﻿1
00:00:42,913 --> 00:00:47,317
كل 66 دورة للقمر

2
00:00:47,350 --> 00:00:50,954
يفتح جسر الخلود

3
00:00:53,223 --> 00:00:55,258
الشيطان

4
00:00:55,291 --> 00:00:58,929
هذا يوم لازاروس

5
00:00:58,962 --> 00:01:01,932
لو تكاثر الشيطان
تحت الشمس الغائمة

6
00:01:01,965 --> 00:01:05,902
بالحب الحقيقي
و بعودة الضؤ

7
00:01:05,936 --> 00:01:10,073
فسيمنحون حياة الأقمار الـ 66

8
00:01:15,111 --> 00:01:18,248
لقد تم إختيارك

9
00:01:18,281 --> 00:01:20,383
لديك العلامة

10
00:01:20,416 --> 00:01:25,989
يجب أن توقف الدائرة الشيطانية

11
00:01:26,022 --> 00:01:27,557
سيغويك الشيطان

12
00:01:27,590 --> 00:01:29,892
كن مستعدآ لقتله

13
00:01:31,027 --> 00:01:34,998
كل أنواع الحب محرمة من الآن إلى أن تموت

14
00:01:38,134 --> 00:01:39,936
كرر من بعدي

15
00:01:42,072 --> 00:01:45,075
كل أنواع الحب محرمة من الآن

16
00:01:45,108 --> 00:01:47,477
إلى يوم وفاتي

17
00:01:47,510 --> 00:01:53,083
كل أنواع الحب محرمة من الآن إلى يوم وفاتي

18
00:01:53,116 --> 00:01:57,020
قتل الشيطان عمل جيد

19
00:01:57,053 --> 00:02:00,456
قتل الشيطان عمل جيد

20
00:02:00,490 --> 00:02:03,426
قتل الشيطان عمل جيد

21
00:02:03,459 --> 00:02:07,330
قتل الشيطان عمل جيد

22
00:02:54,610 --> 00:02:57,747
"أريد أن أراك قبل شروق الشمس "

23
00:02:57,780 --> 00:02:59,715
أريد أن أريك شيء لن تنساه

24
00:03:01,051 --> 00:03:03,019
إتبع الإشارة

25
00:03:04,420 --> 00:03:07,157
فتاتك المحرمة

26
00:03:08,758 --> 00:03:14,597
ترجمة د. أســامــة الــصــيــرفــي

27
00:03:31,581 --> 00:03:34,584
الجبناء يفقدون الحياة و الحب

28
00:03:53,636 --> 00:03:55,538
مرحبا

29
00:03:55,571 --> 00:03:58,108
مرحبا

30
00:04:00,210 --> 00:04:02,245
كاتي

31
00:04:04,780 --> 00:04:06,616
كم مرة أخبرتك الا تأتي هنا

32
00:04:06,649 --> 00:04:09,152
مع الغرباء في الأماكن المظلمة؟

33
00:04:17,527 --> 00:04:21,131
كاتي

34
00:04:33,376 --> 00:04:35,478
لقد وسخت سروالك

35
00:04:35,511 --> 00:04:37,180
أأخبرك والدك

36
00:04:37,213 --> 00:04:39,582
قصص كالشيطان في المقابر

37
00:04:39,615 --> 00:04:43,119
أجل، و قد قيدني في فراشي

38
00:04:43,153 --> 00:04:45,288
آه، أسكت

39
00:04:45,321 --> 00:04:47,757
أعلم، إنه دائمآ شديد التوتر

40
00:04:47,790 --> 00:04:49,759
و ترهات الكاهن

41
00:04:49,792 --> 00:04:51,727
وهو الآن يعتقد، إنظري لهذا

42
00:04:51,761 --> 00:04:53,496
هذة الوحمة

43
00:04:53,529 --> 00:04:56,299
إنها إشارة من الله

44
00:04:58,734 --> 00:05:00,170
أو قد يكون الشيطان

45
00:05:05,641 --> 00:05:09,445
إذا... أيتها الفتاة المحرمة

46
00:05:09,479 --> 00:05:13,283
ماذا لديك لتريني قبل بزوغ الشمس

47
00:05:20,956 --> 00:05:22,492
هذا

48
00:05:28,531 --> 00:05:32,235
كلا...كلا

49
00:05:32,268 --> 00:05:36,172
توبي... ساعدني

50
00:05:38,308 --> 00:05:39,909
ماكليفت

51
00:05:40,743 --> 00:05:43,279
إذا، ماذا لدينا هنا؟

52
00:05:43,313 --> 00:05:45,581
هذا الفتى توبي يريد أن يفقد عذريتة

53
00:05:45,615 --> 00:05:47,517
في الغابة مع صديقته الجديدة

54
00:05:47,550 --> 00:05:49,519
أسمها كاتي، ولا أسم عائلة

55
00:05:49,552 --> 00:05:51,787
هذه مساعدة كبيرة

56
00:05:51,821 --> 00:05:54,190
لكن الفتى ولد مرة أخرى يا والدي

57
00:05:54,224 --> 00:05:58,194
و كراهب متعصب، يريد الحفاظ على إبنه

58
00:05:58,228 --> 00:06:00,230
فصب الكيروسين على الصغيرة كاتي

59
00:06:00,263 --> 00:06:02,398
يريد أن يحرقها كالساحرات

60
00:06:02,432 --> 00:06:06,269
شخص أخر يتدخل في القصة، فلندعه العم ماكي

61
00:06:06,302 --> 00:06:09,239
الأن يتدخل العم ماكي و يمسك بهما

62
00:06:09,272 --> 00:06:11,974
أتباع القسيس يهتفون من المدرجات

63
00:06:12,007 --> 00:06:14,377
ماكي بدأ يلوح بسكين

64
00:06:14,410 --> 00:06:17,580
ويمزق الإنجيل، و يذبح القسيس

65
00:06:17,613 --> 00:06:19,449
الأن الفتي يصف العم ماكين

66
00:06:19,482 --> 00:06:22,618
كنوع من الذئاب المتوحشة

67
00:06:25,255 --> 00:06:28,258
يجب أن يكون هذا كافيآ بالنسبة لي

68
00:06:28,291 --> 00:06:29,925
ولكن ماكي حمل الفتاة معه

69
00:06:29,959 --> 00:06:32,395
الكثير من الضرب و الصياح

70
00:06:32,428 --> 00:06:34,997
يمكننا أن نبحث عنهم، و من كل هذا نتوقع إننا

71
00:06:35,030 --> 00:06:40,270
غالبآ سنجد الصغيرة كاتي في حفرة ما

72
00:06:40,303 --> 00:06:41,537
على أي حال

73
00:06:41,571 --> 00:06:43,539
ليس لدينا أي دليل ضد الفتى

74
00:06:43,573 --> 00:06:44,640
بحقك يا رجل

75
00:06:44,674 --> 00:06:45,975
لقد رأيت المحاضر الرسمية

76
00:06:46,008 --> 00:06:49,912
التي تقول إنه خطر على نفسه و على الآخرين يا دكتور

