1
00:04:09,113 --> 00:04:12,147
- ما الذي تفعله هنا؟ 
- أنا آسف.

2
00:04:12,149 --> 00:04:14,517
لقد حاولت الإتصال.

3
00:04:14,519 --> 00:04:16,219
"جيا"، نحن بحاجة الى التحدث.

4
00:04:16,221 --> 00:04:18,458
ليس لدي ما أقوله لك.

5
00:04:26,832 --> 00:04:29,032
أنا لم أطلب منك الدخول.

6
00:04:29,034 --> 00:04:31,837
انه أخوكي.
 انه مفقود.

7
00:04:34,038 --> 00:04:37,039
ماذا؟ هل تمزح معي؟

8
00:04:37,041 --> 00:04:38,909
إتصل من موقع البحوث
في الصين.

9
00:04:38,911 --> 00:04:40,777
هل كنت هناك أيضا؟

10
00:04:40,779 --> 00:04:42,615
ماذا كان هذا؟

11
00:04:44,950 --> 00:04:47,082
- اذهب وألقي نظرة. 
- "إيثان"!

12
00:04:47,084 --> 00:04:49,085
قف!

13
00:04:49,087 --> 00:04:50,820
"لوك".

14
00:04:50,822 --> 00:04:52,022
"لوك"!

15
00:04:58,596 --> 00:04:59,828
سوف أجد "لوك".

16
00:04:59,830 --> 00:05:02,599
ولكن أنا بحاجة لمساعدتك.

17
00:05:02,601 --> 00:05:04,568
لدي فريق على أرض
الواقع في الصين.

18
00:05:04,570 --> 00:05:05,738
سنسافر هذه الليلة.

19
00:05:06,485 --> 00:05:10,002
غرب الصين

20
00:06:11,370 --> 00:06:13,902
كان يمكن أن اكون في "شنغهاي"
أشرب البيرة.

21
00:06:13,904 --> 00:06:16,640
اووه هيا. يجب أن تفخر في عملك.

22
00:06:16,642 --> 00:06:19,709
عمل؟ ونحن أيضاً نبحث عن 
الكائن ذي القدم الكبيرة.

23
00:06:19,711 --> 00:06:22,212
بلى. وهذا ما يجلب المرح.

24
00:06:22,214 --> 00:06:26,983
مرح؟ وعطلة نهاية الأسبوع الجامحة في "بانكوك"
هذه هي المتعة.

25
00:06:26,985 --> 00:06:28,818
عليك الخروج أكثر،
يارفيقي.

26
00:06:28,820 --> 00:06:32,154
إجلب لي هاتفي.

27
00:06:32,156 --> 00:06:33,722
حسناً.

28
00:06:33,724 --> 00:06:35,190
واو!

29
00:06:35,192 --> 00:06:37,126
من هي "جيا"؟

30
00:06:37,128 --> 00:06:39,161
يا يسوع.

31
00:06:39,163 --> 00:06:41,231
انها فقط لا تستسلم.

32
00:06:41,233 --> 00:06:43,366
هل أنت مجنون؟
انها أمرأة جميلة.

33
00:06:43,368 --> 00:06:45,402
مهلا، إذا كنت لا ترغب بها،
يمكنني أن ...

34
00:06:45,404 --> 00:06:47,839
مهلاً.
 انها أختي.

35
00:07:07,259 --> 00:07:09,092
ثعبان "التايبان".

36
00:07:09,094 --> 00:07:12,327
واحد من أعنف الزواحف في العالم.

37
00:07:12,329 --> 00:07:15,364
وهم أيضا الأكثر عدوانية.

38
00:07:15,366 --> 00:07:19,034
ولكن أنا خبيرة في الحيوانات السامة،

39
00:07:19,036 --> 00:07:21,805
فإذا قال أي شخص

40
00:07:21,807 --> 00:07:25,407
أن الثعابين تخاف منك أكثر من
خوفك منهم،

41
00:07:25,409 --> 00:07:27,777
فهو لم يجتمع قط مع
واحد من هؤلاء.

42
00:07:40,791 --> 00:07:42,459
لدغة واحدة يمكن أن
تصيبك بالشلل

43
00:07:42,461 --> 00:07:45,094
 لكامل النظام العصبي المركزي،

44
00:07:45,096 --> 00:07:47,763
تَوَقّف اعضاءك الرئيسية من العمل

45
00:07:47,765 --> 00:07:49,067
وتقتلك في ساعات.

46
00:07:50,301 --> 00:07:51,967
ولكن لا تقلقوا،

47
00:07:51,969 --> 00:07:53,269
يمكننا أن نلعب مع هذا ...

48
00:07:53,271 --> 00:07:54,770
انه مزيف.

49
00:07:54,772 --> 00:07:56,505
- هل تريد اللعب؟.

50
00:07:56,507 --> 00:07:57,741
كن حذرا.

51
00:07:57,743 --> 00:08:00,075
انها ستلدغك!

52
00:08:01,512 --> 00:08:04,981
لا تقلق، لدي ايضاً
أخ صغير.

53
00:08:04,983 --> 00:08:08,318
أراهن يوماً ما ستكون مثله.

54
00:08:08,320 --> 00:08:11,322
انه مغامر فائق الشجاعة.

55
00:08:14,392 --> 00:08:16,426
وحلزون البحر الوردي ...

56
00:08:16,428 --> 00:08:18,361
أشيع طويلاً في موطنه مدغشقر

57
00:08:18,363 --> 00:08:20,296
بإكتسابه قوى الشفاء السخية.

58
00:08:20,298 --> 00:08:23,168
لا أحد آخر صدّق ذلك،
ولكن خاطر مستثمرينا.

59
00:08:24,199 --> 00:08:26,435
سوياً أنقذنا حياة أكثر
من 12 مليون طفل

60
00:08:26,437 --> 00:08:29,472
الذين على خلاف ذلك كانوا سيموتون
من سرطان الدم الليمفاوي.

61
00:08:29,474 --> 00:08:33,108
ذلك، وانها افضل استثمار قاموا
 به من أي وقت مضى.

62
00:08:33,110 --> 00:08:35,812
هذا هو شيء تعليمي جدا،
دكتور "كترايدج"،

63
00:08:35,814 --> 00:08:38,014
ولكن إذا كنت تريد منا أن نلتزم
فنحن بحاجة إلى مزيد من التفاصيل.

64
00:08:38,016 --> 00:08:39,848
وسوف يكون لك.

65
00:08:39,850 --> 00:08:42,785
لدينا فريق في الميدان
وسيقدمون تقرير بأي لحظة.

66
00:08:42,787 --> 00:08:46,856
أيها السادة، لدي سمعة
في تحقيق المستحيل.

67
00:08:46,858 --> 00:08:48,993
أريد منكم أن تثقوا في ذلك.

68
00:08:53,498 --> 00:08:55,497
شكراً لقدومكم.

69
00:08:55,499 --> 00:08:57,900
"ليزا"، هل يمكنك مرافقة
أصدقائنا للخارج؟

70
00:08:57,902 --> 00:08:59,171
من دواعي سروري.

71
00:09:03,809 --> 00:09:06,175
حسناً، هل ستسافر الليلة؟

72
00:09:08,479 --> 00:09:12,981
- هناك مستثمرين آخرين. 
- "ميسون"، ونحن مفلسون تقريباً

73
00:09:12,983 --> 00:09:15,018
- نحتاج المال. 
- اعرف.

74
00:09:15,020 --> 00:09:17,187
- سأحصل عليه. 
- متى؟

75
00:09:17,189 --> 00:09:19,087
كل شركة أدوية كبيرة
على هذا الكوكب

76
00:09:19,089 --> 00:09:20,523
تبحث عن تَطَوّر،

77
00:09:20,525 --> 00:09:21,927
وانت لديك رجال
يطاردون خرافة.

78
00:09:26,397 --> 00:09:28,166
انها ليست خرافة.

79
00:09:33,204 --> 00:09:36,108
نحن على أعتاب شُرفة شيء
لم يره أحد من قبل.

80
00:09:38,844 --> 00:09:41,510
شيء من شأنه أن يعود
بشركة التقنية الحيوية من جديد

81
00:09:41,512 --> 00:09:44,048
كشركة رائدة في مجال
صيدلة إطالة العمر.

82
00:09:49,253 --> 00:09:51,456
هنا. لنلقي نظرة.

83
00:09:56,895 --> 00:09:59,095
هل أنت متأكد أن هذا هو المكان؟

84
00:10:01,532 --> 00:10:04,000
هذا هو آخر مكان رآه
فيه السكان المحليين.

85
00:10:04,002 --> 00:10:06,269
الحافة الشمالية.

86
00:10:06,271 --> 00:10:08,638
يارجل، رائحتة
كموت شخص ما.

87
00:10:08,640 --> 00:10:10,876
ماهذا بحق الجحيم؟

88
00:10:15,881 --> 00:10:18,414
تراكم الغاز من المنجم القديم، وأراهن.

89
00:10:18,416 --> 00:10:21,453
ربما الميثان مختلطة مع كبريتيد الهيدروجين.

90
00:10:23,521 --> 00:10:26,157
إنه خطير إذا أشعلت كبريت.

91
00:10:30,929 --> 00:10:33,929
تضيع وقتك.

92
00:10:33,931 --> 00:10:35,597
كلما أسرعنا في النظر حولنا،

93
00:10:35,599 --> 00:10:38,000
كلما ستحصل على البيرة قريباً.

94
00:10:38,002 --> 00:10:39,271
ااه!

95
00:10:42,040 --> 00:10:45,607
"لوك"! "لوك"!

96
00:10:45,609 --> 00:10:47,943
"لوك"، تحدث معي! هل انت بخير؟

97
00:10:51,215 --> 00:10:54,052
- نعم، أنا بخير. 
- ماذا يحدث بحق الجحيم؟

98
00:10:56,086 --> 00:10:57,355
أجبني!

99
00:11:04,362 --> 00:11:05,897
"لوك"!

100
00:11:14,039 --> 00:11:16,371
- آه!
 - ماذا؟

101
00:11:16,373 --> 00:11:17,909
ما هذا؟

102
00:11:27,118 --> 00:11:29,184
"لوك"، أنت تخيفني،
يارجل. قل شيئا.

103
00:11:29,186 --> 00:11:31,353
لا أستطيع أن أصدق ذلك.

104
00:11:31,355 --> 00:11:33,055
"إيثان"، أنزل هنا!

105
00:11:33,057 --> 00:11:36,060
- ماذا؟ لا يمكن! 
- الآن، "إيثان".

106
00:11:45,070 --> 00:11:47,537
لدي طائرة نقل جوي
تنتظر في بكين

107
00:11:47,539 --> 00:11:50,106
لنقلنا إلى معسكر الإنقاذ.

108
00:11:50,108 --> 00:11:53,042
أنا ... آسف جداً، "جيا".

109
00:11:53,044 --> 00:11:55,981
خاصة بعد ما حدث لوالديك.

110
00:12:05,223 --> 00:12:07,155
أكدت السلطات

111
00:12:07,157 --> 00:12:09,058
 أنهم وجدوا حطام طائرة خفيفة

112
00:12:09,060 --> 00:12:10,726
إختفت من على شاشات الرادار

113
00:12:10,728 --> 00:12:13,529
منذ أكثر من ثلاثة أسابيع
بالقرب من الحدود الشمالية.

114
00:12:13,531 --> 00:12:16,499
ويعتقد أنها طائرة الرئيس التنفيذي
لشركة التكنولوجيا الحيوية

115
00:12:16,501 --> 00:12:19,235
"جون لي"، وزوجته "كاثرين لي".

116
00:12:19,237 --> 00:12:22,005
جئت إلى بيتي ... منزل والديّ ...

117
00:12:22,007 --> 00:12:23,773
وتقول لي أن ماحدث لوالديّ

118
00:12:23,775 --> 00:12:25,341
حدث لأخي.

