﻿1
00:00:20,470 --> 00:00:39,973
:ترجمة
نزار عز الدين
{\fnArabic Typesetting\fs45\b0\c&H000000&\3c&HE89411&\4c&HFF0000&}"Loki.007:تعديل التوقيت"

2
00:00:47,900 --> 00:00:51,401
@NizarEzzeddine

3
00:00:58,010 --> 00:01:02,001
إذا كان عليك أن تطلب من الخمسة
،مخرجين الأفضل في العالم الآن

4
00:01:02,102 --> 00:01:03,955
..أن يصنعوا فيلماً كهذا

5
00:01:04,621 --> 00:01:08,008
..إنه
.إنه لن يكون حتى في نفس الكون

6
00:01:08,119 --> 00:01:09,212
.لقد سلب عقلي

7
00:01:09,267 --> 00:01:12,917
كأنه.. كأنه وفي ثلاث دقائق منه، فقد
.اكتشفت أنه أعظم فيلم لعين رأيُته في حياتي

8
00:01:13,018 --> 00:01:17,063
لقد صمد، حوالي عشر سنوات؟

9
00:01:17,142 --> 00:01:20,206
وما يزال الناس يشاهدون
.الفيلم ويتحدثون عن الفيلم

10
00:01:20,335 --> 00:01:23,966
لا يفعل الناس ذلك حول أي فيلم فائز
.بأوسكار أفضل فيلم منذ عشر سنوات

11
00:01:23,991 --> 00:01:25,780
أية عبقرية وراء هذا؟

12
00:01:25,805 --> 00:01:26,836
...أراد "تومي" أن يكسر

13
00:01:27,141 --> 00:01:28,687
أراد "تومي" أن يكسر
.الحواجز في صناعة الأفلام

14
00:01:28,806 --> 00:01:31,265
.أعتقد أنه كان لديه رؤية واضحة جداً

15
00:01:31,290 --> 00:01:33,056
،إنه شخصية يلفها الغموض إلى حد، كما تعلمون

16
00:01:33,081 --> 00:01:34,556
.يريد المرء معرفة المزيد عنه

17
00:01:34,581 --> 00:01:36,431
من هو هذا الرجل؟
من هو هذا المبدع؟

18
00:01:36,456 --> 00:01:38,862
..هذا القدر من الطموح الهائل له

19
00:01:38,971 --> 00:01:40,050
..شيء

20
00:01:40,214 --> 00:01:41,792
.شيء لا يصدق

21
00:01:41,817 --> 00:01:44,028
..ربما تثبت الأرقام

22
00:01:44,083 --> 00:01:47,278
كيف من غير المحتمل أن
.يكون المرء قادراً على صناعته

23
00:01:47,303 --> 00:01:50,921
،لو كانت لدي آلة الزمن
..فلن أذهب لأفعل مجموعة من الـ

24
00:01:50,946 --> 00:01:53,906
..الأشياء.. كنت سأعود وأحاول

25
00:01:54,134 --> 00:01:57,906
أن أحصل على تلك المجموعة فقط
.لأشاهد وأشعر ما كان الأمر عليه

26
00:01:57,931 --> 00:01:59,406
..لأن ذلك ولا شك كان

27
00:01:59,609 --> 00:02:00,673
.لا يصدق

28
00:02:00,727 --> 00:02:04,227
الفنـــــان الكارثـــــة

29
00:02:04,251 --> 00:02:07,951
"يستند إلى قصة حقيقية"

30
00:02:08,737 --> 00:02:12,885
سان فرانسيسكو
في 13 يوليو 1998

31
00:02:14,113 --> 00:02:16,371
.سوف نشنق أنفسنا في الغد

32
00:02:17,508 --> 00:02:19,687
."إلا إن أتى "غادو

33
00:02:20,416 --> 00:02:22,588
وَ.. وإن جاء؟

34
00:02:22,808 --> 00:02:23,941
.سنكون في أمان

35
00:02:24,146 --> 00:02:25,168
حسناً؟

36
00:02:28,671 --> 00:02:30,545
هل.. هل سنذهب؟

37
00:02:31,267 --> 00:02:32,548
.ارفع بنطالك

38
00:02:33,646 --> 00:02:34,673
ماذا؟

39
00:02:34,806 --> 00:02:36,002
.ارفع بنطالك

40
00:02:37,215 --> 00:02:38,787
هل تريد مني أن أنزع بنطالي؟

41
00:02:38,812 --> 00:02:41,044
كلا، لماذا لا تتوقفان؟
.توقفا

42
00:02:41,079 --> 00:02:44,620
!يا إلهي، كان ذلك سيئاً جداً بصورة مؤلمة

43
00:02:44,783 --> 00:02:46,988
."روب"
.كنت مثل الرجل الآلي

44
00:02:47,019 --> 00:02:48,552
.نعم -
."وهو "غا دوه -

45
00:02:48,577 --> 00:02:51,450
.آسف -
،و "غريغ"، كنت خائفاً جداً -

46
00:02:51,680 --> 00:02:53,586
.ولا تحس بالأمان أبداً

47
00:02:53,611 --> 00:02:55,419
..كنت مثل جرو جريح

48
00:02:55,444 --> 00:02:58,101
هل تريد حتى أن تكون ممثلاً؟

49
00:02:58,560 --> 00:03:00,233
.نعم، أكثر من أي شيء آخر

50
00:03:00,258 --> 00:03:03,929
،حسناً، لا بأس. يجب أن يكون في ذلك سر كبير
.كوني لا أستطيع أن أحسم بإمكانية ذلك مطلقاً

51
00:03:04,076 --> 00:03:06,903
أنت تأتي إلى الصف منذ شهرين تقريباً الآن؟

52
00:03:07,292 --> 00:03:08,566
..وَ

53
00:03:09,150 --> 00:03:12,105
.أنت بحاجة أن تنبسط وتسترخي

54
00:03:12,177 --> 00:03:14,731
..عليك حقاً أن تظهر فقط موهبتك

55
00:03:14,756 --> 00:03:16,646
.وإلا فلن يهتم بك أي أحد مطلقاً

56
00:03:16,779 --> 00:03:18,525
حسناً، "غريغ"؟ -
.نعم، حسناً -

57
00:03:18,550 --> 00:03:19,672
.حسناً. شكراً لكما

58
00:03:22,025 --> 00:03:26,393
حسناً، مَن هنا يمكنه حقاً
أن يكشف موهبته إلى الصف؟

59
00:03:27,362 --> 00:03:28,430
هل من أحد؟

60
00:03:29,651 --> 00:03:30,651
.أنا سأذهب

61
00:03:31,925 --> 00:03:32,940
.عظيم

62
00:03:33,182 --> 00:03:35,486
ماذا لديك لأجلنا اليوم، "توماس"؟

63
00:03:35,620 --> 00:03:36,705
."إنه "تومي

64
00:03:36,916 --> 00:03:38,150
."دائماً "تومي

65
00:03:38,245 --> 00:03:39,809
.أنتِ، تعالي معي لهذا المشهد

66
00:03:40,618 --> 00:03:41,767
.حسناً

67
00:03:50,804 --> 00:03:52,093
ما الذي سنفعله؟

68
00:03:53,104 --> 00:03:54,133
هل تعرف..؟

69
00:03:54,550 --> 00:03:55,675
.فقط رافقيه

70
00:04:02,623 --> 00:04:05,973
.."ستيلا"

71
00:04:07,447 --> 00:04:10,455
.."ستيلا"

72
00:04:11,762 --> 00:04:14,479
!"ستيلا"

73
00:04:15,308 --> 00:04:17,496
!"ستيلا"

74
00:04:23,837 --> 00:04:25,368
!"ستيلا"

75
00:04:25,594 --> 00:04:27,468
!"ستيلا"

76
00:04:28,312 --> 00:04:29,961
!"ستيلا"

77
00:04:38,049 --> 00:04:39,120
."ستيلا"

78
00:04:40,081 --> 00:04:41,173
!"ستيلا"

79
00:04:41,370 --> 00:04:42,619
!"ستيلا"

80
00:04:44,227 --> 00:04:45,805
!"ستيلا"

81
00:04:48,149 --> 00:04:49,273
!"ستيلا"

82
00:04:55,075 --> 00:04:57,441
.لا تتركيني أبداً، يا حبيبتي

83
00:05:00,410 --> 00:05:02,558
.أشكرك.. على ذلك

84
00:05:05,266 --> 00:05:06,280
!مرحباً

85
00:05:07,566 --> 00:05:08,911
..أرجو المعذرة

86
00:05:09,113 --> 00:05:10,211
تومي"؟"

87
00:05:13,577 --> 00:05:14,589
.مرحباً

88
00:05:14,960 --> 00:05:16,725
."أنا "غريغ

89
00:05:17,871 --> 00:05:18,969
.نعم

90
00:05:19,080 --> 00:05:20,580
.رأيتك هناك في الداخل

91
00:05:20,777 --> 00:05:22,138
..كنتُ.. كنتُ فقط

92
00:05:22,224 --> 00:05:24,942
أتساءل عما إذا كنتَ ربما
.راغباً أن نقوم بمشهد معاً

93
00:05:27,951 --> 00:05:29,763
تريد أن تقوم بمشهد معي؟

94
00:05:29,990 --> 00:05:30,990
.نعم

95
00:05:34,053 --> 00:05:35,131
.حسناً

96
00:05:37,876 --> 00:05:38,943
.حسناً

97
00:05:39,748 --> 00:05:40,748
!لا تهاجم

98
00:05:40,749 --> 00:05:41,849
!مرر الكرة -
!اضربها -

99
00:05:41,856 --> 00:05:43,785
!نعم ! هيا، يا فتى

100
00:05:44,032 --> 00:05:45,496
نعم، علامَ حصلت؟

101
00:05:45,521 --> 00:05:47,443
.مهلاً، مهلاً، هناك سيارة
.سيارة. إلى الرصيف. الرصيف

102
00:05:47,468 --> 00:05:48,502
!تعال الى هنا

103
00:05:49,004 --> 00:05:50,059
!نعم

104
00:05:50,238 --> 00:05:51,965
.مهلاً، أعطوني ثانية، يا أولاد

105
00:05:53,224 --> 00:05:54,370
.مرحباً

106
00:05:55,926 --> 00:05:57,473
هل أصدقائك أطفال صغار؟

107
00:05:57,498 --> 00:05:59,748
.نعم، كلا
.كنتُ أنتظرك وحسب

108
00:05:59,773 --> 00:06:01,069
.حسناً، اصعد

109
00:06:01,094 --> 00:06:03,179
اعتقدتُ أننا كنا فقط سنقوم بذلك في منزلي؟

110
00:06:03,204 --> 00:06:04,673
.كلا، عليّ أن آكل

111
00:06:05,005 --> 00:06:07,318
.لا تقلق، أنا أعرف مكاناً عظيماً
.سوف تحبه

112
00:06:07,591 --> 00:06:08,858
.حسناً

113
00:06:08,994 --> 00:06:10,798
.اجلب كرة القدم -
.بالتأكيد -

114
00:06:11,230 --> 00:06:12,772
.حسناً، عليّ أن أذهب أيها الأولاد

115
00:06:12,797 --> 00:06:13,913
.أراكم لاحقاً، أيها الأولاد

116
00:06:16,711 --> 00:06:18,265
.سيارة جميلة

117
00:06:18,955 --> 00:06:20,213
ولماذا أنت مندهش؟

118
00:06:20,338 --> 00:06:23,470
كلا، فقط، هل تعلم، لا أحد من
.أصدقائي لديه سيارة بهذا الجمال

119
00:06:23,829 --> 00:06:25,610
.لأن كل أصدقاءك من الأطفال الصغار

120
00:06:26,362 --> 00:06:28,183
.كما تعلم، أنا فقط أعني أنها باهظة الثمن

121
00:06:28,208 --> 00:06:29,471
.إنها جميلة، وهذا كل شيء

122
00:06:29,496 --> 00:06:30,935
.لا تتحدث عني

123
00:06:31,292 --> 00:06:32,291
ماذا؟

124
00:06:32,393 --> 00:06:33,677
.كيف أقود

125
00:06:33,702 --> 00:06:35,396
..ماذا أقول، وماذا أفعل

126
00:06:35,961 --> 00:06:37,206
.لا تخبر أحداً

127
00:06:37,231 --> 00:06:38,544
تفهم ذلك،صحيح؟

128
00:06:38,569 --> 00:06:40,099
..نعم كلا، لن أفعل

129
00:06:40,224 --> 00:06:43,153
.حسناً
.ولا تنظر إلى روبوت سرطان البحر

130
00:06:43,178 --> 00:06:44,250
.إنه خجول

131
00:06:46,227 --> 00:06:47,820
!إلى اللقاء، أيها الأولاد الصغار

132
00:06:51,759 --> 00:06:52,796
..إذاً

133
00:06:53,595 --> 00:06:54,991
لماذا تجلبني هنا؟

134
00:06:55,641 --> 00:06:57,117
ما الذي تعنيه؟

135
00:06:57,385 --> 00:06:58,812
..شريك المشهد

136
00:06:59,320 --> 00:07:00,950
أهي مزحة؟ -
.كلا، على الإطلاق -

137
00:07:01,003 --> 00:07:02,159
فإذاً، ماذا، "غريغ"؟

138
00:07:02,438 --> 00:07:03,844
.لا أفهم المغزى

139
00:07:05,300 --> 00:07:06,422
..حسناً

140
00:07:06,883 --> 00:07:08,783
..حسناً. اسمع.. عندما

141
00:07:09,007 --> 00:07:11,263
..عندما أصعد على خشبة المسرح أمام الناس

142
00:07:11,644 --> 00:07:13,486
..فإن كل ما أفكر به تقريباً هو

143
00:07:13,511 --> 00:07:15,220
ماذا لو.. ما لو سخروا مني؟

144
00:07:15,245 --> 00:07:16,337
إذا كنتُ سأحرج نفسي؟

145
00:07:17,065 --> 00:07:18,619
..لكن أنت، يا رجل، أنت كأنك

146
00:07:18,644 --> 00:07:19,808
!عديم الخوف كلياً

147
00:07:19,833 --> 00:07:21,659
..أنا فقط
.أريد أن أشعر بذلك أيضاً

148
00:07:21,886 --> 00:07:23,800
.أنا فقط.. أريد.. أريد ذلك -
.حسناً -

149
00:07:23,825 --> 00:07:25,676
.أريد الحصول على ما عندك

150
00:07:25,701 --> 00:07:27,169
وأنا فقط
..أحسب أنني يمكنني

151
00:07:27,194 --> 00:07:29,139
.أستطيع أن أتعلم شيئاً منك
.هذ كل شيء

152
00:07:29,264 --> 00:07:30,467
.حسناً

153
00:07:31,605 --> 00:07:33,442
.نعم -
.دعنا نؤدي المشهد -

154
00:07:34,222 --> 00:07:36,823
هل.. هل تريد أن نؤدي المشهد هنا؟

155
00:07:37,031 --> 00:07:38,601
ألستَ مكرساً للتمثيل؟

156
00:07:38,626 --> 00:07:39,805
أنا مكرّس، أنا فقط.. هناك،

157
00:07:39,830 --> 00:07:43,180
..كما تعلم، يوجد ناس يأكلون، أنا فقط لا -
.أنا لا أبالي بهؤلاء الناس -

158
00:07:43,467 --> 00:07:45,139
.هيا، عليك أن تفعل ذلك

159
00:07:45,452 --> 00:07:46,880
.حسناً، نعم

160
00:07:46,927 --> 00:07:48,705
..سألعب دور الرجل

161
00:07:48,730 --> 00:07:49,892
.."رجل مانعة الصواعق"

162
00:07:49,917 --> 00:07:51,908
.."وأنت ستلعب دور الآخر ذي الحرف "زي

163
00:07:52,033 --> 00:07:54,338
.."زكريا"، "زكريا"

164
00:07:54,363 --> 00:07:55,519
.نعم -
.حسناً

165
00:07:55,744 --> 00:07:57,298
!طاب يومك، سيدي

166
00:07:58,708 --> 00:07:59,761
.طاب يومك

167
00:07:59,800 --> 00:08:01,605
!بربّك! عليك أن ترفع صوتك

168
00:08:01,630 --> 00:08:03,005
..تومي"، الأمر فقط، أنني"

169
00:08:03,030 --> 00:08:04,584
!لا تقلق بشأن هؤلاء الناس

170
00:08:04,609 --> 00:08:06,639
.هناك فقط أنت وفقط أنا

171
00:08:06,664 --> 00:08:08,037
.قم الآن بذلك

172
00:08:08,230 --> 00:08:09,281
!بتصميم

173
00:08:09,606 --> 00:08:11,592
.حسناً. حسناً -
!طاب يومك، سيدي -

174
00:08:11,617 --> 00:08:13,916
..حسناً.. أنا -
.لا تكن غريباً -

175
00:08:13,941 --> 00:08:14,992
..أنا.. أنا -
.افعل ذلك وحسب -

176
00:08:15,017 --> 00:08:16,445
..أنا آسف

177
00:08:16,801 --> 00:08:19,327
..هل حظيتُ.. بشرف زيارة

178
00:08:19,398 --> 00:08:22,686
من الإله اللامع "جوبيتر تونانز"؟ -
.حسناً، ذلك جيد -

179
00:08:22,711 --> 00:08:23,703
!تابع -
.حسناً -

180
00:08:23,728 --> 00:08:24,515
.عظيم -
..حتى.. حتى -

181
00:08:24,570 --> 00:08:28,211
حتى وقفتَ.. وقفتَ.. هو.. في
..التمثال اليوناني القديم

182
00:08:28,236 --> 00:08:30,134
.تستوعب التماع البرق

183
00:08:30,159 --> 00:08:31,041
ماذا؟

184
00:08:31,066 --> 00:08:32,856
..إذا كنتَ.. كتتَ -
ماذا قلت؟ -

185
00:08:32,881 --> 00:08:35,239
..إن كنتَ أنت هو أو نائبه.. فأنا

186
00:08:35,364 --> 00:08:36,559
..حسناً، هذا جيد

187
00:08:36,584 --> 00:08:38,599
لا بد لي من أن أشكرك على
هذه العاصفة النبيلة التي

188
00:08:38,638 --> 00:08:40,036
.تختمر بين جبالنا

189
00:08:40,061 --> 00:08:42,615
.حسناً، هذا عظيم
.الآن، نحن على قمة جبل

190
00:08:42,840 --> 00:08:45,155
..المطر يتساقط، والريح تعصف

191
00:08:45,280 --> 00:08:46,851
...هوو وو

192
00:08:46,876 --> 00:08:48,359
..ويوجد برق، وكل شيء

193
00:08:48,384 --> 00:08:50,712
.حسناً -
!قضيب لطيف جداً -

194
00:08:50,737 --> 00:08:51,948
!أجرؤ على قول ذلك

195
00:08:52,088 --> 00:08:55,517
!وما هذه الاحتياطات الخاصة التي تستخدمها؟

196
00:08:55,542 --> 00:08:57,736
.أغلق مصراعك السفلي

197
00:08:57,870 --> 00:09:00,206
!المطر المائل سيضرب من خلاله

198
00:09:00,331 --> 00:09:01,558
!هيا! هيا

199
00:09:01,583 --> 00:09:03,635
.حسناً -
!على قمة الجبل، نحن الآن -

200
00:09:03,660 --> 00:09:05,782
..هناك أمطار، وريح

201
00:09:05,807 --> 00:09:08,196
هل أنت.. هل أنت مجنون؟

202
00:09:08,261 --> 00:09:11,288
..ألا أعلم أنك.. أنك

203
00:09:11,313 --> 00:09:14,702
!على قضيب الحديد وهو ناقل سريع؟

204
00:09:14,727 --> 00:09:16,632
.فلنصلِّ أن نلمس الجرس، ونسحب إلى هناك

205
00:09:17,921 --> 00:09:19,859
هل أنت محموم؟

206
00:09:19,916 --> 00:09:21,159
هل أنت محموم؟

207
00:09:21,184 --> 00:09:24,447
إياك أن تلمس أسلاك الجرس
!خلال عاصفة رعدية

208
00:09:24,472 --> 00:09:27,512
!رائع -
!ولا قرص جرس من أي صنف -

209
00:09:27,600 --> 00:09:29,106
نجاح باهر

210
00:09:29,169 --> 00:09:30,731
كيف تجدون هذا الفتى؟

211
00:09:30,803 --> 00:09:32,139
!رائع

212
00:09:32,164 --> 00:09:35,212
.أشكركم -
.رائع، والكل محظوظون هذا اليوم -

213
00:09:35,237 --> 00:09:37,211
.فليس عليكم أن تدفعوا لقاء هذا الأداء

214
00:09:37,436 --> 00:09:39,638
.أشكركم
.على الرحب والسعة، جداً

215
00:09:40,282 --> 00:09:42,830
.تومي"، أحسستُ بإحساس مذهل لعين، يا رجل"

216
00:09:42,955 --> 00:09:45,000
."ها أنت ذا، الآن أنت تمثل، "غريغ

217
00:09:46,624 --> 00:09:48,071
."كنتُ لأفضّل "شكسبير

218
00:09:53,258 --> 00:09:55,425
كم في العادة تلعب كرة القدم، "تومي"؟

219
00:09:55,611 --> 00:09:57,142
!أنا أحب كرة القدم

220
00:09:57,939 --> 00:09:58,967
أتحبها؟

221
00:09:59,400 --> 00:10:00,830
.من اللطيف كيف تُلعب

222
00:10:00,955 --> 00:10:02,058
.نعم، أوافقك الرأي

223
00:10:02,083 --> 00:10:04,028
.هي لعبة أمريكية عظيمة -
.نعم -

224
00:10:05,196 --> 00:10:06,200
.حسناً

225
00:10:06,346 --> 00:10:07,409
.حصلت عليها هنا

226
00:10:08,548 --> 00:10:10,161
هل سبق أن ذهبتَ إلى "لوس أنجليس"؟

227
00:10:10,186 --> 00:10:13,263
..نعم نعم، مرة واحدة
.عندما كنتُ صغيراً

228
00:10:13,917 --> 00:10:15,526
.وقد أخذتني أمي إلى هناك

229
00:10:15,551 --> 00:10:17,543
.كانا كأنهما أفضل يومين في حياتي

230
00:10:17,610 --> 00:10:19,337
.."لوس أنجليس"

231
00:10:19,737 --> 00:10:21,806
.جميع من فيها يريد أن يكون نجماً

232
00:10:22,378 --> 00:10:24,272
..كل الأولاد الجميلين

233
00:10:24,362 --> 00:10:26,683
.في صف انتظار تصوير شيء مهم

234
00:10:26,746 --> 00:10:27,842
..تلك فقط

235
00:10:27,966 --> 00:10:29,709
.مسألة حصول على الحظ، على ما أظن

236
00:10:29,804 --> 00:10:30,876
.كلا

237
00:10:32,172 --> 00:10:33,202
.كلا

238
00:10:33,760 --> 00:10:35,392
."ليس هذا حظاً، "غريغ

239
00:10:36,900 --> 00:10:38,557
.غريغ"، عليك أن تكون الأفضل"

240
00:10:38,878 --> 00:10:40,784
.عليك أن تكون أفضل ما يمكنك أن تكون

241
00:10:40,948 --> 00:10:42,260
.وأن لا تستسلم مطلقاً

242
00:10:45,177 --> 00:10:47,684
ماذا؟ ما الذي تفعله هنا؟ ماذا؟

243
00:10:47,909 --> 00:10:48,993
.حسناً

244
00:10:50,064 --> 00:10:53,231
.حسناً
!كرة رابحة

245
00:10:53,805 --> 00:10:54,941
!كرة رابحة

246
00:10:54,966 --> 00:10:57,054
!كرة رابحة -
!كرة رابحة -

247
00:10:57,874 --> 00:10:59,878
.هذا مبنى لطيف لعين، يا رجل

248
00:10:59,903 --> 00:11:01,058
منذ متى وأنت تعيش هنا؟

249
00:11:02,128 --> 00:11:04,711
.عليّ أن أطلب منك مرة أخرى، أن لا تتحدث عني

250
00:11:04,730 --> 00:11:06,925
..ليس إلى الصف
.ولا إلى أي شخص

251
00:11:06,950 --> 00:11:08,145
.نعم. كلا، بالطبع

252
00:11:12,152 --> 00:11:13,270
.ها هي

253
00:11:19,388 --> 00:11:20,473
.حسناً

254
00:11:23,442 --> 00:11:24,458
.ادخل

255
00:11:25,428 --> 00:11:26,576
.يمكن أن تذهب إلى هناك

256
00:11:26,631 --> 00:11:28,178
.الخادمة في عطلة

257
00:11:35,779 --> 00:11:38,218
تومي"، من أين أنت؟"

258
00:11:38,578 --> 00:11:39,696
."من "نيو أورليانز

259
00:11:39,721 --> 00:11:41,511
كلا، أعني في الأصل؟

260
00:11:41,536 --> 00:11:44,074
،نعم، تلك
."كما تعلم، "لويزيانا

261
00:11:45,039 --> 00:11:46,081
.حسناً

262
00:11:46,214 --> 00:11:47,737
.اللكنة تثير اضطرابي

263
00:11:47,962 --> 00:11:49,265
أي لكنة؟

264
00:11:49,673 --> 00:11:51,095
هل تريد "ريدبول"؟

265
00:11:54,071 --> 00:11:55,078
.أشكرك

266
00:11:55,573 --> 00:11:57,128
متى تم التقاط هذه؟

267
00:11:57,378 --> 00:11:58,671
.منذ بضع سنوات

268
00:11:58,992 --> 00:11:59,999
..حقاً؟ أنت فقط

269
00:12:00,104 --> 00:12:01,509
.تبدو صغيراً جداً فيها

270
00:12:01,714 --> 00:12:02,793
!مدهش

271
00:12:02,979 --> 00:12:05,033
.اسمع هذا. لا تكن الفتى الذكي

272
00:12:05,080 --> 00:12:07,284
.أنا آسف، يا رجل -
لماذا لا تجلس، وتستريح؟ -

273
00:12:07,509 --> 00:12:08,698
.نعم، نعم
..ليس هكذا

274
00:12:08,723 --> 00:12:09,849
.أخطأت، لم أقصد ذلك

275
00:12:09,874 --> 00:12:11,982
هل تنظر إلى أغراضي؟ -
.نعم -

276
00:12:12,578 --> 00:12:14,075
.أنا آسف -
.أنت رجل فضولي قليلاً -

277
00:12:14,100 --> 00:12:15,103
.نعم

278
00:12:23,512 --> 00:12:25,949
إذاً، ماذا.. كيف دخلت إلى عالم التمثيل؟

279
00:12:28,035 --> 00:12:29,598
.كان ذلك دائماً حلماً

280
00:12:30,006 --> 00:12:31,662
.منذ وقت بعيد -
حقاً؟ -

281
00:12:32,159 --> 00:12:33,262
.ولكنني أتجاهل ذلك

282
00:12:33,317 --> 00:12:36,302
.ثم في أحد الأيام حصل معي حادث -
ماذا حدث؟ -

283
00:12:36,327 --> 00:12:37,653
.ركض فتى خلال الضوء الأحمر

284
00:12:37,678 --> 00:12:38,760
.وتحطم

285
00:12:39,109 --> 00:12:40,429
."كانت الأمر سيئاً جداً على "تومي

286
00:12:40,894 --> 00:12:42,277
.كنتُ سأموت تقريباً

287
00:12:42,885 --> 00:12:44,268
.ولكنني نجوتُ بعد ذلك

288
00:12:45,332 --> 00:12:47,179
.كان ذلك أشبه بنداء كي أستيقظ، بوسعك القول

289
00:12:47,204 --> 00:12:48,203
.نعم، بالتأكيد

290
00:12:48,203 --> 00:12:50,905
بعد ذلك، توقفتُ عن القيام
.بكل الأشياء الأخرى

291
00:12:51,302 --> 00:12:52,419
..وقد

292
00:12:52,423 --> 00:12:53,993
.عدتُ إلى حلمي

293
00:12:54,118 --> 00:12:56,576
."والجميع يقول: "أنت رجل مجنون جداً

294
00:12:56,601 --> 00:12:57,953
."أنت رجل غبي جداً"

