1
00:00:06,800 --> 00:01:19,100
: تمّت الترجمة السماعية بواسطة
"Don4EveR  (خالد اليوبي)"
fury_don@hotmail.com
تعديل
شبكة أفلامك السينمائية

2
00:01:20,800 --> 00:01:24,400
أتذكر كوني صغيرة جداً

3
00:01:27,700 --> 00:01:31,400
صغيرةٌ للغاية لأرى حافة الطاولة

4
00:01:33,100 --> 00:01:36,000
كانت هناك كرة ثلج

5
00:01:36,500 --> 00:01:41,200
وأتذكر البطريق الذي
تُرك داخل تلك الكرة

6
00:01:44,500 --> 00:01:49,500
, كان وحيداً هناك
ولقد قلقت بشأنه

7
00:01:56,400 --> 00:02:00,600
, لا تقلقي أيّتها الطفلة
لديه حياة رائعة

8
00:02:00,600 --> 00:02:03,900
إنّه محصورٌ في العالم المثالي

9
00:02:08,600 --> 00:02:12,900
" الـعـظـامُ الـجـمـيـلـة "

10
00:02:13,200 --> 00:02:15,500
(انظري إلى ذلك (سوزي كيو

11
00:02:27,500 --> 00:02:31,600
رحلتِ وتركتِني وحدي منذ وقتٍ بعيد

12
00:02:32,900 --> 00:02:35,900
والآن تطرقين بابي

13
00:02:35,900 --> 00:02:41,600
, أسمعكِ تطرقين  
لكن لا يمكنكِ الدخول

14
00:02:45,500 --> 00:02:48,900
, أسمعكِ تطرقين 
عودي إلى حيث كنتِ

15
00:02:48,900 --> 00:02:52,500
" بـعـد 12 سـنـة "

16
00:02:55,700 --> 00:03:00,600
, توسلت لكِ بألاّ تذهبي 
 لكنّكِ قلتِ وداعاً

17
00:03:00,600 --> 00:03:03,600
 والآن تخبريني بكلّ أكاذيبك 

18
00:03:03,600 --> 00:03:09,700
, أسمعكِ تطرقين  
 لكن لا يمكنكِ الدخول

19
00:03:10,700 --> 00:03:13,700
أتذكر أنّه تمّ إعطائي كاميرا
, في عيد ميلادي

20
00:03:13,700 --> 00:03:18,400
, أسمعكِ تطرقين 
عودي إلى حيث كنتِ

21
00:03:18,400 --> 00:03:22,300
أحببت الطريقة التي يمكن للصور
أن تلتقط فيها اللحظة

22
00:03:22,400 --> 00:03:24,600
قبل أن تختفي

23
00:03:27,500 --> 00:03:32,700
.ذلك ما أردت أن أصبح عليه عندما أكبر
مصّورة الحيّاة البريّة

24
00:03:35,200 --> 00:03:36,000
! آسفة أمّي

25
00:03:36,100 --> 00:03:41,900
أتخيّل عندما أكبر أنّي أطارد
فيلة وحيوانات وحيد قرنٍ هائجة

26
00:03:42,000 --> 00:03:45,800
لكن للوقت الراهن
(عليّ أن أتعامل مع (غريس تاركنغ

27
00:04:02,400 --> 00:04:06,100
, إنّها غريبة
الذكريات التي تحتفظ بها

28
00:04:06,300 --> 00:04:11,800
أتذكر ذهابي مع والدي إلى حفرة رمي المخلفات
"خارج مزرعة آل "كونرز

29
00:04:17,900 --> 00:04:23,400
ثمة أمرٍ بخصوص الطريقة
التي تبتلع فيها الأرض الأشياء

30
00:04:26,000 --> 00:04:31,300
. وأتذكر الفتاة التي عاشت هناك
(روث كونرز)

31
00:04:32,200 --> 00:04:36,100
يقول الأطفال في المدرسة
أنّها كانت غريبة

32
00:04:36,100 --> 00:04:40,600
, لكنّي أعرف الآن
لأنّها رأت أشياءاً لم يرها غيرها

33
00:04:41,600 --> 00:04:46,000
أمستعدون ؟
! واحد , اثنان , ثلاثة

34
00:04:51,000 --> 00:04:55,400
وأتذكر أسوأ أمر قد حدث لنا
كعائلة

35
00:04:56,000 --> 00:04:59,100
! فليساعدنا أحد -
أمّي ؟ -

36
00:05:00,100 --> 00:05:03,200
أين أنتِ ؟
أمّي ؟

37
00:05:04,600 --> 00:05:08,200
أبي ؟
"اليوم الذي توقف فيه أخي الصغير عن التنفس"

38
00:05:08,200 --> 00:05:10,100
! (باكلي)

39
00:05:11,000 --> 00:05:14,100
ماذا حدث ؟ -
لقد ابتلع غـُـصين -

40
00:05:29,400 --> 00:05:31,400
! احذر

41
00:05:31,400 --> 00:05:34,500
هل أنتِ مجنونة ؟ -
! آسفة -

42
00:06:08,300 --> 00:06:10,000
(باكلي)

43
00:06:18,200 --> 00:06:21,300
أنت بخير . إنّك بخير حبيبي

44
00:06:23,400 --> 00:06:29,200
. وأتذكر النور في عينيّ والديّ
الراحة

45
00:06:29,700 --> 00:06:32,200
. . . لم نكن أولئك الناس

46
00:06:32,200 --> 00:06:38,200
الغير محظوظين , الّذين تحدث
الأشياء السيئة لهم من دون سبب

47
00:06:45,300 --> 00:06:48,600
: يقول البوذيّون
. . . إن أنقذتِ حياة أحدهم"

48
00:06:48,700 --> 00:06:54,700
تنبأت جدّتي (لين) أنّي سأعيش
حياة سعيدة وطويلة لأنّي أنقذت حياة أخي

49
00:06:54,700 --> 00:06:58,600
كالمعتاد , كانت جدّتي مخطئة

50
00:07:02,200 --> 00:07:08,000
. اسمي (سلمون) , كالسمكة
(اسمي الأول (سوزي

51
00:07:08,000 --> 00:07:14,900
, كنت في الـ 14 من عمري عندما تمّ قتلي
في الـ 6 من ديسمبر , 1973

52
00:07:20,400 --> 00:07:24,300
كان هذا قبل أن يبدأ ظهور الأطفال المفقودين
في علب الحليب

53
00:07:24,400 --> 00:07:28,200
وفي مقالات خاصة في الأخبار اليوميّة

54
00:07:28,200 --> 00:07:33,200
كان في ذلك الوقت
عندما كان يؤمن الناس أنّ مثل هذهِ الأمور لم تحدث

55
00:07:35,900 --> 00:07:41,300
هذا صحيح يا سيّدات , مهما كان مقاسكن
يضعكن ذلك في المكان المناسب

56
00:07:41,400 --> 00:07:44,300
. . . إن كان لديكن , لمَ -
أمّي -

57
00:07:44,400 --> 00:07:47,000
! (باكلي) -
! أبي , انظر -

58
00:07:52,900 --> 00:07:55,100
انظر ما هو ؟ يا للروعة

59
00:08:13,900 --> 00:08:18,100
من هو ؟
هل تحبّينه قدر ما يحبّك ؟

60
00:08:18,200 --> 00:08:21,300
جدّتي , إنّه طالب في صف التخرج

61
00:08:22,100 --> 00:08:25,500
لا يعرف أنّي موجودة -
إنّه جذاب -

62
00:08:25,500 --> 00:08:29,200
جدّتي , توقفي من فضلك

63
00:08:31,500 --> 00:08:36,800
. أنتِ بمأمنٍ الآن
لقد ذهب إلى متجر التسجيلات

64
00:08:38,000 --> 00:08:43,100
لم أكن بأمان . كان رجلاً
من نفس الحيّ يراقبني

65
00:08:43,100 --> 00:08:47,700
, إن لم أكن متحيّرة للغاية
لكنت قد أدركت بأنّ هناك خطبٌ ما

66
00:08:47,800 --> 00:08:51,500
لأنّ ذلك النوع من الأمور
يسبب لي الفزع

67
00:08:51,500 --> 00:08:56,800
لكنّي كنت غارقة في التفكير
(في طول أهداب جفن (راي سينغ

68
00:08:56,800 --> 00:09:03,900
, لقد أحصيت كل واحدة في المكتبة
"بينما كان يقرأ قصة "آبيلارد وَ هيلويز

69
00:09:03,900 --> 00:09:09,300
أشد قصة حبّ مأساويّة
من أي وقتٍ مضى

70
00:09:09,400 --> 00:09:13,500
إذاً , ألم تقبّليه بعد ؟

71
00:09:16,600 --> 00:09:21,000
, لمَ لا ؟ إنّكِ تحبينه وهو يحبّكِ
لمَ الانتظار ؟

72
00:09:22,000 --> 00:09:25,200
أخشى فحسب أنّي لن أكون
جيّدة فيها

73
00:09:25,200 --> 00:09:29,500
كانت قُبلتي الأولى مع رجلٍ ناضج

74
00:09:31,800 --> 00:09:36,100
لن تشي بي , أليس كذلك ؟ -
بالطبع لا -

75
00:09:36,600 --> 00:09:40,500
كيف كانت ؟ -
القُبلة ؟ رائعة -

76
00:09:40,500 --> 00:09:43,200
جميلة , مذهلة

77
00:09:43,200 --> 00:09:49,400
استغرقني الأمر طويلاً لأدرك
بأنّ قُبلة مثل تلك , تحدث مرّة واحدة فقط

78
00:09:54,100 --> 00:09:56,600
. . .(سوز)

79
00:09:57,300 --> 00:10:01,000
استمتعي بوقتكِ فحسب

80
00:10:02,700 --> 00:10:08,700
. (بالمناسبة , لم يكن السيّد (أودواير
بالرغم من أنّه يبدو مشتبه به نوعاً ما

81
00:10:08,700 --> 00:10:12,700
لكن لم يضّر السيّد (أودواير) أي أحد

82
00:10:13,200 --> 00:10:17,900
(توفت ابنة السيّد (أودواير
بعد سنة ونصف من موتي

83
00:10:17,900 --> 00:10:23,700
. "كانت مصابة بـ "اللوكيميا
لكنّي لم أرها في جنتي

84
00:10:28,100 --> 00:10:31,600
انظرا إليّ -
سأوافيك في الحال عزيزتي -

85
00:10:33,700 --> 00:10:37,600
كان قاتلي , رجلاٌ من نفس الحيّ

86
00:10:38,100 --> 00:10:43,200
التقطت صورة له ذات مرّة
عندما كان يتحدث مع والديّ عن زهوره الجانبية

87
00:10:48,300 --> 00:10:52,000
, كان هدفي هو تصوير الشجيرات
عندما وقف في نفس الطريق

88
00:10:52,200 --> 00:10:55,900
, جاء من العدم
وقام بتخريب الصورة عليّ

89
00:10:57,700 --> 00:11:02,200
قام بتخريب الكثير من الأمور -
ما الذي كنتِ تصورينه عزيزتي ؟ -