119
00:12:25,343 --> 00:12:26,675
انه ليس نفس الشيئ
. كان حيا.

120
00:12:26,677 --> 00:12:28,244
- أنا أعلم أنه هو. 
- اخرس.

121
00:12:28,246 --> 00:12:30,480
كنت شريك والدي.

122
00:12:30,482 --> 00:12:33,281
أنت لا شيء بالنسبة لي.

123
00:12:33,283 --> 00:12:36,452
“لي”، الذي أسس إمبراطورية
للتكنولوجيا الحيوية الصيدلانية

124
00:12:36,454 --> 00:12:40,055
مع الدكتور "ميسون كاترايدج"،
كان عمره ٥٢ سنة.

125
00:12:40,057 --> 00:12:42,060
تركوا وراءهم طفلين صغيرين.

126
00:13:15,067 --> 00:13:17,547
ياأختي، أنا بالمطار

127
00:13:18,057 --> 00:13:20,822
الأشياء التي تكلمنا عنها بالأمس،

128
00:13:20,857 --> 00:13:22,337
لاتقلقي نفسك كثيراً بها

129
00:13:22,504 --> 00:13:24,344
انا لم أعد طفلاً بعد الآن

130
00:13:24,783 --> 00:13:26,383
لذلك لاتخافي عليّ.

131
00:13:27,057 --> 00:13:28,937
أنا أتذكر هذا.

132
00:13:33,310 --> 00:13:35,748
"جيا" ...

133
00:14:03,440 --> 00:14:05,777
لا تهبطي هناك.

134
00:14:18,723 --> 00:14:22,194
لديه كل فراغ العالم،
ويهبط بجانب السيارة.

135
00:14:25,296 --> 00:14:27,465
إنتبهي لرأسك.

136
00:14:31,502 --> 00:14:34,272
- يبدو وكأنه عاصفة كبيرة؟ 
- أجل.

137
00:14:43,281 --> 00:14:46,381
"جيا"، هذي هي "تشين زو"،
عالمة آثار.

138
00:14:46,383 --> 00:14:47,449
- مرحبا 
- مرحبا.

139
00:14:47,451 --> 00:14:49,320
- "ميلي بايبر". الخدمات اللوجستية. 
- "ميلي".

140
00:14:50,722 --> 00:14:52,554
اذن، هي مستشارك الخاص؟

141
00:14:52,556 --> 00:14:54,890
مستشار على ماذا، بالضبط؟

142
00:14:54,892 --> 00:14:57,360
الحاجة على قدر المعرفة فقط.
لا تحتاجين لمعرفة ذلك.

143
00:14:57,362 --> 00:15:01,396
حسنا، هذا اوضح كل شيء.

144
00:15:01,398 --> 00:15:02,731
في وقت سابق من اليوم
التقطتنا إشارة.

145
00:15:02,733 --> 00:15:04,500
غير مكتملة،
ولكنها قد تكون

146
00:15:04,502 --> 00:15:06,468
صوت تنبيه من جهاز
 تحديد المواقع التابع ل"لوك".

147
00:15:06,470 --> 00:15:08,538
ولكن لدينا مشكلة.

148
00:15:08,540 --> 00:15:11,307
أنها بدأت قبل حوالي ثماني
ساعات من صحراء غوبي.

149
00:15:11,309 --> 00:15:12,542
هذا هائل.

150
00:15:12,544 --> 00:15:14,342
رياح سطحية
بسرعة ٢٠ عقدة،

151
00:15:14,344 --> 00:15:16,412
انخفض الضغط، وبدأت
تزداد السرعة .

152
00:15:16,414 --> 00:15:19,848
- ما هذا؟ 
- آخر إحداثيات "لوك" و"إيثان".

153
00:15:19,850 --> 00:15:21,516
والإشارة ماتزال متحركة.

154
00:15:21,518 --> 00:15:23,519
ستكون عاصفة ترابية
من الدرجة الرابعة

155
00:15:23,521 --> 00:15:25,457
عندما تضرب
هذا الوادي.

156
00:15:31,628 --> 00:15:33,795
سنبحث عن إبرة في كومة قش.

157
00:15:33,797 --> 00:15:35,965
- إلى متى؟ 
- من الصعب أن نعرف.

158
00:15:35,967 --> 00:15:38,768
مع هذا الهواء الجاف،
يمكن للعاصفة ان تضرب

159
00:15:38,770 --> 00:15:40,535
بأي وقت خلال ال ٢٤ساعة القادمة.

160
00:15:40,537 --> 00:15:42,270
لدينا خيارين.

161
00:15:42,272 --> 00:15:45,408
نننتظر، ونفقد كل
اشارة من جهاز تحديد المواقع.

162
00:15:45,410 --> 00:15:47,342
نذهب، ونخوض العاصفة،

163
00:15:47,344 --> 00:15:48,843
وهذا سيعرض حياتكم للخطر.

164
00:15:48,845 --> 00:15:50,545
من أين أتيت؟

165
00:15:50,547 --> 00:15:52,247
هذا هو المتخصص في البحث والإنقاذ،

166
00:15:52,249 --> 00:15:53,548
"جاك ريدلي".

167
00:15:53,550 --> 00:15:55,451
؛"جاك، شكراً على حضورك.
جيد أن نراك.

168
00:15:55,453 --> 00:15:57,220
الدكتورة "جيا" لي.
واحد من الرجال

169
00:15:57,222 --> 00:15:58,920
الذين نبحث عنهم هو شقيقها.

170
00:15:58,922 --> 00:16:00,392
انت جاد؟

171
00:16:02,227 --> 00:16:04,693
- هل أستطيع شرح شيء؟ 
-  حكم عاطفة المشاعر،

172
00:16:04,695 --> 00:16:07,462
والحكم السيئ هو
مايفضي بالناس الى الموت.

173
00:16:07,464 --> 00:16:09,265
في الواقع، انا سألتها لتضم إلينا.

174
00:16:09,267 --> 00:16:11,534
لديها مهارات قد تفيدنا للغاية.

175
00:16:11,536 --> 00:16:13,269
حسنا. افعلها بطريقتك.

176
00:16:13,271 --> 00:16:16,404
ولكن ستفعل ماأقوله
... عندما أقول ذلك.

177
00:16:16,406 --> 00:16:17,508
اتفقنا؟

178
00:16:21,613 --> 00:16:24,413
- حسنا.
- الآن، لدينا أربع ساعات قيادة

179
00:16:24,415 --> 00:16:25,481
في الجبال،

180
00:16:25,483 --> 00:16:27,415
وهذا طريق طويل،

181
00:16:27,417 --> 00:16:29,518
خاصةً مع عاصفة ترابية.

182
00:16:29,856 --> 00:16:30,937
إنسان همجي

183
00:16:31,570 --> 00:16:32,850
أميرة مدللة

184
00:16:32,991 --> 00:16:34,860
لنذهب!

185
00:16:41,031 --> 00:16:42,832
أتعلم، هذا سيئ لك.

186
00:16:42,834 --> 00:16:45,367
ليس إذا كنت تأكل
عشرة فقط باليوم.

187
00:16:45,369 --> 00:16:48,337
يا ؛"جاك.
 أريد أن أضع حقيبتي بالخلف هناك.

188
00:16:48,339 --> 00:16:49,838
"جيا"، قومي بذلك.

189
00:16:49,840 --> 00:16:51,673
حسنا.

190
00:16:51,675 --> 00:16:54,010
- هل تعرفه؟ - ريدلي؟

191
00:16:54,012 --> 00:16:56,779
 جاء هنا قبل نحو عامين،

192
00:16:56,781 --> 00:17:00,348
بعد مهمة إنقاذ له في النيبال.

193
00:17:00,350 --> 00:17:01,917
 الصبي العجيب.

194
00:17:01,919 --> 00:17:05,621
كان اول مستجيب لحالة إنقاذ دولية

195
00:17:05,623 --> 00:17:07,622
جلبوه لتنفيذ الحالة الطارئة

196
00:17:07,624 --> 00:17:08,757
في نيويورك.

197
00:17:08,759 --> 00:17:10,525
ماذا يفعل هنا؟

198
00:17:10,527 --> 00:17:12,762
حدث شيئا سيئا تحت مسؤوليته.

199
00:17:12,764 --> 00:17:15,000
لايتحدث عنه.

200
00:17:17,401 --> 00:17:19,638
على الرغم من أنني لاامانع
في محاولة للحصول منه.

201
00:17:23,708 --> 00:17:25,373
إحزم ذلك في هذا الجانب.

202
00:17:25,375 --> 00:17:26,641
أنا في الخلف؟

203
00:17:26,643 --> 00:17:28,678
هيا.

204
00:17:28,680 --> 00:17:31,380
ماأنا، الكلب؟

205
00:17:31,382 --> 00:17:33,482
لا تجب على ذلك.

206
00:17:37,421 --> 00:17:39,522
حصلت على كل ما تحتاج إليه؟

207
00:17:41,459 --> 00:17:42,594
حسنا.

208
00:17:51,369 --> 00:17:53,069
كل شيئ على مايرام،
في الخلف؟

209
00:17:53,071 --> 00:17:55,905
العاصفة تتقترب  على حافة
الجنوب بسرعة٢٠عقدة.

210
00:17:55,907 --> 00:17:57,640
هيا، "غاري"، دعنا نذهب.

211
00:17:57,642 --> 00:17:59,277
وإلا سنفقد الإشارة.

212
00:18:15,360 --> 00:18:17,126
انها قاحلة جداً.

213
00:18:17,128 --> 00:18:19,394
إنها مدهشة، أليس كذلك؟

214
00:18:19,396 --> 00:18:23,334
كيف تجد الطبيعة دائما وسيلة
للبقاء على قيد الحياة.

215
00:18:35,580 --> 00:18:38,613
العاصفة توقفت في الوقت الراهن،

216
00:18:38,615 --> 00:18:41,052
ولكن الإشارة تزداد ضعفا.

217
00:18:55,400 --> 00:18:57,932
سيكون هناك الكثير من
التفريغ الكهربائي.

218
00:18:57,934 --> 00:19:00,002
نحن بحاجة إلى البقاء
في صدارة هذه العاصفة.

219
00:19:02,507 --> 00:19:03,941
- ليس بعيدا الآن.
- انتبه !

220
00:19:07,478 --> 00:19:08,677
ما هم؟

221
00:19:08,679 --> 00:19:10,912
إبقِ عينك على تلك العاصفة.

222
00:19:10,914 --> 00:19:12,683
حسناً.

223
00:19:18,155 --> 00:19:19,455
ما هذه الرائحة؟

224
00:19:19,457 --> 00:19:20,790
كبريتيد الهيدروجين.

225
00:19:20,792 --> 00:19:22,957
تنتشر مناجم الفحم القديمة
في هذه المنطقة.

226
00:19:22,959 --> 00:19:24,994
غالباً يهرب الغاز من تحت الارض.

227
00:19:24,996 --> 00:19:27,796
أوه!

228
00:19:30,867 --> 00:19:32,567
لاشيء في الداخل،

229
00:19:32,569 --> 00:19:36,171
ولكن هناك ثقوب جروح
بجميع أنحاء الجسم.

230
00:19:36,173 --> 00:19:38,876
يبدو نوعا ما من لدغة.

231
00:19:52,989 --> 00:19:54,890
لا؟

232
00:19:54,892 --> 00:19:56,725
لا تعرفين مالذي تفقديه.

233
00:19:56,727 --> 00:19:58,796
مرض السكري
من الدرجة الثانية.

234
00:20:01,598 --> 00:20:04,132
- يا إلهي. ؛"جاك! 
- بلى؟

235
00:20:04,134 --> 00:20:05,868
- إلهي. 
- استطيع رؤيته.

236
00:20:05,870 --> 00:20:08,637
- انظر إلى حجمه! 
- إذهبوا إلى المركبة!

237
00:20:08,639 --> 00:20:09,772
إلى المركبة! "جيا"!

