﻿1
00:00:55,910 --> 00:01:00,409
{\fs30}ترجمة : احمد القرعان

2
00:01:03,610 --> 00:01:05,805
{\fs30}واحد اثنين ثلاثة ..  واحد اثنين ثلاثة ..

3
00:01:05,879 --> 00:01:08,279
{\fs30}واحد اثنين ثلاثة ..
واحد، اثنان، ثلاثة ..

4
00:01:29,403 --> 00:01:31,462
{\fs30}أسمعني الى الآخر

5
00:01:34,841 --> 00:01:35,967
{\fs30}بلى ..

6
00:01:39,980 --> 00:01:42,244
{\fs30}واحد اثنين ثلاثة ..  واحد اثنين ثلاثة ..

7
00:01:42,315 --> 00:01:44,249
{\fs30}الداخل الى العالم بحريه ..

8
00:01:44,317 --> 00:01:46,308
{\fs30}يخرج من العالم بكل حريه.

9
00:01:48,655 --> 00:01:50,520
{\fs30}انظروا إلى هذه المهزلة من العالم.

10
00:01:50,590 --> 00:01:52,785
{\fs30}بحرية مطلقة ..  بحرية مطلقة ..

11
00:01:56,997 --> 00:01:59,261
{\fs30}واحد اثنين ثلاثة ..  واحد اثنين ثلاثة ..

12
00:01:59,332 --> 00:02:01,266
{\fs30}واحد اثنين ثلاثة ..
واحد، اثنان، ثلاثة ..

13
00:02:01,334 --> 00:02:03,359
{\fs30} انت وأنا ..  وأنا وأنت ..

14
00:02:03,437 --> 00:02:05,268
{\fs30}العالم A B C D ..

15
00:02:05,338 --> 00:02:07,533
{\fs30}على النبتة، انت تواجه الاف الصعوبات.

16
00:02:07,607 --> 00:02:09,973
{\fs30}لتصبح شجرة.

17
00:02:13,880 --> 00:02:15,541
{\fs30}حبيبي، لا تتركني ..

18
00:02:15,615 --> 00:02:17,583
{\fs30}لا تكسر قلبي ..

19
00:02:17,651 --> 00:02:19,812
{\fs30}حبيبي، لا تتركني ..

20
00:02:19,886 --> 00:02:21,854
{\fs30}لا تكسر قلبي ..

21
00:02:21,988 --> 00:02:26,288
{\fs30}انت تحت القسم بشبابي.

22
00:02:26,359 --> 00:02:30,489
{\fs30}انت تحت القسم بشبابي.

23
00:02:30,564 --> 00:02:32,691
{\fs30}قل أنك تريد أن تعرف.

24
00:02:33,400 --> 00:02:35,527
{\fs30}أنا أضرب .. هنا نحن ذاهبون.

25
00:02:35,602 --> 00:02:36,899
{\fs30}سيدتي، هل انتي تحب التحرك.

26
00:02:37,671 --> 00:02:38,729
{\fs30}تحركي، هيا.

27
00:02:39,539 --> 00:02:41,632
{\fs30}واحد اثنين ثلاثة ..  واحد اثنين ثلاثة ..

28
00:02:41,708 --> 00:02:43,608
{\fs30}الداخل الى العالم بحريه ..

29
00:02:43,777 --> 00:02:45,574
{\fs30}يخرج من العالم بكل حريه.

30
00:02:45,645 --> 00:02:47,374
{\fs30}بحرية ..  بحرية ..

31
00:02:48,048 --> 00:02:50,312
{\fs30}انظروا إلى هذه المهزلة من العالم.

32
00:02:50,383 --> 00:02:52,476
{\fs30}بحرية مطلقة ..  بحرية مطلقة ..

33
00:02:52,552 --> 00:02:53,712
{\fs30}مطلقة ..

34
00:02:56,523 --> 00:02:58,616
{\fs30}واحد اثنين ثلاثة ..  واحد اثنين ثلاثة ..

35
00:02:58,692 --> 00:03:00,751
{\fs30}واحد اثنين ثلاثة ..  واحد اثنين ثلاثة ..

36
00:03:00,827 --> 00:03:02,852
{\fs30} انت وأنا ..  وأنا وأنت ..

37
00:03:02,929 --> 00:03:04,954
{\fs30}العالم A B C D ..

38
00:03:05,031 --> 00:03:07,329
{\fs30}على النبتة، انت تواجه الاف الصعوبات.

39
00:03:07,400 --> 00:03:09,425
{\fs30}لتصبح شجرة.

40
00:03:11,972 --> 00:03:15,339
{\fs30}حبيبي، لا تتركني ..

41
00:03:15,408 --> 00:03:17,342
{\fs30}لا تكسر قلبي ..

42
00:03:17,410 --> 00:03:19,071
{\fs30}حبيبي، لا تتركني...

43
00:03:19,446 --> 00:03:21,414
{\fs30}لا تكسر قلبي...

44
00:03:21,581 --> 00:03:25,677
{\fs30}انت تحت القسم بشبابي.

45
00:03:25,752 --> 00:03:30,587
{\fs30}انت تحت القسم بشبابي.

46
00:03:56,449 --> 00:04:00,476
{\fs30}شبابك هو أكثر
تحدث في كل مكان تقريبا.

47
00:04:00,587 --> 00:04:04,648
{\fs30}شبابك هو أكثر
تحدث في كل مكان تقريبا.

48
00:04:04,858 --> 00:04:08,885
{\fs30}كان قلبي في انتظارك

49
00:04:09,129 --> 00:04:12,565
{\fs30}كان قلبي في انتظارك

50
00:04:12,632 --> 00:04:16,659
{\fs30}انت تحت القسم بشبابي.

51
00:04:16,736 --> 00:04:21,469
{\fs30}انت تحت القسم بشبابي.

52
00:04:21,541 --> 00:04:23,702
{\fs30}واحد اثنين ثلاثة ..  واحد اثنين ثلاثة ..

53
00:04:23,777 --> 00:04:25,802
{\fs30}الداخل الى العالم بحريه

54
00:04:25,879 --> 00:04:27,744
{\fs30}يخرج من العالم بحريه

55
00:04:27,814 --> 00:04:29,111
{\fs30}بحرية ..  بحرية ..

56
00:04:29,849 --> 00:04:32,079
{\fs30}انظروا إلى هذه المهزلة من العالم.

57
00:04:32,152 --> 00:04:34,416
{\fs30}بحرية مطلقة ..  بحرية مطلقة ..

58
00:04:34,487 --> 00:04:35,545
{\fs30}حرية.

59
00:04:38,558 --> 00:04:40,651
{\fs30}واحد اثنين ثلاثة ..  واحد اثنين ثلاثة ..

60
00:04:40,727 --> 00:04:42,786
{\fs30}واحد اثنين ثلاثة ..
واحد، اثنان، ثلاثة ..

61
00:04:42,862 --> 00:04:44,921
{\fs30} انت وأنا ..  وأنا وأنت ..

62
00:04:44,998 --> 00:04:46,898
{\fs30}العالم A B C D ..

63
00:04:46,967 --> 00:04:49,435
{\fs30}على النبتة، انت تواجه الاف الصعوبات.

64
00:04:49,502 --> 00:04:51,527
{\fs30}لتصبح شجرة.

65
00:04:54,441 --> 00:04:56,500
{\fs30}دعنا نخرج واحد، اثنان، وثلاثة.

66
00:05:04,551 --> 00:05:08,510
{\fs30}'هذه الدولة .. في دولتنا ..
الدولة االجديدة ..  '

67
00:05:12,459 --> 00:05:14,188
{\fs30}"قائد دولتنا الجديدة ..  '

68
00:05:16,529 --> 00:05:18,554
{\fs30}"هذا الرجل الأعمال."

69
00:05:18,999 --> 00:05:20,762
{\fs30}"وهذا الرجل العامل."

70
00:05:22,469 --> 00:05:26,633
{\fs30}"وهذا هو الناشئ الجديد الدون ..
لاكشمي نارين ..  رقم 1 ..  '

71
00:05:35,081 --> 00:05:36,548
{\fs30}من هو ملك مومباي؟

72
00:05:37,484 --> 00:05:39,918
{\fs30}"أقصد ، انه ابن أخي ..  '

73
00:05:40,553 --> 00:05:42,680
{\fs30}ابن أخي،
ما الأمر أخي ..

74
00:05:43,790 --> 00:05:45,121
{\fs30} انا احب النجوم فقط بني ..

75
00:05:45,191 --> 00:05:46,556
{\fs30}احب ذلك تماماً ، يوجد هنا ابن أخي.

76
00:05:46,926 --> 00:05:48,484
{\fs30}سوني ديول، بوبي ديول،
هريثيك روشان...

77
00:05:48,561 --> 00:05:50,620
{\fs30}... سانجاي دوت، ابهيشيك باتشان.

78
00:05:50,764 --> 00:05:53,562
{\fs30}وأنت أبهيشيك باتشان الشرس.

79
00:05:53,833 --> 00:05:56,597
{\fs30}والدك، بابو. ام ام اس

80
00:05:57,237 --> 00:05:58,966
{\fs30}كان أميتاب باتشان شرس ..

81
00:05:59,572 --> 00:06:01,699
{\fs30}"واليوم  اطلق صراح لجوئه."

82
00:06:01,775 --> 00:06:04,573
{\fs30}"وهذا يعني انها أول جرائمه بالقتل".

83
00:06:05,812 --> 00:06:07,507
{\fs30}يجب أن أقتلك.

84
00:06:07,580 --> 00:06:10,606
{\fs30}ماذا انا فعلت؟ - أنت تجرئت على
الاستيلاء أخي على أراضي باتليا.

85
00:06:10,684 --> 00:06:12,845
{\fs30}لماذا أنت...
- لا ..  لا ..  - أقتله، أخي.

86
00:06:13,219 --> 00:06:14,584
{\fs30}أقتله لاكشمي ..
- أقتله، أخي.

87
00:06:15,255 --> 00:06:18,656
{\fs30}ولان ستكون جريمته الاولى
اما يطلق او يفشل".

88
00:06:18,925 --> 00:06:20,688
{\fs30}من أنت؟

89
00:06:22,062 --> 00:06:25,520
{\fs30}أسلام فودا ..  شيكن ..  أخبروها.

90
00:06:25,598 --> 00:06:27,532
{\fs30}من هو ملك مومباي؟
- من هو؟

91
00:06:27,600 --> 00:06:30,592
{\fs30}أخي، أنها هي الان
اصبحت الملكة وملكة الكونغو.

92
00:06:30,670 --> 00:06:31,932
{\fs30}اضربهم.

93
00:06:34,607 --> 00:06:35,801
{\fs30}"لاكشمي نارين مسكين."

94
00:06:36,176 --> 00:06:38,940
{\fs30}حاول أخي باتليا شرح لوالدة
لاكشمي نارين الكثير. "

95
00:06:39,045 --> 00:06:40,103
{\fs30}ماذا شرح؟

96
00:06:40,180 --> 00:06:42,546
{\fs30}ام لاكشمي ..
الرصاصة التي أطلقت من البندقية...

97
00:06:42,615 --> 00:06:46,608
{\fs30}...   والطفل الذي يولد مرة واحدة
لا يمكن أن يعود ".

98
00:06:47,987 --> 00:06:49,716
{\fs30}"ولكن الأم وحدها فقط تعرف ألآمها."

99
00:06:50,023 --> 00:06:54,653
{\fs30}اعتقدت أنك سوف
ترتكب 2-4 جرائم قتل.

100
00:06:54,728 --> 00:06:56,628
{\fs30}"لا بد من الفشل مرة في الحياة."

101
00:06:56,696 --> 00:07:00,564
{\fs30}أنا كنت سوف ازوجك
من ابنة تشوتا خوجلي...

102
00:07:00,633 --> 00:07:03,898
{\fs30}... مينا خوجلي،
لكن اصبحت عديم الفائدة.

103
00:07:04,237 --> 00:07:07,764
{\fs30}انتظر ..  انتظر ..

104
00:07:07,841 --> 00:07:09,570
{\fs30}أم لاكشمي ..  أم لاكشمي ..  لاكشمي...

105
00:07:09,642 --> 00:07:11,234
{\fs30}كانتا ..

106
00:07:12,579 --> 00:07:14,274
{\fs30}اذهبي وقومي بكل هذا في منزلك.

107
00:07:14,781 --> 00:07:17,579
{\fs30}أخي ..  أخي،
أعطني فرصة أخرى.

108
00:07:17,650 --> 00:07:19,584
{\fs30}أنت لن تحصل أبدا على واحد من 24...

109
00:07:19,652 --> 00:07:22,746
{\fs30}... وأنت لن تحصل ابدا على
فرصة ثانية في نفس العمر.

110
00:07:23,323 --> 00:07:25,587
{\fs30}لاكشمي نارين، لا يمكن أن
يكون هناك مكان لمثلك...

111
00:07:25,658 --> 00:07:27,285
{\fs30}... في العالم أجمع.

112
00:07:29,863 --> 00:07:34,664
{\fs30}أنا عاجز وغير مجدي.

113
00:07:34,734 --> 00:07:36,031
{\fs30}رائع

114
00:07:36,102 --> 00:07:37,228
{\fs30}انا عاجز

115
00:07:37,604 --> 00:07:39,663
{\fs30}'ذلك يعني انه ميؤوس منك. "

116
00:07:51,684 --> 00:07:52,946
{\fs30}هذه...

117
00:08:02,729 --> 00:08:03,855
{\fs30}لسعة ..  لسعة ..
- ماذا؟

118
00:08:04,330 --> 00:08:06,264
{\fs30}الحذاء لسعني.
- انت لسعت الحذاء.

119
00:08:15,642 --> 00:08:18,076
{\fs30}انتظر ..  انتظر ..  اسمعني، حرامي ..

120
00:08:18,178 --> 00:08:21,807
{\fs30}"هذا هو لاكشمي نارين رقم.2 ..
ماجستير في إدارة الأعمال من جامعة جرخاند. "

121
00:08:22,015 --> 00:08:23,642
{\fs30}"لديه فقط  قاعدتين في حياته."

122
00:08:23,716 --> 00:08:25,809
{\fs30}"القاعدة الاولى،
رئيسه دائما على حق. "

123
00:08:26,286 --> 00:08:27,651
{\fs30}"القاعدة الثانية، إذا كان رئيسه على خطأ...

124
00:08:27,720 --> 00:08:29,813
{\fs30}يتبع القاعدة الاولى

125
00:08:30,657 --> 00:08:32,989
{\fs30}السيد لاكشمي نارين ..
- نعم سيدي.

126
00:08:33,059 --> 00:08:35,823
{\fs30}أعتقد أننا بحاجة إلى الحديث قليلا.
نعم سيدي - أجلس-

127
00:08:37,864 --> 00:08:39,729
{\fs30}على الأريكة أو الكرسي، سيدي؟

128
00:08:40,099 --> 00:08:41,157
{\fs30}الكرسي ..

129
00:08:41,234 --> 00:08:43,099
{\fs30}اليسار أو اليمين سيدي؟
- اليسار-

130
00:08:43,670 --> 00:08:45,001
{\fs30}يسارك أو يساري ، سيدي؟

131
00:08:45,271 --> 00:08:46,329
{\fs30}يساري ..

132
00:08:47,407 --> 00:08:48,999
{\fs30}هذا اليسار أو أقصى اليسار سيدي؟

133
00:08:49,075 --> 00:08:50,667
{\fs30}اخرج من هذا الباب ..

134
00:08:50,743 --> 00:08:51,835
{\fs30}غادر الآن ، أنت احمق ..

135
00:08:51,911 --> 00:08:53,071
{\fs30}سيدي، جئت من خلال هذا الباب.

136
00:08:53,146 --> 00:08:54,204
{\fs30}هناك بابان ..

137
00:08:54,280 --> 00:08:55,338
{\fs30}يجب أن أذهب من هنا أو من هناك؟

138
00:08:55,415 --> 00:09:00,682
{\fs30}فقط اخرج ..  اخرج، أنت احمق ..
اخرج من مكتبي الآن ..  - حسنا سيدي.

139
00:09:00,753 --> 00:09:01,981
{\fs30}إنها مسألة سرية.

140
00:09:02,055 --> 00:09:03,283
{\fs30}من الممكن ان نكون معا ..

141
00:09:03,356 --> 00:09:05,916
{\fs30}ارتداي الملابس الداخلية
ارتديها، سواء كان في الليل أو في النهارا.

142
00:09:06,693 --> 00:09:08,786
{\fs30}تعال تعال.

143
00:09:08,862 --> 00:09:11,695
{\fs30}خذي اختي خذي،
خذي ما تريدين.

144
00:09:11,764 --> 00:09:12,992
{\fs30}الله يعلم من أين يأتون
لبيع الملابس الداخلية.

145
00:09:13,066 --> 00:09:14,761
{\fs30}أخي، اشتري الملابس الداخلية.

146
00:09:14,834 --> 00:09:15,892
{\fs30}انا لا اريد.

147
00:09:15,969 --> 00:09:18,164
{\fs30}انها ملابس داخلية لطيفة جدا،
اشتريها

148
00:09:18,238 --> 00:09:19,967
{\fs30}انا لا اريد.

149
00:09:20,073 --> 00:09:22,871
{\fs30}اشتريها ..  إذا ارتديتها ،
سوف تتحول إلى سوبرمان.

150
00:09:23,409 --> 00:09:25,104
{\fs30}انها لن تتمزق اذا طرت وانت مردتيها

151
00:09:25,178 --> 00:09:26,770
{\fs30}إذا كنت تقاتل مع شخص يرتدي ذلك،
فإنها لن تتمزق.

152
00:09:26,846 --> 00:09:28,871
{\fs30}إذا تسلقت كوتوب مينار
وانت مرديتيها، فإنها لن تتمزق.

153
00:09:28,948 --> 00:09:30,973
{\fs30}إذا كنت قفزت من كوتوب مينار
وانت مرديتيها، فإنه لن يتتمزق..

154
00:09:31,150 --> 00:09:33,710
{\fs30}كل ما ترديه سوف يتمزق
لكن ليست هذه الملابس الداخليه

155
00:09:33,786 --> 00:09:35,048
{\fs30}هذا هو ضمان للاكشمي نارين .

156
00:09:35,255 --> 00:09:37,917
{\fs30}رأسي سينفجر بالتأكيد
بسبب ثرثرتك.

157
00:09:37,991 --> 00:09:39,049
{\fs30}هل أعطيك اكتبها لك خطيا؟

158
00:09:39,125 --> 00:09:40,717
{\fs30}انا اخبرتك، عندي ملابس داخليه.

159
00:09:40,793 --> 00:09:42,886
{\fs30}إذا عندك،  لماذا
انت لم ترتديها؟

160
00:09:43,396 --> 00:09:46,229
{\fs30}كيف تعرف أنني لم البس
ملابسي الداخلية؟

161
00:09:46,299 --> 00:09:47,732
{\fs30}أنت تعرف طبعي.

162
00:09:47,800 --> 00:09:50,792
{\fs30}"وهذا هو لاكشمي نارين رقم 3 ..
ويقول ".

163
00:09:50,970 --> 00:09:53,837
{\fs30}أستطيع أن أقول لك ما هو مكتوب
في الرسالة من رؤية المغلف.

164
00:09:53,940 --> 00:09:56,306
{\fs30}أستطيع أن أقول حجم قياس الولد
من خلال النظر لوالده.

165
00:09:56,376 --> 00:09:57,468
{\fs30}كيف ذلك ؟

166
00:09:57,744 --> 00:09:59,735
{\fs30}"لقد كان يبيع الملابس
الداخلية و الصدريات...

167
00:09:59,812 --> 00:10:00,870
{\fs30}...  منذ قبل ان يرتدي
الملابس الداخلية حتى

168
00:10:01,080 --> 00:10:02,741
{\fs30}ومن خلال بيعه للملابس الداخلية والصدريات...

169
00:10:02,815 --> 00:10:04,476
{\fs30}... بدأ بصنع الملابس الجاهزة.

170
00:10:04,984 --> 00:10:06,451
{\fs30}"ماركة البلبل للملابس الداخلية."

171
00:10:07,387 --> 00:10:08,945
{\fs30} هذا هو الأول و...
- بالو...

172
00:10:09,355 --> 00:10:11,983
{\fs30}...ما الذي يجري هنا ؟
- أبي.

173
00:10:12,007 --> 00:10:12,157
{\fs30} من هؤلاء؟

174
00:10:12,158 --> 00:10:14,023
{\fs30}أبي، هن عارضات أزياء‏ لعلامتنا التجارية.

175
00:10:14,093 --> 00:10:15,219
{\fs30}ونحن نقوم بالتصوير الان.
- هل هولاء عارضات أزياء‏...

176
00:10:15,295 --> 00:10:16,887
{\fs30}... أو مجرد مجموعة من العظام؟

177
00:10:17,497 --> 00:10:20,261
{\fs30}يبدو كما لو أنهن مرضى
يرتدن ملابسنا الداخلية ..

178
00:10:20,466 --> 00:10:22,229
{\fs30}من الذي سيشتري من منتجاتنا؟

179
00:10:22,402 --> 00:10:23,960
{\fs30}سيكون علينا تلبيس كل منهن.

180
00:10:24,037 --> 00:10:25,937
{\fs30}وملابسي الداخلية جيدة،
أنت وأنا فقط يمكن ارتدائهن.

181
00:10:26,005 --> 00:10:28,132
{\fs30}من الذي سوف يرتدي ذلك؟ أبوك؟

182
00:10:28,207 --> 00:10:29,834
{\fs30}أبي، من فضلك لا تقول ملابس الداخلية،

183
00:10:29,909 --> 00:10:31,877
{\fs30}قل لانجري من أجل الله.
- الزم الصمت.

184
00:10:31,945 --> 00:10:33,003
{\fs30}يالك من أحمق.

185
00:10:33,279 --> 00:10:35,110
{\fs30}ما كل هذا ؟

186
00:10:36,049 --> 00:10:38,449
{\fs30}وقال العم شكسبير،
 ما هو الاسم. "

187
00:10:38,785 --> 00:10:42,881
{\fs30}ولكن العم نسي، ماذا لو عندنا
ثلاثة أسماء متشابهة؟ '

188
00:10:43,856 --> 00:10:45,118
{\fs30}'لاكشمي نارين 1 ..  '

189
00:10:45,291 --> 00:10:46,849
{\fs30}لاكشمي نارين 2 ..

190
00:10:46,926 --> 00:10:47,984
{\fs30}لاكشمي نارين 3 ..

191
00:10:48,061 --> 00:10:51,428
{\fs30}واحد اثنين ثلاثة ..

192
00:10:52,265 --> 00:10:53,960
{\fs30}هيرلال ..
- نعم .

193
00:10:54,500 --> 00:10:55,797
{\fs30}الماس بقيمة 20 مليار...

194
00:10:55,868 --> 00:10:58,860
{\fs30}... والرحلة بأكملها هي عن طريق البر.
- نعم.

195
00:10:59,906 --> 00:11:03,137
{\fs30}اذهب بشكل مريح، واحضر الماس.
- حسناً.

196
00:11:03,876 --> 00:11:05,207
{\fs30}خذ هذه التذكرة بـ 2 روبية.

197
00:11:06,913 --> 00:11:08,813
{\fs30}بني. سوف تحصل على هذا
الماس بقيمة 20 مليار...

198
00:11:08,881 --> 00:11:12,908
{\fs30}... فقط عندما تعطي له هذا
الورقة الممزقة نصفين بـ 2 الروبية.

199
00:11:15,321 --> 00:11:17,881
{\fs30}أقسم ،ما هذه الفكرة.

200
00:11:17,957 --> 00:11:19,015
{\fs30}حقا جيدة ..

201
00:11:19,993 --> 00:11:21,893
{\fs30}أخي، لا تكون قلق.

202
00:11:22,061 --> 00:11:23,187
{\fs30}أنا هناك.

203
00:11:23,262 --> 00:11:27,358
{\fs30}الآن ساحضر هذا
الماس من  بوندي ..

204
00:11:27,433 --> 00:11:28,559
{\fs30}تحدي.

205
00:11:57,997 --> 00:12:00,056
{\fs30}لا تتوقف أبدا ..

206
00:12:00,299 --> 00:12:01,926
{\fs30}انت مثل موسيقى الروك.

207
00:12:05,405 --> 00:12:09,865
{\fs30}منذ ان رأيتك، انذهلت.

208
00:12:09,942 --> 00:12:14,038
{\fs30}عيونك جرحتني.

209
00:12:14,280 --> 00:12:18,011
{\fs30}سمك مملوء بعروقي.

210
00:12:18,084 --> 00:12:22,043
{\fs30}جمالك يفتنني.

211
00:12:22,121 --> 00:12:24,214
{\fs30}انت مثل موسيقى الروك. حبيبي.

212
00:12:24,290 --> 00:12:26,315
{\fs30}لا تتوقف أبدا، حبيبي.

213
00:12:26,459 --> 00:12:28,552
{\fs30}انت مثل موسيقى الروك. حبيبي.

214
00:12:28,628 --> 00:12:30,960
{\fs30}محبوبي.

215
00:12:31,531 --> 00:12:35,968
{\fs30}قلبي وقع في حبك، هذا ليس خطأ.

216
00:12:36,035 --> 00:12:40,438
{\fs30}ابقى بين ذراعي، هذه
هي رغبتي الوحيدة.

217
00:12:40,506 --> 00:12:44,033
{\fs30}قلت للرب يا حبيبي.

218
00:12:44,243 --> 00:12:48,976
{\fs30}انا أشكرك.

219
00:12:49,082 --> 00:12:52,916
{\fs30}قلبي يتألم.

220
00:12:52,985 --> 00:12:57,251
{\fs30}الآن عليك أن تقرر مصيري.

221
00:12:57,323 --> 00:12:59,154
{\fs30}انت مثل موسيقى الروك. حبيبي.

222
00:12:59,225 --> 00:13:01,250
{\fs30}لا تتوقف أبدا، حبيبي.

223
00:13:01,360 --> 00:13:03,521
{\fs30}انت مثل موسيقى الروك. حبيبي.

224
00:13:03,596 --> 00:13:06,156
{\fs30}محبوبي.

225
00:13:15,174 --> 00:13:19,577
{\fs30}كل ما أتحدث عنه هو أنت.

226
00:13:19,645 --> 00:13:23,945
{\fs30}عطرك يضيء العالم.

227
00:13:24,016 --> 00:13:28,248
{\fs30}حياتي لك فقط.

228
00:13:28,354 --> 00:13:32,950
{\fs30}صورتك مغمورة في عيوني.

229
00:13:33,025 --> 00:13:36,586
{\fs30}أيهما المسار الآن سوف مشي على.

230
00:13:36,662 --> 00:13:41,497
{\fs30}وجهتي هناك.

231
00:13:41,567 --> 00:13:46,300
{\fs30}تعال حبيبي ، مجنوني قولي.

232
00:13:46,372 --> 00:13:49,341
{\fs30}أنا الآن حبيبك.

233
00:13:49,408 --> 00:13:54,141
{\fs30}حبيبي ..  قلبي يقول ..

234
00:13:54,213 --> 00:13:58,980
{\fs30}تعال واستمعي إلى
 قِصَّة بطولية‏ من قلبي.

235
00:13:59,051 --> 00:14:02,646
{\fs30}حبيبي، أنت رفيقي ..

236
00:14:02,722 --> 00:14:04,587
{\fs30}سمك آخذ في الازدياد.

237
00:14:04,657 --> 00:14:08,058
{\fs30}لا تجعلني اهدأ أبدا بعد الآن.
لا ..  لا ..  لا ..

238
00:14:08,127 --> 00:14:11,528
{\fs30}مشيتك هي أفضل.

239
00:14:11,597 --> 00:14:15,624
{\fs30}هل لي صالح، تقبلني.

240
00:14:15,701 --> 00:14:17,999
{\fs30}انت مثل موسيقى الروك. حبيبي.

241
00:14:18,070 --> 00:14:20,061
{\fs30}لا تتوقف أبدا، حبيبي.

242
00:14:20,139 --> 00:14:22,107
{\fs30}انت مثل موسيقى الروك. حبيبي.

243
00:14:22,175 --> 00:14:24,200
{\fs30}محبوبي.

244
00:14:24,277 --> 00:14:26,404
{\fs30}انت مثل موسيقى الروك. حبيبي.

245
00:14:26,579 --> 00:14:28,638
{\fs30}لا تتوقف أبدا، حبيبي.

246
00:14:28,714 --> 00:14:31,012
{\fs30}انت مثل موسيقى الروك. حبيبي.

247
00:14:31,083 --> 00:14:33,210
{\fs30}محبوبي.

248
00:14:33,286 --> 00:14:35,254
{\fs30}انت مثل موسيقى الروك. حبيبي.

249
00:14:35,354 --> 00:14:37,151
{\fs30}لا تتوقف أبدا، حبيبي.

250
00:14:37,323 --> 00:14:39,518
{\fs30}انت مثل موسيقى الروك. حبيبي.

251
00:14:39,692 --> 00:14:41,455
{\fs30}محبوبي.

252
00:14:42,094 --> 00:14:44,028
{\fs30}انت مثل موسيقى الروك. حبيبي.

253
00:14:44,096 --> 00:14:46,155
{\fs30}لا تتوقف أبدا، حبيبي.

254
00:14:46,232 --> 00:14:48,393
{\fs30}انت مثل موسيقى الروك. حبيبي.

255
00:14:48,467 --> 00:14:49,525
{\fs30}محبوبي.

256
00:14:49,602 --> 00:14:54,301
{\fs30}محبوبي.

257
00:14:56,342 --> 00:14:57,707
{\fs30}توقف هيرا ..

258
00:14:57,777 --> 00:15:01,178
{\fs30}توقف هيرا ..  أعرف أن لديك الماس.

259
00:15:01,247 --> 00:15:02,373
{\fs30}نحن اناسُ خطيرون للغاية.

260
00:15:02,481 --> 00:15:03,539
{\fs30}إنه لا يستمع إلينا.

261
00:15:03,683 --> 00:15:05,708
{\fs30}انه لا يزال يركض، احمق.

262
00:15:06,485 --> 00:15:08,180
{\fs30}اقتله.

263
00:15:09,322 --> 00:15:10,516
{\fs30}لا تلمسني ..

264
00:15:10,590 --> 00:15:13,115
{\fs30}أنت لا تحبني بعد الآن، أليس
كذلك؟ - أنا أحبك بوبلابو ..

265
00:15:13,459 --> 00:15:15,051
{\fs30}كم هذا رومنسي.

266
00:15:15,127 --> 00:15:16,685
{\fs30}قل، تشاندو يحب تشاندي.

267
00:15:17,063 --> 00:15:18,121
{\fs30}تشاندو يحب تشاندي.

268
00:15:18,197 --> 00:15:19,255
{\fs30}هذا يبدو لطيفا

269
00:15:19,398 --> 00:15:20,456
{\fs30}حافظ على قولك.

270
00:15:20,533 --> 00:15:21,591
{\fs30}هل انت مجنونه؟

271
00:15:21,667 --> 00:15:23,225
{\fs30}اعني ، دعيني اظهر
القلب الجميل جدا .

272
00:15:23,603 --> 00:15:24,695
{\fs30}دعيني اظهر ذلك ايضاً

273
00:15:27,640 --> 00:15:29,164
{\fs30}لم أفعل أي شيء.

274
00:15:29,475 --> 00:15:32,444
{\fs30}تشاندو، هناك شخص ما...
على النافذة.

275
00:15:32,511 --> 00:15:35,139
{\fs30}لا يوجد أحد. تعالي حبيبتي.

276
00:15:39,685 --> 00:15:42,210
{\fs30}ماذا حدث؟ - انظر ..  حقيقي ..

277
00:15:42,288 --> 00:15:44,085
{\fs30}تشاندو، هناك شخص ما هناك.

278
00:15:44,156 --> 00:15:45,487
{\fs30}لا يوجد أحد هناك.
- هناك شخص ما.

279
00:15:47,159 --> 00:15:48,217
{\fs30}ما هذا؟

280
00:15:48,294 --> 00:15:50,319
{\fs30}لماذا أنت تنظر في
السيارة .. واخافة صديقتي؟

281
00:15:50,429 --> 00:15:53,091
{\fs30}يا أخي، أنا لا أخفيها؟

282
00:15:53,165 --> 00:15:55,224
{\fs30}القي نظرة على مؤخرتي؟
 . لماذا يجب أن انظر إلى مؤخرتك؟ اذهب بعيدا.

283
00:15:55,668 --> 00:15:58,102
{\fs30}أخي، من أجل الآلهة،
خذ نظرة على مؤخرتي.

284
00:15:58,170 --> 00:15:59,228
{\fs30}أنا لا أحب ذلك.

285
00:15:59,305 --> 00:16:00,363
{\fs30}وأنا لا أحب ذلك أيضا.

286
00:16:00,439 --> 00:16:02,407
{\fs30}أخي. ارجوك، القي
نظرة على مؤخرتي.

287
00:16:02,475 --> 00:16:04,340
{\fs30}ساعدني ..  لقد تم اصابتي
بطلق ناري في مؤخرتي ..

288
00:16:04,410 --> 00:16:05,468
{\fs30}القي نظرة على مؤخرتي

289
00:16:05,778 --> 00:16:06,836
{\fs30}اوه نعم

290
00:16:08,547 --> 00:16:10,174
{\fs30}يا إلهي، هيا.

291
00:16:11,117 --> 00:16:12,175
{\fs30}أركض ..  أركض ..
- هيا، بسرعة.

292
00:16:12,251 --> 00:16:13,377
{\fs30}شغلها ..
- هيا، شغلها بسرعة.

293
00:16:13,452 --> 00:16:15,249
{\fs30}أخي ارجوك هذه الزجاجة...
- هذه الزجاجة.

294
00:16:15,321 --> 00:16:16,447
{\fs30}باتلا ..
- تشاندو ..

295
00:16:16,522 --> 00:16:19,355
{\fs30}9820... 123.
- أتركني ..

296
00:16:20,226 --> 00:16:21,659
{\fs30}ألبرت، انهم يهربون.

297
00:16:21,827 --> 00:16:24,193
{\fs30}ألبرت، تعامل معه.
وانا سأوقف السيارة.

298
00:16:25,231 --> 00:16:27,529
{\fs30}ايها الفتى، ايتها الفتاه، أوقفوا السيارة.
- تشاندو.

299
00:16:27,867 --> 00:16:29,266
{\fs30}سوف أعد حتى ثلاثة.

300
00:16:30,136 --> 00:16:31,262
{\fs30}1...
- بسرعة. - توقف.

301
00:16:31,337 --> 00:16:33,532
{\fs30}2... توقف
3

302
00:16:34,140 --> 00:16:35,232
{\fs30}لا يمكنك أن تموت ..

303
00:16:35,308 --> 00:16:36,605
{\fs30}يجب أن اطلق النار عليك؟

304
00:16:36,676 --> 00:16:39,270
{\fs30}الصبي والفتاة هربا، رحلة حزينة

305
00:16:39,345 --> 00:16:41,210
{\fs30}بينتو ... هذا هيرال قد مات.

306
00:16:41,314 --> 00:16:43,248
{\fs30}هذا الماس.

307
00:16:44,216 --> 00:16:45,342
{\fs30}الماس مزيف.

308
00:16:45,751 --> 00:16:46,809
{\fs30}اخراجها.

309
00:16:55,261 --> 00:16:57,286
{\fs30}أكره آلام الأسنان.

310
00:16:57,363 --> 00:17:01,663
{\fs30}الأسنان... واحد ..
- والناس، اثنان.

311
00:17:02,335 --> 00:17:05,304
{\fs30}بابا سيكون سعيد لرؤيتها

312
00:17:05,604 --> 00:17:06,662
{\fs30}اجل

313
00:17:09,342 --> 00:17:11,367
{\fs30} هذا هو الماس بقيمة 20 مليار روبية

314
00:17:12,712 --> 00:17:20,244
{\fs30}الجميع يقول .. أرقص.

315
00:17:20,386 --> 00:17:23,355
{\fs30}هل تعرف لماذا أدعو نفسي بابا؟

316
00:17:23,589 --> 00:17:24,647
{\fs30}لماذا بابا؟

317
00:17:24,924 --> 00:17:28,382
{\fs30}لأن ياداف دي ميلو، ويعرف
فقط كيفية الحصول عليها.

318
00:17:28,661 --> 00:17:29,719
{\fs30}با... با ..

319
00:17:29,795 --> 00:17:30,853
{\fs30}بابا ..

320
00:17:31,464 --> 00:17:35,195
{\fs30}أيها الأغبياء.

321
00:17:35,267 --> 00:17:36,325
{\fs30}بابا ..

322
00:17:36,402 --> 00:17:40,304
{\fs30}أنت تركت ماسة بقيمة 20 مليار روبية
، اليس كذلك.

323
00:17:41,207 --> 00:17:46,270
{\fs30}أيها الأغبياء.

324
00:17:46,512 --> 00:17:48,207
{\fs30}لا بابا، لا. ليس بهذه الطريقة، بابا.

325
00:17:48,280 --> 00:17:50,544
{\fs30}أيها الأغبياء.

326
00:17:50,616 --> 00:17:52,345
{\fs30}بينتو.
- نعم بابا.

327
00:17:52,418 --> 00:17:55,285
{\fs30}كما تعلمون، نعمل الكهرباء
لمدة ساعتين فقط في اليوم بأكمله.

328
00:17:55,354 --> 00:17:56,616
{\fs30}نقص بابا، نقص.

329
00:17:56,856 --> 00:17:58,414
{\fs30}وهذا أيضا، يجعلني ضاجر.

330
00:17:58,491 --> 00:17:59,583
{\fs30}نعم بابا.

331
00:17:59,792 --> 00:18:01,851
{\fs30}قل لي، أين هو الماس.

332
00:18:01,927 --> 00:18:03,622
{\fs30}لا ..
- أخبرنى.

333
00:18:08,501 --> 00:18:09,593
{\fs30}يا الآهي

334
00:18:09,702 --> 00:18:13,570
{\fs30}مثل كل مرة، انقطعت الكهرباء
والمرة هذه أيضا، بابا

335
00:18:13,806 --> 00:18:15,637
{\fs30}والآن، لن تعود االكهرباء
إلآ غداً فقط، بابا.

336
00:18:26,886 --> 00:18:28,319
{\fs30}شابوو ..
- بابا ..

337
00:18:28,421 --> 00:18:30,446
{\fs30}عندما تنقطع الكهرباء،
أين تذهب؟

338
00:18:30,523 --> 00:18:31,683
{\fs30}في المولد، بابا.

339
00:18:33,259 --> 00:18:35,727
{\fs30}ثم شغل المولد.
- حسنا، بابا.

340
00:18:35,795 --> 00:18:37,854
{\fs30}أيها الأغبياء.

341
00:18:37,930 --> 00:18:39,659
{\fs30}هل هذه مزحه؟

342
00:18:39,732 --> 00:18:41,495
{\fs30}نحن ابناء شخص أيضا.

343
00:18:41,567 --> 00:18:43,728
{\fs30}نحن ننسى الأشياء أيضا، بابا.

344
00:18:43,803 --> 00:18:47,330
{\fs30}لقد اخترعت انت هذه
القنبله، أليس كذلك؟

345
00:18:47,406 --> 00:18:49,271
{\fs30}نعم بابا، لقد صنعتها.

346
00:18:49,341 --> 00:18:52,504
{\fs30}لدي دبلوم في التفجير
بابا، وفي صنع القنابل.

347
00:18:53,012 --> 00:18:56,413
{\fs30}الآن هذه القنبلة ستقتلكم انتم الاثنين.

348
00:18:58,350 --> 00:19:02,912
{\fs30}بابا،ربما لم
تنقطع الكهرباء ..

349
00:19:02,988 --> 00:19:04,455
{\fs30}واحد...
- لا بابا ..

350
00:19:05,024 --> 00:19:06,616
{\fs30}اثنين ..
- لا بينتو ..

351
00:19:06,759 --> 00:19:08,283
{\fs30}قل لي أين هو الماس؟

352
00:19:08,360 --> 00:19:09,759
{\fs30}لكن أنا لا أعرف أي شيء، بابا ..

353
00:19:09,829 --> 00:19:12,354
{\fs30}أنتم أغبياء، جئتم لايجادها لي.

354
00:19:12,431 --> 00:19:15,298
{\fs30}وثلاثة ..

355
00:19:15,367 --> 00:19:16,459
{\fs30}لا.

356
00:19:17,369 --> 00:19:19,530
{\fs30}بابا، إنها لم تنفجر.

357
00:19:21,474 --> 00:19:23,374
{\fs30}لماذا لا تنفجر؟

358
00:19:23,609 --> 00:19:25,304
{\fs30}بابا، انتا زرعت القنبلة هنا...

359
00:19:25,377 --> 00:19:27,641
{\fs30}... وضغط على ريموت كنترول
 من هناك.

360
00:19:27,713 --> 00:19:28,771
{\fs30}كيف يمكن أن تنفجر؟

361
00:19:28,848 --> 00:19:30,440
{\fs30}تعال هنا في النطاق.

362
00:19:31,650 --> 00:19:33,845
{\fs30}هل يجب ان أجلس على
القنبلة واضغط على زر؟

363
00:19:34,019 --> 00:19:36,715
{\fs30}ما هذه القنبلة التي قمت بصناعتها؟

364
00:19:36,889 --> 00:19:38,516
{\fs30}لماذا لا تنفجر؟

365
00:19:38,757 --> 00:19:40,657
{\fs30}بابا، لا تضربني.

366
00:19:40,726 --> 00:19:42,523
{\fs30}لا شك في ان المخترع.

367
00:19:42,595 --> 00:19:44,392
{\fs30}لم اجعل
اي خطأ واحد في صنع القنبلة.

368
00:19:44,463 --> 00:19:45,555
{\fs30}لقد اخذت دورة دبلوم في التفجير.

369
00:19:45,764 --> 00:19:47,493
{\fs30}ارني ريموت كنترول.

370
00:19:48,334 --> 00:19:49,392
{\fs30}هنا.

371
00:19:50,603 --> 00:19:51,661
{\fs30}انظر الى هذا.

372
00:19:51,737 --> 00:19:55,332
{\fs30}بابا، لقد وضعت البطارية خطأ.

373
00:19:55,407 --> 00:19:56,465
{\fs30}اوه ..
- الآن تقول لي هذا ..

374
00:19:56,542 --> 00:19:57,600
{\fs30}عليك ان تبدلها

375
00:19:58,978 --> 00:20:00,411
{\fs30}والآن شاهد كيف ستنفجر.

376
00:20:00,513 --> 00:20:01,571
{\fs30}ارأيت.

377
00:20:04,350 --> 00:20:05,408
{\fs30}هذا كل شيء.

378
00:20:05,484 --> 00:20:07,452
{\fs30}كان بسيطا، أليس كذلك بابا؟

379
00:20:08,454 --> 00:20:11,423
{\fs30}على الأقل قولي الان
أين هو الماس.

380
00:20:12,958 --> 00:20:14,357
{\fs30}تشاندي، أنظري إلى هذا الماس.

381
00:20:14,426 --> 00:20:16,417
{\fs30}مستقبلنا سوف يلمع مثل هذا أيضا.

