1
00:00:04,888 --> 00:00:26,598
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & المهندس أحمد السيّد||

2
00:00:30,888 --> 00:00:39,598
<font color="#ffff00">: استوديوهات مارفل تقدم</font>

3
00:00:55,788 --> 00:00:57,308
<i>.الآن، أعرف ما الذي تفكر به</i>

4
00:00:57,465 --> 00:01:00,835
<i>.لا! (ثور) محجوز في القفص"
"كيف حدث هذا؟</i>

5
00:01:01,010 --> 00:01:04,687
<i>حسنًا، احيانًا يجب أن تُحجز لكي
.تحصل على إجابة صريحة من أحدهم</i>

6
00:01:06,015 --> 00:01:09,135
أنها قصة طويلة لكن أساسيًا
.أنا بطل

7
00:01:10,603 --> 00:01:12,903
كما ترى، أنّي قضيت بعض الوقت
.. على الأرض

8
00:01:13,356 --> 00:01:16,436
،حاربت ضد بعض الآليين
.وأنقذت الكوكب بضعة مرات

9
00:01:16,734 --> 00:01:21,364
وبعدها ذهبت أفتش خلال الكون لأجل
.الحجارة الابدية" الملونة السحرية"

10
00:01:22,156 --> 00:01:24,656
.لكني لم أعثر عليه

11
00:01:24,826 --> 00:01:28,866
،هذ عندما واجهت الموت والدمار

12
00:01:29,038 --> 00:01:31,708
الذي قادني إلى هنا محجوزًا
،في هذا القفص

13
00:01:33,418 --> 00:01:34,708
.حيث قابلتك

14
00:01:40,800 --> 00:01:42,550
كم من الوقت سنبقى هنا برأيك؟

15
00:01:56,608 --> 00:02:00,278
.(ثور)، ابن (أودين)

16
00:02:00,820 --> 00:02:05,372
.سارتر)، أيها الوغد)
.لا زلت حيًا

17
00:02:05,992 --> 00:02:09,702
ظننت أن والدي قتلك منذ
.نصف مليون عام

18
00:02:09,871 --> 00:02:11,501
.لن أموت

19
00:02:11,664 --> 00:02:15,843
ليس حتى أن أحقق مصيري
.وأدمر ديارك

20
00:02:16,002 --> 00:02:19,960
من المضحك عليك ذكّر هذا، لأنه مؤخرًا
.كانت تراودني هذه الكوابيس المخيفة

21
00:02:20,131 --> 00:02:22,381
.أسغارد" تحترق وتنهار"

22
00:02:22,550 --> 00:02:25,340
وأنت يا (سارتر) كنت متواجدًا
.في وسط هذه الكوابيس

23
00:02:25,511 --> 00:02:29,351
،"إذًا أنّك رأيت "راغناروك
."سقوط "أسغارد

24
00:02:29,515 --> 00:02:31,385
.. ـ النبوءة العظيمة
ـ تمهل

25
00:02:31,809 --> 00:02:32,809
.تمهل

26
00:02:34,312 --> 00:02:37,152
.سأوافيك بعد قليل

27
00:02:37,315 --> 00:02:40,155
.أشعر حقًا أننا كنا نفهم بعضنًا الآخر

28
00:02:42,820 --> 00:02:46,030
حسنًا، إذًا "راغناورك، حدثني
.عن هذا الشيء، وضح ليّ هذا

29
00:02:46,199 --> 00:02:48,199
.لقد حان وقتي

30
00:02:48,368 --> 00:02:51,498
عندما تاجي يتحد مع
،"الشعلة الأبدية"

31
00:02:51,663 --> 00:02:54,333
.سوف أعيد كل قوتي

32
00:02:54,499 --> 00:02:56,749
،سأعتلي فوق الجبال

33
00:02:56,918 --> 00:02:59,498
.. "واضع سيفي عميقًا في "أسغارد

34
00:02:59,671 --> 00:03:02,211
.أنتظر، أمهلني لحظة

35
00:03:02,382 --> 00:03:05,302
.أقسم، أنّي لا أتحرك
.السلاسل تدور من تلقاء نفسها

36
00:03:05,468 --> 00:03:07,048
.أنا آسف حقًا

37
00:03:08,054 --> 00:03:09,684
.حسنًا، دعني أوضح هذا

38
00:03:09,847 --> 00:03:13,477
"أنّك ستضع تاجك في "الشعلة الأبدية

39
00:03:13,643 --> 00:03:16,023
وبعدها فجأةً ستكبر كالبيت؟

40
00:03:16,187 --> 00:03:17,347
!مثل الجبل

41
00:03:17,522 --> 00:03:20,572
تقصد "الشعلة الأبدية" التي يحتفظ
بها (أودين) بعيدًا في "أسغارد"؟

42
00:03:20,733 --> 00:03:23,283
."أودين) ليس في "أسغارد)

43
00:03:23,444 --> 00:03:27,364
وغيابك عن "أسغارد" تركت
.العرش بلا حماية

44
00:03:27,532 --> 00:03:29,372
حسنًا، أين هو؟ هذا التاج؟

45
00:03:29,534 --> 00:03:32,584
.هذا تاجي، هذا مصدر قوتي

46
00:03:32,954 --> 00:03:36,334
.هذا هو التاج
.ظننت أنه حاجب كبير

47
00:03:36,499 --> 00:03:37,669
.أنه تاج

48
00:03:37,834 --> 00:03:41,344
على أيّ حال، يبدو أن كل
"ما عليه فعله لإيقاف "راغناورك

49
00:03:41,504 --> 00:03:43,304
.هو خلع هذا الشيء من رأسك

50
00:03:44,465 --> 00:03:47,085
.لكن "راغناورك" قد بدأ فعلاً

51
00:03:47,260 --> 00:03:49,180
.لا يمكنك إيقافه

52
00:03:58,771 --> 00:04:01,861
.أنا مدمر "أسغارد"، ومدمرك

53
00:04:02,025 --> 00:04:05,615
.الجميع سوف يعاني، كل شيء سوف يحترق

54
00:04:05,778 --> 00:04:07,488
.هذا هائل

55
00:04:07,655 --> 00:04:12,157
لأكون صريحًا، أن رؤيتك تكبر وأحراق
.هذا الكوكب سيكون مدهشًا

56
00:04:12,744 --> 00:04:15,004
لكن يبدو أنه سيتوجب عليّ
،اختيار خطة بديلة

57
00:04:15,163 --> 00:04:16,913
،عندما أتخلص من هذه السلاسل

58
00:04:17,081 --> 00:04:20,961
،وأخلع هذا التاج من رأسك
."وأخبأه بعيدًا في خزانة "أسغارد

59
00:04:21,127 --> 00:04:25,505
."لا يمكنك إيقاف "راغناورك
لماذا تقاوم؟

60
00:04:25,715 --> 00:04:29,175
.لأن هذا ما يفعله الأبطال

61
00:04:34,140 --> 00:04:36,230
.مهلاً، أنا آسف
.لم اقدر الوقت بشكل صحيح

62
00:04:38,019 --> 00:04:39,479
!والآن

63
00:04:43,983 --> 00:04:47,653
لقد ارتكبت خطئًا جسيمًا
.(يا ابن (أودين

64
00:04:47,820 --> 00:04:50,450
.أنّي أرتكب الأخطاء طوال الوقت

65
00:04:52,200 --> 00:04:54,870
.يبدو أن كل شيء سيكون بخير

66
00:06:13,698 --> 00:06:17,408
هيمدال)، أعرف أنه مضى وقت طويل)
.لكن الهروب السريع سيكون مفيدًا

67
00:06:18,912 --> 00:06:20,332
هيمدال)؟)

68
00:06:21,331 --> 00:06:23,211
.هيمدال) كان أحمق)

69
00:06:23,374 --> 00:06:25,334
.هذا العمل يجب أن يجعله ثريًا

70
00:06:26,252 --> 00:06:29,841
،الآن، العمل ليس سهلاً
.لكن يتسم بفوائد كثيرة

71
00:06:30,006 --> 00:06:34,256
بيفروست" يمنحني المرور إلى كل"
.شيء تقدمه العوالم التسعة

72
00:06:34,427 --> 00:06:36,717
.أعني، يمكنني أن أخذ كل شيء بسهولة

73
00:06:38,139 --> 00:06:39,389
.. شاهدوا

74
00:06:41,559 --> 00:06:42,889
.معداتي

75
00:06:44,896 --> 00:06:46,726
.أنا مولع جدًا بهذه الأشياء

76
00:06:46,898 --> 00:06:50,438
أنّي أخذتهم من مكان في
."الأرض يدعى "تكساس

77
00:06:50,610 --> 00:06:53,650
.أنّي حتى أطلقت عليهما اسمًا
."دس" و"تروي"

78
00:06:54,739 --> 00:06:59,117
،كما ترون، عندما أدمجهما معًا
."يكونان "تدمير - دس تروي

79
00:07:18,179 --> 00:07:20,099
.هيمدال)، هيّا)

80
00:07:40,243 --> 00:07:41,293
!ابقى عندك

81
00:07:43,037 --> 00:07:45,917
هيمدال)؟)
.لقد نفذت مني جميع الخيارات

82
00:07:46,457 --> 00:07:47,787
هيمدال)؟)

83
00:07:49,335 --> 00:07:50,335
سكورج)؟)

84
00:07:53,590 --> 00:07:54,970
هل هذا مهم؟

85
00:08:01,931 --> 00:08:03,851
.يا فتيات، ستحبون هذا

86
00:08:29,931 --> 00:08:35,851
<font color="#ffff00">|| "(ثور) : "راغناورك ||</font>

87
00:08:56,945 --> 00:08:57,955
!يا فتيات

88
00:08:59,781 --> 00:09:03,621
.حسنًا، حسنًا
.أنظروا ما ظهر فجأةً

89
00:09:03,785 --> 00:09:07,585
أشكرك لإخافة رفيقاتي
.وتلويث ورشتي بالأدمغة

90
00:09:07,747 --> 00:09:08,747
مَن أنت؟

91
00:09:08,831 --> 00:09:12,001
.(الّا تتذكّر؟ أنا (سكورج
."قاتلنا معًا في "فاناهيم

92
00:09:12,168 --> 00:09:14,418
صحيح، أين (هيمدال)؟

93
00:09:14,921 --> 00:09:17,591
.ذلك الخائن، لا أحد يعرف مكانه
.أنه هرب من المملكة

94
00:09:18,132 --> 00:09:19,382
خائن؟

95
00:09:19,551 --> 00:09:22,141
أجل، كما ترى، (أودين) أتهم
هيمدال) بإهمال واجبه)

96
00:09:22,303 --> 00:09:24,223
.لكنه أختفى قبل المحاكمة

97
00:09:24,389 --> 00:09:26,709
من الصعب الإمساك بأحد الذي
.يمكنه رؤية كل شيء في الكون

98
00:09:26,766 --> 00:09:30,390
ـ بالتأكيد
ـ مهلاً، من المفترض أن أعلن عن وصولك

99
00:09:54,377 --> 00:09:56,047
ما هذا بحق الجحيم؟

100
00:10:03,928 --> 00:10:06,758
.أخي، هذا كل شيء

101
00:10:06,931 --> 00:10:08,801
.سأرحل

102
00:10:09,058 --> 00:10:11,188
!أيها الأحمق، أنّك لم تنصت

103
00:10:11,352 --> 00:10:13,602
ـ أنا آسف
ـ يا سيّدة (سيف)، احضري بعض المساعدة

104
00:10:13,771 --> 00:10:14,901
!ليساعدنا أحد

105
00:10:15,690 --> 00:10:19,029
.ـ أعتذر عن كل ما فعلته
ـ لا بأس، تماسك

106
00:10:19,235 --> 00:10:24,120
ـ أعتذر لأنّي حاولت أن أحكم الأرض
ـ سيكونون محظوظين بك حتمًا

107
00:10:24,282 --> 00:10:27,414
."أعتذر عما حصل لـ "تيسيراكت
<font color="#ffff00">."المكعب الكوني"</font>

108
00:10:27,452 --> 00:10:29,082
ـ لم أتمكن من منع نفسي
ـ أعلم

109
00:10:29,245 --> 00:10:30,445
.أنا مخادع

110
00:10:30,622 --> 00:10:32,462
.مؤذِ جدًا

111
00:10:32,749 --> 00:10:35,329
آسف عن ذلك الوقت عندما
.حولتك إلى ضفدع

112
00:10:35,501 --> 00:10:36,921
.أنها كانت مزحة رائعة

113
00:10:37,170 --> 00:10:39,210
.أنها كانت مضحكة جدًا

114
00:10:39,380 --> 00:10:41,590
."أنت منقذ "أسغارد

115
00:10:41,758 --> 00:10:43,686
ـ أروي قصتي للجميع
ـ سأفعل

116
00:10:43,760 --> 00:10:46,888
ـ وأبني تمثالاً ليّ
ـ سنبني تمثالاً كبيرًا لك

117
00:10:47,055 --> 00:10:49,935
،مرتديًا خوذتي
.وقرنين مقوسين كبيرين

118
00:10:50,850 --> 00:10:53,060
.سأخبر أبي ما فعلته هنا اليوم

119
00:10:53,478 --> 00:10:54,938
.لم أفعلها لأجله

120
00:10:55,813 --> 00:10:58,823
.لم أفعلها لأجله

121
00:11:07,367 --> 00:11:09,657
!لا

122
00:11:13,248 --> 00:11:16,078
،وهكذا مات (لوكي) متأثرًا بجراحه

123
00:11:16,251 --> 00:11:18,171
.ضحى بحياته لأجلنا

124
00:11:18,336 --> 00:11:22,972
،أنه قاتل تلك الجان البشعة
.وجلب السلام إلى المملكة

125
00:11:23,132 --> 00:11:25,432
.. ابني (لوكي)

126
00:11:26,094 --> 00:11:29,934
منذ عدة أعوام وجدتك على
.تلك ساحة المعركة المتجمدة

127
00:11:30,640 --> 00:11:35,641
في ذلك اليوم، لم أرى فيك
.بعد كمنقذ "أسغارد"، لا

128
00:11:35,812 --> 00:11:40,322
أنّك كنت مجرد طفلاً متجمد أزرق

129
00:11:41,109 --> 00:11:44,319
.الذي ذاب قلب هذا الأحمق الكبير

130
00:11:46,573 --> 00:11:49,283
!احسنتم! احسنتم

131
00:11:54,038 --> 00:11:55,078
.أبي

132
00:11:56,124 --> 00:11:57,174
.سحقًا

133
00:11:57,625 --> 00:11:59,835
!ابني (ثور) قد عاد

134
00:12:00,003 --> 00:12:01,503
.تحياتي، يا بُني

135
00:12:03,214 --> 00:12:04,894
.أنها مسرحية جميلة
ما اسمها؟

136
00:12:05,049 --> 00:12:09,139
."مأساة (لوكي) في أسغارد"
.أراد الناس إحياء ذكراه

137
00:12:09,304 --> 00:12:12,103
.في الواقع، يجب أن يفعلوا هذا
.يعجبني التمثال

138
00:12:12,265 --> 00:12:14,577
.يبدو افضل بكثير مما كان حيًا

139
00:12:14,601 --> 00:12:16,481
ربما يبدو أقل حيلة وبدانة
.عما كان عليها

140
00:12:17,729 --> 00:12:19,559
هل تعرف ما هذا؟

141
00:12:20,481 --> 00:12:23,441
.(جمجمة (سارتر
!هذا سلاح هائل

142
00:12:23,610 --> 00:12:25,170
أسدي ليّ صنيعًا وخبأه في الخزنة

143
00:12:25,320 --> 00:12:28,530
لكيلا يتحول إلى وحش عملاق
.ويدمر الكوكب بأكمله

144
00:12:29,782 --> 00:12:31,202
.شكرًا لكِ، عزيزتي

145
00:12:31,784 --> 00:12:34,584
إذًا، أنّك تريد العودة
إلى الأرض، صحيح؟

146
00:12:34,829 --> 00:12:35,869
.لا

147
00:12:36,414 --> 00:12:39,084
كان يراودني هذا الكابوس
.المتكرر مؤخرًا

148
00:12:39,250 --> 00:12:42,040
.في كل ليلة، أحلم أن "أسغارد" تنهار

149
00:12:42,212 --> 00:12:45,464
،أنه مجرد حلم سخيف
.أنها علامات الخيال المفرط

150
00:12:45,632 --> 00:12:46,632
.ربما

151
00:12:46,716 --> 00:12:48,796
لكن بعد ذلك قررت الذهاب
.إلى هناك لأتحقق من ذلك

152
00:12:48,885 --> 00:12:52,935
لكني لم أجد سوى العوالم
.التسعة في حالة فوضى تمامًا

153
00:12:53,097 --> 00:12:56,057
أعداء "أسغارد" يحتشدون
،ويتآمرون على إبادتنا

154
00:12:56,226 --> 00:12:59,146
بينما كل ما تفعله يا (أودين)
،يا حامي هذه العوالم التسعة

155
00:12:59,312 --> 00:13:02,062
هو الجلوس هنا برداء الحمام
.تأكل العنب

156
00:13:02,232 --> 00:13:04,482
أجل، فمن الأفضل احترام
.حرية جيراننا

157
00:13:04,651 --> 00:13:07,651
،أجل، بالطبع
.حرية تعرضهم للذبح

158
00:13:09,405 --> 00:13:12,658
ـ أجل، بالإضافة أنّي كنت مشغولاً جدًا
ـ في مشاهدة المسرحية

159
00:13:12,825 --> 00:13:14,735
،مشغولاً في اجتماعات مجلس الإدارة
.. واجتماعات مجلس الأمن

160
00:13:14,911 --> 00:13:16,751
ـ هل ستجبرني حقًا لأفعل هذا؟
ـ تفعل ماذا؟

161
00:13:20,959 --> 00:13:24,709
تعرف أنه لا شيء سيوقف
.المطرقة من العودة إلى يدي

