﻿1
00:01:19,440 --> 00:01:22,840
{\an5}{\fs40}<font color="#00ff84">شكل الماء</font>

1
00:01:24,440 --> 00:01:29,841
ترجمة فريق عرب وريز
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com

1
00:01:32,441 --> 00:01:37,842
{\an5}<font color="#0daffb">R O D Y</font> @rod_abod <font color="#0daffb">إيـزيـس</font> @HendSamir1 <font color="#0daffb">Latifa</font> @l6fannn

1
00:01:49,443 --> 00:01:50,843
إن تحدثت عن الأمر

2
00:01:52,133 --> 00:01:53,083
إن فعلت ذلك

3
00:01:54,714 --> 00:01:56,094
فماذا عساي أن أقول؟

4
00:01:56,904 --> 00:01:58,114
أتساءل

5
00:02:00,554 --> 00:02:02,364
هل أخبركم عن الزمان؟

6
00:02:03,124 --> 00:02:05,205
... لقد حدث ذلك منذ زمن طويل كما يبدو

7
00:02:05,725 --> 00:02:08,625
  في آخر أيام حكم أمير عادل

8
00:02:10,565 --> 00:02:12,735
 أم أخبركم عن المكان؟

9
00:02:13,806 --> 00:02:15,416
في مدينةٍ صغيرة قرب الساحل

10
00:02:16,486 --> 00:02:18,156
... لكنها بعيدة عن كل ما سواها

11
00:02:22,336 --> 00:02:23,807
أو, لا أدري

12
00:02:25,447 --> 00:02:26,857
 هل أخبركم عنها؟

13
00:02:28,927 --> 00:02:30,407
 الأميرة التي لا تملك صوتاً

14
00:02:33,608 --> 00:02:35,208
 أو لعلي سأحذركم فقط

15
00:02:35,788 --> 00:02:37,158
 من حقيقة هذه الحقائق

16
00:02:39,278 --> 00:02:40,738
 وحكاية الحب والخسارة

17
00:02:42,429 --> 00:02:43,759
والوحش

18
00:02:45,629 --> 00:02:48,239
الذي حاول تدمير ذلك كله

19
00:03:41,225 --> 00:03:42,275
<i>سيدي (هيداك)</i>

20
00:03:42,845 --> 00:03:44,995
<i>إذن، هل هنالك مايشغل بالكِ؟</i>

21
00:03:45,825 --> 00:03:46,605
<i>أخبريني</i>

22
00:03:49,085 --> 00:03:49,986
<i>..لقد</i>

23
00:03:51,176 --> 00:03:52,296
<i>..لقد إرتكبت إثمًا</i>

24
00:03:52,776 --> 00:03:54,006
<i>!لقد أهنت الألهة</i>

25
00:03:54,956 --> 00:03:56,556
<i>إنني غارقة في خطيئتي يا سيدي (هيداك)</i>

26
00:03:56,796 --> 00:03:58,396
<i>دعيني أكون الحكم على هذا الأمر</i>

27
00:04:00,737 --> 00:04:04,117
<i>لقد شككت في طقوس التضحية</i>

28
00:04:53,599 --> 00:04:56,299
"ما الوقت إلا نهر يتدفق من ماضينا"

29
00:05:30,216 --> 00:05:31,466
هل أيقظتكِ الصافرات؟

30
00:05:31,936 --> 00:05:33,916
،لقد كان هنالك حريق
في مصنع الشوكولاتة

31
00:05:37,547 --> 00:05:39,827
أتشمين ذلك؟
...يا إلهي

32
00:05:40,657 --> 00:05:41,697
رائحة الكاكاو المحمص

33
00:05:42,967 --> 00:05:45,307
إنها كارثة على الرغم من جمالها

34
00:05:45,742 --> 00:05:46,809
<font color="#fec73d">هل لديك شيئًا لتناوله؟</font>

35
00:05:47,518 --> 00:05:48,718
  ياطفلتي الغالية

36
00:05:49,818 --> 00:05:52,248
. كنت سأضيع لولا أنكِ هنا تعتنين بي

37
00:05:52,838 --> 00:05:54,448
..فأنا أنسى أن أتناول الطعام حين أعمل

38
00:05:55,029 --> 00:05:55,899
شاهدي هذا

39
00:05:57,469 --> 00:05:59,899
إنه (بوجينغلز)، يؤدي رقصة السلّم

40
00:06:00,779 --> 00:06:02,369
هذا صعبٌ جداً

41
00:06:02,769 --> 00:06:05,290
 كاغني) فعلتها, بطريقة مختلفة لكن جميلة)

42
00:06:05,607 --> 00:06:06,987
<font color="#fec73d">إنه جميل</font>

43
00:06:06,020 --> 00:06:07,280
<i> أريد أن أفعل ذلك أيضاً</i>

44
00:06:07,770 --> 00:06:09,830
<i> حسناً, هل أنت مستعدة؟</i>

45
00:06:09,860 --> 00:06:11,170
<i>.أجل -
 هيّا -</i>

46
00:06:55,835 --> 00:06:56,615
(إلايزا)

47
00:06:57,965 --> 00:06:59,525
في المرة القادمة التي تحضرين فيها الإيجار

48
00:06:59,855 --> 00:07:02,646
 أريدكِ أن تبقي وتشاهدي فيلم "الانجيل" حسناً؟

49
00:07:02,886 --> 00:07:04,606
 لدي تذكرتين مجانيتين هنا

50
00:07:04,856 --> 00:07:07,156
 ستحضرين جاركِ (تشارلز) إنهُ فتى طيّب

51
00:07:07,286 --> 00:07:10,296
 هل وجدتِ فيلماً كوميدياً؟ لا أحد سيأتي للسينما

52
00:07:10,786 --> 00:07:13,357
يمكنني أن أعطيكم فشاراً مجانياً و صودا

53
00:07:14,257 --> 00:07:17,137
 كلّا, بربكِ, يوجد حرفا "س" هنا

54
00:07:17,357 --> 00:07:20,257
 بربك, حرفا "س" في تلك الكلمة..
إنها (ماردي غراسس)

55
00:08:30,755 --> 00:08:34,035
الايزا) هيّا, تعالي إلى هنا بسرعة)

56
00:08:34,535 --> 00:08:37,125
.عليكِ أن تتعلمي أن تأتي في الوقت المحدد -
أنتِ!, ما الذي تفعلينه؟ -

57
00:08:37,665 --> 00:08:39,616
 انظري إليها ايتها الغبية -
 دعيها وشأنها يا امرأة -

58
00:08:39,676 --> 00:08:40,756
كنتُ أحجز لها مكانها

59
00:08:40,836 --> 00:08:43,276
 سأنال منكِ والبكماء في حال
أنني وقعت في مشكلة

60
00:08:43,306 --> 00:08:44,976
إفعلي ماشئتِ يا (يولاندا)

61
00:08:45,626 --> 00:08:46,466
افعلي ماشئتِ

62
00:08:59,888 --> 00:09:01,838
 قدماي تؤلمانني

63
00:09:03,038 --> 00:09:05,758
لقد صنعت لـ(بريسوستر)
لفائف لحم الليلة قبل أن أغادر

64
00:09:06,898 --> 00:09:08,459
 لقد إلتهمها كلها وحسب

65
00:09:09,719 --> 00:09:13,209
لا "شكرا" أو "لذيذ" ولا حرف

66
00:09:14,119 --> 00:09:16,109
. الرجل صامت كالموتى

67
00:09:16,549 --> 00:09:18,240
ولكن إن كانت الضرطات تعتبر مديحاً

68
00:09:19,370 --> 00:09:20,840
فسيكون شكسبيراً فيها

69
00:09:21,520 --> 00:09:24,230
 ومن ثم اصل للمنزل واعد له طعام الإفطار

70
00:09:24,250 --> 00:09:26,881
 بيض, لحم مقدد, و خبزُ محمص

71
00:09:26,921 --> 00:09:31,741
.. (إني أدهن خبز الرجل بالزبدة يا (إلايزا
 من كلا الجانبين وكأنه طفلٌ صغير

72
00:09:31,931 --> 00:09:33,211
 "ولا أتلقى حتى ولا كلمة "شكراً لكِ

73
00:09:34,991 --> 00:09:37,992
  ستكونين ممتنة لكونكِ إمرأة متعلمة

74
00:09:38,082 --> 00:09:41,762
 لكن (بروستر) لم يكن لديه سوى جاذبيته

75
00:09:42,322 --> 00:09:43,562
ولم تعمل منذ ذلك الحين

76
00:09:44,632 --> 00:09:46,523
 ماهذا بحق الجحيم؟

77
00:09:46,573 --> 00:09:47,693
(لو)

78
00:09:47,723 --> 00:09:49,663
 هل تمانعون يا  أولاد أن تضعوا القمامة في السلّة؟

79
00:09:49,863 --> 00:09:50,893
 فهذه وظيفتها

80
00:09:52,793 --> 00:09:54,743
  أهو أمرٌ يصعب تصديقه؟
 هذه وظيفتها

81
00:09:54,833 --> 00:09:57,814
 حسناً, حسناً, آسفون يا (زيلدا) آسفون -
 لا أدري ما الذي يفعلونه -

82
00:09:58,324 --> 00:10:00,044
بصنعهم ما أسميه فوضى عارمة

83
00:10:00,074 --> 00:10:03,254
زيلدا) توقفي عن الثرثرة رجاءاً) -
 حاضر سيدي -

84
00:10:03,764 --> 00:10:06,965
مامن داعٍ للسب -
 (آسفة يا سيد (فليمنغ -

85
00:10:10,075 --> 00:10:11,055
 لحظة من وقتكم

86
00:10:12,494 --> 00:10:16,174
"اليوم نحن نستقبل فريقاً جديداً هنا في "تي - 4

87
00:10:16,684 --> 00:10:19,563
هذا د.(روبرت هوفستيتلر) من المنشأة
التابعة لنظامنا في(غالفيستون)

88
00:10:20,343 --> 00:10:24,762
.... الآن, أنا لا أريد أن أبالغ في الأمر لكن

89
00:10:24,882 --> 00:10:28,081
هذه العيينة هي في الأغلب
أكثر العيينات حساسية

90
00:10:28,181 --> 00:10:30,501
التي تم إيداعها في هذه المنشأة

91
00:10:48,987 --> 00:10:50,926
كيف كانت رحلتك؟ -
جيدة -

92
00:10:51,006 --> 00:10:53,426
 من هم فريق الحراسة هنا؟ -
لحظة واحدة من فضلك -

93
00:10:55,595 --> 00:10:59,764
الحراسة, من هم فريق الحراسة هنا؟ -
 مرحباً بك في "تي-4" يا سيدي -

94
00:10:59,874 --> 00:11:04,033
أجل, يا سيدي
.. أنا (فلمنغتون) رئيس الحراسة  -

95
00:11:33,947 --> 00:11:35,007
أخرجوهم

96
00:11:36,856 --> 00:11:38,756
 ساعدوني على نقل الإسطوانة لحجرة الضغط

97
00:11:43,425 --> 00:11:45,314
احضروها هنا
احضروها هنا

98
00:11:53,783 --> 00:11:57,192
 إلايزا), (إلايزا) هيّا)

99
00:11:58,142 --> 00:12:00,851
ما الذي يجري في هذا المكان؟
هل رأيتِ ذلك؟

100
00:12:21,047 --> 00:12:23,236
،أجل, أنا أرتدي شعر مستعار
كيف تبدو؟

101
00:12:24,426 --> 00:12:25,606
انتبهي من السيارات

102
00:12:27,605 --> 00:12:29,965
إنها ليست شعر مستعار
بل هي باروكة

103
00:12:32,474 --> 00:12:33,964
الأمر أبدي، أترين؟

104
00:12:34,104 --> 00:12:36,563
تانتالوس) لم يستطع أبداً)
أن يفلت من الموت

105
00:12:37,363 --> 00:12:40,672
هناك فاكهة على الأغصان
لكنها كانت بعيدة عن متناول يده

106
00:12:41,242 --> 00:12:44,512
والماء في المجرى ينحسر في كل مرة
ينحني إليه ليشرب

107
00:12:44,862 --> 00:12:47,561
 ....ولهذا نحن نقول أموراً اليوم كـ

108
00:12:49,930 --> 00:12:51,740
أنظري لهذه الفطائر المغرية

109
00:12:52,260 --> 00:12:54,429
شكراً لكما, ستعودان مجدداً صحيح؟

110
00:12:55,659 --> 00:12:58,449
،أجل فطائر على الفطور
فقط ثقي بي في هذا الأمر

111
00:13:00,228 --> 00:13:02,148
،مرحباً يا قوم
(مرحباً بكم في (ديكسي دوغس

112
00:13:03,328 --> 00:13:04,917
لقد سبق ورأيتك هنا، أليس كذلك؟

113
00:13:05,307 --> 00:13:07,497
أجل، لقد سبق وأتيت إلى هنا
مرتين في الحقيقة

114
00:13:07,747 --> 00:13:08,916
محب لفطيرة الليمون؟

115
00:13:09,646 --> 00:13:11,766
أجل, أنا كذلك
أخذت فطيرتين معي عندما ذهبت

116
00:13:12,955 --> 00:13:14,805
سايريني فقط

117
00:13:15,285 --> 00:13:18,124
إنها شهية أنغمسُ بها

118
00:13:18,744 --> 00:13:21,174
لا أعتقد أنها صحية لي
لكن لا شيء أحبه يكون كذلك

119
00:13:21,674 --> 00:13:24,133
 كلا، إنها فطيرةٌ رائعة

120
00:13:24,273 --> 00:13:26,942
 ويصادف أنك "ديكسي دوغ" ذاته؟

121
00:13:26,972 --> 00:13:29,622
 الفطائر يتم شحنها لجميع أنحاء البلاد

122
00:13:29,652 --> 00:13:31,971
"إنهم يسمونه "حق الإمتياز

123
00:13:32,171 --> 00:13:35,731
يعطوننا العلامة التجارية و اللوحات
وحتى الشعار والتميمة ذاتها

124
00:13:36,100 --> 00:13:37,300
هذه اللهجة ليست لهجتي الأصلية

125
00:13:38,060 --> 00:13:39,970
(أنا من (أوتاوا -
 لا -

126
00:13:41,319 --> 00:13:42,879
لقد صدقتها تمامًا

127
00:13:45,508 --> 00:13:46,728
“تلك فطيرة عظيمة”

128
00:13:49,378 --> 00:13:53,847
،ذلك الرجل الصغير
أيفترض به أن يكون إيطالياً؟

129
00:13:54,966 --> 00:13:55,806
أظن ذلك

130
00:13:56,506 --> 00:13:57,436
ذلك كان ذكيٌ جداً

131
00:14:01,125 --> 00:14:03,075
عُد مجددًا، حسنًا؟

132
00:14:05,704 --> 00:14:06,844
عُد مجددًا

133
00:14:09,473 --> 00:14:10,623
هل تعتقدين بأنه قصدها؟

134
00:14:12,293 --> 00:14:14,752
لقد لاحظني, لقد سمعتِ ذلك

135
00:14:17,771 --> 00:14:19,031
هذه الفطيرة سيئة نوعاً ما

136
00:14:20,391 --> 00:14:24,210
 لا تبصقيها, عندما نذهب في المرة القادمة
 سنجرب نكهة أخرى

