1
00:00:00,000 --> 00:00:05,200
هذه النسخة خالية تمامًا من أي ألوان أو مؤثرات"
"لمشاهدة أفضل استخدم ملف الترجمة الآخر

2
00:00:10,201 --> 00:00:11,050
"شركة (هِيا) للمرئيّات"

3
00:00:14,027 --> 00:00:15,899
"يوكو"

4
00:00:22,101 --> 00:00:25,960
"شركة (واندا) للمرئيّات"

5
00:00:25,995 --> 00:00:28,431
القرية المثاليّة" للإنتاج"

6
00:00:30,292 --> 00:00:33,197
"جيستين"

7
00:00:37,724 --> 00:00:38,592
"توس) للأفلام والتلفزيون)"

8
00:00:38,627 --> 00:00:41,096
"شركة (دادي) للأفلام"

9
00:00:43,631 --> 00:00:46,126
"شركة (فنهاي) للإنتاج"

10
00:00:49,616 --> 00:00:50,894
"شركة (58 صورة) للإنتاج"

11
00:00:51,228 --> 00:01:22,567
# تـرجـمـة #
| إسلام الجيز!وي & عمر الشققي |
"FB.com/eslamgiza2018/" :صفحتي الرسميّة

12
00:01:40,568 --> 00:01:41,209
مرحبًا؟

13
00:01:41,327 --> 00:01:44,239
سيد (لين)، حالة ابنتك تدهور

14
00:01:44,240 --> 00:01:45,056
كيف هذا؟

15
00:01:45,057 --> 00:01:46,966
كانت بأتمّ عافية صباح اليوم

16
00:01:47,136 --> 00:01:49,555
إنها تتعافى أسرع من المعتاد

17
00:01:49,590 --> 00:01:50,809
،إلّا أن

18
00:01:50,810 --> 00:01:54,166
،الخلايا السرطانيّة تنمو مجددًا
لذا فحالتها تتدهور

19
00:01:54,838 --> 00:01:56,928
لكن (شيشي) تتحلّى بالإرادة

20
00:01:56,929 --> 00:01:58,309
،قبل أن تدخل في غيبوبة

21
00:01:58,310 --> 00:01:59,738
...أخبرت الجميع

22
00:02:00,272 --> 00:02:03,355
أنّك وعدتها بالقدوم لأجل عيد مولدها

23
00:02:03,802 --> 00:02:04,683
(بيتر)

24
00:02:04,684 --> 00:02:05,963
!لا بد أن تنقذها

25
00:02:06,650 --> 00:02:08,200
سأبذل قصارى جهدي -
!أنا في الطريق -

26
00:02:08,201 --> 00:02:09,859
ابذل قصارى جهدك رجاءً

27
00:02:42,410 --> 00:02:43,918
تحرّكوا! آسف

28
00:03:09,753 --> 00:03:12,265
مرحبًا؟ -
أيها الضابط (لين)، لدينا مشكلة -

29
00:03:12,266 --> 00:03:12,897
ماذا تقصدين؟

30
00:03:12,932 --> 00:03:14,908
ثمة خلل في حماية شاهدنا

31
00:03:14,909 --> 00:03:15,999
لقد فقدنا الاتصال برجالنا للتو

32
00:03:16,000 --> 00:03:18,737
أخشى أن مكان شاهدنا اكتُشف

33
00:03:18,738 --> 00:03:21,163
،لدينا نخبة يحمون الشاهد
فماذا تقصدين بقولك إذن؟

34
00:03:20,968 --> 00:03:22,775
"مقر القوّات الخاصة الوطنية"

35
00:03:21,164 --> 00:03:23,016
ماذا حدث؟ -
لست متأكدة -

36
00:03:23,017 --> 00:03:25,650
لكن أكد المركز الرئيسي هويّة الشاهد
(يدعى د. (جايمس

37
00:03:25,651 --> 00:03:29,045
عالم الوراثة المنشق حديثًا

38
00:03:29,945 --> 00:03:32,978
طوال 5 سنوات، كان يعمل سرًا
لصالح أكبر تاجر أذرُع في المنطقة

39
00:03:32,979 --> 00:03:34,445
يطوّر أسلحة كيميائية حيوية

40
00:03:35,766 --> 00:03:40,197
منذ أسبوع، جُن جنون روبوته الحيوي
وقتل كل من في المختبر

41
00:03:40,198 --> 00:03:43,124
وتاجر الأذرُع قُتل بوحشيّة

42
00:03:43,125 --> 00:03:45,171
واستُولي على ما كان يتاجر به

43
00:03:45,172 --> 00:03:46,169
روبوت حيوي"؟"

44
00:03:46,170 --> 00:03:47,076
أي بحث تطويري؟

45
00:03:47,077 --> 00:03:48,787
لا نعرف التفاصيل تحديدًا

46
00:03:48,788 --> 00:03:52,345
يظن أفراد القوّات الخاصة
أنه تعرض لنوع ما من الإشعاع النووي

47
00:04:16,097 --> 00:04:17,511
(اسم المتصل: (شفعهكيحاوصكك -
رفض -        رد -

48
00:04:18,688 --> 00:04:19,528
!سيدي

49
00:04:20,164 --> 00:04:21,710
الاسم الحركي؟

50
00:04:21,711 --> 00:04:24,411
"الاسم الحركي "فيكتور 7 3

51
00:04:25,007 --> 00:04:25,786
(عميل (لين

52
00:04:25,787 --> 00:04:30,284
أنت ورجالك أفضل من لديّ
لنقل د. (جايمس) إلى قاعدة عسكرية مؤمّنة

53
00:04:31,747 --> 00:04:35,265
الخلل في مخطط حماية الشاهد
قد يهدد الأمن الإقليمي

54
00:04:37,730 --> 00:04:39,218
!أمرك يا سيدي

55
00:04:47,309 --> 00:04:49,360
"مستشفى (هسينكان) العام"

56
00:05:22,423 --> 00:05:27,005
|| فولاذٌ نازف ||

57
00:05:27,006 --> 00:05:32,712
# تـرجـمـة #
| إسلام الجيز!وي & عمر الشققي |
"FB.com/eslamgiza2018/" :صفحتي الرسميّة

58
00:05:37,511 --> 00:05:38,321
"شرطة"

59
00:05:46,484 --> 00:05:48,112
لنذهب -
أمرك يا سيدتي -

60
00:06:05,545 --> 00:06:07,335
"سيد (لين)، آن أوان رحيلها"

61
00:06:08,893 --> 00:06:09,808
(شيشي)

62
00:06:13,817 --> 00:06:14,707
!هيّا

63
00:06:14,908 --> 00:06:16,259
!ابقوا منتبهين

64
00:07:26,051 --> 00:07:27,392
ثق بي

65
00:07:27,393 --> 00:07:28,680
!هيّا، لنرحل

66
00:07:43,680 --> 00:07:46,493
!تراجعوا -
!تراجعوا -

67
00:07:57,511 --> 00:07:59,029
(احموا د. (جايمس

68
00:07:59,030 --> 00:07:59,694
!تراجعوا

69
00:08:07,260 --> 00:08:08,278
!تراجعوا

70
00:08:17,543 --> 00:08:18,481
...شيـ

71
00:08:21,066 --> 00:08:22,947
!شيطان

72
00:08:25,236 --> 00:08:25,944
!تراجعوا

73
00:08:32,128 --> 00:08:33,832
غطّوا خروجنا

74
00:08:42,023 --> 00:08:43,740
غطّني -
حسنًا -

75
00:08:51,032 --> 00:08:52,310
غطني

76
00:08:52,652 --> 00:08:53,275
أمرك يا سيدي

77
00:09:01,025 --> 00:09:01,961
!احترس

78
00:09:15,775 --> 00:09:17,022
"قوّات التدخل السريع"

79
00:09:23,214 --> 00:09:24,189
!(سوزان)

80
00:09:24,190 --> 00:09:26,057
سأشتتهم واذهبي أنت للسيارة

81
00:09:27,332 --> 00:09:28,438
!(ضابط (لين

82
00:09:31,325 --> 00:09:33,140
!انبطحا

83
00:09:39,335 --> 00:09:41,262
أخرجي د. (جايمس) من هنا

84
00:09:41,263 --> 00:09:42,028
ماذا عنك؟

85
00:09:42,029 --> 00:09:43,912
اذهبي وحسب، حماية الشاهد لها الأولويّة

86
00:09:44,096 --> 00:09:44,576
حسنًا

87
00:09:44,611 --> 00:09:45,642
قنابل ضوئية

88
00:09:51,714 --> 00:09:54,111
!تعال، وأنت أيضًا. اتبعاني

89
00:09:54,146 --> 00:09:55,065
أمرك يا سيدتي

90
00:10:04,614 --> 00:10:05,846
علينا الذهاب إلى السيارة

91
00:10:05,847 --> 00:10:07,947
(ابقَ هنا يا (جوني -
أنا بخير -

92
00:10:22,399 --> 00:10:23,966
سوزان)، هل أنت على ما يرام؟)