162
00:13:24,879 --> 00:13:26,339
.ولا حتى وجهك

163
00:13:26,506 --> 00:13:28,756
.لا بد أنّك فقدت عقلك تمامًا
.ستعاقب جراء هذا

164
00:13:28,925 --> 00:13:31,435
.إذًا، سأراك في العالم الآخر، يا أخي

165
00:13:32,971 --> 00:13:34,311
.حسنًا، أنا أستسلم

166
00:13:44,399 --> 00:13:45,399
!شاهدوا

167
00:13:46,359 --> 00:13:47,569
.. (ثور)

168
00:13:48,361 --> 00:13:49,741
(ـ ابن (أودين
ـ لا

169
00:13:51,781 --> 00:13:53,741
.لقد كلفتك بمهمة واحدة
.واحدة فقط

170
00:13:55,785 --> 00:13:56,905
أين (أودين)؟

171
00:13:57,078 --> 00:14:00,868
ألّا يمكنك البقاء بعيدًا؟
.كل شيء كان بخير دونك

172
00:14:01,040 --> 00:14:03,710
.أسغارد" كانت مزدهرة"
.أنّك دمرت كل شيء

173
00:14:04,168 --> 00:14:06,008
ـ أسألهم
ـ أين أبي؟ هل قتلته؟

174
00:14:06,045 --> 00:14:08,565
.لقد نلت ما أردته
.نلت الحرية التي طلبتها

175
00:14:09,090 --> 00:14:11,510
.حسنًا، أعرف مكانه بالضبط

176
00:14:19,790 --> 00:14:21,510
"(دار المسنين (شادي أكرس"

177
00:14:23,646 --> 00:14:25,646
.أقسم أنّي تركته هنا

178
00:14:27,358 --> 00:14:30,129
هنا على الرصيف أم هناك في
المبنى الذي تعرض للهدم؟

179
00:14:30,153 --> 00:14:32,572
ـ يا لها من خطة رائعة
ـ كيف من المفترض أن أعرف؟

180
00:14:32,655 --> 00:14:34,300
.لا يمكنني رؤية المستقبل
.أنا لست ساحر

181
00:14:34,324 --> 00:14:36,244
حقًا؟
إذًا، لم ترتدي كالساحر؟

182
00:14:36,743 --> 00:14:38,623
.لا أصدق أنّك لا زلت حيًا

183
00:14:38,786 --> 00:14:41,786
.لقد رأيتك تموت
.حزنت وبكيت عليك

184
00:14:42,123 --> 00:14:43,503
.يشرفني ذلك

185
00:14:43,666 --> 00:14:44,666
.أسأليه

186
00:14:44,834 --> 00:14:46,554
مرحبًا، هل تمانع لو ألتقط
صورة معنا؟

187
00:14:46,669 --> 00:14:47,669
.بالطبع

188
00:14:48,963 --> 00:14:50,463
.ابدأ في التحري عن مكان أبي

189
00:14:51,466 --> 00:14:52,466
.يا إلهي

190
00:14:52,550 --> 00:14:56,511
ـ آسفة لسماع أن (جين) تركتك
ـ أنها لم تتركني، أتعرفين

191
00:14:56,888 --> 00:14:58,808
.أنا الذي تركتها
.أنه كان متبادل بيننا

192
00:15:01,392 --> 00:15:04,154
ـ ما هذا؟ ما الذي تفعله؟
ـ هذا ليس أنا

193
00:15:08,483 --> 00:15:09,483
.(لوكي)

194
00:15:15,783 --> 00:15:16,483
"شارع بليكر - 177 أيه"

195
00:15:34,509 --> 00:15:36,549
.(ثور) ابن (أودين)

196
00:15:47,021 --> 00:15:48,651
.إله الرعد

197
00:15:49,774 --> 00:15:51,364
.يمكنك وضع المظلّة جانبًا

198
00:16:08,960 --> 00:16:11,050
إذًا، الأرض لديها سحرة الآن؟

199
00:16:17,218 --> 00:16:19,178
: المصطلح الأفضل هو
."سيّد الفنون الغامضة"

200
00:16:19,262 --> 00:16:20,262
.يمكنك ترك هذا الآن

201
00:16:21,431 --> 00:16:24,576
حسنًا أيها الساحر، مَن
أنت؟ لمَ عليّ أنا أهتم؟

202
00:16:24,601 --> 00:16:28,651
،)اسمي الدكتور (ستيفن سترينج
.ولديّ بعض الأسئلة لك

203
00:16:28,897 --> 00:16:29,897
.تفضل بالجلوس

204
00:16:34,986 --> 00:16:36,066
هل تريد بعض الشاي؟

205
00:16:38,615 --> 00:16:39,825
.لا أشرب الشاي

206
00:16:39,991 --> 00:16:42,577
ـ ماذا تشرب؟
ـ ليس شاي

207
00:16:45,788 --> 00:16:51,109
إذًا، لديّ قائمة مراقبة لأفراد وكائنات
.من عوالم أخرى التي قد تهدد هذا العالم

208
00:16:51,169 --> 00:16:54,879
أخوك بالتبني (لوكي)، أحد
.تلك الكائنات

209
00:16:55,256 --> 00:16:56,966
.أنه يستحق وضعه في القائمة

210
00:16:59,552 --> 00:17:01,302
إذًا، لمَ أحضرته إلى هنا؟

211
00:17:01,471 --> 00:17:03,101
.أننا نبحث عن والدي

212
00:17:03,598 --> 00:17:06,808
،)إذًا، إذا أرشدتك عن مكان (أودين

213
00:17:06,976 --> 00:17:09,306
هل ستعودون جميعكم إلى "أسغارد" بالفور؟

214
00:17:09,479 --> 00:17:11,977
ـ بالفور
ـ رائع، إذًا سأساعدك

215
00:17:12,357 --> 00:17:14,357
،لو كنت تعرف مكانه
لماذا لم تتصل بيّ؟

216
00:17:15,026 --> 00:17:17,386
يجب أن أخبرك إنه كان مصرًا
.إلّا يزعجه أحد

217
00:17:17,528 --> 00:17:19,568
.قال والدك أنه أختار البقاء في المنفى

218
00:17:21,532 --> 00:17:23,832
.وبالإضافة ليس لديك هاتف

219
00:17:24,285 --> 00:17:25,905
،لا، ليس لديّ هاتف

220
00:17:26,079 --> 00:17:28,719
لكن كان بمقدورك أن ترسل خطاب
."إلكتروني، أنه يدعى "بريد إلكتروني

221
00:17:28,831 --> 00:17:30,671
ـ أجل، وهل لديك حاسوب؟
ـ لا، لماذا؟

222
00:17:32,043 --> 00:17:34,673
على أيّ حال، لم يعد والدي
.في المنفى بعد

223
00:17:34,837 --> 00:17:37,587
،لذا، إذا أمكنك أن تخبرني بمكانه
.لكي أخذه إلى الديار

224
00:17:37,757 --> 00:17:39,627
."بكل سرور، أنه في "النرويج

225
00:17:40,343 --> 00:17:45,893
أنّي فقط أرى ما إذا كانت هذه التعويذة
.بحاجة لبعض التعديلات الأسغاردية

226
00:17:46,599 --> 00:17:47,639
.لا

227
00:17:48,601 --> 00:17:49,731
.لسنا بحاجة لهذا

228
00:17:55,567 --> 00:17:56,977
هلا توقفت عن فعل هذا؟

229
00:17:59,112 --> 00:18:01,992
.أنّي فقط بحاجة إلى ضفيرة من شعرك

230
00:18:02,156 --> 00:18:04,946
.دعني أوضح لك شيئًا
.لا يجب العبث بشعري

231
00:18:13,668 --> 00:18:14,958
.كان بوسعنا أن نمشي

232
00:18:17,714 --> 00:18:19,424
.أنه ينتظرك

233
00:18:19,591 --> 00:18:22,427
ـ حسنًا
ـ لا تنسى مظلّتك

234
00:18:22,594 --> 00:18:23,764
.أجل

235
00:18:31,561 --> 00:18:32,651
.آسف

236
00:18:35,148 --> 00:18:36,898
.ها نحن ذا

237
00:18:37,692 --> 00:18:39,362
.أظن أنّي سأحتاج لاستعادة أخي

238
00:18:40,320 --> 00:18:41,820
.أجل، صحيح

239
00:18:47,076 --> 00:18:50,196
!لقد كنت أسقط لـ 30 دقيقة

240
00:18:51,247 --> 00:18:52,497
.أنه طوع أمرك الآن

241
00:18:53,041 --> 00:18:55,581
.أجل، بالطبع
.شكرًا جزيلاً لمساعدتك

242
00:18:55,752 --> 00:18:56,752
.حظًا موفقًا

243
00:18:56,836 --> 00:18:58,916
طوع أمره؟ مَن أنت؟

244
00:18:59,756 --> 00:19:00,756
.(لوكي)

245
00:19:00,840 --> 00:19:02,234
هل تخال نفسك ساحرًا أو ما شابة؟

246
00:19:02,258 --> 00:19:03,944
،لا تفكر للحظة واحدة
..أنّك مجرد

247
00:19:03,968 --> 00:19:04,968
.وداعًا

248
00:19:30,453 --> 00:19:31,543
أبي؟

249
00:19:33,206 --> 00:19:35,786
.أنظر إلى هذا المكان، أنه جميل

250
00:19:41,089 --> 00:19:42,669
.أبي، هذا نحن

251
00:19:45,927 --> 00:19:47,547
.أبنائي

252
00:19:48,596 --> 00:19:49,846
.لقد كنت أنتظركما

253
00:19:50,223 --> 00:19:51,663
.أعرف
.لقد جئنا لنأخذك إلى المنزل

254
00:19:52,267 --> 00:19:53,597
.المنزل، أجل

255
00:19:55,395 --> 00:19:57,565
.أمكم تناديني

256
00:20:00,066 --> 00:20:01,066
هل تسمعان ذلك؟

257
00:20:03,111 --> 00:20:04,651
.لوكي)، أبعد سحرك)

258
00:20:07,323 --> 00:20:09,953
أستغرق مني بعض الوقت
.لأتحرر من تعويذتك

259
00:20:10,118 --> 00:20:11,618
.فريغا) قد تكون فخورة)

260
00:20:11,786 --> 00:20:13,546
.تعالا وأجلسا معي
.ليس لديّ متسع من الوقت

261
00:20:21,004 --> 00:20:24,219
.أعرف أننا خذلناك
.لكن يمكننا تصحيح هذا

262
00:20:24,883 --> 00:20:26,223
.أنا الذي خذلتكم

263
00:20:27,218 --> 00:20:29,468
."أنه قريبًا منا. "راغناورك

264
00:20:30,096 --> 00:20:32,806
."لا، لقد أوقفت "راغناورك
.(وضعت حدًا لـ (سارتر

265
00:20:33,474 --> 00:20:34,524
.لا

266
00:20:35,059 --> 00:20:37,139
.لقد بدأت فعلاً، أنها قادمة

267
00:20:38,438 --> 00:20:41,608
.كنت أصدها طوال حياتي
.لكن قد حان وقتي

268
00:20:44,611 --> 00:20:46,111
.لم يعد بوسعي ابقائها بعيدًا بعد

269
00:20:46,696 --> 00:20:48,236
أبي، مَن الذي تقصده؟

270
00:20:48,948 --> 00:20:51,868
.(آلهة الموت، (هيلا

271
00:20:52,952 --> 00:20:54,502
.ابنتي البكر

272
00:20:55,622 --> 00:20:56,622
.أختك

273
00:20:59,709 --> 00:21:01,459
ماذا؟

274
00:21:03,922 --> 00:21:06,762
لم أعد أسيطر على رغبتها
.المتزايدة للعنف

275
00:21:07,926 --> 00:21:12,216
.لم أستطع إيقافها، لذا سجنتها
.حجزتها بعيدًا

276
00:21:13,389 --> 00:21:16,519
،"أنها تستمد قوتها من "أسغارد

277
00:21:17,727 --> 00:21:21,357
،وبمجرد أن تصل إلى هناك
.قوتها ستكون مطلقة

278
00:21:21,940 --> 00:21:24,293
.أيًا كانت، فبوسعنا إيقافها معًا
.يمكننا مواجهتها معًا

279
00:21:24,317 --> 00:21:25,317
.لا، لن نفعل ذلك

280
00:21:26,611 --> 00:21:28,611
.أنا في مسار مختلف الآن

281
00:21:28,780 --> 00:21:30,240
.يجب أن تواجهها لوحدكما

282
00:21:32,742 --> 00:21:34,332
.أحبكما، يا أبنائي

283
00:21:37,038 --> 00:21:38,538
.أنظرا إلى ذلك

284
00:21:42,460 --> 00:21:44,130
.تذكّرا هذا المكان

285
00:21:45,672 --> 00:21:47,172
.أنه الديار

286
00:22:27,005 --> 00:22:28,095
.أخي

287
00:22:35,889 --> 00:22:38,599
.هذا كان خطأك

288
00:23:21,059 --> 00:23:22,389
.إذًا، أنه رحل

289
00:23:26,064 --> 00:23:28,404
.هذا مؤسف
.كنت أود رأيت هذا

290
00:23:28,858 --> 00:23:30,398
.(لا بد أنّكِ (هيلا

291
00:23:32,070 --> 00:23:37,026
(ـ أنا (ثور)، ابن (أودين
ـ حقًا؟ أنّك لا تشبهه

292
00:23:37,492 --> 00:23:39,242
.ربما يمكننا الوصول إلى أتفاق

293
00:23:39,410 --> 00:23:41,290
.أنّك تشبهه

294
00:23:43,289 --> 00:23:44,369
.اركعا

295
00:23:44,541 --> 00:23:45,881
عفوًا؟

296
00:23:50,213 --> 00:23:51,763
.اركعا

297
00:23:54,968 --> 00:23:56,718
.أمام ملكتكما

298
00:23:58,012 --> 00:23:59,392
.لا أظن ذلك

299
00:24:10,108 --> 00:24:12,228
.هذا ليس ممكنًا

300
00:24:13,361 --> 00:24:17,031
.عزيزي، أنّك لا تعرف ما هو ممكن

301
00:24:36,968 --> 00:24:39,303
!ـ أعدنا
!ـ لا

302
00:24:48,396 --> 00:24:49,476
!(لوكي)

303
00:25:36,569 --> 00:25:38,209
مَن أنتِ؟
ماذا فعلتِ لـ (ثور)؟

304
00:25:43,326 --> 00:25:44,486
.(أنا (هيلا

305
00:25:46,746 --> 00:25:48,406
.أني مجرد ناطور

306
00:25:49,832 --> 00:25:53,002
أنّك تبدو فتى ذكي يحظى
.بغرائز جيّدة للبقاء حيًا

307
00:25:55,964 --> 00:25:57,764
هل تريد وظيفة؟

308
00:28:09,138 --> 00:28:10,718
هل أنت مقاتل؟

309
00:28:11,516 --> 00:28:12,886
أم أنت طعام؟

310
00:28:13,434 --> 00:28:14,984
.أنّي مجرد عابر سبيل

311
00:28:15,645 --> 00:28:17,065
.أنه طعام

312
00:28:17,230 --> 00:28:18,360
.اجثو على ركبتيك

313
00:29:01,316 --> 00:29:02,566
.أنه ليّ

314
00:29:11,784 --> 00:29:12,914
!مهلاً

315
00:29:21,711 --> 00:29:22,921
!مهلاً

316
00:29:25,173 --> 00:29:26,263
.أنه ليّ

317
00:29:26,424 --> 00:29:29,644
،لذا، إن كنتم تريدونه
.فيجب أن تقاتلوني

318
00:29:29,802 --> 00:29:31,222
.لكننا قبضنا عليه فعلاً

319
00:29:33,014 --> 00:29:35,854
.حسنًا، إذًا
.أظن أنّي سأقاتلكم

320
00:29:36,392 --> 00:29:37,852
.هناك المزيد من الطعام

321
00:30:13,555 --> 00:30:14,565
.شكرًا لكِ

322
00:30:49,799 --> 00:30:53,389
سكرابر 142"، أنّي أريد تصريح"
.ومقابلة مع الرئيس

323
00:30:53,845 --> 00:30:55,645
.لديّ شيء مميز

324
00:30:55,805 --> 00:30:58,135
إلى أين تأخذيني؟

325
00:30:59,434 --> 00:31:00,774
!اجيبيني

326
00:31:02,437 --> 00:31:05,057
.(أنا (ثور) ابن (أودين
."أريد العودة إلى "أسغارد