295
00:12:57,978 --> 00:13:00,097
."فقلتُ: "أنا لا أبالي
.سأفعل ذلك

296
00:13:00,229 --> 00:13:01,738
.نعم -
.أعلم أنني أستطيع فعلها -

297
00:13:01,763 --> 00:13:03,653
.فهمتُ ذلك
..بالنسبة لي تغير كل شي مع

298
00:13:03,678 --> 00:13:04,769
."وحيداً في المنزل"

299
00:13:05,408 --> 00:13:08,435
..أنت
تُترك في المنزل لوقت طويل؟

300
00:13:09,076 --> 00:13:11,223
..أعني.. الفيلم.. الفيلم

301
00:13:11,248 --> 00:13:12,419
."فيلم" وحيداً في المنزل -
!إنه فيلم -

302
00:13:12,444 --> 00:13:13,514
.نعم

303
00:13:13,606 --> 00:13:15,567
مع.. مع "ماكولي كولكين"؟

304
00:13:15,653 --> 00:13:16,735
.حسناً

305
00:13:17,397 --> 00:13:21,161
حسناً.. نعم، لذلك.. على أي حال.. هذا
..الفيلم، قد خاطبني أنا، هل تعلم؟ لقد

306
00:13:21,642 --> 00:13:24,692
،لقد غير حياتي
..ومنذ ذلك الحين، وأنا فقط

307
00:13:24,717 --> 00:13:26,544
..أنا فقط -
.فهمتُ الأمر -

308
00:13:26,771 --> 00:13:28,272
.أنت تريد أن تكون نجماً

309
00:13:29,727 --> 00:13:30,758
...نعم، أنا

310
00:13:30,997 --> 00:13:32,629
.أردتُ فقط أن أعمل في السينما

311
00:13:32,654 --> 00:13:34,035
هل تعرف، "غريغ"؟

312
00:13:34,260 --> 00:13:36,052
.أنت وأنا، متشابهان

313
00:13:36,180 --> 00:13:37,899
حقاً؟ كيف؟ كيف ذلك؟

314
00:13:39,154 --> 00:13:41,090
.كل منا لديه هذا الحلم

315
00:13:41,878 --> 00:13:43,161
.نعم، أعتقد أن هذا صحيح

316
00:13:43,186 --> 00:13:45,586
..وَ
..للمعلومية

317
00:13:46,193 --> 00:13:47,973
.أنا كنتُ "وحيداً في المنزل" أيضاً

318
00:13:48,920 --> 00:13:51,179
،فيما عدا أن هذا ليس فيلماً
.بل في الحياة الحقيقية

319
00:13:55,597 --> 00:13:56,976
ألم أشترِ كل ما تريد؟

320
00:13:57,001 --> 00:13:58,545
.دراجة؟ لقد حصلت على دراجة

321
00:13:58,570 --> 00:13:59,602
سيارة؟

322
00:13:59,627 --> 00:14:01,413
.أنت اشتريتَ لي أشياء كثيرة -
.كلا. كلا -

323
00:14:01,438 --> 00:14:02,960
.اشتريتَ لي أشياء كثيرة

324
00:14:03,413 --> 00:14:05,555
نحن نعطيك الحب والمودة، أليس كذلك؟

325
00:14:05,580 --> 00:14:06,861
.إنه ليس مكاناً للأطفال

326
00:14:06,886 --> 00:14:08,910
.قبل دقيقة، قلتَ أنك لا تهتم إن كان يشرب

327
00:14:09,034 --> 00:14:11,035
.لقد قال: القليل من الشراب

328
00:14:11,154 --> 00:14:14,177
!أنتما تمزقانني أشلاء

329
00:14:14,202 --> 00:14:15,677
.يا إلهي

330
00:14:15,702 --> 00:14:18,284
..أنت تقولين شيئاً
...وهو يقول خلافه

331
00:14:18,530 --> 00:14:19,866
.إنه الأفضل، أخبرتك بذلك

332
00:14:20,030 --> 00:14:21,975
!أنت تأخذني أشلاء

333
00:14:22,000 --> 00:14:23,679
.."تمزق"
.أنت تمزقني أشلاء

334
00:14:23,704 --> 00:14:25,304
!نعم، إنه عاطفي

335
00:14:25,614 --> 00:14:27,669
..لحظة تلو اللحظة
.ليس متصنعاً

336
00:14:27,694 --> 00:14:29,055
.كنت أعرف أنك ستحبه، يا رجل

337
00:14:29,080 --> 00:14:31,353
."هل تعلم؟ يمكنك أنت أن تكون مثل "دين -
أنا؟ -

338
00:14:31,378 --> 00:14:33,486
.يا إلهي، أنت تضيع الوقت

339
00:14:33,511 --> 00:14:35,111
.أصغِ إليّ، أيها الشاب

340
00:14:35,368 --> 00:14:38,386
.لديك الموهبة. لديك المظهر -
.نعم -

341
00:14:38,634 --> 00:14:41,502
مهلاً، إذا كان يمكن لي امتهان
.هذا العمل، فيمكنك أيضاً، يا رجل

342
00:14:42,885 --> 00:14:44,091
.أنا لا أريد مهنة

343
00:14:44,116 --> 00:14:45,795
أنت لا تريد مهنة؟
...اعتقدتُ ان هذا

344
00:14:45,820 --> 00:14:47,264
.أنا أريد كوكبي الخاص

345
00:14:47,783 --> 00:14:49,022
كوكبك الخاص؟

346
00:14:49,047 --> 00:14:50,949
.نعم، إنه لطيف
.والجميع يحبون بعضهم البعض

347
00:14:50,974 --> 00:14:53,084
.ولهذا السبب فهو أفضل كوكب

348
00:14:53,170 --> 00:14:55,282
!يبدو عظيماً
.يبدو مثالياً، في الواقع

349
00:14:55,307 --> 00:14:56,774
.معي هدية لأجلك

350
00:14:57,202 --> 00:14:58,975
."مرحباً بك في كوكبي، "غريغ

351
00:15:00,777 --> 00:15:02,257
.يا إلهي

352
00:15:02,258 --> 00:15:04,079
...نعم. نعم
."متمرد بلا قضية"

353
00:15:04,204 --> 00:15:06,581
."شرق عدن" و"عملاق
.هذا كل شيء

354
00:15:06,706 --> 00:15:10,121
.رائع -
.نعم، ثلاثة أفلام، ثم فجأة، مات -

355
00:15:10,371 --> 00:15:11,671
.هذا جنون جداً -
.نعم -

356
00:15:11,696 --> 00:15:12,696
.مأساة -
.حقاً -

357
00:15:12,719 --> 00:15:14,708
هل تعرف أنه توفي في مكان
قريب إلى الجنوب من هنا؟

358
00:15:14,756 --> 00:15:16,437
.أريد الذهاب في يوم ما إلى موقع الحادث

359
00:15:16,462 --> 00:15:17,688
.وأجزي له الاحترام

360
00:15:18,052 --> 00:15:19,552
لماذا لا نذهب الآن؟

361
00:15:19,677 --> 00:15:21,745
الآن؟
.الآن، "تومي"، إنه ليس قريباً إلى هذا الحد

362
00:15:21,770 --> 00:15:22,932
.إنه على بعد قرابة 300 ميل

363
00:15:23,057 --> 00:15:24,689
وليكن 300 ميل، من يبالي؟

364
00:15:24,714 --> 00:15:27,283
.سنفعل ذلك فقط -
.سيستغرق الأمر ساعات، يا رجل -

365
00:15:27,314 --> 00:15:28,359
.حسناً

366
00:15:28,448 --> 00:15:30,416
.الآن، أنت من سيقود -
ماذا؟ -

367
00:15:30,897 --> 00:15:33,142
تومي"، هل أنت جاد؟" -
.نعم، أنا جاد -

368
00:15:33,167 --> 00:15:35,033
.غريغ، "دين" لن يأتي إليك"

369
00:15:35,058 --> 00:15:37,128
."عليك أنت أن تذهب إلى "دين

370
00:15:38,319 --> 00:15:39,689
.حسناً. تباً

371
00:15:39,838 --> 00:15:41,346
.حسناً، دعنا نقوم بهذه الحماقة

372
00:15:41,804 --> 00:15:42,829
!رحلة طرقية

373
00:15:42,848 --> 00:15:44,027
!رحلة طرقية

374
00:15:46,272 --> 00:15:47,553
."أنا مشتاق إليك"

375
00:15:47,899 --> 00:15:49,164
."كثيرا"

376
00:15:49,571 --> 00:15:51,548
:طوال حياته، كان الناس يقولون له

377
00:15:51,550 --> 00:15:53,752
،أنت لستَ جيداً بما فيه الكفاية"
."لن تنجح أبداً

378
00:15:53,777 --> 00:15:54,796
.لكنه لم يصغِ

379
00:15:54,821 --> 00:15:56,108
.لقد أراهم جميعاً

380
00:15:56,319 --> 00:15:58,750
."هذا سيكون حالنا نحن ذات يوم، "غريغ

381
00:15:59,336 --> 00:16:02,211
.أنا.. آمل أن لا نكون ميتين على جانب الطريق

382
00:16:02,236 --> 00:16:03,947
.كلا، ليس هذا الجزء

383
00:16:04,183 --> 00:16:05,839
.أننا سنكون مشهورين

384
00:16:06,117 --> 00:16:07,391
.سنريهم

385
00:16:07,694 --> 00:16:08,913
.سترى

386
00:16:09,172 --> 00:16:10,174
.نعم، ربما

387
00:16:10,199 --> 00:16:11,487
..كلا، "غريغ"، اسمع

388
00:16:12,628 --> 00:16:14,003
.أعطني خنصرك

389
00:16:14,067 --> 00:16:15,105
ماذا؟

390
00:16:15,130 --> 00:16:16,574
وهل نحن بعمر عشر سنوات؟

391
00:16:16,908 --> 00:16:18,433
.الخنصر قسم

392
00:16:19,033 --> 00:16:20,512
.في هذا المكان، وفي هذه اللحظة

393
00:16:20,675 --> 00:16:22,088
.سنضع ميثاقاً

394
00:16:22,593 --> 00:16:24,898
.أننا دائماً سندفع بعضنا بعضاً

395
00:16:25,485 --> 00:16:27,906
.أننا سنؤمن دائماً ببعضنا بعضاً

396
00:16:28,711 --> 00:16:31,319
.وأننا لن ننسى أبداً الحلم

397
00:16:33,170 --> 00:16:34,255
.حسناً

398
00:16:35,208 --> 00:16:36,784
حسنا؟ -
.حسناً -

399
00:16:39,760 --> 00:16:41,276
!"جيمس دين"

400
00:16:41,601 --> 00:16:42,998
!"اشتقنا إليك، يا "جيمس

401
00:16:43,023 --> 00:16:45,060
!نحن معك، يا أخي، دائماً

402
00:16:45,286 --> 00:16:47,555
لن أجعلك تبكي أبداً

403
00:16:47,580 --> 00:16:49,814
أبداً لن أقول وداعاً

404
00:16:49,862 --> 00:16:52,190
..لن أقول كذبة، وَ

405
00:16:52,215 --> 00:16:53,941
أجرحك

406
00:16:54,665 --> 00:16:56,313
أعتقد أنها تتحدث عنا،صحيح؟

407
00:16:56,338 --> 00:16:57,350
.ربما

408
00:16:57,751 --> 00:16:58,867
.نعم، ربما

409
00:17:00,078 --> 00:17:02,133
..هل تعلم، "غريغ"؟ كنتُ أفكر

410
00:17:02,518 --> 00:17:04,408
."يجب أن ننتقل إلى "لوس أنجليس

411
00:17:04,519 --> 00:17:06,612
.حقاً، فمن هناك يحدث كل شيء

412
00:17:07,150 --> 00:17:08,877
.نعم، أتمنى ذلك

413
00:17:09,079 --> 00:17:10,235
فإذاً، لمَ لا؟

414
00:17:10,483 --> 00:17:13,451
..أولاً. أنا لا أستطيع احتمالها مالياً

415
00:17:13,967 --> 00:17:16,843
.هذه ليست مشكلة
.سنسكن في منزلي وحسب

416
00:17:17,210 --> 00:17:19,354
انتظر، هل لديك منزل في "لوس أنجليس"؟

417
00:17:19,379 --> 00:17:21,571
.نعم، لدي شقة نادراً ما استخدمها

418
00:17:21,596 --> 00:17:23,152
.يمكننا أن نذهب إلى هناك معاً

419
00:17:24,160 --> 00:17:28,132
مهلاً، "تومي"، لديك شقة في "لوس
أنجليس" و"سان فرانسيسكو"؟

420
00:17:28,157 --> 00:17:30,957
.نعم -
ماذا؟ كيف يمكنك تحمل ذلك مالياً؟ -

421
00:17:31,248 --> 00:17:32,850
.غريغ"، المال ليس بمشكلة"

422
00:17:32,875 --> 00:17:34,076
.كما أخبرتك

423
00:17:34,893 --> 00:17:37,285
تومي"، هل أنت جاد في هذه اللحظة؟"

424
00:17:37,310 --> 00:17:38,474
."نعم، "غريغ

425
00:17:38,843 --> 00:17:40,273
..ولكن السؤال الحقيقي

426
00:17:41,457 --> 00:17:42,778
هل أنت جاد؟

427
00:17:43,054 --> 00:17:46,493
.نعم نعم! هل تمزح؟
بالتأكيـ...، هل أنـ..؟

428
00:17:46,547 --> 00:17:47,642
!نعم! دعنا نفعل ذلك

429
00:17:47,667 --> 00:17:49,285
!حسناً، يا شريك السكن

430
00:17:49,310 --> 00:17:50,451
!شريك السكن

431
00:17:51,427 --> 00:17:53,880
.نعم، أراك تبتسم، أيها الوجه الطفولي

432
00:17:54,205 --> 00:17:55,977
.سيكون ذلك عظيماً

433
00:17:56,433 --> 00:17:58,674
أبداً لن أتخلى عنك

434
00:17:58,699 --> 00:18:01,167
أبداً لن أخذلك

435
00:18:01,253 --> 00:18:03,550
أبداً لن أجري وراء آخرين

436
00:18:03,628 --> 00:18:05,846
وأهجرك

437
00:18:05,871 --> 00:18:06,924
!"غريغ"

438
00:18:06,964 --> 00:18:08,191
لن أجعلك تبكي أبداً

439
00:18:08,339 --> 00:18:09,339
!"غريغ"

440
00:18:09,351 --> 00:18:11,650
!"غريغ"
هل فقدت عقلك؟

441
00:18:11,754 --> 00:18:13,707
ماذا؟ هل ستغادر الآن؟

442
00:18:13,832 --> 00:18:15,035
.نعم -
.كلا -

443
00:18:15,060 --> 00:18:16,575
.كلا! هذا سخيف

444
00:18:16,600 --> 00:18:17,700
لا يمكنك أن تحزم أعراضك فقط

445
00:18:17,723 --> 00:18:19,187
."وتنتقل إلى "لوس انجليس -
.أمي -

446
00:18:19,212 --> 00:18:20,397
ماذا ستفعل من أجل المال؟

447
00:18:20,522 --> 00:18:23,046
.لدي مال محفوظ من عملي كعارض

448
00:18:23,071 --> 00:18:24,071
!..من عملـ

449
00:18:24,158 --> 00:18:25,815
.ذلك المال سينتهي خلال أسبوعين

450
00:18:25,840 --> 00:18:28,556
ثم ماذا ستفعل؟ -
..ثم سأحصل على وظيفة، أو -

451
00:18:28,581 --> 00:18:30,113
.لا أعرف، ولكنني سأكتشف ذلك

452
00:18:30,138 --> 00:18:31,535
ماذا عن هذا الشخص "تومي"؟

453
00:18:31,605 --> 00:18:33,497
.أنت بالكاد تعرف هذا الرجل
انت تنتقل إلى منزله؟

454
00:18:33,522 --> 00:18:35,903
.إنه صديق جيد
.أنه حريص عليّ

455
00:18:35,928 --> 00:18:37,630
."يا إلهي، "غريغ

456
00:18:39,189 --> 00:18:40,190
..هل

457
00:18:40,191 --> 00:18:42,506
هل تدرك مدى صعوبة ذلك؟

458
00:18:42,539 --> 00:18:44,116
موضوع هذا التمثيل؟

459
00:18:44,341 --> 00:18:45,574
..ليس فقط أن

460
00:18:45,653 --> 00:18:48,232
.تصل إلى "لوس أنجليس"، وستحدث الأشياء

461
00:18:48,312 --> 00:18:49,617
.لا تسير الأمور هكذا

462
00:18:49,642 --> 00:18:50,736
عليك أن تتعرف على أشخاص

463
00:18:50,761 --> 00:18:52,578
.عليك أن تكون محظوظاً جداً

464
00:18:52,603 --> 00:18:54,532
..يجب عليك أن تعمل
.بكدّ حقيقي

465
00:18:54,574 --> 00:18:56,151
.عليك أن تكون موهوباً

466
00:18:58,260 --> 00:19:00,291
.أنا... ما كنتُ أقصد أن أقول هذا

467
00:19:01,680 --> 00:19:02,711
.يا إلهي

468
00:19:06,809 --> 00:19:08,814
.حسناً. جيد -
ماذا؟ ماذا سـ...؟ -

469
00:19:08,839 --> 00:19:10,565
.أمي، كلا. أمي -
."سوف ألتقي بـ"تومي -

470
00:19:10,590 --> 00:19:12,238
."أريد أن ألتقي صديقك الصغير، "تومي -
أرجوكِ. لماذا؟ -

471
00:19:12,262 --> 00:19:13,541
.ستكون الأمور على ما يرام -
!أمي، بربّك -

472
00:19:13,573 --> 00:19:14,821
!مرحباً، مرحباً

473
00:19:14,878 --> 00:19:16,644
.مرحباً -
لماذا يقود سيارة مرسيدس؟ -

474
00:19:16,669 --> 00:19:19,449
.إنه معقد -
..غريغ"، انتظر! انتظر، انتظر" -

475
00:19:20,047 --> 00:19:22,957
،عندي فكرة
،لماذا لا يا رفاق لا تدخلان لثانية

476
00:19:22,982 --> 00:19:24,864
.وسوف.. سوف نتعرف على بعضنا البعض قليلاً

477
00:19:24,889 --> 00:19:26,468
.لا نستطيع -
.ليس لدينا الوقت، أمي -

478
00:19:26,493 --> 00:19:28,493
هل لديكم جدول مواعيد؟ -
.أمي، تعالي عانقيني، من فضلك -

479
00:19:28,518 --> 00:19:30,556
.ثانية وحسب. ثانية وحسب

480
00:19:30,581 --> 00:19:33,609
."إنها حقاً سيارة فاخرة التي معك هنا، "تومي

481
00:19:33,834 --> 00:19:35,627
!مدهش
.مدهش

482
00:19:36,183 --> 00:19:37,213
كم؟

483
00:19:37,605 --> 00:19:39,004
كم عمرك؟

484
00:19:39,029 --> 00:19:40,210
!يا للسؤال -
...هذا شأن شخصي لا يمكنكِ أن -

485
00:19:40,242 --> 00:19:42,600
.تسألي الناس هذا السؤال -
.يا إلهي! أنا أقارب "غريغ" في السن -

486
00:19:42,653 --> 00:19:44,819
أنت في التاسعة عشرة؟
.نعم

487
00:19:45,498 --> 00:19:46,720
.أكملتُ أنا للتو الرابعة عشرة

488
00:19:46,775 --> 00:19:48,007
!مدهش، عيد ميلاد سعيد

489
00:19:48,032 --> 00:19:49,383
.."حسناً، "تومي

490
00:19:49,408 --> 00:19:52,836
ما هو الشيء الموجود في ابني
الذي تجده مثيراً للاهتمام؟

491
00:19:52,861 --> 00:19:54,150
.ليس مهماً

492
00:19:54,175 --> 00:19:55,735
.فتى لطيف بوجه طفولي

493
00:19:56,062 --> 00:19:57,863
.وجه طفولي -
..حسناً، أمي -

494
00:19:57,888 --> 00:19:58,972
وجه طفولي؟ -
.أنها رحلة طويلة -

495
00:19:58,997 --> 00:20:00,114
.يا إلهي

496
00:20:00,139 --> 00:20:01,700
.انظري إلي
.ستسير الأمور على ما يرام

497
00:20:01,725 --> 00:20:03,201
..ولكن
.سأكون بخير -

498
00:20:07,010 --> 00:20:08,946
سأتصل بكِ فوراً عندما أصل، حسناً؟

499
00:20:09,892 --> 00:20:10,931
.إنها مجنونة

500
00:20:10,956 --> 00:20:12,549
!ماذا؟ "تومي"، اخرس

501
00:20:15,554 --> 00:20:16,554
!مذهل

502
00:20:18,217 --> 00:20:22,218
لوس أنجليس
في 9 نوفمبر 1998

503
00:20:26,901 --> 00:20:27,901
هل ترى؟

504
00:20:27,916 --> 00:20:29,393
."وصلنا تقريباً إلى "لوس أنجليس

505
00:20:30,324 --> 00:20:31,324
!اللعنة

506
00:20:31,760 --> 00:20:33,424
هناك آخر الطريق؟ -
.نعم -

507
00:20:33,510 --> 00:20:34,526
.يا إلهي

508
00:20:48,560 --> 00:20:50,058
!منزلي يا حبيبي

509
00:20:52,022 --> 00:20:54,576
..إنه ليس قلعة، ولكن
.لا بأس به

510
00:20:56,821 --> 00:20:58,728
.إنه فقط مسكني المؤقت

511
00:20:59,492 --> 00:21:00,781
.إنه رائع، يا رجل

512
00:21:01,223 --> 00:21:02,228
.نعم

513
00:21:03,584 --> 00:21:06,165
..هل هناك
فقط غرفة نوم واحدة؟

514
00:21:07,946 --> 00:21:09,337
أنت لا ترغب أن تشاركني السرير؟

515
00:21:10,689 --> 00:21:11,720
..أنا

516
00:21:12,197 --> 00:21:13,545
!أنا أمزح وحسب

517
00:21:15,067 --> 00:21:17,560
،يا إلهي
.كان عليك أن ترى وجهك

518
00:21:18,925 --> 00:21:19,936
.لقد هزمتَني

519
00:21:19,961 --> 00:21:21,217
.لا تقلق، ستأخذ غرفة النوم

520
00:21:21,242 --> 00:21:22,437
.كلا. كلا، "تومي"، كلا

521
00:21:22,462 --> 00:21:24,237
.ربما علي فقط أن أضع بعض الستائر

522
00:21:24,262 --> 00:21:25,916
.وأجهّز غرفة صغيرة في الزاوية أو ما شابه

523
00:21:25,941 --> 00:21:28,033
،كلا، "تومي"، مستحيل
.سوف آخذ الأريكة

524
00:21:28,058 --> 00:21:29,308
..هذا عظيم، أقسم -
.كلا. كلا -

525
00:21:29,333 --> 00:21:31,112
.كلا. أنا أصرّ. أنا أصرّ

526
00:21:31,137 --> 00:21:32,762
..أريدك أن تكون ضيفي، مثل

527
00:21:32,787 --> 00:21:34,059
."الحسناء والوحش"

528
00:21:34,348 --> 00:21:36,091
.سأكون أنا الحسناء، بالطبع

529
00:21:36,153 --> 00:21:37,303
.بالطبع

530
00:21:37,921 --> 00:21:38,998
!يا رجل

531
00:21:39,253 --> 00:21:41,237
يا رجل، هل كان لديك هذا
المكان طوال الوقت؟

532
00:21:41,417 --> 00:21:42,421
.نعم

533
00:21:42,446 --> 00:21:44,852
.أنا أمتلكه منذ عدة سنوات

534
00:21:44,977 --> 00:21:49,276
ولم ترغب في أن تنتقل إليه بنفسك ربما
وتعطي التمثيل محاولة حقيقية؟

535
00:21:50,111 --> 00:21:52,760
حسناً، لم يكن لي صديق
.حتى أقوم  بذلك من قبل

536
00:21:53,699 --> 00:21:55,937
..هيا
.أريد أن أريك أفضل جزء

537
00:21:55,962 --> 00:21:57,921
.هيا -
.نعم نعم -

538
00:22:00,399 --> 00:22:02,605
.انظر
.ها هو ذا

539
00:22:03,562 --> 00:22:05,007
.هذا لا يصدق، يا رجل

540
00:22:05,032 --> 00:22:07,080
.نعم -
!ونحن نفعل هذا -

541
00:22:08,678 --> 00:22:09,878
!نحن نفعل هذا

542
00:22:09,925 --> 00:22:11,206
..في الغد

543
00:22:11,409 --> 00:22:13,028
."سيكون كل هذا لك، "غريغ

544
00:22:13,553 --> 00:22:15,937
!"سوف نمتلككِ، يا "لوس أنجليس

545
00:22:16,077 --> 00:22:17,495
!احترسي، لقد أتينا

546
00:22:17,520 --> 00:22:19,130
!سوف تعرفين أسماءنا

547
00:22:37,548 --> 00:22:39,134
.حسناً، زيدوا سرعة آلة الرياح

548
00:22:39,159 --> 00:22:41,018
!اقتلعوني من مكاني، حباً بالله

549
00:23:00,901 --> 00:23:02,288
.أراكِ قريباً -
.إلى اللقاء

550
00:23:06,206 --> 00:23:08,815
إذاً، فهل نحن أول وكالة التقيت بها؟

551
00:23:08,840 --> 00:23:09,939
.نعم

552
00:23:09,964 --> 00:23:11,166
.هذه الصورة عظيمة

553
00:23:11,517 --> 00:23:12,538
.أشكرك، يا رجل

554
00:23:12,550 --> 00:23:14,518
.نعم، إنها عظيمة
هل أنت مرح؟

555
00:23:15,252 --> 00:23:16,082
..نعم نعم

556
00:23:16,107 --> 00:23:19,160
.لأنه يجب أن يكون عندك صورة شخصية أساسية -
.نعم، لا، نعم، لإظهار جانبي الكوميدي -

