﻿1
00:00:20,674 --> 00:00:40,174
:ترجمة
نزار عز الدين
{\fnArabic Typesetting\fs45\b0\c&H000000&\3c&HE89411&\4c&HFF0000&}"Loki.007:تعديل التوقيت"

2
00:00:48,100 --> 00:00:51,600
@NizarEzzeddine

3
00:00:58,208 --> 00:01:02,199
إذا كان عليك أن تطلب من الخمسة
،مخرجين الأفضل في العالم الآن

4
00:01:02,300 --> 00:01:04,152
..أن يصنعوا فيلماً كهذا

5
00:01:04,818 --> 00:01:08,205
..إنه
.إنه لن يكون حتى في نفس الكون

6
00:01:08,316 --> 00:01:09,409
.لقد سلب عقلي

7
00:01:09,464 --> 00:01:13,113
كأنه.. كأنه وفي ثلاث دقائق منه، فقد
.اكتشفت أنه أعظم فيلم لعين رأيُته في حياتي

8
00:01:13,214 --> 00:01:17,259
لقد صمد، حوالي عشر سنوات؟

9
00:01:17,338 --> 00:01:20,401
وما يزال الناس يشاهدون
.الفيلم ويتحدثون عن الفيلم

10
00:01:20,530 --> 00:01:24,161
لا يفعل الناس ذلك حول أي فيلم فائز
.بأوسكار أفضل فيلم منذ عشر سنوات

11
00:01:24,186 --> 00:01:25,974
أية عبقرية وراء هذا؟

12
00:01:25,999 --> 00:01:27,030
...أراد "تومي" أن يكسر

13
00:01:27,335 --> 00:01:28,881
أراد "تومي" أن يكسر
.الحواجز في صناعة الأفلام

14
00:01:29,000 --> 00:01:31,459
.أعتقد أنه كان لديه رؤية واضحة جداً

15
00:01:31,484 --> 00:01:33,249
،إنه شخصية يلفها الغموض إلى حد، كما تعلمون

16
00:01:33,274 --> 00:01:34,749
.يريد المرء معرفة المزيد عنه

17
00:01:34,774 --> 00:01:36,624
من هو هذا الرجل؟
من هو هذا المبدع؟

18
00:01:36,649 --> 00:01:39,055
..هذا القدر من الطموح الهائل له

19
00:01:39,164 --> 00:01:40,242
..شيء

20
00:01:40,406 --> 00:01:41,984
.شيء لا يصدق

21
00:01:42,009 --> 00:01:44,220
..ربما تثبت الأرقام

22
00:01:44,275 --> 00:01:47,469
كيف من غير المحتمل أن
.يكون المرء قادراً على صناعته

23
00:01:47,494 --> 00:01:51,112
،لو كانت لدي آلة الزمن
..فلن أذهب لأفعل مجموعة من الـ

24
00:01:51,137 --> 00:01:54,096
..الأشياء.. كنت سأعود وأحاول

25
00:01:54,324 --> 00:01:58,096
أن أحصل على تلك المجموعة فقط
.لأشاهد وأشعر ما كان الأمر عليه

26
00:01:58,121 --> 00:01:59,596
..لأن ذلك ولا شك كان

27
00:01:59,799 --> 00:02:00,862
.لا يصدق

28
00:02:00,916 --> 00:02:04,416
الفنـــــان الكارثـــــة

29
00:02:04,440 --> 00:02:08,139
"يستند إلى قصة حقيقية"

30
00:02:08,925 --> 00:02:13,073
سان فرانسيسكو
في 13 يوليو 1998

31
00:02:14,301 --> 00:02:16,558
.سوف نشنق أنفسنا في الغد

32
00:02:17,695 --> 00:02:19,874
."إلا إن أتى "غادو

33
00:02:20,603 --> 00:02:22,774
وَ.. وإن جاء؟

34
00:02:22,994 --> 00:02:24,127
.سنكون في أمان

35
00:02:24,332 --> 00:02:25,354
حسناً؟

36
00:02:28,856 --> 00:02:30,730
هل.. هل سنذهب؟

37
00:02:31,452 --> 00:02:32,733
.ارفع بنطالك

38
00:02:33,831 --> 00:02:34,858
ماذا؟

39
00:02:34,991 --> 00:02:36,186
.ارفع بنطالك

40
00:02:37,399 --> 00:02:38,971
هل تريد مني أن أنزع بنطالي؟

41
00:02:38,996 --> 00:02:41,228
كلا، لماذا لا تتوقفان؟
.توقفا

42
00:02:41,263 --> 00:02:44,803
!يا إلهي، كان ذلك سيئاً جداً بصورة مؤلمة

43
00:02:44,966 --> 00:02:47,171
."روب"
.كنت مثل الرجل الآلي

44
00:02:47,202 --> 00:02:48,735
.نعم -
."وهو "غا دوه -

45
00:02:48,760 --> 00:02:51,632
.آسف -
،و "غريغ"، كنت خائفاً جداً -

46
00:02:51,862 --> 00:02:53,768
.ولا تحس بالأمان أبداً

47
00:02:53,793 --> 00:02:55,601
..كنت مثل جرو جريح

48
00:02:55,626 --> 00:02:58,282
هل تريد حتى أن تكون ممثلاً؟

49
00:02:58,741 --> 00:03:00,414
.نعم، أكثر من أي شيء آخر

50
00:03:00,439 --> 00:03:04,110
،حسناً، لا بأس. يجب أن يكون في ذلك سر كبير
.كوني لا أستطيع أن أحسم بإمكانية ذلك مطلقاً

51
00:03:04,256 --> 00:03:07,083
أنت تأتي إلى الصف منذ شهرين تقريباً الآن؟

52
00:03:07,472 --> 00:03:08,746
..وَ

53
00:03:09,330 --> 00:03:12,284
.أنت بحاجة أن تنبسط وتسترخي

54
00:03:12,356 --> 00:03:14,910
..عليك حقاً أن تظهر فقط موهبتك

55
00:03:14,935 --> 00:03:16,825
.وإلا فلن يهتم بك أي أحد مطلقاً

56
00:03:16,958 --> 00:03:18,703
حسناً، "غريغ"؟ -
.نعم، حسناً -

57
00:03:18,728 --> 00:03:19,850
.حسناً. شكراً لكما

58
00:03:22,203 --> 00:03:26,570
حسناً، مَن هنا يمكنه حقاً
أن يكشف موهبته إلى الصف؟

59
00:03:27,539 --> 00:03:28,607
هل من أحد؟

60
00:03:29,828 --> 00:03:30,828
.أنا سأذهب

61
00:03:32,102 --> 00:03:33,116
.عظيم

62
00:03:33,358 --> 00:03:35,662
ماذا لديك لأجلنا اليوم، "توماس"؟

63
00:03:35,796 --> 00:03:36,881
."إنه "تومي

64
00:03:37,092 --> 00:03:38,326
."دائماً "تومي

65
00:03:38,421 --> 00:03:39,984
.أنتِ، تعالي معي لهذا المشهد

66
00:03:40,793 --> 00:03:41,942
.حسناً

67
00:03:50,978 --> 00:03:52,267
ما الذي سنفعله؟

68
00:03:53,278 --> 00:03:54,306
هل تعرف..؟

69
00:03:54,723 --> 00:03:55,848
.فقط رافقيه

70
00:04:02,795 --> 00:04:06,145
.."ستيلا"

71
00:04:07,619 --> 00:04:10,626
.."ستيلا"

72
00:04:11,933 --> 00:04:14,650
!"ستيلا"

73
00:04:15,478 --> 00:04:17,666
!"ستيلا"

74
00:04:24,006 --> 00:04:25,537
!"ستيلا"

75
00:04:25,763 --> 00:04:27,637
!"ستيلا"

76
00:04:28,481 --> 00:04:30,129
!"ستيلا"

77
00:04:38,216 --> 00:04:39,287
."ستيلا"

78
00:04:40,248 --> 00:04:41,340
!"ستيلا"

79
00:04:41,537 --> 00:04:42,786
!"ستيلا"

80
00:04:44,393 --> 00:04:45,971
!"ستيلا"

81
00:04:48,315 --> 00:04:49,439
!"ستيلا"

82
00:04:55,240 --> 00:04:57,606
.لا تتركيني أبداً، يا حبيبتي

83
00:05:00,574 --> 00:05:02,722
.أشكرك.. على ذلك

84
00:05:05,429 --> 00:05:06,443
!مرحباً

85
00:05:07,729 --> 00:05:09,074
..أرجو المعذرة

86
00:05:09,276 --> 00:05:10,374
تومي"؟"

87
00:05:13,739 --> 00:05:14,751
.مرحباً

88
00:05:15,122 --> 00:05:16,887
."أنا "غريغ

89
00:05:18,033 --> 00:05:19,130
.نعم

90
00:05:19,241 --> 00:05:20,741
.رأيتك هناك في الداخل

91
00:05:20,938 --> 00:05:22,299
..كنتُ.. كنتُ فقط

92
00:05:22,385 --> 00:05:25,103
أتساءل عما إذا كنتَ ربما
.راغباً أن نقوم بمشهد معاً

93
00:05:28,111 --> 00:05:29,923
تريد أن تقوم بمشهد معي؟

94
00:05:30,150 --> 00:05:31,150
.نعم

95
00:05:34,212 --> 00:05:35,290
.حسناً

96
00:05:38,035 --> 00:05:39,102
.حسناً

97
00:05:39,907 --> 00:05:40,906
!لا تهاجم

98
00:05:40,907 --> 00:05:42,007
!مرر الكرة -
!اضربها -

99
00:05:42,014 --> 00:05:43,943
!نعم ! هيا، يا فتى

100
00:05:44,190 --> 00:05:45,654
نعم، علامَ حصلت؟

101
00:05:45,679 --> 00:05:47,600
.مهلاً، مهلاً، هناك سيارة
.سيارة. إلى الرصيف. الرصيف

102
00:05:47,625 --> 00:05:48,659
!تعال الى هنا

103
00:05:49,161 --> 00:05:50,216
!نعم

104
00:05:50,395 --> 00:05:52,122
.مهلاً، أعطوني ثانية، يا أولاد

105
00:05:53,381 --> 00:05:54,526
.مرحباً

106
00:05:56,082 --> 00:05:57,629
هل أصدقائك أطفال صغار؟

107
00:05:57,654 --> 00:05:59,904
.نعم، كلا
.كنتُ أنتظرك وحسب

108
00:05:59,929 --> 00:06:01,225
.حسناً، اصعد

109
00:06:01,250 --> 00:06:03,334
اعتقدتُ أننا كنا فقط سنقوم بذلك في منزلي؟

110
00:06:03,359 --> 00:06:04,828
.كلا، عليّ أن آكل

111
00:06:05,160 --> 00:06:07,473
.لا تقلق، أنا أعرف مكاناً عظيماً
.سوف تحبه

112
00:06:07,746 --> 00:06:09,012
.حسناً

113
00:06:09,148 --> 00:06:10,952
.اجلب كرة القدم -
.بالتأكيد -

114
00:06:11,384 --> 00:06:12,926
.حسناً، عليّ أن أذهب أيها الأولاد

115
00:06:12,951 --> 00:06:14,067
.أراكم لاحقاً، أيها الأولاد

116
00:06:16,864 --> 00:06:18,418
.سيارة جميلة

117
00:06:19,108 --> 00:06:20,366
ولماذا أنت مندهش؟

118
00:06:20,491 --> 00:06:23,622
كلا، فقط، هل تعلم، لا أحد من
.أصدقائي لديه سيارة بهذا الجمال

119
00:06:23,981 --> 00:06:25,762
.لأن كل أصدقاءك من الأطفال الصغار

120
00:06:26,514 --> 00:06:28,335
.كما تعلم، أنا فقط أعني أنها باهظة الثمن

121
00:06:28,360 --> 00:06:29,623
.إنها جميلة، وهذا كل شيء

122
00:06:29,648 --> 00:06:31,086
.لا تتحدث عني

123
00:06:31,443 --> 00:06:32,442
ماذا؟

124
00:06:32,544 --> 00:06:33,828
.كيف أقود

125
00:06:33,853 --> 00:06:35,547
..ماذا أقول، وماذا أفعل

126
00:06:36,112 --> 00:06:37,356
.لا تخبر أحداً

127
00:06:37,381 --> 00:06:38,694
تفهم ذلك،صحيح؟

128
00:06:38,719 --> 00:06:40,249
..نعم كلا، لن أفعل

129
00:06:40,374 --> 00:06:43,303
.حسناً
.ولا تنظر إلى روبوت سرطان البحر

130
00:06:43,328 --> 00:06:44,399
.إنه خجول

131
00:06:46,376 --> 00:06:47,969
!إلى اللقاء، أيها الأولاد الصغار

132
00:06:51,907 --> 00:06:52,944
..إذاً

133
00:06:53,743 --> 00:06:55,139
لماذا تجلبني هنا؟

134
00:06:55,789 --> 00:06:57,265
ما الذي تعنيه؟

135
00:06:57,533 --> 00:06:58,959
..شريك المشهد

136
00:06:59,467 --> 00:07:01,097
أهي مزحة؟ -
.كلا، على الإطلاق -

137
00:07:01,150 --> 00:07:02,306
فإذاً، ماذا، "غريغ"؟

138
00:07:02,585 --> 00:07:03,991
.لا أفهم المغزى

139
00:07:05,446 --> 00:07:06,568
..حسناً

140
00:07:07,029 --> 00:07:08,929
..حسناً. اسمع.. عندما

141
00:07:09,153 --> 00:07:11,409
..عندما أصعد على خشبة المسرح أمام الناس

142
00:07:11,790 --> 00:07:13,631
..فإن كل ما أفكر به تقريباً هو

143
00:07:13,656 --> 00:07:15,365
ماذا لو.. ما لو سخروا مني؟

144
00:07:15,390 --> 00:07:16,482
إذا كنتُ سأحرج نفسي؟

145
00:07:17,210 --> 00:07:18,764
..لكن أنت، يا رجل، أنت كأنك

146
00:07:18,789 --> 00:07:19,952
!عديم الخوف كلياً

147
00:07:19,977 --> 00:07:21,803
..أنا فقط
.أريد أن أشعر بذلك أيضاً

148
00:07:22,030 --> 00:07:23,944
.أنا فقط.. أريد.. أريد ذلك -
.حسناً -

149
00:07:23,969 --> 00:07:25,820
.أريد الحصول على ما عندك

150
00:07:25,845 --> 00:07:27,312
وأنا فقط
..أحسب أنني يمكنني

151
00:07:27,337 --> 00:07:29,282
.أستطيع أن أتعلم شيئاً منك
.هذ كل شيء

152
00:07:29,407 --> 00:07:30,610
.حسناً

153
00:07:31,748 --> 00:07:33,584
.نعم -
.دعنا نؤدي المشهد -

154
00:07:34,364 --> 00:07:36,965
هل.. هل تريد أن نؤدي المشهد هنا؟

155
00:07:37,173 --> 00:07:38,743
ألستَ مكرساً للتمثيل؟

156
00:07:38,768 --> 00:07:39,947
أنا مكرّس، أنا فقط.. هناك،

157
00:07:39,972 --> 00:07:43,321
..كما تعلم، يوجد ناس يأكلون، أنا فقط لا -
.أنا لا أبالي بهؤلاء الناس -

158
00:07:43,608 --> 00:07:45,280
.هيا، عليك أن تفعل ذلك

159
00:07:45,593 --> 00:07:47,021
.حسناً، نعم

160
00:07:47,068 --> 00:07:48,845
..سألعب دور الرجل

161
00:07:48,870 --> 00:07:50,032
.."رجل مانعة الصواعق"

162
00:07:50,057 --> 00:07:52,048
.."وأنت ستلعب دور الآخر ذي الحرف "زي

163
00:07:52,173 --> 00:07:54,478
.."زكريا"، "زكريا"

164
00:07:54,503 --> 00:07:55,658
.نعم -
.حسناً

165
00:07:55,883 --> 00:07:57,437
!طاب يومك، سيدي

166
00:07:58,847 --> 00:07:59,900
.طاب يومك

167
00:07:59,939 --> 00:08:01,744
!بربّك! عليك أن ترفع صوتك

168
00:08:01,769 --> 00:08:03,143
..تومي"، الأمر فقط، أنني"

169
00:08:03,168 --> 00:08:04,722
!لا تقلق بشأن هؤلاء الناس

170
00:08:04,747 --> 00:08:06,777
.هناك فقط أنت وفقط أنا

171
00:08:06,802 --> 00:08:08,175
.قم الآن بذلك

172
00:08:08,368 --> 00:08:09,418
!بتصميم

173
00:08:09,743 --> 00:08:11,729
.حسناً. حسناً -
!طاب يومك، سيدي -

174
00:08:11,754 --> 00:08:14,053
..حسناً.. أنا -
.لا تكن غريباً -

175
00:08:14,078 --> 00:08:15,129
..أنا.. أنا -
.افعل ذلك وحسب -

176
00:08:15,154 --> 00:08:16,581
..أنا آسف

177
00:08:16,937 --> 00:08:19,463
..هل حظيتُ.. بشرف زيارة

178
00:08:19,534 --> 00:08:22,822
من الإله اللامع "جوبيتر تونانز"؟ -
.حسناً، ذلك جيد -

179
00:08:22,847 --> 00:08:23,838
!تابع -
.حسناً -

180
00:08:23,863 --> 00:08:24,650
.عظيم -
..حتى.. حتى -

181
00:08:24,705 --> 00:08:28,346
حتى وقفتَ.. وقفتَ.. هو.. في
..التمثال اليوناني القديم

182
00:08:28,371 --> 00:08:30,268
.تستوعب التماع البرق

183
00:08:30,293 --> 00:08:31,175
ماذا؟

184
00:08:31,200 --> 00:08:32,990
..إذا كنتَ.. كتتَ -
ماذا قلت؟ -

185
00:08:33,015 --> 00:08:35,373
..إن كنتَ أنت هو أو نائبه.. فأنا

186
00:08:35,498 --> 00:08:36,693
..حسناً، هذا جيد

187
00:08:36,718 --> 00:08:38,732
لا بد لي من أن أشكرك على
هذه العاصفة النبيلة التي

188
00:08:38,771 --> 00:08:40,169
.تختمر بين جبالنا

189
00:08:40,194 --> 00:08:42,748
.حسناً، هذا عظيم
.الآن، نحن على قمة جبل

190
00:08:42,973 --> 00:08:45,287
..المطر يتساقط، والريح تعصف

191
00:08:45,412 --> 00:08:46,983
...هوو وو

192
00:08:47,008 --> 00:08:48,491
..ويوجد برق، وكل شيء

193
00:08:48,516 --> 00:08:50,844
.حسناً -
!قضيب لطيف جداً -

194
00:08:50,869 --> 00:08:52,079
!أجرؤ على قول ذلك

195
00:08:52,219 --> 00:08:55,648
!وما هذه الاحتياطات الخاصة التي تستخدمها؟

196
00:08:55,673 --> 00:08:57,867
.أغلق مصراعك السفلي

197
00:08:58,001 --> 00:09:00,336
!المطر المائل سيضرب من خلاله

198
00:09:00,461 --> 00:09:01,688
!هيا! هيا

199
00:09:01,713 --> 00:09:03,765
.حسناً -
!على قمة الجبل، نحن الآن -

200
00:09:03,790 --> 00:09:05,911
..هناك أمطار، وريح

201
00:09:05,936 --> 00:09:08,325
هل أنت.. هل أنت مجنون؟

202
00:09:08,390 --> 00:09:11,417
..ألا أعلم أنك.. أنك

203
00:09:11,442 --> 00:09:14,830
!على قضيب الحديد وهو ناقل سريع؟

204
00:09:14,855 --> 00:09:16,760
.فلنصلِّ أن نلمس الجرس، ونسحب إلى هناك

205
00:09:18,049 --> 00:09:19,986
هل أنت محموم؟

206
00:09:20,043 --> 00:09:21,286
هل أنت محموم؟

207
00:09:21,311 --> 00:09:24,574
إياك أن تلمس أسلاك الجرس
!خلال عاصفة رعدية

208
00:09:24,599 --> 00:09:27,638
!رائع -
!ولا قرص جرس من أي صنف -

209
00:09:27,726 --> 00:09:29,232
نجاح باهر

210
00:09:29,295 --> 00:09:30,857
كيف تجدون هذا الفتى؟

211
00:09:30,929 --> 00:09:32,265
!رائع

212
00:09:32,290 --> 00:09:35,337
.أشكركم -
.رائع، والكل محظوظون هذا اليوم -

213
00:09:35,362 --> 00:09:37,336
.فليس عليكم أن تدفعوا لقاء هذا الأداء

214
00:09:37,561 --> 00:09:39,763
.أشكركم
.على الرحب والسعة، جداً

215
00:09:40,407 --> 00:09:42,954
.تومي"، أحسستُ بإحساس مذهل لعين، يا رجل"

216
00:09:43,079 --> 00:09:45,124
."ها أنت ذا، الآن أنت تمثل، "غريغ

217
00:09:46,748 --> 00:09:48,194
."كنتُ لأفضّل "شكسبير

218
00:09:53,381 --> 00:09:55,547
كم في العادة تلعب كرة القدم، "تومي"؟

219
00:09:55,733 --> 00:09:57,264
!أنا أحب كرة القدم

220
00:09:58,061 --> 00:09:59,089
أتحبها؟

221
00:09:59,522 --> 00:10:00,952
.من اللطيف كيف تُلعب

222
00:10:01,077 --> 00:10:02,180
.نعم، أوافقك الرأي

223
00:10:02,205 --> 00:10:04,149
.هي لعبة أمريكية عظيمة -
.نعم -

224
00:10:05,317 --> 00:10:06,321
.حسناً

225
00:10:06,467 --> 00:10:07,530
.حصلت عليها هنا

226
00:10:08,669 --> 00:10:10,281
هل سبق أن ذهبتَ إلى "لوس أنجليس"؟

227
00:10:10,306 --> 00:10:13,383
..نعم نعم، مرة واحدة
.عندما كنتُ صغيراً

228
00:10:14,037 --> 00:10:15,646
.وقد أخذتني أمي إلى هناك

229
00:10:15,671 --> 00:10:17,662
.كانا كأنهما أفضل يومين في حياتي

230
00:10:17,729 --> 00:10:19,456
.."لوس أنجليس"

231
00:10:19,856 --> 00:10:21,925
.جميع من فيها يريد أن يكون نجماً

232
00:10:22,497 --> 00:10:24,390
..كل الأولاد الجميلين

233
00:10:24,480 --> 00:10:26,801
.في صف انتظار تصوير شيء مهم

234
00:10:26,864 --> 00:10:27,960
..تلك فقط

235
00:10:28,084 --> 00:10:29,827
.مسألة حصول على الحظ، على ما أظن

236
00:10:29,922 --> 00:10:30,993
.كلا

237
00:10:32,289 --> 00:10:33,319
.كلا

238
00:10:33,877 --> 00:10:35,509
."ليس هذا حظاً، "غريغ

239
00:10:37,017 --> 00:10:38,673
.غريغ"، عليك أن تكون الأفضل"

240
00:10:38,994 --> 00:10:40,900
.عليك أن تكون أفضل ما يمكنك أن تكون

241
00:10:41,064 --> 00:10:42,376
.وأن لا تستسلم مطلقاً

242
00:10:45,292 --> 00:10:47,799
ماذا؟ ما الذي تفعله هنا؟ ماذا؟

243
00:10:48,024 --> 00:10:49,108
.حسناً

244
00:10:50,179 --> 00:10:53,345
.حسناً
!كرة رابحة

245
00:10:53,919 --> 00:10:55,055
!كرة رابحة

246
00:10:55,080 --> 00:10:57,168
!كرة رابحة -
!كرة رابحة -

247
00:10:57,988 --> 00:10:59,991
.هذا مبنى لطيف لعين، يا رجل

248
00:11:00,016 --> 00:11:01,171
منذ متى وأنت تعيش هنا؟

249
00:11:02,241 --> 00:11:04,824
.عليّ أن أطلب منك مرة أخرى، أن لا تتحدث عني

250
00:11:04,843 --> 00:11:07,037
..ليس إلى الصف
.ولا إلى أي شخص

251
00:11:07,062 --> 00:11:08,257
.نعم. كلا، بالطبع

252
00:11:12,264 --> 00:11:13,381
.ها هي

253
00:11:19,499 --> 00:11:20,583
.حسناً

254
00:11:23,552 --> 00:11:24,568
.ادخل

255
00:11:25,538 --> 00:11:26,686
.يمكن أن تذهب إلى هناك

256
00:11:26,741 --> 00:11:28,287
.الخادمة في عطلة

257
00:11:35,887 --> 00:11:38,326
تومي"، من أين أنت؟"

258
00:11:38,686 --> 00:11:39,804
."من "نيو أورليانز

259
00:11:39,829 --> 00:11:41,618
كلا، أعني في الأصل؟

260
00:11:41,643 --> 00:11:44,181
،نعم، تلك
."كما تعلم، "لويزيانا

261
00:11:45,146 --> 00:11:46,188
.حسناً

262
00:11:46,321 --> 00:11:47,844
.اللكنة تثير اضطرابي

263
00:11:48,069 --> 00:11:49,371
أي لكنة؟

264
00:11:49,779 --> 00:11:51,201
هل تريد "ريدبول"؟

265
00:11:54,177 --> 00:11:55,184
.أشكرك

266
00:11:55,679 --> 00:11:57,233
متى تم التقاط هذه؟

267
00:11:57,483 --> 00:11:58,776
.منذ بضع سنوات

268
00:11:59,097 --> 00:12:00,104
..حقاً؟ أنت فقط

269
00:12:00,209 --> 00:12:01,614
.تبدو صغيراً جداً فيها

270
00:12:01,819 --> 00:12:02,897
!مدهش

271
00:12:03,083 --> 00:12:05,137
.اسمع هذا. لا تكن الفتى الذكي

272
00:12:05,184 --> 00:12:07,388
.أنا آسف، يا رجل -
لماذا لا تجلس، وتستريح؟ -

273
00:12:07,613 --> 00:12:08,802
.نعم، نعم
..ليس هكذا

274
00:12:08,827 --> 00:12:09,952
.أخطأت، لم أقصد ذلك

275
00:12:09,977 --> 00:12:12,085
هل تنظر إلى أغراضي؟ -
.نعم -

276
00:12:12,681 --> 00:12:14,178
.أنا آسف -
.أنت رجل فضولي قليلاً -

277
00:12:14,203 --> 00:12:15,206
.نعم

278
00:12:23,614 --> 00:12:26,050
إذاً، ماذا.. كيف دخلت إلى عالم التمثيل؟

279
00:12:28,136 --> 00:12:29,699
.كان ذلك دائماً حلماً

280
00:12:30,107 --> 00:12:31,762
.منذ وقت بعيد -
حقاً؟ -

281
00:12:32,259 --> 00:12:33,362
.ولكنني أتجاهل ذلك

282
00:12:33,417 --> 00:12:36,402
.ثم في أحد الأيام حصل معي حادث -
ماذا حدث؟ -

283
00:12:36,427 --> 00:12:37,753
.ركض فتى خلال الضوء الأحمر

284
00:12:37,778 --> 00:12:38,859
.وتحطم

285
00:12:39,208 --> 00:12:40,528
."كانت الأمر سيئاً جداً على "تومي

286
00:12:40,993 --> 00:12:42,376
.كنتُ سأموت تقريباً

287
00:12:42,984 --> 00:12:44,367
.ولكنني نجوتُ بعد ذلك

288
00:12:45,430 --> 00:12:47,277
.كان ذلك أشبه بنداء كي أستيقظ، بوسعك القول

289
00:12:47,302 --> 00:12:48,301
.نعم، بالتأكيد

290
00:12:48,301 --> 00:12:51,003
بعد ذلك، توقفتُ عن القيام
.بكل الأشياء الأخرى

291
00:12:51,400 --> 00:12:52,516
..وقد

292
00:12:52,520 --> 00:12:54,090
.عدتُ إلى حلمي

293
00:12:54,215 --> 00:12:56,673
."والجميع يقول: "أنت رجل مجنون جداً

294
00:12:56,698 --> 00:12:58,050
."أنت رجل غبي جداً"