90
00:11:02,300 --> 00:11:05,500
كلّ شيء -
كلّ شيء ؟ -

91
00:11:19,800 --> 00:11:22,500
انظرا إليّ

92
00:11:28,200 --> 00:11:29,500
! أمّي

93
00:11:37,500 --> 00:11:39,900
! ابتسم

94
00:12:41,600 --> 00:12:44,400
ها نحنُ أولاء

95
00:13:27,200 --> 00:13:32,300
كلاريسا) , تكنّ مشاعراً لك) -
من هي (كلاريسا) ؟ -

96
00:13:32,500 --> 00:13:37,000
, تعرف , شعرٌ أشقر
وظلال للعين واسع

97
00:13:37,100 --> 00:13:41,000
لكنّي لا أخلط الأمور -
الطويلة ؟ -

98
00:13:41,100 --> 00:13:44,700
. ليست طويلة
ترتدي أحذية عالية

99
00:13:45,000 --> 00:13:48,600
لا تعلم بأنّك محاسب -
سأعتبر ذلك سلبياً -

100
00:13:48,600 --> 00:13:52,400
أو تلك المقاييس المعيارية في خزانتك

101
00:13:52,900 --> 00:13:56,300
هل كانت أمّي تعرف قبل أن تتزوجك ؟

102
00:13:56,300 --> 00:13:58,700
بخصوص هوسك ؟

103
00:13:58,700 --> 00:14:02,700
. سوزي) , تعتبر الهوايات صحيّة)
تعلمكِ أشياءاً

104
00:14:02,700 --> 00:14:04,400
مثل ماذا ؟

105
00:14:05,100 --> 00:14:08,100
مثلما تبدئين شيء عليكِ إنهائه

106
00:14:08,200 --> 00:14:12,000
, لا تتوقفين حتّى تعمليه بشكلٍ صحيح
إن لم تقومي به بشكلٍ صحيح , تبدئين من جديد

107
00:14:12,100 --> 00:14:15,600
. وتستمرين قدر ما تضطرين لذلك
تلك هي الطريقة

108
00:14:15,700 --> 00:14:19,200
. هذا ما تقومين به
إنّه طبيعيٌ بصورة مثالية

109
00:14:19,200 --> 00:14:22,200
, علمّني جدّك هذا
والآن أقوم بتعليمك

110
00:14:22,300 --> 00:14:25,700
. إنّنا نقوم بخلق شيء هنا لأنفسنا
شيء خاص

111
00:14:25,700 --> 00:14:30,200
أعرف -
(أنتِ أول مساعدة لي (سوزي كيو -

112
00:14:30,300 --> 00:14:35,300
يومٌ ما سيكون كل هذا ملككِ -
جاك) , (سوزي) , طعام العشاء) -

113
00:14:35,400 --> 00:14:38,900
. انتظري
أمستعدة ؟

114
00:14:40,000 --> 00:14:42,900
امسكيه بثبات

115
00:14:43,200 --> 00:14:46,700
حسناً يا زميلة الملاحة , أخرجيه

116
00:14:53,300 --> 00:14:56,700
ذلك هو الجمال الحقيقي

117
00:14:59,400 --> 00:15:01,300
هيّا بنا

118
00:15:25,000 --> 00:15:29,000
. لا يمكنني تصديق هذا
انظري إلى هذهِ الغرفة

119
00:15:31,000 --> 00:15:34,400
ستقومين بتنظيف هذهِ الفوضى الليلة -
أجل , سأفعل -

120
00:15:34,400 --> 00:15:37,500
أمّي , علينا تحميض هذه الصور

121
00:15:41,400 --> 00:15:44,500
سوزي) , استخدمتِ جميع الأفلام ؟)

122
00:15:44,500 --> 00:15:47,400
ألديك أدنى فكرة كم سيكلفنا هذا ؟

123
00:15:49,800 --> 00:15:54,500
لا , قطعاً لا
خارج المسئولية

124
00:15:54,500 --> 00:15:58,000
. شكراً جزيلاً
تلك مهنتي صارت في الحضيض

125
00:15:58,100 --> 00:16:00,900
لا تكوني ميلودراميّة جداً -
ما الذي في الحضيض ؟ -

126
00:16:00,900 --> 00:16:03,500
استخدمت جميع الأفلام التي
أعطيناها في عيد ميلادها

127
00:16:03,500 --> 00:16:05,800
جميعها ؟ -
جميعها -

128
00:16:05,800 --> 00:16:09,200
(سوزي) -
إنّه لجُرم بأن تكون مبدعاً في هذه العائلة -

129
00:16:09,300 --> 00:16:13,700
. حسناً , حسناً
سيتم الدفع لكل لفّة في كل شهر

130
00:16:14,600 --> 00:16:17,200
لفّة لكل شهر ؟

131
00:16:17,400 --> 00:16:22,200
تدرك أنّي مع مرور الوقت
لأرى صوري , سأكون في منتصف عمري

132
00:16:22,500 --> 00:16:25,800
اسمعي , لدينا 24 لفّة في كل فيلم ، صحيح ؟

133
00:16:25,900 --> 00:16:30,000
. بمبلغ 2.99 لكل قطعة لتحميضها
المجموع 71 دولار و 76 سنت

134
00:16:30,000 --> 00:16:33,900
لا أعتقد بأنّنا كنّا غير منصفين ؟ -
عزيزي -

135
00:16:33,900 --> 00:16:37,400
هل نحنُ كذلك ؟ -
لهذا السبب أحبّك -

136
00:16:37,500 --> 00:16:41,600
من فضلكما , هل لكما أن لا تقوما
بذلك أثناء طعام الإفطار ؟

137
00:16:41,600 --> 00:16:44,100
حسناً . أيّا ما تقولين

138
00:16:45,500 --> 00:16:46,900
كُله

139
00:16:47,000 --> 00:16:50,000
ليس بها صفارة إنذار أيّها الأحمق
إنّها خلّاطة الإسمنت

140
00:16:50,100 --> 00:16:52,800
لا تطلقي على أخيك أحمق من فضلك

141
00:16:53,300 --> 00:16:56,500
ثمة إسمنت على المائدة , من فضلك

142
00:16:56,500 --> 00:16:59,200
ليس إسمنت , بل طعامي

143
00:16:59,300 --> 00:17:01,100
حسنٌ -
إلى المدرسة , هيّا -

144
00:17:01,500 --> 00:17:03,500
وداعاً أبي -
(وداعاً (سوزي -

145
00:17:03,500 --> 00:17:05,600
! (سوزي)

146
00:17:11,600 --> 00:17:15,900
ما هذه ؟ -
قبعتكِ الجديدة يا حلوتي -

147
00:17:18,400 --> 00:17:20,700
أمّي , خلتُ بأنّك توقفتِ عن الحياكة

148
00:17:21,000 --> 00:17:25,200
. ما زلت أقطب حاجبي
أتريدين أن أصنع لكِ واحدة أيضاً ؟

149
00:17:28,100 --> 00:17:31,500
هل بحوزتكِ القفازين ؟
ارتديهما

150
00:17:31,600 --> 00:17:35,600
, سوزي) , ارتدي قبعتكِ)
الجوّ بارد

151
00:17:36,000 --> 00:17:39,400
. هوليدي) , تعال للداخل)
تعال هنا

152
00:17:40,900 --> 00:17:43,800
(رائعة عليك (سوز -
اصمتي -

153
00:17:43,800 --> 00:17:46,600
تبدو مناسبة عليك حقاً

154
00:17:47,400 --> 00:17:50,600
هذا تمرين للإذلال

155
00:17:54,400 --> 00:17:57,600
هل تنظر إلينا ؟ -
ربّما -

156
00:18:05,700 --> 00:18:07,900
هيّا بنا , لقد تأخرنا

157
00:18:16,000 --> 00:18:19,300
عطيل" , ما ذلك ؟"
يبدو مثل الأسطورة

158
00:18:19,400 --> 00:18:22,400
بدا شكل ذلك الشخص غبي
وهو واضعٌ الماكياج الأسود

159
00:18:22,400 --> 00:18:25,100
من ؟ -
ذلك الذي  لديه اسمين أولّين -

160
00:18:25,900 --> 00:18:28,500
(لورنس أوليفر) -
يا له من غبي -

161
00:18:28,600 --> 00:18:30,100
! (كلاريسا)

162
00:18:30,900 --> 00:18:33,700
هيّا بنا -
(إنّي أتحدث مع (سوزي -

163
00:18:33,800 --> 00:18:37,600
. أجل , وأنا منتظرك من ساعات لتنتهي
أريد أن أخرج من هذهِ القمامة

164
00:18:37,600 --> 00:18:40,800
(سعدتُ برؤيتك أيضاً (برايان

165
00:18:41,100 --> 00:18:45,600
أستأتين أم لا ؟ -
أجل -

166
00:18:55,500 --> 00:18:57,600
(مرحباً (سوزي

167
00:19:05,900 --> 00:19:09,900
(مرحباً (راي -
ما رأيكِ في المغربي ؟ -

168
00:19:10,400 --> 00:19:13,100
من ؟

169
00:19:13,300 --> 00:19:16,000
"عطيل"

170
00:19:21,100 --> 00:19:24,100
. كانت رائعة
. . . أجل , أقصد

171
00:19:24,100 --> 00:19:27,800
كانت مذهلة حقاً

172
00:19:29,400 --> 00:19:31,900
أحبّ تلك المسرحية

173
00:19:32,000 --> 00:19:35,600
ذلك هو الأمر المشترك الآخر بيننا

174
00:19:36,800 --> 00:19:40,300
ما الأمر المشترك الآخر لدينا ؟

175
00:19:43,400 --> 00:19:46,400
ألا تعرفين ؟

176
00:19:52,800 --> 00:19:54,600
! سحقاً

177
00:19:56,700 --> 00:19:59,300
لا عليك -
لا بأس , توليت الأمر -

178
00:19:59,800 --> 00:20:03,100
هوامش كتاب غبيّة . حتّى أنّني لا أقرأها

179
00:20:03,100 --> 00:20:06,800
سوزي) , ماذا لديكِ يوم السبت ؟)

180
00:20:22,200 --> 00:20:25,700
هل أنت حقاً من "انجلترا" ؟

181
00:20:26,700 --> 00:20:29,000
نعم

182
00:20:38,900 --> 00:20:42,500
(أنتِ جميلة (سوزي سلمون

183
00:20:53,800 --> 00:20:56,200
! انسَ الأمر -
! إنّه فاحش -

184
00:20:56,500 --> 00:21:00,700
هل تصغين إليّ ؟
لا يوجد ثديان في هذا الهيكل العظمي

185
00:21:00,800 --> 00:21:03,800
. ولا يوجد فمٌ وعينان أيضاً
أم هل تمّ إخبارنا بأن نرسم وجهاً ؟

186
00:21:03,900 --> 00:21:09,200
رسمك التشريحي الإضافي
الغير ضروري جعل الولد مُثار تماماً

187
00:21:09,200 --> 00:21:11,100
لقد سرق رسوماتي

188
00:21:11,200 --> 00:21:15,600
أجل , والآن هناك صورٌ
لامرأة عارية في جميع أنحاء المدرسة

189
00:21:16,000 --> 00:21:17,600
تحّركا

190
00:21:18,200 --> 00:21:22,200
سيّدي , أيمكنني أن أستعيد رسمتي ؟ -
بالتأكيد , لا -

