﻿1
00:00:02,940 --> 00:00:10,440
<font color="#03e7ff">ترجمة : نزار عز الدين
@NizarEzzeddine</font>

2
00:00:11,370 --> 00:00:21,870
<font color="#03e7ff">تعديــــل التوقيــــت
محمــــد النعيمــــي</font>

3
00:00:58,470 --> 00:01:02,470
إذا كان عليك أن تطلب من الخمسة
،مخرجين الأفضل في العالم الآن

4
00:01:02,570 --> 00:01:04,420
..أن يصنعوا فيلماً كهذا

5
00:01:05,090 --> 00:01:08,470
..إنه
.إنه لن يكون حتى في نفس الكون

6
00:01:08,580 --> 00:01:09,680
.لقد سلب عقلي

7
00:01:09,730 --> 00:01:13,380
كأنه.. كأنه وفي ثلاث دقائق منه، فقد
.اكتشفت أنه أعظم فيلم لعين رأيُته في حياتي

8
00:01:13,480 --> 00:01:17,530
لقد صمد، حوالي عشر سنوات؟

9
00:01:17,610 --> 00:01:20,670
وما يزال الناس يشاهدون
.الفيلم ويتحدثون عن الفيلم

10
00:01:20,800 --> 00:01:24,430
لا يفعل الناس ذلك حول أي فيلم فائز
.بأوسكار أفضل فيلم منذ عشر سنوات

11
00:01:24,460 --> 00:01:26,240
أية عبقرية وراء هذا؟

12
00:01:26,270 --> 00:01:27,300
...أراد "تومي" أن يكسر

13
00:01:27,610 --> 00:01:29,150
أراد "تومي" أن يكسر
.الحواجز في صناعة الأفلام

14
00:01:29,270 --> 00:01:31,730
.أعتقد أنه كان لديه رؤية واضحة جداً

15
00:01:31,760 --> 00:01:33,520
،إنه شخصية يلفها الغموض إلى حد، كما تعلمون

16
00:01:33,550 --> 00:01:35,020
.يريد المرء معرفة المزيد عنه

17
00:01:35,050 --> 00:01:36,900
من هو هذا الرجل؟
من هو هذا المبدع؟

18
00:01:36,920 --> 00:01:39,330
..هذا القدر من الطموح الهائل له

19
00:01:39,440 --> 00:01:40,510
..شيء

20
00:01:40,680 --> 00:01:42,260
.شيء لا يصدق

21
00:01:42,280 --> 00:01:44,490
..ربما تثبت الأرقام

22
00:01:44,550 --> 00:01:47,740
كيف من غير المحتمل أن
.يكون المرء قادراً على صناعته

23
00:01:47,770 --> 00:01:51,390
،لو كانت لدي آلة الزمن
..فلن أذهب لأفعل مجموعة من الـ

24
00:01:51,410 --> 00:01:54,370
..الأشياء.. كنت سأعود وأحاول

25
00:01:54,600 --> 00:01:58,370
أن أحصل على تلك المجموعة فقط
.لأشاهد وأشعر ما كان الأمر عليه

26
00:01:58,400 --> 00:01:59,870
..لأن ذلك ولا شك كان

27
00:02:00,070 --> 00:02:01,140
.لا يصدق

28
00:02:01,190 --> 00:02:04,690
<font size="40"> الفنـــــان الكارثـــــة</font>

29
00:02:04,720 --> 00:02:08,420
<font color="#ffff80">"يستند إلى قصة حقيقية"</font>

30
00:02:09,200 --> 00:02:13,350
<font color="#ffff80">سان فرانسيسكو
في 13 يوليو 1998</font>

31
00:02:14,580 --> 00:02:16,840
.سوف نشنق أنفسنا في الغد

32
00:02:17,970 --> 00:02:20,150
."إلا إن أتى "غادو

33
00:02:20,880 --> 00:02:23,050
وَ.. وإن جاء؟

34
00:02:23,270 --> 00:02:24,410
.سنكون في أمان

35
00:02:24,610 --> 00:02:25,630
حسناً؟

36
00:02:29,130 --> 00:02:31,010
هل.. هل سنذهب؟

37
00:02:31,730 --> 00:02:33,010
.ارفع بنطالك

38
00:02:34,110 --> 00:02:35,140
ماذا؟

39
00:02:35,270 --> 00:02:36,470
.ارفع بنطالك

40
00:02:37,680 --> 00:02:39,250
هل تريد مني أن أنزع بنطالي؟

41
00:02:39,280 --> 00:02:41,510
كلا، لماذا لا تتوقفان؟
.توقفا

42
00:02:41,540 --> 00:02:45,080
!يا إلهي، كان ذلك سيئاً جداً بصورة مؤلمة

43
00:02:45,250 --> 00:02:47,450
."روب"
.كنت مثل الرجل الآلي

44
00:02:47,480 --> 00:02:49,020
.نعم -
."وهو "غا دوه -

45
00:02:49,040 --> 00:02:51,910
.آسف -
،و "غريغ"، كنت خائفاً جداً -

46
00:02:52,140 --> 00:02:54,050
.ولا تحس بالأمان أبداً

47
00:02:54,080 --> 00:02:55,880
..كنت مثل جرو جريح

48
00:02:55,910 --> 00:02:58,560
هل تريد حتى أن تكون ممثلاً؟

49
00:02:59,020 --> 00:03:00,700
.نعم، أكثر من أي شيء آخر

50
00:03:00,720 --> 00:03:04,390
،حسناً، لا بأس. يجب أن يكون في ذلك سر كبير
.كوني لا أستطيع أن أحسم بإمكانية ذلك مطلقاً

51
00:03:04,540 --> 00:03:07,370
أنت تأتي إلى الصف منذ شهرين تقريباً الآن؟

52
00:03:07,760 --> 00:03:09,030
..وَ

53
00:03:09,610 --> 00:03:12,570
.أنت بحاجة أن تنبسط وتسترخي

54
00:03:12,640 --> 00:03:15,200
..عليك حقاً أن تظهر فقط موهبتك

55
00:03:15,220 --> 00:03:17,110
.وإلا فلن يهتم بك أي أحد مطلقاً

56
00:03:17,240 --> 00:03:18,990
حسناً، "غريغ"؟ -
.نعم، حسناً -

57
00:03:19,010 --> 00:03:20,140
.حسناً. شكراً لكما

58
00:03:22,490 --> 00:03:26,860
حسناً، مَن هنا يمكنه حقاً
أن يكشف موهبته إلى الصف؟

59
00:03:27,830 --> 00:03:28,890
هل من أحد؟

60
00:03:30,120 --> 00:03:31,120
.أنا سأذهب

61
00:03:32,390 --> 00:03:33,400
.عظيم

62
00:03:33,650 --> 00:03:35,950
ماذا لديك لأجلنا اليوم، "توماس"؟

63
00:03:36,080 --> 00:03:37,170
."إنه "تومي

64
00:03:37,380 --> 00:03:38,610
."دائماً "تومي

65
00:03:38,710 --> 00:03:40,270
.أنتِ، تعالي معي لهذا المشهد

66
00:03:41,080 --> 00:03:42,230
.حسناً

67
00:03:51,270 --> 00:03:52,560
ما الذي سنفعله؟

68
00:03:53,570 --> 00:03:54,600
هل تعرف..؟

69
00:03:55,010 --> 00:03:56,140
.فقط رافقيه

70
00:04:03,090 --> 00:04:06,440
.."ستيلا"

71
00:04:07,910 --> 00:04:10,920
.."ستيلا"

72
00:04:12,230 --> 00:04:14,940
!"ستيلا"

73
00:04:15,770 --> 00:04:17,960
!"ستيلا"

74
00:04:24,300 --> 00:04:25,830
!"ستيلا"

75
00:04:26,060 --> 00:04:27,930
!"ستيلا"

76
00:04:28,780 --> 00:04:30,420
!"ستيلا"

77
00:04:38,510 --> 00:04:39,580
."ستيلا"

78
00:04:40,540 --> 00:04:41,640
!"ستيلا"

79
00:04:41,830 --> 00:04:43,080
!"ستيلا"

80
00:04:44,690 --> 00:04:46,270
!"ستيلا"

81
00:04:48,610 --> 00:04:49,740
!"ستيلا"

82
00:04:55,540 --> 00:04:57,910
.لا تتركيني أبداً، يا حبيبتي

83
00:05:00,870 --> 00:05:03,020
.أشكرك.. على ذلك

84
00:05:05,730 --> 00:05:06,740
!مرحباً

85
00:05:08,030 --> 00:05:09,370
..أرجو المعذرة

86
00:05:09,580 --> 00:05:10,670
تومي"؟"

87
00:05:14,040 --> 00:05:15,050
.مرحباً

88
00:05:15,420 --> 00:05:17,190
."أنا "غريغ

89
00:05:18,330 --> 00:05:19,430
.نعم

90
00:05:19,540 --> 00:05:21,040
.رأيتك هناك في الداخل

91
00:05:21,240 --> 00:05:22,600
..كنتُ.. كنتُ فقط

92
00:05:22,690 --> 00:05:25,410
أتساءل عما إذا كنتَ ربما
.راغباً أن نقوم بمشهد معاً

93
00:05:28,410 --> 00:05:30,230
تريد أن تقوم بمشهد معي؟

94
00:05:30,450 --> 00:05:31,450
.نعم

95
00:05:34,520 --> 00:05:35,590
.حسناً

96
00:05:38,340 --> 00:05:39,410
.حسناً

97
00:05:40,210 --> 00:05:41,210
!لا تهاجم

98
00:05:41,210 --> 00:05:42,310
!مرر الكرة -
!اضربها -

99
00:05:42,320 --> 00:05:44,250
!نعم ! هيا، يا فتى

100
00:05:44,500 --> 00:05:45,960
نعم، علامَ حصلت؟

101
00:05:45,980 --> 00:05:47,910
.مهلاً، مهلاً، هناك سيارة
.سيارة. إلى الرصيف. الرصيف

102
00:05:47,930 --> 00:05:48,970
!تعال الى هنا

103
00:05:49,470 --> 00:05:50,520
!نعم

104
00:05:50,700 --> 00:05:52,430
.مهلاً، أعطوني ثانية، يا أولاد

105
00:05:53,690 --> 00:05:54,830
.مرحباً

106
00:05:56,390 --> 00:05:57,940
هل أصدقائك أطفال صغار؟

107
00:05:57,960 --> 00:06:00,210
.نعم، كلا
.كنتُ أنتظرك وحسب

108
00:06:00,240 --> 00:06:01,530
.حسناً، اصعد

109
00:06:01,560 --> 00:06:03,640
اعتقدتُ أننا كنا فقط سنقوم بذلك في منزلي؟

110
00:06:03,670 --> 00:06:05,140
.كلا، عليّ أن آكل

111
00:06:05,470 --> 00:06:07,780
.لا تقلق، أنا أعرف مكاناً عظيماً
.سوف تحبه

112
00:06:08,050 --> 00:06:09,320
.حسناً

113
00:06:09,460 --> 00:06:11,260
.اجلب كرة القدم -
.بالتأكيد -

114
00:06:11,690 --> 00:06:13,240
.حسناً، عليّ أن أذهب أيها الأولاد

115
00:06:13,260 --> 00:06:14,380
.أراكم لاحقاً، أيها الأولاد

116
00:06:17,170 --> 00:06:18,730
.سيارة جميلة

117
00:06:19,420 --> 00:06:20,680
ولماذا أنت مندهش؟

118
00:06:20,800 --> 00:06:23,930
كلا، فقط، هل تعلم، لا أحد من
.أصدقائي لديه سيارة بهذا الجمال

119
00:06:24,290 --> 00:06:26,070
.لأن كل أصدقاءك من الأطفال الصغار

120
00:06:26,830 --> 00:06:28,650
.كما تعلم، أنا فقط أعني أنها باهظة الثمن

121
00:06:28,670 --> 00:06:29,930
.إنها جميلة، وهذا كل شيء

122
00:06:29,960 --> 00:06:31,400
.لا تتحدث عني

123
00:06:31,750 --> 00:06:32,750
ماذا؟

124
00:06:32,860 --> 00:06:34,140
.كيف أقود

125
00:06:34,170 --> 00:06:35,860
..ماذا أقول، وماذا أفعل

126
00:06:36,420 --> 00:06:37,670
.لا تخبر أحداً

127
00:06:37,690 --> 00:06:39,010
تفهم ذلك،صحيح؟

128
00:06:39,030 --> 00:06:40,560
..نعم كلا، لن أفعل

129
00:06:40,690 --> 00:06:43,620
.حسناً
.ولا تنظر إلى روبوت سرطان البحر

130
00:06:43,640 --> 00:06:44,710
.إنه خجول

131
00:06:46,690 --> 00:06:48,280
!إلى اللقاء، أيها الأولاد الصغار

132
00:06:52,220 --> 00:06:53,260
..إذاً

133
00:06:54,060 --> 00:06:55,450
لماذا تجلبني هنا؟

134
00:06:56,100 --> 00:06:57,580
ما الذي تعنيه؟

135
00:06:57,850 --> 00:06:59,270
..شريك المشهد

136
00:06:59,780 --> 00:07:01,410
أهي مزحة؟ -
.كلا، على الإطلاق -

137
00:07:01,470 --> 00:07:02,620
فإذاً، ماذا، "غريغ"؟

138
00:07:02,900 --> 00:07:04,310
.لا أفهم المغزى

139
00:07:05,760 --> 00:07:06,880
..حسناً

140
00:07:07,350 --> 00:07:09,250
..حسناً. اسمع.. عندما

141
00:07:09,470 --> 00:07:11,730
..عندما أصعد على خشبة المسرح أمام الناس

142
00:07:12,110 --> 00:07:13,950
..فإن كل ما أفكر به تقريباً هو

143
00:07:13,970 --> 00:07:15,680
ماذا لو.. ما لو سخروا مني؟

144
00:07:15,710 --> 00:07:16,800
إذا كنتُ سأحرج نفسي؟

145
00:07:17,530 --> 00:07:19,080
..لكن أنت، يا رجل، أنت كأنك

146
00:07:19,110 --> 00:07:20,270
!عديم الخوف كلياً

147
00:07:20,300 --> 00:07:22,120
..أنا فقط
.أريد أن أشعر بذلك أيضاً

148
00:07:22,350 --> 00:07:24,260
.أنا فقط.. أريد.. أريد ذلك -
.حسناً -

149
00:07:24,290 --> 00:07:26,140
.أريد الحصول على ما عندك

150
00:07:26,160 --> 00:07:27,630
وأنا فقط
..أحسب أنني يمكنني

151
00:07:27,660 --> 00:07:29,600
.أستطيع أن أتعلم شيئاً منك
.هذ كل شيء

152
00:07:29,730 --> 00:07:30,930
.حسناً

153
00:07:32,070 --> 00:07:33,900
.نعم -
.دعنا نؤدي المشهد -

154
00:07:34,680 --> 00:07:37,290
هل.. هل تريد أن نؤدي المشهد هنا؟

155
00:07:37,490 --> 00:07:39,060
ألستَ مكرساً للتمثيل؟

156
00:07:39,090 --> 00:07:40,270
أنا مكرّس، أنا فقط.. هناك،

157
00:07:40,290 --> 00:07:43,640
..كما تعلم، يوجد ناس يأكلون، أنا فقط لا -
.أنا لا أبالي بهؤلاء الناس -

158
00:07:43,930 --> 00:07:45,600
.هيا، عليك أن تفعل ذلك

159
00:07:45,910 --> 00:07:47,340
.حسناً، نعم

160
00:07:47,390 --> 00:07:49,170
..سألعب دور الرجل

161
00:07:49,190 --> 00:07:50,350
.."رجل مانعة الصواعق"

162
00:07:50,380 --> 00:07:52,370
.."وأنت ستلعب دور الآخر ذي الحرف "زي

163
00:07:52,500 --> 00:07:54,800
.."زكريا"، "زكريا"

164
00:07:54,830 --> 00:07:55,980
.نعم -
.حسناً

165
00:07:56,210 --> 00:07:57,760
!طاب يومك، سيدي

166
00:07:59,170 --> 00:08:00,220
.طاب يومك

167
00:08:00,260 --> 00:08:02,070
!بربّك! عليك أن ترفع صوتك

168
00:08:02,090 --> 00:08:03,470
..تومي"، الأمر فقط، أنني"

169
00:08:03,490 --> 00:08:05,050
!لا تقلق بشأن هؤلاء الناس

170
00:08:05,070 --> 00:08:07,100
.هناك فقط أنت وفقط أنا

171
00:08:07,130 --> 00:08:08,500
.قم الآن بذلك

172
00:08:08,690 --> 00:08:09,740
!بتصميم

173
00:08:10,070 --> 00:08:12,050
.حسناً. حسناً -
!طاب يومك، سيدي -

174
00:08:12,080 --> 00:08:14,380
..حسناً.. أنا -
.لا تكن غريباً -

175
00:08:14,400 --> 00:08:15,450
..أنا.. أنا -
.افعل ذلك وحسب -

176
00:08:15,480 --> 00:08:16,910
..أنا آسف

177
00:08:17,260 --> 00:08:19,790
..هل حظيتُ.. بشرف زيارة

178
00:08:19,860 --> 00:08:23,150
من الإله اللامع "جوبيتر تونانز"؟ -
.حسناً، ذلك جيد -

179
00:08:23,170 --> 00:08:24,170
!تابع -
.حسناً -

180
00:08:24,190 --> 00:08:24,980
.عظيم -
..حتى.. حتى -

181
00:08:25,030 --> 00:08:28,670
حتى وقفتَ.. وقفتَ.. هو.. في
..التمثال اليوناني القديم

182
00:08:28,700 --> 00:08:30,600
.تستوعب التماع البرق

183
00:08:30,620 --> 00:08:31,500
ماذا؟

184
00:08:31,530 --> 00:08:33,320
..إذا كنتَ.. كتتَ -
ماذا قلت؟ -

185
00:08:33,340 --> 00:08:35,700
..إن كنتَ أنت هو أو نائبه.. فأنا

186
00:08:35,830 --> 00:08:37,020
..حسناً، هذا جيد

187
00:08:37,050 --> 00:08:39,060
لا بد لي من أن أشكرك على
هذه العاصفة النبيلة التي

188
00:08:39,100 --> 00:08:40,500
.تختمر بين جبالنا

189
00:08:40,520 --> 00:08:43,080
.حسناً، هذا عظيم
.الآن، نحن على قمة جبل

190
00:08:43,300 --> 00:08:45,620
..المطر يتساقط، والريح تعصف

191
00:08:45,740 --> 00:08:47,310
...هوو وو

192
00:08:47,340 --> 00:08:48,820
..ويوجد برق، وكل شيء

193
00:08:48,850 --> 00:08:51,170
.حسناً -
!قضيب لطيف جداً -

194
00:08:51,200 --> 00:08:52,410
!أجرؤ على قول ذلك

195
00:08:52,550 --> 00:08:55,980
!وما هذه الاحتياطات الخاصة التي تستخدمها؟

196
00:08:56,000 --> 00:08:58,200
.أغلق مصراعك السفلي

197
00:08:58,330 --> 00:09:00,670
!المطر المائل سيضرب من خلاله

198
00:09:00,790 --> 00:09:02,020
!هيا! هيا

199
00:09:02,050 --> 00:09:04,100
.حسناً -
!على قمة الجبل، نحن الآن -

200
00:09:04,120 --> 00:09:06,240
..هناك أمطار، وريح

201
00:09:06,270 --> 00:09:08,660
هل أنت.. هل أنت مجنون؟

202
00:09:08,720 --> 00:09:11,750
..ألا أعلم أنك.. أنك

203
00:09:11,780 --> 00:09:15,160
!على قضيب الحديد وهو ناقل سريع؟

204
00:09:15,190 --> 00:09:17,090
.فلنصلِّ أن نلمس الجرس، ونسحب إلى هناك

205
00:09:18,380 --> 00:09:20,320
هل أنت محموم؟

206
00:09:20,380 --> 00:09:21,620
هل أنت محموم؟

207
00:09:21,650 --> 00:09:24,910
إياك أن تلمس أسلاك الجرس
!خلال عاصفة رعدية

208
00:09:24,930 --> 00:09:27,970
!رائع -
!ولا قرص جرس من أي صنف -

209
00:09:28,060 --> 00:09:29,570
نجاح باهر

210
00:09:29,630 --> 00:09:31,190
كيف تجدون هذا الفتى؟

211
00:09:31,270 --> 00:09:32,600
!رائع

212
00:09:32,630 --> 00:09:35,670
.أشكركم -
.رائع، والكل محظوظون هذا اليوم -

213
00:09:35,700 --> 00:09:37,670
.فليس عليكم أن تدفعوا لقاء هذا الأداء

214
00:09:37,900 --> 00:09:40,100
.أشكركم
.على الرحب والسعة، جداً

215
00:09:40,740 --> 00:09:43,290
.تومي"، أحسستُ بإحساس مذهل لعين، يا رجل"

216
00:09:43,420 --> 00:09:45,460
."ها أنت ذا، الآن أنت تمثل، "غريغ

217
00:09:47,090 --> 00:09:48,530
."كنتُ لأفضّل "شكسبير

218
00:09:53,720 --> 00:09:55,890
كم في العادة تلعب كرة القدم، "تومي"؟

219
00:09:56,070 --> 00:09:57,600
!أنا أحب كرة القدم

220
00:09:58,400 --> 00:09:59,430
أتحبها؟

221
00:09:59,860 --> 00:10:01,290
.من اللطيف كيف تُلعب

222
00:10:01,420 --> 00:10:02,520
.نعم، أوافقك الرأي

223
00:10:02,550 --> 00:10:04,490
.هي لعبة أمريكية عظيمة -
.نعم -

224
00:10:05,660 --> 00:10:06,660
.حسناً

225
00:10:06,810 --> 00:10:07,870
.حصلت عليها هنا

226
00:10:09,010 --> 00:10:10,620
هل سبق أن ذهبتَ إلى "لوس أنجليس"؟

227
00:10:10,650 --> 00:10:13,730
..نعم نعم، مرة واحدة
.عندما كنتُ صغيراً

228
00:10:14,380 --> 00:10:15,990
.وقد أخذتني أمي إلى هناك

229
00:10:16,010 --> 00:10:18,000
.كانا كأنهما أفضل يومين في حياتي

230
00:10:18,070 --> 00:10:19,800
.."لوس أنجليس"

231
00:10:20,200 --> 00:10:22,270
.جميع من فيها يريد أن يكون نجماً

232
00:10:22,840 --> 00:10:24,730
..كل الأولاد الجميلين

233
00:10:24,820 --> 00:10:27,140
.في صف انتظار تصوير شيء مهم

234
00:10:27,210 --> 00:10:28,300
..تلك فقط

235
00:10:28,430 --> 00:10:30,170
.مسألة حصول على الحظ، على ما أظن

236
00:10:30,270 --> 00:10:31,340
.كلا

237
00:10:32,630 --> 00:10:33,660
.كلا

238
00:10:34,220 --> 00:10:35,850
."ليس هذا حظاً، "غريغ

239
00:10:37,360 --> 00:10:39,020
.غريغ"، عليك أن تكون الأفضل"

240
00:10:39,340 --> 00:10:41,250
.عليك أن تكون أفضل ما يمكنك أن تكون

241
00:10:41,410 --> 00:10:42,720
.وأن لا تستسلم مطلقاً

242
00:10:45,640 --> 00:10:48,150
ماذا؟ ما الذي تفعله هنا؟ ماذا؟

243
00:10:48,370 --> 00:10:49,450
.حسناً

244
00:10:50,530 --> 00:10:53,690
.حسناً
!كرة رابحة

245
00:10:54,270 --> 00:10:55,400
!كرة رابحة

246
00:10:55,430 --> 00:10:57,520
!كرة رابحة -
!كرة رابحة -

247
00:10:58,340 --> 00:11:00,340
.هذا مبنى لطيف لعين، يا رجل

248
00:11:00,360 --> 00:11:01,520
منذ متى وأنت تعيش هنا؟

249
00:11:02,590 --> 00:11:05,170
.عليّ أن أطلب منك مرة أخرى، أن لا تتحدث عني

250
00:11:05,190 --> 00:11:07,390
..ليس إلى الصف
.ولا إلى أي شخص

251
00:11:07,410 --> 00:11:08,610
.نعم. كلا، بالطبع

252
00:11:12,610 --> 00:11:13,730
.ها هي

253
00:11:19,850 --> 00:11:20,930
.حسناً

254
00:11:23,900 --> 00:11:24,920
.ادخل

255
00:11:25,890 --> 00:11:27,040
.يمكن أن تذهب إلى هناك

256
00:11:27,090 --> 00:11:28,640
.الخادمة في عطلة

257
00:11:36,240 --> 00:11:38,680
تومي"، من أين أنت؟"

258
00:11:39,040 --> 00:11:40,160
."من "نيو أورليانز

259
00:11:40,180 --> 00:11:41,970
كلا، أعني في الأصل؟

260
00:11:42,000 --> 00:11:44,540
،نعم، تلك
."كما تعلم، "لويزيانا

261
00:11:45,500 --> 00:11:46,540
.حسناً

262
00:11:46,680 --> 00:11:48,200
.اللكنة تثير اضطرابي

263
00:11:48,420 --> 00:11:49,730
أي لكنة؟

264
00:11:50,130 --> 00:11:51,560
هل تريد "ريدبول"؟

265
00:11:54,530 --> 00:11:55,540
.أشكرك

266
00:11:56,030 --> 00:11:57,590
متى تم التقاط هذه؟

267
00:11:57,840 --> 00:11:59,130
.منذ بضع سنوات

268
00:11:59,450 --> 00:12:00,460
..حقاً؟ أنت فقط

269
00:12:00,570 --> 00:12:01,970
.تبدو صغيراً جداً فيها

270
00:12:02,180 --> 00:12:03,250
!مدهش

271
00:12:03,440 --> 00:12:05,490
.اسمع هذا. لا تكن الفتى الذكي

272
00:12:05,540 --> 00:12:07,750
.أنا آسف، يا رجل -
لماذا لا تجلس، وتستريح؟ -

273
00:12:07,970 --> 00:12:09,160
.نعم، نعم
..ليس هكذا

274
00:12:09,180 --> 00:12:10,310
.أخطأت، لم أقصد ذلك

275
00:12:10,330 --> 00:12:12,440
هل تنظر إلى أغراضي؟ -
.نعم -

276
00:12:13,040 --> 00:12:14,540
.أنا آسف -
.أنت رجل فضولي قليلاً -

277
00:12:14,560 --> 00:12:15,560
.نعم

278
00:12:23,970 --> 00:12:26,410
إذاً، ماذا.. كيف دخلت إلى عالم التمثيل؟

279
00:12:28,500 --> 00:12:30,060
.كان ذلك دائماً حلماً

280
00:12:30,470 --> 00:12:32,120
.منذ وقت بعيد -
حقاً؟ -

281
00:12:32,620 --> 00:12:33,720
.ولكنني أتجاهل ذلك

282
00:12:33,780 --> 00:12:36,760
.ثم في أحد الأيام حصل معي حادث -
ماذا حدث؟ -

283
00:12:36,790 --> 00:12:38,110
.ركض فتى خلال الضوء الأحمر

284
00:12:38,140 --> 00:12:39,220
.وتحطم

285
00:12:39,570 --> 00:12:40,890
."كانت الأمر سيئاً جداً على "تومي

286
00:12:41,360 --> 00:12:42,740
.كنتُ سأموت تقريباً

287
00:12:43,350 --> 00:12:44,730
.ولكنني نجوتُ بعد ذلك

288
00:12:45,790 --> 00:12:47,640
.كان ذلك أشبه بنداء كي أستيقظ، بوسعك القول

289
00:12:47,660 --> 00:12:48,660
.نعم، بالتأكيد

290
00:12:48,660 --> 00:12:51,370
بعد ذلك، توقفتُ عن القيام
.بكل الأشياء الأخرى

291
00:12:51,760 --> 00:12:52,880
..وقد

292
00:12:52,880 --> 00:12:54,450
.عدتُ إلى حلمي

293
00:12:54,580 --> 00:12:57,040
."والجميع يقول: "أنت رجل مجنون جداً

294
00:12:57,060 --> 00:12:58,410
."أنت رجل غبي جداً"

