1
00:00:10,701 --> 00:00:11,550
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FF0000" >"شركة (هِيا) للمرئيّات"

2
00:00:14,528 --> 00:00:16,400
{\an8}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}كو</font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}يو</font>

3
00:00:22,603 --> 00:00:26,462
{\fad(300,1500)\}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}للمرئيّات</font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs40} |واندا| </font>{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}شركة</font>

4
00:00:26,497 --> 00:00:28,934
{\pos(190,100)}" {\fs45}{\fnArabic Typesetting}<font color="#736F6E">المثاليّة</font>{\fs45}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FF0000" >القرية</font> "

5
00:00:26,497 --> 00:00:28,934
{\fs45}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FF0000" >للإنتاج

6
00:00:30,795 --> 00:00:33,700
{\fs45\fnArabic Typesetting\1c&H867B01&\3c&H867B01&\blur20\bord2\shad0}"جيستين"

7
00:00:38,228 --> 00:00:39,096
{\pos(190,230)}{\fs15}{\fnArabic Typesetting}<font color="#736F6E">"توس) للأفلام والتلفزيون)"

8
00:00:39,131 --> 00:00:41,600
{\fs40}{\fnArabic Typesetting}<font color="#736F6E">"شركة (دادي) للأفلام"

9
00:00:44,136 --> 00:00:46,631
{\an8}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"شركة (فنهاي) للإنتاج"

10
00:00:50,122 --> 00:00:51,400
{\fs40}{\fnArabic Typesetting}<font color="#736F6E">"شركة (58 صورة) للإنتاج"

11
00:00:51,734 --> 00:01:23,078
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r}{\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  -  {\r} {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"FB.com/eslamgiza2018/" :صفحتي الرسميّة

12
00:01:41,081 --> 00:01:41,722
مرحبًا؟

13
00:01:41,840 --> 00:01:44,752
سيد (لين)، حالة ابنتك تدهور

14
00:01:44,753 --> 00:01:45,569
كيف هذا؟

15
00:01:45,570 --> 00:01:47,480
كانت بأتمّ عافية صباح اليوم

16
00:01:47,650 --> 00:01:50,070
إنها تتعافى أسرع من المعتاد

17
00:01:50,105 --> 00:01:51,324
،إلّا أن

18
00:01:51,325 --> 00:01:54,681
،الخلايا السرطانيّة تنمو مجددًا
لذا فحالتها تتدهور

19
00:01:55,353 --> 00:01:57,443
لكن (شيشي) تتحلّى بالإرادة

20
00:01:57,444 --> 00:01:58,824
،قبل أن تدخل في غيبوبة

21
00:01:58,825 --> 00:02:00,254
...أخبرت الجميع

22
00:02:00,788 --> 00:02:03,872
أنّك وعدتها بالقدوم لأجل عيد مولدها

23
00:02:04,319 --> 00:02:05,200
(بيتر)

24
00:02:05,201 --> 00:02:06,480
!لا بد أن تنقذها

25
00:02:07,167 --> 00:02:08,716
سأبذل قصارى جهدي -
!أنا في الطريق -

26
00:02:08,717 --> 00:02:10,375
ابذل قصارى جهدك رجاءً

27
00:02:42,932 --> 00:02:44,440
تحرّكوا! آسف

28
00:03:10,278 --> 00:03:12,791
مرحبًا؟ -
أيها الضابط (لين)، لدينا مشكلة -

29
00:03:12,792 --> 00:03:13,423
ماذا تقصدين؟

30
00:03:13,458 --> 00:03:15,434
ثمة خلل في حماية شاهدنا

31
00:03:15,435 --> 00:03:16,525
لقد فقدنا الاتصال برجالنا للتو

32
00:03:16,526 --> 00:03:19,265
أخشى أن مكان شاهدنا اكتُشف

33
00:03:19,266 --> 00:03:21,691
،لدينا نخبة يحمون الشاهد
فماذا تقصدين بقولك إذن؟

34
00:03:21,496 --> 00:03:23,302
{\a7}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"مقر القوّات الخاصة الوطنية"

35
00:03:21,692 --> 00:03:23,543
ماذا حدث؟ -
لست متأكدة -

36
00:03:23,544 --> 00:03:26,178
لكن أكد المركز الرئيسي هويّة الشاهد
(يدعى د. (جايمس

37
00:03:26,179 --> 00:03:29,573
عالم الوراثة المنشق حديثًا

38
00:03:30,474 --> 00:03:33,508
طوال 5 سنوات، كان يعمل سرًا
لصالح أكبر تاجر أذرُع في المنطقة

39
00:03:33,509 --> 00:03:34,974
يطوّر أسلحة كيميائية حيوية

40
00:03:36,295 --> 00:03:40,727
منذ أسبوع، جُن جنون روبوته الحيوي
وقتل كل من في المختبر

41
00:03:40,728 --> 00:03:43,655
وتاجر الأذرُع قُتل بوحشيّة

42
00:03:43,656 --> 00:03:45,702
واستُولي على ما كان يتاجر به

43
00:03:45,703 --> 00:03:46,700
روبوت حيوي"؟"

44
00:03:46,701 --> 00:03:47,607
أي بحث تطويري؟

45
00:03:47,608 --> 00:03:49,318
لا نعرف التفاصيل تحديدًا

46
00:03:49,319 --> 00:03:52,876
يظن أفراد القوّات الخاصة
أنه تعرض لنوع ما من الإشعاع النووي

47
00:04:16,632 --> 00:04:18,046
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"هوية المتصل مجهولة"
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}رفض -</font>        {\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}رد -</font>

48
00:04:19,223 --> 00:04:20,063
!سيدي

49
00:04:20,699 --> 00:04:22,247
الاسم الحركي؟

50
00:04:22,248 --> 00:04:24,947
"الاسم الحركي "فيكتور 7 3

51
00:04:25,543 --> 00:04:26,322
(عميل (لين

52
00:04:26,323 --> 00:04:30,821
أنت ورجالك أفضل من لديّ
لنقل د. (جايمس) إلى قاعدة عسكرية مؤمّنة

53
00:04:32,284 --> 00:04:35,803
الخلل في مخطط حماية الشاهد
قد يهدد الأمن الإقليمي

54
00:04:38,268 --> 00:04:39,756
!أمرك يا سيدي

55
00:04:47,849 --> 00:04:49,900
{\fs50\c&H000000&\3c&FF0000&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}"مستشفى (هسينكان) العام"

56
00:05:22,968 --> 00:05:27,550
{\fs50\c&H000000&\3c&FF0000&\4c&\fnArabic Typesetting\fs50}|| فولاذٌ نازف ||

57
00:05:27,551 --> 00:05:33,258
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r}{\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  -  {\r} {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"FB.com/eslamgiza2018/" :صفحتي الرسميّة

58
00:05:38,057 --> 00:05:38,867
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"شرطة"

59
00:05:47,032 --> 00:05:48,660
لنذهب -
أمرك يا سيدتي -

60
00:06:06,096 --> 00:06:07,886
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"سيد (لين)، آن أوان رحيلها"

61
00:06:09,444 --> 00:06:10,360
(شيشي)

62
00:06:14,369 --> 00:06:15,258
!هيّا

63
00:06:15,459 --> 00:06:16,810
!ابقوا منتبهين

64
00:07:26,614 --> 00:07:27,955
ثق بي

65
00:07:27,956 --> 00:07:29,242
!هيّا، لنرحل

66
00:07:44,244 --> 00:07:47,058
!تراجعوا -
!تراجعوا -

67
00:07:58,077 --> 00:07:59,595
(احموا د. (جايمس

68
00:07:59,596 --> 00:08:00,261
!تراجعوا

69
00:08:07,828 --> 00:08:08,846
!تراجعوا

70
00:08:18,112 --> 00:08:19,050
...شيـ

71
00:08:21,636 --> 00:08:23,517
!شيطان

72
00:08:25,806 --> 00:08:26,515
!تراجعوا

73
00:08:32,699 --> 00:08:34,404
غطّوا خروجنا

74
00:08:42,596 --> 00:08:44,313
غطّني -
حسنًا -

75
00:08:51,606 --> 00:08:52,885
غطني

76
00:08:53,227 --> 00:08:53,850
أمرك يا سيدي

77
00:09:01,601 --> 00:09:02,537
!احترس

78
00:09:16,353 --> 00:09:17,600
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"قوّات التدخل السريع"

79
00:09:23,793 --> 00:09:24,768
!(سوزان)

80
00:09:24,769 --> 00:09:26,636
سأشتتهم واذهبي أنت للسيارة

81
00:09:27,911 --> 00:09:29,018
!(ضابط (لين

82
00:09:31,905 --> 00:09:33,720
!انبطحا

83
00:09:39,916 --> 00:09:41,843
أخرجي د. (جايمس) من هنا

84
00:09:41,844 --> 00:09:42,609
ماذا عنك؟

85
00:09:42,610 --> 00:09:44,494
اذهبي وحسب، حماية الشاهد لها الأولويّة

86
00:09:44,678 --> 00:09:45,158
حسنًا

87
00:09:45,193 --> 00:09:46,224
قنابل ضوئية

88
00:09:52,297 --> 00:09:54,694
!تعال، وأنت أيضًا. اتبعاني

89
00:09:54,729 --> 00:09:55,648
أمرك يا سيدتي

90
00:10:05,199 --> 00:10:06,431
علينا الذهاب إلى السيارة

91
00:10:06,432 --> 00:10:08,532
(ابقَ هنا يا (جوني -
أنا بخير -

92
00:10:22,986 --> 00:10:24,554
سوزان)، هل أنت على ما يرام؟)

