1
00:01:15,500 --> 00:01:17,400
هارلم, نيو يورك 1983
انا لا استطيع سماعك

2
00:01:17,400 --> 00:01:20,300
إنها الأجراس

3
00:01:20,300 --> 00:01:23,000
ترن في أذني منذ عشر سنوات

4
00:01:28,000 --> 00:01:30,700
أيها العريف, أين الرائد, لانس؟

5
00:01:30,700 --> 00:01:33,700
لقد أعدنا موقع القيادة
إلي المبنى الحجري والرائد هناك

6
00:01:33,700 --> 00:01:35,500
أحضره, العقيد هنا

7
00:01:37,100 --> 00:01:38,800
توقفوا

8
00:01:49,000 --> 00:01:51,400
أيها العقيد أنا سعيد برؤيتك

9
00:01:51,400 --> 00:01:55,600
تلك الجثث, انزلوها

10
00:01:55,700 --> 00:01:59,400
ماذا تفعلون انزلوها -
حسناً, سيدي -

11
00:01:59,400 --> 00:02:02,600
...لقد كنا في معركة -
أنا أعرف لكنني لا أبالي -

12
00:02:02,600 --> 00:02:07,300
أنزلوها, لا أريدهم
أن يتدلوا من الأعلى

13
00:02:07,300 --> 00:02:11,400
سوف نبقى في هذه المدينة
حتى تأتينا التعزيزات, في أي وقت

14
00:02:11,400 --> 00:02:16,400
اليوم أو الغد حتى تهدأ الحرب

15
00:02:16,500 --> 00:02:18,600
لأجلهم إن لم يكن لسبب آخر

16
00:02:18,700 --> 00:02:21,400
أيها العريف -
نعم, سيدي -

17
00:02:21,400 --> 00:02:24,500
إنها حرب لعينة -
شرف لنا أن نخدم معك -

18
00:02:24,600 --> 00:02:29,200
بإذن الله, سنفعل ما أتينا لأجلة

19
00:02:29,200 --> 00:02:32,900
مستعدون, سيدي -
تحركوا -

20
00:02:35,300 --> 00:02:40,300
بيلجرم, حارب لأجل
هذا البلد, أيضاً

21
00:02:43,200 --> 00:02:45,000
خمسة طوابع بريدية, من فضلك

22
00:02:46,500 --> 00:02:49,200
.شكراً. عيد ميلاد سعيد -
.عيد ميلاد سعيد -

23
00:02:49,300 --> 00:02:51,800
.شكرا جزيلاً
عيد ميلاد سعيد

24
00:02:53,500 --> 00:02:55,400
بريد جوي الي كينجستون, جامياكا

25
00:03:00,500 --> 00:03:02,200
الطوابع فقط؟

26
00:03:08,100 --> 00:03:09,700
.طابع بعشرين سنت

27
00:03:14,700 --> 00:03:18,000
اذا سمحت, سيدي
.طابع 20 سنت, لو سمحت

28
00:03:28,600 --> 00:03:30,200
رودو لفو -
أنت؟ -

29
00:04:11,600 --> 00:04:13,500
أنت -
صحافة -

30
00:04:13,600 --> 00:04:15,200
حسناً

31
00:04:21,900 --> 00:04:24,900
أنت المحقق ريتشي؟ -
هذه قصتي -

32
00:04:25,000 --> 00:04:26,200
.سمعت عنك

33
00:04:26,200 --> 00:04:29,100
يجب أن تغير أصدقائك إذن

34
00:04:29,200 --> 00:04:32,100
أنا تيم بويل. من الديلي نيوز

35
00:04:32,100 --> 00:04:35,000
ماذا حدث؟ -
إقرأ القصة في جريدة نيو يورك بوست -

36
00:04:35,100 --> 00:04:39,000
غادروا هنا منذ ساعتين
مع التايمز ونيوز داي

37
00:04:39,000 --> 00:04:43,000
وكل قناة يمكنك مشاهدتها بشماعة
ألم تسمع عن الطيور المبكرة؟

38
00:04:43,000 --> 00:04:45,900
يا الهي -
جد لنفسك حائط مبكي -

39
00:04:45,900 --> 00:04:47,800
لقد تهت -
في المجيء إلى هنا؟ -

40
00:04:47,900 --> 00:04:49,900
ابحث عن طريقة أخرى
لنفسك لكسب الرزق

41
00:04:50,000 --> 00:04:53,400
هذا يومي الأول كمراسل -
وربما يومك الأخير -

42
00:04:53,400 --> 00:04:56,100
أهلاً بك في نيو يورك
:(كن مثل الحاكم (روكفلر

43
00:04:56,100 --> 00:04:58,800
تأتي وتذهب في نفس الوقت -
أطلعني على أي شيء -

44
00:04:58,800 --> 00:05:01,900
كل ما لدي هو شعور خاوي

45
00:05:02,000 --> 00:05:05,100
شقة الجاني عند بيلفيو
الدور الثامن, المساكن الرخيصة

46
00:05:05,100 --> 00:05:07,600
الضحية مات منذ فترة

47
00:05:07,600 --> 00:05:10,200
سمعت أنه كان بلا فائدة
عندما كان حياً

48
00:05:10,200 --> 00:05:13,700
عملي القادم سيكون ملء صناديق الإقتراع
في جزيرة ستاتن

49
00:05:13,700 --> 00:05:18,200
ذكرني أن أصوت, أقطن هناك
معظم الشرطة كذلك, عد لمنزلك يا فتى

50
00:05:18,360 --> 00:05:19,760
لا تتوقف لشراء الخبز

51
00:05:19,800 --> 00:05:23,700
بربك, لابد من وجود شيء يمكن فعله
أتريدني أن أشي على المجرم

52
00:05:23,700 --> 00:05:26,500
سألعب دور سانتا في أكاديمية
الشرطة يوم عيد الميلاد

53
00:05:26,500 --> 00:05:30,500
أو سأدفع لغاوية في فورتي دوس
حتى تقوم بإرضاء رغباتك

54
00:05:30,600 --> 00:05:32,700
ماذا عن وضعي قصة عنك؟

55
00:05:32,700 --> 00:05:34,800
شرطي صالح يساعد أولاد الفقراء

56
00:05:34,900 --> 00:05:38,600
ستحصل على علاوات
بقدر راتب 3 أشهر

57
00:05:38,700 --> 00:05:41,100
لا يمكنني العودة للبحث عن وظيفة

58
00:05:43,200 --> 00:05:45,200
انظر الي هؤلاء الشباب
لا تستدر

59
00:05:45,200 --> 00:05:49,300
سيذهبون إلى هارلم
لتفتيش شقة الجاني

60
00:05:49,400 --> 00:05:53,300
الشيء الوحيد الذي يجيدانه
هو شرب الجعة

61
00:05:53,300 --> 00:05:57,000
لكن ربما قد تجد شيئاً
لا تقتبس من هؤلاء السفلة

62
00:05:57,000 --> 00:05:58,900
لو أردت إقتباساً إتصل بي -
حسناً -

63
00:05:58,900 --> 00:06:01,400
هاجرتي, ديلارد -
نعم, ما الأمر؟ -

64
00:06:01,400 --> 00:06:05,500
خذا هذا الشاب معكما -
شكراً -

65
00:06:05,500 --> 00:06:08,000
تعال -
حسناً -

66
00:06:19,300 --> 00:06:22,400
سنبدأ بغرفة المعيشة
ثم إلى الخلف

67
00:06:24,600 --> 00:06:26,700
أغلق الباب من خلفك

68
00:06:49,300 --> 00:06:51,600
الجاني متدين للغاية

69
00:06:51,600 --> 00:06:55,100
لا خطب في هذا

70
00:07:00,000 --> 00:07:02,500
وبطل حرب, أيضاً
.أنظر الي هذا, قلب أرجواني

71
00:07:02,600 --> 00:07:05,600
كيث, ذا بروان بومبر

72
00:07:05,700 --> 00:07:09,500
لكان هزمه محمد علي
إنه أسرع من جو لويس

73
00:07:09,500 --> 00:07:11,400
يمكنه الهرب لكن لا يمكنه الإختباء

74
00:07:22,700 --> 00:07:25,400
دان, ما هذا؟

75
00:07:25,400 --> 00:07:29,000
ماذا لديك؟ -
لا أعلم, إنه ثقيل جداً -

76
00:07:29,000 --> 00:07:33,000
مهما كان, فهو ليس شيء عادي
يبدو باهظ الثمن

77
00:07:33,000 --> 00:07:38,800
زوجتي تجوب الأسواق الرخيصة
باحثة عن تلك الأشياء أسبوعياً

78
00:07:38,800 --> 00:07:40,700
أنا اقول لك, هذا ليس طبيعياً

79
00:07:40,700 --> 00:07:42,400
هذا بالتأكيد ليس طبيعياً

80
00:07:42,400 --> 00:07:45,300
تراجع يا صاح -
آسف -

81
00:07:45,300 --> 00:07:46,900
لا مشكلة

82
00:07:46,900 --> 00:07:49,700
بروفسور, بروكس؟ -
نعم -

83
00:07:51,900 --> 00:07:56,700
يأتيني الكثير من هذه الأشياء
صخور قديمة, تحف أثرية

84
00:07:56,800 --> 00:07:59,700
يبدو أن كل مغفل في العالم

85
00:07:59,700 --> 00:08:03,700
يجد رأس سهم في فنائة
فيحسبني, إيريس

86
00:08:03,800 --> 00:08:05,200
ضعها هنا

87
00:08:05,200 --> 00:08:09,900
من الأساطير الإغريقية
فهي الصوت المخلص لزيوس

88
00:08:09,900 --> 00:08:14,600
تطير من مكان لآخر وتأمر بالإحترام

89
00:08:14,600 --> 00:08:18,000
....من البشر ومن ال

90
00:08:19,900 --> 00:08:21,600
الخالدين

91
00:08:24,000 --> 00:08:27,100
من أين حصلتم عليها؟ -
من شقة جاني -

92
00:08:27,200 --> 00:08:29,400
.... هناك علامة -
لا تلمسها -

93
00:08:29,500 --> 00:08:35,200
هذه تعود إلى 450 سنه

94
00:08:35,200 --> 00:08:39,000
إنها البريمافيرا المفقودة
من السانتا ترينتا

95
00:08:39,000 --> 00:08:41,500
أهي النينا, البينتا
أو السانتا ماريا؟

96
00:08:41,500 --> 00:08:43,600
بحق الله أيها المحقق

97
00:08:43,600 --> 00:08:46,600
إنه أقدم جسر

98
00:08:46,700 --> 00:08:50,000
أكبر جسر بيضاوي في العالم

99
00:08:50,100 --> 00:08:53,600
هي في فلورنس, إيطاليا

100
00:08:53,600 --> 00:08:55,900
بنيت بواسطة أماناتي

101
00:08:56,000 --> 00:08:59,400
هذه كانت واحدة من أربعة تماثيل عليه

102
00:08:59,400 --> 00:09:04,200
البريمافيرا تعني الربيع

103
00:09:04,300 --> 00:09:06,100
هذه الرأس كانت مفقودة

104
00:09:06,100 --> 00:09:10,800
منذ أن فجر النازيين الجسر في 1944

105
00:09:10,800 --> 00:09:16,000
يا الهي, هذا منجم ذهب

106
00:09:16,800 --> 00:09:18,800
منجم ذهب

107
00:09:23,400 --> 00:09:25,000
أنت

108
00:09:27,599 --> 00:09:29,599
القاتل صاحب الرأس الرخامية

109
00:09:43,900 --> 00:09:47,600
عيد ميلاد سعيد
من تيم بويل

110
00:09:47,700 --> 00:09:49,800
.شاب حكيم

111
00:10:18,600 --> 00:10:20,800
سيد (هكتور نجرون)؟

112
00:10:26,199 --> 00:10:28,999
روما, إيطاليا

113
00:10:55,200 --> 00:10:57,600
عزيزي عد إلى الفراش

114
00:10:57,600 --> 00:10:59,100
كفى رجاء

115
00:10:59,200 --> 00:11:01,800
أريد إستراحة يا عزيزتي

116
00:11:07,699 --> 00:11:10,299
قالوا أنك لم تتحدث
أو تأكل منذ يومان

117
00:11:10,300 --> 00:11:13,300
سيجبروك علي الأكل

118
00:11:13,400 --> 00:11:15,700
سيجعلون منك عبرة

119
00:11:22,100 --> 00:11:25,100
بربك, لقد جبت نيو يورك
بأكملها سائلاً عنك

120
00:11:25,100 --> 00:11:27,900
تحدثت مع الجميع
الشرطة وأختك

121
00:11:28,000 --> 00:11:31,500
تكلمت مع ابن عمك في سان وان
أنت رجل صالح

122
00:11:31,600 --> 00:11:34,200
ليس لديك أطفال, لا ديون
ولا أعداء

123
00:11:34,300 --> 00:11:36,400
أربعة أعوام في الجيش
وسام القلب الأرجواني

124
00:11:36,400 --> 00:11:38,800
خمسة وعشرون عاماً
من الزواج الرائع

125
00:11:38,800 --> 00:11:42,100
حتي توقف قلب زوجتك

126
00:11:43,700 --> 00:11:47,700
لم وضعت مسدس ألماني
في صدر شخص

127
00:11:47,800 --> 00:11:49,500
قبل 3 أشهر من تقاعدك؟

128
00:11:50,099 --> 00:11:51,899
.خمسه مليون دولار

129
00:11:52,100 --> 00:11:55,100
كان هذا سيكون سعر الرأس
في السوق السوداء

130
00:11:55,100 --> 00:11:57,700
ماذا تفعل مدفونة أسفل خزانتك؟

131
00:12:06,700 --> 00:12:09,100
تصل مدة عقوبتك إلى 25 عاماً

132
00:12:09,100 --> 00:12:12,600
إلا إذا كان بإمكانك توكيل محامي جيد
فسوف تبتلع أقراص السعادة

133
00:12:12,600 --> 00:12:15,400
في مستشفى الأمراض
العقلية لبقية حياتك

134
00:12:15,500 --> 00:12:20,300
لكن قصتي يمكن أن تساعدك
وأنت تحتاج مساعدة, ماك

135
00:12:24,700 --> 00:12:29,300
إنريكو, أي نوع من تجار التحف
يتخصص في الفن النازي؟

136
00:12:29,300 --> 00:12:32,100
لأنها تجارة مربحة

137
00:12:34,400 --> 00:12:37,300
الأمريكيين يحبوا العمل
أكثر من حبهم للحب نفسه

138
00:12:40,000 --> 00:12:42,900
حبيبي, هل تتجاهلني؟

139
00:12:44,700 --> 00:12:46,500
بينا, لا
لا تأتي إلى هنا

140
00:12:49,800 --> 00:12:52,300
إنريكو, قلت أنك تحتاج
عشر دقائق فقط

141
00:12:52,300 --> 00:12:55,200
يجب أن أتابع الأخبار
قد ينتهي العالم ولن أعرف

142
00:12:55,200 --> 00:12:58,400
لأننا كنا نفعل نفس الشيء
ليومين, بحق الله

143
00:12:58,400 --> 00:13:00,400
العالم لا يزال موجوداً

144
00:13:00,400 --> 00:13:01,800
أنا وأنت لا نزال هنا

145
00:13:01,800 --> 00:13:03,500
ليس الآن عزيزتي

146
00:13:04,600 --> 00:13:07,100
هاك, المعذرة

147
00:13:08,300 --> 00:13:09,800
حسناً؟

148
00:13:12,100 --> 00:13:14,800
إنه لشعور جيد

149
00:13:19,800 --> 00:13:21,300
أنت تقتليني يا عزيزتي

150
00:13:21,400 --> 00:13:23,500
نعم أنا أحبك إلى حد الموت

151
00:13:45,699 --> 00:13:49,499
تحفة فنية إيطالية من الحرب العالمية الثانية
وجدت في منزل عامل بريد تبدأ نزاعاً عالمياً

152
00:14:15,700 --> 00:14:17,600
....أنا

153
00:14:19,000 --> 00:14:22,000
ما الأمر, سيد نيجرون؟

154
00:14:24,800 --> 00:14:26,300
أنا ...أنا اعرف

155
00:14:27,900 --> 00:14:29,000
أنت تعرف ماذا؟

156
00:14:35,000 --> 00:14:37,600
أعرف من يكون الرجل النائم

157
00:14:37,600 --> 00:14:42,000
تعرف ماذا؟ -
!أعرف من يكون الرجل النائم -

158
00:14:54,599 --> 00:14:58,399
نهر سيركيو. تسكانيا, إيطاليا
خريف عام 1944

159
00:15:48,100 --> 00:15:52,100
أمي, أنا أريد أمي

160
00:15:57,899 --> 00:16:02,099
كتبة المشاة 92 - جنود بافلو
فرقة فوكس

161
00:16:15,400 --> 00:16:18,900
أقتلوني الآن, أريد أن أعود
لمنزل أمي

162
00:16:18,900 --> 00:16:22,300
أنا لا أريد أن أكون هنا
أريد العودة للمنزل

163
00:16:22,300 --> 00:16:25,500
أقتلوني الآن, أقتلوني الآن

164
00:16:25,600 --> 00:16:29,700
يا إلهي, أريد أمي
لا أريد أن أموت

165
00:16:30,900 --> 00:16:34,500
هكتور, اسكته -
نعم, سيدي -

166
00:16:34,600 --> 00:16:37,600
لا أريد أن أموت -
اصمت -

167
00:16:37,600 --> 00:16:42,400
أتريد أن تتسبب بمقتلنا كلنا؟
هذه أمك الآن؟

168
00:16:42,400 --> 00:16:45,500
أهذا البعد كاف؟ -
استمروا بالحراك -

169
00:16:45,600 --> 00:16:50,800
أنت تبلي حسناً -
ساعدني يا الله -

170
00:16:50,800 --> 00:16:53,600
ساعدني يا الله
أنا مستعد لك

171
00:16:53,700 --> 00:16:57,000
ابتعد عني. يا طعم القناصة -
بيشوب, ترين, بدلا الأماكن -

172
00:16:57,100 --> 00:16:59,400
بيشوب, خذ الجناح الجانبي
ترين, خذ الوسط

173
00:16:59,400 --> 00:17:01,200
ما هذا؟ -
خذ الجناح الوسط -

174
00:17:01,300 --> 00:17:03,800
ما هذا؟ -
بدل الأماكن أيها المبتدىء -

175
00:17:03,900 --> 00:17:05,400
أفسح لي مكاناً

176
00:17:09,300 --> 00:17:12,500
بيشوب, لماذا علينا أن نعبر النهر؟

177
00:17:12,500 --> 00:17:14,800
إنهم يبيعون الكعك والبيرة
على الجانب الآخر

178
00:17:19,000 --> 00:17:22,400
جالبة الحظ تمدني بالقوة -
قطعة نفاية وجدتها -

179
00:17:22,500 --> 00:17:24,600
في بالوعات, فلورنس

180
00:17:27,700 --> 00:17:29,100
لن أتمكن من طلب
حساء السلحفاة بهذا الشىء

181
00:17:29,100 --> 00:17:31,000
إنها تساوي أكثر من هذا

182
00:17:31,000 --> 00:17:33,000
ترين

183
00:17:33,000 --> 00:17:36,900
هكتور, أنت تتحدث الإيطالية
هل هذه الرأس تساوي شيئاً؟

184
00:17:37,399 --> 00:17:39,399
أنا أتحدث البورتوريكية -
كفا عن هذا -

185
00:17:39,900 --> 00:17:41,400
استمروا بالتحرك

186
00:18:51,899 --> 00:18:53,599
مركز لاسلكي النازيين
برلين, ألمانيا

187
00:18:53,600 --> 00:18:57,000
الألمان يتصلون, الألمان يتصلون

188
00:18:57,499 --> 00:18:59,999
صباح الخير كتيبة 92

189
00:19:00,600 --> 00:19:03,900
جنود بافلو, مرحباً بكم الحرب

190
00:19:03,900 --> 00:19:07,700
كنا في انتظاركم

191
00:19:07,700 --> 00:19:11,800
هل تعلمون أن قوات دفاعنا
كانت تحفر الخنادق

192
00:19:11,900 --> 00:19:15,800
الستة أشهر علي الخط القوطي؟
منتظرين

193
00:19:15,800 --> 00:19:20,700
قائدكم الأبيض لن
يخبركم ذلك  بالطبع

194
00:19:20,800 --> 00:19:25,800
لماذا ؟ لاأنهم لا يهتموا بحياتكم

195
00:19:26,900 --> 00:19:30,400
لكن الألمان لا يكرهون السود

196
00:19:30,500 --> 00:19:34,400
ولهذا أحذركم الآن
من كل قلبي

197
00:19:34,500 --> 00:19:37,100
أنقذوا أنفسكم إخوتنا السود

198
00:19:37,200 --> 00:19:40,500
لماذا تموتون لأجل أمة لا تريدكم؟

199
00:19:40,500 --> 00:19:44,800
الأمة التي تعاملكم كالعبيد

200
00:19:44,800 --> 00:19:46,300
هل قلت عبيداً؟

201
00:19:46,300 --> 00:19:49,100
نعم لقد قلت

202
00:19:49,200 --> 00:19:52,400
لماذا لا يسكتوها؟

203
00:19:52,500 --> 00:19:54,300
ماذا تقول؟

204
00:19:54,300 --> 00:19:57,400
بإمكان برلين دفع تكاليف
نقل هذا الهراء إلى هنا

205
00:19:57,400 --> 00:19:59,500
لكن لا يمكنهم دفع تكاليف
حساء البطاطا من أجلنا

206
00:20:02,000 --> 00:20:04,600
الأسلحة الفرديه فقط
عند أوامري

207
00:20:06,300 --> 00:20:09,800
عندنا ذخيرة كافية لساعة
أو ربما  لساعتين

208
00:20:09,800 --> 00:20:12,000
انظروا حولكم

209
00:20:12,100 --> 00:20:16,000
هل ترون أي جنود بيض
في النهر بجانبكم؟

210
00:20:16,000 --> 00:20:20,600
هل أرسلوا أي جنود بيض
ليموتو معكم اليوم؟

211
00:20:20,700 --> 00:20:23,700
بالطبع لا -
استعدوا, ادولف هتلر -

212
00:20:23,800 --> 00:20:26,800
ينشرون هذا الهراء
لا تصدقوا هذا

213
00:20:26,800 --> 00:20:30,400
الكاذب يعتقد أننا من القردة
أو السعادين أو من دون البشر

214
00:20:31,500 --> 00:20:32,800
لنريه معدننا

215
00:20:32,800 --> 00:20:34,700
فكروا بأولادكم المساكين

216
00:20:34,800 --> 00:20:38,600
عائلاتكم تعاني في المنزل

217
00:20:38,600 --> 00:20:41,500
الرجل الأمريكي الأبيض

218
00:20:41,600 --> 00:20:45,000
يغتصب زوجاتكم وبناتكم

219
00:20:45,100 --> 00:20:48,600
جودي مشغول الآن في
غرفة نومك مع زوجتك

220
00:20:48,600 --> 00:20:53,200
وبناتك حتي أولادك. من الذي
سيوقفه الآن إذا أنت مت اليوم؟

