﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:50,520
ترجمة وتعديل 
SaifKindy
تعديل التوقيت
OzOz

2
00:01:15,390 --> 00:01:21,060
 من كان اسمه في قائمة "عدو"ستالين 
يتم القبض عليهم او قتلهم او نفيهم

3
00:01:07,560 --> 00:01:13,600
لمدة 20 عام قوات امن ستالين 
فرضت رعب شديد

4
00:00:41,520 --> 00:00:46,060
موت ستالين

5
00:01:31,760 --> 00:01:34,280
اذاعة موسكو , هنا المخرج اندريف
ما الامر؟

6
00:01:37,640 --> 00:01:38,870
سبعة عشر دقيقة.

7
00:01:39,680 --> 00:01:42,600
نعم، بالطبع استطيع معاودة الاتصال بعد 17 دقيقة.

8
00:01:43,560 --> 00:01:44,560
اجل

9
00:01:45,590 --> 00:01:47,710
نعم، أنا أكتب ذلك.

10
00:01:48,870 --> 00:01:50,470
لا يمكنني الحصول على...

11
00:01:50,480 --> 00:01:52,600
واحد خمسة...

12
00:01:54,120 --> 00:01:56,150
آسف؟ كانت  تسعة، كما هو الحال في "غرامة"؟
nine و fine تشابه اصوات *

13
00:01:56,630 --> 00:01:59,000
أو... أو خمسة أخرى كما في ...

14
00:01:59,560 --> 00:02:01,150
- "خلية."
-..."خلية"؟

15
00:02:02,360 --> 00:02:04,520
مرحبا؟

16
00:02:10,000 --> 00:02:12,310
- خلية؟
- من كان؟

17
00:02:12,310 --> 00:02:14,510
أمانة الأمانة العامة.

18
00:02:14,520 --> 00:02:17,510
من الأمين العام.
الأمين العام...

19
00:02:17,520 --> 00:02:18,640
ستالين؟

20
00:02:21,150 --> 00:02:22,910
اخفض الصوت

21
00:02:24,120 --> 00:02:25,430
واترك هذه التفاحة

22
00:02:25,430 --> 00:02:27,190
انت تأكل التفاح طوال النهار

23
00:02:27,190 --> 00:02:29,390
سأعاود الاتصال بعد 17 دقيقة.

24
00:02:29,400 --> 00:02:31,190
سبعة عشر دقيقة
عندما اجبت على  الهاتف

25
00:02:31,190 --> 00:02:33,310
ام عندما اغلقت الهاتف؟

26
00:02:33,310 --> 00:02:37,350
سبعة عشر دقيقة من عندما قلت انني سأعاود
الاتصال بعد  17 دقيقة.

27
00:02:37,360 --> 00:02:39,360
- متى كان ذلك؟
- انا لا اعرف.

28
00:02:40,030 --> 00:02:41,150
قبل ثلاثين ثانية؟

29
00:02:42,590 --> 00:02:44,190
- دقيقة؟
- حسنا، أي واحد؟

30
00:02:44,190 --> 00:02:45,310
- دقيقة.
- دقيقة؟

31
00:02:45,310 --> 00:02:46,400
دقيقة.

32
00:02:47,590 --> 00:02:48,910
- أنت متأكد؟
- لا.

33
00:02:54,080 --> 00:02:55,320
حسنا حسنا حسنا.

34
00:02:56,840 --> 00:02:59,670
أضع اسم الكاتب شتيمان في
القائمة، .

35
00:02:59,680 --> 00:03:03,270
- أنا أعلم أنك تحب مؤلفاته، ولكن...
- لا عليك.

36
00:03:03,280 --> 00:03:06,510
هو و زوجته؟

37
00:03:06,520 --> 00:03:07,560
اجل

38
00:03:08,150 --> 00:03:09,350
هم زوجين، أليس كذلك؟

39
00:03:10,470 --> 00:03:12,310
نحن نتحدث عن معركة ستالينغراد،
كيف كان الجو باردا،

40
00:03:12,310 --> 00:03:15,990
كنا نفعل أي شيء، أي
شيء، لتدفئة أنفسنا.

41
00:03:16,000 --> 00:03:17,870
كنا نرمي القنابل  على بعضنا.

42
00:03:17,870 --> 00:03:20,190
كنا نسحب الدبوس، ونرميها للسجناء.

43
00:03:20,190 --> 00:03:24,430
كانو يقفزون مثل العاهرة الثملة

44
00:03:24,430 --> 00:03:26,590
- ما نوع القنبلة؟

45
00:03:27,280 --> 00:03:28,870
- قنبلة عادية.
- جورجي.

46
00:03:28,870 --> 00:03:30,630
- قنبلة عادية... ماذا...
- لا لا لا.

47
00:03:30,630 --> 00:03:32,550
أنت تعرقل القصة.
دعه يكمل.

48
00:03:41,280 --> 00:03:43,750
جاء الاتصال في الساعة 10:10

49
00:03:44,240 --> 00:03:46,800
- بعد سبعة عشر دقيقة ...
- سأعاود الاتصال في 10:27؟

50
00:03:47,910 --> 00:03:50,590
- اجل.
- أنت لا تبدو واثقا.

51
00:03:50,590 --> 00:03:53,350
حسنا، لست من اجاب على الهاتف.

52
00:03:53,360 --> 00:03:54,910
وكان بالتأكيد تسعة، أليس كذلك؟

53
00:03:54,910 --> 00:03:57,510
-لست من اجاب على الهاتف
- انت تواصل قول ذلك.

54
00:03:57,520 --> 00:04:01,910
- أنه لا يساعد.
- لست من اجاب على الهاتف ، . ..لذا.

55
00:04:01,920 --> 00:04:03,510
قنبلة يدوية في فمه!

56
00:04:04,870 --> 00:04:07,430
- دائما يضحكني .
- ثم انفجر!

57
00:04:07,430 --> 00:04:08,750
سأرسل هذه القوائم

58
00:04:08,750 --> 00:04:10,830
هذه هي الطريقة التي تتحول
سجين إلى وعاء من الحساء.

59
00:04:11,630 --> 00:04:13,430
ها هو ذا

60
00:04:13,430 --> 00:04:15,190
نعم، ونحن نرى قائمتك، بيريا.

61
00:04:18,750 --> 00:04:21,430
اطلاق النار عليها قبله،
ولكن تأكد من انه يرى ذلك.

62
00:04:21,430 --> 00:04:23,070
وهذا.....

63
00:04:24,040 --> 00:04:26,600
اقتله، خذه إلى كنيسته،
وارميه قرب المنبر

64
00:04:27,630 --> 00:04:29,240
وسوف اترك البقية لك.

65
00:04:30,430 --> 00:04:32,190
- لنذهب!

66
00:04:50,680 --> 00:04:53,710
ألاسماء الثلاثة الأولى على القائمة.
الاسم العلوي، شقة 15. هيا.

67
00:04:53,720 --> 00:04:54,880
- تحركو .

68
00:05:16,430 --> 00:05:20,000
هيا. إلى أين تذهب؟
اصعد في الحافلة.

69
00:05:21,390 --> 00:05:24,430
ايها الرفيق, انه شرف عظيم لي

70
00:05:24,430 --> 00:05:26,000
لايستطيع رؤيتي وانا انحني

71
00:05:26,630 --> 00:05:28,510
- لقد حان الوقت
- تبا

72
00:05:32,870 --> 00:05:35,830
خمسة... تسعة.

73
00:05:40,240 --> 00:05:41,280
مرحبا.

74
00:05:42,040 --> 00:05:43,190
ستالين.يتكلم

75
00:05:44,870 --> 00:05:48,030
آسف. المكان صاخب  .
أنا آسف بشأن ذلك.

76
00:05:48,040 --> 00:05:50,670
كيف حالك؟
كيف حالك أينما كنت؟

77
00:05:50,680 --> 00:05:52,190
آسف. آسف مرة أخرى.

78
00:05:52,190 --> 00:05:54,120
- <i> هل أنت هناك؟</i>
- اسمعك

79
00:05:55,310 --> 00:05:57,470
أريد تسجيل لأداء الليلة.

80
00:05:57,480 --> 00:05:58,920
سأرسل شخص ما لاستلامه.

81
00:06:05,310 --> 00:06:06,800
هل تم تسجيل الحفلة؟

82
00:06:08,720 --> 00:06:12,350
هل سجلت؟ رجاء قل نعم.

83
00:06:12,360 --> 00:06:16,350
- ... لا. كانت مباشرة.
- لاتذهبو

84
00:06:16,360 --> 00:06:19,670
حسنا، لا أحد يغادر! لا أحد يغادر!
إقفل الأبواب! اقفل تلك الأبواب!

85
00:06:19,680 --> 00:06:21,430
إذا كنتم لا تمانعون في
العودة لمقاعدكم مرة أخرى.

86
00:06:21,430 --> 00:06:22,590
وسيكون ذلك رائعا.

87
00:06:22,600 --> 00:06:24,350
اجلسو
خذو اماكنكم

88
00:06:24,360 --> 00:06:28,190
لا تقلقو، لا أحد سيقتل، أعدكم.

89
00:06:28,190 --> 00:06:31,030
هذ  مجرد حالة طوارئ موسيقية.

90
00:06:31,040 --> 00:06:32,390
خذ مكانك. هذا هو.

91
00:06:32,390 --> 00:06:34,030
لا أحد يشعر بالخوف. كل شيء بخير.

92
00:06:34,040 --> 00:06:36,630
اجلسو ولاتجادلوني

93
00:06:36,630 --> 00:06:38,310
اجلسوا جميعا

94
00:06:40,720 --> 00:06:43,190
اسكب لي
اشربو جميعا

95
00:06:43,190 --> 00:06:45,590
كما كنت أقول، كان لدينا هذا
الكشاف البالغ من العمر 12 عاما.

96
00:06:45,600 --> 00:06:47,630
تم محو أسرته بأكملها
من قبل كراوتس.

97
00:06:47,630 --> 00:06:50,710
ولكن قبل ذلك علمنا هذه الخدعة.
علمنا هذه الخدعة.

98
00:06:50,720 --> 00:06:53,470
علمنا هذه الخدعة.
إذا كنت وضعت إصبع شخص ما

99
00:06:53,480 --> 00:06:56,750
في كوب من الماء أثناء النوم،

100
00:06:56,750 --> 00:06:58,070
سيتبولون على انفسهم

101
00:06:59,870 --> 00:07:01,070
، ماذا بعد ذلك؟

102
00:07:01,070 --> 00:07:02,550
اذا وضعت قطعة من الشوكولاته

103
00:07:02,560 --> 00:07:04,270
في جيبهم، ستغوطون في بناطيلهم

104
00:07:07,870 --> 00:07:12,390
ولكن الامر حقيقي ياسيدي.
فعلنا ذلك إلى بولنيكوف في ستالينغراد.

105
00:07:12,390 --> 00:07:14,710
ولكن، على أي حال، "التغوط في سروالك
"، هذا أمر عظيم.

106
00:07:14,720 --> 00:07:16,310
أين أصبح بولنيكوف؟

107
00:07:20,190 --> 00:07:22,630
اتريد أن تعرف أين
بولنيكوف ؟

108
00:07:23,800 --> 00:07:24,870
هل تريد الذهاب إلى هناك؟

109
00:07:26,000 --> 00:07:28,120
أنا أحب قصة القنبلة.

110
00:07:29,390 --> 00:07:33,030
- ، هل هنالك واحدة في جيبك؟
- لا، لا، هيا. لا ليس مرة اخرى!

111
00:07:33,040 --> 00:07:35,430
لا، ...

112
00:07:35,430 --> 00:07:37,750
تبا

113
00:07:58,600 --> 00:08:02,680
لافرينتي بيريا
رئيس قوات امن ستالين السوفيتية

114
00:07:52,020 --> 00:07:56,350
نيكيتا كروتشيف
السكرتير الاول للجنة اعضاء موسكو

115
00:07:40,310 --> 00:07:42,470
حسنا، سوف أموت من أجل الوطن !

116
00:08:05,240 --> 00:08:06,560
انتظر دقيقة. انتظر دقيقة.

117
00:08:07,680 --> 00:08:09,120
خذ هذا، ايها السافل!

118
00:08:12,430 --> 00:08:13,710
حسنا، لنذهب.

119
00:08:13,720 --> 00:08:16,560
حان وقت فلم رعاة البقر
من سيشاهد معي؟

120
00:08:19,480 --> 00:08:22,510
ها نحن ذا. انه يسقط، اصيب بدلا من
حصانه

121
00:08:28,750 --> 00:08:30,670
شكرا جزيلا.
سيكون الامر على مايرام.

122
00:08:30,670 --> 00:08:31,790
اجلس حيث جلست اول مره

123
00:08:32,360 --> 00:08:34,590
صحيح، ما رأيك؟

124
00:08:34,600 --> 00:08:37,480
حسنا، لقد ذهب نصف الجمهور.
سوف يكون هنالك صدى .

125
00:08:38,200 --> 00:08:40,750
اذهب واحصل على المزيد من
الناس  من الشارع.

126
00:08:40,750 --> 00:08:42,790
بدينون، لذا   لسنا بحاجة إلى أكبر عدد ممكن.

127
00:08:42,790 --> 00:08:45,150
بدين الى اي حد؟

128
00:08:45,150 --> 00:08:48,590
يمكنني احضار زوجتي.
سوف تكتم الصوت .

129
00:08:48,600 --> 00:08:51,360
ايها الرفاق.
اصمتو!

130
00:08:52,000 --> 00:08:53,550
لدي أخبار رائعة.

131
00:08:53,550 --> 00:08:56,750
الرفيق ستالين أحب
عرض الليلة

132
00:08:56,750 --> 00:08:59,310
ويود الحصول على نسخة مسجلة على الفور،

133
00:08:59,320 --> 00:09:03,070
التي ليست لدينا، لأسباب
لا حصر لها ومعقدة و...

134
00:09:03,080 --> 00:09:09,430
لكننا سنعيد الحفل من جديد

135
00:09:09,440 --> 00:09:13,520
وهذه المرة سوف نسجل
ذلك ونحن سوف نحييها.

136
00:09:16,000 --> 00:09:17,320
نعم فعلا. نعم فعلا.

137
00:09:32,200 --> 00:09:33,920
حسنا.

138
00:09:35,630 --> 00:09:37,030
عفوا.

139
00:09:37,630 --> 00:09:38,720
لن افعلها.

140
00:09:40,080 --> 00:09:42,600
هيا، من هنا.
في جئت.

141
00:09:46,000 --> 00:09:47,320
اجلسي. اجلسي.

142
00:09:48,440 --> 00:09:50,630
هل ترغبين  بالقتل؟

143
00:09:50,630 --> 00:09:52,790
مثل قتل والدي، أخي؟ مثل هذا؟

144
00:09:53,630 --> 00:09:57,270
- لكنهم يريدونك ان تعيشي
- لن افعلها. لا يمكنك اجباري.

145
00:09:57,870 --> 00:10:00,190
- الا يمكنك جلب عازف بيانو اخر؟
- هذا سيكون مثير للسخرية.

146
00:10:00,200 --> 00:10:02,110
الصوت سيكون مختلفا تماما.

147
00:10:02,120 --> 00:10:03,910
- حتى ستالين يمكن...
- حتى ستالين؟

148
00:10:03,910 --> 00:10:06,630
- لم أقصد...
- حتى ستالين؟

149
00:10:06,630 --> 00:10:08,120
آمل أن يكون المكان غير مراقب.

150
00:10:09,480 --> 00:10:11,670
بالطبع  الرفيق ستالين
سيكون قادرة على معرفة الفرق.

151
00:10:11,670 --> 00:10:15,110
انه رجل عظيم مع اذن موسيقي.

152
00:10:15,120 --> 00:10:17,910
- اذنان عظيمتان.
- وحادتنا.

153
00:10:17,910 --> 00:10:21,630
- أشد الأذنين في...
- في الاتحاد السوفيتي.

154
00:10:21,630 --> 00:10:24,550
ماريا فينيامينوفنا،
يجب ان تعزفي.

155
00:10:24,550 --> 00:10:26,590
لم أكن...
لم أقصد ما قلته.

156
00:10:26,600 --> 00:10:27,750
اذن قلتها، ؟

157
00:10:28,720 --> 00:10:33,080
والله هو شاهدي، لن أفعل ذلك.
الرب شاهد علي.

158
00:10:34,480 --> 00:10:35,720
عشرة الاف روبل؟

159
00:10:37,080 --> 00:10:38,280
.اجعلها عشرون الف

160
00:10:39,270 --> 00:10:41,270
اتفقنا.

161
00:10:48,510 --> 00:10:50,750
اللعنة

162
00:10:50,750 --> 00:10:55,910
اي سخيف بلا عقل و احمق وضع الدلو هناك؟

163
00:10:57,120 --> 00:10:59,600
الآن نحن بحاجة إلى قائد فرقة  جديد.
لنذهب.

164
00:11:07,630 --> 00:11:09,000
في اي واحدة اسم والدك؟

165
00:11:10,840 --> 00:11:12,870
شكرا لك. لقد كنت متعاونا .
اتبعوني.

166
00:11:14,790 --> 00:11:16,030
افتح!

167
00:11:16,840 --> 00:11:18,270
ضعوهم في الحافلة

168
00:11:18,270 --> 00:11:21,790
تحركو
لا يزال لدينا أشياء للقيام بها!

169
00:11:21,790 --> 00:11:23,070
هيا، تحرك!

170
00:11:36,550 --> 00:11:38,270
أحبك. أحبك.

171
00:11:38,270 --> 00:11:41,390
كلما يجب عليك قوله
قوليه

172
00:11:41,790 --> 00:11:43,120
يا إلهي.

173
00:11:44,030 --> 00:11:45,870
مرحبا. مرحبا.

174
00:11:46,360 --> 00:11:47,910
اسف جدا سيدي

175
00:11:47,910 --> 00:11:50,430
نحتاجك بشدة في اذاعة موسكو , من فضلك

176
00:11:50,440 --> 00:11:54,920
فأنت افضل واشهر قائدة فرقة في موسكو
يجب علينا ان نسرع

177
00:12:02,390 --> 00:12:04,830
استمتعت بسخريتك من  بولنيكوف هذا المساء.

178
00:12:04,840 --> 00:12:07,470
ضننت ان ستالين سيفلق رأسك

179
00:12:07,480 --> 00:12:12,310
"ما ألذي حدث ل بولنيكوف وتروتسكي؟
كنت من اشد المعجبين بهم"

180
00:12:12,320 --> 00:12:13,990
"أفتقد القيصر".

181
00:12:14,000 --> 00:12:17,070
أنا منهك. لا أستطيع أن أتذكر
من هو على قيد الحياة ومن لا.

182
00:12:17,080 --> 00:12:19,630
جورجي، عندما تذهب إلى
المنزل، تأكد من زوجتك ان تكتب

183
00:12:19,630 --> 00:12:21,590
كل ما تعتقد أنك قلته هذه الليلة.

184
00:12:21,600 --> 00:12:23,990
اتفقنا؟ بهذه الطريقة ستعرف ماتقوله في الصباح

185
00:12:24,000 --> 00:12:25,510
هذا هو قانون خروتشوف.

186
00:12:25,510 --> 00:12:28,670
طاب مسائكم، يارفاق. عاش الحزب
الشيوعي لينين-ستالين.

187
00:12:29,240 --> 00:12:32,030
عاش جون واين وجون فورد.

188
00:12:33,390 --> 00:12:35,270
وداعا، مولوتوف، ياصديق القديم.

189
00:12:35,270 --> 00:12:36,390
وداعا إلى الأبد.

190
00:12:38,200 --> 00:12:39,560
اجل. في القائمة.

191
00:12:40,440 --> 00:12:41,790
سيكون أبسط وأرخص

192
00:12:41,790 --> 00:12:43,430
اذا انزلق مباشرة في النهر

193
00:12:45,080 --> 00:12:46,240
ليلة سعيدة

194
00:12:48,750 --> 00:12:50,120
تصبح على خير.

195
00:12:54,240 --> 00:12:55,320
تصبح على خير

196
00:13:04,630 --> 00:13:06,030
اناس من الشارع

197
00:13:06,030 --> 00:13:07,150
من هنا

198
00:13:12,320 --> 00:13:15,400
لا أعتقد أن أي من هؤلاء
الناس سمعوا من قبل بموزارت.

199
00:13:40,120 --> 00:13:41,870
قلت مزحة عن الفلاحين

200
00:13:41,870 --> 00:13:44,360
- هل ستالين الضحك؟
- اجل.

201
00:13:46,390 --> 00:13:48,430
قلت مزحة عن البحرية

202
00:13:48,440 --> 00:13:50,840
- لم يضحك
- لا مزيد من النكات البحرية.

203
00:13:51,390 --> 00:13:52,550
مساء الخير.

204
00:13:52,550 --> 00:13:54,390
تحقق من هذه

205
00:13:54,390 --> 00:13:55,550
جيد. لطيف.

206
00:13:55,550 --> 00:13:57,390
- يعيش ستالين !

207
00:14:01,480 --> 00:14:03,440
-  يعيش ستالين

208
00:14:27,600 --> 00:14:29,750
- ألا ينبغي علينا التحقق من ذلك؟
- لا وقت.لذلك

209
00:14:31,200 --> 00:14:34,150
إذا لم يكن جيد، ستالين سيتقلك انت .

210
00:14:34,150 --> 00:14:35,150
شكرا لك.

211
00:14:35,600 --> 00:14:38,870
تحركو ,
المعذرة

212
00:14:38,870 --> 00:14:40,600
انه لدي

213
00:14:43,440 --> 00:14:48,830
لدي التسجيل. كان علي تبديل الغطاء بواحد ابيض.

214
00:14:48,840 --> 00:14:50,550
تم تسجيل التأخير

215
00:14:50,550 --> 00:14:53,350
أود أن أنقل رسالة خاصة من قلبي.