238
00:20:13,611 --> 00:20:15,210
يجب أن نذهب!

239
00:20:15,212 --> 00:20:16,911
أدخلي!

240
00:20:16,913 --> 00:20:18,115
تحرك، "غاري"!

241
00:20:21,184 --> 00:20:22,918
- ماذا يحدث؟ 
- إنها عاصفة نارية

242
00:20:22,920 --> 00:20:25,621
من منجم الفحم.
 تحتاج إلى شرارة فقط.

243
00:20:25,623 --> 00:20:28,490
تصيب جيب الغاز
في المكان الخطأ ...

244
00:20:28,492 --> 00:20:30,993
- انفجار! الرابع من يوليو.
 - تحرك، "غاري"!

245
00:20:30,995 --> 00:20:33,696
- هيا بنا ،تحرك! 
- العجلات تغزل!

246
00:20:33,698 --> 00:20:34,929
تحرك. تحرك!

247
00:20:34,931 --> 00:20:37,800
"تشين"، أخرج!

248
00:20:37,802 --> 00:20:39,267
"غاري"، اخرج من هنا!

249
00:20:39,269 --> 00:20:40,872
أنا السائق. لماذا أدفع؟

250
00:20:43,641 --> 00:20:46,044
إدفعوا! إدفعوا!

251
00:20:49,580 --> 00:20:52,147
- حسنا! 
- "غاري"، دعنا نتحرك!

252
00:20:52,149 --> 00:20:54,516
- أدخلوا! - بسرعة!

253
00:20:54,518 --> 00:20:56,822
- تحركي! تحركي! 
- قودي، "جيا"!

254
00:20:59,155 --> 00:21:01,023
لماذا هي تقود؟

255
00:21:01,025 --> 00:21:03,024
- إلى أين أذهب؟ 
- هناك منجم مهجور

256
00:21:03,026 --> 00:21:04,692
 إلى الأمام على بعد أقل من ميل.

257
00:21:04,694 --> 00:21:06,762
قد تكون هناك مبان ما 
نستطيع الإختباء فيها.

258
00:21:06,764 --> 00:21:08,563
لو كانوا لا يزالوا قائمين.

259
00:21:08,565 --> 00:21:10,064
حظا سعيدا  في العثور
عليهم في هذه الحالة.

260
00:21:10,066 --> 00:21:11,600
كوني حذرة.

261
00:21:11,602 --> 00:21:12,704
عودي إلى الطريق!

262
00:21:22,846 --> 00:21:24,715
انه وحش.

263
00:21:36,059 --> 00:21:37,928
لن نستطيع فعل ذلك.

264
00:21:42,232 --> 00:21:44,134
الصخور!

265
00:21:47,337 --> 00:21:51,674
تحركوا! تحركوا! تحركوا!

266
00:21:51,676 --> 00:21:53,676
"ميسون"، تحرك!

267
00:21:53,678 --> 00:21:55,977
"غاري"، أدخل إلى المنزل!

268
00:21:55,979 --> 00:21:57,646
هيا!

269
00:21:57,648 --> 00:22:00,849
"ميلي"، هيا!

270
00:22:00,851 --> 00:22:01,917
الجميع في الداخل!

271
00:22:01,919 --> 00:22:03,319
ااه!

272
00:22:07,691 --> 00:22:09,560
ابعدوا الستائر عن النوافذ.

273
00:22:12,296 --> 00:22:13,698
اغلقوا تلك النوافذ.

274
00:22:15,298 --> 00:22:18,266
- آه. 
- هل من احد هنا؟

275
00:22:18,268 --> 00:22:21,669
"جيا". خذي هذا.

276
00:22:21,671 --> 00:22:23,005
اشربي ببطء.

277
00:22:23,007 --> 00:22:25,107
- مرحبا! 
- مرحبا، أي شخص هنا؟

278
00:22:25,109 --> 00:22:26,842
جيد.

279
00:22:26,844 --> 00:22:28,779
انت تفعل ما أقول عندما أقول ذلك.

280
00:22:32,917 --> 00:22:34,686
فهمتك.

281
00:22:35,719 --> 00:22:36,787
شكراً.

282
00:22:42,258 --> 00:22:44,025
 هذا الشيء مُطهَّر؟

283
00:22:44,027 --> 00:22:45,995
لاتكن كالطفل.

284
00:22:50,968 --> 00:22:52,801
ماكان ينبغي أن آتي.

285
00:22:52,803 --> 00:22:56,170
الآن ثمانية منا سوف يموتون هنا،
بدلاً من اثنين.

286
00:22:56,172 --> 00:22:58,373
كنتي تعرفين ماستواجهين؟

287
00:22:58,375 --> 00:23:00,842
 فليستمع لي الجميع.

288
00:23:00,844 --> 00:23:02,977
مع حريق بهذه الشدة،
فإن الحرارة الإشعاعية ستقتلنا

289
00:23:02,979 --> 00:23:04,679
قبل ان يفعل ذلك اللهب.

290
00:23:04,681 --> 00:23:06,348
لابد أن يكون هناك شيء تحت الأرض.

291
00:23:06,350 --> 00:23:08,753
قبو العاصفة.
سألقي نظرة.

292
00:23:10,286 --> 00:23:11,919
ماذا عن "لوك" و"إيثان"؟

293
00:23:11,921 --> 00:23:13,822
انهم لوحدهم حتى تمر العاصفة.

294
00:23:13,824 --> 00:23:16,891
الآن نحن بحاجة لرعاية أنفسنا.

295
00:23:16,893 --> 00:23:18,761
حتى الآن، مهمة الانقاذ هذه انتهت.

296
00:23:18,763 --> 00:23:20,228
هل هذه حقيقة؟

297
00:23:20,230 --> 00:23:24,102
قد تكون المهمة قد انتهت بالنسبة لك،
ولكن ليس بالنسبة لي.

298
00:23:27,138 --> 00:23:29,071
ريدلي، هناك شيء ما هنا.

299
00:23:29,073 --> 00:23:30,141
"ميسون".

300
00:23:36,046 --> 00:23:38,182
لماذا لم نر أي شخص؟

301
00:23:56,132 --> 00:23:57,399
"ميسون".

302
00:23:57,401 --> 00:23:59,067
أنا أعلم أنه ليس مكاني،

303
00:23:59,069 --> 00:24:01,870
ولكن ماالذي كان يبحث عنه "لوك"؟

304
00:24:01,872 --> 00:24:04,109
أنت على حق. انه ليست مكانك.

305
00:24:28,098 --> 00:24:29,997
ماذا؟

306
00:24:29,999 --> 00:24:32,202
كنت فقط احاول اراحتك.

307
00:24:39,442 --> 00:24:42,111
انا
 انا يجب ان اذهب معها.

308
00:24:42,113 --> 00:24:45,784
فقط ل، ... 
لمجرد أن أبقيها في مأمن.

309
00:26:11,806 --> 00:26:13,365
هل من أحد هناك؟

310
00:26:47,964 --> 00:26:49,284
ياحبيبتي ...

311
00:26:49,324 --> 00:26:51,721
لماذا تختبئين هنا؟

312
00:26:53,840 --> 00:26:55,640
هل انتي لوحدك؟

313
00:26:57,759 --> 00:26:59,155
ضعي السكين جانباً.

314
00:26:59,355 --> 00:27:00,714
أنا لن أؤذيكي.

315
00:27:00,953 --> 00:27:02,953
ما إسمك؟

316
00:27:06,523 --> 00:27:07,959
"يين".

317
00:27:08,185 --> 00:27:09,664
أين هي عائلتك؟

318
00:27:13,699 --> 00:27:15,255
هذا المكان خطير.

319
00:27:15,295 --> 00:27:16,454
بسرعة، أخرجي.

320
00:27:17,295 --> 00:27:18,174
 هيا

321
00:27:18,214 --> 00:27:19,531
هذا المكان سوف يحترق!

322
00:27:20,417 --> 00:27:21,737
لنذهب

323
00:27:24,341 --> 00:27:25,410
"تشين".

324
00:27:27,698 --> 00:27:28,657
مرحباً؟

325
00:27:36,932 --> 00:27:37,971
هل أنت بخير؟

326
00:28:05,481 --> 00:28:11,053
"تشين"، الأفضل ان نخرج من هنا.
الآن.

327
00:28:11,055 --> 00:28:14,057
الآن! لنذهب! ثق في!

328
00:28:17,561 --> 00:28:20,562
"تشين". يجب علينا ان نذهب الآن.

329
00:28:20,564 --> 00:28:22,933
هيا. هيا، ثق بي.

330
00:28:29,006 --> 00:28:30,072
هاه ؟!

331
00:28:31,475 --> 00:28:33,342
- آآآه! 
- "تشين"!

332
00:28:33,344 --> 00:28:36,611
هيا، انا ممسك بك!
لنذهب! لنذهب!

333
00:28:36,613 --> 00:28:37,611
ماذا حدث؟

334
00:28:37,613 --> 00:28:39,249
- "جيا" 
- "تشين".

335
00:28:42,251 --> 00:28:44,518
هل كل شيء على مايرام؟

336
00:28:44,520 --> 00:28:45,690
ماذا حدث؟

337
00:28:47,357 --> 00:28:49,157
هذه لدغة عنكبوت قمعي وتري.

338
00:28:49,159 --> 00:28:51,994
كلدغة عنكبوت قمعي ... وتري؟

339
00:28:51,996 --> 00:28:53,695
كلدغة عنكبوت قمعي وتري.

340
00:28:53,697 --> 00:28:56,497
يمكن أن تكوني خاطئة. لايبدوا انك خبيرة.

341
00:28:56,499 --> 00:28:58,265
في الواقع، هي.

342
00:28:58,267 --> 00:29:00,168
أنا لا أحب العناكب، حسنا؟

343
00:29:00,170 --> 00:29:04,406
انتظر.لاتوجد العناكب القمعية
الا في أستراليا.

344
00:29:04,408 --> 00:29:06,640
اذن ماذا تفعل هنا؟

345
00:29:09,712 --> 00:29:11,679
"تشين". تنفس ببطيء.

346
00:29:11,681 --> 00:29:15,016
فقط الذعر يضخ السم
أسرع خلال دمك.

347
00:29:15,018 --> 00:29:18,152
أنت منقذ أول، أليس كذلك؟
إذن إنقذه.

348
00:29:18,154 --> 00:29:20,188
هل تعرف تقنية تجميد الضغط؟

349
00:29:20,190 --> 00:29:21,993
- بالتاكيد.
- افعلها.

350
00:29:23,559 --> 00:29:25,360
انها غير فعالة مع لدغة الجسم.

351
00:29:25,362 --> 00:29:27,065
"جيا"، لا!

352
00:29:30,667 --> 00:29:32,070
آآآه!

353
00:29:34,805 --> 00:29:36,438
دعني اسندك، حسنا؟

354
00:29:36,440 --> 00:29:38,473
نحن بحاجة لإبقاءك مرتفعاً.

355
00:29:38,475 --> 00:29:39,573
نبضه ينخفض.

356
00:29:39,853 --> 00:29:41,691
هذه هي الطريقة التي بدأت بها.

357
00:29:41,111 --> 00:29:42,347
افتحوا الباب!

358
00:29:47,183 --> 00:29:49,316
- كيف حاله؟ 
- غير جيد.

359
00:29:49,318 --> 00:29:52,190
؛"جاك، من الخلف هناك
مخزن مع باب أفقي.

360
00:29:53,390 --> 00:29:54,622
"غاري"، تعال هنا.
أريني.

361
00:29:54,624 --> 00:29:56,323
راقب "تشين".

362
00:29:56,325 --> 00:29:57,626
لدينا خمس دقائق كحد أقصى

363
00:29:57,628 --> 00:29:59,160
قبل ان يلفح اللهب هذا المكان.

364
00:29:59,162 --> 00:30:00,728
ستكون بخير، "تشين".

365
00:30:00,730 --> 00:30:02,333
إنتطر هنا، يارفيقي.