557
00:23:19,185 --> 00:23:20,503
..نعم، واحدة أو اثنتان فقط، ولكن

558
00:23:20,946 --> 00:23:21,975
أنت تعلم؟

559
00:23:22,714 --> 00:23:23,723
..أن يزداد وزنك

560
00:23:23,748 --> 00:23:25,185
هل تقبل بذلك لأجل دور؟ -
.مئة بالمئة -

561
00:23:25,210 --> 00:23:26,452
.ومن ثم تفقده على الفور

562
00:23:26,513 --> 00:23:27,605
..نعم، هل تعلم ماذا؟ أنا

563
00:23:27,730 --> 00:23:28,943
أي شيء أحتاج القيام به، صحيح؟

564
00:23:28,968 --> 00:23:30,066
.نعم

565
00:23:30,716 --> 00:23:31,807
.ثانية واحدة

566
00:23:32,113 --> 00:23:33,933
"هل يمكن أن تجعل "أيريس
تأتي إلى هنا لمدة ثانية؟

567
00:23:33,958 --> 00:23:35,365
.نعم سيدي
.شكراً جزيلاً لكِ -

568
00:23:35,390 --> 00:23:36,484
.نعم سيدي

569
00:23:37,719 --> 00:23:38,961
أين الحريق؟

570
00:23:40,117 --> 00:23:41,835
."مرحباً.. أنا..أنا "غريغ

571
00:23:49,008 --> 00:23:50,038
.حسناً

572
00:23:54,231 --> 00:23:55,277
.قف

573
00:23:56,122 --> 00:23:57,128
.حسناً

574
00:23:58,560 --> 00:23:59,928
هل تريدينني ان أستدير؟

575
00:24:01,931 --> 00:24:03,738
ما أمر الشعر المصبوغ؟ -
.إنها الموضة -

576
00:24:03,763 --> 00:24:05,948
.يمكنني أن.. أنا لست مرتبطاً به
..يمكنني أن

577
00:24:06,604 --> 00:24:07,663
.حسناً

578
00:24:08,097 --> 00:24:09,519
هل ستقابل أي شخص آخر؟

579
00:24:10,716 --> 00:24:12,294
..أنا. كلا. لم أكن أخطط

580
00:24:12,319 --> 00:24:13,747
.كلا، أنت لي

581
00:24:14,064 --> 00:24:15,847
هل فهمتَ ذلك؟ -
.كلا، نعم، أنا -

582
00:24:15,972 --> 00:24:17,014
.حسناً، يا صغيري

583
00:24:17,018 --> 00:24:18,272
.قم بتسجيله

584
00:24:20,272 --> 00:24:21,646
.أعجبني هذا

585
00:24:22,048 --> 00:24:23,938
."مرحباً بك في وكالة "آيريس بيرتون

586
00:24:24,727 --> 00:24:25,915
.تهانينا

587
00:24:26,227 --> 00:24:27,252
.حسناً

588
00:24:28,494 --> 00:24:30,279
!"مذهل، لقد حصلت على وكالة، "غريغ

589
00:24:30,373 --> 00:24:31,466
!إنه احتفال

590
00:24:31,713 --> 00:24:33,541
.لذلك يجب أن تخبرني بكل شيء

591
00:24:33,566 --> 00:24:36,083
ما الذي تعنيه؟ -
.عن مهنة التمثيل -

592
00:24:36,108 --> 00:24:38,177
.كيف سأصبح نجماً كبيراً مثلك

593
00:24:38,202 --> 00:24:40,472
نجماَ كبيراً؟
.تومي"، أنا لستُ بنجم"

594
00:24:40,497 --> 00:24:42,563
..حسناً، متواضع جداً، هذا الفتى

595
00:24:42,588 --> 00:24:44,039
.بربّك، أنت في طريقك

596
00:24:44,364 --> 00:24:46,634
.لا بد لي من محاولة التفكير من أين سأبدأ -
هل أحتاج إلى وكالة؟ -

597
00:24:46,659 --> 00:24:49,004
.نعم، ولكن هذا نسبياً الجزء الأكثر صعوبة

598
00:24:49,029 --> 00:24:50,349
أنت مسبقاً لديك وكالة، صحيح؟

599
00:24:50,580 --> 00:24:53,136
.نعم -
.حسناً، لذا أنت أخبر الوكالة عني -

600
00:24:54,809 --> 00:24:56,162
هل تعلم ماذا؟
.يمكن لهذا أن ينجح

601
00:24:56,187 --> 00:24:58,286
...لم يسبق لي أن -
!يا إلهي -

602
00:24:58,772 --> 00:25:00,045
!أحب هذه الأغنية

603
00:25:00,123 --> 00:25:02,342
..نعم، أنت -
."يجب أن أرقص، "غريغ -

604
00:25:02,531 --> 00:25:05,145
.نعم، يا فتى، قم بما تريد أن تفعل -
!يا الله! هيا -

605
00:25:05,170 --> 00:25:06,170
أوه، لا، لا، لا.

606
00:25:06,171 --> 00:25:07,233
.هيا -
.ليس أنا. ليس أنا -

607
00:25:07,312 --> 00:25:08,623
.ربما أنا الراقص الأكثر حماقة

608
00:25:08,748 --> 00:25:09,780
.يجب أن تفعل -
.كلا، أرجوك -

609
00:25:09,805 --> 00:25:12,514
لا تقلق، أنا راقص عظيم
!هيا

610
00:25:12,701 --> 00:25:13,884
.كلا

611
00:25:14,907 --> 00:25:15,921
.يا إلهي

612
00:25:19,559 --> 00:25:20,687
!ماذا؟ مذهل

613
00:25:21,050 --> 00:25:23,574
هذا هو إيقاع الليل

614
00:25:24,247 --> 00:25:26,057
الليل  -
مرحباً، هل تريد شراباً آخر؟ -

615
00:25:26,082 --> 00:25:28,447
الفودكا مع الصودا؟ -
.نعم، من فضلك، شكراً لك -

616
00:25:29,769 --> 00:25:31,848
.صديقك. فريد من نوعه

617
00:25:32,034 --> 00:25:33,417
.نعم، نعم، هو كذلك

618
00:25:33,580 --> 00:25:35,305
.هذه كلمة جيدة في وصفه

619
00:25:38,406 --> 00:25:41,609
هل سبق أن رأيتك في أي مكان ما من قبل؟ -
..لا أعرف، أنا -

620
00:25:42,235 --> 00:25:45,022
.أنا ممثل -
..أعلم ذلك. أنت دائماً هناك في -

621
00:25:45,460 --> 00:25:47,700
.في "بوكيتو ماس" في الوادي

622
00:25:48,622 --> 00:25:53,183
أقول، في المرة القادمة التي ترينني
..بها هناك، عليك أن تأتي وتقولي مرحباً

623
00:25:53,219 --> 00:25:56,293
.أو أيا كان -
."أو يمكنك فقط الاتصال بي. اسمي "آمبر

624
00:25:56,354 --> 00:25:57,443
..ذلك الاسم هو

625
00:25:57,447 --> 00:25:59,166
غريغ"؟" -
.لا بأس -

626
00:25:59,276 --> 00:26:02,141
.تعال، فلنذهب -
..فقط، لحظة -

627
00:26:02,480 --> 00:26:04,876
!هذه الحانة ليست جيدة -
..أظن.. أننا سنذهب -

628
00:26:05,059 --> 00:26:07,028
.أشكركِ على أية حال بخصوص الشراب

629
00:26:07,206 --> 00:26:09,890
.نعم، هذا المشروب على حسابي، يا رجل -
.تعال! هذه الحانة سخيفة -

630
00:26:09,909 --> 00:26:12,326
..حسناً.. عليّ أن.. حسناً

631
00:26:12,500 --> 00:26:15,223
.حسناً؟ إلى اللقاء. سنتحدث قريباً -
.إلى اللقاء. إلى اللقاء -

632
00:26:16,004 --> 00:26:19,351
.أنت تتحطم. بربّك أيها السيناتور
!ابقَ معي

633
00:26:19,585 --> 00:26:21,324
.لن أفقدك هذه الليلة

634
00:26:21,411 --> 00:26:23,879
.نحن نفقده -
!اللعنة -

635
00:26:24,555 --> 00:26:26,584
:قواعد صفّي بسيطة

636
00:26:26,741 --> 00:26:29,372
.اعمل بجدّ، واحضر في الوقت المحدد

637
00:26:29,985 --> 00:26:32,511
.وحاول أن لا تغفو، جميعاً

638
00:26:32,842 --> 00:26:34,587
أي أسئلة قبل أن نبدأ؟

639
00:26:34,798 --> 00:26:37,532
..يبدو الأمر وكأنك تصطنع
هل ما أسمعه لهجة؟

640
00:26:37,603 --> 00:26:39,041
كلا، كلا. ماذا تعنين؟

641
00:26:39,120 --> 00:26:41,928
.لأنني أسمع نوعاً من لهجات أوروبا الشرقية

642
00:26:42,051 --> 00:26:44,168
."كلا، هذه.. هذه من "نيو أورليانز

643
00:26:44,236 --> 00:26:46,545
أين؟ ماذا؟ -
نيو أورليانز"... هل سمعتِ؟ هل تعرفينها؟" -

644
00:26:46,603 --> 00:26:47,702
أين؟

645
00:26:48,194 --> 00:26:50,396
."فيلم "الكبير السهل -
!"نيو أورليانز" -

646
00:26:50,564 --> 00:26:54,108
.ظننتُ... لم أعرف ما الذي كنتَ تقوله -
..نعم، حسناً -

647
00:26:54,173 --> 00:26:56,465
هل يمكننا فقط أن نحاول الابتعاد عن اللكنة؟
.فلنكرر ذلك

648
00:27:00,874 --> 00:27:03,583
:قواعد صفّي.. بسيطة

649
00:27:04,283 --> 00:27:05,551
.اعمل بجدّ

650
00:27:06,475 --> 00:27:07,900
.واحضر في الوقت المحدد

651
00:27:09,053 --> 00:27:11,501
.وحاول أن لا تغفو

652
00:27:15,482 --> 00:27:17,930
أي أسئلة قبل أن نبدأ؟

653
00:27:19,903 --> 00:27:22,981
.أعتقد.. أنه قريب من أن يفعلها

654
00:27:25,086 --> 00:27:28,807
" بعد ثلاثة أشهر "

655
00:27:28,892 --> 00:27:30,610
.حسناً، لقد كنتُ أراقبكِ -
تراقبني؟ -

656
00:27:30,854 --> 00:27:33,172
.أنا أخُتبرتُ في ذلك الجزء -
ذلك الفتى؟ -

657
00:27:33,293 --> 00:27:34,293
.نعم

658
00:27:34,822 --> 00:27:36,962
.أنت أكثر جاذبية بكثير من ذلك الفتى

659
00:27:37,150 --> 00:27:38,344
حقاً؟ -
.نعم -

660
00:27:38,423 --> 00:27:40,640
.لقد عدت -
.تومي"، مرحباً" -

661
00:27:41,563 --> 00:27:43,095
.مرحباً -
من هذه؟ -

662
00:27:43,319 --> 00:27:45,976
.هذه "أمبر"، التي  كنت أخبركَ عنها

663
00:27:46,282 --> 00:27:49,229
خليلة؟ -
.أنا.. أنا لا أعلم -

664
00:27:49,411 --> 00:27:54,254
حسناً. ليس لدي وقت لهذا، أنا مشغول جداً
.حالياً. علي أن أغير ثيابي بسرعة وأذهب

665
00:27:54,309 --> 00:27:57,368
حسناً، هل كل شيء على ما يرام؟ -
.نعم، كل شيء عظيم من جهتي -

666
00:27:57,460 --> 00:27:59,543
هل سمعت عن "قسطنطين ستانيسلافسكي"؟

667
00:28:00,307 --> 00:28:03,171
نعم، بالطبع. إنه تقريباً أعظم
.معلمي التمثيل في كل العصور

668
00:28:03,266 --> 00:28:05,636
.نعم، والآن هو معلم "تومي" في التمثيل

669
00:28:05,741 --> 00:28:10,125
،لقد رأى شيئاً مميزاً بي، كما تعلمان
.ربما.. كما تعلمان، أنني سأصبح نجماً كبيراً

670
00:28:10,480 --> 00:28:12,251
.لذا، سآخذ الدرس الأول بعد ظهر هذا اليوم

671
00:28:14,982 --> 00:28:16,901
.أنا متأكدة جداً من أن "ستانيسلافسكي" ميت

672
00:28:16,905 --> 00:28:18,126
!كلا! إنه ليس ميتاً

673
00:28:18,561 --> 00:28:20,770
.لقد تحدثتُ إليه للتو، لمعلوماتك

674
00:28:20,803 --> 00:28:22,440
ماذا، هل تعتقدين أنني أتحدث إلى الأشباح؟

675
00:28:22,584 --> 00:28:23,695
.كلا -
.كلا -

676
00:28:24,033 --> 00:28:25,637
ربما الأشباح حقيقية، ولكنني
.لا أستطيع التحدث معهم

677
00:28:25,661 --> 00:28:27,352
.كلا،"تومي". "تومي"، نحن سعداء لأجلك -
.أنا آسفة -

678
00:28:27,576 --> 00:28:28,637
.هذا مثير

679
00:28:28,667 --> 00:28:30,448
،حسناً، سأخبرك كيف تسير الأمور
.أيها الوجه الطفولي

680
00:28:30,473 --> 00:28:32,854
.ربما يمكنك الانضمام إليّ يوماً ما -
.ربما، سأفعل -

681
00:28:32,943 --> 00:28:34,466
.أنت لستَ مشغولاً جداً -
.أنا آسف جداً -

682
00:28:34,490 --> 00:28:35,717
هل يناديك بالوجه الطفولي؟

683
00:28:35,804 --> 00:28:39,645
،"مع صديقته هنا، يشاهدان "بنات غيلمور
.على أي حال

684
00:28:39,869 --> 00:28:42,266
الحب؟
.إنه ليس حباً

685
00:28:42,706 --> 00:28:46,768
.الذي يغير عندما يجد التغيير

686
00:28:46,846 --> 00:28:48,304
!توقف! توقف -
.انتظر -

687
00:28:51,314 --> 00:28:55,193
ما هو بالضبط ما كنتَ تفعله هناك؟

688
00:28:55,383 --> 00:28:57,832
.السونيتة
هل تعرف ما هي السونيتة؟

689
00:28:57,869 --> 00:29:02,912
.نعم، أعرف ما هي السونيتة
..ولكن أظن أن سؤالي لماذا بحق السماء اخترتَ

690
00:29:03,871 --> 00:29:05,451
أن تفعل ذلك هنا اليوم؟

691
00:29:05,527 --> 00:29:08,804
."أنا أؤدي لـ"شكسبير -
هل سبق أن رأيتَ نفسك؟ -

692
00:29:08,856 --> 00:29:11,371
.نعم، أنا أرى نفسي -
.هذا ليس بغرض الإساءة -

693
00:29:11,509 --> 00:29:16,164
.لديك حضور خبيث
.أنت شرير مثالي

694
00:29:16,657 --> 00:29:20,018
.أنا لستُ فتىً مخيفاً -
."أستطيع أن أراك كـ"دراكولا" و"فرانكشتاين -

695
00:29:20,060 --> 00:29:21,584
!"أنا لستُ "فرانكشتاين

696
00:29:22,400 --> 00:29:25,944
..أنا أحاول أن أعطيك اختصاراً
.نحو النجاح

697
00:29:25,994 --> 00:29:29,030
.ابقِ اختصارك في جيبك -
هل سبق أن قرأت شيئاً لـ"شكسبير"؟ -

698
00:29:29,187 --> 00:29:30,258
."أعرف كل شيء عن "شكسبير

699
00:29:30,288 --> 00:29:32,009
حسناً، "العاصفة"؟ -
..كلا -

700
00:29:33,138 --> 00:29:36,029
."أنت "كاليبان -
نعم؟ وماذا يفعل؟ أهو بطل؟ -

701
00:29:36,419 --> 00:29:38,765
.كلا، هو المسخ الذي يحرس الجزيرة

702
00:29:39,404 --> 00:29:42,037
وما هو هذا المسخ؟
.مسخ

703
00:29:42,216 --> 00:29:43,336
!أنا بطل

704
00:29:44,280 --> 00:29:47,535
!وأنتم... الأشرار

705
00:29:47,796 --> 00:29:49,306
.نعم، من تضحكون

706
00:29:49,409 --> 00:29:50,409
.ها ها ها

707
00:29:50,557 --> 00:29:52,379
هل تعلمون ماذا؟
.هذا ما يفعله الأشرار

708
00:29:54,030 --> 00:29:55,107
.حسناً

709
00:29:55,243 --> 00:29:56,443
.ها ها ها ها

710
00:29:58,183 --> 00:30:02,578
.يا رجل. لقد كان عاماً لعيناً
..هل تعرف ما أعنيه؟ أشبه

711
00:30:03,033 --> 00:30:06,705
،"قمت بذلك الشيء لـ"اتش بي أو
.حيث كنتُ الشخصية البطولية الثانية

712
00:30:06,812 --> 00:30:09,187
.لقد سارت الأمور بشكل مجنون -
.نعم، يبدو ذلك -

713
00:30:09,265 --> 00:30:12,307
..هنا عندما يكون -
.نعم، أعرف. عليك أن تهبط بعد ذلك -

714
00:30:12,312 --> 00:30:16,179
.كأنك ستذهب، يا رجل
.أنا.. هل تعلم؟ أنا سعيد لأجلك، يا رجل

715
00:30:16,273 --> 00:30:17,362
لكن ماذا عنك؟

716
00:30:17,428 --> 00:30:19,273
.كنت بخير. كنت بخير، يا رجل -
هل كنت تعمل؟ -

717
00:30:19,394 --> 00:30:22,927
نعم، لا أعلم. وكالتي تقول كأنه كان
..موسماً بطيئاً نسبياً، أو أياً كان، ولكن

718
00:30:23,016 --> 00:30:25,255
.كلا
.ليس هنا أبداً موسم بطيء

719
00:30:25,419 --> 00:30:28,858
!هناك دائماً عمل كثير
هل تتصل بوكالتك كل يوم تقريباً؟

720
00:30:29,076 --> 00:30:30,564
..نعم، أعني -
هل بدأت؟ -

721
00:30:30,794 --> 00:30:33,077
.اطرد صديقك اللعين المخيف ذاك

722
00:30:33,107 --> 00:30:35,932
.ذلك اللعين الذي يشبه مصاصي الدماء -
تومي"؟" -

723
00:30:36,059 --> 00:30:38,757
من هو؟ -
.إنه فقط. لا أعلم. إنه صديق، وشريك سكني -

724
00:30:38,851 --> 00:30:40,697
لأنه لا يمكنك الذهاب إلى
.أي مكان مع ذلك الفتى

725
00:30:40,767 --> 00:30:43,438
مهابل "هوليوود" ستجف
.عندما تسير مع هذا الفتى

726
00:30:43,438 --> 00:30:46,503
..أنا.. أنا.. أنا -
...سوف تنغلق وتنشبك كأنها -

727
00:30:46,712 --> 00:30:49,121
.وسترتدي "هوليوود" حزام عفّة لعين

728
00:30:50,266 --> 00:30:52,340
هل رأيتِ فيلم "حرب النجوم" الجديد؟

729
00:30:53,270 --> 00:30:55,848
..كلا، سمعت أنه لا يصدق -
.بل لا يطاق -

730
00:30:56,123 --> 00:30:58,312
هل تريد مشروباً آخر؟ -
.حسناً -

731
00:30:59,736 --> 00:31:02,262
،"كنت أتساءل عن أمر "جار جار بينكس
.إنه نحيل جداً

732
00:31:02,545 --> 00:31:05,437
،وكما تعلمين، لا أعرف
.إنه لا يأخذك بعيداً حقاً

733
00:31:05,821 --> 00:31:07,669
،"أشبه بالكثير من الـ"أكشن
.كما لو أنه لا يتوقف

734
00:31:07,823 --> 00:31:10,359
.لا توجد قصة، وهذا جعلني أفقد صوابي

735
00:31:10,699 --> 00:31:12,575
..ذهب بعض أصدقائي وشاهدوه مؤخراً

736
00:31:12,915 --> 00:31:13,939
!مرحباً

737
00:31:14,908 --> 00:31:18,321
أنت منتج هوليوودي كبير، صحيح؟
.لقد رأيتُك على التلفاز

738
00:31:18,391 --> 00:31:20,754
نعم، أنا "هوير". يسعدني لقاؤك. كيف حالك؟ -
."تومي ويساو" -

739
00:31:21,323 --> 00:31:22,803
!مرحباً -
.يسعدني لقاؤك، أشكرك -

740
00:31:22,855 --> 00:31:24,175
.مرحباً، أيتها السيدة الشابة

741
00:31:24,328 --> 00:31:29,288
.لا أريد قول سخافات. لا أريد قول أي سخافات
.أنا موهوب جداً

742
00:31:29,724 --> 00:31:32,019
.ولدي أفكار عظيمة عديدة -
.نحن نتناول العشاء -

743
00:31:32,060 --> 00:31:34,506
حسناً، ليس عليك المسير نحو
.مائدة الناس لتفعل هذا

744
00:31:34,531 --> 00:31:37,642
ليس هكذا تسير أمور هذا العمل، حسناً؟ -
.بأي طريقة إذاً؟ أخبرني وسأنفّذها -

745
00:31:37,747 --> 00:31:40,920
،"يمكنك الاتصال بوكالتي، "المواهب المتحدة
..أرسل سيرتك الذاتية

746
00:31:41,065 --> 00:31:43,960
إلى وكالة المواهب المتحدة
..إلى "ديفيد كريمر"، وبهذا الشكل

747
00:31:43,981 --> 00:31:45,786
سأريكَ هذه، حسناً؟

748
00:31:47,344 --> 00:31:50,546
."!أن تكون... أو لا تكون"

749
00:31:50,967 --> 00:31:52,972
."!هذا هو السؤال"

750
00:31:53,297 --> 00:31:55,438
..هل الأنبل للعقل

751
00:31:55,498 --> 00:31:58,399
أن يحتمل تلقي السهام والقذائف..؟

752
00:31:58,639 --> 00:32:01,700
.سيدي، عليّ أن أسألك التوقف عن هذا
هل هذا الرجل يزعجك؟

753
00:32:01,753 --> 00:32:03,636
ماذا تظنين بحق الجحيم؟ -
ألا تحب "شكسبير"؟ -

754
00:32:03,660 --> 00:32:04,831
!كلا -
!سيدي أريدك أن تغادر -

755
00:32:04,903 --> 00:32:06,875
.ماذا؟ حسناً
."سأؤدي لـ"تينيسي وليامز

756
00:32:06,880 --> 00:32:08,370
،"لا أريد "تينيسي وليامز
."ولا أريد "شكسبير

757
00:32:08,394 --> 00:32:10,690
!"ستيلا" -
!حسناً.. الآن سوف.. أيها الأمن -

758
00:32:10,695 --> 00:32:12,353
.أنا آسف. أنا آسف -
..أيها الأمن.. كلا -

759
00:32:12,568 --> 00:32:14,001
!سيدي، أريدك أن ترحل
.في الحال

760
00:32:15,457 --> 00:32:17,331
.."اقترب.."تومي

761
00:32:18,550 --> 00:32:23,142
فقط لأنك تريد شيئاً، فهذا
لا يعني أنه سيحدث. حسناً؟

762
00:32:23,364 --> 00:32:26,355
،هذا احتمال واحد في المليون،
."حتى ولو كانت لديك موهبة "براندو

763
00:32:27,071 --> 00:32:29,103
.هذا لن يحدث أنت
حسناً؟

764
00:32:30,034 --> 00:32:32,054
..لكن الآن، عليك أن تذهب -
ولكن، ربما أنا...؟ -

765
00:32:32,368 --> 00:32:33,986
ربما؟ -
.."أنا لا أقول، "ربما -

766
00:32:34,010 --> 00:32:36,370
.."أنا أقول، "ولا حتى في مليون سنة

767
00:32:37,689 --> 00:32:40,137
ولكن بعد ذلك؟ -
!ولا حتى بعدها -

768
00:32:42,458 --> 00:32:44,516
.أنا آسف -
.أقبل اعتذارك -

769
00:32:44,699 --> 00:32:46,859
.أنا آسف -
آسفة يا سيدي. هل كل شيء على ما يرام الآن؟ -

770
00:32:47,029 --> 00:32:50,203
!نعم، شكراً على القدوم العاجل
!"لقد أدّى من مسرحيتين لعينتين لـ"شكسبير

771
00:33:19,834 --> 00:33:20,841
تومي"؟"

772
00:33:26,538 --> 00:33:27,554
تومي"؟"

773
00:33:48,320 --> 00:33:49,384
تومي"؟"

774
00:33:59,316 --> 00:34:00,592
تومي"؟ هل أنت بخير؟"

775
00:34:09,051 --> 00:34:12,091
هل تعتقد أنني شرير؟ -
ماذا؟ -

776
00:34:12,672 --> 00:34:13,966
."هذه البلدة، "غريغ

777
00:34:15,402 --> 00:34:16,445
.إنهم لا يريدونني

778
00:34:17,586 --> 00:34:19,201
.إنهم لا يفهمونني

779
00:34:22,261 --> 00:34:23,954
.ربما ليس لدي المتطلبات

780
00:34:25,738 --> 00:34:27,691
.نعم، يا رجل
.أعرف ما تقصده

781
00:34:28,222 --> 00:34:29,656
حقاً؟ -
.نعم -

782
00:34:29,951 --> 00:34:32,294
..وكالتي لا تجيب على مكالماتي

783
00:34:33,269 --> 00:34:36,176
.."الشيء الوحيد الذي أسمعه هو "لا
...كل يوم، كل يوم. إنه

784
00:34:36,876 --> 00:34:38,048
.صعب جداً، يا رجل

785
00:34:41,333 --> 00:34:42,846
."لا أحد يحبني، "غريغ

786
00:34:45,456 --> 00:34:46,758
.لا أحد يعطيني فرصة

787
00:34:48,318 --> 00:34:49,334
..طوال حياتي

788
00:34:52,649 --> 00:34:55,096
ولكن، مهلاً.. لا يمكننا أن
نستسلم، أليس كذلك؟

789
00:34:56,892 --> 00:34:57,893
..أنا

790
00:34:59,628 --> 00:35:01,074
."ربما الأمر لا يستحق، "غريغ

791
00:35:02,021 --> 00:35:03,916
.كلا، اسمع "تومي". انظر إلي

792
00:35:04,291 --> 00:35:05,492
.انظر إليّ

793
00:35:07,727 --> 00:35:10,607
عندما أخبروا "جيمس دين" أنه لم يكن
جيداً بما يكفي، فهل أصغى إليهم؟

794
00:35:12,252 --> 00:35:13,450
.كلا -
.كلا -

795
00:35:13,694 --> 00:35:17,313
.كلا، تباً لهم
..حسناً، لقد تابع القتال وأراهم جميعاً، وَ

796
00:35:17,873 --> 00:35:19,194
.هذا ما سوف نفعله نحن

797
00:35:22,113 --> 00:35:23,225
هل تذكر؟

798
00:35:23,628 --> 00:35:25,450
.حسناً، لقد قلنا أننا سندفع بعضنا البعض

799
00:35:25,671 --> 00:35:27,472
ولن تتخلى أبداً عن أحلامنا، أليس كذلك؟

800
00:35:28,979 --> 00:35:30,112
.هيا

801
00:35:36,129 --> 00:35:37,835
."أنا لا أعرف كيف، "غريغ

802
00:35:40,569 --> 00:35:42,366
.أتمنى لو كان يمكننا أن نصنع فلمنا الخاص

803
00:35:50,248 --> 00:35:51,885
!تلك الفكرة عظيمة

804
00:35:52,683 --> 00:35:55,574
،سوف تكون دراما عظيمة
."مثل "تينيسي وليامز

805
00:35:56,051 --> 00:35:59,150
."لذلك، هناك ذلك الفتى، "جوني
.بطل أمريكي حقيقي

806
00:35:59,292 --> 00:36:00,382
.وسألعب أنا الدور

807
00:36:00,672 --> 00:36:04,475
،لديه كل شيء. الشكل الجميل
.والعمل الجيد، والعديد من الأصدقاء

808
00:36:04,740 --> 00:36:05,740
غريغ"؟"

809
00:36:06,230 --> 00:36:08,044
كم طول نص السيناريو للفيلم؟

810
00:36:08,786 --> 00:36:11,781
..ثم هذه الفتاة
..هذه الفتاة الجميلة

811
00:36:12,222 --> 00:36:13,650
.تقوم بخيانته

812
00:36:13,914 --> 00:36:16,670
.ولكن بعد ذلك، "ليزا"، تلك
.تنام مع أفضل صديق له

813
00:36:17,035 --> 00:36:18,711
."سنسمي أفضل صديق، "مارك

814
00:36:19,254 --> 00:36:22,221
."تيمناً بـ"مارك دامون
."من "السيد ريبلي الموهوب

815
00:36:23,124 --> 00:36:26,350
.."وبعد ذلك الفتى، "جوني
!يصاب بالجنون

816
00:36:27,911 --> 00:36:32,095
.فيقرر الانتحار أمام العالم

817
00:36:32,599 --> 00:36:34,734
.وبعد ذلك، يريهم جميعاً

818
00:36:35,139 --> 00:36:36,139
.ها ها ها

819
00:36:36,998 --> 00:36:37,997
.هذا عظيم

820
00:36:38,069 --> 00:36:40,491
.وأيضاً، ربما يكون "جوني" مصاص دماء
..سنرى

821
00:36:40,895 --> 00:36:43,369
"أي شيء لأجل أميرتي".