191
00:21:24,800 --> 00:21:28,500
هل سمعتماني ؟
غادرا

192
00:21:28,500 --> 00:21:31,800
لاقيني عند المنتزه , الساعة العاشرة
يوم السبت

193
00:21:31,800 --> 00:21:35,000
أين بالضبط ؟ -
"الـ "كازيبو -

194
00:22:23,000 --> 00:22:25,700
مرحباً -
! أبي -

195
00:22:26,500 --> 00:22:29,000
مرحباً يا صاح

196
00:22:29,300 --> 00:22:32,600
إنّك تخنقني . عليّ أن أتنفس

197
00:22:42,700 --> 00:22:44,900
كيف كان يومك ؟ -
(اذهب واغسل يديك (باكلي -

198
00:22:44,900 --> 00:22:46,400
اذهب يا صاح , سنلعب بعد العشاء -
هل (سوزي) معك ؟ -

199
00:22:46,400 --> 00:22:49,600
كلاّ -
إنّها متأخرة -

200
00:22:49,800 --> 00:22:52,200
ليندزي) , أين أختكِ ؟) -
ماذا ؟ -

201
00:22:52,200 --> 00:22:56,200
أختكِ -
إنّها في النادي السينمائي -

202
00:22:57,000 --> 00:22:59,700
ما هو طعام العشاء ؟

203
00:23:31,100 --> 00:23:33,900
تبّاً

204
00:23:35,400 --> 00:23:38,400
أتمنى أنّ ذلك هو واجبكِ المنزلي

205
00:23:39,700 --> 00:23:42,400
أنتِ من آل (سلمون) , صحيح ؟

206
00:23:42,600 --> 00:23:46,000
أجل -
أتذكريني ؟ إنّكِ تذكريني -

207
00:23:46,000 --> 00:23:50,900
. أسكن عند نهاية الشارع
(في البيت الأخضر . السيّد (هارفي

208
00:23:50,900 --> 00:23:53,400
مرحبا -
مرحبا , كيف حالكِ ؟ -

209
00:23:53,400 --> 00:23:57,200
كيف حال والديك ؟ -
بخير -

210
00:23:57,300 --> 00:24:02,200
. جيّد , بلغيهما سلامي
أتعلمين , أنتِ الشخص المثالي لألجأ إليك

211
00:24:02,300 --> 00:24:06,800
لأنّي بنيت هذا الشيء للتو
وأحتاج إلى رأي ثانٍ , أتمانعين بأن تلقي نظرة ؟

212
00:24:08,300 --> 00:24:12,000
(في الواقع يا سيّد (هارفي
عليّ أن أذهب للمنزل

213
00:24:12,600 --> 00:24:14,700
حسنٌ

214
00:24:19,400 --> 00:24:24,500
, عملت جاهداً عليه
. . . وابتهجت لكي يراه أحد ، لكن

215
00:24:24,600 --> 00:24:29,700
لكن لا بأس . رأيت الأطفال الآخرين
في الجوار , وسيكونون مبتهجين لرؤيته

216
00:24:31,500 --> 00:24:35,100
حقاً ؟ -
أجل -

217
00:24:35,100 --> 00:24:38,300
إنّه رائع . أقصد أنّه أنيق

218
00:24:42,500 --> 00:24:45,000
هيّا , سيأخذ من وقتك دقيقتين

219
00:24:49,200 --> 00:24:52,400
ربّما أنّكِ متأخرة فعلاً

220
00:25:00,900 --> 00:25:04,800
لا أرى أي شيء -
حقاً ؟ -

221
00:25:05,300 --> 00:25:08,500
(عليكِ أن تكوني مراقبة أكثر (سوزي

222
00:25:33,500 --> 00:25:35,200
ما هو ؟

223
00:25:35,200 --> 00:25:39,100
لقد غسلت يديّ -
عليك أن تجففها -

224
00:25:44,700 --> 00:25:47,600
ليس الفاصوليا -
ماذا ؟ -

225
00:25:47,600 --> 00:25:50,300
واحدة فقط -
واحدة ؟ -

226
00:25:56,000 --> 00:25:58,500
أنيقٌ للغاية , صحيح ؟

227
00:25:59,300 --> 00:26:02,800
أتريدين لحم خنزير عزيزتي ؟ -
أجل , شكراً لكِ -

228
00:26:04,000 --> 00:26:07,400
أترى ؟ انظر إلى أختك

229
00:26:07,400 --> 00:26:09,600
لكنّها أكبر مني

230
00:26:13,900 --> 00:26:19,500
بنيته لأطفال الحي . فكّرت في
. . . أن يستخدموه كمنتدى أو

231
00:26:19,500 --> 00:26:21,500
لا أعلم

232
00:26:21,900 --> 00:26:25,900
أترغبين في أن تكوني أول من يجربه ؟

233
00:26:26,600 --> 00:26:31,000
حقاً ؟ -
أجل بالتأكيد , تفضلي -

234
00:26:31,000 --> 00:26:34,500
الذرة والفاصوليا

235
00:26:34,500 --> 00:26:37,100
إن أكلت كليهما ، يمكنك السهر
ومشاهدة التلفاز معي

236
00:26:39,000 --> 00:26:41,100
سأعد طبقها

237
00:26:41,500 --> 00:26:45,000
هكذا

238
00:27:01,800 --> 00:27:05,000
هذا رائع

239
00:27:09,500 --> 00:27:12,100
لا تحب الفاصوليا , لذا لن أعطيها

240
00:27:12,100 --> 00:27:15,400
ضعي الكثير في طبقها
حتى نعاقبها لتأكله كامل

241
00:27:15,500 --> 00:27:18,200
لمَ لا تضعين فاصوليا لها ؟ -
حسنٌ , سأضع لها -

242
00:27:18,200 --> 00:27:20,100
راقبني

243
00:27:20,100 --> 00:27:22,000
هذا أفضل -
قم بجمعها -

244
00:27:22,100 --> 00:27:25,500
إن أكلت السبانخ والفاصوليا
فيمكنني أنا أيضاً

245
00:27:31,200 --> 00:27:33,700
البيت بيتكِ

246
00:27:36,300 --> 00:27:39,300
هذا رائع حقاً -
حقاً ؟ -

247
00:27:39,300 --> 00:27:43,700
فكّرتُ في أن تحظوا بمكان خاص بكم

248
00:27:46,000 --> 00:27:49,800
تفضلي بالجلوس

249
00:27:51,200 --> 00:27:53,300
هل أعجبكِ ؟ -
أجل -

250
00:28:00,300 --> 00:28:02,900
أتظنّين أنّها ما زالت في المنتزه ؟

251
00:28:03,000 --> 00:28:07,400
(أجل , يجب أن تكون مع (كلاريسا -
كان بإمكانها أن تتصل على الأقل -

252
00:28:07,500 --> 00:28:10,500
أقصد , فتاة في الـ 14 من عمرها
تعرف كيف تستخدم الهاتف

253
00:28:10,500 --> 00:28:13,700
أفهم ذلك . سأتعامل معها عندما تعود

254
00:28:13,800 --> 00:28:19,300
, لديّ مثل هذه الأشياء
حيوانات زغبة

255
00:28:19,300 --> 00:28:22,700
, وبعض الألعاب
لأنّي أعرف أنّ الأطفال يحبّون اللعب

256
00:28:22,800 --> 00:28:27,900
وشموع , وبعض الأشكال مثل هذهِ الملاك

257
00:28:34,000 --> 00:28:38,300
رائع جداً , وبعض الأشياء الصغيرة

258
00:28:39,000 --> 00:28:41,300
ها أنتِ ذي

259
00:28:41,400 --> 00:28:45,000
المكان رائع مع الشموع وكل شيء ، صحيح ؟

260
00:28:46,900 --> 00:28:49,500
ثمة قاعدة واحدة

261
00:28:49,600 --> 00:28:53,300
غير مسموح بدخول البالغين

262
00:28:58,400 --> 00:29:00,100
حسنٌ ؟

263
00:29:06,600 --> 00:29:09,900
أحبّ قبعتكِ جداً

264
00:29:15,500 --> 00:29:18,600
أترغبين في شرب المرطبات ؟

265
00:29:23,100 --> 00:29:27,000
في الواقع ، عليّ الذهاب -
كلاّ , ابقي مؤدبة -

266
00:29:27,000 --> 00:29:31,400
. علينا أن نكون مؤدبين
كوني مؤدبة

267
00:29:31,400 --> 00:29:34,100
تلك قاعدة أخرى

268
00:29:49,600 --> 00:29:51,500
الجو حارٌ هنا

269
00:29:52,400 --> 00:29:55,800
أتشعرين بحرارة ؟

270
00:29:56,200 --> 00:29:59,200
دعيني أخلع معطفكِ إن أردتِ

271
00:30:13,900 --> 00:30:16,600
(أنتِ فاتنة (سوزي

272
00:30:16,700 --> 00:30:18,900
شكراً

273
00:30:22,400 --> 00:30:25,500
ألديكِ خليل ؟

274
00:30:30,900 --> 00:30:36,400
لا ؟ عرفت أنّكِ لستِ
مثل الفتيات الأخريات

275
00:30:36,600 --> 00:30:39,000
سيّد (هارفي) ؟

276
00:30:39,000 --> 00:30:43,200
المكان رائعٌ هنا , صحيح ؟
مميزٌ هنا ، صحيح ؟

277
00:30:43,200 --> 00:30:47,900
أجل ، مميزٌ للغاية

278
00:30:59,200 --> 00:31:01,900
لكن عليّ الرحيل

279
00:31:01,900 --> 00:31:05,100
لا أريدكِ أن تغادري

280
00:31:07,800 --> 00:31:11,000
(لن أضّرك (سوزي

281
00:32:05,600 --> 00:32:09,100
. إن رأيتها ، اتصل من فضلك
شكراً لك

282
00:32:09,700 --> 00:32:13,700
(إنّها ليست مع عائلة (ستيد -
أين مفاتيحي ؟ -

283
00:32:15,300 --> 00:32:18,500
أين هي ؟ -
لا أعرف عزيزي , في الوعاء قرب الباب ؟ -

284
00:32:18,500 --> 00:32:21,600
إلى أين ستذهب ؟
جاك) ، هل لك أن تنتظر فحسب ؟)

285
00:32:21,800 --> 00:32:24,600
هل لك أن تنتظر الشرطة ؟

286
00:32:24,600 --> 00:32:27,800
اسمعي , ابقي بالقرب من الهاتف

287
00:32:34,000 --> 00:32:37,900
ستكون في ورطة كبيرة

288
00:32:40,400 --> 00:32:44,000
عودي للسرير يا حلوتي -
حسنٌ -

289
00:32:47,000 --> 00:32:51,300
(يا رفاق ، هذهِ ابنتي الصغيرة (سوزي
لم تعد المنزل من المدرسة ، هل رأيتماها ؟

290
00:32:51,400 --> 00:32:53,000
كلاّ ، لم أرَ أحد

291
00:32:53,100 --> 00:32:56,400
سيّدتي ، أيمكنكِ أن تلقي نظرة على الصورة ؟
هل رأيتِ هذهِ الفتاة ؟

292
00:32:56,600 --> 00:32:59,300
آسف يا صاح

293
00:32:59,400 --> 00:33:02,800
أيمكنكِ أن تلقي نظرة من فضلك ؟
هذهِ ابنتي الصغيرة ، لم تعد المنزل ؟

