0 00:00:10,484 --> 00:00:30,848 Translated By: # Revisionist # 1 00:01:53,845 --> 00:01:55,971 لقد كذبتِ من أجلى - بل كذبتُ من أجل نفسى - 2 00:01:55,972 --> 00:01:58,933 كلا، بحقك، لقد كذبت من أجلنا نحن الاثنين 3 00:01:58,934 --> 00:02:03,688 فى الواقع لقد قمت بشىء لائق تجاهى هذه حقيقة تاريخية لا يمكنك تغييرها 4 00:02:06,900 --> 00:02:08,484 !لقد كانت تلك لافتة توقُّف 5 00:02:08,485 --> 00:02:09,777 أنت تمزحين معى، صحيح؟ 6 00:02:09,778 --> 00:02:11,946 !أمزح معك، فى سيارتك؟ 7 00:02:11,947 --> 00:02:15,659 على هذا الطريق - لم أرى سيارة لمسافة 50 ميل - 8 00:02:25,128 --> 00:02:26,796 !(بحقك يا (دارى 9 00:02:38,175 --> 00:02:40,559 "شاذ... حُمّى الشواذ" 10 00:02:40,560 --> 00:02:42,144 !"كلا، "شـاذ للأبد 11 00:02:42,145 --> 00:02:44,856 شـاذ للأبد"، إنها تُحسب لى" 12 00:02:44,857 --> 00:02:46,566 هذه الثالثة من أجل الأخ الأصغر 13 00:02:46,567 --> 00:02:49,694 هذا رقم 6 وليس حرف "ش" أيها الأحمق 14 00:02:49,695 --> 00:02:52,280 إنها "جذاب للأبد"، هذه تُحسب لى 15 00:02:52,281 --> 00:02:54,616 إنها 5 مقابل 2 - !تباً - 16 00:02:54,617 --> 00:02:56,117 "شـاذ للأبد؟" 17 00:03:09,924 --> 00:03:11,884 جذاب للأبد، صحيح؟ 18 00:03:12,510 --> 00:03:15,304 أنت تعلم أنك ستكون كذلك فى الأربعين من عمرك 19 00:03:18,391 --> 00:03:21,602 هناك عادةً سبب يجعلك تحب طريق العودة للوطن 20 00:03:21,603 --> 00:03:25,023 مثل، أننى ربما أكون مُحبة للريف؟ 21 00:03:25,399 --> 00:03:27,259 حسناً - قُد فحسب، أيها الشقى - 22 00:03:27,260 --> 00:03:30,987 أنا فقط أفكر بنفس الشىء الذى يفكر به أبى وأمى 23 00:03:30,988 --> 00:03:36,659 تريشا)، لماذا تقودين عائدةً للمنزل فى عطلة الربيع)" "...برفقة أخيكِ الشقى 24 00:03:36,660 --> 00:03:40,956 ولستِ متجهة إلى مكانٍ ما برفقة..." "هذا السيد الجذاب الخيالى 25 00:03:40,957 --> 00:03:43,375 ...سوف أقول لهم نفس الشىء الذى سأقوله لك 26 00:03:43,376 --> 00:03:46,003 هذا ليس من شأنك 27 00:03:46,504 --> 00:03:47,588 ماذا؟ 28 00:03:47,589 --> 00:03:51,717 ألا تعتقدين أننى أفهم الطبيعة المعقدة لعلاقاتك العاطفية؟ 29 00:03:51,718 --> 00:03:54,178 كلا، أنا أنظر إليك على أنك ذو خبرة 30 00:03:54,179 --> 00:03:57,056 أياً كان، أنا لا أهتم 31 00:03:57,682 --> 00:04:00,101 ،أنا أقول فحسب ...إذا كنتِ انفصلت عنه 32 00:04:00,102 --> 00:04:03,562 فينبغى عليك على الأقل أن... تفكرى فيما ستخبرين به أبى وأمى 33 00:04:03,563 --> 00:04:04,981 فإنهم الأشخاص المعجبين بهذا الرجل 34 00:04:04,982 --> 00:04:07,275 ...ماذا كان سيفعل المسيح 35 00:04:07,901 --> 00:04:11,070 ،أنا لستُ متعصباً !هل أنا من محبى الإلـه 36 00:04:11,071 --> 00:04:14,449 ،شيطان برأس ثعبان ...يهزك بواسطة 37 00:04:15,284 --> 00:04:17,494 أنتِ أردت العودة للديار 38 00:04:17,495 --> 00:04:19,621 ...تلك 10 ساعات من الوعظ الدينى، تقرير المزرعة" 39 00:04:19,622 --> 00:04:22,499 هل يمكنك أن تصمت وتستمر فى القيادة من فضلك؟ 40 00:04:22,959 --> 00:04:26,253 ...لقد كسرت قلبى لنصفين" 41 00:04:26,254 --> 00:04:30,048 ...الآن لا أستطيع العثور على شريط لاصق" 42 00:04:30,049 --> 00:04:32,593 لأجمّعه من أجلك" 43 00:04:32,594 --> 00:04:34,386 هيا يا فتاة، ابدأى بالغناء الآن 44 00:04:34,387 --> 00:04:37,640 ...عندما قابلتك ظننت أنى سأموت" 45 00:04:37,682 --> 00:04:39,975 ...أردتُ أن أبكى" 46 00:04:39,976 --> 00:04:42,937 ...لم أكن أعلم أنك شرير" 47 00:04:42,938 --> 00:04:45,356 ...أو أنك ستجرحنى" 48 00:04:45,357 --> 00:04:49,778 ...السيد الجذاب الخيالى" 49 00:04:50,487 --> 00:04:53,407 "...تبيّن أنه قاسى و" 50 00:04:55,868 --> 00:04:57,369 !بحق المسيح 51 00:04:59,997 --> 00:05:03,709 ما هى مشكلته بحق الجحيم؟ - (ابتعد عن طريقه فحسب يا (دارى - 52 00:05:06,963 --> 00:05:09,799 (دعه يمرّ يا (دارى ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 53 00:05:12,635 --> 00:05:14,387 !إلتف من حولى 54 00:05:18,266 --> 00:05:20,351 !اخرج من الطريق ودعه يمرّ 55 00:05:20,352 --> 00:05:23,730 !إنه مجنون - !أعلم أنه مجنون، تنحّى جانباً - 56 00:05:25,774 --> 00:05:27,316 !إلتف من حولى 57 00:05:27,317 --> 00:05:30,987 أبطىء واترك هذا اللعين يمرّ - !أنا أحاول - 58 00:05:44,836 --> 00:05:46,712 !بحق المسيح 59 00:05:47,046 --> 00:05:48,755 !تباً 60 00:05:48,756 --> 00:05:51,008 ماذا كانت مشكلته بحق الجحيم؟ 61 00:05:51,009 --> 00:05:56,180 تخمينى الأول؟ إنه زواج الأقارب 62 00:05:58,058 --> 00:05:59,642 لديه حمولة على هذا الشىء القديم المقرف 63 00:05:59,643 --> 00:06:04,689 ما كانت هذه؟ السيارة المفضلة للحمقى والقتلة المتسلسلين؟ 64 00:06:07,609 --> 00:06:09,361 إلـهى 65 00:06:10,237 --> 00:06:13,240 أنت تعرف ما الذى فكرت به، صحيح؟ 66 00:06:13,782 --> 00:06:15,993 كينى) و (دارلا)؟) 67 00:06:17,328 --> 00:06:18,995 لقد ماتا على بُعد مائة قدم من هنا 68 00:06:18,996 --> 00:06:22,833 نفس الطريق السريع - هذا الطريق السريع يمتد على طول الولاية - 69 00:06:24,752 --> 00:06:26,253 أتصدّق ذلك؟ 70 00:06:26,713 --> 00:06:28,797 أنه توجّب عليهم أن يبحثوا عن رأسها؟ 71 00:06:28,798 --> 00:06:30,841 ،أنهم لم يعثروا عليهم أبداً لقد وجدوا السيارة فحسب 72 00:06:30,842 --> 00:06:34,637 كلا، إنهم لم يعثروا على رأسها لقد وجدوا السيارة 73 00:06:34,638 --> 00:06:36,305 ولم يعثروا على رأسه ولا رأسها 74 00:06:36,306 --> 00:06:38,140 !انظر إلىّ، مازلتُ أرتجف 75 00:06:38,141 --> 00:06:41,060 ...أنت لا تظنين أن لكلّ جيل قصته التحذيرية 76 00:06:41,061 --> 00:06:43,229 عن الشرب والرقص فى ليلة الحفلات الموسيقية؟... 77 00:06:43,230 --> 00:06:47,317 ،سمعتُ دائماً أنها كانت حقيقية وادى "ويتون" المرتفع، والفصل 78 78 00:06:48,861 --> 00:06:50,903 أتريد أن تعرف شيئاً؟ 79 00:06:50,904 --> 00:06:53,573 ...عندما سمعتُ القصة لأول مرة 80 00:06:55,910 --> 00:06:59,621 ظللتُ أفكر أن هذا هو الطريق السريع... الذى سأموت عليه 81 00:06:59,872 --> 00:07:03,250 ،تفكيرنا مبتهج تماماً هذا اليوم ألسنا كذلك يا أختاه؟ 82 00:07:04,544 --> 00:07:08,130 ما الذى فعله لكِ الشخص الخيالى الجذاب بأىّ حال؟ 83 00:07:09,507 --> 00:07:11,342 "قام بضربكِ؟" 84 00:07:12,761 --> 00:07:15,429 كانت هذه لوحة الرخصة المعدنية على تلك الشاحنة التى رأيناها 85 00:07:15,430 --> 00:07:17,598 يـ ـهـ ـزمـ كـ 86 00:07:18,850 --> 00:07:21,769 "إذاً، "أنا أهزمك 87 00:07:21,979 --> 00:07:24,772 ،إنها تُحسب لى أصبحت النتيجة 3 لـ 5 88 00:07:24,773 --> 00:07:26,524 لا يمكنك أن تقولها الآن - !هُـراء - 89 00:07:26,525 --> 00:07:29,152 يجب عليك أن تقولها حينما تراها - لقد كنتُ فى حالة صدمة - 90 00:07:29,153 --> 00:07:31,863 !غليظ - ما هذه، قاعدة جديدة؟ - 91 00:07:31,864 --> 00:07:32,947 لقد كانت دائماً بهذه الطريقة 92 00:07:32,948 --> 00:07:34,824 منذ متى؟ - دائماً هكذا - 93 00:07:34,825 --> 00:07:36,785 منذ الآن فقط، ربما 94 00:07:36,786 --> 00:07:39,830 الذاكرة الخاصة بك هُراء - كلا، إنها ليست كذلك - 95 00:07:48,214 --> 00:07:50,132 كلا، للانهاية 96 00:07:50,508 --> 00:07:53,052 أجل، للانهاية تربيع 97 00:07:55,430 --> 00:07:57,974 حسناً، قومى بتسميتها - ما هى؟ - 98 00:07:58,058 --> 00:08:01,352 عندما أنشأنا القاعدة التى كان عليك تسميتها بمجرد تذكُّرها 99 00:08:01,353 --> 00:08:03,688 هل يمكنك التخلى عن هذا الأمر؟ 100 00:08:03,689 --> 00:08:06,107 ...هذا لأن القاعدة كانت دائماً هى 101 00:08:06,108 --> 00:08:09,361 أول شخص يقولها تُحسب له... 102 00:08:09,486 --> 00:08:11,529 أتحدثت إلى أمى مؤخراً؟ 103 00:08:11,530 --> 00:08:14,408 لأخبرها أنى سأكون بالمنزل لفترة قصيرة 104 00:08:15,659 --> 00:08:17,286 كانت تبدو غريبة 105 00:08:18,746 --> 00:08:20,080 ماذا؟ 106 00:08:20,081 --> 00:08:22,165 هل استمعت إلى صوتها؟ 107 00:08:22,166 --> 00:08:24,710 أيمكنك أن تكونى أكثر تحديداً، من فضلك؟ 108 00:08:25,086 --> 00:08:26,211 انسى الأمر 109 00:08:26,212 --> 00:08:28,881 هل شربتِ آخر زجاجة مياه 110 00:08:28,882 --> 00:08:31,258 آخر واحدة كانت لى 111 00:08:34,763 --> 00:08:37,014 أنت تتصرف بشكل من الطبقية، أتعلم ذلك؟ 112 00:08:37,015 --> 00:08:38,933 أنتِ تعيشين خارج الحرم الجامعى 113 00:08:38,934 --> 00:08:41,227 هل حاولت من قبل الغسيل بداخل السكن الجامعى؟ 114 00:08:41,228 --> 00:08:44,272 ما لا يسرقونه، يصبغونه باللون الوردى 115 00:08:44,690 --> 00:08:47,650 لدىّ 12 زوجاً من السراويل وردية اللون 116 00:08:47,651 --> 00:08:50,445 ربما يعرفون عنك شيئاً أنت لا تعلمه 117 00:08:50,446 --> 00:08:53,615 "،مرحباً أمى، لم أرك أبداً ها هى سراويلى المتّسخة" 118 00:08:53,616 --> 00:08:56,034 إنه من أجلها، وليس لى 119 00:08:56,660 --> 00:09:01,165 ،ماذا؟ يجب أن أُحضر الغسيل للمنزل إذا لم أفعل فسوف تكتئب 120 00:09:02,041 --> 00:09:05,293 إنها تظن أنى لم أعد بحاجة إليها بعد الآن أو ما شابَه 121 00:09:05,294 --> 00:09:06,962 أنا جـاد 122 00:09:06,963 --> 00:09:09,632 أحمق - ساقطة - 123 00:09:10,884 --> 00:09:13,260 ابن أمّه - عاهرة أبيها - 124 00:09:13,261 --> 00:09:15,805 لاعق القضيب - مستنشقة الخصيتين - 125 00:09:15,931 --> 00:09:19,309 مقبّل المؤخرة - جانية المؤخرة - 126 00:09:19,976 --> 00:09:23,062 لقد كررت كلمة "مؤخرة"، أنت تخسر 127 00:09:31,238 --> 00:09:34,908 أعتقد أن هناك شىءٌ خاطء - أنت دائماً تعتقدين أن هناك شىءٌ خاطء - 128 00:09:34,909 --> 00:09:40,372 كأنك ستلاحظ ولو شىء قليل بخصوص أنانيتك المفرطة 129 00:09:40,623 --> 00:09:42,499 إنها ليست سعيدة 130 00:09:43,251 --> 00:09:46,378 ليست كما اعتادت أن تكون - والذى هو...؟ - 131 00:09:47,255 --> 00:09:49,173 ...أمى ليست 132 00:09:54,763 --> 00:09:56,931 "إنه صاحب لافتة "أنا أهزمك 133 00:10:02,771 --> 00:10:04,689 ماذا يفعل؟ 134 00:10:07,693 --> 00:10:09,986 ما ذلك بحق الجحيم؟ 135 00:10:24,585 --> 00:10:27,046 ما الذى كان يفعله بحق الجحيم؟ 136 00:10:27,463 --> 00:10:29,464 لقد أفرغ شيئاً فى هذه الماسورة 137 00:10:29,465 --> 00:10:31,717 ملفوفة فى قماش 138 00:10:32,052 --> 00:10:34,011 ملفوفة بالقماش ومربوطة 139 00:10:34,012 --> 00:10:37,557 ملفوفة بالقماش ومربوطة وعليها بقع حمراء 140 00:10:38,975 --> 00:10:40,935 أخرجنا من هنا فحسب 141 00:10:40,936 --> 00:10:42,561 اجلبى هاتفى الخلوى - أين؟ - 142 00:10:42,562 --> 00:10:44,689 إنه فى حقيبة أدواتى الرياضية 143 00:10:53,991 --> 00:10:55,409 ...أوه، بحق المسيح 144 00:10:56,869 --> 00:10:59,204 يبدو أنك تمازحنى 145 00:11:02,625 --> 00:11:06,086 الغرض من وجود هاتف محمول هو أن يعمل عندما تحتاجه 146 00:11:06,087 --> 00:11:07,296 لدىّ كابل طاقة خاص به 147 00:11:07,297 --> 00:11:10,549 وأنا لدىّ ولاعة سجائر كهربائية لا تعمل 148 00:11:10,717 --> 00:11:13,093 لعنة الله، ماذا قلت لكِ؟ إنها سيارتى 149 00:11:13,094 --> 00:11:15,138 !كان يجب أن نأخذ سيارتى 150 00:11:16,765 --> 00:11:19,684 إنه قادم فى أعقابنا مباشرةً 151 00:11:26,692 --> 00:11:31,655 ماذا يوجد لديه فى هذه الشاحنة بحق الجحيم؟ هل قام بتعزيز قدراتها أو شىءٌ ما 152 00:11:41,082 --> 00:11:42,791 ...(دارى) 153 00:11:45,211 --> 00:11:48,881 إنه قادم فى أعقابنا مباشرةً - ماذا يوجد لديه فى هذه الشاحنة بحق الجحيم؟ - 154 00:11:56,681 --> 00:11:59,434 !لقد فقدتَ عقلك اللعين 155 00:12:07,568 --> 00:12:10,111 ما هى مشكلتك بحق الجحيم؟ 156 00:12:15,951 --> 00:12:19,955 !تباً لى! اذهب 157 00:12:20,998 --> 00:12:24,168 !ما هى مشكلتك بحق الجحيم؟ 158 00:12:30,592 --> 00:12:32,676 دارى)، ماذا تفعل؟) - تماسكى - 159 00:12:32,677 --> 00:12:34,554 لا تتسبب فى مقتلنا فحسب، إتفقنا؟ 160 00:13:28,444 --> 00:13:30,695 الأمور على ما يرام 161 00:13:31,113 --> 00:13:32,196 ماذا؟ 162 00:13:32,197 --> 00:13:34,532 وكأن أحدنا يعلم 163 00:13:34,533 --> 00:13:36,618 أنا أعلم القليل 164 00:13:36,619 --> 00:13:38,244 ...سيارتك تُصدر أصواتاً غريبة 165 00:13:38,245 --> 00:13:40,372 ...(تحتاج إلى تيل فرامل جديد فحسب يا (دارى أنت أخبرتنى بذلك 166 00:13:40,373 --> 00:13:42,332 أأنا أخبرتك بذلك؟ 167 00:13:42,333 --> 00:13:44,710 لقد علمتُ ذلك منكِ 168 00:13:45,169 --> 00:13:47,630 ...بحق المسيح 169 00:13:48,715 --> 00:13:50,633 مهلاً، انتظرى 170 00:13:51,926 --> 00:13:56,639 أنا أفكر بشأن أنانيتى المفرطة الآن، صحيح؟ 171 00:14:00,769 --> 00:14:05,106 نحن متأكدون تماماً بشأن ما رأيناه يُلقيه بداخل ذلك الأنبوب، صحيح؟ 172 00:14:06,567 --> 00:14:09,361 ماذا لو كان شخص مازال على قيد الحياة؟ 173 00:14:10,863 --> 00:14:12,906 وماذا لو كان كذلك؟ 174 00:14:13,699 --> 00:14:15,241 شخصٌ ما يحتاج للمساعدة 175 00:14:15,242 --> 00:14:17,786 يمكننا الحصول على المساعدة أسرع بحصولنا على هاتف 176 00:14:17,787 --> 00:14:19,955 هل لديك أىّ فكرة كم تبعد المسافة عن أقرب تليفون؟ 177 00:14:19,956 --> 00:14:21,498 !لقد تمّت مهاجمتنا للتوّ 178 00:14:21,499 --> 00:14:24,710 وأنتِ لا تريدين أن تكتشفى السبب؟ 179 00:14:27,338 --> 00:14:29,715 سنلقى نظرة على الأنبوب، هذا كل ما فى الأمر 180 00:14:29,716 --> 00:14:33,052 هل هذه فكرتك عن القيام بمغامرة صغيرة أو شىء ما؟ 181 00:14:33,053 --> 00:14:35,137 لأن ذلك هو السبب فى أنّ الفتيات أكثر ذكاءاً، حسناً؟ 182 00:14:35,138 --> 00:14:38,808 سنلقى نظرة بداخل الأنبوب، ولو أنه ليس هناك أحد ...ولا يوجد شىء يمكننا فعله 183 00:14:38,809 --> 00:14:41,060 سنقود فى طريقنا عائدين للمنزل ونستدعى الشرطة... 184 00:14:41,061 --> 00:14:42,937 وأنتِ تعلمين أنّ هذا ما ينبغى علينا فعله 185 00:14:42,938 --> 00:14:45,398 هذا هُراء، أعلم ذلك - !هذا هُراء، أنت لا تعلمين - 186 00:14:45,816 --> 00:14:48,860 عينك فى عينى وأخبرينى أنه يمكنك الابتعاد فحسب 187 00:14:48,861 --> 00:14:50,987 تاركةً أياً كان الذى يوجد هناك لحاله 188 00:14:50,988 --> 00:14:54,449 وربما نكتشف لاحقاً أنه كان من الممكن أن يبقى على قيد الحياة لو رجعنا إليه 189 00:14:54,450 --> 00:14:56,659 لا تجعل الكلام بخصوص الشىء الصواب الذى علينا أن نفعله 190 00:14:56,660 --> 00:15:01,623 أنت تريد أن ترجع فحسب لترى إذا كان هناك أىّ شىء مقرف فى نهاية ذلك الأنبوب 191 00:15:03,501 --> 00:15:05,002 حسناً 192 00:15:06,713 --> 00:15:09,632 وماذا لو كنت أنتِ التى هناك؟ 