1
00:00:51,876 --> 00:00:52,916
‫ها هو!

2
00:00:53,002 --> 00:00:54,042
‫آسف.

3
00:00:54,211 --> 00:00:57,711
‫"سوبرمان"، هل نستطيع أن نسألك بضعة أسئلة؟

4
00:00:57,882 --> 00:00:59,132
‫إنها لبثنا على الإنترنت.

5
00:00:59,300 --> 00:01:00,300
‫في هذه الحالة...

6
00:01:00,468 --> 00:01:02,638
‫كم شخصا أنقذت؟

7
00:01:03,304 --> 00:01:05,684
‫انس الأمر، هل شعارك يعني الأمل حقا؟

8
00:01:05,848 --> 00:01:06,928
‫أجل، هذا صحيح.

9
00:01:07,099 --> 00:01:08,429
‫لكنه يبدو كحرف "إس".

10
00:01:08,601 --> 00:01:09,941
‫أجل، هذا مقصود.

11
00:01:11,062 --> 00:01:13,272
‫يفترض به أن يتموج مثل النهر.

12
00:01:13,439 --> 00:01:15,269
‫يأتي ويذهب. قال...

13
00:01:17,401 --> 00:01:20,531
‫اعتاد رجل كنت أعرفه أن يقول
‫إن الأمل مثل مفاتيح السيارة.

14
00:01:20,696 --> 00:01:24,236
‫يسهل أن تفقده، لكن إن بحثت حولك،
‫ستجده قريبا عادة.

15
00:01:24,408 --> 00:01:26,198
‫هل قاتلت فرس النهر من قبل؟

16
00:01:26,369 --> 00:01:27,369
‫لا، هذا سؤال غبي.

17
00:01:27,536 --> 00:01:29,326
‫لكن أفراس النهر هي الأكثر فتكا.

18
00:01:31,415 --> 00:01:33,325
‫ما هو أفضل شيء في كوكب الأرض؟

19
00:02:05,074 --> 00:02:09,204
‫مات "سوبرمان"

20
00:03:02,590 --> 00:03:04,090
‫ماذا تفعل؟

21
00:03:04,341 --> 00:03:07,471
‫مهلا، لا، انتظر!

22
00:03:08,054 --> 00:03:09,854
‫أرجوك يا رجل. أرجوك!

23
00:03:13,934 --> 00:03:15,524
‫ماذا تريد مني؟

24
00:03:15,686 --> 00:03:17,016
‫الخوف.

25
00:03:17,563 --> 00:03:19,733
‫يمكنهم شمه.

26
00:03:48,636 --> 00:03:50,346
‫"جانوس"

27
00:04:20,251 --> 00:04:21,841
‫ما هذا بحق السماء؟

28
00:04:31,220 --> 00:04:32,260
‫ما كان ذلك؟

29
00:04:32,430 --> 00:04:33,640
‫مستطلع.

30
00:04:34,557 --> 00:04:35,927
‫من الفضاء؟

31
00:04:36,100 --> 00:04:37,770
‫مثل جيش من الكائنات الفضائية؟

32
00:04:37,935 --> 00:04:39,515
‫"ألفريد"، هل ترى هذا؟

33
00:04:40,104 --> 00:04:42,444
‫أراه، يتطابق مع المشاهدات الأخرى.

34
00:04:43,315 --> 00:04:46,565
‫ويملأ ذلك النمط ملاحظات "لوثر".

35
00:04:46,736 --> 00:04:48,276
‫أعد الطائرة، سنذهب الليلة شمالا.

36
00:04:48,988 --> 00:04:51,698
‫جيد، حان الوقت إذن.

37
00:04:53,617 --> 00:04:56,117
‫هذا لأنهم يعرفون أنه ميت،ن صحيح؟

38
00:04:56,704 --> 00:04:57,964
‫"سوبرمان".

39
00:04:59,123 --> 00:05:00,673
‫لقد مات.

40
00:05:01,459 --> 00:05:03,419
‫أين يتركنا هذا؟

41
00:05:09,967 --> 00:05:16,927
‫"جستس ليغ"

42
00:06:23,582 --> 00:06:26,042
‫"كلارك جوزيف كنت"

43
00:06:27,878 --> 00:06:33,178
‫حبس الرهن
‫للبيع - ملكية البنك

44
00:06:39,014 --> 00:06:43,894
‫هل عادوا إلى كوكبهم؟
‫موجة غامضة من اختفاء الأبطال

45
00:07:23,642 --> 00:07:26,602
‫لقد حاولت

46
00:08:03,182 --> 00:08:04,312
‫ألقوا أسلحتكم الآن!

47
00:08:07,353 --> 00:08:08,523
‫المعذرة.

48
00:08:12,566 --> 00:08:13,816
‫انطلقوا!

49
00:08:18,030 --> 00:08:20,030
‫تحركوا!

50
00:08:23,536 --> 00:08:24,576
‫انبطحوا أرضا!

51
00:08:25,663 --> 00:08:27,623
‫أوقفهم أمام الجدار!

52
00:08:27,790 --> 00:08:28,960
‫أبقهم صامتين!

53
00:08:32,878 --> 00:08:34,458
‫يا أطفال، أبقوا قريبين مني.

54
00:09:01,157 --> 00:09:02,737
‫من أنتم؟

55
00:09:02,908 --> 00:09:05,658
‫أنشوطة "هيستيا" تجبرك على قول الحقيقة.

56
00:09:06,454 --> 00:09:07,964
‫الآن، من أنتم؟

57
00:09:08,706 --> 00:09:11,536
‫نحن مجموعة صغيرة من الإرهابيين الرجعيين.

58
00:09:11,751 --> 00:09:13,671
‫نعرف أن الخطيئة
‫سببت لعنة المخلوقات الفضائية.

59
00:09:13,878 --> 00:09:15,458
‫لماذا تحتجزون رهائن؟

60
00:09:16,505 --> 00:09:17,875
‫لقد تأخرت كثيرا.

61
00:09:18,049 --> 00:09:20,089
‫بدأ العد التنازلي بالفعل.

62
00:09:20,259 --> 00:09:23,259
‫خلال بضع دقائق،
‫ستنفجر أربع مربعات سكنية...

63
00:09:24,764 --> 00:09:26,434
‫بينما يشاهد العالم.

64
00:09:29,602 --> 00:09:30,772
‫اصمتوا!

65
00:09:30,895 --> 00:09:31,905
‫اخرسوا!

66
00:09:32,063 --> 00:09:33,863
‫هذا أفضل أمل للبشرية.

67
00:09:34,440 --> 00:09:35,940
‫ليسقط العالم الحديث.

68
00:09:36,901 --> 00:09:38,361
‫لنعد إلى العصور المظلمة

69
00:09:38,569 --> 00:09:41,279
‫وإلى الأمان الذي توفره مخافة الله.

70
00:09:43,199 --> 00:09:44,199
‫اصمتوا!

71
00:10:22,530 --> 00:10:24,030
‫كان الأمر سينتهي سريعا، لكن...

72
00:10:25,408 --> 00:10:26,868
‫لا! لا تفعل!

73
00:10:49,056 --> 00:10:50,056
‫لا أصدق هذا.

74
00:10:50,266 --> 00:10:51,556
‫ماذا تكونين؟

75
00:10:51,726 --> 00:10:53,056
‫مؤمنة.

76
00:11:30,097 --> 00:11:31,967
‫أنا أطلب مساعدتكم.

77
00:11:33,100 --> 00:11:37,560
‫أعتقد أن هناك غريبا
‫يأتي إلى هذه القرية من البحر.

78
00:11:37,772 --> 00:11:39,982
‫يأتي في الشتاء حينما يكون الناس جياعا.

79
00:11:40,191 --> 00:11:41,901
‫ويجلب السمك.

80
00:11:42,860 --> 00:11:44,820
‫يأتي على الموجة الكبرى.

81
00:11:46,238 --> 00:11:47,488
‫حدث هذا ليلة أمس.

82
00:11:51,827 --> 00:11:55,707
‫جبال الجليد تغلق الميناء،
‫لم تأت سفينة منذ أربعة أشهر.

83
00:11:55,915 --> 00:11:59,845
‫لا يأتي هذا الغريب على متن سفينة.

84
00:12:01,337 --> 00:12:04,917
‫يوجد أعداء يأتون من مكان بعيد.

85
00:12:06,384 --> 00:12:07,894
‫أحتاج إلى محاربين.

86
00:12:08,094 --> 00:12:11,564
‫أبني تحالفا للدفاع عن أنفسنا.

87
00:12:12,264 --> 00:12:15,484
‫سأعطيك 25 ألفا للتحدث مع هذا الرجل الآن.

88
00:12:15,643 --> 00:12:16,853
‫في الخارج.

89
00:12:17,728 --> 00:12:20,808
‫أنا متأكد من أنه سيعطيني إياها بأي حال.

90
00:12:39,542 --> 00:12:41,792
‫أخبرني بماهية هذه الصناديق الثلاثة
‫وسأجعلها 30 ألفا.

91
00:12:45,756 --> 00:12:47,216
‫يجب أن تخرج.

92
00:12:47,425 --> 00:12:48,935
‫هل يمكنك إرشادي إلى "أطلنطس"؟

93
00:12:52,012 --> 00:12:53,142
‫"آرثر كوري".

94
00:12:59,854 --> 00:13:02,364
‫معروف أيضا بحامي المحيطات.

95
00:13:02,565 --> 00:13:04,405
‫"أكوامان".

96
00:13:06,736 --> 00:13:08,396
‫سمعت أن بوسعك التحدث مع السمك.

97
00:13:11,073 --> 00:13:12,573
‫إذن، دعني أفهم الأمر.

98
00:13:12,742 --> 00:13:16,292
‫ترتدي زي وطواط؟ مثل وطواط حقيقي؟

99
00:13:16,454 --> 00:13:18,334
‫نجح الأمر لعشرين سنة في "غوثام".

100
00:13:18,497 --> 00:13:20,287
‫ذلك المكان القذر.

101
00:13:20,458 --> 00:13:22,288
‫حين يحين موعد القتال، سنحتاج إليك.

102
00:13:22,460 --> 00:13:24,090
‫- لا تعتمد على هذا يا "باتمان".
‫- لم لا؟

103
00:13:24,211 --> 00:13:25,381
‫لأنني لا أحب مجيئك إلى هنا،

104
00:13:25,546 --> 00:13:27,336
‫والتقصي عن أموري والتدخل في حياتي.

105
00:13:27,548 --> 00:13:30,628
‫سكان "أطلنطس" يطلبون مني فعل هذا،
‫وأنت تطلب مني فعل ذلك.

106
00:13:30,801 --> 00:13:31,891
‫أريد أن تدعوني وشأني.

107
00:13:32,053 --> 00:13:34,263
‫هل لهذا تساعد هؤلاء الناس في وسط مكان ناء؟

108
00:13:34,472 --> 00:13:35,762
‫لأنه يمكنك الرحيل ببساطة؟

109
00:13:35,931 --> 00:13:38,101
‫أساعدهم لأن لا أحد آخر يفعل ذلك.

110
00:13:38,434 --> 00:13:41,024
‫إذا أردت حمايتهم، عليك العمل معي.

111
00:13:41,187 --> 00:13:44,107
‫"الرجل القوي يكون أقوى بمفرده"،
‫هل سمعت هذه المقولة من قبل؟

112
00:13:44,273 --> 00:13:45,613
‫ليست المقولة الصحيحة.

113
00:13:45,775 --> 00:13:47,365
‫هذا عكس ما تقوله المقولة.

114
00:13:47,526 --> 00:13:48,736
‫أجل...

115
00:13:49,779 --> 00:13:51,739
‫هذا لا يعني أنني مخطئ.

116
00:13:51,906 --> 00:13:53,566
‫هل سمعت عن "سوبرمان" من قبل؟

117
00:13:53,741 --> 00:13:55,451
‫مات وهو يقاتل بجواري.

118
00:13:55,659 --> 00:13:57,039
‫هذا ما أقصده بالضبط.

119
00:13:59,246 --> 00:14:00,746
‫ماذا يوجد في الصناديق الثلاثة؟

120
00:14:01,332 --> 00:14:02,712
‫إنه تاريخ قديم.

121
00:14:02,917 --> 00:14:03,917
‫ما الأمر؟

122
00:14:04,001 --> 00:14:06,711
‫يذيب البشر الغطاء الجليدي القطبي
‫ويدمرون النظام البيئي.

123
00:14:06,879 --> 00:14:08,009
‫هل يستحقون ما سيصيبهم؟

124
00:14:08,172 --> 00:14:11,552
‫لا أمانع ارتفاع مستوى المحيطات.

125
00:14:11,717 --> 00:14:13,387
‫ماذا لو غلت؟

126
00:14:13,969 --> 00:14:15,469
‫تتنكر بزي وطواط.

127
00:14:16,555 --> 00:14:18,175
‫أنت مجنون يا "بروس واين".

128
00:14:24,522 --> 00:14:26,982
‫هذا لا يعني أنني مخطئ.

129
00:14:34,073 --> 00:14:38,453
‫هل تقول إنك لا تملك طريقة
‫للتواصل مع "أكوامان" هذا؟

130
00:14:38,619 --> 00:14:41,909
‫وضعت جهاز تعقب على معطفه،
‫لكنه رحل من دونه.

131
00:14:43,708 --> 00:14:45,708
‫في الواقع، ربما لم يكن معطفه.

132
00:14:47,378 --> 00:14:50,088
‫هذه المربعات من ملاحظات "لوثر".

133
00:14:50,256 --> 00:14:52,376
‫أظن أنها حاويات من نوع ما.

134
00:14:52,550 --> 00:14:53,590
‫على ماذا تحتوي؟

135
00:14:53,759 --> 00:14:56,009
‫لا أعرف. مال. سلطة.

136
00:14:56,178 --> 00:14:58,718
‫شيء يستحق إشعال حرب من أجله.

137
00:14:59,306 --> 00:15:03,186
‫حالفنا الحظ مع شخص على قائمة الفريق.

138
00:15:03,394 --> 00:15:06,364
‫"باري آلن" من "سنترال سيتي".

139
00:15:06,856 --> 00:15:08,476
‫يعيش متخفيا تماما.

140
00:15:08,649 --> 00:15:11,819
‫أظنه يسكن منازل مهجورة.
‫ينتقل فجأة وباستمرار.

141
00:15:12,027 --> 00:15:13,197
‫يهوى الاختفاء.

142
00:15:13,362 --> 00:15:15,322
‫لكنه يزور والده.

143
00:15:16,073 --> 00:15:18,623
‫إنه في السجن لقتله أمه.

144
00:15:18,826 --> 00:15:19,826
‫رباه.

145
00:15:19,994 --> 00:15:22,374
‫لطالما دافع "باري" الشاب عن براءة والده.

146
00:15:22,538 --> 00:15:23,748
‫لكن كان عمره تسع سنوات ولم يصغ إليه أحد.

147
00:15:23,831 --> 00:15:24,831
‫"هنري آلن"، مدان

148
00:15:25,041 --> 00:15:26,211
‫هل نعرف أحدا في السجن؟

149
00:15:26,375 --> 00:15:28,285
‫أجل، سنعرف عنوانه.

150
00:15:29,211 --> 00:15:31,801
‫ماذا عن "دايانا"؟

151
00:15:31,964 --> 00:15:33,344
‫لديك رقم هاتفها.

152
00:15:34,133 --> 00:15:35,513
‫ماذا؟ كان بوسعك الاتصال بها.

153
00:15:36,886 --> 00:15:39,966
‫ربما علي أن أستقل طائرة إلى "باريس"
‫مع ملحوظة مكتوبة بخط اليد.

154
00:15:40,139 --> 00:15:43,639
‫"هلا تنضمين إلى فريق ’بروس‘؟
‫ضعي نعم أو لا."

155
00:15:43,809 --> 00:15:45,479
‫لست مهتما سوى بمهاراتها.

156
00:15:46,103 --> 00:15:47,103
‫أنا متأكد من ذلك.