77
00:06:49,945 --> 00:06:52,248
لا يمكننا إحتجازه

78
00:06:52,282 --> 00:06:54,584
ولكن حرس الجامعة يمكنهم ذلك

79
00:06:54,617 --> 00:06:58,288
بالإضافة لإنه قضية غريبة

80
00:06:58,321 --> 00:06:59,655
فهو يتسكع في الجوار

81
00:06:59,689 --> 00:07:01,691
و يمسك بالفتيات عشوائيآ

82
00:07:01,724 --> 00:07:03,426
يطلب منهم الغفران

83
00:07:03,459 --> 00:07:05,728
الغفران...؟؟

84
00:07:05,761 --> 00:07:07,963
لقد أمسك أمس ببنت العمدة

85
00:07:07,997 --> 00:07:09,765
وقد جائني العمدة

86
00:07:09,799 --> 00:07:11,301
وقال إنة يريد أن يرى عمل ما

87
00:07:14,504 --> 00:07:16,739
ماكليفت؟

88
00:07:20,810 --> 00:07:24,314
شيئآ ما عن المقابر ليلآ،هه؟

89
00:07:24,347 --> 00:07:26,316
يثيرك جنسيآ

90
00:07:26,349 --> 00:07:27,617
أوه

91
00:07:33,356 --> 00:07:35,691
دعنا نذهب يا ماكليفت

92
00:07:35,725 --> 00:07:37,860
فلتذهب، وقت الإستيقاظ

93
00:07:37,893 --> 00:07:39,662
هذا مسرح جريمة، لا يمكنك القاء هنا

94
00:07:39,695 --> 00:07:40,963
أنت...دع
يا أنت، دعنا نرحل

95
00:07:40,996 --> 00:07:43,433
يا صاح، فلنترك الأمر للحرس الجامعي، إتفقنا؟

96
00:07:43,466 --> 00:07:46,469
حسنآ ... حسنآ

97
00:07:46,502 --> 00:07:48,037
توبي

98
00:07:48,070 --> 00:07:51,307
حسنآ ..هه.. حسنآ

99
00:07:51,341 --> 00:07:53,476
توبي، ساعدني

100
00:07:54,510 --> 00:07:55,778
يجب أن ترفض الحب

101
00:07:55,811 --> 00:07:57,547
أنا أحرم عليك

102
00:08:00,483 --> 00:08:03,553
كلا، توبي ، إنقذني

103
00:08:03,586 --> 00:08:06,589
لا..لا

104
00:08:07,490 --> 00:08:10,360
أبعده عني

105
00:08:13,363 --> 00:08:14,263
توقف عن المقاومة
حسنآ

106
00:08:14,296 --> 00:08:16,332
هل فهمت؟
أجل، فهمت

107
00:08:16,366 --> 00:08:19,469
حسنآ... حسنآ

108
00:08:20,403 --> 00:08:22,505
حسنآ

109
00:08:22,538 --> 00:08:24,440
تنفس

110
00:08:24,474 --> 00:08:26,942
إنه غير واع

111
00:08:26,976 --> 00:08:28,678
إنه حتى لم ينتصب

112
00:08:28,711 --> 00:08:31,013
أوو، كف عن هذا

113
00:08:37,587 --> 00:08:41,323
الفتاة المحرمة

114
00:08:50,533 --> 00:08:53,503
ماكليفت

115
00:09:20,630 --> 00:09:22,965
أترى أي وحوش هنا يا توبي؟

116
00:09:26,536 --> 00:09:28,604
دعك من هذا

117
00:09:29,204 --> 00:09:31,707
كلا، إنها

118
00:09:31,741 --> 00:09:33,609
خطوط مشوشة

119
00:09:33,643 --> 00:09:36,579
يجب تناول الأمور بوضوح و عقلانية، أليس كذلك؟

120
00:09:36,612 --> 00:09:37,580
حسنآ

121
00:09:37,613 --> 00:09:38,848
و رؤياك؟

122
00:09:40,082 --> 00:09:43,118
حينها لم يتمكن عقلي من إستيعاب ما حدث

123
00:09:44,153 --> 00:09:47,523
لكن هذا في الماضي
ماذا عن الفتاة؟

124
00:09:58,468 --> 00:09:59,902
أحبك

125
00:09:59,935 --> 00:10:01,571
من كل قلبي

126
00:10:07,677 --> 00:10:08,978
أجل

127
00:10:09,011 --> 00:10:12,448
كما جاء في تقرير الشرطة، لقد كانت

128
00:10:12,482 --> 00:10:15,485
كلا، كلا، إنقذني

129
00:10:15,518 --> 00:10:17,052
مخطوفة

130
00:10:18,921 --> 00:10:20,556
لقد أدركت حقآ

131
00:10:20,590 --> 00:10:22,792
ملاحظات هادئة، و تحليلات جيدة

132
00:10:22,825 --> 00:10:24,460
قرارات عاقلة

133
00:10:24,494 --> 00:10:27,863
هكذا يمكنك التخلص من أشباح الماضي

134
00:10:27,897 --> 00:10:29,599
يمكنك الخروج الآن

135
00:10:29,632 --> 00:10:31,867
أمل ألا أراك مرة أخرى

136
00:10:33,035 --> 00:10:34,837
آسف

137
00:10:34,870 --> 00:10:37,607
إنها نكتة طبية غبية

138
00:10:37,640 --> 00:10:41,511
أجل، أنا متأكد أن علاجك كان ناجحآ

139
00:10:43,679 --> 00:10:44,947
من الأن

140
00:10:44,980 --> 00:10:46,882
أنت حر ياسيد ماكليفت

141
00:10:46,916 --> 00:10:48,784
لكن

142
00:10:48,818 --> 00:10:50,853
لا يمكنك فعل ذلك

143
00:10:50,886 --> 00:10:52,254
ليس لديه عائلة

144
00:10:52,287 --> 00:10:54,657
إسمع، من الأن فصاعد، ها هي عائلتك الجديدة

145
00:10:54,690 --> 00:10:56,992
تتناول من هذة كل يوم يا توبي، إلى يو مماتك

146
00:10:57,026 --> 00:10:58,761
كم قرص يا فوستر؟

147
00:11:01,230 --> 00:11:02,632
أثنتين على الأكثر

148
00:11:02,665 --> 00:11:03,799
أكثر من ذلك سيصبح تأثيره قوي جدآ

149
00:11:03,833 --> 00:11:05,200
مهديء... أعلم ذلك

150
00:11:05,234 --> 00:11:07,703
إذا شعرت إنك حزين، أو مرتبك

151
00:11:07,737 --> 00:11:10,640
عليك بتناول الدواء، و سترى الأشياء بوضوح

152
00:11:13,008 --> 00:11:14,977
ماذا أنا... ماذا أنا

153
00:11:15,010 --> 00:11:17,246
توبي، إبحث عن عمل، فأنت مازلت شابآ

154
00:11:17,279 --> 00:11:18,981
ليس هذا سهلآ يا دكتور

155
00:11:19,014 --> 00:11:22,017
من سوف..؟
يوظف معتوهآ؟

156
00:11:22,051 --> 00:11:24,920
توبي، العالم مليء بالفرص

157
00:11:24,954 --> 00:11:27,523
كل ما عليك هو أن تجد واحدة

158
00:11:27,557 --> 00:11:29,058
ها هي

159
00:11:29,625 --> 00:11:30,926
إقرأ

160
00:11:32,728 --> 00:11:35,230
"نبحث عن معلم، شامل السكن و الإقامة"

161
00:11:35,264 --> 00:11:36,999
راتب جيد، و الأولوية للعزاب

162
00:11:37,032 --> 00:11:38,100
"يجب أن يتسم بأعلى المقاييس"

163
00:11:38,133 --> 00:11:39,401
ها هي، أترى؟

164
00:11:39,434 --> 00:11:41,270
أنت قمت بتعليم صغار المرضى هنا، أليس كذلك؟

165
00:11:41,303 --> 00:11:43,172
أنت أيضآ تعاملت مع حالات ميؤس منها

166
00:11:43,205 --> 00:11:44,940
و ساعدتهم في إجتياز الإختبارات

167
00:11:44,974 --> 00:11:48,678
إسمع، سأكتب لك خطاب توصية رائع

168
00:11:48,711 --> 00:11:50,012
سترى

169
00:13:50,700 --> 00:13:52,034
مرحبا

170
00:14:00,042 --> 00:14:01,744
مرحبا

171
00:14:06,048 --> 00:14:07,817
أيوجد أحد هنا؟

172
00:14:30,439 --> 00:14:31,874
مرحبا

173
00:14:35,277 --> 00:14:36,746
هل أنت بخير

174
00:14:50,926 --> 00:14:53,462
مرحبا، أيوجد أحد هنا؟

175
00:14:59,802 --> 00:15:01,303
هذا لا يحدث

176
00:15:15,918 --> 00:15:18,821
الــ ... الوظيفة

177
00:15:20,322 --> 00:15:24,760
الـ .. معلم

178
00:15:27,396 --> 00:15:29,331
وظيفة المعلم

179
00:15:31,934 --> 00:15:33,803
أسف

180
00:15:36,371 --> 00:15:38,273
سيدتي تشعر بوعكة

181
00:15:40,209 --> 00:15:42,444
لا يجب إزعاجها

182
00:15:42,477 --> 00:15:44,780
دعني من فضلك

183
00:15:59,995 --> 00:16:01,530
أنا أحبك

184
00:16:03,833 --> 00:16:05,935
من كل قلبي

185
00:16:18,480 --> 00:16:20,850
توبي ماكليفت

186
00:16:22,284 --> 00:16:25,220
اليوم هو يوم مولدي

187
00:16:26,221 --> 00:16:29,324
اليوم بداية حبنا الأبدي

188
00:16:31,493 --> 00:16:34,496
إننا مقدرين لبعضنا البعض

189
00:16:34,529 --> 00:16:35,730
ماذا؟

190
00:16:35,764 --> 00:16:39,935
اليوم عيد ميلادي، و أريد قبلة يا أحمق

191
00:16:44,907 --> 00:16:48,377
إحفظ كلماتي في داخلك يا ولدي

192
00:16:48,410 --> 00:16:52,481
يجب على شجاعتك أن تهزم فتنة الشيطان

193
00:16:52,514 --> 00:16:54,917
أنت أحمق يا والدي، دعها و شأنها

194
00:17:05,194 --> 00:17:07,362
أبي لا تفعل ذلك، أبعد النار، أنا أحبها

195
00:17:07,396 --> 00:17:09,298
مدنسة

196
00:17:09,331 --> 00:17:11,333
مصيرك ليس في حب دنيوي

197
00:17:11,366 --> 00:17:14,136
لقد تم أختيارك كأداة للرب

198
00:17:14,169 --> 00:17:18,040
الحب و الشهوات فواكه محرمة من عمل الساحرات

199
00:17:18,073 --> 00:17:21,043
ستصبح عبدآ لها إلى الأبد

200
00:17:21,076 --> 00:17:22,912
يجب أن ترفض الحب

201
00:17:22,945 --> 00:17:24,413
أنأ أحرم عليك

202
00:17:24,446 --> 00:17:26,215
لا يمكنك أن تحرم الحب

203
00:17:26,248 --> 00:17:29,218
هل تسمعني؟ أتمنى لو إنك ميت، لا يمكنك أن تحرم الحب

