﻿1
00:02:32,318 --> 00:02:35,219
كم المبلغ؟

2
00:02:57,069 --> 00:03:02,166
تم الإبلاغ العام الماضي عن 7500 حالة
تجارة بالبشر بداخل الولايات المتحدة

3
00:03:02,166 --> 00:03:06,165
متوسط عمر الضحية هو 13 عاماً

4
00:03:07,865 --> 00:03:14,928
<font face="Calibri">ترجمة</font>
<font color="#008000">Da_Joker</font>

5
00:03:30,776 --> 00:03:33,542
مرحباً يا (ريتش)

6
00:03:33,544 --> 00:03:37,416
يجب أن تستيقضي، إضغطي على الساعة

7
00:03:40,019 --> 00:03:44,224
إنها تقوم بتمشية الكلب في الساعة 6:30

8
00:05:07,773 --> 00:05:10,639
أنا متأسفة أني تأخرت
كانت لدينا مهمة مراقبه

9
00:05:10,641 --> 00:05:13,844
والتي باتت بالفشل
لأن المشتبه به لم يظهر

10
00:05:13,846 --> 00:05:16,947
وأنا لم أتمكن من الإتصال لأننا لم نعرف

11
00:05:16,949 --> 00:05:20,384
إن كنا مضطرين للإنتقال

12
00:05:20,386 --> 00:05:21,584
كم تبلغين من العمر؟

13
00:05:21,586 --> 00:05:22,519
...أمي

14
00:05:22,521 --> 00:05:28,024
واحد وثلاثين. في حالة أنك نسيتي

15
00:05:28,026 --> 00:05:31,795
عندما كنت بمثل سنك
كان لدي زوج

16
00:05:31,797 --> 00:05:36,132
وطفل. أنتِ
وعمل بدوام كامل

17
00:05:36,134 --> 00:05:38,601
أليس كوني في الواحد والثلاثين
يعني أنه لا يفترض

18
00:05:38,603 --> 00:05:40,803
أن تكوني غاضبة لأنني متأخر قليلاً؟

19
00:05:40,805 --> 00:05:44,574
هل تعتقدين أني غاضبة لأنكِ متأخرة؟

20
00:05:44,576 --> 00:05:48,144
ليس بعد ألآن

21
00:05:48,146 --> 00:05:51,581
ما الذي قلته لي الإسبوع المنقضي؟

22
00:05:51,583 --> 00:05:54,117
أنني سأبحث عن شقة

23
00:05:54,119 --> 00:05:55,584
وبعد؟

24
00:05:55,586 --> 00:05:56,952
هل نمت بما فيه الكفاية؟

25
00:05:56,954 --> 00:05:59,789
كلا

26
00:05:59,791 --> 00:06:01,824
أنت حتى لم تبدائي بالبحث
أليس كذلك؟

27
00:06:01,826 --> 00:06:06,462
كلا. ولم لا تذهبين للفراش
وأنا سأنهي هذا

28
00:06:06,464 --> 00:06:11,168
إن لم أقم أنا بهذا فأنت لن تفعله

29
00:06:11,170 --> 00:06:14,953
وأنتِ أيضاً قلتِ أنك
ستبحثين عن وضيفة أخرى

30
00:06:15,040 --> 00:06:16,940
ولدي مقابلة عمل محددة بالغد

31
00:06:16,942 --> 00:06:21,510
ألم تأكلي شيئاً؟

32
00:06:21,512 --> 00:06:26,451
أفضّل أن تبقي مكانكِ
أنا لستُ جائعة

33
00:06:36,194 --> 00:06:37,026
مرحباً

34
00:06:37,028 --> 00:06:41,735
صباح الخير

35
00:06:51,108 --> 00:06:53,108
لدينا فتاة مفقودة

36
00:06:53,110 --> 00:06:54,711
!كلا -
بلى -

37
00:06:54,713 --> 00:06:56,779
وهي في الثانية عشر فقط

38
00:06:56,781 --> 00:06:59,216
(هايلي دون)

39
00:06:59,218 --> 00:07:00,884
هل وصل والديها؟

40
00:07:00,886 --> 00:07:04,488
كلا. ليس بعد
ولكننا تحدثنا مع والدتها

41
00:07:04,490 --> 00:07:05,688
متى ستصل؟

42
00:07:05,690 --> 00:07:07,223
يفترض أن تصل بأي لحظة الآن

43
00:07:07,225 --> 00:07:08,591
سأبقيك على إطلاع

44
00:07:08,593 --> 00:07:12,764
شكراً

45
00:07:18,737 --> 00:07:22,706
كيف حالك؟

46
00:07:22,708 --> 00:07:25,108
أنا بخير

47
00:07:25,110 --> 00:07:27,743
هل أنت بخير؟

48
00:07:27,745 --> 00:07:29,245
أجل. أنا بخير

49
00:07:29,247 --> 00:07:30,647
هل سمعت بخبر الفتاة؟

50
00:07:30,649 --> 00:07:33,582
أجل. (مايك) أخبرني بالأمر منذ لحظة

51
00:07:33,584 --> 00:07:36,920
أعتقد أنه يجب أن نحقق مع الأمر
(مادي دون)

52
00:07:36,922 --> 00:07:37,988
لا يوجد أب؟

53
00:07:37,990 --> 00:07:42,080
كلا. يبدو كذلك
وهذا سيجعل الأمر أصعب

54
00:07:42,927 --> 00:07:46,863
أكره عندما يبكون

55
00:07:46,865 --> 00:07:49,598
في الواقع إنه علامة منبهة، لعلمك

56
00:07:49,600 --> 00:07:52,067
لأنه عندما يموت شخص، يقومون بالنواح

57
00:07:52,069 --> 00:07:56,606
ولكن عندما يفقد الأناس شخصاً

58
00:07:56,608 --> 00:07:59,743
يصابون بالهستيريا، أتعلمين هذا؟
يلهثون

59
00:07:59,745 --> 00:08:00,944
بكاء مع إفرازات

60
00:08:00,946 --> 00:08:03,647
يا رفاق. لقد وصلت الأم

61
00:08:03,649 --> 00:08:08,151
سيدة (دون) أنا الضابط
(ويلو) وهذا الضابط (شيبارد)

62
00:08:08,153 --> 00:08:12,956
فقط أدعوني (مادي)

63
00:08:12,958 --> 00:08:14,824
أعلم أنك تعانين الآن

64
00:08:14,826 --> 00:08:16,259
شكراً لحضوركِ إلى هنا

65
00:08:16,261 --> 00:08:21,096
بالتأكيد
هل يوجد خبر عن (هايلي)؟

66
00:08:21,098 --> 00:08:24,300
كلا. ليس بعد

67
00:08:24,302 --> 00:08:26,670
لماذا لا نبدأ من بداية الأمر

68
00:08:26,672 --> 00:08:30,206
حسناً

69
00:08:30,208 --> 00:08:36,803
في الواقع، الجيران أقلاها هي
وصديقتها من المدرسة

70
00:08:37,982 --> 00:08:41,984
عائلة (يانجز). (كاين) و(ماري)

71
00:08:41,986 --> 00:08:47,257
وكان ذلك حوالي الساعة الثالثة والنصف
وبعدها. تقريباً في السابعة

72
00:08:47,259 --> 00:08:49,825
بدأنا بالتجهير للحفلة في منزلي

73
00:08:49,827 --> 00:08:51,328
وأين تعملين؟

74
00:08:51,330 --> 00:08:53,228
في مضمار السباق

75
00:08:53,230 --> 00:08:55,131
التي على التلة؟
التي على الطريق 63؟

76
00:08:55,133 --> 00:08:57,767
أجل -
حسناً -

77
00:08:57,769 --> 00:09:01,738
هل تعتقدين أنه...يمكنك
عمل قائمة بكل الحاضرين

78
00:09:01,740 --> 00:09:02,772
بالحفلة في تلك الليلة؟

79
00:09:02,774 --> 00:09:06,642
ليس بدون سجل، كلا

80
00:09:06,644 --> 00:09:09,012
حسناً. وماذا حدث بعدها؟

81
00:09:09,014 --> 00:09:16,018
في الواقع، أخذتها للفراش
بعد الحادية عشر بقليل

82
00:09:16,020 --> 00:09:20,357
وإنتهت الحفلة عند الرابعة تقريباً

83
00:09:20,359 --> 00:09:23,258
وصعدت لأعلى لأتفقد عليها
قبل أن أخلد

84
00:09:23,260 --> 00:09:28,397
للنوم. وقد إختفت

85
00:09:28,399 --> 00:09:34,237
حسناً. ولكنكِ لم تبلغي
عن الأمر حتى الساعة السابعة؟

86
00:09:34,239 --> 00:09:38,208
السبب هو أنها إعتادت التسلل

87
00:09:38,210 --> 00:09:40,743
إلى منزل الجيران

88
00:09:40,745 --> 00:09:44,280
حسناً. إذاً هي تتسلل كثيراً

89
00:09:44,282 --> 00:09:49,685
كلا...أجل هي فقط تذهب لرؤية

90
00:09:49,687 --> 00:09:55,224
صديقتها (جين). إبنة الجيران
إنهما صاحبتان بالمدرسة

91
00:09:55,226 --> 00:09:57,393
هل تحدثتِ معهم؟

92
00:09:57,395 --> 00:10:03,400
لقد فعلت، وهم لم يروها منذ البارحة

93
00:10:03,402 --> 00:10:11,174
حسناً، إذاً لم تذهب إلى أصدقائها
إذاً أين قد تكون ذهبت؟

94
00:10:11,176 --> 00:10:18,214
لا أدري
أنا فقط أريد عودتها

95
00:10:18,216 --> 00:10:26,089
أريدها أن تعود للمنزل

96
00:10:26,091 --> 00:10:31,129
المعذرة، سأذهب لأحضر القهوة للسيدة (دون)

97
00:10:51,115 --> 00:10:52,949
المحقق (ويلو)؟

98
00:10:52,951 --> 00:10:54,818
أجل؟

99
00:10:54,820 --> 00:10:57,252
(أوليفيا بيترسون). لقد أرسلوني
إلى هنا بخصوص

100
00:10:57,254 --> 00:10:59,022
قضية الفتاة المفقودة

101
00:10:59,024 --> 00:11:02,424
أجل، أنتِ المشرف الإجتماعي هنا

102
00:11:03,915 --> 00:11:06,729
أجل، نادراً ما نشهد قضية خطف هنا

103
00:11:06,731 --> 00:11:09,967
كلا. الأمر نادر
الولاية أرسلتني إلى هنا

104
00:11:10,999 --> 00:11:11,901
لأتحدث معك بخصوص بعذ الأشياء

105
00:11:11,903 --> 00:11:16,138
أجل، في الواقع هي قد هربت
فلا أدري ما الذي تحتاجينه

106
00:11:16,140 --> 00:11:18,141
في معظم الأوقات
الهروب من المنزل هو دلالة

107
00:11:18,143 --> 00:11:22,778
على حجدوث شيء سيء بالمنزل
مثل الإعتداء الجنسي

108
00:11:22,780 --> 00:11:25,214
حسناً. هي الآن مفقودة

109
00:11:25,216 --> 00:11:28,318
هذا كل ما نعلمه، ولكن عندما
نعلم أكثر، سوف نخبركِ بالأمر

110
00:11:28,320 --> 00:11:31,153
أناً حقاً آمل أن لا أضطر للإتصال بك

111
00:11:31,155 --> 00:11:32,821
ولكن أيها المحقق

112
00:11:32,823 --> 00:11:35,157
لو أردتِ التحدث معها فهي هناك

113
00:11:35,159 --> 00:11:39,064
شكراً لك

114
00:11:40,398 --> 00:11:45,368
هذه (أوليفيا) من الأمن الداخلي

115
00:11:45,370 --> 00:11:48,171
ابدائي

116
00:11:48,173 --> 00:11:51,907
أعلم أن هذه وقت عصيب بالنسبة لكِ

117
00:11:51,909 --> 00:11:57,946
ولكن هل يمكنك مجاوبتي... هل كان
هناك الكثير من الرجال الذين زاروا المنزل؟