93
00:10:24,998 --> 00:10:25,993
حتى الآن

94
00:10:52,758 --> 00:10:53,631
!لنذهب

95
00:11:27,649 --> 00:11:28,229
!لا

96
00:11:33,123 --> 00:11:34,269
!لا تفعل هذا

97
00:11:39,038 --> 00:11:40,129
!لا تفعل هذا

98
00:12:03,985 --> 00:12:05,469
!هيّا

99
00:12:10,826 --> 00:12:11,918
!أيها الطبيب

100
00:12:56,950 --> 00:12:58,905
أُصيب الطبيب

101
00:13:00,212 --> 00:13:02,145
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">نطالب بإرسال الدعم

102
00:13:08,809 --> 00:13:10,364
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،أكرر

103
00:13:14,954 --> 00:13:16,766
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أُصيب الطبيب

104
00:13:17,652 --> 00:13:18,983
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">نطالب بإرسال الدعم

105
00:13:23,243 --> 00:13:25,518
!سلّمه لي -
لا -

106
00:13:26,225 --> 00:13:27,882
!إنّك شيطان

107
00:13:27,883 --> 00:13:31,544
ما كنت لتنجح لولاي
أين سجلات المختبر؟

108
00:13:31,545 --> 00:13:33,020
!إنها لي

109
00:14:47,613 --> 00:14:48,873
!مع السلامة

110
00:15:24,361 --> 00:15:26,305
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!أبي

111
00:16:15,190 --> 00:16:19,213
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}رفض -</font>        {\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}رد -</font>

112
00:16:23,740 --> 00:16:24,912
مرحبًا؟

113
00:16:27,677 --> 00:16:31,745
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#736F6E">(المنتج المنفذ: (جاكي شان

114
00:16:32,599 --> 00:17:51,888
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r}{\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  -  {\r} {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"FB.com/eslamgiza2018/" :صفحتي الرسميّة

115
00:17:25,642 --> 00:17:31,375
{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#736F6E">"من بطولة"
(شو لو)       (جاكي شان)

116
00:17:56,270 --> 00:18:02,100
{\a3}{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs50}:من تأليف وإخراج

117
00:17:56,270 --> 00:18:02,100
{\a1}{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs50}(ليو شانغ)

118
00:18:03,663 --> 00:18:07,918
{\pos(270,100)}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}"بعد مرور (13) سنة، "سيدني

119
00:18:05,126 --> 00:18:09,181
،برغم عدم نشر رواية (ريك روجرز) الأخيرة بعد

120
00:18:09,182 --> 00:18:14,825
إلّا أن "هوليوود" ترغب بالفعل في حقوق
تحويل الرواية إلى فيلم

121
00:18:15,269 --> 00:18:19,339
العروض المالية لأجل حيازة تلك الحقوق
جاءت خياليّة

122
00:18:19,340 --> 00:18:21,699
أخذت نظرة خاطفة على هذا الكتاب

123
00:18:21,700 --> 00:18:23,163
إنها حالة متفرّدة

124
00:18:23,164 --> 00:18:25,324
دمائها تحوي كل الذكريات

125
00:18:25,713 --> 00:18:28,497
ويومًا ما، ستعود إليها ذكرياتها مجددًا

126
00:18:29,922 --> 00:18:30,889
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}(فولاذٌ نازف" من تأليف (ريك روجرز

127
00:18:31,121 --> 00:18:32,478
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}(فولاذٌ نازف" من تأليف (ريك روجرز

128
00:18:32,790 --> 00:18:34,410
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}(أخبار (بي إس

129
00:18:34,569 --> 00:18:40,352
نتشرّف بشدة بالترحيب به في البرنامج
"للتحدث عن كتابه الجديد "فولاذٌ نازف

130
00:18:40,909 --> 00:18:42,469
(ريك روجرز)

131
00:18:42,470 --> 00:18:43,791
(ريك)

132
00:18:45,049 --> 00:18:47,049
كيف حالك؟ -
أنا بخير -

133
00:18:47,970 --> 00:18:50,095
مرحبًا بك في البرنامج، شكرًا لك

134
00:18:50,517 --> 00:18:51,249
تفضّل بالجلوس

135
00:18:51,977 --> 00:18:56,409
سمعنا أن الشخصية الرئيسية كانت أحد أفراد
البحرية الأمريكية، قبل موته بإشعاع نووي

136
00:18:56,534 --> 00:19:02,028
لكن بعدها، بعض الوسائل الجينيّة أنقذت جسده
وحولته إلى "روبوت حيوي" بقلب آلي

137
00:19:02,029 --> 00:19:04,360
لا يمكنني كتمان سرٍ عنك، صحيح؟

138
00:19:05,503 --> 00:19:07,264
لا يبقى سرٌ في هذا العالم

139
00:19:08,816 --> 00:19:10,043
ربما هذا صحيح فعلًا

140
00:19:10,924 --> 00:19:14,009
لكن الكثير من الأسرار المجهولة
متوارية في روايتي

141
00:19:14,290 --> 00:19:15,719
لذا اذهبوا واشتروا الكتاب

142
00:19:15,722 --> 00:19:19,099
إنه التعاضد المثالي للجسد والآلة

143
00:19:20,843 --> 00:19:23,300
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"مخرج"

144
00:19:42,469 --> 00:19:43,155
!توقفي

145
00:19:43,156 --> 00:19:44,081
تفتيش أمني

146
00:19:53,474 --> 00:19:55,167
!التفي

147
00:20:06,540 --> 00:20:07,988
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">هل وصلت عزيزتي (كيتي)، بعد؟

148
00:20:07,989 --> 00:20:10,203
إنها في طريقها إليك أيها الزعيم

149
00:20:14,653 --> 00:20:16,378
الدور عليّ لتفتيشها المرة القادمة

150
00:20:16,379 --> 00:20:16,874
طبعًا

151
00:20:40,585 --> 00:20:42,465
(تعالي هنا يا (كيتي

152
00:20:42,466 --> 00:20:43,946
تعالي إلى والدك

153
00:21:39,635 --> 00:21:40,748
!معذرةً

154
00:21:40,749 --> 00:21:41,138
لأين أنت ذاهب؟

155
00:21:50,517 --> 00:21:51,900
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"مسموح بالولوج"

156
00:22:06,148 --> 00:22:06,824
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"جارٍ النقل"

157
00:22:46,472 --> 00:22:47,499
من أنت؟ -
!اخرس -

158
00:22:47,500 --> 00:22:49,537
من أين لك بالمعلومات التي في كتابك؟

159
00:22:49,802 --> 00:22:51,532
من أين حصلت على المعلومات؟

160
00:22:51,576 --> 00:22:53,530
كانت من وحي خيالي

161
00:22:54,858 --> 00:22:56,458
من أنت؟

162
00:22:56,459 --> 00:22:57,406
ماذا تريدين؟

163
00:22:58,101 --> 00:22:59,890
تلك فرصتك الأخيرة

164
00:23:38,506 --> 00:23:39,913
!تبًا لك

165
00:24:04,270 --> 00:24:05,774
من أنت؟

166
00:24:05,775 --> 00:24:07,377
من أين لك بقصة "فولاذُ نازف"؟

167
00:24:07,990 --> 00:24:09,300
!رجاءً لا تقتلني

168
00:24:09,301 --> 00:24:11,003
!اشتريتها -
أين النسخة الأصلية؟ -

169
00:24:11,487 --> 00:24:13,093
كل ما تحتاج إليه في الكتاب

170
00:24:13,094 --> 00:24:14,330
لقد سرقت قصة وحسب

171
00:24:20,670 --> 00:24:21,432
!أيها اللعين

172
00:24:48,525 --> 00:24:50,866
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">تم رفع فيديوهات المراقبة

173
00:24:50,867 --> 00:24:53,005
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ثمة فريق من الشرطة في الطريق إليك

174
00:24:59,205 --> 00:25:00,066
من هذا؟

175
00:25:00,101 --> 00:25:01,423
أهذا (باتمان)؟

176
00:26:21,898 --> 00:26:24,492
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">(قُتل الروائي الشهير (ريك روجرز

177
00:26:24,493 --> 00:26:27,609
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">فيما وصفته الشرطة بسرقة سارت على نحو سيئ

178
00:26:27,610 --> 00:26:31,533
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">نظن هذا طبقًا لفيديوهات مراقبة الكاميرات
الواردة إلينا من مبنى الواقعة الجنائيّة

179
00:26:30,355 --> 00:26:34,080
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"عُثر على (ريك روجرز) مقتولًا"

180
00:26:31,534 --> 00:26:35,916
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">رغم هذا حصلنا على فيديوهات إضافية
من كاميرا المراقبة في زاوية المبنى

181
00:26:36,353 --> 00:26:39,678
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">نحث من يتعرّف على هذا الرجل بالإبلاغ

182
00:26:39,679 --> 00:26:43,917
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">نظن أنه قد يكون منخرطًا في أحداث الليلة

183
00:27:30,343 --> 00:27:33,483
(هُجمنا من قِبل رجل مُقنّع في شقة (ريك

184
00:27:33,975 --> 00:27:34,988
أنا آسفة

185
00:27:34,989 --> 00:27:37,345
عرف الكثير بشأن صدرياتنا الواقية للرصاص

186
00:28:01,715 --> 00:28:03,873
من أين لك بالمعلومات في كتابك؟

187
00:28:07,676 --> 00:28:09,800
من أين لك بقصة "فولاذُ نازف"؟

188
00:28:09,801 --> 00:28:10,504
رجاءً، لا تقتلني

189
00:28:10,505 --> 00:28:12,773
أين النسخة الأصلية؟

190
00:28:12,891 --> 00:28:14,602
{\H00000000&\3c&H00000000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"نظام مطابقة الملامح"

