﻿1
00:01:30,109 --> 00:01:33,109
:فيلم لـ
جييرمو ديل تورو

2
00:01:37,562 --> 00:01:42,714
شـــــكل المـــــاء

3
00:01:50,085 --> 00:01:53,894
..لو تحدثتُ عن ذلك، لو فعلت

4
00:01:55,456 --> 00:01:58,838
..فما الذي سأقوله لكم؟ أتساءل

5
00:02:01,380 --> 00:02:06,073
هل سأحدّثكم عن الزمان؟
.لقد حدث ذلك منذ زمن بعيد، على ما يبدو

6
00:02:06,471 --> 00:02:09,379
.في الأيام الأخيرة من عهد أمير عادل

7
00:02:11,195 --> 00:02:13,360
أم سأحدثكم عن المكان؟

8
00:02:14,647 --> 00:02:18,972
..مدينة صغيرة قريبة من الساحل
.ولكنها بعيدة عن كل شيء آخر

9
00:02:23,168 --> 00:02:24,636
..أم أنني.. ولا أدري

10
00:02:26,107 --> 00:02:31,381
هل سأحدثكم عنها؟
..الأميرة التي لا صوت لها

11
00:02:34,320 --> 00:02:38,730
أو عساني فقط سأنبئكم
..عن واقعية هذه الحقائق

12
00:02:39,956 --> 00:02:41,869
..وحكاية الحب والخسارة

13
00:02:43,464 --> 00:02:45,222
..والوحش

14
00:02:46,406 --> 00:02:49,019
.الذي حاول تدمير كل شيء

15
00:02:50,671 --> 00:02:58,171
:ترجمة
نزار عز الدين
"Loki.007:تعديل التوقيت"

16
00:03:00,385 --> 00:03:05,885
@NizarEzzeddine

17
00:03:16,643 --> 00:03:19,670
.لم أعد أستطيع أكثر
.أنا أغلقُ عينيّ بشق الأنفس

18
00:03:19,994 --> 00:03:21,461
.سأجلب لك شيئاً لتأكله

19
00:03:22,914 --> 00:03:23,915
من الطارق؟

20
00:03:41,919 --> 00:03:43,261
."سيدي، اللورد "هيداك

21
00:03:43,485 --> 00:03:45,785
.لذلك، أنتِ مضطربة

22
00:03:46,485 --> 00:03:47,485
..أخبريني

23
00:03:49,960 --> 00:03:53,027
..لقد.. لقد ارتكبتُ خطيئة

24
00:03:53,681 --> 00:03:55,148
.لقد أهنتُ الإله

25
00:03:55,723 --> 00:03:57,523
."أنا غارقة في الخطيئة، أيها اللورد "هيداك

26
00:03:57,547 --> 00:03:59,151
.دعيني أحكم في الأمر

27
00:04:01,174 --> 00:04:04,823
.لقد شككتُ في مراسم التضحية

28
00:04:48,781 --> 00:04:50,049
"الاثنين 17 سبتمبر"

29
00:04:54,128 --> 00:04:57,734
:فكرة اليوم"
"الوقت مجرد نهر يتدفق من ماضينا

30
00:05:30,726 --> 00:05:32,080
هل أيقظتكِ صفارات الإنذار؟

31
00:05:32,878 --> 00:05:34,961
.كان حريقاً
.مصنع الشوكولا

32
00:05:38,199 --> 00:05:40,479
هل تشمين ذلك؟
..ربّاه

33
00:05:41,392 --> 00:05:46,166
..كاكاو محترق
.المأساة واللذّة يداً بيد

34
00:05:46,537 --> 00:05:47,906
"هل تريد أن تأكل شيئا؟"

35
00:05:48,395 --> 00:05:52,760
.صغيرتي العزيزة
.كنتُ سأضمحل إلى لا شيء بدونكِ تهتمين بي

36
00:05:53,522 --> 00:05:56,164
.أنا جائع إلى حد يضرب فيه المثل
!شاهدي هذا

37
00:05:58,027 --> 00:06:00,462
.."إنها "بوجانغلز
.رقصة الدرج

38
00:06:01,303 --> 00:06:02,896
.انظري، هذا صعب جداً

39
00:06:03,503 --> 00:06:06,026
.كاغني" فعلت ذلك"
..بشكل مغاير، ولكن جميل

40
00:06:06,440 --> 00:06:08,345
."هذا جميل" -
.أنا أريد أن أفعل هذا أيضاً -

41
00:06:08,645 --> 00:06:10,693
.حسناً
هل أنتِ جاهزة؟

42
00:06:10,792 --> 00:06:11,992
.نعم -
.هيا -

43
00:06:56,544 --> 00:07:03,661
إلايزا"، أخبريني حين تجلبين الإيجار، أريدكِ"
أن تبقي لتشاهدي فيلم الكتاب المقدس، حسناً؟

44
00:07:03,739 --> 00:07:07,127
!معي تذكرتان مجانيتان هنا
!اجلبي معكِ ابن جيرانكم

45
00:07:07,131 --> 00:07:08,991
.إنه فتى طيب
.ثم أنه فيلم تثقيفي

46
00:07:09,169 --> 00:07:11,194
."شكراً" -
لا أحد يأتي إلى السينما، حسناً؟ -

47
00:07:11,518 --> 00:07:14,500
،سأقدم لك الفشار مجاناً
.والصودا

48
00:07:14,969 --> 00:07:17,793
!كلا، بحق الله
.يوجد حرفا "أس" هناك

49
00:07:17,984 --> 00:07:22,881
.بربّك! قم بذلك
."ماردي غراس"! "ماردي غراس"! حرفا "أس"

50
00:08:19,187 --> 00:08:24,622
أوكام
مركز أبحاث الفضاء

51
00:08:31,496 --> 00:08:34,976
!إلايزا"! هيا"
!أنا هنا من قبل

52
00:08:35,170 --> 00:08:37,764
!عليكِ أن تتعلمي أن تأتي في الموعد -
أنتِ! ما الذي تفعلينه؟ -

53
00:08:38,450 --> 00:08:41,247
!انتبهي، أيتها الغبية -
.دعيها وشأنها، يا امرأة. كنتُ أحجز مكانها -

54
00:08:41,440 --> 00:08:44,239
.سأرفع تقريراً، وألاحقكِ أنتِ والخرساء

55
00:08:44,333 --> 00:08:47,641
.افعلي ذلك، "يولاندا"، افعلي ذلك

56
00:09:00,652 --> 00:09:02,762
..قدمي تقتلني من الألم مسبقاً

57
00:09:03,571 --> 00:09:07,082
أعددتُ لـ"بروستر" فطيرة لحم الخنزير
.الليلة قيل المغادرة

58
00:09:07,492 --> 00:09:09,568
..الفتى! لقد التهمها في الحال

59
00:09:10,307 --> 00:09:13,944
.."!لم يقل "شكراً"، ولم يقل "لذيذ
.ولا حتى إشارة

60
00:09:14,877 --> 00:09:17,054
.الرجل صامت كالقبر

61
00:09:17,387 --> 00:09:21,762
..لكن لو كان الضراط إطراءً
."يا حبيتي، فكان سيكون "شكسبير

62
00:09:22,295 --> 00:09:25,217
.ثم أعود إلى المنزل
.وأعد له الفطور

63
00:09:25,250 --> 00:09:27,672
..البيض، واللحم المقدد
.والخبر المحمص بالزبدة

64
00:09:27,705 --> 00:09:29,865
."أنا من يضع الزبدة على خبز الرجل، "إلايزا

65
00:09:30,311 --> 00:09:34,415
.على كلا الجانبين... كما لو أنه كان طفلاً
."ولا أحصل حتى على كلمة "شكراً

66
00:09:35,759 --> 00:09:37,164
..كوني شكورة

67
00:09:37,197 --> 00:09:39,599
لأنكِ امرأة متعلمة، أما زوجي "بروستر"؟

68
00:09:39,632 --> 00:09:42,365
فكل ما سيصدر منه هو المزيد من
.الطلبات المجنونة في نهاية اليوم

69
00:09:42,998 --> 00:09:44,562
.لم يعمل منذ مدة

70
00:09:45,396 --> 00:09:48,049
ماذا بحق الجحيم يحدث هنا؟
!"لو"

71
00:09:48,382 --> 00:09:51,652
ألا يمكنكم أيها الأولاد أن ترموا القمامة
!في الحاوية؟ لهذا الغرض هي موجودة

72
00:09:53,445 --> 00:09:55,463
يصعب تصدبق ذلك، صحيح؟
..لهذا الغرض هي موجودة

73
00:09:55,496 --> 00:09:57,491
."لا بأس. لا بأس. أنا آسف، "زيلدا
.أنا آسف

74
00:09:57,524 --> 00:09:58,854
.لا أعرف ما الذي يفعلونه

75
00:09:58,987 --> 00:10:00,715
..يقومون بفوضى إلهية لعينة، هذا ما سأقوله

76
00:10:00,739 --> 00:10:03,112
.زيلدا"، توقفي عن الثرثرة، لو سمحتٍ"

77
00:10:03,246 --> 00:10:04,246
.نعم، سيدي

78
00:10:04,369 --> 00:10:06,501
.وما من داعٍ لعبارات اللعن الإلهي

79
00:10:06,834 --> 00:10:08,439
."آسفة، سيد "فليمينغ

80
00:10:10,798 --> 00:10:12,436
هل لي بلحظة من وقتكم؟

81
00:10:13,124 --> 00:10:16,984
اليوم، سوف نتلقى فريقاً جديداً
."و"كائناً" هنا في "تي 4

82
00:10:17,417 --> 00:10:18,925
.."إنه الدكتور "روبرت هوفستيتلر

83
00:10:18,959 --> 00:10:20,741
."من منشأتنا المساعدة في "جالفستون

84
00:10:21,065 --> 00:10:25,547
الآن، لا أريد أن أدعم الفكرة
..أو أبالغ في الأمر ولكن

85
00:10:25,580 --> 00:10:28,781
..ربما يكون هذا "الكائن" الأكثر حساسية

86
00:10:29,015 --> 00:10:31,525
.الذي  يتواجد في هذه المنشأة

87
00:10:49,508 --> 00:10:50,981
كيف كانت رحلتك؟

88
00:10:51,014 --> 00:10:52,923
.بخير
مَن هو الأمن هنا؟

89
00:10:52,956 --> 00:10:54,661
.لحظة واحدة، من فضلك

90
00:10:56,167 --> 00:10:58,033
الأمن، من هو الأمن؟

91
00:10:59,115 --> 00:11:01,051
.مرحباً بكم في "تي 4"، يا سيدي -
.أشكرك -

92
00:11:01,085 --> 00:11:03,350
.أنا "فليمينغ"، رئيس الأمن

93
00:11:34,626 --> 00:11:35,796
..أخرجهم من هنا

94
00:11:37,600 --> 00:11:41,353
أنتم، ساعدوني في تحريك
!الأسطوانة نحو الضاغط! هناك

95
00:11:44,065 --> 00:11:45,919
.اجلبوها إلى هنا. اجلبوها إلى هنا

96
00:11:49,532 --> 00:11:50,918
.اجلبوه إلى هنا

97
00:11:51,908 --> 00:11:53,405
.يجب أن نعيد ضغطه على الفور

98
00:11:53,897 --> 00:11:56,280
..هناك وهناك -
!"إلايزا"! "إلايزا" -

99
00:11:56,979 --> 00:11:58,197
.هيا

100
00:11:58,435 --> 00:12:01,902
رباه! ماذا لدى هؤلاء في هذا المكان؟
هل رأيتِ ذلك؟

101
00:12:21,803 --> 00:12:24,278
.نعم أرتدي قطعة الشعر، كيف تبدو؟

102
00:12:25,190 --> 00:12:26,780
.احترسي من تلك السيارات

103
00:12:28,031 --> 00:12:31,624
.أنها ليست قطعة شعر
.إنها شعر مستعار. إنه فرنسي

104
00:12:31,659 --> 00:12:33,218
!هذه فطيرة عظيمة
"ديكسي دوغ"

105
00:12:33,242 --> 00:12:34,776
كانت أبدية، هل تفهمين؟

106
00:12:34,809 --> 00:12:37,304
لم يتمكن "تانتالوس" أبداً
.من الهروب من الموت

107
00:12:38,037 --> 00:12:41,889
لأن الثمار على الأغصان
.كانت دائماً بعيدة المنال

108
00:12:41,922 --> 00:12:45,470
وكانت مياه الجدول تنحسر دائماً
.في كل مرة كان يتوقف فيها ليشرب

109
00:12:45,603 --> 00:12:48,648
..ولهذا السبب نقول اليوم أشياء مثل

110
00:12:50,573 --> 00:12:52,978
.انظري إلى تلك الفطائر المغرية

111
00:12:53,053 --> 00:12:55,202
.شكراً لكم،
ستعودون عما قريب، هل تسمعونني؟

112
00:12:56,470 --> 00:12:59,648
.نعم، الفطائر على الإفطار
.ثقي بي فقط بهذا الشأن

113
00:13:01,045 --> 00:13:03,099
،مرحباً يا أصدقاء
."أهلاً بكم في "ديكسي دوغ

114
00:13:03,962 --> 00:13:05,873
لقد رأيتُك هنا من قبل، صحيح؟

115
00:13:06,206 --> 00:13:08,482
.نعم لقد أتيتُ إلى هنا
.بضع مرات، في واقع الأمر

116
00:13:08,515 --> 00:13:10,032
قطعة من فطيرة الليمون والحليب؟

117
00:13:10,331 --> 00:13:12,619
..نعم .نعم أريد اثنتين

118
00:13:13,730 --> 00:13:15,588
.اتركي لي الأمر فقط، من فضلك، من فضلك

119
00:13:17,127 --> 00:13:20,802
.أتوق لأشبع رغبتي
.من المحتمل أن لا تكون جيدة بالنسبة لي

120
00:13:20,835 --> 00:13:22,014
..ليست شيئاً مما أحب

121
00:13:22,461 --> 00:13:24,990
كلا. كلا. إنها فطيرة خطيرة جيدة
.الليمون بالحليب

122
00:13:25,023 --> 00:13:27,642
هل يمكن أن تكون "ديكسي دوغ" الشهير نفسه؟

123
00:13:27,775 --> 00:13:30,395
.بالطبع لا
.يتم نقل الفطائر إلى جميع أنحاء البلاد

124
00:13:30,428 --> 00:13:32,833
ويسمون هذا "ترخيص الفروع"، هل فهمت؟

125
00:13:32,866 --> 00:13:34,577
..يعطوننا العلامة، واللافتات

126
00:13:34,610 --> 00:13:36,826
.وهناك يوجد "فتى الفطائر"، معلمنا

127
00:13:36,859 --> 00:13:40,053
."وأنا لا أنحدث بهذه اللهجة، أنا من "أوتاوا

128
00:13:40,088 --> 00:13:41,259
!كلا

129
00:13:42,159 --> 00:13:44,058
.لقد خدعتني كلياً

130
00:13:46,231 --> 00:13:48,014
..هذه فطيرة رائعة

131
00:13:50,233 --> 00:13:55,033
الفتى الصغير، ألا يفترض أنه إيطالي؟

132
00:13:55,702 --> 00:13:56,950
.أظن ذلك

133
00:13:57,340 --> 00:13:58,902
!إنه ذكي جداً

134
00:14:02,056 --> 00:14:04,016
ستعودون عما قريب، هل تسمعني؟

135
00:14:06,523 --> 00:14:11,408
."سنعود عما قريب"
هل تعتقدين أنه يعني ذلك؟

136
00:14:12,971 --> 00:14:15,980
.لقد تنبّه إلي
.سمعتِ ذلك

137
00:14:17,551 --> 00:14:22,790
.حسناً، هذه الفطيرة بائسة نوعاً ما
.لكن لا تبصقيها

