﻿1
00:02:00,490 --> 00:02:02,742
.سارق الرقاقة،إنّه في الداخل

2
00:02:04,744 --> 00:02:05,850
. أراه

3
00:02:29,060 --> 00:02:30,562
!كيريل

4
00:02:32,063 --> 00:02:33,231
. حان وقت العمل

5
00:03:49,390 --> 00:03:52,893
مبنى الاستخبارات البعيدة التابع للجنة
الأمن القوميّ جبل ويذر ،فيرجينيا

6
00:04:12,788 --> 00:04:18,711
عند الساعة الثانية عشرة والنصف
.إبتعدت البعثة عن الثوابت

7
00:04:18,919 --> 00:04:22,715
لم ينصّ المخطّط على
. أن يتعرّض عميلنا للردي في ظهره

8
00:04:28,012 --> 00:04:29,514
تم تأكيد الهوية

9
00:04:29,764 --> 00:04:33,184
كان مكغراث يرسل لنا
. بعض البيانات عندما قتل

10
00:04:33,393 --> 00:04:36,645
أنظر إلى هذا
. لست متأكّداً من ماهيتّه

11
00:04:39,607 --> 00:04:43,277
. جزء من جزئية معقّدة -
. جيبونز -

12
00:04:43,569 --> 00:04:46,697
نعتقد أنّها جزء من سلاح
بيوكيميائي سوفييتي

13
00:04:46,864 --> 00:04:48,575
. يدعى "الليلة الساكنة"...

14
00:04:48,824 --> 00:04:51,869
جايمس ،ماذا يفعل هنا ؟-
. اتصلت به ليحضر -

15
00:04:52,119 --> 00:04:54,914
خسرنا 3 عملاء حتّى الآن
. أنت بحاجة إلى المساعدة

16
00:04:55,164 --> 00:04:58,376
عرفت أنّ العملاء تعرّضوا للقتل على يد
. مجموعة تدعى ،أناركي 99

17
00:04:58,543 --> 00:05:03,005
إنّهم جنود سابقون. يمكنهم أن يشعروا
. بوجود عميل مدرّب على بعد كيلومتر ونصف

18
00:05:03,172 --> 00:05:07,176
سيّدي. أعتقد أنّ
. الوقت حان لنجرّب شيئاً جديداً

19
00:05:16,102 --> 00:05:19,188
. هؤلاء الرجال ليسوا تابعين لنا
مَن هم ؟من وكالة الاستخبارات الأمريكيّة ؟

20
00:05:19,188 --> 00:05:23,442
لا. إنّهم مدنيّون. مدانون ،مرتزقة
. قتلة مأجورون

21
00:05:23,609 --> 00:05:25,862
. الأفضل بينهم

22
00:05:26,070 --> 00:05:30,408
. إنّهم حثالة الأرض -
. قابلون للبرمجة والانتشار وفعّالون -

23
00:05:31,200 --> 00:05:33,327
. أعتقد أنّ هذه أفضل فرصنا

24
00:05:33,536 --> 00:05:36,664
هل نريد المخاطرة
بوضع فأر في جحر الأفعوان ؟

25
00:05:36,831 --> 00:05:40,209
أم هل نرسل أفعواننا
الخاصّ ليتسلّل إلى الداخل ؟

26
00:05:44,046 --> 00:05:47,216
سكرامنتو ،كاليفورنيا

27
00:05:51,053 --> 00:05:53,806
هيّا. بيبي
. هذا غير معقول

28
00:05:54,515 --> 00:05:56,183
! مرحباً

29
00:05:56,392 --> 00:05:59,062
مرحباً. حان الوقت
...الآن. إسمع

30
00:05:59,270 --> 00:06:02,440
هل أنت قادم من تيوانا ؟
أنا لا أقصد الاهانة

31
00:06:02,648 --> 00:06:05,443
أبقِها بعيداّ عن الشمس
. لا أريد أن يبهت لونها

32
00:06:05,609 --> 00:06:09,154
أتفهم الإنكليزيّة ؟
. أدفع لكم كفاية

33
00:06:13,325 --> 00:06:16,662
هيًا. جانيل
. ستحبّين هذا المكان

34
00:06:17,413 --> 00:06:20,249
ديك. كيف الحال ؟-
. هذه جانيل -

35
00:06:29,509 --> 00:06:31,241
. اطلبوا شرطة النجدة -
من يقود سيّارتي ؟-

36
00:06:37,058 --> 00:06:39,935
! السيناتور هوتشكيس
! سيناتور من ولاية كاليفورنيا

37
00:06:40,144 --> 00:06:42,438
. إسمع ،سرق أحدهم سيّارتي للتوّ

38
00:07:08,005 --> 00:07:10,883
!أنت ،سائق الكورفيت الحمراء
. توقّف جانباً حالاً

39
00:07:11,008 --> 00:07:15,554
نعم ،نعم. يطاردونني
.لأنّني أخذت هذه السيّارة

40
00:07:15,804 --> 00:07:18,641
بالطبع هذه السيارة ليست لي
. لا تليق بأسلوبي

41
00:07:18,808 --> 00:07:24,105
إنها لـ ديك ،ديك هوتشكيس
. سيناتور من ولاية كاليفورنيا

42
00:07:24,313 --> 00:07:27,233
تتذكّر ديك. إنّه الشخص
... الذي حاول حظر موسيقى الراب

43
00:07:27,441 --> 00:07:30,486
لأنّه يشعر بأنّ الكلمات..
. تشجّع العنف

44
00:07:30,652 --> 00:07:32,029
!إنها موسيقى ،ديك

45
00:07:32,447 --> 00:07:36,867
كما ويريد القضاء على ألعاب
... الفيديو في كلّ البلاد

46
00:07:37,117 --> 00:07:42,832
لأنّه يعتقد أنّ ألعاب الفيديو...
. تقضي على ذكاء الشباب

47
00:07:42,999 --> 00:07:45,000
. هيّا،ديك

48
00:07:45,793 --> 00:07:48,004
إنّها الثقافة الوحيدة
. التي نحصل عليها

49
00:07:50,381 --> 00:07:53,593
أنت رجل سيّئ
. تعرف ماذا نفعل بالرجال السيّئين

50
00:07:53,801 --> 00:07:55,302
. نعاقبهم

51
00:07:55,511 --> 00:08:01,392
ديك،دخلت للتوّ
. منطقة زاندر

52
00:08:01,892 --> 00:08:05,021
! أنا قادم وهم يطاردونني

53
00:08:13,821 --> 00:08:15,572
! هيّا،هيّا،هيّا

54
00:08:36,427 --> 00:08:37,512
!اسحبها! اسحبها

55
00:08:58,157 --> 00:08:59,825
!نعم

56
00:09:25,268 --> 00:09:27,228
!أحضرا الكاميرا! هيّا! هيّا!هيّا

57
00:09:32,192 --> 00:09:34,902
! العبرة ،لا تكن سافلاً ،ديك

58
00:09:41,033 --> 00:09:45,413
هل أحضرتم الكاميرات؟
!حسناَ،هيّا بنا،هيّا بنا

59
00:09:51,461 --> 00:09:52,795
! السلام

60
00:10:25,327 --> 00:10:27,330
. مذهل

61
00:10:27,746 --> 00:10:29,331
.شكراً

62
00:10:30,833 --> 00:10:33,044
ما بك ؟-
هل دعوت هؤلاء الأشخاص ؟-

63
00:10:33,169 --> 00:10:34,462
. بالطبع لا

64
00:10:39,425 --> 00:10:41,177
! رجل المفضّل
ما الجديد ؟

65
00:10:41,385 --> 00:10:44,222
!كان اليوم رائعاً
!أنت مجنون

66
00:10:44,430 --> 00:10:47,225
مجنون؟
! كان ذلك مذهلاً ،يا رجل

67
00:10:47,433 --> 00:10:52,606
ماذا عن الحيلة التي سمعنا بها ؟

68
00:10:52,730 --> 00:10:56,067
الدوران في الجوّ مثل سوبرمان؟-
. نعم -

69
00:10:56,233 --> 00:10:58,694
. ما زلت أعمل على ذلك

70
00:11:00,530 --> 00:11:02,531
. يصعب العثور عليك

71
00:11:03,116 --> 00:11:07,162
تعرف،رجل رياضيّ مثلك
. يجب أن تكون لديه لعبة الفيديو الخاصّة به

72
00:11:07,370 --> 00:11:10,956
. جوردان كينغ. يمكنني تنفيذ ذلك

73
00:11:11,582 --> 00:11:14,752
. سأحتفظ بهذه حتّى وقت لاحق -
. إفعل ذلك -

74
00:11:20,216 --> 00:11:23,344
. تعرفين أنّه لن يخون
.لهذا هو كما هو

75
00:11:23,553 --> 00:11:26,222
. لذا عليك أن تهدئي وترتاحي
من دعاك ،بأية حال ؟

76
00:11:26,389 --> 00:11:28,224
. أصمتي

77
00:11:33,188 --> 00:11:37,025
إسمع،هذا صحيح. يمكننا الحصول
. على مبلغ مسبق من مبيعاتنا على الإنترنت

78
00:11:37,233 --> 00:11:40,028
علي الذهاب وحسب إلى باغو باغو
. أو ما شابه

79
00:11:40,362 --> 00:11:43,364
.أحضر بعض الفتيات ليفعلن كلّ شيء
لا آبه،إذهب في فرصة

80
00:11:43,531 --> 00:11:47,202
إنّها بورا بورا
.لديّ ما يكفي من الفتيات هنا

81
00:11:47,368 --> 00:11:50,204
منذ متى تهتمّين للمال ؟

82
00:11:50,371 --> 00:11:53,374
أريدك أن تختفي
لتفتر الأوضاع ،حسناً ؟

83
00:11:53,666 --> 00:11:58,546
أدير شبكة معلوماتيّة سرّية. وعليّ إعداد
.أشرطة ولا يمكنني فعل ذلك وأنت في السجن

84
00:11:58,755 --> 00:12:01,924
هل رأيت هذا ؟-
. لا آبه. أصغٍ إليّ -

85
00:12:02,717 --> 00:12:03,759
. لا يمكن لأحد الوصول إليّ

86
00:12:13,519 --> 00:12:15,688
!هيّا! أخرجوا! تحرّكوا

87
00:12:15,938 --> 00:12:17,732
. حسناً،سأطفئ الموسيقى

88
00:12:25,448 --> 00:12:27,825
. كانت كورفيت وحسب

89
00:12:32,330 --> 00:12:35,250
. لنذهب عزيزتي
. طعامك يبرد

90
00:12:40,130 --> 00:12:43,925
أتريد القهوة؟-
هل لي ببعض البطاطا المسلوقة المقطّعة ؟-

91
00:12:44,050 --> 00:12:47,720
. بالطبع -
. فلتكن رطبة. أحبّها كذلك -

92
00:12:48,596 --> 00:12:49,806
كيف وصلت إلى هنا؟

93
00:12:50,265 --> 00:12:54,769
.أحضرك رجلان ضخمان منذ 10 دقائق
.طلبا منّي الاعتناء بك

94
00:12:54,894 --> 00:12:57,563
. يبدو أنّك بحاجة إلى بعض القهوة

95
00:13:13,621 --> 00:13:15,290
هل أنت بخير؟

96
00:13:15,457 --> 00:13:16,916
.نعم

97
00:13:31,639 --> 00:13:35,017
قلت،هل تعاني مشكلة،يا رجل ؟

98
00:13:35,518 --> 00:13:36,770
. لا. ما من مشكلة

99
00:13:37,854 --> 00:13:40,148
! لا تتحرّكوا -
! لا تتحرّكوا -

100
00:13:40,315 --> 00:13:44,736
. ما أمكن لا  تدعه يرحل
!أصمت

101
00:13:44,903 --> 00:13:49,199
. لا تتحرّك أو ستكفّ عن التنفّس -
! أفرغي الصندوق اللعين -

102
00:13:54,162 --> 00:13:55,831
!تراجع

103
00:13:56,163 --> 00:13:57,832
! تراجع. تراجع

104
00:14:03,880 --> 00:14:07,425
. أحسن. سيّد كايج -
مَن أنت ؟-

105
00:14:07,926 --> 00:14:11,679
. أدعى جيبونز
. أغسطس جيبونز

106
00:14:12,013 --> 00:14:14,558
. تبدو مستاء
هل من مشكلة ؟

107
00:14:14,849 --> 00:14:17,268
ما هذا المكان ؟-
. يبدو مطعماً -

108
00:14:17,686 --> 00:14:19,562
. يا للذكاء

109
00:14:20,313 --> 00:14:23,232
. كدت تخدعني

110
00:14:23,441 --> 00:14:27,529
كنت أشعر بقليل من الضعف
. بعدئذٍ بدأت بملاحظة الأمور

111
00:14:28,780 --> 00:14:31,824
مثلاً،يوجد
... سمسار بورصة هنا،أنيق

112
00:14:31,991 --> 00:14:37,205
يقراً فاينانشل تايمز...
. يوم الأحد والبورصة مقفلة

113
00:14:37,413 --> 00:14:40,834
هذا غير محتمل،لكن حسناً
. أتقبّل هذا

114
00:14:41,042 --> 00:14:45,088
أتقبّل حتّى سارقاً
.يحمل مسدّس بيريتا خاصّ بالشرطة

115
00:14:45,254 --> 00:14:49,300
لكن أتريد أن تعرف متى كشف الأمر؟
.معها

116
00:14:49,675 --> 00:14:52,512
. كانت عمّتي تعمل في مجال المطاعم.