191
00:28:16,237 --> 00:28:22,223
احتجزتني في قفص معقم لـ(13) عامًا وكأنني حيوان

192
00:28:23,514 --> 00:28:26,648
ستذُق من كأس العذاب الذي تجرّعته

193
00:28:27,393 --> 00:28:30,376
سيدي، وجدنا ما يتعلق بمنتحل شخصية المرأة

194
00:28:33,854 --> 00:28:35,702
اشترى أزيائه من على الإنترنت

195
00:28:35,703 --> 00:28:36,957
لدينا عنوان شحنها إليه

196
00:28:36,958 --> 00:28:37,707
!اذهبي

197
00:28:37,708 --> 00:28:40,204
لا تخذليني مجددًا

198
00:28:40,917 --> 00:28:42,107
أمرك يا سيدي

199
00:28:49,499 --> 00:28:52,177
{\H00000000&\3c&H00000000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"جارٍ الاختراق"

200
00:28:52,632 --> 00:28:53,566
{\H00000000&\3c&H00000000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"اكتمل"

201
00:29:03,321 --> 00:29:04,959
كان (ريك) منحرفًا

202
00:29:05,888 --> 00:29:07,999
لم كان مهووسًا بتلك الفتاة؟

203
00:29:38,159 --> 00:29:39,273
(بيتزا واحدة من أجل (ليسون

204
00:29:39,517 --> 00:29:40,428
شكرًا لك

205
00:29:56,968 --> 00:29:58,768
{\H00000000&\3c&H00000000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"!مرحبًا"

206
00:30:02,779 --> 00:30:06,460
عندما أعثر عليك، سأقتلك

207
00:31:03,631 --> 00:31:05,979
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"المعهد الملكي للتكنولوجيا" في "سيدني"

208
00:31:12,639 --> 00:31:13,705
مرحبًا

209
00:31:25,104 --> 00:31:27,988
{\H00000000&\3c&H00000000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"مقصف"

210
00:31:31,334 --> 00:31:32,823
إسباجتي؟ -
أجل، رجاءً -

211
00:31:32,858 --> 00:31:33,595
صلصة طماطم؟

212
00:31:34,614 --> 00:31:35,830
!أجل

213
00:31:38,766 --> 00:31:40,281
وحساء لحم البقر، صحيح؟

214
00:31:41,653 --> 00:31:42,936
شكرًا لك يا سيدي

215
00:31:42,989 --> 00:31:44,764
حساء لحم البقر، للشابة الجميلة

216
00:31:58,691 --> 00:31:59,431
آسفة

217
00:31:59,908 --> 00:32:00,668
!عاهرة

218
00:32:02,060 --> 00:32:03,091
...حدث شجار بينكما

219
00:32:05,330 --> 00:32:06,172
معذرةً؟

220
00:32:08,069 --> 00:32:09,145
ماذا قلت؟

221
00:32:09,146 --> 00:32:12,543
أعتذر، لا أفهمك بصراحة
فلا أتحدث الإنجليزية بلكنة صينية

222
00:32:12,544 --> 00:32:13,387
إنها مزحة متقنة

223
00:32:16,228 --> 00:32:16,899
!بئسًا

224
00:32:19,937 --> 00:32:21,411
أسبق وقمت بعملية تجميل للأنف؟

225
00:32:21,417 --> 00:32:22,476
ماذا؟

226
00:33:03,633 --> 00:33:04,705
أنا آسف

227
00:33:04,706 --> 00:33:06,849
!هذا يكفي

228
00:33:07,590 --> 00:33:08,378
!تراجعي

229
00:33:08,419 --> 00:33:09,770
!يكفي، اهدئي

230
00:33:10,366 --> 00:33:11,651
لا عليك

231
00:33:18,117 --> 00:33:20,105
!تراجعوا

232
00:33:20,106 --> 00:33:20,940
لا شيء لترونه هنا

233
00:33:23,375 --> 00:33:24,619
!تراجعوا جميعًا

234
00:33:26,348 --> 00:33:28,166
كانت ضربة صاعقة

235
00:33:28,167 --> 00:33:31,475
،إنّك فخر لكل معشر الصينيين
وتعرفين أنني ساعدتك، صحيح؟

236
00:33:32,274 --> 00:33:33,146
شكرًا

237
00:33:33,147 --> 00:33:34,698
عليّ الذهاب الآن

238
00:33:34,699 --> 00:33:36,647
(أنا (ليسون

239
00:33:36,648 --> 00:33:37,731
ما اسمك؟

240
00:33:53,923 --> 00:33:54,791
(نانسي)

241
00:33:56,304 --> 00:33:56,725
(نانسي)

242
00:33:57,809 --> 00:34:00,238
أأنت على ما يرام؟
هل روادك كابوس آخر؟

243
00:34:00,239 --> 00:34:01,317
اشربي القليل

244
00:34:01,318 --> 00:34:02,783
شكرًا لك

245
00:34:08,618 --> 00:34:10,087
هل أيقظتك مجددًا؟

246
00:34:12,096 --> 00:34:13,185
أنا آسفة

247
00:34:14,585 --> 00:34:18,481
منذ غيّرت طبيبتي والكوابيس ازدادت سوءًا

248
00:34:19,200 --> 00:34:21,029
لأن هذه ليست طبيبة

249
00:34:21,030 --> 00:34:22,419
إنها ساحرة

250
00:34:22,834 --> 00:34:24,771
إنها ليست ساحرة حقيقية

251
00:34:25,669 --> 00:34:28,195
إنها أقرب إلى مرشدة

252
00:34:29,598 --> 00:34:33,020
أو وسيطة روحانية أو ما شابه

253
00:34:36,484 --> 00:34:37,261
حسنًا

254
00:34:37,296 --> 00:34:41,265
أيًا تكن، فالكوابيس تزداد سوءًا
وتصبح أكثر وضوحًا

255
00:34:41,643 --> 00:34:45,273
إنها تراودك كل ليلة
لا يمكنني تحمل هذا أكثر من ذلك

256
00:34:45,274 --> 00:34:48,062
لقد فقدت وزني ولا يمكنني النوم

257
00:34:48,063 --> 00:34:49,330
(رجاءً يا (نانسي

258
00:34:49,331 --> 00:34:50,891
توقفي عن الذهاب إلى الساحرة

259
00:34:51,715 --> 00:34:53,952
أو اجعليها تداوي ما بك

260
00:35:30,875 --> 00:35:31,758
مرحبًا

261
00:35:31,759 --> 00:35:33,145
!انظروا

262
00:35:33,146 --> 00:35:36,324
مرحبًا -
ما اسمك؟ -

263
00:35:36,325 --> 00:35:39,198
بحقك يا حبيبتي، كنت أنتظرك منذ زمن

264
00:37:11,357 --> 00:37:12,635
ما أخبارك؟

265
00:37:12,636 --> 00:37:15,523
تكثُر الكوابيس وتزداد وضوحًا

266
00:37:15,524 --> 00:37:18,488
أشعر أنني أصبح شخصًا آخر في أحلامي

267
00:37:19,900 --> 00:37:21,662
يستغرق الأمر وقتًا للتعافي منه

268
00:37:22,481 --> 00:37:26,106
،التوتر ما يسبب هذا يا عزيزتي
كله من وحي خيالك

269
00:37:26,107 --> 00:37:27,232
ولا شيء أكثر

270
00:37:27,233 --> 00:37:29,570
لكن كل جزء فيه يبدو حقيقيًا

271
00:37:29,571 --> 00:37:32,837
وكأنني كنت هناك فعلًا
وأعرف كل هؤلاء الناس

272
00:37:34,939 --> 00:37:36,179
،وكأنهم

273
00:37:36,180 --> 00:37:40,336
يرشدونني ويوجهونني للعثور على شيء ما

274
00:37:40,337 --> 00:37:42,504
لا تبالغي في التفكير

275
00:37:42,716 --> 00:37:43,889
استرخي

276
00:37:51,759 --> 00:37:53,022
واحد

277
00:37:54,704 --> 00:37:55,414
اثنان

278
00:37:57,732 --> 00:37:58,960
ثلاثة

279
00:38:16,485 --> 00:38:19,155
أيها الطبيب، يرفض جسد المريض عدّة أعضاء

280
00:38:19,156 --> 00:38:20,211
إنها تنهار

281
00:38:20,212 --> 00:38:22,582
أظن أننا سنضطر إلى تخلي عن هذه الحالة

282
00:38:29,114 --> 00:38:30,023
!(نانسي)

283
00:38:30,024 --> 00:38:30,580
لا

284
00:38:30,581 --> 00:38:31,476
!ساعديني

285
00:38:31,477 --> 00:38:32,844
رجاءً لا تقتلني

286
00:38:35,210 --> 00:38:35,963
(نانسي)