137
00:14:27,989 --> 00:14:29,829
احتفظي بها لوقتٍ لاحق

138
00:14:41,586 --> 00:14:45,416
يا إلهي, غيري تلك الفظاعة
لا أريد مشاهدة ذلك

139
00:14:47,245 --> 00:14:48,375
لا أريد مشاهدة ذلك

140
00:14:51,854 --> 00:14:53,634
هذا أفضل

141
00:14:54,084 --> 00:14:55,233
(انظري لـ(بيتي

142
00:14:56,023 --> 00:14:57,783
أنت تكون شاباً وجميلاً

143
00:14:58,153 --> 00:14:59,043
إن تسنى لي العودة

144
00:14:59,992 --> 00:15:01,152
 لسن الثامنة عشرة

145
00:15:01,612 --> 00:15:04,441
حينما كنت لا اعرف اي شي عن اي شيء
 لكنت نصحت نفسي نصيحة

146
00:15:04,691 --> 00:15:05,791
<font color="#fec73d">وماذا ستخبر نفسك؟</font>

147
00:15:06,331 --> 00:15:10,190
كنت سأقول:"أعتنِ بأسنانك
"بشكل أفضل, وضاجع كثيراً

148
00:15:11,550 --> 00:15:12,610
تلك نصيحة رائعة حقاً

149
00:16:05,378 --> 00:16:06,618
هلّ ألقيتِ نظرة على هذا؟

150
00:16:07,968 --> 00:16:08,758
أنظري

151
00:16:09,557 --> 00:16:13,017
أحد أفضل العقول في بلادنا
 تبول على أرضية هذه المنشأة

152
00:16:13,896 --> 00:16:15,056


153
00:16:16,516 --> 00:16:18,395
يوجد بولٌ على السقف

154
00:16:19,295 --> 00:16:20,445
كيف وصلوا للأعلى؟

155
00:16:22,445 --> 00:16:24,764
مامدى الهدف الذي يريدون بلوغه بظنك؟

156
00:16:27,244 --> 00:16:29,343
 إنهم يتمرنون كثيراً هذا أمرٌ مؤكد

157
00:16:31,423 --> 00:16:32,262
(بروستر)

158
00:16:33,142 --> 00:16:34,902
"لم ينعته أحد بـ"ذا عقل عظيم

159
00:16:35,282 --> 00:16:36,012
...لكن

160
00:16:37,001 --> 00:16:40,941
.ولكن حتى هو يصيب المبولة 70% من الوقت

161
00:16:45,070 --> 00:16:49,139
أعذرنا يا سيدي -
كلا لا بأس تابعن عملكن  -

162
00:16:51,708 --> 00:16:54,318
 يبدو بأنكن يا سيدات كنتن تدردشن بإستمتاع

163
00:16:54,978 --> 00:16:56,367
حديث فتيات, لاشك بذلك

164
00:16:57,657 --> 00:16:58,687
 لا تأبهن لوجودي

165
00:17:07,405 --> 00:17:08,425
(إلايزا)

166
00:17:11,784 --> 00:17:12,704
بإمكانكٍ النظر إليه ولكن لاتلمسيه

167
00:17:12,994 --> 00:17:15,753
 ذلك الشيء الجميل هناك مستورد من آلاباما

168
00:17:16,173 --> 00:17:19,742
إنها عصاة كهربائية ذات مقبض مناسب
لقبضة اليد، بتيار منخفض وجهدٍ عالِ

169
00:17:20,552 --> 00:17:22,442
 اسمي (ستريكلاند) من قسم الأمن

170
00:17:22,912 --> 00:17:24,511
 (حراسة (فليمنغ

171
00:17:32,899 --> 00:17:38,468
كلا, الرجل يغسل يديه
قبل أو بعد أن يلبي احتياجاته

172
00:17:38,748 --> 00:17:40,178
 ذلك يخبركِ بالكثير عن ذلك الرجل

173
00:17:41,967 --> 00:17:43,297
ان فعلها في كلا المرتين

174
00:17:44,547 --> 00:17:46,556
 فهذا يشير إلى ضعف في الشخصية

175
00:17:50,036 --> 00:17:50,895
سيداتي؟

176
00:17:54,225 --> 00:17:56,334
 لقد كانت دردشة سعيدة معكن

177
00:18:18,270 --> 00:18:19,639
الأشخاص القصيرون لئيمون

178
00:18:20,729 --> 00:18:23,518
لم يسبق لي أن قابلت رجلاً قصيراً
يبقى لطيفاً طوال الوقت

179
00:18:24,028 --> 00:18:27,338
.إنهم أوغاد لئيمون، جميعهم كذلك

180
00:18:28,617 --> 00:18:31,937
لعل السبب هو الهواء الموجود في الأسفل
لا يوجد مايكفي من الأكسجين او شيء من هذا القبيل

181
00:19:00,250 --> 00:19:01,820
!النجدة! إنه ينزف

182
00:19:02,570 --> 00:19:04,630
النجدة -
!هيا -

183
00:19:10,028 --> 00:19:12,278
هل تعتقدين بأن الروس قد اقتحموا المكان
أنا لا اعتقد ذلك

184
00:19:12,948 --> 00:19:16,397
وإن فعلوا ذلك فإن رغيف لحم
(دواين) سيقتلهم جميعاً يا عزيزتي

185
00:19:16,867 --> 00:19:18,307
 لقد كانت طلقتان, هل سمعتيهم؟

186
00:19:19,356 --> 00:19:21,656
 حسناً ثلاثة وذلك الصراخ

187
00:19:21,816 --> 00:19:23,385
اياً يكن مايحدث في هذا المكان؟

188
00:19:23,455 --> 00:19:25,085
 أنتما الإثنتان, تعاليا معي

189
00:19:26,145 --> 00:19:29,554
الآن يا سيد (فليمنغ)؟
هل يمكننا أن نكمل عشائنا؟

190
00:19:29,584 --> 00:19:31,304
الآن

191
00:19:34,193 --> 00:19:38,952
..يا إلهي، إننا في ورطة

192
00:19:48,490 --> 00:19:50,780
لديكن 20 دقيقة

193
00:19:50,810 --> 00:19:53,409
لتنظيف هذا المختبر بشكل جيد

194
00:19:54,039 --> 00:19:54,629
عشرون دقيقة

195
00:19:57,608 --> 00:19:59,028
إنها دماء كثيرة

196
00:20:00,977 --> 00:20:04,727
... استطيع التعامل مع البول والبراز

197
00:20:05,606 --> 00:20:09,336
 لكن دماء؟ الدماء أمر جلل بالنسبة لي

198
00:20:10,535 --> 00:20:12,885
 هاكِ ياعزيزتي, ساعديني في مسحها

199
00:20:13,175 --> 00:20:14,834
كلما خرجنا من هنا بشكل اسرع
كلما كان افضل

200
00:20:29,201 --> 00:20:30,201
هل هذه قطع بطاطس؟

201
00:20:32,511 --> 00:20:33,140


202
00:20:34,260 --> 00:20:35,150
إنه اصبع

203
00:20:36,920 --> 00:20:38,189
انهما اصبعان

204
00:20:38,709 --> 00:20:41,489
حسناً, حسناً, ضعيهما بعيدا وانتظري هنا

205
00:20:41,509 --> 00:20:42,968
(سأعطي هذا لـ(فلمنغ

206
00:21:16,821 --> 00:21:18,021
أين تلك الاصابع؟

207
00:21:19,670 --> 00:21:20,500
الأصابع؟

208
00:21:26,849 --> 00:21:29,818
،كلا, أنا اصدقك ياعزيزتي
هل أنتِ متأكدة من انه كان حياً؟

209
00:21:30,428 --> 00:21:30,908
<font color="#fec73d">أنا متأكدة</font>

210
00:21:30,998 --> 00:21:33,917
لأني سبق ورأيتُ حورية بحر
في خيمة كرنفال مرة

211
00:21:34,317 --> 00:21:38,266
 ولقد كان قرداً مخيطاً به ذيل سمكة
 لقد بدا حقيقياً بالنسبة لي

212
00:21:38,726 --> 00:21:39,346
<font color="#fec73d">أنا متأكدة</font>

213
00:21:39,456 --> 00:21:40,786
حسناً, أعتذر

214
00:21:41,566 --> 00:21:42,635
 لدي موعدٌ نهائي

215
00:21:43,675 --> 00:21:44,555
...تعلمين

216
00:21:45,275 --> 00:21:47,634
تم اختراع رقائق الذرة لتقلل
رغبة الناس في الإستمناء

217
00:21:49,324 --> 00:21:50,954
إنها لا تجدي نفعاً

218
00:21:52,443 --> 00:21:54,093
...اليس فاي) قد بدأت)

219
00:21:56,292 --> 00:21:57,832
لقد كانت نجمة عظيمة

220
00:21:57,992 --> 00:22:00,921
وفي يوم من الأيام لم تستطع
تحمّل الهراء والغدر أكثر

221
00:22:01,871 --> 00:22:03,581
 فـأدارت ظهرها لكل شيء وحسب

222
00:22:04,301 --> 00:22:07,650
إنها ليست سيئة, أليس كذلك؟
على كونها مزرية؟

223
00:22:07,650 --> 00:22:08,700
<font color="#fec73d">"إنها ليست مزرية"</font>

224
00:22:08,700 --> 00:22:12,389
،اسمعي, كُلي
واخلدي للنوم, واستريحي

225
00:22:13,099 --> 00:22:15,458
وحين أستلم النقود

226
00:22:20,637 --> 00:22:21,817
سنشتري فطيرة

227
00:22:21,887 --> 00:22:22,577
<font color="#fec73d">"كلا، لا أريد شيئًا"</font>

228
00:22:22,637 --> 00:22:23,367
كلا، لن نشتري فطيرة

229
00:22:23,437 --> 00:22:26,086
،أنا سأشتري فطيرة
وأنتِ ستحصلين على اي شيء تريدينه

230
00:22:27,446 --> 00:22:28,535
تمنّي لي حظاً موفقاً

231
00:22:28,789 --> 00:22:29,789
<font color="#fec73d">"بالتوفيق"</font>

232
00:22:36,955 --> 00:22:44,253
"لن تعرف أبدًا كم أشتاق إليك"

233
00:22:46,849 --> 00:22:55,247
"لن تعرف أبدًا كم أهتم بك"

234
00:22:57,319 --> 00:22:57,909
خضراء

235
00:22:58,539 --> 00:23:01,378
يريدون حلوى الجلاتين أن تكون خضراء الآن -
لكن قيل لي بأنها حمراء -

236
00:23:01,568 --> 00:23:03,808
.منظور جديد
 ذلك هو المستقبل الآن

237
00:23:04,058 --> 00:23:04,668
خضراء

238
00:23:05,268 --> 00:23:08,167
ويريدونهم أن يكونوا اكثر سعادة
العائلة أقصد

239
00:23:08,337 --> 00:23:10,107
أكثر سعادة -
أكثر سعادة؟ -

240
00:23:10,196 --> 00:23:12,436
.. الأب يبدو وكأنه قد مارس الجنس للتو

241
00:23:12,456 --> 00:23:13,056
(غايلز)

242
00:23:13,616 --> 00:23:16,226
حسنًا، علام يفترض أن يكونوا سعداء؟

243
00:23:16,406 --> 00:23:19,097
أريدها أن تكون تصويرية كما لو أنها صورة
لقد أقنعتهم بسلوك هذا النهج

244
00:23:19,547 --> 00:23:22,507
إنه لأمرٌ مؤسف, هذا عملٌ لطيف -
إنه لطيف بالفعل, أليس كذلك -

245
00:23:22,687 --> 00:23:24,237
أعتقد إنها أحد أفضل أعمالي

246
00:23:26,158 --> 00:23:27,338
آمل حقًا أنها ليست كذلك

247
00:23:27,808 --> 00:23:30,128
هل كنت تشرب؟ -
كلّا, ولا حتى قطرة -

248
00:23:31,028 --> 00:23:33,599
هل حصلت على عمل بعد
أن غادرت (كلين & ساندرز)؟

249
00:23:34,239 --> 00:23:36,299
تقصد بعد أن طلبتَ مني الرحيل

250
00:23:36,649 --> 00:23:38,649
نحن لن نخوض هذا مجدداً

251
00:23:39,379 --> 00:23:41,100
(اريد ان اعود يا (باري

252
00:23:42,740 --> 00:23:43,700
سننظر في الأمر

253
00:23:44,360 --> 00:23:45,220
الآن انتهي من هذه

254
00:25:49,697 --> 00:25:50,697
<font color="#fec73d">"بيض"</font>

255
00:26:10,768 --> 00:26:11,958
(إلايزا)

256
00:26:13,529 --> 00:26:14,889
ما الذي تفعلينه هناك؟

257
00:26:17,119 --> 00:26:18,139
تنظفين؟

258
00:26:19,249 --> 00:26:20,329
إستمعي يا عزيزتي

259
00:26:20,830 --> 00:26:24,530
"السيد "اتبول ويداي على خصري
يريد أن يرانا

260
00:26:25,190 --> 00:26:26,400
(زيلدا دي فولر)

261
00:26:27,030 --> 00:26:28,891
 منذ متى وأنتما تعرفان بعضيكما يا (زيلدا)؟

262
00:26:29,881 --> 00:26:31,551
قرابة العشر سنوات يا سيدي

263
00:26:33,351 --> 00:26:34,791
ليس لديكِ أية أشقاء يا (زيلدا)؟

264
00:26:35,461 --> 00:26:36,371
كلّا ياسيدي

265
00:26:36,511 --> 00:26:38,422
هذا ليس أمر شائع بين جماعتكم؟

266
00:26:39,942 --> 00:26:41,792
أمي توفت بعدي

267
00:26:43,132 --> 00:26:44,332
بعد أن أنجبتني

268
00:26:47,213 --> 00:26:48,723
إلى ماذا يرمز حرف "دي"؟

269
00:26:50,043 --> 00:26:51,853
دليلة) ياسيدي)

270
00:26:52,764 --> 00:26:53,644
حسب ما جاء في الإنجيل

271
00:26:54,074 --> 00:26:55,914
 (دليلة), لقد خانت (شمشون)

272
00:26:56,304 --> 00:26:59,104
 خدرته وقامت بقص شعره

273
00:27:00,274 --> 00:27:02,295
قام الفلستّيون بتعذيبه وإذلاله

274
00:27:03,185 --> 00:27:04,525
أحرقوا عيناه

275
00:27:06,875 --> 00:27:09,276
أعتقد أن أمي لم تقرأ
الكتاب المقدس بعناية

276
00:27:09,356 --> 00:27:10,206
و أنتِ؟

277
00:27:11,716 --> 00:27:13,736
(إلايزا ايسبوسيتو)

278
00:27:13,886 --> 00:27:15,626
 ألا تعني كلمة اسبسيتو " يتيم"؟

279
00:27:16,516 --> 00:27:19,267
(سيدة احزان دار الأيتام في (بوتنام

280
00:27:19,407 --> 00:27:22,367
لقد وجدوها بجانب النهر في الماء

281
00:27:23,897 --> 00:27:27,108
لقد كنتِ أنتِ
من عثرتِ على أصابعي؟

282
00:27:28,768 --> 00:27:30,718
شكراً

283
00:27:31,758 --> 00:27:33,139
ثلاث ساعات في الجراحة

284
00:27:33,369 --> 00:27:37,779
لقد أعادوا بناء العظم الأول هنا
وخاطوا الأوتار

285
00:27:38,079 --> 00:27:40,159
لازلت لا اعلم إن كانت
اليد ستتقبلهما ام لا

286
00:27:40,830 --> 00:27:42,230
 لقد كان عليهما بعض الخردل

287
00:27:42,480 --> 00:27:45,140
كيس ورقي؟ -
لقد كان هذا كل ما لدينا يا سيدي -

288
00:27:45,740 --> 00:27:48,080
 أنا أجيب في الغالب
لأنها لا تستطيع الكلام

289
00:27:48,420 --> 00:27:50,461
لا تستطيع؟ أهي صمّاء؟

290
00:27:51,601 --> 00:27:52,701
بكماء يا سيدي

291
00:27:53,711 --> 00:27:55,541
تقول بأنها تستطيع سماعك

292
00:28:00,542 --> 00:28:02,632
وكل تلك الندوب التي على عنقكِ

293
00:28:03,392 --> 00:28:05,773
هذا ما قطع احبالكِ الصوتية صحيح؟

294
00:28:06,863 --> 00:28:08,603
تقول بأنها موجودة مذ كانت طفلة

295
00:28:08,833 --> 00:28:10,333
من ذا الذي قد يفعل ذلك بطفلة

296
00:28:11,433 --> 00:28:14,674
،العالم مكان نجس
ألاتوافقيني في هذا يا (دليلة)؟