193 00:15:16,097 --> 00:15:17,806 أنا لن أخرج من هذه السيارة 194 00:15:17,807 --> 00:15:20,018 لست مضطرة لذلك - لن أخرج - 195 00:16:24,335 --> 00:16:26,879 !بحق المسيح، إنها كنيسة 196 00:16:40,352 --> 00:16:42,312 ما كل تلك الغربان؟ 197 00:16:53,157 --> 00:16:55,450 سوف أُلقى نظرة فحسب 198 00:17:14,971 --> 00:17:17,515 لنقم بذلك، وبسرعة 199 00:17:39,872 --> 00:17:41,915 !يا إلهى 200 00:17:46,754 --> 00:17:50,800 لا تبدو لى كأنها ماسورة صرف صحى - ولا أىّ شىء آخر كذلك - 201 00:17:53,553 --> 00:17:55,471 هيا، لا يمكنك رؤية أىّ شىء هناك 202 00:17:55,472 --> 00:17:58,057 كلا، يمكنك رؤية ضوء بالأسفل هناك 203 00:17:58,433 --> 00:18:00,476 أحضرى مصباح 204 00:18:00,894 --> 00:18:03,438 هيا، أحضرى المصباح 205 00:18:03,772 --> 00:18:05,482 !مرحباً 206 00:18:07,776 --> 00:18:10,028 هل يوجد أىّ أحد بالأسفل؟ 207 00:18:12,072 --> 00:18:16,577 مرحباً، هل يوجد أىّ أحد بالأسفل؟ 208 00:18:24,794 --> 00:18:26,670 !مرحباً 209 00:18:28,798 --> 00:18:31,342 هيا، أسرعى 210 00:18:31,468 --> 00:18:33,386 !مرحباً 211 00:18:34,888 --> 00:18:36,639 هناك أحدٌ ما بالأسفل، لقد سمعته 212 00:18:36,640 --> 00:18:38,599 !مرحباً 213 00:18:40,060 --> 00:18:42,353 (أنت تتهيأ لك أشياء يا (دارى 214 00:18:43,647 --> 00:18:46,775 دارى)، إياك أن تفكر بذلك حتى) 215 00:18:46,942 --> 00:18:49,653 !(دارى) - أخبرتكِ أنى سمعتُ أحداً - 216 00:18:49,695 --> 00:18:51,446 ...أنت تعلم هذا المشهد فى الأفلام المرعبة 217 00:18:51,447 --> 00:18:53,865 ...عندما يقوم شخص ما بفعل شىء غبى 218 00:18:53,866 --> 00:18:55,700 والجميع يكرههم من أجل ذلك؟... 219 00:18:55,701 --> 00:18:57,369 هذا هو 220 00:19:00,831 --> 00:19:02,332 !مرحباً - !(كلا، (دارى - 221 00:19:02,333 --> 00:19:04,418 دعينى أنزلق للأسفل - !اللعنة عليك - 222 00:19:04,419 --> 00:19:06,753 دعينى أدخل قليلاً - أنت لن تنزل - 223 00:19:06,754 --> 00:19:10,633 لن أفعل، أمسكى قدمى فحسب 224 00:19:11,993 --> 00:19:13,702 القدم؟ 225 00:19:26,550 --> 00:19:28,634 هل هناك أحد بالأسفل؟ 226 00:19:29,177 --> 00:19:32,054 متى كانت آخر مرة غسلت فيها هذه الجوارب؟ 227 00:19:32,055 --> 00:19:34,224 أنا أرى شيئاً 228 00:19:34,349 --> 00:19:37,185 !مرحباً - سأعدّ حتى عشرة - 229 00:19:37,186 --> 00:19:38,436 شىءٌ ما يتحرك 230 00:19:38,437 --> 00:19:40,730 إذاً سوف أُفلتك وأعود إلى السيارة 231 00:19:40,731 --> 00:19:42,690 !هدوء 232 00:19:42,691 --> 00:19:44,776 لقد رأيته مرة أخرى 233 00:19:44,777 --> 00:19:47,946 شىءٌ ما بالتأكيد يتحرك بالأسفل 234 00:19:49,282 --> 00:19:50,490 !فئران 235 00:19:50,491 --> 00:19:52,325 ماذا؟ - !فئران - 236 00:19:52,326 --> 00:19:56,789 !فئران 237 00:20:16,351 --> 00:20:18,186 !(دارى) 238 00:20:20,689 --> 00:20:23,191 !يا إلهى! (دارى)، تحدّث إلىّ 239 00:20:26,404 --> 00:20:28,405 !دارى)، قُل شيئاً) 240 00:20:33,119 --> 00:20:34,578 هل أنت بخير؟ 241 00:20:40,585 --> 00:20:43,504 كيف ستخرج من عندك يا (دارى)؟ 242 00:20:51,972 --> 00:20:54,057 أنت مقرف 243 00:20:55,517 --> 00:20:57,477 يا إلهى! أنا آسفة 244 00:20:57,478 --> 00:20:59,270 أراهن أنكِ كذلك 245 00:20:59,271 --> 00:21:00,980 !أنا لم أدرى ماذا أفعل 246 00:21:00,981 --> 00:21:02,899 ...لقد كنتَ ترفس ولم يمكننى التماسك 247 00:21:02,900 --> 00:21:05,068 ليس بقدر أسفى 248 00:21:05,444 --> 00:21:07,946 لقد كانت هناك فئران قادمة نحوى 249 00:21:07,947 --> 00:21:10,616 (لقد كانت قادمة نحوى أيضاً (تريش 250 00:21:15,913 --> 00:21:18,624 أنا أشعر بالأسى، هل أنت بخير؟ 251 00:21:19,792 --> 00:21:23,212 شكراً جزيلاً لكِ بالمناسبة شكراً لكِ على هذا 252 00:21:23,254 --> 00:21:26,466 تريشا جانر)، القادمة بقوة) 253 00:21:26,800 --> 00:21:28,676 شكراً لكِ 254 00:21:30,762 --> 00:21:33,889 أنت الشخص الذى أراد أن يأتى ليحظى ببعض المغامرة 255 00:21:33,890 --> 00:21:35,725 اخرسى 256 00:21:36,185 --> 00:21:39,020 كيف ستخرج من عندك بحق الجحيم؟ 257 00:21:51,659 --> 00:21:53,285 دارى)؟) 258 00:21:56,998 --> 00:21:58,749 ماذا؟ 259 00:22:05,507 --> 00:22:07,133 دارى)؟) 260 00:22:17,019 --> 00:22:19,187 قُل أنه ليس كذلك 261 00:22:30,575 --> 00:22:32,951 هل سمعتك تتكلم؟ 262 00:22:39,542 --> 00:22:43,671 دارى)، إلى من تتكلم بالأسفل بحق الجحيم؟) 263 00:22:44,255 --> 00:22:45,923 لقد وجدتُ جثتنا 264 00:22:45,924 --> 00:22:48,301 لقد ماذا؟ - ...لقد وجدتُ - 265 00:23:54,579 --> 00:23:57,289 ماذا؟ 266 00:24:21,607 --> 00:24:23,191 دارى)؟) 267 00:24:25,945 --> 00:24:29,615 ،قُل شيئاً أنت ترعبنى حتى الموت 268 00:24:31,993 --> 00:24:34,536 !دارى)، أخبرنى بما يحدث) 269 00:24:38,666 --> 00:24:40,042 ماذا؟ 270 00:24:40,043 --> 00:24:42,294 يجب أن نخرج من هنا 271 00:24:42,295 --> 00:24:44,922 كلا، دعنا نبقى ونطعم الطيور 272 00:24:45,423 --> 00:24:47,008 أحضرى المساعدة 273 00:24:47,384 --> 00:24:49,218 (أحضرى المساعدة، (تريش 274 00:24:50,554 --> 00:24:51,554 إلامَ تنظر؟ 275 00:24:51,555 --> 00:24:54,807 اذهبى إلى الطريق واعثرى على شخص يمكنه المساعدة 276 00:24:54,808 --> 00:24:56,809 كيف ستخرج من عندك؟ 277 00:24:56,810 --> 00:25:01,148 هذا قبو من نوع ما ، صحيح خاص بهذه الكنيسة؟ 278 00:25:03,400 --> 00:25:05,819 أنت لا تظن أنى سأذهب هناك، أليس كذلك؟ 279 00:25:05,820 --> 00:25:08,196 ،اذهبى إلى الطريق ...و لوّحى إلى أىّ شخص ترينه 280 00:25:08,197 --> 00:25:10,991 وأخبريه أن يُحضر الشرطة إلى هنا... فى الحال 281 00:25:10,992 --> 00:25:13,452 لابد من وجود مخرج من هنا سوف أكتشفه 282 00:25:13,453 --> 00:25:15,412 ...(وأيضاً (تريش 283 00:25:15,955 --> 00:25:17,748 ...لو رأيتِ تلك الشاحنة القديمة آتيه... 284 00:25:17,749 --> 00:25:22,128 عودى إلى ذلك الأنبوب واصرخى بأعلى ما يمكنك... 285 00:25:23,213 --> 00:25:25,673 كان يتوجّب عليك أن تقول ذلك، صحيح؟ 286 00:31:36,518 --> 00:31:39,104 !(عليك اللعنة يا (دارى 287 00:31:40,022 --> 00:31:41,940 !أيها الأحمق 288 00:31:50,908 --> 00:31:52,576 دارى)؟) 289 00:32:11,179 --> 00:32:14,182 هلا قلت أىّ شىء من فضلك؟ 290 00:32:24,610 --> 00:32:27,779 !دارى)، أنت ترعبنى بحق الجحيم) 291 00:32:34,412 --> 00:32:36,455 يجب أن نتوقف 292 00:32:40,043 --> 00:32:42,003 هل تسمعنى؟ 293 00:32:44,881 --> 00:32:45,881 دارى)؟) 294 00:32:45,882 --> 00:32:47,925 لقد فقدت رأسها حقاً 295 00:32:49,636 --> 00:32:53,681 دارلا)، فقدت رأسها بالفعل كما قالوا) 296 00:32:57,853 --> 00:33:01,106 أوَتعلمين ماذا فعل يا (تريش)؟ 297 00:33:02,441 --> 00:33:04,818 أتعلمين ماذا فعل بها؟ 