﻿1
00:00:01,090 --> 00:00:13,090
<font color="#24cb71">حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح
تجمع افلام العراق</font>

2
00:00:14,090 --> 00:00:26,090
<font color="#24cb71">ترجمة
|| محمد النعيمي & يوشع سلامة & مرام التميمي ||</font>

3
00:00:27,090 --> 00:00:40,090
<font color="#24cb71">التدقيق
|| محمد النعيمي ||</font>

4
00:01:13,120 --> 00:01:14,150
أرني ما الذي حصلت عليه

5
00:01:14,240 --> 00:01:15,910
هيا يا رفاق
يمكنني القيام بذلك

6
00:01:17,080 --> 00:01:18,870
لم أتأذى

7
00:01:22,160 --> 00:01:23,430
لا يوجد لديك شيء علي، (بونز)

8
00:01:23,560 --> 00:01:24,880
أنا الأفضل

9
00:01:25,040 --> 00:01:26,550
سوف أقوم باللحاق بك الآن

10
00:01:28,680 --> 00:01:31,110
حسناً
لنقم بفعل هذا الشيء

11
00:01:35,160 --> 00:01:36,590
لا يمكنك اللحاق بي

12
00:01:36,760 --> 00:01:38,080
أجل، أهرب

13
00:01:40,880 --> 00:01:41,870
مرحى

14
00:01:42,000 --> 00:01:44,270
إبتعد عن طريقي
إنتبه

15
00:01:45,000 --> 00:01:46,220
كن حذراً

16
00:01:48,000 --> 00:01:48,990
لقد كان ذلك وشيكاً

17
00:01:51,160 --> 00:01:52,670
هل هذا كل ما لديك ؟

18
00:01:53,520 --> 00:01:56,870
مرحباً أيتها الزهرة
أخبرتكِ أنني سأعود

19
00:02:06,680 --> 00:02:08,270
رائع

20
00:02:09,880 --> 00:02:11,280
الشاحنة -
مرحى -

21
00:02:11,480 --> 00:02:13,390
إبتعدوا عن طريقي أيها الخاسرون

22
00:02:14,160 --> 00:02:15,510
يا رفاق، إنظروا لهذا -
رائع -

23
00:02:15,680 --> 00:02:17,350
أجل، إنها عجلة الفائز

24
00:02:17,520 --> 00:02:18,790
هل يحدث اليوم ؟

25
00:02:18,960 --> 00:02:20,360
ما الذي يحدث اليوم ؟

26
00:02:20,520 --> 00:02:22,590
ألا تعرف أي شيء
(فيرديناند) ؟

27
00:02:22,760 --> 00:02:23,750
بما أن هذه الشاحنة هنا

28
00:02:23,840 --> 00:02:25,550
فهذا يعني أن مصارع الثيران سوف يختار ثوراً

29
00:02:25,720 --> 00:02:27,150
ومن الذي سيختاره بإعتقادك ؟

30
00:02:27,320 --> 00:02:29,390
والدي

31
00:02:29,560 --> 00:02:32,430
وعندما تبرز قروني
سوف يحين دوري

32
00:02:35,240 --> 00:02:37,550
الناس سوف يأتون من كل أنحاء إسبانيا

33
00:02:37,640 --> 00:02:41,230
ليروني فقط
فالينتي العظيم

34
00:02:41,400 --> 00:02:44,630
الثور الأعنف في زمانه

35
00:02:44,720 --> 00:02:47,790
سوف أقوم بهزيمته

36
00:02:47,880 --> 00:02:50,520
رجل ضد ثور

37
00:02:51,040 --> 00:02:53,390
هل سيكون الأمر ممتعاً ؟
كلا

38
00:02:53,560 --> 00:02:56,350
هل سيكون الأمر رائعاً ؟
بالطبع

39
00:02:56,800 --> 00:03:01,190
سوف يجن جنون الجماهير
بجعلي بطلاً

40
00:03:02,080 --> 00:03:05,150
سوفي أمضي ما تبقى من حياتي
كالملك

41
00:03:05,320 --> 00:03:07,150
داعب مخيلتك، فالينتي

42
00:03:07,320 --> 00:03:09,310
سوف أكون أنا من سيختارني

43
00:03:09,480 --> 00:03:12,120
أنا اتدرب منذ الآن
على إبتسامة النصر

44
00:03:13,320 --> 00:03:14,720
مصارع الثيران هنا

45
00:03:14,920 --> 00:03:16,990
أين؟ أين؟ أوه، كلا

46
00:03:17,160 --> 00:03:19,830
أشعر بالمرض، أوه، ماما

47
00:03:20,000 --> 00:03:22,790
لا يوجد هناك مصارع ثيران، غوابو -
ماذا ؟

48
00:03:22,960 --> 00:03:24,470
يا لك من جبان

49
00:03:24,680 --> 00:03:26,910
إنس الأمر، غوابو
هو سوف يختارني

50
00:03:27,080 --> 00:03:29,870
أنا الأسرع
وأسوأ ثور في الأنحاء

51
00:03:30,040 --> 00:03:32,230
أنا سريع جداً
لن يروني قادم

52
00:03:32,440 --> 00:03:33,760
(بونز) ؟ -
أجل ؟

53
00:03:33,920 --> 00:03:35,350
لن يتم إختيارك أبداً

54
00:03:35,520 --> 00:03:36,510
هل تعلم لماذا ؟

55
00:03:36,640 --> 00:03:37,630
لماذا ؟

56
00:03:41,520 --> 00:03:44,990
لأنك عبارة عن كيس من العظام
يا (بونز)

57
00:03:45,560 --> 00:03:46,550
هل أنت بخير ؟

58
00:03:46,720 --> 00:03:48,470
لا أحتاج لمساعدتك
يا غريب الاطوار

59
00:03:48,560 --> 00:03:49,590
أنا بخير

60
00:03:49,760 --> 00:03:50,830
إحذر

61
00:03:51,040 --> 00:03:52,950
ماذا لديك هنا، فيردناند ؟

62
00:03:53,120 --> 00:03:54,600
لا شيء

63
00:03:54,760 --> 00:03:56,110
" لاشيء "

64
00:03:56,280 --> 00:03:59,310
يا رفاق أليس لديكم أعمال أخرى
لتقوموا بها ؟

65
00:03:59,480 --> 00:04:01,630
كلا، هذا الطريق أكثر متعة

66
00:04:02,760 --> 00:04:04,270
هل يمكنكم تصديق هذا الفتى ؟

67
00:04:04,360 --> 00:04:05,710
مصارع الثيران سيقوم بإختيار ثور

68
00:04:05,880 --> 00:04:08,630
وكل ما هو قلق بشأنه
هو زهرة

69
00:04:09,320 --> 00:04:10,640
إنهِ الأمر فالينتي

70
00:04:10,800 --> 00:04:11,790
أجبرني على ذلك

71
00:04:11,920 --> 00:04:14,150
!قتال! قتال! قتال! قتال

72
00:04:16,280 --> 00:04:19,550
لن أقوم بمقاتلتك فالينتي

73
00:04:21,200 --> 00:04:23,790
أوه، ثور الزهور خائف

74
00:04:23,960 --> 00:04:25,150
أنا لست خائفاً

75
00:04:25,320 --> 00:04:27,960
إذن قاتل
هذا ما تقوم الثيران بفعله

76
00:04:28,160 --> 00:04:31,790
بإمكانك ضربي لو شئت
لكن دع الزهرة وشأنها

77
00:04:32,000 --> 00:04:33,630
هل ستدعه يضربك وحسب ؟

78
00:04:33,800 --> 00:04:36,030
ماذا؟ أين المتعة في هذا ؟

79
00:04:36,640 --> 00:04:38,270
أياً كان

80
00:04:38,360 --> 00:04:40,190
خذ زهرتك الغبية

81
00:04:46,320 --> 00:04:47,950
الثيران الكبيرة سوف تقوم بالأمر

82
00:04:50,320 --> 00:04:51,950
تمنَ لي الحظ، (فيرديناند)

83
00:04:52,400 --> 00:04:53,720
حظاً سعيداً، أبي

84
00:04:55,960 --> 00:04:57,590
إذهب وتغلب عليهم، أبي

85
00:04:57,760 --> 00:05:00,030
هيا يا رفاق
لنقم برؤيتهم من هنا

86
00:05:01,880 --> 00:05:03,280
إبتعدوا عن طريقي

87
00:05:03,920 --> 00:05:05,190
هيا، أيتها الثيران

88
00:05:07,880 --> 00:05:09,590
!مرحى
!مرحى

89
00:05:17,960 --> 00:05:19,950
إنه مصارع الثيران
سوف يقوم بالإختيار

90
00:05:20,040 --> 00:05:23,030
أشعر بالمرض
أعتقد أنني سوف أتقيأ

91
00:05:44,600 --> 00:05:45,950
سوف يتم إختيارك في المرة القادمة، ابي

92
00:05:46,080 --> 00:05:47,750
من قام بسؤالك ؟

93
00:05:50,920 --> 00:05:52,470
ما الذي تنظر إليه ؟

94
00:05:53,600 --> 00:05:54,590
(فيرديناند)

95
00:05:55,400 --> 00:05:57,390
ها أنت ذا

96
00:05:58,120 --> 00:06:00,510
لقد إختارني
هل يمكنك تصديق ذلك ؟

97
00:06:00,680 --> 00:06:04,110
والدك سوف يبارز
من أجل الحصول على المجد في الحلبة

98
00:06:04,280 --> 00:06:05,500
هل يتوجب عليك الذهاب فعلاً ؟

99
00:06:05,680 --> 00:06:08,710
أجل، بالطبع يتوجب علي الذهاب
هيا (فيرد)

100
00:06:08,880 --> 00:06:11,070
هذا ما يحلم به كل ثور
أليس كذلك ؟

101
00:06:11,240 --> 00:06:12,870
على ما أعتقد

102
00:06:13,240 --> 00:06:15,430
لا بأس
بما أنه ليس حلمي ؟

103
00:06:15,880 --> 00:06:17,390
... حسناً

104
00:06:18,520 --> 00:06:20,310
إنظر، (فيرد)
لا زلت صغيراً، كما تعلم

105
00:06:20,520 --> 00:06:23,190
عندما تكبر
سوف تتغير أحلامك

106
00:06:23,400 --> 00:06:24,880
كل شيء سوف يتغير

107
00:06:25,440 --> 00:06:26,550
سوف أخبرك شيئاً واحداً
... سوف يتغير

108
00:06:26,720 --> 00:06:28,510
سوف تصبح أكبر وأقوى من والدك

109
00:06:28,600 --> 00:06:29,590
هذا شيء مؤكد

110
00:06:29,760 --> 00:06:31,590
لا محال -
هذا ما هو عليه الأمر -

111
00:06:31,760 --> 00:06:33,270
أجل
... ومن ثم، أنظر

112
00:06:33,440 --> 00:06:34,470
سوف تخطو على تلك الحلبة

113
00:06:34,560 --> 00:06:35,910
وسوف تكون بطلاً

114
00:06:36,120 --> 00:06:39,270
هل يمكنني أن أكون بطلاً بدون قتال ؟

115
00:06:40,840 --> 00:06:42,430
يا فيردناند

116
00:06:44,000 --> 00:06:46,830
أتمنى أن يسير العالم بالطريقة
التي تتمناها

117
00:06:46,920 --> 00:06:48,190
أتمنى ذلك

118
00:06:48,600 --> 00:06:52,750
لكن الأمور لا تجري بهذا الشكل بالنسبة لنا

119
00:06:52,920 --> 00:06:54,510
هل تفهمني ؟

120
00:06:59,040 --> 00:07:01,500
حسناً، لقد حان الوقت

121
00:07:02,200 --> 00:07:04,430
سوف تعود، أليس كذلك ؟

122
00:07:04,600 --> 00:07:08,150
ماذا؟ ذلك المصارع لن يحظى بفرصة حتى
حسناً ؟

123
00:07:08,360 --> 00:07:09,470
حسناً

124
00:07:09,640 --> 00:07:11,670
وبعد أن أفوز
سوف أعود إلى هنا

125
00:07:11,760 --> 00:07:13,350
وسوف أريك كل حركاتي

126
00:07:13,520 --> 00:07:15,910
حتى السرية منها

127
00:08:33,400 --> 00:08:34,670
أبي

128
00:08:45,600 --> 00:08:46,920
أبي

129
00:08:57,400 --> 00:08:58,800
لعد علمت ذلك

130
00:08:58,960 --> 00:09:00,870
ذلك الثور كان رقيقاً

131
00:09:01,040 --> 00:09:03,470
والثيران الرقيقة
دائما ما تهزم

132
00:09:06,240 --> 00:09:07,950
يجدر بك التراجع

133
00:09:16,000 --> 00:09:18,030
مرحباً، ما الذي تفعله هنا ؟

134
00:09:18,640 --> 00:09:21,950
هيا، عد أدراجك، عد أدراجك

135
00:09:22,080 --> 00:09:23,560
عد إلى حظيرتك

136
00:09:23,720 --> 00:09:24,870
هيا أيها الصغير

137
00:09:25,760 --> 00:09:27,670
الصغير في الخارج
أمسك به

138
00:09:41,080 --> 00:09:42,710
أمسك به

139
00:09:46,080 --> 00:09:48,710
<font color="#24cb71">( بيت الثور )</font>
140
00:11:35,120 --> 00:11:36,600
لا بأس

141
00:11:38,400 --> 00:11:40,630
لا بأس

142
00:11:44,720 --> 00:11:46,390
مرحباُ

143
00:11:46,600 --> 00:11:49,320
لا تخف أيها الفتى الشجاع

144
00:12:03,360 --> 00:12:04,350
أوه

145
00:12:05,160 --> 00:12:07,150
هل تحب الزهور ؟

146
00:12:13,000 --> 00:12:16,190
سوف أعتني بك جيداً

147
00:12:17,840 --> 00:12:19,110
تعال

148
00:12:32,320 --> 00:12:34,590
هذا هو منزلك الآن

149
00:12:47,640 --> 00:12:50,070
هيا، لا بأس

150
00:13:54,720 --> 00:13:56,390
حسناً، إنه دورك

151
00:14:04,560 --> 00:14:08,440
من هو فتاي المفضل ؟
أنت هو فتاي المفضل

152
00:14:08,600 --> 00:14:10,350
مهلاً، ظننت أنني هو فتاك المفضل

153
00:14:11,840 --> 00:14:13,590
عمت مساءاً (فيرديناند)

154
00:14:28,360 --> 00:14:29,760
(فيرديناند)

155
00:15:24,080 --> 00:15:25,400
يا للروعة

156
00:15:41,280 --> 00:15:42,390
مرحى

157
00:15:48,000 --> 00:15:50,310
عمت مساءاً، (فيرديناند)

158
00:16:24,680 --> 00:16:27,950
(خورخيه)، أنهض هيا يا صاح

159
00:16:28,480 --> 00:16:31,120
هيا (خورخيه)، إستفق
لنذهب

160
00:16:32,440 --> 00:16:34,110
الموسيقى تتغلغل في أذني

161
00:16:34,200 --> 00:16:35,710
سوف يكون يوماً جيداً

162
00:16:35,880 --> 00:16:37,670
أستطيع أن أشعر به في قروني

163
00:16:37,840 --> 00:16:38,990
مرحباً، (باكو)

164
00:16:39,880 --> 00:16:40,910
(باكو)

