1
00:00:04,340 --> 00:00:40,460
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & محمد عبد المجيد||
|| Habibx HD9 || تعديل التوقيت

2
00:00:49,340 --> 00:00:54,460
مَن يمكنه أن يخبرني لون
.. آخر غير اللون الأحمر والأسود

3
00:00:55,180 --> 00:00:57,840
.. اللون الأسود والأحمر
ما اللون الآخر الذي يمكنكم رؤيته؟

4
00:00:58,460 --> 00:00:59,750
.اللون الفضي

5
00:01:01,090 --> 00:01:06,130
إذًا، لدينا اللون الأحمر والأسود
.. والأبيض والفضي

6
00:03:04,090 --> 00:03:06,140
<font color=#ffff00>||نمور السكة الحديدية||</font>

7
00:03:09,090 --> 00:03:10,340
!أيها الغبي

8
00:03:17,250 --> 00:03:18,380
!أبتعد عن الطريق

9
00:03:19,090 --> 00:03:20,170
!أبتعد عن الطريق

10
00:03:26,380 --> 00:03:28,880
.(داهاي - الخيّاط الهاوٍ)

11
00:03:40,380 --> 00:03:41,340
!مرحبًا

12
00:03:41,800 --> 00:03:44,050
.(زينجر - العاملة الماهرة)

13
00:03:44,590 --> 00:03:45,670
لمَ أنتِ هنا؟

14
00:03:51,710 --> 00:03:54,250
ألّا يمكنك التوقف عن أحداث المتاعب لنا؟

15
00:04:03,460 --> 00:04:06,000
.(روب - القطار)

16
00:04:06,840 --> 00:04:08,250
!أنت! انهض

17
00:04:09,210 --> 00:04:10,840
.أنّك لا تأخذني في مهمات كبيرة

18
00:04:13,170 --> 00:04:14,840
.أتمنى لو كان لدينا مهمات كبيرة

19
00:04:18,170 --> 00:04:24,250
،)أنا (فنغ بانكزيان
!ساحر صندوق الثعابين

20
00:04:24,590 --> 00:04:25,630
.(فنع بانكزيان - العراف)

21
00:04:25,710 --> 00:04:28,300
.هناك ثعبان في الصندوق
هل تثقين بيّ؟

22
00:04:29,840 --> 00:04:31,000
فقط أنتِ؟

23
00:04:39,750 --> 00:04:43,000
.لقد مسكته خارج القطار للتو

24
00:04:43,090 --> 00:04:44,170
!ياللروعة

25
00:05:20,340 --> 00:05:23,380
.(ما يوان - رئيس الحمالين)

26
00:05:26,130 --> 00:05:28,880
.(شياوهو - حمال)

27
00:05:30,500 --> 00:05:33,420
.(روي - عامل الصيانة)

28
00:05:36,210 --> 00:05:39,000
.(داكوي - عامل المحطة)

29
00:06:52,210 --> 00:06:53,090
!أستديروا

30
00:06:55,550 --> 00:06:56,420
!أستديروا

31
00:07:12,170 --> 00:07:12,800
!توقف

32
00:07:15,590 --> 00:07:16,500
!توقف

33
00:07:21,670 --> 00:07:22,840
أأنت صيني؟

34
00:07:22,920 --> 00:07:23,420
.مرحبًا

35
00:07:23,960 --> 00:07:25,460
!تحدث صيني

36
00:07:26,050 --> 00:07:26,750
.صيني

37
00:07:27,960 --> 00:07:29,130
،سأمنحك خيارين

38
00:07:29,210 --> 00:07:32,380
،إما أسقطك بهذه المطرقة
.أو أنت تسقط على الأرض

39
00:07:40,420 --> 00:07:42,590
!أسقط لكن لا تضرب نفسك

40
00:07:43,000 --> 00:07:44,250
تسقط؟ تضرب؟

41
00:07:58,300 --> 00:08:00,300
ما الذي تفعله؟
!أتركني وشأني

42
00:08:03,920 --> 00:08:07,050
!أيها الوغد اللعين

43
00:08:08,420 --> 00:08:09,710
ما الذي تفعله؟

44
00:08:21,130 --> 00:08:21,840
ماذا؟

45
00:08:24,420 --> 00:08:27,800
!لقد صعدت للقطار لكي أطلق سراح الثعبان

46
00:08:27,880 --> 00:08:31,000
!ـ أترون، أنه صندوق فارغ! هذا سريعًا
!ـ ياللروعة

47
00:08:33,420 --> 00:08:35,250
!كم أنّي سريع

48
00:08:38,130 --> 00:08:39,380
!أنظر

49
00:08:59,920 --> 00:09:00,840
!اجلسوا

50
00:09:02,250 --> 00:09:03,380
.أستدير

51
00:09:04,460 --> 00:09:05,750
!أستديروا

52
00:09:09,710 --> 00:09:10,880
مَن جلبكِ؟

53
00:09:18,960 --> 00:09:22,050
!ثعبان
لمَ هو عاد مجددًا؟

54
00:09:22,130 --> 00:09:26,590
.أنها مجرد خدعة، لا تقلقي

55
00:09:32,090 --> 00:09:33,130
.أنت يا صاح

56
00:09:33,210 --> 00:09:34,960
!أسدي ليّ معروفًا وأخلع ثيابه

57
00:09:35,210 --> 00:09:37,670
!لم أكن أعلم أنّك تتحدث اليابانية، أخي

58
00:09:37,750 --> 00:09:39,340
.مرحبًا بك اليوم

59
00:09:40,460 --> 00:09:42,090
.مرحبًا بك اليوم
كيف حال كلبك "شيواوا"؟

60
00:09:42,250 --> 00:09:44,170
شاي أم حليب؟
شاي أم حليب؟

61
00:09:44,250 --> 00:09:45,960
.مرحبًا بك اليوم
كيف حال كلبك "شيواوا"؟

62
00:09:46,050 --> 00:09:47,550
!شاي أم حليب، شاي أم حليب

63
00:09:47,630 --> 00:09:48,840
!بطاطس بالحليب! أجل

64
00:09:50,420 --> 00:09:51,460
.مرحبًا بك اليوم

65
00:09:52,090 --> 00:09:53,670
!بطاطس بالحليب

66
00:10:02,590 --> 00:10:03,670
.. هذا هو الرأس

67
00:10:04,170 --> 00:10:05,300
.. الإذن

68
00:10:05,500 --> 00:10:07,250
.. العيون

69
00:10:13,840 --> 00:10:14,800
.الذيل

70
00:10:19,670 --> 00:10:21,380
.هذه الأجنحة

71
00:10:22,630 --> 00:10:23,710
.أنه نمر طائر

72
00:10:24,500 --> 00:10:25,500
!ـ أرسمه هكذا
!ـ حسنًا

73
00:10:50,960 --> 00:10:52,750
.أنها نار كبيرة

74
00:10:58,340 --> 00:10:59,300
.من هذا الإتجاه

75
00:11:06,000 --> 00:11:10,300
<i>"شمس المساء تغرب في الغرب"</i>

76
00:11:10,380 --> 00:11:16,630
<i>"في الغرب، بحيرة (ويسان) هادئة"</i>

77
00:11:17,090 --> 00:11:22,000
<i>"سأعزف على عودي الصيني"</i>

78
00:11:22,090 --> 00:11:27,340
<i>"أعزف لحن هادئ وجميل"</i>

79
00:11:27,800 --> 00:11:32,050
<i>"الطريق يقودني إلى الديار"</i>

80
00:11:32,500 --> 00:11:36,630
<i>"منزلي يقع على جبل ليانع ليانغ"</i>

81
00:11:37,590 --> 00:11:38,670
!أبدأوا

82
00:11:42,960 --> 00:11:45,750
.(ياماغوتشي - قائد الشرطة العسكرية اليابانية)

83
00:12:01,550 --> 00:12:03,460
.أيها القائد، ثمة إتصال لك

84
00:12:09,380 --> 00:12:10,380
مرحبًا؟

85
00:12:13,630 --> 00:12:15,710
!فاكهة مسكرة

86
00:12:16,630 --> 00:12:17,460
.أجل، سيّدي

87
00:12:18,090 --> 00:12:21,050
.(ساساكي - مدير المحطة)

88
00:12:21,170 --> 00:12:23,250
.سيدي، أرجوك تعال وألقِ نظرة

89
00:12:24,630 --> 00:12:26,750
!أستعدوا للإنتشار

90
00:12:28,300 --> 00:12:33,050
!أنتشروا
!حان وقت التحرك

91
00:12:34,170 --> 00:12:37,090
.(ساكاموتو - مترجم)

92
00:12:41,800 --> 00:12:43,000
.هناك مشكلة

93
00:12:44,840 --> 00:12:47,750
.(هوانغ يفنغ - نائب مدير المحطة)

94
00:12:53,250 --> 00:12:55,880
!توقف عن الإزعاج
!حسنًا

95
00:13:30,880 --> 00:13:31,840
!أعطني واحد آخر

96
00:13:31,920 --> 00:13:34,340
!(يوان)! (يوان)

97
00:13:35,340 --> 00:13:36,590
أنتِ! ماذا تفعلين؟

98
00:13:36,920 --> 00:13:39,460
.(العمة تشين - بائعة فطائر)

99
00:13:41,630 --> 00:13:42,800
!أنها لذيذة

100
00:13:44,750 --> 00:13:46,380
يوان)، هل تريد فطيرة؟)

101
00:13:46,550 --> 00:13:48,380
!أجل

102
00:13:48,750 --> 00:13:50,590
.ليس لديّ ما يكفي لكم جميعًا

103
00:13:50,670 --> 00:13:51,960
.تناولها بينما هي حارة

104
00:13:52,500 --> 00:13:54,000
.تلك التي في الأعلى

105
00:13:54,090 --> 00:13:56,170
.شاركوا الشطائر فيما بينكم

106
00:13:57,710 --> 00:14:00,130
.لقد رأيت مدير محطة، ثمة شيء ما خاطئ

107
00:14:01,750 --> 00:14:02,960
!لا بأس، أنها لذيذة

108
00:14:36,960 --> 00:14:38,710
!أنزلوا من القطار الآن

109
00:14:41,880 --> 00:14:43,630
.ثمة شيء ما خاطئ

110
00:14:45,920 --> 00:14:47,090
لمَ تبتسم؟

111
00:14:48,590 --> 00:14:50,090
ـ لست كذلك، سيّدي
ـ بلى، أنّك كذلك

112
00:14:58,210 --> 00:14:59,170
.(زانجير)

113
00:14:59,250 --> 00:15:02,250
.(سان لايزي - لص)

114
00:15:02,880 --> 00:15:05,340
!أبتعد
لمَ أنت في كل مكان؟

115
00:15:12,590 --> 00:15:15,920
!أنا آسف

116
00:15:16,590 --> 00:15:17,800
.لا يجب أن تستديري

117
00:15:17,880 --> 00:15:20,130
لمَ لا تتصرف بجدية ولو لمرة واحدة؟

118
00:15:24,210 --> 00:15:26,750
.أنه القط المجنح مجددًا

119
00:15:32,460 --> 00:15:33,420
مَن فعل هذا؟

120
00:15:34,340 --> 00:15:35,840
!ـ لم أفعلها
ـ مَن أنت؟

121
00:15:35,920 --> 00:15:37,170
ما الذي تفعله؟

122
00:15:37,920 --> 00:15:39,250
.أنّي مجرد خيّاط

123
00:15:39,710 --> 00:15:41,840
ـ أثبت هذا
ـ هل هناك إثبات؟

124
00:15:44,420 --> 00:15:46,210
!أنتظر! أهدأ

125
00:15:47,170 --> 00:15:47,920
.خيّاط

126
00:15:50,210 --> 00:15:52,090
.أنّه لم يكن الفاعل

127
00:15:54,550 --> 00:15:55,880
!تراجعوا
!لا تنزلوا من القطار

128
00:15:56,050 --> 00:15:58,500
!صباح الخير
هل تناولت بعد؟

129
00:15:58,920 --> 00:16:00,880
!أنه رائع

130
00:16:00,960 --> 00:16:04,090
يمكنه الصعود والنزول من
!القطار بسرعة

131
00:16:04,630 --> 00:16:05,840
!أجل

132
00:16:06,250 --> 00:16:07,000
.خذوه

133
00:16:08,420 --> 00:16:09,750
!أنتظروا

134
00:16:09,840 --> 00:16:10,960
ماذا قلتِ؟

135
00:16:12,960 --> 00:16:13,840
!أنّك تخيفني

136
00:16:16,840 --> 00:16:18,130
مَن فعل هذا بك؟

137
00:16:18,250 --> 00:16:19,500
!اجبني

138
00:16:28,500 --> 00:16:29,590
!لا تنظر إلى هناك

139
00:16:32,550 --> 00:16:34,090
أخي، ما العمل الآن؟

140
00:16:34,170 --> 00:16:35,170
.لا بأس، فقط لا تركض

141
00:16:44,960 --> 00:16:46,300
!أنا آسف

142
00:16:48,300 --> 00:16:49,670
!لا تطلق النار

143
00:16:50,130 --> 00:16:51,210
.آسف

144
00:16:55,170 --> 00:16:58,250
ـ اذهب وأجلب ليّ دفتر الواجبات
!ـ أمرك، سيّدي

145
00:17:04,920 --> 00:17:07,500
!سيّدي! أيها القائد

146
00:17:07,960 --> 00:17:09,130
ما الخطأ الذي فعلناه؟

147
00:17:10,000 --> 00:17:10,920
.أنا آسف

148
00:17:13,500 --> 00:17:14,840
.أنّي رئيس الحمالين هنا

149
00:17:15,210 --> 00:17:16,380
.أنا آسف

150
00:17:20,250 --> 00:17:21,880
.سيّدي، لا تضربه

151
00:17:21,960 --> 00:17:23,130
.لا تضرب أيّ أحد

152
00:17:26,630 --> 00:17:27,550
!أنه يؤلم

153
00:17:28,130 --> 00:17:28,920
!إليك دفتر الواجبات، سيّدي

154
00:17:30,050 --> 00:17:31,340
ما اسمه؟

155
00:17:31,750 --> 00:17:33,250
ما اسمك؟

156
00:17:33,750 --> 00:17:35,300
.(أنا (ما يوان

157
00:17:41,000 --> 00:17:42,750
.أنه وقّع هذا الصباح

158
00:17:47,670 --> 00:17:49,420
.وكذلك الجميع

159
00:17:49,500 --> 00:17:51,000
.لقد كنا هنا منذ بزوغ الفجر

160
00:17:51,090 --> 00:17:53,710
.هذا صحيح، جميعنا كنا هنا

161
00:18:01,840 --> 00:18:04,420
ـ أأنتِ بخير؟
ـ أنا بخير

162
00:18:09,380 --> 00:18:10,300
.أخي

163
00:18:12,050 --> 00:18:13,840
.اذهب وخبأ الثياب لبضعة أيام

164
00:18:15,170 --> 00:18:18,670
،اخي، لدينا أسلحة لا نستطيع أستخدامها

165
00:18:18,750 --> 00:18:19,800
.وثياب لا يمكننا إرتداءها

166
00:18:19,880 --> 00:18:21,210
إذًا، لمَ نحتفظ بهم؟

167
00:18:21,550 --> 00:18:22,550
لأجل الحريق الكبير؟

168
00:18:22,630 --> 00:18:24,170
،لو لم تفعل ذلك، يا أخي

169
00:18:24,250 --> 00:18:25,380
.لكنت الآن بين أيدي اليابانيين

170
00:18:25,460 --> 00:18:28,630
أنت؟ لو أنّك أوقعت تلك الصناديق
.. بشكل جيّد

171
00:18:28,710 --> 00:18:29,630
.لا تضع اللوم عليّ

172
00:18:29,710 --> 00:18:31,460
.لقد أخبرتك أن أصعد عربة الركاب

173
00:18:31,550 --> 00:18:32,420
.وليس عربة البضائع

174
00:18:32,500 --> 00:18:34,460
!إذًا، ماذا؟ أحذر

175
00:18:34,590 --> 00:18:36,710
متى يمكننا أن نفعل شيئًا كبيرًا حقًا؟

176
00:18:38,050 --> 00:18:38,880
!هدوء

177
00:18:39,210 --> 00:18:41,300
.أخي، أنّك لا تدخن حتى

178
00:18:41,380 --> 00:18:43,170
لمَ تحمل هذا الغليون معك دومًا؟

179
00:18:45,590 --> 00:18:46,750
.لا يوجد سبب

180
00:18:47,500 --> 00:18:51,250
كيف يمكنني رسم النمر؟
.لا يمكنني فعلها بشكل صحيح