138
00:14:22,823 --> 00:14:25,712
،في المرة القادمة
.يمكننا تجربة نكهة مختلفة

139
00:14:28,742 --> 00:14:30,984
هل تريدين الاحتفاظ بها إلى وقت لاحق؟
.اتركيها

140
00:14:39,190 --> 00:14:42,437
وكان هناك الكثير من الزنوج
..متجمعون أمام وخلف السفارة

141
00:14:42,551 --> 00:14:46,358
.إلهي العزيز، غيّري تلك الفظاعة
.لا أريد أن أرى ذلك

142
00:14:48,109 --> 00:14:49,650
. لا أريد أن أراها

143
00:14:52,333 --> 00:14:54,461
.هذا أفضل
.هذا أفضل

144
00:14:55,167 --> 00:14:58,827
!"انظري إلى "بيتي
!أن تكوني شابة وجميلة

145
00:14:58,860 --> 00:15:02,009
إذا كان بإمكاني العودة إلى الزمن
..الذي كنتُ فيه في الثامنة عشرة

146
00:15:02,342 --> 00:15:03,542
.لم أكن أعرف أي شيء عن أي شيء

147
00:15:03,575 --> 00:15:05,159
..كنتُ سأعطي لنفسي نصيحة صغيرة

148
00:15:05,193 --> 00:15:06,934
."ماذا كنتَ ستقول؟"

149
00:15:07,167 --> 00:15:11,273
.كنتُ سأقول: اهتم بشكل أكبر بأسنانك
.ومارس الجنس أكثر بكثير

150
00:15:11,406 --> 00:15:13,740
.كلا. كلا
.إنها نصيحة جيدة جداً

151
00:15:53,974 --> 00:15:55,174
"الأربعاء 19 سبتمبر"

152
00:16:06,219 --> 00:16:07,899
هلا نظرتِ إلى هذا؟

153
00:16:08,797 --> 00:16:13,968
انظري، بعض أفضل العقول في بلادنا
.يتبولون في جميع أنحاء الأرض في هذا المرفق

154
00:16:17,251 --> 00:16:21,392
!يوجد بقع تبول على السطح، هناك
كيف يبلغون الأعلى هناك؟

155
00:16:23,181 --> 00:16:26,058
،فقط كم يجب أن يكون الهدف الذي يحتاجونه أكبر
برأيك؟

156
00:16:28,036 --> 00:16:30,375
،لديهم ما يكفي من الممارسة
.هذا شيء مؤكد

157
00:16:32,207 --> 00:16:36,095
زوجي "بروستر"، لا أحد أطلق عليه
.مطلقاً اسم رجل عظيم

158
00:16:36,128 --> 00:16:41,787
لكن.. حتى هو يستطيع أن يصيب
.العلبة في سبعين بالمئة من الوقت

159
00:16:45,983 --> 00:16:47,017
.اعذرنا، سيدي

160
00:16:47,050 --> 00:16:50,123
.كلا. كلا. كلا. لا بأس بهذا
.تابعا

161
00:16:52,457 --> 00:16:55,391
.يبدو أنكما أيتها السيداتان تدردشان بشكل ممتع

162
00:16:55,924 --> 00:16:59,747
.حديث نساء دون أدنى شك
.لا تهتما بأمري

163
00:17:08,153 --> 00:17:09,434
."إلايزا"

164
00:17:12,574 --> 00:17:13,808
.انظري، ولا تلمسي

165
00:17:13,841 --> 00:17:16,599
هذا الشيء الجميل هناك
.."يشبه "ألاباما كيف حالك؟

166
00:17:16,832 --> 00:17:21,047
،مقبض يد مصبوب، وتيار منخفض
.وصدمة كهربائية بجهد عالٍ، ومهماز ماشية

167
00:17:21,447 --> 00:17:23,447
.أنا "ستريكلاند". من الأمن

168
00:17:23,780 --> 00:17:25,512
.فليمينغ" من الأمن"

169
00:17:33,541 --> 00:17:39,468
كلا. كلا. الرجل يغسل يديه
.قبل أو بعد تلبية احتياجاته

170
00:17:39,501 --> 00:17:41,389
.هذا يخبركِ كثيراً عن الرجل

171
00:17:42,715 --> 00:17:47,616
فإن فعل ذلك في المرتين؟
.فهذا يشير إلى ضعف في الشخصية

172
00:17:51,059 --> 00:17:52,225
.سيداتي

173
00:17:55,084 --> 00:17:57,591
.كان ممتعاً جداً أنني دردشتُ مع كل منهما

174
00:18:19,193 --> 00:18:20,764
.الناس القصار لئيمون

175
00:18:21,531 --> 00:18:24,119
لم أقابل أبداً شخصاً قصيراً
.يبقى لطيفاً طوال الوقت

176
00:18:24,875 --> 00:18:28,203
..كلا، يا سيدي
.لئيمون وخونة جميعهم

177
00:18:29,436 --> 00:18:33,330
،ربما بسبب الهواء في الأسفل هناك
.فلا يوجد ما يكفي من الأوكسجين أو شيء ما

178
00:19:00,962 --> 00:19:04,171
!النجدة! إنه يخسر دماً
!النجدة

179
00:19:04,204 --> 00:19:06,041
.تعالي. تعالي

180
00:19:10,718 --> 00:19:13,403
هل تعتقدين أن الروس قاموا باقتحام؟
.أنا لا أظن ذلك

181
00:19:13,536 --> 00:19:17,144
"فإن فعلوا، فشرائح لحم "دوين
.ستقتلهم جميعاً، يا عزيزتي

182
00:19:17,577 --> 00:19:19,453
كان هناك طلقتان. هل سمعتِهما؟

183
00:19:20,086 --> 00:19:22,635
.حسناً، ثلاثة. وتلك الصرخة

184
00:19:22,668 --> 00:19:24,152
!رباه
ما الذي يحدث في هذا المكان؟

185
00:19:24,285 --> 00:19:26,091
.أنتما الاثنتان. تعالا معي

186
00:19:26,917 --> 00:19:30,516
في الحال سيد "فليمينغ"؟
سيدي، ألا يوجد إمكانية أن نكمل عشائنا؟

187
00:19:30,549 --> 00:19:32,491
.الآن. هيا

188
00:19:35,232 --> 00:19:40,468
!يا ألطاف السماء
.نحن في ورطة. نحن في ورطة كبيرة

189
00:19:49,358 --> 00:19:54,675
سيكون لديكما عشرون دقيقة بالضبط لمسح
.هذا المختبر وجعله نظيفاً من كل اتجاه

190
00:19:54,808 --> 00:19:56,289
.عشرون دقيقة

191
00:19:58,463 --> 00:20:01,314
.هناك الكثير من الدم
ماذا لديهم هنا؟

192
00:20:01,933 --> 00:20:03,574
.يمكنني التعامل مع البول

193
00:20:04,563 --> 00:20:06,160
.يمكنني التعامل مع البراز

194
00:20:06,545 --> 00:20:08,150
..ولكن الدم

195
00:20:08,694 --> 00:20:10,744
.الدم يتسبب لي بشيء ما

196
00:20:11,373 --> 00:20:15,818
.خذي عزيزتي. ساعديني في مسحه
.كلما أسرعنا بالخروج من هنا، كلما كان أفضل

197
00:20:29,764 --> 00:20:31,395
هل هذا سيجار؟

198
00:20:35,062 --> 00:20:38,958
!إنه إصبع! إنهما إصبعان

199
00:20:39,557 --> 00:20:40,657
.حسناً. حسناً

200
00:20:40,790 --> 00:20:43,970
.ضعيهما على جنب، وانتظري هنا فقط
."سأذهب لأجلب السيد "فليمينغ

201
00:21:17,811 --> 00:21:19,319
أين هي أجزاء الجسم؟

202
00:21:20,398 --> 00:21:21,878
أجزاء الجسم؟

203
00:21:27,886 --> 00:21:30,991
.كلا، أنا أصدقكِ يا عزيزتي
ولكن هل أنت متأكدة أنه كان على قيد الحياة؟

204
00:21:31,125 --> 00:21:31,969
."أنا متأكدة"

205
00:21:32,002 --> 00:21:35,219
،لأنني رأيتُ ذات مرة حوريةً في خيمة كرنفال

206
00:21:35,252 --> 00:21:39,288
.وكانت قرداً خيط إليه ذيل سمكة
.بدا حقيقياً بالنسبة إليّ

207
00:21:39,322 --> 00:21:40,227
."أنا متأكدة"

208
00:21:40,260 --> 00:21:43,759
.حسناً، أعتذر
..ولكن لدي موعد تسليم نهائي

209
00:21:44,512 --> 00:21:48,714
هل تعلمين؟
.تم اختراع رقائق الذرة لتمنع للاستمناء

210
00:21:50,276 --> 00:21:51,690
.وهذا لم ينجح

211
00:21:53,506 --> 00:21:55,227
.بدأت "أليس فاي" للتو

212
00:21:57,149 --> 00:21:58,946
.كانت نجمة عملاقة
..عملاقة

213
00:21:58,979 --> 00:22:02,139
وذات يوم، لم تعد تحتمل
.الهراء وطعنات الظهر أكثر

214
00:22:02,550 --> 00:22:04,377
.فرحلت بعيداً عن كل شيء

215
00:22:05,235 --> 00:22:07,276
!مفاجأة
أنها ليست سيئة، أليس كذلك؟

216
00:22:07,609 --> 00:22:09,926
أم أنها كريهة؟ -
."إنها ليست كريهة" -

217
00:22:10,059 --> 00:22:12,593
..اسمعي. كلي.. واذهبي إلى النوم

218
00:22:12,626 --> 00:22:16,225
..وارتاحي. وعندما سيدفعون لي المال

219
00:22:21,498 --> 00:22:23,168
!سنشتري فطيرة -
."ليس لأجلي" -

220
00:22:23,203 --> 00:22:25,306
.كلا لن نشتري فطيرة
.سأشتري أنا فطيرة

221
00:22:25,399 --> 00:22:29,466
.وستشترين أنتِ أي شيء تريدينه
.تمني لي الحظ

222
00:22:29,565 --> 00:22:31,153
."حظاً طيباً"

223
00:22:37,974 --> 00:22:45,975
..أنت لن تعرف أبداً كم قد اشتقتُ إليك

224
00:22:47,835 --> 00:22:55,835
..أنت لن تعرف أبداً كم أهتم

225
00:22:58,248 --> 00:23:01,317
.أخضر
.يريدون الجيلاتين أن يكون أخضر الآن

226
00:23:01,350 --> 00:23:03,572
.قيل لي أنه أحمر -
!مفهوم جديد -

227
00:23:03,705 --> 00:23:06,028
.هذا هو المستقبل الآن. أخضر

228
00:23:06,061 --> 00:23:09,151
.وهم يريدونهم أكثر سعادة
.العائلة

229
00:23:09,184 --> 00:23:11,034
أكثر سعادة؟ أكثر سعادة؟

230
00:23:11,067 --> 00:23:13,325
يبدو الأب كما لو أنه اكتشف
.للتو أفضل وضعية لممارسة الجنس

231
00:23:13,349 --> 00:23:14,402
!"جايلز"

232
00:23:14,435 --> 00:23:17,153
حسناً، لماذا يفترض بهم أن يكونوا أسعد؟

233
00:23:17,187 --> 00:23:20,211
.كان الزبون يريد صورة فوتوغرافية
.فأقنعتُهم أنا بشراء هذه

234
00:23:20,244 --> 00:23:22,297
.هذا جد مؤسف. إنه عمل جيد

235
00:23:22,330 --> 00:23:25,153
إنه عمل جيد، أليس كذلك؟
أعتقد أنها واحدة من أفضل أعمالي.

236
00:23:27,131 --> 00:23:29,041
كيف تسير أمورك؟
هل تشرب؟

237
00:23:29,074 --> 00:23:31,043
.كلا. ولا حتى قطرة
.كلا

238
00:23:31,934 --> 00:23:34,540
هل حصلتَ على أي عمل منذ أن
تركت "كلين أند ساوندرز"؟

239
00:23:35,321 --> 00:23:37,326
،تعني منذ أن طُلِب مني المغادرة
.من خلالك

240
00:23:37,359 --> 00:23:39,763
.لن نبدأ بهذا النقاش الآن

241
00:23:40,215 --> 00:23:42,125
."أريد أن أعود، "بيرني

242
00:23:43,588 --> 00:23:46,533
.سنرى
.الآن، قم بهذه

243
00:23:50,565 --> 00:23:51,886
.عمل جيد

244
00:25:50,579 --> 00:25:51,995
."بيضة"

245
00:26:11,660 --> 00:26:13,071
."إلايزا"

246
00:26:14,320 --> 00:26:16,181
ماذا تفعلين هناك؟

247
00:26:17,950 --> 00:26:19,417
تنظفين، صحيح؟

248
00:26:20,139 --> 00:26:21,526
..اسمعي، عزيزتي

249
00:26:21,759 --> 00:26:25,988
"السيد "أنا أتبول ويدي على وركي
.يريد أن يرانا نحن الاثنتين

250
00:26:26,026 --> 00:26:30,046
."زيلدا دي. فولر"
منذ متى تعرفان بعضكما البعض، "زيلدا"؟

251
00:26:30,866 --> 00:26:32,681
.منذ حوالي عشر سنوات، يا سيدي

252
00:26:34,173 --> 00:26:35,917
ليس لديك إخوة، "زيلدا"؟

253
00:26:36,373 --> 00:26:37,374
..لا سيدي

254
00:26:37,407 --> 00:26:39,846
هذا ليس شائعاً، أليس كذلك؟
عند شعبك؟

255
00:26:40,875 --> 00:26:45,176
.توفيت أمي بعدي
.بعد أن ولدتُ

256
00:26:48,087 --> 00:26:49,768
إلامَ تشير هذه الـ"دي"؟

257
00:26:50,882 --> 00:26:54,898
.دليلة"، يا سيدي"
.نسبة إلى الكتاب المقدس

258
00:26:54,932 --> 00:27:00,063
،"دليلة"؟ لقد خانت "شمشون"
..ربطته وهو نائم، وقصت شعره

259
00:27:00,937 --> 00:27:03,392
..عذبه "الفلستيون"، وأذلوه

260
00:27:04,099 --> 00:27:05,908
.احرقوا عينيه

261
00:27:07,796 --> 00:27:10,142
أعتقد أن أمي لم تقرأ
.الكتاب المقدس بعناية كافية

262
00:27:10,366 --> 00:27:11,565
وأنتِ؟

263
00:27:12,528 --> 00:27:16,662
،"إلايزا إسبازيتو"
أليس "إسبازيتو" يعني "اليتيم"؟

264
00:27:17,684 --> 00:27:20,192
.."دار أيتام "سيدة الحزن" عندنا في "بوتنام

265
00:27:20,325 --> 00:27:23,387
.لقد وجدوها عند النهر، في الماء

266
00:27:24,724 --> 00:27:28,346
هل أنتِ من عثرتِ على أصابعي؟

267
00:27:31,136 --> 00:27:32,151
.أشكركِ

268
00:27:32,604 --> 00:27:34,289
..ثلاث ساعات في العملية الجراحية

269
00:27:34,322 --> 00:27:38,737
.أعادوا بناء السلامية الأولى، هنا
.وخاطوا الأوتار