117
00:14:52,679 --> 00:14:57,058
ما من نادلة تأتي
. إلى العمل بالكعب العالي

118
00:14:57,267 --> 00:14:59,810
. هذا يتسبّب بتقرحات مؤلمة

119
00:15:00,144 --> 00:15:03,732
وإن لم تكن حقيقيّة
.فهذا كلّه ليس حقيقياً

120
00:15:03,940 --> 00:15:07,402
وهكذا عرفت أنّ هذا المهرّج
... لن يطلق النيران

121
00:15:07,610 --> 00:15:10,488
. حتّى لو انتظرنا دهراّ...

122
00:15:12,616 --> 00:15:15,618
.لأن الرصاصات في هذه المسدّسات فارغة

123
00:15:16,661 --> 00:15:20,456
... وبدون إهانة

124
00:15:21,249 --> 00:15:25,002
. لكنّ الأداء كان فظيعاً...

125
00:15:30,801 --> 00:15:34,345
. جيّد. ممتاز

126
00:15:34,554 --> 00:15:37,641
. حان دورك

127
00:15:39,517 --> 00:15:43,646
ماذا يحدث هنا ؟-
. كان اختباراً تفوّقت فيه -

128
00:15:44,230 --> 00:15:48,318
.يبدو أنّ تصرّفه سيّئ -
عفواً؟-

129
00:15:48,526 --> 00:15:52,114
هل نعيده؟-
. لا. يعجبني تصرّفه -

130
00:15:52,279 --> 00:15:55,283
.لننتقل إلى المرحلة التالية
. أحضروا سات-كوم

131
00:15:55,450 --> 00:15:57,619
ماذا تعني بالمرحلة التالية؟

132
00:15:57,827 --> 00:16:00,997
أنت! ماذا تعني ؟-
.أريد أن يخرج الجميع بغضون 10 دقائق -

133
00:16:01,164 --> 00:16:04,042
. لا أمارس هذه اللعبة

134
00:16:04,209 --> 00:16:07,712
. أحضروا طبيباً لـ مايك أو سيصبح مثلي -
. لديّ حفلة -

135
00:16:07,879 --> 00:16:10,340
. أسكتيه -
! وادفعوا ثمن نوافذي -

136
00:16:17,722 --> 00:16:21,642
لِمَ السفلة هم الذين
ينجحون دائماً في الاختبار؟

137
00:16:44,707 --> 00:16:48,169
كنتم في المطاعم مؤخّراً؟

138
00:16:50,463 --> 00:16:52,638
الواصلون إلى المرحلة النهائية
.في مسابقة المطاعم

139
00:16:59,889 --> 00:17:02,684
ماذا،ما من قهوة؟-
.نعم -

140
00:17:02,809 --> 00:17:05,061
. ها هم جنود الاحتياط -
. ها نحن -

141
00:17:06,395 --> 00:17:08,689
أين الفستق؟-
.جيّد -

142
00:17:10,441 --> 00:17:12,402
هلاّ تنادي المضيفة؟

143
00:17:16,739 --> 00:17:20,702
. مستعدّون لإنزال المرساة -
.عُلم،إنزال المظلّة المرساة -

144
00:17:29,836 --> 00:17:31,754
. هذا سيؤلم -
ما هذا؟-

145
00:17:46,269 --> 00:17:48,480
.أفلتوا المرساة الآن -
. عُلم -

146
00:17:50,524 --> 00:17:52,775
! هذا غير منصف

147
00:17:52,984 --> 00:17:54,652
! أحبّ هذا

148
00:18:13,504 --> 00:18:15,131
! لا بأس

149
00:18:17,550 --> 00:18:19,219
! لنكرّر ما فعلناه

150
00:18:33,358 --> 00:18:36,402
.تباً. هذه كولومبيا

151
00:18:36,569 --> 00:18:39,614
كوكايين،يا رجل
. هذه مزارع كوكايين

152
00:18:45,495 --> 00:18:46,913
لا مفاتيح؟

153
00:18:48,748 --> 00:18:52,918
ماذا تفعل؟-
أتعرف قيمة هذا؟-

154
00:18:55,004 --> 00:18:57,882
ماذا الآن؟
هل هو اختبار آخر؟

155
00:18:58,049 --> 00:19:01,344
!لنعبر النهر. هيّا بنا -
! نعم،فكرة جيّدة! فكرة جيّدة

156
00:19:09,518 --> 00:19:13,022
.أنتم بارعون جداً
. فشلت في هذا الاختبار

157
00:19:15,733 --> 00:19:18,194
هل لديكم مشروب؟

158
00:19:30,749 --> 00:19:32,709
.تسرّني رؤيتكم من جديد،يا جماعة

159
00:19:32,876 --> 00:19:34,627
.نعم،الشعور متبادل

160
00:19:35,545 --> 00:19:38,172
.يا إلهي،نجحوا في هذا

161
00:20:06,743 --> 00:20:08,244
لا شكّ في أنّ هذا مزاح

162
00:20:15,335 --> 00:20:17,295
.حسناً،أيّها الظرفاء

163
00:20:17,920 --> 00:20:21,299
سأريكم ماذا يحلّ بالظرفاء
.الذين يتدخلّون في عملنا

164
00:20:21,800 --> 00:20:26,012
ماذا؟تقيّدوننا وترغموننا
على الاستماع إلى لهجتكم السيّئة؟

165
00:20:26,763 --> 00:20:28,098
.لا

166
00:20:28,681 --> 00:20:33,770
نقطه وتر أخيل لديهم
.ونراقبهم يتأرجحون كالمدى

167
00:20:33,936 --> 00:20:38,650
إلاّ أن كان لديك ما تخبرني به
.شيء عليّ معرفته

168
00:20:38,816 --> 00:20:41,361
.حسناً،أنت قصير

169
00:20:44,113 --> 00:20:48,368
يقول صديقي إنّك بحاجة إلى تسريحة
.جديدة لتصبح على الموضة. إليك عنّي

170
00:20:50,287 --> 00:20:51,788
!أصمتوا

171
00:20:52,371 --> 00:20:55,959
.منذ قليل طلبت منّا الكلام
والآن تريد أن نصمت؟

172
00:20:56,125 --> 00:21:00,422
.لا أودّ الانتقاد،لكنّك فاشل في التعذيب

173
00:21:02,924 --> 00:21:06,177
إن صفعتني مجدّداً
.سأوسعك ضرباً

174
00:21:12,183 --> 00:21:14,727
.آمل أن يدفعوا المزيد لقاء هذا

175
00:21:15,145 --> 00:21:19,190
أتعرف،أيّها الظريف؟
.ربّما سأقطع أنفك أوّلاً

176
00:21:19,399 --> 00:21:21,776
. أيّها الظريف

177
00:21:21,943 --> 00:21:26,614
المضحك هو أنّ رائحة
.الدماء الحقيقيّة تفوح من هذه

178
00:21:27,990 --> 00:21:32,161
آمل أن يعجبك هذا
.لأنه آخر شيء ستشمّه

179
00:21:57,103 --> 00:21:59,814
!أصبت! أصبت! أصبت

180
00:22:06,404 --> 00:22:07,864
!فيرج! ساعدني

181
00:22:19,292 --> 00:22:20,399
!هذا هو الجيش الكولومبي

182
00:22:20,460 --> 00:22:22,128
!إستسلموا،أنتم محاصرون

183
00:22:26,883 --> 00:22:29,051
.حاول السير،تي جاي
.حاول السير

184
00:22:29,261 --> 00:22:31,012
!فيرج! تعالَ إلى هنا

185
00:22:32,388 --> 00:22:35,724
.تباً
.ليتكفل كلّ رجل بنفسه

186
00:22:58,414 --> 00:23:00,333
.سأحضر عربة ما

187
00:23:01,167 --> 00:23:02,627
.أصمد

188
00:23:02,877 --> 00:23:03,984
.حظاً سعيداً

189
00:24:16,868 --> 00:24:19,537
الرجل الذي يركب الدرّاجة
!إنّه ملك المخدّرات

190
00:24:19,829 --> 00:24:21,080
! لننل منه

191
00:24:38,682 --> 00:24:39,788
!تي جاي

192
00:25:57,010 --> 00:25:59,846
!إكس! أنا هنا! إكس

193
00:26:18,948 --> 00:26:20,575
!ها هو

194
00:27:27,850 --> 00:27:29,894
! قضينا عليه

195
00:27:41,448 --> 00:27:42,615
. جلبت درّاجة

196
00:27:48,747 --> 00:27:50,456
!جبناء

197
00:27:58,423 --> 00:28:04,346
.انظروا من هذا. فرانكشتاين
.فكّ قيودي لأوسعك ضرباً

198
00:28:04,512 --> 00:28:07,849
إهدأ،إكس،لقد تخرّجت
.للتوّ بامتياز واحتللت الصدارة

199
00:28:07,973 --> 00:28:11,686
عمّ تتكلّم ؟
.كدت تتسبّب بمقتلنا

200
00:28:11,811 --> 00:28:14,355
.كنّا نعرف أنّ الجيش في طريقه -
عفواً؟-

201
00:28:14,522 --> 00:28:18,151
.كانت فكرتي أن نرسلكم للتمويه
هل أعجبك هذا؟

202
00:28:22,697 --> 00:28:25,700
.أنت سريع بالنسبة إلى عجوز -
.إنهض -

203
00:28:28,703 --> 00:28:30,329
.سرّ معي

204
00:28:32,123 --> 00:28:36,753
أنا من الذين ستعقدون أنّه
.في الظروف المناسبة،يمكن للرجل التغيّر

205
00:28:36,961 --> 00:28:40,840
على سبيل المثال،الليلة الفائته
... أظهرت شجاعة وروحاً قياديّة

206
00:28:41,007 --> 00:28:43,634
واستعداداً...
.لحماية رجل بالكاد تعرفه

207
00:28:43,801 --> 00:28:47,096
.إمنحني ميداليّة إذاً -
.أفضّل أن أمنحك عملاً -

208
00:28:47,514 --> 00:28:51,309
أنظر إليّ. هل يبدو عليّ أنّني
من هواة تطبيق القانون؟

209
00:28:51,642 --> 00:28:53,812
.هذا يوم سعدك،زاندر

210
00:28:53,979 --> 00:28:56,731
هذه فرصتك
... لتدفع لـ أميركا.

211
00:28:56,898 --> 00:28:59,150
. ثمن الحرّية...

