﻿1
00:00:57,240 --> 00:01:01,470
بعد 57 عاماً من غزو الغرباء
جميع البشر إختبأوا تحت الأرض

2
00:01:01,520 --> 00:01:06,360
فقط القليل من الحمقى المشردين
رفضوا النزول حيث الأمان

3
00:01:07,620 --> 00:01:13,030
الفرصة الوحيدة للشخص الراغب
برؤية سطح الأرض هي أن يصبح جندياً

4
00:01:13,080 --> 00:01:16,720
فترة الخدمة المعتادة هي 100 يوم

5
00:01:22,310 --> 00:01:23,380
<font name="Calibri\i1">الغرباء قاموا بقتل</font>

6
00:01:23,380 --> 00:01:26,980
<font name="Calibri\i1">نسبة 95% من البشر</font>

7
00:01:26,980 --> 00:01:29,550
<font name="Calibri\i1">ولكن هذا لا يزال عالمنا</font>

8
00:01:30,090 --> 00:01:32,090
<font name="Calibri\i1">وسوف نستعيده مجدداً</font>

9
00:01:32,590 --> 00:01:36,820
<i>هذه هي فرصتك
لخدمة البشرية في أحلك أوقاتها</i>

10
00:01:37,450 --> 00:01:41,860
<i>سوف نقاتل من أجل مستقبلنا
مستقبلكم</i>

11
00:01:52,110 --> 00:01:55,540
<i>سكان الإتحاد الدولي
يعتمدون عليكم</i>

12
00:01:58,780 --> 00:02:01,110
<i>أنتم آخر خط دفاع</i>

13
00:02:02,780 --> 00:02:05,550
<i>مستقبل البشرية بين أيديكم</i>

14
00:02:06,400 --> 00:02:08,420
<i>لأول مرة في تاريخ البشرية</i>

15
00:02:08,420 --> 00:02:12,060
<i>البشر يتحدون معاً</i>

16
00:02:12,060 --> 00:02:14,200
<i>لا تدعوا عدونا يتفوق</i>

17
00:04:21,490 --> 00:04:23,660
<i>الوصول لبرج المراقبة ليلوبس</i>

18
00:04:23,660 --> 00:04:26,690
<i>بعد 60 ثانية</i>

19
00:04:26,700 --> 00:04:30,260
<i>الجندي (كي إي أس) تسعة، إستعد للنزول</i>

20
00:04:33,500 --> 00:04:37,520
<i>التجمع هنا بعد 100 يوم أيها الجندي</i>

21
00:04:46,210 --> 00:04:50,880
<i>الوصول لبرج المراقبة
سيربروس بعد ثمان دقائق</i>

22
00:05:11,010 --> 00:05:12,740
مرحباً بكم في المنفى
سوف نساعدكم للدخول

23
00:05:12,740 --> 00:05:14,170
أنتم بأمان هنا

24
00:05:43,510 --> 00:05:48,680
<i>الوصول لبرج المراقبة
سيربروس بعد 60 ثانية </i>

25
00:05:48,680 --> 00:05:52,410
<i>الجندي (أس يو أم) واحد، إستعد للنزول</i>

26
00:06:00,820 --> 00:06:05,360
<i>التجمع هنا بعد 100 يوم أيها الجندي</i>

27
00:06:10,560 --> 00:06:12,780
مائة يوم

28
00:07:15,830 --> 00:07:17,130
مرحباً؟

29
00:07:22,970 --> 00:07:24,240
مرحباً؟

30
00:07:31,180 --> 00:07:32,450
تباً

31
00:07:41,050 --> 00:07:42,090
اللعنة

32
00:07:43,760 --> 00:07:45,060
مرحباً؟

33
00:07:48,990 --> 00:07:50,690
أنا قادم لأعلى

34
00:08:02,540 --> 00:08:03,730
مرحباً؟

35
00:08:07,600 --> 00:08:09,150
هل من أحد هنا؟

36
00:08:52,860 --> 00:08:54,730
<i>تم تحليل الحمض النووي</i>

37
00:08:54,930 --> 00:08:57,600
<i>تم التعرف على الهوية</i>

38
00:08:57,600 --> 00:09:00,530
<i>أهلاً بك في برج المراقبة
سيربروس أيها الجندي (أس يو أم) واحد</i>

39
00:09:00,540 --> 00:09:03,670
<i>مهمة المائة يوم خاصتك قد بدأت</i>

40
00:09:03,670 --> 00:09:05,610
<i>حافظ على دائرة الدفاع</i>

41
00:09:05,610 --> 00:09:07,770
<i>وتابع كاميرات المراقبة</i>

42
00:09:07,780 --> 00:09:09,410
<i>إحترس من الغرباء</i>

43
00:09:09,410 --> 00:09:12,410
<i>وقم بتسليم أي مشرّد إلى المنفى</i>

44
00:09:12,410 --> 00:09:14,950
<i>إبدأ بتفقد وضع النظام الآن</i>

45
00:09:19,790 --> 00:09:22,890
<i>دائرة الدفاع سليمة، لا وجود لإقتحام</i>

46
00:09:29,760 --> 00:09:31,870
جميع الكاميرات تعمل

47
00:09:32,500 --> 00:09:36,340
دائرة الدفاع سليمة، الطاقة مستقرة

48
00:09:37,140 --> 00:09:39,110
عندما وصلت لم أجد حارساً

49
00:09:39,110 --> 00:09:40,810
في البرج ليقوم بنقل المهام يا سيدي

50
00:09:40,810 --> 00:09:43,410
<i>الحارس السابق تم إجلائه</i>

51
00:09:43,410 --> 00:09:45,310
<i>لقد تم إستدعائك</i>

52
00:09:45,310 --> 00:09:47,630
<i>كجزء من فرقة عمل بديلة طارئه</i>

53
00:09:48,150 --> 00:09:51,080
<i>يجب أن تقدم تقريراً للقاعده كل 12 ساعة</i>

54
00:09:51,090 --> 00:09:54,250
<i>محظور عليك مغادرة منطقة عملك</i>

55
00:09:54,260 --> 00:09:55,660
<i>إبق متيقظاً</i>

56
00:09:58,890 --> 00:10:01,560
<i>نقابة الإتحاد الدولي بحاجة لخدماتكم</i>

57
00:10:01,560 --> 00:10:04,900
<i>يقظتك تعني البقاء للبشرية</i>

58
00:11:17,550 --> 00:11:20,940
الساعة السابعة، هنا البرج سيربروس

59
00:11:20,960 --> 00:11:24,740
الجندي (أس يو أم) يقدم تقريره
جميع الأنظمة سليمة

60
00:11:24,750 --> 00:11:29,250
دائرة الدفاع فعّاله
لا وجود لإقتحام أو إنذار خاطئ

61
00:11:29,250 --> 00:11:31,780
أطلب رمز القبو الحالي يا سيدي

62
00:11:33,090 --> 00:11:35,150
<i>تم نقل الرمز</i>

63
00:11:36,990 --> 00:11:40,490
تلقيت هذا. يا سيدي النفق إلى القبو متضرر

64
00:11:40,500 --> 00:11:43,160
<i>يوجد مدخل آخر على حدود المنطقة الخالية</i>

65
00:11:43,160 --> 00:11:44,660
ولكن حينها يجب أن أذهب للخارج يا سيدي

66
00:11:44,670 --> 00:11:46,300
<i>لا تقلق حيال هذا</i>

67
00:11:46,300 --> 00:11:48,230
<i> إبق مركزاً على مهمتك أيها الجندي</i>

68
00:11:48,240 --> 00:11:49,870
الجندي (أس يو أم) إنتهى

69
00:13:09,650 --> 00:13:11,580
<i>يرجى الإنتباه</i>

70
00:13:11,590 --> 00:13:14,250
<i>نقابة الإتحاد الدولي تنصحكم</i>

71
00:13:14,260 --> 00:13:16,590
<i>بمغادرة السطح حالاً</i>

72
00:13:16,590 --> 00:13:19,190
<i>المقاومة ضد الغرباء غير مجدية</i>

73
00:13:19,190 --> 00:13:23,230
<i>أكرر، المقاومة ضد الغرباء غير مجدية</i>

74
00:13:23,230 --> 00:13:27,130
<i>أكرر، المقاومة ضد الغرباء غير مجدية</i>

75
00:13:31,170 --> 00:13:32,710
<i>يرجى التوجّه مباشرة</i>

76
00:13:32,710 --> 00:13:35,610
<i>إلى أقرب نقطة دخول للمنفى</i>

77
00:13:35,610 --> 00:13:38,710
<i>جنودنا سيرشدونكم إلى مكان آمن</i>

78
00:13:38,710 --> 00:13:40,480
<i>فكِّر في سلامتك</i>

79
00:13:40,480 --> 00:13:42,520
<i>فكِّر في مستقبل أولادك</i>

80
00:14:59,530 --> 00:15:01,960
<i>إستيقظ أيها الجندي</i>

81
00:15:01,960 --> 00:15:04,200
<i>أنت في مهمة</i>

82
00:15:04,200 --> 00:15:07,330
<i>تسعة وتسعون يوماً تبقت على خدمتك</i>

83
00:15:07,720 --> 00:15:09,400
تسعة وتسعون يوماً

84
00:16:36,520 --> 00:16:38,720
<i>دائرة الدفاع سليمة</i>

85
00:16:38,730 --> 00:16:40,460
<i>لا وجود لإقتحام</i>

86
00:17:41,590 --> 00:17:43,720
الساعة السابعة

87
00:17:43,730 --> 00:17:47,490
هنا البرج سيربروس،
الجندي (أس يو أم) يقدم تقريره