287
00:38:35,964 --> 00:38:37,259
لا تقتلني

288
00:38:38,820 --> 00:38:41,157
إن قتلني، فلا شيء بوسعه إنقاذه

289
00:38:48,992 --> 00:38:50,600
ما هذا بحث السماء؟

290
00:38:55,345 --> 00:38:57,551
لم أرَ شيئًا كهذا من قبل

291
00:38:59,065 --> 00:39:01,154
ثمة روح شخص آخر في داخلك

292
00:39:02,010 --> 00:39:03,546
بات الأمر يتخطى قدراتي الآن

293
00:39:06,479 --> 00:39:07,661
،هناك رجل

294
00:39:10,584 --> 00:39:12,883
إنه معلم في التنويم المغناطيسي

295
00:39:14,343 --> 00:39:15,922
لعله يساعد

296
00:39:15,923 --> 00:39:17,159
ستذهبين إليه غدًا

297
00:39:18,800 --> 00:39:20,713
لنرَ إن كان بوسعك رؤيته

298
00:39:42,382 --> 00:39:43,887
لم تركتها ترحل؟

299
00:39:43,888 --> 00:39:46,205
!لم تخبرنا أي شيء بشأن حلمها

300
00:39:46,206 --> 00:39:49,162
الإبرة انقسمت

301
00:39:51,145 --> 00:39:52,242
(مات (ريك

302
00:39:53,870 --> 00:39:55,694
ويراودني شعور

303
00:39:55,729 --> 00:39:57,897
،أن الأشرطة التي كنّا نبيعها له

304
00:39:58,333 --> 00:39:59,903
ورّطته في مشاكل

305
00:40:00,425 --> 00:40:01,478
أجل، بالتأكيد

306
00:40:02,699 --> 00:40:04,356
حقًا؟ -
أجل -

307
00:40:04,550 --> 00:40:06,374
!انظروا يا أولاد

308
00:40:06,409 --> 00:40:07,849
!انظروا ماذا لدينا هنا

309
00:40:07,850 --> 00:40:09,453
أرى أنك تأتين هنا كثيرًا

310
00:40:09,454 --> 00:40:10,937
تزورين تلك الساحرة الكسيحة

311
00:40:10,938 --> 00:40:11,768
ما اسمك؟

312
00:40:14,468 --> 00:40:15,930
لا يمكنك إخباري أم لا تريدين؟

313
00:40:17,231 --> 00:40:17,966
حقًا؟

314
00:40:19,553 --> 00:40:21,249
الآن هذا من أفتخر به

315
00:40:21,805 --> 00:40:22,749
ما رأيك في هذا؟

316
00:40:23,544 --> 00:40:24,656
دعني أمُر

317
00:40:24,657 --> 00:40:26,711
إذن، بت تتحدثين الإنجليزية الآن

318
00:40:26,712 --> 00:40:28,031
ما رأيك بهذا؟

319
00:40:28,626 --> 00:40:30,463
فلتمري من أسفل هذا
أعرف أنك تحبين هذا، صحيح؟

320
00:40:33,873 --> 00:40:35,683
أحضروا تلك العاهرة

321
00:41:03,957 --> 00:41:08,013
تعالوا يا أولاد
لدينا لحم طازجة

322
00:41:09,559 --> 00:41:10,521
لا تخافي

323
00:41:13,555 --> 00:41:15,432
!تراجعوا

324
00:41:15,467 --> 00:41:16,311
!إيّاكم والاقتراب

325
00:41:18,496 --> 00:41:19,302
!بئسًا

326
00:41:19,366 --> 00:41:20,817
فتاة مشاكسة

327
00:41:21,755 --> 00:41:23,094
لا يمكنك الهرب الآن

328
00:41:41,771 --> 00:41:42,679
!أحضروه

329
00:42:04,828 --> 00:42:05,585
حسنًا

330
00:42:38,088 --> 00:42:39,964
من تظن نفسك؟ (جاكي شان)؟

331
00:42:49,807 --> 00:42:50,534
!لنذهب

332
00:42:55,002 --> 00:42:55,698
!توقفا

333
00:42:55,699 --> 00:42:56,512
حسنًا

334
00:43:04,124 --> 00:43:04,940
هيّا

335
00:43:08,391 --> 00:43:09,746
تبًا، لا أرى شيئًا

336
00:43:10,558 --> 00:43:11,817
لا تدعوا تلك العاهرة تهرب

337
00:43:13,474 --> 00:43:14,592
توقفا عن الركض

338
00:43:33,975 --> 00:43:36,763
سأقضي عليك، سلبتني أعزّ ما أملك

339
00:43:37,316 --> 00:43:38,667
!أغلقي الباب

340
00:43:38,668 --> 00:43:39,860
بسرعة

341
00:43:44,177 --> 00:43:45,712
أظن أننا تلاقينا من قبل

342
00:43:47,139 --> 00:43:48,357
أجل، تلاقينا

343
00:43:48,334 --> 00:43:49,665
ماذا تفعل هنا؟

344
00:43:49,666 --> 00:43:50,375
تتبعتك

345
00:43:50,376 --> 00:43:51,820
لم فعلت هذا؟

346
00:43:51,821 --> 00:43:52,636
كنت أمزح

347
00:43:52,637 --> 00:43:53,352
أسرعي

348
00:44:00,104 --> 00:44:01,310
من هؤلاء إذن؟

349
00:44:04,146 --> 00:44:05,330
عصابة؟

350
00:44:05,331 --> 00:44:05,957
معذرةً؟

351
00:44:07,079 --> 00:44:08,759
إنك تتشاجرين دومًا

352
00:44:12,835 --> 00:44:13,839
!مهلًا

353
00:44:16,093 --> 00:44:17,191
اهدأي

354
00:44:17,192 --> 00:44:18,516
كنت أمزح

355
00:44:19,185 --> 00:44:20,605
لا تذهبي

356
00:44:21,397 --> 00:44:22,054
!بحقك

357
00:44:22,055 --> 00:44:24,329
لنذهب لتناول العشاء الليلة

358
00:44:25,683 --> 00:44:27,334
أظن أنه عليك تغيير سروالك

359
00:44:27,369 --> 00:44:27,965
سروالي؟

360
00:44:30,875 --> 00:44:31,755
أجل

361
00:44:31,756 --> 00:44:33,239
،حسنًا إذن

362
00:44:33,830 --> 00:44:34,792
أيًا يكن

363
00:44:34,793 --> 00:44:37,278
أحذّرك، إن تتبعتني مجددًا

364
00:44:37,279 --> 00:44:38,855
...فعندها

365
00:44:40,296 --> 00:44:41,311
أتتبعك؟

366
00:44:41,312 --> 00:44:42,344
قلت إنني كنت أمزح

367
00:44:42,345 --> 00:44:43,792
كانت مجرد مصادفة

368
00:44:47,816 --> 00:44:49,893
لم تشكريني حتى لإنقاذك

369
00:44:50,498 --> 00:44:52,071
...أتعرفين يا امرأة -
شكرًا لك -

370
00:44:52,105 --> 00:44:53,335
إنك مجنونة...

371
00:44:53,580 --> 00:44:54,526
عفوًا

372
00:45:04,405 --> 00:45:07,771
{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}|سراب|
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"تُعرض على دار أوبرا "سيدني
من 13 إلى 24 "أغسطس" عام 2020

373
00:45:28,550 --> 00:45:29,306
معذرةً

374
00:45:29,307 --> 00:45:30,985
أبحث عن مؤدي هنا

375
00:45:30,986 --> 00:45:32,008
مؤدي؟

376
00:45:32,009 --> 00:45:33,750
إنهم يتدربون حاليًا

377
00:45:33,785 --> 00:45:35,520
العرض يُقام في المساء

378
00:45:36,272 --> 00:45:37,700
أحتاج إلى رؤيته فورًا

379
00:45:37,955 --> 00:45:38,677
الأمر عاجل

380
00:45:38,678 --> 00:45:41,311
أعتذر، لا يمكنني إدخالك دون تصريح

381
00:45:42,228 --> 00:45:43,197
حسنًا، شكرًا لك

382
00:45:48,879 --> 00:45:49,688
مرحبًا

383
00:45:50,985 --> 00:45:51,962
مرحبًا يا رفاق

384
00:45:52,858 --> 00:45:55,324
إنها صديقتي الحميمة، أيمكنها الدخول؟

385
00:45:55,325 --> 00:45:56,839
أجل، لا مشكلة

386
00:45:56,840 --> 00:45:58,325
شكرًا لكما

387
00:45:58,734 --> 00:46:00,037
مرحبًا يا حبيبتي

388
00:46:03,104 --> 00:46:04,096
هيا

389
00:46:05,963 --> 00:46:07,172
صديقتي الحميمة

390
00:46:08,480 --> 00:46:09,237
صديقتي الحميمة

391
00:46:10,081 --> 00:46:11,116
صديقتي الحميمة

392
00:46:12,201 --> 00:46:13,364
صديقتي الحميمة

393
00:46:14,945 --> 00:46:16,015
تتبعتني مجددًا

394
00:46:17,090 --> 00:46:17,986
أنا تتبعتك؟

395
00:46:17,987 --> 00:46:19,146
عمَّ تتحدثين؟

396
00:46:19,147 --> 00:46:20,712
أظن أنك من تتبعتني

397
00:46:21,136 --> 00:46:22,351
ومن أدخلك للتو؟

398
00:46:22,947 --> 00:46:23,817
أيًا يكن

399
00:46:26,108 --> 00:46:26,698
...لا يمكنك

400
00:46:26,895 --> 00:46:27,972
ليس هكذا

401
00:46:30,083 --> 00:46:31,411
{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"تشامبرلين"

402
00:46:36,557 --> 00:46:37,287
مرحبًا

403
00:46:40,037 --> 00:46:42,297
المكان أشبه بالمتاهة هنا، لأين أنت ذاهبة؟

404
00:46:46,012 --> 00:46:47,313
ما اسمك؟

405
00:46:47,348 --> 00:46:48,105
{\H00000000&\3c&H00000000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"إلى المسرح"

406
00:46:48,106 --> 00:46:49,035
"عصابة"

407
00:46:50,747 --> 00:46:53,245
بحقك! تعرفين إنني كنت أمزح البارحة
هلا نسيت الأمر؟

408
00:46:53,280 --> 00:46:54,054
واسمك؟

409
00:46:54,998 --> 00:46:56,401
ألا تتذكرين؟ أخبرتك به

410
00:46:56,876 --> 00:46:57,967
(ليسون)

411
00:47:01,944 --> 00:47:03,168
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}(محمد سلامي)
"فني كهرباء"

412
00:47:03,203 --> 00:47:05,257
(محمد سلامي)

413
00:47:06,205 --> 00:47:07,264
إنه اسمي في المسرح

414
00:47:07,512 --> 00:47:08,616
سرقتها؟

415
00:47:08,617 --> 00:47:09,958
لم أفعل

416
00:47:10,653 --> 00:47:11,256
أعتذر

417
00:47:12,137 --> 00:47:13,198
عثرت عليها

418
00:47:14,422 --> 00:47:15,995
بالتأكيد لا تبدو كـ(سلامي) أبدًا

419
00:47:22,288 --> 00:47:23,687
إلام تسعين؟

420
00:47:25,135 --> 00:47:26,870
عمَّ تبحثين؟

421
00:47:30,770 --> 00:47:32,258
(محمد سلامي)