327
00:31:06,149 --> 00:31:08,069
.أعتذر جدًا، يا صاحب الجلالة

328
00:31:36,971 --> 00:31:40,641
لقد لفت انتباهي أنّكم
.لا تعرفون مَن أكون

329
00:31:47,607 --> 00:31:51,147
،أنا (هيلا)، ابنة (أودين) البكر

330
00:31:51,319 --> 00:31:53,699
،"قائدة جحافل "أسغارد

331
00:31:53,863 --> 00:31:57,243
،الوريثة الشرعية للعرش
.وآلهة الموت

332
00:32:01,788 --> 00:32:04,418
.والدي مات

333
00:32:04,582 --> 00:32:06,462
.مثل الأمراء
.مرحبًا بك

334
00:32:07,085 --> 00:32:10,555
كنا ذات مرة مركز القوة
.المطلقة في الكون

335
00:32:10,713 --> 00:32:12,883
.لا يمكن تحدي سلطتنا

336
00:32:13,049 --> 00:32:16,139
.لكن (أودين) توقف عند العوالم التسعة

337
00:32:16,302 --> 00:32:19,722
مصيرنا هو أن نحكم جميع
.العوالم الأخرى

338
00:32:20,557 --> 00:32:23,677
.وأنا هنا لاستعادة تلك القوة

339
00:32:25,061 --> 00:32:26,691
.. اركعوا أمامي

340
00:32:26,854 --> 00:32:30,904
.وانضموا إلى صفوف فتوحاتي العظيمة

341
00:32:32,277 --> 00:32:34,027
،أيًا كنتِ

342
00:32:34,195 --> 00:32:37,195
!مهما فعلتِ، استسلمي الآن

343
00:32:37,365 --> 00:32:39,585
.وإلّا لن نظهر أيّ رحمة إليكِ

344
00:32:39,742 --> 00:32:43,952
مَن أنا؟
هل سمعت الكلمة التي قلتها؟

345
00:32:44,122 --> 00:32:46,172
!هذا تحذيركِ الأخير

346
00:32:48,418 --> 00:32:50,628
.ظننت أنّكم ستسعدون برؤيتي

347
00:32:56,217 --> 00:32:57,507
.حسنًا

348
00:33:10,815 --> 00:33:12,225
!هجوم

349
00:34:06,621 --> 00:34:08,621
.لقد اشتقت لهذا

350
00:34:08,957 --> 00:34:10,707
.مع ذلك، أنه شيء مؤسف

351
00:34:11,084 --> 00:34:13,294
،جنود جيّدون يموتون لأجل لا شيء

352
00:34:13,378 --> 00:34:15,668
.لأنهم لم يتمكنوا من رؤية المستقبل

353
00:34:15,964 --> 00:34:17,304
.شيء محزن

354
00:34:18,883 --> 00:34:20,553
.أنظر، أنه ما زال حيًا

355
00:34:28,101 --> 00:34:29,811
هل غيرت رأيك؟

356
00:34:29,978 --> 00:34:32,438
.عودي إلى الكهف الذي زحفتِ منه

357
00:34:33,648 --> 00:34:35,108
!أيتها الشيطانة

358
00:34:39,153 --> 00:34:41,203
.هيّا لنرى قصري

359
00:35:12,061 --> 00:35:14,401
<i>.لا تخف لأننا وجدناك</i>

360
00:35:16,482 --> 00:35:18,442
<i>،أنت في الديار
.وليس هناك عودة</i>

361
00:35:21,321 --> 00:35:23,821
<i>.لا أحد يغادر هذا المكان</i>

362
00:35:23,990 --> 00:35:25,660
<i>لكن ما هذا المكان؟</i>

363
00:35:25,825 --> 00:35:29,035
<i>."الإجابة هو "سكار</i>

364
00:35:30,914 --> 00:35:32,374
<i>،محاط بالبوابات الكونية</i>

365
00:35:33,249 --> 00:35:36,089
<i>سكار" هو يوجد عند الحد"
.بين المعلوم والمجهول</i>

366
00:35:36,252 --> 00:35:39,802
<i>أنه نقطة التقاء جميع الاشياء
.الضائعة والمكروه</i>

367
00:35:39,964 --> 00:35:41,674
<i>.مثلك</i>

368
00:35:41,841 --> 00:35:44,591
<i>.لكن هنا في "سكار"، أنت مهم</i>

369
00:35:44,761 --> 00:35:46,261
<i>.أنّك ذو قيمة</i>

370
00:35:46,429 --> 00:35:47,809
<i>.هنا أنت محبوبًا</i>

371
00:35:47,972 --> 00:35:48,972
ما هذا بحق الجحيم؟

372
00:35:49,140 --> 00:35:52,270
<i>وليس هناك أحد يحبك أكثر
."من "المعلم الكبير</i>

373
00:35:52,435 --> 00:35:56,605
<i>،أنه الأصلي
.أول تائه وأول من عثر عليه</i>

374
00:35:56,773 --> 00:36:01,357
<i>،"خالق "سكار
.ووالد مسابقات الأبطال</i>

375
00:36:01,527 --> 00:36:05,817
<i>،حيث كنت مجرد نكرة
.والآن أنت شيء مميز</i>

376
00:36:05,990 --> 00:36:09,160
<i>."أنت تعود إلى "المعلم الكبير</i>

377
00:36:09,327 --> 00:36:10,787
<i>!تهانينا</i>

378
00:36:10,954 --> 00:36:14,464
<i>.ستقابل "المعلم الكبير" خلال 5 ثوانِ</i>

379
00:36:14,832 --> 00:36:16,212
<i>.أستعد</i>

380
00:36:17,961 --> 00:36:19,211
<i>.أستعد</i>

381
00:36:21,005 --> 00:36:24,295
<i>."الآن أنّك تقابل "المعلم الكبير</i>

382
00:36:37,063 --> 00:36:39,323
أنه رائع. هل هو؟

383
00:36:39,524 --> 00:36:40,784
.أنه هو

384
00:36:40,942 --> 00:36:41,942
.أجل

385
00:36:42,026 --> 00:36:45,742
.أحب زيارتكِ، يا 142
.أنّكِ جلبتي ليّ بضاعة جيّدة

386
00:36:45,905 --> 00:36:49,445
"كلما نتحدث عن "سكرابر 142
،)يا (توباز

387
00:36:49,617 --> 00:36:53,157
".. ماذا أقول دومًا؟ "أنها
."أنها تبدأ بحرف "أ

388
00:36:53,329 --> 00:36:54,369
.قمامة

389
00:36:55,373 --> 00:36:57,253
.لا، ليس قمامة

390
00:36:58,042 --> 00:37:01,092
هل كنتِ تنتظرين لتصفيها بهذا؟
."أنها لا تبدأ بحرف "أ

391
00:37:01,254 --> 00:37:02,384
.الثملة

392
00:37:05,049 --> 00:37:07,389
."أنا آسف جدًا. لا، "أفضل
."كنت أفكر بكلمة "أفضل

393
00:37:07,552 --> 00:37:08,904
.لأنّي دومًا أقول أنتِ الأفضل

394
00:37:08,928 --> 00:37:10,848
.أنها جلبت ليّ بطلي المحبوب، أتعرفين

395
00:37:11,014 --> 00:37:12,814
أنّك تقول هذا كل مرة
.تأتي فيها إلى هنا

396
00:37:12,974 --> 00:37:15,601
ـ ماذا جلبتِ اليوم؟ أخبريني
ـ منافس

397
00:37:15,768 --> 00:37:16,848
ماذا؟

398
00:37:17,020 --> 00:37:19,164
.أريد أن أقترب منه
.أريد أن أراه عن كثب

399
00:37:19,188 --> 00:37:21,148
هل يمكنكِ أن تقريبنا؟
.شكرًا لكِ

400
00:37:33,703 --> 00:37:36,621
ـ ادفعي لهذه السيّدة
ـ انتظر لحظة واحدة

401
00:37:36,789 --> 00:37:39,209
.أنا لست للبيع

402
00:37:45,423 --> 00:37:47,093
.يا إلهي، أنه مقاتل

403
00:37:47,258 --> 00:37:49,800
ـ أريد 10 ملايين
ـ أخبرها أنها تحلم

404
00:37:49,969 --> 00:37:51,929
.بحق السماء، أعطيها المال

405
00:37:58,937 --> 00:38:02,058
ـ ستدفعين ثمن هذا
ـ لا، لقد تلقيت ثمن هذا

406
00:38:03,900 --> 00:38:05,440
.أريد معرفة شيء ما

407
00:38:07,111 --> 00:38:08,111
مَن أنت؟

408
00:38:08,196 --> 00:38:12,366
.أنا إله الرعد

409
00:38:15,578 --> 00:38:19,038
لم أسمع أيّ رعد، لكن هل كان
هذا بريقًا الذي خرج من أصابعك؟

410
00:38:19,624 --> 00:38:21,584
.لقد حددنا موقع قريبك

411
00:38:22,502 --> 00:38:23,592
!جيّد

412
00:38:23,753 --> 00:38:25,923
.أجل، تعال
.أظن ستحب هذا

413
00:38:26,089 --> 00:38:27,089
.هذا هو

414
00:38:27,173 --> 00:38:28,423
.مرحبًا، يا قريبي

415
00:38:28,925 --> 00:38:31,305
.بالكاد تمكنا من إيجادك
هل كنت مختبئًا؟

416
00:38:31,469 --> 00:38:32,469
.مرحبًا

417
00:38:34,180 --> 00:38:35,390
.. إذًا

418
00:38:35,557 --> 00:38:36,637
.أرجوك

419
00:38:37,850 --> 00:38:38,850
.أنا آسف

420
00:38:39,018 --> 00:38:40,188
.أجل

421
00:38:40,353 --> 00:38:41,603
.. (كارلو)

422
00:38:42,730 --> 00:38:43,940
.أنّي أسامحك

423
00:38:44,107 --> 00:38:46,650
.شكرًا لك

424
00:38:46,985 --> 00:38:49,865
.أنّك معفو رسميًا
.من الحياة

425
00:38:55,577 --> 00:38:56,827
.ساعدني

426
00:38:57,662 --> 00:39:00,292
!يا إلهي

427
00:39:00,456 --> 00:39:02,456
.أنّي أخطو عليه
.أنظر

428
00:39:04,836 --> 00:39:06,416
.يا لهذه الرائحة

429
00:39:06,838 --> 00:39:09,424
ـ كيف تبدو رائحته؟
ـ خبز محمص محروق

430
00:39:10,466 --> 00:39:14,102
ماذا حصل لآدابي؟
.لم أعرف نفسي بشكل صحيح

431
00:39:14,262 --> 00:39:16,182
.هيّا، اتبعني

432
00:39:16,598 --> 00:39:18,598
."اسمي "المعلم الكبير

433
00:39:18,766 --> 00:39:22,186
أنّي أترأس مكان صغير
.يدعى مسابقة الأبطال

434
00:39:22,353 --> 00:39:25,063
الناس يأتون من كل حدب وصوب
.للمشاركة بقوة فيها

435
00:39:25,231 --> 00:39:27,941
وأنت يا صديقي قد تكون
.جزء من فريقي الجديد

436
00:39:28,109 --> 00:39:29,109
ما رأيك بهذا؟

437
00:39:29,193 --> 00:39:31,422
أننا لسنا أصدقاء ولا أهتم
.بشأن ألعابك

438
00:39:31,446 --> 00:39:32,776
."سأعود إلى "أسغارد

439
00:39:32,989 --> 00:39:34,449
."مؤخرة - غارد"

440
00:39:35,867 --> 00:39:38,037
.واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة

441
00:39:39,495 --> 00:39:41,655
كان هناك ثقب الدودي في
.الزمكان تحتي

442
00:39:41,831 --> 00:39:44,751
.في تلك اللحظة، سقطت

443
00:39:45,210 --> 00:39:46,340
لوكي)؟)

444
00:39:47,629 --> 00:39:49,339
!(لوكي)

445
00:39:49,505 --> 00:39:51,375
.تعال هنا

446
00:39:52,967 --> 00:39:54,337
ـ اعذروني لحظة واحدة
(ـ (لوكي

447
00:39:56,221 --> 00:39:57,301
ـ ماذا؟
ـ هل أنت حي؟

448
00:39:57,472 --> 00:39:59,408
ـ أجل، بالطبع أنا حي
ـ ما الذي تفعله هنا؟

449
00:39:59,432 --> 00:40:01,577
ماذا تقصد "ما الذي أفعله"؟
.أنّي عالق في هذا الكرسي الغبي

450
00:40:01,601 --> 00:40:03,287
ـ أين كرسيك؟
ـ لم أحظى بكرسي

451
00:40:03,311 --> 00:40:05,039
ـ حررني من هذا الكرسي
ـ لا يمكنني

452
00:40:05,063 --> 00:40:06,273
ـ لا يمكنني
ـ ماذا؟

453
00:40:06,439 --> 00:40:08,125
.أنّي صديق مع هذا الرجل
."أنه يدعى "المعلم الكبير

454
00:40:08,149 --> 00:40:09,627
ـ أنه مجنون
ـ أنه أسدى ليّ صنيعًا

455
00:40:09,651 --> 00:40:11,291
بيفروست" جلبني إلى هنا"
.منذ أسابيع

456
00:40:11,402 --> 00:40:12,532
ـ منذ أسابيع؟
ـ أجل

457
00:40:12,695 --> 00:40:15,063
ـ لقد وصلت للتو
ـ ما الذي تتهامسان به؟

458
00:40:16,157 --> 00:40:17,917
.الوقت يمر بشكل مختلف في هذا المكان

459
00:40:18,076 --> 00:40:21,116
في عالم آخر، عمري حوالي
.ملايين الأعوام

460
00:40:21,287 --> 00:40:22,907
.. "لكن هنا في "سكار

461
00:40:28,336 --> 00:40:31,006
.. على أيّ حال، أنّك تعرف هذا

462
00:40:31,172 --> 00:40:32,532
تسمي نفسك إله الرعد؟

463
00:40:32,590 --> 00:40:34,930
.إله الرعد
.أخبره

464
00:40:35,093 --> 00:40:36,763
.أنّي ابدًا لم أقابل هذا الرجل من قبل

465
00:40:36,928 --> 00:40:38,548
ـ أنه أخي
ـ بالتبني

466
00:40:38,721 --> 00:40:39,851
هل هو مقاتل؟

467
00:40:40,348 --> 00:40:42,284
أزل هذا الشيء من عنقي
.وسأريك

468
00:40:42,308 --> 00:40:44,018
.الآن، أستمع إلى هذا
.أنه يهددني

469
00:40:44,185 --> 00:40:46,145
.أيها "البريق"، إليك الأمر

470
00:40:46,312 --> 00:40:48,562
،"إذا أردت العودة إلى "مؤخرة غارد

471
00:40:48,648 --> 00:40:49,648
."أسغارد"

472
00:40:49,732 --> 00:40:54,742
،أيّ منافس الذي يهزم بطلي
.سيفوز بحريته

473
00:40:54,904 --> 00:40:58,124
حسنًا، أرشدني إلى ذلك
!الأحمق لكي أهزمه

474
00:40:58,283 --> 00:41:00,833
.هذا ما أسميه، المنافس

475
00:41:00,994 --> 00:41:03,414
.سيكون من هذا الاتجاه، أيها الإله

476
00:41:04,122 --> 00:41:05,122
!(لوكي)

477
00:41:11,296 --> 00:41:12,956
.مهلاً، تمهل يا رجل

478
00:41:14,632 --> 00:41:15,632
.هنا

479
00:41:15,800 --> 00:41:17,390
.كومة من الصخور تلوح إليك
.هنا

480
00:41:17,552 --> 00:41:20,102
.أجل، أنا في الواقع شيء
.أنا مخلوق

481
00:41:20,263 --> 00:41:23,427
.دعني أعرفك بنفسي
.اسمي (كورغ)، أنا القائد هنا

482
00:41:23,516 --> 00:41:26,936
.أنا مصنوع من الصخور، كما ترى
.لكن لا تدع هذا يخيفك

483
00:41:27,103 --> 00:41:30,023
أنّك لا تريد أن تكون خائفًا
.إلّا إذا كنت مصنوع من المقص

484
00:41:30,189 --> 00:41:32,479
أنها مجرد مزحة "مقص
.ورقة الصخرة" لأجلك

485
00:41:32,650 --> 00:41:35,400
.(هذا صديقي المقرب، (ميك

486
00:41:35,570 --> 00:41:38,320
.أنه حشرة ويديه سكاكين

487
00:41:38,948 --> 00:41:40,408
أنت (كرونان)، صحيح؟

488
00:41:40,575 --> 00:41:43,165
ـ أجل
ـ كيف أنتهى بك الأمر هنا؟

489
00:41:43,328 --> 00:41:46,288
،حسنًا، حاولت أن أبدأ ثورة
.لكني لم أطبع مشورات كافية

490
00:41:46,456 --> 00:41:50,626
لذا، لم يشترك أحد عدا أمي
.وخليلها الذي أكره

491
00:41:50,793 --> 00:41:54,633
كعقاب ليّ، اضطررت أن أتواجد
.هنا وأصبح مصارعًا

492
00:41:54,797 --> 00:41:59,144
.أنها كانت كارثة ترويجية
.لكني في الواقع، أخطط لثورة أخرى

493
00:41:59,302 --> 00:42:03,307
لا أعرف إن كنت مهتمًا في شيء
كهذا، هل تظن أنّك مهتمًا بهذا؟

494
00:42:05,475 --> 00:42:09,436
.. ـ كيف
ـ أجل؟ لا، هذا المكان دائرة

495
00:42:09,604 --> 00:42:12,774
،لكن ليس دائرة حقيقية
.أشبه بدائرة غريبة

496
00:42:12,941 --> 00:42:15,611
ـ هذا لا يبدو منطقيًا
ـ لا شيء منطقي هنا، يا رجل

497
00:42:15,777 --> 00:42:18,777
الشيء الوحيد المنطقي هنا
.هو أنه لا شيء منطقي

498
00:42:18,947 --> 00:42:21,277
هل أحد هنا قاتل بطل "المعلم الكبير"؟

499
00:42:21,449 --> 00:42:22,529
.دوغ) فعل ذلك)

500
00:42:22,700 --> 00:42:25,038
!(دوغ)
.للأسف، (دوغ) مات

501
00:42:25,203 --> 00:42:26,203
.هذا صحيح

502
00:42:26,287 --> 00:42:28,707
كل واحد يقاتل بطل
.المعلم الكبير" يموت"

503
00:42:28,790 --> 00:42:33,295
ـ ماذا عنك؟ أنت مصنوع من الصخور
ـ صخور هالكة. أنظر، سقطت واحدة

504
00:42:33,461 --> 00:42:37,301
،أجل، أنّي أخوض نزالات صغيرة
.مجرد أن أحمس الجمهور

505
00:42:37,465 --> 00:42:40,844
ـ مهلاً، أنّك لن تواجهه، صحيح؟
ـ بلى، سأواجهه

506
00:42:41,010 --> 00:42:44,260
سأقاتله وأفوز وأرحل من هذا
.المكان اللعين

507
00:42:44,889 --> 00:42:46,809
.هذا ما قاله (دوغ) بالضبط

508
00:42:46,975 --> 00:42:48,815
."أراك لاحقًا يا "(دوغ) الجديد

509
00:42:58,611 --> 00:43:00,361
لا أحد يتذكّرني؟

510
00:43:01,030 --> 00:43:03,490
لا أحد درس تاريخنا؟

511
00:43:09,080 --> 00:43:10,540
.أنظر إلى تلك الأكاذيب

512
00:43:11,249 --> 00:43:12,709
حفلات الحديقة والكؤوس؟

513
00:43:14,919 --> 00:43:16,589
معاهدات السلام؟

514
00:43:17,380 --> 00:43:18,630
.. (أودين)