88
00:17:47,500 --> 00:17:51,030
جميع الأنظمة سليمة
دائرة الدفاع فعّاله

89
00:17:51,030 --> 00:17:53,000
لا وجود لإقتحام أو إنذار خاطئ

90
00:17:53,000 --> 00:17:55,900
أطلب رمز القبو الحالي يا سيدي

91
00:17:55,900 --> 00:17:57,840
<i>تم نقل الرمز</i>

92
00:17:57,840 --> 00:18:01,510
عُلِم، (أس يو أم) إنتهى

93
00:18:09,020 --> 00:18:10,620
<i>إستيقظ أيها الجندي</i>

94
00:18:10,620 --> 00:18:12,080
<i>أنت في مهمة</i>

95
00:18:13,210 --> 00:18:14,850
ثمانية وتسعون يوماً

96
00:18:42,780 --> 00:18:44,480
<i>إستيقظ أيها الجندي</i>

97
00:18:51,530 --> 00:18:53,160
<i>أنت في مهمة</i>

98
00:19:01,570 --> 00:19:05,000
<i>دائرة الدفاع سليمة، لا وجود لإقتحام</i>

99
00:19:05,440 --> 00:19:06,660
89

100
00:19:15,080 --> 00:19:16,880
<i>يرجى الإنتباه</i>

101
00:19:16,880 --> 00:19:19,650
<i>نقابة الإتحاد الدولي تنصحكم</i>

102
00:19:19,650 --> 00:19:21,690
<i>بمغادرة السطح حالاً</i>

103
00:19:26,390 --> 00:19:28,010
سبعة وثمانون يوماً

104
00:19:28,160 --> 00:19:31,730
<i>إستيقظ أيها الجندي
أنت في مهمة</i>

105
00:19:31,730 --> 00:19:35,530
<i>سبعة وثمانون يوماً تبقت على خدمتك</i>

106
00:20:06,680 --> 00:20:08,740
تباً

107
00:20:12,640 --> 00:20:15,740
<i>إنتباه إلى كل الحرس</i>

108
00:20:15,740 --> 00:20:18,240
<i>إيفاد بوقوع حادثة</i>

109
00:20:18,250 --> 00:20:20,280
<i>هجوم مفاجئ من الغرباء</i>

110
00:20:20,280 --> 00:20:23,580
<i>تم الإبلاغ عنه بقرب البرج ليلوبس</i>

111
00:20:23,580 --> 00:20:25,780
<i>على الرغم من التحذيرات المكثّفة</i>

112
00:20:25,790 --> 00:20:28,820
<i>المشرّدين لم يتمكنوا من الوصول للمنفى</i>

113
00:20:28,820 --> 00:20:32,460
<i>لم يبقى أي ناجي</i>

114
00:20:53,710 --> 00:20:56,450
<i>البدء في فحص النظام</i>

115
00:20:56,450 --> 00:20:59,550
<i>جميع دوائر الدفاع سليمة</i>

116
00:21:16,500 --> 00:21:18,570
<i>هذا الخط يفترض أن يكون للطوارئ فقط</i>

117
00:21:18,570 --> 00:21:20,970
ولكن هذه حالة
طارئة أعتقد أني رأيت أحد الغرباء

118
00:21:20,980 --> 00:21:23,710
<i>لا يوجد غرباء داخل منطقتك</i>

119
00:21:23,710 --> 00:21:26,710
ولكن هل دائرة الدفاع سليمة؟ -
<i>جميع دوائر الدفاع سليمة -</i>

120
00:21:26,710 --> 00:21:28,110
عُلم هذا

121
00:21:28,120 --> 00:21:30,520
<i>لا تقلق أيها الجندي، القاعدة إنتهى</i>

122
00:21:36,030 --> 00:21:37,820
واحد وسبعون يوماً

123
00:21:46,700 --> 00:21:47,730
ماذا؟

124
00:21:50,900 --> 00:21:52,000
حسناً

125
00:22:06,020 --> 00:22:07,550
كُل

126
00:22:07,560 --> 00:22:09,520
هذا كل ما تبقى

127
00:22:12,730 --> 00:22:13,830
كُل

128
00:22:41,590 --> 00:22:43,920
<i>"عطل بالكاميرا "د</i>

129
00:25:24,820 --> 00:25:28,120
<i>إنذار الانبعاثات السامة</i>

130
00:25:28,120 --> 00:25:29,890
<i>إنذار الانبعاثات السامة</i>

131
00:25:38,130 --> 00:25:43,900
<i>إنذار الانبعاثات السامة</i>

132
00:27:32,280 --> 00:27:35,950
هل تلقيت تقريري يا سيدي
بخصوص الطيور؟

133
00:27:35,950 --> 00:27:37,320
<i>أجل أيها الجندي</i>

134
00:27:39,320 --> 00:27:41,450
هل من الممكن أن يكون ذلك من فعل الغرباء؟

135
00:27:41,460 --> 00:27:44,960
<i>الغرباء لا يقتلون الطيور بل يقتلونا نحن</i>

136
00:27:44,960 --> 00:27:47,390
<i>ربما هو واحد من طقوس المشرّدين الغريبة</i>

137
00:27:47,390 --> 00:27:49,900
أنا أيضاً وجدتُ بطاقة تعريف

138
00:27:49,900 --> 00:27:52,260
لقد كانت تتدلى من أحد الطيور الميته

139
00:27:52,270 --> 00:27:54,430
والمسمّره على الأشجار

140
00:27:54,440 --> 00:27:56,770
مكتوب بها (في أي أكس) سبعة

141
00:27:59,240 --> 00:28:01,970
هل هو الجندي الذي أخذت مكانه؟

142
00:28:01,980 --> 00:28:03,910
<i>أجل</i>

143
00:28:03,910 --> 00:28:06,350
لماذا تم إجلائه؟

144
00:28:06,350 --> 00:28:09,110
<i>لقد أصبح مريضاً وإنتظرنا في القبو</i>

145
00:28:09,120 --> 00:28:11,220
<i>لقد عاد الآن سالماً معافى</i>

146
00:28:11,220 --> 00:28:13,990
<i>أيها الجندي، نريدك أن تبقى مركزاً على مهمتك</i>

147
00:28:13,990 --> 00:28:16,020
<i>وإبق متيقظاً من الغرباء</i>

148
00:28:16,020 --> 00:28:18,520
هذا ما أقوم به يا سيدي -
<i>لا تقلق أيها الجندي -</i>

149
00:28:18,530 --> 00:28:20,560
عُلم، لن أقلق يا سيدي -
<i>إبق متيقظاً -</i>

150
00:28:20,560 --> 00:28:22,900
أطلب رمز القبو الحالي يا سيدي

151
00:28:22,900 --> 00:28:24,960
تم نقل الرمز

152
00:28:24,970 --> 00:28:27,530
عُلم، (أس يو أم) إنتهى

153
00:28:41,950 --> 00:28:46,220
لا تقلق، لن أبلّغ عنك

154
00:28:46,220 --> 00:28:48,350
هذا سيكون سرّنا

155
00:28:51,590 --> 00:28:53,290
خمسة وستون يوماً

156
00:28:57,430 --> 00:28:59,330
<i>هذا تحذير من الخطر</i>

157
00:28:59,330 --> 00:29:02,200
<i>صادر من نقابة الإتحاد الدولي</i>

158
00:29:02,200 --> 00:29:04,370
<i>لا تبقوا على السطح</i>

159
00:29:04,370 --> 00:29:07,470
<i>المقاومة ضد الغرباء غير مجدية</i>

160
00:29:07,470 --> 00:29:10,540
<i>توجّه إلى أقرب نقطة دخول للمنفى</i>

161
00:29:10,540 --> 00:29:13,010
<i>حيث سوف تتلقى مساعدة إضافية</i>

162
00:29:13,010 --> 00:29:14,250
<i>كن حذراً</i>

163
00:29:33,170 --> 00:29:36,070
<i>إنذار الانبعاثات السامة</i>

164
00:29:36,070 --> 00:29:38,200
<i>إنذار الانبعاثات السامة</i>

165
00:29:46,410 --> 00:29:49,950
<i>إنذار الانبعاثات السامة</i>

166
00:29:49,950 --> 00:29:52,890
<i>إنذار الانبعاثات السامة</i>

167
00:30:36,260 --> 00:30:39,030
أنا الجندي (أس يو أم) واحد
من قوات نقابة الإتحاد الدولي

