1
00:00:00,987 --> 00:00:13,050
<font color="#80ffff">|| ترجمة وتعديل ||</font>
<font color="#ffff00">|| نعمان نعيم الخطيب ||</font>

2
00:00:15,000 --> 00:00:21,074


3
00:00:32,761 --> 00:00:36,193
<font color="#ff0000">|| السيدة بلدفايت ||</font>

4
00:00:40,900 --> 00:00:43,380
قبل 5 أعوام
هونغ كونغ

5
00:02:18,477 --> 00:02:20,361
أوقفو القتال

6
00:02:20,386 --> 00:02:23,743
كان بأمكاني الفوز وأنت أوقفت القتال

7
00:02:27,080 --> 00:02:33,989
القتال كان متكافئآ اليوم
تنتهي النتيجة بالتعادل

8
00:02:37,440 --> 00:02:39,932
سيتم تقاسم الجائزة بين المتسابقتين

9
00:02:39,957 --> 00:02:43,349
لا أريد التقاسم بأي شئ
ليس معها

10
00:02:44,560 --> 00:02:49,570
عدم تقاسم الجائزة يعني منعكم
من المسابقة ويمكنم تدريب متسابقآ

11
00:02:49,595 --> 00:02:53,508
يقوم بالقتال نيابة عنكم
في البطولة القادمة

12
00:02:55,760 --> 00:02:57,186
يعجبك

13
00:03:03,200 --> 00:03:08,517
يعجبني جدآ -
إذن، تم الأمر -

14
00:03:19,411 --> 00:03:21,611
قبل 4 أعوام
سيدني

15
00:03:24,000 --> 00:03:26,836
تظن أنك ستفوز
صحيح

16
00:03:26,861 --> 00:03:29,355
إصمتي أيتها السافلة ، ستخسرين

17
00:03:29,380 --> 00:03:31,901
سأهزمك يا حقير

18
00:03:34,480 --> 00:03:35,955
أجل

19
00:03:35,980 --> 00:03:37,660
ساقطة

20
00:03:46,806 --> 00:03:51,588
رقم 12 -
كيوميته , تمزح -

21
00:03:53,360 --> 00:03:54,914
أجل

22
00:03:55,973 --> 00:03:59,283
قبل عامين
ريو دي جانيرو

23
00:04:11,739 --> 00:04:14,007
السافلة

24
00:04:23,773 --> 00:04:27,353
قبل عام
بانكوك

25
00:04:45,713 --> 00:04:49,153
قبل 6 شهور
موسكو

26
00:04:52,619 --> 00:04:56,739
أشخاص يريدونك

27
00:05:06,240 --> 00:05:10,120
اليوم
بيتس برغ

28
00:05:19,520 --> 00:05:23,334
هذا هوا -
شكراً ,هيا -

29
00:05:23,640 --> 00:05:26,079
هيا بنا نذهب

30
00:05:31,840 --> 00:05:35,920
وقت ألأستراحة جيد
للعرض

31
00:05:38,920 --> 00:05:41,229
ياللروعة

32
00:05:41,760 --> 00:05:46,280
ممكن أخد الطلبات, سيد -
ببطئ قليلآ -

33
00:05:46,360 --> 00:05:50,626
أنا ,دوني
ما إسمك؟

34
00:05:52,400 --> 00:05:54,923
ما الذي تريد تناوله؟

35
00:05:54,948 --> 00:05:56,935
ما مشكلتك

36
00:05:56,960 --> 00:05:59,843
لا يوجد أية -
ما مشكلنك -

37
00:05:59,868 --> 00:06:02,695
ما مشكلتك , ساقطة

38
00:06:02,720 --> 00:06:04,200
ممكن ربما

39
00:06:04,225 --> 00:06:08,006
 تأتين إلى شاحنتي
للحصول على بعض المتعة

40
00:06:08,031 --> 00:06:10,720
تباً
كسرت يدي

41
00:06:10,745 --> 00:06:14,782
أنت، ليهدأ الجميع -
اطرد تلك الساقطة -

42
00:06:16,732 --> 00:06:18,278
تبآ

43
00:06:18,303 --> 00:06:21,961
دوني هيا
استيقظ

44
00:06:21,986 --> 00:06:24,703
هيا, إحملوه

45
00:06:24,728 --> 00:06:26,895
.هيا
هيا، يا صديقي

46
00:06:26,920 --> 00:06:28,902
قبعته

47
00:06:29,625 --> 00:06:33,960
آسفون ،  الطلبات مجانآ
هيا، أخرجوه من هنا

48
00:06:34,120 --> 00:06:37,260
إتركي العمل جاين
لا تعودي هنا ثانيتآ

49
00:06:59,240 --> 00:07:00,890
أيتها الساقطة

50
00:07:03,160 --> 00:07:06,108
كم انت شرسة
نحن لم ننتهي بعد

51
00:07:06,133 --> 00:07:08,818
سنمرح قليلاً

52
00:07:09,233 --> 00:07:10,676
ساقطة

53
00:07:17,120 --> 00:07:19,895
تباً، انظري إلى ما جعلتني أفعله

54
00:07:19,920 --> 00:07:24,088
تحاول الأعتداء علي
إنك قذر حثالة , سأقتلك

55
00:07:24,360 --> 00:07:27,935
تبآ لك عاهرة ساقطة -
لنخرج من هنا! هيا  -

56
00:07:27,960 --> 00:07:29,800
دعني أتولى أمرها يا رجل

57
00:07:29,825 --> 00:07:33,024
رأيت ما فعلته بأسناني

58
00:07:33,049 --> 00:07:34,631
ساقطة

59
00:07:38,822 --> 00:07:40,122
تباً

60
00:07:41,753 --> 00:07:43,076
تباً

61
00:09:21,720 --> 00:09:25,162


62
00:10:05,280 --> 00:10:09,529
سأرحل يا امي -
أين ستذهبين عزيزتي -

63
00:10:11,466 --> 00:10:13,444
هونغ كونغ

64
00:10:14,240 --> 00:10:15,423
.لا

65
00:10:15,448 --> 00:10:19,304
.كلا، لا يمكنك ذلك
خطر ذلك المكان

66
00:10:19,360 --> 00:10:22,491
إني بالغة
سأعتني بنفسي

67
00:10:23,213 --> 00:10:27,240
انظري لنفسك ,جاني
تشبهي والدك

68
00:10:27,360 --> 00:10:30,299
لا أريد أن يحصل لك كما حصل له

69
00:10:36,840 --> 00:10:38,840
أحتاج للمعرفة

70
00:10:51,840 --> 00:10:53,686
 عزيزتي

71
00:10:53,711 --> 00:10:57,692
لا تنسي أحضار علبة السجائر ،حسناً

72
00:10:58,800 --> 00:11:00,924
أكيد امي

73
00:11:15,520 --> 00:11:20,480


74
00:11:31,360 --> 00:11:35,240
خذي

75
00:11:35,513 --> 00:11:37,925


76
00:11:55,720 --> 00:12:00,338
ثلاث شهور ولم أحصل على مقاتل

77
00:12:28,880 --> 00:12:30,357
عفوا

78
00:12:30,382 --> 00:12:32,407
هل تعرفين عنوان هذا الفندق

79
00:12:32,432 --> 00:12:36,113


80
00:12:36,138 --> 00:12:41,137


81
00:13:07,336 --> 00:13:10,343


82
00:13:10,369 --> 00:13:13,259


83
00:13:13,284 --> 00:13:17,171


84
00:13:17,196 --> 00:13:22,916


85
00:14:05,960 --> 00:14:07,853
هناك

86
00:14:18,846 --> 00:14:20,960
بالطبع

87
00:14:22,600 --> 00:14:25,885
أنتي أفضل مقاتلة لديهم،صحيح -
 صحيح،  فهمتي ذلك -

88
00:14:25,910 --> 00:14:29,530
أتريدين مشاجرة كلامية -
مشاجرة كلامية معك -

89
00:14:29,601 --> 00:14:32,828
يستحيل
لكن سأقاتلك

90
00:15:02,703 --> 00:15:05,515
.لا، احتفظي بالمصاصة

91
00:15:05,640 --> 00:15:10,739
.بأعتقادي هم بحاجة للمساعدة -
تعتقدين؟ حقآ -

92
00:15:11,000 --> 00:15:15,400
أخبريها بأخطائها -
لا أعرف -

93
00:15:15,480 --> 00:15:18,606
تحركت ببطئ نوعاً ما
لديها كثير من الأخطاء

94
00:15:20,040 --> 00:15:23,400
لذا تصديت لها

95
00:15:23,480 --> 00:15:29,850
.المقاتل الحقيقي لا يضرب ويرتد
بل يحوم حول الخصم ويعاود الضرب