165
00:16:41,080 --> 00:16:43,270
مرحباً أيها الكلب

166
00:16:43,480 --> 00:16:44,910
هل أنت مستعد من أجل هذا اليوم ؟

167
00:16:45,080 --> 00:16:47,910
مستعد ؟
هل رأيتني مستعداً يوماً ؟

168
00:16:48,080 --> 00:16:49,830
أنظر، لدي بعض الأخبار السيئة

169
00:16:50,000 --> 00:16:51,320
سوف أوقفك هنا بالتحديد

170
00:16:51,480 --> 00:16:53,310
لا أخبار سيئة مسموحة

171
00:16:53,400 --> 00:16:56,230
لأن اليوم هو
يوم مهرجان الزهور

172
00:16:56,400 --> 00:16:58,430
اليوم الأروع في السنة

173
00:16:58,600 --> 00:17:00,080
حسناً، هذا هو الأمر

174
00:17:00,240 --> 00:17:01,590
... هذه السنة -
أغلق فمك -

175
00:17:01,760 --> 00:17:03,160
مرحباً، (ماريا) هل انتي جاهزة

176
00:17:03,240 --> 00:17:05,350
لجعل هذه الأجنحة تعمل

177
00:17:05,440 --> 00:17:07,590
مهلاً، مهلاً، مهلاً
لقد إنتهيت من الرعي بهذه الدجاجات للتو

178
00:17:07,680 --> 00:17:08,670
لننطلق

179
00:17:10,680 --> 00:17:11,710
(ماريا) ؟

180
00:17:11,920 --> 00:17:13,110
أوه، لا، (ماريا)

181
00:17:13,280 --> 00:17:15,030
تهانينا -
(ماريا) -

182
00:17:15,120 --> 00:17:17,270
لقد ألقيت بـ(ماريا) بإتجاه الشمس

183
00:17:18,520 --> 00:17:21,160
أوه، حان وقت الذهاب، (ماريا)

184
00:17:21,320 --> 00:17:23,030
من يقول أن الدجاج لا يستطيع الطيران ؟

185
00:17:23,200 --> 00:17:26,070
قوانين الطبيعة تقول ذلك
أنا أقول ذلك

186
00:17:26,240 --> 00:17:27,950
الدجاج هو الدجاج -
ها نحن ذا -

187
00:17:28,120 --> 00:17:30,430
... الكلاب هي الكلاب، و
الثيران هي الثيران

188
00:17:30,600 --> 00:17:32,510
أجل، فعلاً، شيء طبيعي

189
00:17:32,680 --> 00:17:34,430
مهلاً، لو أنني كنت ثوراً طبيعياً

190
00:17:34,520 --> 00:17:36,310
ما كنت لأجد هذه المزرعة

191
00:17:36,480 --> 00:17:37,960
وما كنا لنكون إخواناً

192
00:17:38,160 --> 00:17:40,390
الكلب والثور لا يمكن أن يكونوا إخوان

193
00:17:40,480 --> 00:17:41,510
سوف يكون ذلك غريباً

194
00:17:41,680 --> 00:17:42,870
حقاً ؟

195
00:17:42,960 --> 00:17:44,470
إذن لم ذيلك يهتز ؟

196
00:17:44,560 --> 00:17:46,950
عندما أناديك أخي
يا أخي ؟

197
00:17:47,680 --> 00:17:50,070
مهلاً، أوقف ذلك

198
00:17:50,160 --> 00:17:51,990
يبدو ذلك غريباً بشكل طبيعي، يا صاح

199
00:17:52,160 --> 00:17:53,750
هيا بنا، قبل أن ينطلق الجميع من دوننا

200
00:17:53,920 --> 00:17:54,990
فيردناند، إنتظر

201
00:17:55,160 --> 00:17:57,350
هذا ما كنت أحاول أن أخبرك به

202
00:17:58,800 --> 00:18:00,750
ها أنت ذا

203
00:18:00,920 --> 00:18:02,190
هل أنت مستعد للذهاب ؟

204
00:18:04,400 --> 00:18:05,670
أنا آسف (نينا)

205
00:18:05,760 --> 00:18:08,190
فيردناند لا يستطيع القدوم إلى المهرجان هذه السنة

206
00:18:09,840 --> 00:18:11,470
لكنه يذهب معنا كل سنة

207
00:18:11,640 --> 00:18:14,830
أعلم، لكنه لم يعد عجلاً صغيراً
بعد الآن

208
00:18:15,800 --> 00:18:17,790
إذن فأنا لن أذهب أيضاً

209
00:18:20,800 --> 00:18:23,110
إسمعي عزيزتي
من صالحه عدم الذهاب

210
00:18:23,280 --> 00:18:26,190
لكن، أبي، إنه (فيرديناند)

211
00:18:27,600 --> 00:18:29,270
لكن خارج هذه المزرعة

212
00:18:29,360 --> 00:18:31,390
لا يعرفونه كما نعرفه نحن

213
00:18:39,720 --> 00:18:41,950
آسفة، أيها الفتى الكبير

214
00:18:42,280 --> 00:18:45,030
سوف أجلب لك أجمل باقة زهور في المدينة

215
00:18:45,120 --> 00:18:46,270
حسناً ؟

216
00:18:50,560 --> 00:18:52,670
هيا، إبتهج، يا صاح

217
00:18:52,840 --> 00:18:54,990
الزهور مبالغ بها بكل الاحوال

218
00:18:55,160 --> 00:18:57,110
هاه، لم تستطع الدفع لي من أجل الذهاب
إلى ذلك المهرجان

219
00:18:57,320 --> 00:19:00,510
مهلا، لم لا نجلب (باكو) ؟
ممتع، أليس كذلك ؟

220
00:19:00,680 --> 00:19:01,870
أعتقد

221
00:19:05,160 --> 00:19:09,150
لم أكن مستعداً من أجل هذا
لم أكن مستعداً على الإطلاق

222
00:19:14,120 --> 00:19:15,520
لا يبدو هذا معقولاً

223
00:19:16,320 --> 00:19:18,630
لم أعد عجلاً صغيراً بعد الآن
مهما يكن ؟

224
00:19:18,840 --> 00:19:20,190
المزيد مني ليحبونه

225
00:19:20,360 --> 00:19:23,270
بالإضافة إلى ذلك
ثور أكبر، مساعد أكبر

226
00:19:23,440 --> 00:19:24,510
أنا ذاهب

227
00:19:26,960 --> 00:19:29,600
كلا، كلا، كلا، (خوان) قال كلا

228
00:19:29,760 --> 00:19:31,670
(خوان) قال كلا
أنا لست ذاهباً، تم حسم الأمر

229
00:19:31,840 --> 00:19:33,430
لكن (نينا) ستكون حزينة من دوني

230
00:19:33,520 --> 00:19:34,740
هي تحتاجني

231
00:19:34,840 --> 00:19:36,630
لكنني بحاجة للذهاب
لكنني بحاجة للبقاء

232
00:19:36,720 --> 00:19:37,710
أذهب، ابقى، اذهب

233
00:19:37,880 --> 00:19:39,360
ما الذي أفعله ؟ ما الذي أفعله ؟
ما الذي أفعله ؟

234
00:19:39,440 --> 00:19:40,430
ما الذي أفعله ؟

235
00:19:40,840 --> 00:19:44,270
إذا لم تسقط تلك البرتقالة عندما أعد للثلاثة

236
00:19:44,360 --> 00:19:45,350
فسوف أذهب

237
00:19:45,800 --> 00:19:46,790
... واحد

238
00:19:49,240 --> 00:19:51,430
إذا ما بقيت هذه الصخرة في مكانها

239
00:19:51,520 --> 00:19:52,840
... عند العد

240
00:19:52,960 --> 00:19:56,110
لم قمت بفعل ذلك ؟

241
00:19:56,880 --> 00:19:57,870
حسناً

242
00:19:58,000 --> 00:19:59,030
لو أن تلك البيضة لم تفقس

243
00:19:59,120 --> 00:20:00,990
عند العد للعشرة
فسأذهب

244
00:20:01,160 --> 00:20:02,480
... واحد

245
00:20:02,560 --> 00:20:03,550
إثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة، ستة

246
00:20:03,680 --> 00:20:04,670
سبعة، ثمانية، تسعة، عشرة

247
00:20:04,760 --> 00:20:09,390
لم تفقس
يا مهرجان الزهور، هنا أنا قادم

248
00:20:09,720 --> 00:20:10,710


249
00:20:11,840 --> 00:20:13,510
مرحى، مرحى، مرحى

250
00:20:37,720 --> 00:20:41,950
مهلاً، لقد نسيت دراجتك
سوف أتركها هنا

251
00:20:45,640 --> 00:20:46,630
رائع

252
00:20:49,960 --> 00:20:51,440
أوه، ياللروعة

253
00:21:04,920 --> 00:21:07,670
هذا تزيين من الدرجة الممتازة

254
00:21:17,720 --> 00:21:18,710
رائع

255
00:21:25,120 --> 00:21:27,310
ذلك كان غريباً

256
00:21:32,400 --> 00:21:34,230
لم يعجبك هذا البالون الصغير ؟

257
00:21:37,120 --> 00:21:39,270
سوف نشتري لك بالوناً آخر، حسناً ؟

258
00:21:39,400 --> 00:21:41,350
مرحباُ سيدي

259
00:21:41,440 --> 00:21:42,430
اوه ذلك لطيف

260
00:21:52,080 --> 00:21:53,790


261
00:21:53,880 --> 00:21:55,430
كلها لكِ أيتها النحلة

262
00:22:05,080 --> 00:22:08,550
(فيرديناند)
لا يتوجب عليك التواجد هنا

263
00:22:08,800 --> 00:22:09,950
ماذا ؟

264
00:22:30,800 --> 00:22:31,790
(نينا)

265
00:22:32,760 --> 00:22:34,710
أوه، الآن هو يتصرف كثور

266
00:22:38,040 --> 00:22:39,230
لدينا حالة حرجة هنا

267
00:22:41,480 --> 00:22:44,310
لا بأس، لا بأس
هو لن يؤذي أحداً

268
00:22:47,080 --> 00:22:49,590
طفلي
الوحش أخذ طفلي

269
00:22:49,800 --> 00:22:51,280
وحش ؟ أين ؟

270
00:22:52,360 --> 00:22:54,030


271
00:23:00,800 --> 00:23:01,790
ماذا ؟

272
00:23:05,320 --> 00:23:06,830
أنا قادم أيها الصغير

273
00:23:10,320 --> 00:23:11,720
إبتعدوا عن طريقي

274
00:23:14,920 --> 00:23:15,950


275
00:23:21,560 --> 00:23:22,630
لقد أمسكتك

276
00:23:29,280 --> 00:23:30,990
إنه وحش

277
00:23:31,400 --> 00:23:33,990
أبقوه بعيداً
إبقَ بعيداً، وحش مخيف

278
00:23:34,160 --> 00:23:35,670
(فيرديناند)
(باكو)

279
00:23:35,840 --> 00:23:37,060
يعتقدون أنني وحش

280
00:23:37,240 --> 00:23:39,350
هل نظرت في المرآة مؤخراً ؟

281
00:23:41,200 --> 00:23:43,630
عد إلى المزرعة وسأقوم بتعطيلهم

282
00:23:47,480 --> 00:23:49,150
مهلاً، أنا لم أنتهِ منكم أيها القوم

283
00:23:59,080 --> 00:24:00,300
لنذهب من هذا الطريق

284
00:24:09,360 --> 00:24:10,870
اوه، كلا

285
00:24:13,040 --> 00:24:14,030
أوه

286
00:24:16,800 --> 00:24:17,950
حسناً

287
00:24:18,120 --> 00:24:19,790
فكر بهدوء

288
00:24:28,840 --> 00:24:30,190
أووه

289
00:24:30,640 --> 00:24:32,430
اخطو بخفة

290
00:24:32,840 --> 00:24:34,750
أنت أشبه بالريشة

291
00:24:34,920 --> 00:24:37,190
ريشة يبلغ وزنها ألفي باوند

292
00:24:39,680 --> 00:24:41,160
... ببطء

293
00:25:42,680 --> 00:25:43,870
ها هو ذا

294
00:25:45,920 --> 00:25:47,320
نقداً أو بواسطة بطاقة إئتمان ؟

295
00:25:52,760 --> 00:25:56,230
كلا، هذا ليس ضرورياً

296
00:25:56,320 --> 00:25:59,070
لا ينبغى فعل ذلك

297
00:25:59,280 --> 00:26:00,760
لقد كان حادثاً -
(فيرديناند) -

298
00:26:02,120 --> 00:26:04,110
توقفوا، أنتم تؤلمونه

299
00:26:06,440 --> 00:26:08,350
(نينا)

300
00:26:08,440 --> 00:26:09,590
كلا

301
00:26:10,920 --> 00:26:12,470
توقفوا
كلا، كلا، كلا

302
00:26:12,560 --> 00:26:14,510
تراجعي، تراجعي -
أرجوكِ، دعيني أعيده للمنزل

303
00:26:14,680 --> 00:26:16,550
أنه لطيف -
لطيف ؟ -

304
00:26:16,760 --> 00:26:19,430
إنه حيوان بري
إنظري ما الذي فعله

305
00:26:19,520 --> 00:26:21,430
يجب أن نأخذه بعيداً
عزيزتي

306
00:26:23,160 --> 00:26:24,350
سيد (مورينو)

307
00:26:24,440 --> 00:26:26,870
أعتقد أن لدي شيئاً
قد ترغب برؤيته

308
00:26:27,040 --> 00:26:29,470
كلا
إنتظري، (نينا)، (نينا)

309
00:26:29,640 --> 00:26:31,470
توقف، أرجوك

310
00:26:31,640 --> 00:26:32,910
(فيرديناند)

311
00:26:33,040 --> 00:26:34,030
(نينا)

312
00:26:34,120 --> 00:26:36,430
(فيرديناند)

313
00:26:36,600 --> 00:26:38,030
(فيرديناند)

314
00:26:38,240 --> 00:26:39,560
(فيرديناند)

315
00:26:50,360 --> 00:26:51,430
!كلا

316
00:28:06,400 --> 00:28:08,830
أوه، كلا
ليس هنا مجدداً، كلا، كلا، كلا

317
00:28:09,040 --> 00:28:10,710
لا يمكن حدوث ذلك

318
00:28:11,160 --> 00:28:12,750
يتوجب علي الخروج من هنا

319
00:28:12,960 --> 00:28:14,510
أوقف الشاحنة
أوقف الشاحنة

320
00:28:14,680 --> 00:28:17,400
هنالك شيء ما خاطيئ، توقف

321
00:28:17,480 --> 00:28:19,790
سوف يقوم بتمزيق تلك الشاحنة لأشلاء

322
00:28:19,960 --> 00:28:21,630
ما الذي قلته لك سيد (مورينو) ؟

323
00:28:21,760 --> 00:28:22,750
إنه وحش

324
00:28:26,880 --> 00:28:27,870
أحظر المعزة المهدئة

325
00:28:28,000 --> 00:28:29,030
أين المعزة المهدئة ؟

326
00:28:29,200 --> 00:28:30,230
أحظر المعزة المهدئة

327
00:28:31,960 --> 00:28:34,550
آه، آه، يا إلهي

328
00:28:34,720 --> 00:28:37,950
طريقة رائعة يا شباب
هكذا تعاملون السيدة

329
00:28:38,120 --> 00:28:39,230
من هذا ؟

330
00:28:39,440 --> 00:28:40,710
مرحباً أيها الضخم
أسمي (لوبي)