168
00:30:39,030 --> 00:30:41,100
عرِّف عن نفسك

169
00:30:41,100 --> 00:30:43,200
عرِّف عن نفسك وإلا سأفتح النار

170
00:31:07,390 --> 00:31:11,230
سيدي، رأيت شيئاً بالغابة اليوم

171
00:31:11,230 --> 00:31:15,130
نوع من...تمثال حي

172
00:31:15,140 --> 00:31:18,200
لم أتمكن من رؤيته جيداً
بسبب الانبعاثات السامة

173
00:31:18,210 --> 00:31:20,340
<i>نحن نفهم قلقك أيها الجندي</i>

174
00:31:20,340 --> 00:31:22,370
<i>ولكن طالما أن دائرة الدفاع لا تشير بوجود</i>

175
00:31:22,380 --> 00:31:25,240
<i>إقتحام من قبل الغرباء
فيجب أن نفترض</i>

176
00:31:25,250 --> 00:31:28,280
<i>بأن ما رأيته نوع من الحيوانات</i>

177
00:31:28,280 --> 00:31:29,650
<i>لا تقلق أيها الجندي</i>

178
00:33:09,780 --> 00:33:11,680
<i>الوصول مرفوض</i>

179
00:33:23,200 --> 00:33:24,860
لا ترمقني بهذه النظرة يا (دوك)

180
00:33:24,870 --> 00:33:27,970
أنا فقط اتأكد من أنه سيحصل
على أشياءه مرة أخرى عندما أغادر

181
00:33:30,240 --> 00:33:31,470
تباً

182
00:34:12,710 --> 00:34:14,980
لابد من أنه عتيق

183
00:34:27,000 --> 00:34:30,430
أنظر لهذا، لقد كُنت رفيقهُ أيضاً

184
00:34:39,110 --> 00:34:42,190
جرام ----------------------------- سيربروس

185
00:35:01,330 --> 00:35:03,130
فقط إن كان بإمكانك التكلم

186
00:35:05,560 --> 00:35:07,350
أربعة وخمسون يوماً

187
00:35:15,950 --> 00:35:17,810
لابد من أنه جارنا

188
00:36:35,820 --> 00:36:38,320
<i>إنتباه</i>

189
00:36:38,330 --> 00:36:40,560
<i>الإقتراب من حدود دائرة الدفاع</i>

190
00:36:40,560 --> 00:36:42,960
<i>الإقتراب من حدود دائرة الدفاع</i>

191
00:36:46,570 --> 00:36:48,800
<i>الإقتراب من حدود دائرة الدفاع</i>

192
00:36:48,800 --> 00:36:51,470
<i>لا تغادر منطقة عملك</i>

193
00:36:54,710 --> 00:36:56,980
<i>الإقتراب من حدود دائرة الدفاع</i>

194
00:36:56,980 --> 00:36:59,740
<i>لا تغادر منطقة عملك</i>

195
00:38:09,010 --> 00:38:11,850
<i>تفعيل وضع التاريخ</i>

196
00:38:17,160 --> 00:38:18,660
<i>مسح الملفات</i>

197
00:38:59,060 --> 00:39:00,530
تباً

198
00:39:08,440 --> 00:39:09,540
مرحباً

199
00:39:10,640 --> 00:39:11,940
أظهر نفسك

200
00:39:15,210 --> 00:39:16,580
أنا مسلّح

201
00:39:56,720 --> 00:39:58,190
أنا آسف

202
00:40:05,060 --> 00:40:10,500
هنا جندي برج المراقبة سيربروس
(أس يو أم) واحد، هل تسمعني؟

203
00:40:10,500 --> 00:40:12,970
<i>أسمعك أيها الجندي</i>

204
00:40:12,970 --> 00:40:15,840
أبلّغ عن حدوث فشل شامل
للطاقة لمدة لا تقل عن 15 دقيقة

205
00:40:18,080 --> 00:40:20,250
<i>هل عادت الطاقة بأكملها الآن؟</i>

206
00:40:20,250 --> 00:40:23,520
أجل، أعتقد هذا

207
00:40:23,520 --> 00:40:25,620
ولكن يوجد شيء بداخل البرج

208
00:40:25,620 --> 00:40:27,690
<i>هذا مستحيل</i>

209
00:40:27,690 --> 00:40:29,820
سيدي، الطاقة إنقطعت لفترة كافية للغرباء

210
00:40:29,820 --> 00:40:32,860
بإختراق دائرة الدفاع

211
00:40:32,860 --> 00:40:35,690
<i>دائرة الدفاع بها مصدر طاقة مستقل</i>

212
00:40:35,700 --> 00:40:37,060
هذا أمر يبعث الإطمئنان

213
00:40:37,060 --> 00:40:38,830
<i>سوف نبعث وحدة صيانة حالاً</i>

214
00:40:38,830 --> 00:40:41,900
<i>لتقوم بعمل فحص شامل للنظام خاصتك</i>

215
00:40:41,900 --> 00:40:44,840
ماذا لو إنقطعت الطاقة
قبل وصول وحدة الصيانة؟

216
00:40:44,840 --> 00:40:47,110
<i>أيها الجندي، نحن نقوم بكل ما بإستطاعتنا</i>

217
00:40:47,110 --> 00:40:49,070
<i>لندعمك أنت ومهمتك</i>

218
00:40:49,080 --> 00:40:50,880
إذاً لماذا تعطل كل شيء؟

219
00:40:50,880 --> 00:40:53,040
<i>نحن مدركون أن مراقبة
الخطوط الأمامية مهمة صعبة</i>

220
00:40:53,050 --> 00:40:54,750
أنت لا تمزح بحيال هذا

221
00:40:54,750 --> 00:40:56,750
<i>تبقى لك 40 يوماً </i>

222
00:40:56,750 --> 00:40:59,020
<i>يجب أن تبقى مركّزاً ومتنبهاً</i>

223
00:40:59,020 --> 00:41:02,090
<i>إبق متيقظاً، هل سمعتني؟</i>

224
00:41:02,090 --> 00:41:05,120
أجل يا سيدي -
<i>نحن نعتمد عليك أيها الجندي -</i>

225
00:41:05,130 --> 00:41:09,030
<i>نجاح مهمتك يعني النجاة للجميع
القاعدة إنتهى</i>

226
00:41:24,740 --> 00:41:26,780
<i>تفعيل وضع التاريخ</i>

227
00:41:27,880 --> 00:41:29,280
<i>وضع إعادة التشغيل</i>

228
00:41:32,650 --> 00:41:35,990
<i>خلل، البيانات مفقودة
بسبب فشل الطاقة</i>

229
00:41:35,990 --> 00:41:41,760
<i>آخر البيانات المحفوظة
في الساعة 4:66:60</i>

230
00:42:01,680 --> 00:42:03,470
تسعة وثلاثون يوماً

231
00:42:56,400 --> 00:42:57,740
اللعنة

232
00:43:08,910 --> 00:43:10,720
أنت تعتني بي، أليس كذلك يا (دوك)؟

233
00:43:48,350 --> 00:43:50,790
<i>هنا (كي إي أر) أربعة، هل تسمعني؟</i>

234
00:43:54,490 --> 00:43:57,100
<i>من (كي إي أر) أربعة
إلى (في أي أكس) سبعة، هل تسمعني؟</i>

235
00:44:01,200 --> 00:44:02,470
<i>هل تسمعني؟</i>

236
00:44:04,970 --> 00:44:08,010
هنا (في أي أكس) سبعة إلى
(كي إي أر) أربعة، تلقيتك، حوّل

237
00:44:08,010 --> 00:44:09,870
<i>لم أسمع خبر منك منذ فترة</i>

238
00:44:09,880 --> 00:44:12,480
<i>لقد كنتُ قلقاً حيالك
هل أرسلت لي إشارة مورس؟</i>

239
00:44:15,750 --> 00:44:19,750
<i>أنت لست (في أي أكس) سبعة
عرِّف عن نفسك</i>

240
00:44:19,750 --> 00:44:25,090
أنا (أس يو أم) واحد من سيربروس
أنا من أرسلت إشارة مورس

241
00:44:28,260 --> 00:44:30,960
من الجيد سماع صوتك

242
00:44:30,960 --> 00:44:33,230
والحديث إلى شخص حقيقي

243
00:44:33,230 --> 00:44:35,770
<i>أين (في أي أكس) سبعة؟</i>

244
00:44:35,770 --> 00:44:37,200
ألم تتلقى خبراً؟

245
00:44:37,200 --> 00:44:39,840
<i>أين هو؟</i>

246
00:44:39,840 --> 00:44:43,940
لقد تم إجلائه بسبب وعكة صحية

247
00:44:50,120 --> 00:44:53,320
هل كنت تعرفه؟ كيف كان؟

248
00:44:53,320 --> 00:44:56,290
ماذا حصل له؟

249
00:44:56,290 --> 00:44:59,490
<i>هذا الإتصال محظور</i>

250
00:44:59,490 --> 00:45:02,790
...ولكنك تحدثت معه، لماذا

251
00:45:02,800 --> 00:45:06,300
لقد وجدتُ...أغراضه
ملابسه

252
00:45:08,870 --> 00:45:11,400
تحدث معي أرجوك

253
00:45:23,580 --> 00:45:25,520
على الأقل نحن لسنا بمفردنا بعد الآن

254
00:45:40,630 --> 00:45:42,500
أنت تحب هذا الطعام، أليس كذلك؟

255
00:45:47,040 --> 00:45:49,040
لقد قلت أن وحدة الصيانة ستصل بسرعة

256
00:45:49,040 --> 00:45:51,310
لقد مضت أيام

257
00:45:51,310 --> 00:45:54,480
<i>ليس من السهل توفير مسار آمن لوحدة الصيانة</i>

