1
00:01:00,269 --> 00:01:01,269
"ماتشي"

2
00:01:04,173 --> 00:01:05,573
...أخي الأكبر

3
00:01:14,050 --> 00:01:15,817
هذه كرة أرز

4
00:01:20,656 --> 00:01:21,990
"ماتشي"

5
00:01:22,591 --> 00:01:25,960
هذا روث حصان
أتركيه

6
00:01:58,362 --> 00:01:59,762
أخي الأكبر

7
00:02:10,172 --> 00:02:14,809
تبدو و كأنك تنظرلخطيئتك

8
00:02:16,379 --> 00:02:18,113
هل كان هذا خطأك؟

9
00:02:20,550 --> 00:02:22,718
صورتك في ملصق
مطلوب القبض عليك

10
00:02:24,688 --> 00:02:28,057
إنك محارب قتل سيده

11
00:02:28,291 --> 00:02:30,393
سيده الذي كان حامل لواء
الحاكم العسكري

12
00:02:31,727 --> 00:02:37,298
و قتل ستة محاربين آخرين كانوا
متواجدين بالمكان

13
00:02:37,700 --> 00:02:39,768
إنك متوحش

14
00:02:40,069 --> 00:02:41,237
زوجي

15
00:02:42,106 --> 00:02:43,572
...للأسف

16
00:02:44,674 --> 00:02:47,009
المحارب السادس كان زوجها

17
00:02:48,813 --> 00:02:54,250
أردت أن أنتحر بتمزيق أحشائي
كما يفعل الساموراي

18
00:02:55,185 --> 00:03:00,488
لكني لو إنتحرت لماتت هي
في ذاك المكان القذر

19
00:03:05,695 --> 00:03:06,962
إنه كالجحيم

20
00:03:08,732 --> 00:03:09,999
...الأمر يكون أسهل

21
00:03:10,834 --> 00:03:15,504
لو يقرر أحدهم حياتك
أو موتك بدلاً منك

22
00:03:17,741 --> 00:03:18,974
أنا

23
00:03:20,377 --> 00:03:23,545
أنا حية منذ 800 عام

24
00:03:26,349 --> 00:03:30,119
أنا أتفهم شعورك

25
00:03:38,962 --> 00:03:40,229
ماتشي"؟"

26
00:03:45,735 --> 00:03:47,102
ماتشي" إنتظري"

27
00:04:04,287 --> 00:04:06,489
...أخيراً وجدتك

28
00:04:07,824 --> 00:04:08,924
"مانجي"

29
00:04:10,194 --> 00:04:11,528
أخي الأكبر

30
00:04:13,631 --> 00:04:17,199
"أنا "هيشياسو شيدو
...أنا أقود

31
00:04:17,201 --> 00:04:20,503
لم يسألك أحد عن إسمك

32
00:04:23,006 --> 00:04:24,607
...دع "ماتشي" تذهب

33
00:04:26,243 --> 00:04:28,811
و أنا سأدعك تذهب

34
00:04:30,347 --> 00:04:32,014
حقاً؟

35
00:04:32,817 --> 00:04:35,118
شكراً

36
00:04:35,686 --> 00:04:41,991
هل سأدعك تذهب
و هناك مكافأة لقتلك؟

37
00:04:43,527 --> 00:04:45,694
ألقي بسيفك

38
00:05:00,044 --> 00:05:02,712
دعها تذهب

39
00:05:03,981 --> 00:05:06,749
أترك الفتاة المسكينة

40
00:05:16,426 --> 00:05:17,761
...أخي الأكبر

41
00:05:25,469 --> 00:05:27,137
لقد تركتها تذهب

42
00:05:29,140 --> 00:05:31,074
لكنها الآن ميتة

43
00:05:44,121 --> 00:05:47,157
سأقتلكم جميعاً

44
00:05:54,298 --> 00:05:55,999
تعال و أقتلني

45
00:06:52,056 --> 00:06:53,523
هذا ليس سئ

46
00:06:53,525 --> 00:06:55,191
أنزلني

47
00:06:55,193 --> 00:06:56,626
أنزلني

48
00:06:56,628 --> 00:06:58,094
أقتلوه

49
00:09:15,667 --> 00:09:19,303
حان الوقت لتلحق بأختك

50
00:09:29,481 --> 00:09:31,515
يالك من وغد

51
00:10:26,404 --> 00:10:27,504
"ماتشي"

52
00:10:31,377 --> 00:10:32,577
أنا آسف

53
00:10:43,455 --> 00:10:44,955
...أيتها العجوز

54
00:10:46,758 --> 00:10:49,560
خذي أحد هذه السيوف

55
00:10:50,829 --> 00:10:52,664
و أقتليني به

56
00:10:54,700 --> 00:10:56,902
ماتشي" ماتت"

57
00:11:01,374 --> 00:11:03,375
الحياة لم يعد لها معنى

58
00:11:04,844 --> 00:11:07,678
بعد أن قتلت كل هؤلاء الرجال؟

59
00:11:08,413 --> 00:11:11,015
يالك من أناني

60
00:11:11,616 --> 00:11:14,920
فقط أقتليني

61
00:11:21,260 --> 00:11:24,229
ماذا تفعلين؟ اللعنة

62
00:11:24,530 --> 00:11:27,799
قلت لك إطعنيني و إنهي الأمر

63
00:11:28,000 --> 00:11:31,436
"إسمي هو "ياوبيكوني

64
00:11:33,538 --> 00:11:40,612
و هذا ديدان دموية وُلدت
في اللاما المقدسة

65
00:11:41,881 --> 00:11:45,684
إنها ستعيش داخلك

66
00:12:02,134 --> 00:12:08,306
المقيم الأبدي

67
00:12:09,809 --> 00:12:12,677
بعد خمسين عام

68
00:12:34,233 --> 00:12:35,166
رين"؟"

69
00:12:35,168 --> 00:12:40,372
أتمنى لو أن تهتمي أكثر
بالطهو و الحياكة

70
00:12:41,040 --> 00:12:44,243
مدرستنا تجيز تلميذ واحد
في كل جيل

71
00:12:44,778 --> 00:12:46,045
أريد أن أكون هذا التلميذ

72
00:12:46,047 --> 00:12:48,681
لا أستطيع أن أفوت يوماً
من التدريب

73
00:12:59,492 --> 00:13:00,759
"رين"

74
00:13:01,293 --> 00:13:04,195
ألا يمكن أن تأكلي
بشكل متحضر؟

75
00:13:05,866 --> 00:13:08,434
أنا آكل ببطء

76
00:13:08,935 --> 00:13:11,704
فيما أخطأت؟

77
00:13:12,839 --> 00:13:15,007
كان أملي أن تكبري
و تصبحي متأنقة

78
00:13:15,142 --> 00:13:18,476
مستعدة للمشاركة في مباهج
الحياة النسوية

79
00:13:22,081 --> 00:13:24,649
إعتبريني فشل لك

80
00:13:25,518 --> 00:13:26,818
أريد المزيد

81
00:14:05,859 --> 00:14:07,693
من أنتم؟

82
00:14:11,097 --> 00:14:12,832
نحن رجال مدرسة
"إيتو ريو"

83
00:14:14,434 --> 00:14:16,469
نحن لا نهتم بالمدارس أو
الأساليب القتالية

84
00:14:17,003 --> 00:14:18,637
و نستخدم أي سلاح بالقتال

85
00:14:18,872 --> 00:14:22,408
هدفنا الوحيد هو الفوز

86
00:14:24,778 --> 00:14:29,915
إذاً أنتم الذين تدمرون المدارس
"في كل أرجاء "إيدو

87
00:14:30,784 --> 00:14:34,887
سندمر كل المدارس و
نوحدها في مدرسة واحدة

88
00:14:38,458 --> 00:14:39,558
..."معلم "آسانو

89
00:14:41,294 --> 00:14:45,364
إما أن تنضم إلينا
أو نقتلك

90
00:14:47,767 --> 00:14:49,235
ما هو خيارك؟

91
00:14:49,569 --> 00:14:50,669
هذا هراء

92
00:14:52,139 --> 00:14:54,173
هل جننت؟

93
00:14:55,275 --> 00:14:58,645
لقد قتلنا كل تلاميذك

94
00:15:01,081 --> 00:15:02,882
أنت الوحيد الباقي حياً

95
00:15:04,451 --> 00:15:05,584
ماذا؟

96
00:15:06,553 --> 00:15:09,889
إننا نؤمن بالقتال
رجل لرجل

97
00:15:11,892 --> 00:15:13,292
...لو تود

98
00:15:17,063 --> 00:15:19,633
أنا سأقاتلك

99
00:15:51,798 --> 00:15:52,965
ضربة ضعيفة

100
00:16:14,722 --> 00:16:15,922
..."معلم "أنوتسو

101
00:16:17,024 --> 00:16:18,591
ماذا عن هاتين الإثنتين؟

102
00:16:20,060 --> 00:16:21,427
إفعلوا ما شئتم

103
00:16:22,896 --> 00:16:24,697
لكن لا تمسوا الفتاة

104
00:16:25,799 --> 00:16:28,935
العبث مع الأطفال هو
أمر مبتذل

105
00:16:58,165 --> 00:16:59,366
كلا

106
00:17:00,001 --> 00:17:01,034
أماه

107
00:17:03,604 --> 00:17:04,804
أغمضي عينيك

108
00:17:05,740 --> 00:17:07,841
سدي أذنيك

109
00:17:09,576 --> 00:17:14,180
ما سيحدث الآن سيصيبك بالجنون

110
00:18:14,108 --> 00:18:15,575
...يا فتاة

111
00:18:17,411 --> 00:18:20,348
من يرقد في القبر؟

112
00:18:23,385 --> 00:18:24,452
إنه أبي

113
00:18:24,586 --> 00:18:26,886
لماذا أمك ليست معك؟

114
00:18:29,423 --> 00:18:31,691
...منذ يوم مقتل أبي

115
00:18:33,661 --> 00:18:35,395
و هي إختفت

116
00:18:40,736 --> 00:18:44,538
و ما الذي تنوين فعله الآن؟

117
00:18:45,774 --> 00:18:47,441
...أن أجد أمي

118
00:18:48,410 --> 00:18:50,244
و أقتل أولئك الرجال

119
00:18:53,047 --> 00:18:54,381
إبتعدي عني

120
00:18:54,682 --> 00:18:57,450
أنا أتدرب كل يوم
لهذا السبب

121
00:18:59,153 --> 00:19:00,453
...يا فتاة

122
00:19:02,224 --> 00:19:04,158
إستأجري حارس خاص

123
00:19:06,328 --> 00:19:12,032
هناك رجل في مكان ما
في "إيدو" لا يموت أبداً

124
00:19:13,135 --> 00:19:16,036
أعثري على هذا الرجل

125
00:20:00,415 --> 00:20:02,783
هل سيقيم في مكان كهذا؟

126
00:20:13,695 --> 00:20:15,629
عجباً

127
00:20:22,971 --> 00:20:24,205
هل أنت "مانجي"؟

128
00:20:34,217 --> 00:20:35,550
"ماتشي"

