﻿1
00:00:16,356 --> 00:00:28,659
<font color="#00ffff">|| ترجمة وتعديل ||</font>
<font color="#ffff00">|| نعمان نعيم الخطيب ||</font>

2
00:01:11,020 --> 00:01:14,979
*** كل الأخبار **
** على مدار الساعة **

3
00:01:15,131 --> 00:01:17,479
نشره اخبار الساعه العاشره 

4
00:01:17,686 --> 00:01:18,980
نوم سعيد عزيزتي

5
00:01:22,022 --> 00:01:25,981
*** كل الأخبار **
** على مدار الساعة **

6
00:01:26,133 --> 00:01:29,482
<i>أيام جيدة جدا. هناك
20 درجة وانها 6:00.</i>

7
00:01:30,523 --> 00:01:31,482
<i>اليوم هو الأربعاء 24 أغسطس.</i>

8
00:01:36,426 --> 00:01:40,484
*** كل الأخبار **
** على مدار الساعة **

9
00:01:41,027 --> 00:01:43,485
<i>أيام جيدة جدا. هناك
22 درجة وانها 6:00.</i>

10
00:01:44,027 --> 00:01:45,485
<i>واليوم الخميس 25 آب / اغسطس.</i>

11
00:01:49,028 --> 00:01:51,487
أحداث مثيرة تحدث

12
00:01:51,805 --> 00:01:53,472
<i>حريق كبير أعلن في...</i>

13
00:02:13,699 --> 00:02:17,092
الفتى الكسول
حان وقت الأستيقاظ

14
00:02:19,035 --> 00:02:19,922
كم الساعة

15
00:02:23,036 --> 00:02:24,146
انها تقريبا 7

16
00:02:26,586 --> 00:02:28,495
سنلتقي عند الظهر اليوم -
أجل -

17
00:02:29,037 --> 00:02:30,495
ستقابل ابنتك -
أجل -

18
00:02:30,807 --> 00:02:32,037
صباح الخير -
صباح الخير -

19
00:02:32,478 --> 00:02:34,188
لماذا حصلت على رخصة إذا
لم أستطع الحصول على سيارة؟

20
00:02:34,378 --> 00:02:36,288
 تبدأ  المدارس في الأسبوع المقبل صحيح؟

21
00:02:36,765 --> 00:02:39,566
أسحب طلب سيراكيوز
تقديم الطالبات مبكر

22
00:02:39,616 --> 00:02:40,766
سنحاول الحصول على تحويل

23
00:02:44,317 --> 00:02:45,317
كل أصدقائي سيذهبون الى الولاية

24
00:02:45,767 --> 00:02:49,618
ماذا . كيني
تحدثنا في هذا الأمر

25
00:02:50,318 --> 00:02:51,319
هذه هي مهمتك التالية

26
00:02:52,319 --> 00:02:53,169


27
00:02:55,319 --> 00:02:57,320
حسنا. في أي فصل تريد؟ -
ال 54 -

28
00:02:58,320 --> 00:03:00,121
عندما كاد أن يقتل الفتى

29
00:03:00,771 --> 00:03:04,770
 تعرف بأمكاني الاعتماد على نفسي -
ساعدني في ذلك -

30
00:03:04,772 --> 00:03:06,772
أتحب أن اكتب الكتاب نيابة عنك

31
00:03:07,590 --> 00:03:09,637
نحتاج إلى 350 في الجامعة -
حقآ -

32
00:03:11,037 --> 00:03:12,969
وعليك الدفع قبل منتصف الليل -
 منتصف الليل -

33
00:03:18,809 --> 00:03:21,171
هذه الجامعة تكلفتها غالية
ولكنها تستحق

34
00:03:25,040 --> 00:03:26,872
لاحظتي تلك الأسعار

35
00:03:27,040 --> 00:03:29,484
أعتقد أنه لا يشمل
الإقامة أو الطعام

36
00:03:29,617 --> 00:03:30,591
ماذا

37
00:03:34,118 --> 00:03:35,929
سنجد الحل إن حالفنا الحظ

38
00:03:41,725 --> 00:03:43,149
الأعتماد عليك -
حسنآ -

39
00:03:43,173 --> 00:03:44,273
ورقة ملاحظات

40
00:03:44,297 --> 00:03:45,797
ألا تحب ان تكون مكتوبة على ورقة

41
00:03:45,821 --> 00:03:47,622
أستمعي

42
00:03:52,341 --> 00:03:53,741
لقد عرفت

43
00:03:53,765 --> 00:03:55,265
سأحاول

44
00:03:55,289 --> 00:03:57,990
أحبك -
أعرف انك اصيل -

45
00:04:14,550 --> 00:04:15,661
مرحبا

46
00:04:25,586 --> 00:04:26,763
<i>محطة تاري تاون</i>

47
00:04:34,521 --> 00:04:38,522
تمانية عشر ألف سنويآ
يا لها من مدرسة سيئة

48
00:04:40,301 --> 00:04:44,189
ماذا تقرأ -
جرين هايتس لشاون بروندي -

49
00:04:44,745 --> 00:04:46,634
إيميلي -
أجل -

50
00:04:47,888 --> 00:04:49,588
لن انسى هذا الوجه

51
00:04:51,641 --> 00:04:53,342
أظن تبادلنا النظرات معآ

52
00:04:59,323 --> 00:05:03,740
ابني يريدني أن أتقاعد
لا أعلم. سوف أفكر في ذلك

53
00:05:03,964 --> 00:05:05,074
الروتين يقتلني

54
00:05:05,518 --> 00:05:09,965
هذا الطريق في الصباح
وذلك الطريق في المساء

55
00:05:10,075 --> 00:05:12,966
وذات يوم كل شيء سينتهي

56
00:05:12,990 --> 00:05:14,991
ماذا تعني -
الحياة -

57
00:05:22,154 --> 00:05:24,998
 قد أراك في رحلة العودة -
أعتني بنفسك -

58
00:05:40,634 --> 00:05:44,558
( الراكب )

59
00:05:51,225 --> 00:05:53,360
توفي والدي في 43

60
00:05:53,793 --> 00:05:57,561
تركني مع أمي وأخوتي مع ديون كبيرة

61
00:05:59,338 --> 00:05:59,783
شكرا

62
00:06:00,362 --> 00:06:04,906
جئت من أيرلندا وليس معي شيء
لقد عملت مستقبلي و عائلتي

63
00:06:04,967 --> 00:06:07,563
لهذا أفعل ما أفعله

64
00:06:08,068 --> 00:06:09,562
لحماية الأسر مثلكم

65
00:06:10,334 --> 00:06:11,564
سأخبركم شيئا

66
00:06:11,935 --> 00:06:15,564
أنا وزوجتي  كارين
عملنا بجد وقمنا بكل شئ بشكل صحيح

67
00:06:15,816 --> 00:06:17,565
عملنا أستثمارات

68
00:06:17,716 --> 00:06:19,564
وصندوق ائتمان لتعليم ابنائنا

69
00:06:20,117 --> 00:06:24,566
في عام 2008... فقدنا كل شيء

70
00:06:24,818 --> 00:06:27,566
اصبحنا مرهونين وكل شئ اصبح هباء

71
00:06:27,818 --> 00:06:29,568
والغينا كل المشاريع

72
00:06:29,819 --> 00:06:33,135
وفي المقابل اصبح من في
وول ستريت غنيآ

73
00:06:34,570 --> 00:06:38,223
ولكن شيء واحد لم نلغيه
 التأمين على الحياة

74
00:06:38,480 --> 00:06:41,570
 هل حصلنا عليهم

75
00:06:42,781 --> 00:06:43,805
20 لن يكون كافيا

76
00:06:44,576 --> 00:06:46,571
جيمي، هل يمكن البحث
عن وثيقة شارون كارلسون

77
00:06:46,576 --> 00:06:47,437
من التأمين ؟

78
00:06:47,902 --> 00:06:48,460
بالطبع

79
00:06:48,573 --> 00:06:51,238
حسنا.سأراجعها واتصل بك

80
00:06:51,573 --> 00:06:55,906
مارك أتصل من دريكس
وباتي أوبرايان على الخط 44

81
00:06:56,124 --> 00:06:57,275
شكرآ

82
00:07:00,125 --> 00:07:02,576
وتصبح اغنى دائمآ

83
00:07:03,576 --> 00:07:05,576
أجل -
اريد التحدث معك مايك -

84
00:07:05,600 --> 00:07:07,116
بالطبع -
في مكتبي -

85
00:07:07,718 --> 00:07:08,738
يا جون،  سأضطر إلى...

86
00:07:11,719 --> 00:07:16,440
عشر سنوات
هكذا

87
00:07:17,280 --> 00:07:18,278
التأمين الخاص بك

88
00:07:19,280 --> 00:07:22,835
كوبر . سوف تتحول من التأمين المالي
الى العناية الطبية

89
00:07:23,281 --> 00:07:25,392
اريد تأمين ، فرانك

90
00:07:25,614 --> 00:07:28,169
التأمين الطبي يغطي عائلتك
لا يمكنني فعل شيئ

91
00:07:28,392 --> 00:07:31,283
أنا وكارين ليس لدينا شيئ

92
00:07:32,415 --> 00:07:36,060
أتصل بي في اي وقت
لتأمين اي عمل تقوم به

93
00:07:36,449 --> 00:07:39,861
لدي 2 من الرهون العقارية
وابن سيذهب الى الكلية

94
00:07:40,283 --> 00:07:42,061
لا يزال لدي 5 سنوات للتقاعد

95
00:07:43,290 --> 00:07:46,396
أنا في ال60 من عمري، فرانك

96
00:07:46,840 --> 00:07:48,797
لا شيء شخصي، مايك

97
00:07:49,141 --> 00:07:51,797
معاشك التقاعدي كبير

98
00:07:52,441 --> 00:07:55,398
عملت بجد، وطبقآ للقوانين
كنت جندي في الخدمة

99
00:07:55,542 --> 00:08:00,399
...لكن في الواقع بعض الجنود

100
00:08:47,270 --> 00:08:49,795
مرحبا -
مرحبا عزيزي كيف كان يومك -

101
00:08:50,850 --> 00:08:52,295
جيد . ماذا يحدث يا عزيزتي

102
00:08:53,651 --> 00:08:55,973
عليك العودة الى البنك اليوم

103
00:08:57,051 --> 00:08:59,898
لا، ظننت أننا سنؤجل

104
00:09:00,598 --> 00:09:03,299
نعم، الى هذا الأسبوع
تحدثنا عن ذلك

105
00:09:04,399 --> 00:09:06,410
داني يجب أن يسجل قبل أن يبدأ

106
00:09:06,599 --> 00:09:10,011
إذا لم يعطوا لك مدة
الرهن، فلن يقبلوا أي شيك

107
00:09:10,200 --> 00:09:11,211
قدمت طلبآ لشيك هذا الصباح

108
00:09:12,301 --> 00:09:16,712
 هل كل شيء بخير -
نعم . أنا مشغول -

109
00:09:16,802 --> 00:09:18,413
نفس القصة كما هو الحال دائما

110
00:09:18,602 --> 00:09:21,603
حسنآ عزيزي سأراك الليلة -
الى اللقاء -

111
00:09:24,203 --> 00:09:26,315
أسف لتأخري -
كيف حالك -

112
00:09:27,204 --> 00:09:31,616
منذ متى وانت هنا -
منذ ان اقالوني من عملي -

113
00:09:32,105 --> 00:09:33,216
نخبك -
لا -

114
00:09:35,606 --> 00:09:37,317
كأسان آخران له

115
00:09:38,806 --> 00:09:40,618
كيف تقبلت كارين الامر

116
00:09:43,807 --> 00:09:45,319
ألم تخبرها

117
00:09:46,808 --> 00:09:47,919
وماذا يفترض ان اخبرها

118
00:09:48,008 --> 00:09:49,920
أن وغدأ ما طردني للتوا

119
00:09:50,409 --> 00:09:55,610
لا تعرف كم الوضع سيئ
ليس لدينا شئ نعتمد عليه

120
00:09:56,610 --> 00:09:59,733
عشر سنوات في بناء منزل وحياة ومهنة

121
00:10:00,076 --> 00:10:03,334
وفجأة ينهار كل شيئ

122
00:10:03,612 --> 00:10:05,734
"شكرا للعب.
استمتع بحياتك "

123
00:10:05,956 --> 00:10:08,935
انت رجل صالح
انظر الى عائلتك

124
00:10:09,257 --> 00:10:11,335
وهذا ما يهم

125
00:10:11,357 --> 00:10:13,936
تركت العمل من أجلهم
انسى هذا

126
00:10:16,658 --> 00:10:20,637
منذ 7 سنوات ونحن شركاء
لطالما دعمتني

127
00:10:20,759 --> 00:10:23,386
لذا دعني ادعمك لمرة

128
00:10:29,171 --> 00:10:32,118
كان يمكن أن تبقى شرطي مثلي

129
00:10:32,472 --> 00:10:33,618
الأطفال يحصلون على كل شيئ

130
00:10:34,172 --> 00:10:36,419
أتمنى لو بقيت شرطي مرة أخرى

131
00:10:40,774 --> 00:10:42,020
من الجيد انك خرجت

132
00:10:43,620 --> 00:10:44,720
لم يعد رجال الشرطة كما كانو

133
00:10:44,774 --> 00:10:48,621
أصبح الامر يتعلق بالسياسة
والخدمات واختيار جانب ما

134
00:10:49,075 --> 00:10:50,622
الرقيب أوثور -
كابتن أوثور -

135
00:10:50,626 --> 00:10:52,722
أجل اصبح كابتن

136
00:10:54,745 --> 00:10:55,723
ليس مثلي ومثلك

137
00:10:55,745 --> 00:10:58,623
 نعمل بجد ونفعل ذلك
بشكل جيد وأنه لا يهم

138
00:11:00,146 --> 00:11:04,175
<i>وينتحر مسؤول في الحكومة بعد أن
أعلن المدعي العام تحقيقا</i>

139
00:11:04,647 --> 00:11:07,025
<i>بسبب الاتهامات المثيرة للجدل
مثل الرشوة ...</i>