96
00:15:31,840 --> 00:15:35,033
خذي أغراضكِ أيتها الجميلة
إنتهى عملك

97
00:15:35,058 --> 00:15:38,405
يمكنني هزيمتها يا معلمة -
ذلك غير ممكن -

98
00:15:38,430 --> 00:15:39,359
أخرجي

99
00:15:39,384 --> 00:15:41,363
.الباقي يمكنه الذهاب أيضاً

100
00:15:42,133 --> 00:15:44,570
أنت ، قفي

101
00:15:47,280 --> 00:15:49,960
أنت ما اريد تقريبًا

102
00:15:50,040 --> 00:15:54,895
لديك قوة, سرعة و غريزة
لا يمكن تعليمها

103
00:15:54,920 --> 00:16:01,080
لكن ذلك لا معنى له إلا إذا عرفت
متى تضربين وتخفين هجومك

104
00:16:02,920 --> 00:16:04,663
إذا أردتي البقاء عندي

105
00:16:04,688 --> 00:16:09,184
سأقوم بتعليمك هذه الأشياء
والمزيد، وأكثر من ذلك

106
00:16:09,240 --> 00:16:11,007
كمِ المدة -
ثلاث شهورٍ -

107
00:16:11,032 --> 00:16:12,824
بأجر -
ليس نقداً -

108
00:16:12,849 --> 00:16:14,957
إذن لا أحب هذا

109
00:16:16,520 --> 00:16:19,560
يوجد أشياء
لا تقدر بالمال

110
00:16:44,320 --> 00:16:47,562
هل هنالك شئ سيدة
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

111
00:16:47,587 --> 00:16:49,295
.يمكنني فعل شئ
.أستطيع مساعدتكِ

112
00:16:49,320 --> 00:16:52,198
 ابحث عن نزل الشباب -
معذرة -

113
00:16:52,223 --> 00:16:55,055
نزل الشباب -
أجل، نزل الشباب -

114
00:16:55,080 --> 00:16:59,045
 إنه ليس بعيداً من هنا
.إنه رخيص ، ولطيف

115
00:16:59,070 --> 00:17:01,623
اتبعيني ، هيا
إنه بالداخل

116
00:17:01,648 --> 00:17:03,294
شكراً

117
00:17:06,880 --> 00:17:08,755
شكراً

118
00:17:08,780 --> 00:17:11,369
وداعاً

119
00:17:19,340 --> 00:17:21,394
مرحباً، قريبي -
مرحباً -

120
00:17:21,480 --> 00:17:24,952
هذا قريبي، إنه شاب جيد
.سوفَ يأخذك

121
00:17:24,977 --> 00:17:26,069
.مرحبًا

122
00:17:26,220 --> 00:17:27,292
مرحباً، ما القصة؟

123
00:17:27,317 --> 00:17:30,370
رأينها بالخارج وأقنعتها بالمجيئ

124
00:17:34,920 --> 00:17:36,609
من هنا

125
00:17:41,120 --> 00:17:44,794
هذا نزل الشباب؟ -
كلا، إنها أرضي -

126
00:17:44,819 --> 00:17:50,639
تريدين الخروج من هنا قطعة واحدة
 أعطني حقيبتكْ

127
00:19:45,560 --> 00:19:48,880
تحتاجين إلى الراحة

128
00:19:48,960 --> 00:19:51,600
عودي إلى الفراش

129
00:19:55,680 --> 00:20:00,301
.أريد أن أشكركِ -
.ولقد فعلتِ ذلك -

130
00:20:01,120 --> 00:20:04,283
،أولئك الأشخاص الذين هاجموني
.لقد أخذوا حقيبتي

131
00:20:04,308 --> 00:20:07,391
هل بداخلها أشياء قيّمة؟

132
00:20:08,360 --> 00:20:13,095
.كل مالي، صور لوالدي
.هو الشيء الوحيد الذي تبقى لي منهُ

133
00:20:13,120 --> 00:20:16,895
أرى أنكِ لا تزالين محظوظةٌ مع ذلك

134
00:20:16,920 --> 00:20:23,335
.الأشياء المسروقة يمكنُ استبدالها
.لكن مُعافاة الجسم ليس بالأمر السهل

135
00:20:23,360 --> 00:20:25,743
.لذا عودي إلى الفراش

136
00:20:51,120 --> 00:20:56,800
فكرتِ في عرضي وهذا
ما قررتِ أن تفعليه، شئ غريب

137
00:20:56,880 --> 00:20:59,621
.لكنه ليس غريباً عليك

138
00:21:01,293 --> 00:21:03,601
 بإمكانكِ الحصول على ثمن جيد لقاء السيف

139
00:21:03,626 --> 00:21:06,780
.السيف عائدآ لأبي
.إنه أثريٌ

140
00:21:08,040 --> 00:21:10,387
كيف عرفت بقدومي

141
00:21:10,412 --> 00:21:13,615
لأن العرض الذي قدمتهُ لك خطير

142
00:21:13,640 --> 00:21:16,699
لم إخترت القيام به هنا الليلة

143
00:21:17,539 --> 00:21:20,568
خطير من ماذا
الخزي

144
00:21:27,460 --> 00:21:33,935
أنا أعلم من تكوني  مس ,لينغ شاو
.لقد حاولتِ السرقة من الشخصِ الخاطئ

145
00:21:38,640 --> 00:21:44,676
الأن، لنرى أما زلتِ تثيرين اعجابي
.حاولي ألا تموتي في هذهِ الحالة

146
00:21:48,520 --> 00:21:53,480
إذا نجوتِ, فلن تكوني
القطِ الضال في الشارع

147
00:21:53,560 --> 00:21:58,740
لا فتاة ولا امرأة
تكون سلاح حاد لهدف

148
00:22:09,160 --> 00:22:14,080
أريدك ألأولى
لأنكِ ستقاتلين لي

149
00:22:14,160 --> 00:22:16,211
أقاتلُ لكِ؟

150
00:22:16,236 --> 00:22:19,575
ستكونين ل 3 شهور هنا برفقتي
كتلميذة عتدي

151
00:22:19,600 --> 00:22:24,560
لا هاتف ، ولا سوق
.سأدربكِ لأجلِ البطولة

152
00:22:24,640 --> 00:22:29,797
قد تكوني غنية جدآ
أو مصابة جدآ

153
00:22:30,800 --> 00:22:35,120
إبقي هنا. نامي بجانبِ
سيفِ والدي، إذا رغبتِ

154
00:22:35,200 --> 00:22:39,624
ستجدين سريراً  بالأعلى
وكل ما يلزم خلال الثلاثة أشهرٍ

155
00:24:18,560 --> 00:24:24,160
أين تعلمتِ هذا؟ -
تعلمت ماذا؟ الكنس؟ -

156
00:24:24,240 --> 00:24:28,855
كيفية العمل مع الممارسة الفعلية -
عذرأ ,أنا لا أعلم ما ترمي إليه -

157
00:24:28,880 --> 00:24:31,146
اليقظة الفكرية

158
00:24:31,285 --> 00:24:34,308
وأنت تكنسين
كان لديك تركيز عالي

159
00:24:34,333 --> 00:24:37,736
حسنآ، اسمي...,شو

160
00:24:42,720 --> 00:24:44,397
أتريدين الشاي؟

161
00:24:44,670 --> 00:24:47,375
.شكراً
هل القهوة ليستْ على القائمة؟

162
00:24:47,400 --> 00:24:49,295
لا ليست

163
00:24:50,720 --> 00:24:52,748
أين أنا؟ -
معبد ودانغ -

164
00:24:52,773 --> 00:24:54,062
 تعيشين هنا؟ -
أجل -

165
00:24:54,087 --> 00:24:56,174
وحدكِ؟ -
ممكن -

166
00:24:58,680 --> 00:25:01,512
سؤال ,لمن صور الرجل في المنضدة

167
00:25:01,537 --> 00:25:03,144
من يكون؟

168
00:25:03,480 --> 00:25:09,208
تعقيدات فضولي
 اشربي

169
00:25:09,233 --> 00:25:10,933
حسنآ

170
00:25:22,920 --> 00:25:27,933
شو , لا حرج بهذا....ولكن

171
00:25:28,800 --> 00:25:32,984
 رأيتُ طريقتك القتالية بالأمس
 كانتْ مدهشة

172
00:25:33,009 --> 00:25:35,790
.كنتُ آمل في أن تساعديني -
أجل -

173
00:25:35,815 --> 00:25:39,407
حسنآ, أنا أبحثُ عن معلم ليعلمني من أجل -
لأجلِ ماذا؟ -

