﻿1
00:00:04,628 --> 00:00:54,839
<font color="#00ff00">|| ترجمة وتدقيق ||</font>
<font color="#ff80ff">|| نعمان نعيم الخطيب ||</font>

2
00:01:18,372 --> 00:01:19,839
مرحبا
كيف حالك؟

3
00:01:19,872 --> 00:01:22,073
جيد

4
00:01:23,372 --> 00:01:24,506
بخير

5
00:01:24,540 --> 00:01:26,540
كيف حالك؟

6
00:01:28,540 --> 00:01:29,672
مرحبا، كيف حالك كايل؟

7
00:01:29,707 --> 00:01:31,473
إنك أنيق

8
00:02:13,576 --> 00:02:16,543
تسمعين موسيقتك الخاصة وأنت في حفلة

9
00:02:19,110 --> 00:02:21,576
عذرآ؟

10
00:02:21,611 --> 00:02:25,843
قلت
تسمعين موسيقتك الخاصة وأنت في حفلة

11
00:02:25,876 --> 00:02:29,078
بالنسبة لي أحب موسيقاي أكثر

12
00:02:30,112 --> 00:02:31,478
..أتعرفيت إنك

13
00:02:31,511 --> 00:02:32,711
أذا شربتي المزيد من الفودكا ستثملين

14
00:02:32,744 --> 00:02:35,112
ولن تتمكني من سماع شيئ

15
00:02:35,145 --> 00:02:36,378
أسمح لي

16
00:02:36,412 --> 00:02:39,678
شربت الكثير الليلة,كفاية

17
00:02:43,213 --> 00:02:46,713
بحاجة إلى هذا

18
00:02:46,745 --> 00:02:48,512
حقآ , هوا الأسبوع الأخير من الحرية

19
00:02:48,545 --> 00:02:51,179
السجن ، لمدة ، ثلاثة أشهر

20
00:02:51,213 --> 00:02:54,146
حقا؟

21
00:02:54,179 --> 00:02:56,280
ولماذا  ذلك؟

22
00:02:56,313 --> 00:03:00,147
أمي تعاقبني

23
00:03:00,180 --> 00:03:03,180
ولماذا

24
00:03:04,480 --> 00:03:07,613
طعنت زوج أمي

25
00:03:08,779 --> 00:03:11,779
حقآ ,هذا

26
00:03:23,780 --> 00:03:26,281
هذا حقير

27
00:03:26,316 --> 00:03:29,116
أنت سهل للغاية

28
00:03:29,149 --> 00:03:32,416
من يقول هذا؟
حقآ مجنونة

29
00:03:33,682 --> 00:03:35,548
أعتذر منك بشدة , ولكن

30
00:03:35,581 --> 00:03:37,616
أنا لست بذلك العقل

31
00:03:37,649 --> 00:03:39,416
بعكس أمي، التي  تزوجت

32
00:03:39,449 --> 00:03:41,516
من رجل غريب

33
00:03:41,549 --> 00:03:43,216
بعد موت أبي

34
00:03:43,250 --> 00:03:45,483
وأصبح هوا المسؤل

35
00:03:47,617 --> 00:03:50,617
على أية حال

36
00:03:58,450 --> 00:04:02,084
إسمي, آيمي

37
00:04:02,118 --> 00:04:03,284
آيمي

38
00:04:03,318 --> 00:04:05,651
 إسمي , كايل

39
00:04:07,151 --> 00:04:09,151
كايل هارتمان

40
00:04:11,684 --> 00:04:14,685
هل تريدين الذهاب من هنا؟

41
00:04:15,285 --> 00:04:17,751
بالطبع

42
00:05:51,258 --> 00:05:53,391
مرحبا، أين أنت

43
00:05:53,425 --> 00:05:55,492
على وشك الذهاب إلى (ناساو جوفي)

44
00:05:55,525 --> 00:05:57,558
لا تقلق، كل شيئ بخير

45
00:05:57,592 --> 00:06:00,459
تكلف مئة ألف، لكن الجلسة لم تعقد

46
00:06:00,492 --> 00:06:01,559
ماذا عن الفتاة؟

47
00:06:01,591 --> 00:06:04,226
فحص الدم أثبت أنها كانت تحت تأثير المخدرات

48
00:06:04,259 --> 00:06:06,192
والداها لا يريدان انتشار الخبر
كما نحن

49
00:06:06,226 --> 00:06:09,259
هي بخير، مجروحة ولكن ليست مكسورة

50
00:06:09,892 --> 00:06:13,127
لا تنجب أولاد, ماركوس

51
00:06:13,160 --> 00:06:15,727
اسمع، اجتماع مجلس الإدارة تأجل للمساء

52
00:06:15,759 --> 00:06:18,094
يريدون مراجعة تفاصيل دمج الشركتين مرة أخيرة

53
00:06:18,128 --> 00:06:19,360
أتركهم

54
00:06:19,393 --> 00:06:21,660
 لن يجدوا أي شيء لم يجدوه
في المرات الأربع الأخيرة

55
00:06:21,693 --> 00:06:23,561
لاتقلق،سيعتمدونها

56
00:06:23,593 --> 00:06:28,294
كل ماعليك هو إيقاف التمويل مع ويست كوم

57
00:06:28,328 --> 00:06:30,661
أنا أحترم عنايتك

58
00:06:30,694 --> 00:06:33,129
كل ذلك ليس بالمجان

59
00:06:33,161 --> 00:06:34,861
أحرص على إغلاق الصفقة

60
00:06:34,894 --> 00:06:37,061
كايل ,لا يهمك أمره

61
00:06:52,329 --> 00:06:54,130
لماذا تأخرت

62
00:06:54,163 --> 00:06:55,763
ظننتك بحاجة لوقت أطول

63
00:06:55,796 --> 00:06:57,263
سبعة أيام سيئة

64
00:06:57,296 --> 00:06:59,462
أتعرف الناس هنا
أتعرف ما كان سيحصل لي هنا

65
00:06:59,496 --> 00:07:01,396
أنك محظوظ لمعرفتي بالقاضي

66
00:07:01,430 --> 00:07:03,430
وإلا ما كان هذا ليحدث

67
00:07:03,463 --> 00:07:04,696
أين أبي

68
00:07:04,730 --> 00:07:06,296
لم يأتي

69
00:07:06,330 --> 00:07:08,631
كانت حادثة، صحيح

70
00:07:08,663 --> 00:07:10,364
كلب ومر

71
00:07:10,396 --> 00:07:13,364
فحص الكحول في الدم يقول بأنك رأيت
ثلاثة كلاب وفيلا ورديا

72
00:07:13,397 --> 00:07:16,097
أين الهاتف

73
00:07:16,131 --> 00:07:18,397
لن تحتاجه, في الحبس

74
00:07:18,432 --> 00:07:19,664
من الواجب الأتصال به

75
00:07:19,697 --> 00:07:23,697
 أن أباك لديه أرهاق شديد منك
ومن التنظيف من ورائك

76
00:07:23,731 --> 00:07:25,664
لديك فرصة أخيرة، إن لم تحسنها

77
00:07:25,697 --> 00:07:27,165
سيتخلى عنك نهائيا

78
00:07:27,198 --> 00:07:28,532
 ويقوم بالتبرأ منك

79
00:07:28,565 --> 00:07:30,598
هذا سخيف

80
00:07:30,632 --> 00:07:32,831
لدي كل الأوراق جاهزة، أترغب برؤيتها؟

81
00:07:32,864 --> 00:07:35,832
أتريده؟

82
00:07:35,865 --> 00:07:37,465
أجل

83
00:07:44,499 --> 00:07:45,766
مرحبا

84
00:07:45,799 --> 00:07:49,833
هل قمت بترك تلك الفتاة هناك لتموت؟

85
00:07:50,699 --> 00:07:52,300
وماذا يعني هذا

86
00:07:53,267 --> 00:07:55,766
ذلك من الجبن

87
00:07:55,799 --> 00:07:57,600
أبي، سأفسر لك ذلك

88
00:07:57,634 --> 00:08:01,234
لا أريد أي تفسيرات

89
00:08:01,267 --> 00:08:03,534
قم بفعل ما يخبرك به ,ماركوس

90
00:08:03,567 --> 00:08:05,468
أو سأطردك

91
00:08:05,500 --> 00:08:07,201
سأذهب وأبقى مع أمي

92
00:08:07,234 --> 00:08:09,434
نفقات والدتك ستنتهي العام القادم

93
00:08:11,268 --> 00:08:15,435
أتعتقد  بإمكانها دعم تصرفاتك؟

94
00:08:15,468 --> 00:08:19,468
هذه الأخيرة من أصل مليون فرصة أخيرة، كايل

95
00:08:21,236 --> 00:08:24,602
لا تستنزفها

96
00:08:24,636 --> 00:08:26,635
...أبي

97
00:08:32,902 --> 00:08:35,203
أكانت فكرته أم منك؟

98
00:08:35,237 --> 00:08:37,803
لنقل فقط أنها كانت اجتماع بين عقلين

99
00:08:38,669 --> 00:08:41,270
أتعلم يا ,ماركوس؟
أنت مثل كلب مطيع

100
00:08:41,303 --> 00:08:45,769
 ينفذ الأوامر، وعندما ينتهي منك
سيقوم بطردك وينتهي أمرك

101
00:08:45,870 --> 00:08:47,770
الأمر بسيط

102
00:08:47,803 --> 00:08:50,304
أدخل إلى السيارة، أو عد إلى هناك

103
00:08:50,337 --> 00:08:52,870
الخيار يعود إليك

104
00:08:52,904 --> 00:08:56,471
لا يهمني الأمر على كلا الحالتين

105
00:10:13,276 --> 00:10:17,143
أهلا بك في حجز (سواي )، سيد هارتمان

106
00:10:17,176 --> 00:10:19,444
أنا السيد. كلوز. المسؤول عن المحجوزين

107
00:10:19,477 --> 00:10:22,477
هذا السيد ماكسويل
معلم الحفاظ على الحياة في الخارج

108
00:10:23,909 --> 00:10:26,844
أنا لست بحاجة لتعليماتك
بإمكاني الاعتناء بنفسي

109
00:10:28,544 --> 00:10:30,244
من حيث أتيت، لربما ذلك صحيح

110
00:10:30,277 --> 00:10:31,277
لكن خارجا هنا، بهذا الموقف

111
00:10:31,310 --> 00:10:33,544
أنت من المحتمل أن ينتهي بك الأمر ميتا

112
00:10:33,578 --> 00:10:35,844
أنت في عالم آخر الآن، هارتمان

113
00:10:35,877 --> 00:10:40,278
سيكون هناك عواقب لكل قرار تقوم باتخاذه

114
00:10:40,311 --> 00:10:44,178
القاعدة الأولى: بدون كذب

115
00:10:44,211 --> 00:10:47,146
القاعدة الثانية: احترم زملائك وكليتك

116
00:10:47,178 --> 00:10:49,512
القاعدة الثالثة: بدون جنس

117
00:10:49,546 --> 00:10:51,545
القاعدة الرابعة: بدون قتال

118
00:10:51,578 --> 00:10:54,811
القاعدة الخامسة: دقّة تامّة في جميع الأوقات

119
00:10:54,845 --> 00:10:59,679
أعيد القاعدة الثالثة: بدون جنس

120
00:10:59,712 --> 00:11:01,879
المنهج الذي ستبدأ به سيد هارتمان

121
00:11:01,912 --> 00:11:04,747
قد صمم ليعطي أناس مثلك

122
00:11:04,780 --> 00:11:08,413
المدللون، صاحبي النفوذ الطاغي بسبب
المراكز أو الغنى الفاحش

123
00:11:08,447 --> 00:11:12,348
فرصة واحدة أخيرة ليصنعوا شيئا من أنفسهم

124
00:11:12,381 --> 00:11:15,747
الآن، هذه الجزيرة ستكون حجزك
لمدة ثلاث شهور

125
00:11:15,780 --> 00:11:17,414
أنا أقترح بأن تتبع القوانين

126
00:11:17,447 --> 00:11:20,448
والأنظمة بدون أسئلة

127
00:11:20,480 --> 00:11:22,481
أو فلتعاني من عقابها

128
00:11:31,249 --> 00:11:32,349
سيد هيريك

129
00:11:32,382 --> 00:11:35,748
أنا أعهد السيد هارتمان إليك، هنا، للتوجيه

130
00:11:37,914 --> 00:11:40,782
احرص على أن يعرف التدريب

131
00:11:42,450 --> 00:11:43,615
اذا، ماالأمر بخصوص كل هذه الحماية؟

132
00:11:43,649 --> 00:11:46,516
أهذا مخيم أسرى حرب أم ماذا؟

133
00:11:46,550 --> 00:11:49,783
...استخدم رأسك يارجل، نحن أولاد أغنياء

134
00:11:49,816 --> 00:11:53,650
مصادر قيمة، نحن... سندات ضمان بشرية

135
00:11:53,683 --> 00:11:55,783
...هنالك أشياء أخرى هنا أيضا، مثل

136
00:11:55,816 --> 00:11:58,551
محاولة الهروب، الضياع في الغابات

137
00:11:58,583 --> 00:11:59,384
ان أردت حماما ساخنا

138
00:11:59,417 --> 00:12:02,217
فلتقطع خشبك بنفسك من أجل الموقد

139
00:12:02,251 --> 00:12:04,683
إليك، لما تبدأ الأمر؟

140
00:12:04,716 --> 00:12:07,651
يبدو أنك بحاجة لحمام

141
00:12:07,684 --> 00:12:10,684
لا، يبدو بأنك مستمتع بذلك

142
00:12:10,717 --> 00:12:13,451
سأتركك لتحظى بكل المتعة

143
00:12:13,484 --> 00:12:17,285
استمع، "أبن أبيك"، ذلك لاينفع هنا

144
00:12:17,317 --> 00:12:21,318
لا تكن ثقيلآ
وإلا كلنا سندفع العواقب

145
00:12:29,253 --> 00:12:31,252
فلنبدأ

146
00:12:42,819 --> 00:12:45,254
حسنا، أنت هناك

147
00:12:45,287 --> 00:12:46,486
أنا هناك

148
00:12:46,519 --> 00:12:48,187
انتظر، سنتشارك هذه الغرفة؟

149
00:12:48,220 --> 00:12:51,187
أجل، يالحظي، صحيح؟

150
00:12:51,221 --> 00:12:53,221
اذا، ماكانت جريمتك؟

151
00:12:55,220 --> 00:13:00,087
المراهنة، انتهزت فرصة كادت أن تفلس أبوي

152
00:13:01,388 --> 00:13:02,887
العشاء في السابعة

153
00:13:02,920 --> 00:13:05,854
هم لا يحبو الأمر عندما تتأخر

154
00:13:05,887 --> 00:13:08,087
جيد لهم

155
00:13:18,556 --> 00:13:20,256
تبا

156
00:14:06,824 --> 00:14:08,459
هناك بعض الاخضرار حول لغدك، هناك

157
00:14:08,493 --> 00:14:10,493
رقيب دورسي

158
00:14:10,525 --> 00:14:14,193
هذه السنوات الثلاثة في البيت الزجاجي جعلتك لينا