140
00:11:07,179 --> 00:11:10,926
في هذا العالم من الفساد
 من الجيد اننا خرجنا

141
00:11:10,980 --> 00:11:12,026
انه قادم

142
00:11:15,981 --> 00:11:17,227
مايكل -
ديفد -

143
00:11:17,481 --> 00:11:18,628
انها مفاجأة

144
00:11:18,682 --> 00:11:21,428
نعم، نعم، الكابتن، تهانينا

145
00:11:21,628 --> 00:11:25,629
وقت طويل في العمل
انها مجرد رتب عسكرية

146
00:11:26,944 --> 00:11:28,391
أجل

147
00:11:29,129 --> 00:11:30,875
مازلت تبيع شهادات التأمين؟

148
00:11:31,129 --> 00:11:32,576
اجل

149
00:11:33,630 --> 00:11:35,976
أنا آسف على المقاطعة -
لا -

150
00:11:37,131 --> 00:11:38,377
ايها الملازم مازلت على رأس عملك

151
00:11:38,431 --> 00:11:41,278
أنهيت 12 ساعة متتالية . كابتن

152
00:11:41,432 --> 00:11:42,378
بالتأكيد

153
00:11:43,182 --> 00:11:45,128
أنا سعيد لرؤيتك -
وانا ايضآ ديف -

154
00:11:45,583 --> 00:11:46,629
كن حذرا من هذا

155
00:11:49,883 --> 00:11:51,330
وغد

156
00:11:56,535 --> 00:12:00,332
أسمع . مايكل الذي اعرفه
لا يخفي أشياء من زوجته

157
00:12:00,736 --> 00:12:02,332
ويجب ان يكون فخور عندما يساعده صديقه

158
00:12:02,736 --> 00:12:05,333
 سأكون بخير -
 هذا حديث الفخر الأيرلندي  -

159
00:12:05,837 --> 00:12:08,333
 أنت تعرفني -
علي الذهاب لاحضار ابني -

160
00:12:10,438 --> 00:12:11,834
الم يأتي موعد القطار

161
00:12:11,838 --> 00:12:13,535
نعم، نعم. كم تريد

162
00:12:14,039 --> 00:12:15,935
اريد وعد عندما تصل للمنزل
اخبر كارين

163
00:12:16,239 --> 00:12:17,735
واخيرآ ستدفع ثمن شئ

164
00:12:18,240 --> 00:12:21,736
تعرف ما سقوله لاري ان سمع
انني سأعطيه بقشيشآ ايضا

165
00:12:23,241 --> 00:12:24,737
أراك جيم. مع السلامة

166
00:12:42,245 --> 00:12:44,741
<i>دعوة الصعود إلى القطار...</i>

167
00:12:53,947 --> 00:12:56,344
سأستخدم القطار
لأتفادا هذه الأزمة

168
00:13:01,619 --> 00:13:02,745
الوقت يمر

169
00:13:04,149 --> 00:13:05,746


170
00:13:09,050 --> 00:13:11,747
ربما يمكنني الحصول على تأمين ما

171
00:13:12,551 --> 00:13:13,847
تراجع من فضلك

172
00:13:17,052 --> 00:13:20,549
<i>الركاب: إذا رأيت أمتعة
مشبوهة أو مهجورة،

173
00:13:20,853 --> 00:13:23,550
يرجى الاتصال بالرقم 311
أو إخطار الحراس...</i>

174
00:13:24,354 --> 00:13:26,050
<i>شكرا على تعاونك.</i>

175
00:13:37,557 --> 00:13:38,453
<i>إغلاق الأبواب.</i>

176
00:13:56,061 --> 00:14:00,357
أنا بالفعل في القطار
تعال للمساعدة الليلة لا عذر

177
00:14:03,862 --> 00:14:05,359
مرحبا رالف -
هل سرقت -

178
00:14:06,297 --> 00:14:07,093
 ماذا؟

179
00:14:08,097 --> 00:14:11,294
رأيت سارق المحافظ ذاك

180
00:14:13,898 --> 00:14:15,095
لا أرى أي احد

181
00:14:17,299 --> 00:14:18,495
انت بخير

182
00:14:19,300 --> 00:14:20,596
أتأتي للعربة التالية

183
00:14:21,000 --> 00:14:24,097
لا سأذهب الى الحمام
أنا حشران

184
00:14:34,003 --> 00:14:35,199
قضيت الليل بدون نوم

185
00:14:42,004 --> 00:14:44,601
هل تسمعني؟ الكابلات مربوطة
لكن هناك تسريب

186
00:14:45,005 --> 00:14:47,902
لا يمكن الصعود اليها -
ماذا لوجربنا -

187
00:14:48,006 --> 00:14:49,102
انظر هذا

188
00:14:50,006 --> 00:14:52,903
اللعنة جيمي. هيا -
انا استسلم -

189
00:14:53,777 --> 00:14:55,903
مرحبآ  .وقت العمل

190
00:14:56,077 --> 00:14:58,504
عليك على عثور مقعد في الامام

191
00:14:59,108 --> 00:15:00,104
تبدو سخصآ مهمآ سام

192
00:15:01,109 --> 00:15:04,605
لقد كنت هنا 32 عاما. إذا كان القطار
لا يقتلني، الناس سوف تفعل ذلك

193
00:15:04,809 --> 00:15:05,606
ومن سمعك

194
00:15:15,312 --> 00:15:16,508
ابتعد

195
00:15:17,312 --> 00:15:19,709
أحد أسباب عدم زواجي

196
00:15:22,313 --> 00:15:23,409
اذهب

197
00:15:31,715 --> 00:15:33,011


198
00:15:33,105 --> 00:15:35,912
أخبرت المحامي اليوم -
ماذا -

199
00:15:37,216 --> 00:15:38,223
انت جاد

200
00:15:39,417 --> 00:15:41,023
يقول انه جاد وسيحتفظ بالبدلة

201
00:15:41,517 --> 00:15:42,423
شكرأ

202
00:15:43,418 --> 00:15:47,425
بالطبع

203
00:15:47,619 --> 00:15:48,725
تخلص منه فحسب ان كان سئ

204
00:15:48,919 --> 00:15:51,225
لا يمكنني تحمل تكلفة هذا

205
00:15:55,420 --> 00:15:56,424
تذاكر من فضلك. شكرا

206
00:15:57,103 --> 00:15:58,699
يريد احد شراء تذاكر

207
00:15:58,703 --> 00:16:00,459
هل يشتري احد تذاكر داخل القطار

208
00:16:01,704 --> 00:16:03,460
ستكون غرامة

209
00:16:04,704 --> 00:16:05,960
ارجو التذاكر جميعآ

210
00:16:08,405 --> 00:16:09,061
شكرا.

211
00:16:09,405 --> 00:16:10,561
ميتشيغين

212
00:16:11,706 --> 00:16:13,050
التذاكر -
عليك دفع ثمن المقعد عزيزتي -

213
00:16:13,306 --> 00:16:15,050
اجل -
اكتب ذلك الشيك -

214
00:16:16,407 --> 00:16:18,351
بالطبع أنا أعرف ما أتحدث عنه

215
00:16:18,553 --> 00:16:20,752
تعال الي ان استطعت -
اتمانع -

216
00:16:21,354 --> 00:16:23,875
اتمانعين عدم وضع ذلك العطر
رائحته قذرة

217
00:16:24,130 --> 00:16:24,798


218
00:16:25,355 --> 00:16:26,353
لا، أنا لا أتحدث إليكم

219
00:16:28,055 --> 00:16:28,576
هيا

220
00:16:32,356 --> 00:16:32,922
تحدث

221
00:16:35,357 --> 00:16:36,923
<i>الوصول إلى محطة شارع 68.</i>

222
00:16:55,361 --> 00:17:01,728
<i>مغادرة محطة شارع 68.</i>
<i>المحطة الأولى: محطة كالي 86.</i>

223
00:17:10,364 --> 00:17:13,931
<i>أربع سنوات: قرأهم جميعا.
دعونا نحتفل آخر واحد.</i>

224
00:17:14,165 --> 00:17:16,932
<i>لم أتمكن من القيام بذلك بدونك. داني.</i>

225
00:17:26,496 --> 00:17:28,062
ستاردليك

226
00:17:28,496 --> 00:17:32,063
يقولون إن أفضل عمل له
كان رسالة كتبها لابنه

227
00:17:33,097 --> 00:17:34,263
كتابك

228
00:17:34,938 --> 00:17:36,704
صحيح

229
00:17:37,232 --> 00:17:39,399
تفضلي

230
00:17:40,887 --> 00:17:41,887
شكرآ

231
00:17:47,021 --> 00:17:49,388
هذه اول مرة لي على قطار الموظفين اليوميين

232
00:17:49,522 --> 00:17:50,588
انها كارثة

233
00:17:52,522 --> 00:17:53,489
ماذا عنك

234
00:17:53,523 --> 00:17:55,389
كل يوم، خلال آخر عشر سنوات

235
00:17:55,523 --> 00:17:58,390
عشر سنوات لابد انك تعرف الجميع
على متن القطار

236
00:17:59,524 --> 00:18:02,391
لأولئك الذين يسافرون يوميا
حسنا، وجوههم، ومعظمهم

237
00:18:03,525 --> 00:18:04,891
أنا آسف. هل التقينا من قبل؟

238
00:18:05,025 --> 00:18:06,291
لا، أنا جوانا

239
00:18:07,526 --> 00:18:08,692
مايكل

240
00:18:12,527 --> 00:18:13,993
هل يقضون 4 دقائق بين كل محطة؟

241
00:18:14,527 --> 00:18:15,993
أجل تقريبآ

242
00:18:16,393 --> 00:18:17,094
أربع دقائق

243
00:18:18,593 --> 00:18:21,295
يتوقف ويتحرك بأستمرار
هذا صعب

244
00:18:22,094 --> 00:18:23,195
أنا ازعجك، أليس كذلك؟

245
00:18:23,394 --> 00:18:24,427
لا

246
00:18:25,094 --> 00:18:27,119
بل افعل . تريد قرائة كتاب

247
00:18:31,296 --> 00:18:34,120
انها... انها مجرد أن أنا متزوج.

248
00:18:34,696 --> 00:18:35,821
 أنا أيضا

249
00:18:36,697 --> 00:18:37,621
أنا آسف

250
00:18:37,697 --> 00:18:40,422
أنا أدرس السلوك
البشري وهذا من متاعب المهنة

251
00:18:40,698 --> 00:18:41,522
أن تكوني متزوجة؟

252
00:18:41,698 --> 00:18:42,722
 لا. ان ازعج الناس

253
00:18:43,098 --> 00:18:43,422
أوه.

254
00:18:43,655 --> 00:18:45,423
أحب الحديث مع الناس

255
00:18:48,656 --> 00:18:52,546
أذآ في عملك
تجلسين وتبدأين محادثة

256
00:18:52,757 --> 00:18:53,547
ثم ماذا

257
00:18:53,758 --> 00:18:56,847
حسنا، دعنا نقول أن هناك
حوالي 100 شخص في هذا القطار

258
00:18:57,058 --> 00:19:00,848
هناك 16 شخصية صحيحة
أنها منهجية مختلفة

259
00:19:01,059 --> 00:19:04,849
أستطيع أن أفترض أن هناك
حوالي 6 أشخاص من كل نوع

260
00:19:05,049 --> 00:19:07,850
مع مستويات مختلفة من
الاستجابة وفقا للحالة

261
00:19:09,850 --> 00:19:12,351
عملي
هو الاجابة على سؤال واحد اساسي

262
00:19:13,051 --> 00:19:13,540
ما هو السؤال؟

263
00:19:15,251 --> 00:19:16,251
أي نوع من الاشخاص أنت؟ -
انا -

264
00:19:16,551 --> 00:19:18,952
قد تجدين الجواب عند زوجتي

265
00:19:22,953 --> 00:19:24,042
لنقم بتجربة

266
00:19:24,064 --> 00:19:25,130
تجربة

267
00:19:25,664 --> 00:19:28,331
 لن يضر بك. سأسألك
سؤالا افتراضيا

268
00:19:28,865 --> 00:19:29,931
حسنآ

269
00:19:34,666 --> 00:19:40,034
ماذا لو . طلبت منك فعل شيئ صغير

270
00:19:42,568 --> 00:19:46,035
انه شيئ انت فقط مؤهل تمامآ لفعله

271
00:19:46,869 --> 00:19:52,636
وهو غير مهم لك لكنه قد يؤثر
بشكل عميق على شخص على هذا القطار

272
00:19:53,425 --> 00:19:54,437
هل تفعل ذلك؟

273
00:19:54,449 --> 00:19:57,037
اريد ان اعرف ما نوع الشئ

274
00:19:57,549 --> 00:19:58,537
هل هذا مهم؟

275
00:19:58,549 --> 00:19:59,536
اظن يهم

276
00:19:59,550 --> 00:20:01,936
وأنت لا تعرف عواقب فعلتك

277
00:20:02,550 --> 00:20:03,937
ولماذا قد افعله اذآ

278
00:20:07,051 --> 00:20:08,738
لأن هناك مكافئة

279
00:20:09,552 --> 00:20:10,138
آه

280
00:20:13,053 --> 00:20:15,639
وما هي تلك المكافأة؟

281
00:20:22,855 --> 00:20:27,442
في الحمام في العربة 2
ربما يكون طرد

282
00:20:28,056 --> 00:20:34,243
وداخل الطرد
 هو 25 ألف دولار

283
00:20:36,558 --> 00:20:43,145
هذا المال لك،اضافة 75 ألف
أخرى نقدآ ان فعلت هذا الشئ الصغير

