1
00:00:00,030 --> 00:00:45,071
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طـلال & م.أحمد السيّد & أحمد عباس & Sarah||

2
00:00:58,279 --> 00:01:02,271
إن كنت تسأل عن أفضل 5
مخرجين أفلام في العالم الآن

3
00:01:02,372 --> 00:01:04,224
.. ليخرجوا فيلم كهذا

4
00:01:04,590 --> 00:01:08,278
.فأنهم لن يكون حتى في نفس الكون

5
00:01:08,389 --> 00:01:11,262
لقد كنت مندهشًا، خلال 3 دقائق
... من مشاهدته، فأنّي أعتبر هذا

6
00:01:11,287 --> 00:01:13,186
أعظم فيلم سبق أن شاهدته
.في حياتي على الإطلاق

7
00:01:13,287 --> 00:01:17,333
أنه صمد حوالي عشرة عوام؟

8
00:01:17,412 --> 00:01:20,475
والناس لا يزالون يشاهدون
.الفيلم ويتحدثون عنه

9
00:01:20,604 --> 00:01:24,236
الناس حتى لا يتحدثون عن أيًا كان كسب
.جائزة "الاوسكار" لأفضل فيلم منذ 10 أعوام

10
00:01:24,261 --> 00:01:26,049
ما العبقري وراء هذا؟

11
00:01:26,074 --> 00:01:28,956
أراد (تومي) أن يكسر الحواجز
.في صناعة الأفلام

12
00:01:29,075 --> 00:01:31,535
.أظن أنه كان يحظى ببصيرة واضحة جدًا

13
00:01:31,560 --> 00:01:34,825
أنه شخصية غامضة، كما تعرف، يجعلك
.ترغب في معرفة الكثير عنه

14
00:01:34,850 --> 00:01:36,700
مَن هذا الرجل؟ مَن هذا المخرج؟

15
00:01:36,725 --> 00:01:39,132
أن هذا النوع من الطموح الهائل

16
00:01:39,241 --> 00:01:42,061
.أنه لا يصدق

17
00:01:42,086 --> 00:01:47,547
الارقام ربما تثبت كيف من
.الأرجح أنّك ستحقق هذا

18
00:01:47,572 --> 00:01:51,190
لو كان لديّ آلة زمن، ما كنت
.. لأفعل مجموعة من

19
00:01:51,215 --> 00:01:58,175
الأشياء .. كنت لأعود وأحاول دخول تلك
المجموعة لمشاهدة وشعور ما حدث

20
00:01:58,200 --> 00:01:59,675
.. لأنه يجب أن يكون

21
00:01:59,879 --> 00:02:00,942
.لا يصدق

22
00:02:01,206 --> 00:02:04,006
<font color="#ffff00">|| الفنان الكارثة ||</font>

23
00:02:04,206 --> 00:02:07,906
"مبني على قصة حقيقية"

24
00:02:09,282 --> 00:02:12,540
"سان فرانسيسكو، الـ 13 من يوليو 1998"

25
00:02:14,282 --> 00:02:16,540
.سنشنق أنفسنا غدًا

26
00:02:17,477 --> 00:02:19,656
.ما لم (غاه دو) يأتي

27
00:02:20,485 --> 00:02:22,657
وماذا لو لم يأتي؟

28
00:02:22,977 --> 00:02:24,110
.سيتم انقاذنا

29
00:02:24,415 --> 00:02:25,337
حسنًا؟

30
00:02:28,939 --> 00:02:30,814
هلا نذهب؟

31
00:02:31,536 --> 00:02:32,817
.اخلع سروالك

32
00:02:33,715 --> 00:02:36,270
ـ ماذا؟
ـ اخلع سروالك

33
00:02:37,284 --> 00:02:41,213
ـ هل تريدني أن أخلع سروالي؟
ـ لا، أريدكما أن تتوقفا

34
00:02:41,348 --> 00:02:44,889
.يا إلهي، ذلك كان مؤلمًا بشكل غير ملحوظ

35
00:02:44,952 --> 00:02:47,773
ـ (روب)، أنّك مثل الروبوت
ـ أجل

36
00:02:47,798 --> 00:02:49,384
ـ وأنه لا شيء
ـ آسف

37
00:02:49,446 --> 00:02:53,655
.و(غريغ)، كنت خائفًا جدًا وغير واثقًا

38
00:02:53,680 --> 00:02:58,369
.أنّك مثل الجرو المجروح
هل تود أن تكون ممثلًا؟

39
00:02:58,729 --> 00:03:00,502
.أجل، أكثر من أيّ شيء

40
00:03:00,527 --> 00:03:04,198
،حسنًا، لا بد أنه سر كبير
.لأنه لا يمكنني معرفته إطلاقًا

41
00:03:04,344 --> 00:03:07,172
أنّك كنت تأتي إلى الصف
لقرابة شهرين؟

42
00:03:07,461 --> 00:03:12,173
!وأنّك بحاجة ألّا تتوتر وتسترخي

43
00:03:12,345 --> 00:03:16,915
يجب عليك أن تظهر نفسك
.وإلّا لن يبالي أحد بذلك

44
00:03:16,948 --> 00:03:18,793
ـ اتفقنا، يا (كريغ)؟
ـ أجل، حسنًا

45
00:03:18,818 --> 00:03:19,940
.حسنًا، شكرًا

46
00:03:22,094 --> 00:03:26,461
حسنًا، مَن هنا يمكنه أن
يظهر نفسه إلى الصف؟

47
00:03:27,430 --> 00:03:28,399
أيّ أحد؟

48
00:03:29,820 --> 00:03:30,820
.أنا سأفعل ذلك

49
00:03:32,094 --> 00:03:35,555
رائع، ماذا ستقدم لنا اليوم يا (توماس)؟

50
00:03:35,789 --> 00:03:38,219
.(اسمي (تومي
.(أنه دومًا (تومي

51
00:03:38,414 --> 00:03:41,735
ـ تعالي معي في هذا المشهد
ـ حسنًا

52
00:03:50,873 --> 00:03:52,162
ما الذي نفعله؟

53
00:03:53,373 --> 00:03:54,201
هل تعرف .. ؟

54
00:03:54,818 --> 00:03:55,943
.ابدئي وحسب

55
00:04:02,691 --> 00:04:06,042
(ستيلا)

56
00:04:07,616 --> 00:04:10,623
(ستيلا)

57
00:04:11,930 --> 00:04:14,648
!(ستيلا)

58
00:04:15,576 --> 00:04:17,764
!(ستيلا)

59
00:04:24,105 --> 00:04:25,636
!(ستيلا)

60
00:04:25,862 --> 00:04:27,737
!(ستيلا)

61
00:04:28,581 --> 00:04:30,229
!(ستيلا)

62
00:04:38,317 --> 00:04:39,388
.(ستيلا)

63
00:04:40,349 --> 00:04:41,341
!(ستيلا)

64
00:04:41,638 --> 00:04:42,888
!(ستيلا)

65
00:04:44,495 --> 00:04:46,073
!(ستيلا)

66
00:04:48,417 --> 00:04:49,542
!(ستيلا)

67
00:04:55,343 --> 00:04:57,710
.لا تتركيني ابدًا، يا عزيزتي

68
00:05:00,478 --> 00:05:02,626
.أشكرك على هذا

69
00:05:05,134 --> 00:05:06,048
!مهلًا

70
00:05:07,634 --> 00:05:10,079
عفوًا، (تومي)؟

71
00:05:13,845 --> 00:05:16,993
.(مرحبًا، أنا (غريغ

72
00:05:17,939 --> 00:05:18,837
.أجل

73
00:05:19,048 --> 00:05:20,548
.رأيتك هناك

74
00:05:20,845 --> 00:05:25,110
كنت فقط أتساءل عما إذا قد
.ترغب في عمل مشهد معًا

75
00:05:27,919 --> 00:05:30,958
ـ هل تريد أن تعمل مشهد معي؟
ـ أجل

76
00:05:34,021 --> 00:05:35,099
.حسنًا

77
00:05:38,044 --> 00:05:38,911
.حسنًا

78
00:05:39,716 --> 00:05:40,974
!لا تهجم

79
00:05:40,999 --> 00:05:42,099
!ـ مرر الكرة
!ـ سددها

80
00:05:42,124 --> 00:05:44,053
!أجل! هيّا، يا فتى

81
00:05:44,100 --> 00:05:45,764
ماذا لديك؟

82
00:05:45,789 --> 00:05:47,710
،ثمة سيارة قادمة
.اذهبوا إلى الرصيف

83
00:05:47,735 --> 00:05:48,570
!تعال هنا

84
00:05:49,172 --> 00:05:50,227
!أجل

85
00:05:50,406 --> 00:05:52,133
.أمهلوني لحظة، يا رفاق

86
00:05:53,492 --> 00:05:54,437
.مرحبًا

87
00:05:56,094 --> 00:06:00,016
ـ هل كل اصدقائك أطفال؟
ـ أجل، لا، لقد كنت أنتظر وحسب

88
00:06:00,041 --> 00:06:01,337
.حسنًا، اركب

89
00:06:01,362 --> 00:06:04,941
ـ ظننت أننا سوف نفعلها في منزلي؟
ـ لا، يجب أن أكل

90
00:06:05,073 --> 00:06:07,386
،لا تقلق، أعرف مكان رائع
.ستحبه

91
00:06:07,659 --> 00:06:08,925
.حسنًا

92
00:06:09,261 --> 00:06:11,066
ـ وأجلب الكرة
ـ بالطبع

93
00:06:11,198 --> 00:06:14,081
.حسنًا، سأذهب يا رفاق
.أراكم لاحقًا

94
00:06:16,878 --> 00:06:20,481
ـ أنها سيارة جميلة؟
ـ ماذا، أأنت فقير؟

95
00:06:20,506 --> 00:06:23,637
لا، فقط كما تعرف لا أحد من
.أصدقائي لديه سيارة جميلة كهذه

96
00:06:23,896 --> 00:06:25,678
.لأن جميع أصدقائك صغار

97
00:06:26,630 --> 00:06:29,739
،أعني فقط أنها باهظة الثمن
.أنها جميلة، هذا كل شيء

98
00:06:29,764 --> 00:06:32,359
ـ لا تتحدث عني
ـ ماذا؟

99
00:06:32,461 --> 00:06:35,664
.ما أقوده، ما اقوله، ما أفعله

100
00:06:35,929 --> 00:06:37,373
.لا تخبر أيّ أحد

101
00:06:37,398 --> 00:06:40,267
ـ أنّك تفهم، صحيح؟
ـ أجل. لا، لن أخبر أحد

102
00:06:40,292 --> 00:06:41,118
.حسنًا

103
00:06:41,298 --> 00:06:44,417
.ولا تنظر إلى السلطعون الآلي
.أنه خجول

104
00:06:46,294 --> 00:06:47,888
.وداعًا، يا صغار

105
00:06:51,826 --> 00:06:52,763
.. إذًا

106
00:06:53,662 --> 00:06:54,959
لمَ احضرتني إلى هنا؟

107
00:06:55,709 --> 00:06:58,779
ـ ماذا تعني؟
ـ شريك المشهد

108
00:06:59,287 --> 00:07:01,217
ـ هل هذه مزحة؟
ـ لا، على الإطلاق

109
00:07:01,270 --> 00:07:03,912
إذًا ماذا يا (غريغ)؟
.لا أرى هناك أيّ سبب

110
00:07:05,167 --> 00:07:06,589
.. حسنًا

111
00:07:07,050 --> 00:07:11,331
أسمع، عندما صعدت على
.. المسرح أمام الناس

112
00:07:11,612 --> 00:07:13,753
،الشيء الوحيد الذي أفكر حياله

113
00:07:13,778 --> 00:07:16,605
ماذا لو أنهم سخروا مني؟"
"أو أنّي قد أحرج نفسي؟

114
00:07:17,333 --> 00:07:21,926
!لكنك كنت جريء
.وأنا اريد الشعور بهذا ايضًا

115
00:07:22,053 --> 00:07:24,068
ـ أنّي فقط أريد هذا
ـ حسنًا

116
00:07:24,093 --> 00:07:29,406
أريد ما لديك، وفكرت أن بمقدوري
.تعلم شيء منك، هذا كل شيء

117
00:07:29,431 --> 00:07:30,634
.حسنًا

118
00:07:31,673 --> 00:07:33,509
ـ أجل
ـ لنعمل مشهد

119
00:07:34,189 --> 00:07:36,790
هل تريد أن تعمل مشهدًا هنا؟

120
00:07:37,298 --> 00:07:40,073
ـ ألست ممثل متفاني؟
... ـ بلى، أنّي فقط

121
00:07:40,098 --> 00:07:43,447
.. ـ كما تعرف، هناك أشخاص يأكلون
ـ لا أكترث لهؤلاء الاشخاص

122
00:07:43,534 --> 00:07:46,948
ـ هيّا، عليك أن تفعلها
ـ أجل

123
00:07:46,995 --> 00:07:50,159
،سألعب دور الرجل صاحب قضيب البرق

124
00:07:50,184 --> 00:07:52,175
وأنت ستلعب دور الرجل الآخر
."الذي اسمه يبدأ بالحرف "ز

125
00:07:52,200 --> 00:07:54,606
.(زكريا)

126
00:07:54,631 --> 00:07:55,786
ـ أجل
ـ حسنًا

127
00:07:55,811 --> 00:07:57,365
"!طاب يومك، سيّدي"

128
00:07:58,975 --> 00:08:01,873
"ـ "طاب يومك
ـ بحقك، يجب أن تتحدث بصوت عالِ

129
00:08:01,898 --> 00:08:04,851
.. ـ (تومي)، أنه فقط
ـ لا تقلق بشأن هؤلاء الأشخاص

130
00:08:04,876 --> 00:08:08,305
.أنه فقط أنا وأنت
.الآن، أفعلها

131
00:08:08,398 --> 00:08:10,492
ـ أعرض
ـ حسنًا

132
00:08:10,517 --> 00:08:11,859
"!طاب يومك، سيّدي"

133
00:08:11,884 --> 00:08:13,330
.حسنًا

134
00:08:13,392 --> 00:08:16,712
ـ لا تكن غريب الأطوار، افعلها وحسب
ـ أنا آسف

135
00:08:16,868 --> 00:08:21,860
هل أحظى بشرف زيارة الإله"
"الشهير، (جوبيتر نونانس)؟

136
00:08:21,862 --> 00:08:22,954
.حسنًا، هذا جيّد

137
00:08:22,979 --> 00:08:23,870
ـ أكمل
ـ حسنًا

138
00:08:23,895 --> 00:08:24,682
.هذا رائع

139
00:08:24,737 --> 00:08:28,478
إذًا، أنه وقف عند تمثال"
"يوناني قديم

140
00:08:28,503 --> 00:08:30,401
."أستحوذ على قضيب البرق"

141
00:08:30,426 --> 00:08:31,308
!أجل

142
00:08:31,333 --> 00:08:33,223
"ـ "لو كنت مكانه
ـ ما الذي فعله؟

143
00:08:33,248 --> 00:08:36,826
"... ـ "أو نائبه، فيجب عليّ
ـ حسنًا، هذا جيّد

144
00:08:36,851 --> 00:08:40,303
يجب أن اشكرك على هذه العاصفة"
".المميزة التي أطلقتها بين جبالنا

145
00:08:40,328 --> 00:08:42,882
.حسنًا، هذا رائع
.الآن، أننا على قمة الجبل

146
00:08:42,907 --> 00:08:45,422
.. المطر يسقط والرياح تهب

147
00:08:47,143 --> 00:08:49,143
ـ والبرق، وكل شيء
ـ حسنًا

148
00:08:49,168 --> 00:08:52,214
"!قضيب رفيع جدًا، إذا أجرؤ على القول"

149
00:08:52,354 --> 00:08:55,784
وما سبب كل تلك التدابير"
"الدقيقة التي تفعلها؟

150
00:08:55,809 --> 00:08:58,003
"!أغلق قفل مصراع النافذة"

151
00:08:58,137 --> 00:09:00,473
"!المطر سوف يمر خلالها"

152
00:09:00,498 --> 00:09:01,825
!هيّا

153
00:09:01,850 --> 00:09:03,302
ـ حسنًا
ـ على قمة الجبل الآن

154
00:09:03,327 --> 00:09:05,748
.. ـ أنها مطر، الرياح تهب
ـ أجل

155
00:09:05,773 --> 00:09:08,163
"أأنت مجنون؟"

156
00:09:08,328 --> 00:09:14,969
ألن تعرف أن القضيب الحديدي"
"هو موصل سريع؟

157
00:09:14,994 --> 00:09:16,899
."صلي، ألمس الجرس واسحبه"

158
00:09:17,988 --> 00:09:19,925
"أأنت مسعور؟"

159
00:09:20,182 --> 00:09:21,425
"أأنت مسعور؟"

160
00:09:21,450 --> 00:09:24,714
إياك أن تلمس سلك الجرس"
"!في العاصفة الرعدية

161
00:09:24,739 --> 00:09:25,497
.يا للروعة

162
00:09:25,522 --> 00:09:27,778
"!لا ترن أيّ جرس"

163
00:09:27,866 --> 00:09:30,998
!يا للروعة
!ما رأيكم بأداء هذا الرجل؟

164
00:09:31,070 --> 00:09:32,406
!يا للروعة

165
00:09:32,431 --> 00:09:33,140
.شكرًا

166
00:09:33,165 --> 00:09:37,478
.يا للروعة، الجميع محظوظين اليوم
.لا يجب أن تدفعوا ثمن هذا الأداء

167
00:09:37,503 --> 00:09:39,705
.شكرًا لكم، على الرحب والسعة

168
00:09:40,549 --> 00:09:43,096
!تومي)، كان هذا مذهلًا، يا رجل)

169
00:09:43,121 --> 00:09:45,167
.ها أنت ذا، أنّك تمثل الآن يا (غريغ)

170
00:09:46,691 --> 00:09:48,137
.(أود (شكسبير

171
00:09:53,325 --> 00:09:55,591
كم مرة تلعب كرة القدم
الأمريكية يا (تومي)؟

172
00:09:55,677 --> 00:09:57,208
!احب كرة القدم الأمريكية

173
00:09:58,005 --> 00:09:58,934
هل تحبها؟

174
00:09:59,567 --> 00:10:02,325
.ـ من الرائع أن تلعبها
.ـ أجل، أتفق معك

175
00:10:02,350 --> 00:10:04,294
.ـ أنها لعبة أمريكية رائعة
.ـ أجل

176
00:10:05,262 --> 00:10:07,576
.حسنًا، مسكتها

177
00:10:08,615 --> 00:10:13,530
ـ هل سبق أن زرت "لوس أنجلوس"؟
ـ أجل، مرة واحدة عندما كنت صغيرًا

178
00:10:13,984 --> 00:10:17,609
.والدتي أخذتني في رحلة إلى هناك
.أنها كانت أفضل يومين في حياتي

179
00:10:17,676 --> 00:10:19,403
.. "في "لوس أنجلوس

180
00:10:19,703 --> 00:10:21,773
.الجميع يريد أن يكون نجمًا

181
00:10:22,145 --> 00:10:26,949
،جميع الأولاد وسماء
.ينتظرون الفرصة الكبيرة

182
00:10:27,012 --> 00:10:29,676
،أنه يجب أن يحالفك الحظ
.على ما أظن

183
00:10:29,871 --> 00:10:30,942
.لا

184
00:10:32,238 --> 00:10:33,168
.لا

185
00:10:33,826 --> 00:10:35,459
.(أنه لا يتعلق بالحظ، يا (غريغ

186
00:10:36,967 --> 00:10:38,623
.غريغ)، يجب أن تكون الأفضل)

187
00:10:38,944 --> 00:10:42,326
.يجب أن تكون أفضل ما يمكنك
.ولا تستسلم ابدًا

188
00:10:45,343 --> 00:10:48,859
ما الذي نفعله هنا؟
.حسنًا

189
00:10:50,031 --> 00:10:53,397
ـ حسنًا
ـ احرزت هدفًا

190
00:10:53,871 --> 00:10:55,207
!احرزت هدفًا

191
00:10:55,232 --> 00:10:57,320
!ـ احرزت هدفًا
!ـ احرزت هدفًا

192
00:10:57,941 --> 00:11:01,324
.هذه بناية رائعة، يا صاح
منذ متى تعيش هنا؟

193
00:11:01,894 --> 00:11:04,777
،يجب ان أطلب منك مجددًا
.لا تتحدث عني

194
00:11:04,996 --> 00:11:07,191
.ليس في الصف، ولا لأيّ أحد

195
00:11:07,216 --> 00:11:08,411
.أجل
.لن اتحدث، بالطبع

196
00:11:12,419 --> 00:11:13,536
.هذه هي شقتي

197
00:11:19,354 --> 00:11:20,339
.حسنًا

198
00:11:23,408 --> 00:11:24,424
.تفضل بالدخول

199
00:11:25,494 --> 00:11:28,244
.يمكنك الدخول
.الخادمة في اجازة

200
00:11:30,088 --> 00:11:31,025
ما هذا؟

201
00:11:35,745 --> 00:11:39,862
ـ (تومي)، من أين أنت؟
"ـ من "نيو أورليانز

202
00:11:39,887 --> 00:11:44,340
ـ لا، أقصد أصلك؟
"ـ كما تعرف، من "لويزيانا

203
00:11:45,505 --> 00:11:47,903
.حسنًا
.لكنتك أربكتني

204
00:11:47,928 --> 00:11:51,161
أيّ لكنة؟
هل تريد "ريد بول"؟

205
00:11:54,137 --> 00:11:55,044
.شكرًا

206
00:11:55,739 --> 00:11:58,637
ـ متى التقطت هذه الصورة؟
ـ منذ بضعة أعوام

207
00:11:58,958 --> 00:12:01,575
حقًا؟
.أنّك تبدو صغيرًا جدًا هنا

208
00:12:01,880 --> 00:12:05,099
.عجباه، أنظر إلى هذا
.لا تتذاكى

209
00:12:05,146 --> 00:12:07,550
ـ آسف، يا رجل
ـ لمَ لا تجلس وتسترخي؟

210
00:12:07,575 --> 00:12:10,114
.أجل، أنها كانت غلطتي
.. لم أكن أقصد

211
00:12:10,139 --> 00:12:12,248
ـ النظر إلى أشيائي
ـ أجل

212
00:12:12,444 --> 00:12:14,341
ـ آسف
ـ رجل فضولي قليلًا

213
00:12:14,366 --> 00:12:15,669
.أجل

214
00:12:23,578 --> 00:12:26,015
كيف دخلت عالم التمثيل؟

215
00:12:28,101 --> 00:12:29,664
.أنه كان دومًا حلمي

216
00:12:29,872 --> 00:12:31,927
ـ منذ وقت طويل
ـ أجل؟

217
00:12:32,224 --> 00:12:35,849
لكني تجاهلته، وثم في أحد
.الأيام، تعرضت لحادثة

218
00:12:35,874 --> 00:12:37,919
ـ ماذا حدث؟
ـ رجل تجاوز الإشارة الحمراء

219
00:12:37,944 --> 00:12:40,694
.وصدمني
.(وكانت سيئة جدًا على (تومي

220
00:12:40,960 --> 00:12:42,343
.كدت أموت

221
00:12:42,951 --> 00:12:44,334
.لكني نجوت

222
00:12:45,397 --> 00:12:47,444
،أنها كما لو كانت مكالمة استيقاظ
.إن جاز ليّ القول

223
00:12:47,469 --> 00:12:51,171
ـ أجل، بالتأكيد
ـ بعد كل هذا، توقفت عن فعل كل الاشياء الأخرى

224
00:12:51,368 --> 00:12:54,258
.وعدت إلى حلمي

225
00:12:54,283 --> 00:12:58,119
،والجميع قال ليّ، "أنّك مجنون
."أنّك رجل غبي

226
00:12:58,144 --> 00:13:00,362
."وقلت "لا أهتم
.سأحققه

227
00:13:00,394 --> 00:13:02,003
ـ أجل
ـ أعرف أن بوسعي تحقيقه

228
00:13:02,028 --> 00:13:04,935
فهمت هذا، بالنسبة ليّ، كل شيء تغير
."عندي عندما شاهدت "وحيد في المنزل

229
00:13:05,474 --> 00:13:08,700
أنّك وحيد في المنزل لفترة طويلة؟

230
00:13:09,341 --> 00:13:12,685
ـ أقصد فيلم "وحيد في المنزل"؟
ـ أنه فيلم

231
00:13:12,710 --> 00:13:15,632
.أجل
مع الممثل (ماكولاي كولكين)؟

232
00:13:15,718 --> 00:13:16,600
.حسنًا

233
00:13:17,163 --> 00:13:21,326
،حسنًا، على أيّ حال هذا الفيلم
كان يتحدث إليّ، هل تعرف؟

234
00:13:21,607 --> 00:13:24,857
.. أنه غير حياتي ومنذ ذلك الحين أنا

235
00:13:24,882 --> 00:13:28,537
.. ـ أنّي فقط
ـ فهمت، تريد أن تكون نجمًا

236
00:13:29,592 --> 00:13:34,201
ـ أجل، أردت أن أكون في الأفلام
... (ـ أتعرف، يا (غريغ

237
00:13:34,226 --> 00:13:36,217
.أنت وأنا لدينا نفس الغرض

238
00:13:36,445 --> 00:13:38,164
أجل؟
كيف يعني هذا؟

239
00:13:39,219 --> 00:13:41,156
.كلانا لدينا نفس الحلم

240
00:13:41,844 --> 00:13:44,211
ـ أجل، أظن ذلك
.. ـ و

241
00:13:44,398 --> 00:13:47,939
،لمعلوماتك
.كنت "وحيد في المنزل" ايضًا

242
00:13:48,786 --> 00:13:51,044
،عدا أنه ليس في الفيلم
.بل في الحياة الواقعية

243
00:13:55,663 --> 00:13:57,241
<i>ألن أشتري لك كل شيء تريده؟</i>

244
00:13:57,266 --> 00:13:59,867
<i>دراجة هوائية؟
تريد دراجة هوائية. سيارة؟</i>

245
00:13:59,892 --> 00:14:01,578
<i>ـ أنّك تشتري ليّ أشياء كثيرة
ـ لا، لا</i>

246
00:14:01,603 --> 00:14:03,126
<i>.اشتريت ليّ أشياء كثيرة</i>

247
00:14:03,478 --> 00:14:05,720
<i>أننا منحناك الحب والمودة، صحيح؟</i>

248
00:14:05,745 --> 00:14:09,175
<i>أنه ليس مكانًا للأطفال، منذ لحظة
.قلت أنّك لا تهتم إذا كان يشرب</i>