298 00:33:05,903 --> 00:33:08,572 قام بخياطتها مرة أخرى 299 00:33:11,367 --> 00:33:13,869 لقد قام بإعادتها وخياطتها 300 00:33:52,493 --> 00:33:55,120 هل ستقوم بإجراء مكالمة هاتفية؟ 301 00:33:59,834 --> 00:34:01,710 رش بعض الماء على نفسك 302 00:34:01,711 --> 00:34:05,006 تبدو وكأنك زحفت خارجاً من المجارير 303 00:34:23,943 --> 00:34:25,861 !إنه يعود 304 00:34:27,655 --> 00:34:31,116 !إنه يعود، هيا 305 00:34:38,541 --> 00:34:40,251 !معذرةً 306 00:34:41,044 --> 00:34:43,421 !معذرةً، نحتاج للمساعدة 307 00:34:46,883 --> 00:34:49,594 أطلب منك أن تتصل بالشرطة 308 00:34:50,095 --> 00:34:51,887 الشرطة؟ 309 00:34:51,888 --> 00:34:55,725 !نحتاج المساعدة الآن، رجاءاً 310 00:35:03,025 --> 00:35:07,529 اذهب وأخبرهم فحسب ماذا رأيت لذا بإمكاننا أن نخرج من هنا، حسناً؟ 311 00:35:08,948 --> 00:35:11,366 (بحقك، (برات 312 00:35:11,367 --> 00:35:14,828 أنا أعنى ذلك، أريدك أن تتمالك نفسك 313 00:35:17,123 --> 00:35:19,166 (انظر إلىّ، (دارى 314 00:35:21,211 --> 00:35:23,421 (أنا خائف جداً، (تريش 315 00:35:26,299 --> 00:35:28,051 أنا خائف جداً 316 00:35:28,468 --> 00:35:30,386 أنا أيضاً خائفة، تمام؟ 317 00:35:30,846 --> 00:35:33,139 ...إنه سوف يعود إلى الكنيسة 318 00:35:33,140 --> 00:35:36,059 وسيعلم أننا كنا هناك... 319 00:35:52,201 --> 00:35:54,536 هل ستردّ على هذا؟ 320 00:35:58,249 --> 00:36:01,252 ،نعم، مرحباً هل رأيتم القطط بعد؟ 321 00:36:02,212 --> 00:36:05,339 أنتِ وأخيك - !أنا وأخى؟ - 322 00:36:05,340 --> 00:36:08,008 (أنتِ و (دارى لقد رأيتكما مع الكثير من القطط 323 00:36:08,009 --> 00:36:10,720 من أنتِ بحق الجحيم؟ وكيف تعرفين (دارى)؟ 324 00:36:10,721 --> 00:36:12,096 من هذا؟ 325 00:36:12,097 --> 00:36:14,807 دارى)؟) أنت تعرف القطط التى أتحدث عنها 326 00:36:14,808 --> 00:36:16,058 من هذا؟ 327 00:36:16,059 --> 00:36:17,977 لديك قميص ممزق، أليس كذلك؟ 328 00:36:17,978 --> 00:36:20,063 و يدك مجروحة 329 00:36:20,272 --> 00:36:23,483 ...والقميص ممزق عند وشم وردة صغيرة 330 00:36:23,484 --> 00:36:25,402 فى معدتك... 331 00:36:26,987 --> 00:36:28,739 من هذا؟ 332 00:36:28,823 --> 00:36:30,282 كيف تعرفينا بحق الجحيم؟ 333 00:36:30,283 --> 00:36:32,868 لقد وجدتَ منزل الألم الخاص به 334 00:36:33,202 --> 00:36:34,327 ماذا؟ 335 00:36:34,328 --> 00:36:36,413 ...تلك الجثث الموجودة بالأسفل 336 00:36:36,414 --> 00:36:38,874 ...ذلك ما يحب تسميته به... 337 00:36:38,875 --> 00:36:41,377 إنه منزل الألم... 338 00:36:41,795 --> 00:36:43,921 !أنا لا أعلم عن ماذا تتحدثين بحق الجحيم 339 00:36:43,922 --> 00:36:47,883 ...أنا لا أدرى ما إذا كان جنّياً أو شيطاناً 340 00:36:47,884 --> 00:36:50,302 ...أو مجرد شىء جائع... 341 00:36:50,303 --> 00:36:52,847 من مكانٍ ما غامض... 342 00:36:52,848 --> 00:36:55,474 أنا لا أعلم عن ماذا تتحدثين بحق الجحيم 343 00:36:55,475 --> 00:36:59,354 ...أنا أعلم فقط أنه لن يتوقف عن ملاحقتكما 344 00:36:59,396 --> 00:37:01,314 أو أىّ شخص آخر يريده... 345 00:37:02,733 --> 00:37:06,403 ...بمجرد أن يحصل على رائحة شىء يحبه 346 00:37:09,323 --> 00:37:11,199 لا يمكنه التوقف عنه... 347 00:37:11,200 --> 00:37:13,326 ...لا يمكنه ماذا - ماذا تقول؟ - 348 00:37:13,327 --> 00:37:15,621 لقد رأيتُ الشاحنة القبيحة أيضاً 349 00:37:15,830 --> 00:37:17,790 التى عليها اللوحة المعدنية 350 00:37:18,124 --> 00:37:19,208 "أنا أغلبك" 351 00:37:19,209 --> 00:37:21,961 لوحة الرخصة المعدنية الموجودة على شاحنته 352 00:37:22,003 --> 00:37:23,128 صحيح، "أنا أغلبك"؟ 353 00:37:23,129 --> 00:37:25,256 كلا، فكر بالأمر 354 00:37:26,383 --> 00:37:28,759 !فكر بالأمر، بحق المسيح 355 00:37:28,760 --> 00:37:31,011 انتظر، أريدك أن تستمع لتلك 356 00:37:31,012 --> 00:37:35,766 ،أيها الوحش الزاحف" "من أين لك بهذه النظرات 357 00:37:35,767 --> 00:37:39,855 ،أيها الوحش الزاحف" "من أين حصلت على تلك العيون؟ 358 00:37:41,523 --> 00:37:42,774 حسناً 359 00:37:42,775 --> 00:37:45,444 عندما تسمع تلك الأغنية، فعليك أن تهرب 360 00:37:46,487 --> 00:37:48,238 وأنا أعنى ذلك 361 00:37:48,239 --> 00:37:51,700 لأن تلك الأغنية تعنى أن شيئاً ما فظيع سيحدث 362 00:37:51,701 --> 00:37:54,953 ...شىءٌ ما فظيع لم تحلم به قط 363 00:37:54,954 --> 00:37:58,040 فى أسوأ كوابيسك على الإطلاق... 364 00:37:58,041 --> 00:38:00,209 !تباً لكِ سيدتى 365 00:38:02,754 --> 00:38:04,213 (دارى) 366 00:38:13,348 --> 00:38:14,933 دارى)؟) 367 00:38:17,060 --> 00:38:18,728 مرحباً؟ 368 00:38:19,021 --> 00:38:22,732 دعينا نتحدث للشرطة ونخرج من هنا بحق الجحيم 369 00:38:38,249 --> 00:38:42,253 ربما إنك نسيت الجزء الخاص بإجراء المكالمة التليفونية 370 00:38:49,344 --> 00:38:52,472 الأمر يبدو وكأنه مجرد حلم سىء 371 00:38:52,597 --> 00:38:55,600 كل شىء قلتُ أننى رأيته فقد رأيته 372 00:38:59,396 --> 00:39:02,899 ماذا، أتعتقدين أننى قد صدمت رأسى بالأسفل هناك؟ 373 00:39:02,900 --> 00:39:04,275 أنا لم أقل ذلك 374 00:39:04,276 --> 00:39:06,737 أنت تصدقيننى،صحيح؟ 375 00:39:07,655 --> 00:39:09,406 صحيح؟ 376 00:39:11,284 --> 00:39:14,620 انظرى فى عينى وأخبرينى أنك تصدقيننى 377 00:39:14,746 --> 00:39:19,458 انظرى فى عينى مباشرةً وأخبرينى أنك تصدقين كل ما قلته 378 00:39:22,754 --> 00:39:24,046 ...نحن نتحقق من اللوحات المعدنية 379 00:39:24,047 --> 00:39:27,383 ولدينا البعض فى طريقهم مباشرةً إلى الكنيسة... 380 00:39:27,384 --> 00:39:30,887 ،أولئك الأطفال الذين رأيتهم على الحائط من كانوا مرة أخرى؟ 381 00:39:30,887 --> 00:39:34,307 ...(دارلا كليواى)، و (كينى 382 00:39:34,808 --> 00:39:35,975 (براندون... 383 00:39:35,976 --> 00:39:39,312 وُجدت سيارتهم محطمة منذ حوالى 20 عاماً 384 00:39:39,313 --> 00:39:42,149 هل أنا أتذكّر ذلك جيداً؟ - نعم - 385 00:39:42,149 --> 00:39:45,068 وهذه الجثث لن تكون سوى عظام بحلول الآن 386 00:39:46,946 --> 00:39:50,824 لقد قلت أنّ بشرتهم مازالت موجودة عليهم وأنّ لديه خاتم فى أصبعه 387 00:39:50,825 --> 00:39:52,617 ماذا تقول؟ 388 00:39:52,618 --> 00:39:54,911 لقد أخبرتك أننى أمسكت واحداً منهم هكذا 389 00:39:54,912 --> 00:39:57,205 وقد كان صلباً مثل الخشب المتحجر 390 00:39:57,206 --> 00:39:59,458 وكأنه كان يحفظهم أو شىء من هذا القبيل 391 00:39:59,459 --> 00:40:02,503 لقد قام بخياطتهم جميعاً بعضهم لبعض وكأنهم لحاف 392 00:40:02,504 --> 00:40:06,006 أنا فقط أحاول الوصول إلى كل الحقائق هنا - !وأنا أخبرتك بكل الحقائق - 393 00:40:06,007 --> 00:40:08,175 ...ذلك الشخص يقود شاحنة قديمة بنيّة اللون 394 00:40:08,176 --> 00:40:10,052 كادت تتسبب فى مقتلنا... 395 00:40:10,053 --> 00:40:13,180 ...لقد رأيناه يُلقى جثة فى ذلك الأنبوب 396 00:40:13,181 --> 00:40:15,892 الذى يؤدى إلى القبو الخاص بتلك الكنيسة القديمة... 397 00:40:15,893 --> 00:40:20,396 ...ذلك الشخص لديه حوالى 500 أو 600 جثة بالأسفل هناك 398 00:40:20,397 --> 00:40:22,190 وأنا قد رأيتهم... 399 00:40:24,902 --> 00:40:26,319 ...