204
00:17:29,251 --> 00:17:33,055
توبي إنقذني.. كلا..كلا

205
00:17:39,962 --> 00:17:43,565
لا.. توبي.. لا.. لا

206
00:17:43,598 --> 00:17:46,001
إنقذني

207
00:18:15,197 --> 00:18:16,431
لا بأس

208
00:18:16,465 --> 00:18:17,933
أنا المعلم الجديد

209
00:18:18,968 --> 00:18:21,003
أجل، أنا المدرس

210
00:18:22,537 --> 00:18:24,006
أنا

211
00:18:25,507 --> 00:18:27,342
أنا

212
00:18:41,023 --> 00:18:44,026
مرحبآ في قصر والاس

213
00:19:06,081 --> 00:19:07,449
لن يسمح بأشعة الشمس داخل المنزل

214
00:19:07,482 --> 00:19:10,219
تحت أي ظرف

215
00:19:10,252 --> 00:19:14,156
بشرة لورا حساسة جدآ

216
00:19:14,189 --> 00:19:19,028
أقل أشعة شمس يمكن أن تحرق كامل جسدها

217
00:19:19,061 --> 00:19:21,196
هل كلامي واضح؟

218
00:19:21,230 --> 00:19:23,098
هذا يعني إنه لايمكنها مغادرة المنزل؟

219
00:19:23,132 --> 00:19:23,999
أبدآ

220
00:19:24,966 --> 00:19:28,203
حمايتها هي أهم شيء

221
00:19:28,237 --> 00:19:31,373
الذهاب و الإياب بدون إذني

222
00:19:31,406 --> 00:19:35,144
على جثتي

223
00:19:37,779 --> 00:19:39,281
ها أنت ذا

224
00:19:42,784 --> 00:19:45,187
وصفة عائلية قديمة

225
00:19:54,163 --> 00:19:56,065
إذآ

226
00:19:56,098 --> 00:19:58,433
إنت و السيدة والس.. و الفتاة

227
00:19:58,467 --> 00:20:00,035
من أيضآ؟

228
00:20:00,069 --> 00:20:02,371
نحن الثلاثة فقط

229
00:20:02,404 --> 00:20:03,672
و أنت الآن

230
00:20:03,705 --> 00:20:04,673
لماذا؟

231
00:20:04,706 --> 00:20:06,608
لقد رأيت رجل في الحديقة

232
00:20:07,409 --> 00:20:08,677
مستحيل

233
00:20:10,645 --> 00:20:12,081
حسنآ

234
00:20:15,250 --> 00:20:16,585
هل سيتم حبسي؟

235
00:20:18,653 --> 00:20:21,190
يجب أن تعتني بنفسك

236
00:20:21,223 --> 00:20:23,092
ها هي إختياراتك

237
00:20:24,259 --> 00:20:26,295
عندما تصفر الريح

238
00:20:27,729 --> 00:20:29,564
عند صرير الأرض

239
00:20:32,334 --> 00:20:34,436
عندما ترى أشباح

240
00:20:46,615 --> 00:20:49,118
يا لك من مختل

241
00:21:07,469 --> 00:21:09,070
ها أنتي

242
00:21:10,205 --> 00:21:12,341
أنا أحبك

243
00:21:14,143 --> 00:21:16,077
من كل قلبي

244
00:21:17,846 --> 00:21:20,182
لن تحتاج لذلك بعد الآن

245
00:21:29,291 --> 00:21:31,260
الآن، قد حصلت علي

246
00:23:20,369 --> 00:23:21,936
كاتي؟

247
00:23:37,018 --> 00:23:39,754
كاتي؟

248
00:24:43,418 --> 00:24:45,554
مجانين

249
00:28:31,245 --> 00:28:34,616
لقد كان هذا أكبر مسبح منذ عدة سنوات

250
00:28:35,784 --> 00:28:37,986
لكن الوقت لا يرحم

251
00:28:39,287 --> 00:28:42,290
ما كان مزدهرآ بالأمس

252
00:28:42,323 --> 00:28:44,626
ذبل اليوم

253
00:28:45,694 --> 00:28:47,629
كيف حال السيدة؟

254
00:28:47,662 --> 00:28:48,963
أفضل

255
00:28:48,997 --> 00:28:50,632
أفضل بكثير

256
00:28:51,633 --> 00:28:54,235
إن قلبها يافع و قوي

257
00:28:54,268 --> 00:28:56,805
لكن جسدها ينسى ذلك في بعض الأحيان

258
00:28:58,707 --> 00:29:00,609
ماذا يوجد في البرج؟

259
00:29:00,642 --> 00:29:02,777
هل هذة غرفة التدريس؟

260
00:29:04,278 --> 00:29:07,148
هذة غرفة الكتب؟

261
00:29:08,717 --> 00:29:13,655
لقد قرأت السيدة والاس كل كتب الإنسانية الجيدة التي تم تأليفها