174
00:25:40,240 --> 00:25:42,486
  الأمر محرج نوعآ ما

175
00:25:42,511 --> 00:25:46,355
سأصدق ولا تعلمين ما اصدق

176
00:25:46,380 --> 00:25:48,212
حسنًا

177
00:25:50,439 --> 00:25:54,192
جئت هنا للمشاركة في بطولة " كوميتية"

178
00:25:54,217 --> 00:25:57,499
وإذا فزت, أستطيعُ أن أهدي لأمي
.الحياة التي أرادها أبي دائماً لنّا

179
00:25:57,524 --> 00:26:00,958
ما المضحك
ألا تظنيني أستطيع الفوز؟

180
00:26:02,135 --> 00:26:03,358
حسنآ ,جاين

181
00:26:03,383 --> 00:26:07,735
المضحك هو  أن فتاة بيضاء
سافرت طريق بعيد لكي تنتحر

182
00:26:07,760 --> 00:26:10,479
ماذا تعني -
هذا رائع  -

183
00:26:10,504 --> 00:26:16,007
طلبت وحشآ وأرسلت لي دمية ...باربي

184
00:26:17,486 --> 00:26:19,987
كنت مخطأة , سأرحل

185
00:26:25,720 --> 00:26:27,480
.جاين، انتظري

186
00:26:27,505 --> 00:26:29,595
أنا معجبة بك وبهدفك

187
00:26:29,620 --> 00:26:34,406
أجل ,بشجاعتك ولكن لا يكفي
. عليكِ تعلّم المزيد

188
00:26:34,895 --> 00:26:39,352
...اريد فرصة فقط
لم أكن اتوقع ذلك

189
00:26:40,655 --> 00:26:42,637
أنا سعيدةُ لكوني تحت توقعاتك

190
00:26:42,662 --> 00:26:44,337
هل من الممكن إعطائي إتجاه السفارة

191
00:26:44,362 --> 00:26:46,445
سأترككِ تكنسين أوراقكِ
وتشربين شايك

192
00:26:46,533 --> 00:26:48,738
أيمكنك الرهان معي

193
00:26:54,120 --> 00:26:59,028
ماذا لو أعدتُ لهذا الطائرِ الحياة مجدداً؟

194
00:26:59,520 --> 00:27:01,445
أنت جاده

195
00:27:01,470 --> 00:27:08,055
إذا حصل ذلك, ستبقين لثلاثة أشهر
تتدربين فيها معي لأجل بطولة ,كوميتيه

196
00:27:08,080 --> 00:27:10,144
وإذا لم يحصل؟

197
00:27:14,626 --> 00:27:20,608
ستأخذين الدعوة بدون قيود أو شروط

198
00:27:21,080 --> 00:27:26,841
على كلتا الحالتين سأكسب؟ -
كلا، أنا من سيكسب وأنت ستنجين -

199
00:27:26,866 --> 00:27:30,704
.وإذا كسبت ستموتين بالتأكيد

200
00:28:31,246 --> 00:28:33,151
ثلاثة أشهرٍ؟

201
00:28:33,176 --> 00:28:36,615
سأبقى هنا مهما طال الوقت
لأتعلم ما فعلتِه للتو

202
00:28:36,640 --> 00:28:38,469
.قد يأخذ الأمر أكثر من 3 أشهرٍ

203
00:28:38,494 --> 00:28:41,096
.لكن هذا يمكننا فعله -
. غير معقول -

204
00:28:41,121 --> 00:28:45,039
لا اصدق
كل هذا حصل بهذه السرعة

205
00:28:45,040 --> 00:28:48,075
هذا هو التزامن

206
00:28:48,972 --> 00:28:53,855
تركيز عملي هو البساطة

207
00:28:53,880 --> 00:28:57,187
نعمل كل الوسائل للتغلبِ على الخصم

208
00:28:57,212 --> 00:29:00,495
نبدأُ من موضع
.وعندما تطبقين الموضع مع السرعة

209
00:29:00,520 --> 00:29:06,498
جوهر فنون الدفاع عن النفس يُعلّمنا كيفية
.استخدام القوة والسرعة في تشتيت العدو

210
00:29:07,993 --> 00:29:12,100
:أول خطوة
.ارتداء الملابس على نحوي صائب

211
00:29:14,000 --> 00:29:21,295
الخطوة الثانية: الأكل بشكل صحيح
من أين حصلتِ على هذه؟

212
00:29:25,280 --> 00:29:30,039
:الخطوة الثالثة
.الوقوف على هيئة صحيحة

213
00:29:30,240 --> 00:29:35,221
.مثل...هكذا

214
00:29:42,220 --> 00:29:43,906
تماسكي

215
00:29:52,906 --> 00:29:57,489
أريد أن يعلو صوت هذا الجرس عن الأصوات

216
00:29:57,514 --> 00:30:02,529
التي تخبرك بما يمكنكِ فعله
.وما لا يمكنكِ فعله

217
00:30:08,720 --> 00:30:11,508
المرأة التي ستأخذ بطولة كوميتيه
ستصرخ أكثر من ذلك

218
00:30:11,533 --> 00:30:14,015
إذا ضربته قويآ سأكسر يدي

219
00:30:14,040 --> 00:30:16,973
هذا ما تريدين؟ -
بالطبع لا -

220
00:30:16,998 --> 00:30:20,094
ولكن , المسألة بينكِ وبين الجرس

221
00:30:30,480 --> 00:30:33,534
هل عليّ أن أخشى على حياتي مجدداً؟

222
00:31:07,296 --> 00:31:12,255
هذا إذا ترعرع المرء في بيئة رديئة

223
00:31:12,280 --> 00:31:17,511
يأكلُ الطعام غير المناسب
.ويلاحق السراب

224
00:31:22,080 --> 00:31:25,027
هل تعاملين تلاميذكِ دوماً هكذا؟

225
00:31:28,400 --> 00:31:31,413
أو ربما كنتُ محظوظة فحسب؟

226
00:31:31,438 --> 00:31:33,333
تتحدثين كثيراً

227
00:31:36,240 --> 00:31:41,399
ممكن سؤال عن شيء؟ -
إذا كان ضروريآ -

228
00:31:41,400 --> 00:31:42,806
هو من حطم قلبكِ؟

229
00:31:42,831 --> 00:31:46,108
هو من جعلك تكرهين هذا العالم

230
00:31:46,133 --> 00:31:48,026


231
00:31:48,415 --> 00:31:49,307
أجل

232
00:31:49,332 --> 00:31:53,637
لمَ لم تتعاملي مع الأمر بدلاً
من إخراجه في الكونغ فو

233
00:31:56,080 --> 00:32:01,599
لقد ضيعتُ فرصتي, لذا سوف تكونين
.سيف انتقامي

234
00:32:01,600 --> 00:32:04,079
.سوف تكسبين بطول  ,الكوميتيه لأجلي

235
00:32:04,080 --> 00:32:05,698
وماذا بعد

236
00:32:05,723 --> 00:32:08,079
إذا خسرت الجائزة
.تعودين إلى حياتكِ السابقة

237
00:32:08,080 --> 00:32:13,095
أعود إلى الشارع؟ -
.ذلك سيكون عائداً إليك -

238
00:32:17,080 --> 00:32:18,776
.عودي للعمل

239
00:32:30,920 --> 00:32:35,611
هل وجدتِ نفسكِ هنا
وحيدة في هذا المعبد؟

240
00:32:39,140 --> 00:32:41,310
.لم أكنُ مطلقاً وحيدة

241
00:32:45,000 --> 00:32:48,150
أليس لديكِ حلم يتبعك

242
00:32:50,400 --> 00:32:52,049
والدّي؟

243
00:32:55,360 --> 00:32:57,734
لا أعلم إن كان حياً أم ميتاً

244
00:32:58,720 --> 00:33:03,439
كل الصور التذكارية كانت في الحقيبة

245
00:33:03,440 --> 00:33:08,561
.بالكاد أستطيع تذكرَ صوتهِ -
 أنتِ حزينة -

246
00:33:09,186 --> 00:33:12,052
.لا يزال حياً طالما تسمعين صوته

247
00:33:14,610 --> 00:33:16,187
...أنا فقط

248
00:33:17,840 --> 00:33:20,951
أخشى نسيان مظهره

249
00:33:25,320 --> 00:33:27,911
(سأقول لك سرآ ، يا (جاين

250
00:33:31,080 --> 00:33:35,392
،لأن الموت هوا النهاية

251
00:33:35,417 --> 00:33:38,570
.الأرواح دائما تنتهي

252
00:33:44,080 --> 00:33:48,508
.على الأقل لا تزالُ عندكِ صورته
ذاك الشيء، صحيح؟