159
00:14:14,226 --> 00:14:16,560
آخر ماأتذكره، أنت من كان يستفرغ أحشاءه

160
00:14:16,593 --> 00:14:18,327
على المركب في الخليج الإيراني

161
00:14:18,360 --> 00:14:20,560
سيدي
كيف حالك

162
00:14:26,594 --> 00:14:28,794
من الفتاة؟

163
00:14:28,826 --> 00:14:30,826
رايتشل هينني

164
00:14:30,860 --> 00:14:32,760
هي تدير النظام والاتصالات

165
00:14:32,794 --> 00:14:34,494
ابنة ,ستيغ هينني

166
00:14:34,527 --> 00:14:37,361
 أنت جاد -
 ثق بي -

167
00:14:37,394 --> 00:14:39,628
إنها بالفطرة

168
00:14:39,662 --> 00:14:41,428
عندما تصل للأمور الحرجة

169
00:14:41,461 --> 00:14:44,263
هي تتجاوزها بخطوة واحدة

170
00:14:44,295 --> 00:14:46,196
فقط بضعة أولاد، صحيح؟

171
00:14:46,228 --> 00:14:47,162
أواثق بأنك تريد المضي بهذا الطريق؟

172
00:14:47,195 --> 00:14:49,828
سأعمل أي شيء يمكننا من الخروج نظيفين

173
00:14:49,862 --> 00:14:51,828
إنه عمل كالعادة، رفيقي

174
00:14:51,862 --> 00:14:53,829
أنا لم أنال السعادة عندما كنت غائبا

175
00:14:53,862 --> 00:14:56,762
أنا سعيد بسماع هذا

176
00:14:56,795 --> 00:14:59,429
إذا، من سيدفع لنا لأجل هذا؟

177
00:14:59,463 --> 00:15:02,463
لنقل فقط أنه شخص لديه الكثير ليخسره

178
00:15:08,496 --> 00:15:10,364
متى نتحرك؟

179
00:15:12,197 --> 00:15:14,230
عندما أتلقى المكالمة

180
00:15:20,497 --> 00:15:23,764
... القاعدة الخامسة، سيد هارتمان

181
00:15:23,797 --> 00:15:26,865
إنها الآن السابعة والربع

182
00:15:26,898 --> 00:15:29,131
أعتذر، غططت في النوم

183
00:15:30,731 --> 00:15:33,865
لا أزال على توقيت الولايات المتحدة
أنت مليء بالتفاهة

184
00:15:36,199 --> 00:15:38,466
سيدة، تيلتون، رجاءا

185
00:15:40,698 --> 00:15:44,699
بعض التدريب
من الممكن أن يساعد بهذا الإهمال، هارتمان

186
00:15:45,566 --> 00:15:48,766
هل أنت جاد؟

187
00:15:48,799 --> 00:15:52,466
لن يأكل أي من رفاقك حتى ننتهي من أمرك

188
00:15:52,499 --> 00:15:54,200
خارجا

189
00:15:55,600 --> 00:15:57,201
!خارجا

190
00:16:11,368 --> 00:16:14,402
حسنا، ثلاث دورات صعودا ونزولا

191
00:16:14,434 --> 00:16:15,868
ضعف الوقت

192
00:16:20,334 --> 00:16:22,302
لا

193
00:16:22,335 --> 00:16:25,335
واحد على كل كتف

194
00:16:30,635 --> 00:16:32,769
فلتنطلق بوب

195
00:16:32,802 --> 00:16:35,802
!تحرك

196
00:16:40,703 --> 00:16:43,103
هيا هارتمان، تحرك أسرع

197
00:16:44,503 --> 00:16:45,470
مرة أخرى

198
00:16:54,804 --> 00:16:56,471
هيا، بإمكانك إنجازها

199
00:17:06,904 --> 00:17:09,338
جيد

200
00:17:09,372 --> 00:17:10,772
والآن بإمكانك أخذ هذين الحبلين إلى المخزن

201
00:17:10,804 --> 00:17:13,238
بجانب المبنى الرئيسي

202
00:17:13,272 --> 00:17:16,838
كلما أسرعت بذلك، كلما أبكرنا بالعشاء

203
00:17:16,872 --> 00:17:20,105
الانطباعات الأولى تدوم، سيد هارتمان

204
00:17:47,640 --> 00:17:49,340
!صحيح

205
00:17:49,941 --> 00:17:52,607
... والآن انتهينا من ذلك الأمر

206
00:17:52,640 --> 00:17:54,708
فلنتعارف، رجاءا

207
00:17:58,476 --> 00:18:02,675
أنا جيمس ثورنتن ليكسنغتن، من كينتاكي

208
00:18:02,708 --> 00:18:05,576
كيكو أوشيموتو، طوكيو، اليابان

209
00:18:05,609 --> 00:18:08,741
بالوما نافا، ساو باولو، البرازيل

210
00:18:08,775 --> 00:18:11,809
آيمي تيلتون، بوسطن

211
00:18:11,842 --> 00:18:14,442
وهامبتنز، حيث تركت مؤخرا لأموت

212
00:18:14,476 --> 00:18:17,410
من قبل هذا الجبان الذي قام بالهروب

213
00:18:17,442 --> 00:18:21,910
أنا لم أهرب
أنا لم أكن بعقلي، حسنا؟

214
00:18:21,943 --> 00:18:24,378
لم أكن بعقلي -
أنت تركتني -

215
00:18:24,410 --> 00:18:25,610
ذلك ماحدث

216
00:18:25,643 --> 00:18:28,877
تلك ليست بنظرة جيدة، يارفيقي
أن تترك سيدة في محنة

217
00:18:28,910 --> 00:18:30,444
... بينما تقوم بالهروب مسرعا كعداء

218
00:18:30,478 --> 00:18:32,910
مالذي تعرفه عني؟

219
00:18:32,943 --> 00:18:35,178
اهدأ، يارجل

220
00:18:35,211 --> 00:18:36,810
أنا فقط أعبث معك

221
00:18:36,843 --> 00:18:39,145
أنا..أنا واثق بأن لديك أسبابك

222
00:18:39,179 --> 00:18:42,678
نعم، على سبيل المثال كونك جبان لعين

223
00:18:42,711 --> 00:18:45,511
حسنا، هذا يكفي

224
00:18:48,412 --> 00:18:50,412
جميعكم

225
00:18:54,413 --> 00:18:57,180
لدي سؤال لأجلكم

226
00:18:57,213 --> 00:19:00,579
ما الشيء المشترك بينكم باعتقادكم؟

227
00:19:00,612 --> 00:19:03,246
أنا ليس لدي أي شيء مشترك مع هؤلاء الناس

228
00:19:03,280 --> 00:19:05,646
خيوطي مصنوعة من الحرير

229
00:19:05,680 --> 00:19:07,480
لايهم مالذي صنعت منه ثيابك الداخلية

230
00:19:07,513 --> 00:19:10,413
سعادتك
جميعكم مدللون

231
00:19:10,446 --> 00:19:12,580
مهمل عاطفيا

232
00:19:12,613 --> 00:19:15,247
تسعون لمحاكاة لاعقلانية
من خلال التكنولوجيا، الخمر

233
00:19:15,281 --> 00:19:18,247
المخدرات، الجنس، السيارات، النقود

234
00:19:18,281 --> 00:19:20,214
أنتم ستكتشفون حقيقتكم فقط

235
00:19:20,247 --> 00:19:22,147
إذا أخذنا تلك الأشياء بعيدا منكم

236
00:19:22,181 --> 00:19:24,847
لكن ماذا لو كانت هذه فعلا حقيقتنا

237
00:19:24,881 --> 00:19:27,147
بمعنى

238
00:19:27,182 --> 00:19:30,248
أهذا ماتختاره ثورنتن؟

239
00:19:30,282 --> 00:19:32,282
أن تكون النوع من الرجال الذي
يقتحم بسيارته من خلال

240
00:19:32,315 --> 00:19:34,781
الواجهة الأمامية لمحلات
ستاربكس ويضع طفلا بريئا

241
00:19:34,815 --> 00:19:37,283
في المستشفى لأنك كنت مشغولا في المراسلة

242
00:19:37,316 --> 00:19:38,515
بدلا من أن تراقب أين أنت ذاهب

243
00:19:38,548 --> 00:19:41,548
أذلك ما سيحدد ما أنت عليه؟

244
00:19:47,649 --> 00:19:49,649
الطفل كان.. الطفل بخير

245
00:19:53,184 --> 00:19:55,317
أنتم جميعكم هنا للسبب ذاته

246
00:19:55,350 --> 00:19:57,183
لقد أخفقتم

247
00:19:57,883 --> 00:20:00,683
لكن هنالك أمل

248
00:20:00,716 --> 00:20:04,717
في مكان ما في الحمض النووي
خاصتكم هنالك غريزة للنجاة

249
00:20:04,750 --> 00:20:07,850
ووقتكم هنا سيكون جله حول إظهار تلك الغريزة

250
00:20:07,884 --> 00:20:10,484
إظهار ما أنتم عليه حقيقة و مساعدتكم في صقل

251
00:20:10,517 --> 00:20:13,917
اتصالات فعلية مع العالم
المحيط بكم وبين كل منكم

252
00:20:13,950 --> 00:20:17,485
ستتعلمون احترام أنفسكم واحترام الآخرين

253
00:20:17,518 --> 00:20:19,185
ستتعلمون تحمل المسؤولية

254
00:20:19,218 --> 00:20:20,818
لتصرفاتكم الخاصة

255
00:20:20,851 --> 00:20:24,151
نحن نقدم لكم الفرصة لإعادة ضبط أنفسكم

256
00:20:24,885 --> 00:20:27,586
للبدأ من جديد

257
00:20:27,619 --> 00:20:29,851
وإذا لم تجاروا الأمر

258
00:20:29,885 --> 00:20:32,885
سيتم التخلي عنكم

259
00:20:34,786 --> 00:20:38,253
الآن، بما أنها آخر وجبة محضرة في المطبخ

260
00:20:38,287 --> 00:20:40,187
التي ستحظون به لمدة أسبوع

261
00:20:40,220 --> 00:20:42,219
تناولوا طعامكم

262
00:20:58,521 --> 00:21:01,788
طالما نقوم بدعم فناني الدمج

263
00:21:01,820 --> 00:21:04,488
مؤسسة كهذه ستزدهر وتتوسع

264
00:21:04,521 --> 00:21:09,521
معذرة سيد هارتمان
جوي فرانز، صحيفة مترو نيوز

265
00:21:09,555 --> 00:21:11,155
من سمح لك بالدخول؟

266
00:21:11,188 --> 00:21:12,889
نورثرن كور على وشك أن تصبح
من الممتلكات العالمية لهارتمان

267
00:21:12,921 --> 00:21:15,889
تلك قصة كبيرة

268
00:21:15,922 --> 00:21:19,455
اعذروني دقيقة واحدة

269
00:21:19,489 --> 00:21:22,589
أنا فضولي، كيف بإمكان
هكر صغير بدوام جزئي مثلك

270
00:21:22,622 --> 00:21:24,689
أن يصل لمثل هذه المعلومة المهمة

271
00:21:24,722 --> 00:21:27,356
لدي مصادري.. والآن هم يخبرونني

272
00:21:27,390 --> 00:21:29,689
أن الرئيس التنفيذي المستقبلي لأصول هارتمان العالمية

273
00:21:29,722 --> 00:21:32,722
قام للتو برشوة قاضي، لإبقاء ولده خارج السجن

274
00:21:33,591 --> 00:21:34,922
احذر

275
00:21:34,956 --> 00:21:36,523
ربما مامن حقيقة في ذلك

276
00:21:36,556 --> 00:21:39,490
حصصك السهمية ستنتهي حتى لو كانت محض إشاعة كتلك

277
00:21:39,523 --> 00:21:42,291
لربما كامل الاندماج، اذا قامت الناس بالبحث في الأمر

278
00:21:42,324 --> 00:21:44,424
سمعت حديث أنه فيما لو فشل هذا الأمر

279
00:21:44,457 --> 00:21:47,457
أنت ستسقط أيضا

280
00:21:47,491 --> 00:21:51,791
أنت لربما استطعت العثور على أحد أسراري، سيد فرانز

281
00:21:51,824 --> 00:21:54,324
لكن فلتطمئن متأكدا، بأنك لو فعلت هذا

282
00:21:54,358 --> 00:21:57,358
وأنا سأجعلها مهمة حياتي بأن أكتشف جميع أسرارك

283
00:21:58,825 --> 00:22:00,658
لدي العديد من المحامين المحنكين

284
00:22:00,692 --> 00:22:02,259
ومحققين خاصين

285
00:22:02,293 --> 00:22:05,593
فقط ينتظرون ليأخذوا حياتك المثيرة للشفقة

286
00:22:05,625 --> 00:22:11,525
ويسحقوها لأبعد ما يتخيله العقل
والآن فلتمضي

287
00:22:31,006 --> 00:22:33,269
...لقد قمنا بمراجعة اقتراح تمويلك

288
00:22:33,270 --> 00:22:37,466
عذرا بوبي، الصفقة غير معتمدة

289
00:23:03,596 --> 00:23:05,596
أنت لن تبتعد كثيرا

290
00:23:57,300 --> 00:23:59,733
إنه صباح جميل للهروب سيد هارتمان

291
00:24:00,700 --> 00:24:02,766
على الرغم من ذلك لم أكن لأفكر بالسباحة

292
00:24:02,800 --> 00:24:06,567
اسمي كروفت، رئيس الأمن

293
00:24:06,601 --> 00:24:10,866
هذه الجزيرة على بعد 60 ميل عن أقرب موضع قدم

294
00:24:10,901 --> 00:24:13,901
الأطلسي الشمالي أبعد مايكون عن شواطئ المدن

295
00:24:16,202 --> 00:24:18,934
لدي نقودي الخاصة

296
00:24:18,967 --> 00:24:20,667
أستطيع أن أدفع لك لتخرجني من هنا

297
00:24:20,701 --> 00:24:22,702
حقا!؟
نعم

298
00:24:23,901 --> 00:24:26,268
أعتقد بأنني وبكل تهذيب سأرفض عرضك

299
00:24:27,502 --> 00:24:29,602
والآن، فلتعد بنفسك إلى فراشك، صغيري

300
00:24:29,635 --> 00:24:32,635
وأنا ليس لدي أي سبب لأخبار أي أحد عن هذا

301
00:24:46,569 --> 00:24:47,504
نحن سنتمركز من هنا

302
00:24:47,537 --> 00:24:49,404
ثم سنقوم بالرسو بواسطة قوارب نفخ

303
00:24:49,437 --> 00:24:50,669
وسنتسلق من هناك

304
00:24:50,703 --> 00:24:52,370
أسنواجه أي طقس؟

305
00:24:52,404 --> 00:24:56,736
حسنا، تنبؤ الطقس يظهر قدوم أمواج أطلسية خلال 72 ساعة