382
00:20:16,495 --> 00:20:18,520
{\fs30}الآن أنا لن أقيام
بهذه المبيعات.

383
00:20:18,597 --> 00:20:21,430
{\fs30}نحن لن نعيش في
صالة عرض هذه السيارات.

384
00:20:21,567 --> 00:20:23,467
{\fs30}لن نضطر إلى الاستماع
إلى سيدة ليلى.

385
00:20:23,636 --> 00:20:24,762
{\fs30}دعنا نهرب بعيداً.

386
00:20:24,837 --> 00:20:26,429
{\fs30}أنت غبية، لا بد من تبحث عنا الان

387
00:20:26,539 --> 00:20:28,564
{\fs30}عندما الحالة تهدأ، سنقوم ...

388
00:20:28,941 --> 00:20:31,375
{\fs30}حتى ذلك الحين، علينا
ان نحافظ على هذا الماس في مكان ما ...

389
00:20:31,443 --> 00:20:32,705
{\fs30}... حيث لا يمكن أن يجده أحد.

390
00:20:34,780 --> 00:20:35,838
{\fs30}لدي فكرة.

391
00:20:35,915 --> 00:20:36,973
{\fs30}ماذا؟

392
00:20:38,651 --> 00:20:40,448
{\fs30}لماذا وضعته في خزان البنزين؟

393
00:20:41,487 --> 00:20:43,512
{\fs30}انظر، لا أحد سيكون
قادرا على رؤيته هنا ..

394
00:20:43,689 --> 00:20:45,657
{\fs30}حتى أنا لا أستطيع أن أرى ذلك.
- هذه السيارة للبيع.

395
00:20:45,724 --> 00:20:46,816
{\fs30}ماذا لو جاء شخص ما لشرائها؟

396
00:20:46,892 --> 00:20:49,383
{\fs30}لم يأت أحد لشرائها منذ
ال 7 ألشهور الماضية...

397
00:20:49,461 --> 00:20:50,553
{\fs30}... لماذا يأتي أي شخص الآن؟

398
00:20:54,500 --> 00:20:56,900
{\fs30}وفاة رجل، وسيده من النساء...

399
00:20:57,469 --> 00:20:59,767
{\fs30}... لا يمكن ان تنقذ نفسك منها.

400
00:21:01,006 --> 00:21:03,474
{\fs30}قد تم اقرار موت ياداف.

401
00:21:04,610 --> 00:21:05,668
{\fs30}اقتله ..

402
00:21:06,512 --> 00:21:07,570
{\fs30}من سنرسل، أخي؟

403
00:21:08,080 --> 00:21:11,481
{\fs30}بعد مقتل حرار ، أصبحت الشرطة
في حالة تأهب قصوى في بوندي.

404
00:21:12,751 --> 00:21:15,413
{\fs30}أخي ..  أخي ..  أخي ..  أخي ..

405
00:21:15,487 --> 00:21:16,647
{\fs30}تحياتي، أخي ..

406
00:21:16,722 --> 00:21:17,780
{\fs30}حييه ..

407
00:21:17,856 --> 00:21:18,914
{\fs30}تحية طيبة.

408
00:21:19,658 --> 00:21:22,593
{\fs30}لقد سمعت،ان لديك وظيفة
مطلق النار شاغرة.

409
00:21:22,828 --> 00:21:25,922
{\fs30}إعطي ابني فرصة واحدة
لارتكاب جريمة قتل.

410
00:21:28,434 --> 00:21:30,800
{\fs30} أنا عايشة على امل ان يستقر بهذه المهنة

411
00:21:31,537 --> 00:21:32,834
{\fs30}انه وهب حياته المهنية لهذا.

412
00:21:33,505 --> 00:21:37,100
{\fs30}إعطي ابني لاكشمي هذا العقد.
- أعطه ارجوك.

413
00:21:37,176 --> 00:21:40,509
{\fs30}نعم أخي، سأضع كل
جهودي في لارتكاب هذه الجريمة.

414
00:21:41,080 --> 00:21:42,547
{\fs30}ليس هناك فرصة للفشل.

415
00:21:42,848 --> 00:21:46,579
{\fs30}وأقول لكم.
إذا فشل هذا المرة،سيكون أحمق كبير.

416
00:21:55,527 --> 00:21:58,018
{\fs30}ظهر ورم واضطربت في المعدة...

417
00:21:58,464 --> 00:22:00,898
{\fs30}... لن يبقى إلى الأبد ..
- نعم أخي. - حسناً.

418
00:22:01,533 --> 00:22:03,467
{\fs30}هذه المرة أنا متأكد تماما...

419
00:22:03,535 --> 00:22:05,799
{\fs30}... أن لاكشمي نارين سوف
يرتكب هذه الجريمة بالتأكيد

420
00:22:06,639 --> 00:22:07,697
{\fs30}شكرا اخي.

421
00:22:07,873 --> 00:22:10,535
{\fs30}أخي، سأكون دائما مدين لك.
- هذا يكفي.

422
00:22:11,577 --> 00:22:12,976
{\fs30}احتفظ بهذا. تم استيرادها.

423
00:22:13,612 --> 00:22:15,477
{\fs30}سيتم اطلاق النار خلسة ...

424
00:22:15,547 --> 00:22:17,708
{\fs30}... وحتى أنت لا يجب ان تعرف من
الذي أطلق الرصاصة.

425
00:22:18,117 --> 00:22:19,550
{\fs30}ولكن أخي، من الذي يجب أن أقتله؟

426
00:22:19,618 --> 00:22:22,815
{\fs30}الشعراء لديهم هواه،
والجدران لها آذان.

427
00:22:24,056 --> 00:22:25,114
{\fs30}اذهب إلى بوندي ..

428
00:22:25,491 --> 00:22:27,618
{\fs30}سيتم حجز غرفتك في
فندق بلو دايموند.

429
00:22:27,960 --> 00:22:29,655
{\fs30}سوف تجد مغلف في الغرفة.

430
00:22:29,828 --> 00:22:32,490
{\fs30}الشخص الذي سيكون
صورته في المغلف...

431
00:22:32,564 --> 00:22:33,690
{\fs30}... ستقتله.

432
00:22:33,766 --> 00:22:35,165
{\fs30}أخي... أخي...
- دقيقة فقط.

433
00:22:35,234 --> 00:22:38,567
{\fs30}أولا سترترجع
 الماساتي منه مرة أخرى.

434
00:22:38,671 --> 00:22:40,730
{\fs30}أريد أن يعود الماس بأي ثمن.

435
00:22:41,106 --> 00:22:42,505
{\fs30}لا تقلق، أخي. - حسناً.

436
00:22:42,574 --> 00:22:43,905
{\fs30}خذ بعض الماريجوانا واذهب إلى النوم.
- جيد جدا.

437
00:22:43,976 --> 00:22:45,568
{\fs30}الآن سأصوب نحو الهدف مباشرة.

438
00:22:47,246 --> 00:22:50,613
{\fs30}لاكشمي نارين ..  هذه المرة
الأولى التي اسمع في هذا الاسم.

439
00:22:51,150 --> 00:22:53,584
{\fs30}بابا، هذا لوقت مشؤوم جدا.

440
00:22:53,652 --> 00:22:54,710
{\fs30}دعنا نهرب إلى القرية.

441
00:22:54,787 --> 00:22:56,584
{\fs30}نحن في القرية.

442
00:22:56,689 --> 00:23:00,125
{\fs30}بابا. دعنا نذهب الى المدينة،
السيارة جاهزة. - الأبله.

443
00:23:02,161 --> 00:23:04,595
{\fs30}سأجعل موته شاق.

444
00:23:04,797 --> 00:23:06,059
{\fs30}بينتو.
- بابا ..

445
00:23:06,131 --> 00:23:08,929
{\fs30}اصنع مثل ذلك القنبلة التي ستنفجر.

446
00:23:09,535 --> 00:23:12,766
{\fs30}سوف يأتي لاكشمي نارين، لكنه
لن يعود على قيد الحياة.

447
00:23:16,875 --> 00:23:17,933
{\fs30}مرحبا يا سيدي ..  صباح الخير سيدي ..

448
00:23:18,043 --> 00:23:22,207
{\fs30}لاكشمي، أنت أحمق،
أنت غبي، انت مجنون ..

449
00:23:22,281 --> 00:23:24,044
{\fs30}استمع لي بعناية ..
- حسناً.

450
00:23:24,550 --> 00:23:26,814
{\fs30}لقد رأيت سيارة قديمة على الشبكة.

451
00:23:26,885 --> 00:23:28,910
{\fs30}سيارة، نجاح واو سيدي ..  كيف هيا سيدي؟

452
00:23:29,021 --> 00:23:30,613
{\fs30}أريد أن أشتري هذه السيارة ..

453
00:23:30,756 --> 00:23:32,280
{\fs30}اذهب إلى بوندي الآن.

454
00:23:32,991 --> 00:23:36,051
{\fs30}تحقق من السيارة واعطهم 1000 روبية مقدما.

455
00:23:36,128 --> 00:23:37,686
{\fs30}حسنا، هل فهمت ذلك؟
- حسناً سيدي.

456
00:23:37,763 --> 00:23:39,890
{\fs30}وسوف أرسل لك تفاصيل أخرى.

457
00:23:39,998 --> 00:23:41,056
{\fs30}تفقد بريدك الالكتروني من فضلك.

458
00:23:41,133 --> 00:23:44,193
{\fs30}اي البريد الإلكتروني سيدي؟ جي-ميل
 ياهو ميل، هوتميل، ريديف ميل

459
00:23:44,269 --> 00:23:46,567
{\fs30}أو البريد الجديد
في هذه الأيام سيدي، البريد زاباك.

460
00:23:46,638 --> 00:23:47,696
{\fs30}فإنه يسلم بسرعة، يا سيدي.

461
00:23:47,773 --> 00:23:48,831
{\fs30}الأبله.

462
00:23:49,641 --> 00:23:51,575
{\fs30}سوف أرسل لك الفاكس
من خلال الكمبيوتر...

463
00:23:51,643 --> 00:23:52,701
{\fs30}... قم بتشغيل جهاز الفاكس.

464
00:23:52,778 --> 00:23:53,836
{\fs30}نعم سيدي.

465
00:23:54,246 --> 00:23:56,646
{\fs30}سيدي،يوجد هناك جهازين فاكس.

466
00:23:56,815 --> 00:23:57,907
{\fs30}من الذي يجب ان اشغله؟

467
00:23:57,983 --> 00:23:59,075
{\fs30}اليسار أو اليمين.

468
00:23:59,585 --> 00:24:01,917
{\fs30}اليسار ..
- يسارك أو يساري.

469
00:24:02,020 --> 00:24:03,078
{\fs30}يساري ..

470
00:24:03,155 --> 00:24:04,679
{\fs30}أين تقف أنت سيدي؟

471
00:24:04,990 --> 00:24:06,048
{\fs30}لا أستطيع أن أرى ذلك على الهاتف.

472
00:24:06,191 --> 00:24:07,590
{\fs30}لأنه إذا كنت جالسا أمامي...

473
00:24:07,659 --> 00:24:09,024
{\fs30}... ثم يسارك هو يميني.

474
00:24:09,161 --> 00:24:11,186
{\fs30}ويميني سيكون يسارك سيدي.

475
00:24:11,263 --> 00:24:13,026
{\fs30}وإذا كنت جالسا إلى جانبي...

476
00:24:13,098 --> 00:24:15,589
{\fs30}... سيكون يسارك هو
يساري ويمينك هو يميني.

477
00:24:15,667 --> 00:24:17,100
{\fs30}لاكشمي ..
- لأن سيدي...

478
00:24:17,169 --> 00:24:18,761
{\fs30}هذه هي الفرصة الاخيرة بالنسبة لك.

479
00:24:18,937 --> 00:24:22,668
{\fs30}اذا لم تفعل هذا بشكل سليم ... ساطردك

480
00:24:22,908 --> 00:24:23,966
{\fs30}هل فهمت

481
00:24:24,209 --> 00:24:27,007
{\fs30}فهمت يا سيدي. -
اذهب إلى بوندي الآن.

482
00:24:27,679 --> 00:24:29,874
{\fs30}وابقى في فندق بلو دايموند.

483
00:24:29,948 --> 00:24:31,210
{\fs30}فندق بلو دايموند ..
- سيتم حجز الغرفة.

484
00:24:31,617 --> 00:24:34,780
{\fs30}حسنا سأرسل كل التفاصيل هناك.
فهمت؟

485
00:24:35,020 --> 00:24:36,078
{\fs30}حسنا سيدي.

486
00:24:36,155 --> 00:24:39,022
{\fs30}تذكر، أريد هذه السيارة بأي ثمن.

487
00:24:39,124 --> 00:24:41,092
{\fs30}أريد أن أهديه إلى زوجتي.

488
00:24:41,160 --> 00:24:42,627
{\fs30}أي زوجة يا سيدي؟

489
00:24:42,694 --> 00:24:44,355
{\fs30}الموجوده في ورلي أو الموجود في باندرا؟

490
00:24:44,630 --> 00:24:48,760
{\fs30}أنت غبي ..  سـ... فيك ..

491
00:24:48,967 --> 00:24:52,095
{\fs30}انت أحمق...

492
00:24:52,638 --> 00:24:53,730
{\fs30}نعم سيدي.

493
00:24:55,040 --> 00:24:56,769
{\fs30}لماذا هو الرئيس غاضب دائماً؟

494
00:24:57,709 --> 00:24:58,767
{\fs30}ماذا تفعلين سيدتي؟

495
00:24:58,844 --> 00:25:00,709
{\fs30}ماذا تفعلين سيدتي؟

496
00:25:00,779 --> 00:25:04,112
{\fs30}عندما تشتري ليلى سيارة لتبيعها،
تتحقق منها بشكل صحيح ..

497
00:25:12,090 --> 00:25:13,148
{\fs30}سيدتي، سيارتي.

498
00:25:13,659 --> 00:25:15,752
{\fs30}لا أستطيع بيع سيارتك.

499
00:25:15,828 --> 00:25:18,194
{\fs30}ليس لك فقط ، لا أحد يستطيع
أن يبيع سيارتي الآن.

500
00:25:21,233 --> 00:25:22,723
{\fs30}أنت ليلى ..
-نعم.

501
00:25:22,801 --> 00:25:25,269
{\fs30}كما تري، نحن من البنك إيكوك.

502
00:25:25,737 --> 00:25:29,173
{\fs30}كنت قد أخذت قرضا 25 الف
من بنكنا؟

503
00:25:30,742 --> 00:25:32,676
{\fs30}حسناً ..  - ولم
تدفعي دفعة واحدة...

504
00:25:32,744 --> 00:25:34,803
{\fs30}... على مدى الأشهر العشرة الماضية.

505
00:25:35,214 --> 00:25:38,342
{\fs30}في الواقع أنا...
- لا مشكلة، سيدتي.

506
00:25:38,417 --> 00:25:40,817
{\fs30}نحن دائما تحت تصرفكم، وفي خدمتكم.

507
00:25:41,019 --> 00:25:43,214
{\fs30}في الواقع، لقد جئنا
لإعطائك هذا إشعار.

508
00:25:43,755 --> 00:25:46,690
{\fs30}ما إشعار؟
- إذا لم تقم بإيداع جميع أقساطك خلال 5 أيام...

509
00:25:46,758 --> 00:25:48,851
{\fs30}سنحجز على .. كل سياراتك.

510
00:25:48,927 --> 00:25:50,827
{\fs30}ماذا؟ لا يمكنك فعل ذلك.

511
00:25:50,896 --> 00:25:52,693
{\fs30}يمكننا أن نفعل ذلك سيدتي، لأن...

512
00:25:52,764 --> 00:25:54,857
{\fs30}... نحن حمقى و مغفلون.

513
00:25:54,967 --> 00:25:56,127
{\fs30}سوف استدعي الشرطة.

514
00:25:56,201 --> 00:25:57,759
{\fs30}نحن الشرطة.

515
00:25:57,836 --> 00:26:00,066
{\fs30}نحن نعمل بدوام جزئي
مع البنك للتحسين الاوضاع.

516
00:26:01,173 --> 00:26:02,765
{\fs30}حسنا سيدتي، يوم جيد.

517
00:26:02,841 --> 00:26:04,706
{\fs30}إذا كنت راضيا عن خدماتنا
أخبري الآخرين...

518
00:26:04,776 --> 00:26:07,836
{\fs30}... إن لم يكن كذلك ، قولي لنا.
اعتني بنفسك. هيا.

519
00:26:09,715 --> 00:26:10,977
{\fs30}اجل أختي، ماذا تريدين؟

520
00:26:11,083 --> 00:26:13,278
{\fs30}أعطني حمالة صدر حجم 40 من هذه االبضاعة.
- حسناً.

521
00:26:13,352 --> 00:26:14,785
{\fs30}40 ..  رائع. حبيبي العزيز...

522
00:26:14,853 --> 00:26:17,151
{\fs30}هذه القطعة تبدو جيدا، أليس كذلك؟
- نعم، أنا أحب ذلك.

523
00:26:17,222 --> 00:26:19,122
{\fs30}حسناً ..
- مرحبا أبي، ما الأمر؟

524
00:26:19,191 --> 00:26:20,249
{\fs30}ماذا تفعل؟

525
00:26:20,726 --> 00:26:22,159
{\fs30}أنا أخذ حمالة الصدر  الاخت خارجا  .

526
00:26:23,328 --> 00:26:25,091
{\fs30}لا تقول صدرية، واللباس
الداخلي وما ذلك، من فضلك.

527
00:26:25,197 --> 00:26:26,789
{\fs30}اخرس ايها الغبي.

528
00:26:27,165 --> 00:26:28,826
{\fs30}ماذا سأطلق عليها؟ بيجامة؟

529
00:26:28,901 --> 00:26:29,959
{\fs30}انه يعلمني.

530
00:26:30,035 --> 00:26:32,799
{\fs30}لقد كنت ابيعهن
منذ من قبل انت تردي الملابس.

531
00:26:32,905 --> 00:26:35,271
{\fs30}هنا أختي، 42، وسوف يكون مثاليا.

532
00:26:35,474 --> 00:26:40,173
{\fs30}استمعني...
- أخي، ليس 42، اعطيني 40.

533
00:26:40,379 --> 00:26:42,813
{\fs30}42 سيكون مثالياً لك

534
00:26:42,881 --> 00:26:45,907
{\fs30}قلت لك أنا لا أريد 42، أعطني 40.

535
00:26:45,984 --> 00:26:48,384
{\fs30}ماذا تقولين؟
كيف علمت بذلك؟

536
00:26:48,487 --> 00:26:52,082
{\fs30}مذهل ..  هذا هو حجمي، مين ايضاً
سيعرف عن ذلك؟ - حسناً.

537
00:26:52,190 --> 00:26:54,283
{\fs30}من مشاهدتي للبلورة بامكاني اخبرك بالحجم حمالة الصدر

538
00:26:54,359 --> 00:26:55,417
{\fs30}... ومن رؤيتي للبانت...

539
00:26:55,494 --> 00:26:56,825
{\fs30}... أستطيع أن أقول لك حجم
الملابس الداخلية. - يا إلهي.

540
00:26:56,929 --> 00:26:58,089
{\fs30}أنت تعرف طبعي.
- حسناً.

541
00:26:59,064 --> 00:27:00,190
{\fs30}نعم، صحيح تماما.

542
00:27:00,465 --> 00:27:03,832
{\fs30}زوجها يسألني عن حجمها.

543
00:27:03,902 --> 00:27:04,960
{\fs30}رائع ، أخي

544
00:27:05,037 --> 00:27:06,095
{\fs30}هيا، ستكون 150.

545
00:27:06,171 --> 00:27:07,832
{\fs30}150 / -.
- هنا.

546
00:27:08,941 --> 00:27:09,999
{\fs30}نعم اخبرني.

547
00:27:10,075 --> 00:27:11,201
{\fs30}على الأقل أعطيني حقيبة، أخي.

548
00:27:11,276 --> 00:27:12,334
{\fs30}ماذا ستفعلين بالحقيبة...

549
00:27:12,411 --> 00:27:14,106
{\fs30}... عليك العودة إلى المنزل وتردتيها...

550
00:27:14,179 --> 00:27:15,237
{\fs30}رائع اخي,رائع
- أخبرنى.

551
00:27:15,314 --> 00:27:18,044
{\fs30}عليك أن تترك كل شيء، واذهب بسرعة إلى بوندي.

552
00:27:18,116 --> 00:27:19,777
{\fs30} عليك مقابلة المصممة...

553
00:27:19,851 --> 00:27:21,910
{\fs30}الذي صنع لنا مجموعة
عيد الحب جديدة

554
00:27:22,020 --> 00:27:24,511
{\fs30}في الواقع، لقد رأيت التصاميم على الشبكة الانترنت.
- حسناً.

555
00:27:24,790 --> 00:27:26,849
{\fs30}فقط عليك الذهاب والاتفاق مع الفتاه

556
00:27:27,225 --> 00:27:29,250
{\fs30}سأذهب إلى بوندي، لا تقلق.

557
00:27:29,328 --> 00:27:30,852
{\fs30}يمكنك الاسترخاء في سنغافورة

558
00:27:31,063 --> 00:27:33,258
{\fs30}إذا كنت ترغب في التصاميم،
اعطها 1 الاف روبية.

559
00:27:33,332 --> 00:27:34,799
{\fs30}قالت انها سوف تحتاج لها.
- حسنا.

560
00:27:34,866 --> 00:27:35,924
{\fs30}ما أسمها؟

561
00:27:36,001 --> 00:27:38,401
{\fs30}بيلو باترا ..
- ليس لك.

562
00:27:38,470 --> 00:27:40,028
{\fs30}اترك هذه الصدرية ..  اترك هذه الصدرية ..

563
00:27:40,105 --> 00:27:41,163
{\fs30}اذهب بعيدا ..

564
00:27:41,807 --> 00:27:44,002
{\fs30}نعم اخبرني.
احضر قلم ودون بعض الاشياء

565
00:27:44,343 --> 00:27:45,935
{\fs30}هذا القلم لا يعمل حتى.

566
00:27:46,144 --> 00:27:49,807
{\fs30}دعها أبي. فقط اوصل إلى بوندي
واذهب إلى فندق ((بلو دايموند))...

567
00:27:49,881 --> 00:27:52,907
{\fs30}... وسوف ابعث لك الصور
وجميع التفاصيل. حسنا.

568
00:27:53,018 --> 00:27:55,213
{\fs30}ارجوك بابا. - من فضلك لا تقل
صدرية واللملابس الداخلية هناك.

569
00:27:55,287 --> 00:27:57,187
{\fs30}اصمت، أنت مغفل.

570
00:27:58,824 --> 00:28:00,951
{\fs30}دعني ألقي نظرة على تصميمها.

571
00:28:02,894 --> 00:28:04,020
{\fs30}أنا مصممه

572
00:28:04,096 --> 00:28:08,465
{\fs30}و ماركتي الماس الصافي
سوف تكون مشهورة قريبا.

573
00:28:08,934 --> 00:28:11,232
{\fs30}العالم كله سوف يرتدي
الملابسي الداخلية ..

574
00:28:11,336 --> 00:28:13,896
{\fs30}وااو
- مورلي مانوهار موند.

575
00:28:14,840 --> 00:28:17,172
{\fs30}لا أقل ولا أكثر ..  تاخذي علكة ..

576
00:28:17,342 --> 00:28:19,936
{\fs30}يا الله، هذا الرجل يضرب بدماغي
 ويصيبني بصداع.

577
00:28:20,012 --> 00:28:21,070
{\fs30}انه ليس لديه عقل على الإطلاق.

578
00:28:21,146 --> 00:28:24,013
{\fs30}أنا لا أفهم ماذا علي أن أفعل الآن؟

579
00:28:24,282 --> 00:28:25,909
{\fs30} غادر من هنا.

580
00:28:26,985 --> 00:28:28,077
{\fs30} بسيطة سيدة جيا.

581
00:28:28,353 --> 00:28:30,184
{\fs30}إما أن تغادري أو رميني خارجاً.

582
00:28:30,856 --> 00:28:32,847
{\fs30}في الواقع، الاول أبوكي
وثانياً أبي...

583
00:28:32,924 --> 00:28:34,255
{\fs30}... كانوا شركاء في هذا المطعم.

584
00:28:34,359 --> 00:28:35,849
{\fs30}لذا إما أن تشتري هذا
المطعم من منا...

585
00:28:35,927 --> 00:28:37,394
{\fs30}... أو بيعيه لنا.

586
00:28:37,963 --> 00:28:40,864
{\fs30}أنت تعرف أنني لا
أملك المال لأشتريه.

587
00:28:40,932 --> 00:28:42,365
{\fs30}لماذا لا تأخذ النصف؟

588
00:28:42,567 --> 00:28:44,262
{\fs30}السعادة والحزن والزهر ..

589
00:28:44,336 --> 00:28:45,928
{\fs30}هناك أشياء M.M.
موند لا تأخذ مناصفه

590
00:28:46,004 --> 00:28:47,096
{\fs30}العالم كله يعرف ذلك.

591
00:28:47,172 --> 00:28:49,436
{\fs30}سوف أدفع أموالك تدريجيا.

592
00:28:49,508 --> 00:28:51,066
{\fs30}كيف تدريجيا، السيدة جيا.

593
00:28:51,309 --> 00:28:53,869
{\fs30}غدا موكلي قادم لمقابلتي.

594
00:28:53,945 --> 00:28:56,004
{\fs30} بالتأكيد سيحب تصاميمي.

595
00:28:56,114 --> 00:28:58,344
{\fs30}ثم أبواب جيا سوف تفتح أخيراً.

596
00:28:59,618 --> 00:29:01,415
{\fs30}تعال في الساعة 12 وخذ أموالك.

597
00:29:01,486 --> 00:29:02,885
{\fs30}حسنا ..  حسنا سيدة جاي ..

598
00:29:02,954 --> 00:29:05,286
{\fs30}غدا ما إذا انتي خسرتي أو سـ.

599
00:29:05,457 --> 00:29:06,549
{\fs30}الآن، انا مغادر.

600
00:29:07,125 --> 00:29:11,289
{\fs30}انا لايمكن ان اعيش بدونك.

601
00:29:12,497 --> 00:29:14,965
{\fs30}يا الله، جيا ، هذه ليست عملية احتيال ..

602
00:29:15,367 --> 00:29:18,165
{\fs30}لاكشمي نارين يجب ان يحب هذه التصاميم.

603
00:29:20,138 --> 00:29:21,969
{\fs30}لاكشمي ..
- أمي

604
00:29:22,040 --> 00:29:23,098
{\fs30}هذه تذكرتك.

605
00:29:24,009 --> 00:29:27,911
{\fs30}استمع بني، ارتكب
جريمة القتل لطيفة.

606
00:29:27,979 --> 00:29:29,037
{\fs30}الآن، غادري الأم.

607
00:29:29,114 --> 00:29:33,346
{\fs30}تذكر، لا تأكل أي
شيء من أي شخص يعطك اياه.

608
00:29:33,552 --> 00:29:35,918
{\fs30}هؤلاء المجرمين يخلطون
بعض السمم في الطعام...

609
00:29:35,987 --> 00:29:38,387
{\fs30}... ويعطيك لتناول الطعام.
- هل حقا.

610
00:29:38,490 --> 00:29:41,323
{\fs30}ثم يسرقون أمتعتك.
- نعم امي.

611
00:29:41,426 --> 00:29:44,987
{\fs30}تذكر، لا تخبر اسمك لأي شخص.

612
00:29:45,263 --> 00:29:46,321
{\fs30}نعم.

613
00:29:46,998 --> 00:29:49,990
{\fs30}هذا  25،000 ..

614
00:29:50,202 --> 00:29:52,295
{\fs30}سيكون لك مفيد
في أرض أجنبية.

615
00:29:53,138 --> 00:29:55,003
{\fs30}امي، هذا يكفي.
- لا تبكي ..

616
00:29:55,507 --> 00:29:58,067
{\fs30}هل أخذت البندقية؟
- نعم امي.

617
00:29:58,210 --> 00:30:00,371
{\fs30}هل عبئته بالرصاص؟
- نعم امي.

618
00:30:00,545 --> 00:30:02,012
{\fs30}اعتني بنفسك.

619
00:30:03,048 --> 00:30:06,074
{\fs30}ابني ذاهب ليرتكب جريمة
قتل للمرة الأولى.

620
00:30:06,151 --> 00:30:08,210
{\fs30}امي، لا تقلقي.
من فضلك توقفي عن البكاء.

621
00:30:08,653 --> 00:30:12,316
{\fs30}لا شيء أفضل من هذا المسدس، لا نأسف
إذا فقدت ذلك. ألعاب الأطفال.

622
00:30:14,426 --> 00:30:16,121
{\fs30}آسف ..  أنا اشتريه للطفل.

623
00:30:16,962 --> 00:30:19,157
{\fs30}ليس لدي 1 الاف روبية في حقيبتي.

624
00:30:19,297 --> 00:30:23,199
{\fs30}اوه ..  زوجت الطفل...
- اعذرني سيدي.

625
00:30:23,368 --> 00:30:24,528
{\fs30}اي حافلة ذاهبة إلى بوندي؟

626
00:30:24,603 --> 00:30:25,661
{\fs30}هناك واحدة خلفك ..

627
00:30:26,037 --> 00:30:28,301
{\fs30}اوه ..  زوجت الطفل...
- اعذرني سيدي.

628
00:30:29,107 --> 00:30:30,506
{\fs30}اليسار  أو اليمين سيدي واحد؟

629
00:30:30,709 --> 00:30:33,303
{\fs30}الذي غادر لتوه، ذلك هو.
- يا إلهي.

630
00:30:34,045 --> 00:30:35,103
{\fs30}مرحبا ..  مرحبا

631
00:30:35,447 --> 00:30:36,505
{\fs30}مرحبا ..  ..

632
00:30:38,049 --> 00:30:40,142
{\fs30}عفوا، لا أحد يستمع.
مرحبا ..

633
00:30:43,155 --> 00:30:45,385
{\fs30}واحد اثنين ثلاثة ..  واحد اثنين ثلاثة ..

634
00:30:45,624 --> 00:30:47,592
{\fs30}الداخل الى العالم بحريه ..

635
00:30:47,726 --> 00:30:49,990
{\fs30}يخرج من العالم بحريه

636
00:30:50,095 --> 00:30:52,359
{\fs30}انظروا إلى هذه المهزلة من العالم.

637
00:30:52,430 --> 00:30:54,660
{\fs30}بحرية مطلقة ..  بحرية مطلقة ..

638
00:30:55,333 --> 00:30:56,561
{\fs30}أخي، ما الذي تنظر إليه؟

639
00:30:57,002 --> 00:30:58,697
{\fs30}هذه بضاعة باهادجنج
- ماذا؟

640
00:30:59,271 --> 00:31:01,171
{\fs30}هذه هيا بضاعة باهادجنج

641
00:31:01,406 --> 00:31:02,998
{\fs30}هذا هي قطعة لكارولبوج .

642
00:31:03,074 --> 00:31:04,268
{\fs30}هذه لا يمكن أن تكون قطعة لكارولبوج .

643
00:31:04,342 --> 00:31:06,207
{\fs30}هذا هو قطعة لباهادجنج،
وهذا هي بضائع لخورانا ..

644
00:31:06,511 --> 00:31:09,207
{\fs30}انها لا تنتمي الى
خورانا، هي زوجتي.

645
00:31:10,248 --> 00:31:12,011
{\fs30}انا لا اتحدث عن زوجتك...

646
00:31:12,083 --> 00:31:15,211
{\fs30}أنا أتحدث عن حمالة
زوجتك، هذا هيا بضائع لخورانا

647
00:31:15,353 --> 00:31:17,548
{\fs30}وتبيع خورانا هذه السلع.
- واحد اثنين ثلاثة...

648
00:31:17,622 --> 00:31:19,749
{\fs30}الداخل الى العالم بحريه ..

649
00:31:19,824 --> 00:31:22,019
{\fs30}يخرج من العالم بحريه

650
00:31:22,227 --> 00:31:24,354
{\fs30}انظروا إلى هذه المهزلة من العالم.

651
00:31:24,563 --> 00:31:26,656
{\fs30}بحرية مطلقة ..  بحرية مطلقة ..

652
00:31:27,032 --> 00:31:28,329
{\fs30}إطلاقا.

653
00:31:29,100 --> 00:31:31,193
{\fs30}واحد اثنين ثلاثة ..  واحد اثنين ثلاثة ..

654
00:31:31,403 --> 00:31:33,462
{\fs30}واحد اثنين ثلاثة ..
واحد، اثنان، ثلاثة ..

655
00:31:33,772 --> 00:31:36,036
{\fs30} انت وأنا ..  وأنا وأنت ..

656
00:31:36,107 --> 00:31:37,768
{\fs30}العالم A B C D ..

657
00:31:40,645 --> 00:31:41,703
{\fs30}هل وصلنا؟

658
00:31:43,215 --> 00:31:44,773
{\fs30}لماذا هناك شرطة ؟

659
00:31:45,517 --> 00:31:47,542
{\fs30}اسمي ماياواتي تشوتالا ..

660
00:31:47,719 --> 00:31:48,777
{\fs30}هيا، كل واحد منكم يفتح
امتعته.

661
00:31:48,853 --> 00:31:50,218
{\fs30}هيا، الكل.

662
00:31:51,089 --> 00:31:55,082
{\fs30}ايها العم. افتح حقيبتك.

663
00:31:55,260 --> 00:31:57,285
{\fs30} إلق نظرة ..  ليس هناك أي شيء ممنوع ..

664
00:31:57,362 --> 00:31:58,556
{\fs30}وأنت تعرف طبعي.

665
00:31:59,064 --> 00:32:01,191
{\fs30}لماذا ا؟ هل أنت زوجي؟

666
00:32:02,767 --> 00:32:05,065
{\fs30}طبعك يعتمد على مستقبلي.

667
00:32:05,237 --> 00:32:07,728
{\fs30}هذا... ما هذا؟
- يوجد هذا أيضا.

668
00:32:07,806 --> 00:32:09,535
{\fs30}ما كل هذا؟
- كل هذا لي.

669
00:32:10,242 --> 00:32:11,300
{\fs30}هل ترتدي كل هذا؟

670
00:32:11,443 --> 00:32:12,808
{\fs30}لا... أنا بيعه.

671
00:32:13,078 --> 00:32:14,807
{\fs30}جئت إلى هنا من اجل العمل
لذا حضرت على طول.

672
00:32:15,280 --> 00:32:16,338
{\fs30}فكرت اذا بيعت بعض القطع...

673
00:32:16,414 --> 00:32:18,314
{\fs30}سيكون معي أجرة كافية للحافلة أيضا.
حسنا.

674
00:32:18,817 --> 00:32:20,717
{\fs30}اخرج من هنا ..
 حسناً، سوف اجلس هناك

675
00:32:20,785 --> 00:32:23,447
{\fs30}هيا تعالوا. ااشتروا ملابسي الداخلية
تلبس سواء ان كان ذلك في الليل أو في النهار.

676
00:32:23,521 --> 00:32:25,546
{\fs30}قد أنشأ متجر.

677
00:32:38,236 --> 00:32:39,294
{\fs30}آسف.

678
00:32:40,105 --> 00:32:41,163
{\fs30}لا بأس.

679
00:32:41,706 --> 00:32:45,107
{\fs30}تعالي سيدتي، هذه قطعة رائعة.
سوف تناسبك تماما.

680
00:32:45,310 --> 00:32:48,108
{\fs30}انت تعال، سيد شافانبراش.

681
00:32:48,346 --> 00:32:49,643
{\fs30}لا سيدتي، انتي أخطئتي

682
00:32:49,781 --> 00:32:51,146
{\fs30}أنا لست السيد تشافانبراش.

683
00:32:51,316 --> 00:32:53,250
{\fs30}أنا السيد لاكشمي نارين، سيدتي.

684
00:32:53,318 --> 00:32:54,376
{\fs30}هيا، أفتح حقيبتك.

685
00:32:55,854 --> 00:32:58,118
{\fs30}أي واحدة سيدتي ،
اليسار أو اللي على اليمين؟

686
00:32:58,290 --> 00:32:59,655
{\fs30}اللي على اليسار ، هيا.

687
00:32:59,758 --> 00:33:01,191
{\fs30}سيدتي، يسارك أو يساري.

688
00:33:01,426 --> 00:33:03,121
{\fs30}هل انت مولود في أسرة عسكرية...

689
00:33:03,194 --> 00:33:04,252
{\fs30}لكي تحدد يمين يسار

690
00:33:04,396 --> 00:33:05,658
{\fs30}هيا، ارني تلك .

691
00:33:07,265 --> 00:33:08,425
{\fs30}افتح سحاب الحقيبة.

692
00:33:08,867 --> 00:33:10,596
{\fs30}سيدتي، هناك سحابين.

693
00:33:10,769 --> 00:33:12,794
{\fs30}هل علي ان افتح السحاب في الجهه
الامامية او الخلفية

694
00:33:13,238 --> 00:33:14,603
{\fs30}تك تشاند.
- نعم سيدتي.

695
00:33:14,673 --> 00:33:15,731
{\fs30}خذه عن طريقي.

696
00:33:15,874 --> 00:33:18,138
{\fs30}وأفتح كل سحابات حقائبه وفتشه.

697
00:33:18,276 --> 00:33:21,143
{\fs30}واذا لم يفتح السحاب، مزقها،
افتح السحاب هناك...

698
00:33:21,212 --> 00:33:23,146
{\fs30}افتح حقيبته وفتشها

699
00:33:23,214 --> 00:33:24,374
{\fs30}سيدتي، انتي مخطئة سيدتي

700
00:33:24,449 --> 00:33:26,144
{\fs30}استمعيني سيدتي.
خذه بعيدا.
 - تعال إلى الجانب -

701
00:33:26,217 --> 00:33:27,741
{\fs30}سيدي أي جانب ؟
هذا الجانب أو ذلك الجانب

702
00:33:27,819 --> 00:33:29,514
{\fs30}هيا امامي مباشارة.
- حسنا.

703
00:33:30,588 --> 00:33:31,646
{\fs30}انت تعال.

704
00:33:32,824 --> 00:33:35,156
{\fs30}كل بضاعتي بيعت، وهذه هي آخر قطعة متبقية. من اجلكِ.

705
00:33:37,362 --> 00:33:38,693
{\fs30}أين توجد منطقة غاندا نالا؟

706
00:33:39,164 --> 00:33:41,496
{\fs30}لماذا ايها العم، هل تريد ان تنظفها؟

707
00:33:41,700 --> 00:33:43,827
{\fs30}لا ... يوجد فندق ((بلو دايموند)) هناك بجانبه

708
00:33:43,902 --> 00:33:45,164
{\fs30}علي الذهاب إلى هناك.

709
00:33:45,904 --> 00:33:49,271
{\fs30}هل ترى ذلك الجاموس.
- نعم.

710
00:33:49,474 --> 00:33:50,839
{\fs30}اتبعه.

711
00:33:51,242 --> 00:33:52,869
{\fs30}انه كل يوم يستحم في غاندا نالا.

712
00:33:52,944 --> 00:33:54,844
{\fs30}اذهب.
- جيد. - انتا توقف

713
00:33:57,182 --> 00:33:59,650
{\fs30}انظر. إذا كنت تستطيع أن ترى
اليسار هو اليسار .. واليمين هو اليمين.

714
00:33:59,718 --> 00:34:01,345
{\fs30}و ماذا يحدث بالزبط...

715
00:34:01,419 --> 00:34:03,182
{\fs30}هو أن يسارك هو يميني

716
00:34:03,254 --> 00:34:05,882
{\fs30}... ويسارك ليس...
سامحني يا رب.

717
00:34:06,791 --> 00:34:09,692
{\fs30}سيدتي، لا داعي لإضاعة وقتي.

718
00:34:09,928 --> 00:34:11,190
{\fs30}لا يوجد شيء في حقيبتي.

719
00:34:11,429 --> 00:34:14,421
{\fs30}ارى انك عامل
ضجة كبيرة من غير سلاح.

720
00:34:14,933 --> 00:34:16,366
{\fs30}ارني ما في الحقيبة.

721
00:34:16,735 --> 00:34:18,327
{\fs30}حسناً. القي نظرة ماذا يوجد فيها؟

722
00:34:18,937 --> 00:34:20,199
{\fs30}انظري، هناك بنطال

723
00:34:21,206 --> 00:34:22,264
{\fs30}ما هذا، مشط ..

724
00:34:22,474 --> 00:34:23,941
{\fs30}وهذه وجبة مقلية خفيفة
أعتطها لي أمي

725
00:34:24,709 --> 00:34:26,233
{\fs30}وهذا هو  ..  ..  ..
بندقية

726
00:34:27,412 --> 00:34:28,470
{\fs30}من اين جاء هذا؟

727
00:34:29,314 --> 00:34:30,941
{\fs30}لا .. لا اعذرني، هناك السلاح

728
00:34:31,015 --> 00:34:32,846
{\fs30}ارمي السلاح وأستسلم.

729
00:34:32,917 --> 00:34:35,545
{\fs30}سأرميه، لكن دعيني
أولا أفكر من أين جاء هذا؟

730
00:34:35,720 --> 00:34:36,778
{\fs30}دعه وإلا ...

731
00:34:38,223 --> 00:34:39,884
{\fs30}سوف اجلدك
 واجعل جلدك أسود و أزرق.

732
00:34:39,958 --> 00:34:42,222
{\fs30}لا سيدتي، من فضلك لا تأتي نحوي
رجاءً

733
00:34:42,394 --> 00:34:44,919
{\fs30}رجاء ..
غبي, مثلك يطلق النار علي

734
00:34:44,996 --> 00:34:47,226
{\fs30}ساطلق النار في ثمك
وسأجعلها تخرج من أذنك

735
00:34:47,298 --> 00:34:48,356
{\fs30}لماذا أنتـ

736
00:34:48,967 --> 00:34:50,662
{\fs30}قتلت جاتني

737
00:34:50,735 --> 00:34:53,568
{\fs30}أطلق النار على السيدة،
أصبحت المحطة أرملة.

738
00:35:00,945 --> 00:35:02,412
{\fs30}سيدتي، هل أنت بخير؟
- ارجع للوراء.

739
00:35:04,249 --> 00:35:05,546
{\fs30}سيدتي ..  سيدتي ..  سيدتي ..  رجاءً سيدتي ..

740
00:35:05,617 --> 00:35:07,244
{\fs30}تجرؤ على تخويف جاتني
بمسدس مياه ..

741
00:35:07,452 --> 00:35:10,649
{\fs30}إذا لم أعلمك درسا،
لن يكون اسمي ماواتي تشوتالا

742
00:35:10,722 --> 00:35:12,246
{\fs30}سيدتي، آسف سيدتي ..

743
00:35:12,991 --> 00:35:14,424
{\fs30}أتحدث  بصراحة
هذا السلاح لي.

744
00:35:14,492 --> 00:35:16,392
{\fs30}اشتريته, لأن عيد هولي يقترب.

745
00:35:16,694 --> 00:35:18,252
{\fs30}لكنني كنت خائفا عندما رئيتك...