295
00:12:58,440 --> 00:13:00,560
."فقلتُ: "أنا لا أبالي
.سأفعل ذلك

296
00:13:00,690 --> 00:13:02,200
.نعم -
.أعلم أنني أستطيع فعلها -

297
00:13:02,220 --> 00:13:04,110
.فهمتُ ذلك
..بالنسبة لي تغير كل شي مع

298
00:13:04,140 --> 00:13:05,230
."وحيداً في المنزل"

299
00:13:05,870 --> 00:13:08,900
..أنت
تُترك في المنزل لوقت طويل؟

300
00:13:09,540 --> 00:13:11,680
..أعني.. الفيلم.. الفيلم

301
00:13:11,710 --> 00:13:12,880
."فيلم" وحيداً في المنزل -
!إنه فيلم -

302
00:13:12,910 --> 00:13:13,980
.نعم

303
00:13:14,070 --> 00:13:16,030
مع.. مع "ماكولي كولكين"؟

304
00:13:16,110 --> 00:13:17,200
.حسناً

305
00:13:17,860 --> 00:13:21,620
حسناً.. نعم، لذلك.. على أي حال.. هذا
..الفيلم، قد خاطبني أنا، هل تعلم؟ لقد

306
00:13:22,100 --> 00:13:25,150
،لقد غير حياتي
..ومنذ ذلك الحين، وأنا فقط

307
00:13:25,180 --> 00:13:27,010
..أنا فقط -
.فهمتُ الأمر -

308
00:13:27,230 --> 00:13:28,730
.أنت تريد أن تكون نجماً

309
00:13:30,190 --> 00:13:31,220
...نعم، أنا

310
00:13:31,460 --> 00:13:33,090
.أردتُ فقط أن أعمل في السينما

311
00:13:33,120 --> 00:13:34,500
هل تعرف، "غريغ"؟

312
00:13:34,720 --> 00:13:36,510
.أنت وأنا، متشابهان

313
00:13:36,640 --> 00:13:38,360
حقاً؟ كيف؟ كيف ذلك؟

314
00:13:39,610 --> 00:13:41,550
.كل منا لديه هذا الحلم

315
00:13:42,340 --> 00:13:43,620
.نعم، أعتقد أن هذا صحيح

316
00:13:43,650 --> 00:13:46,050
..وَ
..للمعلومية

317
00:13:46,650 --> 00:13:48,430
.أنا كنتُ "وحيداً في المنزل" أيضاً

318
00:13:49,380 --> 00:13:51,640
،فيما عدا أن هذا ليس فيلماً
.بل في الحياة الحقيقية

319
00:13:56,060 --> 00:13:57,440
<i>ألم أشترِ كل ما تريد؟</i>

320
00:13:57,460 --> 00:13:59,010
<i>.دراجة؟ لقد حصلت على دراجة</i>

321
00:13:59,030 --> 00:14:00,060
<i>سيارة؟</i>

322
00:14:00,090 --> 00:14:01,870
.أنت اشتريتَ لي أشياء كثيرة -
<i>.كلا. كلا -</i>

323
00:14:01,900 --> 00:14:03,420
.اشتريتَ لي أشياء كثيرة

324
00:14:03,870 --> 00:14:06,020
<i>نحن نعطيك الحب والمودة، أليس كذلك؟</i>

325
00:14:06,040 --> 00:14:07,320
<i>.إنه ليس مكاناً للأطفال</i>

326
00:14:07,350 --> 00:14:09,370
<i>.قبل دقيقة، قلتَ أنك لا تهتم إن كان يشرب</i>

327
00:14:09,500 --> 00:14:11,500
<i>.لقد قال: القليل من الشراب</i>

328
00:14:11,610 --> 00:14:14,640
<i>!أنتما تمزقانني أشلاء</i>

329
00:14:14,660 --> 00:14:16,140
.يا إلهي

330
00:14:16,160 --> 00:14:18,740
<i>..أنت تقولين شيئاً
...وهو يقول خلافه</i>

331
00:14:18,990 --> 00:14:20,330
.إنه الأفضل، أخبرتك بذلك

332
00:14:20,490 --> 00:14:22,440
!أنت تأخذني أشلاء

333
00:14:22,460 --> 00:14:24,140
.."تمزق"
.أنت تمزقني أشلاء

334
00:14:24,160 --> 00:14:25,760
!نعم، إنه عاطفي

335
00:14:26,070 --> 00:14:28,130
..لحظة تلو اللحظة
.ليس متصنعاً

336
00:14:28,150 --> 00:14:29,520
.كنت أعرف أنك ستحبه، يا رجل

337
00:14:29,540 --> 00:14:31,810
."هل تعلم؟ يمكنك أنت أن تكون مثل "دين -
أنا؟ -

338
00:14:31,840 --> 00:14:33,950
.يا إلهي، أنت تضيع الوقت

339
00:14:33,970 --> 00:14:35,570
.أصغِ إليّ، أيها الشاب

340
00:14:35,830 --> 00:14:38,850
.لديك الموهبة. لديك المظهر -
.نعم -

341
00:14:39,100 --> 00:14:41,960
مهلاً، إذا كان يمكن لي امتهان
.هذا العمل، فيمكنك أيضاً، يا رجل

342
00:14:43,350 --> 00:14:44,550
.أنا لا أريد مهنة

343
00:14:44,580 --> 00:14:46,250
أنت لا تريد مهنة؟
...اعتقدتُ ان هذا

344
00:14:46,280 --> 00:14:47,720
.أنا أريد كوكبي الخاص

345
00:14:48,240 --> 00:14:49,480
كوكبك الخاص؟

346
00:14:49,510 --> 00:14:51,410
.نعم، إنه لطيف
.والجميع يحبون بعضهم البعض

347
00:14:51,430 --> 00:14:53,540
.ولهذا السبب فهو أفضل كوكب

348
00:14:53,630 --> 00:14:55,740
!يبدو عظيماً
.يبدو مثالياً، في الواقع

349
00:14:55,770 --> 00:14:57,230
.معي هدية لأجلك

350
00:14:57,660 --> 00:14:59,440
."مرحباً بك في كوكبي، "غريغ

351
00:15:01,240 --> 00:15:02,720
.يا إلهي

352
00:15:02,720 --> 00:15:04,540
...نعم. نعم
."متمرد بلا قضية"

353
00:15:04,660 --> 00:15:07,040
."شرق عدن" و"عملاق
.هذا كل شيء

354
00:15:07,170 --> 00:15:10,580
.رائع -
.نعم، ثلاثة أفلام، ثم فجأة، مات -

355
00:15:10,830 --> 00:15:12,130
.هذا جنون جداً -
.نعم -

356
00:15:12,160 --> 00:15:13,160
.مأساة -
.حقاً -

357
00:15:13,180 --> 00:15:15,170
هل تعرف أنه توفي في مكان
قريب إلى الجنوب من هنا؟

358
00:15:15,220 --> 00:15:16,900
.أريد الذهاب في يوم ما إلى موقع الحادث

359
00:15:16,920 --> 00:15:18,150
.وأجزي له الاحترام

360
00:15:18,510 --> 00:15:20,010
لماذا لا نذهب الآن؟

361
00:15:20,140 --> 00:15:22,200
الآن؟
.الآن، "تومي"، إنه ليس قريباً إلى هذا الحد

362
00:15:22,230 --> 00:15:23,390
.إنه على بعد قرابة 300 ميل

363
00:15:23,520 --> 00:15:25,150
وليكن 300 ميل، من يبالي؟

364
00:15:25,170 --> 00:15:27,740
.سنفعل ذلك فقط -
.سيستغرق الأمر ساعات، يا رجل -

365
00:15:27,770 --> 00:15:28,820
.حسناً

366
00:15:28,910 --> 00:15:30,880
.الآن، أنت من سيقود -
ماذا؟ -

367
00:15:31,360 --> 00:15:33,600
تومي"، هل أنت جاد؟" -
.نعم، أنا جاد -

368
00:15:33,630 --> 00:15:35,490
.غريغ، "دين" لن يأتي إليك"

369
00:15:35,520 --> 00:15:37,590
."عليك أنت أن تذهب إلى "دين

370
00:15:38,780 --> 00:15:40,150
.حسناً. تباً

371
00:15:40,300 --> 00:15:41,810
.حسناً، دعنا نقوم بهذه الحماقة

372
00:15:42,260 --> 00:15:43,290
!رحلة طرقية

373
00:15:43,310 --> 00:15:44,490
!رحلة طرقية

374
00:15:46,730 --> 00:15:48,010
."أنا مشتاق إليك"

375
00:15:48,360 --> 00:15:49,620
."كثيرا"

376
00:15:50,030 --> 00:15:52,010
:طوال حياته، كان الناس يقولون له

377
00:15:52,010 --> 00:15:54,210
،أنت لستَ جيداً بما فيه الكفاية"
."لن تنجح أبداً

378
00:15:54,240 --> 00:15:55,260
.لكنه لم يصغِ

379
00:15:55,280 --> 00:15:56,570
.لقد أراهم جميعاً

380
00:15:56,780 --> 00:15:59,210
."هذا سيكون حالنا نحن ذات يوم، "غريغ

381
00:15:59,800 --> 00:16:02,670
.أنا.. آمل أن لا نكون ميتين على جانب الطريق

382
00:16:02,700 --> 00:16:04,410
.كلا، ليس هذا الجزء

383
00:16:04,640 --> 00:16:06,300
.أننا سنكون مشهورين

384
00:16:06,580 --> 00:16:07,850
.سنريهم

385
00:16:08,150 --> 00:16:09,370
.سترى

386
00:16:09,630 --> 00:16:10,630
.نعم، ربما

387
00:16:10,660 --> 00:16:11,950
..كلا، "غريغ"، اسمع

388
00:16:13,090 --> 00:16:14,460
.أعطني خنصرك

389
00:16:14,530 --> 00:16:15,570
ماذا؟

390
00:16:15,590 --> 00:16:17,030
وهل نحن بعمر عشر سنوات؟

391
00:16:17,370 --> 00:16:18,890
.الخنصر قسم

392
00:16:19,490 --> 00:16:20,970
.في هذا المكان، وفي هذه اللحظة

393
00:16:21,130 --> 00:16:22,550
.سنضع ميثاقاً

394
00:16:23,050 --> 00:16:25,360
.أننا دائماً سندفع بعضنا بعضاً

395
00:16:25,940 --> 00:16:28,370
.أننا سنؤمن دائماً ببعضنا بعضاً

396
00:16:29,170 --> 00:16:31,780
.وأننا لن ننسى أبداً الحلم

397
00:16:33,630 --> 00:16:34,710
.حسناً

398
00:16:35,670 --> 00:16:37,240
حسنا؟ -
.حسناً -

399
00:16:40,220 --> 00:16:41,740
!"جيمس دين"

400
00:16:42,060 --> 00:16:43,460
!"اشتقنا إليك، يا "جيمس

401
00:16:43,480 --> 00:16:45,520
!نحن معك، يا أخي، دائماً

402
00:16:45,750 --> 00:16:48,010
♪ لن أجعلك تبكي أبداً ♪

403
00:16:48,040 --> 00:16:50,270
♪ أبداً لن أقول وداعاً ♪

404
00:16:50,320 --> 00:16:52,650
♪ ..لن أقول كذبة، وَ ♪

405
00:16:52,680 --> 00:16:54,400
♪ أجرحك ♪

406
00:16:55,120 --> 00:16:56,770
أعتقد أنها تتحدث عنا،صحيح؟

407
00:16:56,800 --> 00:16:57,810
.ربما

408
00:16:58,210 --> 00:16:59,330
.نعم، ربما

409
00:17:00,540 --> 00:17:02,590
..هل تعلم، "غريغ"؟ كنتُ أفكر

410
00:17:02,980 --> 00:17:04,870
."يجب أن ننتقل إلى "لوس أنجليس

411
00:17:04,980 --> 00:17:07,070
.حقاً، فمن هناك يحدث كل شيء

412
00:17:07,610 --> 00:17:09,340
.نعم، أتمنى ذلك

413
00:17:09,540 --> 00:17:10,690
فإذاً، لمَ لا؟

414
00:17:10,940 --> 00:17:13,910
..أولاً. أنا لا أستطيع احتمالها مالياً

415
00:17:14,430 --> 00:17:17,300
.هذه ليست مشكلة
.سنسكن في منزلي وحسب

416
00:17:17,670 --> 00:17:19,810
انتظر، هل لديك منزل في "لوس أنجليس"؟

417
00:17:19,840 --> 00:17:22,030
.نعم، لدي شقة نادراً ما استخدمها

418
00:17:22,060 --> 00:17:23,610
.يمكننا أن نذهب إلى هناك معاً

419
00:17:24,620 --> 00:17:28,590
مهلاً، "تومي"، لديك شقة في "لوس
أنجليس" و"سان فرانسيسكو"؟

420
00:17:28,620 --> 00:17:31,420
.نعم -
ماذا؟ كيف يمكنك تحمل ذلك مالياً؟ -

421
00:17:31,710 --> 00:17:33,310
.غريغ"، المال ليس بمشكلة"

422
00:17:33,330 --> 00:17:34,540
.كما أخبرتك

423
00:17:35,350 --> 00:17:37,740
تومي"، هل أنت جاد في هذه اللحظة؟"

424
00:17:37,770 --> 00:17:38,930
."نعم، "غريغ

425
00:17:39,300 --> 00:17:40,730
..ولكن السؤال الحقيقي

426
00:17:41,920 --> 00:17:43,240
هل أنت جاد؟

427
00:17:43,510 --> 00:17:46,950
.نعم نعم! هل تمزح؟
بالتأكيـ...، هل أنـ..؟

428
00:17:47,010 --> 00:17:48,100
!نعم! دعنا نفعل ذلك

429
00:17:48,130 --> 00:17:49,740
!حسناً، يا شريك السكن

430
00:17:49,770 --> 00:17:50,910
!شريك السكن

431
00:17:51,890 --> 00:17:54,340
.نعم، أراك تبتسم، أيها الوجه الطفولي

432
00:17:54,660 --> 00:17:56,440
.سيكون ذلك عظيماً

433
00:17:56,890 --> 00:17:59,130
♪ أبداً لن أتخلى عنك ♪

434
00:17:59,160 --> 00:18:01,630
♪ أبداً لن أخذلك ♪

435
00:18:01,710 --> 00:18:04,010
♪ أبداً لن أجري وراء آخرين ♪

436
00:18:04,090 --> 00:18:06,310
♪ وأهجرك ♪

437
00:18:06,330 --> 00:18:07,380
!"غريغ"

438
00:18:07,420 --> 00:18:08,650
♪ لن أجعلك تبكي أبداً ♪

439
00:18:08,800 --> 00:18:09,800
!"غريغ"

440
00:18:09,810 --> 00:18:12,110
!"غريغ"
هل فقدت عقلك؟

441
00:18:12,210 --> 00:18:14,170
ماذا؟ هل ستغادر الآن؟

442
00:18:14,290 --> 00:18:15,490
.نعم -
.كلا -

443
00:18:15,520 --> 00:18:17,030
.كلا! هذا سخيف

444
00:18:17,060 --> 00:18:18,160
لا يمكنك أن تحزم أعراضك فقط

445
00:18:18,180 --> 00:18:19,650
."وتنتقل إلى "لوس انجليس -
.أمي -

446
00:18:19,670 --> 00:18:20,860
ماذا ستفعل من أجل المال؟

447
00:18:20,980 --> 00:18:23,510
.لدي مال محفوظ من عملي كعارض

448
00:18:23,530 --> 00:18:24,530
!..من عملـ

449
00:18:24,620 --> 00:18:26,270
.ذلك المال سينتهي خلال أسبوعين

450
00:18:26,300 --> 00:18:29,020
ثم ماذا ستفعل؟ -
..ثم سأحصل على وظيفة، أو -

451
00:18:29,040 --> 00:18:30,570
.لا أعرف، ولكنني سأكتشف ذلك

452
00:18:30,600 --> 00:18:31,990
ماذا عن هذا الشخص "تومي"؟

453
00:18:32,060 --> 00:18:33,960
.أنت بالكاد تعرف هذا الرجل
انت تنتقل إلى منزله؟

454
00:18:33,980 --> 00:18:36,360
.إنه صديق جيد
.أنه حريص عليّ

455
00:18:36,390 --> 00:18:38,090
."يا إلهي، "غريغ

456
00:18:39,650 --> 00:18:40,650
..هل

457
00:18:40,650 --> 00:18:42,970
هل تدرك مدى صعوبة ذلك؟

458
00:18:43,000 --> 00:18:44,580
موضوع هذا التمثيل؟

459
00:18:44,800 --> 00:18:46,030
..ليس فقط أن

460
00:18:46,110 --> 00:18:48,690
.تصل إلى "لوس أنجليس"، وستحدث الأشياء

461
00:18:48,770 --> 00:18:50,080
.لا تسير الأمور هكذا

462
00:18:50,100 --> 00:18:51,200
عليك أن تتعرف على أشخاص

463
00:18:51,220 --> 00:18:53,040
.عليك أن تكون محظوظاً جداً

464
00:18:53,060 --> 00:18:54,990
..يجب عليك أن تعمل
.بكدّ حقيقي

465
00:18:55,030 --> 00:18:56,610
.عليك أن تكون موهوباً

466
00:18:58,720 --> 00:19:00,750
.أنا... ما كنتُ أقصد أن أقول هذا

467
00:19:02,140 --> 00:19:03,170
.يا إلهي

468
00:19:07,270 --> 00:19:09,270
.حسناً. جيد -
ماذا؟ ماذا سـ...؟ -

469
00:19:09,300 --> 00:19:11,020
.أمي، كلا. أمي -
."سوف ألتقي بـ"تومي -

470
00:19:11,050 --> 00:19:12,700
."أريد أن ألتقي صديقك الصغير، "تومي -
أرجوكِ. لماذا؟ -

471
00:19:12,720 --> 00:19:14,000
.ستكون الأمور على ما يرام -
!أمي، بربّك -

472
00:19:14,030 --> 00:19:15,280
!مرحباً، مرحباً

473
00:19:15,340 --> 00:19:17,100
.مرحباً -
لماذا يقود سيارة مرسيدس؟ -

474
00:19:17,130 --> 00:19:19,910
.إنه معقد -
..غريغ"، انتظر! انتظر، انتظر" -

475
00:19:20,510 --> 00:19:23,420
،عندي فكرة
،لماذا لا يا رفاق لا تدخلان لثانية

476
00:19:23,440 --> 00:19:25,320
.وسوف.. سوف نتعرف على بعضنا البعض قليلاً

477
00:19:25,350 --> 00:19:26,930
.لا نستطيع -
.ليس لدينا الوقت، أمي -

478
00:19:26,950 --> 00:19:28,950
هل لديكم جدول مواعيد؟ -
.أمي، تعالي عانقيني، من فضلك -

479
00:19:28,980 --> 00:19:31,010
.ثانية وحسب. ثانية وحسب

480
00:19:31,040 --> 00:19:34,070
."إنها حقاً سيارة فاخرة التي معك هنا، "تومي

481
00:19:34,290 --> 00:19:36,090
!مدهش
.مدهش

482
00:19:36,640 --> 00:19:37,670
كم؟

483
00:19:38,060 --> 00:19:39,460
كم عمرك؟

484
00:19:39,490 --> 00:19:40,670
!يا للسؤال -
...هذا شأن شخصي لا يمكنكِ أن -

485
00:19:40,700 --> 00:19:43,060
.تسألي الناس هذا السؤال -
.يا إلهي! أنا أقارب "غريغ" في السن -

486
00:19:43,110 --> 00:19:45,280
أنت في التاسعة عشرة؟
.نعم

487
00:19:45,960 --> 00:19:47,180
.أكملتُ أنا للتو الرابعة عشرة

488
00:19:47,230 --> 00:19:48,470
!مدهش، عيد ميلاد سعيد

489
00:19:48,490 --> 00:19:49,840
.."حسناً، "تومي

490
00:19:49,870 --> 00:19:53,290
ما هو الشيء الموجود في ابني
الذي تجده مثيراً للاهتمام؟

491
00:19:53,320 --> 00:19:54,610
.ليس مهماً

492
00:19:54,630 --> 00:19:56,190
.فتى لطيف بوجه طفولي

493
00:19:56,520 --> 00:19:58,320
.وجه طفولي -
..حسناً، أمي -

494
00:19:58,350 --> 00:19:59,430
وجه طفولي؟ -
.أنها رحلة طويلة -

495
00:19:59,460 --> 00:20:00,570
.يا إلهي

496
00:20:00,600 --> 00:20:02,160
.انظري إلي
.ستسير الأمور على ما يرام

497
00:20:02,180 --> 00:20:03,660
..ولكن
.سأكون بخير -

498
00:20:07,470 --> 00:20:09,400
سأتصل بكِ فوراً عندما أصل، حسناً؟

499
00:20:10,350 --> 00:20:11,390
.إنها مجنونة

500
00:20:11,420 --> 00:20:13,010
!ماذا؟ "تومي"، اخرس

501
00:20:16,010 --> 00:20:17,010
!مذهل

502
00:20:18,680 --> 00:20:22,680
<font color="#ffff80">لوس أنجليس
في 9 نوفمبر 1998</font>

503
00:20:27,360 --> 00:20:28,360
هل ترى؟

504
00:20:28,370 --> 00:20:29,850
."وصلنا تقريباً إلى "لوس أنجليس

505
00:20:30,780 --> 00:20:31,780
!اللعنة

506
00:20:32,220 --> 00:20:33,880
هناك آخر الطريق؟ -
.نعم -

507
00:20:33,970 --> 00:20:34,980
.يا إلهي

508
00:20:49,020 --> 00:20:50,520
!منزلي يا حبيبي

509
00:20:52,480 --> 00:20:55,030
..إنه ليس قلعة، ولكن
.لا بأس به

510
00:20:57,280 --> 00:20:59,190
.إنه فقط مسكني المؤقت

511
00:20:59,950 --> 00:21:01,240
.إنه رائع، يا رجل

512
00:21:01,680 --> 00:21:02,690
.نعم

513
00:21:04,040 --> 00:21:06,620
..هل هناك
فقط غرفة نوم واحدة؟

514
00:21:08,400 --> 00:21:09,800
أنت لا ترغب أن تشاركني السرير؟

515
00:21:11,150 --> 00:21:12,180
..أنا

516
00:21:12,660 --> 00:21:14,000
!أنا أمزح وحسب

517
00:21:15,530 --> 00:21:18,020
،يا إلهي
.كان عليك أن ترى وجهك

518
00:21:19,380 --> 00:21:20,390
.لقد هزمتَني

519
00:21:20,420 --> 00:21:21,680
.لا تقلق، ستأخذ غرفة النوم

520
00:21:21,700 --> 00:21:22,900
.كلا. كلا، "تومي"، كلا

521
00:21:22,920 --> 00:21:24,700
.ربما علي فقط أن أضع بعض الستائر

522
00:21:24,720 --> 00:21:26,370
.وأجهّز غرفة صغيرة في الزاوية أو ما شابه

523
00:21:26,400 --> 00:21:28,490
،كلا، "تومي"، مستحيل
.سوف آخذ الأريكة

524
00:21:28,520 --> 00:21:29,770
..هذا عظيم، أقسم -
.كلا. كلا -

525
00:21:29,790 --> 00:21:31,570
.كلا. أنا أصرّ. أنا أصرّ

526
00:21:31,600 --> 00:21:33,220
..أريدك أن تكون ضيفي، مثل

527
00:21:33,250 --> 00:21:34,520
."الحسناء والوحش"

528
00:21:34,810 --> 00:21:36,550
.سأكون أنا الحسناء، بالطبع

529
00:21:36,610 --> 00:21:37,760
.بالطبع

530
00:21:38,380 --> 00:21:39,460
!يا رجل

531
00:21:39,710 --> 00:21:41,700
يا رجل، هل كان لديك هذا
المكان طوال الوقت؟

532
00:21:41,880 --> 00:21:42,880
.نعم

533
00:21:42,900 --> 00:21:45,310
.أنا أمتلكه منذ عدة سنوات

534
00:21:45,430 --> 00:21:49,730
ولم ترغب في أن تنتقل إليه بنفسك ربما
وتعطي التمثيل محاولة حقيقية؟

535
00:21:50,570 --> 00:21:53,220
حسناً، لم يكن لي صديق
.حتى أقوم  بذلك من قبل

536
00:21:54,160 --> 00:21:56,400
..هيا
.أريد أن أريك أفضل جزء

537
00:21:56,420 --> 00:21:58,380
.هيا -
.نعم نعم -

538
00:22:00,860 --> 00:22:03,060
.انظر
.ها هو ذا

539
00:22:04,020 --> 00:22:05,470
.هذا لا يصدق، يا رجل

540
00:22:05,490 --> 00:22:07,540
.نعم -
!ونحن نفعل هذا -

541
00:22:09,140 --> 00:22:10,340
!نحن نفعل هذا

542
00:22:10,380 --> 00:22:11,660
..في الغد

543
00:22:11,870 --> 00:22:13,490
."سيكون كل هذا لك، "غريغ

544
00:22:14,010 --> 00:22:16,400
!"سوف نمتلككِ، يا "لوس أنجليس

545
00:22:16,540 --> 00:22:17,950
!احترسي، لقد أتينا

546
00:22:17,980 --> 00:22:19,590
!سوف تعرفين أسماءنا

547
00:22:38,010 --> 00:22:39,590
.حسناً، زيدوا سرعة آلة الرياح

548
00:22:39,620 --> 00:22:41,480
!اقتلعوني من مكاني، حباً بالله

549
00:23:01,360 --> 00:23:02,750
.أراكِ قريباً -
.إلى اللقاء

550
00:23:06,660 --> 00:23:09,270
إذاً، فهل نحن أول وكالة التقيت بها؟

551
00:23:09,300 --> 00:23:10,400
.نعم

552
00:23:10,420 --> 00:23:11,620
.هذه الصورة عظيمة

553
00:23:11,970 --> 00:23:13,000
.أشكرك، يا رجل

554
00:23:13,010 --> 00:23:14,980
.نعم، إنها عظيمة
هل أنت مرح؟

555
00:23:15,710 --> 00:23:16,540
..نعم نعم

556
00:23:16,560 --> 00:23:19,620
.لأنه يجب أن يكون عندك صورة شخصية أساسية -
.نعم، لا، نعم، لإظهار جانبي الكوميدي -