118
00:11:57,948 --> 00:12:05,421
أنا أواعد بقلة. الأمر ليس غريباً

119
00:12:05,423 --> 00:12:12,195
حسناً، هل تتسلل كثيراً؟

120
00:12:12,197 --> 00:12:17,300
هي تتسلل إلى منزل
الجيران بدون موافقه طوال الوقت

121
00:12:17,302 --> 00:12:23,743
ولكنني لا أدعوه هروباً

122
00:12:24,208 --> 00:12:28,945
...حسناً

123
00:12:28,947 --> 00:12:34,416
شكراً على وقتكم

124
00:12:34,418 --> 00:12:40,824
موظفين حكوميين، صحيح؟

125
00:12:40,826 --> 00:12:47,966
إذاً الوالد...هل هو بالأرجاء؟

126
00:12:53,538 --> 00:12:59,943
...أنا آسفة، لقد توفي

127
00:12:59,945 --> 00:13:03,879
أنا آسفة، لقد توفي قبل خمس سنين

128
00:13:03,881 --> 00:13:10,453
أنا متأسفة، يمكنني الإستعانة بمساعدته الآن

129
00:13:10,455 --> 00:13:12,387
أنا آسفة

130
00:13:12,389 --> 00:13:16,158
لا تقلقي بشأن هذا

131
00:13:16,160 --> 00:13:19,462
من هم جيرانك مجدداً؟

132
00:13:19,464 --> 00:13:22,531
عائلة (يانجز)

133
00:13:22,533 --> 00:13:25,234
هل يمكنني أن
أطلب أن تكتبي عنوانهم لنا؟

134
00:13:25,236 --> 00:13:30,909
بالطبع

135
00:13:37,448 --> 00:13:40,282
ماذا عن المدرسة؟

136
00:13:40,284 --> 00:13:48,023
مدرسة ساوثسايد
هناك حيث تعرفت بـ(جين)

137
00:13:48,025 --> 00:13:50,959
وما هو عملكِ بالضبط في مضمار السباق؟

138
00:13:50,961 --> 00:13:54,664
أساعد في تنظيم السجلات هناك

139
00:13:54,666 --> 00:14:00,036
وكثيراً  تنظيم أكشاك الإستقبال

140
00:14:00,038 --> 00:14:03,105
والتفقد على المتسابقين ليلة السباق

141
00:14:03,149 --> 00:14:04,574
والتأكد من أن يحصلوا على كل ما يريدون

142
00:14:04,576 --> 00:14:09,311
مضمار السباق يربح أموالاً
كثيرة بحيث يحتاجون إلى محاسبة؟

143
00:14:09,313 --> 00:14:14,148
في الواقع، ليس الأمر
أننا نتعامل مع مبالغ طائلة

144
00:14:15,319 --> 00:14:22,324
ولكنه عمل.
 و(هايلي) تحب مشاهدة السيارات

145
00:14:22,326 --> 00:14:25,361
إذاً أنت المسؤولة؟

146
00:14:25,363 --> 00:14:34,170
كلا، رئيسي هو (كلايتون وودز)

147
00:14:34,172 --> 00:14:37,339
أتعلمين، أعتقد أننا سنكتفي بهذا القدر اليوم

148
00:14:37,341 --> 00:14:38,574
حسناً

149
00:14:38,576 --> 00:14:40,343
أريدكِ أن تبقي بالمنطقة

150
00:14:40,345 --> 00:14:41,076
حسناً

151
00:14:41,078 --> 00:14:42,078
إبقي متفائلة

152
00:14:42,080 --> 00:14:44,147
أجل

153
00:14:44,149 --> 00:14:46,049
لو إحتجنا لشيء

154
00:14:46,051 --> 00:14:47,083
أنا أعلم، حسناً

155
00:14:47,085 --> 00:14:48,350
نحن نملك رقمك

156
00:14:48,352 --> 00:14:49,986
حسناً -
وسوف نتصل بكِ -

157
00:14:49,988 --> 00:14:55,590
حسناً، شكراً لكم

158
00:15:13,110 --> 00:15:16,546
مرحباً سيد (يانج)
أنا المحقق (شيبارد)

159
00:15:16,548 --> 00:15:17,714
وهذه المحقق (ويلو)

160
00:15:17,716 --> 00:15:18,848
مرحباً، كيف بإمكاني مساعدتكم؟

161
00:15:18,850 --> 00:15:20,682
نحن نرغب بأن نسألكِ بضعة اسئلة بخصوص

162
00:15:20,684 --> 00:15:24,222
أحد جيرانك

163
00:15:25,023 --> 00:15:25,555
شكراً لك

164
00:15:25,557 --> 00:15:26,522
بالطبع

165
00:15:26,524 --> 00:15:28,056
المكان حار هنا

166
00:15:28,058 --> 00:15:30,593
الأمر بخصوص (هايلي). إنها مفقودة

167
00:15:30,595 --> 00:15:34,397
جين) لم لا تمهلينا بعض الخصوصية؟)

168
00:15:34,399 --> 00:15:39,334
سوف نخرج لتناول الطعام بعد
أن يرحل المحققان. شكراً يا حلوتي

169
00:15:39,336 --> 00:15:43,506
إنها فتاة لطيفة
ماذا تفعل لتكسب لقمة العيش؟

170
00:15:43,508 --> 00:15:44,406
أنا أعمل في الكنيسة

171
00:15:44,408 --> 00:15:46,342
علمتُ أني أعرفك من قبل

172
00:15:46,344 --> 00:15:47,410
كنيسة القديس باول صحيح؟

173
00:15:47,412 --> 00:15:50,747
أجل، لحوالي 5 سنوات

174
00:15:50,749 --> 00:15:53,616
سيد (يانج)، كيف تصف جيرانك؟

175
00:15:53,618 --> 00:15:57,152
لا يوجد الكثير ليقال حيالهم
إنها هادئة

176
00:15:57,154 --> 00:15:59,589
تماماً مثل (هايلي)

177
00:15:59,591 --> 00:16:00,690
هل من شكاوي؟

178
00:16:00,692 --> 00:16:02,592
فقط كثرة السيارات

179
00:16:02,594 --> 00:16:04,259
سيارات؟

180
00:16:04,261 --> 00:16:09,632
إنها تستقبل ضيوفاً كثر
أناس من العمل

181
00:16:09,634 --> 00:16:11,533
تقيم حفلات على ما أظن

182
00:16:11,535 --> 00:16:12,435
هل من عشيق؟

183
00:16:12,437 --> 00:16:13,435
الكثير

184
00:16:13,437 --> 00:16:14,470
!(كاين)

185
00:16:14,472 --> 00:16:19,307
ماذا؟ إنها تواعد الكثير
ولكن لا شيء جاد

186
00:16:19,309 --> 00:16:20,743
هل صادف وقابلتم أحد من هؤلاء الرجال؟

187
00:16:20,745 --> 00:16:24,147
فقط واحد (كلايتون). رب عملها

188
00:16:24,149 --> 00:16:25,080
من مضمار السباق؟

189
00:16:25,082 --> 00:16:27,517
أجل سيدي

190
00:16:27,519 --> 00:16:29,218
ما الذي تفعله بمضمار السباق؟

191
00:16:29,220 --> 00:16:30,619
إنها المحاسبة لديهم على ما أظن

192
00:16:30,621 --> 00:16:32,454
أجل، أعتقد هذا

193
00:16:32,456 --> 00:16:34,791
أيها المحققان، هل الأمر جدي؟

194
00:16:34,793 --> 00:16:37,794
(جين) و(هايلي) مقربتان
لا اريدها أن تشعر بالقلق

195
00:16:37,796 --> 00:16:41,129
لعلمكم، (مادي) أتت الصباح تسأل إن أتت

196
00:16:41,131 --> 00:16:42,632
إلى هنا البارحة

197
00:16:42,634 --> 00:16:44,267
هل هذا غريب؟

198
00:16:44,269 --> 00:16:48,137
كلا. هي تتسكع هنا كثيراً
منزلنا مثل

199
00:16:48,139 --> 00:16:50,573
الملاذ الآمن للأولاد مثل (هايلي)

200
00:16:50,575 --> 00:16:52,275
ما الذي يعنيه هذا؟

201
00:16:52,277 --> 00:16:56,278
حسناً، هي لا تعيش حياة سعيدة

202
00:16:56,280 --> 00:17:00,248
فأمها تعمل كثيراً
وعلمنا أن والدها توفي قبل فترة

203
00:17:00,250 --> 00:17:03,685
نحن فقط نحاول المساعدة
ففي مجال عملي نحن نلتقي

204
00:17:03,687 --> 00:17:07,657
بالكثير من الأولاد البؤساء
ومعظمهم في حالات اسوأ

205
00:17:07,659 --> 00:17:11,126
من (هايلي). نحن فقط نحاول المساعدة

206
00:17:11,128 --> 00:17:14,363
نحن منزل تبني
عندما تطلب دائرة الخدمات الإنسانية ملاذ

207
00:17:14,365 --> 00:17:16,364
مؤقت لأحد الأطفال، فهم يتصلون بنا

208
00:17:16,366 --> 00:17:19,367
هل من شيء غير مألوف بخصوص عائلة (دون)؟

209
00:17:19,369 --> 00:17:24,340
عدا أن الأم تعمل كثيراً. كلا

210
00:17:24,342 --> 00:17:26,241
متى كانت آخر مرة رأيتِ بها (هايلي)؟

211
00:17:26,243 --> 00:17:30,278
قبل ليلتان أو ثلاث
(جين) و(هايلي) أرادتا مشاهدة

212
00:17:30,280 --> 00:17:33,181
الكارتون على ديزني أو نيكالودين
لا أعلم؟

213
00:17:33,183 --> 00:17:35,517
ربما كانت ليلة الأحد

214
00:17:35,519 --> 00:17:38,187
هل يمكنني الإنضمام إليك؟

215
00:17:38,189 --> 00:17:41,524
بالطبع

216
00:17:41,526 --> 00:17:43,191
أنت (جين) صحيح؟

217
00:17:43,193 --> 00:17:46,295
أجل يا سيدتي

218
00:17:46,297 --> 00:17:47,763
هل تعلمين بأمر صديقتكِ؟

219
00:17:47,765 --> 00:17:51,467
أجل، أعلم أنها مفقوده

220
00:17:51,469 --> 00:17:55,138
أنا فقط تمنيت أن تخبرني
بالأمر قبل أن تلوذ بالفرار

221
00:17:55,140 --> 00:17:56,338
أنتِ تعتقدين أنها هربت؟

222
00:17:56,340 --> 00:18:02,545
أجل، هي لا تحب البقاء بالمنزل
هي وأمها تتجادلان كثيراً

223
00:18:02,547 --> 00:18:05,213
أليس معتاداً أن الأطفال يتجادلون مع أبائهم؟

224
00:18:05,215 --> 00:18:10,555
أعتقد هذا. هي لا تحب الحديث عن أمها كثيراً

225
00:18:13,423 --> 00:18:16,359
أنا فقط تمنيت أن تخبرني
كنت لأذهب

226
00:18:16,361 --> 00:18:23,466
معها. كان بإمكاننا الذهاب لأي مكان معاً

227
00:18:23,468 --> 00:18:25,571
هل تعلمين أين هي؟

228
00:18:25,903 --> 00:18:30,275
كلا

229
00:18:32,576 --> 00:18:36,578
ما الذي يجول بالكِ؟

230
00:18:36,580 --> 00:18:40,315
أتمنى أن تكون في مكان رائع وممتع

231
00:18:40,317 --> 00:18:43,853
مثلاً على الطائرة، (هايلي) أحبت الطائرات

232
00:18:43,855 --> 00:18:45,321
طائرات؟

233
00:18:45,323 --> 00:18:48,924
أجل، لطالما أرادت الصعود لواحدة

234
00:18:48,926 --> 00:18:54,462
لقد خططنا لهذا، أنا سأذهب معها
ونصعد على طائرة

235
00:18:54,464 --> 00:18:56,465
ونطير بعيداً

236
00:18:56,467 --> 00:19:01,340
نذهب لمكان رائع

237
00:19:04,308 --> 00:19:06,275
هل إستقليتِ طائرة من قبل؟

238
00:19:06,277 --> 00:19:09,245
كلا، هل فعلتي أنتِ؟

239
00:19:09,247 --> 00:19:11,250
أجل

240
00:19:12,683 --> 00:19:17,953
ذهبتُ إلى فورت وورث مرة

241
00:19:17,955 --> 00:19:21,489
أعلم أنها ليست رائعة للغاية
ولكن الكثير من الأمور تصبح