221
00:20:53,300 --> 00:20:56,400
هل تعتقدون أن تجار المرابحة
في العاصمة واشنطن

222
00:20:56,400 --> 00:21:01,900
سيهتمون لأطفالكم؟
إنهم لا يفكرون بأطفالكم

223
00:21:02,000 --> 00:21:04,000
إنهم في منازلهم الآن

224
00:21:04,000 --> 00:21:09,200
نيام في سرير دافيء مريح

225
00:21:10,800 --> 00:21:13,300
فكروا بالتضحية التي تقدمون عليها

226
00:21:13,300 --> 00:21:17,400
فقط لأجل أن تكونوا مواطنون
من الدرجة الثانية في وطنكم

227
00:21:17,500 --> 00:21:20,100
أين يتاح لكم بالتصويت؟

228
00:21:20,200 --> 00:21:23,600
تعالوا إلى الطرف الرابح

229
00:21:23,600 --> 00:21:27,200
وعلموني تلك الرقصات رجاءً

230
00:21:27,200 --> 00:21:30,900
رقصتي ليندي هوب, وبلاك بوتوم

231
00:21:30,900 --> 00:21:33,400
الحرب حماقة يا فتيان

232
00:21:33,500 --> 00:21:37,400
من الأفضل أن تلقوا بأسلحتكم
وتستسلموا وترقصوا

233
00:21:37,400 --> 00:21:42,100
أخرجوا من تلك المياة
الباردة أيتها القطط

234
00:21:42,800 --> 00:21:45,000
هل لديك المزيد من البسكويت؟

235
00:21:45,000 --> 00:21:46,000
لا

236
00:21:46,100 --> 00:21:47,600
أو أي شيء آخر؟ -
ليس من أجلك -

237
00:21:47,700 --> 00:21:49,800
سأعطيك المال من أجل السكويت

238
00:21:49,900 --> 00:21:51,500
اذهب واستجدي السود

239
00:21:53,600 --> 00:21:56,500
ماذا عنك؟
أنت بديل؟

240
00:21:57,500 --> 00:21:59,200
الفيلق الخامس والستون

241
00:21:59,300 --> 00:22:02,000
تصورت أنهم يتجمدون في روسيا

242
00:22:02,000 --> 00:22:03,600
إذاً؟ -
هل لديك بسكويت؟ -

243
00:22:03,600 --> 00:22:04,800
لا

244
00:22:04,900 --> 00:22:07,200
لابد أنهم أعطوك أي شيء

245
00:22:07,200 --> 00:22:08,900
لو أنا مت يمكنك أن تأخذ كل ما لدي

246
00:22:08,900 --> 00:22:10,700
لكن اصمت الآن

247
00:22:10,700 --> 00:22:13,200
أنا أتضور جوعاً

248
00:22:13,200 --> 00:22:17,500
تعالوا وحسوا بدفء الشعب الألماني

249
00:22:17,600 --> 00:22:21,200
لا أسمع شيء
سوى ثرثرة هذه العاهرة

250
00:22:21,300 --> 00:22:25,400
لدينا طعام ساخن
ودجاج محمر

251
00:22:25,400 --> 00:22:29,700
خضروات, بطاطا
وبسكويت لذيذ

252
00:22:29,700 --> 00:22:33,100
من المخبز مباشرة
كما تعده أمهاتكم

253
00:22:33,100 --> 00:22:35,700
يا فتيان

254
00:22:35,800 --> 00:22:40,900
لدي قطعتين بسكويت
بيضاوتان من أجلكم

255
00:22:40,900 --> 00:22:46,800
يا جنود بافلو
أيتها الهررة

256
00:22:46,900 --> 00:22:49,900
لدي شي مميز من أجلكم

257
00:22:49,900 --> 00:22:53,300
ويمكنكم أن تحصلوا علي ما تريدون

258
00:22:53,300 --> 00:22:57,300
هذه الساقطة ستسبب اضطراباً عرقياً

259
00:22:57,300 --> 00:23:00,600
أهي سيدة بيضاء أيها الضابط؟
ما إسمك أيها الجندي؟

260
00:23:00,600 --> 00:23:03,600
العريف بيرد سونج, سيدي -
من تكون هي؟ -

261
00:23:03,600 --> 00:23:05,600
هل سمعت عن وردة طوكيو, سيدي؟ -
نعم -

262
00:23:05,700 --> 00:23:09,900
إنها النسخة الألمانية, أكسيس سالي
نسمعها من وقت لآخر

263
00:23:09,900 --> 00:23:12,000
أهي امريكية؟ -
لا اعرف سيدي -

264
00:23:12,000 --> 00:23:15,700
هل تسائلتم من قبل عن معنى الحرية؟

265
00:23:15,700 --> 00:23:21,300
أن تكون مالك نفسك
تفعل ما تشاء

266
00:23:21,300 --> 00:23:24,900
أريد قناصاً لتفتيت مخ هذه الثرثارة

267
00:23:24,900 --> 00:23:28,400
لا أرى شيء من تلك
جد لي منظاراً أفضل من هذا

268
00:23:28,400 --> 00:23:30,900
الآن, وزجاجة ماء في الحال

269
00:23:31,000 --> 00:23:32,600
نعم, سيدي

270
00:23:32,600 --> 00:23:35,900
مرفوض يا أبيل 6. ابق مكانك
وانتظر قدوم معلومات أخرى. حول

271
00:23:36,000 --> 00:23:38,500
,ماذا سيفعل
يضربها على شفايفها؟

272
00:23:38,500 --> 00:23:42,700
يضع نفسة علي بعد ميل
مع نظام الإستعداد ويشكو أنه لا يرى

273
00:23:42,700 --> 00:23:45,100
كان يجب أن يكون مع رجاله
كقائد حقيقي

274
00:23:45,200 --> 00:23:47,300
لم يطل وجوده هنا حتى يتعلم

275
00:23:47,300 --> 00:23:50,800
لن يطيل وجودك هنا أيضاً
وأنت تستمع له

276
00:23:50,800 --> 00:23:52,400
رجل أبيض غبي

277
00:23:54,100 --> 00:23:57,800
الآن, هيا اللعنة

278
00:24:00,600 --> 00:24:03,400
منظار جديد وماء منعش, سيدي

279
00:24:03,400 --> 00:24:06,600
جنود بافلو

280
00:24:06,600 --> 00:24:09,800
خذوا أول خطوة يا رفاق

281
00:24:09,800 --> 00:24:12,700
...لدينا نار دافئة. جميل

282
00:24:12,700 --> 00:24:15,500
احملها -
نعم سيدي -

283
00:24:15,500 --> 00:24:18,700
المرة القادمة أريدك أن تنزع الغطاء

284
00:24:18,700 --> 00:24:19,800
نعم ,سيدي

285
00:24:19,900 --> 00:24:24,200
النساء الألمانيات تحب الرجال الأشداء

286
00:24:24,200 --> 00:24:26,600
أكثر من المصاصات

287
00:24:26,700 --> 00:24:29,300
ونحن المصاصات

288
00:24:29,400 --> 00:24:31,400
أهي التي تبيع الكعك والجعة؟

289
00:24:31,499 --> 00:24:33,499
لقد خلطت بين الأمور

290
00:24:33,500 --> 00:24:36,300
للمرة الأخيرة, كفوا عن هذه التفاهات

291
00:24:36,400 --> 00:24:38,100
انبطحوا

292
00:24:38,100 --> 00:24:40,600
لنذهب -
قاوموهم -

293
00:24:56,500 --> 00:24:58,100
!انسحبوا ,انسحبوا

294
00:25:14,300 --> 00:25:16,500
!انسحبوا ,انسحبوا

295
00:25:32,200 --> 00:25:35,900
!هيا يا ترين,  هيا, تحرك
!تحرك, تحرك, تحرك

296
00:25:51,600 --> 00:25:52,700
اطلق النار

297
00:25:54,800 --> 00:25:56,600
اطلق النار

298
00:26:02,600 --> 00:26:07,100
فرقة جورج تطلب مدفعية لحماية
المنطقة 4.7.9 1-6

299
00:26:07,100 --> 00:26:09,600
أرسل الطرد -
أين أنتم؟ -

300
00:26:09,600 --> 00:26:11,100
لقد عبرنا -
ماذا؟ -

301
00:26:11,200 --> 00:26:12,800
نحن في جهة الألمان

302
00:26:12,900 --> 00:26:16,300
إرموا القذائف إلى المنطقة 4.7.9 1-6

303
00:26:16,400 --> 00:26:19,400
من المستحيل أن تكون
على الجانب الآخر من النهر

304
00:26:19,500 --> 00:26:23,600
هل (هاجز) يريد المدفعية؟ -
هاجز, ما هو موقعك؟ -

305
00:26:23,600 --> 00:26:27,500
سيدي , هاجز مات. معك ستامبز
أرسل الطرد

306
00:26:27,500 --> 00:26:31,300
أرسل الطرد الآن -
دون اسمه, ستامبز -

307
00:26:31,300 --> 00:26:33,100
ستامبز, هل عبر

308
00:26:36,600 --> 00:26:38,500
إنه يكذب

309
00:26:38,500 --> 00:26:41,800
الآن, سنوجه المدفعية
إلى 2-3, 2-4, 2-5

310
00:26:41,900 --> 00:26:45,700
هذا (رودن) من فرقة فوكس -
ماذا عن فرقة جورج؟ هل عبروا؟ -

311
00:26:45,800 --> 00:26:48,500
كوني جديد على هذا المنصب
لا يعني أنه علي أن أتجادل مع

312
00:26:48,500 --> 00:26:53,300
ملازم ثان يتصرف مثل السود
المغرورين, هل تفهمني؟

313
00:26:54,700 --> 00:26:56,500
هل أنت تتبعني؟

314
00:26:56,500 --> 00:26:59,800
نعم, سيدي

315
00:26:59,900 --> 00:27:03,000
أطلقوا النيران
إلى 2-3, 2-4, 2-5

316
00:27:03,000 --> 00:27:05,300
حسناً, سيدي سنطلق النيران
إلى 2-3, 2-4, 2-5 حول

317
00:27:05,300 --> 00:27:08,700
سنطلق النيران
إلى 2-3, 2-4, 2-5

318
00:27:11,000 --> 00:27:13,400
هذه من أجلك, أدولف هتلر

319
00:27:15,500 --> 00:27:17,300
ما هذا؟

320
00:27:20,000 --> 00:27:21,500
المذياع

321
00:27:21,500 --> 00:27:23,500
!انسحاب -
!انسحبوا -

322
00:27:23,600 --> 00:27:26,800
أوقفوا إطلاق النيران, أوقفوا

323
00:27:26,800 --> 00:27:29,200
غيروا مكان الإطلاق

324
00:27:29,200 --> 00:27:30,900
!أكرر, غيروا مكان الإطلاق

325
00:27:30,900 --> 00:27:35,700
اطلب من المدفعية أن تطلق على
المنطقة 4.7.9 1-6 ارسلوا الطرد

326
00:27:37,300 --> 00:27:38,600
إطلاق

327
00:27:42,800 --> 00:27:44,400
إطلاق

328
00:28:11,800 --> 00:28:13,500
ابتعد عني

329
00:28:13,600 --> 00:28:15,100
النجدة

330
00:28:16,800 --> 00:28:19,900
النجدة, النجدة

331
00:28:39,800 --> 00:28:41,300
غطني

332
00:30:44,100 --> 00:30:46,700
هيا, هيا

333
00:30:59,600 --> 00:31:03,700
أنا وأنت يجب أن نصل إلى
تلك الشجرة, موافق؟

334
00:31:03,700 --> 00:31:05,600
حسناً -
تحرك -

335
00:31:08,600 --> 00:31:11,100
تحرك .تحرك .تحرك

336
00:31:14,500 --> 00:31:16,900
انبطح, انبطح

337
00:31:27,000 --> 00:31:29,100
يا الهي

338
00:31:29,200 --> 00:31:32,900
أنا آت إلى أعلى
قابلني يارب

339
00:31:33,000 --> 00:31:35,200
اصمت -
بيشوب, لقد نالوا منك أيضاً؟ -

340
00:31:35,200 --> 00:31:38,400
لا, اسمع -
هل نحن ميتون يا بيشوب؟ -

341
00:31:38,400 --> 00:31:41,400
كلا, اسمع. لقد مت
لكني أعدتك للحياة

342
00:31:41,400 --> 00:31:45,300
أنت لن تموت حتي أحصل علي مالي
أنت تدين لي بـــ 1400 دولار

343
00:31:49,100 --> 00:31:53,200
تفقد كومة القش هذ
إنها تتحرك

344
00:31:54,400 --> 00:31:55,900
ما هذا؟

345
00:32:02,300 --> 00:32:03,500
أرتورو

346
00:32:04,500 --> 00:32:06,500
أين أنت أرتورو؟

347
00:32:08,600 --> 00:32:10,500
أرتورو

348
00:32:12,800 --> 00:32:14,200
أرتورو

349
00:32:32,100 --> 00:32:34,300
جميلة

350
00:32:34,400 --> 00:32:35,900
أين وجدتها؟

351
00:32:42,600 --> 00:32:44,200
شاهدني ألقيها

352
00:33:07,000 --> 00:33:10,300
أرتورو, الآن أنا عمري تسع سنوات

353
00:33:22,200 --> 00:33:23,900
تحرك يا طعم القناصة

354
00:33:37,000 --> 00:33:41,900
ربما أنا في الثامنة فقط
أنا في الثامنة فقط بالفعل

355
00:34:02,700 --> 00:34:05,300
يا الهي

356
00:34:05,400 --> 00:34:08,500
عملاق من الشيكولاتة

357
00:34:11,700 --> 00:34:13,900
ساعدني

358
00:34:13,900 --> 00:34:16,900
سأعطيك موزة
يا عملاق الشيكولاتة

359
00:34:20,800 --> 00:34:24,700
أنا آسف يا فتى لقد
فعلت كل ما بوسعي

360
00:34:24,700 --> 00:34:27,600
استخدم ذيلك يا عملاق الشيكولاتة

361
00:34:33,000 --> 00:34:35,600
الله ينتظرك أيها الطفل

362
00:34:37,000 --> 00:34:40,100
العالم لا يستحق كل هذا

363
00:34:41,700 --> 00:34:44,200
كلا, لا ترحل رجاء

364
00:34:44,200 --> 00:34:46,900
يا الهي, هذا يؤلم

365
00:34:52,200 --> 00:34:54,900
هيا, هيا

366
00:35:20,400 --> 00:35:23,200
يا فتى, يا فتى

367
00:35:23,200 --> 00:35:25,500
هل تتنفس؟

368
00:35:26,900 --> 00:35:30,100
مذاقك لا يشبه الشيكولاته

369
00:35:53,200 --> 00:35:54,600
لا تطلق النار .لا تطلق النار

370
00:35:55,800 --> 00:35:57,200
أنت لا تسطيع أن تقتلني

371
00:35:58,200 --> 00:35:59,400
أنا غير مرئي

372
00:36:41,100 --> 00:36:44,400
تعال يا فتى, تعال

373
00:36:44,500 --> 00:36:45,600
لنذهب

374
00:36:54,600 --> 00:36:57,400
ترين, ترين

375
00:36:57,400 --> 00:36:59,300
لا

376
00:37:23,300 --> 00:37:26,100
أين ترين؟

377
00:37:26,200 --> 00:37:28,500
لن ينجو

378
00:37:28,600 --> 00:37:31,800
إنه غبي للغاية
أرسلته عبر التل؟

379
00:37:31,800 --> 00:37:34,600
أنا لم أخبرة أن يخاطر بحياته -
هذا ليس خطأ أحدهم -

380
00:37:34,700 --> 00:37:36,700
لقد ولد على التلال

381
00:37:39,500 --> 00:37:41,200
اتبعوني

382
00:37:45,899 --> 00:37:49,599
كولوجنورا
تسكانيا, ايطاليا

383
00:37:58,600 --> 00:38:01,400
طلبية خاصة للقائد

384
00:38:23,900 --> 00:38:25,900
يا الهي

385
00:39:05,700 --> 00:39:07,100
ترين

386
00:39:09,800 --> 00:39:11,500
ترين

387
00:39:11,500 --> 00:39:14,600
ترين, أيها المغفل
ظننتك ميتاً

388
00:39:16,900 --> 00:39:19,000
أخبرتك أنه ذهب عبر التل

389
00:39:26,100 --> 00:39:29,400
كلا, ما هذا؟

390
00:39:29,500 --> 00:39:32,000
سننتظر هنا إلى الليل
ثم سنعبر راجعين

391
00:39:32,000 --> 00:39:33,400
جيد

392
00:39:33,400 --> 00:39:35,700
تلك الأشياء ثقيلة للغاية

393
00:39:41,300 --> 00:39:43,500
بيشوب

394
00:39:43,500 --> 00:39:46,800
أين أنت ذاهب؟ -
عودوا عبر النهر إذا أردتم -

395
00:39:46,900 --> 00:39:49,800
إنه الشخص الوحيد المحظوظ هنا

396
00:39:49,900 --> 00:39:53,100
بالإضافة إلى أنه يدين لي بـ 1400 دولار

397
00:39:53,200 --> 00:39:55,500
ذلك ممكن أن يكفيني لبقية حياتي

398
00:39:55,500 --> 00:39:57,500
حتي لو كانت بقية حياتي
هي اليوم فقط

399
00:40:10,800 --> 00:40:13,000
اللعنة على هذا

400
00:40:15,899 --> 00:40:17,799
أنا على جدول من الروث

401
00:40:57,100 --> 00:41:00,300
جيسي أوبنز -
جاك حونسون -

402
00:41:00,400 --> 00:41:03,400
تحدث مع زوجتك هناك بالأعلى

403
00:41:22,900 --> 00:41:27,300
لم أشعر بهذه بالوحدة
طوال حياتي يا بيشوب

404
00:41:27,300 --> 00:41:31,200
لقد كنت أحلم كثيراً -
نعم -

405
00:41:31,200 --> 00:41:36,100
أيها الزنجي, لست مهتم بأحلامك
أنا أريد مالي اللعين

406
00:41:36,100 --> 00:41:39,400
لدي شيء يساوي
أكثر من 1400 دولار

407
00:41:41,200 --> 00:41:43,900
إنها أفضل من عظام القطط السوداء
تجعلك غير مرئياً

408
00:41:44,000 --> 00:41:45,800
تعطيك قوة خمسة أشخاص

409
00:41:45,900 --> 00:41:48,500
أعتقد أنك قد جننت

410
00:41:48,600 --> 00:41:51,900
لن تراني أخاطر من أجل
ولد أبيض كما فعلت أنت

411
00:41:51,900 --> 00:41:54,700
أنت أخبرتني بهذا -
لم أخبرك أن تتسبب في مقتلنا -

412
00:41:56,600 --> 00:42:00,900
هذا الزي لا يغير أي شيء منا
هذه حرب الرجل الأبيض, ترين

413
00:42:00,900 --> 00:42:05,700
السود لا علاقة لهم بهذا
هذا الفتى ليس لديه حياه

414
00:42:05,700 --> 00:42:08,800
لم لا؟

415
00:42:09,899 --> 00:42:13,199
حياة الخير هي لي
ما إختاره البيض لأولادهم

416
00:42:13,300 --> 00:42:15,200
انظر إلي

417
00:42:17,000 --> 00:42:21,100
يقول الكتاب في سفر الأمثال 22:16

418
00:42:21,200 --> 00:42:26,200
ربي الطفل كما تشاء
ولن يفعل غير هذا

419
00:42:26,200 --> 00:42:28,200
إنه مدرب على الكره

420
00:42:30,100 --> 00:42:33,400
حياته لا تساوي شيئاً

421
00:42:33,500 --> 00:42:36,200
إسمع يا بيشوب

422
00:42:36,200 --> 00:42:39,400
هذا الطفل لم يفعل لك شيئاً

423
00:42:41,300 --> 00:42:44,000
أنت لم تريده من قبل, اليس كذلك؟

424
00:42:49,100 --> 00:42:52,700
ماذا ستفعل, سام ترين؟ -
ستامبز, سنتحرك أم لا؟ -

425
00:42:57,400 --> 00:43:00,600
سنمكث هنا حتي الليل
أنا وبيشوب سنأخذ المناوبة الأولى

426
00:43:00,600 --> 00:43:04,400
هكتور وترين يأخذوا النوبه الثانية
قدم للولد كل الإسعافات الأولية الممكنة

427
00:43:14,799 --> 00:43:16,499
ما الذي أقحمتنا به الآن؟

428
00:43:17,700 --> 00:43:22,400
شيء ما دائماً بك
سوف تحتاج لتلك

429
00:43:22,400 --> 00:43:24,900
هيا يا ولد, تناول الطعام

430
00:43:24,900 --> 00:43:26,300
تناول الطعام

431
00:43:27,300 --> 00:43:29,300
هيا

432
00:43:29,400 --> 00:43:31,200
لن يأخذ الدواء

433
00:43:37,900 --> 00:43:40,000
أعطني إياها

434
00:43:40,000 --> 00:43:42,400
أتريد بعض الشيكولاتة؟

435
00:43:45,500 --> 00:43:48,400
لن أرتبط به عاطفياً
سيموت خلال أسبوع

436
00:43:48,400 --> 00:43:53,400
لم أتقرب من شخص أبيض
لهذه الدرجة من قبل يا هيك

437
00:43:53,400 --> 00:43:56,700
لم ألمس واحداً منهم ولا حتى ميتاً

438
00:43:56,700 --> 00:44:00,100
لو مات سأعطيك صفارة
كجائزة للمواساه

439
00:44:00,100 --> 00:44:03,100
أتعتقد أنه سيموت حقاً؟ -
لماذا تقلق بهذا الشأن؟ -

440
00:44:03,200 --> 00:44:05,100
كلنا قد نموت في خلال ساعة

441
00:44:12,100 --> 00:44:14,100
لماذا تُقبل هذا الشيء دائماً, هكتور؟

442
00:44:14,200 --> 00:44:19,000
يذكرني بمن كان أبي -
لا أحتاج للمساعدة لأذكر أبي -

443
00:44:19,000 --> 00:44:22,700
اسمه تشستر
تشستر ترين

444
00:44:22,700 --> 00:44:24,500
لنعطي الطفل بعض الماء؟

445
00:44:28,900 --> 00:44:29,900
ماء

446
00:44:34,100 --> 00:44:35,100
أرتورو؟

447
00:44:36,100 --> 00:44:38,400
هل يمكنني أن أسألك شيئاً؟

448
00:44:38,500 --> 00:44:39,900
ماذا تريد يا فتى؟

449
00:44:39,900 --> 00:44:41,800
هل تستطيع أن تخبرني من أكون؟

450
00:44:43,000 --> 00:44:45,900
هكتور هل تتحدث الإيطالية؟
ماذا يقول؟

451
00:44:46,000 --> 00:44:48,400
هو يقول, من أنا؟
لكن مع من يتحدث؟

452
00:44:48,500 --> 00:44:50,500
الهي, عرفت هذا

453
00:44:50,500 --> 00:44:53,200
أنا أستطيع أن أري ذلك في عينيه
أنظر إليه هكتور

454
00:44:53,300 --> 00:44:55,100
صمتاً

455
00:44:55,100 --> 00:44:57,600
يا الهي

456
00:44:57,600 --> 00:44:59,500
لديه القوة -
أي قوة؟ -

457
00:44:59,500 --> 00:45:03,600
الله يعرف, في باديء الخلق كان
كل شي كان يستطيع التحدث