270
00:27:38,770 --> 00:27:40,791
.لا أعرف إن كان هذا سينجح أم لا

271
00:27:41,733 --> 00:27:43,205
..كان هناك خردل عليها

272
00:27:43,338 --> 00:27:44,754
..من الكيس الورقي

273
00:27:44,787 --> 00:27:46,301
.إنه كل ما كان لدينا، يا سيدي

274
00:27:46,534 --> 00:27:49,292
.أنا أجيب غالباً، كونها لا تستطيع التحدث

275
00:27:49,325 --> 00:27:51,463
لا تستطيع؟ أهي صمّاء؟

276
00:27:52,444 --> 00:27:54,108
.خرساء، يا سيدي

277
00:27:54,648 --> 00:27:57,014
.إنها تقول أنها قادرة على سماعك

278
00:28:01,438 --> 00:28:06,489
كل هذه الندبات على عنقك؟
هذا هو ما أثّر على حبالك الصوتية، صحيح؟

279
00:28:07,814 --> 00:28:09,619
..قالت: أن ذلك منذ أن كانت طفلة صغيرة

280
00:28:09,652 --> 00:28:13,813
من الذي يفعل ذلك لطفل؟
!هذا العالم آثم

281
00:28:14,046 --> 00:28:16,033
ألا تظنين ذلك، "دليلة"؟

282
00:28:16,182 --> 00:28:18,375
..حسناً
.اسمحا لي أن أقول ذلك مقدماً

283
00:28:19,478 --> 00:28:22,221
.ستنظفان ذلك المختبر، ثم ترحلان

284
00:28:22,454 --> 00:28:25,124
.ما نحتفظ به هناك هو شيء مذّل

285
00:28:25,357 --> 00:28:27,352
هل تعرفين ما هو "المذلّ"، "زيلدا"؟

286
00:28:27,785 --> 00:28:29,327
شيء مهين؟

287
00:28:29,560 --> 00:28:30,824
.هذا صحيح
..ويجب أن أعرف

288
00:28:30,857 --> 00:28:36,210
،لقد سحبتُ ذلك الشيء القذر
..من طين النهر

289
00:28:36,443 --> 00:28:38,885
.في أمريكا الجنوبية وأحضرتُه إلى هنا

290
00:28:40,138 --> 00:28:43,048
وطوال الطريق لم نستطع أن
.نحب بعضنا البعض كثيراً

291
00:28:45,322 --> 00:28:46,322
..الآن

292
00:28:47,767 --> 00:28:50,870
..ربما تعتقدان أن هذا الشيء يبدو بشرياً

293
00:28:51,866 --> 00:28:53,378
فهو يقف على قدمين، صحيح؟

294
00:28:53,973 --> 00:28:56,965
.ولكننا نخلق جميعاً بصورة الخالق

295
00:28:58,646 --> 00:29:00,799
أنتما لا تعتقدان أن الله
يبدو بهذا الشكل، أليس كذلك؟

296
00:29:00,823 --> 00:29:03,880
..ما كنتُ لأعرف، يا سيدي
.كيف يبدو الله

297
00:29:03,913 --> 00:29:05,974
،"حسناً، يبدو بشرياً، "زيلدا
.يبدو كالبشر

298
00:29:06,007 --> 00:29:12,134
.مثلي أنا. أو حتى مثلكِ
.ربما يشبهني أنا أكثر قليلاً، على ما أظن

299
00:29:14,453 --> 00:29:16,708
.حسناً، هذا كل شيء

300
00:29:19,916 --> 00:29:22,046
،"الجنرال "هويت
.أشكرك على معاودة الاتصال بي، يا سيدي

301
00:29:22,080 --> 00:29:25,517
هل تشعر بتحسن؟ -
.نعم، سيدي. أفضل بكثير. حبوب مسكنة وحسب -

302
00:29:25,551 --> 00:29:26,959
فقدتَ أصبعين، أليس كذلك؟

303
00:29:26,992 --> 00:29:29,020
..إصبعين نعم، تأذّى إصبعان

304
00:29:29,353 --> 00:29:31,909
،ولكن ما زال عندي الإبهام
..وأصبع الزناد، وأصبع المهبل

305
00:29:31,943 --> 00:29:33,802
.يبدو لي أنك ستكون على ما يرام

306
00:29:34,535 --> 00:29:37,784
.نعم، سيدي. صحيح
.أتطلع إلى زيارتكم، يا سيدي

307
00:29:38,117 --> 00:29:40,893
."يتعين اتخاذ قرارات بشأن "الكائن

308
00:29:53,468 --> 00:29:55,367
.بيضة

309
00:30:23,208 --> 00:30:24,571
.دعنا نأخذ استراحة

310
00:30:25,789 --> 00:30:27,664
.خذني بالسيارة عند 9:30

311
00:30:27,797 --> 00:30:29,783
،بعد ألفين ومئة وثلاثين ساعة
.نعم، سيدي

312
00:30:33,484 --> 00:30:34,775
."سلام"

313
00:30:36,229 --> 00:30:37,427
.لقد أعددتُ العجة

314
00:30:37,460 --> 00:30:39,380
مرحباً، أبي. احزر ماذا؟ -
ألا يوجد خبز محلّى؟ -

315
00:30:39,413 --> 00:30:41,490
فتشتُ في نصف صناديق المطبخ
.ولم أستطع إيجاد صينية الخبز

316
00:30:41,514 --> 00:30:42,940
ولكنني أعددتُ لك عجة الجبن
والقرنبيط، ياحبيبي، المفضلة لديك

317
00:30:42,964 --> 00:30:44,018
كيف تشعر؟ هل هذا مؤلم؟

318
00:30:44,042 --> 00:30:46,122
.قليلاً فقط. حبوب الدواء تساعد -
احزر ماذا؟ -

319
00:30:47,098 --> 00:30:50,997
ماذا؟ -
.سندفن كبسولة زمنية، في المدرسة الجديدة -

320
00:30:51,030 --> 00:30:52,396
..وأردتُ أن أسألك

321
00:30:52,729 --> 00:30:55,977
هل تعتقد أننا جميعاً سنمتلك
حقائب ظهر طائرة في المستقبل؟

322
00:30:56,010 --> 00:30:58,451
.أعتقد ذلك، يا بني -
.وصلت الحافلة -

323
00:31:00,373 --> 00:31:01,804
."هذه "أمريكا

324
00:31:03,156 --> 00:31:04,674
.إلى اللقاء، أبي -
.إلى اللقاء، أبي -

325
00:31:08,600 --> 00:31:12,158
..أنهِ عجّتك، واغسل يديك جيداً
.ثم اصعد للأعلى، يا عزيزي

326
00:31:12,591 --> 00:31:15,551
.أحببتُ المكان هنا نوعاً ما
.وقد أحب الطفلان الحديقة

327
00:31:15,584 --> 00:31:18,057
بالإضافة إلى أن "دي سي" على
مسافة نصف ساعة فقط، أليس كذلك؟

328
00:31:19,893 --> 00:31:23,074
،"ستبقى "بالتيمور"، يا "إلين
."ولا أحد يحب "بالتيمور

329
00:31:26,096 --> 00:31:27,543
هل تعرفين بماذا أفكر؟

330
00:31:29,181 --> 00:31:32,210
..أظني أنني
.بحاجة إلى سيارة جديدة

331
00:31:39,298 --> 00:31:41,316
تحتاج سيارة جديدة، أليس كذلك؟

332
00:31:42,545 --> 00:31:45,307
ماذا عن "كاديلاك"، يا سيدي؟

333
00:31:45,429 --> 00:31:46,566
.."ريتشارد"

334
00:31:49,921 --> 00:31:51,015
!"ريتشارد"

335
00:31:54,101 --> 00:31:57,435
..عزيزي.. عزيزي.. عزيزي
.يدك تنزف

336
00:31:57,486 --> 00:32:00,738
.اصمتي، لا تتكلمي
.أريدك صامتة

337
00:32:01,451 --> 00:32:06,203
.صامتة

338
00:33:23,968 --> 00:33:26,070
."موسيقى"

339
00:33:34,197 --> 00:33:36,058
."موسيقى"

340
00:34:32,335 --> 00:34:33,459
"روائع بيني غودمان"

341
00:34:34,137 --> 00:34:35,447
."موسيقى"

342
00:35:05,066 --> 00:35:06,606
هل أنت بخير؟

343
00:36:05,969 --> 00:36:09,565
."يعشش العصفور فوق النافذة"

344
00:36:09,798 --> 00:36:15,966
ماذا؟ -
."يعشش العصفور فوق حافة النافذة" -

345
00:36:16,027 --> 00:36:18,991
."والنسر يأخذ الفريسة" -
ماذا؟ -

346
00:36:19,166 --> 00:36:22,854
"إنها كلمة السر
."والنسر يأخذ فريسته"

347
00:36:25,544 --> 00:36:26,830
.هيا

348
00:36:50,567 --> 00:36:51,689
!"بوب"

349
00:36:51,717 --> 00:36:52,993
كيف حالك؟

350
00:36:53,022 --> 00:36:56,283
كنتُ جالساً مثل أحمق على طوبة خرسانية

351
00:36:56,355 --> 00:36:57,635
.في اللا مكان لمدة ساعة

352
00:36:57,830 --> 00:37:00,340
!نحن نتقابل في هذا المطعم القذر في كل مرة

353
00:37:00,373 --> 00:37:01,848
.كان يمكن أن أغير رأيي

354
00:37:02,922 --> 00:37:04,890
.لكنك لم تفعل

355
00:37:04,906 --> 00:37:06,332
.."أخبرنا "بوب

356
00:37:06,416 --> 00:37:07,464
!"ديمتري"

357
00:37:07,517 --> 00:37:08,517
.أيها الرفيق

358
00:37:08,565 --> 00:37:09,743
."ليس "بوب

359
00:37:10,368 --> 00:37:11,483
ما هذا؟

360
00:37:11,563 --> 00:37:12,730
."ديمتري"

361
00:37:13,103 --> 00:37:15,415
..ملاحظات التشريح

362
00:37:15,903 --> 00:37:20,588
،وَ.. مخطط المختبر
حيث تتم دراسة الكائن

363
00:37:20,725 --> 00:37:22,003
..كل ما نحتاجه

364
00:37:22,082 --> 00:37:23,180
.لاستخلاص النتائج

365
00:37:23,810 --> 00:37:25,360
.سأمرر هذا إلى مجلس الإدارة

366
00:37:25,392 --> 00:37:28,129
.يجب أن نفعل ذلك في أقرب وقت ممكن

367
00:37:30,035 --> 00:37:32,320
..ميخالكوف"، هذا المخلوق"

368
00:37:32,343 --> 00:37:33,993
..أعتقد أنه قد يكون قادراً

369
00:37:34,026 --> 00:37:35,136
.على التواصل

370
00:37:35,213 --> 00:37:37,385
التواصل؟ -
.نعم، التواصل معنا -

371
00:37:40,489 --> 00:37:42,280
..لدي سبب للاعتقاد

372
00:37:42,313 --> 00:37:43,943
.أنه ذكي

373
00:37:45,224 --> 00:37:46,454
..إنه

374
00:37:46,979 --> 00:37:49,040
..إنه يستجيب

375
00:37:49,138 --> 00:37:50,149
..للغة

376
00:37:50,243 --> 00:37:51,724
..وللموسيقى

377
00:37:53,752 --> 00:37:56,716
هل يمكنك إيصال ذلك أيضاً؟

378
00:37:56,718 --> 00:37:57,982
.يمكنني ذلك

379
00:37:59,656 --> 00:38:01,162
..والآن

380
00:38:01,166 --> 00:38:03,454
."كل، "ديمتري

381
00:38:04,053 --> 00:38:05,957
..يسمون هذا الطبق

382
00:38:06,084 --> 00:38:07,895
..سورف" -
."أند تورف -

383
00:38:07,963 --> 00:38:10,211
."أبحِر واحتلّ"

384
00:38:10,241 --> 00:38:13,558
.يغلون جراد البحر هنا

385
00:38:13,664 --> 00:38:15,090
..إنه يصرّ قليلاً

386
00:38:15,091 --> 00:38:16,917
..لكنه

387
00:38:17,173 --> 00:38:18,519
..طري جداً

388
00:38:18,834 --> 00:38:20,093
.ولذيذ

389
00:38:24,668 --> 00:38:26,572
.إلايزا"! اسرعي، اسرعي"
.تعالي

390
00:38:26,924 --> 00:38:28,451
.يا إلهي، يا فتاة

391
00:38:30,236 --> 00:38:33,623
!"أنتِ تفعلين ذلك مرة أخرى، "زيلدا -
."استريحي، "يولاندا -

392
00:39:00,402 --> 00:39:03,367
زيلدا"، هل تريدين أن تدخني؟" -
."هذه القذارة ليست جيدة لك، "دوين -

393
00:39:03,422 --> 00:39:07,338
.نعم، لكن إحساسها جيد -
هذا صحيح، أليس كذلك؟ -

394
00:39:08,316 --> 00:39:10,001
.تعالي، "إلايزا"، واحدة فقط

395
00:39:10,300 --> 00:39:11,482
.هيا، هيا، هيا

396
00:39:12,055 --> 00:39:14,755
.لا تقلقي بشأن تلك الكاميرا
.نحن ندفعها للأعلى خلال فترة الاستراحة

397
00:39:17,050 --> 00:39:18,748
.هذه بقعة عمياء

398
00:39:46,681 --> 00:39:50,061
،عندما أنتهي من هنا
قم بإغلاق كل شيء، حسناً؟

399
00:40:05,157 --> 00:40:06,668
اشتقتَ إليّ، صحيح؟

400
00:40:08,236 --> 00:40:09,848
.أخذتُ استراحة لتناول الحلويات

401
00:40:14,716 --> 00:40:16,010
هذا ما يخيفك، صحيح؟

402
00:40:16,515 --> 00:40:18,495
..رباه، يجب أن تكون قد اعتدتَ عليه الآن

403
00:40:21,048 --> 00:40:24,045
.ها أنت ذا مجدداً، تصدر ذلك الصوت الفظيع

404
00:40:24,112 --> 00:40:26,586
هل هكذا تبكي؟ صحيح؟

405
00:40:26,909 --> 00:40:31,226
هل تتألم؟
أو ربما أنت غاضب؟

406
00:40:32,101 --> 00:40:35,535
.ربما تريد أن تأخذ صدمة أخرى
.تفضل

407
00:40:39,258 --> 00:40:40,754
..لا أستطيع أن أحزر

408
00:40:42,169 --> 00:40:43,759
هل تتوسل إليّ؟

409
00:40:44,030 --> 00:40:48,567
لأنه بالنسبة لي، فهذا تماماً الصوت
.الأكثر فظاعة الذي سمعتُه على الإطلاق

410
00:41:20,241 --> 00:41:21,391
إلايزا"؟"

411
00:41:22,282 --> 00:41:23,527
!"إلايزا"

412
00:41:34,548 --> 00:41:36,519
.جنرال "هويت"! مرحباً بكم، يا سيدي

413
00:41:36,966 --> 00:41:38,766
.كل شيء جاهز
!يسعدني أن تزورني، يا سيدي

414
00:41:38,790 --> 00:41:40,507
.من اللطيف أن أراك، يا بني -
.أشكرك -

415
00:41:40,507 --> 00:41:42,903
!إلهي الطيب
أهذا هو؟

416
00:41:42,994 --> 00:41:44,826
إنه أكبر بكثير مما كنت أظن.