93
00:10:24,410 --> 00:10:25,405
حتى الآن

94
00:10:52,166 --> 00:10:53,039
!لنذهب

95
00:11:27,052 --> 00:11:27,632
!لا

96
00:11:32,525 --> 00:11:33,671
!لا تفعل هذا

97
00:11:38,441 --> 00:11:39,530
!لا تفعل هذا

98
00:12:03,384 --> 00:12:04,867
!هيّا

99
00:12:10,223 --> 00:12:11,315
!أيها الطبيب

100
00:12:56,340 --> 00:12:58,295
أُصيب الطبيب

101
00:12:59,602 --> 00:13:01,535
نطالب بإرسال الدعم

102
00:13:08,198 --> 00:13:09,752
،أكرر

103
00:13:14,343 --> 00:13:16,154
أُصيب الطبيب

104
00:13:17,040 --> 00:13:18,371
نطالب بإرسال الدعم

105
00:13:22,629 --> 00:13:24,904
!سلّمه لي -
لا -

106
00:13:25,612 --> 00:13:27,269
!إنّك شيطان

107
00:13:27,270 --> 00:13:30,930
ما كنت لتنجح لولاي
أين سجلات المختبر؟

108
00:13:30,931 --> 00:13:32,406
!إنها لي

109
00:14:46,988 --> 00:14:48,248
!مع السلامة

110
00:15:23,731 --> 00:15:25,674
!أبي

111
00:16:14,552 --> 00:16:18,576
رفض -        رد -

112
00:16:23,101 --> 00:16:24,273
مرحبًا؟

113
00:16:27,037 --> 00:16:31,106
(المنتج المنفذ: (جاكي شان

114
00:16:31,960 --> 00:17:51,237
# تـرجـمـة #
| إسلام الجيز!وي & عمر الشققي |
"FB.com/eslamgiza2018/" :صفحتي الرسميّة

115
00:17:24,995 --> 00:17:30,726
"من بطولة"
(شو لو)       (جاكي شان)

116
00:17:55,617 --> 00:18:01,448
:من تأليف وإخراج

117
00:17:55,617 --> 00:18:01,448
(ليو شانغ)

118
00:18:03,010 --> 00:18:07,264
"بعد مرور (13) سنة، "سيدني

119
00:18:04,473 --> 00:18:08,527
،برغم عدم نشر رواية (ريك روجرز) الأخيرة بعد

120
00:18:08,528 --> 00:18:14,171
إلّا أن "هوليوود" ترغب بالفعل في حقوق
تحويل الرواية إلى فيلم

121
00:18:14,615 --> 00:18:18,683
العروض المالية لأجل حيازة تلك الحقوق
جاءت خياليّة

122
00:18:18,684 --> 00:18:21,043
أخذت نظرة خاطفة على هذا الكتاب

123
00:18:21,044 --> 00:18:22,508
إنها حالة متفرّدة

124
00:18:22,509 --> 00:18:24,668
دمائها تحوي كل الذكريات

125
00:18:25,057 --> 00:18:27,841
ويومًا ما، ستعود إليها ذكرياتها مجددًا

126
00:18:29,266 --> 00:18:30,232
(فولاذٌ نازف" من تأليف (ريك روجرز

127
00:18:30,463 --> 00:18:31,820
(فولاذٌ نازف" من تأليف (ريك روجرز

128
00:18:32,132 --> 00:18:33,753
(أخبار (بي إس

129
00:18:33,912 --> 00:18:39,694
نتشرّف بشدة بالترحيب به في البرنامج
"للتحدث عن كتابه الجديد "فولاذٌ نازف

130
00:18:40,251 --> 00:18:41,811
(ريك روجرز)

131
00:18:41,812 --> 00:18:43,132
(ريك)

132
00:18:44,389 --> 00:18:46,390
كيف حالك؟ -
أنا بخير -

133
00:18:47,311 --> 00:18:49,436
مرحبًا بك في البرنامج، شكرًا لك

134
00:18:49,858 --> 00:18:50,589
تفضّل بالجلوس

135
00:18:51,317 --> 00:18:55,749
سمعنا أن الشخصية الرئيسية كانت أحد أفراد
البحرية الأمريكية، قبل موته بإشعاع نووي

136
00:18:55,874 --> 00:19:01,367
لكن بعدها، بعض الوسائل الجينيّة أنقذت جسده
وحولته إلى "روبوت حيوي" بقلب آلي

137
00:19:01,368 --> 00:19:03,698
لا يمكنني كتمان سرٍ عنك، صحيح؟

138
00:19:04,841 --> 00:19:06,602
لا يبقى سرٌ في هذا العالم

139
00:19:08,154 --> 00:19:09,380
ربما هذا صحيح فعلًا

140
00:19:10,261 --> 00:19:13,346
لكن الكثير من الأسرار المجهولة
متوارية في روايتي

141
00:19:13,627 --> 00:19:15,056
لذا اذهبوا واشتروا الكتاب

142
00:19:15,059 --> 00:19:18,435
إنه التعاضد المثالي للجسد والآلة

143
00:19:20,179 --> 00:19:22,635
"مخرج"

144
00:19:41,802 --> 00:19:42,488
!توقفي

145
00:19:42,489 --> 00:19:43,414
تفتيش أمني

146
00:19:52,805 --> 00:19:54,498
!التفي

147
00:20:05,869 --> 00:20:07,317
هل وصلت عزيزتي (كيتي)، بعد؟

148
00:20:07,318 --> 00:20:09,532
إنها في طريقها إليك أيها الزعيم

149
00:20:13,981 --> 00:20:15,706
الدور عليّ لتفتيشها المرة القادمة

150
00:20:15,707 --> 00:20:16,202
طبعًا

151
00:20:39,909 --> 00:20:41,789
(تعالي هنا يا (كيتي

152
00:20:41,790 --> 00:20:43,270
تعالي إلى والدك

153
00:21:38,952 --> 00:21:40,065
!معذرةً

154
00:21:40,066 --> 00:21:40,455
لأين أنت ذاهب؟

155
00:21:49,831 --> 00:21:51,215
"مسموح بالولوج"

156
00:22:05,461 --> 00:22:06,137
"جارٍ النقل"

157
00:22:45,779 --> 00:22:46,806
من أنت؟ -
!اخرس -

158
00:22:46,807 --> 00:22:48,843
من أين لك بالمعلومات التي في كتابك؟

159
00:22:49,108 --> 00:22:50,837
من أين حصلت على المعلومات؟

160
00:22:50,881 --> 00:22:52,836
كانت من وحي خيالي

161
00:22:54,164 --> 00:22:55,764
من أنت؟

162
00:22:55,765 --> 00:22:56,711
ماذا تريدين؟

163
00:22:57,406 --> 00:22:59,195
تلك فرصتك الأخيرة

164
00:23:37,805 --> 00:23:39,212
!تبًا لك

165
00:24:03,566 --> 00:24:05,068
من أنت؟

166
00:24:05,069 --> 00:24:06,672
من أين لك بقصة "فولاذُ نازف"؟

167
00:24:07,285 --> 00:24:08,595
!رجاءً لا تقتلني

168
00:24:08,596 --> 00:24:10,298
!اشتريتها -
أين النسخة الأصلية؟ -

169
00:24:10,782 --> 00:24:12,387
كل ما تحتاج إليه في الكتاب

170
00:24:12,388 --> 00:24:13,624
لقد سرقت قصة وحسب

171
00:24:19,963 --> 00:24:20,725
!أيها اللعين

172
00:24:47,814 --> 00:24:50,155
تم رفع فيديوهات المراقبة

173
00:24:50,156 --> 00:24:52,294
ثمة فريق من الشرطة في الطريق إليك

174
00:24:58,493 --> 00:24:59,354
من هذا؟

175
00:24:59,389 --> 00:25:00,710
أهذا (باتمان)؟

176
00:26:21,174 --> 00:26:23,768
(قُتل الروائي الشهير (ريك روجرز

177
00:26:23,769 --> 00:26:26,884
فيما وصفته الشرطة بسرقة سارت على نحو سيئ

178
00:26:26,885 --> 00:26:30,807
نظن هذا طبقًا لفيديوهات مراقبة الكاميرات
الواردة إلينا من مبنى الواقعة الجنائيّة

179
00:26:29,629 --> 00:26:33,354
"عُثر على (ريك روجرز) مقتولًا"

180
00:26:30,808 --> 00:26:35,191
رغم هذا حصلنا على فيديوهات إضافية
من كاميرا المراقبة في زاوية المبنى

181
00:26:35,628 --> 00:26:38,952
نحث من يتعرّف على هذا الرجل بالإبلاغ

182
00:26:38,953 --> 00:26:43,189
نظن أنه قد يكون منخرطًا في أحداث الليلة

183
00:27:29,610 --> 00:27:32,748
(هُجمنا من قِبل رجل مُقنّع في شقة (ريك

184
00:27:33,240 --> 00:27:34,253
أنا آسفة

185
00:27:34,254 --> 00:27:36,611
عرف الكثير بشأن صدرياتنا الواقية للرصاص

186
00:28:00,977 --> 00:28:03,135
من أين لك بالمعلومات في كتابك؟

187
00:28:06,937 --> 00:28:09,061
من أين لك بقصة "فولاذُ نازف"؟

188
00:28:09,062 --> 00:28:09,764
رجاءً، لا تقتلني

189
00:28:09,765 --> 00:28:12,032
أين النسخة الأصلية؟

190
00:28:12,150 --> 00:28:13,862
"نظام مطابقة الملامح"

191
00:28:15,497 --> 00:28:21,482
احتجزتني في قفص معقم لـ(13) عامًا وكأنني حيوان

192
00:28:22,772 --> 00:28:25,906
ستذُق من كأس العذاب الذي تجرّعته

193
00:28:26,651 --> 00:28:29,634
سيدي، وجدنا ما يتعلق بمنتحل شخصية المرأة

194
00:28:33,111 --> 00:28:34,959
اشترى أزيائه من على الإنترنت

195
00:28:34,960 --> 00:28:36,213
لدينا عنوان شحنها إليه

196
00:28:36,214 --> 00:28:36,963
!اذهبي

197
00:28:36,964 --> 00:28:39,460
لا تخذليني مجددًا

198
00:28:40,173 --> 00:28:41,363
أمرك يا سيدي

199
00:28:48,753 --> 00:28:51,432
"جارٍ الاختراق"

200
00:28:51,887 --> 00:28:52,820
"اكتمل"