822
00:36:43,396 --> 00:36:47,459
،بعد كل شيء يفعله للجميع
لماذا يفعلون ذلك له؟

823
00:36:48,552 --> 00:36:51,113
!عقلي
!لا يمكنني التفكير

824
00:36:51,144 --> 00:36:53,028
.كانت لطيفة ولكنها مغرورة حقاً

825
00:36:53,210 --> 00:36:55,143
.كانت لطيفة ولكنها مغرورة حقاً

826
00:36:57,768 --> 00:37:01,336
.ولكنها الحياة الحقيقية
.الناس يتصرفون بغرابة شديدة هذه الأيام

827
00:37:05,431 --> 00:37:08,199
التاسع عشر من مايو 2001

828
00:37:08,361 --> 00:37:09,368
"الغرفة"

829
00:37:09,398 --> 00:37:10,398
هل انتهيت؟

830
00:37:11,160 --> 00:37:14,571
!إنها تحفتي
."أعظم دراما منذ "تينيسي وليامز

831
00:37:15,812 --> 00:37:18,260
الغرفة"؟" -
."الغرفة" -

832
00:37:18,948 --> 00:37:20,117
.لم يقرأها أحد بعد

833
00:37:21,090 --> 00:37:23,303
.لذلك فهذا اليوم، ستكون أنت الأول

834
00:37:23,456 --> 00:37:24,679
.نعم، حسناً

835
00:37:28,227 --> 00:37:30,318
.إذاً، اقرأه -
هل تريدني أن أقرأه الآن؟ -

836
00:37:30,348 --> 00:37:31,688
نعم، ماذا تظن؟

837
00:37:31,822 --> 00:37:33,358
."حسناً، "الغرفة

838
00:37:34,250 --> 00:37:36,151
."سأفعل أي شيء لأجل فتاتي"

839
00:37:36,208 --> 00:37:39,656
."يجب أن تتزوجي من جوني"
"هل تعلم أن الشوكولا هي رمز الحب؟"

840
00:37:43,310 --> 00:37:44,587
"لا يمكننا فعل ذلك بعد الآن"

841
00:37:44,670 --> 00:37:47,169
."بقيتُ أفكر بيديك القويتين حول جسدي"

842
00:37:47,373 --> 00:37:49,124
."على أي حال، كيف هي حياتك الجنسية؟"

843
00:37:49,173 --> 00:37:51,934
."لا أعتقد أنها مخلصة لي" -
."لقد تعقدت الحياة" -

844
00:37:51,986 --> 00:37:54,836
."حدث ما هو غير متوقع" -
."في بضع دقائق، أيتها العاهرة" -

845
00:37:54,901 --> 00:37:58,277
."كثير من الناس يحبون بعضهم البعض" -
."سيكون العالم مكاناً أفضل للعيش" -

846
00:38:04,235 --> 00:38:05,251
!انتهيت

847
00:38:07,997 --> 00:38:09,222
ما رأيك؟

848
00:38:09,461 --> 00:38:15,283
.أعني، إنه عظيم
!لا أستطيع فقط أن أصدق ذلك. لقد فعلت ذلك

849
00:38:15,534 --> 00:38:16,942
."وبالطبع، ستلعب أنت دور "مارك

850
00:38:17,296 --> 00:38:21,306
ماذا؟ تريدني أن ألعب دور "مارك" في هذا؟ -
!إنه دور كبير

851
00:38:21,431 --> 00:38:24,948
.الدور الرئيسي الثاني -
نعم، إنه دور ضخم. هل أنت متأكد؟ -

852
00:38:25,099 --> 00:38:26,922
.إذا كنتَ لا تريد أن تفعل ذلك، فلا بأس

853
00:38:27,152 --> 00:38:28,796
.ربما "جوني ديب" متاح

854
00:38:28,844 --> 00:38:31,326
.كلا، كلا.أريده
.أريد الدور

855
00:38:31,516 --> 00:38:33,469
.سوف آخذه -
..الأمر كما قلتَ أنت -

856
00:38:33,696 --> 00:38:36,672
.هوليوود" ترفضنا، ولهذا نقوم بذلك بأنفسنا"

857
00:38:36,862 --> 00:38:39,006
انتظر، هل لديك المال للقيام بذلك؟

858
00:38:39,111 --> 00:38:40,691
!لديّ، هذه ليست بمشكلة

859
00:38:42,001 --> 00:38:44,214
هل ستقوم حقاً بصنع هذا؟ -
."كلا، "غريغ -

860
00:38:45,293 --> 00:38:46,621
.نحن سنقوم بصنعه

861
00:38:49,116 --> 00:38:50,209
.معاً

862
00:38:58,138 --> 00:39:00,207
" بيرنز وسوير للمعدات "

863
00:39:00,431 --> 00:39:02,106
.سيكون لدينا كل ما تحتاجانه

864
00:39:02,200 --> 00:39:07,280
.لدينا تشكيلة واسعة من العدسات
.لدينا كاميرات، سواء الرقمية والفيلمية

865
00:39:07,364 --> 00:39:10,255
.وهنا صاحب منشأتنا
..مرحباً، "بيل"! تعال وقابل

866
00:39:10,329 --> 00:39:12,779
."تومي" و"غريغ"
.هذان هما الشابان اللذان أخبرتك عنهما

867
00:39:12,910 --> 00:39:14,306
.مرحباً -
كيف حالك، يا رجل؟ -

868
00:39:14,346 --> 00:39:16,141
.يسعدني لقاؤكما
كم هي مدة التصوير؟

869
00:39:16,165 --> 00:39:17,225
.بقدر ما ستحتاج

870
00:39:17,937 --> 00:39:20,740
.حسناً -
.نريد أن نفعل ذلك بشكل صحيح، كما تعلمان -

871
00:39:21,124 --> 00:39:24,397
حسناً، أعتقد أنكما ستجدان كل ما
."تحتاجانه هنا في في "بيرنز وسوير

872
00:39:24,398 --> 00:39:25,961
..تبدأ حزمات الإيجار ابتداءً من

873
00:39:26,087 --> 00:39:27,473
!انتظر، انتظر! توقف هنا

874
00:39:27,621 --> 00:39:28,976
.حسناً -
..نحن لا نستأجر -

875
00:39:29,000 --> 00:39:30,000
.نحن نشتري

876
00:39:31,807 --> 00:39:34,620
هل هذا غير طبيعي؟ -
..معيار هذه الصناعة إلى حد كبير هو أنكم -

877
00:39:34,770 --> 00:39:36,776
..ستستأجرون المعدات لأنها

878
00:39:36,987 --> 00:39:40,473
.باهظة جداً جداً لكي يتم شراؤها -
.حسناً، لا أرى أي مشكلة -

879
00:39:40,721 --> 00:39:42,726
.حسناً
.أعتقد أننا سوف نشتري

880
00:39:43,099 --> 00:39:45,625
هل تريد التصوير بكاميرا 35 أو "أتش دي"؟

881
00:39:45,758 --> 00:39:47,555
.سنصور بالاثنتين في هذا الفيلم

882
00:39:47,682 --> 00:39:49,322
الرقمية و الفيلمية؟

883
00:39:49,395 --> 00:39:53,692
..لكنك ستحتاج إلى ضعف عدد الفريق
..وضعف المعدات.. أعني

884
00:39:54,154 --> 00:39:56,835
.اللعنة، الشيئان مختلفان في الإضاءة
.لا يمكن أن يتم ذلك

885
00:39:56,913 --> 00:39:58,858
.لدي رؤية -
.تومي"، شخص رائد، يا رجل" -

886
00:39:58,862 --> 00:40:01,547
.إنه يريد أن يخرج بفكرة غير مألوفة
.هذا ما يفعله

887
00:40:03,383 --> 00:40:04,892
فإذاً؟
هل اتفقنا أم ماذا؟

888
00:40:05,147 --> 00:40:07,829
.حسناً، دعونا نتناقش -
...نعم، أعطنا دقيقة فقط -

889
00:40:08,199 --> 00:40:10,044
كما تعلم، ليس هكذا نقوم في
.العادة بالأعمال التجارية

890
00:40:10,060 --> 00:40:12,064
.هذا غريب
من يشتري معدات؟

891
00:40:12,356 --> 00:40:14,726
..على ما يبدو هذا الرجل -
.لا أفهم هؤلاء الرجال -

892
00:40:14,984 --> 00:40:17,649
وهل لديه المال؟
.نحن لا نعرف إن كان لديه المال

893
00:40:17,732 --> 00:40:19,927
.نحن نعمل في التجارة. ونبيع الأشياء
.دعنا نبيعه أياها

894
00:40:19,933 --> 00:40:21,878
..حسناً، لدي فكرة
.اتبعني

895
00:40:22,208 --> 00:40:23,902
.افعل ذلك -
.حسناً، حسناً -

896
00:40:24,189 --> 00:40:25,543
.عظيم -
..فإذاً -

897
00:40:28,284 --> 00:40:30,293
نحن قادران أن نبيعكم جميع
.المعدات التي تحتاجان إليها

898
00:40:30,362 --> 00:40:31,963
!حسناً -
!هيا بنا -

899
00:40:32,068 --> 00:40:34,111
.الآن، تقولان نعم -
..ونحن أيضاً -

900
00:40:34,487 --> 00:40:36,596
.على استعداد لإعطائها لكم بسعر مخفض

901
00:40:37,225 --> 00:40:39,283
إذا قررتما التصوير هنا
.في الاستوديو الخاص بنا

902
00:40:39,430 --> 00:40:40,653
ما رأيك؟

903
00:40:40,850 --> 00:40:43,749
أن نصور هنا؟ -
."نعم، نريد أن نكون في العمل معكم، "تومي -

904
00:40:43,758 --> 00:40:46,493
!حسناً، سنصنع فيلماً أمريكياً مع خصم أمريكي

905
00:40:46,865 --> 00:40:48,196
صحيح؟ -
!ممتاز -

906
00:40:48,268 --> 00:40:50,052
حسناً. هذا اتفاقنا، صحيح؟ -
!اتفقنا، عظيم -

907
00:40:50,076 --> 00:40:52,634
اختبار انضمام لطاقم
"الغرفة"

908
00:40:55,266 --> 00:40:56,373
."الشخصية هي "ليزا

909
00:40:56,401 --> 00:41:01,045
حسناً. هل هي، كما تعلم، رومانسية أم علمية؟
...أم

910
00:41:01,328 --> 00:41:03,195
."إنها "ليزا -
!حسناً -

911
00:41:03,376 --> 00:41:04,995
.حسناً
.سنقوم الآن بالمشهد

912
00:41:05,040 --> 00:41:06,186
حسناً؟ -
.حسناً -

913
00:41:06,474 --> 00:41:08,269
حسناً، لكن "جوني" يجب
.أن يكون هنا في أي دقيقة

914
00:41:08,347 --> 00:41:09,441
.الآن، أنتِ تركبين حصاناً

915
00:41:11,626 --> 00:41:14,070
حسناً، يقرع شخص ما على
.الباب وأنتِ تركبين الحصان

916
00:41:14,538 --> 00:41:15,554
من هذا؟

917
00:41:15,562 --> 00:41:16,578
.إنه كالمطر

918
00:41:17,089 --> 00:41:18,416
.كالمطر المثير

919
00:41:18,783 --> 00:41:20,711
.فإذاً، أريد فقط أن أعرّفك ببعض الناس

920
00:41:20,795 --> 00:41:23,135
رفائيل" واحد من أكثر"
.الـ"دي. بي" خبرة لدينا

921
00:41:23,592 --> 00:41:26,069
."مدير التصوير الفوتوغرافي" -
."حسناً، "دي. بي -

922
00:41:26,159 --> 00:41:29,311
،"وهذا "ساندي شكلاير
..وهو مشرف النص

923
00:41:29,487 --> 00:41:31,466
كم واحداً، "ساندي"؟ -
.لـ47 برنامجاً -

924
00:41:31,551 --> 00:41:33,035
!47 -
.الكثير جداً -

925
00:41:33,135 --> 00:41:34,260
.إنها أفلام كثيرة. نعم

926
00:41:34,355 --> 00:41:36,231
!"أنا "ليزا -
!تلك أشبه برعاة البقر -

927
00:41:36,755 --> 00:41:39,494
إذاً، فهي من رعاة البقر؟ -
!كلا، أنت تبدين كرعاة البقر -

928
00:41:40,350 --> 00:41:43,117
!"أنا "ليزا -
.لا أريد رعاة البقر، وأنت مثل برعاة البقر -

929
00:41:43,205 --> 00:41:44,225
هل أنتِ من رعاة البقر؟

930
00:41:44,259 --> 00:41:46,000
!كلا -
!لا تكرري، افعلي فقط عكس ذلك -

931
00:41:46,000 --> 00:41:47,297
.حسناً -
.أقوم بالمعاكس -

932
00:41:47,374 --> 00:41:48,911
.حسناً، الآن أنتِ تعزفين على الساكسفون

933
00:41:49,751 --> 00:41:52,850
أما زلت من رعاة البقر؟ -
.كلا، اعزفي فقط على الساكسفون -

934
00:41:54,064 --> 00:41:56,991
.ايمي"، مختصة الشعر والماكياج"
.وهذه "سافويا"، وهي المختصة بالأزياء

935
00:41:57,091 --> 00:41:58,940
ما رأيكِ بشخصيتي مرتدية هكذا؟

936
00:42:00,329 --> 00:42:02,437
ربما يمكننا التخلص من واحد من الأحزمة؟

937
00:42:02,506 --> 00:42:03,951
ماذا؟
.كلا، مستحيل

938
00:42:04,134 --> 00:42:05,494
.إنها تجعل مؤخرتي تبدو جيدة
حسنا؟

939
00:42:06,537 --> 00:42:08,065
.تظاهري بأنني صديقك

940
00:42:11,215 --> 00:42:12,491
وأنت، ماذا تفعل؟

941
00:42:12,653 --> 00:42:14,515
هل تتذكر، "بيل"؟
.أنت تعرف "بيل"، بربّك

942
00:42:14,772 --> 00:42:16,750
.أنا من بعت لكم المعدات -
.نعم -

943
00:42:17,016 --> 00:42:18,970
.بيل"، لم أكن أدري أنه كان أنت"

944
00:42:19,592 --> 00:42:20,592
!و.. تصوير

945
00:42:20,649 --> 00:42:22,602
.أنا آسفة، يا حبيبي -
.كلا، كرري من جديد -

946
00:42:23,091 --> 00:42:24,785
.مثليه كأنه لـ"شكسبير"، ولكن بشكل مغري

947
00:42:24,984 --> 00:42:25,984
.حسناً

948
00:42:28,640 --> 00:42:29,786
"طاب يومك، يا مارك"

949
00:42:30,515 --> 00:42:31,821
."لقد اشتقت إليك"

950
00:42:31,894 --> 00:42:32,934
.كان ذلك عظيماً

951
00:42:32,934 --> 00:42:34,912
.لا تكسر الشخصية -
هل "جوني" هناك؟ -

952
00:42:34,936 --> 00:42:36,476
.حسناً -
!تم قبول تشغيل الجميع

953
00:42:36,574 --> 00:42:37,584
فقط هكذا؟ -
.نعم -

954
00:42:37,861 --> 00:42:39,413
.حسناً -
.كان ذلك سهلاً -

955
00:42:39,437 --> 00:42:41,140
ألا تريد التحدث عن رؤية الفيلم رغم ذلك؟

956
00:42:41,164 --> 00:42:43,347
.لا تقلق، لدينا الكثير من الوقت
.سنتحدث عن ذلك طوال اليوم

957
00:42:43,371 --> 00:42:46,527
كمشرف نصيّ، سيكون من المفيد حقاً إن
.كان بوسعي النظر في سيناريو الفيلم أولاً

958
00:42:46,552 --> 00:42:49,182
.الجميع يريد النص
لا تكون جشعاً. حسناً؟

959
00:42:49,360 --> 00:42:51,443
..ما سنفعله هو شيء غير تقليدي نوعاً ما، لذا

960
00:42:51,584 --> 00:42:53,798
.حسناً -
.أنت تلعقين قرن بوظة -

961
00:42:55,692 --> 00:42:57,775
.حسناً. لكن الجو حار جداً في الخارج
.لذلك فهو يذوب

962
00:42:57,799 --> 00:42:58,799
.حسناً

963
00:42:59,649 --> 00:43:01,086
!من الأفضل أن تلعقي بسرعة

964
00:43:01,402 --> 00:43:03,850
.كلا، تبدين الآن مصابة بتجمّد في الدماغ
!هناك الكثير معاً

965
00:43:03,896 --> 00:43:05,954
!نعم، خذيه بالكامل -
!عليكِ أخذه كله في فمك -

966
00:43:06,252 --> 00:43:08,512
هل هذا فيلم حقيقي؟
.أنا حقاً أريد أن أشارك في واحد

967
00:43:08,536 --> 00:43:09,968
!كلا، كفى
!أنا لا أصنع الإباحيات

968
00:43:10,101 --> 00:43:11,664
.حسناً -
.أنا أصنع البوظة فقط -

969
00:43:11,721 --> 00:43:14,740
.يمكنني أن أعيد المحاولة -
.كلا، لا تكرري. أتعلمين لماذا؟ تم تعيينك -

970
00:43:14,912 --> 00:43:16,581
!شكراً لك -
.نعم -

971
00:43:16,687 --> 00:43:19,340
40 يوم التصوير 1 من
2002 في 12 يونيو

972
00:43:44,525 --> 00:43:45,524
.حسناً

973
00:43:45,761 --> 00:43:47,823
.حسناً
!فليجتمع الجميع حولي

974
00:43:48,077 --> 00:43:50,547
!فليجتمع الجميع حولي -
.تعالوا، لا تخجلوا -

975
00:43:50,679 --> 00:43:52,190
!الجميع، تعالوا

976
00:43:52,284 --> 00:43:55,721
..أريد فريق العمل والفنيين
.ماركوس"! "ماركوس"! تعال إلى هنا"

977
00:43:56,049 --> 00:43:57,050
!تعال إلى هنا

978
00:43:57,460 --> 00:44:00,842
هذا "ماركوس". وهو يقوم بتسجيل
الفيديو وراء الكواليس، حسناً؟

979
00:44:01,163 --> 00:44:04,237
..أعطني صورة الآن، الوجه والعيون
..للتحدث

980
00:44:04,867 --> 00:44:06,273
.نعم، قم ببعض الحركات والأشياء

981
00:44:06,783 --> 00:44:07,782
!حسناً

982
00:44:08,036 --> 00:44:10,745
.اليوم... هو يومنا على قمة الجبل

983
00:44:11,484 --> 00:44:13,116
..اليوم سنأخذ الخطوات الأولى

984
00:44:13,752 --> 00:44:15,053
.من رحلة عظيمة

985
00:44:15,302 --> 00:44:16,630
..وبعد هذا اليوم

986
00:44:16,687 --> 00:44:20,152
أي واحد منا سيكون نفس
الشخص الذي كانه من قبل؟

987
00:44:20,567 --> 00:44:24,607
هذا العمل سينجح، إن تواجدت
.الكيمياء بين الشخصيات بشكل منطقي

988
00:44:25,167 --> 00:44:26,448
...السلوك البشري

989
00:44:27,028 --> 00:44:29,601
.والخيانة..  شيء ينطبق علينا جميعاً

990
00:44:29,891 --> 00:44:31,215
.إنها في داخلنا

991
00:44:32,479 --> 00:44:33,859
هل تحب شخصاً ما؟

992
00:44:34,206 --> 00:44:35,322
ما هو الحب؟

993
00:44:35,774 --> 00:44:37,648
..أنت بحاجة إلى الروح والأمل

994
00:44:38,261 --> 00:44:39,326
.وأن تكون متفائلاً

995
00:44:39,569 --> 00:44:41,184
..ولكن هل يمكنك التحكم

996
00:44:41,364 --> 00:44:43,291
كل سلوكك البشري؟

997
00:44:43,430 --> 00:44:45,200
وسلوك الآخرين؟

998
00:44:45,959 --> 00:44:48,486
صحيح؟ صحيح؟
هل تفهمون ما أقوله؟

999
00:44:48,809 --> 00:44:50,411
!أنتم لا تريدون أن تكونوا جيدين

1000
00:44:52,181 --> 00:44:53,991
!تريدون أن تكونوا عظماء -
!نعم -

1001
00:44:54,200 --> 00:44:56,202
..حسناً، لدي إعلان واحد

1002
00:44:56,281 --> 00:45:00,684
...هذا... حمام
.أنفقتُ الكثير من الدولارات عليه

1003
00:45:00,769 --> 00:45:02,683
.إنه لي فقط
فقط للمخرج". حسناً؟"

1004
00:45:02,766 --> 00:45:06,932
كما تعلمون، هناك حمام حقيقي
.مع باب وكل ما إلى ذلك هناك

1005
00:45:07,072 --> 00:45:09,781
.هذا موقع فيلم حقيقي هنا
موقع فيلم حقيقي، هل تعلمون؟

1006
00:45:09,989 --> 00:45:11,968
."لا أشياء "ميكي ماوس -
.عُلِم -

1007
00:45:12,239 --> 00:45:13,931
.حسناً، يكفي من حديث الدلال

1008
00:45:14,148 --> 00:45:16,206
!سنصنع فيلماً
!"الغرفة"

1009
00:45:16,709 --> 00:45:19,469
!"نعم، "الغرفة
!دعونا نصنع فيلماً

1010
00:45:20,195 --> 00:45:22,444
حسناً، دعونا نرى التجهيزات
.التي سننصبها هنا

1011
00:45:22,553 --> 00:45:23,553
.عظيم

1012
00:45:23,655 --> 00:45:24,905
.سنؤدي مشهد الزقاق

1013
00:45:25,169 --> 00:45:29,549
،هذه التشكيلة من الزقاق
.تبدو تماماً كأنها الزقاق الحقيقي هناك

1014
00:45:29,764 --> 00:45:32,342
هذا صحيح، هذا ما نفعله في
فيلم من "هوليوود"، صحيح؟

1015
00:45:32,436 --> 00:45:34,481
حسناً. لماذا لا نصور فقط في الزقاق الحقيقي؟

1016
00:45:35,079 --> 00:45:36,980
!لأنه فيلم "هوليوودي" حقيقي

1017
00:45:37,210 --> 00:45:38,668
.كلا. نعم، هذا يبدو جيداً -
.حسناً -

1018
00:45:38,763 --> 00:45:41,103
نحن بحاجة إلى كاميرا أخرى
.في الحال هنا بجانب هذه

1019
00:45:41,220 --> 00:45:43,310
.الكاميرا الرقمية -
.نعم. آسف على ذلك. ضعهما معاً -

1020
00:45:43,311 --> 00:45:45,593
!فلننطلق جميعاً
!هيا، فلننطلق

1021
00:45:45,876 --> 00:45:48,341
."هناك "ديني" و"كريس آر -
ماذا يجب أن أقول؟ -

1022
00:45:48,683 --> 00:45:53,084
.حسناً، سنتحدث عن النص. لا تقلق
اهتم أنت بالإضاءة، وسأهتم بالممثل، حسناً؟

1023
00:45:53,091 --> 00:45:54,170
.حسناً -
.نعم -

1024
00:45:54,249 --> 00:45:57,095
،أنت تلعب كرة السلة هنا
..ثم يأتي ذلك الفتى، "كريس آر" يأتي

1025
00:45:57,421 --> 00:46:00,391
!تباً -
وسوف يطلب المال، حسناً؟ -

1026
00:46:00,524 --> 00:46:01,983
!حقير لعين

1027
00:46:02,868 --> 00:46:04,041
خمس دقائق لعينة؟

1028
00:46:04,146 --> 00:46:05,838
!رباه -
!تباً -

1029
00:46:05,914 --> 00:46:07,372
حسناً، الأمور بخير؟
هل من سؤال؟

1030
00:46:07,511 --> 00:46:10,373
..نعم
كم العمر الذي يفترض أن به شخصيتي؟

1031
00:46:10,481 --> 00:46:12,590
.قرابة عمرك
.فتى في الخامسة عشرة أو السادسة عشرة

1032
00:46:12,786 --> 00:46:14,114
.أنا في السادسة والعشرين

1033
00:46:14,449 --> 00:46:17,262
.لا فرق، حسناً؟ تبدو عظيماً
..حسناً، أنا آسف -