331
00:28:40,800 --> 00:28:42,390
سوف أكون معزتك المهدئة

332
00:28:42,560 --> 00:28:44,630
مهزتي المهدئة ؟ -
هذا صحيح -

333
00:28:44,800 --> 00:28:46,150
أنا هنا لأخفف آلامك الآن

334
00:28:46,240 --> 00:28:48,510
لذا بإمكانك الصراخ وتحطيم الأشياء لاحقاً

335
00:28:48,680 --> 00:28:51,870
لنقم بتجربة بعض الانفاس العميقة

336
00:28:52,080 --> 00:28:56,120
شهيق، زفير

337
00:28:56,200 --> 00:28:57,190
أنتي لا تساعدين

338
00:28:58,120 --> 00:29:01,190
حقاً، حسنا، ربما أنت من لا يساعد

339
00:29:01,360 --> 00:29:02,760
هل فكرت بذلك ؟ كلا

340
00:29:02,920 --> 00:29:04,350
لأن لا أحد هنا يريد المساعدة

341
00:29:04,440 --> 00:29:05,990
المعزة المهدئة المقرفة
أليس كذلك ؟

342
00:29:06,160 --> 00:29:08,830
حسناً، يتوجب علي تهدئة نفسي الآن

343
00:29:09,000 --> 00:29:10,030
شهيق، زفير

344
00:29:10,200 --> 00:29:13,230
أريد الخروج من هنا -
شهيق، زفير -

345
00:29:16,480 --> 00:29:19,470
رائع، إنه وحش

346
00:29:20,760 --> 00:29:22,830
أعتقد أنني سقطت على شيء حاد

347
00:29:23,000 --> 00:29:24,670
تحرك -
ماذا ؟ -

348
00:29:24,840 --> 00:29:27,070
معزة

349
00:29:27,200 --> 00:29:29,110
أوه، آسف بهذا الشأن
آسف جداً، آسف جداً

350
00:29:29,200 --> 00:29:30,390
ها أنت ذا، ها أنت ذا

351
00:29:30,880 --> 00:29:32,670
إنتبه أيها المغفل
... كان يمكنك أن تقـ

352
00:29:32,840 --> 00:29:34,030


353
00:29:35,440 --> 00:29:38,430
يا إلهي
أنت عملاق

354
00:29:38,600 --> 00:29:40,750
إسمعي، إسمك (لوبي)، أليس كذلك

355
00:29:40,960 --> 00:29:42,710
هنالك سؤء فهم كبير للغاية

356
00:29:42,840 --> 00:29:44,350
أنا بحاجة لمساعدتك فعلاً

357
00:29:44,520 --> 00:29:47,910
حسناً، حسناً، توقف عندك
أنت تريد مساعدتي ؟

358
00:29:48,080 --> 00:29:49,950
أجل، سيكون ذلك رائعاً

359
00:29:52,120 --> 00:29:53,340
لقد كنت أنتظر هذه اللحظة

360
00:29:53,440 --> 00:29:56,830
طوال حياتي

361
00:29:56,920 --> 00:29:57,910
فعلاً ؟

362
00:29:58,000 --> 00:29:59,790
أجل بالفعل

363
00:30:01,000 --> 00:30:02,710
أجل، بالفعل

364
00:30:03,320 --> 00:30:04,470
صدق أو لا تصدق

365
00:30:04,560 --> 00:30:06,470
أنا لست أفضل معزة مهدئة في العالم

366
00:30:06,640 --> 00:30:07,630
... كلا

367
00:30:07,800 --> 00:30:10,360
غايتي الحقيقية هي أن اصبح مدربة

368
00:30:10,520 --> 00:30:11,510
... حسناً

369
00:30:11,680 --> 00:30:14,140
إنظر إلى هذه العضلات

370
00:30:14,320 --> 00:30:18,670
كما لو أن هنالك عجلين في داخل ثور

371
00:30:18,840 --> 00:30:20,670
يتحركان أسف الخاصرة

372
00:30:20,880 --> 00:30:24,310
الخاصرة تبدو جيدة
أعطيها درجة أي-زائد

373
00:30:24,480 --> 00:30:27,870
ماما تحب ذلك
ماما تحب ذلك

374
00:30:28,320 --> 00:30:29,310


375
00:30:29,400 --> 00:30:30,390
ردود فعل فضيعة
يجب العمل على ذلك

376
00:30:30,520 --> 00:30:33,240
ما الذي تتحدثين عنه ؟
العمل على ماذا ؟

377
00:30:33,400 --> 00:30:36,230
نجهزك من أجل مصارعة الثيران في الحلبة
يا صديقي

378
00:30:36,400 --> 00:30:37,720
لهذا أنت هنا، أليس كذلك ؟

379
00:30:37,880 --> 00:30:40,270
كلا، إسمعي، يجب علي أن اعود
إلى منزلي

380
00:30:40,480 --> 00:30:41,990
هذا هو منزلك
لقد وصلت إليه

381
00:30:42,160 --> 00:30:44,620
مع موهبتك
... وخبراتي التدريبية

382
00:30:44,800 --> 00:30:48,580
سوف نقوم بتحويلك من ثور عادي
إلى مقاتل في غضون يوم

383
00:30:48,760 --> 00:30:50,550
كلا، هذا لن يحدث

384
00:30:51,160 --> 00:30:52,830
أوه، توقف بتواضع

385
00:30:53,000 --> 00:30:55,590
أنت هو الثور الذي قام بتدمير
قرية كاملة، أليس كذلك ؟

386
00:30:55,760 --> 00:30:57,550
كلا، لقد كان حادثاً

387
00:30:57,720 --> 00:30:59,230
وهل أكلت طفلاً حقاً ؟

388
00:30:59,400 --> 00:31:00,910
تعتقدين أنني أكلت طفلاً ؟

389
00:31:01,080 --> 00:31:02,710
لا تنكر الأمر، مثير للأإهتمام

390
00:31:02,920 --> 00:31:05,270
أنا أنكر الأمر
أنا أنكره بالتأكيد

391
00:31:05,520 --> 00:31:09,230
مرحى، إنه قطعة طوب في منزل

392
00:31:10,440 --> 00:31:12,630
لا يمكنني الإنتظار حتى أقوم بعرضك
أمام بقية الفتية

393
00:31:12,800 --> 00:31:14,120
سوف يقومون يتخصيب الحديقة

394
00:31:14,280 --> 00:31:15,680
كلا، كلا، (لوبي)، إنتظري

395
00:31:15,840 --> 00:31:16,990
... لا يتوجب عليكِ حقاً

396
00:31:17,560 --> 00:31:18,550
أوه

397
00:31:20,880 --> 00:31:22,710
مرحباً أيها الشباب، كيف تبلون ؟

398
00:31:22,880 --> 00:31:24,280
(لوبي) في المنزل

399
00:31:24,480 --> 00:31:25,750
أنتي مقرفة، (لوبي)

400
00:31:25,920 --> 00:31:29,350
أوه، حقاً، إعتدت أن أكون مقرفة
لكن ليس بعد الآن

401
00:31:29,440 --> 00:31:31,270
دعوني أقدم لكم الفتى الجديد

402
00:31:31,360 --> 00:31:34,000
إنه وحش
وأنا مدربته

403
00:31:34,200 --> 00:31:35,350
وهل قمت بذكر

404
00:31:35,440 --> 00:31:39,030
أنه أقرب وأعز صديق

405
00:31:39,200 --> 00:31:40,470
قلت لي ما هو أسمك ؟

406
00:31:40,640 --> 00:31:42,550
(فيرديناند)؟ هل هذا أنت ؟

407
00:31:42,720 --> 00:31:45,440
مرحباً
ذلك إسم سخيف

408
00:31:45,600 --> 00:31:47,080
أخبرهم بإسمك الحقيقي
يا قاتل

409
00:31:47,240 --> 00:31:49,070
أجل، إنه أنا، (فيرديناند)

410
00:31:49,200 --> 00:31:50,190
مرحباً يا شباب

411
00:31:50,320 --> 00:31:52,030
إنتظر دقيقة
هل تعرف هؤلاء الشباب ؟

412
00:31:52,200 --> 00:31:54,430
واو، (فيرديناند) الصغير

413
00:31:54,640 --> 00:31:56,790
لقد نموت بشكل ملحوظ

414
00:31:56,960 --> 00:31:59,310
فجأة ندمت على كل وقت
قمت فيه بمناداتك بغريب الأطوار

415
00:31:59,520 --> 00:32:01,630
لا تهتم لذلك، (بونز)
نحن بخير

416
00:32:01,800 --> 00:32:04,590
يا إلهي ماذا كانوا يطعمونك ؟

417
00:32:04,760 --> 00:32:06,350
مرحباً، (غوابو)

418
00:32:06,520 --> 00:32:08,430
هذا صحيح
بشحمه ولحمه

419
00:32:08,680 --> 00:32:10,030
آه، لقد فهمت

420
00:32:10,240 --> 00:32:13,710
تحاول أن تعود إلى هنا
وتقوم بتخويفنا ؟

421
00:32:13,880 --> 00:32:15,310
لأنه دعني أخبرك شيئاً

422
00:32:15,480 --> 00:32:19,470
أنا لست خائفاً من ضخامتك

423
00:32:19,640 --> 00:32:21,270
أوه، ماما

424
00:32:21,440 --> 00:32:22,590
... أنا لا أعرفك

425
00:32:22,760 --> 00:32:25,870
لكنني لست خائفاً منك
يا قطعة اللحم المقرفة

426
00:32:26,040 --> 00:32:28,600
أنت تعتبر إهانة بالنسبة لأنفاسي

427
00:32:28,800 --> 00:32:30,750
(آنغس)
أنت تتكلم مع مؤخرته

428
00:32:30,840 --> 00:32:32,190


429
00:32:32,600 --> 00:32:35,350
لن أقوم بوضع شفتي على مؤخرتك المليئة بالبراغيث

430
00:32:35,440 --> 00:32:36,760
أيتها الماعزة

431
00:32:38,040 --> 00:32:39,870
الآن أنت تتحدث إلى مؤخرتي

432
00:32:40,840 --> 00:32:43,270
إذهب وقم بغلي رأسك وخلصنا منك

433
00:32:43,360 --> 00:32:44,470
أنا أمر

434
00:32:45,080 --> 00:32:47,470
هنالك وجوه جديدة هنا منذ أن تركت المكان
أليس كذلك ؟

435
00:32:49,560 --> 00:32:51,310
مرحباً، (ماكوينا)

436
00:32:51,480 --> 00:32:55,360
لقد تم خلقه في مختبر
فرانكين-ثور
(( يقصد أشبه بفرانكنشتاين ))

437
00:32:55,520 --> 00:32:57,870
لا يقول شيئاً
ولا يشعر بشيء

438
00:33:00,960 --> 00:33:02,150
تبدو مضحكاً

439
00:33:02,320 --> 00:33:04,510
إنظر ما قامت المعزة بجلبه هنا

440
00:33:04,680 --> 00:33:05,750
مرحباً، (فال)

441
00:33:05,960 --> 00:33:06,990
فالينتي ؟

442
00:33:07,160 --> 00:33:09,670
هو يتذكرني، أوه، انا منبهر

443
00:33:09,800 --> 00:33:10,790
مرحباً

444
00:33:10,960 --> 00:33:12,070
أوه، لم أرك هناك
(بونز)

445
00:33:12,240 --> 00:33:14,310
ما الذي تعنيه بأنك لم تراني ؟
أوه، لقد فهمت

446
00:33:14,480 --> 00:33:15,550
لأنني صغير الحجم

447
00:33:15,760 --> 00:33:17,750
أتعرف ما تكون ؟
ضئيل

448
00:33:19,120 --> 00:33:21,030
أعتقد أن بعض الأمور
لم تتغير مطلقاً

449
00:33:21,200 --> 00:33:23,270
إنظر إلى حالك
لقد نموت بشكل ملحوظ

450
00:33:23,480 --> 00:33:25,510
عندما هربت من هنا
... وذيلك بين ساقيك

451
00:33:25,680 --> 00:33:27,190
لم أعتقد أنني سوف أراك تعود هنا

452
00:33:27,400 --> 00:33:28,720
هذا يجعلنا نحن الإثنان

453
00:33:28,880 --> 00:33:29,990
كلا، لقد فهمت

454
00:33:30,160 --> 00:33:32,070
الآن انت فتى ضخم وقوي

455
00:33:32,160 --> 00:33:33,590
تعتقد أنك أفضل مني

456
00:33:33,760 --> 00:33:35,350
ماذا ؟ -
دعني أصحح، (فاليري) -

457
00:33:35,520 --> 00:33:38,240
في الحقيقة، هو يعرف أنه أفضل منك

458
00:33:38,400 --> 00:33:39,830
أليس ذلك صحيحاً ؟ أيها القنبلة

459
00:33:40,000 --> 00:33:41,190
لم أقل ذلك

460
00:33:41,360 --> 00:33:42,870
لقد قلت هذا الكلام بعينيك

461
00:33:43,080 --> 00:33:44,670
حسناً، أنا سعيد لانك عدت

462
00:33:44,840 --> 00:33:46,550
أنت سعيد حقاً ؟ -
أوه، أجل -

463
00:33:46,720 --> 00:33:49,670
من الجيد وجود ثور حقيقي هنا
ولو لمرة واحدة على الأقل

464
00:33:49,880 --> 00:33:51,510
سيجعلني أبدو بشكل افضل

465
00:33:51,600 --> 00:33:54,190
عندما أهزمك حتى العظام داخل الحلبة

466
00:33:54,360 --> 00:33:56,190
مرحباً بعودتك، (فيرديناند)

467
00:33:59,000 --> 00:34:01,720
إنه يكرهك حقاً
ذلك كان شيئاً مجنوناً

468
00:34:01,840 --> 00:34:02,910
كلهم يكرهونني

469
00:34:03,600 --> 00:34:05,390
أجل، هم يكرهونك
ويكرهونني

470
00:34:05,600 --> 00:34:07,950
إنهم يكرهون بعضهم البعض
الكثير من الكره

471
00:34:08,120 --> 00:34:11,110
إنه يحطم روحك
إذا ما سمحت لنفسك بالتفكير به

472
00:34:14,520 --> 00:34:15,510
أوه، حسناً

473
00:34:15,680 --> 00:34:18,430
تعال، يا صديقي
دعني أريك غرفتك الجديدة

474
00:34:22,280 --> 00:34:23,270
هذه هي

475
00:34:23,920 --> 00:34:25,670
أدخل مؤخرتك الكبيرة هنا

476
00:34:26,600 --> 00:34:28,350
أوه، إنه ثقيل، إدخل

477
00:34:31,720 --> 00:34:33,670
أليس هذا رائعاً ؟

478
00:34:34,280 --> 00:34:35,760
إنه أصغر مما كنت أتذكر

479
00:34:35,920 --> 00:34:37,270
أوه، إنه لا يعجبك ؟

480
00:34:37,360 --> 00:34:39,510
أتعرفي أين أقطن ؟
في دلو

481
00:34:39,720 --> 00:34:41,230
وها هو ذا

482
00:34:41,400 --> 00:34:43,270
خذ راحتك في تحريك أشيائي

483
00:34:43,360 --> 00:34:45,030
آمل أنك لا تمانع

484
00:34:45,200 --> 00:34:47,590
إنتظر، أنا أعرف ما يحتاجه مسكننا

485
00:34:48,720 --> 00:34:50,470
لمسة أنثوية صغيرة

486
00:34:55,560 --> 00:34:57,790
شيء صغير مني لك

487
00:34:59,920 --> 00:35:01,350
أرجو المعذرة

488
00:35:01,760 --> 00:35:04,790
شيء بسيط من إرجاع الأطعمة

489
00:35:06,720 --> 00:35:10,500
ليلة سعيدة أيها الوحش
ولا تدع بق الفراش يعضك

490
00:35:10,680 --> 00:35:12,230
كلا،، هل أنتي جادة
هنالك بق الفراش

491
00:35:12,320 --> 00:35:13,830
وهم متوحشون أيضاً

492
00:35:51,400 --> 00:35:52,390
ماذا ؟

493
00:35:52,720 --> 00:35:55,180
نحن لا نمزح بشأن البق

494
00:35:55,480 --> 00:35:56,510
لقد رنا، لا تتحركوا

495
00:35:56,640 --> 00:35:57,630
مهلاً، لم توقفتم ؟

496
00:35:57,720 --> 00:35:58,830
تراجعوا
علينا أن نقوم بشيء ما

497
00:35:58,920 --> 00:36:00,240
حسناً
لنقم بها على الطريقة التقليدية

498
00:36:05,840 --> 00:36:08,270
هل تحاول سرقة أشيائي ؟

499
00:36:08,440 --> 00:36:10,190
أوه، كلا، نحن لن نفعل شيئاً مماثلاً أبداً

500
00:36:10,360 --> 00:36:12,750
كلا، ليس نحن
لقد قمت بإهانتنا سيدي

501
00:36:12,920 --> 00:36:15,380
أنا آسف أيها الصغار
أنا أشعر بالغنزعاج

502
00:36:15,560 --> 00:36:17,110
لا تهتم للأمر، (فيرد)