242
00:19:21,491 --> 00:19:23,625
مملة عندما تكبرين

243
00:19:23,627 --> 00:19:25,260
هذا سيء

244
00:19:25,262 --> 00:19:28,733
أجل

245
00:19:29,968 --> 00:19:32,802
لنفترض أن (هايلي) لم تهرب

246
00:19:32,804 --> 00:19:37,273
ربما شخص ما أخذها
بدون أن تطلب موافقة أمها

247
00:19:37,275 --> 00:19:39,976
هل تعلمين أحد يمكنه فعل هذا؟

248
00:19:39,978 --> 00:19:46,315
كلا، ولا حتى المتنمرين
الجميع أحبها

249
00:19:46,317 --> 00:19:49,884
ماذا عن أمها؟
ما رأيك بها؟

250
00:19:49,886 --> 00:19:53,989
السيدة (دون)
أنا لم أقابلها حقاً

251
00:19:53,991 --> 00:19:57,994
أبواي يقولان أنها مضطربة المزاج

252
00:19:57,996 --> 00:19:59,929
كيف هذا؟

253
00:19:59,931 --> 00:20:02,331
في إحدى المرات (هايلي) أتت إلى المنزل تطلب

254
00:20:02,333 --> 00:20:05,801
أن نقلها معنا للمدرسة
لاحقاً أبي أخبرني

255
00:20:05,803 --> 00:20:08,371
أن السبب هو آثار الثمالة

256
00:20:08,373 --> 00:20:10,273
منذ متى كنتِ تعرفينها؟

257
00:20:10,275 --> 00:20:12,908
منذ الصف الأول

258
00:20:12,910 --> 00:20:15,044
وهل تأتي إلى هنا كثيراً؟

259
00:20:15,046 --> 00:20:19,515
أجل، هي تدعي أنها تشعر بالملل

260
00:20:19,517 --> 00:20:23,419
ولكنني أعتقد أنها
فقط تريد الإبتعاد عن المنزل

261
00:20:23,421 --> 00:20:25,688
هل أتت إلى هنا البارحه؟

262
00:20:25,690 --> 00:20:29,491
كلا يا سيدتي

263
00:20:29,493 --> 00:20:31,526
كيف إلتقيتما؟

264
00:20:31,528 --> 00:20:34,830
لقد كان لدينا نفس المعلم

265
00:20:34,832 --> 00:20:37,033
وهي كانت الطالبة الجديدة بالفصل

266
00:20:37,035 --> 00:20:40,803
لا أدري السبب
ولكنها بدأت الدراسة متأخرة

267
00:20:40,805 --> 00:20:43,905
معلمنا جعلنا نقف ونحييها

268
00:20:43,907 --> 00:20:46,042
وأنا كنت آخر من فعل

269
00:20:46,044 --> 00:20:50,046
وعندما إلتفت، كانت كل
المقاعد محجوزة عدا إثنان

270
00:20:50,048 --> 00:20:53,849
لذا نحن أصبحن جارتان بالفصل
وعندما إنتقلتا

271
00:20:53,851 --> 00:20:58,824
إلى شارعنا. أصبحنا جارتان حقيقيتان

272
00:21:02,026 --> 00:21:08,029
لا يمكنني تخيل الأمر

273
00:21:08,031 --> 00:21:11,936
تلك الفتاة المسكينة

274
00:21:15,940 --> 00:21:18,277
سوف نعثر عليها

275
00:21:20,077 --> 00:21:25,017
إذا أردتِ التحدث عن الأمر -
لا أرغب بالتحدث -

276
00:21:35,492 --> 00:21:39,628
اسمعي، يمكنني أن أقول لكِ
أنه هذه ستكون القضية

277
00:21:39,630 --> 00:21:43,099
 الوحيدة من هذا النوع التي ستعملين عليها
ولكنني سأكون كذبت

278
00:21:43,101 --> 00:21:46,568
نحن لا نعمل في الأيام الهادئه
بل نعمل في الأيام العصيبة

279
00:21:46,570 --> 00:21:51,006
هذا ما نقوم به، فنحن شرطة

280
00:21:51,008 --> 00:21:53,109
على الأقل هذا من نقوله
ليلة لعب البوكر

281
00:21:53,111 --> 00:21:57,546
نحن نكذب حيال الكثير من الأمور هناك

282
00:21:57,548 --> 00:22:00,149
ولكن الجميع يكذب صحيح
نحن نكذب على أبوينا ونكذب على

283
00:22:00,151 --> 00:22:04,987
أزواجنا ونحن... أنا آسفه

284
00:22:04,989 --> 00:22:09,525
لا بأس، كلنا نسعى لتبرير أفعالنا

285
00:22:09,527 --> 00:22:12,918
أعتقد أن الشخص كلما إحترف الكذب
كلما أراد تبرير اسوأ الأفعال

286
00:22:12,963 --> 00:22:18,018
بعض الأشخاص ولِدوا
يجيدون الكذب أكثر من غيرهم

287
00:22:22,038 --> 00:22:25,141
هل ما زلتِ ستذهبين لمقابلة العمل؟

288
00:22:25,143 --> 00:22:27,846
أجل

289
00:22:31,816 --> 00:22:34,583
ربما هذا من فعل قوى عظماء

290
00:22:34,585 --> 00:22:37,553
ربما

291
00:22:37,555 --> 00:22:39,555
أتعلمين، أو ربما بعض الناس يبالغون

292
00:22:39,557 --> 00:22:41,457
في مثل هذه الأفعاال

293
00:22:41,459 --> 00:22:45,130
ربما

294
00:22:46,564 --> 00:22:52,434
أتمنى لو أنكِ لم تريدي الرحيل

295
00:22:52,436 --> 00:22:55,773
أتمنى هذا أيضاً

296
00:23:06,017 --> 00:23:09,951
المعذرة، نحن نبحث
عن معلم (هايلي دون)

297
00:23:09,953 --> 00:23:13,189
ذلك سيكون أنا. (فلين)

298
00:23:13,191 --> 00:23:14,722
هل هذا اسمك الأول؟

299
00:23:14,724 --> 00:23:20,496
كلا أنا آسف، اسمي الأول هو (إيثان)

300
00:23:20,498 --> 00:23:21,697
سيد (فلين) نحن نرغب أن نسألك بضعة

301
00:23:21,699 --> 00:23:26,501
أسئلة بخصوص (هايلي دون)
إنها مفقودة منذ الصباح

302
00:23:26,503 --> 00:23:30,538
يا إلهي. هذا...فضيع

303
00:23:30,540 --> 00:23:32,874
أجل، ما الذي ما...أجل
ما الذي ترغبون بمعرفته؟

304
00:23:32,876 --> 00:23:34,610
الأمر المعتاد، كيف كانت مع الآخرين؟

305
00:23:34,612 --> 00:23:36,511
هل لاحظت أمراً غريباً؟

306
00:23:36,513 --> 00:23:40,082
أو ربما أن أمها لديها حضور غير إعتيادي؟

307
00:23:40,084 --> 00:23:44,119
كلا، لا شيء...لا شيء من هذا القبيل

308
00:23:44,121 --> 00:23:46,055
هل يمكنك التفكير في شيء؟

309
00:23:46,057 --> 00:23:50,124
في العديد من المرات والدا صديقتها

310
00:23:50,126 --> 00:23:52,260
يقلانها ويوصلانها

311
00:23:52,262 --> 00:23:53,027
عائلة (يانج)؟

312
00:23:53,029 --> 00:23:54,630
أجل -
حسناً -

313
00:23:54,632 --> 00:23:57,132
وهذا يعني أن الأم تعمل كثيراً

314
00:23:57,134 --> 00:24:01,737
وهذا يعني أنها ليست من نوع الأم المحبوبة

315
00:24:01,739 --> 00:24:04,672
وهذا يؤدي إلى التأثير
على حياة الطفل المدرسية

316
00:24:04,674 --> 00:24:06,709
كيف هذا؟

317
00:24:06,711 --> 00:24:09,644
في واقع الأمر هي أخجل طالب لدي

318
00:24:09,646 --> 00:24:11,080
ولكن لا يزال الأولاد لطفاء معها

319
00:24:11,082 --> 00:24:12,315
مفاجئ بما فيه الكفايه

320
00:24:12,317 --> 00:24:14,917
هي تقوم بواجباتها وتظل صامتة

321
00:24:14,919 --> 00:24:16,552
وتبقى بعيدة عن المتاعب

322
00:24:16,554 --> 00:24:17,719
هل رأيت أمها من قبل؟

323
00:24:17,721 --> 00:24:21,824
أجل، قصدي...فقط في الإجتماعات

324
00:24:21,826 --> 00:24:24,559
ما بين أولياء الأمور والمعلمين

325
00:24:24,561 --> 00:24:27,095
هل ستصفها بأنها أم صالحة؟

326
00:24:27,097 --> 00:24:29,949
لا أعتقد أني أعرفها
جيداً لدرجة أن أحكم على شخصيتها

327
00:24:31,699 --> 00:24:33,235
يمكن فقط الحكم على الأباء من

328
00:24:33,237 --> 00:24:39,307
درجات أبنائهم
وبالنسبة لـ(هايلي)

329
00:24:39,309 --> 00:24:42,811
فهي ذو نسبة متفوقة

330
00:24:42,813 --> 00:24:44,145
يبدو أنك لست متوافق مع هذا

331
00:24:44,147 --> 00:24:48,717
في الواقع، لحصول طالب على درجات مثل (هايلي)

332
00:24:48,719 --> 00:24:52,086
فهذا في معظم
الأحيان يعني أن الوالدان يؤثران

333
00:24:52,088 --> 00:24:52,988
على حياتها

334
00:24:52,990 --> 00:24:56,959
ماذا عن أصدقاء العائلة أو الأحباب

335
00:24:56,961 --> 00:25:01,596
أذكر أن رجلاً يقلها إلى هنا عدة مرات

336
00:25:01,598 --> 00:25:03,632
من أجل الإجتماعات

337
00:25:03,634 --> 00:25:05,066
هل تعرف من يكون؟

338
00:25:05,068 --> 00:25:09,837
كلا أنا آسف. لا أعرف لسؤ الحظ

339
00:25:09,839 --> 00:25:13,609
هل تذكر إن قالت
(هايلي) لك كلاماً مميزاً أعجبك؟

340
00:25:13,611 --> 00:25:18,581
أذكر أنها تحدثت عن
قيامها بواجباتها بالمنزل

341
00:25:18,583 --> 00:25:21,717
وفي مقر عمل أمها

342
00:25:21,719 --> 00:25:26,087
إعذرنا للحظة

343
00:25:26,089 --> 00:25:28,591
قاعة مذاكرة؟ في مضمار سباق؟

344
00:25:28,593 --> 00:25:29,592
ينبغي أن نذهب لهناك حالاً

345
00:25:29,594 --> 00:25:30,625
أجل

346
00:25:30,627 --> 00:25:33,629
أنا آسف، هل قلتما مضمار سباق؟

347
00:25:33,631 --> 00:25:34,729
السيدة (دون) تعمل هناك

348
00:25:34,731 --> 00:25:39,602
حقاً؟ لم تكن لدي فكرة

349
00:25:39,604 --> 00:25:41,103
هل تذهب لمشاهدة السباقات؟

350
00:25:41,105 --> 00:25:46,307
أنا؟ أنا آسف. هذا ليس طبعي

351
00:25:46,309 --> 00:25:49,944
شكراً على وقتك -
شكراً لك -

352
00:26:21,378 --> 00:26:28,319
لم لا تقودين التحقيق هذه المرة

353
00:26:33,356 --> 00:26:37,825
...أنا متأسف ولكننا
نحن لن نفتح مجدداً قبل 5 ساعات