294
00:33:02,900 --> 00:33:05,200
أيمكنكِ أن تلقي نظرة ؟

295
00:33:05,300 --> 00:33:09,400
هل رأيتِ هذهِ الفتاة ؟
ألقي نظرة من فضلك

296
00:33:21,100 --> 00:33:25,600
إنّ (سوزان) مفقودة منذ 4 ساعات ؟

297
00:33:25,700 --> 00:33:31,500
. (سوزي) ، نناديها بـ (سوزي)
أجل ، أكثر بقليل من 4 ساعات

298
00:33:31,600 --> 00:33:34,100
هل هي المرّة الأولى التي تهرب فيها ؟

299
00:33:34,100 --> 00:33:37,300
لم تهرب ، إنّها مفقودة

300
00:33:37,300 --> 00:33:40,200
أيّة مشاكل في المنزل ؟

301
00:33:41,200 --> 00:33:43,900
عقبات عائلية ؟

302
00:33:44,000 --> 00:33:51,600
. لا ، لا يوجد أية مشكلة
إنّها طفلة سعيدة

303
00:33:51,700 --> 00:33:55,200
لم تقم بهذا من قبل أيّها التحري -
. . . أفهم ذلك ، أحتاج لأن -

304
00:33:55,200 --> 00:33:57,400
ليست في المنزل ودائماً ما تعود -
أعرف ما يجري هنا -

305
00:33:57,400 --> 00:34:00,800
. لا يوجد ما يجري هنا
إنّها مفقودة

306
00:34:00,900 --> 00:34:05,200
إن رأيتها ، اتصل بي من فضلك

307
00:34:06,100 --> 00:34:08,600
أبي ؟

308
00:34:10,800 --> 00:34:14,900
, عفواً . أعتذر على مقاطعتكما
اسمي (جاك سلمون) , وأسكن بالقرب من زاوية الحي

309
00:34:14,900 --> 00:34:17,500
! أبي

310
00:34:34,300 --> 00:34:36,800
! أبي

311
00:34:38,100 --> 00:34:41,100
أيمكنكِ أن تكتبي قائمة بجميع أصدقائها ؟

312
00:34:41,200 --> 00:34:44,100
الأسماء ، ومعلومات الاتصال ؟

313
00:34:44,200 --> 00:34:47,900
ووصف ما كانت ترتدي -
يمكنني أن أخبرك بذلك الآن -

314
00:34:47,900 --> 00:34:52,800
. إن كنت تريد أن تدون ذلك
إنّها ترتدي قبعة صوفية منزلية الصنع

315
00:34:59,900 --> 00:35:02,700
! أمّي ! أبي

316
00:35:21,800 --> 00:35:27,000
لكنها لبست قفازين لونهما زهري
وحقيبة ظهر لونها بيج

317
00:35:29,100 --> 00:35:30,700
أمّي ؟

318
00:37:48,400 --> 00:37:50,800
! لا

319
00:38:08,200 --> 00:38:10,700
! قم بتأمين تلك الزاوية

320
00:38:10,700 --> 00:38:14,700
قم بوضع الشريط على كامل المنطقة
قبل أن يظهر كامل الحي

321
00:38:15,700 --> 00:38:17,800
وانشروا صورها في المدرسة

322
00:38:21,500 --> 00:38:23,600
ما ذلك ؟

323
00:38:30,100 --> 00:38:34,000
وجدنا بعض الأدلة في حقل الذرة
خلف المدرسة

324
00:38:34,400 --> 00:38:37,700
كان هنالك فجوة في الأرض
والكثير من الحطام

325
00:38:37,800 --> 00:38:40,400
في الغالب من أخشاب وصناديق مكسورة

326
00:38:40,500 --> 00:38:43,500
تعتبر بقايا لنوع ما من البناية

327
00:38:43,600 --> 00:38:46,200
و (سوزي) ؟

328
00:38:47,600 --> 00:38:50,900
(لم نجدها سيّدة (سلمون

329
00:38:51,200 --> 00:38:53,700
ذلك جيّد ، أليس كذلك ؟

330
00:38:53,700 --> 00:38:58,700
. أقصد أنّك وجدت قبعتها ، لكنّك لم تجدها
هذا يعني أنّه لا حاجة لنا لأن نعرف أنّها هناك

331
00:38:58,800 --> 00:39:02,800
هذا أجدر بالتفضيل ، صحيح ؟

332
00:39:13,300 --> 00:39:16,800
عثرنا على بعض الدماء أيضاً

333
00:39:19,100 --> 00:39:22,700
كميّة دماء هائلة

334
00:39:27,500 --> 00:39:30,200
أنا آسفٌ للغاية

335
00:39:32,200 --> 00:39:34,600
سنتخطى هذا الأمر -
كيف ؟ -

336
00:39:34,700 --> 00:39:37,700
سأعتني بك , وبجميعنا

337
00:39:37,700 --> 00:39:40,100
لا تستطيع -
سأصحح الأمر -

338
00:39:40,200 --> 00:39:42,600
(لا يمكنك تصحيح هذا الأمر (جاك

339
00:39:42,700 --> 00:39:46,800
. علينا أن نجدها
أعدكِ بأنّي سأعيدها المنزل

340
00:40:33,900 --> 00:40:38,600
لديك رقمنا , أو قم بزيارتنا في قسم الشرطة

341
00:40:38,600 --> 00:40:40,700
شكراً لك على وقتك -
على الرحب والسعة -

342
00:40:40,700 --> 00:40:43,300
نهارٌ سعيد -
ولك أيضاً -

343
00:41:30,200 --> 00:41:32,200
السيّد (هارفي) ؟ -
نعم -

344
00:41:32,300 --> 00:41:35,200
(أنا التحري (لين فينرمان -
كيف حالك ؟ -

345
00:41:35,300 --> 00:41:38,600
ألديك وقت لبعض الأسئلة ؟ -
بالتأكيد -

346
00:41:38,600 --> 00:41:40,600
تفضل -
شكراً -

347
00:41:40,800 --> 00:41:45,300
. أعرف سبب وجودك هنا بالطبع
. . . أعتقد عندما يحدث أمراً مثل هذا

348
00:41:45,300 --> 00:41:47,800
دائماً ما تلقي باللوم على نفسك

349
00:41:47,900 --> 00:41:54,000
, كلّ ما أستطيع أن أفكّر فيه الآن هو
. . . لمَ لم أرَ شيئاً ، أو أسمع شيئاً

350
00:41:54,800 --> 00:42:00,200
لأنّه بالتأكيد , تلك الطفلة قامت بالصراخ تقريباً

351
00:42:02,200 --> 00:42:04,800
أتريد واحدة ؟ -
كلاّ , شكراً -

352
00:42:04,900 --> 00:42:09,200
. لكن لو باستطاعتك إعادة التفكير
كانت ترتدي سترة زرقاء وبنطالاً أصفراً

353
00:42:09,200 --> 00:42:12,200
ملابس مشابهة لهذه

354
00:42:12,800 --> 00:42:15,900
السترة الزرقاء هذه ؟ -
الزرقاء الداكنة -

355
00:42:16,000 --> 00:42:19,600
وفي الصورة الأخرى
سترى البنطال الأصفر

356
00:42:20,100 --> 00:42:23,100
كلاّ , لا تذكّرني بشيء

357
00:42:23,100 --> 00:42:25,100
لكنّك كنت في المنزل ذلك اليوم ؟

358
00:42:25,200 --> 00:42:27,700
أيّ يوم ؟ -
الأربعاء الماضي -

359
00:42:27,700 --> 00:42:30,600
. . . الأربعاء الماضي

360
00:42:47,500 --> 00:42:51,200
كنت في المنزل طوال اليوم

361
00:42:51,700 --> 00:42:56,000
أقصد , على الأرجح خرجت لبعض الأمور

362
00:42:57,500 --> 00:43:00,700
لكنّي كنت في المنزل أغلب الوقت

363
00:43:00,800 --> 00:43:04,200
حسنٌ , شكراً لك

364
00:43:05,600 --> 00:43:08,500
هل أنت متزوج ؟ -
كنت كذلك -

365
00:43:08,600 --> 00:43:12,800
لكن لديك أطفال ؟ -
كلاّ , أتمنى ذلك -

366
00:43:14,100 --> 00:43:17,800
أتمانع لو ألقيت نظرة ؟ -
لا -

367
00:43:19,600 --> 00:43:22,400
أصنع كل شيء بنفسي -
حقاً ؟ -

368
00:43:22,400 --> 00:43:28,300
. أقوم بعمليات الصقل
وأصنع الألواح الخشبية والأثاث

369
00:43:28,300 --> 00:43:31,500
اعتدت على صنع الخزانات
لكن لا يوجد طلبات لها هذهِ الأيام

370
00:43:31,500 --> 00:43:36,000
, ربما أقضي الكثير من الوقت في هذا
لكن أعتقد أنّه العمل الكمالي بالنسبة لي

371
00:43:36,000 --> 00:43:38,300
هذا واضح تماماً -
شكراً لك -

372
00:43:38,300 --> 00:43:41,300
هذهِ براعة مذهلة

373
00:43:41,300 --> 00:43:46,700
قمت بالمخاطرة وحاولت أن أجرب شيء مختلف
واكتشفت موهبة لم أكن أعلم أنّها لدي

374
00:43:57,100 --> 00:44:02,700
ما الموجود أسفل السلالم ؟ -
هذا هو القبو -

375
00:44:10,600 --> 00:44:12,900
أبي ؟

376
00:44:14,500 --> 00:44:17,200
إنّها ميّتة , أليس كذلك ؟

377
00:44:33,100 --> 00:44:36,200
كنت أنزلق بعيداً

378
00:44:36,400 --> 00:44:39,000
كان ذلك هو الشعور

379
00:44:40,600 --> 00:44:44,000
الحياة تتركني

380
00:44:48,000 --> 00:44:51,200
لكنّي لم أكن خائفة

381
00:44:54,200 --> 00:45:00,800
بعدها تذكّرت , أنّه هنالك شيء
من المفترض عليّ أن أقوم به

382
00:45:01,900 --> 00:45:05,200
مكانٌ ما من المفترض أن يكون

383
00:45:21,900 --> 00:45:24,300
راي) ؟)

384
00:45:38,800 --> 00:45:41,300
! (راي)

385
00:45:45,600 --> 00:45:48,500
! (راي)

386
00:47:00,000 --> 00:47:03,400
! (راي)
! انتظر

387
00:47:11,400 --> 00:47:14,100
! (راي)