262
00:29:13,688 --> 00:29:17,759
و قد وجدت أن واحدآ فقط هو الجدير بالأهمية

263
00:29:17,792 --> 00:29:20,629
وهذا هو الكتاب الموجود في الغرفة

264
00:29:20,662 --> 00:29:23,932
لذلك السبب تجد أن هذا المكان يشبة القلعة

265
00:29:23,965 --> 00:29:26,968
إعتقد إن السبب قد يكون

266
00:29:27,001 --> 00:29:28,703
الفتاة

267
00:29:29,303 --> 00:29:31,305
إنه بسبب الفتاة

268
00:29:35,644 --> 00:29:39,147
إذآ، كم بقيت التلميذة هنا؟

269
00:29:39,180 --> 00:29:40,749
و ماهي قصتها؟

270
00:29:40,782 --> 00:29:45,053
لقد هجرها شخص جبان، في وقت إحتياجها

271
00:29:45,086 --> 00:29:49,758
لقد كانت في صدمة تامة حين أتت إلينا

272
00:29:49,791 --> 00:29:52,326
مهما كان، فلن نعرف ما حدث

273
00:29:52,360 --> 00:29:54,629
لقد تعرضت للويلات

274
00:29:55,697 --> 00:29:57,699
الشيء الوحيد الذي نعرفه، إنه منذ ذلك الوقت

275
00:29:57,732 --> 00:29:59,768
لا تستطيع تحمل ضؤ النهار

276
00:29:59,801 --> 00:30:01,670
فهو يحرق بشرتها

277
00:30:13,715 --> 00:30:15,684
ماذا تفعل؟

278
00:30:15,717 --> 00:30:17,852
كنت سأطلب مفتاح غرفة الكتب

279
00:30:17,886 --> 00:30:19,754
المكتبة

280
00:30:19,788 --> 00:30:21,856
ليمكنني تحضير الدرس

281
00:30:29,831 --> 00:30:31,800
الغرفة محرمة علينا جميعآ

282
00:30:31,833 --> 00:30:34,235
السيدة والاس فقط يمكنها دخولها

283
00:30:34,268 --> 00:30:35,436
في غرفتك

284
00:30:35,469 --> 00:30:39,340
ستجد كل المواد اللازمة لتلعب دور المدرس

285
00:31:31,893 --> 00:31:33,094
ما أسمك؟

286
00:31:46,307 --> 00:31:48,176
أنا لورا

287
00:31:50,411 --> 00:31:53,047
هل أنت المعلم الجديد

288
00:32:04,893 --> 00:32:06,928
أسمي توبي

289
00:32:07,862 --> 00:32:09,798
ماكليفت

290
00:32:29,117 --> 00:32:31,820
هل شكلك جميل أيضآ في الضؤ الحقيقي

291
00:32:34,588 --> 00:32:36,090
الضؤ الحقيقي؟

292
00:32:38,426 --> 00:32:40,328
في ضؤ الشمس

293
00:32:41,195 --> 00:32:42,797
ضؤ النهار

294
00:32:45,433 --> 00:32:47,368
هل شكلك مختلف في ضؤ النهار؟

295
00:32:47,401 --> 00:32:48,903
لا أعتقد ذلك

296
00:32:50,404 --> 00:32:52,506
إذآ أنت فعلآ حسن الطلعة

297
00:32:54,876 --> 00:32:57,211
هل أنت صغير السن

298
00:32:59,047 --> 00:33:01,015
أنا كبيرة السن الأن

299
00:33:01,049 --> 00:33:03,484
ناضجة حقآ

300
00:33:03,517 --> 00:33:05,353
غالبآ

301
00:33:05,386 --> 00:33:07,856
ولكن قريبآ

302
00:33:07,889 --> 00:33:10,224
بعد الكسوف الشمسي

303
00:33:15,029 --> 00:33:17,398
ستعلمني كل شيء عن كيفية النضوج

304
00:33:17,431 --> 00:33:19,200
ألن تفعل؟

305
00:33:21,635 --> 00:33:24,572
ماذا

306
00:33:25,940 --> 00:33:27,876
حسنآ

307
00:33:27,909 --> 00:33:29,978
الناس يقولون هذا، أليس كذلك

308
00:33:30,011 --> 00:33:32,881
كالموسيقى، و الملابس

309
00:33:32,914 --> 00:33:35,283
أريد أن أعرف كل شيء

310
00:33:38,219 --> 00:33:39,921
سيد ماكليفت

311
00:33:39,954 --> 00:33:42,290
ماذا تفعل؟

312
00:33:45,659 --> 00:33:47,561
كاتي

313
00:33:49,230 --> 00:33:51,933
ألا تتذكريني؟

314
00:33:51,966 --> 00:33:53,301
كلا

315
00:33:53,334 --> 00:33:55,970
إنه أنا

316
00:33:56,004 --> 00:33:57,271
إنظري

317
00:33:57,305 --> 00:33:58,639
تذكري

318
00:33:58,672 --> 00:34:02,576
لقد أعطتيها لي في ليلة تبادلنا القبل

319
00:34:02,610 --> 00:34:05,279
لا أود أن أحبطك، و لكنها ليست أنا

320
00:34:09,517 --> 00:34:11,920
أريد أن نبدأ الدرس الآن، أو عليك المغادرة

321
00:34:11,953 --> 00:34:15,957
كلا، أسمعي

322
00:34:17,658 --> 00:34:18,826
سوف نغادر هذا المكان، أتفقنا؟

323
00:34:18,859 --> 00:34:22,063
لن أفعل أي من ذلك، دعني، مورتيمور

324
00:34:25,967 --> 00:34:29,003
مورتيمور

325
00:34:43,451 --> 00:34:45,886
مورتيمور

326
00:34:52,126 --> 00:34:55,029
توبي ماكليفت قال

327
00:34:57,365 --> 00:35:01,202
إنني أحلى فتاة رأها في حياته

328
00:35:20,488 --> 00:35:24,025
إتبع العلامات

329
00:35:24,058 --> 00:35:26,995
إتبع العلامات

330
00:35:27,028 --> 00:35:29,530
توبي، لا تتركني وحيدة

331
00:35:29,563 --> 00:35:32,133
لا تتركني وحيدة... لا تتركني و حيدة

332
00:35:35,269 --> 00:35:38,072
أحتاج لمساعدتك... أحتاج لمساعدتك

333
00:35:40,074 --> 00:35:42,676
لا تعجبني طريقة نظرك إليها

334
00:35:44,578 --> 00:35:48,082
أنت هنا كمدرس، فلا تنسى ذلك

335
00:35:50,018 --> 00:35:51,619
إنها محرمة

336
00:37:41,862 --> 00:37:44,398
أهم كتاب في العالم

337
00:37:50,338 --> 00:37:52,640
هيبي الإباحي

338
00:39:06,580 --> 00:39:09,283
لا أشعة شمس في هذا المنزل

339
00:39:20,394 --> 00:39:22,196
هل تفهم ما يحدث

340
00:39:22,230 --> 00:39:24,265
عندما يمس لورا الضؤ؟

341
00:39:24,298 --> 00:39:26,267
هذا بالضبط

342
00:39:29,637 --> 00:39:32,973
لقد دخلت إلى الغرفة المحرمة

343
00:39:33,006 --> 00:39:37,211
أنا مسموح لي أن أقتلك

344
00:40:04,838 --> 00:40:08,309
يمكنني القول إني سعيد الآن لأنك تشعرين بتحسن

345
00:40:13,947 --> 00:40:15,716
لا أعتقد أن الأمر واضح بالنسبة لك

346
00:40:15,749 --> 00:40:18,852
فيما دمرت هنا يا سيد ماكليفت

347
00:40:24,958 --> 00:40:27,261
يمكنني إستبدال الكتاب

348
00:40:27,295 --> 00:40:29,663
أكيد هنالك واحد آخر، و سأجده

349
00:40:29,697 --> 00:40:31,565
في يومك الأول

350
00:40:32,766 --> 00:40:36,837
تكسر أكثر القواعد قدسية في منزلنا

351
00:40:38,939 --> 00:40:42,310
كيف أمكنني الوثوق في شخص مثلك

352
00:40:42,343 --> 00:40:46,414
على أثمن ما أمتلك في هذا العالم؟

353
00:40:46,447 --> 00:40:49,617
و بشخص يمثل كل الأهمية كنفسي

354
00:40:49,650 --> 00:40:52,019
كحياتي؟

355
00:40:54,655 --> 00:40:57,825
كيف عهدت بلورا لك؟

356
00:40:57,858 --> 00:41:00,461
أعلم أن الأمر يبدوا سيئآ، حسنآ

357
00:41:00,494 --> 00:41:04,965
ولكن أثناء مروري كان الباب مفتوحآ

358
00:41:04,998 --> 00:41:07,435
ورأيت الضؤ.. و أصبت بالذعر

359
00:41:07,468 --> 00:41:09,370
لإنها قاعدة.. لإنها... أنا

360
00:41:09,403 --> 00:41:11,472
أنا تذكرت القاعدة

361
00:41:11,505 --> 00:41:12,973
و رأيت النار

362
00:41:13,006 --> 00:41:16,377
ثم إندفعت للداخل... أردت أن أقدم المساعدة

363
00:41:16,410 --> 00:41:18,579
إسمعي.. أنا لا أعرف من

364
00:41:18,612 --> 00:41:20,681
قد يكون الشخص الذي كان في الحديقة

365
00:41:22,516 --> 00:41:24,084
شخص في الحديقة؟

366
00:41:24,117 --> 00:41:27,355
لا يوجد شخص في الحديقة

367
00:41:27,388 --> 00:41:29,757
هذا الجبان متطفل، و لكنه لايفصح عن ذلك

368
00:41:29,790 --> 00:41:34,027
أنا لا أكذب، و أقسم إن كان هناك رجل

369
00:41:34,061 --> 00:41:35,496
لم يستطع التكلم

370
00:41:35,529 --> 00:41:36,930
كان يبدو

371
00:41:36,964 --> 00:41:38,065
مجنونآ بعض الشيء

372
00:41:38,098 --> 00:41:42,035
إذا كان في الحديقة، فيمكنه التواجد داخل المنزل

373
00:41:42,069 --> 00:41:43,771
يمكنه أن يتواجد الآن

374
00:41:43,804 --> 00:41:45,606
يجب أن أذهب لأطمئن على الفتاة

375
00:41:45,639 --> 00:41:48,342
لن تبارح مكانك
الدخيل قد يكون قاتل

376
00:41:48,376 --> 00:41:50,844
إذآ بإختصار

377
00:41:50,878 --> 00:41:55,749
يجب أن أتأكد أن المنزل آمن، و لورا في أمان

378
00:41:55,783 --> 00:41:57,518
لورا في أمان

379