306
00:24:56,770 --> 00:24:59,837
نحن سنكون بمنتصف الطريق إلى النرويج بحلول ذلك

307
00:24:59,870 --> 00:25:01,103
من لدينا أيضا؟

308
00:25:01,137 --> 00:25:04,438
بضع جنود بحرية سابقين قد عملت معهم بعد أن تم إرسالك

309
00:25:04,471 --> 00:25:07,172
رجال جيدين، يعملون بجد

310
00:25:09,238 --> 00:25:11,506
هم لديهم سبع حراس متمرسين هناك

311
00:25:11,538 --> 00:25:13,305
إنه نوعا ما عمل في الظلام

312
00:25:13,338 --> 00:25:15,206
لكن لاشيء لا نستطيع تدبر أمره

313
00:25:15,971 --> 00:25:17,738
هذه فرصتنا

314
00:25:17,771 --> 00:25:19,372
نقوم بإنجاز هذا

315
00:25:19,405 --> 00:25:21,906
بعدها يمكننا أن نقول وداعا للعمل بالإجر

316
00:25:21,939 --> 00:25:22,938
نعم، صحيح

317
00:25:22,972 --> 00:25:25,872
أنت لن تعتزل أبدا، أنت تحب الإثارة للغاية

318
00:25:29,273 --> 00:25:30,572
تم ترتيب الأمر

319
00:25:30,606 --> 00:25:32,439
مجرد أن يوجه الحساب من خلال البوابة

320
00:25:32,472 --> 00:25:34,906
سيصبح من غير الممكن تتبع الودائع

321
00:25:37,507 --> 00:25:39,507
أخبرتك، إنها الأفضل

322
00:25:40,440 --> 00:25:42,540
ما الخطب؟

323
00:25:42,573 --> 00:25:44,440
أأكل القط لسانك؟

324
00:25:47,208 --> 00:25:50,275
ما ذلك؟
إنها قاعدة بيانات

325
00:25:50,308 --> 00:25:51,441
إنها تخبرك بكل ماتريد معرفته

326
00:25:51,474 --> 00:25:53,508
حول جميع المعتوهين هناك

327
00:25:53,541 --> 00:25:54,907
من أين يحصل هؤلاء الناس على نقودهم؟

328
00:25:54,941 --> 00:25:57,274
آبائهم يسرقونها

329
00:25:57,308 --> 00:25:59,309
ثم يدعون بأنها تجارة

330
00:26:00,541 --> 00:26:02,675
هم لا يعملون ولو ليوم واحد في حياتهم

331
00:26:02,708 --> 00:26:05,675
أثرياء لعناء

332
00:26:05,709 --> 00:26:08,475
حسنا، بإمكانك إخباري ماهو شعور الثري اللعين

333
00:26:08,509 --> 00:26:10,510
عندما تصبح واحدا منهم أيضا

334
00:26:11,842 --> 00:26:13,909
ما هي القسمة؟

335
00:26:13,942 --> 00:26:15,276
عشرة بالمئة

336
00:26:15,310 --> 00:26:16,742
من ماذا؟

337
00:26:16,776 --> 00:26:18,609
بليون دولار

338
00:26:19,975 --> 00:26:23,510
..."فلتفكر "ألف مليون

339
00:26:25,544 --> 00:26:28,544
إن لم يستطع عقلك استيعاب البليون

340
00:26:30,244 --> 00:26:34,245
أكبر فدية لعينة في التاريخ العالمي، يا صديقي

341
00:26:38,244 --> 00:26:41,212
حسنا، أنتم ستكونون في الخارج لمدة أسبوع على الأقل

342
00:26:41,244 --> 00:26:43,944
لذا اختاروا ماتحتاجونه للنجاة

343
00:26:43,977 --> 00:26:47,478
أنا لن أرتدي حذاء رجل آخر

344
00:26:47,512 --> 00:26:50,645
فلتذهب حافيا، ذلك خيارك

345
00:26:50,678 --> 00:26:52,712
الآن سيكون وقتا مناسبا جدا لنبدأ التفكير حول

346
00:26:52,745 --> 00:26:54,246
السبب و الأثر

347
00:26:54,279 --> 00:26:55,945
أنت تختار بشكل سيء

348
00:26:55,978 --> 00:26:58,179
أنت ستعيش بالعواقب

349
00:26:59,246 --> 00:27:00,479
... حسنا

350
00:27:02,246 --> 00:27:05,246
"نباتات وفطور قابلة للأكل في الجزيرة البريطانية"

351
00:27:05,279 --> 00:27:07,646
هذا شيء أساسي

352
00:27:07,679 --> 00:27:10,913
الآن، عودوا أنفسكم على مايمكنكم تناوله من طعام

353
00:27:10,946 --> 00:27:13,314
ما من طعام مجهز هنا

354
00:27:13,347 --> 00:27:15,946
أنتم ستأكلون ما تستطيعون جمعه

355
00:27:15,979 --> 00:27:18,814
فخ أو قتل

356
00:27:18,847 --> 00:27:21,347
مجرد أن تنتهي مؤنكم الأساسية، بالطبع

357
00:27:21,380 --> 00:27:25,181
إم... أنا لن أقتل أي شيء

358
00:27:25,215 --> 00:27:27,880
السبب والنتيجة، سيدة تيلتون

359
00:27:27,914 --> 00:27:29,281
أنت دائما مرحب بكي لتبقي جائعة

360
00:27:29,315 --> 00:27:32,315
بينما بقية زملائك التلاميذ يأكلون

361
00:27:39,282 --> 00:27:41,249
أوه، جميل

362
00:27:42,948 --> 00:27:45,582
هاي، هيريك، أنت مقامر، صحيح؟

363
00:27:45,616 --> 00:27:47,782
ذلك يعتمد على من يسأل

364
00:27:47,816 --> 00:27:49,882
أتريد أن تراهن من سيخرق القاعدة الثالثة أولا؟

365
00:27:49,916 --> 00:27:52,749
أتعلم على ماذا أراهن؟

366
00:27:52,782 --> 00:27:55,782
أراهن على أن فمك سيدخلك في مشكلة يوما ما

367
00:28:02,218 --> 00:28:03,950
...أوه، ثورنتن

368
00:28:03,982 --> 00:28:06,517
سبق وحصل، رفيقي

369
00:28:06,551 --> 00:28:08,550
لم تعتقد أنني هنا؟

370
00:28:11,383 --> 00:28:13,384
هون عليك

371
00:28:14,418 --> 00:28:16,918
هاي، كايل

372
00:28:16,951 --> 00:28:18,484
عليك أن تمسك بإحدى هؤلاء

373
00:28:18,518 --> 00:28:21,518
فقط.. منذ أن قررت البقاء

374
00:29:05,887 --> 00:29:09,922
والدي لم يقم بإرسالي هنا لأصبح حيوان حمل

375
00:29:09,954 --> 00:29:11,855
لماذا ارسلك هنا اذا، فايد؟

376
00:29:11,888 --> 00:29:14,388
عدا عن اضجارنا بالهراء الملكي خاصتك

377
00:29:15,922 --> 00:29:18,887
أتعلم، أنا أشعر بالأسف تجاهك، مارساك

378
00:29:18,922 --> 00:29:22,523
حقا؟
الترعرع بدون أي أهل

379
00:29:22,556 --> 00:29:26,356
لا أحد ليعلمك كيف تحترم من هم أعلى منك مكانة

380
00:29:26,389 --> 00:29:27,855
اذا ذلك درس لابد بأنني فوته

381
00:29:27,888 --> 00:29:30,623
سأعلمك الآن، أعلي ذلك زميل، هه؟

382
00:29:30,656 --> 00:29:32,789
ذلك كافٍ

383
00:29:32,822 --> 00:29:36,257
القاعدة رقم أربعة: لا شجار

384
00:29:38,457 --> 00:29:39,690
دعونا نبدأ

385
00:29:48,990 --> 00:29:51,324
حسنا سيد هاريك

386
00:29:51,357 --> 00:29:53,191
فلتتفضل بالعبور، رجاءا

387
00:29:53,225 --> 00:29:55,558
انطلق هاريك
مرحى

388
00:29:56,591 --> 00:29:58,858
جاهز لبعض الاثارة

389
00:29:58,891 --> 00:30:02,258
لا شيء كالارتداد الاضافي

390
00:30:02,291 --> 00:30:04,391
حسنا سيداتي

391
00:30:04,425 --> 00:30:07,725
فلتذهبوا مع بعضكم، القوة بالعدد، هانحن أولا رجاءا

392
00:30:07,758 --> 00:30:10,491
بسلاسة وهدوء

393
00:30:10,526 --> 00:30:13,459
تناغم جميل في توافق حركات الأقدام

394
00:30:17,492 --> 00:30:21,560
سيدة تيلتون، فلتكوني حذرة، حسنا؟

395
00:30:21,592 --> 00:30:23,960
حسنا دعونا نراها، هيا

396
00:30:23,992 --> 00:30:27,893
سنوات من تعلم الباليه

397
00:30:27,926 --> 00:30:31,594
بغاية السهولة

398
00:30:32,693 --> 00:30:36,627
أرينا مالديكي
أوه، سأفعل

399
00:30:36,660 --> 00:30:39,660
سأريكم أيها الفتيان كيف تقومون بالأمر حقيقة

400
00:30:42,229 --> 00:30:43,594
حسنا، ذلك شيء جميل

401
00:30:43,628 --> 00:30:46,861
جميل، رائع للغاية

402
00:30:48,762 --> 00:30:51,861
قامت بتقليدي، بوضوح

403
00:30:51,894 --> 00:30:54,395
حسنا، من لدينا تاليا؟

404
00:30:54,429 --> 00:30:56,329
سيد، هارتمان

405
00:30:56,362 --> 00:30:57,662
تبدو شاحبا قليلا

406
00:30:57,695 --> 00:31:00,195
هاي، مارساك
أربعة إلى واحد، انه سيخفق

407
00:31:00,230 --> 00:31:02,730
أجل، موافق، أنا سآخذ ذلك

408
00:31:04,430 --> 00:31:06,929
عمل رائع هارتمان، بسلاسة وهدوء

409
00:31:06,962 --> 00:31:09,563
يبدو بأنه لديه أقدام رخوة

410
00:31:09,596 --> 00:31:12,430
لا شيء يضاهي الخوف الصبياني الذي يسرقك من تركيزك

411
00:31:12,463 --> 00:31:14,929
صحيح، هارتمان؟

412
00:31:18,230 --> 00:31:19,931
أنا قادم خلفك، حسنا؟

413
00:31:19,963 --> 00:31:21,063
لا، لا تقدم

414
00:31:21,096 --> 00:31:23,831
لا لا لا رجاءا
لاباس بذلك

415
00:31:23,863 --> 00:31:25,931
فلتهدأ ثورنتن

416
00:31:27,497 --> 00:31:29,831
ذلك ليس هادئ ثورنتن

417
00:31:29,864 --> 00:31:32,532
ثورنتن، كافٍ، ذلك يكفي

418
00:31:32,564 --> 00:31:34,764
هيا، بني، فلتتحكم بالأمر

419
00:31:34,797 --> 00:31:37,365
ثورنتن، تبا ماذا تفعل ؟

420
00:31:37,398 --> 00:31:39,299
أنا أحاول القيام بالأمر، فقط انطلق

421
00:31:41,233 --> 00:31:43,298
ثورنتن، ابقى ثابتا، هارتمان، فقط تابع بنفسك

422
00:31:43,332 --> 00:31:45,333
بهدوء، يافتاة

423
00:31:45,898 --> 00:31:48,599
فلتلعب جيدا

424
00:31:48,633 --> 00:31:50,366
هيا، ثورنتن، انها بانتظارك

425
00:31:50,399 --> 00:31:52,266
فلتتراجع، مارساك

426
00:31:52,299 --> 00:31:55,233
أنت قمت بعمل جيد، هارتمان، هيا، عمل جيد، أحسنت صنعا

427
00:31:55,266 --> 00:31:57,466
هذه هي، عمل جيد

428
00:31:57,499 --> 00:31:59,500
حسنا، لقد توليت الأمر

429
00:32:03,733 --> 00:32:06,734
أنت تضحك كثيرا، دعنا نراك تقوم بها

430
00:32:07,967 --> 00:32:09,667
هيا، يا مهرج الصف

431
00:32:10,800 --> 00:32:14,467
حسنا، سيد مارساك

432
00:32:15,401 --> 00:32:17,467
هانحن ننطلق

433
00:32:17,501 --> 00:32:19,768
ذلك عمل جميل

434
00:32:19,801 --> 00:32:22,601
حسنا يا شباب، أنتم تعملون جيدا

435
00:32:22,635 --> 00:32:25,268
...حسنا

436
00:32:25,301 --> 00:32:27,835
عليك أنت تفكر مثل ضحيتك

437
00:32:29,236 --> 00:32:30,968
انت تتعرف على الحيوان

438
00:32:31,001 --> 00:32:34,835
آثاره، مساراته، وطرقه

439
00:32:34,868 --> 00:32:37,437
وذلك

440
00:32:37,469 --> 00:32:39,602
يكون حيث ستضع الفخ

441
00:32:39,636 --> 00:32:44,337
أرنب واحد، مقسم على تسعة، يكون أشبه بوجبة خفيفة عن أن يكون وجبة