557
00:23:19,640 --> 00:23:20,960
..نعم، واحدة أو اثنتان فقط، ولكن

558
00:23:21,400 --> 00:23:22,430
أنت تعلم؟

559
00:23:23,170 --> 00:23:24,180
..أن يزداد وزنك

560
00:23:24,210 --> 00:23:25,640
هل تقبل بذلك لأجل دور؟ -
.مئة بالمئة -

561
00:23:25,670 --> 00:23:26,910
.ومن ثم تفقده على الفور

562
00:23:26,970 --> 00:23:28,060
..نعم، هل تعلم ماذا؟ أنا

563
00:23:28,190 --> 00:23:29,400
أي شيء أحتاج القيام به، صحيح؟

564
00:23:29,430 --> 00:23:30,520
.نعم

565
00:23:31,170 --> 00:23:32,260
.ثانية واحدة

566
00:23:32,570 --> 00:23:34,390
"هل يمكن أن تجعل "أيريس
تأتي إلى هنا لمدة ثانية؟

567
00:23:34,420 --> 00:23:35,820
<i>.نعم سيدي</i>
.شكراً جزيلاً لكِ -

568
00:23:35,850 --> 00:23:36,940
<i>.نعم سيدي</i>

569
00:23:38,180 --> 00:23:39,420
أين الحريق؟

570
00:23:40,570 --> 00:23:42,290
."مرحباً.. أنا..أنا "غريغ

571
00:23:49,470 --> 00:23:50,500
.حسناً

572
00:23:54,690 --> 00:23:55,730
.قف

573
00:23:56,580 --> 00:23:57,590
.حسناً

574
00:23:59,020 --> 00:24:00,390
هل تريدينني ان أستدير؟

575
00:24:02,390 --> 00:24:04,200
ما أمر الشعر المصبوغ؟ -
.إنها الموضة -

576
00:24:04,220 --> 00:24:06,410
.يمكنني أن.. أنا لست مرتبطاً به
..يمكنني أن

577
00:24:07,060 --> 00:24:08,120
.حسناً

578
00:24:08,550 --> 00:24:09,980
هل ستقابل أي شخص آخر؟

579
00:24:11,170 --> 00:24:12,750
..أنا. كلا. لم أكن أخطط

580
00:24:12,780 --> 00:24:14,200
.كلا، أنت لي

581
00:24:14,520 --> 00:24:16,300
هل فهمتَ ذلك؟ -
.كلا، نعم، أنا -

582
00:24:16,430 --> 00:24:17,470
.حسناً، يا صغيري

583
00:24:17,480 --> 00:24:18,730
.قم بتسجيله

584
00:24:20,730 --> 00:24:22,100
.أعجبني هذا

585
00:24:22,510 --> 00:24:24,400
."مرحباً بك في وكالة "آيريس بيرتون

586
00:24:25,180 --> 00:24:26,370
.تهانينا

587
00:24:26,680 --> 00:24:27,710
.حسناً

588
00:24:28,950 --> 00:24:30,740
!"مذهل، لقد حصلت على وكالة، "غريغ

589
00:24:30,830 --> 00:24:31,920
!إنه احتفال

590
00:24:32,170 --> 00:24:34,000
.لذلك يجب أن تخبرني بكل شيء

591
00:24:34,020 --> 00:24:36,540
ما الذي تعنيه؟ -
.عن مهنة التمثيل -

592
00:24:36,570 --> 00:24:38,630
.كيف سأصبح نجماً كبيراً مثلك

593
00:24:38,660 --> 00:24:40,930
نجماَ كبيراً؟
.تومي"، أنا لستُ بنجم"

594
00:24:40,950 --> 00:24:43,020
..حسناً، متواضع جداً، هذا الفتى

595
00:24:43,040 --> 00:24:44,500
.بربّك، أنت في طريقك

596
00:24:44,820 --> 00:24:47,090
.لا بد لي من محاولة التفكير من أين سأبدأ -
هل أحتاج إلى وكالة؟ -

597
00:24:47,120 --> 00:24:49,460
.نعم، ولكن هذا نسبياً الجزء الأكثر صعوبة

598
00:24:49,490 --> 00:24:50,810
أنت مسبقاً لديك وكالة، صحيح؟

599
00:24:51,040 --> 00:24:53,590
.نعم -
.حسناً، لذا أنت أخبر الوكالة عني -

600
00:24:55,270 --> 00:24:56,620
هل تعلم ماذا؟
.يمكن لهذا أن ينجح

601
00:24:56,640 --> 00:24:58,740
...لم يسبق لي أن -
!يا إلهي -

602
00:24:59,230 --> 00:25:00,500
!أحب هذه الأغنية

603
00:25:00,580 --> 00:25:02,800
..نعم، أنت -
."يجب أن أرقص، "غريغ -

604
00:25:02,990 --> 00:25:05,600
.نعم، يا فتى، قم بما تريد أن تفعل -
!يا الله! هيا -

605
00:25:05,630 --> 00:25:06,630
أوه، لا، لا، لا.

606
00:25:06,630 --> 00:25:07,690
.هيا -
.ليس أنا. ليس أنا -

607
00:25:07,770 --> 00:25:09,080
.ربما أنا الراقص الأكثر حماقة

608
00:25:09,210 --> 00:25:10,240
.يجب أن تفعل -
.كلا، أرجوك -

609
00:25:10,260 --> 00:25:12,970
لا تقلق، أنا راقص عظيم
!هيا

610
00:25:13,160 --> 00:25:14,340
.كلا

611
00:25:15,360 --> 00:25:16,380
.يا إلهي

612
00:25:20,020 --> 00:25:21,140
!ماذا؟ مذهل

613
00:25:21,510 --> 00:25:24,030
♪ هذا هو إيقاع الليل ♪

614
00:25:24,700 --> 00:25:26,510
♪ الليل ♪ -
مرحباً، هل تريد شراباً آخر؟ -

615
00:25:26,540 --> 00:25:28,900
الفودكا مع الصودا؟ -
.نعم، من فضلك، شكراً لك -

616
00:25:30,230 --> 00:25:32,300
.صديقك. فريد من نوعه

617
00:25:32,490 --> 00:25:33,870
.نعم، نعم، هو كذلك

618
00:25:34,040 --> 00:25:35,760
.هذه كلمة جيدة في وصفه

619
00:25:38,860 --> 00:25:42,070
هل سبق أن رأيتك في أي مكان ما من قبل؟ -
..لا أعرف، أنا -

620
00:25:42,690 --> 00:25:45,480
.أنا ممثل -
..أعلم ذلك. أنت دائماً هناك في -

621
00:25:45,920 --> 00:25:48,160
.في "بوكيتو ماس" في الوادي

622
00:25:49,080 --> 00:25:53,640
أقول، في المرة القادمة التي ترينني
..بها هناك، عليك أن تأتي وتقولي مرحباً

623
00:25:53,680 --> 00:25:56,750
.أو أيا كان -
."أو يمكنك فقط الاتصال بي. اسمي "آمبر

624
00:25:56,810 --> 00:25:57,900
..ذلك الاسم هو

625
00:25:57,900 --> 00:25:59,620
غريغ"؟" -
.لا بأس -

626
00:25:59,730 --> 00:26:02,600
.تعال، فلنذهب -
..فقط، لحظة -

627
00:26:02,940 --> 00:26:05,330
<i>!هذه الحانة ليست جيدة -</i>
..أظن.. أننا سنذهب -

628
00:26:05,520 --> 00:26:07,480
.أشكركِ على أية حال بخصوص الشراب

629
00:26:07,660 --> 00:26:10,350
.نعم، هذا المشروب على حسابي، يا رجل -
.تعال! هذه الحانة سخيفة -

630
00:26:10,370 --> 00:26:12,780
..حسناً.. عليّ أن.. حسناً

631
00:26:12,960 --> 00:26:15,680
.حسناً؟ إلى اللقاء. سنتحدث قريباً -
.إلى اللقاء. إلى اللقاء -

632
00:26:16,460 --> 00:26:19,810
.أنت تتحطم. بربّك أيها السيناتور
!ابقَ معي

633
00:26:20,040 --> 00:26:21,780
.لن أفقدك هذه الليلة

634
00:26:21,870 --> 00:26:24,340
.نحن نفقده -
!اللعنة -

635
00:26:25,010 --> 00:26:27,040
:قواعد صفّي بسيطة

636
00:26:27,200 --> 00:26:29,830
.اعمل بجدّ، واحضر في الوقت المحدد

637
00:26:30,440 --> 00:26:32,970
.وحاول أن لا تغفو، جميعاً

638
00:26:33,300 --> 00:26:35,040
أي أسئلة قبل أن نبدأ؟

639
00:26:35,250 --> 00:26:37,990
..يبدو الأمر وكأنك تصطنع
هل ما أسمعه لهجة؟

640
00:26:38,060 --> 00:26:39,500
كلا، كلا. ماذا تعنين؟

641
00:26:39,580 --> 00:26:42,380
.لأنني أسمع نوعاً من لهجات أوروبا الشرقية

642
00:26:42,510 --> 00:26:44,620
."كلا، هذه.. هذه من "نيو أورليانز

643
00:26:44,690 --> 00:26:47,000
أين؟ ماذا؟ -
نيو أورليانز"... هل سمعتِ؟ هل تعرفينها؟" -

644
00:26:47,060 --> 00:26:48,160
أين؟

645
00:26:48,650 --> 00:26:50,850
."فيلم "الكبير السهل -
!"نيو أورليانز" -

646
00:26:51,020 --> 00:26:54,560
.ظننتُ... لم أعرف ما الذي كنتَ تقوله -
..نعم، حسناً -

647
00:26:54,630 --> 00:26:56,920
هل يمكننا فقط أن نحاول الابتعاد عن اللكنة؟
.فلنكرر ذلك

648
00:27:01,330 --> 00:27:04,040
:قواعد صفّي.. بسيطة

649
00:27:04,740 --> 00:27:06,010
.اعمل بجدّ

650
00:27:06,930 --> 00:27:08,360
.واحضر في الوقت المحدد

651
00:27:09,510 --> 00:27:11,960
.وحاول أن لا تغفو

652
00:27:15,940 --> 00:27:18,390
أي أسئلة قبل أن نبدأ؟

653
00:27:20,360 --> 00:27:23,440
.أعتقد.. أنه قريب من أن يفعلها

654
00:27:25,540 --> 00:27:29,260
<font color="#ffff80">" بعد ثلاثة أشهر "</font>

655
00:27:29,350 --> 00:27:31,070
.حسناً، لقد كنتُ أراقبكِ -
تراقبني؟ -

656
00:27:31,310 --> 00:27:33,630
.أنا أخُتبرتُ في ذلك الجزء -
ذلك الفتى؟ -

657
00:27:33,750 --> 00:27:34,750
.نعم

658
00:27:35,280 --> 00:27:37,420
.أنت أكثر جاذبية بكثير من ذلك الفتى

659
00:27:37,610 --> 00:27:38,800
حقاً؟ -
.نعم -

660
00:27:38,880 --> 00:27:41,100
.لقد عدت -
.تومي"، مرحباً" -

661
00:27:42,020 --> 00:27:43,550
.مرحباً -
من هذه؟ -

662
00:27:43,780 --> 00:27:46,430
.هذه "أمبر"، التي  كنت أخبركَ عنها

663
00:27:46,740 --> 00:27:49,690
خليلة؟ -
.أنا.. أنا لا أعلم -

664
00:27:49,870 --> 00:27:54,710
حسناً. ليس لدي وقت لهذا، أنا مشغول جداً
.حالياً. علي أن أغير ثيابي بسرعة وأذهب

665
00:27:54,770 --> 00:27:57,820
حسناً، هل كل شيء على ما يرام؟ -
.نعم، كل شيء عظيم من جهتي -

666
00:27:57,920 --> 00:28:00,000
هل سمعت عن "قسطنطين ستانيسلافسكي"؟

667
00:28:00,760 --> 00:28:03,630
نعم، بالطبع. إنه تقريباً أعظم
.معلمي التمثيل في كل العصور

668
00:28:03,720 --> 00:28:06,090
.نعم، والآن هو معلم "تومي" في التمثيل

669
00:28:06,200 --> 00:28:10,580
،لقد رأى شيئاً مميزاً بي، كما تعلمان
.ربما.. كما تعلمان، أنني سأصبح نجماً كبيراً

670
00:28:10,940 --> 00:28:12,710
.لذا، سآخذ الدرس الأول بعد ظهر هذا اليوم

671
00:28:15,440 --> 00:28:17,360
.أنا متأكدة جداً من أن "ستانيسلافسكي" ميت

672
00:28:17,360 --> 00:28:18,580
!كلا! إنه ليس ميتاً

673
00:28:19,020 --> 00:28:21,230
.لقد تحدثتُ إليه للتو، لمعلوماتك

674
00:28:21,260 --> 00:28:22,900
ماذا، هل تعتقدين أنني أتحدث إلى الأشباح؟

675
00:28:23,040 --> 00:28:24,150
.كلا -
.كلا -

676
00:28:24,490 --> 00:28:26,090
ربما الأشباح حقيقية، ولكنني
.لا أستطيع التحدث معهم

677
00:28:26,120 --> 00:28:27,810
.كلا،"تومي". "تومي"، نحن سعداء لأجلك -
.أنا آسفة -

678
00:28:28,030 --> 00:28:29,090
.هذا مثير

679
00:28:29,120 --> 00:28:30,900
،حسناً، سأخبرك كيف تسير الأمور
.أيها الوجه الطفولي

680
00:28:30,930 --> 00:28:33,310
.ربما يمكنك الانضمام إليّ يوماً ما -
.ربما، سأفعل -

681
00:28:33,400 --> 00:28:34,920
.أنت لستَ مشغولاً جداً -
.أنا آسف جداً -

682
00:28:34,950 --> 00:28:36,170
هل يناديك بالوجه الطفولي؟

683
00:28:36,260 --> 00:28:40,100
،"مع صديقته هنا، يشاهدان "بنات غيلمور
.على أي حال

684
00:28:40,330 --> 00:28:42,720
الحب؟
.إنه ليس حباً

685
00:28:43,160 --> 00:28:47,220
.الذي يغير عندما يجد التغيير

686
00:28:47,300 --> 00:28:48,760
!توقف! توقف -
.انتظر -

687
00:28:51,770 --> 00:28:55,650
ما هو بالضبط ما كنتَ تفعله هناك؟

688
00:28:55,840 --> 00:28:58,290
.السونيتة
هل تعرف ما هي السونيتة؟

689
00:28:58,320 --> 00:29:03,370
.نعم، أعرف ما هي السونيتة
..ولكن أظن أن سؤالي لماذا بحق السماء اخترتَ

690
00:29:04,330 --> 00:29:05,910
أن تفعل ذلك هنا اليوم؟

691
00:29:05,980 --> 00:29:09,260
."أنا أؤدي لـ"شكسبير -
هل سبق أن رأيتَ نفسك؟ -

692
00:29:09,310 --> 00:29:11,830
.نعم، أنا أرى نفسي -
.هذا ليس بغرض الإساءة -

693
00:29:11,960 --> 00:29:16,620
.لديك حضور خبيث
.أنت شرير مثالي

694
00:29:17,110 --> 00:29:20,470
.أنا لستُ فتىً مخيفاً -
."أستطيع أن أراك كـ"دراكولا" و"فرانكشتاين -

695
00:29:20,520 --> 00:29:22,040
!"أنا لستُ "فرانكشتاين

696
00:29:22,860 --> 00:29:26,400
..أنا أحاول أن أعطيك اختصاراً
.نحو النجاح

697
00:29:26,450 --> 00:29:29,490
.ابقِ اختصارك في جيبك -
هل سبق أن قرأت شيئاً لـ"شكسبير"؟ -

698
00:29:29,640 --> 00:29:30,710
."أعرف كل شيء عن "شكسبير

699
00:29:30,740 --> 00:29:32,460
حسناً، "العاصفة"؟ -
..كلا -

700
00:29:33,590 --> 00:29:36,480
."أنت "كاليبان -
نعم؟ وماذا يفعل؟ أهو بطل؟ -

701
00:29:36,870 --> 00:29:39,220
.كلا، هو المسخ الذي يحرس الجزيرة

702
00:29:39,860 --> 00:29:42,490
وما هو هذا المسخ؟
.مسخ

703
00:29:42,670 --> 00:29:43,790
!أنا بطل

704
00:29:44,740 --> 00:29:47,990
!وأنتم... الأشرار

705
00:29:48,250 --> 00:29:49,760
.نعم، من تضحكون

706
00:29:49,860 --> 00:29:50,860
.ها ها ها

707
00:29:51,010 --> 00:29:52,840
هل تعلمون ماذا؟
.هذا ما يفعله الأشرار

708
00:29:54,490 --> 00:29:55,560
.حسناً

709
00:29:55,700 --> 00:29:56,900
.ها ها ها ها

710
00:29:58,640 --> 00:30:03,030
.يا رجل. لقد كان عاماً لعيناً
..هل تعرف ما أعنيه؟ أشبه

711
00:30:03,490 --> 00:30:07,160
،"قمت بذلك الشيء لـ"اتش بي أو
.حيث كنتُ الشخصية البطولية الثانية

712
00:30:07,270 --> 00:30:09,640
.لقد سارت الأمور بشكل مجنون -
.نعم، يبدو ذلك -

713
00:30:09,720 --> 00:30:12,760
..هنا عندما يكون -
.نعم، أعرف. عليك أن تهبط بعد ذلك -

714
00:30:12,770 --> 00:30:16,630
.كأنك ستذهب، يا رجل
.أنا.. هل تعلم؟ أنا سعيد لأجلك، يا رجل

715
00:30:16,730 --> 00:30:17,820
لكن ماذا عنك؟

716
00:30:17,880 --> 00:30:19,730
.كنت بخير. كنت بخير، يا رجل -
هل كنت تعمل؟ -

717
00:30:19,850 --> 00:30:23,380
نعم، لا أعلم. وكالتي تقول كأنه كان
..موسماً بطيئاً نسبياً، أو أياً كان، ولكن

718
00:30:23,470 --> 00:30:25,710
.كلا
.ليس هنا أبداً موسم بطيء

719
00:30:25,870 --> 00:30:29,310
!هناك دائماً عمل كثير
هل تتصل بوكالتك كل يوم تقريباً؟

720
00:30:29,530 --> 00:30:31,020
..نعم، أعني -
هل بدأت؟ -

721
00:30:31,250 --> 00:30:33,530
.اطرد صديقك اللعين المخيف ذاك

722
00:30:33,560 --> 00:30:36,390
.ذلك اللعين الذي يشبه مصاصي الدماء -
تومي"؟" -

723
00:30:36,510 --> 00:30:39,210
من هو؟ -
.إنه فقط. لا أعلم. إنه صديق، وشريك سكني -

724
00:30:39,310 --> 00:30:41,150
لأنه لا يمكنك الذهاب إلى
.أي مكان مع ذلك الفتى

725
00:30:41,220 --> 00:30:43,890
مهابل "هوليوود" ستجف
.عندما تسير مع هذا الفتى

726
00:30:43,890 --> 00:30:46,960
..أنا.. أنا.. أنا -
...سوف تنغلق وتنشبك كأنها -

727
00:30:47,170 --> 00:30:49,580
.وسترتدي "هوليوود" حزام عفّة لعين

728
00:30:50,720 --> 00:30:52,800
هل رأيتِ فيلم "حرب النجوم" الجديد؟

729
00:30:53,730 --> 00:30:56,300
..كلا، سمعت أنه لا يصدق -
.بل لا يطاق -

730
00:30:56,580 --> 00:30:58,770
هل تريد مشروباً آخر؟ -
.حسناً -

731
00:31:00,190 --> 00:31:02,720
،"كنت أتساءل عن أمر "جار جار بينكس
.إنه نحيل جداً

732
00:31:03,000 --> 00:31:05,890
،وكما تعلمين، لا أعرف
.إنه لا يأخذك بعيداً حقاً

733
00:31:06,280 --> 00:31:08,120
،"أشبه بالكثير من الـ"أكشن
.كما لو أنه لا يتوقف

734
00:31:08,280 --> 00:31:10,810
.لا توجد قصة، وهذا جعلني أفقد صوابي

735
00:31:11,150 --> 00:31:13,030
..ذهب بعض أصدقائي وشاهدوه مؤخراً

736
00:31:13,370 --> 00:31:14,390
!مرحباً

737
00:31:15,360 --> 00:31:18,780
أنت منتج هوليوودي كبير، صحيح؟
.لقد رأيتُك على التلفاز

738
00:31:18,850 --> 00:31:21,210
نعم، أنا "هوير". يسعدني لقاؤك. كيف حالك؟ -
."تومي ويساو" -

739
00:31:21,780 --> 00:31:23,260
!مرحباً -
.يسعدني لقاؤك، أشكرك -

740
00:31:23,310 --> 00:31:24,630
.مرحباً، أيتها السيدة الشابة

741
00:31:24,780 --> 00:31:29,740
.لا أريد قول سخافات. لا أريد قول أي سخافات
.أنا موهوب جداً

742
00:31:30,180 --> 00:31:32,470
.ولدي أفكار عظيمة عديدة -
.نحن نتناول العشاء -

743
00:31:32,520 --> 00:31:34,960
حسناً، ليس عليك المسير نحو
.مائدة الناس لتفعل هذا

744
00:31:34,990 --> 00:31:38,100
ليس هكذا تسير أمور هذا العمل، حسناً؟ -
.بأي طريقة إذاً؟ أخبرني وسأنفّذها -

745
00:31:38,200 --> 00:31:41,370
،"يمكنك الاتصال بوكالتي، "المواهب المتحدة
..أرسل سيرتك الذاتية

746
00:31:41,520 --> 00:31:44,420
إلى وكالة المواهب المتحدة
..إلى "ديفيد كريمر"، وبهذا الشكل

747
00:31:44,440 --> 00:31:46,240
سأريكَ هذه، حسناً؟

748
00:31:47,800 --> 00:31:51,000
."!أن تكون... أو لا تكون"

749
00:31:51,420 --> 00:31:53,430
."!هذا هو السؤال"

750
00:31:53,750 --> 00:31:55,890
..هل الأنبل للعقل

751
00:31:55,950 --> 00:31:58,850
أن يحتمل تلقي السهام والقذائف..؟

752
00:31:59,090 --> 00:32:02,150
.سيدي، عليّ أن أسألك التوقف عن هذا
هل هذا الرجل يزعجك؟

753
00:32:02,210 --> 00:32:04,090
ماذا تظنين بحق الجحيم؟ -
ألا تحب "شكسبير"؟ -

754
00:32:04,110 --> 00:32:05,290
!كلا -
!سيدي أريدك أن تغادر -

755
00:32:05,360 --> 00:32:07,330
.ماذا؟ حسناً
."سأؤدي لـ"تينيسي وليامز

756
00:32:07,340 --> 00:32:08,820
،"لا أريد "تينيسي وليامز
."ولا أريد "شكسبير

757
00:32:08,850 --> 00:32:11,140
!"ستيلا" -
!حسناً.. الآن سوف.. أيها الأمن -

758
00:32:11,150 --> 00:32:12,810
.أنا آسف. أنا آسف -
..أيها الأمن.. كلا -

759
00:32:13,020 --> 00:32:14,460
!سيدي، أريدك أن ترحل
.في الحال

760
00:32:15,910 --> 00:32:17,790
.."اقترب.."تومي

761
00:32:19,000 --> 00:32:23,600
فقط لأنك تريد شيئاً، فهذا
لا يعني أنه سيحدث. حسناً؟

762
00:32:23,820 --> 00:32:26,810
،هذا احتمال واحد في المليون،
."حتى ولو كانت لديك موهبة "براندو

763
00:32:27,530 --> 00:32:29,560
.هذا لن يحدث أنت
حسناً؟

764
00:32:30,490 --> 00:32:32,510
..لكن الآن، عليك أن تذهب -
ولكن، ربما أنا...؟ -

765
00:32:32,820 --> 00:32:34,440
ربما؟ -
.."أنا لا أقول، "ربما -

766
00:32:34,460 --> 00:32:36,820
.."أنا أقول، "ولا حتى في مليون سنة

767
00:32:38,140 --> 00:32:40,590
ولكن بعد ذلك؟ -
!ولا حتى بعدها -

768
00:32:42,910 --> 00:32:44,970
.أنا آسف -
.أقبل اعتذارك -

769
00:32:45,150 --> 00:32:47,310
.أنا آسف -
آسفة يا سيدي. هل كل شيء على ما يرام الآن؟ -

770
00:32:47,480 --> 00:32:50,660
!نعم، شكراً على القدوم العاجل
!"لقد أدّى من مسرحيتين لعينتين لـ"شكسبير

771
00:33:20,290 --> 00:33:21,300
تومي"؟"

772
00:33:26,990 --> 00:33:28,010
تومي"؟"

773
00:33:48,770 --> 00:33:49,840
تومي"؟"

774
00:33:59,770 --> 00:34:01,050
تومي"؟ هل أنت بخير؟"

775
00:34:09,500 --> 00:34:12,550
هل تعتقد أنني شرير؟ -
ماذا؟ -

776
00:34:13,130 --> 00:34:14,420
."هذه البلدة، "غريغ

777
00:34:15,860 --> 00:34:16,900
.إنهم لا يريدونني

778
00:34:18,040 --> 00:34:19,660
.إنهم لا يفهمونني

779
00:34:22,720 --> 00:34:24,410
.ربما ليس لدي المتطلبات

780
00:34:26,190 --> 00:34:28,150
.نعم، يا رجل
.أعرف ما تقصده

781
00:34:28,680 --> 00:34:30,110
حقاً؟ -
.نعم -

782
00:34:30,400 --> 00:34:32,750
..وكالتي لا تجيب على مكالماتي

783
00:34:33,720 --> 00:34:36,630
.."الشيء الوحيد الذي أسمعه هو "لا
...كل يوم، كل يوم. إنه

784
00:34:37,330 --> 00:34:38,500
.صعب جداً، يا رجل

785
00:34:41,790 --> 00:34:43,300
."لا أحد يحبني، "غريغ

786
00:34:45,910 --> 00:34:47,210
.لا أحد يعطيني فرصة

787
00:34:48,770 --> 00:34:49,790
..طوال حياتي

788
00:34:53,100 --> 00:34:55,550
ولكن، مهلاً.. لا يمكننا أن
نستسلم، أليس كذلك؟

789
00:34:57,350 --> 00:34:58,350
..أنا

790
00:35:00,080 --> 00:35:01,530
."ربما الأمر لا يستحق، "غريغ

791
00:35:02,480 --> 00:35:04,370
.كلا، اسمع "تومي". انظر إلي

792
00:35:04,750 --> 00:35:05,950
.انظر إليّ

793
00:35:08,180 --> 00:35:11,060
عندما أخبروا "جيمس دين" أنه لم يكن
جيداً بما يكفي، فهل أصغى إليهم؟

794
00:35:12,710 --> 00:35:13,900
.كلا -
.كلا -

795
00:35:14,150 --> 00:35:17,770
.كلا، تباً لهم
..حسناً، لقد تابع القتال وأراهم جميعاً، وَ

796
00:35:18,330 --> 00:35:19,650
.هذا ما سوف نفعله نحن

797
00:35:22,570 --> 00:35:23,680
هل تذكر؟

798
00:35:24,080 --> 00:35:25,900
.حسناً، لقد قلنا أننا سندفع بعضنا البعض

799
00:35:26,130 --> 00:35:27,930
ولن تتخلى أبداً عن أحلامنا، أليس كذلك؟

800
00:35:29,430 --> 00:35:30,570
.هيا

801
00:35:36,580 --> 00:35:38,290
."أنا لا أعرف كيف، "غريغ

802
00:35:41,020 --> 00:35:42,820
.أتمنى لو كان يمكننا أن نصنع فلمنا الخاص

803
00:35:50,700 --> 00:35:52,340
!تلك الفكرة عظيمة

804
00:35:53,140 --> 00:35:56,030
<i>،سوف تكون دراما عظيمة
."مثل "تينيسي وليامز</i>