00:41:57,551 --> 00:42:00,354
مورتيمور

380
00:42:00,388 --> 00:42:02,556
الرجل الصامت كان في الحديقة، و الكتاب حرق

381
00:42:02,590 --> 00:42:03,891
النافذة مكسورة

382
00:42:03,924 --> 00:42:06,360
و أشعة الشمس دخلت إلى المنزل

383
00:42:08,429 --> 00:42:10,598
أنا لا أعلم أين أنت

384
00:42:12,065 --> 00:42:15,068
كيف يمكنني الوثوق بشخص لا يرى؟

385
00:42:28,849 --> 00:42:34,922
يمكن ليدي أنا ترى ما لم تستطع عيني أن تراه

386
00:42:56,076 --> 00:42:58,512
هذا كاف

387
00:42:58,546 --> 00:42:59,947
كاف

388
00:42:59,980 --> 00:43:02,382
في الواقع، حسنآ

389
00:43:02,950 --> 00:43:04,752
ستنال فرصتك

390
00:43:05,586 --> 00:43:07,521
لقد أعجبني ما رأيت

391
00:43:09,056 --> 00:43:11,024
لن أسمح بذلك

392
00:43:12,493 --> 00:43:13,927
يمكنه البقاء

393
00:43:14,928 --> 00:43:18,131
من الأفضل أن تذهب، إعرف أكثر عن هذا المتطفل

394
00:43:29,142 --> 00:43:31,445
هل تريد مساعدة في إصلاح النافذة

395
00:43:31,479 --> 00:43:33,481
يمكنك إعلامي في أي وقت

396
00:43:33,914 --> 00:43:35,583
أتعلم

397
00:43:35,616 --> 00:43:37,951
في مدينتي لدينا قصة عن الأب كوردج

398
00:43:37,985 --> 00:43:40,588
و أبناءه الثلاثة

399
00:43:40,621 --> 00:43:44,091
الأبن الأول أظهر الشجاعة لصالحه فقط

400
00:43:44,124 --> 00:43:46,727
الأب أسماه جبان

401
00:43:47,661 --> 00:43:49,963
ماذا كان والدك يدعوك؟

402
00:43:54,902 --> 00:43:58,205
حسنآ، إذا كان حيآ، كان سيدعوني أرعن

403
00:44:03,611 --> 00:44:06,914
يجب أن أراك قبل شروق الشمس

404
00:44:09,683 --> 00:44:12,152
إتبع الإشارات

405
00:44:26,667 --> 00:44:29,202
هل أنت معلمي الجديد؟

406
00:44:33,607 --> 00:44:34,942
هل تعرفني..؟؟

407
00:44:34,975 --> 00:44:35,943
أنا لورا

408
00:44:35,976 --> 00:44:38,011
ماذا تفعل يا سيد ماكليفت

409
00:44:38,045 --> 00:44:39,513
لا أود أن أحبطك، إنها ليست أنا

410
00:44:39,547 --> 00:44:41,582
أود أن أبدأ درسآ الآن، أو عليك بالرحيل

411
00:44:41,615 --> 00:44:42,916
سوف نرحل من هنا

412
00:44:42,950 --> 00:44:45,018
لا يتحتم عليا فعل أي شيء، دعني و شأني

413
00:44:45,052 --> 00:44:47,254
مورتيمر... مورتيمر

414
00:44:48,889 --> 00:44:51,058
إنها محرمة

415
00:45:17,718 --> 00:45:20,287
لقد كنا حقآ أحباب، أليس كذلك؟

416
00:45:21,955 --> 00:45:23,724
لقد تذكرتي

417
00:45:23,757 --> 00:45:26,960
كان ذلــ
في المقابر

418
00:45:32,600 --> 00:45:34,134
يجب أن نرحل من هنا

419
00:45:40,741 --> 00:45:41,975
الآن

420
00:45:42,976 --> 00:45:44,978
يمكنني فتح الأبواب

421
00:45:45,979 --> 00:45:47,681
أنا أعرف الطريق

422
00:45:49,983 --> 00:45:51,251
ثق بي

423
00:46:42,770 --> 00:46:45,105
أريد قبلة أيها الأحمق

424
00:46:50,143 --> 00:46:52,179
ماذا لديك؟

425
00:46:52,780 --> 00:46:54,314
بندقية؟

426
00:46:57,084 --> 00:46:58,752
بكل سرور

427
00:47:02,923 --> 00:47:04,792
توقف، و إلا سأطلق النار

428
00:47:04,825 --> 00:47:08,996
أنت.. لست مستعدآ لتقتل

429
00:47:14,267 --> 00:47:15,335
رصاصات؟

430
00:47:17,237 --> 00:47:18,739
عندما تواجه الشيطان

431
00:47:18,772 --> 00:47:20,874
يجب أن تكون مستعدآ لقتله

432
00:47:20,908 --> 00:47:24,011
كم مرة أخبرتك يا ولدي؟

433
00:47:29,750 --> 00:47:34,755
أنت محرم عليك الحب

434
00:47:52,906 --> 00:47:56,243
المودة، الإخلاص، التضحية بالذات

435
00:47:56,276 --> 00:47:59,346
كل ما هو أنثوي محرم عليك

436
00:47:59,379 --> 00:48:01,949
الحب الحقيقي محرم

437
00:48:10,891 --> 00:48:12,893
إنقذني يا توبي

438
00:50:36,203 --> 00:50:38,371
لقد حلمت

439
00:50:49,116 --> 00:50:51,284
لا يمكنني تقبل إنك تحلمي

440
00:50:52,953 --> 00:50:55,122
إنتي تخونيني في أحلامك

441
00:50:55,155 --> 00:50:57,991
الحلم أعطاني القوة

442
00:50:58,025 --> 00:50:59,426
أنظر

443
00:51:00,427 --> 00:51:02,129
إني أستعيد ما فقدته

444
00:51:02,162 --> 00:51:04,965
و لست مستعدة للموت

445
00:51:06,934 --> 00:51:10,270
لن تموتي طالما لم تخونيني

446
00:51:11,939 --> 00:51:14,007
لا تنسي من أنا

447
00:51:14,707 --> 00:51:16,309
و ما أنا؟

448
00:51:17,110 --> 00:51:20,113
لا يمكنني
لا يمكنك؟

449
00:51:20,147 --> 00:51:22,449
إنك تشاهدني أخذ خطوة تجاه الموت كل يوم

450
00:51:22,482 --> 00:51:24,117
هذا ما يمكنك أن تقوم به

451
00:51:24,151 --> 00:51:25,919
أنت تشاهد الفجر كل يوم

452
00:51:25,953 --> 00:51:27,320
و هو ينتزع جزء من روحي

453
00:51:27,354 --> 00:51:28,922
هذا ما تستطيع عمله

454
00:51:28,956 --> 00:51:31,058
تراني أذبل عبر الليالي العديدة

455
00:51:31,091 --> 00:51:32,960
التي قضيناها سويآ

456
00:51:33,994 --> 00:51:36,029
كل ذلك تستطيع فعله

457
00:51:38,265 --> 00:51:39,933
و لكنك لا تستطيع

458
00:51:39,967 --> 00:51:41,701
نبضة قلب واحدة في قلب آدمي

459
00:51:41,734 --> 00:51:43,336
إنسى من أنت

460
00:51:47,074 --> 00:51:48,575
قد يمكنك أن تخبرني من أنت

461
00:51:48,608 --> 00:51:50,978
لو أنا نسيت

462
00:51:55,148 --> 00:51:56,683
إنك تنظرين إليه

463
00:51:56,716 --> 00:51:59,252
بنفس الطريقة التي كنتي تنظرين بها لي

464
00:52:00,220 --> 00:52:02,289
نفس النظرة المتفحصة

465
00:52:03,991 --> 00:52:05,658
نظرتي

466
00:52:05,692 --> 00:52:10,263
لديه..، أقوى مما كنت، لم أشعر من قبل

467
00:52:10,297 --> 00:52:12,065
يجب أن تدعني أحب يا مورتيمر

468
00:52:12,099 --> 00:52:14,267
أو ستفقدني للأبد

469
00:52:14,301 --> 00:52:16,236
ليس بالحب

470
00:52:16,269 --> 00:52:18,105
ألا تفهمين؟

471
00:52:18,771 --> 00:52:20,207
ليس بالحب

472
00:52:20,240 --> 00:52:22,042
إذآ إقتلني هنا، الآن

473
00:52:25,078 --> 00:52:28,015
إخلف بوعدك الخالد و إقتلني

474
00:52:28,048 --> 00:52:31,018
دعني أحب للحظة واحدة

475
00:52:39,292 --> 00:52:42,029
ثقي بي

476
00:52:42,062 --> 00:52:44,364
ثقي بي

477
00:53:16,129 --> 00:53:17,097
إنسي

478
00:54:04,777 --> 00:54:06,246
ماذا تفعل؟

479
00:54:07,214 --> 00:54:09,082
سألتك سؤال

480
00:54:09,116 --> 00:54:11,251
لقد كنت

481
00:54:12,419 --> 00:54:14,221
أبحث عن حشرات

482
00:54:16,523 --> 00:54:18,158
من أجل لورا

483
00:54:18,191 --> 00:54:20,160
من أجل لورا؟ حشرات؟

484
00:54:20,193 --> 00:54:22,262
في الأسفل، و بدون قميص

485
00:54:22,295 --> 00:54:24,597
إعتقد إنها فكرة جيدة
لقد حاولت الهروب

486
00:54:31,171 --> 00:54:33,373
الإبن الثاني لكوريدج

487
00:54:33,406 --> 00:54:38,745
لقد كان شجاعآ في الطريقة التي ... يكذب بها

488
00:54:38,778 --> 00:54:42,215
و أيضآ والده وصفه بالكذاب

489
00:54:43,450 --> 00:54:45,585
ماذا أسماك والدك؟

490
00:54:45,618 --> 00:54:47,620
لو أردت الرحيل، لإستخدمت الباب

491
00:54:47,654 --> 00:54:49,556
إنه موصود، و أنت باقي

492
00:54:49,589 --> 00:54:51,658
للأسف، فالسيدة والاس

493
00:54:51,691 --> 00:54:55,528
ليس لديها القوة لتجد شخص آخر مثلك

494
00:54:55,562 --> 00:54:58,198
ستكمل مهمتك

495
00:54:58,231 --> 00:54:59,566
أنا أذهب و قتما و كيفما شئت

496
00:54:59,599 --> 00:55:01,168
فأنت لا تخيفني

497
00:55:01,201 --> 00:55:02,335
حقآ؟

498
00:55:02,369 --> 00:55:03,736
أجل

499
00:55:03,770 --> 00:55:07,740
ولكنك بالفعل خائف، و إلا ما حميت نفسك بهذة الطريقة