297
00:28:15,354 --> 00:28:16,904
حسناً, دعوني أقولها صراحةً

298
00:28:18,624 --> 00:28:20,965
تنظفن ذلك المعمل وتخرجن

299
00:28:21,485 --> 00:28:24,085
 الشيء الذي نحتفظ به هناك مؤذٍ

300
00:28:24,385 --> 00:28:26,145
اتعلمين ماذا تعني "مؤذٍ" يا (زيلدا)؟

301
00:28:26,915 --> 00:28:28,225
شيء عدواني

302
00:28:28,716 --> 00:28:33,126
كان يجب أن أعرف عندما
سحبت ذلك الشيء القذر

303
00:28:34,196 --> 00:28:37,707
 (من طين قاع النهر في (امريكا الجنوبية
 وطول الطريق الى هنا

304
00:28:39,287 --> 00:28:41,757
وطوال الطريق لم يعجب
أحدنا بالآخر كثيراً

305
00:28:44,447 --> 00:28:44,988
و الآن

306
00:28:46,838 --> 00:28:49,778
 قد تظنان بأن ذلك الشيء يبدو بشرياً

307
00:28:50,978 --> 00:28:52,829
فهو يقف على قدمين, أليس كذلك؟

308
00:28:53,159 --> 00:28:55,809
لكننا نحن خُلقنا على صورة القدير

309
00:28:57,801 --> 00:28:59,777
أنتِ لا تعتقدين بأن هذا ما يبدو عليه
الإله أليس كذلك؟

310
00:28:59,960 --> 00:29:02,714
..كلا، لا أعلم يا سيدي، ما هو شكل الإله

311
00:29:03,117 --> 00:29:05,667
حسنًا، يبدو كالبشر يا (زيلدا)
..يبدو بشريًا مثلي

312
00:29:07,012 --> 00:29:08,020
وحتى مثلكِ

313
00:29:09,435 --> 00:29:11,240
ولكنني أظن أنه بالأرجح مثلي أنا

314
00:29:13,579 --> 00:29:15,571
.حسنًا، يمكنكن الإنصراف

315
00:29:19,216 --> 00:29:21,124
الجنيرال (هويت) ، شكرًا لمعاودتك
الإتصال بي يا سيدي

316
00:29:21,173 --> 00:29:23,157
هل تشعر بتحسن؟ -
.أجل يا سيدي، أفضل بكثير -

317
00:29:23,648 --> 00:29:24,514
كل ما أحتجته هو بعض الحبوب المسكنة

318
00:29:24,725 --> 00:29:28,161
لقد خسرت إصبعان أليس كذلك؟ -
...أجل، تمكن من قضم إصبعين

319
00:29:28,677 --> 00:29:30,939
،ولكنني لا زلت أمتلك إبهامي
.وإصبع الزناد وإصبعي اللعوب

320
00:29:31,015 --> 00:29:34,791
.يبدو لي أنك ستكون على مايرام -
.أجل، هذا صحيح يا سيدي -

321
00:29:35,045 --> 00:29:36,670
أتطلع إلى زيارتك لنا يا سيدي

322
00:29:37,246 --> 00:29:39,317
نحن بحاجة لاتخاذ قرارات
بشأن المخلوق

323
00:29:52,705 --> 00:29:54,205
<font color="#fec73d">"بيض"</font>

324
00:30:18,504 --> 00:30:20,638
<i>نكهات جديدة في مقهى (بورترموث)</i>

325
00:30:20,850 --> 00:30:22,393
<i>المستقبل من هنا</i>

326
00:30:22,474 --> 00:30:23,109
نل قسطًا من الراحة

327
00:30:25,077 --> 00:30:26,315
 بإمكانك أن تقلني في التاسعة والنصف

328
00:30:26,972 --> 00:30:28,579
.في التاسعة والنصف مساءً -
.حسنًا يا سيدي -

329
00:30:29,511 --> 00:30:31,082
<i>التي من الرائع إقتنائها</i>

330
00:30:32,696 --> 00:30:33,807
أنا في المنزل

331
00:30:35,348 --> 00:30:36,157
لقد صنعت لك فطورًا

332
00:30:36,643 --> 00:30:38,369
أبي، خمن ماذا؟ -
لا توجد فطائر محلاة؟ -

333
00:30:38,431 --> 00:30:40,213
لقد بحثت في نصف هذه الصناديق
..ولكنني لم أجد صانعة الفطائر

334
00:30:40,482 --> 00:30:41,918
.لقد صنعت لك أومليت بالجبنة والبروكلي -
خمن ماذا؟ -

335
00:30:42,045 --> 00:30:43,260
كيف حالك؟ هل تشعر بالألم؟

336
00:30:43,331 --> 00:30:45,491
.قليلًا، ولكن العقاقير المسكنة تساعد -
خمن ماذا؟ -

337
00:30:46,123 --> 00:30:49,900
ماذا؟ -
سوف نقوم بدفن كبسولة زمنية في المدرسة الجديدة -

338
00:30:50,179 --> 00:30:51,338
أردت أن أسألك

339
00:30:51,869 --> 00:30:54,734
هل تعتقد بأن جميعنا سيحصل على
حقائب نفاثة في المستقبل؟

340
00:30:55,090 --> 00:30:57,479
.أجل يا بني -
.قد أتت الحافلة -

341
00:30:59,384 --> 00:31:00,300
.إنها أمريكا

342
00:31:02,271 --> 00:31:03,043
إلى اللقاء يا أبي

343
00:31:07,665 --> 00:31:11,102
إنهي فطورك واغسل يديك جيدًا ثم
.تعال إلى الطابق العلوي يا عزيزي

344
00:31:11,658 --> 00:31:12,903
يعجبني المكان هنا

345
00:31:13,165 --> 00:31:16,793
والأطفال معجبون بالحديقة بالإضافة إلى أن
العاصمة تقع على بعد نصف ساعة فقط، أليست كذلك؟

346
00:31:19,062 --> 00:31:21,909
،إنها (بالتيمور) يا عزيزتي
لا أحد يحب (بالتيمور)

347
00:31:25,212 --> 00:31:26,364
هل تعلمين ما الذي اظنه؟

348
00:31:28,297 --> 00:31:31,060
أظن أنّي بحاجة إلى سيارة جديدة

349
00:31:38,418 --> 00:31:39,900
أنت بحاجة إلى سيارة جديدة، ألست كذلك؟

350
00:31:41,481 --> 00:31:44,407
ما رأيك بإقتناء (كادلاك) يا سيد؟

351
00:31:44,571 --> 00:31:45,556
!(ريتشارد)

352
00:31:46,024 --> 00:31:46,985


353
00:31:47,405 --> 00:31:48,270


354
00:31:48,826 --> 00:31:50,032
!(ريتشارد)

355
00:31:53,339 --> 00:31:56,583
..عزيزي، إنك تنزف

356
00:31:56,608 --> 00:32:00,033
..اصمتي، لا تتحدثي
.أريد منكِ أن تصمتي

357
00:32:00,561 --> 00:32:01,291
..بصمت

358
00:32:03,918 --> 00:32:04,616
..بصمت

359
00:33:23,285 --> 00:33:24,885
<font color="#fec73d">"موسيقى"</font>

360
00:33:33,508 --> 00:33:35,208
<font color="#fec73d">"موسيقى"</font>

361
00:34:33,280 --> 00:34:34,080
<font color="#fec73d">"موسيقى"</font>

362
00:35:04,408 --> 00:35:05,508
<font color="#fec73d">"أأنت بخير؟"</font>

363
00:36:05,474 --> 00:36:08,800
.قد حط الطائر على عتبة النافذة

364
00:36:08,897 --> 00:36:09,443
ماذا؟

365
00:36:09,707 --> 00:36:14,866
الطائر حط على عتبة النافذة

366
00:36:15,215 --> 00:36:17,268
والنسر قد قضى على الفريسة

367
00:36:17,441 --> 00:36:17,969
ماذا؟

368
00:36:18,459 --> 00:36:19,459
... هذه هي كلمة السر

369
00:36:19,670 --> 00:36:21,971
"والنسر قد قضى على الفريسة"

370
00:36:24,873 --> 00:36:25,973
لنذهب

371
00:36:49,861 --> 00:36:50,673
!(بوب)

372
00:36:51,298 --> 00:36:52,398
كيف حالك؟

373
00:36:52,527 --> 00:36:55,527
كنت أجلس مثل أحمق
على كتلة خرسانية

374
00:36:55,553 --> 00:36:57,254
في منتصف العدم لمدة ساعة

375
00:36:57,342 --> 00:36:59,142
نتقابل في هذا المطعم
!الرديء كل مرة

376
00:36:59,461 --> 00:37:00,861
يُمكن أن أُغيّر رأيي

377
00:37:02,385 --> 00:37:03,785
لكنك لا تُغيّر رأيك

378
00:37:04,213 --> 00:37:04,813
،أخبرنا

379
00:37:05,364 --> 00:37:05,844
(يا (بوب

380
00:37:05,852 --> 00:37:06,553
(ديمتري)

381
00:37:06,902 --> 00:37:07,602
يا رفيق

382
00:37:07,840 --> 00:37:08,540
(لا تُناديني بـ (بوب

383
00:37:09,625 --> 00:37:10,425
ما هذا؟

384
00:37:11,066 --> 00:37:11,767
(يا (ديمتري

385
00:37:12,448 --> 00:37:14,648
... ملاحظات تشريحية

386
00:37:15,507 --> 00:37:16,107
... و

387
00:37:16,399 --> 00:37:17,399
مُخطط للمعمل

388
00:37:17,413 --> 00:37:19,413
حيث يُجرى دراسة المخلوق

389
00:37:20,181 --> 00:37:21,081
كل شيء نحتاجه

390
00:37:21,122 --> 00:37:22,123
لعملية الإختطاف

391
00:37:22,607 --> 00:37:23,907
سأمررها إلى الإدارة

392
00:37:24,799 --> 00:37:27,200
يحب أن نفعل الأمر
في أقرب وقت ممكن

393
00:37:29,406 --> 00:37:30,106
... (ميلكوف)

394
00:37:30,120 --> 00:37:31,220
... هذا المخلوق

395
00:37:31,589 --> 00:37:33,189
أعتقد أنه قد يكون قادرًا

396
00:37:33,190 --> 00:37:34,390
على التواصل

397
00:37:34,647 --> 00:37:35,447
التواصل؟

398
00:37:35,463 --> 00:37:36,564
أجل، التواصل معنا

399
00:37:39,801 --> 00:37:41,100
لديّ سبب للإعتقاد

400
00:37:41,100 --> 00:37:42,801
أنه شديد الذكاء

401
00:37:44,541 --> 00:37:44,941
... إنه يستجيب

402
00:37:46,223 --> 00:37:47,624
... إنه يستجيب إلى

403
00:37:48,422 --> 00:37:49,122
اللغات

404
00:37:49,576 --> 00:37:50,276
الموسيقى

405
00:37:52,961 --> 00:37:55,761
هلا تتفضل بتوصيل
هذه المعلومة للإدارة أيضًا؟

406
00:37:55,916 --> 00:37:56,817
سأفعل

407
00:37:58,979 --> 00:38:00,479
... الآن

408
00:38:00,504 --> 00:38:02,305
(كُل يا (ديمتري

409
00:38:03,219 --> 00:38:05,063
... يدعون هذا

410
00:38:05,063 --> 00:38:06,362
طبق اللحم البحري

411
00:38:06,366 --> 00:38:07,232
واللحوم الحمراء

412
00:38:07,232 --> 00:38:09,432
طبق اللحم البحري
واللحوم الحمراء

413
00:38:09,934 --> 00:38:12,535
السلطعون مقلي هنا

414
00:38:12,980 --> 00:38:14,144
،إنهم يصرصرون قليلًا

415
00:38:14,144 --> 00:38:15,544
... لكنهم

416
00:38:16,526 --> 00:38:17,026
طرّيون للغاية

417
00:38:18,031 --> 00:38:18,731
ولذيذون

418
00:38:23,867 --> 00:38:25,597
..(إيلايزا)، هيا أسرعي

419
00:38:26,352 --> 00:38:27,761
مرريها يا فتاة

420
00:38:29,410 --> 00:38:32,854
.أنتِ تفعلين الأمر مجددًا يا (زيلدا) -
!كفي عن ذلك يا (يولاندا) -

421
00:38:59,498 --> 00:39:02,562
هل تريدين تدخين سيجارًا يا (زيلدا)؟ -
.هذا الهراء ليس جيدًا لصحتك يا (دواين) -

422
00:39:02,641 --> 00:39:03,805
أعلم، ولكنه يعطيني شعورًا رائعًا

423
00:39:04,997 --> 00:39:06,138
هذا صحيح، أليس كذلك؟

424
00:39:07,620 --> 00:39:08,937
..هيا يا (إلايزا)، سيجارة واحدة فقط

425
00:39:09,477 --> 00:39:10,692
!هيا

426
00:39:11,244 --> 00:39:12,188
لا تقلقي بشأن تلك الكاميرا

427
00:39:12,269 --> 00:39:13,863
نقوم برفعها عندما يحين وقت الراحة

428
00:39:15,190 --> 00:39:15,912


429
00:39:16,260 --> 00:39:17,569
..هذه المساحة تقع في النقطة العمياء

430
00:39:45,852 --> 00:39:49,129
ربما سيتوجب علي إنهاء بعض الأمور المتعلقة
هنا، هل يمكنك إقلال الجنرال؟

431
00:40:04,241 --> 00:40:05,506
لقد افتقدتني أليس كذلك؟

432
00:40:07,441 --> 00:40:08,512
لقد أخذت استراحة لتناول الحلوى

433
00:40:13,848 --> 00:40:14,951
هذا ما يخيفك أليس كذلك؟

434
00:40:15,649 --> 00:40:16,863
من المفترض بك الإعتياد عليه

435
00:40:20,025 --> 00:40:22,855
ها أنت ذا، تصدر هذا الصوت المريع

436
00:40:23,355 --> 00:40:25,528
أهذا هو صوت نباحك؟
هل هو كذلك؟

437
00:40:25,968 --> 00:40:27,601
هل تتألم؟

438
00:40:28,205 --> 00:40:30,579
أو ربما أنت غاضب؟

439
00:40:31,404 --> 00:40:33,276
ربما تريد أن تقضم قطعة أخرى مني

440
00:40:33,468 --> 00:40:34,452
!امض قدمًا، هيا

441
00:40:38,629 --> 00:40:39,597
..لا أعلم

442
00:40:41,511 --> 00:40:42,669
هل أنت تتوسل إلي؟

443
00:40:43,263 --> 00:40:47,366
لأن هذا الصوت هو أسوأ
صوت قد سمعته في حياتي

444
00:41:19,363 --> 00:41:20,069
(إيلايزا)؟

445
00:41:21,403 --> 00:41:22,054
!(إيلايزا)