388
00:49:09,200 --> 00:49:12,400
. . . لو اشتريت ساعة واحدة من الحب

389
00:49:12,400 --> 00:49:16,000
. . . إن كان ذلك كلّ ما سيُعطى لي

390
00:49:16,400 --> 00:49:21,100
. . . ساعةٌ من الحب فوق هذهِ الأرض

391
00:49:21,100 --> 00:49:27,600
. . . كنت سأعبر عن حبّي لأرى الكثير

392
00:49:57,900 --> 00:50:02,500
هل أنت المغربي ؟ -
لماذا ؟ -

393
00:50:10,500 --> 00:50:14,100
أعتقد أنّ هذه تخصّك

394
00:50:20,500 --> 00:50:26,300
من أين حصلتِ عليها ؟ -
وجدتها -

395
00:50:31,900 --> 00:50:36,500
. أنا أكتب الشعر
أنت جيّد للغاية

396
00:50:37,700 --> 00:50:40,900
أليس لديكِ مكان لتذهبي إليه ؟

397
00:50:41,600 --> 00:50:44,600
إنّك تفتقدها , أليس كذلك ؟

398
00:50:46,800 --> 00:50:49,600
لم أعرف أحداً مات من قبل

399
00:50:50,000 --> 00:50:54,400
اعتدت على التفكير أنّهم ضائعون , مجمدون

400
00:50:54,500 --> 00:50:59,800
. ذلك يعني رحلت
لقد رحلت

401
00:51:02,100 --> 00:51:05,100
ماذا لو لم ترحل ؟

402
00:51:07,900 --> 00:51:11,600
ماذا لو ما زالت هنا ؟

403
00:51:15,000 --> 00:51:17,700
! النجدة

404
00:51:19,800 --> 00:51:23,700
ليس من المفترض أن تفعلي ذلك -
ماذا ؟ -

405
00:51:24,200 --> 00:51:27,800
من أنتِ ؟ -
لقد رأتكِ تلك الفتاة -

406
00:51:27,800 --> 00:51:31,800
أعتقد أن يدي لامست يدها -
أجل , ذلك كلّ ما يتطلبه الأمر -

407
00:51:31,800 --> 00:51:34,400
إنّها تحمل ما يكفي بقية حياتها

408
00:51:34,400 --> 00:51:38,500
. ليس من المفترض أن تنظري للماضي
عليك المضي قدماً

409
00:51:38,800 --> 00:51:43,200
! مهلاً ! عودي
من أنتِ ؟

410
00:51:43,300 --> 00:51:46,500
. (أنا (هولي
"هولي غولايتلي) = "امشي بخفة)

411
00:51:46,500 --> 00:51:50,300
ذلك لا يبدو كاسم حقيقي -
أعرف ذلك , قمت باستعارته -

412
00:51:50,300 --> 00:51:53,500
يمكنكِ القيام بذلك هنا -
هنا ؟ -

413
00:51:53,600 --> 00:51:57,900
أتقصدين في الجنة ؟ -
أنت مضحكة -

414
00:51:58,000 --> 00:52:02,300
ما المضحك في ذلك ؟ -
هذهِ ليست الجنة , لم نصل بعد -

415
00:52:03,100 --> 00:52:07,500
ما هذا المكان ؟ -
في الواقع ، هذا المكان ليس مكاناً واحداً -

416
00:52:07,600 --> 00:52:11,300
وأيضاً ليس مكاناً آخراً

417
00:52:11,500 --> 00:52:15,000
إنّه مزيج من الاثنين

418
00:52:20,100 --> 00:52:23,900
ما ذلك ؟ -
ذلك حيث وجهتنا -

419
00:52:24,500 --> 00:52:30,900
قالت (هولي) أن هناك جنة عريضة جداً
خلف كل شيء عرفناه

420
00:52:33,000 --> 00:52:38,100
لكن لم يكن هنالك حقول للذرة
ولا ذكريات

421
00:52:38,200 --> 00:52:41,600
ولا قبر

422
00:52:43,200 --> 00:52:47,100
لكنّي لم أبحث عن الآخرة بعد

423
00:52:47,400 --> 00:52:50,800
ما زلت أنظر للوراء

424
00:52:58,800 --> 00:53:02,100
لا يمكنك العودة

425
00:53:03,800 --> 00:53:06,700
من أنتِ ؟

426
00:53:06,700 --> 00:53:09,700
. انتهى الأمر
تعالي معي

427
00:53:09,800 --> 00:53:14,700
. لا أعرفكِ
ما سبب وجودكِ هنا ؟

428
00:53:14,700 --> 00:53:17,400
عليكِ أن تتخلّي عن الأرض

429
00:53:17,400 --> 00:53:21,800
. (أنتِ ميّتة (سوزي
عليكِ أن ترحلي

430
00:53:23,100 --> 00:53:26,100
عليّ أن أذهب للمنزل

431
00:54:18,200 --> 00:54:20,300
! أبي

432
00:55:23,400 --> 00:55:27,400
بدأ قاتلي يشعر بأمان

433
00:55:27,400 --> 00:55:32,600
. علم أنّ الناس أرادوا أن يمضوا قدماً
احتاج لأن ينسى

434
00:55:32,700 --> 00:55:38,800
, ارتاح في التفكير
لا أحد كان ينظر إليه

435
00:55:47,300 --> 00:55:53,100
لكن ثمة أمرٍ لم يفهمه قاتلي

436
00:55:53,800 --> 00:56:00,000
لم يفهم مقدار حبّ الأب لطفله

437
00:56:35,900 --> 00:56:38,500
أبي

438
00:57:11,100 --> 00:57:16,400
. لا بأس
ستكون الأمور بخير

439
00:57:16,500 --> 00:57:21,500
. يعرف أنّني هنا
يعرف أبي أنّني هنا

440
00:57:23,000 --> 00:57:26,100
كنت ما أزال معه

441
00:57:29,000 --> 00:57:34,000
لم أكن ضائعة , متجمدة , أو ميّتة

442
00:57:34,000 --> 00:57:41,600
. كنت حيّة
كنت حيّةً في عالمي المثالي

443
00:58:55,000 --> 00:58:57,300
أبي ؟

444
00:58:57,600 --> 00:59:00,800
(لقد رأيت (سوزي

445
00:59:03,200 --> 00:59:06,700
جاءت إلى غرفتي

446
00:59:06,700 --> 00:59:11,600
قبّلتني على وجنتي -
تعال هنا يا صاح -

447
00:59:14,900 --> 00:59:18,000
لقد رأيتها أيضاً

448
00:59:18,000 --> 00:59:23,000
أبي ؟
أعتقد أنّها تصغي إلينا

449
00:59:36,200 --> 00:59:40,800
استخدمت جميع الأفلام التي أعطيناها في عيد ميلادها -
جميعها ؟ -

450
00:59:40,800 --> 00:59:46,200
إنّه لجُرم بأن تكون مبدعاً في هذه العائلة -
سيتم الدفع لكل لفّة في كل شهر -

451
00:59:46,300 --> 00:59:48,700
لفة واحدة لكل شهر ؟

452
00:59:52,500 --> 00:59:54,800
حصلت عليها

453
00:59:54,900 --> 00:59:58,000
انظري إليها , بعضها جيّدة

454
01:00:00,100 --> 01:00:04,900
عزيزي , لمَ لا تقم بتحميضها كلّها ؟
. . . موضوع اللفة كل شهر

455
01:00:05,000 --> 01:00:09,000
فعلٌ جنوني -
لماذا ؟ -

456
01:00:09,000 --> 01:00:11,800
أقصد , لمَ نجعل الأمر
يأخذ أكثر من اللازم هكذا ؟

457
01:00:11,800 --> 01:00:15,000
. لا نفعل ذلك
عقدنا اتفاقاً

458
01:00:15,100 --> 01:00:18,400
(لا يوجد اتفاقاً (جاك

459
01:00:32,700 --> 01:00:35,100
لين) , اضطررت للاتصال بك)

460
01:00:35,100 --> 01:00:38,100
. إنّ (سوزي) طفلة ذكيّة
مستحيل أن تخرج مع غريب

461
01:00:38,100 --> 01:00:41,700
. يجب أن يكون شخصاً تعرفه
شخصٌ من نفس الحي

462
01:00:43,400 --> 01:00:46,300
. اسمع , لديّ اسم هنا
في الواقع , بضعة أسماء

463
01:00:46,400 --> 01:00:49,300
(رونالد درايفر) -
ألديك عنوان ؟ -

464
01:00:49,300 --> 01:00:54,400
. (لديّ اسم آخر (لين
(إنّه بوّاب , (مايكل غيتشل

465
01:00:55,000 --> 01:00:57,000
. ثمة خطبٍ مع هذا الشخص ، صدقني

466
01:00:57,000 --> 01:00:58,900
(غاري دافيس) -
من هو ؟ -

467
01:00:58,900 --> 01:01:02,200
دافيس) . يعمل في قسم الصرف الصحي) -
حسناً , سأبحث في أمره -

468
01:01:02,200 --> 01:01:06,300
لديّ عنوانه هنا . هل الأمر سيئ
لو حاولت أن أذهب إليه بنفسي ؟

469
01:01:09,100 --> 01:01:11,300
هل تحققت من (برينت بيريتي) ؟ -
من ؟ -

470
01:01:11,300 --> 01:01:15,800
بيريتي) . لديّ تقريره الائتماني)
لا يبدو جيّداً

471
01:01:15,800 --> 01:01:18,800
الموضوع من أولوياتي , أتفهم ؟ -
وجدت شخصاً آخراً -

472
01:01:18,900 --> 01:01:22,200
. أجل , أصغِ . عليك أن تثق بي
سنقبض على هذا الرجل

473
01:01:25,100 --> 01:01:29,100
لين) . سعيدٌ بأنّك هنا . كنت سأتصل بك) -
أجل , وصلتني رسالتك -

474
01:01:29,100 --> 01:01:31,600
. لديّ جميع التقارير العامة من المكتب
جميع الملفات لنعمل عليها

475
01:01:31,600 --> 01:01:34,000
أعرف أنّك تبحث عن المتهم بهم الواضحين

476
01:01:34,100 --> 01:01:37,400
, المدانون بالعنف , مغتصبو الأطفال
. . . (وأفهم السبب , لكن يا (لين

477
01:01:37,400 --> 01:01:39,700
أعتقد أنّك تتجه في الزاوية الخطأ

478
01:01:39,700 --> 01:01:42,300
عزيزي -
هيرمان ستولفيش) , في الشارع المقابل) -

479
01:01:42,300 --> 01:01:45,100
. . . (يبدو أنّه طبيعي بصورة مثالية , لكن يا (لين

480
01:01:45,200 --> 01:01:47,300
يرتدي الرجل حفاظات للبالغين

481
01:01:47,300 --> 01:01:50,400
إنّ (هيرمان) في الـ 80 من عمره -
تبعته في السوبر ماركت -

482
01:01:50,400 --> 01:01:53,900
كان عربة التسوق خاصته مليئة بها -
يعاني من مشاكل في البروستاتا -

483
01:01:54,000 --> 01:01:58,100
. قصدي هو , علينا أن نبدأ بالماضي
نبدأ في البحث عن ماضي العائلات

484
01:01:58,100 --> 01:02:02,800
السجلات الجنائية , قضايا الصحة العقلية -
جاك) , هذا لا يغيّر شيئاً) -

485
01:02:02,900 --> 01:02:06,700
هل ذكرت الضرائب ؟ يمكنك معرفة
الكثير عن الشخص عن طريق الضرائب

486
01:02:06,700 --> 01:02:09,600
أيمكنك أن تتوقف الآن من فضلك ؟
هل لك أن تتوقف فحسب ؟

487
01:02:09,600 --> 01:02:11,900
ألا يمكنك أن تترك الأمر وشأنه ؟

488
01:02:14,400 --> 01:02:20,100
, أعرف أنّه مضى على ذلك 11 شهراً
. . . أعرف أنّك كنت تتعامل مع الأمر بطريقتك الخاصة