1034
00:46:17,661 --> 00:46:20,782
هل يمكنني مناداته بـ"كريس"، بدلاً من
كريس آر"، لأنني لا أعرف لماذا...؟"

1035
00:46:20,796 --> 00:46:22,853
،"كلا، اسمه "كريس آر
."ستناديه "كريس آر

1036
00:46:22,970 --> 00:46:24,715
!حقير لعين

1037
00:46:24,922 --> 00:46:26,511
!يا إلهي
!هذا الفتى وحش

1038
00:46:26,606 --> 00:46:27,612
!تباً! تباً

1039
00:46:27,658 --> 00:46:28,938
!حسناً، سنبدأ -
.عُلِم -

1040
00:46:29,084 --> 00:46:31,592
،ولا تكن "براندو" هذا اليوم
.فقد تؤذي نفسك

1041
00:46:32,435 --> 00:46:34,830
حسناً؟
.حسناً

1042
00:46:35,658 --> 00:46:37,167
!حسناً
!الفيديو جاهز

1043
00:46:38,239 --> 00:46:39,985
.فلنجهز الكاميرا، ونجهز الصوت

1044
00:46:40,095 --> 00:46:42,256
.المشهد 109. أول مرة

1045
00:46:44,115 --> 00:46:45,115
!تصوير

1046
00:46:50,145 --> 00:46:52,953
."مرحباً، "ديني.
.مرحباً، "كريس آر"، كنتُ أبحث عنك -

1047
00:46:53,341 --> 00:46:56,102
.بالطبع، .نعم
معك مالي، صحيح؟

1048
00:46:56,603 --> 00:47:00,119
هل تريد أن تلعب بعض كرة السلة؟ -
.لا أريد أن ألعب كرة السلة اللعينة -

1049
00:47:00,675 --> 00:47:02,863
أين هو مالي اللعين؟

1050
00:47:04,211 --> 00:47:07,518
..إنه آتِ.. إنه آت -
ماذا تعني بـ"أنه آتِ"؟ -

1051
00:47:08,365 --> 00:47:12,192
.فقط... اعطني خمس دقائق

1052
00:47:12,677 --> 00:47:14,918
خمس دقائق؟
هل تريد خمس دقائق لعينة، "ديني"؟

1053
00:47:15,323 --> 00:47:17,797
!ليس لدي خمس دقائق لعينة

1054
00:47:17,914 --> 00:47:19,597
أين هو مالي اللعين، "ديني"؟ -
!كلا -

1055
00:47:19,642 --> 00:47:21,725
قل لي، أين مالي اللعين، "ديني"؟ -
.إنه آتِ -

1056
00:47:21,858 --> 00:47:23,578
أين هو مالي اللعين، "ديني"؟

1057
00:47:23,695 --> 00:47:24,749
..من فضلك، لا تفعل -
!اللعنة -

1058
00:47:24,753 --> 00:47:28,236
أين هو مالي اللعين؟ -
!ليس معي أي شيء -

1059
00:47:28,469 --> 00:47:29,711
.حسناً. حسناً. حسناً

1060
00:47:29,776 --> 00:47:32,012
..اقطع.. اقطع

1061
00:47:32,468 --> 00:47:33,977
!يا إلهي، يا رجل

1062
00:47:35,428 --> 00:47:37,591
!مدهش
أنت كالوحش! صحيح؟

1063
00:47:37,712 --> 00:47:39,687
أيها الصغير، هل أنت بخير؟ -
هل أنت بخير، يا رجل؟ -

1064
00:47:39,755 --> 00:47:41,307
أيها الصغير؟ -
!هذا جيد جداً -

1065
00:47:41,400 --> 00:47:42,463
!يا رجل

1066
00:47:42,487 --> 00:47:45,380
!هذا حقيقي
!أنتم تمثلون كأنها حياة حقيقية

1067
00:47:45,437 --> 00:47:47,594
!مشهد عظيم
!لقطة عظيمة، جميعاً

1068
00:47:47,661 --> 00:47:49,275
!عمل عظيم -
!أشكرك -

1069
00:47:49,650 --> 00:47:50,651
.جيد جداً

1070
00:47:50,676 --> 00:47:51,826
"40 يوم التصوير 4 من"
!تصوير

1071
00:47:51,850 --> 00:47:54,511
من تظن نفسك؟
!أنت تتصرف كطفل، انضج فقط

1072
00:47:54,767 --> 00:47:57,529
أنت! من الذي تدعوه بالطفل؟ -
.اهدأ، "مارك"! أنا أحاول المساعدة فقط -

1073
00:47:57,658 --> 00:47:59,178
أنت في علاقة مع "ليزا"؟
أليس كذلك؟

1074
00:47:59,373 --> 00:48:00,111
- ماذا؟
..اقطع -

1075
00:48:00,224 --> 00:48:02,183
.غريغ"، تعال. أريد أن أتحدث معك" -
."حسناً، جميعاً. نعود إلى "واحد -

1076
00:48:02,207 --> 00:48:05,801
حسناً، ماذا يجري، يا رجل؟
.عليك أن تكون عدوانياً

1077
00:48:05,950 --> 00:48:08,684
.أنا أعلم. أنا أعلم -
.هذه لحظتك، فاغتنم لحظتك -

1078
00:48:08,863 --> 00:48:11,404
.حسناً، بشكل مكثف. كن عدوانياً -
.حسناً، نعم -

1079
00:48:11,609 --> 00:48:14,452
.الغرفة" دراما عظيمة مكثفة. عاطفية" -
.نعم -

1080
00:48:14,499 --> 00:48:16,357
.شكراً، "تومي". أشكرك. نعم -
.حسناً -

1081
00:48:16,414 --> 00:48:18,522
.حسناً، من جديد -
.حسناً، سوف نكرر، جميعاً -

1082
00:48:19,524 --> 00:48:21,640
هل أنت مستعد؟ الطاقم؟ -
.حسناً -

1083
00:48:22,103 --> 00:48:24,785
..جاهز؟ انطلق -
..تصوير -

1084
00:48:26,621 --> 00:48:29,988
انتظر ثانية، من تظن نفسك؟
!أنت تتصرف كطفل، انضج فقط

1085
00:48:30,041 --> 00:48:33,952
أنت! من الذي تدعوه بالطفل؟ -
.اهدأ، "مارك"! أنا أحاول المساعدة فقط -

1086
00:48:35,919 --> 00:48:38,159
أنت في علاقة مع "ليزا"؟ أليس كذلك؟ -
ماذا؟ -

1087
00:48:38,734 --> 00:48:40,036
أنا على حق، أليس كذلك؟ -
ماذا؟ -

1088
00:48:40,363 --> 00:48:42,056
ماذا؟ هل أنت مجنون؟

1089
00:48:43,630 --> 00:48:44,630
!اقطع

1090
00:48:44,902 --> 00:48:46,569
!"مذهل، "غريغ

1091
00:48:46,980 --> 00:48:48,539
!أعطني كفّاً -
.نعم -

1092
00:48:49,199 --> 00:48:50,199
!علامة كاملة

1093
00:48:50,378 --> 00:48:51,378
!التالي

1094
00:48:53,323 --> 00:48:58,437
مرحباً. كيف يمكنني مساعدتك؟ -
.أريد استلام هذا الشيك.. إن أمكن -

1095
00:49:00,872 --> 00:49:03,620
حسناً. على عشرينات، فهل يناسبك؟ -
هل نظرت إلى الحساب؟ -

1096
00:49:03,751 --> 00:49:04,751
..نعم

1097
00:49:05,437 --> 00:49:08,631
..هذا صادم
هل هناك حقاً مال فيه؟

1098
00:49:09,036 --> 00:49:10,129
..هذا الحساب

1099
00:49:11,132 --> 00:49:12,903
.مثل منجم لا قعر له

1100
00:49:13,355 --> 00:49:14,917
حقاً؟ "تومي"؟ -
.نعم -

1101
00:49:15,094 --> 00:49:18,944
ما الأمر؟ هل تعمل مع هذا الرجل أم ..؟ -
.نعم، إنه مخرج -

1102
00:49:19,682 --> 00:49:22,151
.نعم، أعمل معه في فيلم، في الوقت الراهن -
.حسناً -

1103
00:49:22,233 --> 00:49:23,533
هل أنت من محبي الأفلام؟

1104
00:49:24,336 --> 00:49:26,055
هل هو من أفلام الفترات التاريخية؟ -
.كلا -

1105
00:49:26,413 --> 00:49:27,438
.كلا

1106
00:49:27,666 --> 00:49:29,232
"40 يوم التصوير 4 من"
!المزيد من مثبت الشعر. المزيد من مثيت الشعر

1107
00:49:29,236 --> 00:49:31,227
.مرحباً، كنتَ عظيماً بالأمس -
.شكراً لك -

1108
00:49:31,316 --> 00:49:32,316
!"مرحباً، "مارك

1109
00:49:32,632 --> 00:49:34,481
!"مرحباً، "مارك

1110
00:49:34,855 --> 00:49:36,171
!"مرحباً، "مارك

1111
00:49:37,026 --> 00:49:38,354
!"مرحباً، "مارك -
."تومي" -

1112
00:49:38,479 --> 00:49:39,676
."مرحباً، "غريغ

1113
00:49:39,716 --> 00:49:41,676
.يا فتى، اليوم الأول لك أمام الكاميرا
كيف تشعر؟

1114
00:49:41,775 --> 00:49:44,167
أمتحمس؟ متوتر؟ -
متوتر؟ لماذا تقول ذلك؟ -

1115
00:49:44,646 --> 00:49:46,208
.أنا لستُ متوتراً
..كلا -

1116
00:49:46,545 --> 00:49:47,746
..أنا فقط -
!"مرحباً، "مارك -

1117
00:49:47,799 --> 00:49:50,170
.يا رجل، قبل المشهد الأول لي، كدتُ أتقياً

1118
00:49:50,350 --> 00:49:51,932
..كنتُ كأنني -
هل تعتقد أنني متوتر؟ -

1119
00:49:51,956 --> 00:49:53,413
.كلا. كلا مطلقاً -
.أنا غير متوتر -

1120
00:49:53,537 --> 00:49:56,155
!أنا بخير، المزيد من المثبت، رجاءً -
!هكذا سيبدو رطباً حقاً -

1121
00:49:56,246 --> 00:49:59,105
!كلا، سيبدو جيداً
!سيبدو جيداً، أنا أعرف كيف أبدو

1122
00:49:59,465 --> 00:50:01,348
.أتمنى لكم حظاً سعيداً، يا رجل
.ستكون عظيماً

1123
00:50:01,507 --> 00:50:04,694
.يا رفاق، نحن على بعد خمس دقائق من التصوير
.مشهد عظيم أمس

1124
00:50:04,903 --> 00:50:06,254
!أشكرك، يا رجل -
!على أي حال -

1125
00:50:06,407 --> 00:50:09,291
مشهد عظيم لك أمس، ربما أنك تظن
أنني لا أقوم بتمثيل مشهد عظيم؟

1126
00:50:09,356 --> 00:50:11,596
.تومي"، كلا، أبداً" -
أين فتاة خزانة الملابس؟ -

1127
00:50:11,621 --> 00:50:12,715
.أنا واثق
..إنها

1128
00:50:12,803 --> 00:50:15,071
أين فتاة خزانة الملابس؟ -
!ها هي! ها هي -

1129
00:50:15,166 --> 00:50:17,092
أين كنت؟
!بحثتُ في كل مكان

1130
00:50:17,207 --> 00:50:18,379
.ذهبتُ فقط لأجلب ربطات العنق

1131
00:50:18,467 --> 00:50:20,848
.حسناً، أنا جاهز الآن
.فات الأوان، لقد ارتديتُ ثيابي من قبل

1132
00:50:21,017 --> 00:50:22,267
...ولكن هذا لا يطابق الـ

1133
00:50:22,327 --> 00:50:24,301
،اسمعي، إنه يومه الأول له أمام الكاميرا
.إنه متوتر

1134
00:50:24,404 --> 00:50:26,410
!"لا تتحدث عني، "غريغ
.أنا أسمعك

1135
00:50:26,536 --> 00:50:29,088
.حسناً، أنا آسف -
.لدي أدنان، لمعلوماتك -

1136
00:50:29,505 --> 00:50:32,837
هل ستصور مع كل هذه الأشياء في جيبك؟ -
.أنا أحافظ على أغراضي، يا عزيزتي -

1137
00:50:34,082 --> 00:50:36,368
حسناً.. هل يمكنني على الأقل التقاط
صورة لأجل المشاهد المرتبطة اللاحقة؟

1138
00:50:36,392 --> 00:50:37,927
.المشاهد المرتبطة في وجهك

1139
00:50:38,045 --> 00:50:41,067
ماذا يعني ذلك؟ -
...لا تأخذي ذلك بشكل شخصي، فهو سيجنّ -

1140
00:50:41,119 --> 00:50:42,599
.أحتاج قرابة خمس دقائق أخرى للإضاءة

1141
00:50:42,650 --> 00:50:43,848
!كلا! أنا مستعد الآن

1142
00:50:44,280 --> 00:50:47,718
.هيا بنا، هيا بنا، "ساندي"! هيا -
حسناً.. دعنا.. جاهزون؟ -

1143
00:50:47,874 --> 00:50:50,140
..المعدات؟ جاهزون؟ -
..نحن نقوم بالتجهيز -

1144
00:50:50,554 --> 00:50:51,557
!تصوير

1145
00:50:56,524 --> 00:50:58,276
ما هو النص؟
ما هو النص؟

1146
00:50:59,437 --> 00:51:02,312
..أنا لم أضربها.. هذا غير صحيح
..هذا هراء

1147
00:51:02,464 --> 00:51:04,235
..أنا لم أضربها.. لم أفعل

1148
00:51:04,600 --> 00:51:06,788
."أوه، مرحباً، "مارك -
.حسناً -

1149
00:51:10,289 --> 00:51:11,340
!تصوير

1150
00:51:15,702 --> 00:51:16,793
ما هو النص؟

1151
00:51:18,289 --> 00:51:21,185
..أنا لم أضربها.. هذا غير صحيح
..هذا هراء

1152
00:51:21,289 --> 00:51:22,929
..أنا لم أضربها.. لم أفعل

1153
00:51:23,160 --> 00:51:24,171
."أوه، مرحباً، "مارك

1154
00:51:30,007 --> 00:51:34,122
.المشهد 112. المحاولة 13
!ثبت. تصوير

1155
00:51:34,270 --> 00:51:35,494
..أنا لم أضربها.. أنا

1156
00:51:36,776 --> 00:51:38,153
حسناً. حسناً.. النص؟

1157
00:51:38,265 --> 00:51:42,841
..أنا لم أضربها.. هذا غير صحيح
..هذا هراء

1158
00:51:43,118 --> 00:51:46,041
..أنا لم أضربها.. لم أفعل

1159
00:51:46,201 --> 00:51:47,347
."أوه، مرحباً، "مارك

1160
00:51:47,541 --> 00:51:49,441
.المحاولة 17
!تصوير

1161
00:51:50,949 --> 00:51:52,529
!لقد ضربتُها -
!!!كلا -

1162
00:51:52,656 --> 00:51:55,395
هل تريد تغيير الحوارات؟ -
..النص نص. النص يبقى على حاله -

1163
00:51:55,443 --> 00:51:56,916
.أنت تؤدي بشكل عظيم، يا رجل

1164
00:51:57,200 --> 00:51:58,200
.سنفعل ذلك

1165
00:51:58,268 --> 00:51:59,294
!تصوير

1166
00:52:00,024 --> 00:52:01,799
!تصوير! تصوير

1167
00:52:01,875 --> 00:52:04,467
،عليك أن تقولها بصوت أعلى
!لأنني لا أسمع هنا

1168
00:52:05,726 --> 00:52:07,913
.قل، "تصوير"، حتى أستطيع أن أسمعك -
.حسناً -

1169
00:52:09,542 --> 00:52:10,542
!تصوير

1170
00:52:11,650 --> 00:52:15,239
..أنا لم أضربها.. هذا غير صحيح
..هذا هراء

1171
00:52:15,370 --> 00:52:17,901
..أنا لم أضربها.. لم أفعل

1172
00:52:18,444 --> 00:52:19,529
."أوه، مرحباً، "مارك

1173
00:52:19,659 --> 00:52:23,187
أين بحق الـ... إلى أين تنتظر؟
!لن ينجح الأمر إن كنت نتظر إلى الكاميرا

1174
00:52:23,376 --> 00:52:24,376
ماذا؟

1175
00:52:24,386 --> 00:52:26,641
.المحاولة 67
!تصوير

1176
00:52:28,028 --> 00:52:30,284
..أنا لم أضربها.. هذا غير صحيح
..هذا هراء

1177
00:52:33,992 --> 00:52:37,438
..عليّ أن أذهب
..لأجرب فعل شيء.. لا أدري

1178
00:52:38,142 --> 00:52:39,600
!تباً -
!اسمع، اسمع، اسمع -

1179
00:52:40,032 --> 00:52:41,033
ماذا؟ -
.حسناً -

1180
00:52:41,080 --> 00:52:43,267
..ربما يجب عليك استخدام هذه
.أعتقد أنها ستساعدك في إلهاء تفكيرك

1181
00:52:43,368 --> 00:52:44,948
زجاجة ماء؟ -
..اسمع.. اسمع -

1182
00:52:45,114 --> 00:52:49,527
..ما الذي تقوله لي دائماً؟ الكثافة!
!أظهر العواطف! ارمِها! قم بشيء مجنون

1183
00:52:49,630 --> 00:52:51,226
أظهر العواطف؟ -
.استخدم الزجاجة، نعم -

1184
00:52:51,391 --> 00:52:54,642
هذا أمر سهل. لماذا لم
تخبرني بذلك من قبل، "غريغ"؟

1185
00:52:54,694 --> 00:52:56,340
.لا أعلم -
."أرأيت، " غريغ -

1186
00:52:56,627 --> 00:53:00,148
..هؤلاء الناس.. هؤلاء الأشخاص
لا يهتمون، كما تهتم أنت، هل تعلم؟

1187
00:53:00,247 --> 00:53:02,253
.أنا أهتم.. نعم.. نعم -
.سنفعل ذلك معاً -

1188
00:53:02,333 --> 00:53:04,364
!أنت وأنت، تعرف هذا. نعم
..أظهر العواطف -

1189
00:53:04,643 --> 00:53:06,691
.حسناً، سأفعل ذلك -
!حسناً، لا بأس -

1190
00:53:07,071 --> 00:53:08,842
!حسناً -
!حسناً، فلنرَ -

1191
00:53:09,384 --> 00:53:11,415
!لدينا زجاجة الآن
..انتبهوا

1192
00:53:12,351 --> 00:53:13,389
!تصوير

1193
00:53:13,967 --> 00:53:16,847
..أنا لم أضربها.. هذا غير صحيح
..هذا هراء

1194
00:53:16,951 --> 00:53:19,555
..أنا لم أضربها.. لم أفعل

1195
00:53:21,138 --> 00:53:22,197
."أوه، مرحباً، "مارك

1196
00:53:25,419 --> 00:53:26,507
!نعم -
!نعم -

1197
00:53:26,533 --> 00:53:27,532
!لقد فعلها

1198
00:53:27,721 --> 00:53:28,759
!فعلتُها

1199
00:53:33,738 --> 00:53:36,367
!لقد فعلنا ذلك -
.حسناً، دعونا نتابع الآن -

1200
00:53:38,033 --> 00:53:39,033
.مرحباً، عزيزي

1201
00:53:39,463 --> 00:53:40,492
عزيزي؟

1202
00:53:43,564 --> 00:53:44,605
!عزيزي

1203
00:53:46,098 --> 00:53:47,765
ألا تريد أن تأخذ استراحة؟

1204
00:53:48,452 --> 00:53:50,535
كيف تسير الأمور؟
هل تشعر أنك بخير؟

1205
00:53:50,964 --> 00:53:54,843
.أفعل ذلك
.أشعر أن كل الأشياء تحدث معاً

1206
00:53:55,296 --> 00:53:56,571
.جيد -
.نعم -

1207
00:53:56,659 --> 00:53:58,988
و"تومي"؟
.."تومي" -

1208
00:53:59,034 --> 00:54:01,034
هل يرتاح؟ -
.نعم، إنه متوتر -

1209
00:54:01,467 --> 00:54:05,830
،هل تعلمين؟ لقد قام بأول مشهد له
..وتطلّب ذلك ملايين المحاولات. ولكن

1210
00:54:05,948 --> 00:54:10,043
هو يمثل فيه؟ -
..لكنك تعلمين أنه المخرج أيضاً، وعمله كثير

1211
00:54:10,074 --> 00:54:14,789
،ولديه الكثير ليفكر به. التمثيل، والإخراج
.والإنتاج. لذا فهو يقوم بعمل عظيم في ذلك

1212
00:54:14,793 --> 00:54:15,808
حقاً؟ -
!حقاً -

1213
00:54:15,898 --> 00:54:18,841
..وما الذي ستفعله؟ إن تبين أخيراً

1214
00:54:19,600 --> 00:54:23,611
أنه فيلم سيئ حقاً؟ -
.كلا، لن يكون سيئاً -

1215
00:54:23,738 --> 00:54:25,873
ماذا لو تبين أنه فظيع؟

1216
00:54:26,505 --> 00:54:30,078
؟IMDb هل يمكنك إزالته من صفحتك على -
.سيكون ذلك مزعجاً -

1217
00:54:30,174 --> 00:54:34,081
.عندما تشعرين أنه جيد، فهو جيد
.على الأقل فأنت تعلمين ما الذي تفعلينه

1218
00:54:34,303 --> 00:54:36,803
.سينجح حقاً. نعم -
.جيد -

1219
00:54:37,904 --> 00:54:40,973
" يوم التصوير 25 من 40 "
..كنتُ أعرف فتاة عندها دزينة من الفتيان

1220
00:54:41,599 --> 00:54:43,604
..أحدهم اكتشف ذلك، وضربها بشدة

1221
00:54:43,611 --> 00:54:45,611
وانتهى بها المطاف في
."مستشفى في شارع "غيريرو

1222
00:54:47,056 --> 00:54:48,931
ما هذه القصة، "مارك"؟ -
!اقطع -

1223
00:54:50,831 --> 00:54:52,865
!لماذا ضحك؟ -
.ليس لدي أي فكرة -

1224
00:54:52,979 --> 00:54:54,179
.توقيت غريب للضحكة

1225
00:54:54,579 --> 00:54:58,462
لماذا لا نكرر ذلك مرة أخرى؟
ودعونا نعطي رد فعل مختلف بشأن القصة؟

1226
00:54:58,644 --> 00:54:59,644
حسناً؟

1227
00:54:59,991 --> 00:55:02,006
!دعونا نسجل مع المحاولة 8

1228
00:55:02,063 --> 00:55:03,209
.تسجيل -
.حسناً -

1229
00:55:03,729 --> 00:55:05,083
هل الكل جاهز؟ -
.نعم -

1230
00:55:05,139 --> 00:55:07,066
!جاهز؟ و... تصوير

1231
00:55:07,843 --> 00:55:10,577
.كنتُ أعرف فتاة عندها دزينة من الفتيان

1232
00:55:10,820 --> 00:55:13,191
..أحدهم اكتشف ذلك، وضربها بشدة

1233
00:55:13,356 --> 00:55:15,562
وانتهى بها المطاف في
."مستشفى في شارع "غيريرو

1234
00:55:16,976 --> 00:55:19,106
ما هذه القصة، "مارك"؟ -
!اقطع -

1235
00:55:19,320 --> 00:55:20,388
!ربّاه

1236
00:55:26,058 --> 00:55:27,148
.مرحباً

1237
00:55:28,334 --> 00:55:31,304
...حسناً.. القصة التي يقولها لك

1238
00:55:31,763 --> 00:55:34,757
..التي كتبتها بنفسك -
نعم؟ -

1239
00:55:35,020 --> 00:55:36,739
."إنها ليست قصة طريقة، "تومي

1240
00:55:36,947 --> 00:55:40,640
."نعم، ظنتُ أنه كان مشهد جاد، "تومي -
نعم، لماذا تضحك؟ -

1241
00:55:40,678 --> 00:55:44,602
.حسناً، أحياناً يقوم الناس بأشياء مجنونة
صحيح؟

1242
00:55:45,182 --> 00:55:46,561
.إنه السلوك البشري

1243
00:55:47,839 --> 00:55:51,822
،حسناً، لا بأس. ربما فقط يمكننا أخذ محاولة
أنت فيها لا تضحك بخصوص القصة؟

1244
00:55:51,904 --> 00:55:52,985
حسناً؟ -
.حسناً -

1245
00:55:53,340 --> 00:55:54,161
.حسناً

1246
00:55:54,195 --> 00:55:55,653
حسناً؟ -
.نعم -

1247
00:55:56,047 --> 00:55:57,394
حسناً، هل ما زلنا نسجل؟ -
.نعم -

1248
00:55:57,469 --> 00:55:58,589
.حسناً -
.الكاميرا جاهزة -

1249
00:55:58,615 --> 00:55:59,616
.حسناً
هل نبدأ؟

1250
00:55:59,697 --> 00:56:01,373
.هيا بنا -
حسناً، جاهزون؟ -

1251
00:56:01,425 --> 00:56:03,195
!جاهزون؟ و... تصوير

1252
00:56:03,863 --> 00:56:06,600
.كنتُ أعرف فتاة عندها دزينة من الفتيان

1253
00:56:06,886 --> 00:56:09,089
..أحدهم اكتشف ذلك، وضربها بشدة

1254
00:56:09,139 --> 00:56:11,737
وانتهى بها المطاف في
."مستشفى في شارع "غيريرو

1255
00:56:13,104 --> 00:56:14,814
ما هذه القصة، "مارك"؟

1256
00:56:15,887 --> 00:56:16,585
!!اقطع

1257
00:56:16,605 --> 00:56:19,051
.هو لن يصغي إليك، وسنمضي الليلة هنا
!تجاوز المشهد وحسب

1258
00:56:19,181 --> 00:56:21,830
.حسناً، اقطع. تحقق منه
.عظيم. أعتقد أننا أنهيناه

1259
00:56:21,927 --> 00:56:23,724
.حسناً، عظيم
.تحقق منه

1260
00:56:27,432 --> 00:56:28,827
.إنه سلوك إنساني

1261
00:56:29,957 --> 00:56:32,658
.إنه لا يعرف شيئا عن صناعة الأفلام

1262
00:56:32,819 --> 00:56:35,291
إنه أحمق كلياً. لا أعتقد أنه
.سبق أن شاهد فيلماً من قبل

1263
00:56:35,446 --> 00:56:37,035
.من الواضح أنه لم يعمل في ذلك من قبل

1264
00:56:37,097 --> 00:56:39,088
...ماذا؟ هل سمعت عن مثله ينتج ويخرج

1265
00:56:39,163 --> 00:56:42,038
.هذا الفتى لا يعرف أي شيء
.يتحدث طوال الوقت

1266
00:56:42,404 --> 00:56:45,735
من أعطى هذا الفتى المال؟ -
.أنا لا أريد حتى أن أتدخل في ذلك -