446
00:41:33,841 --> 00:41:35,513
!الجنرال (هويت)، مرحبًا بك يا سيدي

447
00:41:36,259 --> 00:41:37,616
كل شيء على أهب الإستعداد
نحن مسرورون بوجودك هنا يا سيدي

448
00:41:37,906 --> 00:41:39,477
!تسرني رؤيتك يا بني -
.شكرًا لك -

449
00:41:39,747 --> 00:41:41,787
يا إلهي، هل هذا هو؟

450
00:41:42,416 --> 00:41:43,900
إنه أكبر مما تخيلت

451
00:41:44,017 --> 00:41:45,136
وقبيح كالخطيئة

452
00:41:45,454 --> 00:41:48,890
هل تعلم بأن قدامى الأمزونيين إعتادوا
أن يعبدوه؟

453
00:41:49,379 --> 00:41:51,415
لا يبدو كالآلهة الآن أليس كذلك؟

454
00:41:52,098 --> 00:41:54,797
لقد كانوا بدائيين يا سيدي، أنت تعلم
بأنهم إعتادوا أن يرموا الإضحيات

455
00:41:54,822 --> 00:41:57,264
..في الماء، مثل الأزهار والفواكة و الترهات المشابهة

456
00:41:57,665 --> 00:42:00,586
ومن ثم حاولوا إيقافنا عن التنقيب عن النفط
..باستخدام الأقواس والأسهم

457
00:42:00,713 --> 00:42:01,998
..ولم ينتهي الأمر كما أملوا

458
00:42:02,453 --> 00:42:03,443
إنه ينزف، ما الذي حدث؟

459
00:42:05,284 --> 00:42:05,999
ماذا حدث؟

460
00:42:06,169 --> 00:42:08,198
!إنه حيوانٌ يا (هوفستيتلر)، إنني أروضه فقط

461
00:42:08,348 --> 00:42:11,662
..تناضح أوكسجيني وتبادل ثنائي الأكسيد

462
00:42:12,501 --> 00:42:14,768
ما الذي تتحدث عنه هنا يا بني؟ -
..هذا المخلوق يا سيدي -

463
00:42:14,950 --> 00:42:18,245
يمكنه التناوب في استعمال آليتي
..تنفس متختلفتين تمامًا

464
00:42:18,434 --> 00:42:20,472
.سمكة نطاط الطين يمكنها القيام بذلك أيضًا -
.كلا -

465
00:42:21,422 --> 00:42:23,724
أنت تريد أن توصل رجلًا إلى الفضاء

466
00:42:23,986 --> 00:42:27,216
سيتوجب عليه أن يتحمل بعض الظروف
.التي لم يُخلق الجسد البشري لتحملها

467
00:42:28,095 --> 00:42:30,670
وهذا يمكننا من التقدم على السوفييتيين

468
00:42:30,923 --> 00:42:32,618
لكم من الوقت يستطيع التنفس خارج المياه؟

469
00:42:32,822 --> 00:42:35,733
في الحقيقة يا سيدي، نحن لا نعلم
أي شيء عن هذا المخلوق

470
00:42:38,292 --> 00:42:40,650
..السوفييتيين يرغبون به، وهذا مانعلمه

471
00:42:40,863 --> 00:42:42,324
..هؤلاء الأوغاد

472
00:42:43,044 --> 00:42:46,385
لقد سمحنا لهم بإرسال كلب للفضاء
..لمجرد رغبتهم بالسخرية منهم

473
00:42:46,732 --> 00:42:48,827
وفجأة قاموا بإرسال بشري إلى الفضاء

474
00:42:49,006 --> 00:42:52,277
وقمرٌ صناعي يدور حول كوكبنا
..من يعلم ماذا يفعل

475
00:42:53,180 --> 00:42:54,835
.ومن الذي يضحك الآن؟ (كروشتشف)

476
00:42:55,221 --> 00:43:00,142
وهذا هو الأمر، لقد سمحنا له بإرسال كلب إلى الفضاء
..فسخر منا، ومن ثم أرسل شيوعيًا إلى الفضاء

477
00:43:00,317 --> 00:43:02,785
..فسخر منا أيضًا، والآن قد أرسل صواريخًا إلى (كوبا)

478
00:43:03,542 --> 00:43:04,701
ألم نتعلم أي شيء مما حدث؟

479
00:43:04,846 --> 00:43:06,704
يجب علينا إعادته إلى الماء يا سيدي

480
00:43:06,954 --> 00:43:10,715
هؤلاء العلماء كالفنانون، إنهم يقعون بحب
تجاربهم دائمًا

481
00:43:11,179 --> 00:43:13,273
هل ترى هذا، هنا في المنتصف تمامًا؟

482
00:43:13,869 --> 00:43:18,344
هذا المخلوق لديه غضروف مفصلي سميك
يفصل رئتيه الأساسيتين عن الثانويتين

483
00:43:18,369 --> 00:43:20,102
هل أفسر هذا الأمر بشكل صحيح يا (بوب)؟

484
00:43:20,127 --> 00:43:23,348
..أجل، ولكن يجب علينا -
.وهذا يؤثر على مدى صحة الأشعة السينية -

485
00:43:23,373 --> 00:43:27,019
..هذا صحيح نظريًا يا سيدي ولكن -
..إذا أردنا التقدم على السوفييتيين -

486
00:43:27,044 --> 00:43:29,631
.علينا أن نجري تشريحًا على هذا المخلوق -
!كلا -

487
00:43:29,707 --> 00:43:31,303
.أن نفككه لنعلم ما هي آليات عمله -
.كلا -

488
00:43:31,351 --> 00:43:33,412
كلا، هذا قد يقضي على الهدف الرئيسي

489
00:43:34,746 --> 00:43:36,318
..لقد أغمي عليه يا سيدي
.أرجوك

490
00:43:37,317 --> 00:43:39,762
ضعوه في الخزان، ودعوه يرتاح

491
00:43:40,380 --> 00:43:41,943
!سيدي الجنرال (هويت)

492
00:43:44,352 --> 00:43:47,151
!لا يمكنك تحت ظل أي ظرف قتل هذا المخلوق

493
00:43:52,018 --> 00:43:55,319
،قم بعد هذه النجوم معي يا بني
!إنها خمسة نجوم

494
00:43:55,950 --> 00:43:58,075
إنها تعني أنه بإمكاني فعل ما أشاء تمامًا

495
00:43:58,258 --> 00:44:00,234
..إن كنت تريد إبداء رأيك فسأستمع إليه

496
00:44:00,716 --> 00:44:04,088
ولكن القرار في نهاية اليوم
لا يزال ملكي

497
00:44:49,830 --> 00:44:51,425
قم بتشريح المخلوق واجمع ما يمكننا
!الإستفادة منه

498
00:44:51,981 --> 00:44:54,473
 وأنهي الأمر

499
00:44:54,581 --> 00:44:56,915
وهنئ نفسك يا (ستريكلاند)

500
00:44:57,042 --> 00:44:58,868
.لقد نجحت -
.شكرًا لك يا سيدي -

501
00:44:58,970 --> 00:45:00,512
تعجل بإنهاء المهمة يا بني

502
00:45:01,098 --> 00:45:01,994
بالتأكيد يا سيدي

503
00:45:04,606 --> 00:45:07,062
أن نطلق سراحه؟
ما الذي تتحدثين عنه؟

504
00:45:07,671 --> 00:45:09,766
!كلا، بالتأكيد كلا

505
00:45:10,046 --> 00:45:10,530
<font color="#fec73d">"لماذا؟"</font>

506
00:45:10,808 --> 00:45:12,756
،لأن هذا مخالفًا للقوانين
.هذا هو السبب

507
00:45:13,282 --> 00:45:15,129
نحن في الأغلب قد خرقنا القانون
بتحدثنا عن الأمر

508
00:45:15,418 --> 00:45:16,625
<font color="#fec73d">"!إنه وحيد، وحيدٌ تمامًا"</font>

509
00:45:16,915 --> 00:45:18,779
إنه وحيد؟

510
00:45:19,817 --> 00:45:22,655
هل يعني هذا أننا حين نذهب
إلى مطعم صيني

511
00:45:22,680 --> 00:45:24,361
سترغبين بإنقاذ كل سمكة في الحوض؟

512
00:45:26,295 --> 00:45:28,658
وماذا إن كان وحيدًا؟
!جميعنا وحيدون

513
00:45:31,113 --> 00:45:32,330
إنه أكثر المخلوقات وحدةً

514
00:45:32,355 --> 00:45:34,035
... لقد قلتِ الواقع للتو

515
00:45:34,060 --> 00:45:36,137
،لقد قلتِ بأنه مخلوق
!إنه مخلوق، إنه مسخ

516
00:45:36,370 --> 00:45:37,453
<font color="#fec73d">"!ردد ما أشير به"</font>

517
00:45:37,811 --> 00:45:38,938
أنا أفهم ماترمين إليه

518
00:45:39,342 --> 00:45:40,075
<font color="#fec73d">"أنت لا تنصت إلي"</font>

519
00:45:40,850 --> 00:45:42,115
<font color="#fec73d">"!ردد ما أشير به"</font>

520
00:45:42,603 --> 00:45:44,619
..إهدئي

521
00:45:44,640 --> 00:45:45,156
<font color="#fec73d">"!ردد ما أشير به"</font>

522
00:45:45,203 --> 00:45:47,106
..حسنًا سأفعل ذلك، سأردد ماتقولينه

523
00:45:53,111 --> 00:45:53,969
ماذا أكون؟

524
00:45:59,192 --> 00:46:02,007
إنني أحرك فمي مثله تمامًا

525
00:46:03,596 --> 00:46:06,260
ولا أصدر صوتًا مثله تمامًا

526
00:46:09,326 --> 00:46:10,547
وماذا يجعل هذا مني؟

527
00:46:13,418 --> 00:46:17,137
،كل ما أنا عليه
... وكل ما كنت عليه

528
00:46:17,898 --> 00:46:20,593
..قد أتى بي هنا، إليه

529
00:46:20,841 --> 00:46:22,776
..هل رأيتِ، أنتِ تنادينه بصيغة مذكرة الآن
!لقد أصبح ذكرًا

530
00:46:22,982 --> 00:46:23,458
..إنه

531
00:46:24,189 --> 00:46:24,570


532
00:46:24,730 --> 00:46:26,326
!لقد ضربتيني للتو

533
00:46:26,728 --> 00:46:28,036
اتركيني يا (إيلايزا)

534
00:46:28,323 --> 00:46:31,265
!إنني أنظر إليكِ، لم تضربيني قط

535
00:46:37,183 --> 00:46:40,156
،عندما ينظر إلي
الطريقة التي ينظر إلي بها

536
00:46:41,423 --> 00:46:45,023
إنه لا يعلم ما الذي أفتقده

537
00:46:46,431 --> 00:46:51,014
وكيف أنني ناقصة

538
00:46:53,153 --> 00:46:59,140
إنه يراني على حقيقتي، بما أنا عليه

539
00:47:03,419 --> 00:47:06,092
إنه سعيد لرؤيتي

540
00:47:07,562 --> 00:47:09,869
كل مرة وكل يوم

541
00:47:11,867 --> 00:47:16,974
والآن بإمكاني إنقاذه

542
00:47:23,191 --> 00:47:24,898
أو أن أدعه يموت

543
00:47:28,225 --> 00:47:31,785
..سأغادر، يجب علي الذهاب

544
00:47:31,907 --> 00:47:35,118
..(إيلايزا) توقفي أرجوكِ، فقط أنصتي إلي

545
00:47:35,370 --> 00:47:38,628
،يجب علي الذهاب
.سأغادر الآن لأن

546
00:47:38,882 --> 00:47:41,744
(إيلايزا) هذا أمرٌ مهمٌ جدًا بالنسبة لي
إنها فرصة ثانية بالنسبة لي

547
00:47:42,113 --> 00:47:43,481
أنا آسف ولكن يجب علي الذهاب

548
00:47:45,437 --> 00:47:47,881
وعندما أعود، لن نتحدث عن الأمر هذا مجددًا

549
00:47:48,559 --> 00:47:50,676
...(إيلايزا) هنالك
!!حسنًا

550
00:47:52,749 --> 00:47:56,210
ما نحن؟ ما هي مكانتنا، أنا وأنتِ؟
نحن لا شيء

551
00:47:56,557 --> 00:47:57,688
!نكرة. ليس يإمكاننا القيام بأي شيء

552
00:47:58,696 --> 00:47:59,473
أنا آسف

553
00:47:59,727 --> 00:48:01,677
...ولكن هذا الأمر

554
00:48:02,103 --> 00:48:03,253
!حتى أنه ليس بشريًا

555
00:48:03,824 --> 00:48:04,634


556
00:48:09,478 --> 00:48:10,200
ماذا؟

557
00:48:11,189 --> 00:48:16,151
<font color="#fec73d">"إذا لم نفعل شيئًا بشأن الأمر
!فنحن أيضًا لسنا بشريين"</font>

558
00:48:27,730 --> 00:48:28,475
!(غايلز)

559
00:48:34,182 --> 00:48:35,600
!لقد كنت في إنتظارك -
.أعلم، أنا آسف -

560
00:48:35,625 --> 00:48:36,172
لا بأس

561
00:48:38,384 --> 00:48:39,137
هل سندخل؟

562
00:48:40,193 --> 00:48:41,636
كان بإمكانك إرسال اللوحات
عبر البريد

563
00:48:41,867 --> 00:48:44,832
كلا، أردت أن أريك
والفريق إياها شخصيًا

564
00:48:45,911 --> 00:48:47,203
إنها من أفضل أعمالي

565
00:48:48,009 --> 00:48:49,388
ومن أحدثها أيضًا

566
00:48:50,654 --> 00:48:51,335
..إنها

567
00:48:51,827 --> 00:48:54,594
ليس الوقت مناسبًا، ربما لاحقًا

568
00:48:56,709 --> 00:48:59,303
..بالطبع، لا بأس

569
00:49:02,104 --> 00:49:04,489
ومتى سيكون الوقت مناسبًا لك يا (بيرني)؟

570
00:49:12,539 --> 00:49:13,474
هل رسمت هذه؟

571
00:49:14,090 --> 00:49:14,835
أجل

572
00:49:15,607 --> 00:49:18,375
أنت بارع حقًا

573
00:49:18,918 --> 00:49:21,225
على مايبدو اللوحة ليست بجودة الصورة

574
00:49:22,693 --> 00:49:24,349
ولكنها جيدة أليست كذلك؟

575
00:49:24,492 --> 00:49:26,458
بالطبع، ليس بإمكاني الرسم هكذا

576
00:49:26,648 --> 00:49:28,539
.تفضل، إنها على حسابي

577
00:49:29,329 --> 00:49:29,931
من أجلي؟

578
00:49:30,175 --> 00:49:32,642
لا يأتينا زوار مثلك كثيرًا
..أنت تبدو

579
00:49:32,956 --> 00:49:35,179
!مثقفٌ جدًا، وأنا أحب التحدث إليك

580
00:49:35,889 --> 00:49:37,816
... الأمر وما فيه أن

581
00:49:39,453 --> 00:49:41,412
السبب الوحيد الذي يدفعني للمجيء
..إلى هنا هو

582
00:49:41,718 --> 00:49:45,571
الحديث، والفطيرة لذيذةٌ حقًا أليست كذلك؟

583
00:49:45,596 --> 00:49:46,522
أجل

584
00:49:47,759 --> 00:49:50,209
إنها ليست فطيرة ليمون ولكنها جيدة

585
00:49:54,156 --> 00:49:57,193
... إنني أعمل لوحدي و

586
00:49:58,068 --> 00:50:00,300
وصديقتي المفضلة
ليست من محبي التحدث

587
00:50:00,954 --> 00:50:02,684
هذا جزء من عملي هنا

588
00:50:02,709 --> 00:50:04,242
هذه طبيعة وظيفة ساقي الحانة

589
00:50:04,659 --> 00:50:07,341
أقدم الفطيرة إلى الناس
و أنصت إلى مشاكلهم وأتعرف عليهم