295
00:12:58,075 --> 00:13:00,193
."فقلتُ: "أنا لا أبالي
.سأفعل ذلك

296
00:13:00,325 --> 00:13:01,834
.نعم -
.أعلم أنني أستطيع فعلها -

297
00:13:01,859 --> 00:13:03,749
.فهمتُ ذلك
..بالنسبة لي تغير كل شي مع

298
00:13:03,774 --> 00:13:04,865
."وحيداً في المنزل"

299
00:13:05,504 --> 00:13:08,530
..أنت
تُترك في المنزل لوقت طويل؟

300
00:13:09,171 --> 00:13:11,318
..أعني.. الفيلم.. الفيلم

301
00:13:11,343 --> 00:13:12,514
."فيلم" وحيداً في المنزل -
!إنه فيلم -

302
00:13:12,539 --> 00:13:13,609
.نعم

303
00:13:13,700 --> 00:13:15,661
مع.. مع "ماكولي كولكين"؟

304
00:13:15,747 --> 00:13:16,829
.حسناً

305
00:13:17,491 --> 00:13:21,254
حسناً.. نعم، لذلك.. على أي حال.. هذا
..الفيلم، قد خاطبني أنا، هل تعلم؟ لقد

306
00:13:21,735 --> 00:13:24,785
،لقد غير حياتي
..ومنذ ذلك الحين، وأنا فقط

307
00:13:24,810 --> 00:13:26,637
..أنا فقط -
.فهمتُ الأمر -

308
00:13:26,864 --> 00:13:28,364
.أنت تريد أن تكون نجماً

309
00:13:29,819 --> 00:13:30,850
...نعم، أنا

310
00:13:31,089 --> 00:13:32,721
.أردتُ فقط أن أعمل في السينما

311
00:13:32,746 --> 00:13:34,127
هل تعرف، "غريغ"؟

312
00:13:34,352 --> 00:13:36,143
.أنت وأنا، متشابهان

313
00:13:36,271 --> 00:13:37,990
حقاً؟ كيف؟ كيف ذلك؟

314
00:13:39,245 --> 00:13:41,181
.كل منا لديه هذا الحلم

315
00:13:41,969 --> 00:13:43,251
.نعم، أعتقد أن هذا صحيح

316
00:13:43,276 --> 00:13:45,676
..وَ
..للمعلومية

317
00:13:46,283 --> 00:13:48,063
.أنا كنتُ "وحيداً في المنزل" أيضاً

318
00:13:49,010 --> 00:13:51,268
،فيما عدا أن هذا ليس فيلماً
.بل في الحياة الحقيقية

319
00:13:55,686 --> 00:13:57,064
ألم أشترِ كل ما تريد؟

320
00:13:57,089 --> 00:13:58,633
.دراجة؟ لقد حصلت على دراجة

321
00:13:58,658 --> 00:13:59,690
سيارة؟

322
00:13:59,715 --> 00:14:01,501
.أنت اشتريتَ لي أشياء كثيرة -
.كلا. كلا -

323
00:14:01,526 --> 00:14:03,048
.اشتريتَ لي أشياء كثيرة

324
00:14:03,500 --> 00:14:05,642
نحن نعطيك الحب والمودة، أليس كذلك؟

325
00:14:05,667 --> 00:14:06,948
.إنه ليس مكاناً للأطفال

326
00:14:06,973 --> 00:14:08,997
.قبل دقيقة، قلتَ أنك لا تهتم إن كان يشرب

327
00:14:09,121 --> 00:14:11,121
.لقد قال: القليل من الشراب

328
00:14:11,240 --> 00:14:14,263
!أنتما تمزقانني أشلاء

329
00:14:14,288 --> 00:14:15,763
.يا إلهي

330
00:14:15,788 --> 00:14:18,369
..أنت تقولين شيئاً
...وهو يقول خلافه

331
00:14:18,615 --> 00:14:19,951
.إنه الأفضل، أخبرتك بذلك

332
00:14:20,115 --> 00:14:22,060
!أنت تأخذني أشلاء

333
00:14:22,085 --> 00:14:23,764
.."تمزق"
.أنت تمزقني أشلاء

334
00:14:23,789 --> 00:14:25,388
!نعم، إنه عاطفي

335
00:14:25,698 --> 00:14:27,753
..لحظة تلو اللحظة
.ليس متصنعاً

336
00:14:27,778 --> 00:14:29,139
.كنت أعرف أنك ستحبه، يا رجل

337
00:14:29,164 --> 00:14:31,437
."هل تعلم؟ يمكنك أنت أن تكون مثل "دين -
أنا؟ -

338
00:14:31,462 --> 00:14:33,569
.يا إلهي، أنت تضيع الوقت

339
00:14:33,594 --> 00:14:35,194
.أصغِ إليّ، أيها الشاب

340
00:14:35,451 --> 00:14:38,469
.لديك الموهبة. لديك المظهر -
.نعم -

341
00:14:38,717 --> 00:14:41,584
مهلاً، إذا كان يمكن لي امتهان
.هذا العمل، فيمكنك أيضاً، يا رجل

342
00:14:42,967 --> 00:14:44,173
.أنا لا أريد مهنة

343
00:14:44,198 --> 00:14:45,876
أنت لا تريد مهنة؟
...اعتقدتُ ان هذا

344
00:14:45,901 --> 00:14:47,345
.أنا أريد كوكبي الخاص

345
00:14:47,864 --> 00:14:49,103
كوكبك الخاص؟

346
00:14:49,128 --> 00:14:51,030
.نعم، إنه لطيف
.والجميع يحبون بعضهم البعض

347
00:14:51,055 --> 00:14:53,164
.ولهذا السبب فهو أفضل كوكب

348
00:14:53,250 --> 00:14:55,362
!يبدو عظيماً
.يبدو مثالياً، في الواقع

349
00:14:55,387 --> 00:14:56,854
.معي هدية لأجلك

350
00:14:57,282 --> 00:14:59,055
."مرحباً بك في كوكبي، "غريغ

351
00:15:00,856 --> 00:15:02,336
.يا إلهي

352
00:15:02,337 --> 00:15:04,158
...نعم. نعم
."متمرد بلا قضية"

353
00:15:04,283 --> 00:15:06,660
."شرق عدن" و"عملاق
.هذا كل شيء

354
00:15:06,785 --> 00:15:10,199
.رائع -
.نعم، ثلاثة أفلام، ثم فجأة، مات -

355
00:15:10,449 --> 00:15:11,749
.هذا جنون جداً -
.نعم -

356
00:15:11,774 --> 00:15:12,774
.مأساة -
.حقاً -

357
00:15:12,797 --> 00:15:14,785
هل تعرف أنه توفي في مكان
قريب إلى الجنوب من هنا؟

358
00:15:14,833 --> 00:15:16,514
.أريد الذهاب في يوم ما إلى موقع الحادث

359
00:15:16,539 --> 00:15:17,765
.وأجزي له الاحترام

360
00:15:18,129 --> 00:15:19,629
لماذا لا نذهب الآن؟

361
00:15:19,754 --> 00:15:21,821
الآن؟
.الآن، "تومي"، إنه ليس قريباً إلى هذا الحد

362
00:15:21,846 --> 00:15:23,008
.إنه على بعد قرابة 300 ميل

363
00:15:23,133 --> 00:15:24,765
وليكن 300 ميل، من يبالي؟

364
00:15:24,790 --> 00:15:27,359
.سنفعل ذلك فقط -
.سيستغرق الأمر ساعات، يا رجل -

365
00:15:27,390 --> 00:15:28,434
.حسناً

366
00:15:28,523 --> 00:15:30,491
.الآن، أنت من سيقود -
ماذا؟ -

367
00:15:30,972 --> 00:15:33,217
تومي"، هل أنت جاد؟" -
.نعم، أنا جاد -

368
00:15:33,242 --> 00:15:35,108
.غريغ، "دين" لن يأتي إليك"

369
00:15:35,133 --> 00:15:37,202
."عليك أنت أن تذهب إلى "دين

370
00:15:38,393 --> 00:15:39,763
.حسناً. تباً

371
00:15:39,912 --> 00:15:41,420
.حسناً، دعنا نقوم بهذه الحماقة

372
00:15:41,878 --> 00:15:42,902
!رحلة طرقية

373
00:15:42,921 --> 00:15:44,100
!رحلة طرقية

374
00:15:46,345 --> 00:15:47,626
."أنا مشتاق إليك"

375
00:15:47,972 --> 00:15:49,237
."كثيرا"

376
00:15:49,643 --> 00:15:51,620
:طوال حياته، كان الناس يقولون له

377
00:15:51,622 --> 00:15:53,824
،أنت لستَ جيداً بما فيه الكفاية"
."لن تنجح أبداً

378
00:15:53,849 --> 00:15:54,868
.لكنه لم يصغِ

379
00:15:54,893 --> 00:15:56,180
.لقد أراهم جميعاً

380
00:15:56,391 --> 00:15:58,821
."هذا سيكون حالنا نحن ذات يوم، "غريغ

381
00:15:59,407 --> 00:16:02,282
.أنا.. آمل أن لا نكون ميتين على جانب الطريق

382
00:16:02,307 --> 00:16:04,017
.كلا، ليس هذا الجزء

383
00:16:04,253 --> 00:16:05,909
.أننا سنكون مشهورين

384
00:16:06,187 --> 00:16:07,461
.سنريهم

385
00:16:07,764 --> 00:16:08,983
.سترى

386
00:16:09,242 --> 00:16:10,244
.نعم، ربما

387
00:16:10,269 --> 00:16:11,556
..كلا، "غريغ"، اسمع

388
00:16:12,697 --> 00:16:14,072
.أعطني خنصرك

389
00:16:14,136 --> 00:16:15,174
ماذا؟

390
00:16:15,199 --> 00:16:16,643
وهل نحن بعمر عشر سنوات؟

391
00:16:16,977 --> 00:16:18,501
.الخنصر قسم

392
00:16:19,101 --> 00:16:20,580
.في هذا المكان، وفي هذه اللحظة

393
00:16:20,743 --> 00:16:22,156
.سنضع ميثاقاً

394
00:16:22,661 --> 00:16:24,966
.أننا دائماً سندفع بعضنا بعضاً

395
00:16:25,552 --> 00:16:27,973
.أننا سنؤمن دائماً ببعضنا بعضاً

396
00:16:28,778 --> 00:16:31,386
.وأننا لن ننسى أبداً الحلم

397
00:16:33,236 --> 00:16:34,321
.حسناً

398
00:16:35,274 --> 00:16:36,850
حسنا؟ -
.حسناً -

399
00:16:39,825 --> 00:16:41,341
!"جيمس دين"

400
00:16:41,666 --> 00:16:43,063
!"اشتقنا إليك، يا "جيمس

401
00:16:43,088 --> 00:16:45,125
!نحن معك، يا أخي، دائماً

402
00:16:45,351 --> 00:16:47,619
لن أجعلك تبكي أبداً

403
00:16:47,644 --> 00:16:49,878
أبداً لن أقول وداعاً

404
00:16:49,926 --> 00:16:52,254
..لن أقول كذبة، وَ

405
00:16:52,279 --> 00:16:54,004
أجرحك

406
00:16:54,728 --> 00:16:56,376
أعتقد أنها تتحدث عنا،صحيح؟

407
00:16:56,401 --> 00:16:57,413
.ربما

408
00:16:57,814 --> 00:16:58,930
.نعم، ربما

409
00:17:00,141 --> 00:17:02,195
..هل تعلم، "غريغ"؟ كنتُ أفكر

410
00:17:02,580 --> 00:17:04,470
."يجب أن ننتقل إلى "لوس أنجليس

411
00:17:04,581 --> 00:17:06,674
.حقاً، فمن هناك يحدث كل شيء

412
00:17:07,212 --> 00:17:08,938
.نعم، أتمنى ذلك

413
00:17:09,140 --> 00:17:10,296
فإذاً، لمَ لا؟

414
00:17:10,544 --> 00:17:13,512
..أولاً. أنا لا أستطيع احتمالها مالياً

415
00:17:14,028 --> 00:17:16,903
.هذه ليست مشكلة
.سنسكن في منزلي وحسب

416
00:17:17,270 --> 00:17:19,414
انتظر، هل لديك منزل في "لوس أنجليس"؟

417
00:17:19,439 --> 00:17:21,631
.نعم، لدي شقة نادراً ما استخدمها

418
00:17:21,656 --> 00:17:23,211
.يمكننا أن نذهب إلى هناك معاً

419
00:17:24,219 --> 00:17:28,191
مهلاً، "تومي"، لديك شقة في "لوس
أنجليس" و"سان فرانسيسكو"؟

420
00:17:28,216 --> 00:17:31,015
.نعم -
ماذا؟ كيف يمكنك تحمل ذلك مالياً؟ -

421
00:17:31,306 --> 00:17:32,908
.غريغ"، المال ليس بمشكلة"

422
00:17:32,933 --> 00:17:34,134
.كما أخبرتك

423
00:17:34,951 --> 00:17:37,342
تومي"، هل أنت جاد في هذه اللحظة؟"

424
00:17:37,367 --> 00:17:38,531
."نعم، "غريغ

425
00:17:38,900 --> 00:17:40,330
..ولكن السؤال الحقيقي

426
00:17:41,514 --> 00:17:42,835
هل أنت جاد؟

427
00:17:43,110 --> 00:17:46,549
.نعم نعم! هل تمزح؟
بالتأكيـ...، هل أنـ..؟

428
00:17:46,603 --> 00:17:47,698
!نعم! دعنا نفعل ذلك

429
00:17:47,723 --> 00:17:49,341
!حسناً، يا شريك السكن

430
00:17:49,366 --> 00:17:50,506
!شريك السكن

431
00:17:51,482 --> 00:17:53,935
.نعم، أراك تبتسم، أيها الوجه الطفولي

432
00:17:54,260 --> 00:17:56,032
.سيكون ذلك عظيماً

433
00:17:56,488 --> 00:17:58,728
أبداً لن أتخلى عنك

434
00:17:58,753 --> 00:18:01,221
أبداً لن أخذلك

435
00:18:01,307 --> 00:18:03,604
أبداً لن أجري وراء آخرين

436
00:18:03,682 --> 00:18:05,899
وأهجرك

437
00:18:05,924 --> 00:18:06,977
!"غريغ"

438
00:18:07,017 --> 00:18:08,244
لن أجعلك تبكي أبداً

439
00:18:08,392 --> 00:18:09,392
!"غريغ"

440
00:18:09,404 --> 00:18:11,702
!"غريغ"
هل فقدت عقلك؟

441
00:18:11,806 --> 00:18:13,759
ماذا؟ هل ستغادر الآن؟

442
00:18:13,884 --> 00:18:15,087
.نعم -
.كلا -

443
00:18:15,112 --> 00:18:16,627
.كلا! هذا سخيف

444
00:18:16,652 --> 00:18:17,752
لا يمكنك أن تحزم أعراضك فقط

445
00:18:17,775 --> 00:18:19,238
."وتنتقل إلى "لوس انجليس -
.أمي -

446
00:18:19,263 --> 00:18:20,448
ماذا ستفعل من أجل المال؟

447
00:18:20,573 --> 00:18:23,097
.لدي مال محفوظ من عملي كعارض

448
00:18:23,122 --> 00:18:24,122
!..من عملـ

449
00:18:24,209 --> 00:18:25,865
.ذلك المال سينتهي خلال أسبوعين

450
00:18:25,890 --> 00:18:28,606
ثم ماذا ستفعل؟ -
..ثم سأحصل على وظيفة، أو -

451
00:18:28,631 --> 00:18:30,163
.لا أعرف، ولكنني سأكتشف ذلك

452
00:18:30,188 --> 00:18:31,585
ماذا عن هذا الشخص "تومي"؟

453
00:18:31,655 --> 00:18:33,546
.أنت بالكاد تعرف هذا الرجل
انت تنتقل إلى منزله؟

454
00:18:33,571 --> 00:18:35,952
.إنه صديق جيد
.أنه حريص عليّ

455
00:18:35,977 --> 00:18:37,679
."يا إلهي، "غريغ

456
00:18:39,238 --> 00:18:40,238
..هل

457
00:18:40,239 --> 00:18:42,554
هل تدرك مدى صعوبة ذلك؟

458
00:18:42,587 --> 00:18:44,164
موضوع هذا التمثيل؟

459
00:18:44,389 --> 00:18:45,622
..ليس فقط أن

460
00:18:45,701 --> 00:18:48,279
.تصل إلى "لوس أنجليس"، وستحدث الأشياء

461
00:18:48,359 --> 00:18:49,664
.لا تسير الأمور هكذا

462
00:18:49,689 --> 00:18:50,783
عليك أن تتعرف على أشخاص

463
00:18:50,808 --> 00:18:52,625
.عليك أن تكون محظوظاً جداً

464
00:18:52,650 --> 00:18:54,578
..يجب عليك أن تعمل
.بكدّ حقيقي

465
00:18:54,620 --> 00:18:56,197
.عليك أن تكون موهوباً

466
00:18:58,306 --> 00:19:00,337
.أنا... ما كنتُ أقصد أن أقول هذا

467
00:19:01,725 --> 00:19:02,756
.يا إلهي

468
00:19:06,854 --> 00:19:08,858
.حسناً. جيد -
ماذا؟ ماذا سـ...؟ -

469
00:19:08,883 --> 00:19:10,609
.أمي، كلا. أمي -
."سوف ألتقي بـ"تومي -

470
00:19:10,634 --> 00:19:12,282
."أريد أن ألتقي صديقك الصغير، "تومي -
أرجوكِ. لماذا؟ -

471
00:19:12,306 --> 00:19:13,585
.ستكون الأمور على ما يرام -
!أمي، بربّك -

472
00:19:13,617 --> 00:19:14,865
!مرحباً، مرحباً

473
00:19:14,922 --> 00:19:16,687
.مرحباً -
لماذا يقود سيارة مرسيدس؟ -

474
00:19:16,712 --> 00:19:19,492
.إنه معقد -
..غريغ"، انتظر! انتظر، انتظر" -

475
00:19:20,090 --> 00:19:22,999
،عندي فكرة
،لماذا لا يا رفاق لا تدخلان لثانية

476
00:19:23,024 --> 00:19:24,906
.وسوف.. سوف نتعرف على بعضنا البعض قليلاً

477
00:19:24,931 --> 00:19:26,510
.لا نستطيع -
.ليس لدينا الوقت، أمي -

478
00:19:26,535 --> 00:19:28,535
هل لديكم جدول مواعيد؟ -
.أمي، تعالي عانقيني، من فضلك -

479
00:19:28,560 --> 00:19:30,597
.ثانية وحسب. ثانية وحسب

480
00:19:30,622 --> 00:19:33,650
."إنها حقاً سيارة فاخرة التي معك هنا، "تومي

481
00:19:33,875 --> 00:19:35,668
!مدهش
.مدهش

482
00:19:36,224 --> 00:19:37,253
كم؟

483
00:19:37,645 --> 00:19:39,044
كم عمرك؟

484
00:19:39,069 --> 00:19:40,250
!يا للسؤال -
...هذا شأن شخصي لا يمكنكِ أن -

485
00:19:40,282 --> 00:19:42,640
.تسألي الناس هذا السؤال -
.يا إلهي! أنا أقارب "غريغ" في السن -

486
00:19:42,693 --> 00:19:44,858
أنت في التاسعة عشرة؟
.نعم

487
00:19:45,537 --> 00:19:46,759
.أكملتُ أنا للتو الرابعة عشرة

488
00:19:46,814 --> 00:19:48,046
!مدهش، عيد ميلاد سعيد

489
00:19:48,071 --> 00:19:49,422
.."حسناً، "تومي

490
00:19:49,447 --> 00:19:52,874
ما هو الشيء الموجود في ابني
الذي تجده مثيراً للاهتمام؟

491
00:19:52,899 --> 00:19:54,188
.ليس مهماً

492
00:19:54,213 --> 00:19:55,773
.فتى لطيف بوجه طفولي

493
00:19:56,100 --> 00:19:57,900
.وجه طفولي -
..حسناً، أمي -

494
00:19:57,925 --> 00:19:59,009
وجه طفولي؟ -
.أنها رحلة طويلة -

495
00:19:59,034 --> 00:20:00,151
.يا إلهي

496
00:20:00,176 --> 00:20:01,737
.انظري إلي
.ستسير الأمور على ما يرام

497
00:20:01,762 --> 00:20:03,238
..ولكن
.سأكون بخير -

498
00:20:07,046 --> 00:20:08,982
سأتصل بكِ فوراً عندما أصل، حسناً؟

499
00:20:09,928 --> 00:20:10,967
.إنها مجنونة

500
00:20:10,992 --> 00:20:12,584
!ماذا؟ "تومي"، اخرس

501
00:20:15,589 --> 00:20:16,589
!مذهل

502
00:20:18,252 --> 00:20:22,252
لوس أنجليس
في 9 نوفمبر 1998

503
00:20:26,934 --> 00:20:27,934
هل ترى؟

504
00:20:27,949 --> 00:20:29,426
."وصلنا تقريباً إلى "لوس أنجليس

505
00:20:30,357 --> 00:20:31,357
!اللعنة

506
00:20:31,793 --> 00:20:33,456
هناك آخر الطريق؟ -
.نعم -

507
00:20:33,542 --> 00:20:34,558
.يا إلهي

508
00:20:48,590 --> 00:20:50,088
!منزلي يا حبيبي

509
00:20:52,052 --> 00:20:54,605
..إنه ليس قلعة، ولكن
.لا بأس به

510
00:20:56,850 --> 00:20:58,757
.إنه فقط مسكني المؤقت

511
00:20:59,521 --> 00:21:00,810
.إنه رائع، يا رجل

512
00:21:01,252 --> 00:21:02,256
.نعم

513
00:21:03,612 --> 00:21:06,193
..هل هناك
فقط غرفة نوم واحدة؟

514
00:21:07,974 --> 00:21:09,364
أنت لا ترغب أن تشاركني السرير؟

515
00:21:10,716 --> 00:21:11,747
..أنا

516
00:21:12,224 --> 00:21:13,572
!أنا أمزح وحسب

517
00:21:15,094 --> 00:21:17,586
،يا إلهي
.كان عليك أن ترى وجهك

518
00:21:18,951 --> 00:21:19,962
.لقد هزمتَني

519
00:21:19,987 --> 00:21:21,243
.لا تقلق، ستأخذ غرفة النوم

520
00:21:21,268 --> 00:21:22,463
.كلا. كلا، "تومي"، كلا

521
00:21:22,488 --> 00:21:24,262
.ربما علي فقط أن أضع بعض الستائر

522
00:21:24,287 --> 00:21:25,941
.وأجهّز غرفة صغيرة في الزاوية أو ما شابه

523
00:21:25,966 --> 00:21:28,058
،كلا، "تومي"، مستحيل
.سوف آخذ الأريكة

524
00:21:28,083 --> 00:21:29,333
..هذا عظيم، أقسم -
.كلا. كلا -

525
00:21:29,358 --> 00:21:31,136
.كلا. أنا أصرّ. أنا أصرّ

526
00:21:31,161 --> 00:21:32,786
..أريدك أن تكون ضيفي، مثل

527
00:21:32,811 --> 00:21:34,083
."الحسناء والوحش"

528
00:21:34,372 --> 00:21:36,115
.سأكون أنا الحسناء، بالطبع

529
00:21:36,177 --> 00:21:37,326
.بالطبع

530
00:21:37,944 --> 00:21:39,021
!يا رجل

531
00:21:39,276 --> 00:21:41,260
يا رجل، هل كان لديك هذا
المكان طوال الوقت؟

532
00:21:41,440 --> 00:21:42,444
.نعم

533
00:21:42,469 --> 00:21:44,874
.أنا أمتلكه منذ عدة سنوات

534
00:21:44,999 --> 00:21:49,298
ولم ترغب في أن تنتقل إليه بنفسك ربما
وتعطي التمثيل محاولة حقيقية؟

535
00:21:50,133 --> 00:21:52,781
حسناً، لم يكن لي صديق
.حتى أقوم  بذلك من قبل

536
00:21:53,720 --> 00:21:55,958
..هيا
.أريد أن أريك أفضل جزء

537
00:21:55,983 --> 00:21:57,942
.هيا -
.نعم نعم -

538
00:22:00,419 --> 00:22:02,625
.انظر
.ها هو ذا

539
00:22:03,582 --> 00:22:05,027
.هذا لا يصدق، يا رجل

540
00:22:05,052 --> 00:22:07,099
.نعم -
!ونحن نفعل هذا -

541
00:22:08,697 --> 00:22:09,897
!نحن نفعل هذا

542
00:22:09,944 --> 00:22:11,225
..في الغد

543
00:22:11,428 --> 00:22:13,046
."سيكون كل هذا لك، "غريغ

544
00:22:13,571 --> 00:22:15,955
!"سوف نمتلككِ، يا "لوس أنجليس

545
00:22:16,095 --> 00:22:17,513
!احترسي، لقد أتينا

546
00:22:17,538 --> 00:22:19,148
!سوف تعرفين أسماءنا

547
00:22:37,563 --> 00:22:39,149
.حسناً، زيدوا سرعة آلة الرياح

548
00:22:39,174 --> 00:22:41,032
!اقتلعوني من مكاني، حباً بالله

549
00:23:00,913 --> 00:23:02,299
.أراكِ قريباً -
.إلى اللقاء

550
00:23:06,217 --> 00:23:08,826
إذاً، فهل نحن أول وكالة التقيت بها؟

551
00:23:08,851 --> 00:23:09,949
.نعم

552
00:23:09,974 --> 00:23:11,176
.هذه الصورة عظيمة

553
00:23:11,527 --> 00:23:12,548
.أشكرك، يا رجل

554
00:23:12,560 --> 00:23:14,528
.نعم، إنها عظيمة
هل أنت مرح؟

555
00:23:15,262 --> 00:23:16,091
..نعم نعم

556
00:23:16,116 --> 00:23:19,169
.لأنه يجب أن يكون عندك صورة شخصية أساسية -
.نعم، لا، نعم، لإظهار جانبي الكوميدي -