489
01:02:21,600 --> 01:02:25,700
. لكنّها لا تتغلب على تلك المشكلة بعد
(تحتاج للمساعدة (جاك

490
01:02:26,700 --> 01:02:30,000
تحتاج لشخص بأن يساعدها
على تخطي هذا الأمر

491
01:02:35,900 --> 01:02:39,200
لقد وصلت جدّتي

492
01:02:40,400 --> 01:02:44,000
ماذا تفعل والدتي هنا ؟ -
إنّكِ لا تتغلبين على الأمر , حسنٌ ؟ -

493
01:02:44,000 --> 01:02:47,300
, إنّ (لين) قلق وأنا كذلك
ووالدتكِ عرضت المساعدة

494
01:02:47,300 --> 01:02:50,600
هل قمت بدعوتها هنا ؟ -
عزيزتي -

495
01:02:50,600 --> 01:02:55,200
مرحباً أمّي -
انظري إليكِ , هل تأكلين ؟ -

496
01:02:55,200 --> 01:02:59,100
هل هذهِ كل حقائبك ؟ -
لا تكن سخيفاً . هذا الماكياج خاصتي -

497
01:02:59,100 --> 01:03:04,300
(أنت وسيمٌ للغاية (جاك -
ليندزي) , ألن ترحبي بها ؟) -

498
01:03:04,300 --> 01:03:10,000
. إنّها تكرهني
ماذا سيكون يا (جاك) ؟

499
01:03:10,000 --> 01:03:14,200
في الواقع , لا أشرب هذهِ الأيام -
هذهِ مشكلتك بكل بساطة -

500
01:03:16,700 --> 01:03:19,700
ها ما نزال عائلة ؟ -
بالطبع نحن عائلة -

501
01:03:19,700 --> 01:03:22,200
, والدتك واقعة في أزمة
ووالدك مريض

502
01:03:22,200 --> 01:03:24,800
وماذا يجعلك ذلك ؟

503
01:03:26,600 --> 01:03:29,700
أنا المسئولة

504
01:04:46,500 --> 01:04:49,700
مشى من وسط الغابة , باحثاً عن الأرانب

505
01:04:49,700 --> 01:04:54,400
بعدها رأى ثلاثة . أخذ سلاحه
ونظر ثم صوّب

506
01:04:54,500 --> 01:04:57,800
. بعدها جاءت سحابة من الدخان
ولم يعد يراهم بعد الآن

507
01:04:57,900 --> 01:05:04,300
, بعدها أدرك أنّ سلاحها خالٍ من الرصاصات
بعدها هرب وهرب

508
01:05:49,400 --> 01:05:52,300
أنتِ من آل (سلمون) , صحيح ؟

509
01:06:16,300 --> 01:06:20,700
(جدّتي , أعرف مكان (سوزي

510
01:06:20,800 --> 01:06:26,500
أجل , رحلت (سوزي) إلى الجنة , حبيبي -
قالت (ليندزي) لا يوجد هناك جنة -

511
01:06:26,500 --> 01:06:29,800
حسناً إذن , إنّها ميّتة

512
01:06:30,500 --> 01:06:34,300
قد تموتين قريباً -
لمَ تقول ذلك ؟ -

513
01:06:34,300 --> 01:06:36,900
لأنّكِ كبيرة في السن

514
01:06:36,900 --> 01:06:40,800
. سن الـ 35 ليس كبيراً
كنت تستنشق الكثير من طلاء الأظافر

515
01:06:41,400 --> 01:06:45,300
. وعلى كل حال , لن يحدث شيء لي
أتعرف السبب ؟

516
01:06:46,900 --> 01:06:50,900
لأنّي أتناول أدويتي كلّ يوم

517
01:06:52,000 --> 01:06:57,300
جدّتي , إنّها هنا

518
01:06:57,300 --> 01:06:59,600
ماذا ؟ -
(سوزي) -

519
01:07:00,200 --> 01:07:03,500
إنّها بين العالمين

520
01:07:18,100 --> 01:07:22,200
, كنت في الأفق الأزرق
بين السماء والأرض

521
01:07:23,600 --> 01:07:26,500
كانت الأيام لا تتغيّر

522
01:07:26,500 --> 01:07:30,700
وأحلم في كل ليلة الحلم ذاته

523
01:07:33,000 --> 01:07:38,300
, رائحة أشجار الأرض
والصرخة التي لم يسمعها أحد

524
01:07:40,000 --> 01:07:44,900
, صوت دقات قلبي
كضربات المطرقة في سد

525
01:07:48,300 --> 01:07:54,200
. وأسمعهم ينادون
أصوات الموتى

526
01:07:57,300 --> 01:08:00,700
. أردت أن أتبعهم
لأجد طريقاً للخروج

527
01:08:02,200 --> 01:08:05,800
, لكنّي دائماً ما أعود
لنفس الباب

528
01:08:08,100 --> 01:08:10,600
وكنت خائفة

529
01:08:13,300 --> 01:08:17,500
. . . لكنّي عرفت , لو أنّني دخلت هناك

530
01:08:17,500 --> 01:08:20,400
فلن أخرج أبداً

531
01:08:26,200 --> 01:08:30,600
كان باستطاعة قاتلي أن يعيش
للحظة واحدة منذ فترة طويلة

532
01:08:31,400 --> 01:08:36,600
بإمكانه أن يتغذى من الذاكرة
مراراً وتكراراً

533
01:08:38,100 --> 01:08:42,000
كان حيواناً , مجهولاً

534
01:08:42,700 --> 01:08:44,800
مُطلقاً

535
01:08:45,400 --> 01:08:50,000
. لكن سيشعر بها حينها
عودة الفراغ

536
01:08:50,600 --> 01:08:54,600
وستعود بداخله الرغبة مجدّداً

537
01:09:02,300 --> 01:09:04,600
اذهبي -
هنا ؟ -

538
01:09:04,600 --> 01:09:09,300
عندما جاء الصيف , لاحظ عاشقين
يتسللان إلى داخل حقل الذرة

539
01:09:09,600 --> 01:09:13,900
بدأ يتبعهما , وأخذ يراقبهما

540
01:09:29,700 --> 01:09:32,700
هل لك أن تأتي للسرير ؟

541
01:09:33,800 --> 01:09:36,700
أجل , قريباً

542
01:09:56,400 --> 01:10:00,400
من صنع (باكلي) , صحيح ؟ -
أجل , قال أنّ هذا منزلنا -

543
01:10:00,400 --> 01:10:04,500
وهذا مركز الشرطة . وذلك أنت -
ذلك أنا ؟ -

544
01:10:04,500 --> 01:10:08,100
أجل , لقد جعلك رئيس الشرطة -
لقد ازداد وزني 20 رطلاً -

545
01:10:08,100 --> 01:10:11,400
يجب أن يكون الزي -
خطورة العمل المكتبي -

546
01:10:11,400 --> 01:10:16,700
أوّد أن أبلغ عن فقدان ابنة -
لمَ لا تجلسين ؟ -

547
01:10:26,200 --> 01:10:28,200
أتعايش مع الأمر كل يوم -
ذلك هو الزواج -

548
01:10:28,200 --> 01:10:31,800
أيّة زواج ؟
ينام (جاك) في غرفة الدراسة

549
01:10:31,800 --> 01:10:35,200
. عليكِ أن تجدي طريقة للمضي قدماً
ليس لديك خيارٌ آخر

550
01:10:35,200 --> 01:10:37,800
. . . إن كان لا يمكنكِ الاستمرار ، فعليكِ أن

551
01:10:37,800 --> 01:10:42,900
هذا خمرٌ للطبخ , أرجوك -
عليكِ أن تجدي طريقة للتعايش مع الأمر -

552
01:10:42,900 --> 01:10:48,200
أتعايش مع الأمر ؟
إنّني أتعايش معه

553
01:10:50,100 --> 01:10:53,500
لديكِ ضريح وسط منزلك

554
01:10:54,800 --> 01:11:00,200
يا عزيزتي , أتعتقدين حقاً أنّكِ
إن أحكمتِ إغلاقه سيزول الألم ؟

555
01:12:05,100 --> 01:12:08,000
رحلت أمّي بعيداً بقدر استطاعتها

556
01:12:08,000 --> 01:12:11,800
حصلت على وظيفة في بستانٍ صغير
"خارج "سانتا روزا

557
01:12:11,800 --> 01:12:15,700
, كان العمل شاقاً
لكنّها لم تمانع ذلك

558
01:12:16,200 --> 01:12:21,100
, إن سألها أي شخص
قالت له أنّ لديها طفلين

559
01:12:21,900 --> 01:12:24,600
. . . (عزيزتي (ليندزي

560
01:12:37,100 --> 01:12:42,200
و (ليندزي) , من كانت تقول دائماً
أنّها لا تؤمن بالحب

561
01:12:43,700 --> 01:12:46,600
وجدتهُ على كلّ حال

562
01:13:08,700 --> 01:13:13,100
وها هي تلك . اللحظة
التي لن أحظى بها أبداً

563
01:13:15,100 --> 01:13:18,700
سبقتني أختي الصغيرة

564
01:13:18,700 --> 01:13:22,300
كانت تكبر

565
01:13:25,500 --> 01:13:28,400
ما الخطب ؟
خلتُ بأنّكِ ستكونين سعيدة

566
01:13:29,300 --> 01:13:32,000
أنا سعيدة

567
01:13:33,900 --> 01:13:36,700
سعيدةٌ جداً

568
01:13:36,700 --> 01:13:39,300
ولمَ تبكين إذن ؟

569
01:13:39,800 --> 01:13:46,100
أم تظنّين أنّها لم ترغب في تقبيله ؟ -
كلاّ , بل قبّلته -

570
01:13:48,100 --> 01:13:51,200
رغبت في تقبيله جداً

571
01:14:04,100 --> 01:14:07,400
(دائماً ما أراقب (راي

572
01:14:07,400 --> 01:14:11,100
كنت في الأثير حوله

573
01:14:11,100 --> 01:14:15,700
وفي أوقات الصباح الباردة
(التي قضاها مع (روث كونرز

574
01:14:15,700 --> 01:14:19,500
. . . تلك الفتاة الدنيوية الغريبة

575
01:14:19,500 --> 01:14:25,100
التي تقبلت وجود الموتى بسهولة جداً
بين الأحياء

576
01:14:29,900 --> 01:14:34,500
وأحياناً , يفكّر (راي) بي

577
01:14:34,500 --> 01:14:40,200
لكنّه بدأ بالتساؤل , لربما
حان الوقت لنسيان تلك الذكريات

578
01:14:42,500 --> 01:14:45,400
ربما آن الأوان
لكي يدعني وشأني

579
01:15:04,800 --> 01:15:07,300
(ارمي الكرة (ليندزي

580
01:15:13,600 --> 01:15:17,200
(الفتاة المفقودة (سوزي سلمون"
"(في الجهة اليمنى , وأختها (ليندزي

581
01:15:22,500 --> 01:15:24,700
" "خريجو مقاطعة "فيرفاكس"

582
01:15:25,800 --> 01:15:28,000
"مناقشة الطلاب الموهوبين"

583
01:15:51,700 --> 01:15:54,900
ظهرت غريزة قاتلي أخيراً

584
01:15:55,300 --> 01:16:01,500
عرف أنّ أختي قد بدأت في التساؤل
عن الشخص المنعزل الذي عاش في البيت الأخضر