515
00:43:18,798 --> 00:43:20,418
،يفتخر بحصوله على هذا

516
00:43:20,592 --> 00:43:21,972
.لكن من العار كيف حصل عليه

517
00:43:41,070 --> 00:43:43,320
.لقد كنا لا نقهر

518
00:43:43,489 --> 00:43:48,079
لقد كنت سلاحه في الغزو
."الذي شيّد إمبراطورية "أسغارد

519
00:43:50,830 --> 00:43:54,210
.واحدة تلو الأخرى، العوالم أصبحت لنا

520
00:43:54,375 --> 00:43:58,585
لكن ثم، ببساطة لأن طموحي غضبه

521
00:43:58,755 --> 00:44:03,435
قام بنفيّ وحجزيّ بعيدًا
.في القفص كالحيوان

522
00:44:03,676 --> 00:44:06,466
"قبل ذلك، محاربين "أسغارد
،كانوا محترمين جدًا

523
00:44:06,638 --> 00:44:10,268
.جثثهم دفنت كالأبطال تحت هذ القصر

524
00:44:21,402 --> 00:44:23,202
(ـ كنوز (أودين
ـ مزيفة

525
00:44:25,365 --> 00:44:27,915
.معظم الأشياء هنا مزيفة

526
00:44:28,493 --> 00:44:29,703
.أو ضعيفة

527
00:44:31,788 --> 00:44:33,788
.أصغر مما توقعت أن تكون

528
00:44:34,874 --> 00:44:36,754
.هذا ليس سيئًا

529
00:44:36,918 --> 00:44:38,208
.. لكن هذه

530
00:44:38,795 --> 00:44:40,925
."الشعلة الأبدية"

531
00:45:09,075 --> 00:45:11,325
هل تود رؤية كيف تبدو القوة الحقيقية؟

532
00:45:40,273 --> 00:45:42,943
،)عزيزي (فنريس
ماذا فعلوا بك؟

533
00:45:45,403 --> 00:45:49,493
.بـ "الشعلة الأبدية"، ستولد من جديد

534
00:46:05,089 --> 00:46:07,009
.لقد اشتقت إليك

535
00:46:07,842 --> 00:46:09,762
.لقد اشتقت إليكم جميعًا

536
00:46:12,472 --> 00:46:13,512
،)أودين)

537
00:46:13,765 --> 00:46:17,065
آمل أنّك تأخذ مكانك
،"في قاعات "فالهالا

538
00:46:17,227 --> 00:46:19,597
.حيث يعيش الشجعان هناك للأبد

539
00:46:21,022 --> 00:46:23,442
،لن نحزن، لكننا سنبتهج

540
00:46:23,608 --> 00:46:26,318
.لأولئك الذين ماتوا موتًا مجيّدًا

541
00:46:34,369 --> 00:46:36,954
مؤلم، أليس كذلك؟
.أن يكذبوا عليك

542
00:46:37,997 --> 00:46:41,417
يخبروك أنّك شيء ومن ثم
.تعلم أن كل شيء خيال

543
00:46:46,256 --> 00:46:48,376
لم تظن أنّي سآتي وأراك، صحيح؟

544
00:46:48,424 --> 00:46:50,184
.هذا المكان مقرف

545
00:46:53,054 --> 00:46:54,934
هل هذا يعني أنّك لا تريد مساعدتي؟

546
00:46:55,098 --> 00:46:57,243
أسمع، يمكنني المخاطرة بموقعي
."مع "المعلم الكبير

547
00:46:57,267 --> 00:47:00,227
.لقد تطلب مني وقتًا لأكسب ثقته
.أنه مجنون لكنه سهل الانقياد

548
00:47:00,395 --> 00:47:03,655
ما أخبرك به هو أن بوسعك
."الانضمام إليّ في صف "المعلم الكبير

549
00:47:03,815 --> 00:47:08,445
"ربما في وقت ما، "المعلم الكبير
.. يتعرض لحادث، ومن ثم

550
00:47:14,617 --> 00:47:16,987
أنّك لا تفكر جديًا في العودة، صحيح؟

551
00:47:19,289 --> 00:47:23,419
.أختنا دمرت مطرقتك كقطعة زجاج

552
00:47:24,335 --> 00:47:26,272
.أنها أقوى منا نحن الأثنين
.أنها أقوى منك

553
00:47:26,296 --> 00:47:30,051
.ليس لديك فرصة
هل تفهم ما أقوله؟

554
00:47:34,470 --> 00:47:35,550
.حسنًا

555
00:47:38,182 --> 00:47:40,772
.أظن أنه سيكون عليّ الذهاب بمفردي

556
00:47:41,686 --> 00:47:42,686
.كما أفعل ذلك دومًا

557
00:47:45,690 --> 00:47:46,980
هلا يمكنك أن تقول شيئًا؟

558
00:47:49,652 --> 00:47:51,202
!قل شيئًا

559
00:47:52,322 --> 00:47:54,532
ماذا تريدني أن أقول؟

560
00:47:54,908 --> 00:47:57,118
،لقد زورت موتك

561
00:47:57,285 --> 00:47:59,795
،سرقت العرش
،)سلبت القوة من (أودين

562
00:47:59,954 --> 00:48:03,254
،وأرسلته إلى أرض ليموت
.وحررت آلهة الموت

563
00:48:03,750 --> 00:48:07,130
هل قلت ما يكفي أم تريدني
أن أقول ما حدث قبل يومين؟

564
00:48:08,755 --> 00:48:12,345
أتعرف، أنّي لم أرى هذا
،البطل المحبوب الذي يتحدث عنه

565
00:48:12,508 --> 00:48:14,508
.لكني سمعت أنه وحشي بشكل هائل

566
00:48:15,220 --> 00:48:17,890
.لقد وضعت رهانًا كبيرة ضدك غدًا

567
00:48:19,140 --> 00:48:20,270
.لا تخذلني

568
00:48:24,229 --> 00:48:25,729
!اغرب، أيها الشبح

569
00:48:28,191 --> 00:48:29,781
.لقد رحل

570
00:48:38,076 --> 00:48:39,076
!مقرف

571
00:48:39,244 --> 00:48:41,324
لا يزال هناك شعر ودماء أحدهم
.في جميع أرجاء هذا المكان

572
00:48:41,454 --> 00:48:44,174
يا رفاق، هل يمكنكم أن تنظفوا
الأسلحة بمجرد أن تنهوا قتالكم؟

573
00:48:44,332 --> 00:48:45,332
.هذا مقرف

574
00:48:46,960 --> 00:48:50,304
،)ثور)
هل تود استخدام شوكة خشبية كبيرة؟

575
00:48:50,797 --> 00:48:51,797
.لا

576
00:48:51,881 --> 00:48:53,051
.أجل، أنها ليست مفيدة حقًا

577
00:48:53,174 --> 00:48:56,684
.إلّا إذا كنت تقاتل 3 مصاصي دماء معًا

578
00:48:57,345 --> 00:49:00,430
.ـ أتمنى حقًا لو أن مطرقتي معي
ـ المطرقة؟

579
00:49:00,515 --> 00:49:01,525
،أنها مطرقة استثنائية

580
00:49:01,599 --> 00:49:04,309
أنها مصنوعة من معدن خاص
.من قلب النجم الميت

581
00:49:04,852 --> 00:49:07,652
،عندما أدورها بسرعة جدًا
.تمنحني القدرة على الطيران

582
00:49:07,814 --> 00:49:10,647
ـ هل تمتطي مطرقة؟
ـ لا، لا أمتطي مطرقة

583
00:49:10,817 --> 00:49:12,137
المطرقة تمتطي على ظهرك؟

584
00:49:12,277 --> 00:49:15,647
،لا، أعتدت أن أدورها بسرعة جدًا
.. وأنها ترفعني

585
00:49:15,822 --> 00:49:17,822
يا إلهي، المطرقة ترفعك؟

586
00:49:17,991 --> 00:49:21,701
من الأرض، أنها ترفعني من الأرض
.إلى الهواء، وأتمكن من الطيران

587
00:49:21,870 --> 00:49:24,870
،في كل مرة أرميها
.أنها تعود إليّ دومًا

588
00:49:25,039 --> 00:49:27,852
يبدو أن لديك علاقة حميمة
ومميزة مع هذه المطرقة

589
00:49:27,876 --> 00:49:30,996
وفقدانها يمكن أن تكون تقريبًا
.أشبه بفقدان أحد أحبابك

590
00:49:31,921 --> 00:49:34,131
.أنه وصف رائع

591
00:49:35,758 --> 00:49:37,128
.قلت أنهم ليّ

592
00:49:38,469 --> 00:49:40,469
.أنظر إليها، تلك التي رمتني هنا

593
00:49:40,638 --> 00:49:42,808
."أجل، "سكرابر 142

594
00:49:42,974 --> 00:49:45,024
يجب أن تحذر من هؤلاء
.الأسغارديين، يا رجل

595
00:49:45,184 --> 00:49:46,854
.من الصعب قتلهم

596
00:49:47,020 --> 00:49:48,480
أسغاردين؟

597
00:49:50,023 --> 00:49:51,023
.مرحبًا

598
00:49:51,232 --> 00:49:53,901
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا

599
00:49:54,360 --> 00:49:56,780
.لا تصعقيني بهذا الشيء
.أريد التحدث وحسب

600
00:49:58,531 --> 00:49:59,951
.أسغارد" في خطر"

601
00:50:04,412 --> 00:50:06,002
."يا إلهي، أنت "فالكيري

602
00:50:07,457 --> 00:50:09,310
"أردت أن أكون "فالكيري
،عندما كنت صغيرًا

603
00:50:09,334 --> 00:50:11,674
.إلى أن اكتشفت أنهم جميعًا نساء

604
00:50:11,836 --> 00:50:14,117
.ليس هناك عيب بالنساء، بالطبع
.أنا أحب النساء

605
00:50:14,172 --> 00:50:15,722
.أحيانًا، أحبهم كثيرًا

606
00:50:15,882 --> 00:50:18,882
،ليس بطريقة غير لائقة
.بل أكثر من تقدير واحترام

607
00:50:19,052 --> 00:50:23,512
أظن أنه من رائع هناك فريق
.نخبة من النساء المحاربات

608
00:50:23,681 --> 00:50:25,181
.أنها مسألة وقت

609
00:50:26,768 --> 00:50:28,913
ـ هل انتهيت؟
ـ آلهة الرعد، حان دورك

610
00:50:28,937 --> 00:50:31,063
ـ أرجوكِ ساعديني، بحاجة لمساعدتكِ
ـ وداعًا

611
00:50:31,231 --> 00:50:35,896
.حسنًا، لا بد أنّكِ خائنة أو جبانة
.لأن "فالكيري" أقسموا بحماية العرش

612
00:50:36,611 --> 00:50:39,911
.أستمع جيّدًا، سموك
."هذا "سكار"، وليس "أسغارد

613
00:50:40,073 --> 00:50:41,913
."وأنا "سكرابر" وليس "فالكيري

614
00:50:45,203 --> 00:50:47,123
.جهزوه

615
00:50:47,288 --> 00:50:51,168
.لا أحد يهرب من هذا المكان
.لذا، ستموت، على أيّ حال

616
00:51:03,054 --> 00:51:04,644
.الآن، لا تتحرك

617
00:51:04,806 --> 00:51:07,426
.يداي ليست ثابتين كما كانت

618
00:51:07,600 --> 00:51:10,600
،)أقسم بلحية (أوردين
،لن تقص شعري

619
00:51:10,770 --> 00:51:13,190
إلّا إذا كنت تريد أن تذوق
.غضب (ثور) العظيم

620
00:51:17,610 --> 00:51:20,110
،أرجوك، يا سيّدي المحترم
.لا تقص شعري

621
00:51:21,364 --> 00:51:22,744
!أرجوك! لا

622
00:51:22,907 --> 00:51:24,027
!لا

623
00:51:36,254 --> 00:51:40,594
.تأملوا نفسكم جميعًا
!يا له من عرض! يا لها من ليلة

624
00:51:40,758 --> 00:51:41,758
مَن يستمتع؟

625
00:51:42,927 --> 00:51:44,887
.رجاءً، أنا مضيفكم

626
00:51:45,054 --> 00:51:48,274
أريد تصفيق حار لجميع
،منافسينا التمهيديين

627
00:51:48,433 --> 00:51:51,233
.الذين ماتوا بشكل مرعب

628
00:51:51,394 --> 00:51:52,604
.أنها رياضيين جيّدون

629
00:51:52,770 --> 00:51:54,440
!يا له من عرض! يا لها من ليلة

630
00:51:55,398 --> 00:51:58,818
،هذا ما جئتم لأجله
.وكذلك أنا

631
00:52:04,490 --> 00:52:10,160
،والآن بدون أيّ لغط
.حان وقت العرض الرئيسي

632
00:52:11,873 --> 00:52:15,213
،في ظهوره الأول
،بالرغم أنه يبدو واعدًا جدًا

633
00:52:15,376 --> 00:52:17,206
.فأنه يحظى بقدرات مميزة

634
00:52:17,795 --> 00:52:20,415
.لن أتحدث أكثر، أروا بأنفسكم

635
00:52:20,590 --> 00:52:21,990
.. سيّداتي وسادتي، أقدم لكم

636
00:52:23,092 --> 00:52:25,302
.إله الرعد

637
00:52:48,618 --> 00:52:51,328
.أحذروا أصابعه
.أنها تخرج شرارات

638
00:52:51,496 --> 00:52:52,616
.حسنًا، هذا هو

639
00:52:52,789 --> 00:52:55,619
.استعدوا للترحيب بهذا الرجل
.ها هو قادم

640
00:53:04,551 --> 00:53:07,887
.أنه مخلوق
ماذا يمكننا أن نقول عنه؟

641
00:53:08,054 --> 00:53:09,934
.حسنًا، أنه استثنائي
.لا أحد يشبه

642
00:53:10,098 --> 00:53:12,848
.أشعر أن هناك تواصل خاص معه

643
00:53:14,394 --> 00:53:15,644
.أنه لا يقهر

644
00:53:17,230 --> 00:53:18,650
.أنه السيّد

645
00:53:21,025 --> 00:53:23,185
.أنه المدافع

646
00:53:23,611 --> 00:53:25,954
.. سيّداتي وسادتي، أقدم لكم

647
00:53:30,910 --> 00:53:34,660
.. مسابقكم المذهل

648
00:53:38,418 --> 00:53:40,128
!(هالك)

649
00:53:40,879 --> 00:53:42,209
!أجل

650
00:53:46,134 --> 00:53:48,094
.يجب عليّ مغادرة هذا الكوكب

651
00:53:48,720 --> 00:53:50,600
مهلاً، إلى أين تذهب؟

652
00:53:58,688 --> 00:54:01,940
!أنت
.أننا نعرف بعضنا الآخر

653
00:54:02,400 --> 00:54:04,400
.أنه صديقي من العمل

654
00:54:13,578 --> 00:54:17,293
أين كنت؟
.الجميع ظن أنّك ميتًا

655
00:54:17,457 --> 00:54:19,457
لكن حدثت الكثير من الأمور
.منذ آخر مرة رأيتك

656
00:54:20,251 --> 00:54:21,671
.لقد فقدت مطرقتي

657
00:54:21,836 --> 00:54:24,876
.البارحة، ما زال الأمر حديثًا

658
00:54:25,048 --> 00:54:28,630
لوكي) حيّ، هل تصدق هذا؟)
.أنها هناك بالأعلى

659
00:54:28,801 --> 00:54:30,851
!لوكي)! أنظر مَن هنا)

660
00:54:32,972 --> 00:54:37,558
،بانر)، لم أكن أظن أنّي سأقول هذا)
.لكني سعيدًا برؤيتك

661
00:54:37,727 --> 00:54:40,227
!(هالك)! (هالك)

662
00:54:46,194 --> 00:54:47,194
.(بانر)

663
00:54:48,154 --> 00:54:49,534
!(بانر)

664
00:54:49,948 --> 00:54:52,068
.(لا (بانر)، فقط (هالك

665
00:54:52,450 --> 00:54:55,618
ما الذي تفعله؟
!(هذا أنا، (ثور

666
00:55:15,807 --> 00:55:17,097
.بانر)، أننا أصدقاء)

667
00:55:17,267 --> 00:55:18,827
.هذا جنون
!لا أريد إيذائك

668
00:55:26,150 --> 00:55:28,190
.ها نحن ذا

669
00:55:47,046 --> 00:55:48,166
ماذا؟

670
00:55:58,641 --> 00:56:00,141
.أنت، أيها الضخم

671
00:56:01,978 --> 00:56:04,018
.الشمس ستغرب

672
00:56:14,741 --> 00:56:17,621
.لا عليك
.الشمس ستغرب

673
00:56:20,371 --> 00:56:22,331
.لن أؤذيك بعد الآن

674
00:56:22,498 --> 00:56:24,038
.لا أحد سيؤذيك

675
00:56:35,845 --> 00:56:36,845
!أجل

676
00:56:36,930 --> 00:56:38,060
!هكذا هو الشعور

677
00:56:39,474 --> 00:56:41,314
.أنا معجب كبير لهذه الرياضة

678
00:56:49,025 --> 00:56:51,445
.حسنًا، اللعنة على هذا

679
00:57:03,081 --> 00:57:05,371
.(أعرف أنّك هناك، يا (بانر
!سأخرجك

680
00:57:14,634 --> 00:57:16,634
ما خطبك؟
!أنّك تحرجني

681
00:57:16,761 --> 00:57:17,971
!لقد أخبرتهم أننا أصدقاء

682
00:58:50,146 --> 00:58:52,226
!الرعد! الرعد! الرعد

683
00:58:54,025 --> 00:58:58,905
!الرعد! الرعد! الرعد

684
00:59:30,478 --> 00:59:33,188
.يوم آخر، (دوغ) آخر

685
00:59:42,073 --> 00:59:44,373
ما هذه الضجة؟

686
00:59:44,534 --> 00:59:47,294
.العامة لا يريدون الانضمام

687
00:59:47,453 --> 00:59:51,253
هناك مقاومة تحاول خرق
.الأبواب الأمامية

688
00:59:56,796 --> 00:59:58,666
.(حدثني عن نفسك، (سكورج

689
00:59:58,840 --> 01:00:01,380
.حسنًا، والدي كان نحات حجر
.. وأمي كانت

690
01:00:01,551 --> 01:00:05,431
.حسنًا، سأقاطعك هنا
،ما كنت أقصده

691
01:00:05,597 --> 01:00:07,217
ما هو طموحك؟

692
01:00:08,349 --> 01:00:11,769
.أريد فرصة لأثبت نفسي

693
01:00:12,353 --> 01:00:13,483
.اعتراف

694
01:00:13,646 --> 01:00:15,016
،عندما كنت صغيرة

695
01:00:15,189 --> 01:00:18,819
.كل ملك عظيم كان لديه جلاد

696
01:00:18,985 --> 01:00:21,035
،ليس لإعدام الناس وحسب

697
01:00:21,195 --> 01:00:23,775
.بل ايضًا لتحقيق رؤياهم

698
01:00:24,824 --> 01:00:27,624
.لكن عمله الرئيسي هو لإعدام الناس

699
01:00:27,785 --> 01:00:29,785
.مع ذلك، أنه كان شرفًا عظيمًا

700
01:00:31,623 --> 01:00:34,423
.(لقد كنت جلادة (أودين

701
01:00:35,501 --> 01:00:39,761
.وأنت ستكون جلادي

702
01:00:45,220 --> 01:00:47,220
.لنبدأ غزونا

703
01:00:58,608 --> 01:01:00,228
سكورج)، أين السيف؟)