557
00:23:19,194 --> 00:23:20,512
..نعم، واحدة أو اثنتان فقط، ولكن

558
00:23:20,955 --> 00:23:21,984
أنت تعلم؟

559
00:23:22,723 --> 00:23:23,731
..أن يزداد وزنك

560
00:23:23,756 --> 00:23:25,193
هل تقبل بذلك لأجل دور؟ -
.مئة بالمئة -

561
00:23:25,218 --> 00:23:26,460
.ومن ثم تفقده على الفور

562
00:23:26,521 --> 00:23:27,613
..نعم، هل تعلم ماذا؟ أنا

563
00:23:27,738 --> 00:23:28,951
أي شيء أحتاج القيام به، صحيح؟

564
00:23:28,976 --> 00:23:30,074
.نعم

565
00:23:30,723 --> 00:23:31,814
.ثانية واحدة

566
00:23:32,120 --> 00:23:33,940
"هل يمكن أن تجعل "أيريس
تأتي إلى هنا لمدة ثانية؟

567
00:23:33,965 --> 00:23:35,372
.نعم سيدي
.شكراً جزيلاً لكِ -

568
00:23:35,397 --> 00:23:36,491
.نعم سيدي

569
00:23:37,725 --> 00:23:38,967
أين الحريق؟

570
00:23:40,123 --> 00:23:41,841
."مرحباً.. أنا..أنا "غريغ

571
00:23:49,013 --> 00:23:50,043
.حسناً

572
00:23:54,235 --> 00:23:55,281
.قف

573
00:23:56,126 --> 00:23:57,132
.حسناً

574
00:23:58,564 --> 00:23:59,931
هل تريدينني ان أستدير؟

575
00:24:01,934 --> 00:24:03,741
ما أمر الشعر المصبوغ؟ -
.إنها الموضة -

576
00:24:03,766 --> 00:24:05,950
.يمكنني أن.. أنا لست مرتبطاً به
..يمكنني أن

577
00:24:06,606 --> 00:24:07,665
.حسناً

578
00:24:08,099 --> 00:24:09,521
هل ستقابل أي شخص آخر؟

579
00:24:10,718 --> 00:24:12,296
..أنا. كلا. لم أكن أخطط

580
00:24:12,321 --> 00:24:13,748
.كلا، أنت لي

581
00:24:14,065 --> 00:24:15,848
هل فهمتَ ذلك؟ -
.كلا، نعم، أنا -

582
00:24:15,973 --> 00:24:17,015
.حسناً، يا صغيري

583
00:24:17,019 --> 00:24:18,273
.قم بتسجيله

584
00:24:20,272 --> 00:24:21,646
.أعجبني هذا

585
00:24:22,048 --> 00:24:23,938
."مرحباً بك في وكالة "آيريس بيرتون

586
00:24:24,727 --> 00:24:25,915
.تهانينا

587
00:24:26,227 --> 00:24:27,251
.حسناً

588
00:24:28,493 --> 00:24:30,278
!"مذهل، لقد حصلت على وكالة، "غريغ

589
00:24:30,372 --> 00:24:31,465
!إنه احتفال

590
00:24:31,712 --> 00:24:33,540
.لذلك يجب أن تخبرني بكل شيء

591
00:24:33,565 --> 00:24:36,081
ما الذي تعنيه؟ -
.عن مهنة التمثيل -

592
00:24:36,106 --> 00:24:38,175
.كيف سأصبح نجماً كبيراً مثلك

593
00:24:38,200 --> 00:24:40,470
نجماَ كبيراً؟
.تومي"، أنا لستُ بنجم"

594
00:24:40,495 --> 00:24:42,560
..حسناً، متواضع جداً، هذا الفتى

595
00:24:42,585 --> 00:24:44,036
.بربّك، أنت في طريقك

596
00:24:44,361 --> 00:24:46,631
.لا بد لي من محاولة التفكير من أين سأبدأ -
هل أحتاج إلى وكالة؟ -

597
00:24:46,656 --> 00:24:49,000
.نعم، ولكن هذا نسبياً الجزء الأكثر صعوبة

598
00:24:49,025 --> 00:24:50,345
أنت مسبقاً لديك وكالة، صحيح؟

599
00:24:50,576 --> 00:24:53,132
.نعم -
.حسناً، لذا أنت أخبر الوكالة عني -

600
00:24:54,805 --> 00:24:56,157
هل تعلم ماذا؟
.يمكن لهذا أن ينجح

601
00:24:56,182 --> 00:24:58,281
...لم يسبق لي أن -
!يا إلهي -

602
00:24:58,767 --> 00:25:00,040
!أحب هذه الأغنية

603
00:25:00,118 --> 00:25:02,337
..نعم، أنت -
."يجب أن أرقص، "غريغ -

604
00:25:02,525 --> 00:25:05,139
.نعم، يا فتى، قم بما تريد أن تفعل -
!يا الله! هيا -

605
00:25:05,164 --> 00:25:06,164
أوه، لا، لا، لا.

606
00:25:06,165 --> 00:25:07,227
.هيا -
.ليس أنا. ليس أنا -

607
00:25:07,306 --> 00:25:08,617
.ربما أنا الراقص الأكثر حماقة

608
00:25:08,742 --> 00:25:09,773
.يجب أن تفعل -
.كلا، أرجوك -

609
00:25:09,798 --> 00:25:12,507
لا تقلق، أنا راقص عظيم
!هيا

610
00:25:12,694 --> 00:25:13,877
.كلا

611
00:25:14,900 --> 00:25:15,914
.يا إلهي

612
00:25:19,551 --> 00:25:20,679
!ماذا؟ مذهل

613
00:25:21,042 --> 00:25:23,566
هذا هو إيقاع الليل

614
00:25:24,238 --> 00:25:26,048
الليل  -
مرحباً، هل تريد شراباً آخر؟ -

615
00:25:26,073 --> 00:25:28,438
الفودكا مع الصودا؟ -
.نعم، من فضلك، شكراً لك -

616
00:25:29,760 --> 00:25:31,838
.صديقك. فريد من نوعه

617
00:25:32,024 --> 00:25:33,407
.نعم، نعم، هو كذلك

618
00:25:33,570 --> 00:25:35,295
.هذه كلمة جيدة في وصفه

619
00:25:38,395 --> 00:25:41,598
هل سبق أن رأيتك في أي مكان ما من قبل؟ -
..لا أعرف، أنا -

620
00:25:42,224 --> 00:25:45,010
.أنا ممثل -
..أعلم ذلك. أنت دائماً هناك في -

621
00:25:45,448 --> 00:25:47,688
.في "بوكيتو ماس" في الوادي

622
00:25:48,610 --> 00:25:53,170
أقول، في المرة القادمة التي ترينني
..بها هناك، عليك أن تأتي وتقولي مرحباً

623
00:25:53,206 --> 00:25:56,280
.أو أيا كان -
."أو يمكنك فقط الاتصال بي. اسمي "آمبر

624
00:25:56,341 --> 00:25:57,430
..ذلك الاسم هو

625
00:25:57,434 --> 00:25:59,152
غريغ"؟" -
.لا بأس -

626
00:25:59,262 --> 00:26:02,127
.تعال، فلنذهب -
..فقط، لحظة -

627
00:26:02,466 --> 00:26:04,862
!هذه الحانة ليست جيدة -
..أظن.. أننا سنذهب -

628
00:26:05,045 --> 00:26:07,013
.أشكركِ على أية حال بخصوص الشراب

629
00:26:07,191 --> 00:26:09,875
.نعم، هذا المشروب على حسابي، يا رجل -
.تعال! هذه الحانة سخيفة -

630
00:26:09,894 --> 00:26:12,311
..حسناً.. عليّ أن.. حسناً

631
00:26:12,485 --> 00:26:15,207
.حسناً؟ إلى اللقاء. سنتحدث قريباً -
.إلى اللقاء. إلى اللقاء -

632
00:26:15,988 --> 00:26:19,335
.أنت تتحطم. بربّك أيها السيناتور
!ابقَ معي

633
00:26:19,569 --> 00:26:21,307
.لن أفقدك هذه الليلة

634
00:26:21,394 --> 00:26:23,862
.نحن نفقده -
!اللعنة -

635
00:26:24,538 --> 00:26:26,567
:قواعد صفّي بسيطة

636
00:26:26,724 --> 00:26:29,354
.اعمل بجدّ، واحضر في الوقت المحدد

637
00:26:29,967 --> 00:26:32,493
.وحاول أن لا تغفو، جميعاً

638
00:26:32,824 --> 00:26:34,568
أي أسئلة قبل أن نبدأ؟

639
00:26:34,779 --> 00:26:37,513
..يبدو الأمر وكأنك تصطنع
هل ما أسمعه لهجة؟

640
00:26:37,584 --> 00:26:39,022
كلا، كلا. ماذا تعنين؟

641
00:26:39,101 --> 00:26:41,908
.لأنني أسمع نوعاً من لهجات أوروبا الشرقية

642
00:26:42,031 --> 00:26:44,148
."كلا، هذه.. هذه من "نيو أورليانز

643
00:26:44,216 --> 00:26:46,525
أين؟ ماذا؟ -
نيو أورليانز"... هل سمعتِ؟ هل تعرفينها؟" -

644
00:26:46,583 --> 00:26:47,682
أين؟

645
00:26:48,174 --> 00:26:50,375
."فيلم "الكبير السهل -
!"نيو أورليانز" -

646
00:26:50,543 --> 00:26:54,087
.ظننتُ... لم أعرف ما الذي كنتَ تقوله -
..نعم، حسناً -

647
00:26:54,152 --> 00:26:56,443
هل يمكننا فقط أن نحاول الابتعاد عن اللكنة؟
.فلنكرر ذلك

648
00:27:00,852 --> 00:27:03,560
:قواعد صفّي.. بسيطة

649
00:27:04,260 --> 00:27:05,528
.اعمل بجدّ

650
00:27:06,452 --> 00:27:07,877
.واحضر في الوقت المحدد

651
00:27:09,030 --> 00:27:11,477
.وحاول أن لا تغفو

652
00:27:15,458 --> 00:27:17,905
أي أسئلة قبل أن نبدأ؟

653
00:27:19,878 --> 00:27:22,956
.أعتقد.. أنه قريب من أن يفعلها

654
00:27:25,060 --> 00:27:28,781
" بعد ثلاثة أشهر "

655
00:27:28,866 --> 00:27:30,584
.حسناً، لقد كنتُ أراقبكِ -
تراقبني؟ -

656
00:27:30,828 --> 00:27:33,145
.أنا أخُتبرتُ في ذلك الجزء -
ذلك الفتى؟ -

657
00:27:33,266 --> 00:27:34,266
.نعم

658
00:27:34,795 --> 00:27:36,935
.أنت أكثر جاذبية بكثير من ذلك الفتى

659
00:27:37,123 --> 00:27:38,316
حقاً؟ -
.نعم -

660
00:27:38,395 --> 00:27:40,612
.لقد عدت -
.تومي"، مرحباً" -

661
00:27:41,535 --> 00:27:43,067
.مرحباً -
من هذه؟ -

662
00:27:43,291 --> 00:27:45,947
.هذه "أمبر"، التي  كنت أخبركَ عنها

663
00:27:46,253 --> 00:27:49,200
خليلة؟ -
.أنا.. أنا لا أعلم -

664
00:27:49,382 --> 00:27:54,224
حسناً. ليس لدي وقت لهذا، أنا مشغول جداً
.حالياً. علي أن أغير ثيابي بسرعة وأذهب

665
00:27:54,279 --> 00:27:57,338
حسناً، هل كل شيء على ما يرام؟ -
.نعم، كل شيء عظيم من جهتي -

666
00:27:57,430 --> 00:27:59,513
هل سمعت عن "قسطنطين ستانيسلافسكي"؟

667
00:28:00,276 --> 00:28:03,140
نعم، بالطبع. إنه تقريباً أعظم
.معلمي التمثيل في كل العصور

668
00:28:03,235 --> 00:28:05,605
.نعم، والآن هو معلم "تومي" في التمثيل

669
00:28:05,710 --> 00:28:10,093
،لقد رأى شيئاً مميزاً بي، كما تعلمان
.ربما.. كما تعلمان، أنني سأصبح نجماً كبيراً

670
00:28:10,448 --> 00:28:12,219
.لذا، سآخذ الدرس الأول بعد ظهر هذا اليوم

671
00:28:14,949 --> 00:28:16,868
.أنا متأكدة جداً من أن "ستانيسلافسكي" ميت

672
00:28:16,872 --> 00:28:18,093
!كلا! إنه ليس ميتاً

673
00:28:18,528 --> 00:28:20,737
.لقد تحدثتُ إليه للتو، لمعلوماتك

674
00:28:20,770 --> 00:28:22,406
ماذا، هل تعتقدين أنني أتحدث إلى الأشباح؟

675
00:28:22,550 --> 00:28:23,661
.كلا -
.كلا -

676
00:28:23,999 --> 00:28:25,603
ربما الأشباح حقيقية، ولكنني
.لا أستطيع التحدث معهم

677
00:28:25,627 --> 00:28:27,318
.كلا،"تومي". "تومي"، نحن سعداء لأجلك -
.أنا آسفة -

678
00:28:27,542 --> 00:28:28,602
.هذا مثير

679
00:28:28,632 --> 00:28:30,413
،حسناً، سأخبرك كيف تسير الأمور
.أيها الوجه الطفولي

680
00:28:30,438 --> 00:28:32,819
.ربما يمكنك الانضمام إليّ يوماً ما -
.ربما، سأفعل -

681
00:28:32,908 --> 00:28:34,431
.أنت لستَ مشغولاً جداً -
.أنا آسف جداً -

682
00:28:34,455 --> 00:28:35,681
هل يناديك بالوجه الطفولي؟

683
00:28:35,768 --> 00:28:39,609
،"مع صديقته هنا، يشاهدان "بنات غيلمور
.على أي حال

684
00:28:39,833 --> 00:28:42,229
الحب؟
.إنه ليس حباً

685
00:28:42,669 --> 00:28:46,731
.الذي يغير عندما يجد التغيير

686
00:28:46,809 --> 00:28:48,267
!توقف! توقف -
.انتظر -

687
00:28:51,276 --> 00:28:55,155
ما هو بالضبط ما كنتَ تفعله هناك؟

688
00:28:55,345 --> 00:28:57,793
.السونيتة
هل تعرف ما هي السونيتة؟

689
00:28:57,830 --> 00:29:02,873
.نعم، أعرف ما هي السونيتة
..ولكن أظن أن سؤالي لماذا بحق السماء اخترتَ

690
00:29:03,831 --> 00:29:05,411
أن تفعل ذلك هنا اليوم؟

691
00:29:05,487 --> 00:29:08,764
."أنا أؤدي لـ"شكسبير -
هل سبق أن رأيتَ نفسك؟ -

692
00:29:08,816 --> 00:29:11,330
.نعم، أنا أرى نفسي -
.هذا ليس بغرض الإساءة -

693
00:29:11,468 --> 00:29:16,123
.لديك حضور خبيث
.أنت شرير مثالي

694
00:29:16,616 --> 00:29:19,976
.أنا لستُ فتىً مخيفاً -
."أستطيع أن أراك كـ"دراكولا" و"فرانكشتاين -

695
00:29:20,018 --> 00:29:21,542
!"أنا لستُ "فرانكشتاين

696
00:29:22,358 --> 00:29:25,901
..أنا أحاول أن أعطيك اختصاراً
.نحو النجاح

697
00:29:25,951 --> 00:29:28,987
.ابقِ اختصارك في جيبك -
هل سبق أن قرأت شيئاً لـ"شكسبير"؟ -

698
00:29:29,144 --> 00:29:30,215
."أعرف كل شيء عن "شكسبير

699
00:29:30,245 --> 00:29:31,965
حسناً، "العاصفة"؟ -
..كلا -

700
00:29:33,094 --> 00:29:35,985
."أنت "كاليبان -
نعم؟ وماذا يفعل؟ أهو بطل؟ -

701
00:29:36,375 --> 00:29:38,721
.كلا، هو المسخ الذي يحرس الجزيرة

702
00:29:39,359 --> 00:29:41,992
وما هو هذا المسخ؟
.مسخ

703
00:29:42,171 --> 00:29:43,291
!أنا بطل

704
00:29:44,235 --> 00:29:47,489
!وأنتم... الأشرار

705
00:29:47,750 --> 00:29:49,260
.نعم، من تضحكون

706
00:29:49,363 --> 00:29:50,363
.ها ها ها

707
00:29:50,511 --> 00:29:52,333
هل تعلمون ماذا؟
.هذا ما يفعله الأشرار

708
00:29:53,983 --> 00:29:55,060
.حسناً

709
00:29:55,196 --> 00:29:56,396
.ها ها ها ها

710
00:29:58,136 --> 00:30:02,530
.يا رجل. لقد كان عاماً لعيناً
..هل تعرف ما أعنيه؟ أشبه

711
00:30:02,985 --> 00:30:06,657
،"قمت بذلك الشيء لـ"اتش بي أو
.حيث كنتُ الشخصية البطولية الثانية

712
00:30:06,764 --> 00:30:09,138
.لقد سارت الأمور بشكل مجنون -
.نعم، يبدو ذلك -

713
00:30:09,216 --> 00:30:12,258
..هنا عندما يكون -
.نعم، أعرف. عليك أن تهبط بعد ذلك -

714
00:30:12,263 --> 00:30:16,129
.كأنك ستذهب، يا رجل
.أنا.. هل تعلم؟ أنا سعيد لأجلك، يا رجل

715
00:30:16,223 --> 00:30:17,312
لكن ماذا عنك؟

716
00:30:17,378 --> 00:30:19,223
.كنت بخير. كنت بخير، يا رجل -
هل كنت تعمل؟ -

717
00:30:19,344 --> 00:30:22,876
نعم، لا أعلم. وكالتي تقول كأنه كان
..موسماً بطيئاً نسبياً، أو أياً كان، ولكن

718
00:30:22,965 --> 00:30:25,204
.كلا
.ليس هنا أبداً موسم بطيء

719
00:30:25,368 --> 00:30:28,806
!هناك دائماً عمل كثير
هل تتصل بوكالتك كل يوم تقريباً؟

720
00:30:29,024 --> 00:30:30,512
..نعم، أعني -
هل بدأت؟ -

721
00:30:30,742 --> 00:30:33,025
.اطرد صديقك اللعين المخيف ذاك

722
00:30:33,055 --> 00:30:35,879
.ذلك اللعين الذي يشبه مصاصي الدماء -
تومي"؟" -

723
00:30:36,006 --> 00:30:38,704
من هو؟ -
.إنه فقط. لا أعلم. إنه صديق، وشريك سكني -

724
00:30:38,798 --> 00:30:40,644
لأنه لا يمكنك الذهاب إلى
.أي مكان مع ذلك الفتى

725
00:30:40,714 --> 00:30:43,384
مهابل "هوليوود" ستجف
.عندما تسير مع هذا الفتى

726
00:30:43,384 --> 00:30:46,449
..أنا.. أنا.. أنا -
...سوف تنغلق وتنشبك كأنها -

727
00:30:46,658 --> 00:30:49,067
.وسترتدي "هوليوود" حزام عفّة لعين

728
00:30:50,211 --> 00:30:52,285
هل رأيتِ فيلم "حرب النجوم" الجديد؟

729
00:30:53,215 --> 00:30:55,793
..كلا، سمعت أنه لا يصدق -
.بل لا يطاق -

730
00:30:56,068 --> 00:30:58,256
هل تريد مشروباً آخر؟ -
.حسناً -

731
00:30:59,680 --> 00:31:02,206
،"كنت أتساءل عن أمر "جار جار بينكس
.إنه نحيل جداً

732
00:31:02,489 --> 00:31:05,380
،وكما تعلمين، لا أعرف
.إنه لا يأخذك بعيداً حقاً

733
00:31:05,764 --> 00:31:07,612
،"أشبه بالكثير من الـ"أكشن
.كما لو أنه لا يتوقف

734
00:31:07,766 --> 00:31:10,302
.لا توجد قصة، وهذا جعلني أفقد صوابي

735
00:31:10,642 --> 00:31:12,517
..ذهب بعض أصدقائي وشاهدوه مؤخراً

736
00:31:12,857 --> 00:31:13,881
!مرحباً

737
00:31:14,850 --> 00:31:18,262
أنت منتج هوليوودي كبير، صحيح؟
.لقد رأيتُك على التلفاز

738
00:31:18,332 --> 00:31:20,695
نعم، أنا "هوير". يسعدني لقاؤك. كيف حالك؟ -
."تومي ويساو" -

739
00:31:21,264 --> 00:31:22,744
!مرحباً -
.يسعدني لقاؤك، أشكرك -

740
00:31:22,796 --> 00:31:24,116
.مرحباً، أيتها السيدة الشابة

741
00:31:24,269 --> 00:31:29,228
.لا أريد قول سخافات. لا أريد قول أي سخافات
.أنا موهوب جداً

742
00:31:29,664 --> 00:31:31,959
.ولدي أفكار عظيمة عديدة -
.نحن نتناول العشاء -

743
00:31:32,000 --> 00:31:34,445
حسناً، ليس عليك المسير نحو
.مائدة الناس لتفعل هذا

744
00:31:34,470 --> 00:31:37,581
ليس هكذا تسير أمور هذا العمل، حسناً؟ -
.بأي طريقة إذاً؟ أخبرني وسأنفّذها -

745
00:31:37,686 --> 00:31:40,858
،"يمكنك الاتصال بوكالتي، "المواهب المتحدة
..أرسل سيرتك الذاتية

746
00:31:41,003 --> 00:31:43,898
إلى وكالة المواهب المتحدة
..إلى "ديفيد كريمر"، وبهذا الشكل

747
00:31:43,919 --> 00:31:45,724
سأريكَ هذه، حسناً؟

748
00:31:47,281 --> 00:31:50,483
."!أن تكون... أو لا تكون"

749
00:31:50,904 --> 00:31:52,909
."!هذا هو السؤال"

750
00:31:53,234 --> 00:31:55,374
..هل الأنبل للعقل

751
00:31:55,434 --> 00:31:58,335
أن يحتمل تلقي السهام والقذائف..؟

752
00:31:58,575 --> 00:32:01,635
.سيدي، عليّ أن أسألك التوقف عن هذا
هل هذا الرجل يزعجك؟

753
00:32:01,688 --> 00:32:03,571
ماذا تظنين بحق الجحيم؟ -
ألا تحب "شكسبير"؟ -

754
00:32:03,595 --> 00:32:04,766
!كلا -
!سيدي أريدك أن تغادر -

755
00:32:04,838 --> 00:32:06,810
.ماذا؟ حسناً
."سأؤدي لـ"تينيسي وليامز

756
00:32:06,815 --> 00:32:08,304
،"لا أريد "تينيسي وليامز
."ولا أريد "شكسبير

757
00:32:08,328 --> 00:32:10,624
!"ستيلا" -
!حسناً.. الآن سوف.. أيها الأمن -

758
00:32:10,629 --> 00:32:12,287
.أنا آسف. أنا آسف -
..أيها الأمن.. كلا -

759
00:32:12,502 --> 00:32:13,935
!سيدي، أريدك أن ترحل
.في الحال

760
00:32:15,390 --> 00:32:17,264
.."اقترب.."تومي

761
00:32:18,483 --> 00:32:23,074
فقط لأنك تريد شيئاً، فهذا
لا يعني أنه سيحدث. حسناً؟

762
00:32:23,296 --> 00:32:26,287
،هذا احتمال واحد في المليون،
."حتى ولو كانت لديك موهبة "براندو

763
00:32:27,003 --> 00:32:29,034
.هذا لن يحدث أنت
حسناً؟

764
00:32:29,965 --> 00:32:31,985
..لكن الآن، عليك أن تذهب -
ولكن، ربما أنا...؟ -

765
00:32:32,299 --> 00:32:33,917
ربما؟ -
.."أنا لا أقول، "ربما -

766
00:32:33,941 --> 00:32:36,300
.."أنا أقول، "ولا حتى في مليون سنة

767
00:32:37,619 --> 00:32:40,067
ولكن بعد ذلك؟ -
!ولا حتى بعدها -

768
00:32:42,388 --> 00:32:44,445
.أنا آسف -
.أقبل اعتذارك -

769
00:32:44,628 --> 00:32:46,788
.أنا آسف -
آسفة يا سيدي. هل كل شيء على ما يرام الآن؟ -

770
00:32:46,958 --> 00:32:50,131
!نعم، شكراً على القدوم العاجل
!"لقد أدّى من مسرحيتين لعينتين لـ"شكسبير

771
00:33:19,758 --> 00:33:20,765
تومي"؟"

772
00:33:26,461 --> 00:33:27,477
تومي"؟"

773
00:33:48,240 --> 00:33:49,304
تومي"؟"

774
00:33:59,235 --> 00:34:00,511
تومي"؟ هل أنت بخير؟"

775
00:34:08,968 --> 00:34:12,008
هل تعتقد أنني شرير؟ -
ماذا؟ -

776
00:34:12,589 --> 00:34:13,883
."هذه البلدة، "غريغ

777
00:34:15,318 --> 00:34:16,361
.إنهم لا يريدونني

778
00:34:17,502 --> 00:34:19,117
.إنهم لا يفهمونني

779
00:34:22,177 --> 00:34:23,869
.ربما ليس لدي المتطلبات

780
00:34:25,653 --> 00:34:27,606
.نعم، يا رجل
.أعرف ما تقصده

781
00:34:28,137 --> 00:34:29,570
حقاً؟ -
.نعم -

782
00:34:29,865 --> 00:34:32,208
..وكالتي لا تجيب على مكالماتي

783
00:34:33,183 --> 00:34:36,090
.."الشيء الوحيد الذي أسمعه هو "لا
...كل يوم، كل يوم. إنه

784
00:34:36,789 --> 00:34:37,961
.صعب جداً، يا رجل

785
00:34:41,246 --> 00:34:42,759
."لا أحد يحبني، "غريغ

786
00:34:45,368 --> 00:34:46,670
.لا أحد يعطيني فرصة

787
00:34:48,230 --> 00:34:49,246
..طوال حياتي

788
00:34:52,560 --> 00:34:55,007
ولكن، مهلاً.. لا يمكننا أن
نستسلم، أليس كذلك؟

789
00:34:56,803 --> 00:34:57,803
..أنا

790
00:34:59,538 --> 00:35:00,984
."ربما الأمر لا يستحق، "غريغ

791
00:35:01,931 --> 00:35:03,826
.كلا، اسمع "تومي". انظر إلي

792
00:35:04,201 --> 00:35:05,401
.انظر إليّ

793
00:35:07,636 --> 00:35:10,516
عندما أخبروا "جيمس دين" أنه لم يكن
جيداً بما يكفي، فهل أصغى إليهم؟

794
00:35:12,160 --> 00:35:13,358
.كلا -
.كلا -

795
00:35:13,602 --> 00:35:17,221
.كلا، تباً لهم
..حسناً، لقد تابع القتال وأراهم جميعاً، وَ

796
00:35:17,781 --> 00:35:19,101
.هذا ما سوف نفعله نحن

797
00:35:22,020 --> 00:35:23,132
هل تذكر؟

798
00:35:23,535 --> 00:35:25,357
.حسناً، لقد قلنا أننا سندفع بعضنا البعض

799
00:35:25,578 --> 00:35:27,378
ولن تتخلى أبداً عن أحلامنا، أليس كذلك؟

800
00:35:28,885 --> 00:35:30,018
.هيا

801
00:35:36,034 --> 00:35:37,740
."أنا لا أعرف كيف، "غريغ

802
00:35:40,473 --> 00:35:42,270
.أتمنى لو كان يمكننا أن نصنع فلمنا الخاص

803
00:35:50,151 --> 00:35:51,788
!تلك الفكرة عظيمة

804
00:35:52,586 --> 00:35:55,476
،سوف تكون دراما عظيمة
."مثل "تينيسي وليامز

805
00:35:55,953 --> 00:35:59,052
."لذلك، هناك ذلك الفتى، "جوني
.بطل أمريكي حقيقي

806
00:35:59,194 --> 00:36:00,284
.وسألعب أنا الدور

807
00:36:00,574 --> 00:36:04,376
،لديه كل شيء. الشكل الجميل
.والعمل الجيد، والعديد من الأصدقاء

808
00:36:04,641 --> 00:36:05,641
غريغ"؟"

809
00:36:06,131 --> 00:36:07,945
كم طول نص السيناريو للفيلم؟

810
00:36:08,686 --> 00:36:11,681
..ثم هذه الفتاة
..هذه الفتاة الجميلة

811
00:36:12,122 --> 00:36:13,550
.تقوم بخيانته

812
00:36:13,814 --> 00:36:16,569
.ولكن بعد ذلك، "ليزا"، تلك
.تنام مع أفضل صديق له

813
00:36:16,934 --> 00:36:18,610
."سنسمي أفضل صديق، "مارك

814
00:36:19,153 --> 00:36:22,120
."تيمناً بـ"مارك دامون
."من "السيد ريبلي الموهوب

815
00:36:23,022 --> 00:36:26,248
.."وبعد ذلك الفتى، "جوني
!يصاب بالجنون

816
00:36:27,809 --> 00:36:31,992
.فيقرر الانتحار أمام العالم

817
00:36:32,496 --> 00:36:34,631
.وبعد ذلك، يريهم جميعاً

818
00:36:35,036 --> 00:36:36,036
.ها ها ها

819
00:36:36,894 --> 00:36:37,893
.هذا عظيم

820
00:36:37,965 --> 00:36:40,387
.وأيضاً، ربما يكون "جوني" مصاص دماء
..سنرى

821
00:36:40,791 --> 00:36:43,265
"أي شيء لأجل أميرتي".