417
00:41:44,888 --> 00:41:46,248
.إنه قبيح كالخطيئة

418
00:41:46,261 --> 00:41:49,805
.الآن، سكان الأمازون القدامى كانوا يعبدونه
.كإله

419
00:41:50,135 --> 00:41:52,363
،حسناً، إنه لا يبدو كثيراً أشبه بإله الآن
أليس كذلك؟

420
00:41:52,832 --> 00:41:56,451
.حسناً، لقد كانوا بدائيين، يا سيدي
لقد عرضوا عليه في الماء

421
00:41:56,484 --> 00:41:58,206
.الزهور والفواكه وما شابه من هذا الهراء

422
00:41:58,357 --> 00:42:01,563
.ثم حاولوا منع استخراج النفط بالقوس والنشاب

423
00:42:01,570 --> 00:42:02,976
.ولم ينتهِ ذلك بشكل جيد للغاية

424
00:42:03,503 --> 00:42:06,869
.إنه ينزف
ماذا حدث؟

425
00:42:06,951 --> 00:42:09,181
."إنه حيوان، "هوفستيتلر
.نحن نعمل على ترويضه فقط

426
00:42:09,184 --> 00:42:12,990
التناضح العكسي بين الأكسجين"
."وثنائي أوكسيد الكربون

427
00:42:13,079 --> 00:42:15,607
ماذا أتى بك إلى هنا بحق الجحيم، يا بني؟ -
.فقط لأجل المخلوق، يا سيدي -

428
00:42:15,652 --> 00:42:19,249
يمكنه التبديل بين آليتين
.منفصلتين كلياً من آليات التنفس

429
00:42:19,273 --> 00:42:20,954
.يمكن لأسماك الطين فعل ذلك -
!كلا -

430
00:42:22,290 --> 00:42:24,760
.اسمع
..أنتم تريدون وضع بشريّ في الفضاء

431
00:42:24,793 --> 00:42:26,404
..سيتوجب عليه تحمل ظروف

432
00:42:26,420 --> 00:42:28,473
.لم يخلق لأجلها جسم الإنسان

433
00:42:28,651 --> 00:42:31,688
.هذا يعطينا ميزة ضد السوفييت

434
00:42:31,731 --> 00:42:33,527
كم يمكنه أن تتنفس خارج الماء؟

435
00:42:33,597 --> 00:42:36,689
في الواقع، يا سيدي، هو أننا
.لا نعرف ذلك مطلقاً عن هذا الشيء

436
00:42:39,051 --> 00:42:41,604
.حسناً، السوفييت يريدونه، نعلم هذا كثيراً

437
00:42:41,637 --> 00:42:43,496
.أولئك الأوباش المزعجون

438
00:42:43,678 --> 00:42:47,490
هل تعلم، تركناهم يرسلون كلباً إلى
.الفضاء، حتى نحصل على نكتة جيدة

439
00:42:47,496 --> 00:42:49,917
،لكن الشيء التالي، كما تعلمون
.أنهم أرسلوا بشرياً إلى الأعلى

440
00:42:49,926 --> 00:42:53,632
.روسي يدور حول الكوكب
.ويقوم بما لا يعلمه إلا الله

441
00:42:53,842 --> 00:42:56,566
ومن الذي يضحك بعد ذلك؟
.خروتشوف"، صحيح"

442
00:42:56,957 --> 00:42:59,208
.أرسل كلباً إلى الفضاء وهو يضحك

443
00:42:59,297 --> 00:43:01,552
.ثم وضع شيوعياً في الفضاء وهو يضحك

444
00:43:01,603 --> 00:43:03,459
."ومن ثم وضع صواريخ في "كوبا

445
00:43:04,253 --> 00:43:05,587
وهل تعلمنا أي شيء؟

446
00:43:05,684 --> 00:43:07,598
.سيدي، علينا أن نعيده إلى الماء

447
00:43:07,617 --> 00:43:10,006
هل ترى هؤلاء العلماء؟
.إنهم كالفنانين، يا سيدي

448
00:43:10,016 --> 00:43:11,730
.إنهم يقعون في حب ألعابهم

449
00:43:11,991 --> 00:43:16,987
.الآن هنا يا سيدي، هل ترى؟ حيث أشير
..هذا المخلوق يمتلك غضروفاً سميكاً متصلاً

450
00:43:17,025 --> 00:43:19,186
.يفصل بين الرئتين الأولية والثانوية

451
00:43:19,220 --> 00:43:20,661
هل أشرح ذلك بشكل صحيح، "بوب"؟

452
00:43:20,795 --> 00:43:21,817
..نعم، ولكننا تمكننا فقط

453
00:43:21,850 --> 00:43:24,147
.وهذا يجعل الأشعة السينية غير ذات فائدة

454
00:43:24,180 --> 00:43:25,686
من حيث المبدأ يا سيدي، ولكن، هل ترى؟

455
00:43:25,721 --> 00:43:27,192
الآن، أظن أنه إن كنا نريد التفوق

456
00:43:27,225 --> 00:43:30,243
على السوفييت، فنحن بحاجة
.إلى تشريح هذا الشيء

457
00:43:30,368 --> 00:43:32,201
.وتقسيمه، ومعرفة كيف يعمل -
.كلا -

458
00:43:32,234 --> 00:43:34,193
!كلا
!ذلك سيفشل الغاية منه

459
00:43:35,610 --> 00:43:37,327
.سيدي. إنه غائب عن الوعي
.أرجوك

460
00:43:38,062 --> 00:43:40,361
.ضعوه في الخزان
.دعوه يستعيد ضغطه

461
00:43:41,259 --> 00:43:42,896
.جنرال "هويت"، سيدي

462
00:43:45,037 --> 00:43:47,954
لا يمكنكم تحت أي ظرف
!من الظروف، قتل هذا المخلوق

463
00:43:52,794 --> 00:43:56,418
:عدّ هذه النجوم معي، يا بني
!هناك خمسة منهم

464
00:43:56,771 --> 00:43:58,962
.وهذا يعني أنني يمكن أن أفعل كل ما أشاء

465
00:43:59,006 --> 00:44:01,414
الآن إن كنت تريد أن تدافع
.عن قضيتك فسأستمع إليك

466
00:44:01,633 --> 00:44:02,833
..لكن في نهاية اليوم

467
00:44:02,841 --> 00:44:04,964
!القرار اللعين يعود إليّ أنا

468
00:44:50,476 --> 00:44:52,085
..إذاً، فاقسم هذا الشيء اللعين

469
00:44:52,218 --> 00:44:54,714
!وتعلم ما بوسعك، واقفل المتجر هنا

470
00:44:55,261 --> 00:44:57,787
.وأعط لنفسك إشادة بنفسك
."ستريكلاند"

471
00:44:57,821 --> 00:44:59,311
.لقد فعلتَ ذلك -
.أشكرك، يا سيدي -

472
00:44:59,792 --> 00:45:01,884
.الآن أسرع وانهِ المهمة، يا بني

473
00:45:02,017 --> 00:45:03,232
.بالتأكيد، يا سيدي

474
00:45:05,229 --> 00:45:08,000
تخرجينه؟
عن ماذا تتحدثين!؟

475
00:45:08,571 --> 00:45:11,627
.كلا، بالتأكيد كلا -
"ولمَ لا؟" -

476
00:45:11,660 --> 00:45:13,741
!لأن ذلك ضد القانون
.لهذا السبب

477
00:45:14,019 --> 00:45:16,156
.ربما مجرد الحديث عنه أمر ضد القانون

478
00:45:16,289 --> 00:45:17,435
."إنه وحيد دائماً"

479
00:45:17,715 --> 00:45:19,031
وحيد دائماً؟

480
00:45:20,680 --> 00:45:25,545
،هل يعني هذا أنه عندما سنذهب إلى مطعم صيني
فسترغبين بحماية جميع الأسماك في الحوض؟

481
00:45:27,095 --> 00:45:29,863
وماذا لو كان وحيداً؟
!جميعنا وحيدون

482
00:45:31,735 --> 00:45:33,089
.إنه الأكثر الأشياء التي رأيتِها وحدة

483
00:45:33,113 --> 00:45:36,914
.حسناً، لقد قلتِها للتو، أظنكِ قلتِها للتو
.سميته بـ"شيء"، وهو شيء.. إنه غريب

484
00:45:37,148 --> 00:45:39,914
."قل ما أشير به" -
!أستطيع أن أفهمك -

485
00:45:39,847 --> 00:45:41,211
."أنت لا تصغي إليّ"

486
00:45:42,171 --> 00:45:43,244
."كرر"
."كرر"

487
00:45:43,416 --> 00:45:45,863
!اهدئي
!رباه، اهدئي

488
00:45:46,096 --> 00:45:48,430
."قل ما أشير به" -
.حسناً، سأكرره عليك -

489
00:45:53,952 --> 00:45:54,953
ماذا أنا؟.

490
00:45:59,995 --> 00:46:03,186
.أنا أحرّك فمي، مثله

491
00:46:04,217 --> 00:46:07,226
.أنا لا أصدر صوتاً، مثله

492
00:46:10,183 --> 00:46:11,656
ماذا يجعلني هذا؟

493
00:46:14,114 --> 00:46:18,034
.كل ما أنا عليه
.وكل ما كنتُه

494
00:46:18,704 --> 00:46:21,691
..تسبب بجلبي هنا
.لأجله

495
00:46:21,824 --> 00:46:23,593
،"هل ترين؟ أنت تقولين "هو
هل أصبح "هو" الآن؟

496
00:46:23,892 --> 00:46:24,892
..إنها

497
00:46:25,482 --> 00:46:29,004
!أنت تضربينني
!إلايزا"، دعيني أذهب"

498
00:46:29,159 --> 00:46:32,030
!أنا أنظر إليكِ! أنا أنظر إليكِ
.لم يسبق لكِ أن ضربتني

499
00:46:37,844 --> 00:46:40,985
..عندما ينظر إليّ
..بالطريقة التي ينظر بها إليّ

500
00:46:42,246 --> 00:46:46,108
،فهو لا يعرف ما ينقصني

501
00:46:47,246 --> 00:46:52,118
.أو كم أنا غير كاملة

502
00:46:53,981 --> 00:47:00,403
.إنه يراني، كما أكون

503
00:47:04,202 --> 00:47:07,222
.وهو يسعد برؤيتي

504
00:47:08,468 --> 00:47:10,902
..في كل مرة.. كل يوم

505
00:47:12,624 --> 00:47:18,017
..والآن أنا أستطيع إما أن أنقذه

506
00:47:24,127 --> 00:47:25,332
.أو أن أدعه يموت

507
00:47:27,232 --> 00:47:28,441
.حسناً

508
00:47:29,152 --> 00:47:32,955
.أنا مغادر
.عليّ أن أغادر. عليّ أن أغادر

509
00:47:33,063 --> 00:47:35,305
.إلايزا"، توقفي فقط أرجوكِ"
!استمعي إليّ

510
00:47:35,339 --> 00:47:37,356
!استمعي إليّ فقط
!عليّ أن أذهب

511
00:47:37,389 --> 00:47:41,433
..عليّ أن.. أنا مغادر الآن لأن هذا
.إلايزا"، هذا مهم جداً بالنسبة لي"

512
00:47:41,466 --> 00:47:43,047
!إنها فرصة ثانية بالنسبة لي

513
00:47:43,133 --> 00:47:44,795
.أنا آسف، ولكن يجب عليّ أن أذهب

514
00:47:44,994 --> 00:47:46,141
!يا إلهي

515
00:47:46,378 --> 00:47:49,084
.وعندما أعود، فلن نتحدث عنه مطلقاً من جديد

516
00:47:49,412 --> 00:47:50,432
..إلايزا"، هناك"

517
00:47:51,133 --> 00:47:52,295
!اللعنة

518
00:47:53,614 --> 00:47:57,344
ما نحن؟ ما أنتِ وأنا؟
!هل تعرفين ماذا نحن؟ نحن لا شيء

519
00:47:57,543 --> 00:48:00,364
.لا شيء
!لا نستطيع أن نفعل شيئاً. أنا آسف

520
00:48:00,463 --> 00:48:02,673
..ولكن هذا فقط

521
00:48:03,070 --> 00:48:04,571
!رباه.. ليس بشرياً حتى

522
00:48:04,670 --> 00:48:05,729
!رباه

523
00:48:10,376 --> 00:48:11,381
ماذا؟

524
00:48:12,040 --> 00:48:13,387
..إن لم

525
00:48:13,628 --> 00:48:15,122
..نفعل نحن شيئاً

526
00:48:15,450 --> 00:48:17,389
.فلسنا أيضاً بشريين

527
00:48:28,741 --> 00:48:29,741
!"جايلز"

528
00:48:35,099 --> 00:48:36,608
..كنت أنتظر -
.أعرف، أنا آسف -

529
00:48:36,654 --> 00:48:40,393
!لا بأس
ألن ندخل؟

530
00:48:41,150 --> 00:48:42,807
.كان يجب عليك فقط أن ترسل اللوحة بالبريد

531
00:48:42,966 --> 00:48:45,841
!كلا
.أردتُ أن أعرضها عليك وعلى الفريق شخصياً

532
00:48:46,915 --> 00:48:48,447
.إنها واحدة من أفضل أعمالي

533
00:48:48,928 --> 00:48:50,396
.خضراء كما يفترض أن تكون

534
00:48:51,562 --> 00:48:55,509
.هذا ليس وقتاً مناسباً
.ربما في وقت لاحق

535
00:48:55,609 --> 00:48:57,346
"!المستقبل هنا"

536
00:48:58,020 --> 00:49:00,515
.بالتأكيد، ما من مشكلة

537
00:49:03,049 --> 00:49:05,604
متى هو الوقت المناسب بالنسبة لك، "بيرني"؟

538
00:49:13,626 --> 00:49:14,797
هل رسمتَ هذه؟

539
00:49:15,044 --> 00:49:16,044
.نعم

540
00:49:16,528 --> 00:49:19,637
!مذهل! أنت جيد

541
00:49:19,835 --> 00:49:22,017
.لكن من الواضح أنني لستُ جيداً كالمصوّرين

542
00:49:23,727 --> 00:49:25,508
لكنها جيدة، أليس كذلك؟

543
00:49:26,021 --> 00:49:29,631
.لا يمكنني القيام بمثل هذه
.تفضل، على حسابي

544
00:49:30,360 --> 00:49:31,224
لي؟

545
00:49:31,238 --> 00:49:34,927
...لا يأتينا الكثير مثلك هنا، تبدو
.متعلماً جداً

546
00:49:34,960 --> 00:49:36,259
.أحب التحدث معك

547
00:49:37,813 --> 00:49:39,276
..حسناً، الأمر أنه

548
00:49:40,336 --> 00:49:42,688
..السبب الوحيد أنني آتي إلى هنا هو

549
00:49:42,774 --> 00:49:46,213
!المحادثة
ولأن الفطيرة جيدة جداً، أليس كذلك؟

550
00:49:46,347 --> 00:49:47,575
.نعم. نعم .نعم

551
00:49:48,721 --> 00:49:51,188
.إنها ليست فطيرة الليمون، ولكنها جيدة

552
00:49:55,066 --> 00:49:57,158
..هل تعلم؟ أنا أعمل بمفردي

553
00:49:57,449 --> 00:50:01,407
...وَ
.أفضل صديقة لي لا تتحدث كثيراً

554
00:50:01,900 --> 00:50:05,539
،أتعلم؟ هذا جزء من العمل هنا
..الأمر، أنه أن تكون نادلاً

