1
00:00:03,120 --> 00:00:44,156
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & المهندس أحمد السـيّد||

2
00:01:13,120 --> 00:01:14,156
!أرّني ما لديك

3
00:01:14,240 --> 00:01:15,913
!هيّا، يا رفاق
.يمكنني فعل هذا

4
00:01:17,080 --> 00:01:18,878
!ليس مؤلمًا

5
00:01:22,160 --> 00:01:24,880
!(ـ أنّك لا شيء بالنسبة ليّ، (بونز
!ـ مهلاً! أنا الأفضل

6
00:01:25,040 --> 00:01:26,554
!سأنال منك الآن

7
00:01:28,680 --> 00:01:31,115
.حسنًا، لنفعل هذا

8
00:01:35,160 --> 00:01:36,594
!لا يمكنك الامساك بيّ

9
00:01:36,760 --> 00:01:38,080
!أجل، اركض

10
00:01:40,880 --> 00:01:41,870
!حسبك

11
00:01:42,000 --> 00:01:44,276
!ابتعد عن طريقي! انتبه

12
00:01:45,000 --> 00:01:46,229
.حاذر

13
00:01:48,000 --> 00:01:48,990
.هذا كان وشيكًا

14
00:01:51,160 --> 00:01:52,674
هل هذا كل ما لديك؟

15
00:01:53,520 --> 00:01:56,877
.مرحبًا، يا صاح
.أخبرتك أنّي سأعود

16
00:02:06,680 --> 00:02:08,273
.ياللروعة

17
00:02:09,880 --> 00:02:11,280
!الشاحنة قادمة

18
00:02:11,480 --> 00:02:13,392
!ابتعدوا عن طريقي، أيها الفاشلون

19
00:02:14,160 --> 00:02:15,514
ـ تفقدوا هذا، يا رفاق
ـ ياللروعة، رائع

20
00:02:15,680 --> 00:02:17,353
.أجل! شاحنة الفائز

21
00:02:17,520 --> 00:02:20,360
ـ هل يحدث اليوم؟
ـ ماذا يحدث اليوم؟

22
00:02:20,520 --> 00:02:22,591
ألّا تعرف شيئًا، يا (فرديناند)؟

23
00:02:22,760 --> 00:02:25,559
،إذا جاءت هذه الشاحنة هنا
.يعني أن الماتدور سيختار ثورًا

24
00:02:25,720 --> 00:02:27,154
مَن تظن أنه سيختار؟

25
00:02:27,320 --> 00:02:29,391
.والدي

26
00:02:29,560 --> 00:02:32,439
،وعندما تنمو قروني
.سيحين دوري

27
00:02:33,060 --> 00:02:34,439
"حلبة مصارعة الثيران - مدريد"

28
00:02:35,240 --> 00:02:41,236
<i>"ستأتي الناس من جميع أنحاء "إسبانيا
!فقط من أجل رؤيتي، (فالينتي) العظيم</i>

29
00:02:41,400 --> 00:02:44,632
<i>.أشرس ثور على مر التاريخ</i>

30
00:02:44,720 --> 00:02:47,792
<i>.سأهزمه شر هزيمة</i>

31
00:02:47,880 --> 00:02:50,520
<i>.البشر في مواجهة الثيران</i>

32
00:02:51,040 --> 00:02:53,396
<i>.هل سيكون جميلاً؟ لا</i>

33
00:02:53,560 --> 00:02:56,359
<i>!هل سيكون رائعًا؟ بالتأكيد نعم</i>

34
00:02:56,800 --> 00:03:01,192
<i>،الحشد سيجن جنونهم
.ويجعلوني بطلاً</i>

35
00:03:02,080 --> 00:03:05,152
.سأقضي بقية حياتي أعيش كالملك

36
00:03:05,320 --> 00:03:07,152
.(واصل حلمك، يا (فالينتي

37
00:03:07,320 --> 00:03:09,312
.أنا من سوف يختارني

38
00:03:09,480 --> 00:03:12,120
.أنّي أعمل على ابتسامة انتصاري فعلاً

39
00:03:13,320 --> 00:03:14,720
!لقد وصل مصارع الثيران

40
00:03:14,920 --> 00:03:16,991
.أين؟ لا

41
00:03:17,160 --> 00:03:19,834
.أشعر بالغثيان
.أمي

42
00:03:20,000 --> 00:03:22,799
(ـ ليس هناك مصارع الثيران، (غوابو
ـ ماذا؟

43
00:03:22,960 --> 00:03:24,474
.يا لك من جبان

44
00:03:24,680 --> 00:03:26,911
.(انسى الأمر، (غوابو
.سوف يختارني

45
00:03:27,080 --> 00:03:29,879
.أنا أسرع وأقوى ثور هنا

46
00:03:30,040 --> 00:03:32,236
،أنا سريع جدًا
.لن يتوقعوا قدومي

47
00:03:32,440 --> 00:03:33,760
ـ (بونز)؟
ـ أجل؟

48
00:03:33,920 --> 00:03:35,354
.لن يقع عليك الاختيار أبدًا

49
00:03:35,520 --> 00:03:37,630
ـ هل تود أن تعرف لماذا؟
ـ لماذا؟

50
00:03:41,520 --> 00:03:44,991
.(لأنّك مجرد كيس متهالك من العظام، (بونز

51
00:03:45,560 --> 00:03:46,550
أأنت بخير؟

52
00:03:46,720 --> 00:03:48,473
.لست بحاجة لمساعدتك، أيها الغريب

53
00:03:48,560 --> 00:03:50,830
ـ أنا بخير
ـ حاذر

54
00:03:51,040 --> 00:03:52,952
ماذا لديك هناك، يا (فرديناند)؟

55
00:03:53,120 --> 00:03:54,600
.لا شيء

56
00:03:54,760 --> 00:03:56,114
."لا شيء"

57
00:03:56,280 --> 00:03:59,318
أليس لديكم شيء للنطح
لنفعله، يا رفاق؟

58
00:03:59,480 --> 00:04:01,631
.لا، هذا ممتع أكثر

59
00:04:02,760 --> 00:04:04,274
هل يمكنكم تصديق هذا الثور؟

60
00:04:04,360 --> 00:04:08,634
مصارع الثيران سيختار الثور الذي كل
.ما يشغله الاهتمام بزهرة سخيفة

61
00:04:09,320 --> 00:04:11,790
(ـ توقف، يا (فالينتي
ـ اجبرني

62
00:04:11,920 --> 00:04:14,151
!قتال! قتال! قتال

63
00:04:16,280 --> 00:04:19,557
.(لن أقاتلك، يا (فالينتي

64
00:04:21,200 --> 00:04:23,795
.ثور الزهرة" يشعر بالخوف"

65
00:04:23,960 --> 00:04:25,155
.لست خائفًا

66
00:04:25,320 --> 00:04:27,960
.إذًا، لنتقاتل
.هذا ما تفعلوه الثيران

67
00:04:28,160 --> 00:04:31,790
،يمكنك أن تضربني كما تشاء
.لكن اترك الزهرة وشأنها

68
00:04:32,000 --> 00:04:33,639
هل ستدعه يضربك؟

69
00:04:33,800 --> 00:04:36,031
ماذا؟
أين المتعة في هذا؟

70
00:04:36,640 --> 00:04:40,192
.أيًا كان
.إليك زهرتك السخيفة

71
00:04:46,320 --> 00:04:47,959
.الثيران الكبيرة ستدخل

72
00:04:50,320 --> 00:04:51,959
.(تمنى ليّ التوفيق، (فرديناند

73
00:04:52,400 --> 00:04:53,720
.حظًا موفقًا، أبي

74
00:04:55,960 --> 00:04:57,599
!نل منهم، أبي

75
00:04:57,760 --> 00:05:00,036
.هيّا يا رفاق، لنراهم من هنا

76
00:05:01,880 --> 00:05:03,280
!ابتعد عن طريقي

77
00:05:03,920 --> 00:05:05,195
!هيّا، أيها الثيران

78
00:05:07,880 --> 00:05:09,599
!مرحى

79
00:05:17,960 --> 00:05:19,952
.أنه مصارع الثيران، سوف يختار الآن

80
00:05:20,040 --> 00:05:23,033
.أشعر بالغثيان
.أظن أنّي سأتقيأ

81
00:05:44,600 --> 00:05:45,954
.ستنال منهم في المرة القادمة، أبي

82
00:05:46,080 --> 00:05:47,753
مَن سألك؟

83
00:05:50,920 --> 00:05:52,479
علام تنظر؟

84
00:05:53,600 --> 00:05:54,590
!(فرديناند)

85
00:05:55,400 --> 00:05:57,392
!ها أنت ذا

86
00:05:58,120 --> 00:06:00,510
.أنه اختارني
هل يمكنك تصديق هذا؟

87
00:06:00,680 --> 00:06:04,117
والدك سيقاتل لأجل المجد
.في الحلبة

88
00:06:04,280 --> 00:06:05,509
هل عليك الذهاب حقًا؟

89
00:06:05,680 --> 00:06:08,718
.أجل، بالطبع عليّ الذهاب
.(بحقك، (فرد

90
00:06:08,880 --> 00:06:11,076
هذا ما يحلم به كل ثور، صحيح؟

91
00:06:11,240 --> 00:06:12,879
.أظن هذا

92
00:06:13,240 --> 00:06:15,436
هل مناسبًا إذا لم يكن حلمي؟

93
00:06:15,880 --> 00:06:17,394
،حسنًا

94
00:06:18,520 --> 00:06:20,318
.اسمع (فرد)، أنّك لا تزال صغيرًا، أتعرف

95
00:06:20,520 --> 00:06:24,880
.عندما تكبر، أحلامك ستتغير
.كل شيء سيتغير

96
00:06:25,440 --> 00:06:28,518
،سأخبرك شيء واحد الذي سيتغير
،ستكون أكبر وأقوى من والدك

97
00:06:28,600 --> 00:06:29,590
.هذا أمر مؤكد

98
00:06:29,760 --> 00:06:31,592
ـ غير ممكنًا
ـ أجل، ممكن

99
00:06:31,760 --> 00:06:35,914
أجل، حينها سترى وتدخل تلك
.الحلبة وستكون بطلاً

100
00:06:36,120 --> 00:06:39,272
هل يمكنني ان أكون بطلاً
دون قتال ربما؟

101
00:06:40,840 --> 00:06:42,433
.(فرديناند)

102
00:06:44,000 --> 00:06:48,195
أتمنى حقًا لو أن العالم
.يسير هكذا بالنسبة لك

103
00:06:48,600 --> 00:06:52,753
.لكنه لا يسير هكذا بالنسبة لنا

104
00:06:52,920 --> 00:06:54,513
هل تفهم؟

105
00:06:59,040 --> 00:07:01,509
.حسنًا، لقد حان الوقت

106
00:07:02,200 --> 00:07:04,431
ستعود، صحيح؟

107
00:07:04,600 --> 00:07:08,150
ماذا؟ ذلك مصارع الثيران لن يهزمني، مفهوم؟

108
00:07:08,360 --> 00:07:09,476
.حسنًا

109
00:07:09,640 --> 00:07:13,353
وبعدما أفوز، سأعود إلى هنا
.وسأعلمك جميع حركاتي

110
00:07:13,520 --> 00:07:15,910
.حتى حركاتي السرّية

111
00:08:33,400 --> 00:08:34,675
!أبي

112
00:08:45,600 --> 00:08:46,920
.أبي

113
00:08:57,400 --> 00:08:58,800
.لقد توقعت ذلك

114
00:08:58,960 --> 00:09:00,872
.ذلك الثور كان ضعيفًا

115
00:09:01,040 --> 00:09:03,475
.والضعفاء يخسرون دومًا

116
00:09:06,240 --> 00:09:07,959
.يجب أن تكون ثورًا قويًا

117
00:09:16,000 --> 00:09:18,037
ما الذي تفعله هنا؟

118
00:09:18,640 --> 00:09:21,951
.تعال، عد

119
00:09:22,080 --> 00:09:23,560
.عد إلى الإسطبل

120
00:09:23,720 --> 00:09:24,870
.هيّا، أيها الصغير

121
00:09:25,760 --> 00:09:27,672
!العجل خرج! امسكه

122
00:09:41,080 --> 00:09:42,719
!امسكوه

123
00:11:35,120 --> 00:11:36,600
.لا بأس

124
00:11:38,400 --> 00:11:40,631
.صه، لا بأس

125
00:11:44,720 --> 00:11:46,393
.مرحبًا

126
00:11:46,600 --> 00:11:49,320
.لا تخف، أيها الثور الصغير

127
00:12:05,160 --> 00:12:07,152
هل تحب الزهور؟

128
00:12:13,000 --> 00:12:16,198
.سأعتني بك جيّدًا

129
00:12:17,840 --> 00:12:19,115
.هيّا

130
00:12:32,320 --> 00:12:34,596
.هذا منزلك الآن

131
00:12:47,640 --> 00:12:50,075
.هيّا، لا بأس

132
00:13:48,360 --> 00:13:51,875
<i>دومًا في الخارج، عرفت أنّي
بحاجة لشيء جديد ليّ</i>

133
00:13:51,960 --> 00:13:54,634
<i>لم أكن أعرف ما هو ابدًا</i>

134
00:13:54,720 --> 00:13:56,393
.حسنًا، دورك

135
00:13:56,600 --> 00:14:00,837
<i>العثور على شيء آمن مثل
محاولة امساك طائر في الهواء</i>

136
00:14:00,920 --> 00:14:03,833
<i>عرفت أنّي لن ألمسه ابدًا</i>

137
00:14:04,560 --> 00:14:08,440
مَن ثوري المطيع؟
.أنت ثوري المطيع

138
00:14:08,600 --> 00:14:10,353
.مهلاً، ظننت أنّي كلبكِ المطيع

139
00:14:11,840 --> 00:14:13,593
.(طابت ليلتك، (فرديناند

140
00:14:13,680 --> 00:14:16,514
<i>لأنّي سعيد لوصف هذا</i>

141
00:14:16,880 --> 00:14:19,315
<i>في الديار، لا مزيد من الهروب</i>

142
00:14:20,000 --> 00:14:21,275
<i>أنّي أعرف جيّدًا</i>

143
00:14:22,040 --> 00:14:24,999
<i>،أنّي أنتمي إليه
 سعيدًا لوصف هذا</i>

144
00:14:25,520 --> 00:14:28,035
<i>في المنزل، أشعر بالحب</i>

145
00:14:28,360 --> 00:14:29,760
!(فرديناند)