442
00:32:44,370 --> 00:32:45,869
أيستحق  الأمر ذلك فعلا؟

443
00:32:54,303 --> 00:32:57,870
ما من حيوان في البرية لا يمكن الإمساك به

444
00:32:57,904 --> 00:32:59,937
كبير أم صغير

445
00:32:59,970 --> 00:33:04,371
عليك فقط أن تنصب الفخ المناسب، في المكان المناسب

446
00:33:04,404 --> 00:33:05,970
احني كوعك قليلا

447
00:33:06,003 --> 00:33:07,871
ثم استرخي

448
00:33:10,704 --> 00:33:13,638
هارتمان، هيا، فلتصحو، رفيقي

449
00:33:13,671 --> 00:33:15,739
لدينا يوم حافل بانتظارنا

450
00:33:15,771 --> 00:33:19,772
ما مشكلتك، هاريك، لا شيء أفضل لتفعله؟

451
00:33:21,472 --> 00:33:23,472
تعال هنا

452
00:33:26,004 --> 00:33:28,405
أنت وغد حقيقي، أتعلم ذلك؟

453
00:33:28,439 --> 00:33:30,406
انظر حولك صديقي، كنت اصنع لك معروفا

454
00:33:30,440 --> 00:33:31,806
جميع من تبقى صاحٍ

455
00:33:31,840 --> 00:33:34,340
أتذكر ما حدث آخر مرة تأخرت فيها؟

456
00:33:34,373 --> 00:33:35,873
...وغد

457
00:33:42,606 --> 00:33:44,306
هارتمان

458
00:33:44,341 --> 00:33:46,473
أنا سأحرر حبل الأمان
لا لا لا

459
00:33:46,506 --> 00:33:48,241
بحيث يمكنك أن تتسلق بحرية مثل الآخرين

460
00:33:48,274 --> 00:33:50,342
لا لا لا، رجاءا لا تفعل

461
00:33:50,375 --> 00:33:53,274
لا، اتركوه

462
00:33:53,307 --> 00:33:55,874
لقد رأيت حميرا بثلاثة أرجل تتحرك أسرع من هذا الحمار

463
00:33:56,874 --> 00:33:58,707
يلا، امشي هارتمان

464
00:33:58,741 --> 00:34:00,674
فقط تذكر ما علمتك إياه

465
00:34:00,707 --> 00:34:01,875
ابحث عن مواضع لليدين والقدمين

466
00:34:01,908 --> 00:34:05,308
فكر كيف ستصل إليها، ثم تحرك

467
00:34:05,342 --> 00:34:07,543
انها فقط يد أمام أخرى، أيتها الأميرة

468
00:34:07,576 --> 00:34:09,575
ذلك ليس صعبا

469
00:34:11,742 --> 00:34:15,276
أيمكننا الذهاب

470
00:34:15,309 --> 00:34:18,343
حسنا، دعونا نعطيه عشرة دقائق ليقرر إن كان يريد التسلق

471
00:34:18,376 --> 00:34:19,775
أو أن يعيش على المنحدر لبقية حياته

472
00:34:19,808 --> 00:34:22,743
لا لا لا لا، انتظر انتظر انتظر، رجاءا

473
00:34:23,943 --> 00:34:25,644
شباب

474
00:34:26,477 --> 00:34:27,843
تبا

475
00:34:31,510 --> 00:34:33,610
الآن أنت تعرف كيف هو الشعور أن تترك معلقا

476
00:34:33,644 --> 00:34:35,944
ليس طريفا جدا، أليس كذلك؟

477
00:34:35,977 --> 00:34:38,777
لا تعلم إن كان أي أحد سيأتي لينقذك

478
00:34:38,810 --> 00:34:40,810
رجاءا لا تفعلي، عودي

479
00:34:43,478 --> 00:34:45,445
انظري، لا أستطيع التحرك

480
00:34:51,411 --> 00:34:54,678
حسنا، استمع إلي، فقط... تنفس

481
00:34:54,711 --> 00:34:56,811
... تظاهر بأن الأمر

482
00:34:56,845 --> 00:34:59,279
كتسلق حائط في أعمدة شلسي

483
00:34:59,878 --> 00:35:01,679
بإمكانك القيام بذلك

484
00:35:21,913 --> 00:35:23,947
أترى؟

485
00:35:23,980 --> 00:35:26,481
الخوف كله فقط في العقل

486
00:35:26,514 --> 00:35:29,215
دعنا نذهب

487
00:35:38,814 --> 00:35:40,515
هاي

488
00:35:40,549 --> 00:35:42,649
شكرا لذلك هناك

489
00:35:42,682 --> 00:35:44,615
أن لست معجبا جدا بالمرتفعات

490
00:35:44,649 --> 00:35:46,416
كل شخص يخاف من شيء ما

491
00:35:46,449 --> 00:35:49,450
هاي، هاي، آيمي، رجاءا

492
00:35:51,650 --> 00:35:54,182
أنا حقيقة لا أتذكر ماحدث تلك الليلة

493
00:35:55,649 --> 00:35:56,749
أنا أعني، أنني أتذكر أننا ثملنا

494
00:35:56,783 --> 00:35:58,783
وحظينا بوقت رائع حقا، لكن

495
00:35:59,816 --> 00:36:01,816
أنا لا أتذكر الحادث بتاتا

496
00:36:04,850 --> 00:36:07,850
لا أعلم إذا كنت قد هربت

497
00:36:13,284 --> 00:36:15,917
علينا اللحاق بماكسويل قبل أن ينصب الفخ

498
00:36:15,951 --> 00:36:17,484
نعم

499
00:36:27,252 --> 00:36:29,818
أنت تقوم بصنع شيء ما

500
00:36:29,852 --> 00:36:31,518
نعم

501
00:36:31,552 --> 00:36:35,619
إنها طعم صيد سمك

502
00:36:35,652 --> 00:36:39,553
والدي علمني كيف أصنعها عندما كنت صغيرا

503
00:36:39,585 --> 00:36:41,219
أشعر وكأنه من عمر مضى

504
00:36:46,786 --> 00:36:49,787
فلتأخذ نظرة حولك، إنها جميلة، أليس كذلك؟

505
00:36:52,653 --> 00:36:56,454
هواء نقي، أشجار، لا ناطحات سحاب

506
00:36:56,487 --> 00:36:59,787
لا إشارات ضوئية، لا تلوث

507
00:36:59,819 --> 00:37:02,420
أين ممكن أن تكون، إن لم تكن هنا الآن؟

508
00:37:02,454 --> 00:37:05,487
تصاب بالثمالة مع مجموعة من الغرباء؟

509
00:37:07,954 --> 00:37:10,621
هنا لديا كل هذه المساحة لنفكر

510
00:37:10,655 --> 00:37:13,555
إن الأمر جميل نوعا ما

511
00:37:13,588 --> 00:37:15,521
يبدو بأن ماكسويل أثر بكِ

512
00:37:15,555 --> 00:37:18,522
أو ربما لدي الكثير من التفكير لأقوم به

513
00:37:18,555 --> 00:37:19,988
بشأن ماذا؟

514
00:37:20,021 --> 00:37:23,555
حسنا، خلال خمسة أيام، سأرث المال الذي تركه لي والدي

515
00:37:25,522 --> 00:37:29,357
والحقيقة بأنني مذعورة

516
00:37:29,390 --> 00:37:30,689
أن أقوم بخذلانه

517
00:37:31,756 --> 00:37:33,757
من الفشل

518
00:37:38,757 --> 00:37:41,757
هو قام بإعطائي هذه قبل موته

519
00:37:47,923 --> 00:37:51,723
عندما ولدتي، أنتي بكيتي والعالم ابتهج

520
00:37:51,758 --> 00:37:53,791
عيشي حياتكي بحيث عندما تموتين، سيبكي العالم

521
00:37:53,823 --> 00:37:55,924
"وأنت ستبتهجين

522
00:37:55,958 --> 00:37:58,958
إنه مثل قديم

523
00:38:01,359 --> 00:38:04,691
أنا فقط، لا أريد أن تكون حياتي بلا معنى، أنت تعلم

524
00:38:10,824 --> 00:38:13,759
اذا، أنتي محبطة لأنه سيأتيكي كل ذلك المال

525
00:38:13,792 --> 00:38:15,592
وأنتي لا تعلمين كيف ستقومين بإنفاقه

526
00:38:20,859 --> 00:38:24,660
اعتقدت بأنك من كل الناس، لربما تفهم

527
00:38:24,693 --> 00:38:27,693
أعتقد بأنني كنت مخطئة

528
00:38:32,527 --> 00:38:34,261
حقا؟

529
00:38:34,294 --> 00:38:36,794
أرني مالديك

530
00:38:36,827 --> 00:38:38,627
بهذه الطريقة

531
00:39:10,629 --> 00:39:12,829
هارتمان

532
00:39:12,863 --> 00:39:14,429
أريد منك أن تقطع حلقه

533
00:39:16,430 --> 00:39:17,629
انظر، إنه ليس من السهل أن تزهق روحا

534
00:39:17,663 --> 00:39:21,430
لكن أحيانا ستكون العائق الوحيد بينك وبين النجاة

535
00:39:27,264 --> 00:39:29,298
استطيع فعلها

536
00:40:02,333 --> 00:40:05,301
عظيم، لقد قتلا للتو بامبي

537
00:40:10,767 --> 00:40:13,468
أتقدم بالشكر لهذا المخلوق الجميل

538
00:40:13,501 --> 00:40:15,767
الذي قمنا بإزهاق روحه

539
00:40:15,800 --> 00:40:18,801
ولهذه الأرض

540
00:40:18,833 --> 00:40:21,834
وأيضا لجميعكم

541
00:40:24,435 --> 00:40:27,469
لقد تم إرسالي هنا كعقاب

542
00:40:29,035 --> 00:40:33,235
ولكن للمرة الأولى في حياتي أشعر بالحرية

543
00:40:34,769 --> 00:40:37,902
وأن حياتي ملكي لوحدي

544
00:40:37,935 --> 00:40:43,435
وذلك بفضلكم جميعا

545
00:40:43,469 --> 00:40:44,703
ليس مهما من هم آبائنا

546
00:40:44,735 --> 00:40:47,436
لا يتوجب علينا أن نكون مثلهم

547
00:40:47,470 --> 00:40:51,403
بإمكاننا صنع حياتنا بأنفسنا

548
00:40:51,437 --> 00:40:54,336
بإمكاننا أن نكون أحرارا

549
00:40:55,036 --> 00:40:56,936
آمين لذلك

550
00:41:00,704 --> 00:41:02,271
جيد جدا

551
00:41:02,304 --> 00:41:04,671
حسن يارفاق، فلتبدأوا الطعام

552
00:41:09,704 --> 00:41:11,337
أو، إنه قاسٍ

553
00:41:13,471 --> 00:41:15,004
ذلك ليس قاسيا، ذلك ذائب

554
00:41:15,037 --> 00:41:17,272
إنه طعام

555
00:41:17,305 --> 00:41:18,505
أحبك، ماكسويل

556
00:41:18,538 --> 00:41:21,805


557
00:41:21,838 --> 00:41:25,238
مارساك، أفضل من ذلك الدبق في بيت الأيتام، هه؟

558
00:41:28,639 --> 00:41:30,539
القليل من موسيقى الغابة

559
00:41:31,873 --> 00:41:33,873
!موسيقى

560
00:41:37,706 --> 00:41:39,574
هوو!

561
00:42:21,642 --> 00:42:23,642
أنا الملك الوحيد للغابة

562
00:43:10,680 --> 00:43:14,679
نحن في الموقع، اتعطي الضوء الأخضر أم لا؟

563
00:43:17,613 --> 00:43:19,480
تلقيت ذلك

564
00:43:35,748 --> 00:43:37,747
عيد ميلادك؟

565
00:43:38,582 --> 00:43:40,814
نعم، نوعا ما

566
00:43:40,847 --> 00:43:43,748
فقط كنت أفكر بوالدي

567
00:43:43,782 --> 00:43:46,782
اليوم هو اليوم الذي يقدم لي فيه آخر هدية له

568
00:43:48,316 --> 00:43:50,549
أنا فقط أشعر بالغرابة، أنت تعلم؟

569
00:43:54,515 --> 00:43:57,016
استمعي الي

570
00:43:57,049 --> 00:43:59,250
أباكي قد آمن بكي

571
00:44:00,716 --> 00:44:01,983
لذلك السبب قام بإعطائكِ تلك الملاحظة

572
00:44:02,016 --> 00:44:04,616
علم بأنكِ ستأخذين النقود وتستخدميها

573
00:44:04,649 --> 00:44:06,584
لتحدثي فرقا

574
00:44:07,517 --> 00:44:09,384
أنتِ فقط

575
00:44:09,417 --> 00:44:11,417
عليكي أن تؤمني بنفسكِ

576
00:44:13,584 --> 00:44:15,750
أعني، ضربك لزوج أمكِ

577
00:44:15,784 --> 00:44:19,217
هو ليس والدكِ الفعلي... ذلك سيقوم بالتهامكِ من الداخل

578
00:44:20,050 --> 00:44:22,351
ذلك مايفعله الغضب والكراهية

579
00:44:22,384 --> 00:44:25,385
ثقي بي، أنا ينبغي أن أعرف

580
00:44:30,386 --> 00:44:31,651
لربما ماكسويل محق

581
00:44:31,685 --> 00:44:33,951
كل شخص يستحق فرصة ثانية

582
00:45:01,620 --> 00:45:03,620
حسنا، يارجل

583
00:45:37,390 --> 00:45:38,756
هل أنت جاهز؟

584
00:45:51,690 --> 00:45:53,957
حان وقت التحرك

585
00:46:17,358 --> 00:46:19,359
!ذلك كان جيدا

586
00:46:21,393 --> 00:46:23,359
سيداتي سادتي، رجاءا

587
00:46:23,394 --> 00:46:24,893
فلتأخذو مقاعدكم

588
00:47:54,865 --> 00:47:56,932
سقط رجل

589
00:47:59,865 --> 00:48:02,999


590
00:48:03,032 --> 00:48:05,301


591
00:48:05,333 --> 00:48:06,832


592
00:48:06,865 --> 00:48:08,567
وعيد ميلاد سعيد إلى

593
00:48:08,600 --> 00:48:10,467
!آيمي

594
00:48:12,566 --> 00:48:14,334
!خطبة

595
00:48:15,434 --> 00:48:17,934
أنتم جميعكم غير لطيفين، سيد ماكسويل

596
00:48:17,966 --> 00:48:21,866
أنا آخذ ذلك على أنه أعلى مجاملة، سيدة تيلتون

597
00:48:30,001 --> 00:48:32,902
أيها النادل، أود ان أحظى بقنينة من أفضل مالديك من نبيذ