129
00:20:53,668 --> 00:20:56,538
لقد رأيتك و أنت تستخدم السيف

130
00:20:57,440 --> 00:20:59,641
ساعدني للإنتقام ممن
قتلوا أبي

131
00:21:02,277 --> 00:21:04,211
من أخبرك عني؟

132
00:21:05,981 --> 00:21:10,251
"سيدة مسنة إسمها "ياوبيكوني
تقول أنك لا تموت

133
00:21:10,253 --> 00:21:12,419
إنها تهذي

134
00:21:12,421 --> 00:21:17,225
لا أعرف أين أجد رجال مدرسة
"إيتو ريو"

135
00:21:18,194 --> 00:21:20,295
لكنهم يدمرون مدارس
تعليم القتال الأخرى

136
00:21:20,297 --> 00:21:22,197
لذلك هم بالتأكيد سيكشفوا أنفسهم

137
00:21:23,266 --> 00:21:24,232
أرجوك

138
00:21:24,234 --> 00:21:28,802
عودي لمنزلك قبل الظلام
يوجد لصوص هنا

139
00:21:29,371 --> 00:21:30,504
...سأدفع لك

140
00:21:30,506 --> 00:21:32,273
الأمر لا يتعلق بالمال

141
00:21:35,010 --> 00:21:40,081
لو قتلت أناساً فقط لأنك طلبت
فلن أكون سوى قاتل

142
00:21:42,418 --> 00:21:46,922
كيف أقرر من الذي أقتله؟

143
00:21:55,530 --> 00:21:56,997
..."رجال مدرسة "إيتو ريو

144
00:21:59,034 --> 00:22:02,804
قتلوا أبي و أخذوا أمي

145
00:22:05,775 --> 00:22:06,808
...لذلك

146
00:22:08,377 --> 00:22:11,613
أنت تعتقدين أن "أنوتسو" شرير

147
00:22:12,949 --> 00:22:14,849
و أنت خيّرة؟

148
00:22:19,788 --> 00:22:22,289
كم أن هذا ملائم لك

149
00:22:24,126 --> 00:22:25,193
فكري بالأمر

150
00:22:26,762 --> 00:22:30,599
لو أنهم مقاتلون حقيقيون

151
00:22:31,667 --> 00:22:33,935
فلن يقتلوا أحداً دون سبب

152
00:22:38,808 --> 00:22:40,375
الأمر لا يتعلق بالمنطق

153
00:22:41,544 --> 00:22:43,311
أو بالخير و الشر

154
00:22:43,813 --> 00:22:45,947
أنا فقط أريد قتلهم

155
00:22:51,520 --> 00:22:57,759
أنا بائسة ، لقد كانوا كثيرين

156
00:23:05,301 --> 00:23:06,701
...إذاً

157
00:23:09,406 --> 00:23:12,007
هل ستمنحيني أي
شئ أطلبه؟

158
00:23:24,987 --> 00:23:26,655
إذاً أريني

159
00:23:31,528 --> 00:23:33,029
...لو أنك بائسة

160
00:23:34,131 --> 00:23:37,432
أريني لو كنت مصممة
لبلوغ هدفك

161
00:23:43,472 --> 00:23:45,707
...لكن

162
00:23:46,509 --> 00:23:47,842
ما الأمر؟

163
00:23:51,247 --> 00:23:52,682
إذاً أنت تثرثرين فقط؟

164
00:24:28,584 --> 00:24:30,218
لا تسيئي فهمي

165
00:24:31,454 --> 00:24:32,954
إنك مجرد طفلة

166
00:24:52,943 --> 00:24:54,076
إنتظري

167
00:24:55,878 --> 00:24:58,213
قلت أن هناك لصوص

168
00:25:00,484 --> 00:25:03,753
،أنا لن أقاتل من أجلك
فقط سأعيدك للبلدة

169
00:25:06,356 --> 00:25:07,857
مر وقت طويل دون قتال

170
00:25:09,359 --> 00:25:12,261
ربما أجد شخصاً في الطريق
أتدرب بقتاله

171
00:25:29,913 --> 00:25:34,884
،مثل الرمال
...مثل شعر أسود طويل

172
00:25:35,819 --> 00:25:39,555
مثل رفرفة أجنحة فراشة
...فوق موج البحر

173
00:25:40,290 --> 00:25:44,895
،تبكي في أسى
أنا أنظر للسماء

174
00:25:45,929 --> 00:25:53,002
و الآن أنا أحن لبيتي
الآن أنا حالم

175
00:25:53,804 --> 00:25:57,039
(كيروي ساباتو)

176
00:25:57,741 --> 00:25:59,742
إنك ترسل لي خطابات غرامية

177
00:25:59,744 --> 00:26:02,845
كل شهر لمدة عامين

178
00:26:03,613 --> 00:26:05,447
إنك تدفعني للجنون

179
00:26:06,050 --> 00:26:08,585
...منذ تلك الليلة

180
00:26:09,787 --> 00:26:14,356
حينما إرتجفت باكية
...بين ذارعيّ

181
00:26:17,027 --> 00:26:19,461
إحترقت حباً لك

182
00:26:21,398 --> 00:26:27,136
سأقتلك بيداي و أجعلك
ملكي للأبد

183
00:26:28,372 --> 00:26:30,473
...بالنسبة لي ، هذا هو

184
00:26:31,475 --> 00:26:33,610
الحب في أسمى صورة

185
00:26:35,847 --> 00:26:36,947
ما هذه؟

186
00:26:36,949 --> 00:26:42,017
خصلة من شعر السيدة
توكي" ، أمك"

187
00:26:43,753 --> 00:26:45,821
التي كان رفاقي يستمتعون بها

188
00:26:45,823 --> 00:26:49,625
تركوها في أسوأ حال

189
00:26:50,527 --> 00:26:52,863
لذلك سمحت لنفسي
بعمل اللازم

190
00:26:53,831 --> 00:26:54,998
رين"؟"

191
00:26:58,236 --> 00:26:59,302
رين"؟"

192
00:27:06,509 --> 00:27:08,143
أنا هنا

193
00:27:17,355 --> 00:27:18,889
سأقتلك

194
00:27:21,759 --> 00:27:23,193
"يا "كيروي ساباتو

195
00:27:24,929 --> 00:27:29,065
لو أني بقتلك سأذهب للجحيم
فسأقتلك

196
00:27:40,311 --> 00:27:44,581
أليس هذا مؤسفاً

197
00:27:46,183 --> 00:27:49,719
تقاتل فتاة في عمر إبنتك؟

198
00:27:50,054 --> 00:27:51,588
لا شأن لك

199
00:27:52,857 --> 00:27:55,557
هذه لحظة آسرة بيننا

200
00:28:11,208 --> 00:28:14,210
لا تنسحب من أمامي

201
00:28:27,825 --> 00:28:30,327
أين "أنوتسو كاجيهيسا"؟

202
00:28:32,363 --> 00:28:34,064
أخبرني و إلا قتلتك

203
00:28:49,447 --> 00:28:50,647
"مانجي"

204
00:28:54,185 --> 00:28:55,719
إنك مستهتر

205
00:28:57,254 --> 00:29:02,459
لقد تدربت على أن ألوي
كتفاي تماماً

206
00:29:13,838 --> 00:29:16,673
كفانا حماقة

207
00:29:25,316 --> 00:29:28,452
أبعد يداك القذرة عنها

208
00:29:46,537 --> 00:29:47,704
ماذا أنت؟

209
00:29:48,339 --> 00:29:50,041
هل أنت وحش؟

210
00:30:11,195 --> 00:30:15,499
إنك محظوظ لأنك بوسعك
أن تموت

211
00:30:19,671 --> 00:30:22,339
مانجي" جروحك إلتأمت"

212
00:30:22,674 --> 00:30:23,841
إنها الديدان الدموية

213
00:30:26,211 --> 00:30:28,612
البقرة المسنة وضعتها في جسدي

214
00:30:31,549 --> 00:30:33,550
إنها تبقيني حياً

215
00:30:37,622 --> 00:30:42,293
أنا أجدها مقززة

216
00:31:09,321 --> 00:31:11,222
ليس هذا وقت البكاء

217
00:31:13,859 --> 00:31:16,293
...لو تريدين الإنتقام

218
00:31:17,696 --> 00:31:20,132
يجب أن تهزمي هؤلاء المقاتلين

219
00:31:23,401 --> 00:31:26,704
غداً تبدأين التدريب

220
00:31:29,608 --> 00:31:30,808
نعم

221
00:31:55,167 --> 00:31:57,368
لكن لو تريدين كتفاً تبكين فوقه

222
00:31:58,603 --> 00:32:00,204
يمكنك إستخدام كتفي لبرهة

223
00:32:36,409 --> 00:32:39,910
لماذا يختفي قائد مدرسة
"إيتو ريو"

224
00:32:41,012 --> 00:32:46,984
من المدينة هكذا؟

225
00:32:49,088 --> 00:32:51,756
لقد عانيت كثيراً لكي
أعثر عليك

226
00:32:53,025 --> 00:32:56,294
أخبروني أن رجال كثيرين
يريدون قتلي

227
00:32:58,197 --> 00:32:59,598
..."معلم "أنوتسو

228
00:33:01,467 --> 00:33:04,903
لماذا جعلت مدرسة
إيتو ريو" تهاجم المدارس الأخرى؟"

229
00:33:07,339 --> 00:33:09,173
في أوقات السلم

230
00:33:09,875 --> 00:33:11,843
مدارس المبارزة تكون مجرد
وسيلة لكسب الرزق

231
00:33:14,180 --> 00:33:17,282
أعتقد أنه فقط المتفانين

232
00:33:18,317 --> 00:33:19,985
...لجعل أنفسهم أقوياء

233
00:33:20,886 --> 00:33:23,388
يستحقوا لقب محاربين

234
00:33:25,958 --> 00:33:27,792
...أتمنى أن أحطم

235
00:33:28,961 --> 00:33:31,562
الحواجز بين المدارس

236
00:33:33,432 --> 00:33:34,966
أنا أفهمك

237
00:33:36,769 --> 00:33:40,605
رأيي كان صائباً

238
00:33:44,243 --> 00:33:47,712
..."يصادف أننا يا معلم "أنوتسو

239
00:33:50,049 --> 00:33:57,322
نود إنشاء أكاديمية للمبارزة
للمسؤلين في المقاطعة

240
00:34:00,126 --> 00:34:06,798
نتمنى لو أنك و رجال مدرسة
"إيتو ريو"