146
00:14:31,080 --> 00:14:33,470
<i>،لا أهتم مَن يعرف
سعيد لوصف هذا</i>

147
00:14:34,080 --> 00:14:35,594
<i>المنزل</i>

148
00:14:35,840 --> 00:14:37,593
<i>أجل</i>

149
00:14:55,480 --> 00:14:57,073
<i>كوني طبيعيًا كان صعبًا</i>

150
00:14:57,160 --> 00:14:59,720
<i>لذا، كوني شخص آخر كان كثيرًا جدًا</i>

151
00:14:59,800 --> 00:15:02,269
<i>كل ما أريده هو شيء حقيقي</i>

152
00:15:03,600 --> 00:15:07,594
<i>الآن، لن ادع هذا يحدث</i>

153
00:15:12,240 --> 00:15:14,960
<i>لأنّي سعيد لوصف هذا</i>

154
00:15:15,400 --> 00:15:17,676
<i>في المنزل، لا مزيد من الهرب</i>

155
00:15:18,640 --> 00:15:20,040
<i>أنّي أعرف جيّدًا</i>

156
00:15:20,680 --> 00:15:23,798
<i>،أنّي أنتمي إليه
سعيد لوصف هذا</i>

157
00:15:24,080 --> 00:15:25,400
!مرحى

158
00:15:35,920 --> 00:15:38,230
<i>أجل</i>

159
00:15:38,320 --> 00:15:41,199
<i>يا فتى، سعيد لوصف هذا</i>

160
00:15:42,480 --> 00:15:44,153
<i>المنزل المكان الذي تكون فيه سعيدًا</i>

161
00:15:48,000 --> 00:15:50,310
.(طابت ليلتك، (فرديناند

162
00:15:50,400 --> 00:15:52,790
<i>ابحث عن المكان الذي يسعدك</i>

163
00:15:53,520 --> 00:15:56,718
<i>لأنّي سعيد لوصف هذا</i>

164
00:15:58,440 --> 00:16:00,113
<i>المنزل</i>

165
00:16:24,680 --> 00:16:27,957
.خورخي)، استيقظ يا صاح)

166
00:16:28,480 --> 00:16:31,120
!هيّا، (خورخي)، استيقظ
!لنذهب

167
00:16:32,440 --> 00:16:34,113
.موسيقى لأجل أذني

168
00:16:34,200 --> 00:16:35,714
.سيكون وقتًا رائعًا

169
00:16:35,880 --> 00:16:37,678
.يمكنني الشعور بهذا في قروني

170
00:16:37,840 --> 00:16:38,990
!(باكو)

171
00:16:39,880 --> 00:16:40,916
!(باكو)

172
00:16:41,080 --> 00:16:43,276
."هجوم - باك"
.يا رفيقي

173
00:16:43,480 --> 00:16:44,914
أأنت متحمس ليوم حافل؟

174
00:16:45,080 --> 00:16:47,914
متحمس؟
هل سبق أن رأيتني متحمسًا؟

175
00:16:48,080 --> 00:16:51,320
ـ أسمع، لديّ بعض الأخبار السيئة
ـ سأقاطعك

176
00:16:51,480 --> 00:16:56,234
غير مسموح للاخبار السيئة
.لأن اليوم مهرجان الزهور

177
00:16:56,400 --> 00:16:58,437
.اليوم العظيم الوحيد في السنة

178
00:16:58,600 --> 00:17:00,080
.حسنًا، هذه هي المشكلة

179
00:17:00,240 --> 00:17:01,594
.. ـ هذه السنة
ـ توقف

180
00:17:01,760 --> 00:17:05,357
ماريا)، أأنتِ مستعدة لأستخدام)
تلك الاجنجة؟

181
00:17:05,440 --> 00:17:07,591
مهلاً، لقد أنتهيت رعي
.تلك الدجاج للتو

182
00:17:07,680 --> 00:17:08,670
.إنطلاق

183
00:17:10,680 --> 00:17:11,716
ماريا)؟)

184
00:17:11,920 --> 00:17:13,115
لا. (ماريا)؟

185
00:17:13,280 --> 00:17:15,033
ـ تهانينا
(ـ (ماريا

186
00:17:15,120 --> 00:17:17,271
.انّك قذفت (ماريا) نحو الشمس

187
00:17:18,520 --> 00:17:21,160
.(احسنتِ، (ماريا

188
00:17:21,320 --> 00:17:23,039
مَن يقول أن الدجاج
لا يمكنها الطيران؟

189
00:17:23,200 --> 00:17:26,079
.قوانين الطبيعة تقول هذا
.وأنا أقول هذا

190
00:17:26,240 --> 00:17:27,959
ـ الدجاج يبقى دجاج
ـ ها نحن ذا

191
00:17:28,120 --> 00:17:30,430
.. ـ كلاب يبقوا كلاب و
ـ الثيران تبقى ثيران

192
00:17:30,600 --> 00:17:32,512
.أجل. صحيح. طبيعي

193
00:17:32,680 --> 00:17:36,318
،اسمع، إن كنت ثورًا طبيعيًا
.ما كنت لأجد هذه المزرعة ابدًا

194
00:17:36,480 --> 00:17:37,960
.وما كنا لنكون أخوة

195
00:17:38,160 --> 00:17:40,391
.الكلب والثور ليسا أخوين

196
00:17:40,480 --> 00:17:42,875
ـ وإلّا سيكون غريبًا
ـ حقًا؟

197
00:17:42,960 --> 00:17:46,950
إذًا، لمَ ذيلك يهتز عندما
أنعتك بأخي، يا أخي؟

198
00:17:47,680 --> 00:17:50,070
.أنت، توقف عن فعل هذا

199
00:17:50,160 --> 00:17:51,992
يبدو غريبًا أنه الشيء
.الطبيعي الجديد، صاح

200
00:17:52,160 --> 00:17:53,753
.هيّا، قبل أن يرحل الجميع بدوننا

201
00:17:53,920 --> 00:17:57,356
!فرديناند)، أنتظر)
.هذا ما كنت أحاول أخبارك به

202
00:17:58,800 --> 00:18:00,757
.ها أنت ذا

203
00:18:00,920 --> 00:18:02,195
أمستعد للذهاب؟

204
00:18:04,400 --> 00:18:05,675
.(آسف، (نينا

205
00:18:05,760 --> 00:18:08,195
لا يمكن لـ (فرديناند) حضور
.المهرجان هذا العام

206
00:18:09,840 --> 00:18:11,479
.لكنه يذهب معنا كل سنة

207
00:18:11,640 --> 00:18:14,838
.أعرف، لكنه لم يعد عجلاً صغيرًا بعد

208
00:18:15,800 --> 00:18:17,792
.إذًا، لن اذهب ايضًا

209
00:18:20,800 --> 00:18:23,110
.أسمعي، عزيزتي
.هذا لمصلحته

210
00:18:23,280 --> 00:18:26,193
.لكن يا أبي
.(أنه مجرد (فرديناند

211
00:18:27,600 --> 00:18:31,397
لكن عندما يكون وراء أسوار هذه
.المزرعة، لا أحد يعرفه مثلنا

212
00:18:39,720 --> 00:18:41,951
.آسفة، يا صديقي الصغير

213
00:18:42,280 --> 00:18:45,034
سأجلب لك أجمل باقة زهور
.في المدينة

214
00:18:45,120 --> 00:18:46,270
إتفقنا؟

215
00:18:50,560 --> 00:18:52,677
!ابتهج، يا رفيقي

216
00:18:52,840 --> 00:18:54,991
!الزهور أصبحت مبالغة على أيّ حال

217
00:18:55,160 --> 00:18:57,117
أنّك لم تتمكن من الدفع ليّ
.للذهاب إلى ذلك الحفل

218
00:18:57,320 --> 00:19:00,518
اسمعي، لمَ لا نجلب (باكو)؟
ممتع، صحيح؟

219
00:19:00,680 --> 00:19:01,875
.أظن ذلك

220
00:19:05,160 --> 00:19:09,154
.لست متحمسًا لأجل هذا
.لست متحمسًا على الإطلاق

221
00:19:14,120 --> 00:19:15,520
.هذا ليس منطقيًا

222
00:19:16,320 --> 00:19:18,630
،لم أعد عجلاً صغيرًا بعد
وأن يكن؟

223
00:19:18,840 --> 00:19:20,194
.سأكون محبوبًا أكثر

224
00:19:20,360 --> 00:19:23,273
.وبالإضافة كلما يكبر الثور، كلما يكون أكثر عونًا

225
00:19:23,440 --> 00:19:24,510
.سأذهب

226
00:19:26,960 --> 00:19:29,600
.لا، (خوان) قال لا

227
00:19:29,760 --> 00:19:31,672
.خوان) قال لا، لن اذهب)
.سأبقى هنا

228
00:19:31,840 --> 00:19:34,749
.لكن (نينا) ستكون حزينة بدوني
.أنها بحاجة إليّ

229
00:19:34,840 --> 00:19:36,638
،لكن عليّ الذهاب
.لكن عليّ البقاء

230
00:19:36,720 --> 00:19:37,710
.سأذهب. سأبقى. سأذهب

231
00:19:37,880 --> 00:19:39,360
ماذا عساي أن أفعل؟
ماذا عساي أن أفعل؟

232
00:19:39,440 --> 00:19:40,430
ماذا عساي أن أفعل؟

233
00:19:40,840 --> 00:19:44,277
إذا تلك البرتقالة لم تسقط
،عندما أعد إلى الثلاثة

234
00:19:44,360 --> 00:19:45,350
.سأذهب

235
00:19:45,800 --> 00:19:46,790
.. واحد

236
00:19:49,240 --> 00:19:52,840
إذا تلك الصخرة لم تتحرك
.. عندما أعد

237
00:19:52,960 --> 00:19:56,112
ما حاجتك لتلك الصخرة؟

238
00:19:56,880 --> 00:19:57,870
.حسنًا

239
00:19:58,000 --> 00:20:00,998
إذا تلك البيضة لم تفقس عندما
.أعد إلى العشرة، سأذهب

240
00:20:01,160 --> 00:20:03,550
واحد، اثنان، ثلاثة، اربعة
.. خمسة، ستة

241
00:20:03,680 --> 00:20:04,670
.سبعة، ثمانية، تسعة؟، عشرة

242
00:20:04,760 --> 00:20:09,391
.لم تفقس
!مهرجان الزهور، قادم إليك

243
00:20:11,840 --> 00:20:13,513
!مرحى

244
00:20:22,040 --> 00:20:23,113
"مهرجان الزهور"

245
00:20:37,720 --> 00:20:41,953
.مهلاً، لقد نسيت دراجتك
.سأتركها هنا

246
00:20:45,640 --> 00:20:46,630
.يا للروعة

247
00:20:49,960 --> 00:20:51,440
!يا للروعة

248
00:21:04,920 --> 00:21:07,674
.هذه زهور على مستوى عالي

249
00:21:25,120 --> 00:21:27,316
.هذا كان غريبًا

250
00:21:32,400 --> 00:21:34,232
لم تعجبك بالونة الخنزير الصغيرة؟

251
00:21:37,120 --> 00:21:39,271
سنشتري لك بالونة آخرى، إتفقنا؟

252
00:21:39,400 --> 00:21:41,357
.شكرًا، سيّدي

253
00:21:41,440 --> 00:21:42,430
.رائع

254
00:21:53,880 --> 00:21:55,439
.كلها لك، أيها الصغير

255
00:22:05,080 --> 00:22:08,551
.(فرديناند)
.يجب ألّا تكون هنا

256
00:22:08,800 --> 00:22:09,950
ماذا؟

257
00:22:30,800 --> 00:22:31,790
!(نينا)

258
00:22:32,760 --> 00:22:34,717
الآن أنه يتصرف كالثور؟

259
00:22:38,040 --> 00:22:39,235
.لدينا مشكلة هنا

260
00:22:41,480 --> 00:22:44,314
.لا تخافوا
.لن يؤذي أيّ احد

261
00:22:47,080 --> 00:22:49,595
.طفلي
.الوحش أخذ طفلي

262
00:22:49,800 --> 00:22:51,280
وحش؟ أين؟

263
00:23:05,320 --> 00:23:06,834
.أنا قادم، أيها الصغير

264
00:23:10,320 --> 00:23:11,720
!افسحوا الطريق

265
00:23:21,560 --> 00:23:22,630
.أمسكتك

266
00:23:29,280 --> 00:23:30,999
.أنه وحش

267
00:23:31,400 --> 00:23:33,995
ـ ابقوه بعيدًا
ـ ابقى بعيدًا، أيها الوحش المخيف

268
00:23:34,160 --> 00:23:35,674
!(ـ (فرديناند
!(ـ (باكو

269
00:23:35,840 --> 00:23:37,069
.يخالوني وحشًا

270
00:23:37,240 --> 00:23:39,357
هل نظرت إلى المرآة مؤخرًا؟

271
00:23:41,200 --> 00:23:43,635
.عد إلى المزرعة، سأعيقهم

272
00:23:47,480 --> 00:23:49,153
.مهلاً، لم أنتهي منكم، يا قوم

273
00:23:59,080 --> 00:24:00,309
.لنسلك هذا الطريق

274
00:24:09,360 --> 00:24:10,874
.لا

275
00:24:16,800 --> 00:24:17,950
.حسنًا

276
00:24:18,120 --> 00:24:19,793
.فكر بهدوء

277
00:24:30,640 --> 00:24:32,438
.سرّ ببطء

278
00:24:32,840 --> 00:24:37,196
.أنّك ريشة
.أنّك ريشة تزن ألفين رطلاً

279
00:24:39,680 --> 00:24:41,160
.. ببطء

280
00:25:42,680 --> 00:25:43,875
!ها هو هناك

281
00:25:45,920 --> 00:25:47,320
نقدًا أم بطاقة إئتمان؟

282
00:25:52,760 --> 00:25:56,231
.لا! هذا ليس ضروريًا

283
00:25:56,320 --> 00:25:59,074
.ليس عليكم فعل هذا

284
00:25:59,280 --> 00:26:00,760
ـ أنها كانت حادثة
(ـ (فرديناند

285
00:26:02,120 --> 00:26:04,112
.توقف! أنّك تؤذيه

286
00:26:06,440 --> 00:26:08,352
!(نينا)

287
00:26:08,440 --> 00:26:09,590
!لا

288
00:26:10,920 --> 00:26:12,479
ـ توقف
ـ لا، لا

289
00:26:12,560 --> 00:26:14,517
ـ ابقي في الخلف
ـ رجاءًا، دعوني أخذه للمنزل

290
00:26:14,680 --> 00:26:16,558
ـ أنه رقيق
ـ رقيق؟

291
00:26:16,760 --> 00:26:19,434
.أنه حيوان بري
.انظري إلى ما فعله

292
00:26:19,520 --> 00:26:21,432
.يجب علينا اخذه بعيدًا، يا عزيزتي

293
00:26:23,160 --> 00:26:24,355
.(السيّد (مورينو

294
00:26:24,440 --> 00:26:26,875
.أظن لديّ شيء عليك رؤيته

295
00:26:27,040 --> 00:26:29,475
!ـ لا
!(ـ انتظري، (نينا

296
00:26:29,640 --> 00:26:31,472
!توقفوا! ارجوكم

297
00:26:31,640 --> 00:26:32,915
!(فرديناند)

298
00:26:33,040 --> 00:26:34,030
!(نينا)

299
00:26:34,120 --> 00:26:36,430
.(فرديناند)

300
00:26:36,600 --> 00:26:38,034
!(فرديناند)

301
00:26:38,240 --> 00:26:39,560
.(فرديناند)