805
00:35:56,500 --> 00:35:59,600
<i>."لذلك، هناك ذلك الفتى، "جوني
.بطل أمريكي حقيقي</i>

806
00:35:59,750 --> 00:36:00,840
<i>.وسألعب أنا الدور</i>

807
00:36:01,130 --> 00:36:04,930
<i>،لديه كل شيء. الشكل الجميل
.والعمل الجيد، والعديد من الأصدقاء</i>

808
00:36:05,190 --> 00:36:06,190
<i>غريغ"؟"</i>

809
00:36:06,680 --> 00:36:08,500
<i>كم طول نص السيناريو للفيلم؟</i>

810
00:36:09,240 --> 00:36:12,230
..ثم هذه الفتاة
..هذه الفتاة الجميلة

811
00:36:12,680 --> 00:36:14,100
.تقوم بخيانته

812
00:36:14,370 --> 00:36:17,120
<i>.ولكن بعد ذلك، "ليزا"، تلك
.تنام مع أفضل صديق له</i>

813
00:36:17,490 --> 00:36:19,160
<i>."سنسمي أفضل صديق، "مارك</i>

814
00:36:19,710 --> 00:36:22,670
."تيمناً بـ"مارك دامون
."من "السيد ريبلي الموهوب

815
00:36:23,580 --> 00:36:26,800
.."وبعد ذلك الفتى، "جوني
!يصاب بالجنون

816
00:36:28,360 --> 00:36:32,550
<i>.فيقرر الانتحار أمام العالم</i>

817
00:36:33,050 --> 00:36:35,190
<i>.وبعد ذلك، يريهم جميعاً</i>

818
00:36:35,590 --> 00:36:36,590
.ها ها ها

819
00:36:37,450 --> 00:36:38,450
.هذا عظيم

820
00:36:38,520 --> 00:36:40,940
<i>.وأيضاً، ربما يكون "جوني" مصاص دماء
..سنرى</i>

821
00:36:41,350 --> 00:36:43,820
<i>"أي شيء لأجل أميرتي".</i>

822
00:36:43,850 --> 00:36:47,910
<i>،بعد كل شيء يفعله للجميع
لماذا يفعلون ذلك له؟</i>

823
00:36:49,010 --> 00:36:51,570
!عقلي
!لا يمكنني التفكير

824
00:36:51,600 --> 00:36:53,480
<i>.كانت لطيفة ولكنها مغرورة حقاً</i>

825
00:36:53,660 --> 00:36:55,600
.كانت لطيفة ولكنها مغرورة حقاً

826
00:36:58,220 --> 00:37:01,790
<i>.ولكنها الحياة الحقيقية
.الناس يتصرفون بغرابة شديدة هذه الأيام</i>

827
00:37:05,880 --> 00:37:08,650
<font color="#ffff80">التاسع عشر من مايو 2001</font>

828
00:37:08,810 --> 00:37:09,820
<font color="#ffff80">"الغرفة"</font>

829
00:37:09,850 --> 00:37:10,850
هل انتهيت؟

830
00:37:11,610 --> 00:37:15,020
!إنها تحفتي
."أعظم دراما منذ "تينيسي وليامز

831
00:37:16,270 --> 00:37:18,710
الغرفة"؟" -
."الغرفة" -

832
00:37:19,400 --> 00:37:20,570
.لم يقرأها أحد بعد

833
00:37:21,540 --> 00:37:23,760
.لذلك فهذا اليوم، ستكون أنت الأول

834
00:37:23,910 --> 00:37:25,130
.نعم، حسناً

835
00:37:28,680 --> 00:37:30,770
.إذاً، اقرأه -
هل تريدني أن أقرأه الآن؟ -

836
00:37:30,800 --> 00:37:32,140
نعم، ماذا تظن؟

837
00:37:32,280 --> 00:37:33,810
."حسناً، "الغرفة

838
00:37:34,700 --> 00:37:36,600
<i>."سأفعل أي شيء لأجل فتاتي"</i>

839
00:37:36,660 --> 00:37:40,110
<i>."يجب أن تتزوجي من جوني"
"هل تعلم أن الشوكولا هي رمز الحب؟"</i>

840
00:37:43,760 --> 00:37:45,040
<i>"لا يمكننا فعل ذلك بعد الآن"</i>

841
00:37:45,120 --> 00:37:47,620
<i>."بقيتُ أفكر بيديك القويتين حول جسدي"</i>

842
00:37:47,830 --> 00:37:49,580
<i>."على أي حال، كيف هي حياتك الجنسية؟"</i>

843
00:37:49,630 --> 00:37:52,390
<i>."لا أعتقد أنها مخلصة لي" -
."لقد تعقدت الحياة" -</i>

844
00:37:52,440 --> 00:37:55,290
."حدث ما هو غير متوقع" -
."في بضع دقائق، أيتها العاهرة" -

845
00:37:55,350 --> 00:37:58,730
."كثير من الناس يحبون بعضهم البعض" -
."سيكون العالم مكاناً أفضل للعيش" -

846
00:38:04,690 --> 00:38:05,700
!انتهيت

847
00:38:08,450 --> 00:38:09,670
ما رأيك؟

848
00:38:09,910 --> 00:38:15,740
.أعني، إنه عظيم
!لا أستطيع فقط أن أصدق ذلك. لقد فعلت ذلك

849
00:38:15,990 --> 00:38:17,390
."وبالطبع، ستلعب أنت دور "مارك

850
00:38:17,750 --> 00:38:21,760
ماذا؟ تريدني أن ألعب دور "مارك" في هذا؟ -
!إنه دور كبير

851
00:38:21,880 --> 00:38:25,400
.الدور الرئيسي الثاني -
نعم، إنه دور ضخم. هل أنت متأكد؟ -

852
00:38:25,550 --> 00:38:27,370
.إذا كنتَ لا تريد أن تفعل ذلك، فلا بأس

853
00:38:27,600 --> 00:38:29,250
.ربما "جوني ديب" متاح

854
00:38:29,300 --> 00:38:31,780
.كلا، كلا.أريده
.أريد الدور

855
00:38:31,970 --> 00:38:33,920
.سوف آخذه -
..الأمر كما قلتَ أنت -

856
00:38:34,150 --> 00:38:37,130
.هوليوود" ترفضنا، ولهذا نقوم بذلك بأنفسنا"

857
00:38:37,320 --> 00:38:39,460
انتظر، هل لديك المال للقيام بذلك؟

858
00:38:39,560 --> 00:38:41,140
!لديّ، هذه ليست بمشكلة

859
00:38:42,450 --> 00:38:44,670
هل ستقوم حقاً بصنع هذا؟ -
."كلا، "غريغ -

860
00:38:45,750 --> 00:38:47,070
.نحن سنقوم بصنعه

861
00:38:49,570 --> 00:38:50,660
.معاً

862
00:38:58,590 --> 00:39:00,660
<font color="#ffff80">" بيرنز وسوير للمعدات "</font>

863
00:39:00,880 --> 00:39:02,560
<i>.سيكون لدينا كل ما تحتاجانه</i>

864
00:39:02,650 --> 00:39:07,730
.لدينا تشكيلة واسعة من العدسات
.لدينا كاميرات، سواء الرقمية والفيلمية

865
00:39:07,820 --> 00:39:10,710
.وهنا صاحب منشأتنا
..مرحباً، "بيل"! تعال وقابل

866
00:39:10,780 --> 00:39:13,230
."تومي" و"غريغ"
.هذان هما الشابان اللذان أخبرتك عنهما

867
00:39:13,360 --> 00:39:14,760
.مرحباً -
كيف حالك، يا رجل؟ -

868
00:39:14,800 --> 00:39:16,590
.يسعدني لقاؤكما
كم هي مدة التصوير؟

869
00:39:16,620 --> 00:39:17,680
.بقدر ما ستحتاج

870
00:39:18,390 --> 00:39:21,190
.حسناً -
.نريد أن نفعل ذلك بشكل صحيح، كما تعلمان -

871
00:39:21,580 --> 00:39:24,850
حسناً، أعتقد أنكما ستجدان كل ما
."تحتاجانه هنا في في "بيرنز وسوير

872
00:39:24,850 --> 00:39:26,410
..تبدأ حزمات الإيجار ابتداءً من

873
00:39:26,540 --> 00:39:27,930
!انتظر، انتظر! توقف هنا

874
00:39:28,070 --> 00:39:29,430
.حسناً -
..نحن لا نستأجر -

875
00:39:29,450 --> 00:39:30,450
.نحن نشتري

876
00:39:32,260 --> 00:39:35,070
هل هذا غير طبيعي؟ -
..معيار هذه الصناعة إلى حد كبير هو أنكم -

877
00:39:35,220 --> 00:39:37,230
..ستستأجرون المعدات لأنها

878
00:39:37,440 --> 00:39:40,930
.باهظة جداً جداً لكي يتم شراؤها -
.حسناً، لا أرى أي مشكلة -

879
00:39:41,170 --> 00:39:43,180
.حسناً
.أعتقد أننا سوف نشتري

880
00:39:43,550 --> 00:39:46,080
هل تريد التصوير بكاميرا 35 أو "أتش دي"؟

881
00:39:46,210 --> 00:39:48,010
.سنصور بالاثنتين في هذا الفيلم

882
00:39:48,130 --> 00:39:49,770
الرقمية و الفيلمية؟

883
00:39:49,850 --> 00:39:54,140
..لكنك ستحتاج إلى ضعف عدد الفريق
..وضعف المعدات.. أعني

884
00:39:54,610 --> 00:39:57,290
.اللعنة، الشيئان مختلفان في الإضاءة
.لا يمكن أن يتم ذلك

885
00:39:57,370 --> 00:39:59,310
.لدي رؤية -
.تومي"، شخص رائد، يا رجل" -

886
00:39:59,310 --> 00:40:02,000
.إنه يريد أن يخرج بفكرة غير مألوفة
.هذا ما يفعله

887
00:40:03,830 --> 00:40:05,340
فإذاً؟
هل اتفقنا أم ماذا؟

888
00:40:05,600 --> 00:40:08,280
.حسناً، دعونا نتناقش -
...نعم، أعطنا دقيقة فقط -

889
00:40:08,650 --> 00:40:10,500
كما تعلم، ليس هكذا نقوم في
.العادة بالأعمال التجارية

890
00:40:10,510 --> 00:40:12,520
.هذا غريب
من يشتري معدات؟

891
00:40:12,810 --> 00:40:15,180
..على ما يبدو هذا الرجل -
.لا أفهم هؤلاء الرجال -

892
00:40:15,440 --> 00:40:18,100
وهل لديه المال؟
.نحن لا نعرف إن كان لديه المال

893
00:40:18,180 --> 00:40:20,380
.نحن نعمل في التجارة. ونبيع الأشياء
.دعنا نبيعه أياها

894
00:40:20,390 --> 00:40:22,330
..حسناً، لدي فكرة
.اتبعني

895
00:40:22,660 --> 00:40:24,350
.افعل ذلك -
.حسناً، حسناً -

896
00:40:24,640 --> 00:40:25,990
.عظيم -
..فإذاً -

897
00:40:28,740 --> 00:40:30,750
نحن قادران أن نبيعكم جميع
.المعدات التي تحتاجان إليها

898
00:40:30,810 --> 00:40:32,410
!حسناً -
!هيا بنا -

899
00:40:32,520 --> 00:40:34,560
.الآن، تقولان نعم -
..ونحن أيضاً -

900
00:40:34,940 --> 00:40:37,050
.على استعداد لإعطائها لكم بسعر مخفض

901
00:40:37,680 --> 00:40:39,730
إذا قررتما التصوير هنا
.في الاستوديو الخاص بنا

902
00:40:39,880 --> 00:40:41,110
ما رأيك؟

903
00:40:41,300 --> 00:40:44,200
أن نصور هنا؟ -
."نعم، نريد أن نكون في العمل معكم، "تومي -

904
00:40:44,210 --> 00:40:46,940
!حسناً، سنصنع فيلماً أمريكياً مع خصم أمريكي

905
00:40:47,320 --> 00:40:48,650
صحيح؟ -
!ممتاز -

906
00:40:48,720 --> 00:40:50,500
حسناً. هذا اتفاقنا، صحيح؟ -
!اتفقنا، عظيم -

907
00:40:50,530 --> 00:40:53,090
<font color="#ffff80"><i>اختبار انضمام لطاقم
"الغرفة"{\i\c\c\i}</font></i>

908
00:40:55,720 --> 00:40:56,830
."الشخصية هي "ليزا

909
00:40:56,850 --> 00:41:01,500
حسناً. هل هي، كما تعلم، رومانسية أم علمية؟
...أم

910
00:41:01,780 --> 00:41:03,650
."إنها "ليزا -
!حسناً -

911
00:41:03,830 --> 00:41:05,450
.حسناً
.سنقوم الآن بالمشهد

912
00:41:05,490 --> 00:41:06,640
حسناً؟ -
.حسناً -

913
00:41:06,930 --> 00:41:08,720
حسناً، لكن "جوني" يجب
.أن يكون هنا في أي دقيقة

914
00:41:08,800 --> 00:41:09,890
.الآن، أنتِ تركبين حصاناً

915
00:41:12,080 --> 00:41:14,520
حسناً، يقرع شخص ما على
.الباب وأنتِ تركبين الحصان

916
00:41:14,990 --> 00:41:16,010
من هذا؟

917
00:41:16,010 --> 00:41:17,030
.إنه كالمطر

918
00:41:17,540 --> 00:41:18,870
.كالمطر المثير

919
00:41:19,240 --> 00:41:21,160
.فإذاً، أريد فقط أن أعرّفك ببعض الناس

920
00:41:21,250 --> 00:41:23,590
رفائيل" واحد من أكثر"
.الـ"دي. بي" خبرة لدينا

921
00:41:24,040 --> 00:41:26,520
."مدير التصوير الفوتوغرافي" -
."حسناً، "دي. بي -

922
00:41:26,610 --> 00:41:29,760
،"وهذا "ساندي شكلاير
..وهو مشرف النص

923
00:41:29,940 --> 00:41:31,920
كم واحداً، "ساندي"؟ -
.لـ47 برنامجاً -

924
00:41:32,000 --> 00:41:33,490
!47 -
.الكثير جداً -

925
00:41:33,590 --> 00:41:34,710
.إنها أفلام كثيرة. نعم

926
00:41:34,810 --> 00:41:36,680
!"أنا "ليزا -
!تلك أشبه برعاة البقر -

927
00:41:37,210 --> 00:41:39,950
إذاً، فهي من رعاة البقر؟ -
!كلا، أنت تبدين كرعاة البقر -

928
00:41:40,800 --> 00:41:43,570
!"أنا "ليزا -
.لا أريد رعاة البقر، وأنت مثل برعاة البقر -

929
00:41:43,660 --> 00:41:44,680
هل أنتِ من رعاة البقر؟

930
00:41:44,710 --> 00:41:46,450
!كلا -
!لا تكرري، افعلي فقط عكس ذلك -

931
00:41:46,450 --> 00:41:47,750
.حسناً -
.أقوم بالمعاكس -

932
00:41:47,830 --> 00:41:49,360
.حسناً، الآن أنتِ تعزفين على الساكسفون

933
00:41:50,200 --> 00:41:53,300
أما زلت من رعاة البقر؟ -
.كلا، اعزفي فقط على الساكسفون -

934
00:41:54,520 --> 00:41:57,440
.ايمي"، مختصة الشعر والماكياج"
.وهذه "سافويا"، وهي المختصة بالأزياء

935
00:41:57,540 --> 00:41:59,390
ما رأيكِ بشخصيتي مرتدية هكذا؟

936
00:42:00,780 --> 00:42:02,890
ربما يمكننا التخلص من واحد من الأحزمة؟

937
00:42:02,960 --> 00:42:04,400
ماذا؟
.كلا، مستحيل

938
00:42:04,590 --> 00:42:05,950
.إنها تجعل مؤخرتي تبدو جيدة
حسنا؟

939
00:42:06,990 --> 00:42:08,520
.تظاهري بأنني صديقك

940
00:42:11,670 --> 00:42:12,940
وأنت، ماذا تفعل؟

941
00:42:13,100 --> 00:42:14,970
هل تتذكر، "بيل"؟
.أنت تعرف "بيل"، بربّك

942
00:42:15,220 --> 00:42:17,200
.أنا من بعت لكم المعدات -
.نعم -

943
00:42:17,470 --> 00:42:19,420
.بيل"، لم أكن أدري أنه كان أنت"

944
00:42:20,040 --> 00:42:21,040
!و.. تصوير

945
00:42:21,100 --> 00:42:23,050
.أنا آسفة، يا حبيبي -
.كلا، كرري من جديد -

946
00:42:23,540 --> 00:42:25,240
.مثليه كأنه لـ"شكسبير"، ولكن بشكل مغري

947
00:42:25,440 --> 00:42:26,440
.حسناً

948
00:42:29,090 --> 00:42:30,240
"طاب يومك، يا مارك"

949
00:42:30,970 --> 00:42:32,270
."لقد اشتقت إليك"

950
00:42:32,350 --> 00:42:33,390
.كان ذلك عظيماً

951
00:42:33,390 --> 00:42:35,360
.لا تكسر الشخصية -
هل "جوني" هناك؟ -

952
00:42:35,390 --> 00:42:36,930
.حسناً -
!تم قبول تشغيل الجميع

953
00:42:37,030 --> 00:42:38,040
فقط هكذا؟ -
.نعم -

954
00:42:38,310 --> 00:42:39,860
.حسناً -
.كان ذلك سهلاً -

955
00:42:39,890 --> 00:42:41,590
ألا تريد التحدث عن رؤية الفيلم رغم ذلك؟

956
00:42:41,620 --> 00:42:43,800
.لا تقلق، لدينا الكثير من الوقت
.سنتحدث عن ذلك طوال اليوم

957
00:42:43,820 --> 00:42:46,980
كمشرف نصيّ، سيكون من المفيد حقاً إن
.كان بوسعي النظر في سيناريو الفيلم أولاً

958
00:42:47,000 --> 00:42:49,630
.الجميع يريد النص
لا تكون جشعاً. حسناً؟

959
00:42:49,810 --> 00:42:51,890
..ما سنفعله هو شيء غير تقليدي نوعاً ما، لذا

960
00:42:52,040 --> 00:42:54,250
.حسناً -
.أنت تلعقين قرن بوظة -

961
00:42:56,140 --> 00:42:58,230
.حسناً. لكن الجو حار جداً في الخارج
.لذلك فهو يذوب

962
00:42:58,250 --> 00:42:59,250
.حسناً

963
00:43:00,100 --> 00:43:01,540
!من الأفضل أن تلعقي بسرعة

964
00:43:01,850 --> 00:43:04,300
.كلا، تبدين الآن مصابة بتجمّد في الدماغ
!هناك الكثير معاً

965
00:43:04,350 --> 00:43:06,410
!نعم، خذيه بالكامل -
!عليكِ أخذه كله في فمك -

966
00:43:06,700 --> 00:43:08,960
هل هذا فيلم حقيقي؟
.أنا حقاً أريد أن أشارك في واحد

967
00:43:08,990 --> 00:43:10,420
!كلا، كفى
!أنا لا أصنع الإباحيات

968
00:43:10,550 --> 00:43:12,120
.حسناً -
.أنا أصنع البوظة فقط -

969
00:43:12,170 --> 00:43:15,190
.يمكنني أن أعيد المحاولة -
.كلا، لا تكرري. أتعلمين لماذا؟ تم تعيينك -

970
00:43:15,360 --> 00:43:17,030
!شكراً لك -
.نعم -

971
00:43:17,140 --> 00:43:19,790
<font color="#ffff80">40 يوم التصوير 1 من
2002 في 12 يونيو</font>

972
00:43:44,980 --> 00:43:45,980
.حسناً

973
00:43:46,210 --> 00:43:48,270
.حسناً
!فليجتمع الجميع حولي

974
00:43:48,530 --> 00:43:51,000
!فليجتمع الجميع حولي -
.تعالوا، لا تخجلوا -

975
00:43:51,130 --> 00:43:52,640
!الجميع، تعالوا

976
00:43:52,740 --> 00:43:56,170
..أريد فريق العمل والفنيين
.ماركوس"! "ماركوس"! تعال إلى هنا"

977
00:43:56,500 --> 00:43:57,500
!تعال إلى هنا

978
00:43:57,910 --> 00:44:01,290
هذا "ماركوس". وهو يقوم بتسجيل
الفيديو وراء الكواليس، حسناً؟

979
00:44:01,610 --> 00:44:04,690
..أعطني صورة الآن، الوجه والعيون
..للتحدث

980
00:44:05,320 --> 00:44:06,720
.نعم، قم ببعض الحركات والأشياء

981
00:44:07,230 --> 00:44:08,230
!حسناً

982
00:44:08,490 --> 00:44:11,200
.اليوم... هو يومنا على قمة الجبل

983
00:44:11,930 --> 00:44:13,570
..اليوم سنأخذ الخطوات الأولى

984
00:44:14,200 --> 00:44:15,500
.من رحلة عظيمة

985
00:44:15,750 --> 00:44:17,080
..وبعد هذا اليوم

986
00:44:17,140 --> 00:44:20,600
أي واحد منا سيكون نفس
الشخص الذي كانه من قبل؟

987
00:44:21,020 --> 00:44:25,060
هذا العمل سينجح، إن تواجدت
.الكيمياء بين الشخصيات بشكل منطقي

988
00:44:25,620 --> 00:44:26,900
...السلوك البشري

989
00:44:27,480 --> 00:44:30,050
.والخيانة..  شيء ينطبق علينا جميعاً

990
00:44:30,340 --> 00:44:31,670
.إنها في داخلنا

991
00:44:32,930 --> 00:44:34,310
هل تحب شخصاً ما؟

992
00:44:34,660 --> 00:44:35,770
ما هو الحب؟

993
00:44:36,220 --> 00:44:38,100
..أنت بحاجة إلى الروح والأمل

994
00:44:38,710 --> 00:44:39,780
.وأن تكون متفائلاً

995
00:44:40,020 --> 00:44:41,630
..ولكن هل يمكنك التحكم

996
00:44:41,810 --> 00:44:43,740
كل سلوكك البشري؟

997
00:44:43,880 --> 00:44:45,650
وسلوك الآخرين؟

998
00:44:46,410 --> 00:44:48,940
صحيح؟ صحيح؟
هل تفهمون ما أقوله؟

999
00:44:49,260 --> 00:44:50,860
!أنتم لا تريدون أن تكونوا جيدين

1000
00:44:52,630 --> 00:44:54,440
!تريدون أن تكونوا عظماء -
!نعم -

1001
00:44:54,650 --> 00:44:56,650
..حسناً، لدي إعلان واحد

1002
00:44:56,730 --> 00:45:01,130
...هذا... حمام
.أنفقتُ الكثير من الدولارات عليه

1003
00:45:01,220 --> 00:45:03,130
.إنه لي فقط
فقط للمخرج". حسناً؟"

1004
00:45:03,220 --> 00:45:07,380
كما تعلمون، هناك حمام حقيقي
.مع باب وكل ما إلى ذلك هناك

1005
00:45:07,520 --> 00:45:10,230
.هذا موقع فيلم حقيقي هنا
موقع فيلم حقيقي، هل تعلمون؟

1006
00:45:10,440 --> 00:45:12,420
."لا أشياء "ميكي ماوس -
.عُلِم -

1007
00:45:12,690 --> 00:45:14,380
.حسناً، يكفي من حديث الدلال

1008
00:45:14,600 --> 00:45:16,660
!سنصنع فيلماً
!"الغرفة"

1009
00:45:17,160 --> 00:45:19,920
!"نعم، "الغرفة
!دعونا نصنع فيلماً

1010
00:45:20,650 --> 00:45:22,890
حسناً، دعونا نرى التجهيزات
.التي سننصبها هنا

1011
00:45:23,000 --> 00:45:24,000
.عظيم

1012
00:45:24,110 --> 00:45:25,360
.سنؤدي مشهد الزقاق

1013
00:45:25,620 --> 00:45:30,000
،هذه التشكيلة من الزقاق
.تبدو تماماً كأنها الزقاق الحقيقي هناك

1014
00:45:30,210 --> 00:45:32,790
هذا صحيح، هذا ما نفعله في
فيلم من "هوليوود"، صحيح؟

1015
00:45:32,890 --> 00:45:34,930
حسناً. لماذا لا نصور فقط في الزقاق الحقيقي؟

1016
00:45:35,530 --> 00:45:37,430
!لأنه فيلم "هوليوودي" حقيقي

1017
00:45:37,660 --> 00:45:39,120
.كلا. نعم، هذا يبدو جيداً -
.حسناً -

1018
00:45:39,210 --> 00:45:41,550
نحن بحاجة إلى كاميرا أخرى
.في الحال هنا بجانب هذه

1019
00:45:41,670 --> 00:45:43,760
.الكاميرا الرقمية -
.نعم. آسف على ذلك. ضعهما معاً -

1020
00:45:43,760 --> 00:45:46,040
!فلننطلق جميعاً
!هيا، فلننطلق

1021
00:45:46,330 --> 00:45:48,790
."هناك "ديني" و"كريس آر -
ماذا يجب أن أقول؟ -

1022
00:45:49,130 --> 00:45:53,530
.حسناً، سنتحدث عن النص. لا تقلق
اهتم أنت بالإضاءة، وسأهتم بالممثل، حسناً؟

1023
00:45:53,540 --> 00:45:54,620
.حسناً -
.نعم -

1024
00:45:54,700 --> 00:45:57,540
،أنت تلعب كرة السلة هنا
..ثم يأتي ذلك الفتى، "كريس آر" يأتي

1025
00:45:57,870 --> 00:46:00,840
!تباً -
وسوف يطلب المال، حسناً؟ -

1026
00:46:00,970 --> 00:46:02,430
!حقير لعين

1027
00:46:03,320 --> 00:46:04,490
خمس دقائق لعينة؟

1028
00:46:04,600 --> 00:46:06,290
!رباه -
!تباً -

1029
00:46:06,360 --> 00:46:07,820
حسناً، الأمور بخير؟
هل من سؤال؟

1030
00:46:07,960 --> 00:46:10,820
..نعم
كم العمر الذي يفترض أن به شخصيتي؟

1031
00:46:10,930 --> 00:46:13,040
.قرابة عمرك
.فتى في الخامسة عشرة أو السادسة عشرة

1032
00:46:13,240 --> 00:46:14,560
.أنا في السادسة والعشرين

1033
00:46:14,900 --> 00:46:17,710
.لا فرق، حسناً؟ تبدو عظيماً
..حسناً، أنا آسف -

1034
00:46:18,110 --> 00:46:21,230
هل يمكنني مناداته بـ"كريس"، بدلاً من
كريس آر"، لأنني لا أعرف لماذا...؟"