458
00:45:03,600 --> 00:45:06,000
الشجر, والطيور

459
00:45:06,100 --> 00:45:10,300
لو كان بإمكانك سماعهم
فهذا يعني أن لديك هذه القوة

460
00:45:13,800 --> 00:45:18,500
هذا الطفل في ظل الله
إنه معجزة

461
00:45:18,500 --> 00:45:22,600
حمداً لله, شكراً لإتباع تعاليمك الصالحة

462
00:45:22,700 --> 00:45:25,400
سبحانك, الحمد لك

463
00:45:45,600 --> 00:45:47,100
كما كنت

464
00:45:54,799 --> 00:45:59,299
قسم الكتيبة 92 بالمقكر الكتيبي
تسكانيا, إيطاليا

465
00:46:14,500 --> 00:46:18,200
جنرال, ألموند -
كولونيل -

466
00:46:18,200 --> 00:46:21,000
لدي صورة ينبغي أن تراها, سيدي

467
00:46:21,100 --> 00:46:25,100
إنس هذا للحظة. ما مدى
سوء أرقام الأمس؟

468
00:46:25,200 --> 00:46:27,800
سيئة, سيدي -
و أيكي يستشيط غضباً عندما يعطيني -

469
00:46:27,800 --> 00:46:30,700
نادل وماسح أحذية
لمحاربة الألمان

470
00:46:30,700 --> 00:46:33,700
الألمان تمركزوا
والمدفع في لاسبيتزا يقتلنا

471
00:46:33,800 --> 00:46:38,200
خمسة عشر ألف جندي أسود
واحد من كل أربعة ضحية

472
00:46:38,300 --> 00:46:41,400
وكل ما أسمعه عن مدفع واحد فقط؟

473
00:46:41,400 --> 00:46:45,300
ونحن لدينا سلاح أيضاً هنا
أنظر يا كولونيل, معي واحد

474
00:46:45,400 --> 00:46:50,000
فرقة السود تلك
هي تجربة يا جاك

475
00:46:50,000 --> 00:46:55,100
تجربة. هم  زنوج السيدة الأولى
الينور روزفلت. وليسوا زنوجنا

476
00:46:55,100 --> 00:47:00,000
سيدي بكل احترام أنا لا أوافقك الرأي -
."لهذا هم أرسلوك الي هنا "جاك -

477
00:47:00,000 --> 00:47:02,800
لتقودني الي العالم الجديد

478
00:47:04,500 --> 00:47:08,300
هدية من البريطانيين
التقطت من 11 الف قدم, انظر؟

479
00:47:08,300 --> 00:47:11,800
تلك البنايات الألمانية حول
لاما دي سوتو. إثنان أو ثلاثة منها محمية

480
00:47:11,800 --> 00:47:14,800
نقلق من هجوم مفاجيء؟  -
أتمنى, لا -

481
00:47:14,800 --> 00:47:16,600
لكن لدي دعم من مناصر إيطالي لنا

482
00:47:16,700 --> 00:47:19,100
أي شخص يسحق العنب
بقدميه لا يمكن أن يؤتمن

483
00:47:19,200 --> 00:47:21,100
احصل علي بعض المعلومات للتأكيد

484
00:47:21,100 --> 00:47:23,900
أنا أعمل علي ذلك, سيدي
نقيب رودن

485
00:47:27,200 --> 00:47:30,800
مساء الخير, جنرال -
تعال -

486
00:47:30,900 --> 00:47:34,600
وصلنا تقرير أن الألمان قد يخططوا
لهجوما مضاداً على وادي سيركيو

487
00:47:34,600 --> 00:47:37,600
نحن بحاجة إلى أسير حرب لتأكيد
المعلومات. هل لديك دوريات هناك؟

488
00:47:37,600 --> 00:47:40,500
فرقة جورج لديها جماعة
متمركزة في تلك المنطقة

489
00:47:40,500 --> 00:47:42,800
كيف ذلك؟ -
عبروا خلف النهر -

490
00:47:42,800 --> 00:47:46,500
خلف تل ماين عند نقطة ضعف العدو
سمعتهم على اللاسلكي يطلبون المدفعية

491
00:47:46,500 --> 00:47:50,700
ربما عبروا منطقة الألمان عبر النهر
قائد الفرقة نقيب فوكس لم يطلق النار

492
00:47:50,800 --> 00:47:53,500
لماذا؟ -
.لم يراهم, سيدي -

493
00:47:53,600 --> 00:47:56,000
لم يصدق أنهم عبروا
لذا علقوا

494
00:47:56,100 --> 00:47:59,500
وفرقة فوكس تتمركز من الناحية
الأخرى من النهر من فرقة جورج

495
00:47:59,500 --> 00:48:02,500
المعركة كانت حامية الوطيس
أربعة على أعلي يمين الجبل

496
00:48:02,500 --> 00:48:04,800
لديهم سلاح وراديو
إذا كانوا أحياء

497
00:48:04,800 --> 00:48:07,500
من هم الأربعة الرجال؟ -
ليس من الصعب أن نعرف ذلك -

498
00:48:07,600 --> 00:48:10,000
واحد منهم هو أضخم زنجي
قد تراه في حياتك

499
00:48:12,100 --> 00:48:15,200
حسناً, انصرفوا

500
00:49:20,100 --> 00:49:22,400
يا الهي, طفح الكيل

501
00:49:22,500 --> 00:49:24,000
تعال. ذلك كافي

502
00:49:25,100 --> 00:49:26,200
نعم, لنذهب

503
00:49:28,000 --> 00:49:29,400
أريد شيء لآكله

504
00:49:30,800 --> 00:49:34,800
الألمان يغادرون

505
00:49:44,600 --> 00:49:48,300
إدفع أو سأقتلك حالاً

506
00:49:48,300 --> 00:49:50,100
أنا أدفع بكل قوتي

507
00:49:50,200 --> 00:49:51,900
اسحب, اسحب

508
00:49:51,900 --> 00:49:54,800
يا الهي أنا جائع

509
00:49:54,900 --> 00:49:59,100
أخيراً شيء لنأكله
أفضل من القذارة التي يطعمونها لنا

510
00:50:03,100 --> 00:50:05,400
انتهى اللحم
لن يتبقي شئ

511
00:50:05,400 --> 00:50:07,800
لن يسمنوا منه

512
00:50:07,800 --> 00:50:09,400
لنأمل أن يختنقوا به

513
00:50:09,400 --> 00:50:12,000
اصمتا كلاكما

514
00:50:12,000 --> 00:50:15,300
الآن لنري إن كان زوجك
سيعود من روسيا

515
00:50:23,000 --> 00:50:24,500
مريم, جوزيف, يسوع

516
00:50:24,600 --> 00:50:27,300
أخبرونا إن كنا سنراه
مرة أخري أو لا

517
00:50:27,400 --> 00:50:28,800
هل مازال حياً؟

518
00:50:28,800 --> 00:50:31,200
عيناي لم تعودا كما كانتا في السابق

519
00:50:31,300 --> 00:50:33,100
بربك

520
00:50:33,200 --> 00:50:34,500
إذاً؟

521
00:50:34,600 --> 00:50:37,800
ألا يمكننا أن نمزح؟ بربك

522
00:50:39,300 --> 00:50:41,300
إن هذا مجرد لعبة أطفال

523
00:50:41,400 --> 00:50:43,300
أنت نذل دائماً

524
00:50:43,400 --> 00:50:45,800
فقط لأنه يحمل بطاقةالحزب الفاشي

525
00:50:45,800 --> 00:50:46,800
فيظن أن بإمكانه أن يفعل ما يشاء

526
00:50:46,900 --> 00:50:48,400
حقاً؟

527
00:50:48,400 --> 00:50:51,800
من الذي أخذ الزبدة
من الألمان يوم أمس؟

528
00:50:51,800 --> 00:50:52,900
البابا؟

529
00:50:52,900 --> 00:50:55,000
ربما لأنه لم نكن نحن

530
00:50:55,000 --> 00:50:56,300
و الإضاءة

531
00:50:56,400 --> 00:50:57,900
كيف عادت الكهرباء؟

532
00:50:58,000 --> 00:50:59,100
أبي

533
00:50:59,200 --> 00:51:00,300
تعال معي

534
00:51:00,400 --> 00:51:01,400
تعال معي

535
00:51:02,400 --> 00:51:03,900
كيف عادت الإضاءة

536
00:51:04,000 --> 00:51:06,800
لن يقول الحقيقة أبدأ

537
00:51:16,300 --> 00:51:18,500
ألا تعتقد بعد كل هذه السنوات

538
00:51:18,500 --> 00:51:21,100
أنه يجب أن تعامل أصدقائك بشكل أفضل

539
00:51:21,200 --> 00:51:23,500
ماذا بك يا أبي؟

540
00:51:23,600 --> 00:51:24,700
هلا أخبرتني؟

541
00:51:29,100 --> 00:51:30,800
إنها نتاليا

542
00:51:30,900 --> 00:51:32,300
ماذا فعلت؟

543
00:51:32,300 --> 00:51:34,200
تنظر إليّ بعين الشر
تلك الساحرة

544
00:51:34,200 --> 00:51:36,600
مازلت مقتنع بتلك القصة

545
00:51:36,600 --> 00:51:39,800
الألمان هم من سرقوا
أرانبك وليس هي

546
00:51:41,400 --> 00:51:44,200
هناك أمور غريبة تحدث

547
00:51:44,300 --> 00:51:46,800
الكهرباء عادت

548
00:51:46,800 --> 00:51:48,700
لا يعلم أحد غير الله
من أين بعد عامين ونصف

549
00:51:48,700 --> 00:51:50,400
كنت بصدد أن أسألك عن هذا

550
00:51:50,400 --> 00:51:54,100
بيتي الآن مضاء ككرنفال

551
00:51:54,200 --> 00:51:57,900
حتى يراني كل لص وألماني

552
00:51:57,900 --> 00:52:01,600
هذا خطأ نتاليا, تريد أن تراني ميتاً
وأن أدفن خلف الكنيسة

553
00:52:01,600 --> 00:52:03,000
عن ماذا تتحدث؟

554
00:52:04,800 --> 00:52:06,600
إنها تدعوا لك كل يوم

555
00:52:08,800 --> 00:52:10,000
أعرف ما أقول

556
00:52:11,200 --> 00:52:16,300
عد واعتذر لأصدقائك

557
00:52:16,300 --> 00:52:18,700
أخبرهم أن موسوليني
يثير إشمئزازك

558
00:52:18,800 --> 00:52:21,400
وأنك لم تعد فاشي

559
00:52:21,500 --> 00:52:25,700
الدوس أعادنا قوة عالمية من جديد

560
00:52:25,700 --> 00:52:28,500
خطأه الوحيد هو العمل مع الأحمق هتلر

561
00:52:28,600 --> 00:52:31,100
أبي, لقد خان الدوس إيطاليا

562
00:52:31,200 --> 00:52:33,900
وسترى كيف ينتهي هذا

563
00:52:34,000 --> 00:52:36,300
ما زلتِ شابة, صغيرتي

564
00:52:36,300 --> 00:52:38,200
أنتِ لا تعرفين أساليب هذا العالم

565
00:52:38,200 --> 00:52:40,700
ولكنكِ سوف تتعلمين

566
00:52:40,800 --> 00:52:42,900
ومِن مَن؟

567
00:52:42,900 --> 00:52:44,200
من الفاشيون مثلك؟

568
00:52:45,200 --> 00:52:47,400
أنتِ مثل أمك تماماً

569
00:52:47,400 --> 00:52:49,100
اعتادت أن تخبرك أن القمصان السود

570
00:52:49,200 --> 00:52:51,100
جيدة فقط لإخفاء الوسخ

571
00:52:51,100 --> 00:52:52,300
حسناً, لنذهب

572
00:52:59,500 --> 00:53:00,800
ألمان؟

573
00:53:02,500 --> 00:53:03,600
هذا منزلك

574
00:53:14,500 --> 00:53:15,600
يا الهي

575
00:53:23,400 --> 00:53:24,700
لا بأس

576
00:53:24,800 --> 00:53:26,700
حسناً

577
00:53:26,800 --> 00:53:27,800
حسناً, حسناً

578
00:53:31,100 --> 00:53:33,800
هكتور, إسأل عن المسئول هنا
أخبرهم أننا أمريكيون

579
00:53:37,900 --> 00:53:39,400
أمركيون؟

580
00:53:39,400 --> 00:53:41,400
أنا أيضاً نصف أمريكية

581
00:53:41,500 --> 00:53:42,700
نصف أمريكية

582
00:53:42,800 --> 00:53:45,400
أختي إيدا, نصف أمريكية

583
00:53:45,400 --> 00:53:48,200
سميناها إيدا الصغيرة
لأنها كانت طفلة

584
00:53:48,200 --> 00:53:50,500
إجمعنا سويةً نشكل مواطنة أمريكية

585
00:53:50,500 --> 00:53:51,900
حسناً, انتظروا, انتظروا

586
00:53:52,000 --> 00:53:54,800
انتظروا, انتظروا

587
00:53:54,900 --> 00:53:56,100
شكراً لك

588
00:53:56,100 --> 00:53:57,400
من المسؤل هنا؟

589
00:54:09,300 --> 00:54:11,800
هل من أحد يتحدث الإنجليزية؟

590
00:54:14,300 --> 00:54:15,600
أين الألمان؟

591
00:54:15,600 --> 00:54:18,800
في كل مكان
بوم . بوم

592
00:54:18,900 --> 00:54:21,600
اسمي, ريناتا

593
00:54:23,500 --> 00:54:28,400
أين تعلمتي الإنجليزية؟ -
أنا كنت مربية أطفال لدى عائلة بريطانية -

594
00:54:28,400 --> 00:54:33,000
لابد وأنك بارعة بأعمال الفراش

595
00:54:33,100 --> 00:54:37,000
يمكنك تربيتي أيضاً, تريدين جملاً؟ -
إهدأ يا بيشوب -

596
00:54:37,000 --> 00:54:41,200
أنا الرقيب أول أوبري ستامبز
معنا طفل بحاجة للمساعدة

597
00:54:41,200 --> 00:54:43,000
طفل؟ معه طفل

598
00:54:45,200 --> 00:54:46,700
يا الهي

599
00:54:47,600 --> 00:54:49,700
أهو حي؟ ضعه هنا

600
00:54:49,800 --> 00:54:51,400
ببطىء, ببطىء

601
00:54:53,500 --> 00:54:55,200
أين وجدته؟

602
00:54:55,200 --> 00:54:57,400
علي الجبل, هل تعرفوه؟

603
00:54:57,500 --> 00:54:59,500
لا .لا أعرفه

604
00:54:59,600 --> 00:55:02,000
لكن يمكنه البقاء هنا
حتى تتحسن حالته

605
00:55:02,100 --> 00:55:05,300
أخبرهم أننا سنأخذه الي المشتشفي
يمكنهم المجيء أيضاً

606
00:55:05,300 --> 00:55:08,500
يجب أن يخلوا المنزل بأية حال
سنرافقهم الي أسفل الجبل

607
00:55:08,600 --> 00:55:11,400
سنذهب الي المشتشفي
يمكنكم المجئ معنا

608
00:55:12,200 --> 00:55:14,300
المستشفي قريب

609
00:55:14,300 --> 00:55:16,500
الألمان بكل مكان

610
00:55:16,600 --> 00:55:18,600
توريتي, رونتانو, ميزانا

611
00:55:18,600 --> 00:55:21,100
حتى بارجا ونهر سيكيو

612
00:55:21,100 --> 00:55:23,900
(لا أعرف كيف اجتزتم (فيرجوملي

613
00:55:24,000 --> 00:55:27,600
...الطريق الوحيدة الي بيتراسانتا

614
00:55:27,700 --> 00:55:29,300
... حيث ممكن أن يكون الأمريكيين

615
00:55:29,400 --> 00:55:30,900
في هذه الناحية

616
00:55:31,900 --> 00:55:33,900
"علي جبل "الرجل النائم

617
00:55:35,200 --> 00:55:36,400
تقول بأننا محاصرون

618
00:55:36,400 --> 00:55:38,600
لا تعرف كيف اجتزنا خطوط الألمان

619
00:55:38,700 --> 00:55:41,900
لكن الطريق الوحيد الذي قد
نجد بعض الأمريكيين هذه الناحية

620
00:55:41,900 --> 00:55:44,300
"جبل "الرجل النائم -
الرجل النائم؟ -

621
00:55:44,300 --> 00:55:47,700
ما هذا؟ -
إنها أسطورة -

622
00:55:47,800 --> 00:55:53,700
راعي وقع في حب فتاه
وهي لم تبادله الحب أبداً

623
00:55:53,800 --> 00:55:56,500
...لذلك هو استلقى خلال الجبل

624
00:55:56,500 --> 00:55:58,900
ليحميها من الريح والمطر

625
00:55:58,900 --> 00:56:03,100
هو مازال مستلقي هناك
ليحمينا جميعاً

626
00:56:03,200 --> 00:56:07,500
الأسطورة تقول
أنه سيستقظ يوماً ما

627
00:56:10,300 --> 00:56:12,900
... تقول الأسطورة عن راعي أغرم بفتاه

628
00:56:12,900 --> 00:56:15,200
أياً كان ما تقوله
يجب أن نرتاح حتى مطلع الشمس

629
00:56:15,300 --> 00:56:17,500
حسناً -
تبقوا هنا, لا -

630
00:56:17,600 --> 00:56:19,300
بل أجل

631
00:56:19,300 --> 00:56:22,300
لو أخبروا الألمان
سوف نجذب الزناد

632
00:56:22,400 --> 00:56:26,200
ونعجل بقضاء الله
لن يبقى سوى البارود والحديد

633
00:56:26,200 --> 00:56:29,800
نحن لسنا ألمان
نحن إيطاليون

634
00:56:29,800 --> 00:56:32,200
أصليون -
وماذا نحن? نصف أصليون؟ -

635
00:56:34,800 --> 00:56:37,100
...يجب أن نأخذه

636
00:56:37,100 --> 00:56:38,900
ونضعه علي سرير

637
00:56:38,900 --> 00:56:42,100
الطفل سيبقي هنا, إنه مريض

638
00:56:59,200 --> 00:57:00,700
يحيا هيتلر

639
00:57:02,999 --> 00:57:08,999
كتيبة المشاة 65, مركز القيادة الألمانية
تسكانيا, إيطاليا

640
00:57:30,200 --> 00:57:33,000
أحرزت تقدماً في قراءتك؟

641
00:57:33,000 --> 00:57:36,100
نعم, كولونيل
أنا أثقف نفسي عن العدو

642
00:57:36,200 --> 00:57:40,500
المقاومة عادة ما يأخذون
أسمائهم من الأدب أو الشعر المحرم

643
00:57:40,500 --> 00:57:42,500
هذا يساعدنا في التعرف عليهم

644
00:57:42,500 --> 00:57:44,700
من الشاعر؟

645
00:57:44,800 --> 00:57:46,500
جيوفاني باسكولي

646
00:57:46,500 --> 00:57:52,000
هل تجد أنه من المناسب
أن تضيع وقتك في قراءة الشعر؟

647
00:57:52,100 --> 00:57:57,900
في الأشهر التسعة الماضية شهدنا
تحولاً ملحوظاً في نشاط المقاومة

648
00:57:58,000 --> 00:58:00,300
ماذا تخطط بشأن ذلك؟

649
00:58:00,300 --> 00:58:04,400
كولونيل, نحن نعمل وسط
المجارف وروث الحيوانات

650
00:58:04,400 --> 00:58:05,900
رجالي منهكون

651
00:58:05,900 --> 00:58:08,100
نحن بحاجة إلى الذخيرة والطعام

652
00:58:08,100 --> 00:58:10,800
طعام؟ أنتم بحاجة إلى طعام؟

653
00:58:10,800 --> 00:58:13,500
.... يمكنكم أكل الثلج في روسيا

654
00:58:13,500 --> 00:58:18,900
كما فعلت قبل جرح عنقك
المزعوم الذي أحضرك إلى هنا

655
00:58:18,900 --> 00:58:22,500
أتظن أنك أول من يقود جنود جياع؟

656
00:58:22,500 --> 00:58:25,700
لا أقصد الإساءة سيدي الكولونيل

657
00:58:27,400 --> 00:58:30,700
حسناً. استمع جيداً

658
00:58:30,700 --> 00:58:33,600
أتيت كل هذه المسافة لأكرر كلامي

659
00:58:33,600 --> 00:58:37,900
أولاً, هناك فلاح إرهابي

660
00:58:37,900 --> 00:58:42,600
يدعي الفراشة العظيمة
ويسبب الكثير من المشاكل

661
00:58:42,700 --> 00:58:45,300
هو يختبيء في هذه الجبال
ابحث عنه

662
00:58:45,300 --> 00:58:48,600
عندما تجده, اجلب
المخبر باندن بيفيل

663
00:58:48,600 --> 00:58:51,300
له ولأصدقائه المجرمون

664
00:58:51,300 --> 00:58:52,400
باندن بيفيل؟

665
00:58:52,400 --> 00:58:55,100
هل هناك صدي صوت هنا؟

666
00:58:55,100 --> 00:58:59,200
أوامر الجنرال كيسيلرنج للحكومة الإيطالية

667
00:58:59,300 --> 00:59:01,800
ويعود هذا لحرية تصرف القائد

668
00:59:01,800 --> 00:59:04,600
أن لكل جندي ألماني قتل

669
00:59:04,700 --> 00:59:07,000
سنعدم 10 مدنين إيطاليون

670
00:59:07,100 --> 00:59:12,600
يجب أن تنفذ الأمر علي الأقل
مرة كل تسعة أشهر

671
00:59:12,600 --> 00:59:16,300
سيدي, بكل احترام
...لو نفذت هذا الأمر

672
00:59:16,300 --> 00:59:18,800
رجالي سيقتلون مدنيين أبرياء

673
00:59:18,900 --> 00:59:22,500
وسيكون إنتهاكاً لمعاهدة جنيف

674
00:59:22,500 --> 00:59:27,300
الممقاومة ليسوا مدنيين
إنهم إرهابيون

675
00:59:27,300 --> 00:59:30,300
معاهدة جنيف لا تحميهم

676
00:59:30,300 --> 00:59:32,700
باندن بيفيل

677
00:59:32,700 --> 00:59:33,900
باندن بيفيل

678
00:59:36,200 --> 00:59:39,600
ثانياً, التخطيط لهجوم مضاد ما زال قائماً

679
00:59:39,600 --> 00:59:44,100
سأزود الجبهات بالذخيرة والطعام

680
00:59:44,200 --> 00:59:46,500
:و ثالثا

681
00:59:46,500 --> 00:59:50,400
مسألة استخبارية من الدرجة القصوى

682
00:59:56,300 --> 00:59:59,200
...فقدنا عريف

683
00:59:59,200 --> 01:00:02,800
من الكتيبة 35
بالجماعة الثانية, الفرقة الخامسة

684
01:00:02,900 --> 01:00:06,900
اسمه هانز برانت. إختفى بدون
سابق إنذار منذ ثلاثة أسابيع