284
00:20:44,059 --> 00:20:45,646
لا افهم

285
00:20:48,560 --> 00:20:50,147
شخص لا ينتمي إلى هذا القطار

286
00:20:50,361 --> 00:20:53,559
كل ما عليك فعله هو ايجاده

287
00:20:53,561 --> 00:20:54,805
هذا كل شئ

288
00:20:55,562 --> 00:20:58,405
هذا الشخص يحمل حقيبة
لا تعرف كيف تبدو

289
00:20:58,562 --> 00:21:01,506
ولكن داخل تلك الحقيبة
 شيء سرق

290
00:21:04,564 --> 00:21:06,307
يسمون هذا الشخص بورين

291
00:21:06,764 --> 00:21:07,807
وهو ليس اسمه الحقيقي

292
00:21:08,565 --> 00:21:11,508
 سيكون على متن القطار
إلى محطة كولد سبرينغ

293
00:21:13,866 --> 00:21:19,510
إن وجدته ووجدت الحقيبة
ال 100 الف دولار لك

294
00:21:21,567 --> 00:21:23,511
لاتغادر القطار قبل ايجاد الحقيبة

295
00:21:24,568 --> 00:21:26,766
لا تخبر احدآ عن هذا العرض -
أنتظري -

296
00:21:26,868 --> 00:21:28,012
بهذه البساطة

297
00:21:28,169 --> 00:21:29,312
ظننت ان هذا مجرد افتراض

298
00:21:31,169 --> 00:21:32,413
انه مجرد امر صغير

299
00:21:32,671 --> 00:21:34,614
لا يجب ان يكون امرآ صعبآ
على شرطي سابق

300
00:21:34,671 --> 00:21:35,514
كيف تعرفين هذا

301
00:21:35,671 --> 00:21:39,015
هذه محطتي -
انت جادة في ما تقولين -

302
00:21:40,840 --> 00:21:43,684
يجب عليك أن تقرر في المحطة التالية

303
00:21:44,349 --> 00:21:46,093
أي نوع من الاشخاص أنت؟

304
00:21:46,950 --> 00:21:50,294


305
00:21:58,952 --> 00:22:01,396


306
00:23:33,973 --> 00:23:35,416
هذه مزحة

307
00:24:35,886 --> 00:24:36,329
اعذرني

308
00:24:36,486 --> 00:24:38,680
يمكنك الجلوس في الكبينة اي سي

309
00:24:38,987 --> 00:24:41,480
في الواقع كنت اريد المساعدة

310
00:24:41,687 --> 00:24:43,481
أبحث عن شخص ما صديق

311
00:24:43,688 --> 00:24:44,881
حسنآ

312
00:24:45,688 --> 00:24:47,882
وسوف ينزل في كولد سبرينغ

313
00:24:47,989 --> 00:24:51,082
هل بأمكانك معرفة بعض محطات النزول
على هذا القطار

314
00:24:51,690 --> 00:24:55,383
أجل كوني محصل التذاكر يمكنني خدمتك

315
00:24:55,690 --> 00:24:57,384
لم اقصد ذلك

316
00:24:57,691 --> 00:25:01,085
يا صاح التذاكر تعتمد على المناطق

317
00:25:01,292 --> 00:25:04,385
ان قطعت تذكرة لمحطة لا اعرف
محطة النزول بل اتقاضى ثمن المقعد

318
00:25:06,693 --> 00:25:08,986
أهذا من ركاب النهار أم

319
00:25:10,093 --> 00:25:11,587
أنت تقول أنك تبحث عن
صديقك، أليس كذلك؟

320
00:25:12,494 --> 00:25:13,787
وأنت لا تعرف كيف يبدو...

321
00:25:14,594 --> 00:25:17,788
تسألني أسئلة عن الركاب
وعن البروتوكول...

322
00:25:17,995 --> 00:25:19,689
أعرف ان هذا غباء

323
00:25:19,996 --> 00:25:22,689
إنها فتاة التقيت بها على
الإنترنت والآن هي هنا

324
00:25:22,996 --> 00:25:24,290
من كولسبرينج

325
00:25:25,497 --> 00:25:27,290
هل تعني موعد على الإنترنت؟

326
00:25:29,098 --> 00:25:30,391
في قطار انفاق؟

327
00:25:33,098 --> 00:25:34,392
لا أستطيع مساعدتك يا رجل

328
00:25:35,099 --> 00:25:36,392
ولا أحد يستطيع

329
00:25:38,100 --> 00:25:38,493
حسنآ

330
00:25:39,000 --> 00:25:41,293
حسنآ . تمهل وحظا سعيدا

331
00:26:01,505 --> 00:26:03,503


332
00:26:13,307 --> 00:26:17,501
 مايكل ماكولين؟ -
أجل -

333
00:26:17,508 --> 00:26:20,002
هل وجدت ما كنت تبحث عنه؟ -
ماذا -

334
00:26:23,809 --> 00:26:29,003
هل ستفعل هذا -
لا -

335
00:26:29,110 --> 00:26:33,604
قالو سوف تقول هذا -
انتظر ما هذا -

336
00:26:33,711 --> 00:26:38,105
انه تحذير
ان لم تعرفه اعلم انهم يراقبونك

337
00:27:16,169 --> 00:27:17,862
هل يمكنني استخدام هاتفك؟

338
00:27:18,169 --> 00:27:18,662
ما

339
00:27:19,113 --> 00:27:21,907
هاتفي سرق
علي اجراء مكالمة انها حالة طارئة ارجوك

340
00:27:22,114 --> 00:27:24,907
حسنآ . لا توجد خدمة حتى 120 متر

341
00:27:25,115 --> 00:27:26,908
ربما في الخلف يتصل

342
00:27:27,215 --> 00:27:30,309
شكرآ لك -
ولكن لا تغلق لعبتي -

343
00:27:36,217 --> 00:27:37,110
هل عرفت من تكون

344
00:27:37,217 --> 00:27:38,110
هل عرفت من تكون

345
00:27:39,018 --> 00:27:42,111
المرأة التي رأيناها سابقآ وكانت
تراقبك

346
00:27:43,218 --> 00:27:45,212
تبدو وكأنك تبحث عنها

347
00:27:48,019 --> 00:27:50,113
لا تحكم علي

348
00:27:57,622 --> 00:27:58,915
أيمكنني استعارة هذا

349
00:27:59,722 --> 00:28:01,115
أجل بالطبع -
شكرآ -

350
00:28:02,523 --> 00:28:04,716
سيلعب اليانكي فريق سوكس

351
00:28:05,023 --> 00:28:07,117
خمسة مباريات رابحة متتالية انها ثقة

352
00:28:14,525 --> 00:28:17,126
ابني لا يسمح لي مشاهدتها على التلفاز
يقول انها سيئة على صحتي

353
00:28:17,226 --> 00:28:18,226
<i>اتصل بالشرطة.</i>

354
00:28:21,227 --> 00:28:23,227
وكأنه سيعطيني نوبة قلبية

355
00:28:23,427 --> 00:28:24,427
<i>عائلتي في خطر.</i>

356
00:28:24,827 --> 00:28:26,428
أنا لا أفهم لماذا هو قلق جدا

357
00:28:27,828 --> 00:28:30,429
انه يقضي وقتآ في مراقبتي
اكثر مما يفعل في العمل

358
00:28:31,829 --> 00:28:35,430
نعم، هذا ما أحصل عليه لتعليم
ابني أن يفعل الشيء الصحيح

359
00:28:35,830 --> 00:28:40,431
سأذهب لشرب البيرة لم لا تأتي معي

360
00:28:40,631 --> 00:28:41,731
لا استطيع

361
00:28:46,632 --> 00:28:49,033
حسنا، لا بد لي من إجراء مكالمة الآن

362
00:28:58,635 --> 00:28:59,635
هيا كارين، أجيبي

363
00:28:59,835 --> 00:29:02,435
<i>الرقم الذي تحاول
الاتصال به غير متاح...</i>

364
00:29:06,836 --> 00:29:07,535
مركز الشرطة

365
00:29:07,837 --> 00:29:10,535
المحقق ميرفي من فضلك -
انتظر ارجوك -

366
00:29:11,837 --> 00:29:16,536
ليس هنا سأحولك على بريده الصوتي -
بالتأكيد انا صديق -

367
00:29:18,639 --> 00:29:19,837
مرحبا ميرفي ، أنا مايكل

368
00:29:19,839 --> 00:29:23,538
اسمعني أنا على متن القطار قبل هارف

369
00:29:25,840 --> 00:29:27,539
أنا لا أعرف ماذا يحدث

370
00:29:28,241 --> 00:29:33,340
جائت أمرأة جلست بجانبي لا اعرف من اين
تريدني ان أجد راكبآ يحمل حقيبة ما

371
00:29:34,342 --> 00:29:35,341
ميرف أظن ان

372
00:29:35,843 --> 00:29:41,642
أرسل شخص ما إلى بيتي وبعد ذلك
 اتصل بي على هذا الرقم. ؟حسنآ؟

373
00:29:42,844 --> 00:29:44,542


374
00:29:53,642 --> 00:29:55,541
سأراك في الرحلة القادمة

375
00:30:09,446 --> 00:30:11,744


376
00:30:19,148 --> 00:30:19,746
ميرف

377
00:30:20,648 --> 00:30:24,347
لقد قبلت العرض، مايكل
ثم خرقت القوانين

378
00:30:28,450 --> 00:30:29,348
ما هذا

379
00:30:30,450 --> 00:30:36,350
أنظر الى الخارج
عند الزاوية بسرعة الآن . عند الزاوية

380
00:30:46,454 --> 00:30:47,352
ماذا تريدين مني؟

381
00:30:47,454 --> 00:30:50,353
أريد  أن تقبل هذه المهمة

382
00:30:50,455 --> 00:30:55,354
لا يوجد خيار
لم يجبرك أحد على أخذ المال

383
00:30:55,456 --> 00:30:56,854
هل تراه

384
00:31:01,457 --> 00:31:04,256
لن نسمح لصديقك
بالتحدث إلى الشرطة

385
00:31:05,458 --> 00:31:07,356
لم أخبره بشيئ

386
00:31:07,558 --> 00:31:09,657
ذلك غير صحيح

387
00:31:17,460 --> 00:31:18,259
ماذا فعلت؟

388
00:31:18,561 --> 00:31:19,659
ماذا فعلت للتو؟

389
00:31:19,759 --> 00:31:22,059
انت فعلت ذلك. كان اختيارك

390
00:31:22,462 --> 00:31:27,161
يجب ات تجد الرجل والحقيبة
أو ستكون هناك عواقب

391
00:31:28,463 --> 00:31:29,461
هل رأيت ما حدث؟

392
00:31:29,463 --> 00:31:31,962
كانت مفاجأة -
انصت . انصت -

393
00:31:32,064 --> 00:31:35,362
يمكنني العبث مع أي شخص
في أي مكان حتى زوجتك كارين

394
00:31:35,364 --> 00:31:39,863
اذا لمستي زوجتي او ابني ...اقسم

395
00:31:39,919 --> 00:31:44,264
طلبت منك أن تفعل شيئا بسيطا
لا تجعل الامور معقدة

396
00:31:44,366 --> 00:31:46,265
قد يتأذا شخص تحبه

397
00:31:46,367 --> 00:31:47,965
انتظري

398
00:31:49,067 --> 00:31:52,266
أولئك الذين يسافرون ذهابا
وإيابا لديهم تذاكر على المقاعد

399
00:31:52,868 --> 00:31:55,267
يمكنني تحديد من هو
عند تقليل الركاب الى كولدسبرينغ

400
00:31:55,369 --> 00:31:56,367
بدأت تلعب

401
00:31:56,369 --> 00:31:58,267
ماذا في الحقيبة؟
ماذا أفعل عندما أجد ذلك؟

402
00:31:58,369 --> 00:32:00,668
تحقق من الجيب  الداخلي لمعطفك

403
00:32:03,370 --> 00:32:04,269
هل تعرف ما هذا

404
00:32:04,371 --> 00:32:06,269
جهاز تعقب

405
00:32:06,371 --> 00:32:08,269
 حياتك المهنية
كضابط شرطة لم يذهب هباء

406
00:32:08,371 --> 00:32:11,270
ضع الجهاز في الحقيبة
وسينتهي كل شيء

407
00:32:11,572 --> 00:32:16,271
أنزل على بعد 3 محطات
واركب في قطار ال7 مساء

408
00:32:16,373 --> 00:32:17,271
مايكل -
ماذا -

409
00:32:17,273 --> 00:32:19,272
أعد للرجل هاتفه

410
00:32:38,878 --> 00:32:39,576


411
00:32:43,379 --> 00:32:44,277
المحطة رقم 7

412
00:33:25,388 --> 00:33:26,586
هل تعرفين من يجلس هنا؟

413
00:33:36,390 --> 00:33:39,889
اعذرني . هل 3 تعني ماين ريفر -
أجل -

414
00:33:40,391 --> 00:33:41,689
ظننت هذا شكرآ

415
00:34:22,400 --> 00:34:25,299


416
00:34:25,401 --> 00:34:26,299


417
00:34:43,405 --> 00:34:47,304
كنت ابحث عن مكان هادء
انت سمسار .صحيح

418
00:34:48,406 --> 00:34:50,304
كيف يمكنني مساعدتك؟

419
00:34:51,406 --> 00:34:53,305
لم ارك على القطار من قبل

420
00:34:54,407 --> 00:34:55,905
ثمة سبب لهذا

421
00:34:58,408 --> 00:34:59,606
هل تسافر للعمل أو...؟

422
00:35:00,408 --> 00:35:04,907
حسنآ . انا وزوجتي سنتقاعد ونبحث
عن سمسار جديد

423
00:35:05,409 --> 00:35:07,908
أعمل لأحد أكبر البنوك في العالم

424
00:35:08,410 --> 00:35:09,908
رائع، هذا بالضبط...