201
00:29:02,574 --> 00:29:04,212
كان (ريك) منحرفًا

202
00:29:05,141 --> 00:29:07,251
لم كان مهووسًا بتلك الفتاة؟

203
00:29:37,407 --> 00:29:38,521
(بيتزا واحدة من أجل (ليسون

204
00:29:38,765 --> 00:29:39,676
شكرًا لك

205
00:29:56,213 --> 00:29:58,013
"!مرحبًا"

206
00:30:02,023 --> 00:30:05,704
عندما أعثر عليك، سأقتلك

207
00:31:02,866 --> 00:31:05,214
"المعهد الملكي للتكنولوجيا" في "سيدني"

208
00:31:11,873 --> 00:31:12,939
مرحبًا

209
00:31:24,336 --> 00:31:27,220
"مقصف"

210
00:31:30,566 --> 00:31:32,055
إسباجتي؟ -
أجل، رجاءً -

211
00:31:32,090 --> 00:31:32,827
صلصة طماطم؟

212
00:31:33,846 --> 00:31:35,062
!أجل

213
00:31:37,996 --> 00:31:39,511
وحساء لحم البقر، صحيح؟

214
00:31:40,883 --> 00:31:42,166
شكرًا لك يا سيدي

215
00:31:42,219 --> 00:31:43,994
حساء لحم البقر، للشابة الجميلة

216
00:31:57,919 --> 00:31:58,659
آسفة

217
00:31:59,136 --> 00:31:59,896
!عاهرة

218
00:32:01,287 --> 00:32:02,318
...حدث شجار بينكما

219
00:32:04,556 --> 00:32:05,398
معذرةً؟

220
00:32:07,296 --> 00:32:08,372
ماذا قلت؟

221
00:32:08,373 --> 00:32:11,769
أعتذر، لا أفهمك بصراحة
فلا أتحدث الإنجليزية بلكنة صينية

222
00:32:11,770 --> 00:32:12,613
إنها مزحة متقنة

223
00:32:15,453 --> 00:32:16,124
!بئسًا

224
00:32:19,161 --> 00:32:20,636
أسبق وقمت بعملية تجميل للأنف؟

225
00:32:20,642 --> 00:32:21,701
ماذا؟

226
00:33:02,852 --> 00:33:03,924
أنا آسف

227
00:33:03,925 --> 00:33:06,066
!هذا يكفي

228
00:33:06,807 --> 00:33:07,595
!تراجعي

229
00:33:07,636 --> 00:33:08,988
!يكفي، اهدئي

230
00:33:09,584 --> 00:33:10,869
لا عليك

231
00:33:17,334 --> 00:33:19,321
!تراجعوا

232
00:33:19,322 --> 00:33:20,155
لا شيء لترونه هنا

233
00:33:22,591 --> 00:33:23,835
!تراجعوا جميعًا

234
00:33:25,564 --> 00:33:27,381
كانت ضربة صاعقة

235
00:33:27,382 --> 00:33:30,690
،إنّك فخر لكل معشر الصينيين
وتعرفين أنني ساعدتك، صحيح؟

236
00:33:31,488 --> 00:33:32,360
شكرًا

237
00:33:32,361 --> 00:33:33,912
عليّ الذهاب الآن

238
00:33:33,913 --> 00:33:35,861
(أنا (ليسون

239
00:33:35,862 --> 00:33:36,945
ما اسمك؟

240
00:33:53,135 --> 00:33:54,002
(نانسي)

241
00:33:55,515 --> 00:33:55,936
(نانسي)

242
00:33:57,019 --> 00:33:59,449
أأنت على ما يرام؟
هل روادك كابوس آخر؟

243
00:33:59,450 --> 00:34:00,528
اشربي القليل

244
00:34:00,529 --> 00:34:01,993
شكرًا لك

245
00:34:07,827 --> 00:34:09,296
هل أيقظتك مجددًا؟

246
00:34:11,305 --> 00:34:12,394
أنا آسفة

247
00:34:13,794 --> 00:34:17,689
منذ غيّرت طبيبتي والكوابيس ازدادت سوءًا

248
00:34:18,408 --> 00:34:20,237
لأن هذه ليست طبيبة

249
00:34:20,238 --> 00:34:21,626
إنها ساحرة

250
00:34:22,041 --> 00:34:23,978
إنها ليست ساحرة حقيقية

251
00:34:24,876 --> 00:34:27,402
إنها أقرب إلى مرشدة

252
00:34:28,804 --> 00:34:32,226
أو وسيطة روحانية أو ما شابه

253
00:34:35,689 --> 00:34:36,466
حسنًا

254
00:34:36,501 --> 00:34:40,470
أيًا تكن، فالكوابيس تزداد سوءًا
وتصبح أكثر وضوحًا

255
00:34:40,848 --> 00:34:44,477
إنها تراودك كل ليلة
لا يمكنني تحمل هذا أكثر من ذلك

256
00:34:44,478 --> 00:34:47,266
لقد فقدت وزني ولا يمكنني النوم

257
00:34:47,267 --> 00:34:48,534
(رجاءً يا (نانسي

258
00:34:48,535 --> 00:34:50,094
توقفي عن الذهاب إلى الساحرة

259
00:34:50,918 --> 00:34:53,155
أو اجعليها تداوي ما بك

260
00:35:30,072 --> 00:35:30,955
مرحبًا

261
00:35:30,956 --> 00:35:32,342
!انظروا

262
00:35:32,343 --> 00:35:35,521
مرحبًا -
ما اسمك؟ -

263
00:35:35,522 --> 00:35:38,395
بحقك يا حبيبتي، كنت أنتظرك منذ زمن

264
00:37:10,540 --> 00:37:11,818
ما أخبارك؟

265
00:37:11,819 --> 00:37:14,705
تكثُر الكوابيس وتزداد وضوحًا

266
00:37:14,706 --> 00:37:17,671
أشعر أنني أصبح شخصًا آخر في أحلامي

267
00:37:19,083 --> 00:37:20,844
يستغرق الأمر وقتًا للتعافي منه

268
00:37:21,663 --> 00:37:25,287
،التوتر ما يسبب هذا يا عزيزتي
كله من وحي خيالك

269
00:37:25,288 --> 00:37:26,412
ولا شيء أكثر

270
00:37:26,413 --> 00:37:28,751
لكن كل جزء فيه يبدو حقيقيًا

271
00:37:28,752 --> 00:37:32,018
وكأنني كنت هناك فعلًا
وأعرف كل هؤلاء الناس

272
00:37:34,119 --> 00:37:35,359
،وكأنهم

273
00:37:35,360 --> 00:37:39,515
يرشدونني ويوجهونني للعثور على شيء ما

274
00:37:39,516 --> 00:37:41,683
لا تبالغي في التفكير

275
00:37:41,895 --> 00:37:43,068
استرخي

276
00:37:50,936 --> 00:37:52,199
واحد

277
00:37:53,881 --> 00:37:54,591
اثنان

278
00:37:56,909 --> 00:37:58,137
ثلاثة

279
00:38:15,658 --> 00:38:18,329
أيها الطبيب، يرفض جسد المريض عدّة أعضاء

280
00:38:18,330 --> 00:38:19,385
إنها تنهار

281
00:38:19,386 --> 00:38:21,755
أظن أننا سنضطر إلى تخلي عن هذه الحالة

282
00:38:28,285 --> 00:38:29,194
!(نانسي)

283
00:38:29,195 --> 00:38:29,752
لا

284
00:38:29,753 --> 00:38:30,648
!ساعديني

285
00:38:30,649 --> 00:38:32,016
رجاءً لا تقتلني

286
00:38:34,382 --> 00:38:35,134
(نانسي)