704
01:01:05,698 --> 01:01:09,368
ذلك السيف هو المفتاح
."لفتح "بيفروست

705
01:01:09,744 --> 01:01:13,334
،أولئك الأشخاص الذين ذكّرتهم
.. أولئك الذين لم ينضموا

706
01:01:13,998 --> 01:01:15,208
.أجمعهم

707
01:01:38,898 --> 01:01:39,898
.عفوًا

708
01:01:52,412 --> 01:01:55,412
.آسف بشأن هذا
.هذه المخلوقات اللعينة في كل مكان

709
01:01:56,624 --> 01:01:57,714
.هيّا

710
01:02:32,660 --> 01:02:34,330
.ستكونون في أمان هنا

711
01:03:43,898 --> 01:03:44,898
هل نحن على وفاق؟

712
01:03:48,570 --> 01:03:50,240
.أنه (هالك) في حوض ساخن

713
01:03:51,531 --> 01:03:53,121
منذ متى وأنت على هذا الحال؟

714
01:03:53,533 --> 01:03:54,833
ماذا؟

715
01:03:55,577 --> 01:03:58,747
.مثل هذا الغبي الكبير الأخضر

716
01:03:59,873 --> 01:04:02,043
.(هالك) دومًا (هالك)

717
01:04:06,671 --> 01:04:08,091
كيف وصلت إلى هنا؟

718
01:04:08,882 --> 01:04:09,922
.عن طريق الفوز

719
01:04:10,717 --> 01:04:11,757
تقصد الغش؟

720
01:04:11,926 --> 01:04:14,136
هل كانوا منافسيك يرتدون واحدة
من هذه عندما كنت تفوز؟

721
01:04:14,304 --> 01:04:15,604
كيف وصلت إلى هنا؟

722
01:04:18,641 --> 01:04:19,681
."كينجيت"

723
01:04:19,767 --> 01:04:22,347
.أجل
الآن، أين "كينجيت"؟

724
01:04:27,066 --> 01:04:29,066
.أنّك عاري

725
01:04:29,053 --> 01:04:30,763
.عاري تمامًا

726
01:04:34,517 --> 01:04:36,687
.هذا في عقلي الآن

727
01:04:37,311 --> 01:04:38,561
.طائرة نفاثة

728
01:04:49,032 --> 01:04:50,412
!أجل

729
01:04:50,575 --> 01:04:52,075
.سأخرجنا من هنا

730
01:04:52,243 --> 01:04:54,653
.من هذا المكان السيئ الفظيع

731
01:04:54,829 --> 01:04:58,539
.ستحب "أسغارد". كبيرة، ذهبية، لامعة

732
01:04:58,708 --> 01:05:00,088
.(هالك) سيبقى هنا

733
01:05:00,251 --> 01:05:03,671
لا، لا. شعبي يحتاجني لأن أعود
."إلى "أسغارد

734
01:05:04,380 --> 01:05:06,180
.علينا منع "راغناروك

735
01:05:06,340 --> 01:05:07,510
راغناروك"؟"

736
01:05:07,675 --> 01:05:11,055
.الموت الوشيك لعالمي
...نهاية الأيام، إنّه نهاية

737
01:05:13,097 --> 01:05:15,267
،"إن ساعدتني في العودة إلى "أسغارد

738
01:05:15,433 --> 01:05:17,603
."فيمكنني مساعدتك للعودة إلى "الأرض

739
01:05:17,769 --> 01:05:18,769
.كوكب الأرض يكره (هالك)

740
01:05:18,936 --> 01:05:20,516
.كوكب الأرض يحب (هالك)
.إنّهم يحبونك

741
01:05:20,688 --> 01:05:23,398
."أنت من فريق" المنتقمون
.فرد من الفريق، واحد من أصدقائنا

742
01:05:24,067 --> 01:05:25,984
.هذا ما يفعله الأصدقاء
.يدعمون بعضهم البعض

743
01:05:25,985 --> 01:05:27,145
.أنت صديق (بانر)

744
01:05:27,320 --> 01:05:29,530
.لست صديق (بانر). أفضّلك أنت

745
01:05:29,697 --> 01:05:30,697
.صديق (بانر)

746
01:05:30,782 --> 01:05:31,832
.لا أحب (بانر) حتى

747
01:05:31,908 --> 01:05:34,788
".لست محب للأرقام والعلوم"

748
01:05:35,203 --> 01:05:36,913
.(ثور) سيغادر و(هالك) سيبقى

749
01:05:37,080 --> 01:05:38,080
.حسنًا

750
01:05:38,790 --> 01:05:39,920
.ابق هنا

751
01:05:41,292 --> 01:05:43,002
.مكان غبي. إنّه بغيض بالمناسبة

752
01:05:43,169 --> 01:05:46,629
.الأحمر، الأبيض. اختر لون وحسب
.هذا سخيف

753
01:05:47,423 --> 01:05:48,673
.سأسحقك

754
01:05:48,841 --> 01:05:51,141
.أنت لم تسحق أيّ شيء
.ربحت هذا القتال

755
01:05:51,302 --> 01:05:53,432
.سحقتك -
.أجل، بالتأكيد، بالتأكيد -

756
01:05:53,596 --> 01:05:55,346
.أذرع أفطال -
ماذا؟ -

757
01:05:55,515 --> 01:05:56,515
.طفل

758
01:05:56,766 --> 01:05:58,306
.أحمق! أيّها الطفل الكبير

759
01:05:58,476 --> 01:05:59,476
!(ثور) سيغادر

760
01:05:59,560 --> 01:06:00,810
.سأغادر

761
01:06:05,525 --> 01:06:06,985
.ها هو (ثور) يغادر مجددًا

762
01:06:11,656 --> 01:06:12,946
.(ثور) في المنزل

763
01:06:23,084 --> 01:06:24,664
.(هالك) يتدرب

764
01:06:24,836 --> 01:06:26,916
.هذا رائع. استمتع

765
01:06:27,088 --> 01:06:28,718
.مرحبًا أيّها الضخم -
.أيتها الفتاة الغاضبة -

766
01:06:28,881 --> 01:06:30,181
ما الذي تخطط له؟

767
01:06:30,341 --> 01:06:31,341
.الفوز

768
01:06:41,728 --> 01:06:44,938
.(هيمدال)، أعرف أنّك يمكنك أن تراني

769
01:06:46,274 --> 01:06:48,274
.أحتاجك لأن تساعدني

770
01:06:50,403 --> 01:06:51,743
.ساعدني على الرؤية

771
01:07:01,914 --> 01:07:04,414
.أراك ولكنك بعيد

772
01:07:05,334 --> 01:07:06,584
ماذا يجري هنا؟

773
01:07:06,753 --> 01:07:08,133
.تعال وشاهد بنفسك

774
01:07:10,840 --> 01:07:13,640
.أوفر ملجأ في حصن بناه أسلافنا

775
01:07:13,801 --> 01:07:17,221
،ولكن إن سقطت الحامية
."فلا مهرب سوى "بيفروست

776
01:07:17,388 --> 01:07:19,428
أنت تتحدّث عن اخلاء "أسغارد"؟

777
01:07:22,518 --> 01:07:24,648
.لن نعيش طويلًا إن بقينا

778
01:07:25,146 --> 01:07:27,816
.تستمد قوتها من "أسغارد" وتقوى كل يوم

779
01:07:27,982 --> 01:07:29,112
.هيّا

780
01:07:33,071 --> 01:07:34,571
.(هيلا) جائعة

781
01:07:34,739 --> 01:07:37,789
إن تركتها تغادر، ستلتهم التسعة عوالم
.وجميع الأكوان

782
01:07:37,992 --> 01:07:39,002
.نحتاجك

783
01:07:39,160 --> 01:07:41,560
أعمل على ذلك. ولكني لا أعلم
.حتى أين أنا بحق السماء

784
01:07:41,704 --> 01:07:43,985
،أنت في كوكب مُحاط بالمداخل
.ادخل في واحدٍ

785
01:07:44,040 --> 01:07:45,960
أيّ واحد؟ -
.الكبير -

786
01:08:15,113 --> 01:08:16,413
.(ثور) حزين

787
01:08:16,572 --> 01:08:17,782
.اخرس

788
01:08:20,034 --> 01:08:21,694
.(ثور) حزين

789
01:08:22,745 --> 01:08:24,535
.لست حزينًا، أيّها الأحمق

790
01:08:24,956 --> 01:08:26,206
!أنا غاضب

791
01:08:27,667 --> 01:08:30,297
.غاضب. فقدت أبي

792
01:08:31,462 --> 01:08:32,762
.فقدت مطرقتي

793
01:08:33,923 --> 01:08:36,793
.تئن وتبكي مثل الأطفال -
.أنت لا تستمع حتى -

794
01:08:37,218 --> 01:08:38,798
.لا تركل الأشياء

795
01:08:40,096 --> 01:08:42,266
.أنت مثال للصديق السيئ حقًا

796
01:08:42,432 --> 01:08:43,642
!أنت صديق سيئ

797
01:08:43,808 --> 01:08:45,128
أتعرف بماذا ندعوك؟ -
.لا -

798
01:08:45,184 --> 01:08:46,974
.ندعوك بالمنتقم الغبي

799
01:08:47,145 --> 01:08:49,065
!أنت منتقم صغير

800
01:08:51,774 --> 01:08:52,934
ماذا، أأنت مجنون؟

801
01:08:53,109 --> 01:08:54,109
.أجل

802
01:08:54,193 --> 01:08:56,733
.أتعرف ماذا؟ "الأرض" تكرهك

803
01:09:17,341 --> 01:09:18,391
.لا

804
01:09:21,804 --> 01:09:24,474
.آسف على قولي هذه الأشياء

805
01:09:25,224 --> 01:09:28,854
.لست المنتقم الغبي
.لا أحد يدعوك بذلك

806
01:09:29,437 --> 01:09:30,897
.لا بأس

807
01:09:31,064 --> 01:09:33,648
.لا يمكنك رمي الدروع على الناس
.هذا يمكن أن يقتلني

808
01:09:33,649 --> 01:09:36,359
.أعرف، أنا آسف
.أنا أغضب للغاية طوال الوقت

809
01:09:36,527 --> 01:09:38,657
.(هالك) دائمًا غاضب

810
01:09:38,821 --> 01:09:41,161
.أعرف. أنا وأنت مثل بعضنا البعض

811
01:09:41,657 --> 01:09:43,257
.نحن مجرّد شخصان أحمقان

812
01:09:43,409 --> 01:09:47,369
.أجل، المثل
.(هالك) يحب النار و(ثور) يحب المياه

813
01:09:48,289 --> 01:09:49,999
.حسنًا، كلانا مثل النار نوعًا ما

814
01:09:50,166 --> 01:09:52,166
.ولكن (هالك) مثل النار الحقيقية

815
01:09:53,211 --> 01:09:55,551
.(هالك) مثل النيران الغاضبة

816
01:09:55,713 --> 01:09:57,963
.و(ثور) مثل النار الهادئة

817
01:10:00,468 --> 01:10:02,308
.(هالك)، أريدك أن تصنع لي معروفًا

818
01:10:08,893 --> 01:10:10,393
.أيتها الفتاة الغاضبة

819
01:10:17,735 --> 01:10:19,985
...ماذا يجري؟ ماذا

820
01:10:29,038 --> 01:10:30,878
أنت أحمق تمامًا حتى لا يمكنك معرفة

821
01:10:31,040 --> 01:10:34,042
إن كان هناك أحد يختبئ عبر الكون
ويريد أن يُترَك بمفرده؟

822
01:10:34,043 --> 01:10:36,663
.علينا الحديث -
.لا، أنت تريد التحدّث معي -

823
01:10:37,422 --> 01:10:38,472
.أريدها أن تبقى

824
01:10:38,631 --> 01:10:39,631
.ابقي

825
01:10:40,258 --> 01:10:41,388
.مانع

826
01:10:43,052 --> 01:10:44,062
.ابقي

827
01:10:44,762 --> 01:10:46,602
.من فضلك -
.من فضلك -

828
01:10:49,475 --> 01:10:50,475
.حسنًا

829
01:10:52,478 --> 01:10:54,318
.ها هو الاتفاق

830
01:10:54,897 --> 01:10:56,607
سأصغي إليك

831
01:10:57,316 --> 01:10:58,686
.حتى ينتهي هذا

832
01:11:00,153 --> 01:11:02,413
.أسغارد" في خطر والناس يموتون"

833
01:11:02,572 --> 01:11:04,292
.علينا العودة إلى هناك
.أنا بحاجة إلى مساعدتك

834
01:11:06,200 --> 01:11:08,120
.انتهت. وداعًا

835
01:11:09,746 --> 01:11:11,116
.(أودين) مات

836
01:11:14,500 --> 01:11:16,750
،(هيلا)، إلهة الموت
."غزت "أسغارد

837
01:11:17,545 --> 01:11:20,125
.إن عادت (هيلا)، فـ "أسغارد" سقطت بالفعل

838
01:11:20,298 --> 01:11:21,798
.سأوقفها

839
01:11:22,550 --> 01:11:23,640
بمفردك؟ -
.لا -

840
01:11:23,801 --> 01:11:25,181
.أجمع فريقًا

841
01:11:25,344 --> 01:11:28,094
.إنّه أنا وأنتِ والرجل الضخم

842
01:11:28,473 --> 01:11:30,693
.لا. لا فرق. (هالك) وحسب

843
01:11:30,850 --> 01:11:32,520
.إنّه أنا وأنتِ

844
01:11:32,685 --> 01:11:33,805
.أعتقد أنّه أنت فقط

845
01:11:33,978 --> 01:11:36,188
.أرجوكِ، اسمعي
.فالكيري" أسطورة"

846
01:11:36,356 --> 01:11:38,816
"المحاربون النخبة في "أسغارد
.قسموا على الدفاع عن العرش

847
01:11:39,567 --> 01:11:42,247
لن أتورط في مشكلة أخرجني من مشاكل
.عائلة (أودين)

848
01:11:42,403 --> 01:11:44,203
ماذا يعني هذا؟ -
.أختك -

849
01:11:44,322 --> 01:11:46,242
.قوتها تأتي من "أسغارد"، وكذلك قوتك

850
01:11:46,407 --> 01:11:49,076
،عندما نمت خارج سيطرة (أودين)
ذبحت كل مَن في القصر

851
01:11:49,077 --> 01:11:50,577
.وحاولت الاستيلاء على العرش

852
01:11:50,995 --> 01:11:52,705
وعندما حاولت الهرب من عقابها

853
01:11:52,872 --> 01:11:55,252
.أرسل "فالكيري" ليحاربها

854
01:11:56,417 --> 01:11:58,547
...نجوت فقط لأن

855
01:12:00,129 --> 01:12:03,509
انظر، واجهتها ذات مرة عندما كنت
،أؤمن بالعرش

856
01:12:03,674 --> 01:12:04,924
.وهذا كلّفني كل شيء

857
01:12:05,301 --> 01:12:07,051
."هذا هو الخطب بـ "أسغارد

858
01:12:07,220 --> 01:12:09,270
،العرش، الأسرار
.الأشياء الذهبية الصورية

859
01:12:09,430 --> 01:12:10,730
.موافق على هذا

860
01:12:11,641 --> 01:12:13,061
.لا تصبح مألوفًا

861
01:12:13,518 --> 01:12:14,898
.موافق على ذلك

862
01:12:15,061 --> 01:12:16,561
.لهذا رفضت العرش

863
01:12:16,729 --> 01:12:19,859
.ولكن هذا ليس متعلقًا بالتاج
.بل بالشعب

864
01:12:20,024 --> 01:12:22,024
.فهم يموتون وهم شعبكِ أيضًا

865
01:12:22,193 --> 01:12:23,193
.انس ذلك

866
01:12:24,487 --> 01:12:25,867
.فلقد نسيت

867
01:12:26,030 --> 01:12:27,240
.حسنًا -
.حسنًا -

868
01:12:27,407 --> 01:12:28,617
.جيد. عظيم -
.عظيم -

869
01:12:28,783 --> 01:12:29,793
.شكرًا لكِ

870
01:12:29,867 --> 01:12:31,537
على ماذا؟ -
.على هذا -

871
01:12:33,871 --> 01:12:35,081
لم تتوقعي هذا، أليس كذلك؟

872
01:12:36,582 --> 01:12:38,712
.هذا أفضل

873
01:12:40,461 --> 01:12:42,221
.أتعرفين ماذا، امضي

874
01:12:42,380 --> 01:12:46,890
.ابقي هنا واستعبدي الناس لهذا المجنون

875
01:12:47,051 --> 01:12:48,431
.استمري في الشراب والاختباء

876
01:12:48,594 --> 01:12:49,804
...ولكن أنا

877
01:12:51,889 --> 01:12:55,019
.اخترت مواجهة مشاكلي وليس الهرب منها

878
01:12:56,102 --> 01:12:57,362
...لأن هذا

879
01:13:02,400 --> 01:13:04,530
.لأن هذا ما يفعله الأبطال

880
01:13:15,997 --> 01:13:17,417
!أيّها الصديق ابقى

881
01:13:29,427 --> 01:13:30,757
!أجل

882
01:13:45,401 --> 01:13:46,401
.حسنًا

883
01:13:50,281 --> 01:13:51,281
.هيّا

884
01:13:53,743 --> 01:13:56,163
<i>.مرحبًا. مطلوب التفعيل الصوتي</i>

885
01:13:56,329 --> 01:13:57,499
.(ثور)