425
00:35:09,910 --> 00:35:11,509
 لا يقبلون امثالك

426
00:35:13,511 --> 00:35:18,710
أنت متوجه إلى كولد سبرينغ. فكرت
انك ربما ذاهب للقاء عميل هناك

427
00:35:19,513 --> 00:35:21,511
لماذا تعتقد أنني ذاهب إلى كولدسبرينغ

428
00:35:21,513 --> 00:35:23,911
اعتقدت ذلك -
ما مشكلتك يا رجل -

429
00:35:24,514 --> 00:35:25,512
دعني اخمن

430
00:35:25,514 --> 00:35:27,212
حذاء ممزق
ساعة قديمة

431
00:35:27,314 --> 00:35:33,113
على الارجح كنت تعمل ل20 عامآ
والآن يريدون احالتك للتقاعد

432
00:35:50,319 --> 00:35:50,917
أجل

433
00:35:51,019 --> 00:35:54,218
كنت على القطار وعرفت أنه جولدمن سيكس

434
00:35:55,720 --> 00:36:00,419
  جولدمان ساكس يمثل الطبقة
المتوسطة الامريكية . تبآ لك

435
00:36:04,022 --> 00:36:05,220
آسف يا رجل ، أسمعك

436
00:36:06,423 --> 00:36:07,621
لم يكن شيئا

437
00:36:17,025 --> 00:36:18,623
 أوه، يوم طويل؟ -
نعم -

438
00:36:19,625 --> 00:36:23,124
أراك مشغولآ تسير الى الامام والخلف
وتتحدث على الهاتف

439
00:36:23,426 --> 00:36:28,125
فقط اتمرن يا كارين
تريدين ان اذهب الى بيت العجزة

440
00:36:28,727 --> 00:36:30,026
حقآ كيف عائلتك -
جيد -

441
00:36:31,428 --> 00:36:36,527
 داني سيذهب للدراسة في سيراكيوز -
 حسنا، يجب أن تكون فخورا جدا -

442
00:36:37,429 --> 00:36:41,128
يحاول اتخاذ قرار بين المهجع او شقة

443
00:36:43,731 --> 00:36:45,729
آسف. مرحبا

444
00:36:46,431 --> 00:36:50,930
هل تدرسين في كولومبيا؟ أليس كذلك؟
عرفت من القميص

445
00:36:52,432 --> 00:36:53,531
هل انت طالبة تصوير

446
00:36:53,633 --> 00:36:55,531
لاحظت حقيبة الكاميرا

447
00:36:58,134 --> 00:36:59,332
لا أعلم. أنا آسف

448
00:37:05,567 --> 00:37:07,568
جنوني

449
00:37:13,920 --> 00:37:16,219
اعذريني . ممكن لحظة

450
00:37:17,600 --> 00:37:18,698
اريد التحدث فقط

451
00:37:18,800 --> 00:37:19,498
تبآ

452
00:37:23,449 --> 00:37:24,947
هل أنت مجنون؟

453
00:37:25,050 --> 00:37:26,348
ما هذا؟

454
00:37:26,450 --> 00:37:27,948
لا شيء، فقط... اترك ذلك

455
00:37:28,450 --> 00:37:29,448
هويات مزيفة

456
00:37:29,450 --> 00:37:30,849
ليسوا لي، أقسم

457
00:37:31,251 --> 00:37:36,050
إنها تخص صديقي وطلب مني الاحتفاظ
بها لأنه سيقبض عليه

458
00:37:37,252 --> 00:37:38,050
هل أنت شرطي؟

459
00:37:39,253 --> 00:37:40,451
لا، أنا لست شرطي

460
00:37:40,653 --> 00:37:45,052
لو كان يهتم لأمرك ما طلب منك
فعل شئ  كهذا

461
00:37:46,454 --> 00:37:47,852
أجل حسنآ

462
00:37:57,456 --> 00:37:59,155


463
00:38:00,457 --> 00:38:02,155


464
00:38:15,460 --> 00:38:18,759
هل أنت متأكد؟

465
00:38:18,861 --> 00:38:19,959
ربما لا شيء

466
00:38:19,961 --> 00:38:24,260
استمع، كانوا يجلسون معآ ثلاثتهم
لكن بعد انفصلو ذهبو الى العربة الامامية

467
00:38:24,462 --> 00:38:25,761
ذهبو الى العربة الامامية

468
00:38:25,963 --> 00:38:27,961
لا اعرف بدا الامر غريبآ

469
00:38:28,063 --> 00:38:31,962
لدي تصريح بتفتيش حقائب
اذا استدعا الامر

470
00:38:32,064 --> 00:38:35,463
تعرف انني اركب هذا القطار كل يوم
وقلت ربما يكون لا شيئ

471
00:38:36,465 --> 00:38:38,063
ان رأيت شئ قل شئ صحيح

472
00:38:38,665 --> 00:38:39,964
هل يمكنني ان اراها -
بالطبع -

473
00:38:45,967 --> 00:38:48,767
الامرأة هناك

474
00:38:50,568 --> 00:38:52,767
الرجل في العربة الثانية افريقي
معه جيتار

475
00:38:53,469 --> 00:38:54,668
والآخر في الخلف

476
00:38:55,168 --> 00:38:56,423
ذاهبون الى كولدسبرينج

477
00:39:20,473 --> 00:39:21,629
عذرآ

478
00:39:21,940 --> 00:39:26,530
اريد تفتيش امني عشوائي
اود النظر في حقيبتك

479
00:39:26,941 --> 00:39:29,130
لماذا -
للحماية -

480
00:39:29,941 --> 00:39:32,131
حسنآ . هذا تفتيش امني -
لماذا -

481
00:39:32,599 --> 00:39:35,130


482
00:39:35,511 --> 00:39:36,464


483
00:39:36,511 --> 00:39:37,464


484
00:39:37,711 --> 00:39:39,242
لماذا انا

485
00:39:39,511 --> 00:39:40,143


486
00:39:40,212 --> 00:39:40,943


487
00:39:41,112 --> 00:39:43,243
انت تزعجين اللركاب

488
00:39:43,312 --> 00:39:44,043


489
00:39:44,479 --> 00:39:46,244


490
00:39:48,013 --> 00:39:50,245


491
00:39:50,514 --> 00:39:53,245
انا لم اقتل احد

492
00:39:53,314 --> 00:39:54,246


493
00:39:55,515 --> 00:39:57,246
تفتيش  امني فحسب

494
00:39:58,516 --> 00:40:01,247
افتحي الحقيبة وسأذهب

495
00:40:08,518 --> 00:40:09,649
لم اصل الى شئ بعد

496
00:40:09,918 --> 00:40:11,449
أحتاج إلى مزيد من الوقت

497
00:40:22,521 --> 00:40:23,752
من أنت؟

498
00:40:24,521 --> 00:40:25,752
لماذا تتبعني؟

499
00:40:26,522 --> 00:40:28,453
كنت تراقب الركاب

500
00:40:29,522 --> 00:40:30,653
برين

501
00:40:31,523 --> 00:40:32,710
ماذا قلت؟

502
00:40:56,528 --> 00:40:59,216
من أنت؟ ماذا تعرف؟

503
00:41:04,530 --> 00:41:08,017
ايآ كان ما تعرفه فهو لن يفيدك

504
00:41:11,731 --> 00:41:13,212
يا رجل هل انت بخير

505
00:41:16,543 --> 00:41:17,713
أجل

506
00:41:26,545 --> 00:41:30,815
هذا الوغد
حاول سرقة محفظتي

507
00:41:42,549 --> 00:41:43,818
هذا القطار يخيفني

508
00:42:06,554 --> 00:42:07,423
مرحبا؟

509
00:42:08,510 --> 00:42:09,424
ماذا

510
00:42:11,522 --> 00:42:13,324
من يتحدث؟

511
00:42:15,556 --> 00:42:16,425
حسنآ

512
00:42:23,558 --> 00:42:27,828
الأتصال لك رجل يقول انه شرطي

513
00:42:28,059 --> 00:42:30,428
انك متعب
هل كل شيء بخير؟

514
00:42:30,559 --> 00:42:32,729
هلا منحتني دقيقة

515
00:42:33,060 --> 00:42:34,829
مورفي -
مايك -

516
00:42:35,681 --> 00:42:37,251
هل أرسلت أحدآ الى المنزل

517
00:42:37,282 --> 00:42:40,051
أرسلت الشرطة المحلية انهم في الطريق

518
00:42:40,282 --> 00:42:42,352
ما الذي يحدث

519
00:42:42,426 --> 00:42:47,496
جلست امرأة أمامي
وقالت ان اسمها جوانا

520
00:42:47,535 --> 00:42:52,049
عرضت علي 100 ألف دولار
للعثور على شخص ما في القطار

521
00:42:52,197 --> 00:42:53,508
يريدون حقيبة

522
00:42:53,618 --> 00:42:55,930
 اي نوع من الحقائب

523
00:42:56,019 --> 00:42:56,830
لم تخبرني

524
00:42:57,019 --> 00:42:59,630
يبدو الأمر جنونيآ

525
00:42:59,719 --> 00:43:04,741
هددوني بقتل كارين وداني وقتلو
رجلآ في الشارع

526
00:43:04,821 --> 00:43:06,254
يالهي

527
00:43:06,721 --> 00:43:09,655
حسنآ. أنت موجود  على القطار -
اجل -

528
00:43:09,722 --> 00:43:11,655
لا تفعل أي شيء

529
00:43:11,722 --> 00:43:13,956
سأتصل بسلطة النقل

530
00:43:14,023 --> 00:43:16,222
وجدته يا مورفي لم يكن لدي خيار

531
00:43:16,223 --> 00:43:17,222
ماذا فعلت؟

532
00:43:17,223 --> 00:43:21,223
اعطوني جهاز تعقب وضعته في حقيبته

533
00:43:21,224 --> 00:43:24,124
لديه وشم رأس افعى على عنقه

534
00:43:24,225 --> 00:43:26,224
واسمه برين

535
00:43:26,225 --> 00:43:31,325
 هل أخذت المال، يا مايك

536
00:43:33,227 --> 00:43:38,227
أتريد مساعدتي كصديق ام كمحقق
لأنهما أمران مختلفان

537
00:43:38,228 --> 00:43:41,127
ماذا تحاول اخباري يا (مورفي)؟

538
00:43:41,228 --> 00:43:47,429
قبل ليلتين، انتحر وسط المدينه
موضف حكومي في مكتب تخطيط

539
00:43:47,430 --> 00:43:49,729
عرض في نشرة الأخبار

540
00:43:49,830 --> 00:43:54,230
إتضح أن هذا الشخص
يعبث مع الناس الخطأ

541
00:43:54,254 --> 00:43:59,555
يوجد شاهد رأى رجلين يلقونه من النافذة

542
00:43:59,623 --> 00:44:02,723
الشاهد أسمه برين

543
00:44:02,873 --> 00:44:03,973
عرفته

544
00:44:03,984 --> 00:44:07,384
يوجد شخص ما سيقتله
في القطار

545
00:44:07,385 --> 00:44:13,385
لم اعرف هذا لكني قبلت من اجل المال
كوني فقدت عملي

546
00:44:14,387 --> 00:44:15,486
تحاول الايقاع بي

547
00:44:16,395 --> 00:44:21,295
اليك ما ستفعله
انزل في المحطة التالية

548
00:44:23,396 --> 00:44:24,896
موريف

549
00:44:28,398 --> 00:44:32,397
هل انتهيت
ما خطبك يا رجل

550
00:44:32,398 --> 00:44:34,198
أنا آسف، توني. شكرا

551
00:44:35,399 --> 00:44:38,499
بفضلك انتهت البطارية ايها الوغد

552
00:44:41,400 --> 00:44:45,000
<i>موظف الحكومة ينتحر بعد التحقيق.</i>

553
00:44:46,401 --> 00:44:50,301
 لماذا ننتظر شاهد خارج المدينة؟
هذا غير صائب

554
00:44:50,402 --> 00:44:52,302
عشرون دقيقة

555
00:44:52,403 --> 00:44:55,402
سأتفقد الأمر مع العميل فولستر

556
00:44:55,403 --> 00:44:59,703
لنرى متى سينزل الشاهد من القطار

557
00:45:28,410 --> 00:45:30,511
هل كل شيء بخير؟

558
00:47:04,431 --> 00:47:05,531
<i>رقم غير معروف.</i>

559
00:47:10,432 --> 00:47:14,722
انظر ماذا فعلت يا مايكل
جثة راكب آخر

560
00:47:16,234 --> 00:47:17,733
كان هذا الرجل عميل فيدراليا

561
00:47:17,734 --> 00:47:19,934
أجل
لكنه ليس ,برين

562
00:47:20,032 --> 00:47:21,035
راقبت الرجل الخطأ

563
00:47:21,135 --> 00:47:22,635
قتلتيه -
غلطة من هذه -

564
00:47:22,735 --> 00:47:24,534
لم اوافق على فعل هذا

565
00:47:24,535 --> 00:47:27,835
 إنك تظن نفسك رجل صالح
ولكن جزء منك يعرف

566
00:47:27,836 --> 00:47:32,436
انه مسؤل عن توريط شخص غريب
في مصير مجهول

567
00:47:32,437 --> 00:47:34,838
يكفي لعب

568
00:47:40,139 --> 00:47:42,139
<i>الرقم الذي تحاول
الاتصال به غير متاح...</i>

569
00:47:44,740 --> 00:47:45,740
<i>رقم غير معروف.</i>

570
00:47:46,140 --> 00:47:49,041
أولآ أريد التحدث مع زوجتي

571
00:47:49,141 --> 00:47:51,131
 لا يزال لديك عمل لتنجزه

572
00:47:51,141 --> 00:47:55,642
لن افعل شئ حتى اتأكد
ان زوجتي وابني بخير

573
00:47:55,742 --> 00:48:00,342
انهم يغادرون منزلك، في الوقت الحالي

574
00:48:00,343 --> 00:48:03,244
هيا يا أمي سنتأخر

575
00:48:03,344 --> 00:48:05,143
هل رأيت خاتمي يا داني

576
00:48:05,144 --> 00:48:09,144
<i>ظننت أنني تركته في الحمام</i>

577
00:48:09,145 --> 00:48:11,645
<i>هل سألت أبي؟</i>

578
00:48:11,646 --> 00:48:15,346
<i>انه لا يجيب هاتفه، كالمعتاد.</i>

579
00:48:16,447 --> 00:48:18,947
<i>مام، من هم؟</i>

580
00:48:19,647 --> 00:48:22,548
اركب السيارة يا داني

581
00:48:22,648 --> 00:48:24,148
<i>أغلق الباب</i>

582
00:48:26,149 --> 00:48:27,348
<i>هل يمكنني مساعدتك؟</i>

583
00:48:27,349 --> 00:48:29,747
<i>؟ أنت. هل كارين ماكولين؟</i>

584
00:48:29,749 --> 00:48:30,549
<i>؟ نعم؟</i>

585
00:48:30,650 --> 00:48:33,748
انا هنا بسبب زوجك

586
00:48:33,850 --> 00:48:38,349
اعذرني من انت

587
00:48:39,852 --> 00:48:44,251
لديك عائلة جميلة ,مايكل

588
00:48:45,453 --> 00:48:47,951
الشرطة في طريقها.اليهم

589
00:48:48,053 --> 00:48:48,952
إذا كان الرجال...