241
00:34:08,034 --> 00:34:12,637
تعملوا كمعلمين في
هذه الأكاديمية

242
00:34:17,911 --> 00:34:19,879
سنعمل لكن بشروط

243
00:34:21,315 --> 00:34:22,981
شروط؟

244
00:34:24,917 --> 00:34:28,353
أن الأكاديمية يكون إسمها
"مدرسة "إيتو ريو

245
00:34:29,188 --> 00:34:34,426
و أن أُعين كرئيس للأكاديمية

246
00:34:37,596 --> 00:34:40,099
لو أني لم أكن واثق
من قدراتي

247
00:34:42,202 --> 00:34:44,103
لم أكن لأطلب هذا

248
00:34:46,606 --> 00:34:51,409
سأسأل مجلس الحكماء

249
00:34:53,312 --> 00:34:54,713
عن رأيهم

250
00:34:56,215 --> 00:34:58,650
و أرجو أن تمنحني وقتاً
لكي أسألهم

251
00:35:12,532 --> 00:35:15,400
هل المعلم "أنوتسو" هنا؟

252
00:35:16,168 --> 00:35:17,435
نعم

253
00:35:18,371 --> 00:35:19,871
ساباتو" مات"

254
00:35:20,406 --> 00:35:22,006
من قتله؟

255
00:35:22,675 --> 00:35:25,444
كان يتردد كثيراً على
"منزل "آسانو

256
00:35:26,513 --> 00:35:30,516
هل من المؤكد أن إبنة
آسانو" لم تقتله؟"

257
00:35:32,119 --> 00:35:37,790
ساباتو" كان أحد أفضل عشرة"
رجال لدينا

258
00:35:39,025 --> 00:35:41,993
من المستحيل أن تقتله الفتاة

259
00:35:42,294 --> 00:35:45,096
هذا وقت مهم بالنسبة لنا

260
00:35:47,267 --> 00:35:51,704
إخبروا الجميع بأن
يبقوا منتبهين

261
00:35:55,142 --> 00:35:56,842
أريد شحذ هذه

262
00:35:57,644 --> 00:36:00,413
هذا أمر مثير

263
00:36:00,881 --> 00:36:03,549
عملت 50 عام في
شحذ السيوف

264
00:36:03,784 --> 00:36:08,421
و لم أرى أسلحة تفوح منها
رائحة الأحشاء كهذه

265
00:36:08,922 --> 00:36:12,758
الساموراي لا يستخدمون
أسلحتهم لوقت طويل

266
00:36:17,898 --> 00:36:20,966
على أية حال إنها
ستكلفك إثنان ريو

267
00:36:21,268 --> 00:36:24,537
سأحتاج ثلاثة أيام لشحذها-
شكراً-

268
00:36:38,518 --> 00:36:40,219
هل تفهمين في السيوف؟

269
00:36:41,021 --> 00:36:43,622
هذا السيف شهير

270
00:36:49,629 --> 00:36:51,997
هل السيف جاهز يا
شاحذ السيوف؟

271
00:36:52,766 --> 00:36:55,202
سآتي إليك على الفور

272
00:37:04,744 --> 00:37:08,314
إنك شحذته بشكل رائع

273
00:37:08,615 --> 00:37:10,249
شكراً

274
00:37:14,154 --> 00:37:16,590
أنا في خدمتك دائماً

275
00:37:31,371 --> 00:37:33,572
فيما العجلة؟

276
00:37:36,776 --> 00:37:40,814
وجدت رجلاً يحمل
سيف أبي

277
00:37:44,919 --> 00:37:46,253
أين هو؟

278
00:37:47,655 --> 00:37:49,755
"بالقرب من معبد "سينسوجي

279
00:38:00,167 --> 00:38:01,935
إبق هنا

280
00:38:17,918 --> 00:38:21,053
هل أنت الذي قتلت "ساباتو"؟

281
00:38:24,959 --> 00:38:26,226
و ماذا لو أني الذي قتلته؟

282
00:38:27,562 --> 00:38:28,995
من إستأجرك؟

283
00:38:29,263 --> 00:38:30,964
إبنة "آسانو"؟

284
00:38:31,399 --> 00:38:32,966
و من يبالي؟

285
00:38:33,768 --> 00:38:36,202
إنك أيضاً ستموت

286
00:38:38,005 --> 00:38:39,673
تباً لك

287
00:38:51,852 --> 00:38:53,219
الدرس الأول

288
00:38:54,255 --> 00:38:58,792
%80من الفوز يكمن في
صد ضربات خصمك

289
00:39:05,366 --> 00:39:06,967
هذا قد يؤلم

290
00:39:28,489 --> 00:39:30,992
لقد وُلدت بالجوار

291
00:39:32,327 --> 00:39:33,760
عندما كنت طفلاً

292
00:39:33,762 --> 00:39:37,631
وجدت صديقاً غارق
في رمال متحركة

293
00:39:39,333 --> 00:39:41,501
تماماً حيث تقف أنت الآن

294
00:39:45,172 --> 00:39:46,706
الدرس الثاني

295
00:39:48,442 --> 00:39:52,346
لو درست أرض المعركة
ستقهر الجميع

296
00:40:00,254 --> 00:40:01,855
سأواصل حكايتي

297
00:40:02,323 --> 00:40:04,324
كنت مجرد إبن لفلاح

298
00:40:06,861 --> 00:40:11,031
ذات يوم كنا نلعب الكرة

299
00:40:12,299 --> 00:40:15,236
حينما جاء موكب أحد اللوردات

300
00:40:16,605 --> 00:40:18,706
أختي ركلت الكرة بإتجاه خاطئ

301
00:40:18,907 --> 00:40:22,209
فأخافت حصان اللورد

302
00:40:23,645 --> 00:40:27,013
فشقوها نصفين

303
00:40:31,052 --> 00:40:32,152
،لكن

304
00:40:32,586 --> 00:40:35,722
لا يستطيع الفلاح أن
يفعل شيئاً

305
00:40:38,393 --> 00:40:40,695
هذا ليس عدلاً
أليس كذلك؟

306
00:40:45,500 --> 00:40:48,335
إنك كنت ساموراي
إنك كنت عدوي

307
00:40:50,705 --> 00:40:53,106
و كذلك الفتاة التي إستأجرتك

308
00:41:02,784 --> 00:41:06,420
و الآن سأقتلها هي الأخرى

309
00:41:12,494 --> 00:41:14,095
هل تظن هذا؟

310
00:41:53,835 --> 00:41:55,436
...للأسف

311
00:41:56,538 --> 00:42:00,040
أنت لست البطل الوحيد
الذي لديه قصة حزينة

312
00:42:21,496 --> 00:42:23,130
...بالمناسبة أيها الشرس

313
00:42:25,200 --> 00:42:26,867
ما إسمك؟

314
00:42:31,107 --> 00:42:35,843
"ماجاتسو تايتو"

315
00:42:47,656 --> 00:42:49,825
"مانجي"

316
00:42:49,827 --> 00:42:51,593
لا تلمسيني

317
00:42:53,329 --> 00:42:55,430
الجروح لم تلتئم بعد

318
00:42:57,433 --> 00:42:58,600
أنا آسفة

319
00:43:03,271 --> 00:43:04,338
خذي

320
00:43:12,548 --> 00:43:13,949
أنا آسف

321
00:43:15,351 --> 00:43:17,018
هناك دماء عليه

322
00:43:28,898 --> 00:43:34,268
شكراً لأنك أعدت
سيف أبي

323
00:43:41,577 --> 00:43:43,211
..."ماتشي"

324
00:43:45,815 --> 00:43:47,916
لا تنظري لي هكذا

325
00:43:51,553 --> 00:43:53,053
ماتشي"؟"

326
00:43:56,258 --> 00:43:57,425
إنها أختي

327
00:44:01,564 --> 00:44:04,165
لقد ماتت منذ سنوات عديدة

328
00:44:08,304 --> 00:44:10,071
هل أشبهها؟

329
00:44:12,975 --> 00:44:16,144
لهذا بدوت مصدوماً عندما
رأيتني لأول مرة؟

330
00:44:26,622 --> 00:44:29,224
...مهما كانت الذكرى مؤلمة

331
00:44:31,661 --> 00:44:37,999
فأحياناً مجرد تذكرها يمنحك
قوة عظيمة

332
00:44:42,738 --> 00:44:47,976
و هذا سبب إنتصاري هذه المرة

333
00:44:52,748 --> 00:44:56,718
فلتقدري هذا السيف
...لأنه تذكار

334
00:44:58,654 --> 00:45:00,221
من والدك

335
00:45:03,794 --> 00:45:07,063
أخي أنت غبي-
ماذا قلت؟-

336
00:45:07,764 --> 00:45:09,431
لن أكرر ما قلته

337
00:45:13,936 --> 00:45:17,072
أنا أشبهها ، أليس كذلك؟

338
00:45:22,778 --> 00:45:25,347
ليس من العدل أني وحدي
التي تبكي

339
00:45:26,483 --> 00:45:29,785
إن لديك أشياء لكي تبكي
لأجلها ، أيضاً

340
00:45:29,787 --> 00:45:32,088
أنا أبكي؟ محال

341
00:45:32,656 --> 00:45:35,123
أنا لست طفلاً

342
00:45:36,058 --> 00:45:37,459
...و على أية حال

343
00:45:38,627 --> 00:45:40,528
إنها لم تكن تدعوني بهذا

344
00:45:41,797 --> 00:45:43,999
لم تكن تقول لي يا أخي

345
00:45:44,934 --> 00:45:47,235
"كانت تقول "أخي الأكبر

346
00:45:49,840 --> 00:45:51,307
...أخي الأكبر

347
00:45:56,480 --> 00:45:59,115
أخي الأكبر-
أصمتي-

348
00:46:01,817 --> 00:46:03,651
"أخي الأكبر "مانجي

349
00:46:17,234 --> 00:46:19,802
ماجاتسو"؟ إننا سندخل"

350
00:46:27,510 --> 00:46:32,047
إبنة "آسانو" إستأجرت هذا
الحارس الخاص الرهيب

351
00:46:33,450 --> 00:46:35,317
إنه محارب خالد

352
00:46:37,854 --> 00:46:39,288
خالد؟

353
00:46:43,060 --> 00:46:44,960
،إطعنه في قلبه

354
00:46:45,495 --> 00:46:48,364
و ستجد ديدان غريبه
تلحم الجرح

355
00:46:50,934 --> 00:46:52,634
إنه ليس بشراً

356
00:46:53,803 --> 00:46:55,237
إنه وحش

357
00:47:05,449 --> 00:47:08,717
أنا جائع ، لنتناول المعجنات

358
00:47:09,986 --> 00:47:11,487
"مانجي"

359
00:47:13,323 --> 00:47:14,423
ماذا؟

360
00:47:18,862 --> 00:47:22,631
ألا تملكين نقوداً؟

361
00:47:23,333 --> 00:47:27,837
مادام الأمر كذلك ، سأتناول
الشاي بدلاً من الساكي