598
00:48:32,935 --> 00:48:35,035
نعم سيدي، بالتأكيد، كريستال، سيدي؟

599
00:48:35,068 --> 00:48:37,269
حقا، "كريستال" سيد كلوز

600
00:48:37,303 --> 00:48:40,402
ذلك ماقلته، فلنبدأ

601
00:48:40,435 --> 00:48:41,569
هاي

602
00:48:53,637 --> 00:48:56,470
الجميع فليقل تشييز

603
00:48:58,669 --> 00:49:00,504
!إبقى بالخلف

604
00:49:00,537 --> 00:49:01,703
...ماذا الآن، من أنتم

605
00:49:01,736 --> 00:49:03,438
!للأسفل، على الأرض حالا

606
00:49:05,737 --> 00:49:06,804
خذ الأمور بروية، يارجل، بروية

607
00:49:08,070 --> 00:49:11,970
!أوه، يا إلهي
!على الطرف الآخر

608
00:49:12,004 --> 00:49:13,438
تحرك

609
00:49:13,470 --> 00:49:15,571
انبطح ارضا
على الأرض الآن

610
00:49:15,605 --> 00:49:16,770
انبطح

611
00:49:16,805 --> 00:49:19,038
فليخبر أحدكم السيدة أوشيموتو أن تخرس

612
00:49:22,339 --> 00:49:24,838
!ماكسويل، ماكسويل
!أنت

613
00:49:24,871 --> 00:49:26,538
!انبطح أرضا! تعال هنا
!حسنا، حسنا

614
00:49:27,806 --> 00:49:29,639
تحرك
على ركبكم

615
00:49:31,506 --> 00:49:33,506
!فلتطبق فمك اللعين

616
00:49:36,339 --> 00:49:39,806
لا أحد آخر سيصيبه أي أذا إن فعلتم بالضبط مانخبركم به

617
00:49:39,839 --> 00:49:42,540
فلتقم بما أخبرت به، حسنا؟

618
00:49:45,773 --> 00:49:47,773
ينقصنا السيد هارتمان

619
00:49:53,307 --> 00:49:54,673
أين هو؟

620
00:49:54,707 --> 00:49:55,908
لقد قاموا بإزالة أقنعتهم
اخرسي

621
00:50:01,741 --> 00:50:03,741
هو لم يأتي على العشاء

622
00:50:05,073 --> 00:50:06,874
هو عادة يتأخر

623
00:50:06,908 --> 00:50:08,541
من المفترض بأنك تعرف مكان كل شخص في كل الأوقات

624
00:50:08,574 --> 00:50:10,442
سيد كلوز

625
00:50:32,810 --> 00:50:35,810
أية أفكار حول مكان تواجده

626
00:50:46,077 --> 00:50:49,844
أنا لا أرغب بأن أجبر على أذية أي أحد

627
00:50:49,877 --> 00:50:51,578
رجاءا لا تجعلوني أجبر على ذلك

628
00:50:51,612 --> 00:50:53,478
إنه في غرفته

629
00:50:53,512 --> 00:50:55,512
هناك حيث رأيته آخر مرة

630
00:50:56,711 --> 00:50:57,912
اذهب

631
00:51:01,978 --> 00:51:03,579
لا تتحدث

632
00:51:03,613 --> 00:51:04,913
هارتمان شريك غرفتك، أين من الممكن أن يذهب؟

633
00:51:06,812 --> 00:51:08,978
نحن لن نقوم بإخبارك

634
00:51:14,546 --> 00:51:15,713
أتعتقدين حقا بأن ذلك الجبان عديم القيمة سيقوم بعمل

635
00:51:15,746 --> 00:51:16,813
نفس الشيء لكي سيدة تيلتون

636
00:51:16,846 --> 00:51:19,447
أم أنه لديكي ضعف بالذاكرة؟

637
00:51:19,480 --> 00:51:21,746
أنت لا تعلم أي شيء عنه

638
00:51:25,680 --> 00:51:29,380
كل مانريد صنعه هو التأكد بأنه بأمان

639
00:51:29,414 --> 00:51:31,347
الجو بارد خارجا

640
00:51:31,380 --> 00:51:33,415
خطير

641
00:51:33,448 --> 00:51:37,715
هيا آيمي، لم قد نرغب بأذية أي أحد منم؟

642
00:51:37,748 --> 00:51:40,748
أنتم عديمي القيمة لنا وانتم ميتين

643
00:51:47,848 --> 00:51:49,848
ضعوهم في مكان ما مؤمن

644
00:52:07,617 --> 00:52:10,716
بالطبع أنا أفهم المشكلة

645
00:52:10,750 --> 00:52:13,583
سنقوم بإيجاده

646
00:52:13,617 --> 00:52:17,551
إنه مجرد عائق صغير ونحن سنقوم بحله بسرعة

647
00:52:17,584 --> 00:52:18,918
حسنا

648
00:52:18,951 --> 00:52:21,551
مفهوم

649
00:52:21,583 --> 00:52:24,284
أنظر، أنا بحاجة هارتمان هنا، وأنا بحاجته الآن

650
00:52:24,318 --> 00:52:25,618
الساعة تدق

651
00:52:25,651 --> 00:52:26,751
حسنا

652
00:52:26,784 --> 00:52:28,551
إنه مجرد ولد مرعوب

653
00:52:28,584 --> 00:52:31,818
نحن سنتعامل مع الأمر
جيد

654
00:52:36,585 --> 00:52:38,285
...هاي

655
00:52:40,084 --> 00:52:42,719
أنت بخير؟

656
00:52:42,752 --> 00:52:43,952
نحن سنكون بخير

657
00:52:43,985 --> 00:52:47,752
حسنا، آبائنا سيقومون بالدفع، وعندها جميعنا سيتسنى لنا الذهاب للمنزل

658
00:52:47,785 --> 00:52:49,786
آبائكم

659
00:52:51,919 --> 00:52:54,353
أنا لا أملك أي أب

660
00:52:54,386 --> 00:52:57,286
أنا أملك مجلس من الأوصياء

661
00:52:57,320 --> 00:52:58,920
أتعتقد حقا بأن هؤلاء الملاعين أغبياء كفاية

662
00:52:58,953 --> 00:53:01,786
ليحاولوا ويسحبوا المال من حفنة من المحامين؟

663
00:53:01,821 --> 00:53:05,454
ماذا تعني؟
أعني بأنني لوحدي

664
00:53:05,487 --> 00:53:07,753
اذا، في حال آبائكم احتاجوا لسبب إضافي

665
00:53:07,786 --> 00:53:09,787
احزروا من سيتلقى رصاصة أولا

666
00:53:13,054 --> 00:53:16,322
لعل الأمر لن يصل إلى ذلك الحد

667
00:53:16,355 --> 00:53:19,355
أنا واثق بأن آبائنا سيقومون بتغطية حصتك

668
00:53:20,755 --> 00:53:23,588
...نعم

669
00:53:23,622 --> 00:53:25,422
نعم، فلنأمل فقط بأن ذلك لن يسبب أية مشاكل

670
00:53:25,455 --> 00:53:26,988
هاي
أوه، تبا، ماذا؟

671
00:53:27,022 --> 00:53:29,522
أنا مشكلة الآن لأن أبواي متوفيان

672
00:53:29,555 --> 00:53:30,922
أذلك ما تقصد؟
ذلك ليس مايعنيه بكلامه

673
00:53:30,955 --> 00:53:32,389
ذلك مابدى عليه الأمر

674
00:53:32,423 --> 00:53:34,889
يكفي، اخرسوا، فلتخرسوا

675
00:53:36,456 --> 00:53:38,456
علينا أن نتوحد مع بعضنا

676
00:53:40,023 --> 00:53:42,023
لم لا تخبري كايلي بذلك

677
00:53:42,056 --> 00:53:44,656
عندما يأتي من أية صخرة كان يختبئ تحتها

678
00:53:44,690 --> 00:53:46,657
هو قام فقط بفعل أي أحد منا كان ليفعله

679
00:53:46,690 --> 00:53:47,656
لا

680
00:53:47,690 --> 00:53:48,689
...وإلى جانب ذلك

681
00:53:48,723 --> 00:53:50,790
إنه أفضل حالا بالنسبة إلينا خارجا هناك عن أن يكون

682
00:53:50,824 --> 00:53:53,290
مقيدا هنا

683
00:53:53,324 --> 00:53:55,391
إن كان باستطاعته مساعدتنا فإنه سيفعل

684
00:53:55,424 --> 00:53:57,424
أنا أعلم بأنه سيقوم بذلك

685
00:53:59,057 --> 00:54:01,625
أنا أتمنى حقا بأن لا يتخلى عنكي

686
00:54:04,691 --> 00:54:07,291
تباً

687
00:56:04,533 --> 00:56:05,933
!بحق المسيح

688
00:56:09,098 --> 00:56:10,633
:إلى جميع الآباء

689
00:56:10,666 --> 00:56:12,366
نحن بحوزتنا أبنائكم

690
00:56:12,400 --> 00:56:13,634
إنهم أحياء وهم سيبقون هكذا

691
00:56:13,667 --> 00:56:16,500
طالما أنكم تتبعون تعليماتنا بالضبط

692
00:56:16,534 --> 00:56:18,767
عند الـ 18:00 بالتوقيت العالمي غدا

693
00:56:18,800 --> 00:56:21,334
عليكم الاجتماع في مكان آمن

694
00:56:21,367 --> 00:56:24,000
الإحداثيات لذلك المكان سيتم إرسالها للسيد روبرت هارتمان

695
00:56:24,034 --> 00:56:27,301
أنتم ستبقون هناك حتى نقوم باتصال لاحق

696
00:56:27,335 --> 00:56:28,934
سيد هارتمان، إنها مسؤوليتك

697
00:56:28,967 --> 00:56:30,735
أن تؤمن الانتقال

698
00:56:30,768 --> 00:56:33,368
أي أحد يختار عدم الحضور

699
00:56:33,401 --> 00:56:35,835
اعلم أن حياة طفلك سيتم إنهاءها

700
00:56:40,735 --> 00:56:45,268
الفدية بليون دولار غير قابلة للمفاوضة

701
00:56:53,836 --> 00:56:55,670
أنا لم أرى كايلي

702
00:56:55,702 --> 00:56:57,337
ماذا تريد أن تفعل؟

703
00:56:59,002 --> 00:57:02,069
إنهم يحملون جميع الأوراق

704
00:57:02,103 --> 00:57:04,803
سنعمل أي شيء يقولوه

705
00:57:55,873 --> 00:57:57,841
بحق المسيح، هارتمان، إنه أنا كروفت

706
00:57:57,874 --> 00:57:59,507
!إياك أن تتحرك

707
00:57:59,541 --> 00:58:02,607
تبا! أنا سعيد
قلت إبقى بعيدا

708
00:58:02,641 --> 00:58:05,041
حسنا، اعتقدت بأنك أحدهم

709
00:58:06,507 --> 00:58:08,874
لقد قاموا بذبح الجميع عند الملجأ

710
00:58:11,642 --> 00:58:13,542
اذا لم بحق الجحيم قاموا بالإبقاء عليك

711
00:58:15,675 --> 00:58:17,008
لقد رأيت ذلك يحدث، حسنا
لقد هربت

712
00:58:17,042 --> 00:58:20,042
أنا لست ببطل، حسنا؟

713
00:58:24,876 --> 00:58:26,309
أنت لم تقم بصنع أي شيء؟

714
00:58:26,343 --> 00:58:30,476
مانفع بندقية واحدة ضدهم؟

715
00:58:30,509 --> 00:58:32,976
أظن أن أفضل فرصة لنا ببلوغ قارب الشاطئ، حسنا؟

716
00:58:33,009 --> 00:58:35,043
ادعو الرب أنه لايزال قطعة واحدة

717
00:58:35,076 --> 00:58:38,276
على الأقل لدينا فرصة أفضل بإحضار المساعدة

718
00:58:45,710 --> 00:58:48,710
حسنا، ينبغي علينا التحرك مباشرة

719
00:58:50,345 --> 00:58:53,011
إنه لدي، نحن في طريقنا

720
00:58:56,478 --> 00:58:59,512
إنه نوعا ما عمل يابني

721
00:58:59,546 --> 00:59:02,445
...أنت تقول "مرحبا" إلى والدتك ووالدك

722
00:59:02,478 --> 00:59:04,011
نحن يدفع لنا

723
00:59:04,045 --> 00:59:06,778
أنت وأصدقائك تستطيعون الذهاب إلى المنزل

724
00:59:06,811 --> 00:59:08,446
تحرك

725
00:59:17,479 --> 00:59:19,480
تابع الحركة

726
00:59:37,614 --> 00:59:39,047
أوقف ذلك

727
01:00:45,508 --> 01:00:47,977
اجتماع الآباء
رحلة إلى الموت، نيو مكسيكو

728
01:00:57,019 --> 01:00:58,819
لم قد يحضرونا هنا؟

729
01:00:58,854 --> 01:01:01,786
لأنها منتصف منطقة مهجورة

730
01:01:09,587 --> 01:01:10,687
...اتصل بمكتب التحقيق الفيدرالي

731
01:01:10,720 --> 01:01:12,487
...عزيزتي، رجاءا أنت لا تستطيعين

732
01:01:12,521 --> 01:01:14,587
لا تخبرني بما أستطيع ولا أستطيع أن أفعله

733
01:01:14,620 --> 01:01:19,455
أهلا، أنا توماس هيريك، وهذه زوجتي فرانسيس

734
01:01:19,488 --> 01:01:20,954
مالذي أخركم كل هذا الوقت؟

735
01:01:20,988 --> 01:01:24,588
جوناثان تيلتون-سكوفيلد، هذه زوجتي إيملي

736
01:01:24,621 --> 01:01:27,822
نحن أتينا بأسرع مايمكننا

737
01:01:27,855 --> 01:01:31,956
أوه، أنت تضيع وقتك، ليس هناك طاقة

738
01:01:31,988 --> 01:01:33,788
أنا لا أستوعب الأمر

739
01:01:33,822 --> 01:01:36,922
لم العناء بإحضارها هنا بينما لا تستطيع أن تشغلها