685
01:00:06,900 --> 01:00:09,900
يحدث هذا كل يوم
ما المميز بهذا الأمر؟

686
01:00:10,800 --> 01:00:13,300
...أنت وأنا لسنا هنا

687
01:00:13,300 --> 01:00:17,200
لنناقش أوامر القائد الأعلى

688
01:00:17,200 --> 01:00:19,800
سترسل فريق بحث

689
01:00:19,800 --> 01:00:21,300
جده

690
01:00:21,300 --> 01:00:23,000
لا تدعه يهرب

691
01:00:23,100 --> 01:00:25,100
...وعندما تجده

692
01:00:26,100 --> 01:00:29,000
أخبرني على الفور

693
01:00:38,100 --> 01:00:39,800
لنذهب

694
01:00:50,800 --> 01:00:54,400
... لم أعد ذلك المصباح

695
01:00:54,500 --> 01:00:57,300
الذي يضيء أمام مريم العذراء

696
01:00:57,300 --> 01:00:58,800
ماذا يعني هذا؟

697
01:01:00,000 --> 01:01:01,800
فليحمي الله برانت المسكين هذا؟

698
01:01:02,700 --> 01:01:04,100
أياً كان ما فعله

699
01:01:04,100 --> 01:01:07,000
فهو ليس أسوأ من ما فعله
أي شخص في هذه الحرب

700
01:01:07,700 --> 01:01:09,100
شكل فريق للبحث عنه

701
01:01:09,100 --> 01:01:11,100
يجب أن نجده أولاً

702
01:01:11,200 --> 01:01:14,100
.... نمسكه ونسلمه قبل

703
01:01:14,200 --> 01:01:17,300
أن يخلع بافلجر أسنانه
واحدة تلو الأخرى

704
01:01:17,300 --> 01:01:18,300
حاضر

705
01:01:18,800 --> 01:01:21,200
سأخلق من جديد عندما
تنتهي هذه الحرب

706
01:01:21,200 --> 01:01:23,100
أريد أن أرجع الي عائلتي

707
01:01:52,100 --> 01:01:54,300
رأيتك تكبر

708
01:01:54,300 --> 01:01:56,600
ولكنك لم تصبح ذو شأن

709
01:01:56,600 --> 01:01:58,100
ولا يستطيع أن يفعل الكثير

710
01:01:58,100 --> 01:02:00,000
أنت تضحك عليّ؟ -
بالطبع -

711
01:02:00,000 --> 01:02:02,500
من أين حصلت على هذا؟

712
01:02:02,500 --> 01:02:04,000
هناك الكثير من الأمور
التي عليك أن تعرفها

713
01:02:04,100 --> 01:02:05,200
تفضل, خذ هذا وكل

714
01:02:05,200 --> 01:02:06,500
أعطني البعض, أيضاً

715
01:02:06,600 --> 01:02:08,800
هل تخشى أن لا تحصل علي شيء؟

716
01:02:08,900 --> 01:02:10,000
خذ. أكبر

717
01:02:10,100 --> 01:02:11,700
أعطني الكستناء أيضاً

718
01:02:13,400 --> 01:02:15,200
يا الهي, رائحتك مقرفة كالخرفان

719
01:02:15,200 --> 01:02:16,900
أتركوني لحالي

720
01:02:16,900 --> 01:02:18,900
ألست الأروع بيننا؟

721
01:02:18,900 --> 01:02:20,600
إنه يشعر بالإهانة

722
01:02:26,000 --> 01:02:28,700
ماذا تفعل يا بيبي؟

723
01:02:28,700 --> 01:02:30,400
يجب أن تحذروا

724
01:02:30,400 --> 01:02:33,700
لو كنت ألمانياً لكنتم في عداد الموتى

725
01:02:33,700 --> 01:02:35,300
كدت أختنق

726
01:02:36,400 --> 01:02:38,000
انتظر هنا

727
01:02:53,200 --> 01:02:54,500
صديقي

728
01:02:54,500 --> 01:02:56,800
الأمريكيون يقتربون

729
01:02:58,100 --> 01:03:00,000
يجب أن نحذرهم من هجموم الألمان المضاد

730
01:03:00,100 --> 01:03:02,200
هم يعلمون مسبقاً, بالتأكيد

731
01:03:03,300 --> 01:03:05,300
أنت, كيف حالك؟

732
01:03:05,400 --> 01:03:07,600
أنا؟ أنا بخير

733
01:03:07,600 --> 01:03:08,700
أنت؟

734
01:03:08,700 --> 01:03:11,200
وجه ماركو دائماً أمام عيني

735
01:03:14,600 --> 01:03:15,800
لا تقلق بهذا الشأن

736
01:03:15,800 --> 01:03:21,100
أخي ميت, ولا أحد يهتم بشأنه بعد الآن

737
01:03:21,100 --> 01:03:22,200
أنا أهتم

738
01:03:22,300 --> 01:03:23,700
في رأيي

739
01:03:24,600 --> 01:03:26,000
عندما نكون أمام الله

740
01:03:26,000 --> 01:03:28,900
لو متنا

741
01:03:28,900 --> 01:03:31,900
هل سيسألنا عن إتجاهاتنا السياسة؟

742
01:03:31,900 --> 01:03:34,900
,هل سيقول
...ماركو....لا. لودوفيو..لا

743
01:03:34,900 --> 01:03:38,400
غير مسموح لكم
لأنكم فاشيون

744
01:03:38,400 --> 01:03:43,000
ما الفرق بيننا وبينهم أمام الله؟

745
01:03:43,100 --> 01:03:45,300
أنت تسأل نفسك الكثير من الأسئلة

746
01:03:45,400 --> 01:03:49,000
إذا فكرت كثيراً فستجن

747
01:03:49,000 --> 01:03:51,600
وبعدها من سيقتل الألمان؟

748
01:03:54,900 --> 01:03:57,300
علي أية حال, ما حصل قد حصل

749
01:04:05,200 --> 01:04:09,500
,فرقة جورج إلى370
فرقة جورج الي3-7. حول

750
01:04:13,800 --> 01:04:16,400
فرقة جورج إلى370, حول

751
01:04:16,899 --> 01:04:20,899
ترجمة / طارق عيسى

752
01:04:40,200 --> 01:04:42,900
ليخبر أحدهم ذلك الوحش
الضخم أن يخرج من غرفتي

753
01:04:42,900 --> 01:04:46,000
الولد يعاني من الحمى

754
01:04:46,000 --> 01:04:48,700
هو بحاجة إلى الطعام والراحة

755
01:04:48,700 --> 01:04:50,700
حاول أن تفكر بالآخرين ولو مرة

756
01:05:00,600 --> 01:05:01,900
أرتورو

757
01:05:03,000 --> 01:05:05,500
...قلعة عملاق الشيكولاتة

758
01:05:05,500 --> 01:05:07,300
لو تراها

759
01:05:07,400 --> 01:05:09,800
إنها ضخمة

760
01:05:09,900 --> 01:05:12,100
كلا, بل أكبر

761
01:05:12,900 --> 01:05:15,500
بالطبع أنا رأيتها

762
01:05:15,500 --> 01:05:17,600
كلها مصنوعة من الشيكولاتة

763
01:05:17,700 --> 01:05:19,600
خذ قطعة منها

764
01:05:19,700 --> 01:05:21,500
وستنمو مجدداً

765
01:05:23,600 --> 01:05:25,900
نعم, احتفظت بقطعة منها لك

766
01:05:33,300 --> 01:05:34,800
يا الهي

767
01:05:34,900 --> 01:05:36,400
هناك شئ ما خاطئ

768
01:05:36,400 --> 01:05:37,800
أحدهم وضع عيون الشر عليه

769
01:05:37,900 --> 01:05:40,100
سواء كان مسحوراً أو لا
عليه أن يذهب من هنا

770
01:05:40,200 --> 01:05:43,000
إلى أين؟ -
مع الأمريكيون -

771
01:05:43,100 --> 01:05:44,700
أظن أنه يجلب الحظ السعيد
الولد سيبقى

772
01:05:44,800 --> 01:05:46,400
هذا منزلي

773
01:05:46,400 --> 01:05:47,800
لدي منزل أيضاً

774
01:05:48,800 --> 01:05:50,200
نتالينا

775
01:05:50,200 --> 01:05:51,700
ما رأيك؟

776
01:05:51,700 --> 01:05:54,800
أنا أقول بأن هذا الطفل
يتحدث إلى الشيطان

777
01:05:54,800 --> 01:05:56,400
نحتاج قساً هنا

778
01:05:56,400 --> 01:05:58,600
هو لا يحتاج قس
هو بحاجة لطبيب

779
01:05:58,600 --> 01:06:01,500
الكاهن يستطيع أن
يخرج الشيطان منه

780
01:06:01,500 --> 01:06:04,500
ترين, استيقظ , يجب أن نذهب

781
01:06:09,000 --> 01:06:10,200
عفواً

782
01:06:10,300 --> 01:06:13,700
يا فتي

783
01:06:13,800 --> 01:06:17,800
حان وقت دوائك مجدداً

784
01:06:18,600 --> 01:06:20,200
ها هو, مستعد؟

785
01:06:23,900 --> 01:06:26,400
شكراً

786
01:06:28,100 --> 01:06:30,200
تناول بعض الحساء يا ولد

787
01:06:37,000 --> 01:06:39,800
نعم -
لم يكن يأكل من قبل -

788
01:06:42,900 --> 01:06:44,500
تفضل, يا ولد

789
01:06:46,400 --> 01:06:48,300
لقد وقع على قميصك

790
01:06:51,000 --> 01:06:54,600
هيا يا فتى, لنذهب -
عملاق الشيكولاتة -

791
01:06:54,600 --> 01:06:58,500
حسناً, نحن مستعدون أيها الرقيب -
انتظروا, انتظروا -

792
01:06:58,500 --> 01:07:01,400
نحن؟ الولد؟ إلى أين سنذهب؟

793
01:07:01,500 --> 01:07:03,600
لو لم تكن تخدعه
لما وصلنا إلى هنا أيضاً

794
01:07:03,600 --> 01:07:06,200
تعتقد أن نوكس يبحث عنا؟ -
ماذا؟ -

795
01:07:07,800 --> 01:07:10,600
حاول هكتور أن يصلح اللاسلكي
منذ أن وصلنا هنا

796
01:07:10,600 --> 01:07:12,400
ماذا؟

797
01:07:16,200 --> 01:07:17,800
لنخرج من هنا

798
01:07:23,200 --> 01:07:28,500
هكتور, إسأل الرجل العجوز
لو بإمكانه أن يرينا طريق آخر للخروج

799
01:07:28,600 --> 01:07:32,000
.ربما نستطيع أن نصل الي 366 -
لا نستطيع أن نخرج حتي 5 أقدام من هنا -

800
01:07:32,199 --> 01:07:34,699
من دون أن نصبح وجبة للألمان

801
01:07:34,800 --> 01:07:38,600
هؤلاء الناس عاشوا هنا لسنين
من دون مدافع. فلنبقي معهم

802
01:07:38,800 --> 01:07:42,100
تريد البقاء هنا فلا مانع لدي
لكني سأذهب

803
01:07:42,200 --> 01:07:45,800
إسأل العجوز اذا كان سيرشدنا علي
طريقة أخري للخروج من هذه الجبال

804
01:07:45,800 --> 01:07:50,400
أخبره بأننا سندفع له
لدينا الكثير من عملتهم السخيفة

805
01:07:50,500 --> 01:07:52,600
هل يمكنك أن ترينا طريقاً آمناً؟

806
01:07:52,700 --> 01:07:54,600
لا يوجد طريق آمن

807
01:07:54,600 --> 01:07:56,200
الألمان

808
01:07:56,400 --> 01:07:57,600
أنت تعرف طريق

809
01:07:57,700 --> 01:08:00,800
فرانكوا كان ساعي البريد
إسأله. أنا مسن للغاية

810
01:08:00,900 --> 01:08:04,200
أنا؟ يجب أن أسلم البريد

811
01:08:04,300 --> 01:08:06,300
أي بريد أيها المخبول؟

812
01:08:06,499 --> 01:08:09,899
مخبول؟ أنت هو المخبول
مثل أمك وأبيك

813
01:08:10,100 --> 01:08:12,300
أعرف -
تعرفين؟ -

814
01:08:12,300 --> 01:08:15,700
أنا أعرف طريق.سآخذكم

815
01:08:15,700 --> 01:08:17,200
ماذا قلتي؟

816
01:08:19,400 --> 01:08:21,800
ماذا قالت ابنتي؟

817
01:08:21,800 --> 01:08:24,600
لا علاقة لي بهذا

818
01:08:24,600 --> 01:08:27,300
بيشوب
ماذا تعتقد؟

819
01:08:27,400 --> 01:08:31,200
أتقودنا عبر الغابات؟

820
01:08:31,200 --> 01:08:33,700
لا أعرف, حضرة النقيب

821
01:08:33,700 --> 01:08:38,000
أنا أعني, هي لا بأس بها
يا رجال, لا بأس بها

822
01:08:38,100 --> 01:08:42,100
أسمع أنه يوجد هنا سيدات
مثل موسيليني أيضاً

823
01:08:42,100 --> 01:08:44,100
قد يكون فخاً

824
01:08:46,700 --> 01:08:48,700
هكتور

825
01:08:48,700 --> 01:08:51,100
أنت الرئيس حضرة الرقيب أول

826
01:08:51,200 --> 01:08:53,900
ليست جيدة, ليست جيدة

827
01:08:55,400 --> 01:08:58,700
فجأة الرجل العجوز يتكلم الإنجليزية

828
01:09:01,800 --> 01:09:03,300
هل أنت مخبولة؟

829
01:09:03,400 --> 01:09:04,800
لا تتدخل

830
01:09:05,600 --> 01:09:07,200
أنا أمنعكِ من أن تذهبي

831
01:09:07,200 --> 01:09:10,300
أنا لا أحتاج إذنك, هل تفهم؟

832
01:09:10,400 --> 01:09:12,500
لا تزالين ابنتي

833
01:09:12,600 --> 01:09:16,500
انظر, سنجد طريقاً بأنفسنا. لنذهب

834
01:09:28,500 --> 01:09:31,100
وداعاً أيها الأمريكيين

835
01:09:31,100 --> 01:09:33,100
ريناتا, تعالي حالاً

836
01:09:33,100 --> 01:09:34,300
!لا

837
01:09:37,800 --> 01:09:41,800
سجائر؟ شيكولاتة؟

838
01:09:41,800 --> 01:09:43,500
الجحيم, لا

839
01:09:45,900 --> 01:09:47,400
إذهب أنت وإياه الي الجحيم

840
01:09:50,399 --> 01:09:53,699
الرقيب ستامبز قلق
بشأن أي جانب يعود إليه

841
01:09:53,700 --> 01:09:56,900
هذا بدون معنى يا فتى

842
01:09:56,900 --> 01:09:59,400
أنا لا أنحاز إلى جانب

843
01:10:02,900 --> 01:10:06,600
يقول أرتورو لو أدرت رأسك

844
01:10:06,600 --> 01:10:08,200
فسيكون اليوم عيد مولدي

845
01:10:08,200 --> 01:10:12,300
سأحصل على الكثير
من اللعب والحلوى

846
01:10:12,300 --> 01:10:14,700
الآن أدر رأسك, من فضلك

847
01:10:15,700 --> 01:10:17,600
لو سمحت أدر رأسك

848
01:10:19,300 --> 01:10:23,000
لا أفهم أي كلمة. يا ولد

849
01:10:23,000 --> 01:10:24,900
ولكني لست بحاجة لذلك

850
01:10:25,000 --> 01:10:29,900
انظر, أي شيء تلمسه يجلب له الخير
أنت كذلك بالفعل

851
01:10:31,300 --> 01:10:34,800
أترى هذا الشيئ؟
سيجعلك خفياً

852
01:10:34,900 --> 01:10:40,600
ويعطيك قوة خمسة رجال
لا يجب عليك أن تملك شيئاً

853
01:10:40,600 --> 01:10:43,200
ولا حتي أن تكون ضخماً

854
01:10:43,300 --> 01:10:46,900
كل ما عليك فعله
هو أن تؤمن بها, يا فتى

855
01:10:50,100 --> 01:10:52,100
هيا يا فتى, هيا

856
01:10:57,100 --> 01:10:59,900
أيمكنك أن تدير رأسك هكذا, انظر؟

857
01:10:59,900 --> 01:11:03,600
صنع الله هذا الشيء بيد الإنسان

858
01:11:03,600 --> 01:11:09,100
لكن الله أعطاها الشكل والهدف

859
01:11:09,100 --> 01:11:11,600
ومن خلال هذا الشيء

860
01:11:11,600 --> 01:11:14,500
الله أعطاك شيء آخر, يا فتي

861
01:11:14,600 --> 01:11:18,300
أتعرف ما هو؟
سأخبرك ما هو

862
01:11:18,400 --> 01:11:20,100
إنه سر

863
01:11:21,200 --> 01:11:22,600
معجزات

864
01:11:25,500 --> 01:11:27,400
اسمع يا عملاق الشيكولاتة

865
01:11:27,400 --> 01:11:29,300
عليك أن تفعل ما آمرك به

866
01:11:29,400 --> 01:11:32,200
أدر رأسك حتى يكون عيد ميلادي

867
01:11:32,200 --> 01:11:34,400
أتريدني أن أبقي بعمر الثمانية الي الأبد؟

868
01:11:35,900 --> 01:11:37,300
أدر رأسك

869
01:11:38,500 --> 01:11:40,200
أرتورو

870
01:11:40,900 --> 01:11:43,200
أجل, أنا فعلتها

871
01:11:43,200 --> 01:11:44,700
أنا في التاسعة من عمري

872
01:11:44,800 --> 01:11:47,500
أجل

873
01:11:47,600 --> 01:11:49,300
تسعة أعوام

874
01:11:49,700 --> 01:11:51,300
مرحى

875
01:11:51,300 --> 01:11:52,800
تسعة أعوام

876
01:11:52,800 --> 01:11:54,200
يا فتى, هل عاودتك الروح؟

877
01:11:54,200 --> 01:11:56,800
أنا نجحت, تسعة أعوام

878
01:11:56,900 --> 01:12:00,300
أتعرف بالأعلى, بالأسفل؟
صافحني

879
01:12:00,400 --> 01:12:03,200
صافحني, حسناً

880
01:12:03,200 --> 01:12:05,400
بالأعلى

881
01:12:07,100 --> 01:12:10,800
بالأعلى, صافحني

882
01:12:13,700 --> 01:12:17,000
صافحني, صافحني

883
01:12:17,100 --> 01:12:19,300
بالأسف. ببطء

884
01:12:22,800 --> 01:12:25,100
أتعرف تلك؟ صافحني

885
01:12:25,100 --> 01:12:26,800
بالأعلى

886
01:12:26,900 --> 01:12:28,400
بالأسفل

887
01:12:28,500 --> 01:12:29,900
ببطء

888
01:12:31,200 --> 01:12:33,500
لنرى إن كان بحوزتي بعض الشيكولاته

889
01:12:35,500 --> 01:12:37,200
أنت تحب الشيكولاتة؟

890
01:12:39,500 --> 01:12:42,000
حسناً

891
01:12:42,000 --> 01:12:43,500
كيف أصعد إلى هنا؟

892
01:12:43,500 --> 01:12:47,000
المكان الوحيد الذي لن
يكون الألمان متواجدين فيه

893
01:12:47,000 --> 01:12:50,300
هو عبر جبل في بياتراسانتا
ب لوكا

894
01:12:50,400 --> 01:12:53,300
إنه هنا, أترى؟

895
01:12:53,400 --> 01:12:57,800
وهنا حيث أعتقد أنك ستجد أعوانك

896
01:12:57,800 --> 01:13:01,100
تفضل هكتور -
شكراً, ترين -

897
01:13:09,000 --> 01:13:10,400
يا فتى

898
01:13:14,700 --> 01:13:16,900
كيف تعرف؟

899
01:13:16,900 --> 01:13:18,100
هل هذا صحيح؟

900
01:13:19,200 --> 01:13:21,200
نعم, أنا أعرف

901
01:13:21,200 --> 01:13:22,600
مع من تتحدث؟

902
01:13:22,600 --> 01:13:24,700
أرتورو -
أرتورو؟ -

903
01:13:24,800 --> 01:13:25,800
من يكون أرتورو؟

904
01:13:25,800 --> 01:13:27,200
صديقي

905
01:13:29,200 --> 01:13:30,600
وأين هو؟

906
01:13:31,800 --> 01:13:33,900
هناك, هل ترى؟

907
01:13:33,900 --> 01:13:36,000
إنه يخجل أمام الآخرين

908
01:14:16,000 --> 01:14:17,600
أرتورو, ما رأيك؟

909
01:14:18,200 --> 01:14:19,500
هل نساعده؟

910
01:14:21,000 --> 01:14:22,800
"ثلاثة_سبعون يتحدث إلى "ستامبز

911
01:14:22,800 --> 01:14:24,400
نجحنا

912
01:14:24,500 --> 01:14:27,000
"ثلاثة_سبعون يتحدث إلى "ستامبز

913
01:14:27,000 --> 01:14:30,000
"ثلاثة_سبعون يتحدث إلى "ستامبز
حول

914
01:14:33,900 --> 01:14:37,900
ثلاثة_سبعون, معك نيجرون
فرقة (جورج) حول

915
01:14:37,900 --> 01:14:40,300
وجدتهم سيدي
وجدت الفرقة الضائعة

916
01:14:40,400 --> 01:14:42,000
انهض

917
01:14:42,100 --> 01:14:46,700
ستامبز. تعال هنا -
حمداً لله -

918
01:14:46,800 --> 01:14:49,200
أعتقد أن الطفل أصلح اللاسلكي. يا رجل

919
01:14:52,800 --> 01:14:55,500
مع من أتحدث؟ -
."الرقيب أول "ستامبز -

920
01:14:55,600 --> 01:14:58,700
."الرقيب أول "ستامبز
أرسل لنا موقعك. انتهي

921
01:14:58,700 --> 01:15:02,200
غرب برجو موزانو. نستطيع أن
."نرى جبل "الرجل النائم