181
00:19:02,960 --> 00:19:03,960
ما هذا؟

182
00:19:04,590 --> 00:19:05,840
أين هم بحق الجحيم؟

183
00:19:05,920 --> 00:19:07,960
!القائد يريد أن يعرف مكانهم

184
00:19:08,050 --> 00:19:10,750
.دعني أسأل الآلهة

185
00:19:11,000 --> 00:19:14,130
!تعويذة

186
00:19:15,380 --> 00:19:17,670
!أرجوك، أظهر أمامي

187
00:19:17,880 --> 00:19:23,300
.يبدو ثمة شيء كبير سيحدث اليوم

188
00:19:24,130 --> 00:19:26,630
.يقول ثمة شيء كبير سيحدث اليوم

189
00:19:41,750 --> 00:19:42,920
مرحبًا؟

190
00:19:53,380 --> 00:19:54,710
!ثمة شيء كبير سيحدث

191
00:19:55,130 --> 00:19:56,750
.(لنذهب ونرى ما يحدث، (داهاي

192
00:19:58,340 --> 00:19:59,960
.تناول فطيرتك، يا أخي

193
00:20:00,460 --> 00:20:02,000
ـ أراك في مطعم المعكرونة
ـ حسنًا

194
00:20:05,460 --> 00:20:07,130
.لا يجب عليك أن تودعني، حقًا

195
00:20:07,380 --> 00:20:08,590
!احجزه

196
00:20:10,880 --> 00:20:13,670
!أنا سأخرج
!لن اذهب بهذا الاتجاه

197
00:20:14,000 --> 00:20:17,010
"إنقاذ الجندي المصاب"

198
00:20:17,090 --> 00:20:19,880
ـ (ما يوان)، هل تزور العمة (تشين) مجددًا؟
!ـ أخرس

199
00:20:23,420 --> 00:20:24,340
.لقد عدت، أمي

200
00:20:28,670 --> 00:20:29,960
!رائحة الفطيرة تبيدو رائعة

201
00:20:32,920 --> 00:20:34,130
!داهاي)، ساعدني)

202
00:20:35,550 --> 00:20:37,720
ـ أنّي أنزف مجددًا
ـ ما الخطب؟

203
00:20:37,800 --> 00:20:39,210
!أجلس

204
00:20:39,300 --> 00:20:42,000
ما خطب الحمار؟

205
00:20:42,460 --> 00:20:46,960
.أنه ركلني، لذا قمت بتخديره لكي يهدأ قليلاً

206
00:20:47,050 --> 00:20:50,800
!يا له من حظ عاثر اليوم
.ضربوني اليابانيين في وضح النهار

207
00:20:50,880 --> 00:20:52,210
.أنّي تعرضت للضرب من قبل اليابانيين أيضًا

208
00:20:52,340 --> 00:20:54,000
هل رُكلّت من قبل حمار الليلة؟

209
00:20:54,090 --> 00:20:55,130
.حسنًا، لا

210
00:20:55,210 --> 00:20:58,090
!ـ كم أنّي غير محظوظة
ـ أنّك غير محظوظة حقًا

211
00:20:58,170 --> 00:20:59,090
.تناول بعض الفطائر

212
00:21:02,050 --> 00:21:05,000
.ظننت أنّك كنت تعبث في الأرجاء

213
00:21:05,090 --> 00:21:06,750
.لكنك الآن أثرت مشكلة كبيرة

214
00:21:06,840 --> 00:21:09,840
.أنها مجرد مشكلة طفيفة
صحيح يا أخي؟

215
00:21:09,920 --> 00:21:11,800
!أريد الإنضمام في المهمات أيضًا، أبي

216
00:21:12,630 --> 00:21:13,960
.هذا ليس صائبًا

217
00:21:14,050 --> 00:21:16,960
."داهاي)، أنّك تنادني بـ "أخي" وتناديها بـ "أمي)

218
00:21:17,710 --> 00:21:19,670
،ماذا لو في يومًا ما تزوجتّها

219
00:21:19,750 --> 00:21:21,340
هل وقتها ستنادني بـ "أخي" أم "أبي"؟

220
00:21:21,420 --> 00:21:22,460
.بحقك

221
00:21:22,550 --> 00:21:23,420
زينجر)، ماذا عنكِ؟)

222
00:21:23,920 --> 00:21:25,250
.. هلا ستناديني بـ "أبي" أم

223
00:21:25,590 --> 00:21:27,250
لمَ أنت تثرثر كثيرًا؟

224
00:21:27,340 --> 00:21:30,220
!ـ سؤال وجيه
ـ أنّك دومًا تطلب من الناس الهدوء

225
00:21:30,300 --> 00:21:31,750
.لكنك تتحدث كثيرًا

226
00:21:31,840 --> 00:21:33,840
.ربما أقوم بتخديرك أيضًا يومًا ما

227
00:21:35,170 --> 00:21:38,380
.فقط ضعي بعض منه في الفطائر
.بل الكثير يكون أفضل

228
00:21:39,050 --> 00:21:40,210
هل تظن أنّي لن أفعل هذا؟

229
00:21:40,880 --> 00:21:44,380
،يجب عليكِ أن تحددي الفطيرة المخدرة
.لكي لا تنسي وتأكليها

230
00:21:45,590 --> 00:21:46,960
هل تظن حقًا أنّي لن أفعل هذا؟

231
00:22:15,170 --> 00:22:17,750
.(داغو - جندي الفصيلة الثامنة)

232
00:22:21,130 --> 00:22:23,000
هل يمكنني الأختباء هنا؟

233
00:22:27,210 --> 00:22:30,800
.آسف، سأذهب إلى مكانٍ ما

234
00:22:50,750 --> 00:22:51,500
!ادخل إلى هناك

235
00:23:06,550 --> 00:23:07,590
.أنا آسف

236
00:23:08,750 --> 00:23:09,840
.أخرجوه

237
00:23:22,300 --> 00:23:23,420
.فتشوا المكان جيّدًا

238
00:23:26,590 --> 00:23:28,300
.أنت مرة آخرى

239
00:23:28,380 --> 00:23:29,460
لمَ أنت هنا؟

240
00:23:30,800 --> 00:23:32,300
!ثمة أحد قفز من على الجدار

241
00:23:34,750 --> 00:23:38,340
.كما ترون، أنا أرملة

242
00:23:38,420 --> 00:23:42,000
.هذا قد يسبب النميمة إذا شوهد هنا

243
00:23:44,090 --> 00:23:45,300
.لذا، أضطر أن يتسلل إلى هنا

244
00:23:45,960 --> 00:23:46,670
يتسلل؟

245
00:23:47,500 --> 00:23:49,630
.هذا صحيح، يتسلل من على الجدار

246
00:24:09,460 --> 00:24:11,500
هل نسيت؟
.. أنّك

247
00:24:13,130 --> 00:24:16,840
.أنّك ضربتني هذا الصباح

248
00:24:17,210 --> 00:24:18,300
.دم، ألم

249
00:24:21,250 --> 00:24:22,300
.إذًا، أنّك أنت المتسلل

250
00:24:22,880 --> 00:24:24,960
.صحيح، أنا هو

251
00:24:56,210 --> 00:24:57,210
.أيها القائد

252
00:24:57,300 --> 00:24:59,130
.لقد عثرنا على شخص مريب

253
00:25:09,090 --> 00:25:11,920
لا عجب أننا دومًا نفقد بعض
.الأشياء في القبو

254
00:25:12,000 --> 00:25:13,000
!ـ أنّك تسرق مني
!ـ أجلبوه إلى هنا

255
00:25:13,090 --> 00:25:14,250
!أنّي فقط أقترضها

256
00:25:15,460 --> 00:25:16,670
!أيها القرويون المتخلفون

257
00:25:19,880 --> 00:25:21,090
!المنزل التالي

258
00:25:25,090 --> 00:25:25,750
!أنه يحترق

259
00:25:27,710 --> 00:25:29,000
!ـ أجلبي بعض الماء
ـ ماذا سنفعل؟

260
00:25:29,090 --> 00:25:30,800
!أأنت بخير؟ قل شيئًا

261
00:25:30,880 --> 00:25:31,880
!أسرعي

262
00:25:32,460 --> 00:25:34,170
!أنا بخير! لقد أخمدت النار

263
00:26:11,420 --> 00:26:14,630
.الجميع قتلوا على يد اليابانيين

264
00:26:15,460 --> 00:26:17,960
الجميع ماتوا لكنه الوحيد الذي نجا؟

265
00:26:18,880 --> 00:26:20,460
هل هو هارب؟

266
00:26:21,050 --> 00:26:21,800
.أشك في ذلك

267
00:26:21,880 --> 00:26:23,340
أين خبئته؟

268
00:26:24,130 --> 00:26:26,250
.(في منزل العمة (تشين
.أنهم سيعتنون بهِ

269
00:26:26,340 --> 00:26:27,880
.سوف ننقله إلى الكهف لاحقًا

270
00:26:32,420 --> 00:26:33,880
.فان تشوان)، لقد تأخرت)

271
00:26:34,710 --> 00:26:37,590
.(فان تشوان - مالك مطعم المعكرونة)

272
00:26:37,840 --> 00:26:39,630
أين كنت تلهو؟

273
00:26:41,590 --> 00:26:42,880
.. ـ يا فتى
ـ أجل، أيها الرئيس

274
00:26:42,960 --> 00:26:45,090
ـ اذهب وأطعم الحصان
ـ بالتأكيد

275
00:26:45,170 --> 00:26:46,210
ـ أحرص أنه يأكل جيّدًا
ـ حسنًا

276
00:26:46,300 --> 00:26:47,420
.هذا معطف جميل

277
00:26:53,420 --> 00:26:56,250
.أنّي أكره هذا
.محاولة أعطاء موقف لليابانيين

278
00:26:56,800 --> 00:26:57,710
.أنه حقًا حارب اليابانيين

279
00:26:58,170 --> 00:26:59,920
.سمعت أنه مصوب ماهر

280
00:27:00,880 --> 00:27:04,050
أيًا كان، لمَ كانوا يريدون نسف الجسر؟

281
00:27:04,130 --> 00:27:05,420
.أنه لم يخبرني

282
00:27:05,500 --> 00:27:06,460
.لا أفهم

283
00:27:06,670 --> 00:27:09,090
هل ضحوا بكل هؤلاء الرجال
لكي يفجروا جسرنا؟

284
00:27:09,300 --> 00:27:12,090
،اليابانيين هناك
إذًا، أنه جسرهم، هل فهمت؟

285
00:27:12,170 --> 00:27:14,500
!كم أنهم جريئون
!هذه منطقتنا

286
00:27:16,550 --> 00:27:18,920
.تحدثوا في الخارج
.توقفوا عن الكلام عن اليابانيين هنا

287
00:27:19,000 --> 00:27:19,800
ماذا تعني؟

288
00:27:19,880 --> 00:27:22,920
.لقد سمعتني
.أنّكم كل ما تفعلونه هو الثرثرة

289
00:27:23,000 --> 00:27:25,090
!هذا لن يجدي نفعًا

290
00:27:25,170 --> 00:27:26,500
كيف تعرف أننا لا نفعل شيئًا مجديًا؟

291
00:27:27,090 --> 00:27:29,210
!ـ نطلق النار
.. ـ بالضبط، أننا اليوم

292
00:27:29,630 --> 00:27:31,300
.هذا كل ما يمكنكم فعله

293
00:27:31,460 --> 00:27:34,670
على الأقل أننا لسنا جبناء
.(مثلك، (فان تشوان

294
00:27:35,710 --> 00:27:36,550
ماذا تقول؟

295
00:27:38,670 --> 00:27:41,250
.بالواقع، (فان تشوان) محق
!بيل)، أرجوك)

296
00:27:56,170 --> 00:27:57,420
.تشو)، لنذهب)

297
00:28:22,630 --> 00:28:26,300
هل سمعت؟
.فان تشوان) كان الحارس الشخص لأمير الحرب)

298
00:28:28,380 --> 00:28:30,840
!ما يوان)، أنزل إلى هنا)

299
00:28:35,170 --> 00:28:36,130
ما الأمر؟

300
00:28:36,210 --> 00:28:39,300
أسمع، توقف عن أحداث المشاكل ليّ، إتفقنا؟

301
00:28:40,880 --> 00:28:42,750
.فقط مهمة واحدة
.بعدها سوف نتوقف

302
00:28:43,960 --> 00:28:47,250
.لا تضغط عليّ
.لا أريد أن أجبر للوشاية بك

303
00:29:02,670 --> 00:29:05,340
.(يوكو - محققة في الشرطة العسكرية اليابانية)