746
00:35:18,329 --> 00:35:20,991
{\fs30}وضعت البندقية في حقيبته

747
00:35:21,466 --> 00:35:24,264
{\fs30}هو  فتى صادق
سيدتي، ارجو ان تتركيه.

748
00:35:24,402 --> 00:35:25,460
{\fs30}رجاءً سيدتي.

749
00:35:26,004 --> 00:35:27,494
{\fs30}اصفح عنه.
- نعم، سيدتي.

750
00:35:28,840 --> 00:35:30,705
{\fs30}تك تشاند.
- نعم سيدتي.

751
00:35:30,875 --> 00:35:33,275
{\fs30}الرجل النبيل يطلب أن اصفح عنه

752
00:35:33,445 --> 00:35:35,572
{\fs30}دعه يذهب
- شكراً سيدتي. - اذهب ..

753
00:35:36,014 --> 00:35:38,278
{\fs30}شكرا سيدتي. أنا مجبر للغاية ..

754
00:35:38,750 --> 00:35:40,513
{\fs30}أعتقد يجب ان تتركيني الآن.
اشكرك ..

755
00:35:40,618 --> 00:35:44,019
{\fs30}سيكون عليك ان تقدم طلب لذلك.

756
00:35:44,289 --> 00:35:46,280
{\fs30}لم أفهم.
 انا أجبرك...

757
00:35:46,357 --> 00:35:47,415
{\fs30}... لن تجبريني؟

758
00:35:47,492 --> 00:35:49,289
{\fs30}انت تثرثر أكثر من اللازم في مسألة
اليسار واليمين أليس كذلك؟

759
00:35:49,360 --> 00:35:50,622
{\fs30}سيدتي، من فضلك سيدتي.
- هيا.. تعال..هيا -

760
00:35:50,695 --> 00:35:51,753
{\fs30}انها ليست عن مسألة اجبار سيدتي ..

761
00:35:51,830 --> 00:35:53,593
{\fs30}بعد وقت طويل
أصطدت رجل جميل مثلك.

762
00:35:53,731 --> 00:35:57,292
{\fs30}لن أدعك تذهب دون قبـلة.
- سيدتي، من فضلك. - هيا.

763
00:35:57,368 --> 00:35:59,302
{\fs30}سيدتي، من فضلك.
- إلى أين ذاهب؟ - هناك.

764
00:35:59,370 --> 00:36:00,894
{\fs30}أين؟
- الى اليسار.

765
00:36:01,039 --> 00:36:02,802
{\fs30}اليسار أو اليمين.

766
00:36:02,874 --> 00:36:05,035
{\fs30}سيدتي. سيدتي،اتصل السيد الكبير .

767
00:36:05,944 --> 00:36:08,742
{\fs30}انه يريد مني أن
ادلك زوجته مرة أخرى.

768
00:36:08,980 --> 00:36:13,314
{\fs30}سيدتي، اسمحي لي أن أذهب، ارجوك.
- اليوم عندي مهمة.

769
00:36:13,485 --> 00:36:16,648
{\fs30}وإلا كان جمالك لم يهرب مني.
- شكرا سيدتي.

770
00:36:16,821 --> 00:36:18,311
{\fs30}تك تشاند. - نعم، سيدتي.
- دون أسمه...

771
00:36:18,389 --> 00:36:20,380
{\fs30}... وعنوانه وأسمح له بالرحيل.
- سيدتي الجميلة.

772
00:36:20,792 --> 00:36:22,384
{\fs30}هيا بنا لنذهب.
- نعم سيدي.

773
00:36:23,461 --> 00:36:25,326
{\fs30}أعلم أنك تريد
مني أن ادلك زوجتك.

774
00:36:26,064 --> 00:36:28,328
{\fs30}حسناً. - أنا آسف جدا.
انت ذكي جدا...

775
00:36:28,466 --> 00:36:30,058
{\fs30}... لا يبدوا من الوجه
ولكن أنت

776
00:36:30,535 --> 00:36:33,060
{\fs30}لكن كيف دسست البندقية
في حقيبتي ، أنا مندهش

777
00:36:33,805 --> 00:36:35,329
{\fs30}انت كنت واقفا أمامي...

778
00:36:35,406 --> 00:36:36,464
{\fs30}... وكنت انا وراءك.

779
00:36:36,708 --> 00:36:39,609
{\fs30}ماذا تقصد، مَثلي ذلك؟
- بالتاكيد.

780
00:36:39,811 --> 00:36:40,869
{\fs30}كنت انت واقفا أمامي...

781
00:36:40,945 --> 00:36:42,037
{\fs30}... وكنت انا وراءك.

782
00:36:42,113 --> 00:36:44,013
{\fs30}كنت تنظر الى اليسار. يسارك ..

783
00:36:44,082 --> 00:36:45,811
{\fs30}اليسار الكامل
- وبهدوء...

784
00:36:45,884 --> 00:36:47,681
{\fs30}ولكن كان لديك حقيبة أخرى على اليسار.

785
00:36:48,353 --> 00:36:49,479
{\fs30}اتذكر. - نعم بالتأكيد.

786
00:36:50,722 --> 00:36:52,019
{\fs30}كنت تقف أمامي وكنت خلفك.

787
00:36:52,090 --> 00:36:54,354
{\fs30}كنت تنظر الى اليسار.
جئت فتحت بهدوء فتحت سحاب الحقيبة و...

788
00:36:54,425 --> 00:36:56,893
{\fs30}... ودسست البندقية في حقيبتك.

789
00:36:57,395 --> 00:36:58,828
{\fs30}هل كنت تعلم؟
- لا.

790
00:36:59,364 --> 00:37:01,958
{\fs30}ولكن هل تعلم؟
- ماذا تعني؟

791
00:37:02,400 --> 00:37:03,458
{\fs30}هذه هي بندقيتك.

792
00:37:03,935 --> 00:37:06,802
{\fs30}استمع، التقيت بي هنا،
لا تلتقي بي مرة اخرى. تفهم.

793
00:37:13,478 --> 00:37:14,843
{\fs30}صباح الخير سيدي.
- صباح الخير.

794
00:37:14,979 --> 00:37:16,071
{\fs30}كيف يمكن أن أساعدك سيدي؟

795
00:37:16,381 --> 00:37:20,374
{\fs30}أنا حتى لم أخذ مساعدة من والدي،
انت تعرف طبعي.

796
00:37:21,085 --> 00:37:22,609
{\fs30}لا سيدي، أنا لا أعرف سيدي.

797
00:37:22,687 --> 00:37:24,416
{\fs30}ولكن أنا أعرف طبعك.

798
00:37:25,123 --> 00:37:28,388
{\fs30}حجمك هو 52،
ولكن انت ترتدي حجم 48.

799
00:37:28,459 --> 00:37:31,917
{\fs30}ــ  48؟ كيف عرفت سيدي؟

800
00:37:31,996 --> 00:37:34,590
{\fs30}إذا كان من شأنه أن يكون 52
فإنك لن تسطيع ضبطه ..

801
00:37:36,968 --> 00:37:39,129
{\fs30}قل لي، أي غرفة تم
حجزها باسمي؟

802
00:37:39,404 --> 00:37:41,736
{\fs30}ما اسمك؟
- لاكشمي نارين ..

803
00:37:42,040 --> 00:37:43,098
{\fs30}لاكشمي نارين ..

804
00:37:45,143 --> 00:37:48,943
{\fs30}غرفة 504 ، يا سيدي.
-ــ-  504 ، حسناً  -ــ-

805
00:37:49,881 --> 00:37:51,143
{\fs30}اسمع.
- نعم سيدي.

806
00:37:51,416 --> 00:37:53,145
{\fs30}ينبغي أن تكون هناك رسالة باسمي

807
00:37:53,418 --> 00:37:54,646
{\fs30}دقيقة واحدة فقط ، سوف اتحقق من ذلك.

808
00:37:59,757 --> 00:38:00,815
{\fs30}هنا يا سيدي.

809
00:38:02,460 --> 00:38:03,484
{\fs30}حسناً ..  تعال يا سيدي...

810
00:38:03,561 --> 00:38:05,119
{\fs30}... سأريك غرفك.
- هيا.

811
00:38:06,931 --> 00:38:08,728
{\fs30}عفوا.
- نعم سيدي.

812
00:38:09,434 --> 00:38:11,459
{\fs30}في أي غرفة لاكشميناليان ..

813
00:38:11,970 --> 00:38:14,165
{\fs30}لاكشميناليان أو لاكشمي نارين؟

814
00:38:14,439 --> 00:38:18,637
{\fs30}لاكشمي نارين ..  لا نالايان، نالايان.

815
00:38:18,710 --> 00:38:20,439
{\fs30}أعطني لحظة، وسوف اتحقق من ذلك.

816
00:38:23,081 --> 00:38:25,447
{\fs30}عفوا يا سيدي ،
لا يوجد أحد هنا بهذا الاسم...

817
00:38:25,516 --> 00:38:28,178
{\fs30}...السيد. لاكشمي نارين ..
انه ليس.

818
00:38:29,187 --> 00:38:33,647
{\fs30}سانتظر سانتظر ..
سوف ياتى  ..  سوف ياتى

819
00:38:40,732 --> 00:38:42,700
{\fs30}مرحبا يا سيدي ..
- ايها الكتابة ..

820
00:38:43,167 --> 00:38:44,725
{\fs30}هناك حجز باسمي.

821
00:38:44,936 --> 00:38:45,994
{\fs30}اسمك يا سيدي.

822
00:39:03,221 --> 00:39:06,122
{\fs30}فكر ، لاكشمي نارين
أو ماذا سيعتقد الناس؟

823
00:39:21,906 --> 00:39:22,964
{\fs30}ماذا هو...

824
00:39:35,520 --> 00:39:36,578
{\fs30}مرحبا.

825
00:39:37,822 --> 00:39:41,519
{\fs30}لا سيدي ..  مهلا ..  لا سيدي ..

826
00:39:42,260 --> 00:39:43,591
{\fs30}أنا لست كذلك يا سيدي.

827
00:39:43,695 --> 00:39:44,753
{\fs30} حصلت لي بالخطأ، يا سيدي.

828
00:39:44,829 --> 00:39:46,558
{\fs30}أنا لست كذلك يا سيدي.

829
00:39:47,198 --> 00:39:48,597
{\fs30}أنا من عائلة جيدة يا سيدي.

830
00:39:49,033 --> 00:39:50,091
{\fs30}سيدي، اسمي

831
00:39:50,268 --> 00:39:52,065
{\fs30}انظر لبطاقتي سيدي، أنا
لاكشمي نارين سيدي.

832
00:39:52,136 --> 00:39:55,264
{\fs30}تحرك جانبا.
- ماذا؟ لاكشمي نارين ..

833
00:39:55,540 --> 00:39:57,599
{\fs30}لا يا سيدي، لاكشمي نارين ..

834
00:39:57,775 --> 00:39:59,743
{\fs30}كنت أبحث عنك.
- لماذا يا سيدي؟

835
00:39:59,811 --> 00:40:01,108
{\fs30}تعال على الزاوية.
- لا سيدي.

836
00:40:01,212 --> 00:40:02,702
{\fs30}أنا لا استخدم الزيت أو كريم، سيدي.

837
00:40:02,780 --> 00:40:04,543
{\fs30}تعال على الزاوية...
أنا لست كذلك سيدي.

838
00:40:04,615 --> 00:40:06,583
{\fs30}لن أفعل ذلك مرة أخرى يا سيدي.

839
00:40:06,651 --> 00:40:08,778
{\fs30}أتوسل إليك سيدي.
- ادخل ..  - أنا رجل يا سيدي.

840
00:40:08,853 --> 00:40:10,753
{\fs30}اذهب للداخل.

841
00:40:12,924 --> 00:40:14,152
{\fs30}ماذا تفعل يا سيدي؟

842
00:40:14,559 --> 00:40:15,821
{\fs30}أنا لا أشعر مثل ذلك يا سيدي؟

843
00:40:16,260 --> 00:40:17,818
{\fs30}لا يمكنك تجبرني.

844
00:40:20,064 --> 00:40:21,122
{\fs30}ماذا تفعل يا سيدي؟

845
00:40:22,900 --> 00:40:24,162
{\fs30}سيدي، أنا لا احب ذلك يا سيدي...

846
00:40:24,235 --> 00:40:25,759
{\fs30}أعطاك شخص ما معلومات خاطئة.

847
00:40:25,937 --> 00:40:29,065
{\fs30}بنطالي تبلل
لهذا كنت افعل ذلك.

848
00:40:30,708 --> 00:40:31,766
{\fs30}سيدي، رجاء سيدي.

849
00:40:32,243 --> 00:40:34,302
{\fs30}امسك هنا
- لا، أنا لا اريد.

850
00:40:34,579 --> 00:40:35,841
{\fs30}الرئيس ارسله لك ، هنا

851
00:40:40,251 --> 00:40:43,243
{\fs30}الرئيس قال.

852
00:40:45,690 --> 00:40:47,214
{\fs30}انه يحتوي على المعلومات كاملة، أليس كذلك؟

853
00:40:47,592 --> 00:40:48,923
{\fs30} يجب أن تؤخذ المهمة بكل حذر.

854
00:40:49,260 --> 00:40:50,318
{\fs30}سأفعل

855
00:40:50,394 --> 00:40:53,329
{\fs30}وإلا حياتك المهنية.
- لا مهنة، يا سيدي.

856
00:40:53,397 --> 00:40:55,922
{\fs30}أتوسل إليك سيدي.
ساخذ المهمة بكل حذر. - حسنا اعتن بنفسك.

857
00:40:59,137 --> 00:41:00,195
{\fs30}سأخذ هذه المهمة بكل حذر.

858
00:41:02,707 --> 00:41:04,265
{\fs30}مفاتيحك، السيد لاكشمي نارين ..

859
00:41:04,675 --> 00:41:06,040
{\fs30}لا، لا تذكري اسمي.

860
00:41:06,144 --> 00:41:08,874
{\fs30}لاكشمي نارين ..  لا تذكر اسمي.

861
00:41:09,614 --> 00:41:12,105
{\fs30}أنا لا أتحدث إليك، هناك رسالة
للاكشمي نارين. حسناً.

862
00:41:12,283 --> 00:41:14,877
{\fs30}إنها لي
هل أنت لاكشمي نارين؟ - نعم  .. اجل.

863
00:41:15,353 --> 00:41:16,615
{\fs30}هل هو لاكشمي نارين؟

864
00:41:16,687 --> 00:41:18,279
{\fs30}نعم، هو السيد لاكشمي نارين ..

865
00:41:18,990 --> 00:41:21,117
{\fs30}أوه، اذاً أنت لاكشمي نارين ..

866
00:41:22,026 --> 00:41:23,857
{\fs30}آسف، لم أكن أعرف
أنك لاكشمي نارين ..

867
00:41:23,961 --> 00:41:25,758
{\fs30}لكن الآن تأكدت
أنك لاكشمي نارين ..

868
00:41:26,063 --> 00:41:27,621
{\fs30}خذ هذه ووقع هنا .. لاكشمي نارين

869
00:41:27,698 --> 00:41:30,292
{\fs30}... حيث هو مكتوب لاكشمي نارين.

870
00:41:30,868 --> 00:41:32,130
{\fs30}شكرا لك السيد لاكشمي نارين ..

871
00:41:33,905 --> 00:41:34,963
{\fs30}نعم لاكشمي نارين ..

872
00:41:39,377 --> 00:41:41,208
{\fs30} الرجال المستنيرون قالوا

873
00:41:41,646 --> 00:41:43,375
{\fs30}الجميع يشعروا بالشباب بالقلب.

874
00:41:43,648 --> 00:41:45,639
{\fs30}عندما يكون دورنا.

875
00:41:45,716 --> 00:41:47,308
{\fs30}يكون انتهى وقتنا وكبرنا.

876
00:41:47,385 --> 00:41:49,649
{\fs30}هل هي تظهر تصميم الملابس الداخلية
أو تصميم السيارة ..

877
00:41:50,087 --> 00:41:51,645
{\fs30}كان العالم كله فارغ.

878
00:41:52,056 --> 00:41:54,251
{\fs30}لم يكن هناك أي شخص مجنون في الحب.

879
00:41:54,659 --> 00:41:56,388
{\fs30}أو أي جدوى.

880
00:41:57,028 --> 00:41:58,962
{\fs30}لم يكن هناك أي شخص مجنون في الحب.

881
00:41:59,330 --> 00:42:02,891
{\fs30}هل يجب أن أقتلها؟ لكن لماذا؟

882
00:42:09,373 --> 00:42:11,136
{\fs30}الرجل العنكبوت. الرجل العنكبوت.

883
00:42:11,209 --> 00:42:13,109
{\fs30}السيد بيبيت يريد شراء هذه السيارة.

884
00:42:13,411 --> 00:42:16,039
{\fs30} إذا كان يريد ان ان يشتري هذه السيارة
فالافضل له ان يشتري دراجة اطفال لزوجته.

885
00:42:16,113 --> 00:42:17,410
{\fs30}الرجل العنكبوت.

886
00:42:19,684 --> 00:42:20,742
{\fs30}ليلى ..

887
00:42:28,426 --> 00:42:30,121
{\fs30}واحد اثنين ثلاثة ..  واحد اثنين ثلاثة ..

888
00:42:30,194 --> 00:42:32,025
{\fs30}واحد اثنين ثلاثة ..  واحد اثنين ثلاثة ..

889
00:42:32,096 --> 00:42:33,996
{\fs30}على النبتة، انت تواجه الاف الصعوبات.

890
00:42:34,065 --> 00:42:35,794
{\fs30}لتصبح شجرة.

891
00:42:43,941 --> 00:42:44,999
{\fs30}هل رأيت هذه الصحيفة؟

892
00:42:45,109 --> 00:42:47,441
{\fs30}مكتوب فيها ، الماس بقيمة 20
مليار تؤدي إلى ارتكاب جريمة.

893
00:42:47,845 --> 00:42:49,210
{\fs30}بقيمة 20 مليار الماس

894
00:42:50,214 --> 00:42:51,442
{\fs30}هذا الماس يستحق 20 مليار.

895
00:42:51,949 --> 00:42:54,816
{\fs30}يا إلهي تشاندو
علينا أن نخرجها.

896
00:42:55,219 --> 00:42:56,447
{\fs30}مهلا ..  لدي مخاوفي عزيزي.

897
00:42:56,721 --> 00:42:59,918
{\fs30}الليلة سوف نفتح الخزان ونخرج الماس.
حقاً ؟

898
00:42:59,991 --> 00:43:04,724
{\fs30}اجل. - سيكون لدينا متعة كبيرة.
كم من المال لدينا؟ ... - 10 الاف.

899
00:43:04,896 --> 00:43:07,831
{\fs30}هذه السيارة بيعت بـ 10 الاف.

900
00:43:08,733 --> 00:43:10,132
{\fs30}ماذا؟ هذه السيارة ..

901
00:43:10,268 --> 00:43:12,463
{\fs30}بيعت. كيف يعقل ذلك؟

902
00:43:12,536 --> 00:43:13,969
{\fs30}وهذا ما أفكر فيه.

903
00:43:14,071 --> 00:43:17,199
{\fs30}السيارة التي لم يأتي أحد حتى
لألقاء نظرة علىيها من 7 أشهر.

904
00:43:17,475 --> 00:43:18,965
{\fs30}شخص قادم لشرائها

905
00:43:19,477 --> 00:43:21,809
{\fs30}من القادم؟ لاكشمي نارين.

906
00:43:22,246 --> 00:43:23,736
{\fs30}اليوم هذه السيارة لن تذهب إلى أي مكان...

907
00:43:23,814 --> 00:43:25,748
{\fs30}... لأن اليوم في تمام الساعة 11:00
السيد لاكشمي نارين...

908
00:43:25,816 --> 00:43:26,942
{\fs30}... قادم لإلقاء
نظرة على السيارة.

909
00:43:27,118 --> 00:43:29,746
{\fs30}لذا كل منكم اجعلوا هذه السيارة تتألق...

910
00:43:29,820 --> 00:43:32,755
{\fs30}... حتى ينبهر بتألق السيارة.
- حسنا.

911
00:43:32,990 --> 00:43:35,458
{\fs30}مرحبا. تعال خذ عربونك في تمام الساعة 02:00.

912
00:43:35,760 --> 00:43:37,284
{\fs30}السيد لاكشمي نارين
قادم في 11 صباحا ..

913
00:43:37,361 --> 00:43:38,794
{\fs30}تشوك ..  تشوك ..
ماذا تفعلين؟

914
00:43:38,863 --> 00:43:40,421
{\fs30}ماذا سنفعل الآن تشاندو؟

915
00:43:40,498 --> 00:43:42,762
{\fs30}سنفقد الماس على طول مع السيارة.

916
00:43:43,501 --> 00:43:46,129
{\fs30}فكرة، ونحن لن ندع
لاكشمي نارين يصل الى هنا.

917
00:43:46,203 --> 00:43:48,433
{\fs30}سوف نخطفه على الطريق.
حقاً ..

918
00:43:48,506 --> 00:43:50,167
{\fs30}يجب أن أنهي هذه الصفقة اليوم.

919
00:43:50,241 --> 00:43:51,765
{\fs30}لا بد لي ان إقنع
الجميع مع سحري.

920
00:43:52,043 --> 00:43:54,273
{\fs30}علي فعل ذلك ، ليس لدي أي خيار.

921
00:43:54,946 --> 00:43:56,777
{\fs30}حسنا؟ لنذهب.

922
00:43:59,417 --> 00:44:00,475
{\fs30}صباح الخير سيدي ..

923
00:44:00,818 --> 00:44:02,445
{\fs30}لاكشمي نارين، يسعدني مقابلتك سيدي.

924
00:44:02,820 --> 00:44:04,981
{\fs30}ليست جيدة ..  ليست جيدة ..  ليست جيدة ..

925
00:44:08,192 --> 00:44:10,126
{\fs30}مرحبا، لاكشمي نارين.

926
00:44:11,963 --> 00:44:13,863
{\fs30}كيف تعرف الاسم من قبل؟

927
00:44:14,799 --> 00:44:17,063
{\fs30}سيدي أنا أعرف ذلك منذ طفولتي.

928
00:44:17,468 --> 00:44:19,333
{\fs30}من قال لك؟

929
00:44:19,870 --> 00:44:21,929
{\fs30}بالطبع سيدي، أبي.

930
00:44:22,006 --> 00:44:23,530
{\fs30}ومن اخبر ابوك؟

931
00:44:24,508 --> 00:44:26,271
{\fs30}بطبيعة الحال سيدي، انه سوف يعرف ذلك.

932
00:44:26,477 --> 00:44:27,808
{\fs30}هل اشتري ابوك الملابس الداخلية
و الصدريات من متجري...

933
00:44:27,878 --> 00:44:29,402
{\fs30}... بالتأكيد سيعرف  اسمي.

934
00:44:29,480 --> 00:44:31,277
{\fs30}لاكشمي نارين، بائع الملابس
الداخلية والصدريات.

935
00:44:31,415 --> 00:44:32,814
{\fs30}اسمي لاكشمي نارين.

936
00:44:33,084 --> 00:44:34,244
{\fs30}أنت...

937
00:44:34,552 --> 00:44:36,816
{\fs30}نعم، وانت تعرف طبعي.

938
00:44:36,921 --> 00:44:38,183
{\fs30}هناك الكثير من الارتباك سيدي.

939
00:44:38,556 --> 00:44:42,822
{\fs30}سيدي، اسمي لاكشمي نارين
وأنا لا أعرف طبعك.

940
00:44:43,127 --> 00:44:45,220
{\fs30}وأنا لا أريد أن أعرف ذلك.
حسنا سيدي. - اسمع. مهلا ..

941
00:44:47,832 --> 00:44:48,890
{\fs30}ما هذا الرجل غريب.

942
00:44:49,967 --> 00:44:52,265
{\fs30}يعرف اسمي ، لكن لا يعرف طبعي.

943
00:44:55,840 --> 00:44:56,898
{\fs30}عفوا سيدتي.

944
00:44:57,208 --> 00:44:58,436
{\fs30}في أي غرفة لاكشمي نارين؟

945
00:45:03,280 --> 00:45:04,440
{\fs30}ذلك هو لاكشمي نارين

946
00:45:09,487 --> 00:45:14,288
{\fs30}أنا انتظر، أنا انتظرك.

947
00:45:14,358 --> 00:45:18,988
{\fs30}أنا أعيش حياة وحيدة لا أهدأ.

948
00:45:19,463 --> 00:45:23,593
{\fs30}أخذك بين ذراعيي، سوف
أعطيك الحياة مرة أخرى.

949
00:45:24,135 --> 00:45:28,538
{\fs30}حبيبي، يجب أن تكون مجنون.

950
00:45:28,873 --> 00:45:32,570
{\fs30}أريد رجل واحد في قلبي.

951
00:45:48,159 --> 00:45:50,423
{\fs30}أريد رجل يغطس الى اعماق قلبي.

952
00:45:50,494 --> 00:45:52,894
{\fs30}اريد الرجل الذي يغطس في داخل عيني.

953
00:45:52,963 --> 00:45:55,363
{\fs30}أريد رجل يغطس الى اعماق قلبي.

954
00:45:55,433 --> 00:45:57,628
{\fs30}اريد الرجل الذي يغطس في داخل عيني.

955
00:45:57,701 --> 00:45:59,999
{\fs30}اريد الرجل الذي يجعلني لا أهدأ.

956
00:46:00,171 --> 00:46:02,401
{\fs30}اريد الرجل يخصني وحدي فقط.

957
00:46:02,573 --> 00:46:06,634
{\fs30}أريد رجل يغطس الى اعماق قلبي.
يغطس في قلبي.

958
00:46:06,977 --> 00:46:13,405
{\fs30}اريد الرجل يخصني وحدي فقط.
يخصني.

959
00:46:13,484 --> 00:46:15,315
{\fs30}يغطس في قلبي.

960
00:46:19,156 --> 00:46:21,454
{\fs30}اسمه على شفتي.

961
00:46:21,559 --> 00:46:23,356
{\fs30}صورته في أحلامي.

962
00:46:23,928 --> 00:46:28,627
{\fs30}الجميع يقول انه محطما جدا.

963
00:46:28,933 --> 00:46:30,992
{\fs30}أبحث عنه في كل مكان.

964
00:46:31,202 --> 00:46:33,261
{\fs30}متى سأجده؟

965
00:46:33,471 --> 00:46:35,530
{\fs30}شاب ..  شاب ..  شاب ..

966
00:46:35,940 --> 00:46:38,568
{\fs30}شاب ..  شاب ..  شاب ..

967
00:46:48,052 --> 00:46:52,546
{\fs30}أنا انتظر، أنا انتظرك.

968
00:46:52,957 --> 00:46:57,519
{\fs30}أنا أعيش حياة وحيده لا أهدأ.

969
00:46:57,962 --> 00:47:00,123
{\fs30}أريد رجل أن يأخذني إلى باريس ..

970
00:47:00,197 --> 00:47:02,392
{\fs30}أريد رجل أن يأخذني في ميرك.

971
00:47:02,466 --> 00:47:04,957
{\fs30}أريد رجل أن يأخذني إلى باريس ..

972
00:47:05,035 --> 00:47:07,265
{\fs30}أريد رجل أن يأخذني في ميرك.

973
00:47:07,338 --> 00:47:09,636
{\fs30}عاشق من شأنها أن
يمطر كل شيء علي.

974
00:47:09,707 --> 00:47:12,073
{\fs30}يزين لي مع القمر والنجوم.

975
00:47:12,209 --> 00:47:18,341
{\fs30}أريد رجل يغطس الى اعماق قلبي.
يغطس في قلبي.

976
00:47:18,415 --> 00:47:23,580
{\fs30}يغطس في قلبي.

977
00:47:23,654 --> 00:47:25,554
{\fs30}يخصني وحدي.

978
00:47:28,726 --> 00:47:30,717
{\fs30}الجميع مجنون مني.

979
00:47:31,262 --> 00:47:33,253
{\fs30}الجميع يحبني.

980
00:47:33,597 --> 00:47:35,997
{\fs30}تلك التي ستبقى في قلبي.

981
00:47:36,066 --> 00:47:38,000
{\fs30}انه لا ينظر الي.

982
00:47:38,469 --> 00:47:40,630
{\fs30}أنا انشر  سمي في كل لحظة.

983
00:47:40,738 --> 00:47:43,002
{\fs30}قد يكون مخمورا في وقت ما.

984
00:47:46,343 --> 00:47:50,712
{\fs30}أريد رجل ..

985
00:47:52,716 --> 00:47:55,344
{\fs30}أريد رجل يغطس الى اعماق قلبي.

986
00:47:55,553 --> 00:47:57,714
{\fs30}اريد الرجل الذي يغطس في داخل عيني.

987
00:47:57,788 --> 00:48:00,052
{\fs30}اريد الرجل الذي يجعلني لا أهدأ.

988
00:48:00,224 --> 00:48:02,556
{\fs30}اريد رجل يخصني وحدي فقط.

989
00:48:02,660 --> 00:48:09,691
{\fs30}أريد رجل يغطس الى اعماق قلبي.

990
00:48:16,106 --> 00:48:21,339
{\fs30}يغطس في قلبي.

991
00:48:33,057 --> 00:48:35,048
{\fs30}لماذا يهرب الناس عندما...

992
00:48:35,125 --> 00:48:36,752
{\fs30}لما اذكر اسم السيد دي ميلو؟
أنا لا أفهم.

993
00:48:39,730 --> 00:48:40,788
{\fs30}السيد دي ميلو.

994
00:48:41,699 --> 00:48:43,792
{\fs30}السيد دي ميلو ..

995
00:48:53,577 --> 00:48:54,635
{\fs30}عفوا.

996
00:48:58,082 --> 00:48:59,379
{\fs30}عفوا... عفوا.

997
00:48:59,817 --> 00:49:02,081
{\fs30}في احد بالمنزل؟

998
00:49:11,262 --> 00:49:12,320
{\fs30}مرحبا ..

999
00:49:13,130 --> 00:49:16,531
{\fs30}مرحبا ..  السيد دي ميلو ..

1000
00:49:16,600 --> 00:49:18,568
{\fs30}بابا،  انه يشبه لاكشمي نارين ..

1001
00:49:18,836 --> 00:49:21,600
{\fs30}يرتدي ربطة عنق اتي
ليقتلك في بيتك.

1002
00:49:21,672 --> 00:49:23,572
{\fs30}يعتقد أنك كلب، بابا.

1003
00:49:23,841 --> 00:49:25,832
{\fs30}هل أقتله الآن، بابا؟
- لا.

1004
00:49:27,144 --> 00:49:31,240
{\fs30}دعنا أولا ان نعرف
من هو هذا الرجل الجريء.

1005
00:49:31,815 --> 00:49:33,112
{\fs30}ومن الذي أرسله؟

1006
00:49:34,118 --> 00:49:36,586
{\fs30}السيارة موجوده هنا، لكن
أنا لا أعرف أين هم.

1007
00:49:37,655 --> 00:49:39,122
{\fs30}يبدو أنهم ليسوا موجودين في البيت.

1008
00:49:39,623 --> 00:49:43,115
{\fs30}اوه ، هلا سيدي ..
سررت بمقابلتكم أخيرا.

1009
00:49:43,227 --> 00:49:47,823
{\fs30}اسمي لاكشمي نارين ..  - ارفع يديك ..

1010
00:49:48,332 --> 00:49:50,197
{\fs30}سيدي ، هناك خطأ ما ..

1011
00:49:50,401 --> 00:49:53,461
{\fs30}هناك سوء فهم سيدي. سيدي، أنا
لاكشمي نارين ..  حسنا.

1012
00:49:53,871 --> 00:49:55,338
{\fs30}إرفع يديك عاليا ..

1013
00:49:55,839 --> 00:49:57,500
{\fs30}أي واحدة سيدي؟ اليسار او اليمين؟ سيدي.

1014
00:49:57,775 --> 00:49:58,833
{\fs30}الاثنتين

1015
00:49:59,310 --> 00:50:01,403
{\fs30}سيدي ..  - أيها الغبي.

1016
00:50:01,478 --> 00:50:04,470
{\fs30}أمشي بهدوء  ..
- أين سيدي؟

1017
00:50:05,816 --> 00:50:07,408
{\fs30}الى اليسار... أو الى اليمين، سيدي؟

1018
00:50:07,851 --> 00:50:11,878
{\fs30}على اليسار.
- يسارك أو يساري سيدي.

1019
00:50:14,158 --> 00:50:18,151
{\fs30}أيها الأغبياء.
- بابا ..

1020
00:50:32,910 --> 00:50:35,902
{\fs30}هل هي مصممة صدريات، و
اللباس الداخلي ولا مصممة سيارات؟

1021
00:50:36,947 --> 00:50:40,610
{\fs30}لاكشمي نارين،
انها تعمل في السيارات مثلك تماما.

1022
00:50:41,018 --> 00:50:43,919
{\fs30}نيشا، أرسللي هذه إلى السيد
كومار، وأخبريه بأنني سأتي...

1023
00:50:44,054 --> 00:50:45,544
{\fs30}عفوا سيدتي.

1024
00:50:48,926 --> 00:50:49,984
{\fs30}حسناً.

1025
00:50:51,095 --> 00:50:54,121
{\fs30}سيدتي، هل أنت واحدة من
الموجودة في الصورة , أليس كذلك؟

1026
00:50:56,133 --> 00:50:57,930
{\fs30}نعم ، ومن أنت؟

1027
00:50:58,369 --> 00:51:00,929
{\fs30}أوه أنا لاكشمي نارين.

1028
00:51:01,038 --> 00:51:02,096
{\fs30}من أنتي أيضاً؟

1029
00:51:02,206 --> 00:51:06,404
{\fs30}اوه ..  مرحبا، أنا ليلى. كنت أنتظرك.

1030
00:51:06,944 --> 00:51:10,573
{\fs30}أذاً يمكنك القيام بأعمال تجارية بالسيارات أيضا.
- أجل ..

1031
00:51:10,647 --> 00:51:13,013
{\fs30}نعم، أتعامل بالسيارات.
لدي سيارة تجارية.

1032
00:51:13,283 --> 00:51:14,944
{\fs30}وأنتي تعرفي طبعي ..

1033
00:51:15,018 --> 00:51:16,679
{\fs30}حتى انا أتعامل بالسيارات.

1034
00:51:17,187 --> 00:51:18,586
{\fs30}أين تحتفظين بالبضاعة؟

1035
00:51:19,590 --> 00:51:20,648
{\fs30}البضاعة ..

1036
00:51:20,958 --> 00:51:23,358
{\fs30}البضاعة ..  هذه.

1037
00:51:23,694 --> 00:51:27,494
{\fs30}يبدو أنك قلق.

1038
00:51:27,564 --> 00:51:28,963
{\fs30} منذ أن رأيت الصورة...

1039
00:51:29,032 --> 00:51:31,967
{\fs30}... لا أقدر ان ارفع عينيي عنها.
هذا تصميم رائع، واو.

1040
00:51:32,636 --> 00:51:35,969
{\fs30}وأنك لن تجد شيئا من هذا
القبيل في أي مكان.

1041
00:51:36,039 --> 00:51:38,667
{\fs30}شكرا لك. لو كان خورانا رأى
ذلك، سيغار.

1042
00:51:39,143 --> 00:51:40,610
{\fs30} هل نحن على استعداد لعقد الصفقة.

1043
00:51:40,677 --> 00:51:41,974
{\fs30}بالتاكيد. أرني البضاعة.

1044
00:51:42,146 --> 00:51:43,443
{\fs30}أنتي تعرفي طبعي...

1045
00:51:43,514 --> 00:51:45,482
{\fs30}... أنا لن أعمل اي صفقة
دون رؤية البضاعة. لا ..لا

1046
00:51:45,682 --> 00:51:48,048
{\fs30}عادل بما فيه الكفايه. تعال، وسوف أريك ذلك.
- تعال.

1047
00:51:49,420 --> 00:51:51,081
{\fs30}انظر الى هذا السلاح.

1048
00:51:51,989 --> 00:51:53,251
{\fs30}يبدو  كأنه صناعة إنجليزية.

1049
00:51:53,724 --> 00:51:57,023
{\fs30}أنه صيني، لكن يبدوا
كأنه مثل صناعة الأنجليزي  ..

1050
00:51:58,729 --> 00:52:01,391
{\fs30}بابا، لا تتحدث معه كثيرا.

1051
00:52:01,465 --> 00:52:03,990
{\fs30}يسأل أسأله كثيرة , بابا.

1052
00:52:04,401 --> 00:52:06,733
{\fs30}أيها الأغبياء.

1053
00:52:07,304 --> 00:52:08,362
{\fs30}أجلس.

1054
00:52:08,739 --> 00:52:11,299
{\fs30}أين أجلس سيدي؟
على الأريكة أو الكرسي؟

1055
00:52:12,743 --> 00:52:14,506
{\fs30}على الكرسي؟
- آسف سيدي.

1056
00:52:14,578 --> 00:52:15,636
{\fs30}هناك الكثير من الكراسي.

1057
00:52:16,013 --> 00:52:18,573
{\fs30}أي كرسي؟ اللي على اليسار  أو اللي على اليمين.

1058
00:52:20,284 --> 00:52:21,342
{\fs30} على اليسار.

1059
00:52:21,618 --> 00:52:23,210
{\fs30}سيدي، يسارك أو يساري سيدي.

1060
00:52:23,287 --> 00:52:26,745
{\fs30}أنت غبي.
- اسألة كثيرة، تعال هنا.

1061
00:52:27,324 --> 00:52:28,621
{\fs30}على هذا الكرسي.

1062
00:52:30,661 --> 00:52:31,719
{\fs30}غير نظيف.

1063
00:52:34,698 --> 00:52:38,429
{\fs30}انتا جريء جدا.
- شكرا لك سيدي.

1064
00:52:38,702 --> 00:52:39,760
{\fs30} اتيت الى هنا مباشرة.

1065
00:52:39,837 --> 00:52:41,532
{\fs30}لا يمكن أن آتي،
لولا انت لم تدعوني ، سيدي

1066
00:52:41,772 --> 00:52:43,763
{\fs30}دائما انت مشغول جدا،
ولهذا جئت بنفسي.

1067
00:52:45,142 --> 00:52:46,734
{\fs30}على أي حال سيدي ، يجب علينا ان ننهي المهمة.

1068
00:52:48,345 --> 00:52:51,109
{\fs30}آسف سيدي، لا تسيء فهمي.
أنا مستعجل.

1069
00:52:51,548 --> 00:52:55,245
{\fs30}لا بد لي اخذ العناية لوظيفة أخرى.
- ماذا؟

1070
00:52:56,053 --> 00:52:57,111
{\fs30}ماذا تعني؟

1071
00:52:57,621 --> 00:53:02,058
{\fs30}بعد الاعتناء بي، سوف تأخذ
العناية لوظيفة أخرى.

1072
00:53:02,125 --> 00:53:05,390
{\fs30}سيدي، أحيانا انا اعتني بـ 4-5 وظائف.

1073
00:53:05,462 --> 00:53:07,089
{\fs30}أبقى مشغولا طول اليوم سيدي.

1074
00:53:07,531 --> 00:53:09,522
{\fs30}رائع.
- شكرا. - رائع.

1075
00:53:09,600 --> 00:53:13,058
{\fs30}تعلم منه ..  تعلم منه ..  تعلم منه ..

1076
00:53:13,136 --> 00:53:17,505
{\fs30}اعذرني سيدي. - تعلم منه ..
اعذرني سيدي. - تعلم منه

1077
00:53:17,574 --> 00:53:19,064
{\fs30}انت دائما تضربني أمام الجميع.

1078
00:53:21,345 --> 00:53:22,403
{\fs30}آسف.

1079
00:53:23,380 --> 00:53:25,075
{\fs30}سيدي، هل يمكننا ننهي العمل الآن؟

1080
00:53:26,817 --> 00:53:29,081
{\fs30}هل يجب نعمل ذلك هنا وأمام الجميع...

1081
00:53:29,152 --> 00:53:31,382
{\fs30}... أو في مكان ما وحدنا؟

1082
00:53:32,823 --> 00:53:34,723
{\fs30}بابا، انه يسألك ان تختار

1083
00:53:35,158 --> 00:53:39,094
{\fs30}هل تريد أن تموت هنا، أو في
الداخل؟ منعزل.

1084
00:53:45,903 --> 00:53:49,134
{\fs30}يالك من أحمق ..  جئت لتقتلني ..

1085
00:53:49,239 --> 00:53:51,571
{\fs30}هل أنت مجنون تأخذ عقد قتبي ..

1086
00:53:55,779 --> 00:53:57,110
{\fs30}يالك من أحمق ..

1087
00:53:58,282 --> 00:53:59,647
{\fs30}عند من تعمل؟

1088
00:53:59,850 --> 00:54:03,183
{\fs30}سيدي... فيروس للسيارات، سيدي،
 أعطيتك بطاقتي.

1089
00:54:03,854 --> 00:54:05,116
{\fs30}فيروس للسيارات ..

1090
00:54:06,123 --> 00:54:07,681
{\fs30}يبدو كأنها من عصابة دولية، بابا ..

1091
00:54:08,325 --> 00:54:09,656
{\fs30}ما هو اسم رئيسك؟

1092
00:54:09,726 --> 00:54:11,660
{\fs30}السيد دي بيبات، سيدي. السيد
دي بيبات، سيدي.

1093
00:54:11,862 --> 00:54:13,853
{\fs30}لماذا بيبات يريد قتلني؟

1094
00:54:14,164 --> 00:54:16,724
{\fs30}سيدي، في الواقع انه... قتلك ..

1095
00:54:16,867 --> 00:54:19,267
{\fs30}يقتلك ..  لماذا يريد
أن يقتلك سيدي؟

1096
00:54:19,336 --> 00:54:20,735
{\fs30}لماذا, الست جئت لقتلني؟

1097
00:54:20,804 --> 00:54:25,173
{\fs30}انا اقتل ... لا سيدي
 K I L L، يقتل.

1098
00:54:25,542 --> 00:54:28,705
{\fs30}انت وضعتها بعد الكلمة،
وهذا غير صحيح.

1099
00:54:28,779 --> 00:54:32,306
{\fs30}هذا هو بابا،
يستخدمها أينما يريد.

1100
00:54:33,517 --> 00:54:36,509
{\fs30}ايها الحمقى. لماذا تريد قتلي؟

1101
00:54:36,653 --> 00:54:38,211
{\fs30}لماذا سأقتلك يا سيدي؟

1102
00:54:38,889 --> 00:54:42,484
{\fs30}أنت تمزح سيدي.
أنت تمزح.

1103
00:54:42,859 --> 00:54:44,156
{\fs30}بابا، لا تتحدث معه اقتله...

1104
00:54:44,227 --> 00:54:47,287
{\fs30}... وإلا سيقتلنا بأسئلته.

1105
00:54:47,364 --> 00:54:49,195
{\fs30}انت تعتقد أن موتي هذه مزحة.

1106
00:54:49,266 --> 00:54:51,496
{\fs30}سيدي، سيدي، سيدي، سيدي، سيدي،
سيدي، سيدي هذا السلاح.