555
00:50:05,549 --> 00:50:08,435
فأنت تقدم للناس الفطائر، وتستمع
.إلى مشاكلهم، وتتعرف إليهم

556
00:50:11,341 --> 00:50:15,402
.أود أن تعرف عليك بشكل أفضل -
ما الذي تفعله بحق الجحيم، أيها العجوز؟ -

557
00:50:17,742 --> 00:50:20,820
.مهلاً، كلا، كلا. ليس عند طاولة البيع
.اخرجا فقط، لا يمكنكما الجلوس هناك

558
00:50:20,853 --> 00:50:22,974
.إن أردتما شيئاً، فاطلباه وخذاه للخارج

559
00:50:23,007 --> 00:50:24,695
.لكنها خاوية
.طاولة البيع خاوية

560
00:50:24,728 --> 00:50:26,687
.إنها محجوزة طوال اليوم
.لا تجلسا

561
00:50:30,910 --> 00:50:33,202
،ستعودان عما قريب الآن
هل تسمعانني؟

562
00:50:34,405 --> 00:50:36,066
.ما كان عليك أن تحدثهما بهذه الطريقة

563
00:50:37,430 --> 00:50:38,762
.وأنت يجب أن تذهب أيضاً

564
00:50:39,641 --> 00:50:41,914
.ولا تعد
.هذا مطعم عائلي

565
00:51:01,722 --> 00:51:03,408
..ليس لدي أحد

566
00:51:04,042 --> 00:51:06,615
.وأنتِ الشخص الوحيد الذي يمكنني التحدث إليه

567
00:51:07,411 --> 00:51:10,362
..الآن
..مهما كان هذا الشيء

568
00:51:11,300 --> 00:51:14,359
..أنت تحتاجينه. لذا

569
00:51:15,948 --> 00:51:17,631
.أخبريني فقط بما عليّ فعله

570
00:51:36,391 --> 00:51:39,382
."..كل تلك الأشياء" -
."حيث يقيم الربيع" -

571
00:51:39,415 --> 00:51:40,776
!هيا بنا

572
00:51:43,190 --> 00:51:45,885
.موسكو لن تدعم خطتك

573
00:51:46,446 --> 00:51:47,507
لماذا؟

574
00:51:48,810 --> 00:51:50,919
.إنها خطيرة جداً

575
00:51:51,243 --> 00:51:52,661
.قريباً جداً

576
00:51:52,694 --> 00:51:53,594
ماذا؟

577
00:51:53,676 --> 00:51:58,015
."لدينا خياران فقط، "ديمتري

578
00:51:58,048 --> 00:51:59,108
..الأول

579
00:51:59,614 --> 00:52:02,620
أن تؤخر الإجراء

580
00:52:02,653 --> 00:52:04,086
.لأسبوع، على الأقل

581
00:52:04,119 --> 00:52:05,900
.سيحدث ذلك في الغد

582
00:52:06,717 --> 00:52:09,514
..وهذا يأخذنا

583
00:52:09,547 --> 00:52:10,971
.إلى الخيار الثاني

584
00:52:13,404 --> 00:52:15,675
.صاعق إسرائيلي

585
00:52:16,620 --> 00:52:20,088
.ضعه في علبة صمامات الكهرباء

586
00:52:20,347 --> 00:52:23,733
.فسيجلب لك بين خمس وعشر دقائق من الظلام

587
00:52:24,002 --> 00:52:28,075
.لا كاميرات، ولا أبواب كهربائية

588
00:52:29,876 --> 00:52:31,110
..ومن ثم

589
00:52:33,825 --> 00:52:36,904
.احقنه بهذه

590
00:52:38,374 --> 00:52:39,692
.أحقنه

591
00:52:40,405 --> 00:52:41,787
.اقتله

592
00:52:42,397 --> 00:52:44,117
.دمره

593
00:52:44,666 --> 00:52:47,316
هل تشعر أنك قادر على ذلك؟

594
00:52:50,952 --> 00:52:53,043
..لقد جئتُ الى هذا البلد

595
00:52:53,176 --> 00:52:55,749
لأتعلم بقدر ما أستطيع

596
00:52:57,045 --> 00:52:58,841
..كمواطن. نعم

597
00:52:59,226 --> 00:53:01,276
.ولكن كعالم أيضاً

598
00:53:02,850 --> 00:53:05,897
.لا يزال هناك الكثير مما يمكننا تعلمه

599
00:53:06,573 --> 00:53:09,562
.نحن لا ينقصنا التعلم

600
00:53:09,595 --> 00:53:11,299
ينقصنا أن نجعل الأميركيين

601
00:53:11,303 --> 00:53:14,148
.لا يتعلمون

602
00:53:37,751 --> 00:53:40,331
"كاديلاك ديفيل"
.أفضل سيارة صنعت على الإطلاق

603
00:53:40,577 --> 00:53:44,684
..محرك ثمانيّ الأسطوانات، 380 إنشاً مكعباً
.نظيفة ونضرة كورقة الدولار

604
00:53:44,725 --> 00:53:47,245
.أنا أتسكع حولها فقط -
.وأنا أتحدث فقط -

605
00:53:47,751 --> 00:53:51,145
.مذياع "أي. أم"، مكيف هواء
.نوافذ أوتوماتيكية، ومكابح أوتوماتيكية

606
00:53:51,178 --> 00:53:52,925
.ومقود أوتوماتيكي، ومقاعد أوتوماتيكية

607
00:53:53,361 --> 00:53:56,949
.كل مواصفات التجهيزات الداخلية الفاخرة
.وهي 143 مواصفة

608
00:53:57,018 --> 00:54:00,401
.الآن، هذه... هذه "تاج محل" فوق عجلات

609
00:54:01,697 --> 00:54:04,628
.أنا لست متأكدا بخصوص اللون الأخضر -
.إنه ليس أخضر، يا صديقي. إنه فيروزي -

610
00:54:04,634 --> 00:54:07,703
.حسناً، الفيروزي يبدو أخضر بالنسبة لي -
.ولكنه ليس كذلك، صحيح؟ الكمية محدودة -

611
00:54:07,715 --> 00:54:11,692
.اثني عشر طبقات من الطلاء، طُليت يدوياً
.جميع التفصيلات الأساسية مصنوعة من الكروم

612
00:54:12,233 --> 00:54:15,362
أربعة من كل خمسة أميركيين ناجحين
."يقودون "كاديلاك

613
00:54:15,394 --> 00:54:17,654
هل هذه حقيقة؟ -
.المستقبل هنا -

614
00:54:17,734 --> 00:54:19,869
.وأنت تبدو لي كرجل سيصل إلى هناك

615
00:54:19,902 --> 00:54:21,561
إلى أين؟ -
.إلى المستقبل -

616
00:54:21,792 --> 00:54:24,627
.أنت رجل المستقبل
.أنت تنتمي إلى هذه السيارة

617
00:54:42,341 --> 00:54:43,858
!مرحباً

618
00:55:19,372 --> 00:55:22,783
!مدهش
!سيدي، هذه السيارة جميلة

619
00:55:23,363 --> 00:55:27,153
إنها... ماذا يمكنني أن أقول؟
تستحق أن تكون سائقها، صحيح؟

620
00:55:28,825 --> 00:55:30,706
ويا له من تدرج جميل للون الأخضر، صحيح؟

621
00:55:30,931 --> 00:55:31,931
!إنه فيروزي

622
00:55:32,673 --> 00:55:33,673
.فيروزي

623
00:56:13,918 --> 00:56:16,312
..إذاً، عند الخامسة صباحاً أقود سيارتي نحو

624
00:56:16,480 --> 00:56:19,354
.مقر التحميل
..وعند تغير المناوبين

625
00:56:19,363 --> 00:56:22,616
كم من الوقت لدي؟
.خمس دقائق؟ سأتذكر

626
00:56:22,646 --> 00:56:25,008
..الخامسة صباحاً، خمس دقائق
...خمسة، خمسة، خمسة

627
00:56:25,608 --> 00:56:27,219
..إذاً فستحركين الكاميرات

628
00:56:27,711 --> 00:56:31,119
،ودعينا نزامن ساعاتنا
.كما يفعلون في الأفلام

629
00:56:31,987 --> 00:56:35,889
.يا إلهي، أنا فخور جداً بك
.يا إلهي، أنتِ حقاً لست خائفة

630
00:56:38,067 --> 00:56:39,809
أنتِ خائفة؟
كثيراً؟

631
00:56:40,628 --> 00:56:42,883
.لا تقولي لي هذا. أنا مرتعب

632
00:56:48,408 --> 00:56:50,237
.أعتقد أنه هذه واحدة من أفضل أعمالي

633
00:56:50,438 --> 00:56:53,715
.مايكل باركر" اسم جيد، وموثوق وشائع"

634
00:56:53,748 --> 00:56:55,251
.نعم، العمر 51 عاماً

635
00:56:56,734 --> 00:56:57,804
أربعة وخمسون؟

636
00:57:00,546 --> 00:57:02,036
.ليس عليكِ أن تكوني وقحة

637
00:57:02,832 --> 00:57:04,315
.سبعة وخمسون

638
00:57:05,204 --> 00:57:08,018
كنتُ قد أعددتُ الشعر المستعار،
..يمكنني الآن تركه. يمكنني ارتداء هذا

639
00:57:08,117 --> 00:57:10,353
..أو ارتداء
!ثور"، يا إلهي! يا إلهي"

640
00:57:10,888 --> 00:57:11,982
.اذهب. اذهب

641
00:57:12,024 --> 00:57:15,100
.ولدي هذا
.الآن، بهذا. بهذا سأبدو بهيئة رجل عامل

642
00:57:15,124 --> 00:57:24,283
،ولكن بهذا.. هذا مع ربطة العنق المفرودة
.سيبدو عفوياً، ولكنه أنيق مع ذلك

643
00:57:24,306 --> 00:57:25,338
فإذاً، هل أعجبكِ هذا؟

644
00:57:25,871 --> 00:57:28,978
.اتفق معكِ
.دعينا نجهز إذاً

645
00:57:49,709 --> 00:57:53,134
!"سيد "ستريكلاند -
"سالي"، أيمكنك استدعاء الآنسة "إسبازيتو" -

646
00:57:53,167 --> 00:57:54,474
لكي تنظف ما أسقطه؟

647
00:57:58,833 --> 00:58:03,528
،هل تعلمين؟ أنا لا يمكنني أن أعرف لماذا
..أنت لست جميلة جداً، ولكن

648
00:58:04,207 --> 00:58:07,378
.من يدري لماذا، أنا أفكر دائماً بك

649
00:58:07,559 --> 00:58:10,695
،عندما تقولين أنك خرساء
فهل أنت خرساء كلياً؟

650
00:58:10,979 --> 00:58:12,334
أم تزعقين قليلاً؟

651
00:58:13,985 --> 00:58:16,316
..بعض الخرسان يزعقون، ليس بشكل جميل، ولكن

652
00:58:20,211 --> 00:58:26,341
..أريدكِ فقط أن تعرفي
.أنا لا أبالي بتلك الندبات

653
00:58:26,738 --> 00:58:29,045
.لا أبالي إن لم تكوني تستطيعين الكلام أيضاً

654
00:58:29,432 --> 00:58:33,594
.عندما يبلغ الأمر تلك المسألة
.فأنا أحب ذلك

655
00:58:34,724 --> 00:58:36,132
.كثيراً

656
00:58:37,496 --> 00:58:39,333
..كأنه يعطيني قوة المواصلة

657
00:58:46,647 --> 00:58:48,688
.أراهن أنني قادر على أن أجعلك تزعقين قليلاً

658
00:59:21,831 --> 00:59:23,078
مرحباً، عزيزتي. هل أنت بخير؟

659
00:59:24,669 --> 00:59:26,447
.أسرعي، أريد أن أعود إلى المنزل مبكراً

660
00:59:26,932 --> 00:59:28,298
.قدماي تؤلماني

661
00:59:55,161 --> 00:59:56,641
.علينا أن نؤجل الإجراء

662
00:59:57,953 --> 00:59:59,648
.اقرع الباب قبل الدخول إلى مكتبي

663
00:59:59,672 --> 01:00:00,877
!هذا أمر عاجل

664
01:00:01,663 --> 01:00:04,467
عد واخرج، واقرع الباب. وبعدها
.سأسمح لك بالدخول وسنتحدث

665
01:00:04,494 --> 01:00:06,655
.هذه هي قواعد اللياقة
.اتبع قواعد اللياقة

666
01:00:13,402 --> 01:00:14,428
.ادخل

667
01:00:14,461 --> 01:00:16,352
هلا أغلقت الباب لأجلي، من فضلك؟

668
01:00:22,020 --> 01:00:24,277
.أرأيت؟ بهذه الطريقة
.الآن سنتحدث

669
01:00:24,340 --> 01:00:25,489
.أنا بحاجة المزيد من الوقت

670
01:00:25,849 --> 01:00:28,252
..لا تنكر حقيقة أنك تشعر كالفاشل الآن

671
01:00:28,271 --> 01:00:30,960
..وأنك تُدخل ميولك التنافسية -
،أنا لست تنافسياً -

672
01:00:30,994 --> 01:00:34,266
!أنا لا أريد لشيء معقد وجميل أن يتم تدميره

673
01:00:38,388 --> 01:00:42,154
،حين يموت هذا الشيء، فأنت ستتعلم
.وأنا سأغادر

674
01:00:42,189 --> 01:00:43,193
.سأخرج من هنا

675
01:00:43,227 --> 01:00:46,189
..سأستقر
..ستستقر عائلتي

676
01:00:46,223 --> 01:00:49,115
..في مكان جميل
..في مدينة حقيقية

677
01:00:55,239 --> 01:00:59,821
.هذا المخلوق ذكي
..قادر على فهم اللغة

678
01:01:00,003 --> 01:01:02,366
.ويفهم العواطف

679
01:01:03,305 --> 01:01:05,349
.وكذلك السوفييت، والآسيويين

680
01:01:05,390 --> 01:01:07,448
ولكننا ما زلنا نقتلهم، أليس كذلك؟

681
01:01:08,333 --> 01:01:11,108
خلاصة القول هي أن هذه
.ليست حديقة حيوانات أليفة

682
01:01:11,141 --> 01:01:15,109
ولا أريد أن أبقى في حفرة القذارة
.هذه لأي مدة أطول مما أحتاج

683
01:01:15,129 --> 01:01:16,129
هل تريد أنت؟

684
01:01:17,273 --> 01:01:20,084
!"بوب"
هل تريد؟

685
01:01:22,235 --> 01:01:23,601
.كلا، لا أريد

686
01:01:44,913 --> 01:01:46,488
أنتِ، ماذا تنتظرين؟

687
01:01:47,794 --> 01:01:51,054
هل رأيت "إلايزا"؟ -
."بربّكِ، "زيلدا -

688
01:02:04,663 --> 01:02:07,026
..هل حرّكتِ الكاميرا
في مقر التحميل؟

689
01:02:07,455 --> 01:02:10,003
هل من هناك ستأخذينه؟
عبر أنفاق الخدمة؟

690
01:02:10,281 --> 01:02:14,005
.هذا ذكاء حاد
لصالح من تعملين؟

691
01:02:27,014 --> 01:02:28,799
"إسبازيتو، إلايزا"

692
01:02:33,349 --> 01:02:36,722
ينبغي أن يُحافَظ على المياه بملوحة
.بين خمسة وثمانية بالمئة

693
01:02:36,756 --> 01:02:38,354
.سيفي ملح الطعام بالغرض

694
01:02:38,456 --> 01:02:41,890
.امزجي واحدة من هذه في مائه كل ثلاثة أيام

695
01:02:43,367 --> 01:02:45,720
!النظام الغذائي بالبروتين الخام إجباري

696
01:02:46,513 --> 01:02:49,752
.خلال خمس دقائق سأقابلك في منطقة التحميل

697
01:02:49,806 --> 01:02:52,264
ستنطفئ الأنوار لذا كوني جاهزة.