304
00:29:07,210 --> 00:29:08,250
.مرحبًا بكِ، سيّدتي

305
00:29:08,750 --> 00:29:09,840
ماذا؟

306
00:29:14,800 --> 00:29:16,550
!ليعيش الملك

307
00:29:16,630 --> 00:29:18,170
شعلة؟

308
00:29:18,250 --> 00:29:21,710
!ليعيش الملك

309
00:29:21,840 --> 00:29:22,550
ماذا يقولون؟

310
00:29:23,250 --> 00:29:24,210
!أنه كلام ياباني

311
00:29:26,750 --> 00:29:27,880
!يقولون ليعيش الملك

312
00:29:30,380 --> 00:29:31,590
!ليعيش الملك

313
00:29:31,960 --> 00:29:33,210
لمَ هناك الكثير من الجنود؟

314
00:29:33,960 --> 00:29:35,630
.لابد أنهم تعزيزات للجسر

315
00:29:47,800 --> 00:29:49,920
.أشعر بالتحسن كثيرًا
هل يمكنني الرحيل الآن؟

316
00:29:50,210 --> 00:29:53,000
هذا الجرح سوف يستغرق على
.الأقل 10 أيام لكي يلتئم

317
00:29:53,090 --> 00:29:56,500
عشرة أيام؟ إذا لم أفجر
.. الجسر بعد 4 أيام

318
00:29:57,960 --> 00:29:59,300
ثم ماذا؟

319
00:30:00,170 --> 00:30:01,500
.أنّكم لن تفهمون

320
00:30:03,380 --> 00:30:07,300
.فقط تظاهروا أننا لم نلتقي أبدًا
ودعوني أذهب، إتفقنا؟

321
00:30:32,050 --> 00:30:35,670
.لا أريد القتال بعد الآن
.أنّي أفتقد منزلي

322
00:30:36,340 --> 00:30:38,420
!أنّي أفتقد أمي

323
00:30:40,250 --> 00:30:41,630
!أنّي أفتقد أمي

324
00:30:42,050 --> 00:30:44,300
.حسنًا، لا يمكنني تحمل البكاء

325
00:30:47,380 --> 00:30:50,210
.أنّي أفتقد أمي أيضًا

326
00:30:50,840 --> 00:30:52,840
.أنها قتلت أيضًا على يد اليابانيين

327
00:30:52,920 --> 00:30:56,000
.لم أتمكن حتى من رؤيتها آخر مرة

328
00:30:56,880 --> 00:30:59,550
.حسنًا، توقف عن البكاء

329
00:30:59,630 --> 00:31:01,500
.لا يمكنني منعك من فعل هذا
.يمكنك الرحيل

330
00:31:02,000 --> 00:31:04,340
ـ كيف أرحل؟
ـ كيف سوف يرحل؟

331
00:31:05,880 --> 00:31:06,840
.بالقطار

332
00:31:18,840 --> 00:31:19,800
!القطار وصل

333
00:31:21,130 --> 00:31:22,420
!ـ أستعدوا
!ـ أطلقوا

334
00:31:29,960 --> 00:31:30,960
.لا تخف

335
00:31:33,590 --> 00:31:34,550
!أنزلونا

336
00:31:57,000 --> 00:31:59,170
.شكرًا
.يمكنكم الذهاب الآن

337
00:31:59,420 --> 00:32:01,210
.داهاي)، أنت اذهب أولاً)
.هيّا

338
00:32:03,130 --> 00:32:05,130
.سوف يسقط الثلج
.دعني أرافقك

339
00:32:06,090 --> 00:32:11,250
.ليس من السهل أن تكون جنديًا
.. عندما تعود إلى المنزل

340
00:32:11,340 --> 00:32:15,460
أخي، كنت أكذب عندما قلت
.أنّي أريد العودة إلى المنزل

341
00:32:16,380 --> 00:32:19,840
أنّي في الواقع عائد إلى ذلك
.الجسر، يجب أن يُفجر

342
00:32:20,380 --> 00:32:23,340
أخبرني، لمَ تريد نسف ذلك الجسر؟

343
00:32:23,880 --> 00:32:26,960
.أنه من أجل الحرب
.أنّك لن تفهم

344
00:32:27,420 --> 00:32:30,670
أشخاص أمثالك لا تفعل الأشياء
الكبيرة، صحيح؟

345
00:32:31,380 --> 00:32:34,960
.حسنًا، جرح ساقك ليس سيئًا

346
00:32:35,500 --> 00:32:36,630
.أنزل من القطار عندما يتوقف

347
00:32:36,710 --> 00:32:38,800
.أنه يتوقف

348
00:32:52,210 --> 00:32:53,500
.اليابانيين يفتشوا القطار
!أهرب

349
00:32:53,590 --> 00:32:55,340
!لقد أخبرتك أن ترحل
!الآن كلانا عالقين

350
00:32:55,420 --> 00:32:58,090
لا تقلق، هناك الكثير من الأماكن
!للأختباء، أسرع

351
00:32:58,170 --> 00:33:01,420
.ـ أنهم هنا من أجلي
.ـ سأتعامل معهم

352
00:33:02,670 --> 00:33:03,960
!ارحل! أنه أمر

353
00:33:09,460 --> 00:33:10,420
!ـ أريد معروف آخر
!ـ تحدث

354
00:33:10,500 --> 00:33:11,300
!فتشوا جيّدًا

355
00:33:13,550 --> 00:33:15,500
.إذا لم أنجح، أجد فصيلتي

356
00:33:15,800 --> 00:33:17,380
.أخبرهم أنّي أخفقت

357
00:33:17,460 --> 00:33:18,460
وأخبرهم أن يفجروا الجسر
.خلال ثلاثة أيام

358
00:33:19,840 --> 00:33:22,750
.وأيضًا أنا لست هاربًا

359
00:33:24,960 --> 00:33:26,880
.بالطبع لست كذلك
أين هي فصيلتك؟

360
00:33:26,960 --> 00:33:28,460
!فتشوا هناك بالأعلى

361
00:33:29,670 --> 00:33:30,710
.أسرع، ليس هناك متسع من الوقت

362
00:33:53,460 --> 00:33:54,300
،تذكّر ما قلته لك

363
00:33:55,880 --> 00:33:58,670
.يجب تفجير الجسر

364
00:34:13,500 --> 00:34:14,840
ما الأمر؟ أخيظ

365
00:34:22,710 --> 00:34:23,880
!تعال وأنظر

366
00:34:24,460 --> 00:34:26,500
الذهاب إلى مهمة كبيرة آخرى، أخي؟

367
00:34:30,090 --> 00:34:32,920
.(إربانغ - الحدّاد)

368
00:34:38,840 --> 00:34:42,920
،أبي، ذلك الجندي من الفصيلة الثامنة
أنه وصل إلى المنزل الآن، صحيح؟

369
00:34:43,590 --> 00:34:44,840
ما الذي نفعله الآن؟

370
00:34:45,420 --> 00:34:47,170
.أجل، أخبرنا شيئًا

371
00:34:47,960 --> 00:34:50,750
.سأتغيب عن العمل اليوم
.سأذهب إلى قبر أمك

372
00:35:10,130 --> 00:35:11,750
.لا تقلق

373
00:35:14,130 --> 00:35:16,630
،بالرغم من أمتلاكنا التعزيزات

374
00:35:16,960 --> 00:35:18,300
.يجب أن نبقى يقظين

375
00:35:18,460 --> 00:35:21,460
حتى الفصيلة الثامنة لم
.تتمكن من تفجير الجسر

376
00:35:23,380 --> 00:35:24,380
.. إذًا

377
00:35:25,630 --> 00:35:27,880
مَن غيرهم يمكنه فعل هذا؟

378
00:35:30,710 --> 00:35:32,590
تواصلين القول دومًا بأنّي
.لن أفعل أشياء كبيرة

379
00:35:34,170 --> 00:35:36,420
سأريهم ما الذي يمكنني فعله
.في الأيام المقبلة

380
00:35:38,880 --> 00:35:41,090
.ربما، سأنتقم لكِ أخيرًا

381
00:35:44,800 --> 00:35:45,800
.حقًا

382
00:36:04,670 --> 00:36:06,550
ـ ماذا تفعلون؟
ـ أنت ماذا تفعل؟

383
00:36:06,840 --> 00:36:09,420
.أننا نفعل أيًا كان تفعله، أخي

384
00:36:09,840 --> 00:36:10,670
!ـ نهجم عليهم
ـ أبي

385
00:36:10,750 --> 00:36:11,630
.. ـ أعرف
!ـ أخرسي

386
00:36:11,710 --> 00:36:14,050
.لا تخبرني أنّك سوف تفجر ذلك الجسر

387
00:36:16,670 --> 00:36:18,590
.أنت محق، أنّي لن أفجره

388
00:36:19,300 --> 00:36:20,960
هل ترى؟
.لقد أخبرتك بذلك

389
00:36:21,050 --> 00:36:23,380
!ـ أننا ذاهبون في مهمة كبيرة
!ـ لنفعلها إذًا

390
00:36:23,460 --> 00:36:25,670
.الفصيلة الثامنة بأكملها لم تتمكن من فعلها

391
00:36:25,750 --> 00:36:27,090
هل يمكن لأشخاص مثلنا أن يفعلها؟

392
00:36:27,170 --> 00:36:29,880
هو؟ هو؟ وأنا؟
كيف يمكننا أن نفعلها؟

393
00:36:29,960 --> 00:36:31,630
هل قلت أنّكم ستفعلوها معي؟

394
00:36:31,920 --> 00:36:33,380
!لكننا فريق واحد

395
00:36:33,460 --> 00:36:36,000
!أننا نفعل كل شيء معًا

396
00:36:36,090 --> 00:36:37,880
.. ـ أننا نأكل معًا
!ـ أخرسوا

397
00:36:38,550 --> 00:36:39,920
.كنت أود أن أسألكم، يا رفاق

398
00:36:40,210 --> 00:36:42,460
.لا يمكننا الوصول إلى الفصيلة الثامنة

399
00:36:43,590 --> 00:36:44,920
.لذا، يجب علينا فعل هذا لأجله

400
00:36:45,000 --> 00:36:47,000
!هذا رائع! لنفعلها

401
00:36:47,090 --> 00:36:49,630
مهلاً، هل تعرف كم هي كمية
المتفجرات التي نحتاجها؟

402
00:36:49,710 --> 00:36:50,880
.أنّي أعرف أين أجد بعض منها

403
00:36:50,960 --> 00:36:53,800
.(في مستودع الأسلحة بمحطة (شاغو

404
00:36:53,880 --> 00:36:56,920
مدير المحطة (هوانغ) كان يتمتم
.عندما كنت أخذ قياس ثيابه

405
00:36:57,090 --> 00:36:58,880
.قال أن هناك حمولة من العبوات الناسفة

406
00:36:58,960 --> 00:37:00,130
!سنفعلها غدًا

407
00:37:00,550 --> 00:37:01,250
!نهجم عليهم

408
00:37:01,340 --> 00:37:03,630
كيف سنفجر الجسر بالمتفجرات؟

409
00:37:03,710 --> 00:37:07,090
.سهل، فقط نرميهم على الجسر

410
00:37:07,170 --> 00:37:09,710
!سوف ينفجر

411
00:37:11,170 --> 00:37:12,050
ينفجر؟

412
00:37:15,300 --> 00:37:18,000
"تجهيز المتفجرات"

413
00:37:18,090 --> 00:37:18,920
.(فان تشوان)

414
00:37:19,000 --> 00:37:19,750
!المعكرونة جاهزة

415
00:37:19,840 --> 00:37:21,840
.لقد طلبت وعاء كبير بلحم إضافي

416
00:37:21,920 --> 00:37:23,000
هل يمكنك تحمل ثمنه؟

417
00:37:24,340 --> 00:37:25,750
.لقد حصلت عليها من اليابانيين

418
00:37:26,800 --> 00:37:28,000
.(فان تشوان)

419
00:37:28,090 --> 00:37:29,050
ما الأمر؟

420
00:37:29,130 --> 00:37:30,670
أنّك خضت حربًا، صحيح؟

421
00:37:32,920 --> 00:37:35,500
كيف تستطيع أن تفجر عبوة
ناسفة يابانية؟

422
00:37:44,090 --> 00:37:45,250
!ـ فقط أرميها
!ـ أرميها

423
00:37:45,340 --> 00:37:46,630
!ـ أرميها
!ـ أرميها

424
00:37:47,090 --> 00:37:48,340
.لكن هذا لا يجدي نفعًا

425
00:37:49,130 --> 00:37:52,050
.إذًا، فكر بشيء

426
00:37:56,210 --> 00:37:59,880
.أسمع، لا يمكننا التغلب على اليابانيين

427
00:38:00,460 --> 00:38:02,840
.لقد حاربت تحت أمرة أمير الحرب
هذا رائع حقًا، صحيح؟

428
00:38:03,050 --> 00:38:04,460
.لكن ما زلنا نخسر

429
00:38:06,550 --> 00:38:09,840
،لكن مع عدد قليل منكم
.لا تضيعوا وقتكم

430
00:38:12,880 --> 00:38:17,090
.أعتمد عليّ، أخي
.أنا لست جبان

431
00:38:21,170 --> 00:38:25,550
.داهاي)، أريد الإنضمام إلى مهمتكم الكبيرة القادمة)

432
00:38:32,170 --> 00:38:34,250
.أعرف أن ثمة ما يضايقك

433
00:38:34,670 --> 00:38:35,800
.لا يمكنك أخفاءه عني

434
00:38:38,130 --> 00:38:39,710
.. فيما يخصنا

435
00:38:40,710 --> 00:38:42,000
متى سوف نتزوج؟

436
00:38:43,960 --> 00:38:46,170
.لاحقًا، بعد فترة

437
00:38:57,170 --> 00:38:58,880
.أخرج من هنا

438
00:39:04,340 --> 00:39:05,250
.أسرع

439
00:39:24,250 --> 00:39:25,380
.أنه يضربني

440
00:39:50,630 --> 00:39:51,420
!هنا

441
00:40:06,960 --> 00:40:07,840
!هيّا

442
00:40:26,130 --> 00:40:27,380
.ثمة سلّم هنا

443
00:41:17,420 --> 00:41:19,460
.هذه ليّ
!أنّي أرسل البط لك، سيّدي

444
00:42:55,800 --> 00:42:57,840
أنت، ما الذي تفعله؟

445
00:43:40,420 --> 00:43:41,590
ماذا سنفعل؟

446
00:43:42,550 --> 00:43:44,670
ـ أصعد
ـ كيف؟

447
00:43:45,170 --> 00:43:46,800
.أزل بعض من الحزم

448
00:44:49,960 --> 00:44:51,090
لم أسقطت الكثير من الحزم؟

449
00:44:51,170 --> 00:44:53,300
كيف لك أن تصعد إذا لم أفعل ذلك؟
.تبقت حزمة واحدة