287
00:38:35,135 --> 00:38:36,430
لا تقتلني

288
00:38:37,991 --> 00:38:40,327
إن قتلني، فلا شيء بوسعه إنقاذه

289
00:38:48,162 --> 00:38:49,769
ما هذا بحث السماء؟

290
00:38:54,514 --> 00:38:56,719
لم أرَ شيئًا كهذا من قبل

291
00:38:58,233 --> 00:39:00,322
ثمة روح شخص آخر في داخلك

292
00:39:01,178 --> 00:39:02,713
بات الأمر يتخطى قدراتي الآن

293
00:39:05,646 --> 00:39:06,828
،هناك رجل

294
00:39:09,750 --> 00:39:12,049
إنه معلم في التنويم المغناطيسي

295
00:39:13,509 --> 00:39:15,088
لعله يساعد

296
00:39:15,089 --> 00:39:16,324
ستذهبين إليه غدًا

297
00:39:17,965 --> 00:39:19,878
لنرَ إن كان بوسعك رؤيته

298
00:39:41,544 --> 00:39:43,049
لم تركتها ترحل؟

299
00:39:43,050 --> 00:39:45,366
!لم تخبرنا أي شيء بشأن حلمها

300
00:39:45,367 --> 00:39:48,323
الإبرة انقسمت

301
00:39:50,305 --> 00:39:51,402
(مات (ريك

302
00:39:53,030 --> 00:39:54,854
ويراودني شعور

303
00:39:54,889 --> 00:39:57,057
،أن الأشرطة التي كنّا نبيعها له

304
00:39:57,492 --> 00:39:59,062
ورّطته في مشاكل

305
00:39:59,584 --> 00:40:00,637
أجل، بالتأكيد

306
00:40:01,858 --> 00:40:03,515
حقًا؟ -
أجل -

307
00:40:03,709 --> 00:40:05,532
!انظروا يا أولاد

308
00:40:05,567 --> 00:40:07,007
!انظروا ماذا لدينا هنا

309
00:40:07,008 --> 00:40:08,612
أرى أنك تأتين هنا كثيرًا

310
00:40:08,613 --> 00:40:10,095
تزورين تلك الساحرة الكسيحة

311
00:40:10,096 --> 00:40:10,925
ما اسمك؟

312
00:40:13,625 --> 00:40:15,087
لا يمكنك إخباري أم لا تريدين؟

313
00:40:16,388 --> 00:40:17,123
حقًا؟

314
00:40:18,709 --> 00:40:20,406
الآن هذا من أفتخر به

315
00:40:20,962 --> 00:40:21,906
ما رأيك في هذا؟

316
00:40:22,701 --> 00:40:23,812
دعني أمُر

317
00:40:23,813 --> 00:40:25,866
إذن، بت تتحدثين الإنجليزية الآن

318
00:40:25,867 --> 00:40:27,186
ما رأيك بهذا؟

319
00:40:27,781 --> 00:40:29,618
فلتمري من أسفل هذا
أعرف أنك تحبين هذا، صحيح؟

320
00:40:33,028 --> 00:40:34,838
أحضروا تلك العاهرة

321
00:41:03,107 --> 00:41:07,162
تعالوا يا أولاد
لدينا لحم طازجة

322
00:41:08,708 --> 00:41:09,671
لا تخافي

323
00:41:12,704 --> 00:41:14,580
!تراجعوا

324
00:41:14,615 --> 00:41:15,459
!إيّاكم والاقتراب

325
00:41:17,644 --> 00:41:18,450
!بئسًا

326
00:41:18,514 --> 00:41:19,964
فتاة مشاكسة

327
00:41:20,902 --> 00:41:22,242
لا يمكنك الهرب الآن

328
00:41:40,915 --> 00:41:41,823
!أحضروه

329
00:42:03,970 --> 00:42:04,727
حسنًا

330
00:42:37,225 --> 00:42:39,101
من تظن نفسك؟ (جاكي شان)؟

331
00:42:48,942 --> 00:42:49,669
!لنذهب

332
00:42:54,137 --> 00:42:54,833
!توقفا

333
00:42:54,834 --> 00:42:55,646
حسنًا

334
00:43:03,257 --> 00:43:04,073
هيّا

335
00:43:07,524 --> 00:43:08,878
تبًا، لا أرى شيئًا

336
00:43:09,690 --> 00:43:10,948
لا تدعوا تلك العاهرة تهرب

337
00:43:12,605 --> 00:43:13,724
توقفا عن الركض

338
00:43:33,104 --> 00:43:35,892
سأقضي عليك، سلبتني أعزّ ما أملك

339
00:43:36,443 --> 00:43:37,795
!أغلقي الباب

340
00:43:37,796 --> 00:43:38,988
بسرعة

341
00:43:43,304 --> 00:43:44,839
أظن أننا تلاقينا من قبل

342
00:43:46,266 --> 00:43:47,484
أجل، تلاقينا

343
00:43:47,461 --> 00:43:48,792
ماذا تفعل هنا؟

344
00:43:48,793 --> 00:43:49,501
تتبعتك

345
00:43:49,502 --> 00:43:50,946
لم فعلت هذا؟

346
00:43:50,947 --> 00:43:51,762
كنت أمزح

347
00:43:51,763 --> 00:43:52,478
أسرعي

348
00:43:59,229 --> 00:44:00,435
من هؤلاء إذن؟

349
00:44:03,271 --> 00:44:04,454
عصابة؟

350
00:44:04,455 --> 00:44:05,081
معذرةً؟

351
00:44:06,203 --> 00:44:07,883
إنك تتشاجرين دومًا

352
00:44:11,958 --> 00:44:12,962
!مهلًا

353
00:44:15,216 --> 00:44:16,314
اهدأي

354
00:44:16,315 --> 00:44:17,638
كنت أمزح

355
00:44:18,307 --> 00:44:19,727
لا تذهبي

356
00:44:20,519 --> 00:44:21,176
!بحقك

357
00:44:21,177 --> 00:44:23,451
لنذهب لتناول العشاء الليلة

358
00:44:24,804 --> 00:44:26,455
أظن أنه عليك تغيير سروالك

359
00:44:26,490 --> 00:44:27,087
سروالي؟

360
00:44:29,996 --> 00:44:30,876
أجل

361
00:44:30,877 --> 00:44:32,359
،حسنًا إذن

362
00:44:32,950 --> 00:44:33,912
أيًا يكن

363
00:44:33,913 --> 00:44:36,398
أحذّرك، إن تتبعتني مجددًا

364
00:44:36,399 --> 00:44:37,974
...فعندها

365
00:44:39,416 --> 00:44:40,430
أتتبعك؟

366
00:44:40,431 --> 00:44:41,463
قلت إنني كنت أمزح

367
00:44:41,464 --> 00:44:42,911
كانت مجرد مصادفة

368
00:44:46,934 --> 00:44:49,011
لم تشكريني حتى لإنقاذك

369
00:44:49,616 --> 00:44:51,189
...أتعرفين يا امرأة -
شكرًا لك -

370
00:44:51,223 --> 00:44:52,453
إنك مجنونة...

371
00:44:52,698 --> 00:44:53,643
عفوًا

372
00:45:03,521 --> 00:45:06,886
|سراب|
"تُعرض على دار أوبرا "سيدني
من 13 إلى 24 "أغسطس" عام 2020

373
00:45:27,662 --> 00:45:28,418
معذرةً

374
00:45:28,419 --> 00:45:30,098
أبحث عن مؤدي هنا

375
00:45:30,099 --> 00:45:31,121
مؤدي؟

376
00:45:31,122 --> 00:45:32,861
إنهم يتدربون حاليًا

377
00:45:32,896 --> 00:45:34,631
العرض يُقام في المساء

378
00:45:35,383 --> 00:45:36,811
أحتاج إلى رؤيته فورًا

379
00:45:37,066 --> 00:45:37,788
الأمر عاجل

380
00:45:37,789 --> 00:45:40,421
أعتذر، لا يمكنني إدخالك دون تصريح

381
00:45:41,339 --> 00:45:42,308
حسنًا، شكرًا لك

382
00:45:47,988 --> 00:45:48,797
مرحبًا

383
00:45:50,094 --> 00:45:51,071
مرحبًا يا رفاق

384
00:45:51,967 --> 00:45:54,433
إنها صديقتي الحميمة، أيمكنها الدخول؟

385
00:45:54,434 --> 00:45:55,948
أجل، لا مشكلة

386
00:45:55,949 --> 00:45:57,434
شكرًا لكما

387
00:45:57,842 --> 00:45:59,145
مرحبًا يا حبيبتي

388
00:46:02,211 --> 00:46:03,203
هيا

389
00:46:05,070 --> 00:46:06,280
صديقتي الحميمة

390
00:46:07,587 --> 00:46:08,344
صديقتي الحميمة

391
00:46:09,188 --> 00:46:10,223
صديقتي الحميمة

392
00:46:11,307 --> 00:46:12,470
صديقتي الحميمة

393
00:46:14,050 --> 00:46:15,120
تتبعتني مجددًا

394
00:46:16,195 --> 00:46:17,091
أنا تتبعتك؟

395
00:46:17,092 --> 00:46:18,252
عمَّ تتحدثين؟

396
00:46:18,253 --> 00:46:19,818
أظن أنك من تتبعتني

397
00:46:20,242 --> 00:46:21,456
ومن أدخلك للتو؟

398
00:46:22,052 --> 00:46:22,922
أيًا يكن

399
00:46:25,212 --> 00:46:25,802
...لا يمكنك

400
00:46:25,999 --> 00:46:27,076
ليس هكذا

401
00:46:29,186 --> 00:46:30,515
"تشامبرلين"

402
00:46:35,660 --> 00:46:36,389
مرحبًا

403
00:46:39,139 --> 00:46:41,398
المكان أشبه بالمتاهة هنا، لأين أنت ذاهبة؟

404
00:46:45,114 --> 00:46:46,415
ما اسمك؟

405
00:46:46,450 --> 00:46:47,207
"إلى المسرح"

406
00:46:47,208 --> 00:46:48,136
"عصابة"

407
00:46:49,847 --> 00:46:52,345
بحقك! تعرفين إنني كنت أمزح البارحة
هلا نسيت الأمر؟

408
00:46:52,380 --> 00:46:53,154
واسمك؟

409
00:46:54,098 --> 00:46:55,501
ألا تتذكرين؟ أخبرتك به

410
00:46:55,976 --> 00:46:57,067
(ليسون)

411
00:47:01,044 --> 00:47:02,266
(محمد سلامي)
"فني كهرباء"

412
00:47:02,301 --> 00:47:04,355
(محمد سلامي)

413
00:47:05,303 --> 00:47:06,362
إنه اسمي في المسرح

414
00:47:06,610 --> 00:47:07,715
سرقتها؟

415
00:47:07,716 --> 00:47:09,056
لم أفعل

416
00:47:09,751 --> 00:47:10,354
أعتذر

417
00:47:11,235 --> 00:47:12,296
عثرت عليها

418
00:47:13,520 --> 00:47:15,092
بالتأكيد لا تبدو كـ(سلامي) أبدًا

419
00:47:21,385 --> 00:47:22,783
إلام تسعين؟

420
00:47:24,231 --> 00:47:25,966
عمَّ تبحثين؟

421
00:47:29,864 --> 00:47:31,352
(محمد سلامي)

422
00:47:33,456 --> 00:47:36,504
(سلاماي)، أنا (سلاماي)

423
00:47:37,148 --> 00:47:38,050
(سلامي)