698
01:03:12,146 --> 01:03:15,693
..سيد "ستريكلاند"، سيدي
.بقيت اثنتا عشرة ساعة على تشريح الكائن

699
01:03:16,226 --> 01:03:18,347
.أحتاج إلى توقيعك هنا، من فضلك

700
01:03:29,840 --> 01:03:31,138
!انتظر مكانك

701
01:03:53,140 --> 01:03:56,369
مايكل باركر"، هل هذا أنت؟" -
.طوال عمري -

702
01:04:13,751 --> 01:04:15,361
ما بكِ؟ هل أنتِ مجنونة؟

703
01:04:17,888 --> 01:04:21,123
!لا تفعلي هذا، "إلايزا"! لاتفعلي هذا

704
01:04:26,519 --> 01:04:31,737
ما تلك؟ ما هذه السيارة؟ -
رباه! لا علم لي. الشاحنة في ركن الغسيل؟ -

705
01:04:32,701 --> 01:04:34,306
!ولكن ذلك ليس مجدولاً

706
01:04:58,642 --> 01:05:00,420
!سيدي -
.قابلني في منطقة التحميل -

707
01:05:00,432 --> 01:05:03,617
..سيدي! سيدي، ماذا تحتاج كي -
!اجلب تعزيزات -

708
01:05:07,731 --> 01:05:10,086
.اخرج من السيارة، يا سيدي -
.رباه، أنا لست جيداً في هذا -

709
01:05:10,119 --> 01:05:12,698
!اخرج من السيارة. الآن
.لن أقول ذلك من جديد

710
01:05:12,731 --> 01:05:14,031
.كلا. من فضلك، لا تطلق النار -
!اخرج -

711
01:05:14,055 --> 01:05:15,591
!يا إلهي! لا تطلق النار

712
01:05:25,757 --> 01:05:27,911
ماذا تنتظران؟
!لقد حان الوقت

713
01:05:29,702 --> 01:05:30,787
!اخرج الآن

714
01:05:32,681 --> 01:05:34,249
!يجب أن أذهب! أسرعي

715
01:05:34,353 --> 01:05:36,220
!يا امرأة، سنحترق في الجحيم

716
01:05:36,897 --> 01:05:39,051
!هيا، ادفعي! ادفعي

717
01:05:39,350 --> 01:05:40,381
.ادفعي

718
01:05:41,723 --> 01:05:45,839
.أقسم، أنني لا أفعل ذلك عن قصد
.الأشياء الميكانيكية وأنا لا ننسجم

719
01:05:49,967 --> 01:05:50,986
ماذا..؟

720
01:05:51,005 --> 01:05:52,360
.إنها تنتظرك على الرصيف

721
01:05:52,384 --> 01:05:53,904
!اذهب. الآن -
.حسناً، سأفعل -

722
01:06:08,705 --> 01:06:11,071
من هو هذا الرجل؟
!أعتقد أنه قد قتل للتو شخصاً ما

723
01:06:13,280 --> 01:06:15,179
!يا إلهي! يا إلهي
!يا إلهي

724
01:06:29,879 --> 01:06:31,505
هل نحن جاهزون؟
هل نحن جاهزون؟

725
01:06:38,248 --> 01:06:39,617
!إنه جميل جداً

726
01:06:48,648 --> 01:06:49,984
هل أنا من فعل ذلك؟

727
01:06:51,616 --> 01:06:53,896
.أقلِعي
.أنا حقاً لستُ جيداً في هذا

728
01:06:54,842 --> 01:06:55,944
!لا تتحرك

729
01:07:39,831 --> 01:07:41,079
.كلا

730
01:08:07,717 --> 01:08:09,773
ملح؟ ما الذي تتحدثين عنه؟ ملح؟

731
01:08:12,475 --> 01:08:13,648
!"إلايزا"

732
01:09:04,114 --> 01:09:05,257
... الـ

733
01:09:22,858 --> 01:09:24,333
.صاعق إسرائيلي

734
01:09:26,483 --> 01:09:28,197
هل تشم رائحة المغنيزيوم؟

735
01:09:29,562 --> 01:09:33,169
يكره الروس اليهود، ولكنهم لا يستطيعون
.الحصول على ما يكفي من أجهزتهم

736
01:09:35,239 --> 01:09:36,437
كيف استطاعوا الدخول؟

737
01:09:36,496 --> 01:09:39,491
..بهوية مزورة، وبالتحايل
.وأشياء من هذا القبيل

738
01:09:39,624 --> 01:09:42,280
وقد حركوا الكاميرا الأساسية
.في منطقة التحميل، يا سيدي

739
01:09:43,263 --> 01:09:46,073
.لا أحد سيسأل
.سيكون عندنا 24 ساعة قبل نكشف ذلك

740
01:09:46,106 --> 01:09:47,110
.لقد اتصلتُ به

741
01:09:48,052 --> 01:09:50,610
أنت اتصلتَ به؟ -
..في لحظة حدوث ذلك.. أنا.. أنا -

742
01:09:51,508 --> 01:09:52,994
..سيد "ستريكلاند"، سيدي

743
01:09:54,470 --> 01:09:55,523
ما الأمر، "سالي"؟

744
01:09:55,669 --> 01:09:58,181
.سيدي، الجنرال "هويت" على الهاتف

745
01:09:58,670 --> 01:10:01,093
كان هذا الشيء كلب الفضاء
."الخاص بنا، "ستريكلاند

746
01:10:01,226 --> 01:10:03,499
.أنت تعرف ذلك -
.سيدي، سوف أستعيده -

747
01:10:04,300 --> 01:10:07,941
لا أستطيع أن أكون في حالة
.ذهنية سلبية، يا سيدي

748
01:10:07,974 --> 01:10:09,380
إذاً فأنت تشعر بشعور جيد؟

749
01:10:09,413 --> 01:10:11,412
.أشعر بالقوة. بأني سأستعيده

750
01:10:11,643 --> 01:10:14,383
.يمكنك أن تفعل ذلك، وسوف تفعل ذلك

751
01:10:14,582 --> 01:10:16,927
.لأجلي، يا بني، لأجلي

752
01:10:25,522 --> 01:10:27,589
"يمنع الصيد من على الرصيف - متصل بالمحيط"
"تمنع السباحة"

753
01:10:27,623 --> 01:10:31,652
تحذير: عند علامة 30 قدماً تنفتح"
"القناة على المحيط في أكتوبر ونوفمبر

754
01:10:53,391 --> 01:10:58,441
"المطر / الأرصفة"

755
01:10:58,474 --> 01:11:00,407
هل حينها تخططين لإطلاقه؟

756
01:11:00,809 --> 01:11:01,958
في العاشر من الشهر؟

757
01:11:03,861 --> 01:11:05,522
وماذا لو تأخرت الأمطار؟

758
01:11:05,867 --> 01:11:07,205
ماذا سيحدث للقناة؟

759
01:11:07,278 --> 01:11:08,704
."سوف تمطر"

760
01:11:09,022 --> 01:11:10,053
!لا بأس

761
01:11:14,175 --> 01:11:19,186
ما هذا؟
دعيني أَره! أهو لأجلي؟

762
01:11:28,217 --> 01:11:30,381
"يسعدني أن تكوني صديقاً لي"

763
01:11:58,090 --> 01:11:59,091
.نعم

764
01:11:59,092 --> 01:12:01,737
!هذا جيد، تابعي ذلك

765
01:12:02,679 --> 01:12:04,445
.تظاهري كأنك لا تعرفين أي شيء

766
01:12:05,764 --> 01:12:08,708
.يا رب، ساعدني إن سألوني إن كنت أعرف

767
01:12:09,358 --> 01:12:10,665
.أنا لستُ كاذبة جيدة

768
01:12:10,966 --> 01:12:12,307
."فيما عدا على "بروستر

769
01:12:12,356 --> 01:12:14,727
تحتاجين للعديد من الأكاذيب
.للحفاظ على استمرارية الزواج

770
01:12:14,762 --> 01:12:18,263
على جميع العاملين: تحضروا
..لتقديم بطاقات تعريفكم الوظيفية

771
01:12:18,663 --> 01:12:19,876
!رباه

772
01:12:20,043 --> 01:12:21,257
بحق الـ ..؟

773
01:12:27,193 --> 01:12:29,332
.لقد وضعتِنا في مشكلة كبيرة

774
01:12:29,610 --> 01:12:32,428
في رأيي، أعتقد أننا نبحث عن مجموعة
.مدربة تدريباً عالياً، يا سيدي

775
01:12:32,452 --> 01:12:36,696
افكر فرضاً، يا سيدي، أنها من
.القوات الخاصة أو ما شابه

776
01:12:36,919 --> 01:12:38,461
القوات الخاصة للجيش الأحمر؟

777
01:12:38,467 --> 01:12:39,619
.فرضاً

778
01:12:40,321 --> 01:12:43,708
.مجموعة نخبة مدربة تدريباً وذات تمويل

779
01:12:44,007 --> 01:12:47,007
..ذات كفاءة عالية.. شرسة
.دقيقة التصور

780
01:12:47,040 --> 01:12:49,133
.استغرق التسلل أقل من خمس دقائق، يا سيدي

781
01:12:49,242 --> 01:12:52,511
بوسعي أن أقدر أنها كانت قوة
.بما لا يقل عن عشرة رجال

782
01:13:07,956 --> 01:13:09,741
هل كنتَ وحيداً على الدوام؟

783
01:13:14,638 --> 01:13:16,310
هل سبق في أي وفت أن حظيتَ بشخص؟

784
01:13:17,820 --> 01:13:20,009
هل تعرف ما حدث لك؟
هل تعرف؟

785
01:13:20,399 --> 01:13:22,157
.لأنني لا أعرف
.أنا لا أعرف ماذا حدث لي

786
01:13:23,283 --> 01:13:24,701
.أنا لا أعرف

787
01:13:24,834 --> 01:13:28,584
أنظر إلى المرآة وكل ما أتعرف
.إليه هو هاتان العينان

788
01:13:29,742 --> 01:13:31,503
.في وجه هذا الرجل العجوز

789
01:13:37,139 --> 01:13:40,682
أعتقد أحياناً أنني ولدت في وقت
.مبكر جداً أو متأخر جداً من حياتي

790
01:13:43,796 --> 01:13:45,913
.ربما نحن الاثنان مجرد أطلال

791
01:14:01,819 --> 01:14:03,289
.سيدي؟ لقد أحضرتُهما

792
01:14:03,995 --> 01:14:06,367
.زيلدا". "إلايزا". حسناً"

793
01:14:13,560 --> 01:14:16,052
ويبدو أنكما أنتما الاثنتان
.قد سجلتما الخروج قبل الحادث

794
01:14:16,185 --> 01:14:20,814
ومع ذلك، إذا كنتما تعرفان
أي شيء عما حدث هنا

795
01:14:20,868 --> 01:14:24,590
فمن واجبكما الإبلاغ عن أي تفاصيل

796
01:14:24,623 --> 01:14:27,119
.مهما كانت تبدو تافهة أو صغيرة

797
01:14:27,950 --> 01:14:30,190
."تافهة" تعني "غير مهمة"

798
01:14:30,325 --> 01:14:33,336
..لم أرَ أي شيء خارج المألوف، كلا

799
01:14:33,880 --> 01:14:36,963
.أو تافهاً. رأيتُ أن قدميّ تؤلمانني

800
01:14:36,997 --> 01:14:38,031
ماذا عنك؟

801
01:14:40,498 --> 01:14:42,377
.لم ترَ أي شيء

802
01:14:52,336 --> 01:14:54,463
."هوفستيتلر"
."الدكتور "هوفستيتلر

803
01:14:54,496 --> 01:14:57,201
هل رأته أي منكما يدخل أو يغادر المختبر؟

804
01:14:57,234 --> 01:14:59,288
إنه يعمل هناك، أليس كذلك؟

805
01:14:59,321 --> 01:15:01,231
.أعني بطريقة مختلفة

806
01:15:01,364 --> 01:15:03,101
.ويقوم بشيء مختلف

807
01:15:04,858 --> 01:15:08,304
شيء تافه؟
.كلا، سيدي

808
01:15:22,681 --> 01:15:24,613
ما الذي أفعله؟

809
01:15:24,617 --> 01:15:26,991
.أستجوب الخادمات اللعينات

810
01:15:28,338 --> 01:15:30,165
.منظفات البراز

811
01:15:31,060 --> 01:15:32,880
.وماسحات البول

812
01:15:36,355 --> 01:15:38,338
.انتما الاثنتان. هيا، اذهبا

813
01:15:49,600 --> 01:15:51,021
ما الذي تقوله لي؟

814
01:15:52,622 --> 01:15:55,193
"تباً لك"

815
01:15:55,494 --> 01:15:57,178
ما الذي تقوله؟

816
01:15:58,312 --> 01:15:59,384
.لم أفهم ذلك

817
01:16:00,942 --> 01:16:04,637
ما الذي تقوله؟ -
."إنها تقول "شكراً لك -

818
01:16:15,335 --> 01:16:16,426
!التالية

819
01:16:52,549 --> 01:16:55,394
علماء الفضاء في طريقهم إلى"
"إرسال حصان في رحلة فضائية

820
01:16:55,428 --> 01:16:58,668
.هناك شيء واحد فقط تبقى القيام به

821
01:16:59,175 --> 01:17:00,689
.تقدّم متطوع

822
01:17:29,617 --> 01:17:31,220
!كلا! كلا! كلا

823
01:17:54,980 --> 01:17:56,519
..أريد أن أعود للمنزل مبكراً

824
01:17:57,575 --> 01:18:00,609
.كان "بروستر" في مزاج سيئ مؤخراً

825
01:18:03,599 --> 01:18:07,151
رباه! ما الذي تفعله واقفاً في
الظلال في غرفة ملابس النساء؟

826
01:18:07,175 --> 01:18:09,220
.ربما هم يراقبونني، ولا توجد كاميرات هنا

827
01:18:09,260 --> 01:18:10,325
!لسبب وجيه

828
01:18:10,346 --> 01:18:12,268
ماذا لو شاهدونا في لحظة غير مناسبة؟

829
01:18:12,272 --> 01:18:15,129
.أريد أن أعرف إذا ما كان بخير -
.إنه بخير -

830
01:18:15,161 --> 01:18:17,479
متى سوف تطلقين سراحه؟ -
.قريباً -

831
01:18:17,512 --> 01:18:20,634
عندما يملأ المطر القناة
.التي تتدفق إلى البحر

832
01:18:23,473 --> 01:18:24,807
.إن احتجتما إلى أي شيء

833
01:18:25,278 --> 01:18:26,862
.أطلقيه، عما قريب

834
01:18:30,585 --> 01:18:31,951
ماذا قالت؟

835
01:18:32,636 --> 01:18:35,036
."قالت أنك رجل طيب، يا دكتور "هوفستيتلر

836
01:18:38,145 --> 01:18:39,637
."اسمي "ديميتري

837
01:18:43,101 --> 01:18:44,396
.تشرفتُ بلقائكما

838
01:18:46,445 --> 01:18:48,879
!أنتِ، أيتها الغبية
!هناك اتصال لأجلك

839
01:18:48,897 --> 01:18:50,229
.إنه عاجل

840
01:18:56,063 --> 01:18:57,729
.لا تقلقي علي. أنا بخير

841
01:18:57,819 --> 01:18:59,219
!"أنت مصاب" -
.صدقيني، أنا بخير -

842
01:18:59,263 --> 01:19:00,476
"أنت تنزف"