1107
00:54:51,568 --> 00:54:54,401
{\fs30}اطلق النار على الاحمق ..
- أنت أحمق، جئت لقتلي؟

1108
00:54:54,471 --> 00:54:56,462
{\fs30}هل أنت مجنون تاخذ عقد قتلي ..

1109
00:54:56,540 --> 00:54:58,872
{\fs30}انه ميت. اطلاقُ رائع.
- حسناً.

1110
00:54:59,242 --> 00:55:02,439
{\fs30}اطلقة رائعة.
- شكر. منذ فترة طويلة.

1111
00:55:02,613 --> 00:55:05,912
{\fs30}تهانينا.
ألبرت، بابا تعلم كيفية اطلاق النار من البابا

1112
00:55:07,451 --> 00:55:08,918
{\fs30}شكرا لكم أطفالي. عفوا.

1113
00:55:10,187 --> 00:55:13,714
{\fs30}يا إلهي.
- السيد دي ميلو، هذا ليس عادلا.

1114
00:55:15,459 --> 00:55:17,927
{\fs30}سيدي، تعلمون أن علي
ألذهاب إلى عملٍ أخر.

1115
00:55:18,195 --> 00:55:19,560
{\fs30}لماذا شوهت وجهي.

1116
00:55:21,264 --> 00:55:22,731
{\fs30}أين الحمام؟

1117
00:55:24,334 --> 00:55:25,665
{\fs30}الحمام.
- اليسار.

1118
00:55:25,869 --> 00:55:27,769
{\fs30}يسارك أو يساري.

1119
00:55:28,572 --> 00:55:29,630
{\fs30}يالك من أحمق.

1120
00:55:30,941 --> 00:55:34,206
{\fs30}لقد جاء مسبب وجع رأسي الى هنا مرة أخرى.
- لغتك التاميه  سيقتلني .. سيدة جيا.

1121
00:55:34,277 --> 00:55:35,335
{\fs30}نعم، ام.ام.موندي ..

1122
00:55:35,412 --> 00:55:38,210
{\fs30}مورلي مانوهار موند ..  لا أقل ولا أكثر.
علكة ..

1123
00:55:38,615 --> 00:55:41,675
{\fs30}طلبت مني أن أتي في
الساعة 12 وأخذ المال ؟

1124
00:55:41,752 --> 00:55:43,447
{\fs30} مين؟ السيدة جيا، من فضلك.

1125
00:55:43,520 --> 00:55:45,215
{\fs30}أنا اليوم في مزاج نكد
 ممنوع النكات.

1126
00:55:45,455 --> 00:55:48,618
{\fs30}علكة ..  رجاء. رجاء.

1127
00:55:48,959 --> 00:55:51,223
{\fs30}انظر ، السيد
لاكشمي نارين لم يصل...

1128
00:55:51,294 --> 00:55:53,762
{\fs30}... عليك ان تنتظر لفترة من الوقت.
- لا سيدة جيا...

1129
00:55:53,830 --> 00:55:55,889
{\fs30}... انا لن انتظر، من فضلك.

1130
00:55:56,500 --> 00:55:59,469
{\fs30}في الواقع، أنا لا أشعر أنني بحالة جيدة
وأنا حرارتي عالية

1131
00:55:59,569 --> 00:56:01,628
{\fs30}برد حرارتك، وضع لها ماء جوز الهند.

1132
00:56:01,705 --> 00:56:03,434
{\fs30}لا جوز الهند السيدة جيا ..
لا جوز الهند، من فضلك.

1133
00:56:03,807 --> 00:56:06,241
{\fs30}أنا لا أحب جوز الهند.
من فضلك أعطني المال.

1134
00:56:07,244 --> 00:56:09,303
{\fs30}اجلس بشكل مريح
تحت شجرة الجوز

1135
00:56:09,379 --> 00:56:12,473
{\fs30}لا لجوز الهند ..  السيدة جيا، لماذا
تقولين جوز الهند في كل وقت؟

1136
00:56:15,352 --> 00:56:17,252
{\fs30}إما أن تعطي المال، أو سأخذه.

1137
00:56:17,320 --> 00:56:18,378
{\fs30}آسف. ببساطه

1138
00:56:19,423 --> 00:56:21,891
{\fs30}سيدي
- حسناً ..  - المشروب بارد أو الشاي؟

1139
00:56:23,694 --> 00:56:24,956
{\fs30}هل أستطيع ان احصول على بعض الماء؟

1140
00:56:25,696 --> 00:56:27,254
{\fs30}السيدة جيا ، أحدهم أطلق رصاصة...

1141
00:56:27,998 --> 00:56:30,558
{\fs30}هذا هو  .. استأجرتي شخصاً لقتلي

1142
00:56:30,634 --> 00:56:33,660
{\fs30}لم استأجر احدا

1143
00:56:33,737 --> 00:56:36,262
{\fs30}لا أكثر ولا اقل.
- علكتك. - شكرا...

1144
00:56:36,339 --> 00:56:38,364
{\fs30}كثير جدا
لكن لن اخاف من المأجور

1145
00:56:38,442 --> 00:56:40,307
{\fs30}تذكري ذلك. انتظر هنا،
سأأتي للتو.

1146
00:56:40,444 --> 00:56:41,536
{\fs30}اسمع، انتظر هنا،
لماذا أتيت بعدي؟

1147
00:56:43,013 --> 00:56:45,675
{\fs30}ما هذا لجحيم
أين هو لاكشمي نارين؟

1148
00:56:46,016 --> 00:56:47,278
{\fs30}جيا، ممكن أن يكون
في مكان ما حولنا...

1149
00:56:47,350 --> 00:56:49,614
{\fs30}... لكنه لا يستطيع التعرف عليكي

1150
00:56:50,687 --> 00:56:52,279
{\fs30}نعم هذا ممكن.

1151
00:56:53,623 --> 00:56:54,681
{\fs30}كٌل شيئا.

1152
00:56:55,525 --> 00:56:57,459
{\fs30}عفوا، أنا بحاجة إلى
انادي عن اسم  شخص.

1153
00:56:58,562 --> 00:57:00,029
{\fs30}لاكشمي نارين ..

1154
00:57:03,533 --> 00:57:05,501
{\fs30}سيدي، انا لم أتي لقتلك ..

1155
00:57:05,569 --> 00:57:06,763
{\fs30}أنا لم أتي لقتلك ..

1156
00:57:07,604 --> 00:57:09,834
{\fs30}ثق بي سيدي
أنا لم أتي لقتلك ..

1157
00:57:09,906 --> 00:57:11,032
{\fs30}أذاً، جئت لتقتل من؟

1158
00:57:11,641 --> 00:57:13,541
{\fs30}أنا لم أتي هنا لأقتل أي شخص.

1159
00:57:13,610 --> 00:57:17,046
{\fs30}رئيسي السيد بيبات
طلب مني أن ألتقي بكم.

1160
00:57:17,314 --> 00:57:19,043
{\fs30}بأمكانك أن تسأل السيد بيبات ..

1161
00:57:19,916 --> 00:57:21,383
{\fs30}أعطني رقمه.

1162
00:57:21,518 --> 00:57:23,008
{\fs30}رقم الفاكس أو رقم الهاتف سيدي.

1163
00:57:23,353 --> 00:57:25,480
{\fs30}الهاتف
الهاتف الثابت أو رقم الجوال ، سيدي؟

1164
00:57:25,822 --> 00:57:28,052
{\fs30}التليفون المحمول. الهند أو سنغافورة يا سيدي؟

1165
00:57:28,325 --> 00:57:29,553
{\fs30}أين هو رئيسك؟

1166
00:57:29,626 --> 00:57:30,684
{\fs30}في لندن ، سيدي

1167
00:57:30,961 --> 00:57:32,690
{\fs30}لماذا قلت في سنغافورة؟

1168
00:57:32,763 --> 00:57:34,594
{\fs30}سيدي، كنت خائفا. ارجوك اتركني.
رجاء.

1169
00:57:34,664 --> 00:57:35,756
{\fs30}سأعطيك لك الرقم.

1170
00:57:37,400 --> 00:57:39,630
{\fs30}00447866789 ..

1171
00:57:39,703 --> 00:57:43,935
{\fs30}لصغيره. هنا. - سيرن ..
ها هو رن ..  سيفتح الخط.

1172
00:57:44,708 --> 00:57:46,869
{\fs30}سيدي، رئيسي هو رجل متعلم جدا.

1173
00:57:46,943 --> 00:57:49,343
{\fs30}جامعة أكسفورد، أنا رجله الخاص.

1174
00:57:49,579 --> 00:57:51,342
{\fs30}سيفتح خط  ..  في الواقع  سيدي...

1175
00:57:51,414 --> 00:57:54,349
{\fs30}... هنالك فرق في التوقيت في الصباح.

1176
00:57:54,417 --> 00:57:57,784
{\fs30}مرحبا. - مرحبا، مرحبا، مرحبا سيدي.
لاكشمي نارين هنا، سيدي، من بوندي.

1177
00:57:58,355 --> 00:58:02,348
{\fs30}من لاكشمي؟ - لاكشمي نارين الخاص
بك، سيدي، من بوندي سيدي

1178
00:58:02,425 --> 00:58:03,983
{\fs30}انت غبي، هل أتممت المهمة؟

1179
00:58:04,060 --> 00:58:05,652
{\fs30}سيدي، هناك مشكلة صغيرة.

1180
00:58:05,762 --> 00:58:07,354
{\fs30}لهذا اتصلت بك.

1181
00:58:07,430 --> 00:58:11,059
{\fs30}لاكشمي نارين انت احمق، أنا لا
أريد أي أعذار. أريد النتائج.

1182
00:58:11,134 --> 00:58:14,763
{\fs30}أنت فاشل، أنت أحمق ، انت غبي ..انت رديء.

1183
00:58:14,838 --> 00:58:15,896
{\fs30}اتصل بي عندما تنهي المهمة...

1184
00:58:15,972 --> 00:58:17,701
{\fs30}مشغول الهند من لندن..
- سيدي.

1185
00:58:17,774 --> 00:58:19,366
{\fs30}والا سأقتلك.
- أنا أعلم أنك تحبني سيدي.

1186
00:58:19,442 --> 00:58:20,909
{\fs30}أحمق رديء ..  - سيدي.

1187
00:58:23,647 --> 00:58:26,115
{\fs30}أعتقد أنه شنق نفسة ع الهاتف.
مكالمات الإنترنت في بعض الأحيان.

1188
00:58:28,852 --> 00:58:31,980
{\fs30}بابا، قلت لك في وقت سابق.
اقتله.

1189
00:58:32,055 --> 00:58:35,718
{\fs30}ماذا؟
- انت أحمق. - شكرا لك بابا. سيدي ..

1190
00:58:35,792 --> 00:58:37,419
{\fs30}لماذا فعلت هكذا برأسك سيدي؟ هذه؟

1191
00:58:37,494 --> 00:58:39,519
{\fs30}أمرته أن يقتلني،
أليس كذلك ، سيدي؟

1192
00:58:39,796 --> 00:58:42,128
{\fs30}لا يمكنك أن تفعل ذلك سيدي.
حاول وتحت...

1193
00:58:44,401 --> 00:58:45,561
{\fs30}سيدي، ما هذا سيدي؟

1194
00:58:45,635 --> 00:58:47,398
{\fs30}حتى بابا لا يعرف.
- خطر؟

1195
00:58:47,470 --> 00:58:49,461
{\fs30}أنظر سيدي، أنها مريحة جدا.

1196
00:58:49,773 --> 00:58:51,138
{\fs30}الجلوس، والاستلقاء.

1197
00:58:51,608 --> 00:58:53,667
{\fs30}لا تحتاج لضبط

1198
00:58:53,944 --> 00:58:55,411
{\fs30}بالتأكيد، يجب أن تكون مريحة...

1199
00:58:55,478 --> 00:58:57,139
{\fs30}... في الجلوس.

1200
00:58:57,414 --> 00:58:59,006
{\fs30}حسناً.
- خلاف ما يشكو الناس.

1201
00:58:59,983 --> 00:59:03,146
{\fs30} في كل مرة يحتاجون للضبط

1202
00:59:03,220 --> 00:59:05,154
{\fs30}أنت محق.
- يمكن للرجال ان يقيوم بذلك.

1203
00:59:05,555 --> 00:59:06,647
{\fs30}اجل.

1204
00:59:06,723 --> 00:59:08,486
{\fs30}ولكن السيدات تواجه المشاكلات
- حسناً.

1205
00:59:11,094 --> 00:59:12,152
{\fs30}أرني.

1206
00:59:12,996 --> 00:59:14,054
{\fs30}أنا أريتك ذلك.

1207
00:59:14,531 --> 00:59:17,432
{\fs30} انتي أظهرتي لي الجانب الخارجي
والجانب الداخلي.

1208
00:59:17,634 --> 00:59:18,828
{\fs30}ارني البضاعة.

1209
00:59:19,169 --> 00:59:21,103
{\fs30}ما أكثر ما تريد أن ترى اكثر؟

1210
00:59:22,839 --> 00:59:25,569
{\fs30}هذه ..  ..  ..

1211
00:59:26,176 --> 00:59:27,666
{\fs30}كنت اريك ذلك طول الوقت

1212
00:59:28,078 --> 00:59:30,444
{\fs30}سيدتي، ماذا أريتني
منذ ذلك الوقت...

1213
00:59:30,513 --> 00:59:34,176
{\fs30}... لكن أنا رجل أعمال كامل.
حسناً.

1214
00:59:34,618 --> 00:59:36,848
{\fs30}لحتى الان أنا لا أرى الشيء الحقيقي،
وأنا لن اخذها عن طريق التوصيل.

1215
00:59:37,153 --> 00:59:38,643
{\fs30}ارني بضاعة حقيقية. هذا.

1216
00:59:38,855 --> 00:59:41,517
{\fs30}ارني اللون الأحمر والملابس
الداخلية و الصدرية.  والقطع كاملة.

1217
00:59:42,459 --> 00:59:43,517
{\fs30}ماذا؟

1218
00:59:44,461 --> 00:59:45,860
{\fs30}هذه هي بضاعة رئيسك.

1219
00:59:49,866 --> 00:59:51,925
{\fs30}"يا الله، الماس سيدي".
- انا اسفه

1220
00:59:52,002 --> 00:59:57,463
{\fs30}تأخرت قليلا، لا بد ان رئيسك غاضبا مني؟

1221
00:59:57,607 --> 00:59:59,905
{\fs30}اجل. انه غاضب جدا منك.

1222
01:00:00,110 --> 01:00:02,101
{\fs30}من فضلك قل له انا آسف بنيابة عني.

1223
01:00:02,879 --> 01:00:05,643
{\fs30}سأكون دائما مدين لك.

1224
01:00:05,949 --> 01:00:09,476
{\fs30}رجاء. انا متوترة جدا. و...

1225
01:00:11,221 --> 01:00:12,882
{\fs30}انا اسف.

1226
01:00:13,690 --> 01:00:16,056
{\fs30}من فضلك، فقط حاول ان يفهم.

1227
01:00:19,029 --> 01:00:21,190
{\fs30}اعذرني. سأرجع على الفور.

1228
01:00:23,199 --> 01:00:27,499
{\fs30}أنا عاجز، وميؤوس
منه ، وغير مجدي.

1229
01:00:28,872 --> 01:00:30,203
{\fs30}لا أستطيع قتلها

1230
01:00:30,974 --> 01:00:32,498
{\fs30}والآن بعد أن أعادت ماسات أخي...

1231
01:00:32,575 --> 01:00:33,701
{\fs30}لماذا علي أن أقتلها؟

1232
01:00:42,519 --> 01:00:44,714
{\fs30}يبدو أنه يوجد هناك انقطاع في
الكهرباء، بابا ..

1233
01:00:44,788 --> 01:00:46,585
{\fs30}اللعنة ..  الآن سوف
لن تعود الا غداً فقط، بابا.

1234
01:00:47,524 --> 01:00:52,086
{\fs30}عفوا. أليس لديك محولات؟ - ماذا؟

1235
01:00:52,896 --> 01:00:54,727
{\fs30}أليس لديك محولات؟

1236
01:00:55,165 --> 01:00:57,531
{\fs30}لماذا أنت...
- بابا ، انه يتحداك.

1237
01:00:57,667 --> 01:00:59,862
{\fs30}وسوف أحضر المحول.
- انتظر.

1238
01:00:59,936 --> 01:01:02,131
{\fs30}بابا، انسى أمر الكهرباء...

1239
01:01:02,205 --> 01:01:03,900
{\fs30}... أقتله بالقنبلة.

1240
01:01:05,542 --> 01:01:07,009
{\fs30}عفوا سيدي، أنا لست
لاكشمي نارين.

1241
01:01:07,210 --> 01:01:08,837
{\fs30}يجب أن يكون هناك لاكشمي نارين أخر.

1242
01:01:09,079 --> 01:01:10,239
{\fs30}أنا لست هو...

1243
01:01:16,019 --> 01:01:17,077
{\fs30}هل انجن؟

1244
01:01:17,153 --> 01:01:19,951
{\fs30}سيدي، هو لاكشمي نارين ..
هو لاكشمي نارين ..

1245
01:01:20,023 --> 01:01:21,081
{\fs30}بقي بالفندق.

1246
01:01:21,291 --> 01:01:22,553
{\fs30}لقد رأيته سيدي.

1247
01:01:22,625 --> 01:01:24,684
{\fs30}ارجوك اطلق صراحي سيدي.

1248
01:01:24,794 --> 01:01:26,557
{\fs30}إنها مسألة وظيفة.

1249
01:01:26,629 --> 01:01:28,927
{\fs30}لا .. إنه يقوم بتمثليه، بابا.

1250
01:01:28,999 --> 01:01:30,626
{\fs30}هناك لاكشمي نارين آخر، سيدي.

1251
01:01:30,800 --> 01:01:34,566
{\fs30}وهو يقيم في الغرفة رقم 500
504.

1252
01:01:34,637 --> 01:01:36,127
{\fs30}أنا لست لاكشمي نارين سيدي.

1253
01:01:36,239 --> 01:01:38,104
{\fs30}انه ذاك الشخص لاكشمي نارين،
الذي جاء لقتلك...

1254
01:01:38,174 --> 01:01:39,300
{\fs30}الذي يبيع الملابس الداخلية و الستر

1255
01:01:39,576 --> 01:01:43,012
{\fs30}ايها أحمق.

1256
01:01:43,079 --> 01:01:45,570
{\fs30}إذا تبين لي بأن ما تقوله كذب، سـ...

1257
01:01:45,882 --> 01:01:49,613
{\fs30}سيدي، تقول ستعمل كل شيء
اقول لك.

1258
01:01:50,086 --> 01:01:52,213
{\fs30}اعمل كل ما يحلو لك ايضا

1259
01:01:54,190 --> 01:01:55,589
{\fs30}فكرة رائعة.

1260
01:01:55,859 --> 01:01:57,326
{\fs30}هيا، أرني.

1261
01:01:58,061 --> 01:02:00,188
{\fs30}من هو لاكشمي نارين الأخر؟
هيا.

1262
01:02:01,331 --> 01:02:03,595
{\fs30}بابا، أخذت الربطة...

1263
01:02:03,666 --> 01:02:05,634
{\fs30}... من سيجلب لهذا الشخص
ربطة العنق يرتديها ؟

1264
01:02:07,103 --> 01:02:08,161
{\fs30}لا تقلق.

1265
01:02:08,304 --> 01:02:09,965
{\fs30}إذا كنتي تريدي المال، عليكي إظهار البضائع.

1266
01:02:10,040 --> 01:02:11,098
{\fs30}هذه طريقة العمل؟

1267
01:02:11,374 --> 01:02:13,274
{\fs30}يبدو أنك لا تعرفي طريقة العمل.
وداعا.

1268
01:02:13,610 --> 01:02:15,339
{\fs30}بعت الملابس الداخلية والصدريات
على مدى السنوات ال 40 الماضية.

1269
01:02:15,612 --> 01:02:16,670
{\fs30}توقف ..

1270
01:02:17,380 --> 01:02:18,642
{\fs30}أنت...

1271
01:02:19,282 --> 01:02:21,216
{\fs30}سأتوقف إذا ارتني البضائع.

1272
01:02:21,618 --> 01:02:22,676
{\fs30}وإلا، أنا لن .

1273
01:02:25,288 --> 01:02:26,346
{\fs30}"بماذا تفكرين ليلى؟ '

1274
01:02:26,623 --> 01:02:27,681
{\fs30}'اذا لم يتم اتهاء هذه الصفقة...

1275
01:02:27,757 --> 01:02:29,349
{\fs30}... فإنك لن تكوني قادره على
دفع دفعة االبنك. "

1276
01:02:29,426 --> 01:02:31,621
{\fs30}"وإذا لم تدفع دفعة البنك...

1277
01:02:31,694 --> 01:02:32,752
{\fs30}... سأفقد كل شيء. "

1278
01:02:33,696 --> 01:02:35,630
{\fs30}ولكن ستنظر من مسافة بعيدة.

1279
01:02:36,366 --> 01:02:40,996
{\fs30}وأنك لن تخبر أحدا عن ذلك.

1280
01:02:46,876 --> 01:02:47,934
{\fs30}حسناً ..

1281
01:02:48,244 --> 01:02:49,302
{\fs30}ارني.

1282
01:02:50,346 --> 01:02:51,973
{\fs30}لكن ليس هنا.
- اين تريدين ؟

1283
01:02:53,183 --> 01:02:54,275
{\fs30}في فندقك.

1284
01:02:56,252 --> 01:02:57,310
{\fs30}حسناً. تعالي أذا.

1285
01:02:58,388 --> 01:03:00,117
{\fs30}قل لي، من الذي أطلق الرصاصة؟

1286
01:03:00,190 --> 01:03:02,090
{\fs30}تم إطلاق الرصاصة من ذلك
الاتجاه، وكنت انا هنا.

1287
01:03:05,462 --> 01:03:08,659
{\fs30}لماذا أنتـ... غاتوتكوتش ..
- نعم سيدتي.

1288
01:03:08,731 --> 01:03:10,995
{\fs30}أليس ذاك الشخص الذي كان معه البندقية؟

1289
01:03:11,067 --> 01:03:12,261
{\fs30}وأنا أيضا، أعتقد ذلك، سيدتي.

1290
01:03:12,669 --> 01:03:13,897
{\fs30}تعال.
- حاظر سيدتي.

1291
01:03:16,139 --> 01:03:18,733
{\fs30}مثيرة جدا  ..  ماذا تفعل هنا؟

1292
01:03:19,008 --> 01:03:22,671
{\fs30}هل أطلقت النار على هذا الشخص؟

1293
01:03:22,946 --> 01:03:24,311
{\fs30}تك تشاند.
- نعم سيدتي.

1294
01:03:24,380 --> 01:03:25,870
{\fs30}فتشه.

1295
01:03:26,116 --> 01:03:28,380
{\fs30}حسناً.
- إذا كنت لا تمانع يا سيدي.

1296
01:03:28,485 --> 01:03:30,077
{\fs30}لماذا دائما تفتشين الأشخاص؟

1297
01:03:30,253 --> 01:03:31,686
{\fs30}لا تعرف؟

1298
01:03:31,754 --> 01:03:35,053
{\fs30}الشرطة لا تترك فرصة لاخذ أي شيء.
تفهم.

1299
01:03:35,425 --> 01:03:36,687
{\fs30}تعال معنا إلى قسم الشرطة ثاين".

1300
01:03:36,759 --> 01:03:38,920
{\fs30}لماذا ثاين، انا أعيش في غاتكوبار؟

1301
01:03:39,028 --> 01:03:41,223
{\fs30}لانك تكذب
سأقتلك.

1302
01:03:41,297 --> 01:03:42,958
{\fs30} سأجعلك تبكي على كل حياتك.

1303
01:03:43,366 --> 01:03:44,424
{\fs30}سيدتي، زرك مفتوح.

1304
01:03:44,501 --> 01:03:45,763
{\fs30}اوه ..  امسكه.

1305
01:03:45,835 --> 01:03:47,700
{\fs30}سيدتي.
- ليس انا، امسكه هو ..  أنت غبي ..

1306
01:03:47,770 --> 01:03:52,707
{\fs30}سيدتي.
- السيد لاكشمي نارين، أموالي ..

1307
01:03:52,942 --> 01:03:54,375
{\fs30}مهلا، أين تذهبت؟

1308
01:03:54,444 --> 01:03:56,969
{\fs30}السيدة جيا، أين أنت
ذاهبة، تحدثي في اللغة التاميليه؟

1309
01:04:00,483 --> 01:04:01,916
{\fs30}لاكشمي نارين ..  لاكشمي نارين ..

1310
01:04:01,985 --> 01:04:03,714
{\fs30}واحد اثنين، ثلاثة...
قبض عليه ..  امسكه ..

1311
01:04:03,786 --> 01:04:05,947
{\fs30}القادمة في العالم مجانا.
- تك تشاند، اركض.

1312
01:04:06,122 --> 01:04:08,056
{\fs30}يخرج من العالم بحريه
- امسكه. توقف ..

1313
01:04:08,124 --> 01:04:10,183
{\fs30}رؤية الدراما في العالم
 توقفي ..  - السيدة جيا، توقفي.

1314
01:04:10,260 --> 01:04:11,318
{\fs30}بحرية مطلقة.

1315
01:04:11,394 --> 01:04:12,452
{\fs30}توقف عن الركض؟
- توقف.

1316
01:04:13,396 --> 01:04:14,454
{\fs30}امسكه ..  امسك ساقيه.

1317
01:04:14,531 --> 01:04:16,931
{\fs30}قبضت عليه، سيدتي.
- ليس انا، بل هو ..

1318
01:04:17,400 --> 01:04:18,799
{\fs30}أقبض عليه، ليس انا

1319
01:04:19,536 --> 01:04:21,731
{\fs30}أنا لن اصفح عنك.

1320
01:04:23,072 --> 01:04:24,403
{\fs30}تك تشاند، هيا.

1321
01:04:24,741 --> 01:04:26,732
{\fs30}لاكشمي نارين ..
- السيدة جيا ..

1322
01:04:26,876 --> 01:04:29,743
{\fs30}ويقول الجميع ، أنت احمق.

1323
01:04:29,812 --> 01:04:32,280
{\fs30}اتبعني.

1324
01:04:32,749 --> 01:04:35,343
{\fs30}اتبعني. اوقف القارب على ذلك الجانب.

1325
01:04:35,418 --> 01:04:38,478
{\fs30}أخي، لا تدفشني.

1326
01:04:39,055 --> 01:04:40,215
{\fs30}انا سأنزل أولا.

1327
01:04:40,290 --> 01:04:41,416
{\fs30}سوف اساعد بابا ليمر. أنا
- أنا.

1328
01:04:41,491 --> 01:04:43,288
{\fs30}سوف اساعد بابا لتمر.

1329
01:04:43,359 --> 01:04:45,953
{\fs30}عفوا، هل يمكنني مساعدتك لتمر؟
- حسنا.

1330
01:04:46,029 --> 01:04:47,223
{\fs30}دعني اذهب إلى هناك؟
- حسنا.

1331
01:04:47,297 --> 01:04:48,764
{\fs30}حسنا...

1332
01:04:48,831 --> 01:04:50,765
{\fs30}... ساعدني أولا  بالمرور.
بحرص.

1333
01:04:52,368 --> 01:04:53,426
{\fs30}اعطني يدك.

1334
01:04:54,170 --> 01:04:57,105
{\fs30}أي يد سيدي، اليسار أو اليمين؟

1335
01:04:57,173 --> 01:04:59,107
{\fs30}أعطني أي يد،
وإلا لن أتمكن من المرور.

1336
01:04:59,876 --> 01:05:00,934
{\fs30}اوه  ..

1337
01:05:02,912 --> 01:05:03,970
{\fs30}جيد جدا.

1338
01:05:04,147 --> 01:05:06,377
{\fs30}امسكه.
- لا تركض.

1339
01:05:06,783 --> 01:05:08,842
{\fs30}بابا، لا تقلق، نحن معك.

1340
01:05:13,056 --> 01:05:14,785
{\fs30}خرج من المقلاة

1341
01:05:14,857 --> 01:05:16,916
{\fs30}ووقع في النار.

1342
01:05:21,097 --> 01:05:22,792
{\fs30}خرج من المقلاة

1343
01:05:22,865 --> 01:05:24,799
{\fs30}ووقع في النار.

1344
01:05:25,034 --> 01:05:27,059
{\fs30}لا تقبل جرائمهم.

1345
01:05:27,136 --> 01:05:28,797
{\fs30}وقد أجبر أيضا.

1346
01:05:28,871 --> 01:05:32,807
{\fs30}رقصت ميرا بربط الخلخال.

1347
01:05:36,813 --> 01:05:38,804
{\fs30}رقصت ميرا بربط الخلخال.

1348
01:05:38,881 --> 01:05:41,008
{\fs30}وانتا ترقص من دون خلخال.

1349
01:05:41,084 --> 01:05:44,815
{\fs30}يتمايل ويرقص.

1350
01:05:44,887 --> 01:05:50,826
{\fs30}إذا وقعت، فخذ بنصيحتي.

1351
01:05:50,893 --> 01:05:54,920
{\fs30}فقط بعد الكثير من الجهد،
تتحول النبته إلى شجرة.

1352
01:05:55,031 --> 01:06:01,095
{\fs30}فقط بعد الكثير من الجهد،
تتحول النبته إلى شجرة.

1353
01:06:02,505 --> 01:06:03,563
{\fs30}انت اذهب إلى اليمين.

1354
01:06:04,574 --> 01:06:06,508
{\fs30}وانت اذهب إلى اليسار وابحث عنه.
- حسنا.

1355
01:06:08,511 --> 01:06:09,569
{\fs30}وأنا .

1356
01:06:10,113 --> 01:06:14,140
{\fs30}عزيزي، بحذر ..  يا سيده، انتبهي.

1357
01:06:14,584 --> 01:06:16,518
{\fs30}واحد اثنين ثلاثة ..  واحد اثنين ثلاثة ..

1358
01:06:16,853 --> 01:06:18,582
{\fs30}الداخل الى العالم بحريه ..

1359
01:06:18,855 --> 01:06:20,379
{\fs30}يخرج من العالم بحريه

1360
01:06:22,925 --> 01:06:24,916
{\fs30}سيدي، آسف سيدي.

1361
01:06:25,094 --> 01:06:27,085
{\fs30}انت ستقتلني ..

1362
01:06:27,597 --> 01:06:29,189
{\fs30}سيدي، ذلك لاكشمي نارين
انه شخص آخر.

1363
01:06:29,265 --> 01:06:30,926
{\fs30}سأقتلك.

1364
01:06:31,100 --> 01:06:33,159
{\fs30}لماذا ستقتلني؟
- أنت بعدي ؟

1365
01:06:33,236 --> 01:06:34,294
{\fs30}سيدي، أنا لست بعدك.

1366
01:06:34,370 --> 01:06:35,860
{\fs30}انت تجرئت بأخذ عقد قتلي

1367
01:06:35,938 --> 01:06:37,462
{\fs30}سيدي،انا لم أخذ أي عقد...

1368
01:06:41,878 --> 01:06:42,936
{\fs30}لا يمكنك ان ترى الى أين تذهب؟

1369
01:06:43,012 --> 01:06:44,274
{\fs30}نعم ،ا نا لا
ارى الى أين أنا ذاهب؟

1370
01:06:44,947 --> 01:06:46,005
{\fs30}انت تضربني  ..  - حسناً...

1371
01:06:46,082 --> 01:06:47,140
{\fs30}... أنا اضربك، لذا؟

1372
01:06:47,884 --> 01:06:49,146
{\fs30}لو لم يكن معي.

1373
01:06:49,886 --> 01:06:51,581
{\fs30}... لقتلتك.

1374
01:06:51,888 --> 01:06:53,253
{\fs30}من الذي لم يكن معك؟
-  انه ..

1375
01:06:54,557 --> 01:06:55,615
{\fs30}إلى اين ذهب؟

1376
01:06:58,361 --> 01:07:00,625
{\fs30}ساعدوني ..  ساعدوني ..  بينتو.

1377
01:07:08,237 --> 01:07:10,171
{\fs30}أركض أركض ..  بأسرع ما عندك ..

1378
01:07:10,239 --> 01:07:11,900
{\fs30}لا لا تنام، استيقظ.

1379
01:07:11,974 --> 01:07:13,908
{\fs30}هناك مشكلة وراءك.

1380
01:07:13,976 --> 01:07:16,638
{\fs30}امسك اشيائك واركض.
- توقف، هناك شرطية...

1381
01:07:16,713 --> 01:07:18,908
{\fs30}... في الأمام. - تخسر فخرك،
وتفقد غطرستك.

1382
01:07:18,981 --> 01:07:20,972
{\fs30}لاكشمي نارين، وأنا لن اصفح عنك.
- دمرت كل شيء.

1383
01:07:21,050 --> 01:07:22,915
{\fs30}وانت ترافس.

1384
01:07:22,985 --> 01:07:25,920
{\fs30}ماذا تفعل ؟
هيا، تحرك.

1385
01:07:25,988 --> 01:07:28,456
{\fs30}هناك رغبات في القلب.

1386
01:07:28,524 --> 01:07:30,185
{\fs30}عقلك يقول ذلك.

1387
01:07:30,259 --> 01:07:33,990
{\fs30}فقط عندما جمالك يخرج
يمكنك شراء بها A / C  ..

1388
01:07:34,063 --> 01:07:35,928
{\fs30}واحد اثنين ثلاثة ..
واحد، اثنان ثلاثة ..

1389
01:07:35,998 --> 01:07:37,590
{\fs30}واحد اثنين ثلاثة ..

1390
01:07:37,734 --> 01:07:39,599
{\fs30}على النبتة، انت تواجه الاف الصعوبات.

1391
01:07:39,669 --> 01:07:41,330
{\fs30}لتصبح شجرة.

1392
01:07:42,372 --> 01:07:44,363
{\fs30}تشاندو، أين هو لاكشمي نارين؟

1393
01:07:44,474 --> 01:07:45,532
{\fs30}من هنا  ..  لا... لا

1394
01:07:45,608 --> 01:07:47,940
{\fs30}... من هذه الطريق، هيا هيا، بسرعة ..

1395
01:07:52,215 --> 01:07:54,149
{\fs30}واحد اثنين ثلاثة ..  واحد اثنين ثلاثة ..

1396
01:07:54,350 --> 01:07:56,215
{\fs30}الداخل الى العالم بحريه ..

1397
01:07:56,352 --> 01:07:58,616
{\fs30}يخرج من العالم بحريه
ذاك هو ، اقبض عليه.

1398
01:07:58,688 --> 01:08:00,519
{\fs30}انظروا إلى هذه المهزلة من العالم.
- أعتقله.

1399
01:08:00,590 --> 01:08:02,956
{\fs30}بحرية مطلقة ..  بحرية مطلقة ..
اموالي. - السيدة جيا، توقفي.

1400
01:08:03,960 --> 01:08:05,985
{\fs30}لاكشمي.
- هيا.

1401
01:08:09,966 --> 01:08:12,298
{\fs30}يا إلهي ..  إلى اين ذهب؟

1402
01:08:12,502 --> 01:08:14,333
{\fs30}لاكشمي نارين، توقف ..

1403
01:08:15,571 --> 01:08:17,971
{\fs30}انظري ، لا تتبعيني.

1404
01:08:18,508 --> 01:08:19,975
{\fs30}انتظر، لا بد ان رئيسك اخبرك

1405
01:08:20,042 --> 01:08:22,169
{\fs30} بأن تعطيني شيء  مقابل
ذلك.

1406
01:08:23,312 --> 01:08:24,711
{\fs30}اعطني ما امرك به، وارحل.

1407
01:08:26,048 --> 01:08:27,106
{\fs30}لا ..

1408
01:08:27,183 --> 01:08:28,445
{\fs30}لكن كيف يمكنني أن أنفذ ما قاله لي؟

1409
01:08:28,985 --> 01:08:30,316
{\fs30}أنتي ما زلتي صغيرة .

1410
01:08:30,386 --> 01:08:31,978
{\fs30}ماذا علي أن اعمل مع عمرك؟

1411
01:08:32,388 --> 01:08:33,980
{\fs30}كما تعلم، هنك اشخاص أصغر مني بالعمر...

1412
01:08:34,056 --> 01:08:35,990
{\fs30}... قد حققت تقدما أكثر مني.

1413
01:08:36,359 --> 01:08:39,453
{\fs30}ولكن لا يمكنني أن أعمل الشيء نفسه معك.

1414
01:08:40,096 --> 01:08:41,154
{\fs30}انا اسف.

1415
01:08:41,364 --> 01:08:42,422
{\fs30}انا اسف.

1416
01:08:49,138 --> 01:08:52,403
{\fs30}لاكشمي، انتا أملي ألاخير.

1417
01:08:53,209 --> 01:08:57,578
{\fs30}إذا انت خدعتني ، ماذا سيحدث لي؟

1418
01:08:58,748 --> 01:09:00,045
{\fs30}اقتلني ..  اقتلني  ..

1419
01:09:00,316 --> 01:09:03,012
{\fs30}اقتلني ..  أريد أن اموت ..

1420
01:09:03,186 --> 01:09:05,154
{\fs30}اقتلني ..  اقتلني لاكشمي ..  اقتلني ..
اقتلني ..  رجاء. - دعيني أذهب ..

1421
01:09:05,221 --> 01:09:06,620
{\fs30}اقتلني لاكشمي ..  - دعيني أذهب ..

1422
01:09:06,689 --> 01:09:07,747
{\fs30}دعيني أذهب ..

1423
01:09:08,357 --> 01:09:11,349
{\fs30}رجاءً لاكشمي.

1424
01:09:17,033 --> 01:09:18,091
{\fs30}ماذا فعلت؟

1425
01:09:18,167 --> 01:09:19,327
{\fs30}اوقفته عن الذهاب.
هيا...

1426
01:09:19,402 --> 01:09:20,562
{\fs30}...احمليه. - لا تلمسه...

1427
01:09:20,636 --> 01:09:21,694
{\fs30}انه لاكشمي نارين خاصتي

1428
01:09:21,771 --> 01:09:23,500
{\fs30}لا، هو لاكشمي نارين خاصتنا
- حقا؟

1429
01:09:23,573 --> 01:09:25,598
{\fs30}انه لي ..
- انه قطعتنا.

1430
01:09:26,042 --> 01:09:27,441
{\fs30}هل تعتقد أنه قطعة؟
انه لاكشمي نارين.

1431
01:09:28,177 --> 01:09:29,235
{\fs30}انه لي.
- لا، هو لنا.

1432
01:09:29,312 --> 01:09:31,246
{\fs30}انه لي. - لا، هو لنا.
- دقيقة فقط. ثانية واحدة.

1433
01:09:32,048 --> 01:09:34,039
{\fs30}نعم سيدتي. - تشاندو، أين أنت؟

1434
01:09:34,283 --> 01:09:35,341
{\fs30}انت تعرف، ان السيد لاكشمي نارين
المفروض يحضر الى هنا

1435
01:09:35,418 --> 01:09:36,476
{\fs30}في تمام الساعة 11

1436
01:09:36,719 --> 01:09:39,415
{\fs30}نعم سيدتي، ولكن
لاكشمي نارين هنا.

1437
01:09:39,755 --> 01:09:41,586
{\fs30}إنه يقف هنا .. معي.

1438
01:09:42,525 --> 01:09:44,789
{\fs30}تعال هنا بسرعة، علي المغادرة.

1439
01:09:45,127 --> 01:09:46,185
{\fs30}نعم، تعال بسرعة حسنا.

1440
01:09:46,262 --> 01:09:47,320
{\fs30}حسنا سيدتي
- شكرا.

1441
01:09:49,265 --> 01:09:50,755
{\fs30}كمان دقيقتين أكثر سيدي، ارجوك

1442
01:09:51,067 --> 01:09:53,126
{\fs30}انه ليس لاكشمي نارين ..  خاصتنا

1443
01:09:54,070 --> 01:09:56,061
{\fs30}قلت لك انه لاكشمي نارين خاصتي ..
- حسناً.

1444
01:09:56,138 --> 01:09:58,129
{\fs30}حسناً. هذا هو لك أيضا، اركضي.
- اذهب بعيدا.

1445
01:10:09,085 --> 01:10:12,816
{\fs30}بأي مكان تحصل على واحد
تحصل على واحد مجاني

1446
01:10:12,889 --> 01:10:20,091
{\fs30}والشخص الذي يعرف القراءة،
فالقرائة مفيد له.

1447
01:10:30,172 --> 01:10:31,605
{\fs30}عفوا  ..  انا آسف ..

1448
01:10:32,174 --> 01:10:34,768
{\fs30}الحياة غالية. إلى
الجحيم مع العرض.

1449
01:10:40,283 --> 01:10:42,114
{\fs30}تحقق من كم مكثت لديكم، سيدي ..
- صباح الخير سيدي ..

1450
01:10:42,184 --> 01:10:43,708
{\fs30}منظرك اليوم منعش ، سيدي

1451
01:10:43,786 --> 01:10:44,844
{\fs30}أنا؟ شكرا لك سيدي ..

1452
01:10:44,921 --> 01:10:47,116
{\fs30}سيدي، أريد أن اذهب ..
ارجوك اعطني فاتورتي ..

1453
01:10:47,189 --> 01:10:48,781
{\fs30}لماذا سيدي؟ كان من
المفترض أن تغادر غدا.

1454
01:10:48,858 --> 01:10:50,189
{\fs30}نعم، ولكن أريد أن اغادر الآن.

1455
01:10:50,526 --> 01:10:52,323
{\fs30}سيدي، ارجوك اعطني فاتورتي.
سيدي، من فضلك.

1456
01:10:52,395 --> 01:10:54,124
{\fs30}هل هناك اي مشكلة سيدي؟

1457
01:10:54,196 --> 01:10:56,756
{\fs30}لا يوجد مشاكل سيدي. اعملي فاتورتي.
أريد المغادرة.

1458
01:10:58,267 --> 01:10:59,529
{\fs30}هل الغرفة غير مريحة ، سيدي؟ - لا ..

1459
01:10:59,602 --> 01:11:01,866
{\fs30}مريحة جدا  ..  سيدي، ارجوك اسرع ..
سيدي، من فضلك.

1460
01:11:02,138 --> 01:11:03,196
{\fs30}هل الطعام ليس جيدا يا سيدي؟

1461
01:11:03,272 --> 01:11:04,330
{\fs30}حظي ليس جيد

1462
01:11:05,274 --> 01:11:06,332
{\fs30}سوف تغييره؟

1463
01:11:07,376 --> 01:11:08,434
{\fs30}أي نوع من الرجال أنت؟

1464
01:11:08,611 --> 01:11:10,272
{\fs30}أنت نازل على بطرح الأسئلة ..

1465
01:11:10,880 --> 01:11:12,643
{\fs30}ارجوك ..  أريد المغادرة  ..  ارجوك ..

1466
01:11:15,685 --> 01:11:17,243
{\fs30}الحياة الغاليه جدا.
إلى الجحيم معـ

1467
01:11:17,720 --> 01:11:19,153
{\fs30}ايها الحمقى.