354
00:26:38,828 --> 00:26:41,063
نحن نبحث عن (مادي دون). هل هي هنا؟

355
00:26:41,065 --> 00:26:42,831
أجل هي بالخلف
عما يدور كل هذا

356
00:26:42,833 --> 00:26:44,199
نحن فقط بحاجة لنسألها بضعة أسئلة

357
00:26:44,201 --> 00:26:46,134
أنا المحقق (شيبارد)
وهذه المحقق (ويلو)

358
00:26:46,136 --> 00:26:50,137
حسناً، إذاً. هي هنا
هل من شيء علي معرفته؟

359
00:26:50,775 --> 00:26:52,074
هل تعلم شيئاً حيال هذا المضمار؟

360
00:26:52,076 --> 00:26:53,676
أنا أمتلكه

361
00:26:53,678 --> 00:26:56,077
أنت السيد (وودز)؟

362
00:26:56,079 --> 00:26:57,813
لابد من أنكما سألتما كثيراً

363
00:26:57,815 --> 00:26:59,815
أجل، لقد تحدثنا مع (مادي) سابقاً هذا الصباح

364
00:26:59,817 --> 00:27:02,151
هل تتواصل معها خارج العمل؟

365
00:27:02,153 --> 00:27:03,818
القليل. لما كل هذا؟

366
00:27:03,820 --> 00:27:07,189
نحن فقط نحاول معرفة إن كنت رأيت إبنتها

367
00:27:07,191 --> 00:27:08,423
(هايلي) مفقودة؟

368
00:27:08,425 --> 00:27:11,826
هل تعرفها؟

369
00:27:11,828 --> 00:27:14,162
أجل، لقد حاولت أن
أكون لطيفاً معها في الحفلات

370
00:27:14,164 --> 00:27:16,431
لعلمكم، شعرت بالأسى حيالها

371
00:27:16,433 --> 00:27:17,600
لماذا؟

372
00:27:17,602 --> 00:27:20,334
أمها تبدو مشتتة الذهن

373
00:27:20,336 --> 00:27:21,804
على أن تتصرف كأم

374
00:27:21,806 --> 00:27:25,440
إذاً لقد تكلمت مع (هايلي)؟

375
00:27:25,442 --> 00:27:28,744
ليس أكثر من الآخرين الذين كانوا بالحفلة

376
00:27:28,746 --> 00:27:31,913
ماذا يحدث في تلك الحفلات الخاصة بالعمل؟

377
00:27:31,915 --> 00:27:33,449
مادي) كانت تدعو الجميع)

378
00:27:33,451 --> 00:27:37,318
المتسابقون وطاقم العمل
ندردش ونستمع للموسيقى

379
00:27:37,405 --> 00:27:39,121
ونشرب الجعة، ليست حفلات صاخبة

380
00:27:39,123 --> 00:27:40,855
هل لديها خليل؟

381
00:27:40,857 --> 00:27:43,392
أحاول أن لا أقحم نفسي
ولكن يبدو أنه ليس لديها

382
00:27:43,394 --> 00:27:45,294
حظ مع الرجال

383
00:27:45,296 --> 00:27:48,229
البعض قد يقول أنكما عشيقان

384
00:27:48,231 --> 00:27:52,468
أجل، في الواقع نتسكع بشكل متردد

385
00:27:52,470 --> 00:27:55,738
وحالياً قد أصف علاقتنا أنها
في فترة انفصال

386
00:27:55,740 --> 00:27:56,904
هل تمانع أن تحدثنا مع (مادي)؟

387
00:27:56,906 --> 00:28:00,976
كلا، تفضلا

388
00:28:37,515 --> 00:28:40,815
هل ستنتقل؟

389
00:28:40,817 --> 00:28:42,351
أتمنى هذا

390
00:28:42,353 --> 00:28:44,385
سأذهب لمكان ليس حاراً

391
00:28:44,387 --> 00:28:46,921
هل يمكنني مساعدتك؟

392
00:28:46,923 --> 00:28:51,125
بالتأكيد على ما أظن

393
00:28:51,127 --> 00:28:52,894
ما الذي تعمله هنا ؟

394
00:28:52,896 --> 00:28:59,901
أتسابق وأصلح السيارات
وأمور بأعمال آخرى حول المضمار

395
00:28:59,903 --> 00:29:02,304
هل تعرف (مادي دون)؟

396
00:29:02,306 --> 00:29:04,405
أجل

397
00:29:04,407 --> 00:29:07,809
هل لديك وصف لها؟

398
00:29:07,811 --> 00:29:10,344
أجل، ولكن الوصف حاله مثل حالة

399
00:29:10,346 --> 00:29:13,981
جميع الحثالة التي يعملون هنا

400
00:29:13,983 --> 00:29:15,551
(ترومان دونكن)

401
00:29:15,553 --> 00:29:18,085
المحقق (ويلو)

402
00:29:18,087 --> 00:29:19,388
هذا ليس جيداً

403
00:29:19,390 --> 00:29:21,222
لماذا؟

404
00:29:21,224 --> 00:29:25,126
أنا نادر ما ألتقي بمحقق
أفترض أن شيئاً سيئاً قد حصل

405
00:29:25,462 --> 00:29:28,896
وهل أمور سيئة تحصل في الأرجاء؟

406
00:29:28,898 --> 00:29:32,934
فقط المعتاد
سكر، تحطيم، شجار

407
00:29:32,936 --> 00:29:39,941
مصارعة غير قانونية
ليست اشياء لتغذي إدماني للإثاره

408
00:29:39,943 --> 00:29:41,076
نكته سيئه

409
00:29:41,078 --> 00:29:43,845
لأجيب عن سؤالك
نحن هنا لمساعدة السيدة (دون)

410
00:29:43,847 --> 00:29:46,547
مساعدة؟ بأي شيء؟

411
00:29:46,549 --> 00:29:53,055
يبدو أن (هايلي) مفقودة

412
00:29:53,057 --> 00:29:54,389
أنا لا أعلم شيئاً

413
00:29:54,391 --> 00:29:56,959
الناس في الأرجاء لا يحبون التحدث

414
00:29:56,961 --> 00:29:58,459
عدا التحدث عن الخيانة على زوجاتهم

415
00:29:58,461 --> 00:30:02,965
مع المنسقة الجديدة
أو بيع المخدرات في محطات الشاحنات

416
00:30:02,967 --> 00:30:06,267
هل تحدثت مع (هايلي) من قبل؟

417
00:30:06,269 --> 00:30:09,604
إنها بنت صالحة
أعتقد أنها كانت مدركة أن حياتها

418
00:30:09,606 --> 00:30:13,275
لم تكن جيدة، الطفل الذكي سيدرك هذا

419
00:30:13,289 --> 00:30:14,784
ابني كان كذلك

420
00:30:16,138 --> 00:30:18,536
شريككِ يبحث عنكِ

421
00:30:31,528 --> 00:30:32,494
من كان ذلك؟

422
00:30:32,496 --> 00:30:35,631
إنه يعمل هنا

423
00:30:35,633 --> 00:30:36,968
هل وجدتِ شيئاً؟

424
00:30:37,999 --> 00:30:40,904
لا شيء

425
00:30:42,640 --> 00:30:46,511
ما زلنا نحقق في بعض الأشياء

426
00:30:48,311 --> 00:30:54,949
وجدتُ هذا هنا
كان علي إجبارها أن ترتديه

427
00:30:54,951 --> 00:31:00,622
علمتُ أنها لم ترغب بذلك
فأنا لم أردها أن تصاب بالبرد

428
00:31:00,624 --> 00:31:04,092
هل تأتي (هايلي) إلى هنا كثيراً؟

429
00:31:04,094 --> 00:31:09,530
أجل. فذلك كان أرخص
من أن آتي بجليسة أطفال

430
00:31:09,532 --> 00:31:14,338
هل هذا حقاً مكان آمن لطفلة صغيره؟

431
00:31:19,076 --> 00:31:22,881
هل من مكان كذلك؟

432
00:31:24,682 --> 00:31:28,517
ما الخطوة التالية؟

433
00:31:28,519 --> 00:31:32,120
سيكون هناك لقاء صحفي

434
00:31:32,162 --> 00:31:35,222
سيكون من الجيد إن حضرتي

435
00:31:35,224 --> 00:31:39,314
قلتِ أن إبنتك
كانت تسلل إلى الجيران كثيراً

436
00:31:39,363 --> 00:31:42,497
ربما هربت وما زالت مختبئة

437
00:31:42,499 --> 00:31:49,971
ربما. لقد كانت غاضبة علي حيال أمر ما

438
00:31:49,973 --> 00:31:52,708
لو أمكنني العودة بالزمن
فسأخبر نفسي أن أكون

439
00:31:52,710 --> 00:31:59,381
أكثر صبراً معها

440
00:31:59,383 --> 00:32:06,188
الشخص يحاول فعل كل شيء
ولكن الأمر صعب

441
00:32:06,190 --> 00:32:13,228
أحياناً نفعل أو نقول
أشياءً لا نعنيها

442
00:32:13,230 --> 00:32:16,297
لا أحد يخبرك كيف تكون أماً

443
00:32:16,299 --> 00:32:22,041
وخصوصاً كونك بمفردك

444
00:32:31,714 --> 00:32:38,085
أتعلمين، لا يمكنني توجيه الإتهام إلى أحد

445
00:32:38,087 --> 00:32:44,226
لا أحد حسب تفكيري يمكنه فعل هذا

446
00:32:44,228 --> 00:32:47,496
ما رأيكِ؟

447
00:32:47,498 --> 00:32:50,532
لا أرغب بالتحدث بشأن القضية

448
00:32:50,534 --> 00:32:53,735
سأتحدث عن أي شيء ولكن ليس القضية

449
00:32:53,737 --> 00:33:01,642
حسناً، ماذا عن البيسبول

450
00:33:01,644 --> 00:33:07,649
ماذا؟ ما الذي شجعكِ أن تكوني شرطية؟

451
00:33:07,651 --> 00:33:13,455
أنا جاد، ما الذي دفعكِ لذلك؟

452
00:33:13,457 --> 00:33:14,789
لقد أردتِ التحدث بشأن شيء آخر

453
00:33:14,791 --> 00:33:20,461
هذا هو شيء آخر

454
00:33:20,463 --> 00:33:25,600
بعد الدراسة، أردت العمل

455
00:33:25,602 --> 00:33:30,475
وجدت شاغراً وحصلت على الوظيفة

456
00:33:31,208 --> 00:33:34,379
بحق المسيح

457
00:33:37,413 --> 00:33:41,682
لماذا أنتِ متجهمة هكذا؟ لماذا؟

458
00:33:41,684 --> 00:33:47,655
أنت تعلمين أن الحياة
ليست سيئة بقدر ما تعتقدينها