366
00:30:03,467 --> 00:30:04,768
اعقدوا يديه وقدميه.

367
00:30:09,840 --> 00:30:12,076
ستكون بخير،
ياصديقي.

368
00:30:13,544 --> 00:30:15,209
هذا سيجعلك مريضا.

369
00:30:15,211 --> 00:30:17,646
مريضاً حتى تتمنى أن تموت.

370
00:30:21,852 --> 00:30:24,287
آآآآه!

371
00:30:26,523 --> 00:30:28,059
أنه مغلق.

372
00:30:29,692 --> 00:30:32,529
يجب علينا ان نفتحه.
 ابحثي عن شيء.

373
00:30:36,432 --> 00:30:39,501
- العاصفة تقترب. 
- اعرف.

374
00:30:39,503 --> 00:30:41,736
إذا أنت وأنا بقينا على قيد الحياة،
يجب علينا تناول مشروب.

375
00:30:41,738 --> 00:30:44,505
أسمدة، زيت الوقود ...

376
00:30:44,507 --> 00:30:46,611
ليس ذلك النوع من الخليط
مايدور في ذهني.

377
00:30:52,516 --> 00:30:54,615
ماذا يحدث؟
لماذا لم يعمل؟

378
00:30:54,617 --> 00:30:55,749
ولكن هذا لامعنى له.

379
00:30:55,751 --> 00:30:57,218
أعطيته بما فيه الكفاية.

380
00:30:57,220 --> 00:30:58,519
ومن شأن جرعة مضاعفة قتله.

381
00:30:58,521 --> 00:30:59,790
انه يموت بالفعل.

382
00:31:12,803 --> 00:31:15,540
آآآآه!

383
00:31:23,514 --> 00:31:24,681
الوقت يتفذ ما.

384
00:31:28,251 --> 00:31:30,687
حسنا. هل يمكنك رفع ذلك لي؟

385
00:31:34,357 --> 00:31:35,492
يجب عليكي الهروب الآن.

386
00:31:38,228 --> 00:31:40,161
- مبدع جدا. 
- اذهبي!

387
00:31:40,163 --> 00:31:42,165
- أوه. 
-  انها ستنفجر!

388
00:31:46,769 --> 00:31:48,506
آآآه!

389
00:31:51,341 --> 00:31:53,207
- ماكان ذلك بحق الجحيم؟! 
- لدينا طريق للخروج.

390
00:31:53,209 --> 00:31:54,312
التقط "تشين".

391
00:31:55,411 --> 00:31:57,512
- "يين"! "يين"!
 - يسرعة!

392
00:31:57,560 --> 00:31:58,641
"يين"، ماذا تفعلين؟

393
00:31:58,681 --> 00:31:59,436
عودي!

394
00:32:03,554 --> 00:32:05,723
لنذهب! هيا!

395
00:32:09,793 --> 00:32:13,296
نحن جميعا بأمان.
 نحن جميعا بأمان.

396
00:32:14,631 --> 00:32:17,364
تعال هنا.
 إلى الأعلى.

397
00:32:17,366 --> 00:32:18,568
فهمت ما تقصد.

398
00:32:19,769 --> 00:32:21,636
لا تلمس الخط.

399
00:32:21,638 --> 00:32:25,273
العناكب القمعيه تستجيب
لإهتزاز الحرير.

400
00:32:25,275 --> 00:32:26,841
بالنسبة لهم،
هذا يعني وقت الطعام.

401
00:32:26,843 --> 00:32:28,543
وقت الطعام؟

402
00:32:28,545 --> 00:32:30,314
رائع.

403
00:32:33,217 --> 00:32:34,882
فعلتها!

404
00:32:34,884 --> 00:32:36,717
أنا لا أعتقد أن هذه خطة جيدة للغاية.

405
00:32:36,719 --> 00:32:38,722
- هيا! 
- اذهب!

406
00:32:40,223 --> 00:32:42,323
السقف لن يتحمل لفترة أطول.

407
00:32:42,325 --> 00:32:43,891
استرخ.
 أنا قادم.

408
00:32:43,965 --> 00:32:45,365
لاأريد الذهاب.

409
00:32:45,404 --> 00:32:47,681
تعالي معي، لابأس.

410
00:32:47,264 --> 00:32:49,500
هيا.
الجميع سيكونوا بخير.

411
00:32:55,439 --> 00:32:56,971
امسكت بك.
 فتاة جيدة.

412
00:32:56,973 --> 00:32:58,773
فليتفرق الجميع.

413
00:32:58,775 --> 00:33:00,378
"ميسون"! "ميلي"! بسرعة.

414
00:33:01,678 --> 00:33:03,911
تعال من هذا الطريق.

415
00:33:03,913 --> 00:33:05,013
هيا.

416
00:33:07,950 --> 00:33:10,453
احترس.

417
00:33:12,956 --> 00:33:15,293
- حركته!

418
00:33:17,294 --> 00:33:19,361
"ميلي"، احترسي!

419
00:33:19,363 --> 00:33:20,928
أوه! آه!

420
00:33:20,930 --> 00:33:23,564
"ميلي"!

421
00:33:23,566 --> 00:33:26,301
 يقتلونك
في الجدران!

422
00:33:26,303 --> 00:33:27,401
"ميلي"، احترس!

423
00:33:27,403 --> 00:33:29,004
"ميلي"!

424
00:33:29,006 --> 00:33:31,939
أوه! ااه!

425
00:33:36,013 --> 00:33:37,746
آآآه! "ميلي"،
إبتعدي عن الجدار!

426
00:33:37,748 --> 00:33:39,648
امسكت بك! هيا!

427
00:33:39,650 --> 00:33:42,486
- يارفاق! على الدرج. 
- أراهم! أراهم!

428
00:33:43,519 --> 00:33:45,855
- ريدلي! - أراها.

429
00:33:52,429 --> 00:33:53,527
آآآآه!

430
00:33:53,529 --> 00:33:54,531
أنا أكره العناكب!

431
00:34:05,441 --> 00:34:06,911
هل الجميع بخير؟

432
00:34:09,980 --> 00:34:12,746
ما هذا المكان؟

433
00:34:12,748 --> 00:34:14,616
يشبه نظام الكهف.

434
00:34:14,618 --> 00:34:18,489
لا، إنه يبدو وكأنه المكان
الذي تأتي العناكب منه

435
00:34:19,955 --> 00:34:23,658
- "ميلي". 
- أين حقيبتي؟

436
00:34:23,660 --> 00:34:25,960
هل لديك عاصبة هناك؟

437
00:34:25,962 --> 00:34:28,799
- ابقي هادئة. 
- لف هذا حوله هنا.

438
00:34:34,837 --> 00:34:36,370
كان هناك ستة قوارير.

439
00:34:36,372 --> 00:34:38,739
 كسرت اثنتين، واستخدمت اثنتين.

440
00:34:38,741 --> 00:34:39,944
اين البقية؟

441
00:34:42,379 --> 00:34:44,379
كم تبقى لديها من الوقت؟

442
00:34:44,381 --> 00:34:45,779
لا اعرف.

443
00:34:45,781 --> 00:34:48,583
لدغة واحدة تسبب الوفاة
في أقل من ١٢ ساعة.

444
00:34:48,585 --> 00:34:51,419
وهي تعرضت للعض ثلاث مرات.

445
00:34:51,421 --> 00:34:53,087
وهذا السم ...

446
00:34:53,089 --> 00:34:55,422
هو أقوى من أي شيء رأيته.

447
00:34:55,424 --> 00:34:57,891
هل لدغ أي شخص آخر؟

448
00:34:57,893 --> 00:35:00,531
- لا 
- "ميسون". انت بخير؟

449
00:35:03,966 --> 00:35:05,933
كنت تعرف كل شيئ. أليس كذلك؟

450
00:35:05,935 --> 00:35:07,935
لماذا لا تقول شيئا؟

451
00:35:07,937 --> 00:35:09,640
كان لي أسبابي.

452
00:35:11,507 --> 00:35:13,141
هل قلت على الأقل ل"لوك"؟

453
00:35:13,143 --> 00:35:14,509
هل كذبت عليه؟

454
00:35:14,511 --> 00:35:16,947
مهلا! دعوا المسلسل
لوقت لاحق.

455
00:35:19,549 --> 00:35:21,516
ريدلي، أنا أعلم
أنا مجرد سائق،

456
00:35:21,518 --> 00:35:23,951
ولكن حقيبة ليس من المفترض أن تفعل ذلك، أليس كذلك؟

457
00:35:23,953 --> 00:35:25,386
"يين"! لا إنتظر!

458
00:35:25,388 --> 00:35:26,756
لا!

459
00:35:31,460 --> 00:35:34,429
تحطم جهاز تحديد المواقع.

460
00:35:34,431 --> 00:35:36,563
مهمة الانقاذ اصبحت أكثر صعوبة.

461
00:35:36,565 --> 00:35:39,600
أيتها الغبية الصغيرة ... 
انظري الى ما قمتِ به!

462
00:35:39,795 --> 00:35:42,072
انا آسفة، إعتقدت ...

463
00:35:48,578 --> 00:35:49,911
الضوء كان يومض.

464
00:35:49,913 --> 00:35:51,913
انه هو. أنا أعلم ذلك.

465
00:35:51,915 --> 00:35:54,719
انتظر.

466
00:35:57,020 --> 00:35:59,120
جهاز تحديد المواقع
لا يعمل تحت الأرض.

467
00:35:59,122 --> 00:36:01,022
يمكن ان يعمل إذا
قمت بتعزيز إشارته.

468
00:36:01,024 --> 00:36:02,757
تعزيز ذلك؟

469
00:36:02,759 --> 00:36:05,826
هذه هي الطريقة التي حصلت
"ميلي" بها على قراءة من قبل.

470
00:36:05,828 --> 00:36:08,562
لديك هوائي قوي،
اتركه عند نقطة الدخول،

471
00:36:08,564 --> 00:36:10,431
إرم بالأسفل بضع اجهزة استقبال
كلماتركت ...

472
00:36:10,433 --> 00:36:11,799
لا تفقد الاتصال.

473
00:36:11,801 --> 00:36:13,701
انها مثل ممر مشاة من فتات الخبز.

474
00:36:13,703 --> 00:36:16,136
وجد "لوك" وسيلة للدخول ...

475
00:36:16,138 --> 00:36:18,605
ولدينا وسيلة للخروج.

476
00:36:18,607 --> 00:36:19,940
هيا.

477
00:36:23,145 --> 00:36:25,679
- اانت بخير؟ - بلى.

478
00:36:25,681 --> 00:36:28,783
- "ميسون"، ساعد "ميلي". 
- حسنا حسنا.

479
00:36:28,785 --> 00:36:30,951
امسكت بها؟
هيا، "ميلي"، ونحن نمسك بك.

480
00:36:30,953 --> 00:36:32,756
الإشارة لن تستمر لفترة أطول من ذلك.

481
00:36:34,457 --> 00:36:37,091
- "جيا"! 
- هيا يا جماعة.

482
00:36:46,770 --> 00:36:49,774
أرسلت لكم بعض
الصور ... تحقق من ذلك.

483
00:36:52,609 --> 00:36:53,944
تلك علامتين.

484
00:36:55,978 --> 00:36:57,478
هل هم ما أعتقد انهم كذلك؟

485
00:36:57,480 --> 00:36:59,848
من المبكر جدا التأكد من ذلك الآن.

486
00:36:59,850 --> 00:37:02,420
ولكن من لدغة العنكبوت بالتأكيد.

487
00:37:37,053 --> 00:37:39,824
- تحتاج إلى استراحة؟
 - بلى.

488
00:37:41,591 --> 00:37:46,159
علامات أداة.
ماالذي كانوا يبنونه هنا؟

489
00:37:46,161 --> 00:37:50,163
هناك أسطورة عن
قبر تحت الأرض

490
00:37:50,165 --> 00:37:52,202
بني قبل أكثر من  ٢٠٠٠ سنة.