253
00:33:52,520 --> 00:33:56,812
.أنت على حق
.نحتاجُ إلى شراب

254
00:33:57,504 --> 00:34:01,089
سوف أعدُ الشاي؟ -
.الشاي فقط للمبتدئين -

255
00:34:06,400 --> 00:34:09,056
.نخب والدكِ -
.نخب من تحبين -

256
00:34:09,081 --> 00:34:12,534
، على مهل
.إنه  قويّ

257
00:34:12,880 --> 00:34:14,390
.ليس سيئاً

258
00:34:27,888 --> 00:34:31,639
هل نحن في جولة ميدانية
ما الذي نفعله هنا؟

259
00:34:31,640 --> 00:34:33,321
هل ترين هذا الشاب الضخم هناك؟

260
00:34:33,346 --> 00:34:35,771
ذلك الفتى مع صديقته؟ -
.أجل -

261
00:34:35,796 --> 00:34:37,800
اشتري له شراباً وأخبريه أنهُ حسن المظهر

262
00:34:37,825 --> 00:34:39,654
هل هذا نوعاً ما اختبار؟

263
00:34:39,679 --> 00:34:41,600
.فقط أُدخلي في نزال معه

264
00:34:50,720 --> 00:34:53,846
.مرحباً، أيها الفتى الكبير
.لقد افتقدتكَ الليلة الماضية

265
00:34:53,871 --> 00:35:00,151
،يُمكنكِ أن تعوضني عنها اللية
.لكن أريدكَ طوال الليل

266
00:35:01,225 --> 00:35:06,277
أطلب من دميتك الصغيرة الخجولة
.أن تتوقف عن النظر إلي بهذا النحو

267
00:35:06,840 --> 00:35:08,888
!أيتها العاهرة الوضيعة

268
00:35:14,986 --> 00:35:16,477
ماذا؟

269
00:35:34,813 --> 00:35:37,394
!كفى -
من أنتِ ؟ -

270
00:35:38,013 --> 00:35:41,728
أنا معلمتها
.وهي خارج حظر التجول

271
00:35:44,320 --> 00:35:47,983
والمدرسة ليلية

272
00:35:59,880 --> 00:36:04,280
.هيا بنّا، المرح  إنتهى
. وقتُ الذهاب

273
00:36:05,666 --> 00:36:07,985
ما الذي فعلتِه لذلك الشّاب؟

274
00:36:08,010 --> 00:36:10,113
.لمسّة الموتِ

275
00:36:10,137 --> 00:36:15,031
 سيموت؟ -
 ليس إذا أسعفوه في الوقت المناسب -

276
00:36:30,080 --> 00:36:34,504
تنفسي، ركزي، اضربي

277
00:37:40,160 --> 00:37:44,838
"واي, زيارتك تشعل بطولة "كوميتيه

278
00:37:44,863 --> 00:37:48,542
وأنتِ، كنتِ مثيرة
.في اللية الماضية بالسوق

279
00:37:48,567 --> 00:37:49,902
.آمل لكِ نفس النجاحِ هنا

280
00:37:49,927 --> 00:37:51,015
أين هي؟

281
00:37:51,040 --> 00:37:54,135
.ليستْ هنا بعد
.أظن أن قاربها أوشك على الوصول

282
00:37:54,160 --> 00:37:56,511
بأي حالٍ, الكثير من المقاتلين
.لا يزالون غير متواجدين

283
00:37:56,536 --> 00:38:01,106
.يوجد الكثير من المنافسين الجيدين
.المنافسةُ ستكون محتدِمةٌ

284
00:38:02,120 --> 00:38:06,719
هو صديق لكِ؟ -
سانغ ,يحاول أن يكون كذلك -

285
00:38:06,744 --> 00:38:10,493
.إنه يهتم بالرجال المهمة -
أرى ذلك -

286
00:38:14,324 --> 00:38:18,160
انتظروا ...غير معقول

287
00:38:18,879 --> 00:38:20,539
أنت الملاكمة التيلاندية، صحيح؟

288
00:38:20,564 --> 00:38:23,928
"لعبتِ في "بانكوك
لقد ركلتُ مؤخرة ,جولتين

289
00:38:23,953 --> 00:38:26,594
ركلتها في الجولى الثالثة
وانتهت في الرابعة

290
00:38:26,619 --> 00:38:29,308
ثم حملها رفاقها

291
00:38:31,100 --> 00:38:34,019
أنتِ، ماذا عنك؟ -
أنا برازيلية -

292
00:38:34,044 --> 00:38:38,133
كلا، ليس من أين، ماذا؟ -
فنُ ,الكابويرا  -

293
00:38:38,533 --> 00:38:39,823
.لم أعرفُ هذا

294
00:38:39,848 --> 00:38:43,924
تبدين أشبه بعارضة ازياء
.أكثر من مقاتلةٍ بالنسبة ليّ

295
00:38:45,960 --> 00:38:48,576
مرّ زمن طويل لم نركِ , واي

296
00:38:50,464 --> 00:38:54,611
كما وعدت، سيدة , لينغ شاو

297
00:38:55,320 --> 00:38:57,323
.(تشرفت بكِ  سيدة (شاو

298
00:38:57,348 --> 00:39:00,239
تفضلي بقراءة الاستمارة ووقّعي عليها

299
00:39:00,240 --> 00:39:02,075
ما هي؟

300
00:39:03,826 --> 00:39:05,755
إجراء شكلي

301
00:39:13,040 --> 00:39:14,995
 آسفة -
على ماذا؟ -

302
00:39:15,020 --> 00:39:17,199
.لا تحتاجين إلى الكتابة لتقاتلي

303
00:40:01,600 --> 00:40:06,119
.(المعلمة (شو
.تلميذتكِ ليست صينية

304
00:40:06,120 --> 00:40:10,399
ملاحظة  قوية
إنها أمريكية

305
00:40:10,400 --> 00:40:15,281
وهل ترغبين في إشراك أمريكية
في بطول "كوميتية" تحت رعايتك؟

306
00:40:15,306 --> 00:40:16,874
أرغب

307
00:40:20,200 --> 00:40:21,742
هنا

308
00:40:24,533 --> 00:40:25,670
ما الذي مكتوب

309
00:40:25,695 --> 00:40:31,403
إذا تأذيت أو مت أثناء البطولة
ليست مسؤليتهم

310
00:40:44,666 --> 00:40:46,819
 ظننتُ أن كل هذه الكتابة
مجرد تضيعة للوقت لا غير

311
00:40:46,844 --> 00:40:49,587
 مثالية في الكتابة
.مثالية في المقاتلة

312
00:40:58,166 --> 00:40:59,743
انتظري هنا

313
00:41:06,222 --> 00:41:10,575
تلميذة المعلمةِ ,شو ، صحيح؟ -
أنا -

314
00:41:10,600 --> 00:41:13,839
غير معقول
ما أقصده، مرحباً

315
00:41:13,840 --> 00:41:18,199
آسفة ، من تكون؟ -
أنت شديدة ، أمريكية  -

316
00:41:18,200 --> 00:41:20,267
 لم تجب عن سؤالي

317
00:41:20,292 --> 00:41:24,127
أنا اكبر محبي بطولة ,كوميتية

318
00:41:24,152 --> 00:41:27,630
اذا كنت بحاجة لشيء هنا لا تترددي

319
00:41:27,655 --> 00:41:29,015
هاتف

320
00:41:29,040 --> 00:41:33,447
سأكون في خدمتكِ -
شكرًا لكْ -

321
00:41:36,041 --> 00:41:40,509
القوانين ,يكون الفوز
إذا تمكنت من طرحِ منافسكِ أرضاً

322
00:41:40,534 --> 00:41:44,181
...أو الإستسلام في منصّة القتال

323
00:41:48,431 --> 00:41:52,775
مرحباً بكم في النسخة 435
"من بطولة "كوميتية

324
00:41:52,844 --> 00:41:55,915
.كل منكن تمت دعوتهُ هنا لغاية واحدة

325
00:41:55,940 --> 00:42:02,029
الفنون القتالية
نشاهد فنون حركاتكم

326
00:42:04,640 --> 00:42:11,159
لسنوات طويلة, نتبع العادات
القديمة في فنون القتال