740
01:01:36,956 --> 01:01:38,822
هم لن يفعلوا ذلك

741
01:01:38,856 --> 01:01:41,723
لربما هناك مولد طاقة هنا في مكان ما

742
01:01:41,757 --> 01:01:43,989
بإمكاني أن أأخذ نظرة

743
01:01:44,022 --> 01:01:46,822
سيد ثورنتن، أترغب بأن تساعدني؟

744
01:01:46,856 --> 01:01:48,090
طبعا

745
01:01:48,122 --> 01:01:51,358
مضت مدة منذ أن سنحت لي الفرصة أن ألوث يداي

746
01:01:57,923 --> 01:02:00,491
..اذا

747
01:02:00,523 --> 01:02:03,557
ألا تزال تظن أن معاقبة ابننا بإرساله إلى النصف الآخر من العالم

748
01:02:03,591 --> 01:02:06,359
كانت فكرة جيدة؟

749
01:02:06,391 --> 01:02:08,591
حسنا، ذلك لم يكن قراركِ لتصنعيه، أليس كذلك؟

750
01:02:08,624 --> 01:02:11,924
أنا لم أكن لأرسله إلى ذلك المكان

751
01:02:11,958 --> 01:02:13,358
أبدا

752
01:02:17,625 --> 01:02:19,891
ليزا هارتمان، والدة كايل

753
01:02:19,924 --> 01:02:22,992
فرانشيسكا، ابنتي تكون بالوما

754
01:02:23,025 --> 01:02:26,925
إيميلي تيلتون-سكوفيلد، والدة آيمي

755
01:02:26,959 --> 01:02:28,125
متى وصلتي؟

756
01:02:28,159 --> 01:02:31,726
حوالي ساعة مضت، أنا رافقت عائلة هيريك

757
01:02:31,760 --> 01:02:33,693
أخذت نظرة حوالي المكان، لاشيء مهم

758
01:02:33,726 --> 01:02:37,393
هناك حمام، غلاية، لا طعام

759
01:02:37,427 --> 01:02:39,793
هم لايريدون أن نكون مرتاحين

760
01:02:39,826 --> 01:02:42,694
الموافقة على القدوم هنا كان غلطة

761
01:02:42,727 --> 01:02:45,394
أنا حقا أعتقد أنه ينبغي علينا على الأقل مناقشة الاحتمالات

762
01:02:45,427 --> 01:02:48,060
حول تسليم الموضوع إلى محترفين مختصين

763
01:02:48,094 --> 01:02:50,594
حسنا، لقد وجدنا محول الكهرباء على الأقل

764
01:02:50,627 --> 01:02:52,762
أنا استمع لما تقولينه سيدة هيريك

765
01:02:52,794 --> 01:02:55,728
ولكن التواصل مع العملاء الفدراليين ليس خيارا

766
01:02:55,762 --> 01:02:57,762
إن اتصلنا بهم، فنحن فعليا نوقع

767
01:02:57,794 --> 01:02:59,527
مذكرة موت أبنائنا

768
01:02:59,562 --> 01:03:00,928
أين الآباء الآخرين؟

769
01:03:00,962 --> 01:03:05,062
مارساك وكيل موثوق عزيزتي، لا آباء للمفاوضة

770
01:03:05,095 --> 01:03:08,863
ونحن لربما لدينا مشكلة مع السيد أوشيموتو

771
01:03:08,895 --> 01:03:10,563
أنا لست واثقا بأنه يقوم بالدفع

772
01:03:10,596 --> 01:03:11,928
إنها ابنته

773
01:03:11,962 --> 01:03:14,063
أنا وكلت أفضل رجالي للتعامل مع الأمر

774
01:03:14,096 --> 01:03:15,729
حقا، أفضل رجل
لن تكون مشكلة

775
01:03:15,763 --> 01:03:19,063
لكن لو كانت، من سيؤمن النقص؟

776
01:03:19,096 --> 01:03:22,896
أنا أستطيع أن أغطي حصة السيد أوشيموتو، إن وصل الأمر إلى ذلك

777
01:03:22,929 --> 01:03:25,096
أنا متأكدة بأننا لو سحبنا مصادرنا

778
01:03:25,129 --> 01:03:27,497
نحن نستطيع تدبير حصة مارساك بيننا

779
01:03:27,530 --> 01:03:31,030
ولكن لماذا؟ ذلك سيتركنا بدون شيء

780
01:03:33,864 --> 01:03:36,530
استغرق ذلك وقتا، للتو عثرت على كروفت

781
01:03:36,564 --> 01:03:40,331
إنه ميت، رقبته مكسورة

782
01:03:40,365 --> 01:03:42,498
أتعتقد بأنه كان هارتمان؟

783
01:03:42,531 --> 01:03:43,997
من غيره؟

784
01:03:44,030 --> 01:03:46,431
عثرت على سلاح كروفت في قعر الكهف

785
01:03:46,465 --> 01:03:47,998
الراديو خاصته مفقود

786
01:03:48,031 --> 01:03:49,831
أتريدني أن أواصل البحث؟

787
01:03:49,865 --> 01:03:51,398
لا

788
01:03:51,432 --> 01:03:53,831
سيحل الظلام قريبا، فلتعد هنا

789
01:03:57,466 --> 01:03:59,699
كروفت ميت

790
01:03:59,732 --> 01:04:01,333
لابد أنه كان مهملا

791
01:04:01,366 --> 01:04:05,467
أتريدني أن أذهب لمساعدة دورسي؟
لا

792
01:04:05,499 --> 01:04:08,500
إنه عائد، فلنلتزم بالخطة للوقت الحالي

793
01:04:09,567 --> 01:04:11,500
فلتصنعي اشرطتكِ

794
01:04:11,533 --> 01:04:13,433
من الممكن أن نحتاج إليهم

795
01:04:25,668 --> 01:04:27,368
هارتمان

796
01:04:28,568 --> 01:04:31,868
أتسمعني؟

797
01:04:32,934 --> 01:04:34,402
حسنا، إن كنت كذلك

798
01:04:34,435 --> 01:04:36,434
ينبغي علي أن أهنئك

799
01:04:37,768 --> 01:04:40,469
أنت أسقطت أحد أفضل رجالي

800
01:04:41,668 --> 01:04:43,935
لكن كفاية تعني كفاية

801
01:04:43,969 --> 01:04:46,635
إن سلمت نفسك الآن

802
01:04:46,669 --> 01:04:49,569
نحن نستطيع أن ننهي الأمر

803
01:04:49,603 --> 01:04:53,770
الجميع يستطيع العودة لمنزله سليما معافى

804
01:04:53,803 --> 01:04:56,636
الحل الآخر بأن آتي خلفك

805
01:04:56,669 --> 01:04:59,670
وأنا لن أتوقف حتى تموت

806
01:04:59,703 --> 01:05:02,603
أو لربما أنا فقط أتحدث إلى نفسي

807
01:05:05,737 --> 01:05:07,437
كايل؟

808
01:05:10,737 --> 01:05:12,737
كايل

809
01:05:28,938 --> 01:05:32,739
إنهم يخبروني بأن أرسل هذا الشريط إليكم

810
01:05:32,773 --> 01:05:33,805
رجاءا أنقذوني

811
01:05:33,839 --> 01:05:35,806
انظر، أنا لست كباقي الأشخاص، حسنا؟

812
01:05:35,839 --> 01:05:38,105
أنا ليس لدي أحد لأتكلم معه، أنا لا أعلم ماينبغي علي أن أقول

813
01:05:38,138 --> 01:05:40,839
!فلتتحدث

814
01:05:40,872 --> 01:05:44,373
رجاءا..، افعل مايطلبه منك هؤلاء الأناس

815
01:05:45,473 --> 01:05:47,807
أعطنا فرصة لنحل كل شيء

816
01:05:47,839 --> 01:05:52,006
رجاءا، فلتتماشوا مع كل مايخبرونكم به

817
01:05:52,039 --> 01:05:55,039
أعتذر عن كل ماحصل
أحبكم

818
01:05:59,407 --> 01:06:01,907
أنتي التالية، عزيزتي

819
01:06:01,940 --> 01:06:03,475
لم أغلقت الباب؟
اخرس

820
01:06:03,507 --> 01:06:05,307
...لم أغلقت الباب اللعين
اغلق فمك اللعين

821
01:06:12,875 --> 01:06:15,809
فقط أردتكي أن تبدي جميلة لتصويركِ، آيمي

822
01:06:15,841 --> 01:06:17,476
...أنتي تعرفين

823
01:06:17,509 --> 01:06:20,542
أنا حقيقة لست مختلفة عنكي

824
01:06:20,576 --> 01:06:24,576
لربما في موقف مغاير من الممكن أن نكون صديقتين

825
01:06:26,776 --> 01:06:29,510
رائع للغاية لتقعي بحب فتى في مثل هذا المكان

826
01:06:31,842 --> 01:06:35,610
صدقيني.. أنا أعلم كم هو صعب أن تجدي شخص ما

827
01:06:35,642 --> 01:06:37,710
يمكنكي فعلا أن تتواصلي معه

828
01:06:37,743 --> 01:06:42,443
أتعتقدين حقا بأنني غبية كفاية لأثق بكي؟

829
01:06:42,477 --> 01:06:45,578
مامن مكان في الكون كله

830
01:06:45,611 --> 01:06:49,310
حيث من الممكن أن نكون أنتي وأنا صديقتين حتى

831
01:06:51,378 --> 01:06:52,811
..أنتي تعلمين

832
01:06:52,843 --> 01:06:55,010
لقد قمت بأبحاثي

833
01:06:55,043 --> 01:06:57,111
أنا أعلم كل شيء حولكي

834
01:06:57,144 --> 01:07:00,711
...المخدرات، مضاجعات الليلة الواحدة

835
01:07:01,978 --> 01:07:04,979
الآن، كوني فتاة مطيعة وقولي مرحبا لوالدتكي

836
01:08:01,882 --> 01:08:03,615
أحصلتي على أي شيء من تيلتون؟

837
01:08:03,648 --> 01:08:05,616
لا، ليس بعد

838
01:08:05,649 --> 01:08:07,883
بإمكاني إخراجها بالقوة

839
01:08:07,916 --> 01:08:10,383
نحن سنتخلص منهم جميعا على أية حال، صحيح؟

840
01:08:10,416 --> 01:08:13,350
بالتأكيد، أبقيهم في غرفة المعدات للوقت الحالي

841
01:08:13,384 --> 01:08:17,484
ذويهم يسألون أسئلة وأنا لا أملك شيئا لقوله

842
01:08:17,517 --> 01:08:19,983
هارتمان مهم

843
01:08:20,016 --> 01:08:22,350
إن لم نستطع إيجاده، سيكون هنالك تعقيدات

844
01:08:22,384 --> 01:08:24,685
بإمكاننا التخلي عن حصته، ان كان هناك تعقيدات

845
01:08:24,717 --> 01:08:27,384
لا، تبا لذلك، الحاصل كبير جدا من هذا الشخص

846
01:08:27,418 --> 01:08:29,351
إلى جانب أنني أريد رؤية النظرة على وجه هذا الوغد

847
01:08:29,385 --> 01:08:31,518
عندما أرميه من المنحدر

848
01:08:31,551 --> 01:08:33,684
هؤلاء الأناس طفيليات

849
01:08:33,718 --> 01:08:38,118
هم لايستحقوا أن يعيشوا

850
01:08:38,151 --> 01:08:41,018
حسنا، أنا سأقوم بهذه المكالمة

851
01:08:44,018 --> 01:08:47,018
قمت بإحضار أسلحة؟
لما قد تقوم بذلك؟

852
01:08:48,452 --> 01:08:50,786
نحن كالسمك في حوض هنا

853
01:08:50,819 --> 01:08:53,586
أنا لن أترك نفسي أعزل تماما

854
01:08:54,886 --> 01:08:57,419
A .243 ريجبي

855
01:08:57,453 --> 01:08:59,052
وزوج بارودي

856
01:09:04,653 --> 01:09:06,420
فلتجب

857
01:09:12,388 --> 01:09:13,888
يبدو بأنه ينقصنا بعض الأشخاص، تعليماتي

858
01:09:13,920 --> 01:09:16,787
كانت واضحة تماما

859
01:09:16,820 --> 01:09:20,854
أوشيموتو تأخر، ومارساك يتيم

860
01:09:20,887 --> 01:09:23,821
حسنا، أفترض بأنكم فكرتم بطرق لاستكمال النقص

861
01:09:23,854 --> 01:09:25,921
ذلك حقيقة ليس من شأنك

862
01:09:25,954 --> 01:09:28,389
وأنا لن أناقش الفدية معك

863
01:09:28,422 --> 01:09:29,522
حتى أرى ابني

864
01:09:29,555 --> 01:09:33,389
ابنك هرب، عندما رأى أصدقائه في مشكلة

865
01:09:34,555 --> 01:09:37,623
الجبان مرة، جبان دائما

866
01:09:37,655 --> 01:09:39,922
هذا ليس مناقشة عمل

867
01:09:39,955 --> 01:09:44,122
أنا عنيت ماقلت حول عواقب عدم الانصياع

868
01:09:44,156 --> 01:09:47,723
وأنا عنيت ماقلته

869
01:09:47,756 --> 01:09:50,122
إن لم نحصل على دليل حياة

870
01:09:50,156 --> 01:09:51,923
أنت لن تحصل على المال

871
01:09:51,956 --> 01:09:53,556
هارتمان
ماذا صنعت

872
01:09:53,590 --> 01:09:54,524
هل أنت مجنون؟

873
01:09:54,557 --> 01:09:55,990
من قال بأنك تستطيع التحدث عنا؟

874
01:09:56,023 --> 01:09:57,790
أنا واثق بأنه سيعاود الاتصال

875
01:09:57,824 --> 01:09:59,357
هذا تهور

876
01:09:59,391 --> 01:10:01,358
ولدي ليس معدودا ضمنهم

877
01:10:01,391 --> 01:10:03,857
هنالك حيوات أخرى على المحك هنا

878
01:10:03,891 --> 01:10:05,492
أعتقد بأن السيد هارتمان محق

879
01:10:05,524 --> 01:10:06,624
أنا واثق بأنهم سيعاودوا الاتصال

880
01:10:06,657 --> 01:10:09,491
ومعه، دليل على أن كل من أبنائنا حي

881
01:10:10,658 --> 01:10:12,658
إنها فقط مسألة وقت

882
01:10:26,493 --> 01:10:27,926
..ماكسويل

883
01:11:29,530 --> 01:11:32,530
دورسي، عد هنا الآن

884
01:12:03,765 --> 01:12:05,765
تبا، يارجل

885
01:12:08,165 --> 01:12:11,466
لا مجال، لا أصدق ذلك
اهدأوا

886
01:12:11,499 --> 01:12:13,065
ابن العاهرة
لقد عدت

887
01:12:13,099 --> 01:12:17,534
نعم
أنا سعيدة برؤيتك

888
01:12:18,933 --> 01:12:20,666
كان ينبغي أن تكون بمنتصف الطريق إلى هامبتون الآن، رفيقي