590
00:50:10,391 --> 00:50:11,905
أود التعرف إليك بشكل أفضل

591
00:50:13,037 --> 00:50:14,464
ماذا تفعل بحق الجحيم
أيها الرجل العجوز؟

592
00:50:15,148 --> 00:50:16,479


593
00:50:16,822 --> 00:50:19,858
كلا، المنضدة لزبائن الطلبات الخارجية
لا يمكنكم الجلوس هنا

594
00:50:19,947 --> 00:50:21,909
إذا أردتم شيئًا يجب عليكم أن تطلبوه
ومن ثم تغادرون

595
00:50:22,054 --> 00:50:23,723
..ولكنها فارغة، المنضدة

596
00:50:23,748 --> 00:50:26,044
،إنها محجوزة طوال اليوم
!لا يمكنكم الجلوس

597
00:50:30,086 --> 00:50:32,254
عودوا قريبًا

598
00:50:33,516 --> 00:50:35,110
لا يتوجب عليك التحدث إليهم
بهذه الطريقة

599
00:50:36,523 --> 00:50:37,559
يجدر بك المغادرة أيضًا

600
00:50:38,736 --> 00:50:41,025
،ولا تعد إلى هنا
!إنه مطعمٌ عائلي

601
00:51:01,059 --> 00:51:02,135
ليس لدي أحد

602
00:51:03,455 --> 00:51:05,860
وأنتِ الشخص الوحيد الذي يمكنني
التحدث إليه

603
00:51:06,671 --> 00:51:07,200


604
00:51:08,133 --> 00:51:09,384
أيًا كان هذا الشيء

605
00:51:10,689 --> 00:51:11,374
أنت بحاجة إليه

606
00:51:12,963 --> 00:51:13,622
..لذا

607
00:51:15,295 --> 00:51:16,510
أخبريني فقط بما يتوجب
علي أن أفعله

608
00:51:36,054 --> 00:51:38,590
.كل تلك الأمور -
.بانحسار الربيع -

609
00:51:38,902 --> 00:51:39,929
لنغادر

610
00:51:42,883 --> 00:51:45,595
موسكو) لن تدعم خطتك)

611
00:51:46,017 --> 00:51:47,022
لماذا؟

612
00:51:48,441 --> 00:51:49,848
إنها محفوفة بالمخاطر

613
00:51:50,956 --> 00:51:52,162
قريبًا جدًا

614
00:51:52,162 --> 00:51:53,367
!ماذا؟

615
00:51:53,379 --> 00:51:57,398
(ليس لدينا إلأ خيارين يا (ديمتري

616
00:51:57,828 --> 00:51:58,430
... الأول

617
00:51:59,390 --> 00:52:02,303
أن تؤجل الإجراء

618
00:52:02,327 --> 00:52:03,935
لإسبوعٍ واحد على الأقل

619
00:52:03,953 --> 00:52:05,259
سيحدث غدًا

620
00:52:06,447 --> 00:52:10,164
ما يؤخذنا إلى الخيار الثاني

621
00:52:13,062 --> 00:52:15,272
بروبر إسرائيلي

622
00:52:16,481 --> 00:52:19,696
،قم بتثبيته بجانب صندوق فيوزات

623
00:52:20,216 --> 00:52:23,430
سيوفر لك من 5 إلى 10 دقائق
في الظلام

624
00:52:23,788 --> 00:52:27,505
بدون كاميرات ولا أبواب إحتواء

625
00:52:29,761 --> 00:52:30,766
... بعد ذلك

626
00:52:33,747 --> 00:52:36,459
تحقنه بهذا الشيء

627
00:52:38,410 --> 00:52:39,113
أحقنه

628
00:52:40,484 --> 00:52:41,488
اقتله

629
00:52:42,503 --> 00:52:43,909
دمره

630
00:52:44,765 --> 00:52:46,674
هل تشعر أنّك بخير؟

631
00:52:50,786 --> 00:52:52,193
جئت لهذا البلد

632
00:52:53,098 --> 00:52:55,207
لأتعلم بقدر ما أستطيع

633
00:52:57,193 --> 00:52:58,599
بدافع من الوطنية، أجل

634
00:52:59,263 --> 00:53:00,870
لكن أيضًا بصفتي عالم

635
00:53:02,886 --> 00:53:04,995
لا يزال هناك الكثير لنتعلمه

636
00:53:06,493 --> 00:53:09,105
لا نحتاج أن نتعلم

637
00:53:09,567 --> 00:53:13,787
بل نحتاج أن نمنع الأمريكيين
من التعلم

638
00:53:37,845 --> 00:53:40,145
(كادلاك ديفيل) هي أفضل السيارات
التي صنعت قط

639
00:53:40,598 --> 00:53:44,425
ثماني اسطوانات، و390 سي آي دي
نظيفة ونضره مثل ورقة دولار جديدة

640
00:53:44,671 --> 00:53:47,050
.إنني أبحث في الأرجاء فقط -
.وأنا أتحدث فقط -

641
00:53:47,793 --> 00:53:51,197
مذياع ومكيف، نوافذ متينة ومكابح قوية

642
00:53:51,222 --> 00:53:52,909
مقود ذو تحكم عالِ ومقاعد قوية

643
00:53:53,570 --> 00:53:56,791
وجميع مواصفات التنجيد الداخلي للسيارة متواجدة
بمجموع 143 خيارًا

644
00:53:57,030 --> 00:53:58,561
وهذه

645
00:53:58,903 --> 00:54:00,842
إنها إعجوبة بعجلات

646
00:54:01,719 --> 00:54:04,525
.لست متأكدًا من اللون الأخضر -
.إنه ليس أخضرًا يا صديقي، إنه أخضرٌ مزرّق -

647
00:54:04,640 --> 00:54:07,773
.حسنًا، إنه يبدو كاللون الأخضر بالنسبة لي -
.ولكنه ليس كذلك، صدرت بكمية محدودة -

648
00:54:07,826 --> 00:54:11,837
طُليت هذه السيارة بإثناعشر طبقة من الطلاء
وتم تشميعها يدويًا وبتفاصيل دقيقة أصلية

649
00:54:12,521 --> 00:54:15,247
أربعة من كل 5 من الرجال الناجحين
(في أمريكا يقودون (كادلاك

650
00:54:15,694 --> 00:54:17,719
هل هذه حقيقة؟ -
.هذه هنا، إنها المستقبل -

651
00:54:17,852 --> 00:54:20,078
وأنت تبدو لي كرجل متجه إلى هناك

652
00:54:20,182 --> 00:54:21,760
إلى أين؟ -
.إلى المستقبل بالطبع -

653
00:54:22,116 --> 00:54:24,745
أنت رجل المستقبل
ومكانك هو بداخل هذه السيارة

654
00:54:34,559 --> 00:54:37,628


655
00:54:38,682 --> 00:54:42,006


656
00:54:43,328 --> 00:54:46,580


657
00:54:47,594 --> 00:54:50,655


658
00:54:51,267 --> 00:54:57,257


659
00:54:57,666 --> 00:54:59,643


660
00:54:59,669 --> 00:55:02,036


661
00:55:02,772 --> 00:55:04,773


662
00:55:04,798 --> 00:55:06,694


663
00:55:07,581 --> 00:55:10,531


664
00:55:11,960 --> 00:55:17,237
عــ ـر ب   و ا ر يـ ـز

665
00:55:15,533 --> 00:55:19,833


666
00:55:19,982 --> 00:55:23,602
إنها سيارة جميلة يا سيدي

667
00:55:25,118 --> 00:55:28,026
لا بد أنك تشعر بشعور رائع أثناء
قيادتك لها

668
00:55:29,304 --> 00:55:31,277
ويالها من درجة رائعة من اللون الأخضر

669
00:55:31,556 --> 00:55:33,600
.إنه أخضرٌ مزرّق -
.أخضر مزرّق -

670
00:56:14,389 --> 00:56:17,250
،إذًا في الخامسة صباحًا
أقود سيارتي إلى رصيف التحميل

671
00:56:17,440 --> 00:56:19,444
وفي هذا الوقت يتم تبديل النوبات

672
00:56:19,763 --> 00:56:22,783
وكم من الوقت لدي؟
!خمسة دقائق؟ حسنًا سأتذكر ذلك

673
00:56:22,917 --> 00:56:25,191
..الخامسة صباحًا، خمس دقائق

674
00:56:25,866 --> 00:56:27,576
ستقومين بتحريك الكاميرات

675
00:56:28,155 --> 00:56:31,364
سوف أقوم بضبط ساعاتنا على الوقت ذاته
كما يفعلون في الأفلام

676
00:56:32,068 --> 00:56:36,331
!يا إلهي، أنا فخورٌ بكِ جدًا
!أنتِ لستِ خائفةٌ على الإطلاق

677
00:56:38,325 --> 00:56:43,131
أنتِ كذلك؟ للغاية؟
!لا تخبريني بذلك فأنا مرعوب

678
00:56:48,779 --> 00:56:50,300
..أظن بأن هذه من أفضل أعمالي

679
00:56:50,761 --> 00:56:53,756
(مايكل باركر)، هو إسمٌ جيد لشخص يمكن
الوثوق به كما أنه رجولي بعض الشيء

680
00:56:54,146 --> 00:56:55,555
أجل، العمر 51 عامًا؟

681
00:56:57,220 --> 00:56:57,973
54؟

682
00:57:00,857 --> 00:57:02,148
لا يجب أن تكوني فظة حيال الأمر

683
00:57:03,109 --> 00:57:04,533
57عامًا

684
00:57:05,480 --> 00:57:07,238
سأضع الشعر المستعار، إنه يناسبني

685
00:57:07,373 --> 00:57:09,270
..ويمكنني ارتداء هذا أو لدي

686
00:57:12,076 --> 00:57:15,332
لدي هذا، أعتقد أن هذا الرداء يوحي
بأنني رجلٌ من الطبقة الكادحة

687
00:57:15,388 --> 00:57:24,299
ولكن هذا الرداء مع ربطة العنق الزيتية
يوحي بأنني عفوي ولكن عصري

688
00:57:24,573 --> 00:57:28,908
!إذن، هل أعجبكِ هذا؟ أوافقكٍ الرأي
أعتقد أننا مستعدون

689
00:57:50,057 --> 00:57:51,031
!سيد (ستريكلاند)

690
00:57:51,705 --> 00:57:54,471
(سالي)، هل بإمكانكِ أن تستدعي السيدة
(إسبوسيتو) لتنظف المكان؟

691
00:57:58,929 --> 00:58:03,129
لا يمكنني اكتشاف ماهية الأمر بنفسي
!فأنتِ لستِ الأجمل

692
00:58:04,427 --> 00:58:07,414
ولكنني أظل أفكّر بكِ

693
00:58:07,570 --> 00:58:10,850
،عندما تقولين بأنكِ بكماء
هل أنتِ خرساء تمامًا

694
00:58:10,995 --> 00:58:12,505
أم أنكِ تصدرين صوتًا خفيفًا؟

695
00:58:14,268 --> 00:58:16,523
..البعض منكم يصدر أصواتًا خفيفة
!الأمر ليس لطيفًا

696
00:58:20,277 --> 00:58:22,043
أريد فقط أن تعلمي

697
00:58:24,381 --> 00:58:26,401
لا آبه بشأن تلك الندبات

698
00:58:26,853 --> 00:58:28,992
ولا أمانع كونكِ لا تستطيعين التحدث أيضًا

699
00:58:29,513 --> 00:58:31,708
وعندما تشرعين بعملكِ

700
00:58:32,500 --> 00:58:33,728
أنا معجبُ بذلك

701
00:58:34,918 --> 00:58:36,059
كثيرًا

702
00:58:37,774 --> 00:58:39,287
إنه يثيرني بعض الشيء

703
00:58:46,740 --> 00:58:48,721
أراهن بأنني أستطيع
أن أجعلكٍ تصدرين صوتًا

704
00:59:21,878 --> 00:59:23,161
،مرحبًا يا عزيزتي
هل أنتِ بخير؟

705
00:59:24,550 --> 00:59:26,157
أسرعي، أريد العودة إلى المنزل مبكرًا

706
00:59:27,125 --> 00:59:28,156
قدمي تؤلمني

707
00:59:55,039 --> 00:59:56,426
يجب علينا تأجيل العملية

708
00:59:57,943 --> 00:59:59,361
اطرق الباب قبل أن تدخل مكتبي

709
00:59:59,609 --> 01:00:00,694
هذا طارئ

710
01:00:01,661 --> 01:00:04,442
عد إلى الخارج، اطرق الباب
!وسأسمح لك بالدخول ثم سنتحدث

711
01:00:04,467 --> 01:00:06,534
هكذا تكون الرسميات
وعليك إتباعها

712
01:00:13,344 --> 01:00:14,033
تفضل بالدخول

713
01:00:14,438 --> 01:00:16,103
هل يمكنك إغلاق الباب من فضلك؟

714
01:00:22,043 --> 01:00:24,087
.أرأيت؟ هذه هي الطريقة الصحيحة
!لنتحدث الآن

715
01:00:24,312 --> 01:00:25,291
أحتاج إلى مزيد من الوقت

716
01:00:25,855 --> 01:00:28,351
لا تدع واقع كونك تشعر بأنك فاشل الآن

717
01:00:28,376 --> 01:00:30,853
...وبأن نزعاتك التنافسية -
!أنا لست تنافسي -

718
01:00:30,878 --> 01:00:34,056
لا أريد أن أدمر
مخلوق جميل ومعقد

719
01:00:38,481 --> 01:00:42,833
،هذا الكائن يموت
أنت تتعلم وأنا أغادر هذا المكان

720
01:00:42,980 --> 01:00:48,664
وأن أستقر، وتستقر عائلتي في مكان
جميل، وفي مدينة حقيقية

721
01:00:55,193 --> 01:00:58,927
،هذا المخلوق ذكي
قادر على فهم اللغات

722
01:00:59,968 --> 01:01:01,984
وقادر على فهم المشاعر

723
01:01:03,414 --> 01:01:05,261
وكذلك السوفييتيين أيها الأحمق

724
01:01:05,384 --> 01:01:07,023
ولكننا لازلنا نقتلهم، ألسنا كذلك؟

725
01:01:08,178 --> 01:01:10,761
بالمختصر، هذا المكان ليس حديقة للحيوانات

726
01:01:11,007 --> 01:01:14,478
ولا أريد أن أبقى في هذا المكان المقرف
أكثر مما ينبغي علي ذلك