450
00:44:53,380 --> 00:44:54,250
.أجلبها

451
00:45:12,300 --> 00:45:14,590
كل هذا العمل وسرقت حزمة واحدة؟

452
00:45:15,130 --> 00:45:15,880
!حاول أن تفعلها أنت إذًا

453
00:45:16,380 --> 00:45:17,130
.. لو كنت أنا هناك

454
00:45:17,210 --> 00:45:19,090
ـ أنسى، لا يمكنك حتى الصعود إلى السطح
!ـ أخرسوا

455
00:45:20,380 --> 00:45:21,630
!تجمعوا
!اذهبوا وراء القطار

456
00:45:22,550 --> 00:45:23,340
!إلى هناك

457
00:45:24,550 --> 00:45:26,800
!إلى هناك

458
00:45:53,550 --> 00:45:54,590
.تفقد الأمر

459
00:45:58,050 --> 00:46:00,210
!ـ هناك الكثير من اليابانيين
ـ لا تقلقوا، أننا في آمان هنا

460
00:46:03,250 --> 00:46:05,300
ـ ليس آمنًا
ـ هل أنهم هنا من أجلنا؟

461
00:46:09,000 --> 00:46:10,670
.أنت خذ الحزمة
.وأنتم الثلاثة توجهوا إلى المقدمة

462
00:46:11,170 --> 00:46:11,960
.هيّا بنا

463
00:46:36,090 --> 00:46:38,500
ـ سأذهب أولاً وأنتم أتبعوني
ـ حسنًا

464
00:46:43,960 --> 00:46:45,000
!أنت، اذهب أولاً

465
00:46:50,420 --> 00:46:52,920
ـ ما الذي سنفعله الآن؟
ـ كيف ليّ أن أعرف؟

466
00:47:15,130 --> 00:47:15,800
!المتفجرات

467
00:47:21,550 --> 00:47:22,420
!أسرع

468
00:47:29,630 --> 00:47:31,130
!مهلاً، ثمة طحين هنا

469
00:47:45,090 --> 00:47:45,880
!أرميه

470
00:47:49,670 --> 00:47:50,920
!أيها الأبله

471
00:48:05,130 --> 00:48:06,250
.حسنًا، لقد أنتهينا

472
00:48:32,880 --> 00:48:34,090
.أنظر كم تبقى لك

473
00:48:57,920 --> 00:48:58,920
!توخى الحذر

474
00:48:59,340 --> 00:49:00,590
ـ شكرًا لك
ـ على الرحب والسعة

475
00:49:03,340 --> 00:49:04,210
أين ذهبت؟

476
00:49:14,800 --> 00:49:15,500
!أنت

477
00:49:35,670 --> 00:49:39,460
ـ كيف سوف تستخدم المتفجرات؟
ـ فقط أشعلها

478
00:49:44,250 --> 00:49:45,210
!تحركوا، تحركوا

479
00:49:45,300 --> 00:49:47,000
!(أختبأ، (داكوي

480
00:49:47,300 --> 00:49:50,460
.طحين رائع
.يمكنني أن أعد بعض الكعك الليلة

481
00:50:08,550 --> 00:50:09,250
!ضع هذا أرضًا

482
00:50:32,090 --> 00:50:32,840
أين هو؟

483
00:50:33,210 --> 00:50:35,300
!أنه كان أنفجار كبير حقًا

484
00:50:36,250 --> 00:50:37,340
.ذلك كان وشيكًا

485
00:50:37,800 --> 00:50:43,170
.قريبًا، سوف نحكم هذا المكان

486
00:50:43,250 --> 00:50:44,210
ماذا تعني؟

487
00:50:44,800 --> 00:50:47,550
.الحرب في (الصين) تزداد

488
00:50:47,710 --> 00:50:50,550
،في غضون بضعة أيام
.. سنقوم بسلسة لا تنتهي

489
00:50:51,170 --> 00:50:55,090
.من الإمدادات إلى الخط الأمامي ..

490
00:50:59,590 --> 00:51:01,170
هل حصل شيء غير عادي اليوم؟

491
00:51:04,250 --> 00:51:05,380
هل هناك أحد تغيب عن العمل اليوم؟

492
00:51:05,710 --> 00:51:08,460
ـ هل هناك أحد تغيب عن العمل؟
،ـ لا توجد شاحنات بضائع اليوم

493
00:51:08,550 --> 00:51:10,130
.. ـ لذا، ليس هناك الكثير من الناس
ـ لمَ أنت تبتسم؟

494
00:51:14,380 --> 00:51:15,500
.أنا آسف

495
00:51:16,670 --> 00:51:20,210
كامدا)، أنّك مسؤول عن)
.فقدان المتفجرات

496
00:51:25,630 --> 00:51:26,250
ما هذا بحق الجحيم؟

497
00:51:27,090 --> 00:51:28,840
.هذا الشيء الوحيد الذي يمكن إيجاده

498
00:51:41,170 --> 00:51:42,170
!هيّا

499
00:51:42,630 --> 00:51:45,590
ـ هذا سيكون مؤلمًا
ـ لا تكن جبانًا

500
00:51:59,750 --> 00:52:00,800
!يدي

501
00:52:01,210 --> 00:52:03,630
!أنها تؤلم

502
00:52:04,130 --> 00:52:04,750
!أيها الأبله

503
00:52:06,880 --> 00:52:10,210
!ـ لا يمكننا تفجير الجسر
ـ لمَ لا؟

504
00:52:10,300 --> 00:52:12,460
.من النادر أن نفعل شيئًا كبيرًا حقًا

505
00:52:13,210 --> 00:52:15,500
ـ ألّا تريد الأنتقام؟
ـ بالطبع أريد الأنتقام

506
00:52:15,670 --> 00:52:17,420
.لكن تفجير الجسر ليس إنتقام

507
00:52:17,500 --> 00:52:20,130
!ـ أجل، أنه الأنتقام
!ـ توقفا

508
00:52:20,750 --> 00:52:22,960
.أولاً، يعرفون أن متفجراتهم قد سرقت

509
00:52:23,050 --> 00:52:25,170
.سوف يطاردنا، لذا يجب أن نكون حذرين

510
00:52:25,800 --> 00:52:29,590
ثانيًا، إذا عرفوا أن الغرض من
،المتفجرات هو لتفجير الجسر

511
00:52:30,050 --> 00:52:32,130
.سوف يصبح الأمر أكثر صعوبة
.. ثالثًا

512
00:52:32,210 --> 00:52:33,380
إذًا، ماذا؟

513
00:52:33,630 --> 00:52:35,840
هل ندع (داغو) والجنود
أن يموتون هباء؟

514
00:52:35,920 --> 00:52:37,170
هباء؟

515
00:52:40,630 --> 00:52:41,710
ما الشيء الثالث؟

516
00:52:41,800 --> 00:52:43,380
ـ ماذا؟
!ـ الشيء الثالث

517
00:52:44,000 --> 00:52:44,999
.لقد نسيته

518
00:52:45,250 --> 00:52:47,670
!ـ تعال إلى هنا
ـ ما الذي يجري؟

519
00:52:58,170 --> 00:53:00,550
!(سكين الجزار (إربانغ

520
00:53:02,420 --> 00:53:05,800
،سكاكين، قضبان، سلاسل
.جميعها قوية

521
00:53:06,460 --> 00:53:08,210
!تعالوا وألقوا نظرة على هذا

522
00:53:10,420 --> 00:53:11,590
!سأركلك! هيّا

523
00:53:18,210 --> 00:53:19,210
!هيّا

524
00:53:20,250 --> 00:53:21,250
!أفسحوا الطريق

525
00:53:26,130 --> 00:53:27,420
ـ لا بأس
ـ أبتعد عني

526
00:53:28,670 --> 00:53:31,380
!أنهم ليسوا محليين

527
00:53:32,590 --> 00:53:33,300
أأنت بخير؟

528
00:53:36,590 --> 00:53:37,460
!سأقتلك بالتوابل

529
00:53:40,170 --> 00:53:41,130
!هيّا

530
00:53:44,960 --> 00:53:46,380
.ثمة الكثير من الجنود اليابانيين

531
00:53:51,840 --> 00:53:53,550
!أخي، أهرب

532
00:54:13,250 --> 00:54:15,340
!توقف، لا تتحرك

533
00:54:18,500 --> 00:54:19,090
!واصلوا البحث

534
00:54:45,880 --> 00:54:47,710
!ـ لقد وجدناه
!ـ هذا هو

535
00:54:48,420 --> 00:54:49,210
.أعتقلوهم

536
00:54:56,250 --> 00:54:58,000
هذا يبدو مؤلمًا، ماذا سنفعل؟

537
00:54:58,500 --> 00:55:00,000
هل يمكننا تجاوز هذا دون أيّ ألم؟

538
00:55:00,340 --> 00:55:01,380
.أتمنى ذلك

539
00:55:02,000 --> 00:55:03,050
.لنحاول

540
00:55:07,050 --> 00:55:08,750
.أنّكما تبدوان متشابهين

541
00:55:08,840 --> 00:55:11,000
.يقول أنّكما متشابهين

542
00:55:12,420 --> 00:55:13,170
متشابهين؟

543
00:55:13,630 --> 00:55:16,590
.. ـ ما أريد معرفته هو
ـ متشابهين؟ أنّي أكثر وسامة

544
00:55:16,750 --> 00:55:18,130
أنّك أكثر وسامة؟

545
00:55:18,210 --> 00:55:20,750
لقد كنت أكثر وسامة منك
.عندما كنت بعمرك

546
00:55:21,000 --> 00:55:24,000
ـ هل رأيتني عندما كنت صغيرًا؟
ـ بالطبع لا

547
00:55:24,090 --> 00:55:26,380
ـ كيف يكن هذا ممكنًا؟
ـ ألمَ يكن ذلك منذ عقود؟

548
00:55:26,460 --> 00:55:27,750
!لقد كنت أجلد مؤخرتك عندما كنت صغيرًا

549
00:55:27,840 --> 00:55:28,670
ما رأيك؟

550
00:55:28,750 --> 00:55:30,050
!أنظر إلى أنفه

551
00:55:30,130 --> 00:55:31,880
ـ ما خطب أنفي؟
!ـ أنه كبير جدًا

552
00:55:32,500 --> 00:55:34,130
وما خطب الأنف الكبير؟
!أنفك صغير جدًا

553
00:55:34,210 --> 00:55:35,590
.المناخر الكبيرة تجمع الأوساخ بسهولة

554
00:55:35,670 --> 00:55:37,920
ـ والأنف الصغير بالكاد يتنفس
!ـ أخرسا

555
00:55:38,000 --> 00:55:38,800
عمّ يتحدثان؟

556
00:55:40,300 --> 00:55:41,500
.. عن الأنوف

557
00:55:42,090 --> 00:55:42,840
أنوف؟

558
00:55:43,710 --> 00:55:45,800
!توقفا عن الهراء

559
00:55:48,750 --> 00:55:49,590
.لا أفهم

560
00:55:49,800 --> 00:55:52,840
.أجلب شخص صيني، أيها القائد
.أننا لا نفهمه

561
00:55:53,420 --> 00:55:55,050
.. أننا لا نفهم

562
00:55:55,130 --> 00:55:57,500
عمّ يتحدثان؟

563
00:55:57,590 --> 00:55:59,050
.أنهما وقعا في ورطة

564
00:56:00,000 --> 00:56:02,050
.والدي يقول أنّك مصوب ماهر جدًا

565
00:56:02,300 --> 00:56:03,500
.أرجوك، ساعده

566
00:56:05,420 --> 00:56:06,550
.أنا لست مصوب

567
00:56:08,500 --> 00:56:09,750
!أنظري إلى هذه

568
00:56:10,800 --> 00:56:13,170
ـ هل تبدو أنها تجيد التصويب؟
ـ أجل

569
00:56:15,420 --> 00:56:17,920
لو كنت مصوب حقًا، لمَ أنا هنا؟

570
00:56:18,210 --> 00:56:19,550
.لكنت أفعل أشياء كبيرة

571
00:56:19,630 --> 00:56:21,500
!النمور تفعل أشياء كبيرة

572
00:56:23,210 --> 00:56:25,340
.حسنًا، لديّ عمل متعلق لأنجزه

573
00:56:25,630 --> 00:56:26,750
.اذهبي وابحثي عن شخص آخر

574
00:56:27,630 --> 00:56:28,500
!هيّا، اذهبي

575
00:56:31,340 --> 00:56:33,000
ماذا لو أنهما لن يتحدثا؟

576
00:56:37,500 --> 00:56:38,460
صيني؟

577
00:56:38,750 --> 00:56:40,630
ـ مرحبًا
ـ تتحدث الصينية

578
00:56:41,300 --> 00:56:43,250
.. لدينا قول مأثور

579
00:56:43,340 --> 00:56:44,710
."الحكيم لا ينخرط في القتال العقيم"