1468
01:11:23,359 --> 01:11:24,417
{\fs30}تعال ..

1469
01:11:24,493 --> 01:11:25,551
{\fs30}حسناً ..

1470
01:11:26,896 --> 01:11:28,158
{\fs30}لماذا تضحك، أحمق؟

1471
01:11:28,230 --> 01:11:30,164
{\fs30}|أقبض على الجميع ..  لنتحقق في الأمر ..

1472
01:11:30,366 --> 01:11:31,424
{\fs30}اجل ، سيدتي ..

1473
01:11:31,634 --> 01:11:32,828
{\fs30}السيدة سينها  ..

1474
01:11:32,902 --> 01:11:34,392
{\fs30}سيدتي ..  سيدتي المحققه

1475
01:11:34,837 --> 01:11:35,895
{\fs30}هل عرفتني؟

1476
01:11:37,173 --> 01:11:40,836
{\fs30}أنت رجل ماواتي تشوتالا ..
كيف يمكن أن أنساك؟

1477
01:11:41,310 --> 01:11:45,474
{\fs30}ماذا حدث لك؟
ماذا حصل؟

1478
01:11:46,182 --> 01:11:47,740
{\fs30}هل أصطدمت بشاحنة؟

1479
01:11:48,317 --> 01:11:50,785
{\fs30}شئ من هذا القبيل ..  ارجوكي
سيدتي، خذيني معك ..

1480
01:11:51,187 --> 01:11:55,817
{\fs30}عزيزي ..  أنت لا تقاوم ..

1481
01:11:56,192 --> 01:11:59,650
{\fs30}لكن ماذا أفعل؟ أنا على وظيفتي الان
لا أستطيع عمل الكثير.

1482
01:11:59,729 --> 01:12:01,196
{\fs30}سيدتي ..
هل وجدته؟

1483
01:12:01,330 --> 01:12:02,524
{\fs30}سيدتي، لم أجد لاكشمي نارين ..

1484
01:12:02,598 --> 01:12:04,190
{\fs30}ماذا؟ سيدتي، أنا لاكشمي نارين

1485
01:12:04,266 --> 01:12:06,257
{\fs30}أهدئ ..  دعنا نبحث هناك
- حسنا، سيدتي ..

1486
01:12:06,335 --> 01:12:08,200
{\fs30}وداعا ..  اراك لاحقا ..

1487
01:12:08,337 --> 01:12:09,929
{\fs30}سيدتي، ارجوكي سيدتي خذيني معك
خذيني

1488
01:12:10,006 --> 01:12:12,600
{\fs30}خذينيى؟ هل تناولت الفياجرا؟

1489
01:12:12,675 --> 01:12:14,438
{\fs30}الا يمكنك السيطرة
على نفسك؟ هيا ..

1490
01:12:14,844 --> 01:12:16,937
{\fs30}سيدتي ..  سيدتي، خذيني
معك يا سيدتي ..

1491
01:12:17,213 --> 01:12:20,740
{\fs30}لأن هؤلاء
الاشخاص الثلاثة، يتبعونني ..

1492
01:12:20,816 --> 01:12:24,547
{\fs30}ارجع للوراء ..  لا تلعب مع مشاعري ..

1493
01:12:25,354 --> 01:12:26,753
{\fs30}وإلا سوف أقتلك ..

1494
01:12:26,822 --> 01:12:28,585
{\fs30}لكن لماذا؟
- ثم سوف أندم ..

1495
01:12:29,358 --> 01:12:31,223
{\fs30}ارجع للوراء  ..  ارجع  ..
- سيدتي ..

1496
01:12:31,827 --> 01:12:32,885
{\fs30}تك شاند ..
- سيدتي ..  - أهدئ ..

1497
01:12:33,562 --> 01:12:34,620
{\fs30}ارجع للوراء ..
- سيدتي ..

1498
01:12:35,898 --> 01:12:38,799
{\fs30}سيدتي ..  سيدتي ..  سيدتي ..
أنا لاكشمي نارين ..

1499
01:12:38,868 --> 01:12:40,893
{\fs30}سيدتي ..  سيدتي ..
أنا لست لاكشمي نارين  ..

1500
01:12:41,437 --> 01:12:42,836
{\fs30}سيدتي ..  سيدتي ..
كنت أقول لك أن

1501
01:12:42,905 --> 01:12:45,237
{\fs30}... أنا لست لاكشمي نارين ..

1502
01:12:45,307 --> 01:12:47,775
{\fs30}تعال ..

1503
01:12:47,910 --> 01:12:50,242
{\fs30}نعم سيدي ..
- أريد أن ارجع يا سيدي ..

1504
01:12:50,646 --> 01:12:53,240
{\fs30}هل أنت متأكد سيدي؟
- نعم سيدي ..

1505
01:12:53,482 --> 01:12:54,642
{\fs30}أدخل ..  أدخل ..  أدخل ..

1506
01:12:54,917 --> 01:12:56,714
{\fs30}سيدي  ..  سيدي، ارجوك ..

1507
01:12:56,786 --> 01:12:59,653
{\fs30}اخرس ..  إذا نتطقت بكلمة واحدة،
سوف اطلاق النار عليك ..

1508
01:13:10,332 --> 01:13:11,390
{\fs30}لا سيدي ..

1509
01:13:12,268 --> 01:13:13,929
{\fs30}لا سيدي ..
- لاكشمي ..

1510
01:13:15,271 --> 01:13:16,329
{\fs30}لا .. سيدي ..  لا ..سيدي ..  لا .. سيدي ..

1511
01:13:17,940 --> 01:13:19,999
{\fs30}لاكشمي ..  لاكشمي ..  لاكشمي ..

1512
01:13:32,288 --> 01:13:33,346
{\fs30}تعال ..

1513
01:13:33,989 --> 01:13:35,547
{\fs30}هناك ..
- دقيقة واحدة ..

1514
01:13:35,691 --> 01:13:36,749
{\fs30}أوقفه  ..

1515
01:13:37,560 --> 01:13:38,959
{\fs30}مغفل، أنا أوجه بندقيتي عليك ..
وانت تعاكس الفتاة ..

1516
01:13:39,028 --> 01:13:40,359
{\fs30}وتريدني اعاكسها معك أيضا ..

1517
01:13:40,563 --> 01:13:41,621
{\fs30}لا سيدي ..  أبدا سيدي ..

1518
01:13:41,697 --> 01:13:45,030
{\fs30}كنت أقول لك فقط انه هو
نفسه لاكشمي نارين...

1519
01:13:45,101 --> 01:13:46,591
{\fs30}... الذي جاء ليطلق النار عليك.
- ماذا ..

1520
01:13:46,802 --> 01:13:48,497
{\fs30}حسناً ..
- لماذا لم تقول انه هو  ذلك الشخص؟

1521
01:13:48,571 --> 01:13:50,300
{\fs30}قلت لي ابقي فمك مغلقاً ..

1522
01:13:50,372 --> 01:13:52,499
{\fs30}أنت ..  - أعتقد أنه رجل ماكر

1523
01:13:52,575 --> 01:13:53,701
{\fs30}لا سيدي ..  - بابا ..

1524
01:13:53,776 --> 01:13:56,301
{\fs30}كان سيضربك بصندل تلك الفتاة ..

1525
01:13:56,378 --> 01:13:58,312
{\fs30}هاي ..
- مثل ذلك اليوم ..

1526
01:13:59,115 --> 01:14:01,811
{\fs30}هيا سيدتي ..  لقد انتعشت ..
ارني الآن

1527
01:14:02,785 --> 01:14:06,881
{\fs30}أنا... لم اري هذا ابدا شخصا ما من قبل .

1528
01:14:07,323 --> 01:14:08,449
{\fs30}ماذا؟ أنت لم تعرضي ذلك؟

1529
01:14:09,325 --> 01:14:10,383
{\fs30}كيف تقومي بعملك؟

1530
01:14:11,327 --> 01:14:13,852
{\fs30}من فضلك لا تسميها عمل.
أبدو رخيصة جدا

1531
01:14:13,929 --> 01:14:15,328
{\fs30}ما الرخيص، سيدتي ..

1532
01:14:15,397 --> 01:14:16,989
{\fs30}في عملنا , الزبون لا يقوم ...

1533
01:14:17,066 --> 01:14:18,328
{\fs30}... يتحرك من دون رؤية البضاعة.

1534
01:14:18,534 --> 01:14:20,593
{\fs30}حسناً. ونحن علينا عرض ذلك.

1535
01:14:21,470 --> 01:14:23,028
{\fs30}أنت تعرض ذلك ايضاً ؟
- أجل  ..

1536
01:14:23,472 --> 01:14:24,871
{\fs30}وأنت تعرفي طبعي ..

1537
01:14:25,074 --> 01:14:29,010
{\fs30}والسيدات يتحققن من كل شيء ..
هل هو فضفاض؟ هل هو حجم مناسب؟

1538
01:14:29,345 --> 01:14:30,403
{\fs30}علينا أن نعرض كل شيء.

1539
01:14:30,479 --> 01:14:32,606
{\fs30}لقد قمت بهذه الأعمال على
مدى الـ 40 مضت.

1540
01:14:35,417 --> 01:14:36,475
{\fs30}ارني ذلك

1541
01:14:37,353 --> 01:14:38,411
{\fs30}انظر  ..
- أجل  ..

1542
01:14:38,487 --> 01:14:39,886
{\fs30}فقط رؤية ، أليس كذلك؟

1543
01:14:45,027 --> 01:14:46,358
{\fs30}لكن من ضربني؟

1544
01:14:46,529 --> 01:14:47,860
{\fs30}انا لا اعرف ..  كان
هناك شخصين ..

1545
01:14:47,963 --> 01:14:50,557
{\fs30}ضربوك بعصا وكانوا يريدون أخذك.

1546
01:14:50,766 --> 01:14:52,097
{\fs30}أوقفتهم وأخبرتهم بأن...

1547
01:14:52,168 --> 01:14:53,567
{\fs30}... انه لاكشمي نارين خاصتي ..

1548
01:14:54,603 --> 01:14:55,797
{\fs30}انت قلت ذلك؟
- أجل  ..

1549
01:14:56,172 --> 01:14:58,367
{\fs30}بعدما تحدثوا على الهاتف وهربوا ..

1550
01:14:58,808 --> 01:15:00,503
{\fs30}ثم أحضرتك الى هنا ..

1551
01:15:02,077 --> 01:15:03,374
{\fs30}كيف يمكنني أن أتركك هناك...

1552
01:15:03,445 --> 01:15:05,743
{\fs30}... في تلك الحالة ، لاكشمي نارين؟

1553
01:15:06,782 --> 01:15:07,942
{\fs30}هل توقف الألم؟

1554
01:15:09,985 --> 01:15:11,475
{\fs30}الألم بدء للتو.

1555
01:15:16,458 --> 01:15:17,516
{\fs30}ماذا تعملين؟

1556
01:15:18,594 --> 01:15:21,722
{\fs30}لماذا تخلعين ملابسك؟

1557
01:15:22,131 --> 01:15:23,723
{\fs30}إذا لم اخلع ملابسي كيف سأريك؟

1558
01:15:25,067 --> 01:15:28,503
{\fs30}أنا لا أريد ذلك
 ..  هذا خطأ  ..  هذا خطأ ..

1559
01:15:28,871 --> 01:15:31,863
{\fs30}أنا أعرف طبعك ..  ولكن
أنت لا تعرف طبعي ..

1560
01:15:31,941 --> 01:15:33,465
{\fs30}لاكشمي ..  لاكشمي ..
- أنا لست كباقي الرجال ..

1561
01:15:33,542 --> 01:15:34,804
{\fs30}لاكشمي ..  لاكشمي ..  - اين انت ذاهب ..

1562
01:15:34,877 --> 01:15:37,004
{\fs30}استرخي .. لاكشمي

1563
01:15:37,079 --> 01:15:40,674
{\fs30}مثل هذه الامور تحدث في هذا العصر ..
اعرف ..  فقط استرخي

1564
01:15:42,885 --> 01:15:44,147
{\fs30}في السر. في السر.

1565
01:15:45,521 --> 01:15:46,681
{\fs30}في السر. في السر.

1566
01:15:48,424 --> 01:15:49,550
{\fs30}في السر. في السر.

1567
01:15:51,026 --> 01:15:52,152
{\fs30}في السر. في السر.

1568
01:15:53,896 --> 01:15:55,989
{\fs30}مثل هذه المحادثه والمقابله
لا تكون الآ بالسر

1569
01:15:56,065 --> 01:15:58,556
{\fs30}حبيبي، لا تتركني

1570
01:15:58,634 --> 01:16:02,536
{\fs30}لا تذهب.

1571
01:16:04,506 --> 01:16:05,973
{\fs30}الشفق النائم.

1572
01:16:06,041 --> 01:16:08,669
{\fs30}افقد أنفاسي وايقظها.

1573
01:16:08,744 --> 01:16:11,076
{\fs30}حبيبي، لا تتركني

1574
01:16:11,547 --> 01:16:13,447
{\fs30}لا تذهب.

1575
01:16:14,683 --> 01:16:18,915
{\fs30}انتي فقط اسكنتك في قلبي.

1576
01:16:19,989 --> 01:16:24,449
{\fs30}انتي فقط اتيتي الى أحلامي.

1577
01:16:25,461 --> 01:16:30,160
{\fs30}انتي فقط اتيتي الى ذراعي.

1578
01:16:30,666 --> 01:16:32,099
{\fs30}لا تذهب.

1579
01:16:33,002 --> 01:16:35,470
{\fs30}لا تذهب.

1580
01:16:35,604 --> 01:16:37,469
{\fs30}لا تذهب.

1581
01:16:40,676 --> 01:16:45,079
{\fs30}لا تذهب.

1582
01:16:46,482 --> 01:16:50,043
{\fs30}مثل هذه المحادثه والمقابله
لا تكون الآ بالسر

1583
01:16:50,119 --> 01:16:53,714
{\fs30}حبيبي، لا تتركني

1584
01:16:54,223 --> 01:16:56,657
{\fs30}لا تذهب.

1585
01:16:57,860 --> 01:16:59,487
{\fs30}الشفق النائم.

1586
01:16:59,561 --> 01:17:01,961
{\fs30}افقد أنفاسي وايقظها.

1587
01:17:02,031 --> 01:17:05,489
{\fs30}حبيبي، لا تتركني

1588
01:17:05,567 --> 01:17:07,501
{\fs30}لا تذهب.

1589
01:17:07,569 --> 01:17:08,627
{\fs30}الكل يقول.

1590
01:17:08,704 --> 01:17:10,899
{\fs30}مجنون ..

1591
01:17:10,973 --> 01:17:13,498
{\fs30}مجنون ..

1592
01:17:13,742 --> 01:17:16,210
{\fs30}مجنون ، لقد جئت لقتلني.

1593
01:17:16,512 --> 01:17:18,639
{\fs30}أنت مجنون لأنك جئت إلى هنا.

1594
01:17:18,714 --> 01:17:21,706
{\fs30}زعيم ، انه لين مثل المحتال.

1595
01:17:21,784 --> 01:17:24,048
{\fs30}سيدي، هنا الكهرباء 24 ساعة.

1596
01:17:24,119 --> 01:17:25,245
{\fs30}انتظر ، أحمق ..

1597
01:17:26,522 --> 01:17:28,251
{\fs30}انظر إلى الرجل على اليمين.

1598
01:17:28,324 --> 01:17:30,519
{\fs30}آسف يا سيدي.
الارتباك طفيف.

1599
01:17:30,592 --> 01:17:32,059
{\fs30}يمينك أو يميني؟

1600
01:17:32,528 --> 01:17:34,860
{\fs30}اخرس ..  اخرس ..
- انه غاضب.

1601
01:17:34,930 --> 01:17:36,522
{\fs30}الناس على يساري.

1602
01:17:36,598 --> 01:17:37,656
{\fs30}حقاً، غاضب حقاً.

1603
01:17:37,733 --> 01:17:40,258
{\fs30}سأقتلك دفعة واحدة.

1604
01:17:40,336 --> 01:17:44,067
{\fs30}اذهب؟ أتقصد يمكن أن أذهب؟ شكرا لكم ..

1605
01:17:44,540 --> 01:17:46,804
{\fs30}شخص ما يجعله هادئ

1606
01:17:46,942 --> 01:17:48,534
{\fs30}في السر. في السر.

1607
01:17:49,678 --> 01:17:50,975
{\fs30}في السر. في السر.

1608
01:17:52,548 --> 01:17:53,708
{\fs30}في السر. في السر.

1609
01:17:55,017 --> 01:17:56,541
{\fs30}في السر. في السر.

1610
01:18:20,109 --> 01:18:27,038
{\fs30}أريد أن أنام في ضفائركي.

1611
01:18:29,118 --> 01:18:38,083
{\fs30}أريد أن أفقد ذاتي
بكٍ طول الوقت.

1612
01:18:41,597 --> 01:18:47,797
{\fs30}بكل طاقتي اخبركي.

1613
01:18:52,141 --> 01:18:59,809
{\fs30}بكل طاقتي اخبركي.

1614
01:19:01,617 --> 01:19:03,608
{\fs30}لا تذهب.

1615
01:19:03,886 --> 01:19:04,944
{\fs30}لا تذهب.

1616
01:19:05,020 --> 01:19:07,614
{\fs30}مثل هذه المحادثه والمقابله
لا تكون الآ بالسر

1617
01:19:07,689 --> 01:19:11,216
{\fs30}حبيبي ، لا تتركني

1618
01:19:11,827 --> 01:19:13,658
{\fs30}لا تذهب.

1619
01:19:14,830 --> 01:19:19,324
{\fs30}لقد اسكنتك في قلبي.

1620
01:19:20,135 --> 01:19:24,799
{\fs30}انتي فقط اتيتي الى أحلامي.

1621
01:19:25,641 --> 01:19:30,635
{\fs30}انتي فقط اتيتي الى أحلامي.

1622
01:19:30,846 --> 01:19:32,643
{\fs30}لا تذهب.

1623
01:19:33,182 --> 01:19:35,650
{\fs30}لا تذهب.

1624
01:19:35,717 --> 01:19:39,710
{\fs30}لا تذهب.

1625
01:19:40,823 --> 01:19:45,260
{\fs30}لا تذهب.

1626
01:19:46,128 --> 01:19:49,359
{\fs30}لا تذهب.

1627
01:19:51,667 --> 01:19:54,659
{\fs30}لا تذهب.

1628
01:19:56,905 --> 01:19:59,999
{\fs30}لا تذهب.

1629
01:20:02,211 --> 01:20:05,942
{\fs30}لا تذهب.

1630
01:20:09,418 --> 01:20:12,876
{\fs30}أنا... أنا آسف.
- لماذا تتأسفين؟

1631
01:20:13,956 --> 01:20:16,823
{\fs30}لقد تحدثت معك بوقاحة.
- متى؟

1632
01:20:18,026 --> 01:20:23,225
{\fs30}عندما قلت لك اطلق النار علي.
ما هي غلطتك؟

1633
01:20:25,300 --> 01:20:28,064
{\fs30}في الواقع أنا لست كذلك.

1634
01:20:29,872 --> 01:20:32,705
{\fs30}لو لم تكن هناك مشكلة،
لما قلت ذلك.

1635
01:20:33,909 --> 01:20:38,039
{\fs30}بعد وفاة بابا، أصبحت وحيده.

1636
01:20:40,449 --> 01:20:43,316
{\fs30}وسوف يكون علي إخلاء
هذا البيت أيضا.

1637
01:20:44,720 --> 01:20:45,778
{\fs30}هل تعرف؟

1638
01:20:45,854 --> 01:20:48,322
{\fs30}هذا المؤجر يقول أنه إذا لم
أدفع له المال...

1639
01:20:48,390 --> 01:20:50,449
{\fs30}... علي ان اتزوجه ..

1640
01:20:51,126 --> 01:20:53,356
{\fs30}انا لن اتزوج من هذا الرجل المجنون

1641
01:20:53,829 --> 01:20:55,729
{\fs30}لن أتزوجه.

1642
01:20:57,266 --> 01:21:01,225
{\fs30}سيكون من الأفضل ان انتحر.

1643
01:21:01,303 --> 01:21:05,137
{\fs30}إذا تتحدثتي عن الانتحار ..
سوف أقتلك ..

1644
01:21:06,008 --> 01:21:08,772
{\fs30}أنا موجود ..  هنا ..  كم يريدين؟

1645
01:21:09,311 --> 01:21:10,471
{\fs30}لقد أحضرت 25 الف روبية ..

1646
01:21:11,113 --> 01:21:12,410
{\fs30}فقط 25 الف روبية ..

1647
01:21:15,284 --> 01:21:16,342
{\fs30}لا تقلقي ..

1648
01:21:18,086 --> 01:21:20,054
{\fs30}خذي هذه السلسلة
تسوى 24 الف روبية

1649
01:21:20,489 --> 01:21:21,751
{\fs30}هذا فقط ؟

1650
01:21:22,157 --> 01:21:24,216
{\fs30}قصدك هذه ، هذه وهمية.

1651
01:21:25,294 --> 01:21:27,819
{\fs30}يمكنك ان تحتفظي بهذا الخاتم.
انه لزوجتي المستقبلية ..

1652
01:21:28,063 --> 01:21:29,121
{\fs30}زوجة مستقبلية؟

1653
01:21:29,198 --> 01:21:31,996
{\fs30}نعم  ..  لقد دعوت فقط مينا زوجتي ..
- انه كذلك اذن؟

1654
01:21:32,067 --> 01:21:33,125
{\fs30}فمن يستحق 20 الف روبية ..

1655
01:21:33,202 --> 01:21:36,330
{\fs30}اعتقدت أنك سوف تعطيني على الأقل مئة الف.
- ماذا ..

1656
01:21:37,272 --> 01:21:39,934
{\fs30}كيف عرفتي أني سوف أعطيك
المال؟ - نعم

1657
01:21:40,509 --> 01:21:43,239
{\fs30}يا إلهي ..  هل ابدو كالاحمق؟

1658
01:21:43,312 --> 01:21:44,370
{\fs30}أحمق ؟

1659
01:21:44,446 --> 01:21:47,347
{\fs30}مونا ..  بابو  ..  سأخذ كل شيء ..

1660
01:21:47,416 --> 01:21:49,247
{\fs30}التلفزيون  ..  الثلاجة  ..  الكنبة  ..
- هذا السيد موند  ..

1661
01:21:49,318 --> 01:21:51,513
{\fs30}خذوا الغسالة
- السيد موند ..

1662
01:21:51,787 --> 01:21:53,254
{\fs30}خذو كل شيء
- لا، لا، من فضلك ..

1663
01:21:53,322 --> 01:21:55,313
{\fs30}هذا ايضا ..

1664
01:21:55,390 --> 01:21:56,448
{\fs30}أرجوك ، سيد موند

1665
01:21:56,525 --> 01:21:57,822
{\fs30}السيد مورلي مانوهار موند ..

1666
01:21:57,893 --> 01:21:59,451
{\fs30}لا أقل ولا أكثر ..  تأخذي علكة ..
- لا اريد

1667
01:21:59,528 --> 01:22:00,893
{\fs30}خذيها ..  خذي نصفها على الأقل

1668
01:22:01,997 --> 01:22:04,124
{\fs30}نظر الى هذه الدراما
الاحظ المجموعة في يدها

1669
01:22:04,199 --> 01:22:06,463
{\fs30}اعطني اياه ..
خذوا كل ما لديها من هذه الفتاة ..

1670
01:22:06,535 --> 01:22:07,797
{\fs30}موندي

1671
01:22:11,073 --> 01:22:13,337
{\fs30}هيا ..  اترك المال ..
ولا ستخسر ..

1672
01:22:16,245 --> 01:22:17,371
{\fs30}سوف تخيفيني فيه؟
- أجل ..

1673
01:22:17,446 --> 01:22:19,209
{\fs30}أنا لن أسمح لك بالبقاء هنا ..  و انت ايضا  ..

1674
01:22:19,281 --> 01:22:20,339
{\fs30}امسك كلامك، يا عم

1675
01:22:21,250 --> 01:22:23,411
{\fs30}من فضلك أغلقي أذنيك ..
- لماذا ا؟

1676
01:22:23,485 --> 01:22:24,543
{\fs30}اعمليها ..  اعمليها
- لماذا ا؟

1677
01:22:24,820 --> 01:22:26,253
{\fs30}أجلس
- لماذا ا؟

1678
01:22:26,321 --> 01:22:27,379
{\fs30}أجلس  ..  أجلس

1679
01:22:27,823 --> 01:22:28,881
{\fs30}هيا تحدث ..

1680
01:22:30,058 --> 01:22:34,552
{\fs30}من اليوم هذه الفتاة هي أختك.
فهمت موندي

1681
01:22:34,930 --> 01:22:37,160
{\fs30} مورلي مانوهار موندي

1682
01:22:37,232 --> 01:22:38,563
{\fs30}لا أقل ولا أكثر ..  تأخذ علكة ..

1683
01:22:40,168 --> 01:22:41,226
{\fs30}مسدس؟

1684
01:22:42,137 --> 01:22:44,571
{\fs30}أعطني العلكة.
- خذها.

1685
01:22:48,577 --> 01:22:53,446
{\fs30}من الآن فصاعدا إذا واجهتها مشكلة...
أنا لن أصفح عنك

1686
01:22:54,850 --> 01:22:56,943
{\fs30}ماذا تقول ؟ أنا ...

1687
01:22:57,019 --> 01:23:01,012
{\fs30}أسمع ..  أنت رجل أحمق ..

1688
01:23:01,089 --> 01:23:03,148
{\fs30}استمع إلى تهديدي تماما
ماذا؟

1689
01:23:03,592 --> 01:23:04,854
{\fs30}حسناً ..

1690
01:23:04,926 --> 01:23:07,861
{\fs30}إذا طلبتها منها المال
أو إذا ضايقتها...

1691
01:23:07,929 --> 01:23:10,864
{\fs30}أقسم اني سأطلق
النار عليك من مومباي...

1692
01:23:10,932 --> 01:23:12,194
{\fs30}سوف اضرب مؤخرتك

1693
01:23:14,069 --> 01:23:16,867
{\fs30}مثل الجاموس عالق في فيضانات 26
يوليو 2005

1694
01:23:16,938 --> 01:23:20,601
{\fs30}... سوف تقلب رأسا على عقب ميتا ..

1695
01:23:20,876 --> 01:23:21,934
{\fs30}فهمت؟

1696
01:23:22,511 --> 01:23:24,035
{\fs30}لا أخي  ..  لا ..

1697
01:23:24,613 --> 01:23:28,447
{\fs30}جيا مثل طفلتي.
انها طفلتي ..

1698
01:23:28,884 --> 01:23:30,545
{\fs30}مونا .. بابو  ..  ماذا تفعلون؟

1699
01:23:30,619 --> 01:23:32,382
{\fs30}أنتم اناس تأتون كلما دعوتكم ..
غادروا

1700
01:23:32,454 --> 01:23:34,547
{\fs30}أليس لديكم اعمال؟
هيي .. اخرس؟

1701
01:23:35,090 --> 01:23:36,614
{\fs30}هيا ..  تعال المس قدميها وغادر

1702
01:23:37,492 --> 01:23:38,891
{\fs30}وإلا سوف اقتلك ..

1703
01:23:39,561 --> 01:23:43,292
{\fs30}أختي ..  أحبكي ..  مثل أخي وأختي ..

1704
01:23:43,632 --> 01:23:46,226
{\fs30}لا داعي للقلق. أخوك معكي

1705
01:23:46,301 --> 01:23:49,202
{\fs30}أنتي لم تخبريني أنك تعرفي مثل
هذا الدون الكبير في مومباي.

1706
01:23:49,905 --> 01:23:52,999
{\fs30}لا مشكلة. إذا
أحتجتي إلى أي شيء، اتصلي بي.

1707
01:23:53,075 --> 01:23:55,168
{\fs30}المال  ..  والعلكة ..  ارجوكي
- غادر ..

1708
01:23:55,243 --> 01:23:57,473
{\fs30}حسناً ..  سأغادر ..

1709
01:23:58,313 --> 01:24:02,147
{\fs30}واو .. انتا لعبت دور الدون بالعالم
السفلي بشكلٍ جيد ..

1710
01:24:02,217 --> 01:24:03,912
{\fs30}موندي هرب بعيدا من الخوف ..

1711
01:24:03,985 --> 01:24:05,452
{\fs30}لكن من أين حصلت على هذا السلاح؟

1712
01:24:06,254 --> 01:24:09,655
{\fs30}أنا دون العالم السفلي ..
أنا دون حقيقي

1713
01:24:12,427 --> 01:24:17,091
{\fs30}هل أنت حقا... دون؟

1714
01:24:18,367 --> 01:24:22,599
{\fs30}ابن ..  ابن ..  لاكشمي نارين
لاكشمي نارين هو والدي ..

1715
01:24:22,671 --> 01:24:24,605
{\fs30}وأنا ابنه ..  حسنا ..

1716
01:24:24,673 --> 01:24:27,198
{\fs30}هنا يوجد الأب والابن والعم.

1717
01:24:27,275 --> 01:24:29,175
{\fs30}ثلاثة أنواع من لاكشمي نارين ..

1718
01:24:29,244 --> 01:24:31,109
{\fs30}الآن أي واحد تريد، سيدي؟

1719
01:24:31,179 --> 01:24:33,579
{\fs30}هل يمكنك أن تأخذني إلى غرفته سيدي؟

1720
01:24:34,049 --> 01:24:36,950
{\fs30}الله يعلم أنه بعد
وفاة والدة سونو...

1721
01:24:37,018 --> 01:24:39,145
{\fs30}... أنا اوقفت كل مشاعري ..

1722
01:24:40,155 --> 01:24:41,622
{\fs30}وأنتي ايقظتيه مرة أخرى

1723
01:24:43,992 --> 01:24:46,256
{\fs30}أدعو كل امرأة بأختي.

1724
01:24:47,696 --> 01:24:49,630
{\fs30}من رؤيتي لحجم البلوزة، أقول
لهم حجم الستيانه.

1725
01:24:49,698 --> 01:24:52,633
{\fs30}لكن لم القي عيون
شهوانية على أي شخص.

1726
01:24:53,034 --> 01:24:54,092
{\fs30}لا  ..  لا  ..

1727
01:24:54,169 --> 01:24:56,103
{\fs30}لقد شوهتي سمعتي  ..

1728
01:24:57,105 --> 01:24:59,164
{\fs30}من الذي قال ان اريه هذا؟

1729
01:24:59,708 --> 01:25:02,700
{\fs30}انا أبيع الملابس الداخلية و الصدريات
ماذا سوف أرى؟

1730
01:25:03,578 --> 01:25:06,012
{\fs30}ماذا ..  انت قلت تتعامل في السيارات ..

1731
01:25:06,481 --> 01:25:07,971
{\fs30}انت تتعامل في السيارات، واليس كذلك

1732
01:25:08,216 --> 01:25:09,706
{\fs30}اقوم بعملي في السيارة

1733
01:25:10,385 --> 01:25:13,718
{\fs30}هل من الخطأ الجلوس في السيارة
وبيع الملابس الداخلية و الستر؟

1734
01:25:14,556 --> 01:25:18,617
{\fs30}أنت قلت سوف تشتري
مني السيارة  وبيعها لحد 5 ٪

1735
01:25:19,161 --> 01:25:21,994
{\fs30}يا الله  ..  كنت أتحدث عن التصميم

1736
01:25:22,063 --> 01:25:24,031
{\fs30}... التي كنت ذاهب لأراهن
سيدتي

1737
01:25:24,099 --> 01:25:25,726
{\fs30}أي تصاميم؟
- هذه ..

1738
01:25:27,302 --> 01:25:28,428
{\fs30}هذا التصميم الأحمر ..

1739
01:25:28,737 --> 01:25:30,204
{\fs30}هذه صورة السيارة ..

1740
01:25:31,072 --> 01:25:32,130
{\fs30}ماذا ..
- أجل

1741
01:25:33,108 --> 01:25:35,736
{\fs30}فلماذا تظهري بملابسك
الداخلية واقفه هكذا ؟

1742
01:25:37,279 --> 01:25:39,008
{\fs30}هذا يعني أنك لست ذلك
لاكشمي نارين

1743
01:25:39,080 --> 01:25:40,741
{\fs30}... الذي كان يريد ان يشتري السيارة؟

1744
01:25:41,049 --> 01:25:42,107
{\fs30}لا ..

1745
01:25:43,251 --> 01:25:45,014
{\fs30}لذلك كنت تعتقدي أنني ذلك الشخص...

1746
01:25:45,086 --> 01:25:47,054
{\fs30}وقد فعلتي هذا معي

1747
01:25:47,122 --> 01:25:48,180
{\fs30}ماذا انا عملتلك

1748
01:25:49,124 --> 01:25:50,250
{\fs30}إذا لم تكن انت ذلك اللاكشمي نارين

1749
01:25:50,325 --> 01:25:51,417
{\fs30}اذن أين هو؟

1750
01:25:51,493 --> 01:25:54,519
{\fs30}أيجب أن يكون في مكان ما ... أنا هنا
- يا إلهي ..

1751
01:25:55,764 --> 01:25:57,026
{\fs30}طاب مسائك ..

1752
01:26:03,371 --> 01:26:05,339
{\fs30}مرحبا سيدي ..
- هلا  سيدي.

1753
01:26:06,041 --> 01:26:07,770
{\fs30}هل تسترخي سيدي؟
- نعم سيدي.

1754
01:26:08,543 --> 01:26:09,771
{\fs30}سيدي، ابنك جاء

1755
01:26:10,278 --> 01:26:11,768
{\fs30}سيدي، هذا والدك ..

1756
01:26:12,714 --> 01:26:13,772
{\fs30}مرحبا أبي ..

1757
01:26:15,150 --> 01:26:16,276
{\fs30}هذا ليس والدي

1758
01:26:16,518 --> 01:26:18,782
{\fs30} أسأله  ..  سيدي، أنت لست والده

1759
01:26:19,054 --> 01:26:21,784
{\fs30}اذا لم اكن متزوج
فكيف سيكون لدي ابن؟

1760
01:26:22,290 --> 01:26:23,780
{\fs30}وأعتقد أنني الان لن أتزوج أبدا

1761
01:26:26,294 --> 01:26:30,060
{\fs30}أنا أفهم سيدي. كل شخص
لديه اختياره ، يا سيدي ..

1762
01:26:30,599 --> 01:26:34,797
{\fs30}لا تقلق سيدي. لدينا
لاكشمي نارين آخر ..

1763
01:26:35,203 --> 01:26:36,568
{\fs30}وسوف أريك اياه ..

1764
01:26:36,638 --> 01:26:37,730
{\fs30}لا تغادر
- ليلة سعيدة سيدي ..

1765
01:26:37,806 --> 01:26:39,671
{\fs30}تصبح على خير  ..  تصبح على خير ..
- آسف لإزعاجك سيدي ..

1766
01:26:39,741 --> 01:26:40,799
{\fs30}على الاطلاق .. على الاطلاق

1767
01:26:41,076 --> 01:26:42,338
{\fs30}وامتع نفسك أثناء
وجودك هنا سيدي ..

1768
01:26:42,410 --> 01:26:43,468
{\fs30}أجل  ..  أجل  ..  أجل  ..  أجل  ..

1769
01:26:46,715 --> 01:26:48,740
{\fs30}تمثيل رائع

1770
01:26:48,817 --> 01:26:51,285
{\fs30}دي'ميلو سيدي ..  دي'ميلو سيدي ..
دي'ميلو سيدي ..

1771
01:26:51,820 --> 01:26:54,288
{\fs30}سيدي،لقد قلت لك أنه يوجد
لاكشمي نارين آخر في هذا الفندق ..

1772
01:26:54,656 --> 01:26:57,750
{\fs30}نعم  ..  - حتى مدير قال ذلك
لذا اسمحوا لي أن أذهب؟

1773
01:26:57,826 --> 01:27:00,693
{\fs30}اخرس ..  حياتي في خطر ..
وانت تريد أن تغادر

1774
01:27:00,762 --> 01:27:02,491
{\fs30}سيدي، ارجوك ..  سيدي
- ألبرت ..  اذهب ..

1775
01:27:02,564 --> 01:27:03,622
{\fs30}سيدي  ..

1776
01:27:03,698 --> 01:27:07,759
{\fs30}سيدتي، استمعي الي ..
الآن تعلقت بك، انتهى.

1777
01:27:08,770 --> 01:27:10,101
{\fs30}أعني كا ما حدث، حدث ..

1778
01:27:10,839 --> 01:27:15,708
{\fs30}استمعي الي ..
لا تلمسني ..  أنتـ

1779
01:27:16,611 --> 01:27:17,669
{\fs30}اللعنة

1780
01:27:19,114 --> 01:27:20,843
{\fs30}يجب عليك الان ان تشتري هذه السيارة ..

1781
01:27:21,783 --> 01:27:25,241
{\fs30}السيارة تسوى 10 الاف  ..  انتا ادفع 9 الاف ..
حسنا ..

1782
01:27:27,122 --> 01:27:32,458
{\fs30}بـ 9الاف ..  سيدتي، هل انا ابدو لك أحمق
لكن أنا لستُـ   ..  - اخرس ..

1783
01:27:32,527 --> 01:27:33,585
{\fs30}لماذا يجب علي أن أشتري السيارة؟

1784
01:27:33,662 --> 01:27:36,130
{\fs30}إذا لم أدفع أقساط
البنك خلال 5 أيام

1785
01:27:36,197 --> 01:27:38,131
{\fs30}... سيحجزون على معرض السيارت...

1786
01:27:38,867 --> 01:27:40,232
{\fs30}وبسبب هذا انا

1787
01:27:41,136 --> 01:27:43,161
{\fs30}وإلا أنا لست كمثل هذا
النوع من الفتيات

1788
01:27:43,238 --> 01:27:45,866
{\fs30}وأنا أيضا لست كمثل هذا النوع من الرجال ..
أتعتقدين أنني خورانا

1789
01:27:46,308 --> 01:27:49,402
{\fs30}أنا أيضا لي سمعة ..  يمكنك أن
تطلبي المال من أي شخص في تشاندي تشوك

1790
01:27:50,145 --> 01:27:51,203
{\fs30}حديث هراء

1791
01:27:51,680 --> 01:27:56,879
{\fs30}ماذا لو جاء ابني وعرف أنني
 مع فتاة في غرفة الفندق، أنا ..

1792
01:27:57,485 --> 01:27:58,611
{\fs30}يا إلهي ..  يا إلهي ..  يا إلهي ..

1793
01:28:05,260 --> 01:28:06,887
{\fs30}سيدتي، أنت أختبئي في الحمام.
- لا ..

1794
01:28:07,329 --> 01:28:09,160
{\fs30}إختبئي في الحمام. قد جاء شخص ما ..
- لا ..

1795
01:28:09,230 --> 01:28:11,528
{\fs30}إختبئي في الحمام. اذهبي الى هناك

1796
01:28:11,600 --> 01:28:13,659
{\fs30}فقط اقفلي الباب من الداخل
- لكن...

1797
01:28:14,336 --> 01:28:17,897
{\fs30}مرحبا سيدي ..  أنت لاكشمي نارين؟
- نعم  ..

1798
01:28:18,506 --> 01:28:20,235
{\fs30}هل أنت والد سونو؟
- أجل  ..

1799
01:28:22,544 --> 01:28:24,171
{\fs30}مرحبا أبي ..  كيف حالك ؟

1800
01:28:32,487 --> 01:28:33,545
{\fs30}لقد عدت بسرعة  ..

1801
01:28:33,855 --> 01:28:34,913
{\fs30}كنت في سنغافورة ، أليس كذلك؟

1802
01:28:35,423 --> 01:28:37,914
{\fs30}في الواقع أبي ، حصلت على عمل قريب.
لذا فكرت...

1803
01:28:38,193 --> 01:28:40,787
{\fs30}انت تعتقد أن بابا
لا يعرف أي شيء...

1804
01:28:40,862 --> 01:28:42,693
{\fs30}... حول حمالة الصدر، والسراويل، والتصاميم.

1805
01:28:42,764 --> 01:28:44,197
{\fs30}سأذهب وأشرح لهم

1806
01:28:44,265 --> 01:28:46,199
{\fs30}أبي، ارجوك ..  ارجوك
سميها لانجري

1807
01:28:46,267 --> 01:28:47,564
{\fs30}اخرس ..  ايها الأحمق ..

1808
01:28:47,636 --> 01:28:48,694
{\fs30}كنت ابيع الملابس
الداخلية منذ  وقت

1809
01:28:48,770 --> 01:28:49,930
{\fs30}انت لم تكن
ترتدي فيه قطعة واحدة

1810
01:28:50,205 --> 01:28:51,604
{\fs30}انت ستشرح لي ..  غادر

1811
01:28:51,673 --> 01:28:52,731
{\fs30}أغادر ؟ لماذا ؟

1812
01:28:52,807 --> 01:28:53,865
{\fs30}امسك
- إلى أين تذهب ؟

1813
01:28:54,576 --> 01:28:55,838
{\fs30}أبي، الى الحمام ..
- لماذا ا؟

1814
01:28:56,745 --> 01:28:57,803
{\fs30}لاستخدمها

1815
01:28:57,879 --> 01:29:00,575
{\fs30}لا  ..  أنا الآن لن أسمح
لك باستخدامه بعد الآن

1816
01:29:00,649 --> 01:29:02,207
{\fs30}لقد نقص وزنك الكثير بالفعل

1817
01:29:02,717 --> 01:29:05,413
{\fs30}الا تأكل؟ الآن أنا لن
اسمح لك بالتخفيف  ..  لا

1818
01:29:05,654 --> 01:29:07,645
{\fs30}أبي، ارجوك ابعد ..
وإلا سأفعل ذلك هنا

1819
01:29:07,722 --> 01:29:09,417
{\fs30}إذا تركتك تذهبت الى الحمام
ستكون هناك مشكلة، بني.

1820
01:29:09,491 --> 01:29:10,549
{\fs30}من فضلك يا أبي ..
- لا ..

1821
01:29:10,625 --> 01:29:11,956
{\fs30}من فضلك يا أبي ..
- لا ..

1822
01:29:12,227 --> 01:29:13,956
{\fs30}من فضلك يا أبي ..
- قلت لا ..

1823
01:29:14,295 --> 01:29:16,729
{\fs30}من فضلك يا أبي ..
- لا ..  لا ..  لا ..

1824
01:29:20,235 --> 01:29:21,395
{\fs30}أبي، ماذا تفعل هي هنا؟

1825
01:29:22,837 --> 01:29:23,895
{\fs30}بني .. هي

1826
01:29:25,240 --> 01:29:26,798
{\fs30}أنت تعرف طبعي

1827
01:29:27,909 --> 01:29:28,967
{\fs30}الآن أعرف، أبي ..