157
00:15:47,271 --> 00:15:48,561
‫هل يمكننا المتابعة؟

158
00:15:48,773 --> 00:15:51,983
‫جودة التعرف على الوجه رديئة في هذه الصورة.

159
00:15:52,193 --> 00:15:54,113
‫لكنهم تمكنوا من الحصول على تطابق جزئي.

160
00:15:54,278 --> 00:15:55,948
‫"فيكتور ستون".

161
00:15:56,113 --> 00:15:57,203
‫عبقري،

162
00:15:57,364 --> 00:16:01,294
‫منحة دراسية لجامعة "غوثام"
‫لبراعته في كرة القدم، ومتوف.

163
00:16:01,452 --> 00:16:04,122
‫هذا واضح، قصص جنيات وأشباح.

164
00:16:04,288 --> 00:16:05,498
‫يشتاق المرء إلى الأيام

165
00:16:05,581 --> 00:16:09,291
‫حيث كان أكبر همومنا البطاريق المتفجرة.

166
00:16:09,502 --> 00:16:10,962
‫الحياة البسيطة.

167
00:16:12,171 --> 00:16:15,011
‫لا أتعرف على هذا العالم.

168
00:16:15,216 --> 00:16:16,966
‫ليس علي التعرف عليه.

169
00:16:18,511 --> 00:16:20,601
‫علي إنقاذه فحسب.

170
00:16:24,558 --> 00:16:26,688
‫الزيارات

171
00:16:26,936 --> 00:16:28,226
‫أنا هنا لزيارة "هنري آلن".

172
00:16:28,813 --> 00:16:30,153
‫وقع هنا.

173
00:16:34,985 --> 00:16:36,185
‫هلا تسرع؟

174
00:16:39,532 --> 00:16:40,952
‫ماذا؟ هل لديك مشكلة؟

175
00:16:42,034 --> 00:16:43,454
‫لا توجد مشكلة.

176
00:16:44,078 --> 00:16:45,618
‫يستحسن لك ذلك.

177
00:16:50,793 --> 00:16:51,963
‫تعرف أين عليك الذهاب.

178
00:17:01,887 --> 00:17:03,887
‫هل هذه نظارة تصحيح رؤية؟

179
00:17:04,056 --> 00:17:05,846
‫أم أنك تحاول أن تبدو ذكيا؟

180
00:17:10,020 --> 00:17:13,230
‫لأنك تعيق تقدمك، أنت تدور في حلقات مفرغة.

181
00:17:13,399 --> 00:17:15,819
‫تعمل في ثلاث وظائف بلا مستقبل،
‫وتقدمت للرابعة.

182
00:17:16,026 --> 00:17:17,276
‫كيف يتوفر لك الوقت أصلا؟

183
00:17:17,445 --> 00:17:18,455
‫أنا أوفر الوقت.

184
00:17:18,612 --> 00:17:21,242
‫وكل هذا لدفع ثمن شهادة
‫في العدالة الجنائية؟

185
00:17:21,407 --> 00:17:23,027
‫حسنا، لا أريد حقا أن أناقش الأمر ثانية.

186
00:17:23,451 --> 00:17:24,911
‫كان التحقيق فاشلا.

187
00:17:25,077 --> 00:17:26,077
‫أعطني يدك.

188
00:17:32,585 --> 00:17:36,555
‫أريدك أن تصغي إلي يا "باري"، لأنني جاد.

189
00:17:37,715 --> 00:17:39,595
‫أريدك أن تتخلى عن كل ذلك.

190
00:17:42,553 --> 00:17:45,433
‫وأريدك أن تتوقف عن المجيء لزيارتي.

191
00:17:47,683 --> 00:17:50,893
‫أنا أعيق تقدمك في الحياة.

192
00:17:52,605 --> 00:17:55,575
‫أرجوك لا تقل لي ذلك مجددا.

193
00:17:55,775 --> 00:17:56,825
‫أرجوك؟

194
00:17:56,984 --> 00:17:59,534
‫يمكنك أن تحقق ما تشاء، أنت عبقري.

195
00:18:01,864 --> 00:18:04,164
‫أنت الأفضل على الإطلاق.

196
00:18:05,659 --> 00:18:07,409
‫لا يمكنني الجلوس هنا

197
00:18:07,578 --> 00:18:10,208
‫ومشاهدتك ملازما لمكانك في "سنترال سيتي"

198
00:18:10,373 --> 00:18:15,173
‫من أجل رجل مسن لا مستقبل له.

199
00:18:15,336 --> 00:18:17,746
‫- أبي، هذا غير صحيح.
‫- انتهت الزيارة.

200
00:18:17,922 --> 00:18:19,422
‫لنذهب يا "آلن". "آلن"!

201
00:18:19,590 --> 00:18:21,090
‫أريدك أن تصنع مستقبلك.

202
00:18:21,258 --> 00:18:23,178
‫أنت تعيش في الماضي، اصنع مستقبلك.

203
00:18:23,344 --> 00:18:24,724
‫افتح البوابة.

204
00:18:48,369 --> 00:18:50,079
‫المختبر تحت تصرفك يا "هوارد".

205
00:18:50,246 --> 00:18:53,036
‫11:30. ستغادر مبكرا الليلة يا "سايلاس".

206
00:18:53,249 --> 00:18:55,959
‫أجل، مبكرا.

207
00:18:56,711 --> 00:18:58,501
‫لم يتسن لي قط أن أقول...

208
00:19:00,464 --> 00:19:02,724
‫يؤسفني كثيرا ما حدث.

209
00:19:03,551 --> 00:19:05,591
‫كان "فيكتور" فتى رائعا.

210
00:19:07,722 --> 00:19:08,722
‫أشكرك.

211
00:19:20,276 --> 00:19:21,436
‫"فيكتور".

212
00:19:22,778 --> 00:19:24,528
‫"فيكتور"، أنت لست عالقا في الأعلى هنا.

213
00:19:28,492 --> 00:19:30,332
‫يمكنك أن تحظى بحياة،
‫يمكنك الحصول على أكثر...

214
00:19:33,039 --> 00:19:34,459
‫إذا بقيت هنا مكتئبا...

215
00:19:34,540 --> 00:19:35,540
‫أنا أقوم بالمعالجة.

216
00:19:36,125 --> 00:19:38,215
‫يمكنني ولوج كل شيء.

217
00:19:38,753 --> 00:19:40,053
‫لكن لا يمكنني وضع المعلومات في سياق.

218
00:19:40,212 --> 00:19:44,092
‫ليس بعد، لكن إذا عملت معي،
‫إذا جئت بالمحرك البديل...

219
00:19:44,300 --> 00:19:47,430
‫كي تفعل بشخص آخر ما فعلته بي.

220
00:19:47,595 --> 00:19:48,605
‫لا.

221
00:19:48,763 --> 00:19:50,853
‫سيظل الصندوق مخبأ.

222
00:19:51,057 --> 00:19:53,847
‫إذا أمكنك رؤية ما نتعلمه
‫من السفينة الكريبتونية...

223
00:19:54,018 --> 00:19:56,728
‫أظن أن المحرك البديل
‫يمكنه التفاعل مع طاقتها،

224
00:19:56,896 --> 00:19:57,936
‫وزيادتها و...

225
00:19:58,105 --> 00:19:59,225
‫هل يعرف أحد؟

226
00:19:59,315 --> 00:20:00,325
‫ماذا؟

227
00:20:00,483 --> 00:20:02,073
‫في المختبر.

228
00:20:02,234 --> 00:20:03,324
‫هل يعرف أحد أنني حي؟

229
00:20:06,697 --> 00:20:08,407
‫- لم أعتقد أنك مستعد...
‫- مستعد لماذا؟

230
00:20:09,116 --> 00:20:10,736
‫أن يروا الوحش؟

231
00:20:11,452 --> 00:20:13,872
‫أنت لست وحشا.

232
00:20:14,080 --> 00:20:16,750
‫من الغريب أنك اعتقدت أنني أعني نفسي.

233
00:20:20,044 --> 00:20:21,384
‫ما فعلته...

234
00:20:23,964 --> 00:20:25,674
‫فقدت أمك في ذلك الحادث.

235
00:20:26,384 --> 00:20:27,594
‫لم أكن مستعدا...

236
00:20:28,719 --> 00:20:31,389
‫لم أستطع تحمل أن أفقد ابني.

237
00:20:31,555 --> 00:20:33,175
‫لكنك فقدته.

238
00:20:34,016 --> 00:20:37,436
‫توجد لغة في رأسي لا أتحدث بها.

239
00:20:38,270 --> 00:20:40,310
‫ليست رقمية فحسب. إنها فضائية.

240
00:20:41,607 --> 00:20:44,317
‫كل يوم، أستيقظ مختلفا.

241
00:20:46,070 --> 00:20:47,570
‫معدلا.

242
00:20:48,739 --> 00:20:49,819
‫كيف...

243
00:20:56,372 --> 00:20:58,122
‫لم أستطع فعل ذلك ليلة أمس.

244
00:20:59,208 --> 00:21:01,378
‫منذ أن جاءنا زوار "كريبتون"

245
00:21:01,544 --> 00:21:04,214
‫ينتظر الناس الغزو الفضائي التالي.

246
00:21:06,632 --> 00:21:08,592
‫الآن أتساءل إذا كنت أنا هذا الغزو.

247
00:22:25,127 --> 00:22:26,337
‫هل من تغييرات اليوم؟

248
00:22:26,504 --> 00:22:28,054
‫لا يا ملكتي.

249
00:22:29,423 --> 00:22:33,093
‫استيقظ الصندوق الأم، ومع ذلك لم يحدث شيء.

250
00:22:33,260 --> 00:22:37,510
‫ظل خامدا لآلاف الأعوام منذ العصر الأول.

251
00:22:37,681 --> 00:22:39,271
‫لماذا استيقظ أصلا؟

252
00:22:48,150 --> 00:22:49,990
‫أيتها الأمازونيات! خذن مواقعكن!

253
00:22:57,410 --> 00:22:59,910
‫أجل أيتها الجنديات! استعدن للقتال!

254
00:23:00,121 --> 00:23:01,461
‫استعدن!

255
00:23:14,301 --> 00:23:15,551
‫"ستيبنوولف".

256
00:23:18,806 --> 00:23:20,266
‫أمي.

257
00:23:20,433 --> 00:23:24,393
‫ألف عام في المنفى، أبحث...

258
00:23:24,562 --> 00:23:28,152
‫استدعيتني إلى الديار أخيرا.

259
00:23:28,315 --> 00:23:30,275
‫لن يروق لك الترحيب.

260
00:23:31,193 --> 00:23:33,283
‫أظنه سيروق لي.

261
00:23:38,284 --> 00:23:39,374
‫اثبتن!

262
00:23:42,913 --> 00:23:43,913
‫إلى الأمام!

263
00:23:56,427 --> 00:23:57,547
‫اجمعي الفيالق!

264
00:23:57,762 --> 00:23:59,142
‫يجب أن نغلق الحجرة!

265
00:23:59,305 --> 00:24:01,105
‫اذهبي!

266
00:24:01,307 --> 00:24:02,807
‫إلى يمينكن!

267
00:24:08,814 --> 00:24:09,864
‫أجل.

268
00:24:10,566 --> 00:24:11,646
‫اهربي.

269
00:24:11,817 --> 00:24:12,987
‫أغلقن البوابة!

270
00:24:35,925 --> 00:24:37,265
‫لا تتوقفن.

271
00:25:41,866 --> 00:25:43,236
‫أمسكت به! انطلقي!

272
00:25:53,085 --> 00:25:54,415
‫هذا يكفي.

273
00:26:02,553 --> 00:26:05,893
‫أيتها الملكة النبيلة، لماذا تقاومين؟

274
00:26:06,599 --> 00:26:10,809
‫بعد اتحادنا، ستنضمين إلى فيلقي

275
00:26:11,020 --> 00:26:14,360
‫وستعرفين صلاح السلطة.

276
00:26:18,861 --> 00:26:21,321
‫ستحبينني.

277
00:26:29,789 --> 00:26:32,079
‫جميعكن ستحببنني.

278
00:26:57,108 --> 00:26:59,188
‫يجب أن نشعل نار التحذير القديمة.

279
00:26:59,944 --> 00:27:03,204
‫لم تشتعل النار منذ خمسة آلاف عام.

280
00:27:03,364 --> 00:27:04,994
‫لن يعرف البشر معناها.

281
00:27:06,158 --> 00:27:07,528
‫لن يعرف البشر.

282
00:27:09,370 --> 00:27:10,750
‫هي ستعرف.

283
00:27:23,134 --> 00:27:24,894
‫أصغي إلي يا "دايانا".

284
00:27:45,448 --> 00:27:47,658
‫ماذا فعلت في العطلة الأسبوعية يا "دايانا"؟

285
00:27:47,825 --> 00:27:49,455
‫- أنا؟
‫- أجل.

286
00:27:49,618 --> 00:27:51,498
‫لا شيء مثير للاهتمام.

287
00:27:52,413 --> 00:27:54,503
‫هذا ما تخبريننا به دائما.

288
00:27:54,665 --> 00:27:56,825
‫ماذا يسعني أن أقول، أنا لست مشوقة.

289
00:27:56,917 --> 00:27:59,127
‫فيما يسمى مزار الأمازونيات

290
00:27:59,295 --> 00:28:03,015
‫تشتعل نار هائلة خلفي

291
00:28:03,174 --> 00:28:07,684
‫وتحير الجميع من السكان المحليين
‫إلى السلطات على حد سواء.

292
00:28:08,345 --> 00:28:10,845
‫يمكن رؤية النيران من على بعد كيلومترات.

293
00:28:11,015 --> 00:28:12,725
‫غزو.

294
00:28:13,726 --> 00:28:17,306
‫في الأخبار المحلية، تنتقد زوجة حاجب

295
00:28:17,396 --> 00:28:21,016
‫الكائنات الفضائية
‫التي تقول إنهم اختطفوا زوجها.

296
00:28:21,233 --> 00:28:24,073
‫كان زوجي "هوارد" طيبا ومعيل العائلة.

297
00:28:24,236 --> 00:28:25,776
‫خطفت الكائنات الفضائية زوجي

298
00:28:25,946 --> 00:28:28,406
‫وستقوم هذه الكائنات الفضائية
‫بوضع مسبار فيه؟

299
00:28:29,408 --> 00:28:30,778
‫تعالوا إلى "ليكفيو"

300
00:28:30,951 --> 00:28:34,451
‫وسأقحم مسبارا في مؤخراتكم الفضائية أيها...

301
00:28:34,622 --> 00:28:37,672
‫وجدت مكانا صغيرا، قرب المطعم.

302
00:28:37,833 --> 00:28:39,293
‫يناسبني تماما.

303
00:28:39,460 --> 00:28:40,920
‫ليتك قلت شيئا.

304
00:28:41,087 --> 00:28:43,207
‫لا، تأخرت في تسديد الدفعات.

305
00:28:43,381 --> 00:28:47,681
‫وتعرفين كيف ينقض المصرفيون
‫إن تخلفت عن الدفع.

306
00:28:47,885 --> 00:28:49,925
‫على أي حال، كان المنزل كبيرا علي.

307
00:28:50,096 --> 00:28:52,096
‫كنت أجر نفسي فيه كشبح عجوز.

308
00:28:52,306 --> 00:28:55,096
‫كان يمكنني التحدث مع أحدهم، أو...

309
00:28:55,309 --> 00:28:58,939
‫لديك ما يكفيك،
‫لا تحتاجين إلى إضافة "حماة" إلى القائمة.

310
00:28:59,980 --> 00:29:00,980
‫لا أقصد أنني كنت...

311
00:29:01,190 --> 00:29:02,690
‫"لاين".

312
00:29:02,858 --> 00:29:07,278
‫من كان مصدرك؟ الناشط في تلك الجامعة؟

313
00:29:07,863 --> 00:29:09,203
‫إنه مصدري أنا.

314
00:29:09,365 --> 00:29:11,955
‫تم اختياري للعمل على قصة الخطف.

315
00:29:12,201 --> 00:29:15,371
‫كانت هناك مظاهرات طلابية،
‫أظن أن الدافع سياسي.