1267
00:56:45,760 --> 00:56:47,526
.هذا يصبح تحقيقاً

1268
00:56:50,031 --> 00:56:52,227
.أشكرك -
!مدهش -

1269
00:56:52,351 --> 00:56:53,574
.أحب البوريتو

1270
00:56:56,611 --> 00:57:00,413
..تومي"؟ إذاً"
..السبب الذي جلبناك لأجله إلى هنا

1271
00:57:00,851 --> 00:57:07,232
..هو لأننا كنا نتحدث
..وقد قررنا أن ننتقل للعيش معاً

1272
00:57:11,157 --> 00:57:14,022
..أنا آسف. هذا مستحيل

1273
00:57:14,309 --> 00:57:16,522
.ليس لدي مكان لثلاثة أشخاص في منزلي

1274
00:57:16,997 --> 00:57:19,094
..كلا.. هذا ليس ما أعنيه

1275
00:57:19,794 --> 00:57:22,034
.لا، "غريغ" سينتقل للعيش معي -
.نعم -

1276
00:57:23,315 --> 00:57:24,315
ماذا؟

1277
00:57:25,192 --> 00:57:28,916
حسناً، كما تعلم، نحن نخرج معاً
.منذ بعض الوقت الآن

1278
00:57:29,057 --> 00:57:31,705
،ونريد فقط أن نخطو الخطوة التالية المناسبة
.كما تعلم. في الوقت المناسب

1279
00:57:31,783 --> 00:57:32,907
.بالضبط

1280
00:57:38,530 --> 00:57:40,692
ماذا بشأن الفيلم؟ -
ماذا بشأنه؟ -

1281
00:57:41,626 --> 00:57:44,830
العيش معاً والفيلم، شيئان لا
.علاقة لهما ببعضهما البعض

1282
00:57:47,185 --> 00:57:50,796
.تومي"، سأراك يوم الاثنين"
.سأكون هناك

1283
00:57:54,738 --> 00:57:58,228
.عليّ أن أذهب إلى الحمام -
انتظر، "تومي". "تومي"؟ -

1284
00:57:58,546 --> 00:58:01,979
يا رجل، فقط لأنني انتقل لا يعني
..أننا لن نرى بعضنا البعض بعد الآن

1285
00:58:03,855 --> 00:58:06,636
.سيكون على ما يرام، عزيزي -
.كان يمكن أن يكون الأمر أسوأ، على ما أظن -

1286
00:58:06,644 --> 00:58:07,644
.نعم

1287
00:58:14,330 --> 00:58:15,969
!الجميع يخونونني

1288
00:58:18,089 --> 00:58:19,626
!قدمي

1289
00:58:21,327 --> 00:58:22,641
!آذيت قدمي

1290
00:58:23,001 --> 00:58:24,228
يوم التصوير 28 من 40

1291
00:58:24,305 --> 00:58:27,974
.إنه مجرد يوم آخر في المكتب
هل يمكن أن لا...؟ الآن؟

1292
00:58:28,031 --> 00:58:30,270
!أنا بحاجة إلى المزيد من الضوء هنا
!أنت قم بمساعدته

1293
00:58:30,384 --> 00:58:31,684
.وأنت أيضاً

1294
00:58:31,762 --> 00:58:34,176
."رافائيل". أريد لهذا أن يبدو مثل "تيتانيك"

1295
00:58:34,362 --> 00:58:36,004
تيتانيك"؟" -
!نعم، هذا -

1296
00:58:36,157 --> 00:58:37,510
.نعم، ثق بي. سيتم هذا

1297
00:58:37,588 --> 00:58:39,802
.حسناً. حسناً، هيا بنا -
.."تومي".. "تومي" -

1298
00:58:39,891 --> 00:58:42,575
.هذا ليس ضرورياً -
.كلا، هذا ضروري جداً -

1299
00:58:42,665 --> 00:58:44,904
.أحتاج أن أعرض مؤخرتي كي أبيع هذا الفيلم

1300
00:58:45,050 --> 00:58:47,472
.ربما أن هذا ليس صحيحاً -
.ربما على الأقل سنأخذ صورة مجتزأة -

1301
00:58:47,593 --> 00:58:49,693
.كلا، ليس صورة مجتزأة
!بل صورة إجمالية

1302
00:58:49,814 --> 00:58:51,424
.الحياة ليست صورة مجتزأة

1303
00:58:51,609 --> 00:58:54,318
.أريد الجميع أن يروا
!وأنت بشكل خاص

1304
00:58:54,633 --> 00:58:55,864
ماذا؟ لماذا؟ ماذا؟

1305
00:58:55,975 --> 00:58:58,153
براد بيت"، فعل هذا في"
."أساطير الخريف"

1306
00:58:58,283 --> 00:59:00,669
جولييت"، هل أنت بخير؟" -
..هل يمكننا فقط وضع بعض الموسيقى -

1307
00:59:00,745 --> 00:59:03,343
لنحصل على بعض المزاج مثل "أليشيا كيز"؟ -
.كلا -

1308
00:59:03,496 --> 00:59:06,157
.أنا آسف. لسنا هنا للإعلان عن عمل الآخرين

1309
00:59:06,190 --> 00:59:08,421
.حسناً؟ فلنفعل ذلك
.حسناً، جهز الشريط

1310
00:59:08,732 --> 00:59:10,947
!انتظر، انتظر. اقطع! اقطع
ما هذا؟

1311
00:59:11,290 --> 00:59:13,060
ما هذا؟
!هذا مقزز

1312
00:59:13,151 --> 00:59:15,780
.إنه جسدي -
..كلا، هذه البثور على... الماكياج -

1313
00:59:16,005 --> 00:59:18,287
!الماكياج
!تعالوا أصلحوا هذا الجسد المقزز

1314
00:59:18,391 --> 00:59:19,913
تومي"، ماذا هناك بحق الجحيم؟"

1315
00:59:20,043 --> 00:59:22,085
..جولييت"، أنا آسف جداً"
..أنا

1316
00:59:22,436 --> 00:59:24,481
يا رجل، ما الذي تفعله؟
لماذا تتصرف هكذا؟

1317
00:59:24,559 --> 00:59:27,914
.إنه فيلم أمريكي
!يجب عليها أن تبدو مثيرة، وجميلة

1318
00:59:27,993 --> 00:59:29,294
!تعال إلى هنا
!رباه

1319
00:59:30,192 --> 00:59:31,390
!اللعنة، يا رجل

1320
00:59:31,549 --> 00:59:34,270
.أعلم أنني أقسو عليها -
..نعم، أنت قاسِ ولكن ليس فقط ذلك -

1321
00:59:34,348 --> 00:59:35,454
ما خطبك؟

1322
00:59:35,804 --> 00:59:38,122
ستانلي كوبريك"، هل تعامل مع ممثليه بلطف؟"

1323
00:59:38,243 --> 00:59:40,953
ألفريد هيتشكوك"؟"
."دعني أقول لك شيئاً، "غريغ

1324
00:59:41,047 --> 00:59:43,677
."لقد صنع ذلك الفيلم، "طيور -
."نعم، أعرفه. "الطيور -

1325
00:59:43,764 --> 00:59:47,411
.في هذا الفيلم.. أرعب الممثلين
.سجنهم داخل غرفة

1326
00:59:47,516 --> 00:59:50,185
!ورمى الطيور عليهم
!الطيور الحقيقية

1327
00:59:50,861 --> 00:59:53,727
..وأشياء قذرة
.بكى الممثلون كل يوم

1328
00:59:54,013 --> 00:59:55,880
.ولكن هذا الفيلم.. فاز بكل الجوائز

1329
00:59:55,885 --> 00:59:57,664
هل السيد "هيتشكوك" رجل سيء؟

1330
00:59:57,820 --> 00:59:59,335
.كلا! إنه مخرج عظيم

1331
00:59:59,368 --> 01:00:02,582
نعم، لكنه كان أحمقاً، وأراهن أنه
!لم يُخرج وهو يكشف قضيبه اللعين

1332
01:00:02,860 --> 01:00:05,477
حقاً؟ ربما يجب علينا التحقق
من التسجيلات، حسناً؟

1333
01:00:05,517 --> 01:00:07,470
.حسناً -
..وهل تعلم؟ فلمعلوماتك الخاصة -

1334
01:00:07,600 --> 01:00:10,697
.."كلمة "مخرج" أتت من "ديكتاتور
.وهذه هي حالتي

1335
01:00:10,749 --> 01:00:12,753
!لا يمكنك التعامل معهم هكذا
!هذا ليس صحيحاً

1336
01:00:12,819 --> 01:00:16,710
سأعاملهم كما أريد أن أعاملهم، فإذا كان
.على أي شخص أن يزعج، فهو أنا بصراحة

1337
01:00:16,788 --> 01:00:19,238
ماذا؟ -
.أنا أعطيهم عملاً. أنا أعطيهم راتباً -

1338
01:00:19,611 --> 01:00:21,882
أنفقتُ حتى الآن خمسة ملايين دولار
!"على هذا الفيلم، "غريغ

1339
01:00:21,887 --> 01:00:25,266
خمسة؟ هل تمزح معي؟ خمسة ملايين دولار؟ -
.وهم ليسوا ممتنين -

1340
01:00:25,357 --> 01:00:29,242
!لا أحد يحترم رؤيتي
!أعرف ما يقولونه، "غريغ"! أنا أسمعهم

1341
01:00:29,421 --> 01:00:31,456
!لا أحد يثق بي
!"ولا حتى أنت، "غريغ

1342
01:00:31,560 --> 01:00:32,679
هذا.. ما الذي...؟

1343
01:00:32,925 --> 01:00:34,643
!أرأيت؟ حتى أنت لا تثق بي

1344
01:00:34,757 --> 01:00:37,935
.تومي"، "انتظر. كن لطيفاً معها" -
!فلنعد إلى العمل، "جولييت" هيا بنا -

1345
01:00:38,235 --> 01:00:39,667
!هيا بنا -
جولييت"؟" -

1346
01:00:39,859 --> 01:00:41,621
.أدرك ما أفعل. أنا بخير

1347
01:00:41,872 --> 01:00:43,170
.إن لم تكوني بخير، أخبريني
حسناً؟

1348
01:00:43,213 --> 01:00:44,489
.أستطيع فعل ذلك .الأمور بخير

1349
01:00:44,689 --> 01:00:46,221
.حسناً! دعونا نجهز -
!إنه مجرد فيلم -

1350
01:00:46,334 --> 01:00:48,982
!جاهز؟ وَ.. تصوير

1351
01:00:54,306 --> 01:00:55,306
..يا إلــ

1352
01:00:56,142 --> 01:00:59,658
.أعتقد أنك توجه قليلاً للأعلى -
!سأوجه حيث سأوجه! قومي بالمشهد وحسب -

1353
01:01:00,571 --> 01:01:02,654
لماذا يمارس الجنس مع سرّتها؟

1354
01:01:03,641 --> 01:01:05,464
إنه يعرف أين يوجد مهبلها، أليس كذلك؟

1355
01:01:05,514 --> 01:01:07,014
!حسناً، قطع

1356
01:01:07,031 --> 01:01:10,296
!أريد المزيد من العاطفة، وهذا ما زال مقززاً
!اذهبي ونظفيه

1357
01:01:10,375 --> 01:01:13,894
!تباً لهذا! حسناً
.أنت تحرج تلك الفتاة أمام كامل الفريق

1358
01:01:13,979 --> 01:01:14,999
!أنت رجل ميت

1359
01:01:15,049 --> 01:01:16,087
حقاً؟ -
!نعم -

1360
01:01:16,164 --> 01:01:17,922
!حقاً؟ أنا رجل ميت
هل أنا رجل ميت؟

1361
01:01:18,019 --> 01:01:20,310
!الجميع.. الجميع اهدئوا
!يا إلهي، بربّكم

1362
01:01:20,402 --> 01:01:22,270
!جولييت" أنت بحاجة استراحة، خذي استراحة" -
!أنا بخير -

1363
01:01:22,394 --> 01:01:23,189
!إنها بخير

1364
01:01:23,216 --> 01:01:24,434
.أنا في حاجة الى استراحة -
!إذاً فأنت مطرود -

1365
01:01:24,458 --> 01:01:25,875
ماذا؟ -
!انتظر! انتظر-

1366
01:01:26,582 --> 01:01:29,682
!أنا أعرف ما تقوله
!أنا أسمعك أنت، وأنت

1367
01:01:29,928 --> 01:01:31,664
!وأنت! أنا أسمع الجميع

1368
01:01:32,366 --> 01:01:34,862
ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟ -
أين "ماركوس"؟ "ماركوس"؟ -

1369
01:01:35,180 --> 01:01:38,219
.هذا "ماركـــ".. سجل هذا الآن
..هذا هو "ماركوس"، وقد وظّفته

1370
01:01:38,259 --> 01:01:40,295
لتقديم وثائقي
."صناعة فيلم الغرفة"

1371
01:01:40,394 --> 01:01:43,862
،وهو يسجل كل التعليقات
."نعم، تومي غريب"

1372
01:01:44,221 --> 01:01:48,570
."تومي يشبه فرانكشتاين"
."يبدو وكأنه مصاص دماء مغتصب"

1373
01:01:48,677 --> 01:01:51,550
!أنا أسمع كل شيء
!لدي آذان في كل مكان

1374
01:01:51,630 --> 01:01:53,266
!أسمع تنهدات نفوسكم

1375
01:01:53,712 --> 01:01:55,747
.أنتم على متن كوكبي
حسناً؟

1376
01:01:55,817 --> 01:01:58,369
مهلاً. إذاً، فقد كنت تتجسس على
كل فريق الإنتاج الخاص بك؟

1377
01:01:58,494 --> 01:02:01,121
!نعم، هذا صحيح -
!هذا جنون خالص -

1378
01:02:01,133 --> 01:02:04,457
،هذا هو ما كان! والآن أنتم تعرفون ذلك
..ففي المرة القادمة التي تضحك بها

1379
01:02:06,009 --> 01:02:08,782
،لا يهمني من تكون
.فسيتم طردك إلى الشارع

1380
01:02:08,835 --> 01:02:10,388
ماذا عني؟
أما زلتُ مطروداً؟

1381
01:02:12,756 --> 01:02:14,571
.حسناً
.سأعطيك فرصة أخرى

1382
01:02:20,546 --> 01:02:21,788
!انتهت المحاولة الثالثة

1383
01:02:22,566 --> 01:02:25,634
!هيا بنا
!تأكدوا من أنكم ترون مؤخرتي

1384
01:02:27,244 --> 01:02:29,096
هل أراك في السيارة؟ -
.حسناً -

1385
01:02:37,245 --> 01:02:38,287
تومي"؟"

1386
01:02:40,212 --> 01:02:41,610
..تومي"، نحن مغادران"

1387
01:02:52,758 --> 01:02:56,082
أشعر أننا.. أشعر أننا يجب أن نتحدث
.عن هذا على الأقل

1388
01:02:57,465 --> 01:03:03,090
!انظر إلى ذراعي. ليست سيئة
.أرى نفسي كطفل كبير قوي

1389
01:03:05,157 --> 01:03:06,407
.نعم، يا رجل.

1390
01:03:09,051 --> 01:03:11,104
.حسناً.. أراك لاحقاً

1391
01:03:18,228 --> 01:03:21,793
.لم أر أي ماء
.أنا متأكد جداً من أن هذا غير قانوني

1392
01:03:22,308 --> 01:03:24,876
!نعم، تباً لهذا المكان -
!ولا يوجد مكيف هنا -

1393
01:03:25,103 --> 01:03:26,376
.إنه رخيص لعين

1394
01:03:26,561 --> 01:03:27,761
"خاص بالمخرج"

1395
01:03:27,927 --> 01:03:31,598
!لا أحد يريد أن يساعدني
!وأنا أحتضر

1396
01:03:31,773 --> 01:03:34,639
.مهلاً! الحرارة هنا حوالي مئة درجة لعينة
ألم يأتِ بعد؟

1397
01:03:34,840 --> 01:03:36,286
..كلا، أتمنى

1398
01:03:36,408 --> 01:03:39,620
،يا رفاق! إن لم يصل إلى هنا عما قريب
فأقول أن نطلب الغداء فقط، ما رأيكم؟

1399
01:03:39,719 --> 01:03:41,058
!الغداء -
!نعم -

1400
01:03:41,760 --> 01:03:43,996
هل تريدين أن تبقي في التدريب؟ -
.بالتأكيد. بالتأكيد -

1401
01:03:44,622 --> 01:03:49,208
.أنتِ لا تحتضرين يا أمي -
..لقد عادت إليّ نتائج الفحوصات -

1402
01:03:49,338 --> 01:03:51,663
.وبالتأكيد، لدي سرطان الثدي

1403
01:03:51,791 --> 01:03:52,876
!مرحباً جميعاً

1404
01:03:54,525 --> 01:03:56,704
..مرحباً -
.هل أنتم جاهزون؟ مرحباً. هذه هي الكاميرا -

1405
01:03:57,366 --> 01:03:58,677
حسناً، هل أنتم مستعدون؟

1406
01:03:58,749 --> 01:04:01,051
أين كنت، يا رجل؟ -
..أين كنتُ.. كما تعلم -

1407
01:04:01,182 --> 01:04:03,999
.كنتُ أرتب شقتي
.أعيش هناك وحيداً الآن

1408
01:04:04,146 --> 01:04:06,125
تومي"؟" -
هل لديكِ سؤال؟ -

1409
01:04:06,369 --> 01:04:09,746
هل سيعود هذا ويظهر؟ -
ماذا؟ ما الذي تتحدثين عنه؟ -

1410
01:04:09,824 --> 01:04:12,819
..في خط القصة
.سرطان الثدي

1411
01:04:13,010 --> 01:04:15,319
سرطان الثدي؟
.كلا، إنه مجرد حبكة

1412
01:04:16,140 --> 01:04:17,729
إذاً فهو لن يعود؟

1413
01:04:17,833 --> 01:04:21,291
ليس لدي الوقت لشرح السيناريو
لكِ الآن، حسناً؟ ما هذا الـ..؟

1414
01:04:21,396 --> 01:04:25,077
!هذا الماكياج؟ تبدين كأنك سبحت في بحيرة -
.درجة الحرارة مئة هنا -

1415
01:04:25,234 --> 01:04:26,482
!ماكياج -
!"تومي" -

1416
01:04:26,560 --> 01:04:29,420
،إذا كنت لن تدفع المال لتكييف الهواء
.فعليك على الأقل أن تدفع ثمن مياه

1417
01:04:29,541 --> 01:04:32,250
هل يمكننا الحصول على القليل
...من الماء قبل المشهد؟ أنا

1418
01:04:32,406 --> 01:04:35,617
.حسناً! توقفي، وليتوقف الجميع هنا
حسناً؟

1419
01:04:35,670 --> 01:04:39,978
!لا أحد في "هوليوود" سيعطيكم الماء أيضاً -
.غير صحيح، يا رجل. لا يمكننا أن نعمل هكذا -

1420
01:04:40,082 --> 01:04:44,646
حسناً، أنا لست "سانتا كلوز"! حسناً؟
لماذا لا تذهب وتشتري المياه للكل، "غريغ"؟

1421
01:04:44,937 --> 01:04:48,426
حسناً؟ أو ربما خليلتك يمكنها
.أن تجلب بعض الماء أو ما شابه

1422
01:04:48,575 --> 01:04:50,560
يجب أن نتابع، حسناً؟
.نحن متأخرون مسبقاً أربع ساعات

1423
01:04:50,565 --> 01:04:52,207
.حسناً
وغلطلة من هذه؟

1424
01:04:52,775 --> 01:04:53,775
!غلطتك

1425
01:04:54,667 --> 01:04:56,993
غلطتي أنا؟ -
!أنت تتأخر في كل يوم لعين -

1426
01:04:57,044 --> 01:04:59,804
حسناً؟ لأنك تضع هنا خمسة سنتات؟
!أنا المدير اللعين

1427
01:04:59,828 --> 01:05:00,889
.بالضبط -
!بالضبط -

1428
01:05:00,967 --> 01:05:03,485
!بالضبط -
..بالضبط! شغل تلك الأضواء الآن -

1429
01:05:03,557 --> 01:05:06,257
.إذا قمتُ بإضاءتها، فستزداد حرارة الجو -
!كن مهنياً! قم بعملك -

1430
01:05:06,281 --> 01:05:08,503
.أنت قم بعملك -
.تومي"، الجو حار جداً بما يكفي" -

1431
01:05:08,515 --> 01:05:13,311
غريغ"، أصبحتَ تعرف عن الإضاءة أيضاً، صحيح؟"
.أنت تعرف كل شيء! المياه والإضاءة والصديقات

1432
01:05:13,648 --> 01:05:16,460
.يا إلهي! "كارولين" أغمي عليها -
!اللعنة -

1433
01:05:16,653 --> 01:05:18,971
!تومي"، اجلب بعض الماء اللعين"
!بربّك

1434
01:05:19,113 --> 01:05:20,114
كارولين"؟"

1435
01:05:20,777 --> 01:05:24,708
ماذا تفعل؟ تأخذ غفوة؟ -
.إنها لا تأخذ غفوة، أيها الغبي اللعين

1436
01:05:24,746 --> 01:05:26,205
!لقد فقدت الوعي -
هل ماتت؟ -

1437
01:05:26,414 --> 01:05:29,304
!لم تمت
!يمكنني أن أشعر بنبص قلبها

1438
01:05:29,318 --> 01:05:31,289
،هذا ليس بسبب الماء
.إنه بسبب أنها سيدة مسنة

1439
01:05:31,468 --> 01:05:32,684
!تومي"؟ من فضلك"

1440
01:05:33,700 --> 01:05:36,487
!هل تعلمون؟ انتهينا
.افتحوا النوافذ، وأطفئوا الضوء

1441
01:05:36,701 --> 01:05:38,824
.وافتحوا الباب
!دعونا تناول الغداء

1442
01:05:39,256 --> 01:05:41,965
!دعونا نبرّد المكان هنا -
أهي بخير؟ هل أستدعي الطبيب؟ -

1443
01:05:42,068 --> 01:05:43,110
!أطفئ هذه الأضواء

1444
01:05:44,267 --> 01:05:46,530
،أفضل ما يمكنني قوله عن هذا
.هو أن لا أحد سيراه مطلقاً

1445
01:05:46,578 --> 01:05:47,953
هل نتركه؟ هل نتركه ونذهب؟

1446
01:05:47,977 --> 01:05:52,748
.أنا متعبة وحسب. وهذا كل شيء
.ما كنتُ أنام بشكل جيد مؤخراً

1447
01:05:52,987 --> 01:05:55,566
.سأكون على ما يرام -
هل يمكنني أن أسألك سؤالاً؟ -

1448
01:05:55,749 --> 01:05:57,442
لماذا تفعلين هذا؟

1449
01:05:57,814 --> 01:06:02,914
لديك زوج وأحفاد.. وتعيشين
.على بعد خمسين ميلاً من هنا

1450
01:06:03,033 --> 01:06:06,072
وأنتِ تستيقظين عند الخامسة صباحاً
.لتقودي كل هذه المسافة

1451
01:06:06,296 --> 01:06:07,347
لماذا؟

1452
01:06:08,478 --> 01:06:10,264
."نحن ممثلون، "غريغ

1453
01:06:10,295 --> 01:06:14,278
..بالنسبة لك ولي، وللناس أمثالنا
..فإن أسوأ يوم

1454
01:06:14,785 --> 01:06:19,112
،ضمن مجموعة عمل فيلم
.هو أفضل من أفضل يوم في أي مكان آخر

1455
01:06:20,179 --> 01:06:24,294
اسمع "غريغ"؟ هل يمكنني أن أسألك سؤالاً؟ -
.نعم -

1456
01:06:24,370 --> 01:06:25,933
عمّ هو هذا الفيلم؟

1457
01:06:27,226 --> 01:06:28,735
..لدي نظرية

1458
01:06:29,630 --> 01:06:31,063
.كل شيء هو سيرة ذاتية

1459
01:06:31,490 --> 01:06:36,149
،"شخص ما في هذه الحياة، كان "ديني
..الأخ الصغير، الذي يعتني به الجميع

1460
01:06:36,205 --> 01:06:39,673
،وشخص ما كان "مارك"، الصديق الوسيم
.الذي كان دائماً غيوراً

1461
01:06:39,773 --> 01:06:42,346
."أنا متأكدة من وجود "ميشيل" و"مايك

1462
01:06:42,789 --> 01:06:45,458
إذاً، فهل هذا يعني أن هناك "ليزا"؟

1463
01:06:45,885 --> 01:06:49,610
شخص ما كُسر قلبه وطُعِن
في الخلف وتدمرت حياته؟

1464
01:06:49,766 --> 01:06:51,522
.حسناً، هذا واضح جداً بالنسبة لي

1465
01:06:52,881 --> 01:06:54,760
.هذا هو الكون

1466
01:06:57,565 --> 01:06:58,854
" معطم كانترز "

1467
01:07:03,222 --> 01:07:06,263
!إنه "براين كرانستون" اللعين -
.أنا أعرفه -

1468
01:07:06,383 --> 01:07:10,685
نعم، بالطبع، "مالكوم في المنتصف"؟ -
كلا، من مركز اللياقة. "براين"؟ -

1469
01:07:10,772 --> 01:07:11,772
!انتظري

1470
01:07:12,067 --> 01:07:14,150
.مرحباً -
آمبر"؟ كيف حالك؟" -

1471
01:07:14,480 --> 01:07:15,964
.من اللطيف أن أقابلك -
.وأنتِ أيضاً -

1472
01:07:16,131 --> 01:07:18,090
."إنه خليلي، "غريغ -
مرحباً، "غريغ". كيف حالك؟ -

1473
01:07:18,114 --> 01:07:20,126
.جيد، نعم -
.غريغ"، هو ممثل أيضاً" -

1474
01:07:20,272 --> 01:07:21,841
.صحيح؟ رائع -
.نعم -

1475
01:07:22,309 --> 01:07:25,174
هل سبق أن رأيتُك في شيء؟ -
.كلا، أشك في ذلك -

1476
01:07:25,256 --> 01:07:29,125
.هل تعرف؟ إنها رحلة
هل تعمل على شيء في الوقت الحالي؟

1477
01:07:29,229 --> 01:07:31,299
.نعم، أنا في الواقع أمثل في فيلم

1478
01:07:31,378 --> 01:07:35,828
.فيلم؟ رائع -
.نعم، ولكن أود العمل في التلفزيون ذات يوم -

1479
01:07:35,860 --> 01:07:41,590
،كما تعلم.. السيتكوم، والدراما
.وعروض الشرطة. أو أي شيء، سأفعله

1480
01:07:41,722 --> 01:07:46,523
..من المضحك أنك قد ذكرت ذلك، لأنني
.أخرج حلقة من "مالكوم" في الوقت الحالي

1481
01:07:46,679 --> 01:07:49,382
الأسبوع الآخر، سنصور ذلك المشهد
..الذي فيه يضيع الأولاد