922
01:15:02,300 --> 01:15:05,500
جبل ماذا؟
ماذا يربط موقعك بموقعنا؟

923
01:15:05,500 --> 01:15:08,000
في مكان ما غرب نهر سيركو
حول

924
01:15:08,000 --> 01:15:11,000
لا أعرف كيف وصلت الي هناك
سنحاول أن نستفيد الي أقصي حد من هذا

925
01:15:11,000 --> 01:15:13,800
هل ترون أي من الألمان؟ -
هل أرى أي ألمان؟ -

926
01:15:13,900 --> 01:15:16,500
كلا, كاب كالوي وفرقته الموسيقية فقط

927
01:15:19,200 --> 01:15:21,700
كلا. لكننا نظن بأننا محاصرون

928
01:15:21,700 --> 01:15:25,100
جيد, نريدك أن تمسك بأحدهم
هذا مهم

929
01:15:25,100 --> 01:15:27,700
نريد الهرب في أسرع وقت ممكن, حول

930
01:15:27,800 --> 01:15:32,200
أمسك بأحدهم وانتظر عندك
هذا أمر مباشر من جنرال ألموند

931
01:15:32,200 --> 01:15:35,500
انتظر ماذا؟ حول -
أعطيتك أمر للتو -

932
01:15:35,500 --> 01:15:37,100
أمسك بهذا الألماني الآن

933
01:15:37,100 --> 01:15:41,700
سأكلمك الساعة الرابعة صباحاً

934
01:15:41,700 --> 01:15:45,600
وانتبهو لأنفسكم
انتهى

935
01:15:47,700 --> 01:15:51,200
حسناً بيشوب. إتبعني

936
01:15:51,200 --> 01:15:52,500
يا الهي

937
01:15:57,500 --> 01:15:59,200
هذه مزحة

938
01:15:59,399 --> 01:16:01,999
أولاً, صديقك العملاق توغل في التلال

939
01:16:02,200 --> 01:16:05,500
والآن هذا المتخلف يريد
أن أحضر له سجيناً

940
01:16:05,600 --> 01:16:08,900
شيء ما يحدث هنا -
ظننت أنك أحببت نوكس -

941
01:16:09,000 --> 01:16:11,900
من قال أني أحبه؟ -
رأيتك تحاول الحصول على اهتمامه -

942
01:16:11,900 --> 01:16:14,900
ليس لأنني لا أخفي
في جعبتي شيئاً مثلك

943
01:16:14,900 --> 01:16:18,000
فهذا لا يعني أنني أحبه
بالإضافة أنه ليس الأسوأ

944
01:16:18,000 --> 01:16:20,700
لقد تركنا من دون مساعدة
عند السيركيو

945
01:16:20,800 --> 01:16:24,600
لقد أخبرته بنفسك أن يطلق
النار عند 105 ثلاث مرات

946
01:16:24,600 --> 01:16:27,000
وهو لم يفعل -
... ماذا إذاً؟ ليس أول رجل أبيض -

947
01:16:27,000 --> 01:16:31,000
لا يأخذ كلام السود على محمل الجد
السكين تقطع في كل الإتجاهات

948
01:16:31,000 --> 01:16:33,600
."نوكس يكتب تقارير "لدريسكول
دريسكول عادل

949
01:16:33,600 --> 01:16:37,900
هل أنت مجنون؟ السبب الوحيد
.... أن البيض يفكرون الآن

950
01:16:37,900 --> 01:16:41,300
بأن يعدلوا في هذا الجيش
لأن الألمان قساة عليهم

951
01:16:41,300 --> 01:16:43,800
وينفذ منهم عدد الرجال
البيض ليموتوا

952
01:16:43,900 --> 01:16:46,200
لا يهم, قالوا بأننا لن نتمكن
من خوض الحرب

953
01:16:46,200 --> 01:16:49,500
وجعلونا ننفخ البالونات ونعمل
كمشرفين نطبخ ونمسح

954
01:16:49,600 --> 01:16:52,500
لكن الكتيبة 92 أثبتت العكس
هذه بلدنا أيضاً

955
01:16:52,500 --> 01:16:56,000
ساعدنا في بنائها
أنا هنا من أجل أولادي

956
01:16:56,000 --> 01:16:59,300
وأحفادي المستقبليين
هذا يتعلق بالتقدم

957
01:17:03,200 --> 01:17:05,200
توقف, تقدم
تعلم شيئاً؟

958
01:17:06,400 --> 01:17:10,200
رقيب أول
أتذكر هذا التقدم؟

959
01:17:12,699 --> 01:17:15,899
متجر هيربز للمثلجات بلويزيانا

960
01:17:16,199 --> 01:17:19,699
مخيم كاليبورن
ميريفيل ب لويزيانا 1943

961
01:17:25,700 --> 01:17:28,500
"أخبرك "لينا هورن -
"و "ساتشل بايج -

962
01:17:28,500 --> 01:17:30,900
ساتشل بايج" تدين لي بـ 20 دولار"

963
01:17:30,900 --> 01:17:34,200
تعرف كلتاهما -
تماماً -

964
01:17:34,200 --> 01:17:37,200
لدينا ساعة فقط  قبل
أن نعود إلى المناورات

965
01:17:37,200 --> 01:17:41,100
الكولونيل دريسكول آت للمشاهدة
أيضاً, أتسمعني يا بيشوب؟

966
01:17:41,100 --> 01:17:42,700
"أنا لست مهتم بــ "دراسكول

967
01:17:48,600 --> 01:17:50,200
الفائز بالجائزة هنا

968
01:17:52,400 --> 01:17:54,700
مساء الخير يارفاق -
مرحباً -

969
01:17:56,200 --> 01:17:58,400
نحن لدينا بعض الألمان هنا

970
01:17:58,500 --> 01:17:59,800
قريباً سنعود الي الوطن

971
01:17:59,900 --> 01:18:01,400
لا أحد يصدق ذلك

972
01:18:01,500 --> 01:18:05,000
يريد أن يزور حبيبته فقط

973
01:18:05,100 --> 01:18:07,600
نعم -
ماذا تريدون يا فتيان؟ -

974
01:18:07,600 --> 01:18:10,200
لا توجد مشكلة
نحن نريد بعض المثلجات

975
01:18:10,300 --> 01:18:12,000
إذهبوا للخلف
سأعطيكم البعض منها

976
01:18:13,500 --> 01:18:14,600
"ترين"

977
01:18:17,500 --> 01:18:20,100
هل ذهبوا للخلف أيضاً

978
01:18:21,200 --> 01:18:23,500
من أخدمه هو من شأني

979
01:18:23,600 --> 01:18:25,700
أوز هتلر الذي تطعمه

980
01:18:25,800 --> 01:18:28,800
تريدني أن آكل عبر نافذة
من الفناء الخلفي كحيوان؟

981
01:18:28,800 --> 01:18:31,400
أتريدني أن أطلق النار علي رأسك؟

982
01:18:32,100 --> 01:18:33,300
إهدأ

983
01:18:33,300 --> 01:18:35,600
أنزل سلاحك يا هيرب

984
01:18:35,700 --> 01:18:39,000
كلنا أمريكيون هنا -
مع أي جانب أنت؟ معنا أم معهم؟ -

985
01:18:39,000 --> 01:18:42,600
إحترم الزي -
سأخبرك شيئاً -

986
01:18:42,600 --> 01:18:45,700
سأدفع ثمن المثلجات اللعينه -
مع أي جانب أنت؟ -

987
01:18:45,700 --> 01:18:48,700
أتريد قصور المحل على أشخاص بعينهم؟ -
أتمنى لو تحاول -

988
01:18:48,700 --> 01:18:50,900
حصلنا على المثلجات يا فتيان

989
01:18:51,000 --> 01:18:55,900
أقترح أن تعودوا إلى القاعدة
هل تفهموني؟

990
01:18:55,900 --> 01:18:58,600
أخرج هؤلاء الألمان من هنا بسرعة
تحركوا, تحركوا

991
01:18:59,399 --> 01:19:01,599
هيا قفوا بسرعة, بسرعة

992
01:19:01,700 --> 01:19:05,600
ليس لدي اليوم بأكمله -
ليس لدي الوقت لكل هذا الهراء -

993
01:19:09,900 --> 01:19:12,400
ارفع أقدامك
اللعنة, سيروا

994
01:19:12,500 --> 01:19:15,400
ألم يعلمكم قائدكم كيفية السير؟
تحركوا

995
01:19:17,500 --> 01:19:21,900
ماذا تنتظرون أيها الزنوج؟
هل أنتم لا تسمعون؟ تحركوا

996
01:19:21,900 --> 01:19:26,600
حان وقت ذهابكم
أتريدون أن تشنقوا؟ هيا

997
01:19:26,600 --> 01:19:30,500
يسمح للبيض فقط هنا
أخبروا أصدقائكم أنه غير مرحب بهم هنا

998
01:19:30,600 --> 01:19:34,100
انشروا الأخبار, أيها القرد الضخم
اذهب أيها الحقير

999
01:19:35,799 --> 01:19:37,299
حقير

1000
01:19:37,700 --> 01:19:42,000
ستامبز, ماذا حدث؟ -
محظوظين هذه المره -

1001
01:19:42,100 --> 01:19:44,800
بيشوب, أين المثلجات؟

1002
01:19:50,100 --> 01:19:54,100
هذا درس لك يا بني
هكذا تعامل هذه الحيوانات

1003
01:20:51,700 --> 01:20:56,700
بسبب هؤلاء الزنوج المجندين واليابانيون

1004
01:20:56,700 --> 01:20:59,700
ستحل كارثة على الدولة

1005
01:21:09,200 --> 01:21:11,700
أخفضوها -
اللعنة -

1006
01:21:11,700 --> 01:21:15,800
مساء الخير أيها المغرور اللعين

1007
01:21:15,900 --> 01:21:19,500
يا ابن العاهرة
أريد 5 مثلجات عليهم كرز

1008
01:21:19,600 --> 01:21:22,000
هناك حيث خدمتهم

1009
01:21:22,100 --> 01:21:24,100
حسناً -
إغسل يديك قبل أن تعدها -

1010
01:21:24,399 --> 01:21:27,599
فمن الممكن أنك كنت تقوم
بإشباع رغباتهم طوال اليوم

1011
01:21:28,300 --> 01:21:31,600
رجاء, زوجتي وإبني هنا
هون عليك

1012
01:21:31,700 --> 01:21:33,700
سنفعل ما تريده

1013
01:21:33,700 --> 01:21:37,100
لا بأس -
ستامبز -

1014
01:21:37,200 --> 01:21:39,400
لقد غيرت رأيي
سنأخذ المثلجات معنا

1015
01:21:39,400 --> 01:21:42,800
لا أريد أن يجدني أحداً ميتاً
حتى وأنا آكل في هذا المكان

1016
01:21:42,800 --> 01:21:45,300
فيرا, هل لديك بعض الأكواب
الورقية من أجل هؤلاء السادة؟

1017
01:21:45,300 --> 01:21:47,300
هيا أيها اللعين -
ثانية واحدة -

1018
01:21:47,300 --> 01:21:49,100
أسرعا -
كم عددكم؟ -

1019
01:21:49,100 --> 01:21:51,400
خمسة -
خمسة في المنزل -

1020
01:21:51,500 --> 01:21:52,900
أسرع أيها الحقير

1021
01:21:53,000 --> 01:21:55,500
كرز أيضاً؟ -
قلت أريد كرز -

1022
01:21:55,600 --> 01:21:57,800
هذا هو الكرز -
أسرع -

1023
01:21:57,800 --> 01:22:00,400
أزل الطبقة العليا من أجلي

1024
01:22:00,400 --> 01:22:03,900
أسرع يا فتى -
بأسرع ما لدي -

1025
01:22:35,799 --> 01:22:37,599
المحرر

1026
01:22:37,700 --> 01:22:41,300
حسناً, يجب أن نجد طريقة لنتحدث

1027
01:22:41,300 --> 01:22:46,300
لدي ابن عم في موطني
لا يتحدث. لذا يقوم بالنقر

1028
01:22:46,300 --> 01:22:50,700
لذا سنقوم بالنقر. موافق؟

1029
01:22:50,800 --> 01:22:53,600
حسناً, الآن اتبعني

1030
01:22:53,700 --> 01:22:57,500
"نقرة واحدة تعني "نعم

1031
01:22:57,500 --> 01:23:00,800
"نقرتان تعني  "لا

1032
01:23:00,800 --> 01:23:06,700
"ثلاث نقرات تعني"حاول

1033
01:23:07,500 --> 01:23:10,400
أربع نقرات

1034
01:23:13,200 --> 01:23:17,800
......أنت نعسان
خمس نقرات تعني

1035
01:23:19,000 --> 01:23:21,200
أنك يجب أن تأخذ دوائك

1036
01:23:23,000 --> 01:23:27,100
ست نقرات
هذه مهمة للغاية

1037
01:23:30,200 --> 01:23:33,500
!بوم! بوم

1038
01:23:33,500 --> 01:23:36,200
المكان خطر هذا سيء
ورطة

1039
01:23:36,200 --> 01:23:39,400
حسناً, واحد -
نعم -

1040
01:23:39,500 --> 01:23:42,900
إثنتين؟ -
لا -

1041
01:23:42,900 --> 01:23:45,600
ثلاث؟

1042
01:23:47,000 --> 01:23:50,600
أنا لاأفهم قليلاً
لكن أظن أنك تفهم

1043
01:23:50,600 --> 01:23:54,200
أربع نقرات

1044
01:23:54,200 --> 01:23:57,900
خمس نقرات

1045
01:24:00,100 --> 01:24:03,700
حسناً, يا فتى, تبقى واحدة فقط
أنت مستعد؟

1046
01:24:03,800 --> 01:24:05,300
ست نقرات

1047
01:24:07,300 --> 01:24:08,700
بوم, بوم

1048
01:25:33,100 --> 01:25:34,700
جيد, جيد

1049
01:25:34,800 --> 01:25:38,000
أنت تريد أن تتعلم الايطالية؟ -
أنا أحاول -

1050
01:25:48,900 --> 01:25:53,700
ريناتا. أنتِ متزوجة؟ -
نعم -

1051
01:25:53,700 --> 01:25:57,600
اسمه فيتوريو, جندي مثلك

1052
01:26:01,600 --> 01:26:07,300
أنتم مختلفين عن الأمريكيين الآخرين

1053
01:26:07,300 --> 01:26:10,700
لسنا مختلفين عن أصلنا

1054
01:26:10,800 --> 01:26:14,400
لا, نحن مختلفون من ناحية أخرى

1055
01:26:14,400 --> 01:26:17,800
ماذا تعني؟ -
ريناتا, عزيزتي -

1056
01:26:17,900 --> 01:26:21,500
دعيني أشرح لك الأمر بهذه الطريقة

1057
01:26:21,600 --> 01:26:26,500
لو كنت سوداء في ليلة هارلم ساترداي
لما أردتي أن تكوني شيئاً آخر

1058
01:26:26,600 --> 01:26:28,200
ماذا يعني هذا؟

1059
01:26:30,600 --> 01:26:34,200
يجب أن تدعيني أريك -
لماذا تتفوه بهذه الحماقات؟ -

1060
01:26:50,900 --> 01:26:54,000
إلى أين تذهب؟ -
الرائحة مقرفة هنا -

1061
01:27:03,100 --> 01:27:04,800
أتدخنين يا عزيزتي؟

1062
01:27:04,800 --> 01:27:07,200
ماذا عن واحدة فقط؟

1063
01:27:08,500 --> 01:27:10,000
إنها كاملز

1064
01:27:10,900 --> 01:27:13,200
سيجارة أمريكية

1065
01:27:14,700 --> 01:27:15,900
بدون فلتر

1066
01:27:17,500 --> 01:27:19,200
مذاق ناعم

1067
01:27:20,600 --> 01:27:22,100
رائعة

1068
01:27:24,500 --> 01:27:25,700
هيا, يا فتاه

1069
01:27:26,800 --> 01:27:28,800
يجب أن لا ندخن في الكنيسة

1070
01:27:42,800 --> 01:27:44,900
أيها الرقيب

1071
01:27:45,000 --> 01:27:48,500
هل من شيء في اللاسلكي؟ -
نعم, مشوش -

1072
01:27:48,500 --> 01:27:50,900
الوضع المعتاد, كل شيء يتدهور

1073
01:27:54,300 --> 01:27:57,900
الزنوج مثل بيشوب
يؤخرون عرقنا 400 عاماً

1074
01:27:58,000 --> 01:28:02,700
قد يحاول مضاجعة فوهة
مدفع لو أمكن

1075
01:28:02,800 --> 01:28:04,900
يدعوني برأس المنديل -
ماذا؟ -

1076
01:28:05,000 --> 01:28:07,500
عم توم -
.....أنا لست -

1077
01:28:07,500 --> 01:28:10,400
أعلم, لا علاقة للبورتوركيين بهذا

1078
01:28:10,500 --> 01:28:13,700
كلا, أعني بيشوب لن يتغير

1079
01:28:13,800 --> 01:28:16,800
لكني أعتقد أنه يبلي حسناً

1080
01:28:16,900 --> 01:28:19,800
شيء ما خطأ هنا -
خطأ بماذا؟ -

1081
01:28:19,800 --> 01:28:22,600
أن أحب إيطاليا
لست زنجي هنا

1082
01:28:22,600 --> 01:28:25,800
أنا فقط هو أنا -
بلى, أنا كذلك -

1083
01:28:25,800 --> 01:28:27,900
هؤلاء الإيطاليون يرون الجحيم بعينه

1084
01:28:27,900 --> 01:28:30,300
لكنهم لا يتعلمون كيف يذلوننا

1085
01:28:30,300 --> 01:28:34,400
لم أشعر بمثل هذه الحرية في حياتي
... يشعرني هذا بالخزي لأشعر بالحرية

1086
01:28:34,500 --> 01:28:36,600
في بلد أجنبي
أكثر من بلدي

1087
01:28:38,400 --> 01:28:41,700
مستقبلي كله مبني على
تحسن أمريكا, ماذا لو لم تتحسن؟

1088
01:28:41,800 --> 01:28:44,800
فقط استمتع بهذه الليلة, يا صديقي

1089
01:28:44,800 --> 01:28:46,800
لأن غداً ربما لا يأتي أبداً

1090
01:28:46,800 --> 01:28:48,500
هيكتور, أتأتي؟

1091
01:28:49,200 --> 01:28:50,300
أيها الرقيب؟

1092
01:28:54,900 --> 01:28:56,100
شكراً

1093
01:28:57,800 --> 01:28:59,300
خمر؟ -
بكل تأكيد -

1094
01:29:49,400 --> 01:29:51,300
ماذا؟

1095
01:29:51,300 --> 01:29:54,100
لم ترى صدر إمرأة من قبل؟

1096
01:30:01,300 --> 01:30:03,300
ريناتا, أنت جميلة

1097
01:30:04,500 --> 01:30:05,900
شكراً

1098
01:30:19,600 --> 01:30:20,700
من أنتم؟

1099
01:30:20,700 --> 01:30:22,000
من أنت؟

1100
01:30:22,000 --> 01:30:23,000
من أنت؟

1101
01:30:23,100 --> 01:30:24,100
مقاومة؟

1102
01:30:24,100 --> 01:30:25,200
من أنت؟

1103
01:30:25,200 --> 01:30:26,400
مقاومة؟

1104
01:30:30,800 --> 01:30:32,500
تعال هنا, تعال

1105
01:30:40,000 --> 01:30:41,400
لعين

1106
01:30:41,500 --> 01:30:42,700
اذهب, اذهب

1107
01:30:45,800 --> 01:30:47,600
خنزير لعين. تعال

1108
01:31:03,000 --> 01:31:04,900
إنه هو, اليس كذلك؟ -
نعم -

1109
01:31:04,900 --> 01:31:06,400
عرفت بأنه سيعود

1110
01:31:09,200 --> 01:31:10,300
كل شيء بخير

1111
01:31:10,400 --> 01:31:11,500
أخبريهم أن يخفظوا أسلحتهم

1112
01:31:11,500 --> 01:31:14,800
ماذا يريدون؟ -
طعام -

1113
01:31:14,900 --> 01:31:16,700
أمريكيون؟ -
نعم -

1114
01:31:16,700 --> 01:31:20,300
تعرفين هؤلاء الشباب؟ -
نعم -

1115
01:31:26,700 --> 01:31:27,800
إليكم بعض الخبز

1116
01:31:33,200 --> 01:31:34,700
شكراً

1117
01:31:37,100 --> 01:31:38,400
بيبي

1118
01:31:38,500 --> 01:31:39,700
جاني

1119
01:31:41,900 --> 01:31:43,500
إيتالو

1120
01:31:43,500 --> 01:31:45,800
هيكتور, أين أورا قهم؟

1121
01:31:45,800 --> 01:31:47,700
أوراقكم

1122
01:31:51,400 --> 01:31:52,500
إقرأ هذا

1123
01:31:52,600 --> 01:31:54,300
لدينا شخص متحاذق

1124
01:32:00,500 --> 01:32:02,700
.... وكنت أركض وقفزت

1125
01:32:02,700 --> 01:32:04,900
أين كنت يا ترين ؟

1126
01:32:04,900 --> 01:32:07,200
أخذت الفتى ليستنشق
بعض الهواء النقي

1127
01:32:07,300 --> 01:32:10,800
لدينا مشكلة هنا
أيها الجندي أحضر بندقيتك

1128
01:32:12,800 --> 01:32:16,100
ترين, أحضر بندقيتك الآن -
ماذا تريد يا فتى؟ -

1129
01:32:19,700 --> 01:32:21,500
أيها الجندي أحضر بندقيتك

1130
01:32:21,500 --> 01:32:24,900
يجب أن نفر من هنا
هكتور, تحدث عبر اللاسلكي

1131
01:32:24,900 --> 01:32:27,800
كلا, سوف نلزم مكاننا في
انتظار نوكس ليتحدث إلينا مجدداً

1132
01:32:27,900 --> 01:32:30,400
ماذا بك؟ -
هذا هو ما قاله -

1133
01:32:30,400 --> 01:32:33,500
كلا, قال أحضروا سجيناً ألمانياً
وها لدينا واحداً

1134
01:32:33,500 --> 01:32:36,500
إنه جالس هنا يأكل
مثل كلب لعين

1135
01:32:36,500 --> 01:32:39,000
يجب أن ننتظر. هذه أوامره -
تعلم يا ستامبز -

1136
01:32:39,100 --> 01:32:42,300
لا يمكننا الجلوس مع هؤلاء الإيطاليون

1137
01:32:42,300 --> 01:32:46,500
حتى تقرر إحدى هذه السيدات أن تعرض
عليك مضاجعتها, لقد أخذت فرصتك ليلة أمس