590
00:48:49,054 --> 00:48:51,952
لن يؤذيهم يا مايكل
لا تجلب  الأنتباه

591
00:48:52,054 --> 00:48:52,352
 ماذا؟

592
00:48:53,054 --> 00:48:56,653
انظر الى الخارج جاء بلاغ
عن رجل خطير على القطار

593
00:48:56,655 --> 00:49:00,254
الآن انت تقف عند جثة الشخص

594
00:49:00,356 --> 00:49:02,154
ماذا تريد مني أن أفعل

595
00:49:02,156 --> 00:49:06,555
لا تترك القطار ولا
تدعهم يعتقلونك

596
00:49:21,661 --> 00:49:22,759


597
00:49:32,063 --> 00:49:34,361
أعمل على هذا القطار
وأنا أعلم جيدا

598
00:49:34,364 --> 00:49:35,462
لا أظنه خطيرآ

599
00:49:35,465 --> 00:49:38,562
قال انه يبحث عن احدهم على متن القطار

600
00:49:38,765 --> 00:49:41,763
قال قصص غريبة عن حقائب مشبوهة

601
00:49:42,866 --> 00:49:45,164
ثم تورط في قتال

602
00:49:45,667 --> 00:49:47,964
 لننتهي من هذا

603
00:50:35,077 --> 00:50:38,575


604
00:50:39,078 --> 00:50:39,575


605
00:50:39,778 --> 00:50:42,576


606
00:50:42,679 --> 00:50:43,076


607
00:50:43,379 --> 00:50:45,377


608
00:50:45,780 --> 00:50:48,477


609
00:53:01,022 --> 00:53:05,221
كان ذلك رائعا
اعتقدت أنك سوف تفقد القطار

610
00:53:05,371 --> 00:53:08,469
اريد التحدث الى زوجتي وابني
هل هم بأمان

611
00:53:08,485 --> 00:53:10,983
هناك محطتان حتى كولد سبرينغ

612
00:53:10,984 --> 00:53:14,185
هاتان المحطتان هما آخر فرصة لك
ان اردت التحدث إليهما مجددآ

613
00:53:14,187 --> 00:53:17,185
أحتاج إلى مزيد من الوقت
ليس لدي اي دليل

614
00:53:17,187 --> 00:53:20,886
لقد أثبتت قدرتك
جد حلآ

615
00:53:41,192 --> 00:53:44,291
توقف جهاز التكييف سأتفقد الامر

616
00:53:44,293 --> 00:53:47,392
علم -
انت درجة الحرارة مرتفعة جدآ -

617
00:53:47,894 --> 00:53:50,492
أجل نعمل على هذا سيدتي

618
00:53:50,894 --> 00:53:52,193
هذا انت ظننتك نزلت

619
00:53:52,495 --> 00:53:53,693
ليس بعد

620
00:53:58,196 --> 00:53:59,394
أيها الوغد المحظوظ

621
00:54:01,197 --> 00:54:03,195
كان ابي يقول ان اللعب يجلب
اصدقاء جيدين

622
00:54:04,197 --> 00:54:06,496
أتريد اللعب مجددآ -
أجل -

623
00:54:16,200 --> 00:54:19,999
<i>السيدات والسادة: أبلغكم أنه
لا يوجد تكييف في العربات

624
00:54:20,199 --> 00:54:20,899
<i>إلا في آخر واحد.</i>

625
00:54:21,399 --> 00:54:24,900
<i>إذا كنت ترغب في التحرك، من فضلك
لا ننسى أمتعتهم الخاصة بك. شكرا.</i>

626
00:54:25,100 --> 00:54:29,901
سيداتي وسادتي، أبلغكم بأنكم في
حلقات الجحيم السبع

627
00:54:31,101 --> 00:54:32,201
يا للهول من هذه الرحلة

628
00:54:50,405 --> 00:54:52,406
يا لها من رحلة الى كولدسيبرينغ

629
00:55:03,708 --> 00:55:06,909
حسنآ ثلاثات ام اربعات

630
00:55:07,209 --> 00:55:09,909
أيمكنني اللعب

631
00:55:10,210 --> 00:55:11,910
هذا مالك الذي ستخسره تفضل يا مايك

632
00:55:14,289 --> 00:55:15,811
مائة دولار الرهان

633
00:55:16,211 --> 00:55:18,911
احتفظ بها لبعض الوقت -
بالتأكيد -

634
00:55:20,512 --> 00:55:23,112
حسنا، أيها السادة

635
00:55:33,315 --> 00:55:34,415
انت بخير

636
00:55:35,015 --> 00:55:36,015
لا تريد أن تعرف

637
00:55:36,315 --> 00:55:38,016
كان يجب ان تنزل قبل محطتين

638
00:55:38,226 --> 00:55:42,216
أركب هذا القطار منذ 10 سنوات
كنت اريد رؤية آخر الخط ولو لمرة

639
00:55:42,442 --> 00:55:44,917
حسنآ -
ماذا عنك يا صديقي -

640
00:55:45,219 --> 00:55:46,417
عن ماذا

641
00:55:47,219 --> 00:55:49,218
لم اراك من قبل

642
00:55:50,220 --> 00:55:51,418
وانا لم ارك ايضآ

643
00:55:51,520 --> 00:55:52,720
أنت لا تسافر يوميا

644
00:55:52,721 --> 00:55:54,219
وماذا يهم؟

645
00:55:58,022 --> 00:56:00,820
اظن صديقك لديه مشكلة معي

646
00:56:01,323 --> 00:56:04,221
اهدأ -
اجري محادثة فقط هذا كل شئ -

647
00:56:04,923 --> 00:56:07,822
حسنا، إذا كنت تريد أن تقول لي شيئا

648
00:56:09,324 --> 00:56:10,723
لم لا تقوله

649
00:56:11,325 --> 00:56:13,023
خطر لي ان

650
00:56:13,325 --> 00:56:15,824
معظمنا يركب هذا القطار يوميآ

651
00:56:16,126 --> 00:56:17,624
تعودنا على بعضنا البعض

652
00:56:18,626 --> 00:56:21,325
لكن كم نعرف عن بعضنا حقآ

653
00:56:21,527 --> 00:56:22,925
ماذا عنك يا (مايك)؟

654
00:56:23,227 --> 00:56:24,325
كيف  نعرف عنك

655
00:56:24,327 --> 00:56:27,426
هذا عادل بما يكفي
اليوم طردت من العمل

656
00:56:27,528 --> 00:56:31,627
أجل
لم اجد الشجاعة لأخبار زوجتي

657
00:56:32,329 --> 00:56:34,228
نعم، يجب أن أذهب إلى
المنزل لمواجهة عائلتي

658
00:56:35,330 --> 00:56:38,729
ولكن ماذا يجب أن أقول؟
لست الرجل الذي تظنون

659
00:56:39,331 --> 00:56:41,929
اي اب واي زوج

660
00:56:43,132 --> 00:56:46,230
عمري 60 عاما
ماذا يمكنني أن أفعل؟

661
00:56:46,832 --> 00:56:48,731
حسنا، هذا كان صادق جدا

662
00:56:50,233 --> 00:56:51,331
وانا ظننت ان حياتي سيئة

663
00:56:51,333 --> 00:56:52,732
هل سنلعب ام ماذا

664
00:56:54,334 --> 00:56:55,532
حسنآ

665
00:56:56,334 --> 00:56:57,833
أوه، أنا خارج

666
00:56:58,835 --> 00:57:03,834
سمعت شيئآ منذ قليل سؤال فرضي

667
00:57:03,936 --> 00:57:05,134
 وما هو السؤال؟

668
00:57:06,337 --> 00:57:08,635
ماذا لو طلب منكم شخص فعل شيئ صغير

669
00:57:09,237 --> 00:57:13,336
شيء لا يهم بالنسبة لكم ولكن يهم شخص
آخر على هذا القطار

670
00:57:13,738 --> 00:57:15,436
هل ستفعلونه

671
00:57:16,039 --> 00:57:17,537
وماذا سنستفيد

672
00:57:17,939 --> 00:57:19,537
مائة ألف دولار نقدا

673
00:57:19,839 --> 00:57:21,338
بالتأكيد

674
00:57:21,440 --> 00:57:22,538
دون ان تعرف ما هو الشيئ

675
00:57:22,740 --> 00:57:26,139
 لا يهم -
ما هو هذا الشيئ الصغير -

676
00:57:27,341 --> 00:57:29,039
شخص لا ينتمي إلى هذا القطار

677
00:57:29,141 --> 00:57:32,340
يحمل حقيبة لكنكم لا تعرفون كيف تبدو

678
00:57:32,442 --> 00:57:36,341
كل ما عليكم فعله هو ايجاده قبل ان ينزل

679
00:57:36,543 --> 00:57:39,342
هذا كل شئ
هذا سهل يا مايك

680
00:57:39,544 --> 00:57:40,542
ومن سمعك

681
00:57:40,544 --> 00:57:42,942
ماذا يحدث عندما تجده؟

682
00:57:43,244 --> 00:57:45,443
سيموت افتراضآ

683
00:57:45,745 --> 00:57:47,143
وماذا كنت لتفعل يا مايك

684
00:57:48,546 --> 00:57:54,445
كنت لأجمع كل من تبقى على متن القطار
في عربة واحدة واعرض هذا السيناريو

685
00:57:54,547 --> 00:57:56,145
لا، اعني هل كنت لتأخذ المال

686
00:57:59,248 --> 00:58:04,147
أتعلم
لقد قبلت بالفعل

687
00:58:06,249 --> 00:58:08,148
أتريان الموجود 5

688
00:58:09,250 --> 00:58:10,548
خمسة ماذا؟

689
00:58:10,550 --> 00:58:12,849
خمسة أشخاص تبقوا لا ينتمون

690
00:58:13,151 --> 00:58:15,449
خمسة أشخاص على القطار لم أرهم من قبل

691
00:58:15,651 --> 00:58:20,650
تلك السيدة هنا
والفتاة مع الشعر الوردي

692
00:58:20,753 --> 00:58:22,251
السيد غولدمان ساكس، من هناك

693
00:58:23,453 --> 00:58:24,651
الرجل مع الغيتار

694
00:58:29,054 --> 00:58:30,153
وانت

695
00:58:34,956 --> 00:58:36,154
أنا جاكسون

696
00:58:39,457 --> 00:58:41,255
أتعلم ماذا كنت لأفعل -
أخبرني -

697
00:58:41,457 --> 00:58:48,456
 كنت لأخذ ال100 ألف، واجد الرجل
وأقول له أن يأخذ قطار آخر

698
00:58:51,459 --> 00:58:52,537
حسنآ

699
00:58:55,460 --> 00:58:56,938
أراهن بكل شئ

700
00:58:59,261 --> 00:59:00,739
حقآ.حسنآ

701
00:59:07,263 --> 00:59:08,541
اذآ ، أنت لم تجيب على السؤال

702
00:59:09,263 --> 00:59:10,241
أي سؤال

703
00:59:10,263 --> 00:59:11,441
ماذا تفعل في هذا القطار؟

704
00:59:12,264 --> 00:59:15,442
ربما أنا مثلك
وأريد أن أرى المحطة النهائية

705
00:59:16,264 --> 00:59:17,343
اعذرني

706
00:59:17,996 --> 00:59:19,593
سأرهن

707
00:59:19,794 --> 00:59:24,073
هذه تذكرة شهرية
انت راكب منتظم الى العمل

708
00:59:24,795 --> 00:59:28,574
أجل
ولدي ورق كامل

709
00:59:29,096 --> 00:59:30,374
ماذا لديك؟

710
00:59:30,797 --> 00:59:34,575
انتهت اللعبة بالنسبة لي

711
00:59:45,800 --> 00:59:48,278
ماذا لو كنت ذلك الرجل الذي تتحدث عنه

712
00:59:49,801 --> 00:59:52,379
هل انت كذلك -
لو كنت كذلك -

713
00:59:52,501 --> 00:59:56,480
شخص يريد أن يقتلك
يمكنني مساعدتك لكن اريد معرفة ما تعرفه

714
00:59:56,602 --> 00:59:59,681
لماذا أنت ذاهب إلى كولدسبرينغ
وما هو داخل هذه الحقيبة

715
00:59:59,803 --> 01:00:02,181
انه مجرد جيتار -
افتحها -

716
01:00:02,703 --> 01:00:04,182
اذا اردت مساعدتي كيف سأثق بك

717
01:00:05,004 --> 01:00:06,482
افتح الحقيبة

718
01:00:23,143 --> 01:00:24,221
ماذا ستفعل الآن؟

719
01:00:25,900 --> 01:00:28,279
أنا وانت سنذهب الى العربة واحد
ونحصن انفسنا بداخلها

720
01:00:29,101 --> 01:00:31,480
ألا تريد ايجاد القاتل وتهزمه

721
01:00:32,102 --> 01:00:33,280
سأحاول

722
01:00:34,102 --> 01:00:36,681
من الواضح أنا لست صديقآ

723
01:00:39,903 --> 01:00:41,682
ولكن أعتقد أنك عرفت هذا بالفعل

724
01:00:41,904 --> 01:00:43,282
هذا جيتار لصاحب يد يسرى

725
01:00:43,504 --> 01:00:45,783
ما علاقة هذا بالأمر

726
01:00:46,505 --> 01:00:48,683
هل أنت بخير؟

727
01:00:51,806 --> 01:00:52,684
أجل

728
01:00:52,906 --> 01:00:54,885
المسدس بيدك اليمنى

729
01:00:54,907 --> 01:00:59,186
تبآ . أظن أن هذا سبب اختيارها لك

730
01:01:00,908 --> 01:01:03,687
تبقى 4 ركاب أيهم هو الصحيح

731
01:01:03,909 --> 01:01:04,687
لا أعرف

732
01:01:05,909 --> 01:01:09,188
لديك الكثير لتخسره
ولا تعرف

733
01:01:09,610 --> 01:01:11,088
هل قتلت ذلك العميل؟

734
01:01:11,210 --> 01:01:12,488
لا، كان هذا خطأك

735
01:01:13,011 --> 01:01:15,009
كم دفعت لك مقابل قتل الشاهد؟

736
01:01:15,011 --> 01:01:16,409
نفس ما دفعت لك

737
01:01:16,711 --> 01:01:19,410
ليست هذه هي المشكلة

738
01:01:19,712 --> 01:01:22,411
المهم هي الرغبة بأنك دائمآ
تريد الحصول على المزيد