585
01:16:03,900 --> 01:16:07,100
بدت عازمة على حثّه

586
01:16:07,100 --> 01:16:10,100
وكان مستاءاً

587
01:16:27,900 --> 01:16:32,300
بدأ يشعر بتلهّفٍ مألوف

588
01:17:10,400 --> 01:17:12,500
. أفلامٌ يجب تحميضها , واحدٌ في الشهر"
"بترتيب من الإدارة

589
01:17:32,100 --> 01:17:35,100
! أمّي , انظري -
لحظة واحدة -

590
01:17:44,600 --> 01:17:48,200
احذري عزيزتي -
أمّي -

591
01:17:55,100 --> 01:17:58,400
. . . إنّها جميلة

592
01:19:22,800 --> 01:19:24,800
أمّي , انظري

593
01:19:25,300 --> 01:19:28,400
انظر إليّ أبي

594
01:20:43,600 --> 01:20:46,200
سيّد (سلمون) , مرحباً

595
01:20:49,900 --> 01:20:55,100
ما ذلك ؟ -
مشروعٌ أعمل عليه -

596
01:20:55,500 --> 01:20:58,900
هل أنت صيّاد ؟ -
صيّاد بط -

597
01:21:01,000 --> 01:21:02,400
إنّها مصيدة , صحيح ؟

598
01:21:02,500 --> 01:21:05,600
أجل -
هل تنجح تلك المصيدة  حقاً ؟ -

599
01:21:05,600 --> 01:21:08,700
أجل

600
01:21:08,700 --> 01:21:13,400
الأمر مختص بالاستهلاك
فن الاستهلاك

601
01:21:13,400 --> 01:21:17,300
. والصبر
يتطلب منك الكثير الصبر

602
01:21:17,300 --> 01:21:22,000
. تجلس لساعات في الظلام
أحب الهواء الطلق

603
01:21:22,000 --> 01:21:24,900
لطالما كنت كذلك

604
01:21:47,300 --> 01:21:49,800
سيّد (سلمون) ؟

605
01:21:52,800 --> 01:21:58,700
لم تسنح لي الفرصة
لأخبرك عن مدى أسفي لفقيدتك

606
01:22:24,700 --> 01:22:26,900
أبي

607
01:22:46,500 --> 01:22:51,300
دعني أساعدك -
لا بأس , يمكنني تولي الأمر -

608
01:22:51,400 --> 01:22:54,400
ليس هنالك مشكلة

609
01:22:55,600 --> 01:22:59,100
حسنٌ , أقدر لك ذلك

610
01:23:04,400 --> 01:23:06,600
انظر أبي -
هذهِ الزهور لكِ -

611
01:23:06,600 --> 01:23:11,100
شكراً لك -
على الرحب والسعة -

612
01:23:11,100 --> 01:23:13,700
رائحتها جميلة

613
01:23:13,700 --> 01:23:17,300
انظر إليّ -
احذري حبيبتي -

614
01:23:24,800 --> 01:23:27,800
رائحتها شذيّة

615
01:23:28,200 --> 01:23:31,100
رائعة -
جميلة -

616
01:23:31,100 --> 01:23:34,700
أبي

617
01:23:34,700 --> 01:23:37,500
أبي , انظر إليّ

618
01:24:03,200 --> 01:24:06,300
أعتقد أنّه حان وقت
(عودتك للمنزل سيّد (سلمون

619
01:24:17,200 --> 01:24:19,300
سأدخل المنزل

620
01:24:26,700 --> 01:24:30,900
آسف , لا يمكنني مساعدتك

621
01:24:33,400 --> 01:24:39,000
ما الذي فعلته بها ؟
أين هي ؟

622
01:24:39,900 --> 01:24:43,800
. (عليك أن تتوقف (جاك
اقتربت جداً من أن يتم اعتقالك الليلة

623
01:24:43,800 --> 01:24:46,600
(أنت محظوظ لأنّ (جورج هارفي
رفض أن يتهمك

624
01:24:46,600 --> 01:24:48,200
محظوظ ؟

625
01:24:48,300 --> 01:24:50,800
قام والدكِ بصنع ثقب
على باب الرجل

626
01:24:50,800 --> 01:24:53,000
توجب عليه أن يضع ثقباً في رأسه -
ليندزي) , من فضلك) -

627
01:24:53,000 --> 01:24:56,100
هل سمعت ذلك (جاك) ؟
أهكذا تعلم أطفالك أن يحذو حذوك

628
01:24:56,200 --> 01:24:58,400
مضايقة الجيران -
إنّه ليس مجنون -

629
01:24:58,500 --> 01:25:00,900
لم أقل ذلك -
إذاً , لم تود الاستماع إليه ؟ -

630
01:25:01,000 --> 01:25:03,400
(لأنّكِ تحتاجين إلى أدلة (ليندزي

631
01:25:03,400 --> 01:25:08,000
لا يمكنكِ التجّول وتلقين بالاتهامات
على (جورج هارفي) , عندما لا توجد لديكِ أدلة

632
01:25:08,000 --> 01:25:11,200
تحتاجين إلى برهان -
أنت مثيرٌ للشفقة -

633
01:25:11,200 --> 01:25:16,200
. لم لا تستطيع أن تعترف فحسب
توقفت عن البحث عنها منذ فترة طويلة

634
01:25:16,200 --> 01:25:20,100
إنّ (لين) محق

635
01:25:20,200 --> 01:25:24,100
. حان وقت نسيان الأمر
مضى على ذلك فترة طويلة

636
01:25:25,100 --> 01:25:27,800
على الأمر أن يتوقف -
. . . أبي -

637
01:25:27,800 --> 01:25:31,000
(ستأخذ الأمور مجراها الطبيعي (ليندزي

638
01:25:31,000 --> 01:25:35,600
. لين) , أقدر لك كل ما قمت به)
كنت صديقاً رائعاً لي

639
01:25:39,300 --> 01:25:42,100
وذلك ينطبق على (آبيغيل) أيضاً

640
01:25:42,100 --> 01:25:45,600
كنت صديقاً عظيماً لكلينا

641
01:26:29,800 --> 01:26:32,400
<I>تغيّر جريمة القتل كلّ شيء

642
01:26:42,300 --> 01:26:45,900
, عندما كنت على قيد الحياة
لم أكره أحداً

643
01:26:45,900 --> 01:26:50,100
والكره الآن هو كلّ ما كان لدي

644
01:26:50,600 --> 01:26:53,600
أريده ميّتاً

645
01:26:53,600 --> 01:26:59,000
, أريده ضعيفاً وميّتاً
! من دون أيّة قطرة دمٍ في عروقه

646
01:27:02,800 --> 01:27:06,200
انظري إليّ

647
01:27:06,200 --> 01:27:09,800
انظري ماذا فعل بي

648
01:27:09,800 --> 01:27:13,100
ما أنا الآن ؟
الفتاة الميّتة ؟

649
01:27:13,100 --> 01:27:16,500
الفتاة التائهة ؟
الفتاة المفقودة ؟

650
01:27:16,500 --> 01:27:19,500
أنا نكرة

651
01:27:50,700 --> 01:27:53,200
كان ذلك عملاً غبيّاً

652
01:27:53,700 --> 01:27:58,600
كنت غبيّة جداً -
(لا تتحكمين بهذا (سوزي -

653
01:28:14,500 --> 01:28:17,600
إنّه لا يتملككِ

654
01:28:17,600 --> 01:28:21,800
. يمكنكِ أن تتحرري منه
لكن ليس بهذهِ الطريقة

655
01:28:21,900 --> 01:28:25,400
ماذا تعرفين ؟
لا تعرفين أيّ شيء

656
01:28:25,400 --> 01:28:29,100
! سلبني ذلك الرجل حياتي

657
01:28:30,200 --> 01:28:35,700
. (سترين يا (سوزي
ستفهمين في النهاية

658
01:28:37,600 --> 01:28:40,900
الجميع يموتون

659
01:29:03,700 --> 01:29:05,900
برايان) ؟) -
استمري في المشي -

660
01:29:05,900 --> 01:29:07,800
حسنٌ , حسنٌ

661
01:29:21,900 --> 01:29:24,100
أبي ؟

662
01:29:24,100 --> 01:29:27,900
أبي ؟

663
01:29:27,900 --> 01:29:31,200
أبي ؟
"أدركت ما فعلته"

664
01:29:31,200 --> 01:29:34,300
أردته أن يتوقف

665
01:29:40,800 --> 01:29:43,500
أردته أن يعود

666
01:29:49,600 --> 01:29:53,000
. أعلم أنّه أنت
! اخرج

667
01:29:53,400 --> 01:29:56,200
! اخرج

668
01:29:56,200 --> 01:29:59,300
هل سمعتني يا ابن العاهرة ؟

669
01:30:04,800 --> 01:30:08,300
ابتعد عنّي -
! أيّها الأحمق -

670
01:30:09,400 --> 01:30:14,000
! برايان) , توقف)

671
01:30:15,100 --> 01:30:18,300
! برايان) , توقف)

672
01:30:18,300 --> 01:30:21,100
! برايان) , توقف) -
إن لمست فتاتي -

673
01:30:22,800 --> 01:30:25,600
! أبي

674
01:30:27,400 --> 01:30:30,200
! أبي

675
01:30:32,800 --> 01:30:35,500
لا -
برايان) , توقف) -

676
01:30:38,600 --> 01:30:42,300
! برايان) , توقف)

677
01:30:42,800 --> 01:30:46,000
ألا تفهم ؟ لقد مات

678
01:30:47,900 --> 01:30:50,900
إنّ ميّت -
هيّا بنا -

679
01:30:50,900 --> 01:30:52,900
ارحلي

680
01:32:20,000 --> 01:32:23,600
علمت حينها أنّه لن يستحسنني

681
01:32:24,500 --> 01:32:28,500
لن يحسبني أبداً كواحدة من الأموات

682
01:32:31,100 --> 01:32:34,300
كنت ابنته

683
01:32:34,300 --> 01:32:37,700
وكان هو أبي

684
01:32:37,700 --> 01:32:41,700
وأحبّني بقدر ما استطاع

685
01:32:44,200 --> 01:32:47,200
توّجب عليّ أن أتركه وشأنه

686
01:34:19,100 --> 01:34:24,200
(صوفي سيتشيتي)
بنسلفينيا" , 1960"

687
01:34:24,200 --> 01:34:28,000
كانت مالكة أرض

688
01:34:50,500 --> 01:34:55,000
(جاكي ماير)
ديلاوير" , 1967"

689
01:34:55,000 --> 01:35:00,200
. كانت قد بلغت سن الـ 13 للتو
تمّ العثور على جسدها داخل حفرة للصرف الصحي

690
01:35:00,200 --> 01:35:03,500
على جانب الطريق

691
01:35:07,100 --> 01:35:11,000
. (ليا فوكس)
ديلاوير" , 1969"

692
01:35:11,000 --> 01:35:15,700
, كانت ميّتة مسبقاً
عندما ألقى بجثتها في النهر

693
01:35:27,300 --> 01:35:30,000
. (لانا جونسون)

694
01:35:30,000 --> 01:35:32,700
"مقاطعة باكز , بنسلفينيا"