822
00:36:43,292 --> 00:36:47,354
،بعد كل شيء يفعله للجميع
لماذا يفعلون ذلك له؟

823
00:36:48,447 --> 00:36:51,008
!عقلي
!لا يمكنني التفكير

824
00:36:51,038 --> 00:36:52,922
.كانت لطيفة ولكنها مغرورة حقاً

825
00:36:53,104 --> 00:36:55,037
.كانت لطيفة ولكنها مغرورة حقاً

826
00:36:57,662 --> 00:37:01,229
.ولكنها الحياة الحقيقية
.الناس يتصرفون بغرابة شديدة هذه الأيام

827
00:37:05,323 --> 00:37:08,091
التاسع عشر من مايو 2001

828
00:37:08,253 --> 00:37:09,260
"الغرفة"

829
00:37:09,290 --> 00:37:10,290
هل انتهيت؟

830
00:37:11,052 --> 00:37:14,462
!إنها تحفتي
."أعظم دراما منذ "تينيسي وليامز

831
00:37:15,703 --> 00:37:18,151
الغرفة"؟" -
."الغرفة" -

832
00:37:18,839 --> 00:37:20,007
.لم يقرأها أحد بعد

833
00:37:20,980 --> 00:37:23,193
.لذلك فهذا اليوم، ستكون أنت الأول

834
00:37:23,346 --> 00:37:24,569
.نعم، حسناً

835
00:37:28,116 --> 00:37:30,207
.إذاً، اقرأه -
هل تريدني أن أقرأه الآن؟ -

836
00:37:30,237 --> 00:37:31,577
نعم، ماذا تظن؟

837
00:37:31,711 --> 00:37:33,247
."حسناً، "الغرفة

838
00:37:34,138 --> 00:37:36,039
."سأفعل أي شيء لأجل فتاتي"

839
00:37:36,096 --> 00:37:39,544
."يجب أن تتزوجي من جوني"
"هل تعلم أن الشوكولا هي رمز الحب؟"

840
00:37:43,197 --> 00:37:44,474
"لا يمكننا فعل ذلك بعد الآن"

841
00:37:44,557 --> 00:37:47,056
."بقيتُ أفكر بيديك القويتين حول جسدي"

842
00:37:47,260 --> 00:37:49,010
."على أي حال، كيف هي حياتك الجنسية؟"

843
00:37:49,059 --> 00:37:51,820
."لا أعتقد أنها مخلصة لي" -
."لقد تعقدت الحياة" -

844
00:37:51,872 --> 00:37:54,722
."حدث ما هو غير متوقع" -
."في بضع دقائق، أيتها العاهرة" -

845
00:37:54,787 --> 00:37:58,162
."كثير من الناس يحبون بعضهم البعض" -
."سيكون العالم مكاناً أفضل للعيش" -

846
00:38:04,119 --> 00:38:05,135
!انتهيت

847
00:38:07,881 --> 00:38:09,105
ما رأيك؟

848
00:38:09,344 --> 00:38:15,166
.أعني، إنه عظيم
!لا أستطيع فقط أن أصدق ذلك. لقد فعلت ذلك

849
00:38:15,417 --> 00:38:16,824
."وبالطبع، ستلعب أنت دور "مارك

850
00:38:17,178 --> 00:38:21,188
ماذا؟ تريدني أن ألعب دور "مارك" في هذا؟ -
!إنه دور كبير

851
00:38:21,313 --> 00:38:24,829
.الدور الرئيسي الثاني -
نعم، إنه دور ضخم. هل أنت متأكد؟ -

852
00:38:24,980 --> 00:38:26,803
.إذا كنتَ لا تريد أن تفعل ذلك، فلا بأس

853
00:38:27,033 --> 00:38:28,677
.ربما "جوني ديب" متاح

854
00:38:28,725 --> 00:38:31,206
.كلا، كلا.أريده
.أريد الدور

855
00:38:31,396 --> 00:38:33,349
.سوف آخذه -
..الأمر كما قلتَ أنت -

856
00:38:33,576 --> 00:38:36,552
.هوليوود" ترفضنا، ولهذا نقوم بذلك بأنفسنا"

857
00:38:36,742 --> 00:38:38,885
انتظر، هل لديك المال للقيام بذلك؟

858
00:38:38,990 --> 00:38:40,570
!لديّ، هذه ليست بمشكلة

859
00:38:41,880 --> 00:38:44,093
هل ستقوم حقاً بصنع هذا؟ -
."كلا، "غريغ -

860
00:38:45,171 --> 00:38:46,499
.نحن سنقوم بصنعه

861
00:38:48,994 --> 00:38:50,087
.معاً

862
00:38:58,015 --> 00:39:00,083
" بيرنز وسوير للمعدات "

863
00:39:00,307 --> 00:39:01,982
.سيكون لدينا كل ما تحتاجانه

864
00:39:02,076 --> 00:39:07,155
.لدينا تشكيلة واسعة من العدسات
.لدينا كاميرات، سواء الرقمية والفيلمية

865
00:39:07,239 --> 00:39:10,130
.وهنا صاحب منشأتنا
..مرحباً، "بيل"! تعال وقابل

866
00:39:10,204 --> 00:39:12,654
."تومي" و"غريغ"
.هذان هما الشابان اللذان أخبرتك عنهما

867
00:39:12,784 --> 00:39:14,180
.مرحباً -
كيف حالك، يا رجل؟ -

868
00:39:14,220 --> 00:39:16,015
.يسعدني لقاؤكما
كم هي مدة التصوير؟

869
00:39:16,039 --> 00:39:17,099
.بقدر ما ستحتاج

870
00:39:17,811 --> 00:39:20,613
.حسناً -
.نريد أن نفعل ذلك بشكل صحيح، كما تعلمان -

871
00:39:20,997 --> 00:39:24,270
حسناً، أعتقد أنكما ستجدان كل ما
."تحتاجانه هنا في في "بيرنز وسوير

872
00:39:24,271 --> 00:39:25,834
..تبدأ حزمات الإيجار ابتداءً من

873
00:39:25,960 --> 00:39:27,345
!انتظر، انتظر! توقف هنا

874
00:39:27,493 --> 00:39:28,848
.حسناً -
..نحن لا نستأجر -

875
00:39:28,872 --> 00:39:29,872
.نحن نشتري

876
00:39:31,679 --> 00:39:34,491
هل هذا غير طبيعي؟ -
..معيار هذه الصناعة إلى حد كبير هو أنكم -

877
00:39:34,641 --> 00:39:36,647
..ستستأجرون المعدات لأنها

878
00:39:36,858 --> 00:39:40,344
.باهظة جداً جداً لكي يتم شراؤها -
.حسناً، لا أرى أي مشكلة -

879
00:39:40,592 --> 00:39:42,596
.حسناً
.أعتقد أننا سوف نشتري

880
00:39:42,969 --> 00:39:45,495
هل تريد التصوير بكاميرا 35 أو "أتش دي"؟

881
00:39:45,628 --> 00:39:47,425
.سنصور بالاثنتين في هذا الفيلم

882
00:39:47,552 --> 00:39:49,191
الرقمية و الفيلمية؟

883
00:39:49,264 --> 00:39:53,561
..لكنك ستحتاج إلى ضعف عدد الفريق
..وضعف المعدات.. أعني

884
00:39:54,023 --> 00:39:56,703
.اللعنة، الشيئان مختلفان في الإضاءة
.لا يمكن أن يتم ذلك

885
00:39:56,781 --> 00:39:58,726
.لدي رؤية -
.تومي"، شخص رائد، يا رجل" -

886
00:39:58,730 --> 00:40:01,415
.إنه يريد أن يخرج بفكرة غير مألوفة
.هذا ما يفعله

887
00:40:03,250 --> 00:40:04,759
فإذاً؟
هل اتفقنا أم ماذا؟

888
00:40:05,014 --> 00:40:07,696
.حسناً، دعونا نتناقش -
...نعم، أعطنا دقيقة فقط -

889
00:40:08,066 --> 00:40:09,910
كما تعلم، ليس هكذا نقوم في
.العادة بالأعمال التجارية

890
00:40:09,926 --> 00:40:11,930
.هذا غريب
من يشتري معدات؟

891
00:40:12,222 --> 00:40:14,592
..على ما يبدو هذا الرجل -
.لا أفهم هؤلاء الرجال -

892
00:40:14,850 --> 00:40:17,514
وهل لديه المال؟
.نحن لا نعرف إن كان لديه المال

893
00:40:17,597 --> 00:40:19,792
.نحن نعمل في التجارة. ونبيع الأشياء
.دعنا نبيعه أياها

894
00:40:19,798 --> 00:40:21,743
..حسناً، لدي فكرة
.اتبعني

895
00:40:22,073 --> 00:40:23,766
.افعل ذلك -
.حسناً، حسناً -

896
00:40:24,053 --> 00:40:25,407
.عظيم -
..فإذاً -

897
00:40:28,148 --> 00:40:30,157
نحن قادران أن نبيعكم جميع
.المعدات التي تحتاجان إليها

898
00:40:30,226 --> 00:40:31,826
!حسناً -
!هيا بنا -

899
00:40:31,931 --> 00:40:33,974
.الآن، تقولان نعم -
..ونحن أيضاً -

900
00:40:34,350 --> 00:40:36,459
.على استعداد لإعطائها لكم بسعر مخفض

901
00:40:37,088 --> 00:40:39,145
إذا قررتما التصوير هنا
.في الاستوديو الخاص بنا

902
00:40:39,292 --> 00:40:40,515
ما رأيك؟

903
00:40:40,712 --> 00:40:43,611
أن نصور هنا؟ -
."نعم، نريد أن نكون في العمل معكم، "تومي -

904
00:40:43,620 --> 00:40:46,354
!حسناً، سنصنع فيلماً أمريكياً مع خصم أمريكي

905
00:40:46,726 --> 00:40:48,057
صحيح؟ -
!ممتاز -

906
00:40:48,129 --> 00:40:49,913
حسناً. هذا اتفاقنا، صحيح؟ -
!اتفقنا، عظيم -

907
00:40:49,937 --> 00:40:52,494
اختبار انضمام لطاقم
"الغرفة"

908
00:40:55,126 --> 00:40:56,233
."الشخصية هي "ليزا

909
00:40:56,261 --> 00:41:00,904
حسناً. هل هي، كما تعلم، رومانسية أم علمية؟
...أم

910
00:41:01,187 --> 00:41:03,054
."إنها "ليزا -
!حسناً -

911
00:41:03,235 --> 00:41:04,854
.حسناً
.سنقوم الآن بالمشهد

912
00:41:04,899 --> 00:41:06,045
حسناً؟ -
.حسناً -

913
00:41:06,332 --> 00:41:08,127
حسناً، لكن "جوني" يجب
.أن يكون هنا في أي دقيقة

914
00:41:08,205 --> 00:41:09,299
.الآن، أنتِ تركبين حصاناً

915
00:41:11,484 --> 00:41:13,927
حسناً، يقرع شخص ما على
.الباب وأنتِ تركبين الحصان

916
00:41:14,395 --> 00:41:15,411
من هذا؟

917
00:41:15,419 --> 00:41:16,435
.إنه كالمطر

918
00:41:16,946 --> 00:41:18,273
.كالمطر المثير

919
00:41:18,640 --> 00:41:20,567
.فإذاً، أريد فقط أن أعرّفك ببعض الناس

920
00:41:20,651 --> 00:41:22,991
رفائيل" واحد من أكثر"
.الـ"دي. بي" خبرة لدينا

921
00:41:23,448 --> 00:41:25,925
."مدير التصوير الفوتوغرافي" -
."حسناً، "دي. بي -

922
00:41:26,015 --> 00:41:29,166
،"وهذا "ساندي شكلاير
..وهو مشرف النص

923
00:41:29,342 --> 00:41:31,321
كم واحداً، "ساندي"؟ -
.لـ47 برنامجاً -

924
00:41:31,406 --> 00:41:32,890
!47 -
.الكثير جداً -

925
00:41:32,990 --> 00:41:34,115
.إنها أفلام كثيرة. نعم

926
00:41:34,210 --> 00:41:36,085
!"أنا "ليزا -
!تلك أشبه برعاة البقر -

927
00:41:36,609 --> 00:41:39,348
إذاً، فهي من رعاة البقر؟ -
!كلا، أنت تبدين كرعاة البقر -

928
00:41:40,204 --> 00:41:42,970
!"أنا "ليزا -
.لا أريد رعاة البقر، وأنت مثل برعاة البقر -

929
00:41:43,058 --> 00:41:44,078
هل أنتِ من رعاة البقر؟

930
00:41:44,112 --> 00:41:45,853
!كلا -
!لا تكرري، افعلي فقط عكس ذلك -

931
00:41:45,853 --> 00:41:47,150
.حسناً -
.أقوم بالمعاكس -

932
00:41:47,227 --> 00:41:48,763
.حسناً، الآن أنتِ تعزفين على الساكسفون

933
00:41:49,603 --> 00:41:52,702
أما زلت من رعاة البقر؟ -
.كلا، اعزفي فقط على الساكسفون -

934
00:41:53,916 --> 00:41:56,842
.ايمي"، مختصة الشعر والماكياج"
.وهذه "سافويا"، وهي المختصة بالأزياء

935
00:41:56,942 --> 00:41:58,791
ما رأيكِ بشخصيتي مرتدية هكذا؟

936
00:42:00,180 --> 00:42:02,288
ربما يمكننا التخلص من واحد من الأحزمة؟

937
00:42:02,357 --> 00:42:03,801
ماذا؟
.كلا، مستحيل

938
00:42:03,984 --> 00:42:05,344
.إنها تجعل مؤخرتي تبدو جيدة
حسنا؟

939
00:42:06,387 --> 00:42:07,915
.تظاهري بأنني صديقك

940
00:42:11,064 --> 00:42:12,340
وأنت، ماذا تفعل؟

941
00:42:12,502 --> 00:42:14,364
هل تتذكر، "بيل"؟
.أنت تعرف "بيل"، بربّك

942
00:42:14,621 --> 00:42:16,599
.أنا من بعت لكم المعدات -
.نعم -

943
00:42:16,865 --> 00:42:18,818
.بيل"، لم أكن أدري أنه كان أنت"

944
00:42:19,440 --> 00:42:20,440
!و.. تصوير

945
00:42:20,497 --> 00:42:22,450
.أنا آسفة، يا حبيبي -
.كلا، كرري من جديد -

946
00:42:22,939 --> 00:42:24,632
.مثليه كأنه لـ"شكسبير"، ولكن بشكل مغري

947
00:42:24,831 --> 00:42:25,831
.حسناً

948
00:42:28,487 --> 00:42:29,633
"طاب يومك، يا مارك"

949
00:42:30,362 --> 00:42:31,667
."لقد اشتقت إليك"

950
00:42:31,740 --> 00:42:32,780
.كان ذلك عظيماً

951
00:42:32,780 --> 00:42:34,758
.لا تكسر الشخصية -
هل "جوني" هناك؟ -

952
00:42:34,782 --> 00:42:36,322
.حسناً -
!تم قبول تشغيل الجميع

953
00:42:36,420 --> 00:42:37,430
فقط هكذا؟ -
.نعم -

954
00:42:37,707 --> 00:42:39,258
.حسناً -
.كان ذلك سهلاً -

955
00:42:39,282 --> 00:42:40,985
ألا تريد التحدث عن رؤية الفيلم رغم ذلك؟

956
00:42:41,009 --> 00:42:43,192
.لا تقلق، لدينا الكثير من الوقت
.سنتحدث عن ذلك طوال اليوم

957
00:42:43,216 --> 00:42:46,371
كمشرف نصيّ، سيكون من المفيد حقاً إن
.كان بوسعي النظر في سيناريو الفيلم أولاً

958
00:42:46,396 --> 00:42:49,026
.الجميع يريد النص
لا تكون جشعاً. حسناً؟

959
00:42:49,204 --> 00:42:51,287
..ما سنفعله هو شيء غير تقليدي نوعاً ما، لذا

960
00:42:51,428 --> 00:42:53,641
.حسناً -
.أنت تلعقين قرن بوظة -

961
00:42:55,535 --> 00:42:57,618
.حسناً. لكن الجو حار جداً في الخارج
.لذلك فهو يذوب

962
00:42:57,642 --> 00:42:58,642
.حسناً

963
00:42:59,492 --> 00:43:00,928
!من الأفضل أن تلعقي بسرعة

964
00:43:01,244 --> 00:43:03,692
.كلا، تبدين الآن مصابة بتجمّد في الدماغ
!هناك الكثير معاً

965
00:43:03,738 --> 00:43:05,796
!نعم، خذيه بالكامل -
!عليكِ أخذه كله في فمك -

966
00:43:06,094 --> 00:43:08,353
هل هذا فيلم حقيقي؟
.أنا حقاً أريد أن أشارك في واحد

967
00:43:08,377 --> 00:43:09,809
!كلا، كفى
!أنا لا أصنع الإباحيات

968
00:43:09,942 --> 00:43:11,505
.حسناً -
.أنا أصنع البوظة فقط -

969
00:43:11,562 --> 00:43:14,580
.يمكنني أن أعيد المحاولة -
.كلا، لا تكرري. أتعلمين لماذا؟ تم تعيينك -

970
00:43:14,752 --> 00:43:16,421
!شكراً لك -
.نعم -

971
00:43:16,527 --> 00:43:19,180
40 يوم التصوير 1 من
2002 في 12 يونيو

972
00:43:44,361 --> 00:43:45,360
.حسناً

973
00:43:45,597 --> 00:43:47,659
.حسناً
!فليجتمع الجميع حولي

974
00:43:47,913 --> 00:43:50,382
!فليجتمع الجميع حولي -
.تعالوا، لا تخجلوا -

975
00:43:50,514 --> 00:43:52,025
!الجميع، تعالوا

976
00:43:52,119 --> 00:43:55,556
..أريد فريق العمل والفنيين
.ماركوس"! "ماركوس"! تعال إلى هنا"

977
00:43:55,884 --> 00:43:56,884
!تعال إلى هنا

978
00:43:57,294 --> 00:44:00,676
هذا "ماركوس". وهو يقوم بتسجيل
الفيديو وراء الكواليس، حسناً؟

979
00:44:00,997 --> 00:44:04,070
..أعطني صورة الآن، الوجه والعيون
..للتحدث

980
00:44:04,700 --> 00:44:06,106
.نعم، قم ببعض الحركات والأشياء

981
00:44:06,616 --> 00:44:07,615
!حسناً

982
00:44:07,869 --> 00:44:10,577
.اليوم... هو يومنا على قمة الجبل

983
00:44:11,316 --> 00:44:12,948
..اليوم سنأخذ الخطوات الأولى

984
00:44:13,584 --> 00:44:14,885
.من رحلة عظيمة

985
00:44:15,134 --> 00:44:16,462
..وبعد هذا اليوم

986
00:44:16,519 --> 00:44:19,983
أي واحد منا سيكون نفس
الشخص الذي كانه من قبل؟

987
00:44:20,398 --> 00:44:24,438
هذا العمل سينجح، إن تواجدت
.الكيمياء بين الشخصيات بشكل منطقي

988
00:44:24,997 --> 00:44:26,278
...السلوك البشري

989
00:44:26,858 --> 00:44:29,431
.والخيانة..  شيء ينطبق علينا جميعاً

990
00:44:29,721 --> 00:44:31,045
.إنها في داخلنا

991
00:44:32,308 --> 00:44:33,688
هل تحب شخصاً ما؟

992
00:44:34,035 --> 00:44:35,151
ما هو الحب؟

993
00:44:35,603 --> 00:44:37,477
..أنت بحاجة إلى الروح والأمل

994
00:44:38,090 --> 00:44:39,154
.وأن تكون متفائلاً

995
00:44:39,397 --> 00:44:41,012
..ولكن هل يمكنك التحكم

996
00:44:41,192 --> 00:44:43,119
كل سلوكك البشري؟

997
00:44:43,258 --> 00:44:45,028
وسلوك الآخرين؟

998
00:44:45,787 --> 00:44:48,313
صحيح؟ صحيح؟
هل تفهمون ما أقوله؟

999
00:44:48,636 --> 00:44:50,238
!أنتم لا تريدون أن تكونوا جيدين

1000
00:44:52,008 --> 00:44:53,817
!تريدون أن تكونوا عظماء -
!نعم -

1001
00:44:54,026 --> 00:44:56,028
..حسناً، لدي إعلان واحد

1002
00:44:56,107 --> 00:45:00,509
...هذا... حمام
.أنفقتُ الكثير من الدولارات عليه

1003
00:45:00,594 --> 00:45:02,508
.إنه لي فقط
فقط للمخرج". حسناً؟"

1004
00:45:02,591 --> 00:45:06,757
كما تعلمون، هناك حمام حقيقي
.مع باب وكل ما إلى ذلك هناك

1005
00:45:06,897 --> 00:45:09,605
.هذا موقع فيلم حقيقي هنا
موقع فيلم حقيقي، هل تعلمون؟

1006
00:45:09,813 --> 00:45:11,792
."لا أشياء "ميكي ماوس -
.عُلِم -

1007
00:45:12,063 --> 00:45:13,755
.حسناً، يكفي من حديث الدلال

1008
00:45:13,972 --> 00:45:16,029
!سنصنع فيلماً
!"الغرفة"

1009
00:45:16,532 --> 00:45:19,292
!"نعم، "الغرفة
!دعونا نصنع فيلماً

1010
00:45:20,018 --> 00:45:22,266
حسناً، دعونا نرى التجهيزات
.التي سننصبها هنا

1011
00:45:22,375 --> 00:45:23,375
.عظيم

1012
00:45:23,477 --> 00:45:24,727
.سنؤدي مشهد الزقاق

1013
00:45:24,991 --> 00:45:29,370
،هذه التشكيلة من الزقاق
.تبدو تماماً كأنها الزقاق الحقيقي هناك

1014
00:45:29,585 --> 00:45:32,163
هذا صحيح، هذا ما نفعله في
فيلم من "هوليوود"، صحيح؟

1015
00:45:32,257 --> 00:45:34,302
حسناً. لماذا لا نصور فقط في الزقاق الحقيقي؟

1016
00:45:34,900 --> 00:45:36,800
!لأنه فيلم "هوليوودي" حقيقي

1017
00:45:37,030 --> 00:45:38,488
.كلا. نعم، هذا يبدو جيداً -
.حسناً -

1018
00:45:38,583 --> 00:45:40,923
نحن بحاجة إلى كاميرا أخرى
.في الحال هنا بجانب هذه

1019
00:45:41,040 --> 00:45:43,129
.الكاميرا الرقمية -
.نعم. آسف على ذلك. ضعهما معاً -

1020
00:45:43,130 --> 00:45:45,412
!فلننطلق جميعاً
!هيا، فلننطلق

1021
00:45:45,695 --> 00:45:48,160
."هناك "ديني" و"كريس آر -
ماذا يجب أن أقول؟ -

1022
00:45:48,502 --> 00:45:52,902
.حسناً، سنتحدث عن النص. لا تقلق
اهتم أنت بالإضاءة، وسأهتم بالممثل، حسناً؟

1023
00:45:52,909 --> 00:45:53,988
.حسناً -
.نعم -

1024
00:45:54,067 --> 00:45:56,912
،أنت تلعب كرة السلة هنا
..ثم يأتي ذلك الفتى، "كريس آر" يأتي

1025
00:45:57,238 --> 00:46:00,208
!تباً -
وسوف يطلب المال، حسناً؟ -

1026
00:46:00,341 --> 00:46:01,800
!حقير لعين

1027
00:46:02,685 --> 00:46:03,857
خمس دقائق لعينة؟

1028
00:46:03,962 --> 00:46:05,654
!رباه -
!تباً -

1029
00:46:05,730 --> 00:46:07,188
حسناً، الأمور بخير؟
هل من سؤال؟

1030
00:46:07,327 --> 00:46:10,189
..نعم
كم العمر الذي يفترض أن به شخصيتي؟

1031
00:46:10,297 --> 00:46:12,405
.قرابة عمرك
.فتى في الخامسة عشرة أو السادسة عشرة

1032
00:46:12,601 --> 00:46:13,929
.أنا في السادسة والعشرين

1033
00:46:14,264 --> 00:46:17,077
.لا فرق، حسناً؟ تبدو عظيماً
..حسناً، أنا آسف -