739
01:01:24,113 --> 01:01:25,711
من هو برين، مايكل؟

740
01:01:27,114 --> 01:01:28,612
قل لي الآن

741
01:01:28,714 --> 01:01:29,828
لا

742
01:01:32,915 --> 01:01:35,113
أتعرف ما الذي ستواجهه

743
01:01:35,315 --> 01:01:36,814
أتعرف انت

744
01:01:37,616 --> 01:01:39,314
أجل، مايكل. أعرف

745
01:01:42,217 --> 01:01:44,315
ارمي بها -
اهدأ -

746
01:01:51,123 --> 01:01:52,421
استدر

747
01:02:35,895 --> 01:02:37,494
من هو برين؟

748
01:02:38,653 --> 01:02:41,952
 لا أعلم -
أنت تكذب -

749
01:03:20,922 --> 01:03:21,920
لا تكن غبيآ

750
01:03:21,922 --> 01:03:24,321
توقف -
ليس فبل ان تخبرني -

751
01:03:26,923 --> 01:03:28,622
لن أسمح لك أن تفعل ذلك

752
01:04:20,735 --> 01:04:22,333
وقتك ينفد
من هو برين؟

753
01:04:22,535 --> 01:04:23,734
لا يهم

754
01:04:23,936 --> 01:04:25,834
رجلك ميت

755
01:04:27,736 --> 01:04:29,035
هل لديك السلاح؟

756
01:04:31,937 --> 01:04:34,336
أهدأ مايكل. خذ السلاح

757
01:04:36,938 --> 01:04:41,137
اقتل برين، وخذ الحقيبة
وستعيش عائلتك

758
01:04:41,239 --> 01:04:43,038
لن افعل هذا

759
01:04:43,617 --> 01:04:47,739
لديك خيارين
اما ان تقتل او تموت عائلتك

760
01:04:48,418 --> 01:04:50,639
أنت تعرف من هو برين

761
01:04:50,941 --> 01:04:53,440
حان الوقت لتنهي ما بدأته

762
01:05:00,944 --> 01:05:02,394
ماذا حدث لحامل الجيتار

763
01:05:03,744 --> 01:05:04,944
لقد نزل

764
01:05:07,745 --> 01:05:11,446
لن تعجبك رحلة اخرى هنا -
انسى ذلك -

765
01:05:15,647 --> 01:05:16,247


766
01:05:19,548 --> 01:05:21,148
<i>المحطة الأولى: كولدسبرينغ</i>

767
01:05:21,548 --> 01:05:24,149
<i>تنتهي هذه الجولة في كولد سبرينغ</i>

768
01:05:43,153 --> 01:05:44,653
انت فقط المتبقية

769
01:05:44,953 --> 01:05:46,053
ماذا

770
01:05:48,554 --> 01:05:50,454
لماذا انت ذاهبة الى كولد سبرينغ؟

771
01:05:52,355 --> 01:05:54,555
ليس من شأنك

772
01:05:57,356 --> 01:05:58,355
ماذا في الحقيبة

773
01:05:58,356 --> 01:06:02,257
لماذا تسأل
اتركني وحقيبتي يا ناس

774
01:06:03,257 --> 01:06:05,657
قفي -
ماذا تفعل . دعني -

775
01:06:05,958 --> 01:06:07,958
أحاول مساعدتك -
بجدية هيا افعلو شيئآ -

776
01:06:08,413 --> 01:06:09,413
ما هذا -
ما هي مشكلتك؟ -

777
01:06:09,713 --> 01:06:10,614
دع السيدة

778
01:06:10,714 --> 01:06:12,914
لا تفهمين؟
إنها تريد أن تقتلك

779
01:06:13,014 --> 01:06:14,914
لقد شاهدتي جريمة وكان
لديك شيء تريده

780
01:06:15,115 --> 01:06:16,415
شيء يمكن ان يقتلك

781
01:06:16,615 --> 01:06:18,715
دع السيدة تذهب

782
01:06:19,015 --> 01:06:21,415
دعها يا مايك -
تبآ لا تتحركو -

783
01:06:21,416 --> 01:06:22,716
ابقو في مقاعدكم

784
01:06:26,917 --> 01:06:29,017
من فضلك، أعطني الهاتف

785
01:06:42,420 --> 01:06:45,521


786
01:06:48,522 --> 01:06:49,822


787
01:06:51,422 --> 01:06:52,423
انالا

788
01:06:53,576 --> 01:06:59,077
أنا لا أفهم ما هي مشكلتك، ولكن
أنا لست الشخص الذي تبحث عنه

789
01:07:00,577 --> 01:07:04,978
انا وصديقي تشاجرنا شجارأ كبير

790
01:07:06,966 --> 01:07:12,067
لأنه لم يكن متأكدا من أنه
يريد البقاء لأجلنا

791
01:07:12,267 --> 01:07:17,968
لذا عندما انهيت عملي
لم ارد العودة الى المنزل

792
01:07:18,725 --> 01:07:20,626
سامحيني . خذيه

793
01:07:21,726 --> 01:07:22,826
متأسف

794
01:07:25,727 --> 01:07:27,327
سقتلون عائلتي

795
01:07:27,727 --> 01:07:29,227
لا يوجد أحد آخر

796
01:07:31,728 --> 01:07:32,928
ركاب ل6 ايام

797
01:07:33,728 --> 01:07:34,829
ستة ايام في القطارات

798
01:07:35,329 --> 01:07:37,929
ستة في طريقهم إلى كولدسبرينغ

799
01:07:39,730 --> 01:07:44,331
باستثناء واحد
نزل قبلها

800
01:07:46,731 --> 01:07:50,932
كولدمان ساكس
كان في الممر

801
01:07:55,733 --> 01:07:57,133
بدل المقاعد

802
01:08:19,738 --> 01:08:22,639
 أنت برين

803
01:08:22,739 --> 01:08:27,240
برين كما في سكارليت ليتر
هذا هو

804
01:08:27,740 --> 01:08:29,340
اشتريت تذكرة إلى كولد سبرينغ

805
01:08:30,941 --> 01:08:34,341
نهاية الخط : كولد سبرينغ وانتهى

806
01:08:36,742 --> 01:08:38,142
هل فعلت

807
01:08:38,740 --> 01:08:40,141
هل فعلت

808
01:08:40,643 --> 01:08:41,443
لن افعل ذلك

809
01:08:41,444 --> 01:08:43,843
كنت اظن تعرف عواقب ما تفعله

810
01:08:45,444 --> 01:08:49,645
هذا ما عندك ، هل تختار حياة
شخص غريب على عائلتك؟

811
01:08:49,945 --> 01:08:51,603
هل تعتقد أنك بطل

812
01:08:52,400 --> 01:08:54,601
لن افعل ولن افعل ذلك ابدآ

813
01:08:55,389 --> 01:08:56,489
ماني . لدينا رهائن

814
01:08:58,697 --> 01:09:02,497
 هذه فرصتك الأخيرة مايكل . افعلها -
لا -

815
01:09:02,986 --> 01:09:04,386
 لدى برين ادلة على مؤامرة كبيرة

816
01:09:04,586 --> 01:09:07,387
 هذا لا يهم -
ضد اشخاص اعمل لحسابهم -

817
01:09:07,895 --> 01:09:09,194
هؤلاء الناس لا يمكنك العبث معهم -
ماذا -

818
01:09:09,195 --> 01:09:10,895
انهم اقوياء جدآ

819
01:09:11,547 --> 01:09:13,547
سيفعلون ايآ كان ما يتطلبه الامر -
من عمن تتحدثين -

820
01:09:13,548 --> 01:09:15,348
سيقلونك ويقتلون عائلتك وكل من
على متن القطار

821
01:09:15,548 --> 01:09:17,149
اتفهم -
من هم -

822
01:09:17,648 --> 01:09:18,748
لديك خيار كبير

823
01:09:19,148 --> 01:09:20,147
جوانا لحساب من تعملين

824
01:09:20,148 --> 01:09:21,649
الآن سيموت الجميع

825
01:09:24,481 --> 01:09:25,781
مرحبآ

826
01:09:27,310 --> 01:09:28,461
لقد اتصلت بالشرطة

827
01:09:28,462 --> 01:09:30,262
اوقف القطار

828
01:09:33,449 --> 01:09:35,450
اضغط على المكابح واوقف القطار

829
01:09:35,474 --> 01:09:36,625
اسحب المكابح الآن

830
01:09:36,870 --> 01:09:38,069
حسنآ

831
01:09:40,863 --> 01:09:42,763
اسمعوا جميعآ وتمسكو

832
01:09:53,866 --> 01:09:55,066
أجل، شكرا

833
01:09:55,466 --> 01:09:56,866
القطار على بعد دقيقة

834
01:09:57,466 --> 01:10:01,067
انهم في انتظارنا
ستأخذ افادتها في المنزل الآمن لا تتجول

835
01:10:01,667 --> 01:10:03,868
لماذا لا يتوقف -
لا اعلم -

836
01:10:14,976 --> 01:10:17,277
 سام، أقسم. لم يكن لدي أي علاقة مع هذا.-
بارني -!

837
01:10:18,977 --> 01:10:20,477
يا الهي هذا ليس جيد -
يا الهي -

838
01:10:24,457 --> 01:10:27,058
حاول فتح هذا لا استطيع

839
01:10:39,571 --> 01:10:42,972
مات انتوني مات السائق
لا يمكنني الوصول إلى لوحة التحكم

840
01:10:43,472 --> 01:10:47,372
اتسمعونني
المكابح لا تعمل

841
01:10:47,373 --> 01:10:48,973
لا توجد وسيلة لوقف القطار

842
01:10:51,223 --> 01:10:52,221
انتم ماذا

843
01:10:54,602 --> 01:10:55,102
علم

844
01:10:56,402 --> 01:10:57,602
سيخلي المركز الرئيسي السكة

845
01:10:57,902 --> 01:10:58,400
ماذا

846
01:10:58,802 --> 01:11:00,903
يوجد منعطف
 قبل بيكو مباشرة

847
01:11:01,325 --> 01:11:05,814
الآن ان وصلنا اليه بسرعة 7 اميال في الساعة
سنخرج عن المسار

848
01:11:05,815 --> 01:11:08,516
كل الركاب في العربة الاخيرة
لا يمكن فصلها؟

849
01:11:08,816 --> 01:11:10,016
علينا المحاولة هيا

850
01:11:12,817 --> 01:11:14,317
بين كل عربتين

851
01:11:14,817 --> 01:11:18,518
يوجد مسمار امان يثبت العربات -
يمكن فكه من تحت العربة

852
01:11:23,119 --> 01:11:24,519
على احدهم سحب هذه اليد

853
01:11:24,719 --> 01:11:27,820
وواحد يجب ان ينزل ويحرر المسار

854
01:11:32,344 --> 01:11:33,644
لاتنظر لي لن انزل

855
01:11:33,744 --> 01:11:35,444
انه في الاسفل فقط -
لا اريد الموت -

856
01:11:35,544 --> 01:11:37,345
فقط اخرج وحرر المسار

857
01:11:37,445 --> 01:11:39,145
سأفعل ذلك -
أجل انت افعلها -

858
01:11:39,545 --> 01:11:42,346
اسمع اخبر الركاب
ليكونو على استعداد

859
01:11:42,646 --> 01:11:43,646
سأفعل هذا

860
01:11:47,198 --> 01:11:49,047
امامنا دقيقتين
استغلها جيدآ

861
01:11:49,147 --> 01:11:51,548
ابقوا هادئين حسنآ

862
01:11:51,848 --> 01:11:52,948
انا هادئ

863
01:11:54,548 --> 01:11:57,249
لماذا -
انتهيت من الجدال يا سيدة  -

864
01:11:57,349 --> 01:11:58,549
الآن اجلسو جميعآ

865
01:11:58,849 --> 01:12:00,050
أنا جالسا

866
01:13:12,865 --> 01:13:13,866
السلسلة عالقة

867
01:13:27,869 --> 01:13:29,869
تحتاج قوة اكبر سأحضر الفأس

868
01:13:44,672 --> 01:13:49,073
من سيربح القطار ام الركاب
كنت أعرف دائما أنه سيكون القطار

869
01:15:33,396 --> 01:15:34,296
افتحو هذا الباب

870
01:15:34,396 --> 01:15:35,094
هل الجميع بخير؟

871
01:15:36,496 --> 01:15:37,694
إلهي! علينا أن نترك.

872
01:15:37,796 --> 01:15:38,395
دع شخص ما يفتح الباب.