843
01:19:00,493 --> 01:19:03,153
.لقد أكل "باندورا"، لم يكن ذلك خطأه

844
01:19:03,180 --> 01:19:04,496
.إنه مخلوق متوحش

845
01:19:04,519 --> 01:19:06,323
.لا يمكننا أن نطلب منه أن يكون أي شيء آخر

846
01:19:06,562 --> 01:19:11,197
.إلايزا"، اذهبي واعثري عليه"
!اذهبي! اذهبي! اذهبي

847
01:19:13,364 --> 01:19:14,579
.أنت محظوظ

848
01:20:19,776 --> 01:20:21,948
..ظللتُ مستيقظاً بقدر ما استطعت

849
01:20:22,144 --> 01:20:24,403
.حسناً، تعلمين، أنني ما عدتُ فتيّاً

850
01:20:24,899 --> 01:20:26,645
هل هو على ما يرام؟ هل أنت متأكدة؟

851
01:20:29,443 --> 01:20:31,865
إلى أين أنتِ ذاهبة؟
.لا تذهبي

852
01:20:33,462 --> 01:20:34,581
.حسناً. كلا. كلا

853
01:20:34,614 --> 01:20:36,597
.كلا، لا تلعب مع القطط. كلا، كلا

854
01:20:36,793 --> 01:20:38,001
.لا تلعب مع القطط

855
01:20:39,341 --> 01:20:40,834
.أنا لستُ غاضباً

856
01:20:45,416 --> 01:20:47,108
!يا إلهي

857
01:20:55,176 --> 01:20:57,950
..أنتَ فعلتَ ذلك، ولكن لا بأس
.لا أعتقد أن ذلك صحي

858
01:21:02,618 --> 01:21:03,722
.كفى

859
01:21:14,151 --> 01:21:15,379
.إنه فتى مثير للاهتمام

860
01:21:22,875 --> 01:21:24,282
هل أردتَ أن تراني؟

861
01:21:28,243 --> 01:21:33,003
كيف تسير الأمور؟ التحقيق؟ -
.لدينا موشرات واعدة -

862
01:21:34,200 --> 01:21:38,189
حقاً؟
!من الجيد سماع هذا

863
01:21:39,703 --> 01:21:43,038
."لقد انضممتَ إلينا في "جالفستون
ولكن أين كنت قبل ذلك، "هوفستيتلر"؟

864
01:21:43,081 --> 01:21:44,922
."دكتور" -
عفواً؟ -

865
01:21:44,955 --> 01:21:50,271
.."دكتور "هوفستيتلر
.قواعد اللياقة

866
01:21:52,070 --> 01:21:54,966
."ويسكونسن"، "ماديسون" -
.هذا صحيح -

867
01:21:55,214 --> 01:21:57,447
تركتَ منصباً شغلتَه عشرة أعوام، أليس كذلك؟

868
01:21:58,099 --> 01:22:01,286
.تخليتَ عن كل شيء.. لأجلنا

869
01:22:03,909 --> 01:22:07,916
أعتقد أنك تستعد لمغادرتنا الآن، أليس كذلك؟

870
01:22:08,954 --> 01:22:11,133
.إلا فقط إن تم العثور على المخلوق

871
01:22:14,128 --> 01:22:16,724
وما رأيك؟
هل تعتقد أننا سوف نعثر عليه؟

872
01:22:17,107 --> 01:22:19,234
..حسناً، أنت قلتَ أن لديك مؤشرات

873
01:22:20,394 --> 01:22:21,680
.لديّ

874
01:25:11,798 --> 01:25:13,216
لماذا تبتسمين يا عزيزتي؟

875
01:25:15,282 --> 01:25:16,810
.توقفي عن إظهار هذا التعبير

876
01:25:19,493 --> 01:25:20,817
ماذا حدث؟

877
01:25:24,744 --> 01:25:25,865
لماذا؟

878
01:25:27,353 --> 01:25:28,689
كيف؟

879
01:25:29,575 --> 01:25:30,642
كيف؟

880
01:25:31,707 --> 01:25:34,053
أهو يمتلك....؟

881
01:25:53,738 --> 01:25:55,661
.إياكِ أن تثقي برجل

882
01:25:56,064 --> 01:25:58,520
!حتى وإن بدا مسطحاً في الأسفل هناك

883
01:26:12,412 --> 01:26:14,287
.المعذرة، تفضلا

884
01:26:14,975 --> 01:26:17,322
..مستندات مغادرتك

885
01:26:17,355 --> 01:26:19,207
.ستكون جاهزة قريباً

886
01:26:20,598 --> 01:26:24,030
..أولاً، لدي سؤال لك

887
01:26:24,213 --> 01:26:25,213
هل أسأله؟

888
01:26:25,277 --> 01:26:27,392
.نعم؟ تفضل

889
01:26:28,283 --> 01:26:30,667
..هل تريدان بعض

890
01:26:30,964 --> 01:26:31,989
كعك الزبدة؟

891
01:26:32,156 --> 01:26:33,594
!نعم، من فضلك

892
01:26:39,158 --> 01:26:40,070
..الكائن

893
01:26:40,136 --> 01:26:42,047
،بعد أن حقنته

894
01:26:42,148 --> 01:26:44,093
ماذا فعلت بالجثة؟

895
01:26:45,009 --> 01:26:46,346
.عندي بعض الفضول

896
01:26:49,890 --> 01:26:52,076
.قمتُ بأخذ خزعة

897
01:26:53,701 --> 01:26:55,854
.ولم تكن واضحة

898
01:26:57,240 --> 01:26:58,781
،"وكما قال "لينين

899
01:26:59,356 --> 01:27:03,172
لم نحصل على مكاسب من صيد
.الأسماك الأسبوع الماضي

900
01:27:05,798 --> 01:27:07,168
.."لينين"

901
01:27:07,219 --> 01:27:08,659
قال ذلك؟

902
01:27:11,078 --> 01:27:12,650
!"لينين"

903
01:27:19,920 --> 01:27:21,513
!الكعكة عظيمة

904
01:27:21,973 --> 01:27:23,354
هل لديك بعض الحليب؟

905
01:27:28,294 --> 01:27:30,108
..ربما

906
01:27:32,519 --> 01:27:34,319
..ربما

907
01:27:38,341 --> 01:27:40,588
..ربما

908
01:27:40,775 --> 01:27:42,619
.أنك لا تتذكر

909
01:27:46,773 --> 01:27:49,061
.انتظر مكالمتنا

910
01:27:50,847 --> 01:27:52,683
.يجب أن لا تستغرق وقتاً طويلاً

911
01:28:00,306 --> 01:28:01,819
أنت في الداخل؟

912
01:28:04,719 --> 01:28:06,790
،لقد تسجلتُ للتو في الانثروبولوجيا

913
01:28:06,823 --> 01:28:08,884
سيكون لدينا دورة كاملة في غابة الأمازون...

914
01:28:09,017 --> 01:28:10,686
.في أمريكا الجنوبية -
أمريكا الجنوبية؟ -

915
01:28:10,722 --> 01:28:12,638
،يا رجل! سيكون عليك السفر طوال الليل

916
01:28:12,671 --> 01:28:13,703
.إنها نزهة طويلة

917
01:28:14,232 --> 01:28:16,378
.سوف نمكث هناك -
سنمكث؟ -

918
01:28:16,413 --> 01:28:18,155
كلا! أنت لست ذاهباً أيضاً؟

919
01:28:18,397 --> 01:28:22,049
.هذا الجيلاتين ممتاز

920
01:28:22,650 --> 01:28:24,033
!سوف تعشقه

921
01:28:24,062 --> 01:28:25,543
أبي، هل يمكننا أن نشاهد "بونانزا"؟

922
01:28:25,633 --> 01:28:28,933
.بونانزا" عنيف جداً جداً"
هل تعرف في ماذا كنتُ أفكر اليوم؟

923
01:28:28,967 --> 01:28:30,313
...أن نأخذ الأطفال إلى

924
01:29:49,372 --> 01:29:50,493
..أنت

925
01:29:50,543 --> 01:29:52,106
."وأنا"

926
01:29:52,296 --> 01:29:54,461
."معاً"

927
01:30:31,037 --> 01:30:33,952
.تعالي، فلنذهب -
!فلنخرج من هنا -

928
01:31:20,928 --> 01:31:24,243
ما الذي يجري؟
!هناك مياه تقطر في مسرحي

929
01:31:24,498 --> 01:31:26,965
.عندي أربعة زبائن قد دفعوا
!لا يمكنني تحمل إعادة المال

930
01:31:26,998 --> 01:31:28,103
!ربما هو أنبوب
!سوف أهتم بالأمر

931
01:31:28,227 --> 01:31:30,582
.إن لم تصلحه، لن أؤجرك أكثر -
.سأصلحه -

932
01:31:48,777 --> 01:31:50,155
!"إلايزا"

933
01:31:51,578 --> 01:31:54,156
!إلهي العزيز
إلايزا"؟"

934
01:32:23,786 --> 01:32:25,686
!أنا أجفف شعري

935
01:32:26,452 --> 01:32:27,851
!إنه شعري

936
01:32:28,794 --> 01:32:33,204
..وانظري إلى ذراعي، الجرح

937
01:32:33,237 --> 01:32:34,648
!كأنه لم يكن هناك أبداً

938
01:32:34,682 --> 01:32:35,682
.انظري إلى ذلك

939
01:32:36,517 --> 01:32:39,516
ألم تقولي أنه كان يُعبد كإله؟

940
01:32:39,551 --> 01:32:41,815
الآن، أهو إله؟
..لا أعرف إن كان إلهاً. أعني، لقد أكل قطة

941
01:32:41,839 --> 01:32:43,872
..لذلك، أنا لا أعرف. لا أعرف. ولكن

942
01:32:44,703 --> 01:32:46,511
.يجب أن نحتفظ به هنا لوقت أطول

943
01:32:47,916 --> 01:32:48,969
.أكثر قليلاً

944
01:33:08,765 --> 01:33:09,670
مرحباً؟

945
01:33:09,711 --> 01:33:11,140
..المغادرة

946
01:33:11,141 --> 01:33:12,678
.إنها جاهزة

947
01:33:13,203 --> 01:33:14,446
.في نفس المكان

948
01:33:14,547 --> 01:33:17,252
.خلال ثماني وأربعين ساعة

949
01:33:18,688 --> 01:33:20,655
ثماني وأربعين ساعة؟

950
01:33:20,995 --> 01:33:23,197
.ثماني وأربعين ساعة

951
01:34:50,785 --> 01:34:52,371
.ماؤك، يا سيدي

952
01:34:53,460 --> 01:34:55,039
.."وسيدي، الجنرال "هويت

953
01:34:56,507 --> 01:34:59,529
.أخبريه أنني لستً هنا. أخبريه أنني سأتصل به
.لا تصليه بي

954
01:34:59,967 --> 01:35:02,652
.كلا، سيدي. إنه في مكتبك

955
01:35:06,405 --> 01:35:10,297
.في هذه المرحلة، فإن همّنا الوحيد هو الكائن
هل حصلتَ عليه؟

956
01:35:10,330 --> 01:35:11,922
.ما زال طليقاً، يا سيدي

957
01:35:12,896 --> 01:35:14,334
.هذا لا ينجح

958
01:35:15,027 --> 01:35:16,432
.نعم، سيدي. أعرف ذلك

959
01:35:18,651 --> 01:35:20,338
منذ متى تعرفني، يا سيدي؟

960
01:35:21,237 --> 01:35:22,462
.منذ ثلاثة عشر عاماً

961
01:35:22,695 --> 01:35:24,896
."منذ معركة "بوسان -
.نعم، سيدي -

962
01:35:25,091 --> 01:35:31,636
.رجل مخلص وموثوق وكفء، طوال حياته
..وهو.. مفيد

963
01:35:31,730 --> 01:35:38,723
.وهو يتوقع.. هو يحمل توقعات معينة بالمقابل

964
01:35:40,697 --> 01:35:44,299
.وبعدها فشل لمرة واحدة
.مرة واحدة فقط

965
01:35:44,333 --> 01:35:45,453
ماذا يجعله هذا؟

966
01:35:45,872 --> 01:35:47,222
هل هذا يجعله فاشلاً؟

967
01:35:51,405 --> 01:35:55,160
متى ينتهي رجل، يا سيدي؟
..وهو يثبت نفسه

968
01:35:55,501 --> 01:35:59,674
..كرجل طيب.. رجل لائق

969
01:36:03,391 --> 01:36:04,487
لائق؟

970
01:36:09,602 --> 01:36:12,987
..الرجل الذي يتحلى باللياقة لا يفشل

971
01:36:13,532 --> 01:36:16,595
.الآن، هذا هو الشيء الأول
.هذه هي اللياقة الحقيقة له

972
01:36:17,565 --> 01:36:21,583
.ولكن النوع الآخر من اللياقة، لا يهم حقاً

973
01:36:21,762 --> 01:36:24,784
..نحن نتاجر به
.ولكنه ليس مخرجاً

974
01:36:25,000 --> 01:36:27,075
.نتاجر به لأنا لا نستخدمه

975
01:36:28,172 --> 01:36:33,710
..ست وثلاثين ساعة من الآن
.وكل هذه الحلقة سوف تنتهي

976
01:36:35,591 --> 01:36:36,937
.وكذلك أنت

977
01:36:38,467 --> 01:36:42,858
.سيكون في كوننا حفرة لها أبعادك

978
01:36:43,506 --> 01:36:48,319
.وستكون أنت قد انتقلت.. إلى كون بديل

979
01:36:49,799 --> 01:36:51,508
.كون من القذارة

980
01:36:53,649 --> 01:36:56,095
..ستضيع من الحضارة

981
01:36:58,593 --> 01:37:01,245
.وستصبح غير مولود

982
01:37:02,386 --> 01:37:07,249
.لم يتم إيجادك
.وغير مكتمل

983
01:37:13,967 --> 01:37:16,833
.فاذهب واجلب بعض اللياقة الحقيقية، يا بني

984
01:37:17,970 --> 01:37:19,916
.وأصلح هذه الفوضى

985
01:37:55,433 --> 01:37:56,628
.ست وثلاثون ساعة

986
01:37:57,570 --> 01:37:59,257
!ست وثلاثون ساعة، اللعنة

987
01:37:59,290 --> 01:38:01,662
!هاجم! أنت ستهاجم
.هذا ما تفعله. سوف تهاجم

988
01:38:01,686 --> 01:38:03,230
!صحيح؟ صحيح؟

989
01:38:15,156 --> 01:38:16,206
"المطر / الأرصفة"