249
00:14:09,200 --> 00:14:11,200
<i>."لقد قال "القليل من الشرب</i>

250
00:14:11,419 --> 00:14:14,442
<i>!أنّك تمزقني</i>

251
00:14:14,467 --> 00:14:15,942
.يا إلهي

252
00:14:15,967 --> 00:14:17,849
<i>،أنّك تقول شيئًا
.وهو يقول شيء آخر</i>

253
00:14:18,795 --> 00:14:20,131
.أنه الأفضل، لقد أخبرتك

254
00:14:20,295 --> 00:14:22,240
"!أنّك تمزقني"

255
00:14:22,265 --> 00:14:23,944
."تمزقني"
.أنّك تمزقني

256
00:14:23,969 --> 00:14:25,569
!أجل، أنه عاطفي

257
00:14:25,679 --> 00:14:27,734
.لحظة بلحظة، ليس جامدًا

258
00:14:27,759 --> 00:14:30,892
ـ عرفت أنّك ستحب هذا يا رجل
(ـ أتعرف، يمكنك أن تكون مثل (دين

259
00:14:30,917 --> 00:14:33,751
ـ أنا؟
ـ يا إلهي، أنّك متأخر

260
00:14:33,776 --> 00:14:35,376
.أستمع إليّ، أيها الشاب

261
00:14:35,633 --> 00:14:38,651
ـ لديك موهبة، لديك حسن مظهر
ـ اجل

262
00:14:38,800 --> 00:14:41,667
إذا كان لديك مهنة في هذا
.العمل، يمكنك ان تكون كذلك

263
00:14:42,950 --> 00:14:46,059
ـ لا أريد مهنة؟
.. ـ لا تريد مهنة؟ ظننت أن

264
00:14:46,084 --> 00:14:49,287
ـ أريد كوكبي الخاص
ـ كوكبك الخاص

265
00:14:49,312 --> 00:14:51,014
،أجل، هذا رائع
.الجميع يحب بعضهم الآخر

266
00:14:51,039 --> 00:14:53,148
.لهذا السبب أنه الكوكب الأفضل

267
00:14:53,234 --> 00:14:55,547
!يبدو هذا رائعًا
.يبدو مثاليًا، حقًا

268
00:14:55,572 --> 00:14:57,039
.لديّ هدية لك

269
00:14:57,267 --> 00:14:59,040
.(مرحبًا بك في كوكبي، (غريغ

270
00:14:57,267 --> 00:14:59,040
{\an4}"(كوكب (تومي"

271
00:15:00,642 --> 00:15:02,322
.يا إلهي

272
00:15:02,423 --> 00:15:06,846
"أجل، "التمرد بلا سبب"، "شرق عدن
.و"العملاق"، هذا كل شيء

273
00:15:06,871 --> 00:15:07,527
.عجباه

274
00:15:07,552 --> 00:15:10,386
أجل، عمل ثلاثة أفلام وثم بشكل
.مفاجئ مات

275
00:15:10,536 --> 00:15:12,036
ـ هذا أمر جنوني حقًا
ـ أجل

276
00:15:12,061 --> 00:15:12,959
ـ مأساوي
ـ بالفعل

277
00:15:12,984 --> 00:15:14,772
هل تعرف أنه مات جنوبًا من هنا؟

278
00:15:14,820 --> 00:15:17,953
أريد الذهاب في أحد الايام إلى
.موقع الحادث وأصلي لأجله

279
00:15:18,117 --> 00:15:19,617
لمَ لا نذهب الآن؟

280
00:15:19,742 --> 00:15:22,109
الآن؟
.تومي)، أنه ليس قريبًا)

281
00:15:22,134 --> 00:15:25,844
ـ أنه يبعد 300 ميلًا
ـ 300 ميلًا، مَن يهتم؟ لنفعلها وحسب

282
00:15:25,869 --> 00:15:28,423
ـ سوف يستغرق الأمر ساعات
ـ حسنًا

283
00:15:28,712 --> 00:15:30,681
ـ الآن، قد السيارة
ـ ماذا؟

284
00:15:30,962 --> 00:15:33,407
ـ (تومي)، أأنت جاد؟
ـ أجل، أنا جاد

285
00:15:33,432 --> 00:15:37,292
،غريغ)، (دين) لن يأتي إليك)
.يجب عليك أن تذهب لـ (دين)

286
00:15:38,284 --> 00:15:41,511
.حسنًا، اللعنة
.لنفعل هذا الهراء

287
00:15:41,869 --> 00:15:44,291
!ـ رحلة طريق
!ـ رحلة طريق

288
00:15:46,237 --> 00:15:49,229
."أنّي أفتقدك كثيرًا"

289
00:15:49,635 --> 00:15:53,917
طوال حياته الناس تخبره "أنّك لست
."جيّد بما يكفي، لن تنجح ابدًا

290
00:15:53,942 --> 00:15:56,273
ـ لكنه لم يستمع إليهم
ـ أنه أراهم جميعًا

291
00:15:56,384 --> 00:15:58,814
.(هذا سنكون نحن في أحد الايام، (غريغ

292
00:15:59,400 --> 00:16:02,376
.آمل أننا لا نموت على جانب الطريق

293
00:16:02,401 --> 00:16:04,111
.لا، لا أقصد هذا الجزء

294
00:16:04,347 --> 00:16:07,456
.بل أقصد أننا سنصبح مشهورين
.سنريهم ذلك

295
00:16:07,659 --> 00:16:10,339
ـ سترى ذلك
ـ أجل، ربما

296
00:16:10,364 --> 00:16:11,651
.لا يا (غريغ)، أسمع

297
00:16:12,692 --> 00:16:16,739
"ـ أعطني خنصر "القسم
ـ ماذا؟ هل نحن بسن الـ 10؟

298
00:16:16,973 --> 00:16:18,497
."دعنا نفعل خنصر "القسم

299
00:16:18,997 --> 00:16:22,153
.هنا والآن، نعمل ميثاق

300
00:16:22,658 --> 00:16:27,970
،أننا ندعم بعضنا الآخر دومًا
.أننا نؤمن ببعضنا الآخر دومًا

301
00:16:28,775 --> 00:16:31,384
.ولن ننسى حلمنا ابدًا

302
00:16:33,134 --> 00:16:34,119
.حسنًا

303
00:16:35,072 --> 00:16:37,049
ـ اتفقنا؟
ـ حسنًا

304
00:16:39,924 --> 00:16:43,162
!(ـ (جيمس دين
!(ـ سنفتقدك، يا (جيمس

305
00:16:43,187 --> 00:16:45,225
!أننا معك دومًا، يا أخي

306
00:16:45,351 --> 00:16:47,719
"لن أجعلك تبكي"

307
00:16:47,744 --> 00:16:50,078
"لن أجعلك تقول وداعًا"

308
00:16:50,126 --> 00:16:54,205
"لن أكذب عليك أو أؤذيك"

309
00:16:54,829 --> 00:16:57,414
ـ أظن أن الأغنية تتحدث عنا؟
ـ ربما

310
00:16:57,915 --> 00:16:59,032
.أجل، ربما

311
00:17:00,143 --> 00:17:02,197
.أتعرف يا (غريغ)، كنت أفكر

312
00:17:02,682 --> 00:17:04,572
."ربما يجب الذهاب إلى "لوس أنجلوس

313
00:17:04,783 --> 00:17:06,877
.حقًا، أنه حيث كل شيء يحدث

314
00:17:07,315 --> 00:17:10,299
ـ أجل، أتمنى هذا
ـ إذًا، ولمَ لا؟

315
00:17:10,447 --> 00:17:13,416
.لا يمكنني تحمل تكاليف ليلة واحدة

316
00:17:13,932 --> 00:17:16,807
.أنها ليست مشكلة
.سنقيم في منزلي وحسب

317
00:17:17,174 --> 00:17:19,518
مهلًا، لديك منزل في "لوس أنجلوس"؟

318
00:17:19,543 --> 00:17:23,316
.أجل، لديّ شقة نادرًا ما أستخدمها
.يمكننا الذهاب هناك معًا

319
00:17:23,924 --> 00:17:28,197
مهلًا يا (تومي)، لديك شقة في
لوس أنجلوس" و"سان فرانسيسكو"؟"

320
00:17:28,222 --> 00:17:31,221
ـ أجل
ـ وكيف تتحمل تكاليف هذا؟

321
00:17:31,312 --> 00:17:34,140
.غريغ)، المال ليس مشكلة)
.لقد أخبرتك

322
00:17:35,157 --> 00:17:38,738
ـ (تومي)، أأنت جاد الآن؟
(ـ أجل، (غريغ

323
00:17:38,907 --> 00:17:40,337
،لكن السؤال الحقيقي

324
00:17:41,321 --> 00:17:42,743
أأنت جاد؟

325
00:17:43,118 --> 00:17:46,657
أجل، أأنت تمزح؟
بالطبع، أأنت .. ؟

326
00:17:46,711 --> 00:17:49,606
!ـ أجل، لنفعل هذا
!ـ حسنًا! رفقاء السكن

327
00:17:49,630 --> 00:17:50,815
!رفقاء السكن

328
00:17:51,491 --> 00:17:55,741
.أجل، أراك تبتسم، أيها الوجه الطفولي
.سيكون الأمر رائعًا

329
00:17:56,697 --> 00:17:58,938
"لن أتخلى عنك ابدًا"

330
00:17:58,963 --> 00:18:01,431
"لن أخذلك ابدًا"

331
00:18:01,517 --> 00:18:03,814
"لن أذهب بعيدًا ابدًا"

332
00:18:03,892 --> 00:18:06,010
"ولن أتركك ابدًا"

333
00:18:06,035 --> 00:18:07,088
!(غريغ)

334
00:18:07,228 --> 00:18:08,455
"لن أجعلك تبكي ابدًا"

335
00:18:08,603 --> 00:18:09,149
.(غريغ)

336
00:18:09,415 --> 00:18:10,001
!(غريغ)

337
00:18:10,026 --> 00:18:11,713
هل فقدت عقلك؟

338
00:18:12,017 --> 00:18:13,971
أأنت راحل الآن؟

339
00:18:13,996 --> 00:18:16,839
ـ أجل
ـ لا، هذا أمر سخيف

340
00:18:16,864 --> 00:18:18,462
لا يمكنك أن تحزم أغراضك
."وتذهب إلى "لوس أنجلوس

341
00:18:18,464 --> 00:18:20,661
ـ أمي
ـ كيف ستحصل على المال؟

342
00:18:20,686 --> 00:18:23,210
.لديّ مال مدخر من عمل عرض الازياء

343
00:18:23,235 --> 00:18:26,078
من عرض الازياء .. هذا المال
.سيدوم لأسبوعين فقط

344
00:18:26,103 --> 00:18:28,820
ـ إذًا، ما الذي ستفعله؟
.. ـ إذًا، سأجد وظيفة أخرى أو

345
00:18:28,845 --> 00:18:31,799
ـ لا أعرف، لكني سأجد حلًا
ـ ما خطب هذا الشخص (تومي)؟

346
00:18:31,869 --> 00:18:33,760
.بالكاد أنّك تعرف هذا الرجل
هل ستنتقل معه؟

347
00:18:33,785 --> 00:18:36,167
.أنه رجل طيب
.أنه يحاول مساعدتي

348
00:18:36,192 --> 00:18:37,894
.(يا إلهي، (غريغ

349
00:18:39,153 --> 00:18:42,770
هل تفهم كم هذا صعب؟

350
00:18:42,803 --> 00:18:44,380
أمر التمثيل؟

351
00:18:44,405 --> 00:18:48,295
أنّك لست فقط تظهر في "لوس
.أنجلوس" والأشياء تحدث

352
00:18:48,475 --> 00:18:51,000
.لا تسير الأمور هكذا
.يجب أن تعرف الناس

353
00:18:51,025 --> 00:18:52,742
.يجب أن تكون محظوظًا جدًا

354
00:18:52,767 --> 00:18:56,414
.يجب أن تعمل بجد جدًا
.يجب أن تكون موهوبًا

355
00:18:58,524 --> 00:19:00,555
.لم أكن أقصد هكذا

356
00:19:01,743 --> 00:19:02,774
.يا إلهي

357
00:19:06,873 --> 00:19:09,077
ـ حسنًا، جيّد
.. ـ ماذا تفعلين

358
00:19:09,102 --> 00:19:12,102
ـ أمي، لا، أمي
(ـ أريد مقابلة صديقك الصغير (تومي

359
00:19:12,126 --> 00:19:13,805
ـ لماذا؟ أمي، بحقكِ
ـ سيكون جيّدًا

360
00:19:13,837 --> 00:19:15,603
!ـ مرحبًا
!ـ مرحبًا

361
00:19:15,628 --> 00:19:17,892
ـ لمَ يقود سيارة "مرسيدس"؟
ـ أنه أمر معقد

362
00:19:17,917 --> 00:19:21,112
!غريغ)، مهلًا)
.. لديّ فكرة

363
00:19:21,137 --> 00:19:25,027
لمَ لا تدخلان للحظة ونتعرف
.. على بعضنا الآخر

364
00:19:25,052 --> 00:19:26,732
ـ قليلًا؟
ـ لا يمكننا، ليس لدينا وقت يا أمي

365
00:19:26,757 --> 00:19:28,757
ـ هل لديكم مواعيد؟
ـ أمي، تعالي وأعطني عناقًا، رجاءً

366
00:19:28,782 --> 00:19:30,819
.أمهلني لحظة واحدة فقط

367
00:19:30,844 --> 00:19:33,873
.(لديك سيارة فاخرة، يا (تومي

368
00:19:33,898 --> 00:19:35,891
.عجباه

369
00:19:36,347 --> 00:19:39,167
كم عمرك؟

370
00:19:39,192 --> 00:19:40,473
ـ عجباه، ما هذا السؤال؟
.. ـ أنه شيء شخص، لا يمكنكِ

371
00:19:40,505 --> 00:19:41,388
ـ يا إلهي
ـ أن تسألي الناس هذا السؤال

372
00:19:41,413 --> 00:19:44,090
.(ـ أنا أكبر من (غريغ
ـ عمرك 19؟

373
00:19:44,115 --> 00:19:45,082
.أجل

374
00:19:45,561 --> 00:19:48,171
ـ أصبحت 14 عامًا
ـ عجباه، عيد ميلاد سعيد

375
00:19:48,196 --> 00:19:52,999
حسنًا يا (تومي)، ما الشيء
الذي يثير اهتمامك في ابني؟

376
00:19:53,024 --> 00:19:55,899
.ليس شيء مهم
.صاحب الوجه الطفولي رائع

377
00:19:56,126 --> 00:19:58,126
ـ وجه الطفولي
ـ حسنًا يا أمي

378
00:19:58,151 --> 00:19:59,235
ـ وجه الطفولي؟
ـ أنها رحلة طويلة

379
00:19:59,260 --> 00:20:01,963
ـ يا إلهي
ـ أنظري إليّ، سيكون الأمر بخير

380
00:20:01,988 --> 00:20:03,465
.. ـ لكن
ـ سأكون بخير

381
00:20:07,273 --> 00:20:09,109
سأتصل بك حالما أصل، اتفقنا؟

382
00:20:10,055 --> 00:20:12,812
ـ أنها مجنونة
(ـ اخرس، (تومي

383
00:20:15,617 --> 00:20:16,570
.عجباه

384
00:20:19,225 --> 00:20:21,273
"لوس أنجلوس، الـ 9 من نوفمبر 1998"

385
00:20:27,164 --> 00:20:29,656
هل ترى؟
."أوشكنا من الوصول إلى "لوس أنجلوس

386
00:20:30,687 --> 00:20:32,945
.سحقًا
هل هذا مركز المدينة؟

387
00:20:32,970 --> 00:20:34,789
ـ أجل
ـ يا إلهي

388
00:20:48,923 --> 00:20:50,421
.ها وصلنا للمنزل

389
00:20:52,285 --> 00:20:54,839
.أنه ليس كبيرًا لكنه مناسبًا

390
00:20:57,184 --> 00:20:59,091
.أنه مجرد ملاذي

391
00:20:59,755 --> 00:21:02,091
ـ أنه مثالي، يا رجل
ـ أجل

392
00:21:03,647 --> 00:21:06,428
هل هنا فقط غرفة نوم واحدة؟

393
00:21:08,209 --> 00:21:09,600
أنّك لا تريد مشاركة السرير معي؟

394
00:21:12,260 --> 00:21:13,408
!أنّي مجرد أمزح

395
00:21:15,330 --> 00:21:17,823
.يا إلهي
!كان يجب أن ترى وجهك

396
00:21:18,988 --> 00:21:21,480
ـ أنّك تمكنت مني
ـ لا تقلق، خذ غرفة النوم

397
00:21:21,505 --> 00:21:22,700
.لا، (تومي)، لا

398
00:21:22,725 --> 00:21:26,179
ربما سأضع بعض الستائر وأعمل
.غرفة صغيرة في الركن أو ما شابة

399
00:21:26,204 --> 00:21:28,296
.لا (تومي)، محال، سأخذ الأريكة

400
00:21:28,321 --> 00:21:31,375
ـ هذا رائع، أقسم
ـ لا، لا، أنّي أصر

401
00:21:31,400 --> 00:21:34,322
،أريدك أن تكون ضيفي
."مثل "الحسناء والوحش

402
00:21:34,511 --> 00:21:37,465
ـ سأكون الحسناء، بالطبع
ـ بالطبع

403
00:21:38,183 --> 00:21:39,261
.يا رجل

404
00:21:39,516 --> 00:21:44,914
ـ كان لديك هذا المكان طوال الوقت؟
ـ أجل، منذ عدة أعوام

405
00:21:44,939 --> 00:21:49,539
وأنّك لم تود الانتقال إلى هنا
وتحاول أن تصبح ممثلًا؟

406
00:21:50,174 --> 00:21:52,822
لم أحظى بالصديق لأفعل
.هذا معه من قبل

407
00:21:53,762 --> 00:21:56,200
.هيّا، أريد أن أريك الجزء الأفضل

408
00:21:56,225 --> 00:21:58,184
ـ هيّا
ـ أجل

409
00:22:00,161 --> 00:22:02,568
.أنظر، هذا هو

410
00:22:03,725 --> 00:22:05,982
ـ هذا رائع، يا رجل
ـ أجل

411
00:22:06,007 --> 00:22:07,342
.سنفعل هذا

412
00:22:08,541 --> 00:22:10,041
.سنفعل هذا

413
00:22:10,088 --> 00:22:13,190
.(غدًا، كل هذا سيكون لك، (غريغ

414
00:22:13,215 --> 00:22:15,900
!"ستكونين ملكنا يا "لوس أنجلوس

415
00:22:15,940 --> 00:22:19,393
!ـ انتبهي، أننا قادمون
!ـ ستعرفين اسماءنا

416
00:22:37,811 --> 00:22:39,397
.حسنًا، الكثير من ماكنة الريح

417
00:22:39,422 --> 00:22:41,280
!اعصفني بعيدًا، بحق السماء

418
00:23:01,164 --> 00:23:02,250
ـ أراكِ قريبًا
ـ وداعًا

419
00:23:06,468 --> 00:23:10,101
ـ هل نحن الوكالة الأولى التي قابلتها؟
ـ أجل

420
00:23:10,126 --> 00:23:12,750
ـ يا للروعة، هذه رائعة
ـ شكرًا، يا رجل

421
00:23:12,812 --> 00:23:14,781
ـ أجل، هذه رائعة
ـ أأنت مضحك؟

422
00:23:15,515 --> 00:23:16,444
.أجل

423
00:23:16,469 --> 00:23:17,906
لأنه يجب أن تحصل على
.فرصة شخصية رئيسية

424
00:23:17,931 --> 00:23:20,665
.ـ أجل، أرني جانبي الكوميدي
.. ـ أجل، فقط واحد أو اثنين، لكن

425
00:23:21,008 --> 00:23:21,938
هل تعرف؟

426
00:23:22,877 --> 00:23:23,885
زيادة الوزن؟

427
00:23:23,910 --> 00:23:25,447
ـ هل تود فعل هذا لأجل الدور؟
ـ بالتأكيد

428
00:23:25,472 --> 00:23:27,767
ـ ومن ثم تفقده بالفور
ـ أجل، هل تعرف امرًا؟

429
00:23:27,792 --> 00:23:29,829
ـ أيًا كان أريد أن أفعله، صحيح؟
ـ أجل

430
00:23:30,978 --> 00:23:31,869
.لحظة واحدة

431
00:23:32,275 --> 00:23:34,095
(هل يمكنكِ ادخال (أيريس
إلى هنا للحظة؟

432
00:23:34,120 --> 00:23:35,627
<i>نعم، يا سيدي -</i>
شكرًا جزيلًا لك -

433
00:23:35,652 --> 00:23:36,447
<i>نعم، يا سيدي</i>

434
00:23:37,681 --> 00:23:38,923
أين الحريق؟

435
00:23:40,379 --> 00:23:42,097
مرحبا، أنا (غريغ)

436
00:23:49,270 --> 00:23:50,270
حسنًا

437
00:23:54,293 --> 00:23:57,284
انهض -
حسنًا -

438
00:23:58,723 --> 00:24:00,090
أتريدين أن أستدير؟

439
00:24:02,093 --> 00:24:03,202
ما قصّة الشعر المصبوغ؟

440
00:24:03,227 --> 00:24:06,210
إنها موضة الأطراف المصبوعة بلون فاتح -
إنها ليست دائمة -

441
00:24:06,666 --> 00:24:07,666
حسنًا

442
00:24:08,259 --> 00:24:09,681
هل ذهبت لمقابلة أيَّ وكالة أخرى؟

443
00:24:10,978 --> 00:24:12,556
أنا، لا. لم
لم أخطط لذلك

444
00:24:12,581 --> 00:24:14,009
لا. أنت ملكي

445
00:24:14,126 --> 00:24:15,330
أفهمت؟

446
00:24:15,361 --> 00:24:16,986
أجل، لا -
فتى مطيع -

447
00:24:17,080 --> 00:24:18,134
ليوقع معنا

448
00:24:20,533 --> 00:24:21,908
إنه يروق لي

449
00:24:22,010 --> 00:24:23,900
مرحبا بك في وكالة (ايريس برتون)

450
00:24:24,689 --> 00:24:25,877
تهانيَّ

451
00:24:26,189 --> 00:24:27,213
حسنًا

452
00:24:28,556 --> 00:24:30,541
يا للروعة، أصبح لديك وكيل أعمال يا (غريغ)

453
00:24:30,635 --> 00:24:31,728
إنه احتفال

454
00:24:31,775 --> 00:24:33,603
لذا قل لي كلَّ شيء

455
00:24:33,628 --> 00:24:34,869
ماذا تعني؟

456
00:24:34,894 --> 00:24:36,345
عن مهنة التمثيل

457
00:24:36,370 --> 00:24:38,439
كيف أصبح نجمًا لامعًا مثلك

458
00:24:38,464 --> 00:24:40,534
نجم لامع؟
أنا لست نجمًا يا (تومي)

459
00:24:40,559 --> 00:24:42,824
حسنًا، يا لتواضع هذا الرجل

460
00:24:42,849 --> 00:24:44,301
بحقّك، أنت على الطريق

461
00:24:44,326 --> 00:24:46,896
عليّ أن أحاول وأفكر من أين أبدأ -
أنا بحاجة لوكيل أعمال؟ -

462
00:24:46,921 --> 00:24:49,365
أجل، ولكن نوعًا ما
هو الجزء الصعب

463
00:24:49,390 --> 00:24:51,459
أنت لديك بالفعل وكيل أعمال، أليس كذلك؟ -
أجل -

464
00:24:51,484 --> 00:24:53,398
إذن. تحدث مع وكليك بشأني

465
00:24:55,071 --> 00:24:56,423
أتعرف؟ هذا قد ينجح

466
00:24:56,448 --> 00:24:58,548
.. أنا لم -
يا إلهي -

467
00:24:59,034 --> 00:25:00,307
أحب هذه الأغنية

468
00:25:00,385 --> 00:25:02,604
.. أجل، أنت -
عليَّ أن أرقص يا (غريغ) -

469
00:25:02,792 --> 00:25:04,128
نعم يا صديقي
افعل ما عليك فعله

470
00:25:04,190 --> 00:25:05,307
رباه، هيّا

471
00:25:05,332 --> 00:25:06,362
لا، لا، لا، لا

472
00:25:06,387 --> 00:25:07,549
هيّا -
ليس أنا، ليس أنا -

473
00:25:07,574 --> 00:25:08,785
أنا راقص أخرق

474
00:25:08,810 --> 00:25:09,941
عليك أن تفعلها -
لا، أرجوك -

475
00:25:09,966 --> 00:25:12,676
لا تقلق، أنا راقص عظيم، هيّا

476
00:25:12,763 --> 00:25:13,763
لا

477
00:25:15,169 --> 00:25:16,169
يا إلهي

478
00:25:19,521 --> 00:25:20,849
ماذا؟

479
00:25:25,139 --> 00:25:26,318
هل تحتاج لكأس آخر؟

480
00:25:26,343 --> 00:25:28,709
فودكا بالصودا؟ -
نعم، لو سمحت، شكرًا لك -

481
00:25:29,631 --> 00:25:31,709
.. صديقك
إنه فريد من نوعه

482
00:25:32,295 --> 00:25:33,678
.. أجل، أجل، إنه

483
00:25:33,741 --> 00:25:35,467
هذه كلمة مناسبة لوصفه

484
00:25:37,170 --> 00:25:40,795
هل رأيتك في مكان ما من قبل؟

485
00:25:40,865 --> 00:25:43,420
لا أعلم، أنا ممثل

486
00:25:43,445 --> 00:25:45,514
أعرف، أنت موجود دائمًا في

487
00:25:45,539 --> 00:25:47,562
مطعم (بوكيتو ماس) في الوادي

488
00:25:48,797 --> 00:25:50,866
في المرة القادمة التي تريني فيها هناك

489
00:25:50,929 --> 00:25:54,195
تعالي وألقي عليَّ التحية
أو ما شابه

490
00:25:54,242 --> 00:25:55,758
أو يمكنك أن تتصل بي

491
00:25:55,783 --> 00:25:56,913
اسمي (آمبر)

492
00:25:57,413 --> 00:25:58,429
(غريغ)