695
01:35:32,700 --> 01:35:36,800
, تمّ إغوائها إلى كوخ
مبني من أبواب عتيقة

696
01:35:36,800 --> 01:35:40,900
. كانت الأصغر سنّاً
كان عمرها 6 سنوات

697
01:35:54,100 --> 01:35:58,600
. (فلورا هيرنانديز)
ديلاوير" , 1963"

698
01:35:58,600 --> 01:36:03,200
. أراد أن يلمسها فحسب
لكنّها صرخت

699
01:36:14,400 --> 01:36:18,500
. (دينيس لي آنغ)
كونيتيكت" , 1971"

700
01:36:18,500 --> 01:36:25,000
عمرها 13 . كانت تنتظر والدها
أن يغلق المتجر خاصتهم , عندما اختفت

701
01:36:25,000 --> 01:36:31,600
. (دينيس لي آنغ)
(تحب أن يطلق عليها أحياناً (هولي

702
01:37:58,100 --> 01:38:04,700
. سوزي سلمون) . 14 عاماً)
نوريستاون , بنسلفينيا . 1973"

703
01:38:05,200 --> 01:38:10,300
قُتِلت في غرفة بناها تحت الأرض

704
01:38:49,500 --> 01:38:52,600
هيّا يا رفاق , استمروا

705
01:39:07,100 --> 01:39:08,600
أأنتِ بخير (ليندزي) ؟ -
أجل , استمروا -

706
01:39:08,600 --> 01:39:10,300
أأنتِ متأكدة ؟ -
أنا بخير , استمروا -

707
01:39:10,300 --> 01:39:12,600
هل ستلحقين بنا ؟

708
01:41:07,700 --> 01:41:10,300
اتّهام شابٌ مراهق"
"بجريمة اغتصاب

709
01:43:20,000 --> 01:43:23,100
(فتاة آل (سلمون

710
01:43:47,500 --> 01:43:51,300
. حقل الذرة -
(منزل آل (سلمون -

711
01:44:04,000 --> 01:44:06,200
الحجرة الصغيرة

712
01:46:32,100 --> 01:46:34,500
أبي

713
01:46:35,100 --> 01:46:37,700
أين أبي ؟

714
01:46:46,400 --> 01:46:49,300
أمّي

715
01:46:54,500 --> 01:46:57,300
ما الذي تفعلينه هنا ؟ -
ما يهّم أنّها عادت للمنزل -

716
01:46:59,100 --> 01:47:02,200
عدتِ للمنزل للأبد ؟ -
بالطبع للأبد -

717
01:47:04,000 --> 01:47:08,000
أين (باكلي) ؟ -
لديه تمارين لكرة القدم . سأحضره بعد ساعة -

718
01:47:41,300 --> 01:47:45,000
حبيبتي -
(جاك) -

719
01:48:10,900 --> 01:48:14,800
. انظري إلى حالك
ماذا حدث ؟

720
01:48:45,100 --> 01:48:48,100
. لا , لا , لا
أنت متأخرٌ جداً

721
01:48:48,500 --> 01:48:52,100
أقفلنا المكان -
أقفلتم المكان ؟ -

722
01:48:52,100 --> 01:48:54,400
أجل

723
01:48:54,400 --> 01:48:57,100
ذلك سيئٌ للغاية . كنت أتمنى
أن أتخلص من هذا الشيء

724
01:48:57,200 --> 01:49:02,200
آسف يا صاح , لكنّ أقفلنا -
أحقاً ؟ -

725
01:49:02,200 --> 01:49:07,600
. . . أجل , أكره أن أزعجك , لكن

726
01:49:13,300 --> 01:49:16,600
أتوّد بعض المساعدة ؟ -
أجل ، بالتأكيد -

727
01:50:25,200 --> 01:50:28,500
آتي إلى هنا تقريباً كل يوم

728
01:50:29,900 --> 01:50:33,900
أحب أن أستمع للأصوات

729
01:50:34,500 --> 01:50:39,700
هل رأيتِ (هولي) ؟ -
هل أخبرتكِ عن هذا المكان ؟ -

730
01:50:40,900 --> 01:50:43,800
أجل

731
01:50:44,900 --> 01:50:49,900
. إذاً , يجب أن تكوني مستعدة
(أنا (فلورا هيرنانديز

732
01:50:51,700 --> 01:50:55,400
سيأتي الآخرون هنا قريباً

733
01:51:03,500 --> 01:51:05,900
من ذلك ؟ -
لا أعرف -

734
01:51:06,000 --> 01:51:10,400
لكن ذلك يسبب لي الفزع -
الفزع ؟ هل عمركِ 12 سنة ؟ -

735
01:51:23,900 --> 01:51:30,400
تـطـفـو مـنـذ فـتـرة طـويـلـة
عـلى مـحـيـطـاتٍ بـلا سُـفـن

736
01:51:31,300 --> 01:51:39,400
فـعـلـت كـل مـا بـوسـعـي لأبـتـسـم

737
01:51:39,900 --> 01:51:45,400
حـتّـى عـيـنـاك وأصـابـعـك الـمـغـنـيّـة 

738
01:51:46,300 --> 01:51:53,400
اجـتـذبـتـنـي بـحـبًّ تـجـاه جـزيـرتـك

739
01:51:54,500 --> 01:52:08,400
وغـنـيّـت أنـت "أبـحـري تـجـاهـي
أبـحـري تـجـاهـي , دعـيـنـي أطـوّقـكِ

740
01:52:11,100 --> 01:52:26,400
وهـا أنـا ذي , هـا أنـا ذي 
مـنـتـظـرة مـعـانـقـتـك

741
01:52:29,100 --> 01:52:35,400
هـل حـلـمـت
 بـأنّـك حـلـمـت بـي ؟

742
01:52:35,900 --> 01:52:43,400
هـل كـنـت هـنـا
 عـنـدمـا طـفـا حُـطـام الـسـفـيـنـة بـي ؟

743
01:52:44,900 --> 01:52:57,400
لـك أغـنّـي , لا تـلـمـسـنـي
لا تـلـمـسـنـي , عُـد فـي الـغـد

744
01:52:59,100 --> 01:53:08,400
 يـا لـقـلـبـي  
يـا لـقـلـبـي يـجـفـلُ مـن الـحُـزن

745
01:53:08,400 --> 01:53:14,100
إنّها جميلة -
بالطبع جميلة -

746
01:53:14,100 --> 01:53:16,300
! إنّها الجنة

747
01:53:40,200 --> 01:53:41,900
لنكمل

748
01:53:49,200 --> 01:53:52,400
ما الذي تنتظرينه ؟
! أنتِ حرّة

749
01:53:58,600 --> 01:54:01,200
تقريباً

750
01:54:01,700 --> 01:54:04,300
ليس تماماً

751
01:54:14,700 --> 01:54:16,300
! (راي)

752
01:54:23,700 --> 01:54:25,300
! (راي)

753
01:54:54,400 --> 01:54:55,900
! (روث)

754
01:54:57,000 --> 01:54:59,600
ماذا حدث ؟

755
01:55:06,700 --> 01:55:09,600
ما الخطب ؟

756
01:55:16,400 --> 01:55:17,900
روث) ؟)

757
01:55:40,400 --> 01:55:41,900
(سوزي)

758
01:55:45,700 --> 01:55:49,000
كتبت قصيدة لي ذات مرّة

759
01:55:51,300 --> 01:55:54,900
أطلقت على نفسك أحمق

760
01:56:03,700 --> 01:56:06,600
سأتولى الأمر من هنا

761
01:56:20,300 --> 01:56:22,700
قبّلني

762
01:57:27,800 --> 01:57:31,000
(أنتِ جميلة (سوزي سلمون

763
01:57:52,000 --> 01:57:57,000
, كانت تلك هيّ العظام الجميلة
التي نمت طوال غيابي

764
01:57:58,600 --> 01:58:02,900
تكون الارتباطات أحياناً واهية

765
01:58:03,800 --> 01:58:07,300
وتكون أحياناً بكلفةٍ عظيمة

766
01:58:07,300 --> 01:58:11,000
لكن كثيراً ما تكون سامية

767
01:58:11,700 --> 01:58:16,500
حدث ذلك بعد موتي

768
01:58:17,700 --> 01:58:20,600
. . . وبدأت أرى أشياءاً بطريقة

769
01:58:20,600 --> 01:58:26,700
سمحت لي بعناق العالم
من دون أن أكون موجودة به

770
01:58:45,700 --> 01:58:48,400
إنّها ليلة باردة

771
01:58:54,100 --> 01:58:57,200
أتبحثين عن توصيلة ؟

772
01:58:57,800 --> 01:59:00,100
كلاّ

773
01:59:00,500 --> 01:59:03,100
كلاّ ؟

774
01:59:03,600 --> 01:59:07,000
أأنتِ متأكدة ؟
لأنّ الجوّ باردٌ هنا

775
01:59:08,200 --> 01:59:11,500
سأقلّكِ إلى أيّ مكانٍ تريدين

776
01:59:13,600 --> 01:59:16,900
ما رأيك ؟ -
. . . اسمع أيّها السيّد -

777
01:59:16,900 --> 01:59:22,400
لست مهتمة , حسنٌ ؟ -
لا أحاول فعل شيء . أحاول أن أكون مهذبّاً -

778
01:59:22,800 --> 01:59:25,900
هذا كلّ ما في الأمر

779
01:59:25,900 --> 01:59:28,300
. امرأة شابّة , وحدها في الليل
غير آمنٍ لكِ

780
01:59:28,400 --> 01:59:31,700
ألم تسمعني ؟
! اغرب عن وجهي

781
02:00:29,400 --> 02:00:33,700
, عندما جاءت والدتي إلى غرفتي
. . . أدركت

782
02:00:33,700 --> 02:00:37,500
أنّني كنت في انتظارها
طوال هذا الوقت

783
02:00:38,900 --> 02:00:42,600
كنت منتظرة لفترة طويلة

784
02:00:42,600 --> 02:00:46,200
كنت أخشى أنّها لن تأتي

785
02:00:48,900 --> 02:00:52,100
(أحبّكِ (سوزي

786
02:01:02,300 --> 02:01:06,200
. لا أحد يلاحظك عندما ترحل
. . . أقصد

787
02:01:06,200 --> 02:01:09,900
في اللحظة التي نختار فيها أن نرحل حقاً

788
02:01:09,900 --> 02:01:15,100
.  في أفضل الحالات قد تشعر بهمسة
وأكثر من موجة الهمسة

789
02:01:15,100 --> 02:01:18,500
تتلاشى

790
02:01:19,900 --> 02:01:27,100
. اسمي (سلمون) , كالسمكة
(اسمي الأول (سوزي

791
02:01:27,100 --> 02:01:35,500
, كنت في الـ 14 من عمري عندما تمّ قتلي
في الـ 6 من ديسمبر , 1973

792
02:01:37,200 --> 02:01:41,300
كنت هنا للحظة

793
02:01:41,300 --> 02:01:44,600
وبعدها رحلت

794
02:01:46,300 --> 02:01:50,500
أتمنّى لكم جميعاً
حياة طويلة وسعيدة

795
02:01:51,300 --> 02:02:11,500
: تمّت الترجمة السماعية بواسطة
"Don4EveR  (خالد اليوبي)"
fury_don@hotmail.com
تعديل
شبكة أفلامك السينمائية