212
00:28:59,317 --> 00:29:01,152
.العمل ليس بهذه الصعوبة

213
00:29:01,361 --> 00:29:04,990
أريدك أن تلتقي أشخاصاً
.وتعرف ما يمكنك فعله بشأنهم

214
00:29:05,157 --> 00:29:06,824
أيّ نوع من الأشخاص؟

215
00:29:07,033 --> 00:29:12,288
أشخاص خطرون وقذرون وموشومون
.وغير متحضّرين. أمثالك

216
00:29:13,539 --> 00:29:14,999
.توقف

217
00:29:16,001 --> 00:29:20,671
أمثالي كانوا ليقولوا لك
".تباً لك يا صاحب الوجه المشوّه"

218
00:29:21,840 --> 00:29:25,009
عادة في هذا الوضع
...أسحب مسدّسي واسدّده إلى صدغك

219
00:29:25,135 --> 00:29:28,179
وأطلب منك بكلّ تهذيب...
.تنفيذ ما أقوله لك

220
00:29:28,387 --> 00:29:31,933
.لكنّك لا تخشى الموت
.وهذا يضعنا في مأزق

221
00:29:32,183 --> 00:29:35,687
.الأفضل أن يرحل كلّ في طريقه إذاً -
.ليس بعد -

222
00:29:36,896 --> 00:29:39,774
هل رأيت سابقاً
الأسود في حديقة الحيوانات؟

223
00:29:40,567 --> 00:29:45,113
يمكنك أن تعرف التي أسرت
في البريّة من النظر في عينيها

224
00:29:45,280 --> 00:29:46,405
. الهرّ الوحشيّ

225
00:29:47,198 --> 00:29:50,535
يتذكّر الركض في السهل
.وإثارة المطاردة

226
00:29:50,743 --> 00:29:54,664
400كيلو غراماً من الرغبة في القتل
.محتجزة في قفص

227
00:29:55,373 --> 00:29:58,168
لكن بعد فترة
... يخبو البريق في عينيها.

228
00:29:58,459 --> 00:30:01,254
. فتعرف أنّ روحها ماتت...

229
00:30:01,796 --> 00:30:03,965
.الأمر نفسه يصيب الرجل

230
00:30:04,173 --> 00:30:06,843
السجن الفدرالي في ليفنورث
.ليس مزحة

231
00:30:07,009 --> 00:30:11,014
يأخذون رجلاً جامحاً
.ويضعونه في السجن الإنفرادي لمجرّد المرح

232
00:30:11,431 --> 00:30:16,769
ويصبح عاجزاً عن تسلّق الجبال
.وركوب الأمواج في المحيط

233
00:30:16,936 --> 00:30:22,275
زنزانة طولها8 أقدام وعرضها 6
.بدون نوافذ مع دلو ليتغوّط فيه

234
00:30:23,109 --> 00:30:25,820
يمكنك تفادي هذا
.إن أسديت إليّ هذه الخدمة

235
00:30:25,987 --> 00:30:28,114
. لا تملك شيئاً ضدّي

236
00:30:28,323 --> 00:30:32,285
لاحظت 3 أحرف إكس موشومة
.على مؤخّرة عنقك

237
00:30:33,619 --> 00:30:38,041
أعتقد أنّ هذا ملائم
.بما أنّك تواجه 3 تهم

238
00:30:38,208 --> 00:30:42,837
سرقة كبيرة،تعريض متهوّر للخطر
... ومجازفتك على الجسر

239
00:30:43,045 --> 00:30:45,382
. تجعلك خاسراً 3 مرّات...

240
00:30:45,590 --> 00:30:48,551
ربّما عليك أن تدعو
"نفسك"الأكس الثلاثيّ

241
00:30:49,553 --> 00:30:54,223
لكن إن فعلت ما أريده
...سأجعل كلّ انتهاكاتك تختفي

242
00:30:54,390 --> 00:30:58,019
وأدعك تعود...
.إلى حياتك المثير للاشمئزاز

243
00:31:00,063 --> 00:31:02,732
أو ربّما تعتقد
.أنّه يجب أن أكون مثلك

244
00:31:04,025 --> 00:31:07,153
أتعرّض للنار لقاء
.النجوم والميداليّات

245
00:31:07,612 --> 00:31:12,074
أعتقد أنّ هذا يشعرك بالراحة
.كلّما نظرت في المرآة

246
00:31:12,241 --> 00:31:17,121
هذا ثمن زهيد دفعته
.لأدافع عن بلادي

247
00:31:21,834 --> 00:31:24,587
إذاً،ما قرارك،إكس ثلاثيّ؟

248
00:31:24,754 --> 00:31:27,215
...أتريد الصعود على متن طائرة

249
00:31:27,423 --> 00:31:32,095
...or is "Kiss my ass, scarface"
your final answer?

250
00:31:42,272 --> 00:31:45,650
براغ،الجمهوريّة التشيكيّة

251
00:32:00,999 --> 00:32:02,876
أنت ما اسمك؟

252
00:32:03,043 --> 00:32:04,294
.أدعى إيفان

253
00:32:04,502 --> 00:32:08,673
إيفان؟وأنت ما اسمك؟-
.أدعى إيفان -

254
00:32:08,840 --> 00:32:10,550
كلاكما يُدعى إيفان؟

255
00:32:39,954 --> 00:32:41,623
.إجلس

256
00:32:42,332 --> 00:32:45,084
غبيُان!أين العميل الأمريكي؟

257
00:32:45,210 --> 00:32:46,294
.هذا هو،سيّدي

258
00:32:47,963 --> 00:32:50,549
.الأفضل أن نطلب كيس جثث آخر

259
00:32:51,382 --> 00:32:53,301
يا جماعة،ما الأمر؟

260
00:32:54,970 --> 00:32:56,305
.قلت لك أن تجلس

261
00:32:56,763 --> 00:33:00,517
.أمضيت 12 ساعة في الطائرة
.أعتقد بأنّني سأقف

262
00:33:00,684 --> 00:33:03,854
أدعى ميلان سوفا
.من الشرطة السرّية التشيكيّة

263
00:33:04,062 --> 00:33:06,648
.هنا،تعمل تحت صلاحيّتي

264
00:33:06,773 --> 00:33:09,233
تأخذ أوامرك منّي
.وتفعل ما أقوله

265
00:33:09,400 --> 00:33:12,862
إن تسبّبت بأيّ نوع من الإزعاج
.سأقتلك

266
00:33:13,321 --> 00:33:15,949
.رائع
هل سأقيم هنا؟

267
00:33:16,116 --> 00:33:19,368
أنت هنا لأنّ حكومتك
.تضغط على حكومتي.

268
00:33:19,535 --> 00:33:23,456
هذه مسألة تشيكيّة
.داخليّة تتطفّل عليها

269
00:33:23,623 --> 00:33:26,585
سأحذّرك مرّة واحدة
.لا تعبث ببلادي

270
00:33:26,793 --> 00:33:31,465
إحصل على المعلومات التي
.تسعى إليها حكومتك وارحل

271
00:33:31,923 --> 00:33:33,425
.لنوضح الأمور

272
00:33:33,633 --> 00:33:37,345
ربّما لا ترغب في وجودي هنا
.لكن أنا لا أريد أكون هنا بالتأكيد

273
00:33:37,553 --> 00:33:40,890
ثانياً،لم أكن
.قط تحت صلاحيّة أحد

274
00:33:41,600 --> 00:33:43,935
... ثالثاً،إن كنت ستقتل أحداً

275
00:33:44,185 --> 00:33:46,730
أقتل القرد...
.الذي باع لك البزّة

276
00:33:46,897 --> 00:33:49,483
الآن،أنا متعب
.سآوي إلى الفراش

277
00:33:51,484 --> 00:33:54,029
كن مستعداً
.بعد 3 ساعات

278
00:33:58,617 --> 00:34:01,411
هنالك قاسمان مشتركان
بين كلّ من في هذا النادي

279
00:34:01,578 --> 00:34:07,668
..إنّهم أثرياء ومجرمون -
.هذا يناسبني إلاّ في ما يتعلّق بالثراء -

280
00:34:22,057 --> 00:34:25,602
.تذكّر،لا يعرف أحدنا الآخر -
. ليت هذا صحيح -

281
00:34:39,825 --> 00:34:42,327
نعم،هل لي بمشروب غازي بنكهة التوت البرّي؟

282
00:34:43,370 --> 00:34:46,999
هلاّ تضعين هذا هناك؟
.سأعطيك المال

283
00:34:47,164 --> 00:34:49,334
.ضعيه في الخلف

284
00:34:50,710 --> 00:34:53,672
كَم؟هل أحصل على تذكرة؟

285
00:34:58,593 --> 00:35:01,846
.هؤلاء هم. أناركي 99

286
00:35:01,971 --> 00:35:03,890
ترى الرجل الجالس على الكنبة؟

287
00:35:04,015 --> 00:35:06,518
.هذا يورغي
إنّه القائد

288
00:35:06,684 --> 00:35:11,356
يملك هذا النادي و5 نواد أخرى مثله
.وكلّها تدرّ الكثير من المال.

289
00:35:11,523 --> 00:35:12,982
!أيّها الأمريكي؟

290
00:35:15,861 --> 00:35:19,072
مرحباً،أنا أمريكي
.سأذهب لرؤية يورغي. يورغي

291
00:35:19,322 --> 00:35:21,617
__يورغي! قيل لي إنّك

292
00:35:25,454 --> 00:35:27,705
قيل لي إنّه عليّ
.التكلّم معك في ما يتعلّق بالسيّارات

293
00:35:28,081 --> 00:35:29,290
.أخرج

294
00:35:29,791 --> 00:35:32,085
Take myself outside? I'm just--

295
00:35:33,920 --> 00:35:36,506
أخرج؟أنا

296
00:35:36,673 --> 00:35:39,217
أعتقد أنّك تفضّل وجود
.رجال الشرطة في ناديك

297
00:35:42,637 --> 00:35:43,639
أتريد التكلّم؟

298
00:35:44,138 --> 00:35:47,767
أيّها السخيف. تعالَ
...معي وأرنِي الشرطي

299
00:35:47,934 --> 00:35:49,937
.ولا تخطئ...

300
00:35:50,186 --> 00:35:53,523
أترى هذا الرجل هناك
صاحب البزّة القبيحة؟

301
00:35:53,690 --> 00:35:55,442
.هذا شرطي

302
00:36:00,363 --> 00:36:03,741
هل من مشكلة؟
.احتسيت شراباً وحسب

303
00:36:04,200 --> 00:36:08,955
.سبق ودفعت
.سأدفع بقشيشاً كبيراً

304
00:36:15,253 --> 00:36:18,756
إذاً،ما الأمر؟
.لم أفعل شيئاً

305
00:36:19,132 --> 00:36:22,427
لم تفعل شيئاً؟
لحساب مَن تعمل؟

306
00:36:23,553 --> 00:36:25,889
.أعمل في مصرف
ما الأمر؟

307
00:36:26,515 --> 00:36:28,182
... لابدّ من

308
00:36:28,850 --> 00:36:32,187
! ماذا تفعل؟كفى! كفى

309
00:36:34,398 --> 00:36:36,691
ما هذه،بطاقة الحافلة؟

310
00:36:36,858 --> 00:36:39,736
.تشيك5- صفر
.تشيك 5- صفر

311
00:36:42,155 --> 00:36:43,198
.غادر ناديّ

312
00:36:46,576 --> 00:36:47,994
كيف عرفت؟

313
00:36:48,203 --> 00:36:53,458
عندما كان يدفع ثمن شرابه
.أظهر شارته لنصف النادي

314
00:36:53,625 --> 00:36:54,834
.رجال الشرطة مثل الطاعون

315
00:36:55,043 --> 00:36:59,047
مهما كان عدد الذين تدفع لهم
.يبقى هنالك واحد يريد المزيد