302
00:26:50,360 --> 00:26:51,430
!لا

303
00:28:06,400 --> 00:28:08,835
.لا، لن اعود هنا، لا

304
00:28:09,040 --> 00:28:12,753
.لا يمكن أن يحدث هذا
.يجب أن اخرج من هنا

305
00:28:12,960 --> 00:28:14,519
!اوقف الشاحنة

306
00:28:14,680 --> 00:28:17,400
!لقد كانت غلطة، توقف

307
00:28:17,480 --> 00:28:19,790
.سوف يمزق هذه الشاحنة أربًا

308
00:28:19,960 --> 00:28:22,750
ماذا أخبرتك، سيّد (مورينو)؟
.أنه وحش

309
00:28:26,880 --> 00:28:29,036
ـ احضر العنزة المهدئة
ـ أين العنزة المهدئة؟

310
00:28:29,200 --> 00:28:30,236
.اجلب العنزة المهدئة

311
00:28:31,960 --> 00:28:34,555
!يا إلهي

312
00:28:34,720 --> 00:28:37,952
.أنيق جدًا، يا رفاق
.يا لها من معاملة لسيّدة

313
00:28:38,120 --> 00:28:39,236
مَن هنا؟

314
00:28:39,440 --> 00:28:42,393
.مرحبًا ايها الضخم، اسمي (لوب)
.سأكون العنزة التي تهدئك

315
00:28:42,560 --> 00:28:44,631
ـ عنزتي المهدئة؟
ـ هذا صحيح

316
00:28:44,800 --> 00:28:46,154
.أنّي هنا لتهدئتك الآن

317
00:28:46,240 --> 00:28:48,516
.لكي يمكنك تشويه ونطح الأشياء لاحقًا

318
00:28:48,680 --> 00:28:51,878
.حاول أن تتنفس نفسًا عميقًا وتسترخي

319
00:28:52,080 --> 00:28:56,120
.شهيق، زفير

320
00:28:56,200 --> 00:28:57,190
.أنّكِ لا تساعدي

321
00:28:58,120 --> 00:29:01,192
حقًا؟
.ربما أنّك لا تساعد

322
00:29:01,360 --> 00:29:05,999
هل سبق أن فكرت بهذا؟ لا، لأنه لا أحد
يريد مساعدة عنزة مهدئة نتنة، صحيح؟

323
00:29:06,160 --> 00:29:08,834
.حسنًا، الآن يجب أن أهدأ نفسي

324
00:29:09,000 --> 00:29:10,036
.شهيق، زفير

325
00:29:10,200 --> 00:29:13,238
ـ يجب عليّ أن أخرج
ـ شهيق، زفير

326
00:29:16,480 --> 00:29:19,473
.عجباه، أنه وحش

327
00:29:20,760 --> 00:29:22,831
.أظن أنّي وقعت على شيئًا حادًا

328
00:29:23,000 --> 00:29:24,673
!ـ تحرك
ـ ماذا؟

329
00:29:24,840 --> 00:29:27,071
.عنزة

330
00:29:27,200 --> 00:29:29,112
.آسف بشأن هذا
.آسف جدًا

331
00:29:29,200 --> 00:29:30,395
.ها أنتِ ذا

332
00:29:30,880 --> 00:29:32,678
.انتبه، أيها المغفّل
.. كدت أن تتسبب

333
00:29:35,440 --> 00:29:38,433
!يا إلهي! أنّك ضخم جدًا

334
00:29:38,600 --> 00:29:40,751
اسمعي، اسمكِ (لوب)، صحيح؟

335
00:29:40,960 --> 00:29:42,713
.كان هناك سوء فهم كبير

336
00:29:42,840 --> 00:29:44,354
.أنّي حقًا بحاجة لمساعدتكِ هنا

337
00:29:44,520 --> 00:29:47,911
.حسنًا، تمهل لحظة
هل تريد مساعدتي؟

338
00:29:48,080 --> 00:29:49,958
.أجل! هذا سيكون رائعًا

339
00:29:52,120 --> 00:29:56,831
لقد كنت أنتظر هذه اللحظة طوال
!حياتي البائسة، يا سيّدي

340
00:29:56,920 --> 00:29:59,798
ـ حقًا؟
!ـ أجل

341
00:30:01,000 --> 00:30:02,719
.أجل

342
00:30:03,320 --> 00:30:06,472
،صدق أو لا تصدق
.أنا لست افضل عنزة مهدئة في العالم

343
00:30:06,640 --> 00:30:07,630
.. لا

344
00:30:07,800 --> 00:30:10,360
.قدّري الحقيقي هو أن أكون مدربة

345
00:30:10,520 --> 00:30:11,510
.. حسنًا

346
00:30:11,680 --> 00:30:14,149
.أنظر إلى هذه عضلات الصدر

347
00:30:14,320 --> 00:30:18,678
.أنها مثل بثورين صغيرين داخل ثور

348
00:30:18,840 --> 00:30:20,672
.لنتفقد الجانب

349
00:30:20,880 --> 00:30:24,317
.الجانب يبدو رائعًا
.وهذا تقييم جيّد له

350
00:30:24,480 --> 00:30:27,871
.يعجبني هذا

351
00:30:29,400 --> 00:30:30,390
.ردة فعل فظيعة
.يجب ان نعمل على هذا

352
00:30:30,520 --> 00:30:33,240
عمّ أنتِ تتحدثين؟
نعمل على ماذا؟

353
00:30:33,400 --> 00:30:36,234
.نجهزك لحلبة مصارعة الثيران، يا صديقي

354
00:30:36,400 --> 00:30:37,720
لهذا أنت هنا، صحيح؟

355
00:30:37,880 --> 00:30:40,270
.لا! اسمعي، يجب عليّ العودة إلى المنزل

356
00:30:40,480 --> 00:30:41,994
.هذا هو منزلك
.لقد نجحت بالوصول إليه

357
00:30:42,160 --> 00:30:44,629
مع مواهبك الأصلية وخبرتي
،في التدريب

358
00:30:44,800 --> 00:30:48,589
!سنحولك إلى محترف خلال يوم

359
00:30:48,760 --> 00:30:50,558
.لا، لن يحدث هذا

360
00:30:51,160 --> 00:30:52,833
.توقف عن التصرف بتواضع

361
00:30:53,000 --> 00:30:55,595
أنّك الثور الذي دّمر القرية كلها، صحيح؟

362
00:30:55,760 --> 00:30:57,558
.خطأ! لقد كانت حادثة

363
00:30:57,720 --> 00:31:00,914
ـ وهل أكلت الطفل حقًا؟
ـ تظنيني أكلت الطفل؟

364
00:31:01,080 --> 00:31:02,719
.لا تنكر هذا
.أنه مثير للاهتمام

365
00:31:02,920 --> 00:31:05,276
!أنّي أنكره
.أنّي أنكره تمامًا

366
00:31:05,520 --> 00:31:09,230
"لديه قوام رائعة"

367
00:31:10,440 --> 00:31:12,636
لا يسعني الانتظار لأتفاخر
.بك أمام بقية الرفاق

368
00:31:12,800 --> 00:31:14,120
.سوف يندهشون جدًا

369
00:31:14,280 --> 00:31:15,680
.لا، (لوب)، انتظري

370
00:31:15,840 --> 00:31:16,990
.. لستِ مضطرة حقًا

371
00:31:20,880 --> 00:31:22,712
مرحبًا رفاق، كيف حالكم؟

372
00:31:22,880 --> 00:31:24,280
.(عادت (لوب

373
00:31:24,480 --> 00:31:25,755
!(أنتِ قذرة، (لوب

374
00:31:25,920 --> 00:31:29,357
،حقًا؟ أعتدت أن أكون قذرة
.لكن ليس بعد الآن

375
00:31:29,440 --> 00:31:31,272
.دعوني أعرفكم بالفتى الجديد

376
00:31:31,360 --> 00:31:34,000
.أنه وحش وأنا مدربته

377
00:31:34,200 --> 00:31:39,036
.. وهل ذكّرت أنه أقرب وأعز صديق لديّ

378
00:31:39,200 --> 00:31:40,475
ماذا قلت اسمك؟

379
00:31:40,640 --> 00:31:42,552
فرديناند)؟ هل هذا أنت؟)

380
00:31:42,720 --> 00:31:45,440
.هذا اسم سخيف

381
00:31:45,600 --> 00:31:47,080
.أخبره عن اسمك الحقيقي، أيها القاتل

382
00:31:47,240 --> 00:31:49,072
.(أجل، هذا أنا، (فرديناند

383
00:31:49,200 --> 00:31:52,039
ـ مرحبًا، يا رفاق
ـ مهلاً، هل تعرف هؤلاء الحمقى؟

384
00:31:52,200 --> 00:31:54,431
.فرديناند) الصغير)

385
00:31:54,640 --> 00:31:56,791
.أنّك كبرت بشكل ملحوظ

386
00:31:56,960 --> 00:31:59,316
فجأة أشعر بالندم لأنّي كنت
.انعتك بالغريب كل مرة

387
00:31:59,520 --> 00:32:01,637
.(لا عليك، يا (بونز
.أننا بخير

388
00:32:01,800 --> 00:32:04,599
!يا إلهي
ماذا كانوا يطعموك؟

389
00:32:04,760 --> 00:32:06,353
مرحبًا. (غوابو)؟

390
00:32:06,520 --> 00:32:08,432
.هذا صحيح، أنه أنا

391
00:32:08,680 --> 00:32:10,034
.فهمت

392
00:32:10,240 --> 00:32:13,711
أنّك تحاول العودة إلى هنا لأخافتنا؟

393
00:32:13,880 --> 00:32:15,314
.لأنه دعني أخبرك شيئًا

394
00:32:15,480 --> 00:32:19,474
!لن تخيفني ضخامتك الفظيعة

395
00:32:19,640 --> 00:32:21,279
.يا إلهي

396
00:32:21,440 --> 00:32:22,590
،أنا لا أعرفك

397
00:32:22,760 --> 00:32:25,878
،لكني لست خائفًا منك
.أيها كتلة اللحم البائسة

398
00:32:26,040 --> 00:32:28,600
.رائحتك كريهة حقًا

399
00:32:28,800 --> 00:32:30,757
.أنغوس)، أنّك تتحدث مع مؤخرته)

400
00:32:32,600 --> 00:32:36,760
،لا أريد سماع أيّ شيء منكِ
.أيتها العنزة النتنة

401
00:32:38,040 --> 00:32:39,872
.الآن أنّك تتحدث مع مؤخرتي

402
00:32:40,840 --> 00:32:43,275
.اذهبا واغليا رأسكما، أيها القذران

403
00:32:43,360 --> 00:32:44,476
.أنا ذاهب

404
00:32:45,080 --> 00:32:47,470
بعض الوجوه الجديدة هنا منذ
أن غادرت، صحيح؟

405
00:32:49,560 --> 00:32:51,313
!مرحبًا (ماكينا)، مرحبًا

406
00:32:51,480 --> 00:32:55,360
.تم إنشاؤه في المختبر
.ثور هجين

407
00:32:55,520 --> 00:32:57,876
.لا يتحدث ولا يشعر بأيّ شيء

408
00:33:00,960 --> 00:33:02,155
.أنّك تبدو ممتعًا

409
00:33:02,320 --> 00:33:04,516
.انظر ما الذي جلبته العنزة

410
00:33:04,680 --> 00:33:06,996
(ـ مرحبًا، (فال
(ـ (فالينتي

411
00:33:07,160 --> 00:33:09,675
.أنه يتذكّر، لقد تأثرت

412
00:33:09,800 --> 00:33:10,790
!مهلاً

413
00:33:10,960 --> 00:33:12,076
.(لم أنتبه لوجودك، يا (بونز

414
00:33:12,240 --> 00:33:14,311
ماذا تعني أنّك لم تراني؟
.فهمت

415
00:33:14,480 --> 00:33:15,550
.لأنّي صغير

416
00:33:15,760 --> 00:33:17,752
هل تعرف ماذا تكون؟
.متنمر

417
00:33:19,120 --> 00:33:21,032
.أظن أن بعض الأشياء لم تتغير ابدًا

418
00:33:21,200 --> 00:33:23,271
.تأمل نفسك، كبرت بشكل ملحوظ

419
00:33:23,480 --> 00:33:25,517
.. عندما هربت خائفًا

420
00:33:25,680 --> 00:33:27,194
لم أكن أتوقع أبدًا أنّي
.سأراك مجددًا هنا

421
00:33:27,400 --> 00:33:28,720
.هذا يجعلنا اثنين

422
00:33:28,880 --> 00:33:29,996
.لا، فهمت

423
00:33:30,160 --> 00:33:33,594
،الآن اصبحت ثورًا ضخمًا قويًا
.تخال نفسك أفضل مني

424
00:33:33,760 --> 00:33:35,353
ـ ماذا؟
(ـ صحيح، (فاليري

425
00:33:35,520 --> 00:33:38,240
.بالواقع، يعرف أنه أفضل منك

426
00:33:38,400 --> 00:33:41,195
ـ أليس هذا صحيحًا، يا (ف)؟
ـ لم أقل هذا

427
00:33:41,360 --> 00:33:42,874
.عيناك قالتا ذلك

428
00:33:43,080 --> 00:33:44,673
.حسنًا، سعيد بعودتك

429
00:33:44,840 --> 00:33:46,559
ـ حقًا؟
ـ أجل

430
00:33:46,720 --> 00:33:49,679
.من الجيّد تواجد ثور حقيقي هنا

431
00:33:49,880 --> 00:33:54,195
سيجعلني أبدو أفضل عندما
.أضربك بقوة داخل الحلبة

432
00:33:54,360 --> 00:33:56,192
.(مرحبًا بعودتك، (فرديناند

433
00:33:59,000 --> 00:34:01,720
.عجباه، أنه يكره حقك
.كان هذا جنونًا

434
00:34:01,840 --> 00:34:02,910
.كلهم يكرهونني

435
00:34:03,600 --> 00:34:05,398
.أجل، أنهم يكرهونك
.ويكرهونني

436
00:34:05,600 --> 00:34:07,956
.يكرهون بعضهم الآخر
.الكثير من الكراهية

437
00:34:08,120 --> 00:34:11,113
أنه يدّمر روحك إذا سمحت
.لنفسك أن تفكر بهذا

438
00:34:14,520 --> 00:34:15,510
.حسنًا

439
00:34:15,680 --> 00:34:18,434
.هيّا، يا رفيقي
.دعني أريك مكانك الجديد

440
00:34:22,280 --> 00:34:23,270
.هذا هو المكان

441
00:34:23,920 --> 00:34:25,673
.ادخل هذه المؤخرة الكبيرة

442
00:34:26,600 --> 00:34:28,353
!هذا ثقيل، ادخل

443
00:34:31,720 --> 00:34:33,677
أليس هذا رائعًا؟

444
00:34:34,280 --> 00:34:35,760
.أنه أصغر مما أتذكّر

445
00:34:35,920 --> 00:34:37,274
ألمَ يعجبك؟

446
00:34:37,360 --> 00:34:39,511
هل تعرف اين أعيش؟
.في الدلو

447
00:34:39,720 --> 00:34:41,234
.وها هو الدلو

448
00:34:41,400 --> 00:34:45,033
سمحت لنفسي أن أنقل أشيائي
.هنا، على آمل أنّك لا تمانع