362
00:47:28,605 --> 00:47:30,306
"آسفه يا "مانجي

363
00:47:31,074 --> 00:47:32,842
أريد دخول المرحاض

364
00:47:34,878 --> 00:47:36,011
كوب من الشاي

365
00:47:44,888 --> 00:47:47,523
إنها بحثت في كل مكان

366
00:47:55,832 --> 00:48:00,469
تلك خريطة عجيبة التي تطالعها

367
00:48:01,505 --> 00:48:06,243
إنك تحجب الضوء أيها الراهب

368
00:48:06,911 --> 00:48:13,215
كل دائرة تشير لمدرسة قتالية
"شهيرة في "إيدو

369
00:48:13,517 --> 00:48:16,185
و كل منها تم إخضاعها
منذ وقت قريب

370
00:48:16,187 --> 00:48:20,089
لصالح مدرسة قتالية معينة

371
00:48:21,057 --> 00:48:26,062
بالنسبة لكونك راهب أنت
عليم بأخبار العالم

372
00:48:26,264 --> 00:48:28,999
أنا أعرف ما هو أكثر من هذا

373
00:48:29,001 --> 00:48:32,669
أنا أعرف مكان الرجل
الذي تنشدانه

374
00:48:33,871 --> 00:48:35,838
"أنوتسو كاجيهيسا"

375
00:48:36,506 --> 00:48:42,244
سأخبرك بمكانة تبعاً لإجابتك

376
00:48:43,013 --> 00:48:45,414
"إنك قلت "تنشدانه

377
00:48:46,416 --> 00:48:49,286
كيف عرفت أني لست بمفردي؟

378
00:48:50,755 --> 00:48:53,423
"إذاً أنت "مانجي

379
00:48:59,430 --> 00:49:03,966
أنا "شيزوما إيكو" مقاتل من
"مدرسة "إيتو ريو

380
00:49:07,571 --> 00:49:12,442
مانجي" لماذا لا تنضم لي؟"

381
00:49:13,044 --> 00:49:15,845
عما تتحدث؟

382
00:49:16,013 --> 00:49:18,215
"و نقتل "أنوتسو

383
00:49:21,919 --> 00:49:23,853
لا تسئ فهمي

384
00:49:24,355 --> 00:49:27,323
أنا لا أحمل ضغينة تجاهه

385
00:49:27,657 --> 00:49:28,824
بل الأمر عكس ذلك

386
00:49:29,259 --> 00:49:32,529
أنا أحترم قوة إرادته

387
00:49:32,730 --> 00:49:36,433
و شجاعته و مهارته التي
تفوق عمره

388
00:49:37,034 --> 00:49:41,538
و لكن رغم أنه يملك كل هذه
المواهب فهو يظل بشراً

389
00:49:41,672 --> 00:49:45,041
و قد يموت دون أن
يبلغ هدفه

390
00:49:45,243 --> 00:49:49,946
لكن معك لن نقلق بشأن الموت

391
00:49:51,749 --> 00:49:55,018
هل هناك رجل يدعى
ماجاتسو" أخبرك عني؟"

392
00:49:55,753 --> 00:50:01,024
لا أنت و لا أنا يمكننا قتل
أنوتسو" بمفردنا"

393
00:50:01,225 --> 00:50:05,395
...لكن سوياً-
سأدعك تعيش-

394
00:50:06,063 --> 00:50:07,597
الآن ، أغرب عن وجهي

395
00:50:08,432 --> 00:50:10,400
هل هذه إجابتك؟

396
00:50:11,035 --> 00:50:13,603
...لدي شعور داخلي يخبرني

397
00:50:15,439 --> 00:50:18,476
بألا أرافقك

398
00:50:21,712 --> 00:50:26,883
أنا ظننت أن تفكيرنا متوافق

399
00:50:56,013 --> 00:50:58,481
مانجي"؟ هل أنت بخير؟"

400
00:50:59,216 --> 00:51:00,918
إنه مجرد خدش

401
00:51:03,689 --> 00:51:05,423
مقاتل من مدرسة
إيتو ريو"؟"

402
00:51:06,158 --> 00:51:07,525
نعم

403
00:51:09,461 --> 00:51:11,928
أنا آسف

404
00:51:39,990 --> 00:51:41,691
سأقولها مرة أخرى

405
00:51:42,793 --> 00:51:47,932
أنت و أنا يجب أن نفهم
بعضنا البعض جيداً

406
00:51:49,201 --> 00:51:51,702
هل هي وصلت إليك أيضاً؟

407
00:52:00,746 --> 00:52:06,149
هي وصلت لي قبل أن تكون لي
"علاقة بمدرسة "إيتو ريو

408
00:52:07,251 --> 00:52:08,753
منذ متى؟

409
00:52:09,421 --> 00:52:11,622
منذ حوالي مائتي عام

410
00:52:12,090 --> 00:52:13,491
مائتي عام؟

411
00:52:14,760 --> 00:52:18,763
شهدت عهوداً تبدأ و تنتهي

412
00:52:19,631 --> 00:52:26,504
كانت لي خمس زوجات
و أصدقاء أكثر من هذا

413
00:52:30,075 --> 00:52:32,510
كلهم ماتوا و أنا بقيت

414
00:52:39,985 --> 00:52:42,520
الموت لا يرحم

415
00:52:43,722 --> 00:52:44,855
...لكن

416
00:52:46,191 --> 00:52:50,828
عدم الموت هو أمر أسوأ

417
00:52:55,267 --> 00:52:58,969
سأتجاهل إجابتك

418
00:53:00,272 --> 00:53:02,173
فكر بالأمر

419
00:53:06,011 --> 00:53:07,111
مانجي"؟"

420
00:53:09,147 --> 00:53:10,548
إنك تنزف

421
00:53:16,989 --> 00:53:18,223
هل أنت بخير؟

422
00:53:30,535 --> 00:53:32,703
"مانجي"-
لا تنظري-

423
00:53:33,972 --> 00:53:35,840
هذا الوغد

424
00:53:37,410 --> 00:53:39,778
كان لديه شيئاً

425
00:53:40,346 --> 00:53:42,047
في سيفه

426
00:53:43,783 --> 00:53:47,551
لقد أضعف الديدان الدموية

427
00:53:47,819 --> 00:53:49,453
إنك تنزف

428
00:53:49,455 --> 00:53:51,989
سأحضر طبيباً-
هذا لن يجدي-

429
00:53:52,357 --> 00:53:55,626
لكنك ستموت-
"كلا يا "رين-

430
00:53:55,827 --> 00:53:57,161
إبق هنا

431
00:54:08,774 --> 00:54:11,509
لماذا تحتاجه بشده؟

432
00:54:12,577 --> 00:54:19,283
أنا أريد رجلاً مثلي

433
00:54:21,821 --> 00:54:23,154
...أو ربما

434
00:54:27,226 --> 00:54:30,028
هل تريدين أن تكتسبي
هذه القوة؟

435
00:55:02,161 --> 00:55:03,494
إلعقيه

436
00:55:04,095 --> 00:55:07,866
لو تلامس جرحين
حديثين لشخصين

437
00:55:08,234 --> 00:55:13,138
دمائهما ستمتزج و الديدان
ستنتقل بينهما

438
00:55:17,376 --> 00:55:18,743
هيا

439
00:55:37,196 --> 00:55:38,997
كنت أتمنى أن يكون
هذا حقيقياً

440
00:55:39,131 --> 00:55:45,971
لو أن الأمر بهذه السهولة
لما كنت فقدت أحداً

441
00:56:13,367 --> 00:56:14,934
"مانجي"

442
00:56:16,370 --> 00:56:22,040
لو آذيت "رين" سأمزقك أشلاءاً

443
00:56:23,542 --> 00:56:26,845
ثم سأمحي مدرسة "إيتو
ريو" من جذورها

444
00:56:31,384 --> 00:56:32,651
أخرج

445
00:56:32,918 --> 00:56:36,756
هل هذه إجابتك النهائية؟

446
00:56:37,557 --> 00:56:40,793
البدر مكتملاً و يصلح
للقيام بالطقوس الأخيرة

447
00:58:05,946 --> 00:58:10,816
الموت صعباً أليس كذلك؟

448
00:58:36,910 --> 00:58:39,311
...الشئ الوحيد الذي أشاركه معك

449
00:58:45,418 --> 00:58:47,853
هو هذا الألم

450
00:58:54,228 --> 00:58:58,030
لا أستطيع أن أستميلك إلى
جانبي ، لا حيلة في هذا

451
00:58:58,598 --> 00:59:02,968
عرفت أنك وضعت شيئاً
في سيفك

452
00:59:03,403 --> 00:59:05,304
سم للديدان الدموية

453
00:59:05,872 --> 00:59:09,608
وجدته في التبت

454
00:59:12,613 --> 00:59:15,482
إنه يضعف الديدان الدموية

455
00:59:15,883 --> 00:59:18,018
...و الكثير منه

456
00:59:19,787 --> 00:59:22,988
يمكنه أن يقتلنا

457
00:59:30,597 --> 00:59:33,098
إذاً من الممكن أن نموت؟

458
00:59:38,406 --> 00:59:39,906
"مانجي"

459
00:59:51,251 --> 00:59:52,618
لكني لا أموت

460
01:00:14,941 --> 01:00:17,610
فلتمت أيها الوغد

461
01:00:38,232 --> 01:00:39,365
...أعتقد

462
01:00:40,533 --> 01:00:44,204
أن الديدان لم تعد تحبني

463
01:00:48,042 --> 01:00:51,211
لماذا وقفت ساكناً
و تركتني أمزقك

464
01:00:54,615 --> 01:00:57,083
كان بوسعك أن تتفادى الضربات

465
01:01:01,555 --> 01:01:04,125
هل تدري لماذا؟

466
01:01:06,193 --> 01:01:07,460
...لقد تعبت

467
01:01:14,101 --> 01:01:16,336
من الحياة

468
01:02:31,679 --> 01:02:39,086
مجلس الحكماء وافق
على شروطك

469
01:02:41,356 --> 01:02:44,458
أغلى أمنياتك على وشك
أن تتحقق

470
01:02:45,260 --> 01:02:49,562
"أباياما" سأزور جبل "تاكاو"

471
01:02:50,531 --> 01:02:51,731
جبل "تاكاو"؟

472
01:03:01,043 --> 01:03:05,513
إباني كينسو" قائد مدرسة"
شينكيتو"؟"

473
01:03:06,915 --> 01:03:08,749
معملي مدرسة شينكيتو
إعتادوا أن يكونوا

474
01:03:08,984 --> 01:03:13,354
المعلمين الرسميين للحكام العسكريين

475
01:03:14,188 --> 01:03:15,889
قائدها يتمنى أن يضاف إسمه

476
01:03:15,891 --> 01:03:19,260
إلى قائمة أعضاء مدرسة
"إيتو ريو"