493
00:25:59,093 --> 00:26:00,554
هيّا، لنذهب

494
00:26:00,783 --> 00:26:01,924
...لحظة

495
00:26:02,801 --> 00:26:04,012
هذه الحانة ليست جيدة

496
00:26:04,066 --> 00:26:05,231
أعتقد أننا سنغادر

497
00:26:05,324 --> 00:26:07,176
لكن، شكرًا لك في جميع الأحوال على المشروب

498
00:26:07,201 --> 00:26:08,707
أجل، هذا على حسابي

499
00:26:08,771 --> 00:26:09,966
هيّا هذه الحانة سيئة

500
00:26:09,991 --> 00:26:12,114
حسنًا، عليّ أن

501
00:26:12,139 --> 00:26:13,491
إذن، أجل، حسنًا

502
00:26:13,516 --> 00:26:15,539
حستًا، وداعًا -
أراك لاحقًا، أكلمك قريبًا -

503
00:26:16,254 --> 00:26:18,707
هيّا، أيها السيناتور

504
00:26:18,732 --> 00:26:21,458
ابق معي
أنا لن أفقدك الليلة

505
00:26:21,483 --> 00:26:22,529
إننا نخسره

506
00:26:22,589 --> 00:26:24,315
سحقًا

507
00:26:24,702 --> 00:26:26,709
القوانين في صفي سهلة

508
00:26:26,734 --> 00:26:28,006
أعمل بجد

509
00:26:28,047 --> 00:26:29,829
الحضور في الموعد المحدد

510
00:26:30,099 --> 00:26:32,615
وحاولوا ألا تناموا. جميعًا

511
00:26:32,943 --> 00:26:34,959
هل من أسئلة نبدأ بها؟

512
00:26:34,984 --> 00:26:36,498
.. يبدو وكأنك

513
00:26:36,523 --> 00:26:37,724
هل أسمع لكنة؟

514
00:26:37,749 --> 00:26:39,405
لا، لا، ماذا تقصدين؟

515
00:26:39,430 --> 00:26:42,257
لأني نوعًا ما أسمع لكنة تعود
لأوروبا الشرقيّة

516
00:26:42,282 --> 00:26:44,360
لا هذه، اللكنة
"من "نيو أورليانز

517
00:26:44,385 --> 00:26:45,149
أين؟ ماذا؟

518
00:26:45,174 --> 00:26:46,704
نيو أورليانز"، هل سمعت؟"
أتعرفين؟

519
00:26:46,766 --> 00:26:47,766
أين؟

520
00:26:48,260 --> 00:26:49,424
ذا بيغ إيزي"؟"

521
00:26:49,449 --> 00:26:50,573
"نيو أورليانز"

522
00:26:50,692 --> 00:26:53,212
لقد ظننت.. لم أعرف
ماذا كنت تقول

523
00:26:53,237 --> 00:26:54,643
... حسنًا، نعم

524
00:26:54,713 --> 00:26:55,854
حاول التخلي عن اللكنة؟

525
00:26:55,916 --> 00:26:57,010
ابدأ من جديد

526
00:27:00,966 --> 00:27:03,903
قوانين الصف سهلة

527
00:27:04,309 --> 00:27:05,591
اعمل بجد

528
00:27:06,551 --> 00:27:08,223
الحضور في الموعد المحدد

529
00:27:09,296 --> 00:27:11,765
حاول ألاَّ تنام

530
00:27:15,542 --> 00:27:18,253
هل من أسئلة نبدأ بها؟

531
00:27:19,902 --> 00:27:21,964
.. أعتقد

532
00:27:22,120 --> 00:27:23,316
هذا يوصلنا للنهاية

533
00:27:25,524 --> 00:27:28,943
"بعد ثلاثة أشهر"

534
00:27:29,003 --> 00:27:31,128
<i>لقد كنت أراقبك -
تراقبني؟ -</i>

535
00:27:31,153 --> 00:27:32,503
لقد تقدمت لتجربة أداء لهذا الدور

536
00:27:32,534 --> 00:27:34,386
ذلك الرجل؟ -
نعم -

537
00:27:34,925 --> 00:27:36,831
أنت أكثر جاذبية من ذلك الرجل؟

538
00:27:37,237 --> 00:27:38,370
نعم؟

539
00:27:38,395 --> 00:27:39,573
لقد عدت

540
00:27:39,793 --> 00:27:41,340
(تومي)، مرحبا

541
00:27:41,543 --> 00:27:43,426
أهلًا -
من هذه؟ -

542
00:27:43,451 --> 00:27:46,092
هذه (آمبر)
التي أخبرتك عنها

543
00:27:46,225 --> 00:27:47,232
الخليلة

544
00:27:48,242 --> 00:27:49,842
..لا أعلم

545
00:27:49,867 --> 00:27:51,843
حسنًا، أنا لا أملك وقتًا لهذا

546
00:27:51,868 --> 00:27:54,625
أنا مشغول جدًا في الوقت الحالي
عليَّ ان أغير ثيابي بسرعة ومن ثم أذهب

547
00:27:54,650 --> 00:27:56,078
حسنًا، هل كل شيء على ما يرام؟

548
00:27:56,103 --> 00:27:57,587
أجل، كل شيء جيد من ناحيتي

549
00:27:57,612 --> 00:28:00,064
هل سمعت بـ (قسطنطين ستانيسلافسكي)؟

550
00:28:00,307 --> 00:28:01,698
بالطبع، إنَّه

551
00:28:01,723 --> 00:28:03,440
أعظم أستاذ تمثيل على الإطلاق

552
00:28:03,465 --> 00:28:05,862
أجل، والآن هو أستاذ (تومي) للتمثيل

553
00:28:05,888 --> 00:28:08,763
لقد رأى شيئًا مميزًا فيَّ.. أتعلم، ربما

554
00:28:08,861 --> 00:28:10,557
أتعرف، أصبحتُ نجمًا لامعًا

555
00:28:10,631 --> 00:28:12,826
لذا، هذا المساء سأحضر الحصة الأولى

556
00:28:14,705 --> 00:28:17,017
أنا متأكدة من أن (ستانيسلافسكي) ميّت

557
00:28:17,042 --> 00:28:18,525
لا، هو ليسَ ميّتًا

558
00:28:18,619 --> 00:28:20,947
لعلمك، لقد تحدثت معه للتو

559
00:28:20,972 --> 00:28:22,621
ماذا تعتقدين أنني تكلمت مع طيف؟

560
00:28:22,646 --> 00:28:23,898
لا -
لا -

561
00:28:23,922 --> 00:28:25,667
ربما الأطياف حقيقية لكن
لا يمكننا التحدث معهم

562
00:28:25,692 --> 00:28:26,872
مهلا، (تومي) -
أعتذر -

563
00:28:26,934 --> 00:28:28,880
نحن سعداء من أجلك، هذا مشوق -
أنا آسف -

564
00:28:28,927 --> 00:28:32,021
حسنًا، أعلمنا كيف سيسير هذا يا ذا الوجه
الطفولي ربما يمكنك الانضمام إليَّ يومًا ما

565
00:28:32,046 --> 00:28:33,131
ربما سأفعل

566
00:28:33,156 --> 00:28:34,952
لست مشغولًا للغاية -
أعتذر -

567
00:28:34,977 --> 00:28:36,092
هل دعاكَ بـ "صاحب الوجه الطفولي"؟

568
00:28:36,117 --> 00:28:38,821
استضافة خليلة
<i>ومشاهدة مسلسل (جيلمور جيرلز)</i>.

569
00:28:38,946 --> 00:28:40,009
مهما كان

570
00:28:40,034 --> 00:28:42,883
الحب الحقيقي"
لا يكون حبًا إذا

571
00:28:42,908 --> 00:28:46,955
"إذا تغير بوجود المتغيرات

572
00:28:47,002 --> 00:28:48,767
توقف. توقف

573
00:28:51,690 --> 00:28:55,307
ماذا بالضبط تفعل هناك؟

574
00:28:55,420 --> 00:28:56,810
هذه (السونيتات)

575
00:28:56,998 --> 00:28:58,154
أنت تعرف (سونيتات شكسبير)؟

576
00:28:58,179 --> 00:28:59,599
أجل، أعرف ماذا تكون السونيتات

577
00:28:59,758 --> 00:29:01,351
ولكن ما أسأله

578
00:29:01,376 --> 00:29:03,532
لماذا اخترت

579
00:29:03,813 --> 00:29:05,609
أن تلقيها هنا، اليوم؟

580
00:29:05,634 --> 00:29:06,997
أنا أؤدي (شكسبير)

581
00:29:07,022 --> 00:29:09,033
هل ألقيت نظرة على نفسك؟

582
00:29:09,069 --> 00:29:10,100
أجل، أرى نفسي

583
00:29:10,125 --> 00:29:11,467
هذا، ولا أقصد إهانة

584
00:29:11,492 --> 00:29:12,836
لديك حضور

585
00:29:12,889 --> 00:29:14,592
حضور خبيث

586
00:29:14,617 --> 00:29:16,446
أنت شرير مثالي

587
00:29:16,792 --> 00:29:18,073
أنا لست رجلًا مخيفًا

588
00:29:18,098 --> 00:29:20,417
أستطيع ان أراك بدور
(دراكولا)، (فرانكشتاين)

589
00:29:20,442 --> 00:29:21,926
أنا لست (فرانكشتاين)

590
00:29:22,528 --> 00:29:24,754
انا أحاول أن أعطيكَ طريقًا مختصرًا

591
00:29:25,051 --> 00:29:26,238
نحو النجاح

592
00:29:26,263 --> 00:29:27,817
احتفظ بطريقك المختصر

593
00:29:27,842 --> 00:29:30,365
هل قرأت أيَّ شيء لـ (شكسبير) -
أنا أعرف كلَّ أعمال (شكسبير) -

594
00:29:30,390 --> 00:29:31,450
حسنًا <i>مسرحيّة العاصفة</i>

595
00:29:31,475 --> 00:29:34,029
لا -
أنت (كاليبان) -

596
00:29:34,054 --> 00:29:35,374
أجل؟ ماذا فعل؟

597
00:29:35,399 --> 00:29:36,499
أكان بطلًا؟

598
00:29:36,748 --> 00:29:38,639
لا. إنه المسخ الدميم الذي يحرس الجزيرة

599
00:29:39,725 --> 00:29:42,389
ما هذا الـ "مسخ"؟
مسخ

600
00:29:42,414 --> 00:29:43,943
أنا بطل

601
00:29:44,411 --> 00:29:47,825
وأنتم أشرار

602
00:29:47,966 --> 00:29:49,450
أجل، اضحكوا

603
00:29:50,685 --> 00:29:52,396
أتعلم ماذا؟
هذا ما يفعله الأشرار

604
00:29:54,286 --> 00:29:55,286
حسنًا

605
00:29:58,246 --> 00:30:01,457
لقد كان عامًا حافلًا يا رجل

606
00:30:01,513 --> 00:30:02,965
.. تعلم ما أقصده؟ مثل

607
00:30:03,162 --> 00:30:05,263
لقد قمت بهذا الشيء لصالح قناة (اتش بي أو)

608
00:30:05,288 --> 00:30:07,076
حيث كنت بالدور المساعد

609
00:30:07,101 --> 00:30:09,248
كانت الأمور جنونية -
أجل، أعلم هكذا تبدو -

610
00:30:09,273 --> 00:30:10,874
...هنا حيث الهراء اللعين

611
00:30:10,899 --> 00:30:12,562
أجل، أعلم ستتوقف
بعد هذا

612
00:30:12,587 --> 00:30:14,124
هذا يبدو بأنك راحلٌ يا رجل

613
00:30:14,149 --> 00:30:16,470
أنا سـ.. أنا سعيـ.. كما تعلم
سعيدٌ من أجلك يا رجل

614
00:30:16,495 --> 00:30:18,854
على الرغم من ذلك، ماذا بشأنك؟ -
أنا.. أنا بخير يا رجل -

615
00:30:18,879 --> 00:30:21,676
هل تعمل؟ -
أجل، أنا لا أعلم وكلائي يقولون بأنه -

616
00:30:21,701 --> 00:30:23,292
موسمٌ بطيء بعض الشيء
...أو أيًا يكن، ولكن

617
00:30:23,317 --> 00:30:25,246
لا، ليس هناك موسمٌ بطيء مطلقًا

618
00:30:25,271 --> 00:30:27,232
هناك دائمًا شيء ما نقوم به

619
00:30:27,257 --> 00:30:29,201
هل تحب التحدث
مع وكلائك كل يوم؟

620
00:30:29,226 --> 00:30:31,109
...أجل، أعني -
أين ستبدأ؟ -

621
00:30:31,171 --> 00:30:33,155
اطرد صديقك المخيف اللعين ذاك

622
00:30:33,180 --> 00:30:35,265
الذي يشبه مصاص دماء لعين

623
00:30:35,290 --> 00:30:37,086
(تومي)؟ -
من.. من يكون؟ -

624
00:30:37,111 --> 00:30:38,431
إنه.. لا أعلم
إنه صديق

625
00:30:38,456 --> 00:30:39,361
وشريكي في السكن -
...لأنه لعين-

626
00:30:39,386 --> 00:30:40,792
لن تستطيع الوصول إلى أي مكان
مع ذلك الرجل

627
00:30:40,817 --> 00:30:43,575
حين تكون مع هذا الرجل
ستجِفُّ كل مهابل هوليوود

628
00:30:43,614 --> 00:30:44,362
...أنا.. أنا... أنا

629
00:30:44,387 --> 00:30:46,965
... إنها ستغلق وتقفل

630
00:30:47,028 --> 00:30:49,247
وستضع هوليوود حزام عفّة

631
00:30:50,306 --> 00:30:52,204
هل شاهدت
فيلم (حرب النجوم) الجديد؟

632
00:30:53,462 --> 00:30:54,938
كلا، لقد سمعت بأنه مدهش

633
00:30:55,001 --> 00:30:56,274
غير قابل للمشاهدة

634
00:30:56,299 --> 00:30:57,290
هل تود مشروبًا اخر

635
00:30:57,315 --> 00:30:58,782
حسنًا

636
00:30:59,703 --> 00:31:01,438
انني أتساءل نوعًا ما عن
"أمر "جار جار بينكس

637
00:31:01,607 --> 00:31:02,498
إنه جيد للغاية

638
00:31:02,618 --> 00:31:04,321
،وتعلمين
أنا لا أعلم

639
00:31:04,540 --> 00:31:05,923
في الحقيقة إنه لا يأخذك بعيدًا

640
00:31:06,017 --> 00:31:07,938
إنه يبدو كالكثير من الاثارة
كما لو أنه لا يتوقف قط

641
00:31:08,009 --> 00:31:10,618
لا توجد قصة
ويجعلني أفقد الوعي

642
00:31:10,790 --> 00:31:12,907
صديقان لي ذهبا
وشاهداه مؤخرًا

643
00:31:12,932 --> 00:31:13,854
مرحبًا

644
00:31:14,983 --> 00:31:17,077
أنت منتج هوليوودي شهير، صحيح؟

645
00:31:17,109 --> 00:31:18,561
رأيتك.. رأيتك على التلفاز

646
00:31:18,625 --> 00:31:20,046
أجل، أنا (هوير)
سعدت بلقائك

647
00:31:20,101 --> 00:31:21,194
(تومي ويسو)

648
00:31:21,397 --> 00:31:22,000
مرحبًا

649
00:31:22,025 --> 00:31:23,085
سعدت بلقائك، شكرًا لك

650
00:31:23,140 --> 00:31:24,140
مرحبًا، يا آنسة

651
00:31:24,413 --> 00:31:26,225
أنا لا أريد هراءً

652
00:31:26,250 --> 00:31:27,670
أنا لا أريد القيام بأي هراء

653
00:31:27,695 --> 00:31:29,749
أنا موهوبٌ للغاية

654
00:31:29,897 --> 00:31:31,241
ولدي الكثير من الأفكار الجيدة

655
00:31:31,266 --> 00:31:32,295
نحن نتناول العشاء

656
00:31:32,320 --> 00:31:34,765
حسنًا، أنت لا تأتي إلى
طاولة أناس وتفعل هذا

657
00:31:34,790 --> 00:31:36,133
هذه ليست الطريقة التي
ننجز بها هذا العمل، حسنًا؟

658
00:31:36,158 --> 00:31:38,095
أية طريقة؟ أخبرني، وسأفعل ذلك

659
00:31:38,120 --> 00:31:40,103
يمكنك الاتصال بوكالتي
(يونايتد تالانت)

660
00:31:40,205 --> 00:31:42,424
أرسل سيرتك الذاتية
إلى وكالة (يونايتد تالانت)

661
00:31:42,449 --> 00:31:43,564
إلى (ديفيد كريمر)

662
00:31:43,589 --> 00:31:45,166
..هذه الطريقة التي -
سأريك هذا -

663
00:31:45,191 --> 00:31:46,136
حسنًا

664
00:31:47,363 --> 00:31:48,574
"أكون

665
00:31:48,964 --> 00:31:50,800
أو لا أكون..

666
00:31:51,107 --> 00:31:52,903
تلك هي المسألة

667
00:31:53,271 --> 00:31:55,786
أيكون العقل أسمى وأنبل

668
00:31:55,880 --> 00:31:59,068
إذا احتمل قذائف القضاء وسهامه"

669
00:31:59,093 --> 00:32:00,864
سيدي، عليَّ أن أطلب منك
أن توقف هذا

670
00:32:00,889 --> 00:32:01,959
هل هذا السيد يزعجك؟

671
00:32:01,984 --> 00:32:02,671
ماذا تعتقدين بحق الجحيم؟

672
00:32:02,710 --> 00:32:03,921
ألا تحب (شكسبير)؟

673
00:32:03,946 --> 00:32:04,719
سيدي، يجب أن تغادر

674
00:32:04,744 --> 00:32:05,430
ما..؟

675
00:32:05,477 --> 00:32:07,078
حسنًا، سوف أقوم بأداء
لــ (تينيسي وليامز)

676
00:32:07,103 --> 00:32:08,571
لا أريد (تينيسي وليامز)
أنا لا أريد (شيكسبير)

677
00:32:08,596 --> 00:32:09,572
!(ستيلا)

678
00:32:09,597 --> 00:32:11,166
!حسنًا، الآن، سنقوم.. أيها الحراس

679
00:32:11,191 --> 00:32:12,761
!أنا آسف، أنا آسف-
أيها الحراس! لا -

680
00:32:12,800 --> 00:32:14,261
سيدي، أحتاج منك أن تغادر الآن

681
00:32:15,550 --> 00:32:16,339
تعال

682
00:32:16,683 --> 00:32:17,550
(تومي)؟

683
00:32:18,728 --> 00:32:20,291
لمجرد أنك تريد هذا

684
00:32:20,463 --> 00:32:22,611
لا يعني أن هذا يمكن أن يتحقق

685
00:32:22,721 --> 00:32:23,603
حسنًا؟

686
00:32:23,628 --> 00:32:26,559
إنه بنسبة واحد في المليون
حتي إذا كنت تملك موهبة (مارلون براندو)

687
00:32:27,042 --> 00:32:29,628
هذا لن يتحقق لك
حسنًا؟

688
00:32:30,027 --> 00:32:32,167
ولكن الآن، عليك أن تغادر-
...حسنًا، ربما-

689
00:32:32,480 --> 00:32:33,159
...ربما

690
00:32:33,184 --> 00:32:34,191
أنا لا أقول ربما

691
00:32:34,216 --> 00:32:36,816
أنا أقول بأنه هذا لن يحدث
ولا حتى بعد مليون سنة

692
00:32:37,692 --> 00:32:38,769
ولكن بعد ذلك؟

693
00:32:38,873 --> 00:32:40,403
ولا حتى بعد ذلك

694
00:32:42,692 --> 00:32:43,606
أنا آسف

695
00:32:43,631 --> 00:32:44,832
لقد قبلت اعتذارك

696
00:32:44,857 --> 00:32:45,606
آسف

697
00:32:45,631 --> 00:32:47,146
أسف، سيدي
هل كل شيء بخير الآن؟

698
00:32:47,171 --> 00:32:48,154
أجل، شكرًا على سرعة تصرفك

699
00:32:48,179 --> 00:32:50,631
لقد قام بأداءين لعينين لـ (شكسبير)

700
00:33:19,731 --> 00:33:20,934
(تومي)؟

701
00:33:26,448 --> 00:33:27,573
(تومي)

702
00:33:48,268 --> 00:33:49,401
(تومي)

703
00:33:59,437 --> 00:34:00,710
(تومي) هل أنت بخير؟

704
00:34:09,347 --> 00:34:10,567
أتعتقد أنني شرير؟

705
00:34:11,120 --> 00:34:11,972
ماذا؟

706
00:34:12,792 --> 00:34:14,144
هذه المدينة، (غريغ)؟

707
00:34:15,449 --> 00:34:16,738
إنهم لا يريدونني

708
00:34:17,675 --> 00:34:19,308
إنهم لا يفهمونني

709
00:34:22,231 --> 00:34:24,114
ربما لا أملك ما يلزم

710
00:34:25,661 --> 00:34:28,036
،أجل، يا رجل
أعلم ما تعني

711
00:34:28,153 --> 00:34:29,865
هل تفهمني؟-
أجل -

712
00:34:30,078 --> 00:34:32,351
وكلائي لا يعيدون
...للاتصال بي، و

713
00:34:33,265 --> 00:34:36,624
وكل ما أسمعه هو
...طوال اليوم، كل يوم، أنه

714
00:34:36,984 --> 00:34:38,499
هذا صعب للغاية يا رجل

715
00:34:41,319 --> 00:34:43,069
لا أحد يحبني، يا (غريغ)

716
00:34:45,561 --> 00:34:47,241
لا أحد يعطيني فرصة

717
00:34:48,389 --> 00:34:49,538
طوال حياتي

718
00:34:52,653 --> 00:34:55,271
ولكن مهلا، لا يمكننا الاستسلام، صحيح؟

719
00:34:56,833 --> 00:34:57,700
...أنا

720
00:34:59,482 --> 00:35:01,381
ربما كل هذا ليس أمرًا مهمًا، (غريغ)

721
00:35:02,061 --> 00:35:03,936
لا، مهلًا، (تومي)، انظر إلي

722
00:35:04,224 --> 00:35:05,270
انظر إلي

723
00:35:07,927 --> 00:35:09,458
عندما أخبروا (جيمس دين)
أنه ليس جيدًا بما يكفي

724
00:35:09,483 --> 00:35:10,622
هل استمع إليهم؟

725
00:35:12,303 --> 00:35:13,686
لا -
لا -

726
00:35:13,788 --> 00:35:15,108
لا، تبًا لهذا

727
00:35:15,272 --> 00:35:17,717
حسنًا، لقد واصل القتال
...لقد أظهر لهم جميعًا، و

728
00:35:17,906 --> 00:35:19,242
هذا ما سنفعله

729
00:35:22,116 --> 00:35:23,108
أتذكر؟

730
00:35:23,811 --> 00:35:25,804
حسنًا، لقد قلنا أننا
سنساند بعضنا البعض

731
00:35:25,858 --> 00:35:27,748
لن نتخلى أبدًا أحلامنا، صحيح؟

732
00:35:29,007 --> 00:35:30,171
هيا

733
00:35:36,311 --> 00:35:37,929
أنا لا أعلم كيف نفعل ذلك فحسب، يا (غريغ)

734
00:35:40,452 --> 00:35:42,389
أتمنى فقط أن نتمكن
من صنع فلمنا الخاص فحسب

735
00:35:50,339 --> 00:35:52,167
تلك فكرة رائعة

736
00:35:52,581 --> 00:35:55,800
<i>ستكون دراما عظيمة
مثل دراما (تينيسي وليامز).</i>

737
00:35:56,101 --> 00:35:59,460
<i>إذن، هناك رجل، (جوني).
بطل أمريكي حقيقي</i>

738
00:35:59,485 --> 00:36:00,773
<i>والذي سأقوم بتأدية دوره</i>

739
00:36:00,798 --> 00:36:02,093
<i>لديه كل شيء</i>

740
00:36:02,118 --> 00:36:04,789
<i>مظهر جيد، وظيفة جيدة
العديد من الأصدقاء</i>

741
00:36:04,814 --> 00:36:05,892
(غريغ)؟

742
00:36:06,274 --> 00:36:08,274
كم طول السيناريو السينمائي؟

743
00:36:08,889 --> 00:36:12,099
ثم حبيبته
...حبيبته الجميلة

744
00:36:12,287 --> 00:36:13,865
تقوم بخيانته

745
00:36:13,928 --> 00:36:16,951
<i>ولكن، (ليزا) هذه
تقيم علاقة مع أعز أصدقائه</i>

746
00:36:17,030 --> 00:36:18,811
<i>"سنطلق على صديقه المقرب "مارك </i>

747
00:36:19,264 --> 00:36:22,522
على اسم الممثل (مارك ديمون) من
"تالانتد ريبلي مان"

748
00:36:23,264 --> 00:36:26,671
ثم هذا الرجل (جوني)
!يجن جنونه

749
00:36:28,142 --> 00:36:32,219
<i>يقرر أن يقتل نفسه
أمام العالم</i>

750
00:36:32,809 --> 00:36:35,067
<i>ثم سيريهم جميعًا</i>

751
00:36:37,059 --> 00:36:38,184
هذا عظيم

752
00:36:38,209 --> 00:36:40,086
<i>وأيضًا، ربما
يكون (جوني) مصاص دماء</i>

753
00:36:40,111 --> 00:36:40,938
<i> سنرى ذلك</i>

754
00:36:40,963 --> 00:36:43,463
<i>أي شيءٍ من أجل أميرتي</i>

755
00:36:43,488 --> 00:36:46,119
<i>بعد كل شيءٍ فعله
للجميع</i>

756
00:36:46,144 --> 00:36:47,917
<i>لماذا يفعلون هذا به؟</i>

757
00:36:48,474 --> 00:36:49,919
!رأسي

758
00:36:50,356 --> 00:36:51,559
لا يمكنني أن أفكر

759
00:36:51,584 --> 00:36:53,341
لقد كانت لطيفة ولكن مغرورة

760
00:36:53,538 --> 00:36:54,939
لقد كانت لطيفة ولكن مغرورة

761
00:36:58,067 --> 00:36:59,434
<i>ولكن هذه الحياة الحقيقية</i>

762
00:36:59,613 --> 00:37:01,856
<i>يتصرف الناس بشكلٍ
غريب حقًا هذه الأيام.</i>

763
00:37:05,774 --> 00:37:08,436
"التاسع عشر من مايو، عام 2001"

764
00:37:08,436 --> 00:37:10,144
{\an8}"الغرفة"

765
00:37:09,309 --> 00:37:10,270
هل انتهيت؟

766
00:37:11,223 --> 00:37:12,504
إنها تحفتي الفنية

767
00:37:12,575 --> 00:37:14,918
أعظم دراما منذ
أعمال (تينيسي ويليامز)

768
00:37:16,145 --> 00:37:17,316
"الغرفة"

769
00:37:17,676 --> 00:37:18,504
"الغرفة"