459
00:33:47,657 --> 00:33:55,165
كل شيء عبارة عن صراع بالنسبة لكِ
أنا لست عدوكِ

460
00:34:01,305 --> 00:34:03,305
أنت متأسف حيال وفاة والدك، حسناً؟

461
00:34:03,307 --> 00:34:06,440
أدرك أن هذه كانت سنة عصيبة

462
00:34:06,442 --> 00:34:14,085
يبدو الأمر وكأنكِ إعتزلت كل شيء

463
00:34:20,190 --> 00:34:24,295
هو أرادني أن أصبح شرطية

464
00:34:26,130 --> 00:34:30,601
على الأقل، لقد ظل
يذكر كثيراً كم هو معجب بهم

465
00:34:31,168 --> 00:34:33,135
وعندما نذهب للمدينة كان دائماً يقول

466
00:34:33,137 --> 00:34:35,637
أنظري إليهم، إنهم يقومون بحماية الناس

467
00:34:35,639 --> 00:34:39,907
ورعايتهم والتأكد أن لا يصيبهم أي مكروه

468
00:34:39,909 --> 00:34:46,780
على الأقل هذا ما أعتقد
أنه قاله عندما كنت صغيرة

469
00:34:46,782 --> 00:34:49,751
في إعتقاده ليس هناك أسمى من أن تكون

470
00:34:49,753 --> 00:34:52,623
ضابط شرطة

471
00:34:56,626 --> 00:35:04,335
وأنا أردت أن أفعل أي شيء لأجعله فخوراً

472
00:35:11,574 --> 00:35:14,708
ما الذي تفعلينه؟

473
00:35:14,710 --> 00:35:17,512
سأذهب لأحضر قهوة

474
00:35:17,514 --> 00:35:19,213
في هذا الوقت؟

475
00:35:19,215 --> 00:35:25,889
أو وجبة، مجلة، فيلم. أي شيء

476
00:35:38,335 --> 00:35:40,969
المحقق (ويلو)

477
00:35:40,971 --> 00:35:42,938
سيد (وودز)

478
00:35:42,940 --> 00:35:44,305
كيف تجري الأمور؟

479
00:35:44,307 --> 00:35:47,474
فقط أعبئ الوقود. مثلك تماماً

480
00:35:47,476 --> 00:35:50,478
كلا أقصد...بخصوص (هايلي)

481
00:35:50,480 --> 00:35:52,813
قصدي أن هذا النوع من القضايا

482
00:35:52,815 --> 00:35:54,416
...مبغوض من أفراد الشرطة، أنا فقط

483
00:35:54,418 --> 00:35:58,220
أجل، لا يمكنني الحديث عن القضية الآن

484
00:35:58,222 --> 00:35:59,287
ممتنة على إهتمامك

485
00:35:59,289 --> 00:36:01,356
أتعلمين ماذا، أنا متأسف
دعني أعيد صياغة هذا

486
00:36:01,358 --> 00:36:04,325
هل من شيء يمكنني فعله لمساعدتكم؟
أنا أعرف (مادي) جيداً

487
00:36:04,327 --> 00:36:07,729
لقد ممرنا ببعض المحن معاً -
...أجل، بالطبع. فقط -

488
00:36:07,731 --> 00:36:11,435
إبق متيقظاً حيال أي
شيء مريب يحدث بالمضمار

489
00:36:12,436 --> 00:36:15,970
في أغلب الحالات
هي غالباً ما تكون قريبة

490
00:36:15,972 --> 00:36:17,206
بالضبط

491
00:36:17,208 --> 00:36:21,976
نحن فقط نبحث عن أدلة لمعرفة
مكانها، على الأرجح هي لاذت بالفرار

492
00:36:21,978 --> 00:36:26,347
أتعلمين ماذا، لنأمل حدوث هذا

493
00:36:26,349 --> 00:36:28,349
حسناً، ليلة سعيده

494
00:36:28,351 --> 00:36:31,955
سأذهب للداخل لأدفع ثمن الوقود

495
00:37:39,922 --> 00:37:47,028
البارحة كان... كان مرهقاً

496
00:37:47,030 --> 00:37:50,735
اليوم الأول يكون كذلك غالباً

497
00:37:56,472 --> 00:38:00,844
هل تسمعينني؟

498
00:38:04,847 --> 00:38:12,954
يمكنني التفكير...التفكير في ألف سبب

499
00:38:12,956 --> 00:38:15,892
لماذا يحدث هذا

500
00:38:19,963 --> 00:38:22,967
يمكنني إخباركِ أنه من أجل المال

501
00:38:27,570 --> 00:38:30,940
...ويمكنني إخبارك

502
00:38:31,942 --> 00:38:36,378
يمكنني إخباركِ أنه تم
الاعتداء علي عندما كنتُ طفلاً، لعلمك

503
00:38:36,380 --> 00:38:42,952
وأن...زوج والدتي كان يضربني كثيراً

504
00:38:45,956 --> 00:38:49,523
وأنني قضيت طفولتي أبحث عن مصدر

505
00:38:49,525 --> 00:38:56,998
قوتي وإلى أين إختفى

506
00:38:57,000 --> 00:38:59,666
وأيضاً أنني أفعل هذا فقط لأستعيد

507
00:38:59,668 --> 00:39:09,144
قوتي التي فقدتها في طفولتي

508
00:39:09,146 --> 00:39:13,414
ولكن كل تلك الأسباب لا تهم، بحسب إعتقادي

509
00:39:13,416 --> 00:39:17,418
أعتقد أن كل ما يهم حقاً هو أن

510
00:39:17,420 --> 00:39:22,624
أن تتقبلي أن هذا يحدث حقاً

511
00:39:22,626 --> 00:39:25,357
وأنه ليس هناك
ما يمكنك فعله حيال الأمر

512
00:39:26,412 --> 00:39:31,434
كل ما عليكِ فعله هو الإستسلام للأمر

513
00:39:35,438 --> 00:39:39,441
الأمر الذي عليكِ جعله حلقة في أذنكِ

514
00:39:39,443 --> 00:39:46,684
هو أنني المسؤول هنا وكل ما أقوله يُنفّذ

515
00:39:54,023 --> 00:39:59,028
وذلك الرجل هناك في الشاحنة الحمراء

516
00:40:01,864 --> 00:40:09,406
سوف يدفع نقداً واليوم

517
00:40:47,610 --> 00:40:50,077
كيف جرى الأمر البارحة؟

518
00:40:50,079 --> 00:40:51,646
هل سمعتِ عن الخبر؟

519
00:40:51,648 --> 00:40:56,650
أجل، لقد كان على الصحيفة
إنه لأمر مخزئ

520
00:40:56,652 --> 00:41:00,688
اجل، ولكن كلا لم يحالفنا الحظ

521
00:41:00,690 --> 00:41:03,925
حسناً، أنا متأكدة من حدوث شيء

522
00:41:03,927 --> 00:41:07,128
أجل، وأنا أيضاً

523
00:41:07,130 --> 00:41:08,795
كيف كان يومكِ أنت البارحة؟

524
00:41:08,797 --> 00:41:13,034
لم أفعل الكثير
فقط بعض الأعمال

525
00:41:13,036 --> 00:41:19,543
يمكنني أن أبقي نفسي
مشغولة من دونك، فقط لعلمك

526
00:41:25,282 --> 00:41:32,756
أنا أفتقد الأكل معه، وأفتقد ضحكاته

527
00:41:50,206 --> 00:41:55,980
سوف أتذكر ضحكته دائماً

528
00:42:00,050 --> 00:42:02,249
أنا فقط لا يمكنني عمل شيء

529
00:42:02,251 --> 00:42:08,592
بدون أن أفتقده

530
00:42:09,826 --> 00:42:14,628
وهل أنت بخير؟

531
00:42:14,630 --> 00:42:19,733
هل تعتقدين أني كذلك؟
عزيزتي أنا أفتقد اباك أكثر

532
00:42:19,735 --> 00:42:25,238
مما قد تتخلين

533
00:42:25,240 --> 00:42:30,713
أنا مشتاقة له

534
00:42:35,150 --> 00:42:38,920
ولكن الأمل موجود

535
00:42:38,922 --> 00:42:41,655
شكراً لك

536
00:42:41,657 --> 00:42:44,228
ويجب أن تقاتلي من أجله

537
00:42:46,228 --> 00:42:53,166
من أجل الأمل

538
00:42:53,168 --> 00:42:58,576
ما الذين تقاتلين من أجله اليوم؟

539
00:43:05,849 --> 00:43:08,215
كيف حال أمك؟

540
00:43:08,217 --> 00:43:12,623
مشرقة

541
00:43:32,074 --> 00:43:36,411
هل هذا يفلح؟

542
00:43:36,413 --> 00:43:38,916
أجل

543
00:43:42,351 --> 00:43:45,420
الكابتن يريد عقد لقاء صحفي

544
00:43:45,422 --> 00:43:47,921
متى؟

545
00:43:47,923 --> 00:43:50,358
بعد الغداء

546
00:43:50,360 --> 00:43:52,695
حسناً

547
00:43:59,068 --> 00:44:00,333
أيها المحقق؟

548
00:44:00,335 --> 00:44:01,903
أجل؟

549
00:44:01,905 --> 00:44:03,403
(أوليفيا بيترسون)، نحن

550
00:44:03,405 --> 00:44:07,407
أجل أنا أذكر

551
00:44:07,409 --> 00:44:10,945
كنت أتسائل إن كانت
...لديكم أية معلومات حيال

552
00:44:10,947 --> 00:44:14,652
كلا، لا شيء على الإطلاق

553
00:44:15,018 --> 00:44:21,090
لقد تحدثنا مع كل
...من يعرفها ولكن لا شيء

554
00:44:23,358 --> 00:44:29,731
...إذاً ربما قد هربت، ولكن لا يزال

555
00:44:29,733 --> 00:44:32,967
أعلم أنكِ تحاولين المساعدة

556
00:44:32,969 --> 00:44:35,036
لو حصلنا على معلومات فسوف نعلمكِ

557
00:44:35,038 --> 00:44:36,804
هل هذه أول مرة لكِ؟

558
00:44:36,806 --> 00:44:42,342
ماذا؟ العمل مع الشرطة؟. كلا

559
00:44:42,344 --> 00:44:47,481
لقد قصدت قضية فقدان

560
00:44:47,483 --> 00:44:51,885
أجل

561
00:44:51,887 --> 00:44:55,356
صديقة لي عملت على قضية مرة في المقاطعة

562
00:44:55,358 --> 00:44:57,992
فتاة اصبحت مفقودة
وقامت بجلب بعض منا للمشورة

563
00:44:57,994 --> 00:45:05,499
لقد حاولنا مساعدتها
إتضح أن الفتاة هربت

564
00:45:05,501 --> 00:45:13,407
ولكننا وجدناها، في بئر متجمدة لحد الموت

565
00:45:13,409 --> 00:45:22,883
أباها كان يسيء معاملتها فقامت بالهرب

566
00:45:22,885 --> 00:45:27,454
وضاعت في الغابة في شهر يناير

567
00:45:30,260 --> 00:45:33,161
...حتى هذه اللحظة نحن
ليس هناك أشخاص مشكوك بهم

568
00:45:33,163 --> 00:45:37,798
أو مشتبه به. نحن لن نستثني شيئاً

569
00:45:37,800 --> 00:45:40,967
ونحن الآن نبحث في
كل الأماكن المعروفة لدى (هايلي)

570
00:45:40,969 --> 00:45:43,204
وأين قد تكون ذهبت
وأين كانت

571
00:45:43,206 --> 00:45:47,909
نحن سنواصل البحث عنها
كل الأفراد يعملون على هذا

572
00:45:47,911 --> 00:45:50,845
هل هناك شيء يمكن
للمجتمع فعله في حاله اللحظة؟

573
00:45:50,847 --> 00:45:53,280
سأدع المحقق (ويلو) تجيب عن هذا

574
00:45:53,282 --> 00:45:55,550
بالطبع، أي أحد يمتلك
معلومات نحن نطلب منه المجئ

575
00:45:55,552 --> 00:45:58,385
الوقت هو العامل الأساسي في قضاياء كهذه

576
00:45:58,387 --> 00:46:03,192
...كلما إنقضاء الوقت كلما

577
00:46:03,927 --> 00:46:06,827
أي أحد يمتلك أي معلومات
الرجاء الإتصال على رقم الشرطة

578
00:46:06,829 --> 00:46:10,565
أو مراسلتي مباشرة أو المحقق (شيبارد)