500
00:55:07,774 --> 00:55:10,477
إبعد عن الخندق

501
00:55:10,510 --> 00:55:14,247
فقد يقع حادث مأساوي بكل بساطة

502
00:55:29,596 --> 00:55:32,232
ولا تترك مقتنياتك في الأنحاء

503
00:55:39,539 --> 00:55:43,910
ضع هذا بعيدآ

504
00:56:07,467 --> 00:56:09,902
لا تحتاج لهذا بعد الآن

505
00:56:11,638 --> 00:56:13,873
ها قد نلت مني

506
00:56:21,314 --> 00:56:23,783
أترى أي أشباح هنا يا توبي؟

507
00:56:23,816 --> 00:56:25,852
ركز

508
00:56:25,885 --> 00:56:28,755
علينا أن نتناول الأشياء بوضوح و عقلانية، صحيح؟

509
00:56:31,358 --> 00:56:33,326
الشيطان سيغويك

510
00:56:33,360 --> 00:56:35,595
كن مستعدآ لقتله

511
00:57:46,666 --> 00:57:49,369
إنه في تزامن مثالي

512
00:57:51,438 --> 00:57:52,972
غالبآ كامل

513
00:57:54,674 --> 00:57:56,609
قوي بشكل غريب

514
00:57:59,446 --> 00:58:01,348
وقد يدوم لفترة طويلة

515
00:58:02,682 --> 00:58:05,718
أو حتى بعض من الخلود

516
00:58:08,855 --> 00:58:11,424
الغيرة تستغرق زمن طويل

517
00:58:12,659 --> 00:58:14,927
أنا فقط أريد الأفضل

518
00:59:38,778 --> 00:59:39,912
حسنآ

519
00:59:40,747 --> 00:59:42,682
فلنأخذ نظرة على هذة

520
00:59:52,091 --> 00:59:55,995
فالأنثى من هذة المخلوقات مسيطرة تمامآ

521
00:59:56,028 --> 00:59:58,831
الذكور أصغر حجمآ

522
00:59:58,865 --> 01:00:00,933
كما إنهم أضعف كثيرآ

523
01:00:02,502 --> 01:00:05,672
هل تري تلك الأرجل الأمامية؟

524
01:00:05,705 --> 01:00:08,040
تستخدمهم للإمساك بالفريسة

525
01:00:08,074 --> 01:00:10,743
وهل تري تلك المخالب الصغيرة؟

526
01:00:10,777 --> 01:00:13,646
تستخدمهم في جلب الفريسة إليها

527
01:00:13,680 --> 01:00:17,083
هي فعلآ صغيرة، و لكنها من المفترسات

528
01:00:18,851 --> 01:00:20,620
فهي لا تتحرك

529
01:00:20,653 --> 01:00:23,490
يمكن للفريسة أن ترحل، وليس عليها أن تهرب

530
01:00:23,523 --> 01:00:25,458
إنها لا تتحرك على الإطلاق

531
01:00:25,492 --> 01:00:26,726
تأتي إليها

532
01:00:27,527 --> 01:00:29,929
إنها تضحي بنفسها

533
01:00:29,962 --> 01:00:31,564
بدافع الحب

534
01:00:33,633 --> 01:00:35,201
بدافع الحب؟

535
01:00:38,270 --> 01:00:40,873
حسنآ، فبالنسبة للذكر، الأنثى لا تقاوم

536
01:00:40,907 --> 01:00:44,477
فهي تغويه، و تعاشره

537
01:00:44,511 --> 01:00:46,178
و في قمة النشوة

538
01:00:46,212 --> 01:00:48,515
عندما يحبها حقآ

539
01:00:48,548 --> 01:00:51,050
تسحبه إليها و تقتلع رأسه

540
01:00:51,083 --> 01:00:53,953
إنهم يمارسون الجنس، و هي تأكله

541
01:01:03,029 --> 01:01:04,597
مورتي

542
01:01:05,565 --> 01:01:08,601
إنك تجعل السيد ماكليفت عصبي

543
01:01:22,749 --> 01:01:24,283
دعنا نرقص

544
01:01:24,316 --> 01:01:26,052
دعنا نتحدث

545
01:01:35,562 --> 01:01:36,729
نرقص قليلآ

546
01:01:36,763 --> 01:01:39,899
ضحي بنفسك من أجل الحب، من أجلي

547
01:01:41,601 --> 01:01:44,203
لا تقلق.. لا توجد مخالب

548
01:03:31,711 --> 01:03:34,380
هل يمكن للرجل أن يغير رأيه؟

549
01:03:36,849 --> 01:03:38,217
أكيد

550
01:03:39,752 --> 01:03:43,756
هل لأفكارنا تأثير على عواطفنا؟

551
01:03:43,790 --> 01:03:44,824
أكيد

552
01:03:45,324 --> 01:03:47,093
إذآ

553
01:03:47,126 --> 01:03:50,697
إذا يمكنك تغيير رأيك

554
01:03:50,730 --> 01:03:52,699
يمكنك تغيير مشاعرك؟

555
01:03:53,833 --> 01:03:56,736
على ما أعتقد.. ماذا أنتي..؟

556
01:04:00,339 --> 01:04:02,909
عيد ميلادي بعد يومين

557
01:04:02,942 --> 01:04:05,177
و أريد قبلة أيها الأحمق

558
01:04:08,180 --> 01:04:11,684
أريدها من شخص مثلك

559
01:04:11,718 --> 01:04:14,787
شخص يعجب بي لذاتي

560
01:04:24,997 --> 01:04:26,699
من الأجمل؟

561
01:04:27,734 --> 01:04:30,737
الفتاة التي تبحث عنها

562
01:04:30,770 --> 01:04:31,904
أم أنا؟

563
01:04:32,872 --> 01:04:34,874
أنتن متشابهتان

564
01:04:34,907 --> 01:04:37,243
إذا، فإنت لم تقرر، كبداية

565
01:04:37,276 --> 01:04:40,146
لا، لا، إنتن متشابهتان تمامآ

566
01:04:40,179 --> 01:04:41,347
إلمسني

567
01:04:41,380 --> 01:04:43,382
توقفي

568
01:04:43,415 --> 01:04:45,718
إلمسني
ماذا تفعلي؟

569
01:04:45,752 --> 01:04:47,720
هل يجعلك مورتيمور تفعلين ذلك؟

570
01:04:47,754 --> 01:04:48,855
إنسى أمر الفتاة الأخرى

571
01:04:48,888 --> 01:04:51,223
أريدك أن تحبيني فعلآ، لورا

572
01:04:59,131 --> 01:05:01,333
ماذا فعلوا بكي بحق الجحيم؟

573
01:05:10,076 --> 01:05:12,078
أنا لورا

574
01:05:21,087 --> 01:05:23,890
أين لورا؟
على أرجوحتها

575
01:07:10,362 --> 01:07:12,464
أيمكنني مساعدتك؟

576
01:07:13,232 --> 01:07:16,035
أنا... أنا لم أراك

577
01:07:22,975 --> 01:07:24,510
إنك تبدين

578
01:07:28,047 --> 01:07:29,848
أصغر

579
01:07:30,349 --> 01:07:32,351
أنت شاب

580
01:07:32,384 --> 01:07:34,553
أسفة أيها الشاب

581
01:07:34,586 --> 01:07:37,556
لا تتلاعب هكذا مع إمرأة ذات خبرة

582
01:07:37,589 --> 01:07:39,926
فلا تعرف بأين تزج بنفسك

583
01:07:39,959 --> 01:07:41,293
أنا

584
01:07:45,697 --> 01:07:50,369
من الرائع إني مازلت أستطيع أن أحرك مشاعر الرجال