990
01:38:31,077 --> 01:38:35,028
:فكرة اليوم"
"الحياة مجرد حطام من مخططاتنا

991
01:38:40,368 --> 01:38:41,507
.بيضة

992
01:38:50,184 --> 01:38:51,714
..أنت

993
01:38:52,154 --> 01:38:54,937
..أبداً

994
01:38:56,268 --> 01:38:58,487
..لن تعرف

995
01:39:17,329 --> 01:39:22,019
..أنت لن تعرف أبداً

996
01:39:23,090 --> 01:39:25,971
.. كم

997
01:39:28,137 --> 01:39:33,451
.أحببتُك

998
01:39:35,358 --> 01:39:39,860
..أنت لن تعرف أبداً

999
01:39:40,062 --> 01:39:41,853
.. كم

1000
01:39:42,409 --> 01:39:49,805
..أهتم

1001
01:39:52,552 --> 01:39:54,968
..وإن حاولت

1002
01:39:55,001 --> 01:40:02,894
..فسأظل غير قادرة على إخفاء
 ..حبي لك

1003
01:40:03,058 --> 01:40:05,115
..يجب أن تعرف

1004
01:40:05,330 --> 01:40:11,178
..ما لم أقله لك

1005
01:40:19,085 --> 01:40:27,085
..رحلتَ، ورحل قلبي معك

1006
01:40:28,085 --> 01:40:36,086
...انطق باسمك في كل صلاة لي

1007
01:40:37,204 --> 01:40:44,692
لو كان هناك طريقة أخرى
 ..لأثبت أنني أحبك

1008
01:40:44,763 --> 01:40:49,227
..أقسم أنك لن تعرف كيف

1009
01:40:50,378 --> 01:40:52,473
..أنت لن تعرف أبداً

1010
01:40:52,941 --> 01:40:59,031
..إن لم تكن تعرف الآن

1011
01:41:19,759 --> 01:41:20,924
."إلايزا"

1012
01:41:23,233 --> 01:41:24,776
ما الأمر، يا عزيزتي؟

1013
01:41:51,608 --> 01:41:53,298
.هذا ليس جيداً

1014
01:41:56,036 --> 01:41:57,734
."سأتصل بالدكتور "هوفستيتلر

1015
01:42:00,162 --> 01:42:01,865
.عليكِ أن تطلقيه الليلة، يا عزيزتي

1016
01:42:02,453 --> 01:42:04,029
.سأعود لمساعدتكِ

1017
01:42:28,522 --> 01:42:29,681
!إنه يخرج

1018
01:42:36,914 --> 01:42:37,948
!اللعنة

1019
01:42:42,521 --> 01:42:44,041
..سيدي، إن كنت لا تمانع أن أقول لك

1020
01:42:44,574 --> 01:42:45,814
.أنت لا تبدو بحال جيد جداً

1021
01:42:46,545 --> 01:42:47,931
.اخرس

1022
01:42:50,058 --> 01:42:51,440
..هل تشم رائحة ذلك؟ أعني

1023
01:42:52,228 --> 01:42:55,771
.أظن أن السبب أصابعك
.إنها.. إنها بلون أسود

1024
01:43:01,387 --> 01:43:05,144
.ها هو ذا، الدكتور اللعين الحقير

1025
01:43:05,194 --> 01:43:06,856
.لا داعٍ للعن، يا سيدي

1026
01:43:11,310 --> 01:43:13,611
.اخرج من السيارة
.سآخذها أنا

1027
01:43:14,510 --> 01:43:16,876
.هذه سيارتي -
!اخرج عليك اللعنة -

1028
01:43:17,241 --> 01:43:20,759
أخرجُ من سيارتي؟ -
هل تلعثمتُ في النطق؟ -

1029
01:44:03,829 --> 01:44:08,660
إنها تمطر بشكل جهنمي، أليس كذلك؟

1030
01:44:13,100 --> 01:44:15,029
ألا كلمات سر اليوم؟

1031
01:44:24,391 --> 01:44:26,055
.كلا. كلا، أيها الرفيق

1032
01:44:26,107 --> 01:44:27,729
.كلا. كلا. كلا

1033
01:44:28,025 --> 01:44:29,996
!كلا، أرجوك

1034
01:44:53,870 --> 01:44:59,109
.ستريكلاند"، الحمد لله" -
."كنتَ تتحدث الروسية، "بوب -

1035
01:45:10,917 --> 01:45:12,888
ما اسمك؟ -
."هوفستيتلر" -

1036
01:45:12,922 --> 01:45:14,802
.كلا، كلا، لا تكذب

1037
01:45:15,101 --> 01:45:16,633
.ليس عليك أن تفعل ذلك

1038
01:45:17,066 --> 01:45:19,110
.لقد تلقيتَ رصاصة في الأحشاء

1039
01:45:19,464 --> 01:45:20,538
.أنت ميت

1040
01:45:20,769 --> 01:45:24,427
.أريد أسماء ورتب وموقع جميع الفريق المهاجم

1041
01:45:25,075 --> 01:45:26,306
الفريق المهاجم؟

1042
01:45:26,605 --> 01:45:28,878
!أولئك الذين أخذوا الكائن

1043
01:45:37,807 --> 01:45:43,046
..هذه الحلوى، إنها حلوى رخيصة
.ولكنني أحبها منذ أن كنتُ طفلاً

1044
01:45:44,286 --> 01:45:47,052
،يفضل البعض وجبات خفيفة أكثر تطوراً

1045
01:45:47,346 --> 01:45:50,738
.محشية بكل ذلك القرف القذر

1046
01:45:51,171 --> 01:45:54,996
."ولكن ليس أنا، "بوب
.هذا هو كل شيء بالنسبة لي

1047
01:45:57,828 --> 01:46:00,093
..الآن أحياناً عندما أكون قلقاً

1048
01:46:00,365 --> 01:46:01,599
.فإنني فقط أقضم واحدة

1049
01:46:02,265 --> 01:46:05,455
..ولكن في الغالب، فإنني آخذ وقتي

1050
01:46:06,287 --> 01:46:07,790
.أجعلها تستمر طويلاً

1051
01:46:12,917 --> 01:46:16,958
..أسماء.. ورتب.. ومواقع
.كل الفريق المهاجم

1052
01:46:20,311 --> 01:46:22,715
!الأسماء.. والرتب.. الآن

1053
01:46:27,228 --> 01:46:33,389
..لا يوجد أسماء.. لا يوجد رتب
..إنهم

1054
01:46:34,662 --> 01:46:36,137
..إنهما تنظفان فقط

1055
01:46:47,801 --> 01:46:51,054
."حسناً، "بروستر
،سأحضر لك العشاء، ومن ثم سأخرج قليلاً

1056
01:46:51,137 --> 01:46:54,318
.لأساعد صديقة -
تساعدينها في ماذا؟ -

1057
01:46:54,712 --> 01:46:56,270
.أساعد صديقة

1058
01:46:58,748 --> 01:47:01,524
!زيلدا". الباب"

1059
01:47:05,475 --> 01:47:07,877
حسناً، كان يمكنك أن تساعدني
!"وتفتح الباب، "بروستر

1060
01:47:07,910 --> 01:47:10,283
.أنت تجلس هنا، على بعد عشر خطوات فقط منه

1061
01:47:10,344 --> 01:47:12,126
.ظهري يؤلمني، يا امرأة
.تحركي

1062
01:47:12,143 --> 01:47:14,158
.ظهرك؟ ظهرك
!دائماً ظهرك

1063
01:47:17,510 --> 01:47:18,736
!"سيد "ستريكلاند

1064
01:47:19,711 --> 01:47:21,027
ما الذي تفعله هنا؟

1065
01:47:21,617 --> 01:47:22,705
من هو هذا الرجل، "زيلدا"؟

1066
01:47:22,729 --> 01:47:25,546
أين هو؟ أين أخذتماه؟ -
عن ماذا تتحدث؟ -

1067
01:47:25,580 --> 01:47:27,478
!"زيلدا" -
..عن ماذا تتحدث؟ أنا لست -

1068
01:47:29,803 --> 01:47:33,274
.الشيء الذي كان في المختبر

1069
01:47:34,223 --> 01:47:35,223
أين هو؟

1070
01:47:35,276 --> 01:47:37,428
أين ماذا؟ -
!اجلس -

1071
01:47:46,462 --> 01:47:47,857
.أنا آسفة، يا سيدي

1072
01:47:47,996 --> 01:47:50,506
.إن عرفتُ أي شيء، فسأخبركَ بالتأكيد

1073
01:47:54,605 --> 01:47:56,733
."تلك القصة عن "شمشون

1074
01:47:57,742 --> 01:47:59,876
.لم أخبرك كيف انتهت

1075
01:48:00,247 --> 01:48:04,590
..بعد أن قام "الفلستيون" بتعذيبه.. وإعمائه

1076
01:48:05,894 --> 01:48:09,171
.طلب "شمشون" الله القوة التي يحتاجها

1077
01:48:10,811 --> 01:48:13,446
.وقد ادخر له ذلك حتى اللحظةالأخيرة

1078
01:48:13,779 --> 01:48:20,218
،فأعاد الله له قوته
.لمرة واحدة أخيرة

1079
01:48:22,653 --> 01:48:29,290
..فحمل أعمدة المعبد

1080
01:48:29,500 --> 01:48:34,054
.بذراعيه القويتين.. وسحقهم

1081
01:48:45,311 --> 01:48:48,888
."هدم كل المبنى على "الفلستيين

1082
01:48:54,610 --> 01:49:00,393
لقد مات، ولكنه انتصر على
.كل واحد من أولئك الأوباش

1083
01:49:01,029 --> 01:49:02,562
!هذه هي إرادته

1084
01:49:06,462 --> 01:49:11,203
الآن، هل تعلمين ماذا تعني هذه القصة الخاصة؟

1085
01:49:12,133 --> 01:49:13,858
بالنسبة لنا، "دليلة"؟

1086
01:49:14,508 --> 01:49:18,565
إنها تعني أنه إن كنتِ تعرفين شيئاً
.ولم تقوليه لي، فسوف تقولينه لي

1087
01:49:18,983 --> 01:49:25,626
..إما قبل.. أو بعد.. أن أهدم ذلك المعبد الخاص

1088
01:49:26,742 --> 01:49:29,996
.فوق رؤوسنا

1089
01:49:30,613 --> 01:49:32,678
!الفتاة هي من سرقت ذلك الشيء من المختبر

1090
01:49:33,089 --> 01:49:34,159
!كائناً ما كان

1091
01:49:34,466 --> 01:49:35,682
.أخذته الفتاة الخرساء

1092
01:49:36,830 --> 01:49:39,697
.سمعتُ زوجتي تتحدث على الهاتف حول هذا

1093
01:49:44,309 --> 01:49:48,188
.شكراً جزيلاً لك، سيد "فولر"، على مساعدتك

1094
01:49:59,416 --> 01:50:01,915
ما الذي فعلتَه؟ -
!"زيلدا" -

1095
01:50:02,190 --> 01:50:04,661
!عليّ أن أحذرها
.إنه ذاهب إليها

1096
01:50:04,874 --> 01:50:06,721
.أنت لن تفعلي ذلك، يا امرأة

1097
01:50:07,133 --> 01:50:09,838
لماذا تهتمين بأمرها؟
.لقد خرقت القوانين

1098
01:50:09,871 --> 01:50:12,168
!"اخرس، "بروستر
!اخرس

1099
01:50:12,732 --> 01:50:17,715
..لعدة سنوات لم تتحدث
والآن ما عاد يمكنك أن تقفل فمك؟

1100
01:50:18,943 --> 01:50:20,514
!"اللعنة عليك، "بروستر

1101
01:50:22,262 --> 01:50:28,024
،أنت لن تفهم. أنت لا تستطيع أن تفهم
.وإن حاولتَ طوال عمرك

1102
01:50:28,988 --> 01:50:30,855
مرحباً؟ -
جايلز"، هل هذا أنت؟" -

1103
01:50:30,954 --> 01:50:33,183
.نعم -
.حسناً، احضر "إلايزا" إلى الهاتف -

1104
01:50:33,778 --> 01:50:35,003
."إنها "زيلدا

1105
01:50:36,232 --> 01:50:39,535
إلايزا"، عزيزتي، أحدثي صوتاً على"
.الهاتف إذا كنتِ تستطيعين سماعي

1106
01:50:40,680 --> 01:50:43,833
.حسناً، جيد
.إنه آتِ إليكِ

1107
01:50:43,866 --> 01:50:45,826
عليكِ أن تذهبي الآن
.وعليكِ أن تأخذي ذلك الشيء معك

1108
01:50:46,282 --> 01:50:47,539
!"ماذا؟ "إلايزا

1109
01:51:28,713 --> 01:51:30,043
!اللعنة

1110
01:51:41,854 --> 01:51:43,066
!علينا أن نذهب

1111
01:51:45,700 --> 01:51:46,700
أين أنت؟

1112
01:51:47,435 --> 01:51:49,335
!أين أنت بحق الجحيم؟

1113
01:52:32,482 --> 01:52:34,338
.هذا لطيف

1114
01:53:00,342 --> 01:53:02,428
"..أنتِ"

1115
01:53:02,974 --> 01:53:04,834
"..وأنا"

1116
01:53:05,344 --> 01:53:06,839
".معاً"

1117
01:53:07,329 --> 01:53:08,955
".كلا، من دوني أنا"

1118
01:53:09,739 --> 01:53:11,266
."من دوني"

1119
01:54:12,552 --> 01:54:14,623
.أنا لا أفشل

1120
01:54:16,152 --> 01:54:17,715
.أنا أهاجم

1121
01:54:22,484 --> 01:54:23,484
!"إلايزا"

1122
01:54:24,912 --> 01:54:25,981
!"إلايزا"

1123
01:54:35,245 --> 01:54:36,639
!كلا

1124
01:55:24,463 --> 01:55:25,723
!تباً

1125
01:55:27,081 --> 01:55:28,900
!أنت إله

1126
01:57:35,706 --> 01:57:38,891
إذا كان عليّ أن أخبركم عنهما، ماذا سأقول؟

1127
01:57:39,389 --> 01:57:41,996
أنهما قد عاشا في سعادة أبدية؟

1128
01:57:42,655 --> 01:57:44,139
..أظن أنهما قد فعلا

1129
01:57:45,286 --> 01:57:48,536
أنهما كانا مغرمين، وأنهما بقيا مغرمين؟

1130
01:57:49,106 --> 01:57:50,697
.أنا متأكد أن هذا صحيح

1131
01:57:52,085 --> 01:57:55,819
.."ولكن عندما أفكر بها، بـ"إلايزا

1132
01:57:57,189 --> 01:58:00,065
فإن الشيء الوحيد الذي
..يتبادر إلى الذهن، هو قصيدة

1133
01:58:00,201 --> 01:58:04,162
..همسها عاشق ما، منذ مئات السنين

1134
01:58:05,028 --> 01:58:07,596
..أنا غير قادر على إدراكِ شكلك

1135
01:58:08,895 --> 01:58:11,013
..أجدكِ تحيطين بي

1136
01:58:11,730 --> 01:58:14,938
..وجودكِ يملأ عينيّ بحبك

1137
01:58:16,052 --> 01:58:17,979
..يبلل قلبي

1138
01:58:18,393 --> 01:58:20,231
.لأنكِ في كل مكان

1139
01:58:27,001 --> 01:58:33,168
شـــــكل المـــــاء

1140
01:58:37,085 --> 01:58:40,585
:ترجمة
نزار عز الدين
"Loki.007:تعديل التوقيت"

1141
01:58:41,009 --> 01:58:43,009
@NizarEzzeddine