327
00:42:11,160 --> 00:42:15,317
مع المهارات
تأتي المخاطر

328
00:42:16,813 --> 00:42:23,632
كما حدث في السابق
إما ان تضرب أو تغلب

329
00:42:23,657 --> 00:42:26,743
 قد تنزف أو تسفك دم غيرك

330
00:42:26,768 --> 00:42:31,966
 تنتزع حياة أو تخسر حياتك

331
00:42:32,520 --> 00:42:35,601
.لذا، يهمنا إلتزامُكم

332
00:42:35,626 --> 00:42:41,836
ونحنُ الأن ملتزمون بتشريفكم
.في بطولة "موميتية" للأبطال

333
00:42:47,040 --> 00:42:50,159
أنا سعيدة لأنك ملتزمة بإتفاقنا

334
00:42:50,160 --> 00:42:54,959
وهل هذا فاجئكِ؟ -
كلا، اختياركِ لطالبتكِ فاجئني -

335
00:42:54,984 --> 00:42:56,931
تتذكرين في الماضي؟

336
00:42:56,956 --> 00:43:00,335
كنا نضحكُ عن فنون قتال الأمريكيين

337
00:43:00,360 --> 00:43:07,515
وكانت إهانة لفنون القتال
كانو ينزفون بشكل مريب

338
00:43:07,669 --> 00:43:10,802
كنا فتيات في ذلك الوقت

339
00:43:10,826 --> 00:43:14,644
.كنا نريد قتال نزيه
.في كلِ جولة إلى النهائي

340
00:43:14,678 --> 00:43:16,520
النهائي؟

341
00:43:16,915 --> 00:43:18,721
.أرى ذلك

342
00:43:20,499 --> 00:43:27,234
سيداتي, آمل هذه البطولة  تمحو
الكراهية بينكن

343
00:43:27,235 --> 00:43:30,213
واسترجاع الصداقة بينكم

344
00:43:33,515 --> 00:43:40,034
زوارنا يحبون العنف
دعوا ذلك للنزال

345
00:43:40,059 --> 00:43:41,714
هيا

346
00:44:19,460 --> 00:44:24,619
كيف حالكِ
تبدين متوترة

347
00:44:24,620 --> 00:44:27,708
 لستِ عصبيّة، صحيح؟ -
كلا -

348
00:44:29,540 --> 00:44:35,419
بلسم النمر ورائحة  -
احبها -

349
00:44:35,420 --> 00:44:39,259
أتريد بعضاً منه -
حسنآ -

350
00:44:39,260 --> 00:44:43,496
إنه جيد
يجعلكِ جميلة ودافئة

351
00:44:44,580 --> 00:44:46,733
تأخذين المقويات

352
00:44:47,740 --> 00:44:49,691
لا أريد

353
00:44:49,716 --> 00:44:52,037
لا -
لا -

354
00:44:52,900 --> 00:44:55,146
ذهبتِ  إلى ,فونيكس
قاتلت هناك

355
00:44:55,171 --> 00:44:57,295
مدينة رائعة وحارة

356
00:44:57,320 --> 00:45:01,084
.تقاتلتُ في "تكساس" أيضاً
وراء بار

357
00:45:02,700 --> 00:45:04,305
أنت حقا لطيفة

358
00:45:04,330 --> 00:45:08,957
سيداتي وسادتي
"النزالُ الأول في بطولةِ "كوميتية

359
00:45:12,340 --> 00:45:16,219
"رقم اثنان,  "ودانغ

360
00:45:16,220 --> 00:45:20,062
."ضّد رقم ثلاثة "التايكوندو

361
00:45:25,220 --> 00:45:27,366
.(أنت رقم اثنان (جاين

362
00:45:28,700 --> 00:45:31,134
.مرحباً بكِ في الغابة، يا عزيزتي

363
00:45:40,372 --> 00:45:42,315
جاهزة -
جاهزة -

364
00:45:42,340 --> 00:45:43,748
جاهزة

365
00:46:28,879 --> 00:46:31,824
هيا يا فتيات
لنرى ما لديكم

366
00:47:26,620 --> 00:47:30,840
الرابح في القتال الأول

367
00:47:32,820 --> 00:47:36,419
رقم إثنان، جاين جونز

368
00:47:36,420 --> 00:47:38,476
فقط تنفسي

369
00:47:46,778 --> 00:47:52,019
شو -
 تنفسي , راقبي ، تعلمي -

370
00:47:52,020 --> 00:47:58,870
"القتال التالي. رقمُ خمسة "الوينغ تشون
"ضد رقمِ ستة "الملاكمة

371
00:48:12,806 --> 00:48:15,836
جاهزة
جاهزة

372
00:48:30,959 --> 00:48:36,144
الفائزة من النزال الثالث
رقم خمسة,لام ماي واي

373
00:48:45,700 --> 00:48:51,071
.الووشو" ضد رقم أربعة"
""كونغ فو مونكي

374
00:49:03,166 --> 00:49:06,546
...النزال الموالي, رقم أربعة عشر

375
00:49:50,980 --> 00:49:53,794
هذه نهايك ، عاهرة

376
00:49:55,220 --> 00:50:01,440
رقمُ واحد "شاولين" ضد
"رقم خمسة عشر "كرافا ماغا

377
00:50:04,980 --> 00:50:08,773
 سرعة
صلابة

378
00:50:18,020 --> 00:50:19,369
جاهزة

379
00:51:03,799 --> 00:51:08,778
لينغ , هي الفائزة
 ختام المرحلة الأولى

380
00:51:10,010 --> 00:51:11,619
اذهبي واغتسلي

381
00:51:11,644 --> 00:51:13,458
تهانينا، سيدتي

382
00:51:13,483 --> 00:51:18,660
أفضل بطولة هذا العام
أصدقائنا في غاية السعادة

383
00:51:21,112 --> 00:51:22,666
لماذا

384
00:51:24,220 --> 00:51:27,638
لست هنا من أجل المجد أو الجائزة

385
00:51:28,221 --> 00:51:31,612
تريدين تسوية الخلاف الذي بيننا هنا

386
00:51:33,620 --> 00:51:38,444
بالتأكيد سيتم تسويته , شو
 مرة وإلى الأبد

387
00:51:43,580 --> 00:51:48,163
تفقدي هذا
مرحباً في  ,كوميتية

388
00:51:48,566 --> 00:51:50,343
مرحباً في ,كوميتية

389
00:51:50,368 --> 00:51:51,730
سأخبركِ بشيئ

390
00:51:51,755 --> 00:51:56,110
الفائز في هذه البطولة, سيدعو الآخر
"إلى ليلة مناسبة في أرجاء مدينة "هونغ كونغ

391
00:51:56,135 --> 00:51:57,652
إتفاق

392
00:51:58,543 --> 00:52:00,454
إتفاق

393
00:52:02,403 --> 00:52:04,593
أنت بخير ، أيتها الدب الوقواق

394
00:52:05,842 --> 00:52:11,484


395
00:52:11,621 --> 00:52:15,859
 لا تحبيني -
ليس هذا المقصود -

396
00:52:15,860 --> 00:52:18,926
لكنكِ تحبين الجميع باستثنائي

397
00:52:18,951 --> 00:52:22,139
لأنكِ تعرفين بأننا سنتقابل على الحلبة

398
00:52:22,140 --> 00:52:27,349
وأنا سوف أطبق فمكِ لأجل الخير

399
00:52:29,100 --> 00:52:31,972
.من الجيد أن نعرف أيتها المختلّة

400
00:52:32,805 --> 00:52:33,672
.مهلاً

401
00:52:33,697 --> 00:52:37,297
عذراً، يا كيس الملاكمة الصغير -
ماذا قلت -

402
00:52:37,992 --> 00:52:44,137
أقصدكِ أيتها البطيئة، المتوقع تحركاتها
وسهل ضربها، يا كيس الملاكمة

403
00:52:44,162 --> 00:52:48,862
مهلآ , فانيلا والليمون
أبقين على قوتكن للنزال، اتفقنا؟

404
00:52:52,567 --> 00:52:55,854
معلمتكِ جعلتكِ تظنين أنكِ
."الممثل الحقيقة لفن "ودانغ

405
00:52:57,439 --> 00:52:59,855
.سأريك أنكِ لست جديرة بذلك

406
00:53:07,220 --> 00:53:11,820
لا أطيق الانتظار، الاحتمالات تقول بأنها
لن تتجاوز النزال القادم على أية حال