422
00:47:34,361 --> 00:47:37,410
(سلاماي)، أنا (سلاماي)

423
00:47:38,054 --> 00:47:38,956
(سلامي)

424
00:47:38,957 --> 00:47:40,802
جيد، يسعدني أنني وجدتك

425
00:47:41,464 --> 00:47:42,688
أريدك أن ترافقني

426
00:47:42,689 --> 00:47:43,575
لأين نحن ذاهبان؟

427
00:47:43,619 --> 00:47:44,813
أود منك إصلاح بعد المصابيح

428
00:47:44,814 --> 00:47:45,528
حسنًا

429
00:47:46,597 --> 00:47:47,748
ابقي هنا وحسب

430
00:47:47,749 --> 00:47:48,586
رجاءً، ابقي عندك

431
00:47:48,996 --> 00:47:50,038
ويكفيك شجار

432
00:47:50,039 --> 00:47:51,342
اتفقنا؟

433
00:47:51,857 --> 00:47:53,034
(سلامي)

434
00:47:54,848 --> 00:47:57,100
حسنًا يا جماعة، لنبدأ التدريب

435
00:47:57,101 --> 00:47:59,570
لتستعد الأضواء والموسيقى

436
00:48:03,890 --> 00:48:05,894
حسنًا، مستعدون؟
ابدؤوا

437
00:48:05,895 --> 00:48:07,263
،سيداتي وسادتي

438
00:48:07,264 --> 00:48:09,658
(رحبوا رجاءً بالسيد (كوستنتينو

439
00:48:09,659 --> 00:48:10,544
،سيداتي وسادتي

440
00:48:10,545 --> 00:48:13,218
ما أنتم على وشك رؤيته هنا الليلة مذهل بحق

441
00:48:15,696 --> 00:48:17,314
وصلت ملاكي

442
00:48:18,223 --> 00:48:19,423
تعالي إليّ

443
00:48:35,507 --> 00:48:36,341
اجلسي

444
00:48:53,698 --> 00:48:56,234
إنّك ملاك ساقط

445
00:48:56,902 --> 00:49:00,619
لكن الرب أعطاك حياة ثانية

446
00:49:01,120 --> 00:49:03,835
إنني عليم بكل آلامك

447
00:49:05,501 --> 00:49:09,492
سأرشدك بين الظلال لتلامسي النور

448
00:49:11,763 --> 00:49:14,530
والعثور على الروح التي تنتمي إليك

449
00:49:14,934 --> 00:49:17,714
الحب يحيط بك من كل مكان

450
00:49:44,223 --> 00:49:45,314
!لا، رجاءً

451
00:49:45,315 --> 00:49:46,759
!فليخرج الجميع

452
00:49:55,917 --> 00:49:58,189
!توقف! لا تقتل الأبرياء

453
00:50:05,670 --> 00:50:06,804
أنا لها

454
00:50:15,712 --> 00:50:16,982
تأخرت

455
00:50:22,314 --> 00:50:24,037
انتهى عملي هنا

456
00:50:27,850 --> 00:50:30,003
ارموا أسلحتكم

457
00:50:50,620 --> 00:50:51,644
!احذر

458
00:51:14,923 --> 00:51:16,045
!أمسكوه

459
00:51:37,421 --> 00:51:38,930
اقتلوه

460
00:52:05,799 --> 00:52:07,282
نانسي) في الطابق الثاني)

461
00:52:12,606 --> 00:52:14,045
أوصلني إلى المدخل

462
00:52:22,843 --> 00:52:26,260
بدأت تغضبني بحق

463
00:52:26,261 --> 00:52:27,542
أعيدي لي ابنتي

464
00:52:28,665 --> 00:52:31,347
أتريدها؟ كلها لك أيها الأب

465
00:55:59,743 --> 00:56:00,900
آسف

466
00:56:14,087 --> 00:56:15,099
!أنت

467
00:56:15,686 --> 00:56:16,911
!هنا

468
00:57:05,998 --> 00:57:07,020
يا سيد

469
00:57:07,021 --> 00:57:09,348
ما علاقتك بها؟ -
اخرس -

470
00:57:29,594 --> 00:57:30,694
عجبًا

471
00:57:30,741 --> 00:57:32,569
...إنه منزل جميل، أهو

472
00:57:32,593 --> 00:57:35,137
مهلًا -
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -

473
00:57:35,162 --> 00:57:37,640
اهدأ -
اتركني -

474
00:57:44,547 --> 00:57:46,071
اذهب -
إلى أين؟ -

475
00:57:46,072 --> 00:57:47,377
إلى الأسفل -
مستحيل -

476
00:57:47,378 --> 00:57:48,798
اذهب إلى الأسفل -
ماذا تريد؟ -

477
00:57:48,799 --> 00:57:50,204
أتريد التخلص مني؟

478
00:57:51,465 --> 00:57:52,985
ما هذا المكان بحق الجحيم؟

479
00:57:52,986 --> 00:57:54,452
انتبه

480
00:57:55,060 --> 00:57:56,509
احذر، على مهلك

481
00:57:59,442 --> 00:58:00,725
!يا إلهي

482
00:58:01,432 --> 00:58:04,604
من أنت؟ ما عملك؟

483
00:58:07,189 --> 00:58:09,149
أتريد فعل هذا حقًا؟

484
00:58:09,836 --> 00:58:11,298
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

485
00:58:16,107 --> 00:58:17,947
ما كان ذاك الشيء على كل؟

486
00:58:21,720 --> 00:58:23,342
إنها قنبلة موقوتة

487
00:58:23,460 --> 00:58:24,346
أخبرني

488
00:58:24,347 --> 00:58:26,880
لماذا كنت تتبع (نانسي)؟

489
00:58:27,747 --> 00:58:29,118
لا بد أنك تمازحني

490
00:58:29,587 --> 00:58:31,188
إنها مسابقة رجال

491
00:58:31,426 --> 00:58:32,983
لا يمكنني أن أفعل شيئًا
إن كنت أتمتع بشخصية ساحرة جدًا

492
00:58:33,280 --> 00:58:35,197
ليس عليك قتلي
لتحصل على فتاتي

493
00:58:35,781 --> 00:58:38,322
لست طالبًا في الجامعة

494
00:58:38,323 --> 00:58:40,660
(منتحل دور المرأة في منزل (ريك

495
00:58:40,661 --> 00:58:43,139
كان أنت -
أجل، صحيح -

496
00:58:43,140 --> 00:58:46,191
لكن ما علاقة أي من هذا بـ(نانسي)؟

497
00:58:46,358 --> 00:58:49,016
كل ما فعتله هو استعادة ما كان ملكي في البداية

498
00:58:49,017 --> 00:58:50,436
ما هو ملكك؟

499
00:58:50,437 --> 00:58:51,802
ماذا كان؟

500
00:58:51,803 --> 00:58:53,883
أشياء تنتمي للأغنياء

501
00:58:53,884 --> 00:58:55,342
أنا مثل (روبن هود)، فهمت؟

502
00:58:56,070 --> 00:58:57,331
إنها سرقة

503
00:58:57,332 --> 00:59:00,548
أيها الشاب الكسول
ما أنت إلا لص

504
00:59:00,549 --> 00:59:01,896
ريك) وغد)

505
00:59:01,897 --> 00:59:03,512
وهو لص على أي حال

506
00:59:07,087 --> 00:59:09,023
ما علاقة هذا بـ(نانسي)؟

507
00:59:09,940 --> 00:59:11,442
(عندما كنت أفتش خزنة (ريك

508
00:59:11,442 --> 00:59:14,195
كانت بطاقة (نانسي) لدخول المكتبة هناك

509
00:59:14,331 --> 00:59:16,212
أصابني الفضول بشأنها

510
00:59:16,739 --> 00:59:19,158
ثم أسرتني ببساطة

511
00:59:19,288 --> 00:59:20,796
ووقعت في حبها

512
00:59:20,797 --> 00:59:22,051
انتهى

513
00:59:25,838 --> 00:59:27,613
أخبرتك بكل شيء

514
00:59:27,614 --> 00:59:30,942
هلا تزيل القنبلة الآن رجاءً؟

515
00:59:31,308 --> 00:59:32,313
"فيتامين "بي

516
00:59:33,774 --> 00:59:35,800
جيد لصحتك
ولمعالجة آثار الثمالة

517
00:59:36,998 --> 00:59:38,713
خدعتني

518
00:59:38,714 --> 00:59:40,354
من أنت بحق الجحيم؟

519
00:59:40,355 --> 00:59:42,655
أعرف أنك أنت كنت تحت القناع

520
00:59:42,656 --> 00:59:44,374
من تحسب نفسك؟ (سبايدرمان)؟

521
00:59:44,375 --> 00:59:45,017
!إذن أطلق الشباك

522
00:59:46,688 --> 00:59:48,896
يجب أن تبقى هنا حتى أتأكد من هويتك

523
00:59:52,073 --> 00:59:53,249
أطلق سراحي

524
00:59:55,062 --> 00:59:55,933
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">(أيها الضابط (لين

525
00:59:55,957 --> 00:59:59,276
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">تثبت الأدلة التي حصلت عليها
وجود معاملات بين (ريك) والساحرة

526
00:59:59,277 --> 01:00:00,116
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">طول عامين

527
01:00:00,116 --> 01:00:03,084
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">(تبيع الساحرة لـ(ريك) أشرطة معالجة (نانسي

528
01:00:03,144 --> 01:00:06,288
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">يتضح أن (ريك) بنى روايته على تلك التسجيلات

529
01:00:06,322 --> 01:00:07,721
هذا ما ظننته

530
01:00:08,926 --> 01:00:10,795
أرسلت لك للتو ملفًا صوتيًا

531
01:00:10,844 --> 01:00:13,595
اكتشفي هوية هذا الرحل -
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">حسنًا -