316
00:29:15,538 --> 00:29:17,408
‫إذن، من هو رجلك؟

317
00:29:17,581 --> 00:29:19,541
‫سأرى إذا كانت ستقبل التحدث معك.

318
00:29:20,376 --> 00:29:22,286
‫إذن، إنها امرأة.

319
00:29:24,505 --> 00:29:25,965
‫إنها ليست امرأة.

320
00:29:27,174 --> 00:29:29,304
‫يبدو أن عليك العمل على تلك القصة.

321
00:29:32,471 --> 00:29:34,061
‫لست مستعدة بعد.

322
00:29:34,265 --> 00:29:38,025
‫أنا سعيدة بكتابة مقالات عن العناية بالقطط.

323
00:29:38,894 --> 00:29:40,354
‫لبعض الوقت.

324
00:29:41,689 --> 00:29:44,439
‫كانت العودة إلى هنا صعبة بالأساس.

325
00:29:45,651 --> 00:29:48,491
‫على أي حال، بالكاد أستطيع قراءة الأخبار.

326
00:29:48,654 --> 00:29:50,364
‫إنها مليئة بالألم.

327
00:29:50,990 --> 00:29:53,490
‫بالطبع، أظن أن ذلك بسبب وفاته.

328
00:29:55,119 --> 00:29:57,119
‫لكنني أظن أن الأم تشعر بذلك.

329
00:29:58,998 --> 00:30:01,958
‫لكن يبدو أن هناك الكثير للكتابة عنه.

330
00:30:02,126 --> 00:30:04,876
‫ووعدني "كلارك"
‫بأن تفوزي بجائزة "بوليتزر" أخرى.

331
00:30:05,046 --> 00:30:06,046
‫حقا؟

332
00:30:06,213 --> 00:30:07,383
‫أجل.

333
00:30:07,548 --> 00:30:10,878
‫قال إنك أكثر شابة تعطشا قابلها يوما.

334
00:30:13,054 --> 00:30:14,224
‫طموحا.

335
00:30:15,097 --> 00:30:16,097
‫أجل.

336
00:30:17,933 --> 00:30:22,353
‫قال إن بوسعك رؤية القصة
‫أبعد من قدرته على السمع.

337
00:30:24,565 --> 00:30:28,275
‫كانت القصص منطقية.

338
00:30:28,944 --> 00:30:32,244
‫كانت أكثر من مجرد أحجية، كانت عن الحقيقة.

339
00:30:32,907 --> 00:30:37,237
‫كانت عن رؤية ما يحرك العالم.

340
00:30:37,912 --> 00:30:39,752
‫حينما كان يتحرك.

341
00:30:47,296 --> 00:30:51,216
‫"فيكتور ستون"، متوف.

342
00:31:32,883 --> 00:31:33,933
‫ذلك الصوت.

343
00:31:34,885 --> 00:31:37,045
‫أنا متأكد
‫من أنه ما أثار جنون الكائنات الفضائية.

344
00:31:37,221 --> 00:31:39,261
‫سأتأكد من تجهيز البدلة بشيء ما.

345
00:31:39,432 --> 00:31:40,522
‫لكن سيستغرق هذا وقتا.

346
00:31:40,683 --> 00:31:42,433
‫أي شيء من شأنه أن يمنحني الأفضلية.

347
00:31:54,280 --> 00:31:57,530
‫دفعت ملايين الدولارات
‫للنظام الأمني لهذا المبنى.

348
00:31:57,700 --> 00:32:00,240
‫أجل، بدا باهظ الثمن.

349
00:32:03,873 --> 00:32:04,923
‫مرحبا.

350
00:32:06,333 --> 00:32:07,543
‫هل هذه لعبة جديدة؟

351
00:32:07,793 --> 00:32:09,593
‫إنه نموذج أولي لحاملة جنود.

352
00:32:10,671 --> 00:32:13,761
‫كنت أعرف شخصا كان ليود الطيران بها.

353
00:32:13,924 --> 00:32:15,094
‫أجل.

354
00:32:15,259 --> 00:32:17,969
‫سنحتاج إلى أكثر من مجرد طيار.

355
00:32:18,596 --> 00:32:20,006
‫أعتقد أن هناك هجوما قادما.

356
00:32:20,181 --> 00:32:21,521
‫ليس قادما يا "بروس".

357
00:32:22,224 --> 00:32:24,234
‫لقد وصل بالفعل.

358
00:32:27,605 --> 00:32:30,945
‫يدعونه "ستيبنوولف"، نهاية العوالم.

359
00:32:32,026 --> 00:32:35,066
‫عاش ليحتل فحسب.

360
00:32:35,654 --> 00:32:37,364
‫سقط الملايين أمام سيفه،

361
00:32:38,240 --> 00:32:40,870
‫أو نهضوا مجددا
‫كـ"باراديمون" الذين يتبعونه.

362
00:32:41,952 --> 00:32:45,002
‫مخلوقات كابوسية تقتات على الخوف.

363
00:32:46,374 --> 00:32:47,754
‫أجل، أعتقد أنني التقيت بأحدهم.

364
00:32:47,917 --> 00:32:49,327
‫لم نبدأ علاقتنا على نحو جيد.

365
00:32:49,460 --> 00:32:50,500
‫هنا في "غوثام"؟

366
00:32:50,711 --> 00:32:54,761
‫إنهم في كل مكان. هل يبحثون عن صناديقه؟

367
00:32:54,924 --> 00:32:56,264
‫الصناديق الأم.

368
00:32:56,467 --> 00:32:57,717
‫الصناديق الأم.

369
00:32:57,885 --> 00:32:59,715
‫أظن أن "ستيبنوولف" أخذ الصندوق
‫الذي كان قومك يحرسه.

370
00:32:59,887 --> 00:33:01,507
‫لم يتبق سوى اثنين.

371
00:33:01,680 --> 00:33:02,810
‫أثرت إعجابي.

372
00:33:02,973 --> 00:33:04,983
‫لا داعي. لا أعرف ماذا يوجد بها.

373
00:33:05,184 --> 00:33:06,984
‫سلاح؟ قوة من نوع ما؟

374
00:33:07,144 --> 00:33:09,064
‫إنها لا تحتوي على قوة.

375
00:33:10,231 --> 00:33:12,521
‫بل هي القوة.

376
00:33:13,526 --> 00:33:15,776
‫انتقلت من كوكب إلى كوكب،

377
00:33:15,945 --> 00:33:19,075
‫تشكل الصناديق الأم مجتمعة وحدة.

378
00:33:19,240 --> 00:33:22,870
‫قوة كابوسية لا تدمر العوالم فحسب،

379
00:33:23,035 --> 00:33:26,245
‫بل تحولها إلى عالم بدائي جحيمي

380
00:33:26,414 --> 00:33:28,294
‫يشبه عالم "ستيبنوولف" الأصلي.

381
00:33:30,167 --> 00:33:31,707
‫كان ينبغي أن نموت.

382
00:33:31,877 --> 00:33:34,087
‫لكننا شكلنا وحدتنا الخاصة.

383
00:33:34,672 --> 00:33:37,222
‫الأمازونيات والأطلنطيون،

384
00:33:37,425 --> 00:33:41,185
‫وكل قبيلة بشرية قاتلوا جنبا إلى جنب.

385
00:33:43,514 --> 00:33:44,564
‫محاربون أسطوريون،

386
00:33:48,769 --> 00:33:50,649
‫حلفاء من عوالم أخرى،

387
00:33:52,481 --> 00:33:55,611
‫حتى الآلهة نفسها وقفت في صف واحد.

388
00:33:56,444 --> 00:33:59,494
‫عرضت حياتها للخطر للتخلص من "ستيبنوولف".

389
00:34:11,584 --> 00:34:13,714
‫يقول البعض إن هذا أفقده عقله.

390
00:34:13,878 --> 00:34:16,548
‫خزي تقهقره لأول مرة.

391
00:34:16,714 --> 00:34:19,304
‫أقسم إن تحالفنا سينهار.

392
00:34:20,551 --> 00:34:22,261
‫وإن الظلام سيغشى الأرض.

393
00:34:25,598 --> 00:34:28,808
‫وإنه سيعود حينما يحدث هذا.

394
00:34:32,646 --> 00:34:33,856
‫وبعد أن تركها خلفه،

395
00:34:34,023 --> 00:34:37,283
‫كانت الصناديق الأم أخطر من أن تظل مجتمعة.

396
00:34:39,779 --> 00:34:42,609
‫جرى ائتمان الأمازونيات على إحداها.

397
00:34:43,491 --> 00:34:45,161
‫والأطلنطيين على الآخر.

398
00:34:45,785 --> 00:34:50,085
‫وكلاهما وضع تحت الحماية في مخابئ.

399
00:34:50,873 --> 00:34:54,383
‫وتم دفن صندوق البشر سرا

400
00:34:54,919 --> 00:34:59,169
‫لئلا تشعر قبيلة بالإغراء
‫لاستخدام قواه ضد أخرى.

401
00:35:02,885 --> 00:35:05,925
‫ولد تناغم كبير من رحم فظائع شديدة.

402
00:35:06,097 --> 00:35:08,427
‫كان عصر الأبطال فعلا.

403
00:35:09,016 --> 00:35:12,016
‫ينبئني حدسي
‫بأننا لن نتمكن من جمع الفريق ثانية.

404
00:35:12,186 --> 00:35:14,266
‫أجبر الأطلنطيون على النزول تحت البحر،

405
00:35:14,438 --> 00:35:17,108
‫وظلت الأمازونيات في جزيرة
‫لا يمكنهن مغادرتها.

406
00:35:17,316 --> 00:35:20,396
‫ما كنت لأعتمد على قبائل البشر.

407
00:35:20,569 --> 00:35:23,159
‫نحن نميل إلى تجاهل الكوارث المحدقة.

408
00:35:24,323 --> 00:35:26,033
‫- كم من الوقت حتى...
‫- أيام.

409
00:35:26,701 --> 00:35:28,041
‫على أقصى تقدير.

410
00:35:29,078 --> 00:35:31,748
‫كانت غلطة "ستيبنوولف" المرة الماضية
‫هي مهاجمتنا.

411
00:35:31,914 --> 00:35:35,294
‫أراد أن تركع الأرض أمامه قبل أن يدمرنا.

412
00:35:35,459 --> 00:35:37,339
‫سيسعى هذه المرة إلى الصناديق فحسب.

413
00:35:38,504 --> 00:35:40,924
‫وجدت موقع أحد من سنجندهم، "باري آلن".

414
00:35:41,132 --> 00:35:43,722
‫ماذا عن الآخر؟ "فيكتور ستون"؟

415
00:35:43,926 --> 00:35:45,176
‫كنت آمل أن تعثري عليه.

416
00:35:48,514 --> 00:35:50,894
‫نطلب من أناس لا نعرفهم أن يخاطروا بحياتهم.

417
00:35:51,100 --> 00:35:52,230
‫أعرف.

418
00:35:53,811 --> 00:35:55,351
‫هكذا يجري الأمر.

419
00:36:27,261 --> 00:36:29,811
‫"باري آلن"، أنا "بروس واين".

420
00:36:30,765 --> 00:36:32,355
‫قلت ذلك وكأنه يفسر

421
00:36:32,516 --> 00:36:34,936
‫سبب وجود شخص غريب تماما في منزلي

422
00:36:35,102 --> 00:36:37,442
‫وجلوسه في ثاني أحب مقعد إلي.

423
00:36:38,439 --> 00:36:40,109
‫أخبرني عن هذا.

424
00:36:44,403 --> 00:36:48,573
‫هذا شخص يشبهني تماماً،
‫لكنه ليس أنا بالتأكيد.

425
00:36:49,825 --> 00:36:52,115
‫شاب يهودي جذاب جدا.

426
00:36:52,912 --> 00:36:55,872
‫هل سرق ساعة جيبك؟

427
00:36:56,040 --> 00:36:57,920
‫أو سكك حديدية؟

428
00:36:58,125 --> 00:36:59,995
‫أعلم أنك تملك قوى خارقة.

429
00:37:00,169 --> 00:37:02,249
‫لكنني لا أعرف ما هي.

430
00:37:02,421 --> 00:37:05,051
‫تتضمن مهاراتي الخاصة عزف الكمان،

431
00:37:05,216 --> 00:37:08,136
‫وتصميم مواقع الإنترنت،
‫وأجيد لغة الإشارة...

432
00:37:08,302 --> 00:37:09,302
‫لغة إشارة الغوريلا.

433
00:37:09,470 --> 00:37:13,720
‫قماش من حبيبات السيليكا،
‫مقاوم للخدش والحرارة.

434
00:37:13,891 --> 00:37:15,931
‫أجل، أمارس الرقص التنافسي على الجليد.

435
00:37:16,102 --> 00:37:17,642
‫يستخدمون هذه المادة على مكوك فضاء

436
00:37:17,728 --> 00:37:19,608
‫لمنعه من الاحتراق أثناء دخول الغلاف الجوي.

437
00:37:19,772 --> 00:37:22,192
‫أمارس الرقص التنافسي جدا على الجليد.

438
00:37:23,651 --> 00:37:26,241
‫أيا كان من تبحث عنه، فهو ليس أنا.

439
00:37:50,678 --> 00:37:51,848
‫هل أنت "باتمان"؟

440
00:37:52,054 --> 00:37:53,474
‫إذن، أنت سريع.

441
00:37:54,432 --> 00:37:56,062
‫أشعر بأن هذه مبالغة في تبسيط الأمر.

442
00:37:56,225 --> 00:37:59,765
‫أنا أشكل فريقا من أشخاص لديهم قدرات خاصة.

443
00:37:59,937 --> 00:38:01,477
‫أعتقد أن هناك أعداء قادمين.

444
00:38:01,647 --> 00:38:03,397
‫دعني أقاطعك، أنا موافق.

445
00:38:03,983 --> 00:38:05,733
‫- حقا؟
‫- أجل.

446
00:38:06,318 --> 00:38:08,068
‫أحتاج إلى أصدقاء.

447
00:38:09,321 --> 00:38:12,951
‫يصعب إرضاء الناس، يتطلبون تركيزا شديدا.

448
00:38:13,951 --> 00:38:16,831
‫لديهم إيقاع لم أتمكن بعد...

449
00:38:16,996 --> 00:38:17,996
‫مثل الفطور المتأخر!

450
00:38:19,081 --> 00:38:20,791
‫ما هو الفطور المتأخر؟

451
00:38:20,958 --> 00:38:24,458
‫تنتظر في الصيف لساعة لتتناول الغداء عمليا.

452
00:38:24,628 --> 00:38:25,958
‫أعني...

453
00:38:26,756 --> 00:38:27,966
‫لا أعرف.

454
00:38:28,591 --> 00:38:31,681
‫الناس بطيئون بعض الشيء.

455
00:38:32,428 --> 00:38:33,848
‫سأحاول مجاراتك.

456
00:38:34,013 --> 00:38:35,603
‫هل يمكنني الاحتفاظ بهذه؟

457
00:38:36,640 --> 00:38:39,100
‫إنها طبقة من بعد الواقع،

458
00:38:39,185 --> 00:38:40,355
‫ويبدو أنها تؤثر في الزمكان.

459
00:38:40,519 --> 00:38:41,849
‫أسميها قوة السرعة.

460
00:38:42,021 --> 00:38:43,771
‫تجعلني أحرق كميات ضخمة من السعرات.

461
00:38:43,939 --> 00:38:46,569
‫لذا لا أكف عن تناول الوجبات الخفيفة.

462
00:38:46,734 --> 00:38:48,494
‫أنا "حفرة" للوجبات الخفيفة.

463
00:38:49,487 --> 00:38:52,357
‫كم عضوا في فريق القتال الخاص هذا؟

464
00:38:52,531 --> 00:38:54,161
‫ثلاثة، بمن فيهم أنت.

465
00:38:54,325 --> 00:38:56,085
‫ثلاثة؟ ضد ماذا؟

466
00:38:56,827 --> 00:38:58,327
‫سأخبرك على متن الطائرة.