449
00:34:45,200 --> 00:34:47,590
!أنتظر
.أعرف ما يحتاجه مكاننا

450
00:34:48,720 --> 00:34:50,473
.لمسه أنثوية صغيرة

451
00:34:55,560 --> 00:34:57,791
.شيء صغير مني لك

452
00:34:59,920 --> 00:35:01,354
.عفوًا

453
00:35:01,760 --> 00:35:04,798
.القليل من التقيء

454
00:35:06,720 --> 00:35:10,509
.طابت ليلتك، يا رفيقي
.لا تدع البق يعضك

455
00:35:10,680 --> 00:35:13,834
.لا، جديًا، هناك بق وأنه وحشي

456
00:35:52,720 --> 00:35:55,189
.عجباه، ما كنتِ تمزحين بشأن البق

457
00:35:55,480 --> 00:35:56,516
!أنه رآنا، لا تتحركوا

458
00:35:56,640 --> 00:35:58,836
ـ لماذا توقف؟
ـ تراجع، يجب ان نفعل شيئًا

459
00:35:58,920 --> 00:36:00,240
.حسنًا، لنفعلها بالطريقة القديمة

460
00:36:05,840 --> 00:36:08,275
هل تحاولون سرقة اشيائي؟

461
00:36:08,440 --> 00:36:10,193
.لا، لن نفعل شيء كهذا

462
00:36:10,360 --> 00:36:12,750
.لا، ليس نحن
!أنّك تهيننا، سيّدي

463
00:36:12,920 --> 00:36:15,389
.آسف، يا رفاق
.أشعر بالأسى

464
00:36:15,560 --> 00:36:18,640
!(لا تنخدع بهذا، (فرد
.أنهم أشرار قذرين

465
00:36:18,800 --> 00:36:20,757
.مهلاً، أننا لسن أشرار قذرين

466
00:36:20,920 --> 00:36:22,320
.أننا قنافذ قذرة

467
00:36:22,480 --> 00:36:23,880
.أنها تعرف مَن نكون

468
00:36:24,040 --> 00:36:26,839
.أجل، لصوص ذي عيون صغيرة

469
00:36:27,000 --> 00:36:29,595
.أننا لسنا لصوص، بل ناجين

470
00:36:29,680 --> 00:36:30,716
!انكمشوا

471
00:36:30,800 --> 00:36:33,837
!ـ لنذهب
!ـ لا، مهلاً! الزهرة

472
00:36:36,880 --> 00:36:38,109
!أرجوك، لا تمضغنا

473
00:36:38,280 --> 00:36:40,920
.أكبر مخاوفي أن أموت بالمضغ

474
00:36:41,080 --> 00:36:42,594
ـ تراجع، أيها الوحش
ـ هيّا

475
00:36:42,800 --> 00:36:44,359
.هل تريد أن ترقص؟ لنرقص

476
00:36:44,520 --> 00:36:45,920
.لا تغويني، أيها الكوز

477
00:36:46,080 --> 00:36:47,150
ـ هلا توقفتِ؟
!ـ كلّ الاشواك

478
00:36:47,320 --> 00:36:49,277
.وأنت، أنا لا أكل أيّ أحد

479
00:36:49,440 --> 00:36:51,193
.مهلاً، مهلاً

480
00:36:52,240 --> 00:36:55,116
ـ أنّك لا تشبه الثيران الآخرين، صحيح؟
ـ لا تنخدعي، يا أختي

481
00:36:55,280 --> 00:36:57,272
من أين تظنين جاءت كلمة "متنمر"؟

482
00:36:57,400 --> 00:36:58,470
!لم تأتي من الدجاج

483
00:36:58,640 --> 00:37:02,680
!لا، أنظر إليه
.أنه رقيق ولطيف

484
00:37:02,840 --> 00:37:05,275
.مثل الزبدة

485
00:37:05,440 --> 00:37:07,432
.شكرًا، أظن ذلك

486
00:37:07,600 --> 00:37:09,637
.لنبدأ من جديد
.(أنا (أونا

487
00:37:09,760 --> 00:37:12,360
(ـ أنا (دوس
(ـ وأنا (كواترو

488
00:37:12,520 --> 00:37:14,239
ماذا حدث لـ (تريس)؟

489
00:37:15,400 --> 00:37:17,232
.(أننا لا نتحدث عن (تريس

490
00:37:18,680 --> 00:37:19,830
.آسف

491
00:37:20,000 --> 00:37:22,515
أسمعوا، يمكنكم أن تأخذوا
.الطعام إذا أردتم

492
00:37:22,600 --> 00:37:24,870
ـ أنا لست جائعًا
ـ حقًا؟

493
00:37:24,960 --> 00:37:26,155
.لا داعي أن تخبرني مرتين

494
00:37:26,320 --> 00:37:29,074
.مهلاً، الزهرة تبقى

495
00:37:30,400 --> 00:37:32,960
.وداعًا، حتى الآن

496
00:37:34,200 --> 00:37:35,429
.دعوني أساعدكم

497
00:37:35,600 --> 00:37:37,034
!شكرًا لك

498
00:37:37,200 --> 00:37:38,873
.لا، لا أعرف
.حسنًا

499
00:37:39,040 --> 00:37:40,599
!توصيلة مجانية

500
00:37:41,000 --> 00:37:43,475
ـ سررت بلقاؤك
ـ يا له من ثور لطيف

501
00:37:43,640 --> 00:37:44,710
.أجل

502
00:37:44,800 --> 00:37:46,837
لن يتمكن الفاشل من الصمود
.يوم واحد في هذا المكان

503
00:37:49,960 --> 00:37:51,599
.يجب أن أعود إلى المنزل

504
00:38:05,200 --> 00:38:07,920
!عد، عد

505
00:38:08,880 --> 00:38:10,678
أين اسناني؟

506
00:38:29,520 --> 00:38:31,398
!حسنًا، سأعود للمنزل

507
00:38:31,520 --> 00:38:32,510
.. سأعود

508
00:38:35,160 --> 00:38:38,278
.سحقًا، هذا مؤلم

509
00:38:38,360 --> 00:38:39,680
.أحترق وجهي

510
00:38:41,280 --> 00:38:42,634
!كلاوس)، (غريتا)، انظرا)

511
00:38:42,840 --> 00:38:46,430
يبدو أن أحدهم يريد عبور
.السياج ويدخل مكاننا

512
00:38:46,600 --> 00:38:49,434
.يا له من ثور أحمق
.أنه لا يعرف القواعد هنا

513
00:38:50,480 --> 00:38:52,676
هل يمكنكم مساعدتي، يا رفاق؟

514
00:38:52,840 --> 00:38:54,354
كيف يمكنني العبور إلى الجانب الآخر؟

515
00:38:55,040 --> 00:38:57,396
كيف يمكنك العبور إلى الجانب الآخر؟

516
00:38:57,600 --> 00:39:00,274
.دعني أتأمل هذا السؤال قليلاً

517
00:39:01,600 --> 00:39:03,956
!تحذير لحرق الأمر! لا يمكنك

518
00:39:05,600 --> 00:39:08,434
.(تحية الأحصنة، يا (كلاوس
.(تحية الأحصنة، يا (غريتا

519
00:39:10,600 --> 00:39:13,638
.كما ترى، هذا جانب جميل خاص بالأحصنة

520
00:39:13,800 --> 00:39:15,950
ـ وهذا جانب نتن خاص بالثيران
ـ أجل

521
00:39:16,160 --> 00:39:20,356
،الأحصنة الجميلة تبقى هنا
.وأنتم الوحوش القبيحة تبقون هناك

522
00:39:20,520 --> 00:39:23,274
.لا تفكر أبدًا أن تعبر إلى جانبنا

523
00:39:23,360 --> 00:39:25,990
.ـ وإلّا سوف نحذّر البشر
.ـ أجل

524
00:39:26,160 --> 00:39:27,958
.كم هذا سيء

525
00:39:28,120 --> 00:39:30,794
ـ ليس هناك مهرب
ـ لا أحد يعبر إلى جانبنا

526
00:39:30,960 --> 00:39:34,431
ـ أبدًا
ـ أبدًا، مطلقًا

527
00:39:34,640 --> 00:39:36,790
ـ لدينا أعين خلف رؤسنا
ـ أجل

528
00:39:36,960 --> 00:39:38,394
.وأنف هرّة

529
00:39:38,600 --> 00:39:40,034
.ومرونة قرد

530
00:39:40,480 --> 00:39:42,915
.وآذان مثل كلب السبنيلي

531
00:39:44,040 --> 00:39:45,030
.هذا جيّد

532
00:39:45,200 --> 00:39:47,476
!هيّا، أيها الحيوان النتن

533
00:39:47,560 --> 00:39:49,552
.أتمنى لك يوم نتنًا فظيعًا

534
00:39:49,720 --> 00:39:50,995
.أجل

535
00:39:51,200 --> 00:39:54,193
.أراهن أن والديه لم يكونا قريبان حتى

536
00:40:16,400 --> 00:40:18,835
.عجباه، الحيوانات هنا كالخنازير

537
00:40:18,920 --> 00:40:21,116
!علبة سردين

538
00:40:24,800 --> 00:40:27,513
ـ هذا عفن
ـ (إل بريميرو) قادم

539
00:40:27,680 --> 00:40:28,875
.إل بريميرو) قادم)
!هيّا

540
00:40:29,040 --> 00:40:30,474
ماذا؟
إل بريميرو) قادم هنا؟)

541
00:40:31,360 --> 00:40:33,750
!(إل بريميرو)؟ (إل بريميرو)

542
00:40:33,920 --> 00:40:36,594
!(ـ (إل بريميرو
ـ هنا؟

543
00:40:36,760 --> 00:40:39,320
!(إل بريميرو)

544
00:40:39,480 --> 00:40:41,358
!(إل بريميرو)
!(إل بريميرو)

545
00:40:41,520 --> 00:40:42,510
!(ـ (إل بريميرو
ـ ماذا؟

546
00:40:42,680 --> 00:40:43,670
.(إل بريميرو)

547
00:40:43,760 --> 00:40:44,750
.(إل بريميرو)

548
00:40:48,040 --> 00:40:49,030
.(إل بريميرو)

549
00:40:49,120 --> 00:40:51,316
.آسف بشأن هذا

550
00:40:51,480 --> 00:40:52,834
.(إل بريميرو)

551
00:40:52,920 --> 00:40:53,956
مَن؟

552
00:41:00,000 --> 00:41:02,515
!وصل الرئيس

553
00:41:02,680 --> 00:41:04,956
هناك الكثير من مصارعين الثيران
.. "العظماء في "إسبانيا

554
00:41:05,120 --> 00:41:08,079
.لكن هناك (إل بريميرو) واحد فقط

555
00:41:08,240 --> 00:41:10,471
.(أنت تولى هذا، (غواب
.أنت تولى هذا

556
00:41:10,640 --> 00:41:13,280
.أنه (غوابو)، بلا توتر

557
00:41:13,600 --> 00:41:14,920
!يا إلهي

558
00:41:15,080 --> 00:41:17,595
.(لا تدع هذا المغفل يؤثر عليك، (غواب

559
00:41:17,760 --> 00:41:19,160
!أين هو؟ أرّني

560
00:41:19,240 --> 00:41:21,994
ـ ارّني الإتجاه الصحيح
ـ عفوًا، العنزة قادمة

561
00:41:22,160 --> 00:41:23,674
.(إل بريميرو)

562
00:41:38,680 --> 00:41:40,797
.إل بريميرو)! أحبك يا رجل)

563
00:41:43,640 --> 00:41:47,520
!إل بريميرو)، سيّدي)
."مرحبًا بك في "كازا ديل تورو

564
00:41:47,680 --> 00:41:50,873
يا له من شرف تواجد هنا في
.منزلي المتواضع، يشرفني

565
00:41:51,040 --> 00:41:54,238
.أنا لا اصافح
.يدي هي أداتي

566
00:41:54,400 --> 00:41:57,040
.كذلك ذراعي وساقي وصدري وقدماي

567
00:41:59,520 --> 00:42:00,590
.ومؤخرتي

568
00:42:00,760 --> 00:42:02,035
مفهوم؟

569
00:42:04,320 --> 00:42:05,754
.بالطبع، سيّدي

570
00:42:05,960 --> 00:42:08,270
.جئت هنا لأختيار ثورًا

571
00:42:10,600 --> 00:42:12,000
!ـ واحد
ـ واحد؟

572
00:42:12,160 --> 00:42:14,834
.نزالي الأخير. أريد ثور واحد

573
00:42:15,000 --> 00:42:18,880
.أفضل ثور ضد افضل مصارع ثيران

574
00:42:19,040 --> 00:42:21,715
ـ لا، بالطبع
ـ أفضل الأفضل

575
00:42:21,880 --> 00:42:22,916
.. أجل، أفهم، لكن لدينا

576
00:42:23,080 --> 00:42:25,072
ـ الأفضل ضد الأفضل
.. ـ لا، سوف

577
00:42:25,240 --> 00:42:28,039
.لرؤية مَن الافضل على الإطلاق

578
00:42:28,200 --> 00:42:30,112
.لديّ ثور جديد
.أظن سيناسبك

579
00:42:30,200 --> 00:42:31,190
!اخرس

580
00:42:31,360 --> 00:42:33,431
.فقط (إل بريميرو) يعرف مَن الأفضل

581
00:42:33,600 --> 00:42:36,115
.آسف، لم أقصد الإهانة

582
00:42:36,320 --> 00:42:39,279
.ومع ذلك، أشعر بالإهانة

583
00:42:39,440 --> 00:42:42,194
الآن، ما أفضل غرفة نوم في المنزل؟

584
00:42:43,560 --> 00:42:45,438
.غرفتي، على ما أظن

585
00:42:45,600 --> 00:42:46,829
.سأخذ هذه الغرفة

586
00:42:51,640 --> 00:42:54,678
.أبلغني عندما تكون الثيران جاهزة

587
00:42:56,320 --> 00:42:57,879
.(جهز الثيران لأجل السيّد (بريميرو

588
00:43:17,960 --> 00:43:19,189
!هيّا! هيّا

589
00:43:19,280 --> 00:43:20,555
.حسنًا، أسمع (ف - القطار)

590
00:43:20,720 --> 00:43:23,314
أمامي 30 ثانية بالضبط لأعلمك
.كل شيء عن مصارعة الثيران

591
00:43:23,480 --> 00:43:24,755
.أولاً، لا تتعرض للضرب

592
00:43:24,920 --> 00:43:26,559
.ثانيًا، دّمر كل شيء يتحرك

593
00:43:26,720 --> 00:43:28,120
.. وثالثًا

594
00:43:28,200 --> 00:43:29,759
.في الواقع، هذا كل شيء
.الأمر ليس معقدًا

595
00:43:29,880 --> 00:43:30,916
.(ثقي بيّ، (لوب

596
00:43:31,080 --> 00:43:32,799
ـ هذا لا يناسبني
ـ استرخِ، يا رفيقي

597
00:43:33,000 --> 00:43:34,320
!الأمر سهل

598
00:43:34,480 --> 00:43:38,995
إل بريميرو) سيلقي نظرة على)
!ضخامتك الجميلة الكبيرة

599
00:43:39,160 --> 00:43:41,152
.أنّك في طريقك إلى العرض الكبير

600
00:43:41,320 --> 00:43:44,916
يمكنني سماع الجمهور في
.مدريد" يهتفون باسمك"

601
00:43:45,080 --> 00:43:47,834
!(لوب)! (لوب)

602
00:43:49,920 --> 00:43:51,673
.أريد الثور الجديد أولاً

603
00:43:53,120 --> 00:43:54,634
.حسنًا، حسنًا

604
00:43:54,720 --> 00:43:58,430
.يبدو أن أحدهم معلم حيوانات الأليفة

605
00:43:58,600 --> 00:44:01,832
!أخبار عاجلة
.لا أحد يحب معلم الحيوانات الأليفية