407
00:54:03,340 --> 00:54:08,937
 فتاة أبيها قد جائت بمفردها هذهِ المرة -
لا أسعى للمتاعب -

408
00:54:08,962 --> 00:54:11,939
 المال لا يهم أريد الصور فحسب

409
00:54:11,940 --> 00:54:15,969
لديكِ الشجاعة لتأتي هنا
وتعامليننا كالصوص

410
00:54:16,220 --> 00:54:19,943
أعلم أنها بحوزتكم ولا أريد إيذائكم

411
00:54:21,378 --> 00:54:25,115
الشابة البيضاء  فقدت عقلها -
اريد صوري وسأذهب  -

412
00:54:25,140 --> 00:54:27,093
فهم بلا قيمة لديكم

413
00:54:28,364 --> 00:54:33,162
هل تقصدين هذه

414
00:54:35,700 --> 00:54:38,330
ستكون تذكار

415
00:54:45,460 --> 00:54:48,080
رأيتي

416
00:54:49,140 --> 00:54:51,302
وداعا  ابي

417
00:55:17,740 --> 00:55:19,531
هل فقدت عقلك

418
00:55:19,556 --> 00:55:21,899
شو -
أستخدمتي فنون القتال في الانتقام؟ -

419
00:55:21,900 --> 00:55:24,915
لقد أحرقوا صورة والدي -
أشبه بسيفٍ ناعم يقطع كلاب ضّالة -

420
00:55:24,940 --> 00:55:28,158
.أنا آسفةٌ -
أنتِ لم تعودي تلميذتي -

421
00:55:28,183 --> 00:55:30,630
لقد فقدت السيطرة -
أجل، مع الفنِ الذي درستكِ إياهُ -

422
00:55:30,655 --> 00:55:34,813
أنا لن أقفُ مكتوفة الأيدي وأشاهد
."فقدانكِ للسيطرة في بطولة "كوميتية

423
00:55:35,300 --> 00:55:38,735
امنحيني فرصة  -
 ولماذا لتكوني مشوهة أو مقتولة -

424
00:55:38,760 --> 00:55:41,600
إذا فقدتِ السيطرة والتركيز
لا فرصة

425
00:55:41,625 --> 00:55:43,766
ولن أكون جزءاً من هذا

426
00:55:43,791 --> 00:55:47,586
شو -
مع السلامة وحظاً طيباً ,جاين -

427
00:55:50,126 --> 00:55:51,696
إرحلي

428
00:56:29,605 --> 00:56:32,056


429
00:57:00,900 --> 00:57:05,833
هذا كثيرآ من المال، سيد, سانغ
لا تلاعب

430
00:57:06,620 --> 00:57:09,544
رهاناتك بأمان معي يا سيد

431
00:57:13,046 --> 00:57:15,146
شكراً  على الثقة

432
00:57:16,940 --> 00:57:19,933
."قلت بأنك  راعٍ مخلصٍ لبطولة "كوميتية

433
00:57:19,958 --> 00:57:22,672
.أظنك تقصد بأنك طفيلي

434
00:57:24,700 --> 00:57:28,292
أنا رجل مقامرة، أجل
وأنت كذلك

435
00:57:28,317 --> 00:57:33,809
أنا أراهن بالمال فقط
...بينما أنت تراهنين على..حسنآ

436
00:57:35,780 --> 00:57:37,129
.كل شيء

437
00:57:37,154 --> 00:57:40,739
...لكن الأن, هل جئتِ لإهانتي فقط

438
00:57:40,740 --> 00:57:45,199
أم  هنالك شيء  أستطيع القيام به لأجلكِ -
يوجد شيء -

439
00:57:45,340 --> 00:57:48,722
كنتُ آمل بأن تخبرني إذا رأيت هذا الرجل

440
00:57:55,740 --> 00:58:00,648
يبدو لي مألوف بعض الشيء
هوا والدكِ

441
00:58:02,660 --> 00:58:07,619
جاء هنا منذ 18 عام  ولم يعد مطلقاً

442
00:58:07,620 --> 00:58:11,739
أنا آسف لسماعي هذا
ما الذي حصل له

443
00:58:11,764 --> 00:58:13,412
ولكن أظن

444
00:58:13,437 --> 00:58:18,539
والدكِ كان أمريكياً وغريب
الظروف كانت ضده

445
00:58:18,540 --> 00:58:23,339
،ولقد واصلوا المزيادة عبر كل جولةٍ
.كما يحدث معكِ الآن

446
00:58:23,340 --> 00:58:27,406
هل يوجد فرق
صدفة غريبة

447
00:58:27,431 --> 00:58:30,099
إذن، قد بلغ المرحلة النهائية؟

448
00:58:30,100 --> 00:58:35,419
لا أتذكر
لا أظن ذلك

449
00:58:35,420 --> 00:58:39,622
شاهد قتالي غدآ
قد تنعشُ ذاكرتك

450
00:58:39,647 --> 00:58:43,019
أتطلعُ لذلك
...بالمناسبةِ

451
00:58:43,020 --> 00:58:47,828
.عملائي راهنوا على خصمكِ
.لكنني لم أفعل ذلك حتى الأن

452
00:58:47,853 --> 00:58:50,768
.لذا انتصري في هذا النزال لأجلنا

453
00:58:55,580 --> 00:58:59,837
لديّ فكرة ستزيد
.المليون  إلى 5 ملايين

454
00:58:59,868 --> 00:59:05,075
هل تريد حقاً أن تخوض هذه المجازفة؟ -
سيترتب الأمر تلقائياً -

455
00:59:07,980 --> 00:59:12,086
<font color="#ffff80">جولة السلاح
"رقم تسعة "الننشاكو</font>

456
00:59:12,111 --> 00:59:15,753
<font color="#ffff80">."سيواجه رقم سبعة "الهالبيرد</font>

457
00:59:17,700 --> 00:59:21,160
أين المعلمة
تركتك وحيدة

458
00:59:21,185 --> 00:59:23,280
قصة حياتي

459
00:59:27,846 --> 00:59:30,706
جاهزة

460
01:00:11,160 --> 01:00:16,100
<font color="#ffff80">المنتصرة في جولة السلاح
(رقم تسعة (صني جا</font>

461
01:00:34,940 --> 01:00:38,517
ممكن سؤال عن شيء -
ما هوا -

462
01:00:38,542 --> 01:00:44,362
هذا الرجل، تعرفونه؟
"جاء يقاتل في "كوميتية

463
01:00:51,020 --> 01:00:55,829
الأمريكي، أجل
منذُ زمنٍ يعيد

464
01:00:56,086 --> 01:00:57,690
كان سيأخذ اللقب

465
01:00:57,715 --> 01:01:00,470
كان شجاعآ ولم يأتي إلى الجولة النهائية

466
01:01:00,495 --> 01:01:02,031
ماذا تعني؟

467
01:01:03,020 --> 01:01:06,030
حسنآ ، تعجبنا
لرجل يقاتل بشكل جيد

468
01:01:06,055 --> 01:01:09,071
أنتحر قبل المباراة النهائية

469
01:01:18,220 --> 01:01:23,259
ا<font color="#ffff80">لجولة التالية ، السلاح
رقم اثنان, سيف اليد المزدوج</font>

470
01:01:23,260 --> 01:01:27,053
<font color="#ffff80"> ضد رقم خمسة "غوان داو   </font>

471
01:02:15,900 --> 01:02:19,328
جاهزة

472
01:04:03,179 --> 01:04:07,045
<font color="#ffff80">المباراة الثانية في جولة السلاح
...الفائزة</font>

473
01:04:10,072 --> 01:04:13,410
<font color="#ffff80">رقم إثنان ,جاين جونز</font>

474
01:04:19,020 --> 01:04:23,099
<font color="#ffff80">القتال التالي
رقم اثنا عشر، السيف المزدوج</font>

475
01:04:23,100 --> 01:04:26,792
<font color="#ffff80">ضد رقم ثلاثة عشر، السيوف</font>

476
01:04:31,058 --> 01:04:33,884
حركات رائعة -
شكرآ -

477
01:04:37,866 --> 01:04:42,355
أدعي لي بالتوفيق
سأقطع لحم المريضة النفسية

478
01:04:42,380 --> 01:04:47,203
توخي الحذر, إنها ليست كذلك -
أتقصدين لديها عقل -