216
00:14:53,360 --> 00:14:56,350
وأود أن أنقل هذا التسجيل
إلى الرفيق ستالين.

217
00:14:56,360 --> 00:14:58,190
أريد الرفيق ستالين أن يعرف

218
00:14:58,200 --> 00:15:00,520
شدة مشاعري تجاهه

219
00:15:01,120 --> 00:15:02,870
لا هذه النرجسية غير مسموح بها

220
00:15:02,870 --> 00:15:04,030
لا.

221
00:15:05,440 --> 00:15:09,190
التسجيل الان بين يدي .
بعد تأخير كبير.

222
00:15:09,200 --> 00:15:10,440
سجل الوقت

223
00:15:39,480 --> 00:15:41,680
ما الذي أخرك؟
ايها الاحمق

224
00:16:05,480 --> 00:16:07,430
جوزيف فيساريونوفيتش ستالين،

225
00:16:07,440 --> 00:16:10,280
لقد خنت أمتنا ودمرت شعبها.

226
00:16:10,840 --> 00:16:14,190
اصلي  لنهايتك، وأطلب
من الرب أن يغفر لك.

227
00:16:14,200 --> 00:16:15,630
طاغية.

228
00:16:22,120 --> 00:16:25,200
أوه، اللعنة. اللعنة...

229
00:16:33,790 --> 00:16:35,550
هل يتعين علينا معرفة الامر؟

230
00:16:35,550 --> 00:16:38,590
يجب أن تغلق فمك قبل تتسبب في قتلنا؟

231
00:16:49,790 --> 00:16:51,110
صباح الخير.

232
00:16:54,680 --> 00:16:55,790
حسنا؟

233
00:16:59,590 --> 00:17:01,240
الرفيق ستالين؟

234
00:17:02,240 --> 00:17:04,030
الرفيق ستالين؟

235
00:17:07,310 --> 00:17:08,670
اريد  بعض الأسماء.

236
00:17:09,310 --> 00:17:12,350
كل اسم تعطيني, يحفظ لك جزء من جسمك .

237
00:17:12,350 --> 00:17:14,350
- أدخل.

238
00:17:16,240 --> 00:17:20,240
آسف للمقاطعة، سيادة الوزير.
الرفيق ستالين.

239
00:17:21,750 --> 00:17:24,440
، لا تقلق بشأنه.
تلك الأذنين مليئة بالدم على أي حال.

240
00:17:25,680 --> 00:17:27,360
الرفيق ستالين مريض جدا.

241
00:17:28,070 --> 00:17:29,190
مريض جدا؟

242
00:17:29,920 --> 00:17:31,000
نعم فعلا.

243
00:17:32,310 --> 00:17:33,430
هاه.

244
00:17:34,400 --> 00:17:36,590
- اكمل العمل
- بالتاكيد.

245
00:17:38,270 --> 00:17:41,240
اخبرهم ان بيريا قادم.

246
00:17:41,920 --> 00:17:46,600
لاتلمسو شيء
لا تخبروا احد

247
00:17:47,350 --> 00:17:49,430
أخبرني بأنك تفهم إرشاداتي.

248
00:17:49,440 --> 00:17:51,630
أفهم إرشاداتك.

249
00:17:51,640 --> 00:17:53,110
جيد.

250
00:17:56,510 --> 00:17:58,030
ما اسمك ايها الملازم؟

251
00:17:59,590 --> 00:18:01,150
سليمونوف، يا سيدي.

252
00:18:01,160 --> 00:18:02,560
سليمونوف؟

253
00:18:03,750 --> 00:18:05,550
كن هنا عندما أعود.

254
00:18:07,440 --> 00:18:09,440
- يعيش ستالين !

255
00:18:13,510 --> 00:18:16,710
- ابراموفسكي لم يبح بشيء؟
- اجل. .

256
00:18:16,720 --> 00:18:18,470
كاد ان يتكلم البارحة

257
00:18:18,480 --> 00:18:19,830
-  يعيش ستالين

258
00:18:19,830 --> 00:18:21,550
اجلبو زوجته للزنزانة المجاورة له

259
00:18:21,550 --> 00:18:23,270
واعملو معها مايلزم حتى يتحدث زوجها

260
00:18:23,270 --> 00:18:24,750
اجعلوها تصرخ

261
00:18:24,750 --> 00:18:28,000
.  السيدة أبراموفسكي
متعاونة اكثر حتى الآن.

262
00:18:29,270 --> 00:18:32,230
بعض النساء سوف يفعلن أي
شيء لإطلاق سراح أزواجهن.

263
00:18:32,240 --> 00:18:34,430
نعم،  انها فعلت كل شيء.

264
00:18:34,440 --> 00:18:37,470
أشكر الاتحاد على جلب
الكثير من الزوجات الوفيات

265
00:18:37,480 --> 00:18:39,440
فهن يمارسن الجنس مثل آلات الخياطة.

266
00:18:39,830 --> 00:18:41,110
النظارات.

267
00:18:41,110 --> 00:18:42,470


268
00:18:43,590 --> 00:18:45,350


269
00:18:50,970 --> 00:18:53,000
اذا كان القائد عاجزا 
فعلى اللجنة ان تتولى الامر

270
00:18:53,000 --> 00:18:55,350
الدبابات، المزارعين، البحرية،

271
00:18:55,350 --> 00:18:56,870
قنبلة يدوية: مضحك.

272
00:18:56,880 --> 00:18:59,990
بيريا، الطماطم، جيب: مضحك.
حصان...

273
00:19:00,000 --> 00:19:01,830
- مضحك؟
-... النعال: علامة استفهام.

274
00:19:01,830 --> 00:19:04,590
- المزارعين، حصان مرة أخرى، البحرية...
- لم يكن هناك عاهرات.

275
00:19:04,590 --> 00:19:08,310
ماذا تكتبين؟
، "حصان". اهكذا تكتب؟

276
00:19:08,310 --> 00:19:10,870
هذا كلامك وانت ثمل لاتلم مذكرتي

277
00:19:10,880 --> 00:19:13,550
"مولوتوف سي اتج اتج اتج."

278
00:19:13,550 --> 00:19:15,270
هل كنت متلعثم  ؟ ما هذا؟

279
00:19:15,270 --> 00:19:16,920
مولوتوف...

280
00:19:18,200 --> 00:19:20,750
مولوتوف...

281
00:19:22,160 --> 00:19:24,160
- كان في القائمة.
- مولوتوف المسكين.

282
00:19:24,750 --> 00:19:26,480
أولا زوجته، والآن هو.

283
00:19:27,160 --> 00:19:29,600
- جورجي على عجلة من امره.

284
00:19:30,110 --> 00:19:31,230
حدث شيء ما.

285
00:19:33,000 --> 00:19:34,110
مرحبا؟

286
00:19:34,550 --> 00:19:35,670
ماذا؟

287
00:19:35,680 --> 00:19:37,150
اجلبي البنطال

288
00:19:37,160 --> 00:19:39,430
اجلبي البنطلون ... لا، ليس معك.

289
00:19:39,440 --> 00:19:41,390
من هناك؟ هل بيريا هناك؟

290
00:19:41,400 --> 00:19:42,840
لا يهم. سأكون هناك.

291
00:19:43,550 --> 00:19:45,510
بنطلونك

292
00:19:45,510 --> 00:19:47,200
- حسنا حسنا.
- دعني اخلع ملابس النوم.

293
00:19:47,720 --> 00:19:51,030
لا، ليس هناك وقت. اجلبي حذائي
، من فضلك، نينا، حذائي.

294
00:19:51,030 --> 00:19:53,000
- قميصك.
- اجلبي قميص وربطة عنق.

295
00:19:58,110 --> 00:20:00,110


296
00:20:11,350 --> 00:20:12,910
هل كنتما في الواجب عندما
تم العثور عليه؟

297
00:20:12,920 --> 00:20:15,590
- نعم سيدي.
- لا أحد يدخل.واضح؟

298
00:20:15,590 --> 00:20:17,070
نعم سيدي.

299
00:20:17,070 --> 00:20:18,480
لازموا مكانم

300
00:20:22,640 --> 00:20:23,880
يا إلهي.

301
00:20:28,030 --> 00:20:30,470
قالوا لي ألا أجلب  الطبيب.

302
00:20:30,480 --> 00:20:32,070
احسنتي، ماتريونا بتروفنا.

303
00:20:32,070 --> 00:20:34,190
وستتناول اللجنة
المركزية الأمور الآن.

304
00:20:34,200 --> 00:20:36,840
-  هل سيجلبون الطبيب؟
- هناك بعض إلاجراءات في المكان.

305
00:20:38,160 --> 00:20:40,200
- بعدها ستحظرون الطبيب؟
- أنا الطبيب.

306
00:20:41,310 --> 00:20:42,870
سأتفحص كل شيء. هيا.

307
00:20:46,200 --> 00:20:47,440
هيا سيكون على مايرام

308
00:20:51,480 --> 00:20:53,550
الرائحة كريهة هنا

309
00:20:55,590 --> 00:20:56,630
مرحبا بالمناسبة

310
00:21:01,000 --> 00:21:02,110
اللعنة

311
00:21:27,200 --> 00:21:29,030
افتح. اللعنة!

312
00:21:48,920 --> 00:21:51,680
كرستالوف

313
00:21:55,790 --> 00:21:57,670
- خذ الأوراق.
- افلتهم.

314
00:21:57,680 --> 00:21:59,670
أخذ الأوراق أو سوف اقتلع
عينيك واحدة تلو الاخرى

315
00:21:59,680 --> 00:22:01,030
حتى تتمكن من مشاهدته الامر!

316
00:22:01,030 --> 00:22:02,350
- افلتهم.
- خذهم!

317
00:22:27,200 --> 00:22:28,600
- ادخل.

318
00:22:33,790 --> 00:22:35,200
يا إلهي.

319
00:22:39,920 --> 00:22:43,190
انه هو...

320
00:22:43,200 --> 00:22:45,750
من الواضح انه ليس بخير

321
00:22:47,550 --> 00:22:48,870
لا يمكننا إستبداله

322
00:22:51,550 --> 00:22:53,590
كيف يمكننا...

323
00:22:55,400 --> 00:22:57,910
حسنا، يجب أن نفكر في الناس.

324
00:22:59,350 --> 00:23:01,990
وبصفتي أمينا عاما
بالوكالة، يجب أن اتولى الامر.

325
00:23:02,000 --> 00:23:07,190
يجب علي... يجب علي ان اخذ مكانه بينما هو...
على الأرض.

326
00:23:07,200 --> 00:23:09,150
لكنك قلت لا يمكننا استبداله

327
00:23:09,160 --> 00:23:11,150
اجل اعني ,  اخذ مكانه و...

328
00:23:11,160 --> 00:23:13,030
واشكل لجنة مركزية

329
00:23:13,030 --> 00:23:16,870
جيد , كنت اختبرك
يجب عليك الاعتياد على هكذا امور

330
00:23:18,550 --> 00:23:20,030
ماذا الان ايها القائد؟

331
00:23:21,590 --> 00:23:23,550
ينبغي لنا...
ان نحضر الطبيب

332
00:23:24,480 --> 00:23:25,550
اجل...

333
00:23:26,400 --> 00:23:27,870
نعم فعلا. إذا كنا فقط لم...

334
00:23:27,880 --> 00:23:30,070
نعتقل جميع الاطباء بتهمة الخيانة

335
00:23:30,070 --> 00:23:31,830
- هل نسيت؟
- حسنا

336
00:23:31,830 --> 00:23:34,150
كما تعلم، كانوا
يخططون لتسميمه.

337
00:23:34,160 --> 00:23:36,070
نعم هذا صحيح.
قمت بجمع الأدلة.

338
00:23:36,070 --> 00:23:38,870
نعم، فعلت. فعلت.
هل ما زلت تجربني؟

339
00:23:43,880 --> 00:23:46,520
، هذه  كارثة!

340
00:23:47,400 --> 00:23:48,830
مصيبة!

341
00:23:53,750 --> 00:23:55,870
لا

342
00:23:56,440 --> 00:24:00,990
انه على الارض
انه مرمي على الارض

343
00:24:01,000 --> 00:24:02,750
حسنا، كن حذرا، حذرا.

344
00:24:02,750 --> 00:24:06,270
ماذا نعمل ؟

345
00:24:06,270 --> 00:24:08,550
قلبي يشعر بالاسى

346
00:24:10,510 --> 00:24:12,270
كما لو انني في معركة

347
00:24:23,400 --> 00:24:24,790
أي طبيب اتصلت به؟

348
00:24:24,790 --> 00:24:26,790
حسنا، الموضوع قيد
المناقشة حاليا.

349
00:24:26,790 --> 00:24:28,270
وبوصفه الأمين العام بالنيابة،

350
00:24:28,270 --> 00:24:30,750
وأعتقد أنه ينبغي
للجنة أن تقرر أيضا.

351
00:24:30,750 --> 00:24:32,150
اللجنة؟

352
00:24:32,160 --> 00:24:36,190
ولكن أميننا العام الفعلي
مستلقي في بركة من البول.

353
00:24:36,200 --> 00:24:39,470
أعني، أعتقد أنه يقول:
"اجلب طبيبا الآن".

354
00:24:39,480 --> 00:24:42,750
لا، أنا لا أوافق. أعتقد أننا
يجب أن ننتظر حتى يكتمل النصاب.

355
00:24:42,750 --> 00:24:46,190
يكتمل النصاب؟ من هم بالغرفة بالكاد
واعين!

356
00:24:46,200 --> 00:24:49,430
- هل ترتدي ملابس النوم؟
- اجل اذا؟

357
00:24:49,440 --> 00:24:52,200
- لماذا ا؟
- لأنني أتصرف، لافرنتي.

358
00:24:52,680 --> 00:24:54,230
بسرعة كبيرة وحاسمة

359
00:24:54,240 --> 00:24:55,550
قلت لك سيتم اختبارك

360
00:24:55,550 --> 00:24:58,150
والآن يتم اختبارك من
قبل رجل يصرخ مرتدي ملابس نوم.

361
00:24:58,160 --> 00:25:00,830
هل ترتدي حفاظات تحتها , ام الامر فات عليك

362
00:25:00,830 --> 00:25:04,030
ابتعد عن طريقي ايها الاحمق

363
00:25:06,390 --> 00:25:07,720
لازارا كاغانوفش
وزير العمالة

364
00:25:12,390 --> 00:25:15,390
اناستاس مكواين
وزير التجارة

365
00:25:16,350 --> 00:25:18,850
نيكولا بولجانن
وزير الدفاع

366
00:25:09,110 --> 00:25:10,110
تبا

367
00:25:12,550 --> 00:25:15,710
اين رئيسنا

368
00:25:15,720 --> 00:25:17,310
هل نحن متأخرون؟

369
00:25:18,750 --> 00:25:20,160
آسف.

370
00:25:21,550 --> 00:25:24,470
لا يمكنه الموت , ليس بهذه الطريقة

371
00:25:24,480 --> 00:25:26,430
احذر

372
00:25:26,440 --> 00:25:28,190
انه مبلل.

373
00:25:28,200 --> 00:25:31,470
- إذن، كان بيريا هنا أولا؟
- نعم، ما رأيك؟

374
00:25:31,480 --> 00:25:33,630
هذا لا يمكن أن يحدث.
هذا لا يمكن أن يكون ...

375
00:25:35,680 --> 00:25:38,150
لقد اتيت بسرعة الى هنا ايها الرفيق

376
00:25:38,160 --> 00:25:40,150
لم اتوقف لأضع العطر

377
00:25:40,160 --> 00:25:41,910
انتبه للبدلة

378
00:25:41,920 --> 00:25:44,710
الامر مفجع، ايها السادة، ولكن نحن
بحاجة إلى نقله الى السرير.

379
00:25:44,720 --> 00:25:46,230
- أنت احمل الرأس.
- لماذا ا؟

380
00:25:46,240 --> 00:25:48,590
- أنت الأمين العام بالنيابة.
- انه شرف لي.

381
00:25:49,240 --> 00:25:51,270
انا فقط من في البول ,؟

382
00:25:51,270 --> 00:25:53,870
- لما  لا...
- ولكن هناك ...بول

383
00:25:53,880 --> 00:25:56,390
- هيا.
- من الافضل موازنة الامر

384
00:25:56,400 --> 00:25:58,280
حقا؟ حسنا، يمكنك دفع
فاتورة الغسيل، .

385
00:25:59,640 --> 00:26:01,710
انت لاتقدم عرض في بولشي

386
00:26:01,720 --> 00:26:04,350
- من أنت، نيجينسكي؟ هيا.
- لدي مشاكل في الضهر.

387
00:26:04,350 --> 00:26:06,230
الكثير من التسلق الاجتماعي، أتوقع.

388
00:26:06,240 --> 00:26:09,230
- الرأس هو أثقل جزء.
- حسنا، مستعدون؟

389
00:26:09,240 --> 00:26:11,190
- ثلاثة، اثنان...
- اثنان.

390
00:26:11,200 --> 00:26:12,240
واحدة.

391
00:26:12,640 --> 00:26:14,480
ارفعو

392
00:26:15,350 --> 00:26:17,830
يا الهي

393
00:26:17,830 --> 00:26:19,830
استديرو

394
00:26:19,830 --> 00:26:22,390
- من هنا. .
- حسنا كل شيء على ما يرام.

395
00:26:22,400 --> 00:26:23,750
هل ترتدي ملابس نوم؟

396
00:26:23,750 --> 00:26:25,430
هل يمكننا التوقف عن النقنقة

397
00:26:25,440 --> 00:26:27,470
والتركيز في ما نفعله

398
00:26:27,480 --> 00:26:30,870
افتح الباب
تراجعو

399
00:26:30,880 --> 00:26:32,350
لا، لا، من هنا.

400
00:26:32,350 --> 00:26:34,750
هيا

401
00:26:34,750 --> 00:26:36,390
- عودي إلى المطبخ الآن!
- تحركوا!

402
00:26:36,400 --> 00:26:37,600
تحركو

403
00:26:38,400 --> 00:26:40,350
انه اثقل مما يبدو عليه

404
00:26:40,350 --> 00:26:43,430
- هل تعتقد أن ستالين ثقيل جدا؟
- لا، بل هو اطراء.

405
00:26:43,440 --> 00:26:45,070
- الذهب ثقيل.
- حسنا، هل تعلم.

406
00:26:45,070 --> 00:26:47,270
لقد نهبت مايكفي منه ايها القرصان
المحتال

407
00:26:47,270 --> 00:26:49,160
عودي الى غرفة الطعام!

408
00:26:49,720 --> 00:26:52,470
- من هنا من هنا.
- توقف.عن تحريك قدمه

409
00:26:52,480 --> 00:26:54,270
- انا اسف.
- هل يمكننا انزاله؟

410
00:26:54,270 --> 00:26:56,710
- أنا متعرق.
- حاذرو المصباح

411
00:26:56,720 --> 00:26:59,190
- ابتعد من هناك
- لا، انتظر لحظة... تحرك، تحرك.

412
00:26:59,200 --> 00:27:01,310
ميكويان، اخرج من تحته.

413
00:27:01,310 --> 00:27:04,190
- لا أستطيع، لا أستطيع.
- تبا!

414
00:27:04,200 --> 00:27:06,910
-اللعنة!
- اقلبه.

415
00:27:06,920 --> 00:27:10,440
تبا لقد دمرت البدلة

416
00:27:12,880 --> 00:27:14,550
يبدو مستعدا الان

417
00:27:14,550 --> 00:27:17,350
- أنا بحاجة إلى الفودكا.
- أحتاج إلى الاستحمام.

418
00:27:17,350 --> 00:27:20,190
لكننا لم نسقطه.
احسنا

419
00:27:20,200 --> 00:27:23,590
مازالت هنالك طماطم في جيبي

420
00:27:23,590 --> 00:27:25,030
لا يزال الامر مضحكا

421
00:27:25,750 --> 00:27:28,670
حسنا، والان قد
اكتمل النصاب،

422
00:27:28,680 --> 00:27:30,430
أقترح أن ندعو الطبيب.

423
00:27:30,440 --> 00:27:34,150
لكن امهر الاطباء في السجن

424
00:27:34,160 --> 00:27:37,030
نعم، نعم، لأنهم
حاولوا قتل الرئيس.

425
00:27:37,030 --> 00:27:41,710
لذلك أي طبيب لا يزال في
موسكو ليس طبيبا جيدا.

426
00:27:41,720 --> 00:27:46,870
ما ضن الناس حول
الحصول على طبيب سيء؟

427
00:27:46,880 --> 00:27:49,750
ما الذي تتحدث عنه ؟ هذا هو جنون.

428
00:27:49,750 --> 00:27:52,670
ماذا لو تعافى وعلم بالامر؟

429
00:27:52,680 --> 00:27:55,710
حسنا اذا تعافى , هذا يعني ان الطبيب
جيد

430
00:27:55,720 --> 00:27:58,440
وإذا لم يتعافى، ليس لنا دخل بالامر
، لكنه لن يعرف.

431
00:27:59,110 --> 00:28:00,670
ماذا كان اسم...

432
00:28:00,680 --> 00:28:03,120
المرأة التي قدمت
أدلة ضد الأطباء؟

433
00:28:04,160 --> 00:28:05,590
- تيماشوك.
- نعم فعلا.

434
00:28:05,590 --> 00:28:08,270
هي الشخص المناسب لهذا الامر

435
00:28:08,270 --> 00:28:11,310
تعلم موقع جميع الأطباء
المتبقين في موسكو،

436
00:28:11,310 --> 00:28:15,550
لديها رغبة مؤكدة في البقاء على قيد
الحياة وموهبة لعق القضيب.

437
00:28:15,550 --> 00:28:17,430
حسنا انا موافق

438
00:28:17,440 --> 00:28:19,990
جيد. دعها تجد  لنا بعض الأطباء.