770
00:37:18,915 --> 00:37:20,345
لم يقرأها أحد بعد

771
00:37:21,087 --> 00:37:23,572
ولذلك في هذا اليوم، ستكون أول من يقرئها

772
00:37:23,597 --> 00:37:24,970
أجل، حسنًا

773
00:37:28,261 --> 00:37:29,058
إذن اقرأها

774
00:37:29,097 --> 00:37:30,479
تريد مني قراءتها الآن؟

775
00:37:30,504 --> 00:37:31,878
أجل، ماذا تعتقد؟

776
00:37:31,903 --> 00:37:34,050
"حسنًا، "الغرفة

777
00:37:34,388 --> 00:37:36,216
<i>سأفعل أيَّ شيء من أجل حبيبتي.</i>

778
00:37:36,442 --> 00:37:37,622
<i>عليك أن تتزوجي (جوني)</i>

779
00:37:37,701 --> 00:37:39,905
<i>هل تعلمين أن الشكولاتة
رمز للحب؟</i>

780
00:37:43,420 --> 00:37:44,811
<i>لا يمكننا أن نقوم بهذا بعد الآن</i>

781
00:37:44,836 --> 00:37:47,551
<i>لا زلت أفكر بيديك
القويتين حول جسدي</i>

782
00:37:47,576 --> 00:37:49,293
<i>على أيِّ حال، ما أخبار حياتك الجنسية؟ </i>

783
00:37:49,318 --> 00:37:50,801
<i>لا أظن أنها مخلصة لي</i>

784
00:37:50,826 --> 00:37:52,314
<i>الحياة تصبح معقدة</i>

785
00:37:52,339 --> 00:37:53,697
<i>ويحدث ما لا تتوقع</i>

786
00:37:53,722 --> 00:37:55,010
<i>خلال دقائق، يا سافلة</i>

787
00:37:55,035 --> 00:37:56,252
<i>إن أحب كثير من الناس
بعضهم البعض</i>

788
00:37:56,277 --> 00:37:58,644
<i>سيكون العالم مكانًا
أفضل للعيش فيه</i>

789
00:38:04,301 --> 00:38:05,379
انتهى

790
00:38:07,973 --> 00:38:09,254
ما رأيك؟

791
00:38:09,700 --> 00:38:12,184
... إنّه عظيم، هذا

792
00:38:12,239 --> 00:38:15,559
أنا لا يمكنني أن أصدّق
أنت كتبت هذا

793
00:38:15,848 --> 00:38:17,387
وبالطبع، أنت ستقوم بدور (مارك)

794
00:38:17,517 --> 00:38:20,299
ماذا؟ أنت تريدني أن أؤدي
دور "مارك" في هذا؟

795
00:38:20,324 --> 00:38:22,493
مهلًا، دور كبير، الدور الرئيسي الثاني

796
00:38:22,518 --> 00:38:25,277
أجل، إنه دور هائل -
 هل أنت متأكد؟-

797
00:38:25,302 --> 00:38:27,151
حسنًا، أنت لا تريد القيام به، لا بأس

798
00:38:27,357 --> 00:38:29,005
ربما يكون (جوني ديب) متاحًا

799
00:38:29,030 --> 00:38:30,416
لا. لا. لا. أنا أريده

800
00:38:30,441 --> 00:38:32,680
أنا أريد الدور، سوف آخذه

801
00:38:32,705 --> 00:38:33,866
إنه كما قلت

802
00:38:33,905 --> 00:38:35,390
هوليوود ترفضنا

803
00:38:35,494 --> 00:38:37,111
إذن لنفعلها بأنفسنا

804
00:38:37,136 --> 00:38:39,260
انتظر، لديك المال لتحقق هذا؟

805
00:38:39,285 --> 00:38:41,152
إنه لدي، ليس هناك مشكلة

806
00:38:42,065 --> 00:38:43,682
سوف تفعل هذا حقًا؟

807
00:38:43,707 --> 00:38:44,792
لا يا (غريغ)

808
00:38:45,487 --> 00:38:47,104
<i>نحن سنقوم بذلك</i>

809
00:38:49,253 --> 00:38:50,276
معًا

810
00:38:53,709 --> 00:38:55,498
مرحى

811
00:38:56,193 --> 00:38:58,350
مرحى

812
00:39:00,672 --> 00:39:02,328
وسيكون لدينا كلُّ شيء تحتاج إليه

813
00:39:02,492 --> 00:39:04,461
لدينا تشكيلة واسعة من العدسات

814
00:39:04,508 --> 00:39:07,478
ولدينا آلات تصوير بنوعيها الكاميرات الرقمية
والكاميرات ذات البكرات الفيلمية

815
00:39:07,525 --> 00:39:08,618
هنا صاحب المنشأة

816
00:39:08,643 --> 00:39:11,791
مرحبًا (بيل) تعالَ
وقابل (تومي) و(غريغ)

817
00:39:11,816 --> 00:39:12,970
إنهما الشابان اللذان حدثتك عنهما

818
00:39:12,995 --> 00:39:14,542
مرحبًا -
كيف حالك يا رجل؟ -

819
00:39:14,567 --> 00:39:16,263
مرحبا، سعداء بلقائك -
كم سيستغرق التصوير؟ -

820
00:39:16,288 --> 00:39:17,544
قدر ما يلزم

821
00:39:17,997 --> 00:39:18,997
حسنًا

822
00:39:19,239 --> 00:39:20,802
نريد أن نفعلها بشكل صحيح وحسب، كما تعلم؟

823
00:39:21,305 --> 00:39:23,422
حسنًا، أظن أنكما ستجدان
كلَّ ما تحتاجانه هنا

824
00:39:23,447 --> 00:39:24,477
في (بيرنز وسوير)

825
00:39:24,548 --> 00:39:26,313
وأسعار الإيجار لدينا تبدأ من

826
00:39:26,338 --> 00:39:27,744
انتظر، دعني أوقفك هنا

827
00:39:27,769 --> 00:39:28,260
حسنًا

828
00:39:28,291 --> 00:39:29,854
نحن لا نستأجر. نحن نشتري

829
00:39:31,924 --> 00:39:33,143
ألاَّ يعد هذا أمرًا طبيعيًا؟

830
00:39:33,168 --> 00:39:35,026
معايير الصناعة تقول أنت

831
00:39:35,051 --> 00:39:37,112
تستأجر المعدات لأن

832
00:39:37,137 --> 00:39:38,877
تكاليف امتلاكها باهظة للغاية

833
00:39:38,902 --> 00:39:40,879
حسنًا، لقد قلت لا مشكلة لدينا

834
00:39:40,904 --> 00:39:43,144
أعتقد أننا سوف نشتريها

835
00:39:43,353 --> 00:39:45,822
هل تريد فيلم "35 مم" أو رقمي "اتش دي"؟

836
00:39:45,962 --> 00:39:47,697
حسنًا سنعمل على كلاهما في هذا الفيلم

837
00:39:47,822 --> 00:39:49,572
رقمي وفيلي؟

838
00:39:49,597 --> 00:39:51,837
لكن ستحتاج لضعفي طاقم التصوير

839
00:39:51,862 --> 00:39:54,205
.. وضعف المعدات، أعني

840
00:39:54,253 --> 00:39:57,221
سحقًا، وتستخدم إضاءة مختلفة لكليهما
هذا لن ينجح

841
00:39:57,246 --> 00:39:57,956
لديَّ رؤية

842
00:39:57,981 --> 00:39:59,792
إن (تومي) رائد يا رجل
.. إنه .. هذا

843
00:39:59,817 --> 00:40:01,973
يريد أن يصنع شيئًا غير معتاد
هذا ما يفعله

844
00:40:03,466 --> 00:40:05,223
إذن ماذا، هل نعقد الصفقة ام لا؟

845
00:40:05,273 --> 00:40:06,421
حسنًا، دعونا نتشاور

846
00:40:06,446 --> 00:40:08,211
.. أجل، أعطونا دقيقة وحسب

847
00:40:08,364 --> 00:40:10,223
كما تعلمون هذه ليست الطريقة التي
ننجز بها الأعمال التجارية

848
00:40:10,302 --> 00:40:12,380
هذا غريب، من يشتري المعدَّات؟

849
00:40:12,739 --> 00:40:14,043
على ما يبدو هذا الرجل -
أنا لا أعلم شيئًا عن هذين الشابين -

850
00:40:14,137 --> 00:40:16,371
... إن كانَ لديه المال -
هل لديه المال؟ -

851
00:40:16,396 --> 00:40:17,887
كيف نعرف إن كان لديه المال؟

852
00:40:17,973 --> 00:40:19,450
نحن ندير عملًا تجاريًا
نحن نبيع الأشياء

853
00:40:19,475 --> 00:40:20,520
لنقم ببيعها له -
حسنًا -

854
00:40:20,545 --> 00:40:22,269
لدي فكرة
اتبعني

855
00:40:22,294 --> 00:40:23,776
افعلها -
حسنًا، حسنًا -

856
00:40:24,264 --> 00:40:26,225
عظيم
.. إذن

857
00:40:28,329 --> 00:40:30,539
بمقدورنا أن نبيع لكم
كل المعدات التي تحتاجونها

858
00:40:30,564 --> 00:40:31,868
حسنًا -
ها نحن ذا -

859
00:40:31,930 --> 00:40:33,407
لقد وافقت الآن

860
00:40:33,432 --> 00:40:34,728
.. وأيضًا نود

861
00:40:34,753 --> 00:40:36,994
.. أن نمنحكم سعرًا مخفضًا

862
00:40:37,486 --> 00:40:39,588
إن قررتم ان تقوموا بالتصوير هنا
في الاستديو الخاص بنا

863
00:40:39,613 --> 00:40:40,869
ما رأيك؟

864
00:40:40,894 --> 00:40:41,910
نصوِّر هنا؟

865
00:40:41,935 --> 00:40:44,097
نريد أن نعمل معك يا (تومي)؟

866
00:40:44,122 --> 00:40:47,052
حسنًا، سوف نصنع فيلمًا أمريكيًا
مع تخفيض أمريكي

867
00:40:47,077 --> 00:40:48,536
أليسَ كذلك؟ -
ممتاز -

868
00:40:48,561 --> 00:40:50,185
حسنًا، لقد عقدنا الصفقة، صحيح؟ -
اتفقنا، عظيم -

869
00:40:55,471 --> 00:40:56,932
الشخصية هي (ليزا) -
حسنًا -

870
00:40:56,957 --> 00:41:01,033
هل هي، شخصية عاطفية أو عالمة؟

871
00:41:01,058 --> 00:41:02,769
... أم أنها -
إنها (ليزا) -

872
00:41:02,794 --> 00:41:03,661
حسنًا

873
00:41:03,686 --> 00:41:06,044
الآن نصور المشهد، حسنًا؟

874
00:41:06,069 --> 00:41:08,591
حسنًا، حسنًا، (جوني)
سيكون هنا في أيّ لحظة

875
00:41:08,616 --> 00:41:09,911
الآن انت تمتطين حصانًا

876
00:41:11,780 --> 00:41:14,491
أحدهم يطرق الباب
بينما تمتطين حصانًا

877
00:41:14,616 --> 00:41:15,975
من بالباب؟

878
00:41:16,000 --> 00:41:18,950
إنها مثل المطر

879
00:41:18,975 --> 00:41:20,974
أود أن أعرفك على بعض الأشخاص

880
00:41:20,999 --> 00:41:23,522
(رافائيل) إنه أحد موظفينا
الأكثر خبرة في الـ (م.ت)

881
00:41:23,671 --> 00:41:25,304
مدير التصوير الفوتوغرافي

882
00:41:25,329 --> 00:41:26,421
حسنًا، (م.ت)

883
00:41:26,448 --> 00:41:28,049
وهذا (ساندي شكلير)

884
00:41:28,074 --> 00:41:30,580
وهو المشرف على كتابة السيناريو
كم عمل أشرفت عليه يا (ساندي)؟

885
00:41:30,637 --> 00:41:31,449
سبعة وأربعون عملًا

886
00:41:31,474 --> 00:41:33,402
رائع، إنها كثيرة -
سبعة وأربعون -

887
00:41:33,427 --> 00:41:34,615
إنها أفلام كثيرة

888
00:41:34,640 --> 00:41:35,623
أنا (ليزا)

889
00:41:35,648 --> 00:41:36,763
هذه تبدو مثل راعية بقر

890
00:41:36,788 --> 00:41:38,363
إنها راعية بقر نوعًا ما

891
00:41:38,388 --> 00:41:40,060
لا، أنت تبدين مثل راعية بقر

892
00:41:40,201 --> 00:41:41,466
أنا (ليزا)

893
00:41:41,491 --> 00:41:43,413
لا أريد راعية بقر
أنت تبدين مثل راعية بقر

894
00:41:43,438 --> 00:41:44,405
هل أنت راعية بقر؟

895
00:41:44,430 --> 00:41:45,078
لا

896
00:41:45,103 --> 00:41:46,313
لا تفعليها، فقط افعلي عكسها

897
00:41:46,338 --> 00:41:47,641
افعل العكس؟ -
أجل، أجل، أجل -

898
00:41:47,666 --> 00:41:49,408
حسنًا، الان أنت تعزفين على الساكسفون

899
00:41:49,697 --> 00:41:51,252
هل لا زلت راعية البقر؟

900
00:41:51,277 --> 00:41:53,245
لا، فقط اعزفي الساكسفون

901
00:41:54,395 --> 00:41:55,543
(آيمي) مصففة الشعر ووضع المكياج

902
00:41:55,568 --> 00:41:57,332
وهذه (سافوا)
إنها المسؤولة عن الأزياء

903
00:41:57,357 --> 00:41:59,426
ما رأيك بشخصيتي مرتدية هذا اللباس؟

904
00:41:59,576 --> 00:42:02,654
ربما يمكننا التخلص من أحد الأحزمة؟

905
00:42:02,679 --> 00:42:04,270
ماذا؟ لا. هذا مستحيل

906
00:42:04,361 --> 00:42:05,806
إنها تجعل مؤخرتي تبدو بمظهر جيد

907
00:42:05,831 --> 00:42:06,734
حسنًا

908
00:42:06,759 --> 00:42:08,366
تظاهري أنني خليلك

909
00:42:11,407 --> 00:42:12,829
وماذا تعمل؟

910
00:42:12,854 --> 00:42:14,791
أنت تتذكر (بيل)، تعال

911
00:42:14,816 --> 00:42:16,227
لقد بعت لك المعدات

912
00:42:16,261 --> 00:42:17,635
نعم -
صحيح -

913
00:42:17,667 --> 00:42:19,206
(بيل) لم أعرف أنه أنت

914
00:42:19,519 --> 00:42:20,777
ابدأ التصوير

915
00:42:20,802 --> 00:42:21,802
أعتذر يا عزيزي

916
00:42:21,827 --> 00:42:23,208
لا، ابدئي من جديد

917
00:42:23,295 --> 00:42:24,998
افعليها وكأنك تؤدين دورًا من
مسرحيات (شكسبير)، ولكن بشكلٍ مثير

918
00:42:25,092 --> 00:42:26,170
حسنًا

919
00:42:28,823 --> 00:42:30,213
طاب يومك يا (مارك)

920
00:42:30,674 --> 00:42:32,159
اشتقت إليك

921
00:42:32,184 --> 00:42:33,010
هذا كان عظيمًا

922
00:42:33,073 --> 00:42:34,385
لا تحطم الشخصية

923
00:42:34,410 --> 00:42:35,191
هل (جوني) موجود هناك؟

924
00:42:35,216 --> 00:42:37,027
حسنًا، لقد تم توظيف الجميع

925
00:42:37,052 --> 00:42:38,123
بهذه البساطة؟
أجل -

926
00:42:38,148 --> 00:42:39,474
حسنًا -
كان ذلك سهلًا -

927
00:42:39,499 --> 00:42:41,123
هل تود أن نتحدث عن رؤية الفيلم؟

928
00:42:41,148 --> 00:42:43,421
لا تقلق، لدينا الكثير من الوقت
يمكننا أن نتحدث طوال اليوم

929
00:42:43,446 --> 00:42:45,338
بصفتي المشرف على النص
سيساعدني كثيرًا

930
00:42:45,363 --> 00:42:46,768
إذا ألقيت نظرة على سيناريو الفيلم أولًا

931
00:42:46,815 --> 00:42:49,471
الجميع يريدون السيناريو
لا تكن طماعًا اتفقنا؟

932
00:42:49,526 --> 00:42:51,720
.. ما نفعله غير تقليدي بعض الشي، و

933
00:42:51,745 --> 00:42:52,401
حسنًا

934
00:42:52,426 --> 00:42:54,034
أنت تلعقين مخروط المثلجات

935
00:42:55,739 --> 00:42:57,996
،ولكن الجو حار للغاية
لذا بدأ بالذوبان

936
00:42:58,021 --> 00:42:59,380
حسنًا

937
00:42:59,755 --> 00:43:01,411
من الأفضل أن تلعقي بشكلٍ أسرع

938
00:43:01,584 --> 00:43:03,123
لا، لكن الآن أنت تعانين من آلام بالرأس
بسبب أكل المثلجات بسرعة

939
00:43:03,148 --> 00:43:03,858
لقد أكلت الكثير لمرة واحدة

940
00:43:03,883 --> 00:43:04,951
أجل -
أجل -

941
00:43:04,976 --> 00:43:06,350
ضعيها كلها هناك -
نعم، عليك رمي كل شيء -

942
00:43:06,389 --> 00:43:07,905
هل هذا فيلم حقيقي؟

943
00:43:07,945 --> 00:43:08,797
لأنني أريد حقًا أن أمثل في واحد

944
00:43:08,829 --> 00:43:10,351
لا. توقفي. أنا لا أصنع أفلامًا فاضحة

945
00:43:10,376 --> 00:43:11,900
حسنًا -
أنا فقط أصور المثلجات -

946
00:43:11,925 --> 00:43:13,589
ربما يمكنني المحاولة مرة أخرى -
لا تحاولي مرة أخرى -

947
00:43:13,614 --> 00:43:15,019
أتعلمين ماذا؟
لقد تم تعيينك

948
00:43:15,105 --> 00:43:16,573
شكرًا لك

949
00:43:17,072 --> 00:43:19,885
"يوم التصوير الأول من أربعين يومًا"
"الثاني عشر من يونيو، 2002"

950
00:43:46,055 --> 00:43:48,188
حسنًا، تجمعوا

951
00:43:48,274 --> 00:43:49,569
تجمَّعوا

952
00:43:49,594 --> 00:43:50,782
هيَّا.. لا تكن خجولًا

953
00:43:50,807 --> 00:43:53,997
الجميع .. اقتربوا
.. أحتاج إلى فريق التمثيل، وطاقم التصوير

954
00:43:54,096 --> 00:43:57,205
(ماركوس)، (ماركوس)
 ادخل إلى هنا

955
00:43:57,564 --> 00:44:01,369
هذا (ماركوس)، إنه يقوم بتسجيل الفيديو
خلف الكواليس، حسنًا؟

956
00:44:01,394 --> 00:44:05,018
اعطني الآن.. وجه وعيون
.. للكلام

957
00:44:05,043 --> 00:44:06,863
أجل، قم ببعض الحركات وما شابه

958
00:44:06,888 --> 00:44:11,023
حسنًا، اليوم يومنا
على قمة الجبل

959
00:44:11,419 --> 00:44:15,362
اليوم سوف نخطو خطواتنا
الأولى نحو رحلةٍ عظيمة

960
00:44:15,526 --> 00:44:20,636
بعد اليوم، أيٌ منا
سيكون نفس الشخص الذي كانه من قبل؟

961
00:44:20,661 --> 00:44:24,781
هذا العمل سينجح، في حال تواجدت الكيمياء
بين الشخصيات بشكل منطقي

962
00:44:25,372 --> 00:44:26,755
السلوك البشري

963
00:44:26,918 --> 00:44:28,059
الخيانة

964
00:44:28,215 --> 00:44:29,746
هذا ينطبق علينا جميعًا

965
00:44:29,934 --> 00:44:31,614
إنه في داخلنا

966
00:44:32,572 --> 00:44:34,095
أنت تحب شخصًا ما

967
00:44:34,397 --> 00:44:35,600
ما هو الحب؟

968
00:44:35,830 --> 00:44:38,173
يجب أن تملك روح، أمل

969
00:44:38,423 --> 00:44:39,493
كن متفائلًا

970
00:44:39,791 --> 00:44:41,235
ولكن هل يمكنك أن تتعامل

971
00:44:41,274 --> 00:44:43,383
مع كل السلوكيات البشرية

972
00:44:43,454 --> 00:44:45,759
وسلوكيات الآخرين؟

973
00:44:46,076 --> 00:44:48,779
صحيح؟ صحيح، أترون
ما أقول؟

974
00:44:49,013 --> 00:44:50,779
أنت لا تريد أن تكون جيدًا

975
00:44:52,138 --> 00:44:53,826
أنت تريد أن تكون عظيمًا

976
00:44:54,256 --> 00:44:56,349
حسنًا، لدي إعلان واحد

977
00:44:56,374 --> 00:45:00,620
دورة المياه هذه، قد دفعت
فيها الكثير من المال

978
00:45:00,937 --> 00:45:02,937
إنها لي أنا فقط
فقط المخرج، اتفقنا؟

979
00:45:02,962 --> 00:45:04,360
أنت تعلم أن هناك

980
00:45:04,385 --> 00:45:07,290
حمام حقيقي بأبواب
وكل شيء، هناك تمامًا

981
00:45:07,315 --> 00:45:10,063
هذا موقع فيلم حقيقي
موقع فيلم حقيقي، أتعلم؟

982
00:45:10,088 --> 00:45:11,376
وليس كأفلام (ميكي ماوس)

983
00:45:11,401 --> 00:45:12,424
علم

984
00:45:12,449 --> 00:45:14,285
حسنًا، لنكتفي بهذا من أحاديث التدليل

985
00:45:14,310 --> 00:45:15,621
!نحن نصنع فيلمًا

986
00:45:15,652 --> 00:45:16,550
!"الغرفة"

987
00:45:17,004 --> 00:45:19,652
!"أجل، "الغرفة
!فلنصنع فيلمًا

988
00:45:20,558 --> 00:45:22,761
حسنًا، لنرى
ما جهزناه هنا

989
00:45:22,886 --> 00:45:23,836
رائع

990
00:45:23,855 --> 00:45:25,293
سوف نصور مشهد الزقاق

991
00:45:25,394 --> 00:45:27,253
هذا موقع لـ زقاق

992
00:45:27,278 --> 00:45:29,964
يشبه تمامًا الزقاق الحقيقي هناك

993
00:45:29,989 --> 00:45:32,605
هذا صحيح، هذا ما نفعله في
أفلام هوليود، صحيح؟

994
00:45:32,724 --> 00:45:34,489
حسنًا، لما لا نصور
في الزقاق الحقيقي؟

995
00:45:35,146 --> 00:45:37,271
لأن هذا فيلم هوليوودي حقيقي

996
00:45:37,333 --> 00:45:38,482
لا، أجل، يبدو جيدًا

997
00:45:38,506 --> 00:45:40,506
حسنًا، نحتاج إلى
كاميرا أخرى الآن

998
00:45:40,531 --> 00:45:41,678
هنا تمامًا بجانب هذه -
حسنًا، أجل -

999
00:45:41,703 --> 00:45:43,054
كاميرا رقمية -
آسف بشأن ذلك، أجل -

1000
00:45:43,085 --> 00:45:44,890
أدخلوا الكاميرتين -
لنذهب جميعًا، هيا -

1001
00:45:45,171 --> 00:45:46,038
لننطلق

1002
00:45:46,063 --> 00:45:47,671
هذا (ديني) و(كريس آر)

1003
00:45:47,696 --> 00:45:48,726
ماذا أقول؟

1004
00:45:48,875 --> 00:45:50,431
سنرى النص

1005
00:45:50,478 --> 00:45:51,549
لا تقلق، لا تقلق

1006
00:45:51,574 --> 00:45:53,876
أنت ستتعامل مع الإضاءة
وأنا سأتعامل مع الممثل، حسنًا؟

1007
00:45:53,980 --> 00:45:55,894
أنت ستلعب كرة السلة هنا

1008
00:45:56,004 --> 00:45:58,722
ثم سيأتي هذا الرجل
...سوف يأتي (كريس آر)

1009
00:45:58,879 --> 00:46:00,480
سوف يطالب بالمال، حسنًا؟

1010
00:46:00,634 --> 00:46:02,321
وغد لعين

1011
00:46:02,868 --> 00:46:04,423
!خمس دقائق لعينة

1012
00:46:04,517 --> 00:46:05,298
رباه

1013
00:46:05,353 --> 00:46:06,150
سأقضي عليك

1014
00:46:06,175 --> 00:46:07,712
حسنًا؟ جيد، أية أسئلة؟

1015
00:46:07,800 --> 00:46:10,714
أجل، كم من المفترض أن يكون
عمر شخصيتي؟

1016
00:46:10,739 --> 00:46:13,151
بمثل عمرك فتى بعمر
الخامسة عشر أو السادسة عشر

1017
00:46:13,176 --> 00:46:14,411
أنا في السادسة والعشرون

1018
00:46:14,583 --> 00:46:16,239
الشيء نفسه، حسنًا؟
تبدو رائعًا

1019
00:46:16,264 --> 00:46:17,442
...حسنًا، وآسف

1020
00:46:17,504 --> 00:46:19,817
هل يمكنني أن أناديه (كريس)
بدلًا من (كريس آر)؟

1021
00:46:19,842 --> 00:46:20,986
فقط، لا أعلم لم

1022
00:46:21,011 --> 00:46:23,189
لا، اسمه (كريس آر)
ستناديه (كريس آر)

1023
00:46:23,214 --> 00:46:24,933
أيُها الوغد اللعين

1024
00:46:25,004 --> 00:46:26,714
يا إلهي، هذا الرجل وحش

1025
00:46:26,832 --> 00:46:27,832
!اللعنة! اللعنة

1026
00:46:27,857 --> 00:46:29,089
!حسنًا، سنبدأ -
لك ذلك -

1027
00:46:29,208 --> 00:46:32,216
لا تكن (براندو) اليوم
قد تؤذي نفسك

1028
00:46:32,818 --> 00:46:33,818
حسنًا

1029
00:46:33,833 --> 00:46:34,856
حسنًا

1030
00:46:35,732 --> 00:46:37,256
حسنًا الفيديو جاهز

1031
00:46:38,334 --> 00:46:40,146
أدر الكاميرا والصوت

1032
00:46:40,224 --> 00:46:42,107
المشهد 109، المرة الأولى

1033
00:46:42,132 --> 00:46:43,132
الصوت

1034
00:46:44,271 --> 00:46:45,295
ابدأ التصوير

1035
00:46:50,196 --> 00:46:51,188
مرحبًا، (ديني)

1036
00:46:51,556 --> 00:46:53,227
مرحبًا، (كريس آر)
لقد كنت أبحث عنك

1037
00:46:53,446 --> 00:46:54,657
أجل، متأكد أنك كنت كذلك

1038
00:46:54,884 --> 00:46:56,454
معك مالي، صحيح؟

1039
00:46:56,618 --> 00:46:58,165
أتود أن تلعب قليلًا؟

1040
00:46:58,345 --> 00:47:00,446
لا أريد أن ألعب

1041
00:47:00,618 --> 00:47:03,122
أين مالي اللعين؟

1042
00:47:04,507 --> 00:47:06,265
سأحضره، سأحضره

1043
00:47:06,500 --> 00:47:07,773
ماذا تعني بأنك ستحضره؟

1044
00:47:08,453 --> 00:47:12,367
أعطني خمس دقائق فقط

1045
00:47:12,781 --> 00:47:13,632
خمس دقائق؟

1046
00:47:13,657 --> 00:47:15,312
أتريد خمس دقائق
لعينة، يا (ديني)؟

1047
00:47:15,563 --> 00:47:18,040
أنا لا أملك
!خمس دقائق لعينة

1048
00:47:18,110 --> 00:47:19,992
أين مالي اللعين، (ديني)؟ -
!لا! لا -

1049
00:47:20,157 --> 00:47:21,907
أخبرني أين مالي اللعين
!(ديني)