580
00:56:46,090 --> 00:56:47,710
!بالضبط
.. بما أنّك تعرف ما أقصده

581
00:56:47,800 --> 00:56:48,460
!أخرس

582
00:56:49,210 --> 00:56:50,800
أنّك لا تريد أن تتعرض للضرب، صحيح؟

583
00:56:50,880 --> 00:56:52,710
ـ بالطبع
ـ من الجيّد معرفة هذا

584
00:56:55,090 --> 00:56:56,000
.. أخبرهم

585
00:56:58,300 --> 00:57:00,250
.هذا كل ما يمكنني فعله لاساعدك

586
00:57:06,042 --> 00:57:08,626
حسناً ... لقد كشفوا كل شيء

587
00:57:09,084 --> 00:57:10,667
... يعترفون بأنهم

588
00:57:11,209 --> 00:57:13,667
قد سرقوا المتفجرات

589
00:57:14,084 --> 00:57:15,584
إنهم يعترفون
بسرقة المتفجرات

590
00:57:18,626 --> 00:57:19,417
لماذا؟

591
00:57:19,501 --> 00:57:20,251
لماذا؟

592
00:57:20,334 --> 00:57:23,917
!لقلي السمك! قلي السمك بالمتفجرات

593
00:57:24,959 --> 00:57:26,167
إنهم يقلون الأسماك بالمتفجرات

594
00:57:26,251 --> 00:57:27,042
لماذا؟

595
00:57:27,251 --> 00:57:27,876
لماذا

596
00:57:27,959 --> 00:57:31,084
لجعله مقرمش أكثر ولذيذ

597
00:57:31,167 --> 00:57:35,126
... هناك قول مأثور
كل حركة تحتاج إلى رائد

598
00:57:35,209 --> 00:57:37,334
البلاد المختلفة لها عادات مختلفة

599
00:57:37,417 --> 00:57:40,001
سوف تضيع في كل مكان
إذا لم تذهب إلى أي مكان

600
00:57:41,959 --> 00:57:43,417
!ترجم

601
00:57:45,334 --> 00:57:47,251
أنا آسف

602
00:57:50,417 --> 00:57:51,126
أنا آسف جداً

603
00:57:51,542 --> 00:57:53,792
.ليس خطأي أنك لم تفهم
لماذا تضربني؟

604
00:57:56,751 --> 00:57:57,334
!أطلق النار

605
00:57:57,417 --> 00:57:58,417
أنت تستمر في قول "أطلق النار" طوال اليوم

606
00:57:58,501 --> 00:58:00,292
ولكن لماذا لم تقم بأي إستطلاع؟

607
00:58:00,542 --> 00:58:02,834
!توقفوا عن الجدال

608
00:58:03,584 --> 00:58:05,876
!الجدال لا يحل شيئاً

609
00:58:06,751 --> 00:58:08,834
سأسأل العمة (تشين) عن الحل

610
00:58:10,501 --> 00:58:16,084
إنهم يكذبون
دعنا نحصل على بعض المرح معهم

611
00:58:16,417 --> 00:58:18,001
ماذا تقصد؟

612
00:58:18,542 --> 00:58:21,834
هؤلاء الريفيين الأغبياء
كلهم لديهم عقول بسيطة

613
00:58:21,917 --> 00:58:25,084
سوف يقومون بالتأكيد
بمحاولة إنقاذ

614
00:58:25,584 --> 00:58:27,792
!لدينا جنودنا في كل مكان

615
00:58:28,292 --> 00:58:29,709
لن يجرؤا على ذلك

616
00:58:31,501 --> 00:58:34,042
،سأحضر بعض الجنود معي

617
00:58:34,126 --> 00:58:37,792
وأبيدهم جميعاً غداً

618
00:58:39,584 --> 00:58:40,876
لا تقلل من شأنهم

619
00:58:43,542 --> 00:58:45,167
لا أحد يستطيع هزيمتي

620
00:58:46,584 --> 00:58:47,751
بالتأكيد ليس الريفيين الأغبياء

621
00:58:47,917 --> 00:58:50,376
{\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H000000&\c&HFFFFFF&\bord10}"الإنقاذ الكبير"

622
00:58:56,792 --> 00:58:58,584
إستمعوا

623
00:58:58,667 --> 00:59:02,542
... هذان الإثنين قد سرقوا من الجيش الإمبراطوري

624
00:59:02,626 --> 00:59:06,292
... في غضون ساعتين، سيتم نقلهم بالقطار

625
00:59:06,376 --> 00:59:08,251
!لمواجهة الحكم في المحطة التالية

626
00:59:09,001 --> 00:59:12,084
... هذان الإثنين قد سرقوا من الجيش الإمبراطوري

627
00:59:12,417 --> 00:59:13,126
ماذا يفعلون؟

628
00:59:13,209 --> 00:59:14,251
،في غضون ساعتين

629
00:59:14,334 --> 00:59:17,167
إنهم يريدون رؤية إذا كان أي
،شخص سوف يحاول أن ينقذنا

630
00:59:17,584 --> 00:59:19,959
آمل ألا يرانا رجالنا

631
00:59:23,376 --> 00:59:25,126
كيف نوقفهم يا أخي؟

632
00:59:26,084 --> 00:59:27,917
لا يمكننا إيقافهم

633
00:59:28,626 --> 00:59:29,917
!طائرة ورقية

634
00:59:30,334 --> 00:59:31,334
!طائرة ورقية

635
00:59:36,126 --> 00:59:36,917
ماذا حدث؟

636
00:59:39,251 --> 00:59:40,834
... أنتم أيها النمور

637
00:59:40,917 --> 00:59:43,751
أنتم لن تستسلموا
حتى تذهبوا بعيداً جداً

638
00:59:46,417 --> 00:59:47,542
المعذرة

639
00:59:48,001 --> 00:59:49,376
!انتظر

640
00:59:51,376 --> 00:59:53,084
!سيدي! أيها القائد

641
00:59:53,167 --> 00:59:55,792
.من فضلك اسمح لي أن أعبر
!أنا سوف أعطيهم بعض الطعام

642
00:59:57,084 --> 00:59:58,501
ماذا قالوا؟

643
00:59:59,167 --> 01:00:02,834
إنهم يريدون فقط منحهم الطعام

644
01:00:04,751 --> 01:00:06,626
دعها تعبر -
!دعها تعبر -

645
01:00:08,876 --> 01:00:11,209
إنها انتِ. تتسللين في الجوار مرة أخرى؟

646
01:00:12,167 --> 01:00:13,126
ما هذا؟

647
01:00:13,209 --> 01:00:14,126
الفطائر

648
01:00:19,876 --> 01:00:21,876
!كيف تجرؤين على وضع علمنا عليها

649
01:00:22,251 --> 01:00:24,709
أي علم؟ إنها مجرد نقطة حمراء

650
01:00:24,876 --> 01:00:26,084
!هذا هو علمنا الوطني

651
01:00:26,167 --> 01:00:28,251
!انها مجرد نقطة حمراء. انها شيئاً مبشراً

652
01:00:28,334 --> 01:00:29,667
النقطة التي على علمكم أكبر

653
01:00:29,751 --> 01:00:30,709
ماذا قالت؟

654
01:00:30,792 --> 01:00:33,876
تقول إنها نمط مبشر

655
01:00:40,334 --> 01:00:41,251
هذا هو البصل الأخضر

656
01:00:41,501 --> 01:00:43,126
أنا أحب الفطائر الخاصة بكِ

657
01:00:43,209 --> 01:00:44,334
ماذا قال؟

658
01:00:44,417 --> 01:00:47,001
يقول انه يريد أن يأكل بشدة

659
01:00:47,084 --> 01:00:48,501
أرجوك اسمح لهم بالحصول عليها

660
01:00:50,001 --> 01:00:51,292
!لا تأكل ذلك. أعطيها له

661
01:00:52,376 --> 01:00:54,209
لقد قمت بعملهم من أجله

662
01:00:54,292 --> 01:00:55,292
قل لهم أن يغادروا

663
01:00:55,584 --> 01:00:56,209
!إذهبوا من هنا

664
01:00:59,167 --> 01:01:01,709
إذا جاء أصدقائكم
... لإنقاذكم

665
01:01:01,792 --> 01:01:03,626
إذا جاء أصدقائكم
... لإنقاذكم

666
01:01:03,709 --> 01:01:05,542
سوف يتم القبض عليهم كلهم

667
01:01:05,626 --> 01:01:07,126
سوف يتم القبض عليهم كلهم

668
01:01:09,459 --> 01:01:10,292
،وإذا لم يفعلوا ذلك

669
01:01:10,376 --> 01:01:11,334
،وإذا لم يفعلوا ذلك

670
01:01:11,417 --> 01:01:13,126
إذاً فإنهم ليسوا حقاً أصدقائكم

671
01:01:13,376 --> 01:01:14,667
إذاً فإنهم ليسوا حقاً أصدقائكم

672
01:01:19,459 --> 01:01:22,251
يقول القائد أن تلك المرأة تعاملك بشكل جيد

673
01:01:23,459 --> 01:01:25,292
العمة (تشين) هي حقاً إمرأة عظيمة

674
01:01:25,376 --> 01:01:26,251
!تكلم أقل

675
01:01:33,209 --> 01:01:34,709
ما الكمية التي استخدمتيها من المخدر؟

676
01:01:34,792 --> 01:01:35,876
هل هي كافية؟

677
01:01:36,292 --> 01:01:37,834
يجب أن تكون كذلك

678
01:01:40,126 --> 01:01:42,542
!أعطيته جرعة أكبر من الحمار

679
01:01:49,251 --> 01:01:50,042
!أنت جشع جداً

680
01:01:50,292 --> 01:01:52,126
.هناك إثنين من الفطائر
يجب أن تعطيه واحدة

681
01:01:53,667 --> 01:01:54,667
ماذا قال؟

682
01:01:54,751 --> 01:01:56,292
لا شيء

683
01:01:57,292 --> 01:01:59,167
قل له أنها لذيذة

684
01:01:59,834 --> 01:02:01,334
هو حقاً جشع قليلاً

685
01:02:16,334 --> 01:02:17,167
!اذهب

686
01:03:26,376 --> 01:03:27,334
!انتباه

687
01:03:27,501 --> 01:03:28,751
أنتم جميعاً رماة ممتازين

688
01:03:29,334 --> 01:03:30,459
،عندما يقترب العدو

689
01:03:31,084 --> 01:03:32,084
أطلقوا النار عند إشارتي

690
01:03:32,167 --> 01:03:33,126
انتظروا الأمر

691
01:03:33,209 --> 01:03:35,042
لا تطلقوا النار حتى تسمعوا الأمر
أتفهمون؟

692
01:03:35,126 --> 01:03:35,917
!نعم يا سيدي

693
01:03:36,126 --> 01:03:37,501
إنهم كلهم يابانيون

694
01:03:37,959 --> 01:03:38,584
أنا آسف

695
01:03:39,251 --> 01:03:41,584
!قوموا بتعبئة أسلحتكم واستعدوا

696
01:03:41,667 --> 01:03:42,667
!نعم يا سيدي

697
01:04:29,001 --> 01:04:30,876
أيها القائد، إنهم هنا

698
01:04:37,209 --> 01:04:38,459
كم ياباني في الداخل؟

699
01:04:38,542 --> 01:04:39,667
يا سيدي! ماذا نفعل؟

700
01:04:40,001 --> 01:04:40,667
!أيها القائد

701
01:04:42,459 --> 01:04:43,417
!أيها القائد

702
01:04:44,292 --> 01:04:46,626
!أيها القائد! أيها القائد

703
01:04:47,709 --> 01:04:48,626
!لا تتحرك

704
01:04:51,251 --> 01:04:54,376
من فضلك أعطي الأمر
!لإطلاق النار! يا سيدي

705
01:05:00,209 --> 01:05:02,667
!أطلقوا النار

706
01:06:15,792 --> 01:06:16,709
!(داكوي)

707
01:06:17,126 --> 01:06:18,084
!تكلم أقل

708
01:06:37,876 --> 01:06:38,917
شكراً لكم جميعاً

709
01:06:39,376 --> 01:06:40,542
عمل جيد، يا (فان تشوان)

710
01:06:41,167 --> 01:06:42,584
هل أنت واحد منا الآن؟

711
01:06:42,667 --> 01:06:43,501
!أطلق النار

712
01:06:45,251 --> 01:06:47,751
الفرقة الخاصة بك لا تبدو مناسبة قليلاً

713
01:06:47,834 --> 01:06:49,126
كيف نحن غير مناسبين؟

714
01:06:49,209 --> 01:06:50,751
!لدينا قبعات مثلك -
!تكلم أقل -

715
01:06:52,501 --> 01:06:53,251
سوف أنظر في الأمر

716
01:07:07,542 --> 01:07:09,751
.لا أحد يعرف هذا المكان
سوف نختبيء هنا

717
01:07:13,459 --> 01:07:17,376
.لم أكن أقوم بسبابك
... لقد كانوا يتحدثون

718
01:07:17,459 --> 01:07:18,542
عن أنه تم نصب كمين لقطار المساجين

719
01:07:18,626 --> 01:07:20,292
أنا أعلم أنك لا علاقة لك بهذا الأمر

720
01:07:20,376 --> 01:07:22,417
لقد كنت فقط أندمج مع الحشود

721
01:07:22,501 --> 01:07:25,667
لم أكن أقول أنك واحداً منهم، أقسم بذلك

722
01:07:26,792 --> 01:07:28,959
يكفي. خذ هذا المال

723
01:07:29,042 --> 01:07:29,876
ما هذا؟

724
01:07:29,959 --> 01:07:30,834
العمة (تشين) سوف تعرف

725
01:07:31,042 --> 01:07:33,584
إذهب واشتري اثنين من الفطائر، بهذا المال

726
01:07:33,667 --> 01:07:37,501
... لا لا لا. لا أستطيع أخذ أموالك

727
01:07:38,251 --> 01:07:39,292
!لماذا تقف هناك؟

728
01:07:39,376 --> 01:07:40,209
!أنا آسف

729
01:07:40,292 --> 01:07:41,584
!اخرج من هنا

730
01:07:42,876 --> 01:07:43,959
لص

731
01:07:44,042 --> 01:07:45,001
!إعتقلوه

732
01:07:55,084 --> 01:07:59,501
ما هي الفائدة من إخفاء هذه الملابس البالية؟

733
01:08:01,459 --> 01:08:04,251
(فان تشوان). هل أنت معنا أم لا؟

734
01:08:04,334 --> 01:08:05,042
!أنا معكم

735
01:08:07,292 --> 01:08:07,959
أنا معكم على طول الطريق

736
01:08:08,792 --> 01:08:10,959
!هذا أكثر ما يعجبني! إفعلوا ذلك معاً -
!أطلق النار -

737
01:08:11,042 --> 01:08:12,167
ولكن لدي شرط واحد

738
01:08:12,667 --> 01:08:14,459
!شرط؟ رجل أعمال

739
01:08:14,459 --> 01:08:16,251
(فان تشوان)، ليس لدينا أموال

740
01:08:16,584 --> 01:08:17,501
!قل ذلك

741
01:08:20,126 --> 01:08:21,084
لا تعاملوني وكأني غريب

742
01:08:25,167 --> 01:08:26,751
لم أقصد أن يكون الأمر كذلك

743
01:08:32,501 --> 01:08:33,917
!أيها المتسلطة القاسية

744
01:08:35,126 --> 01:08:38,209
أنا حقاً لا أعرف أي شيء ... مؤلم جداً

745
01:08:38,292 --> 01:08:39,584
!(يوكو)

746
01:08:52,126 --> 01:08:53,542
أنا لم أرى أي شيء

747
01:09:02,876 --> 01:09:05,709
!"توقف! سوف اتحدث! إنهم في بحيرة "ويشان

748
01:09:14,209 --> 01:09:19,959
"شمس المساء تغرب في الغرب"

749
01:09:20,667 --> 01:09:26,417
"بحيرة "ويشان" هادئة ولا تزال"

750
01:09:26,792 --> 01:09:28,709
"... سوف أذهب"