316
00:36:59,213 --> 00:37:01,675
.أنا من الطرقات
.أعرف رجال الشرطة،صدّقني

317
00:37:01,842 --> 00:37:06,554
.أشكرك لأنّك لفتّ انتباهنا
سؤالي هو لماذا؟

318
00:37:06,971 --> 00:37:09,890
برأيي،لا أحد يحبّ
.وجود الشرطة في حفلته

319
00:37:10,057 --> 00:37:12,810
برأيي،إن قدّمت لك خدمة
.يمكننا التكلّم

320
00:37:14,354 --> 00:37:16,856
.أريد شراء سيّارات وحسب،يا رجل

321
00:37:18,232 --> 00:37:20,443
هل سيضربني هذا الرجل على رجلي؟

322
00:37:22,236 --> 00:37:23,571
ما اسمك؟

323
00:37:26,199 --> 00:37:27,450
.زاندر كايج

324
00:37:29,577 --> 00:37:31,121
.عرفت ذلك

325
00:37:31,287 --> 00:37:35,416
أنت مذهل على لوح التزحلق
.والدرّاجة الناريّة،كلّ شيء

326
00:37:35,583 --> 00:37:38,002
.أنت رائع -
.شكراً،يا رجل -

327
00:37:38,169 --> 00:37:42,465
شقيقي مجنون كذلك
.وهو معجب بك بشدّة

328
00:37:42,632 --> 00:37:46,219
.شاهد أفلامك عدّة مرّات
.الآن يمكننا التكلّم في الأعمال

329
00:37:46,385 --> 00:37:47,929
.من هنا،من فضلك

330
00:37:48,679 --> 00:37:50,307
.يلينا

331
00:37:52,517 --> 00:37:55,436
.أهلاً في منطقة زاندر

332
00:37:56,020 --> 00:37:58,856
.هذا مضحك. هذا مضحك

333
00:37:59,023 --> 00:38:00,941
.إجلس،سيّد كايج

334
00:38:01,108 --> 00:38:02,903
.يدعوني أصدقائي إكس

335
00:38:03,068 --> 00:38:05,821
إذاً،إكس،ماذا تريد بالضبط؟

336
00:38:07,073 --> 00:38:11,369
سيّارات الفيراري،سيّارات سريعة
.في البداية 10

337
00:38:14,289 --> 00:38:18,543
هذه السيّارة،الرقم 10
.من الصعب جداً العثور عليها في أوروبا

338
00:38:18,918 --> 00:38:24,048
هذه لي. وضعتها
.للحصول على شيء من الصفقة

339
00:38:24,215 --> 00:38:25,883
حسناً. تحسن
.اختيار سيّارتك

340
00:38:26,050 --> 00:38:29,554
نعم. السيّارات،الدرّاجات،الألواح
سمّ ما شئت

341
00:38:29,804 --> 00:38:32,890
أحب أيّ شيء سريع
.يمكنني استعماله للقيام بحماقات

342
00:38:33,057 --> 00:38:34,205
.نعم

343
00:38:34,267 --> 00:38:38,729
لا تستحقّ 10 سيّارات العناء
.كلفتها مليون ونصف دولا أمريكي وحسب

344
00:38:39,355 --> 00:38:41,274
.لحظة

345
00:38:41,482 --> 00:38:46,654
الشراة الأمريكيّون الذي أمثّلهم
.يعتبرون الـ10 سيّارات من المقبّلات

346
00:38:46,863 --> 00:38:50,575
. ومليون كحدّ أقصى،يا أخت -
ما رأيك بمليون و400 ألف؟-

347
00:38:50,824 --> 00:38:54,078
.كنت أفكّر في مليون و200 ألف

348
00:38:56,456 --> 00:38:59,166
أتعرف ما هو التحويل؟

349
00:38:59,459 --> 00:39:01,044
هل هي جادّة؟

350
00:39:01,169 --> 00:39:04,005
عزيزتي،هل مِن شيء
آخر تفعلينه؟

351
00:39:04,129 --> 00:39:07,258
.دعينا نجري حديثاً

352
00:39:07,424 --> 00:39:10,095
.حديث"،كلمة صعبة"

353
00:39:10,260 --> 00:39:13,347
أتريد بعض الثلج
قبل أن تشتدّ حرارة دماغك؟

354
00:39:13,514 --> 00:39:18,644
ثلج. نعم،يمكنك أخذ البعض
.من قبلك،إن وجدته

355
00:39:23,649 --> 00:39:28,612
يكون هذا أسرع بكثير،يا أميرة
.إن كان لديّ رقم حساب

356
00:39:32,533 --> 00:39:37,371
أمامك 48 ساعة
.لإنجاز التحويل

357
00:39:37,538 --> 00:39:40,416
. لا تضيّع وقتي -
.ما كنت لأحلم بهذا -

358
00:39:41,208 --> 00:39:46,380
قد أضيف بضعة آلاف
.لإرسالك إلى مدرسة اللياقة

359
00:39:51,553 --> 00:39:54,513
الآن وقد انتهينا من العمل
. سنحتفل

360
00:39:57,266 --> 00:39:59,102
!أيّتها الساقطات،هيّا

361
00:40:25,794 --> 00:40:26,962
نعم؟

362
00:40:32,510 --> 00:40:34,971
.تباً،إعتقدته هاتفاً خلوياً

363
00:40:35,138 --> 00:40:36,222
هل ارتحت جيّداً؟

364
00:40:36,889 --> 00:40:39,350
أخفض صوتك
.نمت منذ ساعة وحسب

365
00:40:39,517 --> 00:40:43,604
أعطيت لائحة محدّدة من السيّارات
من طلب منك تغييرها؟

366
00:40:43,771 --> 00:40:46,691
كانت السيّارات مقززة
.لكشفوا الأمر

367
00:40:46,858 --> 00:40:49,568
.عليكم تغيير وكلاء السفر

368
00:40:50,069 --> 00:40:52,196
حصلت على المعلومات التي أردتموها

369
00:40:52,363 --> 00:40:54,407
.لحظة

370
00:40:55,449 --> 00:40:56,950
هل أنتم مستعدّون لهذا ؟

371
00:41:01,789 --> 00:41:05,501
أسماء،أعياد ميلاد
.رتب في الجيش الأحمر

372
00:41:05,709 --> 00:41:08,045
الطعام المفضّل؟
كيف حصلت على هذا؟

373
00:41:08,170 --> 00:41:12,174
كوليا،شقيق يورغي الأصغر
.يهوى رياضات التشويق

374
00:41:12,382 --> 00:41:13,968
لذا بالطبع
.هو من المعجبين بي

375
00:41:14,092 --> 00:41:17,804
لكن عندما تشرب زجاجة فودكا
.كاملة بثلاث جرعات،ستتكلّم

376
00:41:17,971 --> 00:41:19,932
.لديّ معلومات أخرى -
ماذا؟-

377
00:41:20,099 --> 00:41:23,894
.رقم حسابهم المصرفي الشخصيّ
أين وضعته؟

378
00:41:28,815 --> 00:41:32,236
سيّارات مسروقة،نواد ليليّة
.دعارة وابتزاز

379
00:41:32,403 --> 00:41:35,989
ما الأهمّية الكبرى؟
.لدينا مجرمون مثلهم في الولايات المتّحدة

380
00:41:36,156 --> 00:41:38,534
.ليس من شأنك طرح الأسئلة

381
00:41:38,742 --> 00:41:42,746
حسناً،قمت بعملي،شكراً
.سأعود إلى دياري

382
00:41:42,955 --> 00:41:44,164
.ليس بعد

383
00:41:44,331 --> 00:41:48,919
.أنت ضحيّة نجاحك
.تقرّب أكثر منهم

384
00:41:49,086 --> 00:41:52,298
.لا بأس بهم،لكن ليس إلى هذا الحدّ -
.تعمّق أكثر

385
00:41:52,465 --> 00:41:55,134
سأرسل لك
.رجلاً مع رزمة لمساعدتك

386
00:41:55,301 --> 00:42:00,055
إعتقد أنّنا عقدنا صفقة -
.عندما تغيّر السيّارات يحقّ لي بتغيير الصفقة

387
00:42:00,264 --> 00:42:02,433
إفعل هذا لأجلي
.ويمكنك العودة إلى الديار

388
00:42:02,641 --> 00:42:07,938
إن كنت سترسل شخصاً لإنقاذ العالم
.إعلم أنّهم يحبّونه كما هو

389
00:42:18,949 --> 00:42:23,244
.صدري قاسٍ جداً
.أرفع الأثقال

390
00:42:23,411 --> 00:42:26,248
. في غرفة الأثقال. إلى اللقاء

391
00:42:26,415 --> 00:42:30,877
. هذا هو -
مهلاً. أنت إكس الثلاثيّ؟-

392
00:42:31,086 --> 00:42:34,715
أنت الرزمة؟-
.العميل طوبي لي شايفرز

393
00:42:34,882 --> 00:42:36,133
.هيّا

394
00:42:36,300 --> 00:42:39,887
لاشكً في أنك قيًم جداً
.لدفع غيبنز إلى إرسال هذا كلّه

395
00:42:40,054 --> 00:42:44,934
ليت بإمكاني الذهاب معك
.للاشتراك في العمليّة

396
00:42:45,142 --> 00:42:48,312
هذا جنون. رخصة بالقتل
.والتدمير وارتكاب الجرائم

397
00:42:48,520 --> 00:42:53,483
.ضع مسدّساً تحت وسادتك
.لا تعرف متى يهاجمك شرّير ما

398
00:42:55,068 --> 00:42:57,237
من متى وأنت في الوكالة؟-
.يومان -

399
00:42:57,446 --> 00:42:59,990
.أنت تمزح. محال

400
00:43:00,240 --> 00:43:02,284
.هذا مثير للاشمئزاز

401
00:43:02,826 --> 00:43:05,037
نعم،هذا مثير للاشمئزاز
.لكنّة أفضل من السجن

402
00:43:05,203 --> 00:43:07,414
هذا مثير للاشمئزاز
... لأنّني أمضيت 6 سنوات

403
00:43:07,665 --> 00:43:12,169
في قبو بلا نوافذ في لجنة الأمن القوميّ...
.في غرفة الآلات الغريبة يا رجل

404
00:43:12,294 --> 00:43:14,839
. وأنا حائز شهادة
.شهادة من معهد مساشوستس للتكنولوجيا

405
00:43:15,006 --> 00:43:17,883
فاي بيتا كابا
.ماغتا كوم لودي

406
00:43:18,008 --> 00:43:22,846
وعلى الأرجح وجودك
أين؟ترفع الحديد في سان كوينتن؟

407
00:43:23,013 --> 00:43:26,349
هل لكمك أحد سابقاً
على وجهك لأنّك ثرثر؟

408
00:43:26,516 --> 00:43:27,768
. أرني البضاعة

409
00:43:28,978 --> 00:43:32,606
هذا أساس مهنتي
تحديد الكمال

410
00:43:32,731 --> 00:43:36,152
المسدّس الميداني المتعدّد الأهداف
. والوظائف

411
00:43:39,279 --> 00:43:41,657
. أعجبني هذا -
إذاً ستحبّ هذه -

412
00:43:41,824 --> 00:43:45,160
هذه كلّها أسهم تضاف
أترى الخضراء منها؟

413
00:43:45,494 --> 00:43:47,497
.أسهم داتورا لإفقاد الوعي

414
00:43:47,662 --> 00:43:51,667
يفقد المصاب بها بالوعي لـ 12 ساعة
... يستيقظ ولا يعرف من هو

415
00:43:51,833 --> 00:43:55,129
. ويشعر بصداع أليم...