479
01:04:48,380 --> 01:04:50,475
أخبريني عن ذلك

480
01:05:03,020 --> 01:05:07,850
هذا سيفي بالغرض

481
01:05:13,140 --> 01:05:16,256
جاهزة

482
01:07:06,940 --> 01:07:11,929
كاسيدي -
هل جننت -

483
01:07:13,940 --> 01:07:18,264
ابتعدوا
ألا تريان ماذا يحدثُ هنا

484
01:07:19,900 --> 01:07:24,459
ابتعدوا عني
لا , أوقفوا هذا

485
01:07:24,460 --> 01:07:27,108
أنت التالية

486
01:07:29,780 --> 01:07:31,996
ابتعدوا عني
كاسيدي

487
01:07:32,021 --> 01:07:33,395
ابتعدوا عني

488
01:07:33,420 --> 01:07:35,794
أعطني يدك

489
01:07:36,860 --> 01:07:39,935
اخرجي الأن
كاسيدي

490
01:07:41,599 --> 01:07:44,374


491
01:07:45,900 --> 01:07:50,579


492
01:07:50,580 --> 01:07:53,963
ابتعدي عنها

493
01:08:11,789 --> 01:08:16,380
فليأت أحدكم بالطبيب

494
01:08:16,405 --> 01:08:18,545
تنفسي
 ستكونين بخير

495
01:08:18,570 --> 01:08:21,659
انظري إلي
لا بأس

496
01:08:22,141 --> 01:08:23,980
طبيب

497
01:08:24,940 --> 01:08:30,302
كاسيدي

498
01:08:41,020 --> 01:08:45,659
سفييتا , ستقضي على, جاين
أنا سأربح بالتأكيد

499
01:08:45,660 --> 01:08:48,393
" ختام مرحلة "جولة السلاح

500
01:08:48,418 --> 01:08:50,819
 الأن , الدور النصف نهائي

501
01:08:50,820 --> 01:08:55,179
القتال التالي
رقم1 (لينغ شاو) ضد رقم 9

502
01:08:55,180 --> 01:08:57,045
صني جا

503
01:08:58,831 --> 01:09:02,739
تبآ

504
01:09:21,357 --> 01:09:23,459
سأتجاوز هذا

505
01:09:25,500 --> 01:09:29,859
ستفوزين في نزال النصف النهائي
وماذا، أهذا كل ما في الأمر

506
01:09:29,860 --> 01:09:34,016
هل انتهيت
لم يتبق شيء من طاقتك

507
01:09:41,369 --> 01:09:46,646
.أبي، تعال
.قل شيئاً

508
01:09:46,860 --> 01:09:51,332
أعطني فكرة

509
01:09:55,380 --> 01:09:57,886
!أعطني فكرة

510
01:10:02,540 --> 01:10:07,520
المنتصرة هي المقاتلة رقم واحد ,لينغ شاو

511
01:10:16,620 --> 01:10:19,779
المباراة التالية
رقم إثنان، جاين جونز

512
01:10:19,780 --> 01:10:23,976
ضد رقم ثلاثة عشر, سفييتا تشيكوف

513
01:10:30,500 --> 01:10:32,141
أرجوك

514
01:10:34,126 --> 01:10:37,789
أرجوك، أبي
أنا خائفة

515
01:10:40,092 --> 01:10:42,032
أنا خائفة

516
01:10:45,180 --> 01:10:48,486
لا أظن أن والدك هنا لمساعدتك

517
01:10:50,300 --> 01:10:53,976
 أهذا كل شيء؟
خسرت؟

518
01:10:54,140 --> 01:10:56,042
دعيني لوحدي

519
01:10:57,673 --> 01:10:59,734
أنت والأسترالية كنتما صديقتين

520
01:10:59,759 --> 01:11:04,152
إذن، لما لا تخرجي وتنالي
من تلك العاهرة المجنونة التي قتلتها؟

521
01:11:04,180 --> 01:11:09,179
هل أخبرتك معلمتك بالقدوم إلى هنا -
 كلا، فهي لا تكترثُ لأجلك -

522
01:11:09,204 --> 01:11:13,003
ما أعنيه, هي  هنا لتسوية
(بعض النقاط مع المعلمة (شو

523
01:11:13,078 --> 01:11:16,136
 لا أدري هل تكترث لأمري

524
01:11:16,161 --> 01:11:17,904
... بأي حال

525
01:11:18,780 --> 01:11:22,318
أين  معلمتك؟ -
لقد وقع بيننا -

526
01:11:23,736 --> 01:11:25,542
انسي ذلك

527
01:11:29,180 --> 01:11:34,579
هل هجرتك؟ -
الأمر... معقد -

528
01:11:34,580 --> 01:11:36,613
صحيح

529
01:11:38,060 --> 01:11:39,391
اعتقاد مؤسف للغاية

530
01:11:39,416 --> 01:11:43,355
مقارعة تلك الروسية
سيكون أشبه بالتثاؤب

531
01:11:43,380 --> 01:11:49,538
لكن ليس بالنسبة لك أو لي
سنكون في النهائي

532
01:11:49,835 --> 01:11:51,906
أمر كنت أحلم به

533
01:11:53,457 --> 01:11:57,405
لكن لا يبدو أنك نداً صعباً في نهاية المطاف

534
01:12:07,180 --> 01:12:11,579
المباراة التالية
(رقم اثنان (جاين جونز

535
01:12:11,580 --> 01:12:16,680
(ضد رقم ثلاثة عشر (سفييتا تشيكوف

536
01:12:18,100 --> 01:12:21,550
إذن، انتهت مباراتك قبل أن تبدأ؟

537
01:12:25,460 --> 01:12:28,747
لا تتخلى عن مقاتلك مبكراً ,سانغ

538
01:12:32,100 --> 01:12:34,547


539
01:12:44,300 --> 01:12:48,299
النداء الأخير
(رقم اثنان (جاين جونز

540
01:12:48,300 --> 01:12:52,823
(ضد رقم ثلاثة عشر (سفييتا تشيكوف

541
01:13:03,060 --> 01:13:07,435
دميتي الصغيرة ،ما كان عليك العودة هنا

542
01:13:08,627 --> 01:13:11,796
جاهزة

543
01:13:14,432 --> 01:13:16,213
هيا بنا

544
01:15:24,420 --> 01:15:27,088
...الفائزة في هذه الجولة

545
01:15:28,300 --> 01:15:29,915
رقم ثلاثة

546
01:16:19,644 --> 01:16:22,919
هذه لأجل كاسيدي

547
01:16:46,092 --> 01:16:48,642
وهذه لأجلنا  كلنا

548
01:17:27,020 --> 01:17:34,293
الفائزة هي رقم اثنان ، جاين جونز

549
01:17:45,700 --> 01:17:48,151
 قاتلتي بشجاعة اليوم

550
01:17:48,373 --> 01:17:53,953
لذلك خسرت القليل من المال

551
01:17:55,980 --> 01:18:00,579
ماذا تريد  -
اقدم لك التهاني -

552
01:18:00,580 --> 01:18:04,899
وهذا لتأمين رهاني في نهائي الغد

553
01:18:04,900 --> 01:18:09,379
لكن لا أرى داعي لذلك

554
01:18:09,380 --> 01:18:14,561
لن تفوزي فيه -
بل سأفوز -

555
01:18:16,180 --> 01:18:20,539
نفس التشابه أمرآ غريب

556
01:18:20,540 --> 01:18:24,732
هوا نفس الموقف بالذات
...لكن

557
01:18:25,140 --> 01:18:28,214
إصابتك أكثر خطورة مما كان عليه

558
01:18:28,239 --> 01:18:30,095
ما الذي تقوله

559
01:18:35,540 --> 01:18:40,497
قد لا أحتاج  السلاح
كما فعلت معه

560
01:18:47,620 --> 01:18:52,219
لم يمنحني أي خيار
كان سيفوز في النهائي

561
01:18:52,220 --> 01:18:57,493
وأخسر الكثير من المال
 ببساطه ليس لدي اي حسابات اخرى