751
01:09:28,792 --> 01:09:30,376
أخي، إيقاعك منخفض جداً

752
01:09:30,792 --> 01:09:33,084
!أنا لست منخفض جداً. هو كان عالياً

753
01:09:33,542 --> 01:09:36,917
.هو كان منخفضاً جداً
أعتقد أن الأخ يغنيها بشكل جيد

754
01:09:37,459 --> 01:09:38,917
أنت كنت تغني بإيقاع
منخفض جداً بشكل واضح

755
01:09:39,001 --> 01:09:39,917
أنا إيقاعي منخفض جداً؟

756
01:09:40,501 --> 01:09:41,084
أو أنك مرتفع جداً

757
01:09:41,167 --> 01:09:44,251
.لقد اخترت النغمة لذلك أنا على حق
هو غنى بشكل منخفض جداً

758
01:09:44,334 --> 01:09:47,084
نغمتي صحيحة. هادئة وثابتة

759
01:09:47,376 --> 01:09:48,667
الأخ على حق -
ولكن أنا وضعت النغمة -

760
01:09:48,751 --> 01:09:49,667
!إذاً فأنت قمت بتعيين النغمة الخاطئة

761
01:09:49,751 --> 01:09:51,042
إبدأها من جديد

762
01:09:51,626 --> 01:09:52,376
"...المساء"

763
01:09:52,459 --> 01:09:54,626
!أرأيت؟ مرتفع جداً

764
01:09:54,876 --> 01:09:57,459
هادئة وثابتة

765
01:10:14,667 --> 01:10:17,751
!أخى! إنهم اليابانيون

766
01:10:21,667 --> 01:10:22,459
كم عدد الرصاصات التي معنا؟

767
01:10:24,167 --> 01:10:25,459
... يمكنني قتل واحد مع كل

768
01:10:30,917 --> 01:10:31,876
!انخفضوا

769
01:10:36,959 --> 01:10:39,001
أعطني المسدس

770
01:10:39,917 --> 01:10:40,834
أتريدون القتال في طريقكم للخروج؟

771
01:10:42,292 --> 01:10:43,334
لا نستطيع أن نفعل ذلك الآن

772
01:10:43,709 --> 01:10:45,167
هناك طريقة واحدة فقط للخروج. تحركوا

773
01:11:37,001 --> 01:11:38,334
... لقد ذهبوا

774
01:11:54,001 --> 01:11:55,251
هل وجدتوهم؟

775
01:11:57,042 --> 01:11:57,626
!هاي

776
01:11:57,792 --> 01:11:59,167
أين هم؟ -
!هاي -

777
01:12:01,709 --> 01:12:02,792
أين هي بنادقكم؟

778
01:12:03,709 --> 01:12:04,584
!يعيش الملك

779
01:12:05,292 --> 01:12:07,501
!يعيش الملك

780
01:12:07,792 --> 01:12:10,209
!يعيش الملك

781
01:12:11,209 --> 01:12:14,084
!يعيش الملك

782
01:12:15,876 --> 01:12:16,459
!أسرع

783
01:12:18,209 --> 01:12:18,834
!يعيش الملك

784
01:12:42,709 --> 01:12:44,167
!أين هم؟

785
01:12:51,751 --> 01:12:53,167
!أيها الأحمق

786
01:12:54,084 --> 01:12:57,251
جسر "هانتشوانغ" هو طريق رئيسي

787
01:12:57,542 --> 01:13:01,376
اليابانيين يحتاجونه في إرسال الإمدادات
إلى الخطوط الأمامية

788
01:13:01,667 --> 01:13:05,167
أعتقد أن هذا هو السبب أن الفصيلة
الثامنة يريدون تفجيره

789
01:13:05,251 --> 01:13:06,834
إنهم يريدون قطع إمداداتهم

790
01:13:06,917 --> 01:13:07,542
كن حذراً

791
01:13:08,459 --> 01:13:12,459
(فان تشوان). في الحيلة رقم 36
ماذا يسمى هذا؟

792
01:13:12,542 --> 01:13:13,209
"أخذ الوقود"

793
01:13:14,334 --> 01:13:15,417
لا يهم الآن

794
01:13:15,917 --> 01:13:18,459
الفصيلة الثامنة يقولون أن الجسر يجب
أن يتم تدميره بحلول الغد

795
01:13:18,959 --> 01:13:21,667
لم تخبرنا لماذا قررت الإنضمام إلينا

796
01:13:23,209 --> 01:13:25,084
هل تريد للناس أن يقولوا عليك جبان؟

797
01:13:35,876 --> 01:13:37,542
العمة (تشين) قالت لي أن أحضره

798
01:13:39,751 --> 01:13:42,959
لقد أعطاها (هوانغ) لي قبل إعتقاله

799
01:13:44,084 --> 01:13:45,709
ما الذي يخطط له هذا الخائن؟

800
01:13:45,792 --> 01:13:48,709
طلب مني شراء الفطائر من العمة (تشين)

801
01:13:48,792 --> 01:13:49,501
لا أستطيع أن أرى ذلك

802
01:13:52,251 --> 01:13:53,542
ماذا تقول؟

803
01:13:54,209 --> 01:13:57,709
قطار إمدادات سوف
يعبر جسر (هانتشوانغ) غداً

804
01:13:57,792 --> 01:13:58,876
ماذا يعني ذلك؟

805
01:13:58,959 --> 01:14:01,626
!قطار إمدادات ... ونحن لدينا متفجراتنا

806
01:14:01,959 --> 01:14:03,667
هل يمكننا أن نثق في كلمات هذا الخائن؟

807
01:14:03,751 --> 01:14:05,959
هذا الخائن أرسل اليابانيون
إلى الجزيرة من أجلنا

808
01:14:06,042 --> 01:14:07,209
!والآن يدعنا نذهب

809
01:14:07,459 --> 01:14:08,334
ماذا ينوي أن يفعل؟

810
01:14:08,417 --> 01:14:10,792
يعني أنه يغير الجانبين وقتما يناسبه

811
01:14:11,084 --> 01:14:12,042
لقد رأيت أناساً مثله

812
01:14:12,209 --> 01:14:13,126
أنا أصدقه هذه المرة

813
01:14:13,209 --> 01:14:16,126
وفي كلتا الحالتين، هذه هي فرصتنا الوحيدة

814
01:14:19,917 --> 01:14:22,667
إسأل أشباحك! أين يختبئون؟

815
01:14:24,084 --> 01:14:26,459
سيكون هناك العديد من اليابانيين
على هذا القطار غداً

816
01:14:26,542 --> 01:14:27,376
إنهم يفوقونا عدداً

817
01:14:27,459 --> 01:14:28,792
نحن بحاجة إلى المزيد من الرجال

818
01:14:29,459 --> 01:14:31,042
!أنا سوف أذهب

819
01:14:31,126 --> 01:14:32,001
!أنا أيضًا

820
01:14:32,084 --> 01:14:33,876
ليس أنتِ

821
01:14:33,959 --> 01:14:39,001
تعويذة" ... شيء كبير"
سوف يحدث قريباً

822
01:14:39,167 --> 01:14:40,959
!آه، هذا مؤلم

823
01:14:41,042 --> 01:14:42,167
!ساقي

824
01:14:43,834 --> 01:14:46,126
... "تعويذة"

825
01:14:48,792 --> 01:14:49,709
!عظيم

826
01:14:50,834 --> 01:14:52,709
!لقد انتظرت من أجل هذا طويلاً جداً

827
01:14:52,792 --> 01:14:54,042
لذلك سنترك الأمر لك

828
01:14:54,126 --> 01:14:55,709
بالتأكيد. لا تقلق

829
01:14:59,042 --> 01:15:00,584
أنصتوا، جميعاً

830
01:15:02,001 --> 01:15:04,376
إذا كنا حقاً سوف نفجر الجسر

831
01:15:05,209 --> 01:15:06,334
لن نستطيع العودة

832
01:15:08,042 --> 01:15:09,459
هل تفهمونى؟

833
01:15:10,834 --> 01:15:12,959
إذا كان هناك أي شخص يريد التراجع

834
01:15:13,542 --> 01:15:14,667
فليقول الآن

835
01:15:21,667 --> 01:15:22,459
حسناً؟

836
01:15:22,959 --> 01:15:25,292
!نعم! هيا لنفعلها

837
01:15:25,376 --> 01:15:26,542
!النمور" ليسوا جبناء"

838
01:15:26,626 --> 01:15:28,584
نفضل الموت على أن نكون عبيد

839
01:15:29,584 --> 01:15:30,917
!من أجل بلدنا

840
01:15:31,167 --> 01:15:31,959
!كلنا لدينا واجب

841
01:15:32,667 --> 01:15:34,876
!صمتاً! دعوا الأخ يتحدث

842
01:15:35,751 --> 01:15:37,876
أخي، ماذا تود أن تقول؟

843
01:15:39,626 --> 01:15:40,667
صحيح! يا أخي

844
01:15:40,751 --> 01:15:42,959
!يجب أن تقول شيئاً حكيماً

845
01:15:50,626 --> 01:15:52,001
!تكلم أقل

846
01:16:06,292 --> 01:16:09,542
تناولوا الطعام قبل قتال اليابانيين

847
01:16:09,626 --> 01:16:11,209
... وعودوا للمنزل أحياء

848
01:16:11,792 --> 01:16:13,751
ويمكنكم أن تأكلوا الفطائر كما تحبون. حسناً؟

849
01:16:13,834 --> 01:16:15,709
هل تسمعوني؟

850
01:16:19,667 --> 01:16:23,251
قل لي، يا أخي. لماذا تحمل ذلك
الغليون معك؟

851
01:16:24,001 --> 01:16:26,834
لقد إعتاد أن يدخن، ولكن ليس بعد الآن

852
01:16:27,209 --> 01:16:28,626
انه يفتقد المذاق

853
01:16:28,709 --> 01:16:31,417
،الحقيقة هي

854
01:16:32,209 --> 01:16:35,667
... منذ سنوات، كان والدي يدخن هذا

855
01:16:36,167 --> 01:16:37,667
عندما أصابه اليابانيون بعيار ناري

856
01:16:38,751 --> 01:16:42,501
،وفي وقت لاحق، قتلت زوجتي على يد اليابانيين

857
01:16:43,126 --> 01:16:44,709
أثناء تعبئة التبغ لي

858
01:16:45,792 --> 01:16:47,001
أنا لا أدخن الآن

859
01:16:48,542 --> 01:16:50,542
ولكن، سوف أتذكر ضغينتي

860
01:16:56,626 --> 01:16:59,126
قم بغناء أغنية، يا (داهاي)

861
01:16:59,334 --> 01:17:03,542
لا يمكن. إنهم يواصلون القول
أنني لا أقوم بالنغمة الصحيحة

862
01:17:03,626 --> 01:17:04,751
... أنت تقوم بالنغمة غير الصحيحة

863
01:17:04,834 --> 01:17:05,709
!أنا لا أفعل

864
01:17:05,959 --> 01:17:06,667
لا يهم

865
01:17:08,042 --> 01:17:08,834
ما هي الخطة غداً؟

866
01:17:11,042 --> 01:17:11,876
حسناً

867
01:17:13,417 --> 01:17:15,709
"غداً عندما يغادر القطار محطة "شاغو

868
01:17:15,792 --> 01:17:17,167
نقفز على متنه

869
01:17:17,251 --> 01:17:18,542
أولاً، نعثر على المتفجرات

870
01:17:19,126 --> 01:17:21,501
يجب أن يكونوا في حاوية مغلقة

871
01:17:22,376 --> 01:17:25,001
سوف يتفقد اليابانيين القطار
"في محطة "زاوزهوانغ

872
01:17:25,084 --> 01:17:27,959
سنقوم بالإختباء، ونقوم بحركتنا
!عندما يغادر القطار

873
01:17:29,126 --> 01:17:32,209
يجب ألا يتوقف القطار تحت
أي ظرف من الظروف

874
01:17:33,251 --> 01:17:34,542
سنوقف القطار
في منتصف الجسر

875
01:17:34,959 --> 01:17:37,626
نقوم بلف المتفجرات حول ركائز الجسر

876
01:17:37,834 --> 01:17:40,542
عندما تنفجر. سوف ينهار الجسر

877
01:17:41,792 --> 01:17:42,792
هل تفهمون؟

878
01:17:44,292 --> 01:17:46,584
ولكن ماذا سيحدث لكم؟

879
01:17:47,376 --> 01:17:51,667
(دوانغ)! في الهواء. تمت المهمة

880
01:18:43,459 --> 01:18:44,292
!أبي

881
01:18:44,876 --> 01:18:45,542
لماذا أنتِ هنا؟

882
01:18:45,626 --> 01:18:46,917
!يجب أن أكون معكم جميعاً

883
01:18:48,959 --> 01:18:50,667
انزلي من القطار قبل أن نفجر الجسر

884
01:18:51,376 --> 01:18:52,376
حسناً

885
01:19:01,542 --> 01:19:02,667
أعطني هذا

886
01:19:02,751 --> 01:19:03,792
!انفخ فيها

887
01:19:09,042 --> 01:19:10,084
لنذهب

888
01:19:37,084 --> 01:19:39,251
!اذهب بعيداً -
سيدي! لا أستطيع تحريكهم -

889
01:19:47,126 --> 01:19:48,876
!أنا آسف يا سيدي

890
01:20:11,501 --> 01:20:13,042
حمولة الحاوية، الأمامية والخلفية

891
01:20:13,626 --> 01:20:14,501
من الذي سيتحقق منهم؟

892
01:20:14,584 --> 01:20:16,792
سوف أتحقق من الخلفية

893
01:20:16,876 --> 01:20:19,542
أراهن أنهم في المقدمة. سأذهب

894
01:20:19,792 --> 01:20:20,792
،اذهب إلى الخلف

895
01:20:20,876 --> 01:20:23,084
فأنت أخرق. سوف أتحقق من المقدمة

896
01:20:23,792 --> 01:20:25,126
(تشو)، أنت تقف حارس

897
01:20:25,209 --> 01:20:25,792
سوف آخذ مقصورة القيادة

898
01:20:25,876 --> 01:20:28,501
.البقية منكم، تختبيء
انتظروا حتى نترك المحطة

899
01:20:29,167 --> 01:20:29,876
!أطلق النار

900
01:21:01,542 --> 01:21:06,459
{\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H000000&\c&HFFFFFF&\bord10}"تفجير الجسر"