889
01:12:20,700 --> 01:12:22,434
أتمنى بأنك لم تراهن على ذلك
لا

890
01:12:22,467 --> 01:12:25,966
دعينا نخرجك من هنا

891
01:12:26,001 --> 01:12:27,801
انظر، أنت أفضل مني في هذه الأمور

892
01:12:27,833 --> 01:12:30,534
حسنا، نحتاج لأمدادات وعلينا الخروج من هنا الآن

893
01:12:30,567 --> 01:12:32,401
إنهم لايعبثون

894
01:12:32,434 --> 01:12:33,934
سيقومون بقتلنا

895
01:12:33,967 --> 01:12:36,001
فدية أم بدون فدية

896
01:12:36,034 --> 01:12:37,867
حسنا، حسنا

897
01:12:37,901 --> 01:12:39,634
شباب، خذوا ما بأستطاعتكم

898
01:12:39,668 --> 01:12:42,668
مؤن، معدات، أي شيء، علينا التحرك الآن

899
01:12:44,802 --> 01:12:47,001
مارساك
دعنا نذهب

900
01:12:47,035 --> 01:12:51,002
أنا لن أدع هذا الوغد الصغير أن يحول عمليتي إلى سيرك

901
01:12:51,035 --> 01:12:52,536
أحضر لي تيلتون

902
01:12:52,569 --> 01:12:55,569
هي تعلم شيئا ما، ستخبرنا به الآن

903
01:13:02,903 --> 01:13:04,436
ما الأمر؟

904
01:13:23,405 --> 01:13:26,138
حسنا، مارساك، فايد

905
01:13:26,171 --> 01:13:29,905
أنت، آيمي، كيكو اتجهوا إلى الممر الشمالي نحو المزرعة القديمة

906
01:13:29,938 --> 01:13:31,071
حسنا؟نحن نعلم بوجود ملجأ هناك

907
01:13:31,105 --> 01:13:33,439
لا لا لا لا، نحن لن نفترق، لماذا؟

908
01:13:33,472 --> 01:13:34,938
لأن مجموعتان أصعب للتعقب من واحدة

909
01:13:34,971 --> 01:13:38,972
حسنا؟ اذا فلتبقوا بعيدا عن الأنظار وأخفوا آثاركم، حسنا؟

910
01:13:42,539 --> 01:13:45,540
علينا الذهاب، الآن

911
01:13:46,639 --> 01:13:48,639
سأراك لاحقا

912
01:13:53,640 --> 01:13:55,107
"إنه فقط ولد مرعوب"

913
01:13:55,139 --> 01:13:57,007
على الرغم من ذلك لقد تدبر أمر القضاء على أحد رجالنا

914
01:13:57,040 --> 01:13:59,408
وتحرير سبع رهائن تحت مراقبتنا

915
01:13:59,441 --> 01:14:02,508
لايمكن أن يكونوا ابتعدوا كثيرا، سنتبعهم ونعيدهم هنا

916
01:14:02,540 --> 01:14:04,708
لا سبيل لديهم في ترك هذه الجزيرة

917
01:14:04,740 --> 01:14:06,374
...إنها فقط مسألة دفعهم للخروج

918
01:14:06,408 --> 01:14:08,808
إذا قومي بالأمر، أريد العثور عليهم بحلول الصباح

919
01:14:08,841 --> 01:14:11,841
لا مزيد من المفاجئات اللعينة

920
01:14:34,109 --> 01:14:36,876
أنتي بخير؟
أجل، أنا بخير، إنني قادمة

921
01:14:36,910 --> 01:14:39,910
حسنا
حسنا

922
01:15:07,877 --> 01:15:10,578
إن كانوا سيعاودون الاتصال، لكانوا قد فعلوا ذلك حتى الآن

923
01:15:10,612 --> 01:15:13,112
ربما هم يبحثون عن الولد

924
01:15:13,145 --> 01:15:15,679
أو ربما هم فقدوا صبرهم

925
01:15:16,878 --> 01:15:19,546
نحن نضيع الوقت هنا

926
01:15:30,880 --> 01:15:32,979
أي خبر عن أوشيموتو

927
01:15:33,013 --> 01:15:36,680
ليس بعد، لكنني كنت أحسب الأرقام

928
01:15:36,714 --> 01:15:38,647
بإمكاننا اكمال الفدية

929
01:15:38,680 --> 01:15:40,079
لكن إن سحبنا النقود من العمل

930
01:15:40,113 --> 01:15:43,114
ذلك سينهي الصفقة

931
01:15:43,147 --> 01:15:48,147
الأمر الذي من المحتمل أن يتركنا في موقف صعب

932
01:15:48,180 --> 01:15:51,548
أنت تعني، بأن ذلك من المحتمل أن يتركني مفلسا؟

933
01:15:51,581 --> 01:15:54,047
وأنت من المحتمل أن تكون عاطل عن العمل؟

934
01:15:54,081 --> 01:15:56,549
حسنا، دعنا لا نحول الأمر إلا دراما، بوبي

935
01:15:56,582 --> 01:15:58,549
هناك دائما حلول

936
01:15:59,781 --> 01:16:02,716
ويست كوم رفضت الصفقة ماركوس

937
01:16:02,748 --> 01:16:05,649
مالم أستطع أن أجد 250 مليون

938
01:16:05,682 --> 01:16:08,816
الاندماج سيموت في المياه، فدية أو لافدية

939
01:16:10,483 --> 01:16:13,483
أعد الاتصال بي عندما يجيبك أوشيموتو

940
01:17:39,122 --> 01:17:41,123
استمر بالتحرك

941
01:17:56,724 --> 01:17:59,023
كيف تعزي نفسك؟

942
01:17:59,056 --> 01:18:01,657
مثل بقيتكم

943
01:18:01,690 --> 01:18:04,023
أنتظر أن يرن الهاتف

944
01:18:09,690 --> 01:18:12,625
أنظر، أعلم بأنها كانت مخاطرة

945
01:18:12,658 --> 01:18:15,458
لكن علي أن أضمن بأن ابني بخير

946
01:18:17,825 --> 01:18:20,591
جميعنا يفعل ما يجب القيام به

947
01:18:20,625 --> 01:18:23,625
هو حماية أبنائه، أليس كذلك؟

948
01:18:23,658 --> 01:18:26,158
أطفالنا؟

949
01:18:26,192 --> 01:18:27,525
ذلك مضحك

950
01:18:27,559 --> 01:18:28,559
ما المضحك؟

951
01:18:28,592 --> 01:18:29,892
لاشيء، لاشيء

952
01:18:29,925 --> 01:18:31,459
...استمع

953
01:18:32,592 --> 01:18:33,492
إنه فقط أن

954
01:18:33,526 --> 01:18:36,092
آيمي خاصتي كانت الفتاة التي

955
01:18:36,126 --> 01:18:38,727
كانت مع كايل، الليلة التي حطم بها سيارته

956
01:18:38,760 --> 01:18:40,792
أنا كنت الشخص الذي وافق على إبقاء الأمر هادئا

957
01:18:40,826 --> 01:18:43,127
عندما رشيت القاضي

958
01:18:43,160 --> 01:18:44,893
لكن كيف لك أن تعلم بخصوص ذلك، انا أعني

959
01:18:44,926 --> 01:18:47,460
كان لديك افضل رجالك يتعامل مع القضية، لابد أن الأمر جيد

960
01:18:47,494 --> 01:18:50,893
ان تحظى برجل مثل شاه يلوث يداه لأجلك

961
01:18:52,728 --> 01:18:55,027
وأنا أعتقد أن ذلك سبب جعلك نقطة الاتصال

962
01:18:55,060 --> 01:18:56,127
لأنك

963
01:18:56,160 --> 01:18:59,528
لديك تاريخ في الحصول تماما على ماتريد

964
01:19:03,661 --> 01:19:04,828
نعم

965
01:19:04,861 --> 01:19:07,495
لقد وصلني رد أوشيموتو

966
01:19:07,529 --> 01:19:11,562
سأضعك على مكبر الصوت

967
01:19:11,595 --> 01:19:13,795
رجال أوشيموتو حسبو الاحتمالات

968
01:19:13,829 --> 01:19:17,762
% حول نسبة نجاة ابنته حوالي 30-70

969
01:19:17,796 --> 01:19:21,396
هو منسحب، هو لن يقوم بالدفع

970
01:19:22,496 --> 01:19:23,995
بناءا على ماذا؟

971
01:19:24,029 --> 01:19:27,029
الخطف على مدى العشر سنوات السابقة

972
01:19:28,596 --> 01:19:30,430
لربما لديه وجهة نظر

973
01:19:31,896 --> 01:19:34,630
اذا، أنت تقول لأننا لا يمكننا الوثوق بهؤلاء الأشخاص

974
01:19:34,663 --> 01:19:36,530
ينبغي علينا أن لا ندفع لهم

975
01:19:36,563 --> 01:19:38,897
ذلك ليس عائد لي لأقرره

976
01:19:38,930 --> 01:19:41,163
لكن

977
01:19:41,196 --> 01:19:43,831
بإمكاننا كشف خداعهم

978
01:19:43,864 --> 01:19:47,531
من المرجح أنهم لن ينفذوا تهديداتهم

979
01:19:47,565 --> 01:19:50,665
قتل ثمانية أولاد؟ لأية غاية؟

980
01:19:51,997 --> 01:19:54,998
ولكن إن قاموا بتنفيذ تهديداتهم؟

981
01:19:59,132 --> 01:20:01,965
دعونا نكون صادقين هنا

982
01:20:01,998 --> 01:20:06,699
هؤلاء الأطفال لم يسببوا لكم شيء غير الحزن

983
01:20:08,466 --> 01:20:10,466
لربما جميعكم ستكونون أفضل بدونهم

984
01:20:16,999 --> 01:20:20,566
ماركوس؟ أتتذكر حديثنا في وقت سابق؟

985
01:20:20,600 --> 01:20:23,100
حول كونك عاطل عن العمل؟

986
01:20:23,133 --> 01:20:24,866
أجل

987
01:20:24,899 --> 01:20:27,867
ذلك الوقت قد حان

988
01:20:39,635 --> 01:20:41,135
هاي

989
01:20:43,167 --> 01:20:44,835
ما الأمر؟

990
01:20:46,635 --> 01:20:48,001
إنها كيكو

991
01:20:48,035 --> 01:20:50,601
أوه..أهي...أهي مصابة؟

992
01:20:53,035 --> 01:20:57,168
هي لم تخبرنا في الوقت المناسب، هي لم ترد أن تعيقنا

993
01:20:57,202 --> 01:20:58,936
ما مدى الضرر؟

994
01:21:00,669 --> 01:21:04,470
لم نستطع إيقاف النزيف، إنها ميتة

995
01:21:05,437 --> 01:21:07,503
أنا بغاية الأسف

996
01:21:07,536 --> 01:21:09,169
ماذا؟

997
01:21:09,203 --> 01:21:10,737
ماذا تعنين بأنها...؟

998
01:21:10,770 --> 01:21:13,970
هي ليست ميتة
ثورنتن

999
01:21:58,506 --> 01:22:00,007
كايل

1000
01:22:33,008 --> 01:22:35,075
كايل هارتمان

1001
01:22:37,042 --> 01:22:40,743
لا أستطيع أن اخبارك كم كنت متشوقة لهذا اللقاء

1002
01:22:40,776 --> 01:22:43,076
حقا، حسنا أنا لا أستطيع أن أقول المثل عنك

1003
01:22:43,109 --> 01:22:45,809
أوه، ذلك جارح، و الآن ارمي القوس

1004
01:22:54,645 --> 01:22:56,144
اسقط القوس

1005
01:22:57,911 --> 01:22:59,910
على ركبتيك

1006
01:23:02,045 --> 01:23:03,411
على

1007
01:23:03,445 --> 01:23:05,377
ركبتيك

1008
01:23:07,479 --> 01:23:08,745
يديك خلف ظهرك

1009
01:23:10,645 --> 01:23:12,845
لا أطيق الانتظار لأرى وجه آيمي

1010
01:23:12,878 --> 01:23:16,945
عندما أسلمها رأس حبيبها على طبق

1011
01:23:16,978 --> 01:23:19,512
نوعا ما شاعري، ألا تعتقد ذلك؟

1012
01:23:19,546 --> 01:23:20,779
يكاد يكون روائي

1013
01:24:41,584 --> 01:24:43,452
حسنا، هل أنتي مستعدة؟

1014
01:24:43,485 --> 01:24:45,485
دعنا فقط نقوم بالأمر، واحد

1015
01:24:45,518 --> 01:24:48,117
اثنان..ثلاثة

1016
01:24:48,151 --> 01:24:50,518
هاي...هاي

1017
01:24:50,552 --> 01:24:53,953
هاي.. أنت تقومين بعمل رائع، انتهينا تقريبا

1018
01:24:53,985 --> 01:24:56,686
أعتقد بأن روحي خرجت من جسدي

1019
01:24:56,719 --> 01:24:59,786
ما الذي أصابكي بحق الجحيم؟ لم خاطرتي بحياتكي بهذا الشكل؟

1020
01:24:59,819 --> 01:25:01,753
أنت خاطرت بحياتك لأجلنا، أنا كنت

1021
01:25:01,786 --> 01:25:04,786
أنا كنت فقط أرد لك الجميل

1022
01:25:10,986 --> 01:25:12,986
هل أنتي مجنونة؟

1023
01:25:14,886 --> 01:25:16,887
ربما أنا كذلك

1024
01:25:30,921 --> 01:25:33,455
أنا العميلة الفيدرالية جيسي شامليس

1025
01:25:33,488 --> 01:25:35,855
لا تقلقوا نحن على خط آمن

1026
01:25:35,888 --> 01:25:38,456
نحن نستوعب مخاوفكم على سلامة أبنائكم

1027
01:25:38,489 --> 01:25:40,855
لكنكم قمتم بالعمل الصائب بالاتصال بنا

1028
01:25:40,888 --> 01:25:43,722
أنا آسفة بخصوص ابنك سيد هارتمان

1029
01:25:43,756 --> 01:25:45,188
أحدهم كان ينبغي عليه القيام بأمر ما

1030
01:25:45,221 --> 01:25:46,922
نحن نعمل بالتنسيق مع السلطات البريطانية

1031
01:25:46,956 --> 01:25:48,489
ومعا رسمنا خططا

1032
01:25:48,522 --> 01:25:50,189
للاستخلاص الآمن لأولادكم

1033
01:25:50,222 --> 01:25:51,657
خطط؟

1034
01:25:51,689 --> 01:25:52,889
أي خطط؟

1035
01:25:52,923 --> 01:25:56,757
أخشى أنه ليس بإمكاني مناقشة ذلك  في الوقت الراهن، سيد هارتمان