477
01:03:22,097 --> 01:03:24,298
هل هذا حقيقي؟

478
01:03:26,134 --> 01:03:31,105
إنه مريض و لم يبق له
وقت طويل ليعيشه

479
01:03:32,808 --> 01:03:34,341
...إنه يعتقد

480
01:03:35,310 --> 01:03:37,011
أن واجبه هو دعم
المقاتلين الحقيقيين

481
01:03:37,013 --> 01:03:39,247
الذين يمكنهم القتال
في المصاعب

482
01:03:40,215 --> 01:03:42,416
التي ستواجهها البلاد

483
01:03:44,219 --> 01:03:49,423
مدرسة "إيتو ريو" هي فقط
القادرة على القيام بهذه المهمة

484
01:03:51,626 --> 01:03:56,163
"هذا ما قاله المعلم "كينسو
في خطابه

485
01:03:59,034 --> 01:04:00,501
لقد فهمت

486
01:04:04,507 --> 01:04:09,677
الآن كل المدارس الأخرى
ستتبع خطانا

487
01:04:13,115 --> 01:04:15,416
إسماً و فعلاً

488
01:04:16,418 --> 01:04:18,552
مدرسة "إيتو ريو" ستكون
"الأعظم في "إيدو

489
01:04:20,555 --> 01:04:23,190
معلم "أنوتسو" لقد هوجمنا
من جديد

490
01:04:24,260 --> 01:04:26,895
"تامازاكي" ، "باندو"
"و "شيموزو

491
01:04:28,798 --> 01:04:30,432
ثلاثة في ليلة واحدة؟

492
01:04:30,434 --> 01:04:33,434
ربما قتلهم القاتل المئوي

493
01:04:34,002 --> 01:04:35,336
"أباياما"

494
01:04:35,338 --> 01:04:37,905
أخبر الجميع أن يبقوا سوياً
بقدر الإمكان

495
01:04:38,440 --> 01:04:41,575
...لا يمكن أن نظل ساكنين

496
01:04:42,110 --> 01:04:43,444
سأطلب العون

497
01:05:48,010 --> 01:05:50,511
الجروح لا تلتئم

498
01:05:52,547 --> 01:05:53,949
"مانجي"

499
01:05:55,051 --> 01:05:57,619
جروحك لم تلتئم بعد

500
01:05:58,754 --> 01:06:01,556
الساكي هو أفضل دواء

501
01:06:04,293 --> 01:06:10,432
لتثمل الديدان الدموية و
تحظى بوقت جيد

502
01:06:26,183 --> 01:06:27,716
هذه نقودك

503
01:06:56,646 --> 01:06:58,013
...يا أخي

504
01:07:01,451 --> 01:07:03,686
هل لديك وقت لتحدثني؟

505
01:07:06,322 --> 01:07:08,590
كلا ، شكراً ، أنا مريض

506
01:07:10,092 --> 01:07:12,594
فقط لوقت قصير

507
01:07:13,596 --> 01:07:15,630
تعال معي

508
01:07:22,973 --> 01:07:24,940
رين" عودي للمنزل"

509
01:07:29,146 --> 01:07:31,580
ما الذي يعجبه في تلك العجوز؟

510
01:07:39,755 --> 01:07:41,890
لا أحد يمكنه رؤيتنا هنا

511
01:07:43,959 --> 01:07:45,661
فلنمرح

512
01:07:58,074 --> 01:08:05,480
أعتذر عن التأخر بتقديم نفسي
"إسمي "أوتونوتاشيبانا ماكي

513
01:08:06,282 --> 01:08:07,750
لقد أخذت عهداً

514
01:08:08,452 --> 01:08:12,021
"بأن أكون محاربة لصالح "أونتسو
"قائد مدرسة "إيتو ريو

515
01:08:13,523 --> 01:08:16,892
أنت عقبة في طريقة
...و أنا جئت

516
01:08:18,428 --> 01:08:20,429
لكي أزيلك

517
01:08:21,898 --> 01:08:23,765
لقد فهمت

518
01:08:24,600 --> 01:08:26,701
في تلك الأيام السبعة الماضية

519
01:08:26,836 --> 01:08:31,107
قُتل 13 محارب من مدرسة
"إيتو ريو"

520
01:08:32,509 --> 01:08:35,010
هذا العدد يستحق موتك

521
01:08:35,779 --> 01:08:36,912
ثلاثة عشر؟

522
01:08:38,281 --> 01:08:40,449
لابد أن هناك خطأ

523
01:08:41,184 --> 01:08:42,585
...أنا فقط

524
01:08:52,729 --> 01:08:55,865
أنا لم أنهي حديثي بعد

525
01:09:40,278 --> 01:09:42,178
هذا قد يؤلم

526
01:11:03,226 --> 01:11:06,196
أين ذهبت تلك العاهرة؟

527
01:12:55,606 --> 01:12:57,208
لماذا توقفت؟

528
01:12:59,978 --> 01:13:03,414
أسرعي و أنهي الأمر

529
01:13:04,583 --> 01:13:07,418
ما الذي طرأ فجأة؟

530
01:13:25,705 --> 01:13:27,905
...عندما أقاتل أنسى

531
01:13:29,041 --> 01:13:33,711
و بعدها أتذكر ما فعلته
و أصاب بالرعب

532
01:13:35,846 --> 01:13:38,114
عما تتحدثين؟

533
01:13:42,254 --> 01:13:46,290
مهارتي في إستخدام السيف
لا تجلب لي سوى الحزن

534
01:13:48,860 --> 01:13:52,363
لكن "كاجيهيسا" لا يريدني
أن ألقي سلاحي جانباً

535
01:13:53,865 --> 01:13:59,103
إنه يحتاجني لتحقيق أحلامه

536
01:13:59,471 --> 01:14:00,804
...لكن

537
01:14:02,540 --> 01:14:07,378
عندما أتساءل إن كان ما
يطلبه هو الشئ الصائب أو لا

538
01:14:09,347 --> 01:14:11,382
فعندها أفقد كل رغبتي في القتال

539
01:14:11,384 --> 01:14:12,950
"مانجي"

540
01:14:16,021 --> 01:14:17,588
إبتعدي

541
01:14:17,789 --> 01:14:19,957
إنتظري حتى أخبرك

542
01:14:22,227 --> 01:14:25,963
هل أنت "رين"؟

543
01:14:28,667 --> 01:14:30,301
...أخبريني

544
01:14:33,105 --> 01:14:39,510
كم رجل ماتوا أثناء بحثك
عن الإنتقام؟

545
01:14:44,015 --> 01:14:47,084
ألا يخيفك ما فعلتيه؟

546
01:14:48,521 --> 01:14:51,022
...أقسمت بقبر أبي

547
01:14:53,325 --> 01:14:55,326
أني سأنتقم له

548
01:14:57,662 --> 01:14:59,230
...و سأقترف

549
01:15:00,899 --> 01:15:03,300
أي أعمال شريرة لكي أنتقم

550
01:15:07,038 --> 01:15:08,239
...بالتأكيد

551
01:15:09,541 --> 01:15:12,511
أنا لا أعتقد أن القتل
هو عمل صائب

552
01:15:14,213 --> 01:15:18,382
لكن هل تهتمي بالخطأ و الصواب

553
01:15:18,784 --> 01:15:21,385
عندما يتعلق الأمر
بأناس تحبينهم؟

554
01:15:25,157 --> 01:15:26,824
مانجي" بالمثل"

555
01:15:28,827 --> 01:15:31,362
لقد قتل الكثيرين

556
01:15:33,633 --> 01:15:35,000
...لكن

557
01:15:36,102 --> 01:15:39,404
الآن هو يخاطر بحياته
من أجلي

558
01:15:42,308 --> 01:15:44,141
لا يمكن أن أتركه يموت

559
01:15:45,710 --> 01:15:47,378
لا أستطيع

560
01:16:08,634 --> 01:16:11,068
لا يمكنني قتل طفلة مثلك

561
01:16:23,783 --> 01:16:25,317
...أرجوك

562
01:16:27,386 --> 01:16:29,554
إعتني بها

563
01:16:48,641 --> 01:16:50,842
شفاؤك ما يزال بطيئاً

564
01:16:50,977 --> 01:16:52,644
لا تشغلي بالك

565
01:16:53,579 --> 01:16:54,980
...الأهم

566
01:16:57,316 --> 01:16:59,351
هو ماذا أعني بالنسبة لك؟

567
01:17:02,321 --> 01:17:07,926
لا يمكنني أن أدعك تخاطري بحياتك
من أجل حارس خاص

568
01:17:09,362 --> 01:17:12,297
...لكني لو لم أفعل

569
01:17:12,299 --> 01:17:16,668
أردت أن أجعلها تتخلى عن
حذرها ثم أهاجمها

570
01:17:22,909 --> 01:17:27,679
لو فعلت هذا ثانيةً سأنسحب

571
01:17:42,561 --> 01:17:44,562
لم أستطع أن أقتله

572
01:17:48,468 --> 01:17:50,202
...أنا لست كفؤاً

573
01:17:51,805 --> 01:17:54,105
لأن أكون بجوارك

574
01:18:46,392 --> 01:18:47,659
مانجي"؟"

575
01:18:52,732 --> 01:18:56,535
الإفطار جاهز ، إغسلي وجهك

576
01:19:06,179 --> 01:19:08,214
لدي أمر يجب أن أفعله

577
01:19:10,383 --> 01:19:12,183
تدربي بمفردك اليوم

578
01:19:15,821 --> 01:19:17,189
حسناً

579
01:19:45,252 --> 01:19:46,552
..."ماتشي"

580
01:19:51,558 --> 01:19:55,327
يبدو أنني سألحق بك
عن قريب

581
01:20:04,504 --> 01:20:06,072
و ربما لا

582
01:20:30,163 --> 01:20:33,232
"أنوتسو كاجيهيسا"
لماذا جاء هنا؟

583
01:20:53,019 --> 01:20:54,653
"أنوتسو كاجيهيسا"

584
01:20:56,990 --> 01:20:58,257
إنك ستموت الآن

585
01:21:06,633 --> 01:21:08,268
هل تريدين أن تموتي؟

586
01:21:33,027 --> 01:21:36,630
هل أنت إبنة "آسانو"؟

587
01:21:38,199 --> 01:21:40,300
أين حارسك؟

588
01:21:41,936 --> 01:21:44,171
أقتلني لو تريد

589
01:21:50,443 --> 01:21:52,546
تلك كانت فأس جدي

590
01:21:54,815 --> 01:21:58,451
جدك الأكبر طرده من مدرسته

591
01:22:01,889 --> 01:22:04,457
لإستخدامه سلاح غريب

592
01:22:06,794 --> 01:22:08,628
...أنا قتلت أبيك

593
01:22:10,597 --> 01:22:12,798
لآخذ بثأره

594
01:22:14,034 --> 01:22:15,268
ماذا تقصد؟

595
01:22:15,436 --> 01:22:17,971
أجدادنا كانوا يتنافسون

596
01:22:18,239 --> 01:22:21,508
أن تتم إجازتهم بواسطة
"موتينتشي ريو"