258
00:45:54,480 --> 00:45:57,050
<i>متأكد أنك سمعت عن الهجوم على ليلوبس</i>

259
00:45:57,050 --> 00:46:01,220
<i>لا فائدة من إرسال وحدة صيانة ميتة
أليس كذلك أيها الجندي؟</i>

260
00:46:01,220 --> 00:46:04,790
<i>لا تقلق، تبقى 35 يوماً فقط</i>

261
00:46:04,790 --> 00:46:07,630
<i>تماسك أيها الجندي
وحدة الصيانة في طريقها</i>

262
00:46:07,630 --> 00:46:10,690
عُلم، هذا ما أقوم به يا سيدي

263
00:46:10,700 --> 00:46:13,600
<i>تم نقل الرمز. القاعدة إنتهى</i>

264
00:46:14,800 --> 00:46:18,470
لقد أخبروني أن لا أقلق. مجدداً

265
00:46:24,780 --> 00:46:26,580
أنا لا أثق بهم يا (دوك)

266
00:46:32,350 --> 00:46:33,750
أعلم هذا

267
00:46:44,580 --> 00:46:46,370
أربعة وثلاثون يوماً

268
00:46:57,030 --> 00:46:58,220
سحقاً

269
00:47:32,130 --> 00:47:35,280
أنا الجندي (أس يو أم) واحد
من قوات نقابة الإتحاد الدولي

270
00:47:35,580 --> 00:47:37,210
عرّف عن نفسك
أنا مسلح

271
00:47:50,960 --> 00:47:52,500
لا بأس

272
00:47:54,000 --> 00:47:57,470
أنا هنا لمساعدتكم

273
00:47:57,470 --> 00:47:59,770
يجب أن تذهبوا لملجأ آمن حالاً

274
00:48:01,010 --> 00:48:03,140
أقرب مدخل إلى المنفى

275
00:48:03,140 --> 00:48:05,180
يبعد 16 كيلومتراً

276
00:48:05,180 --> 00:48:06,880
الغرباء لا يمكنهم الوصول إليكم هناك

277
00:48:06,880 --> 00:48:09,050
!أرجوك، دعنا نرحل

278
00:48:09,050 --> 00:48:10,880
أنتم في خطر محدق

279
00:48:12,180 --> 00:48:15,220
الغرباء قد يهاجمون في أية لحظة

280
00:48:15,220 --> 00:48:18,190
لو أتيتِ برفقتي
فسأقودكِ والطفلة إلى مكان آمن

281
00:48:20,160 --> 00:48:21,590
كلا

282
00:48:27,870 --> 00:48:29,230
مهلاً

283
00:48:33,240 --> 00:48:35,770
<i>الإقتراب من دائرة الدفاع</i>

284
00:48:35,770 --> 00:48:38,040
<i>لا تغادر منطقة عملك</i>

285
00:48:41,150 --> 00:48:42,680
لقد أسقطتِ هذا

286
00:48:56,730 --> 00:48:59,130
<i>إنتباه إلى جميع الحرس</i>

287
00:48:59,130 --> 00:49:01,930
<i>نتيجة للهجوم على البرج ليلوبس</i>

288
00:49:01,930 --> 00:49:05,200
<i>مجموعة من المشردين
تم رصدهم على السطح</i>

289
00:49:05,200 --> 00:49:08,110
<i>إنهم في خطر داهم
وهم في حالة فرار</i>

290
00:49:08,110 --> 00:49:10,710
<i>لو دخلوا منطقة عملك فأوامرك</i>

291
00:49:10,710 --> 00:49:12,140
<i>هي أن تتواصل معهم</i>

292
00:49:12,140 --> 00:49:14,280
<i>وتقوم بحمايتهم من الغرباء</i>

293
00:49:14,280 --> 00:49:16,880
!على ما يبدو، فهم لا يرغبون بأن ينقذوا

294
00:49:16,880 --> 00:49:19,550
<i>يوجد مشرّدين في منطقتك</i>

295
00:49:19,550 --> 00:49:22,190
<i>يجب أن تقنعهم بأن يغادروا السطح</i>

296
00:49:22,190 --> 00:49:24,290
<i>من أجل أمان المنفى</i>

297
00:49:24,290 --> 00:49:28,660
<i>وتذكر، سلامتنا تعتمد على يقظتك</i>

298
00:49:37,100 --> 00:49:39,140
عندما أنام أرى أطفالاً

299
00:49:41,340 --> 00:49:44,140
وهم سعداء

300
00:49:44,140 --> 00:49:47,710
ويضحكون ويقفزون

301
00:49:47,710 --> 00:49:50,580
وكل ما حولهم دافئ ومضيء

302
00:49:53,620 --> 00:49:55,720
لا أدري من أين تأتيني هذه الصور

303
00:49:59,020 --> 00:50:01,360
إنها ليست ذكريات

304
00:50:03,630 --> 00:50:05,000
الأمر مختلف

305
00:50:08,600 --> 00:50:13,140
شخص ما مرة أخبرني
أنه قبل الكارثة

306
00:50:13,140 --> 00:50:15,110
الناس أمكنهم فعل هذا في نومهم

307
00:50:16,910 --> 00:50:19,680
لقد أطلقوا عليه الحُلم

308
00:50:21,810 --> 00:50:25,350
قالوا أنها هبة مميزة

309
00:50:27,350 --> 00:50:30,750
وأنني لا يفترض أن أخبر أحداً بأمرها

310
00:50:30,760 --> 00:50:33,160
لأنهم سيشخصونني على أني مختل عقلياً

311
00:50:39,930 --> 00:50:43,930
ولكني أخبرك بهذا

312
00:50:43,940 --> 00:50:48,270
لأنني واثق بأنك لن تخبر أحداً
ألست كذلك يا (دوك)؟

313
00:50:56,110 --> 00:50:59,880
أنا سوف آخذك معي لمكانٍ أفضل
أعدك بهذا

314
00:51:02,920 --> 00:51:08,260
هنا (أس يو أم) واحد
هل تتلقاني؟ هل تتلقاني؟

315
00:51:09,830 --> 00:51:12,330
هل تسمعني؟، أرجوك أجب علي

316
00:51:12,330 --> 00:51:13,800
الأمر هام

317
00:51:20,770 --> 00:51:24,170
هنا (أس يو أم) واحد

318
00:51:24,180 --> 00:51:25,710
أنا بحاجة للحديث معك

319
00:51:29,280 --> 00:51:32,750
هنا (أس يو أم) واحد، هل تتلقاني؟

320
00:53:32,940 --> 00:53:34,040
يمكنني رؤيتك

321
00:53:35,370 --> 00:53:37,010
إنه أنا

322
00:53:37,010 --> 00:53:39,210
أجبني

323
00:53:44,380 --> 00:53:46,220
أجبني

324
00:53:47,820 --> 00:53:52,090
أجبني

325
00:54:02,430 --> 00:54:03,830
لا تريد الرد عليّ

326
00:54:26,390 --> 00:54:28,490
<i>إنذار الانبعاثات السامة</i>

327
00:54:30,490 --> 00:54:32,360
<i>إنذار الانبعاثات السامة</i>

328
00:54:41,510 --> 00:54:43,870
<i>إنذار الانبعاثات السامة</i>

329
00:54:46,580 --> 00:54:49,480
<i>إنذار الانبعاثات السامة</i>

330
00:54:49,480 --> 00:54:51,880
<i>إنذار الانبعاثات السامة</i>

331
00:55:17,150 --> 00:55:18,880
تسعة وعشرون يوماً

332
00:55:24,980 --> 00:55:28,250
من (أس يو أم) واحد
إلى (كي إي أر) أربعة، هل تتلقاني؟

333
00:55:35,630 --> 00:55:38,930
من (أس يو أم) واحد
إلى (كي إي أر) أربعة، هل تتلقاني؟

334
00:55:44,700 --> 00:55:48,240
من (أس يو أم) واحد
إلى (كي إي أر) أربعة، هل تتلقاني؟