491
00:37:53,870 --> 00:37:56,237
ولكن هذا مجرد أسطورة.

492
00:37:56,239 --> 00:37:58,642
"ميلي" "ميلي" ...!

493
00:37:59,875 --> 00:38:01,141
لقد امسكت عليها.

494
00:38:01,143 --> 00:38:03,080
دعونا نستمر بالتحرك.

495
00:38:16,859 --> 00:38:18,192
استرخي، "ميسون".

496
00:38:18,194 --> 00:38:19,761
لم أكن أريد للاتصال

497
00:38:19,763 --> 00:38:21,328
حتى اعرف مالذي نتعامل معه.

498
00:38:21,330 --> 00:38:23,998
انتظر. بلى.

499
00:38:24,000 --> 00:38:26,801
دعني اشغل خط القمر الصناعي.

500
00:38:26,803 --> 00:38:28,902
أنا لم أر شيئاً مثل ذلك قط .

501
00:38:28,904 --> 00:38:30,705
انه لا يصدق ...

502
00:38:30,707 --> 00:38:32,707
حالة الحفظ.

503
00:38:32,709 --> 00:38:34,308
سوف ارسل لك بعض الصور.
تحقق من ذلك.

504
00:38:34,310 --> 00:38:36,710
حسنا، التحميل الآن.

505
00:38:36,712 --> 00:38:40,248
تجاربنا تبين عودته
للعام ٢٠٠ قبل الميلاد.

506
00:38:40,250 --> 00:38:43,016
ولكن ليس هناك علامة تحنيط.

507
00:38:43,018 --> 00:38:45,085
لا ينبغي أن يكون هناك عليه
أي لحم على الإطلاق.

508
00:38:45,087 --> 00:38:46,888
حسنا، لايمكن ان يكون
ذلك التاريخ صحيحاً.

509
00:38:46,890 --> 00:38:49,223
- الأشعة المقطعية تؤكد ذلك. 
- صحيح.

510
00:38:49,225 --> 00:38:51,859
والآن إلى الأخبار
التي كنت تنتظرها.

511
00:38:51,861 --> 00:38:55,763
عندما توفي هذا الرجل
كان عمره ٣٠٠ سنة.

512
00:38:55,765 --> 00:38:58,134
انه حقيقي.

513
00:39:27,931 --> 00:39:29,867
ريدلي، هنا.

514
00:39:40,243 --> 00:39:42,042
جيد.

515
00:39:42,044 --> 00:39:44,981
كنت قلقا ان لايكون هناك مقبرة جماعية.

516
00:39:47,250 --> 00:39:49,853
ستكوني بخير، "ميلي".

517
00:39:52,756 --> 00:39:54,422
أنا ابطئكم.

518
00:39:54,424 --> 00:39:57,025
لا، لست كذلك.

519
00:39:57,027 --> 00:39:58,859
كانوا عبيدا.

520
00:39:58,861 --> 00:40:01,795
انظر كيف تنحني
رؤوسهم على رقابهم؟

521
00:40:01,797 --> 00:40:04,364
هذا من تسلسل رؤوسهم بأيديهم

522
00:40:04,366 --> 00:40:06,366
حتى لا يمكنهم الهروب.

523
00:40:06,368 --> 00:40:09,203
أعتقد أنهم دفنوا أحياء.

524
00:40:14,992 --> 00:40:16,070
ياأختي، إسمعي.

525
00:40:26,955 --> 00:40:28,922
قالت يأتي الصوت أولا.

526
00:40:28,924 --> 00:40:31,792
تتوقف الطيور عن الغناء.

527
00:40:35,899 --> 00:40:38,366
 بدأت في المنزل.

528
00:40:38,368 --> 00:40:40,333
تخدش في الجدران والأرض.

529
00:40:45,942 --> 00:40:49,911
حاولوا الدفاع، ولكن كان
هناك الكثير منهم.

530
00:40:51,848 --> 00:40:53,980
ثم ذهب الجميع.

531
00:41:00,489 --> 00:41:03,056
قالت إنه يحدث الآن مرة أخرى.

532
00:41:10,433 --> 00:41:12,136
"ميسون"، انتطري لثانية.

533
00:41:14,303 --> 00:41:16,804
- ما هذا؟ 
- ماذا يحدث هنا؟

534
00:41:16,806 --> 00:41:18,306
- تسمع ذلك أيضا؟
 - ماذا يحدث؟

535
00:41:18,308 --> 00:41:20,076
سنلقي نظرة.

536
00:41:23,513 --> 00:41:26,346
قل، ما كان ذلك؟

537
00:41:26,348 --> 00:41:28,415
"لوك"! يا إلهي!

538
00:41:28,417 --> 00:41:31,152
ابتعد عني!

539
00:41:36,359 --> 00:41:38,993
هل يمكننا أن نذهب الآن، من فضلك؟

540
00:41:38,995 --> 00:41:41,962
"ميلي"، دعينا نذهب.

541
00:41:53,843 --> 00:41:55,245
دعونا نتبع هذا المسار.

542
00:42:06,422 --> 00:42:08,321
ماذا تفعل؟

543
00:42:11,326 --> 00:42:14,862
عادة، هي تنتظر فريستهم لتأتي إليهم.

544
00:42:14,864 --> 00:42:17,130
انهم لايطاردون في مجموعات.

545
00:42:17,132 --> 00:42:20,236
ولكن هنا، يبدو أنهم
يعملون مع بعضهم.

546
00:42:24,306 --> 00:42:26,007
هيا، دعونا نخرج من هنا.

547
00:42:26,009 --> 00:42:27,308
لنذهب. اتبعوني.

548
00:42:43,526 --> 00:42:46,096
انتبه لخطواتك.

549
00:43:07,917 --> 00:43:11,152
العناكب وراءنا ...

550
00:43:11,154 --> 00:43:14,120
انهم يتواصلون مع العناكب حولنا!

551
00:43:14,122 --> 00:43:16,489
هل العناكب القمعية تقوم بذلك؟

552
00:43:16,491 --> 00:43:19,192
حسنا، هؤلاء بالتأكيد يقومون به.

553
00:43:19,194 --> 00:43:22,196
هذه عناكب قمعية موديل ٢٠١٧،

554
00:43:22,198 --> 00:43:24,234
ربما تتبع بعضها البعض على تويتر.

555
00:43:25,935 --> 00:43:29,370
هناك. ورايي.

556
00:43:29,372 --> 00:43:31,875
ابقوا قريبون.

557
00:43:41,917 --> 00:43:43,384
انهم قادمون! عجلوا!

558
00:43:43,386 --> 00:43:47,020
- ساعدوني! 
- هيا هيا، هيا، هيا، هيا!

559
00:43:47,022 --> 00:43:50,024
هيا! عجل!

560
00:43:50,026 --> 00:43:52,029
قف، قف، قف، قف، قف!

561
00:44:01,236 --> 00:44:04,237
أوه، ايها النادل.
آسف.، انا ...

562
00:44:04,239 --> 00:44:07,408
نسيت أن أطلب نهر من
الحمم البركانية المنصهرة.

563
00:44:07,410 --> 00:44:09,446
أنت لا تساعد.

564
00:44:14,584 --> 00:44:17,585
تشن. انظر. الآلهة.

565
00:44:17,587 --> 00:44:19,654
"جيا"!

566
00:44:19,656 --> 00:44:21,288
هنا، "ميلي"، استريحي هنا.

567
00:44:21,290 --> 00:44:24,058
ليس هناك طريق للعبور.

568
00:44:24,060 --> 00:44:25,996
اه ...
لم اعني فعل ذلك.

569
00:44:28,698 --> 00:44:30,901
"غاري"، ماذا فعلت؟

570
00:44:31,701 --> 00:44:33,203
انه جسر.

571
00:44:36,973 --> 00:44:38,371
"غاري"، أنت عبقري.

572
00:44:38,373 --> 00:44:39,373
عمل جيد.

573
00:44:39,375 --> 00:44:40,373
معني تماماً للقيام بذلك.

574
00:44:40,375 --> 00:44:41,676
حسناً، انت الأول.

575
00:44:41,678 --> 00:44:43,511
هيا. عجل.
"ميسون"، انت التالي.

576
00:44:43,513 --> 00:44:44,514
حسنا.

577
00:44:46,381 --> 00:44:49,183
حسنا، هيا نذهب.

578
00:44:51,687 --> 00:44:55,489
خطوة واحدة في وقت واحد.

579
00:44:55,491 --> 00:44:57,024
ببطء، "غاري".

580
00:44:57,026 --> 00:44:58,625
بهذه الطريقة.

581
00:44:58,627 --> 00:45:00,162
لنذهب.

582
00:45:04,399 --> 00:45:08,070
نعم، حسنا.

583
00:45:12,575 --> 00:45:13,676
"غاري".

584
00:45:18,480 --> 00:45:22,382
"غاري"! هل انت بخير؟

585
00:45:22,384 --> 00:45:23,551
كونوا حذرين، يارجال.

586
00:45:23,553 --> 00:45:25,422
علي التبديل إلى السلطات.

587
00:45:28,558 --> 00:45:30,127
- انتبه لخطواتك. 
- سهل الان.

588
00:45:33,562 --> 00:45:34,627
عمل جيد، يا رفاق.

589
00:45:34,629 --> 00:45:35,629
هيا، علينا ان نمضي قدما.

590
00:45:35,631 --> 00:45:36,629
هيا، "تشين".

591
00:45:36,631 --> 00:45:38,366
- هيا. 
- حسنا.

592
00:45:38,368 --> 00:45:41,171
هيا، لطيف وسهل.

593
00:45:47,176 --> 00:45:48,174
تشبث!

594
00:45:48,176 --> 00:45:49,576
فهمت ما تقصد!

595
00:45:49,578 --> 00:45:51,212
هيا! "ميلي"!

596
00:45:51,214 --> 00:45:52,312
لن يتحمل الجسر لفترة أطول.

597
00:45:52,314 --> 00:45:54,348
لقد امسكت بها.

598
00:45:54,350 --> 00:45:57,018
على عجل، ريدلي!
الجسر!

599
00:45:58,620 --> 00:46:00,286
- يارجال، عجلوا! 
- يجب أن نذهب!

600
00:46:00,288 --> 00:46:02,089
- يارفاق! 
- قوموا بإيجاده.

601
00:46:02,091 --> 00:46:03,524
ابحثي عن أخيك.

602
00:46:03,526 --> 00:46:05,359
"جيا"، هيا!

603
00:46:06,562 --> 00:46:07,998
اقفزي!

604
00:46:12,468 --> 00:46:14,634
امسكنا بك!

605
00:46:14,636 --> 00:46:16,405
هيا.

606
00:46:19,142 --> 00:46:20,607
أوه، يا إلهي، "ميلي".

607
00:46:33,556 --> 00:46:36,126
- علينا مساعدتها.
 - ليس هناك طريق عودة.

608
00:46:38,326 --> 00:46:39,328
"ميلي"!

609
00:46:52,140 --> 00:46:53,574
لقد ذهبت.

610
00:46:53,576 --> 00:46:55,512
نحن علينا الاستمرار.

611
00:46:56,578 --> 00:46:58,281
هيا، "جيا".

612
00:47:16,832 --> 00:47:20,736
- ما هذا المكان؟
 - ترسانة قديمة، والثكنات.

613
00:47:23,205 --> 00:47:25,274
خذ هذا.

614
00:47:31,881 --> 00:47:33,583
عمل جيد، ريدلي.

615
00:47:35,551 --> 00:47:38,419
- تلك الرائحة، ما هي؟ 
- زيت الحوت،

616
00:47:38,421 --> 00:47:41,158
تُستخدم لإشعال النيران الأبدية.

617
00:47:42,390 --> 00:47:44,393
حسنا، هذا ما استخدمه لذلك.

618
00:47:50,299 --> 00:47:52,469
حسنا فعلت، ريدلي.