1035
00:46:21,250 --> 00:46:23,300
،"كلا، اسمه "كريس آر
."ستناديه "كريس آر

1036
00:46:23,420 --> 00:46:25,170
!حقير لعين

1037
00:46:25,370 --> 00:46:26,960
!يا إلهي
!هذا الفتى وحش

1038
00:46:27,060 --> 00:46:28,060
!تباً! تباً

1039
00:46:28,110 --> 00:46:29,390
!حسناً، سنبدأ -
.عُلِم -

1040
00:46:29,530 --> 00:46:32,040
،ولا تكن "براندو" هذا اليوم
.فقد تؤذي نفسك

1041
00:46:32,880 --> 00:46:35,280
حسناً؟
.حسناً

1042
00:46:36,110 --> 00:46:37,620
!حسناً
!الفيديو جاهز

1043
00:46:38,690 --> 00:46:40,430
.فلنجهز الكاميرا، ونجهز الصوت

1044
00:46:40,540 --> 00:46:42,710
.المشهد 109. أول مرة

1045
00:46:44,570 --> 00:46:45,570
!تصوير

1046
00:46:50,600 --> 00:46:53,400
."مرحباً، "ديني.
.مرحباً، "كريس آر"، كنتُ أبحث عنك -

1047
00:46:53,790 --> 00:46:56,550
.بالطبع، .نعم
معك مالي، صحيح؟

1048
00:46:57,050 --> 00:47:00,570
هل تريد أن تلعب بعض كرة السلة؟ -
.لا أريد أن ألعب كرة السلة اللعينة -

1049
00:47:01,120 --> 00:47:03,310
أين هو مالي اللعين؟

1050
00:47:04,660 --> 00:47:07,970
..إنه آتِ.. إنه آت -
ماذا تعني بـ"أنه آتِ"؟ -

1051
00:47:08,810 --> 00:47:12,640
.فقط... اعطني خمس دقائق

1052
00:47:13,130 --> 00:47:15,370
خمس دقائق؟
هل تريد خمس دقائق لعينة، "ديني"؟

1053
00:47:15,770 --> 00:47:18,250
!ليس لدي خمس دقائق لعينة

1054
00:47:18,360 --> 00:47:20,050
أين هو مالي اللعين، "ديني"؟ -
!كلا -

1055
00:47:20,090 --> 00:47:22,180
قل لي، أين مالي اللعين، "ديني"؟ -
.إنه آتِ -

1056
00:47:22,310 --> 00:47:24,030
أين هو مالي اللعين، "ديني"؟

1057
00:47:24,140 --> 00:47:25,200
..من فضلك، لا تفعل -
!اللعنة -

1058
00:47:25,200 --> 00:47:28,690
أين هو مالي اللعين؟ -
!ليس معي أي شيء -

1059
00:47:28,920 --> 00:47:30,160
.حسناً. حسناً. حسناً

1060
00:47:30,230 --> 00:47:32,460
..اقطع.. اقطع

1061
00:47:32,920 --> 00:47:34,430
!يا إلهي، يا رجل

1062
00:47:35,880 --> 00:47:38,040
!مدهش
أنت كالوحش! صحيح؟

1063
00:47:38,160 --> 00:47:40,140
أيها الصغير، هل أنت بخير؟ -
هل أنت بخير، يا رجل؟ -

1064
00:47:40,200 --> 00:47:41,760
أيها الصغير؟ -
!هذا جيد جداً -

1065
00:47:41,850 --> 00:47:42,910
!يا رجل

1066
00:47:42,940 --> 00:47:45,830
!هذا حقيقي
!أنتم تمثلون كأنها حياة حقيقية

1067
00:47:45,890 --> 00:47:48,040
!مشهد عظيم
!لقطة عظيمة، جميعاً

1068
00:47:48,110 --> 00:47:49,730
!عمل عظيم -
!أشكرك -

1069
00:47:50,100 --> 00:47:51,100
.جيد جداً

1070
00:47:51,130 --> 00:47:52,280
<font color="#ffff80"><i>"40 يوم التصوير 4 من"{\i\c}
!تصوير<font color="#0i0000"></font></font></i>

1071
00:47:52,300 --> 00:47:54,960
من تظن نفسك؟
!أنت تتصرف كطفل، انضج فقط

1072
00:47:55,220 --> 00:47:57,980
أنت! من الذي تدعوه بالطفل؟ -
.اهدأ، "مارك"! أنا أحاول المساعدة فقط -

1073
00:47:58,110 --> 00:47:59,630
أنت في علاقة مع "ليزا"؟
أليس كذلك؟

1074
00:47:59,820 --> 00:48:00,560
- ماذا؟
..اقطع -

1075
00:48:00,670 --> 00:48:02,630
.غريغ"، تعال. أريد أن أتحدث معك" -
."حسناً، جميعاً. نعود إلى "واحد -

1076
00:48:02,660 --> 00:48:06,250
حسناً، ماذا يجري، يا رجل؟
.عليك أن تكون عدوانياً

1077
00:48:06,400 --> 00:48:09,130
.أنا أعلم. أنا أعلم -
.هذه لحظتك، فاغتنم لحظتك -

1078
00:48:09,310 --> 00:48:11,850
.حسناً، بشكل مكثف. كن عدوانياً -
.حسناً، نعم -

1079
00:48:12,060 --> 00:48:14,900
.الغرفة" دراما عظيمة مكثفة. عاطفية" -
.نعم -

1080
00:48:14,950 --> 00:48:16,810
.شكراً، "تومي". أشكرك. نعم -
.حسناً -

1081
00:48:16,860 --> 00:48:18,970
.حسناً، من جديد -
.حسناً، سوف نكرر، جميعاً -

1082
00:48:19,970 --> 00:48:22,090
هل أنت مستعد؟ الطاقم؟ -
.حسناً -

1083
00:48:22,550 --> 00:48:25,230
..جاهز؟ انطلق -
..تصوير -

1084
00:48:27,070 --> 00:48:30,440
انتظر ثانية، من تظن نفسك؟
!أنت تتصرف كطفل، انضج فقط

1085
00:48:30,490 --> 00:48:34,400
أنت! من الذي تدعوه بالطفل؟ -
.اهدأ، "مارك"! أنا أحاول المساعدة فقط -

1086
00:48:36,370 --> 00:48:38,610
أنت في علاقة مع "ليزا"؟ أليس كذلك؟ -
ماذا؟ -

1087
00:48:39,180 --> 00:48:40,490
أنا على حق، أليس كذلك؟ -
ماذا؟ -

1088
00:48:40,810 --> 00:48:42,510
ماذا؟ هل أنت مجنون؟

1089
00:48:44,080 --> 00:48:45,080
!اقطع

1090
00:48:45,350 --> 00:48:47,020
!"مذهل، "غريغ

1091
00:48:47,430 --> 00:48:48,990
!أعطني كفّاً -
.نعم -

1092
00:48:49,650 --> 00:48:50,650
!علامة كاملة

1093
00:48:50,830 --> 00:48:51,830
!التالي

1094
00:48:53,770 --> 00:48:58,890
مرحباً. كيف يمكنني مساعدتك؟ -
.أريد استلام هذا الشيك.. إن أمكن -

1095
00:49:01,320 --> 00:49:04,070
حسناً. على عشرينات، فهل يناسبك؟ -
هل نظرت إلى الحساب؟ -

1096
00:49:04,200 --> 00:49:05,200
..نعم

1097
00:49:05,890 --> 00:49:09,080
..هذا صادم
هل هناك حقاً مال فيه؟

1098
00:49:09,480 --> 00:49:10,580
..هذا الحساب

1099
00:49:11,580 --> 00:49:13,350
.مثل منجم لا قعر له

1100
00:49:13,800 --> 00:49:15,370
حقاً؟ "تومي"؟ -
.نعم -

1101
00:49:15,540 --> 00:49:19,390
ما الأمر؟ هل تعمل مع هذا الرجل أم ..؟ -
.نعم، إنه مخرج -

1102
00:49:20,130 --> 00:49:22,600
.نعم، أعمل معه في فيلم، في الوقت الراهن -
.حسناً -

1103
00:49:22,680 --> 00:49:23,980
هل أنت من محبي الأفلام؟

1104
00:49:24,790 --> 00:49:26,500
هل هو من أفلام الفترات التاريخية؟ -
.كلا -

1105
00:49:26,860 --> 00:49:27,890
.كلا

1106
00:49:28,120 --> 00:49:29,680
<font color="#ffff80">"40 يوم التصوير 4 من"</font>
!المزيد من مثبت الشعر. المزيد من مثيت الشعر

1107
00:49:29,690 --> 00:49:31,680
.مرحباً، كنتَ عظيماً بالأمس -
.شكراً لك -

1108
00:49:31,770 --> 00:49:32,770
!"مرحباً، "مارك

1109
00:49:33,080 --> 00:49:34,930
!"مرحباً، "مارك

1110
00:49:35,300 --> 00:49:36,620
!"مرحباً، "مارك

1111
00:49:37,470 --> 00:49:38,800
!"مرحباً، "مارك -
."تومي" -

1112
00:49:38,930 --> 00:49:40,130
."مرحباً، "غريغ

1113
00:49:40,170 --> 00:49:42,130
.يا فتى، اليوم الأول لك أمام الكاميرا
كيف تشعر؟

1114
00:49:42,220 --> 00:49:44,620
أمتحمس؟ متوتر؟ -
متوتر؟ لماذا تقول ذلك؟ -

1115
00:49:45,090 --> 00:49:46,660
.أنا لستُ متوتراً
..كلا -

1116
00:49:46,990 --> 00:49:48,200
..أنا فقط -
!"مرحباً، "مارك -

1117
00:49:48,250 --> 00:49:50,620
.يا رجل، قبل المشهد الأول لي، كدتُ أتقياً

1118
00:49:50,800 --> 00:49:52,380
..كنتُ كأنني -
هل تعتقد أنني متوتر؟ -

1119
00:49:52,400 --> 00:49:53,860
.كلا. كلا مطلقاً -
.أنا غير متوتر -

1120
00:49:53,990 --> 00:49:56,600
!أنا بخير، المزيد من المثبت، رجاءً -
!هكذا سيبدو رطباً حقاً -

1121
00:49:56,700 --> 00:49:59,550
!كلا، سيبدو جيداً
!سيبدو جيداً، أنا أعرف كيف أبدو

1122
00:49:59,910 --> 00:50:01,800
.أتمنى لكم حظاً سعيداً، يا رجل
.ستكون عظيماً

1123
00:50:01,960 --> 00:50:05,140
.يا رفاق، نحن على بعد خمس دقائق من التصوير
.مشهد عظيم أمس

1124
00:50:05,350 --> 00:50:06,700
!أشكرك، يا رجل -
!على أي حال -

1125
00:50:06,860 --> 00:50:09,740
مشهد عظيم لك أمس، ربما أنك تظن
أنني لا أقوم بتمثيل مشهد عظيم؟

1126
00:50:09,810 --> 00:50:12,050
.تومي"، كلا، أبداً" -
أين فتاة خزانة الملابس؟ -

1127
00:50:12,070 --> 00:50:13,160
.أنا واثق
..إنها

1128
00:50:13,250 --> 00:50:15,520
أين فتاة خزانة الملابس؟ -
!ها هي! ها هي -

1129
00:50:15,610 --> 00:50:17,540
أين كنت؟
!بحثتُ في كل مكان

1130
00:50:17,660 --> 00:50:18,830
.ذهبتُ فقط لأجلب ربطات العنق

1131
00:50:18,920 --> 00:50:21,300
.حسناً، أنا جاهز الآن
.فات الأوان، لقد ارتديتُ ثيابي من قبل

1132
00:50:21,470 --> 00:50:22,720
...ولكن هذا لا يطابق الـ

1133
00:50:22,780 --> 00:50:24,750
،اسمعي، إنه يومه الأول له أمام الكاميرا
.إنه متوتر

1134
00:50:24,850 --> 00:50:26,860
!"لا تتحدث عني، "غريغ
.أنا أسمعك

1135
00:50:26,980 --> 00:50:29,540
.حسناً، أنا آسف -
.لدي أدنان، لمعلوماتك -

1136
00:50:29,950 --> 00:50:33,290
هل ستصور مع كل هذه الأشياء في جيبك؟ -
.أنا أحافظ على أغراضي، يا عزيزتي -

1137
00:50:34,530 --> 00:50:36,820
حسناً.. هل يمكنني على الأقل التقاط
صورة لأجل المشاهد المرتبطة اللاحقة؟

1138
00:50:36,840 --> 00:50:38,380
.المشاهد المرتبطة في وجهك

1139
00:50:38,490 --> 00:50:41,520
ماذا يعني ذلك؟ -
...لا تأخذي ذلك بشكل شخصي، فهو سيجنّ -

1140
00:50:41,570 --> 00:50:43,050
.أحتاج قرابة خمس دقائق أخرى للإضاءة

1141
00:50:43,100 --> 00:50:44,300
!كلا! أنا مستعد الآن

1142
00:50:44,730 --> 00:50:48,170
.هيا بنا، هيا بنا، "ساندي"! هيا -
حسناً.. دعنا.. جاهزون؟ -

1143
00:50:48,320 --> 00:50:50,590
..المعدات؟ جاهزون؟ -
..نحن نقوم بالتجهيز -

1144
00:50:51,000 --> 00:50:52,010
!تصوير

1145
00:50:56,970 --> 00:50:58,720
ما هو النص؟
ما هو النص؟

1146
00:50:59,890 --> 00:51:02,760
..أنا لم أضربها.. هذا غير صحيح
..هذا هراء

1147
00:51:02,910 --> 00:51:04,680
..أنا لم أضربها.. لم أفعل

1148
00:51:05,050 --> 00:51:07,240
."أوه، مرحباً، "مارك -
.حسناً -

1149
00:51:10,740 --> 00:51:11,790
!تصوير

1150
00:51:16,150 --> 00:51:17,240
ما هو النص؟

1151
00:51:18,740 --> 00:51:21,630
..أنا لم أضربها.. هذا غير صحيح
..هذا هراء

1152
00:51:21,740 --> 00:51:23,380
..أنا لم أضربها.. لم أفعل

1153
00:51:23,610 --> 00:51:24,620
."أوه، مرحباً، "مارك

1154
00:51:30,460 --> 00:51:34,570
.المشهد 112. المحاولة 13
!ثبت. تصوير

1155
00:51:34,720 --> 00:51:35,940
..أنا لم أضربها.. أنا

1156
00:51:37,230 --> 00:51:38,600
حسناً. حسناً.. النص؟

1157
00:51:38,710 --> 00:51:43,290
..أنا لم أضربها.. هذا غير صحيح
..هذا هراء

1158
00:51:43,570 --> 00:51:46,490
..أنا لم أضربها.. لم أفعل

1159
00:51:46,650 --> 00:51:47,800
."أوه، مرحباً، "مارك

1160
00:51:47,990 --> 00:51:49,890
.المحاولة 17
!تصوير

1161
00:51:51,400 --> 00:51:52,980
!لقد ضربتُها -
!!!كلا -

1162
00:51:53,100 --> 00:51:55,840
هل تريد تغيير الحوارات؟ -
..النص نص. النص يبقى على حاله -

1163
00:51:55,890 --> 00:51:57,360
.أنت تؤدي بشكل عظيم، يا رجل

1164
00:51:57,650 --> 00:51:58,650
.سنفعل ذلك

1165
00:51:58,720 --> 00:51:59,740
!تصوير

1166
00:52:00,470 --> 00:52:02,250
!تصوير! تصوير

1167
00:52:02,320 --> 00:52:04,920
،عليك أن تقولها بصوت أعلى
!لأنني لا أسمع هنا

1168
00:52:06,170 --> 00:52:08,360
.قل، "تصوير"، حتى أستطيع أن أسمعك -
.حسناً -

1169
00:52:09,990 --> 00:52:10,990
!تصوير

1170
00:52:12,100 --> 00:52:15,690
..أنا لم أضربها.. هذا غير صحيح
..هذا هراء

1171
00:52:15,820 --> 00:52:18,350
..أنا لم أضربها.. لم أفعل

1172
00:52:18,890 --> 00:52:19,980
."أوه، مرحباً، "مارك

1173
00:52:20,110 --> 00:52:23,640
أين بحق الـ... إلى أين تنتظر؟
!لن ينجح الأمر إن كنت نتظر إلى الكاميرا

1174
00:52:23,820 --> 00:52:24,820
ماذا؟

1175
00:52:24,830 --> 00:52:27,090
.المحاولة 67
!تصوير

1176
00:52:28,480 --> 00:52:30,730
..أنا لم أضربها.. هذا غير صحيح
..هذا هراء

1177
00:52:34,440 --> 00:52:37,890
..عليّ أن أذهب
..لأجرب فعل شيء.. لا أدري

1178
00:52:38,590 --> 00:52:40,050
!تباً -
!اسمع، اسمع، اسمع -

1179
00:52:40,480 --> 00:52:41,480
ماذا؟ -
.حسناً -

1180
00:52:41,530 --> 00:52:43,720
..ربما يجب عليك استخدام هذه
.أعتقد أنها ستساعدك في إلهاء تفكيرك

1181
00:52:43,820 --> 00:52:45,400
زجاجة ماء؟ -
..اسمع.. اسمع -

1182
00:52:45,560 --> 00:52:49,970
..ما الذي تقوله لي دائماً؟ الكثافة!
!أظهر العواطف! ارمِها! قم بشيء مجنون

1183
00:52:50,080 --> 00:52:51,670
أظهر العواطف؟ -
.استخدم الزجاجة، نعم -

1184
00:52:51,840 --> 00:52:55,090
هذا أمر سهل. لماذا لم
تخبرني بذلك من قبل، "غريغ"؟

1185
00:52:55,140 --> 00:52:56,790
.لا أعلم -
."أرأيت، " غريغ -

1186
00:52:57,070 --> 00:53:00,600
..هؤلاء الناس.. هؤلاء الأشخاص
لا يهتمون، كما تهتم أنت، هل تعلم؟

1187
00:53:00,700 --> 00:53:02,700
.أنا أهتم.. نعم.. نعم -
.سنفعل ذلك معاً -

1188
00:53:02,780 --> 00:53:04,810
!أنت وأنت، تعرف هذا. نعم
..أظهر العواطف -

1189
00:53:05,090 --> 00:53:07,140
.حسناً، سأفعل ذلك -
!حسناً، لا بأس -

1190
00:53:07,520 --> 00:53:09,290
!حسناً -
!حسناً، فلنرَ -

1191
00:53:09,830 --> 00:53:11,860
!لدينا زجاجة الآن
..انتبهوا

1192
00:53:12,800 --> 00:53:13,840
!تصوير

1193
00:53:14,420 --> 00:53:17,290
..أنا لم أضربها.. هذا غير صحيح
..هذا هراء

1194
00:53:17,400 --> 00:53:20,000
..أنا لم أضربها.. لم أفعل

1195
00:53:21,590 --> 00:53:22,650
."أوه، مرحباً، "مارك

1196
00:53:25,870 --> 00:53:26,950
!نعم -
!نعم -

1197
00:53:26,980 --> 00:53:27,980
!لقد فعلها

1198
00:53:28,170 --> 00:53:29,210
!فعلتُها

1199
00:53:34,190 --> 00:53:36,820
!لقد فعلنا ذلك -
.حسناً، دعونا نتابع الآن -

1200
00:53:38,480 --> 00:53:39,480
.مرحباً، عزيزي

1201
00:53:39,910 --> 00:53:40,940
عزيزي؟

1202
00:53:44,010 --> 00:53:45,050
!عزيزي

1203
00:53:46,550 --> 00:53:48,210
ألا تريد أن تأخذ استراحة؟

1204
00:53:48,900 --> 00:53:50,980
كيف تسير الأمور؟
هل تشعر أنك بخير؟

1205
00:53:51,410 --> 00:53:55,290
.أفعل ذلك
.أشعر أن كل الأشياء تحدث معاً

1206
00:53:55,740 --> 00:53:57,020
.جيد -
.نعم -

1207
00:53:57,110 --> 00:53:59,440
و"تومي"؟
.."تومي" -

1208
00:53:59,480 --> 00:54:01,480
هل يرتاح؟ -
.نعم، إنه متوتر -

1209
00:54:01,910 --> 00:54:06,280
،هل تعلمين؟ لقد قام بأول مشهد له
..وتطلّب ذلك ملايين المحاولات. ولكن

1210
00:54:06,400 --> 00:54:10,490
هو يمثل فيه؟ -
..لكنك تعلمين أنه المخرج أيضاً، وعمله كثير

1211
00:54:10,520 --> 00:54:15,240
،ولديه الكثير ليفكر به. التمثيل، والإخراج
.والإنتاج. لذا فهو يقوم بعمل عظيم في ذلك

1212
00:54:15,240 --> 00:54:16,260
حقاً؟ -
!حقاً -

1213
00:54:16,350 --> 00:54:19,290
..وما الذي ستفعله؟ إن تبين أخيراً

1214
00:54:20,050 --> 00:54:24,060
أنه فيلم سيئ حقاً؟ -
.كلا، لن يكون سيئاً -

1215
00:54:24,190 --> 00:54:26,320
ماذا لو تبين أنه فظيع؟

1216
00:54:26,950 --> 00:54:30,530
؟IMDb هل يمكنك إزالته من صفحتك على -
.سيكون ذلك مزعجاً -

1217
00:54:30,620 --> 00:54:34,530
.عندما تشعرين أنه جيد، فهو جيد
.على الأقل فأنت تعلمين ما الذي تفعلينه

1218
00:54:34,750 --> 00:54:37,250
.سينجح حقاً. نعم -
.جيد -

1219
00:54:38,350 --> 00:54:41,420
<font color="#ffff80">" يوم التصوير 25 من 40 "</font>
..كنتُ أعرف فتاة عندها دزينة من الفتيان

1220
00:54:42,050 --> 00:54:44,050
..أحدهم اكتشف ذلك، وضربها بشدة

1221
00:54:44,060 --> 00:54:46,060
وانتهى بها المطاف في
."مستشفى في شارع "غيريرو

1222
00:54:47,500 --> 00:54:49,380
ما هذه القصة، "مارك"؟ -
!اقطع -

1223
00:54:51,280 --> 00:54:53,310
!لماذا ضحك؟ -
.ليس لدي أي فكرة -

1224
00:54:53,430 --> 00:54:54,630
.توقيت غريب للضحكة

1225
00:54:55,030 --> 00:54:58,910
لماذا لا نكرر ذلك مرة أخرى؟
ودعونا نعطي رد فعل مختلف بشأن القصة؟

1226
00:54:59,090 --> 00:55:00,090
حسناً؟

1227
00:55:00,440 --> 00:55:02,450
!دعونا نسجل مع المحاولة 8

1228
00:55:02,510 --> 00:55:03,660
.تسجيل -
.حسناً -

1229
00:55:04,180 --> 00:55:05,530
هل الكل جاهز؟ -
.نعم -

1230
00:55:05,590 --> 00:55:07,510
!جاهز؟ و... تصوير

1231
00:55:08,290 --> 00:55:11,020
.كنتُ أعرف فتاة عندها دزينة من الفتيان

1232
00:55:11,270 --> 00:55:13,640
..أحدهم اكتشف ذلك، وضربها بشدة

1233
00:55:13,800 --> 00:55:16,010
وانتهى بها المطاف في
."مستشفى في شارع "غيريرو

1234
00:55:17,420 --> 00:55:19,550
ما هذه القصة، "مارك"؟ -
!اقطع -

1235
00:55:19,770 --> 00:55:20,840
!ربّاه

1236
00:55:26,510 --> 00:55:27,600
.مرحباً

1237
00:55:28,780 --> 00:55:31,750
...حسناً.. القصة التي يقولها لك

1238
00:55:32,210 --> 00:55:35,200
..التي كتبتها بنفسك -
نعم؟ -

1239
00:55:35,470 --> 00:55:37,190
."إنها ليست قصة طريقة، "تومي

1240
00:55:37,390 --> 00:55:41,090
."نعم، ظنتُ أنه كان مشهد جاد، "تومي -
نعم، لماذا تضحك؟ -

1241
00:55:41,130 --> 00:55:45,050
.حسناً، أحياناً يقوم الناس بأشياء مجنونة
صحيح؟

1242
00:55:45,630 --> 00:55:47,010
.إنه السلوك البشري

1243
00:55:48,290 --> 00:55:52,270
،حسناً، لا بأس. ربما فقط يمكننا أخذ محاولة
أنت فيها لا تضحك بخصوص القصة؟

1244
00:55:52,350 --> 00:55:53,430
حسناً؟ -
.حسناً -

1245
00:55:53,790 --> 00:55:54,610
.حسناً

1246
00:55:54,640 --> 00:55:56,100
حسناً؟ -
.نعم -

1247
00:55:56,490 --> 00:55:57,840
حسناً، هل ما زلنا نسجل؟ -
.نعم -

1248
00:55:57,920 --> 00:55:59,040
.حسناً -
.الكاميرا جاهزة -

1249
00:55:59,060 --> 00:56:00,060
.حسناً
هل نبدأ؟

1250
00:56:00,140 --> 00:56:01,820
.هيا بنا -
حسناً، جاهزون؟ -

1251
00:56:01,870 --> 00:56:03,640
!جاهزون؟ و... تصوير

1252
00:56:04,310 --> 00:56:07,050
.كنتُ أعرف فتاة عندها دزينة من الفتيان

1253
00:56:07,330 --> 00:56:09,540
..أحدهم اكتشف ذلك، وضربها بشدة

1254
00:56:09,590 --> 00:56:12,180
وانتهى بها المطاف في
."مستشفى في شارع "غيريرو

1255
00:56:13,550 --> 00:56:15,260
ما هذه القصة، "مارك"؟

1256
00:56:16,330 --> 00:56:17,030
!!اقطع

1257
00:56:17,050 --> 00:56:19,500
.هو لن يصغي إليك، وسنمضي الليلة هنا
!تجاوز المشهد وحسب

1258
00:56:19,630 --> 00:56:22,280
.حسناً، اقطع. تحقق منه
.عظيم. أعتقد أننا أنهيناه

1259
00:56:22,370 --> 00:56:24,170
.حسناً، عظيم
.تحقق منه

1260
00:56:27,880 --> 00:56:29,270
.إنه سلوك إنساني

1261
00:56:30,400 --> 00:56:33,110
<i>.إنه لا يعرف شيئا عن صناعة الأفلام</i>

1262
00:56:33,270 --> 00:56:35,740
<i>إنه أحمق كلياً. لا أعتقد أنه
.سبق أن شاهد فيلماً من قبل</i>

1263
00:56:35,890 --> 00:56:37,480
<i>.من الواضح أنه لم يعمل في ذلك من قبل</i>

1264
00:56:37,540 --> 00:56:39,540
<i>...ماذا؟ هل سمعت عن مثله ينتج ويخرج</i>

1265
00:56:39,610 --> 00:56:42,480
.هذا الفتى لا يعرف أي شيء
.يتحدث طوال الوقت

1266
00:56:42,850 --> 00:56:46,180
<i>من أعطى هذا الفتى المال؟ -
.أنا لا أريد حتى أن أتدخل في ذلك -</i>

1267
00:56:46,210 --> 00:56:47,970
<i>.هذا يصبح تحقيقاً</i>

1268
00:56:50,480 --> 00:56:52,670
.أشكرك -
!مدهش -

1269
00:56:52,800 --> 00:56:54,020
.أحب البوريتو

1270
00:56:57,060 --> 00:57:00,860
..تومي"؟ إذاً"
..السبب الذي جلبناك لأجله إلى هنا

1271
00:57:01,300 --> 00:57:07,680
..هو لأننا كنا نتحدث
..وقد قررنا أن ننتقل للعيش معاً

1272
00:57:11,600 --> 00:57:14,470
..أنا آسف. هذا مستحيل

1273
00:57:14,760 --> 00:57:16,970
.ليس لدي مكان لثلاثة أشخاص في منزلي

1274
00:57:17,440 --> 00:57:19,540
..كلا.. هذا ليس ما أعنيه

1275
00:57:20,240 --> 00:57:22,480
.لا، "غريغ" سينتقل للعيش معي -
.نعم -

1276
00:57:23,760 --> 00:57:24,760
ماذا؟

1277
00:57:25,640 --> 00:57:29,360
حسناً، كما تعلم، نحن نخرج معاً
.منذ بعض الوقت الآن