1034
00:46:17,476 --> 00:46:20,596
هل يمكنني مناداته بـ"كريس"، بدلاً من
كريس آر"، لأنني لا أعرف لماذا...؟"

1035
00:46:20,610 --> 00:46:22,667
،"كلا، اسمه "كريس آر
."ستناديه "كريس آر

1036
00:46:22,784 --> 00:46:24,529
!حقير لعين

1037
00:46:24,736 --> 00:46:26,324
!يا إلهي
!هذا الفتى وحش

1038
00:46:26,419 --> 00:46:27,425
!تباً! تباً

1039
00:46:27,471 --> 00:46:28,751
!حسناً، سنبدأ -
.عُلِم -

1040
00:46:28,897 --> 00:46:31,405
،ولا تكن "براندو" هذا اليوم
.فقد تؤذي نفسك

1041
00:46:32,247 --> 00:46:34,642
حسناً؟
.حسناً

1042
00:46:35,470 --> 00:46:36,979
!حسناً
!الفيديو جاهز

1043
00:46:38,051 --> 00:46:39,796
.فلنجهز الكاميرا، ونجهز الصوت

1044
00:46:39,906 --> 00:46:42,067
.المشهد 109. أول مرة

1045
00:46:43,926 --> 00:46:44,926
!تصوير

1046
00:46:49,955 --> 00:46:52,763
."مرحباً، "ديني.
.مرحباً، "كريس آر"، كنتُ أبحث عنك -

1047
00:46:53,151 --> 00:46:55,911
.بالطبع، .نعم
معك مالي، صحيح؟

1048
00:46:56,412 --> 00:46:59,928
هل تريد أن تلعب بعض كرة السلة؟ -
.لا أريد أن ألعب كرة السلة اللعينة -

1049
00:47:00,483 --> 00:47:02,671
أين هو مالي اللعين؟

1050
00:47:04,019 --> 00:47:07,326
..إنه آتِ.. إنه آت -
ماذا تعني بـ"أنه آتِ"؟ -

1051
00:47:08,172 --> 00:47:11,999
.فقط... اعطني خمس دقائق

1052
00:47:12,484 --> 00:47:14,724
خمس دقائق؟
هل تريد خمس دقائق لعينة، "ديني"؟

1053
00:47:15,129 --> 00:47:17,603
!ليس لدي خمس دقائق لعينة

1054
00:47:17,720 --> 00:47:19,403
أين هو مالي اللعين، "ديني"؟ -
!كلا -

1055
00:47:19,448 --> 00:47:21,531
قل لي، أين مالي اللعين، "ديني"؟ -
.إنه آتِ -

1056
00:47:21,664 --> 00:47:23,383
أين هو مالي اللعين، "ديني"؟

1057
00:47:23,500 --> 00:47:24,554
..من فضلك، لا تفعل -
!اللعنة -

1058
00:47:24,558 --> 00:47:28,041
أين هو مالي اللعين؟ -
!ليس معي أي شيء -

1059
00:47:28,274 --> 00:47:29,515
.حسناً. حسناً. حسناً

1060
00:47:29,580 --> 00:47:31,816
..اقطع.. اقطع

1061
00:47:32,272 --> 00:47:33,781
!يا إلهي، يا رجل

1062
00:47:35,232 --> 00:47:37,394
!مدهش
أنت كالوحش! صحيح؟

1063
00:47:37,515 --> 00:47:39,490
أيها الصغير، هل أنت بخير؟ -
هل أنت بخير، يا رجل؟ -

1064
00:47:39,558 --> 00:47:41,110
أيها الصغير؟ -
!هذا جيد جداً -

1065
00:47:41,203 --> 00:47:42,266
!يا رجل

1066
00:47:42,290 --> 00:47:45,182
!هذا حقيقي
!أنتم تمثلون كأنها حياة حقيقية

1067
00:47:45,239 --> 00:47:47,396
!مشهد عظيم
!لقطة عظيمة، جميعاً

1068
00:47:47,463 --> 00:47:49,077
!عمل عظيم -
!أشكرك -

1069
00:47:49,452 --> 00:47:50,452
.جيد جداً

1070
00:47:50,477 --> 00:47:51,627
"40 يوم التصوير 4 من"
!تصوير

1071
00:47:51,651 --> 00:47:54,312
من تظن نفسك؟
!أنت تتصرف كطفل، انضج فقط

1072
00:47:54,568 --> 00:47:57,329
أنت! من الذي تدعوه بالطفل؟ -
.اهدأ، "مارك"! أنا أحاول المساعدة فقط -

1073
00:47:57,458 --> 00:47:58,978
أنت في علاقة مع "ليزا"؟
أليس كذلك؟

1074
00:47:59,173 --> 00:47:59,911
- ماذا؟
..اقطع -

1075
00:48:00,024 --> 00:48:01,983
.غريغ"، تعال. أريد أن أتحدث معك" -
."حسناً، جميعاً. نعود إلى "واحد -

1076
00:48:02,007 --> 00:48:05,600
حسناً، ماذا يجري، يا رجل؟
.عليك أن تكون عدوانياً

1077
00:48:05,749 --> 00:48:08,483
.أنا أعلم. أنا أعلم -
.هذه لحظتك، فاغتنم لحظتك -

1078
00:48:08,662 --> 00:48:11,203
.حسناً، بشكل مكثف. كن عدوانياً -
.حسناً، نعم -

1079
00:48:11,407 --> 00:48:14,250
.الغرفة" دراما عظيمة مكثفة. عاطفية" -
.نعم -

1080
00:48:14,297 --> 00:48:16,155
.شكراً، "تومي". أشكرك. نعم -
.حسناً -

1081
00:48:16,212 --> 00:48:18,320
.حسناً، من جديد -
.حسناً، سوف نكرر، جميعاً -

1082
00:48:19,321 --> 00:48:21,437
هل أنت مستعد؟ الطاقم؟ -
.حسناً -

1083
00:48:21,900 --> 00:48:24,582
..جاهز؟ انطلق -
..تصوير -

1084
00:48:26,417 --> 00:48:29,784
انتظر ثانية، من تظن نفسك؟
!أنت تتصرف كطفل، انضج فقط

1085
00:48:29,837 --> 00:48:33,747
أنت! من الذي تدعوه بالطفل؟ -
.اهدأ، "مارك"! أنا أحاول المساعدة فقط -

1086
00:48:35,714 --> 00:48:37,954
أنت في علاقة مع "ليزا"؟ أليس كذلك؟ -
ماذا؟ -

1087
00:48:38,529 --> 00:48:39,830
أنا على حق، أليس كذلك؟ -
ماذا؟ -

1088
00:48:40,157 --> 00:48:41,850
ماذا؟ هل أنت مجنون؟

1089
00:48:43,424 --> 00:48:44,424
!اقطع

1090
00:48:44,696 --> 00:48:46,363
!"مذهل، "غريغ

1091
00:48:46,773 --> 00:48:48,332
!أعطني كفّاً -
.نعم -

1092
00:48:48,992 --> 00:48:49,992
!علامة كاملة

1093
00:48:50,171 --> 00:48:51,171
!التالي

1094
00:48:53,116 --> 00:48:58,229
مرحباً. كيف يمكنني مساعدتك؟ -
.أريد استلام هذا الشيك.. إن أمكن -

1095
00:49:00,664 --> 00:49:03,411
حسناً. على عشرينات، فهل يناسبك؟ -
هل نظرت إلى الحساب؟ -

1096
00:49:03,542 --> 00:49:04,542
..نعم

1097
00:49:05,228 --> 00:49:08,421
..هذا صادم
هل هناك حقاً مال فيه؟

1098
00:49:08,826 --> 00:49:09,919
..هذا الحساب

1099
00:49:10,922 --> 00:49:12,693
.مثل منجم لا قعر له

1100
00:49:13,145 --> 00:49:14,707
حقاً؟ "تومي"؟ -
.نعم -

1101
00:49:14,884 --> 00:49:18,733
ما الأمر؟ هل تعمل مع هذا الرجل أم ..؟ -
.نعم، إنه مخرج -

1102
00:49:19,471 --> 00:49:21,940
.نعم، أعمل معه في فيلم، في الوقت الراهن -
.حسناً -

1103
00:49:22,022 --> 00:49:23,321
هل أنت من محبي الأفلام؟

1104
00:49:24,124 --> 00:49:25,843
هل هو من أفلام الفترات التاريخية؟ -
.كلا -

1105
00:49:26,201 --> 00:49:27,226
.كلا

1106
00:49:27,454 --> 00:49:29,020
"40 يوم التصوير 4 من"
!المزيد من مثبت الشعر. المزيد من مثيت الشعر

1107
00:49:29,024 --> 00:49:31,014
.مرحباً، كنتَ عظيماً بالأمس -
.شكراً لك -

1108
00:49:31,103 --> 00:49:32,103
!"مرحباً، "مارك

1109
00:49:32,419 --> 00:49:34,268
!"مرحباً، "مارك

1110
00:49:34,642 --> 00:49:35,958
!"مرحباً، "مارك

1111
00:49:36,812 --> 00:49:38,140
!"مرحباً، "مارك -
."تومي" -

1112
00:49:38,265 --> 00:49:39,462
."مرحباً، "غريغ

1113
00:49:39,502 --> 00:49:41,462
.يا فتى، اليوم الأول لك أمام الكاميرا
كيف تشعر؟

1114
00:49:41,561 --> 00:49:43,952
أمتحمس؟ متوتر؟ -
متوتر؟ لماذا تقول ذلك؟ -

1115
00:49:44,431 --> 00:49:45,993
.أنا لستُ متوتراً
..كلا -

1116
00:49:46,330 --> 00:49:47,531
..أنا فقط -
!"مرحباً، "مارك -

1117
00:49:47,584 --> 00:49:49,955
.يا رجل، قبل المشهد الأول لي، كدتُ أتقياً

1118
00:49:50,135 --> 00:49:51,716
..كنتُ كأنني -
هل تعتقد أنني متوتر؟ -

1119
00:49:51,740 --> 00:49:53,197
.كلا. كلا مطلقاً -
.أنا غير متوتر -

1120
00:49:53,321 --> 00:49:55,939
!أنا بخير، المزيد من المثبت، رجاءً -
!هكذا سيبدو رطباً حقاً -

1121
00:49:56,030 --> 00:49:58,888
!كلا، سيبدو جيداً
!سيبدو جيداً، أنا أعرف كيف أبدو

1122
00:49:59,248 --> 00:50:01,131
.أتمنى لكم حظاً سعيداً، يا رجل
.ستكون عظيماً

1123
00:50:01,290 --> 00:50:04,477
.يا رفاق، نحن على بعد خمس دقائق من التصوير
.مشهد عظيم أمس

1124
00:50:04,686 --> 00:50:06,036
!أشكرك، يا رجل -
!على أي حال -

1125
00:50:06,189 --> 00:50:09,073
مشهد عظيم لك أمس، ربما أنك تظن
أنني لا أقوم بتمثيل مشهد عظيم؟

1126
00:50:09,138 --> 00:50:11,378
.تومي"، كلا، أبداً" -
أين فتاة خزانة الملابس؟ -

1127
00:50:11,403 --> 00:50:12,496
.أنا واثق
..إنها

1128
00:50:12,584 --> 00:50:14,852
أين فتاة خزانة الملابس؟ -
!ها هي! ها هي -

1129
00:50:14,947 --> 00:50:16,873
أين كنت؟
!بحثتُ في كل مكان

1130
00:50:16,988 --> 00:50:18,160
.ذهبتُ فقط لأجلب ربطات العنق

1131
00:50:18,248 --> 00:50:20,628
.حسناً، أنا جاهز الآن
.فات الأوان، لقد ارتديتُ ثيابي من قبل

1132
00:50:20,797 --> 00:50:22,047
...ولكن هذا لا يطابق الـ

1133
00:50:22,107 --> 00:50:24,081
،اسمعي، إنه يومه الأول له أمام الكاميرا
.إنه متوتر

1134
00:50:24,184 --> 00:50:26,189
!"لا تتحدث عني، "غريغ
.أنا أسمعك

1135
00:50:26,315 --> 00:50:28,867
.حسناً، أنا آسف -
.لدي أدنان، لمعلوماتك -

1136
00:50:29,284 --> 00:50:32,616
هل ستصور مع كل هذه الأشياء في جيبك؟ -
.أنا أحافظ على أغراضي، يا عزيزتي -

1137
00:50:33,860 --> 00:50:36,146
حسناً.. هل يمكنني على الأقل التقاط
صورة لأجل المشاهد المرتبطة اللاحقة؟

1138
00:50:36,170 --> 00:50:37,705
.المشاهد المرتبطة في وجهك

1139
00:50:37,823 --> 00:50:40,844
ماذا يعني ذلك؟ -
...لا تأخذي ذلك بشكل شخصي، فهو سيجنّ -

1140
00:50:40,896 --> 00:50:42,376
.أحتاج قرابة خمس دقائق أخرى للإضاءة

1141
00:50:42,427 --> 00:50:43,625
!كلا! أنا مستعد الآن

1142
00:50:44,057 --> 00:50:47,494
.هيا بنا، هيا بنا، "ساندي"! هيا -
حسناً.. دعنا.. جاهزون؟ -

1143
00:50:47,650 --> 00:50:49,916
..المعدات؟ جاهزون؟ -
..نحن نقوم بالتجهيز -

1144
00:50:50,330 --> 00:50:51,333
!تصوير

1145
00:50:56,299 --> 00:50:58,051
ما هو النص؟
ما هو النص؟

1146
00:50:59,212 --> 00:51:02,086
..أنا لم أضربها.. هذا غير صحيح
..هذا هراء

1147
00:51:02,238 --> 00:51:04,009
..أنا لم أضربها.. لم أفعل

1148
00:51:04,374 --> 00:51:06,562
."أوه، مرحباً، "مارك -
.حسناً -

1149
00:51:10,062 --> 00:51:11,113
!تصوير

1150
00:51:15,475 --> 00:51:16,565
ما هو النص؟

1151
00:51:18,061 --> 00:51:20,957
..أنا لم أضربها.. هذا غير صحيح
..هذا هراء

1152
00:51:21,061 --> 00:51:22,700
..أنا لم أضربها.. لم أفعل

1153
00:51:22,931 --> 00:51:23,942
."أوه، مرحباً، "مارك

1154
00:51:29,777 --> 00:51:33,892
.المشهد 112. المحاولة 13
!ثبت. تصوير

1155
00:51:34,040 --> 00:51:35,264
..أنا لم أضربها.. أنا

1156
00:51:36,546 --> 00:51:37,922
حسناً. حسناً.. النص؟

1157
00:51:38,034 --> 00:51:42,610
..أنا لم أضربها.. هذا غير صحيح
..هذا هراء

1158
00:51:42,887 --> 00:51:45,809
..أنا لم أضربها.. لم أفعل

1159
00:51:45,969 --> 00:51:47,115
."أوه، مرحباً، "مارك

1160
00:51:47,309 --> 00:51:49,209
.المحاولة 17
!تصوير

1161
00:51:50,717 --> 00:51:52,296
!لقد ضربتُها -
!!!كلا -

1162
00:51:52,423 --> 00:51:55,162
هل تريد تغيير الحوارات؟ -
..النص نص. النص يبقى على حاله -

1163
00:51:55,210 --> 00:51:56,683
.أنت تؤدي بشكل عظيم، يا رجل

1164
00:51:56,967 --> 00:51:57,967
.سنفعل ذلك

1165
00:51:58,035 --> 00:51:59,060
!تصوير

1166
00:51:59,790 --> 00:52:01,565
!تصوير! تصوير

1167
00:52:01,641 --> 00:52:04,233
،عليك أن تقولها بصوت أعلى
!لأنني لا أسمع هنا

1168
00:52:05,491 --> 00:52:07,678
.قل، "تصوير"، حتى أستطيع أن أسمعك -
.حسناً -

1169
00:52:09,307 --> 00:52:10,307
!تصوير

1170
00:52:11,415 --> 00:52:15,003
..أنا لم أضربها.. هذا غير صحيح
..هذا هراء

1171
00:52:15,134 --> 00:52:17,665
..أنا لم أضربها.. لم أفعل

1172
00:52:18,208 --> 00:52:19,293
."أوه، مرحباً، "مارك

1173
00:52:19,422 --> 00:52:22,950
أين بحق الـ... إلى أين تنتظر؟
!لن ينجح الأمر إن كنت نتظر إلى الكاميرا

1174
00:52:23,139 --> 00:52:24,139
ماذا؟

1175
00:52:24,149 --> 00:52:26,404
.المحاولة 67
!تصوير

1176
00:52:27,790 --> 00:52:30,046
..أنا لم أضربها.. هذا غير صحيح
..هذا هراء

1177
00:52:33,753 --> 00:52:37,199
..عليّ أن أذهب
..لأجرب فعل شيء.. لا أدري

1178
00:52:37,903 --> 00:52:39,361
!تباً -
!اسمع، اسمع، اسمع -

1179
00:52:39,793 --> 00:52:40,793
ماذا؟ -
.حسناً -

1180
00:52:40,840 --> 00:52:43,027
..ربما يجب عليك استخدام هذه
.أعتقد أنها ستساعدك في إلهاء تفكيرك

1181
00:52:43,128 --> 00:52:44,708
زجاجة ماء؟ -
..اسمع.. اسمع -

1182
00:52:44,874 --> 00:52:49,286
..ما الذي تقوله لي دائماً؟ الكثافة!
!أظهر العواطف! ارمِها! قم بشيء مجنون

1183
00:52:49,389 --> 00:52:50,985
أظهر العواطف؟ -
.استخدم الزجاجة، نعم -

1184
00:52:51,150 --> 00:52:54,401
هذا أمر سهل. لماذا لم
تخبرني بذلك من قبل، "غريغ"؟

1185
00:52:54,453 --> 00:52:56,098
.لا أعلم -
."أرأيت، " غريغ -

1186
00:52:56,385 --> 00:52:59,906
..هؤلاء الناس.. هؤلاء الأشخاص
لا يهتمون، كما تهتم أنت، هل تعلم؟

1187
00:53:00,005 --> 00:53:02,010
.أنا أهتم.. نعم.. نعم -
.سنفعل ذلك معاً -

1188
00:53:02,090 --> 00:53:04,121
!أنت وأنت، تعرف هذا. نعم
..أظهر العواطف -

1189
00:53:04,400 --> 00:53:06,448
.حسناً، سأفعل ذلك -
!حسناً، لا بأس -

1190
00:53:06,828 --> 00:53:08,599
!حسناً -
!حسناً، فلنرَ -

1191
00:53:09,140 --> 00:53:11,171
!لدينا زجاجة الآن
..انتبهوا

1192
00:53:12,107 --> 00:53:13,145
!تصوير

1193
00:53:13,723 --> 00:53:16,602
..أنا لم أضربها.. هذا غير صحيح
..هذا هراء

1194
00:53:16,706 --> 00:53:19,310
..أنا لم أضربها.. لم أفعل

1195
00:53:20,893 --> 00:53:21,952
."أوه، مرحباً، "مارك

1196
00:53:25,173 --> 00:53:26,261
!نعم -
!نعم -

1197
00:53:26,287 --> 00:53:27,286
!لقد فعلها

1198
00:53:27,475 --> 00:53:28,513
!فعلتُها

1199
00:53:33,491 --> 00:53:36,120
!لقد فعلنا ذلك -
.حسناً، دعونا نتابع الآن -

1200
00:53:37,785 --> 00:53:38,785
.مرحباً، عزيزي

1201
00:53:39,215 --> 00:53:40,244
عزيزي؟

1202
00:53:43,316 --> 00:53:44,357
!عزيزي

1203
00:53:45,849 --> 00:53:47,516
ألا تريد أن تأخذ استراحة؟

1204
00:53:48,203 --> 00:53:50,286
كيف تسير الأمور؟
هل تشعر أنك بخير؟

1205
00:53:50,715 --> 00:53:54,593
.أفعل ذلك
.أشعر أن كل الأشياء تحدث معاً

1206
00:53:55,046 --> 00:53:56,321
.جيد -
.نعم -

1207
00:53:56,409 --> 00:53:58,737
و"تومي"؟
.."تومي" -

1208
00:53:58,783 --> 00:54:00,783
هل يرتاح؟ -
.نعم، إنه متوتر -

1209
00:54:01,216 --> 00:54:05,579
،هل تعلمين؟ لقد قام بأول مشهد له
..وتطلّب ذلك ملايين المحاولات. ولكن

1210
00:54:05,696 --> 00:54:09,791
هو يمثل فيه؟ -
..لكنك تعلمين أنه المخرج أيضاً، وعمله كثير

1211
00:54:09,822 --> 00:54:14,536
،ولديه الكثير ليفكر به. التمثيل، والإخراج
.والإنتاج. لذا فهو يقوم بعمل عظيم في ذلك

1212
00:54:14,540 --> 00:54:15,555
حقاً؟ -
!حقاً -

1213
00:54:15,645 --> 00:54:18,588
..وما الذي ستفعله؟ إن تبين أخيراً

1214
00:54:19,347 --> 00:54:23,357
أنه فيلم سيئ حقاً؟ -
.كلا، لن يكون سيئاً -

1215
00:54:23,484 --> 00:54:25,619
ماذا لو تبين أنه فظيع؟

1216
00:54:26,251 --> 00:54:29,823
؟IMDb هل يمكنك إزالته من صفحتك على -
.سيكون ذلك مزعجاً -

1217
00:54:29,919 --> 00:54:33,826
.عندما تشعرين أنه جيد، فهو جيد
.على الأقل فأنت تعلمين ما الذي تفعلينه

1218
00:54:34,047 --> 00:54:36,547
.سينجح حقاً. نعم -
.جيد -

1219
00:54:37,648 --> 00:54:40,717
" يوم التصوير 25 من 40 "
..كنتُ أعرف فتاة عندها دزينة من الفتيان

1220
00:54:41,342 --> 00:54:43,347
..أحدهم اكتشف ذلك، وضربها بشدة

1221
00:54:43,354 --> 00:54:45,354
وانتهى بها المطاف في
."مستشفى في شارع "غيريرو

1222
00:54:46,799 --> 00:54:48,673
ما هذه القصة، "مارك"؟ -
!اقطع -

1223
00:54:50,573 --> 00:54:52,607
!لماذا ضحك؟ -
.ليس لدي أي فكرة -

1224
00:54:52,721 --> 00:54:53,921
.توقيت غريب للضحكة

1225
00:54:54,321 --> 00:54:58,203
لماذا لا نكرر ذلك مرة أخرى؟
ودعونا نعطي رد فعل مختلف بشأن القصة؟

1226
00:54:58,385 --> 00:54:59,385
حسناً؟

1227
00:54:59,732 --> 00:55:01,747
!دعونا نسجل مع المحاولة 8

1228
00:55:01,804 --> 00:55:02,949
.تسجيل -
.حسناً -

1229
00:55:03,469 --> 00:55:04,823
هل الكل جاهز؟ -
.نعم -

1230
00:55:04,879 --> 00:55:06,806
!جاهز؟ و... تصوير

1231
00:55:07,583 --> 00:55:10,316
.كنتُ أعرف فتاة عندها دزينة من الفتيان

1232
00:55:10,559 --> 00:55:12,930
..أحدهم اكتشف ذلك، وضربها بشدة

1233
00:55:13,095 --> 00:55:15,301
وانتهى بها المطاف في
."مستشفى في شارع "غيريرو

1234
00:55:16,714 --> 00:55:18,844
ما هذه القصة، "مارك"؟ -
!اقطع -

1235
00:55:19,058 --> 00:55:20,126
!ربّاه

1236
00:55:25,795 --> 00:55:26,885
.مرحباً

1237
00:55:28,071 --> 00:55:31,040
...حسناً.. القصة التي يقولها لك

1238
00:55:31,499 --> 00:55:34,493
..التي كتبتها بنفسك -
نعم؟ -

1239
00:55:34,756 --> 00:55:36,475
."إنها ليست قصة طريقة، "تومي

1240
00:55:36,683 --> 00:55:40,375
."نعم، ظنتُ أنه كان مشهد جاد، "تومي -
نعم، لماذا تضحك؟ -

1241
00:55:40,413 --> 00:55:44,337
.حسناً، أحياناً يقوم الناس بأشياء مجنونة
صحيح؟

1242
00:55:44,916 --> 00:55:46,295
.إنه السلوك البشري

1243
00:55:47,573 --> 00:55:51,556
،حسناً، لا بأس. ربما فقط يمكننا أخذ محاولة
أنت فيها لا تضحك بخصوص القصة؟

1244
00:55:51,638 --> 00:55:52,718
حسناً؟ -
.حسناً -

1245
00:55:53,073 --> 00:55:53,894
.حسناً

1246
00:55:53,928 --> 00:55:55,386
حسناً؟ -
.نعم -

1247
00:55:55,780 --> 00:55:57,127
حسناً، هل ما زلنا نسجل؟ -
.نعم -

1248
00:55:57,202 --> 00:55:58,322
.حسناً -
.الكاميرا جاهزة -

1249
00:55:58,348 --> 00:55:59,348
.حسناً
هل نبدأ؟

1250
00:55:59,429 --> 00:56:01,105
.هيا بنا -
حسناً، جاهزون؟ -

1251
00:56:01,157 --> 00:56:02,927
!جاهزون؟ و... تصوير

1252
00:56:03,595 --> 00:56:06,331
.كنتُ أعرف فتاة عندها دزينة من الفتيان

1253
00:56:06,617 --> 00:56:08,820
..أحدهم اكتشف ذلك، وضربها بشدة

1254
00:56:08,870 --> 00:56:11,468
وانتهى بها المطاف في
."مستشفى في شارع "غيريرو

1255
00:56:12,835 --> 00:56:14,544
ما هذه القصة، "مارك"؟

1256
00:56:15,617 --> 00:56:16,315
!!اقطع

1257
00:56:16,335 --> 00:56:18,781
.هو لن يصغي إليك، وسنمضي الليلة هنا
!تجاوز المشهد وحسب

1258
00:56:18,911 --> 00:56:21,559
.حسناً، اقطع. تحقق منه
.عظيم. أعتقد أننا أنهيناه

1259
00:56:21,656 --> 00:56:23,453
.حسناً، عظيم
.تحقق منه

1260
00:56:27,161 --> 00:56:28,555
.إنه سلوك إنساني

1261
00:56:29,685 --> 00:56:32,386
.إنه لا يعرف شيئا عن صناعة الأفلام

1262
00:56:32,547 --> 00:56:35,018
إنه أحمق كلياً. لا أعتقد أنه
.سبق أن شاهد فيلماً من قبل

1263
00:56:35,173 --> 00:56:36,762
.من الواضح أنه لم يعمل في ذلك من قبل

1264
00:56:36,824 --> 00:56:38,815
...ماذا؟ هل سمعت عن مثله ينتج ويخرج

1265
00:56:38,890 --> 00:56:41,764
.هذا الفتى لا يعرف أي شيء
.يتحدث طوال الوقت

1266
00:56:42,130 --> 00:56:45,461
من أعطى هذا الفتى المال؟ -
.أنا لا أريد حتى أن أتدخل في ذلك -