532
01:00:42,918 --> 01:00:43,957
مرحبًا؟

533
01:00:45,621 --> 01:00:46,842
مرحبًا؟

534
01:02:17,370 --> 01:02:18,318
مهلًا

535
01:02:18,577 --> 01:02:20,352
إلى متى ستبقيني محبوسًا هنا؟

536
01:02:21,353 --> 01:02:22,896
!لدي حقوق بشرية

537
01:02:24,267 --> 01:02:26,011
سأتبول إن لم تطلق سراحي

538
01:02:26,076 --> 01:02:27,159
حسنًا، كأنك تطلبها

539
01:02:27,215 --> 01:02:28,255
!سأتبول الآن

540
01:02:33,419 --> 01:02:35,516
أيمكنك أن تقدم لي الماء والطعام رجاءً؟

541
01:02:35,602 --> 01:02:38,005
أصابني جفاف شديد
إلى درجة أني لا أستطيع التبول

542
01:03:15,054 --> 01:03:16,877
يجب أن تُحمى

543
01:03:18,454 --> 01:03:20,402
عملي كله في جسمها

544
01:03:21,758 --> 01:03:25,900
ستثبت للعالم ذات يوم
مساهماتي للبشرية

545
01:03:46,574 --> 01:03:47,755
مرحبًا -
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">(أيها الضابط (لين -

546
01:03:47,808 --> 01:03:48,664
(رحلت (نانسي

547
01:03:48,766 --> 01:03:51,460
"حجزت رحلة إلى "كسينغن

548
01:03:51,538 --> 01:03:53,307
أظن أنه سيقع الآن

549
01:03:53,557 --> 01:03:54,784
سأبحث عنها -
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">حسنًا -

550
01:03:54,808 --> 01:03:55,753
سأتصل بك من المطار -
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">عُلم -

551
01:03:55,778 --> 01:03:56,988
ماذا يحدث؟

552
01:03:57,086 --> 01:03:59,520
أطلق سراحي، اسمع، يمكنني مساعدتك

553
01:04:00,278 --> 01:04:02,779
أيًا كانت لعبتك، فابق بعيدًا عنها

554
01:04:03,049 --> 01:04:04,816
هذا أكثر خطورة مما تظن

555
01:04:05,014 --> 01:04:07,157
أريد حمايتها -
لا تحتاج إليك -

556
01:04:07,382 --> 01:04:08,466
إليك المفتاح

557
01:04:08,570 --> 01:04:10,791
سيفتح الباب تلقائيًا غدًا

558
01:04:10,847 --> 01:04:12,337
هنالك طعام وشراب في الغرفة

559
01:04:12,392 --> 01:04:13,206
لن تموت جوعًا

560
01:04:14,107 --> 01:04:15,154
هذا طعام كلاب

561
01:04:15,584 --> 01:04:16,608
الطعام هناك

562
01:04:16,936 --> 01:04:18,303
مرن يديك

563
01:04:19,762 --> 01:04:21,654
!هذا احتجاز غير قانوني

564
01:04:22,288 --> 01:04:23,548
!مهلًا

565
01:05:36,716 --> 01:05:38,124
زلزال؟

566
01:05:56,451 --> 01:05:59,532
(أيها الضابط (لين
إليك هويتك الجديدة

567
01:06:01,669 --> 01:06:02,811
الملفات القديمة

568
01:06:04,600 --> 01:06:06,048
(بقيت معك عندما ماتت (شيشي

569
01:06:09,610 --> 01:06:11,045
(وجثة الدكتور (جايمس

570
01:06:12,084 --> 01:06:13,509
تدبرنا أمرها

571
01:06:14,721 --> 01:06:18,292
استطاع إنقاذ (شيشي) بقلب ميكانيكي

572
01:06:18,572 --> 01:06:20,064
ودم مهندس حيويًا

573
01:06:21,546 --> 01:06:23,081
(داخل جسد (شيشي

574
01:06:23,351 --> 01:06:25,192
(توجد جينات مهندسة حيويًا من الدكتور (جايمس

575
01:06:26,536 --> 01:06:28,678
ما من إشارات على رفض الدم حتى الآن

576
01:06:28,964 --> 01:06:31,124
(الدم المهندس حيويًا في جسد (شيشي

577
01:06:31,422 --> 01:06:32,982
يتمتع بقدرة عالية على التجدد

578
01:06:34,966 --> 01:06:36,597
...لكن عندما تستيقظ

579
01:06:38,878 --> 01:06:41,132
ستكون ذكرياتها القديمة ممحية

580
01:06:44,262 --> 01:06:45,730
ذكريات عنك

581
01:06:53,146 --> 01:06:54,720
ما الذي انفجر؟

582
01:06:55,750 --> 01:06:57,053
الروبوت الحيوي"؟"

583
01:06:58,520 --> 01:06:59,806
أجل

584
01:07:01,358 --> 01:07:02,901
كان موضوع تجربة

585
01:07:03,285 --> 01:07:04,453
(يدعوه الدكتور (جايمس) بـ(أندري

586
01:07:04,738 --> 01:07:07,474
لم نستعد جثته من مسرح التفجير

587
01:07:08,476 --> 01:07:09,923
ما زلنا نبحث

588
01:07:11,426 --> 01:07:12,668
(سوزان)

589
01:07:13,178 --> 01:07:14,230
نعم سيدي؟

590
01:07:14,668 --> 01:07:17,233
أيمكن أن تسدي لي معروفًا؟

591
01:07:17,576 --> 01:07:19,740
"خذيها إلى دار أيتام في "أستراليا

592
01:07:20,108 --> 01:07:22,908
(إلى المديرة (إيزابيلا -
حسنًا -

593
01:07:23,262 --> 01:07:25,972
(أندري)، سيعود دون شك

594
01:07:26,393 --> 01:07:28,472
(لا أريد أن تتورط (شيشي

595
01:07:28,815 --> 01:07:35,406
،ما دامت على قيد الحياة
فسأحميها غريبًا عنها

596
01:07:35,780 --> 01:07:38,731
بصفتي أبًا، سلامتها كل ما أطلبه

597
01:07:55,456 --> 01:07:56,450
(أيها الضابط (لين

598
01:07:56,493 --> 01:07:58,128
إن كانت ذكريات (شيشي) تعود

599
01:07:58,179 --> 01:08:01,555
فهل هي ذكرياتها أم ذكريات الدكتور (جايمس)؟

600
01:08:01,852 --> 01:08:03,343
هذا ما أنا قلق بشأنه

601
01:08:04,220 --> 01:08:06,852
صحيح، ماذا عن الرجل
الذي طلبت منك تفقد أمره؟

602
01:08:06,961 --> 01:08:09,032
(اسمه (ليسون

603
01:08:09,322 --> 01:08:10,686
"يعيش في "سيدني

604
01:08:10,926 --> 01:08:13,030
"سافر عام 2011 إلى "الولايات المتحدة

605
01:08:13,105 --> 01:08:14,704
"و"كوريا" و"الصين" و"اليابان

606
01:08:14,801 --> 01:08:16,449
ثم عاد إلى "سيدني" منذ عامين

607
01:08:16,635 --> 01:08:17,947
ليست لديه سجلات عمل

608
01:08:18,050 --> 01:08:20,169
ولم نستطع إيجاد أحد من عائلته

609
01:08:20,362 --> 01:08:22,693
اعتُقل بتهمة السرقة منذ عام

610
01:08:22,893 --> 01:08:25,968
وأطلق سراحه لنقص الأدلة

611
01:08:26,432 --> 01:08:27,699
ماذا سرق؟

612
01:08:27,933 --> 01:08:29,082
لا نعلم

613
01:08:29,401 --> 01:08:30,970
ملفه سري

614
01:08:31,206 --> 01:08:33,881
ما زلنا نتواصل مع الشرطة الأسترالية

615
01:08:35,295 --> 01:08:37,272
ليس لصًا عاديًا

616
01:08:38,089 --> 01:08:40,037
لا نظنه كذلك أيضًا

617
01:08:42,157 --> 01:08:44,043
(إننا نفقد إشارة (شيشي

618
01:08:44,357 --> 01:08:45,666
أظن أن علينا الانفصال

619
01:08:45,866 --> 01:08:46,995
حسنًا، هذه فكرة جيدة

620
01:08:47,086 --> 01:08:48,208
سأعود إلى المركز

621
01:09:08,273 --> 01:09:12,126
سنفعل كل ما بوسعنا لاستعادة هويتك

622
01:09:17,168 --> 01:09:21,214
(إن استطعت إيجاد (شيشي
فأريد أن أعيش حياة جميلة معها فحسب

623
01:09:22,494 --> 01:09:23,786
أراك لاحقًا

624
01:09:26,086 --> 01:09:27,589
حظًا موفقًا أيها الضابط

625
01:10:31,384 --> 01:10:32,517
ثق بي

626
01:10:34,204 --> 01:10:35,493
مرحبًا؟

627
01:10:45,126 --> 01:10:46,834
عملي كله في جسمها

628
01:10:46,986 --> 01:10:49,252
كل تفصيلة مسجلة في دمها

629
01:10:49,553 --> 01:10:51,414
يجب أن تُحمى

630
01:10:51,686 --> 01:10:55,558
ستثبت للعالم ذات يوم
مساهماتي للبشرية

631
01:11:32,156 --> 01:11:33,626
!أبي

632
01:11:35,694 --> 01:11:37,138
!أبي

633
01:11:46,666 --> 01:11:51,043
أبي، كنت معي منذ البداية

634
01:12:05,931 --> 01:12:07,921
!أبي

635
01:12:27,433 --> 01:12:30,735
!أبي

636
01:12:31,394 --> 01:12:33,165
(شيشي)