1278
00:57:29,500 --> 00:57:32,150
،ونريد فقط أن نخطو الخطوة التالية المناسبة
.كما تعلم. في الوقت المناسب

1279
00:57:32,230 --> 00:57:33,350
.بالضبط

1280
00:57:38,980 --> 00:57:41,140
ماذا بشأن الفيلم؟ -
ماذا بشأنه؟ -

1281
00:57:42,070 --> 00:57:45,280
العيش معاً والفيلم، شيئان لا
.علاقة لهما ببعضهما البعض

1282
00:57:47,630 --> 00:57:51,240
.تومي"، سأراك يوم الاثنين"
.سأكون هناك

1283
00:57:55,180 --> 00:57:58,670
.عليّ أن أذهب إلى الحمام -
انتظر، "تومي". "تومي"؟ -

1284
00:57:58,990 --> 00:58:02,430
يا رجل، فقط لأنني انتقل لا يعني
..أننا لن نرى بعضنا البعض بعد الآن

1285
00:58:04,300 --> 00:58:07,080
.سيكون على ما يرام، عزيزي -
.كان يمكن أن يكون الأمر أسوأ، على ما أظن -

1286
00:58:07,090 --> 00:58:08,090
.نعم

1287
00:58:14,780 --> 00:58:16,420
!الجميع يخونونني

1288
00:58:18,540 --> 00:58:20,070
!قدمي

1289
00:58:21,770 --> 00:58:23,090
!آذيت قدمي

1290
00:58:23,450 --> 00:58:24,670
<font color="#ffff80">يوم التصوير 28 من 40</font>

1291
00:58:24,750 --> 00:58:28,420
.إنه مجرد يوم آخر في المكتب
هل يمكن أن لا...؟ الآن؟

1292
00:58:28,480 --> 00:58:30,720
!أنا بحاجة إلى المزيد من الضوء هنا
!أنت قم بمساعدته

1293
00:58:30,830 --> 00:58:32,130
.وأنت أيضاً

1294
00:58:32,210 --> 00:58:34,620
."رافائيل". أريد لهذا أن يبدو مثل "تيتانيك"

1295
00:58:34,810 --> 00:58:36,450
تيتانيك"؟" -
!نعم، هذا -

1296
00:58:36,600 --> 00:58:37,960
.نعم، ثق بي. سيتم هذا

1297
00:58:38,030 --> 00:58:40,250
.حسناً. حسناً، هيا بنا -
.."تومي".. "تومي" -

1298
00:58:40,340 --> 00:58:43,020
.هذا ليس ضرورياً -
.كلا، هذا ضروري جداً -

1299
00:58:43,110 --> 00:58:45,350
.أحتاج أن أعرض مؤخرتي كي أبيع هذا الفيلم

1300
00:58:45,500 --> 00:58:47,920
.ربما أن هذا ليس صحيحاً -
.ربما على الأقل سنأخذ صورة مجتزأة -

1301
00:58:48,040 --> 00:58:50,140
.كلا، ليس صورة مجتزأة
!بل صورة إجمالية

1302
00:58:50,260 --> 00:58:51,870
.الحياة ليست صورة مجتزأة

1303
00:58:52,060 --> 00:58:54,760
.أريد الجميع أن يروا
!وأنت بشكل خاص

1304
00:58:55,080 --> 00:58:56,310
ماذا؟ لماذا؟ ماذا؟

1305
00:58:56,420 --> 00:58:58,600
براد بيت"، فعل هذا في"
."أساطير الخريف"

1306
00:58:58,730 --> 00:59:01,120
جولييت"، هل أنت بخير؟" -
..هل يمكننا فقط وضع بعض الموسيقى -

1307
00:59:01,190 --> 00:59:03,790
لنحصل على بعض المزاج مثل "أليشيا كيز"؟ -
.كلا -

1308
00:59:03,940 --> 00:59:06,600
.أنا آسف. لسنا هنا للإعلان عن عمل الآخرين

1309
00:59:06,640 --> 00:59:08,870
.حسناً؟ فلنفعل ذلك
.حسناً، جهز الشريط

1310
00:59:09,180 --> 00:59:11,390
!انتظر، انتظر. اقطع! اقطع
ما هذا؟

1311
00:59:11,740 --> 00:59:13,510
ما هذا؟
!هذا مقزز

1312
00:59:13,600 --> 00:59:16,230
.إنه جسدي -
..كلا، هذه البثور على... الماكياج -

1313
00:59:16,450 --> 00:59:18,730
!الماكياج
!تعالوا أصلحوا هذا الجسد المقزز

1314
00:59:18,840 --> 00:59:20,360
تومي"، ماذا هناك بحق الجحيم؟"

1315
00:59:20,490 --> 00:59:22,530
..جولييت"، أنا آسف جداً"
..أنا

1316
00:59:22,880 --> 00:59:24,930
يا رجل، ما الذي تفعله؟
لماذا تتصرف هكذا؟

1317
00:59:25,010 --> 00:59:28,360
.إنه فيلم أمريكي
!يجب عليها أن تبدو مثيرة، وجميلة

1318
00:59:28,440 --> 00:59:29,740
!تعال إلى هنا
!رباه

1319
00:59:30,640 --> 00:59:31,840
!اللعنة، يا رجل

1320
00:59:32,000 --> 00:59:34,720
.أعلم أنني أقسو عليها -
..نعم، أنت قاسِ ولكن ليس فقط ذلك -

1321
00:59:34,790 --> 00:59:35,900
ما خطبك؟

1322
00:59:36,250 --> 00:59:38,570
ستانلي كوبريك"، هل تعامل مع ممثليه بلطف؟"

1323
00:59:38,690 --> 00:59:41,400
ألفريد هيتشكوك"؟"
."دعني أقول لك شيئاً، "غريغ

1324
00:59:41,490 --> 00:59:44,120
."لقد صنع ذلك الفيلم، "طيور -
."نعم، أعرفه. "الطيور -

1325
00:59:44,210 --> 00:59:47,860
.في هذا الفيلم.. أرعب الممثلين
.سجنهم داخل غرفة

1326
00:59:47,960 --> 00:59:50,630
!ورمى الطيور عليهم
!الطيور الحقيقية

1327
00:59:51,310 --> 00:59:54,170
..وأشياء قذرة
.بكى الممثلون كل يوم

1328
00:59:54,460 --> 00:59:56,330
.ولكن هذا الفيلم.. فاز بكل الجوائز

1329
00:59:56,330 --> 00:59:58,110
هل السيد "هيتشكوك" رجل سيء؟

1330
00:59:58,270 --> 00:59:59,780
.كلا! إنه مخرج عظيم

1331
00:59:59,810 --> 01:00:03,030
نعم، لكنه كان أحمقاً، وأراهن أنه
!لم يُخرج وهو يكشف قضيبه اللعين

1332
01:00:03,310 --> 01:00:05,920
حقاً؟ ربما يجب علينا التحقق
من التسجيلات، حسناً؟

1333
01:00:05,960 --> 01:00:07,920
.حسناً -
..وهل تعلم؟ فلمعلوماتك الخاصة -

1334
01:00:08,050 --> 01:00:11,140
.."كلمة "مخرج" أتت من "ديكتاتور
.وهذه هي حالتي

1335
01:00:11,190 --> 01:00:13,200
!لا يمكنك التعامل معهم هكذا
!هذا ليس صحيحاً

1336
01:00:13,270 --> 01:00:17,160
سأعاملهم كما أريد أن أعاملهم، فإذا كان
.على أي شخص أن يزعج، فهو أنا بصراحة

1337
01:00:17,230 --> 01:00:19,680
ماذا؟ -
.أنا أعطيهم عملاً. أنا أعطيهم راتباً -

1338
01:00:20,060 --> 01:00:22,330
أنفقتُ حتى الآن خمسة ملايين دولار
!"على هذا الفيلم، "غريغ

1339
01:00:22,330 --> 01:00:25,710
خمسة؟ هل تمزح معي؟ خمسة ملايين دولار؟ -
.وهم ليسوا ممتنين -

1340
01:00:25,800 --> 01:00:29,690
!لا أحد يحترم رؤيتي
!أعرف ما يقولونه، "غريغ"! أنا أسمعهم

1341
01:00:29,870 --> 01:00:31,900
!لا أحد يثق بي
!"ولا حتى أنت، "غريغ

1342
01:00:32,010 --> 01:00:33,120
هذا.. ما الذي...؟

1343
01:00:33,370 --> 01:00:35,090
!أرأيت؟ حتى أنت لا تثق بي

1344
01:00:35,200 --> 01:00:38,380
.تومي"، "انتظر. كن لطيفاً معها" -
!فلنعد إلى العمل، "جولييت" هيا بنا -

1345
01:00:38,680 --> 01:00:40,110
!هيا بنا -
جولييت"؟" -

1346
01:00:40,300 --> 01:00:42,070
.أدرك ما أفعل. أنا بخير

1347
01:00:42,320 --> 01:00:43,620
.إن لم تكوني بخير، أخبريني
حسناً؟

1348
01:00:43,660 --> 01:00:44,930
.أستطيع فعل ذلك .الأمور بخير

1349
01:00:45,130 --> 01:00:46,670
.حسناً! دعونا نجهز -
!إنه مجرد فيلم -

1350
01:00:46,780 --> 01:00:49,430
!جاهز؟ وَ.. تصوير

1351
01:00:54,750 --> 01:00:55,750
..يا إلــ

1352
01:00:56,590 --> 01:01:00,100
.أعتقد أنك توجه قليلاً للأعلى -
!سأوجه حيث سأوجه! قومي بالمشهد وحسب -

1353
01:01:01,020 --> 01:01:03,100
لماذا يمارس الجنس مع سرّتها؟

1354
01:01:04,090 --> 01:01:05,910
إنه يعرف أين يوجد مهبلها، أليس كذلك؟

1355
01:01:05,960 --> 01:01:07,460
!حسناً، قطع

1356
01:01:07,480 --> 01:01:10,740
!أريد المزيد من العاطفة، وهذا ما زال مقززاً
!اذهبي ونظفيه

1357
01:01:10,820 --> 01:01:14,340
!تباً لهذا! حسناً
.أنت تحرج تلك الفتاة أمام كامل الفريق

1358
01:01:14,420 --> 01:01:15,440
!أنت رجل ميت

1359
01:01:15,490 --> 01:01:16,530
حقاً؟ -
!نعم -

1360
01:01:16,610 --> 01:01:18,370
!حقاً؟ أنا رجل ميت
هل أنا رجل ميت؟

1361
01:01:18,460 --> 01:01:20,760
!الجميع.. الجميع اهدئوا
!يا إلهي، بربّكم

1362
01:01:20,850 --> 01:01:22,720
!جولييت" أنت بحاجة استراحة، خذي استراحة" -
!أنا بخير -

1363
01:01:22,840 --> 01:01:23,630
!إنها بخير

1364
01:01:23,660 --> 01:01:24,880
.أنا في حاجة الى استراحة -
!إذاً فأنت مطرود -

1365
01:01:24,900 --> 01:01:26,320
ماذا؟ -
!انتظر! انتظر-

1366
01:01:27,030 --> 01:01:30,130
!أنا أعرف ما تقوله
!أنا أسمعك أنت، وأنت

1367
01:01:30,370 --> 01:01:32,110
!وأنت! أنا أسمع الجميع

1368
01:01:32,810 --> 01:01:35,310
ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟ -
أين "ماركوس"؟ "ماركوس"؟ -

1369
01:01:35,630 --> 01:01:38,660
.هذا "ماركـــ".. سجل هذا الآن
..هذا هو "ماركوس"، وقد وظّفته

1370
01:01:38,700 --> 01:01:40,740
لتقديم وثائقي
."صناعة فيلم الغرفة"

1371
01:01:40,840 --> 01:01:44,310
،وهو يسجل كل التعليقات
."نعم، تومي غريب"

1372
01:01:44,670 --> 01:01:49,020
."تومي يشبه فرانكشتاين"
."يبدو وكأنه مصاص دماء مغتصب"

1373
01:01:49,120 --> 01:01:52,000
!أنا أسمع كل شيء
!لدي آذان في كل مكان

1374
01:01:52,080 --> 01:01:53,710
!أسمع تنهدات نفوسكم

1375
01:01:54,160 --> 01:01:56,190
.أنتم على متن كوكبي
حسناً؟

1376
01:01:56,260 --> 01:01:58,810
مهلاً. إذاً، فقد كنت تتجسس على
كل فريق الإنتاج الخاص بك؟

1377
01:01:58,940 --> 01:02:01,570
!نعم، هذا صحيح -
!هذا جنون خالص -

1378
01:02:01,580 --> 01:02:04,900
،هذا هو ما كان! والآن أنتم تعرفون ذلك
..ففي المرة القادمة التي تضحك بها

1379
01:02:06,450 --> 01:02:09,230
،لا يهمني من تكون
.فسيتم طردك إلى الشارع

1380
01:02:09,280 --> 01:02:10,830
ماذا عني؟
أما زلتُ مطروداً؟

1381
01:02:13,200 --> 01:02:15,020
.حسناً
.سأعطيك فرصة أخرى

1382
01:02:20,990 --> 01:02:22,230
!انتهت المحاولة الثالثة

1383
01:02:23,010 --> 01:02:26,080
!هيا بنا
!تأكدوا من أنكم ترون مؤخرتي

1384
01:02:27,690 --> 01:02:29,540
هل أراك في السيارة؟ -
.حسناً -

1385
01:02:37,690 --> 01:02:38,730
تومي"؟"

1386
01:02:40,660 --> 01:02:42,060
..تومي"، نحن مغادران"

1387
01:02:53,200 --> 01:02:56,530
أشعر أننا.. أشعر أننا يجب أن نتحدث
.عن هذا على الأقل

1388
01:02:57,910 --> 01:03:03,540
!انظر إلى ذراعي. ليست سيئة
.أرى نفسي كطفل كبير قوي

1389
01:03:05,600 --> 01:03:06,850
.نعم، يا رجل.

1390
01:03:09,500 --> 01:03:11,550
.حسناً.. أراك لاحقاً

1391
01:03:18,670 --> 01:03:22,240
.لم أر أي ماء
.أنا متأكد جداً من أن هذا غير قانوني

1392
01:03:22,750 --> 01:03:25,320
!نعم، تباً لهذا المكان -
!ولا يوجد مكيف هنا -

1393
01:03:25,550 --> 01:03:26,820
.إنه رخيص لعين

1394
01:03:27,010 --> 01:03:28,210
<font color="#ffff80">"خاص بالمخرج"</font>

1395
01:03:28,370 --> 01:03:32,040
!لا أحد يريد أن يساعدني
!وأنا أحتضر

1396
01:03:32,220 --> 01:03:35,080
.مهلاً! الحرارة هنا حوالي مئة درجة لعينة
ألم يأتِ بعد؟

1397
01:03:35,280 --> 01:03:36,730
..كلا، أتمنى

1398
01:03:36,850 --> 01:03:40,070
،يا رفاق! إن لم يصل إلى هنا عما قريب
فأقول أن نطلب الغداء فقط، ما رأيكم؟

1399
01:03:40,160 --> 01:03:41,500
!الغداء -
!نعم -

1400
01:03:42,200 --> 01:03:44,440
هل تريدين أن تبقي في التدريب؟ -
.بالتأكيد. بالتأكيد -

1401
01:03:45,070 --> 01:03:49,650
.أنتِ لا تحتضرين يا أمي -
..لقد عادت إليّ نتائج الفحوصات -

1402
01:03:49,780 --> 01:03:52,110
.وبالتأكيد، لدي سرطان الثدي

1403
01:03:52,240 --> 01:03:53,320
!مرحباً جميعاً

1404
01:03:54,970 --> 01:03:57,150
..مرحباً -
.هل أنتم جاهزون؟ مرحباً. هذه هي الكاميرا -

1405
01:03:57,810 --> 01:03:59,120
حسناً، هل أنتم مستعدون؟

1406
01:03:59,190 --> 01:04:01,500
أين كنت، يا رجل؟ -
..أين كنتُ.. كما تعلم -

1407
01:04:01,630 --> 01:04:04,440
.كنتُ أرتب شقتي
.أعيش هناك وحيداً الآن

1408
01:04:04,590 --> 01:04:06,570
تومي"؟" -
هل لديكِ سؤال؟ -

1409
01:04:06,810 --> 01:04:10,190
هل سيعود هذا ويظهر؟ -
ماذا؟ ما الذي تتحدثين عنه؟ -

1410
01:04:10,270 --> 01:04:13,260
..في خط القصة
.سرطان الثدي

1411
01:04:13,450 --> 01:04:15,760
سرطان الثدي؟
.كلا، إنه مجرد حبكة

1412
01:04:16,580 --> 01:04:18,170
إذاً فهو لن يعود؟

1413
01:04:18,280 --> 01:04:21,740
ليس لدي الوقت لشرح السيناريو
لكِ الآن، حسناً؟ ما هذا الـ..؟

1414
01:04:21,840 --> 01:04:25,520
!هذا الماكياج؟ تبدين كأنك سبحت في بحيرة -
.درجة الحرارة مئة هنا -

1415
01:04:25,680 --> 01:04:26,930
!ماكياج -
!"تومي" -

1416
01:04:27,000 --> 01:04:29,860
،إذا كنت لن تدفع المال لتكييف الهواء
.فعليك على الأقل أن تدفع ثمن مياه

1417
01:04:29,990 --> 01:04:32,690
هل يمكننا الحصول على القليل
...من الماء قبل المشهد؟ أنا

1418
01:04:32,850 --> 01:04:36,060
.حسناً! توقفي، وليتوقف الجميع هنا
حسناً؟

1419
01:04:36,110 --> 01:04:40,420
!لا أحد في "هوليوود" سيعطيكم الماء أيضاً -
.غير صحيح، يا رجل. لا يمكننا أن نعمل هكذا -

1420
01:04:40,530 --> 01:04:45,090
حسناً، أنا لست "سانتا كلوز"! حسناً؟
لماذا لا تذهب وتشتري المياه للكل، "غريغ"؟

1421
01:04:45,380 --> 01:04:48,870
حسناً؟ أو ربما خليلتك يمكنها
.أن تجلب بعض الماء أو ما شابه

1422
01:04:49,020 --> 01:04:51,000
يجب أن نتابع، حسناً؟
.نحن متأخرون مسبقاً أربع ساعات

1423
01:04:51,010 --> 01:04:52,650
.حسناً
وغلطلة من هذه؟

1424
01:04:53,220 --> 01:04:54,220
!غلطتك

1425
01:04:55,110 --> 01:04:57,440
غلطتي أنا؟ -
!أنت تتأخر في كل يوم لعين -

1426
01:04:57,490 --> 01:05:00,250
حسناً؟ لأنك تضع هنا خمسة سنتات؟
!أنا المدير اللعين

1427
01:05:00,270 --> 01:05:01,330
.بالضبط -
!بالضبط -

1428
01:05:01,410 --> 01:05:03,930
!بالضبط -
..بالضبط! شغل تلك الأضواء الآن -

1429
01:05:04,000 --> 01:05:06,700
.إذا قمتُ بإضاءتها، فستزداد حرارة الجو -
!كن مهنياً! قم بعملك -

1430
01:05:06,720 --> 01:05:08,950
.أنت قم بعملك -
.تومي"، الجو حار جداً بما يكفي" -

1431
01:05:08,960 --> 01:05:13,750
غريغ"، أصبحتَ تعرف عن الإضاءة أيضاً، صحيح؟"
.أنت تعرف كل شيء! المياه والإضاءة والصديقات

1432
01:05:14,090 --> 01:05:16,900
.يا إلهي! "كارولين" أغمي عليها -
!اللعنة -

1433
01:05:17,100 --> 01:05:19,420
!تومي"، اجلب بعض الماء اللعين"
!بربّك

1434
01:05:19,560 --> 01:05:20,560
كارولين"؟"

1435
01:05:21,220 --> 01:05:25,150
ماذا تفعل؟ تأخذ غفوة؟ -
.إنها لا تأخذ غفوة، أيها الغبي اللعين

1436
01:05:25,190 --> 01:05:26,650
!لقد فقدت الوعي -
هل ماتت؟ -

1437
01:05:26,860 --> 01:05:29,750
!لم تمت
!يمكنني أن أشعر بنبص قلبها

1438
01:05:29,760 --> 01:05:31,730
،هذا ليس بسبب الماء
.إنه بسبب أنها سيدة مسنة

1439
01:05:31,910 --> 01:05:33,130
!تومي"؟ من فضلك"

1440
01:05:34,140 --> 01:05:36,930
!هل تعلمون؟ انتهينا
.افتحوا النوافذ، وأطفئوا الضوء

1441
01:05:37,150 --> 01:05:39,270
.وافتحوا الباب
!دعونا تناول الغداء

1442
01:05:39,700 --> 01:05:42,410
!دعونا نبرّد المكان هنا -
أهي بخير؟ هل أستدعي الطبيب؟ -

1443
01:05:42,510 --> 01:05:43,550
!أطفئ هذه الأضواء

1444
01:05:44,710 --> 01:05:46,970
،أفضل ما يمكنني قوله عن هذا
.هو أن لا أحد سيراه مطلقاً

1445
01:05:47,020 --> 01:05:48,400
هل نتركه؟ هل نتركه ونذهب؟

1446
01:05:48,420 --> 01:05:53,190
.أنا متعبة وحسب. وهذا كل شيء
.ما كنتُ أنام بشكل جيد مؤخراً

1447
01:05:53,430 --> 01:05:56,010
.سأكون على ما يرام -
هل يمكنني أن أسألك سؤالاً؟ -

1448
01:05:56,190 --> 01:05:57,890
لماذا تفعلين هذا؟

1449
01:05:58,260 --> 01:06:03,360
لديك زوج وأحفاد.. وتعيشين
.على بعد خمسين ميلاً من هنا

1450
01:06:03,480 --> 01:06:06,520
وأنتِ تستيقظين عند الخامسة صباحاً
.لتقودي كل هذه المسافة

1451
01:06:06,740 --> 01:06:07,790
لماذا؟

1452
01:06:08,920 --> 01:06:10,710
."نحن ممثلون، "غريغ

1453
01:06:10,740 --> 01:06:14,720
..بالنسبة لك ولي، وللناس أمثالنا
..فإن أسوأ يوم

1454
01:06:15,230 --> 01:06:19,560
،ضمن مجموعة عمل فيلم
.هو أفضل من أفضل يوم في أي مكان آخر

1455
01:06:20,620 --> 01:06:24,740
اسمع "غريغ"؟ هل يمكنني أن أسألك سؤالاً؟ -
.نعم -

1456
01:06:24,810 --> 01:06:26,380
عمّ هو هذا الفيلم؟

1457
01:06:27,670 --> 01:06:29,180
..لدي نظرية

1458
01:06:30,070 --> 01:06:31,510
.كل شيء هو سيرة ذاتية

1459
01:06:31,930 --> 01:06:36,590
،"شخص ما في هذه الحياة، كان "ديني
..الأخ الصغير، الذي يعتني به الجميع

1460
01:06:36,650 --> 01:06:40,120
،وشخص ما كان "مارك"، الصديق الوسيم
.الذي كان دائماً غيوراً

1461
01:06:40,220 --> 01:06:42,790
."أنا متأكدة من وجود "ميشيل" و"مايك

1462
01:06:43,230 --> 01:06:45,900
إذاً، فهل هذا يعني أن هناك "ليزا"؟

1463
01:06:46,330 --> 01:06:50,050
شخص ما كُسر قلبه وطُعِن
في الخلف وتدمرت حياته؟

1464
01:06:50,210 --> 01:06:51,970
.حسناً، هذا واضح جداً بالنسبة لي

1465
01:06:53,320 --> 01:06:55,200
.هذا هو الكون

1466
01:06:58,010 --> 01:06:59,300
<font color="#ffff80">" معطم كانترز "</font>

1467
01:07:03,670 --> 01:07:06,710
!إنه "براين كرانستون" اللعين -
.أنا أعرفه -

1468
01:07:06,830 --> 01:07:11,130
نعم، بالطبع، "مالكوم في المنتصف"؟ -
كلا، من مركز اللياقة. "براين"؟ -

1469
01:07:11,220 --> 01:07:12,220
!انتظري

1470
01:07:12,510 --> 01:07:14,590
.مرحباً -
آمبر"؟ كيف حالك؟" -

1471
01:07:14,920 --> 01:07:16,410
.من اللطيف أن أقابلك -
.وأنتِ أيضاً -

1472
01:07:16,570 --> 01:07:18,530
."إنه خليلي، "غريغ -
مرحباً، "غريغ". كيف حالك؟ -

1473
01:07:18,560 --> 01:07:20,570
.جيد، نعم -
.غريغ"، هو ممثل أيضاً" -

1474
01:07:20,720 --> 01:07:22,280
.صحيح؟ رائع -
.نعم -

1475
01:07:22,750 --> 01:07:25,620
هل سبق أن رأيتُك في شيء؟ -
.كلا، أشك في ذلك -

1476
01:07:25,700 --> 01:07:29,570
.هل تعرف؟ إنها رحلة
هل تعمل على شيء في الوقت الحالي؟

1477
01:07:29,670 --> 01:07:31,740
.نعم، أنا في الواقع أمثل في فيلم

1478
01:07:31,820 --> 01:07:36,270
.فيلم؟ رائع -
.نعم، ولكن أود العمل في التلفزيون ذات يوم -

1479
01:07:36,300 --> 01:07:42,030
،كما تعلم.. السيتكوم، والدراما
.وعروض الشرطة. أو أي شيء، سأفعله

1480
01:07:42,160 --> 01:07:46,970
..من المضحك أنك قد ذكرت ذلك، لأنني
.أخرج حلقة من "مالكوم" في الوقت الحالي

1481
01:07:47,120 --> 01:07:49,830
الأسبوع الآخر، سنصور ذلك المشهد
..الذي فيه يضيع الأولاد

1482
01:07:49,850 --> 01:07:54,520
وعلى "هال" و"لويس" الذهاب للبحث عنهم
..في الغابة. ونحن نواجه مشاكل في العثور على

1483
01:07:54,770 --> 01:07:56,430
.دور الحطّاب

1484
01:07:56,600 --> 01:08:00,970
.وأنت تمتلك هذه اللحية
ما رأيك؟ هل تريد أن تقوم به؟

1485
01:08:01,120 --> 01:08:04,870
هل أنت جاد؟ -
.نعم، كما تعلم. الجميع يحتاج إلى استراحة -

1486
01:08:04,890 --> 01:08:06,640
هل أنت جيد؟ -
.نعم ..نعم -

1487
01:08:06,640 --> 01:08:07,700
.كان يجب أن أسأل هذا أولاً

1488
01:08:07,720 --> 01:08:11,880
.إنه جيد جداً -
..أنا آسف. لقد ارتبكت. أنا معجب كبير -

1489
01:08:12,080 --> 01:08:14,180
.هذا جنون -
.حسناً. حسناً -

1490
01:08:14,470 --> 01:08:16,670
.أنت واللحية، الثلاثاء والأربعاء المقبلين -
.نعم

1491
01:08:16,760 --> 01:08:17,630
.سأكون هناك

1492
01:08:17,740 --> 01:08:20,460
.من اللطيف أن أراك -
.شكراً لك، يا رجل. بجدية -