579
00:46:10,567 --> 00:46:17,907
السيدة (دون) لديها شيء لتقوله

580
00:46:18,106 --> 00:46:21,242
أنا فقط أريد شكر كل المتواجدين هنا

581
00:46:21,244 --> 00:46:26,380
على الجهد المبذول لأجل إيجاد طفلتي

582
00:46:26,382 --> 00:46:32,052
أنا فخورة بالجهود المبذولة

583
00:46:32,054 --> 00:46:35,856
وأنا مدركة أن إبنتي أي مكان تكون

584
00:46:35,858 --> 00:46:38,925
سوف تكون ممتنة أيضاً

585
00:46:38,927 --> 00:46:45,867
إن كانت لديكم أدنى فكرة
عن أين قد تكون

586
00:46:45,869 --> 00:46:54,407
أو لمحتوها أو سمعتم إشاعات أو أي شيء

587
00:46:54,409 --> 00:46:57,547
...فقط

588
00:47:10,460 --> 00:47:14,061
تبدين جميلة، أنا كنت سأوظفكِ

589
00:47:14,063 --> 00:47:19,532
لقد فعلت هذا مرة

590
00:47:19,534 --> 00:47:23,570
أنا لا أزال أجهل لماذا ترغبين بالرحيل

591
00:47:23,572 --> 00:47:26,139
لأنني ارغب بالعمل في مكان

592
00:47:26,141 --> 00:47:27,641
حيث لستُ تعيسة طوال الوقت

593
00:47:27,643 --> 00:47:30,043
أنتِ فقط تعيسة طوال الوقت عندما

594
00:47:30,045 --> 00:47:33,613
تعتقدين أنكِ تعيسة طوال الوقت

595
00:47:33,615 --> 00:47:36,083
هناك فتاة صغيرة مفقوده
وشيء سيء حصل لها

596
00:47:36,085 --> 00:47:41,322
لا أريد أن أحاصر بهذا الذنب

597
00:47:41,324 --> 00:47:42,423
إذاً تريدين إحاطة نفسك

598
00:47:42,425 --> 00:47:46,092
بأعمال التأمين

599
00:47:46,094 --> 00:47:50,197
كلا

600
00:47:50,199 --> 00:47:57,338
عندما نعثر على (هايلي)...سأستقيل

601
00:47:57,340 --> 00:48:01,644
حسناً، سأكون هنا بإنتظاركِ

602
00:48:09,619 --> 00:48:11,351
سررت بلقائكِ آنسه (ويلو)

603
00:48:11,353 --> 00:48:14,421
مكتوب هنا أنكِ محقق، هل هذا صحيح؟

604
00:48:14,423 --> 00:48:19,526
أجل، لقد عملتُ بالقسم لثلاث سنين

605
00:48:19,528 --> 00:48:26,700
ولماذا تريدين الإنتقال لمجال التأمين؟

606
00:48:26,702 --> 00:48:30,170
تخصصي ليس عملاً مليء بالمرح

607
00:48:30,172 --> 00:48:34,374
...أحب أن أقوم بعمل حيث
عمل حيث لست مضطرة

608
00:48:34,376 --> 00:48:35,476
أكون مكتبئة فيه

609
00:48:35,478 --> 00:48:41,081
في الواقع، مجال التأمين ليس مرحاً أيضاً

610
00:48:41,083 --> 00:48:43,117
الناس يتصلون بنا عندما يحترق منزلهم أو

611
00:48:43,119 --> 00:48:48,021
عند حصول حادث مروري
أو...عندما لا يكونون سعيدين حيال

612
00:48:48,023 --> 00:48:50,157
تكاليف التأمين

613
00:48:50,159 --> 00:48:52,994
في الواقع توجد الكثير من الأعمال الورقية

614
00:48:52,996 --> 00:48:55,162
الأعمال الورقية لا تطلق عليك النار

615
00:48:55,164 --> 00:48:57,298
هذا...جواب جيد

616
00:48:57,300 --> 00:49:05,740
إذاً لماذا دخلتِ إلى مجال الشرطة؟

617
00:49:05,742 --> 00:49:09,142
لم أكن متأكدة من ميولي...ولكن

618
00:49:09,144 --> 00:49:11,112
إذاً أردت إختبار مجالات أخرى فكنت

619
00:49:11,114 --> 00:49:12,313
سأساعد الناس بينما أفعل ذلك

620
00:49:12,315 --> 00:49:19,186
هذه فكرة محترمة
ولكن لا أعتقد أنها لكِ

621
00:49:19,188 --> 00:49:22,693
لقد عثرنا على شيء
علينا الذهاب

622
00:49:26,028 --> 00:49:27,762
هل يوجد شيء بداخلها؟

623
00:49:27,764 --> 00:49:33,266
في الواقع، بعض الكتب والأوراق

624
00:49:33,268 --> 00:49:36,103
ودمية حيوان محشو من هذا القبيل

625
00:49:36,105 --> 00:49:38,238
قد تكون أسقطتها وهي تركض

626
00:49:38,240 --> 00:49:41,441
بعيداً عن أحد أو شيء ما

627
00:49:41,443 --> 00:49:44,445
أو قد تكون نسيتها عن طريق الخطاء

628
00:49:44,447 --> 00:49:50,617
سوف نجري مسح البصمات

629
00:49:50,619 --> 00:49:53,420
نحن تقريباً في نصف الطريق
بين منزلها ومكان عمل أمها

630
00:49:53,422 --> 00:49:55,389
ماذا أوضح هذا الأمر لك؟

631
00:49:55,391 --> 00:49:58,793
أوضح أنها ما تزال قريبة

632
00:49:58,795 --> 00:50:01,795
أو أنها قد هربت بالفعل

633
00:50:01,797 --> 00:50:06,467
أو أي من كان يقود قد رماها هنا

634
00:50:06,469 --> 00:50:08,235
يقود إلى اين؟

635
00:50:08,237 --> 00:50:15,711
لا ادري. هذا هو السؤال الذهبي صحيح؟

636
00:50:30,559 --> 00:50:32,659
لست متأكداً أنك تعطيني خياراً لهذا

637
00:50:32,661 --> 00:50:34,695
لا يعطيك خياراً على ماذا؟

638
00:50:34,697 --> 00:50:36,630
أنه لن يتسابق الليلة

639
00:50:36,632 --> 00:50:37,630
حقاً؟

640
00:50:37,632 --> 00:50:38,766
أجل

641
00:50:38,768 --> 00:50:41,836
أجل لدينا نقص بالإمدادات
وأنا الوحيد المتفرغ

642
00:50:41,838 --> 00:50:46,606
حقاً، هذا مؤسف للغاية
لقد اتينا إلى هنا لرؤيتك تتسابق

643
00:50:46,608 --> 00:50:48,275
سيكون عليكما العودة الأسبوع المقبل

644
00:50:48,277 --> 00:50:50,211
أعتقد أننا سنفعل

645
00:50:50,213 --> 00:50:52,215
أجل، تعال

646
00:51:15,271 --> 00:51:18,139
لكم من الوقت سنظل هنا؟

647
00:51:18,141 --> 00:51:21,407
ألا تستمتعين بهذا؟

648
00:51:21,409 --> 00:51:28,682
إنه مزعج قليلاً

649
00:51:28,684 --> 00:51:31,719
أعتقد أني ساسلم الحقيبة لـ(مادي)

650
00:51:31,721 --> 00:51:33,590
لأرى إن كانت ستلاحظ شيئاً

651
00:51:44,534 --> 00:51:48,568
سأذهب لأعثر على (مادي)

652
00:51:48,570 --> 00:51:52,141
حسناً

653
00:51:53,909 --> 00:52:01,916
أعتقد أني سأذهب لأعثر على (كلايتون)

654
00:52:01,918 --> 00:52:04,684
ولكن لماذا علي أن أكون
أنا من سيوصل البضاعة الليلة

655
00:52:04,686 --> 00:52:07,588
قصدي...يوجد 30 متابق آخرين

656
00:52:07,590 --> 00:52:09,590
لا أرغب منهم لمس البضاعة

657
00:52:09,592 --> 00:52:13,693
كوكايين؟ ماذا...ميث؟

658
00:52:13,695 --> 00:52:16,729
كلا

659
00:52:16,731 --> 00:52:22,603
أسلحة؟ لا يروق لي
الأشخاص الذي يشترونها

660
00:52:22,605 --> 00:52:25,905
أعتقد أنه إن لم يرغب
أحد بفعل هذا إذاً أنا سأفعلها

661
00:52:25,907 --> 00:52:28,809
حسناً، يروق لمسامعي قول هذا

662
00:52:28,811 --> 00:52:32,746
كلا إنها بضاعة أكبر

663
00:52:32,748 --> 00:52:34,815
بضاعة أكبر؟

664
00:52:34,817 --> 00:52:37,383
لا تتصرف وكأنك لم تسمع
الشباب يتحدثون في الأمر، حسناً؟

665
00:52:37,385 --> 00:52:39,320
نحن ننقل شيئاً أكبر قليلاً

666
00:52:39,322 --> 00:52:40,887
ومربح أكثر

667
00:52:40,889 --> 00:52:42,690
والمكان يظلم أكثر
لذا أعتقد أنه عليك الإنطلاق

668
00:52:42,692 --> 00:52:45,925
قبل أن يتأخر الوقت، حسناً؟

669
00:52:45,927 --> 00:52:48,695
يتأخر؟ وهل لهؤلاء الأشخاص وقت للنوم؟

670
00:52:48,697 --> 00:52:51,965
شيء من هذا القبيل، أجل

671
00:52:51,967 --> 00:52:59,974
حسناً، ماذا لو رفضت

672
00:52:59,976 --> 00:53:02,809
يمكنك فعل هذا لو أردت. يمكنك الرفض

673
00:53:02,811 --> 00:53:06,780
سحقاً، يمكنك أيضاً اللحاق بالسباق

674
00:53:06,782 --> 00:53:09,016
حسناً إذاً سأختار ذلك

675
00:53:09,018 --> 00:53:12,987
حسناً، ولكن دعنا نفكر بهذا لدقيقة

676
00:53:12,989 --> 00:53:17,423
لأنه فرضاً أنك رفضت فعل هذا

677
00:53:17,425 --> 00:53:21,662
وفي مجال حيث أنا أتحكم فيه بكل شيء

678
00:53:21,664 --> 00:53:27,604
فأنت صنعت قراراً بجعلي غير سعيد

679
00:53:27,802 --> 00:53:31,438
وبعدها تذهب للخارج
وتتسابق حيث نصف الجمهور

680
00:53:31,440 --> 00:53:35,442
يتوقعون أن تصطدم
ويتبعثر دماغك في أرجاء المضمار

681
00:53:38,681 --> 00:53:42,983
لدي 30 شخص بالخارج
وجميعهم لم يرفضوا أي عمل لي

682
00:53:43,485 --> 00:53:48,789
يوافقون في كل مرة

683
00:53:48,791 --> 00:53:54,494
وأنت تحاول أن تكون شخص مميز

684
00:53:54,496 --> 00:53:58,632
يا فتى لا تجبرني...لا تجبرني
على تصفية الفوضى التي قمت بها

685
00:53:58,634 --> 00:54:00,800
حسناً؟

686
00:54:00,802 --> 00:54:04,704
كل هذا كلام فرضي بالطبع

687
00:54:04,706 --> 00:54:06,039
أجل، ولا حتى أنا أرغب أن تفعل ذلك

688
00:54:06,041 --> 00:54:10,746
رجل مطيع

689
00:54:58,827 --> 00:55:00,860
مرحباً؟

690
00:55:00,862 --> 00:55:02,463
أجل؟

691
00:55:02,465 --> 00:55:04,498
هل عثروا على (هايلي)؟

692
00:55:04,500 --> 00:55:06,633
كلا

693
00:55:06,635 --> 00:55:08,936
حسناً، يمكنكِ إبقاء اسمي
بعيداً عن هذه المسألة. صحيح؟