562
01:18:57,620 --> 01:18:59,801
أيها السافل الحقير

563
01:19:09,811 --> 01:19:13,768
تحدث عنك
قال بأن لديه طفلة صغيرة

564
01:19:13,793 --> 01:19:16,574
وها أنت قد كبرت

565
01:19:16,599 --> 01:19:19,898
وحصل لك كما حصل له

566
01:19:20,260 --> 01:19:24,290
سيدة جونز لا أظن
بأنك أسرع من الطلقة

567
01:19:24,315 --> 01:19:26,574
والدك بالتأكيد لم يكن كذلك

568
01:19:26,599 --> 01:19:30,948
سأكتشف فنونك القتالية
ذلك بطريقة القتل

569
01:19:34,340 --> 01:19:37,907
 خطيب (شو) هو أيضاً إكتشف ذلك
بطريقة القتل

570
01:19:40,620 --> 01:19:45,979
أتذكر والدكِ كان خاطئ
 كالجبان الأمريكي

571
01:19:45,980 --> 01:19:49,379
والذي اختفى بشكلٍ غامضٍ قبل النهائي

572
01:19:49,404 --> 01:19:54,179
وسأتذكرك حاولت فعل ذلك

573
01:19:55,260 --> 01:19:58,151
لكن ليس بالقدر الكافي لكي تظهري

574
01:20:01,420 --> 01:20:04,929
على اي حال
أصبحت غير مؤهلة للفوز

575
01:20:04,954 --> 01:20:07,746
إنه خبر سار

576
01:20:18,078 --> 01:20:19,643
تعالي

577
01:20:25,300 --> 01:20:27,746
مهمتكِ على وشك أن تنتهي

578
01:20:31,100 --> 01:20:33,080
من يكون

579
01:20:35,700 --> 01:20:40,579
هو أخي، جايك
كان خطيب , شو

580
01:20:40,580 --> 01:20:44,295
كنا سعداء للغاية
كأسرةٍ واحدة

581
01:20:45,500 --> 01:20:47,907
اقترف خطأ فظيع

582
01:20:48,740 --> 01:20:52,524
شو , قامتْ بهجره
حزن كثيرأ

583
01:20:56,700 --> 01:21:02,299
إنتحر لأجلها
كما سأجعلها تحزن كثيرآ

584
01:21:02,300 --> 01:21:04,035
لأجله

585
01:21:06,140 --> 01:21:11,316
إذا لهذا تكرهينها

586
01:21:14,820 --> 01:21:20,262
.لم أكره قط
تحول الحب إلى كره فحسب

587
01:21:30,580 --> 01:21:32,220
هيا

588
01:21:35,100 --> 01:21:36,689
شو

589
01:21:55,980 --> 01:22:00,177
تنفسي
أضلاعك تكسْرت

590
01:22:01,272 --> 01:22:05,661
ولديك بعض من النزيف الداخلي

591
01:22:07,033 --> 01:22:10,749
لقد كان جنونًا منك بأن ترسلها إليّ

592
01:22:14,100 --> 01:22:16,329
ما الذي سيحدث إذا لم أرجع

593
01:22:16,354 --> 01:22:19,299
لن يصيبك أذا
وتنسي انك جأتي هنا

594
01:22:19,300 --> 01:22:22,088
قاربت على فعل ذلك -
على ماذا , الموت -

595
01:22:24,580 --> 01:22:31,400
لا تفهمين
 كم أنتِ محظوظة جاين

596
01:22:34,900 --> 01:22:39,219
سيفوز إذا لم انجح -
من هذا -

597
01:22:39,220 --> 01:22:45,497
سانغ , لقد باح لي بكل شيء
لقد قتل والدي

598
01:22:47,620 --> 01:22:52,472
إذن، هذا ما تريدين
الانتقام

599
01:22:54,860 --> 01:22:59,971
لم تتعلمي شيئاً مني ؟ -
 تعلّمت أكثر مما تعرفين -

600
01:23:00,940 --> 01:23:06,200
سانغ , هو من قتل الرجل
الذي صورته على منضدتك

601
01:23:10,613 --> 01:23:14,635
أعلم أنه قد فعل -
أنت تعرفين ولم تفعلي شيئآ -

602
01:23:14,660 --> 01:23:17,499
حتى إن كان (سانغ) شريراً

603
01:23:18,692 --> 01:23:21,987
على الناس الطيبين 
ألا يسعوا خلف الإنتقام أبدًا

604
01:23:24,780 --> 01:23:27,440
أنا أعرف ما تعنيه لفظة "التزامن" الأن

605
01:23:32,280 --> 01:23:35,078
دائما ما كنت أعلم 
أن تلك الرسالة موجهٌ لي

606
01:23:38,106 --> 01:23:40,447
والأن أنا أعرف أنها مرسله إليكِ

607
01:23:42,820 --> 01:23:44,769
.اقلبيها

608
01:23:49,745 --> 01:23:56,947
على الطيبين أن يردعون الشر بالسِلمية أبيكِ

609
01:24:00,940 --> 01:24:03,056
صحيح ,جاين

610
01:24:46,940 --> 01:24:51,339
إنها مجنونة -
شو , من عالجها -

611
01:24:51,340 --> 01:24:56,352
ليس هنالك سرٌ صيني قديم قد
يشفي عظامها المكسورة في ليلة

612
01:24:58,280 --> 01:24:59,870


613
01:25:01,900 --> 01:25:04,173
يستحيل

614
01:25:07,387 --> 01:25:11,742
عندما تشفي العقل، يتبعه الجسد
لكن كل هذا وهم

615
01:25:12,260 --> 01:25:17,282
الألم ساكن فحسب
أيقظيه

616
01:25:24,540 --> 01:25:28,819
 من الشجاعة أن تأتي
لمواجهتي بعدما حدث بالأمس

617
01:25:28,820 --> 01:25:30,825
هذا خيارك

618
01:25:31,105 --> 01:25:34,227
أنا هنا لأفوز
هذا كل ما في ذلك

619
01:25:36,693 --> 01:25:38,604
وأنا ايضآ

620
01:25:39,093 --> 01:25:42,251
جاهزة

621
01:26:16,820 --> 01:26:20,263
لا يشطرط أن تموتي لتخسري

622
01:26:20,288 --> 01:26:22,861
ذلك غير مهم بالنسبة لك
إذا قررت الأنسحاب

623
01:26:22,886 --> 01:26:25,455
لا خيار إلا الفوز

624
01:28:07,100 --> 01:28:09,348
إنها لن تنجو

625
01:28:11,004 --> 01:28:12,866
إنها تموت

626
01:28:38,540 --> 01:28:43,262
لا، لا أعتقد ذلك

627
01:29:57,340 --> 01:29:59,319
إلى أين أنت ذاهب

628
01:30:03,731 --> 01:30:08,088
القي المسدس

629
01:30:08,620 --> 01:30:13,234
قلت بأن رهاناتي آمنة
تعرف القواعد يا سيد ,سانغ

630
01:30:20,500 --> 01:30:22,589
هذا أفضل ما يمكنك فعله

631
01:30:22,614 --> 01:30:26,440
الموت السريع أفضل مما ينتظرك

632
01:30:26,465 --> 01:30:31,528
أخبرهم بالحقيقة أولا  , سانغ -
ماذا تقولين -

633
01:30:31,553 --> 01:30:34,707
 أية حقيقةٍ
سانغ

634
01:30:36,420 --> 01:30:38,770
هذه فرصتك الأخيرة

635
01:30:51,140 --> 01:30:56,253
هي ليستْ السبب في موت ,جايك
إنه لم ينتحر

636
01:30:58,380 --> 01:31:01,494
أنا قتلت , جايك لأهرب من دفعِ الدين 
هذا كل شئ

637
01:31:01,519 --> 01:31:04,107
أراد أن يخرب سمعتي

638
01:31:05,060 --> 01:31:08,924
شو ,تعرف بذلك
لكنها لم تتكلم

639
01:31:10,820 --> 01:31:16,870
ولو أنكِ ركزتِ غضبكِ عليه
فما كان ليتردد في قتلكِ

640
01:31:24,713 --> 01:31:26,586
 آسف, واي

641
01:31:39,980 --> 01:31:45,320
رصاصة العينِين الزرقاء من الغرب
لم أتوقع أنها ستأتي

642
01:31:54,826 --> 01:32:02,068
لأول مرة, لدينا تكريماً يتم منحه
إلى محارب ولد تحت السماء البعيدة

643
01:32:02,093 --> 01:32:05,899
جاين جونز

644
01:32:05,924 --> 01:32:08,121


645
01:32:12,260 --> 01:32:18,333
لقرونٍ, فنيّ "ودانغ" و "الشاولين" كانا
.من الأساطير المتنافسة في الفنون القتالية الصينية

646
01:32:18,358 --> 01:32:23,236
من اليوم فصاعداً
يتم توحيد صفوفهم

647
01:33:12,453 --> 01:33:14,332


648
01:34:05,979 --> 01:34:11,050
<font color="#ffff80">|| ترجمة وتعديل ||</font>
<font color="#80ffff">|| نعمان نعيم الخطيب ||</font>

649
01:34:12,285 --> 01:34:18,696
<font color="#80ffff">|| ترجمة وتعديل ||</font>
<font color="#ffff80">|| نعمان نعيم الخطيب ||</font>