1493
01:08:20,560 --> 01:08:22,590
.شكراً. شكراً مرة أخرى -
.أراك الأسبوع المقبل -

1494
01:08:25,060 --> 01:08:26,350
<font color="#ffff80">" يوم التصوير 52 من 40 "</font>

1495
01:08:26,520 --> 01:08:28,900
!حسناً، جاهز -
!تصوير -

1496
01:08:31,510 --> 01:08:34,060
!اذهب إلى الجحيم أيها العالم

1497
01:08:49,650 --> 01:08:50,720
لماذا؟

1498
01:08:51,500 --> 01:08:56,440
لماذا؟ لماذا يحدث هذا لي؟ لماذا؟

1499
01:08:58,770 --> 01:09:01,510
!يا ربّ.. اغفر لي

1500
01:09:10,910 --> 01:09:12,060
لماذا يعود للنهوض؟

1501
01:09:12,120 --> 01:09:14,170
لماذا؟

1502
01:09:14,700 --> 01:09:16,890
!اقطع -
!لا تقطع! لا تقطع -

1503
01:09:17,460 --> 01:09:20,160
لماذا تقطع، "ساندي"؟
!هذا عظيم، هذا تمثيل واقعي

1504
01:09:20,190 --> 01:09:21,450
إذا كنت ستتلوى مع الفستان

1505
01:09:21,570 --> 01:09:24,120
ربما عليك أن تفعل ذلك قبل أن
.تطلق النار على رأسك وتفجر دماغك

1506
01:09:24,130 --> 01:09:25,320
.لا أوافقك الرأي

1507
01:09:25,380 --> 01:09:28,270
سنتابع. حسناً؟
.تابعوا التسجيل، هيا بنا

1508
01:09:28,700 --> 01:09:29,750
!وَ.. تصوير

1509
01:09:39,640 --> 01:09:42,840
.أردتُ أن أحتفظ بذلك الفستان -
.لا يمكنكِ أبداً أن ترتدي ذلك الفستان -

1510
01:09:49,450 --> 01:09:50,880
.حسناً. الآن سأمثل دور القتل

1511
01:09:51,010 --> 01:09:52,650
.عظيم، نعم
.دعونا نسجل ذلك مرة أخرى

1512
01:09:52,890 --> 01:09:54,010
.أعطني عداً عكسياً

1513
01:09:54,730 --> 01:09:56,210
.ثلاثة. اثنان. واحد. هيا

1514
01:10:01,760 --> 01:10:02,800
!و... اقطع

1515
01:10:03,040 --> 01:10:04,690
!لقد حصلنا عليه -
.أعتقد ذلك، نعم -

1516
01:10:04,940 --> 01:10:06,550
.أعطني منصباً هناك، من فضلك

1517
01:10:07,220 --> 01:10:08,890
.يا فتى، كان ذلك رائعاً، يا رجل

1518
01:10:10,600 --> 01:10:13,730
هل تعتقد ذلك؟ -
..نعم، كلياً. كان أداءً خاماً -

1519
01:10:13,830 --> 01:10:16,620
...ومكثفاً
.نعم، لقد فعلته بشكل جيد حقاً، يا رجل

1520
01:10:16,970 --> 01:10:20,520
.أشكرك -
،إذاً، اسمع. أعلم أنه حديث اللحظة الأخيرة -

1521
01:10:20,530 --> 01:10:22,660
لكنني أريد أن أتحدث إليك
.بخصوص شيء ما بشكل سريع حقاً

1522
01:10:22,710 --> 01:10:25,000
ما الأمر، "غريغ"؟
.كما ترى، أنا مشغول جداً الآن

1523
01:10:25,070 --> 01:10:27,770
نعم، إذاً، هل تعلم؟
هل مشهد حلاقة اللحية هو غداً؟

1524
01:10:27,850 --> 01:10:29,210
.نعم، أعرف الجدول الزمني

1525
01:10:29,270 --> 01:10:32,330
حسناً، أنا فقط.. كنتُ آمل لو
.أمكننا نقله إلى الأسبوع التالي

1526
01:10:32,400 --> 01:10:34,430
.وإن كان يمكنني أن أحصل على يوم عطلة غداً

1527
01:10:35,010 --> 01:10:37,140
لماذا؟ هل أنت مريض؟ -
!كلا -

1528
01:10:37,180 --> 01:10:39,500
.غريغ"، لا أستطيع احتمال أن أمرض الآن" -
.كلا أنا أشعر بأفضل حال، يا رجل -

1529
01:10:39,580 --> 01:10:41,570
.أنا ممثل رئيسي، وأنا المخرج -
.ليس هكذا. أنا في أفضل حال -

1530
01:10:41,620 --> 01:10:43,080
لماذا؟ لماذا تحتاج إلى يوم عطلة؟

1531
01:10:43,330 --> 01:10:46,200
في الواقع، حصلتُ على دور
.صغير في برنامج تلفزيوني

1532
01:10:46,640 --> 01:10:49,070
."إنه "مالكولم في المنتصف -
لماذا؟ -

1533
01:10:49,280 --> 01:10:51,940
،أنت الآن ممثل سينمائي
لماذا تمثل هذا في التلفاز؟

1534
01:10:51,950 --> 01:10:55,330
.حسناً، إنه نوعاً ما برنامج كبير
.كما تعلم، سيكون عرضاً عظيماً

1535
01:10:55,360 --> 01:10:58,150
،وسيكون كنقطة انطلاق جيدة في مهنتي
.على ما أظن

1536
01:10:58,940 --> 01:11:02,820
ماذا ستمثل في "مالكولم" الصغير هذا؟ -
...سأمثل دور الحطاب وَ -

1537
01:11:02,860 --> 01:11:05,810
...ولهذا السبب فاللحية
.ولهذا السبب أنا في حاجتها

1538
01:11:05,940 --> 01:11:08,410
.ولهذا لا يمكنني أن أحلقها في الغد

1539
01:11:08,820 --> 01:11:11,900
لكن لو أمكننا فقط نقل
..الجدول يوماً أو يومين

1540
01:11:12,360 --> 01:11:15,750
.فسيعني ذلك الكثير بالنسبة لي -
.عذراً، "غريغ". لا أستطيع مساعدتك -

1541
01:11:15,900 --> 01:11:19,620
لماذا؟ ماذا؟ -
..مارك" نظيف حليق، كما تعلم، ودخوله عظيم" -

1542
01:11:19,700 --> 01:11:22,460
.في بداية الجزء الثالث
.هذا مهم جداً

1543
01:11:22,760 --> 01:11:26,120
.إنها شيء مجازي -
.أعلم. لكن يمكننا فعل ذلك الأسبوع المقبل -

1544
01:11:26,220 --> 01:11:28,360
.ليس ذلك شيئاً هاماً -
.لا يمكننا، "غريغ"! هذا مستحيل -

1545
01:11:28,380 --> 01:11:29,380
.أنا آسف -
تومي"؟" -

1546
01:11:29,470 --> 01:11:33,370
."لا أستطيع أن أعطيك معاملة خاصة، "غريغ
.حين لا يمكنني إعطاء معاملة خاصة لأي شخص

1547
01:11:33,400 --> 01:11:34,670
.الجميع هنا يعملون بجدّ

1548
01:11:34,750 --> 01:11:39,230
.معروف واحد. أنا فقط أطلب معروفاً كصديق -
.معروفاً. معروفاً. دائماً ما تطلب معروفاً -

1549
01:11:39,330 --> 01:11:41,740
.إنه أمر صغير، وهذا كل شيء -
.."أنا جلبتُك إلى "لوس أنجليس -

1550
01:11:41,740 --> 01:11:44,690
..أعطيتك مكاناً لتسكن فيه
..كتبتُ هذا الدور لأجلك

1551
01:11:44,780 --> 01:11:46,880
."أنا أصنع كل هذا الفيلم لأجلك، "غريغ -
ماذا؟ -

1552
01:11:47,130 --> 01:11:49,320
!أنت لا تصنعه لأجلي، بربّك، يا رجل -
!لأجلنا -

1553
01:11:49,420 --> 01:11:53,140
نصنعه معاً، صحيح؟ -
.نعم، إنه فيلمنا، وهذا لا يغير ذلك -

1554
01:11:53,150 --> 01:11:54,420
!"لا تخنني، "غريغ

1555
01:11:54,490 --> 01:11:56,770
!أنا لا أخونك -
ماذا أقول؟ ألا نقوم بهذا معاً؟ -

1556
01:11:56,800 --> 01:11:59,470
.نعم -
نقوم بهذا معاً، والآن أنت تخونني!؟ -

1557
01:11:59,500 --> 01:12:00,500
...أنا لستُ

1558
01:12:01,800 --> 01:12:03,740
إذاً، هل ستسمح لي أن أفعل ذلك، أم لا؟

1559
01:12:04,290 --> 01:12:08,080
."هذا لا يعود لي، "غريغ
.هذا يعود إليك. عليك أن تختار

1560
01:12:08,550 --> 01:12:10,920
هل ستقوم بهذا البرنامج
التلفزيوني "مالكولم الصغير"؟

1561
01:12:11,380 --> 01:12:12,540
أو... ستقوم بالفيلم؟

1562
01:12:13,130 --> 01:12:14,460
."فيلمنا، "غريغ

1563
01:12:20,140 --> 01:12:21,150
."غريغ"

1564
01:12:24,690 --> 01:12:26,280
..أنا.. أنا -
!هذا لا يصدق -

1565
01:12:32,270 --> 01:12:33,590
هل كان عليها أن ترحل؟

1566
01:12:49,180 --> 01:12:52,730
!مذهل -
مرحبا يا رفاق! هل أعجبتكم؟ -

1567
01:12:53,360 --> 01:12:55,390
!نعم! تبدو عظيماً

1568
01:12:55,530 --> 01:12:57,340
!تبدو كأنك.. الوجه الطفولي

1569
01:12:57,410 --> 01:13:01,120
هل تريدون يا رفاق أن تلعبوا كرة القدم؟ -
.بالبدلات الرسمية؟ كلا. لا شك أنك تمزح -

1570
01:13:01,210 --> 01:13:03,530
.مارك"، هيا! دعنا نفعل ذلك"
!أنا مستعد لذلك -

1571
01:13:04,140 --> 01:13:05,160
جوني"؟"

1572
01:13:05,560 --> 01:13:06,720
."اسأل "بيتر

1573
01:13:07,240 --> 01:13:08,520
!بيتر"، هيا"

1574
01:13:08,580 --> 01:13:10,690
.كلا، لا أعتقد ذلك -
!أرجوك -

1575
01:13:11,210 --> 01:13:12,830
!كلا -
!هيا -

1576
01:13:19,280 --> 01:13:20,330
!اقطع

1577
01:13:21,990 --> 01:13:23,090
هل ذلك جيد، "تومي"؟

1578
01:13:24,350 --> 01:13:27,440
.نعم. نهاركم سعيد، جميعاً
.أراكم غداً

1579
01:13:27,540 --> 01:13:28,860
!حسناً
!عمل عظيم

1580
01:13:30,180 --> 01:13:31,300
!لا أستطيع أن أصدق ذلك

1581
01:13:31,390 --> 01:13:34,100
،دعونا نذهب إلى الحانة
.ونمحو ذكرى هذا اليوم

1582
01:13:36,150 --> 01:13:38,490
."مهلاً، "ساندي" و"رافائيل -
نعم؟ -

1583
01:13:38,810 --> 01:13:40,180
هل يمكنني التحدث معكما لدقيقة؟

1584
01:13:40,710 --> 01:13:42,940
<font color="#ffff80">" يوم التصوير 58 من 40 "</font>

1585
01:13:47,060 --> 01:13:48,200
!رحلة طرقية

1586
01:13:48,790 --> 01:13:50,430
،"سان فرانسيسكو"
!ها نحن ذا

1587
01:13:50,940 --> 01:13:52,120
من هؤلاء الأشخاص؟

1588
01:13:52,540 --> 01:13:56,260
."هذا "تود"! وصديق "تود
!"وصديق آخر لـ"تود

1589
01:13:56,350 --> 01:13:57,700
وأين "ساندي" و"رفائيل"؟

1590
01:13:58,680 --> 01:14:01,670
.انتهى الأمر مع أولئك الفتيان -
هل طردتهم من العمل؟ -

1591
01:14:01,910 --> 01:14:05,350
.من قال ذلك؟ تعال، انسَ أمرهم
.لدينا "تود" الآن

1592
01:14:05,970 --> 01:14:07,720
.اسمع، سيكون اليوم مثل جميع الأيام السابقة

1593
01:14:07,780 --> 01:14:10,690
..هذا -
.سان فرانسيسكو"، سنأخذ نزهة أسفل الخط" -

1594
01:14:11,590 --> 01:14:14,640
،"انتظر حتى ترى صفحات النص الجديد، "غريغ
.سوف تعشقه

1595
01:14:14,850 --> 01:14:16,220
.فهو مثير جداً

1596
01:14:16,670 --> 01:14:19,180
!دعونا نفعل ذلك
!"حسناً، "تود

1597
01:14:19,970 --> 01:14:22,250
نعم، ستضع الكاميرا هناك، حسناً؟ -
.نعم، إنها هنا -

1598
01:14:22,290 --> 01:14:25,700
.حسناً، سنرمي الكرة هنا
."هيا، "غريغ". هيا، "غريغ

1599
01:14:26,670 --> 01:14:29,660
هل تذكر، "غريغ"؟
أما لعبنا كرة القدم في أول مرة التقينا؟

1600
01:14:29,710 --> 01:14:31,560
.نعم، أتذكر ذلك -
.حسناً -

1601
01:14:32,320 --> 01:14:34,890
حسناً، "تود"؟ هل تجهّز؟ -
!أنا أجهّز -

1602
01:14:39,860 --> 01:14:41,170
تومي"، ما الذي نفعله هنا؟"

1603
01:14:41,250 --> 01:14:44,310
."نمثل مشاهد جديدة، عن فشل "مارك -
ماذا؟ -

1604
01:14:44,380 --> 01:14:47,240
.مارك" يريد أن تحقيق أحلامه و"جوني" يساعده"

1605
01:14:47,860 --> 01:14:50,550
.نعم، لا أعتقد ذلك، يا رجل -
.دعونا نفعل ذلك -

1606
01:14:50,690 --> 01:14:52,430
!هيا! صورة من حياتك الحقيقية -
!"تومي" -

1607
01:14:52,890 --> 01:14:54,810
!توقف. كفى
!لا تفعل هذا

1608
01:14:55,390 --> 01:14:57,030
.أنا أسألك بلطف
.توقف عن ذلك. كفى

1609
01:14:57,110 --> 01:15:01,400
..تذكر أنك تريد أن تكون ممثلاً، ولكن
."لا أحد يؤمن بك يا "غريغ

1610
01:15:01,690 --> 01:15:04,760
..وأنت تعلم، أنك لست جيداً بما فيه الكفاية
.صحيح؟ قم بذلك. هذه الأشياء

1611
01:15:04,960 --> 01:15:06,650
.ماذا؟ كلا، "تومي". توقف

1612
01:15:07,010 --> 01:15:10,480
.الأفلام هي العواطف
.حسناً؟ عليك أن تكون حقيقياً بالنسبة لنا

1613
01:15:12,290 --> 01:15:17,210
اسمع "غريغ"، بصراحة أنت لم تكن
.حقيقياً جداً في كامل الفيلم

1614
01:15:17,350 --> 01:15:19,070
.الآن هي فرصتك -
!"تباً لك، "تومي -

1615
01:15:19,180 --> 01:15:21,800
!لا أحد يؤمن بك
.وأمك تظنك فاشلاً

1616
01:15:21,880 --> 01:15:22,980
!هيا -
!قلتُ لا -

1617
01:15:23,010 --> 01:15:25,420
!غريغ"! اللعنة"
لماذا ترمي هذه الرمية المخادعة؟

1618
01:15:28,000 --> 01:15:29,560
.حسناً، يا رجل
هل تريد أن أكون حقيقياً؟

1619
01:15:29,620 --> 01:15:32,560
هل تريد أن تكون حقيقياً أمام الكاميرا؟
فلنكن حقيقيين. هل تسجلون هذا يا رفاق؟

1620
01:15:32,650 --> 01:15:33,690
.نعم؟ جيد

1621
01:15:33,760 --> 01:15:36,090
دعنا نكون حقيقيين. أين ولدت، "تومي"؟ -
.كلا -

1622
01:15:36,780 --> 01:15:39,410
.غريغ"، ليس هذا الجزء من المشهد" -
!مستحيل، هذه فكرتك -

1623
01:15:39,520 --> 01:15:41,390
من أين أنت؟
.إنه سؤال بسيط

1624
01:15:43,370 --> 01:15:45,390
."أنا من "نيو أورليانز -
!"نيو أورليانز" -

1625
01:15:45,620 --> 01:15:46,860
."من "بايو

1626
01:15:47,480 --> 01:15:51,520
هل تسمعون هذا يا رفاق؟
."هذا الفتى مع هذه اللكنة اللعينة من "بايو

1627
01:15:51,700 --> 01:15:53,660
غريغ"؟" -
هل تريد سؤالاً أسهل؟ -

1628
01:15:54,030 --> 01:15:56,230
..فلنرَ
من أين يأتي المال؟

1629
01:15:56,340 --> 01:16:00,800
!غريغ"، توقف! هذا أمام الكاميرا" -
!أعلم أنه أمام الكاميرا، تماماً كما أردته -

1630
01:16:01,050 --> 01:16:03,190
.حسناً -
.أخبرني فقط بهذا الشيء -

1631
01:16:03,330 --> 01:16:05,150
كم عمرك؟

1632
01:16:09,170 --> 01:16:12,870
."من مثل عمرك، "غريغ -
أنت من مثل عمري؟ مثل عمري؟ -

1633
01:16:13,030 --> 01:16:15,660
.أنا صديقك وحسب -
متى ولدت؟ في أي عام، "تومي"؟ -

1634
01:16:15,710 --> 01:16:17,620
.في نفس عام ولادتك -
.نفس عام ولادتي -

1635
01:16:17,700 --> 01:16:20,540
!ليس هناك أدنى احتمال لعين أنك في العشرينات
حسناً؟

1636
01:16:20,660 --> 01:16:23,500
!أنت شرير لعين
!شخص أشبه بـ"فرانكشتاين" ابن العاهرة

1637
01:16:23,580 --> 01:16:24,930
.أنا لست شريراً

1638
01:16:28,870 --> 01:16:31,340
!أنا آمنت بك يا رجل! أنا وثقتُ بك
."غريغ" -

1639
01:16:31,370 --> 01:16:33,300
ماذا؟ -
غريغ"؟" -

1640
01:16:34,450 --> 01:16:37,870
!لقد أعطيتُك كل شيء -
! هل أنت..؟ أنت دمّرت كل شيء -

1641
01:16:38,420 --> 01:16:39,420
."غريغ"

1642
01:16:40,960 --> 01:16:44,390
!أنت مدين لي بحياتك -
.يا رجل! ما عدتُ مديناً لك بأي شيء -

1643
01:16:45,790 --> 01:16:48,230
!حسناً، وهذا الفيلم سيكون رهيباً لعيناً

1644
01:16:48,710 --> 01:16:49,770
.سيكون رهيباً

1645
01:16:51,650 --> 01:16:53,100
!اقطع! اقطع

1646
01:16:54,170 --> 01:16:55,190
.انتهى الفيلم

1647
01:16:57,790 --> 01:17:03,590
<font color="#ffff80">" بعد ثمانية أشهر "</font>

1648
01:17:05,100 --> 01:17:08,220
<font color="#ffff80">"موت بائع متجول"</font>
ولماذا أحاول أن أصبح ما لا أريد أن أكونه؟

1649
01:17:08,250 --> 01:17:10,740
ما الذي أفعله في مكتب؟

1650
01:17:10,920 --> 01:17:14,510
.أجعل من نفسي معتوهاً مثيراً للازدراء

1651
01:17:15,160 --> 01:17:17,250
.بينما كل ما أريده في الخارج هناك

1652
01:17:17,350 --> 01:17:20,270
<i>حبيبي، أنا متحمسة جداً
.للمجيء ورؤية مسرحيتك</i>

1653
01:17:20,300 --> 01:17:22,550
<i>هل ترى؟ لا يشترط في التمثيل
.أن يكون في الأفلام الكبيرة</i>

1654
01:17:22,640 --> 01:17:25,030
.نعم. نعم، أنتِ على حق -
<i>..حتى أنه ربما من الأفضل -</i>

1655
01:17:25,140 --> 01:17:26,840
<i>."إن لم يرَ أحد ما قمتَ به مع "تومي</i>

1656
01:17:26,940 --> 01:17:29,970
<i>..صحيح؟ أعني، بربّك ذلك الشيء لن يكون جيداً</i>

1657
01:17:31,810 --> 01:17:33,470
<font color="#ffff80">" الغرفة "
" قريباً "</font>

1658
01:17:33,650 --> 01:17:34,650
غريغ"؟"

1659
01:17:36,110 --> 01:17:38,630
<i>هل أنت معي، "غريغ"؟</i>

1660
01:17:56,480 --> 01:17:58,350
<font color="#ffff80">" الغرفة "</font>

1661
01:18:09,960 --> 01:18:12,180
<font color="#ffff80">" موت بائع متجول "</font>

1662
01:18:12,590 --> 01:18:13,800
هل تعرف ما أقوله؟ -
.نعم -

1663
01:18:13,860 --> 01:18:14,910
.مرحباً، عرض جيد، يا رفاق

1664
01:18:14,990 --> 01:18:16,510
كان عرضاً لطيفاً الليلة، صحيح؟ -
.عمل جيد -

1665
01:18:16,740 --> 01:18:17,900
!حسناً، أراكم غداً

1666
01:18:18,530 --> 01:18:19,870
.مرحباً -
.مرحباً -

1667
01:18:30,770 --> 01:18:32,070
!الوجه الطفولي

1668
01:18:33,210 --> 01:18:34,420
هل تتحرش بي الآن؟

1669
01:18:36,520 --> 01:18:38,030
.ليس من الصعب العثور عليك

1670
01:18:41,170 --> 01:18:43,100
هل شاهدت العرض؟ -
.كلا -

1671
01:18:43,940 --> 01:18:45,630
.أنت تعرف أنني لا أحب الكوميديا

1672
01:18:46,130 --> 01:18:47,440
فإذاً، كيف حال "آمبر"؟

1673
01:18:48,820 --> 01:18:52,880
."لا أعلم. انتقلَتْ إلى "أوستن
.لم ينجح الأمر

1674
01:18:53,440 --> 01:18:56,030
.يؤسفني سماع هذا -
.نعم -

1675
01:18:57,460 --> 01:18:59,960
هل لهذا أتيتَ إلى هنا، "تومي"؟
هل أردتَ أن تتحدث عن "آمبر"؟

1676
01:19:00,460 --> 01:19:03,180
.كلا
.لم ترد على الدعوة

1677
01:19:03,920 --> 01:19:05,380
.نعم، أنا لستُ قادماً

1678
01:19:07,380 --> 01:19:13,050
..وبصدق.. ربما
.ما كان يجب عليك أن تفتتح على الإطلاق

1679
01:19:13,900 --> 01:19:15,050
."غريغ"

1680
01:19:15,840 --> 01:19:18,390
.لقد قمنا بميثاق
هل تتذكر؟

1681
01:19:19,010 --> 01:19:21,250
.أننا لن نتخلى عن حلمنا

1682
01:19:21,720 --> 01:19:24,580
...حسناً يوم الجمعة
.سيفتتحون الفيلم

1683
01:19:25,580 --> 01:19:28,990
."فيلمنا، "غريغ
.في مسرح سينما حقيقي

1684
01:19:29,250 --> 01:19:32,190
،أعلم أنك لم تعد تحبني
.لكن لا تفعل ذلك لأجلي

1685
01:19:33,060 --> 01:19:34,440
."افعل ذلك لأجلك أنت، "غريغ

1686
01:19:34,850 --> 01:19:37,610
فأخيراً، ستجد الفرصة لترى
.نفسك على الشاشة الكبيرة

1687
01:19:38,740 --> 01:19:40,520
."كان هذا حلمك أيضاً، "غريغ

1688
01:19:44,980 --> 01:19:48,540
<font color="#ffff80">الافتتاح
في 27 يوتيو 2003</font>

1689
01:20:02,290 --> 01:20:04,240
ما الذي سأفعله بحق الجحيم؟

1690
01:20:06,920 --> 01:20:09,760
هل تصدق ذلك؟ -
.كلا، لا أستطيع -

1691
01:20:13,190 --> 01:20:14,490
.تفضل، هذا لك

1692
01:20:14,760 --> 01:20:17,810
.كلا، يمكنك الاحتفاظ بذلك -
.لا تقلق. صنعتُ صناديق منها -

1693
01:20:18,340 --> 01:20:19,370
.حسناً

1694
01:20:28,300 --> 01:20:31,340
هل تعتقد أن "ساندي" سيحضر؟ -
.لا أعلم -

1695
01:20:36,880 --> 01:20:38,730
!اللعنة
هل هؤلاء هنا لأجلنا؟

1696
01:20:39,930 --> 01:20:41,310
.نعم، إنهم لأجلنا

1697
01:20:41,360 --> 01:20:44,250
.أيها السائق، خفف السرعة -
هل أحضرت تغطية إعلامية لعينة؟ -

1698
01:20:44,260 --> 01:20:46,340
."نعم، إنه افتتاح "هوليوودي"حقيقي، "غريغ

1699
01:20:46,750 --> 01:20:50,890
..رفائيل" و"ساندي" و"جولييت" والجميع" -
.هيا، أيها السائق، تابع السير -

1700
01:20:51,140 --> 01:20:53,180
ماذا، انتظر، "تومي"، لماذا؟ -
.إذهب! إذهب! اذهب، تابع -

1701
01:20:53,220 --> 01:20:54,220
ماذا؟

1702
01:20:56,710 --> 01:20:58,890
..أيتها السيدات، أيها السادة
."إنه السيد "تومي ويساو

1703
01:20:59,020 --> 01:21:00,530
!كان هذا غريباً لعيناً -
.نعم -

1704
01:21:00,690 --> 01:21:05,670
،في هذه المرحلة، سيكون غريباً لعيناً
.إن لم يفعل شيئاً غريباً لعيناً

1705
01:21:05,770 --> 01:21:07,390
.."تومي"
ما الذي نفعله بحق الجحيم؟

1706
01:21:07,590 --> 01:21:09,680
.حسناً، علينا أن نسبب الترقب

1707
01:21:10,410 --> 01:21:11,790
.ليس هناك ناس بما يكفي

1708
01:21:15,770 --> 01:21:16,770
.نعم

1709
01:21:17,030 --> 01:21:20,050
..غريغ"، نحن نجوم الفيلم"
..لا يمكننا أن نكون أول من يحضر

1710
01:21:20,050 --> 01:21:22,600
.أنت على حق. أنت على حق -
.ليس هناك ناس بما يكفي بعد -

1711
01:21:23,120 --> 01:21:24,240
.ثق بي فقط

1712
01:21:29,190 --> 01:21:30,670
هل عاد؟

1713
01:21:37,370 --> 01:21:39,160
!تومي"، هيا"
سوف نفعل ذلك، صحيح؟

1714
01:21:39,940 --> 01:21:40,980
.حان الوقت

1715
01:21:41,930 --> 01:21:44,380
ألن يخرج من السيارة؟ -
ماذا يجري بحق الجحيم؟ -

1716
01:21:45,120 --> 01:21:46,570
!تومي"، بربّك"
.دعنا نفعل ذلك

1717
01:21:48,010 --> 01:21:49,160
أنت مستعد؟

1718
01:21:50,130 --> 01:21:51,160
.حسناً

1719
01:21:52,220 --> 01:21:55,550
.مرحباً جميعاً
!أعتذر على التأخر، المواصلات مجنونة

1720
01:21:55,640 --> 01:21:58,520
.حسناً، دعونا نذهب، دعونا نفعل ذلك
.لا حاجة أن يتوتر أحد. هيا

1721
01:21:58,800 --> 01:22:00,900
.دعونا نذهب. دعونا نفعل ذلك

1722
01:22:01,850 --> 01:22:03,090
."هيا، "غريغ

1723
01:22:03,650 --> 01:22:06,390
.افتتاحيتك الأولى
هل أنت متحمس؟

1724
01:22:06,600 --> 01:22:08,270
.نعم، "تومي". بالطبع

1725
01:22:12,530 --> 01:22:13,530
.مرحباً

1726
01:22:15,530 --> 01:22:18,180
.هذا هو اليوم الذي ما ظننتُ أنه سيأتي

1727
01:22:18,290 --> 01:22:20,250
.هذا تحول كبير
.عليّ أن أقول

1728
01:22:25,020 --> 01:22:28,340
.مدهش! الكثير من الناس -
.نعم -

1729
01:22:28,960 --> 01:22:29,990
.نعم، الصالة ممتلئة

1730
01:22:32,280 --> 01:22:35,180
اسمع، أنت من لعب دور "كريس آر"، صحيح؟ -
.نعم. نعم -

1731
01:22:35,230 --> 01:22:38,070
.لم أكن لأتعرف عليك من دون القبعة، واللحية

1732
01:22:38,210 --> 01:22:39,350
.نعم

1733
01:22:39,650 --> 01:22:42,450
."لعبتُ دور الطبيب النفسي، "بيتر.
.أنا مشارك هنا أيضاً

1734
01:22:42,530 --> 01:22:43,560
.عظيم، يا رجل -
.نعم -

1735
01:22:43,740 --> 01:22:45,710
.أشعر أنني متبرجة أكثر من اللازم

1736
01:22:45,780 --> 01:22:47,610
كلا، هل تمزحين معي؟
.أنتِ نجمة الفيلم

1737
01:22:47,710 --> 01:22:49,200
..هلا حصلتُ على انتباهكم

1738
01:22:49,810 --> 01:22:53,410
..من فضلكم، رحبوا بالكاتب والمخرج والمنتج

1739
01:22:53,660 --> 01:22:56,730
.ونجم هذه الليلة الرائعة

1740
01:22:56,910 --> 01:23:00,270
."اسمه هو السيد "تومي... ويساو

1741
01:23:14,600 --> 01:23:18,750
..هذا هو فيلمي
..وهذه هي حياتي

1742
01:23:21,490 --> 01:23:22,990
.حسناً، استمتعوا

1743
01:23:29,200 --> 01:23:32,290
!أنا متوترة جداً -
!حسناً، دعونا نبدأ -

1744
01:23:39,860 --> 01:23:40,890
"الغرفة"!