معلقين على الحائط 400 00:40:26,320 --> 00:40:30,741 !(وكأنها النسخة السادية من كنيسة (سيستين... 401 00:40:31,075 --> 00:40:33,368 ماذا، ألا تصدقنى؟ 402 00:40:33,369 --> 00:40:36,872 اذهب فحسب إلى الكنيسة القديمة إذا كنت تظن أنى أكذب 403 00:40:36,873 --> 00:40:38,457 لا أحد يقول أنك تكذب 404 00:40:38,458 --> 00:40:40,375 جيد، لأننى لا أكذب 405 00:40:40,376 --> 00:40:42,127 انظر إلى الأمر من وجهة نظرى 406 00:40:42,128 --> 00:40:45,256 هذه قصة كبيرة تطرحها علينا هنا 407 00:40:45,799 --> 00:40:49,093 تلك هى سيارتك التى بجانب المضخات، أليس كذلك؟ 408 00:41:02,524 --> 00:41:05,527 مجموعة من الناس رأوه من خلال النافذة 409 00:41:05,611 --> 00:41:08,071 الرجل هناك عند سيارتك 410 00:41:10,950 --> 00:41:13,911 ...لقد كان يقف هناك بجانب سيارتك 411 00:41:13,995 --> 00:41:16,747 ...يشم فى هذا الغسيل... 412 00:41:18,166 --> 00:41:21,168 يمسك حفنة كبيرة منه أسفل أنفه... 413 00:41:22,212 --> 00:41:24,839 ويبدو أنه كان يلعقها أيضاً 414 00:41:27,300 --> 00:41:29,886 أىّ طريق قد سلكه يا (بينكى)؟ 415 00:41:32,764 --> 00:41:35,475 أمازلتِ تعتقدين أننى صدمتُ رأسى؟ 416 00:41:39,897 --> 00:41:42,482 كان لديه الوقت ليذهب إلى الكنيسة ويعود إلى هنا 417 00:41:42,483 --> 00:41:45,151 !هذا الشخص يلاحقنا 418 00:41:45,152 --> 00:41:48,447 وهو فى أعقابنا لأنه علم أننا رأيناه 419 00:41:51,993 --> 00:41:55,037 وهو الآن قد عرف اسمى 420 00:41:59,626 --> 00:42:02,295 أيها المركز، معك 037، أجب 421 00:42:04,339 --> 00:42:06,423 هل أنت مهتم ببصمة اليد؟ 422 00:42:06,424 --> 00:42:08,718 037هيا من فضلك 423 00:42:15,183 --> 00:42:17,394 037معك المركز 424 00:42:17,686 --> 00:42:19,312 تحدّث 425 00:42:21,231 --> 00:42:24,067 يمكنك أخذ نسخة من تلك البصمة، صحيح؟ 426 00:42:28,239 --> 00:42:30,949 يبدو أنّ أحدهم قام بذلك بالفعل 427 00:42:34,537 --> 00:42:37,414 037ماذا يحدث بالخارج هناك؟ 428 00:42:39,834 --> 00:42:41,627 037أريد إجابة من فضلك 429 00:42:41,628 --> 00:42:44,338 بكل تأكيد هناك بعض الأمور الغامضة تحدث هنا 430 00:42:44,339 --> 00:42:46,507 معك المركز يا 037، هذا تأكيد 431 00:42:46,508 --> 00:42:49,802 ينبغى علينا أن نركب السيارة ونذهب علينا أن نذهب 432 00:42:49,803 --> 00:42:51,971 ما هو موقفك؟ 433 00:42:58,437 --> 00:43:00,689 037أجب من فضلك 434 00:43:07,822 --> 00:43:11,366 كيف ذهب إلى الكنيسة وعاد إلى المطعم بهذه السرعة؟ 435 00:43:14,036 --> 00:43:17,081 وماذا كان يفعل بملابسك بحق الجحيم؟ 436 00:43:17,457 --> 00:43:20,584 إنه يقود بسرعة، ولكن ليس بهذه السرعة 437 00:43:23,546 --> 00:43:26,757 ربما يمكنه تخطى المبانى العالية بقفزة واحدة 438 00:43:26,758 --> 00:43:30,803 يجب أن يكون إنسان خارق وإلا سوف تقتله الرائحة 439 00:43:31,847 --> 00:43:35,224 من فضلك أجب يا 037، على طريق 9 شرق 440 00:43:35,225 --> 00:43:37,978 أيها المركز معك 037، هات ما عندك 441 00:43:38,020 --> 00:43:40,605 ...أنتم متأكدون أنهما ليسا زوجاً من المهووسين 442 00:43:40,606 --> 00:43:42,982 الذين ترافقونهم بالخارج عندكم؟... 443 00:43:42,983 --> 00:43:44,734 أكمل 444 00:43:44,735 --> 00:43:47,112 تلك الكنيسة القديمة تحترق 445 00:43:47,113 --> 00:43:49,739 أنا أعنى حريق خارج عن السيطرة 446 00:43:49,740 --> 00:43:52,659 ،أنا غارق حتى مؤخرتى فى النيران وعمليات الإنقاذ ...ولكن يمكننى أن أخبرك 447 00:43:52,660 --> 00:43:55,370 لا يمكن لأحد أن يبقى بداخل ذلك الشىء لفترة طويلة... 448 00:43:55,371 --> 00:43:57,205 عاصمة الحشرات بالعالم 449 00:43:57,206 --> 00:43:59,917 لا تكن مجرد عَقَبَة 450 00:44:04,005 --> 00:44:06,674 لا تخبرينى أنكِ حقاً معجبة به 451 00:44:06,675 --> 00:44:08,259 من؟ 452 00:44:08,844 --> 00:44:10,302 من فضلك 453 00:44:10,303 --> 00:44:13,097 اعتقدت أنّ النادلة قد اتصلت بالرقم الخطأ 454 00:44:13,098 --> 00:44:16,101 الرجل يبدو كشرطى الأفلام الإباحية 455 00:44:19,063 --> 00:44:21,648 مثل الرابط المفقود 456 00:44:21,649 --> 00:44:25,360 أريد أن أُحضره إلى فصلى للعرض و الاعتراف 457 00:44:25,361 --> 00:44:26,945 ...وعن الرياضة، الفريق القومى 458 00:44:33,744 --> 00:44:34,911 459 00:44:34,912 --> 00:44:37,331 !تلك هى الأغنية - ما خطبك؟ - 460 00:44:37,332 --> 00:44:38,790 هى نفس الكلمات 461 00:44:38,791 --> 00:44:41,335 ،أيها الزاحف" "من أين لك بتلك العيون؟ 462 00:44:41,336 --> 00:44:42,961 ما خطبك؟ 463 00:44:42,962 --> 00:44:46,257 تلك هى نفس الأغنية التى شغلتها المرأة على التليفون 464 00:44:46,758 --> 00:44:50,636 هؤلاء الأطفال قالوا أن تلك الشاحنة طاردتهم على سرعة 100 تـابع 465 00:44:50,637 --> 00:44:54,015 الأوْلوية أن نعود للغبار الذى أخدتيه من على مقبض السيارة 466 00:44:54,016 --> 00:44:55,349 إنه جلد ميّت 467 00:44:55,350 --> 00:44:57,477 ،ميّت منذ فترة طويلة لهذا السبب كان مسحوقاً 468 00:44:57,478 --> 00:44:59,604 ماذا تقول؟ 469 00:44:59,938 --> 00:45:02,357 ،إنها هى، الكلمات هى نفسها !استمعى 470 00:45:02,358 --> 00:45:04,943 ،أيها الوحش الزاحف" "من أين لك هذا البكاء؟ 471 00:45:06,737 --> 00:45:09,990 انتظر أيها المركز، يبدو أن السماء تقع 472 00:45:20,251 --> 00:45:23,671 ،لقد شغلت تلك الأغنية لنا ...وقالت إذا سمعناها 473 00:45:29,803 --> 00:45:31,262 إنها هى 474 00:46:22,524 --> 00:46:24,484 037أجب 475 00:46:27,780 --> 00:46:30,240 هل الأمور معك بخير؟ 476 00:46:40,293 --> 00:46:42,878 037معك المركز، أجب 477 00:46:52,180 --> 00:46:53,889 تريش)؟) 478 00:46:53,890 --> 00:46:55,433 !قلتُ مرحباً 479 00:46:55,434 --> 00:46:57,643 عودى إلى السيارة 480 00:46:57,644 --> 00:46:59,729 ...إلى المركز، هذا 04 481 00:46:59,855 --> 00:47:02,357 (عودى إلى السيارة يا (تريش 482 00:48:21,482 --> 00:48:23,483 ما هذا؟ 483 00:48:30,199 --> 00:48:32,493 أنا لا أرى هذا 484 00:48:48,301 --> 00:48:50,345 ما الذى يفعله؟ 485 00:48:55,392 --> 00:48:56,935 اذهب 486 00:48:58,979 --> 00:49:01,398 أنا أحاول - اذهب، اذهب، اذهب - 487 00:49:04,318 --> 00:49:06,653 !اذهب، اذهب، اذهب - أنا أحاول - 488 00:49:53,286 --> 00:49:55,996 هيا، سوف تتسببين بمقتلنا 489 00:49:55,997 --> 00:49:58,582 أعنى ذلك، أبطئى السرعة 490 00:49:58,917 --> 00:50:00,584 أبطئى السرعة 491 00:50:09,928 --> 00:50:11,387 لا مفر 492 00:50:11,388 --> 00:50:13,139 هناك هاتف - لذا؟ - 493 00:50:13,140 --> 00:50:16,809 لذا لقد طلبتَ منى أن أتوقف - "أنا لم أقل "توقفى"، لقد قلتُ "أبطئى - 494 00:50:16,810 --> 00:50:19,312 كم تبعد المدينة التالية؟ - تقصد الهاتف التالى؟ - 495 00:50:19,313 --> 00:50:22,441 ،إنه بعيد لأقصى حد أتريد أن تنتظر لتكتشف ذلك؟ 496 00:50:42,253 --> 00:50:45,840 ،بحقك (تريش)، انظرى إلى ذلك المكان دعينا نواصل التحرك فحسب 497 00:50:45,840 --> 00:50:47,800 أنا أعنى ذلك، هيا 498 00:50:47,801 --> 00:50:50,636 ألا تريد الحصول على المساعدة؟ - مساعدة مِن مَن؟ - 499 00:50:50,637 --> 00:50:52,096 سوف نستخدم الهاتف فحسب 500 00:50:52,097 --> 00:50:53,973 ونتصل بمن؟ - لا أدرى - 501 00:50:53,974 --> 00:50:55,766 وماذا سنخبرهم؟ - لا أدرى - 502 00:50:55,767 --> 00:50:58,436 ،مرحباً، أيها الشرطة اللعينة" ...لقد هناك رجل يطاردنى 503 00:50:58,437 --> 00:51:01,522 "كان يقتلع الألسنة من الرؤوس بواسطة أسنانه... 504 00:51:01,523 --> 00:51:03,733 "هل هناك ملحق خاص لذلك؟" 505 00:51:03,734 --> 00:51:05,068 بحقك 506 00:51:06,237 --> 00:51:08,780 بحق المسيح! أتظن حتى أنّ لديهم هاتف؟ 507 00:51:08,781 --> 00:51:12,033 أنا أخمّن أنه ليس هناك هواتف ويوجد الكثير من البنادق 508 00:51:12,034 --> 00:51:13,702 من أنت؟ 509 00:51:24,422 --> 00:51:26,382 لقد قلتُ، "من أنت"؟ 510 00:51:28,385 --> 00:51:32,430 (باتريشا جانر)، وهذا أخى (دارى) 511 00:51:33,223 --> 00:51:35,892 ماذا تريدين؟ - هاتف - 512 00:51:37,644 --> 00:51:39,604 ليس لدىّ هاتف 513 00:51:41,065 --> 00:51:43,441 أقول أنه علينا مواصلة القيادة حتى نرى الناس 514 00:51:43,442 --> 00:51:45,569 وما رأيك بشأنها؟ 515 00:51:46,737 --> 00:51:49,948 لماذا تحتاج الهاتف إذا كنتُ أمتلك واحداً؟ 516 00:51:49,949 --> 00:51:52,742 "أحتاج أن أتصل بشرطة مقاطعة "بيرتويلا 517 00:51:52,743 --> 00:51:54,578 بيرتويلا"؟" 518 00:51:54,579 --> 00:51:58,040 ،إنها تسبقنا بمقاطعة للخلف "أنتِ فى مقاطعة "بوهو 519 00:51:58,041 --> 00:52:01,502 ،"إذاً شرطة مقاطعة "بوهو لكنى أحتاج أن أتصل بأىّ شخص 520 00:52:01,711 --> 00:52:05,506 ...إياكِ وأن تفكرى حتى بإحضار الشرطة إلى هنا 521 00:52:05,507 --> 00:52:08,301 "مع قوانينهم التافهة... 522 00:52:08,969 --> 00:52:13,932 إنهم يخبرونى بعدد القطط التى يجب على الشخص امتلاكها 523 00:52:13,932 --> 00:52:18,019 سوف أحصل على أكبر عدد يمكننى من القطط 524 00:52:18,270 --> 00:52:20,104 يمكنك إخبارهم بذلك نيابةً عنى 525 00:52:20,105 --> 00:52:22,899 أرجوك، هناك أشخاص قد قُتلوا 526 00:52:26,821 --> 00:52:28,863 قُتلوا، أهذا ما قلت؟ 527 00:52:28,864 --> 00:52:31,116 نعم، ضابط شرطة 528 00:52:31,117 --> 00:52:33,827 ...بحق المسيح، لقد ظننت 529 00:52:33,828 --> 00:52:36,956 لقد ظننت أنك تقصدين أحد أطفالى... 530 00:52:37,624 --> 00:52:41,085 هل سمعتِ ما قلته للتوّ؟ - دعينا نخرج من هنا - 531 00:52:43,546 --> 00:52:47,425 يمكنك الاتصال بمحطة نائب المقاطعة ولكن لا تعطيهم هذا العنوان 532 00:52:47,467 --> 00:52:51,804 وقولى لهم أن يبقوا على الطريق السريع حيث يجب أن يكونوا 533 00:52:51,805 --> 00:52:54,724 فأطفالى لا يحبون الغرباء 534 00:52:55,684 --> 00:52:57,769 كم عدد القطط لديك؟ 535 00:52:58,395 --> 00:53:00,355 أكثر من زوجين 536 00:53:00,898 --> 00:53:03,775 يجب أن نخرج من هنا الآن 537 00:53:08,948 --> 00:53:11,825 قولى لى أن ذلك يحدث طوال الوقت 538 00:53:20,460 --> 00:53:22,586 !تباً 539 00:53:47,029 --> 00:53:50,073 هل أتيتم برفقة شخص آخر أيها الأطفال؟ 540 00:53:50,575 --> 00:53:52,409 ماذا؟ 541 00:54:02,712 --> 00:54:05,798 تلك ليست فزّاعتى 542 00:54:15,267 --> 00:54:18,102 ...لديك 10 ثوانى 543 00:54:18,103 --> 00:54:21,439 لتبعد بمؤخرتك من باحتى... 544 00:54:23,525 --> 00:54:26,903 ولا تظن أنى سأقولها مرتين 545 00:54:31,242 --> 00:54:34,703 ابتعدى عنه بحق الجحيم - ماذا تفعلين يا (تريش)؟ - 546 00:54:36,581 --> 00:54:39,333 !ابتعدى عنه بحق الجحيم 547 00:54:48,885 --> 00:54:50,636 !هيا، لنذهب 548 00:54:50,637 --> 00:54:52,680 كلا، إياكِ أن تذهبى إلى هناك 549 00:54:52,681 --> 00:54:54,473 !استمعى إليه - ..يجب أن نخرج من هنا - 550 00:54:54,474 --> 00:54:57,852 ما الذى أحضرته إلى منزلى بحق الجحيم؟ 551 00:55:00,522 --> 00:55:02,565 اخرجوا من هنا 552 00:55:02,566 --> 00:55:06,194 ابتعد عن صغارى !أيها الوغـد 553 00:55:11,033 --> 00:55:14,078 !سوف أنسف رأسك اللعين 554 00:56:03,630 --> 00:56:05,256 مرحباً؟ 555 00:56:55,267 --> 00:56:56,893 هناك شىء خطأ - لا تقولى هذا - 556 00:56:56,894 --> 00:56:59,187 ماذا تريدنى أن أقول؟ !إنّ التروس عالقة 557 00:56:59,188 --> 00:57:02,357 (افصليهم، (تريش - !أنت سوف تكسرهم - 558 00:57:04,026 --> 00:57:07,029 إنها عالقة بالاتجاه المعاكس - !اذهبى بالاتجاه المعاكس - 559 00:57:25,840 --> 00:57:28,760 ماذا نفعل؟ - اصدميه - 560 00:57:32,931 --> 00:57:34,849 (اصدميه يا (تريش 561 00:57:34,850 --> 00:57:36,309 بقوة 562 00:57:38,896 --> 00:57:40,313 !افعليها 563 00:58:12,431 --> 00:58:14,390 ما هذا الشىء بحق الجحيم؟ 564 00:58:24,527 --> 00:58:26,945 ماذا تفعلين بحق الجحيم؟ 565 00:58:28,447 --> 00:58:30,783 !هيا، يا ابن الساقطة 566 00:58:33,786 --> 00:58:37,248 ،هذا صحيح امشى على هذا الوجه القبيح فى الحال 567 00:58:37,373 --> 00:58:38,957 هيا 568 00:58:38,958 --> 00:58:40,459 !هيا 569 00:59:03,192 --> 00:59:05,485 هل تعتقدين أنه قد مات؟ 570 00:59:05,486 --> 00:59:07,779 أبداً لا يموتوا 571 00:59:34,725 --> 00:59:36,393 كفاية 572 01:00:50,929 --> 01:00:53,473 دعينا نخرج من هنا 573 01:00:54,433 --> 01:00:55,975 !(تريش) 574 01:01:00,856 --> 01:01:03,691 !أنا لا أدرى كم يمكن لهذه السيارة أن تذهب بعيداً 575 01:01:03,692 --> 01:01:05,902 ليس بعيداً كفاية 576 01:01:52,076 --> 01:01:53,619 (روتش) 577 01:01:53,911 --> 01:01:56,121 ما الذى حصلنا عليه الليلة؟ 578 01:01:56,372 --> 01:02:00,626 لِمَ لا تأت إلى هنا وتكتشف بنفسك يا والدى؟ 579 01:02:00,668 --> 01:02:02,961 !"76شيفروليه نوفا" 580 01:02:02,962 --> 01:02:05,756 هل أخبرك أحد أنّ ذوقك سىّء بالنسبة لسارق سيارات؟ 581 01:02:05,757 --> 01:02:08,342 هلا أخبرت والدى أن يتوقف عن الصياح، من فضلك؟ 582 01:02:08,343 --> 01:02:10,136 !أمى 583 01:02:13,265 --> 01:02:15,308 أنا أتفهّم ذلك يا أمى 584 01:02:15,309 --> 01:02:17,644 أنا أحاول فقط أن أخبرك أين نحن 585 01:02:18,395 --> 01:02:21,940 ،نحن نقف هنا لقد أخبرتك أنّ كلانا بخير 586 01:02:23,400 --> 01:02:28,280 ،"إنه مركز نائب شرطة مقاطعة "بوهو "حوالى 20 ميل خارج مقاطعة "بيرتويلا 587 01:02:29,073 --> 01:02:32,159 لأننا سنكون بالمنزل قبل أن تصلوا هنا 588 01:02:33,035 --> 01:02:37,331 ،نحن لا نريد الانتظار هنا يا أمى نريد أن نخرج من هنا فحسب 589 01:02:37,540 --> 01:02:40,418 أمى، دعينا فقط نصل للمنزل، إتفقنا؟ 590 01:02:40,835 --> 01:02:43,837 نحن لا نريد أن نبقى بالخارج هنا أكثر مما تريدين 591 01:02:43,838 --> 01:02:45,423 أنا أيضاً 592 01:02:46,341 --> 01:02:49,135 سوف أتحدث إليك فى غضون ساعات قليلة 593 01:02:53,640 --> 01:02:55,266 أبى 594 01:02:55,267 --> 01:02:57,268 اعتقد أنى دمرت السيارة؟ 595 01:02:57,394 --> 01:02:59,103 إنها مقطورة قمامة 596 01:02:59,104 --> 01:03:00,813 ناكح الخنزير - آكل النُّخامة - 597 01:03:00,814 --> 01:03:02,190 تريشا)؟) 598 01:03:04,568 --> 01:03:06,027 تريشا) و (دارى)، صحيح؟) 599 01:03:06,028 --> 01:03:08,279 جيز)، ما الذى تفعلينه هنا؟) 600 01:03:08,280 --> 01:03:10,532 معذرةً، (جيزيل)؟ 