424
00:47:38,051 --> 00:47:39,896
جيد، يسعدني أنني وجدتك

425
00:47:40,557 --> 00:47:41,781
أريدك أن ترافقني

426
00:47:41,782 --> 00:47:42,668
لأين نحن ذاهبان؟

427
00:47:42,711 --> 00:47:43,905
أود منك إصلاح بعد المصابيح

428
00:47:43,906 --> 00:47:44,621
حسنًا

429
00:47:45,690 --> 00:47:46,841
ابقي هنا وحسب

430
00:47:46,842 --> 00:47:47,679
رجاءً، ابقي عندك

431
00:47:48,089 --> 00:47:49,131
ويكفيك شجار

432
00:47:49,132 --> 00:47:50,434
اتفقنا؟

433
00:47:50,949 --> 00:47:52,126
(سلامي)

434
00:47:53,939 --> 00:47:56,191
حسنًا يا جماعة، لنبدأ التدريب

435
00:47:56,192 --> 00:47:58,661
لتستعد الأضواء والموسيقى

436
00:48:02,981 --> 00:48:04,984
حسنًا، مستعدون؟
ابدؤوا

437
00:48:04,985 --> 00:48:06,352
،سيداتي وسادتي

438
00:48:06,353 --> 00:48:08,748
(رحبوا رجاءً بالسيد (كوستنتينو

439
00:48:08,749 --> 00:48:09,634
،سيداتي وسادتي

440
00:48:09,635 --> 00:48:12,307
ما أنتم على وشك رؤيته هنا الليلة مذهل بحق

441
00:48:14,785 --> 00:48:16,403
وصلت ملاكي

442
00:48:17,311 --> 00:48:18,511
تعالي إليّ

443
00:48:34,593 --> 00:48:35,427
اجلسي

444
00:48:52,781 --> 00:48:55,317
إنّك ملاك ساقط

445
00:48:55,985 --> 00:48:59,701
لكن الرب أعطاك حياة ثانية

446
00:49:00,202 --> 00:49:02,917
إنني عليم بكل آلامك

447
00:49:04,583 --> 00:49:08,573
سأرشدك بين الظلال لتلامسي النور

448
00:49:10,844 --> 00:49:13,610
والعثور على الروح التي تنتمي إليك

449
00:49:14,014 --> 00:49:16,794
الحب يحيط بك من كل مكان

450
00:49:43,299 --> 00:49:44,390
!لا، رجاءً

451
00:49:44,391 --> 00:49:45,835
!فليخرج الجميع

452
00:49:54,991 --> 00:49:57,263
!توقف! لا تقتل الأبرياء

453
00:50:04,743 --> 00:50:05,877
أنا لها

454
00:50:14,784 --> 00:50:16,053
تأخرت

455
00:50:21,384 --> 00:50:23,107
انتهى عملي هنا

456
00:50:26,921 --> 00:50:29,072
ارموا أسلحتكم

457
00:50:49,687 --> 00:50:50,711
!احذر

458
00:51:13,987 --> 00:51:15,108
!أمسكوه

459
00:51:36,480 --> 00:51:37,989
اقتلوه

460
00:52:04,855 --> 00:52:06,338
نانسي) في الطابق الثاني)

461
00:52:11,660 --> 00:52:13,099
أوصلني إلى المدخل

462
00:52:21,897 --> 00:52:25,312
بدأت تغضبني بحق

463
00:52:25,313 --> 00:52:26,594
أعيدي لي ابنتي

464
00:52:27,718 --> 00:52:30,399
أتريدها؟ كلها لك أيها الأب

465
00:55:58,766 --> 00:55:59,923
آسف

466
00:56:13,108 --> 00:56:14,120
!أنت

467
00:56:14,707 --> 00:56:15,931
!هنا

468
00:57:05,011 --> 00:57:06,033
يا سيد

469
00:57:06,034 --> 00:57:08,360
ما علاقتك بها؟ -
اخرس -

470
00:57:28,604 --> 00:57:29,704
عجبًا

471
00:57:29,751 --> 00:57:31,579
...إنه منزل جميل، أهو

472
00:57:31,603 --> 00:57:34,145
مهلًا -
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -

473
00:57:34,170 --> 00:57:36,649
اهدأ -
اتركني -

474
00:57:43,555 --> 00:57:45,079
اذهب -
إلى أين؟ -

475
00:57:45,080 --> 00:57:46,383
إلى الأسفل -
مستحيل -

476
00:57:46,384 --> 00:57:47,804
اذهب إلى الأسفل -
ماذا تريد؟ -

477
00:57:47,805 --> 00:57:49,211
أتريد التخلص مني؟

478
00:57:50,472 --> 00:57:51,992
ما هذا المكان بحق الجحيم؟

479
00:57:51,993 --> 00:57:53,458
انتبه

480
00:57:54,066 --> 00:57:55,515
احذر، على مهلك

481
00:57:58,447 --> 00:57:59,729
!يا إلهي

482
00:58:00,437 --> 00:58:03,609
من أنت؟ ما عملك؟

483
00:58:06,193 --> 00:58:08,153
أتريد فعل هذا حقًا؟

484
00:58:08,840 --> 00:58:10,302
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

485
00:58:15,110 --> 00:58:16,950
ما كان ذاك الشيء على كل؟

486
00:58:20,722 --> 00:58:22,344
إنها قنبلة موقوتة

487
00:58:22,462 --> 00:58:23,348
أخبرني

488
00:58:23,349 --> 00:58:25,882
لماذا كنت تتبع (نانسي)؟

489
00:58:26,748 --> 00:58:28,119
لا بد أنك تمازحني

490
00:58:28,588 --> 00:58:30,189
إنها مسابقة رجال

491
00:58:30,427 --> 00:58:31,984
لا يمكنني أن أفعل شيئًا
إن كنت أتمتع بشخصية ساحرة جدًا

492
00:58:32,281 --> 00:58:34,197
ليس عليك قتلي
لتحصل على فتاتي

493
00:58:34,781 --> 00:58:37,321
لست طالبًا في الجامعة

494
00:58:37,322 --> 00:58:39,660
(منتحل دور المرأة في منزل (ريك

495
00:58:39,661 --> 00:58:42,138
كان أنت -
أجل، صحيح -

496
00:58:42,139 --> 00:58:45,190
لكن ما علاقة أي من هذا بـ(نانسي)؟

497
00:58:45,357 --> 00:58:48,014
كل ما فعتله هو استعادة ما كان ملكي في البداية

498
00:58:48,015 --> 00:58:49,434
ما هو ملكك؟

499
00:58:49,435 --> 00:58:50,800
ماذا كان؟

500
00:58:50,801 --> 00:58:52,881
أشياء تنتمي للأغنياء

501
00:58:52,882 --> 00:58:54,339
أنا مثل (روبن هود)، فهمت؟

502
00:58:55,067 --> 00:58:56,328
إنها سرقة

503
00:58:56,329 --> 00:58:59,545
أيها الشاب الكسول
ما أنت إلا لص

504
00:58:59,546 --> 00:59:00,892
ريك) وغد)

505
00:59:00,893 --> 00:59:02,508
وهو لص على أي حال

506
00:59:06,083 --> 00:59:08,018
ما علاقة هذا بـ(نانسي)؟

507
00:59:08,935 --> 00:59:10,437
(عندما كنت أفتش خزنة (ريك

508
00:59:10,437 --> 00:59:13,190
كانت بطاقة (نانسي) لدخول المكتبة هناك

509
00:59:13,326 --> 00:59:15,207
أصابني الفضول بشأنها

510
00:59:15,733 --> 00:59:18,152
ثم أسرتني ببساطة

511
00:59:18,282 --> 00:59:19,790
ووقعت في حبها

512
00:59:19,791 --> 00:59:21,045
انتهى

513
00:59:24,831 --> 00:59:26,606
أخبرتك بكل شيء

514
00:59:26,607 --> 00:59:29,934
هلا تزيل القنبلة الآن رجاءً؟

515
00:59:30,300 --> 00:59:31,305
"فيتامين "بي

516
00:59:32,766 --> 00:59:34,792
جيد لصحتك
ولمعالجة آثار الثمالة

517
00:59:35,989 --> 00:59:37,704
خدعتني

518
00:59:37,705 --> 00:59:39,346
من أنت بحق الجحيم؟

519
00:59:39,347 --> 00:59:41,646
أعرف أنك أنت كنت تحت القناع

520
00:59:41,647 --> 00:59:43,364
من تحسب نفسك؟ (سبايدرمان)؟

521
00:59:43,365 --> 00:59:44,007
!إذن أطلق الشباك

522
00:59:45,678 --> 00:59:47,886
يجب أن تبقى هنا حتى أتأكد من هويتك

523
00:59:51,062 --> 00:59:52,239
أطلق سراحي

524
00:59:54,051 --> 00:59:54,922
(أيها الضابط (لين

525
00:59:54,946 --> 00:59:58,264
تثبت الأدلة التي حصلت عليها
وجود معاملات بين (ريك) والساحرة