886
01:13:57,914 --> 01:13:59,124
<i>.تم منع الوصول</i>

887
01:14:00,458 --> 01:14:01,998
.(ثور) ابن (أودين)

888
01:14:02,168 --> 01:14:03,248
<i>.تم منع الوصول</i>

889
01:14:03,419 --> 01:14:04,459
.إله الرعد

890
01:14:04,629 --> 01:14:05,879
<i>.تم منع الوصول</i>

891
01:14:06,047 --> 01:14:07,167
.أقوى المنتقمون

892
01:14:07,340 --> 01:14:08,680
<i>.تم منع الوصول</i>

893
01:14:08,841 --> 01:14:10,391
.أقوى المنتقمون

894
01:14:10,551 --> 01:14:12,011
<i>.تم منع الوصول</i>

895
01:14:12,845 --> 01:14:14,305
.تبًا لك، (ستارك)

896
01:14:14,722 --> 01:14:15,852
."النقطة الفاصلة"

897
01:14:16,015 --> 01:14:18,225
<i>."مرحبًا بك، "النقطة الفاصلة</i>

898
01:14:20,395 --> 01:14:21,765
!الصديق سيبقى

899
01:14:21,938 --> 01:14:22,938
!لا، لا، لا

900
01:14:23,022 --> 01:14:24,072
!توقف

901
01:14:24,148 --> 01:14:25,148
!ابقى

902
01:14:26,067 --> 01:14:27,447
!(هالك)، توقف عن تدمير كل شيء

903
01:14:27,610 --> 01:14:29,110
!لا تغادر

904
01:14:32,407 --> 01:14:33,697
<i>.عمل رائع، أيّها الضخم</i>

905
01:14:33,866 --> 01:14:37,326
<i>،لا نعرف أين يتوجه (ألترون)
.ولكنك تذهب بعيدًا بسرعة</i>

906
01:14:37,495 --> 01:14:39,295
<i>أريدك أن تعيد هذا الطائر، حسنًا؟</i>

907
01:14:39,914 --> 01:14:42,454
<i>،لا يمكننا تتبعك بنظام التسلل</i>

908
01:14:42,625 --> 01:14:44,335
<i>لذا أريد مساعدتك، حسنًا؟</i>

909
01:14:48,005 --> 01:14:49,545
<i>...أريدك</i>

910
01:15:05,773 --> 01:15:08,273
!لا! لا، (بانر)

911
01:15:15,450 --> 01:15:16,790
.يا إلهي

912
01:15:17,702 --> 01:15:19,162
.(بانر)

913
01:15:20,329 --> 01:15:21,869
.مهلًا

914
01:15:22,040 --> 01:15:23,630
أأنت بخير، (بانر)؟

915
01:15:26,044 --> 01:15:27,914
.الشمس ستغرب
.الشمس ستغرب

916
01:15:28,337 --> 01:15:29,757
.هذه هي، تنفس

917
01:15:30,965 --> 01:15:32,385
.لن أؤذيك

918
01:15:32,967 --> 01:15:34,047
.الشمس ستغرب

919
01:15:34,218 --> 01:15:35,638
.(ثور) -
.أجل -

920
01:15:36,471 --> 01:15:37,851
ماذا حدث لشعرك؟

921
01:15:38,014 --> 01:15:39,344
.شخص عجوز قصّه

922
01:15:39,515 --> 01:15:40,975
.يبدو جيدًا -
.شكرًا -

923
01:15:41,142 --> 01:15:43,482
أين نحن؟ كيف حال (نات)؟

924
01:15:44,354 --> 01:15:46,604
.(نات) بخير، أنا متأكد -
أهي بخير؟ -

925
01:15:46,814 --> 01:15:48,564
وماذا عن "ساكوفيا"؟  -
ساكوفيا"؟" -

926
01:15:48,733 --> 01:15:50,243
المدينة، "ساكوفيا". هل أنقذناها؟

927
01:15:50,401 --> 01:15:51,571
.(بانر)، اسمع -
ماذا؟ -

928
01:15:51,736 --> 01:15:53,736
.ساكوفيا". (ألترون). هذا كان منذ سنتين"

929
01:15:53,905 --> 01:15:55,405
ماذا تقول؟

930
01:15:55,573 --> 01:15:56,693
ماذا؟

931
01:15:57,492 --> 01:15:58,912
كنت (هالك) لمدة سنتين؟

932
01:15:59,243 --> 01:16:00,743
.أخشى ذلك

933
01:16:06,709 --> 01:16:07,919
ماذا حدث بحق السماء؟

934
01:16:11,339 --> 01:16:13,009
.(بانر)، هناك شيء عليك معرفته

935
01:16:15,385 --> 01:16:16,465
<i>.مطلوب التفعيل الصوتي</i>

936
01:16:16,636 --> 01:16:17,636
.(بانر)

937
01:16:17,804 --> 01:16:19,344
<i>.مرحبًا بك، أقوى المنتقمين</i>

938
01:16:19,514 --> 01:16:20,514
ماذا؟

939
01:16:20,598 --> 01:16:21,638
.سجل السفينة

940
01:16:33,069 --> 01:16:34,659
(ثور)، أين نحن؟

941
01:16:34,821 --> 01:16:35,871
.أجل، بخصوص هذا

942
01:16:36,030 --> 01:16:39,160
<i>.سكار"، اسمعوني"
.يرجى الانتباه. لدي بعض الأخبار السيئة</i>

943
01:16:39,325 --> 01:16:42,115
<i>.بطلي الحبيب يبدو أنّه مفقود</i>

944
01:16:42,286 --> 01:16:44,706
<i>.اخرجوا للشوارع
.احتفلوا ببطلي</i>

945
01:16:44,872 --> 01:16:45,882
مَن هذا؟

946
01:16:45,957 --> 01:16:47,587
.نوعًا ما يدير المكان

947
01:16:48,292 --> 01:16:49,793
.أنت عشت في منزله لبعض الوقت

948
01:16:49,794 --> 01:16:50,834
حقًا؟ -
.أجل -

949
01:16:51,003 --> 01:16:53,163
.حدث الكثير. أنا وأنت تعاركنا مؤخرًا

950
01:16:53,631 --> 01:16:55,511
هل أنا مَن فاز؟ -
.لا، أنا. بكل سهولة -

951
01:16:55,675 --> 01:16:56,675
.لا يبدو صحيحًا

952
01:16:56,759 --> 01:16:57,799
.حسنًا، هذه هي الحقيقة

953
01:16:57,885 --> 01:17:02,555
<i>.يبدو أن هذا المجرم إله الرعد قد خطفه</i>

954
01:17:02,724 --> 01:17:05,224
.إله الرعد الجذاب
.علينا التحرك

955
01:17:05,977 --> 01:17:06,977
.لا

956
01:17:08,855 --> 01:17:09,975
.هذا سيئ

957
01:17:10,148 --> 01:17:12,188
.هذا سيئ حقًا

958
01:17:14,902 --> 01:17:18,622
.(ثور)، أعتقد أنني أذعر

959
01:17:19,073 --> 01:17:20,073
.لا، لا، لا

960
01:17:20,158 --> 01:17:22,078
.لا تذعر. أنت بخير
.ارتدي هذا

961
01:17:22,243 --> 01:17:23,283
.هذه ملابس (توني)

962
01:17:23,453 --> 01:17:24,753
.أعرف، هيّا -
أهو هنا؟ -

963
01:17:24,912 --> 01:17:26,952
.لا، ليس هنا
ولكن اسمع، ابق هادئًا، حسنًا؟

964
01:17:26,956 --> 01:17:30,336
.الشمس ستغرب
.الشمس ستغرب

965
01:17:37,925 --> 01:17:39,795
!أنا منزعج

966
01:17:42,805 --> 01:17:44,675
.منزعج للغاية

967
01:17:44,849 --> 01:17:46,939
أتعرفون ماذا أحب عن الانزعاج؟
.اللوم

968
01:17:47,101 --> 01:17:50,481
.والآن هذه هي العقلية التي أنا فيها
وأتعرفون مَن الذي ألومه؟

969
01:17:50,646 --> 01:17:52,186
...سيّدي، يمكنني -
!مهلًا -

970
01:17:52,357 --> 01:17:53,397
!لا تقاطعني

971
01:17:53,483 --> 01:17:54,573
.ها أنت ذا

972
01:17:55,276 --> 01:17:56,756
لماذا تسلّمي لي عصا الذوبان؟

973
01:17:56,861 --> 01:17:58,701
.كان يقاطعني

974
01:17:58,863 --> 01:18:00,613
.هذه ليست مخالفة كبرى

975
01:18:00,782 --> 01:18:02,162
أين كنت؟

976
01:18:02,533 --> 01:18:04,993
،بطلي الثمين اختفى

977
01:18:05,161 --> 01:18:08,421
.وهذا كلّه بسبب إله الرعد
.هذا كلّه بسببه

978
01:18:08,581 --> 01:18:09,581
.أخوك

979
01:18:09,665 --> 01:18:12,585
.أيّ كانت القصة
.متبنى، أو معقدة، تعرف

980
01:18:12,752 --> 01:18:13,919
.متأكد أن هذا تاريخ طويل

981
01:18:13,920 --> 01:18:15,090
...ومنافسك

982
01:18:15,880 --> 01:18:16,880
،صديقي العزيز

983
01:18:17,048 --> 01:18:20,338
إن أعطيتني 12 ساعة، يمكنني إعادة
.الاثنين لك أحياء

984
01:18:20,510 --> 01:18:22,010
.يمكنني فعلها في ساعتين

985
01:18:22,887 --> 01:18:23,967
.يمكنني فعلها في ساعة

986
01:18:24,138 --> 01:18:25,178
.لنقف هناك

987
01:18:25,348 --> 01:18:29,018
أتعرفان ماذا؟ استيقظت هذا الصباح
.وأنا أفكّر في الإعدام أمام الشعب

988
01:18:29,894 --> 01:18:31,269
ولكن الآن، سأتمسك بمقولة

989
01:18:31,270 --> 01:18:34,070
"مَن سينال منه أولًا؟"

990
01:18:35,316 --> 01:18:37,646
.إذن، العد التنازلي بدأ

991
01:18:39,570 --> 01:18:40,660
ما الذي فعلتيه؟

992
01:18:40,822 --> 01:18:42,072
.لا أجيب عليك، أيّها الخادم

993
01:18:42,240 --> 01:18:43,240
.إنّه (لوكي)

994
01:18:43,324 --> 01:18:44,984
.وستجيبين على السيّد

995
01:18:48,079 --> 01:18:50,999
لماذا ساعدتِ أخي يهرب مع هذا الأحمق الأخضر؟

996
01:18:51,165 --> 01:18:52,535
.لا أساعد أيّ أحد

997
01:18:59,048 --> 01:19:00,178
."أنتِ من "الفالكيري

998
01:19:05,096 --> 01:19:07,306
اعتقدت أن جميع "الفالكيري" ماتوا
.موتًا شنيعًا

999
01:19:08,474 --> 01:19:10,184
.اختر كلماتك التالية بعناية

1000
01:19:10,351 --> 01:19:13,651
.أنا آسف للغاية
.لا بد أن هذه ذكرى مؤلمة

1001
01:20:06,282 --> 01:20:08,872
.الشمس ستغرب
.إنّها منخفضة للغاية

1002
01:20:10,036 --> 01:20:11,703
.الشمس ستغرب
.إنّها منخفضة للغاية

1003
01:20:11,704 --> 01:20:12,954
.تبًا

1004
01:20:13,122 --> 01:20:15,252
.إنّها منخفضة -
أيمكنك أن تتوقف عن قول هذا؟ -

1005
01:20:15,416 --> 01:20:16,586
.أريدك أن تبقى هادئًا

1006
01:20:16,751 --> 01:20:18,671
!هادئًا؟ أنا على كوكب فضائيين

1007
01:20:18,836 --> 01:20:20,754
.إنّه مجرّد كوكب
.لقد كنت على كوكب من قبل

1008
01:20:20,755 --> 01:20:21,795
.أجل. كوكب واحد

1009
01:20:21,964 --> 01:20:23,684
.والآن أنت سافرت على كوكبين
.هذا أمر جيد

1010
01:20:23,758 --> 01:20:24,968
.تجربة جديدة

1011
01:20:25,134 --> 01:20:29,214
خلاياي العصبية، إنّه أسرع مما يمكن أن يتقبل
.مخي هذه المعلومات

1012
01:20:29,389 --> 01:20:31,639
.الأمر بأكمله مختلفًا تمامًا هذه المرة

1013
01:20:31,808 --> 01:20:35,098
في الماضي، كنت أشعر بـ (هالك)
.وكنت أنا مَن يتولى زمام الأمور

1014
01:20:35,269 --> 01:20:38,689
ولكن هذه المرة، الأمر كما لو أنّه لديه
.مفاتيح السيارة وأنا محبوس في الخلف

1015
01:20:38,856 --> 01:20:40,857
.حسنًا، أنت عدت الآن
.وهذا كل ما يهم

1016
01:20:40,858 --> 01:20:41,938
.لا، هذا ليس كل ما يهم

1017
01:20:42,110 --> 01:20:44,860
ما أحاول أن أخبرك إيه، أنّه إذا عدت
،إلى (هالك) مجددًا

1018
01:20:45,029 --> 01:20:46,529
.فـ (بانر) قد لا يعود أبدًا

1019
01:20:46,698 --> 01:20:49,988
.ونحن حبيسون كوكبًا مُصمم حتى يغضبني

1020
01:20:50,159 --> 01:20:52,709
نحن لسنا محبوسين. سأعرف طريقة
.تصلنا إلى الوطن

1021
01:20:53,162 --> 01:20:54,172
.شكرًا لك

1022
01:20:54,247 --> 01:20:56,457
."ليس وطنك بالضبط بل، "أسغارد
.وطني

1023
01:20:56,624 --> 01:20:57,664
ماذا؟

1024
01:20:57,834 --> 01:20:59,624
.اسمع، شعبي في خطرٍ محدق

1025
01:21:00,044 --> 01:21:02,294
،وأنا وأنت علينا محاربة هذا المخلوق القوي

1026
01:21:02,463 --> 01:21:04,293
.والذي هو مصادفةً أختي

1027
01:21:04,465 --> 01:21:06,175
...حسنًا، هذا خاطئ للغاية وكثير

1028
01:21:06,342 --> 01:21:08,852
.لا أريد محاربة أختك
.هذه مشكلة عائلية

1029
01:21:09,011 --> 01:21:10,391
.لا، إنّها كيان شرير

1030
01:21:10,555 --> 01:21:11,925
.لا يهمي ما هي

1031
01:21:12,098 --> 01:21:14,438
.لن أقاتل أيّ مخلوق. سئمت ذلك

1032
01:21:14,600 --> 01:21:15,690
ماذا؟ -
.أخبرتك للتو -

1033
01:21:15,852 --> 01:21:18,652
،إن تحوّلت إلى (هالك)
.لن أعود إلى طبيعتي مجددًا

1034
01:21:18,813 --> 01:21:19,863
.وأنت لا يهمك الأمر

1035
01:21:20,023 --> 01:21:21,823
.لا، لا. أنا أجمع فريقًا

1036
01:21:21,983 --> 01:21:23,323
.(هالك) هو النار

1037
01:21:23,484 --> 01:21:25,284
.مهلًا، أنت تستغلني حتى أتحوّل إلى (هالك)

1038
01:21:25,403 --> 01:21:26,953
!ماذا؟ لا -
.هذا سيئ -

1039
01:21:27,113 --> 01:21:28,913
.أنت لا تهتم لأمري
.أنت لست صديقي

1040
01:21:29,032 --> 01:21:32,122
.لا! أنا لا أحب (هالك) حتى
...إنّه مثل

1041
01:21:32,285 --> 01:21:33,785
".اسحق، اسحق"

1042
01:21:33,953 --> 01:21:35,153
.أفضّلك أنت

1043
01:21:36,205 --> 01:21:37,205
.شكرًا

1044
01:21:37,707 --> 01:21:40,797
ولكن حتى أكون صريحًا، عندما يتعلّق
،الأمر بمحاربة الكائنات الشريرة

1045
01:21:40,960 --> 01:21:42,380
.فهو قويّ للغاية ومفيد

1046
01:21:42,545 --> 01:21:44,505
.أجل، (بانر) قوي ومفيد أيضًا

1047
01:21:44,672 --> 01:21:45,802
أهو كذلك؟

1048
01:21:45,965 --> 01:21:48,085
كَم عدد الدكتوراه التي حصل عليها (هالك)؟
.لا شيء

1049
01:21:48,259 --> 01:21:50,179
كَم لدى (بانر)؟
.سبعة

1050
01:21:50,928 --> 01:21:52,928
.حسنًا، لست مضطرًا للقتال بعد الآن

1051
01:21:53,097 --> 01:21:55,057
.ولكننا في خطر هنا، لذا علينا التحرّك

1052
01:21:58,978 --> 01:22:00,138
ماذا ستفعل بهذا؟

1053
01:22:00,229 --> 01:22:01,313
.أحتاج إلى تمويه، أنا هارب

1054
01:22:01,314 --> 01:22:03,144
.أنا بحاجة إلى تمويه -
.أنت كذلك -

1055
01:22:03,816 --> 01:22:05,526
.سأكون (توني ستارك) -
ماذا؟ -

1056
01:22:05,693 --> 01:22:07,443
.أجل. (توني) والغجري

1057
01:22:07,612 --> 01:22:10,072
.لا، لأ، أنت لست (توني)
.أنت (بروس بانر)