1267
00:56:45,486 --> 00:56:47,252
.هذا يصبح تحقيقاً

1268
00:56:49,756 --> 00:56:51,952
.أشكرك -
!مدهش -

1269
00:56:52,076 --> 00:56:53,299
.أحب البوريتو

1270
00:56:56,335 --> 00:57:00,137
..تومي"؟ إذاً"
..السبب الذي جلبناك لأجله إلى هنا

1271
00:57:00,575 --> 00:57:06,955
..هو لأننا كنا نتحدث
..وقد قررنا أن ننتقل للعيش معاً

1272
00:57:10,879 --> 00:57:13,744
..أنا آسف. هذا مستحيل

1273
00:57:14,031 --> 00:57:16,244
.ليس لدي مكان لثلاثة أشخاص في منزلي

1274
00:57:16,719 --> 00:57:18,815
..كلا.. هذا ليس ما أعنيه

1275
00:57:19,515 --> 00:57:21,755
.لا، "غريغ" سينتقل للعيش معي -
.نعم -

1276
00:57:23,036 --> 00:57:24,036
ماذا؟

1277
00:57:24,912 --> 00:57:28,636
حسناً، كما تعلم، نحن نخرج معاً
.منذ بعض الوقت الآن

1278
00:57:28,777 --> 00:57:31,424
،ونريد فقط أن نخطو الخطوة التالية المناسبة
.كما تعلم. في الوقت المناسب

1279
00:57:31,502 --> 00:57:32,626
.بالضبط

1280
00:57:38,248 --> 00:57:40,410
ماذا بشأن الفيلم؟ -
ماذا بشأنه؟ -

1281
00:57:41,344 --> 00:57:44,548
العيش معاً والفيلم، شيئان لا
.علاقة لهما ببعضهما البعض

1282
00:57:46,902 --> 00:57:50,513
.تومي"، سأراك يوم الاثنين"
.سأكون هناك

1283
00:57:54,454 --> 00:57:57,944
.عليّ أن أذهب إلى الحمام -
انتظر، "تومي". "تومي"؟ -

1284
00:57:58,262 --> 00:58:01,694
يا رجل، فقط لأنني انتقل لا يعني
..أننا لن نرى بعضنا البعض بعد الآن

1285
00:58:03,570 --> 00:58:06,351
.سيكون على ما يرام، عزيزي -
.كان يمكن أن يكون الأمر أسوأ، على ما أظن -

1286
00:58:06,359 --> 00:58:07,358
.نعم

1287
00:58:14,043 --> 00:58:15,682
!الجميع يخونونني

1288
00:58:17,802 --> 00:58:19,339
!قدمي

1289
00:58:21,039 --> 00:58:22,353
!آذيت قدمي

1290
00:58:22,713 --> 00:58:23,940
يوم التصوير 28 من 40

1291
00:58:24,017 --> 00:58:27,686
.إنه مجرد يوم آخر في المكتب
هل يمكن أن لا...؟ الآن؟

1292
00:58:27,743 --> 00:58:29,981
!أنا بحاجة إلى المزيد من الضوء هنا
!أنت قم بمساعدته

1293
00:58:30,095 --> 00:58:31,395
.وأنت أيضاً

1294
00:58:31,473 --> 00:58:33,887
."رافائيل". أريد لهذا أن يبدو مثل "تيتانيك"

1295
00:58:34,073 --> 00:58:35,714
تيتانيك"؟" -
!نعم، هذا -

1296
00:58:35,867 --> 00:58:37,220
.نعم، ثق بي. سيتم هذا

1297
00:58:37,298 --> 00:58:39,512
.حسناً. حسناً، هيا بنا -
.."تومي".. "تومي" -

1298
00:58:39,601 --> 00:58:42,284
.هذا ليس ضرورياً -
.كلا، هذا ضروري جداً -

1299
00:58:42,374 --> 00:58:44,613
.أحتاج أن أعرض مؤخرتي كي أبيع هذا الفيلم

1300
00:58:44,759 --> 00:58:47,181
.ربما أن هذا ليس صحيحاً -
.ربما على الأقل سنأخذ صورة مجتزأة -

1301
00:58:47,302 --> 00:58:49,401
.كلا، ليس صورة مجتزأة
!بل صورة إجمالية

1302
00:58:49,522 --> 00:58:51,132
.الحياة ليست صورة مجتزأة

1303
00:58:51,317 --> 00:58:54,026
.أريد الجميع أن يروا
!وأنت بشكل خاص

1304
00:58:54,341 --> 00:58:55,572
ماذا؟ لماذا؟ ماذا؟

1305
00:58:55,683 --> 00:58:57,860
براد بيت"، فعل هذا في"
."أساطير الخريف"

1306
00:58:57,990 --> 00:59:00,376
جولييت"، هل أنت بخير؟" -
..هل يمكننا فقط وضع بعض الموسيقى -

1307
00:59:00,452 --> 00:59:03,050
لنحصل على بعض المزاج مثل "أليشيا كيز"؟ -
.كلا -

1308
00:59:03,203 --> 00:59:05,863
.أنا آسف. لسنا هنا للإعلان عن عمل الآخرين

1309
00:59:05,896 --> 00:59:08,127
.حسناً؟ فلنفعل ذلك
.حسناً، جهز الشريط

1310
00:59:08,438 --> 00:59:10,652
!انتظر، انتظر. اقطع! اقطع
ما هذا؟

1311
00:59:10,995 --> 00:59:12,765
ما هذا؟
!هذا مقزز

1312
00:59:12,856 --> 00:59:15,485
.إنه جسدي -
..كلا، هذه البثور على... الماكياج -

1313
00:59:15,710 --> 00:59:17,991
!الماكياج
!تعالوا أصلحوا هذا الجسد المقزز

1314
00:59:18,095 --> 00:59:19,617
تومي"، ماذا هناك بحق الجحيم؟"

1315
00:59:19,747 --> 00:59:21,789
..جولييت"، أنا آسف جداً"
..أنا

1316
00:59:22,140 --> 00:59:24,185
يا رجل، ما الذي تفعله؟
لماذا تتصرف هكذا؟

1317
00:59:24,263 --> 00:59:27,617
.إنه فيلم أمريكي
!يجب عليها أن تبدو مثيرة، وجميلة

1318
00:59:27,696 --> 00:59:28,997
!تعال إلى هنا
!رباه

1319
00:59:29,895 --> 00:59:31,093
!اللعنة، يا رجل

1320
00:59:31,252 --> 00:59:33,972
.أعلم أنني أقسو عليها -
..نعم، أنت قاسِ ولكن ليس فقط ذلك -

1321
00:59:34,050 --> 00:59:35,156
ما خطبك؟

1322
00:59:35,506 --> 00:59:37,824
ستانلي كوبريك"، هل تعامل مع ممثليه بلطف؟"

1323
00:59:37,945 --> 00:59:40,654
ألفريد هيتشكوك"؟"
."دعني أقول لك شيئاً، "غريغ

1324
00:59:40,748 --> 00:59:43,378
."لقد صنع ذلك الفيلم، "طيور -
."نعم، أعرفه. "الطيور -

1325
00:59:43,465 --> 00:59:47,111
.في هذا الفيلم.. أرعب الممثلين
.سجنهم داخل غرفة

1326
00:59:47,216 --> 00:59:49,885
!ورمى الطيور عليهم
!الطيور الحقيقية

1327
00:59:50,561 --> 00:59:53,426
..وأشياء قذرة
.بكى الممثلون كل يوم

1328
00:59:53,712 --> 00:59:55,579
.ولكن هذا الفيلم.. فاز بكل الجوائز

1329
00:59:55,584 --> 00:59:57,363
هل السيد "هيتشكوك" رجل سيء؟

1330
00:59:57,519 --> 00:59:59,034
.كلا! إنه مخرج عظيم

1331
00:59:59,067 --> 01:00:02,280
نعم، لكنه كان أحمقاً، وأراهن أنه
!لم يُخرج وهو يكشف قضيبه اللعين

1332
01:00:02,558 --> 01:00:05,175
حقاً؟ ربما يجب علينا التحقق
من التسجيلات، حسناً؟

1333
01:00:05,215 --> 01:00:07,167
.حسناً -
..وهل تعلم؟ فلمعلوماتك الخاصة -

1334
01:00:07,297 --> 01:00:10,394
.."كلمة "مخرج" أتت من "ديكتاتور
.وهذه هي حالتي

1335
01:00:10,446 --> 01:00:12,450
!لا يمكنك التعامل معهم هكذا
!هذا ليس صحيحاً

1336
01:00:12,516 --> 01:00:16,406
سأعاملهم كما أريد أن أعاملهم، فإذا كان
.على أي شخص أن يزعج، فهو أنا بصراحة

1337
01:00:16,484 --> 01:00:18,934
ماذا؟ -
.أنا أعطيهم عملاً. أنا أعطيهم راتباً -

1338
01:00:19,307 --> 01:00:21,577
أنفقتُ حتى الآن خمسة ملايين دولار
!"على هذا الفيلم، "غريغ

1339
01:00:21,582 --> 01:00:24,961
خمسة؟ هل تمزح معي؟ خمسة ملايين دولار؟ -
.وهم ليسوا ممتنين -

1340
01:00:25,052 --> 01:00:28,936
!لا أحد يحترم رؤيتي
!أعرف ما يقولونه، "غريغ"! أنا أسمعهم

1341
01:00:29,115 --> 01:00:31,150
!لا أحد يثق بي
!"ولا حتى أنت، "غريغ

1342
01:00:31,254 --> 01:00:32,373
هذا.. ما الذي...؟

1343
01:00:32,619 --> 01:00:34,337
!أرأيت؟ حتى أنت لا تثق بي

1344
01:00:34,451 --> 01:00:37,628
.تومي"، "انتظر. كن لطيفاً معها" -
!فلنعد إلى العمل، "جولييت" هيا بنا -

1345
01:00:37,928 --> 01:00:39,360
!هيا بنا -
جولييت"؟" -

1346
01:00:39,552 --> 01:00:41,314
.أدرك ما أفعل. أنا بخير

1347
01:00:41,565 --> 01:00:42,862
.إن لم تكوني بخير، أخبريني
حسناً؟

1348
01:00:42,905 --> 01:00:44,181
.أستطيع فعل ذلك .الأمور بخير

1349
01:00:44,381 --> 01:00:45,913
.حسناً! دعونا نجهز -
!إنه مجرد فيلم -

1350
01:00:46,026 --> 01:00:48,674
!جاهز؟ وَ.. تصوير

1351
01:00:53,997 --> 01:00:54,997
..يا إلــ

1352
01:00:55,833 --> 01:00:59,348
.أعتقد أنك توجه قليلاً للأعلى -
!سأوجه حيث سأوجه! قومي بالمشهد وحسب -

1353
01:01:00,261 --> 01:01:02,344
لماذا يمارس الجنس مع سرّتها؟

1354
01:01:03,331 --> 01:01:05,153
إنه يعرف أين يوجد مهبلها، أليس كذلك؟

1355
01:01:05,203 --> 01:01:06,703
!حسناً، قطع

1356
01:01:06,720 --> 01:01:09,985
!أريد المزيد من العاطفة، وهذا ما زال مقززاً
!اذهبي ونظفيه

1357
01:01:10,064 --> 01:01:13,582
!تباً لهذا! حسناً
.أنت تحرج تلك الفتاة أمام كامل الفريق

1358
01:01:13,667 --> 01:01:14,687
!أنت رجل ميت

1359
01:01:14,737 --> 01:01:15,775
حقاً؟ -
!نعم -

1360
01:01:15,852 --> 01:01:17,610
!حقاً؟ أنا رجل ميت
هل أنا رجل ميت؟

1361
01:01:17,707 --> 01:01:19,997
!الجميع.. الجميع اهدئوا
!يا إلهي، بربّكم

1362
01:01:20,089 --> 01:01:21,957
!جولييت" أنت بحاجة استراحة، خذي استراحة" -
!أنا بخير -

1363
01:01:22,081 --> 01:01:22,876
!إنها بخير

1364
01:01:22,903 --> 01:01:24,121
.أنا في حاجة الى استراحة -
!إذاً فأنت مطرود -

1365
01:01:24,145 --> 01:01:25,561
ماذا؟ -
!انتظر! انتظر-

1366
01:01:26,268 --> 01:01:29,368
!أنا أعرف ما تقوله
!أنا أسمعك أنت، وأنت

1367
01:01:29,614 --> 01:01:31,350
!وأنت! أنا أسمع الجميع

1368
01:01:32,052 --> 01:01:34,547
ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟ -
أين "ماركوس"؟ "ماركوس"؟ -

1369
01:01:34,865 --> 01:01:37,904
.هذا "ماركـــ".. سجل هذا الآن
..هذا هو "ماركوس"، وقد وظّفته

1370
01:01:37,944 --> 01:01:39,979
لتقديم وثائقي
."صناعة فيلم الغرفة"

1371
01:01:40,078 --> 01:01:43,546
،وهو يسجل كل التعليقات
."نعم، تومي غريب"

1372
01:01:43,905 --> 01:01:48,253
."تومي يشبه فرانكشتاين"
."يبدو وكأنه مصاص دماء مغتصب"

1373
01:01:48,360 --> 01:01:51,233
!أنا أسمع كل شيء
!لدي آذان في كل مكان

1374
01:01:51,313 --> 01:01:52,949
!أسمع تنهدات نفوسكم

1375
01:01:53,394 --> 01:01:55,429
.أنتم على متن كوكبي
حسناً؟

1376
01:01:55,499 --> 01:01:58,051
مهلاً. إذاً، فقد كنت تتجسس على
كل فريق الإنتاج الخاص بك؟

1377
01:01:58,176 --> 01:02:00,802
!نعم، هذا صحيح -
!هذا جنون خالص -

1378
01:02:00,814 --> 01:02:04,138
،هذا هو ما كان! والآن أنتم تعرفون ذلك
..ففي المرة القادمة التي تضحك بها

1379
01:02:05,690 --> 01:02:08,462
،لا يهمني من تكون
.فسيتم طردك إلى الشارع

1380
01:02:08,515 --> 01:02:10,068
ماذا عني؟
أما زلتُ مطروداً؟

1381
01:02:12,436 --> 01:02:14,251
.حسناً
.سأعطيك فرصة أخرى

1382
01:02:20,225 --> 01:02:21,467
!انتهت المحاولة الثالثة

1383
01:02:22,244 --> 01:02:25,312
!هيا بنا
!تأكدوا من أنكم ترون مؤخرتي

1384
01:02:26,922 --> 01:02:28,774
هل أراك في السيارة؟ -
.حسناً -

1385
01:02:36,921 --> 01:02:37,963
تومي"؟"

1386
01:02:39,888 --> 01:02:41,286
..تومي"، نحن مغادران"

1387
01:02:52,432 --> 01:02:55,756
أشعر أننا.. أشعر أننا يجب أن نتحدث
.عن هذا على الأقل

1388
01:02:57,139 --> 01:03:02,763
!انظر إلى ذراعي. ليست سيئة
.أرى نفسي كطفل كبير قوي

1389
01:03:04,829 --> 01:03:06,079
.نعم، يا رجل.

1390
01:03:08,723 --> 01:03:10,776
.حسناً.. أراك لاحقاً

1391
01:03:17,899 --> 01:03:21,463
.لم أر أي ماء
.أنا متأكد جداً من أن هذا غير قانوني

1392
01:03:21,978 --> 01:03:24,546
!نعم، تباً لهذا المكان -
!ولا يوجد مكيف هنا -

1393
01:03:24,773 --> 01:03:26,045
.إنه رخيص لعين

1394
01:03:26,230 --> 01:03:27,430
"خاص بالمخرج"

1395
01:03:27,596 --> 01:03:31,267
!لا أحد يريد أن يساعدني
!وأنا أحتضر

1396
01:03:31,442 --> 01:03:34,307
.مهلاً! الحرارة هنا حوالي مئة درجة لعينة
ألم يأتِ بعد؟

1397
01:03:34,508 --> 01:03:35,954
..كلا، أتمنى

1398
01:03:36,076 --> 01:03:39,288
،يا رفاق! إن لم يصل إلى هنا عما قريب
فأقول أن نطلب الغداء فقط، ما رأيكم؟

1399
01:03:39,387 --> 01:03:40,725
!الغداء -
!نعم -

1400
01:03:41,427 --> 01:03:43,663
هل تريدين أن تبقي في التدريب؟ -
.بالتأكيد. بالتأكيد -

1401
01:03:44,289 --> 01:03:48,874
.أنتِ لا تحتضرين يا أمي -
..لقد عادت إليّ نتائج الفحوصات -

1402
01:03:49,004 --> 01:03:51,329
.وبالتأكيد، لدي سرطان الثدي

1403
01:03:51,457 --> 01:03:52,542
!مرحباً جميعاً

1404
01:03:54,190 --> 01:03:56,369
..مرحباً -
.هل أنتم جاهزون؟ مرحباً. هذه هي الكاميرا -

1405
01:03:57,031 --> 01:03:58,342
حسناً، هل أنتم مستعدون؟

1406
01:03:58,414 --> 01:04:00,716
أين كنت، يا رجل؟ -
..أين كنتُ.. كما تعلم -

1407
01:04:00,847 --> 01:04:03,663
.كنتُ أرتب شقتي
.أعيش هناك وحيداً الآن

1408
01:04:03,810 --> 01:04:05,789
تومي"؟" -
هل لديكِ سؤال؟ -

1409
01:04:06,033 --> 01:04:09,409
هل سيعود هذا ويظهر؟ -
ماذا؟ ما الذي تتحدثين عنه؟ -

1410
01:04:09,487 --> 01:04:12,482
..في خط القصة
.سرطان الثدي

1411
01:04:12,673 --> 01:04:14,982
سرطان الثدي؟
.كلا، إنه مجرد حبكة

1412
01:04:15,802 --> 01:04:17,391
إذاً فهو لن يعود؟

1413
01:04:17,495 --> 01:04:20,953
ليس لدي الوقت لشرح السيناريو
لكِ الآن، حسناً؟ ما هذا الـ..؟

1414
01:04:21,058 --> 01:04:24,738
!هذا الماكياج؟ تبدين كأنك سبحت في بحيرة -
.درجة الحرارة مئة هنا -

1415
01:04:24,895 --> 01:04:26,143
!ماكياج -
!"تومي" -

1416
01:04:26,221 --> 01:04:29,081
،إذا كنت لن تدفع المال لتكييف الهواء
.فعليك على الأقل أن تدفع ثمن مياه

1417
01:04:29,202 --> 01:04:31,910
هل يمكننا الحصول على القليل
...من الماء قبل المشهد؟ أنا

1418
01:04:32,066 --> 01:04:35,277
.حسناً! توقفي، وليتوقف الجميع هنا
حسناً؟

1419
01:04:35,330 --> 01:04:39,637
!لا أحد في "هوليوود" سيعطيكم الماء أيضاً -
.غير صحيح، يا رجل. لا يمكننا أن نعمل هكذا -

1420
01:04:39,741 --> 01:04:44,304
حسناً، أنا لست "سانتا كلوز"! حسناً؟
لماذا لا تذهب وتشتري المياه للكل، "غريغ"؟

1421
01:04:44,595 --> 01:04:48,084
حسناً؟ أو ربما خليلتك يمكنها
.أن تجلب بعض الماء أو ما شابه

1422
01:04:48,233 --> 01:04:50,218
يجب أن نتابع، حسناً؟
.نحن متأخرون مسبقاً أربع ساعات

1423
01:04:50,223 --> 01:04:51,864
.حسناً
وغلطلة من هذه؟

1424
01:04:52,432 --> 01:04:53,432
!غلطتك

1425
01:04:54,324 --> 01:04:56,650
غلطتي أنا؟ -
!أنت تتأخر في كل يوم لعين -

1426
01:04:56,701 --> 01:04:59,460
حسناً؟ لأنك تضع هنا خمسة سنتات؟
!أنا المدير اللعين

1427
01:04:59,484 --> 01:05:00,545
.بالضبط -
!بالضبط -

1428
01:05:00,623 --> 01:05:03,141
!بالضبط -
..بالضبط! شغل تلك الأضواء الآن -

1429
01:05:03,213 --> 01:05:05,912
.إذا قمتُ بإضاءتها، فستزداد حرارة الجو -
!كن مهنياً! قم بعملك -

1430
01:05:05,936 --> 01:05:08,158
.أنت قم بعملك -
.تومي"، الجو حار جداً بما يكفي" -

1431
01:05:08,170 --> 01:05:12,965
غريغ"، أصبحتَ تعرف عن الإضاءة أيضاً، صحيح؟"
.أنت تعرف كل شيء! المياه والإضاءة والصديقات

1432
01:05:13,302 --> 01:05:16,114
.يا إلهي! "كارولين" أغمي عليها -
!اللعنة -

1433
01:05:16,307 --> 01:05:18,625
!تومي"، اجلب بعض الماء اللعين"
!بربّك

1434
01:05:18,767 --> 01:05:19,767
كارولين"؟"

1435
01:05:20,430 --> 01:05:24,361
ماذا تفعل؟ تأخذ غفوة؟ -
.إنها لا تأخذ غفوة، أيها الغبي اللعين

1436
01:05:24,399 --> 01:05:25,858
!لقد فقدت الوعي -
هل ماتت؟ -

1437
01:05:26,066 --> 01:05:28,956
!لم تمت
!يمكنني أن أشعر بنبص قلبها

1438
01:05:28,970 --> 01:05:30,941
،هذا ليس بسبب الماء
.إنه بسبب أنها سيدة مسنة

1439
01:05:31,120 --> 01:05:32,336
!تومي"؟ من فضلك"

1440
01:05:33,351 --> 01:05:36,138
!هل تعلمون؟ انتهينا
.افتحوا النوافذ، وأطفئوا الضوء

1441
01:05:36,352 --> 01:05:38,475
.وافتحوا الباب
!دعونا تناول الغداء

1442
01:05:38,907 --> 01:05:41,615
!دعونا نبرّد المكان هنا -
أهي بخير؟ هل أستدعي الطبيب؟ -

1443
01:05:41,718 --> 01:05:42,760
!أطفئ هذه الأضواء

1444
01:05:43,917 --> 01:05:46,180
،أفضل ما يمكنني قوله عن هذا
.هو أن لا أحد سيراه مطلقاً

1445
01:05:46,228 --> 01:05:47,602
هل نتركه؟ هل نتركه ونذهب؟

1446
01:05:47,626 --> 01:05:52,397
.أنا متعبة وحسب. وهذا كل شيء
.ما كنتُ أنام بشكل جيد مؤخراً

1447
01:05:52,636 --> 01:05:55,214
.سأكون على ما يرام -
هل يمكنني أن أسألك سؤالاً؟ -

1448
01:05:55,397 --> 01:05:57,090
لماذا تفعلين هذا؟

1449
01:05:57,462 --> 01:06:02,561
لديك زوج وأحفاد.. وتعيشين
.على بعد خمسين ميلاً من هنا

1450
01:06:02,680 --> 01:06:05,719
وأنتِ تستيقظين عند الخامسة صباحاً
.لتقودي كل هذه المسافة

1451
01:06:05,943 --> 01:06:06,994
لماذا؟

1452
01:06:08,125 --> 01:06:09,910
."نحن ممثلون، "غريغ

1453
01:06:09,941 --> 01:06:13,924
..بالنسبة لك ولي، وللناس أمثالنا
..فإن أسوأ يوم

1454
01:06:14,431 --> 01:06:18,757
،ضمن مجموعة عمل فيلم
.هو أفضل من أفضل يوم في أي مكان آخر

1455
01:06:19,824 --> 01:06:23,938
اسمع "غريغ"؟ هل يمكنني أن أسألك سؤالاً؟ -
.نعم -

1456
01:06:24,014 --> 01:06:25,577
عمّ هو هذا الفيلم؟

1457
01:06:26,870 --> 01:06:28,379
..لدي نظرية

1458
01:06:29,274 --> 01:06:30,706
.كل شيء هو سيرة ذاتية

1459
01:06:31,133 --> 01:06:35,792
،"شخص ما في هذه الحياة، كان "ديني
..الأخ الصغير، الذي يعتني به الجميع

1460
01:06:35,848 --> 01:06:39,315
،وشخص ما كان "مارك"، الصديق الوسيم
.الذي كان دائماً غيوراً

1461
01:06:39,415 --> 01:06:41,988
."أنا متأكدة من وجود "ميشيل" و"مايك

1462
01:06:42,431 --> 01:06:45,099
إذاً، فهل هذا يعني أن هناك "ليزا"؟

1463
01:06:45,526 --> 01:06:49,251
شخص ما كُسر قلبه وطُعِن
في الخلف وتدمرت حياته؟

1464
01:06:49,407 --> 01:06:51,162
.حسناً، هذا واضح جداً بالنسبة لي

1465
01:06:52,521 --> 01:06:54,400
.هذا هو الكون

1466
01:06:57,205 --> 01:06:58,493
" معطم كانترز "

1467
01:07:02,861 --> 01:07:05,901
!إنه "براين كرانستون" اللعين -
.أنا أعرفه -

1468
01:07:06,021 --> 01:07:10,323
نعم، بالطبع، "مالكوم في المنتصف"؟ -
كلا، من مركز اللياقة. "براين"؟ -

1469
01:07:10,410 --> 01:07:11,410
!انتظري

1470
01:07:11,705 --> 01:07:13,787
.مرحباً -
آمبر"؟ كيف حالك؟" -

1471
01:07:14,117 --> 01:07:15,601
.من اللطيف أن أقابلك -
.وأنتِ أيضاً -

1472
01:07:15,768 --> 01:07:17,727
."إنه خليلي، "غريغ -
مرحباً، "غريغ". كيف حالك؟ -

1473
01:07:17,751 --> 01:07:19,762
.جيد، نعم -
.غريغ"، هو ممثل أيضاً" -

1474
01:07:19,908 --> 01:07:21,477
.صحيح؟ رائع -
.نعم -

1475
01:07:21,945 --> 01:07:24,810
هل سبق أن رأيتُك في شيء؟ -
.كلا، أشك في ذلك -

1476
01:07:24,892 --> 01:07:28,760
.هل تعرف؟ إنها رحلة
هل تعمل على شيء في الوقت الحالي؟

1477
01:07:28,864 --> 01:07:30,934
.نعم، أنا في الواقع أمثل في فيلم

1478
01:07:31,013 --> 01:07:35,462
.فيلم؟ رائع -
.نعم، ولكن أود العمل في التلفزيون ذات يوم -

1479
01:07:35,494 --> 01:07:41,223
،كما تعلم.. السيتكوم، والدراما
.وعروض الشرطة. أو أي شيء، سأفعله

1480
01:07:41,355 --> 01:07:46,156
..من المضحك أنك قد ذكرت ذلك، لأنني
.أخرج حلقة من "مالكوم" في الوقت الحالي

1481
01:07:46,312 --> 01:07:49,014
الأسبوع الآخر، سنصور ذلك المشهد
..الذي فيه يضيع الأولاد