439
00:28:20,000 --> 00:28:23,870
واذا سار الامر بشكل سيء
نلقي اللوم عليها

440
00:28:23,880 --> 00:28:26,150
- ثم نقوم بأعدامها
- حسنا هذا يجدي نفعا.

441
00:28:26,160 --> 00:28:29,510
انظر؟ نحن أفضل كلجنة.

442
00:28:29,510 --> 00:28:30,550
لنذهب.

443
00:28:53,240 --> 00:28:55,880
نم طويلا ايها العجوز

444
00:28:58,510 --> 00:28:59,680
سوف اتولى الامر من هنا

445
00:29:34,000 --> 00:29:36,240
هذا هو

446
00:29:44,920 --> 00:29:47,310
من فضلك، لم افعل شيء .

447
00:29:47,310 --> 00:29:48,430
خذ سماعة الطبيب.

448
00:29:48,440 --> 00:29:51,590
ايها الرفيق تيماشوك،
لقد تقاعدت قبل ست سنوات.

449
00:29:51,590 --> 00:29:53,310
- ضعو المعطف عليه.
- من فضلك، أنا...

450
00:29:53,750 --> 00:29:55,430
أستطيع أن أعطيك أسماء.

451
00:29:55,440 --> 00:29:58,230
- هيا. توقف عن المقاومة.
- ماذا عن كلبي؟

452
00:29:58,240 --> 00:29:59,830
- هذا أمر مروع.
- اسرعو

453
00:30:01,440 --> 00:30:02,550
ضعوه في السيارة

454
00:30:03,350 --> 00:30:04,910
وجدنا بعض اصدقائك القدامة.

455
00:30:05,590 --> 00:30:07,550
لم التقي بهم
من قبل في حياتي.

456
00:30:14,110 --> 00:30:16,150
، مولوتوف خرج من  القائمة.

457
00:30:16,160 --> 00:30:18,640
نعم، يتحرك بيريا بسرعة.

458
00:30:19,510 --> 00:30:21,270
ولكن لا يزال بإمكاننا التصويت ضده.

459
00:30:21,270 --> 00:30:26,110
كنت اعتقد انه انت من سيحل
محل ستالين

460
00:30:26,110 --> 00:30:27,430
ليس مالينكوف.

461
00:30:30,880 --> 00:30:32,800
من يدري ما هو مستقبل الاتحاد؟

462
00:30:33,790 --> 00:30:36,630
حسنا، يمكن للاتحاد
ان يستفيد من التغير

463
00:30:37,480 --> 00:30:39,590
ربما بعض الإصلاحات الآن
ذلك الرجل العجوز...

464
00:30:39,590 --> 00:30:41,240
لا، نيكي.

465
00:30:41,830 --> 00:30:44,030
لا احد يرغب بالتحزب

466
00:30:45,030 --> 00:30:46,710
تريد التحزب؟

467
00:30:46,720 --> 00:30:49,590
ماذا عن هذين،
أبوت اللعين و كوستيلو هناك؟

468
00:30:49,590 --> 00:30:51,230
ياللهول

469
00:30:51,240 --> 00:30:54,590
عندما كنت اتبول، حاولت أن
أنظر في عين  الضابط.

470
00:30:54,590 --> 00:30:55,830
ذلك يغضبهم

471
00:30:56,640 --> 00:30:59,720
عندما كنت اتبول، حاولت أن اتبول على ضابط.
هذا ايضا يغضبهم

472
00:31:00,830 --> 00:31:02,910
يجب أن نراقب  كاغانوفيتش.

473
00:31:02,920 --> 00:31:05,310
نعم، خروشوف أيضا،
انه يتحدث كثيرا

474
00:31:05,310 --> 00:31:08,750
خروتشوف. قضيت حياتي
ارغم الناس على الحديث.

475
00:31:08,750 --> 00:31:11,270
ولا استطيع اخراس هذا الاحمق

476
00:31:12,550 --> 00:31:15,670
نحن بحاجة إلى تأكيد سلطتنا،
وزيادة الأمن في موسكو.

477
00:31:15,680 --> 00:31:17,630
يجب أن نجلب
أطفال ستالين هنا.

478
00:31:17,640 --> 00:31:20,990
فاسيلي .ستجده غارقا بالمشروب

479
00:31:21,000 --> 00:31:23,630
- ولكن سفيتلانا...
- الناس يحبونها.

480
00:31:23,640 --> 00:31:25,990
- أنا سأجلبها.
- حضرة الوزراء

481
00:31:26,000 --> 00:31:30,070
- سفيتلانا  هنا!
- أنا هنا. !

482
00:31:30,070 --> 00:31:32,270
- سفيتلانا!
- سفيتلانا!

483
00:31:32,270 --> 00:31:34,070
تبا لقد بدأ السباق

484
00:31:34,070 --> 00:31:37,710
حسنا، نحن بحاجة للبدء في وضع خطة.
نحن بحاجة إلى التغيير.

485
00:31:37,720 --> 00:31:39,990
اوقف عمليات الاعتقال
وإطلاق سراح السجناء،

486
00:31:40,000 --> 00:31:41,510
وربما حتى إصلاح الكنيسة.

487
00:31:41,510 --> 00:31:43,630
كيف يمكنك الركض والتخطيط في نفس الوقت؟

488
00:31:43,640 --> 00:31:44,910
مرحبا! سفيتلانا!

489
00:31:44,920 --> 00:31:46,630
- يحاولون مقاطعتنا
- أين؟

490
00:31:46,640 --> 00:31:48,390
إنه واضح. سفيتلانا!

491
00:31:48,400 --> 00:31:49,910
- سفيتلانا!
- سفيتلانا!

492
00:31:49,920 --> 00:31:52,070
- يا حبيبتي.
- أين هو؟

493
00:31:52,070 --> 00:31:54,310
- أين أبي؟ أود...
-  يا عزيزتي.

494
00:31:54,310 --> 00:31:57,230
- أنا آسف جدا.
- أود أن أراه.

495
00:31:57,240 --> 00:31:59,350
- نعم بالطبع.
- أين هو؟

496
00:31:59,350 --> 00:32:01,590
- سنأخذك إلى الداخل. هو في السرير.

497
00:32:01,590 --> 00:32:03,830
يا الهي
انظروا إلى الحديقة

498
00:32:03,830 --> 00:32:05,030
لا احد سيعتني بها مجددا

499
00:32:05,030 --> 00:32:07,510
هل الناس اضربو عن الطعام؟

500
00:32:07,510 --> 00:32:09,070
هل يأكلون فقط الأعشاب الضارة؟

501
00:32:09,070 --> 00:32:11,270
- هيا، ونحن سوف نأخذك لرؤيته.
- أين هو فاسيلي؟

502
00:32:11,270 --> 00:32:13,270
- سأحضر  أخيك هنا.
-يالك من ودود.

503
00:32:13,270 --> 00:32:15,230
- حسنا.
- إنها تريد فاسيلي.

504
00:32:15,240 --> 00:32:18,830
إذا فاسيلي قادم، يجب ان نعد الشاي والكعك.

505
00:32:18,830 --> 00:32:21,110
- سنعد  بعض الكعك وبعض الشاي.
- انه ثمل  بالفودكا.

506
00:32:24,000 --> 00:32:25,470
ماذا؟

507
00:32:25,480 --> 00:32:28,070
رأيتك انت وصديقك في الغابة

508
00:32:28,070 --> 00:32:30,070
- اجل.
-  هنالك دببة بالخارج.

509
00:32:31,160 --> 00:32:33,190
عليك الحذر

510
00:32:33,200 --> 00:32:35,550
- حسنا، هنالك جعة هنا أيضا.

511
00:32:37,920 --> 00:32:41,870
هيا، العب! العب بشكل أفضل!

512
00:32:43,270 --> 00:32:44,830
ياللهول

513
00:32:46,000 --> 00:32:47,830
عندما نلاعب المجر، هل يسمح
لنا باستخدام البنادق؟

514
00:32:47,830 --> 00:32:50,190
هؤلاء أفضل ما يمكن أن
تجد منذ تحطم الطائرة.

515
00:32:50,200 --> 00:32:52,430
اي تحطم؟
لم يكن هناك تحطم طائرة.

516
00:32:52,440 --> 00:32:55,030
هل كان هناك تحطم طائرة؟
الطائرات السوفيتية لا تتحطم.

517
00:32:55,030 --> 00:32:57,440
و ابن ستالين لا يفشل.

518
00:32:58,720 --> 00:32:59,870
ياللهول

519
00:32:59,880 --> 00:33:01,470
لدينا بوبروف.
لم يكن على متن الطائرة.

520
00:33:01,480 --> 00:33:02,510
اي الطائرة؟

521
00:33:03,000 --> 00:33:04,070
احسنت

522
00:33:04,720 --> 00:33:07,000
- تابع. اضربها.
- لا!

523
00:33:08,590 --> 00:33:11,510
انه خائف , لقد خلف جليد اصفر خلفه

524
00:33:11,510 --> 00:33:14,350
انت المدرب دربهم ليصبحو بقوة الفريق الميت

525
00:33:14,350 --> 00:33:17,310
- أو سوف اقتلك، حسنا؟
- اسف. و وافقت.

526
00:33:17,310 --> 00:33:19,110
أو سأفعل ذلك بنفسي.

527
00:33:20,160 --> 00:33:22,320
هيا! العبو!

528
00:33:23,200 --> 00:33:25,190
العبو من خلالي! تجاهلوني!

529
00:33:25,200 --> 00:33:28,600
احصل عليها. اعطيها. اضربها.

530
00:33:29,160 --> 00:33:30,230
فاسيلي.

531
00:33:30,240 --> 00:33:32,670
العبوا بشكل افضل ايها الحمقى

532
00:33:32,680 --> 00:33:33,990
تعال

533
00:33:34,000 --> 00:33:35,870
، اللعنة!
هل يعرفون عن الحادث؟

534
00:33:35,880 --> 00:33:38,510
أعطني المشروب. لقد حصلت على وقت
لتناول المشروب. أعطني البطل.

535
00:33:38,510 --> 00:33:39,550
لا لا.

536
00:33:42,240 --> 00:33:43,830
عليك الذهاب لمنزل والدك

537
00:33:43,830 --> 00:33:45,270
ماكان على الطائرة ان تقلع

538
00:33:45,270 --> 00:33:47,350
هل تفترض أ
ن فقط لأنني ابن ستالين

539
00:33:47,350 --> 00:33:48,990
سأستطيع التنبؤ بعاصفة ثلجية؟

540
00:33:49,000 --> 00:33:51,830
عاصفة ثلجية؟ هل تقول
ان شيئا حدث لفريقنا الوطني؟

541
00:33:51,830 --> 00:33:54,070
- لم يحدث شيء.
- ما الذي  تفعلون؟

542
00:33:54,070 --> 00:33:56,510
والدي سينفيكم الى سيبريا

543
00:33:56,510 --> 00:33:58,070
ايها الحمقى

544
00:33:59,440 --> 00:34:02,390
هؤلاء أطباء جيدين يا عزيزتي.
هم الأفضل.

545
00:34:02,400 --> 00:34:04,200
أنهم  مثل المرضى العقليين.

546
00:34:05,030 --> 00:34:07,270
هل سيغنون لنا؟
لماذا يقفون في صف؟

547
00:34:08,320 --> 00:34:09,400
لنبدأ

548
00:34:17,230 --> 00:34:20,990
وبعد إجراء تقييم
جماعي للرفيق ستالين،

549
00:34:21,000 --> 00:34:24,510
وصلنا إلى الاستنتاج بالإجماع،

550
00:34:24,510 --> 00:34:26,230
استنادا إلى نتيجة جماعية...

551
00:34:26,230 --> 00:34:27,670
رجاء انهي هذه المأسات

552
00:34:28,590 --> 00:34:31,590
الرفيق ستالين مصاب بنزيف دماغي.

553
00:34:31,590 --> 00:34:33,670
الجانب الأيمن من جسده مشلول.

554
00:34:33,670 --> 00:34:34,750
يا إلهي.

555
00:34:36,550 --> 00:34:38,310
ما هي فرصة الشفاء؟

556
00:34:38,320 --> 00:34:39,720
من الصعب قول هذا.

557
00:34:42,230 --> 00:34:46,710
استرخي. أنا لن اقبلك.
هل سيتعافى، نعم أم لا؟

558
00:34:51,280 --> 00:34:52,350
لا.

559
00:34:52,360 --> 00:34:53,720
- لا؟
- لا.

560
00:34:55,920 --> 00:34:57,000
انتهى.

561
00:34:57,880 --> 00:34:59,390
انتهى!

562
00:34:59,400 --> 00:35:02,830
أريد رأي ثان.
أنا لا أثق بهذه المخلوقات...

563
00:35:02,840 --> 00:35:05,590
- اعني كم عمرك؟
- أنا 29.

564
00:35:05,590 --> 00:35:07,430
هذه كذبة. كم عمرك؟

565
00:35:07,440 --> 00:35:08,590
أنت تبدو ميتا.

566
00:35:09,550 --> 00:35:12,070
أعرف الناس في ستالينغراد.
أعرف الناس في موسكو.

567
00:35:12,070 --> 00:35:16,510
لا لا لا. لدينا جميع الأطباء.
ليس هناك رأي آخر.

568
00:35:16,510 --> 00:35:18,870
- يا إلهي.
- قد حان الوقت.

569
00:35:18,880 --> 00:35:19,990
يا إلهي!)

570
00:35:20,000 --> 00:35:22,710
أبكي لستالين.
أبكي لجميع الناس.

571
00:35:22,710 --> 00:35:25,000
- أبكي من أجل...
- كوني قوية.

572
00:35:26,030 --> 00:35:28,830
كوني قوية ، .ايتها الطائر الصغير
نحن هنا من أجلك.

573
00:35:31,320 --> 00:35:33,270
الأهم من ذلك كله، نحن نبكي  لك،

574
00:35:33,280 --> 00:35:35,750
ايتها الطائر الصغير

575
00:35:35,760 --> 00:35:39,320
نحن نقدم دموعنا، ولكن ليس
كهدية، بطبيعة الحال.

576
00:35:41,670 --> 00:35:43,550
يا إلهي.

577
00:35:51,880 --> 00:35:53,790
اريد اغلاق موسكو بشكل كامل

578
00:35:53,800 --> 00:35:55,990
اغلقو المدينة

579
00:35:56,000 --> 00:36:00,310
- موسكو مغلقة. لا أحد يدخل.
- خصوصا أنت.

580
00:36:00,320 --> 00:36:03,030
استبدلو الضباط
بضباط الشرطة السوفيتية السرية

581
00:36:07,400 --> 00:36:09,760
الجيش يعود  إلى الثكنات.
نحن سنتولى الامر.

582
00:36:10,320 --> 00:36:12,440
إزالة مولوتوف من تلك القائمة الأخيرة.

583
00:36:15,320 --> 00:36:16,480
واستعملو قوائمنا الجديدة

584
00:36:17,440 --> 00:36:18,480
قوائم جديدة.

585
00:36:21,360 --> 00:36:22,430
قوائم جديدة.

586
00:36:22,440 --> 00:36:25,070
ايها السيدات والسادة، ها قد بدأنا.

587
00:36:25,480 --> 00:36:27,230
- قوائم جديدة.
- قوائم جديدة.

588
00:36:27,230 --> 00:36:28,590
- قوائم جديدة.
- قوائم جديدة.

589
00:36:28,590 --> 00:36:30,230
- قوائم جديدة.
- (طلق ناري)

590
00:36:43,280 --> 00:36:44,910
تبحث عن شيء ايها الرفيق؟

591
00:36:44,920 --> 00:36:48,310
سفيتلانا. لا لا. انا كنت...

592
00:36:48,320 --> 00:36:51,550
كنا على وشك القيام بنخب على شرف والدك

593
00:36:51,550 --> 00:36:56,070
وأنا أعلم أنه احتفظ ببعض الفودكا
الجميلة هنا في مكان ما.

594
00:36:56,070 --> 00:36:58,590
حسنا، أفضل تجده قبل أخي.

595
00:36:58,590 --> 00:37:00,510
نعم. فاسيلي.

596
00:37:01,230 --> 00:37:03,150
لقد وجدته وهو في الطريق
الى هنا

597
00:37:04,230 --> 00:37:06,030
- سفيتلانا، أردت...

598
00:37:06,030 --> 00:37:09,920
في احد الايام
أخي  ركب خنزيرا  هنا.

599
00:37:10,630 --> 00:37:13,590
- لابد ان الامر اصبح فوضويا.
- كان فوضوي بشكل رهيب.

600
00:37:13,590 --> 00:37:15,990
والدي كان غاضبا

601
00:37:16,000 --> 00:37:18,390
وبدأ في مطاردته في جميع انحاء
الغرفة

602
00:37:18,400 --> 00:37:20,710
هنا حول هذه الاريكة

603
00:37:20,710 --> 00:37:25,310
نعم، أردت أن أخبرك
أنه مهما حدث،

604
00:37:25,320 --> 00:37:30,150
لن أترك أبدا أي ضرر
يصيبك انت  أو أخيك.

605
00:37:30,150 --> 00:37:33,110
- من قال شيئا عن ضرر؟
- لا، هذا ما أقوله.

606
00:37:33,110 --> 00:37:34,830
أنت تعرف شخص يريد أن يضر بنا؟

607
00:37:34,840 --> 00:37:36,630
- أخبرنى. أريد أن أعرف.
- اذا كان شخص ما...

608
00:37:36,630 --> 00:37:38,550
لا ينبغي أن أستخدم كلمة "ضرر".

609
00:37:38,550 --> 00:37:40,440
نعم فعلا. ولكنك مستمر
في ذكر كلمة "ضرر". لماذا ا؟

610
00:37:41,190 --> 00:37:47,190
إذا كان أي شخص يحاول... يجب ان يكون على جثتي.

611
00:37:52,400 --> 00:37:54,030
والدي سوف يموت.

612
00:37:54,030 --> 00:37:56,000
وانت من سيرعاني!

613
00:37:56,760 --> 00:37:59,080
اعني قد اطلق النار على نفسي
مثل امي

614
00:37:59,880 --> 00:38:03,480
- سفيتلانا، يجب ان نكون اقوياء.
- من قد يضع مصباح على كرسي؟

615
00:38:07,880 --> 00:38:11,470
يجب ان نكون اقوياء
ولانخاف ابدا

616
00:38:11,480 --> 00:38:15,030
- لم أكن خائفة. الآن أنا خائفة.
- لا تخافي، لأنه إذا كان أي ضرر...

617
00:38:15,030 --> 00:38:16,270
- يالهي، أنا في الواقع...

618
00:38:16,280 --> 00:38:17,510
لا أستطيع أن أصدق أنك قلت ذلك مرة أخرى.

619
00:38:17,510 --> 00:38:19,270
بسرعة! الرئيس قد عاد!

620
00:38:19,280 --> 00:38:20,680
- هيا!

621
00:38:23,360 --> 00:38:25,990
- بابا!
-  معجزة.

622
00:38:26,000 --> 00:38:27,390
ستالين لا يقهر.

623
00:38:27,400 --> 00:38:30,070
لقد عاد

624
00:38:30,070 --> 00:38:32,310
ماذا يحدث؟
هذا مستحيل...

625
00:38:34,070 --> 00:38:36,480
و... و... ورائع.

626
00:38:38,000 --> 00:38:40,350
- هو يشير...
- ما الامر ،ايها رئيس؟

627
00:38:40,360 --> 00:38:43,230
ربما هو يعين خلفه.

628
00:38:43,230 --> 00:38:44,270
هل تعتقد؟

629
00:38:46,150 --> 00:38:47,470
- لا.
- ربما لا.

630
00:38:48,630 --> 00:38:50,030
- ماذا يكون...
-  اللوحة.

631
00:38:50,030 --> 00:38:52,870
- انه يشير إلى اللوحة.
- انتظر. أنت تعرف ما يقوله؟

632
00:38:52,880 --> 00:38:55,000
يقول: "أنا الحمل".

633
00:38:55,400 --> 00:38:56,510
ماذا؟

634
00:38:56,510 --> 00:39:00,550
"أنا الحمل وأنتم، يا
أولادي،  منحتموني الحياة".

635
00:39:00,550 --> 00:39:01,590
نعم فعلا!

636
00:39:02,320 --> 00:39:07,750
أو الخروف هو الناس
والحليب هو الاشتراكية.

637
00:39:07,760 --> 00:39:08,880
ربما هو الحليب.

638
00:39:09,400 --> 00:39:10,910
ربما انت الثدي.

639
00:39:10,920 --> 00:39:14,240
- ربما انه يريد فقط مشروب.
- شراب الحليب.

640
00:39:14,880 --> 00:39:17,030
- ممكن.
- الحليب هنا! فورا!

641
00:39:17,030 --> 00:39:20,710
- لا ليس الحليب. بل ماء. .
- وليس في قرن. في كوب.

642
00:39:22,400 --> 00:39:23,750
اذن

643
00:39:23,760 --> 00:39:26,280
هل قمت بتصفيف شعرك؟

644
00:39:27,360 --> 00:39:28,720
أنا مدين له والشعب.

645
00:39:29,880 --> 00:39:32,000
- سيكون هنالك صور.
- صحيح.

646
00:39:33,440 --> 00:39:35,990
أنت بطلا، الرفيق لوكومسكي.

647
00:39:36,000 --> 00:39:39,880
يحدث هذا أحيانا وأنا...

648
00:39:40,710 --> 00:39:43,150
وانا مسرور جدا

649
00:39:46,760 --> 00:39:48,040
لن انسى هذا.

650
00:39:58,550 --> 00:39:59,550
ايها الرفيق .

651
00:40:00,880 --> 00:40:03,640
لقد بقينا في مكاننا
كما  أمرت.

652
00:40:04,320 --> 00:40:07,030
فهل تسمح لنا ان نذهب؟

653
00:40:07,030 --> 00:40:08,070
بيريا...

654
00:40:09,440 --> 00:40:10,550
...لقد مات.