1828
01:29:31,279 --> 01:29:32,337
{\fs30}آسف بني

1829
01:29:32,414 --> 01:29:35,975
{\fs30}هيا، لاكشمي نارنجي ..
لماذا تخفي ذلك عن ابنك؟

1830
01:29:36,718 --> 01:29:41,985
{\fs30}كان والدك ينهي معي صفقة
في هذه الغرفة

1831
01:29:43,258 --> 01:29:44,316
{\fs30}ما صفقة؟

1832
01:29:44,392 --> 01:29:45,984
{\fs30}هل أقول له، لاكشمي نارنجي؟

1833
01:29:46,261 --> 01:29:47,387
{\fs30}لا ، انا سأقول له.
انا سوف اخبره

1834
01:29:47,462 --> 01:29:50,260
{\fs30}انه ابني. ونحن نتحدث بالعادة.
انتي غادري . جيد.

1835
01:29:50,331 --> 01:29:53,266
{\fs30}هيا، لاكشمي نارنجي.
لن تحصل على مثل هذه الفرصة مرة أخرى.

1836
01:29:54,369 --> 01:29:58,271
{\fs30}أبيك، في هذه الغرفة،
جلس على هذا السرير

1837
01:29:58,339 --> 01:30:01,536
{\fs30}لانهاء صفقة
السيارة معي، أليس كذلك؟

1838
01:30:03,278 --> 01:30:04,609
{\fs30}صفقة السيارة ؟ متي ؟

1839
01:30:04,679 --> 01:30:08,376
{\fs30}بلى ..  الان على هذا السرير معا

1840
01:30:09,284 --> 01:30:12,014
{\fs30}يجب أن اخبر، سونو؟
- نعم  ..  لا  ..  لماذا ا؟

1841
01:30:12,721 --> 01:30:15,485
{\fs30}أراد والدك ان يخفي الامر عنك.

1842
01:30:15,557 --> 01:30:19,015
{\fs30}في الواقع انه اراد ان يشتري
سيارة قديمة لبيع بضائعه.

1843
01:30:19,294 --> 01:30:20,386
{\fs30}بـقيمة 10 الاف.

1844
01:30:20,462 --> 01:30:21,520
{\fs30}بـ 10 الاف
-اجل.

1845
01:30:21,596 --> 01:30:22,961
{\fs30}أبي، ما هذا ؟ نحن لدينا سيارة

1846
01:30:23,031 --> 01:30:25,625
{\fs30}إلغي ..  إلغي هذه الصفقة
- الصفقة...

1847
01:30:25,700 --> 01:30:27,964
{\fs30}لاكشمي، قلت انه تم تثبيت الصفقة

1848
01:30:28,036 --> 01:30:29,298
{\fs30}السرير...
 الصفقة ثابتة

1849
01:30:29,370 --> 01:30:30,428
{\fs30}- لكن أبي.

1850
01:30:30,505 --> 01:30:32,029
{\fs30}الصفقة مثبته ..
- والمقدم  الف

1851
01:30:34,576 --> 01:30:36,908
{\fs30}أنا... لا أستطيع أن أصدق هذا ..

1852
01:30:37,846 --> 01:30:40,747
{\fs30}أنا جالس أمام دون.

1853
01:30:41,950 --> 01:30:45,351
{\fs30}يمكنني... هل يمكنني فقط ان المسك ؟

1854
01:30:52,060 --> 01:30:53,925
{\fs30}يا الله الحمد لله.

1855
01:30:59,067 --> 01:31:00,864
{\fs30}أوه، أنت حقيقي جدا.

1856
01:31:02,337 --> 01:31:05,067
{\fs30}هل تعرف؟ لماذا بدأت بالعمل
في الملابس الداخلية؟

1857
01:31:06,474 --> 01:31:08,704
{\fs30}لأنني مثل العالم السفلي، وهذا
أيضا مثل "السفلي" في ذلك.

1858
01:31:09,644 --> 01:31:13,740
{\fs30}الرذيلة. السفلية.
نحن متشابهون جدا.

1859
01:31:14,449 --> 01:31:16,349
{\fs30}هذه الف.
- لا، أبي.

1860
01:31:16,417 --> 01:31:18,908
{\fs30}لاكشمي نارين، شكرا لك ..
السيارة لك.

1861
01:31:20,088 --> 01:31:22,022
{\fs30}سأغادر. ولا بد لنا من
التوصل إلى الاتفاق.

1862
01:31:22,090 --> 01:31:25,685
{\fs30}تعال في تمام الساعة 04:00. وأحضر الـ 9
الاف المتبقية.

1863
01:31:25,760 --> 01:31:28,024
{\fs30}حسنا.
- حسنا ..  حسنا ..

1864
01:31:32,367 --> 01:31:36,770
{\fs30}لاكشمي... شكرا لك. قمت بانقاذي.

1865
01:31:38,439 --> 01:31:39,929
{\fs30}وأنتي وضعتني في ورطة.

1866
01:31:43,545 --> 01:31:47,606
{\fs30}كنت دائما ارغب بالزواج
من دون العالم السفلي

1867
01:31:48,616 --> 01:31:52,108
{\fs30}هناك الكثير من الإثارة
والتشويق في حياتهم.

1868
01:31:53,121 --> 01:31:54,383
{\fs30}يغادر الزوج في الصباح

1869
01:31:54,622 --> 01:31:56,385
{\fs30}والزوجة لا تعرف اذا ما كان...

1870
01:31:56,457 --> 01:31:57,822
{\fs30}زوجها سيعود أو لا

1871
01:31:58,126 --> 01:32:01,391
{\fs30}عندما يأتي الزوج في
الليل ويقبلها...

1872
01:32:01,462 --> 01:32:03,862
{\fs30}تبدو وكأنها آخر قبلة

1873
01:32:03,932 --> 01:32:06,127
{\fs30}لأن الرصاصة قد تأتي من أي مكان.

1874
01:32:06,568 --> 01:32:08,399
{\fs30}وتقتل الزوج في مواجهه

1875
01:32:09,137 --> 01:32:13,631
{\fs30}أنا فقط... أنا أحب هذا الشعور.
أنا أحب الدون.

1876
01:32:15,743 --> 01:32:17,142
{\fs30}كم عدد جرائم القتل التي ارتكبتها؟

1877
01:32:18,146 --> 01:32:20,137
{\fs30}هل انتي حقا لا تعرفي أني أنا الدون؟

1878
01:32:21,149 --> 01:32:22,480
{\fs30}كيف يمكني أن أعرف؟

1879
01:32:22,617 --> 01:32:25,745
{\fs30}اذاً لماذا كنت تنتظريني في المطعم؟

1880
01:32:26,821 --> 01:32:28,152
{\fs30}انه مطعمي

1881
01:32:28,423 --> 01:32:30,414
{\fs30}تلقيت الرسالة التي تقول انك ستأتي هناك.

1882
01:32:30,491 --> 01:32:32,049
{\fs30}لذلك جئت إلى هناك مع حقيبتي.

1883
01:32:32,126 --> 01:32:34,424
{\fs30}اوه  ..  لذلك  أخي دعاكي الى هناك

1884
01:32:34,495 --> 01:32:37,157
{\fs30}وأرسلني هناك لقتلك

1885
01:32:39,000 --> 01:32:41,491
{\fs30}هل الرئيس هو اخوك ؟
- حسناً.

1886
01:32:41,936 --> 01:32:44,803
{\fs30}هل تعرفي ؟ هذه كانت أول جريمة قتل ..

1887
01:32:47,175 --> 01:32:48,437
{\fs30}امي عرضت من اجل هذه الاموال المبتزه

1888
01:32:48,509 --> 01:32:50,170
{\fs30}... الكثير من العبادت في المعبد.

1889
01:32:50,545 --> 01:32:53,446
{\fs30}كل يوم ثلاثاء قالت انها سوف تذهب
إلى معبد سيديفيناياك...

1890
01:32:53,514 --> 01:32:56,142
{\fs30}حتى أبنها يحصل على فرصة
واحدة لارتكاب جريمة قتل

1891
01:32:56,751 --> 01:32:58,446
{\fs30}بعد عبادة الكثير
من الرب غريشنا...

1892
01:32:58,519 --> 01:33:00,009
{\fs30}... حصلت على هذه الفرصة ..

1893
01:33:01,055 --> 01:33:02,454
{\fs30}ظننت أنني سأرتكب جريمة قتل
واحدة واستقر في الحياة...

1894
01:33:02,523 --> 01:33:04,457
{\fs30}... ثم سأتزوج ابنة شوتا خوجلي...

1895
01:33:04,525 --> 01:33:07,187
{\fs30}... وجعل مستقبلي مشرق.

1896
01:33:08,463 --> 01:33:12,456
{\fs30}ولكن... كل شيء تغير بسببي

1897
01:33:12,533 --> 01:33:18,961
{\fs30}اقتلني. لاكشمي، أقتلني

1898
01:33:19,040 --> 01:33:23,477
{\fs30}ماذا تقولين؟ لا تقلقي. أنا موجود هنا.

1899
01:33:25,046 --> 01:33:27,480
{\fs30}من اليوم كل رصاصة يجب أن
تمر من خلالي أولا

1900
01:33:27,548 --> 01:33:28,606
{\fs30}... للوصول إليك.

1901
01:33:28,683 --> 01:33:30,480
{\fs30}ماذا؟
سوف تقاتل

1902
01:33:30,551 --> 01:33:31,643
{\fs30}مع رئيسك من اجلي ؟

1903
01:33:31,920 --> 01:33:35,219
{\fs30}سوف اظهر لاأخي ما يمكن ان افعل
- لكنك...

1904
01:33:37,158 --> 01:33:38,216
{\fs30}سأغادر الآن.

1905
01:33:38,793 --> 01:33:44,493
{\fs30}لاكشمي ..  خاتم زواجك يحمل الاسم نفسه.

1906
01:33:44,966 --> 01:33:46,593
{\fs30}الان لا يوجد لاي حاجة لهذا؟

1907
01:33:51,572 --> 01:33:53,938
{\fs30}ساعود قريبا.
- أنا سوف أنتظرك

1908
01:33:56,511 --> 01:33:59,503
{\fs30}حسناً ..  فطيرتي الحلوة، لاكشمي.

1909
01:34:06,688 --> 01:34:08,246
{\fs30}أخي باتليا ..  أنت هنا ..

1910
01:34:08,556 --> 01:34:11,753
{\fs30}أحفر القبر , والاخبار المخفية
ترى بسهولة

1911
01:34:13,861 --> 01:34:14,919
{\fs30}هل تم إنجاز العمل؟

1912
01:34:14,996 --> 01:34:16,190
{\fs30}كنت على حق ، أخي.

1913
01:34:17,131 --> 01:34:19,793
{\fs30}الزهور والأمراض لا
تستمر لفترة طويلة.

1914
01:34:20,535 --> 01:34:22,526
{\fs30}أنا بخير الآن ، أخي.

1915
01:34:23,538 --> 01:34:25,267
{\fs30}هنا يوجد الماساتك.

1916
01:34:25,840 --> 01:34:28,536
{\fs30}الماس ..  الماس ..

1917
01:34:29,043 --> 01:34:30,943
{\fs30}هل رأيت ؟ هل رأيت ؟ شوتا خوجلي

1918
01:34:31,179 --> 01:34:36,549
{\fs30}الم  أقل أن لاكشمي نارين
سوف يحقق يوما ما حلم والدته؟

1919
01:34:36,617 --> 01:34:39,711
{\fs30}أنا فخور بك

1920
01:34:39,954 --> 01:34:42,752
{\fs30}كم عدد الرصاصات التي أطلقتها؟
-  ولا حتى رصاصة واحدة

1921
01:34:42,824 --> 01:34:43,882
{\fs30}ولا حتى رصاصة واحدة

1922
01:34:44,926 --> 01:34:48,293
{\fs30}فهمت ..  فهمت  ..  فهمت
يجب أن تكون قد فرمتهم وقتلتهم

1923
01:34:49,230 --> 01:34:50,891
{\fs30}او يجب أن يكون قد خنقهم و قتلهم

1924
01:34:51,766 --> 01:34:53,666
{\fs30}تفكيرك صغير جدا، أخي

1925
01:34:56,170 --> 01:34:57,831
{\fs30}مثل البيض السحلية.

1926
01:34:59,574 --> 01:35:02,737
{\fs30}تضع الحياة تحت اعظم من أخذ الحياة

1927
01:35:03,111 --> 01:35:04,601
{\fs30}تعلم شيئا ..

1928
01:35:06,180 --> 01:35:08,580
{\fs30}أنا لست أخ عادي مثلك ..

1929
01:35:08,916 --> 01:35:11,851
{\fs30}لاجل التعامل في الماس
أقتل شخص ما

1930
01:35:14,589 --> 01:35:16,921
{\fs30}اعتقدت أنك أخ على مستوى عالي

1931
01:35:17,592 --> 01:35:20,117
{\fs30}لكن الآن وجدت أن
مستواك هو واحد فقط.

1932
01:35:20,194 --> 01:35:23,595
{\fs30}هل قتلت الشخص؟
- لا ..

1933
01:35:24,599 --> 01:35:27,864
{\fs30}لأنني أريد أن أكون عراب
أب روحي

1934
01:35:28,870 --> 01:35:30,735
{\fs30}حتى هذا تشوتا خوجلي
يمكن أن يكون أب ..

1935
01:35:31,072 --> 01:35:33,700
{\fs30}ولكن هل أصبحت الاه عند وضع حياتك اسفل

1936
01:35:34,609 --> 01:35:36,873
{\fs30}واليوم أنا أنقذ حياتها.

1937
01:35:37,979 --> 01:35:39,037
{\fs30}هنا الماسوك.

1938
01:35:39,614 --> 01:35:42,048
{\fs30}من اليوم مساراتنا مختلفة.

1939
01:35:42,617 --> 01:35:46,644
{\fs30}لأنني لن أعمل لأخ
غبي واحمق مثلك

1940
01:35:47,021 --> 01:35:49,080
{\fs30}أنت تشوه اسم الجريمة
لاجل الملابس الداخلية.

1941
01:35:50,124 --> 01:35:51,318
{\fs30}تحقق من الماسك.

1942
01:35:52,193 --> 01:35:53,626
{\fs30}و تشوتا خوجلي، ابنتك...

1943
01:35:53,694 --> 01:35:55,855
{\fs30}... مينا زوجها من احمق آخر ..

1944
01:35:56,064 --> 01:35:57,964
{\fs30}أنا لست مهتما بها ..

1945
01:36:01,636 --> 01:36:03,627
{\fs30}ما هذا؟
- الماس ..

1946
01:36:05,973 --> 01:36:08,339
{\fs30}هل هذا هو الماس؟ - أجل

1947
01:36:08,409 --> 01:36:10,377
{\fs30}أنظر ..  هو مكتوب هنا أيضا
الماس النقي ..  أنظر  ..  أنظر

1948
01:36:11,045 --> 01:36:12,103
{\fs30}أنظر

1949
01:36:13,648 --> 01:36:15,843
{\fs30}أين يمكنني ارتداء هذا الماس؟

1950
01:36:16,284 --> 01:36:18,650
{\fs30}انه اختيارك  ..  لماذا تسألني انا ؟

1951
01:36:18,886 --> 01:36:20,649
{\fs30}تحقق من ذلك بشكل صحيح

1952
01:36:20,822 --> 01:36:23,916
{\fs30}لاكشمي نارين لا يترك
وظيفة غير مكتملة. ماذا؟

1953
01:36:23,991 --> 01:36:26,653
{\fs30}- ماذا؟ الى ماذا تنظر ؟

1954
01:36:26,727 --> 01:36:28,285
{\fs30}قل شكرا  ..  وإعطني الدفعة ..

1955
01:36:32,667 --> 01:36:33,725
{\fs30}قل لي شيئا.

1956
01:36:35,303 --> 01:36:37,999
{\fs30}هل في هذا الفندق زاوية جيدة ؟
- لماذا ا؟

1957
01:36:38,072 --> 01:36:40,939
{\fs30}- لماذا ؟ - دفعتك كبيرة جدا.

1958
01:36:41,375 --> 01:36:43,240
{\fs30}إذا دفعت لك هنا،
الناس سوف تحدق

1959
01:36:44,345 --> 01:36:45,937
{\fs30}نعم، يوجد هناك واحدة، أخي ..
هناك زاوية ..

1960
01:36:46,013 --> 01:36:47,071
{\fs30}سأريك  ..  تعال ..  تعال
- تعال ..

1961
01:36:47,148 --> 01:36:48,206
{\fs30}دعنا نذهب، تشوتا خوجلي. تعال.

1962
01:36:49,350 --> 01:36:50,681
{\fs30}أضربه ..  أضربه ..
- أخي ..

1963
01:36:50,751 --> 01:36:52,082
{\fs30}لماذا تضربني أخي؟

1964
01:36:52,153 --> 01:36:54,678
{\fs30}اضربه ..  أضربه ..
- أخي ..

1965
01:36:55,890 --> 01:36:57,755
{\fs30}مجنون ..
- إذا كنت لا تريد أن تدفع لي ، لا مشكلة

1966
01:36:57,825 --> 01:37:01,693
{\fs30}ولكن لماذا تضربني؟
- أنا مجنون ..  أنا غبي ..

1967
01:37:01,896 --> 01:37:07,698
{\fs30}و... أنا سارتدي هذا ..  انا سارتدي هذا ..
انا سارتدي هذا ..

1968
01:37:07,768 --> 01:37:09,736
{\fs30}قل لي أين هو الماس

1969
01:37:09,804 --> 01:37:11,203
{\fs30}هذا هو الماسك ..

1970
01:37:11,272 --> 01:37:12,705
{\fs30}الماس الذي نهب مني...

1971
01:37:12,773 --> 01:37:13,899
{\fs30}وفقدت كرامتي

1972
01:37:13,975 --> 01:37:16,170
{\fs30}بأمكانك انتزاع هذا
وصمة عار على الشخص أيضا، أخي.

1973
01:37:16,244 --> 01:37:19,805
{\fs30}الماس ..  الماس الذي يشع ..

1974
01:37:20,114 --> 01:37:22,173
{\fs30}أخي، انظر هذه تشع ..

1975
01:37:22,783 --> 01:37:26,446
{\fs30}مهلا ..  الماس الذي سرقه ياداف ..

1976
01:37:26,521 --> 01:37:27,886
{\fs30}من هذا ياداف يا أخي؟

1977
01:37:28,723 --> 01:37:30,714
{\fs30}ياداف ..  هذا هو ياداف ..

1978
01:37:30,791 --> 01:37:33,919
{\fs30}أوه لا، أخي ..  لقد كنت اريد قتل هذه

1979
01:37:33,995 --> 01:37:36,725
{\fs30}من هذه؟
التي سرقت الماسك

1980
01:37:36,797 --> 01:37:38,424
{\fs30}ياداف الذي سرق الماس  ..

1981
01:37:38,499 --> 01:37:39,932
{\fs30}لماذا أرسلت صورتها الي ؟

1982
01:37:40,001 --> 01:37:43,164
{\fs30}أنا أرسلت لك صورته
وليس صورتها في المغلف

1983
01:37:43,237 --> 01:37:44,795
{\fs30}لماذا انا حصلت على صورتها اذاً ، أخي؟

1984
01:37:45,973 --> 01:37:48,874
{\fs30}انت تكذب ..
- انت تكذب ..

1985
01:37:49,076 --> 01:37:52,273
{\fs30}أرسلت لي هذه الصورة، أخي.
وأرسلت لي أيضا صورة الماس ..

1986
01:37:52,346 --> 01:37:53,973
{\fs30}وأنت تضربني أيضا

1987
01:37:54,048 --> 01:37:55,413
{\fs30}شخصيه كينغ كونغ.

1988
01:37:55,483 --> 01:37:57,474
{\fs30}أخبرنى ..  هل أنت لم تتلق صورته؟

1989
01:37:57,552 --> 01:37:59,747
{\fs30}لا  ..   وإلا لم أكن قد أدخرته.

1990
01:37:59,820 --> 01:38:01,754
{\fs30}حتى أنني سفعته
- متى؟ أين؟

1991
01:38:01,822 --> 01:38:04,290
{\fs30}كان يركض في الشارع ..
- أين هو الان؟

1992
01:38:04,358 --> 01:38:05,416
{\fs30}أخي، أنا لا أعرف.

1993
01:38:05,493 --> 01:38:06,755
{\fs30}ولكن الشخص الذي كان يتبعه

1994
01:38:06,827 --> 01:38:09,057
{\fs30}... هو في هذا الفندق. تعال.
تعال. أرني اياه

1995
01:38:09,830 --> 01:38:11,297
{\fs30}أخي، لماذا ترتدي نظارات ؟

1996
01:38:11,365 --> 01:38:12,764
{\fs30}ماذا لو كان تعترف علي؟

1997
01:38:13,367 --> 01:38:16,359
{\fs30}أخي، لديك حقا.
- ماذا؟

1998
01:38:16,437 --> 01:38:17,495
{\fs30}نظارات

1999
01:38:19,407 --> 01:38:21,898
{\fs30}السيد دافار  ..  لاكشمي نارين هنا ..

2000
01:38:21,976 --> 01:38:25,844
{\fs30}أحتاج الى 9 الاف.
- أبي... - 9 الاف ..

2001
01:38:26,414 --> 01:38:29,406
{\fs30}إذا كان هناك نقص فلسا
واحدا ، لن انجز العمل

2002
01:38:29,483 --> 01:38:34,147
{\fs30}أجل. أنت تعرف طبعي.
فهمتك؟ أحتاج 9 الاف ..

2003
01:38:36,557 --> 01:38:37,990
{\fs30}9 الاف ..

2004
01:38:38,059 --> 01:38:41,859
{\fs30}سعر قتل بابا هو 9 الاف ..  تهانينا ..

2005
01:38:41,996 --> 01:38:45,022
{\fs30}أليس كثيرا، بابا؟
- الأبله ..

2006
01:38:45,099 --> 01:38:49,433
{\fs30}سيدي، انت ترى الآن بوضوح؟
لديك لاكشمي نارين آخر.

2007
01:38:49,637 --> 01:38:51,502
{\fs30}الآن يمكنني أن اذهب سيدي؟
- ليس الان ..

2008
01:38:51,572 --> 01:38:53,472
{\fs30}أين سوف تذهب؟
لا نزال بالبداية ابقى على اليسار ..

2009
01:38:53,541 --> 01:38:56,874
{\fs30}حسنا، بابا ..  - أنظر أخي ..
هذا هو ياداف ..

2010
01:38:57,445 --> 01:38:59,970
{\fs30}الى أين هو ذاهب؟
الى أين هو ذاهب؟

2011
01:39:00,047 --> 01:39:01,105
{\fs30}هيا ..  دعونا تحقق من الامر ..

2012
01:39:02,450 --> 01:39:03,849
{\fs30}يا إلهي ..

2013
01:39:06,020 --> 01:39:10,116
{\fs30}لم يسبق لي أن رأيت
مثل جريئت هذا القاتل ..

2014
01:39:10,791 --> 01:39:12,850
{\fs30}سأقتله بطريقة تجعل
الموت حتى سيقول

2015
01:39:12,927 --> 01:39:14,861
{\fs30}... ما الموت

2016
01:39:14,929 --> 01:39:15,987
{\fs30}واو ألبرت

2017
01:39:16,197 --> 01:39:17,459
{\fs30}بابا ..
- بينتو ..

2018
01:39:17,999 --> 01:39:21,867
{\fs30}قبل لاكشمي نارين يقتلني...
اطلق النار عليه

2019
01:39:22,603 --> 01:39:23,797
{\fs30}تعال هيا.
- انت تعال ..

2020
01:39:25,673 --> 01:39:26,731
{\fs30}كيف...

2021
01:39:28,809 --> 01:39:30,674
{\fs30}كيف يعرف انك تريد قتله؟

2022
01:39:30,878 --> 01:39:33,073
{\fs30}أخي، هل أقتله الآن؟
- مهلا ..

2023
01:39:33,881 --> 01:39:36,873
{\fs30}أنت لن تقتله. مساراتنا مختلفة

2024
01:39:37,818 --> 01:39:39,217
{\fs30}أخي ..  اسمع يا أخي ..

2025
01:39:39,820 --> 01:39:40,878
{\fs30}أخي ..  أخي ..

2026
01:39:40,955 --> 01:39:43,014
{\fs30}غادر ..  أنا أخ رخيص ..
- لا أخي

2027
01:39:43,090 --> 01:39:45,490
{\fs30}لا لا لا ..  تفكيري صغير
مثل بيضة السحلية.

2028
01:39:45,559 --> 01:39:48,494
{\fs30}لا أخي ..  تفكيري صغير
مثل بيضة السحلية.

2029
01:39:48,896 --> 01:39:51,023
{\fs30}لست كذلك فقط ، أن أنا نفسي
بيض سحلية، أخي.

2030
01:39:51,899 --> 01:39:54,561
{\fs30}انت لطيف جدا ..  أعطني فرصة أخرى ..

2031
01:39:55,036 --> 01:39:57,561
{\fs30}مشاعر لتلك الفتاة جعلتني عاطفي.

2032
01:39:57,905 --> 01:40:02,706
{\fs30}قلبي ذاب، أخي. فرصة واحدة.
فرصة واحدة فقط ..

2033
01:40:03,844 --> 01:40:04,902
{\fs30}انهض ..

2034
01:40:06,047 --> 01:40:07,105
{\fs30}و تذكر

2035
01:40:07,715 --> 01:40:11,708
{\fs30}جمال الشباب و الرغبة في
التبول لا يدوم لفترة طويلة ..

2036
01:40:12,053 --> 01:40:14,920
{\fs30}لا تذهب الى الفتيات.
وركز على حياتك المهنية.

2037
01:40:16,057 --> 01:40:19,652
{\fs30}أعطيك فرصة أخرى.
- شكرا اخي. شكرا لك.

2038
01:40:19,727 --> 01:40:20,785
{\fs30}لكن تذكر ..

2039
01:40:21,529 --> 01:40:25,260
{\fs30}إذا رصاصتك لم تصبه،
رصاصتي سوف تقتلك ..

2040
01:40:25,933 --> 01:40:28,925
{\fs30}لا تقلق، أخي. هذه
المرة سوف أصوب على رأسه ..

2041
01:40:29,003 --> 01:40:30,061
{\fs30}تحرك

2042
01:40:30,137 --> 01:40:32,128
{\fs30}بينتو ..  اقتله ..

2043
01:40:32,540 --> 01:40:35,600
{\fs30}لا سيدي ..  أتوسل إليك سيدي ..
أتوسل اليك ..

2044
01:40:35,943 --> 01:40:37,535
{\fs30}انا لم اتزوج حتى

2045
01:40:37,611 --> 01:40:39,602
{\fs30}عائلة الخطيبة قادمة
لرؤيتي بالأسبوع المقبل.

2046
01:40:39,680 --> 01:40:41,079
{\fs30}سيدي، ارجوك. أتركني ..
- سوف أتركك ..

2047
01:40:41,148 --> 01:40:43,275
{\fs30}سأتركك. أولا تركني  ..  اترك ..

2048
01:40:43,551 --> 01:40:44,745
{\fs30}آسف سيدي ..  آسف سيدي ..
- يالك من أحمق.

2049
01:40:45,886 --> 01:40:46,944
{\fs30}على شرط واحد ..

2050
01:40:48,756 --> 01:40:50,621
{\fs30}ماذا؟ أنا أقبل كل ما تقوله من الشروط ..

2051
01:40:50,958 --> 01:40:54,086
{\fs30}ونحن لن نقتله
- جيد جدا سيدي ..  جيد ..  جيد ..

2052
01:40:54,161 --> 01:40:55,628
{\fs30}انت سوف تقتله
- جيد جدا ..

2053
01:40:55,696 --> 01:40:57,630
{\fs30}لا سيدي ..  لا ..  لا تفعل هذا

2054
01:40:57,698 --> 01:41:01,225
{\fs30}سيدي، لم يسبق لي أن قتلت ذبابة ..
كيف سأقتل رجلا سيدي؟

2055
01:41:01,302 --> 01:41:05,295
{\fs30}ألبرت ..  علمه كيف يقتل ذبابة ..

2056
01:41:05,639 --> 01:41:06,697
{\fs30}بابا ..

2057
01:41:08,576 --> 01:41:12,979
{\fs30}سيدي ..  سيدي ..  سيدي ..
يبدو أنك رجل ذكي سيدي.

2058
01:41:14,715 --> 01:41:16,979
{\fs30}عبقري سيدي ..  أنت
وسيم جدا سيدي.

2059
01:41:17,184 --> 01:41:20,984
{\fs30}اتركني سيدي. آمل أن
تفهم مشكلتي يا سيدي.

2060
01:41:21,055 --> 01:41:23,114
{\fs30}اقتلها
- ماذا سيدي؟

2061
01:41:24,859 --> 01:41:27,054
{\fs30}ذبابة ..
- ذبابه؟

2062
01:41:32,133 --> 01:41:35,591
{\fs30}بمحبة. إنها أنثى.
- إنثى.

2063
01:41:35,669 --> 01:41:36,795
{\fs30}لا ينبغي أن تؤذيها.

2064
01:41:39,607 --> 01:41:40,665
{\fs30}حسنا سيدي ..

2065
01:41:41,609 --> 01:41:42,803
{\fs30}الزجاج لا ينبغي ان ينكسر ..

2066
01:41:43,210 --> 01:41:46,008
{\fs30}الزجاج لا ينبغي ان ينكسر ..  ويجب
أن تقتل ذبابه أيضا ..

2067
01:41:46,080 --> 01:41:48,139
{\fs30}كيف هذا ممكن يا سيدي ..
انتم أشخاص لديكم ...

2068
01:41:50,017 --> 01:41:52,815
{\fs30}الله يرى  ..  الله
سوف يعاقب الجميع ..

2069
01:41:52,887 --> 01:41:53,945
{\fs30}اقتلها  ..  أقتلها

2070
01:41:55,022 --> 01:41:56,683
{\fs30}أقتلها  ..  وإلا سوف أضربك

2071
01:41:57,291 --> 01:41:58,349
{\fs30}الحمقى

2072
01:41:59,760 --> 01:42:03,355
{\fs30}سيدي، انها طارت بعيدا ..  سيدي
- لا ..  لا ..

2073
01:42:03,898 --> 01:42:05,627
{\fs30}شاندو ..  قم بعمل شيء ما ..

2074
01:42:05,699 --> 01:42:07,633
{\fs30}وإلا فإن الماس بقيمة 20 مليار...

2075
01:42:07,701 --> 01:42:09,225
{\fs30}... سوف يذهب مع السيارة ..

2076
01:42:09,970 --> 01:42:11,232
{\fs30}الآن الرب فقط قادر على عمل شيئا ..

2077
01:42:11,639 --> 01:42:14,233
{\fs30}الله ..  الله ..  الله ..

2078
01:42:14,308 --> 01:42:17,243
{\fs30}الله ..  الله، اعمل شيئا ..

2079
01:42:17,311 --> 01:42:19,711
{\fs30}الرب غانيش ..  الى ماذا
أنظر ؟ اعمل شيئا ..

2080
01:42:19,780 --> 01:42:20,838
{\fs30}عفوا ..

2081
01:42:21,182 --> 01:42:22,240
{\fs30}أنتي؟
- أنت؟

2082
01:42:23,384 --> 01:42:25,181
{\fs30}أنتما الاثنين هنا ..

2083
01:42:25,252 --> 01:42:26,719
{\fs30}يجب أن تخجلا  ..

2084
01:42:27,054 --> 01:42:31,650
{\fs30}أنت تضرب كل من الفقراء،
والأبرياء ، والبسطاء

2085
01:42:31,725 --> 01:42:33,659
{\fs30}... تحبي لاكشمي نارين وتهربين.

2086
01:42:33,727 --> 01:42:35,194
{\fs30}نحن ندفع ثمن ذلك الخطأ ..

2087
01:42:35,262 --> 01:42:36,661
{\fs30}في الواقع كنا نظن أنه
لاكشمي نارين اخر

2088
01:42:36,730 --> 01:42:38,664
{\fs30}... الذي كان في طريقه لشراء السيارة.
- لكن...

2089
01:42:38,732 --> 01:42:39,790
{\fs30}... لم يكن هو لاكشمي نارين.

2090
01:42:40,000 --> 01:42:41,058
{\fs30}أي سيارة؟

2091
01:42:41,135 --> 01:42:42,261
{\fs30}هذه السيارة المحطمة، سيدتي ..

2092
01:42:42,670 --> 01:42:43,728
{\fs30}لم تباع من 7 أشهر.

2093
01:42:43,804 --> 01:42:46,068
{\fs30}كان يمكن أن يكون جيدا جدا إذا
لم يتم بيعها لمدة يومين اخرين ..

2094
01:42:46,674 --> 01:42:48,198
{\fs30}هل تتحدث عن 6121 ؟

2095
01:42:48,275 --> 01:42:49,333
{\fs30}اجل ..
- كيف علمتي بذلك؟

2096
01:42:50,211 --> 01:42:52,679
{\fs30}السيارة المحطمة، السيارة المنحوسة
هي سيارتي ..

2097
01:42:52,746 --> 01:42:54,737
{\fs30}يرجى إرسال المدير
التنفيذي للبنك غدا.

2098
01:42:55,683 --> 01:42:57,742
{\fs30}سوف أدفع جميع إلنقود المتبقية

2099
01:42:57,818 --> 01:42:58,944
{\fs30}20 مليار

2100
01:42:59,019 --> 01:43:00,748
{\fs30}سيدتي، حتى لو كنت أعطيتني 75٪،
سأكون على ما يرام.

2101
01:43:01,021 --> 01:43:04,218
{\fs30}هل انت مجنون؟
بـ  25٪ ..  جيد ..  إعطه 5% ه

2102
01:43:04,959 --> 01:43:06,017
{\fs30}يا لا ..

2103
01:43:07,695 --> 01:43:10,755
{\fs30}مرحبا، جيا
- مرحبا، ليلى ..

2104
01:43:12,233 --> 01:43:14,292
{\fs30}لا لا لا ..
- مبروك ..

2105
01:43:14,368 --> 01:43:17,701
{\fs30}قد تم بيع سيارتك بـ 10 الاف ..
- هل هذا صحيح؟

2106
01:43:18,239 --> 01:43:19,297
{\fs30}الأوراق جاهزة ..

2107
01:43:19,707 --> 01:43:22,904
{\fs30}وسوف يأتي لاكشمي نارين
في الساعة 4 مع المبلغ

2108
01:43:23,177 --> 01:43:26,704
{\fs30}وهذا هو 50٪ من المقدم ..
- لا لا ..

2109
01:43:26,780 --> 01:43:27,838
{\fs30}أنا لست بحاجة إلى هذا الآن ..
لقد غيرت رأيي ..

2110
01:43:27,915 --> 01:43:29,109
{\fs30}أنا لا أريد أن أبيع هذه السيارة ..

2111
01:43:29,316 --> 01:43:32,774
{\fs30}هل تمزحي؟ هذه اوراق السيارة.
اقرأيها.

2112
01:43:33,721 --> 01:43:36,918
{\fs30}أنا لا أريد أن أبيع هذه السيارة ..

2113
01:43:37,324 --> 01:43:39,451
{\fs30}حسنا ..
- هل أبدو لك حمقاء؟

2114
01:43:39,860 --> 01:43:43,125
{\fs30}لا ..  ولكن أنا سأخذ هذه السيارة ..
- على جثتي ..

2115
01:43:43,197 --> 01:43:46,860
{\fs30}هذه سيارتي ..
- أنا جعلتها سيارة ..  - هكذا اذن؟

2116
01:43:46,934 --> 01:43:48,731
{\fs30}لقد أنفقت المال عليها ..
- ما هذا الهراء ..

2117
01:43:48,802 --> 01:43:49,928
{\fs30}أنظري الى هذا

2118
01:43:50,004 --> 01:43:51,733
{\fs30}لقد وضعت عليها المصابيح الأمامية ..

2119
01:43:51,805 --> 01:43:54,467
{\fs30}وهذا الدهان ..  انا دهنتها ..
انا دهنتها؟

2120
01:43:56,744 --> 01:43:57,802
{\fs30}و؟ و؟ و؟

2121
01:43:57,878 --> 01:44:00,745
{\fs30}وماذا ايضا؟
و ..  و ..  أنظري على الإطارات .. كانت قديمة جدا

2122
01:44:00,814 --> 01:44:04,875
{\fs30}دفعت المال ..  وغيرتها ..
انظري

2123
01:44:05,953 --> 01:44:07,352
{\fs30}افتحي عينيك وانظري

2124
01:44:08,756 --> 01:44:09,814
{\fs30}مرحبا ..

2125
01:44:17,765 --> 01:44:18,823
{\fs30}سيدتي ..
- عفوا، سيدتي.

2126
01:44:18,899 --> 01:44:21,367
{\fs30}مع كل التعب الكبير لبيع هذه السيارة.
اتت ورفضت

2127
01:44:21,435 --> 01:44:22,959
{\fs30}لذلك جعلت تشاندي تفقد وعييها

2128
01:44:23,037 --> 01:44:24,834
{\fs30}أليس كذلك ، تشاندي؟
- نعم..  اجل ..  نعم ..

2129
01:44:24,905 --> 01:44:26,839
{\fs30}أحسنتي ..  جيد جدا ..
- رائع ..  عمل جيد، تشاندي

2130
01:44:28,776 --> 01:44:32,906
{\fs30}إذا انتي ضربتها، فلماذا تقفي وراءي؟

2131
01:44:36,383 --> 01:44:38,044
{\fs30}سيدتي ..
- سيدتي، ارجوكي ..

2132
01:44:38,319 --> 01:44:39,980
{\fs30}أبي، ارجوك ..  فكر مرة أخرى ..

2133
01:44:40,187 --> 01:44:42,849
{\fs30}حتى أنا أفكر بأن
علينا أن نغادر قريبا.

2134
01:44:42,923 --> 01:44:44,117
{\fs30}نحن تأخرنا ؟

2135
01:44:45,793 --> 01:44:47,192
{\fs30}20 مليار

2136
01:44:48,395 --> 01:44:49,987
{\fs30}أجلب الماء ..  سيدتي إغماء عليها

2137
01:44:50,064 --> 01:44:51,998
{\fs30}دعيها مغمى عليها .. دعينا نأخذ السيارة ونهرب
- حسنا ..

2138
01:44:52,066 --> 01:44:53,192
{\fs30}مهلا ..  مرحبا ..  مرحبا ..  مرحبا ..

2139
01:44:53,267 --> 01:44:56,327
{\fs30}هذا الماس لي ..  لأن
السيارة في معرضي ..

2140
01:44:56,804 --> 01:44:57,862
{\fs30}عفوا.

2141
01:44:57,938 --> 01:45:00,998
{\fs30}الماس لي. لأن
السيارة هي لي.

2142
01:45:01,075 --> 01:45:03,407
{\fs30}ولكن احنا وجدنا الماس ..
- لذلك هو لنا.

2143
01:45:03,811 --> 01:45:04,937
{\fs30}نعم ..
- لا .. هو لنا

2144
01:45:05,012 --> 01:45:06,001
{\fs30}كيف يمكنها...

2145
01:45:11,352 --> 01:45:12,410
{\fs30}أهدئوا

2146
01:45:13,821 --> 01:45:16,415
{\fs30}الماس لكل واحد منا نحن الاربعة
حسنا ..

2147
01:45:17,424 --> 01:45:18,891
{\fs30}حسنا ..
- حسنا ..

2148
01:45:18,959 --> 01:45:21,553
{\fs30}ولكن إذا جاء لاكشمي نارين
لشراء السيارة ثم؟

2149
01:45:22,229 --> 01:45:24,424
{\fs30}سوف نبيع له السيارة ..
- ماذا ..  - ماذا ..

2150
01:45:24,498 --> 01:45:25,829
{\fs30}ماذا ..
- ولكننا سنخرج...

2151
01:45:25,899 --> 01:45:26,957
{\fs30}... الماس قبل ذلك ..

2152
01:45:27,234 --> 01:45:29,896
{\fs30}و انت ايضا ..  أبي،
أنت لا تستمع ألي ..

2153
01:45:29,970 --> 01:45:33,030
{\fs30}ملكة أحلامي، متى ستأتي؟

2154
01:45:33,107 --> 01:45:35,098
{\fs30}مرحبا.
- مرحبا، لاكشمي نارين ..

2155
01:45:35,175 --> 01:45:37,040
{\fs30}ليلى هنا ..
- حسناً ..

2156
01:45:37,378 --> 01:45:39,437
{\fs30}يمكنك أن تأتي بعد ساعة ..

2157
01:45:40,848 --> 01:45:41,906
{\fs30}بعد ساعة ..

2158
01:45:41,982 --> 01:45:45,577
{\fs30}في الواقع سوف يستغرق بعض الوقت
أكثر للحصول على أوراق جاهزة.

2159
01:45:46,253 --> 01:45:49,245
{\fs30}حسناً. أنت تعرف طبعي.
سأأتي بعد ساعة.

2160
01:45:49,323 --> 01:45:51,450
{\fs30}أنت لطيف جدا. شكرا جزيلا.

2161
01:45:52,326 --> 01:45:53,384
{\fs30}عجلوا ..

2162
01:45:54,128 --> 01:45:55,925
{\fs30}هنا ..  أنت أوقفتني ..

2163
01:45:56,397 --> 01:45:58,262
{\fs30}أثناء الذهاب إلى الععل
الميمون، يجب أن لا تتوقف ..

2164
01:45:58,332 --> 01:45:59,594
{\fs30}مجنون ..
- حسنا ..  حسنا ..

2165
01:46:00,134 --> 01:46:01,192
{\fs30}هيا ..  دعنا نشرب القهوة ..

2166
01:46:01,869 --> 01:46:03,268
{\fs30}قهوة؟ سأضع هذه في الغرفة...

2167
01:46:03,337 --> 01:46:05,464
{\fs30}أين سوف تتجول مع هذه؟
دعنا نبقيه في الخزانة.

2168
01:46:05,939 --> 01:46:07,406
{\fs30}سوف تكون آمنة في خزانة؟
- بالتاكيد ..  تعال ..

2169
01:46:07,474 --> 01:46:08,532
{\fs30}تعال ..
- حسناً ..

2170
01:46:10,477 --> 01:46:13,878
{\fs30}مرحبا سيدي ..
- سيدي ..  إبقي هذه الحقيبة بأمان ..

2171
01:46:13,947 --> 01:46:15,005
{\fs30}سأعود بعد ساعة.

2172
01:46:15,482 --> 01:46:16,608
{\fs30}لا مشكلة سيدي.

2173
01:46:17,885 --> 01:46:19,944
{\fs30}لاكشمي نارين ..  رقم الغرفة ..
- 504 ..

2174
01:46:21,288 --> 01:46:22,949
{\fs30}واحد اثنين ثلاثة. واحد اثنين ثلاثة.

2175
01:46:23,023 --> 01:46:24,285
{\fs30}اجيد سيدي؟
- حسناً ..  بحرص ..

2176
01:46:28,228 --> 01:46:29,286
{\fs30}لقد تغيرت الخطة.

2177
01:46:29,897 --> 01:46:31,956
{\fs30}وهذا يعني انك لم تطلق النار عليه،
أليس كذلك؟

2178
01:46:32,032 --> 01:46:34,296
{\fs30}شكرا لك سيدي.
- لما العجلة ؟

2179
01:46:34,368 --> 01:46:35,960
{\fs30}ستقتله.
- يا سيدي، لماذا؟

2180
01:46:36,036 --> 01:46:37,970
{\fs30}ولكن باستخدام قنبلة وليس بمسدس.