1050
00:47:21,985 --> 00:47:23,852
!أنا أريد مالي اللعين، (ديني)

1051
00:47:23,877 --> 00:47:25,641
!أرجوك، لا تفعل -
...عليك اللعنة أين -

1052
00:47:25,666 --> 00:47:27,135
!ليس لدي أيُّ شيء -
...مالي  -

1053
00:47:27,205 --> 00:47:28,627
!اللعين -
!لا أملك أيَّ شيء -

1054
00:47:28,854 --> 00:47:29,870
حسنًا، حسنًا، حسنًا

1055
00:47:29,895 --> 00:47:31,612
!حسنًا، اقطع التصوير، اقطع التصوير

1056
00:47:31,762 --> 00:47:35,035
!يا رجل -
يا إلهي، يا رجل -

1057
00:47:35,559 --> 00:47:37,152
يا لـ الروعة، إنك مثل الوحش

1058
00:47:37,177 --> 00:47:38,962
هل أنت بخير أيها الفتى؟

1059
00:47:38,987 --> 00:47:39,943
هل أنت بخير، يا رجل؟

1060
00:47:39,968 --> 00:47:41,513
!يا فتى -
!أنت بخير -

1061
00:47:41,538 --> 00:47:42,521
!يا رجل

1062
00:47:42,560 --> 00:47:43,771
هذا حقيقي

1063
00:47:43,963 --> 00:47:45,565
ذلك التمثيل كان من الحياة الحقيقية

1064
00:47:45,590 --> 00:47:46,620
عملٌ عظيم

1065
00:47:46,645 --> 00:47:48,096
عملٌ عظيم، جميعًا

1066
00:47:48,157 --> 00:47:50,087
عملٌ رائع -
شكرًا -

1067
00:47:50,930 --> 00:47:52,280
!ابدأ التصوير

1068
00:47:50,930 --> 00:47:53,547
{\an8}"يوم التصوير الرابع من أربعين يومًا"

1069
00:47:52,304 --> 00:47:54,965
مَن تعتقد أنّك أنت؟
.أنت تتصرّف كالأطفال، اكبر

1070
00:47:55,121 --> 00:47:57,783
مهلًا، مَن تدعوه بالطفل؟ -
.اهدأ، (مارك)، أحاول المساعدة وحسب -

1071
00:47:58,012 --> 00:47:59,532
أنت في علاقة مع (ليزا)، أليس كذلك؟

1072
00:47:59,627 --> 00:48:00,365
ماذا؟ -
.حسنًا، اقطع التصوير -

1073
00:48:00,478 --> 00:48:02,537
.(غريغ)، تعال هنا، أريد التحدّث معك -
.حسنًا، جميعًا، لنعد لنقطة البداية -

1074
00:48:02,561 --> 00:48:06,155
حسنًا، ماذا يجري يا رجل؟
.عليك أن تكون عدوانيًا

1075
00:48:06,304 --> 00:48:09,038
.أعرف، أعرف -
.هذه لحظتك، اذهب للحظتك الحاسمة -

1076
00:48:09,117 --> 00:48:11,659
.حسنًا -
.حسنًا؟ كن حادًا، كن عدوانيًا -

1077
00:48:11,863 --> 00:48:14,806
.أجل -
.دراما عظيمة، مشاعر -

1078
00:48:14,853 --> 00:48:16,311
.شكرًا، (تومي)، شكرًا، أجل

1079
00:48:16,668 --> 00:48:18,777
.حسنًا، مجددًا -
.حسنًا، ها نحن ذا يا رفاق -

1080
00:48:19,678 --> 00:48:21,794
!مستعد؟ جاهز -
.حسنًا -

1081
00:48:22,357 --> 00:48:25,039
!مستعد؟ ابدأ التصوير -
...الصوت -

1082
00:48:26,875 --> 00:48:30,242
انتظر لحظة، مَن تعتقد أنّك أنت؟
.أنت تتصرّف كالأطفال، اكبر

1083
00:48:30,295 --> 00:48:34,206
مهلًا، مَن تدعوه بالطفل؟ -
.اهدأ، (مارك)، أحاول المساعدة وحسب -

1084
00:48:36,173 --> 00:48:38,413
أنت في علاقة مع (ليزا)، أليس كذلك؟ -
ماذا؟ -

1085
00:48:38,888 --> 00:48:40,190
أنا على حق، صحيح؟ -
ماذا؟ -

1086
00:48:40,617 --> 00:48:42,310
ماذا أنت، مجنون؟

1087
00:48:43,884 --> 00:48:44,884
!اقطع التصوير

1088
00:48:45,156 --> 00:48:46,823
!عجبًا! عظيم

1089
00:48:47,233 --> 00:48:48,793
!سلّم عليّ -
.أجل -

1090
00:48:49,453 --> 00:48:50,453
.رائع

1091
00:48:50,532 --> 00:48:51,532
!التالي

1092
00:48:53,577 --> 00:48:58,691
مرحبًا، كيف أساعدك؟ -
.أود صرف هذا الشيك إن كان هذا ممكنًا -

1093
00:49:01,126 --> 00:49:03,874
حسنًا. أيمكننا أن نعطيك من فئة العشرين؟ -
هل صلح؟ -

1094
00:49:04,005 --> 00:49:05,005
.أجل

1095
00:49:05,691 --> 00:49:08,884
هذه صدمة، أهناك مال في الحساب بالفعل؟

1096
00:49:09,289 --> 00:49:10,383
...هذا الحساب

1097
00:49:11,386 --> 00:49:13,157
.كحفرة لا قاع لها

1098
00:49:13,609 --> 00:49:15,171
حقًا؟ (تومي)؟ -
.أجل -

1099
00:49:15,348 --> 00:49:19,098
إذن، ما الأمر، أتعمل مع هذا الشخص؟ -
.أجل، فهو مخرج أفلام -

1100
00:49:19,936 --> 00:49:22,405
.أجل، يعمل معه في فيلم الآن -
.حسنًا -

1101
00:49:22,487 --> 00:49:23,786
أأنت من محبي الأفلام؟

1102
00:49:24,590 --> 00:49:26,309
أهو فيلم تاريخي؟ -
.لا -

1103
00:49:26,667 --> 00:49:27,692
.لا

1104
00:49:27,920 --> 00:49:29,486
.المزيد من الرذاذ، المزيد

1105
00:49:27,920 --> 00:49:30,955
{\an8}"يوم التصوير الثامن من أربعين يومًا"

1106
00:49:29,590 --> 00:49:32,281
.أحسنت بالأمس -
.شكرًا لكِ -

1107
00:49:32,886 --> 00:49:34,735
".مرحبًا، (مارك)"

1108
00:49:35,109 --> 00:49:36,425
."مرحبًا، (مارك)"

1109
00:49:37,279 --> 00:49:38,607
."مرحبًا، (مارك)" -
.مرحبًا، (تومي) -

1110
00:49:38,732 --> 00:49:39,930
.مرحبًا، (غريغ)

1111
00:49:40,070 --> 00:49:42,130
.أول يوم أمام الكاميرا
ما هو شعورك؟

1112
00:49:42,229 --> 00:49:44,620
متحمس؟ متوتر؟ -
.متوتر؟ لما تقول هذا -

1113
00:49:44,899 --> 00:49:46,462
أأنا متوتر؟ -
...لا -

1114
00:49:46,799 --> 00:49:48,000
...أنا فقط -
."مرحبًا، (مارك)" -

1115
00:49:48,053 --> 00:49:50,424
.في أول مشهد لي كنت على وشك أن أتقيء

1116
00:49:50,604 --> 00:49:52,185
أتعتقد أنني متوتر؟ -
...الأمر فقط -

1117
00:49:52,209 --> 00:49:53,667
.على الإطلاق -
.أتعتقد أنني متوتر؟ أنا بخير -

1118
00:49:53,791 --> 00:49:56,409
!المزيد من الرذاذ من فضلكِ -
.هذا سيبدو رطبًا للغاية -

1119
00:49:56,500 --> 00:49:59,361
!لا، أبدو على ما يرام
!سيبدو على ما يرام، أعرف كيف أبدو

1120
00:49:59,718 --> 00:50:01,602
.حسنًا -
.أتمنى لك حظًا سعيدًا، ستكون رائعًا -

1121
00:50:01,761 --> 00:50:04,948
.يا رفاق، سنصوّر بعد خمسة دقائق
.مشهد رائع قمت به بالأمس

1122
00:50:05,157 --> 00:50:06,507
!شكرًا -
!أيًّا كان -

1123
00:50:06,660 --> 00:50:09,545
قمت بتمثيل مشهد رائع بالأمس، ربما تعتقد
.أنني لا يمكنني فعل المثل

1124
00:50:09,610 --> 00:50:11,850
!(تومي)، على الإطلاق -
أين فتاة خزانة الملابس؟ -

1125
00:50:11,875 --> 00:50:12,968
...متأكد أنّها

1126
00:50:13,056 --> 00:50:15,324
أين فتاة خزنة الملابس؟ -
!هنا، هنا -

1127
00:50:15,419 --> 00:50:17,346
.أين كنتِ؟ كنتِ أبحث عنكِ

1128
00:50:17,461 --> 00:50:18,633
.ذهبت لأحضر رابطات العنق

1129
00:50:18,721 --> 00:50:21,101
.حسنًا، أنا مستعد الآن
.تأخرتي للغاية، لقد لبست بالفعل

1130
00:50:21,270 --> 00:50:22,520
.ولكن هذا لا يطابق

1131
00:50:22,680 --> 00:50:24,555
انظري، هذا أول يوم له أمام الكاميرا
...فهو متوتر وحسب

1132
00:50:24,658 --> 00:50:26,663
.لا تتحدّث عنّي، (غريغ)
.أسمعك

1133
00:50:26,789 --> 00:50:29,341
.حسنًا، آسف -
.لدي آذان، لمعلوماتك -

1134
00:50:29,758 --> 00:50:33,091
أستضع كل هذه الأشياء في جيبك؟ -
.أحفظ أشيائي، عزيزتي -

1135
00:50:34,335 --> 00:50:36,621
حسنًا، أيمكنني على الأقل أن آخذ صورة لك
للاستمرارية على نفس المنوال؟

1136
00:50:36,645 --> 00:50:38,181
.الاستمرارية احفظيها في رأسكِ

1137
00:50:38,299 --> 00:50:41,320
ماذا يعني هذا؟ -
.لا تعتبري هذا أمر شخصي، فهو مجنون -

1138
00:50:41,372 --> 00:50:42,852
.أحتاج لخمسة دقائق لأجل الإضاءة

1139
00:50:42,903 --> 00:50:44,101
!لا، أنا جاهز الآن

1140
00:50:44,533 --> 00:50:47,971
!هيّا، (ساندي)، هيّا -
.حسنًا، لنسجّل -

1141
00:50:48,127 --> 00:50:50,393
مستعد، جاهز؟ -
.الكاميرا والصوت -

1142
00:50:50,707 --> 00:50:51,710
!ابدأ التصوير

1143
00:50:56,777 --> 00:50:58,529
ما هي سطوري؟

1144
00:50:59,690 --> 00:51:02,565
،لم أضربها، هذا غير صحيح"
"...هذا هراء

1145
00:51:02,717 --> 00:51:04,488
".لم أضربها، لم أقم بذلك"

1146
00:51:04,853 --> 00:51:07,041
".مرحبًا، (مارك)" -
.حسنًا -

1147
00:51:10,342 --> 00:51:11,393
!ابدأ التصوير

1148
00:51:15,956 --> 00:51:17,046
ما هي سطوري؟

1149
00:51:18,542 --> 00:51:21,438
،لم أضربها، هذا غير صحيح"
"...هذا هراء

1150
00:51:21,542 --> 00:51:23,182
".لم أضربها، لم أقم بذلك"

1151
00:51:23,313 --> 00:51:24,324
".مرحبًا، (مارك)"

1152
00:51:30,260 --> 00:51:34,375
.المشهد 112. اللقطة 13
.احفظها، ابدأ التصوير

1153
00:51:34,523 --> 00:51:35,747
...لم أضربها

1154
00:51:37,030 --> 00:51:38,406
حسنًا، حسنًا. السطور؟

1155
00:51:38,518 --> 00:51:43,094
،لم أضربها، هذا غير صحيح"
"...هذا هراء

1156
00:51:43,271 --> 00:51:46,194
".لم أضربها، لم أقم بذلك"

1157
00:51:46,454 --> 00:51:47,600
".مرحبًا، (مارك)"

1158
00:51:47,794 --> 00:51:49,694
.اللقطة 17
.ابدأ التصوير

1159
00:51:51,202 --> 00:51:52,782
!ضربتها -
!لا -

1160
00:51:52,909 --> 00:51:55,748
أتود تغيير السطور؟ -
.النص هو النص وسيبقى كما هو -

1161
00:51:55,796 --> 00:51:56,869
.أنت تقوم بعملٍ رائع يا رجل

1162
00:51:57,253 --> 00:51:58,253
.سنفعلها

1163
00:51:58,321 --> 00:51:59,347
!ابدأ التصوير

1164
00:52:00,277 --> 00:52:02,152
!ابدأ التصوير
!ابدأ التصوير

1165
00:52:02,228 --> 00:52:04,820
.عليك أن ترفع صوتك لا يمكنني سماعك هنا

1166
00:52:05,978 --> 00:52:08,166
.قل، "ابدأ التصوير"، حتى أسمعك -
.حسنًا -

1167
00:52:09,795 --> 00:52:10,795
!ابدأ التصوير

1168
00:52:11,903 --> 00:52:15,492
،لم أضربها، هذا غير صحيح"
"...هذا هراء

1169
00:52:15,623 --> 00:52:18,154
".لم أضربها، لم أقم بذلك"

1170
00:52:18,697 --> 00:52:19,782
".مرحبًا، (مارك)"

1171
00:52:19,911 --> 00:52:23,440
ماذا بحق السماء؟ أين تنظر؟
!هذا لا ينجح إن كنت تنظر للكاميرا

1172
00:52:23,629 --> 00:52:24,629
ماذا؟

1173
00:52:24,739 --> 00:52:26,994
.اللقطة 67
!ابدأ التصوير

1174
00:52:28,280 --> 00:52:30,537
،هذا غير صحيح، لم أضربها
...هذا هراء

1175
00:52:34,244 --> 00:52:37,691
.سأقوم بتجربة شيء ما
.لا أعرف

1176
00:52:38,395 --> 00:52:39,853
!تبًا -
.مهلًا، مهلًا -

1177
00:52:40,285 --> 00:52:41,285
ماذا؟ -
،حسنًا -

1178
00:52:41,332 --> 00:52:43,520
.ربما عليك استخدام هذه
.أعتقد أنّها ستساعدك لتصفي ذهنك

1179
00:52:43,621 --> 00:52:45,201
زجاجة مياه؟ -
.مهلًا، اسمع -

1180
00:52:45,367 --> 00:52:49,779
!ماذا تقول لي دائمًا؟ كن حادًا
!المشاعر، ارميها، افعل شيئًا مجنونًا

1181
00:52:49,882 --> 00:52:51,279
أظهر المشاعر؟ -
!استخدم الزجاجة، أجل -

1182
00:52:51,644 --> 00:52:54,895
هذا جزء سهل. لماذا لم تقل لي
هذا من قبل، (غريغ)؟

1183
00:52:54,947 --> 00:52:56,592
.لا أعرف -
...أترى، (غريغ) -

1184
00:52:56,879 --> 00:53:00,501
هؤلاء الأشخاص لا يهتمون كما تهتم، تعرف؟

1185
00:53:00,600 --> 00:53:02,064
.أهتم، أجل، أجل -
.سنفعل هذا معًا -

1186
00:53:02,088 --> 00:53:04,816
.أنا وأنت يا رجل، أنت تتولى هذا -
.أظهر المشاعر -

1187
00:53:04,895 --> 00:53:06,744
.حسنًا، سأفعلها -
.حسنًا -

1188
00:53:07,324 --> 00:53:09,095
.حسنًا -
.حسنًا، لنرى -

1189
00:53:09,636 --> 00:53:11,667
!لدينا زجاجة الآن
.انتبهوا

1190
00:53:12,604 --> 00:53:13,642
!ابدأ التصوير

1191
00:53:14,220 --> 00:53:17,099
،لم أضربها، هذا غير صحيح"
"...هذا هراء

1192
00:53:17,203 --> 00:53:19,807
".لم أضربها، لم أقم بذلك"

1193
00:53:21,391 --> 00:53:22,450
".مرحبًا، (مارك)"

1194
00:53:25,671 --> 00:53:27,859
!أجل! أجل

1195
00:53:27,974 --> 00:53:29,012
!فعلتها

1196
00:53:33,990 --> 00:53:36,620
هل صوّرت هذا؟ -
.حسنًا، لنواكب الآن -

1197
00:53:39,615 --> 00:53:40,644
عزيزي؟

1198
00:53:43,617 --> 00:53:44,658
عزيزي؟

1199
00:53:45,850 --> 00:53:47,517
أتود أخذ استراحة؟

1200
00:53:48,704 --> 00:53:50,788
كيف يسير الأمر؟
أتشعر بشعورٍ حسن؟

1201
00:53:51,217 --> 00:53:55,095
.أجل، أشعر وكأن الأمر يترابط

1202
00:53:55,448 --> 00:53:56,724
.جيد -
.أجل -

1203
00:53:56,912 --> 00:54:01,340
(تومي) يتأقلم؟ -
..(تومي)، أجل، متوتر -

1204
00:54:01,719 --> 00:54:06,083
قام بتمثيل مشهده الأول وأخذ منه
...مليون لقطة، ولكن

1205
00:54:06,200 --> 00:54:10,406
تمثيل؟ -
.حسنًا، إنّه المخرج أيضًا، هذا كثير -

1206
00:54:10,407 --> 00:54:14,841
الكثير من التفكير في التمثيل والاخراج
.والانتاج ويقوم بعملٍ جيد

1207
00:54:15,045 --> 00:54:16,060
صحيح؟ -
.أجل -

1208
00:54:16,150 --> 00:54:19,094
...ماذا ستفعل إن أخذ كل شيء

1209
00:54:19,853 --> 00:54:23,863
مسار سيئ؟ -
.لا، لن يكون سيئًا -

1210
00:54:23,990 --> 00:54:26,125
ولكن يمكن أن يصبح فظيعًا؟

1211
00:54:26,758 --> 00:54:30,430
.هذا سيكون سيئًا -
أيمكنك أن تزيل اسمك من على قاعة الأفلام؟ -

1212
00:54:30,526 --> 00:54:33,834
إنّه جيد، إنّه جيد، وهو، تعرفين،
.إن لم يكن ناجحًا أم لا

1213
00:54:34,555 --> 00:54:37,055
.فهو سينجح حقًا، أجل -
.حسنًا -

1214
00:54:38,325 --> 00:54:43,163
{\an8}يوم التصوير الخامس والعشرون"
"من أربعين يومًا

1215
00:54:38,056 --> 00:54:39,514
...اعتدت على معرفة فتاة

1216
00:54:39,538 --> 00:54:41,226
.كانت على علاقة بدزينة من الرجال

1217
00:54:41,751 --> 00:54:43,956
واحد منهم عرف ذلك وضربها بفوة

1218
00:54:44,063 --> 00:54:46,063
وانتهى بها المطاف في مشفى
."في شارع "غاريرو

1219
00:54:47,308 --> 00:54:49,183
.يا لها من قصة، (مارك) -
!اقطع التصوير -

1220
00:54:50,883 --> 00:54:53,617
.لماذا تضحك؟ ليس الوقت المناسب -
.ليس لدي فكرة -

1221
00:54:54,831 --> 00:54:58,714
لما لا نصوّر مرّة أخرى ونحصل على رد فعل
.آخر عن القصة

1222
00:54:58,896 --> 00:54:59,896
حسنًا؟

1223
00:55:00,243 --> 00:55:02,158
!لنسجّل اللقطة الثامنة

1224
00:55:02,315 --> 00:55:03,461
.بدأ التسجيل -
.حسنًا -

1225
00:55:03,981 --> 00:55:05,335
الجميع جاهزون؟ -
.أجل -

1226
00:55:05,391 --> 00:55:07,318
!مستعدون، وبدء التصوير

1227
00:55:08,095 --> 00:55:10,829
اعتدت على معرفة فتاة
.كانت على علاقة بدزينة من الرجال

1228
00:55:11,072 --> 00:55:13,443
واحد منهم عرف ذلك وضربها بفوة

1229
00:55:13,608 --> 00:55:15,814
وانتهى بها المطاف في مشفى
."في شارع "غاريرو

1230
00:55:17,227 --> 00:55:19,358
.يا لها من قصة، (مارك) -
!اقطع التصوير -

1231
00:55:19,572 --> 00:55:20,640
!يا إلهي

1232
00:55:26,310 --> 00:55:27,400
.مهلًا

1233
00:55:28,586 --> 00:55:31,555
...إذن، القصة التي يقصها عليك

1234
00:55:32,014 --> 00:55:35,009
.التي كتبتها بنفسك -
.أجل -

1235
00:55:35,272 --> 00:55:36,991
.ليست قصة مضحكة، (تومي)

1236
00:55:37,199 --> 00:55:40,892
.أجل، اعتقد أن هذا مشهد جاد، (تومي) -
أجل، لماذا تضحك؟ -

1237
00:55:41,030 --> 00:55:44,254
حسنًا، أحيانًا بعض الناس يقومون
...بأمور مجنونة

1238
00:55:44,333 --> 00:55:46,412
.حسنًا؟ السلوك البشري

1239
00:55:47,991 --> 00:55:51,974
حسنًا. ربما علينا الحصول على لقطة وأنت
لا تضحك على القصة؟

1240
00:55:52,156 --> 00:55:53,236
حسنًا؟ -
.حسنًا -

1241
00:55:53,591 --> 00:55:54,312
.حسنًا

1242
00:55:54,446 --> 00:55:55,905
حسنًا؟ -
.أجل -

1243
00:55:56,299 --> 00:55:57,646
ما زلنا نسجّل؟ -
.ما زلنا -

1244
00:55:57,721 --> 00:55:58,841
.عظيم -
.الكاميرا جاهزة -

1245
00:55:58,867 --> 00:55:59,867
.حسنًا. سنبدأ في التصوير

1246
00:56:00,248 --> 00:56:01,524
.حسنًا -
.الصوت -

1247
00:56:01,676 --> 00:56:03,447
.مستعدون؟ بدء التصوير

1248
00:56:04,115 --> 00:56:06,851
اعتدت على معرفة فتاة
.كانت على علاقة بدزينة من الرجال

1249
00:56:07,137 --> 00:56:09,340
واحد منهم عرف ذلك وضربها بفوة

1250
00:56:09,391 --> 00:56:11,989
وانتهى بها المطاف في مشفى
."في شارع "غاريرو

1251
00:56:13,356 --> 00:56:15,065
.يا لها من قصة، (مارك)

1252
00:56:16,138 --> 00:56:16,737
!اقطع التصوير

1253
00:56:16,857 --> 00:56:19,303
،لن يستمع لك، سنمكث هنا طوال الليل
!أنه المشهد وحسب

1254
00:56:19,433 --> 00:56:22,081
.حسنًا. فلنوقف التصوير، عظيم
.أعتقد أننا حصلنا عليها

1255
00:56:22,178 --> 00:56:23,975
.حسنًا. عظيم، لا بأس

1256
00:56:27,684 --> 00:56:29,078
.إنّه السلوك البشري

1257
00:56:30,208 --> 00:56:32,910
<i>!لا يعرف شيئًا عن الكوميديا</i>

1258
00:56:33,071 --> 00:56:35,542
<i>إنّه أحمق، لا أعتقد أنّه شاهد
.فيلمًا من قبل</i>

1259
00:56:35,697 --> 00:56:37,286
<i>.من الواضح أنّه لم يصوّر فيلمًا من قبل</i>

1260
00:56:37,348 --> 00:56:39,640
<i>ماذا؟ أسمعت من قبل عن شخص
...ينتج ويخرج</i>

1261
00:56:39,715 --> 00:56:42,589
.هذا الشخص لا يعرف أيّ شيء
.يتحدّث طوال الوقت وحسب

1262
00:56:42,655 --> 00:56:47,186
<i>مَن يعطيه المال؟ -
،لا أريد التحدّث في هذا الموضوع -</i>

1263
00:56:49,982 --> 00:56:52,378
.شكرًا لك -
!عجبًا -

1264
00:56:52,602 --> 00:56:53,826
."أحب "البوريتو

1265
00:56:56,862 --> 00:57:00,664
...(تومي)، السبب الذي أتينا بك هنا

1266
00:57:01,103 --> 00:57:07,483
لأننا كنّا نتحدّث وقررنا
...الانتقال للعيش معًا

1267
00:57:11,408 --> 00:57:14,273
.آسف، هذا مستحيل

1268
00:57:14,560 --> 00:57:16,774
ليس لدي مكان لثلاثة أشخاص
.في بيتي

1269
00:57:17,249 --> 00:57:19,345
...لا، هذا ليس ما قصدته

1270
00:57:20,045 --> 00:57:22,285
.(غريغ) سينتقل للعيش معي -
.أجل -

1271
00:57:23,567 --> 00:57:24,567
ماذا؟

1272
00:57:25,443 --> 00:57:29,167
حسنًا، تعرف أننا في علاقة
...منذ بعض الوقت والآن

1273
00:57:29,308 --> 00:57:31,956
.نشعر أنّها الخطوة التالية والوقت المناسب -
.الوقت المناسب -

1274
00:57:32,034 --> 00:57:33,158
.بالضبط

1275
00:57:38,781 --> 00:57:40,943
وماذا عن الفيلم؟ -
ماذا عنه؟ -

1276
00:57:41,877 --> 00:57:45,081
العيش معًا والفيلم ليس لهما علاقة
.ببعضهما البعض

1277
00:57:47,436 --> 00:57:51,047
.(تومي)، سأراك يوم الإثنين
.سأكون هناك

1278
00:57:54,989 --> 00:57:58,479
.عليّ الذهاب للحمام -
انتظر، (تومي)؟ (تومي)؟ -

1279
00:57:58,797 --> 00:58:02,230
يا صاح، لا يعني أنني سأنتقل
.أننا لن نرى بعضنا البعض