335
00:55:50,470 --> 00:55:54,210
لا ترغب بالحديث معي
ولكني بحاجة للحديث معك

336
00:55:54,210 --> 00:55:58,010
رأيت شيئاً بالغابة اليوم

337
00:55:58,020 --> 00:55:59,980
يوجد شيء بالخارج

338
00:56:02,390 --> 00:56:05,760
أعتقد أن الغرباء
قاموا بإختراق دائرة الدفاع

339
00:56:11,530 --> 00:56:13,730
أعتقد أنهم نالوا من (في أي أكس) سبعة

340
00:56:45,000 --> 00:56:47,560
أنت خيِّر، أنت تستمع إلي

341
00:56:51,170 --> 00:56:53,640
أربعة عشر يوماً وبعدها سنخرج من هنا

342
00:56:55,770 --> 00:56:57,410
المكان آمن هناك

343
00:56:59,510 --> 00:57:01,240
آمن

344
00:57:07,790 --> 00:57:09,250
سحقاً

345
00:57:27,610 --> 00:57:30,340
سررت بلقائك أيضاً

346
00:57:30,340 --> 00:57:32,610
هل يمكنك أن توجّه ذلك المسدس بعيداً عني؟

347
00:57:32,610 --> 00:57:34,510
أنا (7 كيو 7)، رجل الصيانة

348
00:57:41,120 --> 00:57:42,750
والآن هل يمكنني القيام بعملي؟

349
00:57:42,750 --> 00:57:45,320
...أنا آسف...أنا فقط

350
00:57:45,320 --> 00:57:47,660
لم أعتقد بأنك ستأتي

351
00:57:47,660 --> 00:57:50,530
مهما يكن، أنت لا تستمع إلى
التصريحات المسجّلة، أليس كذلك؟

352
00:57:50,530 --> 00:57:52,230
تم مهاجمة البرج ليلوبس

353
00:57:56,100 --> 00:57:57,630
هل رأيته؟

354
00:57:57,640 --> 00:57:59,600
فقط ما تبقى منه

355
00:58:02,270 --> 00:58:03,640
والخسائر؟

356
00:58:03,640 --> 00:58:08,240
كلا، قسم التنظيف تولى أمرهم
قبل أن أصل هناك

357
00:58:08,250 --> 00:58:11,780
وقبل ذلك، الغرباء تولوا أمرهم

358
00:58:11,780 --> 00:58:14,350
لذا لم يتبق شيء لأفعل شيئاً حياله

359
00:58:14,350 --> 00:58:16,750
سحقاً

360
00:58:16,760 --> 00:58:18,590
مجدداً، رائحة بول فأر

361
00:58:26,330 --> 00:58:30,470
مرحباً يا (كينج)
سررت برؤيتك مجدداً

362
00:58:30,470 --> 00:58:33,700
لقد أتيت إلى هنا من قبل -
حسناً، دعنا نرى -

363
00:58:33,710 --> 00:58:35,210
<i>تم تحليل الحمض النووي</i>

364
00:58:35,210 --> 00:58:37,540
<i>أهلاً بك يا (7 كيو 7)</i>

365
00:58:37,540 --> 00:58:39,540
<i>البدء في فحص النظام</i>

366
00:58:39,540 --> 00:58:41,880
ما الذي لدينا هنا؟ -
الطاقة غير مستقرة -

367
00:58:41,880 --> 00:58:45,550
وشاشات الكاميرات تعطلت للتو

368
00:58:45,550 --> 00:58:47,150
ذلك ليس ملكي -
أعلم هذا -

369
00:58:47,150 --> 00:58:50,390
إنه للوغد الذي كان هنا قبلك

370
00:58:50,390 --> 00:58:53,760
لقد طلب مني أن يرسمني -
كيف كان؟ -

371
00:58:53,760 --> 00:58:55,830
ذلك الشخص كان قد صادق فأراً

372
00:58:57,830 --> 00:58:59,400
ما الذي تعرفه عنه أيضاً؟

373
00:58:59,400 --> 00:59:01,900
لقد أخبرتك
قد صادق فأراً

374
00:59:01,900 --> 00:59:04,300
ماذا أيضاً يمكن أن أقول

375
00:59:04,300 --> 00:59:07,240
...لقد كان

376
00:59:07,240 --> 00:59:09,770
مختلاً نوعاً ما -
هل يمكنك الوصول لبياناته؟ -

377
00:59:09,770 --> 00:59:11,610
هذا غير مسموح به وأنت تعلم هذا

378
00:59:11,610 --> 00:59:13,140
أريد أن أريك شيئاً

379
00:59:16,610 --> 00:59:19,320
هناك، ماذا يكون؟

380
00:59:19,320 --> 00:59:22,290
ذلك الظل المخيف؟

381
00:59:22,290 --> 00:59:25,420
إنه أنت أيها القوي. إنه خلل

382
00:59:25,420 --> 00:59:28,360
التداخل الخاطئ للصورة السابقة

383
00:59:28,360 --> 00:59:30,530
لقد إعتقدت أنه من الغرباء
أليس كذلك يا جندي؟

384
00:59:33,660 --> 00:59:37,370
هل رأيت واحداً؟ كيف هي أشكالهم؟

385
00:59:43,240 --> 00:59:44,710
لنلقي نظرة على الشاشات

386
00:59:44,710 --> 00:59:46,340
كلها سليمة

387
00:59:46,340 --> 00:59:49,280
هذا يعني أن الكاميرات معطلة

388
00:59:49,280 --> 00:59:51,280
هذا غير ممكن
لقد شحنتهم قبل فترة

389
00:59:51,280 --> 00:59:52,920
هذه مشكلتك

390
00:59:52,920 --> 00:59:56,350
الآن توجه إلى صندوق الفيوزات
وأخبرني إن كانت الدوائر الكهربائية تتفاعل

391
01:00:07,530 --> 01:00:09,230
"الدائرة "أ

392
01:00:11,400 --> 01:00:13,740
إيجابية -
"الدائرة "ب -

393
01:00:15,440 --> 01:00:16,710
إيجابية

394
01:00:23,950 --> 01:00:26,420
"الدائرة "ج

395
01:00:26,420 --> 01:00:29,320
إيجابية

396
01:00:34,390 --> 01:00:36,290
!(دوك)

397
01:00:38,760 --> 01:00:41,330
مجدداً مع الفأر

398
01:00:41,330 --> 01:00:43,600
يا رجل، لقد جننت مثل الذي قبلك

399
01:00:43,600 --> 01:00:45,940
أرجوك لا تفعل هذا بي
أرجوك يا (دوك)

400
01:00:45,940 --> 01:00:47,670
أرجوك لا، أرجوك لا تفعل هذا بي

401
01:00:47,670 --> 01:00:50,870
طبيب!، هذا ما تحتاجه الآن

402
01:00:50,880 --> 01:00:53,610
أعدك بأني سآخذك معي
لن أتركك هنا وحيداً

403
01:00:56,710 --> 01:00:58,450
شكراً لك

404
01:00:58,450 --> 01:01:02,750
حاول تجربة التنفس الإصطناعي
دائماً ما ينجح

405
01:01:02,750 --> 01:01:04,890
إصمت

406
01:01:04,890 --> 01:01:06,920
ما الذي قلته؟

407
01:01:08,890 --> 01:01:12,030
هل أنت مجنون؟ -
إجلس -

408
01:01:12,030 --> 01:01:15,270
إهدأ يا صاحبي -
إجلس -

409
01:01:18,740 --> 01:01:20,640
أخبرهم أنه عليك إغلاق الكاميرا الداخلية

410
01:01:20,640 --> 01:01:22,640
لتقوم بالتشخيص -
...إسمع يا جندي، لقد أخبرتك -

411
01:01:22,640 --> 01:01:23,710
إفعل هذا

412
01:01:27,410 --> 01:01:30,650
"لا بد لي من إغلاق الكاميرا "د
لتشغيل التشخيص الكامل

413
01:01:36,950 --> 01:01:38,960
الآن أريدك أن تتخطى النظام

414
01:01:38,960 --> 01:01:41,390
أريد أن أرى ما سجلته الكاميرا الداخليه

415
01:01:41,390 --> 01:01:42,480
قبل أن آتي لهنا

416
01:01:42,490 --> 01:01:44,590
إسمع أيها الجندي
لقد أخبرتك أني لا أستطيع

417
01:01:44,600 --> 01:01:48,670
لا أعرف كيف -
إذاً من الأفضل أن تكتشف ذلك وبسرعة -

418
01:01:48,670 --> 01:01:50,670
ليس لديك الشجاعة

419
01:01:56,870 --> 01:01:58,040
علِمت هذا

420
01:02:02,580 --> 01:02:05,720
هذا له شعور جيد

421
01:02:05,720 --> 01:02:07,520
وهذا بدا أفضل بكثير

422
01:02:07,520 --> 01:02:10,150
والآن إعتذر له قبل أن أبالغ

423
01:02:10,210 --> 01:02:11,950
ماذا؟ -
لقد سمعتني -

424
01:02:12,360 --> 01:02:13,590
أنا آسف

425
01:02:15,330 --> 01:02:19,000
أنظر إليه. اسمه هو (دوك)