619
00:47:55,605 --> 00:47:57,705
تقول الأسطورة
ان ماتحت الأرض بني

620
00:47:57,707 --> 00:48:00,373
بالأفخاخ
وممرات سرية

621
00:48:00,375 --> 00:48:02,208
لمساعدتك على
الهرب من الموت.

622
00:48:02,210 --> 00:48:04,448
سيكون لطيفا الهروب من الموت.

623
00:48:22,531 --> 00:48:27,768
- ماذا تفعل؟ 
- تنثر ورقة عشب النار.

624
00:48:27,770 --> 00:48:30,603
انها عشبة تستخدم في
الطب الصيني القديم

625
00:48:30,605 --> 00:48:31,938
لمقاومة الخمسة سموم.

626
00:48:31,940 --> 00:48:35,875
الخمسة سموم.
نسيت هؤلاء.

627
00:48:35,877 --> 00:48:38,279
العناكب تتذوق بأقدامهم.

628
00:48:38,281 --> 00:48:40,681
ربما هناك شيء بداخلها.

629
00:48:40,683 --> 00:48:43,350
 كانت الناجية الوحيدة من المنزل.

630
00:48:49,457 --> 00:48:52,863
تراجعوا. لدينا مشاركة.

631
00:48:59,502 --> 00:49:01,335
يارجال، أعتقد أن علينا الإنصراف.

632
00:49:01,337 --> 00:49:03,172
أعتقد أنهم يدعون أصدقائهم.

633
00:49:05,507 --> 00:49:07,341
لم اعرف حيوانا
لا يخاف من النار.

634
00:49:10,613 --> 00:49:14,214
هيا هيا! لنذهب! هيا!

635
00:49:18,553 --> 00:49:19,553
اه، ريدلي ...

636
00:49:19,555 --> 00:49:21,321
يارجال، تعالوا إلى هنا!

637
00:49:21,323 --> 00:49:22,355
هيا بنا نذهب!

638
00:49:37,506 --> 00:49:39,005
هل تمكن احدهم من العبور؟

639
00:49:39,007 --> 00:49:40,641
لاأرى ذلك.

640
00:49:40,643 --> 00:49:42,775
أعتقدت أن ذلك يحدث فقط
في سكوبي دو.

641
00:49:42,777 --> 00:49:43,779
حسنا.

642
00:49:47,683 --> 00:49:48,752
من هنا.

643
00:50:11,900 --> 00:50:13,659
"يين"، ماذا بكِ؟

644
00:50:13,858 --> 00:50:15,336
انا خائفة.

645
00:50:16,375 --> 00:50:18,172
لاتخافي، تعالي معي.

646
00:50:18,211 --> 00:50:19,730
لاأريد الذهاب.

647
00:50:32,992 --> 00:50:34,751
أريد ان أريكي شيئاً.

648
00:50:37,710 --> 00:50:40,184
والريَّ تركوا لي هذه قبل أن يموتوا.

649
00:50:44,701 --> 00:50:45,860
تجلب لي الحظ دائماً.

650
00:50:46,818 --> 00:50:48,692
"كل الذين يهيمون على وجوههم لايضيعون"

651
00:50:53,121 --> 00:50:54,478
أختي!

652
00:51:00,032 --> 00:51:01,190
خذيها.

653
00:51:01,230 --> 00:51:02,708
ثقي بي،

654
00:51:02,748 --> 00:51:06,184
سأخرجكي من هنا.

655
00:51:07,422 --> 00:51:08,380
هيا بنا.

656
00:51:23,478 --> 00:51:24,647
هيا.

657
00:51:42,797 --> 00:51:45,498
هذا يجب أن يكون ذلك حقا.

658
00:51:45,500 --> 00:51:47,967
قصر الإمبراطور تحت الأرض.

659
00:51:47,969 --> 00:51:49,872
الخرافة.

660
00:51:51,640 --> 00:51:54,708
هل ترى، كان يعتقد الإمبراطور
أن الحياة تحت الأرض

661
00:51:54,710 --> 00:51:57,877
ستكون إمتداد الحياة
للعالم الحقيقي.

662
00:51:57,879 --> 00:52:01,714
لذلك بنى نسخة طبق
الأصل من مدينته

663
00:52:01,716 --> 00:52:03,783
حول قبر مدفنه.

664
00:52:03,785 --> 00:52:07,453
لكن الإمبراطور كان
يخاف كثيراً من الموت.

665
00:52:07,455 --> 00:52:10,123
لذلك بنى تحت المدينة
سلسلة من الأنفاق

666
00:52:10,125 --> 00:52:12,993
وهو الوحيد الذي علِمَ عنها.

667
00:52:12,995 --> 00:52:16,833
حتى إذا وجده الموت حقاً،
سيمكنه الهروب منه.

668
00:52:21,669 --> 00:52:25,806
إذا كان هذا هو ما أعتقد أنه هو،
ونحن نتحدث عن واحد

669
00:52:25,808 --> 00:52:28,542
من أعظم الاكتشافات
الاثرية المكتشفة.

670
00:52:28,544 --> 00:52:30,913
سعيد لأكون جزءا منه.

671
00:52:36,951 --> 00:52:38,685
ليست هذه هي المرة الأولى

672
00:52:38,687 --> 00:52:42,525
اللتي يموت بها شخص تحت
مسؤوليتك، أليس كذلك؟

673
00:52:52,468 --> 00:52:53,833
حسنا، أنظر إلى ذلك.

674
00:52:53,835 --> 00:52:55,705
أنت تمزح معي.

675
00:53:02,444 --> 00:53:03,645
انه قريب.

676
00:53:07,082 --> 00:53:08,449
هيا، "ميسون".

677
00:53:33,209 --> 00:53:37,113
هنا معك الآن، ياصديقي.
انظر كيف أشعر.

678
00:53:39,013 --> 00:53:41,547
بنوا هذا قبل ٢٠٠٠ سنة؟

679
00:53:41,549 --> 00:53:44,051
نعم .

680
00:53:44,053 --> 00:53:47,957
هذا هو وو فو. مستحضر ارواح الإمبراطور.

681
00:53:51,125 --> 00:53:54,830
انها قصة عن سعي الامبراطور لإكسير.

682
00:53:56,899 --> 00:53:59,900
وجعلها
مهمة "وو فو" مدى الحياة

683
00:53:59,902 --> 00:54:00,703
لتحقيق ذلك.

684
00:54:03,939 --> 00:54:07,844
لاكتشاف سر
الحياة الأبدية.

685
00:54:10,178 --> 00:54:12,745
لذلك سافر "وو فو" العالم ...

686
00:54:12,747 --> 00:54:15,681
وعلى جزيرة كبيرة بإتجاه الجنوب،

687
00:54:15,683 --> 00:54:19,286
التقى رجال،
ظلامهم كما الليل ...

688
00:54:19,288 --> 00:54:23,290
- السكان الأصليين لأستراليا ... 
- نعم، سفن ذوات سواري عملاقة

689
00:54:23,292 --> 00:54:25,728
تم العثور عليها محفورة في
لوحات كهف السكان الأصليين.

690
00:54:28,864 --> 00:54:31,964
هناك علمه "شامان" عن السحر السري.

691
00:54:31,966 --> 00:54:34,967
أن هناك مخلوق زاحف
وأنه مرة واحدة سنويا،

692
00:54:34,969 --> 00:54:38,138
يفرز دم هذا المخلوق انزيم.

693
00:54:38,140 --> 00:54:40,641
يُنتَج فقط خلال موسم التزاوج.

694
00:54:40,643 --> 00:54:42,609
"شامان" يمكنه أن
يصنع منه فقط

695
00:54:42,611 --> 00:54:44,243
بضع قطرات من الإكسير.

696
00:54:44,245 --> 00:54:46,145
أحضر "وو فو"
المخلوقات للبلاد

697
00:54:46,147 --> 00:54:49,815
بالآلاف حتى يتكاثرون.

698
00:54:49,817 --> 00:54:53,587
يا إلهي.
 الهندسة الوراثية.

699
00:54:53,589 --> 00:54:58,991
ألا ترى؟ صنعت هذه
العناكب فقط لأمرين ...

700
00:54:58,993 --> 00:55:00,662
التكاثر والقتل.

701
00:55:10,071 --> 00:55:12,772
العدوان غالبا ما يسير جنبا إلى جنب

702
00:55:12,774 --> 00:55:14,942
مع الرغبة في التزاوج ...

703
00:55:14,944 --> 00:55:18,946
"وو فو" عزز قوة سمومهم،

704
00:55:18,948 --> 00:55:20,948
عدوانهم.

705
00:55:20,950 --> 00:55:23,150
وقدم لنفسه والإمبراطور

706
00:55:23,152 --> 00:55:26,053
حياة طويلة بشكل غير طبيعي ...

707
00:55:26,055 --> 00:55:29,790
لكنه أيضا أعطى العنكبوت
قوة غير طبيعية للقتل.

708
00:55:29,792 --> 00:55:32,292
هذا ما تحصل عليه عندما
تعبث مع عناكب مجنونة.

709
00:55:32,294 --> 00:55:34,795
"ميسون"! أعطني جهاز تحديد المواقع!

710
00:55:34,797 --> 00:55:36,165
تراجع للخلف!

711
00:55:38,100 --> 00:55:40,866
أنا لاأتقاسم هذا.

712
00:55:40,868 --> 00:55:42,169
أنت تفعل ما تستطيع، "جيا"،
لوقف الحياة

713
00:55:42,171 --> 00:55:43,270
من السقوط من بين أصابعك،

714
00:55:43,272 --> 00:55:44,370
ولكن لا تستطيع.

715
00:55:44,372 --> 00:55:46,672
تراجع!

716
00:55:46,674 --> 00:55:50,676
كل ما تلمس الأوراق، مايتحرك ... يموت.

717
00:55:50,678 --> 00:55:53,647
والديك، أخوك ...

718
00:55:53,649 --> 00:55:55,982
والآن أنت!

719
00:55:55,984 --> 00:55:57,319
"ميسون"!

720
00:55:59,087 --> 00:56:00,687
انتَ لُدغت، اليس كذلك؟

721
00:56:00,689 --> 00:56:03,824
السموم في دمك
تجعلك مجنوناً!

722
00:56:03,826 --> 00:56:05,658
أعطيتك كل ما بوسعي، و"جيا".

723
00:56:05,660 --> 00:56:08,795
كل ما قدمته لي هو الكراهية.

724
00:56:08,797 --> 00:56:10,800
الآن اذهبوا واتركوني وحدي!

725
00:56:12,267 --> 00:56:14,301
- "ميسون"! - "ميسون"!

726
00:56:14,303 --> 00:56:17,136
إذهب إلى الجحيم!

727
00:56:17,138 --> 00:56:21,141
"ميسون"! انها لن تتزحزح!

728
00:56:21,143 --> 00:56:22,775
سنحصل على وقت من الجحيم

729
00:56:22,777 --> 00:56:24,176
للخروج من هذا المكان
بلا إستخدام جهاز تحديد المواقع.

730
00:56:24,178 --> 00:56:26,013
أي أفكار؟

731
00:56:26,015 --> 00:56:28,949
غالبا ما تكون هناك ابواب السرية،
ومفاتيح سرية ...

732
00:56:28,951 --> 00:56:31,083
أين هو "قاندالف" عندما تحتاج إليه؟

733
00:56:31,085 --> 00:56:34,087
انظروا حول الغرفة.

734
00:56:34,089 --> 00:56:36,288
"غاري". طاولة.

735
00:56:36,290 --> 00:56:37,658
ماذا عنها؟

736
00:56:37,660 --> 00:56:39,960
تعال الى هنا. فقط ارفعها.

737
00:56:39,962 --> 00:56:41,995
- ماذا تفعل؟
 - جاهز؟

738
00:56:44,732 --> 00:56:46,966
مالذي تناوله هذا الرجل بطعامه؟

739
00:56:46,968 --> 00:56:48,937
"تشين".