655
00:40:34,480 --> 00:40:36,710
- ياللهول!
- اللعنة !

656
00:40:36,710 --> 00:40:38,510
يا إلهي.

657
00:40:38,510 --> 00:40:40,990
أنا آسف، سيدي.
أتمنى لو حللت مكانك

658
00:40:41,000 --> 00:40:44,790
الجمجمة سميكة، كما تعلمون. هو قوي
بشكل لا يصدق الجمجمة صلبة.

659
00:40:44,800 --> 00:40:46,070
اخرس.

660
00:40:46,070 --> 00:40:47,750
نحن بحاجة إلى التفكير في هيئة الرئاسة.

661
00:40:47,760 --> 00:40:50,240
نعم، الخلافة. نحتاج إلى...

662
00:40:51,150 --> 00:40:53,870
، اللعنة. هذا هو...

663
00:40:56,360 --> 00:40:57,750
من طلب جهاز بيانو؟

664
00:40:57,760 --> 00:41:00,670
- انه جهاز تنفس.
- هل استخدمته؟

665
00:41:00,670 --> 00:41:03,550
- لا.انه امريكي
- انه ماذا؟

666
00:41:03,550 --> 00:41:05,630
- هو من مستشفى خاص.
- كانت فكرته.

667
00:41:05,630 --> 00:41:08,910
دعونا  نتظاهر ان هذه الجمل
الست الأخيرة لم.تحدث

668
00:41:08,920 --> 00:41:10,830
لأنه إذا اكتشفوا م أننا جلبنا ...

669
00:41:10,840 --> 00:41:13,750
ماذا تفعلون لوالدي،
ايها اللصوص القتلة!

670
00:41:13,760 --> 00:41:16,190
- سوف تقتلونه!
- فاسيلي، والدك ميت.

671
00:41:16,190 --> 00:41:19,390
أنت تقتسم الغنائم.
ترك دماغه وشأنه!

672
00:41:19,400 --> 00:41:20,910
- كم عمرك؟
- أنا كبير .

673
00:41:20,920 --> 00:41:23,230
لست كبيرا!
أنت لست حتى شخص!

674
00:41:23,230 --> 00:41:26,230
أنت خصية!
انت مصنوع  من الشعر!

675
00:41:26,230 --> 00:41:28,110
- فاسيلي...
-هذا هو غنيمتكم

676
00:41:28,110 --> 00:41:29,670
- ها هو.

677
00:41:29,670 --> 00:41:31,790
اترك الرجل وحده! لا اريد...

678
00:41:32,840 --> 00:41:34,910
لا! لا تدعه يطلق!

679
00:41:34,920 --> 00:41:37,230
- خذ السلاح منه.
-  فاسيلي!

680
00:41:37,230 --> 00:41:39,670
- دعها تمر.
- تذكر ما قال بابا.

681
00:41:39,670 --> 00:41:41,990
لديهم آلة ستملأ دماغه بأكاذيب
امريكية.

682
00:41:42,000 --> 00:41:43,510
اسبح بهدوء خلال النهر

683
00:41:43,510 --> 00:41:45,710
لأن هناك ثعابين وتماسيح ".

684
00:41:45,710 --> 00:41:48,590
لا بأس، فاسيلي.
سيكون كلشيء على مايرام

685
00:41:48,590 --> 00:41:51,590
- هذا ليس بالضبط مايرام، أليس كذلك؟
- لا، حسنا، ليس بالضبط على ما يرام.

686
00:41:51,590 --> 00:41:53,150
والدي مرتمي هناك و رأسه مفتوحة.

687
00:41:53,150 --> 00:41:55,990
نعم، والدك ميت.
أخيك يطلق النار .

688
00:41:56,000 --> 00:41:57,350
انها ليست على ما يرام. أنتي محق.

689
00:41:57,360 --> 00:41:58,550
هيا. لنذهب.

690
00:41:59,710 --> 00:42:02,710
لقد ارتكبتم  خطأ مميتا.

691
00:42:07,360 --> 00:42:09,920
- عفوا.

692
00:42:31,920 --> 00:42:33,510
هيا

693
00:42:36,760 --> 00:42:39,590
- فقط ابقو السلاح بعيدا عنه.
- لقد حصلت على الذخيرة على أي حال.

694
00:42:39,590 --> 00:42:41,190
هل نسيت كيفية تحية؟

695
00:42:41,190 --> 00:42:43,350
- لا سيدي.
- اذن الق التحية لي.

696
00:42:45,320 --> 00:42:47,280
الآن، دعونا نكون تحذير.

697
00:42:48,070 --> 00:42:51,110
"كن قويا"، سمعت والدي يقول.

698
00:42:51,110 --> 00:42:52,230
هيا، .

699
00:42:52,230 --> 00:42:53,430
اختارك بيريا .

700
00:42:54,880 --> 00:42:56,110
افعلي كما يقول

701
00:42:56,110 --> 00:43:00,190
- سيارتي من هنا.
- لا لا. ستكون سعيدة معنا.

702
00:43:00,190 --> 00:43:02,190
حسنا، ولكن نحن بحاجة للذهاب. لنذهب.

703
00:43:03,440 --> 00:43:05,110
- أراك في موسكو.
- أراك لاحقاً.

704
00:43:08,230 --> 00:43:09,550
، لطيف

705
00:43:17,800 --> 00:43:21,080
نحن  أولا!
لا، دعونا نذهب أولا!

706
00:43:36,510 --> 00:43:37,550
إذهب! إذهب! إذهب!

707
00:43:45,000 --> 00:43:46,030
اذهب!

708
00:43:48,320 --> 00:43:50,270
تبا
ماذا، هل نحن في الاخير الان؟.

709
00:44:12,920 --> 00:44:15,350
ايها الرفاق، نحن نشارككم حزنكم.

710
00:44:15,360 --> 00:44:18,270
تجمعو في الخارج  لمزيد
من التعليمات.

711
00:44:18,280 --> 00:44:21,310
جميع الموظفين في الشاحنة
نعم، هذا هو، اسرعو.

712
00:44:21,320 --> 00:44:23,670
هيا، اركبوا، .

713
00:44:23,670 --> 00:44:27,070
من اي اتت؟ احضروها!

714
00:44:27,070 --> 00:44:28,670
بلطف مع ذلك،
اسرعو

715
00:44:30,280 --> 00:44:32,280
هذا هو كل شيء.

716
00:44:38,320 --> 00:44:40,790
البدلاء
أعتقد ان  عقدهم انتهى.

717
00:44:40,800 --> 00:44:41,800
من هنا.

718
00:44:43,920 --> 00:44:47,840
- تعال معي.
- ولكن أنا لا أفهم.

719
00:44:49,480 --> 00:44:51,270
هيا..

720
00:44:51,280 --> 00:44:52,280
يمكنكم الذهاب.

721
00:44:52,800 --> 00:44:53,800
الطعام في المطبخ.

722
00:45:01,630 --> 00:45:03,030
- توقف!

723
00:45:03,030 --> 00:45:04,630
نقلها!

724
00:45:10,110 --> 00:45:11,880
الاخيره! انقلها!

725
00:45:29,480 --> 00:45:30,550
مرحبا مرة أخرى.

726
00:45:32,030 --> 00:45:33,030
ها أنت ذا.

727
00:45:35,670 --> 00:45:36,830
انت هادئة جدا.

728
00:45:41,000 --> 00:45:43,670
انظر الى الفتاة الصغيرة في المرج

729
00:45:44,880 --> 00:45:48,110
انظر الى رقص اوراق الشجر
عندما تهب الرياح.

730
00:45:50,030 --> 00:45:51,070
لا؟

731
00:45:51,760 --> 00:45:55,720
حسنا، هيا، كان صوتك
جميلة جدا، بولينا مولوتوفا.

732
00:45:58,070 --> 00:46:00,270
، نعم، آسف، اعني أن أقول.

733
00:46:01,480 --> 00:46:02,670
ستالين ميت.

734
00:46:04,150 --> 00:46:07,230
ستالين ذاته؟

735
00:46:08,550 --> 00:46:10,190
ستالين الخاص بنا؟

736
00:46:11,280 --> 00:46:13,800
نعم، ستالين الخاص بك.

737
00:46:15,480 --> 00:46:16,630
الشخص الذي وضعك هنا.

738
00:46:18,280 --> 00:46:19,280
هيا.

739
00:46:20,400 --> 00:46:24,110
دعينا نأنقك
ايتها الرفيق مولوتوف.

740
00:46:24,110 --> 00:46:27,000
فتاة جيدة. هيا.

741
00:46:28,440 --> 00:46:32,240
آسف، حبيبتي. .انه العمل
سأعوضك

742
00:46:32,670 --> 00:46:35,310
بدل الفراش
ونضفها

743
00:46:35,320 --> 00:46:36,320
حسنا.

744
00:46:36,840 --> 00:46:38,440
ادخلي

745
00:46:39,280 --> 00:46:40,990
هيا

746
00:46:41,000 --> 00:46:44,480
الزهور
اجلب ذاك

747
00:46:46,280 --> 00:46:48,550
-سليمونوف، أليس كذلك؟
- نعم سيدي.

748
00:46:48,550 --> 00:46:50,670
اراك في وقت لاحق، سليمونوف.

749
00:46:51,480 --> 00:46:52,480
هيا.

750
00:46:56,150 --> 00:46:59,150
سأشترى لك ثوب جديد
جميل، فستان لطيف.

751
00:47:22,880 --> 00:47:24,550
يا الهي

752
00:47:27,320 --> 00:47:31,270
ياللهول , تبدو على وشك الانفجار

753
00:47:31,280 --> 00:47:32,480
اريد الدخول للحمام

754
00:47:36,880 --> 00:47:39,230
هل تريد مني أن أمسك شعرك؟

755
00:47:39,230 --> 00:47:41,110
بولينا دائما تقوم بذلك لي.

756
00:47:41,550 --> 00:47:42,880
لا شيء سيخرج

757
00:47:43,670 --> 00:47:45,750
حسنا

758
00:47:45,760 --> 00:47:50,910
استمع، أردت أن أدعوك
إلى اجتماع الجنة غدا.

759
00:47:50,920 --> 00:47:51,920
اجتماع؟

760
00:47:53,360 --> 00:47:55,680
اي اجتماع؟
لماذا لم أكن أعرف عن الاجتماع؟

761
00:48:02,760 --> 00:48:05,560
ستالين وبيريا وضعاك في القائمة.

762
00:48:07,920 --> 00:48:09,000
ستالين؟

763
00:48:11,190 --> 00:48:14,750
لابد اني فعلت شيء خاطأ
ما الذي فعلته؟

764
00:48:14,760 --> 00:48:18,760
لا شيء.
بيريا، يريد التخلص منك

765
00:48:19,440 --> 00:48:21,270
الآن، لقد كنت أتحدث
مع الرفيق بلغانين.

766
00:48:21,280 --> 00:48:22,350
لا لا.

767
00:48:22,360 --> 00:48:23,870
أنا أعتقد أنه محق.
يمكننا التصويت ضدهم.

768
00:48:23,880 --> 00:48:26,430
لا. هذه حزبية.
ستالين لم يحب الحزبية.

769
00:48:26,440 --> 00:48:28,070
، ستالين ميت!

770
00:48:29,070 --> 00:48:33,030
لقد رأيت جوفه , يجب علينا التصرف

771
00:48:33,030 --> 00:48:35,230
لا أستطيع أن أصدق انه ذهب.

772
00:48:44,480 --> 00:48:46,840
عليك أن تنتظر حتى تمتلئ.

773
00:48:48,150 --> 00:48:50,150
شقق لعينة

774
00:48:51,670 --> 00:48:52,750
استمع لي.

775
00:48:53,510 --> 00:48:55,840
بيريا قتل  بولينا.

776
00:48:56,920 --> 00:48:59,270
الان بالتاكيد انت تريد ان...

777
00:48:59,280 --> 00:49:02,070
اعمل ضد البقية؟ أنا؟

778
00:49:02,070 --> 00:49:03,630
- لا؟
- لا أبدا.

779
00:49:03,630 --> 00:49:04,830
-  حقا؟
- لا.

780
00:49:04,840 --> 00:49:06,670
- ولا حتى مره؟
- ابدا.

781
00:49:06,670 --> 00:49:09,550
مرحبا؟ هل من احد هنا؟

782
00:49:09,550 --> 00:49:11,880
- ماذا تفعل هنا؟
- ماذا تفعل انت هنا؟

783
00:49:12,800 --> 00:49:14,430
كنا ندردش

784
00:49:14,440 --> 00:49:16,200
حول بولينا.

785
00:49:17,110 --> 00:49:20,230
- حسنا، حسنا، هل تصدقان الامر؟
-  خائنة.

786
00:49:21,510 --> 00:49:24,510
أو امرأة مخطئة لفقت لها تهمة

787
00:49:24,510 --> 00:49:26,150
لا لا. كانت مجرمة.

788
00:49:26,760 --> 00:49:27,800
أنا سعيد أنها ميتة.

789
00:49:28,400 --> 00:49:31,430
، لأنها،
خانت الحزب.

790
00:49:31,440 --> 00:49:34,150
- انها تآمر ضد ستالين.
- لا، نيكي. هذا افتراء.

791
00:49:34,150 --> 00:49:36,870
- لا، لا، كانت جرثومة.
- كانت جرثومة

792
00:49:36,880 --> 00:49:41,590
لقد خانتنا جميعا، والواقع
أن الأدلة كانت واهية.

793
00:49:41,590 --> 00:49:44,630
ولم يكن هناك شهود.
وانظرو قد عادت بولينا.

794
00:49:44,630 --> 00:49:46,440
- هل هذه حقا انت؟

795
00:49:46,840 --> 00:49:51,110
بولينا.
لا أستطيع أن أصدق ذلك.

796
00:49:51,110 --> 00:49:52,990
انظرو جميعا

797
00:49:53,000 --> 00:49:56,510
- صغيرتي بولينا قد عادت
- لقد عدت.

798
00:49:56,510 --> 00:49:59,630
ابقيتها بأمان  من اجلك، فياتشيسلاف.

799
00:49:59,630 --> 00:50:02,030
وأبقيته آمن من اجلك ، بولينا.

800
00:50:02,030 --> 00:50:04,390
- هنالك الكثير يجب ان اخبرك به.
- جيد.

801
00:50:04,400 --> 00:50:06,430
- لقد اشتريت كلبا...
- حقا؟

802
00:50:06,440 --> 00:50:08,280
الكثير من التغييرات القادمة.

803
00:50:09,800 --> 00:50:11,680
وستحب بعضا منها ، نيكي.

804
00:50:15,190 --> 00:50:16,630
انه لشيء رائع عودتك.

805
00:50:28,760 --> 00:50:30,120
أهلا حلوتي.

806
00:50:39,230 --> 00:50:40,350
أنتما الوالدان؟

807
00:50:43,000 --> 00:50:45,480
شكرا لكم. يجب أن تذهب الآن.

808
00:50:50,400 --> 00:50:51,720
نحن مستعدون؟

809
00:50:52,800 --> 00:50:54,000
جيد.

810
00:50:56,510 --> 00:50:58,630
الآن، من فضلك لا
تبدأ حتى أقول، حسنا؟

811
00:51:00,710 --> 00:51:01,750
هل سمعتني؟

812
00:51:08,360 --> 00:51:09,590
حسنا.

813
00:51:11,800 --> 00:51:13,800
نعم ؟ انه جيد؟

814
00:51:14,800 --> 00:51:16,840
وأود أن اجرب اخرى
مع نظرة بعيدة.

815
00:51:19,070 --> 00:51:20,190
ايها الرفيق،

816
00:51:20,190 --> 00:51:23,630
لقد حددت بعض المكالمات الهاتفية
في وقت لاحق مع مختلف ألاعضاء...

817
00:51:23,630 --> 00:51:25,510
لا أستطيع أن أسمعك.
أيمكنك أن تعيد ما قلت؟

818
00:51:25,510 --> 00:51:28,750
انا اسف. لقد حددت بعض المكالمات
الهاتفية لاحقا مع...

819
00:51:28,760 --> 00:51:31,030
- اخبرني في ما بعد.
- بالتاكيد.

820
00:51:31,030 --> 00:51:33,880
السيد كارلوف، ياله من شرف.
أحب عملك.

821
00:51:34,510 --> 00:51:38,190
هل تفكر بعمل شيء ملون

822
00:51:38,190 --> 00:51:40,110
أحتاج أن أتحدث إليك عن شيء ما.

823
00:51:40,110 --> 00:51:41,550
من فضلكما اعذراني

824
00:51:43,920 --> 00:51:45,150
سوف أعود قريبا.

825
00:51:50,400 --> 00:51:53,320
اياك ثم اياك

826
00:51:54,440 --> 00:51:56,030
ان تهزأ مني مجددا

827
00:51:56,800 --> 00:51:59,750
أنا الأمين العام
للاتحاد السوفيتي.

828
00:51:59,760 --> 00:52:01,550
اعتذر لقد تجاوزت حدودي

829
00:52:01,550 --> 00:52:04,230
ومن واجبي أن ابدو بمضهر جيد   للشعب.

830
00:52:04,230 --> 00:52:06,630
- بالتاكيد.
- ايها الرفيق اني اعتذر.

831
00:52:06,630 --> 00:52:09,150
لن اقوم بخطة الجلوس
إعطائها ل بلافاتسكي.

832
00:52:09,150 --> 00:52:12,110
- هو خبير في الجلوس على مؤخرته.
- بالتاكيد. شكرا لك.

833
00:52:12,110 --> 00:52:13,870
- اجتماع اللجنة...
- ... حسنا حسنا.

834
00:52:13,880 --> 00:52:18,480
، البند الأول:
هذه القوائم وهذه الاعتقالات.

835
00:52:19,150 --> 00:52:22,070
أعتقد أننا...
يجب أن نقلل من الامر؟

836
00:52:22,070 --> 00:52:23,440
أو نوقفه تماما؟

837
00:52:25,440 --> 00:52:27,670
- نوقفها
- نوقفها، نعم.

838
00:52:27,670 --> 00:52:29,870
فكر ممتاز.
نعم، يمكننا ايقاف الاعتقالات.

839
00:52:29,880 --> 00:52:32,150
ويمكننا حتى الإفراج عن بعض
السجناء ذوي المستوى المنخفض.

840
00:52:32,150 --> 00:52:35,910
تبا لي. أعني... أعني نعم.

841
00:52:35,920 --> 00:52:37,710
ولكن ما الذي يمكن للرجل العجوز...

842
00:52:37,710 --> 00:52:42,430
، ستالين... ستالين دمر الوضع
الراهن و ضع واحد جديد مكانه.

843
00:52:42,440 --> 00:52:45,150
وكانت التغييرات التي
أجراها جذرية وشعبية.

844
00:52:45,150 --> 00:52:47,310
- التحرر سيكون جذريا.
- شاملا.

845
00:52:47,320 --> 00:52:49,110
- أصولي.
- وشعبي.

846
00:52:49,110 --> 00:52:52,030
- سأتعامل مع الهراء الذي لديك اي كان

847
00:52:52,030 --> 00:52:53,430
لديك حاليا.

848
00:52:53,440 --> 00:52:55,920
- في الواقع، أود منك أن ترى هذا.
- هيا .

849
00:52:56,630 --> 00:53:00,710
هل تتذكر  الصورة الشهيرة
ستالين والفتاة الصغيرة؟

850
00:53:00,710 --> 00:53:01,830
نعم .

851
00:53:01,840 --> 00:53:05,470
حسنا، كنت أفكر
بوضع صورة لك، أنت والفتاة.

852
00:53:05,480 --> 00:53:06,760
الاستمرارية

853
00:53:07,230 --> 00:53:10,510
وبهذه الطريقة نضهر اانسانية
ستالين خلال تقدمنا، أليس كذلك؟

854
00:53:10,510 --> 00:53:11,630
اجل

855
00:53:12,590 --> 00:53:14,990
أنا آسف على كل ذلك.
اعثرو على الفتاة

856
00:53:15,000 --> 00:53:16,710
- ينبغي أن نتوجه إلى اللجنة.
- اجل

857
00:53:21,440 --> 00:53:23,990
لذلك سأعرض الافراجات
بموجب المادة 31.

858
00:53:24,000 --> 00:53:25,670
- نعم من فضلك.
- حسنا.

859
00:53:26,480 --> 00:53:30,350
من فضلك، عليك ان تعرف أن هذه
ليست  حيلة .

860
00:53:30,360 --> 00:53:33,430
أعني أن هذه الإصلاحات
هي إصلاحات صحيحة.

861
00:53:33,440 --> 00:53:34,480
متفهم جدا

862
00:53:37,320 --> 00:53:38,550
هل ترتدي مشد؟

863
00:53:42,070 --> 00:53:44,790
بل هو حزام. لدي الم في الضهر.

864
00:53:46,150 --> 00:53:48,990
انه لغرض طبي و ليس للزينة

865
00:53:49,000 --> 00:53:50,110
ترتديه بشكل جيد

866
00:53:52,030 --> 00:53:54,750
دعنا نجعل هذا اختبارا
لتحفظك على الامر، هلا فعلنا؟

867
00:53:54,760 --> 00:53:56,360
بالتاكيد. بالتاكيد.

868
00:54:05,320 --> 00:54:07,430
- وهكذا، وفقا...
- انا دعوت لهذا الاجتماع

869
00:54:07,440 --> 00:54:08,760
اعتذر

870
00:54:09,510 --> 00:54:13,630
لذلك، وفقا لإرادته،
أقترح الرفيق مالينكوف

871
00:54:13,630 --> 00:54:15,390
رئيسا لمجلس الوزراء

872
00:54:15,400 --> 00:54:17,400
والأمين العام للحزب.

873
00:54:17,800 --> 00:54:20,230
واقترح الرفيق بيريا

874
00:54:20,230 --> 00:54:23,110
النائب الأول لرئيس مجلس الوزراء.