597
01:22:24,178 --> 01:22:25,445
...و ذات ليلة

598
01:22:26,347 --> 01:22:31,585
هاجمتهم إحدى العصابات
...و جدك الأكبر

599
01:22:32,453 --> 01:22:37,591
جدك قتل أربعة منهم
و جدي قتل تسعة

600
01:22:40,761 --> 01:22:42,128
...لكن بعد ذلك

601
01:22:42,296 --> 01:22:43,496
لماذا؟

602
01:22:44,165 --> 01:22:46,900
مهارتي تفوق مهارة إبنك

603
01:22:46,902 --> 01:22:49,603
لماذا تفعل هذا؟

604
01:22:49,937 --> 01:22:52,239
هذا ليس أسلوبنا

605
01:22:54,208 --> 01:22:55,508
..."أنوتسو"

606
01:22:57,078 --> 01:23:00,381
أسلوبك القتالي ليس
أسلوب المبارزين حتى

607
01:23:01,683 --> 01:23:03,283
لكن لماذا الآن؟

608
01:23:06,354 --> 01:23:09,389
لأن "تاكايوكي" هو إبنك؟

609
01:23:10,358 --> 01:23:12,459
إنك لم تنتوي

610
01:23:12,660 --> 01:23:16,029
أن تجيز شخص غريب مثلي

611
01:23:16,031 --> 01:23:17,063
صمتاً

612
01:23:17,365 --> 01:23:19,532
الهمج هم من يستخدمون الفؤس

613
01:23:19,734 --> 01:23:20,967
و ليس نحن

614
01:23:20,969 --> 01:23:24,672
لقد إستخدمته للدفاع عنك

615
01:23:25,707 --> 01:23:27,675
أبعدوا أيديكم عني

616
01:23:28,976 --> 01:23:31,011
...يا معلم ، أنا

617
01:23:32,146 --> 01:23:34,681
أنا دافعت عنك ، تباً

618
01:23:36,917 --> 01:23:37,951
...و هكذا

619
01:23:39,186 --> 01:23:41,755
نال جدي نهاية مزرية

620
01:23:44,660 --> 01:23:46,494
و لم يهتم أحد

621
01:23:51,333 --> 01:23:53,401
لماذا لا تقتلني؟

622
01:23:56,003 --> 01:23:58,605
إنك تتدربين لتتفوقي عليّ

623
01:23:59,507 --> 01:24:01,941
لكن لن تتفوقي عليّ في
أسلوب "موتينتشي" القتالي

624
01:24:06,048 --> 01:24:07,448
...إنك

625
01:24:09,184 --> 01:24:11,619
مهرطقة مثلي

626
01:24:12,187 --> 01:24:13,521
هذا جنون

627
01:24:16,925 --> 01:24:18,793
أنا لست مثلك

628
01:24:21,829 --> 01:24:24,064
هل أنت مختلفة؟

629
01:24:35,243 --> 01:24:36,944
ما الأمر؟

630
01:24:42,284 --> 01:24:43,751
لا شئ

631
01:24:50,992 --> 01:24:52,760
مع اللورد "هاباكي"؟

632
01:24:53,028 --> 01:24:55,896
إنه يريد أن يقيم مأدبة

633
01:24:56,164 --> 01:24:58,366
لكل معلمي مدرسة
"إيتو ريو"

634
01:25:00,035 --> 01:25:04,972
للأسف أنا وعدت بالذهاب لمدرسة
"إباني" في جبل "تاكاو"

635
01:25:05,507 --> 01:25:07,908
ألن تحضر المأدبة؟

636
01:25:08,343 --> 01:25:12,178
لا أبالي ، لكن من سيذهب معك؟

637
01:25:13,014 --> 01:25:18,386
أي أحد يسعى لقتلك قد يعد
لك كميناً في الطريق

638
01:25:19,388 --> 01:25:21,522
لقد فكرت في هذا الأمر

639
01:26:13,041 --> 01:26:14,175
ماذا؟

640
01:26:16,545 --> 01:26:18,145
"إنه من مدرسة "إيتو ريو

641
01:26:27,957 --> 01:26:29,123
...إذاً

642
01:26:30,525 --> 01:26:32,626
أشم رائحة شئ ما

643
01:26:32,628 --> 01:26:35,496
ظننته غائط عالق بمؤخرتي

644
01:26:35,630 --> 01:26:38,599
ظننت أني بوسعي
الإطاحة برأسك

645
01:26:39,334 --> 01:26:43,271
أنت القاتل المئوي؟

646
01:26:43,606 --> 01:26:47,976
إذاً سأقتص لرفاقي

647
01:27:02,791 --> 01:27:05,227
لم يكن هذا أداءاً بارعاً

648
01:27:09,499 --> 01:27:15,303
إنك تنتحل إسمي و أنا
الآن صرت شهيراً

649
01:27:15,638 --> 01:27:19,107
..."إذاً أنت "مانجي

650
01:27:19,242 --> 01:27:20,774
من أنت؟

651
01:27:21,510 --> 01:27:23,777
"أنا "شيرا" من مدرسة "موجاي

652
01:27:24,980 --> 01:27:29,284
هذا "جيتشي" و هذا
"هياكورين"

653
01:27:30,052 --> 01:27:31,920
الآخرون ليسوا هنا

654
01:27:32,188 --> 01:27:34,656
لو بقينا مختبئين

655
01:27:35,124 --> 01:27:39,294
"لن تعرف مدرسة "إيتو ريو
أنها تواجه عدوين

656
01:27:40,196 --> 01:27:44,799
هل تنضمين لهؤلاء الأشرار
للقضاء على "أنوتسو"؟

657
01:27:47,002 --> 01:27:49,571
إنك ساذجة

658
01:27:49,705 --> 01:27:51,673
إذاً هل إتفقنا؟

659
01:27:52,842 --> 01:27:53,842
خذ

660
01:27:54,010 --> 01:27:55,210
إقرأ هذا

661
01:28:06,822 --> 01:28:09,090
إنه ذاهب إلى جبل
تاكاو" متنكراً"

662
01:28:10,560 --> 01:28:12,227
من كتب هذه؟

663
01:28:12,662 --> 01:28:16,698
لقد زرعنا جاسوساً في
"مدرسة "إيتو ريو

664
01:28:16,700 --> 01:28:18,767
هل لديكم جاسوس

665
01:28:19,168 --> 01:28:22,270
سنتفرق و نراقب الطرق

666
01:28:22,972 --> 01:28:25,106
شيرا" و "مانجي" سيراقبا"
"طريق "كوشو

667
01:28:26,342 --> 01:28:28,843
"و نحن سنراقب طريق "أوياما

668
01:28:32,415 --> 01:28:33,983
إنه ليس مسمم

669
01:28:51,567 --> 01:28:53,868
إن لديكم ساكي رائع

670
01:29:02,245 --> 01:29:03,212
"مانجي"

671
01:29:03,480 --> 01:29:04,913
لقد جاء

672
01:29:05,982 --> 01:29:09,618
ما في جرابها يبدو و كأنه فأساً

673
01:29:12,955 --> 01:29:14,022
"شيرا"

674
01:29:14,557 --> 01:29:16,324
هل أنت متأكد؟

675
01:29:16,326 --> 01:29:17,726
من ماذا؟

676
01:29:18,228 --> 01:29:19,695
الأمر أفضل من أن
يكون حقيقي

677
01:29:19,863 --> 01:29:22,331
سأذهب لأتفقدها

678
01:29:25,402 --> 01:29:26,669
أنت

679
01:29:37,513 --> 01:29:41,150
كيف تفعل هذا؟
وجهي هو ثروتي

680
01:29:42,452 --> 01:29:42,752
...إمرأة

681
01:29:46,790 --> 01:29:51,394
ماذا تقصدين بهذه
الألاعيب الغبية؟

682
01:30:00,202 --> 01:30:02,003
لقد فهمت

683
01:30:02,338 --> 01:30:07,943
لقد جعلوا جاسوسكم يتعاون
معهم و يوقع بنا في فخ

684
01:30:08,145 --> 01:30:10,880
لا تقف متفرجاً

685
01:30:12,015 --> 01:30:15,217
أولئك النكرات لا يساوون
ثلاثة ريو

686
01:30:15,485 --> 01:30:19,055
الشخص الذي نطارده
يساوي 30 ريو

687
01:30:59,096 --> 01:31:00,062
لا

688
01:31:10,708 --> 01:31:12,442
الرحمة

689
01:31:13,977 --> 01:31:15,111
لا

690
01:31:17,514 --> 01:31:20,483
شيرا" إنها ليست من"
"مدرسة "إيتو ريو

691
01:31:20,485 --> 01:31:22,518
إنها مجرد فتاة مأجورة

692
01:31:22,520 --> 01:31:23,753
إخرسي

693
01:31:28,892 --> 01:31:34,798
أكره أن يملي عليّ
طفل الأوامر

694
01:31:36,134 --> 01:31:39,802
لو فتحت فمك ثانية سأقتلك

695
01:31:46,376 --> 01:31:47,910
إنتظر

696
01:31:59,490 --> 01:32:01,124
...إنك مثل

697
01:32:04,162 --> 01:32:06,328
الأشخاص الذين أكرههم

698
01:32:08,632 --> 01:32:10,432
هل هذا كل ما عندك؟

699
01:32:13,170 --> 01:32:15,204
إخرسي إذاً

700
01:32:16,406 --> 01:32:21,311
أنا أحاول أن أحظى بالمتعه

701
01:32:47,205 --> 01:32:48,905
ما هذا؟

702
01:32:50,474 --> 01:32:54,044
يبدو أني أصبتك

703
01:32:54,812 --> 01:32:56,179
أنا آسف

704
01:32:56,880 --> 01:32:58,314
لم أقصد

705
01:32:59,749 --> 01:33:01,451
..."مانجي"