606
00:44:03,160 --> 00:44:05,629
تعرف أنّي كنت أنتظر هذا
.اليوم منذ وقت طويل

607
00:44:05,800 --> 00:44:08,235
.(سيكون الأمر فوضوي، (فرديناند

608
00:44:15,760 --> 00:44:17,319
.هذا هو

609
00:44:17,400 --> 00:44:19,073
!هيّا! أنّي أتحداك

610
00:44:19,240 --> 00:44:22,233
لنذهب! يجب أن نخرج من
.هنا ونقدم أقصى ما لدينا

611
00:44:25,520 --> 00:44:27,432
.(من الافضل ألّا تفعلها في دلو، (غواب

612
00:44:27,640 --> 00:44:29,199
.أنه دلوك بالتأكيد

613
00:44:29,360 --> 00:44:30,999
.مقرف

614
00:44:31,160 --> 00:44:32,719
.يا صاح
هل تشعر بالتحسن؟

615
00:44:32,840 --> 00:44:33,830
.لا، ليس تمامًا

616
00:44:33,960 --> 00:44:36,111
.حسنًا. رائع
.حاول أن تستمتع بهذا

617
00:44:36,280 --> 00:44:37,555
.سأجلس في الصف الأمامي

618
00:44:37,640 --> 00:44:39,199
.أنّي اسميها منطقة الإثارة

619
00:44:39,400 --> 00:44:41,119
.سأراك لاحقًا

620
00:44:48,920 --> 00:44:50,434
.ابهرني

621
00:44:50,600 --> 00:44:52,080
!اطلق الثيران

622
00:44:58,640 --> 00:45:00,359
ـ لا، لا
ـ ابتعد عن الطريق

623
00:45:00,520 --> 00:45:01,636
ـ لن أفعل هذا
ـ افسح الطريق

624
00:45:01,840 --> 00:45:03,194
ـ هيّا بنا! ادخل
ـ لا، لست مهتمًا، شكرًا

625
00:45:03,360 --> 00:45:04,680
ـ هيّا بنا، تحرك
ـ أنتم تقدموا، يا رفاق

626
00:45:04,760 --> 00:45:06,319
!تحرك

627
00:45:06,400 --> 00:45:09,472
!"من أجل مجد "أسكتلندا

628
00:45:11,000 --> 00:45:13,356
!اسحق رؤسهم

629
00:45:14,840 --> 00:45:15,830
!حسبك

630
00:45:21,600 --> 00:45:22,590
.أنتبه

631
00:45:23,600 --> 00:45:24,590
.مهلاً

632
00:45:40,440 --> 00:45:42,671
.إلى الأعلى، إلى الأسفل، ببطء

633
00:45:42,880 --> 00:45:43,996
!(ابتعد عن طريقي، (بونز

634
00:45:46,400 --> 00:45:48,517
.هذا لم يكن مؤلمًا

635
00:45:48,720 --> 00:45:50,632
.فرديناند)، (إل بريميرو) يشاهد)

636
00:45:50,720 --> 00:45:51,756
.يجب أن تضرب شيئًا

637
00:45:51,920 --> 00:45:54,116
.لا، في الواقع، أنا لا أحب العنف

638
00:45:54,280 --> 00:45:56,511
،حسنًا، إذا لم تظربهم
.سوف يضربونك

639
00:45:56,680 --> 00:45:58,512
!افسحوا المجال

640
00:46:00,360 --> 00:46:02,920
أأنت جاهز للقتال أخيرًا؟
!هيّا

641
00:46:03,640 --> 00:46:04,835
.غوابو) الذي يهجم)

642
00:46:05,000 --> 00:46:06,639
.(خذ هذه، يا (فالينتي

643
00:46:07,320 --> 00:46:09,710
تظن أن لديك كل ما تحتاجه، (غوابو)؟

644
00:46:09,800 --> 00:46:11,359
.(إذًا، أرّي هذا إلى (إل بريميرو

645
00:46:11,520 --> 00:46:14,831
سأريه. سأريه مَن هو البطل
.الحقيقي هنا

646
00:46:17,720 --> 00:46:20,474
.حافظ على رباطة جأشك، (غوابو)

647
00:46:22,360 --> 00:46:23,430
!سقط ثور

648
00:46:26,080 --> 00:46:27,275
!ابتعد عنّي

649
00:46:31,000 --> 00:46:31,990
.كفى

650
00:46:32,160 --> 00:46:35,198
.مصارعة الثيران هي مصارعة من الذكاء والقوة

651
00:46:35,360 --> 00:46:37,272
.وهذه الثيران لا تتميز بشيء

652
00:46:37,480 --> 00:46:40,632
.انتظر، سيّدي
.أعطي الثيران فرصة أخرى

653
00:46:40,800 --> 00:46:42,951
.عراكي الأخير سيكون خلال يومين

654
00:46:43,120 --> 00:46:47,038
إن لم أجد أفضل ثور لأفضل مصارع ثيران
...في ذلك الوقت

655
00:46:47,240 --> 00:46:51,393
.فلن يستخدم أيّ مصارع ثيران مزرعتك مجددًا

656
00:46:56,880 --> 00:46:59,520
ماذا كنت تعتقد أنّك بفاعل
هناك، أيّها الأحمق؟

657
00:46:59,680 --> 00:47:01,114
أكنت تحاول أن تجعلنا نبدو سيئين؟

658
00:47:01,200 --> 00:47:02,554
.لأنك جعلتنا نبدو كذلك

659
00:47:02,720 --> 00:47:04,791
.جعلتنا نبدو سيئين حقًا

660
00:47:04,960 --> 00:47:07,350
.كنت أحاول مساعدة (غوابو) وحسب

661
00:47:07,520 --> 00:47:09,671
.مساعدة؟ لا توجد مساعدة

662
00:47:11,000 --> 00:47:12,912
أنت أسوأ ثور مصارع

663
00:47:13,000 --> 00:47:14,559
.قد رأيته على الاطلاق

664
00:47:14,720 --> 00:47:17,952
.حسنًا، هذا لأنه ليس مصارعًا حقيقيًا

665
00:47:18,040 --> 00:47:21,431
.(فرديناند) الصغير كان طفرة في نموه

666
00:47:21,600 --> 00:47:24,638
ولكنه ما زال نفس الثور الخائف
.الجبان دائمًا

667
00:47:24,800 --> 00:47:27,360
لماذا اختياري لعدم المصارعة يُعتبَر خوف؟

668
00:47:27,520 --> 00:47:30,035
.أجل. هذا سخيف
.انظروا إليه

669
00:47:30,240 --> 00:47:32,038
ابني آلة قتل، صحيح، (فرد)؟

670
00:47:32,240 --> 00:47:34,277
.لا، لست آلة قتل

671
00:47:34,360 --> 00:47:35,919
.أحاول أن أخبركِ، (لوب)

672
00:47:36,120 --> 00:47:37,520
لم تدمر قرية؟

673
00:47:37,680 --> 00:47:39,478
.ولم آكل طفلًا

674
00:47:40,440 --> 00:47:41,954
وليس حتى حلمة؟

675
00:47:42,120 --> 00:47:44,476
أتحاول أن تخبرني

676
00:47:44,560 --> 00:47:47,314
أنّك لا تريد الصراع لأجل المجد في الحلبة؟

677
00:47:47,480 --> 00:47:48,800
.لست مصارعًا

678
00:47:48,960 --> 00:47:51,077
.لا أفهم ذلك على الاطلاق

679
00:47:51,240 --> 00:47:53,630
.أجل، ولا أنا
ماذا هناك أيضًا؟

680
00:47:56,960 --> 00:47:59,350
.انظروا مَن اختاره (إل بريميرو)

681
00:47:59,560 --> 00:48:00,914
مَن هو الثور الآن؟

682
00:48:01,000 --> 00:48:04,471
.(غوابو) سيذهب للعرض الكبير، هذا صحيح

683
00:48:04,640 --> 00:48:05,630
ماذا بحق السماء؟

684
00:48:05,800 --> 00:48:08,599
.ليس لدي فكرة عما حدث هناك

685
00:48:08,680 --> 00:48:09,716
.ليس لدي فكرة

686
00:48:09,880 --> 00:48:12,315
!ولكن لا بد أن ذلك كان ملحميًا

687
00:48:12,400 --> 00:48:15,199
ماذا يحدث بحق السماء؟

688
00:48:15,280 --> 00:48:16,475
.أحد ما يروي ما يحدث

689
00:48:16,640 --> 00:48:19,792
!سأصبح مشهورًا

690
00:48:20,000 --> 00:48:21,320
!لا

691
00:48:21,480 --> 00:48:24,439
!وداعًا أيّها الأغبياء

692
00:48:24,600 --> 00:48:27,399
مهلًا. إلى أين يأخذونه؟

693
00:48:29,000 --> 00:48:32,072
.يأخذون (غواب) إلى الجزار

694
00:48:45,600 --> 00:48:46,829
.أنت

695
00:48:47,000 --> 00:48:50,391
.أنت لعبت برأسه
.هذا بسببك

696
00:48:50,560 --> 00:48:51,994
.أرجوك

697
00:48:52,160 --> 00:48:54,072
.(غوابو) لم يكن ليشق طريقه للحلبة قط

698
00:48:54,200 --> 00:48:55,190
.جميعنا عرفنا ذلك

699
00:48:55,360 --> 00:48:57,920
وبسبب هذا يستحق الذهاب إلى هناك؟

700
00:48:58,120 --> 00:49:00,271
."اسمعني، يا "ثور الزهرة

701
00:49:00,440 --> 00:49:02,750
.الأمور تغيرت هنا منذ أن هربت

702
00:49:02,960 --> 00:49:05,600
.الآن، إما أن تكون مصارعًا أو لحمًا

703
00:49:07,080 --> 00:49:08,434
.أراك لاحقًا أيّها اللحم

704
00:49:59,400 --> 00:50:00,675
(بونز)؟ -
!(فرديناند) -

705
00:50:01,160 --> 00:50:03,038
...لست -
أأنت بخير؟ -

706
00:50:03,640 --> 00:50:05,359
لما لا أكون بخير؟

707
00:50:05,560 --> 00:50:08,917
.لدي بعض الحساسية فقط

708
00:50:09,080 --> 00:50:11,549
.أجل، بالتأكيد

709
00:50:11,720 --> 00:50:14,396
هناك الكثير من حبوب اللقاح في الجو
.في هذا الوقت من السنة

710
00:50:14,560 --> 00:50:17,632
.هذا صحيح، الكثير من حبوب اللقاح

711
00:50:17,800 --> 00:50:19,678
.تجعلني أبكي

712
00:50:20,200 --> 00:50:21,395
...أنت

713
00:50:21,960 --> 00:50:24,156
.آسف حقًا عما حدث لـ (غوابو)

714
00:50:24,320 --> 00:50:26,312
.أعرف أنكما كنتما صديقين

715
00:50:27,440 --> 00:50:30,035
.الثيران لا تحظى بالأصدقاء، (فرد)

716
00:50:30,200 --> 00:50:32,590
(غوابو) كان منافسي، حسنًا؟

717
00:50:32,680 --> 00:50:33,670
.أنا بخير

718
00:50:34,120 --> 00:50:35,998
.حسنًا

719
00:50:36,160 --> 00:50:38,197
...كَم مرة أخبرته

720
00:50:38,360 --> 00:50:39,874
.عليك اخراج ذلك من رأسك"

721
00:50:39,960 --> 00:50:41,952
".عليك السيطرة على خوفك"

722
00:50:42,120 --> 00:50:43,634
.ولكنه لم يستمع لي

723
00:50:44,120 --> 00:50:45,190
.آسف

724
00:50:45,880 --> 00:50:47,837
.لا بأس إن شعرت بالحزن، (بونز)

725
00:50:49,600 --> 00:50:52,513
لن تخبر أيّ أحد عن هذا، أليس كذلك؟

726
00:50:52,680 --> 00:50:54,399
.لن أقول كلمة

727
00:50:54,560 --> 00:50:56,950
،ولكن إن أردت التحدث عن الأمر في أيّ وقت

728
00:50:57,040 --> 00:50:58,838
لا أعرف، الحساسية؟

729
00:50:59,960 --> 00:51:01,155
.فأنا هنا

730
00:51:01,680 --> 00:51:03,160
.شكرًا، (فرديناند)

731
00:51:03,760 --> 00:51:05,194
.أنت على ما يرام

732
00:51:05,800 --> 00:51:07,792
...(فرد)، انظر

733
00:51:08,360 --> 00:51:11,080
إن كنت لا تريد أن ينتهي
.. بك المطاف مثل (غوابو)

734
00:51:11,240 --> 00:51:13,960
.فعليك أن تشارك في المصارعة يا رجل

735
00:51:14,120 --> 00:51:16,840
.هذا هو الشيء الوحيد المحق فيه (فالينتي)

736
00:51:21,680 --> 00:51:25,469
!أنا آتٍ لك أيّها البرميل اللعين

737
00:51:30,160 --> 00:51:32,834
!وفاز البرميل بجولة أخرى

738
00:51:33,000 --> 00:51:34,480
.استسلم يا صاح

739
00:51:35,320 --> 00:51:38,438
أيّها الضخم، دورك، السيّد مصارع
.الثيران يراقبك

740
00:51:45,080 --> 00:51:46,355
.سأتولى هذا

741
00:51:46,520 --> 00:51:47,670
.أنا جاهز. هيّا

742
00:51:47,840 --> 00:51:49,354
!هيّا
.أدخل. أخرج

743
00:51:55,880 --> 00:51:57,473
.هيّا، (كلاوس)
.هيّا، (غريتا)

744
00:51:57,640 --> 00:52:01,270
.هيّا! اثنان، ثلاثة، أربعة
!دوران

745
00:52:01,360 --> 00:52:02,919
غيور؟

746
00:52:03,080 --> 00:52:04,719
.حركة جيدة يا رفاق

747
00:52:08,400 --> 00:52:10,073
.أجل. هذا هو

748
00:52:10,240 --> 00:52:11,674
.كن حيًا، أيّها الجبان

749
00:52:11,840 --> 00:52:15,151
لدينا 24 ساعة لنعدك لـ (إل بريميرو)