467
00:38:58,496 --> 00:38:59,906
‫طائرة؟

468
00:39:00,664 --> 00:39:02,334
‫ما هي قواك الخارقة؟

469
00:39:03,000 --> 00:39:04,330
‫أنا ثري.

470
00:39:28,776 --> 00:39:32,276
‫يتقطع البرنامج دائما مع هذا المقطع المصور.

471
00:39:34,573 --> 00:39:36,163
‫"دايانا برينس".

472
00:39:38,828 --> 00:39:41,658
‫لماذا يبحث "بروس واين" عني؟

473
00:39:42,456 --> 00:39:43,826
‫تعرف من نحن.

474
00:39:44,709 --> 00:39:48,589
‫وأعرف من تكونين أيضا.

475
00:39:48,796 --> 00:39:50,086
‫هل أنت "فيكتور ستون"؟

476
00:39:52,466 --> 00:39:53,586
‫كنت كذلك.

477
00:39:55,970 --> 00:39:57,220
‫أريد التحدث معك.

478
00:39:57,805 --> 00:39:59,185
‫أنت تتحدثين بالفعل.

479
00:39:59,348 --> 00:40:01,058
‫لا، وجها لوجه.

480
00:40:01,225 --> 00:40:02,765
‫أحب الأسلوب التقليدي.

481
00:40:03,519 --> 00:40:05,809
‫لماذا يجب أن أثق بك؟

482
00:40:05,980 --> 00:40:09,690
‫إذا كنت أرغب في مهاجمتك،
‫لكنت فعلت ذلك قرب البحيرة.

483
00:40:13,529 --> 00:40:15,109
‫يبدو أن لديك موعدا يا آنسة "برينس".

484
00:40:16,574 --> 00:40:19,544
‫آن الأوان ليحظى أحد هنا بموعد.

485
00:40:51,901 --> 00:40:53,361
‫وجها لوجه.

486
00:40:54,236 --> 00:40:55,856
‫كنت أقوم ببعض التعقب.

487
00:40:58,365 --> 00:41:01,485
‫ما تبحثين عنه موجود في منطقة بلا تغطية.

488
00:41:01,660 --> 00:41:04,370
‫إذا وقف أمام الكاميرا،
‫يسبب دفقا بالطاقة...

489
00:41:05,289 --> 00:41:06,289
‫سأعلمك بما سأكتشفه.

490
00:41:06,457 --> 00:41:07,497
‫هذا ليس جيدا كفاية.

491
00:41:07,708 --> 00:41:09,458
‫ليس جيدا كفاية؟

492
00:41:09,627 --> 00:41:10,997
‫بالنسبة إليك.

493
00:41:11,670 --> 00:41:15,380
‫لا أعرفك
‫ولا أعرف كيف حصلت على هذه العطايا.

494
00:41:15,549 --> 00:41:16,719
‫عطايا؟

495
00:41:16,884 --> 00:41:18,644
‫لا أحد آخر يمكنه فعل ما تفعله.

496
00:41:19,845 --> 00:41:22,095
‫إذا كانت هذه عطايا،

497
00:41:22,264 --> 00:41:23,894
‫فلماذا أنا الوحيد الذي يدفع ثمنها؟

498
00:41:24,058 --> 00:41:25,558
‫نحتاج إليك يا "فيكتور".

499
00:41:26,894 --> 00:41:28,404
‫وربما تحتاج إلينا.

500
00:41:29,313 --> 00:41:30,693
‫أنا بخير بمفردي.

501
00:41:30,856 --> 00:41:33,686
‫أقنعت نفسي بذات الشيء من زمن طويل.

502
00:41:38,823 --> 00:41:41,243
‫فقدت شخصاً كنت أحبه.

503
00:41:44,453 --> 00:41:46,413
‫انعزلت...

504
00:41:47,415 --> 00:41:48,505
‫عن الجميع.

505
00:41:49,458 --> 00:41:51,788
‫لكن كان علي أن أتعلم أن أنفتح لهم مجددا.

506
00:41:54,714 --> 00:41:57,474
‫الحقيقة أنني ما زلت أعمل على هذا.

507
00:41:57,633 --> 00:42:00,553
‫وإذا وافقت على لقائي،

508
00:42:02,388 --> 00:42:04,428
‫فلا بد أنك تعمل على هذا أيضا.

509
00:42:05,850 --> 00:42:06,930
‫ثق بي يا "فيكتور".

510
00:42:15,443 --> 00:42:17,693
‫النجدة! النجدة!

511
00:42:19,238 --> 00:42:21,278
‫سقط شيء من السماء!

512
00:42:21,449 --> 00:42:22,659
‫"كورتلاندت"، صوتك يتقطع.

513
00:42:22,825 --> 00:42:23,915
‫ساعدوني أرجوكم!

514
00:42:46,557 --> 00:42:47,977
‫ويسكي.

515
00:42:48,559 --> 00:42:49,979
‫وواحد لهذا القبطان هناك.

516
00:42:50,352 --> 00:42:51,442
‫من السماء.

517
00:42:52,438 --> 00:42:54,358
‫سمعت صوت مدفع.

518
00:42:54,523 --> 00:42:55,773
‫نخب غضب المحيط.

519
00:42:55,941 --> 00:42:56,941
‫لقد أتوا.

520
00:42:57,818 --> 00:43:01,528
‫وحوش من السماء.

521
00:43:02,448 --> 00:43:04,278
‫شقوا قاربي بكل سهولة.

522
00:43:05,993 --> 00:43:07,243
‫وحوش.

523
00:43:09,038 --> 00:43:10,158
‫هو من سيدفع الحساب.

524
00:45:35,226 --> 00:45:36,936
‫تلقيت ضربة قوية.

525
00:45:37,520 --> 00:45:38,520
‫هل أنت بخير؟

526
00:45:38,979 --> 00:45:40,019
‫أخيرا.

527
00:45:40,231 --> 00:45:42,571
‫الابن البكر للملكة "أطلانا" المحبوبة.

528
00:45:44,860 --> 00:45:45,940
‫انتظر.

529
00:45:47,947 --> 00:45:48,947
‫أرجوك.

530
00:45:52,034 --> 00:45:53,124
‫كنت أعرفها.

531
00:45:55,246 --> 00:45:56,656
‫أنا لم أعرفها.

532
00:45:56,831 --> 00:45:58,461
‫حين قاتل أبواي في الحروب

533
00:45:59,750 --> 00:46:00,750
‫اعتنت بي.

534
00:46:00,918 --> 00:46:01,918
‫يا لها من قديسة.

535
00:46:02,086 --> 00:46:03,836
‫هل تجرؤ على التحدث
‫عن الملكة "أطلانا" بتلك الطريقة؟

536
00:46:04,004 --> 00:46:05,924
‫تركتني ملكتك على عتبة منزل أبي

537
00:46:06,006 --> 00:46:07,086
‫ولم تفكر في قط.

538
00:46:07,174 --> 00:46:09,344
‫تركتك أمك لتنقذ حياتك.

539
00:46:09,927 --> 00:46:12,217
‫لا يمكنني تخيل كيف أذاها ذلك.

540
00:46:12,388 --> 00:46:13,848
‫وكم كلفها هذا.

541
00:46:15,766 --> 00:46:17,516
‫لكنك لست طفلا أعزل الآن.

542
00:46:19,395 --> 00:46:21,025
‫كانت لتكون مسؤوليتها

543
00:46:21,188 --> 00:46:24,018
‫أن تتبع ذلك الوحش إلى السطح وتوقفه.

544
00:46:25,443 --> 00:46:26,613
‫الآن،

545
00:46:27,737 --> 00:46:28,737
‫إنها مسؤوليتك.

546
00:46:30,990 --> 00:46:33,700
‫إذن، سأحتاج إلى شيء منك.

547
00:46:51,052 --> 00:46:52,092
‫"يوري"!

548
00:46:52,178 --> 00:46:55,058
‫انس الأمر، لن ينجح هذا أبدا.

549
00:47:33,260 --> 00:47:35,260
‫فهمت يا أمي.

550
00:47:36,305 --> 00:47:39,885
‫فهمت لماذا انتظرت حتى تستدعيني.

551
00:47:40,601 --> 00:47:45,611
‫أغرق موت الكريبتوني هذا العالم
‫بفظائع رهيبة.

552
00:47:45,773 --> 00:47:48,193
‫الأمازونيات والأطلنطيون،

553
00:47:48,359 --> 00:47:52,399
‫كل منهم يقف ويسقط بمفرده.

554
00:47:56,033 --> 00:47:59,663
‫أعرف يا أمي، لقد انتظرت الاتحاد طويلا.

555
00:47:59,870 --> 00:48:02,830
‫أعرف، لكنني سأغذيك.

556
00:48:05,835 --> 00:48:09,555
‫وسينتهي منفاي.

557
00:48:09,714 --> 00:48:13,764
‫سآخذ مكاني بين الآلهة الجديدة.

558
00:48:14,677 --> 00:48:17,677
‫جدوا الصندوق الأخير!

559
00:48:18,264 --> 00:48:21,564
‫ستطهر قواه هذا العالم.

560
00:48:23,060 --> 00:48:24,810
‫من أجل الوحدة!

561
00:48:26,480 --> 00:48:28,070
‫من أجل "داركسايد".

562
00:48:37,783 --> 00:48:38,953
‫"فيكتور".

563
00:48:49,879 --> 00:48:51,129
‫أيها الوغد!

564
00:48:51,297 --> 00:48:53,877
‫ثمان حالات اختطاف،
‫ست في "متروبوليس" واثنان هنا.

565
00:48:54,050 --> 00:48:56,220
‫كل الضحايا يعملون لدى مختبرات "ستار".

566
00:48:58,387 --> 00:49:00,847
‫"تعرض لهجوم مصاص دماء طائر."

567
00:49:01,474 --> 00:49:05,194
‫"كان المشتبه به وطواطا ضخما
‫ذا أنياب ضخمة."

568
00:49:05,352 --> 00:49:06,772
‫أحد من تعرضوا للهجوم طفلا صغيرا.

569
00:49:06,937 --> 00:49:09,017
‫إنه خائف، لم ينبس بكلمة ولكنه رسم هذا.

570
00:49:09,190 --> 00:49:11,360
‫- يشبه...
‫- أعرف ما يشبهه.

571
00:49:12,068 --> 00:49:14,358
‫بحقك، هل تعتقد أنه يحارب المجرمين
‫طوال 20 عاما هنا

572
00:49:14,528 --> 00:49:17,658
‫ثم ذهب إلى "متروبوليس" وخطف 8 أشخاص؟

573
00:49:18,574 --> 00:49:20,124
‫سأتحدث معه الليلة.

574
00:49:20,701 --> 00:49:22,701
‫أصيب العالم بالجنون يا "جيم".

575
00:49:22,870 --> 00:49:24,830
‫ربما أصابه الجنون أيضا.

576
00:49:28,876 --> 00:49:30,126
‫هل وجدت الـ"سايبورغ"؟

577
00:49:31,504 --> 00:49:33,094
‫تحدثنا.

578
00:49:33,297 --> 00:49:34,627
‫امنحه وقتا.

579
00:49:35,841 --> 00:49:37,471
‫لا بد أنك "باري"، أنا "دايانا".

580
00:49:37,635 --> 00:49:39,145
‫مرحبا يا "باري" أنا "دايانا".

581
00:49:39,303 --> 00:49:41,513
‫هذا ليس صائبا، رائع.

582
00:49:41,597 --> 00:49:43,597
‫- هل نحن الفريق؟
‫- أجل، هذا نحن.

583
00:49:45,017 --> 00:49:46,517
‫رائع!

584
00:49:46,685 --> 00:49:48,475
‫إنها إشارة "باتمان"! إنها...

585
00:49:48,646 --> 00:49:50,306
‫آسف، هذه إشارتك.

586
00:49:50,481 --> 00:49:51,521
‫هذا يعني أن علينا الذهاب الآن.

587
00:49:51,690 --> 00:49:53,280
‫أجل، هذا ما تعنيه.

588
00:49:53,442 --> 00:49:54,902
‫هذا رائع جدا.

589
00:50:30,438 --> 00:50:31,858
‫كم واحدا يوجد منكم؟

590
00:50:32,523 --> 00:50:34,073
‫ليس ما يكفي.

591
00:50:35,151 --> 00:50:37,441
‫اختطف ثمانية أشخاص من مختبرات "ستار"
‫أو بالقرب منها.

592
00:50:38,028 --> 00:50:39,738
‫هذا هو الفاعل المحتمل.

593
00:50:40,322 --> 00:50:41,662
‫شياطين "باراديمون".

594
00:50:41,866 --> 00:50:43,326
‫حسنا.

595
00:50:43,534 --> 00:50:45,454
‫لا بد أن الشياطين
‫تتبعت رائحة الصندوق الأم.

596
00:50:45,661 --> 00:50:48,251
‫اختطفوا أناسا ليكتشفوا ما يعرفونه.

597
00:50:48,414 --> 00:50:50,044
‫- إذن، قد يكون الثمانية أحياء.
‫- تسعة.

598
00:50:53,627 --> 00:50:55,707
‫تم اختطاف رئيس مختبرات "ستار" أيضا.

599
00:50:56,839 --> 00:50:57,969
‫لقد جئت.

600
00:51:00,051 --> 00:51:02,641
‫إذن، لا بد من وجود وكر قريب.

601
00:51:02,845 --> 00:51:06,015
‫وضعت مخططا لكل المشاهدات
‫في "متروبوليس" و"غوثام".

602
00:51:06,182 --> 00:51:07,892
‫لا يوجد نمط واضح.

603
00:51:08,059 --> 00:51:09,229
‫الخطوط على الخريطة لا تتقاطع.

604
00:51:09,393 --> 00:51:10,693
‫على الأرض.

605
00:51:10,853 --> 00:51:13,273
‫تقود هذه إلى جزيرة "براكستون"
‫بين المدينتين.

606
00:51:13,439 --> 00:51:14,569
‫مرفأ "غوثام".

607
00:51:14,732 --> 00:51:15,902
‫هذه فتحات تهوية.

608
00:51:16,067 --> 00:51:18,277
‫تقود إلى نفق مشروع "متروبوليس"

609
00:51:18,402 --> 00:51:20,282
‫المهجور منذ عام 1929.

610
00:51:22,823 --> 00:51:24,493
‫هل تظنون حقا...

611
00:51:25,743 --> 00:51:28,703
‫لقد اختفوا حقا.

612
00:51:30,498 --> 00:51:31,788
‫هذه فظاظة.

613
00:51:58,901 --> 00:52:00,861
‫- أين نحن يا "ألفريد"؟
‫- جزيرة "براكستون".

614
00:52:01,070 --> 00:52:05,490
‫يفترض أنكم تحت برج تهوية النفق مباشرة.

615
00:52:05,658 --> 00:52:08,578
‫انظر إلى يسارك الآن، سترى سلالم.

616
00:52:08,744 --> 00:52:10,794
‫ستعطيك إمكانية الدخول إلى غرفة الآلات.

617
00:52:17,044 --> 00:52:18,754
‫عرف معنى كلمة "دخول".

618
00:52:19,672 --> 00:52:21,722
‫واحد تلو الآخر، الجسر قد لا...

619
00:52:22,550 --> 00:52:23,630
‫يحتمل.

620
00:52:28,848 --> 00:52:31,428
‫أخبريني بالحقيقة فحسب.

621
00:52:31,600 --> 00:52:34,140
‫أرجوك، أطلق سراحي فحسب، لدي عائلة.

622
00:52:34,311 --> 00:52:35,561
‫إجابة خاطئة.

623
00:52:36,814 --> 00:52:38,074
‫يا للبشر.

624
00:52:38,232 --> 00:52:42,532
‫رائحة خوفكم تشعر جنودي بالجوع.

625
00:52:42,695 --> 00:52:44,495
‫هل أطعمهم؟

626
00:52:46,365 --> 00:52:49,655
‫كنت قريبا من الصندوق الأم، رائحته تغطيك.

627
00:52:49,827 --> 00:52:52,157
‫أرجوك، لدينا عائلات.