1482
01:07:49,038 --> 01:07:53,711
وعلى "هال" و"لويس" الذهاب للبحث عنهم
..في الغابة. ونحن نواجه مشاكل في العثور على

1483
01:07:53,955 --> 01:07:55,622
.دور الحطّاب

1484
01:07:55,787 --> 01:08:00,158
.وأنت تمتلك هذه اللحية
ما رأيك؟ هل تريد أن تقوم به؟

1485
01:08:00,307 --> 01:08:04,052
هل أنت جاد؟ -
.نعم، كما تعلم. الجميع يحتاج إلى استراحة -

1486
01:08:04,077 --> 01:08:05,825
هل أنت جيد؟ -
.نعم ..نعم -

1487
01:08:05,831 --> 01:08:06,882
.كان يجب أن أسأل هذا أولاً

1488
01:08:06,906 --> 01:08:11,069
.إنه جيد جداً -
..أنا آسف. لقد ارتبكت. أنا معجب كبير -

1489
01:08:11,266 --> 01:08:13,362
.هذا جنون -
.حسناً. حسناً -

1490
01:08:13,654 --> 01:08:15,853
.أنت واللحية، الثلاثاء والأربعاء المقبلين -
.نعم

1491
01:08:15,944 --> 01:08:16,817
.سأكون هناك

1492
01:08:16,921 --> 01:08:19,641
.من اللطيف أن أراك -
.شكراً لك، يا رجل. بجدية -

1493
01:08:19,746 --> 01:08:21,777
.شكراً. شكراً مرة أخرى -
.أراك الأسبوع المقبل -

1494
01:08:24,242 --> 01:08:25,533
" يوم التصوير 52 من 40 "

1495
01:08:25,701 --> 01:08:28,080
!حسناً، جاهز -
!تصوير -

1496
01:08:30,693 --> 01:08:33,244
!اذهب إلى الجحيم أيها العالم

1497
01:08:48,830 --> 01:08:49,898
لماذا؟

1498
01:08:50,679 --> 01:08:55,624
لماذا؟ لماذا يحدث هذا لي؟ لماذا؟

1499
01:08:57,954 --> 01:09:00,689
!يا ربّ.. اغفر لي

1500
01:09:10,090 --> 01:09:11,240
لماذا يعود للنهوض؟

1501
01:09:11,298 --> 01:09:13,343
لماذا؟

1502
01:09:13,881 --> 01:09:16,069
!اقطع -
!لا تقطع! لا تقطع -

1503
01:09:16,639 --> 01:09:19,338
لماذا تقطع، "ساندي"؟
!هذا عظيم، هذا تمثيل واقعي

1504
01:09:19,368 --> 01:09:20,627
إذا كنت ستتلوى مع الفستان

1505
01:09:20,751 --> 01:09:23,296
ربما عليك أن تفعل ذلك قبل أن
.تطلق النار على رأسك وتفجر دماغك

1506
01:09:23,303 --> 01:09:24,493
.لا أوافقك الرأي

1507
01:09:24,559 --> 01:09:27,444
سنتابع. حسناً؟
.تابعوا التسجيل، هيا بنا

1508
01:09:27,874 --> 01:09:28,929
!وَ.. تصوير

1509
01:09:38,819 --> 01:09:42,012
.أردتُ أن أحتفظ بذلك الفستان -
.لا يمكنكِ أبداً أن ترتدي ذلك الفستان -

1510
01:09:48,620 --> 01:09:50,052
.حسناً. الآن سأمثل دور القتل

1511
01:09:50,181 --> 01:09:51,822
.عظيم، نعم
.دعونا نسجل ذلك مرة أخرى

1512
01:09:52,061 --> 01:09:53,181
.أعطني عداً عكسياً

1513
01:09:53,901 --> 01:09:55,385
.ثلاثة. اثنان. واحد. هيا

1514
01:10:00,930 --> 01:10:01,967
!و... اقطع

1515
01:10:02,206 --> 01:10:03,859
!لقد حصلنا عليه -
.أعتقد ذلك، نعم -

1516
01:10:04,115 --> 01:10:05,723
.أعطني منصباً هناك، من فضلك

1517
01:10:06,394 --> 01:10:08,061
.يا فتى، كان ذلك رائعاً، يا رجل

1518
01:10:09,769 --> 01:10:12,901
هل تعتقد ذلك؟ -
..نعم، كلياً. كان أداءً خاماً -

1519
01:10:12,995 --> 01:10:15,786
...ومكثفاً
.نعم، لقد فعلته بشكل جيد حقاً، يا رجل

1520
01:10:16,143 --> 01:10:19,693
.أشكرك -
،إذاً، اسمع. أعلم أنه حديث اللحظة الأخيرة -

1521
01:10:19,695 --> 01:10:21,827
لكنني أريد أن أتحدث إليك
.بخصوص شيء ما بشكل سريع حقاً

1522
01:10:21,878 --> 01:10:24,163
ما الأمر، "غريغ"؟
.كما ترى، أنا مشغول جداً الآن

1523
01:10:24,241 --> 01:10:26,935
نعم، إذاً، هل تعلم؟
هل مشهد حلاقة اللحية هو غداً؟

1524
01:10:27,014 --> 01:10:28,382
.نعم، أعرف الجدول الزمني

1525
01:10:28,434 --> 01:10:31,492
حسناً، أنا فقط.. كنتُ آمل لو
.أمكننا نقله إلى الأسبوع التالي

1526
01:10:31,568 --> 01:10:33,599
.وإن كان يمكنني أن أحصل على يوم عطلة غداً

1527
01:10:34,176 --> 01:10:36,311
لماذا؟ هل أنت مريض؟ -
!كلا -

1528
01:10:36,351 --> 01:10:38,669
.غريغ"، لا أستطيع احتمال أن أمرض الآن" -
.كلا أنا أشعر بأفضل حال، يا رجل -

1529
01:10:38,745 --> 01:10:40,736
.أنا ممثل رئيسي، وأنا المخرج -
.ليس هكذا. أنا في أفضل حال -

1530
01:10:40,787 --> 01:10:42,245
لماذا؟ لماذا تحتاج إلى يوم عطلة؟

1531
01:10:42,498 --> 01:10:45,363
في الواقع، حصلتُ على دور
.صغير في برنامج تلفزيوني

1532
01:10:45,806 --> 01:10:48,236
."إنه "مالكولم في المنتصف -
لماذا؟ -

1533
01:10:48,440 --> 01:10:51,107
،أنت الآن ممثل سينمائي
لماذا تمثل هذا في التلفاز؟

1534
01:10:51,111 --> 01:10:54,494
.حسناً، إنه نوعاً ما برنامج كبير
.كما تعلم، سيكون عرضاً عظيماً

1535
01:10:54,525 --> 01:10:57,313
،وسيكون كنقطة انطلاق جيدة في مهنتي
.على ما أظن

1536
01:10:58,105 --> 01:11:01,985
ماذا ستمثل في "مالكولم" الصغير هذا؟ -
...سأمثل دور الحطاب وَ -

1537
01:11:02,022 --> 01:11:04,971
...ولهذا السبب فاللحية
.ولهذا السبب أنا في حاجتها

1538
01:11:05,101 --> 01:11:07,576
.ولهذا لا يمكنني أن أحلقها في الغد

1539
01:11:07,980 --> 01:11:11,066
لكن لو أمكننا فقط نقل
..الجدول يوماً أو يومين

1540
01:11:11,519 --> 01:11:14,913
.فسيعني ذلك الكثير بالنسبة لي -
.عذراً، "غريغ". لا أستطيع مساعدتك -

1541
01:11:15,061 --> 01:11:18,784
لماذا؟ ماذا؟ -
..مارك" نظيف حليق، كما تعلم، ودخوله عظيم" -

1542
01:11:18,863 --> 01:11:21,621
.في بداية الجزء الثالث
.هذا مهم جداً

1543
01:11:21,917 --> 01:11:25,275
.إنها شيء مجازي -
.أعلم. لكن يمكننا فعل ذلك الأسبوع المقبل -

1544
01:11:25,381 --> 01:11:27,515
.ليس ذلك شيئاً هاماً -
.لا يمكننا، "غريغ"! هذا مستحيل -

1545
01:11:27,539 --> 01:11:28,539
.أنا آسف -
تومي"؟" -

1546
01:11:28,625 --> 01:11:32,533
."لا أستطيع أن أعطيك معاملة خاصة، "غريغ
.حين لا يمكنني إعطاء معاملة خاصة لأي شخص

1547
01:11:32,561 --> 01:11:33,826
.الجميع هنا يعملون بجدّ

1548
01:11:33,911 --> 01:11:38,387
.معروف واحد. أنا فقط أطلب معروفاً كصديق -
.معروفاً. معروفاً. دائماً ما تطلب معروفاً -

1549
01:11:38,492 --> 01:11:40,893
.إنه أمر صغير، وهذا كل شيء -
.."أنا جلبتُك إلى "لوس أنجليس -

1550
01:11:40,901 --> 01:11:43,843
..أعطيتك مكاناً لتسكن فيه
..كتبتُ هذا الدور لأجلك

1551
01:11:43,934 --> 01:11:46,039
."أنا أصنع كل هذا الفيلم لأجلك، "غريغ -
ماذا؟ -

1552
01:11:46,290 --> 01:11:48,478
!أنت لا تصنعه لأجلي، بربّك، يا رجل -
!لأجلنا -

1553
01:11:48,578 --> 01:11:52,295
نصنعه معاً، صحيح؟ -
.نعم، إنه فيلمنا، وهذا لا يغير ذلك -

1554
01:11:52,307 --> 01:11:53,572
!"لا تخنني، "غريغ

1555
01:11:53,650 --> 01:11:55,929
!أنا لا أخونك -
ماذا أقول؟ ألا نقوم بهذا معاً؟ -

1556
01:11:55,951 --> 01:11:58,629
.نعم -
نقوم بهذا معاً، والآن أنت تخونني!؟ -

1557
01:11:58,653 --> 01:11:59,652
...أنا لستُ

1558
01:12:00,952 --> 01:12:02,893
إذاً، هل ستسمح لي أن أفعل ذلك، أم لا؟

1559
01:12:03,440 --> 01:12:07,237
."هذا لا يعود لي، "غريغ
.هذا يعود إليك. عليك أن تختار

1560
01:12:07,704 --> 01:12:10,070
هل ستقوم بهذا البرنامج
التلفزيوني "مالكولم الصغير"؟

1561
01:12:10,529 --> 01:12:11,697
أو... ستقوم بالفيلم؟

1562
01:12:12,286 --> 01:12:13,614
."فيلمنا، "غريغ

1563
01:12:19,296 --> 01:12:20,303
."غريغ"

1564
01:12:23,845 --> 01:12:25,429
..أنا.. أنا -
!هذا لا يصدق -

1565
01:12:31,425 --> 01:12:32,741
هل كان عليها أن ترحل؟

1566
01:12:48,333 --> 01:12:51,874
!مذهل -
مرحبا يا رفاق! هل أعجبتكم؟ -

1567
01:12:52,505 --> 01:12:54,536
!نعم! تبدو عظيماً

1568
01:12:54,676 --> 01:12:56,483
!تبدو كأنك.. الوجه الطفولي

1569
01:12:56,562 --> 01:13:00,266
هل تريدون يا رفاق أن تلعبوا كرة القدم؟ -
.بالبدلات الرسمية؟ كلا. لا شك أنك تمزح -

1570
01:13:00,355 --> 01:13:02,673
.مارك"، هيا! دعنا نفعل ذلك"
!أنا مستعد لذلك -

1571
01:13:03,286 --> 01:13:04,311
جوني"؟"

1572
01:13:04,710 --> 01:13:05,868
."اسأل "بيتر

1573
01:13:06,384 --> 01:13:07,664
!بيتر"، هيا"

1574
01:13:07,730 --> 01:13:09,839
.كلا، لا أعتقد ذلك -
!أرجوك -

1575
01:13:10,358 --> 01:13:11,973
!كلا -
!هيا -

1576
01:13:18,427 --> 01:13:19,478
!اقطع

1577
01:13:21,130 --> 01:13:22,237
هل ذلك جيد، "تومي"؟

1578
01:13:23,490 --> 01:13:26,580
.نعم. نهاركم سعيد، جميعاً
.أراكم غداً

1579
01:13:26,684 --> 01:13:27,998
!حسناً
!عمل عظيم

1580
01:13:29,323 --> 01:13:30,444
!لا أستطيع أن أصدق ذلك

1581
01:13:30,533 --> 01:13:33,241
،دعونا نذهب إلى الحانة
.ونمحو ذكرى هذا اليوم

1582
01:13:35,295 --> 01:13:37,635
."مهلاً، "ساندي" و"رافائيل -
نعم؟ -

1583
01:13:37,953 --> 01:13:39,321
هل يمكنني التحدث معكما لدقيقة؟

1584
01:13:39,856 --> 01:13:42,081
" يوم التصوير 58 من 40 "

1585
01:13:46,200 --> 01:13:47,343
!رحلة طرقية

1586
01:13:47,933 --> 01:13:49,574
،"سان فرانسيسكو"
!ها نحن ذا

1587
01:13:50,081 --> 01:13:51,262
من هؤلاء الأشخاص؟

1588
01:13:51,683 --> 01:13:55,399
."هذا "تود"! وصديق "تود
!"وصديق آخر لـ"تود

1589
01:13:55,490 --> 01:13:56,840
وأين "ساندي" و"رفائيل"؟

1590
01:13:57,820 --> 01:14:00,810
.انتهى الأمر مع أولئك الفتيان -
هل طردتهم من العمل؟ -

1591
01:14:01,049 --> 01:14:04,486
.من قال ذلك؟ تعال، انسَ أمرهم
.لدينا "تود" الآن

1592
01:14:05,107 --> 01:14:06,856
.اسمع، سيكون اليوم مثل جميع الأيام السابقة

1593
01:14:06,918 --> 01:14:09,831
..هذا -
.سان فرانسيسكو"، سنأخذ نزهة أسفل الخط" -

1594
01:14:10,726 --> 01:14:13,778
،"انتظر حتى ترى صفحات النص الجديد، "غريغ
.سوف تعشقه

1595
01:14:13,986 --> 01:14:15,354
.فهو مثير جداً

1596
01:14:15,804 --> 01:14:18,316
!دعونا نفعل ذلك
!"حسناً، "تود

1597
01:14:19,107 --> 01:14:21,381
نعم، ستضع الكاميرا هناك، حسناً؟ -
.نعم، إنها هنا -

1598
01:14:21,429 --> 01:14:24,840
.حسناً، سنرمي الكرة هنا
."هيا، "غريغ". هيا، "غريغ

1599
01:14:25,807 --> 01:14:28,796
هل تذكر، "غريغ"؟
أما لعبنا كرة القدم في أول مرة التقينا؟

1600
01:14:28,849 --> 01:14:30,699
.نعم، أتذكر ذلك -
.حسناً -

1601
01:14:31,452 --> 01:14:34,025
حسناً، "تود"؟ هل تجهّز؟ -
!أنا أجهّز -

1602
01:14:38,998 --> 01:14:40,300
تومي"، ما الذي نفعله هنا؟"

1603
01:14:40,381 --> 01:14:43,443
."نمثل مشاهد جديدة، عن فشل "مارك -
ماذا؟ -

1604
01:14:43,512 --> 01:14:46,377
.مارك" يريد أن تحقيق أحلامه و"جوني" يساعده"

1605
01:14:46,993 --> 01:14:49,677
.نعم، لا أعتقد ذلك، يا رجل -
.دعونا نفعل ذلك -

1606
01:14:49,823 --> 01:14:51,559
!هيا! صورة من حياتك الحقيقية -
!"تومي" -

1607
01:14:52,019 --> 01:14:53,946
!توقف. كفى
!لا تفعل هذا

1608
01:14:54,523 --> 01:14:56,162
.أنا أسألك بلطف
.توقف عن ذلك. كفى

1609
01:14:56,240 --> 01:15:00,533
..تذكر أنك تريد أن تكون ممثلاً، ولكن
."لا أحد يؤمن بك يا "غريغ

1610
01:15:00,824 --> 01:15:03,892
..وأنت تعلم، أنك لست جيداً بما فيه الكفاية
.صحيح؟ قم بذلك. هذه الأشياء

1611
01:15:04,089 --> 01:15:05,778
.ماذا؟ كلا، "تومي". توقف

1612
01:15:06,141 --> 01:15:09,612
.الأفلام هي العواطف
.حسناً؟ عليك أن تكون حقيقياً بالنسبة لنا

1613
01:15:11,421 --> 01:15:16,340
اسمع "غريغ"، بصراحة أنت لم تكن
.حقيقياً جداً في كامل الفيلم

1614
01:15:16,478 --> 01:15:18,198
.الآن هي فرصتك -
!"تباً لك، "تومي -

1615
01:15:18,304 --> 01:15:20,928
!لا أحد يؤمن بك
.وأمك تظنك فاشلاً

1616
01:15:21,007 --> 01:15:22,105
!هيا -
!قلتُ لا -

1617
01:15:22,133 --> 01:15:24,551
!غريغ"! اللعنة"
لماذا ترمي هذه الرمية المخادعة؟

1618
01:15:27,122 --> 01:15:28,690
.حسناً، يا رجل
هل تريد أن أكون حقيقياً؟

1619
01:15:28,747 --> 01:15:31,690
هل تريد أن تكون حقيقياً أمام الكاميرا؟
فلنكن حقيقيين. هل تسجلون هذا يا رفاق؟

1620
01:15:31,779 --> 01:15:32,817
.نعم؟ جيد

1621
01:15:32,884 --> 01:15:35,218
دعنا نكون حقيقيين. أين ولدت، "تومي"؟ -
.كلا -

1622
01:15:35,901 --> 01:15:38,531
.غريغ"، ليس هذا الجزء من المشهد" -
!مستحيل، هذه فكرتك -

1623
01:15:38,643 --> 01:15:40,514
من أين أنت؟
.إنه سؤال بسيط

1624
01:15:42,499 --> 01:15:44,518
."أنا من "نيو أورليانز -
!"نيو أورليانز" -

1625
01:15:44,748 --> 01:15:45,982
."من "بايو

1626
01:15:46,608 --> 01:15:50,644
هل تسمعون هذا يا رفاق؟
."هذا الفتى مع هذه اللكنة اللعينة من "بايو

1627
01:15:50,823 --> 01:15:52,785
غريغ"؟" -
هل تريد سؤالاً أسهل؟ -

1628
01:15:53,151 --> 01:15:55,355
..فلنرَ
من أين يأتي المال؟

1629
01:15:55,463 --> 01:15:59,925
!غريغ"، توقف! هذا أمام الكاميرا" -
!أعلم أنه أمام الكاميرا، تماماً كما أردته -

1630
01:16:00,176 --> 01:16:02,317
.حسناً -
.أخبرني فقط بهذا الشيء -

1631
01:16:02,451 --> 01:16:04,270
كم عمرك؟

1632
01:16:08,295 --> 01:16:11,987
."من مثل عمرك، "غريغ -
أنت من مثل عمري؟ مثل عمري؟ -

1633
01:16:12,148 --> 01:16:14,785
.أنا صديقك وحسب -
متى ولدت؟ في أي عام، "تومي"؟ -

1634
01:16:14,835 --> 01:16:16,744
.في نفس عام ولادتك -
.نفس عام ولادتي -

1635
01:16:16,823 --> 01:16:19,655
!ليس هناك أدنى احتمال لعين أنك في العشرينات
حسناً؟

1636
01:16:19,777 --> 01:16:22,617
!أنت شرير لعين
!شخص أشبه بـ"فرانكشتاين" ابن العاهرة

1637
01:16:22,695 --> 01:16:24,045
.أنا لست شريراً

1638
01:16:27,990 --> 01:16:30,456
!أنا آمنت بك يا رجل! أنا وثقتُ بك
."غريغ" -

1639
01:16:30,487 --> 01:16:32,421
ماذا؟ -
غريغ"؟" -

1640
01:16:33,571 --> 01:16:36,983
!لقد أعطيتُك كل شيء -
! هل أنت..؟ أنت دمّرت كل شيء -

1641
01:16:37,536 --> 01:16:38,536
."غريغ"

1642
01:16:40,081 --> 01:16:43,502
!أنت مدين لي بحياتك -
.يا رجل! ما عدتُ مديناً لك بأي شيء -

1643
01:16:44,908 --> 01:16:47,347
!حسناً، وهذا الفيلم سيكون رهيباً لعيناً

1644
01:16:47,827 --> 01:16:48,886
.سيكون رهيباً

1645
01:16:50,768 --> 01:16:52,214
!اقطع! اقطع

1646
01:16:53,290 --> 01:16:54,305
.انتهى الفيلم

1647
01:16:56,904 --> 01:17:02,706
" بعد ثمانية أشهر "

1648
01:17:04,214 --> 01:17:07,334
"موت بائع متجول"
ولماذا أحاول أن أصبح ما لا أريد أن أكونه؟

1649
01:17:07,360 --> 01:17:09,853
ما الذي أفعله في مكتب؟

1650
01:17:10,033 --> 01:17:13,627
.أجعل من نفسي معتوهاً مثيراً للازدراء

1651
01:17:14,277 --> 01:17:16,359
.بينما كل ما أريده في الخارج هناك

1652
01:17:16,460 --> 01:17:19,386
حبيبي، أنا متحمسة جداً
.للمجيء ورؤية مسرحيتك

1653
01:17:19,416 --> 01:17:21,665
هل ترى؟ لا يشترط في التمثيل
.أن يكون في الأفلام الكبيرة

1654
01:17:21,748 --> 01:17:24,143
.نعم. نعم، أنتِ على حق -
..حتى أنه ربما من الأفضل -

1655
01:17:24,247 --> 01:17:25,949
."إن لم يرَ أحد ما قمتَ به مع "تومي

1656
01:17:26,053 --> 01:17:29,082
..صحيح؟ أعني، بربّك ذلك الشيء لن يكون جيداً

1657
01:17:30,921 --> 01:17:32,580
" الغرفة "
" قريباً "

1658
01:17:32,763 --> 01:17:33,763
غريغ"؟"

1659
01:17:35,224 --> 01:17:37,743
هل أنت معي، "غريغ"؟

1660
01:17:55,590 --> 01:17:57,455
" الغرفة "

1661
01:18:09,061 --> 01:18:11,281
" موت بائع متجول "

1662
01:18:11,694 --> 01:18:12,904
هل تعرف ما أقوله؟ -
.نعم -

1663
01:18:12,960 --> 01:18:14,010
.مرحباً، عرض جيد، يا رفاق

1664
01:18:14,098 --> 01:18:15,616
كان عرضاً لطيفاً الليلة، صحيح؟ -
.عمل جيد -

1665
01:18:15,840 --> 01:18:17,008
!حسناً، أراكم غداً

1666
01:18:17,636 --> 01:18:18,969
.مرحباً -
.مرحباً -

1667
01:18:29,876 --> 01:18:31,170
!الوجه الطفولي

1668
01:18:32,314 --> 01:18:33,521
هل تتحرش بي الآن؟

1669
01:18:35,622 --> 01:18:37,136
.ليس من الصعب العثور عليك

1670
01:18:40,272 --> 01:18:42,199
هل شاهدت العرض؟ -
.كلا -

1671
01:18:43,040 --> 01:18:44,728
.أنت تعرف أنني لا أحب الكوميديا

1672
01:18:45,229 --> 01:18:46,540
فإذاً، كيف حال "آمبر"؟

1673
01:18:47,924 --> 01:18:51,976
."لا أعلم. انتقلَتْ إلى "أوستن
.لم ينجح الأمر

1674
01:18:52,534 --> 01:18:55,128
.يؤسفني سماع هذا -
.نعم -

1675
01:18:56,560 --> 01:18:59,056
هل لهذا أتيتَ إلى هنا، "تومي"؟
هل أردتَ أن تتحدث عن "آمبر"؟

1676
01:18:59,556 --> 01:19:02,278
.كلا
.لم ترد على الدعوة

1677
01:19:03,020 --> 01:19:04,474
.نعم، أنا لستُ قادماً

1678
01:19:06,482 --> 01:19:12,150
..وبصدق.. ربما
.ما كان يجب عليك أن تفتتح على الإطلاق

1679
01:19:13,000 --> 01:19:14,150
."غريغ"

1680
01:19:14,938 --> 01:19:17,485
.لقد قمنا بميثاق
هل تتذكر؟

1681
01:19:18,110 --> 01:19:20,350
.أننا لن نتخلى عن حلمنا

1682
01:19:20,816 --> 01:19:23,676
...حسناً يوم الجمعة
.سيفتتحون الفيلم

1683
01:19:24,671 --> 01:19:28,082
."فيلمنا، "غريغ
.في مسرح سينما حقيقي

1684
01:19:28,345 --> 01:19:31,283
،أعلم أنك لم تعد تحبني
.لكن لا تفعل ذلك لأجلي

1685
01:19:32,151 --> 01:19:33,535
."افعل ذلك لأجلك أنت، "غريغ

1686
01:19:33,947 --> 01:19:36,706
فأخيراً، ستجد الفرصة لترى
.نفسك على الشاشة الكبيرة

1687
01:19:37,833 --> 01:19:39,617
."كان هذا حلمك أيضاً، "غريغ

1688
01:19:44,067 --> 01:19:47,634
الافتتاح
 في 27 يوتيو 2003

1689
01:20:01,375 --> 01:20:03,328
ما الذي سأفعله بحق الجحيم؟

1690
01:20:06,010 --> 01:20:08,849
هل تصدق ذلك؟ -
.كلا، لا أستطيع -

1691
01:20:12,279 --> 01:20:13,580
.تفضل، هذا لك

1692
01:20:13,847 --> 01:20:16,894
.كلا، يمكنك الاحتفاظ بذلك -
.لا تقلق. صنعتُ صناديق منها -

1693
01:20:17,425 --> 01:20:18,454
.حسناً

1694
01:20:27,386 --> 01:20:30,423
هل تعتقد أن "ساندي" سيحضر؟ -
.لا أعلم -

1695
01:20:35,962 --> 01:20:37,811
!اللعنة
هل هؤلاء هنا لأجلنا؟

1696
01:20:39,018 --> 01:20:40,390
.نعم، إنهم لأجلنا

1697
01:20:40,449 --> 01:20:43,334
.أيها السائق، خفف السرعة -
هل أحضرت تغطية إعلامية لعينة؟ -

1698
01:20:43,343 --> 01:20:45,423
."نعم، إنه افتتاح "هوليوودي"حقيقي، "غريغ

1699
01:20:45,835 --> 01:20:49,969
..رفائيل" و"ساندي" و"جولييت" والجميع" -
.هيا، أيها السائق، تابع السير -

1700
01:20:50,221 --> 01:20:52,258
ماذا، انتظر، "تومي"، لماذا؟ -
.إذهب! إذهب! اذهب، تابع -

1701
01:20:52,302 --> 01:20:53,302
ماذا؟

1702
01:20:55,788 --> 01:20:57,975
..أيتها السيدات، أيها السادة
."إنه السيد "تومي ويساو