740
00:56:50,105 --> 00:56:51,304
انظر.

741
00:56:51,306 --> 00:56:53,306
انتبه لخطواتك. هيا.

742
00:56:57,980 --> 00:57:01,815
هذا العنكبوت لديه مجموعة إضافية من الساقين.

743
00:57:01,817 --> 00:57:02,848
عند العد لثلاثة.

744
00:57:02,850 --> 00:57:06,219
واحد اثنان...

745
00:57:06,221 --> 00:57:07,254
ثلاثة.

746
00:57:15,964 --> 00:57:17,163
أنزله.

747
00:57:17,165 --> 00:57:18,297
رجاء.

748
00:57:31,245 --> 00:57:33,779
هذا جميل.

749
00:57:33,781 --> 00:57:35,915
هيا، علينا مواصلة التحرك

750
00:57:35,917 --> 00:57:37,083
للحاق بركب "ميسون".

751
00:57:44,259 --> 00:57:46,796
من هنا.

752
00:58:00,007 --> 00:58:01,141
ما هذا؟

753
00:58:01,143 --> 00:58:03,310
انه مجرى مائي.

754
00:58:03,312 --> 00:58:07,246
الآن، وبفضل الألغام
جافة مثل الأراضي الزراعية بالأعلى.

755
00:58:07,248 --> 00:58:09,886
- دعني أرى ذلك. 
- حسناً.

756
00:58:28,402 --> 00:58:29,969
ما هذا؟

757
00:58:29,971 --> 00:58:31,807
أعتقد أنه يجب أن نعود
في الاتجاه الآخر.

758
00:58:36,944 --> 00:58:38,814
قد ترشد لمكان ما.

759
00:59:18,587 --> 00:59:22,792
- كل شيء على مايرام؟ 
- نعم.

760
01:00:27,656 --> 01:00:31,194
 فعلتها!

761
01:00:33,995 --> 01:00:36,562
"تشين"!

762
01:00:36,564 --> 01:00:37,630
"جيا"!

763
01:00:37,632 --> 01:00:38,931
ماذا يحدث؟

764
01:00:38,933 --> 01:00:40,169
لا!

765
01:00:52,915 --> 01:00:56,082
ما الذي أخرك؟

766
01:00:56,084 --> 01:00:58,685
تقصدين شكراً لك؟

767
01:00:58,687 --> 01:01:01,620
يجب أن تكون شاكراً لي.

768
01:01:01,622 --> 01:01:04,623
لقد عالجت خوفك من العناكب.

769
01:01:04,625 --> 01:01:06,062
هاه؟

770
01:01:08,663 --> 01:01:10,098
شكراً.

771
01:01:14,535 --> 01:01:16,969
عجِّلي! لن تتحمل لفترة طويلة!

772
01:01:16,971 --> 01:01:18,540
اذهبي، اذهبي! أدخلي!

773
01:01:21,944 --> 01:01:23,145
هيا!

774
01:01:29,518 --> 01:01:32,622
هيا! هيا، "غاري"!

775
01:01:41,330 --> 01:01:42,398
هيا، "غاري"!

776
01:01:56,011 --> 01:01:58,143
هذا المكان يمكنه تقبيل مؤخرتي.

777
01:01:58,145 --> 01:01:59,279
ومؤخرتي ايضا.

778
01:01:59,281 --> 01:02:01,114
- لنذهب. 
- هيا.

779
01:02:13,060 --> 01:02:16,395
هيا. "ميسون" لديه السبق.

780
01:02:16,397 --> 01:02:20,702
نعم، دعونا لا ننسى أيضا أن "ميسون"
هو غائط وطواط مجنون.

781
01:03:06,814 --> 01:03:10,085
أنا لا أعتقد أن لدينا ما يدعو
للقلق من "إيثان" بعد الآن.

782
01:03:19,828 --> 01:03:22,698
أتعرف، أنا حصلت
بالضبط على نفس القميص.

783
01:03:24,799 --> 01:03:26,669
ماذا؟

784
01:03:37,678 --> 01:03:39,446
هذا مُلْكْ "لوك".

785
01:03:39,448 --> 01:03:42,748
هذا خط يد "لوك".

786
01:03:42,750 --> 01:03:45,085
لقد كانوا تحت الارض لعدة ساعات.

787
01:03:45,087 --> 01:03:48,687
ووجدوا غرفة "وو فو".

788
01:03:48,689 --> 01:03:52,558
ثم جاءت العناكب.

789
01:03:52,560 --> 01:03:57,265
والباقي هو مجرد مواقع ورموز.

790
01:04:05,739 --> 01:04:09,641
"جيا"! انتظري!

791
01:04:09,643 --> 01:04:11,810
- ما هذا؟ 
- كشاف.

792
01:04:11,812 --> 01:04:14,315
"لوك".

793
01:04:20,754 --> 01:04:26,461
انه ليس "لوك". انظري. جهاز تحديد المواقع.
كان "ميسون" هنا.

794
01:04:33,268 --> 01:04:34,734
خذ هذا.

795
01:04:34,736 --> 01:04:36,268
حقا؟

796
01:04:36,270 --> 01:04:39,274
سوف تكون في حاجة له.
لنذهب.

797
01:04:53,254 --> 01:04:54,722
من هذا الطريق. من هنا.

798
01:04:57,893 --> 01:05:03,763
حسنا، حطمتها صخرة
وغمرتها المياه تماما.

799
01:05:03,765 --> 01:05:05,701
لنرى ما يمكنني القيام به هذه المرة.

800
01:05:15,477 --> 01:05:16,743
؛"جاك.

801
01:05:16,745 --> 01:05:19,745
أخرج وتحرك ببطء.

802
01:05:19,747 --> 01:05:22,848
العناكب القمعية يمكنها البقاء
على قيد الحياة تحت الماء.

803
01:05:22,850 --> 01:05:24,352
اخرج. الآن.

804
01:05:38,299 --> 01:05:39,868
هل لدغتني؟

805
01:05:58,419 --> 01:06:00,819
لم تلدغك.

806
01:06:00,821 --> 01:06:04,324
انه دم عنكبوت قمعي.

807
01:06:04,326 --> 01:06:07,163
كان ذلك قريبا.

808
01:06:15,669 --> 01:06:17,438
هذا هو الطريق.

809
01:06:19,674 --> 01:06:22,678
نعم، الجداريات.

810
01:06:30,252 --> 01:06:34,987
أنظر. القناة المائية تحت الأرض.
 الماء. كل ذلك منطقي.

811
01:07:06,020 --> 01:07:10,589
- هل انتي بخير؟ 
- ذهب ، أليس كذلك؟

812
01:07:10,591 --> 01:07:13,960
كان "ميسون" على حق.

813
01:07:13,962 --> 01:07:15,497
كل شيئ المسه ...

814
01:07:21,569 --> 01:07:25,274
"هذه الأشياء التي نفعلها،
هؤلاء الآخرون قد يعيشون."

815
01:07:27,042 --> 01:07:30,246
هذا هو شعار البحث والإنقاذ.

816
01:07:33,848 --> 01:07:34,917
منذ عامين.

817
01:07:36,951 --> 01:07:38,387
الرجل الذي فقدته في النيبال.

818
01:07:41,622 --> 01:07:44,892
كان زميلي وأفضل صديق.

819
01:07:57,471 --> 01:07:58,971
انزلق.

820
01:07:58,973 --> 01:08:01,373
حطم كاحله.

821
01:08:01,375 --> 01:08:04,710
قبل أن أتمكن من العودة إليه،

822
01:08:04,712 --> 01:08:07,315
كانت هذه الهزة الكبيرة.

823
01:08:13,955 --> 01:08:15,824
كانت تلك آخر مرة رأيته.

824
01:08:20,627 --> 01:08:24,364
في بعض الأحيان لا يمكنك
إنقاذ الجميع.

825
01:08:24,366 --> 01:08:27,703
وأفضل ما يمكن القيام
به هو المحاولة.

826
01:08:40,982 --> 01:08:42,917
شكرا لك.

827
01:08:59,834 --> 01:09:04,340
أعدك، أننا سنعثر عليه.

828
01:09:20,688 --> 01:09:23,025
أعتقد ان أخوكي يرينا
السبيل للخروج من هنا.

829
01:09:25,193 --> 01:09:28,427
هذه هي خريطة القبر تحت الأرض.

830
01:09:28,429 --> 01:09:31,763
وهذا، هذا هو رمز للمياه.

831
01:09:31,765 --> 01:09:35,000
أسطورة الإمبراطور تعلن عن
وجود قناة مائية تحت الأرض

832
01:09:35,002 --> 01:09:37,736
حول القبر حتى  يتمكن الإمبراطور
من أن يأتي ويذهب

833
01:09:37,738 --> 01:09:39,004
في الآخرة.

834
01:09:39,006 --> 01:09:40,573
ولكنها ستعمل أيضا

835
01:09:40,575 --> 01:09:42,208
كوسيلة للخروج إلى العالم الحي

836
01:09:42,210 --> 01:09:45,110
والهرب من الموت.

837
01:09:45,112 --> 01:09:47,446
أخبرهم عن الأنبوب.

838
01:09:47,448 --> 01:09:50,615
إذا إتبعنا هذه الأنابيب إلى القبر

839
01:09:50,617 --> 01:09:53,652
ومعرفة ما هو اتجاه الشمال،

840
01:09:53,654 --> 01:09:55,454
يمكننا أن نخرج من هنا.

841
01:09:55,456 --> 01:09:58,524
هل ذلك جيد؟ لقد حللناها.

842
01:09:58,526 --> 01:10:00,892
هيا، مرحى.

843
01:10:02,663 --> 01:10:04,163
من هنا.

844
01:10:04,165 --> 01:10:05,698
- هيا، "غاري".
 - نعم نعم نعم.

845
01:10:05,700 --> 01:10:07,667
- من هنا! - "غاري"، هيا!

846
01:10:07,669 --> 01:10:09,535
لا استطيع الانتظار لرؤية مالديك لنا

847
01:10:09,537 --> 01:10:11,907
في الغرفة المجاورة، سيد ونكا.

848
01:10:18,011 --> 01:10:20,245
قبر الإمبراطور هو من خلال هذه البوابات.

849
01:10:20,247 --> 01:10:22,214
احترس من خيوط العنكبوت.

850
01:10:22,216 --> 01:10:23,216
إحذر.

851
01:10:25,752 --> 01:10:27,555
خذ وقتك.

852
01:10:28,555 --> 01:10:29,554
خذ وقتك.

853
01:10:29,556 --> 01:10:30,755
احترس.

854
01:10:30,757 --> 01:10:32,959
هيا، "غاري".

855
01:10:32,961 --> 01:10:35,494
إنتبة لرأسك.

856
01:10:35,496 --> 01:10:38,231
 واحد آخر هنا.

857
01:10:38,233 --> 01:10:40,932
انظروا لهذا الواحد يارجال.

858
01:10:40,934 --> 01:10:41,933
حسنا.

859
01:10:41,935 --> 01:10:42,938
من هنا.

860
01:11:02,223 --> 01:11:04,757
ماذا؟ هل هناك احجية أخرى لتُحَل؟

861
01:11:04,759 --> 01:11:06,926
نعم بالطبع.

862
01:11:06,928 --> 01:11:08,860
ولكن إذا دفعنا البلاط الخاطئ ...

863
01:11:08,862 --> 01:11:10,862
لا، لا، لا تقل لي،
 دعني أخمن.

864
01:11:10,864 --> 01:11:12,964
تنين عملاق سيخرج من العدم

865
01:11:12,966 --> 01:11:14,267
ويعض رأسي.

866
01:11:14,269 --> 01:11:17,168
مضحك، "غاري".
 عليك التعجل.