1036
01:25:56,790 --> 01:25:59,457
أنا سأحضر طائرتي الخاصة هنا في أقل من ساعة

1037
01:25:59,491 --> 01:26:01,157
سأكون في سكوتلاند في أقل من سبع ساعات

1038
01:26:01,190 --> 01:26:04,491
سيد هارتمان، أنصحك وبشدة أن تبقى حيث أنت

1039
01:26:04,523 --> 01:26:06,090
بذهابك هناك أنت تخاطر

1040
01:26:06,123 --> 01:26:07,658
ليس فقط سلامتك الخاصة

1041
01:26:07,691 --> 01:26:09,557
وإنما بنجاح مهمة الانقاذ أيضا

1042
01:26:09,591 --> 01:26:12,491
اكتفيت من ترك حياة أبنائي بين يدي أناس آخرين

1043
01:26:12,524 --> 01:26:14,691
أنا لن أجلس وأنتظركم

1044
01:26:14,724 --> 01:26:15,891
لتحضروا لي أخبار سيئة

1045
01:26:15,924 --> 01:26:17,058
سيد هرتمان
بوبي انتظر

1046
01:26:17,091 --> 01:26:20,191
سيد هارتمان
أود القدوم معك

1047
01:26:20,224 --> 01:26:23,191
لربما استطعت المساعدة

1048
01:26:23,225 --> 01:26:25,959
مالذي ستفعله عندما تصل هناك

1049
01:26:25,992 --> 01:26:27,959
مهما ينبغي علي القيام به

1050
01:26:34,192 --> 01:26:36,493
علي أن ارتاح كايل

1051
01:26:36,525 --> 01:26:38,626
لا نستطيع، لا نستطيع الراحة هنا

1052
01:26:38,660 --> 01:26:40,760
اذا عليك الذهاب بدوني

1053
01:26:40,793 --> 01:26:44,460
أنا سأقوم بإبطائهم، سأعطيكم فرصة للتقدم

1054
01:26:44,493 --> 01:26:45,760
آيمي

1055
01:26:45,793 --> 01:26:47,693
أنا لن أذهب لأي مكان بدونكي

1056
01:26:47,726 --> 01:26:50,427
حسنا؟ ليس هذه المرة

1057
01:26:53,061 --> 01:26:55,594
كيف ذلك؟ أذلك أفضل؟

1058
01:27:19,162 --> 01:27:22,629
لا تكن غبيا، سلاح أوتوماتيكي ضد قوس وسهم؟

1059
01:27:22,663 --> 01:27:24,729
القه على الأرض

1060
01:27:24,763 --> 01:27:26,463
الآن

1061
01:27:29,463 --> 01:27:31,629
حسنا، توقف، توقف، حسنا

1062
01:27:31,663 --> 01:27:34,696
قف حيث يمكنني رؤيتك

1063
01:27:34,729 --> 01:27:35,829
أنت

1064
01:27:35,864 --> 01:27:37,864
ألقي سلاحك الآن

1065
01:27:39,497 --> 01:27:41,497
لا

1066
01:27:41,530 --> 01:27:43,730
مالذي تعنيه بلا؟

1067
01:27:43,764 --> 01:27:46,464
أنا أعني لا

1068
01:27:46,497 --> 01:27:48,197
أنا لن أقوم برميه

1069
01:27:48,230 --> 01:27:51,565
لم أنت مصمم على القيام بهذا بالطريقة الصعبة؟

1070
01:27:51,598 --> 01:27:54,531
ألقه وإلى سأطلق عليك في الرأس

1071
01:27:57,065 --> 01:27:59,398
فليبقى الجميع ساكنا

1072
01:28:00,231 --> 01:28:02,531
مالذي ستفعله

1073
01:28:02,565 --> 01:28:04,731
إن هجمنا عليك جميعا الآن، هه؟

1074
01:28:04,765 --> 01:28:06,131
أستقتلنا جميعا؟

1075
01:28:06,165 --> 01:28:08,599
لقد قتلت عددا من الناس أكثر مما أستطيع أن أعد، رفيقي

1076
01:28:08,632 --> 01:28:11,633
أجل، ماذا بشأن أربعة آخرين؟

1077
01:28:13,600 --> 01:28:15,199
لا تتحرك

1078
01:28:15,232 --> 01:28:16,966
إن فعلت ذلك

1079
01:28:16,999 --> 01:28:18,467
لن تحصل على شيء

1080
01:28:18,500 --> 01:28:19,999
لا فدية

1081
01:28:20,032 --> 01:28:22,600
أهذا ماقدمت هنا من أجله؟

1082
01:28:22,633 --> 01:28:24,166
لتغادر بدون شيء؟

1083
01:28:27,667 --> 01:28:30,867
أعتقد بأننا سنتحمل قتل أحدكم، أجل؟

1084
01:28:30,900 --> 01:28:34,034
وسنرى مدى شجاعة البقية على حقيقتها

1085
01:29:23,505 --> 01:29:26,403
فقط افعلها

1086
01:29:41,473 --> 01:29:43,473
سمعنا صوت إطلاق نار

1087
01:29:45,838 --> 01:29:48,039
اثنان آخرين منهم ميت الآن

1088
01:29:48,073 --> 01:29:50,972
لا زال هنالك شخص باق

1089
01:29:51,005 --> 01:29:54,005
من المحتمل بأنه سيواصل القدوم كما قال

1090
01:29:56,973 --> 01:29:59,073
اذا سندعه

1091
01:31:18,145 --> 01:31:20,445
هارتمان

1092
01:31:20,479 --> 01:31:23,712
لا أستطيع أن أفهم لم تريد أن تقبض عليه حيا

1093
01:31:23,745 --> 01:31:25,445
نعم، لدينا سلاح، أليس كذلك؟

1094
01:31:25,479 --> 01:31:28,212
كل ماعلينا القيام به به هو الانتظار حتى يظهر ثم نطلق عليه

1095
01:31:28,246 --> 01:31:30,480
ليس إن لم نضطر لذلك

1096
01:31:30,513 --> 01:31:32,846
طبعا علينا القيام بذلك

1097
01:31:32,879 --> 01:31:35,080
علينا القيام بقتله قبل أن يقوم بقتلنا

1098
01:31:35,113 --> 01:31:36,680
لم نناقش الأمر حتى؟

1099
01:31:36,714 --> 01:31:39,880
لأن ذلك ليس مانحن عليه

1100
01:31:39,913 --> 01:31:41,846
نحن لسنا قتلة

1101
01:31:41,880 --> 01:31:44,547
كل مافعلناه كان دفاعا عن النفس

1102
01:31:44,581 --> 01:31:48,113
ولكن هذا مختلف

1103
01:31:53,181 --> 01:31:56,147
تبا

1104
01:31:56,181 --> 01:32:00,548
هاي، قتل شخص ماليس سهلا كما تعتقد، مارساك

1105
01:32:04,148 --> 01:32:05,948
حسنا، كايل

1106
01:32:05,982 --> 01:32:07,982
ما الخطة؟

1107
01:32:13,049 --> 01:32:15,849
كما قال ماكسويل

1108
01:32:15,883 --> 01:32:18,148
إن تمكنا من نصب الفخ المناسب في المكان المناسب

1109
01:32:18,182 --> 01:32:20,484
باستطاعتنا الإمساك بأي شيء

1110
01:32:20,517 --> 01:32:23,984
اذا، أيعرف أي أحد كيف يستخدم هذه؟

1111
01:32:24,016 --> 01:32:25,116
أنا لم يسبق لي أن أطلقت ببندقية من قبل

1112
01:32:25,149 --> 01:32:27,017
أنا لا أعلم حتى مايكون هذا الشيء

1113
01:32:27,050 --> 01:32:30,717
إنها بوش ماستر إم16، عيار 223

1114
01:32:30,750 --> 01:32:33,216
أوتوماتيكية، مخزن يتحمل 30 طلقة

1115
01:32:33,250 --> 01:32:35,451
مدى نيرانها 800 متر

1116
01:32:38,785 --> 01:32:41,884
والدي لديه واحدة في مجموعته

1117
01:32:41,917 --> 01:32:44,985
حسنا، أنت تطوعت للتو

1118
01:32:58,786 --> 01:33:00,086
حسنا

1119
01:33:00,119 --> 01:33:02,552
ابقى خارج مجال الرؤية، حتى يتخطاك

1120
01:33:02,586 --> 01:33:05,452
عندما يفعل ذلك، اتبعه من على مسافة آمنة

1121
01:33:05,487 --> 01:33:07,653
إن استدار ليعود، أطلق بضع طلقات في الهواء

1122
01:33:07,687 --> 01:33:10,820
ذلك ينبغي أن يبقيه في الاتجاه الصحيح، حسنا؟

1123
01:33:10,852 --> 01:33:12,853
استوعبت هذا؟

1124
01:33:15,120 --> 01:33:16,820
حسنا

1125
01:34:42,226 --> 01:34:44,093
لا، آيمي لا تفعلي

1126
01:34:51,259 --> 01:34:54,860
أعتقد بأنكم لم تتصوروا أن يجري الأمر بهذه الطريقة

1127
01:34:54,894 --> 01:34:56,859
ألقوهم بعيدا الآن

1128
01:34:58,827 --> 01:35:00,094
ألقوهم

1129
01:35:12,861 --> 01:35:15,228
هارتمان

1130
01:35:15,261 --> 01:35:18,028
ألا تعتقد بأنه حان الوقت لنلتقي؟

1131
01:35:18,061 --> 01:35:21,428
اكتفيت من خوض الألعاب معك

1132
01:35:24,062 --> 01:35:26,596
حسنا، ألم تكن ولدا مشغولا

1133
01:35:26,629 --> 01:35:29,229
لديك البعض من الدماء المحترمة على يديك

1134
01:35:29,262 --> 01:35:33,062
في الواقع علي أن أشكرك

1135
01:35:33,096 --> 01:35:34,930
كما ترى، أنا الآن احلق وحيدا

1136
01:35:34,962 --> 01:35:37,829
لا أحد لأتشارك بالفدية معه

1137
01:35:37,863 --> 01:35:40,630
ألا تزال تعتقد بأن ذلك سيحصل؟

1138
01:35:40,663 --> 01:35:42,997
اوه، أنا أعلم بأنه سيحدث، أنا أعلم بالضبط

1139
01:35:43,030 --> 01:35:46,598
ماتمثله من استثمار بالنسبة لوالديك

1140
01:35:48,697 --> 01:35:50,564
الآن

1141
01:35:50,598 --> 01:35:52,131
إن أنت

1142
01:35:52,163 --> 01:35:56,831
لم تحضر جميع أصدقائك للأسفل هنا خلال 30 ثانية

1143
01:35:56,864 --> 01:36:01,531
سأطلق النار على حبيبتك في الوجه

1144
01:36:09,099 --> 01:36:12,099
ماكنت لآخذ الكثير من الوقت لأفكر بالأمر

1145
01:36:37,066 --> 01:36:38,601
اركضو

1146
01:36:52,935 --> 01:36:55,435
مارساك، لا

1147
01:37:11,504 --> 01:37:13,003
هارتمان

1148
01:37:22,070 --> 01:37:23,770
مارساك

1149
01:40:55,901 --> 01:40:59,602
ابنك كان بطلآ شجاعآ، سيد هارتمان

1150
01:40:59,635 --> 01:41:02,702
يبدو بأنه لم يكن وحيدا هناك

1151
01:41:02,835 --> 01:41:05,768
أنتي  ,آيمي

1152
01:41:05,802 --> 01:41:08,336
أنا سعيد برؤيتك يا جميلة

1153
01:41:08,369 --> 01:41:09,868
وأنا كذلك

1154
01:41:17,469 --> 01:41:21,869
سأذهب لأرى زوج أمي

1155
01:41:33,936 --> 01:41:37,036
لا أستطيع تصديق أنك أتيت

1156
01:41:37,670 --> 01:41:40,805
حسنا، أنا أهتم لأمركِ آيمي

1157
01:41:40,838 --> 01:41:43,371
أكثر من ما تتصورين

1158
01:42:10,840 --> 01:42:15,208
لا أصدق أن هذا المهرج خطط لكل هذا لوحده

1159
01:42:15,241 --> 01:42:20,873
لقد ماتوا جميعآ ولم يبقى أحد لنسأله

1160
01:42:32,641 --> 01:42:36,841
لا تستطيع الرد ، جوناثان؟

1161
01:42:36,941 --> 01:42:42,942
 آخر سبع مكالمات من الهاتف الفضائي
جائت من هاتفك

1162
01:42:46,509 --> 01:42:49,542
تريد سرقة أموال أبي

1163
01:42:49,575 --> 01:42:52,310
أنت كنت وراء كل هذا ,صحيح

1164
01:42:52,343 --> 01:42:56,376
أنا لا أعلم ماتتكلم ، إنها مجنونة

1165
01:42:56,510 --> 01:42:58,476
الفتاة البريئة ماتت بسببك

1166
01:42:59,068 --> 01:43:03,435
علمني والدي
أن أعيش حياتي محاولة أن أحدث فرقا

1167
01:43:03,468 --> 01:43:05,769
أنت علمتني ماذا

1168
01:43:10,502 --> 01:43:12,501
أنا لم أفعل شيئا، إنها تختلق ذلك

1169
01:43:12,534 --> 01:43:14,469
هي لم تحبني أبدا، هذا جنون

1170
01:43:18,402 --> 01:43:20,435
أنتِ بخير؟

1171
01:43:40,877 --> 01:44:49,173
<font color="#80ffff">|| ترجمة وتدقيق ||</font>
<font color="#ffff00">|| نعمان نعيم الخطيب ||</font>