901
01:21:17,001 --> 01:21:18,084
!انتباه

902
01:21:23,167 --> 01:21:24,709
سيدي! أوامرك؟

903
01:21:26,667 --> 01:21:29,292
من قال أن المتفجرات ستكون هنا؟

904
01:21:34,876 --> 01:21:35,792
!جلوس

905
01:21:36,292 --> 01:21:37,042
!تفضل بالمرور يا سيدي

906
01:21:44,126 --> 01:21:45,626
!حجر، ورقة، مقص

907
01:21:49,251 --> 01:21:51,417
!مرة أخرى! حجر، ورقة، مقص

908
01:21:55,709 --> 01:21:56,501
!جلوس

909
01:21:56,584 --> 01:21:57,459
!اجلسوا

910
01:22:06,167 --> 01:22:07,667
!حجر، ورقة، مقص

911
01:22:45,751 --> 01:22:47,792
لماذا تبكي؟

912
01:22:51,834 --> 01:22:58,042
،أنا متأثر جداً
ولكن الأشياء السيئة تحدث عندما أبتسم

913
01:23:19,751 --> 01:23:21,167
كل شيء جيد؟

914
01:23:21,292 --> 01:23:22,917
كل شيء على ما يرام، يا سيدي

915
01:23:23,542 --> 01:23:24,667
هل أنت متأكد؟

916
01:23:24,751 --> 01:23:29,251
.بالطبع
"وإلا سوف أقوم بإنتحار "سيبوكو
<font color=#FF0000>{\fnArabic Typesetting\fs20}سيبوكوا" أو "هارا كيري" "إنتحار الشرف" هو وصية قتل" "الساموراي نفسه إن شعر أن لا فائدة من حياته</font>

917
01:23:30,917 --> 01:23:32,209
هذا سوف يؤلم

918
01:23:34,501 --> 01:23:35,751
!هذا ليس وقتاً للمزاح

919
01:23:45,709 --> 01:23:46,792
إفتحوا الباب

920
01:23:49,376 --> 01:23:50,292
!قيام

921
01:24:11,376 --> 01:24:13,042
ماذا ترتدي تحت زيك؟

922
01:24:15,584 --> 01:24:17,376
نفس ما تلبسين

923
01:24:21,292 --> 01:24:22,459
أنا جادة

924
01:24:23,209 --> 01:24:24,251
أغلق الباب

925
01:24:25,751 --> 01:24:26,501
!أغلق الباب

926
01:24:29,209 --> 01:24:30,459
!ارفعي يديكِ

927
01:24:41,042 --> 01:24:42,626
ماذا يحدث هنا يا سيدي؟

928
01:24:43,084 --> 01:24:44,167
لقد كانت وقحة

929
01:24:55,501 --> 01:24:57,376
إنه محتال

930
01:24:57,584 --> 01:24:58,251
!أطلقوا النار

931
01:24:59,376 --> 01:25:00,209
!أطلقوا النار

932
01:25:03,459 --> 01:25:04,334
أين (يوكو)؟

933
01:25:04,417 --> 01:25:05,709
إنها لا تزال على متن القطار

934
01:25:07,792 --> 01:25:08,917
أعطني إبتسامة

935
01:25:12,251 --> 01:25:13,001
!لا تتحرك

936
01:25:16,834 --> 01:25:18,417
!مهلاً

937
01:25:18,709 --> 01:25:19,501
أعطني إبتسامة

938
01:25:19,584 --> 01:25:20,584
!ها هي

939
01:25:25,751 --> 01:25:27,459
قلت لك ألا تتحرك

940
01:25:33,209 --> 01:25:34,626
!لا تتحركوا! سأطلق النار على أي شخص يتحرك

941
01:25:34,709 --> 01:25:36,584
!سأطلق النار على أي شخص يتحرك

942
01:26:05,084 --> 01:26:07,042
!أيها الفرقة، إشتبكوا

943
01:26:29,126 --> 01:26:30,042
،إذا كنت لم تأتي

944
01:26:30,126 --> 01:26:32,459
!كنت سوف أريهم مهاراتي في اطلاق النار

945
01:26:39,251 --> 01:26:40,251
ذاهب إلى أين؟

946
01:26:40,917 --> 01:26:41,542
!أطلقوا النار

947
01:26:44,251 --> 01:26:45,209
!لا تدفع

948
01:26:53,126 --> 01:26:54,501
هل حصلت على المتفجرات؟

949
01:27:06,126 --> 01:27:08,209
!تشو)، إذهب إلى أعلى من العربة الأخيرة)

950
01:27:08,292 --> 01:27:09,126
لا تدعهم يهجمون

951
01:27:09,209 --> 01:27:10,292
...الجميع -
!احترسوا -

952
01:27:13,417 --> 01:27:15,167
الجميع ماذا؟

953
01:27:16,126 --> 01:27:17,292
لقد نسيت

954
01:27:25,834 --> 01:27:27,376
.قم بسد الباب الجانبي، يا أخي
لا تدعهم يخرجون

955
01:27:28,292 --> 01:27:30,084
أنت اذهب لمساعدة (سانلايزي)

956
01:27:30,167 --> 01:27:31,084
حسناً

957
01:27:31,167 --> 01:27:32,126
بقيتكم، ساعدوني بالمدفع

958
01:27:32,917 --> 01:27:33,959
!أنا لا أعرف كيفية إطلاق النار من المدفع

959
01:27:34,042 --> 01:27:35,376
!أنا أعرف -
أين الذخيرة؟ -

960
01:27:35,792 --> 01:27:37,251
!هناك، تحت هذا القماش. اذهب

961
01:27:37,334 --> 01:27:38,751
!لدي رصاص في حقيبتي. أحضره

962
01:27:53,209 --> 01:27:56,834
"!قمر ديسمبر، أي زهور سوف تزهر"

963
01:27:57,084 --> 01:28:00,292
"... زهور ديسمبر سوف تزدهر"

964
01:28:02,334 --> 01:28:06,292
!لقد كدت أن تصيبني

965
01:28:10,709 --> 01:28:12,501
!أسرع -
!أبي، أنا مفيدة -

966
01:28:12,584 --> 01:28:14,042
!تكلمي أقل! أسرعي

967
01:28:16,501 --> 01:28:18,126
!تعال وساعدنا، يا أخي

968
01:28:19,084 --> 01:28:20,542
!أنا مشغول أيضاً

969
01:28:34,417 --> 01:28:35,417
أين يجب أن أضع هذه؟

970
01:28:35,501 --> 01:28:36,834
!إنسفهم نسفـاً

971
01:28:36,917 --> 01:28:38,209
!ضعها جانباً. لا تتعجل

972
01:28:40,334 --> 01:28:41,209
ماذا تفعل؟

973
01:28:41,292 --> 01:28:42,042
أنا أصوب

974
01:28:44,876 --> 01:28:46,126
إرفع المدفع

975
01:28:46,209 --> 01:28:48,209
!واحد، اثنان، ثلاثة! هيا

976
01:28:48,292 --> 01:28:49,917
انتظر! ماذا تفعل؟

977
01:28:50,709 --> 01:28:52,001
إدفعها للداخل -
!جيد! واحد، اثنان، ثلاثة -

978
01:28:52,084 --> 01:28:53,792
!هذه ليست الطريقة الصحيحة

979
01:28:53,876 --> 01:28:55,959
!نحن لا نفعل الأشياء بالطريقة الصحيحة! إدفع

980
01:29:01,959 --> 01:29:02,709
!أطلق النار

981
01:29:02,792 --> 01:29:04,167
ماذا؟ -
!أطلق النار-

982
01:29:04,584 --> 01:29:05,792
!إبتعدوا

983
01:29:07,042 --> 01:29:07,667
!اسحب

984
01:29:11,292 --> 01:29:12,959
كيف؟ -
!اسحبه للخلف بقوة -

985
01:29:41,001 --> 01:29:41,876
!ما الذي يجري؟

986
01:29:42,917 --> 01:29:45,084
كانت هذه فكرة جيدة جداً، أليس كذلك؟

987
01:29:45,376 --> 01:29:46,959
... هذا بالتأكيد ليس صحيحاً

988
01:29:49,376 --> 01:29:50,251
!مرة أخرى -
!أجل -

989
01:29:53,667 --> 01:29:55,626
أطلقوا النار مجدداً. سوف أساعد الآخرين

990
01:29:58,709 --> 01:30:00,292
و أنا؟

991
01:30:01,709 --> 01:30:03,001
حافظي على تغطية أذنيكِ

992
01:30:09,126 --> 01:30:10,084
كوني حذرة

993
01:30:18,584 --> 01:30:19,501
المتفجرات هناك؟

994
01:30:19,959 --> 01:30:20,792
!الكثير

995
01:30:21,084 --> 01:30:21,876
!قم بإشعال واحدة

996
01:30:21,959 --> 01:30:22,751
!بالتأكيد

997
01:30:31,084 --> 01:30:32,917
!نار في الحفرة

998
01:30:45,334 --> 01:30:46,251
!احترس

999
01:31:00,459 --> 01:31:01,042
!ابتعد

1000
01:31:39,709 --> 01:31:43,459
... هذا مؤلم حقاً

1001
01:32:15,959 --> 01:32:16,917
!أطلق النار

1002
01:32:35,917 --> 01:32:36,584
!اللعنة

1003
01:32:47,959 --> 01:32:49,251
حسناً إذاً هيا لنلعب

1004
01:33:07,667 --> 01:33:09,417
!إنهم أولئك الريفيين الأغبياء

1005
01:33:10,709 --> 01:33:12,042
يا رفاق، اتركوه لي

1006
01:33:23,667 --> 01:33:25,334
!إنسفه نسفاً

1007
01:33:49,334 --> 01:33:51,292
... ربما أكون قد خسرت أمامك منذ سنوات

1008
01:33:52,209 --> 01:33:55,501
!أيها الريفيين الأغبياء

1009
01:33:55,709 --> 01:33:57,751
ولكني سوف أتمكن منك اليوم

1010
01:34:34,459 --> 01:34:35,459
!أطلق النار

1011
01:35:14,459 --> 01:35:15,584
!احترس

1012
01:35:17,667 --> 01:35:19,709
هذا يؤلم حقاً

1013
01:35:20,084 --> 01:35:21,084
!(داكوي)

1014
01:35:21,834 --> 01:35:22,626
هل تأذيت؟

1015
01:35:24,376 --> 01:35:25,584
كم واحدة من هذه يجب علينا ربطهم؟

1016
01:35:25,667 --> 01:35:27,501
!كلما كان أكثر كان أفضل

1017
01:35:36,751 --> 01:35:38,292
سوف أرد لك الدين في يوم من الأيام

1018
01:35:38,376 --> 01:35:39,167
!تكلم أقل

1019
01:35:39,292 --> 01:35:40,334
!إنه يؤلم

1020
01:36:04,001 --> 01:36:07,084
!(لا تدع القطار يتوقف، يا (روي

1021
01:36:14,417 --> 01:36:17,834
(داهاي)، ألا تظن أن (شينغ إير) معجبة بي؟

1022
01:36:23,709 --> 01:36:24,834
من اين جاء هذا؟

1023
01:36:29,417 --> 01:36:31,542
!القطار لا يمكن أن يتوقف
!القطار لا يمكن أن يتوقف

1024
01:36:45,542 --> 01:36:47,501
هذا أمر سهل وممل

1025
01:36:51,626 --> 01:36:52,709
!هيا

1026
01:37:01,042 --> 01:37:04,334
... سأريكم ما يمكن للجندى الحقيقي

1027
01:37:07,376 --> 01:37:08,251
!القيام به

1028
01:37:16,251 --> 01:37:17,376
!أطلق النار -
!عمل جيد -

1029
01:37:47,001 --> 01:37:49,084
ما هذا؟

1030
01:38:06,584 --> 01:38:07,709
(فان تشوان)

1031
01:38:08,459 --> 01:38:10,542
!انظر ماذا وجدنا

1032
01:38:13,334 --> 01:38:14,251
!بسرعة! أعطني إياة

1033
01:38:23,917 --> 01:38:25,751
يا أخي، المرجل يقوم بالتسريب

1034
01:38:26,542 --> 01:38:27,292
(داكوي)

1035
01:38:36,542 --> 01:38:38,001
!سقط (زوزي) من على القطار

1036
01:38:39,084 --> 01:38:40,334
!إستسلموا

1037
01:38:40,417 --> 01:38:41,459
ماذا يقولون؟

1038
01:38:41,542 --> 01:38:42,459
إنهم يطلبون منا الإستسلام

1039
01:38:42,542 --> 01:38:44,292
.سأطلق النار على الذي يتحدث
وأنت تأخذ الآخر

1040
01:38:44,917 --> 01:38:47,042
إنتظر، فهذه مخاطرة كبيرة جداً

1041
01:38:47,126 --> 01:38:48,084
إنه خلف (شينغ إير) تماماً

1042
01:38:49,209 --> 01:38:50,376
ألست قناصاً ماهراً؟

1043
01:38:50,459 --> 01:38:52,042
لا يمكن للقناص الماهر أن يلف الرصاصة

1044
01:38:53,126 --> 01:38:54,001
عد إلى هنا، يا (داهاي)

1045
01:38:54,792 --> 01:38:55,459
أنا قادم، يا (شينغ إير)

1046
01:38:55,542 --> 01:38:56,626
(شينغ إير) -
!إبقى بعيداً -

1047
01:38:56,709 --> 01:38:58,584
(داهاي) -
!(عد إلى هنا أيضاً، (سانلازي -

1048
01:38:59,042 --> 01:39:02,959
فقط إستمع لي وابقى هناك

1049
01:39:14,417 --> 01:39:16,292
نمر؟ هل هناك أجنحة على ذلك؟

1050
01:39:26,751 --> 01:39:27,584
ماذا سنفعل؟

1051
01:39:27,709 --> 01:39:29,042
ليس لدي أي خبرة في هذا

1052
01:39:54,501 --> 01:39:55,542
!(اهربي، يا (شينغ إير

1053
01:40:17,292 --> 01:40:18,834
!فقط دعهم لي

1054
01:40:19,209 --> 01:40:20,709
!فليتراجع الجميع

1055
01:40:25,709 --> 01:40:29,084
!أنا لست خائفة، يا أبي

1056
01:40:29,167 --> 01:40:29,792
لا بأس

1057
01:40:47,084 --> 01:40:50,167
حان وقت الذهاب. لقد وعدتني

1058
01:40:51,126 --> 01:40:58,001
!أريد أن أكون معكم جميعاً حتى النهاية

1059
01:40:58,209 --> 01:40:59,667
سنعود قريباً

1060
01:41:05,001 --> 01:41:06,167
!أبي

1061
01:41:07,834 --> 01:41:08,542
(شينغ إير)

1062
01:41:10,084 --> 01:41:10,959
تعال

1063
01:41:13,542 --> 01:41:14,876
ماذا تفعل؟

1064
01:41:15,334 --> 01:41:16,334
تدحرج

1065
01:41:17,126 --> 01:41:17,751
!تدحرج

1066
01:41:19,626 --> 01:41:20,751
!لا تدعها تذهب

1067
01:41:34,209 --> 01:41:36,667
.المرجل يقوم بالتسريب
قد لا نستطيع الوصول إلى الجسر