727
01:01:15,027 --> 01:01:15,666
هل تريد ذلك؟

728
01:01:17,191 --> 01:01:19,687
!يا (بوب)
هل تريد ذلك؟

729
01:01:22,200 --> 01:01:22,913
كلا

730
01:01:44,922 --> 01:01:46,737
ماذا تنتظرين؟

731
01:01:47,666 --> 01:01:50,764
هل رأيتن (إيلايزا)؟ -
!هيا يا (زيلدا) -

732
01:02:04,512 --> 01:02:06,604
هل قمتِ بتحريك كاميرا
مرفأ التحميل؟

733
01:02:07,324 --> 01:02:09,691
هل هذا المكان الذي ستأخذينه إليه؟
عبر أنابيب الصيانة؟

734
01:02:10,184 --> 01:02:11,238
هذا ذكي حقًا

735
01:02:12,601 --> 01:02:13,742
لصالح من تعملين؟

736
01:02:33,286 --> 01:02:36,424
يجب أن تبقى نسبة الملوحة في الماء
مابين 5% و 8% دائمًا

737
01:02:36,633 --> 01:02:37,710
ملح الطعام سيفي بالغرض

738
01:02:37,853 --> 01:02:41,419
امزجي واحدة من هذه الأشياء
مع الماء كل 3 أيام

739
01:02:43,208 --> 01:02:45,181
يجب أن يكون طعامه ذو حمية بروتينية

740
01:02:46,024 --> 01:02:49,217
خلال خمسة دقائق سأقابلكِ
عند مرفأ التحميل

741
01:02:49,488 --> 01:02:51,784
ستنطفئ الأضواء
لذا استعدي لذلك

742
01:03:11,840 --> 01:03:15,516
تبقت 12 ساعة على موعد تشريح المخلوق
يا سيد (ستريكلاند)

743
01:03:15,850 --> 01:03:17,688
أحتاج إلى توقيعك هنا من فضلك

744
01:03:29,697 --> 01:03:30,798
توقف من فضلك

745
01:03:52,766 --> 01:03:56,085
(مايكل باركر)، هل هذا أنت؟ -
.اجل، طوال حياتي -

746
01:04:13,540 --> 01:04:14,848
هل جننتِ؟

747
01:04:17,451 --> 01:04:20,397
!لا تفعلي هذا يا (إيلايزا)

748
01:04:26,065 --> 01:04:31,017
ما هذا؟ ما هذه الشاحنة؟ -
رجل الغسيل؟ -

749
01:04:32,132 --> 01:04:33,692
!لكنه ليس موضوعًا في الجدول

750
01:04:58,166 --> 01:04:59,964
!سيدي -
!قابلني عند رصيف التحميل -

751
01:04:59,989 --> 01:05:02,833
... سيدي! ما الذي -
احضر الدعم -

752
01:05:07,147 --> 01:05:09,758
اخرج من السيّارة يا سيدي -
رباه، لستُ بارعًا في هذا -

753
01:05:09,782 --> 01:05:12,098
!اخرج من السيارة، فورًا
لن أكرر كلامي

754
01:05:12,123 --> 01:05:14,793
أرجوك لا تطلق النار عليّ -
!اخرج -

755
01:05:25,343 --> 01:05:27,451
ماذا تنتظر؟
!لقد نفد منا الوقت

756
01:05:29,092 --> 01:05:30,256
!اخرج الآن

757
01:05:32,039 --> 01:05:33,561
!يجب أن نذهب! أسرع

758
01:05:33,680 --> 01:05:35,661
!سوف نحترق في جهنم

759
01:05:36,298 --> 01:05:38,461
!هيّا، ادفعي

760
01:05:41,141 --> 01:05:44,998
أقسم أنّي لا أفعل هذا متعمد
... أنا ,والأجهزة الميكانيكية لا نتوافق

761
01:05:50,385 --> 01:05:51,819
!إنها تنتظرك عند الرصيف

762
01:05:51,844 --> 01:05:53,080
!اذهب الآن -
حسنًا، تمهل -

763
01:06:08,192 --> 01:06:10,149
من هذا الرجل؟
!أعتقد أنه قتل شخصًا ما للتو

764
01:06:11,934 --> 01:06:14,315
!رباه

765
01:06:29,216 --> 01:06:30,795
هل نحن جاهزون؟

766
01:06:37,482 --> 01:06:38,839
!أنه جميل للغاية

767
01:06:48,183 --> 01:06:49,055
هل أنا من فعل هذا؟

768
01:06:51,792 --> 01:06:53,015
لستُ بارعًا في هذا

769
01:06:54,141 --> 01:06:55,341
!تحرك

770
01:07:44,340 --> 01:07:45,697
!لا

771
01:08:07,075 --> 01:08:08,962
ملح؟
علام تتكلمين؟

772
01:08:11,801 --> 01:08:12,613
!(إلايزا)

773
01:09:22,315 --> 01:09:23,188
بوبر إسرائيلي

774
01:09:25,859 --> 01:09:27,096
هل تشتم رائحة المغنيسيوم؟

775
01:09:28,903 --> 01:09:32,177
،الروس يكرهون اليهود
ولكنهم لا يكتفون من معداتهم

776
01:09:34,481 --> 01:09:35,440
كيف دخلوا إلى هنا؟

777
01:09:36,004 --> 01:09:38,662
هوية مزورة، ولوحة سيارة مزيفة
... وهكذا دواليك

778
01:09:38,809 --> 01:09:41,301
ونقلوا كاميرا الفيديو الرئيسية
عند الرصيف يا سيدي

779
01:09:42,526 --> 01:09:45,128
حسنًا، لا يجب أن يعرف أحد
لدينا 24 ساعة قبل أن أخرج

780
01:09:45,409 --> 01:09:46,131
لقد أبلغت عن الأمر

781
01:09:47,347 --> 01:09:48,220
أبلغت عن الأمر؟

782
01:09:48,295 --> 01:09:50,468
... في لحظة حدوث الأمر، أنا

783
01:09:50,811 --> 01:09:52,372
سيد (ستريكلاند)

784
01:09:53,870 --> 01:09:54,664
ما الأمر يا (سالي)؟

785
01:09:55,043 --> 01:09:57,218
سيدي، الجنرال (هويت) على الهاتف

786
01:09:58,072 --> 01:10:00,214
كان هذا الشيء بمثابة
(كلب الفضاء خاصتنا يا (ستريكلاند

787
01:10:00,613 --> 01:10:01,232
تدرك ذلك

788
01:10:01,286 --> 01:10:02,570
سيدي، سأستعيده مرة أخرى

789
01:10:03,620 --> 01:10:07,207
لا أستطيع أن أكون
في حالة نفسية سلبية

790
01:10:07,365 --> 01:10:08,546
هل تشعر بأنّك بخير؟

791
01:10:08,777 --> 01:10:10,723
أشعر أنّي قوي، سأستعيده

792
01:10:11,035 --> 01:10:16,026
،يُمكنك إنهاء الأمر
سوف تُنهي الأمر من أجلي يا بني

793
01:10:25,387 --> 01:10:26,387
ممنوع الصيد من الرصيف"
"مفتوح على المحيط

794
01:10:26,721 --> 01:10:27,421
"ممنوع السباحة"

795
01:10:27,717 --> 01:10:29,716
تحذير: على إرتفاع 30 قدم، تُفتح القناة"
"على المحيط في شهري أكتوبر ونوفمبر

796
01:10:52,792 --> 01:10:57,491
"مطر/أرصفة"

797
01:10:57,795 --> 01:10:59,556
هل تُخططين لإطلاق سراحه
في هذا الموعد؟

798
01:11:00,167 --> 01:11:01,273
في اليوم العاشر؟

799
01:11:03,372 --> 01:11:04,808
ماذا لو تأخرت الأمطار؟

800
01:11:05,215 --> 01:11:06,459
ماذا سيحدث مع القناة؟

801
01:11:06,483 --> 01:11:08,083
<font color="#fec73d">"سوف تُمطر"</font>

802
01:11:08,284 --> 01:11:09,243
حسنًا

803
01:11:13,471 --> 01:11:14,774
ما هذا؟

804
01:11:15,929 --> 01:11:16,953
دعيني أراه

805
01:11:17,628 --> 01:11:18,588
هل هذا لي؟

806
01:11:27,445 --> 01:11:29,944
"يُسعدني أنّك صديقي"

807
01:11:36,502 --> 01:11:41,502
"يُسعدني أنّك صديقي"

808
01:11:58,475 --> 01:12:00,604
هذا جيّد، واصلي فعل ذلك

809
01:12:02,151 --> 01:12:03,680
تبدين كأنّك لا تعرفين أيّ شيء

810
01:12:05,066 --> 01:12:07,626
ليساعدني الله لو سألوني عما أعرف

811
01:12:08,769 --> 01:12:09,873
أنا لست كاذبة بارعة

812
01:12:10,399 --> 01:12:11,303
(باستثناء مع (بروستر

813
01:12:11,846 --> 01:12:13,750
يتطلب الكثير من الأكاذيب
للحفاظ على زواج مستمر

814
01:12:13,989 --> 01:12:15,011
<i>جميع الموظفين</i>

815
01:12:15,213 --> 01:12:17,527
<i>استعدوا لتقديم بطاقات الهوية
وبطاقات الدخول</i>

816
01:12:17,980 --> 01:12:19,154
<i>هذه تدابير أمنية</i>

817
01:12:19,465 --> 01:12:20,797
ماذا بحق السماء؟

818
01:12:21,361 --> 01:12:23,319
<i>انتباه
جميع الموظفين</i>

819
01:12:23,470 --> 01:12:25,788
<i>استعدوا لتقديم بطاقات الهوية
وبطاقات الدخول</i>

820
01:12:26,733 --> 01:12:28,777
!لقد أوقعتينا كلنا في ورطة

821
01:12:29,000 --> 01:12:31,817
في رأيي، أننا نواجهه مجموعة
متدربة على أعلى مستوي

822
01:12:31,930 --> 01:12:36,059
أفكّر أنه مُحتمل أن تكون
القوات الخاصة وهكذا دواليك

823
01:12:36,220 --> 01:12:37,605
القوات الخاصة للجيش الأحمر؟

824
01:12:37,854 --> 01:12:38,585
مُحتمل

825
01:12:39,413 --> 01:12:42,927
مجموعة مميزة متدربة
وممولة على أعلى مستوى

826
01:12:43,317 --> 01:12:46,190
عاليون الكفاءة وقُساة ومنتظمون

827
01:12:46,315 --> 01:12:48,433
استغرق التسلل أقل من خمس دقائق

828
01:12:48,458 --> 01:12:51,719
أنا واثق أن الوقت المُقدر لهذه القوة الصارمة
كان 10 دقائق على الأقل

829
01:13:07,388 --> 01:13:08,902
هل كنت بمفردك دائمًا؟

830
01:13:14,017 --> 01:13:15,389
هل سبق وأن كان معك أحد؟

831
01:13:17,286 --> 01:13:19,174
هل تعرف ما حصل لك؟

832
01:13:19,664 --> 01:13:21,394
لأنّي لا أعرف
لا أعرف ما حصل لي

833
01:13:22,363 --> 01:13:23,700
لا أعلم

834
01:13:24,225 --> 01:13:27,791
عندما أنظر في المرآة
لا أتعرف إلا على تلك العيون

835
01:13:29,078 --> 01:13:30,676
في وجه هذا الرجل العجوز

836
01:13:36,509 --> 01:13:39,929
بعض الأحيان أفكّر أنّي ولدتُ
إما مبكرًا أو متأخرًا على حياتي

837
01:13:43,142 --> 01:13:45,175
ربما كلانا مجرد مخلفات

838
01:14:01,192 --> 01:14:02,286
سيدي؟ لقد أحضرتهم

839
01:14:03,072 --> 01:14:05,389
زيلدا)، (إليسا)، ادخلا)

840
01:14:12,816 --> 01:14:15,243
يبدو أنكما خرجتما قبل الحادثة

841
01:14:15,561 --> 01:14:16,203
... لكن لا يزال

842
01:14:17,259 --> 01:14:20,068
إذا كنتما تعرفان شيئًا
عما حدث هنا

843
01:14:20,093 --> 01:14:26,258
من واجبكما الإبلاغ عن أيّ تفاصيل
مهما بدت صغيرة أو تافهة

844
01:14:27,202 --> 01:14:29,021
"تافهة" تُعني "غير مهمة"

845
01:14:29,505 --> 01:14:32,608
لم أرَ شيئًا خارج المآلوف، لا

846
01:14:33,321 --> 01:14:36,055
أو تافهة، كانت قدميّ تؤلماني

847
01:14:36,196 --> 01:14:37,204
ماذا عنكِ؟

848
01:14:39,859 --> 01:14:41,775
لم ترَ أيّ شيء

849
01:14:51,718 --> 01:14:53,507
(د. (هوفستيتلر

850
01:14:53,799 --> 01:14:56,329
هل رأيتماه يدخل المختبر
أو يخرج منه؟

851
01:14:56,442 --> 01:14:58,409
هو يعمل هناك، أليس كذلك؟

852
01:14:58,513 --> 01:15:00,415
أعني بطريقة مختلفة

853
01:15:00,677 --> 01:15:02,320
يقوم بشيءٍ مختلف

854
01:15:04,118 --> 01:15:07,840
شيء تافهة؟ لا يا سيدي

855
01:15:22,071 --> 01:15:25,880
ما الذي أفعله؟
بإستجواب المساعدات اللعينات

856
01:15:23,761 --> 01:15:25,880


857
01:15:27,623 --> 01:15:29,205
منظفات البراز

858
01:15:30,451 --> 01:15:31,903
ماسحات البول

859
01:15:35,678 --> 01:15:37,453
اذهبا من هنا

860
01:15:48,883 --> 01:15:49,914
ماذا قلتِ لي؟

861
01:15:52,352 --> 01:15:54,352
<font color="#fec73d">"تـباً لـك"</font>

862
01:15:54,782 --> 01:15:57,893
ماذا قالت؟ -
لم أراها -

863
01:16:00,180 --> 01:16:04,171
ماذا قالت؟ -
"تقول "شكرًا لك -

864
01:16:14,612 --> 01:16:15,349
التالي

865
01:16:54,513 --> 01:16:57,718
<i>هناك شيء واحد متبقي لفعله</i>

866
01:16:58,356 --> 01:17:00,340
<i>متطوع</i>

867
01:17:28,798 --> 01:17:30,874
!لا! لا

868
01:17:54,316 --> 01:17:55,552
أريد العودة إلى المنزل مُبكرًا

869
01:17:56,765 --> 01:17:59,651
كان (بروستر) في مزاج سيئ
في الآونة الأخيرة

870
01:18:02,907 --> 01:18:03,922
!رباه

871
01:18:04,026 --> 01:18:06,335
ماذا تفعل وأنت واقف في الظلال
في غرفة تبديل الملابس الخاصة بالسيدات؟

872
01:18:06,360 --> 01:18:08,438
،ربما أنهم يراقبونني
ولا توجد كاميرات هنا

873
01:18:08,532 --> 01:18:09,524
لسبب وجيه

874
01:18:09,721 --> 01:18:11,427
ماذا لو أمسكوا بنا
في لحظة غير ملائمة؟

875
01:18:11,452 --> 01:18:14,277
أحتاج أن أعرف أنه بخير -
أنه بخير -

876
01:18:14,330 --> 01:18:16,662
متى ستطلقين سراحه؟ -
قريبًا -

877
01:18:16,698 --> 01:18:20,023
عندما يملأ المطر القناة
التي تتدفق إلى البحر

878
01:18:22,737 --> 01:18:23,975
لو إحتجتِ أي شيء

879
01:18:24,565 --> 01:18:26,140
اطلقي سراحه قريبًا

880
01:18:29,848 --> 01:18:31,093
ماذا قالت؟

881
01:18:31,663 --> 01:18:33,968
قالت أنّك رجل صالح
(يا د. (هوفستيتلر

882
01:18:37,193 --> 01:18:38,646
(اسمي (ديميتري

883
01:18:42,382 --> 01:18:43,396
تشرفتُ بمقابلتكما

884
01:18:45,856 --> 01:18:47,943
!مهلًا أيتها الغبية
جاءت مكالمة من أجلك

885
01:18:48,134 --> 01:18:49,069
إنها عاجلة

886
01:18:55,295 --> 01:18:58,468
لا تقلقي عني، أنا بخير -
<font color="#fec73d">"أنت مُصاب"</font> -