706
01:33:02,453 --> 01:33:04,054
يالك من وغد

707
01:33:28,946 --> 01:33:33,483
أي أحمق هذا الذي قد
يقاتل مجنوناً

708
01:33:35,219 --> 01:33:38,355
و كأنك تطلبين منه أن يقتلك

709
01:33:40,591 --> 01:33:41,625
...نعم

710
01:33:44,695 --> 01:33:47,098
ظننت أنني سأموت

711
01:33:49,166 --> 01:33:52,269
...لو أنني مثلك-
...فلتعلمي-

712
01:33:53,471 --> 01:33:56,640
أنا لم أصبح هكذا لأني
أردت هذا

713
01:34:06,651 --> 01:34:08,151
...منذ وقت طويل

714
01:34:10,255 --> 01:34:15,125
قتلت مسؤلاً بأوامر
من رئيسي

715
01:34:18,729 --> 01:34:19,996
أخبروني

716
01:34:20,564 --> 01:34:24,267
أنه يجمع ثروة بقمع الناس

717
01:34:29,373 --> 01:34:30,507
...لكن

718
01:34:33,478 --> 01:34:36,247
تلك كانت كذبة

719
01:34:39,751 --> 01:34:41,718
...الرجل الذي قتلته

720
01:34:43,154 --> 01:34:47,958
كان سيبلغ عن رئيسي
بسبب فساده

721
01:34:51,429 --> 01:34:54,198
لذلك قتلت رئيسي

722
01:34:55,767 --> 01:34:58,169
و حراسه

723
01:35:00,639 --> 01:35:01,706
...لكن

724
01:35:03,909 --> 01:35:05,742
...أحدهم

725
01:35:08,579 --> 01:35:10,447
"كان زوج "ماتشي

726
01:35:20,926 --> 01:35:24,862
لقد جُنت حزناً عليه

727
01:35:29,067 --> 01:35:35,472
أخذتها و هربت و قتلت
كل من يلاحقنا

728
01:35:38,076 --> 01:35:42,480
"ثم قتل أحد صائدي الجوائز "ماتشي

729
01:35:43,815 --> 01:35:46,550
ظننت حينها أني يجب
أن أموت

730
01:35:49,221 --> 01:35:51,255
"لكن تلك المرأة "ياوبيكوني
أياً من كانت

731
01:35:51,257 --> 01:35:53,791
جعلتني ما أنا عليه الآن

732
01:36:12,844 --> 01:36:15,513
أنظري لكل تلك الجروح

733
01:36:19,151 --> 01:36:21,619
ليس بوسعي حمل السيف
بشكل صحيح

734
01:36:39,971 --> 01:36:41,105
...أربعة عشر

735
01:36:41,107 --> 01:36:42,473
تفضل

736
01:36:42,475 --> 01:36:43,507
خمسة عشر

737
01:36:44,877 --> 01:36:46,378
شكراً

738
01:37:20,612 --> 01:37:22,146
ماذا تريدان؟

739
01:37:23,982 --> 01:37:25,683
أين "شيرا"؟

740
01:37:28,186 --> 01:37:31,423
إتفاقنا أصبح لاغي

741
01:37:32,725 --> 01:37:34,126
لماذا؟

742
01:37:34,260 --> 01:37:38,964
إنكم تهاجمون مدرسة "إيتو
ريو" من أجل المال

743
01:37:39,799 --> 01:37:45,436
1.5ريو مقابل قتل أي شخص منهم
"و 30 ريو مقابل قتل "أنوتسو

744
01:37:48,006 --> 01:37:50,407
إن لديكم ساكي رائع بالفعل

745
01:37:51,042 --> 01:37:52,811
و مكان لطيف

746
01:37:53,079 --> 01:37:55,447
تلك إمدادات حكومية

747
01:37:56,749 --> 01:37:59,184
إنكم تعيشون عيشة الأثرياء

748
01:38:01,554 --> 01:38:06,857
ليس من أجل المال فقط
صادر ضدنا أحكام إعدام

749
01:38:07,292 --> 01:38:10,094
فنفعل ما يأمرونا و إلا نموت

750
01:38:10,228 --> 01:38:12,596
وفر أعذارك

751
01:38:13,565 --> 01:38:19,671
قيادة المقاطعة لن تتحالف
"مع مدرسة "إيتو ريو

752
01:38:21,807 --> 01:38:24,543
إنهم يريدون القضاء عليها

753
01:38:26,445 --> 01:38:30,215
قادة المقاطعة سيقضون على مدرسة
إيتو ريو" بأنفسهم"

754
01:38:32,317 --> 01:38:37,222
كل شئ سينتهي دون أن
تنال "رين" الإنتقام

755
01:38:39,525 --> 01:38:43,261
لماذا أنت مازلت مشارك بالأمر؟

756
01:38:43,263 --> 01:38:45,497
هذا ليس من شأنك

757
01:38:49,535 --> 01:38:50,835
رين"؟"

758
01:38:51,637 --> 01:38:53,371
أحضرت لك هذا

759
01:38:56,576 --> 01:38:58,243
...على الأقل قولي

760
01:39:08,187 --> 01:39:09,654
..."عزيزي "مانجي

761
01:39:11,157 --> 01:39:13,425
سامحني لأن رحلت
بهذه الطريقة

762
01:39:15,494 --> 01:39:18,863
من الآن فصاعداً
سأعمل بمفردي

763
01:39:21,235 --> 01:39:22,602
يالك من حمقاء

764
01:39:22,769 --> 01:39:26,171
أعرف أني لا أملك القوة

765
01:39:26,305 --> 01:39:29,307
"لهزيمة "أنوتسو كاجيهيسا

766
01:39:30,676 --> 01:39:31,810
...على أية حال

767
01:39:31,812 --> 01:39:36,348
لا يمكنني أن أستغلك
أكثر من هذا

768
01:39:39,218 --> 01:39:43,956
أليس الموت هو ما تريده؟

769
01:39:46,193 --> 01:39:48,661
هل أصبحت حارسي الخاص

770
01:39:48,829 --> 01:39:52,931
آملاً لو أنك حاربت مدرسة
"إيتو ريو"

771
01:39:53,099 --> 01:39:55,533
فإن أحدهم قد يقتلك؟

772
01:39:59,005 --> 01:40:00,305
...لكن

773
01:40:01,774 --> 01:40:04,542
أنا لا أريد أن أفقدك

774
01:40:05,846 --> 01:40:07,713
لا أريدك أن تموت

775
01:40:09,816 --> 01:40:11,684
...عندما أدركت هذا

776
01:40:12,719 --> 01:40:17,355
قررت أني لن أبقى معك

777
01:40:20,393 --> 01:40:23,895
لا أعرف لماذا أنت
صرت خالداً

778
01:40:24,430 --> 01:40:28,901
لكن حياتي أُنقذت
بسبب أنك خالد

779
01:40:30,537 --> 01:40:34,206
هناك الكثيرون مثلي

780
01:40:34,708 --> 01:40:38,344
يبكون بسبب ضعفهم

781
01:40:39,613 --> 01:40:43,748
أو الذين فقدوا أحبائهم

782
01:40:46,185 --> 01:40:52,625
إستخدم خلودك لتساعدهم

783
01:40:55,696 --> 01:40:56,929
..."مانجي"

784
01:40:58,965 --> 01:41:00,900
شكراً

785
01:41:03,637 --> 01:41:04,970
وداعاً

786
01:41:19,986 --> 01:41:21,887
كيف حالك؟

787
01:41:22,789 --> 01:41:27,626
أنا "أنوتسو كاجيهيسا" قائد
"مدرسة "إيتو ريو

788
01:41:37,738 --> 01:41:42,041
أنا "إباني كينسو" قائد
"مدرسة "شينكيتو

789
01:41:42,709 --> 01:41:46,812
...يسعدني أن أقبل طلبك

790
01:41:49,082 --> 01:41:50,883
بأن تنضم لنا

791
01:41:59,159 --> 01:42:00,893
..أنا آسف

792
01:42:04,698 --> 01:42:07,600
أرجوك إنسى هذا الطلب

793
01:42:11,838 --> 01:42:14,740
أنا آسف حقاً-
لماذا؟-

794
01:42:20,047 --> 01:42:21,882
ألن تخبرني؟

795
01:42:43,671 --> 01:42:46,673
إنك أصبحت مغروراً
"يا "أنوتسو كاجيهيسا

796
01:42:46,841 --> 01:42:51,811
،تم إعلانك عدو للشعب
مدرستك ستنتهي هنا

797
01:42:53,947 --> 01:42:55,648
...إنك خدعتني

798
01:42:57,751 --> 01:42:59,785
"لورد "هاباكي

799
01:43:29,150 --> 01:43:31,351
هل تعتقد

800
01:43:31,353 --> 01:43:33,653
أن المعلم "أنوتسو" وصل
إلى جبل "تاكو"؟

801
01:43:34,322 --> 01:43:40,994
لابد أنه الآن يتبادل الأنخاب
"مع السيد "إباني

802
01:43:42,896 --> 01:43:48,668
روحه و طاقته تلهم
الآخرين القوة

803
01:44:08,122 --> 01:44:09,822
"مانجي"

804
01:44:10,190 --> 01:44:12,025
...الآن أعرف

805
01:44:12,793 --> 01:44:18,698
كيف أجعلك تدفع ثمن
قطع يدي و ما حل بشعري

806
01:44:42,156 --> 01:44:45,125
هاباكي" تباً لك"

807
01:44:57,005 --> 01:44:58,773
"أنوتسو كاجيهيسا"

808
01:45:02,810 --> 01:45:05,712
لا وقت عندي لك الآن

809
01:45:06,013 --> 01:45:07,581
إذاً إسحب سيفك و قاتل

810
01:45:07,715 --> 01:45:10,183
إهربي و إلا ستتورطين في
هذا الأمر

811
01:45:10,751 --> 01:45:12,619
ها هو ذا

812
01:45:13,588 --> 01:45:16,323
"تم تجريم مدرسة "إيتو ريو

813
01:45:25,300 --> 01:45:26,333
إنتظر

814
01:45:56,464 --> 01:45:58,131
هل أنت من مدرسة
إيتو ريو"؟"

815
01:46:00,101 --> 01:46:01,067
إثنان؟

816
01:46:05,707 --> 01:46:07,942
ظننا أنك قد تأتي من
هذا الطريق

817
01:46:08,110 --> 01:46:12,713
أنا متعجل ، إبتعدوا عن طريقي

818
01:46:20,588 --> 01:46:23,990
ألا تؤمنون بالقتال رجل لرجل؟

819
01:46:24,125 --> 01:46:25,393
يالك من حاذق

820
01:46:36,538 --> 01:46:38,005
أقتله

821
01:46:38,140 --> 01:46:39,740
لا تلقي عليّ الأوامر

822
01:46:50,218 --> 01:46:51,752
يالكم من أوغاد

823
01:46:52,922 --> 01:46:57,024
أنتم نكرات

824
01:46:57,526 --> 01:46:59,026
شكراً على هذا

825
01:47:01,030 --> 01:47:02,196
تباً لك

826
01:47:39,835 --> 01:47:42,336
هيا أيتها الديدان

827
01:47:43,205 --> 01:47:44,805
إلى العمل

828
01:47:45,540 --> 01:47:46,807
هيا

829
01:48:03,158 --> 01:48:04,492
..."مانجي"