875
00:54:23,110 --> 00:54:25,550
لذلك، دعونا نصوت.
الموافقون؟

876
00:54:25,550 --> 00:54:27,350
وهذان اقتراحان منفصلان.

877
00:54:27,360 --> 00:54:30,190
وأقترح أن نصوت بشكل منفصل.
الموافقون؟

878
00:54:30,190 --> 00:54:32,710
أنا غير متأكد من ما هو مقترح.

879
00:54:32,710 --> 00:54:34,910
لقد قلت للتو ما يجري اقتراحه.
قلت للتو.

880
00:54:34,920 --> 00:54:36,870
وانت تعرقل الامر

881
00:54:36,880 --> 00:54:39,550
الرفيق بيريا غير متفرغ
ليجمع بين دوره

882
00:54:39,550 --> 00:54:41,790
كوزير للداخلية والأمن.

883
00:54:41,800 --> 00:54:43,910
الن يكون اكثر لطفا لو شخص اخر

884
00:54:43,920 --> 00:54:45,670
يتشارك الحمل مع نائب الرئيس؟

885
00:54:45,670 --> 00:54:47,470
أشكر الرفيق خروتشوف على قلقه،

886
00:54:47,480 --> 00:54:50,230
ولكن أنا تماما قادرة على
القيام بشيئين في آن واحد.

887
00:54:50,230 --> 00:54:53,590
- حسنا، هو ثلاثة أشياء.
- هل نأتي بالعداد؟

888
00:54:53,590 --> 00:54:57,390
حسنا، لننتقل إلى التصويت
على كلا الاقتراحين.

889
00:54:57,400 --> 00:55:00,670
حسنا؟ أولا لي... كما تعلمون،

890
00:55:00,670 --> 00:55:03,190
والرفيق بيريا نائبا للرئيس.

891
00:55:03,190 --> 00:55:04,270
الموافقون؟

892
00:55:08,030 --> 00:55:09,110
موافقه

893
00:55:10,510 --> 00:55:12,470
بالاجماع

894
00:55:12,480 --> 00:55:13,590
حسنا , التالي

895
00:55:13,590 --> 00:55:16,150
نحن بحاجة إلى شخص لتولي
مسؤولية الجنازة.

896
00:55:16,150 --> 00:55:18,710
- ماذا عن الرفيق خروتشوف؟
- من أين يأتي هذا؟

897
00:55:18,710 --> 00:55:20,550
أقترح رسميا الرفيق خروتشوف

898
00:55:20,550 --> 00:55:22,430
لشرف تنظيم الجنازة.

899
00:55:22,440 --> 00:55:24,230
ماذا؟ هيا، ليس لدي
أي وقت للقيام بذلك.

900
00:55:24,230 --> 00:55:26,430
ماذا لو كنت أستطيع أن أفعل ثلاثة أشياء
في وقت واحد، يمكنك على الأقل فعل اثنين.

901
00:55:26,440 --> 00:55:28,470
- ماذا أعرف عن الجنازات؟

902
00:55:28,480 --> 00:55:30,430
قلت أنك تريد تكريم إرثه.

903
00:55:30,440 --> 00:55:32,480
قلت لي الليلة الماضية في الحمام.

904
00:55:35,920 --> 00:55:39,030
الموافقون؟

905
00:55:39,030 --> 00:55:40,510
لا، ا...

906
00:55:40,510 --> 00:55:43,510
حسنا، أعتقد أنك سوف تكون
جيد، في الواقع، .

907
00:55:46,110 --> 00:55:47,750
نكمل الاجتماع

908
00:55:47,760 --> 00:55:50,230
نيكي خروتشوف، مدير الجنازة.
تناسبك.

909
00:55:50,230 --> 00:55:51,990
- اجل.
- انها تناسب هذا الوجه، على أي حال.

910
00:55:54,230 --> 00:55:57,550
- الرفيق بيريا.
- أقترح وقف عمليات الترحيل،

911
00:55:57,550 --> 00:56:01,830
والإفراج عن بعض المحتجزين
الحاليين بموجب المادة 31 وتعليق

912
00:56:01,840 --> 00:56:04,590
جميع الاعتقالات التي تمت الموافقة
عليها رسميا قبل ثلاثة أيام.

913
00:56:04,590 --> 00:56:09,070
. هذا هو مثل وضع مؤخرتك
على القائمة الاخيرة لستالين.

914
00:56:09,070 --> 00:56:10,870
- لا لا لا.
- هذه اهانة واضحة.

915
00:56:10,880 --> 00:56:15,110
الإفراج عن الأشخاص الذين اعتقلنا قبل
ثلاثة أيام سيجعلنا نبدو فاشلين.

916
00:56:15,670 --> 00:56:17,750
استمع، ضلل ستالين.

917
00:56:17,760 --> 00:56:19,710
- كنا مخدوعين.
- هل حقا؟ )

918
00:56:19,710 --> 00:56:23,190
نعم فعلا. ومن ثم ينبغي العثور على
الأشخاص المسؤولين ومعاقبتهم.

919
00:56:23,190 --> 00:56:26,110
مع من تمزح يا
لافرنتي، مع نفسك؟

920
00:56:26,110 --> 00:56:29,590
كنا جميعا نعرف ما كنا نفعله
عندما وقعنا على تلك القوائم.

921
00:56:29,590 --> 00:56:35,030
دمر ستالين الوضع الراهن...
وأعاد بناؤها.

922
00:56:36,480 --> 00:56:37,710
كان ليبرالي.

923
00:56:37,710 --> 00:56:39,230
- أصولي.
- كان جذريا.

924
00:56:39,230 --> 00:56:41,310
هذه محاولة سافرة من
قبل الرفيق بيريا

925
00:56:41,320 --> 00:56:42,830
لكسب دعم الجمهور.

926
00:56:42,840 --> 00:56:45,830
اعتقد انك كنت في تفضل نهج
الليبرالية، ايها المصلح.

927
00:56:45,840 --> 00:56:49,070
كل من يؤيد وقف الاعتقالات،

928
00:56:49,070 --> 00:56:51,630
الإيقاف المؤقت لعمليات الإعدام؟

929
00:56:53,070 --> 00:56:54,150
الموافقون؟

930
00:56:56,360 --> 00:57:02,070
. لقد كنت دائما موالي لستالين.
دائما.

931
00:57:02,630 --> 00:57:05,430
وستالين وقع على هذه الاعتقالات

932
00:57:05,440 --> 00:57:08,150
ولكن ستالين كان أيضا
موال للقيادة الجماعية،

933
00:57:08,150 --> 00:57:10,510
وهذا هو الولاء الحقيقي.

934
00:57:12,400 --> 00:57:16,390
ومع ذلك، كان لديه أيضا إرادة
صلبة، ، قوية.

935
00:57:16,400 --> 00:57:19,240
ألا ينبغي لنا أن نفعل الشيء
نفسه وأن نلتزم بما كنا نؤمن به؟

936
00:57:21,070 --> 00:57:22,070
لا.

937
00:57:23,000 --> 00:57:25,870
الاقوى ان ندمج معتقداتنا

938
00:57:25,880 --> 00:57:28,840
مع معتقدات القيادة الجماعية.

939
00:57:29,670 --> 00:57:32,510
وهو مافعلته الان

940
00:57:36,840 --> 00:57:39,710
موافقه بالاجماع. شكرا لكم.

941
00:57:39,710 --> 00:57:41,310
وسوف أشرف على الافراجات.

942
00:57:42,550 --> 00:57:45,030
لقد خففت مشكلة الاتحاد الكبيرة.

943
00:57:46,590 --> 00:57:49,990
نيكي، لديك بعض الباقات
والحوامل للتفكير فيها.

944
00:57:50,000 --> 00:57:51,670
الجنازة لا تنظم نفسها.

945
00:57:59,840 --> 00:58:02,350
- يعيش ستالين .
- ستالين مات. مالينكوف المسؤول.

946
00:58:02,360 --> 00:58:03,790
- اوقف اطلاق النار.
- عاش مالينك...

947
00:58:03,800 --> 00:58:05,710
اطلقو سراحهم فورا

948
00:58:05,710 --> 00:58:08,870
أوامر الرفيق بيريا.
لنذهب

949
00:58:09,760 --> 00:58:11,120
هيا بنا نذهب.

950
00:58:26,150 --> 00:58:27,390
هيا.

951
00:58:32,760 --> 00:58:34,880
يا إلهي!

952
00:59:11,320 --> 00:59:13,510
ليس كثيرا .
انه ليس كلارك غابل، حسنا؟

953
00:59:13,510 --> 00:59:15,470
هل يمكن لشخص ما احضار  منفضة هناك؟

954
00:59:15,480 --> 00:59:17,790
لدينا نسيج عنكبوت يكفي للف خروف

955
00:59:17,800 --> 00:59:19,710
نفتتح بعد 15 دقيقة.

956
00:59:19,710 --> 00:59:21,270
الآن، للستائر في المقدمة، ايها الرفيق،

957
00:59:21,280 --> 00:59:23,070
هل تريدها مبطنة ام لا

958
00:59:23,070 --> 00:59:25,230
- ايا كان. لا أهتم.
- ليست مبطنة ؟

959
00:59:25,230 --> 00:59:27,710
- هذا جيد. ...
- مبطنة ام لا

960
00:59:28,230 --> 00:59:30,230
- مبطنة؟
- هلا توقفت عن هذا؟

961
00:59:30,670 --> 00:59:32,870
لماذا تعتقد أني أهتم؟
آ، عفوا.

962
00:59:34,510 --> 00:59:36,710
- إصلح هذا الزر.
- مرحبا بكم،ايها الرفاق.

963
00:59:36,710 --> 00:59:38,990
كيف هو وزير التركيبات
والتجهيزات؟

964
00:59:39,000 --> 00:59:40,270
بخير. أنا أستمتع بها.

965
00:59:40,280 --> 00:59:42,510
- نعم، كنت عاطفي جدا.
- حسنا...

966
00:59:42,510 --> 00:59:44,310
نعم، المبطنة، من فضلك. شكرا لك.

967
00:59:44,320 --> 00:59:46,350
- إنك تقوم بعمل عظيم.
- اعرف.

968
00:59:46,360 --> 00:59:48,230
حسنا مرحبا. هل هؤلاء...

969
00:59:48,230 --> 00:59:50,030
- هذه...

970
00:59:50,030 --> 00:59:51,310
أي واحده  هي طفلتي؟

971
00:59:51,320 --> 00:59:52,910
لم نتمكن من العثور على الفتاة الفعلية، يا سيدي.

972
00:59:52,920 --> 00:59:54,710
هذه بعض البدائل الممكنة.

973
00:59:54,710 --> 00:59:57,030
لا، لا، أريدك أن تجد...
عفوا.

974
00:59:57,030 --> 00:59:58,990
أريدك أن تجد الفتاة في الصورة.

975
00:59:59,000 --> 01:00:00,920
هل تفهم؟
الأمة تعتمد عليه.

976
01:00:02,110 --> 01:00:03,670
- شكرا.
- شكرا.

977
01:00:04,320 --> 01:00:07,720
هيا , الملك لم يوافق

978
01:00:08,920 --> 01:00:10,670
ماذا حدث؟
أين الفتاة في الصورة؟

979
01:00:10,670 --> 01:00:12,390
لم نتمكن من العثور على الفتاة الفعلية.

980
01:00:12,400 --> 01:00:16,070
اعتقد أن المهمة الرئيسية لشرطة السويفيتي
هي معرفة مكان وجود الجميع.

981
01:00:16,070 --> 01:00:17,750
- نعم سيدي.
- نعم يا سيدي، نعم.

982
01:00:17,760 --> 01:00:20,320
- جدها ايها الابله
- الرفيق خروتشوف.

983
01:00:21,000 --> 01:00:22,670
- ماريا فينيامينوفنا.
- نعم فعلا.

984
01:00:22,670 --> 01:00:25,230
أنا آسف أن سمعت ذلك،
لكنه هو الابله.

985
01:00:25,230 --> 01:00:27,150
-  كيف حالك يا ماريا؟
- ستالين؟

986
01:00:27,800 --> 01:00:30,360
نعم فعلا. القي نظرة؟

987
01:00:34,070 --> 01:00:37,070
الرفيق بيريا، هذه  ماريا.
عازفة البيانو الليلة

988
01:00:37,760 --> 01:00:39,630
- سررت بلقائك.
- ايها الرفيق.

989
01:00:39,630 --> 01:00:40,790
ما رأيك؟

990
01:00:42,110 --> 01:00:45,440
صغير. انه يبدو صغير جدا.

991
01:00:49,920 --> 01:00:51,630
- يوم حزين، ايها جندي.
- نعم سيدي.

992
01:00:51,630 --> 01:00:52,990
يوم حزين.

993
01:00:53,000 --> 01:00:55,400
أسلانوف. أيها الشيطان وسيم.

994
01:00:55,920 --> 01:00:58,390
اتخيلك في فستان
لو ارتديت فستنا لضاجعتك بنفسي

995
01:00:58,400 --> 01:01:00,750
- سأعتبر هذه  مجاملة.
- نعم، .

996
01:01:00,760 --> 01:01:04,280
ما الذي يفعله بطل حرب هنا للحصول  على
بعض الاثارة؟

997
01:01:05,180 --> 01:01:14,890
زوكوف 
قائد الجيش

998
01:01:15,510 --> 01:01:17,110
، جينيراليسيمو.

999
01:01:17,110 --> 01:01:19,030
، الرجل العظيم.

1000
01:01:20,440 --> 01:01:24,110
لقد رأيت الكثير من الموت، ولكن هذه...
هي الخسارة.

1001
01:01:24,110 --> 01:01:25,670
قل لي شيئا.

1002
01:01:25,670 --> 01:01:29,990
لماذا تم استبدال الجيش من قبل
الشرطة السوفيتية في جميع أنحاء موسكو؟

1003
01:01:30,000 --> 01:01:33,670
انا ابتسم لكن انا جدا غاضب

1004
01:01:33,670 --> 01:01:35,470
ربما هذا هو الوقت
المناسب للرفيق يودينا

1005
01:01:35,480 --> 01:01:37,430
للمقابلة هذه
الأصابع الثمينة.

1006
01:01:37,440 --> 01:01:39,070
لحظة واحدة، .

1007
01:01:39,070 --> 01:01:41,470
سوف انظم لك في ما بعد

1008
01:01:41,480 --> 01:01:44,830
- انا اتتطلع الي ذالك.
- انت لم تقبل يد في حياتك

1009
01:01:44,840 --> 01:01:47,590
- دربت ابنت اخ نيكيتا على العزف
-

1010
01:01:47,590 --> 01:01:49,350
كانت اشبه بالحفلة

1011
01:01:49,360 --> 01:01:51,240
اعجبني الامر

1012
01:01:51,880 --> 01:01:54,110
هل قمت بخدعة الحفلة؟
تجشؤ الحروف؟

1013
01:01:55,280 --> 01:01:58,710
الرفيق مالينكوف، مع وجنات
أكثر وضوحا، كما طلبت.

1014
01:01:58,710 --> 01:02:01,430
واضحة , اقل وضوحا

1015
01:02:02,280 --> 01:02:03,680
أود...

1016
01:02:05,590 --> 01:02:08,350
... هذه جميلة، شكرا لك.

1017
01:02:08,360 --> 01:02:10,310
حظا سعيدا مع الأداء
الليلة، .

1018
01:02:10,320 --> 01:02:13,190
- شكرا.
- الامر مجهد هنالك الكثير من النوتات

1019
01:02:13,190 --> 01:02:15,430
- نعم فعلا.
- كتلك التي ارسلتها لستالين

1020
01:02:17,070 --> 01:02:18,230
والتي بحوزتي

1021
01:02:21,230 --> 01:02:22,670
تعال من هذا الطريق.

1022
01:02:22,670 --> 01:02:25,190
لماذا كان الجيش
متراجعا الى الثكنات؟

1023
01:02:25,190 --> 01:02:28,150
وكان قراري، بدعم
من الرفيق مالينكوف.

1024
01:02:28,150 --> 01:02:29,590
حقا؟

1025
01:02:29,590 --> 01:02:31,750
هل هذا صحيح جورجي؟
كان هذا قرارك؟

1026
01:02:31,760 --> 01:02:35,350
، نعم، بالطبع.
كان علينا أن نتخذ قرارا.

1027
01:02:35,360 --> 01:02:36,790
كنا نناقش أمن المدينة.

1028
01:02:36,800 --> 01:02:38,630
- اعرف.
- ياللهول.

1029
01:02:38,630 --> 01:02:40,550
هل كوكو شانيل تغوط في رأسك؟

1030
01:02:41,480 --> 01:02:44,510
- لا لم تفعل.
- انظر

1031
01:02:44,510 --> 01:02:46,270
موسكو ستعج بالناس الغاضبين

1032
01:02:46,280 --> 01:02:49,590
وقروده السخيفة لن تعرف كيف تتصرف

1033
01:02:49,590 --> 01:02:51,150
سيكون هناك آلاف المدنيين

1034
01:02:51,150 --> 01:02:52,990
قادمين من جميع انحاء روسيا

1035
01:02:53,000 --> 01:02:54,830
لا، نحن السيطرة على جميع وسائل النقل.

1036
01:02:54,840 --> 01:02:56,920
وقد تم إلغاء جميع رحلات القطارات
والحافلات إلى موسكو.

1037
01:02:58,000 --> 01:02:59,270
- لا يمكنك أن تفعل ذلك.
- انتظر دقيقة.

1038
01:02:59,280 --> 01:03:00,510
الناس لديهم الحق في رؤيته.

1039
01:03:00,510 --> 01:03:02,550
-  تعال. لا لا لا.
- فقط مؤقتا.

1040
01:03:02,550 --> 01:03:06,110
انا المسؤول عن هذه الجنازة

1041
01:03:06,110 --> 01:03:09,550
لقد كنت اختار وسائد الجنازة
مع هتلر النحيف  هناك...

1042
01:03:09,550 --> 01:03:12,750
ضع هذا , ارفع ذاك , ما الذي فعلته انت؟

1043
01:03:12,760 --> 01:03:15,190
لا اريد عودة القطارات فورا

1044
01:03:15,190 --> 01:03:18,430
حسنا، دعونا نرى من الذي يمكن تحشيد الامر.
، يبدو لي انه انا!

1045
01:03:18,440 --> 01:03:20,200
ايها المحتال القذر

1046
01:03:21,030 --> 01:03:23,230
وسنفتح  الأبواب.

1047
01:03:25,100 --> 01:03:30,100
يرقد الجسد ثلاثة ايام في قاعة الاعمدة

1048
01:03:39,280 --> 01:03:42,670
جيد. وتيرة ثابتة.
جيد جدا. نعم تماما مثل ذلك.

1049
01:03:49,880 --> 01:03:51,510
حدث كبير اليس كذلك؟

1050
01:03:53,280 --> 01:03:55,030
ولا أحد يرغمهم على فعل  ذلك، صحيح؟

1051
01:03:55,030 --> 01:03:56,190
- لا، لا.
- لا.

1052
01:03:57,190 --> 01:03:58,710
إلى اليمين. شكرا لكم.

1053
01:04:00,000 --> 01:04:01,590
اتريدين الجلوس؟

1054
01:04:01,590 --> 01:04:05,670
، لا، لا، لا. لا أستطيع الجلوس.
لم أجلس منذ وفاته.

1055
01:04:05,670 --> 01:04:07,230
لا يمكن للمرء أن. انه مصاب جلل.

1056
01:04:09,550 --> 01:04:10,630
نعم فعلا.

1057
01:04:13,360 --> 01:04:14,510
هل تتذكر اليكسي؟

1058
01:04:16,800 --> 01:04:20,070
- أتذكر الجميع. إنها هبة.

1059
01:04:20,070 --> 01:04:21,870
هل تذكر الطريقة التي كان يضحك بها؟

1060
01:04:24,630 --> 01:04:27,350
- أليكسي كابلر، نعم، نعم.
- نعم فعلا.

1061
01:04:28,190 --> 01:04:30,870
نعم،عزيز عليك، .

1062
01:04:30,880 --> 01:04:33,720
بعض الشركاء غير المناسبين.

1063
01:04:34,230 --> 01:04:36,590
مأساوي، حقا.

1064
01:04:36,590 --> 01:04:38,550
أنا... أنا آسف جدا.

1065
01:04:39,230 --> 01:04:41,630
نعم، حسنا، أريدك أن
تجلبه  مرة أخرى.

1066
01:04:44,190 --> 01:04:46,150
بنفس الطريقة التي اعدت بها زوجة
مولوتوف .

1067
01:04:47,800 --> 01:04:49,000
هي...

1068
01:04:50,150 --> 01:04:53,870
- حسنا، كنت ...
- نعم، ولكن أريد فقط شخص واحد.

1069
01:04:54,840 --> 01:04:56,160
شخص واحد فقط.

1070
01:04:56,840 --> 01:04:58,680
- يا حبيبتي.
- رجاء.

1071
01:05:00,190 --> 01:05:02,510
لأجلك، سأفعل المستحيل.

1072
01:05:11,670 --> 01:05:14,510
تحركو. شكرا لكم.

1073
01:05:14,920 --> 01:05:16,550
وهناك الكثير من الناس لنتعامل مهم.

1074
01:05:25,550 --> 01:05:29,270
، اللقاح اللعين. يجب أن تصنع
القنابل الغازية منه .

1075
01:05:31,670 --> 01:05:33,550
انتظر انتظر انتظر.
هذا ليس مناسبا.

1076
01:05:34,150 --> 01:05:37,350
- انها أكبر من المنطقة نفسها.
- عُد. عُد.

1077
01:05:37,360 --> 01:05:38,920
انزلها

1078
01:05:41,280 --> 01:05:42,400
ربع دوره.

1079
01:05:44,480 --> 01:05:45,760
ادخلوا

1080
01:05:47,320 --> 01:05:50,350
-  كيف حال بولينا؟
- بخير.