628
00:52:52,329 --> 00:52:54,669
‫لماذا يستمر الجميع في إخباري بذلك؟

629
00:52:54,915 --> 00:52:56,825
‫أرجوك، أرجوك.

630
00:52:57,001 --> 00:52:59,341
‫لا حاجة بي إلى إيذائك...

631
00:52:59,545 --> 00:53:01,415
‫صحيح، حسنا، أجل، إليكم الأمر.

632
00:53:02,173 --> 00:53:07,593
‫أنا أخاف الحشرات والأسلحة
‫وطوال القامة المقيتين.

633
00:53:07,803 --> 00:53:09,513
‫وجرائم القتل، ولا يمكنني أن أكون هنا.

634
00:53:10,056 --> 00:53:13,266
‫من الرائع حقا
‫أنكم تبدون مستعدين للقتال وما شابه،

635
00:53:13,434 --> 00:53:15,944
‫لكن لأكون صادقا تماما،
‫لم أخض أي معركة من قبل.

636
00:53:16,103 --> 00:53:18,403
‫أكتفي بدفع الناس والهروب فحسب.

637
00:53:19,023 --> 00:53:20,483
‫أنقذ واحدا.

638
00:53:20,649 --> 00:53:21,649
‫ماذا؟

639
00:53:21,776 --> 00:53:23,186
‫أنقذ شخصا واحدا.

640
00:53:24,320 --> 00:53:25,860
‫أي شخص؟

641
00:53:26,072 --> 00:53:29,162
‫لا تتحدث، لا تقاتل، ادخل وأخرج واحدا.

642
00:53:29,367 --> 00:53:30,617
‫وماذا بعد ذلك؟

643
00:53:30,868 --> 00:53:32,288
‫ستعرف.

644
00:53:34,163 --> 00:53:35,253
‫حسنا.

645
00:53:37,291 --> 00:53:38,961
‫عديم الفائدة.

646
00:53:40,378 --> 00:53:41,918
‫إذن، أنت.

647
00:53:43,714 --> 00:53:46,684
‫أين الصندوق الأم الخاص بي؟

648
00:53:48,302 --> 00:53:50,102
‫سأموت قبل أن أخبرك.

649
00:53:50,304 --> 00:53:53,564
‫أخيرا، شخص لا ينتحب.

650
00:53:57,019 --> 00:53:58,559
‫لكنك ستصرخ.

651
00:54:03,442 --> 00:54:04,442
‫أبي.

652
00:54:05,194 --> 00:54:06,364
‫"فيكتور".

653
00:54:07,446 --> 00:54:09,906
‫أنت ولدت منها.

654
00:54:10,616 --> 00:54:12,616
‫مخلوق من الفوضى.

655
00:54:13,202 --> 00:54:14,292
‫لا أرى الأمر على هذا النحو.

656
00:54:14,495 --> 00:54:16,165
‫كن صبورا.

657
00:54:29,301 --> 00:54:31,181
‫أمازونية!

658
00:54:40,146 --> 00:54:41,146
‫حسنا.

659
00:54:42,273 --> 00:54:44,193
‫أنقذ واحدا، أنقذ واحدا.

660
00:54:54,368 --> 00:54:55,948
‫هذه لي.

661
00:54:57,997 --> 00:55:00,077
‫أنت تبالغ في تقدير نفسك.

662
00:55:00,291 --> 00:55:06,131
‫أيتها الصغيرة،
‫ما يزال فأسي زلقا من دماء أخواتك.

663
00:55:20,478 --> 00:55:22,188
‫"ألفريد"، أحتاج إلى الـ"نايتكراولر".

664
00:55:22,354 --> 00:55:24,024
‫خلتك لن تطلب أبدا.

665
00:55:24,190 --> 00:55:26,570
‫الـ"كراولر" في الطريق،
‫تشغيل نظام التحكم عن بعد.

666
00:55:40,498 --> 00:55:41,788
‫حسنا، هل أنت بخير؟

667
00:55:41,957 --> 00:55:44,587
‫هناك سلالم في نهاية الرواق، انطلقوا!

668
00:55:44,752 --> 00:55:46,712
‫إنه يسعى خلف المحرك البديل،
‫إنه الصندوق الأم الخاص به.

669
00:55:46,921 --> 00:55:47,921
‫عليك منعه من الوصول إليه.

670
00:55:48,047 --> 00:55:50,667
‫- ساعد الناس على الوصول إلى الأمان، اذهب!
‫- عدني!

671
00:56:26,502 --> 00:56:27,632
‫اقضوا عليها!

672
00:56:32,216 --> 00:56:33,586
‫آسف يا رفاق.

673
00:56:34,802 --> 00:56:36,432
‫لم أجلب سيفا.

674
00:56:49,525 --> 00:56:52,195
‫رباه، إنه طويل حقا.

675
00:57:37,573 --> 00:57:38,573
‫تبا.

676
00:58:02,390 --> 00:58:06,640
‫إذن، تسري دماء الآلهة القديمة في عروقك.

677
00:58:12,358 --> 00:58:14,228
‫الآلهة القديمة ماتت.

678
00:58:23,661 --> 00:58:24,951
‫لا!

679
00:58:43,222 --> 00:58:44,682
‫انتبه.

680
00:58:55,234 --> 00:58:57,954
‫شكرا يا "ألفريد"،
‫لكنني سأتولى الأمر من هنا.

681
00:58:58,571 --> 00:59:00,201
‫هل أعرفك؟

682
00:59:17,256 --> 00:59:20,046
‫كائنات بدائية.

683
00:59:24,764 --> 00:59:26,394
‫ما الذي فوقنا الآن؟

684
00:59:29,143 --> 00:59:30,563
‫مرفأ "غوثام".

685
00:59:34,356 --> 00:59:35,436
‫يجب أن تتحركوا جميعا.

686
00:59:35,524 --> 00:59:36,534
‫أخرجاه.

687
00:59:36,609 --> 00:59:37,689
‫"دايانا"، لا يوجد وقت.

688
00:59:37,860 --> 00:59:39,860
‫الغرق أيضا من بين مخاوفي.

689
00:59:39,987 --> 00:59:42,157
‫أنتم مصدر إلهاء.

690
00:59:42,823 --> 00:59:44,373
‫أمي تناديني.

691
00:59:48,788 --> 00:59:50,038
‫تعالي يا "دايانا"!

692
01:00:21,195 --> 01:00:22,325
‫هيا.

693
01:00:42,258 --> 01:00:43,548
‫المحرك البديل.

694
01:00:49,014 --> 01:00:50,564
‫هل تخلى عنا للتو؟

695
01:00:51,642 --> 01:00:55,522
‫أضرار بالملايين، لم تفقد مهارتك.

696
01:00:55,688 --> 01:00:58,518
‫لكن من الجيد رؤيتك تتعاون مع آخرين.

697
01:01:02,069 --> 01:01:03,899
‫تتنكر في زي وطواط.

698
01:01:04,071 --> 01:01:05,201
‫يروق لي هذا.

699
01:01:05,948 --> 01:01:08,368
‫ربما هذا مؤقت.

700
01:01:08,576 --> 01:01:10,786
‫إذن، ما الذي جعلك تغير رأيك؟

701
01:01:10,953 --> 01:01:12,043
‫"ستيبنوولف".

702
01:01:13,080 --> 01:01:14,500
‫أخذ الصندوق الأم من "أطلنطس".

703
01:01:15,124 --> 01:01:17,544
‫لا ينقصه إلا صندوق البشر المفقود.

704
01:01:17,710 --> 01:01:18,920
‫لو لم يحصل عليه بالفعل.

705
01:01:22,423 --> 01:01:23,803
‫لم يحصل عليه.

706
01:01:37,021 --> 01:01:38,731
‫يجدر بنا الفرار.

707
01:01:38,898 --> 01:01:40,358
‫لا، نحن في أمان أكثر هنا.

708
01:01:41,233 --> 01:01:43,653
‫ماذا سيحدث حين ينفد منا الطعام؟

709
01:01:44,487 --> 01:01:45,737
‫سيأتي أحدهم.

710
01:01:46,113 --> 01:01:47,663
‫من سيأتي لنجدتنا بحق السماء؟

711
01:02:11,764 --> 01:02:13,934
‫إنه يشبه الكهف.

712
01:02:16,310 --> 01:02:18,440
‫مثل كهف الوطواط.

713
01:02:22,608 --> 01:02:23,778
‫"باري".

714
01:02:25,069 --> 01:02:27,239
‫كان أبي يسميه المحرك البديل.

715
01:02:27,405 --> 01:02:29,915
‫وجده البريطانيون
‫في أثناء الحرب العالمية الأولى.

716
01:02:30,074 --> 01:02:33,294
‫درسوه لكن لم يستطيعوا تحديد تاريخه،
‫إنه قديم جدا.

717
01:02:34,036 --> 01:02:37,616
‫وضعوه جانبا حتى ليلة موت "سوبرمان".

718
01:02:37,790 --> 01:02:39,880
‫حينها بدأ يعمل.

719
01:02:40,042 --> 01:02:41,082
‫أحضروه إلى مختبرات "ستار"...

720
01:02:41,252 --> 01:02:44,592
‫حيث عرف والدي أنه مصفوفة طاقة لا تنضب.

721
01:02:44,755 --> 01:02:47,755
‫يبدو هذا رائعا،
‫كنت أظن أنه مثل قنبلة نووية.

722
01:02:47,842 --> 01:02:50,052
‫الصندوق الأم يمكنه التدمير ويمكنه الخلق.

723
01:02:51,095 --> 01:02:53,855
‫إنها دورة الحياة، لكن أسرع بملايين المرات.

724
01:02:54,598 --> 01:02:57,058
‫اعتقد والدي أنه المفتاح
‫إلى طاقة غير محدودة.

725
01:02:57,393 --> 01:02:58,603
‫صيغ جديدة.

726
01:02:59,228 --> 01:03:01,188
‫تجدد خليوي.

727
01:03:01,313 --> 01:03:03,193
‫لكنه شديد التقلب ولا يمكن السيطرة عليه.

728
01:03:03,357 --> 01:03:04,897
‫استخدمه عليك.

729
01:03:05,484 --> 01:03:07,364
‫وقع لي حادث.

730
01:03:07,528 --> 01:03:09,738
‫كان يفترض بي أن أموت.

731
01:03:09,947 --> 01:03:12,407
‫ظن أبي أنه يستطيع استخدام الصندوق الأم

732
01:03:12,575 --> 01:03:15,545
‫لإعادة بناء الأجزاء المدمرة مني
‫مع بعض التحسينات.

733
01:03:15,703 --> 01:03:17,703
‫بدلا من ذلك، بنى آلة حية

734
01:03:17,913 --> 01:03:19,923
‫والتي قد تكون أقوى من مضيفها.

735
01:03:20,082 --> 01:03:21,212
‫أكثر من اللازم.

736
01:03:21,792 --> 01:03:23,092
‫حياة أكثر من اللازم.

737
01:03:23,961 --> 01:03:25,671
‫ماذا يدور في عقلك الغريب؟

738
01:03:25,838 --> 01:03:30,798
‫عضلات، تناسق، تماسك أساسي للخلايا.

739
01:03:30,968 --> 01:03:33,138
‫الجسد البشري يستطيع تحمل مقدار محدد.

740
01:03:34,388 --> 01:03:37,308
‫تم تصميم "الصندوق الأم" لإعادة تشكيل كوكب.

741
01:03:37,516 --> 01:03:38,676
‫إذن؟

742
01:03:38,851 --> 01:03:41,771
‫إذن، ماذا لو كنت أقوى من كوكب؟

743
01:03:42,563 --> 01:03:46,443
‫وكانت خلاياك ساكنة وغير قابلة للتحلل.

744
01:03:47,151 --> 01:03:49,031
‫إن كنت في حقل ناقل،

745
01:03:49,695 --> 01:03:51,275
‫فإن دفعة من "الصندوق الأم"...

746
01:03:51,447 --> 01:03:53,567
‫يمكنها أن تعيده إلى الحياة.

747
01:03:55,868 --> 01:03:59,158
‫المركبة الكريبتونية تضم غرفة معزولة
‫والتي ستكون مثالية...

748
01:03:59,288 --> 01:04:00,288
‫لا.

749
01:04:00,456 --> 01:04:01,866
‫- "دايانا".
‫- "بروس"، لا.

750
01:04:02,041 --> 01:04:04,501
‫لا فكرة لديك عن نوع الطاقة
‫التي تتعامل معها.

751
01:04:04,668 --> 01:04:06,168
‫حتى لو كانت لدينا فرصة ضئيلة؟

752
01:04:06,337 --> 01:04:08,877
‫لفعل ماذا؟ لنحيي وحشا مثلما فعل "لوثر"؟

753
01:04:09,048 --> 01:04:10,418
‫لدينا تقنية لم يرها "لوثر" قط.

754
01:04:10,591 --> 01:04:12,261
‫مات "سوبرمان".

755
01:04:13,344 --> 01:04:14,804
‫كلنا نتمنى لو أنه لم يمت.

756
01:04:14,970 --> 01:04:16,560
‫لا نعرف حالته.

757
01:04:16,722 --> 01:04:18,562
‫نعرف أنه لا يمكننا إعادته إلى الحياة.

758
01:04:18,724 --> 01:04:21,314
‫لكن هذا علم يفوق قدراتنا.

759
01:04:21,477 --> 01:04:23,227
‫وهذا هو جوهر العلم،
‫أن نفعل ما لم يفعله أحد قط.

760
01:04:23,396 --> 01:04:24,436
‫لجعل الحياة أفضل.

761
01:04:24,605 --> 01:04:25,805
‫أو لإنهائها.

762
01:04:26,399 --> 01:04:27,769
‫التقنية كأي شكل من أشكال السلطة.

763
01:04:27,942 --> 01:04:31,362
‫من دون منطق ومن دون قلب، فإنها تدمرنا.

764
01:04:32,613 --> 01:04:34,203
‫أنت تخاطر بحياة الناس.

765
01:04:35,116 --> 01:04:36,616
‫بحياتهم وربما بحياة أعداد أخرى لا تحصى.

766
01:04:36,826 --> 01:04:39,156
‫لا وقت لدينا لإجراء دراسة جماعية.

767
01:04:39,328 --> 01:04:40,998
‫هل هذه مخاطرة؟ أجل، لكنها ضرورية.

768
01:04:41,205 --> 01:04:42,705
‫لماذا؟ بسبب شعورك بالذنب؟

769
01:04:45,126 --> 01:04:47,086
‫"بروس"، أنا كنت هناك.

770
01:04:47,253 --> 01:04:48,963
‫لم تقتل "سوبرمان".

771
01:04:50,589 --> 01:04:53,049
‫في مرحلة ما،
‫حتى أنت عليك أن تتعلم المضي قدما.

772
01:04:53,676 --> 01:04:55,546
‫هل أخبرك "ستيف تريفور" بذلك؟

773
01:05:06,897 --> 01:05:11,277
‫كان "سوبرمان" منارة للعالم.

774
01:05:12,403 --> 01:05:13,863
‫لماذا لست كذلك؟

775
01:05:15,656 --> 01:05:17,566
‫أنت مصدر إلهام يا "دايانا".

776
01:05:17,742 --> 01:05:19,542
‫أنت لا تنقذين الناس فحسب،

777
01:05:19,702 --> 01:05:21,622
‫بل تجعلينهم يرون ما هو جيد فيهم.

778
01:05:22,580 --> 01:05:24,250
‫ومع ذلك لم أسمع عنك قط

779
01:05:24,415 --> 01:05:29,005
‫إلى أن استدرجك "لوثر"
‫بسرقة صورة لحبيبك الميت.

780
01:05:31,338 --> 01:05:36,218
‫عزلت نفسك طوال قرن،
‫فلا تتحدثي معي عن المضي قدما.

781
01:05:37,887 --> 01:05:41,267
‫تعلم أنها إذا قتلتك، فسنتستر عليها.

782
01:05:41,432 --> 01:05:43,232
‫نحن لا نكفي!

783
01:05:43,434 --> 01:05:45,104
‫كل واحد منا لديه ما يعيقه.