426
01:02:19,000 --> 01:02:22,770
أنا آسف يا (دوك)
<i>أنا متأسف</i>

427
01:02:22,770 --> 01:02:26,470
جيد. والآن صلني بالبيانات

428
01:02:26,470 --> 01:02:27,970
مهلاً

429
01:02:27,970 --> 01:02:30,770
هيا يا رجل، أنا بحاجة لهذا لكي أعمل

430
01:02:37,680 --> 01:02:39,950
توقف عن توجيه ذلك نحوي

431
01:02:39,950 --> 01:02:42,850
أنت تريد البيانات، وأنا بحاجة للتركيز

432
01:02:42,850 --> 01:02:43,990
وذلك المسدس يجعلني متوتراً

433
01:02:44,020 --> 01:02:45,820
فقط أسرع بالأمر

434
01:03:18,590 --> 01:03:20,590
هذا كل شيء، هذا كل ما بإستطاعتي

435
01:03:26,030 --> 01:03:27,800
ما الذي تعنيه؟

436
01:03:27,800 --> 01:03:29,800
لقد تخطيت الجدار الناري الأول

437
01:03:29,800 --> 01:03:31,600
ولكن للوصول لهذا، نحن بحاجة إلى

438
01:03:31,600 --> 01:03:34,040
رمز دخول شخصي لحارس

439
01:03:34,040 --> 01:03:37,040
...حسناً، رمزي هو -
كلا، ليس أنت -

440
01:03:37,040 --> 01:03:39,140
الجدار الناري الثاني يمكن تعطيله

441
01:03:39,140 --> 01:03:41,410
برمز الوصول لجندي ثاني

442
01:03:41,410 --> 01:03:43,610
هذا نظام قديم من الفترة
التي كنا نقاوم فيها العدو

443
01:03:43,620 --> 01:03:45,550
كان يوجد ستة حراس في كل برج

444
01:03:45,550 --> 01:03:46,750
هذا كل ما بإستطاعتي

445
01:03:46,760 --> 01:03:50,990
إلا إذا كنت تملك رمز وصول
لجندي آخر

446
01:03:50,990 --> 01:03:53,460
أقسم لك يا رجل أنه بدون
ذلك الرمز فليس بإستطاعتي شيء

447
01:03:53,910 --> 01:03:55,660
لا يهمني إن تمكنت
أم لا من رؤية التسجيل

448
01:03:56,520 --> 01:03:57,890
قِف

449
01:03:57,900 --> 01:03:59,000
لا بأس

450
01:04:00,660 --> 01:04:01,960
!إن (دوك) ينزف

451
01:05:52,940 --> 01:05:54,940
هل تريد  أن تعرف كيف يبدون؟

452
01:05:56,610 --> 01:05:59,750
إنهم ليسوا مثلنا أو أي مخلوق رأيناه مسبقاً

453
01:06:01,920 --> 01:06:05,960
أحمل هذا التذكار منهم

454
01:06:05,960 --> 01:06:07,620
لقد كنت في الجيش

455
01:06:07,630 --> 01:06:10,130
حينما كنت في مثل سنك

456
01:06:10,130 --> 01:06:15,670
حينها، كنا حمقى لإعتقادنا بأننا سنربح الحرب

457
01:06:15,670 --> 01:06:19,070
طائرتنا المروحية تحطمت في الصحراء

458
01:06:19,070 --> 01:06:22,570
في وسط المجهول

459
01:06:22,570 --> 01:06:27,740
الكل ماتوا ما عداي
(أنا وهذا الفتى (سانتينو

460
01:06:27,750 --> 01:06:31,910
لقد كنا نملك اسماءً حينها
ليس مجرد رموز

461
01:06:31,920 --> 01:06:34,680
لقد نجونا من التحطّم

462
01:06:34,690 --> 01:06:38,250
لقد إنقطعنا عن كل الإتصالات

463
01:06:38,260 --> 01:06:41,090
وتيقنت بأنه سيموت هناك

464
01:06:41,090 --> 01:06:42,760
علمنا هذا

465
01:06:47,160 --> 01:06:50,700
هل تمانع؟ إن قمت بالتدخين؟

466
01:07:12,920 --> 01:07:17,730
لقد ضمدّت رِجله
وإنطلقت للبحث عن المساعدة

467
01:07:17,730 --> 01:07:23,700
وحين عودتي، وجدتُ
(سانتينو) وكلتا أذناه مقطوعتان

468
01:07:23,700 --> 01:07:25,400
وظل يحدق بي

469
01:07:25,400 --> 01:07:28,940
قبل تلك اللحظة
كنت لا أخاف من شيء

470
01:07:28,940 --> 01:07:31,810
لم أحتج لرؤية الغرباء بمفردي

471
01:07:31,810 --> 01:07:34,980
لقد رأيتهم خلال عيناه

472
01:07:34,980 --> 01:07:40,780
ولكنني رأيتهم في وقت لاحق عندما
ضربتنا العاصفة الرملية

473
01:07:40,790 --> 01:07:43,020
كانت توجد ظلال بداخل العاصفة

474
01:07:43,020 --> 01:07:45,150
ضخام وسريعين، ويحومون حولنا

475
01:07:48,790 --> 01:07:51,760
سانتينو) أصبح مجنون كلياً)

476
01:07:51,760 --> 01:07:54,000
لقد حاول الهروب
ولكن قذفوا به في الجو

477
01:07:54,000 --> 01:07:58,400
مثل نملة وسط العاصفة

478
01:07:58,400 --> 01:08:00,370
حينها أدركت الأمر

479
01:08:00,370 --> 01:08:02,970
لم تكن العاصفة ما أصابته بالجنون

480
01:08:02,970 --> 01:08:05,110
أذناي بدأتا بالنزيف

481
01:08:08,680 --> 01:08:11,920
صراخهم يجعل أذناك تنزفان
حتى قبل أن تبدأ بسماعهم

482
01:08:12,300 --> 01:08:16,010
ولكن حينما تسمعهم
صراخهم ليس إلا ألم حقيقي

483
01:08:16,390 --> 01:08:20,690
لهذا السبب قام (سانتينو) بقطع أذناه

484
01:08:20,690 --> 01:08:24,930
وعندما عثروا علي
رئتاي كانتا مليئتان بالرمل

485
01:08:24,930 --> 01:08:28,230
وحنجرتي متمزقة

486
01:08:30,300 --> 01:08:34,940
والآن أنت تعلم كيف حصلت
على هذا التذكار أيها الجندي

487
01:08:37,370 --> 01:08:38,870
لنذهب

488
01:08:40,880 --> 01:08:43,710
ما الذي تفعله؟

489
01:08:43,720 --> 01:08:45,640
إن لم تنجح فكرة الرمز الثاني

490
01:08:49,990 --> 01:08:53,820
هذا...سيكون قبرك

491
01:09:34,970 --> 01:09:37,530
الساعة السابعة، هنا البرج سيربروس

492
01:09:37,540 --> 01:09:40,900
الجندي (أس يو أم) واحد يقدم تقريره

493
01:09:40,910 --> 01:09:45,370
لا أحداث غير إعتيادية

494
01:09:45,380 --> 01:09:47,110
<i>هل أنت بخير أيها الجندي؟</i>

495
01:09:47,110 --> 01:09:49,180
أنا على ما يرام

496
01:09:49,180 --> 01:09:53,080
كنت فقط أقوم ببعض التمارين
لأحافظ على لياقتي

497
01:09:53,080 --> 01:09:56,390
<i>هل قام رجل الصيانة بتصليح النظام؟</i>

498
01:09:56,390 --> 01:09:58,420
أجل

499
01:09:58,420 --> 01:10:01,090
لقد قام بتصليح النظام

500
01:10:01,090 --> 01:10:05,190
لقد كنت محقاً
لقد تأخر بسبب الهجوم

501
01:10:05,200 --> 01:10:08,130
علم أيها الجندي
تماسك عندك أيها الجندي

502
01:10:08,130 --> 01:10:10,630
عُلم، (أس يو أم) واحد إنتهى

503
01:10:34,990 --> 01:10:36,860
هنا (اس يو أم) واحد

504
01:10:40,400 --> 01:10:42,060
<i>هنا (كي إي أر) أربعة</i>

505
01:10:52,940 --> 01:10:55,140
<i>الوصول مسموح</i>

506
01:10:55,150 --> 01:10:59,250
<i>الوصول لبيانات الجندي (في أي أكس) سبعة</i>

507
01:11:12,630 --> 01:11:15,330
<i>مرحباً يا عزيزي</i>

508
01:11:15,330 --> 01:11:16,870
<i>هيا، هيا</i>

509
01:11:21,170 --> 01:11:23,310
<i>هنا الجندي (في أي أكس) سبعة</i>

510
01:11:28,010 --> 01:11:31,480
<i>أنا متعب، لا أعرف ما علي فعله</i>

511
01:11:31,480 --> 01:11:34,880
<i>إنهم يخفون عنا الحقيقة
إنه يكذبون</i>

512
01:12:03,450 --> 01:12:06,020
لقد فقط عقله

513
01:12:06,020 --> 01:12:08,250
<i>ما الذي تعنيه؟
أخبرني ماذا حصل له</i>

514
01:12:08,250 --> 01:12:11,220
...هذا المكان، والخوف

515
01:12:11,220 --> 01:12:14,220
لقد سيطرا عليه يوماً بعد يوم

516
01:12:14,230 --> 01:12:17,690
أصيب بالجنون

517
01:12:17,700 --> 01:12:19,400
<i>ما الذي تتحدث عنه؟</i>

518
01:12:24,670 --> 01:12:26,970
ماذا لو كان الغرباء لا وجود لهم؟

519
01:12:26,970 --> 01:12:31,210
<i>أنت لست جاداً بكلامك
لقد هاجموا البرج ليلوبس</i>