416
00:43:55,462 --> 00:43:58,257
.أرديت مرّتين بها

417
00:43:58,424 --> 00:44:01,969
والحمراء منها مهدّئات
.تلطّخ بالدماء

418
00:44:02,094 --> 00:44:06,014
تبدو كطلقات قاتلة
.بدون الآثار الجانبيّة. مثل الموت

419
00:44:06,181 --> 00:44:08,767
هنالك أسهم قابلة للانفجار
...وأسهم مراقبة

420
00:44:08,893 --> 00:44:13,105
والرصاصات التقليديّة من عيار 44...
إن أردت أن تكون شرّيراً

421
00:44:13,856 --> 00:44:17,359
والقليل من عمليّات القتل. تفهم
عمّا أتكلّم،صحيح؟

422
00:44:21,697 --> 00:44:23,866
سطوت على بعض متاجر السفن الفن،صحيح؟

423
00:44:24,033 --> 00:44:29,121
لا،رجلي مجبّرة لثلاثة أشهر
.كلّ ما فعلته هو ممارسة ألعاب الفيديو

424
00:44:29,288 --> 00:44:31,082
.هذه قصّة محزنة بالفعل

425
00:44:31,248 --> 00:44:33,375
.أنظر إلى هذا

426
00:44:36,128 --> 00:44:38,839
.عينا النسر. تسعة أساليب لتحسين الرؤية

427
00:44:39,048 --> 00:44:43,094
حلم كلّ ولد صغير
.أسلوب الخرق

428
00:44:43,261 --> 00:44:44,470
.تحقّق من الأمر

429
00:44:53,062 --> 00:44:55,606
.يا إلهي

430
00:44:55,731 --> 00:44:59,319
.إنّها تنظر إليك،يا رجل -
.سأحتفظ بهذا -

431
00:44:59,735 --> 00:45:01,988
.الآن،إنجازي الأخير

432
00:45:02,363 --> 00:45:05,741
.وضعت عليه اللمسات الأخيرة الأسبوع الفائت

433
00:45:06,367 --> 00:45:07,952
ما رأيك؟

434
00:45:08,286 --> 00:45:11,206
ضمادات لاصقة؟-
.لا،سيّد إكس،أنظر وتعلّم -

435
00:45:11,330 --> 00:45:14,458
ما يكفي من المتفجّرات
...لثقب حفرة في خزنة

436
00:45:14,625 --> 00:45:18,504
.والقضاء على بشريّ...
.أو لأيّ غرض يريد عميل مثلك القيام به

437
00:45:18,963 --> 00:45:20,422
.وتحقّق من هذا

438
00:45:20,589 --> 00:45:23,009
المفجّر. أليس هذا رائعاً؟

439
00:45:25,928 --> 00:45:29,181
.عليك الاحتماء من هذا -
.إنّها ضمادة -

440
00:45:29,682 --> 00:45:31,643
.قف خلف الجدار

441
00:45:33,436 --> 00:45:34,770
هل أنت مستعدّ؟

442
00:45:34,937 --> 00:45:37,106
.لطالما أردت قول هذا

443
00:45:38,607 --> 00:45:40,025
.نيران في الحفرة

444
00:46:02,923 --> 00:46:05,093
..إنّه محشوّ

445
00:46:26,865 --> 00:46:30,911
إذاً،ما رأيك؟
.رائعة

446
00:46:31,661 --> 00:46:33,746
هل أعجبتك السيّارات؟

447
00:46:34,664 --> 00:46:37,250
.أحببت السيّارات،إنّها رائعة

448
00:46:38,334 --> 00:46:42,130
هل أعجبك المال؟-
.أحبّ المال،لكنّني لا أملكه -

449
00:46:42,338 --> 00:46:46,926
.يبدو أنّك تتدبّر أمورك
.كلّ هؤلاء الموظّفين،سيّارات جميلة

450
00:46:47,218 --> 00:46:49,345
.ليس وقت المزاح

451
00:47:02,693 --> 00:47:07,655
الرصيد مليون و200ألف
الأموال الواصلة

452
00:47:10,116 --> 00:47:14,120
‫- هل أعتقدت أنّني لن أفيَ بوعدي؟-. لم تخطر لي هذه الفكرة قطّ
‫-ها هو العنوان.هنالك سفينة شحن بانتظارك رييكا .

453
00:47:17,165 --> 00:47:18,458
.هذا المكان رائع

454
00:47:20,377 --> 00:47:21,962
هذه لي؟

455
00:47:22,170 --> 00:47:22,917
.السيّارة رقم 10

456
00:47:23,131 --> 00:47:25,095
عثر عليها كوليا مختبئة في برلين
.كان من الصعب جداً العثور عليها

457
00:47:25,180 --> 00:47:25,992
.لا! أرجوك

458
00:47:26,098 --> 00:47:27,721
إسمح لي. كنتَ لطيفاً كفاية
.وأعطيتني المال

459
00:47:32,034 --> 00:47:32,696
...الآن،أرجوك

460
00:47:32,888 --> 00:47:33,699
.قْد...

461
00:47:36,026 --> 00:47:36,731
.لا،إسمح لي

462
00:47:43,157 --> 00:47:45,271
.لا بأس بك،يورغي -
.لا بأس بكلّ شيء مع الفودكا -

463
00:47:45,613 --> 00:47:47,598
.عليك حضور الحفلة الليلة
.حفلة كبيرة في أحد نواديّ

464
00:47:47,833 --> 00:47:48,431
حقاً؟-
.نعم -

465
00:47:58,743 --> 00:47:59,853
ماذا يحصل،يا صديقي؟

466
00:47:59,960 --> 00:48:01,647
.أنت قْل لي
هل لديك قنّاص خناك أم ماذا؟

467
00:48:01,732 --> 00:48:02,928
ليس معنا
.لا بدّ من أنّه معك

468
00:48:03,013 --> 00:48:04,593
Bullshit! Tell your men to get down...

469
00:48:04,657 --> 00:48:06,600
!ترّهات ...أطلب من رجالك أن ينخفضوا
أو سأثقب لك فتحة...
أخرى للتنفّس. هل هذا واضح؟

470
00:48:09,162 --> 00:48:10,785
.حسناً. ليس معك

471
00:48:10,891 --> 00:48:11,980
.لنجلبه معاً

472
00:48:29,231 --> 00:48:30,704
.الحقير
.إنّه الشرطيّ ذاته الذي كان في النادي

473
00:48:30,812 --> 00:48:31,644
.شرطيّ قذر

474
00:48:46,910 --> 00:48:48,895
.معظم الناس يتكلّمون كثيراً
.قلّة يجيدون التصرّف ويتحلّون بالجرأة

475
00:48:49,215 --> 00:48:50,688
.أهلاً بك في أناركي 99

476
00:49:15,797 --> 00:49:18,337
لِمَ تفعل هذا بنفسك؟
.هذه السيجارة ستقتلك ذات يوم

477
00:49:18,422 --> 00:49:20,387
.أفضّل الدخان على الهواء
.لو أمكنني لدخّنت وأنا نائم

478
00:49:20,472 --> 00:49:21,966
وسأستمرّ بذلك
.حتّى بعد أن تقتلني

479
00:49:31,233 --> 00:49:32,663
.كنت تتكلّم عن أناركي 99

480
00:49:32,770 --> 00:49:34,264
ما هي،عصابات درّاجات
نارّية تابعة لك؟

481
00:49:34,606 --> 00:49:37,317
إنّها مصدر عيشنا منذ العام 1999
.بعد أن تركنا جيش روسيا الأمّ

482
00:49:37,425 --> 00:49:39,880
مات العديد من رفاقنا في المعارك
."وقلنا،"تباً لهذه القذارة

483
00:49:39,986 --> 00:49:41,225
لماذا يموتون؟
لأجل السياسة؟

484
00:49:41,310 --> 00:49:42,666
أيّة سياسة؟ !ليست سياستنا لذا قرّرنا أن نفعل
ما نريده .متى نريد ذلك من تلك اللحظة فصاعداً

485
00:49:42,676 --> 00:49:44,811
لذا قرّرنا أن نفعل ما نريده
.متى نريد ذلك من تلك اللحظة فصاعداً

486
00:49:44,897 --> 00:49:47,117
تكريماً لشرفهم
.ندعو أنفسنا أناركي 99

487
00:49:50,042 --> 00:49:51,643
.تعرف،هنالك أغنية بانك قديمة
تقول

488
00:49:55,615 --> 00:49:57,024
!فهمت -
.برغر أناركي" لفريق فاندلز" -

489
00:49:57,964 --> 00:49:59,330
أنا معك،لكن ماذا ستفعل؟

490
00:49:59,415 --> 00:50:01,849
.هنالك القوانين والحكومة في كلّ مكان
.لطالما كان الأمر كذلك وسيستمرّ كذلك

491
00:50:01,935 --> 00:50:02,852
.ربّما ليس دائماً

492
00:50:06,119 --> 00:50:07,464
.إحرصي على ألاّ يشعر بالوحدة

493
00:50:07,614 --> 00:50:08,468
.لا تكوني خجولة

494
00:50:12,631 --> 00:50:13,549
أتريدين الرقص؟

495
00:50:16,602 --> 00:50:17,349
!أنت. أنت

496
00:50:20,851 --> 00:50:22,623
.أنت! أنا راقص بارع بالفعل

497
00:50:25,206 --> 00:50:26,018
.إثنان من هذا

498
00:50:26,850 --> 00:50:28,003
حسناً،ستتصرّفين
على هذا النحو إذاً؟

499
00:50:28,793 --> 00:50:30,352
إن كنت غاضبة منه
.لا تفجّري غضبك عليّ

500
00:50:30,651 --> 00:50:32,807
كنت أحاول فهم علاقتكما
.طوال الليل

501
00:50:33,127 --> 00:50:33,981
هل أنت فتاته أم ماذا؟

502
00:50:34,493 --> 00:50:36,821
نعم،أنا فتاته. إن دفعت لي
.كما يدفع لي،أصبح فتاتك أيضاً

503
00:51:02,911 --> 00:51:04,726
هل أعجبك هذا؟-
.نعم -

504
00:51:04,832 --> 00:51:06,327
.جيّد،لأنّه لن يتكرّر مجدّداً

505
00:51:36,260 --> 00:51:38,438
قرّر مالكوه الأصليّون
.أن يتركوه ذات يوم

506
00:51:39,036 --> 00:51:40,488
.هذا مذهل يا رجل -
.تصرّف على راحتك -

507
00:51:43,605 --> 00:51:44,587
.دعيني آخذ معطفك

508
00:51:48,494 --> 00:51:49,925
ما بال رجلك؟
هل هو مهووس بالمعاطف؟

509
00:51:50,010 --> 00:51:50,885
.لا

510
00:51:50,992 --> 00:51:53,063
.إنّه مغرم بها
.الغبيّ القذر

511
00:51:59,084 --> 00:52:01,112
. حان وقت النوم،إكس. أصبح الوقت باكراً
! يلينا

512
00:52:01,667 --> 00:52:02,777
هلاّ ترشدينه
إلى غرفته؟

513
00:52:11,595 --> 00:52:12,406
.مِن بعدك -
.لا،مِن بعدك -

514
00:52:12,492 --> 00:52:13,901
.لا،مِن بعدك -
.لا،أنا مصرّ -

515
00:52:16,612 --> 00:52:17,167
.هذه هي

516
00:52:18,534 --> 00:52:19,751
فرصتك الأخيرة
لتضعيني في السرير

517
00:52:20,669 --> 00:52:21,395
.صباح الخير

518
00:52:46,823 --> 00:52:48,510
.الأمور التي سأقوم بها لأجل بلادي

519
00:53:35,075 --> 00:53:36,676
هذا ليس من شأني،لكن ...إن استعملت
مثقاباً آلياً والقليل من التيتانيوم

520
00:53:36,783 --> 00:53:37,701
تكون النتيجة أفضل...
.من نتيجة الكاميرا

521
00:53:37,786 --> 00:53:38,939
.لا يُفترض بك أن تكون هنا

522
00:53:39,025 --> 00:53:40,092
.كنت في طريقي إلى الحمّام.