1280
00:58:04,106 --> 00:58:07,387
.لا بأس، عزيزي. أجل -
.أعتقد أن هذا كان يمكن أن يكون أسوأ -

1281
00:58:14,580 --> 00:58:16,220
!الجميع يخونونني

1282
00:58:18,340 --> 00:58:19,877
!قدمي

1283
00:58:21,577 --> 00:58:22,892
!أذيت قدمي

1284
00:58:23,277 --> 00:58:25,933
{\an8}يوم التصوير الثامن والعشرون"
"من أربعين يومًا

1285
00:58:24,656 --> 00:58:28,125
يوم آخر في التصوير، أيمكنك ألا تصوّر الآن؟

1286
00:58:28,282 --> 00:58:30,521
!أحتاج لمزيد من الضوء هنا
!أنت ساعده

1287
00:58:30,635 --> 00:58:31,935
!وأنت أيضًا، أنت أيضًا

1288
00:58:32,013 --> 00:58:34,227
(رافايل)، أريد هذا أن يبدو مثل
."فيلم "تيتانيك

1289
00:58:34,613 --> 00:58:36,254
ذا تيتانيك"؟" -
.أجل، هذا -

1290
00:58:36,407 --> 00:58:37,761
.أجل، ثق فيّ، سيكون كذلك

1291
00:58:37,839 --> 00:58:40,053
!حسنًا، هيّا -
.(تومي) -

1292
00:58:40,142 --> 00:58:42,825
.(تومي)، هذا ليس ضروريًا -
.لا، بل ضروريًا للغاية -

1293
00:58:42,915 --> 00:58:45,155
عليّ أن أظهر مؤخرتي
.لأسوّق هذا الفيلم

1294
00:58:45,301 --> 00:58:47,723
.هذا غير صحيح -
أيمكننا على الأقل الحصول على مكان تصوير مغلق؟ -

1295
00:58:47,844 --> 00:58:49,943
،لا مكان تصوير مغلق
!بل مفتوح

1296
00:58:50,064 --> 00:58:51,675
!الحياة ليست مكان مغلق

1297
00:58:51,860 --> 00:58:54,569
!أريد من الجميع أن يرى هذا، وأنت خاصةً

1298
00:58:54,784 --> 00:58:56,015
ماذا؟ لماذا؟

1299
00:58:56,226 --> 00:58:58,403
(براد بيت) فعل هذا في فيلم
."أساطير الخريف"

1300
00:58:58,533 --> 00:59:00,920
(جوليت)، أأنتِ بخير؟ -
أيمكننا على الأقل تشغيل بعض الموسيقى -

1301
00:59:00,996 --> 00:59:03,594
حتى ندخل في جو الفيلم، مثل "أليشيا كيز"؟

1302
00:59:03,647 --> 00:59:06,408
.آسف. لسنا هنا للترويج لعمل الآخرين

1303
00:59:06,441 --> 00:59:08,672
!حسنًا؟ سنصوّر
!لنصوّر

1304
00:59:08,983 --> 00:59:11,197
مهلًا، اقطع التصوير، ما هذا؟

1305
00:59:11,540 --> 00:59:13,310
ما هذا؟
!هذا مقرف

1306
00:59:13,401 --> 00:59:16,031
.هذا جسدي -
.هذه الحبوب، المكياج -

1307
00:59:16,256 --> 00:59:18,537
!المكياج
!تعال وأصلح هذا الجسد المقرف

1308
00:59:18,641 --> 00:59:20,163
(تومي)، ماذا بحق السماء يا صاح؟

1309
00:59:20,293 --> 00:59:22,336
!(جوليت)، أنا آسف للغاية

1310
00:59:22,687 --> 00:59:24,732
ماذا تفعل؟
لماذا تتصرّف هكذا؟

1311
00:59:24,810 --> 00:59:28,164
هذا فيلم أمريكي، عليها أن تبدو
.مثيرة، جميلة

1312
00:59:28,243 --> 00:59:29,545
!تعال هنا -
!حسنًا -

1313
00:59:30,443 --> 00:59:31,641
ماذا بحق السماء يا رجل؟

1314
00:59:31,800 --> 00:59:34,620
.أعرف أنني قاسي عليها -
.أجل، أنت قاسي، وليس هذا وحسب -

1315
00:59:34,698 --> 00:59:35,705
ما خطبك؟

1316
00:59:36,055 --> 00:59:38,373
(ستانلي كوبريك)، أكان لطيفًا مع الممثلين؟

1317
00:59:38,494 --> 00:59:41,203
(ألفريد هيتشكوك)؟
.دعني أخبرك بشيء، (غريغ)

1318
00:59:41,297 --> 00:59:43,928
."أخرج هذا الفيلم، "الطيور -
.أجل، أعرف هذا الفيلم -

1319
00:59:44,015 --> 00:59:47,661
.في هذا الفيلم، أخاف الممثلين
.حبسهم في غرفة

1320
00:59:47,766 --> 00:59:50,435
!ألقى عليهم طيور
!طيور حقيقية

1321
00:59:51,112 --> 00:59:53,977
.أشياء قبيحة. الممثلون بكوا كل يوم

1322
00:59:54,263 --> 00:59:56,330
.ولكن هذا الفيلم ربح كل الجوائز

1323
00:59:56,435 --> 00:59:57,915
هل السيّد (هيتشكوك) رجل سيئ؟

1324
00:59:58,071 --> 00:59:59,686
!لا، هو مخرج عظيم

1325
00:59:59,819 --> 01:00:03,032
.أجل، ولكنه كان أحمقًا
.وأراهن أنّه لم يخرج وقضيبه خارج ملابسه

1326
01:00:03,110 --> 01:00:05,428
،حقًا؟ ربما علينا تفقد فيديوهات التصوير
حسنًا؟

1327
01:00:05,468 --> 01:00:07,720
!وتعرف، لمعلوماتك

1328
01:00:07,850 --> 01:00:10,347
."كلمة "مخرج" أتت من كلمة "ديكتاتور

1329
01:00:10,399 --> 01:00:13,204
.بيّنت حجتي -
.لا يمكنك معاملتهم هكذا، هذا غير صحيح -

1330
01:00:13,270 --> 01:00:17,260
أعاملهم كما أريد، وإن كان هناك أحد مستاء
.هنا فهو أنا، بكل صراحة

1331
01:00:17,338 --> 01:00:19,788
ماذا؟ -
.أعطيتهم وظيفة وراتب -

1332
01:00:19,861 --> 01:00:22,332
لقد أنفقت خمسة ملايين دولار
.هذا الفيلم بالفعل، (غريغ)

1333
01:00:22,437 --> 01:00:25,516
ماذا؟ أتمازحني؟ خمسة ملايين؟ -
.وهم ليسوا ممتنين -

1334
01:00:25,607 --> 01:00:29,392
!لا أحد يحترم رؤيتي
!أعرف ماذا يقولون، (غريغ)! سمعتهم

1335
01:00:29,671 --> 01:00:31,706
!لا أحد يثق فيّ
!ولا حتى أنت، (غريغ)

1336
01:00:31,810 --> 01:00:32,929
...هذا، ماذا

1337
01:00:33,175 --> 01:00:34,894
!أترى، لا تثق فيّ حتى

1338
01:00:35,008 --> 01:00:38,185
!(تومي)، كن لطيفًا معها -
.لنتابع العمل -

1339
01:00:38,485 --> 01:00:39,917
!هيّا -
(جوليت)؟ -

1340
01:00:40,109 --> 01:00:42,071
.أنا محترفة، أنا بخير -
.ابتعد -

1341
01:00:42,123 --> 01:00:43,320
إن لم تكوني بخير، أخبريني، حسنًا؟

1342
01:00:43,563 --> 01:00:44,839
.يمكنني فعلها، لا بأس

1343
01:00:44,939 --> 01:00:46,371
!حسنًا، لنبدأ التصوير

1344
01:00:46,584 --> 01:00:49,032
!مستعدون؟ لنبدأ التصوير

1345
01:00:56,392 --> 01:00:59,908
.أعتقد أنّك توجه في الأعلى قليلًا -
.أوجه أينما أريد، قومي بالمشهد وحسب -

1346
01:01:00,821 --> 01:01:02,904
لماذا يمارس الجنس مع سرة بطنها؟

1347
01:01:03,891 --> 01:01:05,714
يعرف أين هو مهبلها، صحيح؟

1348
01:01:05,764 --> 01:01:06,764
!حسنًا

1349
01:01:06,881 --> 01:01:09,646
!اقطع التصوير، أريد المزيد من العاطفة
!هذا ما زال مثير للاشمئزاز

1350
01:01:09,725 --> 01:01:13,244
!اذهب ونظّف هذا -
تبًا لهذا، حسنًا؟ أنت تحرج هذه الفتاة -

1351
01:01:13,329 --> 01:01:15,249
!أمام الطاقم بأكمله
!أنت رجل ميت

1352
01:01:15,299 --> 01:01:16,137
حقًا؟ -
!مهلًا -

1353
01:01:16,314 --> 01:01:17,772
حقًا؟ أنا رجل ميت؟

1354
01:01:18,069 --> 01:01:20,760
!الجميع، اهدأوا، يا إلهي، بحقكم

1355
01:01:20,852 --> 01:01:22,620
!تحتاجين لاستراحة -
!أنا بخير -

1356
01:01:22,644 --> 01:01:23,439
!إنّها بخير

1357
01:01:23,466 --> 01:01:24,684
!أنا بحاجة لاستراحة -
!إذن، أنت مطرود -

1358
01:01:24,708 --> 01:01:26,124
ماذا؟ -
!مهلًا -

1359
01:01:26,832 --> 01:01:29,932
.أعرف ماذا قلت، سمعتك أنت وأنت

1360
01:01:30,178 --> 01:01:31,714
.وأنت، سمعت الجميع

1361
01:01:32,616 --> 01:01:35,112
عن ماذا تتحدّث بحق السماء؟ -
أين (ماركوس)؟ (ماركوس)؟ -

1362
01:01:35,430 --> 01:01:38,469
.(مارك)، صوّر الآن
(مارك) هذا عيّنته

1363
01:01:38,509 --> 01:01:40,644
ليقوم بعمل فيلم وثائقي لتصوير فيلم
."الغرفة"

1364
01:01:40,743 --> 01:01:44,212
.فهو يسجّل كل تعليق
."أجل، (تومي) غريب"

1365
01:01:44,471 --> 01:01:48,820
".(تومي) يشبه فرانكشتاين"
".يبدو وكأنّه مصاص دماء مغتصب"

1366
01:01:48,927 --> 01:01:52,000
!سمعت كل شيء
!لدي آذان في كل مكان

1367
01:01:52,080 --> 01:01:53,716
!أسمع همساتكم مع أنفسكم

1368
01:01:53,961 --> 01:01:56,097
أنتم على كوكبي، حسنًا؟

1369
01:01:56,167 --> 01:01:58,719
إذن كنت تتجسس على فريق
الانتاج خاصتك بأكمله؟

1370
01:01:58,744 --> 01:02:01,370
!أجل، هذا صحيح -
!هذا جنون -

1371
01:02:01,582 --> 01:02:04,707
!هذا هو الأمر! والآن تعرف ذلك
...في المرة القادمة عندما تضحك

1372
01:02:06,259 --> 01:02:09,031
!فلا أهتم مَن أنت
!وسيتم طردك

1373
01:02:09,084 --> 01:02:10,638
ماذا عنّي؟ هل ما زلت مطرودًا؟

1374
01:02:13,006 --> 01:02:14,621
.حسنًا، سأعطيك فرصة أخرى

1375
01:02:20,696 --> 01:02:21,938
!اللقطة رقم ثلاثة

1376
01:02:22,715 --> 01:02:25,684
!هيّا، تأكد من أن تظهر مؤخرتي

1377
01:02:27,394 --> 01:02:29,246
.أراكِ في السيارة -
.حسنًا -

1378
01:02:37,194 --> 01:02:38,236
(تومي)؟

1379
01:02:40,262 --> 01:02:41,660
.(تومي)، نحن مغادران

1380
01:02:53,107 --> 01:02:56,232
.أعتقد أنّه علينا على الأقل الحديث عن ذلك

1381
01:02:57,615 --> 01:03:03,240
.انظر إلى ذراعي، ليس سيئة
.وكأنني صبي صغير قوي

1382
01:03:05,106 --> 01:03:06,356
.أجل، يا رجل

1383
01:03:08,900 --> 01:03:10,954
.حسنًا، سأراك فيما بعد

1384
01:03:18,478 --> 01:03:22,042
.لم أر أيّ مياه
.متأكدة أن هذا غير قانوني

1385
01:03:22,557 --> 01:03:25,126
.أجل، تبًا لهذا المكان -
.لا يوجد مكيف هواء هنا -

1386
01:03:25,369 --> 01:03:26,524
.بخيل للغاية

1387
01:03:25,353 --> 01:03:28,025
{\an8}"هذا حمام خاص للمخرج فقط"

1388
01:03:28,176 --> 01:03:31,848
!لا أحد يريد مساعدتي وأنا أحتضر

1389
01:03:32,023 --> 01:03:34,888
!درجة الحرارة مائة درجة هنا
هل أتى بعد؟

1390
01:03:35,089 --> 01:03:36,535
!لا، أتمنى ذلك

1391
01:03:36,657 --> 01:03:39,970
يا رفاق، إن لم يأت قريبًا، فأقول أن نطلب
الغداء، ما رأيكم؟

1392
01:03:40,069 --> 01:03:41,207
!الغداء -
!أجل -

1393
01:03:42,009 --> 01:03:44,145
.أريد الاستمرار في التدريب -
.بالتأكيد، بالتأكيد -

1394
01:03:44,871 --> 01:03:49,457
"أنتِ لا تحتضرين، أمّي" -
".خصلت على نتائج التحاليل" -

1395
01:03:49,587 --> 01:03:51,812
".بالتأكيد أنا مُصابة بسرطان الثدي"

1396
01:03:52,040 --> 01:03:53,125
!مرحبًا، جميعًا

1397
01:03:54,874 --> 01:03:56,853
.مرحبًا -
.خذ، أيها المسؤول عن الكاميرا -

1398
01:03:57,615 --> 01:03:58,826
حسنًا، أأنتم مستعدون؟

1399
01:03:58,998 --> 01:04:01,301
أين كنت يا صاح؟ -
...أين كنت، أنت تعرف -

1400
01:04:01,432 --> 01:04:04,148
.كنت أنظّف شقتي
.فأنا أعيش هناك بمفردي الآن

1401
01:04:04,395 --> 01:04:06,374
(تومي)؟ -
نعم، سؤال؟ -

1402
01:04:06,618 --> 01:04:09,995
هل هذا سيُذكر مجددًا؟ -
ماذا؟ عن ماذا تتحدّثين؟ -

1403
01:04:10,073 --> 01:04:13,068
.القصة، سرطان الثدي

1404
01:04:13,259 --> 01:04:15,368
!سرطان الثدي؟ لا إنّه منعطف

1405
01:04:16,389 --> 01:04:17,978
إذن، لن يُذكر مجددًا؟

1406
01:04:18,082 --> 01:04:21,540
،ليس لدي وقت لأشرح النص لكِ الآن
حسنًا؟ ما هذا؟

1407
01:04:21,645 --> 01:04:25,326
!هذا المكياج! تبدين وكأنّكِ تسبحين -
.درجة الحرارة عالية هنا -

1408
01:04:25,483 --> 01:04:26,731
!المكياج -
(تومي)؟ -

1409
01:04:26,809 --> 01:04:29,369
إن لم تدفع حساب مكيف الهواء، فعلى الأقل
.ادفع ثمن المياه

1410
01:04:29,790 --> 01:04:32,499
...إن أخذنا بعض المياه قبل المشهد

1411
01:04:32,655 --> 01:04:35,866
حسنًا، توقفوا جميعًا، حسنًا؟

1412
01:04:35,919 --> 01:04:40,227
!لا أحد في "هوليوود" سيعطيكم مياه، حسنًا؟ -
.هذا غير صحيح، لا يمكننا العمل هكذا -

1413
01:04:40,331 --> 01:04:44,894
حسنًا، لست "سانتا كلوز"، حسنًا؟
.أو ربما عليك وشراء مياه للجميع، (غريغ)

1414
01:04:45,185 --> 01:04:48,675
حسنًا؟ ربما خليلتك عليها أن تأتي
.لك بالمياه أو شيء ما

1415
01:04:48,824 --> 01:04:50,709
علينا البدء، حسنًا؟
.نحن متأخرون بأربعة ساعات

1416
01:04:50,814 --> 01:04:52,455
حسنًا، وخطأ مَن هذا؟

1417
01:04:52,824 --> 01:04:53,824
.خطأك

1418
01:04:54,716 --> 01:04:57,242
خطأي؟ -
.أنت تتأخر كل يوم -

1419
01:04:57,293 --> 01:05:00,205
حسنًا. أأنت مجنون؟
!أنا المخرج اللعين

1420
01:05:00,229 --> 01:05:01,380
!بالضبط -
!بالضبط -

1421
01:05:01,404 --> 01:05:03,734
!بالضبط -
.بالضبط، شغّل الأضواء الآن -

1422
01:05:03,806 --> 01:05:06,505
.إن شغّلنا الأضواء، سيصبح الجو حار أكثر -
.كن محترفًا، فم بعملك -

1423
01:05:06,529 --> 01:05:08,837
!قم أنت بعملك -
.(تومي)، الجو حار بالفعل -

1424
01:05:08,861 --> 01:05:13,759
(غريغ)، أنت تعرف أمر الأضواء أيضًا؟
.تعرف كل شيء، المياه، الأضواء، الحبيبات

1425
01:05:13,896 --> 01:05:16,709
!يا إلهي، (كارولين) اغمى عليها -
!يا إلهي -

1426
01:05:16,902 --> 01:05:19,220
!(تومي)، أحضر بعض المياه، هيّا

1427
01:05:19,362 --> 01:05:20,362
(كارولين)؟

1428
01:05:21,125 --> 01:05:25,057
ماذا تفعل؟ تأخذ قيلولة؟ -
.لا تأخذ قيلولة، أيّها الأحمق -

1429
01:05:25,195 --> 01:05:26,354
!لقد أغمي عليها -
ميتة؟ -

1430
01:05:26,662 --> 01:05:29,553
ليس ميتة، يمكنني الشعور
.بنبضات قلبها

1431
01:05:29,667 --> 01:05:31,638
.هذا ليس بسبب المياه
.بل لأنّها امرأة عجوز

1432
01:05:31,717 --> 01:05:32,933
!(تومي)، أرجوك

1433
01:05:33,948 --> 01:05:36,735
.أتعرف ماذا؟ هذا هو
.سأغلق الكهرباء والأضواء

1434
01:05:36,950 --> 01:05:39,073
!افتحوا الأبواب
.لنتناول الغداء

1435
01:05:39,505 --> 01:05:42,213
!سنبرّد المكان -
أهي بخير؟ أنحضر طبيب؟ -

1436
01:05:42,316 --> 01:05:43,358
!أغلقوا هذه الأضواء

1437
01:05:44,516 --> 01:05:46,902
،أفضل شيء يمكنني قوله عن هذا
.أن لا أحد سيراه

1438
01:05:46,926 --> 01:05:48,124
أيمكننا الانسحاب؟
...يمكننا الانسحاب

1439
01:05:48,125 --> 01:05:52,897
.أنا متعبة وحسب. هذا كل شيء
.لم أنم بشكلٍ جيد مؤخرًا

1440
01:05:53,036 --> 01:05:55,614
.سأكون بخير -
أيمكنني سؤالك سؤالًا؟ -

1441
01:05:55,997 --> 01:05:57,690
لماذا تفعلين هذا؟

1442
01:05:57,862 --> 01:06:03,315
لديك زوج وأحفاد، تعيشين على بعد
.خمسين ميلًا من هنا

1443
01:06:03,339 --> 01:06:05,776
.تستيقظين في الخامسة صباحًا وتقودين حتى هنا

1444
01:06:06,445 --> 01:06:07,496
لأجل ماذا؟

1445
01:06:08,527 --> 01:06:10,412
.نحن ممثلون، (غريغ)

1446
01:06:10,543 --> 01:06:14,527
أنت وأنا، أُناس مثلنا، حتى في أسوأ الأيام

1447
01:06:15,034 --> 01:06:19,360
أثناء التصوير هي أفضل من أفضل الأيام
.التي تفعل فيها شيئًا غير ذلك

1448
01:06:20,427 --> 01:06:24,542
(غريغ)، أيمكننا سؤالك سؤالًا؟ -
.أجل -

1449
01:06:24,618 --> 01:06:26,181
هذا الفيلم عن ماذا؟

1450
01:06:27,274 --> 01:06:28,784
.لدي نظرية

1451
01:06:29,879 --> 01:06:31,311
.سيرة ذاتية

1452
01:06:31,738 --> 01:06:36,398
،أحد ما في حياته كان (ديني)
.أخوه الصغير، كان يرعاه

1453
01:06:36,554 --> 01:06:40,021
،أحد آخر وهو (مارك)، صديق مظهره أفضل
...كان دائمًا يغار منه

1454
01:06:40,221 --> 01:06:42,794
.متأكدة أنّه كان هناك (ميشيل) و(مايك)

1455
01:06:43,037 --> 01:06:45,706
إذن، هل هذا يعني أنّه كان هناك (ليزا)؟

1456
01:06:46,133 --> 01:06:49,858
،أحد ما فطر فؤاده
طعنه في ظهره ودمّر حياته؟

1457
01:06:50,014 --> 01:06:51,770
.هذا واضح للغاية بالنسبة لي

1458
01:06:53,029 --> 01:06:55,008
.هذا هو الكون

1459
01:07:03,470 --> 01:07:06,511
!إنّه (براين كرانستون) -
.مهلًا، أعرفه -

1460
01:07:06,631 --> 01:07:10,933
أجل، بلا مزاح، مسلسل "مالكوم في الوسط"؟ -
.لا من تدريب "بيلاتس"، (براين) -

1461
01:07:11,020 --> 01:07:12,020
!مهلًا

1462
01:07:12,315 --> 01:07:14,398
.مرحبًا -
(أمبر)، كيف حالكِ؟ -

1463
01:07:14,728 --> 01:07:16,212
.من الرائع رؤيتك -
.وأنتِ أيضًا -

1464
01:07:16,379 --> 01:07:18,338
.هذا خليلي، (غريغ) -
مرحبًا، (غريغ)، كيف حالك؟ -

1465
01:07:18,362 --> 01:07:20,374
.بخير -
.(غريغ) ممثل أيضًا -

1466
01:07:20,520 --> 01:07:21,889
.أنت كذلك؟ رائع -
.أجل -

1467
01:07:22,557 --> 01:07:25,422
أيّ شيء يمكن أن أكون رأيتك فيه؟ -
.لا أعتقد ذلك -

1468
01:07:25,504 --> 01:07:29,373
.تعرف، إنّها رحلة
أتعمل على شيء ما حاليًا؟

1469
01:07:29,477 --> 01:07:31,547
.أجل، في الواقع أقوم بهذا الفيلم

1470
01:07:31,626 --> 01:07:35,876
!فيلم؟ عظيم -
.أجل، أتعرف، أود التمثيل في المسلسلات -

1471
01:07:36,108 --> 01:07:41,837
،تعرف، الكوميديا، الدراما، برامج المقابلات
.سمّي ما تريد وسأقوم به

1472
01:07:41,969 --> 01:07:46,771
من الغريب أنّك ذكرت هذا، لأنني أخرج حلقة
.من مسلسل "مالكوم" الآن

1473
01:07:46,927 --> 01:07:49,630
الأسبوع القادم سنصوّر مشهدًا حيث يضيع
...فيه الأطفال

1474
01:07:49,654 --> 01:07:54,327
و(هال) و(لويس) عليهم الذهاب ليبحثوا عنهم
...في الغابة. ولدينا مشاكل في العثور

1475
01:07:54,571 --> 01:07:56,238
.على شخص يلعب دور الحطّاب

1476
01:07:56,403 --> 01:08:00,775
.وأنت لديك هذه اللحية
ما رأيك؟ أتود القيام به؟

1477
01:08:00,924 --> 01:08:04,570
أأنت جاد؟ -
.أجل، تعرف، الجميع بحاجة لاستراحة -

1478
01:08:04,695 --> 01:08:07,143
أأنت جيد؟ -
.أجل، أجل -

1479
01:08:07,324 --> 01:08:11,788
.هو جيد جدًا -
.آسف، أنا مذعور قليلًا، أنا معجب كبير بك -

1480
01:08:11,885 --> 01:08:13,681
.هذا جنون -
.حسنًا -

1481
01:08:14,273 --> 01:08:16,472
أنت واللحية، يوم الثلاثاء والأربعاء القادم؟

1482
01:08:16,563 --> 01:08:17,436
.سأكون هناك

1483
01:08:17,540 --> 01:08:20,261
.سررت برؤيتك -
.شكرًا لك يا رجل، حقًا -

1484
01:08:20,366 --> 01:08:22,397
.شكرًا لك -
.أراك الأسبوع القادم -

1485
01:08:25,055 --> 01:08:28,813
{\an8}يوم التصوير الثاني والخمسون"
"من أربعين يومًا

1486
01:08:26,322 --> 01:08:28,701
!الجميع مستعد -
!ابدأ التصوير -

1487
01:08:31,314 --> 01:08:33,866
!اذهب للجحيم

1488
01:08:49,454 --> 01:08:50,522
لماذا؟

1489
01:08:51,303 --> 01:08:56,249
لماذا يحدث هذا لي؟
لماذا؟

1490
01:08:58,579 --> 01:09:01,314
!سامحني يا رب

1491
01:09:10,517 --> 01:09:11,767
لماذا ينهض؟

1492
01:09:11,925 --> 01:09:13,670
لماذا؟

1493
01:09:14,508 --> 01:09:16,696
!اقطع التصوير -
!لا تقطع -

1494
01:09:17,266 --> 01:09:19,766
لماذا تقطع التصوير، (ساندي)؟
!هذا عظيم. هذا أداء رائع

1495
01:09:19,896 --> 01:09:23,624
إن كنت ستنهض فربما علينا أن نصوّر ذلك
.قبل أن تطلق النيران على نفسك وتفجّر دماغك