1138
01:32:46,600 --> 01:32:48,800
أفكر في إخراج سلاحي
وأفصل رأسك عن جسدك به

1139
01:32:48,800 --> 01:32:51,500
لا

1140
01:32:54,800 --> 01:32:56,100
من فضلك

1141
01:33:00,900 --> 01:33:02,200
ماذا يقولون؟

1142
01:33:02,300 --> 01:33:04,900
هذان الإثنان يتصارعان منذ حضرا إلى هنا

1143
01:33:05,000 --> 01:33:09,300
هم يريدون الألماني -
نحن أمسكنا به, إنه لنا -

1144
01:33:09,300 --> 01:33:12,200
سوف نستجوبه بمجرد أن نجد
شخص يتحدث الألمانية

1145
01:33:12,200 --> 01:33:15,000
قالوا إنه سجينهم وسوف يستجوبونه

1146
01:33:15,100 --> 01:33:18,300
ويبحثون عن شخص يتحدث الألمانية -
لدينا العديد -

1147
01:33:18,400 --> 01:33:21,100
ممن يتحدثونها في مركز القيادة
سوف ننهي هذه المهمة

1148
01:33:21,100 --> 01:33:24,400
في مركز القيادة الكثير
يتحدثون الألمانية, لنذهب

1149
01:33:24,400 --> 01:33:26,900
أولاً, نحن من يطرح الأسئلة

1150
01:33:26,900 --> 01:33:28,600
ثم سنعطيه لكم

1151
01:33:28,600 --> 01:33:32,200
يريدون أجوبة, وحتي ينالوا ما يريدون لن
يذهب إلى أي مكان

1152
01:33:32,300 --> 01:33:37,400
حسناً, أنا أفهم

1153
01:33:37,500 --> 01:33:38,500
عليكم اللعنة

1154
01:33:42,200 --> 01:33:43,700
اللعنة

1155
01:33:49,200 --> 01:33:52,300
يا فتى, يا فتى

1156
01:33:59,700 --> 01:34:01,600
أنت على قيد الحياه

1157
01:34:01,600 --> 01:34:04,400
أخبرتك أن تجري وقد نجحت

1158
01:34:06,700 --> 01:34:09,000
يا لك من فتى صالح

1159
01:34:09,700 --> 01:34:11,400
فتى صالح وماهر

1160
01:34:13,300 --> 01:34:15,300
مثل أخي الصغير, أورليخ

1161
01:34:16,500 --> 01:34:18,900
أنت حتي لديك نفس الشعر

1162
01:34:20,400 --> 01:34:22,800
يجب أن تنصت, أخي الصغير

1163
01:34:23,600 --> 01:34:24,800
استمع جيداً

1164
01:34:26,300 --> 01:34:28,300
يجب أن تجري مجدداً

1165
01:34:29,400 --> 01:34:30,900
اهرب

1166
01:34:31,000 --> 01:34:34,200
يتحدث كثيراً , أخبرتك
أنه من الأفضل أن نقتله

1167
01:34:35,900 --> 01:34:37,500
هل تفهم؟ إجري

1168
01:34:37,500 --> 01:34:38,700
إجري مرة أخرى

1169
01:34:38,700 --> 01:34:40,000
إجري بأسرع ما تقدر

1170
01:34:40,000 --> 01:34:41,300
اصمت

1171
01:34:42,800 --> 01:34:45,500
تحدث على اللاسلكي
وأخبرهم أنه معنا سجين ألماني

1172
01:34:45,500 --> 01:34:48,600
ثلاثة وسبعون, هنا فرقة جورج
معنا سجين ألماني

1173
01:34:48,600 --> 01:34:50,600
أكرر, معنا سجين ألماني, حول

1174
01:34:50,700 --> 01:34:54,000
فرقة جورج, الزموا أماكنكم
سنأتي من أجلكم, انتهى

1175
01:34:54,000 --> 01:34:55,400
علم, انتهى

1176
01:34:57,500 --> 01:34:59,400
كيف جاءك الضوء؟

1177
01:35:02,100 --> 01:35:03,400
لا أعرف

1178
01:35:04,800 --> 01:35:06,300
كانت معجزة

1179
01:35:06,300 --> 01:35:09,400
هل تعرف ما هي
المعجزة الحقيقة؟

1180
01:35:09,500 --> 01:35:11,000
أنك ما تزال حياً

1181
01:35:43,300 --> 01:35:45,500
ترين. نوكس قادم

1182
01:35:45,600 --> 01:35:48,000
هو قادم بنفسه

1183
01:35:48,000 --> 01:35:52,100
شيء ما يحدث يا هيك
شيء ما سيء

1184
01:35:53,000 --> 01:35:56,900
لا أحد يعتقد أن الولد لا يرى شيئاً

1185
01:35:56,900 --> 01:35:59,000
لكنه يرى كل شيء

1186
01:36:01,800 --> 01:36:03,700
أنا أعرف

1187
01:36:03,700 --> 01:36:06,200
أعرف هذا

1188
01:36:06,300 --> 01:36:09,600
تظن أنه علي أن أعيده
عندما يصل النقيب؟

1189
01:36:11,300 --> 01:36:16,000
أعرف كم أنت قريب منه
لكن هذا ليس قراري

1190
01:36:16,000 --> 01:36:17,800
أريد أن أتحدث معه الآن

1191
01:36:20,900 --> 01:36:23,300
هيا -
شكراً -

1192
01:36:25,900 --> 01:36:27,700
إذاً

1193
01:36:27,700 --> 01:36:29,700
كيف تشعر؟

1194
01:36:29,700 --> 01:36:30,700
تريد شيكولاته؟

1195
01:36:31,900 --> 01:36:33,000
إنها جيدة

1196
01:36:37,000 --> 01:36:38,700
أريد مساعدتك

1197
01:36:44,000 --> 01:36:46,800
ترين؟ -
يا فتى -

1198
01:36:53,600 --> 01:36:55,100
ما اسمك؟

1199
01:36:56,100 --> 01:36:58,500
أنجيلو, أنجيلو تورانشلي

1200
01:36:59,500 --> 01:37:01,700
أنا, أنا هيكتور

1201
01:37:02,500 --> 01:37:03,900
من أين أنت؟

1202
01:37:03,900 --> 01:37:06,000
من سانت آنا ستازما

1203
01:37:07,300 --> 01:37:08,800
...أنجلو

1204
01:37:08,800 --> 01:37:10,500
.... هذا الألماني

1205
01:37:10,500 --> 01:37:11,500
هل تعرفه؟

1206
01:37:12,700 --> 01:37:16,000
نعم. كان هناك الكثير منهم

1207
01:37:17,100 --> 01:37:19,400
بماذا أخبرك الآن؟

1208
01:37:19,400 --> 01:37:22,100
أخبرني بما قاله لي من قبل

1209
01:37:22,200 --> 01:37:24,600
أخبرني أن أجري بكل قوتي

1210
01:37:24,700 --> 01:37:25,700
متى؟

1211
01:37:25,800 --> 01:37:29,300
قبلاً. عند الحريق. عند الكنيسة

1212
01:37:31,000 --> 01:37:33,200
أي حريق؟

1213
01:37:35,800 --> 01:37:37,500
أنجيلو

1214
01:37:37,500 --> 01:37:39,400
...أمك وأبوك

1215
01:37:39,400 --> 01:37:41,400
أين أبوك وأمك؟

1216
01:37:47,400 --> 01:37:51,000
اتركه وشأنه -
ترين, من فضلك -

1217
01:37:51,100 --> 01:37:52,900
فقط شيء آخر

1218
01:37:57,700 --> 01:37:59,600
لم تخاف منه؟

1219
01:37:59,700 --> 01:38:01,700
أنا لست خائف منه

1220
01:38:01,700 --> 01:38:03,200
إنه صديقي

1221
01:38:03,300 --> 01:38:05,000
أنا خائف من الآخر

1222
01:38:05,000 --> 01:38:06,100
أي آخر؟

1223
01:38:35,000 --> 01:38:36,400
قاتل

1224
01:38:36,400 --> 01:38:37,600
حيوان نازي قذر -
احترق في الجحيم -

1225
01:38:37,700 --> 01:38:39,200
أبعدوا ابن الساقطة هذا من هنا

1226
01:38:40,800 --> 01:38:42,200
سنقتلع عينيه

1227
01:38:42,200 --> 01:38:43,700
الفراشة

1228
01:38:47,900 --> 01:38:49,100
من رمى بذلك؟

1229
01:38:51,900 --> 01:38:53,100
أعطوه لنا

1230
01:38:53,100 --> 01:38:54,100
نريده الآن

1231
01:39:02,400 --> 01:39:03,600
هيا, هيا

1232
01:39:04,900 --> 01:39:07,200
لديكم يومان لا أكثر, أخبريه

1233
01:39:07,200 --> 01:39:09,000
يقول أن لديكم يومين فقط, لا أكثر

1234
01:39:09,100 --> 01:39:10,500
سيبقى هنا

1235
01:39:10,500 --> 01:39:13,000
سيترك رجله

1236
01:39:16,700 --> 01:39:19,100
إلى أين سيذهب؟ -
لا أعرف -

1237
01:39:19,200 --> 01:39:21,400
أريد عيناً أخرى

1238
01:39:21,400 --> 01:39:24,800
متى سيأتي نوكس؟ -
قريباً, سيأتي بنفسه -

1239
01:39:24,900 --> 01:39:26,700
حان وقت ذهابنا جميعاً -
أين؟ -

1240
01:39:28,000 --> 01:39:30,500
المعذرة, هل ممكن أن تتركينا؟

1241
01:39:33,100 --> 01:39:34,900
فتى ترين, حسناً؟

1242
01:39:35,000 --> 01:39:38,500
قال أنه رأى كنيسة وحريق
والشخص الإيطالي

1243
01:39:38,500 --> 01:39:40,600
أي كنيسة وأي حريق؟
وأي شخص إيطالي؟

1244
01:39:40,600 --> 01:39:43,700
لا أعلم لكنه رأى شيء
سيء وراءه بالتاكيد

1245
01:39:43,800 --> 01:39:45,500
أنا رأيته أيضاً , ماذا إذاً؟

1246
01:39:45,500 --> 01:39:49,200
الطفل لم يتكلم من أيام
وفجأة يراه ويتحدث؟

1247
01:39:49,800 --> 01:39:52,200
هذا ليس معقولاً -
هذا شيء رائع -

1248
01:39:52,300 --> 01:39:55,000
لكن لا وقت لدي لأتحدث معه الآن

1249
01:39:55,100 --> 01:39:57,000
أنت تعالي هنا

1250
01:39:57,000 --> 01:40:00,000
إجمعي كل من سيأتون
وسنأخذهم إلى الجبل

1251
01:40:00,100 --> 01:40:01,900
لن نأتي معك -
لماذا؟ -

1252
01:40:01,900 --> 01:40:04,100
النازيون في كل القرى -
نعم, بوم, بوم -

1253
01:40:04,200 --> 01:40:06,700
إجلسي هنا وستجدين
الحرب أمامك قريباً

1254
01:40:06,700 --> 01:40:08,800
الجيش الأمريكي أمامك

1255
01:40:08,800 --> 01:40:12,100
نحن بحاجة إلى جيش داخل المنزل
منذ 3 سنوات ونحن ننتظر

1256
01:40:12,100 --> 01:40:15,800
أولاً البريطانيون, ثم الأمريكيون
إيطاليا سئمت الإنتظار

1257
01:40:16,800 --> 01:40:19,900
لنتحدث مع المقاومة

1258
01:40:20,000 --> 01:40:23,000
أخبري صديقك أن يتسلق القمة
ويخبرنا بما يراه

1259
01:40:23,100 --> 01:40:26,000
... يريدك أن تصعد الي الجبل

1260
01:40:26,000 --> 01:40:27,300
وتخبرنا بما تراه

1261
01:40:27,300 --> 01:40:28,800
هيا

1262
01:40:43,100 --> 01:40:46,300
أنا لا أثق بهذا الرجل -
إنه رجل صالح -

1263
01:40:46,400 --> 01:40:49,100
إنه من المقاومة, هو من هذا الوادي

1264
01:40:49,200 --> 01:40:52,100
لقد كبرت معه -
نعم, حسناً, عظيم -

1265
01:40:52,100 --> 01:40:56,500
انا لا أبالي إذا كان فرانك سيناتارا
أو جولتن دي ساجيو بنفسه

1266
01:40:56,500 --> 01:40:59,600
شئ ما في عينه لا أثق به

1267
01:42:04,500 --> 01:42:07,000
جيه إيه

1268
01:42:08,500 --> 01:42:11,000
مرحباً, اليسيو

1269
01:42:11,100 --> 01:42:14,800
أطرق هذا الجرس لحظة رأيت هتلر

1270
01:42:14,800 --> 01:42:17,000
لدي المزيد من تلك الشيكولاته من أجلك

1271
01:42:18,300 --> 01:42:21,300
جيه إيه

1272
01:42:34,900 --> 01:42:35,900
حسناً

1273
01:42:37,100 --> 01:42:38,200
هل هو آمن؟

1274
01:42:39,300 --> 01:42:41,200
نعم. نعم

1275
01:42:41,300 --> 01:42:42,300
جيد

1276
01:42:42,400 --> 01:42:44,700
هل هو جيد؟ -
نعم, آمن -

1277
01:42:44,700 --> 01:42:46,200
خذ سجينك

1278
01:42:46,200 --> 01:42:47,700
تعال معي

1279
01:42:47,700 --> 01:42:49,300
هيا

1280
01:42:49,300 --> 01:42:51,900
هكتور, راقبهما -
بكل سرور -

1281
01:42:52,600 --> 01:42:53,900
من بعدك

1282
01:42:57,400 --> 01:42:59,100
ما هذا؟

1283
01:42:59,100 --> 01:43:01,100
أنا لا أفهم الأسبانية

1284
01:43:01,200 --> 01:43:02,700
ما هذا؟

1285
01:43:02,800 --> 01:43:03,800
سيجارة

1286
01:43:03,900 --> 01:43:06,300
لا. ذلك ليس سيجارة

1287
01:43:07,500 --> 01:43:08,900
سيجارة أمريكية

1288
01:43:10,600 --> 01:43:12,300
رائع

1289
01:43:12,300 --> 01:43:13,500
جيد جداً

1290
01:43:17,400 --> 01:43:18,600
ما اسمك؟

1291
01:43:19,500 --> 01:43:20,700
"رودو لوفو"

1292
01:43:20,700 --> 01:43:22,400
هكتور

1293
01:43:22,400 --> 01:43:26,100
يا رجل اجثو علي ركبكم

1294
01:43:28,200 --> 01:43:29,800
يا الله

1295
01:43:29,800 --> 01:43:32,700
شجرة الحياة تتفتح بحوار المياة الراكدة

1296
01:43:32,700 --> 01:43:38,000
وجه القدير يسطع
وليس بحاجة إلى شمعة أو ضوء

1297
01:43:38,100 --> 01:43:40,400
ولا حتى شمس

1298
01:43:40,400 --> 01:43:43,000
لا يوجد معاناة في مملكتك

1299
01:43:43,000 --> 01:43:46,100
ونطلب غفرانك يا آبانا الرحيم

1300
01:43:46,100 --> 01:43:49,000
لأننا لم نرى النور من قبل هذا اليوم

1301
01:43:49,100 --> 01:43:53,800
ضوئك الذي ينير للأبد إنها منارة ساطعة
تضيء الطريق إلى عرشك السماوي

1302
01:43:53,900 --> 01:43:57,100
قد لا أكون الرجل الذي
ولدت عليه يا قدير

1303
01:43:57,100 --> 01:43:59,900
قد لا أكون الرجل الذي
كتب له أن يكون يا ربي

1304
01:44:00,000 --> 01:44:01,900
لكننا عبادك

1305
01:44:01,900 --> 01:44:06,600
نسألك, يا الهي أن تكون
معنا في آلامنا ومعاناتنا

1306
01:44:06,600 --> 01:44:09,400
كعباد من خلقك
الذين يمجدون اسمك

1307
01:44:09,500 --> 01:44:11,000
بالنصر

1308
01:44:11,100 --> 01:44:13,300
آمين -
آمين -

1309
01:44:13,400 --> 01:44:14,800
آمين

1310
01:44:24,800 --> 01:44:26,000
آمين

1311
01:44:26,599 --> 01:44:30,599
ترجمة / طارق عيسى

1312
01:44:31,300 --> 01:44:33,500
رويدك يا فتى

1313
01:44:34,599 --> 01:44:37,199
لا يجب أن تقفز كلما
سمعت صوت قذيفة

1314
01:44:37,300 --> 01:44:39,500
خذ, هيا

1315
01:44:39,500 --> 01:44:41,100
نعم

1316
01:44:45,900 --> 01:44:49,600
...أنت

1317
01:44:49,700 --> 01:44:54,000
لا زلت تحاول أن تؤثر بهذا
الشيء على أحدهم؟

1318
01:44:54,100 --> 01:44:57,400
لا يجب أن تتفوه بكلام
سيء أمام الفتى يا بيشوب

1319
01:44:59,100 --> 01:45:01,200
اللعنه

1320
01:45:01,300 --> 01:45:03,200
إنه لا يفهم

1321
01:45:04,900 --> 01:45:06,900
عد يا فتى للداخل

1322
01:45:11,199 --> 01:45:13,899
ماذا عن الوعظ الذي كنت
تقوله في بلدنا يا بيشوب؟

1323
01:45:14,500 --> 01:45:16,600
ألا تؤمن بالقدر؟

1324
01:45:20,600 --> 01:45:23,700
حسناً, أنا كنت أؤمن وأنا أعظ الناس

1325
01:45:25,300 --> 01:45:27,500
ثم لم أعد أؤمن الآن

1326
01:45:30,300 --> 01:45:34,700
الآن أنا أثق في صورة الرجل
الأبيض على الأوراق المالية

1327
01:45:34,700 --> 01:45:37,200
هذه ليست طريقة للعيش

1328
01:45:37,300 --> 01:45:39,500
أنت تعرف أن الله لا يحب
الأشياء القبيحة

1329
01:45:39,600 --> 01:45:42,000
وليس مولعاً بالجمال أيضاً

1330
01:45:47,500 --> 01:45:49,900
...ترين " لماذا تعتقد"

1331
01:45:50,000 --> 01:45:54,100
لماذا تعتقد أن الله يدع كل هذا
القتل يحدث في جميع أنحاء العالم؟

1332
01:46:03,900 --> 01:46:06,400
أترى, لهذا لا أؤمن به

1333
01:46:10,100 --> 01:46:13,500
.... حسناً, إذا لم تكن لا تؤمن به

1334
01:46:13,500 --> 01:46:17,500
فلماذا تهتم سواء كان القدر
أو غيره من يسمح بالمجازر؟

1335
01:46:24,700 --> 01:46:26,200
...يا رجل

1336
01:46:27,500 --> 01:46:29,900
بدأت تبدو مثل أمي

1337
01:46:31,400 --> 01:46:33,800
هل أمك على قيد الحياه, يا بيشوب؟

1338
01:46:33,800 --> 01:46:38,800
ترين, اعتني بشؤونك, أتسمعني؟

1339
01:46:38,800 --> 01:46:42,400
نعم, أنا آسف يا صديقي
.... لم أقصد

1340
01:46:42,400 --> 01:46:44,800
لم أقصد شيء بهذا

1341
01:46:44,800 --> 01:46:48,900
هل ربك سيعيدنا إلى الوطن سالمين؟

1342
01:46:49,000 --> 01:46:51,900
هل سيفعل؟

1343
01:46:53,799 --> 01:46:56,599
لو كانت مشيئة القدر
ولا يحدث شيئاً

1344
01:47:02,000 --> 01:47:04,400
مرحباً, ريناتا

1345
01:47:08,500 --> 01:47:12,600
إلى أين تذهبين؟ -
رئيسك يريدك -

1346
01:47:12,600 --> 01:47:16,300
لا, لا رئيس, حسناً؟

1347
01:47:19,400 --> 01:47:21,600
يا فتاة, دعيني أشذب حديقتك

1348
01:47:24,400 --> 01:47:26,700
ماذا تعني؟

1349
01:47:26,700 --> 01:47:30,100
مصافحة يدك مثل لمس قاذف لهب

1350
01:47:31,900 --> 01:47:35,700
أنت جميلة كالنبيذ وناعمة كالحليب

1351
01:47:40,800 --> 01:47:45,000
أتحبين الرقص؟ موسيقى الجاز؟

1352
01:47:46,300 --> 01:47:50,300
هل سمعتي عن الكاونت بابيزي؟ -
كاونت أوف بايزي؟ -

1353
01:47:52,100 --> 01:47:53,200
أين هذا؟

1354
01:48:25,700 --> 01:48:27,900
أتريدين سيجارة كاميل؟

1355
01:48:30,100 --> 01:48:31,600
تعال

1356
01:49:15,900 --> 01:49:19,200
ألا تعرف أن الألمان
رفعوا السعر لمن يأتي برأسك؟

1357
01:49:19,200 --> 01:49:21,600
من خمسون ألف ليرة
الي مئة الف ليرة

1358
01:49:21,600 --> 01:49:23,000
وحقيبة ملح

1359
01:49:23,000 --> 01:49:24,400
ليس سيئاً

1360
01:49:25,900 --> 01:49:30,700
لكنك رأيت, لم يسلمك
أي أحد من القرية

1361
01:49:31,900 --> 01:49:34,700
ولا حتى الفاشي لودوفيكو

1362
01:49:34,700 --> 01:49:37,900
البخيل الذي يخبيء
ماله في سرواله

1363
01:49:38,000 --> 01:49:39,100
ولا حتى لودوفيكو؟

1364
01:49:40,200 --> 01:49:41,400
لا حتى لودوفيكو

1365
01:49:41,500 --> 01:49:43,300
لو عرفوا شخصيتي الحقيقية

1366
01:49:44,900 --> 01:49:46,700
وما فعلته

1367
01:49:49,500 --> 01:49:51,700
سيقتلعون قلبي من صدري

1368
01:49:52,400 --> 01:49:53,500
"بيبي"