523
00:53:41,352 --> 00:53:43,270
ما عذرك؟

524
00:53:43,938 --> 00:53:45,940
لست بحاجة إلى عذر؟

525
00:53:48,735 --> 00:53:50,111
.أنتِ بارعة

526
00:53:51,739 --> 00:53:53,490
.لكن ليس جداً

527
00:53:53,616 --> 00:53:56,953
أتيت لتصوير
.خزنة يورغي

528
00:53:57,162 --> 00:53:59,789
إعتقد أنّها ستكون قيّمة جداً
.بالنسبة إلى أحدهم

529
00:53:59,999 --> 00:54:03,669
هيّا. أنتِ باردة الأعصاب
.وذكيّة وطموحة

530
00:54:05,756 --> 00:54:07,883
.عيناك فضحتاك

531
00:54:09,176 --> 00:54:11,845
.فضحتك عندما رديت الشرطي

532
00:54:14,474 --> 00:54:16,392
ماذا ستفعل الآن؟

533
00:54:20,606 --> 00:54:23,317
.الآن سأصطحبك إلى الغداء

534
00:54:25,111 --> 00:54:28,615
.والشرطي الذي أرديته،لم يمت

535
00:54:49,222 --> 00:54:51,725
.لديّ معلومات لك

536
00:54:53,561 --> 00:54:58,566
أحتاج دائماً إلى المعلومات. مَن يتكلّم؟
مَن أعطاك الرقم؟

537
00:54:59,652 --> 00:55:04,949
نعم. معلومات مهمّة عن زاندر كايج
.وأنت تحتاج إليها

538
00:55:15,169 --> 00:55:19,424
إذاً لا تحبّين الأجانب،صحيح؟-
.لا،أنت حيوان -

539
00:55:20,675 --> 00:55:22,761
وهل حبيبك حيوان كذلك؟

540
00:55:22,928 --> 00:55:25,515
أنت قل لي
.لا بدّ من أن تعرف أمثالك

541
00:55:25,723 --> 00:55:27,517
.الآن،أخبرني عن الشرطي

542
00:55:29,770 --> 00:55:33,273
ماذا تقولين إن أخبرتك
أنّني لست من تعتقدين أنّني هو؟

543
00:55:34,608 --> 00:55:36,611
وأن بإمكاني إخراجك
من الفوضى التي أنت فيها؟

544
00:55:36,819 --> 00:55:39,030
حقاً؟وما الفوضى التي أنا فيها؟

545
00:55:39,197 --> 00:55:44,328
الفوضى التي تدفعك إلى التسلّل
.في القصر عندما يكون الجميع نائماً

546
00:55:44,495 --> 00:55:45,621
الشرطي؟

547
00:55:48,750 --> 00:55:52,504
أترين هذا؟
.يُدعى سهناً مُلطِخاً بالدماء

548
00:55:52,671 --> 00:55:56,968
التأثير حقيقي،لكنّه غير مؤذٍ
.طلاء أحمر،بالمجمل

549
00:55:58,887 --> 00:55:59,950
لماذا؟

550
00:56:01,807 --> 00:56:03,309
.أنا عميل سرّي

551
00:56:10,234 --> 00:56:12,987
هل أنتِ متأكدة من أنّك
لا تريدين إحراجي؟

552
00:56:13,571 --> 00:56:15,991
.هيّا -
ما المضحك في هذا؟-

553
00:56:17,575 --> 00:56:19,829
.أعني،أنظر إلى نفسك

554
00:56:20,079 --> 00:56:22,623
.أعمل لصالح لجنة الأمن القوميّ

555
00:56:25,168 --> 00:56:27,254
أنت مضحك،أتعرف هذا؟

556
00:56:31,468 --> 00:56:33,136
.يلينا،هذا كيريل

557
00:56:33,720 --> 00:56:37,558
إكتشف يورغي أنّ كايج
.عميل أميركي

558
00:56:38,183 --> 00:56:43,148
أتفهمين ما أقوله لك؟
.أنتِ في خطر،يا حبّي

559
00:56:43,857 --> 00:56:46,527
.المبنى عبر الطريق
.التمثال

560
00:56:47,612 --> 00:56:50,782
.أحضريه إلى الخارج
.سأتكفّل بالباقي

561
00:56:57,665 --> 00:56:59,960
مَن كان هذا،حبيبك؟

562
00:57:06,176 --> 00:57:09,679
.لنقل أنّك بالفعل من تزعم

563
00:57:11,307 --> 00:57:14,393
ماذا يمكنك أن تفعل لأجلي؟-
ماذا تريدين؟-

564
00:57:15,728 --> 00:57:21,069
أريد الحصانة
.وحقّ اللجوء السياسي إلى أميركا والجنسيّة

565
00:57:21,444 --> 00:57:23,863
ما رأيك بشقّة على الساحل الجنوبي
وبحبيب ثريّ؟

566
00:57:23,988 --> 00:57:26,074
.يمكنني الحصول على هذا بنفسي

567
00:57:27,409 --> 00:57:30,621
ماذا تريد؟-
.أحتاج إلى معرفة المزيد عن أناركي 99 -

568
00:57:30,996 --> 00:57:33,290
تريد أن تعرف عن أناركي 99؟

569
00:57:34,042 --> 00:57:37,545
رأيت الفتيات
.والنوادي والحفلات

570
00:57:37,629 --> 00:57:41,425
ما لا تراه
.هو ما يحدث خلال النهار

571
00:57:42,008 --> 00:57:47,098
.كان النشاط كبيراً العام الفائت
.الناس يدخلون ويخرجون

572
00:57:47,306 --> 00:57:51,186
. علماء روس -
علماء نوويون؟-

573
00:57:51,645 --> 00:57:54,773
لا أعلم،ينزلون إلى القبو
.ولا يُسمح لي بدخوله

574
00:57:55,274 --> 00:57:58,110
الوقت مناسب لدعوتك
.إلى هناك الآن

575
00:57:58,777 --> 00:58:04,742
.يعرف يورغي أنّك عميل
.كيريل بانتظارك حاملاً البندقيّة

576
00:58:10,708 --> 00:58:12,167
أين..؟-
! لا تنظر -

577
00:58:13,294 --> 00:58:15,255
.ثمة باب خلفيّ

578
00:58:15,546 --> 00:58:17,716
.سيعرفون أنّك حذّرتني

579
00:58:17,841 --> 00:58:21,387
إن خرجت من المدخل الرئيسي
.سيرديك

580
00:58:31,941 --> 00:58:34,611
هل تحملين مسدّساً؟-
.دائماً -

581
00:58:34,902 --> 00:58:36,822
.إستعدّي لإستعماله

582
00:58:39,825 --> 00:58:42,828
ما خطتك؟-
. ما زال يحبّك -

583
00:58:42,995 --> 00:58:48,418
.سينتظر حتّى أصبح في مداه -
.هل هذه خطتك؟شكراً. ممتاز -

584
00:59:12,738 --> 00:59:13,781
! إسحبي مسدّسك

585
01:00:03,423 --> 01:00:05,342
.إنّه في طريقة

586
01:00:42,970 --> 01:00:47,517
.جيبونز! خاطفي المفضّل
.المرّة المقبلة أرسل ليموزين

587
01:00:54,901 --> 01:00:56,987
.لا شكّ في أنّك تمزح

588
01:00:57,236 --> 01:01:01,367
.سبق وقضيت عليّ
.لا داعي إلى أن تكون قاسياً وغريباً

589
01:01:04,871 --> 01:01:06,957
.تذكرة؟الآن،هذا مضحك

590
01:01:07,165 --> 01:01:09,710
إلى أين سأذهب الآن؟-
.الديار -

591
01:01:10,544 --> 01:01:11,671
الديار؟

592
01:01:11,838 --> 01:01:14,132
.إنكشفت هويّتك
.لم تعد نافعاّ

593
01:01:14,340 --> 01:01:15,634
هذا كلّ ما في الأمر؟
إنتهى عملي؟

594
01:01:15,759 --> 01:01:19,388
.بدون حيل
.لدينا ما يكفي من المعلومات للمضيّ قدماً

595
01:01:19,596 --> 01:01:24,477
بِمَ؟-
سريع ونظيف وفعّال -

596
01:01:24,603 --> 01:01:27,606
لاتقلق
.سينتهى الأمر سريعاً

597
01:01:28,149 --> 01:01:31,445
تعني فريق مسح
يدخل ويقتل الجميع؟

598
01:01:31,653 --> 01:01:34,406
ليسوا كلّهم
.أشراراً كما تعتقد

599
01:01:34,573 --> 01:01:38,619
.وجب أن تردي شرطياً
"ماذا تغني بـ" ليسوا أشراراً كما أعتقد

600
01:01:38,828 --> 01:01:40,913
.حسناً،إسمع

601
01:01:41,164 --> 01:01:44,877
.حسناً،إسمع

602
01:01:45,085 --> 01:01:46,587
.ثمّة فتاة دائماً

603
01:01:46,796 --> 01:01:50,758
تريد الخروج وأرسلتها
.للحصول على المزيد من المعلومات لأجلك

604
01:01:51,009 --> 01:01:55,056
.لا وقت للخدمات
.تمّ توزيع الأوراق

605
01:01:55,264 --> 01:01:57,850
ماذا تعني بأنّه تّمّ توزيع الأوراق؟

606
01:01:58,058 --> 01:02:00,353
.لا تعرفها حتّى ،يا رجل

607
01:02:01,980 --> 01:02:05,443
بالمناسبة،رقم الحساب
الذي أعطيتنا إيّاه؟

608
01:02:06,069 --> 01:02:11,742
أصدقاؤك ويلينا قاموا
...بتحويل مبالغ ضخمة

609
01:02:11,950 --> 01:02:16,122
لفريق من العلماء الروس...
...متخصّص بصناعة الأسلحة البيولوجيّة

610
01:02:16,289 --> 01:02:18,916
.وتهريبها...

611
01:02:19,501 --> 01:02:22,379
.لم تكن على علاقة بالأمر -
.إذهب إلى الديار -

612
01:02:22,629 --> 01:02:24,506
! ليست.. -
.هذا أمر -

613
01:02:44,864 --> 01:02:46,012
كيف الحال؟-

614
01:02:46,032 --> 01:02:47,325
!الحياة قذرة -

615
01:02:47,534 --> 01:02:49,369
نعم،ماذا يمكنك أن تفعل؟

616
01:04:42,960 --> 01:04:46,172
إن دخلت هذا الباب
.تصبحين معنا حتّى النهاية

617
01:04:46,339 --> 01:04:49,676
هل أنت متأكّدة من أنّ هذا ما تريدينه؟-
.أنا متأكّدة -

618
01:06:29,669 --> 01:06:34,257
هذه آيهاب. إعتبريها
.غوّاصة تعمل على الأشعّة الشمسيّة

619
01:06:34,591 --> 01:06:37,470
يمكنها الإبحار حول الكرة الأرضيّة
.للوصول إلى هدفها

620
01:06:37,719 --> 01:06:42,558
تحتاج فقط إلى الخروج إلى السطح
.لتجميع أشعّة الشمسية لتؤدّي عملها

621
01:06:42,976 --> 01:06:45,687
ما هو؟ما هو عملها؟

622
01:06:46,104 --> 01:06:51,193
تقديم الهدايا
.لكّل الفتية والفتيات الصالحين

623
01:07:00,788 --> 01:07:03,834
.سينهي فريقي العمل غداً

624
01:07:04,376 --> 01:07:05,585
ماذا عنك؟

625
01:07:06,420 --> 01:07:09,257
.أنهينا العمل الآن

626
01:07:41,085 --> 01:07:42,234
!نيكولاي

627
01:07:42,420 --> 01:07:44,464
.أحضر الصواريخ

628
01:08:21,674 --> 01:08:24,553
.المُفجر لك

629
01:09:14,445 --> 01:09:16,781
يورغي! العوامل الشطريّة
... تمتزج

630
01:09:16,905 --> 01:09:19,033
! ستقتلنا جميعاً...