1482
01:07:49,406 --> 01:07:54,079
وعلى "هال" و"لويس" الذهاب للبحث عنهم
..في الغابة. ونحن نواجه مشاكل في العثور على

1483
01:07:54,323 --> 01:07:55,991
.دور الحطّاب

1484
01:07:56,156 --> 01:08:00,527
.وأنت تمتلك هذه اللحية
ما رأيك؟ هل تريد أن تقوم به؟

1485
01:08:00,676 --> 01:08:04,422
هل أنت جاد؟ -
.نعم، كما تعلم. الجميع يحتاج إلى استراحة -

1486
01:08:04,447 --> 01:08:06,195
هل أنت جيد؟ -
.نعم ..نعم -

1487
01:08:06,201 --> 01:08:07,252
.كان يجب أن أسأل هذا أولاً

1488
01:08:07,276 --> 01:08:11,440
.إنه جيد جداً -
..أنا آسف. لقد ارتبكت. أنا معجب كبير -

1489
01:08:11,637 --> 01:08:13,733
.هذا جنون -
.حسناً. حسناً -

1490
01:08:14,025 --> 01:08:16,224
.أنت واللحية، الثلاثاء والأربعاء المقبلين -
.نعم

1491
01:08:16,315 --> 01:08:17,189
.سأكون هناك

1492
01:08:17,293 --> 01:08:20,013
.من اللطيف أن أراك -
.شكراً لك، يا رجل. بجدية -

1493
01:08:20,118 --> 01:08:22,149
.شكراً. شكراً مرة أخرى -
.أراك الأسبوع المقبل -

1494
01:08:24,615 --> 01:08:25,906
" يوم التصوير 52 من 40 "

1495
01:08:26,074 --> 01:08:28,453
!حسناً، جاهز -
!تصوير -

1496
01:08:31,067 --> 01:08:33,618
!اذهب إلى الجحيم أيها العالم

1497
01:08:49,206 --> 01:08:50,274
لماذا؟

1498
01:08:51,055 --> 01:08:56,001
لماذا؟ لماذا يحدث هذا لي؟ لماذا؟

1499
01:08:58,331 --> 01:09:01,067
!يا ربّ.. اغفر لي

1500
01:09:10,469 --> 01:09:11,619
لماذا يعود للنهوض؟

1501
01:09:11,677 --> 01:09:13,723
لماذا؟

1502
01:09:14,261 --> 01:09:16,449
!اقطع -
!لا تقطع! لا تقطع -

1503
01:09:17,019 --> 01:09:19,718
لماذا تقطع، "ساندي"؟
!هذا عظيم، هذا تمثيل واقعي

1504
01:09:19,748 --> 01:09:21,008
إذا كنت ستتلوى مع الفستان

1505
01:09:21,132 --> 01:09:23,677
ربما عليك أن تفعل ذلك قبل أن
.تطلق النار على رأسك وتفجر دماغك

1506
01:09:23,684 --> 01:09:24,874
.لا أوافقك الرأي

1507
01:09:24,940 --> 01:09:27,826
سنتابع. حسناً؟
.تابعوا التسجيل، هيا بنا

1508
01:09:28,256 --> 01:09:29,311
!وَ.. تصوير

1509
01:09:39,202 --> 01:09:42,396
.أردتُ أن أحتفظ بذلك الفستان -
.لا يمكنكِ أبداً أن ترتدي ذلك الفستان -

1510
01:09:49,005 --> 01:09:50,437
.حسناً. الآن سأمثل دور القتل

1511
01:09:50,566 --> 01:09:52,207
.عظيم، نعم
.دعونا نسجل ذلك مرة أخرى

1512
01:09:52,446 --> 01:09:53,566
.أعطني عداً عكسياً

1513
01:09:54,286 --> 01:09:55,771
.ثلاثة. اثنان. واحد. هيا

1514
01:10:01,316 --> 01:10:02,353
!و... اقطع

1515
01:10:02,592 --> 01:10:04,246
!لقد حصلنا عليه -
.أعتقد ذلك، نعم -

1516
01:10:04,502 --> 01:10:06,110
.أعطني منصباً هناك، من فضلك

1517
01:10:06,781 --> 01:10:08,448
.يا فتى، كان ذلك رائعاً، يا رجل

1518
01:10:10,157 --> 01:10:13,289
هل تعتقد ذلك؟ -
..نعم، كلياً. كان أداءً خاماً -

1519
01:10:13,383 --> 01:10:16,174
...ومكثفاً
.نعم، لقد فعلته بشكل جيد حقاً، يا رجل

1520
01:10:16,531 --> 01:10:20,082
.أشكرك -
،إذاً، اسمع. أعلم أنه حديث اللحظة الأخيرة -

1521
01:10:20,084 --> 01:10:22,216
لكنني أريد أن أتحدث إليك
.بخصوص شيء ما بشكل سريع حقاً

1522
01:10:22,267 --> 01:10:24,553
ما الأمر، "غريغ"؟
.كما ترى، أنا مشغول جداً الآن

1523
01:10:24,631 --> 01:10:27,325
نعم، إذاً، هل تعلم؟
هل مشهد حلاقة اللحية هو غداً؟

1524
01:10:27,404 --> 01:10:28,772
.نعم، أعرف الجدول الزمني

1525
01:10:28,824 --> 01:10:31,883
حسناً، أنا فقط.. كنتُ آمل لو
.أمكننا نقله إلى الأسبوع التالي

1526
01:10:31,959 --> 01:10:33,990
.وإن كان يمكنني أن أحصل على يوم عطلة غداً

1527
01:10:34,567 --> 01:10:36,702
لماذا؟ هل أنت مريض؟ -
!كلا -

1528
01:10:36,742 --> 01:10:39,061
.غريغ"، لا أستطيع احتمال أن أمرض الآن" -
.كلا أنا أشعر بأفضل حال، يا رجل -

1529
01:10:39,137 --> 01:10:41,128
.أنا ممثل رئيسي، وأنا المخرج -
.ليس هكذا. أنا في أفضل حال -

1530
01:10:41,179 --> 01:10:42,637
لماذا؟ لماذا تحتاج إلى يوم عطلة؟

1531
01:10:42,890 --> 01:10:45,756
في الواقع، حصلتُ على دور
.صغير في برنامج تلفزيوني

1532
01:10:46,199 --> 01:10:48,629
."إنه "مالكولم في المنتصف -
لماذا؟ -

1533
01:10:48,833 --> 01:10:51,500
،أنت الآن ممثل سينمائي
لماذا تمثل هذا في التلفاز؟

1534
01:10:51,504 --> 01:10:54,888
.حسناً، إنه نوعاً ما برنامج كبير
.كما تعلم، سيكون عرضاً عظيماً

1535
01:10:54,919 --> 01:10:57,707
،وسيكون كنقطة انطلاق جيدة في مهنتي
.على ما أظن

1536
01:10:58,499 --> 01:11:02,380
ماذا ستمثل في "مالكولم" الصغير هذا؟ -
...سأمثل دور الحطاب وَ -

1537
01:11:02,417 --> 01:11:05,366
...ولهذا السبب فاللحية
.ولهذا السبب أنا في حاجتها

1538
01:11:05,496 --> 01:11:07,972
.ولهذا لا يمكنني أن أحلقها في الغد

1539
01:11:08,376 --> 01:11:11,462
لكن لو أمكننا فقط نقل
..الجدول يوماً أو يومين

1540
01:11:11,915 --> 01:11:15,310
.فسيعني ذلك الكثير بالنسبة لي -
.عذراً، "غريغ". لا أستطيع مساعدتك -

1541
01:11:15,458 --> 01:11:19,181
لماذا؟ ماذا؟ -
..مارك" نظيف حليق، كما تعلم، ودخوله عظيم" -

1542
01:11:19,260 --> 01:11:22,019
.في بداية الجزء الثالث
.هذا مهم جداً

1543
01:11:22,315 --> 01:11:25,673
.إنها شيء مجازي -
.أعلم. لكن يمكننا فعل ذلك الأسبوع المقبل -

1544
01:11:25,779 --> 01:11:27,914
.ليس ذلك شيئاً هاماً -
.لا يمكننا، "غريغ"! هذا مستحيل -

1545
01:11:27,938 --> 01:11:28,938
.أنا آسف -
تومي"؟" -

1546
01:11:29,024 --> 01:11:32,932
."لا أستطيع أن أعطيك معاملة خاصة، "غريغ
.حين لا يمكنني إعطاء معاملة خاصة لأي شخص

1547
01:11:32,960 --> 01:11:34,225
.الجميع هنا يعملون بجدّ

1548
01:11:34,310 --> 01:11:38,787
.معروف واحد. أنا فقط أطلب معروفاً كصديق -
.معروفاً. معروفاً. دائماً ما تطلب معروفاً -

1549
01:11:38,892 --> 01:11:41,293
.إنه أمر صغير، وهذا كل شيء -
.."أنا جلبتُك إلى "لوس أنجليس -

1550
01:11:41,301 --> 01:11:44,244
..أعطيتك مكاناً لتسكن فيه
..كتبتُ هذا الدور لأجلك

1551
01:11:44,335 --> 01:11:46,440
."أنا أصنع كل هذا الفيلم لأجلك، "غريغ -
ماذا؟ -

1552
01:11:46,691 --> 01:11:48,879
!أنت لا تصنعه لأجلي، بربّك، يا رجل -
!لأجلنا -

1553
01:11:48,979 --> 01:11:52,697
نصنعه معاً، صحيح؟ -
.نعم، إنه فيلمنا، وهذا لا يغير ذلك -

1554
01:11:52,709 --> 01:11:53,974
!"لا تخنني، "غريغ

1555
01:11:54,052 --> 01:11:56,332
!أنا لا أخونك -
ماذا أقول؟ ألا نقوم بهذا معاً؟ -

1556
01:11:56,354 --> 01:11:59,032
.نعم -
نقوم بهذا معاً، والآن أنت تخونني!؟ -

1557
01:11:59,056 --> 01:12:00,055
...أنا لستُ

1558
01:12:01,355 --> 01:12:03,297
إذاً، هل ستسمح لي أن أفعل ذلك، أم لا؟

1559
01:12:03,844 --> 01:12:07,641
."هذا لا يعود لي، "غريغ
.هذا يعود إليك. عليك أن تختار

1560
01:12:08,108 --> 01:12:10,475
هل ستقوم بهذا البرنامج
التلفزيوني "مالكولم الصغير"؟

1561
01:12:10,934 --> 01:12:12,102
أو... ستقوم بالفيلم؟

1562
01:12:12,691 --> 01:12:14,019
."فيلمنا، "غريغ

1563
01:12:19,702 --> 01:12:20,709
."غريغ"

1564
01:12:24,251 --> 01:12:25,836
..أنا.. أنا -
!هذا لا يصدق -

1565
01:12:31,833 --> 01:12:33,149
هل كان عليها أن ترحل؟

1566
01:12:48,743 --> 01:12:52,284
!مذهل -
مرحبا يا رفاق! هل أعجبتكم؟ -

1567
01:12:52,916 --> 01:12:54,947
!نعم! تبدو عظيماً

1568
01:12:55,087 --> 01:12:56,894
!تبدو كأنك.. الوجه الطفولي

1569
01:12:56,973 --> 01:13:00,678
هل تريدون يا رفاق أن تلعبوا كرة القدم؟ -
.بالبدلات الرسمية؟ كلا. لا شك أنك تمزح -

1570
01:13:00,767 --> 01:13:03,085
.مارك"، هيا! دعنا نفعل ذلك"
!أنا مستعد لذلك -

1571
01:13:03,698 --> 01:13:04,723
جوني"؟"

1572
01:13:05,122 --> 01:13:06,280
."اسأل "بيتر

1573
01:13:06,796 --> 01:13:08,077
!بيتر"، هيا"

1574
01:13:08,143 --> 01:13:10,252
.كلا، لا أعتقد ذلك -
!أرجوك -

1575
01:13:10,771 --> 01:13:12,386
!كلا -
!هيا -

1576
01:13:18,841 --> 01:13:19,892
!اقطع

1577
01:13:21,545 --> 01:13:22,652
هل ذلك جيد، "تومي"؟

1578
01:13:23,905 --> 01:13:26,995
.نعم. نهاركم سعيد، جميعاً
.أراكم غداً

1579
01:13:27,099 --> 01:13:28,414
!حسناً
!عمل عظيم

1580
01:13:29,739 --> 01:13:30,860
!لا أستطيع أن أصدق ذلك

1581
01:13:30,949 --> 01:13:33,657
،دعونا نذهب إلى الحانة
.ونمحو ذكرى هذا اليوم

1582
01:13:35,712 --> 01:13:38,052
."مهلاً، "ساندي" و"رافائيل -
نعم؟ -

1583
01:13:38,370 --> 01:13:39,738
هل يمكنني التحدث معكما لدقيقة؟

1584
01:13:40,273 --> 01:13:42,499
" يوم التصوير 58 من 40 "

1585
01:13:46,618 --> 01:13:47,761
!رحلة طرقية

1586
01:13:48,351 --> 01:13:49,993
،"سان فرانسيسكو"
!ها نحن ذا

1587
01:13:50,500 --> 01:13:51,681
من هؤلاء الأشخاص؟

1588
01:13:52,102 --> 01:13:55,818
."هذا "تود"! وصديق "تود
!"وصديق آخر لـ"تود

1589
01:13:55,909 --> 01:13:57,260
وأين "ساندي" و"رفائيل"؟

1590
01:13:58,240 --> 01:14:01,230
.انتهى الأمر مع أولئك الفتيان -
هل طردتهم من العمل؟ -

1591
01:14:01,469 --> 01:14:04,907
.من قال ذلك؟ تعال، انسَ أمرهم
.لدينا "تود" الآن

1592
01:14:05,528 --> 01:14:07,277
.اسمع، سيكون اليوم مثل جميع الأيام السابقة

1593
01:14:07,339 --> 01:14:10,252
..هذا -
.سان فرانسيسكو"، سنأخذ نزهة أسفل الخط" -

1594
01:14:11,148 --> 01:14:14,200
،"انتظر حتى ترى صفحات النص الجديد، "غريغ
.سوف تعشقه

1595
01:14:14,408 --> 01:14:15,776
.فهو مثير جداً

1596
01:14:16,226 --> 01:14:18,739
!دعونا نفعل ذلك
!"حسناً، "تود

1597
01:14:19,530 --> 01:14:21,804
نعم، ستضع الكاميرا هناك، حسناً؟ -
.نعم، إنها هنا -

1598
01:14:21,852 --> 01:14:25,264
.حسناً، سنرمي الكرة هنا
."هيا، "غريغ". هيا، "غريغ

1599
01:14:26,231 --> 01:14:29,220
هل تذكر، "غريغ"؟
أما لعبنا كرة القدم في أول مرة التقينا؟

1600
01:14:29,273 --> 01:14:31,123
.نعم، أتذكر ذلك -
.حسناً -

1601
01:14:31,876 --> 01:14:34,450
حسناً، "تود"؟ هل تجهّز؟ -
!أنا أجهّز -

1602
01:14:39,424 --> 01:14:40,726
تومي"، ما الذي نفعله هنا؟"

1603
01:14:40,807 --> 01:14:43,869
."نمثل مشاهد جديدة، عن فشل "مارك -
ماذا؟ -

1604
01:14:43,938 --> 01:14:46,804
.مارك" يريد أن تحقيق أحلامه و"جوني" يساعده"

1605
01:14:47,420 --> 01:14:50,104
.نعم، لا أعتقد ذلك، يا رجل -
.دعونا نفعل ذلك -

1606
01:14:50,250 --> 01:14:51,986
!هيا! صورة من حياتك الحقيقية -
!"تومي" -

1607
01:14:52,446 --> 01:14:54,374
!توقف. كفى
!لا تفعل هذا

1608
01:14:54,951 --> 01:14:56,590
.أنا أسألك بلطف
.توقف عن ذلك. كفى

1609
01:14:56,668 --> 01:15:00,962
..تذكر أنك تريد أن تكون ممثلاً، ولكن
."لا أحد يؤمن بك يا "غريغ

1610
01:15:01,253 --> 01:15:04,321
..وأنت تعلم، أنك لست جيداً بما فيه الكفاية
.صحيح؟ قم بذلك. هذه الأشياء

1611
01:15:04,518 --> 01:15:06,207
.ماذا؟ كلا، "تومي". توقف

1612
01:15:06,570 --> 01:15:10,042
.الأفلام هي العواطف
.حسناً؟ عليك أن تكون حقيقياً بالنسبة لنا

1613
01:15:11,851 --> 01:15:16,771
اسمع "غريغ"، بصراحة أنت لم تكن
.حقيقياً جداً في كامل الفيلم

1614
01:15:16,909 --> 01:15:18,629
.الآن هي فرصتك -
!"تباً لك، "تومي -

1615
01:15:18,735 --> 01:15:21,359
!لا أحد يؤمن بك
.وأمك تظنك فاشلاً

1616
01:15:21,438 --> 01:15:22,537
!هيا -
!قلتُ لا -

1617
01:15:22,565 --> 01:15:24,983
!غريغ"! اللعنة"
لماذا ترمي هذه الرمية المخادعة؟

1618
01:15:27,554 --> 01:15:29,123
.حسناً، يا رجل
هل تريد أن أكون حقيقياً؟

1619
01:15:29,180 --> 01:15:32,123
هل تريد أن تكون حقيقياً أمام الكاميرا؟
فلنكن حقيقيين. هل تسجلون هذا يا رفاق؟

1620
01:15:32,212 --> 01:15:33,250
.نعم؟ جيد

1621
01:15:33,317 --> 01:15:35,651
دعنا نكون حقيقيين. أين ولدت، "تومي"؟ -
.كلا -

1622
01:15:36,335 --> 01:15:38,965
.غريغ"، ليس هذا الجزء من المشهد" -
!مستحيل، هذه فكرتك -

1623
01:15:39,077 --> 01:15:40,948
من أين أنت؟
.إنه سؤال بسيط

1624
01:15:42,934 --> 01:15:44,953
."أنا من "نيو أورليانز -
!"نيو أورليانز" -

1625
01:15:45,183 --> 01:15:46,417
."من "بايو

1626
01:15:47,043 --> 01:15:51,080
هل تسمعون هذا يا رفاق؟
."هذا الفتى مع هذه اللكنة اللعينة من "بايو

1627
01:15:51,259 --> 01:15:53,221
غريغ"؟" -
هل تريد سؤالاً أسهل؟ -

1628
01:15:53,587 --> 01:15:55,791
..فلنرَ
من أين يأتي المال؟

1629
01:15:55,899 --> 01:16:00,362
!غريغ"، توقف! هذا أمام الكاميرا" -
!أعلم أنه أمام الكاميرا، تماماً كما أردته -

1630
01:16:00,613 --> 01:16:02,754
.حسناً -
.أخبرني فقط بهذا الشيء -

1631
01:16:02,888 --> 01:16:04,708
كم عمرك؟

1632
01:16:08,733 --> 01:16:12,426
."من مثل عمرك، "غريغ -
أنت من مثل عمري؟ مثل عمري؟ -

1633
01:16:12,587 --> 01:16:15,224
.أنا صديقك وحسب -
متى ولدت؟ في أي عام، "تومي"؟ -

1634
01:16:15,274 --> 01:16:17,183
.في نفس عام ولادتك -
.نفس عام ولادتي -

1635
01:16:17,262 --> 01:16:20,095
!ليس هناك أدنى احتمال لعين أنك في العشرينات
حسناً؟

1636
01:16:20,217 --> 01:16:23,057
!أنت شرير لعين
!شخص أشبه بـ"فرانكشتاين" ابن العاهرة

1637
01:16:23,135 --> 01:16:24,485
.أنا لست شريراً

1638
01:16:28,431 --> 01:16:30,897
!أنا آمنت بك يا رجل! أنا وثقتُ بك
."غريغ" -

1639
01:16:30,928 --> 01:16:32,863
ماذا؟ -
غريغ"؟" -

1640
01:16:34,013 --> 01:16:37,425
!لقد أعطيتُك كل شيء -
! هل أنت..؟ أنت دمّرت كل شيء -

1641
01:16:37,978 --> 01:16:38,978
."غريغ"

1642
01:16:40,524 --> 01:16:43,945
!أنت مدين لي بحياتك -
.يا رجل! ما عدتُ مديناً لك بأي شيء -

1643
01:16:45,351 --> 01:16:47,791
!حسناً، وهذا الفيلم سيكون رهيباً لعيناً

1644
01:16:48,271 --> 01:16:49,330
.سيكون رهيباً

1645
01:16:51,212 --> 01:16:52,658
!اقطع! اقطع

1646
01:16:53,734 --> 01:16:54,750
.انتهى الفيلم

1647
01:16:57,349 --> 01:17:03,152
" بعد ثمانية أشهر "

1648
01:17:04,660 --> 01:17:07,780
"موت بائع متجول"
ولماذا أحاول أن أصبح ما لا أريد أن أكونه؟

1649
01:17:07,806 --> 01:17:10,300
ما الذي أفعله في مكتب؟

1650
01:17:10,480 --> 01:17:14,074
.أجعل من نفسي معتوهاً مثيراً للازدراء

1651
01:17:14,724 --> 01:17:16,807
.بينما كل ما أريده في الخارج هناك

1652
01:17:16,908 --> 01:17:19,834
حبيبي، أنا متحمسة جداً
.للمجيء ورؤية مسرحيتك

1653
01:17:19,864 --> 01:17:22,113
هل ترى؟ لا يشترط في التمثيل
.أن يكون في الأفلام الكبيرة

1654
01:17:22,197 --> 01:17:24,592
.نعم. نعم، أنتِ على حق -
..حتى أنه ربما من الأفضل -

1655
01:17:24,696 --> 01:17:26,398
."إن لم يرَ أحد ما قمتَ به مع "تومي

1656
01:17:26,502 --> 01:17:29,532
..صحيح؟ أعني، بربّك ذلك الشيء لن يكون جيداً

1657
01:17:31,371 --> 01:17:33,030
" الغرفة "
" قريباً "

1658
01:17:33,213 --> 01:17:34,213
غريغ"؟"

1659
01:17:35,674 --> 01:17:38,194
هل أنت معي، "غريغ"؟

1660
01:17:56,043 --> 01:17:57,909
" الغرفة "

1661
01:18:09,516 --> 01:18:11,736
" موت بائع متجول "

1662
01:18:12,150 --> 01:18:13,360
هل تعرف ما أقوله؟ -
.نعم -

1663
01:18:13,416 --> 01:18:14,466
.مرحباً، عرض جيد، يا رفاق

1664
01:18:14,554 --> 01:18:16,072
كان عرضاً لطيفاً الليلة، صحيح؟ -
.عمل جيد -

1665
01:18:16,296 --> 01:18:17,464
!حسناً، أراكم غداً

1666
01:18:18,092 --> 01:18:19,426
.مرحباً -
.مرحباً -

1667
01:18:30,334 --> 01:18:31,628
!الوجه الطفولي

1668
01:18:32,772 --> 01:18:33,980
هل تتحرش بي الآن؟

1669
01:18:36,081 --> 01:18:37,595
.ليس من الصعب العثور عليك

1670
01:18:40,732 --> 01:18:42,659
هل شاهدت العرض؟ -
.كلا -

1671
01:18:43,500 --> 01:18:45,188
.أنت تعرف أنني لا أحب الكوميديا

1672
01:18:45,689 --> 01:18:47,000
فإذاً، كيف حال "آمبر"؟

1673
01:18:48,385 --> 01:18:52,437
."لا أعلم. انتقلَتْ إلى "أوستن
.لم ينجح الأمر

1674
01:18:52,995 --> 01:18:55,590
.يؤسفني سماع هذا -
.نعم -

1675
01:18:57,022 --> 01:18:59,518
هل لهذا أتيتَ إلى هنا، "تومي"؟
هل أردتَ أن تتحدث عن "آمبر"؟

1676
01:19:00,018 --> 01:19:02,741
.كلا
.لم ترد على الدعوة

1677
01:19:03,483 --> 01:19:04,937
.نعم، أنا لستُ قادماً

1678
01:19:06,945 --> 01:19:12,614
..وبصدق.. ربما
.ما كان يجب عليك أن تفتتح على الإطلاق

1679
01:19:13,464 --> 01:19:14,614
."غريغ"

1680
01:19:15,402 --> 01:19:17,950
.لقد قمنا بميثاق
هل تتذكر؟

1681
01:19:18,575 --> 01:19:20,815
.أننا لن نتخلى عن حلمنا

1682
01:19:21,281 --> 01:19:24,142
...حسناً يوم الجمعة
.سيفتتحون الفيلم

1683
01:19:25,137 --> 01:19:28,548
."فيلمنا، "غريغ
.في مسرح سينما حقيقي

1684
01:19:28,811 --> 01:19:31,750
،أعلم أنك لم تعد تحبني
.لكن لا تفعل ذلك لأجلي

1685
01:19:32,618 --> 01:19:34,002
."افعل ذلك لأجلك أنت، "غريغ

1686
01:19:34,414 --> 01:19:37,174
فأخيراً، ستجد الفرصة لترى
.نفسك على الشاشة الكبيرة

1687
01:19:38,301 --> 01:19:40,085
."كان هذا حلمك أيضاً، "غريغ

1688
01:19:44,536 --> 01:19:48,103
الافتتاح
 في 27 يوتيو 2003

1689
01:20:01,846 --> 01:20:03,799
ما الذي سأفعله بحق الجحيم؟

1690
01:20:06,482 --> 01:20:09,321
هل تصدق ذلك؟ -
.كلا، لا أستطيع -

1691
01:20:12,752 --> 01:20:14,053
.تفضل، هذا لك

1692
01:20:14,320 --> 01:20:17,367
.كلا، يمكنك الاحتفاظ بذلك -
.لا تقلق. صنعتُ صناديق منها -

1693
01:20:17,898 --> 01:20:18,927
.حسناً

1694
01:20:27,861 --> 01:20:30,898
هل تعتقد أن "ساندي" سيحضر؟ -
.لا أعلم -

1695
01:20:36,438 --> 01:20:38,287
!اللعنة
هل هؤلاء هنا لأجلنا؟

1696
01:20:39,494 --> 01:20:40,867
.نعم، إنهم لأجلنا

1697
01:20:40,926 --> 01:20:43,811
.أيها السائق، خفف السرعة -
هل أحضرت تغطية إعلامية لعينة؟ -

1698
01:20:43,820 --> 01:20:45,900
."نعم، إنه افتتاح "هوليوودي"حقيقي، "غريغ

1699
01:20:46,312 --> 01:20:50,447
..رفائيل" و"ساندي" و"جولييت" والجميع" -
.هيا، أيها السائق، تابع السير -

1700
01:20:50,699 --> 01:20:52,736
ماذا، انتظر، "تومي"، لماذا؟ -
.إذهب! إذهب! اذهب، تابع -

1701
01:20:52,780 --> 01:20:53,780
ماذا؟

1702
01:20:56,267 --> 01:20:58,454
..أيتها السيدات، أيها السادة
."إنه السيد "تومي ويساو