830
01:48:05,627 --> 01:48:07,928
لماذا تقاتل لتبقى حياً؟

831
01:48:15,036 --> 01:48:22,077
لا تفعل شئ و ستتحقق رغبتك

832
01:48:23,813 --> 01:48:27,782
يمكنك إنهاء حياتك الأبدية

833
01:48:27,784 --> 01:48:30,985
إخرسي أيتها العجوز
إبتعدي

834
01:48:32,020 --> 01:48:33,354
،إذاً

835
01:48:33,755 --> 01:48:38,560
حياة هذه الفتاة أكثر أهمية؟

836
01:48:41,531 --> 01:48:43,765
يالك من مسكين

837
01:48:44,233 --> 01:48:46,935
إنك لا تستطيع أن تتخلى
عن إنسانيتك

838
01:48:46,937 --> 01:48:50,372
...و ستبقى حبيس الأبدية

839
01:48:50,374 --> 01:48:52,540
قلت لك إخرسي

840
01:48:54,676 --> 01:48:56,043
هيا

841
01:49:14,397 --> 01:49:16,131
كدت أن أموت

842
01:49:19,968 --> 01:49:21,836
"إنتظريني "رين

843
01:49:40,556 --> 01:49:45,160
تباً لهذا الشئ

844
01:50:17,627 --> 01:50:20,228
مدرسة "إيتو ريو" دُمرت

845
01:50:22,198 --> 01:50:27,235
لو أنك قائدهم حقاً إختر
ميتة تليق بك

846
01:50:29,907 --> 01:50:33,209
...لعل رفاقي ماتوا كلهم

847
01:50:35,078 --> 01:50:38,380
لكن طموحي مازال حياً

848
01:50:53,597 --> 01:50:54,664
مهلاً

849
01:50:59,937 --> 01:51:02,604
هل تسمون أنفسكم ساموراي؟

850
01:51:03,239 --> 01:51:07,542
إنه رجل و احد و أنتم كثيرون

851
01:51:10,813 --> 01:51:14,082
حتى القتل لابد أن يتم
بشكل مناسب

852
01:51:16,019 --> 01:51:19,021
"و أنت أيضاً يا "أنوتسو

853
01:51:20,223 --> 01:51:23,225
و كأنك تستطيع فعل
كل شئ بمفردك

854
01:51:24,728 --> 01:51:26,562
من تظن نفسك؟

855
01:51:33,936 --> 01:51:35,537
...تلك الفتاة

856
01:51:35,705 --> 01:51:37,206
أسكتوها

857
01:51:59,596 --> 01:52:00,997
"مانجي"

858
01:52:13,310 --> 01:52:14,577
إبتعدوا عن طريقي

859
01:52:26,156 --> 01:52:28,824
إنك تفعلين كل شئ
بشكل خاطئ

860
01:52:29,559 --> 01:52:33,195
ثم تهربين خوفاً على
حارسك الخاص

861
01:52:34,531 --> 01:52:36,065
...أنا لن أموت

862
01:52:38,535 --> 01:52:40,736
حتى تنتقمي

863
01:52:44,975 --> 01:52:46,342
..."رين"

864
01:52:47,411 --> 01:52:50,813
هل هذا "أنوتسو كاجيهيسا" الذي
يقف خلفك؟

865
01:52:55,152 --> 01:52:58,521
لماذا تحمين الرجل الذي
تودين الإنتقام منه؟

866
01:53:02,159 --> 01:53:05,227
،أنا لا أحميه
...أنا فقط

867
01:53:05,362 --> 01:53:09,132
إنك مزعجة ، من إذاً
الذي يجب أن أقتله؟

868
01:53:24,815 --> 01:53:26,315
...أي شخص

869
01:53:28,820 --> 01:53:31,088
يحاول قتلي

870
01:53:41,465 --> 01:53:42,865
هذا يناسبني

871
01:53:44,000 --> 01:53:48,737
"لا أبالي إن كان من "إيتو ريو
أو من الحكومة

872
01:53:49,673 --> 01:53:52,442
أي شخص سيطاردك

873
01:53:52,977 --> 01:53:54,044
أقتلوهم

874
01:53:54,212 --> 01:53:56,646
هما و الفتاة

875
01:54:12,964 --> 01:54:14,264
"رين"

876
01:56:18,456 --> 01:56:19,456
"مانجي"

877
01:56:34,673 --> 01:56:35,740
أركضي

878
01:58:43,069 --> 01:58:44,403
"ماكي"

879
01:59:10,229 --> 01:59:12,663
هل تريدون أن تقاتلوا أم لا؟

880
01:59:25,278 --> 01:59:26,478
"مانجي"

881
01:59:36,656 --> 01:59:38,856
إنك مازلت فاشلة في
القيام بهذا

882
01:59:39,791 --> 01:59:40,758
أنا آسفه

883
02:00:00,279 --> 02:00:01,780
لنصعد فوق

884
02:00:26,806 --> 02:00:27,873
"رين"

885
02:00:45,391 --> 02:00:46,758
إبق معي

886
02:00:58,004 --> 02:00:59,905
"شيرا"

887
02:01:02,708 --> 02:01:04,976
ألا يمكنك حتى أن تموت
بطريقة مشرفة؟

888
02:01:21,794 --> 02:01:22,928
"رين"

889
02:01:30,436 --> 02:01:32,203
أيها الوغد

890
02:01:38,744 --> 02:01:40,680
هيا

891
02:02:00,900 --> 02:02:02,969
إبتعدوا عن طريقي

892
02:02:07,808 --> 02:02:08,841
"رين"

893
02:02:35,969 --> 02:02:37,336
...بارود

894
02:03:32,559 --> 02:03:38,464
يالك من أحمق مسكين
"يا "أنوتسو كاجيهيسا

895
02:03:39,633 --> 02:03:42,268
هل ظننت أن الحاكم العسكري

896
02:03:42,703 --> 02:03:45,404
سيدع شخص مثلك
يعلم محاربيه؟

897
02:04:07,494 --> 02:04:08,561
"شيرا"

898
02:04:10,697 --> 02:04:12,465
قف مكانك

899
02:04:26,246 --> 02:04:28,180
إنك ألهمتني

900
02:04:32,385 --> 02:04:34,954
بفكرة رائعة

901
02:04:39,560 --> 02:04:40,861
لا تفعل هذا

902
02:04:49,402 --> 02:04:51,270
أترك سلاحك

903
02:04:53,306 --> 02:04:54,807
..."مانجي"

904
02:04:55,642 --> 02:04:58,110
ألق سيفك

905
02:05:01,449 --> 02:05:03,283
ليس ثانيةً

906
02:05:18,598 --> 02:05:20,966
كلهم

907
02:05:28,676 --> 02:05:30,177
أسقطهم هناك

908
02:05:38,520 --> 02:05:39,786
يالك من أحمق

909
02:05:40,120 --> 02:05:43,889
الآن شاهد هذه الطفلة
و هي تموت

910
02:05:50,298 --> 02:05:52,999
إنك لم تصبني

911
02:05:53,634 --> 02:05:55,869
إنك ستندم

912
02:06:00,474 --> 02:06:02,309
"مانجي"

913
02:06:15,223 --> 02:06:16,289
هيا

914
02:06:24,498 --> 02:06:25,632
..."شيرا"

915
02:06:26,868 --> 02:06:31,138
يمكنني قتلك دون سلاح

916
02:06:55,564 --> 02:06:57,131
..."شيرا"

917
02:06:58,165 --> 02:06:59,499
إنك خسرت

918
02:06:59,667 --> 02:07:01,134
تباً لهذا

919
02:07:02,703 --> 02:07:04,738
...حتى لو سقطت

920
02:07:05,740 --> 02:07:11,611
أقسم أني سأزحف عائداً
و أقطع رأسك يوماً ما

921
02:07:15,918 --> 02:07:17,985
لماذا تنتظر؟

922
02:07:18,687 --> 02:07:20,554
هيا ، أقتلني

923
02:08:12,941 --> 02:08:14,475
...أيها القاتل المئوي

924
02:08:16,010 --> 02:08:18,678
الفضل لك أني مازلت حياً

925
02:08:26,922 --> 02:08:29,557
أشكرها هي أيضاً

926
02:08:48,377 --> 02:08:49,777
سأرحل

927
02:08:57,920 --> 02:09:00,554
لقد تحدث كوغد قوي

928
02:09:02,657 --> 02:09:04,425
...لكن هل تدري

929
02:09:10,932 --> 02:09:14,301
أنا لا أريد أن أراك
...تفلت مجدداً

930
02:09:16,071 --> 02:09:17,738
"أنوتسو كاجيهيسا"

931
02:09:30,086 --> 02:09:31,586
فهمت

932
02:09:34,623 --> 02:09:36,724
...يجب أن أقتلك الآن

933
02:09:40,228 --> 02:09:42,763
ثم أبتعد عن المشاكل
فيما بعد؟

934
02:09:54,077 --> 02:09:56,111
"تراجعي يا "رين

935
02:13:31,927 --> 02:13:33,496
أنصتي لي

936
02:13:35,565 --> 02:13:41,370
سواء إستغرق الأمر سنوات
...أو عقود

937
02:13:44,308 --> 02:13:51,479
سواء بواسطتي أو بواسطة أبنائي
...حين أموت

938
02:13:53,015 --> 02:13:55,985
...الخوف من سيف المحارب

939
02:13:57,087 --> 02:13:59,088
سيعم هذه البلاد من جديد

940
02:14:15,172 --> 02:14:16,572
"أنوتسو كاجيهيسا"

941
02:14:32,222 --> 02:14:33,556
"مانجي"

942
02:14:36,026 --> 02:14:37,126
..."رين"

943
02:14:52,075 --> 02:14:57,046
،أيها القاتل المئوي
سأنتظرك

944
02:14:59,950 --> 02:15:02,052
لا تتأخر

945
02:15:03,221 --> 02:15:04,921
...آسف

946
02:15:06,491 --> 02:15:13,662
لكن لا يمكنني أن أموت قبلها

947
02:15:51,302 --> 02:15:52,602
مانجي"؟"

948
02:15:54,906 --> 02:15:56,106
"مانجي"

949
02:15:57,041 --> 02:15:58,675
"مانجي"

950
02:15:59,844 --> 02:16:01,544
"مانجي"

951
02:16:28,138 --> 02:16:30,206
إنك كذبت عليّ

952
02:16:30,507 --> 02:16:33,176
إنك قلت أنك لن تموت

953
02:16:34,212 --> 02:16:37,247
قلت أنك لن تموت قبلي

954
02:16:40,218 --> 02:16:41,785
أيها الكاذب

955
02:16:54,098 --> 02:16:58,034
سامحني يا أخي

956
02:17:04,675 --> 02:17:09,012
"بل قولي "أخي الأكبر
يا غبية