873
01:15:38,507 --> 01:15:41,195
ابقو هادئين لا تنزلو من القطار
ارجوكم انتظرو

874
01:15:43,196 --> 01:15:44,196
علينا أن نخرج من هنا

875
01:15:48,397 --> 01:15:50,997
جاكسون اغلق الباب.
هذا لا ينتهي، نحن ما زلنا في خطر

876
01:15:52,298 --> 01:15:56,298
الجميع يأخذ صحيفة. تغطية النوافذ
استخدام الماء أو أي شيء

877
01:15:56,599 --> 01:15:57,599
هذا جنوني يا مايك

878
01:15:58,499 --> 01:16:00,099
هيا ، استخدمو المياه
غطو النوافذ

879
01:16:00,499 --> 01:16:01,766
حسنا، أعطني ذلك

880
01:16:14,502 --> 01:16:15,269
لماذا نفعل هذا، مايك

881
01:16:15,503 --> 01:16:17,869
افعلو فحسب
لا اعرف من في الخارج

882
01:16:18,203 --> 01:16:19,269
من يراقبنا
يحاولون قتلنا جميعآ

883
01:16:26,205 --> 01:16:29,872
أعرف انكم خائفون لكن احتاج
الى مساعدتكم لا احد سيغادر

884
01:16:30,206 --> 01:16:33,272
 حتى اعرف أن الجميع بأمان

885
01:16:33,729 --> 01:16:36,873
يوجد اشخاص يتعقبون القطار

886
01:16:37,307 --> 01:16:40,274
فعلوا ذلك لإيجاد الشاهدة

887
01:16:43,509 --> 01:16:45,375
لديها شيء يريدونه

888
01:16:47,509 --> 01:16:51,376
قالوا إن لم أقتلك فإنهم
سيقتلون زوجتي وابني

889
01:16:51,510 --> 01:16:53,377
ولكني لن أفعل ما يطلبه
هؤلاء الناس مني

890
01:16:53,511 --> 01:16:57,378
احتاج الى مساعدتك
اريد أن أعرف لماذا يريدونك ميتة

891
01:17:03,613 --> 01:17:04,179
ما اسمك؟

892
01:17:05,613 --> 01:17:05,979
صوفيا

893
01:17:06,614 --> 01:17:06,980
صوفيا

894
01:17:09,614 --> 01:17:12,081
لا بأس تعالي هنا

895
01:17:20,617 --> 01:17:22,683
لن اسمح لهم بأيذائك حسنآ

896
01:17:24,117 --> 01:17:25,384
يمكنني التحقق من حقيبتك

897
01:17:39,621 --> 01:17:41,687
هذا. هل هذا ما تبحث عنه؟

898
01:17:44,222 --> 01:17:45,288
هل تعرفين لماذا؟

899
01:17:45,322 --> 01:17:49,089
لأن  ريكي. هوا من سجله

900
01:17:49,323 --> 01:17:51,089
الرجل الذي ألقى نفسه من الطابق 35

901
01:17:51,723 --> 01:17:53,490
لم يقتل ريكي نفسه

902
01:17:54,024 --> 01:17:55,290
عندما حدث، هل كنت هناك؟

903
01:17:59,725 --> 01:18:00,891
لا بأس اخبريني

904
01:18:03,726 --> 01:18:04,792
اخبريني ما رأيت

905
01:18:07,627 --> 01:18:09,193
كان ريكي يعمل في تخطيط المدينة

906
01:18:10,827 --> 01:18:13,394
ذات ليلة اضطر للعمل لوقت متأخر

907
01:18:13,628 --> 01:18:17,695
لذلك ذهبت معه إلى
مكتبه لإنهاء واجبي

908
01:18:18,629 --> 01:18:20,095
كنت في انتظاره امام المصعد

909
01:18:20,730 --> 01:18:23,096
عندما ظهر هذين الرجلين

910
01:18:24,630 --> 01:18:28,097
لم أتمكن من رؤية وجوههم
ولكنهم كانوا يبحثون عن ريكي

911
01:18:30,732 --> 01:18:33,998
اختبأت لأني لم ارد ايقاعه بالمتاعب

912
01:18:36,035 --> 01:18:37,433
لكنهم ارادو شيئآ منه

913
01:18:39,436 --> 01:18:45,435
ثم بدأ الجميع يصرخون
ثم سمعت ضجيجا

914
01:18:45,437 --> 01:18:49,736
كانوا يضربونه.
كنت أسمعه يصيح

915
01:18:49,838 --> 01:18:52,336
وقال لهم إن ما يبحثون
عنه ليس معه وانه في منزله

916
01:18:52,838 --> 01:18:53,237
وأخذته

917
01:18:53,339 --> 01:18:53,737
بالطبع اخذته

918
01:18:55,039 --> 01:18:55,937
أردت المساعدة

919
01:19:00,840 --> 01:19:04,339
ثم نظرت عبر الباب
ورأيت هذا الرجل

920
01:19:05,141 --> 01:19:06,939
يحمل ريكي ويضربه

921
01:19:07,842 --> 01:19:10,440
ويقول شيئآ عن كونه نوبل

922
01:19:11,542 --> 01:19:12,041
 نوبل؟

923
01:19:12,543 --> 01:19:17,742
قال إذا فعلت الشيء الصحيح سوف تموت
وأنه لا يوجد شيئ كأن يكون نوبل

924
01:19:19,044 --> 01:19:22,343
وبعد ذلك، فقط...

925
01:19:30,547 --> 01:19:32,645
لم أكن أعرف ماذا تفعل

926
01:19:33,047 --> 01:19:34,169
أعرف

927
01:19:35,548 --> 01:19:36,970
أخذته وهربت

928
01:19:37,248 --> 01:19:38,770
ولكن، لماذا لم تتصلي بالشرطة؟

929
01:19:39,548 --> 01:19:40,971
لم أستطع أن اتصل بالشرطة

930
01:19:42,449 --> 01:19:43,560
لأن القتلة كانوا رجال شرطة

931
01:19:46,850 --> 01:19:47,761
يا إلهي

932
01:19:48,550 --> 01:19:55,063
وفي اليوم التالي ذهبت إلى منزل صديقة
وكانت تعرف احدهم في الإف بي آي

933
01:19:55,352 --> 01:20:01,064
كان العميل جارسيا وقال إن هذ
القرص الصلب دليلا وأنني شاهد

934
01:20:01,553 --> 01:20:07,065
أخبرني أن المدينة لم تعد آمنة لي بعد الآن
طلب مني ركوب قطار ال 6:25 إلى كولد سبرينغ،

935
01:20:07,354 --> 01:20:08,266
وسيحميني

936
01:20:09,555 --> 01:20:10,766
ألم تخبري أحدا آخر؟

937
01:20:10,855 --> 01:20:11,866
لا

938
01:20:12,856 --> 01:20:16,467
وصديقتك تثق بذلك العميل جارسيا

939
01:20:18,857 --> 01:20:19,968
لست متأكدا

940
01:20:21,858 --> 01:20:23,769
يوجد شخص في الخارج يريدك أن تختفي

941
01:20:24,858 --> 01:20:28,370
آمل انه ليس هو

942
01:20:43,562 --> 01:20:44,373
يا الهي

943
01:20:48,563 --> 01:20:50,275
ضع نفسك. جاهزة!

944
01:20:56,465 --> 01:20:58,465
نقل، نقل، نقل!

945
01:21:15,669 --> 01:21:16,769
ماكولي

946
01:21:20,470 --> 01:21:24,471
هنا الكابتن ديفيد هدسون
اخرج على الفور

947
01:21:26,271 --> 01:21:27,172
هيا، هيا، هيا!

948
01:21:29,472 --> 01:21:33,173
 القطار محاصر لا يمكنك الهرب

949
01:21:33,473 --> 01:21:33,873
أمن

950
01:21:37,474 --> 01:21:41,975
استسلم ورجالي سيصحبون الرهائن
الى بر الأمان

951
01:21:42,175 --> 01:21:43,175
حسنآ دعونا لا نتسرع

952
01:21:43,575 --> 01:21:44,475
لن يتأذا احد

953
01:21:44,476 --> 01:21:48,276
هذا شئ روتيني من عمل الشرطة
لابأس ستكونون بأمان

954
01:21:48,976 --> 01:21:50,477
لن يتأذا احد

955
01:22:06,180 --> 01:22:08,280
المكان محاصر تمامآ في الخارج

956
01:22:14,582 --> 01:22:15,882
تعال معي

957
01:22:17,482 --> 01:22:21,283
 أحتاج إلى وحدة تكتيكية جاهزة للدخول -
 حسنا، بالطبع -

958
01:22:21,483 --> 01:22:22,484
شكرا.

959
01:22:23,484 --> 01:22:24,684
اين المراقبة

960
01:22:27,485 --> 01:22:32,386
من القيادة الى المراقبة
اعلمني في حال الحصول على رؤيا

961
01:22:32,486 --> 01:22:32,886
علم

962
01:22:33,186 --> 01:22:34,186
هذا سيئ يا مايك

963
01:22:34,286 --> 01:22:36,487
سيكون كل شيئ بخير اعد

964
01:22:39,879 --> 01:22:40,879
ماكولي

965
01:22:42,717 --> 01:22:47,618
صديقك القديم هنا يريد الصعود
يريد الحديث

966
01:23:17,124 --> 01:23:20,625


967
01:23:22,125 --> 01:23:23,226


968
01:23:24,794 --> 01:23:26,194
تراجعو

969
01:23:31,154 --> 01:23:33,455
وصلنا الصوط من الملازم ميرفي

970
01:23:37,256 --> 01:23:40,956
<i>ووفقا لمصدرنا على الموقع، وهو
ضابط شرطة سابق في نيويورك</i>

971
01:23:41,156 --> 01:23:43,555
<i>وقد اصطحب القطار
وكان الركاب رهائن.</i>

972
01:23:48,397 --> 01:23:50,297
مايك قل لي كيف الحال في الداخل

973
01:23:51,298 --> 01:23:55,098
أنت تعرف جيدآ . وإذا لم نتوصل
إلى اتفاق ، سنقتحم القطار

974
01:23:57,399 --> 01:23:58,999
هيا تحدث يا صديقي

975
01:24:03,100 --> 01:24:05,301
أين عائلتي؟ قلت إن
الشرطة كانت في طريقها اليهم

976
01:24:05,401 --> 01:24:06,601
 صحيح، لكنني لا أعرف ما حدث

977
01:24:06,801 --> 01:24:08,701
اسمع نحن نبذل ما بوسعنا

978
01:24:09,502 --> 01:24:11,202
لا تعرف ما يجري يا ميرفي

979
01:24:11,683 --> 01:24:12,858
اخبرني

980
01:24:13,229 --> 01:24:17,430
حسنآ فقط افتح الباب ودعني ادخل
افضل من الوقوف هنا

981
01:24:24,413 --> 01:24:26,113
كم شخص لديك في الداخل

982
01:24:28,755 --> 01:24:32,655
مايك اريد مساعدتك وعليك مساعدتي
ان لم اعد بنتائج جيدة

983
01:24:32,756 --> 01:24:34,856
الآن قل لي كم عدد الرهائن لديك

984
01:24:35,756 --> 01:24:39,657
علينا فعل شيئ -
ماذا يمكنني ان افعل -

985
01:24:40,757 --> 01:24:44,658
خمسة عشر، عشرين -
افرج عن بعضهم -

986
01:24:44,758 --> 01:24:47,559
كيف أعرف أنهم سيكنون بأمان؟

987
01:24:47,759 --> 01:24:50,459
 الرهائن؟

988
01:24:50,613 --> 01:24:52,160
يوجد شخص يجب أن أحميه

989
01:24:53,660 --> 01:24:56,361
اذا كنت قلقآ على سلامة احدهم
ارسله معي فحسب

990
01:24:58,761 --> 01:24:59,761
ليس بعد

991
01:24:59,861 --> 01:25:00,862
لا

992
01:25:04,762 --> 01:25:06,663
عملنا معآ ل 7 سنوات
وكنت دائما تدعمني

993
01:25:07,063 --> 01:25:09,163
دعني ادعمك هذه المرة

994
01:25:13,364 --> 01:25:14,364
مايك

995
01:25:16,165 --> 01:25:18,465
اسمع سأخبرك بأمر لنقم بتبادل

996
01:25:18,665 --> 01:25:21,466
اطلق بعض الرهائن وخذني بدلآ منهم

997
01:25:37,701 --> 01:25:38,802
سيخرجون

998
01:25:39,702 --> 01:25:40,802
هيا اخرجو

999
01:25:42,065 --> 01:25:43,065
هيا،تعالو. هنا

1000
01:25:43,066 --> 01:25:45,065
راقبو خطواتكم اذهبو من هنا اتبعوها

1001
01:25:45,066 --> 01:25:45,466
لا تفصل.

1002
01:25:46,066 --> 01:25:48,467
<i>ويبدو أنه يجري
الإفراج عن الرهائن.</i>

1003
01:25:48,667 --> 01:25:51,467
<i>ليس هناك وضوح من
يبقى على متن القطار.</i>

1004
01:25:59,969 --> 01:26:01,770
 هل هذا كل شيء؟ -
أجل اصعد -

1005
01:26:05,971 --> 01:26:08,171
والدورية في طريقها إلى
منزلك، انت بأمان

1006
01:26:14,972 --> 01:26:16,173
وضعو جهاز مراقبة

1007
01:26:16,973 --> 01:26:21,174
ان طال هذا سيقتحمون
لا يريدون ان يتأذا شرطي

1008
01:26:21,974 --> 01:26:23,774
هيا، اترك المسدس

1009
01:26:24,975 --> 01:26:26,475
أنا غير مسلح ، هيا

1010
01:26:33,977 --> 01:26:35,777
اطلب منهم اطفاء الاضواء

1011
01:26:36,977 --> 01:26:38,077
اطفئوا الاضواء

1012
01:26:39,978 --> 01:26:41,078
اطفئوا الاضواء

1013
01:26:43,979 --> 01:26:46,579
شكرآ يا صديقي -
تعرف الامر -

1014
01:26:46,979 --> 01:26:48,180
لقد فقدنا الصوت

1015
01:26:48,980 --> 01:26:51,680
كنت محقآ يوجد شاهد على متن القطار

1016
01:26:51,704 --> 01:26:53,705
كان يفترض ان يقابل الإف بي آي
في كولدسبرينغ

1017
01:26:53,981 --> 01:26:57,404
العميل الخاص جارسيا -
أتعرف -

1018
01:26:57,982 --> 01:27:01,783
هوثورن أخبره كل شيئ عنك -
بالطبع كان يجب ان اعرف -

1019
01:27:01,983 --> 01:27:03,583
اريد المراقبة أكد الرؤية البصرية

1020
01:27:05,683 --> 01:27:08,982
العميل مضاء بأللون الازرق
تم تأكيد الرؤية البصرية

1021
01:27:09,984 --> 01:27:14,285
ماذا حدث . تحدثت اليك وكل ما اعرفه
انك اخذت رهائن

1022
01:27:15,396 --> 01:27:19,086
قتلوا 3 ركاب، بينهم
ضابط، واخرجوا القطار عن الطريق