631
01:09:29,212 --> 01:09:31,798
..يبدو كفأر أبيض صغير

632
01:09:35,303 --> 01:09:37,137
.وداعاً،أيّها الفأر الصغير

633
01:09:54,867 --> 01:09:56,285
.يا إلهي

634
01:10:57,857 --> 01:11:01,945
قاموا بعملهم
.والآن أصبحوا عائقاً

635
01:11:02,904 --> 01:11:06,576
.لا نريد أن يتكلّم أحد عن عملنا

636
01:11:12,040 --> 01:11:16,629
تمتصّ المراوح الغاز
...وتنقله إلى الماء

637
01:11:16,838 --> 01:11:20,801
ويتفكّك ويصبح...
.مجدّداً غير مؤذٍ

638
01:11:24,555 --> 01:11:26,515
.المكان هادئ جداً

639
01:11:29,394 --> 01:11:33,232
أعرف الآن لما
."يدعونه"الليلة الساكنة

640
01:11:41,867 --> 01:11:43,328
.لنتناول الطعام

641
01:12:18,661 --> 01:12:20,579
!إعرفوا ماذا يحدث

642
01:12:54,869 --> 01:12:56,038
ما كان ذلك بحقّ الجحيم؟

643
01:13:02,712 --> 01:13:04,255
.هذا فعّال

644
01:14:31,357 --> 01:14:32,734
.نيران في الحفرة

645
01:15:02,102 --> 01:15:05,063
سوفا. ماذا تفعل هنا،يا رجل؟

646
01:15:05,230 --> 01:15:08,650
أوّلاً دبّرت لي مكيدة في الحانة
.بعدئذٍ أرديتني في ظهري

647
01:15:08,901 --> 01:15:12,530
.رئيسي يفعل هذا بي
.أنا فعلته بك. إنّها حلقة مفرغة

648
01:15:12,781 --> 01:15:14,407
أتعتقد أنّ هذا مضحك؟-
.لا -

649
01:15:14,615 --> 01:15:17,286
لم تأخذ الأمر على محمل الجدّ،صحيح؟

650
01:15:17,494 --> 01:15:21,165
فعلت ما كان عليّ فعله للدخول
.نحن نعمل لجهة واحدة

651
01:15:21,374 --> 01:15:24,252
.آسف. بدّلت الجهات

652
01:15:24,794 --> 01:15:29,216
إستفززتني جداً. حكومتي
.لا تدفع بسخاء كما يفعل يورغي

653
01:15:30,217 --> 01:15:32,428
--حكومتي تدفع ضعفَي

654
01:15:32,637 --> 01:15:35,390
أتعتقد أنّ بإمكانك
...دخول عالم التجسّس

655
01:15:35,516 --> 01:15:40,688
وإدراك كلّ شيء؟...-
ماذا ستفعل،ستقتلني؟-

656
01:15:40,896 --> 01:15:42,858
أين تريد ذلك؟
في رأسك،ليكن الأمر سريعاً؟

657
01:15:43,066 --> 01:15:46,445
أم في صدرك
لأرى قلبك؟

658
01:15:46,653 --> 01:15:48,614
هل يمكنني التفكير في الأمر؟

659
01:15:56,665 --> 01:15:58,000
!ماذا تفعلين؟

660
01:15:58,208 --> 01:16:02,088
.سمعتك تتكلّم
.عرفت مكانك في الغرفة

661
01:16:03,798 --> 01:16:06,260
ماذا تفعلين مع المدعوّين إيفان؟

662
01:16:10,181 --> 01:16:11,307
ماذا يحصل؟

663
01:16:11,474 --> 01:16:15,020
ثمّة أمر لم يسمح
.لي الوقت بإخبارك إيّاه

664
01:16:15,145 --> 01:16:17,231
.أنا عميلة كذلك

665
01:16:17,439 --> 01:16:20,861
.أنا عميلة في الاستخبارات الروسيّة

666
01:16:21,026 --> 01:16:23,113
تعرف،ما يوازي
.وكالة الاستخبارات الأمريكيّة

667
01:16:23,237 --> 01:16:26,283
.أعمل بالتخفّي منذ سنتين -
سنتان؟-

668
01:16:26,408 --> 01:16:29,204
ما كانت خطّتك
تركهم يموتون جرّاء التقدّم في السن؟

669
01:16:29,412 --> 01:16:30,747
.لم يكن هنالك من خطّة

670
01:16:30,914 --> 01:16:35,460
منذ سنة،أعادت الاستخبارات
,تنظيم نفسها،ولم أعُد أتلقّى الأوامر

671
01:16:35,878 --> 01:16:40,466
نسوا أمري. وفعلت ما عليّ
للبقاء على قيد الحياة. أتفهم؟

672
01:16:40,675 --> 01:16:44,012
ماذا أفهم؟
.أنا عميل منذ أسبوع

673
01:16:44,138 --> 01:16:47,141
لكن يريد رئيسي
.أن يعرف ما نعرفه الآن

674
01:16:47,266 --> 01:16:50,103
حسناً؟-
.حسناً -

675
01:16:51,104 --> 01:16:55,275
الهدف من الغوّاصة هذه هو نشر
."عامل يؤثر على الأعصاب يدعى" الليلة الساكنة

676
01:16:55,484 --> 01:16:58,696
الصيغة مفقودة منذ انهيار
.الاتّحاد السوفيتي في العام 91

677
01:16:58,905 --> 01:17:00,304
.وهذا العامل كفيل بقتل الملايين

678
01:17:00,406 --> 01:17:03,451
.عرفنا أنّهم يخطّطون لشيء ما
.واكتشف ما هو

679
01:17:03,618 --> 01:17:07,790
.عمل ممتاز،إكس ثلاثيّ -
.لم يكن هنالك من فريق مسح -

680
01:17:09,375 --> 01:17:12,379
إن طلبت منك عدم
...القفز عن مبنى إمباير ستايت

681
01:17:12,546 --> 01:17:15,883
.أنت محقّ،لفعلت ذلك بلا شكّ -
.ألهمتك -

682
01:17:16,133 --> 01:17:19,554
أنا أمثّل السلطة
.وهذا ما يُفترض بي فعله

683
01:17:19,762 --> 01:17:21,806
إسمع،يعمل رجالي
.على هذه المسألة الآن

684
01:17:21,931 --> 01:17:25,311
.حان وقت عودك إلى الديار -
ماذا عن يلينا؟-

685
01:17:28,731 --> 01:17:31,776
.لست مخوّلاً أن أمنحها اللجوء السياسي

686
01:17:33,237 --> 01:17:36,449
لكن أعدك بأن يتّم هذا
.عند وصولك إلى هنا

687
01:17:37,951 --> 01:17:40,912
.عُد،زاندر
.هذا أمر

688
01:17:57,849 --> 01:18:00,644
متى يمكن لـ يورغي إطلاق هذا الشيء؟

689
01:18:04,356 --> 01:18:07,694
.طلبوا منك أن تعود
--وكالتك تهتمّ

690
01:18:07,902 --> 01:18:09,821
متى،يلينا؟

691
01:18:12,241 --> 01:18:14,953
.قريباً
!لكنّها لم تعُد مشكلتنا

692
01:18:15,077 --> 01:18:17,998
إن أسرعوا في تنفيذ
.العمليّة،ستصبح مشكلة الجميع

693
01:18:18,165 --> 01:18:22,545
.لديه جيش وحصن
! لا فرصة لديك

694
01:18:22,712 --> 01:18:27,551
.خاطرت بحياتي لأسباب تافهة
.هذا السبب المنطقيّ الوحيد

695
01:18:27,759 --> 01:18:32,223
.هذه ليست من المجازفات التي تقوم بها
.ستمون في هذه العمليّة،تعرف ذلك

696
01:18:34,601 --> 01:18:37,020
...إن لم تعودي إلى هناك

697
01:18:38,814 --> 01:18:41,401
.سيدرك وجود خطب...

698
01:18:41,485 --> 01:18:45,280
.لا يمكنك أن تطلب منّي العودة إلى هناك
.لا يمكنك

699
01:18:48,159 --> 01:18:53,040
أتريد أن تعرف أمراً يثير السخرية؟
,تطوّعت للقيام بهذه العمليّة

700
01:18:54,375 --> 01:18:57,086
.أردت أن أحدث فرقاً

701
01:18:58,254 --> 01:18:59,881
.حاربت لأجل ذلك

702
01:19:03,719 --> 01:19:04,992
.إذاً أنجزي مهمّتك

703
01:19:23,645 --> 01:19:27,112
أتذكر ما قلته لك
بعد أن قبّلتني؟

704
01:19:27,596 --> 01:19:30,229
لن يتكرّر ذلك أبداً؟-
.كذبت -

705
01:19:49,716 --> 01:19:53,140
لكن في النهاية
.أنا رجل بسيط

706
01:19:53,271 --> 01:19:55,597
سأشعر بالسعادة
-- مع فتاة تشيكيّة

707
01:19:55,817 --> 01:19:59,986
!أيّها الغريب الأطوار
.وردتني أوامر جديدة من غيبنز.إصعد

708
01:20:05,297 --> 01:20:08,764
.أريد هذا كلّه هنا -
.لك ذلك -

709
01:20:08,897 --> 01:20:12,495
القصر مزودّ
.بكاميرات مراقبة

710
01:20:13,680 --> 01:20:16,401
.لهذا لا يمكننا الاقتراب كفاية

711
01:20:18,947 --> 01:20:24,652
لحظة. لهذا أريد
...أن يتمّ تدمير برج الاتّصالات.

712
01:20:24,828 --> 01:20:26,979
.عند سفح الجبل...

713
01:20:32,948 --> 01:20:36,044
هل مِن أحد هنا
يجيد قيادة طائرة؟

714
01:20:37,324 --> 01:20:38,645
.أنا

715
01:20:45,869 --> 01:20:48,428
تكثر الاضطرابات الجوّية
! حول هذه الجبال

716
01:20:48,676 --> 01:20:51,277
!أوصليني حتّى البرج

717
01:20:51,483 --> 01:20:52,929
!سأتكفّل بالباقي

718
01:21:06,592 --> 01:21:08,943
!الآن

719
01:22:28,825 --> 01:22:30,188
!فيكتور! لدينا رفقة

720
01:22:35,018 --> 01:22:37,907
.ألقوا القبض عليه بشرعة
! واقتلوه ببطء

721
01:26:26,111 --> 01:26:27,886
.لا شيء أفضل من الثلج الناعم

722
01:27:04,378 --> 01:27:08,506
يلينا،يا حبيبتي الناعمة
هل ارتكبت؟

723
01:27:08,919 --> 01:27:13,584
وجب أن تقتلي الشرطيّ
.بعد أن يكون قد قتل إكس

724
01:27:14,575 --> 01:27:18,993
لستِ بارعة لتكوني
.عميلة متخفيّة تابعة للاستخبارات الروسيّة

725
01:27:23,615 --> 01:27:26,547
...كنت ارق هويّتك طوال الوقت

726
01:27:26,712 --> 01:27:31,748
وسرّني أن أستغلّك...
.بالشكل المناسب

727
01:27:33,565 --> 01:27:34,816
.وأنت

728
01:27:39,781 --> 01:27:42,618
من بين كلّ الأشخاص
...توقّعت أن تفهم

729
01:27:42,826 --> 01:27:45,204
. ما أحاول إنجازه...

730
01:27:45,704 --> 01:27:47,582
هل تتصوّر؟

731
01:27:48,374 --> 01:27:51,420
تصوّر مدينة مثل براغ
...تختفي

732
01:27:51,587 --> 01:27:54,632
في سحابة...
.من الغاز السام

733
01:27:54,799 --> 01:27:58,094
.بعدئذٍ هامبورغ،لندن،واشنطن

734
01:27:58,595 --> 01:28:03,976
تصوّر أنّ أحداً لن يعرف من فعل ذلك
.أو لماذا. لذا سيحارب أحدهم الآخر

735
01:28:04,268 --> 01:28:08,231
.هؤلاء يحاربون أولئك
.وأولئك يغيرون على هؤلاء

736
01:28:08,439 --> 01:28:11,360
.قريباً،سنفجر العالم برمّته

737
01:28:11,569 --> 01:28:14,739
.تصوّر اختفاء الحكومات

738
01:28:14,948 --> 01:28:16,783
...وفي النهاية

739
01:28:16,866 --> 01:28:21,455
تصوّر مواجهة...
.الحرّية الرائعة المطلقة.