520
01:12:31,210 --> 01:12:33,340
وما أدراك بهذا؟ هل كنت هناك؟

521
01:12:35,250 --> 01:12:39,150
هل رأيت أحد الغرباء
مسبقاً بعيناك المجردتنان؟

522
01:12:39,150 --> 01:12:43,150
<i>لو رأيتهم، فعلى الأرجح سأكون ميتاً</i>

523
01:12:43,150 --> 01:12:45,650
أجل، هذا ما أخبرونا به

524
01:12:47,590 --> 01:12:50,430
ماذا لو رحلوا؟

525
01:12:50,430 --> 01:12:52,560
رحلوا منذ زمن بعيد

526
01:12:52,560 --> 01:12:55,300
أو ماذا لو أنه ليس لهم وجود من البداية؟

527
01:12:59,070 --> 01:13:02,200
نحدق بالأشجار، هذا كل ما نفعله

528
01:13:02,210 --> 01:13:04,470
<i>ولكن لماذا؟ لماذا يكذبون علينا؟</i>

529
01:13:04,480 --> 01:13:08,640
لقد إخترعوا الغرباء ليجبروننا
للنزاح إلى المنفى

530
01:13:08,650 --> 01:13:10,450
<i>لماذا؟ -
بسبب تلوث البيئة -</i>

531
01:13:10,450 --> 01:13:11,980
ونقص المصادر

532
01:13:11,980 --> 01:13:13,720
لم يكن هناك ما يكفي للجميع

533
01:13:13,720 --> 01:13:16,390
فقط لأصحاب الطبقات الثرية

534
01:13:16,390 --> 01:13:18,250
يمكنه أن يدوم للأبد

535
01:13:18,260 --> 01:13:21,120
لهذا السبب يريدوننا أن
نأخذ المشردين تحت الأرض

536
01:13:21,130 --> 01:13:23,840
لهذا يريدون إجبارنا للبقاء بباطن الأرض

537
01:13:24,130 --> 01:13:25,660
<i>كلا، هذه مجرد تفكيرك</i>

538
01:13:25,660 --> 01:13:27,230
ومن يدري، أنت؟

539
01:13:27,230 --> 01:13:30,630
<i>إسمع (أس يو أم) واحد
هذه جولتي الثانية</i>

540
01:13:30,630 --> 01:13:32,470
<i>لقد أتممت 200 يوماً</i>

541
01:13:32,470 --> 01:13:35,400
<i>لذا قم بإنهاء فترتك وعد لوطنك</i>

542
01:13:35,410 --> 01:13:38,210
الوطن؟

543
01:13:38,210 --> 01:13:39,240
أي وطن؟

544
01:13:41,140 --> 01:13:42,510
التعفن بباطن الأرض؟

545
01:13:42,510 --> 01:13:44,410
<i>إنه أكثر أماناً من هذا المكان</i>

546
01:13:47,050 --> 01:13:49,390
لقد إلتقيت بإمراة مشردة وطفلتها

547
01:13:49,390 --> 01:13:51,190
لم تكن خائفة من الغرباء

548
01:13:51,190 --> 01:13:52,760
بل كانت مرتعبة مني

549
01:13:52,760 --> 01:13:54,720
<i>ماذا بشأن كل الضحايا والجثث؟</i>

550
01:13:54,730 --> 01:13:56,560
كلا،إنهم يقولون دائماً
أنهم جميعاً مشوهون

551
01:13:56,560 --> 01:13:58,190
ويستحيل التعرف عليهم

552
01:13:58,200 --> 01:13:59,700
ماذا لو يقومون بقتل أناس ابرياء

553
01:13:59,700 --> 01:14:01,260
ويلقون بجثثهم مثل القمامة؟

554
01:14:01,270 --> 01:14:03,030
<i>كلا، هذا جنون</i>

555
01:14:03,030 --> 01:14:05,170
مثل الجنون الذي نال من
(في أي أكس) سبعة

556
01:14:05,170 --> 01:14:07,540
<i>(في أي أكس) سبعة كان مختلاً</i>

557
01:14:09,140 --> 01:14:11,310
فكِّر في الأمر

558
01:14:11,310 --> 01:14:13,210
هل يمكنك إثبات أني مخطئ؟

559
01:14:16,410 --> 01:14:20,180
<i>لقد حاولت مساعدته ولكني فشلت</i>

560
01:14:25,390 --> 01:14:27,760
ما هذه الأغنيه؟

561
01:14:27,760 --> 01:14:32,230
<i>إنها قافية حضانة قديمة جداً
(في أي أكس) سبعة أحبها</i>

562
01:14:32,230 --> 01:14:35,500
<i>لقد كانت تبعث فيه الهدوء</i>

563
01:14:35,500 --> 01:14:36,800
لا أحبها

564
01:14:40,730 --> 01:14:42,410
سبعة أيام

565
01:14:57,120 --> 01:14:59,120
<i>إنتباه لكل الحرس</i>

566
01:14:59,120 --> 01:15:02,520
<i>الغرباء يتقدمون إلى الحدود الشمالية</i>

567
01:15:02,530 --> 01:15:04,690
<i>...أوامركم هي بأن تكونوا على أقصى</i>

568
01:15:04,700 --> 01:15:06,400
!أصمتي

569
01:15:06,400 --> 01:15:07,800
<i>أكرر، أوامركم هي</i>

570
01:15:07,800 --> 01:15:10,230
<i>أن تكونوا على أقصى درجات الحذر</i>

571
01:15:10,230 --> 01:15:13,170
<i>مستقبلنا يعتمد على يقظتِكم</i>

572
01:15:13,170 --> 01:15:15,200
<i>حياتنا بين أيديكم</i>

573
01:15:15,210 --> 01:15:19,780
...أصمتي اللعنة عليك

574
01:15:22,510 --> 01:15:25,380
<i>كونوا على أقصى درجات الحذر</i>

575
01:15:25,380 --> 01:15:29,280
أنتم لا تخيفوننا بعد الآن

576
01:15:29,290 --> 01:15:30,320
صحيح يا (دوك)؟

577
01:15:40,260 --> 01:15:41,560
(دوك)؟

578
01:15:45,140 --> 01:15:46,300
(دوك)؟

579
01:19:02,670 --> 01:19:04,600
كلا. كلا

580
01:19:27,960 --> 01:19:30,790
وأخيراً

581
01:19:30,790 --> 01:19:32,960
فعلت كل ما بإستطاعتي
أقسم لك

582
01:19:32,960 --> 01:19:34,560
الغرباء

583
01:19:34,570 --> 01:19:38,530
!لقد حاربتَهم، ونَجوت

584
01:19:38,540 --> 01:19:43,110
في الواقع، لقد كنت الناجي الوحيد

585
01:19:43,110 --> 01:19:44,910
هذا مضحك، أليس كذلك؟

586
01:19:44,910 --> 01:19:47,410
هل هذا يبدو مضحكاً لك أيها الوغد؟

587
01:19:47,410 --> 01:19:51,110
أجل، تلك كانت قصة مثيرة

588
01:19:51,120 --> 01:19:55,520
أراهن أنك أخبرت (في أي أكس) سبعة
بها أيضاً، أليس كذلك؟

589
01:19:55,520 --> 01:19:57,820
دعني أخبرك بقصة

590
01:19:59,660 --> 01:20:03,630
لقد قتلت (في أي أكس) سبعة للتو
لقد ملأته بالخرافات

591
01:20:03,630 --> 01:20:06,600
وهو صدقها، لقد قُدته للجنون

592
01:20:06,600 --> 01:20:08,830
هذا هو المخطط الكبير، صحيح؟

593
01:20:08,830 --> 01:20:11,800
لا يوجد مخطط هنا -
تسميمنا بالخرافات -

594
01:20:11,800 --> 01:20:13,840
نشر الخوف بين المشردين

595
01:20:13,840 --> 01:20:17,170
لإجبارهم للنزول إلى المنفى العجيب

596
01:20:17,170 --> 01:20:19,410
ولكنك لن تخدعني

597
01:20:19,410 --> 01:20:21,180
أنا لا أصدق قصصك بعد الآن

598
01:20:21,180 --> 01:20:22,940
صدّق ما تريده

599
01:20:22,950 --> 01:20:26,380
إذا لم ترد الرجوع إلى
المنفى، فهذه ليست بمشكلة

600
01:20:26,430 --> 01:20:28,020
سأخبرهم بأنك ميت ويمكنك الرحيل

601
01:20:28,090 --> 01:20:30,590
وإيجاد الملاذ خاصتك، حسناً؟

602
01:20:30,590 --> 01:20:32,620
هل تعتقد بأني سأثق بك؟

603
01:20:32,620 --> 01:20:35,190
أنا لا أهتم بك أو بالمنفى

604
01:20:35,190 --> 01:20:37,890
أو أي شيء آخر، ولكني لدي زوجه

605
01:20:37,900 --> 01:20:41,630
وفتى بالأسفل، وهما مستقبلي

606
01:20:41,630 --> 01:20:42,930
جيد

607
01:20:42,930 --> 01:20:44,770
هذا يعني أنه لديك ما تخسره

608
01:20:44,770 --> 01:20:46,470
أنا لا

609
01:20:46,470 --> 01:20:49,170
والآن أخبرني أين يمكنني
إيجاد مصدر طاقة دائرة الدفاع