694
00:55:08,938 --> 00:55:12,139
قصدي أنه ليس هناك
حاجة لإشراكي على الإطلاق

695
00:55:12,141 --> 00:55:19,012
أنا...أنا لم تكن لدي فكرة أن أمها تعمل هناك

696
00:55:19,014 --> 00:55:20,447
شريككِ أصيب بطلق ناري

697
00:55:20,449 --> 00:55:24,653
ماذا؟ ضابط شرطة أصيب

698
00:55:25,487 --> 00:55:28,421
أطلب سيارة إسعاف

699
00:55:28,423 --> 00:55:33,459
أطلب سيارة إسعاف

700
00:55:33,461 --> 00:55:37,965
هل تحاول المراهنة على رهان خاسر؟

701
00:55:37,967 --> 00:55:41,969
أعتقد أني رأيتها، رأيت (هايلي)

702
00:55:41,971 --> 00:55:42,802
لقد رأيتُها

703
00:55:42,804 --> 00:55:44,170
حسناً

704
00:56:23,445 --> 00:56:25,845
هل كنتِ معه؟

705
00:56:25,847 --> 00:56:32,922
(ساره)...كلا

706
00:56:35,490 --> 00:56:40,059
ماذا حدث؟

707
00:56:40,061 --> 00:56:45,434
...لقد إنفصلنا وهو

708
00:56:50,773 --> 00:56:52,738
أين هو؟

709
00:56:52,740 --> 00:56:53,742
إنه بالغرفة 517

710
00:57:06,054 --> 00:57:07,220
السيدة (شيبارد)؟

711
00:57:07,222 --> 00:57:08,155
أجل؟

712
00:57:08,157 --> 00:57:09,722
أنا متأسف
زوجكِ لم ينجو

713
00:58:00,543 --> 00:58:01,974
...أنتِ لم تقومي برمي الكرات منذ

714
00:58:01,976 --> 00:58:06,880
أعلم هذا

715
00:58:06,882 --> 00:58:08,180
ما الذي ستفعلينه؟

716
00:58:08,182 --> 00:58:14,054
لا أعلم، سأبدأ بالتفكير في مستقبلي

717
00:58:14,056 --> 00:58:17,990
حقاً؟

718
00:58:17,992 --> 00:58:21,561
ما الذي تريدينه مني يا أمي؟

719
00:58:21,563 --> 00:58:25,831
يوجد قاتل شرطة وفوق
ذلك هو على الأرجح قام

720
00:58:25,833 --> 00:58:29,905
قام بأخذ (هايلي) بعيداً من هنا
حتى لو كانت على قيد الحياة

721
00:58:31,340 --> 00:58:35,775
أتعلمين مقدار الفخر
الذي كان يكنه لكِ والدك؟

722
00:58:35,777 --> 00:58:39,612
أنا أعلم أنكِ تعتقدين أن هذا
بسبب أنه أرادكِ أن تصبحي شرطية

723
00:58:39,614 --> 00:58:41,715
ولكن هذا ليس السبب

724
00:58:41,717 --> 00:58:44,117
...لقد كان فخوراً بكِ

725
00:58:44,119 --> 00:58:48,088
بسبب رغبتكِ الدائمة بمساعدة الآخرين

726
00:58:48,090 --> 00:58:50,923
كان يمكنه الإفتخار أقل
إن كنت تعملين في والمارت

727
00:58:50,925 --> 00:58:52,726
أو إن كنت رئيسة الولايات المتحدة

728
00:58:52,728 --> 00:58:57,331
لقد كانت شخصيتكِ التي جعلته فخوراً

729
00:58:57,333 --> 00:59:00,601
الإمرأة التي كبرتِ لتصبحينها

730
00:59:00,603 --> 00:59:03,706
الإمرأة التي أنتِ عليها الآن

731
00:59:06,742 --> 00:59:11,814
ما المقصد يا أمي؟

732
00:59:14,215 --> 00:59:17,316
هل تذكرين عندما بكيت بسبب أنهم أخذوكِ

733
00:59:17,318 --> 00:59:22,222
إلى دوري كرة المضرب
وأنتِ أردتِ الإنسحاب منه؟

734
00:59:22,224 --> 00:59:23,222
أجل

735
00:59:23,224 --> 00:59:26,567
ماذا قال والدك؟

736
00:59:26,567 --> 00:59:28,113
لقد قال ما المقصد من هذا

737
00:59:30,833 --> 00:59:33,900
الإنسحاب سيثبت أنهم على حق

738
00:59:33,902 --> 00:59:37,771
وأن الإنسحاب سيقول لهم
أن اليد التي تلعبين بها

739
00:59:37,773 --> 00:59:39,206
هي اليد التي تستحقينها

740
01:00:03,865 --> 01:00:06,400
إذاً لقد قمت بتسليم نفسك؟

741
01:00:06,402 --> 01:00:08,267
لقد فعلت

742
01:00:08,269 --> 01:00:10,771
بتهمة متاجرة المخدرات وكل شيء؟

743
01:00:10,773 --> 01:00:12,873
أجل

744
01:00:12,875 --> 01:00:14,273
ماذا عن القتل؟

745
01:00:14,275 --> 01:00:15,842
كلا، أنا لست بذلك القدر من الإنحطاط

746
01:00:15,844 --> 01:00:17,010
بالطبع أنا متأكدة

747
01:00:17,012 --> 01:00:21,414
إسمعي، المسابقة في بلدة
صغيرة ليس عملاً ذات أجر جيد

748
01:00:21,416 --> 01:00:23,816
كل العاملين بالمضمار يقومون بأعمال جانبية

749
01:00:25,688 --> 01:00:28,088
وعملك أنت هو نقل الممنوعات؟

750
01:00:28,090 --> 01:00:30,856
أجل، إعتقد أنها ستكون كذلك

751
01:00:30,858 --> 01:00:32,793
تلك البضاعة يمكنني تقبلها

752
01:00:32,795 --> 01:00:35,795
وماذا حدث؟

753
01:00:35,797 --> 01:00:40,099
...ثم بدأت بنقل الأسحلة وبعدها

754
01:00:40,101 --> 01:00:44,304
فتيات؟ (هايلي)؟

755
01:00:44,306 --> 01:00:48,108
لقد سمعت شائعات
أقسم أني سمعت شائعات فقط

756
01:00:48,110 --> 01:00:52,311
مثل ماذا؟

757
01:00:52,313 --> 01:00:56,280
في المضمار نحن غالباً
لا نتحدث عن الأعمال الاضافية

758
01:00:56,284 --> 01:00:58,985
ولكن ما سمعته في
الجراج كان أننا سننقل

759
01:00:58,987 --> 01:01:02,889
بضاعة أثمن وأكبر

760
01:01:02,891 --> 01:01:07,193
عمل بذلك الحجم، الناس
لا تظل صامتة

761
01:01:07,195 --> 01:01:10,731
حيال عمل مثل ذلك

762
01:01:10,733 --> 01:01:13,432
وفكرت أن هذا هو حدك

763
01:01:13,434 --> 01:01:19,005
لقد تجاوزت الحد من زمن طويل

764
01:01:19,007 --> 01:01:23,043
فكرة المتاجرة بالبشر
جعلتني أعيد التفكير مع نفسي

765
01:01:23,045 --> 01:01:25,978
ولماذا لم تقل شيء عن (هايلي) مسبقاً؟

766
01:01:28,427 --> 01:01:30,322
لم أعلم أن أحد إختطفها

767
01:01:30,422 --> 01:01:33,019
أنا فقط سمعت إشاعة
...ولكن البارحة

768
01:01:33,021 --> 01:01:36,893
البارحة تغير كل شيء

769
01:01:38,793 --> 01:01:43,896
الحياة تصبح فوضوية
عندما تقومين بمثل عملي

770
01:01:43,898 --> 01:01:46,066
وتفكرين أن نتيجة فعلتك
فقط جعل الناس منتشين

771
01:01:46,068 --> 01:01:49,005
وأنه لن يتأذى أحد

772
01:01:52,306 --> 01:01:56,376
...عندما نظرتُ إلى عيناها

773
01:01:56,378 --> 01:01:59,979
يا للهول، أنا لن أتوقف
عن التفكير في تلك النظرات

774
01:01:59,981 --> 01:02:01,481
إذاً أنت قد رأيتها؟

775
01:02:01,483 --> 01:02:04,784
هو قال أنه رآها أيضاً

776
01:02:04,786 --> 01:02:07,420
المتسابقون يبقون منشغلين وقت السباق

777
01:02:07,422 --> 01:02:11,258
العمل يصبح أسهل عندما
يظل الجميع منشغلين بالسيارات

778
01:02:11,260 --> 01:02:13,559
لقد فمت بالعشرات من
نقل البضائع. ولكن البارحة

779
01:02:13,561 --> 01:02:19,032
(كلايتون) قال أن الفتاة هي البضاعة

780
01:02:19,034 --> 01:02:20,934
لقد اراد مني أن آخذها إلى محطة الشاحنات

781
01:02:20,936 --> 01:02:24,204
قال أنه أحد ما هناك سوف يشتريها منا

782
01:02:24,206 --> 01:02:26,206
لن يمكنني العيش مع ضميري

783
01:02:26,208 --> 01:02:29,208
إذا فعلت ذلك

784
01:02:29,210 --> 01:02:30,811
لذا إستدرتُ

785
01:02:30,813 --> 01:02:32,479
وظللت أبحث عنكِ، وهناك كان شريككِ

786
01:02:32,481 --> 01:02:36,048
ماذا عن (كلايتون)؟

787
01:02:36,050 --> 01:02:40,153
أنا متأكد أنه من أطلق النار على شريككِ

788
01:02:40,155 --> 01:02:46,860
وأخذتُ أبحثُ عنكِ وهو فرّ بالشاحنة

789
01:02:46,862 --> 01:02:52,331
وأين تقترح أن نبدأ بالبحث؟

790
01:02:52,333 --> 01:02:55,401
تعالي معي إلى عملية التسليم لاحقاً الليلة

791
01:02:55,403 --> 01:03:00,076
لا أحد يعلم أني تحدثتُ معكِ

792
01:03:04,579 --> 01:03:07,414
هل تعتقد أن (هايلي) بحوزتهم؟

793
01:03:07,416 --> 01:03:11,888
أعتقد أنهم سيعرفون من يحوزها

794
01:03:12,954 --> 01:03:16,121
هذا لن يغفر لك جرائمك

795
01:03:16,123 --> 01:03:22,030
أعلم هذا

796
01:03:33,208 --> 01:03:36,813
سيارة بيضاء ذات خطوط سوداء

797
01:03:37,211 --> 01:03:39,945
إذن؟

798
01:03:39,947 --> 01:03:42,648
لقد قال أنه في طريقه إلى هنا

799
01:03:42,650 --> 01:03:44,885
كم يبعد؟

800
01:03:44,887 --> 01:03:49,389
ليس كثيراً

801
01:03:49,391 --> 01:03:54,360
هل أنتِ بخير؟

802
01:03:54,362 --> 01:03:58,298
لقد تقابلنا للتو
أنت مجرم أقوم بإستخدامه

803
01:03:58,300 --> 01:04:04,472
لا تشعر بالإهانة إن لم
أرغب بالحديث عن شعوري

804
01:04:05,139 --> 01:04:07,941
أنا آسف

805
01:04:17,318 --> 01:04:21,090
المعذرة

806
01:05:02,197 --> 01:05:05,465
من كان؟

807
01:05:05,467 --> 01:05:07,566
أنا لم أره من قبل

808
01:05:07,568 --> 01:05:09,702
ماذا حدث؟

809
01:05:09,704 --> 01:05:13,472
لم يرغب بالمخدرات

810
01:05:13,474 --> 01:05:19,713
لقد طلبها بالاسم

811
01:05:19,715 --> 01:05:22,215
لقد قال أنه إتصل البارحة وتحدث مع (مادي)