1081
01:05:50,360 --> 01:05:54,320
انها نادمة جدا على خيانتها

1082
01:05:56,630 --> 01:05:58,510
ياللهول انهم الاساقفة

1083
01:06:00,190 --> 01:06:02,590
اعتقدت اننا منعنا هؤلاء الغرباء

1084
01:06:02,590 --> 01:06:04,830
اعطسو عليهم ليذهبو من هنا

1085
01:06:04,840 --> 01:06:06,750
- هل دعوتهم؟
- لا.

1086
01:06:06,760 --> 01:06:10,400
- اسأل بيريا إذا دعا الأساقفة.
- لا تعطيني أوامر.

1087
01:06:12,150 --> 01:06:14,670
اسأل بيريا إذا دعا الأساقفة.

1088
01:06:14,670 --> 01:06:17,670
- هل دعوت الأساقفة؟
- نعم .

1089
01:06:18,480 --> 01:06:19,830
- نعم .
- حسنا؟

1090
01:06:19,840 --> 01:06:21,480
- قال نعم.

1091
01:06:22,230 --> 01:06:24,470
سأذهب للساحة الحمراء
واعطي الجميع قسيمة

1092
01:06:24,480 --> 01:06:27,910
تسمح لهم بركلهم
في وجوههم اللعينة

1093
01:06:27,920 --> 01:06:29,910
هل قال شيء بغيض؟

1094
01:06:29,920 --> 01:06:34,000
لا، قال شيئا معقدا جدا
حول نظام القسائم.

1095
01:06:34,440 --> 01:06:38,670
اسأل نيكيتا لماذا  دعا الأساقفة.

1096
01:06:38,670 --> 01:06:40,830
- لا، سبق أن أوضحت لماذا...
- اسأل نيكيتا.

1097
01:06:40,840 --> 01:06:42,030
أخبره...

1098
01:06:43,510 --> 01:06:45,790
- لا يهم.تعال مكاني.
- لا.

1099
01:06:45,800 --> 01:06:47,880
- تعال هنا.
- قلت لا.

1100
01:06:48,480 --> 01:06:50,320
يمكننا أن نجعلها تبدو
وكأنها جزء من المراسيم.

1101
01:07:04,110 --> 01:07:05,830
ما الذي تفعله؟

1102
01:07:12,510 --> 01:07:15,070
انذال

1103
01:07:15,070 --> 01:07:16,670
هل يجب ان اتعامل مع هذا بدلا عنك؟

1104
01:07:19,280 --> 01:07:22,510
أجانب. وقد ارتكبو جريمة فظيعة.

1105
01:07:22,510 --> 01:07:26,590
وحوش  مشعرة ترتدي
المعاطف اخرجوا دماغ والدي

1106
01:07:26,590 --> 01:07:29,150
- وأرسله إلى أمريكا.

1107
01:07:29,150 --> 01:07:32,480
و هؤلاء الخونة، اللعناء...

1108
01:07:33,320 --> 01:07:35,470
الصهاينة الخونة

1109
01:07:35,480 --> 01:07:39,150
نيويورك...
صهاينة نيويورك، الشواذ.

1110
01:07:39,150 --> 01:07:41,870
انظر اليهم. هل ترى؟
هؤلاء سراق الدماغ.

1111
01:07:41,880 --> 01:07:43,710
- لا تترجم هذا.
- . قل لي.

1112
01:07:43,710 --> 01:07:46,390
- هناك طعام في الغرفة المجاورة ايها السادة.
- أنا ابن ستالين!

1113
01:07:46,400 --> 01:07:49,750
لن تنالو مني

1114
01:07:49,760 --> 01:07:51,800
من فضلك، من هذا الجانب.
انا اسف. أعتذر.

1115
01:07:52,630 --> 01:07:54,710
لن أسكت...

1116
01:07:54,710 --> 01:07:56,590
أنا أعرف بأمر فريق الهوكي.

1117
01:07:57,510 --> 01:07:59,910
ارفوعه

1118
01:07:59,920 --> 01:08:01,830
شكرا لكم جميعا على...

1119
01:08:01,840 --> 01:08:03,350
- مسعف!

1120
01:08:03,350 --> 01:08:04,710
ليس اليوم!

1121
01:08:04,720 --> 01:08:08,240
انت وصمة عار  على هذا الزي الرسمي.
.

1122
01:08:08,920 --> 01:08:10,390
ما الذي يجري؟

1123
01:08:10,390 --> 01:08:12,430
تجاوز الحد قليلا، سفيتلانا.

1124
01:08:12,430 --> 01:08:15,710
ضرر. وهذا مثال مثالي على الضرر.

1125
01:08:15,720 --> 01:08:17,830
- هو بخير.
- تعال الى هنا. استيقظ.

1126
01:08:17,840 --> 01:08:20,510
- من فعل هذا؟
- انا، ولقد استمتعت به.

1127
01:08:20,520 --> 01:08:21,840
لقد مضى وقت طويل.

1128
01:08:22,800 --> 01:08:24,070
إذا كان أي منكم...

1129
01:08:25,720 --> 01:08:27,360
... يجب أن يفعل أي شيء...

1130
01:08:28,150 --> 01:08:30,030
حسنا،

1131
01:08:30,030 --> 01:08:33,070
أنا خارج لتمثيل الجيش
الأحمر بأكمله في البوفيه.

1132
01:08:33,070 --> 01:08:34,270
استمتعن بوقتكن ايتها الفتيات

1133
01:08:36,430 --> 01:08:38,510
هل انت بخير؟ ضرب بشدة

1134
01:08:38,520 --> 01:08:40,030
لماذا تركته يفعل ذلك؟

1135
01:08:40,030 --> 01:08:43,310
نعم، كان ينبغي أن
اعترض قبضته  بوجهي.

1136
01:08:43,310 --> 01:08:45,550
أريد أن ألقي خطابا
في جنازة والدي.

1137
01:08:46,110 --> 01:08:49,230
- وأريد أن امارس الجنس مع غريس كيلي.
- أنا ببساطة لا يهمني.

1138
01:08:49,230 --> 01:08:51,470
أريد أن ألقي خطابا
في جنازة والدي.

1139
01:08:51,470 --> 01:08:53,190
الرفيق مالينكوف،ما هي وجهة نظرك؟

1140
01:08:54,390 --> 01:08:55,470
حسنا، أعتقد،...

1141
01:08:56,840 --> 01:08:58,870
يمكن أن يكون، ...

1142
01:08:58,880 --> 01:09:00,710
- لا توجد مشكلة.

1143
01:09:00,720 --> 01:09:03,190
من الناحية التقنية، نعم، ولكن عمليا...

1144
01:09:03,190 --> 01:09:05,510
هنالك مضاعفات

1145
01:09:05,520 --> 01:09:07,830
كما تعلمون، أعتقد أنني
عندما قلت، "لا مشكلة."

1146
01:09:07,840 --> 01:09:10,110
ما قصدته كان "لا"

1147
01:09:10,840 --> 01:09:11,840
"مشكلة."

1148
01:09:14,070 --> 01:09:16,910
تجاهلني. أنا... انها ليست مشكلة.

1149
01:09:16,920 --> 01:09:19,110
- سأخذها كموافقة
- هيا، نيكيتا.

1150
01:09:19,110 --> 01:09:21,910
وسوف اعدل الجدول الزمني
واحشرك فيه.

1151
01:09:21,920 --> 01:09:23,670
اريد وقتا كاملا.

1152
01:09:23,680 --> 01:09:26,150
في بعض الأحيان أقصر
الخطابات هي الأكثر تميزا.

1153
01:09:26,760 --> 01:09:28,830
- حسنا، هذا هو ربما.
- صحيح. ! دعونا نأكل.

1154
01:09:28,840 --> 01:09:30,630
- ما الذي يجري؟
- انا لا...

1155
01:09:32,190 --> 01:09:34,270
وإنني أتطلع إلى
الكلمات الخمس المشوشة

1156
01:09:34,270 --> 01:09:36,430
التي عرضناه عليه قبل ان يأتي.

1157
01:09:36,430 --> 01:09:39,230
مهلا، نحن بحاجة إلى الحديث.
أولا القطارات، والآن الأساقفة.

1158
01:09:39,230 --> 01:09:40,910
من هم الآخرون ؟

1159
01:09:40,920 --> 01:09:43,350
- هل تدعو أي نازيين ؟
- عفوا.

1160
01:09:43,350 --> 01:09:46,070
صعود هذا الدرج مثل تسلق
جبل كليمنجارو.

1161
01:09:46,070 --> 01:09:47,710
انا متعرق اكثر من المعتاد

1162
01:09:47,720 --> 01:09:49,710
- هل رأيت  فاسيلي؟
- نعم فعلنا.

1163
01:09:49,720 --> 01:09:51,830
وشكرا لك على منحي
هذه الجنازة.

1164
01:09:51,840 --> 01:09:53,830
هيا، نيكي. انت مستمتع بالامر.

1165
01:09:53,840 --> 01:09:56,310
ولكن لماذا كان عليك
دعوة الأساقفة؟

1166
01:09:56,310 --> 01:09:58,910
ماذا، هل تعتقد اني اردت حضور اصدقاء المسيح؟

1167
01:09:58,920 --> 01:10:00,150
كانت هذه فكرته.

1168
01:10:00,150 --> 01:10:02,590
لافرنتي، أنت من كل الناس يجب أن يعرف

1169
01:10:02,600 --> 01:10:04,430
أن الدين لم يكن أبدا جزءا من...

1170
01:10:04,430 --> 01:10:07,230
اتلقي علي محاظرة؟
كنت واقفا في قاعة الأعمدة

1171
01:10:07,230 --> 01:10:09,510
لا تزال تصر على ذنب بولينا؟

1172
01:10:10,350 --> 01:10:12,350
حسنا، هي... هي...

1173
01:10:14,560 --> 01:10:17,430
-  آسف. ربما لا يجب أن يكون...
-  تعال.

1174
01:10:17,430 --> 01:10:20,630
لا لا. انتما قلتما
بولينا مولوتوفا خائنة

1175
01:10:20,640 --> 01:10:23,550
خائنة وجرثومة في شقتها الخاصة.
لقد سمعتكما.

1176
01:10:23,560 --> 01:10:26,670
كانت مذنبة.
انت من قلت ذلك مذنبة.

1177
01:10:26,680 --> 01:10:29,070
ووافق ستالين.
لا أحد يشكك.

1178
01:10:29,070 --> 01:10:31,150
لا أحد يشكك.

1179
01:10:31,150 --> 01:10:33,750
في الايام الخوالي الرائعة

1180
01:10:33,760 --> 01:10:35,430
لأطلقت عليكما النار معا بتهمة الخيانة

1181
01:10:35,430 --> 01:10:38,190
هذا هراء

1182
01:10:38,190 --> 01:10:39,230
حقا ؟

1183
01:10:39,640 --> 01:10:43,190
الولاء  للحزب،
وهذا ما طالب به ستالين.

1184
01:10:43,190 --> 01:10:44,390
اليس هذا صحيحا،ايها  الرفيق مولوتوف؟

1185
01:10:44,390 --> 01:10:47,550
، الولاء للحزب؟ نعم فعلا.

1186
01:10:47,560 --> 01:10:49,550
وعصيان الحزب يجعل منك

1187
01:10:49,560 --> 01:10:51,560
خائن اليس كذلك؟

1188
01:10:52,680 --> 01:10:55,030
انا اشعر بالخزي

1189
01:10:55,030 --> 01:10:58,590
واطلب الغفران لنفسي الانانية

1190
01:10:58,600 --> 01:11:01,880
وسوف أذهب لأطمأن بولينا.

1191
01:11:07,000 --> 01:11:08,830
انت تخترع هذا الهراء اثناء كلامك

1192
01:11:08,840 --> 01:11:11,790
- ماهذه اللعبة يا لافيرنتي؟
- .لا تكون هستيري.

1193
01:11:11,800 --> 01:11:14,990
- نحن في واقع جديد.
- ماذا، أنت الرجل الصالح الآن؟

1194
01:11:15,000 --> 01:11:16,310
أنت معتقل نصف الأمة.

1195
01:11:16,310 --> 01:11:18,750
كنت تضربهم،
تغتصبوهم،  تقتلهم.

1196
01:11:18,760 --> 01:11:20,390
نعم، والآن أنا افرج عنهم.

1197
01:11:20,390 --> 01:11:22,670
ولم تصدق كم سيتحررون

1198
01:11:22,680 --> 01:11:24,840
الآن تريد الشعب
أن يحبك، صحيح؟

1199
01:11:25,720 --> 01:11:27,990
انت تسحق وتقتل الجريمة كالجسم البشري

1200
01:11:28,000 --> 01:11:29,150
الحقيقة؟

1201
01:11:29,150 --> 01:11:31,830
هذا الكلام يخرج من رجل دعا عاهرته
لتعزف البيانو

1202
01:11:31,840 --> 01:11:34,310
، على الرغم
من أنها أقسمت على قتل ستالين،

1203
01:11:34,310 --> 01:11:35,430
الذي مات الآن.

1204
01:11:35,430 --> 01:11:38,070
ما الذي تتحدث عنه؟

1205
01:11:38,070 --> 01:11:40,390
أرادت ستالين ميتا
وهي تعرف عائلتك.

1206
01:11:40,390 --> 01:11:42,590
علمت ابنة أختك العزف، تتذكر؟

1207
01:11:43,720 --> 01:11:45,000
أعتقد أنك يجب أن تقرأ هذا.

1208
01:11:46,390 --> 01:11:50,590
هو نسخة من مذكرة وجدتها بجانب
جسد ستالين، من عازفة البيانو.

1209
01:11:50,600 --> 01:11:53,070
نحن محظوظين لأننا نعيش الآن
في الاتحاد السوفياتي الجديد

1210
01:11:53,070 --> 01:11:54,430
أو أنت وزوجتك وعائلتك

1211
01:11:54,430 --> 01:11:57,630
لم تصبحو غبار على المرحاض

1212
01:11:59,640 --> 01:12:02,630
كوبلوف! معدتي فارغة.

1213
01:12:02,640 --> 01:12:04,280
هل هناك أي جبن في هذا المبنى؟

1214
01:12:10,760 --> 01:12:13,430
لا، ليس لدي وقت لهذا الهراء الآن.

1215
01:12:13,430 --> 01:12:15,000
انتظر تعال

1216
01:12:16,070 --> 01:12:17,190
لا اذهب.

1217
01:12:18,600 --> 01:12:22,150
أوامر أمنية جديدة.
إعيدو تشغيل القطارات،

1218
01:12:22,150 --> 01:12:25,110
افتحو حدود المدينة ودعو
الناس تعود الى موسكو.

1219
01:12:27,030 --> 01:12:28,710
انهم يستحقون رؤية الرجل العجوز.

1220
01:12:28,720 --> 01:12:31,110
دعنا نرى كيف غونس
بيريا يتعامل مع ذلك.

1221
01:12:36,800 --> 01:12:39,510

القطار المتوجه الى موسكو ينطلق بعد خمس دقائق!

1222
01:13:17,430 --> 01:13:20,350
- ما الذي يجري؟
- القطارات توصلهم.

1223
01:13:27,760 --> 01:13:29,720
هدوء هدوء

1224
01:13:30,800 --> 01:13:32,030
عودو ادراجكم

1225
01:13:33,640 --> 01:13:37,390
- هذه منطقة مؤمنة!
- لقد وصلنا لرؤية الرفيق ستالين!

1226
01:13:37,390 --> 01:13:40,150
الى الخلف. تراجعو. الى الخلف!

1227
01:13:40,150 --> 01:13:41,720

- الى الخلف.

1228
01:13:42,390 --> 01:13:45,150
- لا تقتربو
- توقفو حيث انتم

1229
01:13:47,230 --> 01:13:49,470

- اطلقو فوق رؤوسهم.

1230
01:14:09,520 --> 01:14:11,080
لاتدعهم يمرو

1231
01:14:18,800 --> 01:14:20,510
هذا من فعلك، أليس كذلك؟

1232
01:14:20,520 --> 01:14:22,120
لماذا ا؟ هل هناك أخطاء إملائية؟

1233
01:14:23,680 --> 01:14:27,150
هل لديك أي فكرة
عن اين نوع من الرجال يكون   بيريا؟

1234
01:14:27,150 --> 01:14:29,590
انه يطلق سراح الناس

1235
01:14:29,600 --> 01:14:32,200
كانت تلك فكرتي.
كنت ذاهبا للقيام بذلك.

1236
01:14:33,310 --> 01:14:36,110
أنا المصلح. أنا.

1237
01:14:36,110 --> 01:14:40,750
لاتضحكي علي
كنت  سأطلاق سراح الأساقفة.

1238
01:14:40,760 --> 01:14:43,070
- ظننت أنك تكرههم.
- انا كذلك!

1239
01:14:43,070 --> 01:14:45,880
قل لي أنه ليس صحيحا.
هل كتبتي هذا؟

1240
01:14:47,270 --> 01:14:49,750
قتل ستالين عائلتي، أصدقائي.

1241
01:14:49,760 --> 01:14:53,350
- زينايدا رايش، كوبيرتشينسكي.
- كوب... هل تعرفين كوبيرتشينسكي؟

1242
01:14:53,350 --> 01:14:55,350
يجب علي ان اطلق عليك النار
فقط لقول اسمه

1243
01:14:55,350 --> 01:14:57,550
الرفيق نيكيتا سيرجيفيتش، أنت تعرفني.
أنا...

1244
01:14:57,560 --> 01:15:01,270
. لا، أنا... أنا لا أعرفك.
أنتي لا تعرفني.

1245
01:15:01,270 --> 01:15:05,430
انتي تدرسين ابنة اخي  البيانو, هذا كل شيء

1246
01:15:05,430 --> 01:15:09,070
لا ترى ما فعل بيريا الآن؟
لقد ربطني بك

1247
01:15:09,070 --> 01:15:10,310
نحن مرتبطان معا.

1248
01:15:11,310 --> 01:15:12,790
-  مثل صخرة... تغرق..
- اعرف.

1249
01:15:12,800 --> 01:15:14,430


1250
01:15:14,430 --> 01:15:16,750
ولكن أنا واثق من الحياة الأبدية.

1251
01:15:18,390 --> 01:15:21,230
من قد يهتم بالحياة الابدية؟

1252
01:15:21,230 --> 01:15:23,190
هذه محادثة لافائدة منها

1253
01:15:27,920 --> 01:15:30,430
دروس البيانو،يا نيكي؟
كيف اصبحت اصابعها ؟

1254
01:15:30,430 --> 01:15:32,750
هل تعزف نوتات عالية؟

1255
01:15:34,390 --> 01:15:36,590
مهرجان ومزحة واحدة بينهما

1256
01:15:36,600 --> 01:15:38,070
حسنا من نكاتكما

1257
01:15:40,070 --> 01:15:41,710
شيء ما يحدث هناك.

1258
01:15:41,720 --> 01:15:45,390
أنا أكرهه.
أكرهه. الاصلع الاحمق.

1259
01:15:45,390 --> 01:15:48,430
- هل يمكنك أن تتصرف بودية؟
- انا اعرف الطريقة

1260
01:15:48,430 --> 01:15:50,990
ابتسامة،ثم مصافحة وعدم نعتهم بالحقراء

1261
01:15:51,000 --> 01:15:52,390
ممتاز

1262
01:15:53,310 --> 01:15:55,990
- كم العدد؟
- 1500.

1263
01:15:56,000 --> 01:15:57,350
- موتى؟
- نعم .

1264
01:15:57,880 --> 01:16:00,790
- احتاج لقائد الجيس
- ايها القائد.

1265
01:16:00,800 --> 01:16:05,030
لقد وجدتها.انها  اطول  قليلا من الصورة.

1266
01:16:05,030 --> 01:16:07,230
لا , انها بحجم النعامة

1267
01:16:07,230 --> 01:16:09,150
حسنا، هل يمكننا العودة
إلى فكرتي الأصلية

1268
01:16:09,150 --> 01:16:11,790
جد الفتاة التي تبدو
مثلها ولكن اصغر؟

1269
01:16:11,800 --> 01:16:14,470
لاتتعدى هذا الارتفاع
قسها على بنطالك

1270
01:16:14,470 --> 01:16:18,070
اكبر مخاوف الجندي
ليس الموت ولا الجوع

1271
01:16:18,070 --> 01:16:19,230
بل التسلخات

1272
01:16:19,230 --> 01:16:21,750
ثم وضع العلم  على مخبأ هتلر

1273
01:16:21,760 --> 01:16:24,070
أو انه افقد دبا الوعي بضربة واحدة.

1274
01:16:24,070 --> 01:16:27,150
وفي كلتا الحالتين، هو بطل الحرب.
عفوا، من فضلك.

1275
01:16:27,150 --> 01:16:29,550
استمع، كان قبو غوبل
'، وليس هتلر.

1276
01:16:29,560 --> 01:16:32,350
استمع لي , انا من اعاد القطارات للعمل

1277
01:16:32,350 --> 01:16:34,070
- الرفيق العام...
- اذهب

1278
01:16:34,070 --> 01:16:35,790
او سأضربك ضربا مبرحا

1279
01:16:35,800 --> 01:16:38,030
- شكرا.
- بما كنت تفكر؟

1280
01:16:38,030 --> 01:16:40,030
أنا لا أعرف، حسنا، ولكن فعلت ذلك.

1281
01:16:40,030 --> 01:16:42,790
- وأنا حقا بحاجة لمساعدتك.
- لفعل ماذا؟

1282
01:16:42,800 --> 01:16:44,470
هنالك جثث منتشرة في الشارع

1283
01:16:44,470 --> 01:16:45,550
الوقت متأخر اليس كذلك؟

1284
01:16:45,560 --> 01:16:48,030
ماذا لو نلقي اللوم على شخص ما...

1285
01:16:48,030 --> 01:16:49,830
- انتظر.
-... من هو خارج نطاق السيطرة.