503
00:36:17,320 --> 00:36:18,640
إنهم أشرار قذرون

504
00:36:18,800 --> 00:36:20,750
مهلاً، نحن لسنا أشرار قذرون

505
00:36:20,920 --> 00:36:22,320
نحن قنافذ قذرة

506
00:36:22,480 --> 00:36:23,880
هي تعلم ما نحن

507
00:36:24,040 --> 00:36:26,830
أجل، أيها اللصوص
ذوي العيون الصغيرة

508
00:36:27,000 --> 00:36:29,590
نحن لسنا لصوص
نحن ناجون

509
00:36:29,680 --> 00:36:30,710
تدحرجوا

510
00:36:30,800 --> 00:36:31,790
لنتدحرج

511
00:36:31,880 --> 00:36:33,830
كلا، توقفوا، الزهرة

512
00:36:36,880 --> 00:36:38,100
أرجوك لا تقم بمضغنا

513
00:36:38,280 --> 00:36:40,920
خوفي الأكبر هو الموت مضغاً

514
00:36:41,080 --> 00:36:42,590
تراجع، أيها الوحش
هيا

515
00:36:42,800 --> 00:36:44,350
هل تريد الرقص
لنرقص، أجل

516
00:36:44,520 --> 00:36:45,920
لا تقم بإغوائي، يا كوز الصنوبر

517
00:36:46,080 --> 00:36:47,150
هلا توقفتي ؟

518
00:36:47,320 --> 00:36:49,270
وأنت، أنا لن آكل أي احد

519
00:36:49,440 --> 00:36:51,190
ماذا
إنتظر، إنتظر، توقف

520
00:36:52,240 --> 00:36:53,910
أنت لا تشبه باقي الثيران، أليس كذلك ؟

521
00:36:54,080 --> 00:36:55,110
لا تنخدعي يا أختاه

522
00:36:55,280 --> 00:36:57,270
من أين تظنين أن كلمة (متنمر) قد جاءت ؟

523
00:36:57,400 --> 00:36:58,470
لم تأتِ من الدجاج

524
00:36:58,640 --> 00:37:02,680
كلا، كلا، إنظروا إليه
إنه رقيق ولطيف

525
00:37:02,840 --> 00:37:05,270
مثل الزبدة

526
00:37:05,440 --> 00:37:07,430
شكراً، عى ما أعتقد

527
00:37:07,600 --> 00:37:09,630
لنبدأ من جديد، أنا (أونا)

528
00:37:09,760 --> 00:37:10,750
أنا (دوس)

529
00:37:10,880 --> 00:37:12,360
وأنا (كواترو)

530
00:37:12,520 --> 00:37:14,230
أوه، ماذا حدث لـ(تريس) ؟

531
00:37:15,400 --> 00:37:17,230
نحن لا نتحدث عن (تريس)

532
00:37:17,320 --> 00:37:18,310
أوه

533
00:37:18,680 --> 00:37:19,830
آسف

534
00:37:20,000 --> 00:37:22,510
إنظروا، بإمكانكم أخذ الطعام إذا رغبتم

535
00:37:22,600 --> 00:37:23,710
أنا لست جائعاً

536
00:37:23,880 --> 00:37:24,870
أوه، حقاً ؟

537
00:37:24,960 --> 00:37:26,150
لا داعي لأن تخبرني مرتين

538
00:37:26,320 --> 00:37:29,070
كلا، توقف
الزهرة ستبقى

539
00:37:30,400 --> 00:37:32,960
وداعاً، مؤقتاً

540
00:37:34,200 --> 00:37:35,420
دعوني أوصلكم

541
00:37:35,600 --> 00:37:37,030
أوه، شكراً

542
00:37:37,200 --> 00:37:38,870
لا أعلم،حسناً، لا بأس

543
00:37:39,040 --> 00:37:40,590
أوه، توصيلة مجانية

544
00:37:41,000 --> 00:37:42,030
من الرائع لقائك

545
00:37:42,200 --> 00:37:43,470
يا له من ثور لطيف

546
00:37:43,640 --> 00:37:44,710
أجل

547
00:37:44,800 --> 00:37:46,830
الأحمق لن يصدم يوماً واحداً
في هذا المكان

548
00:37:48,840 --> 00:37:49,870


549
00:37:49,960 --> 00:37:51,590
يتوجب علي العودة لمنزلي

550
00:38:05,200 --> 00:38:07,920
العودة، العودة
أوه، العودة

551
00:38:08,880 --> 00:38:10,670
أين هي أسناني ؟

552
00:38:29,520 --> 00:38:31,390
حسناً، أنا ذاهب للمنزل

553
00:38:31,520 --> 00:38:32,510
... أنا ذاهب

554
00:38:35,160 --> 00:38:38,270
يا إلهي، ذلك مؤلم

555
00:38:38,360 --> 00:38:39,680
وجهي يشتعل

556
00:38:41,280 --> 00:38:42,630
(كلاوس)، (غريتا)، أنظروا

557
00:38:42,840 --> 00:38:43,950
يبدو أن احدهم

558
00:38:44,040 --> 00:38:46,430
يريد أن يأتي إلى جانبنا من السياج

559
00:38:46,600 --> 00:38:49,430
شيء سخيف
هو لا يعرف القوانين

560
00:38:50,480 --> 00:38:52,670
مرحباً، هل بإمكانكم مساعدتي للخروج ؟

561
00:38:52,840 --> 00:38:54,350
كيف يمكنني الوصول للجانب الآخر ؟

562
00:38:55,040 --> 00:38:57,390
كيف تمكنتم من الوصول للجانب الآخر ؟

563
00:38:57,600 --> 00:39:00,270
أوه، دعني اتمعن بهذا السؤال قليلاً

564
00:39:00,400 --> 00:39:01,510


565
00:39:01,600 --> 00:39:03,950
تنبيه بالإفساد
لا يمكنك العبور

566
00:39:05,600 --> 00:39:08,430
صافحني (كلاوس)
صافحني (غريتا)

567
00:39:10,600 --> 00:39:13,630
أترى، هذا هو الجانب الجميل
الخاص بالخيول

568
00:39:13,800 --> 00:39:14,790
وذلك

569
00:39:14,880 --> 00:39:15,950
هو الجانب النتن الخاص بالثيران

570
00:39:16,160 --> 00:39:18,070
الخيول الجميلة تبقى هنا

571
00:39:18,160 --> 00:39:20,350
وأنتم أيتها الوحوش القبيحة
تبقون هناك

572
00:39:20,520 --> 00:39:23,270
أياك وأن تفكر حتى
بالمجيء إلى جانبنا

573
00:39:23,360 --> 00:39:24,710
وإلا فإننا سوف ننبه البشر

574
00:39:24,920 --> 00:39:25,990
أجل

575
00:39:26,160 --> 00:39:27,950
من المقرف كونك ثوراً

576
00:39:28,120 --> 00:39:30,790
لا يوجد هناك مهرب -
لا شيء يعبر من خلالنا -

577
00:39:30,960 --> 00:39:32,030
أبداً أبداً أبداً

578
00:39:32,200 --> 00:39:34,430
أبداً، بتاتاً، بتاتاً بتاتاً

579
00:39:34,640 --> 00:39:35,630
لدينا أعين

580
00:39:35,720 --> 00:39:36,790
في مؤخرة رؤوسنا -
أجل -

581
00:39:36,960 --> 00:39:38,390
وأنف قطة

582
00:39:38,600 --> 00:39:40,030
ومرونة قرد

583
00:39:40,480 --> 00:39:42,910
وآذان أشبه بتلك التي لدى الكلب

584
00:39:44,040 --> 00:39:45,030
مزحة جيدة

585
00:39:45,200 --> 00:39:47,470
!إبتعد ! إبتعد ! إبتعد
أيها النتن

586
00:39:47,560 --> 00:39:49,550
أحظ بيوم جميل
لا زالت رائحتك فظيعة

587
00:39:49,720 --> 00:39:50,990
أجل

588
00:39:51,200 --> 00:39:54,190
أراهن أن والديه لم يكونا ذوي صلة

589
00:40:16,400 --> 00:40:18,830
الأناس هنا أشبه بالخنازير

590
00:40:18,920 --> 00:40:21,110
رائع، علبة سردين

591
00:40:24,800 --> 00:40:25,790
أوه، لقد تحولت

592
00:40:25,920 --> 00:40:27,510
(البريميرو) قادم

593
00:40:27,680 --> 00:40:28,870
(البرميرو) قادم، هيا

594
00:40:29,040 --> 00:40:30,470
ماذا ؟
(البرميرو) قادم إلى هنا ؟

595
00:40:31,360 --> 00:40:33,750
!(البرميرو)؟ (البرميرو)

596
00:40:33,920 --> 00:40:36,590
!(البرميرو)
هنا ؟

597
00:40:36,760 --> 00:40:39,320
!(البرميرو)

598
00:40:39,480 --> 00:40:41,350
(البرميرو)! (البرميرو)

599
00:40:41,520 --> 00:40:42,510
!(البرميرو) -
ماذا ؟ -

600
00:40:42,680 --> 00:40:43,670
(البرميرو). (البرميرو)
اوه، اوه، اوه

601
00:40:43,760 --> 00:40:44,750
.(البرميرو)

602
00:40:45,000 --> 00:40:46,590
!أوه

603
00:40:48,040 --> 00:40:49,030
.(البرميرو)

604
00:40:49,120 --> 00:40:51,310
أوه، مهلاً، أنا آسف بهذا الشأن

605
00:40:51,480 --> 00:40:52,830
.(البرميرو)

606
00:40:52,920 --> 00:40:53,950
من ؟

607
00:41:00,000 --> 00:41:02,510
(بي) الكبير في المنزل

608
00:41:02,680 --> 00:41:04,950
هنالك العديد من مصارعي الثيران
... في إسبانا

609
00:41:05,120 --> 00:41:08,070
ولكن هنالك فقط (البرميرو) واحد

610
00:41:08,240 --> 00:41:10,470
لقد حصلت على هذا، (غواب)
لقد حصلت على هذا، لقد حصلت على هذا

611
00:41:10,640 --> 00:41:13,280
يا (غوابو)، بلا ضغوط

612
00:41:13,600 --> 00:41:14,920
أوه، ماما

613
00:41:15,080 --> 00:41:17,590
لا تدع ذلك الأحمق يعبث برأسك (غواب)

614
00:41:17,760 --> 00:41:19,160
أين هو ؟ أرني إياه

615
00:41:19,240 --> 00:41:20,310
وجهني للإتجاه الصحيح

616
00:41:20,480 --> 00:41:21,990
ارجو المعذرة
هنالك معزة تمر

617
00:41:22,160 --> 00:41:23,670
(البرميرو)

618
00:41:28,720 --> 00:41:30,200
(أوليه)

619
00:41:38,680 --> 00:41:40,790
(البرميرو)، أحبك يا رجل

620
00:41:43,640 --> 00:41:47,520
(البرميرو)، سيدي
مرحباً بك في بيت الثور

621
00:41:47,680 --> 00:41:49,190
يا له من شرف تواجدك هنا

622
00:41:49,280 --> 00:41:50,870
في منزلي المتواضع
إنه شرف لي

623
00:41:51,040 --> 00:41:54,230
انا لا أتصافح
فيداي هما أهم ادواتي

624
00:41:54,400 --> 00:41:57,040
كما هو الحال مع يدي، ساقي
صدري، أقدامي

625
00:41:59,520 --> 00:42:00,590
ومؤخرتي

626
00:42:00,760 --> 00:42:02,030
مشمولة أيضاً

627
00:42:04,320 --> 00:42:05,750
بالطبع، سيدي

628
00:42:05,960 --> 00:42:08,270
انا هنا لأختار ثوراً

629
00:42:10,600 --> 00:42:12,000
واحد -
واحد ؟ -

630
00:42:12,160 --> 00:42:14,830
لقتالي الأخير، ثور واحد

631
00:42:15,000 --> 00:42:18,880
أفضل ثور
ضد أفضل مصارع ثيران

632
00:42:19,040 --> 00:42:20,360
كلا، بالطبع -
... الأفضل -

633
00:42:20,520 --> 00:42:21,710
للأفضل

634
00:42:21,880 --> 00:42:22,910
انا أفهم
.. لكننا لدينا

635
00:42:23,080 --> 00:42:25,070
الأفضل في مواجهة الأفضل -
... كلا، نحن سوف

636
00:42:25,240 --> 00:42:28,030
لنرى من هو
الأفضل-ضل-ضل-ضل

637
00:42:28,200 --> 00:42:30,110
لدي ثور جديد
أظن انه سيكون ممتازاً جداً من أجلك

638
00:42:30,200 --> 00:42:31,190
!إصمت

639
00:42:31,360 --> 00:42:33,430
فقط (البريميرو) يعرف من هو الأفضل

640
00:42:33,600 --> 00:42:36,110
عذراً، لم أقصد التقليل من إحترامك

641
00:42:36,320 --> 00:42:39,270
ومع ذلك، فقد شعرت بعدم الغحترام

642
00:42:39,440 --> 00:42:42,190
والآن ما هي أفضل غرفة في المنزل ؟

643
00:42:42,280 --> 00:42:43,470


644
00:42:43,560 --> 00:42:45,430
غرفتي، على ما أظن

645
00:42:45,600 --> 00:42:46,820
سوف آخذها

646
00:42:51,640 --> 00:42:54,670
أعلمني متى ما يكون الثور جاهزاً

647
00:42:56,320 --> 00:42:57,870
جهز الثيران من اجل السيد (بريميرو)

648
00:43:17,960 --> 00:43:19,180
هيا، هيا

649
00:43:19,280 --> 00:43:20,550
حسناً، إسمعني، أيها القطار الجامح

650
00:43:20,720 --> 00:43:21,870
لدي بالضبط 30 ثانية

651
00:43:21,960 --> 00:43:23,310
لتعليمك كل شيء بخصوص مصارعة الثيران

652
00:43:23,480 --> 00:43:24,750
أولا: لا تتعرض للضرب

653
00:43:24,920 --> 00:43:26,550
ثانياً: دمر أي شيء يتحرك

654
00:43:26,720 --> 00:43:28,120
... وثالثاً

655
00:43:28,200 --> 00:43:29,750
بصراحة هذا كل شيء
الأمر ليس بذلك التعيد

656
00:43:29,880 --> 00:43:30,910
ثقي بي (لوبي)

657
00:43:31,080 --> 00:43:32,790
هذا الأمر ليس من شأني -
إسترخِ، يا صاح -

658
00:43:33,000 --> 00:43:34,320
إنه مجرد إختيار

659
00:43:34,480 --> 00:43:36,310
(إل بريميرو) سوف يلقي نظرة واحدة

660
00:43:36,400 --> 00:43:38,990
على ضخامتك الجميلة

661
00:43:39,160 --> 00:43:41,150
أنت في طريقك للإستعراض الكبير

662
00:43:41,320 --> 00:43:44,910
أستطيع سماع الجماهير في مديد
تهتف بإسمك

663
00:43:45,080 --> 00:43:47,830
(لوبي)! (لوبي)! (لوبي)

664
00:43:49,920 --> 00:43:51,670
أريد أن يخرج الثور الجديد أولاً

665
00:43:53,120 --> 00:43:54,630
.حسناً، حسناً

666
00:43:54,720 --> 00:43:58,430
على ما يبدو
فغن احدهم أصبح قطة المعلم

667
00:43:58,600 --> 00:44:01,830
أخبار سريعة، لا أحد يحب قطة المعلم

668
00:44:03,160 --> 00:44:05,620
انت تعلم أنني كنت أنتظر هذا اليوم
منذ وقت طويل جداً

669
00:44:05,800 --> 00:44:08,230
سوف يصبح الامر فوضوياً
(فيرديناند)

670
00:44:15,760 --> 00:44:17,310
ها نحن ذا

671
00:44:17,400 --> 00:44:19,070
هيا، أجلبها

672
00:44:19,240 --> 00:44:22,230
لنذهب، لنذهب للخارج
ونعطه نسبة  110 بالمئة

673
00:44:25,520 --> 00:44:27,430
يفضل ان لا يكون ذلك دلوي (غواب)

674
00:44:27,640 --> 00:44:29,190
إنه بالتأكيد دلوكِ

675
00:44:29,360 --> 00:44:30,990
هذا مقرف.