750
00:52:15,360 --> 00:52:16,714
.من الآن فصاعدًا، لست ضعيفًا

751
00:52:16,880 --> 00:52:19,315
."لست "ثور زهرة
.بل آلة قتل

752
00:52:19,480 --> 00:52:21,039
.سأنال منك هذه المرة أيّها البرميل

753
00:52:21,200 --> 00:52:22,190
.قل هذا معي

754
00:52:22,280 --> 00:52:23,999
...أنا

755
00:52:24,200 --> 00:52:25,190
!أرنب

756
00:52:25,360 --> 00:52:26,953
.أرنب؟ لا، ليس أرنبًا

757
00:52:27,160 --> 00:52:28,514
!برميل الموت

758
00:52:28,680 --> 00:52:30,717
!توقف! (أنغوس)، انتبه

759
00:52:35,440 --> 00:52:37,671
!مهلًا

760
00:53:02,600 --> 00:53:03,636
!لا

761
00:53:07,960 --> 00:53:10,794
!هيّا، أيّها الصغير
!هيّا! عد

762
00:53:11,000 --> 00:53:12,798
!لا تمت

763
00:53:17,600 --> 00:53:19,239
!عش أيّها الأرنب، عش

764
00:53:21,160 --> 00:53:24,198
.آسف لأنني كدت أن أقتلك

765
00:53:27,400 --> 00:53:29,915
،أنت لا تساعد في بناء سمعتك هنا يا صاح

766
00:53:30,000 --> 00:53:31,992
.باعتذارك للأرنب

767
00:53:32,160 --> 00:53:33,753
.. ولكن هزيمتك لثورٍ آخر

768
00:53:33,920 --> 00:53:36,116
!فهذه طاقة يمكننا استخدامها

769
00:53:36,200 --> 00:53:37,190
مَن فعل هذا؟

770
00:53:37,280 --> 00:53:40,512
مَن دفعني؟

771
00:53:42,120 --> 00:53:45,033
كان أنت، أليس كذلك؟

772
00:53:45,240 --> 00:53:47,072
.في الواقع، (أنغوس)، كان أنا

773
00:53:47,840 --> 00:53:51,470
!قُضي عليّ

774
00:53:51,640 --> 00:53:53,711
...(بريميرو) سيختار ثورًا غدًا

775
00:53:53,880 --> 00:53:55,951
.وأنا أتحدّث مع جرار لعين

776
00:53:56,120 --> 00:53:57,759
.أنت متعصب وحسب، (أنغوس)

777
00:53:57,880 --> 00:53:58,870
.ستكون بخير

778
00:53:59,200 --> 00:54:00,475
.لا، لست بخير

779
00:54:00,640 --> 00:54:03,075
!أولًا (غوابو)، والآن أنا. أنا التالي

780
00:54:04,720 --> 00:54:07,679
أيمكنني أن أخبرك بسري الفظيع؟

781
00:54:08,480 --> 00:54:10,199
أيمكنني أن أهمس في أذنك؟

782
00:54:10,520 --> 00:54:11,636
.بالتأكيد

783
00:54:14,240 --> 00:54:18,473
!لا يمكنني الرؤية جيدًا. صه

784
00:54:19,280 --> 00:54:22,796
عندما يعرفون ذلك، فسينتهي كل شيء
.بالنسبة لـ (أنغوس)

785
00:54:22,960 --> 00:54:25,555
!أنا ثور ميت يسير. انتهيت

786
00:54:25,720 --> 00:54:27,712
!انتهيت -
!(أنغوس)، مهلًا -

787
00:54:29,160 --> 00:54:32,312
.يا لها من مفاجأة. يمكنني الرؤية

788
00:54:33,120 --> 00:54:35,794
!انظر، صخرة
!صخرة أخرى

789
00:54:36,000 --> 00:54:38,310
.وأقبح كلب في العالم

790
00:54:40,480 --> 00:54:42,233
.وها هو ذا

791
00:54:42,400 --> 00:54:43,993
!عدوي

792
00:54:44,160 --> 00:54:47,551
!أنا آتٍ لأجلك أيّها الشيطان الخشبي

793
00:54:50,480 --> 00:54:51,675
!فعلتها

794
00:54:51,840 --> 00:54:55,311
!أخيرًا هزمتك، هزمتك

795
00:54:57,560 --> 00:54:59,233
.انظر لهذا

796
00:55:01,440 --> 00:55:03,909
.هذا رائع

797
00:55:11,840 --> 00:55:14,833
.أعطيتني فرصة للمصارعة، (فرديناند)

798
00:55:15,040 --> 00:55:16,918
لماذا فعلت ذلك؟

799
00:55:17,120 --> 00:55:20,352
إن لم نهتم ببعضنا البعض، فمَن سيهتم؟

800
00:55:20,520 --> 00:55:22,910
.بجانب، لم يكن أمرًا مهمًا

801
00:55:23,080 --> 00:55:24,639
.كان كذلك بالنسبة لي

802
00:55:32,160 --> 00:55:34,959
.معذرةً، آسفة
.آسفة على قتلي هذا الشعور

803
00:55:35,120 --> 00:55:37,077
أيمكنني محادثتك للحظة؟

804
00:55:41,120 --> 00:55:43,635
.بكيت، حقًا

805
00:55:43,800 --> 00:55:46,076
.قمت بأمر طيب حقًا هناك يا صاح

806
00:55:46,160 --> 00:55:47,560
.أجل، تعال هنا

807
00:55:48,120 --> 00:55:49,474
.هناك شيء أريد أن أخبرك إياه

808
00:55:50,480 --> 00:55:52,756
!توقف عن مساعدة المنافسين

809
00:55:52,920 --> 00:55:56,231
ماذا، هل ستعطي (فالينتي) تدليك الآن؟

810
00:55:56,400 --> 00:55:58,278
...(لوب)، لست -
.فهمت -

811
00:55:58,440 --> 00:56:00,511
.لا تحب مصارعة الثيران

812
00:56:00,680 --> 00:56:02,990
لأنّك لا تحب الدم

813
00:56:03,080 --> 00:56:04,434
...والتشوه والشجاعة

814
00:56:04,600 --> 00:56:06,717
.والنطح والعنف الذي لا معنى له

815
00:56:06,840 --> 00:56:07,830
هل لديكِ وجهة نظر؟

816
00:56:08,320 --> 00:56:12,030
.وجهة نظري هي، الأمر أكثر من نطح الرؤس

817
00:56:12,200 --> 00:56:15,830
.بل عن الإيقاع والسير والجمال

818
00:56:16,000 --> 00:56:17,912
.لا تفكر فيها كمصارعة

819
00:56:18,080 --> 00:56:20,675
.بل كرقص

820
00:56:24,760 --> 00:56:26,433
ثور راقص؟

821
00:56:26,600 --> 00:56:28,557
أهذه مزحة مضحكة

822
00:56:28,640 --> 00:56:29,960
صُنعت لكي أضحك؟

823
00:56:30,120 --> 00:56:33,038
.الأحصنة لديها الأقدام الجميلة للرقص

824
00:56:33,240 --> 00:56:34,913
.والثيران لديها أقدام قصيرة وكبيرة

825
00:56:35,120 --> 00:56:36,270
.أجل. انظري إليّ

826
00:56:38,840 --> 00:56:41,958
!تبًا لك، أيّها الأحمق

827
00:56:42,120 --> 00:56:43,349
.لا بأس، (لوب)، هم محقون

828
00:56:43,520 --> 00:56:47,639
كيف يمكن لثور كبير أحمق أن يفعل شيء كهذا؟

829
00:56:52,480 --> 00:56:55,632
.تفقدوه وهو يرقص ببراعة

830
00:56:55,800 --> 00:56:57,598
!أجل -
.هذا كان جيدًا -

831
00:56:57,760 --> 00:56:59,558
تدعو هذا برقص؟

832
00:56:59,720 --> 00:57:03,077
.لا! هذا هو الرقص

833
00:57:12,320 --> 00:57:14,630
.ثلاثة ضد واحد ظلم

834
00:57:14,800 --> 00:57:16,553
!(لوب)، الموسيقى

835
00:57:25,120 --> 00:57:27,555
!حسنًا، لقد هزمتكم

836
00:57:28,440 --> 00:57:30,636
!لا تحتفل بعد، أيّها الأحمق

837
00:57:30,720 --> 00:57:32,120
!جرب هذا

838
00:57:45,680 --> 00:57:47,637
!أكره هؤلاء الأحصنة

839
00:57:47,800 --> 00:57:49,075
.حان وقت العرض

840
00:57:50,880 --> 00:57:52,109
!سأدخل

841
00:57:53,560 --> 00:57:54,994
<i>جميع معلقات رف المعاطف</i>

842
00:57:55,080 --> 00:57:57,037
<i>لما قد أتراجع؟</i>

843
00:57:57,160 --> 00:57:58,435
<i>ارقص كآلة التصوير</i>

844
00:57:58,520 --> 00:58:00,318
<i>،حاول إيقافي</i>

845
00:58:00,720 --> 00:58:02,154
<i>وقت الذروة طويل</i>

846
00:58:02,240 --> 00:58:04,232
<i>هذا جميل يا فتاة
دعيني أظهر نفسي</i>

847
00:58:04,320 --> 00:58:05,595
<i>لا تراجع</i>

848
00:58:05,680 --> 00:58:07,717
<i>،حاول إيقافي</i>

849
00:58:09,680 --> 00:58:11,239
<i>أنا في رحلة جديدة</i>

850
00:58:13,000 --> 00:58:14,753
<i>في صاروخ إلى سفينة القمر</i>

851
00:58:21,640 --> 00:58:22,676
<i>راقبني</i>

852
00:58:27,920 --> 00:58:29,149
!أجل

853
00:58:36,640 --> 00:58:38,040
<i>راقبني</i>

854
00:58:41,560 --> 00:58:42,550
<i>راقبني</i>

855
00:58:43,640 --> 00:58:45,757
<i>صاروخ إلى سفينة القمر</i>

856
00:58:45,880 --> 00:58:48,156
.انتبهي إلى أين تقفين أيتها الحمقاء

857
00:58:48,320 --> 00:58:49,390
مَن تدعوه بحمقاء؟

858
00:58:49,560 --> 00:58:50,710
.لديكِ أربعة حوافر يسارية

859
00:58:54,600 --> 00:58:55,829
<i>راقبني</i>

860
00:58:55,920 --> 00:58:57,240
!أجل

861
00:58:57,400 --> 00:59:00,154
.سقطت ولا أستطيع الوقوف

862
00:59:00,320 --> 00:59:01,436
!فعلناها يا رفاق

863
00:59:01,640 --> 00:59:02,756
!أجل -
!أجل -

864
00:59:03,240 --> 00:59:04,720
!أحسنتم

865
00:59:04,800 --> 00:59:06,359
.هذا صحيح، لأننا ثيران

866
00:59:06,560 --> 00:59:09,871
.هيّا أيتها الأحصنة، سيروا
.لأنّكم لا تستطيعون الرقص

867
00:59:10,080 --> 00:59:11,753
.إلى اللقاء

868
00:59:12,240 --> 00:59:14,675
لماذا لم نفعل هذا من قبل؟

869
00:59:14,840 --> 00:59:17,799
شعور جيد لأن نرجع هذه الأحصنة
.الحمقاء إلى مكانتها

870
00:59:17,960 --> 00:59:21,237
.لم أضحك هكذا منذ زمن

871
00:59:21,440 --> 00:59:23,397
(ماكينا)، هل تبتسم؟

872
00:59:23,560 --> 00:59:24,880
!هكذا يبدو الأمر

873
00:59:25,080 --> 00:59:27,470
!ابتسامة

874
00:59:27,560 --> 00:59:30,394
.اضحكوا في طريقكم إلى الجزار

875
00:59:30,560 --> 00:59:31,914
.فهناك حيث ستتجهون

876
00:59:32,360 --> 00:59:35,512
.لا، ليس إذا خرجنا من هنا يا رفاق

877
00:59:35,680 --> 00:59:36,875
هناك أماكن في الخارج

878
00:59:36,960 --> 00:59:38,440
...لن يدفعنا فيها أحد

879
00:59:38,600 --> 00:59:40,751
.أو نقلنا إلى الجزار بسبب كوننا على طبيعتنا

880
00:59:41,280 --> 00:59:43,351
،إن كان الأمر عظيمًا في الخارج

881
00:59:43,440 --> 00:59:45,318
فلماذا أرسلوك إلى هنا؟

882
00:59:45,480 --> 00:59:48,075
أجل، (فرد)، لماذا أرسلوك إلى هنا؟

883
00:59:48,240 --> 00:59:50,072
...حسنًا، بسبب -
.بسبب أنّك ثور -

884
00:59:50,240 --> 00:59:52,914
.تعتقد أنّك مختلف، ولكنك لست كذلك

885
00:59:57,320 --> 00:59:59,994
طريقنا الوحيد للخروج هو هزيمة مصارع الثيران
.في الحلبة

886
01:00:00,200 --> 01:00:01,793
.وهذا ما سأفعله

887
01:00:02,480 --> 01:00:05,678
،ولكن بعد كل شيء، أيّها الراقصون
.استمروا في الرقص

888
01:00:05,840 --> 01:00:08,992
.غدًا سأركب شاحنة الفائز

889
01:00:09,160 --> 01:00:10,276
.لا تستمعوا إليه يا رفاق

890
01:00:10,440 --> 01:00:13,000
.هو محق. نحن ثيران

891
01:00:13,160 --> 01:00:15,072
.هذا هو المكان الوحيد لنا

892
01:00:15,240 --> 01:00:17,550
.آسف، (فرد)
.عليّ العودة للتدريب

893
01:00:17,720 --> 01:00:19,120
.وعليك أنت كذلك أيضًا

894
01:00:27,160 --> 01:00:29,117
!يا رفاق -
.. (فرد)، يا صاح -

895
01:00:29,280 --> 01:00:31,511
.أعتقد أن لديهم وجهة نظر سليمة
.الوقت ينفذ منّا

896
01:00:31,680 --> 01:00:33,831
.يريدون البقاء، أفهم ذلك

897
01:00:34,000 --> 01:00:37,232
.ولكني سأغادر من هنا الليلة
.دعينا نترك هذا المكان، (لوب)

898
01:00:37,440 --> 01:00:39,591
وأين نذهب؟

899
01:00:39,760 --> 01:00:41,638
.هذا هو الأمر، (فرد)

900
01:00:41,800 --> 01:00:44,360
،الكلب يأكل الكلب
،والثور يصارع الثور

901
01:00:44,440 --> 01:00:46,352
.والجميع يكره عالم الماعز

902
01:00:46,520 --> 01:00:48,557
.لا يجب أن يكون الأمر بهذه الطريقة

903
01:00:48,640 --> 01:00:49,835
.سآخذكِ إلى موطني

904
01:00:50,040 --> 01:00:51,394
.الأمر مختلف هناك

905
01:00:51,560 --> 01:00:54,029
.و(نينا) ستحبّكِ

906
01:00:55,360 --> 01:00:57,352
مَن هي (نينا)؟

907
01:00:57,520 --> 01:01:00,274
وما هو الحب؟

908
01:01:00,440 --> 01:01:01,556
إذن، ستأتين؟

909
01:01:04,280 --> 01:01:07,676
أتعتقد حقًا أنني سأنسى حلمي لثلاثة أيام

910
01:01:07,760 --> 01:01:10,594
لتدريب ثور بطل؟

911
01:01:10,680 --> 01:01:12,512
!بالطبع سأنساه
!كان حلمًا غبيًا

912
01:01:12,600 --> 01:01:13,954
.لدي حلم جديد

913
01:01:14,120 --> 01:01:16,794
!أغادر هذا المكان السيئ مع صديقي المفضل

914
01:01:16,960 --> 01:01:20,112
.هناك مشكلة واحدة، هذا المكان مغلق بإحكام

915
01:01:20,320 --> 01:01:22,551
.لا أحد يخرج من هذا المكان

916
01:01:24,600 --> 01:01:27,638
.في الواقع، هذا غير صحيح

917
01:01:29,680 --> 01:01:33,117
ثور يريد الهرب من "كازا ديل تورو"؟

918
01:01:33,200 --> 01:01:35,078
.حظ سعيد مع هذا يا صاح

919
01:01:35,240 --> 01:01:37,709
.انظروا، يمكنني استخدام مساعدتكم حقًا

920
01:01:37,960 --> 01:01:39,235
أتعرفون طريقة للخروج من هنا؟

921
01:01:39,400 --> 01:01:42,199
.أجل. ربما نعرف طريقة

922
01:01:42,360 --> 01:01:44,317
ولكن ما الذي سنحصل عليه؟

923
01:01:46,800 --> 01:01:48,280
حقًا؟

924
01:01:48,440 --> 01:01:49,430
،معذرةً

925
01:01:49,520 --> 01:01:51,671
تعطي هديتي إلى العضلان؟

926
01:01:51,840 --> 01:01:53,638
.أولًا، قنفذ

927
01:01:53,800 --> 01:01:58,558
.ولن تشترينا أبدًا بقطعة خردة

928
01:02:01,160 --> 01:02:03,231
!لا، لا تفعل ذلك، قاوم

929
01:02:03,400 --> 01:02:04,880
!لا أستطيع

930
01:02:04,960 --> 01:02:07,395
.تعطيني السعادة

931
01:02:07,560 --> 01:02:09,916
حسنًا، أجل. يا لها من طريقة
.للحصول على ما نريد، (كواترو)