526
00:59:58,265 --> 00:59:59,104
طول عامين

527
00:59:59,104 --> 01:00:02,072
(تبيع الساحرة لـ(ريك) أشرطة معالجة (نانسي

528
01:00:02,132 --> 01:00:05,276
يتضح أن (ريك) بنى روايته على تلك التسجيلات

529
01:00:05,310 --> 01:00:06,709
هذا ما ظننته

530
01:00:07,913 --> 01:00:09,781
أرسلت لك للتو ملفًا صوتيًا

531
01:00:09,830 --> 01:00:12,581
اكتشفي هوية هذا الرحل -
حسنًا -

532
01:00:41,901 --> 01:00:42,940
مرحبًا؟

533
01:00:44,603 --> 01:00:45,823
مرحبًا؟

534
01:02:16,338 --> 01:02:17,286
مهلًا

535
01:02:17,545 --> 01:02:19,320
إلى متى ستبقيني محبوسًا هنا؟

536
01:02:20,321 --> 01:02:21,864
!لدي حقوق بشرية

537
01:02:23,235 --> 01:02:24,979
سأتبول إن لم تطلق سراحي

538
01:02:25,044 --> 01:02:26,127
حسنًا، كأنك تطلبها

539
01:02:26,182 --> 01:02:27,222
!سأتبول الآن

540
01:02:32,386 --> 01:02:34,482
أيمكنك أن تقدم لي الماء والطعام رجاءً؟

541
01:02:34,568 --> 01:02:36,971
أصابني جفاف شديد
إلى درجة أني لا أستطيع التبول

542
01:03:14,015 --> 01:03:15,837
يجب أن تُحمى

543
01:03:17,414 --> 01:03:19,362
عملي كله في جسمها

544
01:03:20,717 --> 01:03:24,859
ستثبت للعالم ذات يوم
مساهماتي للبشرية

545
01:03:45,530 --> 01:03:46,711
مرحبًا -
(أيها الضابط (لين -

546
01:03:46,764 --> 01:03:47,620
(رحلت (نانسي

547
01:03:47,722 --> 01:03:50,415
"حجزت رحلة إلى "كسينغن

548
01:03:50,493 --> 01:03:52,262
أظن أنه سيقع الآن

549
01:03:52,512 --> 01:03:53,739
سأبحث عنها -
حسنًا -

550
01:03:53,763 --> 01:03:54,708
سأتصل بك من المطار -
عُلم -

551
01:03:54,733 --> 01:03:55,942
ماذا يحدث؟

552
01:03:56,040 --> 01:03:58,474
أطلق سراحي، اسمع، يمكنني مساعدتك

553
01:03:59,232 --> 01:04:01,733
أيًا كانت لعبتك، فابق بعيدًا عنها

554
01:04:02,003 --> 01:04:03,769
هذا أكثر خطورة مما تظن

555
01:04:03,967 --> 01:04:06,110
أريد حمايتها -
لا تحتاج إليك -

556
01:04:06,335 --> 01:04:07,419
إليك المفتاح

557
01:04:07,523 --> 01:04:09,743
سيفتح الباب تلقائيًا غدًا

558
01:04:09,799 --> 01:04:11,290
هنالك طعام وشراب في الغرفة

559
01:04:11,344 --> 01:04:12,158
لن تموت جوعًا

560
01:04:13,059 --> 01:04:14,106
هذا طعام كلاب

561
01:04:14,536 --> 01:04:15,560
الطعام هناك

562
01:04:15,887 --> 01:04:17,254
مرن يديك

563
01:04:18,713 --> 01:04:20,605
!هذا احتجاز غير قانوني

564
01:04:21,239 --> 01:04:22,499
!مهلًا

565
01:05:35,656 --> 01:05:37,065
زلزال؟

566
01:05:55,388 --> 01:05:58,468
(أيها الضابط (لين
إليك هويتك الجديدة

567
01:06:00,605 --> 01:06:01,748
الملفات القديمة

568
01:06:03,537 --> 01:06:04,985
(بقيت معك عندما ماتت (شيشي

569
01:06:08,545 --> 01:06:09,980
(وجثة الدكتور (جايمس

570
01:06:11,019 --> 01:06:12,443
تدبرنا أمرها

571
01:06:13,656 --> 01:06:17,227
استطاع إنقاذ (شيشي) بقلب ميكانيكي

572
01:06:17,507 --> 01:06:18,999
ودم مهندس حيويًا

573
01:06:20,479 --> 01:06:22,014
(داخل جسد (شيشي

574
01:06:22,284 --> 01:06:24,125
(توجد جينات مهندسة حيويًا من الدكتور (جايمس

575
01:06:25,469 --> 01:06:27,611
ما من إشارات على رفض الدم حتى الآن

576
01:06:27,897 --> 01:06:30,057
(الدم المهندس حيويًا في جسد (شيشي

577
01:06:30,355 --> 01:06:31,915
يتمتع بقدرة عالية على التجدد

578
01:06:33,897 --> 01:06:35,528
...لكن عندما تستيقظ

579
01:06:37,809 --> 01:06:40,063
ستكون ذكرياتها القديمة ممحية

580
01:06:43,193 --> 01:06:44,661
ذكريات عنك

581
01:06:52,076 --> 01:06:53,649
ما الذي انفجر؟

582
01:06:54,679 --> 01:06:55,982
الروبوت الحيوي"؟"

583
01:06:57,449 --> 01:06:58,734
أجل

584
01:07:00,285 --> 01:07:01,828
كان موضوع تجربة

585
01:07:02,212 --> 01:07:03,381
(يدعوه الدكتور (جايمس) بـ(أندري

586
01:07:03,666 --> 01:07:06,402
لم نستعد جثته من مسرح التفجير

587
01:07:07,403 --> 01:07:08,850
ما زلنا نبحث

588
01:07:10,353 --> 01:07:11,594
(سوزان)

589
01:07:12,104 --> 01:07:13,156
نعم سيدي؟

590
01:07:13,594 --> 01:07:16,159
أيمكن أن تسدي لي معروفًا؟

591
01:07:16,502 --> 01:07:18,666
"خذيها إلى دار أيتام في "أستراليا

592
01:07:19,034 --> 01:07:21,833
(إلى المديرة (إيزابيلا -
حسنًا -

593
01:07:22,187 --> 01:07:24,896
(أندري)، سيعود دون شك

594
01:07:25,317 --> 01:07:27,396
(لا أريد أن تتورط (شيشي

595
01:07:27,739 --> 01:07:34,330
،ما دامت على قيد الحياة
فسأحميها غريبًا عنها

596
01:07:34,703 --> 01:07:37,653
بصفتي أبًا، سلامتها كل ما أطلبه

597
01:07:54,377 --> 01:07:55,370
(أيها الضابط (لين

598
01:07:55,413 --> 01:07:57,048
إن كانت ذكريات (شيشي) تعود

599
01:07:57,099 --> 01:08:00,475
فهل هي ذكرياتها أم ذكريات الدكتور (جايمس)؟

600
01:08:00,772 --> 01:08:02,262
هذا ما أنا قلق بشأنه

601
01:08:03,138 --> 01:08:05,771
صحيح، ماذا عن الرجل
الذي طلبت منك تفقد أمره؟

602
01:08:05,880 --> 01:08:07,951
(اسمه (ليسون

603
01:08:08,241 --> 01:08:09,604
"يعيش في "سيدني

604
01:08:09,844 --> 01:08:11,948
"سافر عام 2011 إلى "الولايات المتحدة

605
01:08:12,023 --> 01:08:13,622
"و"كوريا" و"الصين" و"اليابان

606
01:08:13,719 --> 01:08:15,367
ثم عاد إلى "سيدني" منذ عامين

607
01:08:15,552 --> 01:08:16,864
ليست لديه سجلات عمل

608
01:08:16,967 --> 01:08:19,086
ولم نستطع إيجاد أحد من عائلته

609
01:08:19,279 --> 01:08:21,610
اعتُقل بتهمة السرقة منذ عام

610
01:08:21,810 --> 01:08:24,884
وأطلق سراحه لنقص الأدلة

611
01:08:25,348 --> 01:08:26,615
ماذا سرق؟

612
01:08:26,849 --> 01:08:27,998
لا نعلم

613
01:08:28,317 --> 01:08:29,885
ملفه سري

614
01:08:30,121 --> 01:08:32,796
ما زلنا نتواصل مع الشرطة الأسترالية

615
01:08:34,210 --> 01:08:36,186
ليس لصًا عاديًا

616
01:08:37,003 --> 01:08:38,951
لا نظنه كذلك أيضًا

617
01:08:41,071 --> 01:08:42,956
(إننا نفقد إشارة (شيشي

618
01:08:43,270 --> 01:08:44,579
أظن أن علينا الانفصال

619
01:08:44,779 --> 01:08:45,908
حسنًا، هذه فكرة جيدة

620
01:08:45,999 --> 01:08:47,121
سأعود إلى المركز

621
01:09:07,184 --> 01:09:11,035
سنفعل كل ما بوسعنا لاستعادة هويتك

622
01:09:16,077 --> 01:09:20,123
(إن استطعت إيجاد (شيشي
فأريد أن أعيش حياة جميلة معها فحسب

623
01:09:21,402 --> 01:09:22,694
أراك لاحقًا

624
01:09:24,993 --> 01:09:26,496
حظًا موفقًا أيها الضابط

625
01:10:30,282 --> 01:10:31,415
ثق بي

626
01:10:33,102 --> 01:10:34,391
مرحبًا؟

627
01:10:44,022 --> 01:10:45,731
عملي كله في جسمها

628
01:10:45,883 --> 01:10:48,148
كل تفصيلة مسجلة في دمها

629
01:10:48,449 --> 01:10:50,309
يجب أن تُحمى

630
01:10:50,581 --> 01:10:54,452
ستثبت للعالم ذات يوم
مساهماتي للبشرية

631
01:11:31,045 --> 01:11:32,515
!أبي

632
01:11:34,583 --> 01:11:36,027
!أبي

633
01:11:45,553 --> 01:11:49,930
أبي، كنت معي منذ البداية

634
01:12:04,816 --> 01:12:06,806
!أبي

635
01:12:26,315 --> 01:12:29,616
!أبي

636
01:12:30,275 --> 01:12:32,046
(شيشي)

637
01:12:50,818 --> 01:12:51,841
!أبي

638
01:12:54,849 --> 01:12:56,015
!أبي

639
01:12:57,377 --> 01:12:58,352
!أبي

640
01:13:18,422 --> 01:13:20,266
ليس لدي وقت لهذا

641
01:14:34,633 --> 01:14:35,779
!اذهبوا إلى الجحيم

642
01:15:04,403 --> 01:15:07,257
يا إلهي! لقد نجح الأمر

643
01:15:28,925 --> 01:15:30,105
مهلًا، كانت هذه السيارة الخطأ

644
01:15:30,156 --> 01:15:31,292
كيف خرجت؟

645
01:15:31,548 --> 01:15:33,887
جهاز الرياضة لا يضاهيني قوة

646
01:15:34,203 --> 01:15:36,281
إن كنت ماهرًا إلى هذه الدرجة
فساعدني على إيجادهم