676
00:44:31,160 --> 00:44:32,710
مهلاً, مهلاً, يارفيق.
هل أنتَ بخير؟

677
00:44:32,840 --> 00:44:33,830
كلا. لست بخير تماماً.

678
00:44:33,960 --> 00:44:36,110
حسناً. رائع.
حاول الاستمتاع به.

679
00:44:36,280 --> 00:44:37,550
سأجلس في الصف الأمامي.

680
00:44:37,640 --> 00:44:39,190
أدعوها منطقة التناثر.

681
00:44:39,400 --> 00:44:41,110
سأراكَ لاحقاً.

682
00:44:48,920 --> 00:44:50,430
أبهرني.

683
00:44:50,600 --> 00:44:52,080
اطلقوا الثيران.

684
00:44:58,640 --> 00:45:00,350
- كلا. كلا. كلا, لا, لا, لا.
- ابتعد عن الطريق!

685
00:45:00,520 --> 00:45:01,630
لن اشارك هذه المرة.
ابتعد من هنا!

686
00:45:01,840 --> 00:45:03,190
هيا بنا! ادخل هناك.
كلا, سوف أمر, شكراً.

687
00:45:03,360 --> 00:45:04,680
هيا بنا. تحرك!
أيها الرفاق تقدموا.

688
00:45:04,760 --> 00:45:06,310
تحرك!

689
00:45:06,400 --> 00:45:09,470
من أجل مجد اسكتلندا!

690
00:45:11,000 --> 00:45:13,350
مرحى!
حطمهم بالرأس!

691
00:45:14,840 --> 00:45:15,830
مرحى!

692
00:45:21,600 --> 00:45:22,590
احذر.

693
00:45:23,600 --> 00:45:24,590
مهلاً.

694
00:45:40,440 --> 00:45:42,670
للأعلى. للأسفل. بطيء جداً.

695
00:45:42,880 --> 00:45:43,990
ابتعد عن طريقي, (بونز)!

696
00:45:46,400 --> 00:45:48,510
حقاً! هذا غير مؤلم.

697
00:45:48,720 --> 00:45:50,630
(فيرديناند), إن (ألبريميرو) يراقب.

698
00:45:50,720 --> 00:45:51,750
عليك أن تضرب شيئاً.

699
00:45:51,920 --> 00:45:54,110
لا. في الواقع, سأرفض العنف.

700
00:45:54,280 --> 00:45:56,510
حسناً, إذا لم تقم بضربهم,
سيقومون بضربكَ.

701
00:45:56,680 --> 00:45:58,510
افسحوا الطريق!
مرحى!

702
00:46:00,360 --> 00:46:02,920
هل أنت مستعد أخيراً للقتال؟
هيا!

703
00:46:03,640 --> 00:46:04,830
(غوابو) مع الضربة.

704
00:46:05,000 --> 00:46:06,630
خذها يا(فالينت).

705
00:46:07,320 --> 00:46:09,710
هل تعتقد أنه لديك مايؤهلك يا(غوابو)؟

706
00:46:09,800 --> 00:46:11,350
إذن أظهره لـ(ألبريميرو).

707
00:46:11,520 --> 00:46:14,830
أجل, سأفعل. سأريه من هو
البطل الحقيقي في هذا المكان.

708
00:46:17,720 --> 00:46:20,470
تمالك نفس يا(غوابو).

709
00:46:22,360 --> 00:46:23,430
لقد سقط الثور!

710
00:46:24,400 --> 00:46:25,430
آه!

711
00:46:26,080 --> 00:46:27,270
أنتَ! ابتعد عني!

712
00:46:31,000 --> 00:46:31,990
هذا يفكي.

713
00:46:32,160 --> 00:46:35,190
مصارعة الثيران هي عبارة عن معركة ذكاء وقوة.

714
00:46:35,360 --> 00:46:37,270
هؤلاء الثيران لايملكون أي شيء.

715
00:46:37,480 --> 00:46:40,630
<i>
(إسبير), سيدي.
أعطِ الثيران فرصة آخرى.
</i>

716
00:46:40,800 --> 00:46:42,950
معركتي النهائية خلال يومين.

717
00:46:43,120 --> 00:46:45,070
إذا لم أعثر على الثور الأفضل

718
00:46:45,160 --> 00:46:47,030
من أجل مصارع الثيران الأفضل
حينها

719
00:46:47,240 --> 00:46:51,390
لا يوجد مصارع ثيران سوف يستخدم مزرعتك مرة آخرى أبداً.

720
00:46:56,880 --> 00:46:59,520
ما الذي كنت تعتقد بأنك تفعله هناك, أيها الغبي؟

721
00:46:59,680 --> 00:47:01,110
هل تحاول جعلنا نبدو سيئين؟

722
00:47:01,200 --> 00:47:02,550
لأنك جعلتنا نبدو سيئين.

723
00:47:02,720 --> 00:47:04,790
جعلتنا نبدو سيئين حقاً.

724
00:47:04,960 --> 00:47:07,350
لقد كنت فقط أحاول مساعدة (غوابو).

725
00:47:07,520 --> 00:47:09,670
مساعدة؟ لا يوجد مساعدة.

726
00:47:11,000 --> 00:47:12,910
أوه, أنك اسوأ ثور مصارع

727
00:47:13,000 --> 00:47:14,550
سبق أن رأيته على الإطلاق.

728
00:47:14,720 --> 00:47:17,950
حسناً, هذا لأنه ليس مصارعاً حقيقاً.

729
00:47:18,040 --> 00:47:21,430
أجل, (فيرديناند) الصغير لديه طفرة في النمو.

730
00:47:21,600 --> 00:47:24,630
ولكنه ما يزال الجبان الصغير الخائف ذاته الذي لطالما كانه.

731
00:47:24,800 --> 00:47:27,360
لماذا عدم رغبتي في القتال تعني بأنني خائف؟

732
00:47:27,520 --> 00:47:30,030
أجل. هذا سخيف.
انظر إليه.

733
00:47:30,240 --> 00:47:32,030
ولدي عبارة عن آلة قاتلة.
أليس كذلك يا(فيرد)؟

734
00:47:32,240 --> 00:47:34,270
كلا, أنا لست آلة قاتلة.

735
00:47:34,360 --> 00:47:35,910
لقد حاولت أخبارك يا(لوبيه).

736
00:47:36,120 --> 00:47:37,520
لم تقم بتدمير بلدة؟

737
00:47:37,680 --> 00:47:39,470
وأنا لم أقم بألتهام طفل.

738
00:47:40,440 --> 00:47:41,950
ولاحتى قضمة صغيرة؟

739
00:47:42,120 --> 00:47:44,470
حقاً
هل تحاول إخباري

740
00:47:44,560 --> 00:47:47,310
بأنك لاتريد القتال من أجل المجد في الحلبة؟

741
00:47:47,480 --> 00:47:48,800
أنا لست مصارعاً.

742
00:47:48,960 --> 00:47:51,070
لا أفهم ذلك على الإطلاق.

743
00:47:51,240 --> 00:47:53,630
أجل, وأنا أيضاً,.
هل يوجد هناك شيء آخر؟

744
00:47:53,760 --> 00:47:54,910
مرحى!

745
00:47:55,160 --> 00:47:56,710
مرحى, رائع!

746
00:47:56,960 --> 00:47:59,350
انظروا من الذي اختاره (ألبريميرو).

747
00:47:59,560 --> 00:48:00,910
من هو الثور الآن؟

748
00:48:01,000 --> 00:48:04,470
أجل, (غوابو) سيذهب للعرض الكبير, هذا صحيح.

749
00:48:04,640 --> 00:48:05,630
ما الذي يحدث؟

750
00:48:05,800 --> 00:48:08,590
ليس لدي أدنى فكرة عما حصل هناك.

751
00:48:08,680 --> 00:48:09,710
ليس لدي أدنى فكرة.

752
00:48:09,880 --> 00:48:12,310
لكن لابد أنه كان ملحمي!

753
00:48:12,400 --> 00:48:15,190
ما الذي يحصل بحق الجحيم؟

754
00:48:15,280 --> 00:48:16,470
شخص ما يتحدث.

755
00:48:16,640 --> 00:48:19,790
سوف أصبح مشهوراً! مرحى!

756
00:48:20,000 --> 00:48:21,320
لا, كلا!

757
00:48:21,480 --> 00:48:24,430
وداعاً أيها الأغبياء!

758
00:48:24,600 --> 00:48:27,390
مهلاً.
إلى أين يأخذونه؟

759
00:48:27,720 --> 00:48:28,710
لا

760
00:48:29,000 --> 00:48:32,070
أنهم يأخذون (غوابو) للمسلخ.

761
00:48:45,600 --> 00:48:46,820
أنتَ.

762
00:48:47,000 --> 00:48:50,390
لقد عبث بعقله.
هذا ذنبك.

763
00:48:50,560 --> 00:48:51,990
لا, المعذرة.

764
00:48:52,160 --> 00:48:54,070
لم يكن (غوابو) أبداً ليصل إلى الحلبة.

765
00:48:54,200 --> 00:48:55,190
جميعنا علم بذلك.

766
00:48:55,360 --> 00:48:57,920
ولذلك, بسبب هذا, استحق أن يذهب إلى هناك؟

767
00:48:58,120 --> 00:49:00,270
استمع لي, يا كرة الفرو.

768
00:49:00,440 --> 00:49:01,660
الأشياء قد تغيرت في الأرجاء هنا

769
00:49:01,760 --> 00:49:02,750
منذ هروبك.

770
00:49:02,960 --> 00:49:05,600
الآن, أنت إيما مقاتل أو أنك قطعة لحم.

771
00:49:07,080 --> 00:49:08,430
لاحقاً, قطعة لحم.

772
00:49:59,400 --> 00:50:00,670
(بونز)؟
(فيرديناند)!

773
00:50:01,160 --> 00:50:03,030
أنا لست
هل أنت بخير؟

774
00:50:03,640 --> 00:50:05,350
لماذا لا أكون بخير؟

775
00:50:05,560 --> 00:50:08,910
لدي فقط, أنها, حساسية.

776
00:50:09,080 --> 00:50:11,540
أجل, أجل, بالطبع.

777
00:50:11,720 --> 00:50:13,270
كما تعلم,
هناك الكثير من غبار الطلع

778
00:50:13,360 --> 00:50:14,390
في الهواء في هذا الوثت من العام.

779
00:50:14,560 --> 00:50:17,630
هذا صحيح, الكثير من غبار الطلع.

780
00:50:17,800 --> 00:50:19,670
تجعل عيني تدمعان.

781
00:50:20,200 --> 00:50:21,390
مهلاً

782
00:50:21,960 --> 00:50:24,150
أنا آسف حقاً بشأن (غوابو).

783
00:50:24,320 --> 00:50:26,310
أعلم أنكم يارفاق كنتم أصدقاء.

784
00:50:27,440 --> 00:50:30,030
الثيران لا يملكون اصدقاء,
يا(فيرد).

785
00:50:30,200 --> 00:50:32,590
(غوابو) كان منافسي,
اتفقنا؟

786
00:50:32,680 --> 00:50:33,670
أنا بخير.

787
00:50:34,120 --> 00:50:35,990
أجل, حسناً.

788
00:50:36,160 --> 00:50:38,190
أقصد, كم مرة أخبرته

789
00:50:38,360 --> 00:50:39,870
عليك أن تخرج هذا من رأسك يارجل.

790
00:50:39,960 --> 00:50:41,950
عليك السيطرة على مخاوفك, كما تعلم.

791
00:50:42,120 --> 00:50:43,630
لكنه لم يرغب بالاستماع.

792
00:50:44,120 --> 00:50:45,190
آسف.

793
00:50:45,880 --> 00:50:47,830
لا بأس بشعورك بالسوء يا(بونز).

794
00:50:49,600 --> 00:50:52,510
لن تخبر أحداً بهذا, أليس كذلك؟

795
00:50:52,680 --> 00:50:54,390
لن أتفوه بكلمة.

796
00:50:54,560 --> 00:50:56,950
لكن إذا أردت التحدث بشأن الأمر,

797
00:50:57,040 --> 00:50:58,830
لا أعلم, الحساسية؟

798
00:50:59,960 --> 00:51:01,150
انا في الجوار.

799
00:51:01,680 --> 00:51:03,160
شكراً, يا(فيرديناند).

800
00:51:03,760 --> 00:51:05,190
لا بأس.

801
00:51:05,800 --> 00:51:07,790
مهلاً, (فيرد), أنصت

802
00:51:08,360 --> 00:51:11,080
إذا كنت لا تريد أن ينتهي بكَ الأمر كما حدث مع (غوابو)

803
00:51:11,240 --> 00:51:13,960
عليك أن تدخل قرونك في اللعبة يارجل.

804
00:51:14,120 --> 00:51:16,840
ذلك الشيء الوحيد الذي كان (فالينت) محق بشأنه.

805
00:51:21,680 --> 00:51:25,460
أنا قادم لأجلك,
أيها البرميل اللعين!

806
00:51:25,600 --> 00:51:27,310
أجل!

807
00:51:30,160 --> 00:51:32,830
والبرميل يفوز بجولة آخرى.

808
00:51:33,000 --> 00:51:34,480
استسلم ياصاح.

809
00:51:35,320 --> 00:51:38,430
أنتَ, أيها الفتى الضخم, أنه دورك.
السيد مصارع الثيران يراقب.

810
00:51:45,080 --> 00:51:46,350
فهمتها. أجل.

811
00:51:46,520 --> 00:51:47,670
أنا مستعد. هيا بنا.

812
00:51:47,840 --> 00:51:49,350
هيا!
داخلاً. خارجاً. داخلاً. خارجاً.

813
00:51:51,800 --> 00:51:52,790
أجل!

814
00:51:55,880 --> 00:51:57,470
هيا يا(كلاوس).
هيا يا(غريتا).

815
00:51:57,640 --> 00:52:01,270
<i>وللأعلى! اثنان, ثلاثة, أربعة
وأعيدوا الكرة!</i>

816
00:52:01,360 --> 00:52:02,910
حقاً, هل أنتَ تغار؟

817
00:52:03,080 --> 00:52:04,710
قفز جيد يارفاق.

818
00:52:08,400 --> 00:52:10,070
أجل, نعم.
هو بعينه.

819
00:52:10,240 --> 00:52:11,670
مزيداً من الحماس, وقم يتغيير وضع الوقوف.

820
00:52:11,840 --> 00:52:15,150
لدينا أربعة وعشرين ساعة لنأهلك من أجل (ألبريميرو).

821
00:52:15,360 --> 00:52:16,710
من الآن وصاعداً, أنت لست رقيقاً.

822
00:52:16,880 --> 00:52:19,310
أنت لست كرة فرو.
أنك آلة قاتلة.