1058
01:22:10,239 --> 01:22:11,698
إذن لماذا جعلتني أرتدي مثل (توني)؟

1059
01:22:11,699 --> 01:22:12,699
.لأنّك كنت عاريًا

1060
01:22:12,867 --> 01:22:14,247
.حسنًا، اقتنعت بوجهة نظرك

1061
01:22:14,911 --> 01:22:16,203
!ماذا تفعل؟ توقف عن فعل هذا

1062
01:22:16,204 --> 01:22:17,664
.(توني) يرتدي سراويل ضيقة للغاية

1063
01:22:17,830 --> 01:22:18,880
!توقف -
.آسف -

1064
01:22:18,956 --> 01:22:21,086
لماذا أنت غريب؟ -
.لا أعرف -

1065
01:22:21,250 --> 01:22:23,590
ربما حقيقة أنني كنت محاصرًا لسنتين

1066
01:22:23,753 --> 01:22:26,343
.داخل وحش جعلني غريبًا قليلًا

1067
01:22:26,506 --> 01:22:28,176
.لا بأس

1068
01:22:28,341 --> 01:22:30,721
.أنت بخير. اهدأ، هيّا

1069
01:22:30,885 --> 01:22:32,345
"اسمع، سنذهب إلى "أسغارد

1070
01:22:32,512 --> 01:22:35,055
ولن تفكّر في (هالك) مجددًا، حسنًا؟

1071
01:22:35,056 --> 01:22:36,056
.حسنًا

1072
01:22:43,856 --> 01:22:45,226
.هذا سيئ

1073
01:22:49,278 --> 01:22:50,698
!(بانر)
!(بانر)

1074
01:22:54,701 --> 01:22:55,831
!(بانر)

1075
01:23:09,549 --> 01:23:10,589
!(بانر)

1076
01:23:11,008 --> 01:23:12,218
!(ثور)

1077
01:23:23,771 --> 01:23:24,771
.مرحبًا

1078
01:23:24,856 --> 01:23:25,856
.مرحبًا

1079
01:23:25,940 --> 01:23:27,150
.كنت سأفعل هذا

1080
01:23:27,316 --> 01:23:28,606
.أجل، حسنًا، فعلتها أنا أولًا

1081
01:23:28,776 --> 01:23:30,776
هذا جيد. ماذا تفعلين هنا؟

1082
01:23:31,654 --> 01:23:33,447
ماذا تفعل أنت هنا؟
.اعتقدت أنّك ستغادر

1083
01:23:33,448 --> 01:23:34,448
.انحرفت قليلًا

1084
01:23:34,991 --> 01:23:36,161
...ما أمر

1085
01:23:36,325 --> 01:23:37,575
.أستخدمه للتمويه

1086
01:23:37,744 --> 01:23:38,824
.ولكنني يمكنني رؤية وجهك

1087
01:23:39,162 --> 01:23:40,922
.ليس عندما أفعل هذا، لا يمكنكِ

1088
01:23:41,539 --> 01:23:44,999
.شعركِ يبدو لطيفًا. يعجبني ما فعلته
غيّرتيه؟ غسلتيه ربما؟

1089
01:23:50,965 --> 01:23:53,755
ما هذه الأشياء على أعينها؟
أهؤلاء الناس الذين قتلتهم؟

1090
01:23:53,926 --> 01:23:55,635
.إنّها جميلة للغاية وقوية وشجاعة

1091
01:23:55,636 --> 01:23:56,636
مَن هذا الشخص؟

1092
01:23:56,721 --> 01:23:57,771
.صديق -
مَن؟ أنا؟ -

1093
01:23:57,847 --> 01:23:59,327
.أنا (بروس) -
.أشعر أنني أعرفك -

1094
01:23:59,432 --> 01:24:01,642
.أشعر أنني أعرفكِ أيضًا

1095
01:24:06,022 --> 01:24:09,152
،انظر، قضيت سنوات في الضباب
.أحاول نسيان ماضيّ

1096
01:24:09,942 --> 01:24:13,662
ساكار" يبدو أنّه أفضل مكان للشرب"
.والنسيان والمون في يومٍ واحد

1097
01:24:13,821 --> 01:24:17,121
،كنت أعتقد أنّكِ شربتِ كثيرًا
.وهذا قد يؤدي إلى قتلكِ

1098
01:24:17,283 --> 01:24:18,483
.لا أخطط للتوقف عن الشراب

1099
01:24:19,285 --> 01:24:20,705
.ولكن لا أريد النسيان

1100
01:24:20,870 --> 01:24:22,500
،لا يمكنني الهرب بعد الآن

1101
01:24:23,122 --> 01:24:24,922
،إن كنت سأموت

1102
01:24:25,083 --> 01:24:28,283
فربما عليّ وضع سيفي في قلب
.تلك الشيطانة القاتلة

1103
01:24:28,419 --> 01:24:30,009
.جيد -
.أجل -

1104
01:24:30,171 --> 01:24:33,181
.لذا أقول إنني أريد أن أكون في الفريق

1105
01:24:33,758 --> 01:24:35,008
هل للفريق اسم؟

1106
01:24:35,176 --> 01:24:37,966
."أجل يُدعى "المنتقمون

1107
01:24:38,137 --> 01:24:39,137
المنتقمون"؟"

1108
01:24:39,305 --> 01:24:41,805
.لأنني سأنتقم وكذلك أنتِ

1109
01:24:43,559 --> 01:24:44,899
أتود الانتقام؟

1110
01:24:45,561 --> 01:24:47,271
.لم أحدد بعد

1111
01:24:47,438 --> 01:24:48,438
.حسنًا

1112
01:24:49,023 --> 01:24:50,853
.أيضًا، لدي عرض سلام

1113
01:24:54,112 --> 01:24:56,122
.مفاجأة

1114
01:25:03,037 --> 01:25:04,497
.كان عليّ التأكد

1115
01:25:08,126 --> 01:25:09,296
.مرحبًا، (بروس)

1116
01:25:10,628 --> 01:25:13,718
إذن، آخر مرة رأيتك فيها كنت تحاول
.قتل الجميع

1117
01:25:13,881 --> 01:25:15,091
أين كنت في هذه الأيام؟

1118
01:25:15,550 --> 01:25:17,430
.المكان يختلف من لحظة للحظة

1119
01:25:18,511 --> 01:25:20,061
أهذا "دراغون فانغ"؟

1120
01:25:20,221 --> 01:25:21,311
.إنّه كذلك

1121
01:25:21,472 --> 01:25:22,642
.يا إلهي

1122
01:25:23,516 --> 01:25:25,686
."هذا نفس سيف "فالكيري

1123
01:25:25,768 --> 01:25:28,978
إذن، "ساكار" و"أسغارد" متباعدين
.كأيّ نظامين معروفين

1124
01:25:29,147 --> 01:25:31,777
أفضل فرصة لدينا هي ثقب دودي
.خارج حدود المدينة

1125
01:25:31,941 --> 01:25:35,571
نتزود بالوقود في "زاندار"، ثم نتمكن
.من العودة إلى "أسغارد" خلال 18 شهرًا

1126
01:25:35,737 --> 01:25:38,987
.لا. سنذهب من خلال الثقب الكبير

1127
01:25:39,157 --> 01:25:40,277
مؤخرة الشيطان؟

1128
01:25:40,450 --> 01:25:41,580
مؤخرة؟

1129
01:25:41,743 --> 01:25:42,903
مهلًا، مؤخرة مَن؟

1130
01:25:42,910 --> 01:25:44,953
.لم أكن أعرف أن اسمه هكذا عندما اخترته

1131
01:25:44,954 --> 01:25:46,784
هذه تبدو كنجم نيوترون ينهار

1132
01:25:46,956 --> 01:25:49,416
."داخل "جسر أينشتاين وروزين

1133
01:25:49,584 --> 01:25:52,374
.نحتاج إلى سفينة أخرى
.هذا سيفجّر سفينتي إلى قطع صغيرة

1134
01:25:52,462 --> 01:25:55,547
إنّها محقة. نحتاج إلى سفينة يمكنها تحمّل
.أقصى ضغط من الوحدة

1135
01:25:55,548 --> 01:25:57,298
وبها نظام توجيه غير متصل بالشبكة

1136
01:25:57,467 --> 01:26:00,217
الذي يمكن أن يعمل أيضًا
.دون وجود حاسوب على الطائرة

1137
01:26:00,386 --> 01:26:03,466
،ونحتاج واحدة بها حاملات أكواب
.لأننا سنموت. لذا، مشروبات

1138
01:26:03,639 --> 01:26:05,559
هل أعرفكِ؟
.أشعر وكأنني أعرفكِ

1139
01:26:05,725 --> 01:26:07,595
.أشعر أنني أعرفك أيضًا
.هذا غريب

1140
01:26:07,769 --> 01:26:08,899
ما رأيك؟

1141
01:26:09,062 --> 01:26:11,582
السفر المجهول عبر المجرات من خلال
.بوابة كونية متقلبة

1142
01:26:11,689 --> 01:26:12,899
.أتحدّث عن مغامرة

1143
01:26:13,483 --> 01:26:15,153
.نحتاج إلى سفينة -
.نحتاج إلى سفينة -

1144
01:26:15,318 --> 01:26:17,569
.هناك سفينة أو اثنين
...واحدة من أفضل النماذج

1145
01:26:17,570 --> 01:26:19,030
...لا أقصد المقاطعة

1146
01:26:22,283 --> 01:26:23,993
.ولكن لدى السيّد الكثير من السفن الرائعة

1147
01:26:24,577 --> 01:26:28,117
ربما أيضًا قد سرقت رمز الوصول
.إلى نظامه الأمني

1148
01:26:28,289 --> 01:26:30,749
فجأةً كبحت جماحك مع الرغبة في القيام
.بالشيء الصحيح

1149
01:26:30,750 --> 01:26:31,790
.بالتأكيد لا

1150
01:26:31,876 --> 01:26:33,543
،نفذت مصالحي مع السيّد

1151
01:26:33,544 --> 01:26:35,504
،وفي مقابل الرموز والوصول إلى السفينة

1152
01:26:35,671 --> 01:26:38,931
.أطالب بمرور آمن من خلال المؤخرة

1153
01:26:39,092 --> 01:26:41,682
تخبرنا أنّه يمكنك أن تدخلنا إلى المرأب

1154
01:26:41,844 --> 01:26:43,594
دون تشغيل أيّ إنذار؟

1155
01:26:43,763 --> 01:26:45,433
.أجل، أخي. يمكنني

1156
01:26:45,598 --> 01:26:48,348
...حسنًا، أيمكنني فقط
.معلومات سريعة

1157
01:26:48,518 --> 01:26:52,863
كنت أتحدّث معه منذ دقائق
.وهو كان مستعدًا لقتلنا تمامًا

1158
01:26:53,022 --> 01:26:54,192
.حاول قتلي بالفعل

1159
01:26:54,357 --> 01:26:56,187
.أجل، وأنا أيضًا. في كثير من المناسبات

1160
01:26:56,359 --> 01:26:57,959
،ذات مرّة عندما كنا صغارًا

1161
01:26:58,111 --> 01:27:00,871
،حوّل نفسه إلى ثعبان
.وكان يعرف أنني أحبّهم

1162
01:27:01,030 --> 01:27:02,870
،لذا ذهبت لأحضر الثعبان لأبدي إعجابي

1163
01:27:03,032 --> 01:27:05,793
،وحوّل نفسه مرّة أخرى إلى نفسه وقال
"!أجل، إنّه أنا"

1164
01:27:05,910 --> 01:27:08,920
.وطعنني. كنّا في عمر الثامنة

1165
01:27:09,414 --> 01:27:12,416
إن كنّا سنسرق سفينة فعلينا ابعاد بعض
.الحرّاس عن القصر

1166
01:27:12,417 --> 01:27:13,837
لما لا نطلق سراح الوحش؟

1167
01:27:13,918 --> 01:27:14,958
.اخرس

1168
01:27:15,128 --> 01:27:16,208
لديكم وحش يا رفاق؟

1169
01:27:16,379 --> 01:27:18,759
.لا، لا يوجد وحوش
.هذا غباء

1170
01:27:18,965 --> 01:27:20,465
.سنبدأ ثورة

1171
01:27:20,967 --> 01:27:22,547
ثورة؟ -
.سأشرح فيما بعد -

1172
01:27:22,719 --> 01:27:25,009
مَن هذا الرجل مجددًا؟ -
.سأشرح فيما بعد -

1173
01:27:25,847 --> 01:27:29,307
،"أهذا نوع ما من "البروتوبلازما
،كل هذه الأشياء التي تخرج منك

1174
01:27:29,475 --> 01:27:30,765
أم هذا بيض؟

1175
01:27:32,061 --> 01:27:33,311
.يبدو وكأنه بيض

1176
01:27:42,697 --> 01:27:44,117
.أبحث عن (كورغ)

1177
01:27:44,282 --> 01:27:45,582
مَن يسأل؟

1178
01:27:45,742 --> 01:27:46,912
.أعرف أنّكِ مَن تسألي

1179
01:27:47,076 --> 01:27:49,076
أهناك أحد آخر يسأل، أم أنتِ وحسب؟

1180
01:27:49,245 --> 01:27:51,455
.إله الرعد يرسل تحياته

1181
01:27:54,959 --> 01:27:57,049
.الثورة بدأت

1182
01:27:57,295 --> 01:27:59,335
ثورة؟ كيف حدث هذا؟

1183
01:27:59,505 --> 01:28:01,005
.لا أعرف

1184
01:28:01,174 --> 01:28:04,344
"ولكن الساحة المركزية لـ "الطاعة
تم إبطال مفعولها

1185
01:28:04,510 --> 01:28:06,390
.والعبيد سلّحوا أنفسهم

1186
01:28:07,055 --> 01:28:08,635
.لا أحب هذه الكلمة

1187
01:28:08,806 --> 01:28:10,096
أيّ كلمة؟ المركزية؟

1188
01:28:10,266 --> 01:28:12,346
لا. لماذا قد لا أحب "المركزية"؟

1189
01:28:12,518 --> 01:28:14,558
."لا، كلمة "العبيد

1190
01:28:14,729 --> 01:28:17,479
آسفة، السجناء أصحاب الوظائف
.سلّحوا أنفسهم

1191
01:28:18,900 --> 01:28:20,240
.حسنًا، هذا أفضل

1192
01:28:26,240 --> 01:28:28,200
.اسمع، علينا التحدّث

1193
01:28:29,660 --> 01:28:30,710
.غير موافق

1194
01:28:31,079 --> 01:28:33,999
.المحادثات المفتوحة لم تكن صفة عائلتنا

1195
01:28:34,165 --> 01:28:35,285
.ليس عندك فكرة

1196
01:28:35,458 --> 01:28:38,128
.كان الالهام كبيرًا منذ أن تحدّثنا آخر مرة

1197
01:28:38,294 --> 01:28:39,294
.مرحبًا

1198
01:28:40,129 --> 01:28:41,129
.مرحبًا

1199
01:28:48,429 --> 01:28:50,059
.(أودين) جمعنا معًا

1200
01:28:50,848 --> 01:28:53,688
يبدو أمرًا شاعريًا أن موته
.فرق بيننا

1201
01:28:59,732 --> 01:29:01,862
.ربما نحن أيضًا أغراب الآن

1202
01:29:02,026 --> 01:29:05,196
.ابنان يستحقان العرش، ابتعدا

1203
01:29:08,199 --> 01:29:09,759
.اعتقدت أنّك لا تريد الحديث عن ذلك

1204
01:29:11,327 --> 01:29:12,327
.إليك أمر

1205
01:29:12,495 --> 01:29:14,335
."ربما من الأفضل أن أبقى هنا على "سكار

1206
01:29:14,455 --> 01:29:16,165
.هذا ما كنت أفكّر فيه تمامًا

1207
01:29:18,042 --> 01:29:19,462
هل وافقت على رأيي للتو؟

1208
01:29:19,627 --> 01:29:21,207
.بحقك، هذا المكان مثالي لك

1209
01:29:21,379 --> 01:29:23,049
...إنّه وحشي، فوضوي، بلا قانون

1210
01:29:23,214 --> 01:29:24,874
.أخي، ستبلي بلاءً حسنًا هنا

1211
01:29:25,049 --> 01:29:26,759
هل تراني صغيرًا حقًا؟

1212
01:29:28,845 --> 01:29:30,595
.(لوكي)، أقدّرك كثيرًا

1213
01:29:31,681 --> 01:29:34,271
.اعتقدت أننا سنحارب جنبًا إلى جنب للأبد

1214
01:29:34,434 --> 01:29:37,264
.ولكن في نهاية اليوم، أنت أنت وأنا أنا

1215
01:29:37,979 --> 01:29:40,439
.لا أعرف، ربما ما زال هناك خير داخلك

1216
01:29:40,606 --> 01:29:44,106
ولكن لنكن صرحاء، مساراتنا اختلفت
.منذ زمن طويل