784
01:05:45,269 --> 01:05:47,729
‫وأعدكم أن "ستيبنوولف" لا يهتم بالأخلاقيات.

785
01:05:47,897 --> 01:05:50,477
‫إنه يحاول إحراق العالم!

786
01:05:50,691 --> 01:05:53,901
‫وسنوقفه باستخدام قوته،

787
01:05:54,070 --> 01:05:57,070
‫هذه القوة، ضده.

788
01:05:57,948 --> 01:05:59,158
‫أتفق معك.

789
01:06:01,160 --> 01:06:04,120
‫لا تروق لي فكرة الاندماج ثانية
‫مع "الصندوق الأم"،

790
01:06:04,288 --> 01:06:06,368
‫لكنني كنت أجري الحسابات
‫بينما كنت تتصرف كوغد

791
01:06:06,540 --> 01:06:08,880
‫وثمة احتمال كبير أن نتمكن من إعادته.

792
01:06:09,043 --> 01:06:12,133
‫صحيح، لكننا نقصد أن نعيده
‫كشخص طيب نفرح بعودته،

793
01:06:12,296 --> 01:06:16,586
‫وليس كمسخ.

794
01:06:16,759 --> 01:06:18,299
‫يفقد المرء شيئا حين يموت.

795
01:06:19,095 --> 01:06:20,725
‫حتى "سوبرمان".

796
01:06:20,888 --> 01:06:22,508
‫ربما لن يفقد عقله.

797
01:06:22,681 --> 01:06:24,061
‫ربما روحه.

798
01:06:24,600 --> 01:06:27,140
‫سأجهز خطة طوارئ تحسبا لذلك.

799
01:06:27,311 --> 01:06:29,811
‫إن استيقظ وكنت أول من يراه،

800
01:06:30,439 --> 01:06:31,939
‫فستحتاج إلى خطة طوارئ.

801
01:06:43,411 --> 01:06:45,331
‫كان ذلك ممتعا خلال تلك الفترة الوجيزة.

802
01:06:45,496 --> 01:06:48,116
‫كان يمكنها إيقافي، تحديتها لتفعل ذلك.

803
01:06:48,290 --> 01:06:50,250
‫لا أفهم لماذا تضغط عليها.

804
01:06:52,044 --> 01:06:53,504
‫يجب أن نقوي الإشارة.

805
01:06:53,671 --> 01:06:55,091
‫مررها عبر مكبرات صوت "باتموبيل".

806
01:06:55,256 --> 01:06:56,466
‫أجل، الآن أنت تغير الموضوع.

807
01:06:56,632 --> 01:06:58,092
‫لدي خطة طوارئ.

808
01:06:58,259 --> 01:07:00,089
‫كانت "دايانا" محقة بشأن المخاطرة.

809
01:07:00,261 --> 01:07:03,011
‫إذا تعثرت الخطة،
‫فعلينا إخراج الأسلحة الكبيرة.

810
01:07:03,222 --> 01:07:04,562
‫لكن هذا ليس...

811
01:07:04,932 --> 01:07:06,892
‫هذه أسلحة ضخمة للغاية.

812
01:07:07,059 --> 01:07:08,229
‫لديك فريق هنا.

813
01:07:08,394 --> 01:07:10,854
‫يستطيع "سوبرمان"
‫أن يوحد هذا الفريق أفضل مني.

814
01:07:11,021 --> 01:07:13,321
‫- قوته...
‫- لا يهم مدى قوتك.

815
01:07:13,524 --> 01:07:14,984
‫أو القدرات التي تملكها...

816
01:07:15,151 --> 01:07:16,781
‫كان أقرب إلى الإنسانية مني.

817
01:07:21,615 --> 01:07:22,905
‫عاش في هذا العالم.

818
01:07:23,117 --> 01:07:25,577
‫وقع في الحب، وكانت لديه وظيفة.

819
01:07:26,787 --> 01:07:28,327
‫بالرغم من كل تلك القوة.

820
01:07:30,166 --> 01:07:31,916
‫يحتاج العالم إلى "سوبرمان".

821
01:07:35,212 --> 01:07:37,212
‫ويحتاج الفريق إلى "كلارك".

822
01:07:37,423 --> 01:07:39,013
‫وما الذي يحتاج إليه "كلارك"؟

823
01:07:40,342 --> 01:07:42,092
‫ربما هو في سلام.

824
01:07:43,012 --> 01:07:44,432
‫سيتخطى الأمر.

825
01:07:46,223 --> 01:07:48,853
‫"كلارك جوزيف كنت"

826
01:07:55,107 --> 01:07:58,397
‫أستطيع الحفر أسرع بكثير، لكن...

827
01:07:58,569 --> 01:07:59,949
‫هل من الغريب أن أشعر
‫بأن هذا يقلل من احترامه؟

828
01:08:00,696 --> 01:08:01,856
‫أجل.

829
01:08:03,324 --> 01:08:05,374
‫هل تشعر بالثقة

830
01:08:05,534 --> 01:08:09,504
‫من أننا لا نفعل شيئا خطأ
‫ومروعا للغاية هنا؟

831
01:08:10,081 --> 01:08:11,121
‫ليس بالضبط.

832
01:08:11,665 --> 01:08:14,245
‫- حسنا، إذن لماذا...
‫- لأنني رأيت "ستيبنوولف" عن كثب.

833
01:08:14,460 --> 01:08:18,170
‫أصدق القصص التي قالتها "دايانا" لنا.

834
01:08:18,964 --> 01:08:20,554
‫لكن علينا ردعه.

835
01:08:20,716 --> 01:08:22,006
‫هذه هي الخطة.

836
01:08:23,052 --> 01:08:24,302
‫هذه هي الخطة.

837
01:08:27,598 --> 01:08:29,638
‫حسنا، لسنا مستعدين لكي...

838
01:08:29,809 --> 01:08:31,889
‫الموقف مشحون عرقيا.

839
01:08:34,021 --> 01:08:35,611
‫إذن، ضربتك صاعقة برق؟

840
01:08:36,607 --> 01:08:38,977
‫أجل، هذه النسخة المختصرة.

841
01:08:39,151 --> 01:08:41,321
‫- وأنت...
‫- انفجار.

842
01:08:41,487 --> 01:08:42,697
‫استيقظت في مختبر.

843
01:08:42,905 --> 01:08:44,275
‫إذن، نحن نتيجة حادثتين.

844
01:08:45,866 --> 01:08:47,156
‫أجل، هذا نحن.

845
01:08:48,035 --> 01:08:50,495
‫مهلا، لا.

846
01:09:02,633 --> 01:09:04,643
‫نقترب من السفينة الكريبتونية.

847
01:09:04,802 --> 01:09:06,512
‫سنصل بعد 30 ثانية.

848
01:09:12,351 --> 01:09:13,941
‫أنا هنا من أجله.

849
01:09:15,062 --> 01:09:17,232
‫- أقسم إنه يستحيل...
‫- وفر كلامك.

850
01:09:34,123 --> 01:09:35,753
‫ملف شخصي من مختبرات "ستار"
‫"ويزلي رو" شرطة عسكرية

851
01:09:38,127 --> 01:09:39,707
‫- حسنا.
‫- حسنا.

852
01:09:40,463 --> 01:09:41,463
‫حسنا.

853
01:10:02,651 --> 01:10:04,281
‫هذا مذهل.

854
01:10:05,446 --> 01:10:06,736
‫هذا جنون.

855
01:10:06,906 --> 01:10:08,736
‫الآن تجد الأمر جنونا؟

856
01:10:09,408 --> 01:10:11,658
‫يستحسن أن تعرفوا ما تفعلونه أيها المجانين.

857
01:11:01,252 --> 01:11:03,592
‫أهلا.

858
01:11:04,380 --> 01:11:07,590
‫أحرق "لكس لوثر" الدارات بإحياء مخلوقه.

859
01:11:07,800 --> 01:11:09,800
‫لا توجد شحنة كافية لإيقاظ الصندوق.

860
01:11:10,928 --> 01:11:12,678
‫قد أتمكن من القيام بذلك.

861
01:11:13,389 --> 01:11:14,509
‫قد أتمكن من تشغيله.

862
01:11:14,682 --> 01:11:15,682
‫إذا ابتعدت مسافة كافية،

863
01:11:15,850 --> 01:11:17,680
‫أستطيع توصيل تيار كهربائي قوي.

864
01:11:17,810 --> 01:11:19,600
‫قد أتمكن من إيقاظ الصندوق.

865
01:11:21,063 --> 01:11:23,523
‫- إذا كنا ما نزال نريد هذا.
‫- ينبغي أن نحاول.

866
01:11:28,487 --> 01:11:30,107
‫لا بد أنها نهاية الخط.

867
01:11:30,281 --> 01:11:31,571
‫إذن، أنا في موقعي.

868
01:11:35,161 --> 01:11:36,251
‫الصندوق الأم جاهز.

869
01:11:36,454 --> 01:11:38,834
‫يجب أن تشحنه لحظة تلامسه مع السائل.

870
01:11:39,457 --> 01:11:40,827
‫- خمسة.
‫- خمسة.

871
01:11:41,042 --> 01:11:43,632
‫"دايانا" محقة، هذه فكرة سيئة.

872
01:11:44,253 --> 01:11:45,753
‫- أربعة.
‫- أربعة.

873
01:11:47,381 --> 01:11:49,171
‫- ثلاثة.
‫- ثلاثة.

874
01:11:49,341 --> 01:11:50,631
‫اثنان.

875
01:11:51,427 --> 01:11:52,797
‫اثنان.

876
01:11:53,471 --> 01:11:54,471
‫واحد.

877
01:13:39,410 --> 01:13:40,830
‫لقد عاد.

878
01:13:55,676 --> 01:13:58,176
‫المقسم، هنا "3 آدم 1-6".
‫يرجى إرسال الدعم بسرعة.

879
01:13:58,345 --> 01:13:59,505
‫أنا على بعد دقيقتين حاليا.

880
01:14:03,142 --> 01:14:04,142
‫إنه ليس بخير.

881
01:14:05,019 --> 01:14:06,019
‫علم.

882
01:14:08,147 --> 01:14:09,437
‫إنه يجري مسحا لنا.

883
01:14:09,607 --> 01:14:10,607
‫ماذا؟

884
01:14:10,775 --> 01:14:12,655
‫"آرثر"، استرخ، الأدرينالين لديك يزداد.

885
01:14:12,860 --> 01:14:14,070
‫لأنه ليس بخير.

886
01:14:14,236 --> 01:14:15,236
‫لا.

887
01:14:15,362 --> 01:14:18,162
‫هل علينا الانحناء؟ أم نستلقي على ظهورنا؟

888
01:14:21,160 --> 01:14:22,790
‫"فيكتور"؟ "فيكتور"!

889
01:14:23,454 --> 01:14:24,834
‫- تبا!
‫- ماذا تفعل؟

890
01:14:24,955 --> 01:14:27,035
‫- إنه النظام الدفاعي لدرعي.
‫- لا!

891
01:14:27,124 --> 01:14:29,294
‫إنه أقوى منذ التواصل،
‫لا أستطيع السيطرة عليه.

892
01:14:29,418 --> 01:14:30,628
‫- "فيكتور"، لا!
‫- "فيكتور"!

893
01:14:30,753 --> 01:14:34,093
‫فكر بأفكار سعيدة يا "فيكتور".
‫فكر بمكان سعيد.

894
01:14:45,726 --> 01:14:46,726
‫"كال إل"، لا!

895
01:14:55,111 --> 01:14:57,321
‫إنه مرتبك، لا يعرف من يكون.

896
01:14:58,114 --> 01:14:59,114
‫إنه مسخ.

897
01:15:05,121 --> 01:15:07,411
‫"آرثر"، نريدك أن تقيده.

898
01:15:12,336 --> 01:15:13,546
‫تمكنت منه.

899
01:15:31,564 --> 01:15:34,824
‫"كال إل"، آخر أبناء "كريبتون".

900
01:15:36,318 --> 01:15:38,448
‫تذكر من أنت.

901
01:15:40,156 --> 01:15:41,486
‫أخبرني من...

902
01:16:38,964 --> 01:16:39,974
‫"كلارك".

903
01:16:44,595 --> 01:16:45,925
‫أنا أعرفك.

904
01:16:52,561 --> 01:16:54,441
‫أرجوك لا تجبرني على فعل هذا.

905
01:17:15,584 --> 01:17:17,214
‫"ألفريد"، أحتاج إلى السلاح الكبير...

906
01:17:23,008 --> 01:17:24,758
‫أنت فعلت هذا.

907
01:17:24,927 --> 01:17:26,257
‫اضطررت إلى هذا.

908
01:17:26,887 --> 01:17:28,677
‫لا تتركني أعيش.

909
01:17:29,724 --> 01:17:31,604
‫ولا تتركني أموت.

910
01:17:31,767 --> 01:17:33,727
‫العالم يحتاج إليك.

911
01:17:38,482 --> 01:17:40,282
‫لكن هل يحتاج إليك؟

912
01:17:41,861 --> 01:17:42,951
‫أخبرني.

913
01:17:45,448 --> 01:17:46,908
‫هل تنزف؟

914
01:17:48,909 --> 01:17:49,949
‫"كلارك"؟

915
01:17:58,753 --> 01:17:59,843
‫"كلارك".

916
01:18:01,464 --> 01:18:02,554
‫أرجوك.

917
01:18:21,817 --> 01:18:22,817
‫أرجوك.

918
01:18:30,284 --> 01:18:31,334
‫أرجوك.

919
01:18:32,286 --> 01:18:33,406
‫اذهب فحسب.

920
01:18:34,288 --> 01:18:35,328
‫أجل.

921
01:18:36,540 --> 01:18:37,580
‫لنذهب.

922
01:18:49,261 --> 01:18:52,601
‫أجل، ثمة شيء ما ينزف بالتأكيد.

923
01:19:12,743 --> 01:19:13,913
‫الصندوق الأم.

924
01:19:15,788 --> 01:19:17,288
‫حصل على الصندوق الأخير.

925
01:19:28,592 --> 01:19:30,182
‫حبس الرهن
‫للبيع - ملكية البنك

926
01:19:32,263 --> 01:19:33,763
‫أحضرتنا إلى هنا.

927
01:19:35,182 --> 01:19:36,312
‫لقد تذكرت.

928
01:19:39,395 --> 01:19:40,605
‫هذا منزلي.

929
01:19:43,149 --> 01:19:44,319
‫رائحتك طيبة.

930
01:19:48,362 --> 01:19:49,662
‫ألم تكن كذلك من قبل؟

931
01:20:05,421 --> 01:20:06,421
‫لا تفعل ذلك.

932
01:20:07,006 --> 01:20:08,586
‫لقد أوسعنا ضربا للتو.

933
01:20:08,799 --> 01:20:10,679
‫وحصل "ستيبنوولف" على الصندوق الثالث.

934
01:20:10,843 --> 01:20:12,553
‫إذن، سنجدها.

935
01:20:13,137 --> 01:20:14,927
‫إذا كانت الصناديق قريبة من بعضها،

936
01:20:15,097 --> 01:20:18,137
‫فلا بد من وجود دفق للطاقة من نوع ما.

937
01:20:18,309 --> 01:20:20,599
‫سيحتفظ "ستيبنوولف" بها في مكان
‫لا تظهر فيه.

938
01:20:20,770 --> 01:20:22,480
‫لا إنترنت ولا تغطية أقمار صناعية.

939
01:20:22,688 --> 01:20:24,818
‫- هذا يقلل الاحتمالات.
‫- ليس بما يكفي.

940
01:20:25,649 --> 01:20:26,729
‫إذن، لا يمكنك أن تجدها.

941
01:20:27,276 --> 01:20:28,646
‫أو ربما لا ترغب في إيجادها.

942
01:20:31,989 --> 01:20:33,159
‫"آرثر".

943
01:20:33,240 --> 01:20:34,830
‫أجل، كانت هذه طريقة رائعة
‫للتخلص من "سوبرمان".

944
01:20:34,909 --> 01:20:37,119
‫أنا لا أفعل هذا عمدا.

945
01:20:37,244 --> 01:20:39,084
‫صحيح، لأنك لا يمكنك السيطرة على الآلة.