601 01:03:11,742 --> 01:03:13,201 (دارى) 602 01:03:13,202 --> 01:03:15,036 (دارى جانر) 603 01:03:15,037 --> 01:03:19,082 جيزيل جاى هارتمان)، كيف حالك؟) - هيا تعالى، لقد عانوا ما فيه الكفاية - 604 01:03:19,083 --> 01:03:20,584 (تريشا) - !(اللعنة يا (جيز - 605 01:03:20,585 --> 01:03:23,754 أنا حقاً بحاجة إلى التحدث معك إن أمكنك أن تعيرينى دقيقة واحدة من وقتك 606 01:03:23,755 --> 01:03:26,590 جيزيل)، تظن أنها الوسيطة الروحانية المقيمة هنا) 607 01:03:26,591 --> 01:03:28,300 ...لقد ساعدتنا فى العثور على أشخاص مفقودين 608 01:03:28,301 --> 01:03:30,761 هل يمكننى أن أتحدث إلى هؤلاء الأطفال بنفسى؟ 609 01:03:30,762 --> 01:03:33,639 عودى إلى المنزل وأغلقى لاسلكى الشرطة واذهبى إلى الفراش 610 01:03:33,640 --> 01:03:36,184 لديك أشخاص مفقودين وحريق فى المقاطعة التالية 611 01:03:36,185 --> 01:03:37,602 اذهب و قم بشىء مفيد 612 01:03:37,603 --> 01:03:40,355 جيزيل)، أنا أعنى ذلك، الآن) اتركيهم وشأنهم 613 01:03:40,356 --> 01:03:42,899 لا يجب عليكم أن تصدقوا أننى وسيطة روحانية 614 01:03:43,067 --> 01:03:45,902 لا ينبغى عليكم أن تصدقوا كلمة مما أقول 615 01:03:45,986 --> 01:03:48,655 لكنى أتيت من مكان بعيد جداً لأراكم 616 01:03:48,656 --> 01:03:49,948 ...تعلمين 617 01:03:49,949 --> 01:03:53,118 أنا لست متأكدة أنه ينبغى علينا التحدث لأىّ شخص حالياً 618 01:03:53,119 --> 01:03:54,244 هيا لنذهب 619 01:03:54,245 --> 01:03:56,997 ...لقد وجدت كل تلك الجثث 620 01:03:57,290 --> 01:03:59,458 أسفل ذلك القبو... 621 01:04:00,502 --> 01:04:02,378 لقد رأيتهم أيضاً 622 01:04:04,130 --> 01:04:05,631 كيف؟ 623 01:04:06,049 --> 01:04:07,800 حلمت بذلك 624 01:04:08,176 --> 01:04:10,887 أنا أحلم بالكثير من الأشياء 625 01:04:12,431 --> 01:04:14,641 هل رأيت القطط بعد؟ 626 01:04:15,726 --> 01:04:18,853 لقد رأيتك مع كل تلك القطط أيضاً 627 01:04:19,021 --> 01:04:20,981 المطعم 628 01:04:21,231 --> 01:04:23,233 لقد كان أنتِ من اتصل بنا 629 01:04:24,151 --> 01:04:26,611 هلا تعذرينا لثانية فحسب؟ 630 01:04:26,612 --> 01:04:30,865 ...دارى)، أريد أن أتكلم) - أريدك أن تستمع لا أن تتكلم - 631 01:04:30,866 --> 01:04:35,537 فى الحقيقة سأكون كاذبة إذا قلت أنّ إخبارى لكم بهذا يبشر بأىّ خير 632 01:04:35,538 --> 01:04:37,080 أىّ خير؟ 633 01:04:37,081 --> 01:04:39,250 ما الذى يعنيه هذا؟ 634 01:04:39,334 --> 01:04:41,919 ...كل 23 ربيعاً 635 01:04:42,545 --> 01:04:45,464 ...ولمدة 23 يوماً... 636 01:04:46,216 --> 01:04:49,969 يأتى ليأكل... 637 01:04:54,641 --> 01:04:55,975 يأكل؟ 638 01:04:55,976 --> 01:04:59,396 ،أنت تعلم ماذا يأكل ولا تجبرنى أن أخبرك بذلك 639 01:05:00,105 --> 01:05:03,233 أتظن أنى معجبة بوجود ذلك داخل رأسى؟ 640 01:05:03,525 --> 01:05:04,943 حسناً، لستُ كذلك 641 01:05:04,944 --> 01:05:08,614 ،أنا لا أحب معرفة ذلك ولا أعرف لماذا أقوم بذلك 642 01:05:08,864 --> 01:05:10,866 لقد قلتِ أنه يأكل؟ 643 01:05:12,743 --> 01:05:16,205 ...أشياء معينة فقط 644 01:05:17,665 --> 01:05:18,749 من بعض الناس... 645 01:05:18,750 --> 01:05:20,209 ابتعد عنها فحسب 646 01:05:20,210 --> 01:05:23,671 ...يأكل الرئتين لكى يستطيع التنفس 647 01:05:26,091 --> 01:05:30,011 والعيون حتى يمكنه الرؤية... 648 01:05:31,430 --> 01:05:34,390 كل ذلك يصبح جزءاً لا يتجزأ منه 649 01:05:34,391 --> 01:05:38,645 أياً كان الذى يأكله يصبح جزءاً منه 650 01:05:42,483 --> 01:05:45,318 ...إنه يرتدى ملابس كالرجال 651 01:05:47,113 --> 01:05:50,032 ولكن فقط لإخفاء أنه ليس كذلك... 652 01:06:00,585 --> 01:06:03,879 ...لقد آذيته هناك بالخارج على الطريق 653 01:06:04,381 --> 01:06:07,884 ولكن فقط بقدر ما يمكنك إيذاؤه... 654 01:06:09,261 --> 01:06:11,596 ...لأن بإمكانه أن يستمر بالأكل 655 01:06:11,680 --> 01:06:14,307 حتى لا يمكن إيذاؤه مرة أخرى... 656 01:06:19,104 --> 01:06:22,899 ،لديكما شىء يحبه هو واحد منكما 657 01:06:23,776 --> 01:06:28,155 ولن يتوقف عن مطاردتكما حتى يكتشف أىّ منكما يريده 658 01:06:30,157 --> 01:06:31,449 كيف؟ 659 01:06:31,450 --> 01:06:32,951 لا يهم كيف 660 01:06:32,952 --> 01:06:36,121 ،كيف سيكتشف ذلك بأن يجعل الناس تركض على الطريق؟ 661 01:06:36,122 --> 01:06:38,206 إنه بحاجة إلى أن يُخيفك 662 01:06:38,207 --> 01:06:42,127 ،يوجد شىءٌ فى الخوف شىء بإمكانه أن يستنشقه 663 01:06:42,128 --> 01:06:45,923 ...شىءٌ ما يخبره لو كان هناك شىء بداخل شخص ما 664 01:06:45,924 --> 01:06:50,178 قد يرغب فيه... 665 01:06:51,680 --> 01:06:55,057 أنتِ تخبريننا أنّ ذلك الشىء يقود بالخارج ...على الطريق السريع 666 01:06:55,058 --> 01:06:57,810 محاولاً إخافة الناس حتى يمكنه أن يشمّهم؟... 667 01:06:57,811 --> 01:07:01,022 !(بحق المسيح يا (دارى لماذا نقف هنا معها؟ 668 01:07:04,151 --> 01:07:05,276 مرحباً؟ 669 01:07:05,277 --> 01:07:08,447 ألدينا أضواء وهواتف بالأعلى هنا؟ 670 01:07:09,782 --> 01:07:11,616 هل يمكن لشخص ما أن يتحدث معى؟ 671 01:07:11,617 --> 01:07:13,118 لقد مات 672 01:07:13,244 --> 01:07:16,288 لقد دهسناه مراراً وتكراراً حتى لم يتبقى منه شىء 673 01:07:16,706 --> 01:07:20,167 ،ماذا بحق الجحيم هل لدينا أضواء طوارىء هنا أم ماذا؟ 674 01:07:28,552 --> 01:07:31,095 حسناً، أيها الناس نحن فى طريقنا إلى اتخاذ إجراء تأمينى 675 01:07:31,096 --> 01:07:32,763 وهذا يعنى أن يظل الجميع جالساً بثبات 676 01:07:32,764 --> 01:07:35,808 لا تتحرك إلا إذا أخبرك شخص يرتدى شارة بذلك 677 01:07:35,809 --> 01:07:38,269 لقد سحقناه إلى تراب 678 01:07:38,270 --> 01:07:41,147 لقد شاهدناه وهو يموت 679 01:07:43,192 --> 01:07:48,155 أعتقد أنه أكل الكثير من القلوب حتى لا يمكن إيقافه إلى الأبد 680 01:07:50,449 --> 01:07:53,786 ارفعوا رؤوسكم يا سادة 681 01:07:54,078 --> 01:07:56,163 دعونى أرى بعض الوجوه 682 01:07:56,164 --> 01:07:58,499 هل أنت فى غيبوبة يا صاح؟ 683 01:07:59,417 --> 01:08:01,084 ما خطبك يا رجل؟ 684 01:08:01,085 --> 01:08:03,504 لدينا انقطاع للتيار الكهربائى وهذا يعنى أنها حالة طوارىء 685 01:08:03,505 --> 01:08:06,048 أنت، الذى بالسرير الأسفل دعنى أرى بشرتك 686 01:08:06,967 --> 01:08:09,176 ،هذا شىء مميز أحبك أيضاً 687 01:08:09,177 --> 01:08:12,305 الوجوه للأعلى تحرك عندك بالسفل 688 01:08:12,723 --> 01:08:14,933 شكراً لانضمامك إلينا 689 01:08:14,975 --> 01:08:17,143 أرونى وجوهكم هذا كل ما فى الأمر 690 01:08:17,144 --> 01:08:20,021 رؤوسكم للأعلى أيها السادة 691 01:09:17,290 --> 01:09:19,416 ،حسناً، أنتما الاثنان أتريدان مرافقتى؟ 692 01:09:19,417 --> 01:09:21,543 سوف نضعكم فى غرفة الاجتماع أسفل الممر 693 01:09:21,544 --> 01:09:24,588 !لا يمكنكم أن تفعلوا ذلك !سوف يجدكم هنا 694 01:09:24,589 --> 01:09:26,924 !سوف يجدكم مختبئين فى غرفة 695 01:09:26,925 --> 01:09:27,925 أنتِ أيضاً 696 01:09:27,926 --> 01:09:32,805 أيها الوحش الزاحف" "من أين لك بتلك النظرات؟ 697 01:09:32,806 --> 01:09:35,516 لقد سمعناها فى السيارة منذ ساعة - كلا - 698 01:09:35,517 --> 01:09:38,102 إنه تُغنّى على جهاز اسطوانات قديم 699 01:09:38,103 --> 01:09:40,605 ...