1703
01:20:58,105 --> 01:20:59,614
!كان هذا غريباً لعيناً -
.نعم -

1704
01:20:59,770 --> 01:21:04,752
،في هذه المرحلة، سيكون غريباً لعيناً
.إن لم يفعل شيئاً غريباً لعيناً

1705
01:21:04,853 --> 01:21:06,468
.."تومي"
ما الذي نفعله بحق الجحيم؟

1706
01:21:06,673 --> 01:21:08,756
.حسناً، علينا أن نسبب الترقب

1707
01:21:09,489 --> 01:21:10,869
.ليس هناك ناس بما يكفي

1708
01:21:14,853 --> 01:21:15,853
.نعم

1709
01:21:16,114 --> 01:21:19,131
..غريغ"، نحن نجوم الفيلم"
..لا يمكننا أن نكون أول من يحضر

1710
01:21:19,133 --> 01:21:21,676
.أنت على حق. أنت على حق -
.ليس هناك ناس بما يكفي بعد -

1711
01:21:22,203 --> 01:21:23,322
.ثق بي فقط

1712
01:21:28,271 --> 01:21:29,743
هل عاد؟

1713
01:21:36,448 --> 01:21:38,238
!تومي"، هيا"
سوف نفعل ذلك، صحيح؟

1714
01:21:39,017 --> 01:21:40,054
.حان الوقت

1715
01:21:41,005 --> 01:21:43,452
ألن يخرج من السيارة؟ -
ماذا يجري بحق الجحيم؟ -

1716
01:21:44,192 --> 01:21:45,650
!تومي"، بربّك"
.دعنا نفعل ذلك

1717
01:21:47,081 --> 01:21:48,232
أنت مستعد؟

1718
01:21:49,204 --> 01:21:50,237
.حسناً

1719
01:21:51,298 --> 01:21:54,627
.مرحباً جميعاً
!أعتذر على التأخر، المواصلات مجنونة

1720
01:21:54,717 --> 01:21:57,598
.حسناً، دعونا نذهب، دعونا نفعل ذلك
.لا حاجة أن يتوتر أحد. هيا

1721
01:21:57,873 --> 01:21:59,977
.دعونا نذهب. دعونا نفعل ذلك

1722
01:22:00,927 --> 01:22:02,165
."هيا، "غريغ

1723
01:22:02,719 --> 01:22:05,459
.افتتاحيتك الأولى
هل أنت متحمس؟

1724
01:22:05,674 --> 01:22:07,341
.نعم، "تومي". بالطبع

1725
01:22:11,599 --> 01:22:12,602
.مرحباً

1726
01:22:14,605 --> 01:22:17,255
.هذا هو اليوم الذي ما ظننتُ أنه سيأتي

1727
01:22:17,360 --> 01:22:19,324
.هذا تحول كبير
.عليّ أن أقول

1728
01:22:24,093 --> 01:22:27,408
.مدهش! الكثير من الناس -
.نعم -

1729
01:22:28,032 --> 01:22:29,063
.نعم، الصالة ممتلئة

1730
01:22:31,348 --> 01:22:34,247
اسمع، أنت من لعب دور "كريس آر"، صحيح؟ -
.نعم. نعم -

1731
01:22:34,301 --> 01:22:37,141
.لم أكن لأتعرف عليك من دون القبعة، واللحية

1732
01:22:37,274 --> 01:22:38,417
.نعم

1733
01:22:38,714 --> 01:22:41,519
."لعبتُ دور الطبيب النفسي، "بيتر.
.أنا مشارك هنا أيضاً

1734
01:22:41,601 --> 01:22:42,632
.عظيم، يا رجل -
.نعم -

1735
01:22:42,808 --> 01:22:44,777
.أشعر أنني متبرجة أكثر من اللازم

1736
01:22:44,851 --> 01:22:46,679
كلا، هل تمزحين معي؟
.أنتِ نجمة الفيلم

1737
01:22:46,773 --> 01:22:48,265
..هلا حصلتُ على انتباهكم

1738
01:22:48,874 --> 01:22:52,481
..من فضلكم، رحبوا بالكاتب والمخرج والمنتج

1739
01:22:52,729 --> 01:22:55,794
.ونجم هذه الليلة الرائعة

1740
01:22:55,973 --> 01:22:59,335
."اسمه هو السيد "تومي... ويساو

1741
01:23:13,660 --> 01:23:17,809
..هذا هو فيلمي
..وهذه هي حياتي

1742
01:23:20,554 --> 01:23:22,054
.حسناً، استمتعوا

1743
01:23:28,264 --> 01:23:31,350
!أنا متوترة جداً -
!حسناً، دعونا نبدأ -

1744
01:23:38,919 --> 01:23:39,954
"الغرفة"!

1745
01:23:44,580 --> 01:23:46,790
.هناك عنوانان، عظيم

1746
01:23:47,040 --> 01:23:50,512
.لدي شعاران -
.لقد لاحظت ذلك. نعم -

1747
01:23:51,347 --> 01:23:52,614
:كتبه"
"تومي ويساو

1748
01:23:54,503 --> 01:23:55,837
:أنتجه"
"تومي ويساو

1749
01:23:59,656 --> 01:24:00,989
:أخرجه"
"تومي ويساو

1750
01:24:03,747 --> 01:24:04,791
.مرحباً، عزيزتي

1751
01:24:08,922 --> 01:24:10,773
.لدي شيء لأجلك

1752
01:24:11,532 --> 01:24:13,992
ما هو؟ -
.مجرد شيء صغير -

1753
01:24:22,350 --> 01:24:24,544
.جوني"، إنه جميل، شكراً لك"

1754
01:24:25,236 --> 01:24:27,986
."مدهش! تبدين مثيرة جداً، "ليزا

1755
01:24:33,061 --> 01:24:34,389
أليس رائعاً؟

1756
01:24:34,506 --> 01:24:36,670
.سأفعل كل شيء لأجل فتاتي

1757
01:24:39,450 --> 01:24:40,543
.أوه، مرحباً يا رفاق

1758
01:24:41,390 --> 01:24:42,711
."أوه، مرحباً، "ديني

1759
01:24:46,529 --> 01:24:51,510
.مدهش، انظري كيف تبدين -
."إنه من "جوني -

1760
01:24:51,768 --> 01:24:53,856
.أي شيء لأجل أميرتي

1761
01:24:53,926 --> 01:24:55,237
.حسناً، أنا مستعد

1762
01:24:55,849 --> 01:24:58,450
،أنه جميل جداً
.لا أستطيع أن أنتظر أن تخلعه عني

1763
01:24:58,475 --> 01:25:00,379
.جيد، مدهش

1764
01:25:11,016 --> 01:25:12,531
!توقفا !توقفا

1765
01:25:12,875 --> 01:25:14,180
.أحب فقط أن أراقبكما

1766
01:25:15,709 --> 01:25:18,637
.ديني"، "ديني"، "ديني" الصغير" -
.هذا لا يعجبني -

1767
01:25:18,889 --> 01:25:21,020
.الاثنان أمر عظيم، ولكن الثلاثة ازدحام

1768
01:25:22,441 --> 01:25:25,158
لا بأس، لدي واجب منزلي
.لأقوم به على أي حال

1769
01:25:26,747 --> 01:25:29,098
.إلى اللقاء، يا طير الحب
."إلى اللقاء، "ديني

1770
01:25:29,419 --> 01:25:32,226
إذاً، فما هي علاقته بكم، يا رفاق؟

1771
01:25:36,506 --> 01:25:38,513
..كلا.. كلا.. كلا

1772
01:26:00,668 --> 01:26:02,770
.مرحباً -
هل يمكنني مساعدتك؟ -

1773
01:26:02,826 --> 01:26:05,379
نعم، هل يمكنني الحصول على دزينة
من الورود الحمراء، من فضلك؟

1774
01:26:05,698 --> 01:26:07,292
.مرحباً، "جوني"، لم أكن أعرف أنه أنت

1775
01:26:07,331 --> 01:26:08,798
ومن لا يمكنه تمييز هذا الفتى؟

1776
01:26:08,894 --> 01:26:12,112
.ها نحن ذا -
هذا لي. كم ثمنه؟ -

1777
01:26:12,190 --> 01:26:14,690
.إنه بثمانية عشر دولاراً -
.تفضلي، واحتفظي بالباقي -

1778
01:26:14,752 --> 01:26:16,877
.مرحباً، أيها الكلب الصغير -
.أنت زبوني المفضل  -

1779
01:26:17,455 --> 01:26:18,710
.شكراً جزيلاً. إلى اللقاء

1780
01:26:18,845 --> 01:26:22,391
.لا أحد يريد أن يساعدني
.وأنا أحتضر

1781
01:26:23,005 --> 01:26:24,795
.أنتِ لا تحتضرين، يا أمي

1782
01:26:26,225 --> 01:26:28,675
.لقد عادت إلي نتائج الفحوصات

1783
01:26:28,955 --> 01:26:31,440
.وبالتأكيد، لدي سرطان الثدي

1784
01:26:31,674 --> 01:26:34,252
.لا يعود ذلك للظهور
.أنا لا أعرف لماذا قلتُ ذلك

1785
01:26:34,463 --> 01:26:37,282
،هل أفكر أنا فقط بهذا
أم أنه سيئ نوعاً ما؟

1786
01:26:37,415 --> 01:26:38,790
.كلا
.نعم، إنه سيئ

1787
01:26:53,571 --> 01:26:55,187
أما زال هذا موجوداً؟

1788
01:26:58,098 --> 01:27:02,570
لماذا، "ليزا"؟ لماذا، "ليزا"؟
!من فضلك، تحدثي معي! من فضلك

1789
01:27:04,252 --> 01:27:07,470
.أنت جزء من حياتي
.أنت كل شيء

1790
01:27:07,650 --> 01:27:09,798
.أنتِ تكذبين. أنا لم أضربك أبداً

1791
01:27:10,146 --> 01:27:12,797
!"أنتِ تمزقينني أشلاء، "ليزا

1792
01:27:12,914 --> 01:27:17,367
لماذا أنت في حالة هستيرية؟ -
ألا تفهمين لماذا؟ ألا تفهمين؟ -

1793
01:27:23,035 --> 01:27:26,119
أين مالي؟
أين مالي اللعين، "ديني"؟

1794
01:27:26,189 --> 01:27:27,462
."ابتعد عن "ديني

1795
01:27:28,156 --> 01:27:31,539
ليس لديك أي فكرة ما نوع المشكلة
التي أنت فيها. أليس كذلك؟

1796
01:27:31,834 --> 01:27:34,366
.أنا مدين ببعض المال -
أي نوع من المال؟ -

1797
01:27:35,069 --> 01:27:36,764
أي نوع من المال؟

1798
01:27:39,307 --> 01:27:40,948
!اذهب! اذهب إلى العمق

1799
01:27:43,591 --> 01:27:46,864
..أنا لم أضربها.. هذا غير صحيح
..هذا هراء

1800
01:27:46,905 --> 01:27:50,197
..أنا لم أضربها.. لم أفعاال

1801
01:27:50,788 --> 01:27:51,944
."أوه، مرحباً، "مارك

1802
01:28:06,981 --> 01:28:07,981
ماذا إذاً عني؟

1803
01:28:08,004 --> 01:28:11,598
!لا تلمسني، "مارك"! اخرج -
!كفى -

1804
01:28:14,083 --> 01:28:17,238
!سأقتلك
.سأكسر كل عظمة في جسدك

1805
01:28:19,889 --> 01:28:23,874
.لقد خنتني، أنت لست شخصاً طيباً
.أنت مجرد دجاجة

1806
01:28:27,223 --> 01:28:29,174
!هل أنت راضٍ؟ قل لي؟

1807
01:28:29,970 --> 01:28:31,398
.اخرج من بيتي

1808
01:28:34,034 --> 01:28:36,305
.أود منك أن تحاول -
.لم ينتهِ الأمر بعد -

1809
01:28:36,515 --> 01:28:39,865
.كل العالم يخونني
.لقد سئمتُ من هذا العالم

1810
01:28:46,503 --> 01:28:47,671
.."اسمع، "تومي

1811
01:28:48,649 --> 01:28:49,880
.لقد كرهوه

1812
01:28:51,451 --> 01:28:54,244
..أعلم.. أعلم.. إنهم

1813
01:28:54,759 --> 01:28:59,300
.إنهم يضحكون وحسب -
.نعم، يضحكون. يضحكون عليّ -

1814
01:29:01,450 --> 01:29:04,080
ربما هذا صحيح، هل تعلم؟
..ربما الجميع على حق.. ربما

1815
01:29:04,173 --> 01:29:05,823
.ربما أنا مجرد أضحوكة كبيرة

1816
01:29:06,752 --> 01:29:07,752
!"بربّك، "تومي

1817
01:29:07,850 --> 01:29:11,153
..حاولت أن أفتح قلبي وأظهر لهم روحي، وَ

1818
01:29:11,464 --> 01:29:12,983
.ومن ثم كرهوني وحسب

1819
01:29:13,629 --> 01:29:15,541
."حتى أنت كرهتني، "غريغ

1820
01:29:20,457 --> 01:29:22,107
.اسمع. اسمع. اسمع

1821
01:29:23,177 --> 01:29:25,731
اصغِ إليّ، حسناً؟
هل ترى ذلك الشيء هناك؟

1822
01:29:25,793 --> 01:29:28,465
.هذا هو فيلمك الخاص
.أنت من صنعه

1823
01:29:28,930 --> 01:29:31,169
.وكما قلتَ، فقد فعلتَه كله بنفسك

1824
01:29:31,349 --> 01:29:33,593
هل تعرف كم هذا مميز؟ -
..حسناً -

1825
01:29:33,630 --> 01:29:35,456
!اسمع، ذلك لا يصدق

1826
01:29:36,048 --> 01:29:38,129
كم من الناس يمكن أن يقولوا
أنهم أنجزوا شيئاً كهذا؟

1827
01:29:38,232 --> 01:29:40,920
لا أعلم. ألف شخص؟

1828
01:29:41,048 --> 01:29:44,626
.نعم، ربما لم يؤل تماماً إلى ما كنتَ تأمل

1829
01:29:44,681 --> 01:29:46,517
..ولكن اصغِ لثانية

1830
01:29:54,516 --> 01:29:58,531
.يبدون كأنهم صاخبون -
.حسناً، تعال إلى هنا -

1831
01:30:07,884 --> 01:30:09,841
.انظر إلى كمية المرح التي يحصلون عليها

1832
01:30:10,564 --> 01:30:12,189
.لقد أحبّوه، يا رجل

1833
01:30:16,457 --> 01:30:19,362
لماذا، "ليزا"؟ لماذا؟

1834
01:30:25,180 --> 01:30:27,583
كم مرة تعتقد أن "هيتشكوك" حصل
على استجابة من هذا القبيل؟

1835
01:30:29,450 --> 01:30:30,598
.ولا مرة

1836
01:30:51,507 --> 01:30:54,944
!أيتها العاهرة
!أيتها العاهرة

1837
01:31:04,395 --> 01:31:05,658
."غريغ"

1838
01:31:06,708 --> 01:31:08,212
لماذا تساعدني؟

1839
01:31:10,904 --> 01:31:12,115
.لأننا صديقان

1840
01:31:14,672 --> 01:31:18,165
لماذا؟
لماذا يحدث هذا لي؟

1841
01:31:18,182 --> 01:31:20,464
!ها نحن ذا -
لماذا؟ -

1842
01:31:21,786 --> 01:31:22,958
.انتهى الأمر

1843
01:31:27,335 --> 01:31:28,343
..يا ربّ

1844
01:31:29,427 --> 01:31:30,513
!افعل ذلك

1845
01:31:30,564 --> 01:31:31,715
!اغفر لي

1846
01:31:32,276 --> 01:31:33,622
!افعل ذلك! افعل ذلك

1847
01:31:33,986 --> 01:31:36,160
!افعل ذلك! افعل ذلك! افعل ذلك

1848
01:32:00,373 --> 01:32:04,248
!"تومي"! "تومي"! "تومي"
!"تومي"! "تومي"

1849
01:32:04,599 --> 01:32:05,879
!هيا، اذهب، يا رجل

1850
01:32:29,494 --> 01:32:32,501
.حسناً
!مذهل

1851
01:32:32,848 --> 01:32:34,926
!يسعدني أنكم قد أحببتُم فيلمي الكوميدي

1852
01:32:35,683 --> 01:32:37,548
.بالضبط كما كان مقصوداً منه

1853
01:32:39,352 --> 01:32:42,696
..هل تعلمون
.كانت لدي رؤية لهذا الفيلم

1854
01:32:43,251 --> 01:32:44,443
..ولكن

1855
01:32:45,447 --> 01:32:47,335
..ما كنتُ أبداً صنعتُ هذا الفيلم

1856
01:32:48,459 --> 01:32:49,529
.بدون صديقي

1857
01:32:49,854 --> 01:32:51,777
.لقد اتبعنا حلمنا

1858
01:32:54,020 --> 01:32:55,925
.تعال إلى هنا، أيها الوجه الطفولي

1859
01:32:59,203 --> 01:33:00,866
!هيا، أيها الوجه الطفولي

1860
01:33:15,852 --> 01:33:19,024
لم أكن قادرا أبداً على صناعة هذا
.الفيلم بدون أفضل صديق لي

1861
01:33:20,138 --> 01:33:21,810
.لقد صنعناه معاً

1862
01:33:22,096 --> 01:33:24,330
!مرحباً
."الغرفة"

1863
01:33:37,343 --> 01:33:40,349
تم إطلاق "الغرفة" في مسرح واحد
.2003 في 27 يونيو

1864
01:33:40,535 --> 01:33:46,238
دفع "تومي" المال ليبقيه في العرض لمدة
أسبوعين محاولاً التأهل إلى جوائز الأكاديمية

1865
01:33:47,582 --> 01:33:52,228
ورغم أن الأرقام الدقيقة ما تزال سرية، يزعم
.أن ميزانية الإنتاج فاقت ستة ملايين دولار

1866
01:33:52,252 --> 01:33:55,334
.وقد حصد مبلغ 1800 دولاراً في أسبوع افتتاحه

1867
01:34:04,020 --> 01:34:07,731
ومنذ ذلك الوقت حصل على تصنيف جماهيري
.وتحول إلى مصدر إلهام

1868
01:34:07,756 --> 01:34:11,186
وهو يعرض بشكل منتظم لبيع عروض
.منتصف الليل في جميع أنحاء العالم

1869
01:34:14,638 --> 01:34:16,277
"!أنتِ تمزقينني أشلاء، ليزا"

1870
01:34:17,794 --> 01:34:20,002
."إلى هذا اليوم لا أحد يعرف من أين هو "تومي

1871
01:34:20,295 --> 01:34:26,063
.أو من أين حصل على أمواله
.أو كم عمره

1872
01:34:31,804 --> 01:34:33,884
"تومي ويساو" و "غريغ سيستيرو"
.ما زالا يتكلمان يومياً

1873
01:34:34,056 --> 01:34:38,179
.وتابعا الكتابة والتمثيل والانتاج معاً

1874
01:34:39,820 --> 01:34:44,014
."وأكثر ما يُعرفان بسببه هو "الغرفة

1875
01:34:48,455 --> 01:34:51,898
النهــــــاية

1876
01:35:00,422 --> 01:35:02,523
.مرحباً -
هل يمكنني مساعدتك؟ -

1877
01:35:02,564 --> 01:35:04,961
نعم، هل يمكنني الحصول على دزينة
من الورود الحمراء، من فضلك؟

1878
01:35:05,141 --> 01:35:06,946
.مرحباً، "جوني"، لم أكن أعرف أنه أنت

1879
01:35:07,243 --> 01:35:09,956
.تدهور كل شيء دفعة واحدة

1880
01:35:10,212 --> 01:35:13,655
.لا أحد يريد أن يساعدني
.وأنا أحتضر

1881
01:35:35,673 --> 01:35:37,032
!توقفا! توقفا

1882
01:35:41,712 --> 01:35:43,205
.لا أستطيع التحدث الآن

1883
01:35:43,791 --> 01:35:48,104
لماذا، "ليزا"؟ لماذا، "ليزا"؟
!من فضلك، تحدثي معي! من فضلك

1884
01:35:48,421 --> 01:35:50,519
.أنت جزء من حياتي
.أنت كل شيء

1885
01:35:50,704 --> 01:35:53,374
!"لا أستطيع أن أستمر بدونك، "ليزا

1886
01:35:58,675 --> 01:36:00,777
..أعني الشموع

1887
01:36:00,997 --> 01:36:02,325
..الموسيقى

1888
01:36:02,723 --> 01:36:04,582
..اللباس المثير.. أعني

1889
01:36:05,031 --> 01:36:06,422
ما الذي يحدث هنا؟

1890
01:36:06,764 --> 01:36:08,701
.أنتِ لا تحتضرين، يا أمي

1891
01:36:08,900 --> 01:36:11,391
.لقد عادت إلي نتائج الفحوصات

1892
01:36:11,500 --> 01:36:13,922
.وبالتأكيد، لدي سرطان الثدي

1893
01:36:14,087 --> 01:36:15,946
."لديك ساقان لطيفتان، "ليزا

1894
01:36:16,717 --> 01:36:18,568
.أنت لديك صور جميلة

1895
01:36:20,434 --> 01:36:23,802
.أنا متعب
.أنا تائه

1896
01:36:23,841 --> 01:36:25,691
.أنا أحبك يا عزيزتي

1897
01:36:26,046 --> 01:36:27,765
.هيا، مارس الحب معي

1898
01:36:29,108 --> 01:36:30,780
.هيا، أنت مدين لي بواحدة

1899
01:36:34,045 --> 01:36:35,569
.أنا أحبك يا ليزا

1900
01:36:36,197 --> 01:36:37,561
!اذهب! اذهب إلى العمق

1901
01:36:42,643 --> 01:36:44,948
."يا إلهي، "بيتر
.أنت أخرق

1902
01:36:45,245 --> 01:36:48,336
.هذا كل شيء، انتهيت
."فكرة عظيمة، "ديني.

1903
01:36:53,100 --> 01:36:56,227
..أنا أحبك، كثيراً

1904
01:36:56,837 --> 01:36:59,646
..أيها الفتى العاشق

1905
01:36:59,873 --> 01:37:01,529
لماذا تفعلين هذا؟

1906
01:37:02,719 --> 01:37:06,341
ما الأمر؟
ألا تحبني؟

1907
01:37:07,746 --> 01:37:09,166
.أنا فتاتك

1908
01:37:15,064 --> 01:37:19,510
.جوني، إنه أفضل صديق لي
!وستتزوجان الشهر المقبل. بربّك

1909
01:37:20,159 --> 01:37:21,651
.أنت تخيفني

1910
01:37:22,041 --> 01:37:24,548
.أنتِ تكذبين. أنا لم أضربك أبداً

1911
01:37:24,671 --> 01:37:27,210
!"أنتِ تمزقينني أشلاء، "ليزا

1912
01:37:27,363 --> 01:37:29,109
لماذا أنت في حالة هستيرية؟

1913
01:37:29,195 --> 01:37:32,694
ألا تفهمين لماذا؟ ألا تفهمين؟

1914
01:37:39,492 --> 01:37:42,814
..أنا لم أضربها.. هذا غير صحيح
..هذا هراء

1915
01:37:42,892 --> 01:37:45,783
..أنا لم أضربها.. لم أفعل

1916
01:37:45,931 --> 01:37:47,453
."أوه، مرحباً، "مارك

1917
01:37:48,029 --> 01:37:51,029
:ترجمة
نزار عز الدين
{\fnArabic Typesetting\fs45\b0\c&H000000&\3c&HE89411&\4c&HFF0000&}"Loki.007:تعديل التوقيت"

1918
01:37:52,032 --> 01:37:55,031
@NizarEzzeddine

1919
01:42:21,229 --> 01:42:22,503
مرحباً. كيف حالك؟

1920
01:42:23,271 --> 01:42:25,256
.مرحباً. أشعر أنني بخير
لماذا تسأل؟

1921
01:42:25,739 --> 01:42:27,100
لماذا تتكئ على الجدار؟

1922
01:42:27,155 --> 01:42:30,050
اسمع، أنا مجرد رجل يستند على
.جدار، هذا ليس شيئاً عظيماً

1923
01:42:30,089 --> 01:42:31,303
لماذا أنت وحيد جداً؟
..أخبرني

1924
01:42:31,350 --> 01:42:33,842
.ماذا؟ أنا فقط أقف هنا وحدي.
.هذا لا يعني أنني وحدي

1925
01:42:33,867 --> 01:42:35,326
،أنت بحاجة إلى مساعدة
.أرى ذلك

1926
01:42:35,389 --> 01:42:37,429
.إنها ليست حفلة الرثاء
.إنها مجرد حفلة

1927
01:42:37,704 --> 01:42:39,653
هل تريد أن تأتي معي؟ -
إلى أين؟ -

1928
01:42:39,903 --> 01:42:40,949
.إلى بيتي

1929
01:42:41,846 --> 01:42:43,238
.لن أذهب إلى أي مكان معك

1930
01:42:43,274 --> 01:42:45,915
أتظن أنك بسبب الشعر الطويل تمتلك العالم؟
هل هذه فكرتك؟

1931
01:42:45,940 --> 01:42:47,766
.توقف
.توقف عند هذا الحد

1932
01:42:48,177 --> 01:42:49,968
ما هي تلك اللكنة؟
.تبدو مألوفة بالنسبة لي

1933
01:42:50,021 --> 01:42:51,078
هل أنت من "نيو أورليانز"؟

1934
01:42:51,349 --> 01:42:53,756
نعم، فماذا إذاً؟ -
من أي جزء؟ -

1935
01:42:53,757 --> 01:42:55,476
."تشالميت" -
."أنا أحب "نيو أورليانز

1936
01:42:55,500 --> 01:42:57,421
هل تعرف "تشالميت"؟ -
.نعم -

1937
01:42:57,491 --> 01:43:00,007
.حسناً، رائع
هل تريد شراباً أو شيئاً ما؟

1938
01:43:00,292 --> 01:43:03,416
.لا، أنا لست عطشاناً أيضاً
.أريد فقط البقاء هنا

1939
01:43:03,456 --> 01:43:06,050
ما هو اسمك؟ "تومي"، صحيح؟ -
.نعم -

1940
01:43:06,183 --> 01:43:08,237
.اسمي "تومي"، مع حرف كبير
.انصرف

1941
01:43:08,278 --> 01:43:10,394
.حسناً
.أمسيتك طيبة

1942
01:43:10,564 --> 01:43:12,430
حسناً؟ -
.حسناً -

1943
01:43:12,503 --> 01:43:15,058
.حسناً، إلى اللقاء -
.حسناً -

1944
01:43:15,531 --> 01:43:17,297
.الناس غريبون جداً هذه الأيام

1945
01:43:17,461 --> 01:43:18,678
."أوه، مرحباً، "بيتي

1946
01:43:20,560 --> 01:43:21,638
!يا إلهي

1947
01:43:24,134 --> 01:43:25,516
."ما هؤلاء الأصدقاء عند "غريغ

1948
01:43:25,625 --> 01:43:29,396
الفنـــــان الكارثـــــة