1496
01:09:23,831 --> 01:09:25,021
.غير موافق

1497
01:09:25,187 --> 01:09:28,073
سنقوم بذلك، حسنًا؟
.قوموا بالتصوير، ها نحن ذا

1498
01:09:28,503 --> 01:09:29,558
!ابدأ التصوير

1499
01:09:39,519 --> 01:09:40,933
أردتُ الاحتفاظ بذلك الفستان

1500
01:09:40,958 --> 01:09:42,574
لا يُمكنك ابدًا ارتداء ذلك الفستان

1501
01:09:49,198 --> 01:09:50,737
الان سأنفذ مشهد القتل، حسنا

1502
01:09:50,762 --> 01:09:52,534
اجل عظيم، لنكرر المشهد مجددًا

1503
01:09:52,666 --> 01:09:53,846
أعطني العد التنازلي

1504
01:09:54,369 --> 01:09:55,447
واحد، اثنان، ثلاثة

1505
01:10:01,635 --> 01:10:02,588
!اقطع التصوير

1506
01:10:02,744 --> 01:10:03,580
أعتقد إننا حصلنا على المشهد

1507
01:10:03,605 --> 01:10:04,571
اعتقد ذلك ايضًا

1508
01:10:04,651 --> 01:10:06,260
رتب المكان هنا من فضلك

1509
01:10:06,837 --> 01:10:09,403
كان هذا مذهلًا يا رجل

1510
01:10:10,352 --> 01:10:11,212
أتعتقد هذا؟

1511
01:10:11,237 --> 01:10:14,337
اجل، تمامًا كان أصليًا ويبدو حقيقيًا

1512
01:10:14,362 --> 01:10:16,095
اجل يا رجل، عليك أن تكون فخورًا حقًا

1513
01:10:16,510 --> 01:10:17,260
شكرًا

1514
01:10:17,285 --> 01:10:20,710
لذا اصغ، أعلم إن هذا الشيء
 في اللحظات الأخيرة

1515
01:10:21,089 --> 01:10:22,504
لكن اريد التحدث معك عن شيء بغاية السرعة

1516
01:10:22,529 --> 01:10:24,746
ما هو يا (غريغ)؟ بإمكانك أن
 تلاحظ إني مشغولٌ هنا

1517
01:10:24,771 --> 01:10:27,693
انت تعلم إن لدي مشهد حلاقة اللحية غدًا

1518
01:10:27,718 --> 01:10:28,927
أجل أعلم ذلك

1519
01:10:28,967 --> 01:10:30,100
صحيح، أردت فقط

1520
01:10:30,125 --> 01:10:32,241
إنهُ ربما بإمكاننا تأجيلهُ للأسبوع القادم

1521
01:10:32,266 --> 01:10:34,287
وربما يُمكنني الحصول على إجازة غدًا

1522
01:10:34,555 --> 01:10:35,876
لماذا؟ أأنت مريض؟

1523
01:10:35,901 --> 01:10:36,665
كلا

1524
01:10:36,719 --> 01:10:38,509
لا يُمكنني تحمل أن تكون مريضًا الان

1525
01:10:38,534 --> 01:10:40,008
ـ انا ممثل رئيسي ومُخرج
ـ أشعر إني بخير

1526
01:10:40,033 --> 01:10:41,369
أنا بخير لا تقلق

1527
01:10:41,394 --> 01:10:43,010
إذًا لماذا أنت بحاجة ليوم عطلة؟

1528
01:10:43,035 --> 01:10:46,221
في الواقع حصلت على دور
 صغير بمسلسلٍ تلفازي

1529
01:10:46,355 --> 01:10:48,121
"إنهُ "مالكوم في الوسط

1530
01:10:48,146 --> 01:10:51,733
ماذا! انت مُمثل أفلام لماذا
 تقوم بتمثيل مسلسل تلفازي؟

1531
01:10:51,810 --> 01:10:53,701
إنهُ عرضٌ كبير نوعًا ما

1532
01:10:53,726 --> 01:10:55,107
سيكون كواجهة عملي

1533
01:10:55,147 --> 01:10:56,787
سيكون حجر أساسي ضخمٌ

1534
01:10:56,812 --> 01:10:58,108
بحياتي المهنية على ما اعتقد

1535
01:10:58,569 --> 01:11:00,178
ما الدور الذي ستلعبهُ في هذا المسلسل؟

1536
01:11:00,203 --> 01:11:02,022
قاطع الأخشاب

1537
01:11:02,047 --> 01:11:04,125
ولديهِ لحية

1538
01:11:04,150 --> 01:11:06,211
لهذا أحتاجها

1539
01:11:06,236 --> 01:11:08,102
لهذا السبب لا يُمكنني حَلقُها غدًا

1540
01:11:08,569 --> 01:11:09,913
لكن إن قمنا بتأجيل تصوير المشهد

1541
01:11:09,938 --> 01:11:11,538
كيومٍ او يومين

1542
01:11:11,882 --> 01:11:13,077
سيعني هذا الكثير لي

1543
01:11:13,102 --> 01:11:15,499
انا آسف يا (غريغ) لا يُمكنني مساعدتك

1544
01:11:15,553 --> 01:11:16,700
ماذا؟ لماذا؟

1545
01:11:16,725 --> 01:11:18,394
الحلاقة

1546
01:11:18,419 --> 01:11:20,964
ستكون المدخل الحقيقي لبداية فيلمنا

1547
01:11:20,995 --> 01:11:22,315
إنها مهمة جدًا

1548
01:11:22,498 --> 01:11:23,990
 انها استعارة -
اعرف -

1549
01:11:24,015 --> 01:11:25,706
لكن يُمكننا تنفيذها الاسبوع القادم

1550
01:11:25,761 --> 01:11:27,245
ـ ليست أمرًا مهمًا
ـ لا يُمكنني فعل ذلك يا (غريغ)

1551
01:11:27,278 --> 01:11:28,460
من المستحيل فعل ذلك، أعتذر

1552
01:11:28,531 --> 01:11:29,273
يا (تومي)؟

1553
01:11:29,298 --> 01:11:30,882
لا يُمكنني منحك معاملة خاصة يا (غريغ)

1554
01:11:30,907 --> 01:11:33,156
لا يُمكنني منح الجميع معاملة خاصة

1555
01:11:33,181 --> 01:11:34,438
الكل هنا يعمل بجدٍ

1556
01:11:34,463 --> 01:11:37,032
خدمة واحدة صغيرة هي ما أطلبها منك كصديق

1557
01:11:37,057 --> 01:11:39,252
خدمة، انت دائما تطلب خِدمة

1558
01:11:39,277 --> 01:11:40,667
إنها خدمة صغيرة فقط

1559
01:11:40,692 --> 01:11:42,621
أخذتك الى "لوس أنجلوس" أعطيتك
 مكانًا للبقاء فيهِ

1560
01:11:42,646 --> 01:11:44,386
كتبت لك هذا الدور

1561
01:11:44,551 --> 01:11:46,519
أفعل هذا الفيلم بأكملهُ لك يا (غريغ)

1562
01:11:46,544 --> 01:11:48,654
فعلتهُ من أجلي؟ بحقك يا رجل

1563
01:11:48,679 --> 01:11:50,669
ـ من أجلنا؟ فعلناهُ معًا، أليس كذلك؟
ـ حسنًا

1564
01:11:50,694 --> 01:11:53,007
إنهُ فيلمنا وهذا لا يُغير من شيء

1565
01:11:53,032 --> 01:11:54,163
لا تَخُونّي يا (غريغ)

1566
01:11:54,188 --> 01:11:55,280
انا لا أخونك

1567
01:11:55,305 --> 01:11:56,663
ما الذي قلتهُ؟ صنعناهُ معًا؟

1568
01:11:56,688 --> 01:11:58,297
اجل -
صنعناهُ معًا -

1569
01:11:58,322 --> 01:11:59,383
والان انت تخونني

1570
01:11:59,408 --> 01:12:00,188
انا لا

1571
01:12:01,543 --> 01:12:03,200
أتسمح لي بفعلهِ أم لا؟

1572
01:12:04,028 --> 01:12:05,325
الامر ليس عائدًا لي يا (غريغ)

1573
01:12:05,528 --> 01:12:06,411
إنهُ عائدًا لهم

1574
01:12:06,637 --> 01:12:07,715
عليك الاختيار

1575
01:12:08,191 --> 01:12:10,597
أن تقوم بأداء المسلسل التلفزيوني

1576
01:12:10,933 --> 01:12:12,090
او تقوم بأداء الفيلم

1577
01:12:12,683 --> 01:12:14,176
فيلمنا يا (غريغ)

1578
01:12:19,679 --> 01:12:20,538
(غريغ)

1579
01:12:24,354 --> 01:12:26,136
غير معقول

1580
01:12:31,787 --> 01:12:33,099
كان عليها الذهاب؟

1581
01:12:50,533 --> 01:12:51,478
مرحبًا يا رفاق

1582
01:12:51,759 --> 01:12:52,799
هل أعجبكم؟

1583
01:12:53,049 --> 01:12:55,220
تبدو رائعًا

1584
01:12:55,353 --> 01:12:57,126
وجهك كوجهِ طفل

1585
01:12:57,244 --> 01:12:58,438
أتريد لعب بعض كرة القدم؟

1586
01:12:58,485 --> 01:13:00,869
ونحن مرتدين البدلات؟ لابد إنك تمزح

1587
01:13:00,994 --> 01:13:02,454
هيا يا (مارك) لنفعل ذلك

1588
01:13:02,479 --> 01:13:03,619
انا مستعد

1589
01:13:03,798 --> 01:13:04,775
يا (جوني)؟

1590
01:13:05,150 --> 01:13:06,236
اسأل (بيتر)

1591
01:13:06,838 --> 01:13:08,268
يا (بيتر) هيّا

1592
01:13:08,377 --> 01:13:09,573
كلا، لا اعتقد ذلك

1593
01:13:09,627 --> 01:13:10,526
من فضلك

1594
01:13:10,979 --> 01:13:12,667
ـ كلا
ـ هيّا؟

1595
01:13:12,745 --> 01:13:18,206
جَبَانْ

1596
01:13:18,958 --> 01:13:19,802
! اقطع التصوير

1597
01:13:21,529 --> 01:13:22,591
أأنت بخير يا (تومي)؟

1598
01:13:24,043 --> 01:13:26,121
اجل، طابت أوقاتكم جميعًا

1599
01:13:26,317 --> 01:13:27,371
أراكم غدًا

1600
01:13:27,442 --> 01:13:28,817
حسنًا، عملٌ عظيم

1601
01:13:30,021 --> 01:13:30,974
لا يُمكنني تصديق ذلك

1602
01:13:31,046 --> 01:13:34,124
دعونا نذهب إلى حانةٍ ما
 ونثمل حتى ننسى أنفسنا

1603
01:13:35,895 --> 01:13:37,778
يا (ساندي) و(رافايل)

1604
01:13:37,803 --> 01:13:38,450
اجل

1605
01:13:38,575 --> 01:13:39,793
اريد التحدث معكم

1606
01:13:40,431 --> 01:13:42,760
{\an8}يوم التصوير الثامن والخمسون"
"من أربعين يومًا

1607
01:13:46,610 --> 01:13:47,853
! رحلة على الطريق

1608
01:13:48,408 --> 01:13:50,259
سان فرانسيسكو" ها نحنُ قادمون"

1609
01:13:50,775 --> 01:13:51,674
من هؤلاء الرجال؟

1610
01:13:52,036 --> 01:13:53,185
هذا (تود)

1611
01:13:53,216 --> 01:13:54,497
هذا صديق (تود)

1612
01:13:54,580 --> 01:13:56,127
وصديق أخر لـ(تود)

1613
01:13:56,192 --> 01:13:57,489
اين (ساندي) و(رافايل)

1614
01:13:57,724 --> 01:13:59,630
انتهى الامر بالنسبة لأولئك الرجال

1615
01:14:00,303 --> 01:14:01,498
هل طردتهم؟

1616
01:14:01,623 --> 01:14:03,498
من هم حتى نتحدث بشأنهم، هيّا إنس الامر

1617
01:14:03,523 --> 01:14:05,256
ـ لدينا (تود) الأن
ـ يا (تومي)

1618
01:14:05,703 --> 01:14:07,484
ستكون كالأيام الخوالي

1619
01:14:07,695 --> 01:14:08,773
"سان فرانسيسكو"

1620
01:14:08,798 --> 01:14:10,773
بإمكاننا استرجاع ذكرياتنا

1621
01:14:11,257 --> 01:14:13,414
انتظر حتى ترى صفحات النصوص الجديدة

1622
01:14:13,476 --> 01:14:14,445
ستحب ذلك

1623
01:14:14,625 --> 01:14:15,726
إنها درامية كثيرًا

1624
01:14:16,437 --> 01:14:17,273
لنفعل ذلك

1625
01:14:17,650 --> 01:14:18,970
حسنًا، يا (تود)

1626
01:14:19,728 --> 01:14:21,345
وضعت الكاميرا هناك أليس كذلك؟

1627
01:14:21,378 --> 01:14:22,079
اجل إنها هنا

1628
01:14:22,143 --> 01:14:23,517
حسنًا، نرمي كرة هنا

1629
01:14:23,596 --> 01:14:25,190
هيّا يا (غريغ)

1630
01:14:26,424 --> 01:14:27,549
أتتذكر يا (غريغ)؟

1631
01:14:27,611 --> 01:14:29,479
لعبنا كرة القدم بأول لقاءٍ لنا

1632
01:14:29,504 --> 01:14:30,681
اجل اتذكر

1633
01:14:30,767 --> 01:14:31,525
حسنًا

1634
01:14:31,907 --> 01:14:33,743
حسنًا، يا (تود) هل صورت ذلك؟

1635
01:14:33,993 --> 01:14:34,743
أصور

1636
01:14:39,549 --> 01:14:40,791
يا (تومي) ما الذي نفعلهُ هنا

1637
01:14:40,908 --> 01:14:42,143
نعمل مشهدٍ جديدٍ

1638
01:14:42,276 --> 01:14:43,393
عن إخفاقات (مارك)

1639
01:14:43,447 --> 01:14:44,135
ماذا؟

1640
01:14:44,182 --> 01:14:45,666
أراد مارك تحقيق أحلامهِ

1641
01:14:45,691 --> 01:14:47,369
و( جوني) ساعدهُ

1642
01:14:47,713 --> 01:14:49,182
اجل، لا اعتقد هذا يا رجل

1643
01:14:49,616 --> 01:14:50,841
لنفعل ذلك هيّا

1644
01:14:50,866 --> 01:14:52,123
تُسلب من حياتك الحقيقية

1645
01:14:52,531 --> 01:14:54,437
توقف، لا تفعل ذلك

1646
01:14:55,164 --> 01:14:56,890
أسألك بلطفٍ، توقف

1647
01:14:56,915 --> 01:14:59,187
أتتذكر، أردت ان تصبح ممثلًا لكن

1648
01:14:59,242 --> 01:15:01,234
لم يؤمن احدٌ بك يا (غريغ)

1649
01:15:01,372 --> 01:15:02,821
لست جيدًا كفاية

1650
01:15:02,854 --> 01:15:04,610
حسنًا؟ أفعل مثل هذهِ الامور

1651
01:15:04,735 --> 01:15:06,392
ماذا؟ كلا يا (تومي) توقف

1652
01:15:06,696 --> 01:15:07,946
الأفلام هي العاطفة

1653
01:15:08,392 --> 01:15:09,978
حسنًا، يجب أن تكون حقيقيًا بالنسبة لنا

1654
01:15:12,040 --> 01:15:13,095
أنظر يا (غريغ)

1655
01:15:13,822 --> 01:15:16,892
بصراحة لم تكن على حقيقتك طوال الفيلم

1656
01:15:17,103 --> 01:15:18,025
الان هي فرصتك

1657
01:15:18,050 --> 01:15:18,930
تبًا لك يا (تومي)

1658
01:15:18,985 --> 01:15:21,266
لا أحد يؤمن بك وأمك تراك فاشلًا

1659
01:15:21,415 --> 01:15:21,892
ابتعد

1660
01:15:21,917 --> 01:15:22,665
قلت لا

1661
01:15:22,759 --> 01:15:25,118
يا (غريغ) تبًا! لمَ رميت عليَّ الكرة؟

1662
01:15:27,415 --> 01:15:28,985
حسنًا يا رجل أتريد أن أكون حقيقيًا؟

1663
01:15:29,200 --> 01:15:30,997
أتريد أن أصبح حقيقيًا أمام الكاميرا، لك هذا

1664
01:15:31,022 --> 01:15:33,238
يا رفاق أتصورون هذا، جيد

1665
01:15:33,300 --> 01:15:34,183
لنكن حقيقيّن

1666
01:15:34,222 --> 01:15:35,292
أين ولدت، (تومي)؟

1667
01:15:35,317 --> 01:15:35,973
لا

1668
01:15:36,488 --> 01:15:37,800
 (غريغ) هذا ليس جزء من المشهد

1669
01:15:37,825 --> 01:15:39,192
محال، هذه فكرتك

1670
01:15:39,217 --> 01:15:41,286
من أين أنت؟
هذا سؤال بسيط

1671
01:15:42,997 --> 01:15:44,184
"أنا من "نيو اورليانز

1672
01:15:44,322 --> 01:15:45,205
"نيو اورلينز"

1673
01:15:45,361 --> 01:15:46,353
"من نهر "بايو

1674
01:15:47,174 --> 01:15:48,032
هل سمعتم هذا يا رفاق؟

1675
01:15:48,057 --> 01:15:51,275
هذا الرجل بلهجته اللعينة من نهر "البايو"

1676
01:15:51,330 --> 01:15:52,151
 (غريغ)

1677
01:15:52,212 --> 01:15:53,369
أتريد سؤال أسهل؟

1678
01:15:53,564 --> 01:15:54,260
لنرى

1679
01:15:54,285 --> 01:15:55,963
من أين يأتي هذا المال؟

1680
01:15:56,018 --> 01:15:58,080
 (غريغ)، توقف! هذا مسجل على الكاميرا

1681
01:15:58,105 --> 01:16:00,705
أعلم أنه مسجل، مثلما أردت أنت بالضبط

1682
01:16:00,832 --> 01:16:02,496
حسنًا، فقط أخبرني شيء واحد

1683
01:16:02,988 --> 01:16:04,746
كم عمرك؟

1684
01:16:08,895 --> 01:16:10,122
أنا بعمرك، (غريغ)

1685
01:16:10,147 --> 01:16:11,114
أنت بعمري؟

1686
01:16:11,684 --> 01:16:12,661
أنت بعمري؟

1687
01:16:12,871 --> 01:16:13,785
أنا فقط صديقك

1688
01:16:13,810 --> 01:16:15,793
متى ولدت؟ أي سنة يا (تومي)؟

1689
01:16:15,818 --> 01:16:16,543
بنفس السنة التي ولدت أنت فيها

1690
01:16:16,568 --> 01:16:17,436
بنفس السنة التي ولدت أنا فيها؟

1691
01:16:17,461 --> 01:16:20,412
من المستحيل أن تكون أنت في العشرينات، حسنًا

1692
01:16:20,461 --> 01:16:22,023
أنت شرير لعين

1693
01:16:22,109 --> 01:16:23,593
تبدو مثل (فرانكنشتاين) اللعين، أيها العاهر

1694
01:16:23,618 --> 01:16:24,617
أنا لست شريرًا

1695
01:16:28,432 --> 01:16:30,667
لقد وثقت بك يا رجل

1696
01:16:30,692 --> 01:16:31,909
(غريغ) -
ماذا؟ -

1697
01:16:32,140 --> 01:16:32,929
 (غريغ)

1698
01:16:34,062 --> 01:16:35,413
لقد أعطيتك كل شيء

1699
01:16:35,460 --> 01:16:37,757
هل فقدت عقلك؟ لقد دمرت كل شيء

1700
01:16:37,976 --> 01:16:38,921
 (غريغ)

1701
01:16:40,648 --> 01:16:41,866
أنت مدين لي بحياتك

1702
01:16:42,210 --> 01:16:44,070
يا رجل، لست مدينًا لك بأي شيء بعد الآن

1703
01:16:45,491 --> 01:16:47,882
حسنًا، وهذا الفلم، سيكون رائعًا حقًا

1704
01:16:48,304 --> 01:16:49,421
سيكون رائعًا

1705
01:16:51,210 --> 01:16:52,570
اقطع التصوير، اقطع

1706
01:16:53,780 --> 01:16:54,898
انتهى الفلم

1707
01:16:57,593 --> 01:17:03,379
"بعد ثمانية أشهر"

1708
01:17:05,075 --> 01:17:07,575
{\an8}"موت بائع متجول"

1709
01:17:05,089 --> 01:17:08,402
ولِمَ أحاول أن أصيح ما لا أريد أن اكون؟

1710
01:17:08,481 --> 01:17:10,598
ماذا أفعل في مكتب،

1711
01:17:10,627 --> 01:17:14,346
أصنع من نفسي شخصًا أحمقًا

1712
01:17:14,697 --> 01:17:17,111
في حين كل ما أريده في الخارج

1713
01:17:17,136 --> 01:17:19,636
عزيزي، أنا حقًا متشوقة للقدوم لمسرحيتك

1714
01:17:19,832 --> 01:17:22,332
أترى، التمثيل لا يجب أن تكون
في الأفلام الكبيرة

1715
01:17:22,410 --> 01:17:23,628
أجل، أجل، أنتِ محقة

1716
01:17:23,653 --> 01:17:25,324
من الأفضل
إذا لم يرى أحد

1717
01:17:25,474 --> 01:17:27,176
ذلك الشيء الذي قمتَ به مع (تومي)، صحيح؟

1718
01:17:27,239 --> 01:17:29,083
أنا أعني، هيا بنا، هذا الشيء
لا يمكن أن يكون شيء جيد

1719
01:17:33,091 --> 01:17:33,896
 (غريغ)؟

1720
01:17:35,489 --> 01:17:37,997
هل أنت هناك؟
 (غريغ)؟

1721
01:18:12,394 --> 01:18:13,604
أتعلم ما أقول؟

1722
01:18:13,769 --> 01:18:14,784
مرحبًا، عرض جيد يا رفاق

1723
01:18:14,809 --> 01:18:16,534
 كان هذا ممتعًا الليلة، صحيح؟ -
 عمل جيد -

1724
01:18:16,559 --> 01:18:17,628
حسنًا، أراكم غدا

1725
01:18:18,157 --> 01:18:19,462
مرحبًا -
مرحبًا -

1726
01:18:30,304 --> 01:18:31,578
ذو الوجه الطفولي

1727
01:18:33,008 --> 01:18:34,172
هل تتعقبني الآن؟

1728
01:18:36,338 --> 01:18:37,807
ليس من الصعب إيجادك

1729
01:18:40,784 --> 01:18:41,838
هل شاهدت العرض؟

1730
01:18:42,010 --> 01:18:43,018
لا

1731
01:18:43,620 --> 01:18:45,252
أنت تعلم أني لا أحب الكوميديا

1732
01:18:45,971 --> 01:18:47,088
إذًا، كيف حال (آمبر)؟

1733
01:18:48,412 --> 01:18:49,443
لا أعلم

1734
01:18:50,099 --> 01:18:51,295
لقد انتقلت إلى (اوستن)

1735
01:18:51,388 --> 01:18:52,630
لم تنجح الأمور

1736
01:18:52,974 --> 01:18:54,427
آسف لسماعي هذا

1737
01:18:54,857 --> 01:18:55,880
أجل

1738
01:18:57,075 --> 01:18:59,755
هل هذا سبب قدومك إلى هنا (تومي)؟
 للحديث عن (آمبر)؟

1739
01:18:59,919 --> 01:19:00,950
لا

1740
01:19:01,084 --> 01:19:02,802
أنت لم تستجب لدعوتي

1741
01:19:03,646 --> 01:19:05,349
أجل، أنا لست قادم

1742
01:19:08,650 --> 01:19:09,979
وحقيقةً، ربما

1743
01:19:10,262 --> 01:19:12,793
ربما لا يجب أن تقوم بعرض أول على الاطلاق

1744
01:19:13,340 --> 01:19:14,387
(غريغ)

1745
01:19:15,355 --> 01:19:16,512
لقد قمنا بعمل قَسَمْ

1746
01:19:17,058 --> 01:19:18,105
أتتذكر؟

1747
01:19:18,738 --> 01:19:21,019
ألا نترك السعي وراء أحلامنا أبدًا

1748
01:19:21,257 --> 01:19:22,585
حسنًا، يوم الجمعة

1749
01:19:22,850 --> 01:19:24,616
سيكون العرض الأول لفيلم

1750
01:19:25,014 --> 01:19:26,772
فيلمنا نحن، يا (غريغ)

1751
01:19:27,124 --> 01:19:28,632
في مسرح عرض حقيقي

1752
01:19:28,874 --> 01:19:30,561
أعلم أنك لا تحبني بعد الآن

1753
01:19:30,647 --> 01:19:32,046
لذا لا تقم بها لأجلي

1754
01:19:32,673 --> 01:19:34,134
قم بها لنفسك، يا (غريغ)

1755
01:19:34,555 --> 01:19:37,501
وأخيرًا سيتسنى لك رؤية نفسك
 على الشاشة الكبيرة

1756
01:19:38,134 --> 01:19:40,110
هذا كان حلمك أيضًا، (غريغ)

1757
01:19:44,906 --> 01:19:48,242
"العرض الأول"
"السابع والعشرون من يونيو، 2003"

1758
01:20:01,833 --> 01:20:03,458
ماذا أفعل بحق اللعنة؟

1759
01:20:06,637 --> 01:20:07,887
هل تستطيع تصديق هذا؟

1760
01:20:08,090 --> 01:20:09,707
كلا

1761
01:20:12,676 --> 01:20:13,988
هذه لك

1762
01:20:14,460 --> 01:20:15,944
كلا يمكنك الاحتفاظ بهذا،

1763
01:20:15,975 --> 01:20:17,663
لا تقلق، صنعت صناديق منها

1764
01:20:17,811 --> 01:20:19,014
حسنًا

1765
01:20:27,956 --> 01:20:29,346
أتظن أن (ساندي) سيكون هناك؟

1766
01:20:30,018 --> 01:20:31,065
لا أعلم

1767
01:20:36,463 --> 01:20:38,338
اللعنة، أهذه لنا؟

1768
01:20:39,455 --> 01:20:40,940
أجل، هذا لنا

1769
01:20:41,163 --> 01:20:42,335
أيها السائق، تمهل

1770
01:20:42,382 --> 01:20:44,015
هل أحضرت كاشف أضواء لعين؟

1771
01:20:44,069 --> 01:20:46,288
أجل، هذا عرض أول
في هوليوود، (غريغ)

1772
01:20:46,319 --> 01:20:49,499
(رافايل)، (ساندي)،
(جوليت)، الجميع

1773
01:20:49,524 --> 01:20:50,984
اذهب، أيها السائق،
اذهب، استمر بالتحرك

1774
01:20:51,009 --> 01:20:53,578
 ماذا، انتظر، (تومي)، لماذا؟ -
اذهب، استمر بالتحرك -

1775
01:20:56,313 --> 01:20:58,805
سيداتي وسادتي، السيد (تومي وايسو)