932
01:02:27,520 --> 01:02:28,510
هذه هي الخطة؟

933
01:02:28,720 --> 01:02:30,439
تريد منّي دخول البيت؟

934
01:02:30,640 --> 01:02:32,472
،إن أمسكوا بنا داخل البيت

935
01:02:32,600 --> 01:02:33,590
.فسيصنعون مّا خبز

936
01:02:33,760 --> 01:02:34,955
.أحب ذلك

937
01:02:35,120 --> 01:02:36,554
تريدان الخروج من هنا، أليس كذلك؟

938
01:02:37,640 --> 01:02:40,155
.حسنًا. لنفعل ذلك

939
01:02:40,360 --> 01:02:43,000
.حسنًا، افعلا ما نفعله بالضبط

940
01:02:43,160 --> 01:02:44,276
.كالكرات

941
01:03:07,800 --> 01:03:10,759
.أجل، ربما لا تفعلا ما نفعله بالضبط

942
01:03:10,920 --> 01:03:13,594
.الآن، اذهب من هناك

943
01:03:14,720 --> 01:03:16,677
أنا؟ من هناك؟

944
01:03:17,680 --> 01:03:19,000
هل رأيتِ هذه السيقان؟

945
01:03:19,080 --> 01:03:20,514
طالما هناك إرادة، فهناك طريقة للقيام بالأمر

946
01:03:21,280 --> 01:03:24,717
!لا يمكنني

947
01:03:26,360 --> 01:03:28,192
!أنا عالق! مهلًا

948
01:03:28,760 --> 01:03:30,194
.. أبعدي حوافركِ -
!ادخل -

949
01:03:30,280 --> 01:03:31,680
.عن فمي

950
01:03:31,840 --> 01:03:33,593
.لا ينجح

951
01:03:45,360 --> 01:03:47,477
.حسنًا، علينا فعل شيئًا يا رفاق

952
01:03:49,800 --> 01:03:51,757
<i>واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة</i>

953
01:03:51,840 --> 01:03:53,718
<i>واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة</i>

954
01:03:59,200 --> 01:04:00,554
.انظر للسناجب الجميلة

955
01:04:00,720 --> 01:04:01,710
ماذا؟

956
01:04:05,400 --> 01:04:06,720
!نحن قنافذ

957
01:04:11,640 --> 01:04:12,630
حسنًا، إنّها عملية سيرة مباشرة

958
01:04:12,720 --> 01:04:13,870
.من المطبخ إلى الباب الأمامي

959
01:04:14,560 --> 01:04:16,199
.ثم أنت حر للذهاب لوطنك

960
01:04:16,360 --> 01:04:17,396
.سهل للغاية

961
01:04:17,560 --> 01:04:19,074
.أحب الكعك

962
01:04:25,160 --> 01:04:27,231
!يسقط

963
01:04:27,400 --> 01:04:28,595
!اركضوا

964
01:04:32,680 --> 01:04:35,593
أيمكنك أن تحاول أن تكون أكثر هدوءً؟

965
01:04:45,440 --> 01:04:46,874
.صه

966
01:04:55,560 --> 01:04:57,074
.هذا قبيح

967
01:04:57,240 --> 01:05:00,438
ماذا تفعل بـ 53 سيفًا؟

968
01:05:21,160 --> 01:05:22,913
.. أهذا

969
01:05:25,960 --> 01:05:27,280
.أبي

970
01:05:28,040 --> 01:05:29,713
.(فرد)

971
01:05:30,160 --> 01:05:32,516
.كان أشجع ثور عرفته

972
01:05:34,040 --> 01:05:36,635
.آمن حقًا بهزيمته لمصارع الثيران

973
01:05:42,800 --> 01:05:44,473
.جميعهم آمنوا بذلك

974
01:05:46,360 --> 01:05:48,397
.ولا يفوز الثور قط

975
01:05:50,920 --> 01:05:54,072
.هيّا، (فرد)
.لنعيدك لوطنك

976
01:06:02,520 --> 01:06:04,989
.باب الحرية

977
01:06:05,160 --> 01:06:06,833
(فرد)، ماذا تفعل؟

978
01:06:07,440 --> 01:06:09,432
!هيّا، علينا الذهاب الآن

979
01:06:09,600 --> 01:06:12,115
.لا. لا يمكنني المغادرة

980
01:06:12,320 --> 01:06:15,279
!ماذا؟ (فرد)، هذه فرصتك الوحيدة

981
01:06:15,440 --> 01:06:18,512
الأشخاص هناك ما زالوا يعتقدون أنّهم
.بإمكانهم الفوز

982
01:06:18,680 --> 01:06:20,512
.مثل أبي تمامًا

983
01:06:20,640 --> 01:06:23,109
ولا يمكنني أن أدعهم ينتهي بهم المطاف
.على هذا الحائط

984
01:06:23,600 --> 01:06:25,239
!يا رفاق؟ الجميع استيقظوا، هيّا

985
01:06:25,400 --> 01:06:26,595
!علينا المغادرة الآن

986
01:06:31,520 --> 01:06:32,840
هل فقدت عقلك؟

987
01:06:33,000 --> 01:06:34,514
!علينا الخروج من هنا الليلة

988
01:06:34,680 --> 01:06:36,876
.(إل بريميرو) سيختار الثور في الصباح

989
01:06:37,040 --> 01:06:39,953
.لن نذهب لأي مكان
.سأهزمه

990
01:06:40,120 --> 01:06:42,032
.لا! لا تجعله يختارك

991
01:06:42,120 --> 01:06:43,554
.ثق فيّ، إنّها عقوبة بالإعدام

992
01:06:43,720 --> 01:06:46,076
.هراء! ليس إذا فزت -
.هذا هو الأمر -

993
01:06:46,240 --> 01:06:48,277
.لا ثور يفوز. قط

994
01:06:48,480 --> 01:06:49,880
.كنت في بيت (مورينو). رأيت ذلك

995
01:06:51,800 --> 01:06:54,269
!يا إلهي! ساعدني

996
01:06:56,440 --> 01:06:58,477
.وهناك الكثير من حيث أتت هذه

997
01:06:58,560 --> 01:06:59,550
.الكثير

998
01:06:59,720 --> 01:07:01,154
ليس هناك حقًا طريقة للفوز؟

999
01:07:01,320 --> 01:07:03,676
.. ستصارع في حلبة كبيرة جميلة

1000
01:07:03,840 --> 01:07:06,514
،ولكني أخبرك
.إنّها مجرد محل جزارة آخر

1001
01:07:12,560 --> 01:07:14,392
.. لما قد أصدّق جبانًا

1002
01:07:14,560 --> 01:07:16,597
الذي يعتقد أن الطريق الوحيد للخروج
هو عن طريق الباب الخلفي؟

1003
01:07:16,800 --> 01:07:19,315
أأنت مجنون؟
ألم تسمع ما قلت؟

1004
01:07:19,480 --> 01:07:22,234
.الثور يصارع وإلا يُهزَم
.هكذا يسير العالم

1005
01:07:22,400 --> 01:07:24,312
.لا شيء لك هنا، (فالينتي)

1006
01:07:24,480 --> 01:07:25,675
.تعال معنا -
!لا -

1007
01:07:25,840 --> 01:07:27,240
ما الذي أنت خائف منه لهذه الدرجة؟

1008
01:07:27,400 --> 01:07:29,631
!لست خائفًا من أيّ شيء

1009
01:07:32,720 --> 01:07:33,915
.هيّا، صارعني

1010
01:07:34,080 --> 01:07:35,958
.لن أصارعك، (فالينتي)

1011
01:07:36,120 --> 01:07:37,554
!جبان

1012
01:07:37,720 --> 01:07:38,710
!صارع

1013
01:07:40,240 --> 01:07:41,720
!(فالينتي)، توقف

1014
01:07:41,880 --> 01:07:42,870
.أنت ضعيف

1015
01:07:44,960 --> 01:07:46,314
.مثل والدك

1016
01:07:47,600 --> 01:07:49,751
!والضعفاء دائمًا يُهزَمون

1017
01:07:54,960 --> 01:07:56,110
!توقف

1018
01:08:18,600 --> 01:08:20,034
ماذا يجري؟

1019
01:08:20,720 --> 01:08:22,234
.هذا هو أفضل ثور

1020
01:08:25,600 --> 01:08:27,796
.سأصارعه في "مدريد" غدًا

1021
01:08:48,440 --> 01:08:49,874
.هذا سيئ

1022
01:08:50,040 --> 01:08:51,793
.اختارك (إل بريميرو)

1023
01:08:51,880 --> 01:08:52,870
أتعرف ماذا يعني هذا؟

1024
01:08:53,040 --> 01:08:54,269
!سيف في رقبته

1025
01:08:54,480 --> 01:08:56,039
.وقرون على الحائط

1026
01:08:57,360 --> 01:08:58,794
.بالضبط، (ماكينا)

1027
01:08:58,960 --> 01:09:01,600
!علينا اخراجك من هنا الآن

1028
01:09:02,360 --> 01:09:05,034
.لا، أعرف هذه النظرة
.لا، لا تقل ذلك

1029
01:09:05,240 --> 01:09:06,276
.لن أغادر

1030
01:09:08,320 --> 01:09:10,073
!أنت تقتلني

1031
01:09:10,240 --> 01:09:12,277
.ليس إذا لم يأتي معي الجميع

1032
01:09:12,360 --> 01:09:13,350
!أجل

1033
01:09:13,440 --> 01:09:15,079
!أنا معكم -
!وأنا كذلك -

1034
01:09:16,280 --> 01:09:17,873
حسنًا، أأنت سعيد الآن؟

1035
01:09:18,040 --> 01:09:19,394
.قلت الجميع

1036
01:09:28,360 --> 01:09:30,670
.. (كلاوس)، (غريتا)

1037
01:09:30,840 --> 01:09:32,354
آسف على الأشياء التي قلتها

1038
01:09:32,480 --> 01:09:33,550
.عن رقصكما السيئ

1039
01:09:33,720 --> 01:09:35,791
...لا، لا

1040
01:09:35,960 --> 01:09:39,590
أنا الحصان المليء بالعار والندم

1041
01:09:39,760 --> 01:09:41,319
.لا يمكنني أن أبقى غاضبة منك

1042
01:09:41,400 --> 01:09:43,232
.تعال هنا، أيّها البارع

1043
01:09:43,400 --> 01:09:45,232
.لنتعانق

1044
01:09:55,840 --> 01:09:57,354
ما معنى هذا؟

1045
01:10:00,200 --> 01:10:03,079
كيف دخلت إلى هنا أيّها الثور القذر؟

1046
01:10:04,360 --> 01:10:06,079
.قنفذ قذر

1047
01:10:07,760 --> 01:10:08,989
!عُميت

1048
01:10:09,840 --> 01:10:10,830
.وداعًا

1049
01:10:12,680 --> 01:10:14,353
(غريتا)، (كلاوس)، أين أنتما؟

1050
01:10:14,520 --> 01:10:16,034
...طوّق واحد

1051
01:10:16,680 --> 01:10:18,512
!وقوس للجميع

1052
01:10:20,160 --> 01:10:21,913
.عبثت مع القنافذ الخطأ

1053
01:10:22,400 --> 01:10:23,720
!حسنًا. لنذهب

1054
01:10:23,880 --> 01:10:25,599
!أسرعوا! تحركوا

1055
01:10:36,600 --> 01:10:37,795
.اذهب للعمل، (فرد)

1056
01:10:38,000 --> 01:10:41,277
!هذا مثير للغضب
!افتحوا الباب

1057
01:11:14,600 --> 01:11:15,875
(فالينتي)؟

1058
01:11:16,840 --> 01:11:17,830
(فالينتي)؟

1059
01:11:18,040 --> 01:11:19,599
ماذا تفعل هنا؟

1060
01:11:19,800 --> 01:11:21,996
ماذا تظن أنّي بفاعل؟
.سأخرجك من هنا

1061
01:11:24,920 --> 01:11:26,240
!هيّا
.ليس لدينا الكثير من الوقت

1062
01:11:26,400 --> 01:11:30,519
!ألا تفهم؟ انظر إليّ
.انتهى أمري بالفعل

1063
01:11:31,480 --> 01:11:33,756
.بالتأكيد. هذا يبدو منطقيًا تمامًا

1064
01:11:33,920 --> 01:11:36,071
إمّا أن تكون مصارعًا أو لحمًا، صحيح؟

1065
01:11:36,240 --> 01:11:37,754
.هذا صحيح

1066
01:11:37,920 --> 01:11:39,354
.لا يجب أن يكون الأمر بهذه الطريقة

1067
01:11:39,480 --> 01:11:40,994
.أنت أكثر من كونك مجموعة قرون

1068
01:11:41,160 --> 01:11:42,230
.تعال معنا

1069
01:11:42,360 --> 01:11:43,794
.. حتى أتمكن

1070
01:11:43,960 --> 01:11:46,634
من شم الزهور ومرافقة الماعز؟

1071
01:11:46,800 --> 01:11:48,359
.لا، أنا أحب هذا

1072
01:11:48,440 --> 01:11:50,716
.يمكنك عيش حياتك الخاصة الآن

1073
01:11:50,880 --> 01:11:52,519
.ولكن ليس إن استسلمت

1074
01:11:55,640 --> 01:11:57,791
!يا إلهي

1075
01:11:57,880 --> 01:11:59,075
!إنّه (غوابو)

1076
01:11:59,240 --> 01:12:00,674
!(فالينتي)، هيّا

1077
01:12:00,840 --> 01:12:02,069
.ابتعد

1078
01:12:03,160 --> 01:12:06,039
.اعتقدت أنّك مصارعًا

1079
01:12:07,200 --> 01:12:08,919
.أعتقد أنني كنت مخطأً

1080
01:12:10,400 --> 01:12:11,436
أين هما؟

1081
01:12:11,520 --> 01:12:13,512
!افتحوا الباب -
.عودوا إلى هناك -

1082
01:12:14,080 --> 01:12:16,197
!(غوابو)