585
01:07:52,104 --> 01:07:55,975
إنه شيء أحمق، و لكن يشعرني بجمال الشباب

586
01:07:59,178 --> 01:08:00,546
من فضلك أعذرني

587
01:08:00,579 --> 01:08:04,016
هل ما زلت مواظب على علاجك؟

588
01:08:04,050 --> 01:08:05,117
أنا... عفوآ؟

589
01:08:05,151 --> 01:08:06,919
لقد تحدثت من الدكتور باتيجس

590
01:08:06,953 --> 01:08:08,921
لقد مدح في قدراتك كمدرس

591
01:08:08,955 --> 01:08:12,391
و سجلك الطبي على أي حال

592
01:08:12,424 --> 01:08:14,393
هل مازلت مواظب على العلاج؟

593
01:08:14,426 --> 01:08:15,394
هل يمكنني التوضيح؟

594
01:08:15,427 --> 01:08:17,263
ليس عليك توضيح نفسك يا توبي

595
01:08:17,296 --> 01:08:20,532
فأنا لا أؤمن بمرض العقل

596
01:08:20,566 --> 01:08:22,101
فلا يمكن لعقل الإنسان أن يمرض

597
01:08:22,134 --> 01:08:24,971
إنها روح الإنسان التي تحدد كل شيء

598
01:08:25,004 --> 01:08:29,608
و عندما تتألم الروح يختل العقل

599
01:08:29,641 --> 01:08:32,644
و ضرر تخدير العقل بالأقراص أكثر من منافعه

600
01:08:34,046 --> 01:08:36,348
فالعقل هو ورقة الشجر

601
01:08:37,549 --> 01:08:39,218
و ليس الجزر

602
01:08:43,622 --> 01:08:47,626
على ما أعتقد أن أحدآ سرق الحب من روحك

603
01:08:47,659 --> 01:08:50,029
إنت لست في حاجة للعلاج للشفاء يا توبي

604
01:08:50,062 --> 01:08:51,964
بكل بساطة عليك إيجاد الحب مرة أخرى

605
01:08:51,998 --> 01:08:55,134
قد تكون أسرتنا الصغيرة هي المكان المثالي لذلك

606
01:08:58,004 --> 01:08:59,972
هل تؤمن بالحب يا توبي؟

607
01:09:20,326 --> 01:09:22,561
إفتح روحك

608
01:09:28,500 --> 01:09:30,302
أجل يا مورتيمور؟

609
01:09:35,174 --> 01:09:37,643
لقد وصلت الردور

610
01:09:37,676 --> 01:09:39,545
كل الأشخاص قد أكدوا

611
01:09:58,130 --> 01:09:59,398
إنه خائف منك

612
01:09:59,431 --> 01:10:02,101
للأسف، مضيعة أخرى للوقت

613
01:10:02,134 --> 01:10:03,669
عليه أن يتساهل

614
01:10:07,173 --> 01:10:09,241
حقآ لقد كان هناك رجل في الحديقة

615
01:10:09,275 --> 01:10:11,177
لا أعرف كيف دخل

616
01:10:11,210 --> 01:10:13,579
لقد أغلقت كل الممرات

617
01:10:13,612 --> 01:10:16,082
قد يكون ممر من الأجيال القديمة

618
01:10:16,115 --> 01:10:18,050
يجب أن نكون أكثر يقظة

619
01:10:20,219 --> 01:10:22,054
في كل شيء

620
01:10:36,335 --> 01:10:37,803
الحب

621
01:10:39,638 --> 01:10:42,141
إنه شيء قوي

622
01:11:13,539 --> 01:11:15,207
ماذا بحق الجح...؟

623
01:11:17,743 --> 01:11:20,179
عيد ميلادي بعد يومين

624
01:11:20,212 --> 01:11:23,882
أريد أن أتشاركه مع شخص مثلك

625
01:11:49,275 --> 01:11:51,310
هل تعلم شيء عن هذا

626
01:11:51,343 --> 01:11:52,378
ما هذا؟

627
01:11:53,312 --> 01:11:54,713
إعطني هذا.. لو لمستها.. أقسم

628
01:11:57,949 --> 01:12:00,219
لن أرى وجهك ثانية.. يا مستغل الأطفال جنسيآ

629
01:12:06,592 --> 01:12:08,227
من هو؟

630
01:12:08,260 --> 01:12:09,861
ماذا تعني مستغل الأطفال جنسيآ؟

631
01:12:09,895 --> 01:12:11,463
إنه يعيش في مكان ما في المقابر

632
01:12:11,497 --> 01:12:12,898
دائمآ ما يحاول الدخول إلى المنزل

633
01:12:12,931 --> 01:12:14,500
فهو مهووس بلورا

634
01:12:15,467 --> 01:12:18,170
وغالبآ هو من سمح بدخول الضؤ

635
01:12:18,204 --> 01:12:20,306
و أشعل النار في الكتاب

636
01:12:20,339 --> 01:12:22,574
و مورتيمور فقط يستطيع إيقافه عند حده

637
01:12:24,876 --> 01:12:28,380
هل أنت مستعد للدفاع عن لورا بحياتك؟

638
01:12:48,867 --> 01:12:51,337
من أين أتيت بهذا؟
لا يهم

639
01:12:51,370 --> 01:12:53,272
كيف سمحت له بأخذ هذا؟

640
01:12:54,940 --> 01:12:56,542
لقد كانت للمرح

641
01:12:56,575 --> 01:12:58,210
نكته

642
01:12:58,244 --> 01:13:00,246
كنت في حالة ملل

643
01:13:00,279 --> 01:13:02,348
أنا دائمآ أشعر بالملل

644
01:13:03,649 --> 01:13:05,251
هل تحب بعض الليموناضة؟

645
01:13:05,284 --> 01:13:07,853
إنها معمولة بوصفة قديمة لأسرتنا

646
01:13:07,886 --> 01:13:09,655
توقفي

647
01:13:09,688 --> 01:13:12,424
يجب أن توقفي هذا التظاهر

648
01:13:12,458 --> 01:13:15,193
أعلم إنك خائفة، و أنا أيضآ

649
01:13:17,296 --> 01:13:19,231
فقط أخبريني عما يحدث هنا

650
01:13:20,399 --> 01:13:21,800
ثقي بي

651
01:13:25,704 --> 01:13:28,907
أنت حقآ قلق بشأني

652
01:13:28,940 --> 01:13:31,377
إلى أي حد؟

653
01:13:38,484 --> 01:13:40,352
يمكنني عمل أي شيء يا لورا

654
01:13:46,558 --> 01:13:48,894
لقد ناديتني لورا

655
01:13:53,399 --> 01:13:56,335
أخيرآ، لقد نسيت الفتاة الأخرى

656
01:13:57,336 --> 01:13:58,770
لا

657
01:13:58,804 --> 01:14:01,507
لم أنس أي شيء

658
01:14:01,540 --> 01:14:03,609
لقد إختلقت

659
01:14:04,376 --> 01:14:06,278
هذا الشخص

660
01:14:06,312 --> 01:14:08,380
هذا العالم

661
01:14:08,414 --> 01:14:09,481
كأسلوب دفاع

662
01:14:09,515 --> 01:14:11,517
بسب ما يحدث هنا

663
01:14:15,454 --> 01:14:18,557
ولكن الأمور بخير....كاتي

664
01:14:20,392 --> 01:14:21,893
لورا

665
01:14:23,929 --> 01:14:25,731
أنا لورا

666
01:14:25,764 --> 01:14:29,301
لقد كنت دائمآ لورا، و سأبقى لورا للأبد

667
01:14:29,335 --> 01:14:30,902
المزيد من الليموناضة؟

668
01:14:31,837 --> 01:14:33,972
أنتي تشبهينها، و تسيري مثلها

669
01:14:34,005 --> 01:14:35,474
حتى رائحتك مثلها

670
01:14:35,507 --> 01:14:37,843
والميدالية هي الإثبات

671
01:14:37,876 --> 01:14:39,578
سأخرجك من هنا يا كاتي

672
01:14:39,611 --> 01:14:43,048
شئتي أم أبيتي
كاتي، كاتي، كاتي

673
01:14:43,081 --> 01:14:45,617
لا توجد كاتي، هنالك أنا فقط

674
01:14:45,651 --> 01:14:48,320
أين هذة الميدالية؟ دعني أراها

675
01:14:48,354 --> 01:14:50,055
لقد فقدتها
فقدتها

676
01:14:50,088 --> 01:14:51,490
لقد رأيتيها من قبل

677
01:14:51,523 --> 01:14:53,659
لا أتذكر

678
01:14:54,593 --> 01:14:56,362
يجب أن تفحص دماغك

679
01:14:56,395 --> 01:14:58,864
وتجعلهم يمحون أشباحك في نفس الوقت

680
01:14:58,897 --> 01:15:00,866
إنها أنا فقط

681
01:15:02,534 --> 01:15:04,736
ولا أريد أن يتم إنقاذي

682
01:15:05,704 --> 01:15:07,373
أريد أن أكون محبوبة

683
01:15:09,841 --> 01:15:11,543
أنا أكرهك

684
01:15:13,879 --> 01:15:15,046
إنتظري

685
01:15:15,914 --> 01:15:19,485
إنتظري
إذهب لتناول المخدرات أيها الصغير

686
01:15:19,518 --> 01:15:22,521
هل أشعر ببعض عدم التناغم؟

687
01:15:22,554 --> 01:15:24,956
الواجب المنزلي، إنها تكره الفكرة

688
01:15:30,929 --> 01:15:33,031
من الأفضل أن تذهب لغرفتك

689
01:15:34,533 --> 01:15:36,535
أيها السيد المدرس

690
01:16:38,464 --> 01:16:39,898
سأخرجك من هنا يا كاتي

691
01:16:39,931 --> 01:16:42,000
شئتي أم أبيتي

692
01:17:23,975 --> 01:17:30,849
الوقت يداهمنا

693
01:17:30,882 --> 01:17:35,821
عند المغيب

694
01:17:35,854 --> 01:17:41,192
و يصبح الشيطان خالد

695
01:17:41,226 --> 01:17:45,564
حافظ على نفسك

696
01:17:45,597 --> 01:17:50,235
و سيتم الحفاظ على الإرادة

697
01:17:52,003 --> 01:17:54,873
مورتيمور

698
01:17:54,906 --> 01:17:56,675
ماذا عن مورتيمور؟

699
01:17:58,176 --> 01:18:04,282
مورتيمور يؤذي كاتي

700
01:18:04,315 --> 01:18:06,184
هل سيؤذي كاتي؟

701
01:18:06,217 --> 01:18:10,656
غدآ

702
01:18:11,256 --> 01:18:15,527
غدآ

703
01:18:17,062 --> 01:18:21,867
غدآ

704
01:18:21,900 --> 01:18:28,907
لورا تقتل

705
01:18:30,909 --> 01:18:34,813
توبي

706
01:20:09,074 --> 01:20:10,842
فضة؟

707
01:20:12,010 --> 01:20:14,279
هل فعلا تحبنا

708
01:20:14,312 --> 01:20:16,815
ساعدنا لنتحرر

709
01:20:34,299 --> 01:20:36,668
إطلق سراحنا اليوم

710
01:20:36,702 --> 01:20:38,770
اليوم

711
01:20:38,804 --> 01:20:40,038
غدآ

712
01:20:40,071 --> 01:20:41,840
للأبد

713
01:20:42,373 --> 01:20:44,142
قوليها

714
01:20:44,175 --> 01:20:46,211
أريد أن أسمعها

715
01:20:46,244 --> 01:20:48,313
الأمس

716
01:20:48,346 --> 01:20:50,716
لليوم

717
01:20:52,117 --> 01:20:53,819
غدآ

718
01:20:53,852 --> 01:20:55,787
لا تذهبي

719
01:20:55,821 --> 01:20:57,655
ليس الآن

720
01:21:02,794 --> 01:21:04,062
للأبد

721
01:21:07,065 --> 01:21:08,700
أنا لدي
لقد حلمت بنا

722
01:21:08,734 --> 01:21:10,902
لقد أتيت لأقول
لتقول وداعآ، أعرف

723
01:21:10,936 --> 01:21:13,438
لا، لأقول إني آسف

724
01:21:15,106 --> 01:21:18,209
أتفهم رغبتك فيما لو أنا كنت فتاة أخرى

725
01:21:21,747 --> 01:21:23,949
أنا أريد شيء واحد فقط