823
00:52:19,480 --> 00:52:21,030
وأخيراً تغلبت عليك أيها البرميل.

824
00:52:21,200 --> 00:52:22,190
رددها ورائي.

825
00:52:22,280 --> 00:52:23,990
أنا أكون

826
00:52:24,200 --> 00:52:25,190
أرنب!

827
00:52:25,360 --> 00:52:26,950
أرنب! لا, ليس أرنب.

828
00:52:27,160 --> 00:52:28,510
خسارة البرميل!

829
00:52:28,680 --> 00:52:30,710
توقف! (أنغوس), احذر!

830
00:52:35,440 --> 00:52:37,670
مرحى, مرحى, مرحى!

831
00:52:58,400 --> 00:52:59,390
حقاً؟

832
00:53:02,600 --> 00:53:03,630
كلا, لا.

833
00:53:07,960 --> 00:53:10,790
هيا أيها الفتى الصغير!
هيا! عد إلى هنا!

834
00:53:11,000 --> 00:53:12,790
لا تلحق الضوء!

835
00:53:17,600 --> 00:53:19,230
عد إلى الحياة, أيها الأرنب, عد إلى الحياة!

836
00:53:19,320 --> 00:53:21,070
حقاً!

837
00:53:21,160 --> 00:53:24,190
كدت أقتلك, الآن.

838
00:53:27,400 --> 00:53:29,910
لا تنقذ سمعتك هنا ياصاح.

839
00:53:30,000 --> 00:53:31,990
الاعتذار من الأرنب الصغير.

840
00:53:32,160 --> 00:53:33,750
لكن الإطاحة بثور آخر

841
00:53:33,920 --> 00:53:36,110
تلك هي الطاقة التي بإمكاننا استخدامها!

842
00:53:36,200 --> 00:53:37,190
من فعل هذا؟

843
00:53:37,280 --> 00:53:40,510
من دفعني؟

844
00:53:42,120 --> 00:53:45,030
أوه!
لقد كنت أنت, أليس كذلك؟

845
00:53:45,240 --> 00:53:47,070
في الواقع يا(أنغوس) لقد كنت أنا.

846
00:53:47,840 --> 00:53:51,470
لا, لقد انتهى أمري, لقد انتهى أمري, لقد انتهى أمري!

847
00:53:51,640 --> 00:53:53,710
سيتخار (بريميرو) ثوراً غداً

848
00:53:53,880 --> 00:53:55,950
وأنا أتحدث إلى جرار مزهر.

849
00:53:56,120 --> 00:53:57,750
أنك غاضب فقط يا(أنغوس).

850
00:53:57,880 --> 00:53:58,870
ستكون بخير.

851
00:53:59,200 --> 00:54:00,470
كلا, أنا لست بخير.

852
00:54:00,640 --> 00:54:03,070
أولاً (غوابو), والآن أنا, أنا التالي!

853
00:54:04,720 --> 00:54:07,670
هل بإماكاني إخبارك بسري الفظيع؟ هل استطيع؟

854
00:54:08,480 --> 00:54:10,190
هل بإمكاني أن أهمس به في أذنك؟

855
00:54:10,520 --> 00:54:11,630
بالطبع.

856
00:54:14,240 --> 00:54:18,470
لا استطيع أن أرى جيداً. صمتاً!

857
00:54:19,280 --> 00:54:22,790
حالما يكتشفون ذلك,
كل ششيء سينتهي بالنسبة لـ(أنغوس).

858
00:54:22,960 --> 00:54:25,550
أنا ثور ميت متحرك. انتهينا!

859
00:54:25,720 --> 00:54:27,710
(فينيتو)! (كابوت)! (أنغوس), مهلاً. مرحى!

860
00:54:28,000 --> 00:54:29,030
آوه.

861
00:54:29,160 --> 00:54:32,310
يا لها من مفاجئة. بظغمكاني الرؤية.

862
00:54:33,120 --> 00:54:35,790
انظر, صخيرة! صخرة آخرى!

863
00:54:36,000 --> 00:54:38,310
والكلب الأقبح في العالم.

864
00:54:39,000 --> 00:54:39,990
ماذا؟

865
00:54:40,480 --> 00:54:42,230
وها هو بعينه.

866
00:54:42,400 --> 00:54:43,990
عدوي!

867
00:54:44,160 --> 00:54:47,550
أنا قادم إليك,
أيها الشيطان الخشبي!

868
00:54:48,120 --> 00:54:49,910
أجل!

869
00:54:50,480 --> 00:54:51,670
فعلتها!

870
00:54:51,840 --> 00:54:55,310
أخيراً هزمتك!
هزمتك, هزمتك, هزمتك!

871
00:54:57,560 --> 00:54:59,230
أجل, انظروا إلى هذا.

872
00:55:01,440 --> 00:55:03,900
هذا أمر مذهل.

873
00:55:11,840 --> 00:55:14,830
لقد منحتني فرصة للمصارعة يا(فيرديناند).

874
00:55:15,040 --> 00:55:16,910
لماذا قد تفعل شيئاً كهذا؟

875
00:55:17,120 --> 00:55:20,350
إذا لم نعتني ببعضنا العبض, من قد يفعل ذلك؟

876
00:55:20,520 --> 00:55:22,910
بالأضافة إلى أنه لم بالأمر الهام.

877
00:55:23,080 --> 00:55:24,630
كان من أجلي.

878
00:55:32,160 --> 00:55:34,950
المعذرة. آسف للغاية.
آسف لتعكير الأجواء.

879
00:55:35,120 --> 00:55:37,070
هل يمكنني التحدث معك لوهلة؟

880
00:55:41,120 --> 00:55:43,630
بصراحة, أغرورقت عيناي بالدموع.

881
00:55:43,800 --> 00:55:46,070
فعلاً لقد قمت بعمل جيد هناك ياصاح.

882
00:55:46,160 --> 00:55:47,560
أجل, هيا.

883
00:55:48,120 --> 00:55:49,470
أنه أمر أريد إخبارك به.

884
00:55:50,480 --> 00:55:52,750
توقف عن مساعدة المنافس!
حسناً!

885
00:55:52,920 --> 00:55:56,230
ما الذي تريد أن تعطيه الآن لـ(فالينت) تدليكاً للحوافر؟

886
00:55:56,400 --> 00:55:58,270
(لوبيه) أنا لست
لقد فهمت الأمر.

887
00:55:58,440 --> 00:56:00,510
لا تحب مصارعة الثيران.

888
00:56:00,680 --> 00:56:02,990
لأنك متأثر بالدم

889
00:56:03,080 --> 00:56:04,430
والأحشاء
والتشويه

890
00:56:04,600 --> 00:56:06,710
وتدفق الدم
والعنف الطائش.

891
00:56:06,840 --> 00:56:07,830
ما الذي تريد الوصول إليه؟

892
00:56:08,320 --> 00:56:12,030
ما أريد قوله, الأمر يتعلق بما هو أكبر من تحطيم الرؤوس.

893
00:56:12,200 --> 00:56:15,830
أنه متعلق بشأن الإيقاع وحركة القدمين والرشاقة.

894
00:56:16,000 --> 00:56:17,910
لا تفكر به كأنه قتال فقط.

895
00:56:18,080 --> 00:56:20,670
فكر به كأنه رقص.

896
00:56:24,760 --> 00:56:26,430
رقص الثيران؟

897
00:56:26,600 --> 00:56:28,550
هل هذا نوع من المزاح االسخيف

898
00:56:28,640 --> 00:56:29,960
تم تصميمه ليجعلني أضحك؟

899
00:56:30,120 --> 00:56:31,110
هل رأيتم أيتها الأحصنة,

900
00:56:31,240 --> 00:56:33,030
لدينا أجمل أرجل من أجل الرقص.

901
00:56:33,240 --> 00:56:34,910
الثيران لديها أرجل قصيرة وبدينة.

902
00:56:35,120 --> 00:56:36,270
أجل. أنظروا إلي.

903
00:56:36,440 --> 00:56:38,030
موو, موو, موو.

904
00:56:38,840 --> 00:56:41,950
اذهبوا لتناول بعض الطعام,
أيها الشاحبون يا أعواد الغراء!

905
00:56:42,120 --> 00:56:43,340
لا بأس يا(لوبيه),
أنهم محقين.

906
00:56:43,520 --> 00:56:45,980
أقصد, كيف بإمكان ثور ضخم وغير رشيق

907
00:56:46,080 --> 00:56:47,630
القيام بعمل كهذا؟

908
00:56:52,480 --> 00:56:55,630
مرحى! انظروا إلى فتايّ بإمكانه الرقص.

909
00:56:55,800 --> 00:56:57,590
أجل!
كان ذلك جيداً.

910
00:56:57,760 --> 00:56:59,550
هل تسمي هذا رقصاً؟ حقاً!

911
00:56:59,720 --> 00:57:03,070
<i>(ناين)! أنه رقص.
</i>

912
00:57:12,320 --> 00:57:14,630
ثلاثة ضد واحد ليس عدلاً.

913
00:57:14,800 --> 00:57:16,550
(لوبيه), أحضر لي أنابيبي!

914
00:57:25,120 --> 00:57:27,550
حسناً, ضعها وقم بالنفخ بها!

915
00:57:28,440 --> 00:57:30,630
لا تحتفلوا بعد,
ياقطعة اللحم المحمصة.

916
00:57:30,720 --> 00:57:32,120
جربوا هذا!

917
00:57:45,680 --> 00:57:47,630
أجل, أنا أكره هؤلاء الأحصنة!

918
00:57:47,800 --> 00:57:49,070
حان وقت العرض.

919
00:57:50,880 --> 00:57:52,100
سأدخل!

920
00:57:53,560 --> 00:57:54,990
<i>
جميع الخطافات حتى العقود
</i>

921
00:57:55,080 --> 00:57:57,030
<i>
لماذا, لماذا عساي لا أعود؟
</i>

922
00:57:57,160 --> 00:57:58,430
<i>
اضغط على الزر كالكوداك
</i>

923
00:57:58,520 --> 00:58:00,310
<i>فقط حاول وأوقفني
حاول وأوقفني, مرحى
</i>

924
00:58:00,720 --> 00:58:02,150
<i>طويلاً لبلوغ الذروة</i>

925
00:58:02,240 --> 00:58:04,230
<i>أيتها الفتاة الجميلة,
أيتها الفتاة دعيني أتألق
</i>

926
00:58:04,320 --> 00:58:05,590
<i>
أوه, وبدون تراجع
</i>

927
00:58:05,680 --> 00:58:07,710
<i>فقط حاول وأوقفني
حاول وأوقفني, مرحى
</i>

928
00:58:09,680 --> 00:58:11,230
<i>
أنا في رحلة جديدة
</i>

929
00:58:13,000 --> 00:58:14,750
<i>
على متن صاروخ إلى السفينة القمرية
</i>

930
00:58:21,640 --> 00:58:22,670
<i>راقبوني</i>

931
00:58:27,920 --> 00:58:29,140
مرحى!
أجل!

932
00:58:36,640 --> 00:58:38,040
<i>راقبوني, راقبوني</i>

933
00:58:41,560 --> 00:58:42,550
<i>راقبوني</i>

934
00:58:43,640 --> 00:58:45,750
<i>على متن صاروخ إلى السفينة القمرية</i>

935
00:58:45,880 --> 00:58:48,150
مهلاً, أنتبه أين تخطو أيها الغبي.

936
00:58:48,320 --> 00:58:49,390
من الذي تناديه بالغبي؟

937
00:58:49,560 --> 00:58:50,710
لديك أربعة حوافر خلفية.

938
00:58:54,600 --> 00:58:55,820
<i>راقبوني</i>

939
00:58:55,920 --> 00:58:57,240
أجل!

940
00:58:57,400 --> 00:59:00,150
لقد سقطت ولا أستطيع النهوض.

941
00:59:00,320 --> 00:59:01,430
لقد فعلناها أيها الفتيان!

942
00:59:01,640 --> 00:59:02,750
أجل, أجل!
أجل!

943
00:59:03,240 --> 00:59:04,720
حركة جميلة! حركة جميلة!

944
00:59:04,800 --> 00:59:06,350
هذا صحيح لأننا ثيران.

945
00:59:06,560 --> 00:59:09,870
تابعوا أيتها الأحصنة المتبخترة.
لأنكم لا تستطيعون الرقص.

946
00:59:10,080 --> 00:59:11,750
<i>
إلى لقاء آخر.</i>

947
00:59:12,240 --> 00:59:14,670
لماذا لم نقم بفعل ذلك مسبقاً؟

948
00:59:14,840 --> 00:59:17,790
أشعر بتحس لإيقاف هؤلاء الأحصنة العرض عند حدهم.

949
00:59:17,960 --> 00:59:21,230
لم أضحك هكذا منذ مدة طويلة.

950
00:59:21,440 --> 00:59:23,390
هل تبتسمين يا(مكوينا)؟

951
00:59:23,560 --> 00:59:24,880
هذا ما أنت عليه!

952
00:59:25,080 --> 00:59:27,470
ابتسامة!

953
00:59:27,560 --> 00:59:30,390
أضحك بطريقك إلى المسلخ.

954
00:59:30,560 --> 00:59:31,910
هذا ماتفكر فيه.

955
00:59:32,360 --> 00:59:35,510
كلا, كلا! ليس إذا هربنا من هنا يارفاق.

956
00:59:35,680 --> 00:59:36,870
هناك مكان هناك في الخارج

957
00:59:36,960 --> 00:59:38,440
حيث لايتم استغلالك

958
00:59:38,600 --> 00:59:40,750
أو تشحن إلى المسلخ
لأنك تريد أن تكون على طبيعتك

959
00:59:41,280 --> 00:59:43,350
إذا كان عظيماً جداً هناك في الخارج,

960
00:59:43,440 --> 00:59:45,310
لماذا لم يعيدوك إليه؟

961
00:59:45,480 --> 00:59:48,070
أجل يا(فيرديناند), لماذا لايعيدونك إلى هناك؟

962
00:59:48,240 --> 00:59:50,070
حسناً, بسبب
لأنك ثور.

963
00:59:50,240 --> 00:59:52,910
تعتقد بأنك مختلف,
ولكنك لست كذلك.

964
00:59:57,320 --> 00:59:59,990
الطريقة الوحيدة لخروجنا من هنا هي هزيمة مصارع الثيران في الحلبة.

965
01:00:00,200 --> 01:00:01,790
وهذا ماسنقوم بفعله.

966
01:00:02,480 --> 01:00:05,670
لكن وبكل الطرق, أيها الراقصين,
استمروا بالرقص.

967
01:00:05,840 --> 01:00:08,990
غداً, سأكون في عربة الفائز.

968
01:00:09,160 --> 01:00:10,270
لاتنصتوا له يارفاق.

969
01:00:10,440 --> 01:00:13,000
أنه محق, أننا ثيران.

970
01:00:13,160 --> 01:00:15,070
هذا هو المكان الوحيد لنا.

971
01:00:15,240 --> 01:00:17,550
معذرة, يا(فيرديناند).
سأعود إلى التدريب.

972
01:00:17,720 --> 01:00:19,120
وعليك أيضاً العودة للتدريب.

973
01:00:27,160 --> 01:00:29,110
- يارفاق!
- (فيرديناند), ياصاح

974
01:00:29,280 --> 01:00:31,510
أعتقد أنهم فهموا.
لقد بدأ الوقت ينفذ منا.