1083
01:12:16,280 --> 01:12:18,715
!(غوابو)

1084
01:12:20,080 --> 01:12:21,560
!(غوابو) .. مهلًا

1085
01:12:22,080 --> 01:12:23,912
!(فريناند)

1086
01:12:24,080 --> 01:12:26,720
!لم يختارني (إل بريميرو)

1087
01:12:26,880 --> 01:12:29,475
.أعرف. وهذا أمر جيد، ثق فيّ

1088
01:12:29,560 --> 01:12:30,710
.سأنزلك

1089
01:12:30,880 --> 01:12:32,633
.الحمد لله

1090
01:12:33,160 --> 01:12:34,355
.لم أعتقد أنني سأنجو

1091
01:12:36,120 --> 01:12:37,110
.لا

1092
01:12:40,680 --> 01:12:41,670
!ساعدني

1093
01:12:41,840 --> 01:12:43,160
!تشبث

1094
01:12:44,920 --> 01:12:46,070
!(فرديناند)

1095
01:12:47,280 --> 01:12:48,555
!تشبث، (غوابو)

1096
01:12:48,760 --> 01:12:49,750
!لا تتركني

1097
01:12:49,920 --> 01:12:51,912
!تشبث -
!لا تتركني -

1098
01:13:02,600 --> 01:13:03,590
(فال)؟

1099
01:13:03,760 --> 01:13:05,672
.اعتقدت أنّك ستريد المساعدة

1100
01:13:05,840 --> 01:13:06,876


1101
01:13:07,040 --> 01:13:09,396
ماذا؟ ما المشكلة؟

1102
01:13:09,560 --> 01:13:12,439
.لا شيء! تبدو رائعًا

1103
01:13:12,520 --> 01:13:14,159
إذن، سنخرج من هنا أم ماذا؟

1104
01:13:17,160 --> 01:13:19,311
!من هنا يا رفاق
!النجدة

1105
01:13:33,240 --> 01:13:34,310
.هذا لم يكن سيئًا

1106
01:13:34,480 --> 01:13:36,199
.أجل، مريح حقًا

1107
01:13:46,200 --> 01:13:47,680
!انتبها

1108
01:13:47,840 --> 01:13:49,069
ماذا تفعلان يا رفاق؟

1109
01:13:49,240 --> 01:13:50,469
!نحاول مساعدتك

1110
01:13:50,640 --> 01:13:52,791
!حسنًا، أنتما تقومان بعملٍ سيئ

1111
01:14:02,840 --> 01:14:06,675
هل مع أيّ أحد كسارة ثلج؟

1112
01:14:12,360 --> 01:14:13,430
!أمّي

1113
01:14:14,880 --> 01:14:15,916
!ها هم

1114
01:14:26,240 --> 01:14:27,879
!يا إلهي -
.مرحبًا يا رفاق -

1115
01:14:28,040 --> 01:14:29,713
!(غوابو) حيّ

1116
01:14:29,880 --> 01:14:31,519
.حسنًا. أستحق ذلك

1117
01:14:31,680 --> 01:14:33,000
!الجميع إلى الداخل

1118
01:14:34,160 --> 01:14:35,480
من الأفضل أن تكوني على دراية
.بقيادة هذا الشيء

1119
01:14:35,640 --> 01:14:37,359
.نحن على وشك معرفة ذلك

1120
01:14:37,520 --> 01:14:40,558
!حسنًا يا رفاق، فكروا بالنحافة

1121
01:14:43,040 --> 01:14:45,475
!لدينا رفقة! هيّا

1122
01:14:46,320 --> 01:14:47,470
!أجل

1123
01:14:49,760 --> 01:14:51,672
!سقط ثور من الشاحنة

1124
01:14:53,840 --> 01:14:54,830
!هيّا

1125
01:14:59,520 --> 01:15:01,955
!انتظروني

1126
01:15:16,160 --> 01:15:17,560
أترى هذا أيضًا؟

1127
01:15:17,720 --> 01:15:21,350
.إن فقدت ثوري سأصارعك أنت في الحلبة

1128
01:15:25,160 --> 01:15:26,150
!أرنب

1129
01:15:32,560 --> 01:15:34,074
.دورك

1130
01:15:35,360 --> 01:15:36,555
!هيّا

1131
01:15:41,560 --> 01:15:43,313
!هيّا، (أنغوس). يمكنك فعلها

1132
01:15:43,480 --> 01:15:45,437
.أنا ثور وليس طبيبًا

1133
01:16:03,880 --> 01:16:06,270
.يقتربون
!أسرع

1134
01:16:06,440 --> 01:16:08,238
!أضغط بقدر ما في استطاعتي

1135
01:16:08,400 --> 01:16:09,993
أيّ طريق؟ -
.أقصى اليمين -

1136
01:16:13,200 --> 01:16:14,839
.لا أشعر أنّي بخير

1137
01:16:15,000 --> 01:16:16,514
.أجل. شعرت بهذا من قبل يا صاح

1138
01:16:18,280 --> 01:16:19,396
!قلت اليمين

1139
01:16:19,560 --> 01:16:20,835
.اعتقدت أنّكِ تقصدين يميني أنا

1140
01:16:21,000 --> 01:16:23,469
!لدينا نفس اليمين

1141
01:16:28,200 --> 01:16:29,680
!قابل للتحويل

1142
01:16:29,840 --> 01:16:31,035
!رائع

1143
01:16:49,520 --> 01:16:50,636
.اذهب إلى هناك

1144
01:16:58,440 --> 01:16:59,510
!يدي

1145
01:17:00,520 --> 01:17:02,910
.خذي عجلة القيادة -
مَن؟ أنا؟ -

1146
01:17:15,840 --> 01:17:16,830


1147
01:17:20,520 --> 01:17:21,874
.أنا معك أيّها القنفذ

1148
01:17:30,440 --> 01:17:31,840
!أجل

1149
01:17:31,920 --> 01:17:33,752
!لا شيء يمكنه إيقافنا الآن

1150
01:17:38,560 --> 01:17:40,756
أيّ جزء من "إسكتلندا" هذا على أيّ حال؟

1151
01:17:40,840 --> 01:17:41,990
.هذا جميل

1152
01:17:42,160 --> 01:17:43,560
.هيّا، تحركوا أيّها الناس

1153
01:17:43,760 --> 01:17:45,911
.أنا جائع

1154
01:17:47,160 --> 01:17:48,355
!هيّا

1155
01:17:57,240 --> 01:17:58,230
!لنذهب

1156
01:18:01,360 --> 01:18:02,840
ماذا الآن، (فرد)؟

1157
01:18:03,680 --> 01:18:04,670
.هذا هو

1158
01:18:04,840 --> 01:18:06,274
.علينا الذهاب للقطار

1159
01:18:06,440 --> 01:18:07,476
.يا رفاق، علينا الذهاب إلى هناك على أقدامنا

1160
01:18:18,520 --> 01:18:20,000
.افعل كما أفعل

1161
01:18:21,680 --> 01:18:22,830
.أجل، صحيح

1162
01:18:26,080 --> 01:18:28,311
!آسف. خطأي

1163
01:18:33,400 --> 01:18:36,120
<i>أنا حر لأفعل ما أريد</i>

1164
01:18:36,200 --> 01:18:37,998
<i>وقضاء وقت جيد</i>

1165
01:18:38,080 --> 01:18:41,790
<i>،الآن أحد ما، أيّ أحد فليقل</i>

1166
01:18:41,880 --> 01:18:44,076
<i>أنا حر لأفعل ما أريد</i>

1167
01:18:44,160 --> 01:18:45,913
<i>وقضاء وقت جيد</i>

1168
01:18:46,000 --> 01:18:49,676
<i>،الآن أحد ما، أيّ أحد فليقل</i>

1169
01:18:49,760 --> 01:18:51,752
<i>ميامي" وُلدنا لنكون أحرار"</i>

1170
01:18:51,840 --> 01:18:53,752
<i>المملكة المتحدة" وُلدنا لنكون أحرار"</i>

1171
01:18:53,840 --> 01:18:56,150
<i>إسبانيا" لنهرب ونشعر بالحرية"</i>

1172
01:19:00,280 --> 01:19:02,476
.مرحبًا أيّها الوسيم

1173
01:19:02,640 --> 01:19:03,994
!إنّهم ورائنا

1174
01:19:05,960 --> 01:19:08,111
<i>باهاماس" وُلدنا لنكون أحرار"</i>

1175
01:19:08,200 --> 01:19:10,510
<i>كوبا" لا أطيق الانتظار لأعيش بحرية"</i>

1176
01:19:10,880 --> 01:19:11,870
<i>أجل</i>

1177
01:19:11,960 --> 01:19:14,714
<i>أشعر بحرية لأفعل ما أريد</i>

1178
01:19:14,800 --> 01:19:16,712
<i>وقضاء وقت جيد</i>

1179
01:19:16,800 --> 01:19:18,234
.انتبه، (فرديناند)

1180
01:19:28,760 --> 01:19:30,274
!أجل

1181
01:19:32,720 --> 01:19:34,439
.ابتسم، أبي

1182
01:19:38,240 --> 01:19:39,640
!مصارع ثيران

1183
01:19:47,120 --> 01:19:48,156
!انتبه

1184
01:19:48,760 --> 01:19:49,830
.سأتولى هذا

1185
01:19:49,920 --> 01:19:50,910
!رائع

1186
01:20:04,080 --> 01:20:05,070
.هذا هو

1187
01:20:05,240 --> 01:20:06,993
!القطار -
أأنت أعمى يا صاح؟ -

1188
01:20:07,160 --> 01:20:08,799
.هذه حافلة

1189
01:21:14,120 --> 01:21:15,679
.هذا هو. المسار الثامن

1190
01:21:23,880 --> 01:21:25,997
!هيّا، اتبعونا! أسرعوا

1191
01:21:28,800 --> 01:21:29,995
.تحرّك، (غوابو)

1192
01:21:30,160 --> 01:21:32,880
!لا أريد الموت وأنا أنظر لمؤخرتك

1193
01:21:35,160 --> 01:21:37,038
!ها هم ذا! أمسكوهم

1194
01:21:57,000 --> 01:21:59,151
.هيّا. أعطني دفعة

1195
01:22:04,520 --> 01:22:06,113
!أسرعوا! إنّه مغادر

1196
01:22:06,280 --> 01:22:07,794
!هيّا، هيّا

1197
01:22:26,920 --> 01:22:28,274
!هيّا يا رفاق

1198
01:22:30,880 --> 01:22:32,360
.يمكننا فعل هذا أيّها الثيران

1199
01:22:33,960 --> 01:22:35,474
!هيّا

1200
01:22:39,000 --> 01:22:40,753
.تحركوا وإلا ستفقدونه

1201
01:22:54,680 --> 01:22:57,639
.سأستمر في الدفع
!وأنتم اقفزوا

1202
01:23:03,680 --> 01:23:05,353
!ادفعوا أيّتها الثيران
!ادفعوا

1203
01:23:08,720 --> 01:23:09,710
.هيّا يا رفاق

1204
01:23:15,760 --> 01:23:16,830
!إنّهم آتون بسرعة

1205
01:23:17,000 --> 01:23:18,195
!حسنًا، اقفز

1206
01:23:18,360 --> 01:23:19,555
.يريدونك. اذهب أولًا

1207
01:23:19,760 --> 01:23:21,080
!اذهب وحسب

1208
01:23:24,560 --> 01:23:25,880
!أجل

1209
01:23:29,160 --> 01:23:30,310
!(فرد)

1210
01:23:54,880 --> 01:23:55,870
<i>...فوضى في "مدريد" اليوم</i>

1211
01:23:56,040 --> 01:23:57,520
<i>حيث أن مجموعة من الثيران الهاربة</i>

1212
01:23:57,600 --> 01:23:58,954
<i>.تدافعت خلال شوارع المدينة</i>

1213
01:24:00,480 --> 01:24:02,631
<i>...أشرس الثيران تم اختياره</i>

1214
01:24:02,800 --> 01:24:05,679
<i>.ليواجه (إل بريميرو) في مصارعته الأخيرة</i>

1215
01:24:09,600 --> 01:24:10,590
!(نينا)

1216
01:26:06,720 --> 01:26:07,836
.(فرد)

1217
01:26:08,000 --> 01:26:09,480
.اسمع، حسنًا

1218
01:26:09,680 --> 01:26:12,354
.أنت أشجع ثور أعرفه

1219
01:26:12,920 --> 01:26:14,832
.يمكنك فعل هذا

1220
01:26:15,000 --> 01:26:17,640
.ولكن عليك المصارعة

1221
01:26:28,520 --> 01:26:30,477
.هذه المرة وحسب، (فرد)

1222
01:26:37,160 --> 01:26:38,560
أرجوك؟

1223
01:27:14,480 --> 01:27:15,994
!(إل بريميرو)

1224
01:28:31,920 --> 01:28:32,990
.صارع

1225
01:29:20,560 --> 01:29:21,630
!صارع

1226
01:29:27,320 --> 01:29:28,356
!هيّا

1227
01:29:40,880 --> 01:29:41,870
ماذا؟

1228
01:29:48,800 --> 01:29:49,870
!عظيم

1229
01:29:59,760 --> 01:30:01,319
.لا يمكنني الرؤية

1230
01:31:04,520 --> 01:31:05,795
!من هنا، (نينا)

1231
01:33:51,960 --> 01:33:53,280
!دع يعيش

1232
01:33:56,160 --> 01:33:57,753
!أطلق سراح الثور

1233
01:33:59,600 --> 01:34:00,954
!دعه يذهب

1234
01:34:07,360 --> 01:34:09,238
!أنقذ الثور -
!دعه يذهب -

1235
01:34:14,600 --> 01:34:15,636
!(فردبناند)

1236
01:34:16,280 --> 01:34:17,953
!(فرديناند)

1237
01:34:45,360 --> 01:34:46,350
!(فرديناند)

1238
01:35:01,920 --> 01:35:04,515
.اعتقدت أنني لن أراك مجددًا

1239
01:35:40,200 --> 01:35:42,112
.ثور الزهور" فعلها"

1240
01:36:02,000 --> 01:36:04,151
.يا إلهي! تضاعف وزنك

1241
01:36:07,520 --> 01:36:10,718
.باك مان"! اشتقت إليك يا صاح"

1242
01:36:10,880 --> 01:36:13,952
.حسنًا، لم أشتق إليك ولا حتى لبعض الوقت

1243
01:36:14,160 --> 01:36:16,391
.الذيل لا يكذب يا أخي

1244
01:36:16,720 --> 01:36:19,838
.عليّ اصلاح هذا

1245
01:36:20,920 --> 01:36:24,391
.ماعز! لا يمكنني التنفس

1246
01:36:26,560 --> 01:36:28,040
!يا إلهي

1247
01:36:28,200 --> 01:36:31,876
ألم تسمعوا من قبل أيّها الحمقى عن
السيّدات أولًا"؟"

1248
01:36:32,040 --> 01:36:35,192
.أنتِ جميلة

1249
01:36:38,200 --> 01:36:39,953
أهذا هو الحب؟

1250
01:36:42,200 --> 01:36:44,112
أحب الحب

1251
01:37:11,075 --> 01:37:17,085
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1252
01:37:17,109 --> 01:34:02,160
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & المهندس أحمد السـيّد||