1369
01:49:56,200 --> 01:49:58,800
ما الذي يعذبك كثيراً هكذا؟

1370
01:49:58,900 --> 01:50:01,000
...فاجئنا دورية ألمانية

1371
01:50:01,000 --> 01:50:03,900
ابني الصغير "روبرت" يحب المطر

1372
01:50:04,000 --> 01:50:05,900
ابنتي الصغيرة (آنا) لا تحبه

1373
01:50:05,900 --> 01:50:07,300
اصمتا كلاكما

1374
01:50:07,400 --> 01:50:08,400
حسناً, سيدي

1375
01:50:17,200 --> 01:50:19,000
أين أنت ذاهب؟

1376
01:50:19,000 --> 01:50:20,500
أين أنت ذاهب؟

1377
01:50:24,900 --> 01:50:26,000
سأذبحك

1378
01:50:30,500 --> 01:50:32,000
هل تسمعني؟

1379
01:50:32,000 --> 01:50:34,100
هل تسمعني؟
سأذبحك

1380
01:50:37,900 --> 01:50:40,000
كم مرة تريد أن تقتله؟

1381
01:50:41,500 --> 01:50:43,200
لقد مات فعلاً

1382
01:50:56,700 --> 01:50:58,400
انظر ماذا وجدت

1383
01:50:59,300 --> 01:51:00,400
هنا

1384
01:51:00,500 --> 01:51:02,300
سأحتفظ بهذا لعائلتي

1385
01:51:02,300 --> 01:51:03,600
عائلتي جائعة

1386
01:51:03,600 --> 01:51:05,700
علي الأقل أستطيع أن أطعمهم

1387
01:51:05,700 --> 01:51:06,800
خذ هذا

1388
01:51:09,200 --> 01:51:11,200
هذا المال ملوث بالدماء

1389
01:51:12,400 --> 01:51:14,200
...من المفروض أن نمسك باللصوص

1390
01:51:14,200 --> 01:51:15,800
لا أن نصبح مثلهم

1391
01:51:15,900 --> 01:51:17,800
دعونا لا نبدأ حرب فينا بيننا

1392
01:51:17,800 --> 01:51:20,400
ما علاقة هذا؟

1393
01:51:20,500 --> 01:51:22,100
أعطيتكم ثلاث سنوات من الدماء

1394
01:51:22,100 --> 01:51:23,300
لإيطاليا وله

1395
01:51:23,400 --> 01:51:24,900
ثلاث سنوات من الدماء

1396
01:51:24,900 --> 01:51:28,500
أنت فاشي ولطالما
ستكون فاشياً مثل ماركو

1397
01:51:28,500 --> 01:51:29,500
خذ

1398
01:51:29,600 --> 01:51:31,500
خذ المال وارجع لبيتك

1399
01:51:31,500 --> 01:51:33,400
سآخذه لبيتي

1400
01:51:36,500 --> 01:51:37,900
سآخذه لبيتي

1401
01:51:38,700 --> 01:51:39,800
اذهب, اذهب

1402
01:51:39,800 --> 01:51:41,300
اذهب

1403
01:51:54,600 --> 01:51:56,000
انتهى الأمر هنا

1404
01:51:58,900 --> 01:52:01,200
ستدفع ثمن هذا

1405
01:52:03,600 --> 01:52:05,800
غضب الألمان أعماهم البصيرة

1406
01:52:05,800 --> 01:52:08,600
هاجمناهم لشهور
لقد كانوا غاضبين

1407
01:52:09,600 --> 01:52:12,300
مشطوا الجبال بحثاً عنا

1408
01:52:12,300 --> 01:52:13,600
كان علينا أن نختبيء

1409
01:52:13,600 --> 01:52:15,000
كنا سنموت من الجوع

1410
01:52:22,300 --> 01:52:24,600
لا يوجد أحد هناك

1411
01:52:24,700 --> 01:52:26,800
زميلة من المقاومة أنقذتنا

1412
01:52:26,800 --> 01:52:28,700
اسمها كان باسيلي

1413
01:52:49,600 --> 01:52:52,400
هي من أخبرتني عن ما حدث
في سانت آنا دي ستازيما

1414
01:52:53,400 --> 01:52:55,700
تناول الطعام -
شكراً -

1415
01:52:55,700 --> 01:52:57,600
كنت قد أرسلت الآخرين إلى سارافيتزا

1416
01:52:57,600 --> 01:53:00,700
كان علي أن أقابل أحد رجالنا
كان قد ذهب للبحث عن المؤن

1417
01:53:03,500 --> 01:53:05,800
لكن بعدها وبسبب العاصفة
اضررت للبقاء وسط الجبال

1418
01:53:05,900 --> 01:53:08,600
ذهبوا إلى سانت آنا

1419
01:53:08,600 --> 01:53:11,900
جمعوا المئات من الناس

1420
01:53:12,000 --> 01:53:13,800
نساء -
أطفال -

1421
01:53:13,800 --> 01:53:15,200
أطفال وشيوخ كبار

1422
01:53:18,000 --> 01:53:19,600
كان هناك أيضاً لاجئون

1423
01:53:19,600 --> 01:53:22,100
جمعوهم في الميدان

1424
01:53:22,100 --> 01:53:23,500
أمام الكنيسة

1425
01:53:23,519 --> 01:53:26,019
سانت آنا دي ستازيما
إيطاليا, 12 أغسطس 1942

1426
01:53:26,500 --> 01:53:28,600
...واحد منكم

1427
01:53:30,500 --> 01:53:32,200
...يعرف أين هو

1428
01:53:32,200 --> 01:53:34,900
أين هو؟

1429
01:53:35,900 --> 01:53:38,100
...واحد منكم

1430
01:53:40,100 --> 01:53:41,700
...رآه

1431
01:53:41,800 --> 01:53:42,800
هو

1432
01:53:44,700 --> 01:53:45,700
...لذا

1433
01:53:47,700 --> 01:53:49,000
تحدثوا

1434
01:53:53,000 --> 01:53:54,600
الجميع صامتون

1435
01:53:59,700 --> 01:54:01,100
هم لا يعرفون شيء

1436
01:54:01,100 --> 01:54:02,400
إنهم أبرياء

1437
01:54:02,400 --> 01:54:03,600
هم لا يعرفون شيء

1438
01:54:03,600 --> 01:54:06,100
منحتكم خمسة عشر دقيقة

1439
01:54:06,100 --> 01:54:07,500
إنهم أبرياء

1440
01:54:07,600 --> 01:54:11,400
لتجد شخص ليخبرنا

1441
01:54:11,500 --> 01:54:12,800
هم لا يعرفون

1442
01:54:12,900 --> 01:54:16,000
أين هو مخبأ الفراشة؟

1443
01:54:16,100 --> 01:54:17,600
هم لا يعرفون -
وأتباعه من قطاع الطرق؟ -

1444
01:54:17,700 --> 01:54:19,300
فقط اقتلني

1445
01:54:19,400 --> 01:54:20,500
أتوسل اليك

1446
01:54:20,500 --> 01:54:23,400
بقى لكم دقيقة واحدة

1447
01:54:32,700 --> 01:54:33,700
اركعوا

1448
01:54:35,600 --> 01:54:37,800
...باسم الرب

1449
01:54:39,200 --> 01:54:41,100
والروح القدس

1450
01:54:45,600 --> 01:54:48,100
تقدس اسمك

1451
01:54:50,000 --> 01:54:52,100
أبانا الذي في السماوات

1452
01:54:53,700 --> 01:54:55,100
ليتقدس اسمك

1453
01:54:55,100 --> 01:54:57,600
ليأت ملكوتك

1454
01:54:57,600 --> 01:55:00,900
لتكن مشيئتك

1455
01:55:01,000 --> 01:55:03,900
واغفر لنا تجاوزاتنا

1456
01:55:04,000 --> 01:55:06,400
كما عفونا عمن تجاوز علينا

1457
01:55:07,300 --> 01:55:10,300
ولا تدخلنا في تجربة

1458
01:55:10,400 --> 01:55:12,500
لكن نجنا من الشر

1459
01:55:13,200 --> 01:55:15,900
آمين -
آمين -

1460
01:55:16,000 --> 01:55:17,200
أفهم هذا

1461
01:55:17,300 --> 01:55:19,200
هل هناك شئ؟ -
نعم, سيدي -

1462
01:55:19,300 --> 01:55:21,600
هناك أوامر من مركز القيادة

1463
01:55:22,700 --> 01:55:23,700
نعم؟

1464
01:55:25,700 --> 01:55:26,700
سيتم هذا

1465
01:55:50,800 --> 01:55:51,800
يا قدير

1466
01:55:52,600 --> 01:55:53,900
اغفر لهم

1467
01:55:53,900 --> 01:55:55,700
لجهلهم بما يفعلونه

1468
01:56:54,300 --> 01:56:55,500
...لقد

1469
01:56:55,500 --> 01:56:59,400
قتلوا الكثيرين

1470
01:57:00,900 --> 01:57:02,600
حتى نفذت منهم الذخيرة

1471
01:57:27,300 --> 01:57:28,900
حرقوا الكثيرين

1472
01:57:29,900 --> 01:57:33,000
حتى نفذ منهم الوقود

1473
01:57:36,000 --> 01:57:38,100
... ما حدث هنا

1474
01:57:40,800 --> 01:57:43,100
كل شيء حدث

1475
01:57:44,400 --> 01:57:46,800
هو خطأك

1476
01:57:46,800 --> 01:57:50,300
.(أنت وعدت بأن تحضر (الفراشة

1477
01:57:50,300 --> 01:57:52,400
أخبرني بأنه سيكون هنا -
لا, لا, لا أبالي -

1478
01:57:52,500 --> 01:57:54,200
أعرف هؤلاء الناس -
أنت ستدفع ثمن هذا -

1479
01:57:54,200 --> 01:57:56,000
لا علاقة لهم بذلك

1480
01:57:56,100 --> 01:57:58,400
رودولفو, لقد عقدنا اتفاقاً

1481
01:57:58,400 --> 01:58:00,200
لا. حافظت على وعدي

1482
01:58:00,200 --> 01:58:01,900
أنا أحضرته الي هنا

1483
01:58:01,900 --> 01:58:05,800
لكنك وعدتني
.(عزيزي (رودولفو

1484
01:58:05,800 --> 01:58:07,400
أنتم الإيطاليون لا تعرفون
كيف تحفظون عهودكم

1485
01:58:07,400 --> 01:58:10,000
لقد خنت قومي
سأحترق في جهنم بسببك

1486
01:58:10,100 --> 01:58:13,500
أيها الإيطاليون عديمو الفائدة

1487
01:58:13,500 --> 01:58:15,500
ستدفع ثمن هذا

1488
01:58:15,500 --> 01:58:17,200
كلكم ستدفعون ثمن هذا

1489
01:58:17,200 --> 01:58:19,200
أمي

1490
01:58:19,200 --> 01:58:20,400
أمي

1491
01:58:20,400 --> 01:58:21,700
أمي

1492
01:58:21,800 --> 01:58:23,400
أرتورو, أرتورو

1493
01:58:23,400 --> 01:58:24,700
لا

1494
01:58:24,700 --> 01:58:26,600
!لا! توقف! توقف

1495
01:58:26,700 --> 01:58:27,900
!إجري! إجري

1496
01:58:27,900 --> 01:58:29,000
!إجري

1497
01:58:29,000 --> 01:58:30,000
!إجري

1498
01:58:31,200 --> 01:58:32,300
قاتل الاأطفال

1499
01:58:41,100 --> 01:58:42,500
خائن لعين

1500
01:58:44,300 --> 01:58:46,000
تعالوا

1501
01:58:46,000 --> 01:58:47,400
تحركوا

1502
01:58:47,400 --> 01:58:48,800
تحركوا, تحركوا

1503
01:58:55,700 --> 01:58:57,200
أرجعوه

1504
01:58:58,900 --> 01:58:59,900
هيا

1505
01:59:07,400 --> 01:59:08,900
اقضوا عليه

1506
01:59:08,900 --> 01:59:10,400
اقتلوه

1507
01:59:14,600 --> 01:59:16,700
تحركوا, تحركوا
لا يمكننا أن نرجع بدونه

1508
01:59:20,800 --> 01:59:22,100
أين ذلك الخنزير؟

1509
01:59:22,100 --> 01:59:23,100
هناك

1510
01:59:30,600 --> 01:59:33,100
حتى لو عشت مئات السنين

1511
01:59:33,200 --> 01:59:35,100
أنا مت من ذلك اليوم

1512
01:59:35,100 --> 01:59:36,500
بيبي

1513
01:59:39,100 --> 01:59:41,800
أنت تحتاج للمزيد من الشجاعة
لتعيش أكثر منها لتموت

1514
01:59:43,100 --> 01:59:46,100
لكن استمع إليّ

1515
01:59:46,100 --> 01:59:48,400
يجب أن تتقبل الواقع

1516
01:59:48,400 --> 01:59:51,400
شخص ما خانك

1517
01:59:51,400 --> 01:59:54,600
ويجب عليك أن تجده

1518
01:59:56,700 --> 01:59:58,200
الشيء الوحيد الذي أعرفه

1519
02:00:00,200 --> 02:00:03,700
الألمان أخطأوا بإغضاب الرجل النائم

1520
02:00:05,400 --> 02:00:07,100
... لأنك سترى

1521
02:00:07,200 --> 02:00:08,300
في النهاية

1522
02:00:08,300 --> 02:00:09,900
سوف يحمينا

1523
02:00:11,000 --> 02:00:12,700
سيحمي أرضه

1524
02:00:22,700 --> 02:00:24,300
أنا انتهيت

1525
02:00:25,900 --> 02:00:27,800
اللعنة على والدة هتلر

1526
02:00:32,400 --> 02:00:36,500
(لو كنت في (سان وان
لأكلت طبقاً من الأرز والفاصوليا

1527
02:00:36,500 --> 02:00:38,200
وفطيرة حلوة كتحلية

1528
02:00:54,000 --> 02:00:55,100
من يكون؟

1529
02:00:56,300 --> 02:00:58,300
سأقابل ذلك الوغد

1530
02:00:58,900 --> 02:01:01,000
في الجحيم

1531
02:01:01,100 --> 02:01:02,500
لا أفهم

1532
02:01:03,599 --> 02:01:06,799
أتتحدث الإيطالية؟ الأسبانية؟

1533
02:01:07,700 --> 02:01:09,500
كلا, كلا, هيا

1534
02:01:35,600 --> 02:01:37,600
أين الألماني؟

1535
02:01:37,700 --> 02:01:42,300
الأمريكيون أخذوه
وطردوني. أخبرتك ذلك

1536
02:01:44,600 --> 02:01:47,400
يجب أن نخرج من هنا في الحال

1537
02:01:47,400 --> 02:01:50,600
.(المكان مليء بالألمان السائرين عبر (الرجل النائم

1538
02:01:50,700 --> 02:01:52,400
الألمان خسروا, الجميع يعلم ذلك

1539
02:01:52,400 --> 02:01:55,400
عن ماذا تتحدث؟
من اقترف الخطأ عليه أن يدفع الثمن

1540
02:01:55,400 --> 02:01:56,500
...(رودولفو)

1541
02:01:56,600 --> 02:01:59,200
لودوفيكو) ليس خائناً علي الإطلاق)

1542
02:02:00,300 --> 02:02:02,400
سنجده, ثق بي

1543
02:02:13,200 --> 02:02:15,800
.... أتذكر الوقت عندما

1544
02:02:15,800 --> 02:02:18,100
(عندما أمضى (ماركو
...أسبوع يحدق بالجبل

1545
02:02:18,100 --> 02:02:21,600
مقتنعا أن (الرجل النائم )سوف يستيقظ؟

1546
02:02:22,900 --> 02:02:24,900
وكيف صرخت عليه أمه

1547
02:02:27,600 --> 02:02:29,200
بالطبع أتذكر

1548
02:02:29,300 --> 02:02:30,700
نم, نم

1549
02:02:32,500 --> 02:02:33,800
ماركو) ميت)

1550
02:02:35,300 --> 02:02:37,300
أنا قتلته

1551
02:02:37,300 --> 02:02:39,800
في اشتباك مع رفاقه الفاشيين

1552
02:02:39,900 --> 02:02:42,800
هو كان سيفعل نفس الشئ معي

1553
02:02:42,800 --> 02:02:44,700
لأننا من المقاومة

1554
02:02:46,500 --> 02:02:49,000
لم يتبقى شيء لنراه هنا

1555
02:02:52,800 --> 02:02:54,300
...(بيبي)

1556
02:02:55,700 --> 02:02:59,700
لو شخص ما ارتكب إثماً

1557
02:02:59,800 --> 02:03:01,600
خطيئة كبيرة

1558
02:03:05,800 --> 02:03:07,700
...ثم تاب

1559
02:03:08,400 --> 02:03:09,800
واعترف

1560
02:03:11,100 --> 02:03:13,400
هل تعتقد أنه سيدخل النار؟

1561
02:03:14,900 --> 02:03:17,100
لا أعرف, أنا لست كاهن

1562
02:03:18,100 --> 02:03:19,600
إلام تحولت؟

1563
02:03:20,500 --> 02:03:22,100
لا أعرفك بعد الآن

1564
02:03:22,100 --> 02:03:25,100
تقوم بالتبريرات

1565
02:03:25,100 --> 02:03:28,900
دائماً تتحدث عن أخي الميت
ماذا تريد مني؟

1566
02:03:30,500 --> 02:03:33,300
هل تريد أن تعرف من
خانك في, سانت آنا؟

1567
02:03:33,400 --> 02:03:36,100
كان يجب أن نحتفظ بالألماني
بدلاً من تسليمه إلى الأمريكيين

1568
02:03:36,200 --> 02:03:38,700
ربما كنا سنكتشف بأنه
يستطيع أن يتحدث الإيطالية

1569
02:03:38,700 --> 02:03:40,600
لربما كان وشي بك

1570
02:03:44,600 --> 02:03:47,900
لقد عرفنا بعضنا عمر بأسره
وتعتقد أنه أنا من خانك؟

1571
02:03:47,900 --> 02:03:50,300
هذه حرب يا بيبي

1572
02:03:50,400 --> 02:03:52,900
!وفي الحرب الناس يعانون ويموتون

1573
02:03:52,900 --> 02:03:56,300
تعتقد أن الناس في (سانت آنا) كان
عليهم أن يموتوا في سبيل الحرب؟

1574
02:03:57,400 --> 02:03:59,000
لم أقل ذلك

1575
02:03:59,100 --> 02:04:00,400
لقد وثقت بك

1576
02:04:00,400 --> 02:04:04,400
كان أنت من علي أن أقابله
للحصول على المؤن

1577
02:04:04,400 --> 02:04:07,900
كان أنت من اقترح
أن (سانت آنا) مكان آمن

1578
02:04:07,900 --> 02:04:09,600
ماذا أردت أن تفعل؟

1579
02:04:10,900 --> 02:04:12,600
هل أردت الإنتقام لأجل أخيك؟

1580
02:04:12,600 --> 02:04:14,100
...لآخر مرة

1581
02:04:14,100 --> 02:04:15,600
كان يجب أن تخبرني
كنت سأتركهم يقتلوني وحدي

1582
02:04:15,600 --> 02:04:17,600
توقف عن التحدث عن أخي الميت

1583
02:04:17,600 --> 02:04:19,800
!أنت من قتله

1584
02:04:19,800 --> 02:04:22,800
المئات من الأبرياء

1585
02:04:22,900 --> 02:04:24,500
لقد أرسلتني إلى الجحيم

1586
02:04:48,400 --> 02:04:49,800
أيها الوغد

1587
02:04:49,800 --> 02:04:51,000
حقير

1588
02:05:00,400 --> 02:05:01,900
ستامبز

1589
02:05:02,700 --> 02:05:04,300
ستامبز

1590
02:05:05,700 --> 02:05:08,300
لدينا مشكلة -
أين كنت؟ -

1591
02:05:08,400 --> 02:05:09,500
أين الألماني؟

1592
02:05:09,500 --> 02:05:11,200
ذلك اللعين رودولفو شق عنقه

1593
02:05:11,200 --> 02:05:13,000
ثم قتل بيبي

1594
02:05:13,100 --> 02:05:15,600
ماذا حدث لرقبتك؟ -
حاول أن يقتلني -

1595
02:05:15,700 --> 02:05:18,500
لم يكن رجل صالح -
اذهب قبل مجيء التعزيزات -

1596
02:05:18,500 --> 02:05:21,000
ضمد جراحك واجلب اللاسلكي

1597
02:05:24,500 --> 02:05:26,800
بيشوب, أين سلاحك؟

1598
02:05:28,800 --> 02:05:30,200
أنا هنا

1599
02:05:31,800 --> 02:05:34,100
أين الألماني؟ -
الإيطالي قتله -

1600
02:05:34,100 --> 02:05:35,300
لا, اللعنة

1601
02:05:37,600 --> 02:05:39,200
نوكس سيأتي, اليس كذلك؟

1602
02:05:39,300 --> 02:05:42,400
إحلب معداتك, واذهب لمنزل
أولد مان لودي في الحال

1603
02:05:42,400 --> 02:05:45,100
لو لم ترسل ذلك الأخرق
إلى هنا لما كنا هنا أيضاً

1604
02:05:45,100 --> 02:05:47,700
لم أرسل ذلك الغبي إلى
أي مكان. هذا هراء

1605
02:05:47,700 --> 02:05:51,300
ما فعلته كان اأسوأ
تريده أن يعطيك 1400 دولار

1606
02:06:42,399 --> 02:06:46,399
كانت بحاجة لمن يضاجعها
منذ فترة طويلة

1607
02:06:45,200 --> 02:06:46,500
تكلم

1608
02:06:58,000 --> 02:06:59,400
سأقتلك

1609
02:07:08,000 --> 02:07:11,900
سأقتلك, سأجعلك تبتلع
تلك السنة الذهبية

1610
02:07:11,900 --> 02:07:13,700
ابتعد عنه -
ماذا؟ -

1611
02:07:13,700 --> 02:07:17,400
قلت ابتعد, نوكس هنا

1612
02:07:17,400 --> 02:07:20,500
نوكس هنا -
ابتعد عني -

1613
02:07:20,500 --> 02:07:22,600
أقتلا نفسيكما في وقت لاحق

1614
02:07:49,400 --> 02:07:52,500
أيها الشباب من منكم ستامبز؟

1615
02:07:52,500 --> 02:07:55,300
سيدي -
هل أمسكتم بهذا الألماني اللعين؟ -

1616
02:07:55,400 --> 02:07:57,900
حضرة النقيب -
... لا أريد سماع شيء سوى -

1617
02:07:58,000 --> 02:08:02,400
كيف قطعت أميالاً في الإتجاه
الخاطيء من هذا الوادي

1618
02:08:02,400 --> 02:08:04,400
الألماني بالقرب من هنا

1619
02:08:06,000 --> 02:08:08,200
بيرد سونج) اعرف ما مشكلته)

1620
02:08:08,300 --> 02:08:10,400
بينما أجلب السجين

1621
02:08:10,400 --> 02:08:13,600
ستامبز, لديك دقيقتان
لتنجو فيهم بحياتك

1622
02:08:16,000 --> 02:08:19,900
تخلص من هذا الطفل -
كنت أحاول يا سيدي -

1623
02:08:20,000 --> 02:08:23,600
لكني أعتقد أنه لا يريدني
أن أذهب, إنه فتى لطيف

1624
02:08:23,700 --> 02:08:27,300
أليس طريفاً؟ -
قلت تخلص منه -

1625
02:08:27,300 --> 02:08:32,300
لا أعرف ماذا أفعل به, سيدي
لن أتركه

1626
02:08:32,400 --> 02:08:34,800
لذا قلت أن آخذه معي

1627
02:08:34,900 --> 02:08:39,600
إنه لا يتحدث كثيراً, لكنه ينقر
انظر إلي هنا

1628
02:08:39,600 --> 02:08:43,000
...افعل هكذا, ثم -
ما خطبك؟ -

1629
02:08:43,100 --> 02:08:46,000
قضينا يومان مخاطرين بحياتنا
من أجل الوصول إليك

1630
02:08:46,000 --> 02:08:49,500
إنهم رجال صالحين, رجال بيض في جيش
ذلك الرجل يتحملون الهجوم من أجلك