975
01:00:31,680 --> 01:00:33,830
إنهم يريدون البقاء، أنا أعلم ذلك

976
01:00:34,000 --> 01:00:37,230
لكنني سأغادر الليلة
لنخرج من هنا (لوبي)

977
01:00:37,440 --> 01:00:39,590
وإلى أين نذهب؟

978
01:00:39,760 --> 01:00:41,630
هذا هو الأمر (فيرد)

979
01:00:41,800 --> 01:00:44,360
الكلاب تأكل  الكلاب
والثيران تصارع الثيران

980
01:00:44,440 --> 01:00:46,350
الجميع يكرهون عالم الماعز

981
01:00:46,520 --> 01:00:48,550
لا يتوجب أن تكون الأمور على هذه الشاكلة

982
01:00:48,640 --> 01:00:49,830
سوف آخذكِ إلى منزلي

983
01:00:50,040 --> 01:00:51,390
الامر مختلف هناك

984
01:00:51,560 --> 01:00:54,020
... و(نينا)
(نينا) سوف تحبكِ

985
01:00:55,360 --> 01:00:57,350
من هي (نينا) ؟

986
01:00:57,520 --> 01:01:00,270
وما هو الحب ؟

987
01:01:00,440 --> 01:01:01,550
إذن سوف تأتين ؟

988
01:01:04,280 --> 01:01:05,310
... هل تعتقد فعلاً

989
01:01:05,480 --> 01:01:07,670
أنني سوف ألقي بحلمي ذو الثلاثة أيام بعيداً

990
01:01:07,760 --> 01:01:10,590
والمتعلق بتدريب ثور بطل ؟

991
01:01:10,680 --> 01:01:12,510
بالطبع سوف آتي
إنه حلم غبي بكل الاحوال

992
01:01:12,600 --> 01:01:13,950
لدي حلم جديد

993
01:01:14,120 --> 01:01:16,790
الخروج من هذه الحفرة النتنة
برفقة صديقي المفضل

994
01:01:16,960 --> 01:01:20,110
لكن هنالك مشكلة واحدة
هذا المكان مغلق بإحكام

995
01:01:20,320 --> 01:01:22,550
لا أحد يمكنه الخروج من هنا

996
01:01:24,600 --> 01:01:27,630
في الحقيقة، هذا ليس صحيحاً

997
01:01:29,680 --> 01:01:33,110
ثور يريد الهروب من بيت الثور ؟

998
01:01:33,200 --> 01:01:35,070
حظاً موفقاً مع هذا الأمر يا صديقي

999
01:01:35,240 --> 01:01:37,700
إنظروا
ستطيع الإستفادة من مساعدتكم فعلاً

1000
01:01:37,960 --> 01:01:39,230
هل تعرفون طريقاً للخروج من هنا ؟

1001
01:01:39,400 --> 01:01:42,190
أجل، قد نعرف طريقاً للخروج

1002
01:01:42,360 --> 01:01:44,310
لكن على ماذا سنحصل بالمقابل ؟

1003
01:01:45,200 --> 01:01:46,710


1004
01:01:46,800 --> 01:01:48,280
حقاً ؟

1005
01:01:48,440 --> 01:01:49,430
المعذرة

1006
01:01:49,520 --> 01:01:51,670
أنت تهدي هديتي لهؤلاء الجرابيع ؟

1007
01:01:51,840 --> 01:01:53,630
قبل كل شيء، نحن قنافذ

1008
01:01:53,800 --> 01:01:56,670
ولن يمكنك شرائنا أبداً

1009
01:01:56,760 --> 01:01:58,550
مقابل قطعة رخيصة من الخردة

1010
01:01:59,280 --> 01:02:01,070


1011
01:02:01,160 --> 01:02:03,230
كلا، لا تفعل ذلك، قاوم

1012
01:02:03,400 --> 01:02:04,880
لا يمكنني المقاومة

1013
01:02:04,960 --> 01:02:07,390
إنها تمنحني السعادة

1014
01:02:07,560 --> 01:02:09,910
حسناً، أجل
الطريقة للعب بخشونة، (كواترو)

1015
01:02:27,520 --> 01:02:28,510
تلك هي الخطة ؟

1016
01:02:28,720 --> 01:02:30,430
أنت تريد مني الذهاب من خلال المنزل ؟

1017
01:02:30,640 --> 01:02:32,470
إذا ما تم الإمساك بنا داخل ذلك المنزل

1018
01:02:32,600 --> 01:02:33,590
فسوف يتم تحميصنا

1019
01:02:33,760 --> 01:02:34,950
أنا أحب الخبز المحمص

1020
01:02:35,120 --> 01:02:36,550
أنت تريد الخروج من هنا
أليس كذلك ؟

1021
01:02:37,640 --> 01:02:40,150
حسناً، لنفعلها

1022
01:02:40,360 --> 01:02:43,000
حسناً، فقط إفعلوا بالضبط ما نفعله

1023
01:02:43,160 --> 01:02:44,270
تدحرجوا

1024
01:03:07,800 --> 01:03:10,750
أجل، ربما لا تفعلوا كما نفعل بالضبط

1025
01:03:10,920 --> 01:03:13,590
الآن، أنت إذهب من هناك

1026
01:03:14,720 --> 01:03:16,670
أنا ؟ من هناك ؟

1027
01:03:17,680 --> 01:03:19,000
هل رأيتي هذه القرون ؟

1028
01:03:19,080 --> 01:03:20,510
كلما كانت هناك إرادة
كان هناك طريق

1029
01:03:21,280 --> 01:03:24,710
لا أستطيع! لا أستطيع

1030
01:03:26,360 --> 01:03:28,190
أنا عالق! إنتظري

1031
01:03:28,760 --> 01:03:30,190
... أبعدي حافريكِ -
شق طريقك -

1032
01:03:30,280 --> 01:03:31,680
خارج فمي ...

1033
01:03:31,840 --> 01:03:33,590
إنه لا يجدي نفعاً
إنه لا يجدي نفعاً

1034
01:03:45,360 --> 01:03:47,470
حسناً، لا بأس
علينا أن نفعل شيئاً يا شباب

1035
01:03:49,800 --> 01:03:51,750
واحد .. إثنان .. ثلاثة .. أربعة

1036
01:03:51,840 --> 01:03:53,710
واحد .. إثنان .. ثلاثة .. أربعة

1037
01:03:59,200 --> 01:04:00,550
مرحى، إنظر إلى السناجب اللطيفة

1038
01:04:00,720 --> 01:04:01,710
ماذا ؟

1039
01:04:05,400 --> 01:04:06,720
! نحن قنافذ

1040
01:04:11,640 --> 01:04:12,630
حسناً، إنها إنتقالة مباشرة

1041
01:04:12,720 --> 01:04:13,870
من خلال المطبخ
بإتجاه الباب الأمامي

1042
01:04:14,560 --> 01:04:16,190
وبعدها، ستصبح حراً

1043
01:04:16,360 --> 01:04:17,390
قطعة من الكعك
(( المقصود بها أن الأمر سهل جداً ))

1044
01:04:17,560 --> 01:04:19,070
أنا أحب الكعك

1045
01:04:25,160 --> 01:04:27,230
إنه قادم
إنه قادم

1046
01:04:27,400 --> 01:04:28,590
أركض

1047
01:04:32,680 --> 01:04:35,590
هل يمكنك على الأقل
أن تكون أكثر هدوءاً ؟

1048
01:04:45,440 --> 01:04:46,870
صمتاً

1049
01:04:55,560 --> 01:04:57,070
يا له من امر مخيف

1050
01:04:57,240 --> 01:05:00,430
ما الذي تفعله ب53 سيفاً ؟

1051
01:05:21,160 --> 01:05:22,910
... هل ذلك ؟

1052
01:05:25,960 --> 01:05:27,280
والدي

1053
01:05:28,040 --> 01:05:29,710
أوه، (فيرد)

1054
01:05:30,160 --> 01:05:32,510
لقد كان أشجع ثور عرفته

1055
01:05:34,040 --> 01:05:36,630
لقد أعتقد فعلاً أنه يمكنه
هزيمة مصارع الثيران

1056
01:05:42,800 --> 01:05:44,470
كلهم إعتقدوا ذلك

1057
01:05:46,360 --> 01:05:48,390
الثورر لا يفوز أبداً

1058
01:05:50,920 --> 01:05:54,070
هيا، (فيرد)
لنعيدك للمنزل

1059
01:06:02,520 --> 01:06:04,980
الباب نحو الحرية

1060
01:06:05,160 --> 01:06:06,830
(فيرد)، ما الذي تفعله ؟

1061
01:06:07,440 --> 01:06:09,430
هيا بنا، يجب ان خرج الآن

1062
01:06:09,600 --> 01:06:12,110
كلا، لا أستطيع المغادرة

1063
01:06:12,320 --> 01:06:15,270
ماذا ؟ (فيرد)
هذه هي فرصتك الوحيدة

1064
01:06:15,440 --> 01:06:18,510
الفتية هناك لا زالوا يعتقدون
أنهم يمكنهم الفوز

1065
01:06:18,680 --> 01:06:20,510
كما إعتقد والدي سابقاً

1066
01:06:20,640 --> 01:06:23,100
وأنا لا أستطيع أن أتركهم ينتهون خلف ذلك الجدار

1067
01:06:23,600 --> 01:06:25,230
يا شباب ؟ إستيقظوا جميعاً، يها

1068
01:06:25,400 --> 01:06:26,590
علينا الذهاب الآن

1069
01:06:31,520 --> 01:06:32,840
هل فقدت عقلك ؟

1070
01:06:33,000 --> 01:06:34,510
علينا الخروج من هنا الليلة

1071
01:06:34,680 --> 01:06:36,870
(إل بريميرو) سوف يختار ثوراً في الصباح

1072
01:06:37,040 --> 01:06:39,950
لن نذهب لأي مكان
سوف أقوم بهزيمته

1073
01:06:40,120 --> 01:06:42,030
كلا، أنت لا ترغب بان يتم إختيارك

1074
01:06:42,120 --> 01:06:43,550
ثق بي انه موت محتم

1075
01:06:43,720 --> 01:06:46,070
هذا هراء , ما لم تفز
هذا هو الامر

1076
01:06:46,240 --> 01:06:48,270
لا يوجد ثيران تربح ابداً

1077
01:06:48,480 --> 01:06:49,880
لقد كنت في منزل (مورينو) ولقد رائيتها

1078
01:06:51,800 --> 01:06:54,260
يا إلهي ساعدني

1079
01:06:56,440 --> 01:06:58,470
وهنالك ما هو اكثر من حيث اتيت

1080
01:06:58,560 --> 01:06:59,550
اكثر بكثير

1081
01:06:59,720 --> 01:07:01,150
الا يوجد هنالك طريقة للفوز فعلاً

1082
01:07:01,320 --> 01:07:03,670
يستوجب عليك ان تقاتل في حلبة كبيرة و فاخرة

1083
01:07:03,840 --> 01:07:06,510
لكن اخبركم بأنه مجرد بيت آخر لتقطيع اللحم

1084
01:07:12,560 --> 01:07:14,390
... لماذا علي ان اصدق جباناً

1085
01:07:14,560 --> 01:07:16,590
يظن ان الطريق الوحيد للخروج هو الباب الخلفي

1086
01:07:16,800 --> 01:07:19,310
هل جننت، هل تعي ما قلته

1087
01:07:19,480 --> 01:07:22,230
الثيران تقاتل او تموت هذه كيفية سير الامور

1088
01:07:22,400 --> 01:07:24,310
لا يوجد لك شيء هنا يا (فالينتي)

1089
01:07:24,480 --> 01:07:25,670
تعال معنا -
لا -

1090
01:07:25,840 --> 01:07:27,240
ما الذي تخاف منه ؟

1091
01:07:27,400 --> 01:07:29,630
انا لا اخاف من شيء

1092
01:07:32,720 --> 01:07:33,910
هيا نازلني

1093
01:07:34,080 --> 01:07:35,950
لن افعل ذلك يا (فالينتي)

1094
01:07:36,120 --> 01:07:37,550
جبان

1095
01:07:37,720 --> 01:07:38,710
قاتل

1096
01:07:40,240 --> 01:07:41,720
(فالينتي) توقف

1097
01:07:41,880 --> 01:07:42,870
انك رقيق

1098
01:07:44,960 --> 01:07:46,310
مثل أباك

1099
01:07:47,600 --> 01:07:49,750
والرقيقين دائماً يهزمون

1100
01:07:54,960 --> 01:07:56,110
توقف

1101
01:08:18,600 --> 01:08:20,030
ما الذي يجري ؟

1102
01:08:20,720 --> 01:08:22,230
هذا هو احسن ثور

1103
01:08:25,600 --> 01:08:27,790
سأقاتله في مدريد غداً

1104
01:08:48,440 --> 01:08:49,870
هذا سيء

1105
01:08:50,040 --> 01:08:51,790
لقد تم اختيارك من قبل (إل بريميرو)

1106
01:08:51,880 --> 01:08:52,870
اتعرف ما يعني هذا

1107
01:08:53,040 --> 01:08:54,260
هنالك سيوف موجهة عليه

1108
01:08:54,480 --> 01:08:56,030
قرونه معلقة على الحائط

1109
01:08:57,360 --> 01:08:58,790
بالضبط يا (ماكوينا)

1110
01:08:58,960 --> 01:09:01,600
يجب ان نخرجك من هناك

1111
01:09:02,360 --> 01:09:05,030
لا اعرف هذا لا تقلها

1112
01:09:05,240 --> 01:09:06,270
أنا لن اغادر

1113
01:09:08,320 --> 01:09:10,070
إنك تقتلني

1114
01:09:10,240 --> 01:09:12,270
ليس بعد
يجب ان يأتي الجميع معي

1115
01:09:12,360 --> 01:09:13,350
اجل

1116
01:09:13,440 --> 01:09:15,070
سجلني انا سأنظم

1117
01:09:16,280 --> 01:09:17,870
حسناً هل أنت سعيد الان ؟

1118
01:09:18,040 --> 01:09:19,390
لقد قلت الجميع

1119
01:09:28,360 --> 01:09:30,670
(كلاوس), (غريتا)

1120
01:09:30,840 --> 01:09:32,350
انا اسف عمّا قلته

1121
01:09:32,480 --> 01:09:33,550
عن رقصكم الفظيع

1122
01:09:33,720 --> 01:09:35,790


1123
01:09:35,960 --> 01:09:39,590
أنا حصان اشعر بالاسف و الندم

1124
01:09:39,760 --> 01:09:41,310
لا أستطيع أن ابقى غاضباً عليك

1125
01:09:55,840 --> 01:09:57,350
ما معنى هذا

1126
01:10:00,200 --> 01:10:03,070
كيف دخلت الى هنا ايها الثور النتن

1127
01:10:04,360 --> 01:10:06,070
قنفذ نتن

1128
01:10:07,760 --> 01:10:08,980
لقد عُميت

1129
01:10:09,840 --> 01:10:10,830


1130
01:10:12,680 --> 01:10:14,350
(غريتا), (كلاوس) اين انتم

1131
01:10:14,520 --> 01:10:16,030
السياج لواحد

1132
01:10:16,680 --> 01:10:18,510
والخنازير للجميع

1133
01:10:20,160 --> 01:10:21,910
لقد اشتبكنا مع الخنازير الخطأ

1134
01:10:22,400 --> 01:10:23,720
حسناً لنذهب

1135
01:10:23,880 --> 01:10:25,590
اسرعوا لنتحرك

1136
01:10:36,600 --> 01:10:37,790
ارجع للعمل يا (فيرد)

1137
01:10:38,000 --> 01:10:41,270
هذه فضيحة افتح الباب

1138
01:11:14,600 --> 01:11:15,870
(فالينتي)

1139
01:11:16,840 --> 01:11:17,830
(فالينتي)