726
01:21:25,383 --> 01:21:27,753
أجل

727
01:21:29,755 --> 01:21:31,723
أريد أن أكون معك

728
01:21:49,007 --> 01:21:50,942
لدي شعور إنك كنت منتظرآ

729
01:21:50,976 --> 01:21:53,244
منذ وقت طويل

730
01:22:00,518 --> 01:22:02,754
هل ستثقين بي

731
01:22:02,788 --> 01:22:04,790
تمامآ

732
01:22:08,794 --> 01:22:10,495
إلى أين تأخذني؟

733
01:22:12,898 --> 01:22:15,400
هل نحن في الخارج؟

734
01:22:17,235 --> 01:22:19,771
ليس مسموح لي التواجد في الحديقة

735
01:22:19,805 --> 01:22:22,774
لديك حساسية من ضؤ الشمس، و ليس من ضؤ القمر

736
01:22:22,808 --> 01:22:24,375
ومن الجيد أن تجربي أشياء جديدة، أليس كذلك؟

737
01:22:24,409 --> 01:22:26,411
من الممتع أن نكسر القوانين

738
01:22:41,459 --> 01:22:43,561
هذا جميل يا توبي

739
01:22:43,594 --> 01:22:45,831
إنتظري، لم يكن أنا

740
01:23:06,251 --> 01:23:07,518
لورا

741
01:23:12,858 --> 01:23:14,826
لا تقلق

742
01:23:14,860 --> 01:23:17,195
يمكنني التنفس تحت الماء

743
01:23:17,228 --> 01:23:19,164
أنظر ماذا وجدت

744
01:23:20,866 --> 01:23:21,900
ها هو

745
01:23:22,433 --> 01:23:24,369
أنت لم تكذب

746
01:23:24,402 --> 01:23:27,005
إنها حقآ تشبهني

747
01:23:27,038 --> 01:23:29,875
شعرها يبدو سيء

748
01:23:48,994 --> 01:23:50,595
أريد الذهاب معك

749
01:23:55,333 --> 01:23:58,236
لكن الحب الحقيقي وحده كاف لكل الحياة

750
01:24:00,071 --> 01:24:01,973
هل أنت

751
01:24:02,440 --> 01:24:04,375
توبي ماكليفت

752
01:24:05,410 --> 01:24:07,612
تحبني حقآ

753
01:24:08,947 --> 01:24:10,882
لورا والاس

754
01:24:30,936 --> 01:24:33,038
هيا بنا

755
01:24:33,538 --> 01:24:36,041
هيا بنا
لن يهدأ أبدآ

756
01:24:36,074 --> 01:24:38,910
طالما بقي على قيد الحياة، سيجدنا في أي مكان

757
01:24:41,112 --> 01:24:43,414
أخبريني، هل لمسك مورتيمور أبدآ؟

758
01:24:43,448 --> 01:24:45,483
مرات لا تحصى

759
01:24:45,516 --> 01:24:48,019
منذ إنتزعني من أحضانك

760
01:24:49,955 --> 01:24:52,023
في المقابر

761
01:25:04,970 --> 01:25:06,104
إذآ

762
01:25:06,137 --> 01:25:08,473
إذآ، لماذا كذبتي علي؟

763
01:25:08,506 --> 01:25:10,942
لم أعلم

764
01:25:12,077 --> 01:25:13,444
أنا

765
01:25:19,985 --> 01:25:21,552
هل يمكنك أن تقتله؟

766
01:26:25,750 --> 01:26:29,687
أخيرآ أظهر الأبن الثالث بعض الشجاعة

767
01:26:36,727 --> 01:26:40,031
ولكن لدية الرصاصات الخاطئة

768
01:26:46,137 --> 01:26:51,342
لن تعرف أبدآ ما هو الحب الحقيقي

769
01:27:09,094 --> 01:27:12,530
إنها ستحبني أنا دومآ

770
01:27:12,563 --> 01:27:15,100
أنت فريسة سهلة

771
01:27:15,133 --> 01:27:17,668
كالعلف، بلا أهمية

772
01:27:18,636 --> 01:27:23,574
إن موتها بداية لحبنا

773
01:27:23,608 --> 01:27:25,176
مورتيمور

774
01:27:28,579 --> 01:27:30,748
راقبيه و هو يموت

775
01:27:30,781 --> 01:27:33,418
لو قتلته، ستقتلني

776
01:27:34,585 --> 01:27:36,121
إنتي تحبينه

777
01:27:36,154 --> 01:27:39,124
إني أحبك، و لكنك تفسد كل شيء

778
01:27:39,157 --> 01:27:40,791
تلك القلبة كانت حقيقية

779
01:27:41,826 --> 01:27:43,228
أجل

780
01:27:43,261 --> 01:27:45,363
القبلة كانت حقيقية

781
01:27:45,396 --> 01:27:48,533
حقيقية كالحياة، سنكسب من ورائها

782
01:27:48,566 --> 01:27:51,169
الحياة التي أردت أن أشاركك فيها

783
01:27:51,202 --> 01:27:53,438
لقد خنتي عهدنا

784
01:27:59,277 --> 01:28:02,280
إذا، فلتكن الرجل الذي تدعيه، و إطلق سراحي

785
01:28:06,251 --> 01:28:08,853
إقتلني إذا لا تشعر بالحب

786
01:28:08,886 --> 01:28:11,189
دعيني أنسى

787
01:28:11,222 --> 01:28:13,158
أتوسل إليكي، إبعدي عني الألم، أتوسل إليكي

788
01:28:13,191 --> 01:28:14,325
و إلا

789
01:28:15,160 --> 01:28:17,495
لا يمكن خيانة العهد الخالد

790
01:28:17,528 --> 01:28:19,464
الألم هو الثمن

791
01:28:25,903 --> 01:28:28,239
التحمل

792
01:28:28,739 --> 01:28:30,875
هو الخلود

793
01:28:44,189 --> 01:28:46,757
أنا لا أستحق

794
01:29:34,239 --> 01:29:37,475
حتى لو لم أعد موجودآ

795
01:29:38,276 --> 01:29:41,446
ستكوني دائمآ معي

796
01:30:42,373 --> 01:30:43,674
هيا بنا

797
01:30:54,885 --> 01:30:57,388
دعيني أرى العلامة

798
01:30:57,955 --> 01:31:00,458
إنها في الأزهار المتفتحة

799
01:31:10,868 --> 01:31:12,637
هل إفتقدتني؟

800
01:31:24,515 --> 01:31:26,517
لقد تم إختيارك

801
01:31:28,386 --> 01:31:29,687
لديك العلامة

802
01:31:30,921 --> 01:31:35,326
يجب أن توقف هذة الدورة الشيطانية

803
01:31:35,360 --> 01:31:36,961
الشيطان سيغويك

804
01:31:36,994 --> 01:31:38,863
كن مستعدآ لقتله

805
01:31:38,896 --> 01:31:40,665
إنه لست أنتي

806
01:31:40,698 --> 01:31:42,367
أنتي مسكونة

807
01:31:48,873 --> 01:31:52,443
قتل الشيطان عمل جيد

808
01:31:56,414 --> 01:31:58,683
إننا مقدرين لبعضنا البعض

809
01:32:00,418 --> 01:32:02,753
ثقي بي، فيمكنني تحريرك

810
01:32:05,390 --> 01:32:08,459
قتل الشيطان عمل جيد

811
01:32:08,493 --> 01:32:10,661
أبانا الذي في السموات

812
01:32:10,695 --> 01:32:11,962
يحمينا أسمك

813
01:32:11,996 --> 01:32:13,464
تأتينا بملكوتك، و تتم مشيئتك

814
01:32:13,498 --> 01:32:15,032
في الأرض، و في السماء

815
01:32:15,065 --> 01:32:16,501
إعطنا الخبز اليوم في هذة الحياة

816
01:32:16,534 --> 01:32:17,868
و أغفر لنا ذنوبنا

817
01:32:17,902 --> 01:32:20,405
كما إننا نسامح من أخطأ في حقنا

818
01:32:20,438 --> 01:32:23,674
وجنبنا الإغواء، و إنقذنا من الشيطان

819
01:32:35,653 --> 01:32:38,789
القوة و العظمة لأبد الآبدين

820
01:32:51,168 --> 01:32:53,037
إذا

821
01:32:53,070 --> 01:32:56,574
لديها بعض السجحات، و إبتلعت بعض المياة

822
01:32:56,607 --> 01:32:58,108
لقد أعطيتها مسكن قوي

823
01:32:58,142 --> 01:32:59,877
كيف أخذت تلك المخاطرة يا دكتور؟

824
01:32:59,910 --> 01:33:01,812
من الواضح إنه خطر على الناس

825
01:33:01,846 --> 01:33:04,048
كاد أن يقتلنا

826
01:33:04,081 --> 01:33:06,451
لقد أعتقدت إن ذلك مستحيل

827
01:33:06,484 --> 01:33:08,853
بعض الإضطرابات النفسية قد تظهر

828
01:33:08,886 --> 01:33:10,788
هل إلتزمت بالدواء يا توبي؟

829
01:33:10,821 --> 01:33:12,823
إضطرابات قديمة؟

830
01:33:12,857 --> 01:33:15,125
شخص كهذا، يجب قتله على الفور

831
01:33:15,159 --> 01:33:17,495
مورتيمور

832
01:33:18,996 --> 01:33:21,432
كدت تقتل فتاة بريئة

833
01:33:21,466 --> 01:33:23,701
ضع هذا في مخك

834
01:33:23,734 --> 01:33:24,769
حسنآ، حسنآ، حسنآ

835
01:33:24,802 --> 01:33:26,637
سنذهب الآن

836
01:33:26,671 --> 01:33:29,574
للأسف، لا يمكننا منحك أي فرص أخرى

837
01:33:29,607 --> 01:33:31,509
لتثبت نفسك يا توبي
فضلآ، فقط

838
01:33:31,542 --> 01:33:34,545
أجل... سنستضيفك لوقت طويل

839
01:34:06,577 --> 01:34:08,012
توبي

840
01:34:09,514 --> 01:34:11,549
لا يمكنني العيش بدونك

841
01:34:15,219 --> 01:34:17,221
أحتاج لحبك

842
01:34:19,590 --> 01:34:21,592
أدخلي

843
01:34:23,260 --> 01:34:25,129
إنها تحترق

844
01:34:55,826 --> 01:34:58,596
أنا لا أعرف من أنا

845
01:35:00,565 --> 01:35:03,701
لا أعرف إني أحتاجك

846
01:38:00,778 --> 01:38:03,781
ها هي ولادة جديدة

847
01:38:05,049 --> 01:38:08,285
لأقدم ساحرة

848
01:38:08,318 --> 01:38:10,855
في العالم

849
01:38:58,368 --> 01:38:59,870
سأكون أمين معكم يا رفاق

850
01:38:59,904 --> 01:39:01,839
الناس يسمعون أصواتآ هنا

851
01:39:03,007 --> 01:39:05,943
منذ 66 عامآ، إبن وزير

852
01:39:05,976 --> 01:39:08,913
أغرق صديقتة في حمام السباحة هنا، ثم أغرق نفسه

853
01:39:08,946 --> 01:39:12,883
و تسمعون صوته يبكي في الليل

854
01:39:14,919 --> 01:39:19,423
يا إلهي، هذا المكان رائع

855
01:39:20,457 --> 01:39:22,459
عزيزي، لدي أفكار عديدة لتزيين المكان

856
01:39:22,492 --> 01:39:24,194
أنا متأكد

857
01:39:25,462 --> 01:39:27,564
هل هؤلاء المالكين القدامى؟

858
01:39:27,597 --> 01:39:29,834
هذة عائلة والاس

859
01:39:29,867 --> 01:39:31,936
إنهم سلالة أوروبية

860
01:39:31,969 --> 01:39:34,872
إنهم منذ العصور الوسطى

861
01:39:38,008 --> 01:39:39,944
يبدون فرحين

862
01:39:39,977 --> 01:39:41,278
أليس كذلك يا عزيزي؟

863
01:39:42,446 --> 01:39:43,914
أجل

864
01:39:43,948 --> 01:39:46,050
أيمكننا التجول في الأرجاء؟
حسنآ

865
01:40:01,098 --> 01:40:03,800
كلا

866
01:40:04,268 --> 01:40:06,871
كلا

867
01:40:08,305 --> 01:40:10,407
كلا