1745
01:23:45,520 --> 01:23:47,730
.هناك عنوانان، عظيم

1746
01:23:47,980 --> 01:23:51,450
.لدي شعاران -
.لقد لاحظت ذلك. نعم -

1747
01:23:52,290 --> 01:23:53,560
<font color="#ffff80">:كتبه"
"تومي ويساو</font>

1748
01:23:55,450 --> 01:23:56,780
<font color="#ffff80">:أنتجه"
"تومي ويساو</font>

1749
01:24:00,600 --> 01:24:01,930
<font color="#ffff80">:أخرجه"
"تومي ويساو</font>

1750
01:24:04,690 --> 01:24:05,730
<i>.مرحباً، عزيزتي</i>

1751
01:24:09,870 --> 01:24:11,720
<i>.لدي شيء لأجلك</i>

1752
01:24:12,480 --> 01:24:14,940
<i>ما هو؟ -
.مجرد شيء صغير -</i>

1753
01:24:23,300 --> 01:24:25,490
<i>.جوني"، إنه جميل، شكراً لك"</i>

1754
01:24:26,180 --> 01:24:28,930
<i>."مدهش! تبدين مثيرة جداً، "ليزا</i>

1755
01:24:34,010 --> 01:24:35,340
<i>أليس رائعاً؟</i>

1756
01:24:35,450 --> 01:24:37,620
<i>.سأفعل كل شيء لأجل فتاتي</i>

1757
01:24:40,400 --> 01:24:41,490
<i>.أوه، مرحباً يا رفاق</i>

1758
01:24:42,340 --> 01:24:43,660
<i>."أوه، مرحباً، "ديني</i>

1759
01:24:47,480 --> 01:24:52,460
<i>.مدهش، انظري كيف تبدين -
."إنه من "جوني -</i>

1760
01:24:52,720 --> 01:24:54,810
<i>.أي شيء لأجل أميرتي</i>

1761
01:24:54,880 --> 01:24:56,190
<i>.حسناً، أنا مستعد</i>

1762
01:24:56,800 --> 01:24:59,400
<i>،أنه جميل جداً
.لا أستطيع أن أنتظر أن تخلعه عني</i>

1763
01:24:59,430 --> 01:25:01,330
<i>.جيد، مدهش</i>

1764
01:25:11,970 --> 01:25:13,480
<i>!توقفا !توقفا</i>

1765
01:25:13,830 --> 01:25:15,130
<i>.أحب فقط أن أراقبكما</i>

1766
01:25:16,660 --> 01:25:19,590
<i>.ديني"، "ديني"، "ديني" الصغير" -</i>
.هذا لا يعجبني -

1767
01:25:19,840 --> 01:25:21,970
<i>.الاثنان أمر عظيم، ولكن الثلاثة ازدحام</i>

1768
01:25:23,400 --> 01:25:26,110
<i>لا بأس، لدي واجب منزلي
.لأقوم به على أي حال</i>

1769
01:25:27,700 --> 01:25:30,050
<i>.إلى اللقاء، يا طير الحب
."إلى اللقاء، "ديني</i>

1770
01:25:30,370 --> 01:25:33,180
إذاً، فما هي علاقته بكم، يا رفاق؟

1771
01:25:37,460 --> 01:25:39,470
..كلا.. كلا.. كلا

1772
01:26:01,630 --> 01:26:03,730
<i>.مرحباً -
هل يمكنني مساعدتك؟ -</i>

1773
01:26:03,790 --> 01:26:06,340
<i>نعم، هل يمكنني الحصول على دزينة
من الورود الحمراء، من فضلك؟</i>

1774
01:26:06,660 --> 01:26:08,250
<i>.مرحباً، "جوني"، لم أكن أعرف أنه أنت</i>

1775
01:26:08,290 --> 01:26:09,760
ومن لا يمكنه تمييز هذا الفتى؟

1776
01:26:09,850 --> 01:26:13,070
<i>.ها نحن ذا -
هذا لي. كم ثمنه؟ -</i>

1777
01:26:13,150 --> 01:26:15,650
<i>.إنه بثمانية عشر دولاراً -
.تفضلي، واحتفظي بالباقي -</i>

1778
01:26:15,710 --> 01:26:17,840
<i>.مرحباً، أيها الكلب الصغير -
.أنت زبوني المفضل  -</i>

1779
01:26:18,420 --> 01:26:19,670
<i>.شكراً جزيلاً. إلى اللقاء</i>

1780
01:26:19,810 --> 01:26:23,350
<i>.لا أحد يريد أن يساعدني
.وأنا أحتضر</i>

1781
01:26:23,970 --> 01:26:25,760
<i>.أنتِ لا تحتضرين، يا أمي</i>

1782
01:26:27,190 --> 01:26:29,640
<i>.لقد عادت إلي نتائج الفحوصات</i>

1783
01:26:29,920 --> 01:26:32,400
<i>.وبالتأكيد، لدي سرطان الثدي</i>

1784
01:26:32,640 --> 01:26:35,220
.لا يعود ذلك للظهور
.أنا لا أعرف لماذا قلتُ ذلك

1785
01:26:35,430 --> 01:26:38,250
،هل أفكر أنا فقط بهذا
أم أنه سيئ نوعاً ما؟

1786
01:26:38,380 --> 01:26:39,750
.كلا
.نعم، إنه سيئ

1787
01:26:54,540 --> 01:26:56,150
أما زال هذا موجوداً؟

1788
01:26:59,060 --> 01:27:03,540
<i>لماذا، "ليزا"؟ لماذا، "ليزا"؟
!من فضلك، تحدثي معي! من فضلك</i>

1789
01:27:05,220 --> 01:27:08,440
<i>.أنت جزء من حياتي
.أنت كل شيء</i>

1790
01:27:08,620 --> 01:27:10,770
<i>.أنتِ تكذبين. أنا لم أضربك أبداً</i>

1791
01:27:11,110 --> 01:27:13,770
<i>!"أنتِ تمزقينني أشلاء، "ليزا</i>

1792
01:27:13,880 --> 01:27:18,340
<i>لماذا أنت في حالة هستيرية؟ -
ألا تفهمين لماذا؟ ألا تفهمين؟ -</i>

1793
01:27:24,010 --> 01:27:27,090
<i>أين مالي؟
أين مالي اللعين، "ديني"؟</i>

1794
01:27:27,160 --> 01:27:28,430
<i>."ابتعد عن "ديني</i>

1795
01:27:29,130 --> 01:27:32,510
<i>ليس لديك أي فكرة ما نوع المشكلة
التي أنت فيها. أليس كذلك؟</i>

1796
01:27:32,810 --> 01:27:35,340
<i>.أنا مدين ببعض المال -
أي نوع من المال؟ -</i>

1797
01:27:36,040 --> 01:27:37,740
<i>أي نوع من المال؟</i>

1798
01:27:40,280 --> 01:27:41,920
<i>!اذهب! اذهب إلى العمق</i>

1799
01:27:44,560 --> 01:27:47,840
<i>..أنا لم أضربها.. هذا غير صحيح
..هذا هراء</i>

1800
01:27:47,880 --> 01:27:51,170
<i>..أنا لم أضربها.. لم أفعاال</i>

1801
01:27:51,760 --> 01:27:52,920
<i>."أوه، مرحباً، "مارك</i>

1802
01:28:07,960 --> 01:28:08,960
<i>ماذا إذاً عني؟</i>

1803
01:28:08,980 --> 01:28:12,570
<i>!لا تلمسني، "مارك"! اخرج -
!كفى -</i>

1804
01:28:15,060 --> 01:28:18,220
<i>!سأقتلك
.سأكسر كل عظمة في جسدك</i>

1805
01:28:20,870 --> 01:28:24,850
<i>.لقد خنتني، أنت لست شخصاً طيباً
.أنت مجرد دجاجة</i>

1806
01:28:28,200 --> 01:28:30,150
<i>!هل أنت راضٍ؟ قل لي؟</i>

1807
01:28:30,950 --> 01:28:32,380
<i>.اخرج من بيتي</i>

1808
01:28:35,010 --> 01:28:37,290
<i>.أود منك أن تحاول -
.لم ينتهِ الأمر بعد -</i>

1809
01:28:37,500 --> 01:28:40,850
<i>.كل العالم يخونني
.لقد سئمتُ من هذا العالم</i>

1810
01:28:47,480 --> 01:28:48,650
.."اسمع، "تومي

1811
01:28:49,630 --> 01:28:50,860
.لقد كرهوه

1812
01:28:52,430 --> 01:28:55,230
..أعلم.. أعلم.. إنهم

1813
01:28:55,740 --> 01:29:00,280
.إنهم يضحكون وحسب -
.نعم، يضحكون. يضحكون عليّ -

1814
01:29:02,430 --> 01:29:05,060
ربما هذا صحيح، هل تعلم؟
..ربما الجميع على حق.. ربما

1815
01:29:05,160 --> 01:29:06,810
.ربما أنا مجرد أضحوكة كبيرة

1816
01:29:07,740 --> 01:29:08,740
!"بربّك، "تومي

1817
01:29:08,830 --> 01:29:12,140
..حاولت أن أفتح قلبي وأظهر لهم روحي، وَ

1818
01:29:12,450 --> 01:29:13,970
.ومن ثم كرهوني وحسب

1819
01:29:14,610 --> 01:29:16,530
."حتى أنت كرهتني، "غريغ

1820
01:29:21,440 --> 01:29:23,090
.اسمع. اسمع. اسمع

1821
01:29:24,160 --> 01:29:26,720
اصغِ إليّ، حسناً؟
هل ترى ذلك الشيء هناك؟

1822
01:29:26,780 --> 01:29:29,450
.هذا هو فيلمك الخاص
.أنت من صنعه

1823
01:29:29,920 --> 01:29:32,160
.وكما قلتَ، فقد فعلتَه كله بنفسك

1824
01:29:32,340 --> 01:29:34,580
هل تعرف كم هذا مميز؟ -
..حسناً -

1825
01:29:34,620 --> 01:29:36,440
!اسمع، ذلك لا يصدق

1826
01:29:37,040 --> 01:29:39,120
كم من الناس يمكن أن يقولوا
أنهم أنجزوا شيئاً كهذا؟

1827
01:29:39,220 --> 01:29:41,910
لا أعلم. ألف شخص؟

1828
01:29:42,040 --> 01:29:45,620
.نعم، ربما لم يؤل تماماً إلى ما كنتَ تأمل

1829
01:29:45,670 --> 01:29:47,510
..ولكن اصغِ لثانية

1830
01:29:55,510 --> 01:29:59,520
.يبدون كأنهم صاخبون -
.حسناً، تعال إلى هنا -

1831
01:30:08,880 --> 01:30:10,830
.انظر إلى كمية المرح التي يحصلون عليها

1832
01:30:11,560 --> 01:30:13,180
.لقد أحبّوه، يا رجل

1833
01:30:17,450 --> 01:30:20,360
<i>لماذا، "ليزا"؟ لماذا؟</i>

1834
01:30:26,180 --> 01:30:28,580
كم مرة تعتقد أن "هيتشكوك" حصل
على استجابة من هذا القبيل؟

1835
01:30:30,450 --> 01:30:31,590
.ولا مرة

1836
01:30:52,510 --> 01:30:55,940
<i>!أيتها العاهرة
!أيتها العاهرة</i>

1837
01:31:05,400 --> 01:31:06,660
."غريغ"

1838
01:31:07,710 --> 01:31:09,210
لماذا تساعدني؟

1839
01:31:11,910 --> 01:31:13,120
.لأننا صديقان

1840
01:31:15,670 --> 01:31:19,170
<i>لماذا؟
لماذا يحدث هذا لي؟</i>

1841
01:31:19,180 --> 01:31:21,470
!ها نحن ذا -
<i>لماذا؟ -</i>

1842
01:31:22,790 --> 01:31:23,960
<i>.انتهى الأمر</i>

1843
01:31:28,340 --> 01:31:29,350
<i>..يا ربّ</i>

1844
01:31:30,430 --> 01:31:31,520
!افعل ذلك

1845
01:31:31,570 --> 01:31:32,720
<i>!اغفر لي</i>

1846
01:31:33,280 --> 01:31:34,630
!افعل ذلك! افعل ذلك

1847
01:31:34,990 --> 01:31:37,160
!افعل ذلك! افعل ذلك! افعل ذلك

1848
01:32:01,380 --> 01:32:05,260
!"تومي"! "تومي"! "تومي"
!"تومي"! "تومي"

1849
01:32:05,610 --> 01:32:06,890
!هيا، اذهب، يا رجل

1850
01:32:30,510 --> 01:32:33,510
.حسناً
!مذهل

1851
01:32:33,860 --> 01:32:35,940
!يسعدني أنكم قد أحببتُم فيلمي الكوميدي

1852
01:32:36,700 --> 01:32:38,560
.بالضبط كما كان مقصوداً منه

1853
01:32:40,370 --> 01:32:43,710
..هل تعلمون
.كانت لدي رؤية لهذا الفيلم

1854
01:32:44,260 --> 01:32:45,460
..ولكن

1855
01:32:46,460 --> 01:32:48,350
..ما كنتُ أبداً صنعتُ هذا الفيلم

1856
01:32:49,470 --> 01:32:50,540
.بدون صديقي

1857
01:32:50,870 --> 01:32:52,790
.لقد اتبعنا حلمنا

1858
01:32:55,040 --> 01:32:56,940
.تعال إلى هنا، أيها الوجه الطفولي

1859
01:33:00,220 --> 01:33:01,880
!هيا، أيها الوجه الطفولي

1860
01:33:16,870 --> 01:33:20,040
لم أكن قادرا أبداً على صناعة هذا
.الفيلم بدون أفضل صديق لي

1861
01:33:21,160 --> 01:33:22,830
.لقد صنعناه معاً

1862
01:33:23,120 --> 01:33:25,350
!مرحباً
."الغرفة"

1863
01:33:38,360 --> 01:33:41,370
<font color="#ffff80">تم إطلاق "الغرفة" في مسرح واحد
.2003 في 27 يونيو</font>

1864
01:33:41,560 --> 01:33:47,260
<font color="#ffff80">دفع "تومي" المال ليبقيه في العرض لمدة
أسبوعين محاولاً التأهل إلى جوائز الأكاديمية</font>

1865
01:33:48,600 --> 01:33:53,250
<font color="#ffff80">ورغم أن الأرقام الدقيقة ما تزال سرية، يزعم
.أن ميزانية الإنتاج فاقت ستة ملايين دولار</font>

1866
01:33:53,280 --> 01:33:56,360
<font color="#ffff80">.وقد حصد مبلغ 1800 دولاراً في أسبوع افتتاحه</font>

1867
01:34:05,040 --> 01:34:08,760
<font color="#ffff80">ومنذ ذلك الوقت حصل على تصنيف جماهيري
.وتحول إلى مصدر إلهام</font>

1868
01:34:08,780 --> 01:34:12,210
<font color="#ffff80">وهو يعرض بشكل منتظم لبيع عروض
.منتصف الليل في جميع أنحاء العالم</font>

1869
01:34:15,660 --> 01:34:17,300
<font color="#ffff80">"!أنتِ تمزقينني أشلاء، ليزا"</font>

1870
01:34:18,820 --> 01:34:21,030
<font color="#ffff80">."إلى هذا اليوم لا أحد يعرف من أين هو "تومي</font>

1871
01:34:21,320 --> 01:34:27,090
<font color="#ffff80">.أو من أين حصل على أمواله
.أو كم عمره</font>

1872
01:34:32,830 --> 01:34:34,910
<font color="#ffff80">"تومي ويساو" و "غريغ سيستيرو"
.ما زالا يتكلمان يومياً</font>

1873
01:34:35,080 --> 01:34:39,210
<font color="#ffff80">.وتابعا الكتابة والتمثيل والانتاج معاً</font>

1874
01:34:40,850 --> 01:34:45,040
<font color="#ffff80">."وأكثر ما يُعرفان بسببه هو "الغرفة</font>

1875
01:34:49,490 --> 01:34:52,930
<font size="36">النهــــــاية</font>

1876
01:35:01,450 --> 01:35:03,560
<i>.مرحباً -
هل يمكنني مساعدتك؟ -</i>

1877
01:35:03,600 --> 01:35:05,990
<i>نعم، هل يمكنني الحصول على دزينة
من الورود الحمراء، من فضلك؟</i>

1878
01:35:06,170 --> 01:35:07,980
<i>.مرحباً، "جوني"، لم أكن أعرف أنه أنت</i>

1879
01:35:08,280 --> 01:35:10,990
<i>.تدهور كل شيء دفعة واحدة</i>

1880
01:35:11,250 --> 01:35:14,690
<i>.لا أحد يريد أن يساعدني
.وأنا أحتضر</i>

1881
01:35:36,710 --> 01:35:38,070
<i>!توقفا! توقفا</i>

1882
01:35:42,750 --> 01:35:44,240
<i>.لا أستطيع التحدث الآن</i>

1883
01:35:44,830 --> 01:35:49,140
<i>لماذا، "ليزا"؟ لماذا، "ليزا"؟
!من فضلك، تحدثي معي! من فضلك</i>

1884
01:35:49,460 --> 01:35:51,560
<i>.أنت جزء من حياتي
.أنت كل شيء</i>

1885
01:35:51,740 --> 01:35:54,410
!"لا أستطيع أن أستمر بدونك، "ليزا

1886
01:35:59,720 --> 01:36:01,820
<i>..أعني الشموع</i>

1887
01:36:02,040 --> 01:36:03,370
<i>..الموسيقى</i>

1888
01:36:03,760 --> 01:36:05,620
<i>..اللباس المثير.. أعني</i>

1889
01:36:06,070 --> 01:36:07,460
<i>ما الذي يحدث هنا؟</i>

1890
01:36:07,810 --> 01:36:09,740
<i>.أنتِ لا تحتضرين، يا أمي</i>

1891
01:36:09,940 --> 01:36:12,430
<i>.لقد عادت إلي نتائج الفحوصات</i>

1892
01:36:12,540 --> 01:36:14,960
<i>.وبالتأكيد، لدي سرطان الثدي</i>

1893
01:36:15,130 --> 01:36:16,990
<i>."لديك ساقان لطيفتان، "ليزا</i>

1894
01:36:17,760 --> 01:36:19,610
<i>.أنت لديك صور جميلة</i>

1895
01:36:21,480 --> 01:36:24,850
<i>.أنا متعب
.أنا تائه</i>

1896
01:36:24,880 --> 01:36:26,740
<i>.أنا أحبك يا عزيزتي</i>

1897
01:36:27,090 --> 01:36:28,810
<i>.هيا، مارس الحب معي</i>

1898
01:36:30,150 --> 01:36:31,820
<i>.هيا، أنت مدين لي بواحدة</i>

1899
01:36:35,090 --> 01:36:36,610
<i>.أنا أحبك يا ليزا</i>

1900
01:36:37,240 --> 01:36:38,610
<i>!اذهب! اذهب إلى العمق</i>

1901
01:36:43,690 --> 01:36:45,990
<i>."يا إلهي، "بيتر
.أنت أخرق</i>

1902
01:36:46,290 --> 01:36:49,380
<i>.هذا كل شيء، انتهيت
."فكرة عظيمة، "ديني.</i>

1903
01:36:54,150 --> 01:36:57,280
<i>..أنا أحبك، كثيراً</i>

1904
01:36:57,890 --> 01:37:00,690
<i>..أيها الفتى العاشق</i>

1905
01:37:00,920 --> 01:37:02,580
<i>لماذا تفعلين هذا؟</i>

1906
01:37:03,770 --> 01:37:07,390
<i>ما الأمر؟
ألا تحبني؟</i>

1907
01:37:08,800 --> 01:37:10,220
<i>.أنا فتاتك</i>

1908
01:37:16,110 --> 01:37:20,560
<i>.جوني، إنه أفضل صديق لي
!وستتزوجان الشهر المقبل. بربّك</i>

1909
01:37:21,210 --> 01:37:22,700
<i>.أنت تخيفني</i>

1910
01:37:23,090 --> 01:37:25,600
<i>.أنتِ تكذبين. أنا لم أضربك أبداً</i>

1911
01:37:25,720 --> 01:37:28,260
<i>!"أنتِ تمزقينني أشلاء، "ليزا</i>

1912
01:37:28,420 --> 01:37:30,160
<i>لماذا أنت في حالة هستيرية؟</i>

1913
01:37:30,250 --> 01:37:33,750
<i>ألا تفهمين لماذا؟ ألا تفهمين؟</i>

1914
01:37:40,550 --> 01:37:43,870
<i>..أنا لم أضربها.. هذا غير صحيح
..هذا هراء</i>

1915
01:37:43,950 --> 01:37:46,840
<i>..أنا لم أضربها.. لم أفعل</i>

1916
01:37:46,990 --> 01:37:48,510
<i>."أوه، مرحباً، "مارك</i>

1917
01:37:49,080 --> 01:37:52,080
:ترجمة
نزار عز الدين

1918
01:37:53,090 --> 01:37:56,090
@NizarEzzeddine

1919
01:42:22,320 --> 01:42:23,600
مرحباً. كيف حالك؟

1920
01:42:24,360 --> 01:42:26,350
.مرحباً. أشعر أنني بخير
لماذا تسأل؟

1921
01:42:26,830 --> 01:42:28,190
لماذا تتكئ على الجدار؟

1922
01:42:28,250 --> 01:42:31,140
اسمع، أنا مجرد رجل يستند على
.جدار، هذا ليس شيئاً عظيماً

1923
01:42:31,180 --> 01:42:32,400
لماذا أنت وحيد جداً؟
..أخبرني

1924
01:42:32,440 --> 01:42:34,940
.ماذا؟ أنا فقط أقف هنا وحدي.
.هذا لا يعني أنني وحدي

1925
01:42:34,960 --> 01:42:36,420
،أنت بحاجة إلى مساعدة
.أرى ذلك

1926
01:42:36,480 --> 01:42:38,520
.إنها ليست حفلة الرثاء
.إنها مجرد حفلة

1927
01:42:38,800 --> 01:42:40,750
هل تريد أن تأتي معي؟ -
إلى أين؟ -

1928
01:42:41,000 --> 01:42:42,040
.إلى بيتي

1929
01:42:42,940 --> 01:42:44,330
.لن أذهب إلى أي مكان معك

1930
01:42:44,370 --> 01:42:47,010
أتظن أنك بسبب الشعر الطويل تمتلك العالم؟
هل هذه فكرتك؟

1931
01:42:47,040 --> 01:42:48,860
.توقف
.توقف عند هذا الحد

1932
01:42:49,270 --> 01:42:51,060
ما هي تلك اللكنة؟
.تبدو مألوفة بالنسبة لي

1933
01:42:51,120 --> 01:42:52,170
هل أنت من "نيو أورليانز"؟

1934
01:42:52,450 --> 01:42:54,850
نعم، فماذا إذاً؟ -
من أي جزء؟ -

1935
01:42:54,850 --> 01:42:56,570
."تشالميت" -
."أنا أحب "نيو أورليانز

1936
01:42:56,600 --> 01:42:58,520
هل تعرف "تشالميت"؟ -
.نعم -

1937
01:42:58,590 --> 01:43:01,100
.حسناً، رائع
هل تريد شراباً أو شيئاً ما؟

1938
01:43:01,390 --> 01:43:04,510
.لا، أنا لست عطشاناً أيضاً
.أريد فقط البقاء هنا

1939
01:43:04,550 --> 01:43:07,150
ما هو اسمك؟ "تومي"، صحيح؟ -
.نعم -

1940
01:43:07,280 --> 01:43:09,340
.اسمي "تومي"، مع حرف كبير
.انصرف

1941
01:43:09,380 --> 01:43:11,490
.حسناً
.أمسيتك طيبة

1942
01:43:11,660 --> 01:43:13,530
حسناً؟ -
.حسناً -

1943
01:43:13,600 --> 01:43:16,160
.حسناً، إلى اللقاء -
.حسناً -

1944
01:43:16,630 --> 01:43:18,400
.الناس غريبون جداً هذه الأيام

1945
01:43:18,560 --> 01:43:19,780
."أوه، مرحباً، "بيتي

1946
01:43:21,660 --> 01:43:22,740
!يا إلهي

1947
01:43:25,230 --> 01:43:26,620
."ما هؤلاء الأصدقاء عند "غريغ

1948
01:43:26,730 --> 01:43:30,500
<font color="#03e7ff">الفنـــــان الكارثـــــة</font>