637
01:12:51,940 --> 01:12:52,963
!أبي

638
01:12:55,971 --> 01:12:57,137
!أبي

639
01:12:58,500 --> 01:12:59,475
!أبي

640
01:13:19,548 --> 01:13:21,392
ليس لدي وقت لهذا

641
01:14:35,770 --> 01:14:36,916
!اذهبوا إلى الجحيم

642
01:15:05,543 --> 01:15:08,398
يا إلهي! لقد نجح الأمر

643
01:15:30,069 --> 01:15:31,249
مهلًا، كانت هذه السيارة الخطأ

644
01:15:31,300 --> 01:15:32,436
كيف خرجت؟

645
01:15:32,692 --> 01:15:35,033
جهاز الرياضة لا يضاهيني قوة

646
01:15:35,349 --> 01:15:37,427
إن كنت ماهرًا إلى هذه الدرجة
فساعدني على إيجادهم

647
01:15:37,722 --> 01:15:38,961
بحقك، نحن في القرن الـ21

648
01:15:39,083 --> 01:15:40,293
لسنا من السكان المحليين

649
01:15:40,413 --> 01:15:42,021
جميعنا نستخدم أجهزة الملاحة

650
01:15:46,355 --> 01:15:47,561
انتظر

651
01:15:53,900 --> 01:15:55,048
أحسنت عملًا

652
01:15:55,534 --> 01:15:58,576
ماذا؟ -
كدت تفجرني -

653
01:15:58,854 --> 01:15:59,994
اذهب إذن

654
01:16:00,110 --> 01:16:02,852
نانسي) في قبضتهم)
أرسل لك موقعًا الآن

655
01:16:02,876 --> 01:16:04,556
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وصلني، فلنتصرف الآن -</font>
{\r}حسنًا -

656
01:16:19,410 --> 01:16:21,075
مساء الخير، هل يمكنني مساعدتكم؟

657
01:16:28,504 --> 01:16:29,533
لحظة من فضلك

658
01:16:29,820 --> 01:16:32,909
انظر يا عزيزي، فضائيون من الفضاء

659
01:16:45,827 --> 01:16:48,459
شكرًا لك، من هنا رجاءً

660
01:17:52,541 --> 01:17:54,493
!لا

661
01:17:55,603 --> 01:17:56,672
!فلنتحرك

662
01:17:59,763 --> 01:18:01,048
انعطف هنا

663
01:18:12,835 --> 01:18:14,814
(سوزان) -
ادخلا -

664
01:18:58,715 --> 01:19:00,050
هذا جيد للغاية

665
01:19:00,731 --> 01:19:03,183
لا أريد أن أرى مزيدًا من الناس يصابون بالأذى

666
01:19:03,341 --> 01:19:06,103
درست مرتدي البدلات السود
الذين قتلناهم قبل 13 سنة

667
01:19:06,412 --> 01:19:08,742
ونعرف أن بدلاتهم عرضة للتأثر بالغاز

668
01:19:09,441 --> 01:19:11,633
الآن نستغل نقطة الضعف هذه فحسب

669
01:19:46,868 --> 01:19:48,479
سيدتي -
كيف الحال؟ -

670
01:19:49,378 --> 01:19:52,320
هذا كل ما وجدناه في الخزنة

671
01:19:52,394 --> 01:19:54,568
كاميرا فقط؟ -
أجل -

672
01:20:05,393 --> 01:20:07,635
هذه القدرة الممتازة على التجدد

673
01:20:07,713 --> 01:20:11,682
تُنسب لتفعيل جينات التجدد من نجم البحر

674
01:20:12,996 --> 01:20:16,242
كل خلية أُعيد جمعها
تحتوي على الجينوم بأكمله

675
01:20:16,515 --> 01:20:19,947
والذي يندمج ببقية الأنسجة
ليعيد نمو الجزء المفقود بسرعة

676
01:20:21,347 --> 01:20:26,095
موضوع التجربة قوة خاصة
معرض لإشعاع نووي قوي

677
01:20:27,573 --> 01:20:31,059
سيصبح أول محارب حيوي في العالم
إن نجحت التجربة

678
01:20:56,932 --> 01:20:59,984
طورنا الجيل الأول من القلب الميكانيكي

679
01:21:00,175 --> 01:21:04,134
ليطابق ميزة التجدد السريع من الدم الحيوي

680
01:21:04,759 --> 01:21:06,393
إن نجحت التجربة

681
01:21:06,418 --> 01:21:09,396
فإن "الروبوت الحيوي" ذو القلب الميكانيكي
والدم الحيوي

682
01:21:09,471 --> 01:21:12,253
سيكون محارب المستقبل الخالد

683
01:21:19,221 --> 01:21:21,215
إن حصل (أندري) على سجلات المعمل

684
01:21:21,936 --> 01:21:24,360
"فيمكنه صناعة جيش من "الروبوتات الحيوية

685
01:21:25,780 --> 01:21:27,078
هذا مرعب

686
01:21:27,485 --> 01:21:29,212
(لا يمكننا أن نسمح لـ(أندري
بالحصول على هذا

687
01:21:29,745 --> 01:21:34,274
،طبقًا لمعلوماتنا الاستخباراتية
عقد (أندري) صفقة مع تاجر أسلحة بارز

688
01:21:35,149 --> 01:21:38,287
أراهن على أن هذا ما كانا يعملان عليه معًا

689
01:21:39,195 --> 01:21:42,070
لكن هذا الشيء الوحيد الذي نملكه
(والذي نستطيع مقايضته مقابل (نانسي

690
01:21:42,243 --> 01:21:44,567
لن يطلق سراح (نانسي) مهما حدث

691
01:21:44,767 --> 01:21:45,786
(أيها الضابط (لين

692
01:21:45,859 --> 01:21:48,073
تعرض (أندري) منذ 13 سنة للأذى

693
01:21:48,127 --> 01:21:50,011
أصيب دمه بعدوى شديدة

694
01:21:50,050 --> 01:21:53,061
وكان محتجزًا طوال هذه السنين في غرفة معقمة

695
01:21:53,119 --> 01:21:56,927
يحتاج إلى دم (نانسي) لينقذ نفسه

696
01:21:57,580 --> 01:22:00,268
هذا و(نانسي) شيئان يحتاج إليهما

697
01:22:00,555 --> 01:22:03,979
يفترض أن تبقى (نانسي) آمنة
بينما سجلات المعمل معنا

698
01:22:04,780 --> 01:22:07,532
ليس لدينا الكثير من الوقت
(علينا إيجاد (أندري

699
01:22:10,667 --> 01:22:13,217
لدي فكرة
هلا تعطيني الكاميرا؟

700
01:22:19,453 --> 01:22:22,578
خذ هذه الكاميرا إلى المركز مباشرة -
أمرك سيدتي -

701
01:22:48,586 --> 01:22:50,329
لقد عادوا يا رئيس

702
01:22:57,239 --> 01:22:59,946
أنا وأنت متشابهان في الحقيقة

703
01:23:01,723 --> 01:23:05,883
نحن فأرا تجارب في تجربته الصغيرة

704
01:23:10,256 --> 01:23:15,997
الفرق الوحيد هو أنك لم تجربي الألم الذي عانيته

705
01:23:17,520 --> 01:23:19,607
ذاك الثعلب الماكر

706
01:23:21,313 --> 01:23:24,978
يخبئ عمل حياته في داخلك

707
01:23:29,872 --> 01:23:34,549
وقضيت كل تلك السنوات لإيجادك فقط

708
01:23:37,552 --> 01:23:40,743
أشعر أنك حولتني إلى وحش

709
01:24:07,316 --> 01:24:10,775
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">بدأ تشغيل المحول، جار التنقية

710
01:24:28,379 --> 01:24:29,488
من أنتم؟

711
01:24:34,368 --> 01:24:36,643
لدينا القلب الميكانيكي نفسه

712
01:24:36,754 --> 01:24:39,696
لكن خلاياي تلتهمني حيًا

713
01:24:41,319 --> 01:24:43,325
(بفضل دم الدكتور (جايمس

714
01:24:44,127 --> 01:24:46,891
لن أستعيد قواي فحسب

715
01:24:47,071 --> 01:24:51,366
بل سيمنحني دمك القدرة على التجدد كذلك

716
01:24:52,187 --> 01:24:55,642
أول محارب حيوي خارق في العالم

717
01:24:55,962 --> 01:25:01,478
يضم دمي مجموعتين من الذكريات لـ13 سنة

718
01:25:02,777 --> 01:25:07,335
عذبتني تلك الذكريات المؤلمة
بشكل مستمر يومًا تلو الآخر

719
01:25:10,296 --> 01:25:12,198
وأنت ستملك 3 ذكريات

720
01:25:12,497 --> 01:25:14,352
حالما أمررها لك

721
01:25:15,884 --> 01:25:19,628
وصدقني، لسوف يصيبك الجنون

722
01:25:21,656 --> 01:25:22,707
لا

723
01:25:22,987 --> 01:25:25,339
أترين هذا المحول؟

724
01:25:26,111 --> 01:25:28,442
سيزيل كل الشوائب من دمك

725
01:25:30,202 --> 01:25:33,290
لن أعاني أي ألم أبدًا من جديد

726
01:25:40,545 --> 01:25:41,858
ما هذا؟

727
01:25:43,006 --> 01:25:44,029
اهدأ

728
01:25:47,921 --> 01:25:50,498
المعمل في الطابق الثاني -
فلنذهب -

729
01:26:10,484 --> 01:26:13,063
أين الفتاة الآسيوية؟ -
في المعمل -

730
01:26:13,123 --> 01:26:14,156
افتح الباب

731
01:26:25,242 --> 01:26:26,476
ماذا تفعلون يا رفاق؟

732
01:26:28,191 --> 01:26:30,831
(نانسي) -
إلى أين تحسب نفسك ذاهبًا؟ -

733
01:26:32,796 --> 01:26:35,107
أطلقوا جهاز الإنذار

734
01:26:35,295 --> 01:26:36,280
اذهبوا، تحركوا

735
01:26:37,843 --> 01:26:39,924
!(نانسي)