1776
01:20:58,830 --> 01:21:00,438
هذا كان غريبًا حقًا -
 أجل -

1777
01:21:00,548 --> 01:21:02,697
في هذه النقطة سيكون غريبًا حقًا

1778
01:21:02,722 --> 01:21:05,494
لو لم يقم بشيء غريب

1779
01:21:05,535 --> 01:21:07,316
(تومي)، ماذا نفعل بحق اللعنة؟

1780
01:21:07,341 --> 01:21:09,675
حسنًا، علينا إثارة التَرقب

1781
01:21:10,057 --> 01:21:11,713
لا يوجد أُناسٍ بقدر كافي

1782
01:21:15,276 --> 01:21:16,174
أجل

1783
01:21:16,786 --> 01:21:18,348
(غريغ)، نحن نجوم الفيلم

1784
01:21:18,434 --> 01:21:19,668
لا يمكننا أن نكون أول الواصلين

1785
01:21:19,762 --> 01:21:20,973
أنت محق، أنت محق

1786
01:21:21,106 --> 01:21:22,591
ولا يوجد ناس بقدر كافي بعد

1787
01:21:22,888 --> 01:21:24,013
فقط ثق بي

1788
01:21:36,782 --> 01:21:38,657
(تومي)، هيا بنا، سنفعل هذا، أجل؟

1789
01:21:39,400 --> 01:21:40,478
حان الوقت

1790
01:21:41,437 --> 01:21:42,843
ألن يخرج من السيارة؟

1791
01:21:42,983 --> 01:21:44,274
ماذا يحدث بحق اللعنة؟

1792
01:21:44,679 --> 01:21:46,226
(تومي)، هيا بنا، لنقم بهذا

1793
01:21:47,609 --> 01:21:48,710
أنت جاهز؟

1794
01:21:49,585 --> 01:21:50,539
حسنًا

1795
01:21:51,781 --> 01:21:53,210
مرحبًا، جميعًا

1796
01:21:53,418 --> 01:21:55,332
متأسفون على التأخير، أزمة السير

1797
01:21:55,457 --> 01:21:56,651
حسنًا، لنذهب، لنقم بهذا

1798
01:21:56,769 --> 01:21:58,410
لا أحد يتوتر، هيا بنا

1799
01:21:58,566 --> 01:21:59,566
لنذهب

1800
01:21:59,722 --> 01:22:00,832
لنقم بهذا

1801
01:22:01,589 --> 01:22:02,793
هيا بنا، (غريغ)

1802
01:22:03,433 --> 01:22:05,004
العرض الأول

1803
01:22:05,090 --> 01:22:06,231
هل أنت متحمس؟

1804
01:22:06,393 --> 01:22:07,995
أجل، (تومي)، بالطبع

1805
01:22:11,898 --> 01:22:12,867
مرحبًا

1806
01:22:15,422 --> 01:22:17,898
هذا يوم لم أظنه سيأتي أبدًا

1807
01:22:18,016 --> 01:22:20,219
هذا تحول جميل جدًا، يجب أن أقول

1808
01:22:24,532 --> 01:22:26,188
رائع، يوجد الكثير من الناس

1809
01:22:27,181 --> 01:22:28,165
أجل

1810
01:22:28,767 --> 01:22:29,798
أجل، انه ممتلئ

1811
01:22:31,983 --> 01:22:33,967
أنت تلعب دور (كريس ار)، صحيح؟

1812
01:22:34,147 --> 01:22:34,983
أجل، أجل

1813
01:22:35,037 --> 01:22:37,108
لم أميزك بدون القبعة

1814
01:22:37,154 --> 01:22:37,967
واللحية

1815
01:22:38,037 --> 01:22:39,053
أجل

1816
01:22:39,350 --> 01:22:42,310
أنا ألعب دور الطبيب النفسي، (بيتر)
 أنا أمثل في هذا أيضًا

1817
01:22:42,338 --> 01:22:43,369
 رائع يا رجل -
أجل -

1818
01:22:43,545 --> 01:22:45,514
أشعر كأني متأنقة بزيادة قليلًا

1819
01:22:45,615 --> 01:22:47,451
لا، هل تمازحينني؟
أنتِ نجمة الفلم

1820
01:22:47,476 --> 01:22:49,021
هل يمكنني أن ألفت انتباهكم

1821
01:22:49,578 --> 01:22:53,219
أرجوكم رحبوا بالكاتب، والمخرج، والمنتج،

1822
01:22:53,352 --> 01:22:56,667
ونجم هذه الليلة الرائعة

1823
01:22:56,730 --> 01:22:58,699
اسمه هو السيد (تومي)

1824
01:22:58,839 --> 01:23:00,074
(وايسو)

1825
01:23:14,316 --> 01:23:16,074
هذا فيلمي

1826
01:23:16,973 --> 01:23:18,551
وهذه حياتي

1827
01:23:21,234 --> 01:23:22,734
حسنًا، كونوا هادئين

1828
01:23:29,007 --> 01:23:30,241
أنا متوترة جدًا

1829
01:23:30,515 --> 01:23:32,093
حسنًا، لنبدأ

1830
01:23:39,763 --> 01:23:40,599
الغرفة

1831
01:23:45,325 --> 01:23:47,536
بطاقتان للعنوان، رائع

1832
01:23:47,825 --> 01:23:49,044
شعاران

1833
01:23:49,536 --> 01:23:51,458
لاحظت أجل

1834
01:24:04,219 --> 01:24:05,563
مرحبًا، حبيبتي

1835
01:24:09,671 --> 01:24:11,522
لدي شيء من أجلك

1836
01:24:12,381 --> 01:24:13,475
ما هو؟

1837
01:24:13,592 --> 01:24:14,741
فقط شيء صغير

1838
01:24:23,100 --> 01:24:25,295
(جوني)، إنه جميل، شكرًا لك

1839
01:24:25,787 --> 01:24:28,537
واو، أنتِ تبدين مثيرة جدا، (ليزا)

1840
01:24:33,713 --> 01:24:35,041
أليس رائعًا؟

1841
01:24:35,158 --> 01:24:37,322
سأفعل أي شيء لأجل فتاتي

1842
01:24:40,203 --> 01:24:41,296
مرحبًا يا رفاق

1843
01:24:41,843 --> 01:24:43,164
مرحبًا يا (داني)

1844
01:24:47,283 --> 01:24:48,424
رائع

1845
01:24:48,650 --> 01:24:49,900
أنظري إلى نفسك

1846
01:24:50,658 --> 01:24:52,064
إنه من (جوني)

1847
01:24:52,322 --> 01:24:54,611
أي شيء لأجل أميرتي

1848
01:24:54,681 --> 01:24:55,892
حسنًا، أنا جاهزة

1849
01:24:56,704 --> 01:24:57,336
إنه جميل جدًا

1850
01:25:13,632 --> 01:25:14,937
أحب مشاهدتكما فقط يا رفاق

1851
01:25:16,467 --> 01:25:18,248
يا (ديني)

1852
01:25:18,287 --> 01:25:19,295
لا أحب ذلك

1853
01:25:19,647 --> 01:25:21,678
اثنان فقط شيء رائع لكن ثلاثة
 أشخاص المكان يصبح مزدحمًا

1854
01:25:23,100 --> 01:25:25,717
لا بأس، لديَّ واجبٌ بيتي لأفعلهُ

1855
01:25:27,506 --> 01:25:28,647
وداعًا يا طيور الحُب

1856
01:25:28,928 --> 01:25:29,857
وداعًا يا (بيني)

1857
01:25:30,178 --> 01:25:32,686
ما علاقتهُ بكما؟

1858
01:26:02,526 --> 01:26:03,534
أبإمكاني مساعدتك؟

1859
01:26:03,690 --> 01:26:06,143
أيمكنني الحصول على باقة
 كاملة من الزهور البيضاء؟

1860
01:26:06,362 --> 01:26:08,057
مرحبًا يا (جوني) لم أعلم إنهُ انت

1861
01:26:08,151 --> 01:26:09,518
من لا يُميز هذا الرجل؟

1862
01:26:09,659 --> 01:26:10,627
خُذ

1863
01:26:10,924 --> 01:26:12,877
هذا أنا، كم كلفتهُ؟

1864
01:26:12,955 --> 01:26:13,878
$18

1865
01:26:13,924 --> 01:26:15,456
تفضلي واحتفظي بالباقي

1866
01:26:16,448 --> 01:26:17,643
انت زبوني المُفضل

1867
01:26:18,276 --> 01:26:19,495
شكرًا، وداعًا

1868
01:26:19,612 --> 01:26:21,565
لا أحد يريد مساعدتي

1869
01:26:21,791 --> 01:26:23,120
وانا أحتضر

1870
01:26:23,843 --> 01:26:25,633
انت لا تحتضرين يا أُمي

1871
01:26:26,992 --> 01:26:29,442
.لقد عادت إلي نتائج الفحوصات

1872
01:26:29,723 --> 01:26:32,208
وبالتأكيد، لدي سرطان الثدي

1873
01:26:32,442 --> 01:26:35,020
.لا يعود ذلك للظهور أنا لا أعرف لماذا قلتُ ذلك

1874
01:26:35,231 --> 01:26:38,051
،هل أفكر أنا فقط بهذا أم أنه سيئ نوعًا ما؟

1875
01:26:38,184 --> 01:26:39,559
.كلا
.نعم، إنه سيئ

1876
01:26:54,342 --> 01:26:55,958
أما زال هذا موجودًا؟

1877
01:26:58,869 --> 01:27:03,342
لماذا، (ليزا)؟ لماذا، (ليزا)؟
من فضلك، تحدثي معي

1878
01:27:05,024 --> 01:27:08,243
أنتِ جزء من حياتي أنتِ كل شيء

1879
01:27:08,423 --> 01:27:10,571
أنتِ تكذبين. أنا لم أضربك أبدًا

1880
01:27:10,919 --> 01:27:13,570
(أنتِ تمزقينني أشلاء، (ليزا

1881
01:27:13,688 --> 01:27:18,141
لماذا أنت في حالة هستيرية؟ -
ألا تفهمين لماذا؟ ألا تفهمين؟ -

1882
01:27:23,810 --> 01:27:26,894
أين مالي اللعين، (ديني)؟

1883
01:27:26,964 --> 01:27:28,237
(ابتعد عن (ديني

1884
01:27:28,932 --> 01:27:32,315
ليس لديك أي فكرة ما نوع المشكلة
 التي أنت فيها. أليس كذلك؟

1885
01:27:32,610 --> 01:27:35,142
.أنا مدين ببعض المال -
أي نوع من المال؟ -

1886
01:27:35,846 --> 01:27:37,541
أي نوع من المال؟

1887
01:27:40,084 --> 01:27:41,725
!اذهب! اذهب إلى العمق

1888
01:27:44,369 --> 01:27:47,642
..أنا لم أضربها.. هذا غير صحيح هذا هراء

1889
01:27:47,683 --> 01:27:50,976
..أنا لم أضربها.. لم أفعل

1890
01:27:51,567 --> 01:27:52,723
(مرحبًا يا (مارك

1891
01:28:07,762 --> 01:28:08,762
ماذا إذًا عني؟

1892
01:28:08,785 --> 01:28:12,379
!لا تلمسني، يا (مارك)! اخرج -
!كفى -

1893
01:28:14,865 --> 01:28:18,020
!سأقتلك! سأكسر كل عظمة في جسدك

1894
01:28:28,007 --> 01:28:29,958
!هل أنت راضٍ؟ قل لي؟

1895
01:28:30,754 --> 01:28:32,182
اخرج من بيتي

1896
01:28:34,819 --> 01:28:37,090
أود منك أن تحاول -
.لم ينتهِ الأمر بعد -

1897
01:28:37,300 --> 01:28:40,650
الكل يخونني لقد سئمتُ من هذا العالم

1898
01:28:47,289 --> 01:28:48,457
..(اسمع يا (تومي

1899
01:28:49,435 --> 01:28:50,667
.لقد كرهوه

1900
01:28:52,238 --> 01:28:55,031
..أعلم..

1901
01:28:55,546 --> 01:29:00,088
.إنهم يضحكون وحسب -
.نعم، يضحكون. يضحكون عليّ -

1902
01:29:02,238 --> 01:29:04,869
ربما هذا صحيح، هل تعلم؟
 ربما الجميع على حق.. ربما

1903
01:29:04,962 --> 01:29:06,612
.ربما أنا مجرد أضحوكة كبيرة

1904
01:29:07,541 --> 01:29:08,541
!(بحقك يا (تومي

1905
01:29:08,639 --> 01:29:11,943
..حاولت أن أفتح قلبي وأظهر لهم روحي، وَ

1906
01:29:12,254 --> 01:29:13,773
.ومن ثم كرهوني وحسب

1907
01:29:14,419 --> 01:29:16,331
.(حتى أنت كرهتني يا (غريغ

1908
01:29:21,248 --> 01:29:22,898
.اسمع

1909
01:29:23,968 --> 01:29:26,523
اصغِ إليّ، حسنًا؟
 هل ترى ذلك الشيء هناك؟

1910
01:29:26,585 --> 01:29:29,257
.هذا هو فيلمك الخاص أنت من صنعه

1911
01:29:29,722 --> 01:29:31,961
.وكما قلتَ، فقد فعلتَه كله بنفسك

1912
01:29:32,141 --> 01:29:34,386
هل تعرف كم هذا مميز؟ -
..لا اعرف -

1913
01:29:34,423 --> 01:29:36,249
!اسمع، ذلك مذهل

1914
01:29:36,841 --> 01:29:38,922
كم من الناس يمكن أن يقولوا
أنهم أنجزوا شيئًا كهذا؟

1915
01:29:39,025 --> 01:29:41,714
لا أعلم. ألف شخص؟

1916
01:29:41,842 --> 01:29:45,420
.نعم، ربما لم ينتهِ الامر تمامًا إلى ما كنتَ تريد

1917
01:29:45,475 --> 01:29:47,311
..ولكن اصغِ لثانية

1918
01:29:55,311 --> 01:29:59,327
.يبدون كأنهم صاخبون -
.حسنًا، تعال إلى هنا -

1919
01:30:08,681 --> 01:30:10,639
.انظر إلى كمية المرح التي يحصلون عليها

1920
01:30:11,362 --> 01:30:12,987
.لقد أحبّوه، يا رجل

1921
01:30:17,255 --> 01:30:20,161
لماذا، (ليزا)؟ لماذا؟

1922
01:30:25,980 --> 01:30:28,383
كم مرة تعتقد أن (هيتشكوك) حصل
 على استجابة من هذا القبيل؟

1923
01:30:30,250 --> 01:30:31,398
.ولا مرة

1924
01:30:52,310 --> 01:30:55,748
!أيتها العاهرة

1925
01:31:05,200 --> 01:31:06,463
.(غريغ)

1926
01:31:07,513 --> 01:31:09,017
لماذا تساعدني؟

1927
01:31:11,710 --> 01:31:12,921
.لأننا صديقان

1928
01:31:15,478 --> 01:31:18,972
لماذا؟ لماذا يحدث هذا لي؟

1929
01:31:18,989 --> 01:31:21,271
!ها نحن ذا -
لماذا؟ -

1930
01:31:22,593 --> 01:31:23,765
انتهى الأمر

1931
01:31:28,143 --> 01:31:29,151
يا إلهي

1932
01:31:30,235 --> 01:31:31,321
!افعل ذلك

1933
01:31:31,372 --> 01:31:32,524
سامحني

1934
01:31:33,085 --> 01:31:34,431
!افعل ذلك

1935
01:31:34,795 --> 01:31:36,969
!افعل ذلك

1936
01:32:01,186 --> 01:32:05,061
!(تومي)

1937
01:32:05,412 --> 01:32:06,692
!هيا، اذهب، يا رجل

1938
01:32:30,310 --> 01:32:33,318
.حسنًا مذهل

1939
01:32:33,665 --> 01:32:35,743
!يسعدني أنكم قد أحببتم فيلمي الكوميدي

1940
01:32:36,500 --> 01:32:38,366
.بالضبط كما كان مقصودًا منه

1941
01:32:40,170 --> 01:32:43,514
..هل تعلمون كانت لدي رؤية لهذا الفيلم

1942
01:32:44,069 --> 01:32:45,261
..ولكن

1943
01:32:46,266 --> 01:32:48,154
..ما كنتُ لأصنع هذا الفيلم

1944
01:32:49,278 --> 01:32:50,348
.بدون صديقي

1945
01:32:50,673 --> 01:32:52,596
.لقد اتبعنا حلمنا

1946
01:32:54,840 --> 01:32:56,745
.تعال إلى هنا، أيها الوجه الطفولي

1947
01:33:00,024 --> 01:33:01,687
!هيا، أيها الوجه الطفولي

1948
01:33:16,675 --> 01:33:19,847
لم أكن قادرا أبدًا على صناعة هذا
.الفيلم بدون أفضل صديق لي

1949
01:33:20,961 --> 01:33:22,634
.لقد صنعناه معًا

1950
01:33:22,920 --> 01:33:25,154
."الغرفة"

1951
01:33:38,072 --> 01:33:41,175
تم إطلاق فيلم "الغرفة" في مسرح واحد
 في 27 يونيو عام 2003

1952
01:33:41,361 --> 01:33:47,065
دفع (تومي) المال ليبقيه في العرض لمدة
أسبوعين محاولًا التأهل إلى جوائز الأكاديمية

1953
01:33:48,409 --> 01:33:53,056
بالرغم من أن المنتجين لا زالوا سريّن إلا
أن تكلفة الانتاج تخطت 6 ملايين دولار

1954
01:33:53,080 --> 01:33:56,162
وقد حصد مبلغ 1800 دولارًا في أسبوع افتتاحه

1955
01:34:04,849 --> 01:34:08,561
ومنذ ذلك الوقت حصل على تصنيف
 جماهيري وتحول إلى مصدر إلهام

1956
01:34:08,586 --> 01:34:12,016
وهو يعرض بشكل منتظم لبيع عروض
 منتصف الليل في جميع أنحاء العالم

1957
01:34:18,625 --> 01:34:20,833
(إلى هذا اليوم لا أحد يعرف من أين هو (تومي

1958
01:34:21,127 --> 01:34:26,895
.أو من أين حصل على أمواله أو كم عمره

1959
01:34:32,637 --> 01:34:34,717
لا زال كل من (تومي) و(غريغ) يتحدثان يوميًا

1960
01:34:34,889 --> 01:34:39,013
.وتابعا الكتابة والتمثيل والانتاج معًا

1961
01:34:40,654 --> 01:34:44,849
"وأفضل عمل لهما هو "الغرفة

1962
01:34:49,290 --> 01:34:52,734
النهاية

1963
01:35:02,301 --> 01:35:03,160
أبإمكاني مساعدتك؟

1964
01:35:03,301 --> 01:35:05,699
أجل، أيمكنني الحصول على
باقة كاملة من الازهار من فضلك؟

1965
01:35:05,879 --> 01:35:07,684
مرحبًا يا (جوني) لم أعرف إنهُ انت

1966
01:35:07,981 --> 01:35:10,894
كل شيء سار بالشكل الخاطئ مرة واحدة

1967
01:35:10,972 --> 01:35:13,059
لا أحد يريد مساعدتي

1968
01:35:13,199 --> 01:35:14,394
وانا أحتضر

1969
01:35:42,555 --> 01:35:44,048
لا يُمكنني التحدث الان

1970
01:35:44,450 --> 01:35:48,763
لماذا يا (ليزا) من فضلكِ حدثيني؟

1971
01:35:49,064 --> 01:35:51,494
انتِ جزء من حياتي، أنتِ كل شيء

1972
01:35:51,541 --> 01:35:54,111
لا يمكنني الاستمرار بالحياة دونك

1973
01:35:59,593 --> 01:36:01,281
أعنى، الشموع

1974
01:36:01,742 --> 01:36:03,070
الموسيقى

1975
01:36:03,568 --> 01:36:05,428
الثياب الجنسية

1976
01:36:05,677 --> 01:36:07,068
ما الذي يحدث هنا؟

1977
01:36:07,610 --> 01:36:09,547
انتِ لا تحتضرين يا أمي

1978
01:36:09,746 --> 01:36:12,238
حصلت على نتائج الفحوصات

1979
01:36:12,347 --> 01:36:14,769
بالتأكيد لدي سرطان الثدي

1980
01:36:15,081 --> 01:36:16,940
لديك ساقٌ رائعة يا (ليزا)

1981
01:36:17,573 --> 01:36:19,425
لديك بُنية جسمانية لطيفة

1982
01:36:21,282 --> 01:36:23,181
انا مُتعب

1983
01:36:23,206 --> 01:36:24,650
انا ضائع

1984
01:36:24,689 --> 01:36:26,540
أُحبكِ يا عزيزتي

1985
01:36:26,795 --> 01:36:28,514
هيّا، مارس معي الجنس

1986
01:36:29,981 --> 01:36:31,653
هيّا، أنت مدينٌ لي بواحدة

1987
01:36:34,911 --> 01:36:36,435
أحبكِ يا (ليزا)

1988
01:36:37,079 --> 01:36:38,243
أذهب

1989
01:36:43,494 --> 01:36:45,799
يا (بيتر) انت أحمق

1990
01:36:46,096 --> 01:36:47,705
هذا يكفي لقد انتهيت

1991
01:36:47,867 --> 01:36:49,188
فكرة عظيمة يا (ديني)

1992
01:36:53,984 --> 01:36:55,421
أعجبت بك

1993
01:36:55,643 --> 01:36:57,080
جدًا

1994
01:36:57,721 --> 01:36:59,830
ايها العاشق

1995
01:37:00,526 --> 01:37:02,182
لماذا تفعلين ذلك؟

1996
01:37:03,573 --> 01:37:04,870
ما الخطب؟

1997
01:37:05,984 --> 01:37:07,195
ألا أُعجُبك؟

1998
01:37:08,500 --> 01:37:09,820
انا فتاتك

1999
01:37:15,951 --> 01:37:18,092
(جوني) صديق المفضل

2000
01:37:18,194 --> 01:37:20,366
ستتزوجين الشهر المقبل، بحقك

2001
01:37:21,046 --> 01:37:22,538
انت تخيفني

2002
01:37:22,897 --> 01:37:25,405
انتِ تكذبين، انا لم أضربكِ مطلقًا

2003
01:37:25,544 --> 01:37:28,083
انتِ تمزقينني أشلاءً

2004
01:37:28,162 --> 01:37:29,966
لماذا اصابتك نوبة فزع؟

2005
01:37:30,052 --> 01:37:31,802
ألّا تفهمين لماذا؟

2006
01:37:32,443 --> 01:37:33,552
ألا؟

2007
01:37:40,423 --> 01:37:41,313
انا لم اضربها

2008
01:37:41,399 --> 01:37:42,571
ليس صحيحًا

2009
01:37:42,681 --> 01:37:43,673
هذا هراء

2010
01:37:43,751 --> 01:37:44,735
انا لم اضربها

2011
01:37:44,853 --> 01:37:46,642
انا لم افعل ذلك

2012
01:37:46,790 --> 01:37:48,431
مرحبًا يا (مارك)

2013
01:37:48,455 --> 01:37:54,431
"هناك مشهد إضافي نهاية الفيلم"

2014
01:37:48,455 --> 01:37:54,431
{\an8}: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

2015
01:37:54,455 --> 01:40:54,431
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طـلال & م.أحمد السيّد & أحمد عباس & Sarah||

2016
01:42:21,826 --> 01:42:23,100
مرحبًا، كيف حالك؟

2017
01:42:24,068 --> 01:42:26,053
انا بخير، لماذا تسأل؟

2018
01:42:26,436 --> 01:42:27,998
لماذا تقف بجانب الحائط؟

2019
01:42:28,053 --> 01:42:30,748
انظر، انا مجرد رجل ينحني
 على الحائط، لا شيء هام

2020
01:42:30,787 --> 01:42:32,201
لماذا انت وحيد، أخبرني؟

2021
01:42:32,248 --> 01:42:34,740
ماذا؟
 وقوفي هنا لا يعني إني وحيد

2022
01:42:34,765 --> 01:42:36,225
انت بحاجة للمساعدة، أرى ذلك

2023
01:42:36,288 --> 01:42:38,328
إنها ليست حفلة للشفقة
 إنها مجرد حفلة

2024
01:42:38,460 --> 01:42:39,507
أتريد الذهاب معي؟

2025
01:42:39,617 --> 01:42:40,468
الى أين؟

2026
01:42:40,493 --> 01:42:41,439
إلى منزلي

2027
01:42:42,646 --> 01:42:44,138
لن اذهب لأي مكانٍ معك

2028
01:42:44,174 --> 01:42:45,861
أتعتقد إنك بشعرك الطويل فأنك تملكُ العالم؟

2029
01:42:45,886 --> 01:42:46,815
هل هذا هو المغزى؟

2030
01:42:46,840 --> 01:42:48,666
أُوقفك هُنا

2031
01:42:48,877 --> 01:42:50,869
ما هذهِ اللكنة؟ تبدو مألوفة

2032
01:42:50,894 --> 01:42:51,979
انت من "نيو اورليانز"؟

2033
01:42:52,150 --> 01:42:53,666
اجل، وماذا في ذلك؟

2034
01:42:53,713 --> 01:42:54,557
أي جزءٍ منها؟

2035
01:42:54,658 --> 01:42:55,408
"شيلميت"

2036
01:42:55,455 --> 01:42:56,377
"أُحب "نيو أورليانز

2037
01:42:56,401 --> 01:42:57,534
انت تعرف أين تقع "شيلميت"؟

2038
01:42:57,604 --> 01:42:58,323
اجل

2039
01:42:58,393 --> 01:42:59,284
رائع

2040
01:42:59,534 --> 01:43:00,909
أتريد ان تشرب او شيءٌ كهذا؟

2041
01:43:01,194 --> 01:43:03,186
كلا انا لستُ عطشٍ أيضًا

2042
01:43:03,211 --> 01:43:04,319
اريد الوقوف هُنا فحسب

2043
01:43:04,359 --> 01:43:05,373
ما أسمك؟

2044
01:43:05,398 --> 01:43:06,164
(تومي)، أليس كذلك؟

2045
01:43:06,189 --> 01:43:06,953
اجل

2046
01:43:07,086 --> 01:43:09,140
اسمي (تومي) وبصوتٍ أعلى أذهب بعيدًا

2047
01:43:09,181 --> 01:43:10,039
لا بأس

2048
01:43:10,101 --> 01:43:11,297
أحظ بليلة لطيفة

2049
01:43:11,467 --> 01:43:12,326
حسنًا؟

2050
01:43:12,515 --> 01:43:13,334
حسنًا

2051
01:43:13,439 --> 01:43:14,712
وداعًا

2052
01:43:15,197 --> 01:43:15,962
حسنًا

2053
01:43:16,435 --> 01:43:18,201
الناس غُرباء جدًا هذهِ الأيام

2054
01:43:18,365 --> 01:43:19,583
مرحبًا يا (بيتي)

2055
01:43:21,365 --> 01:43:22,443
يا إلهي

2056
01:43:25,039 --> 01:43:26,422
أيّ نوعٍ من الأصدقاء يحظى بهِ (غريغ)

2057
01:43:26,696 --> 01:43:30,858
"الفنان الكارثة"