1068
01:41:38,126 --> 01:41:39,334
!أحضروا أسلحتكم، يا أولاد

1069
01:41:39,417 --> 01:41:40,292
!أطلق النار

1070
01:41:44,667 --> 01:41:46,376
القطار يتوقف، يا أخي

1071
01:41:47,917 --> 01:41:49,167
ليس لدينا مكان للتراجع

1072
01:41:52,917 --> 01:41:54,251
!سوف نقاتلهم

1073
01:41:54,334 --> 01:41:55,251
!أطلق النار

1074
01:42:31,376 --> 01:42:33,042
!الآن

1075
01:42:54,376 --> 01:42:55,209
تراجعوا

1076
01:42:55,792 --> 01:42:57,251
هذه البندقية ليست ممتعة

1077
01:42:57,334 --> 01:42:58,834
ماذا عن هذه؟ -
!عظيم -

1078
01:43:07,709 --> 01:43:08,751
!هذا رائع

1079
01:43:14,167 --> 01:43:15,042
!(داهاي)

1080
01:43:21,542 --> 01:43:22,292
شخص ما ينضم للحفلة

1081
01:43:26,709 --> 01:43:29,542
!لقد عدت، أيها الريفيين الأغبياء

1082
01:43:34,834 --> 01:43:37,376
راقبني. سوف أنسفه نسفاً بالدبابة

1083
01:43:41,209 --> 01:43:42,167
ماذا نفعل الآن؟

1084
01:43:42,251 --> 01:43:44,042
لا يزال لدينا مدفعنا

1085
01:43:51,501 --> 01:43:52,542
ماذا الآن؟

1086
01:43:53,167 --> 01:43:54,542
هل تريد أن تهزمني؟

1087
01:44:10,209 --> 01:44:12,709
هذا سيء. إن الذخيرة تنفذ منا

1088
01:44:23,542 --> 01:44:25,667
لا تفجير حتى الآن؟ لا يمكن

1089
01:44:25,959 --> 01:44:28,667
!(روي)

1090
01:44:32,042 --> 01:44:33,334
أليست المتفجرات هناك؟

1091
01:44:33,417 --> 01:44:35,417
سيقوم كل واحد منا بأخذ حزمة واحدة
... ونقذفها عليهم، ربما

1092
01:44:35,501 --> 01:44:37,542
إنها غير مجدية. نحن لن نستطيع تجاوزهم

1093
01:44:40,167 --> 01:44:42,459
!كنا قريبين للغاية

1094
01:44:45,834 --> 01:44:47,834
يبدو أن مهمتنا الكبيرة قد حددت لتفشل

1095
01:44:48,292 --> 01:44:49,751
،لقد بدأت هذه المهمة

1096
01:44:49,834 --> 01:44:50,876
لذلك سأجد حل لهذا الأمر

1097
01:44:50,959 --> 01:44:52,084
أنتم يا رفاق لا يزال لديكم فرصة للفرار

1098
01:44:52,167 --> 01:44:53,667
!تكلم أقل

1099
01:44:56,251 --> 01:44:57,792
أنت لست العضو الوحيد في النمور

1100
01:44:57,876 --> 01:44:59,042
لا أحد منا سوف يهرب

1101
01:44:59,126 --> 01:45:00,042
،قد لا نكون جنود مناسبين

1102
01:45:00,126 --> 01:45:01,459
لكننا نؤدي على ما يرام ضد اليابانيين

1103
01:45:01,542 --> 01:45:03,042
!أخبرنا. ماذا نفعل

1104
01:45:03,459 --> 01:45:04,084
!أطلق النار

1105
01:45:11,042 --> 01:45:13,626
أنا لا أعتقد أننا يمكننا هزيمتهم وجهاً لوجه

1106
01:45:14,167 --> 01:45:17,167
كيف تكون الخدعة رقم 36؟

1107
01:45:17,626 --> 01:45:18,917
كيف لي أن أعرف
!عن أي واحدة تتحدث ؟

1108
01:45:20,001 --> 01:45:23,376
!سوف نختبيء

1109
01:45:24,667 --> 01:45:27,667
.لن تستطيعوا هزيمتي
!ولا حتى في مليون سنة

1110
01:45:33,626 --> 01:45:35,792
!بدل المسارات

1111
01:45:35,959 --> 01:45:37,459
سوف أعترض طريق القطار

1112
01:45:37,542 --> 01:45:38,167
!فهمتك

1113
01:45:45,792 --> 01:45:47,709
ماذا تفعل؟ -
!لقد قال والدك لا تتركها -

1114
01:45:47,792 --> 01:45:48,792
!دعني أذهب

1115
01:45:59,751 --> 01:46:00,876
هل لديك رغبة في الموت؟

1116
01:46:12,959 --> 01:46:14,167
!فتشوا القطار

1117
01:46:23,167 --> 01:46:23,876
!أتكلم اللغة الصينية

1118
01:46:25,459 --> 01:46:27,542
سأقولها بوضوح هذه المرة

1119
01:46:28,292 --> 01:46:30,459
لديكم خياران

1120
01:46:30,542 --> 01:46:33,334
واحد، أن أقوم بضربكم أنتما الإثنين

1121
01:46:35,084 --> 01:46:36,292
... إثنان

1122
01:46:46,251 --> 01:46:47,959
!(زوزي)

1123
01:46:49,709 --> 01:46:51,084
من الذي على القطار؟

1124
01:46:55,501 --> 01:46:56,417
!ضعوا ظهوركم فيها اسحب

1125
01:47:06,001 --> 01:47:07,167
!إنها لن تتزحزح

1126
01:47:10,459 --> 01:47:11,459
(داكوي)؟

1127
01:47:11,792 --> 01:47:13,417
لماذا نحن نسحب ذلك؟ -
!تكلم أقل -

1128
01:47:13,876 --> 01:47:15,167
تحرك! أسرع

1129
01:47:23,917 --> 01:47:25,042
!لماذا لا تذهبين بعيداً ؟

1130
01:47:43,084 --> 01:47:44,167
لا يمكن إيقافه الآن

1131
01:47:49,251 --> 01:47:50,709
ماذا يفعل؟

1132
01:47:56,959 --> 01:47:58,001
!لم نجد شيئاً يا سيدي

1133
01:47:58,167 --> 01:47:59,126
!لم نجد شيئاً يا سيدي

1134
01:47:59,501 --> 01:48:00,667
!لم نجد شيئاً يا سيدي

1135
01:48:01,542 --> 01:48:02,792
هل وجدتوهم؟

1136
01:48:02,876 --> 01:48:04,209
لا يا سيدي

1137
01:48:04,292 --> 01:48:05,751
!ابحثوا مجدداً

1138
01:48:05,834 --> 01:48:06,709
!نعم يا سيدي

1139
01:48:52,459 --> 01:48:55,084
!تراجعوا! تراجعوا

1140
01:48:55,167 --> 01:48:55,792
!تراجعوا

1141
01:48:57,376 --> 01:48:58,792
!لا تتحرك

1142
01:49:00,542 --> 01:49:01,251
!أيها الريفيين الأغبياء

1143
01:49:10,209 --> 01:49:12,126
!تراجعوا

1144
01:50:52,751 --> 01:50:53,876
!أطلق النار

1145
01:50:55,251 --> 01:50:55,917
!(شياوهو)

1146
01:51:54,167 --> 01:51:55,084
أخي

1147
01:51:56,751 --> 01:51:58,042
من يقود هذا القطار؟

1148
01:51:58,126 --> 01:51:59,209
يجب أن يكون (روي)

1149
01:52:04,917 --> 01:52:06,292
!نحن الوحيدون الباقون

1150
01:52:12,001 --> 01:52:14,792
.إجلعوهم يبقوا فى الخلف
أنا ذاهب لتفجير المتفجرات

1151
01:52:14,917 --> 01:52:16,959
أسرع! فنحن لا يمكننا أن نحجزهم لفترة طويلة

1152
01:52:17,292 --> 01:52:18,167
!أخي

1153
01:52:18,876 --> 01:52:19,876
!تكلم أقل

1154
01:52:28,792 --> 01:52:29,417
!أخي

1155
01:53:01,001 --> 01:53:02,501
لا يمكننا حجزهم لفترة أطول

1156
01:53:23,834 --> 01:53:25,584
!لماذا لا يموت هذا الياباني ؟

1157
01:53:28,501 --> 01:53:29,876
لقد تمكنت منك الآن

1158
01:53:33,834 --> 01:53:34,751
لقد تمكنت منك الآن

1159
01:53:36,292 --> 01:53:38,501
هل أنت سوف تطلق النار أم ماذا؟
هل بإستطاعتك فعل هذا؟

1160
01:53:38,584 --> 01:53:40,626
إنهم قريبون جداً. سوف أصيب كلاً منهم

1161
01:55:21,917 --> 01:55:23,876
!أوقفوا إطلاق النار

1162
01:55:23,959 --> 01:55:26,126
سأتمكن منه بنفسي

1163
01:55:26,209 --> 01:55:30,709
أخي، يبدو أن مهمتنا فشلت

1164
01:55:32,334 --> 01:55:34,959
أنا آسف لم أستطع حجزهم

1165
01:55:35,834 --> 01:55:37,501
لقد خيبنا ظن (داغو) والفصيلة الثامنة

1166
01:55:58,376 --> 01:55:59,751
سنبدأ بك

1167
01:56:06,084 --> 01:56:06,709
!ما الذي يحدث ؟

1168
01:56:17,042 --> 01:56:18,584
!تعبئة

1169
01:56:20,792 --> 01:56:23,084
!أطلقوا النار! اقتلوهم جميعاً

1170
01:56:25,667 --> 01:56:27,042
!اذهبوا، جميعكم

1171
01:56:27,126 --> 01:56:28,251
!اذهبوا، جميعكم

1172
01:56:52,792 --> 01:56:53,959
!جميعكم، اذهبوا

1173
01:56:54,667 --> 01:56:55,709
... لا تقلقوا بشأن هؤلاء الرجال

1174
01:56:55,792 --> 01:56:57,126
يمكنني التعامل معهم بنفسي

1175
01:57:30,834 --> 01:57:32,334
!سأقتلك

1176
01:57:34,376 --> 01:57:37,501
!هذا مؤلم

1177
01:58:31,251 --> 01:58:35,709
!تعبئة

1178
01:59:09,334 --> 01:59:12,042
... أيها الريفيين الأغبياء

1179
02:00:26,667 --> 02:00:29,251
نمر"، هيا، حان وقت الذهاب"

1180
02:00:29,667 --> 02:00:31,626
هل يمكن أن يكون هذا سرنا؟

1181
02:00:31,709 --> 02:00:33,334
بالتأكيد لا مشكلة

1182
02:00:33,417 --> 02:00:35,376
هل ذهبوا جميعاً إلى الجنة؟

1183
02:00:35,459 --> 02:00:36,334
...في الواقع

1184
02:00:36,417 --> 02:00:38,501
لقد انضموا جميعاً
،إلى جيش الطريق الثامن بعد ذلك

1185
02:00:38,584 --> 02:00:40,209
وقاموا بحماية بلدنا

1186
02:00:40,292 --> 02:00:42,042
وماذا عن الجندي المصاب؟

1187
02:00:42,959 --> 02:00:44,584
هل ذهب إلى الجنة؟

1188
02:00:47,251 --> 02:00:50,626
هذه قصة أخرى. هل تريد أن تسمعها؟

1189
02:00:50,709 --> 02:00:51,542
!نعم

1190
02:00:52,417 --> 02:00:54,042
حسناً، سأخبرك

1191
02:01:22,751 --> 02:01:24,501
آسف، لقد سقطت قبعتي

1192
02:01:28,542 --> 02:01:30,417
!اضربني؟ أنت اضربني ؟

1193
02:01:31,209 --> 02:01:33,376
لقد نسيت الجمل الخاصة بي ... آسف

1194
02:01:33,459 --> 02:01:34,751
... تركض فى الجوار ... وأنا ... أنا

1195
02:01:37,084 --> 02:01:41,209
أنا (داهاي)، وهو (داغو)، وأنت؟

1196
02:01:41,292 --> 02:01:42,626
أنا (داغو)

1197
02:01:42,709 --> 02:01:44,501
ما هو اسم شخصيتك؟

1198
02:01:44,584 --> 02:01:47,167
... (أنا (داهاي)، هو (داغو

1199
02:01:50,126 --> 02:01:51,917
ما هو اسمك؟

1200
02:01:52,001 --> 02:01:54,501
أنا (ما يون) ... (ما يوان)

1201
02:02:04,292 --> 02:02:07,167
مرة أخرى. لقد كدت أسقط

1202
02:02:07,417 --> 02:02:08,751
...لقد كدت أن

1203
02:02:09,334 --> 02:02:10,459
تريد مني أن أفعل ذلك مرة أخرى؟

1204
02:02:10,542 --> 02:02:12,042
...آسف آسف

1205
02:02:14,751 --> 02:02:16,251
أنا لا أعرف كيفية رسمها

1206
02:02:26,709 --> 02:02:30,667
.إن الجو بارد جداً لدرجة أنني لا أستطيع أن أتكلم
!مرة أخرى

1207
02:02:31,626 --> 02:02:32,917
"لا يوجد "هواردز...

1208
02:02:33,542 --> 02:02:34,584
!جبناء

1209
02:02:38,292 --> 02:02:39,667
لقد قُلت أن أمك قد قتلتك

1210
02:02:40,334 --> 02:02:41,917
!لقد قُلت أن أمك قد قتلتك

1211
02:02:45,834 --> 02:02:48,084
انتظر، أنا أغني الأغنية الخاطئة

1212
02:02:48,334 --> 02:02:51,751
المساء ... لقد نسيت

1213
02:02:51,834 --> 02:02:54,251
... شمس المساء

1214
02:02:54,334 --> 02:02:59,542
"شمس المساء تغرب في الغرب"

1215
02:02:59,626 --> 02:03:05,417
"شمس المساء تغرب في الغرب"

1216
02:03:09,251 --> 02:03:10,792
ما البحيرة؟

1217
02:03:11,334 --> 02:03:12,834
بحيرة "ويشان"! مرة أخرى

1218
02:03:12,917 --> 02:03:15,376
!"انهم على بحيرة "ويشان

1219
02:03:17,917 --> 02:03:22,376


1220
02:03:23,917 --> 02:04:15,376
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & محمد عبد المجيد||
|| Habibx HD9 || تعديل التوقيت