1286
01:16:49,840 --> 01:16:52,840
نيكي، كن حذرا جدا
بما ستقوله

1287
01:16:53,560 --> 01:16:54,640
من هو؟

1288
01:16:55,920 --> 01:16:57,070
بيريا.

1289
01:16:58,030 --> 01:17:00,470
سأضطر إلى الإبلاغ
عن هذه المحادثة.

1290
01:17:00,470 --> 01:17:02,030
انت تهدد باذية

1291
01:17:02,030 --> 01:17:04,790
أو عرقلة أي عضو من أعضاء
هيئة الرئاسة في عملية...

1292
01:17:04,800 --> 01:17:06,550
انظر الى وجهك السخيف

1293
01:17:09,430 --> 01:17:11,230
نيكيتا خروتشوف.

1294
01:17:11,230 --> 01:17:14,630
- خصيتاك مثل القباب الكرملين.
- توقف. كن جادا.هل انت معي ؟

1295
01:17:14,640 --> 01:17:18,310
أنا معك، . ذلك الاخرق يعتقد
أنه يمكن أن يسيطر  على الجيش الأحمر.

1296
01:17:18,310 --> 01:17:22,030
أنا هزمت المانيا. أعتقد أنني يمكن
اتخلص منه.

1297
01:17:22,030 --> 01:17:24,750
- سنبدأ غدا
- غدا؟

1298
01:17:24,760 --> 01:17:26,830
آسف.
هل انت مشغول غدا؟

1299
01:17:26,840 --> 01:17:28,270
غدا الجنازة.

1300
01:17:28,270 --> 01:17:31,270
نعم، غدا الجيش كله
سيكون في المدينة مع بنادقهم.

1301
01:17:32,600 --> 01:17:33,990
ممتاز

1302
01:17:34,000 --> 01:17:36,790
ولكننا نحتاج إلى اعضاء هيئة الرئاسة .كلهم موجودين

1303
01:17:36,800 --> 01:17:39,510
حسنا...
مالينكوف صعب قليلا.

1304
01:17:39,520 --> 01:17:42,870
- لا. كلهم يجب ان يكونو هنالك.
- حسنا، لا عليك.

1305
01:17:48,840 --> 01:17:50,310
- كم العدد؟
- 1500.

1306
01:17:50,310 --> 01:17:53,550
اعثرو على خروتشوف. أريد
أن أتحدث معه عن مستقبله.

1307
01:17:53,560 --> 01:17:55,120
محادثة قصيرة جدا.

1308
01:17:56,430 --> 01:17:59,190
هلا اسديت لي معروفا, وتقوم بإيماء رأسك
بينما القي الخطاب

1309
01:17:59,190 --> 01:18:01,110
الناس ينظرون لي كمصدر للاطمئنان

1310
01:18:01,110 --> 01:18:02,710
وليس لدي أي فكرة عما يجري.

1311
01:18:02,720 --> 01:18:05,670
لا عليك الوضع تحت السيطرة

1312
01:18:05,680 --> 01:18:08,750
وقد اعاد هذا الغبي القطارات للعمل

1313
01:18:08,760 --> 01:18:12,030
ورجالك
قتلوا 1500 شخص.

1314
01:18:12,030 --> 01:18:13,430
كنا السيطرة على الحشد.

1315
01:18:13,430 --> 01:18:15,070
لم يكن من المفترض أن
يكون هؤلاء الناس هناك.

1316
01:18:15,070 --> 01:18:16,230
هل تلوم الموتى

1317
01:18:16,230 --> 01:18:17,430
- لموتهم؟

1318
01:18:17,430 --> 01:18:20,630
سأخبرك من سيقع عليه اللوم,
انا من سيقع عليه اللوم

1319
01:18:20,640 --> 01:18:22,720
هذا الحقير هو من سوف يلام

1320
01:18:24,000 --> 01:18:25,190
فلنخرج من هنا.

1321
01:18:28,270 --> 01:18:31,510
- ايها الرفيق فتاتك. .
-  ها أنت ذا.

1322
01:18:32,640 --> 01:18:34,710
هل نحن مستعدون لتحية من الشرفة؟

1323
01:18:34,720 --> 01:18:37,430
من المسؤول عن هذه الفوضى؟

1324
01:18:37,430 --> 01:18:39,630
خروتشوف.
اعاد القطارات للعمل

1325
01:18:39,640 --> 01:18:41,590
وانت أطلقت النار على الناس.

1326
01:18:41,600 --> 01:18:43,270
- نعم، لديه حق.
- لا، ليس لديه حق.

1327
01:18:43,270 --> 01:18:45,030
ليس لديه حق في ذلك.

1328
01:18:45,030 --> 01:18:48,070
حسنا، ماذا عن هذا؟
سوف نلوم قوات الأمن.

1329
01:18:48,070 --> 01:18:50,190
الضباط الذين كانو هناك

1330
01:18:50,190 --> 01:18:52,070

عذرا, عذرا

1331
01:18:52,070 --> 01:18:54,390
هل لا تزال تمتلك دماغ يعمل؟

1332
01:18:54,390 --> 01:18:57,430
هل انت غبي.
انا قوات الامن

1333
01:18:57,430 --> 01:19:00,510
وأنا لن اكون الشرير في
هذه الكارثة.

1334
01:19:00,520 --> 01:19:03,870
حتى لو وقع عليك  اللوم
علينا ان نكون صف واحد

1335
01:19:03,880 --> 01:19:06,430
اذا اراد اي شخص ان يمسك بكلمة
عليه ان يجتازنا اولا

1336
01:19:06,430 --> 01:19:09,190
نعم، فكرة جيدة.
أعطني الفتاة. حسنا؟

1337
01:19:09,190 --> 01:19:11,870
-والكثير من ماحصل هو نتاج افعالك
- أيها الجرذ الاحمق.

1338
01:19:11,880 --> 01:19:14,550
انت لاشيء بدوننا

1339
01:19:14,560 --> 01:19:16,390

مهلا اهدأ

1340
01:19:16,390 --> 01:19:19,590
لقد حان الوقت لتدركو من يبقي الخناجر بعيدة
عن ضهوركم

1341
01:19:19,600 --> 01:19:22,710
اضهروا بعض الاحترام
لدي

1342
01:19:22,720 --> 01:19:25,150
لقد حصلت على وثائق.
لدي وثائق على كل واحد منكم.

1343
01:19:25,150 --> 01:19:26,990
أنت، 13 مارس، 1937.

1344
01:19:27,000 --> 01:19:30,310
زولوتوف .
اثنان وأربعون قتيلا، 173 منفيا.

1345
01:19:30,310 --> 01:19:32,190
- بتوقيعك
- بيريا، وهذا يكفي!

1346
01:19:32,190 --> 01:19:34,870
حسنا , انت من وقع على اعدام اخيه

1347
01:19:34,880 --> 01:19:37,430
أوه، كنت تعتقد أن الامر كان سهلا؟
ايها النذل!

1348
01:19:38,720 --> 01:19:40,910
كيف استوعب ضميركم ذلك؟

1349
01:19:40,920 --> 01:19:44,470
و زيكوف!!
الملاك البريئ

1350
01:19:44,470 --> 01:19:45,550
كلكم!

1351
01:19:46,800 --> 01:19:49,190
( كل واحد منكم.
لدي وثائق على كل واحد منكم!

1352
01:19:49,600 --> 01:19:50,670
لقد رأيت ما قمتم به.

1353
01:19:50,680 --> 01:19:52,430
أنا أعرف الحقيقة.
كل ذلك مكتوب.

1354
01:19:52,430 --> 01:19:56,470
كل شيء مكتوب على...
على قائمة طويلة جدا !

1355
01:19:58,520 --> 01:20:00,600
اجمعهم

1356
01:20:02,230 --> 01:20:03,670
هل انتهيت؟

1357
01:20:03,680 --> 01:20:07,310
سوف نعقد اجتماعا غدا
بعد الجنازة

1358
01:20:07,310 --> 01:20:09,470
سأرشح بعض اكباش الفداء.

1359
01:20:09,470 --> 01:20:12,350
يمكننا أن نضحي باثنين من
الضباط الذين أطلقوا النار.

1360
01:20:12,350 --> 01:20:13,630
- ولا يمسنا اي ضرر.
- هل انت بخير؟

1361
01:20:13,640 --> 01:20:16,710
فقط الرفاق والأصدقاء يمكن أن
يصرخ بعضهم على بعض مثل هذا.

1362
01:20:16,720 --> 01:20:19,230
سوف نصلح هذا خلال الاجتماع حسنا؟

1363
01:20:19,230 --> 01:20:22,270
صحيح صحيح...
انه يستغلك، جورجي.

1364
01:20:22,270 --> 01:20:24,350
انه يستغلك ومن ثم
سيقتلك.

1365
01:20:24,350 --> 01:20:27,230
- رأيت تلك الأوراق.
- عن ماذا تتحدث؟

1366
01:20:27,230 --> 01:20:30,350
ياللهول، نيكي، كان يشير إليك.
لم يكن يشير لي.

1367
01:20:30,350 --> 01:20:31,790
لا، قال "كل واحد منكم".

1368
01:20:31,800 --> 01:20:34,710
لا لا.
كنت هناك، كما تعلمون؟

1369
01:20:34,720 --> 01:20:37,630
- وقال "كل واحد منكم".
- نعم، "كل واحد منكم".

1370
01:20:37,640 --> 01:20:39,750
- لا لا.
- نعم فعلا.

1371
01:20:39,760 --> 01:20:41,670
- "كلكم."
- كلنا.

1372
01:20:41,680 --> 01:20:44,150
لا، قال "كل واحد منكم".

1373
01:20:44,150 --> 01:20:48,470
، كل واحد منكم
يمكن أن يقبل مؤخرتي الروسية.

1374
01:20:48,470 --> 01:20:49,750
كلكم

1375
01:20:50,680 --> 01:20:52,000
الى الشرفة. لنذهب.

1376
01:21:06,680 --> 01:21:09,230
لماذا مولوتوف
يريد أن يلتقي بنا عند الفجر؟

1377
01:21:09,230 --> 01:21:12,230
- هل يخطط لمبارزة؟
- وقال انه يريد أن يبدأ في وقت مبكر.

1378
01:21:12,230 --> 01:21:13,390
قاتل!

1379
01:21:14,150 --> 01:21:16,350
قتلت المئات، نيكي.

1380
01:21:16,350 --> 01:21:18,510
أنت بالتأكيد ستحصل على جنازتك الكبيرة.

1381
01:21:19,270 --> 01:21:21,710
- أنا نأسف لهذا بالفعل.
- ادخلو  السيارة.

1382
01:21:21,720 --> 01:21:24,150
- ماذا؟
- لا يمكنني الحديث. اركبا السيارة.

1383
01:21:30,880 --> 01:21:33,070
أرى أنها تذوب.

1384
01:21:33,070 --> 01:21:35,910
هذا لضمان عدم سماعنا

1385
01:21:35,920 --> 01:21:38,750
- السائقين.

1386
01:21:41,350 --> 01:21:43,150
دعونا نقتله.

1387
01:21:43,680 --> 01:21:45,110
- من ؟
- بيريا.

1388
01:21:45,110 --> 01:21:47,630
لقد أعاد  الأساقفة.

1389
01:21:47,640 --> 01:21:49,150
و أعاد بولينا.

1390
01:21:49,150 --> 01:21:51,470
وتجاهل  جميع أوامر ستالين.

1391
01:21:51,470 --> 01:21:53,790
فتح رجاله النار على الأبرياء.

1392
01:21:54,680 --> 01:21:57,630
وهو من يلام على ذلك

1393
01:21:57,640 --> 01:21:59,510
نعم، بيريا هو القاتل هنا.

1394
01:21:59,520 --> 01:22:02,790
هذه هي الطريقة التي نشأ بها الاتحاد السوفيتي.
ليس مع الأساقفة.

1395
01:22:02,800 --> 01:22:06,150
اليوم بيريا ينال على صليب بطول  ثماني
أقدام  في مؤخرته.

1396
01:22:06,150 --> 01:22:08,030
- جيد.
- لدي...

1397
01:22:08,030 --> 01:22:10,790
كانت لدي كوابيس
أكثر منطقية من هذا.

1398
01:22:10,800 --> 01:22:13,670
- الآن لدينا الأغلبية.
- نعم .

1399
01:22:13,680 --> 01:22:17,880
- انتما، وانا وبولغانين.
- ميكويان ومالينكوف.

1400
01:22:18,600 --> 01:22:20,990
- لا... ولكن لا يزال لدينا أغلبية.
- لا لا لا.

1401
01:22:21,000 --> 01:22:22,390
اما موافقة جماعية او نلغي الامر

1402
01:22:22,390 --> 01:22:26,030
. سلافا، أنت فقط...
..

1403
01:22:26,030 --> 01:22:28,070
- اما الجميع او نلغي الامر.
- لا...

1404
01:22:28,070 --> 01:22:32,190
هذا ما كان ستالين يريده.
ان تصبح اللجنة موحدة

1405
01:22:32,190 --> 01:22:36,270
ولكن عليك أن تتصرف بسرعة، ايها الرفيق.
تصرف بسرعة أو أن تكون ميت.

1406
01:22:36,270 --> 01:22:38,910

- نعم، العم نيكي سوف يكون ميتا

1407
01:22:38,920 --> 01:22:40,910
اذا لم يتصرف بسرعة

1408
01:22:40,920 --> 01:22:42,230
اليس كذلك؟

1409
01:22:43,430 --> 01:22:45,030

-  كيف حال  ضيفي؟

1410
01:22:45,470 --> 01:22:47,630
نعم، أنا أعمل على خطابي.
انه جيد.

1411
01:22:48,110 --> 01:22:49,270
لقد جلبت لك شيئا.

1412
01:22:51,270 --> 01:22:52,590
لا.

1413
01:22:52,600 --> 01:22:54,550
أنا لا أشرب بعد الان
اشرب الماء فقط.

1414
01:22:54,560 --> 01:22:56,470
هو فقط لتهدئة أعصابك.

1415
01:22:56,470 --> 01:22:57,870
نعم، في الواقع، سوف
احتاج إلى بعض من ذلك.

1416
01:22:57,880 --> 01:23:00,400
- لا. إنه لا يشرب.
- لا، أنا لا أشرب.

1417
01:23:01,270 --> 01:23:03,990
- كيف الخطاب؟

1418
01:23:04,000 --> 01:23:05,110
ابي...

1419
01:23:06,600 --> 01:23:09,240
... كان دبا دافئا وقوي ،

1420
01:23:09,760 --> 01:23:14,590
ونحن ايتامه واشباله الـ 170 مليون

1421
01:23:14,600 --> 01:23:18,550
الأشبال الروسية، الأشبال الجورجية،
الأشبال الأرمنية، الليتوانية...

1422
01:23:18,560 --> 01:23:20,790
سنتركه يكمل

1423
01:23:20,800 --> 01:23:22,710
، الأشبال الليتوانية،

1424
01:23:22,720 --> 01:23:25,870
- الأشبال الأوكرانية وأشبال مولدافيا...

1425
01:23:25,880 --> 01:23:27,030
سفيتلانا.

1426
01:23:29,430 --> 01:23:30,790
أليكسي ميت.

1427
01:23:35,270 --> 01:23:37,000
15 مارس
، 1949.

1428
01:23:38,000 --> 01:23:41,470
محاولة الهروب من
كوليما مع 12 آخرين.

1429
01:23:41,470 --> 01:23:42,990
أعدم. انا اسف.

1430
01:23:43,000 --> 01:23:44,910
ولكن قلت أنك سوف تعيده مرة أخرى.

1431
01:23:44,920 --> 01:23:50,190
، كان خارج سيطرتي المباشرة.
لم يكن ذلك ممكنا.

1432
01:23:50,190 --> 01:23:52,910
نعم، ولكن قلت أنك
ستحاول المستحيل.

1433
01:23:52,920 --> 01:23:56,840
اكره ان اكون صاحيا.
إنه مزاج رهيب، فظيع.

1434
01:23:58,110 --> 01:23:59,390
لما لانراجع الخطاب مرة اخرى

1435
01:23:59,390 --> 01:24:00,790
- مرة أخرى؟
اجلسي-

1436
01:24:00,800 --> 01:24:02,230
ابتعد عني
أستطيع أن أرى ما تقوم به.

1437
01:24:02,230 --> 01:24:03,630
- أنا لا أريد أن أجلس.
- اجلسي.

1438
01:24:04,390 --> 01:24:06,070

أنا لا أريد أن أجلس!

1439
01:24:09,680 --> 01:24:14,270
، العديد من الأشياء الرهيبة
تم القيام بها في خدمة الاتحاد.

1440
01:24:14,270 --> 01:24:16,230
تم تلفيق الكثير من التهم

1441
01:24:16,230 --> 01:24:18,830
لكني سأعثر على
المسؤولين عن ذلك...

1442
01:24:18,840 --> 01:24:21,390
وماذا سوف تفعل لهم؟
تحقق معهم حتى الموت؟

1443
01:24:21,390 --> 01:24:22,510
أنت تعرفين ما أقوم به؟

1444
01:24:22,520 --> 01:24:24,790
انا اعرض عليك حماتي

1445
01:24:24,800 --> 01:24:28,800
- نحن لسنا أطفال!
- أنت مستمع حقيقي. شكرا لك.

1446
01:24:30,070 --> 01:24:32,710
- أنا لست طفلة.
- بلى انت كذلك.

1447
01:24:32,720 --> 01:24:36,830
وأنا أحذرك، ابقيا بجانبي أو تضربا ضربا مبرحا
وتعلقا

1448
01:24:36,840 --> 01:24:38,910
لتعشعش الغربان فوقكما

1449
01:24:38,920 --> 01:24:40,150
لماذا يجب أن نثق بك؟

1450
01:24:40,150 --> 01:24:42,270
لأنني الوحيد الذي يقول لك.

1451
01:24:43,720 --> 01:24:45,000
لاتثقي بأحد

1452
01:24:56,110 --> 01:24:59,790
جورجي، جورجي.
جورجي، علينا أن نعمل اليوم.

1453
01:24:59,800 --> 01:25:01,150
يجب ان نبدأ

1454
01:25:01,150 --> 01:25:04,790
تحل ببعض الاحترام كبقيتنا

1455
01:25:04,800 --> 01:25:06,750
هل تفهم مدى أهمية هذا؟

1456
01:25:06,760 --> 01:25:08,870
- هل بامكانك...
- الى اماكنكم ايها الرفاق، من فضلكم.

1457
01:25:08,880 --> 01:25:11,030
اصطفوا على  جانبي...
الرفيق، شكرا جزيلا لكم.

1458
01:25:11,030 --> 01:25:13,270
هل انضممت لرفاقك من فضلك

1459
01:25:13,270 --> 01:25:14,550
- شكرا.
- عليك اللعنة.

1460
01:25:20,190 --> 01:25:22,310
هيا

1461
01:25:22,310 --> 01:25:24,510
- حسنا
- هيا. لنذهب.

1462
01:25:24,520 --> 01:25:25,670
- أي قدم؟
- القدم اليسرى.

1463
01:25:25,680 --> 01:25:27,070
ليس لدي توازن جيد.

1464
01:25:27,070 --> 01:25:28,390
حسنا. .

1465
01:25:33,640 --> 01:25:35,630

- جورجي...

1466
01:25:35,640 --> 01:25:38,830
ليس الان

1467
01:25:40,520 --> 01:25:44,520
- جورجي، يجب ان نتحدث.
- اخرس. اضهر  بعض الاحترام.

1468
01:25:45,110 --> 01:25:47,830
- هل مالينكوف معنا؟
- نعم، 100 في المئة.

1469
01:25:47,840 --> 01:25:49,470
استعد ياراعي البقر

1470
01:25:49,470 --> 01:25:53,350
- هل مالينكوف معنا؟
- ثق بي، 100 في المئة.

1471
01:25:53,350 --> 01:25:54,750
نعم !

1472
01:25:54,760 --> 01:25:57,590
- اخيرا نضممت الينا يا مالينكوف
- بلى.

1473
01:25:57,600 --> 01:25:59,750
لقد فعلتها نيكي

1474
01:25:59,760 --> 01:26:03,230
من اين الان؟

1475
01:26:03,230 --> 01:26:05,840
- من اين نتجه.
- الى اليسار.

1476
01:26:06,600 --> 01:26:07,870

- حسنا.

1477
01:26:07,880 --> 01:26:11,230
حسنا، دعنا نذهب ونعد  خنزيرا
للعشاء.

1478
01:26:12,560 --> 01:26:16,710
كان حب ستالين
للأمة ثابتا.

1479
01:26:16,720 --> 01:26:21,790
لذلك يجب علينا الآن أن
نأخذ المنا الثابت،

1480
01:26:21,800 --> 01:26:25,350
و حبنا الثابت،

1481
01:26:25,350 --> 01:26:30,910
و نبني مستقبل ثابت

1482
01:26:30,920 --> 01:26:32,910
سلمو الاسلحة من فضلكم

1483
01:26:32,920 --> 01:26:36,190
انتبه لكي لا يثور فجأة

1484
01:26:36,190 --> 01:26:40,470
اليوم نحن نتوقف.
نحن نتوقف في الحزن والأسى.

1485
01:26:40,470 --> 01:26:44,110
ولكن اليست الوقفة في حد
ذاتها جزءا من الثورة؟

1486
01:26:48,840 --> 01:26:50,110
أعتقد انها كذلك.

1487
01:26:50,110 --> 01:26:52,030

- حسنا، دعونا نبدا.

1488
01:26:52,030 --> 01:26:53,750
هيا

1489
01:26:53,760 --> 01:26:56,110

يجب علينا أن نعقد خسارتنا الفادحة

1490
01:26:56,110 --> 01:26:58,760
مع قوة وحب أمتنا...