1703
01:20:58,584 --> 01:21:00,093
!كان هذا غريباً لعيناً -
.نعم -

1704
01:21:00,249 --> 01:21:05,232
،في هذه المرحلة، سيكون غريباً لعيناً
.إن لم يفعل شيئاً غريباً لعيناً

1705
01:21:05,333 --> 01:21:06,948
.."تومي"
ما الذي نفعله بحق الجحيم؟

1706
01:21:07,153 --> 01:21:09,237
.حسناً، علينا أن نسبب الترقب

1707
01:21:09,970 --> 01:21:11,350
.ليس هناك ناس بما يكفي

1708
01:21:15,334 --> 01:21:16,335
.نعم

1709
01:21:16,596 --> 01:21:19,613
..غريغ"، نحن نجوم الفيلم"
..لا يمكننا أن نكون أول من يحضر

1710
01:21:19,615 --> 01:21:22,158
.أنت على حق. أنت على حق -
.ليس هناك ناس بما يكفي بعد -

1711
01:21:22,685 --> 01:21:23,805
.ثق بي فقط

1712
01:21:28,754 --> 01:21:30,227
هل عاد؟

1713
01:21:36,932 --> 01:21:38,723
!تومي"، هيا"
سوف نفعل ذلك، صحيح؟

1714
01:21:39,502 --> 01:21:40,539
.حان الوقت

1715
01:21:41,490 --> 01:21:43,937
ألن يخرج من السيارة؟ -
ماذا يجري بحق الجحيم؟ -

1716
01:21:44,678 --> 01:21:46,136
!تومي"، بربّك"
.دعنا نفعل ذلك

1717
01:21:47,567 --> 01:21:48,718
أنت مستعد؟

1718
01:21:49,690 --> 01:21:50,723
.حسناً

1719
01:21:51,785 --> 01:21:55,114
.مرحباً جميعاً
!أعتذر على التأخر، المواصلات مجنونة

1720
01:21:55,204 --> 01:21:58,085
.حسناً، دعونا نذهب، دعونا نفعل ذلك
.لا حاجة أن يتوتر أحد. هيا

1721
01:21:58,360 --> 01:22:00,465
.دعونا نذهب. دعونا نفعل ذلك

1722
01:22:01,415 --> 01:22:02,653
."هيا، "غريغ

1723
01:22:03,207 --> 01:22:05,948
.افتتاحيتك الأولى
هل أنت متحمس؟

1724
01:22:06,163 --> 01:22:07,830
.نعم، "تومي". بالطبع

1725
01:22:12,088 --> 01:22:13,092
.مرحباً

1726
01:22:15,095 --> 01:22:17,745
.هذا هو اليوم الذي ما ظننتُ أنه سيأتي

1727
01:22:17,850 --> 01:22:19,814
.هذا تحول كبير
.عليّ أن أقول

1728
01:22:24,584 --> 01:22:27,900
.مدهش! الكثير من الناس -
.نعم -

1729
01:22:28,524 --> 01:22:29,555
.نعم، الصالة ممتلئة

1730
01:22:31,840 --> 01:22:34,740
اسمع، أنت من لعب دور "كريس آر"، صحيح؟ -
.نعم. نعم -

1731
01:22:34,794 --> 01:22:37,634
.لم أكن لأتعرف عليك من دون القبعة، واللحية

1732
01:22:37,767 --> 01:22:38,910
.نعم

1733
01:22:39,207 --> 01:22:42,013
."لعبتُ دور الطبيب النفسي، "بيتر.
.أنا مشارك هنا أيضاً

1734
01:22:42,095 --> 01:22:43,126
.عظيم، يا رجل -
.نعم -

1735
01:22:43,302 --> 01:22:45,271
.أشعر أنني متبرجة أكثر من اللازم

1736
01:22:45,345 --> 01:22:47,173
كلا، هل تمزحين معي؟
.أنتِ نجمة الفيلم

1737
01:22:47,267 --> 01:22:48,760
..هلا حصلتُ على انتباهكم

1738
01:22:49,369 --> 01:22:52,976
..من فضلكم، رحبوا بالكاتب والمخرج والمنتج

1739
01:22:53,224 --> 01:22:56,290
.ونجم هذه الليلة الرائعة

1740
01:22:56,469 --> 01:22:59,831
."اسمه هو السيد "تومي... ويساو

1741
01:23:14,158 --> 01:23:18,308
..هذا هو فيلمي
..وهذه هي حياتي

1742
01:23:21,053 --> 01:23:22,553
.حسناً، استمتعوا

1743
01:23:28,764 --> 01:23:31,851
!أنا متوترة جداً -
!حسناً، دعونا نبدأ -

1744
01:23:39,421 --> 01:23:40,456
"الغرفة"!

1745
01:23:45,083 --> 01:23:47,293
.هناك عنوانان، عظيم

1746
01:23:47,543 --> 01:23:51,015
.لدي شعاران -
.لقد لاحظت ذلك. نعم -

1747
01:23:51,850 --> 01:23:53,118
:كتبه"
"تومي ويساو

1748
01:23:55,007 --> 01:23:56,341
:أنتجه"
"تومي ويساو

1749
01:24:00,161 --> 01:24:01,494
:أخرجه"
"تومي ويساو

1750
01:24:04,252 --> 01:24:05,296
.مرحباً، عزيزتي

1751
01:24:09,428 --> 01:24:11,279
.لدي شيء لأجلك

1752
01:24:12,038 --> 01:24:14,499
ما هو؟ -
.مجرد شيء صغير -

1753
01:24:22,858 --> 01:24:25,052
.جوني"، إنه جميل، شكراً لك"

1754
01:24:25,744 --> 01:24:28,495
."مدهش! تبدين مثيرة جداً، "ليزا

1755
01:24:33,570 --> 01:24:34,899
أليس رائعاً؟

1756
01:24:35,016 --> 01:24:37,180
.سأفعل كل شيء لأجل فتاتي

1757
01:24:39,960 --> 01:24:41,053
.أوه، مرحباً يا رفاق

1758
01:24:41,901 --> 01:24:43,222
."أوه، مرحباً، "ديني

1759
01:24:47,040 --> 01:24:52,022
.مدهش، انظري كيف تبدين -
."إنه من "جوني -

1760
01:24:52,280 --> 01:24:54,368
.أي شيء لأجل أميرتي

1761
01:24:54,438 --> 01:24:55,749
.حسناً، أنا مستعد

1762
01:24:56,362 --> 01:24:58,963
،أنه جميل جداً
.لا أستطيع أن أنتظر أن تخلعه عني

1763
01:24:58,988 --> 01:25:00,892
.جيد، مدهش

1764
01:25:11,531 --> 01:25:13,046
!توقفا !توقفا

1765
01:25:13,390 --> 01:25:14,695
.أحب فقط أن أراقبكما

1766
01:25:16,224 --> 01:25:19,153
.ديني"، "ديني"، "ديني" الصغير" -
.هذا لا يعجبني -

1767
01:25:19,405 --> 01:25:21,536
.الاثنان أمر عظيم، ولكن الثلاثة ازدحام

1768
01:25:22,957 --> 01:25:25,675
لا بأس، لدي واجب منزلي
.لأقوم به على أي حال

1769
01:25:27,264 --> 01:25:29,615
.إلى اللقاء، يا طير الحب
."إلى اللقاء، "ديني

1770
01:25:29,936 --> 01:25:32,744
إذاً، فما هي علاقته بكم، يا رفاق؟

1771
01:25:37,024 --> 01:25:39,032
..كلا.. كلا.. كلا

1772
01:26:01,190 --> 01:26:03,292
.مرحباً -
هل يمكنني مساعدتك؟ -

1773
01:26:03,348 --> 01:26:05,901
نعم، هل يمكنني الحصول على دزينة
من الورود الحمراء، من فضلك؟

1774
01:26:06,220 --> 01:26:07,815
.مرحباً، "جوني"، لم أكن أعرف أنه أنت

1775
01:26:07,854 --> 01:26:09,321
ومن لا يمكنه تمييز هذا الفتى؟

1776
01:26:09,417 --> 01:26:12,635
.ها نحن ذا -
هذا لي. كم ثمنه؟ -

1777
01:26:12,713 --> 01:26:15,214
.إنه بثمانية عشر دولاراً -
.تفضلي، واحتفظي بالباقي -

1778
01:26:15,276 --> 01:26:17,401
.مرحباً، أيها الكلب الصغير -
.أنت زبوني المفضل  -

1779
01:26:17,979 --> 01:26:19,234
.شكراً جزيلاً. إلى اللقاء

1780
01:26:19,369 --> 01:26:22,916
.لا أحد يريد أن يساعدني
.وأنا أحتضر

1781
01:26:23,530 --> 01:26:25,320
.أنتِ لا تحتضرين، يا أمي

1782
01:26:26,750 --> 01:26:29,201
.لقد عادت إلي نتائج الفحوصات

1783
01:26:29,481 --> 01:26:31,966
.وبالتأكيد، لدي سرطان الثدي

1784
01:26:32,200 --> 01:26:34,778
.لا يعود ذلك للظهور
.أنا لا أعرف لماذا قلتُ ذلك

1785
01:26:34,990 --> 01:26:37,809
،هل أفكر أنا فقط بهذا
أم أنه سيئ نوعاً ما؟

1786
01:26:37,942 --> 01:26:39,317
.كلا
.نعم، إنه سيئ

1787
01:26:54,100 --> 01:26:55,716
أما زال هذا موجوداً؟

1788
01:26:58,628 --> 01:27:03,100
لماذا، "ليزا"؟ لماذا، "ليزا"؟
!من فضلك، تحدثي معي! من فضلك

1789
01:27:04,783 --> 01:27:08,001
.أنت جزء من حياتي
.أنت كل شيء

1790
01:27:08,181 --> 01:27:10,329
.أنتِ تكذبين. أنا لم أضربك أبداً

1791
01:27:10,678 --> 01:27:13,329
!"أنتِ تمزقينني أشلاء، "ليزا

1792
01:27:13,446 --> 01:27:17,900
لماذا أنت في حالة هستيرية؟ -
ألا تفهمين لماذا؟ ألا تفهمين؟ -

1793
01:27:23,568 --> 01:27:26,653
أين مالي؟
أين مالي اللعين، "ديني"؟

1794
01:27:26,723 --> 01:27:27,996
."ابتعد عن "ديني

1795
01:27:28,690 --> 01:27:32,074
ليس لديك أي فكرة ما نوع المشكلة
التي أنت فيها. أليس كذلك؟

1796
01:27:32,369 --> 01:27:34,901
.أنا مدين ببعض المال -
أي نوع من المال؟ -

1797
01:27:35,604 --> 01:27:37,299
أي نوع من المال؟

1798
01:27:39,843 --> 01:27:41,484
!اذهب! اذهب إلى العمق

1799
01:27:44,127 --> 01:27:47,401
..أنا لم أضربها.. هذا غير صحيح
..هذا هراء

1800
01:27:47,442 --> 01:27:50,734
..أنا لم أضربها.. لم أفعاال

1801
01:27:51,325 --> 01:27:52,481
."أوه، مرحباً، "مارك

1802
01:28:07,521 --> 01:28:08,521
ماذا إذاً عني؟

1803
01:28:08,544 --> 01:28:12,138
!لا تلمسني، "مارك"! اخرج -
!كفى -

1804
01:28:14,624 --> 01:28:17,779
!سأقتلك
.سأكسر كل عظمة في جسدك

1805
01:28:20,430 --> 01:28:24,416
.لقد خنتني، أنت لست شخصاً طيباً
.أنت مجرد دجاجة

1806
01:28:27,765 --> 01:28:29,717
!هل أنت راضٍ؟ قل لي؟

1807
01:28:30,513 --> 01:28:31,941
.اخرج من بيتي

1808
01:28:34,577 --> 01:28:36,849
.أود منك أن تحاول -
.لم ينتهِ الأمر بعد -

1809
01:28:37,059 --> 01:28:40,409
.كل العالم يخونني
.لقد سئمتُ من هذا العالم

1810
01:28:47,048 --> 01:28:48,216
.."اسمع، "تومي

1811
01:28:49,194 --> 01:28:50,426
.لقد كرهوه

1812
01:28:51,997 --> 01:28:54,790
..أعلم.. أعلم.. إنهم

1813
01:28:55,305 --> 01:28:59,847
.إنهم يضحكون وحسب -
.نعم، يضحكون. يضحكون عليّ -

1814
01:29:01,997 --> 01:29:04,628
ربما هذا صحيح، هل تعلم؟
..ربما الجميع على حق.. ربما

1815
01:29:04,721 --> 01:29:06,371
.ربما أنا مجرد أضحوكة كبيرة

1816
01:29:07,300 --> 01:29:08,300
!"بربّك، "تومي

1817
01:29:08,398 --> 01:29:11,702
..حاولت أن أفتح قلبي وأظهر لهم روحي، وَ

1818
01:29:12,013 --> 01:29:13,532
.ومن ثم كرهوني وحسب

1819
01:29:14,178 --> 01:29:16,090
."حتى أنت كرهتني، "غريغ

1820
01:29:21,007 --> 01:29:22,657
.اسمع. اسمع. اسمع

1821
01:29:23,727 --> 01:29:26,282
اصغِ إليّ، حسناً؟
هل ترى ذلك الشيء هناك؟

1822
01:29:26,344 --> 01:29:29,016
.هذا هو فيلمك الخاص
.أنت من صنعه

1823
01:29:29,481 --> 01:29:31,720
.وكما قلتَ، فقد فعلتَه كله بنفسك

1824
01:29:31,900 --> 01:29:34,145
هل تعرف كم هذا مميز؟ -
..حسناً -

1825
01:29:34,182 --> 01:29:36,008
!اسمع، ذلك لا يصدق

1826
01:29:36,600 --> 01:29:38,681
كم من الناس يمكن أن يقولوا
أنهم أنجزوا شيئاً كهذا؟

1827
01:29:38,784 --> 01:29:41,473
لا أعلم. ألف شخص؟

1828
01:29:41,601 --> 01:29:45,179
.نعم، ربما لم يؤل تماماً إلى ما كنتَ تأمل

1829
01:29:45,234 --> 01:29:47,071
..ولكن اصغِ لثانية

1830
01:29:55,071 --> 01:29:59,086
.يبدون كأنهم صاخبون -
.حسناً، تعال إلى هنا -

1831
01:30:08,441 --> 01:30:10,398
.انظر إلى كمية المرح التي يحصلون عليها

1832
01:30:11,121 --> 01:30:12,746
.لقد أحبّوه، يا رجل

1833
01:30:17,015 --> 01:30:19,920
لماذا، "ليزا"؟ لماذا؟

1834
01:30:25,739 --> 01:30:28,142
كم مرة تعتقد أن "هيتشكوك" حصل
على استجابة من هذا القبيل؟

1835
01:30:30,010 --> 01:30:31,158
.ولا مرة

1836
01:30:52,070 --> 01:30:55,507
!أيتها العاهرة
!أيتها العاهرة

1837
01:31:04,960 --> 01:31:06,223
."غريغ"

1838
01:31:07,273 --> 01:31:08,777
لماذا تساعدني؟

1839
01:31:11,470 --> 01:31:12,681
.لأننا صديقان

1840
01:31:15,238 --> 01:31:18,732
لماذا؟
لماذا يحدث هذا لي؟

1841
01:31:18,749 --> 01:31:21,031
!ها نحن ذا -
لماذا؟ -

1842
01:31:22,353 --> 01:31:23,525
.انتهى الأمر

1843
01:31:27,903 --> 01:31:28,911
..يا ربّ

1844
01:31:29,995 --> 01:31:31,081
!افعل ذلك

1845
01:31:31,132 --> 01:31:32,283
!اغفر لي

1846
01:31:32,845 --> 01:31:34,191
!افعل ذلك! افعل ذلك

1847
01:31:34,555 --> 01:31:36,729
!افعل ذلك! افعل ذلك! افعل ذلك

1848
01:32:00,945 --> 01:32:04,821
!"تومي"! "تومي"! "تومي"
!"تومي"! "تومي"

1849
01:32:05,172 --> 01:32:06,452
!هيا، اذهب، يا رجل

1850
01:32:30,071 --> 01:32:33,078
.حسناً
!مذهل

1851
01:32:33,425 --> 01:32:35,503
!يسعدني أنكم قد أحببتُم فيلمي الكوميدي

1852
01:32:36,260 --> 01:32:38,126
.بالضبط كما كان مقصوداً منه

1853
01:32:39,930 --> 01:32:43,274
..هل تعلمون
.كانت لدي رؤية لهذا الفيلم

1854
01:32:43,830 --> 01:32:45,022
..ولكن

1855
01:32:46,026 --> 01:32:47,914
..ما كنتُ أبداً صنعتُ هذا الفيلم

1856
01:32:49,038 --> 01:32:50,108
.بدون صديقي

1857
01:32:50,433 --> 01:32:52,357
.لقد اتبعنا حلمنا

1858
01:32:54,600 --> 01:32:56,505
.تعال إلى هنا، أيها الوجه الطفولي

1859
01:32:59,784 --> 01:33:01,447
!هيا، أيها الوجه الطفولي

1860
01:33:16,435 --> 01:33:19,608
لم أكن قادرا أبداً على صناعة هذا
.الفيلم بدون أفضل صديق لي

1861
01:33:20,722 --> 01:33:22,394
.لقد صنعناه معاً

1862
01:33:22,680 --> 01:33:24,914
!مرحباً
."الغرفة"

1863
01:33:37,929 --> 01:33:40,936
تم إطلاق "الغرفة" في مسرح واحد
.2003 في 27 يونيو

1864
01:33:41,122 --> 01:33:46,825
دفع "تومي" المال ليبقيه في العرض لمدة
أسبوعين محاولاً التأهل إلى جوائز الأكاديمية

1865
01:33:48,170 --> 01:33:52,816
ورغم أن الأرقام الدقيقة ما تزال سرية، يزعم
.أن ميزانية الإنتاج فاقت ستة ملايين دولار

1866
01:33:52,840 --> 01:33:55,923
.وقد حصد مبلغ 1800 دولاراً في أسبوع افتتاحه

1867
01:34:04,610 --> 01:34:08,321
ومنذ ذلك الوقت حصل على تصنيف جماهيري
.وتحول إلى مصدر إلهام

1868
01:34:08,346 --> 01:34:11,777
وهو يعرض بشكل منتظم لبيع عروض
.منتصف الليل في جميع أنحاء العالم

1869
01:34:15,229 --> 01:34:16,869
"!أنتِ تمزقينني أشلاء، ليزا"

1870
01:34:18,386 --> 01:34:20,594
."إلى هذا اليوم لا أحد يعرف من أين هو "تومي

1871
01:34:20,887 --> 01:34:26,656
.أو من أين حصل على أمواله
.أو كم عمره

1872
01:34:32,398 --> 01:34:34,478
"تومي ويساو" و "غريغ سيستيرو"
.ما زالا يتكلمان يومياً

1873
01:34:34,650 --> 01:34:38,774
.وتابعا الكتابة والتمثيل والانتاج معاً

1874
01:34:40,415 --> 01:34:44,610
."وأكثر ما يُعرفان بسببه هو "الغرفة

1875
01:34:49,051 --> 01:34:52,495
النهــــــاية

1876
01:35:01,020 --> 01:35:03,121
.مرحباً -
هل يمكنني مساعدتك؟ -

1877
01:35:03,162 --> 01:35:05,560
نعم، هل يمكنني الحصول على دزينة
من الورود الحمراء، من فضلك؟

1878
01:35:05,740 --> 01:35:07,545
.مرحباً، "جوني"، لم أكن أعرف أنه أنت

1879
01:35:07,842 --> 01:35:10,555
.تدهور كل شيء دفعة واحدة

1880
01:35:10,811 --> 01:35:14,255
.لا أحد يريد أن يساعدني
.وأنا أحتضر

1881
01:35:36,276 --> 01:35:37,635
!توقفا! توقفا

1882
01:35:42,316 --> 01:35:43,809
.لا أستطيع التحدث الآن

1883
01:35:44,395 --> 01:35:48,709
لماذا، "ليزا"؟ لماذا، "ليزا"؟
!من فضلك، تحدثي معي! من فضلك

1884
01:35:49,026 --> 01:35:51,124
.أنت جزء من حياتي
.أنت كل شيء

1885
01:35:51,309 --> 01:35:53,979
!"لا أستطيع أن أستمر بدونك، "ليزا

1886
01:35:59,281 --> 01:36:01,383
..أعني الشموع

1887
01:36:01,603 --> 01:36:02,932
..الموسيقى

1888
01:36:03,330 --> 01:36:05,189
..اللباس المثير.. أعني

1889
01:36:05,638 --> 01:36:07,029
ما الذي يحدث هنا؟

1890
01:36:07,371 --> 01:36:09,309
.أنتِ لا تحتضرين، يا أمي

1891
01:36:09,508 --> 01:36:11,999
.لقد عادت إلي نتائج الفحوصات

1892
01:36:12,108 --> 01:36:14,530
.وبالتأكيد، لدي سرطان الثدي

1893
01:36:14,695 --> 01:36:16,555
."لديك ساقان لطيفتان، "ليزا

1894
01:36:17,326 --> 01:36:19,177
.أنت لديك صور جميلة

1895
01:36:21,043 --> 01:36:24,412
.أنا متعب
.أنا تائه

1896
01:36:24,451 --> 01:36:26,301
.أنا أحبك يا عزيزتي

1897
01:36:26,656 --> 01:36:28,375
.هيا، مارس الحب معي

1898
01:36:29,718 --> 01:36:31,391
.هيا، أنت مدين لي بواحدة

1899
01:36:34,656 --> 01:36:36,180
.أنا أحبك يا ليزا

1900
01:36:36,808 --> 01:36:38,173
!اذهب! اذهب إلى العمق

1901
01:36:43,255 --> 01:36:45,561
."يا إلهي، "بيتر
.أنت أخرق

1902
01:36:45,858 --> 01:36:48,949
.هذا كل شيء، انتهيت
."فكرة عظيمة، "ديني.

1903
01:36:53,714 --> 01:36:56,841
..أنا أحبك، كثيراً

1904
01:36:57,451 --> 01:37:00,261
..أيها الفتى العاشق

1905
01:37:00,488 --> 01:37:02,144
لماذا تفعلين هذا؟

1906
01:37:03,334 --> 01:37:06,957
ما الأمر؟
ألا تحبني؟

1907
01:37:08,362 --> 01:37:09,782
.أنا فتاتك

1908
01:37:15,681 --> 01:37:20,128
.جوني، إنه أفضل صديق لي
!وستتزوجان الشهر المقبل. بربّك

1909
01:37:20,777 --> 01:37:22,269
.أنت تخيفني

1910
01:37:22,659 --> 01:37:25,166
.أنتِ تكذبين. أنا لم أضربك أبداً

1911
01:37:25,289 --> 01:37:27,829
!"أنتِ تمزقينني أشلاء، "ليزا

1912
01:37:27,982 --> 01:37:29,728
لماذا أنت في حالة هستيرية؟

1913
01:37:29,814 --> 01:37:33,313
ألا تفهمين لماذا؟ ألا تفهمين؟

1914
01:37:40,112 --> 01:37:43,435
..أنا لم أضربها.. هذا غير صحيح
..هذا هراء

1915
01:37:43,513 --> 01:37:46,404
..أنا لم أضربها.. لم أفعل

1916
01:37:46,552 --> 01:37:48,074
."أوه، مرحباً، "مارك

1917
01:37:48,651 --> 01:37:51,651
:ترجمة
نزار عز الدين
{\fnArabic Typesetting\fs45\b0\c&H000000&\3c&HE89411&\4c&HFF0000&}"Loki.007:تعديل التوقيت"

1918
01:37:52,654 --> 01:37:55,654
@NizarEzzeddine

1919
01:42:21,889 --> 01:42:23,163
مرحباً. كيف حالك؟

1920
01:42:23,931 --> 01:42:25,917
.مرحباً. أشعر أنني بخير
لماذا تسأل؟

1921
01:42:26,400 --> 01:42:27,761
لماذا تتكئ على الجدار؟

1922
01:42:27,816 --> 01:42:30,711
اسمع، أنا مجرد رجل يستند على
.جدار، هذا ليس شيئاً عظيماً

1923
01:42:30,750 --> 01:42:31,965
لماذا أنت وحيد جداً؟
..أخبرني

1924
01:42:32,012 --> 01:42:34,504
.ماذا؟ أنا فقط أقف هنا وحدي.
.هذا لا يعني أنني وحدي

1925
01:42:34,529 --> 01:42:35,988
،أنت بحاجة إلى مساعدة
.أرى ذلك

1926
01:42:36,051 --> 01:42:38,091
.إنها ليست حفلة الرثاء
.إنها مجرد حفلة

1927
01:42:38,366 --> 01:42:40,316
هل تريد أن تأتي معي؟ -
إلى أين؟ -

1928
01:42:40,566 --> 01:42:41,612
.إلى بيتي

1929
01:42:42,509 --> 01:42:43,901
.لن أذهب إلى أي مكان معك

1930
01:42:43,937 --> 01:42:46,579
أتظن أنك بسبب الشعر الطويل تمتلك العالم؟
هل هذه فكرتك؟

1931
01:42:46,604 --> 01:42:48,430
.توقف
.توقف عند هذا الحد

1932
01:42:48,841 --> 01:42:50,632
ما هي تلك اللكنة؟
.تبدو مألوفة بالنسبة لي

1933
01:42:50,685 --> 01:42:51,742
هل أنت من "نيو أورليانز"؟

1934
01:42:52,013 --> 01:42:54,421
نعم، فماذا إذاً؟ -
من أي جزء؟ -

1935
01:42:54,422 --> 01:42:56,141
."تشالميت" -
."أنا أحب "نيو أورليانز

1936
01:42:56,165 --> 01:42:58,086
هل تعرف "تشالميت"؟ -
.نعم -

1937
01:42:58,156 --> 01:43:00,673
.حسناً، رائع
هل تريد شراباً أو شيئاً ما؟

1938
01:43:00,958 --> 01:43:04,082
.لا، أنا لست عطشاناً أيضاً
.أريد فقط البقاء هنا

1939
01:43:04,122 --> 01:43:06,716
ما هو اسمك؟ "تومي"، صحيح؟ -
.نعم -

1940
01:43:06,849 --> 01:43:08,904
.اسمي "تومي"، مع حرف كبير
.انصرف

1941
01:43:08,945 --> 01:43:11,061
.حسناً
.أمسيتك طيبة

1942
01:43:11,231 --> 01:43:13,097
حسناً؟ -
.حسناً -

1943
01:43:13,170 --> 01:43:15,726
.حسناً، إلى اللقاء -
.حسناً -

1944
01:43:16,199 --> 01:43:17,965
.الناس غريبون جداً هذه الأيام

1945
01:43:18,129 --> 01:43:19,346
."أوه، مرحباً، "بيتي

1946
01:43:21,228 --> 01:43:22,307
!يا إلهي

1947
01:43:24,803 --> 01:43:26,185
."ما هؤلاء الأصدقاء عند "غريغ

1948
01:43:26,294 --> 01:43:30,066
الفنـــــان الكارثـــــة