736
01:26:48,992 --> 01:26:51,077
!(نانسي) -
كيف نفتح هذا؟ -

737
01:26:51,120 --> 01:26:53,395
!(نانسي) -
كيف ندخل؟ -

738
01:26:55,185 --> 01:26:56,465
تراجعا

739
01:27:00,860 --> 01:27:02,379
لا يعمل -
كيف يعقل هذا؟ -

740
01:27:18,892 --> 01:27:20,014
أبي

741
01:27:30,425 --> 01:27:32,480
!افتحه -
وحده الرئيس قادر على فتحه -

742
01:27:32,505 --> 01:27:33,303
!اللعنة

743
01:30:08,610 --> 01:30:10,141
!هذا أنا

744
01:30:10,410 --> 01:30:11,471
كنت أحاول المساعدة

745
01:30:11,524 --> 01:30:12,662
لكن نفدت طاقة سلاحي

746
01:30:30,504 --> 01:30:32,374
لسوف أستمتع بقتلك

747
01:30:59,166 --> 01:31:01,110
نهاجم عند العد إلى 3

748
01:31:01,357 --> 01:31:02,882
!لم أبدأ العد

749
01:31:58,780 --> 01:32:01,443
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">قوطعت عملية نقل الدم، جار العكس

750
01:33:05,618 --> 01:33:06,895
وداعًا

751
01:33:44,878 --> 01:33:47,238
تعال ساعدني -
حسنًا -

752
01:33:49,428 --> 01:33:50,591
!اذهب إلى الجحيم

753
01:33:58,871 --> 01:34:00,787
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">تحذير، خلل في النظام

754
01:34:00,987 --> 01:34:01,985
!احذر يا أبي

755
01:34:02,235 --> 01:34:04,348
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">فليخل كل العاملين المكان

756
01:34:05,854 --> 01:34:07,904
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">تحذير، خلل في النظام

757
01:34:09,526 --> 01:34:11,528
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">فليخل كل العاملين المكان

758
01:34:12,482 --> 01:34:14,957
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">تحذير، خلل في النظام

759
01:34:16,089 --> 01:34:17,578
أبي - عمي -
(أيها الضابط (لين-

760
01:34:17,972 --> 01:34:19,002
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">فليخل كل العاملين المكان{\r} -</font>
!أبي -

761
01:34:19,610 --> 01:34:20,733
!سينفجر! اركضوا

762
01:34:21,973 --> 01:34:23,703
!اركضوا بسرعة

763
01:34:23,903 --> 01:34:25,812
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">فليخل كل العاملين المكان

764
01:34:41,305 --> 01:34:44,181
!اذهب -
!(ليسون) -

765
01:34:44,596 --> 01:34:45,741
!اذهبي

766
01:34:46,030 --> 01:34:48,333
!(ليسون) -
هيا بسرعة -

767
01:35:18,845 --> 01:35:20,449
!ستتحطم

768
01:35:20,681 --> 01:35:22,517
فلتصلوا إلى المظلات -
حسنًا -

769
01:35:25,217 --> 01:35:27,253
أبي -
والدك بخير -

770
01:35:28,228 --> 01:35:29,409
لا تقلقي

771
01:35:29,941 --> 01:35:32,115
سوزان)، اربطيها)

772
01:35:32,280 --> 01:35:33,866
لا تتركني مجددًا أبدًا

773
01:35:39,513 --> 01:35:41,401
!أبي -
!(أيها الضابط (لين -

774
01:35:47,522 --> 01:35:49,739
!أخرجيها من هنا! اذهبي

775
01:36:05,731 --> 01:36:06,780
!أبي

776
01:36:06,805 --> 01:36:11,535
أبي، وعدتني باصطحابي
إلى المنتزه عندما أتحسن

777
01:36:13,117 --> 01:36:14,683
لم يبق أمامي الكثير من الوقت

778
01:36:14,985 --> 01:36:19,094
(أُعطي الدم الحيوي لأفضل نجاحاتي إلى (شيشي

779
01:36:19,363 --> 01:36:22,259
يتمتع بقدرة ممتازة على التجدد

780
01:36:22,557 --> 01:36:24,801
أحسن الاعتناء بها

781
01:37:47,750 --> 01:37:51,415
!(أيها الضابط (لين -
!أبي -

782
01:37:51,615 --> 01:37:54,002
سوزان)، افعلي شيئًا، أنقذيه)

783
01:37:54,539 --> 01:37:57,030
اسحبي المقبض الأسود إلى يسارك عندما أقول

784
01:37:57,055 --> 01:37:58,058
حسنًا

785
01:38:01,354 --> 01:38:02,354
!الآن

786
01:38:48,032 --> 01:38:49,166
!أبي

787
01:38:49,621 --> 01:38:50,732
(شيشي)

788
01:38:50,918 --> 01:38:51,938
!أبي

789
01:38:57,677 --> 01:38:59,712
هل أنت بخير؟ -
أنا بخير -

790
01:39:01,931 --> 01:39:04,674
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">سيدتي، تسجيلات المعمل مفقودة -{\r}</font>
ماذا؟ -

791
01:39:04,812 --> 01:39:06,077
تسجيلات المعمل مفقودة

792
01:39:13,715 --> 01:39:16,479
"تشيز" -
أصور الآن -

793
01:39:16,608 --> 01:39:18,233
مرحبًا -
ابتسما للكاميرا -

794
01:39:30,656 --> 01:39:32,444
فلنجرب تلك اللعبة

795
01:39:35,549 --> 01:39:37,547
أحبك يا أبي

796
01:39:41,001 --> 01:39:42,086
إني سعيدة جدًا

797
01:39:42,852 --> 01:39:44,027
أبي -
أشعر بالدوار -

798
01:39:44,227 --> 01:39:46,186
فلنجرب اللعبة التي هناك -
أي واحدة؟ -

799
01:39:46,386 --> 01:39:48,022
تلك -
لا -

800
01:39:48,222 --> 01:39:49,397
...لا يستطيع قلبي

801
01:39:49,502 --> 01:39:50,801
أرجوك -
(شيشي) -

802
01:39:50,871 --> 01:39:52,422
أنا سأركب، أحب تلك اللعبة

803
01:39:52,481 --> 01:39:54,126
حسنًا، اذهب وارتح قليلًا

804
01:39:54,178 --> 01:39:55,791
سأشتري بعض المثلجات

805
01:39:55,964 --> 01:39:57,796
أريدها بنكهة الشوكولاتة -
حسنًا -

806
01:39:58,078 --> 01:39:59,716
فلنجد مكانًا لنجلس -
هناك -

807
01:39:59,934 --> 01:40:02,807
كنت أصور هكذا، بالعكس

808
01:40:03,432 --> 01:40:04,805
علمت أنك ستصاب بالدوار

809
01:40:08,988 --> 01:40:11,032
كأني في حلم، اقرصيني

810
01:40:11,877 --> 01:40:14,469
لن أقرصك، فستستيقظ عندها

811
01:40:15,112 --> 01:40:18,207
أيها الضابط (لين)، تنتظر حدوث هذا منذ 13 سنة

812
01:40:18,366 --> 01:40:19,706
إني سعيدة لأجلك

813
01:40:30,077 --> 01:40:32,308
أيها الضابط (لين)، اتصل المركز للتو

814
01:40:32,360 --> 01:40:34,415
نعرف هوية (ليسون) الحقيقية

815
01:40:34,481 --> 01:40:37,032
(اسمه الحقيقي (تشوي كيونغ

816
01:40:39,515 --> 01:40:44,304
كان والده تاجر الأسلحة
الذي قتله (أندري) قبل 6 سنوات

817
01:40:45,102 --> 01:40:47,439
إذن كان الانتقام دافعه

818
01:40:48,195 --> 01:40:50,271
واستعادة ممتلكات عائلته

819
01:40:50,515 --> 01:40:52,956
كل ما فعتله هو استعادة ما كان ملكي في البداية

820
01:40:54,110 --> 01:40:59,080
كان مسافرًا عند موت عائلته فنجى

821
01:41:00,284 --> 01:41:04,279
(يصدف أنه ترعرع مع (شيشي
في دار الأيتام نفسها

822
01:41:10,970 --> 01:41:14,190
عيد ميلاد سعيدًا لك

823
01:41:14,534 --> 01:41:17,748
(عيد ميلاد سعيدًا لـ(نانسي

824
01:41:18,039 --> 01:41:21,032
عيد ميلاد سعيدًا لك

825
01:41:24,006 --> 01:41:25,651
(عيد ميلاد سعيدًا يا (نانسي

826
01:41:35,327 --> 01:41:36,423
(ليسون)

827
01:41:40,550 --> 01:41:41,726
(ليسون)

828
01:41:48,624 --> 01:41:49,757
(ليسون)

829
01:42:09,903 --> 01:42:11,859
ما السعر بمشكلة

830
01:42:13,397 --> 01:42:17,316
إن أحضرت لي ما قلته في الرسالة الإلكترونية

831
01:42:18,817 --> 01:42:21,236
"تعال إلى مكتبي في "موسكو

832
01:42:21,413 --> 01:42:22,525
سنناقش الأمر

833
01:42:22,868 --> 01:42:25,520
يمكنني إرسال طائرة لإحضارك

834
01:42:27,038 --> 01:42:28,194
مهلًا يا رجل

835
01:42:28,528 --> 01:42:31,471
أشكرك على مناقشة السعر بعلانية

836
01:42:31,801 --> 01:42:34,301
إلا أنها مسألة ثقة

837
01:42:34,602 --> 01:42:35,743
معذرة

838
01:42:36,084 --> 01:42:38,590
لدي موعد عشاء مع (جاكي شان) لاحقًا

839
01:42:38,777 --> 01:42:41,329
انتهى -
!سحقًا -

840
01:42:55,379 --> 01:46:24,413
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r}{\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  -  {\r} {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"FB.com/eslamgiza2018/" :صفحتي الرسميّة