647
01:15:36,576 --> 01:15:37,815
بحقك، نحن في القرن الـ21

648
01:15:37,937 --> 01:15:39,147
لسنا من السكان المحليين

649
01:15:39,267 --> 01:15:40,875
جميعنا نستخدم أجهزة الملاحة

650
01:15:45,209 --> 01:15:46,414
انتظر

651
01:15:52,752 --> 01:15:53,901
أحسنت عملًا

652
01:15:54,386 --> 01:15:57,428
ماذا؟ -
كدت تفجرني -

653
01:15:57,706 --> 01:15:58,846
اذهب إذن

654
01:15:58,962 --> 01:16:01,702
نانسي) في قبضتهم)
أرسل لك موقعًا الآن

655
01:16:01,726 --> 01:16:03,406
وصلني، فلنتصرف الآن -
حسنًا -

656
01:16:18,259 --> 01:16:19,924
مساء الخير، هل يمكنني مساعدتكم؟

657
01:16:27,351 --> 01:16:28,380
لحظة من فضلك

658
01:16:28,666 --> 01:16:31,756
انظر يا عزيزي، فضائيون من الفضاء

659
01:16:44,672 --> 01:16:47,304
شكرًا لك، من هنا رجاءً

660
01:17:51,376 --> 01:17:53,328
!لا

661
01:17:54,438 --> 01:17:55,506
!فلنتحرك

662
01:17:58,597 --> 01:17:59,882
انعطف هنا

663
01:18:11,667 --> 01:18:13,646
(سوزان) -
ادخلا -

664
01:18:57,541 --> 01:18:58,877
هذا جيد للغاية

665
01:18:59,556 --> 01:19:02,008
لا أريد أن أرى مزيدًا من الناس يصابون بالأذى

666
01:19:02,166 --> 01:19:04,928
درست مرتدي البدلات السود
الذين قتلناهم قبل 13 سنة

667
01:19:05,237 --> 01:19:07,566
ونعرف أن بدلاتهم عرضة للتأثر بالغاز

668
01:19:08,265 --> 01:19:10,458
الآن نستغل نقطة الضعف هذه فحسب

669
01:19:45,687 --> 01:19:47,298
سيدتي -
كيف الحال؟ -

670
01:19:48,197 --> 01:19:51,138
هذا كل ما وجدناه في الخزنة

671
01:19:51,212 --> 01:19:53,386
كاميرا فقط؟ -
أجل -

672
01:20:04,209 --> 01:20:06,451
هذه القدرة الممتازة على التجدد

673
01:20:06,529 --> 01:20:10,497
تُنسب لتفعيل جينات التجدد من نجم البحر

674
01:20:11,812 --> 01:20:15,057
كل خلية أُعيد جمعها
تحتوي على الجينوم بأكمله

675
01:20:15,330 --> 01:20:18,761
والذي يندمج ببقية الأنسجة
ليعيد نمو الجزء المفقود بسرعة

676
01:20:20,161 --> 01:20:24,909
موضوع التجربة قوة خاصة
معرض لإشعاع نووي قوي

677
01:20:26,387 --> 01:20:29,871
سيصبح أول محارب حيوي في العالم
إن نجحت التجربة

678
01:20:55,740 --> 01:20:58,792
طورنا الجيل الأول من القلب الميكانيكي

679
01:20:58,983 --> 01:21:02,942
ليطابق ميزة التجدد السريع من الدم الحيوي

680
01:21:03,567 --> 01:21:05,201
إن نجحت التجربة

681
01:21:05,226 --> 01:21:08,203
فإن "الروبوت الحيوي" ذو القلب الميكانيكي
والدم الحيوي

682
01:21:08,278 --> 01:21:11,059
سيكون محارب المستقبل الخالد

683
01:21:18,027 --> 01:21:20,021
إن حصل (أندري) على سجلات المعمل

684
01:21:20,742 --> 01:21:23,164
"فيمكنه صناعة جيش من "الروبوتات الحيوية

685
01:21:24,584 --> 01:21:25,883
هذا مرعب

686
01:21:26,290 --> 01:21:28,017
(لا يمكننا أن نسمح لـ(أندري
بالحصول على هذا

687
01:21:28,550 --> 01:21:33,078
،طبقًا لمعلوماتنا الاستخباراتية
عقد (أندري) صفقة مع تاجر أسلحة بارز

688
01:21:33,952 --> 01:21:37,089
أراهن على أن هذا ما كانا يعملان عليه معًا

689
01:21:37,997 --> 01:21:40,873
لكن هذا الشيء الوحيد الذي نملكه
(والذي نستطيع مقايضته مقابل (نانسي

690
01:21:41,046 --> 01:21:43,370
لن يطلق سراح (نانسي) مهما حدث

691
01:21:43,570 --> 01:21:44,588
(أيها الضابط (لين

692
01:21:44,661 --> 01:21:46,874
تعرض (أندري) منذ 13 سنة للأذى

693
01:21:46,928 --> 01:21:48,812
أصيب دمه بعدوى شديدة

694
01:21:48,851 --> 01:21:51,862
وكان محتجزًا طوال هذه السنين في غرفة معقمة

695
01:21:51,920 --> 01:21:55,728
يحتاج إلى دم (نانسي) لينقذ نفسه

696
01:21:56,381 --> 01:21:59,068
هذا و(نانسي) شيئان يحتاج إليهما

697
01:21:59,355 --> 01:22:02,779
يفترض أن تبقى (نانسي) آمنة
بينما سجلات المعمل معنا

698
01:22:03,580 --> 01:22:06,331
ليس لدينا الكثير من الوقت
(علينا إيجاد (أندري

699
01:22:09,466 --> 01:22:12,015
لدي فكرة
هلا تعطيني الكاميرا؟

700
01:22:18,250 --> 01:22:21,375
خذ هذه الكاميرا إلى المركز مباشرة -
أمرك سيدتي -

701
01:22:47,379 --> 01:22:49,122
لقد عادوا يا رئيس

702
01:22:56,031 --> 01:22:58,738
أنا وأنت متشابهان في الحقيقة

703
01:23:00,514 --> 01:23:04,674
نحن فأرا تجارب في تجربته الصغيرة

704
01:23:09,046 --> 01:23:14,786
الفرق الوحيد هو أنك لم تجربي الألم الذي عانيته

705
01:23:16,309 --> 01:23:18,396
ذاك الثعلب الماكر

706
01:23:20,101 --> 01:23:23,766
يخبئ عمل حياته في داخلك

707
01:23:28,659 --> 01:23:33,335
وقضيت كل تلك السنوات لإيجادك فقط

708
01:23:36,338 --> 01:23:39,529
أشعر أنك حولتني إلى وحش

709
01:24:06,099 --> 01:24:09,556
بدأ تشغيل المحول، جار التنقية

710
01:24:27,158 --> 01:24:28,266
من أنتم؟

711
01:24:33,147 --> 01:24:35,420
لدينا القلب الميكانيكي نفسه

712
01:24:35,531 --> 01:24:38,473
لكن خلاياي تلتهمني حيًا

713
01:24:40,096 --> 01:24:42,101
(بفضل دم الدكتور (جايمس

714
01:24:42,903 --> 01:24:45,668
لن أستعيد قواي فحسب

715
01:24:45,848 --> 01:24:50,141
بل سيمنحني دمك القدرة على التجدد كذلك

716
01:24:50,962 --> 01:24:54,417
أول محارب حيوي خارق في العالم

717
01:24:54,737 --> 01:25:00,252
يضم دمي مجموعتين من الذكريات لـ13 سنة

718
01:25:01,551 --> 01:25:06,108
عذبتني تلك الذكريات المؤلمة
بشكل مستمر يومًا تلو الآخر

719
01:25:09,069 --> 01:25:10,971
وأنت ستملك 3 ذكريات

720
01:25:11,270 --> 01:25:13,124
حالما أمررها لك

721
01:25:14,656 --> 01:25:18,399
وصدقني، لسوف يصيبك الجنون

722
01:25:20,428 --> 01:25:21,479
لا

723
01:25:21,759 --> 01:25:24,110
أترين هذا المحول؟

724
01:25:24,882 --> 01:25:27,212
سيزيل كل الشوائب من دمك

725
01:25:28,972 --> 01:25:32,059
لن أعاني أي ألم أبدًا من جديد

726
01:25:39,313 --> 01:25:40,626
ما هذا؟

727
01:25:41,774 --> 01:25:42,797
اهدأ

728
01:25:46,689 --> 01:25:49,266
المعمل في الطابق الثاني -
فلنذهب -

729
01:26:09,248 --> 01:26:11,827
أين الفتاة الآسيوية؟ -
في المعمل -

730
01:26:11,887 --> 01:26:12,920
افتح الباب

731
01:26:24,005 --> 01:26:25,238
ماذا تفعلون يا رفاق؟

732
01:26:26,953 --> 01:26:29,593
(نانسي) -
إلى أين تحسب نفسك ذاهبًا؟ -

733
01:26:31,556 --> 01:26:33,867
أطلقوا جهاز الإنذار

734
01:26:34,056 --> 01:26:35,041
اذهبوا، تحركوا

735
01:26:36,604 --> 01:26:38,684
!(نانسي)