867
01:11:17,170 --> 01:11:20,640
حسنا، حسنا، من أي شخص يحصل على أي أفكار؟

868
01:11:20,642 --> 01:11:22,975
حسنا، يبدو أن البلاط يتم ترتيبه في أزواج،

869
01:11:22,977 --> 01:11:24,776
باستثناء هذين.

870
01:11:47,068 --> 01:11:49,104
"لوك".

871
01:11:53,573 --> 01:11:55,011
إستيقظ.

872
01:11:55,076 --> 01:11:56,942
"لوك"!

873
01:11:56,944 --> 01:11:59,811
؛"جاك! انه "لوك"!

874
01:11:59,813 --> 01:12:01,914
وجدتيه؟ "لوك"؟

875
01:12:01,916 --> 01:12:02,914
كيف حاله؟

876
01:12:02,916 --> 01:12:03,919
هو حي.

877
01:12:05,586 --> 01:12:10,056
انتظري! الخيط.
 انه مفخخ!

878
01:12:10,058 --> 01:12:12,124
"تشين"، مهما كان ماتحاولين فعله،

879
01:12:12,126 --> 01:12:13,225
 الأفضل أن تفعليه بسرعة.

880
01:12:16,229 --> 01:12:18,664
علينا ان نسنده.

881
01:12:18,666 --> 01:12:19,664
هيا.

882
01:12:20,768 --> 01:12:22,368
امسكت بك.

883
01:12:22,370 --> 01:12:24,235
"تشين"،هل وجدت مخرج لنا؟

884
01:12:24,237 --> 01:12:27,138
الإمبراطور مرتبط برقم ستة بالكمال،

885
01:12:27,140 --> 01:12:29,008
إذن إذا دفعنا البلاطة رقم ستة ...

886
01:12:29,010 --> 01:12:30,343
"تشين".

887
01:12:32,313 --> 01:12:33,715
أو هل يمكن لكمها.

888
01:12:36,951 --> 01:12:39,054
هيا!

889
01:12:58,906 --> 01:13:05,777
إذن وجدتوها.

890
01:13:08,081 --> 01:13:11,350
أنا مغتاظ  منك قليلاً، "جيا".

891
01:13:11,352 --> 01:13:14,387
نسيت أن تذكر أن العناكب
القمعية يمكنها السباحة.

892
01:13:14,389 --> 01:13:16,989
واجهت مشكلة صغيرة
هناك بالخلف

893
01:13:16,991 --> 01:13:18,691
في جاكوزي الإمبراطور.

894
01:13:18,693 --> 01:13:21,026
لاتقل لن أنك لدغت
مرة أخرى، "ميسون".

895
01:13:21,028 --> 01:13:23,728
نعم، سيكون من المحزن اذا حدث ذلك.

896
01:13:26,099 --> 01:13:30,402
"لوك". لقد فعلنا ذلك، يابني.

897
01:13:30,404 --> 01:13:34,073
أنت وأنا، وجدنا معجزة!

898
01:13:34,075 --> 01:13:35,807
ينبوع الشباب!

899
01:13:35,809 --> 01:13:38,343
لقد وجدنا الجحيم.

900
01:13:38,345 --> 01:13:41,079
الجحيم الذي خلقه الإمبراطور
قبل ٢٠٠٠ سنة.

901
01:13:41,081 --> 01:13:43,716
 لا، لا، لا يمكنك تصديق ذلك.

902
01:13:43,718 --> 01:13:47,719
عندما أشرب هذا،
سأذوق طعم الخلود،

903
01:13:47,721 --> 01:13:50,690
السر الذي سعى اليه الرجال
منذ فجر التاريخ.

904
01:13:50,692 --> 01:13:53,124
انها مجرد شفقة
فهي ثمينة جدا للمشاركة.

905
01:13:53,126 --> 01:13:55,261
هل أنت متأكد أنك لن
تستطيع أن تشارك قليلا؟

906
01:13:55,263 --> 01:13:57,730
 لقد حصلت على هذه الذرة
هنا في الخنصر ...

907
01:13:57,732 --> 01:14:00,332
اخرس، "غاري". أنا سأتحدث الآن!

908
01:14:02,937 --> 01:14:04,169
أنت.

909
01:14:04,171 --> 01:14:05,905
أنا أشك بكِ.

910
01:14:05,907 --> 01:14:07,707
انهم داخلك.

911
01:14:07,709 --> 01:14:09,475
مثلما كانوا داخل أمك.

912
01:14:09,477 --> 01:14:11,142
بهذه الطريقة كانوا يعرفون مكاننا.

913
01:14:11,144 --> 01:14:12,378
هي من كانت ترشدهم  إلينا
جميعاً طوال الوقت.

914
01:14:12,380 --> 01:14:14,012
انت تكذب.

915
01:14:14,014 --> 01:14:15,948
وأنت كذبت علينا من البداية، أليس كذلك؟

916
01:14:15,950 --> 01:14:18,049
بلى. كذبت.

917
01:14:18,051 --> 01:14:19,985
انا رجل اعمال!

918
01:14:19,987 --> 01:14:21,986
ماذا عن أبينا، "ميسون"؟

919
01:14:21,988 --> 01:14:23,455
قلت لنا أنك لم تكن تعلم

920
01:14:23,457 --> 01:14:25,391
إلى أين هو ذاهب
يوم سقوط طائرته.

921
01:14:25,393 --> 01:14:28,293
والدي كان قريباً من العثور على شيء.

922
01:14:28,295 --> 01:14:30,029
تحطم طائرة في هذا النوع من التضاريس،

923
01:14:30,031 --> 01:14:31,763
وكانت احتمالات تمكنهم من البقاء
على قيد الحياة واحد من مليون.

924
01:14:31,765 --> 01:14:33,265
ماذا لو كانوا على قيد الحياة ...

925
01:14:33,267 --> 01:14:36,936
ولكن بسببك لا أحد
 كان يعرف أين يبحث!

926
01:14:36,938 --> 01:14:40,371
لقد اتخذت قرارا. فعلت
ما هو أفضل للشركة.

927
01:14:40,373 --> 01:14:42,173
إذا كنت أعطيت موقعهم،

928
01:14:42,175 --> 01:14:44,944
كان سيصل منافسونا هنا أولا!

929
01:14:44,946 --> 01:14:46,344
لم يكن لك حق القرار!

930
01:14:46,346 --> 01:14:50,015
والآن تفعل ذلك مرة أخرى.

931
01:14:50,017 --> 01:14:52,752
لعب دور الإله بحياة الناس.

932
01:14:52,754 --> 01:14:53,921
لعب دور الإله؟

933
01:14:55,489 --> 01:14:59,525
هذا هو دور الإله!

934
01:14:59,527 --> 01:15:01,227
اذهب إلى الجحيم!

935
01:15:01,229 --> 01:15:02,227
حسناَ.

936
01:15:02,229 --> 01:15:03,829
أنت أولًا.

937
01:15:28,889 --> 01:15:30,489
ريدلي.

938
01:15:30,491 --> 01:15:33,926
"لوك"! "لوك"! أأنت بخير؟

939
01:15:33,928 --> 01:15:35,494
"جاك".

940
01:15:45,005 --> 01:15:47,005
الإكسير.

941
01:15:47,007 --> 01:15:48,876
"ميسون" لم يتمكن من
الحصول عليه أبداً.

942
01:15:52,118 --> 01:15:53,278
أعطِني إياه.

943
01:15:55,882 --> 01:15:58,316
 "وو فو" صنع مايكفي من الإكسير

944
01:15:58,318 --> 01:16:00,052
للحفاظ على الإمبراطور على قيد الحياة

945
01:16:00,054 --> 01:16:02,253
وللحفاظ على نفسه حيا

946
01:16:02,255 --> 01:16:04,925
لخدمته إلى الأبد.

947
01:16:06,394 --> 01:16:08,864
إذهبي واجلبيه.

948
01:16:22,042 --> 01:16:23,411
هيا، إشربه.

949
01:16:53,751 --> 01:16:55,350
أنتي لاتيأسي أبداً ...

950
01:17:11,347 --> 01:17:15,145
وأنا لن أتخلّى عنك أبداً.

951
01:17:16,997 --> 01:17:18,496
لنذهب.

952
01:17:22,903 --> 01:17:26,170
أعتقد الآن هو الوقت المناسب
جدا للمغادرة.

953
01:17:26,172 --> 01:17:27,172
من هنا.

954
01:18:43,144 --> 01:18:44,903
حدث شيء فظيع.

955
01:18:45,078 --> 01:18:46,118
ماذا يحدث هنا؟

956
01:18:46,238 --> 01:18:48,917
إمبراطوري، الشيئ الذي
كنت أخشاه كثيراً.

957
01:18:49,055 --> 01:18:54,226
يا إلهي. انه نوع من العُشْ.

958
01:18:54,228 --> 01:18:57,061
لقد كانوا يقودونا إلى هنا ...

959
01:18:57,063 --> 01:19:00,332
يسوقونا مثل الماشية إلى المسلخ ...

960
01:19:00,334 --> 01:19:04,005
توقع "وو فو" ما حدث.

961
01:19:05,572 --> 01:19:08,106
وهنا تنتهي القصة.

962
01:19:08,108 --> 01:19:10,441
تضاعفت المخلوقات،

963
01:19:10,443 --> 01:19:14,480
 وتحورت واستولوا في نهاية
المطاف على القصر ...

964
01:19:14,482 --> 01:19:18,319
ثم على المملكة كلها.

965
01:19:23,357 --> 01:19:25,289
للخروج من هنا

966
01:19:25,291 --> 01:19:30,164
علينا أن نجد إتجاه الشمال.

967
01:19:48,815 --> 01:19:50,251
لا بد ان يكون بهذا الإتجاه.

968
01:19:52,819 --> 01:19:54,619
إبقوا قريباً من الجدار.

969
01:19:54,621 --> 01:19:57,691
لنذهب.

970
01:20:00,528 --> 01:20:03,128
يا إلهي.

971
01:20:03,130 --> 01:20:05,496
"يين"، هيا.

972
01:20:10,703 --> 01:20:12,607
انظروا كيف هي كبيرة.

973
01:20:14,407 --> 01:20:17,241
انظروا، هناك شيء غريب عن البلاط.

974
01:20:17,243 --> 01:20:20,646
- ماذا تعني؟ 
- نعم، ولكن لا أحد يقول "ادفع هنا للخروج."

975
01:20:20,648 --> 01:20:22,713
سأقول لك لماذا، لم يكن الأمر
بسيط أكثر من أي وقت مضى

976
01:20:22,715 --> 01:20:24,718
في هذا الجنون المشترك.

977
01:20:26,586 --> 01:20:28,820
أوه، عظيم، الآن إنضم لها صديقاتها.

978
01:20:28,822 --> 01:20:31,459
انهم يتواصلون مع بعضهم البعض.

979
01:20:43,136 --> 01:20:44,535
كن حذرا، "يين".

980
01:20:44,537 --> 01:20:46,637
كن حذرا!

981
01:20:54,849 --> 01:20:57,382
كل شيء سيكون على ما يرام.

982
01:20:59,586 --> 01:21:00,852
مهلا!

983
01:21:13,901 --> 01:21:15,633
يجب أن نذهب. بسرعة!

984
01:21:15,635 --> 01:21:16,634
انتظر.

985
01:21:21,142 --> 01:21:22,607
بسرعة!

986
01:21:22,609 --> 01:21:24,343
"لوك"، إلكم البلاطة!

987
01:21:29,349 --> 01:21:30,816
احترس! انها تسقط!

988
01:21:30,818 --> 01:21:32,353
"يين"!

989
01:21:36,556 --> 01:21:38,460
- هناك! - حصلت على مخرج!

990
01:21:39,660 --> 01:21:41,793
- اذهبوا! 
- علينا الخروج الآن!

991
01:21:41,795 --> 01:21:44,195
- اذهبوا! 
- هيا، "جيا"!

992
01:21:44,197 --> 01:21:45,866
اذهب!

993
01:23:01,341 --> 01:23:02,710
لنذهب إلى المنزل.