887
01:18:58,788 --> 01:18:59,701
<font color="#fec73d">"أنت تنزف"</font>

888
01:18:59,706 --> 01:19:02,137
أكل (باندورا)، لم يكن خطأه

889
01:19:02,209 --> 01:19:03,646
إنه مخلوق متوحش

890
01:19:03,726 --> 01:19:05,673
لا يمكننا أن نطلب منه
أن يكون عكس طبيعته

891
01:19:05,825 --> 01:19:08,816
إلايزا)، اذهبي وابحثي عنه)

892
01:19:09,667 --> 01:19:10,436
!اذهبي

893
01:19:12,517 --> 01:19:13,428
أنت محظوظة

894
01:20:19,014 --> 01:20:20,584
بقيت مستيقظًا بقدر استطعت

895
01:20:21,363 --> 01:20:23,401
لكني لم أعد شابً

896
01:20:24,022 --> 01:20:25,521
هل هو بخير؟ أأنت متأكدة؟

897
01:20:28,801 --> 01:20:31,125
لأين أنت ذاهبة؟

898
01:20:32,742 --> 01:20:35,034
لا، لا تلعب مع القطط

899
01:20:36,092 --> 01:20:37,630
لا تلعب مع القطط

900
01:20:38,498 --> 01:20:39,797
أنا لست غاضبًا

901
01:20:54,425 --> 01:20:57,090
هذا من صنيعك، لا عليك
لا أعتقد  أن يدك نظيفة

902
01:21:01,806 --> 01:21:02,607
كفاك

903
01:21:13,240 --> 01:21:14,482
رجل مثير للاهتمام

904
01:21:18,044 --> 01:21:19,123
<i>جميع الموظفين</i>

905
01:21:19,148 --> 01:21:21,639
<i>استعدوا لتقديم
بطاقة الهوية وبطاقة الدخول</i>

906
01:21:22,003 --> 01:21:23,463
هل أردت مقابلتي؟

907
01:21:27,443 --> 01:21:29,502
كيف يجري التحقيق؟

908
01:21:29,786 --> 01:21:32,199
لدينا دليل واعد

909
01:21:33,262 --> 01:21:33,968
حقًا؟

910
01:21:36,181 --> 01:21:37,172
من الجيّد سماع ذلك

911
01:21:38,860 --> 01:21:40,101
(انضممت إلينا في (غالفستون

912
01:21:40,214 --> 01:21:42,871
ولكن أين كنت من قبل يا (هوفستيتلر)؟ -
نادني بدكتور -

913
01:21:43,308 --> 01:21:45,902
المعذرة؟ -
(نادني بدكتور (هوفستيتلر -

914
01:21:48,608 --> 01:21:49,290
هكذا تكون الرسميات

915
01:21:51,462 --> 01:21:54,032
(ويسكونسن) في (ماديسون) -
هذا صحيح -

916
01:21:54,488 --> 01:21:56,519
لقد رفضت منصب
مدرس مسار، أليس كذلك؟

917
01:21:57,419 --> 01:21:58,363
تخليت عن كل شيء

918
01:21:59,545 --> 01:22:00,323
من أجلنا

919
01:22:03,254 --> 01:22:06,942
أفترض أنّك تستعد للرحيل عنا الآن

920
01:22:08,265 --> 01:22:09,906
فقط إذا لم يتم العثور على المخلوق

921
01:22:13,400 --> 01:22:15,636
ما رأيك؟
هل سنعثر عليه برأيك؟

922
01:22:16,116 --> 01:22:17,987
حسنًا، قلت أن لديك دليل

923
01:22:19,471 --> 01:22:20,312
هذا صحيح

924
01:25:10,931 --> 01:25:12,145
لماذا تبتسمين؟

925
01:25:14,519 --> 01:25:15,581
توقفي عن الظهور بهذا الشكل

926
01:25:18,670 --> 01:25:19,431
ماذا حصل؟

927
01:25:23,842 --> 01:25:24,453
لماذا؟

928
01:25:26,313 --> 01:25:27,066
كيف؟

929
01:25:28,546 --> 01:25:29,173
كيف؟

930
01:25:30,813 --> 01:25:33,097
هل يمتلك عضو؟

931
01:25:39,212 --> 01:25:39,792


932
01:25:41,807 --> 01:25:42,489


933
01:25:52,751 --> 01:25:54,457
لا تثقي برجل أبدًا

934
01:25:55,183 --> 01:25:57,253
حتى لو كان مُسطح من أسفله

935
01:26:11,925 --> 01:26:13,724
تفضلوا بالدخول رجاءً

936
01:26:14,123 --> 01:26:16,522
أوراق خروجك

937
01:26:16,540 --> 01:26:18,539
سوف تجهز عما قريب

938
01:26:20,090 --> 01:26:22,889
أولًا، لديّ سؤال لك

939
01:26:24,417 --> 01:26:26,116
نعم؟ تفضل

940
01:26:27,443 --> 01:26:28,942
... هل تريد بعض

941
01:26:30,120 --> 01:26:31,220
من كعكة الزبدة؟

942
01:26:31,344 --> 01:26:32,344
أجل، من فضلك

943
01:26:38,334 --> 01:26:39,434
... المخلوق

944
01:26:39,507 --> 01:26:41,006
،بعد أن حقنته

945
01:26:41,615 --> 01:26:42,814
ماذا فعلت بالجثة؟

946
01:26:44,219 --> 01:26:45,518
أنا فضولي بعض الشيء

947
01:26:49,085 --> 01:26:50,884
أجريتُ جراحة

948
01:26:52,939 --> 01:26:54,938
لم تفيدني بشيء

949
01:26:56,345 --> 01:26:57,844
،)كما قال (لينين

950
01:26:58,437 --> 01:27:01,936
لا يوجد ربح من سمكة الأسبوع الماضي

951
01:27:05,083 --> 01:27:05,783
(لينين)

952
01:27:06,313 --> 01:27:07,712
قال ذلك؟

953
01:27:18,687 --> 01:27:19,686
كعكة لذيذة

954
01:27:21,278 --> 01:27:22,277
هل لديك حليب؟

955
01:27:27,558 --> 01:27:28,858
... ربما

956
01:27:31,626 --> 01:27:32,825
... ربما

957
01:27:37,336 --> 01:27:38,436
... ربما

958
01:27:39,583 --> 01:27:41,683
أنت لا تتذكر بشكلٍ صحيح

959
01:27:46,025 --> 01:27:47,824
انتظر مكالمتنا

960
01:27:50,072 --> 01:27:51,872
لن تتأخر كثيرًا

961
01:28:02,918 --> 01:28:05,668
<i>لقد وقعت للأنثروبولوجيا للتو</i>

962
01:28:05,693 --> 01:28:08,000
<i>سنحظى بصف كامل
عن غابة الأمازون</i>

963
01:28:08,025 --> 01:28:09,651
في أمريكا الجنوبية -
أمريكا الجنوبية؟ -

964
01:28:09,676 --> 01:28:11,719
<i>سيكون عليك السفر في الصباح الباكر</i>

965
01:28:11,744 --> 01:28:12,532
<i>هذه نزهة طويلة </i>

966
01:28:13,691 --> 01:28:15,384
<i>سنمكث هناك -
حقًا؟ -</i>

967
01:28:15,459 --> 01:28:17,140
<i>لن تأتي معنا أيضًا</i>

968
01:28:17,316 --> 01:28:20,719
هذه بوظة الهلام

969
01:28:21,549 --> 01:28:22,700
ستحبها

970
01:28:22,963 --> 01:28:24,384
أبي، أيمكننا مشاهدة (بونانزا)؟

971
01:28:24,550 --> 01:28:27,757
برنامج (بونانزا) عنيف للغاية
أتعرف فيم كنت أفكّر اليوم؟

972
01:28:27,782 --> 01:28:29,084
نصطحب الأطفال إلى الحديقة

973
01:29:48,469 --> 01:29:49,670
<font color="#fec73d">"أنت"</font>

974
01:29:49,705 --> 01:29:51,306
<font color="#fec73d">"وأنا"</font>

975
01:29:51,347 --> 01:29:53,148
<font color="#fec73d">"معًا"</font>

976
01:31:20,013 --> 01:31:23,419
ما الذي يجري؟
هناك ماء يتدفق إلى مسرحي

977
01:31:23,531 --> 01:31:25,913
لديّ أربعة زبائن دفعوا مقدمات
لا أستطيع تحمل تعويضات

978
01:31:25,938 --> 01:31:27,343
على الأرجح أنه أنبوب
سأتكفل بالأمر

979
01:31:27,368 --> 01:31:29,369
سأتوقف عن دفع الإيجار لو لم تصلحه -
سأقوم بإصلاحه -

980
01:31:48,124 --> 01:31:49,036
!(إلايزا)

981
01:31:50,775 --> 01:31:51,713
!رباه

982
01:31:52,074 --> 01:31:52,797
!(إلايزا)

983
01:32:22,863 --> 01:32:24,219
أنا أجفف شعري

984
01:32:25,761 --> 01:32:26,611
!إنه شعري

985
01:32:27,976 --> 01:32:32,280
انظري إلى ذراعي، الجرح

986
01:32:32,467 --> 01:32:34,404
كما لو أنه لم يوجد أصلًا
انظري إليه

987
01:32:35,799 --> 01:32:38,629
قلتِ أنه كان يُعبد مثل الإلهه

988
01:32:38,654 --> 01:32:40,925
هل هو إله؟
لا أعتبره إلهًا، لقد إلتهم قطة

989
01:32:40,950 --> 01:32:42,816
!لست أدري

990
01:32:43,796 --> 01:32:45,503
لكن ينبغي بنا الإحتفاظ به لفترة

991
01:32:47,020 --> 01:32:47,934
فترة صغيرة

992
01:33:07,927 --> 01:33:08,423
مرحبًا؟

993
01:33:08,891 --> 01:33:10,292
... الخروج

994
01:33:10,426 --> 01:33:12,227
جاهز

995
01:33:12,233 --> 01:33:13,734
،نفس المكان

996
01:33:14,036 --> 01:33:16,037
بعد 48 ساعة

997
01:33:17,875 --> 01:33:19,576
سـ48ـــاعة؟

998
01:33:20,279 --> 01:33:22,580
سـ48ـــاعة

999
01:34:49,989 --> 01:34:51,194
مياهك يا سيدي

1000
01:34:52,561 --> 01:34:54,991
(و سيدي، الجنرال (هويت

1001
01:34:55,759 --> 01:34:58,419
اخبريه أنّي لستُ متواجد
وأنّي سأعاود الإتصال به، لا تحولي الإتصال

1002
01:34:59,104 --> 01:35:01,739
لا يا سيدي
إنه في مكتبك

1003
01:35:05,686 --> 01:35:08,108
عند هذه المرحلة
قلقنا الوحيد هو المخلوق

1004
01:35:08,500 --> 01:35:09,243
هل حصلت عليه؟

1005
01:35:09,511 --> 01:35:11,106
لا يزال في مهب الريح يا سيدي

1006
01:35:12,148 --> 01:35:13,283
هذا لن ينفع

1007
01:35:14,303 --> 01:35:15,668
نعم يا سيدي، أدري

1008
01:35:17,929 --> 01:35:19,786
منذ متى وأنت تعرفني؟

1009
01:35:20,377 --> 01:35:23,911
(ثلاثة عشر سنة. معركة (بوسان -
نعم يا سيدي -

1010
01:35:24,397 --> 01:35:28,002
رجلٌ وفيّ ومخلص وكفء طوال حياته

1011
01:35:28,129 --> 01:35:30,735
وهو مُفيد

1012
01:35:30,942 --> 01:35:33,563
... ويتوقع

1013
01:35:35,266 --> 01:35:37,774
لديه بعض التوقعات في المقابل

1014
01:35:39,766 --> 01:35:41,124
ومن ثم يخفق

1015
01:35:41,149 --> 01:35:43,117
مرة واحدة فقط

1016
01:35:43,498 --> 01:35:44,293
ما الذي يجعله ذلك؟

1017
01:35:45,180 --> 01:35:46,411
هل هذا يجعل منه فاشلًا؟

1018
01:35:50,692 --> 01:35:54,162
متى ينتهي الرجل من إثبات نفسه؟

1019
01:35:54,866 --> 01:35:56,223
رجل صالح

1020
01:35:57,153 --> 01:35:58,645
رجل محترم

1021
01:36:02,550 --> 01:36:03,448
محترم؟

1022
01:36:09,002 --> 01:36:12,115
الرجل المحترم لا يخفق

1023
01:36:12,772 --> 01:36:13,787
هذا شيء واحد

1024
01:36:14,311 --> 01:36:15,480
هكذا يكون الإحترام الحقيقي

1025
01:36:16,738 --> 01:36:20,620
لكن النوع الآخر من الإحترام
لا يُهم حقًا

1026
01:36:21,055 --> 01:36:23,771
نبيع الإحترام، نقوم بتصديره

1027
01:36:24,230 --> 01:36:26,104
نبيعه لأننا لا نستخدمه

1028
01:36:27,452 --> 01:36:32,819
،بعد 36 ساعة من الآن
ستنتهي هذه الحادثة بأكملها

1029
01:36:34,855 --> 01:36:36,077
وكذلك سيكون مصيرك

1030
01:36:37,763 --> 01:36:41,892
سيكون هناك ثقب
في عالمنا مع مخططك

1031
01:36:42,888 --> 01:36:47,266
وسيتم نقلك إلى عالم بديل

1032
01:36:49,046 --> 01:36:50,466
عالم من الهراء

1033
01:36:52,973 --> 01:36:55,088
ستخسر أمام الحضارة

1034
01:36:57,865 --> 01:37:00,138
ستكون غير مولود

1035
01:37:01,827 --> 01:37:02,669
غير مخلوق

1036
01:37:05,170 --> 01:37:06,197
وغير منتهي

1037
01:37:13,268 --> 01:37:15,691
لذا اذهب واحصل
على الإحترام الحقيقي يا بني

1038
01:37:17,176 --> 01:37:18,716
وأصلح هذه الفوضى

1039
01:37:54,668 --> 01:37:55,721
ستة وثلاثون ساعة

1040
01:37:56,818 --> 01:37:57,692
ستة وثلاثون ساعة

1041
01:37:58,567 --> 01:37:59,622
قُم بالتسليم

1042
01:37:59,647 --> 01:38:01,495
هذا ما تفعله
تقوم بالتسليم، صحيح؟

1043
01:38:01,796 --> 01:38:02,797
صحيح؟

1044
01:38:30,100 --> 01:38:33,698
<i>ما الحياة إلا حطام خططنا</i>

1045
01:38:39,887 --> 01:38:41,186
<font color="#fec73d">"بيض"</font>

1046
01:38:49,327 --> 01:38:51,126
<font color="#fec73d">"... أنت لن"</font>

1047
01:38:51,426 --> 01:38:57,123
<font color="#fec73d">"تعرف أبدًا"</font>

1048
01:39:16,582 --> 01:39:17,993
<font color="#fec73d">"... لن"</font>

1049
01:39:18,802 --> 01:39:19,699
<font color="#fec73d">".. تعرف"</font>

1050
01:39:19,849 --> 01:39:20,880
<font color="#fec73d">"... أبدًا"</font>

1051
01:39:22,376 --> 01:39:25,367
... مقدار

1052
01:39:27,390 --> 01:39:30,246
حبي

1053
01:39:30,706 --> 01:39:31,864
... لك

1054
01:39:34,471 --> 01:39:38,707
"لن تعرف أبدًا"