946
01:20:40,664 --> 01:20:43,544
‫هل هذا توقيت سيئ لذكر مستوى السكر في دمي؟

947
01:20:46,045 --> 01:20:47,175
‫أنا جائع جدا.

948
01:20:49,215 --> 01:20:50,515
‫"فيكتور".

949
01:20:51,133 --> 01:20:54,143
‫يمكنك أن تجد الصناديق،
‫أنت تتشارك معها في الطاقة.

950
01:20:54,887 --> 01:20:57,097
‫أعرف أن الأمر مخيف، لكن إذا طغت عليك،

951
01:20:57,223 --> 01:20:59,893
‫أعدك أننا سنعيدك إلى بر الأمان.

952
01:21:03,354 --> 01:21:06,154
‫أبقي حوري البحر بعيدا عني بينما أعمل فحسب.

953
01:21:09,819 --> 01:21:11,739
‫"باري"، اذهب وجد "ألفريد" في خزانة المؤن.

954
01:21:11,946 --> 01:21:15,486
‫حين تعود، عد إلى العمل،
‫سيراجع الجميع عمل الآخرين.

955
01:21:16,659 --> 01:21:17,829
‫أصغ.

956
01:21:17,910 --> 01:21:21,750
‫كنت أتساءل إن كان بوسعك البوح بسر لي.

957
01:21:22,581 --> 01:21:24,961
‫حقيقة مائية.

958
01:21:26,210 --> 01:21:28,380
‫لا أعرف... هل تتحدث مع الأسماك؟

959
01:21:30,005 --> 01:21:32,585
‫الماء هو من يتحدث.

960
01:21:33,300 --> 01:21:34,680
‫بالطبع.

961
01:21:34,802 --> 01:21:37,262
‫إذا كان التيار غريبا، فقد يشير إلى الدرب.

962
01:21:37,388 --> 01:21:38,508
‫حسنا.

963
01:22:02,288 --> 01:22:03,288
‫انتظر.

964
01:22:04,081 --> 01:22:05,251
‫دعني أساعدك.

965
01:22:06,208 --> 01:22:07,958
‫إنه ليس في مكانه فحسب.

966
01:22:10,963 --> 01:22:13,723
‫يبدو أن "كلارك" يشاركك رأيك بشأن إيقاظه.

967
01:22:13,799 --> 01:22:15,219
‫كان يمكن أن يقتلك.

968
01:22:15,843 --> 01:22:17,683
‫كنت مستعدا للمقايضة.

969
01:22:19,597 --> 01:22:21,717
‫وإحضار "لويس لاين"؟

970
01:22:21,807 --> 01:22:23,977
‫هل تتذكرين ما قلته لي
‫بشأن القلب في العنبر؟

971
01:22:24,060 --> 01:22:26,980
‫أراهن بأنك اعتقدت بأنني لم أكن منصتا.

972
01:22:27,897 --> 01:22:29,107
‫شكرا لك.

973
01:22:32,651 --> 01:22:34,951
‫تعرف أنك لا تستطيع فعل هذا إلى الأبد.

974
01:22:35,112 --> 01:22:36,242
‫بالكاد أستطيع فعله الآن.

975
01:22:37,198 --> 01:22:38,408
‫"ستيبنوولف".

976
01:22:39,075 --> 01:22:40,165
‫هذه هي المهمة.

977
01:22:40,242 --> 01:22:41,372
‫إنها مهمتي.

978
01:22:42,578 --> 01:22:45,078
‫ولم أكن أقوم بها، كنت أبدي ردود أفعال.

979
01:22:46,123 --> 01:22:47,503
‫لم أكن أقود.

980
01:22:50,169 --> 01:22:51,839
‫بشأن ما قلته عن "ستيف تريفور"...

981
01:22:52,004 --> 01:22:53,714
‫لم يكن هذا من شأني، أنا آسف.

982
01:22:55,758 --> 01:22:58,218
‫كنت تضغط علي لأقود الفريق،

983
01:22:59,095 --> 01:23:00,555
‫لكن القادة يعرضون الناس للقتل.

984
01:23:02,264 --> 01:23:04,354
‫كنت أقاتل دائما

985
01:23:05,518 --> 01:23:06,728
‫حين تكون هناك حاجة إلي.

986
01:23:07,895 --> 01:23:11,815
‫لكن القيادة تعني الوقوف على الملأ
‫والقول للناس،

987
01:23:11,899 --> 01:23:13,529
‫"هذا يستحق أن تضحوا بحياتكم."

988
01:23:15,694 --> 01:23:17,114
‫وحين ترتكب خطأ...

989
01:23:19,532 --> 01:23:21,282
‫يصيبهم جميعا ما أصاب "ستيف تريفور".

990
01:23:23,953 --> 01:23:27,373
‫إذا اجتزنا هذه الليلة،
‫فيمكنك البقاء في الخفاء إلى الأبد.

991
01:23:29,125 --> 01:23:30,585
‫يمكنك ارتداء زي وطواط.

992
01:23:30,751 --> 01:23:31,791
‫لن أقاضيك حتى.

993
01:23:33,003 --> 01:23:35,383
‫إذا اجتزنا هذه الليلة.

994
01:23:56,152 --> 01:23:57,492
‫هل أنت بخير؟

995
01:23:59,864 --> 01:24:02,744
‫أحضرتنا إلى هنا،
‫لكن لم تقض سوى دقيقة في المنزل.

996
01:24:03,242 --> 01:24:04,792
‫أعرف، الأمر...

997
01:24:07,496 --> 01:24:09,286
‫خرجت للتو من تابوت خشبي.

998
01:24:12,001 --> 01:24:13,421
‫كيف كان الأمر؟

999
01:24:15,129 --> 01:24:16,299
‫العودة إلى الحياة؟

1000
01:24:20,509 --> 01:24:21,509
‫كانت مثيرة للحكاك.

1001
01:24:23,471 --> 01:24:24,811
‫أعني، صدقا،

1002
01:24:25,806 --> 01:24:28,056
‫كانت غريبة من جوانب عديدة.

1003
01:24:29,435 --> 01:24:30,815
‫لكن في الغالب...

1004
01:24:30,978 --> 01:24:32,558
‫لم أكن قوية.

1005
01:24:35,691 --> 01:24:37,281
‫لم...

1006
01:24:38,277 --> 01:24:40,277
‫كان أملك ليخيب بي.

1007
01:24:40,488 --> 01:24:45,868
‫لم أكن "لويس لاين" المراسلة المتفانية...

1008
01:24:47,244 --> 01:24:48,454
‫لا بأس.

1009
01:24:51,374 --> 01:24:52,924
‫أنا الأحمق الذي رحل.

1010
01:24:54,210 --> 01:24:55,840
‫لكنني عدت الآن.

1011
01:24:56,420 --> 01:24:58,260
‫وسأصحح الأمور.

1012
01:25:19,110 --> 01:25:20,530
‫اتصلت بأمي.

1013
01:25:21,821 --> 01:25:22,911
‫بالطبع.

1014
01:25:23,072 --> 01:25:24,242
‫شكرا لك.

1015
01:25:26,951 --> 01:25:30,871
‫كنت آمل أن تأخذ وقتا أطول لتتعافى.

1016
01:25:32,206 --> 01:25:33,206
‫لماذا؟

1017
01:25:34,417 --> 01:25:37,537
‫لأن علي أن أرسلك بعيدا الآن.

1018
01:25:39,296 --> 01:25:40,756
‫"بروس".

1019
01:25:40,923 --> 01:25:42,593
‫إنه يحتاج إليك.

1020
01:25:42,800 --> 01:25:45,840
‫أظن أن مصير العالم على المحك،
‫كان متوترا جدا.

1021
01:25:46,512 --> 01:25:48,472
‫أظن أنني أدين له بخدمة.

1022
01:25:49,557 --> 01:25:50,677
‫صحيح.

1023
01:25:52,017 --> 01:25:53,347
‫لكن لا تمت.

1024
01:25:54,520 --> 01:25:56,020
‫وسأحصل على الخبر الحصري.

1025
01:25:56,731 --> 01:25:58,441
‫أجل يا سيدتي.

1026
01:26:34,602 --> 01:26:35,852
‫هل هذا أنت حقا؟

1027
01:26:35,936 --> 01:26:37,516
‫هذا أنا حقا يا أمي.

1028
01:26:49,408 --> 01:26:50,738
‫أخيرا.

1029
01:26:52,870 --> 01:26:55,250
‫تحيا الوحدة!

1030
01:26:57,833 --> 01:26:59,963
‫يجتمع الثلاثة كواحد!

1031
01:27:27,613 --> 01:27:30,823
‫تحيا أم الأهوال.

1032
01:27:40,543 --> 01:27:41,843
‫هل "ستيبنوولف" هناك؟

1033
01:27:42,002 --> 01:27:43,712
‫أمهليني دقيقة.

1034
01:27:44,630 --> 01:27:45,710
‫آسف.

1035
01:27:46,298 --> 01:27:48,128
‫إنها "بوزارنوف" في شمال "روسيا".

1036
01:27:48,342 --> 01:27:49,642
‫المفاعل النووي.

1037
01:27:49,802 --> 01:27:51,552
‫تعرض لانصهار لبه قبل ٣٠ عاما.

1038
01:27:51,762 --> 01:27:53,312
‫كانت هناك محاولات لإعادة التوطين بقربه.

1039
01:27:53,514 --> 01:27:56,104
‫لكن يبدو أن التقدم بطيء في ذلك.

1040
01:27:56,809 --> 01:27:59,439
‫من يختار مكانا كهذا ليؤسس حياته فيه؟

1041
01:27:59,645 --> 01:28:01,435
‫من تم طردهم من كل مكان آخر.

1042
01:28:01,647 --> 01:28:04,977
‫بدأت الأرض بالتغير، سيتأثرون أولا.

1043
01:28:05,234 --> 01:28:07,654
‫- كم من الوقت لدينا؟
‫- بضع ساعات.

1044
01:28:08,237 --> 01:28:09,907
‫طائرتنا لن تطير بهذه السرعة.

1045
01:28:11,198 --> 01:28:12,738
‫ستطير بهذه السرعة من أجلي.

1046
01:28:53,908 --> 01:28:56,988
‫الوحدة تجمع الصناديق الثلاثة في تناغم تام.

1047
01:28:58,537 --> 01:29:00,747
‫تزداد قوتها حتى لا يمكن احتواؤها.

1048
01:29:01,874 --> 01:29:05,134
‫لكن إذا تسببت في تأخير بين كل صندوق،
‫حتى ولو لنانو ثانية،

1049
01:29:05,294 --> 01:29:07,754
‫فإن طاقتها ستنساب وتشكل حلقة.

1050
01:29:07,922 --> 01:29:09,592
‫وستتغذى على بعضها.

1051
01:29:09,715 --> 01:29:11,125
‫وهذا كل شيء؟ علينا إبعادها فحسب؟

1052
01:29:11,300 --> 01:29:13,010
‫من دون أي مشاكل.

1053
01:29:13,177 --> 01:29:15,597
‫فصل الصناديق سيتسبب بدفق طاقة هائلا.

1054
01:29:15,721 --> 01:29:16,931
‫يجب أن أكون هناك.

1055
01:29:17,098 --> 01:29:18,968
‫لكن عليكم التفكير في طريقة للهرب.

1056
01:29:19,058 --> 01:29:20,388
‫سنبقى معك حتى النهاية.

1057
01:29:20,476 --> 01:29:22,686
‫بصراحة، أظن أننا سنموت جميعا
‫قبل ذلك بكثير.

1058
01:29:23,270 --> 01:29:24,310
‫وهل تعلمون أمرا؟

1059
01:29:24,480 --> 01:29:27,070
‫لا أمانع، إنها نهاية مشرفة.

1060
01:29:28,067 --> 01:29:30,027
‫لكن علينا أن نردع "ستيبنوولف".

1061
01:29:30,903 --> 01:29:32,403
‫لم يأت "سوبرمان".

1062
01:29:32,488 --> 01:29:34,448
‫لا تملك قوى خارقة، لا أقصد إهانة.

1063
01:29:34,532 --> 01:29:37,282
‫وهذا الرجل ربما يعمل مع العدو، لا نعرف.

1064
01:29:37,451 --> 01:29:39,411
‫وأنت تتعثر بنفسك وبي.

1065
01:29:41,622 --> 01:29:42,662
‫وأنت بارعة الجمال.

1066
01:29:42,832 --> 01:29:45,632
‫وشرسة وقوية و...

1067
01:29:45,710 --> 01:29:48,090
‫أعرف أننا حاربنا الأمازونيات،
‫لكن ذلك كان قبل زمني.

1068
01:29:48,254 --> 01:29:50,714
‫هل تعلمون؟ لا أريد أن أموت.

1069
01:29:51,006 --> 01:29:52,926
‫أنا شاب، ثمة أمور أريد فعلها.

1070
01:29:53,884 --> 01:29:57,304
‫أشعر بأنني لم أعتنق البحر أو اليابسة.

1071
01:29:57,471 --> 01:29:58,891
‫كنت وحيدا طوال حياتي.

1072
01:29:58,973 --> 01:30:01,893
‫لكن مع المشاركة في شيء أكبر كهذا...

1073
01:30:03,477 --> 01:30:06,557
‫ربما أنا خائف لأنني قصدت...

1074
01:30:18,701 --> 01:30:20,201
‫أعتقد أن ذلك كان جميلا.

1075
01:30:23,664 --> 01:30:25,334
‫إذا قلت كلمة عن هذا

1076
01:30:25,499 --> 01:30:27,129
‫فستقابل كل سمكة "بيرانا" أعرفها.

1077
01:30:29,795 --> 01:30:33,085
‫بصراحة، لم أسمع شيئا بعد قولك،
‫"سنموت جميعا".

1078
01:30:54,862 --> 01:30:57,282
‫دعوهم يأتون.

1079
01:31:04,288 --> 01:31:06,668
‫سأحلق في الجو وأحاول تدمير قبة الدرع تلك.

1080
01:31:07,458 --> 01:31:08,708
‫تولوا أمر "ستيبنوولف".

1081
01:31:08,876 --> 01:31:11,086
‫لا تنتظروني، نفذوا المهمة فحسب.

1082
01:32:15,025 --> 01:32:17,185
‫حسنا يا "ألفريد"، هل نحن جاهزون للبث؟

1083
01:32:17,403 --> 01:32:20,363
‫سأشغل كل أغانيك المفضلة.

1084
01:32:30,124 --> 01:32:32,794
‫هيا، اتبعيني أيتها الحشرات اللعينة.

1085
01:32:43,637 --> 01:32:45,007
‫إنهم قادمون.

1086
01:32:46,682 --> 01:32:48,272
‫إنهم قادمون جميعا.

1087
01:32:52,480 --> 01:32:54,980
‫ربما لم نفكر في الأمر مليا.

1088
01:32:58,736 --> 01:33:00,106
‫إنه يخلي المجال لنا.

1089
01:33:00,780 --> 01:33:01,780
‫لن يصمد لثلاث دقائق.

1090
01:33:02,490 --> 01:33:03,620
‫إذن، لنحسن استغلالها.

1091
01:33:07,370 --> 01:33:08,580
‫سأتولى القيادة.

1092
01:33:21,717 --> 01:33:23,637
‫إنهم يرحلون!

1093
01:33:28,682 --> 01:33:29,682
‫أبي!

1094
01:33:29,975 --> 01:33:30,975
‫انطلقوا! ليخرج الجميع حالا!

1095
01:34:20,901 --> 01:34:22,531
‫ضرر حرج

1096
01:34:24,989 --> 01:34:26,159
‫اللعنة.

1097
01:34:34,457 --> 01:34:35,457
‫على الرحب والسعة.

1098
01:34:38,711 --> 01:34:39,711
‫أجل!

1099
01:34:39,879 --> 01:34:41,209
‫هذه ليست الخطة.

1100
01:34:41,297 --> 01:34:42,627
‫لا يا سيد "واين".

1101
01:34:43,299 --> 01:34:45,089
‫هذا عمل الفريق.