812
01:05:22,217 --> 01:05:25,318
...قبل أن يقوموا بقتل

813
01:05:25,320 --> 01:05:29,222
هل بدا مألوفاً لك؟

814
01:05:29,224 --> 01:05:33,159
كلا، ولكنه تحدث وكأنه يعرف (هايلي)

815
01:05:33,161 --> 01:05:37,633
لديه ملصق  مدرسة ساوثسايد
الإعدادية على سيارته

816
01:05:40,635 --> 01:05:41,601
سيد (فلين)؟

817
01:05:41,603 --> 01:05:43,403
أجل؟

818
01:05:43,405 --> 01:05:46,005
المحقق (ويلو). لقد تحدثنا مسبقاً

819
01:05:46,007 --> 01:05:47,740
عظيم. كيف يمكنني مساعدتكِ؟

820
01:05:47,742 --> 01:05:50,577
يبدو أنه لدينا تقدم في القضية

821
01:05:50,579 --> 01:05:53,045
والذي أرغب بأن اسألك بضعة أسئلة حياله

822
01:05:53,047 --> 01:05:57,550
جقاً؟ حسناً، أي شيء يمكنني فعله

823
01:05:57,552 --> 01:06:01,052
البارحة رجل له علاقة
بـ(هايلي) حاول شراء المخدرات؟

824
01:06:01,556 --> 01:06:05,057
حقاً؟

825
01:06:05,059 --> 01:06:11,231
وكان لديه ملصق  مدرسة
ساوثسايد الإعدادية على سيارته

826
01:06:11,233 --> 01:06:14,099
سوف اسألك مجدداً

827
01:06:14,101 --> 01:06:17,904
هل تعلم شيئاً أو أحداً

828
01:06:17,934 --> 01:06:22,378
قد تكون لديه رغبة في (هايلي)؟

829
01:06:23,110 --> 01:06:23,976
بحق الجحيم؟

830
01:06:23,978 --> 01:06:27,479
هي ليست بحوزتي. هي ليست بحوزتي

831
01:06:27,481 --> 01:06:28,483
!أصمت

832
01:06:39,494 --> 01:06:40,793
أين هي (هايلي)؟

833
01:06:40,795 --> 01:06:43,095
لا أعلم

834
01:06:43,097 --> 01:06:44,231
!(إيثان)

835
01:06:44,233 --> 01:06:46,499
لم قد اسأل المتسابق عنها البارحة

836
01:06:46,501 --> 01:06:51,670
إن كانت بحوزتي؟

837
01:06:51,672 --> 01:06:54,273
إذاً ماذا؟ أنت فقط تتصل بأحد وهو يقوم بإحضار

838
01:06:54,275 --> 01:07:01,613
واحدة من طالباتكِ عندك؟

839
01:07:01,615 --> 01:07:03,715
أجل

840
01:07:03,717 --> 01:07:09,324
وقمت بإغتصاب بنت قاصره؟

841
01:07:11,326 --> 01:07:12,724
!(إيثان)

842
01:07:12,726 --> 01:07:15,128
أجل

843
01:07:15,130 --> 01:07:20,300
وأنت تدفع المال لكي تغتصب بنت قاصره؟

844
01:07:20,302 --> 01:07:24,604
أجل

845
01:07:24,606 --> 01:07:29,145
وأين يحصل هذا؟

846
01:07:31,746 --> 01:07:39,088
إيثان)، أين قمت بالتحرش وبإغتصاب فتاة؟ (هايلي)؟)

847
01:07:42,389 --> 01:07:45,724
بمنزلها

848
01:07:45,726 --> 01:07:49,397
بمنزلها؟

849
01:07:53,400 --> 01:07:58,704
أنا...أتصل بأمها
وهي توفر لي الوقت فأذهب

850
01:07:58,706 --> 01:08:04,813
وبعدها أرحل وأترك المال على الطاولة

851
01:08:09,317 --> 01:08:12,217
أنت معلم

852
01:08:12,219 --> 01:08:16,222
الناس تثق بك على أطفالهم

853
01:08:16,224 --> 01:08:18,724
يفترض بك أن تحميهم

854
01:08:18,726 --> 01:08:24,132
وتتأكد من أن لا يحدث سوء لهم

855
01:08:24,733 --> 01:08:31,603
أعدك، أن الجميع سيعلم حقيقتك

856
01:08:31,605 --> 01:08:41,317
والجميع سيعلم عن فعلتك

857
01:09:15,216 --> 01:09:19,352
أرغب أن أشكر الجميع على
قدومهم رغم تساقط المطر

858
01:09:19,354 --> 01:09:24,324
لا أدري من منكم يؤمن بالصلوات، ولكني كذلك

859
01:09:24,326 --> 01:09:31,731
أنا متيقن أن (هايلي)
ستكون شاكرة على حضوركم

860
01:09:31,733 --> 01:09:35,300
لقد قمت بالكثير

861
01:09:35,302 --> 01:09:39,805
أنا فقط اطلب منكم
أن تصلوا معي لأخر مرة

862
01:09:39,807 --> 01:09:48,313
إلهي، نسألك أن تعيد إلينا (هايلي)

863
01:09:48,315 --> 01:09:53,652
وإحفظها أيما كانت

864
01:09:53,654 --> 01:09:57,557
نحن نشكرك على وجود
هؤلاء الناس الذين أظهروا حبهم

865
01:09:57,559 --> 01:10:04,464
لهذه الفتاة الصغيرة
والتي حتى ليست ابنتهم. آمين

866
01:10:05,766 --> 01:10:09,001
لقد تحدثت مع السيد (فلين)

867
01:10:09,003 --> 01:10:15,476
سوف أعتقلكِ أمام جميع أصدقائك الجدد

868
01:10:21,283 --> 01:10:24,317
فقط أدخلي

869
01:10:24,319 --> 01:10:26,852
لماذا كل هذا؟

870
01:10:26,854 --> 01:10:29,821
كم عدد الأشخاص الذين
سمحتِ لهم بالنوم مع إبنتكِ؟

871
01:10:29,823 --> 01:10:31,357
ماذا؟

872
01:10:31,359 --> 01:10:37,233
طفلتكِ ذات الثانية عشر

873
01:10:37,798 --> 01:10:44,640
أين هي؟ من أخذها؟

874
01:10:46,608 --> 01:10:49,342
ما الذي فعلتيه
...أيتها المريضة، المنحرفة والشنيعة

875
01:10:49,344 --> 01:10:51,977
هل لديكِ أية اطفال ايتها المحقق (ويلو)؟

876
01:10:51,979 --> 01:10:59,052
هل لديك؟ أنتِ لا تعرفين ما الذي يتطلبه

877
01:10:59,054 --> 01:11:05,791
أن تقومي بتربية بشري آخر
ليس لديكِ فكرة

878
01:11:05,793 --> 01:11:10,897
أن تتركي بمفردك

879
01:11:10,899 --> 01:11:13,074
لقد أنجبت (هايلي) عندما كنت 18 عاماً

880
01:11:13,074 --> 01:11:17,336
وعندما أصبحتُ 24 عاماً توفي والدها

881
01:11:17,338 --> 01:11:21,840
وما الذي كنت أعرفه حيال تربية طفل

882
01:11:21,842 --> 01:11:25,611
تحاولين أن تثبتي نفسكِ له
ولكنكِ لا تستطيعين

883
01:11:25,613 --> 01:11:30,383
لأنكِ لا تجنين مالاً كافياً
أو...أنكِ لستِ بذلك الذكاء

884
01:11:30,385 --> 01:11:35,053
أو في مرة ما لم تبذلي قصار جهدك

885
01:11:35,055 --> 01:11:38,458
هذا الشعور لا يتلاشى أبداً

886
01:11:38,460 --> 01:11:43,362
أنتِ دائماً ستضطرين لدفع ثمن دَينَكِ

887
01:11:43,364 --> 01:11:48,901
أنا لن أتمكن من نسيان هذا

888
01:11:48,903 --> 01:11:51,838
لقد فعلت العديد من الأشياء

889
01:11:51,840 --> 01:11:54,556
التي لستُ فخورة بها

890
01:11:54,556 --> 01:11:57,943
ولكنني سأظل أحب إبنتي دائماً

891
01:11:57,945 --> 01:12:01,580
قومي بمحاسبتي بقدر ما تشائين أيها المحقق

892
01:12:01,582 --> 01:12:08,388
ولكن لا يمكنكِ الحكم على هذه

893
01:12:08,390 --> 01:12:11,971
أين هي إبنتكِ يا (مادي)؟

894
01:12:16,597 --> 01:12:23,669
عند (كلايتون). لقد تحدثنا
عن إحضار المزيد من المال

895
01:12:23,671 --> 01:12:28,941
أردت الإنتقال لمنزل جديد

896
01:12:28,943 --> 01:12:34,813
وحينها راودته فكرة
محطة الشاحنات والفرص الضئيلة

897
01:12:34,815 --> 01:12:39,552
حيال أن يتعرف شخص على الآخر

898
01:12:39,554 --> 01:12:45,127
السائقون يمرون بالمحطة مرة كل فترة

899
01:12:47,162 --> 01:12:52,831
كلايتون) أتى وإختطفها)
كان يعلم أني لن أحرك ساكناً

900
01:12:52,833 --> 01:12:54,200
...وحينما لم تتمكنوا من العثور عليها

901
01:12:54,202 --> 01:12:59,738
سوف أعثر عليها يا (مادي)
سوف أعثر عليها

902
01:12:59,740 --> 01:13:05,143
وسوف أتأكد أن لا يحصل متوحشون مثلكِ

903
01:13:05,145 --> 01:13:07,580
على نهاية سعيدة

904
01:13:07,582 --> 01:13:10,016
سوف اتأكد أن تحجزي بعيداً

905
01:13:10,018 --> 01:13:12,184
بحيث لن تري ضوء النهار مجدداً

906
01:13:12,186 --> 01:13:16,955
أنتِ لن تفوزي أريدكِ
أن تفكري عميقاً بهذا  الليلة

907
01:13:16,957 --> 01:13:21,427
حيث تنامين بالسجن

908
01:13:35,609 --> 01:13:39,010
أنا متأسفة على حدوث هذا لكِ

909
01:13:39,012 --> 01:13:43,516
هذا ليس صائباً

910
01:13:43,518 --> 01:13:47,954
أتمنى لو إكتشفت هذا مبكراً

911
01:13:47,956 --> 01:13:50,054
لقدد مررتي بأسوأ الأحوال

912
01:13:51,535 --> 01:13:58,867
ولستُ أملك  أدنى
فكرة عما سأقوله لكِ

913
01:14:02,636 --> 01:14:05,804
اريد أن أخبركِ أن ليس كل الناس

914
01:14:05,806 --> 01:14:09,976
مثل الذين تعرفينهم

915
01:14:09,978 --> 01:14:15,551
لقد فقدتِ الكثير
(أنا متأسفة يا (هايلي

916
01:14:21,555 --> 01:14:23,222
لساني يعجز عن الحركة

917
01:14:23,224 --> 01:14:26,925
لأنه ليس هناك أية تفاسير التي

918
01:14:26,927 --> 01:14:32,932
ستجعل وطأة هذه الفعلة أخف

919
01:14:32,934 --> 01:14:40,171
أنا جد غاضبة جرأ كل ما حدث لكِ

920
01:14:40,173 --> 01:14:42,541
هذا ليس صائباً

921
01:14:42,543 --> 01:14:47,178
ولديكِ كل الحق أن تكوني غاضبة

922
01:14:47,180 --> 01:14:54,286
ولكن الأمور ستتغير
من الآن فصاعداً، أنا أعدكِ

923
01:14:54,288 --> 01:14:58,938
يوجد أناس أخيار بالعالم
والذين سوف يحموكِ

924
01:14:59,632 --> 01:15:04,867
ويعتنون بكِ ويحبوكِ

925
01:15:10,704 --> 01:15:16,110
أعدكِ