1491
01:26:59,470 --> 01:27:02,030
هذا مافعله ستالين نفسه

1492
01:27:02,030 --> 01:27:03,470
في قلبه القوي

1493
01:27:05,390 --> 01:27:06,630
تحقق من الأكشاك.

1494
01:27:08,390 --> 01:27:11,030
نحن نعدكم بالحقوق والحريات...

1495
01:27:11,030 --> 01:27:13,630
الطعام... والسلام.

1496
01:27:16,110 --> 01:27:19,470
كان والدي
عالما اجتماعيا رائعا.

1497
01:27:20,070 --> 01:27:23,310
ولكن نحن، شعب الاتحاد السوفيتي،

1498
01:27:23,310 --> 01:27:25,390
لسنا فأران تجارب

1499
01:27:27,800 --> 01:27:30,640
نحن  الأشبال.

1500
01:27:31,430 --> 01:27:33,190
الاشبال الروسية

1501
01:27:33,190 --> 01:27:35,270
الاشبال الجورجية،

1502
01:27:35,270 --> 01:27:37,630
الاشبال الارمينية

1503
01:27:37,640 --> 01:27:39,470
الأشبال الليتوانية...

1504
01:27:39,470 --> 01:27:42,030

- الأشبال اللاتفية...

1505
01:27:42,600 --> 01:27:44,760
الاشبال الاستونية

1506
01:27:53,230 --> 01:27:55,710
- كان خطابا جيد، لافرنتي.
- شكرا.

1507
01:27:55,720 --> 01:27:58,430
نعم، "الطعام والسلام".
كنت أعرف أنها ستنفع.

1508
01:27:59,600 --> 01:28:00,880
كان بين "السلام" و "النقانق".

1509
01:28:01,520 --> 01:28:05,280
الاثنين من الاشياء الجيدة، ولكن
هل تعرف أين أنت مع النقانق.

1510
01:28:06,150 --> 01:28:10,270
اشارتك هي.
مالينكوف البطل. .

1511
01:28:10,270 --> 01:28:12,230
هل رأيتم وجه فاسيلي عندما اتت الطائرات

1512
01:28:13,390 --> 01:28:15,590
لابد انه تغوط قليلا

1513
01:28:15,600 --> 01:28:18,470
فاسيلي المسكين. وأتساءل أحيانا
إذا كان هو المقصود لهذا العالم.

1514
01:28:18,470 --> 01:28:21,390
أنا أحييك، وأنا
أحيي تسريحتك.

1515
01:28:21,390 --> 01:28:23,430
- ليلة طيبة فيينا.
- جورجي.

1516
01:28:25,150 --> 01:28:27,190
سوف نبدأ العملية خلال الاجتماع

1517
01:28:27,190 --> 01:28:28,350
اي عملية ؟

1518
01:28:29,520 --> 01:28:32,240
هل هذا هو السبب في أن الجميع يعاملني
وكأنهم يريدون أن  يضاجعو أختي؟

1519
01:28:33,430 --> 01:28:35,870
جوكوف لديه مساندت الجميع
ضد بيريا.

1520
01:28:35,880 --> 01:28:37,550
- عندما سمعت ذلك،  وافقت .
- نعم.

1521
01:28:37,560 --> 01:28:42,310
لكن جوكوف...
لا يحكم الاتحاد السوفيتي.

1522
01:28:42,310 --> 01:28:45,470
أنا أحكم الاتحاد السوفيتي.

1523
01:28:45,470 --> 01:28:47,270
- هل تفهم ذلك؟
- نعم .

1524
01:28:47,270 --> 01:28:50,510
الآن، أنا أحبه وسأكون سعيدا
للاستماع إلى ما لديه .

1525
01:28:50,520 --> 01:28:52,790
سيكون لديك بالتأكيد
فرصة للتحدث معه.

1526
01:28:52,800 --> 01:28:56,190
ولعل ما يمكننا القيام به
هو انزال بسيط لرتبة بيريا

1527
01:28:56,190 --> 01:28:58,550
أنا لا أعرف، نجعله في وزارة الثروة السمكية.

1528
01:29:00,920 --> 01:29:04,350
حسنا يافتية
اختارو رفيقتكم لليلة

1529
01:29:04,920 --> 01:29:06,480
سوف أخذ الشقراء طويلة القامة.

1530
01:29:08,600 --> 01:29:11,030
ايها الرفاق، حان الوقت لترك حزننا جانبا

1531
01:29:11,030 --> 01:29:14,870
والبدء في كتابة الفصل
التالي من تاريخنا العظيم.

1532
01:29:14,880 --> 01:29:16,710
- الرفيق مالينكوف...
- اكمل

1533
01:29:16,720 --> 01:29:19,310
البند الأول، الأحداث
المؤسفة مساء أمس.

1534
01:29:19,310 --> 01:29:22,910
ومن الواضح أن الوفاة المؤسفة
لكثير من المواطنين...

1535
01:29:22,920 --> 01:29:26,390
ايها الرفاق. ايها الرفاق، أود أن
أقترح برنامجا جديدا.

1536
01:29:26,390 --> 01:29:28,870
البند الأول، سلوك الرفيق بيريا.

1537
01:29:28,880 --> 01:29:31,270
البند الثاني. الوقت لإجراء تقييم.

1538
01:29:31,270 --> 01:29:33,550
إذا كان لديك اقتراح جدي، ايها الرفيق،

1539
01:29:33,560 --> 01:29:34,910
أقترح "أي أعمال أخرى".

1540
01:29:34,920 --> 01:29:36,430
أتهم الرفيق بيريا

1541
01:29:36,430 --> 01:29:38,470
بسوء استخدام القوة في وزارته

1542
01:29:38,470 --> 01:29:40,510
على حساب الحزب
واللجنة المركزية...

1543
01:29:40,520 --> 01:29:43,190
- لا يوجد أي اقتراح.
-... خيانة الاتحاد السوفيتي.

1544
01:29:43,190 --> 01:29:45,910
وإنني أأسف لهذا الخرق
الوحشي للبروتوكول. جورجي.

1545
01:29:45,920 --> 01:29:48,630
خرق، مؤخرتي!
وهذا اقتراح مخصص.

1546
01:29:48,640 --> 01:29:51,550
وسوف ينتهي بصورة سيئة للغاية بالنسبة لك.
جورجي، جورجي!

1547
01:29:51,560 --> 01:29:53,990
جورجي، اضغط على
الزر أسفل المكتب.

1548
01:29:54,000 --> 01:29:56,070
- اضغط على زر، جورجي.
- اي زر؟

1549
01:29:56,070 --> 01:29:58,000
- اعتقل هذا المجنون.
- أين هو الزر؟

1550
01:30:00,350 --> 01:30:02,510

- حظا سعيدا، ايتها السيدات.

1551
01:30:02,520 --> 01:30:03,870
ايها الحراس!

1552
01:30:06,600 --> 01:30:07,670
- ايها الحرس!

1553
01:30:07,680 --> 01:30:09,470
ارفع يديك أو سوف اطلق النار على وجهك.

1554
01:30:09,470 --> 01:30:10,830
ايها الحراس!

1555
01:30:10,840 --> 01:30:12,310
تبا

1556
01:30:12,310 --> 01:30:13,920
ايها الحراس

1557
01:30:17,270 --> 01:30:19,230
تريد القيام بعمل بشكل صحيح،
كلف الجيش بالامر

1558
01:30:19,760 --> 01:30:21,230
خذ حزامه.

1559
01:30:21,230 --> 01:30:22,990
فمن الصعب أن يهرب مع
سروال ساقط

1560
01:30:23,000 --> 01:30:25,510
إذا كنت ترغب في التحدث إلى
الجنرال زوكوف، الآن فرصتك.

1561
01:30:25,520 --> 01:30:28,160
تكلم، جورجي.
.انا منشغل

1562
01:30:28,720 --> 01:30:30,430
لديه سكين في الكاحل.

1563
01:30:30,430 --> 01:30:33,230
- أنت عار.
- اضربه جيدا.

1564
01:30:33,230 --> 01:30:35,270
- سيشعرك بحال افضل.
- كل شيء في وقته

1565
01:30:35,270 --> 01:30:40,830
، أنا  سأتمتع بتقشير الجلد
من وجهك .

1566
01:30:40,840 --> 01:30:43,390
ليس بهذه

1567
01:30:49,110 --> 01:30:50,920
آسف، ايها الرفاق.

1568
01:30:51,430 --> 01:30:53,190
- يبدو انها الغرفة الخطأ.
- اصلانوف.

1569
01:30:53,190 --> 01:30:54,990
-  اذهب وقتلهم.
-  كوبولوف.

1570
01:30:55,000 --> 01:30:56,350
- هلا ذهبنا ؟
- هيا.

1571
01:30:56,350 --> 01:30:58,110
هيا بنا نقوم بذلك.
جورجي، هيا.

1572
01:30:58,760 --> 01:31:00,560
البدلة لا تنفع
دون هذا الحزام.

1573
01:31:08,350 --> 01:31:09,470
تبا

1574
01:31:13,470 --> 01:31:15,990
الباب الثالث على اليسار. على اليسار.

1575
01:31:16,000 --> 01:31:18,030
لقد توقعت هذه  اللحظة

1576
01:31:18,030 --> 01:31:20,390
كل يوم على مدى العقود الثلاثة الماضية.

1577
01:31:21,720 --> 01:31:24,310
اعتقلو الموظفين.
اعتقلو جميع موظفي بيريا.

1578
01:31:24,310 --> 01:31:26,670

- تحقق من غرف النوم.

1579
01:31:26,680 --> 01:31:28,630
اخرجي. انت بآمان.
من هنا. .

1580
01:31:28,640 --> 01:31:30,270
انت بأمان اخرج

1581
01:31:30,270 --> 01:31:32,310
- خذها للأسفل.
- من هنا.

1582
01:31:34,640 --> 01:31:36,550
الا يكفيكم هذا ؟

1583
01:31:36,560 --> 01:31:38,550
هذه المهزلة؟ هذا هراء!

1584
01:31:38,560 --> 01:31:41,510
اعتبر نفسك في منزلك
كما كنت كتلة من القذارة

1585
01:31:41,520 --> 01:31:42,590
تبا

1586
01:31:42,600 --> 01:31:45,990
عيون جورجي تتبعك اثناء السير

1587
01:31:46,000 --> 01:31:48,150
لماذا علقوا صورة جدتي هنا؟

1588
01:31:49,760 --> 01:31:52,110
هذا جنون.
هذا جنون.

1589
01:31:52,110 --> 01:31:54,830
- يستحق المحاكمة.
-  سوف تحصل  محاكمة. لاعليك.

1590
01:31:54,840 --> 01:31:57,510
جورجي!
لايمكنك حتى النظر لي الان

1591
01:31:57,520 --> 01:32:00,110
- الشعور بالذنب. مذنب، كل واحد منكم.
- لا تقل شيء.

1592
01:32:00,110 --> 01:32:03,550
جورجي، سوف تتخطى الامر فعلت ذلك من قبل
. تطلب  حوالي خمس دقائق.

1593
01:32:03,560 --> 01:32:06,590
كم يستغرق الوقت لتصفية البقية؟

1594
01:32:06,600 --> 01:32:09,910
ليس طويلا. علينا أن ننتظر
حتى الشرطة السوفيتية تغادر الكرملين.

1595
01:32:09,920 --> 01:32:14,110
في هذه الحالة، إذا كان أحد لا
يعترض، أنا ذاهب لقضاء الحاجة

1596
01:32:14,110 --> 01:32:15,800
انه مثير اليس كذلك

1597
01:32:19,190 --> 01:32:20,630
لاتطلقوا

1598
01:32:20,640 --> 01:32:23,150
لاتطلقوا

1599
01:32:23,150 --> 01:32:25,190
لقد عاد الجيش , هل اشتقتم الينا؟

1600
01:32:28,470 --> 01:32:30,510
- خذ أسلحتهم.
- هيا،

1601
01:32:33,390 --> 01:32:36,750
حسنا، جودي جارلاند، الأولاد والبنات.
إنه وقت العرض.

1602
01:32:39,110 --> 01:32:40,230
جورجي.

1603
01:32:40,230 --> 01:32:43,550
- جورجي، عليك توقيع هذه الآن.
- لا لا.

1604
01:32:43,560 --> 01:32:46,560
يستحق محاكمة عادلة.
هو واحد منا.

1605
01:32:48,520 --> 01:32:51,190
ماذا عن توخاشيفسكي وبياتاكوف؟

1606
01:32:51,190 --> 01:32:52,830
هل حصلوا على محاكمة؟

1607
01:32:52,840 --> 01:32:54,680
ماذا عن سوكولنيكوف؟

1608
01:32:55,150 --> 01:32:57,390
الذي توسل له لرعاية أمه المسنة.

1609
01:32:57,390 --> 01:33:00,510
وماذا فعل هذا الوحش؟
خنقها أمامه.

1610
01:33:02,520 --> 01:33:03,680
لقد فات الاوان

1611
01:33:04,230 --> 01:33:07,800
الخيار الوحيد لدينا هو
بين وفاته أو انتقامه.

1612
01:33:08,840 --> 01:33:10,680
وسوف توقع هنا الان

1613
01:33:23,070 --> 01:33:24,510
اريد ان تسجلو هذا

1614
01:33:25,150 --> 01:33:27,070
لم يكن هذا هو أول قرار في عملي.

1615
01:33:30,070 --> 01:33:32,000
ستالين سيحب هذا.

1616
01:33:45,350 --> 01:33:47,750
اجلسه هنا. اجلسه.

1617
01:33:48,640 --> 01:33:51,710
- حسنا حسنا.
- هذه تفاهة!

1618
01:33:51,720 --> 01:33:54,670
أنتم جميعا شهود على هؤلاء المجرين،

1619
01:33:56,800 --> 01:33:59,590
أنا أطلب... أنا أطلب... تبا لك!

1620
01:33:59,600 --> 01:34:02,190
أطلب حقوقي بموجب المادة...

1621
01:34:02,190 --> 01:34:05,430
- هل توقفت عن القرع؟
- اقرأ ذلك، جورجي.

1622
01:34:05,430 --> 01:34:07,190
- إليك النسخة التجريبية.
- قلها

1623
01:34:07,190 --> 01:34:09,630
- حضرة الملازم ؟
- الأمين العام الرفيق!

1624
01:34:09,640 --> 01:34:12,030
- اقرأها
- اقرأها.

1625
01:34:12,030 --> 01:34:14,390
انت تحكم علي

1626
01:34:14,390 --> 01:34:15,590
- أنا احكم عليك!
- تبا لك!

1627
01:34:15,600 --> 01:34:19,110
انا اقاضيك , انا اقاضيكم كلكم

1628
01:34:19,110 --> 01:34:21,270
- أين هو المنطق؟
- نيكي، اقرأها.

1629
01:34:21,270 --> 01:34:22,630
هل تريد مني أن أقرأها لك؟

1630
01:34:22,640 --> 01:34:24,990
- اقرأ ذلك، نيكي.
- هيا، نيكي، اقرأها.

1631
01:34:25,000 --> 01:34:26,910
"أنت متهم

1632
01:34:26,920 --> 01:34:29,030
"باستخدام منصبك كوزير للداخلية

1633
01:34:29,030 --> 01:34:31,310
- "في مؤامرة ضد الاتحاد السوفييتي...
- خائن!

1634
01:34:31,310 --> 01:34:35,110
... بهدف خدمة مصالح
القوى الأجنبية ".

1635
01:34:35,110 --> 01:34:37,630
القوى الأجنبية؟
أي واحد، القمر اللعين؟

1636
01:34:37,640 --> 01:34:40,990
"أنت متهم أيضا ب 347
تهمة بالاغتصاب،

1637
01:34:41,000 --> 01:34:44,750
"و الانحراف الجنسي
والبرجوازية و الفجور

1638
01:34:44,760 --> 01:34:48,670
وأفعال الشذوذ مع الأطفال الذي
معدل أعمارهم  سبع سنوات ".

1639
01:34:50,230 --> 01:34:52,230
سبع سنوات من العمر!

1640
01:34:52,230 --> 01:34:55,070

المغتصبين! المغتصبين! أنتم المغتصبون!

1641
01:34:55,070 --> 01:34:56,790
- خطأ! خطأ! خطأ!

1642
01:34:56,800 --> 01:34:58,830

- "بيترا نيكوفا،  العمر 13 عاما.

1643
01:34:58,840 --> 01:35:03,430
"نادية رانوفا، 14 عاما.
ماجيا هولوفيتش، البالغة من العمر سبعة أعوام ".

1644
01:35:03,430 --> 01:35:05,510
هل ترغب في قراءة القائمة بنفسك؟

1645
01:35:05,520 --> 01:35:09,310
"أنت متهم بالخيانة والسلوك
المناهض للسوفيات.

1646
01:35:09,310 --> 01:35:12,350
وتجد المحكمة أنك مذنب وتحكم عليك بالاعدام
رميا بالرصاص ".

1647
01:35:14,760 --> 01:35:16,350

أخرجه.

1648
01:35:16,350 --> 01:35:17,590
لا أرجوك!

1649
01:35:18,190 --> 01:35:20,750
من فضلك، لاتطلقو علي النار!
لا تؤذويني.

1650
01:35:20,760 --> 01:35:23,590
-  اطلقو النار عليه!

1651
01:35:23,600 --> 01:35:25,270
- أخرجه. هيا!

1652
01:35:25,270 --> 01:35:27,310
- اخرج من هنا...

1653
01:35:30,270 --> 01:35:31,550
حسنا، انتها الامر.

1654
01:35:33,720 --> 01:35:35,150
هيا، إلقو نظرة.

1655
01:35:36,720 --> 01:35:37,870
هيا.

1656
01:35:37,880 --> 01:35:39,910
هذا من اجلنا
من اجل الشعب.

1657
01:35:39,920 --> 01:35:41,440
هل الجميع سعيد؟ انه الميت المناسب؟

1658
01:35:41,920 --> 01:35:45,190
- دمر كل شيء، لافرنتي.

1659
01:35:45,190 --> 01:35:47,230
ارجعوه الى جورجيا

1660
01:35:47,230 --> 01:35:49,150
- على الصخور.
.

1661
01:35:49,150 --> 01:35:50,230
من لديه ولاعة؟

1662
01:35:51,470 --> 01:35:52,670
احضرو البنزين

1663
01:35:55,720 --> 01:35:57,110
اتمنى لو ستالين رأى هذا

1664
01:36:07,350 --> 01:36:08,880
تبا

1665
01:36:10,000 --> 01:36:13,070
انا منهك , الاسبوع الماضي كان مزدحما

1666
01:36:13,600 --> 01:36:17,190
هل ترى؟ مولوتوف العجوز لا يزال لديه
بعض الحنكة.

1667
01:36:21,920 --> 01:36:24,150
سوف ادفنك في التاريخ

1668
01:36:24,150 --> 01:36:27,430
- اتسمعني؟ ايها السمين
- هذا يكفي.

1669
01:36:27,430 --> 01:36:28,870
هذا يكفي. تعال الآن.

1670
01:36:30,110 --> 01:36:33,190
رائحته مثل الحصان
المحترق

1671
01:36:35,350 --> 01:36:37,350
هكذا تتعاملون مع المشاكل اليس كذلك؟

1672
01:36:39,920 --> 01:36:41,270
أنا آسف كان عليك الحضور هنا

1673
01:36:41,270 --> 01:36:44,190
آمل أنك لم تخبر بيريا أنه
سيكون في مأمن من الأذى.

1674
01:36:44,190 --> 01:36:47,830
سوف تكونين بأمان، حسنا؟
فاسيلي ايضا. إذا استمعتما لي.

1675
01:36:47,840 --> 01:36:50,110

- لماذا لا نكون آمنين؟

1676
01:36:50,110 --> 01:36:52,390
- عن ماذا تتحدث؟
- فقط كوني هادئة .

1677
01:36:52,390 --> 01:36:55,030
- أرفض أن أكون هادئة في كل مرة...
- اخرسي

1678
01:36:57,560 --> 01:37:00,030
فاسيلي يبقى هنا في روسيا
حيث يمكننا أن نهتم به.

1679
01:37:01,470 --> 01:37:02,670
اقرأيها.

1680
01:37:03,430 --> 01:37:04,590
فيينا؟

1681
01:37:09,270 --> 01:37:11,430
- إذا بقيت انا، يمكنني السيطرة على فاسيلي.
- لا لا.

1682
01:37:11,430 --> 01:37:14,270
لا،ستذهبين لفيينا.
اما هو سيبقى هنا.

1683
01:37:14,270 --> 01:37:16,270
لايمكننا ترك رجل سكير يستمر

1684
01:37:16,270 --> 01:37:18,310
في نشر نظريات المؤامرة
في جميع أنحاء العالم.

1685
01:37:18,310 --> 01:37:20,430
- انه ليس... انه ليس سيئا.
- استمع لي.

1686
01:37:20,430 --> 01:37:23,470
- إنه مريض .
- لا لا.

1687
01:37:25,800 --> 01:37:27,320
هل تفهمين ما يجري؟

1688
01:37:29,350 --> 01:37:32,110
هذه هي الطريقة التي يقتل
بها الناس، عندما لاتناسبك قصصهم.

1689
01:37:34,800 --> 01:37:35,920
رحلة امنة

1690
01:37:40,310 --> 01:37:41,710
لم اكن اضن انك ستكون مكانه

1691
01:37:49,030 --> 01:37:50,430
الان بات الامر بيدنا

1692
01:37:51,270 --> 01:37:54,590

نضع كل سفك الدماء هذا وراءنا.

1693
01:38:00,920 --> 01:38:02,640
أنا قلق من مالينكوف، .

1694
01:38:05,150 --> 01:38:06,350

هل يمكننا  أن نثق به؟

1695
01:38:06,920 --> 01:38:08,720

هل يمكن أن تثق  برجل ضعيف؟

1696
01:39:18,744 --> 01:40:40,744
تعديل التوقيت
OzOz