1102
01:34:45,217 --> 01:34:46,717
‫ألق باللوم على السيدة.

1103
01:34:46,886 --> 01:34:48,966
‫كنا لنتركك، لكنها لم تطلب التصويت.

1104
01:34:52,308 --> 01:34:54,598
‫إذن، خطتك العبقرية أن تموت؟

1105
01:34:54,810 --> 01:34:56,400
‫لقد فقدت عقلك حقا.

1106
01:34:56,604 --> 01:34:58,614
‫لست أنا من أحضر معه مذراة.

1107
01:35:21,796 --> 01:35:23,006
‫لم تنته الجولة بعد.

1108
01:35:23,172 --> 01:35:24,342
‫صديقي.

1109
01:36:09,885 --> 01:36:11,795
‫هل هكذا تقوم بالغزو؟

1110
01:36:11,971 --> 01:36:13,891
‫بالاختباء من المعركة؟

1111
01:36:14,098 --> 01:36:15,428
‫لا.

1112
01:36:16,517 --> 01:36:18,057
‫جميعكم لي.

1113
01:36:24,316 --> 01:36:25,856
‫- شكرا على التوصيلة.
‫- أجل، لا مشكلة.

1114
01:36:26,026 --> 01:36:27,276
‫هل ستتولى هذا؟

1115
01:36:29,071 --> 01:36:30,201
‫ستستمر هذه المخلوقات بالتدفق.

1116
01:36:30,364 --> 01:36:32,284
‫حسنا، تول الأمور الفنية، وسأهتم بالحشرات.

1117
01:36:32,450 --> 01:36:33,490
‫لنفعل هذا.

1118
01:36:38,539 --> 01:36:40,579
‫أجل! هذا مقزز!

1119
01:37:01,437 --> 01:37:02,807
‫شكرا لك.

1120
01:37:04,356 --> 01:37:05,516
‫هذا...

1121
01:37:07,401 --> 01:37:08,741
‫هذا كثير.

1122
01:37:28,839 --> 01:37:31,339
‫هل تراها الآن؟

1123
01:37:51,404 --> 01:37:54,284
‫أيا كان ما أنتم في وسطه،
‫فهو ينتشر لكيلومترات.

1124
01:37:54,448 --> 01:37:57,198
‫تظهر الأقمار الاصطناعية
‫المدنيين يتجهون شرقا.

1125
01:37:57,785 --> 01:37:59,245
‫لن يتمكنوا من النجاة.

1126
01:37:59,412 --> 01:38:00,452
‫"باري".

1127
01:38:00,746 --> 01:38:02,656
‫أريدك أن تذهب في جولة.

1128
01:38:09,171 --> 01:38:11,011
‫رباه، أرجو أن هذا هو الشرق.

1129
01:38:56,719 --> 01:39:00,139
‫لا تستحق أن تلمس أمي.

1130
01:39:00,890 --> 01:39:02,220
‫إنها قوة،

1131
01:39:02,391 --> 01:39:05,891
‫والقوة هي القانون الوحيد.

1132
01:39:11,734 --> 01:39:14,534
‫جميعكم أضعف من أن تروا الحقيقة.

1133
01:39:14,612 --> 01:39:15,612
‫حسنا،

1134
01:39:17,990 --> 01:39:19,490
‫أنا أؤمن بالحقيقة.

1135
01:39:20,868 --> 01:39:23,368
‫لكنني من أشد محبي العدالة أيضا.

1136
01:39:31,420 --> 01:39:32,420
‫رائع.

1137
01:39:36,759 --> 01:39:38,389
‫الكريبتوني!

1138
01:39:55,903 --> 01:39:56,953
‫إذن، كيف لي أن أساعد؟

1139
01:39:57,113 --> 01:39:58,243
‫سنوفر له بعض الوقت،

1140
01:39:58,447 --> 01:40:00,617
‫يمكنه أن يمنع ذلك الصندوق
‫عن تدمير الحياة على الأرض.

1141
01:40:02,034 --> 01:40:03,044
‫هذا ما نرجوه.

1142
01:40:03,202 --> 01:40:05,792
‫عرفت أنك لم تعدني إلى الحياة
‫لأنك كنت تحبني.

1143
01:40:06,372 --> 01:40:08,672
‫أنا لا أكره...

1144
01:40:14,714 --> 01:40:16,094
‫- المدنيون.
‫- "باري" متجه...

1145
01:40:16,257 --> 01:40:17,467
‫عددهم كبير.

1146
01:40:26,392 --> 01:40:27,392
‫هيا.

1147
01:40:35,359 --> 01:40:37,489
‫الحرارة - البطارية

1148
01:40:41,282 --> 01:40:43,952
‫حسنا، هذا هو الشرق بالتأكيد.

1149
01:40:50,541 --> 01:40:51,541
‫أبها البطيء.

1150
01:40:52,168 --> 01:40:53,538
‫قبلت التحدي.

1151
01:40:53,711 --> 01:40:55,091
‫سأتولى الذين على اليمين.

1152
01:40:57,798 --> 01:40:58,838
‫لا بأس.

1153
01:40:59,884 --> 01:41:01,684
‫تشبثي، أجل.

1154
01:41:19,862 --> 01:41:21,072
‫"دوستوفسكي"!

1155
01:41:38,422 --> 01:41:40,722
‫هل ما زال هذا الرجل يزعجكم؟

1156
01:41:54,480 --> 01:41:55,560
‫"سوبرمان"!

1157
01:41:55,731 --> 01:41:57,271
‫يجب أن نبعد هذه الأشياء عن بعضها.

1158
01:41:57,441 --> 01:41:59,901
‫بضع ثوان أخرى، سترى الفرصة.

1159
01:42:00,694 --> 01:42:01,784
‫هل من نتائج عكسية؟

1160
01:42:01,946 --> 01:42:03,106
‫نتائج كبيرة.

1161
01:42:03,280 --> 01:42:04,740
‫لكن أظن أننا نستطيع تحملها.

1162
01:42:04,907 --> 01:42:05,907
‫جيد.

1163
01:42:06,784 --> 01:42:08,744
‫لأنني أحب أن أبقى حيا.

1164
01:42:09,286 --> 01:42:10,906
‫وأنا كذلك.

1165
01:42:34,019 --> 01:42:35,349
‫"كلارك".

1166
01:42:40,901 --> 01:42:43,151
‫أتراجع عما قلته.

1167
01:42:43,320 --> 01:42:44,740
‫أريد الموت.

1168
01:42:48,701 --> 01:42:50,791
‫أصابع قدمي تؤلمني!

1169
01:42:51,579 --> 01:42:54,539
‫لا أفهم حتى الفيزياء خلف ألم أصابع قدمي.

1170
01:42:56,333 --> 01:42:58,963
‫أطفال، أنا أعمل مع أطفال.

1171
01:43:02,590 --> 01:43:04,930
‫هل رأيتم ما يجري في الخارج؟

1172
01:43:14,310 --> 01:43:17,980
‫أنا نهاية العوالم!

1173
01:43:18,731 --> 01:43:22,401
‫من أنتم كي تتحدوني؟

1174
01:43:23,986 --> 01:43:27,026
‫هذا العالم من حقي!

1175
01:43:48,469 --> 01:43:50,099
‫لا!

1176
01:43:50,262 --> 01:43:51,812
‫هذا مستحيل.

1177
01:43:52,014 --> 01:43:53,644
‫هل تميز هذه الرائحة؟

1178
01:43:55,518 --> 01:43:56,558
‫الخوف.

1179
01:44:00,147 --> 01:44:02,067
‫لا! اتركوني!

1180
01:44:05,569 --> 01:44:07,779
‫ابتعدوا عني! أنا آمركم.

1181
01:44:10,241 --> 01:44:11,781
‫لا!

1182
01:44:13,327 --> 01:44:14,327
‫لا!

1183
01:44:16,539 --> 01:44:18,249
‫سأقتلكم!

1184
01:44:18,416 --> 01:44:19,996
‫سأقتلكم جميعا!

1185
01:44:45,401 --> 01:44:46,691
‫انتصرنا!

1186
01:45:12,011 --> 01:45:13,551
‫يسعدني أن هذا لم يفتني.

1187
01:45:14,930 --> 01:45:16,140
‫وأنا أيضا.

1188
01:45:16,807 --> 01:45:17,807
‫أجل.

1189
01:45:18,017 --> 01:45:19,387
‫الآن أصبحت سعيدة بذلك.

1190
01:45:50,174 --> 01:45:53,094
‫الشكر لا يكفي لما فعلت.

1191
01:45:53,677 --> 01:45:56,597
‫لقد صححت خطأ، هذا كل شيء.

1192
01:46:05,689 --> 01:46:07,689
‫كيف استعدت المنزل من المصرف؟

1193
01:46:08,818 --> 01:46:10,188
‫اشتريت المصرف.

1194
01:46:12,571 --> 01:46:13,821
‫المصرف بأكمله؟

1195
01:46:13,989 --> 01:46:16,659
‫الأمر معي كرد فعل، لا أدري.

1196
01:46:20,037 --> 01:46:21,037
‫ماذا؟

1197
01:46:21,622 --> 01:46:24,502
‫إنه أسوأ عمل
‫يمكن الحصول عليه في مختبر جنائي.

1198
01:46:24,667 --> 01:46:27,167
‫لكنني دخلت إلى هذا المجال.

1199
01:46:27,586 --> 01:46:30,046
‫أجل، حظيت على توصية من صديق.

1200
01:46:30,214 --> 01:46:31,764
‫هل هذا عمل حقيقي؟

1201
01:46:32,550 --> 01:46:33,590
‫عمل حقيقي.

1202
01:46:37,513 --> 01:46:38,933
‫انظر إلى حماستك.

1203
01:46:57,158 --> 01:47:02,328
‫الظلمة الحقيقية ليست غياب النور.

1204
01:47:04,331 --> 01:47:07,921
‫بل الاقتناع بأن النور لن يعود أبدا.

1205
01:47:08,085 --> 01:47:10,335
‫لا بد أنها بطول ٣٠ إلى ٤٥ مترا.

1206
01:47:10,921 --> 01:47:12,051
‫بالفعل.

1207
01:47:13,466 --> 01:47:15,126
‫طاولة مستديرة كبيرة.

1208
01:47:15,301 --> 01:47:17,511
‫ستة مقاعد هناك.

1209
01:47:18,554 --> 01:47:20,104
‫لكن يوجد متسع للمزيد.

1210
01:47:22,683 --> 01:47:23,983
‫لكن يوجد متسع للمزيد.

1211
01:47:25,853 --> 01:47:28,273
‫لكن النور يعود دوما

1212
01:47:28,439 --> 01:47:30,319
‫ليظهر لنا الأشياء التي اعتدنا عليها.

1213
01:47:31,859 --> 01:47:34,529
‫الوطن، والعائلة،

1214
01:47:36,322 --> 01:47:41,082
‫وأشياء جديدة بالكامل،
‫أو نسيناها منذ زمن طويل.

1215
01:47:46,374 --> 01:47:51,094
‫إنه يظهر لنا إمكانيات جديدة
‫ويتحدانا لنسعى وراءها.

1216
01:47:52,671 --> 01:47:54,461
‫أجل، و"جيري موناسكو" يدير العملية كلها.

1217
01:47:54,632 --> 01:47:56,552
‫هو من نفذ عملية "بيلباو" قبل سنتين.

1218
01:47:56,717 --> 01:47:58,427
‫نعم، وضع كل شيء في مخزن في "كرويدون".

1219
01:47:58,594 --> 01:48:00,354
‫- البلجيكي؟
‫- صحيح، أجل، البلجيكي.

1220
01:48:00,513 --> 01:48:03,643
‫هذه المرة يضيء النور على أبطال

1221
01:48:03,808 --> 01:48:07,438
‫يخرجون من الظلال
‫ليخبرونا أننا لن نكون بمفردنا ثانية.

1222
01:48:09,772 --> 01:48:14,232
‫كانت ظلمتنا عميقة
‫وبدت أنها تطغى على كل أمل.

1223
01:48:14,944 --> 01:48:17,784
‫لكن هؤلاء الأبطال كانوا هناك طوال الوقت

1224
01:48:18,614 --> 01:48:23,704
‫لتذكيرنا بأن الأمل حقيقي،
‫وأنه بالإمكان رؤيته.

1225
01:48:28,290 --> 01:48:30,630
‫ما علينا سوى أن ننظر،

1226
01:48:33,212 --> 01:48:34,462
‫إلى السماء في الأعلى.

1227
01:49:33,022 --> 01:49:35,272
‫لا أستطيع أن أعبر لك عن تقديري
‫لقيامك بهذا.

1228
01:49:36,067 --> 01:49:37,397
‫لا شكر على واجب يا "باري".

1229
01:49:38,152 --> 01:49:39,152
‫أنا أيضا أشعر بالفضول.

1230
01:49:39,320 --> 01:49:41,200
‫نعم، وهذه ليست منافسة.

1231
01:49:41,322 --> 01:49:43,492
‫إنها منافسة.

1232
01:49:43,657 --> 01:49:46,487
‫لكنها ليست لقياس رجولة أي منا.

1233
01:49:46,660 --> 01:49:48,080
‫لكن إذا فزت أنا، ستخرج من الفريق.

1234
01:49:54,377 --> 01:49:55,417
‫لا...

1235
01:49:57,171 --> 01:49:58,671
‫إذا فزت...

1236
01:49:59,048 --> 01:50:01,798
‫قال "بروس" شيئا عن دعوتنا على فطور متأخر.

1237
01:50:02,009 --> 01:50:04,339
‫هذا قاس، إنها خيانة.

1238
01:50:04,970 --> 01:50:06,470
‫أشعرني ذلك بالألم.

1239
01:50:08,265 --> 01:50:09,635
‫حسنا، لكن إن فزت أنا، سأخبر الجميع.

1240
01:50:09,809 --> 01:50:10,809
‫اتفقنا.

1241
01:50:11,727 --> 01:50:12,727
‫إلى أي ساحل؟

1242
01:50:13,896 --> 01:50:15,396
‫أتعلم؟ لم أزر المحيط الهادئ قط.

1243
01:50:16,857 --> 01:50:17,977
‫والذي هو بذلك الاتجاه.

1244
01:50:18,192 --> 01:50:21,112
‫لأن الشمس و...

1245
01:57:59,445 --> 01:58:02,115
‫"جستس ليغ"

1246
01:58:07,244 --> 01:58:08,414
‫حسنا، استمروا في التحرك.

1247
01:58:08,579 --> 01:58:10,619
‫هيا يا "لوثر"، لنذهب.

1248
01:58:11,916 --> 01:58:12,916
‫"لوثر"!

1249
01:58:22,259 --> 01:58:25,549
‫حسنا، توقف عن العبث يا "لوثر"،
‫سيتوجب علي الدخول.

1250
01:58:59,004 --> 01:59:00,594
‫ها هو، أهل بك على متن القارب.

1251
01:59:00,756 --> 01:59:02,506
‫هل تود كأسا من "غو دي ديامانت"؟

1252
01:59:03,050 --> 01:59:06,930
‫كنت أحتفل بعودة الإله
‫من باطن الأرض إلى السماء.

1253
01:59:07,638 --> 01:59:10,848
‫هو وأصدقاؤه غرباء الأطوار
‫يشكلون عصبة من نوع ما.

1254
01:59:10,975 --> 01:59:12,275
‫من الأفضل ألا تضيع وقتي.

1255
01:59:12,476 --> 01:59:16,266
‫لا، لدي أمور كثيرة لأعيش من أجلها
‫وأمور أهم لأفعلها.

1256
01:59:16,397 --> 01:59:19,067
‫يجب أن نوازن الموقف يا سيد "ويلسون".

1257
01:59:20,025 --> 01:59:21,395
‫لأكون صريحا،

1258
01:59:23,279 --> 01:59:26,489
‫ألا يجب أن ننشئ عصبة خاصة بنا؟

1259
01:59:39,545 --> 01:59:41,545
‫ترجم من قبل: ناجي بهنان

1260
01:59:55,728 --> 01:59:56,728
‫Arabic