2181
01:46:38,906 --> 01:46:43,900
{\fs30}بينتو، أصنع مثل هذه
القنبلة التي أنفجرت

2182
01:46:43,977 --> 01:46:46,104
{\fs30}أنا حاصل على دبلوم.
هل أنا على حق، بابا؟

2183
01:46:46,180 --> 01:46:51,117
{\fs30}ألبرت ..  إحضار حقيبة مماثلة لتلك
التي احتفظ بها في الخزانة.

2184
01:46:51,919 --> 01:46:53,318
{\fs30}سنقوم بوضع تلك الحقيبة في القنبلة.

2185
01:46:54,655 --> 01:47:00,457
{\fs30}ثم... سوف نبدلها بحقيبته.
وسيكون لدينا 9 الاف

2186
01:47:01,195 --> 01:47:02,457
{\fs30}وانه سوف يحصل على القنبلة بحقيبته

2187
01:47:04,932 --> 01:47:07,992
{\fs30}وهو سيضغط على ريموت كنترول
- أنا؟

2188
01:47:08,535 --> 01:47:09,593
{\fs30}كيف يمكنني ان افعل ؟

2189
01:47:09,937 --> 01:47:10,995
{\fs30}اخرس.

2190
01:47:11,071 --> 01:47:13,471
{\fs30}انه ضربني

2191
01:47:16,343 --> 01:47:17,674
{\fs30}- هو أحمق.

2192
01:47:18,479 --> 01:47:21,539
{\fs30}لاجل مال المسكين، يريد قتله بقنبلة

2193
01:47:22,549 --> 01:47:25,950
{\fs30}أخي،  انه أخذ فقط بضائعك.
سأقتله ؟

2194
01:47:26,019 --> 01:47:27,077
{\fs30}انتظر ..  ماذا تفعل؟

2195
01:47:27,488 --> 01:47:31,083
{\fs30}سنقتله بنفس أسلوبه ..
- قصدك بالقنبلة؟

2196
01:47:31,158 --> 01:47:33,956
{\fs30}أجل..  والآن لا داعي للقلق حول...

2197
01:47:34,027 --> 01:47:36,689
{\fs30}... العثور على حقيبة مماثلة.

2198
01:47:38,565 --> 01:47:40,362
{\fs30}حقا، أخي. لديك.

2199
01:47:42,369 --> 01:47:43,961
{\fs30}ماذا؟
- أخي .. الحقيبة

2200
01:47:44,972 --> 01:47:46,030
{\fs30}انظر الى هذا.

2201
01:47:46,106 --> 01:47:48,165
{\fs30}القنبلة يمكن أن تنفجر
إذا لمستها.

2202
01:47:48,976 --> 01:47:50,034
{\fs30}ماذا أفعل؟

2203
01:47:50,110 --> 01:47:51,236
{\fs30}أيبقيه داخل هذا ..  استعجل ..

2204
01:47:51,979 --> 01:47:53,037
{\fs30}تمام ، بابا ..

2205
01:47:55,115 --> 01:47:58,380
{\fs30}الآن اسمحوا لي أن أذهب ..  اسمحوا لي أن أذهب، بابا ..
- بابا ..

2206
01:47:58,986 --> 01:48:01,386
{\fs30}انه يدعوك بابا مثلنا، بابا ..

2207
01:48:02,322 --> 01:48:03,380
{\fs30}ايها الحمقى.

2208
01:48:03,457 --> 01:48:04,515
{\fs30}اهلا بك في العائلة ..
- شكرا ..

2209
01:48:04,591 --> 01:48:06,058
{\fs30}هل يمكنني المغادرة الآن؟
- بابا، دعنا نؤخذ صورة ..

2210
01:48:08,996 --> 01:48:10,054
{\fs30}مجنون ..

2211
01:48:10,998 --> 01:48:13,262
{\fs30}صحيح سيدي؟
- 505 ..  شكرا لك...

2212
01:48:14,601 --> 01:48:16,068
{\fs30}ماذا تفعل يا سيدي؟
سوف تنفجر ..

2213
01:48:16,136 --> 01:48:18,070
{\fs30}ماذا سيدي؟
- سيدي، الحقيبة ..

2214
01:48:18,539 --> 01:48:20,063
{\fs30}اوه الحقيبة
- حقيبة جديدة، سيدي ..

2215
01:48:21,008 --> 01:48:22,532
{\fs30}حسنا سيدي ..
- حسناً سيدي ..

2216
01:48:22,609 --> 01:48:25,203
{\fs30}حسنا ..  حسنا سيدي ..  سيدي، أشكرا ..
سيدي، شكرا جداً ..

2217
01:48:28,015 --> 01:48:29,209
{\fs30}تمثيل رائع ..

2218
01:48:38,025 --> 01:48:39,083
{\fs30}صباح الخير سيدي ..

2219
01:48:42,229 --> 01:48:44,561
{\fs30}عليك أيضا أن تبقي الحقيبة
بمكان آمن،  سيدي؟

2220
01:48:45,232 --> 01:48:46,290
{\fs30}كيف علمت بذلك؟

2221
01:48:46,366 --> 01:48:47,424
{\fs30}ألبرت ..  بينتو ..

2222
01:48:47,501 --> 01:48:48,559
{\fs30}أنتو أذهبوا لتبديل الحقائب ..

2223
01:48:49,036 --> 01:48:51,095
{\fs30}بابا، موظفي الفندق بأكمله هنا ..

2224
01:48:51,171 --> 01:48:53,036
{\fs30}انه هو عمل جاد ، بابا ..  أنت تعلم.

2225
01:48:53,106 --> 01:48:54,164
{\fs30}نعم، يوجد الكثير من التوتر.

2226
01:48:56,376 --> 01:48:57,434
{\fs30}لاكشمي نارين ..

2227
01:48:59,046 --> 01:49:00,570
{\fs30}غازل الفتاة التي تقف ورائي.

2228
01:49:01,381 --> 01:49:02,439
{\fs30}من الذى ..  أنا؟

2229
01:49:02,516 --> 01:49:03,574
{\fs30}أنت ..  ولا مين ..

2230
01:49:04,184 --> 01:49:07,449
{\fs30}أسيء التصرف معها ..  انها سوف تصرخ وتطلب ..
المساعدة ..  ساعدوني ساعدوني ..

2231
01:49:08,055 --> 01:49:09,249
{\fs30}سأتي وأضربك

2232
01:49:09,590 --> 01:49:12,058
{\fs30}وسيجتمع جميع موظفي الفندق هنا ..

2233
01:49:12,459 --> 01:49:14,256
{\fs30}وكلاهما سوف يذهبا ويبدلوا الحقائب ..

2234
01:49:14,528 --> 01:49:15,586
{\fs30}بسيطة ..

2235
01:49:16,063 --> 01:49:18,588
{\fs30}سيدي ..  سيدي ..  سيدي، أتوسل إليك ..

2236
01:49:19,266 --> 01:49:24,795
{\fs30}بابا ..  بابا ، والدي
قاضي المقاطعة ..

2237
01:49:25,072 --> 01:49:27,597
{\fs30}جدي العظيم. هو رئيس المحكمة العليا ..
بهاتيندا ..

2238
01:49:28,609 --> 01:49:30,804
{\fs30}لا أحد في عائلتي قد
أساء التصرف مع فتاة.

2239
01:49:31,078 --> 01:49:32,136
{\fs30}انت تقول لي أن افععل ذلك؟

2240
01:49:32,212 --> 01:49:34,146
{\fs30}أنا لا أعرف كيف أسيء
التصرف مع فتاة، بابا.

2241
01:49:34,214 --> 01:49:35,272
{\fs30}لا يوجد عمل تقدر ان تقوم به؟

2242
01:49:36,283 --> 01:49:40,219
{\fs30}فقط اذهب لها وقول لها هكذا... ستأتي
غاضبه

2243
01:49:41,288 --> 01:49:42,812
{\fs30}اذهب ..  كيف سوف تقول ذلك؟

2244
01:49:45,626 --> 01:49:47,287
{\fs30}هل ستأتي؟... سيدتي؟

2245
01:49:47,361 --> 01:49:49,625
{\fs30}سيدتي ..  هل هي أختك؟
- لا ..  لا ..  لا ..

2246
01:49:50,097 --> 01:49:51,155
{\fs30}هل ستأتي؟

2247
01:49:51,231 --> 01:49:52,289
{\fs30}الحمقى ..

2248
01:49:52,699 --> 01:49:53,825
{\fs30}هل ستأتي؟

2249
01:49:54,101 --> 01:49:56,501
{\fs30}أنت ..
- لا لا ..  أي واحدة؟ أي واحدة؟

2250
01:49:56,570 --> 01:49:57,628
{\fs30}تلك التي تقف ورائي ..

2251
01:49:57,704 --> 01:49:58,762
{\fs30}أنا حقا لا أتذكر.

2252
01:49:59,172 --> 01:50:01,163
{\fs30}سيدي، اللي على اليسار أو اليمين؟

2253
01:50:01,708 --> 01:50:02,766
{\fs30}اليسار ..

2254
01:50:02,843 --> 01:50:04,174
{\fs30}سيدي، يساري أو يسارك؟

2255
01:50:04,244 --> 01:50:05,302
{\fs30}شخص ما يجعله هادئاً ..

2256
01:50:05,379 --> 01:50:06,437
{\fs30}يسارك ..

2257
01:50:06,513 --> 01:50:12,110
{\fs30}سيدي ..  سيدي ..
سيدي، هناك فتاتان إلى يساري ..

2258
01:50:12,185 --> 01:50:13,516
{\fs30}الحمقى ..

2259
01:50:13,587 --> 01:50:14,645
{\fs30}تلك التي في اللباس الوردي.

2260
01:50:15,722 --> 01:50:16,848
{\fs30}

2261
01:50:17,457 --> 01:50:18,515
{\fs30}سيدي، هناك اثنتين من الفتيات
يرتدن اللباس الوردي

2262
01:50:18,592 --> 01:50:19,650
{\fs30}الوردي الفاتح أو الوردي الداكن، يا سيدي؟

2263
01:50:19,726 --> 01:50:21,193
{\fs30}لاكشمي نارين ..
- لا ..

2264
01:50:21,261 --> 01:50:22,853
{\fs30}أنت أفعل شيئا واحد ..
- نعم سيدي ..

2265
01:50:23,263 --> 01:50:26,460
{\fs30}سوف أذهب وأسيء التصرف معها ..
وانت أضربني ..

2266
01:50:27,534 --> 01:50:32,471
{\fs30}من دواعي سروري سيدي ..  أعني...
أعني بيدي أو ساقي سيدي؟

2267
01:50:32,539 --> 01:50:34,734
{\fs30}برجلك ..
- اليسار أو اليمين سيدي؟

2268
01:50:35,142 --> 01:50:36,734
{\fs30}يمكنك ضربي بالطريقة التي تريدها ..

2269
01:50:36,810 --> 01:50:38,334
{\fs30}يمكنك ضربي بالطريقة التي تريدها ..

2270
01:50:38,412 --> 01:50:40,676
{\fs30}انت أضربني ..  وإلا سوف أقتلك ..

2271
01:50:42,683 --> 01:50:44,344
{\fs30}أنا... أنا ذاهب
لسيء التصرف معها.

2272
01:50:45,152 --> 01:50:46,551
{\fs30}حظا سعيدا. بابا ..
- من جانبي أيضا...

2273
01:50:46,620 --> 01:50:47,678
{\fs30}حظا طيبا وفقك الله ..  حظا سعيدا ..

2274
01:50:50,157 --> 01:50:51,215
{\fs30}الكل يقول ..

2275
01:50:51,291 --> 01:50:53,225
{\fs30}مجنون ..
-انت تسأل دائما...

2276
01:50:53,293 --> 01:50:54,555
{\fs30}... اليمين أو اليسار ..
- آسف سيدي ..

2277
01:50:54,628 --> 01:50:55,686
{\fs30}مجرد الاستمتاع بالحياة ..  أنظر ..

2278
01:50:56,563 --> 01:50:59,555
{\fs30}مجنون ..
- انظر كيف بابا يعمل ذلك ..

2279
01:51:02,169 --> 01:51:03,227
{\fs30}هل ستأتي معي؟

2280
01:51:03,303 --> 01:51:04,702
{\fs30}

2281
01:51:06,373 --> 01:51:07,704
{\fs30}غرفتي أو غرفتك؟

2282
01:51:09,509 --> 01:51:12,569
{\fs30}ماذا؟
- استمع لي ..  تعال ..

2283
01:51:12,646 --> 01:51:15,171
{\fs30}آسف ..  آسف ..  انتظري، أنا
لست من هذا النوع من الرجال ..

2284
01:51:15,248 --> 01:51:16,374
{\fs30}وأنا أيضا لست من هذا النوع من االنساء.

2285
01:51:16,450 --> 01:51:18,577
{\fs30}أليس لديك أب أو أخ في المنزل؟

2286
01:51:18,652 --> 01:51:21,246
{\fs30}لماذا تتصرف بشكل متعجرف؟
انظر ، هو خارج الموسم ..

2287
01:51:21,588 --> 01:51:23,249
{\fs30}سوف أعطيك خصم 50٪.
- ارجوكي انتظري ..

2288
01:51:23,323 --> 01:51:24,790
{\fs30}فتاة تغازل البابا ..

2289
01:51:24,858 --> 01:51:26,257
{\fs30}تعال ..  تعال ..
- ساعدوني ..

2290
01:51:26,326 --> 01:51:27,725
{\fs30}تعال ..
- ساعدوني ..

2291
01:51:27,794 --> 01:51:29,785
{\fs30}سأفعل ما ريده ..
- لا تلمسيني ..  رجاءاً ..

2292
01:51:29,863 --> 01:51:31,592
{\fs30}تعال ..  ارجوك ..
- اضربني ..  - عفوا ..

2293
01:51:31,665 --> 01:51:33,257
{\fs30}عفوا  .. شباب ..  حاول وأفهم

2294
01:51:33,600 --> 01:51:34,658
{\fs30}لا تفعل ذلك ..
- سوف أخذ كل ما تعطيني ..

2295
01:51:34,735 --> 01:51:35,793
{\fs30}لا تلمسيني ..  الجميع يراقب ..  - تعال ..

2296
01:51:35,869 --> 01:51:37,200
{\fs30}عفوا ..
- أضربني ..

2297
01:51:37,270 --> 01:51:38,328
{\fs30}عفوا ..
- اضربني ..

2298
01:51:38,405 --> 01:51:40,737
{\fs30}ألم تخجل ان تضايق امرأة مثل أمك؟

2299
01:51:40,807 --> 01:51:43,207
{\fs30}لا لا ..  انه لا يسيء التصرف معي ..
- أضربني ..

2300
01:51:43,276 --> 01:51:44,402
{\fs30}اضربني ..  اقوى ..

2301
01:51:44,478 --> 01:51:45,809
{\fs30}ماذا تفعل؟ انه زبوني ..
- اضربني اقوى ..

2302
01:51:46,213 --> 01:51:47,271
{\fs30}لماذا لا تضربني؟

2303
01:51:47,347 --> 01:51:49,281
{\fs30}غادر ..  - لا تلمسيني ..
رجاء ..  انتا ، أضربني.

2304
01:51:49,349 --> 01:51:50,407
{\fs30}اضربني ..
- غادر ..

2305
01:51:51,418 --> 01:51:54,216
{\fs30}اتركه ..  ماذا تفعل؟

2306
01:51:54,821 --> 01:51:57,415
{\fs30}انه زبوني ..  اتركه ..
لماذا تضربه ..

2307
01:51:57,491 --> 01:52:00,289
{\fs30}اتركه ..
- السيدات والسادة ..

2308
01:52:00,360 --> 01:52:04,228
{\fs30}انظروا على هذا ..
- أضربوه.

2309
01:52:04,297 --> 01:52:07,289
{\fs30}تعالوا وانظروا الى هذا ..

2310
01:52:07,634 --> 01:52:10,626
{\fs30}كان يضايق المرأة ..
كان يضايق المرأة ..

2311
01:52:11,571 --> 01:52:12,629
{\fs30}كان يضايق المرأة ..

2312
01:52:12,706 --> 01:52:14,640
{\fs30}يا إلهي ..

2313
01:52:15,242 --> 01:52:16,300
{\fs30}الأبله ..

2314
01:52:18,779 --> 01:52:22,442
{\fs30}أنا لن اتركك ..  لقد ضايقتي ..

2315
01:52:23,650 --> 01:52:24,708
{\fs30}رجل غبي ..

2316
01:52:24,785 --> 01:52:26,514
{\fs30}ماذا حدث؟
- غادر ..  غادر ..

2317
01:52:27,254 --> 01:52:30,314
{\fs30}ماذا تفعل؟ غادر ..
ماذا حدث؟

2318
01:52:30,390 --> 01:52:31,448
{\fs30}آسف ..  آسف ..  آسف ..

2319
01:52:31,792 --> 01:52:32,850
{\fs30}42 ..

2320
01:52:33,460 --> 01:52:34,518
{\fs30}لاكشمي نارين ..

2321
01:52:34,861 --> 01:52:36,852
{\fs30}أعتقد أنني متجهة لقتله ..

2322
01:52:36,930 --> 01:52:38,921
{\fs30}قف بشكل مستقيم ..  اقف بشكل مستقيم
 وإلا سوف أضربك أكثر ..

2323
01:52:41,268 --> 01:52:43,862
{\fs30}يتم ضرب رجل غير محظوظ ..
- أميتا، تعالي ..

2324
01:52:43,937 --> 01:52:45,336
{\fs30}اذهب وساعدة ..
- اذهب و انظر بنفسك ..

2325
01:52:45,405 --> 01:52:46,997
{\fs30}اذهب ..
- اذهب.

2326
01:52:49,743 --> 01:52:50,801
{\fs30}الباب ..

2327
01:52:51,878 --> 01:52:54,813
{\fs30}لقد ضربته ..  الآن استدعي الشرطة ..
اتصل بالشرطة ..

2328
01:52:54,881 --> 01:52:55,939
{\fs30}اتصل بالشرطة.

2329
01:52:56,016 --> 01:52:57,813
{\fs30}لا لا لا ..  سيدي، من فضلك لا تفعل ذلك ..
- الشرطة ..

2330
01:52:57,884 --> 01:53:00,284
{\fs30}شرطة ..
- لا الشرطة ..  من فضلك سيدي ..

2331
01:53:00,353 --> 01:53:02,821
{\fs30}سيدي، لا تفعل ذلك. - الشرطة ..
- فندقي جيد جدا...

2332
01:53:05,826 --> 01:53:06,884
{\fs30}

2333
01:53:06,960 --> 01:53:08,825
{\fs30}الشرطة ..  اتصل بالشرطة ..
- لا.

2334
01:53:08,895 --> 01:53:12,626
{\fs30}أنت محق. لا حاجة لاستدعاء الشرطة.
العمل انتهى ..

2335
01:53:12,699 --> 01:53:13,893
{\fs30}لا الشرطة ..  لا الشرطة ..
- العمل انتهى ..

2336
01:53:13,967 --> 01:53:15,901
{\fs30}سيدتي ، بابا لا يريد عمل هذا مرة أخرى ..

2337
01:53:15,969 --> 01:53:17,834
{\fs30}بابا، قول آسف للسيدة ..  هيا ..

2338
01:53:17,904 --> 01:53:18,962
{\fs30}إنهي المسألة، سيدي.

2339
01:53:20,640 --> 01:53:21,698
{\fs30}آسف ..

2340
01:53:23,310 --> 01:53:24,368
{\fs30}لقد ضربتي بقسوة ..

2341
01:53:24,444 --> 01:53:26,309
{\fs30}انه ضربك بشدة، بابا.

2342
01:53:26,646 --> 01:53:27,704
{\fs30}مثل الكلب ..

2343
01:53:27,781 --> 01:53:31,444
{\fs30}انت قلت اضربني بابا ..
- ولكن ليس بهذه القسوة ..

2344
01:53:34,321 --> 01:53:35,379
{\fs30}أرجوك دعنى أذهب ..

2345
01:53:35,455 --> 01:53:37,514
{\fs30}يا رفاق حصلتم على ما تريدون. رجاءاً ..

2346
01:53:37,591 --> 01:53:38,717
{\fs30}بابا، انه أيضا ضربك.

2347
01:53:39,326 --> 01:53:41,851
{\fs30}انه ضربك بابا جعل لونك أسود وأزرق ..

2348
01:53:41,928 --> 01:53:43,395
{\fs30}إنه رجل خطير.

2349
01:53:43,730 --> 01:53:46,062
{\fs30}حتى انه يعرف حجم ملابسك
الداخلية.

2350
01:53:46,333 --> 01:53:47,527
{\fs30}بابا ..
- بابا ..

2351
01:53:47,601 --> 01:53:49,330
{\fs30}أن لاكشمي نارين
يهرب ومعه الحقيبة ..

2352
01:53:49,402 --> 01:53:51,063
{\fs30} أنت هنا سيدي ..  حسناً سيدي ..

2353
01:53:52,339 --> 01:53:53,397
{\fs30}مهلا ..  مهلا ..
- إلى أين تذهب؟

2354
01:53:53,473 --> 01:53:54,940
{\fs30}أنت أيضا احضر حقيبتك ..

2355
01:53:55,342 --> 01:53:57,071
{\fs30}وسوف اضغط على ريموت كنترول من هنا.
وسوف تنفجر القنبلة.

2356
01:53:57,344 --> 01:54:00,404
{\fs30}ليس هنا. خذه. خذه من هنا.
- مجنون ..

2357
01:54:00,480 --> 01:54:01,538
{\fs30}تعال ..
- هيا ..

2358
01:54:03,884 --> 01:54:04,942
{\fs30}هيا ..

2359
01:54:05,685 --> 01:54:07,880
{\fs30}واحد اثنين ثلاثة.

2360
01:54:08,889 --> 01:54:10,413
{\fs30}واحد اثنين ثلاثة.
- هيا، زعيم.

2361
01:54:10,891 --> 01:54:12,552
{\fs30}واحد اثنين ثلاثة. واحد اثنين ثلاثة.

2362
01:54:12,626 --> 01:54:15,424
{\fs30}واحد اثنين ثلاثة. واحد اثنين ثلاثة.

2363
01:54:15,495 --> 01:54:17,429
{\fs30}الداخل الى العالم بحريه

2364
01:54:17,697 --> 01:54:19,426
{\fs30}يخرج من العالم بكل حريه.

2365
01:54:19,499 --> 01:54:21,364
{\fs30}هل يجب ان اضغط على الزر؟
- اضغط الزر.

2366
01:54:21,434 --> 01:54:23,425
{\fs30}ليس الان ..  ليس الان ..
- واحد اثنين ثلاثة. واحد اثنين ثلاثة.

2367
01:54:23,503 --> 01:54:24,561
{\fs30}هيا ..  اجلس في السيارة ..

2368
01:54:24,638 --> 01:54:26,435
{\fs30}بابا... - هيا ..  - أرجوك دعنى أذهب ..
امسكه ..  رجاء

2369
01:54:30,377 --> 01:54:31,969
{\fs30}الان اضغط الزر ..
- أي واحد، بابا؟

2370
01:54:32,379 --> 01:54:33,437
{\fs30}الزر على اليسار.

2371
01:54:33,513 --> 01:54:35,447
{\fs30}الآن لا يمكنك أن تسأل حتى يساري من يسارك.

2372
01:54:35,515 --> 01:54:37,710
{\fs30}لأن الان يسارنا هو نفسه
بالنسبة لنا جميعا.

2373
01:54:38,385 --> 01:54:42,788
{\fs30}صوب نحو ياداف، لاكشمي ..
وخوجلي، صوب نحو لاكشمي

2374
01:54:43,390 --> 01:54:44,789
{\fs30}اليوم، إما انت أو هو سوف يموت.

2375
01:54:46,726 --> 01:54:47,784
{\fs30}واحد ..

2376
01:54:47,861 --> 01:54:49,123
{\fs30}اثنين .. ثلاثة.

2377
01:54:49,396 --> 01:54:53,457
{\fs30}انها لم تنفجر ..
انها لم تنفجر ..

2378
01:54:53,800 --> 01:54:56,394
{\fs30}الأبله ..  أعتقد أنه ليس في نطاق ..

2379
01:54:56,803 --> 01:54:58,794
{\fs30}ألبرت ..  قرب السيارة نحوه.

2380
01:54:59,406 --> 01:55:01,397
{\fs30}

2381
01:55:01,474 --> 01:55:02,600
{\fs30}

2382
01:55:03,009 --> 01:55:05,000
{\fs30}- أخي...

2383
01:55:05,078 --> 01:55:06,807
{\fs30}أخي، أعتقد أنهم
يعرفون أننا نتبعهم ..

2384
01:55:06,880 --> 01:55:07,938
{\fs30}أنهم يزيدون من سرعة  السيارة

2385
01:55:08,014 --> 01:55:10,005
{\fs30}انا سأسرع بالسيارة ..  وانت صوب ..

2386
01:55:10,417 --> 01:55:11,816
{\fs30}1، 2، 3.

2387
01:55:12,419 --> 01:55:13,818
{\fs30}واحد اثنين ثلاثة. سوق أسرع ..

2388
01:55:13,887 --> 01:55:14,945
{\fs30}نحن تأخرنا ..

2389
01:55:15,021 --> 01:55:16,488
{\fs30}الا تعرف طبعي ..

2390
01:55:16,556 --> 01:55:17,818
{\fs30}بابا، إنها لم تنفجر ..

2391
01:55:18,425 --> 01:55:20,825
{\fs30}لماذا لا تنفجر؟
لماذا لا تنفجر؟

2392
01:55:20,894 --> 01:55:21,952
{\fs30}سوق السيارة أقرب ..

2393
01:55:22,028 --> 01:55:23,962
{\fs30}أخي ..  أخي، هو في نطاقي.
يجب أن أطلق النار؟

2394
01:55:24,030 --> 01:55:26,828
{\fs30}انتظر ..  أولا يجب علينا أن نجد أين هو الماس.
- حسناً ..

2395
01:55:26,900 --> 01:55:30,563
{\fs30}سوف أسرع ..
1 .. 2 .. 3

2396
01:55:31,037 --> 01:55:32,834
{\fs30}لم تنفجر.

2397
01:55:32,906 --> 01:55:34,430
{\fs30}

2398
01:55:34,507 --> 01:55:35,838
{\fs30}بابا ..

2399
01:55:35,909 --> 01:55:36,967
{\fs30}السيارة التي ورائي .. يريد أن يتجاوز عنا

2400
01:55:37,043 --> 01:55:38,442
{\fs30}هل اسمح له أن يتجاوز عنا؟
- بابا...

2401
01:55:38,511 --> 01:55:40,445
{\fs30}... أخبره إذا سمحنا له بان يتجاوز...

2402
01:55:40,513 --> 01:55:41,844
{\fs30}... سيكون لدينا سيارة في الوسط،
ونحن لن تكون في النطاق ..  جنون...

2403
01:55:41,915 --> 01:55:43,507
{\fs30}انا أقول حطمه ..

2404
01:55:44,584 --> 01:55:45,983
{\fs30}واحد اثنين ثلاثة. واحد اثنين ثلاثة.

2405
01:55:46,052 --> 01:55:47,519
{\fs30}واحد اثنين ثلاثة. واحد اثنين ثلاثة.

2406
01:55:51,524 --> 01:55:53,515
{\fs30}واحد اثنين ثلاثة.

2407
01:55:56,863 --> 01:55:59,058
{\fs30}لاكشمي نارين، هذه أول جريمة قتل لك ..
أطلق النار ..

2408
01:56:04,604 --> 01:56:05,866
{\fs30}واحد اثنين ثلاثة.

2409
01:56:08,875 --> 01:56:10,866
{\fs30}من أجل أمك، اطلاق النار ..

2410
01:56:11,478 --> 01:56:13,002
{\fs30}واحد اثنين ثلاثة. واحد اثنين ثلاثة.

2411
01:56:15,015 --> 01:56:16,073
{\fs30}انفجرت ..  انفجرت ..

2412
01:56:16,683 --> 01:56:17,741
{\fs30}بابا ..

2413
01:56:17,817 --> 01:56:19,478
{\fs30}ماذا يمكنني أن أفعل...
- انتا ..

2414
01:56:28,094 --> 01:56:29,561
{\fs30}بابا، انه يهرب ..  امسكه...

2415
01:56:29,829 --> 01:56:30,887
{\fs30}لا، بابا ..

2416
01:56:30,964 --> 01:56:32,022
{\fs30}كنت ذاهبا لاخذ الإذن منك.

2417
01:56:32,899 --> 01:56:34,491
{\fs30}هل يمكنني أن أغادر ؟ ارجوك.

2418
01:56:34,567 --> 01:56:38,503
{\fs30}لا ..  لا يمكنك ان تغادر حتى يموت ..
اتبعه ..

2419
01:56:41,041 --> 01:56:44,499
{\fs30}كنت أفتقد للماء
والجدة الميتة كثيراً

2420
01:56:44,577 --> 01:56:46,568
{\fs30}نعم أخي ..  - لماذا
تنظرون إلى وجهي؟

2421
01:56:46,646 --> 01:56:48,580
{\fs30}يجب أن لا ندخر ياداف ..  هيا ..
- أين أخى؟

2422
01:56:52,052 --> 01:56:53,576
{\fs30} أبي ..  أبي، اسمع ..  اسمع ..

2423
01:56:53,920 --> 01:56:55,911
{\fs30}أبي، هي تخدعك ..

2424
01:56:58,525 --> 01:57:01,255
{\fs30}بني، أنت أيضا مخدوع
انها لمتعة عظيمة ..

2425
01:57:02,529 --> 01:57:03,587
{\fs30}ليلى ..

2426
01:57:04,931 --> 01:57:08,059
{\fs30}لاكشمي نارين، لقد اتيت ..
تعال ..  ارجوك تعال ..

2427
01:57:08,134 --> 01:57:09,601
{\fs30}ارجوك تعال ..
- هنا ..

2428
01:57:09,669 --> 01:57:10,727
{\fs30}لطيف جدا مقابلتك ..
- هذه 9 الاف ..

2429
01:57:11,538 --> 01:57:12,596
{\fs30}هنا.
- شكرا لك ..

2430
01:57:12,672 --> 01:57:13,730
{\fs30}أين سيارتي؟

2431
01:57:14,074 --> 01:57:16,599
{\fs30}يتم تلميعها ..
يا رفاق عجلوا ..

2432
01:57:16,676 --> 01:57:17,938
{\fs30}لقد جاء لاكشمي نارين ..

2433
01:57:18,011 --> 01:57:20,605
{\fs30}انها نقداً. عديها. حسناً؟
عديها. - حسنا.

2434
01:57:20,680 --> 01:57:21,738
{\fs30}حسناً...
- عديها بشكل صحيح.

2435
01:57:24,551 --> 01:57:25,609
{\fs30}ما هذا؟

2436
01:57:25,685 --> 01:57:27,277
{\fs30}لقد جلبت 10 حزم . ما هذا

2437
01:57:27,954 --> 01:57:29,148
{\fs30}هل هذه 10 حزم

2438
01:57:29,556 --> 01:57:32,081
{\fs30}هذا اللباس الداخلي ..  انها
تدعو اللباس الداخلي حزمة ..

2439
01:57:32,892 --> 01:57:33,950
{\fs30}هذا اللباس داخلي ..

2440
01:57:34,561 --> 01:57:35,619
{\fs30}اللباس الداخلي ..  لقد وضعت حزمة المال في هذه الحقيبة ..

2441
01:57:35,695 --> 01:57:37,560
{\fs30}كيف تأتي السراويل الى هنا؟

2442
01:57:37,630 --> 01:57:40,098
{\fs30}هذه تصاميمي ..
كيف حصلت عليها؟

2443
01:57:41,101 --> 01:57:42,159
{\fs30}مرحبا، جيا ..

2444
01:57:43,570 --> 01:57:46,630
{\fs30}أنت ..  كيف تجرء وتقف أمامي ..

2445
01:57:46,706 --> 01:57:50,574
{\fs30}قلت للكشمي نارايان ان يأخذ
العينات ويقتلني ..

2446
01:57:50,643 --> 01:57:52,634
{\fs30}انتظر و راقب. انا سأقتلك.

2447
01:57:52,979 --> 01:57:54,640
{\fs30}أبي، هل هذا ما قلت لها؟

2448
01:57:54,981 --> 01:57:56,573
{\fs30}أولاً أخبرني من هي؟

2449
01:57:56,649 --> 01:57:58,913
{\fs30}أبي، انها جيا. انت اتيت
من اجل تصاميمها.

2450
01:57:59,185 --> 01:58:01,119
{\fs30} حتى انا لم اقابلها قط. تحية طيبة.

2451
01:58:01,187 --> 01:58:02,984
{\fs30}تحية طيبة. من هذا؟

2452
01:58:03,923 --> 01:58:05,584
{\fs30}أنا لاكشمي نارين. بائع ملابس
الداخلية و ستر.

2453
01:58:07,127 --> 01:58:08,185
{\fs30}إذن من كان ذلك ؟

2454
01:58:08,595 --> 01:58:10,790
{\fs30}انتظري ..  انتظري..  الذي كان من؟
- أنا...

2455
01:58:11,598 --> 01:58:13,657
{\fs30}أبي، ما هي المسألة؟
أنت لم تجتمع بها؟

2456
01:58:13,733 --> 01:58:16,600
{\fs30}أعطيتني هذه الصورة في المغلف.

2457
01:58:16,669 --> 01:58:17,727
{\fs30}فكيف يمكن أن التقي بها؟

2458
01:58:17,804 --> 01:58:19,601
{\fs30}وكانت هذه الصورة لاكشمي نارين أخر.

2459
01:58:20,206 --> 01:58:23,607
{\fs30}من هو هذا لاكشمي نارين الأخر ؟

2460
01:58:23,676 --> 01:58:25,007
{\fs30}هناك ..  هناك لاكشمي نارين ..

2461
01:58:25,078 --> 01:58:26,670
{\fs30}أي نوع من المشاريع قد قبلت ..

2462
01:58:26,746 --> 01:58:28,008
{\fs30}لقد جعلتني امشي مثل الكلب ..

2463
01:58:28,081 --> 01:58:29,139
{\fs30}اضغط الزر ..

2464
01:58:31,151 --> 01:58:32,209
{\fs30}هاها ..

2465
01:58:35,622 --> 01:58:37,214
{\fs30}ما نوع القنبلة التي صممتها ..

2466
01:58:37,624 --> 01:58:39,615
{\fs30}انها لا تنفجر ..
- لاكشمي...

2467
01:58:39,692 --> 01:58:40,750
{\fs30}... انا حاصل على  دبلوم.

2468
01:58:40,827 --> 01:58:42,954
{\fs30}من أين حصلت على الدبلوم؟

2469
01:58:43,029 --> 01:58:45,623
{\fs30}بابا، سنذهب أمامه ونضغط على الزر ..

2470
01:58:45,698 --> 01:58:48,030
{\fs30}بعض الأشياء لا تعمل من الخلف ..

2471
01:58:48,101 --> 01:58:50,228
{\fs30}لقد جئت لشراء السراويل
فحصلت على سيارة.

2472
01:58:50,637 --> 01:58:52,628
{\fs30}ذلك لاكشمي نارين
جاء ليشتري سيارة.

2473
01:58:52,705 --> 01:58:55,367
{\fs30}وحصل على السراويل

2474
01:58:55,775 --> 01:58:57,709
{\fs30}هذه هي نفس السيارة
التي أريد شرائها ..

2475
01:58:57,777 --> 01:58:58,835
{\fs30}قول حسن ، السيد لاكشمي نارين.

2476
01:58:58,912 --> 01:59:00,709
{\fs30}يا إلهي ..  - ليس ذلك لاكشمي نارين ..

2477
01:59:00,780 --> 01:59:01,974
{\fs30}الله يعرف أين سيكون ..

2478
01:59:02,982 --> 01:59:04,040
{\fs30}عفوا سيدتي ..

2479
01:59:04,117 --> 01:59:05,641
{\fs30}عفوا يا سيدتي ..
انت ..  توقف ..  انت

2480
01:59:06,719 --> 01:59:07,708
{\fs30}عفوا يا سيدتي ..

2481
01:59:07,787 --> 01:59:08,845
{\fs30}عفوا يا سيدتي ..  عفوا سيدي؟

2482
01:59:08,922 --> 01:59:10,719
{\fs30}هل يمكنني الدخول ؟ هل يمكنني الدخول ؟

2483
01:59:11,991 --> 01:59:13,253
{\fs30}هل يمكنني أن أقول شيئا، سيدتي؟
- بالتأكيد.

2484
01:59:13,660 --> 01:59:15,924
{\fs30}سيدي ..  سيدتي،
أنا لاكشمي نارين الاخر ..  أنا...

2485
01:59:16,729 --> 01:59:20,187
{\fs30}مهلا ..  كان في الغرفة المجاورة ..
انه واحد ..

2486
01:59:20,266 --> 01:59:21,324
{\fs30}اجل سيدي ..

2487
01:59:21,401 --> 01:59:23,733
{\fs30}سيدتي، لقد جئت لشراء
السيارة للسيد بيبات ..

2488
01:59:23,803 --> 01:59:26,067
{\fs30}آه أجل ..  السيد بيبات قد اتصل بي

2489
01:59:26,139 --> 01:59:28,073
{\fs30}الرجل المناسب ..  أنا رجله ..
- أوه ..

2490
01:59:28,141 --> 01:59:29,733
{\fs30}رجل بيبات ..
- نعم سيدي ..

2491
01:59:29,809 --> 01:59:30,935
{\fs30}قل لي شيئا.
- نعم سيدي ..

2492
01:59:31,010 --> 01:59:32,739
{\fs30}رجل بيبات...
- نعم سيدي.

2493
01:59:32,812 --> 01:59:33,870
{\fs30}أليس لديه زوجة؟

2494
01:59:33,947 --> 01:59:36,882
{\fs30}لا، لا  سيدي ..  لديه زوجتين ..

2495
01:59:36,950 --> 01:59:38,212
{\fs30}زوجتين؟
- نعم سيدي ..

2496
01:59:38,284 --> 01:59:41,276
{\fs30}وكان قد احتفظ برجلا أيضا ..
أي نوع من الرجال هو ..

2497
01:59:42,288 --> 01:59:43,687
{\fs30}فلنذهب إلى هناك ..  هيا ..

2498
01:59:44,023 --> 01:59:47,083
{\fs30}خد هذه ..  خذ صورتك ..
حصلت عليها بالطريق الخطأ. إحتفظ بها ..

2499
01:59:47,160 --> 01:59:49,754
{\fs30}نعم سيدي ..  سيدي، خذ صورت الشخص ..
الذي اتيت لقتله، سيدي.

2500
01:59:50,830 --> 01:59:52,297
{\fs30}واحد ... اثنان

2501
01:59:53,233 --> 01:59:54,291
{\fs30}لماذا لا تنفجر؟

2502
01:59:54,701 --> 01:59:56,430
{\fs30}سيدي، هل انت تتلق النار بشكل جيد.

2503
01:59:56,703 --> 01:59:58,898
{\fs30}مطلق النار بشكل جيد. - مطلق النار بشكل جيد؟
- لا .. أنا أبيع الملابس الداخلية.

2504
01:59:59,105 --> 02:00:00,697
{\fs30}اذا أنت لم تأتي لقتله؟

2505
02:00:00,773 --> 02:00:01,899
{\fs30}اذن من الذي جاء لقتله؟

2506
02:00:03,710 --> 02:00:05,234
{\fs30}لاكشمي نارين الثالث ..  قد جاء لي ..

2507
02:00:07,313 --> 02:00:09,247
{\fs30}أخي، هناك ..  هناك ..
توقف ..  توقف ..  توقف ..

2508
02:00:10,717 --> 02:00:11,775
{\fs30}بينتو، اضغط عليه ..

2509
02:00:11,851 --> 02:00:12,909
{\fs30}لا لا لا ..  بابا ..

2510
02:00:12,986 --> 02:00:14,783
{\fs30}ارجوك ..  ارجوك..  لا تضغط على
الزر ..  ارجوك ..

2511
02:00:15,855 --> 02:00:16,913
{\fs30}لماذا ا؟

2512
02:00:16,990 --> 02:00:18,787
{\fs30}هل هو ابوك ؟ تحية طيبة ..

2513
02:00:18,858 --> 02:00:20,257
{\fs30}لا لا لا ..  انه ليس بابا ..

2514
02:00:20,326 --> 02:00:21,918
{\fs30}الجميع ينادونه بابا.

2515
02:00:21,995 --> 02:00:23,724
{\fs30}لذلك أنا أيضا اناديه بابا.
بابا الجميع ..

2516
02:00:23,796 --> 02:00:24,922
{\fs30}دي'ميلو ياداف ..  رجل عصابة ..

2517
02:00:24,998 --> 02:00:26,795
{\fs30}الكل يقول. اغبياء.

2518
02:00:27,267 --> 02:00:28,928
{\fs30}لا أحد يتحرك ..  - مخادعون.

2519
02:00:29,269 --> 02:00:30,327
{\fs30}وإلا سوف اطلق النار ..

2520
02:00:31,070 --> 02:00:32,128
{\fs30}يا إلهي ..

2521
02:00:33,139 --> 02:00:35,130
{\fs30}خذ كل ما لديهم ..  هيا ..

2522
02:00:35,208 --> 02:00:36,266
{\fs30}لاكشمي نارين ..

2523
02:00:36,743 --> 02:00:38,734
{\fs30}انت جئت لقتلني؟
- يا إلهي ..

2524
02:00:38,811 --> 02:00:40,142
{\fs30}دي'ميلو ياداف ..

2525
02:00:40,213 --> 02:00:42,272
{\fs30}واحد اثنين ثلاثة. واحد اثنين ثلاثة.

2526
02:00:42,949 --> 02:00:44,814
{\fs30}واحد...
- لا.. بابا ، لا .. بابا ..

2527
02:00:44,884 --> 02:00:46,943
{\fs30}بابا، لا تضغط على ريموت كنترول.
سوف تنفجر، بابا ..

2528
02:00:47,020 --> 02:00:48,487
{\fs30}ارجوك، بابا ..
- انتظر ..

2529
02:00:48,821 --> 02:00:49,947
{\fs30}من فضلك - أين هي القنبلة؟

2530
02:00:50,023 --> 02:00:51,820
{\fs30}سيدي ..  سيدي، في حقيبتك ..

2531
02:00:51,891 --> 02:00:52,949
{\fs30}واحدة. اثنين. ثلاثة...

2532
02:00:54,160 --> 02:00:55,286
{\fs30}هل هناك قنبلة في حقيبتي؟

2533
02:00:56,763 --> 02:00:58,754
{\fs30}هل هناك قنبلة في حقيبتي؟
- حسناً ..

2534
02:00:59,766 --> 02:01:00,824
{\fs30}هل هذه هي قنبلة؟

2535
02:01:03,169 --> 02:01:04,227
{\fs30}هل هذا هو غطاء القنبلة

2536
02:01:05,104 --> 02:01:06,162
{\fs30}أين هي القنبلة؟

2537
02:01:06,506 --> 02:01:08,838
{\fs30}القنبلة في حقيبتك ، دي'ميلو ياداف ..