736
01:26:47,751 --> 01:26:49,836
!(نانسي) -
كيف نفتح هذا؟ -

737
01:26:49,879 --> 01:26:52,153
!(نانسي) -
كيف ندخل؟ -

738
01:26:53,943 --> 01:26:55,223
تراجعا

739
01:26:59,617 --> 01:27:01,136
لا يعمل -
كيف يعقل هذا؟ -

740
01:27:17,647 --> 01:27:18,769
أبي

741
01:27:29,178 --> 01:27:31,233
!افتحه -
وحده الرئيس قادر على فتحه -

742
01:27:31,258 --> 01:27:32,056
!اللعنة

743
01:30:07,341 --> 01:30:08,871
!هذا أنا

744
01:30:09,140 --> 01:30:10,201
كنت أحاول المساعدة

745
01:30:10,254 --> 01:30:11,391
لكن نفدت طاقة سلاحي

746
01:30:29,232 --> 01:30:31,101
لسوف أستمتع بقتلك

747
01:30:57,890 --> 01:30:59,832
نهاجم عند العد إلى 3

748
01:31:00,079 --> 01:31:01,604
!لم أبدأ العد

749
01:31:57,495 --> 01:32:00,157
قوطعت عملية نقل الدم، جار العكس

750
01:33:04,323 --> 01:33:05,600
وداعًا

751
01:33:43,577 --> 01:33:45,938
تعال ساعدني -
حسنًا -

752
01:33:48,127 --> 01:33:49,290
!اذهب إلى الجحيم

753
01:33:57,568 --> 01:33:59,485
تحذير، خلل في النظام

754
01:33:59,685 --> 01:34:00,682
!احذر يا أبي

755
01:34:00,932 --> 01:34:03,045
فليخل كل العاملين المكان

756
01:34:04,550 --> 01:34:06,600
تحذير، خلل في النظام

757
01:34:08,222 --> 01:34:10,224
فليخل كل العاملين المكان

758
01:34:11,178 --> 01:34:13,652
تحذير، خلل في النظام

759
01:34:14,784 --> 01:34:16,273
أبي - عمي -
(أيها الضابط (لين-

760
01:34:16,667 --> 01:34:17,696
فليخل كل العاملين المكان -
!أبي -

761
01:34:18,304 --> 01:34:19,427
!سينفجر! اركضوا

762
01:34:20,667 --> 01:34:22,397
!اركضوا بسرعة

763
01:34:22,598 --> 01:34:24,506
فليخل كل العاملين المكان

764
01:34:39,996 --> 01:34:42,872
!اذهب -
!(ليسون) -

765
01:34:43,287 --> 01:34:44,431
!اذهبي

766
01:34:44,720 --> 01:34:47,023
!(ليسون) -
هيا بسرعة -

767
01:35:17,531 --> 01:35:19,134
!ستتحطم

768
01:35:19,366 --> 01:35:21,202
فلتصلوا إلى المظلات -
حسنًا -

769
01:35:23,902 --> 01:35:25,938
أبي -
والدك بخير -

770
01:35:26,913 --> 01:35:28,094
لا تقلقي

771
01:35:28,626 --> 01:35:30,799
سوزان)، اربطيها)

772
01:35:30,964 --> 01:35:32,549
لا تتركني مجددًا أبدًا

773
01:35:38,197 --> 01:35:40,084
!أبي -
!(أيها الضابط (لين -

774
01:35:46,203 --> 01:35:48,420
!أخرجيها من هنا! اذهبي

775
01:36:04,411 --> 01:36:05,460
!أبي

776
01:36:05,485 --> 01:36:10,213
أبي، وعدتني باصطحابي
إلى المنتزه عندما أتحسن

777
01:36:11,795 --> 01:36:13,361
لم يبق أمامي الكثير من الوقت

778
01:36:13,663 --> 01:36:17,772
(أُعطي الدم الحيوي لأفضل نجاحاتي إلى (شيشي

779
01:36:18,041 --> 01:36:20,936
يتمتع بقدرة ممتازة على التجدد

780
01:36:21,234 --> 01:36:23,477
أحسن الاعتناء بها

781
01:37:46,415 --> 01:37:50,079
!(أيها الضابط (لين -
!أبي -

782
01:37:50,279 --> 01:37:52,666
سوزان)، افعلي شيئًا، أنقذيه)

783
01:37:53,203 --> 01:37:55,694
اسحبي المقبض الأسود إلى يسارك عندما أقول

784
01:37:55,719 --> 01:37:56,721
حسنًا

785
01:38:00,017 --> 01:38:01,017
!الآن

786
01:38:46,688 --> 01:38:47,822
!أبي

787
01:38:48,277 --> 01:38:49,388
(شيشي)

788
01:38:49,574 --> 01:38:50,594
!أبي

789
01:38:56,332 --> 01:38:58,366
هل أنت بخير؟ -
أنا بخير -

790
01:39:00,585 --> 01:39:03,328
سيدتي، تسجيلات المعمل مفقودة -
ماذا؟ -

791
01:39:03,466 --> 01:39:04,730
تسجيلات المعمل مفقودة

792
01:39:12,367 --> 01:39:15,131
"تشيز" -
أصور الآن -

793
01:39:15,260 --> 01:39:16,885
مرحبًا -
ابتسما للكاميرا -

794
01:39:29,306 --> 01:39:31,095
فلنجرب تلك اللعبة

795
01:39:34,199 --> 01:39:36,196
أحبك يا أبي

796
01:39:39,649 --> 01:39:40,734
إني سعيدة جدًا

797
01:39:41,500 --> 01:39:42,675
أبي -
أشعر بالدوار -

798
01:39:42,875 --> 01:39:44,835
فلنجرب اللعبة التي هناك -
أي واحدة؟ -

799
01:39:45,035 --> 01:39:46,670
تلك -
لا -

800
01:39:46,870 --> 01:39:48,044
...لا يستطيع قلبي

801
01:39:48,149 --> 01:39:49,448
أرجوك -
(شيشي) -

802
01:39:49,518 --> 01:39:51,069
أنا سأركب، أحب تلك اللعبة

803
01:39:51,128 --> 01:39:52,772
حسنًا، اذهب وارتح قليلًا

804
01:39:52,824 --> 01:39:54,437
سأشتري بعض المثلجات

805
01:39:54,610 --> 01:39:56,443
أريدها بنكهة الشوكولاتة -
حسنًا -

806
01:39:56,725 --> 01:39:58,363
فلنجد مكانًا لنجلس -
هناك -

807
01:39:58,581 --> 01:40:01,452
كنت أصور هكذا، بالعكس

808
01:40:02,077 --> 01:40:03,450
علمت أنك ستصاب بالدوار

809
01:40:07,633 --> 01:40:09,677
كأني في حلم، اقرصيني

810
01:40:10,522 --> 01:40:13,113
لن أقرصك، فستستيقظ عندها

811
01:40:13,755 --> 01:40:16,850
أيها الضابط (لين)، تنتظر حدوث هذا منذ 13 سنة

812
01:40:17,009 --> 01:40:18,349
إني سعيدة لأجلك

813
01:40:28,718 --> 01:40:30,949
أيها الضابط (لين)، اتصل المركز للتو

814
01:40:31,001 --> 01:40:33,057
نعرف هوية (ليسون) الحقيقية

815
01:40:33,123 --> 01:40:35,673
(اسمه الحقيقي (تشوي كيونغ

816
01:40:38,156 --> 01:40:42,943
كان والده تاجر الأسلحة
الذي قتله (أندري) قبل 6 سنوات

817
01:40:43,741 --> 01:40:46,079
إذن كان الانتقام دافعه

818
01:40:46,835 --> 01:40:48,910
واستعادة ممتلكات عائلته

819
01:40:49,154 --> 01:40:51,595
كل ما فعتله هو استعادة ما كان ملكي في البداية

820
01:40:52,748 --> 01:40:57,718
كان مسافرًا عند موت عائلته فنجى

821
01:40:58,922 --> 01:41:02,916
(يصدف أنه ترعرع مع (شيشي
في دار الأيتام نفسها

822
01:41:09,606 --> 01:41:12,826
عيد ميلاد سعيدًا لك

823
01:41:13,170 --> 01:41:16,383
(عيد ميلاد سعيدًا لـ(نانسي

824
01:41:16,674 --> 01:41:19,666
عيد ميلاد سعيدًا لك

825
01:41:22,640 --> 01:41:24,285
(عيد ميلاد سعيدًا يا (نانسي

826
01:41:33,960 --> 01:41:35,056
(ليسون)

827
01:41:39,182 --> 01:41:40,358
(ليسون)

828
01:41:47,255 --> 01:41:48,388
(ليسون)

829
01:42:08,531 --> 01:42:10,485
ما السعر بمشكلة

830
01:42:12,024 --> 01:42:15,943
إن أحضرت لي ما قلته في الرسالة الإلكترونية

831
01:42:17,443 --> 01:42:19,862
"تعال إلى مكتبي في "موسكو

832
01:42:20,039 --> 01:42:21,151
سنناقش الأمر

833
01:42:21,494 --> 01:42:24,145
يمكنني إرسال طائرة لإحضارك

834
01:42:25,663 --> 01:42:26,819
مهلًا يا رجل

835
01:42:27,153 --> 01:42:30,095
أشكرك على مناقشة السعر بعلانية

836
01:42:30,425 --> 01:42:32,925
إلا أنها مسألة ثقة

837
01:42:33,226 --> 01:42:34,367
معذرة

838
01:42:34,707 --> 01:42:37,213
لدي موعد عشاء مع (جاكي شان) لاحقًا

839
01:42:37,400 --> 01:42:39,952
انتهى -
!سحقًا -

840
01:42:54,000 --> 01:46:23,004
# تـرجـمـة #
| إسلام الجيز!وي & عمر الشققي |
"FB.com/eslamgiza2018/" :صفحتي الرسميّة