هنا (اسكورت جيزيل)، ذات السترة الجينز الزرقاء الكبيرة 700 01:09:40,606 --> 01:09:42,857 إنها بلا شك تعوق الطريق... 701 01:09:42,858 --> 01:09:45,360 أيها الوحش الزاحف" "من أين لك تلك العيون؟ 702 01:09:45,361 --> 01:09:46,861 (أُقسم أننى سوف أحتجزك يا (جيز 703 01:09:46,862 --> 01:09:50,198 لقد سمعتها تُلعب بينما يقوم أحدكم بالصراخ 704 01:09:50,199 --> 01:09:52,325 يصرخ فى الظلام بمكانٍ ما 705 01:09:52,326 --> 01:09:54,327 !يصرخ آخر صرخة على الإطلاق 706 01:09:54,328 --> 01:09:56,621 !اللعنة عليك، اصرعها 707 01:09:56,622 --> 01:09:59,416 ما الذى تفعلينه هنا بالضبط؟ 708 01:09:59,417 --> 01:10:03,003 هنا الدور العلوى؟ أيوجد أحد فى الدور الأرضى؟ لدينا حالة من المستوى 11-99 709 01:10:03,004 --> 01:10:04,588 أكرر، حالة من المستوى 11-99 710 01:10:04,589 --> 01:10:06,215 معك (توبز)، تكلم 711 01:10:06,216 --> 01:10:09,344 لدينا حالة بالأسفل هنا أيها النائب 712 01:10:09,886 --> 01:10:13,681 إنها متجهة نحوك من السلالم الخلفية، أتتلقى ذلك؟ 713 01:10:13,682 --> 01:10:15,850 قادمة للأعلى من السلالم الخلفية 714 01:10:15,851 --> 01:10:17,852 ابقوا هنا 715 01:10:20,481 --> 01:10:23,316 سوف أُخرجكم من هنا 716 01:10:23,317 --> 01:10:25,444 !قلت لكم هيا 717 01:10:45,173 --> 01:10:46,882 ليتحدث إلىّ أى أحد بالأسفل 718 01:10:46,883 --> 01:10:49,385 لدينا سجين واحد وضابط قد سقطا 719 01:10:49,386 --> 01:10:51,095 راميرز)، أُصيب بشدة) 720 01:10:51,096 --> 01:10:53,556 ابن العاهرة حاول أن يأخذ منه قضمة 721 01:10:53,557 --> 01:10:55,517 حاول ماذا؟ 722 01:10:58,729 --> 01:11:00,271 ...هذا الشخص يرتدى شيئاً ما 723 01:11:00,272 --> 01:11:03,233 لأننا لا يمكننا أن نقضى على هذا اللعين... 724 01:11:03,234 --> 01:11:05,151 ماذا تقصد بأنه "يرتدى شيئاً ما"؟ 725 01:11:05,152 --> 01:11:07,237 !ستظن أننى مجنون لو أخبرتك 726 01:11:07,238 --> 01:11:11,116 يبدو أنه أغرب درع لعين رأيته فى حياتى على الإطلاق 727 01:11:12,577 --> 01:11:14,536 أين هو؟ 728 01:11:14,662 --> 01:11:17,456 تكلم - لقد اختفى - 729 01:11:18,374 --> 01:11:21,668 ،لقد رحل أيها النائب هذا الرجل قد تسلّق الجدار اللعين 730 01:11:21,669 --> 01:11:24,505 أنت لا تقول أىّ شىء عقلانى 731 01:11:27,092 --> 01:11:30,511 ،يمكنك أن تعاقبنى بالسجن ولكن هذا اللعين قد اختفى 732 01:11:30,512 --> 01:11:33,306 اختفى؟ ما الذى تتحدث عنه بحق الجحيم؟ 733 01:11:33,348 --> 01:11:35,808 هذا الرجل يتحرك بسرعة وخفة أيها النائب 734 01:11:35,809 --> 01:11:38,102 لقد فقدناه على الدرج الخلفى 735 01:11:38,103 --> 01:11:40,104 !لا يمكننى الرؤية! لا يمكننى الرؤية 736 01:11:40,105 --> 01:11:43,525 إنه يتجه نحوك مباشرةً، حوّل؟ 737 01:13:17,707 --> 01:13:19,041 !تباً 738 01:13:19,667 --> 01:13:21,168 هل هذا هو طريقك للخروج؟ 739 01:13:21,169 --> 01:13:24,088 إنها تُغلق تلقائياً عند انقطاع الطاقة 740 01:13:24,172 --> 01:13:26,090 أنتِ لا تعلمين ذلك؟ 741 01:13:26,091 --> 01:13:27,967 !أنا لا أحلم بكل شىء 742 01:13:27,968 --> 01:13:30,344 !هذا ليس كل شىء !هذا هو مخرجنا 743 01:13:30,345 --> 01:13:35,100 ،إنه ليس كمشاهدة فيلم يا عزيزتى توجد بعض الأجزاء المفقودة أحياناً 744 01:13:42,274 --> 01:13:44,943 يجب أن نخرج من هنا الآن 745 01:13:46,195 --> 01:13:49,031 ليس هناك طريق آخر إلا فى المقدمة 746 01:13:50,533 --> 01:13:55,204 ،حسناً، الباب الأمامى بالخارج لما لا تحلمين بشىء مفيد؟ 747 01:13:55,246 --> 01:13:58,373 اعتقدت أنكم لو علمتم بما رأيته فربما يمكنكم تغييره 748 01:13:58,374 --> 01:14:00,793 لماذا بحق الجحيم تعتقدين أننى هنا؟ 749 01:14:06,216 --> 01:14:07,842 أنت تعلمين 750 01:14:10,137 --> 01:14:11,554 ألست كذلك؟ 751 01:14:13,390 --> 01:14:15,850 لقد علمتِ عندما دخلت 752 01:14:19,855 --> 01:14:22,524 أنت تعرفين من يريد 753 01:14:22,650 --> 01:14:25,610 أنت تعرفين من يريده - لقد حلمت بذلك - 754 01:14:25,611 --> 01:14:27,362 أنت تعرفين ماذا سوف يحدث 755 01:14:27,363 --> 01:14:31,366 ،سوف تصل إلى آخر الدرج ثم تختبىء ولكنى لا أعرف ما الذى سيحدث لى 756 01:14:31,367 --> 01:14:33,326 الوحش الزاحف 757 01:14:33,327 --> 01:14:35,746 الوحش الزاحف، صحيح؟ 758 01:14:36,205 --> 01:14:37,873 من؟ 759 01:14:38,416 --> 01:14:42,295 من الذى كان يسمع أغنية الوحش الزاحف بينما يصرخ فى الظلام؟ 760 01:14:51,054 --> 01:14:53,014 هل أخطأت من قبل؟ 761 01:14:53,223 --> 01:14:55,433 أنا لا أصدقك 762 01:14:56,351 --> 01:14:57,685 أنت لا تفهم 763 01:14:57,686 --> 01:15:00,939 أحلامك، هل أخطأت من قبل؟ 764 01:15:01,190 --> 01:15:03,024 اذهبى إلى الجحيم 765 01:15:03,025 --> 01:15:05,652 "قلت لك، "أنت لا تفهم 766 01:15:05,653 --> 01:15:08,780 هل أخطأت من قبل؟ هل أخطأت أحلامكِ أبداً؟ 767 01:15:08,781 --> 01:15:10,616 إنها لا تعلم 768 01:15:10,658 --> 01:15:12,618 إنها لا تعلم أىّ شىء 769 01:15:16,956 --> 01:15:18,541 !اصعدا للطابق العلوى 770 01:15:18,833 --> 01:15:20,334 !الآن 771 01:15:27,175 --> 01:15:30,010 ...أبانا الذى فى السماوات 772 01:15:30,011 --> 01:15:32,847 ...تقدّس اسمك... 773 01:18:40,835 --> 01:18:43,546 !ما هذا بحق اسم الله المقدّس؟ 774 01:18:49,261 --> 01:18:51,137 خذنى 775 01:18:53,557 --> 01:18:56,183 أنت لا تريده 776 01:18:56,184 --> 01:19:00,188 ،أياً كان الذى تريده بإمكانك أن تأخذه منّى 777 01:19:04,109 --> 01:19:06,361 (أنت لا تريد (دارى 778 01:19:06,987 --> 01:19:08,697 أنت لا تريده 779 01:19:09,156 --> 01:19:10,699 !لا تلعبى دور البطل 780 01:19:10,700 --> 01:19:13,994 ،لدىّ كل شىء مثله فى الداخل !خذنى أنا 781 01:19:14,537 --> 01:19:18,249 أتسمعنى؟ خذنى أنا !دعه يذهب عليك اللعنة 782 01:19:26,132 --> 01:19:28,342 أرجوك، دعه يذهب 783 01:19:28,343 --> 01:19:30,803 تريش)، لا تفعلى ذلك، رجاءاً) 784 01:19:30,804 --> 01:19:32,388 فكر للحظة فحسب 785 01:19:32,389 --> 01:19:34,890 أنا لن أقاومك، يمكنك أن تأخذنى 786 01:19:34,891 --> 01:19:37,435 أنا أقوى أنت تريدنى 787 01:19:48,322 --> 01:19:49,948 أفلِته 788 01:19:51,075 --> 01:19:53,619 !اتركه يذهب وخذنى مكانه 789 01:19:54,745 --> 01:19:57,248 !اتركه يذهب 790 01:20:08,385 --> 01:20:10,386 !(دارى) 791 01:21:09,407 --> 01:21:12,576 لقد وصل أهلك بالخارج؟ 792 01:21:23,630 --> 01:21:26,048 أنتِ لم تجيبى عليه أبداً 793 01:21:29,636 --> 01:21:32,180 هل تخطىء أحلامك أبداً؟ 794 01:21:33,724 --> 01:21:38,603 دارى) يصرخ فى الظلام) وتلك الأغنية تُعزف 795 01:21:38,687 --> 01:21:41,022 ماذا كان يعنى ذلك؟ 796 01:21:42,524 --> 01:21:45,027 ما الذى رأيتيه حقاً؟ 797 01:21:46,445 --> 01:21:48,989 أنا مجرد امرأة عجوز مجنونة 798 01:21:49,573 --> 01:21:52,826 اسألى أىّ شخص هنا بالأرجاء ...وسوف يخبرونك بذلك 799 01:21:53,161 --> 01:21:54,995 هذا ما أنا عليه 800 01:21:54,996 --> 01:21:57,373 مجرد امرأة عجوز مجنونة...