1023
01:27:19,586 --> 01:27:20,787
لدي دليل

1024
01:27:23,587 --> 01:27:25,974
حسنآ اين هوا الدليل -
حتى تكون كارين وداني بأمان -

1025
01:27:26,588 --> 01:27:30,089
انا متصل بالشرطة المحلية مباشر -
اذآ لننتظر -

1026
01:27:32,189 --> 01:27:33,289
سننتظر

1027
01:27:35,190 --> 01:27:36,090
أجل

1028
01:27:39,357 --> 01:27:42,657
كيف حالكم -
بخير -

1029
01:27:43,257 --> 01:27:44,258
بخير لكن علي التبول

1030
01:27:46,158 --> 01:27:47,358
مايك،أنا أعلم أنك لا تحب ذلك

1031
01:27:48,159 --> 01:27:54,146
اسمع قلت انهم ورطوك
لديك شاهد ودليل

1032
01:27:54,460 --> 01:27:55,459
اصدقك ولكن

1033
01:27:55,460 --> 01:27:58,761
لكن ماذا -
لا يهم الكلام بل الاثبات -

1034
01:28:00,361 --> 01:28:01,861
 تريد تأكيد عن
عائلتك؟ وأنا أفهم

1035
01:28:01,961 --> 01:28:04,562
واقترح ان ننهي هذا الآن

1036
01:28:04,862 --> 01:28:06,863
 اعطني ما لديك
ولا يجب ان يتأذا احد

1037
01:28:07,863 --> 01:28:11,364
 تقول لي هذا كصديق أم كمحقق؟

1038
01:28:12,164 --> 01:28:13,864
أنا لا أعرف مايك لم لا تخبرني

1039
01:28:16,865 --> 01:28:18,865
الوقت ينفذ

1040
01:28:21,366 --> 01:28:23,966
افهم يا مايك تريد القيام بأمر نوبل هنا

1041
01:28:24,166 --> 01:28:26,367
لكن لدي خبر لك لا شيئ يدعى نوبل

1042
01:28:36,369 --> 01:28:37,869
لقد عرفت -
عم تتحدث -

1043
01:28:38,969 --> 01:28:43,670
لقد اتصلت بي. كنت تعرف عن الشاهد.
عرفت ماذا رأت

1044
01:28:44,071 --> 01:28:47,682
أجل اخبرتك بما حدث -
 الذي قتله كان شرطيا -

1045
01:28:48,271 --> 01:28:51,872
كان فخآ -
الأمر اكبر مما يبدو -

1046
01:28:52,272 --> 01:28:57,874
قتلت ريكي منديز. كنت تعرف الشاهدة سوف
تركب على هذا القطار . كنت تستهدفني

1047
01:28:58,174 --> 01:29:01,874
مايك -
شرطي سابق يركب القطار كل يوم -

1048
01:29:02,174 --> 01:29:04,161
كل ما تحدثت عنه، ما أريده هو...

1049
01:29:07,176 --> 01:29:08,175
تحدث اللعنة

1050
01:29:08,176 --> 01:29:13,077
الشرطي يشتبك مع الهدف
أكرر: اشتباك مع الهدف

1051
01:29:13,177 --> 01:29:14,477
لا تطلق حتى تحصل على اصابة واضحة

1052
01:29:14,577 --> 01:29:16,478
أجل الى ماذا يشير هذا

1053
01:29:16,778 --> 01:29:21,679
أنك قتلت 3 أشخاص، ضابط، واخرجت القطار
عن الطريق واخذت رهائن

1054
01:29:21,879 --> 01:29:24,679
من اجل امرأة غامضة تهدد عائلتك

1055
01:29:24,879 --> 01:29:25,780
انت فعلت هذا

1056
01:29:26,680 --> 01:29:32,281
لا يبدو الامر هكذا أليس كذلك؟
لم لا تضع المسدس قد يتأذا احد تحبه

1057
01:29:32,881 --> 01:29:34,681
أين هم ؟ أين عائلتي؟

1058
01:29:38,582 --> 01:29:42,583
سأقتلك اقسم -
حسنآ احاول مساعدتك هنا -

1059
01:29:43,183 --> 01:29:46,683
يوجد الكثير من الأشخاص الاقوياء
لديهم الكثير ليخسروه ان خرج هذا الدليل

1060
01:29:46,684 --> 01:29:49,616
لديهم عيون في كل مكان
حتى داخل المكتب

1061
01:29:50,185 --> 01:29:53,585
اخبرتهم ان يضعو الشاهد على قطارك
كنت اقدم لك معروفآ لتأخذ المال

1062
01:29:54,186 --> 01:29:56,386
ولكن لم تستطيع فعل ما طلبته صحيح

1063
01:30:02,187 --> 01:30:05,088
إذا لم أجيب الآن
سوف تموت عائلتك

1064
01:30:07,689 --> 01:30:08,989
لذا لم لا تعطني المسدس

1065
01:30:09,589 --> 01:30:11,989
ليس لديك خيار مايك

1066
01:30:14,690 --> 01:30:16,090
لا يجب أن ينتهي الامر هكذا

1067
01:30:17,191 --> 01:30:21,692
من اجل كارين وداني -
 اياك ان تجرؤ على قول أسمائهم -

1068
01:30:25,192 --> 01:30:26,293
فعلت ما يكفي مايك

1069
01:30:36,195 --> 01:30:37,895
هل انتهى الامر -
 تقريبا -

1070
01:30:38,195 --> 01:30:39,295
تعرف ما عليك فعله

1071
01:30:42,696 --> 01:30:47,697
المشكلة يا مايك
لدي عائلة ايضآ

1072
01:30:48,197 --> 01:30:49,297
من هو برين؟

1073
01:30:53,198 --> 01:30:56,699
اسمعني يا مورفي -
كل ما علي فعله اعاود الاتصال بهم -

1074
01:31:00,200 --> 01:31:01,200
هيا

1075
01:31:06,201 --> 01:31:07,301
من هو برين؟

1076
01:31:11,202 --> 01:31:12,302
من هو برين؟

1077
01:31:15,436 --> 01:31:18,004
مايك . من هو برين؟

1078
01:31:22,205 --> 01:31:23,405
من هو برين؟

1079
01:31:27,706 --> 01:31:28,806
انها انا

1080
01:31:36,208 --> 01:31:37,308
أنا برين

1081
01:31:41,209 --> 01:31:45,710
ليست هي كانت تغطي علي
انا برين

1082
01:31:47,210 --> 01:31:53,611
انتظر، أنا الشاهد، أنا برين

1083
01:31:53,811 --> 01:31:56,612
لا، أنا برين

1084
01:31:57,012 --> 01:32:00,613
أنهم يكذبون. أنا برين وأنا
أعرف ما فعلته، ايها الحقير

1085
01:32:02,713 --> 01:32:03,813
أنا لست برين. أنا فقط...

1086
01:32:08,314 --> 01:32:09,015
لا أحد

1087
01:32:09,115 --> 01:32:10,215
لا بد انه احدكم

1088
01:32:15,016 --> 01:32:16,116
اطلق عليه -
علم -

1089
01:32:29,919 --> 01:32:31,119
اتركه

1090
01:32:40,321 --> 01:32:40,821
اتركه

1091
01:33:19,330 --> 01:33:22,830
المراقبة بأمكانك الاطلاق

1092
01:33:24,931 --> 01:33:27,932
عير ممكن -
ما وضع الرهائن -

1093
01:33:28,332 --> 01:33:29,331
ما وضع الشرطي -
لم يطلق -

1094
01:33:29,332 --> 01:33:31,032
ماذا ستفعل تقتلنا جميعا؟ -
لا انت اولا -

1095
01:33:34,333 --> 01:33:35,433
الهدف واضح

1096
01:33:38,131 --> 01:33:39,331
اقتله

1097
01:33:52,310 --> 01:33:54,110
بهدوء
ضعو ايديكم ارضآ

1098
01:33:55,310 --> 01:33:58,411
انبطحو ارضآ

1099
01:34:00,312 --> 01:34:01,912
جميعآ الى اسفل

1100
01:34:02,312 --> 01:34:05,413
انتظرو لقد انقذني

1101
01:34:05,813 --> 01:34:08,113
انقذني -
برين -

1102
01:34:20,316 --> 01:34:23,417
 ماكولين؟ مايكل ماكولين؟ -
أجل -

1103
01:34:25,228 --> 01:34:27,917
انا العميل جارسيا
من الباحث الفيدرالية

1104
01:34:28,426 --> 01:34:30,826
عائلتك بأمان
وضعنا 3 رجال خارج منزلك

1105
01:34:46,605 --> 01:34:47,706
كان قريبك

1106
01:34:47,730 --> 01:34:49,730
اخبريني ماذا رأيت

1107
01:34:52,607 --> 01:34:53,707
 شكرا -
حسنآ -

1108
01:34:59,608 --> 01:35:02,209
هذه نهاية الخط أذآ -
اظن هذا -

1109
01:35:02,609 --> 01:35:04,009
في المرة القادمة سأستقل الحافلة

1110
01:35:05,610 --> 01:35:09,410
اريدك ان تكتب هذا . هذا الرجل بطل
حسنآ بطل دون هذا

1111
01:35:10,535 --> 01:35:12,035
بطل اجل

1112
01:35:22,613 --> 01:35:27,514
 ما الامر . هل لديك صديق أم ماذا؟ -
ماذا -

1113
01:35:31,615 --> 01:35:33,115
مرحبآ عزيزي -
 مرحبا عزيزتي -

1114
01:35:34,616 --> 01:35:37,716
 هل أنت بخير؟ -
نعم، أنا بخير -

1115
01:35:38,117 --> 01:35:40,717
- انظر من هنا؟
- مرحبا أبي. - كيف حالك؟

1116
01:35:43,118 --> 01:35:44,218
سيدة ماكولي

1117
01:35:44,242 --> 01:35:46,242
اظن انك اضعت هذا

1118
01:35:47,575 --> 01:35:49,575
ابحث عنه طوال اليوم

1119
01:35:50,725 --> 01:35:53,726
هل نأخذك الى المنزل -
اجل لنذهب الى المنزل -

1120
01:35:54,726 --> 01:35:58,427
هذا ما تفعله عندما تذهب الى العمل دائمآ -
اجل كل يوم -

1121
01:35:59,727 --> 01:36:01,628
هيا ساعدني على النهوض

1122
01:36:04,911 --> 01:36:06,211
لا اصدق هذا الجنون

1123
01:36:06,212 --> 01:36:08,521
هل هذا صحيح؟
بشأن ميرف

1124
01:36:11,913 --> 01:36:14,413
اعطوني لحظة

1125
01:36:20,715 --> 01:36:21,615
ديفيد

1126
01:36:21,815 --> 01:36:27,616
يجب أن أحيطكم علما بأننا نجري تحقيقا
بشأن أليكس ميرفي وآخرين في الإدارة

1127
01:36:28,116 --> 01:36:29,617
كانت ثمة امرأة

1128
01:36:29,917 --> 01:36:34,618
امرأة. حوالي 30 عاما. نحن نراجع
الكاميرات الأمنية في شارع 86

1129
01:36:36,218 --> 01:36:37,618
سأخبرك إذا اكتشفت شيئا ما

1130
01:36:40,219 --> 01:36:43,620
ماذا يمكنني أن أقول؟
انا آسف لان الامر وصل إلى هذا الحد

1131
01:36:47,921 --> 01:36:54,622
استمع، مايك . نفتقد رجال مثلك في
القسم. من يفعلون الصواب

1132
01:37:01,223 --> 01:37:04,224
<i>المزيد من التفاصيل تظهر
الآن حول انحراف...</i>

1133
01:37:08,725 --> 01:37:10,225
<i>ويشارك عدد من ضباط
الشرطة في نيويورك.</i>

1134
01:37:22,228 --> 01:37:27,229
<i>قضية الفساد على نطاق واسع، والمرأة
الغامضة التي تخطط للانسحاب...</i>

1135
01:37:40,232 --> 01:37:45,731
ما يجعل الرجل رجلآ هو ما
يفعله عندما تأتي العاصفة

1136
01:37:45,755 --> 01:37:47,755
الكسندر توما

1137
01:37:51,234 --> 01:37:54,635
ظننتك تريدين استعادة ذلك الجهاز
هل اخذه

1138
01:37:57,235 --> 01:38:00,236
القطار 6.20 إلى شيكاغو
الذي يعود المنزل في 5.30

1139
01:38:00,536 --> 01:38:05,137
اتعلمين لم اظنك قط من الركاب المنتظمين -
اسفة هل رأيتك من قبل -

1140
01:38:05,837 --> 01:38:08,338
الطريقة التي فهمت بها الامر
بألنسبة لمن تعملين لحسابهم

1141
01:38:08,771 --> 01:38:10,771
ان سفط الكس مورفي تفوزين

1142
01:38:11,448 --> 01:38:15,348
وان ماتت تلك الفتاة ذات ال16 عامآ
تفوزين

1143
01:38:15,448 --> 01:38:20,550
تقومين بعملك وتختفين ان بقينا
فمجرد اضرار جانبية

1144
01:38:23,550 --> 01:38:27,551
أنت لم تخترني لأن الشاهد كان على
قطاري انت وضعتها في ذلك القطار

1145
01:38:29,852 --> 01:38:30,952
ربما تسببت بطردي ايضآ

1146
01:38:32,252 --> 01:38:35,553
وفجأة أحصل على الدافع والفرصة مثل ميرفي

1147
01:38:36,153 --> 01:38:37,553
هذه لم تكن عمليته

1148
01:38:38,153 --> 01:38:39,954
انت تلاعبت بكلينا

1149
01:38:45,155 --> 01:38:48,456
لست واثقة مما تظنه سيحدث هنا يا مايكل

1150
01:38:50,156 --> 01:38:51,556
شيء واحد صغير

1151
01:38:53,657 --> 01:38:54,657
وما هو

1152
01:38:55,419 --> 01:39:05,821
<font color="#80ffff">|| ترجمة وتعديل ||</font>
<font color="#ffff80">|| نعمان نعيم الخطيب ||</font>