740
01:28:25,961 --> 01:28:29,214
لكن لن يكون أيّ منكما
.هنا لرؤيتها

741
01:28:31,342 --> 01:28:33,386
.مثل فيكتور

742
01:28:36,306 --> 01:28:37,934
.مثل كوليا

743
01:29:24,571 --> 01:29:26,156
!أمّن لي الحماية

744
01:29:35,751 --> 01:29:37,836
! فكِّ قيودي

745
01:29:42,007 --> 01:29:45,262
.أخذ جهاز التدوير
!سيطلق آيهاب

746
01:29:51,352 --> 01:29:53,104
.إختر سلاحاً

747
01:30:03,867 --> 01:30:05,410
!إيفان،أضرب هناك

748
01:30:26,351 --> 01:30:28,228
.عليك فكّ زرّ الأمان

749
01:30:52,257 --> 01:30:54,466
.أعقهم قدر الإمكان

750
01:30:56,178 --> 01:30:58,138
.إلى اللقاء،يا صديقي

751
01:31:54,787 --> 01:31:56,497
.هيّا،عزيزتي

752
01:32:05,132 --> 01:32:08,094
.توقّفوا! حاصرنا

753
01:32:12,015 --> 01:32:13,392
.تباً

754
01:32:13,809 --> 01:32:15,353
! لديك بازوكا

755
01:32:15,519 --> 01:32:19,816
كفّ عن التفكير كشرطي من براغ
! واعتبر أنّك تمارس لعبة فيديو. فجّر

756
01:32:19,983 --> 01:32:23,487
.هذه ليست بازوكا
.هذا صاروخ تعقّب حراريّ

757
01:32:26,073 --> 01:32:27,408
تعقّب حراري؟

758
01:32:28,910 --> 01:32:30,015
.أضبطه

759
01:32:34,459 --> 01:32:36,878
.الحقير يدخّن

760
01:32:53,731 --> 01:32:56,568
.قلت له إنّ السيجارة ستقتله

761
01:33:57,597 --> 01:33:59,851
! تعلّم إطلاق النيران،أيّها الحقير

762
01:34:25,422 --> 01:34:27,842
!بسرعة
!ساعداني على سحبه

763
01:34:32,431 --> 01:34:34,641
! ستضرب المدينة بعد نصف ساعة

764
01:34:49,242 --> 01:34:51,744
.يا جماعة
.أحتاج إلى مروحيّة

765
01:34:52,537 --> 01:34:54,832
أحتاج إلى وسيلة نقل
--أحتاج إلى

766
01:35:01,881 --> 01:35:05,510
.إكس،ها أنت
.أعطيتك كلّ ما أردته

767
01:35:05,719 --> 01:35:07,888
.هذه السيّارة قادرة على التحليق تقريباً

768
01:35:08,013 --> 01:35:10,933
.لقد خدعتني
.لم يأذن لك غيبنز بهذا

769
01:35:11,100 --> 01:35:12,936
.سيعذّبنا معاً

770
01:35:13,144 --> 01:35:14,938
أيّها العميل شايفرز؟-
نعم؟-

771
01:35:15,272 --> 01:35:18,025
سأمنحك
.ترقية ميدانيّة

772
01:35:18,233 --> 01:35:21,696
.إستلم زمام الأمور،إنهِ التنظيف
.أنت المسؤول

773
01:35:22,405 --> 01:35:26,244
! نعم،سيّدي! أنا الرجل المطلوب
! لن أخذلك

774
01:35:27,412 --> 01:35:29,164
! لحظة! لحظة! لحظة

775
01:35:29,747 --> 01:35:31,416
,كدت أنسى الكتيّب
,ستحتاج إلى هذا

776
01:35:31,624 --> 01:35:34,336
.إكس
.إقضِ عليهم

777
01:35:55,278 --> 01:35:59,407
! لا شكّ أنّ سرعتها 128 كيلومتراً بالساعة
!كيف نوقفها؟

778
01:35:59,574 --> 01:36:03,621
! لا يمكننا
.أجهزة التحكّم قي اللوحة عند المقدّمة

779
01:36:03,746 --> 01:36:05,456
أتراها؟-
.نعم -

780
01:36:05,665 --> 01:36:07,876
! جهاز التدوير هناك

781
01:36:08,042 --> 01:36:12,464
الكتيّب معك. تحقّقي إن وضع شايفرز
.شيئاً قابلاً لاستعمال في هذه السيّارة

782
01:36:12,590 --> 01:36:15,593
.خطّه سيّئ جداً -
!هيّا -

783
01:36:15,926 --> 01:36:21,182
قاذفات لهب،قنابل صغيرة
! أغطية عجلات متفجّرة،أجهزة إطلاق صواريخ

784
01:36:21,809 --> 01:36:25,437
.هذه أسلحة
.لا يمكن استعمال أيّ منها على آيهاب

785
01:36:25,604 --> 01:36:29,193
"لا ينفجر عامل" ليلة ساكنة
.إلاّ في المياه العميقة

786
01:36:30,110 --> 01:36:32,238
! عليّ الوصول إليها -
ماذا؟-

787
01:36:33,697 --> 01:36:35,533
.عليّ الوصول إليها

788
01:36:42,708 --> 01:36:47,255
وفقاً لأجهزة مراقبتنا
.تبعد آيهاب 22 دقيقة عن براغ

789
01:36:47,547 --> 01:36:52,219
.علينا إخلاء المدينة -
دقيقة لإخلاء مليون نسمة ونصف؟-22

790
01:36:52,553 --> 01:36:56,183
أطلب الدعم الجويّ. قد نضطرّ
.إلى إخراجها من الماء وتفجيرها

791
01:36:56,558 --> 01:36:59,394
--إن أصبنا ذلك الشيء -
.سيُقضى على هذه المدينة -

792
01:36:59,561 --> 01:37:01,689
!وسيتمّ احتواء الأزمة

793
01:37:01,856 --> 01:37:03,650
.مدينة واحدة أفضل من 10

794
01:37:06,236 --> 01:37:09,823
سيّارة رياضيّة زرقاء
.تسير بموازاة آيهاب

795
01:37:21,336 --> 01:37:24,090
!تباً
هل تؤدي هذه الطريق إلى النهر؟

796
01:37:24,591 --> 01:37:26,885
!هيّا! تحقّقي من المواقع

797
01:37:28,636 --> 01:37:32,099
!نعم،تؤدي إلى هناك
!على بعد 24 كيلومتراً في بلدة ديفالي

798
01:37:49,703 --> 01:37:52,706
لا بد من وجود شيء هنا
.يمكننا استعماله

799
01:37:52,873 --> 01:37:56,920
مسدّس حربون،مظلات في المقاعد
.سقف قابل للقذف

800
01:37:57,044 --> 01:37:59,214
! لا نفع من هذا كلّه

801
01:38:00,716 --> 01:38:02,009
كم نبعُد؟

802
01:38:03,761 --> 01:38:06,765
النهر خلف
.البلدة التالية

803
01:38:15,900 --> 01:38:18,987
!سأعبرها مباشرة
!إستعملي مطلق الصاروخ

804
01:38:19,196 --> 01:38:20,865
!22 -
!هيّا -

805
01:38:24,452 --> 01:38:26,955
! كان ذلك قاذف اللهب
! إستعملي الصواريخ

806
01:38:27,163 --> 01:38:30,292
!32 قلت لك!
! قلت لك إنّ خطّه سيّئ

807
01:38:30,459 --> 01:38:31,668
!هيّا

808
01:39:06,084 --> 01:39:09,922
.دجّج شايفرز السيّارة بالسلاح
.لا شكّ في أنّ ثمّة ما يفوتنا

809
01:39:10,214 --> 01:39:13,093
.لم يعد هنالك من أسلحة هنا في الخلف
.أنظر

810
01:39:23,647 --> 01:39:27,735
! قودي -
! ماذا؟أنت مجنون؟-

811
01:39:32,449 --> 01:39:33,825
! المكابح! المكابح

812
01:39:36,787 --> 01:39:38,039
!الوقود! الوقود

813
01:39:51,179 --> 01:39:52,681
إكس،ماذا تفعل؟

814
01:39:53,557 --> 01:39:55,392
5 دقائق حتّى بلوغ الهدف

815
01:40:00,898 --> 01:40:02,942
!إكس،كلّمني
ماذا تفعل؟

816
01:40:03,276 --> 01:40:06,237
.قلت إنّ السقف قابل للقذف -
!هنا -

817
01:40:06,447 --> 01:40:07,700
!هيّا

818
01:40:21,631 --> 01:40:24,175
!تباً! ليست في المدى

819
01:40:24,425 --> 01:40:27,804
!هنالك جسر! أعبري الجسر -
.حسناً -

820
01:40:42,572 --> 01:40:43,657
.هيّا

821
01:40:47,202 --> 01:40:48,328
!هيّا

822
01:40:50,665 --> 01:40:53,043
!نجحت -
!نعم -

823
01:40:54,710 --> 01:40:57,756
!ليت معي آلة تصوير -
عمّ تتكلّم ؟-

824
01:40:57,881 --> 01:41:00,426
.ستكون حيلة رائعة

825
01:41:55,865 --> 01:41:57,575
.ثلاث دقائق حتّى بلوغ الهدف

826
01:43:49,458 --> 01:43:51,084
.دقيقة واحدة حتّى بلوغ الهدف

827
01:43:51,626 --> 01:43:53,754
!إبتعدوا! إبتعدوا! إبتعدوا

828
01:43:54,714 --> 01:43:56,216
!تنحّوا

829
01:44:15,279 --> 01:44:16,531
!منظار

830
01:44:33,426 --> 01:44:35,219
.عشر ثوانٍ حتّى بلوغ الهدف

831
01:44:44,231 --> 01:44:45,731
.الهدف في المدى

832
01:44:46,108 --> 01:44:49,945
.إردع الطائرات
! أطلب من الطائرات التراجع

833
01:45:02,835 --> 01:45:05,297
!أهلاً في منطقة زاندر

834
01:45:45,678 --> 01:45:50,934
.معدّل التلوّث صفر. فهمت،سيّدي
.معدّل التلوّث صفر

835
01:46:02,489 --> 01:46:03,616
أنتِ يلينا؟

836
01:46:05,034 --> 01:46:06,702
.سيّد غيبنز

837
01:46:07,578 --> 01:46:10,290
وعدت زاندر بأنّه
.يمكنك الذهاب إلى أميركا

838
01:46:10,916 --> 01:46:12,751
.أنا أفي بوعودي

839
01:46:12,876 --> 01:46:15,838
لا فرق الآن،صحيح؟

840
01:46:41,785 --> 01:46:44,997
!إنّه حيّ! إنّه حيّ
!تعالَ

841
01:46:52,089 --> 01:46:56,135
.أخرجوه من هناك،بسرعة
!هيّا تحرّكوا

842
01:46:58,346 --> 01:47:01,349
!بورا بورا -
! ماذا؟لا أسمعك؟-

843
01:47:04,853 --> 01:47:06,438
بورا بورا

844
01:47:32,219 --> 01:47:33,470
.أنت تحترق

845
01:47:39,060 --> 01:47:40,937
زاندر،هل أنت موجود؟

846
01:47:41,563 --> 01:47:45,443
.أعرف أنّك موجود،زاندر
.أراك هنا عبر التكبير بالقمر الاصطناعي

847
01:47:49,781 --> 01:47:53,285
أتّصل بي. لدينا
.أمر جديد علينا مناقشته

848
01:47:54,411 --> 01:47:56,622
.طرأ أمر مهمّ

849
01:47:57,623 --> 01:47:59,166
...بالمناسبة.

850
01:47:59,625 --> 01:48:02,671
.نجحت بالاختبار..
.إختبار غبينز

851
01:48:05,716 --> 01:48:07,844
.هذا مزاح بلا شكّ