1631
02:08:49,600 --> 02:08:52,400
وتحدثني عن فتى لعين؟

1632
02:08:55,100 --> 02:08:58,600
أشعر بالأسى تجاهه, سيدي -
تشعر بالأسى تجاهه؟ -

1633
02:09:00,100 --> 02:09:02,600
حسناً

1634
02:09:05,600 --> 02:09:10,200
حسناً, استعد واصعد للسيارة
ولنتبعد من هنا

1635
02:09:12,100 --> 02:09:15,500
لا يوجد سبب للتحدث هكذا
أمام أي طفل يا سيدي

1636
02:09:15,600 --> 02:09:18,500
لا يجب أن ترغمه
على البكاء الآن يا سيدي

1637
02:09:18,500 --> 02:09:20,400
لا -
إهدأ يا صاح -

1638
02:09:20,400 --> 02:09:22,900
لن يتحدث أحدهم لفتاي هكذا

1639
02:09:22,999 --> 02:09:26,499
سب وشتيمة وصراخ وبصق بإستمرار

1640
02:09:27,100 --> 02:09:30,800
بروية -
إنه طفل, يا سيدي -

1641
02:09:30,800 --> 02:09:35,500
سيدي. سيدي. ترين له تفكير خاص

1642
02:09:35,500 --> 02:09:39,800
إحضار الطفل كانت فكرتي
وجدناه عند نهر سيركيو

1643
02:09:39,800 --> 02:09:44,000
الحقيقة أن الطفل لا يريد أن يتركنا
فأخبرت ترين أن يأخذه

1644
02:09:47,400 --> 02:09:49,100
تول أمر رجالك

1645
02:09:50,600 --> 02:09:52,200
تحركوا

1646
02:09:52,300 --> 02:09:55,500
كابتن نوكس أصبح يتفوه بكلام شائن -
تعال -

1647
02:09:56,600 --> 02:09:59,000
ريناتا -
تعالي, تراين -

1648
02:09:59,000 --> 02:10:01,900
أعطي الطفل للسيدة اللطيفة
ستقوم بمهمة رائعة

1649
02:10:02,000 --> 02:10:05,000
إنها ليست أمه -
أعرف, لكن يجب أن تتركه -

1650
02:10:05,000 --> 02:10:09,200
هي لا تعرفه جيداً مثلي. لدي جدة
في بلدنا ستنشئةه نشأة صحيحة

1651
02:10:09,200 --> 02:10:12,900
ترين, أعطه لي, إذا سمحت -
حضرة الرقيب -

1652
02:10:14,000 --> 02:10:15,400
تعال, تعال عندي

1653
02:10:15,500 --> 02:10:17,600
هو لا يريد الذهاب -
تعال معي, لو سمحت -

1654
02:10:17,700 --> 02:10:20,500
أهذا عرض هزلي لعين؟

1655
02:10:27,900 --> 02:10:30,100
تحركوا, ابتعدوا عن طريقي

1656
02:10:30,200 --> 02:10:34,000
ابتعدوا عن طريقي, تحركوا

1657
02:10:38,599 --> 02:10:41,299
الألماني ميت, من رأسه لعنقه

1658
02:10:41,400 --> 02:10:43,100
كيف حصل هذا؟

1659
02:10:45,400 --> 02:10:47,400
أظن بأن أحدهم قتله, يا سيدي

1660
02:10:47,400 --> 02:10:51,300
أرى هذا رقيب أول ستامبز
لكن كيف قتل؟

1661
02:10:51,300 --> 02:10:53,600
ألم تضع مراقبة عليه؟ -
نعم, فعلت -

1662
02:10:53,600 --> 02:10:56,100
المقاومة قتلته -
لقد أخفقت -

1663
02:10:56,100 --> 02:11:00,700
لقد أخفقت وبشدة
وضيعت كثير من الوقت

1664
02:11:00,700 --> 02:11:03,600
الآن أنتم الأربعة ستحاكمون
محاكمة عسكرية

1665
02:11:03,600 --> 02:11:06,800
واحد, اثنين, ثلاثة, أربعة

1666
02:11:06,900 --> 02:11:09,700
سيدي, يجب أن نذهب الآن

1667
02:11:10,799 --> 02:11:12,799
إجهز أيها الجندي

1668
02:11:15,000 --> 02:11:18,300
بشأن هذا الطفل لو يمكنني
... أن أتحدث معك

1669
02:11:18,400 --> 02:11:23,200
للمرة الأخيرة أيها الجندي. أخبرتك
أن تصعد على متن تلك السيارة

1670
02:11:23,300 --> 02:11:25,700
لا حاجة لإطلاق النار على
رجل يقف أمام طفل

1671
02:11:25,700 --> 02:11:28,000
نستطيع أن نأخذه إلى مركز القيادة
هناك متسع له

1672
02:11:28,000 --> 02:11:30,600
نعم, هذه ليست مشكلة
نستطيع أن نأخذ الطفل

1673
02:11:30,600 --> 02:11:34,500
(ملازم أول (بيرد سونج
خذ ذلك الطفل

1674
02:11:34,600 --> 02:11:37,800
سمعتني

1675
02:11:39,900 --> 02:11:42,100
لا تصعب الأمر علي

1676
02:11:42,200 --> 02:11:45,100
من الأفضل ألا تقترب

1677
02:11:47,100 --> 02:11:48,500
لما كنت لأفعل هذا, سيدي

1678
02:11:50,400 --> 02:11:52,600
(أخنقه يا (تراين -
تراين, لأجل الله -

1679
02:11:54,200 --> 02:11:56,800
أخنق ذلك الأسود -
ضعه أرضاً -

1680
02:11:56,900 --> 02:11:58,400
أيها الجندي ارمه أرضاً

1681
02:11:58,500 --> 02:12:00,500
لقد نال جزاؤه, أنزله أرضاً

1682
02:12:00,500 --> 02:12:02,500
أخنق هذا اللعين

1683
02:12:02,600 --> 02:12:04,600
ضعه أرضاً الآن

1684
02:12:05,199 --> 02:12:06,699
عملاق الشيكولاته

1685
02:12:07,100 --> 02:12:08,600
(الرجل النائم)

1686
02:12:08,700 --> 02:12:12,200
صاح, أنت تقتله -
ضعه أرضاً -

1687
02:12:12,300 --> 02:12:13,700
دعه يا ستامبز

1688
02:12:13,700 --> 02:12:15,100
أحسنت

1689
02:12:15,100 --> 02:12:18,600
بيرد سونج, أنت بخير؟ -
وغد أسود مجنون -

1690
02:12:18,600 --> 02:12:20,400
تعال -
ساعدوني لأنال منه -

1691
02:12:20,400 --> 02:12:22,000
تراجعوا, تراجعوا

1692
02:12:22,100 --> 02:12:23,600
دعوني آخذه

1693
02:12:24,800 --> 02:12:28,000
سأراك مجدداً, ستامبز -
أتمنى ذلك -

1694
02:12:31,300 --> 02:12:33,300
هيا -
لنتحرك, لنذهب -

1695
02:12:36,300 --> 02:12:37,700
هيا, لنتحرك

1696
02:12:49,100 --> 02:12:50,700
إنهم الألمان

1697
02:13:05,500 --> 02:13:07,500
نتالينا

1698
02:13:07,500 --> 02:13:09,700
هيا, هيا

1699
02:13:09,800 --> 02:13:11,400
نتالينا

1700
02:13:14,100 --> 02:13:16,000
ابتعد. تعال معي

1701
02:13:26,900 --> 02:13:30,000
هكتور) أحضر (لودوفيكو) اذهب)

1702
02:13:33,000 --> 02:13:34,400
انتظر

1703
02:13:38,400 --> 02:13:40,500
بيشوب) غطني)

1704
02:13:40,600 --> 02:13:41,600
اذهب, اذهب

1705
02:13:48,100 --> 02:13:49,500
(لودوفيكو)

1706
02:13:50,600 --> 02:13:52,400
نتالينا

1707
02:14:01,000 --> 02:14:03,800
بابا, بابا

1708
02:14:17,300 --> 02:14:19,700
بيشوب, بيشوب

1709
02:14:21,000 --> 02:14:22,200
بيشوب

1710
02:14:24,800 --> 02:14:27,400
بيشوب, بيشوب

1711
02:14:28,700 --> 02:14:29,800
ترين

1712
02:14:50,500 --> 02:14:52,300
إلى الأمام, إلى الأمام

1713
02:14:52,400 --> 02:14:53,800
انتشروا

1714
02:14:53,800 --> 02:14:55,700
تحركوا, انتشروا

1715
02:14:55,700 --> 02:14:58,000
إلى الأمام, كونوا حذرين

1716
02:15:10,500 --> 02:15:13,200
يا الهي، بيشوب لا أستطيع
أن أحرك رأسي

1717
02:15:13,200 --> 02:15:15,300
هل الولد على قيد الحياه؟ -
نعم -

1718
02:15:15,400 --> 02:15:16,700
هل هو حي؟

1719
02:15:16,800 --> 02:15:19,300
لقد أصيب بخدش بسيط
لكنه سيكون بخير

1720
02:15:19,400 --> 02:15:21,800
جيد, جيد

1721
02:15:24,600 --> 02:15:27,100
أخبره يا هيكتور أن يضع عليه
هذا الصليب القديم الصغير

1722
02:15:27,100 --> 02:15:30,500
دعه يعرف من يكون والده -
حسناً -

1723
02:15:30,500 --> 02:15:34,200
هنا, خذ هذه

1724
02:15:42,300 --> 02:15:46,400
توقعت هذا طوال الوقت
أليس كذلك يا بيشوب؟

1725
02:15:47,800 --> 02:15:51,400
عرفت هذا, عرفت هذا

1726
02:15:55,500 --> 02:15:59,300
ترين, سآخذ الولد وأرجع من أجلك

1727
02:15:59,400 --> 02:16:01,100
سأعود من أجلك

1728
02:16:01,100 --> 02:16:03,000
حسناً, سأكون هنا

1729
02:16:07,200 --> 02:16:09,400
الحرية

1730
02:16:21,400 --> 02:16:23,600
سأعود من أجلك

1731
02:16:28,400 --> 02:16:29,600
اللعنة

1732
02:16:43,000 --> 02:16:44,200
إلى الأمام

1733
02:16:55,100 --> 02:16:56,200
ترين

1734
02:17:09,500 --> 02:17:11,200
بيشوب

1735
02:17:12,500 --> 02:17:16,000
بيشوب, بيشوب

1736
02:17:36,300 --> 02:17:37,600
تحركوا, تحركوا

1737
02:17:38,200 --> 02:17:40,600
حاصروا القرية, تحركوا

1738
02:17:42,400 --> 02:17:43,700
مشطوا المباني

1739
02:17:45,700 --> 02:17:47,300
هيا, أقتلوا السود

1740
02:17:47,400 --> 02:17:49,000
هؤلاء الملاعين. من هذه الطريق

1741
02:17:49,000 --> 02:17:50,100
هناك

1742
02:17:56,500 --> 02:17:57,900
هيا, هيا

1743
02:18:08,000 --> 02:18:10,600
لا تطلقوا النار, لا تطلقوا النار

1744
02:18:15,300 --> 02:18:16,700
تحركوا, تحركوا

1745
02:18:46,800 --> 02:18:49,900
هيا, هيا -
اركضوا, اركضوا -

1746
02:18:51,100 --> 02:18:52,200
ستامبز

1747
02:18:52,200 --> 02:18:53,500
ستامبز

1748
02:18:53,600 --> 02:18:54,900
ستامبز

1749
02:19:00,700 --> 02:19:02,200
انخفض

1750
02:19:02,200 --> 02:19:03,800
نحن فاشيون

1751
02:19:03,800 --> 02:19:05,700
فاشيون

1752
02:19:39,700 --> 02:19:41,200
ستامبز

1753
02:20:10,600 --> 02:20:11,800
أنجيلو

1754
02:20:11,800 --> 02:20:13,800
أنجيلو

1755
02:20:13,800 --> 02:20:15,400
أنت لست ميت

1756
02:20:15,400 --> 02:20:17,800
افتح عينيك

1757
02:20:17,900 --> 02:20:19,200
أنجيلو

1758
02:20:23,200 --> 02:20:25,600
أرتورو, أين أنا؟

1759
02:20:25,600 --> 02:20:26,900
هذا ليس مهم

1760
02:20:27,000 --> 02:20:29,000
.يجب أن نذهب

1761
02:20:29,000 --> 02:20:30,600
سأذهب إلى الجنة

1762
02:20:30,700 --> 02:20:32,400
لا, سترجع إلى منزلك

1763
02:20:32,400 --> 02:20:33,500
أين منزلي؟

1764
02:20:33,600 --> 02:20:35,400
أنجيلو, سأريك

1765
02:20:35,500 --> 02:20:36,800
من هناك؟

1766
02:20:36,800 --> 02:20:39,200
أباك, أتتذكره؟

1767
02:20:40,600 --> 02:20:42,000
...ماذا عن صديقي

1768
02:20:42,000 --> 02:20:43,800
عملاق الشيكولاته؟

1769
02:21:00,200 --> 02:21:01,700
يجب أن تتذكره

1770
02:21:02,600 --> 02:21:04,100
أنا

1771
02:21:04,100 --> 02:21:06,000
كل هذا

1772
02:21:06,100 --> 02:21:08,500
كان هذا وقتنا لنكون أطفالاً

1773
02:21:35,300 --> 02:21:36,400
تعال هنا

1774
02:22:15,000 --> 02:22:16,500
استعد للموت

1775
02:22:18,000 --> 02:22:19,500
إنتهى الأمر

1776
02:22:19,500 --> 02:22:21,200
...إجمعوا المصابين

1777
02:22:21,300 --> 02:22:22,700
وادفنوا أمواتنا

1778
02:22:22,700 --> 02:22:24,500
لنذهب

1779
02:22:24,500 --> 02:22:26,200
لنذهب

1780
02:22:26,200 --> 02:22:27,300
لنذهب

1781
02:22:41,400 --> 02:22:43,000
دافع عن نفسك

1782
02:23:12,500 --> 02:23:15,900
أيها المسعف, نحتاجك هنا -
أنا هنا -

1783
02:23:16,000 --> 02:23:17,500
شباب, نحتاج مساعدة هنا

1784
02:23:22,500 --> 02:23:24,900
استعداد, ارفعوا

1785
02:23:37,100 --> 02:23:40,000
رويدكم, لا تتسرعوا

1786
02:23:40,000 --> 02:23:44,200
ستكون بخير يا هكتور. أنت عائد
الى منزلك يا رجل في نيو يورك

1787
02:23:52,600 --> 02:23:54,900
صور الإستطلاع كانت دقيقة

1788
02:23:54,900 --> 02:23:58,000
الجنرال الموند, لم يستمع
أحضر بطاقات الجنود المعدنية

1789
02:23:58,000 --> 02:23:59,300
نعم، سيدي

1790
02:23:59,300 --> 02:24:01,500
أريد تقريراً كاملاً في الحال

1791
02:24:03,100 --> 02:24:05,600
أوبري ستامبز -
دونته -

1792
02:24:07,600 --> 02:24:10,300
بيشوب كامنجز -
تم -

1793
02:24:13,400 --> 02:24:15,900
صامويل ترين -
دونته -

1794
02:24:23,300 --> 02:24:26,400
عمل جيد, أيها العريف
لقد استحقيت وسام القلب الأرجواني

1795
02:24:26,400 --> 02:24:28,900
سلموا هذا الرجل لوحدة الرعاية, تحركوا -
حاضر، سيدي -

1796
02:24:28,900 --> 02:24:30,400
لنرحل

1797
02:24:38,200 --> 02:24:41,100
بربك سيد نيجرون
أنت رجل نظيف

1798
02:24:41,200 --> 02:24:46,700
ليس لديك أولاد, لا ديون ولا أعداء
.أربع سنوات في الجيش. وسام القلب ارجواني

1799
02:24:46,800 --> 02:24:51,900
إذاً لماذا وضعت مسدس ألماني في صدر
شخص قبل 3 أشهر من تقاعدك؟

1800
02:24:53,100 --> 02:24:55,400
تصل مدة عقوبتك إلى 25 عاماً

1801
02:24:57,399 --> 02:25:02,199
محكمة مانهاتن العليا
الرابع والعشرون من يناير 1984

1802
02:25:08,599 --> 02:25:10,699
الولاية ضد هكتور نيجرون

1803
02:25:10,800 --> 02:25:16,200
القضية 14, الدعوى 97أ و 34ب

1804
02:25:16,200 --> 02:25:20,400
(برئاسة القاضي (ترينكوف
فليقف الجميع

1805
02:25:22,400 --> 02:25:27,100
بيتر هاموند, المدعي العام
ممثلاً عن ولاية نيويورك

1806
02:25:27,100 --> 02:25:30,100
مايكل ديكر, المساعدة القانونية للدفاع

1807
02:25:31,100 --> 02:25:33,100
.(إنها (زانا وايلدر

1808
02:25:33,100 --> 02:25:35,400
مايكل, دعني أتولى هذا

1809
02:25:35,500 --> 02:25:39,800
المساعدة القانونية للدفاع ستنسحب. الآنسة
وايلدر) سوف تكون مستشارة الدفاع)

1810
02:25:39,900 --> 02:25:41,500
لا تقل ولا تفعل شيئاً

1811
02:25:41,500 --> 02:25:44,100
سيادة القاضي, نريد أن تحدد
نسبة الكفالة إلى مليونين

1812
02:25:44,100 --> 02:25:46,500
المتهم قتل رجلاً عمداً

1813
02:25:46,600 --> 02:25:50,500
كما كان يملك تحفة فنية
شهيرة سُرقت من إيطاليا

1814
02:25:50,500 --> 02:25:54,100
قضية رأس التمثال المسروق
ماذا حدث بها؟

1815
02:25:54,100 --> 02:25:56,300
الضحية ميت, سيادة القاضي

1816
02:25:56,300 --> 02:26:01,300
ردولفو ترانجالي), من سانت آنا)
شيء ما بالإيطالية

1817
02:26:01,400 --> 02:26:04,500
مهاجر يعمل بمصنع للمنسوجات
كان يعيش في برونكس

1818
02:26:04,500 --> 02:26:06,700
ليس هو. رأس التمثال

1819
02:26:06,700 --> 02:26:10,400
عادت إلى فلورنس بإيطاليا
سيادة القاضي

1820
02:26:10,400 --> 02:26:14,600
الكفالة المقترحة مليونين
الدفاع؟

1821
02:26:14,600 --> 02:26:16,300
المتهم سوف يدفع الكفالة نقداً

1822
02:26:19,800 --> 02:26:24,700
آنسة (وايلدر), اقتربي من فضلك -
حسناً, حضرة القاضي -

1823
02:26:28,400 --> 02:26:33,000
ماذا تفعلين هنا؟ هل ستشتري
إكسون, خدمة البريد الأمريكية

1824
02:26:33,200 --> 02:26:35,200
إنها قضية مجانية من أجل عيد الميلاد

1825
02:26:35,500 --> 02:26:37,100
أخذتها بشكل عشوائي

1826
02:26:37,200 --> 02:26:39,800
هراء, أشتم رائحة لعبة ما

1827
02:26:40,998 --> 02:26:44,698
إذا كنت تتوقع تعيينك في
محكمة الإستئناف العام القادم

1828
02:26:45,000 --> 02:26:47,700
فأقترح عليك أن تغطي أنفك

1829
02:26:53,700 --> 02:26:57,400
الكفالة مليونان، القضية التالية

1830
02:27:01,500 --> 02:27:05,200
هل بإمكاني أن أطرح عليكِ سؤالاً ياآنسة؟ -
(أي شيء تريده سيد (نيجرون -

1831
02:27:05,200 --> 02:27:08,200
من أنت؟ -
صديق لصديق -

1832
02:27:08,200 --> 02:27:11,600
جينيفر), لنذهب)-
خلفك تماماً -

1833
02:27:12,700 --> 02:27:14,400
شكراً

1834
02:27:16,800 --> 02:27:20,500
(سيد (نيجرون). سيد (نيجرون
من هو (الرجل النائم)؟

1835
02:27:23,900 --> 02:27:26,200
(من هو سيد (نيجرون

1836
02:27:28,500 --> 02:27:30,500
من هو (الرجل النائم)؟

1837
02:28:04,400 --> 02:28:08,700
أين نحن؟ -
(جزيرة روز), (ناسو), (باهاماز)-

1838
02:28:08,800 --> 02:28:12,500
لديك صديق يريد أن يقابلك -
لا -

1839
02:28:12,500 --> 02:28:16,600
كل أصدقائي ماتوا -
ليس واحد منهم -

1840
02:28:16,600 --> 02:28:19,300
تعلم صديقك أنه لا يوجد
سيطرة في الحياة

1841
02:28:19,300 --> 02:28:22,100
في أي مكان تذهب إليه, أي مكان
تختبيء فيه, توجد المخاطرة

1842
02:28:22,100 --> 02:28:25,200
فهم صديقك هذا وحول
معرفته إلى إختراعاً

1843
02:28:25,200 --> 02:28:30,800
أحزمة الأمان وأجهزة أمنية
وما إلى ذلك. وصديقك جمع ثروة طائلة

1844
02:28:30,900 --> 02:28:34,400
الناس يدفعون لأجل السيطرة
حتى لو لم يكن لديهم شيء

1845
02:28:34,400 --> 02:28:36,600
الأمن هو أعظم مخاطرة على الإطلاق

1846
02:28:36,600 --> 02:28:39,300
لأن الأمن لا يترك مجالاً للمعجزات

1847
02:28:39,400 --> 02:28:42,700
والمعجزات هي الحقيقة
الوحيدة المؤكدة في الحياة

1848
02:28:42,700 --> 02:28:46,800
سيدي, أنت تتحدث كالمجنون
لا أريد معجزة الآن

1849
02:28:46,900 --> 02:28:50,600
أنا فقط أريد أن ألحق بزوجتي
في مجد السماوات

1850
02:28:50,600 --> 02:28:52,600
هل هذا كثير جداً إذا طلبته؟

1851
02:29:47,000 --> 02:29:49,100
أنا الوحيد الذي تبقى

1852
02:29:51,000 --> 02:29:53,600
أنا الوحيد الذي يعرف

1853
02:29:53,700 --> 02:29:56,900
أنا الأخير -
أنت لست الأخير -

1854
02:30:17,000 --> 02:30:19,000
كان هناك فتى صغير

1855
02:30:20,600 --> 02:30:22,900
إنه أنا -
أنجيلو -

1856
02:30:23,000 --> 02:30:24,400
أنجيلو

1857
02:30:32,700 --> 02:30:34,300
أنجيلو

1858
02:30:38,300 --> 02:30:40,100
أنجيلو

1859
02:30:45,099 --> 02:30:46,799
أنجيلو

1860
02:30:47,900 --> 02:30:56,900
أرجو أن تكون الترجمة نالت إعجابكم
مع تحياتي / طارق عيسى
2 - 2018