1055
01:39:39,262 --> 01:39:41,038
"...كم"

1056
01:39:41,653 --> 01:39:48,542
"إهتممت"

1057
01:39:51,860 --> 01:39:53,446
" وإذا حاولت "

1058
01:39:54,100 --> 01:40:01,837
"مازلت لا أستطيع إخفاء حبي لك"

1059
01:40:02,233 --> 01:40:09,723
يجب أن تعرف"
"لأنّي لم أخبرك بذلك

1060
01:40:18,249 --> 01:40:25,095
لقد ذهبت بعيدًا"
"وذهب قلبي معك

1061
01:40:27,314 --> 01:40:35,597
"أنطق اسمك في كل صلواتي"

1062
01:40:36,289 --> 01:40:43,557
لو هناك طريقة آخرى"
"لأثبت حبي لك

1063
01:40:43,926 --> 01:40:48,011
"أقسم أنّي لا أعرف كيف"

1064
01:40:49,577 --> 01:40:51,900
"لن تعرف أبدًا"

1065
01:40:52,307 --> 01:40:59,112
"لو لم تكن تعرف الآن"

1066
01:41:18,736 --> 01:41:19,934
(إلايزا)

1067
01:41:22,453 --> 01:41:23,786
ما الأمر يا عزيزتي؟

1068
01:41:50,746 --> 01:41:52,181
هذا ليس جيدًا

1069
01:41:55,125 --> 01:41:57,076
(سأتصل بد. (هوفستيتلر

1070
01:41:59,134 --> 01:42:00,828
عليكِ أن تطلقي سراحه الليلة

1071
01:42:01,486 --> 01:42:02,918
سأعود لأقدم لكِ العون

1072
01:42:27,570 --> 01:42:28,732
إنه يخرج

1073
01:42:36,543 --> 01:42:37,356


1074
01:42:41,583 --> 01:42:43,117
سيدي، إذا كنت لا تؤاخذ كلامي

1075
01:42:43,635 --> 01:42:44,825
لا تبدو بخير حال

1076
01:42:45,766 --> 01:42:46,408
اخرس

1077
01:42:49,242 --> 01:42:50,654
أيمكنك أن تشتم ذلك؟

1078
01:42:51,476 --> 01:42:54,807
أعتقد أن أصابعك سوداء

1079
01:43:00,381 --> 01:43:03,762
ها هو ذا، الدكتور التافهه اللعين

1080
01:43:03,893 --> 01:43:05,822
ليس هناك حاجة للشتم يا سيدي

1081
01:43:10,314 --> 01:43:12,326
أخرج من السيارة، سآخذها

1082
01:43:13,647 --> 01:43:15,931
هذه سيارتي -
اخرج بحق السماء -

1083
01:43:16,209 --> 01:43:19,597
من سيارتي؟ -
هل تلعثمت وأنا أتكلم؟ -

1084
01:44:03,162 --> 01:44:07,660
إنها تُمطر بغزارة، أليس كذلك؟

1085
01:44:12,296 --> 01:44:13,796
لا توجد كلمة سر اليوم؟

1086
01:44:24,184 --> 01:44:25,383
لا، لا يا رفيق

1087
01:44:25,901 --> 01:44:27,000
لا، لا

1088
01:44:27,349 --> 01:44:28,649
!لا، أرجوك

1089
01:44:52,935 --> 01:44:58,020
!ستريكلاند)، حمدًا لله) -
(كنت تتحدث بالروسية يا (بوب -

1090
01:45:10,025 --> 01:45:11,658
ما اسمك؟ -
(هوفستيتلر) -

1091
01:45:11,683 --> 01:45:15,831
لا تكذب، لست مضطررًا لأن تكذب

1092
01:45:16,085 --> 01:45:17,869
أصابتك برصاصة في بطنك

1093
01:45:18,062 --> 01:45:19,286
أنت في عداد الموتى

1094
01:45:19,747 --> 01:45:23,125
أحتاج إلى أسماء ورتب
ومواقع فريق الهجوم بأكمله

1095
01:45:24,096 --> 01:45:25,333
فريق الهجوم

1096
01:45:25,504 --> 01:45:27,663
الفريق الذي سرق المخلوق

1097
01:45:37,153 --> 01:45:41,928
هذه حلوى رخيصة
أحبها منذ طفولتي

1098
01:45:43,093 --> 01:45:46,005
بعض الناس يفضلون
وجبات خفيفة أكثر تعقيدًا

1099
01:45:46,100 --> 01:45:49,488
الحلوى التي بها نوغة والفوفو

1100
01:45:50,289 --> 01:45:51,376
(لكن ليس أنا يا (بوب

1101
01:45:52,597 --> 01:45:53,850
هذا ما أحبه

1102
01:45:56,769 --> 01:45:58,942
بعض الأحيان عندما
يغمرني الشعور بالقلق

1103
01:45:59,369 --> 01:46:00,464
أتناولها وحسب

1104
01:46:01,149 --> 01:46:04,283
،لكن في أكثر الأوقات
أتأنى في وقتي

1105
01:46:05,304 --> 01:46:06,542
أجعله يدوم

1106
01:46:11,882 --> 01:46:15,686
أسماء ورتب وموقع فريق الهجوم

1107
01:46:19,275 --> 01:46:21,431
!الأسماء والرتب! فورًا

1108
01:46:26,132 --> 01:46:27,384
لا أسماء

1109
01:46:28,987 --> 01:46:30,098
لا رتب

1110
01:46:31,350 --> 01:46:32,128
... هم

1111
01:46:33,525 --> 01:46:34,793
إنهم ينظفون فقط

1112
01:46:46,514 --> 01:46:48,393
بروستر)، سأحضر لك العشاء)

1113
01:46:48,418 --> 01:46:51,019
ثم سأخرج لبعض الوقت
لأساعد صديقتي

1114
01:46:52,380 --> 01:46:55,060
تساعدينها في ماذا؟ -
في مساعدة صديق -

1115
01:46:57,608 --> 01:46:58,813
(زيلدا)

1116
01:46:59,488 --> 01:47:00,376
الباب

1117
01:47:04,438 --> 01:47:06,754
يمكنك مساعدتي في الرد
!(على الباب يا (بروستر

1118
01:47:06,878 --> 01:47:09,305
أنت تجلس على بُعد 10 أقدام منه

1119
01:47:09,330 --> 01:47:10,956
ظهري يؤلمني يا امرأة
تحركي أنت

1120
01:47:10,981 --> 01:47:12,886
ظهرك، دائمًا تقول ذلك

1121
01:47:16,481 --> 01:47:17,557
!(سيد (ستريكلاند

1122
01:47:18,632 --> 01:47:19,758
ماذا تفعل هنا؟

1123
01:47:20,247 --> 01:47:22,618
من هذا الرجل يا (زليدا)؟ -
أين هو؟ -

1124
01:47:22,942 --> 01:47:24,131
علام تتكلم؟ -
لأين أخذتيه؟ -

1125
01:47:24,577 --> 01:47:25,268
(زيلدا)

1126
01:47:28,742 --> 01:47:32,100
الكائن من المختبر

1127
01:47:33,162 --> 01:47:34,107
أين هو؟

1128
01:47:34,146 --> 01:47:36,010
أين ماذا؟ -
!اجلس -

1129
01:47:45,382 --> 01:47:46,747
أنا آسفة يا سيدي

1130
01:47:47,140 --> 01:47:49,123
لأخبرتك لو كنت أعلم أيّ شيء

1131
01:47:53,556 --> 01:47:55,327
(تلك القصة عن (شمشون

1132
01:47:56,699 --> 01:47:58,554
لم أخبرك بنهايتها قط

1133
01:47:59,013 --> 01:48:03,432
بعد أن عذبه الفلستيُّون وعموه

1134
01:48:04,834 --> 01:48:07,889
طلب (شمشون) من القدير
القوة التي يحتاجها

1135
01:48:09,773 --> 01:48:11,974
وفي اللحظة الأخيرة، عفَا عنه

1136
01:48:12,751 --> 01:48:14,068
... والقدير

1137
01:48:14,467 --> 01:48:16,785
أعاد له قوته

1138
01:48:17,674 --> 01:48:18,791
لمرة أخيرة

1139
01:48:21,448 --> 01:48:27,742
وأمسك بأعمدة المعبد

1140
01:48:28,276 --> 01:48:33,046
مع ذراعيه القويتين وسحقهم

1141
01:48:44,278 --> 01:48:47,674
وهدم المبنى برمته
على رأس الفلستيُّين

1142
01:48:53,572 --> 01:48:59,073
مات، لكنه نال من كل واحد
من أولئك الملاعين

1143
01:48:59,879 --> 01:49:01,333
هذه هي إرادته

1144
01:49:05,363 --> 01:49:06,434
الآن

1145
01:49:06,704 --> 01:49:09,887
هل تعرفين معنى تلك القصة؟

1146
01:49:10,994 --> 01:49:12,426
بالنسبة لموقفنا يا (دليلة)؟

1147
01:49:13,540 --> 01:49:15,904
تُعني أنّك لو تعرفين شيء
لا تخبريني به

1148
01:49:15,929 --> 01:49:21,349
فسوف تخبريني
سواء قبل أو بعد

1149
01:49:22,056 --> 01:49:28,403
أهدم هذا المعبد على رؤوسنا

1150
01:49:29,678 --> 01:49:31,409
!سرقت (غال) هذا المخلوق من المختبر

1151
01:49:31,916 --> 01:49:32,797
كائنًا من كان

1152
01:49:33,279 --> 01:49:35,068
اذهب وأحصل عليه

1153
01:49:35,418 --> 01:49:36,375
سمعت زوجتي

1154
01:49:36,917 --> 01:49:38,520
تتكلم على الهاتف حوله

1155
01:49:43,205 --> 01:49:46,697
(شكرًا جزيلًا لك يا سيد (فولر
على مساعدتك

1156
01:49:58,000 --> 01:50:00,666
ماذا فعلت؟ -
!(زيلدا) -

1157
01:50:01,132 --> 01:50:03,626
عليّ أن أقوم بتحذيرها
سوف يُطاردها

1158
01:50:03,741 --> 01:50:05,305
لن تفعلي هذا الأمر

1159
01:50:06,131 --> 01:50:08,630
لماذا تقلقين بشأنها؟
لقد خرقت القوانين

1160
01:50:08,836 --> 01:50:10,748
!(اخرس يا (بروستر

1161
01:50:11,521 --> 01:50:12,949
لم تتكلم لسنوات

1162
01:50:14,709 --> 01:50:16,320
والآن لا يمكنك إغلاق فمك

1163
01:50:17,825 --> 01:50:18,959
!(سحقًا لك يا (بروستر

1164
01:50:21,477 --> 01:50:22,596
أنت لا تفهم

1165
01:50:23,509 --> 01:50:26,548
لا يسعك أن تفهم
ولو حاولت طوال حياتك

1166
01:50:28,021 --> 01:50:29,655
مرحبًا -
جايلز)، أهذا أنت؟) -

1167
01:50:29,885 --> 01:50:31,639
أجل -
ضع (إلايزا) على الهاتف -

1168
01:50:32,377 --> 01:50:33,384
(إنها (زيلدا

1169
01:50:35,343 --> 01:50:38,126
إلايزا)، أصدري صوت على الهاتف)
لو يمكنك سماعي

1170
01:50:39,616 --> 01:50:40,531
حسنًا، جيّد

1171
01:50:41,274 --> 01:50:42,305
إنه قادمٌ من أجلك

1172
01:50:42,666 --> 01:50:44,681
عليكِ أن تذهبي الآن
وخذي هذا الكائن معكِ

1173
01:50:45,072 --> 01:50:46,500
!(ماذا؟ (إلايزا

1174
01:51:27,595 --> 01:51:28,508
بئس الأمر

1175
01:51:40,593 --> 01:51:41,513
!يجب أن نذهب

1176
01:51:44,488 --> 01:51:45,403
أين أنت؟

1177
01:51:46,221 --> 01:51:47,538
أين أنت بحق السماء؟

1178
01:52:31,512 --> 01:52:32,654
هذا لطيف

1179
01:52:59,311 --> 01:53:00,911
<font color="#fec73d">"أنت"</font>

1180
01:53:01,819 --> 01:53:03,419
<font color="#fec73d">"وأنا"</font>

1181
01:53:04,274 --> 01:53:05,474
<font color="#fec73d">"معًا"</font>

1182
01:53:06,156 --> 01:53:08,156
<font color="#fec73d">"لا،  من دوني"</font>

1183
01:53:08,657 --> 01:53:10,357
<font color="#fec73d">"من دوني"</font>

1184
01:54:11,419 --> 01:54:12,772
أنا لا أفشل

1185
01:54:14,999 --> 01:54:16,078
بل أقوم بالتسليم

1186
01:54:21,282 --> 01:54:22,208
!(إلايزا)

1187
01:54:23,730 --> 01:54:24,894
!(إلايزا)

1188
01:54:34,142 --> 01:54:34,832
لا

1189
01:55:23,390 --> 01:55:24,301
بئس الأمر

1190
01:55:25,781 --> 01:55:27,706
أنت إله

1191
01:57:34,502 --> 01:57:35,652
لو أخبرتكم عن الأمر

1192
01:57:36,335 --> 01:57:37,422
ماذا عساي أقول؟

1193
01:57:38,504 --> 01:57:40,401
أنهم عاشوا بسعادة للأبد؟

1194
01:57:41,445 --> 01:57:42,988
أعتقد ذلك

1195
01:57:44,138 --> 01:57:45,089
أنهما كانا واقعين في الحب

1196
01:57:45,787 --> 01:57:47,080
أنهما بقيا واقعان في الحب

1197
01:57:47,919 --> 01:57:49,290
أن واثق أن هذا حقيقي

1198
01:57:50,834 --> 01:57:54,249
... لكن عندما أفكر في (إلايزا)

1199
01:57:56,024 --> 01:57:58,549
الشيء الوحيد الذي يتبادر
إلى ذهني هو قصيدة

1200
01:57:59,027 --> 01:58:02,891
هُمِست من قِبل شخصٌ واقع
... في الحب منذ مئات السنوات

1201
01:58:03,914 --> 01:58:06,160
"لست قادر على تمييز شكلك"

1202
01:58:07,720 --> 01:58:09,673
"أجدك حولي في كل مكان"

1203
01:58:10,594 --> 01:58:13,508
"وجودك يملأ عيني بحبك"

1204
01:58:14,851 --> 01:58:16,284
"إنه يهزم قلبي"

1205
01:58:17,256 --> 01:58:19,231
"لأنّك في كل مكان"

1206
01:58:20,939 --> 01:58:24,204
ترجمة فريق عرب وريز
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com

1
01:58:32,938 --> 01:58:38,203
{\an5}<font color="#0daffb">R O D Y</font> @rod_abod <font color="#0daffb">إيـزيـس</font> @HendSamir1 <font color="#0daffb">Latifa</font> @l6fannn

1
01:58:26,938 --> 01:58:31,204
{\fs40}<font color="#00ff84">شكل الماء</font>