1140
01:11:18,040 --> 01:11:19,590
ما الذي تفعله هنا ؟

1141
01:11:19,800 --> 01:11:21,990
ما الذي تظنه ؟ انا احاول الخروج من هنا

1142
01:11:24,920 --> 01:11:26,240
هيا ليس لدينا الكثير من الوقت

1143
01:11:26,400 --> 01:11:30,510
الم تفهم انظر الي لقد انتهيت

1144
01:11:31,480 --> 01:11:33,750
بالتأكيد هذا يبدو منطقياً

1145
01:11:33,920 --> 01:11:36,070
اما ان تقاتل او تصبح شرائح لحم افهمت؟

1146
01:11:36,240 --> 01:11:37,750
هذا صحيح

1147
01:11:37,920 --> 01:11:39,350
لا يجب ان تكون بهذه الطريقة

1148
01:11:39,480 --> 01:11:40,990
انت لست مجرد قرون

1149
01:11:41,160 --> 01:11:42,230
تعال معنا

1150
01:11:42,360 --> 01:11:43,790
لذا استطيع

1151
01:11:43,960 --> 01:11:46,630
شم الزهور و مرافقة الماعز؟

1152
01:11:46,800 --> 01:11:48,350
لا هذا خاصتي

1153
01:11:48,440 --> 01:11:50,710
بأمكانك ان تعيش حياتك الان

1154
01:11:50,880 --> 01:11:52,510
لكن ليس ان استسلمت

1155
01:11:55,640 --> 01:11:57,790
امي

1156
01:11:57,880 --> 01:11:59,070
انه (غوابو)

1157
01:11:59,240 --> 01:12:00,670
(فالينتي) تعال

1158
01:12:00,840 --> 01:12:02,060
اذهب

1159
01:12:03,160 --> 01:12:06,030
لقد ظننت بانك مقاتل

1160
01:12:07,200 --> 01:12:08,910
اعتقد انني كنت مخطأ

1161
01:12:10,400 --> 01:12:11,430
اين هم

1162
01:12:11,520 --> 01:12:13,510
افتح الباب
عد الى هنا

1163
01:12:14,080 --> 01:12:16,190
(غوابو)

1164
01:12:16,280 --> 01:12:18,710
(غوابو)

1165
01:12:20,080 --> 01:12:21,560
(غوابو)

1166
01:12:22,080 --> 01:12:23,910
(فيرديناند)

1167
01:12:24,080 --> 01:12:26,720
لم ياخذني (إل بريميرو)

1168
01:12:26,880 --> 01:12:29,470
اعلم وهذا شيء جيد ثق بي

1169
01:12:29,560 --> 01:12:30,710
ساقوم بهزيمتك

1170
01:12:30,880 --> 01:12:32,630
شكراً للقدير

1171
01:12:33,160 --> 01:12:34,350
لم اظن انني سأفعلها

1172
01:12:36,120 --> 01:12:37,110
لا

1173
01:12:40,680 --> 01:12:41,670
!ساعدني

1174
01:12:41,840 --> 01:12:43,160
تماسك

1175
01:12:44,920 --> 01:12:46,070
!(فيرديناند)

1176
01:12:47,280 --> 01:12:48,550
تماسك (غوابو)

1177
01:12:48,760 --> 01:12:49,750
لا تفلتني، أياك أن تفلتني

1178
01:12:49,920 --> 01:12:51,910
تماسك -
لا تفلتني -

1179
01:13:02,600 --> 01:13:03,590
(فال)؟

1180
01:13:03,760 --> 01:13:05,670
إعتقدت أنك قد تستخدم قرناً إضافيا

1181
01:13:05,840 --> 01:13:06,870
!مرحى

1182
01:13:07,040 --> 01:13:09,390
ماذا ؟ ما المشكلة ؟

1183
01:13:09,560 --> 01:13:12,430
لا شيء! تبدو رائعاً

1184
01:13:12,520 --> 01:13:14,150
إذن، هل سنخرج من هنا ام ماذا ؟

1185
01:13:17,160 --> 01:13:19,310
من هنا، يا شباب
ساعدوني

1186
01:13:33,240 --> 01:13:34,310
لم يكن ذلك سيئاً

1187
01:13:34,480 --> 01:13:36,190
أجل، مريح جداً

1188
01:13:46,200 --> 01:13:47,680
إنتبها

1189
01:13:47,840 --> 01:13:49,060
ما الذي تفعلونه يا رفاق ؟

1190
01:13:49,240 --> 01:13:50,460
نحن نحاول مساعدتك

1191
01:13:50,640 --> 01:13:52,790
حسناً، أنتم تقومون بالأمر بشكل فضيع

1192
01:14:02,840 --> 01:14:06,670
هل يملك أحدكم معولاً لتكسير الثلج ؟

1193
01:14:12,360 --> 01:14:13,430
!ماما

1194
01:14:14,880 --> 01:14:15,910
ها هم آتون

1195
01:14:26,240 --> 01:14:27,870
يا إلهي
مرحباً، يا رفاق

1196
01:14:28,040 --> 01:14:29,710
(غوابو) حي

1197
01:14:29,880 --> 01:14:31,510
حسناً، أنا أستحق ذلك

1198
01:14:31,680 --> 01:14:33,000
ليركب الجميع

1199
01:14:34,160 --> 01:14:35,480
يجدر بك معرفة كيف تقدو هذا الشيء

1200
01:14:35,640 --> 01:14:37,350
نحن على وشك معرفة ذلك

1201
01:14:37,520 --> 01:14:40,550
حسناً يا شباب
فكروا بخفة

1202
01:14:43,040 --> 01:14:45,470
لدينا رفقة
شغلها

1203
01:14:46,320 --> 01:14:47,470
أجل

1204
01:14:49,760 --> 01:14:51,670
احد الثيران قد سقط من العربة

1205
01:14:53,840 --> 01:14:54,830
إنطلق

1206
01:14:59,520 --> 01:15:01,950
إنتظروني! إنتظروني

1207
01:15:16,160 --> 01:15:17,560
هل ترى هذا أيضاً ؟

1208
01:15:17,720 --> 01:15:21,350
إذا خسرت ثوري
فسأبارزك أنت في الحلبة

1209
01:15:25,160 --> 01:15:26,150
!أرنب

1210
01:15:32,560 --> 01:15:34,070
إنه دورك

1211
01:15:35,360 --> 01:15:36,550
إنطلقوا

1212
01:15:41,560 --> 01:15:43,310
هيا، (آنغس)، يمكنك فعلها

1213
01:15:43,480 --> 01:15:45,430
أنا ثور ولست طبيباً

1214
01:16:03,880 --> 01:16:06,270
إنهم يتقربون
زِد السرعة

1215
01:16:06,440 --> 01:16:08,230
أنا أضغط على دواسة الوقود بقدر إستطاعتي

1216
01:16:08,400 --> 01:16:09,990
من أي طريق -
أقصى اليمين -

1217
01:16:13,200 --> 01:16:14,830
لا أشعر أنني بخير

1218
01:16:15,000 --> 01:16:16,510
أجل، كنت هناك يا صاح

1219
01:16:18,280 --> 01:16:19,390
لقد قلت يميناً

1220
01:16:19,560 --> 01:16:20,830
أعتقدت أنكِ قصدتِ يميني

1221
01:16:21,000 --> 01:16:23,460
لدينا نفس جهة اليمين

1222
01:16:28,200 --> 01:16:29,680
عربة مكشوفة

1223
01:16:29,840 --> 01:16:31,030
فاخرة

1224
01:16:49,520 --> 01:16:50,630
إصعد هناك

1225
01:16:58,440 --> 01:16:59,510
!يدي

1226
01:17:00,520 --> 01:17:02,910
خذ عجلة القيادة -
من؟ أنا ؟ -

1227
01:17:15,840 --> 01:17:16,830


1228
01:17:20,520 --> 01:17:21,870
لقد أمسكتك أيها القنفذ

1229
01:17:30,440 --> 01:17:31,840
مرحى -
اجل -

1230
01:17:31,920 --> 01:17:33,750
لا شيء يمكنه إيقافنا الآن

1231
01:17:38,560 --> 01:17:40,750
أي جزء من إسكوتلندا  هو هذا
بأي حال ؟

1232
01:17:40,840 --> 01:17:41,990
إنه محبوب جداً

1233
01:17:42,160 --> 01:17:43,560
هيا، تحركوا يا قوم

1234
01:17:43,760 --> 01:17:45,910
أنا أتضور جوعاً

1235
01:17:47,160 --> 01:17:48,350
هيا

1236
01:17:57,240 --> 01:17:58,230
هيا بنا

1237
01:18:01,360 --> 01:18:02,840
ماذا الآن، (فيرد) ؟

1238
01:18:03,680 --> 01:18:04,670
ها هو ذا

1239
01:18:04,840 --> 01:18:06,270
علينا بلوغ القطار

1240
01:18:06,440 --> 01:18:07,470
يا رفاق، علينا الركض بإتجاهه

1241
01:18:17,400 --> 01:18:18,430
مرحى

1242
01:18:18,520 --> 01:18:20,000
إفعلوا كما أفعل

1243
01:18:20,080 --> 01:18:21,070


1244
01:18:21,680 --> 01:18:22,830
أجل، فعلاً

1245
01:18:26,080 --> 01:18:28,310
آسف، إنه خطأي

1246
01:19:00,280 --> 01:19:02,470
أوه، مرحباً أيها الوسيم

1247
01:19:02,640 --> 01:19:03,990
أوه، إنهم قادمون

1248
01:19:16,800 --> 01:19:18,230
إنتبه، (فيرديناند)

1249
01:19:28,760 --> 01:19:30,270
أجل

1250
01:19:32,720 --> 01:19:34,430
إبتسم، أبي

1251
01:19:38,240 --> 01:19:39,640
مصارع ثيران

1252
01:19:47,120 --> 01:19:48,150
إنتبهوا

1253
01:19:48,760 --> 01:19:49,830
لقد توليت الأمر

1254
01:19:49,920 --> 01:19:50,910
رائع

1255
01:20:04,080 --> 01:20:05,070
ها هو

1256
01:20:05,240 --> 01:20:06,990
القطار -
هل أنت أعمى -

1257
01:20:07,160 --> 01:20:08,790
إنه باص (بلومن)

1258
01:21:14,120 --> 01:21:15,670
إنه هو، المسار الثامن

1259
01:21:23,880 --> 01:21:25,990
هيا، إتبعونا، بسرعة

1260
01:21:28,800 --> 01:21:29,990
تحرك، (غوابو)

1261
01:21:30,160 --> 01:21:32,880
لا أريد الموت
وأنا انظر لمؤخرتك

1262
01:21:35,160 --> 01:21:37,030
ها هم هناك، أمسكوا بهم

1263
01:21:57,000 --> 01:21:59,150
هيا، أعطنا دفعة

1264
01:22:04,520 --> 01:22:06,110
بسرعة، إنه يغادر

1265
01:22:06,280 --> 01:22:07,790
هيا، هيا، هيا

1266
01:22:26,920 --> 01:22:28,270
هيا يا رفاق

1267
01:22:30,880 --> 01:22:32,360
يمكننا فعلها أيها الثيران

1268
01:22:33,960 --> 01:22:35,470
هيا، هيا

1269
01:22:39,000 --> 01:22:40,750
تحركوا وإلا خسرنا

1270
01:22:54,680 --> 01:22:57,630
سأواصل الدفع
إنتم يا رفاق إقفزوا

1271
01:23:03,680 --> 01:23:05,350
إدفعوا أيها الثيران إدفعوا

1272
01:23:08,720 --> 01:23:09,710
هيا يا رفاق

1273
01:23:15,760 --> 01:23:16,830
إنهم يتقربون بسرعة

1274
01:23:17,000 --> 01:23:18,190
حسناً، إقفز

1275
01:23:18,360 --> 01:23:19,550
إنهم يريدونك أنت، إذهب أنت أولاً

1276
01:23:19,760 --> 01:23:21,080
فقط إذهب

1277
01:23:24,560 --> 01:23:25,880
مرحى -
أجل -

1278
01:23:29,160 --> 01:23:30,310
(فيرد)

1279
01:23:54,880 --> 01:23:55,870
<font color="#03e7ff">... فوضى في مدريد اليوم</font>

1280
01:23:56,040 --> 01:23:57,520
<font color="#03e7ff">حيث قامت مجموعة من الثيران الهاربة</font>

1281
01:23:57,600 --> 01:23:58,950
<font color="#03e7ff">بالتدافع عبر شوارع المدينة</font>

1282
01:24:00,480 --> 01:24:02,630
<font color="#03e7ff">الثور الأعنف فيما بينهم
... تم إختياره</font>

1283
01:24:02,800 --> 01:24:05,670
<font color="#03e7ff">ليواجه ( إل بريميرو) في نزاله النهائي</font>

1284
01:24:09,600 --> 01:24:10,590
(نينا)

1285
01:26:06,720 --> 01:26:07,830
(فيرد)

1286
01:26:08,000 --> 01:26:09,480
أنصت، حسناً

1287
01:26:09,680 --> 01:26:12,350
أنت أشجع ثور عرفته

1288
01:26:12,920 --> 01:26:14,830
يمكنك فعلها

1289
01:26:15,000 --> 01:26:17,640
لكن سيتوجب عليك القتال

1290
01:26:28,520 --> 01:26:30,470
فقط هذه المرة (فيرد)

1291
01:26:37,160 --> 01:26:38,560
أرجوك ؟

1292
01:27:14,480 --> 01:27:15,990
(إل بريميرو)

1293
01:28:31,920 --> 01:28:32,990
قاتل

1294
01:29:20,560 --> 01:29:21,630
قاتل

1295
01:29:27,320 --> 01:29:28,350
مرحى

1296
01:29:40,880 --> 01:29:41,870
ماذا ؟

1297
01:29:48,800 --> 01:29:49,870
فقط رائع

1298
01:29:59,760 --> 01:30:01,310
لا يمكنني الرؤية

1299
01:31:04,520 --> 01:31:05,790
من هنا (نينا)

1300
01:33:51,960 --> 01:33:53,280
دعوه يعيش

1301
01:33:56,160 --> 01:33:57,750
أطلقوا سراح الثور

1302
01:33:59,600 --> 01:34:00,950
دعوه يذهب

1303
01:34:07,360 --> 01:34:09,230
أنقذوا الثور -
دعوه يذهب -

1304
01:34:14,600 --> 01:34:15,630
(فيرديناند)

1305
01:34:16,280 --> 01:34:17,950
(فيرديناند)

1306
01:34:45,360 --> 01:34:46,350
(فيرديناند)

1307
01:35:01,920 --> 01:35:04,510
ظننت أنني لن أراك مرة اخرى

1308
01:35:14,760 --> 01:35:15,750
مرحى

1309
01:35:17,600 --> 01:35:19,310


1310
01:35:35,200 --> 01:35:36,190
ماذا ؟

1311
01:35:40,200 --> 01:35:42,110
ثور الزهور فعلها

1312
01:36:02,000 --> 01:36:04,150
يا إلهي، لقد كبر حجمك

1313
01:36:07,520 --> 01:36:10,710
مرحباً (باك-مان)
لقد إفتقدتك أيها الكلب

1314
01:36:10,880 --> 01:36:13,950
حسناً، أنا لم أفتقدك
ولا حتى قليلاً

1315
01:36:14,160 --> 01:36:16,390
الذيل لا يكذب، يا أخي

1316
01:36:16,720 --> 01:36:19,830
يتوجب علي إلاح هذا الأمر

1317
01:36:20,920 --> 01:36:24,390
المعزة، المعزة، لا يمكنني التنفس

1318
01:36:26,560 --> 01:36:28,040
يا إلهي

1319
01:36:28,200 --> 01:36:31,870
ألم تسمعوا من قبل بعبارة
(السيدات أولاً) ؟

1320
01:36:32,040 --> 01:36:35,190
أوه، أنتي رائعة

1321
01:36:38,200 --> 01:36:39,950
هل هذا هو الحب ؟

1322
01:36:42,200 --> 01:36:44,110
انا أحب الحب

1323
01:36:48,200 --> 01:40:44,110
<font color="#24cb71">مـــع تحيـــات
تجمـــع أفــــلام العـــراق</font>