2538
02:01:08,908 --> 02:01:10,170
{\fs30}أنت؟ من أنت؟

2539
02:01:10,843 --> 02:01:13,038
{\fs30}لاكشمي نارين ..
- الثالث ..

2540
02:01:13,112 --> 02:01:14,773
{\fs30}البرتقال ليس صعب أبدا.

2541
02:01:14,847 --> 02:01:16,508
{\fs30}وعدو باتليا ليس لديه
ما يكفي من الوقت.

2542
02:01:16,983 --> 02:01:18,041
{\fs30}هاهاي..  هاهاي ..

2543
02:01:19,185 --> 02:01:21,847
{\fs30}قنبلة ك سوف يقتلك.
إعطني الريمود.

2544
02:01:22,188 --> 02:01:23,314
{\fs30}بابا، لا تستمع إليه.

2545
02:01:23,389 --> 02:01:25,380
{\fs30}لقد قمنا بتغيير الحقائب.
بينتو، اريه ذلك ..

2546
02:01:25,458 --> 02:01:26,982
{\fs30}وانا غيرت الحقائب ايضا

2547
02:01:27,060 --> 02:01:30,791
{\fs30}بابا ..  بابا، انا غيرت الحقائب اليسرى...

2548
02:01:30,863 --> 02:01:34,390
{\fs30}... مع الحقيبة اليمنى.

2549
02:01:34,467 --> 02:01:35,798
{\fs30}وانا غيرت الحقيبة
اليسرى مع الحقيبة اليمين.

2550
02:01:35,868 --> 02:01:38,530
{\fs30}وجعلت كل شيء على اليمين ..

2551
02:01:40,139 --> 02:01:42,073
{\fs30}أنا لا أفهم ..

2552
02:01:42,875 --> 02:01:44,001
{\fs30}هل أستطيع أن أقول شيئا؟ هل استطيع...

2553
02:01:44,811 --> 02:01:46,540
{\fs30}حسنا ..  هل أستطيع أن أقول شيئا؟
ارجوك ..  حسنا ..

2554
02:01:46,813 --> 02:01:48,007
{\fs30}ارجوك ..  ارجوك ..  يا رفاق
إنزلوا البنادق ..

2555
02:01:48,081 --> 02:01:49,139
{\fs30}رجاءاً ..  رجاءاً

2556
02:01:49,215 --> 02:01:51,206
{\fs30}شكرا لكم شباب. الآن يمكنكم
الاستماع الي بعناية. حسنا ..

2557
02:01:57,090 --> 02:01:59,422
{\fs30}الآن أخبروني من الذي
غير العلامة أولا؟

2558
02:01:59,826 --> 02:02:00,884
{\fs30}أنا فعلت هذا ..  أنا فعلت هذا ..

2559
02:02:00,960 --> 02:02:02,222
{\fs30}كيف قمت بتغييره؟ ارنا.

2560
02:02:02,295 --> 02:02:04,820
{\fs30}لقد غيرت العلامة من حقيبة
اليسار مع اليمين ..

2561
02:02:04,897 --> 02:02:08,833
{\fs30}أنا أرى ..  عندما قمت بذلك كان
اليسار  يسارك أو يساري؟

2562
02:02:10,236 --> 02:02:11,897
{\fs30}يساري، كان يساري.

2563
02:02:12,372 --> 02:02:14,431
{\fs30}بعد ذلك نقلت اليسار إلى المنتصف.

2564
02:02:14,841 --> 02:02:16,900
{\fs30}و غيرت اليمين مع اليسار.

2565
02:02:16,976 --> 02:02:19,240
{\fs30}هذا  بسيط. واحد اثنين ثلاثة.

2566
02:02:19,312 --> 02:02:21,109
{\fs30}BBC. Bomb. Bra. Cash.

2567
02:02:21,447 --> 02:02:22,914
{\fs30}واحد اثنين ثلاثة. واحد اثنين ثلاثة.

2568
02:02:22,982 --> 02:02:24,916
{\fs30}ثم الاولى والثانية جعلت الثانيه الاولى.

2569
02:02:24,984 --> 02:02:27,111
{\fs30}ثم مرة أخرى الاولى والثانية جعلت الثانية اولى.

2570
02:02:27,253 --> 02:02:28,914
{\fs30}وتم تبادل الاولى مع ثلاثة.

2571
02:02:28,988 --> 02:02:32,048
{\fs30}واحد اثنين ثلاثة.
واضحة تماما وبسيطة.

2572
02:02:32,125 --> 02:02:33,183
{\fs30}يا رفاق هل فهمتم؟

2573
02:02:33,393 --> 02:02:34,451
{\fs30}لا؟

2574
02:02:35,194 --> 02:02:37,253
{\fs30}أنت ..

2575
02:02:38,398 --> 02:02:39,456
{\fs30}لا؟

2576
02:02:40,333 --> 02:02:41,391
{\fs30}هل فهمت؟

2577
02:02:42,869 --> 02:02:45,064
{\fs30}لا، لا، لا...
انا أقول اضغط على ريموت كنترول

2578
02:02:45,405 --> 02:02:46,929
{\fs30}الذي فيها قنبلة ستنفجر

2579
02:02:47,206 --> 02:02:48,867
{\fs30}سيدي، أعتقد أن هذه هي أفضل فكرة...
- رائع...

2580
02:02:48,941 --> 02:02:49,999
{\fs30}معتبر ذلك الشخص بابا

2581
02:02:50,076 --> 02:02:51,270
{\fs30}بابا اضغط الزر

2582
02:02:51,878 --> 02:02:54,608
{\fs30}واحد اثنين ثلاثة.

2583
02:02:58,284 --> 02:02:59,945
{\fs30}أنت تشوه سمعتي منذ الصباح.

2584
02:03:01,421 --> 02:03:03,412
{\fs30}هل يوجد هناك قنبلة؟
أو هو مجرد الضغط على الزر.

2585
02:03:03,890 --> 02:03:06,484
{\fs30}لا سيدي. هناك قنبلة.
رأيت بنفسي ذلك.

2586
02:03:06,559 --> 02:03:08,618
{\fs30}لكنها لا تنفجر.
وقد صنعها هو

2587
02:03:10,096 --> 02:03:11,620
{\fs30}امسك هذا. ارني الريموت كنترول.

2588
02:03:12,432 --> 02:03:13,490
{\fs30}واحد اثنين ثلاثة.

2589
02:03:13,900 --> 02:03:16,960
{\fs30}تم تبديل علامات الزائد والناقص.

2590
02:03:17,036 --> 02:03:18,970
{\fs30}كيف سوف تنفجر؟ ينبغي
أن تكون البطاريات العكس؟

2591
02:03:19,038 --> 02:03:25,568
{\fs30}جعل ناقص كما زائد. ووضع الغطاء.
ويقول واحد، اثنان، ثلاثة.

2592
02:03:26,312 --> 02:03:28,109
{\fs30}هل انفجرت، بابا؟

2593
02:03:28,181 --> 02:03:29,910
{\fs30}لم تنفجر ..  لم تنفجر ..  لم تنفجر ..

2594
02:03:29,982 --> 02:03:31,108
{\fs30}لم تنفجر ..

2595
02:03:32,452 --> 02:03:34,113
{\fs30}منذ الصباح وانت تهين في ..

2596
02:03:34,454 --> 02:03:35,512
{\fs30}واهنتني في السيارة ..

2597
02:03:35,588 --> 02:03:36,987
{\fs30}لقد أهنتني كثيراً.

2598
02:03:37,256 --> 02:03:41,056
{\fs30}لقد أهنتني أمام هؤلاء الفتيات ..
انا سـ...

2599
02:03:41,127 --> 02:03:45,530
{\fs30}مهلا ..  رانجيلا جاكي شروف ..  أهدئ ..

2600
02:03:47,266 --> 02:03:49,325
{\fs30}أنت تضربني أمام الجميع.

2601
02:03:51,204 --> 02:03:53,468
{\fs30}ماذا يمكنني أن أفعل إذا
كانت البطارية لا تعمل ..

2602
02:03:53,539 --> 02:03:56,007
{\fs30}حسنا ..  حسنا ..  أليس من الأفضل
فتح الحقائب والتحقق منها؟

2603
02:03:56,075 --> 02:03:57,542
{\fs30}حسنا ..
- لا ..

2604
02:03:57,610 --> 02:03:59,271
{\fs30}الآن ليس موضوع انفجار قنبلة ..

2605
02:03:59,345 --> 02:04:01,472
{\fs30}الموضوع الان هو شرفي ..

2606
02:04:01,948 --> 02:04:03,006
{\fs30}حتى الان لم تنفجر القنبلة

2607
02:04:03,082 --> 02:04:05,209
{\fs30}... أعطني البندقية ..

2608
02:04:05,284 --> 02:04:08,344
{\fs30}انتظر ..
- أعطني البندقية ..  أعطني البندقية ..

2609
02:04:08,421 --> 02:04:10,013
{\fs30}وإلا سوف اطلق النار ..
أعطني البندقية ..  - إعطه بندقية ..

2610
02:04:10,089 --> 02:04:11,147
{\fs30}وإلا فإنه سوف يطلق النار على نفسه ..

2611
02:04:11,224 --> 02:04:12,486
{\fs30}رجاء ..  إعطني البندقية ..
- أهدئ ..

2612
02:04:12,558 --> 02:04:13,957
{\fs30}أنت لا تقول أي شيء ..

2613
02:04:14,026 --> 02:04:15,687
{\fs30}وسوف ؟أنفجر لكم قبل
ان تنفجر القنبلة ..

2614
02:04:16,362 --> 02:04:18,353
{\fs30}ألبرت، وتعال الى هنا ..
- حسنا...

2615
02:04:18,431 --> 02:04:19,955
{\fs30}أنا طبيعي معك ..

2616
02:04:20,500 --> 02:04:23,560
{\fs30}اذهب وأشتري بطاريتين من المحل.
اذهب.

2617
02:04:23,636 --> 02:04:24,694
{\fs30}ليس لدي فكة.

2618
02:04:24,971 --> 02:04:26,029
{\fs30}فكه ..

2619
02:04:26,105 --> 02:04:29,040
{\fs30}سأعطيك انا. ولكن اشتريها بسرعة.
اذهب. اذهب.

2620
02:04:29,308 --> 02:04:30,366
{\fs30}شكراً

2621
02:04:30,977 --> 02:04:32,035
{\fs30}بينتو ..  بينتو ..

2622
02:04:32,111 --> 02:04:35,376
{\fs30}لماذا تعزف طوال اليوم بينتو .. بينتو ؟

2623
02:04:35,982 --> 02:04:37,040
{\fs30}كنت تنطقها بشكل غير صحيح ..

2624
02:04:38,184 --> 02:04:41,051
{\fs30}انه دائما يضيف حرف
'S' بعد كلمة إنجليزية.

2625
02:04:41,120 --> 02:04:43,179
{\fs30}انه يجعلنا نقول الأباء.

2626
02:04:43,990 --> 02:04:46,049
{\fs30}الناس لديهم أب واحد في العالم.

2627
02:04:46,125 --> 02:04:48,059
{\fs30}ونحن لدينا 5.5 مليون أب.

2628
02:04:48,127 --> 02:04:49,185
{\fs30}حسناً

2629
02:04:49,262 --> 02:04:51,059
{\fs30}بابا ، يجب أن لا تفعل ذلك
- حسناً ..

2630
02:04:51,130 --> 02:04:53,394
{\fs30}هاااي ..  أنا سوف أسحقك ..

2631
02:04:53,466 --> 02:04:56,060
{\fs30}بابا يضيف حرف "S"
لكن لماذا أنت تتدخل؟

2632
02:04:56,135 --> 02:04:58,603
{\fs30}أنا سوف اسحقك. إنه أحمق...

2633
02:04:58,671 --> 02:05:01,196
{\fs30}بينتو ..  أحضرتك من الشارع ..

2634
02:05:02,008 --> 02:05:06,741
{\fs30}من دار الأيتام ..  أعطيتك ملابس ..
انا أعطيته له

2635
02:05:07,079 --> 02:05:11,140
{\fs30}هل أعطيتك طلبا؟
لتبنيي؟

2636
02:05:12,018 --> 02:05:15,749
{\fs30}يموت الأب في الظلام
والابن في قوة.

2637
02:05:16,556 --> 02:05:21,425
{\fs30}هذه هي ملابسك.
رجل الدرامي ..  - بينتو ..

2638
02:05:22,028 --> 02:05:25,088
{\fs30}كنت دائما تضربني أمام الآخرين.
- بينتو ..

2639
02:05:26,032 --> 02:05:28,557
{\fs30}كنت دائما تضربني أمام الآخرين.
- بينتو ..

2640
02:05:28,634 --> 02:05:30,101
{\fs30}ماذا حدث؟
- اسمعني ..

2641
02:05:30,169 --> 02:05:31,227
{\fs30}حسناً ..
- استمع ..

2642
02:05:34,040 --> 02:05:36,565
{\fs30}هل شريته من باهادجنج؟
- أجل .

2643
02:05:37,043 --> 02:05:39,102
{\fs30}بضائعها من خورانا.
- كيف عرفت؟

2644
02:05:39,178 --> 02:05:40,645
{\fs30}فقط خورانا يبيع مثل هذه البضاعة الرخيصة.

2645
02:05:47,587 --> 02:05:48,645
{\fs30}هل تعرف؟

2646
02:05:48,788 --> 02:05:53,054
{\fs30}يقول لنا بضاعة كالفن كلاين،
طلع يعطينا بضائع خورانا.

2647
02:05:53,125 --> 02:05:54,592
{\fs30}كم هو البخيل ..

2648
02:05:54,660 --> 02:05:56,059
{\fs30}كالفن كلاين لا يجعل...

2649
02:05:56,128 --> 02:05:57,186
{\fs30}. هكذا ملابس الداخلية. كيف
تقول ذلك؟ - تبدو بخير.

2650
02:05:57,263 --> 02:05:58,321
{\fs30}سيدتي، أنا سأقول لك.

2651
02:05:58,397 --> 02:05:59,455
{\fs30}لا تقول ذلك في الأماكن العامة.

2652
02:05:59,532 --> 02:06:03,332
{\fs30}هذا الرجل ..  يعذبنا من خلال
إعطائنا صدمات كهربائية.

2653
02:06:03,669 --> 02:06:07,127
{\fs30}وأثناء انقطاع التيار الكهربائي
يعذبنا باستخدام المولد.

2654
02:06:08,140 --> 02:06:09,664
{\fs30}أنت لا تبكي. اسأله.

2655
02:06:10,076 --> 02:06:11,600
{\fs30}هل أقول له ماذا حدث يوم الأحد؟

2656
02:06:12,078 --> 02:06:14,137
{\fs30}هذا الأحد أو الأحد السابق؟

2657
02:06:14,213 --> 02:06:15,612
{\fs30}انت .. مجنون
- آسف ..

2658
02:06:16,616 --> 02:06:18,083
{\fs30}آسف ..  أقول ذلك بوضوح ..

2659
02:06:18,150 --> 02:06:20,345
{\fs30}بينتو ..  بينتو ..  لا تغضب ..
لا تغضب ..

2660
02:06:20,419 --> 02:06:22,148
{\fs30}باتليا أخي، أنت لا تتدخل.

2661
02:06:22,221 --> 02:06:24,348
{\fs30}انظروا، أنت كمثل ابني الأصغر سنا.

2662
02:06:24,690 --> 02:06:26,157
{\fs30}نعم. لهذا السبب أقول لك.

2663
02:06:26,225 --> 02:06:28,625
{\fs30}من الذي قتل هيرال ؟ نحن قتلناه

2664
02:06:28,694 --> 02:06:33,154
{\fs30}الآن..  أين هيرال
إخفى المجوهرات؟

2665
02:06:33,499 --> 02:06:36,491
{\fs30}لا أحد يعلم ..  أخبرنى

2666
02:06:36,569 --> 02:06:39,629
{\fs30}انت تعرف شى ما.
الذاكرة  أصبحت ضعيفة

2667
02:06:39,705 --> 02:06:43,505
{\fs30}أين الماس؟ ما هو الماس؟
أي سيارة؟

2668
02:06:43,576 --> 02:06:45,168
{\fs30}- كانت هذه موجودة هناك

2669
02:06:45,244 --> 02:06:47,303
{\fs30}

2670
02:06:47,380 --> 02:06:50,110
{\fs30}بابا، ها هما الاثنين ..

2671
02:06:51,651 --> 02:06:54,119
{\fs30}أخبرنى ..  أين هو الماس؟

2672
02:06:54,520 --> 02:06:55,578
{\fs30}انا لا اعرف ..

2673
02:06:55,655 --> 02:06:57,122
{\fs30}جيد جدا، تشاندو ..  لا تخبره ..

2674
02:06:57,189 --> 02:06:59,521
{\fs30}حتى لو قتلك ..

2675
02:06:59,592 --> 02:07:03,528
{\fs30}حسنا ..  شاندو ..  أين هو الماس؟

2676
02:07:03,596 --> 02:07:05,120
{\fs30}توقف عن ذلك ..  ماذا تفعل؟

2677
02:07:05,197 --> 02:07:06,528
{\fs30}أخبره أنه في خزان البنزين ..

2678
02:07:06,599 --> 02:07:07,657
{\fs30}خزان البنزين ..

2679
02:07:08,134 --> 02:07:09,533
{\fs30}انهن الماساتي ..
- انهن الماساتي ..

2680
02:07:09,602 --> 02:07:11,194
{\fs30}لقد اشتريت السيارة ..  السيارة لي ..

2681
02:07:11,270 --> 02:07:13,204
{\fs30}لقد جئت من اجل الماس ..
- إنها لي. - إنها لي ..

2682
02:07:13,272 --> 02:07:17,140
{\fs30}معي البندقية ..  لذا
الماس هو لي، بابا ..

2683
02:07:17,209 --> 02:07:19,677
{\fs30}ولكن خزان البنزين لا يفتح.
كيف نحصل على الماس؟

2684
02:07:20,546 --> 02:07:21,672
{\fs30}واحد اثنين ثلاثة. ثم...

2685
02:07:21,747 --> 02:07:23,214
{\fs30}ليتقيء الجميع ..  الجميع يتقيء ..

2686
02:07:25,284 --> 02:07:26,342
{\fs30}ماذا تفعل؟

2687
02:07:26,419 --> 02:07:28,683
{\fs30}نتقيء ..
- نتقيء  ..  - نتقيء  ..  - انتقيء  ..

2688
02:07:29,155 --> 02:07:31,555
{\fs30}قلت ارفعوا السيارة ..
- أوه ..

2689
02:07:32,158 --> 02:07:33,682
{\fs30}أي واحده؟ هذه أو تلك؟

2690
02:07:33,759 --> 02:07:35,693
{\fs30}أسئلته والأجوبة ..

2691
02:07:39,432 --> 02:07:40,763
{\fs30}ماذا تريد؟
- أعطني بطاريتين.

2692
02:07:40,833 --> 02:07:43,233
{\fs30}أي واحد؟ كبيرة، متوسطة، صغيرة؟
- لريموت ..

2693
02:07:43,302 --> 02:07:45,566
{\fs30}لاي ريموت ؟ في سي جي، دفدي أو للتلفزيون.

2694
02:07:45,638 --> 02:07:47,230
{\fs30}لريموت قنبلة.

2695
02:07:47,707 --> 02:07:49,572
{\fs30}فيتي شاند.
- نعم، سيدتي.

2696
02:07:49,642 --> 02:07:52,167
{\fs30}هل سمعت ما سمعت؟
- سيدتي ..

2697
02:07:52,244 --> 02:07:54,178
{\fs30}رفاق ..  رفاق ..  رفاق ..

2698
02:07:54,246 --> 02:07:55,577
{\fs30}ارفع لفوق .. ارفع لفوق ..  ارفع لفوق ..

2699
02:07:55,648 --> 02:07:56,706
{\fs30}فوق ..  فوق ..  فوق ..

2700
02:07:56,782 --> 02:08:00,309
{\fs30}يمينك ..  يمينك ..
ليس يميني ..  هنا ..  هنا ..

2701
02:08:00,386 --> 02:08:02,718
{\fs30}واحد اثنين ثلاثة ..  واحد اثنين ثلاثة ..

2702
02:08:02,788 --> 02:08:04,915
{\fs30}الداخل الى العالم بحريه ..

2703
02:08:05,191 --> 02:08:07,250
{\fs30}يخرج من العالم بكل حريه.

2704
02:08:07,593 --> 02:08:09,527
{\fs30}انظروا إلى هذه المهزلة من العالم.

2705
02:08:09,595 --> 02:08:11,586
{\fs30}بحرية مطلقة.

2706
02:08:15,801 --> 02:08:16,859
{\fs30}جيد.

2707
02:08:21,540 --> 02:08:22,598
{\fs30}هآي..  هآي ..

2708
02:08:22,675 --> 02:08:23,733
{\fs30}الماس ..

2709
02:08:23,809 --> 02:08:24,867
{\fs30}رأيت ذلك في الصورة ..

2710
02:08:25,211 --> 02:08:27,805
{\fs30}اليوم هذا الماس لي، بابا ..

2711
02:08:29,281 --> 02:08:30,942
{\fs30}واحد اثنين ثلاثة.

2712
02:08:32,618 --> 02:08:36,748
{\fs30} بينتو ..  بينتو ..  بينتو ..
شخص ما ينقذه ..

2713
02:08:37,223 --> 02:08:38,281
{\fs30}الماس ..  الماس ..

2714
02:08:38,357 --> 02:08:39,415
{\fs30}امسك هذا ..

2715
02:08:39,759 --> 02:08:41,283
{\fs30}حسناً ..
- ايها الطبيب ..

2716
02:08:42,228 --> 02:08:43,286
{\fs30}مهلا ..  مهلا ..

2717
02:08:44,230 --> 02:08:45,288
{\fs30}هذا الماس لي ..

2718
02:08:46,432 --> 02:08:47,490
{\fs30}طالما دميلو ياداف موجود...

2719
02:08:47,566 --> 02:08:48,624
{\fs30}...هذا غير ممكن ..

2720
02:08:49,301 --> 02:08:50,359
{\fs30}أعطني هذا الماس، باتليا ..

2721
02:08:50,436 --> 02:08:51,767
{\fs30}طبيب ..  طبيب ..  سأتعافى؟

2722
02:08:51,837 --> 02:08:55,295
{\fs30}سأتعافى؟
- اتركني، بينتو ..  غادر ..

2723
02:08:55,374 --> 02:08:57,638
{\fs30}أنا لست طبيبا ..
- أعطها لي، ياداف ..

2724
02:08:57,710 --> 02:08:58,768
{\fs30}حسناً ..

2725
02:08:58,844 --> 02:08:59,970
{\fs30}أعطني الماس خلاف ذلك...

2726
02:09:01,247 --> 02:09:02,305
{\fs30}هنا.

2727
02:09:03,849 --> 02:09:05,316
{\fs30}من هو ملك مومباي ..

2728
02:09:05,384 --> 02:09:06,442
{\fs30}أنا ..

2729
02:09:08,854 --> 02:09:10,446
{\fs30}هيا ..  تعال ..

2730
02:09:10,856 --> 02:09:14,792
{\fs30}أنت مخادع ..  تبدو لطيف للغاية ..

2731
02:09:16,395 --> 02:09:17,657
{\fs30}امسكه ..
- توقف ..

2732
02:09:17,730 --> 02:09:18,788
{\fs30}انتظر ..

2733
02:09:18,864 --> 02:09:19,922
{\fs30}أبي، الى هنا ..

2734
02:09:20,466 --> 02:09:21,524
{\fs30}هنا ..

2735
02:09:23,869 --> 02:09:25,336
{\fs30}انتظر ..  انتظر ..  انتظر ..

2736
02:09:27,273 --> 02:09:28,331
{\fs30}عفوا ..

2737
02:09:28,407 --> 02:09:29,465
{\fs30}بني، تسلق فوق ..

2738
02:09:29,542 --> 02:09:30,600
{\fs30}تمسك ..  أنا سوف أتسلق ..

2739
02:09:31,277 --> 02:09:32,335
{\fs30}عفوا ..

2740
02:09:32,812 --> 02:09:34,336
{\fs30}بينتو سيموت ..

2741
02:09:34,413 --> 02:09:36,278
{\fs30}لا تجعله يقف على السيارة ..

2742
02:09:36,348 --> 02:09:37,679
{\fs30}أخي دي'ميلو، أرمي العصا ..
رمي العصا ..

2743
02:09:37,750 --> 02:09:38,808
{\fs30}امسك ..  امسك ..

2744
02:09:38,884 --> 02:09:40,351
{\fs30}العصا لا فائدة منها ..
أرمي الحقيبة ..

2745
02:09:46,292 --> 02:09:48,351
{\fs30}إذا تحرك أي شخص لن ادخره ..

2746
02:09:50,696 --> 02:09:54,359
{\fs30}انا أعرف كل شيء ..  يوجد قنبلة هنا ..

2747
02:09:54,700 --> 02:09:56,497
{\fs30}قنبلة وهنا ؟ من قال لك هذا؟

2748
02:09:56,569 --> 02:09:58,036
{\fs30}لا توجد قنابل هنا.
- لا.

2749
02:09:58,704 --> 02:09:59,762
{\fs30}لا توجد قنبلة هنا ..

2750
02:09:59,839 --> 02:10:01,306
{\fs30}لا ..  لا ..  لا ..  لا ..

2751
02:10:01,707 --> 02:10:04,301
{\fs30}معلومات ماياواتي تشوتالا لا
يمكن تخاطئ ..

2752
02:10:04,710 --> 02:10:05,836
{\fs30}تك تشاند ..
- تعال هيا ..

2753
02:10:07,713 --> 02:10:09,840
{\fs30}قل لي، ألبرت. أين هي القنبلة؟

2754
02:10:10,916 --> 02:10:13,316
{\fs30}انه طفل. ماذا سيعرف؟

2755
02:10:13,385 --> 02:10:14,443
{\fs30}اذهب بعيدا ..

2756
02:10:14,520 --> 02:10:15,851
{\fs30}حتى نحن لا نعرف من هو ..

2757
02:10:15,921 --> 02:10:17,388
{\fs30}لا توجد قنبلة هنا ..
- من أنت؟

2758
02:10:17,456 --> 02:10:18,514
{\fs30}توجد قنبلة هنا ..

2759
02:10:18,724 --> 02:10:20,851
{\fs30}اي القنبلة؟
- التي جلب لها البطاريات ..

2760
02:10:20,926 --> 02:10:23,520
{\fs30}أي بطاريات؟
- للريموت ..

2761
02:10:23,596 --> 02:10:24,654
{\fs30}أوه لا ..

2762
02:10:24,730 --> 02:10:27,927
{\fs30}هذه ليست قنبلة بريموت ..
- اذن لماذا الريموت هذا؟

2763
02:10:28,334 --> 02:10:29,733
{\fs30}هذا هو ريموت لجهاز التلفزيون ..

2764
02:10:29,802 --> 02:10:30,860
{\fs30}حسناً ..  حسناً ..  حسناً ..

2765
02:10:30,936 --> 02:10:32,403
{\fs30}أين هو التلفزيون؟
- لا يوجد تلفزيون ..

2766
02:10:32,471 --> 02:10:33,529
{\fs30}تلفزيون...

2767
02:10:33,606 --> 02:10:35,335
{\fs30}لدينا ريموت كنترول. وسوف نشتري
التلفزيون. - في وقت لاحق.

2768
02:10:35,407 --> 02:10:36,533
{\fs30}اذا هذا ليس لريموت قنبلة ؟

2769
02:10:36,609 --> 02:10:37,667
{\fs30}لا ..  لا ..

2770
02:10:37,743 --> 02:10:38,869
{\fs30}لن تنفجر القنبلة عن
طريق الضغط على هذا الزر ؟

2771
02:10:38,944 --> 02:10:40,002
{\fs30}لا ..  لا ..

2772
02:10:40,880 --> 02:10:42,404
{\fs30}ساضغط عليه لأتحقق ..

2773
02:10:42,481 --> 02:10:43,948
{\fs30}حسناً ..  لا ..  لا ..  لا ..

2774
02:10:44,350 --> 02:10:45,749
{\fs30}لماذا انتم خائفون؟

2775
02:10:45,818 --> 02:10:47,877
{\fs30}عندما لا نكون هناك قنبلة،
فإنها لن تنفجر ..  - صحيح ..

2776
02:10:47,953 --> 02:10:51,354
{\fs30}وإذا انفجرت فإنكم جميعا
ستكونون في ورطة.

2777
02:10:51,757 --> 02:10:52,883
{\fs30}لذا واحد...

2778
02:10:52,958 --> 02:10:54,755
{\fs30}لا ..  لا ..  لا ..

2779
02:10:54,827 --> 02:10:55,885
{\fs30}اثنين ...

2780
02:10:55,961 --> 02:10:57,087
{\fs30}إلى أين تذهب؟

2781
02:10:58,697 --> 02:10:59,755
{\fs30}ثلاثة ..

2782
02:11:05,905 --> 02:11:07,429
{\fs30}لا توجد هنا قنبلة

2783
02:11:07,706 --> 02:11:09,435
{\fs30}إذا كان هناك قنبلة،
كان قد انفجرت.

2784
02:11:09,508 --> 02:11:10,907
{\fs30}وإذا كان هناك انفجار
معنى ذلك ان هناك قنبلة ..

2785
02:11:10,976 --> 02:11:12,443
{\fs30}حسناً ..  حسناً ..  حسناً ..

2786
02:11:12,511 --> 02:11:16,379
{\fs30}أهادئو .. التزمو الصمت ..  هناك شخص يتحدث...

2787
02:11:23,522 --> 02:11:24,784
{\fs30}بابا ..  بابا ..

2788
02:11:24,857 --> 02:11:26,381
{\fs30}من يعمل ضجيج؟ يتكلم بصوت اعلى ..

2789
02:11:26,458 --> 02:11:27,516
{\fs30}

2790
02:11:27,593 --> 02:11:28,992
{\fs30}بابا ..  بابا ..
- قلها ثانية ..

2791
02:11:29,061 --> 02:11:30,392
{\fs30}

2792
02:11:30,462 --> 02:11:32,589
{\fs30}أنا أسأل من يصدر هذا الضجيج ..

2793
02:11:32,665 --> 02:11:34,792
{\fs30}بابا ..  بابا ..

2794
02:11:35,401 --> 02:11:36,925
{\fs30}من هو هذا عالق هنا ؟

2795
02:11:37,403 --> 02:11:40,395
{\fs30}بابا، نسيت أن أقول لكم
ان هذه قنبلة موقوتة

2796
02:11:40,472 --> 02:11:41,598
{\fs30}ماذا تقول؟
- ماذا ..

2797
02:11:41,807 --> 02:11:45,607
{\fs30}عن طريق الخطأ حصلت على قنبلة موقوتة
بدلا من قنبلة عن بعد، بابا.

2798
02:11:45,678 --> 02:11:48,476
{\fs30} في أي وقت سوف تنفجر؟

2799
02:11:48,547 --> 02:11:49,809
{\fs30}عمي ، في الساعة 6:00 ..

2800
02:11:50,816 --> 02:11:52,807
{\fs30}بالمناسبة بابا، ما هو الوقت؟

2801
02:11:53,085 --> 02:11:55,417
{\fs30}انتظر ..  انتظر ..  30 ثانية حتى تصبح 6 ..

2802
02:11:55,487 --> 02:11:57,478
{\fs30}هذا يعني ... واحد
- اثنان...

2803
02:11:57,556 --> 02:11:58,614
{\fs30}ثلاثة.

2804
02:12:01,560 --> 02:12:03,425
{\fs30}بابا، هل انفجرت القنبلة؟

2805
02:12:03,495 --> 02:12:04,757
{\fs30}واحد اثنين ثلاثة.

2806
02:12:09,969 --> 02:12:11,436
{\fs30}"قنبلة بينتو جزئت الماس...

2807
02:12:11,503 --> 02:12:13,027
{\fs30}... وليس الاشخاص إلى قطع ".

2808
02:12:13,839 --> 02:12:15,431
{\fs30}وقال لوتس ان لا احد يحصل على
شيء قبل الوقت المناسب...

2809
02:12:15,507 --> 02:12:16,565
{\fs30}... وأكثر مما يستحقه ".

2810
02:12:18,444 --> 02:12:19,968
{\fs30}"حصل الجميع على حصتهم من الماس".

2811
02:12:20,779 --> 02:12:22,440
{\fs30}"ماذا عن لاكشمي نارين رقم واحد .. هو وجيا حصلا على واحده...

2812
02:12:22,514 --> 02:12:25,039
{\fs30}مع أنها اشترت حصتها من موند بالمطعم

2813
02:12:25,851 --> 02:12:28,786
{\fs30} اليوم أيضا والدة لاكشمي تريد
 من ابنها أن يكون مطلق النار

2814
02:12:28,988 --> 02:12:30,512
{\fs30}"وتقول نفس الشيء إلى كل غون".

2815
02:12:30,856 --> 02:12:34,451
{\fs30}إذا فشل هذه المرة، فهو ليس ابن والده.
دعني أخبرك.

2816
02:12:35,861 --> 02:12:38,455
{\fs30}"لاكشمي نارين رقم اثنين اشترى بعض
أسهم الفيروس للسيارات...

2817
02:12:38,530 --> 02:12:42,728
{\fs30}... من حصته اليوم هو في مجلس
الإدارة في تلك الشركة. "

2818
02:12:42,801 --> 02:12:43,859
{\fs30}"ورئيسه بيبات..."

2819
02:12:44,470 --> 02:12:45,528
{\fs30}بيبات.
- نعم سيدي ..

2820
02:12:45,871 --> 02:12:47,998
{\fs30}أعتقد أننا بحاجة إلى الحديث.
- نعم سيدي.

2821
02:12:48,073 --> 02:12:49,131
{\fs30}أجلس.

2822
02:12:49,208 --> 02:12:50,470
{\fs30}سيدي، على كرسي أو الأريكة؟
- الكرسي.

2823
02:12:50,542 --> 02:12:51,873
{\fs30}يسار او يمين؟
- اليسار.

2824
02:12:51,944 --> 02:12:53,536
{\fs30}يسارك أو يساري؟

2825
02:12:54,480 --> 02:12:56,471
{\fs30}"لاكشمي نارين رقم ثلاثة
يبيع الملابس الداخلية...

2826
02:12:56,548 --> 02:12:58,539
{\fs30}... واستقر في حافلة
وليس في سيارة. "

2827
02:12:58,617 --> 02:13:01,017
{\fs30}"وليلى هي سفير علامته التجارية".

2828
02:13:02,488 --> 02:13:04,479
{\fs30}"قدمت ماياواتي تشوتالا
رشوة من نصيبها...

2829
02:13:04,556 --> 02:13:06,547
{\fs30}... وأصبحت سجاناً ".

2830
02:13:07,026 --> 02:13:12,157
{\fs30}"وسجناءها هم ألبرت،
بينتو، بابا وباتليا".

2831
02:13:13,499 --> 02:13:15,899
{\fs30}"تشاندو وتشاندي اشترى
صالة العرض من ليلى".

2832
02:13:15,968 --> 02:13:18,232
{\fs30}"وسمعت أنهم ذاهبون
ليتزوجوا قريبا".

2833
02:13:18,837 --> 02:13:22,034
{\fs30}"لكنهم ما زالوا يركضون
في سباق الحياة".

2834
02:13:22,508 --> 02:13:26,035
{\fs30}"أن تكون واحد ، اثنان وثلاثة".

2835
02:13:51,270 --> 02:13:52,601
{\fs30}شبابك.

2836
02:13:55,274 --> 02:13:56,605
{\fs30}شبابك.

2837
02:13:56,942 --> 02:13:58,933
{\fs30}أستمع إلى أغنيتي.
واحد اثنين ثلاثة.

2838
02:13:59,011 --> 02:14:00,945
{\fs30}واحد اثنين ثلاثة ..  واحد اثنين ثلاثة ..

2839
02:14:01,013 --> 02:14:02,947
{\fs30}الداخل الى العالم بحريه ..

2840
02:14:03,015 --> 02:14:04,744
{\fs30}يخرج من العالم بكل حريه.

2841
02:14:06,952 --> 02:14:08,943
{\fs30}انظروا إلى هذه المهزلة من العالم.

2842
02:14:09,021 --> 02:14:10,750
{\fs30}بحرية مطلقة ..  بحرية مطلقة ..

2843
02:14:14,960 --> 02:14:16,951
{\fs30}واحد اثنين ثلاثة ..  واحد اثنين ثلاثة ..

2844
02:14:17,029 --> 02:14:18,758
{\fs30}واحد اثنين ثلاثة ..
واحد، اثنان، ثلاثة ..

2845
02:14:18,964 --> 02:14:21,091
{\fs30} انت وأنا ..  وأنا وأنت ..

2846
02:14:21,166 --> 02:14:22,827
{\fs30}العالم A B C D ..

2847
02:14:22,901 --> 02:14:24,960
{\fs30}على النبتة، انت تواجه الاف الصعوبات.

2848
02:14:25,037 --> 02:14:26,971
{\fs30}لتصبح شجرة.

2849
02:14:28,907 --> 02:14:29,965
{\fs30}واحد اثنين ثلاثة.

2850
02:14:30,576 --> 02:14:32,635
{\fs30}حبيبي، لا تتركني ..

2851
02:14:32,711 --> 02:14:34,645
{\fs30}لا تكسر قلبي ..

2852
02:14:34,713 --> 02:14:36,647
{\fs30}حبيبي، لا تتركني ..

2853
02:14:36,715 --> 02:14:38,649
{\fs30}لا تكسر قلبي ..

2854
02:14:38,717 --> 02:14:42,312
{\fs30}انت تحت القسم بشبابي.

2855
02:14:42,588 --> 02:14:46,718
{\fs30}انت تحت القسم بشبابي.

2856
02:14:46,792 --> 02:14:47,850
{\fs30}قل أنك تريد أن تعرف.

2857
02:14:49,128 --> 02:14:50,652
{\fs30}أنا أضرب .. هنا نحن ذاهبون.

2858
02:14:51,130 --> 02:14:52,654
{\fs30}سيدتي، هل انتي تحب التحرك.

2859
02:14:53,198 --> 02:14:54,597
{\fs30}تحركي، هيا.

2860
02:14:55,067 --> 02:14:57,001
{\fs30}واحد اثنين ثلاثة ..  واحد اثنين ثلاثة ..

2861
02:14:57,069 --> 02:14:58,866
{\fs30}الداخل الى العالم بحريه ..

2862
02:14:59,138 --> 02:15:00,799
{\fs30}يخرج من العالم بكل حريه.

2863
02:15:00,873 --> 02:15:01,999
{\fs30}بحرية ..  بحرية ..

2864
02:15:03,008 --> 02:15:04,999
{\fs30}انظروا إلى هذه المهزلة من العالم.

2865
02:15:05,077 --> 02:15:07,011
{\fs30}بحرية مطلقة ..  بحرية مطلقة ..

2866
02:15:11,016 --> 02:15:13,007
{\fs30}واحد اثنين ثلاثة ..  واحد اثنين ثلاثة ..

2867
02:15:13,085 --> 02:15:14,882
{\fs30}واحد اثنين ثلاثة ..
واحد، اثنان، ثلاثة ..

2868
02:15:15,020 --> 02:15:17,147
{\fs30} انت وأنا ..  وأنا وأنت ..

2869
02:15:17,222 --> 02:15:19,019
{\fs30}العالم A B C D ..

2870
02:15:19,091 --> 02:15:21,150
{\fs30}على النبتة، انت تواجه الاف الصعوبات.

2871
02:15:21,226 --> 02:15:22,955
{\fs30}لتصبح شجرة.

2872
02:15:23,962 --> 02:15:25,020
{\fs30}واحد اثنين ثلاثة.

2873
02:15:26,632 --> 02:15:28,691
{\fs30}حبيبي، لا تتركني ..

2874
02:15:28,767 --> 02:15:30,632
{\fs30}لا تكسر قلبي ..

2875
02:15:30,702 --> 02:15:32,226
{\fs30}حبيبي، لا تتركني ..

2876
02:15:32,638 --> 02:15:34,299
{\fs30}لا تكسر قلبي ..

2877
02:15:34,640 --> 02:15:38,371
{\fs30}أنت تحت يمين شبابي.

2878
02:15:38,644 --> 02:15:42,705
{\fs30}أنت تحت يمين شبابي.

2879
02:15:51,657 --> 02:15:52,715
{\fs30}شبابك...

2880
02:15:55,060 --> 02:15:56,721
{\fs30}شبابك...

2881
02:16:07,272 --> 02:16:11,072
{\fs30}شبابك هو أكثر
تحدث في كل مكان تقريبا.

2882
02:16:11,276 --> 02:16:14,939
{\fs30}شبابك هو أكثر
تحدث في كل مكان تقريبا.

2883
02:16:15,280 --> 02:16:19,011
{\fs30}كان قلبي في انتظارك

2884
02:16:19,418 --> 02:16:21,750
{\fs30}كان قلبي في انتظارك

2885
02:16:22,688 --> 02:16:26,749
{\fs30}أنت تحت يمين شبابي.

2886
02:16:26,825 --> 02:16:31,091
{\fs30}أنت تحت يمين شبابي.

2887
02:16:31,163 --> 02:16:33,097
{\fs30}واحد اثنين ثلاثة ..  واحد اثنين ثلاثة ..

2888
02:16:33,165 --> 02:16:34,894
{\fs30}الداخل الى العالم بحريه ..

2889
02:16:34,967 --> 02:16:36,764
{\fs30}يخرج من العالم بحريه

2890
02:16:36,835 --> 02:16:38,302
{\fs30}بحرية ..  بحرية ..

2891
02:16:39,104 --> 02:16:41,095
{\fs30}انظروا إلى هذه المهزلة من العالم.

2892
02:16:41,173 --> 02:16:43,107
{\fs30}بحرية مطلقة ..  بحرية مطلقة ..

2893
02:16:47,112 --> 02:16:48,170
{\fs30}واحد اثنين ثلاثة ..  واحد اثنين ثلاثة ..

2894
02:16:48,247 --> 02:16:49,305
{\fs30}واحد اثنين ثلاثة ..  واحد اثنين ثلاثة ..

2895
02:16:49,381 --> 02:16:50,973
{\fs30}واحد اثنين ثلاثة ..  واحد اثنين ثلاثة ..

2896
02:16:51,250 --> 02:16:53,115
{\fs30} انت وأنا ..  وأنا وأنت ..

2897
02:16:53,185 --> 02:16:54,914
{\fs30}العالم A B C D ..

2898
02:16:55,120 --> 02:16:56,917
{\fs30}على النبتة، انت تواجه الاف الصعوبات.

2899
02:16:57,122 --> 02:16:59,113
{\fs30}لتصبح شجرة.

2900
02:17:02,060 --> 02:17:06,121
{\fs30}دعونا نخرج واحد، اثنان، وثلاثة.

2901
02:17:06,145 --> 02:17:08,645
{\fs30}ترجمة : احمد القرعان