610
01:20:49,170 --> 01:20:51,110
أنت تمزح معي صحيح؟

611
01:20:51,110 --> 01:20:53,740
أنت ترغب برؤيتهم مجدداً؟

612
01:20:53,740 --> 01:20:56,040
سوف أضع حداً لهذا الجنون

613
01:20:56,050 --> 01:20:58,320
مرة واحدة والى الأبد

614
01:20:58,350 --> 01:21:00,480
وأقوم بتحرير الكل

615
01:21:00,480 --> 01:21:02,480
سوف تتسبب بمقتل الكل

616
01:21:02,490 --> 01:21:04,090
كلا

617
01:21:04,090 --> 01:21:06,090
لن أفعل

618
01:21:06,090 --> 01:21:07,860
وأنت تدري هذا

619
01:21:13,130 --> 01:21:14,930
لا مزيد من الهراء

620
01:21:16,800 --> 01:21:20,070
(كي إي أر) هل تتلقاني؟

621
01:21:20,070 --> 01:21:23,100
<i>هنا (كي إي ار) أربعة، عُلم</i>

622
01:21:23,110 --> 01:21:24,940
أنا قادم لرؤيتك

623
01:21:24,940 --> 01:21:26,610
<i>ما الذي تتحدث عنه؟</i>

624
01:21:26,610 --> 01:21:29,010
أعرف كيف أعطل نظام الدفاع

625
01:21:29,010 --> 01:21:31,750
<i>...ماذا؟ كيف ستفعل</i>

626
01:21:31,750 --> 01:21:33,180
رجل الصيانة

627
01:21:33,180 --> 01:21:35,550
حان وقت إنهاء هذا الجنون

628
01:21:35,550 --> 01:21:38,650
<i>أي جنون؟ ليس هناك جنون</i>

629
01:21:38,660 --> 01:21:41,790
الجنون الذي تسبب بمقتل (في أي أكس) سبعة

630
01:21:41,790 --> 01:21:44,760
<i>(في أي أكس) سبعة مات؟</i>

631
01:21:44,760 --> 01:21:47,030
الجنون الذي قادنا لتحت الأرض

632
01:21:47,030 --> 01:21:49,500
جنون الغرباء

633
01:21:52,940 --> 01:21:56,040
<i>حسناً يا (أس يو أم) واحد
سأكون بإنتظارك</i>

634
01:21:56,040 --> 01:22:00,680
<i>سوف نحل هذا معاً، حسناً؟</i>

635
01:22:00,680 --> 01:22:03,880
جميع الحواجز سوف تسقط

636
01:22:03,880 --> 01:22:06,250
الحقيقه سوف تنكشف

637
01:22:06,250 --> 01:22:08,080
سوف نكون أحراراً

638
01:22:12,770 --> 01:22:14,520
ستة أيام

639
01:22:14,720 --> 01:22:16,020
<i>إستيقظ أيها الجندي</i>

640
01:22:16,030 --> 01:22:17,660
<i>أنت في مهمة</i>

641
01:22:17,660 --> 01:22:20,600
<i>ستة أيام تبقت على خدمتك</i>

642
01:22:58,740 --> 01:23:01,350
<i>(أس يو أم) واحد كان هنا</i>

643
01:23:09,280 --> 01:23:10,750
أنت حرّ في الذهاب

644
01:23:20,760 --> 01:23:21,820
<i>سحقاً</i>

645
01:24:15,280 --> 01:24:16,850
<i>إنتباه</i>

646
01:24:16,850 --> 01:24:18,750
<i>الإقتراب من دائرة الدفاع</i>

647
01:24:18,750 --> 01:24:21,120
<i>لا تغادر منطقة عملك</i>

648
01:24:22,890 --> 01:24:25,250
<i>الإقتراب من دائرة الدفاع</i>

649
01:24:25,260 --> 01:24:27,720
<i>لا تغادر منطقة عملك</i>

650
01:24:32,660 --> 01:24:34,200
<i>إنذار الحالة ألفا</i>

651
01:24:34,200 --> 01:24:36,430
<i>دوائر الدفاع معطلة</i>

652
01:24:36,430 --> 01:24:39,430
<i>توجه إلى قبو المنفى حالاً</i>

653
01:24:39,440 --> 01:24:41,200
<i>...إنذار الحالة</i>

654
01:25:28,020 --> 01:25:29,180
مرحباً؟

655
01:25:35,420 --> 01:25:36,960
(كي إي أر) اربعة

656
01:25:42,160 --> 01:25:43,330
هل أنت هنا؟

657
01:27:35,240 --> 01:27:37,110
هيا يا رجل، إصعد للمركبة

658
01:27:37,110 --> 01:27:40,320
أركض يا فتى أركض
لنرحل من هنا

659
01:29:14,640 --> 01:29:17,480
<i>الدخول مرفوض</i>

660
01:29:27,020 --> 01:29:28,090
<i>الدخول مرفوض</i>

661
01:29:28,090 --> 01:29:29,360
اللعنة

662
01:29:47,440 --> 01:29:49,640
<i>الدخول مسموح</i>

663
01:29:49,650 --> 01:29:53,250
<i>تم تفعيل مرحلة التنبيه ألفا</i>

664
01:29:53,250 --> 01:29:56,680
<i>الولوج لقبو السلامة مسموح</i>

665
01:29:56,690 --> 01:30:00,290
<i>إبق في القبو الخاص بك
وإلتزم الهدوء أيها الجندي</i>

666
01:30:00,290 --> 01:30:03,320
<i>وحدة إجلاء في طريقها إليك</i>

667
01:30:03,330 --> 01:30:06,560
<i>نشكرك على خدمتك</i>

668
01:30:06,560 --> 01:30:09,300
<i>يقظتك تعني نجاتنا</i>

669
01:30:09,300 --> 01:30:12,200
<i>تم تفعيل مرحلة التنبيه ألفا</i>

670
01:30:12,200 --> 01:30:14,470
<i>الولوج لقبو السلامة مسموح</i>

671
01:30:16,170 --> 01:30:18,470
<i>تم تفعيل مرحلة التنبيه ألفا</i>

672
01:30:18,480 --> 01:30:21,740
<i>الولوج لقبو السلامة مسموح</i>

673
01:30:21,750 --> 01:30:25,480
<i>إبق في القبو الخاص بك
وإلتزم الهدوء أيها الجندي</i>

674
01:30:25,480 --> 01:30:28,250
<i>وحدة إجلاء في طريقها إليك</i>

675
01:30:29,650 --> 01:30:31,520
<i>نشكرك على خدمتك</i>

676
01:30:59,820 --> 01:31:03,720
<i>الولوج لقبو السلامة مسموح</i>

677
01:31:06,660 --> 01:31:10,460
<i>إبق في القبو الخاص بك
وإلتزم الهدوء أيها الجندي</i>

678
01:31:13,360 --> 01:31:16,230
<i>وحدة إجلاء في طريقها إليك</i>

679
01:31:16,230 --> 01:31:19,100
<i>تم تفعيل مرحلة التنبيه ألفا</i>

680
01:31:19,100 --> 01:31:22,100
<i>الولوج لقبو السلامة مسموح</i>

681
01:31:22,110 --> 01:31:25,310
<i>تم تفعيل مرحلة التنبيه ألفا</i>

682
01:31:25,310 --> 01:31:29,140
<i>الولوج لقبو السلامة مسموح</i>

683
01:31:29,150 --> 01:31:31,680
<i>إبق في القبو الخاص بك
وإلتزم الهدوء أيها الجندي</i>

684
01:31:31,680 --> 01:31:36,320
<i>وحدة إجلاء في طريقها إليك</i>

685
01:31:36,320 --> 01:31:38,450
<i>نشكرك على خدمتك</i>

686
01:31:38,460 --> 01:31:41,620
<i>يقظتك تعني نجاتنا</i>

687
01:31:41,620 --> 01:31:44,390
<i>تم تفعيل مرحلة التنبيه ألفا</i>

688
01:31:44,390 --> 01:31:47,530
<i>الولوج لقبو السلامة مسموح</i>

689
01:31:47,530 --> 01:31:50,230
<i>تم تفعيل مرحلة التنبيه ألفا</i>

690
01:31:50,230 --> 01:31:52,700
<i>الولوج لقبو السلامة مسموح</i>

691
01:31:54,170 --> 01:31:56,640
<i>إبق في القبو الخاص بك
وإلتزم الهدوء أيها الجندي</i>

692
01:31:57,440 --> 01:32:00,110
<i>وحدة إجلاء في طريقها إليك</i>

693
01:32:01,110 --> 01:32:03,480
<i>نشكرك على خدمتك</i>

694
01:32:03,480 --> 01:32:06,680
<i>يقظتك تعني نجاتنا</i>

695
01:32:12,560 --> 01:32:15,320
<i>نشكرك على خدمتك</i>