1217
01:29:48,781 --> 01:29:49,831
.أجل

1218
01:29:50,992 --> 01:29:53,432
.ربما من الأفضل ألا نرى بعضنا البعض مجددًا

1219
01:29:53,536 --> 01:29:54,826
.هذا ما أردته دائمًا

1220
01:29:59,042 --> 01:30:00,752
".لنقم بـ "أحضروا المساعدة

1221
01:30:00,918 --> 01:30:02,168
ماذا؟ -
".أحضروا المساعدة" -

1222
01:30:02,253 --> 01:30:03,253
.لا

1223
01:30:03,337 --> 01:30:04,463
.هيّا، أنت تحبها -
.أكرهها -

1224
01:30:04,464 --> 01:30:06,131
.إنّها رائعة. تعمل كل مرة -
.إنّها مهينة -

1225
01:30:06,132 --> 01:30:07,452
ألديك خطة أفضل؟ -
.لا -

1226
01:30:07,467 --> 01:30:08,467
.سنقوم بها

1227
01:30:08,634 --> 01:30:10,424
".لن نقوم بـ "أحضروا المساعدة

1228
01:30:11,471 --> 01:30:12,721
!أحضروا مساعدة! أرجوكم

1229
01:30:12,889 --> 01:30:13,929
.أخي يموت

1230
01:30:14,098 --> 01:30:16,098
!أحضروا مساعدة! ساعدوه

1231
01:30:18,144 --> 01:30:19,394
.كلاسيكية

1232
01:30:19,771 --> 01:30:20,861
.ما زلت أكرهها

1233
01:30:21,022 --> 01:30:23,362
.إنّها مهينة -
.ليست بالنسبة لي -

1234
01:30:23,524 --> 01:30:25,644
الآن، أيّ سفينة أخبرتنا أن نستحوذ عليها؟

1235
01:30:25,818 --> 01:30:26,818
."كومودور"

1236
01:30:27,487 --> 01:30:28,487
.صحيح

1237
01:30:31,324 --> 01:30:33,904
.اعتقدت أنّها لن تشكّل فارقًا كبيرًا

1238
01:30:36,037 --> 01:30:37,827
.(لوكي)

1239
01:30:38,998 --> 01:30:42,170
،أعرف أنني خنتك كثيرًا من قبل
.ولكن هذه المرة لا شيء شخصي حقًا

1240
01:30:42,335 --> 01:30:45,415
.مكافأة اعتقالك ستكون جيدة بالنسبة لي

1241
01:30:45,588 --> 01:30:47,218
لم تكن مشاعر قط، أليس كذلك؟

1242
01:30:47,382 --> 01:30:48,842
.من الأسهل تركها

1243
01:30:49,175 --> 01:30:50,175
.موافق

1244
01:30:58,643 --> 01:31:00,273
.يبدو ذلك مؤلمًا

1245
01:31:00,978 --> 01:31:03,818
.أخي العزيز، أصبحت قابل للتنبؤ

1246
01:31:03,981 --> 01:31:05,991
.أثق فيك، تخونني

1247
01:31:06,150 --> 01:31:08,200
.ندور في دائرة

1248
01:31:08,361 --> 01:31:10,361
.أترى، (لوكي)، الحياة عبارة عن النمو

1249
01:31:10,530 --> 01:31:11,740
.عن التغيير

1250
01:31:11,906 --> 01:31:15,116
.ولكن تبدو وكأنّك تريد أن تبقى على حالك

1251
01:31:15,660 --> 01:31:20,413
أعتقد أنا ما أحاول قوله أنّك ستبقى دائمًا
،"إله الأذى"

1252
01:31:20,581 --> 01:31:22,081
.ولكن يمكن أن تكون أكثر من ذلك

1253
01:31:24,544 --> 01:31:26,544
.سأضع هذا لك هنا

1254
01:31:26,713 --> 01:31:30,223
.على أيّ حال، هناك أماكن كثيرة لتسافر إليها
.لذا حظ سعيد

1255
01:31:36,055 --> 01:31:37,425
.حسنًا، يمكنني معرفة هذا

1256
01:31:37,598 --> 01:31:39,558
.إنّها سفينة فضائية أخرى

1257
01:31:52,780 --> 01:31:54,160
،شعب "سكار" الموالي

1258
01:31:54,323 --> 01:31:57,863
إله الرعد سرق سفينتي
.وبطلي المفضل

1259
01:31:59,287 --> 01:32:02,457
.شعب "ساكار"، طيروا إلى السماء
.أنزلوه

1260
01:32:02,623 --> 01:32:04,413
.لا تدعوه يغادر هذا الكوكب

1261
01:32:17,388 --> 01:32:18,848
!أحسنتِ -
.شكرًا -

1262
01:32:21,559 --> 01:32:22,769
.افتح الأبواب

1263
01:32:22,935 --> 01:32:24,355
.حسنًا

1264
01:32:29,484 --> 01:32:31,354
.آمل أنّك أقوى مما تبدو

1265
01:32:31,527 --> 01:32:32,567
لماذا؟

1266
01:32:45,041 --> 01:32:46,881
ألا يجب أن نطلق عليهم النيران
أو شيء ما؟

1267
01:32:47,043 --> 01:32:48,093
.أجل، يجب علينا

1268
01:32:48,169 --> 01:32:50,049
أين الأسلحة على هذه السفينة؟

1269
01:32:50,213 --> 01:32:51,593
.لا يوجد أسلحة

1270
01:32:51,756 --> 01:32:53,336
.إنّها سفينة ترفيهية -
ماذا؟ -

1271
01:32:53,508 --> 01:32:56,348
،السيّد يستخدما لأوقاته الجيدة
.الحفلات الجنسية وما شابه

1272
01:32:56,511 --> 01:32:59,101
هل قالت للتو أن السيّد يستخدمها
للحفلات الجنسية؟

1273
01:32:59,263 --> 01:33:00,463
.أجل

1274
01:33:00,640 --> 01:33:02,060
.لا تلمس أيّ شيء

1275
01:33:22,370 --> 01:33:23,370
!لا

1276
01:33:26,666 --> 01:33:27,706
!لا -
!لا -

1277
01:33:34,674 --> 01:33:35,754
!ادخلي

1278
01:33:35,925 --> 01:33:37,595
.خلال لحظة

1279
01:33:48,938 --> 01:33:50,978
.ربما عليّ الذهاب وتقديم العون
.خذ عجلة القيادة

1280
01:33:50,982 --> 01:33:52,582
.لا. لا أعرف كيفية الطيران

1281
01:33:52,650 --> 01:33:54,360
.أنت عالم
.استخدم واحدة من الدكتوراه خاصتك

1282
01:33:54,527 --> 01:33:57,817
ولا واحدة منهم في الطيران
!بسفينة فضائية

1283
01:34:32,231 --> 01:34:33,281
.حسنًا، هيّا

1284
01:34:33,358 --> 01:34:35,488
.لا بد أن هناك سلاح على هذه السفينة

1285
01:34:35,651 --> 01:34:36,701
.هذا يبدو وكأنه سلاح

1286
01:34:37,820 --> 01:34:40,450
<i>!إنّه عيد ميلادي
!إنّه عيد ميلادي</i>

1287
01:34:41,199 --> 01:34:43,619
<i>!إنّه عيد ميلادي</i>

1288
01:34:50,291 --> 01:34:51,591
!أجل

1289
01:35:08,893 --> 01:35:11,143
!يا رفاق، سنذهب إلى مؤخرة الشيطان

1290
01:35:17,902 --> 01:35:18,912
.ها هي

1291
01:35:19,070 --> 01:35:21,120
.تذكرتنا للخروج من هنا

1292
01:35:21,572 --> 01:35:22,872
ما هذا؟

1293
01:35:27,912 --> 01:35:28,922
.شكرًا لك

1294
01:35:28,996 --> 01:35:31,496
يا رجل. نحن على وشك ركوب
.سفينة الفضاء الضخمة هذه

1295
01:35:31,582 --> 01:35:32,592
أتريد أن تأتي معنا؟

1296
01:35:33,084 --> 01:35:37,414
.يبدو أنّكم في حاجة ماسة إلى قائد

1297
01:35:37,588 --> 01:35:39,128
.لماذا، شكرًا لك

1298
01:35:42,885 --> 01:35:43,965
.ها نحن ذا

1299
01:35:50,560 --> 01:35:51,560
.تبًا

1300
01:36:08,995 --> 01:36:10,785
..."شعب "أسغارد

1301
01:36:10,955 --> 01:36:13,535
بعض الأرواح المُضللَة

1302
01:36:14,333 --> 01:36:16,293
."سرقت سيف "بيفروست

1303
01:36:16,461 --> 01:36:18,841
أخبرونا أين هو

1304
01:36:19,005 --> 01:36:21,625
.وإلا ستكون هناك عواقب

1305
01:36:25,553 --> 01:36:26,673
.عواقب سيئة

1306
01:36:29,849 --> 01:36:30,849
حسنًا؟

1307
01:36:37,940 --> 01:36:39,110
.أنت

1308
01:37:15,186 --> 01:37:19,396
حسنًا؟ جلاد؟

1309
01:37:24,362 --> 01:37:25,572
!مهلًا

1310
01:37:25,738 --> 01:37:26,738
!مهلًا

1311
01:37:29,242 --> 01:37:30,372
.أعرف أين هو السيف

1312
01:38:13,286 --> 01:38:15,536
.لم أعتقد أنني سأعود إلى هنا أبدًا

1313
01:38:19,125 --> 01:38:20,705
.اعتقدت أنّه سيكون أفضل قليلًا

1314
01:38:21,169 --> 01:38:24,169
.أعني، ليس أنّه ليس لطيفًا
.ولكنه، مشتعل بالنيران

1315
01:38:24,338 --> 01:38:25,578
.هناك عند الجبال

1316
01:38:25,798 --> 01:38:27,968
.شارات حرارية
.الناس يتجمعون معًا

1317
01:38:28,176 --> 01:38:29,176
.إنّها آتية إليهم

1318
01:38:29,343 --> 01:38:31,344
حسنًا، أنزليني عند القصر
.وسأرسلها بعيدًا

1319
01:38:31,345 --> 01:38:32,595
وتقتل نفسك؟

1320
01:38:32,764 --> 01:38:34,681
.الناس المحاصرون هناك هم كل ما يهم

1321
01:38:34,682 --> 01:38:37,476
بينما أتعامل مع (هيلا)، أريدكِ أن تخرجي
."الجميع من "أسغارد

1322
01:38:37,477 --> 01:38:39,267
كيف بحق السماء من المفترض
أن نفعل هذا؟

1323
01:38:39,771 --> 01:38:41,401
.لدي أشخاص على الأرض

1324
01:38:47,362 --> 01:38:48,362
."أسغارد"

1325
01:38:51,783 --> 01:38:53,123
.إنّها هنا

1326
01:39:04,670 --> 01:39:06,380
.الآن للسفينة سلاح

1327
01:39:06,547 --> 01:39:07,717
.سأتولى الأمر من هنا

1328
01:39:08,549 --> 01:39:11,679
.وجدت هذا في مخزن الأسلحة

1329
01:39:14,847 --> 01:39:16,057
.حظ سعيد

1330
01:39:17,517 --> 01:39:18,937
...جلالتك

1331
01:39:20,895 --> 01:39:22,015
.لا تمت

1332
01:39:24,816 --> 01:39:26,606
.تعرف ماذا أعني

1333
01:40:25,501 --> 01:40:27,421
!علينا الاستمرار في التحرك

1334
01:40:28,046 --> 01:40:29,836
!"اذهبوا إلى "بيفروست

1335
01:41:12,423 --> 01:41:13,793
.اختي

1336
01:41:15,802 --> 01:41:17,602
.ما زلت حيًا

1337
01:41:17,762 --> 01:41:21,232
.أحب ما فعلتيه بالمكان
.تجديد المكان، أرى ذلك

1338
01:41:21,391 --> 01:41:26,494
يبدو أن حل والدنا لكل مشكلة
.هو عن طريق تغطيتها

1339
01:41:27,605 --> 01:41:29,225
.أو إخراجها

1340
01:41:31,484 --> 01:41:34,984
.أخبركِ أنتِ جديرة بالاستحقاق
.أخبرني المثل

1341
01:41:35,571 --> 01:41:36,951
أترى ذلك؟

1342
01:41:37,615 --> 01:41:39,735
.لم تعرفه قط

1343
01:41:40,034 --> 01:41:41,944
.ولا حتى في أفضل أيامه

1344
01:41:42,120 --> 01:41:46,670
أنا و(أودين) أغرقنا الحضارة بأكملها
.في الدم والدموع

1345
01:41:46,833 --> 01:41:49,753
من أين تعتقد أنّه جاء هذا الذهب؟

1346
01:41:49,919 --> 01:41:51,669
،ثم، ذات يوم

1347
01:41:51,838 --> 01:41:54,838
.قرر أن يصبح ملكًا طيبًا

1348
01:41:55,007 --> 01:41:57,637
.ليعزز السلام، ليحمي الحيوات

1349
01:41:58,761 --> 01:42:00,351
.ليحظى بك

1350
01:42:00,805 --> 01:42:03,175
.أفهم لماذا أنتِ غاضبة

1351
01:42:03,349 --> 01:42:07,269
.وأنتِ اختي، ولديكِ كل الحق للمطالبة بالعرش

1352
01:42:07,437 --> 01:42:09,438
.وصدّقيني، أود من أحد آخر أن يحكم

1353
01:42:09,439 --> 01:42:10,649
.ولكن لا يمكن أن تكوني أنتِ

1354
01:42:10,815 --> 01:42:14,485
.أنتِ الأسوأ

1355
01:42:15,945 --> 01:42:17,735
.حسنًا، انهض

1356
01:42:17,905 --> 01:42:19,945
.أنت في مكاني

1357
01:42:20,908 --> 01:42:22,908
تعرفين، أبي أخبرني ذات مرة

1358
01:42:23,077 --> 01:42:25,617
.أن الملك الحكيم لا يسعى لبدء الحرب أبدًا

1359
01:42:25,788 --> 01:42:28,328
.ولكن عليه أن يكون مستعدًا لها دائمًا

1360
01:43:00,448 --> 01:43:01,908
!تراجعوا

1361
01:43:07,038 --> 01:43:08,368
!هيّا

1362
01:43:43,282 --> 01:43:45,872
.لأكون صريحة، توقعت المزيد

1363
01:43:48,871 --> 01:43:50,171
!(هيمدال)

1364
01:43:52,375 --> 01:43:54,125
!السيف

1365
01:43:58,631 --> 01:44:00,717
.ها هو الفرق بيننا

1366
01:44:00,741 --> 01:44:01,931
،أنا أول أبناء (أودين)

1367
01:44:02,093 --> 01:44:04,513
."الوريث الشرعي، منقذة "أسغارد

1368
01:44:04,679 --> 01:44:06,429
.وأنت نكرة

1369
01:44:16,691 --> 01:44:19,571
.بسيط للغاية، حتى الأعمى يمكنه رؤية ذلك

1370
01:44:23,281 --> 01:44:25,541
.الآن تذكّرني بأبي

1371
01:44:35,835 --> 01:44:37,585
!هذا الكلب الغبي لن يموت

1372
01:44:59,400 --> 01:45:02,410
.كل شيء سيكون بخير الآن
.سأتولى هذا

1373
01:45:02,612 --> 01:45:04,702
تريدين معرفة مَن أنا؟

1374
01:45:05,656 --> 01:45:07,286
عمّا تتحدّث بحق السماء؟

1375
01:45:07,450 --> 01:45:08,870
!سترين

1376
01:45:57,542 --> 01:45:59,752
.أترى؟ لا أحد سيذهب لأيّ مكان

1377
01:45:59,919 --> 01:46:01,299
،سأحصل على هذا السيف

1378
01:46:01,462 --> 01:46:04,182
.حتى وإن كان عليّ قتلهم جميعًا لأفعلها

1379
01:46:30,825 --> 01:46:31,825
.مرحبًا يا رجل

1380
01:46:33,369 --> 01:46:34,789
.أنا (كورغ). هذا (ميك)

1381
01:46:34,954 --> 01:46:37,594
،سنركب سفينة الفضاء هذه ونخرج من هنا
أتود أن تأتي معنا؟

1382
01:46:47,133 --> 01:46:50,973
.منقذكم هنا

1383
01:46:58,186 --> 01:47:00,056
هل اشتقتم إليّ؟

1384
01:47:00,229 --> 01:47:01,689
.الجميع، على متن هذه السفينة الآن

1385
01:47:06,069 --> 01:47:08,239
.مرحبًا بك في وطنك
.رأيتك تأتي

1386
01:47:08,404 --> 01:47:09,484
.بالطبع رأيتني

1387
01:47:26,172 --> 01:47:28,472
،إنّه جهد باسل
.ولكن لا فرصة لديك أبدًا

1388
01:47:29,509 --> 01:47:30,549
...أترى

1389
01:47:31,344 --> 01:47:34,264
.لست ملكة أو وحشًا

1390
01:47:36,140 --> 01:47:37,810
.أنا إلهة الموت

1391
01:47:38,935 --> 01:47:41,305
أنت إله ماذا مجددًا؟

1392
01:47:52,657 --> 01:47:54,537
،حتى عندما كان لديك عينين

1393
01:47:55,243 --> 01:47:57,123
.كنت ترى نصف الصورة وحسب

1394
01:47:58,705 --> 01:48:01,705
.إنّها قوية للغاية
.دون مطرقتي، لا يمكنني

1395
01:48:02,792 --> 01:48:06,342
أأنت (ثور)، إله المطارق؟

1396
01:48:09,382 --> 01:48:13,102
هذه المطرقة كانت لتساعدك على السيطرة
.على قوتك، على التركيز

1397
01:48:13,886 --> 01:48:15,676
.لم تكن مصدر قوتك قط

1398
01:48:16,389 --> 01:48:18,729
.فات الأوان
.أخذت "أسغارد" بالفعل

1399
01:48:19,767 --> 01:48:22,437
.أسغارد" ليست مكانًا. ولم تكن مكانًا"

1400
01:48:23,688 --> 01:48:24,978
."هذه يمكن أن تكون "أسغارد

1401
01:48:26,149 --> 01:48:28,239
.أسغارد" هي حيث يوجد شعبنا"

1402
01:48:29,235 --> 01:48:34,025
.حتى الآن، هؤلاء الناس يحتاجون مساعدتك

1403
01:48:41,748 --> 01:48:43,878
.لست قويًا مثلك

1404
01:48:46,544 --> 01:48:47,584
...لا

1405
01:48:49,005 --> 01:48:50,295
.أنت أقوى

1406
01:48:59,307 --> 01:49:00,687
.أخبرني، أخي

1407
01:49:00,850 --> 01:49:03,310
أنت إله ماذا مجددًا؟

1408
01:51:18,882 --> 01:51:21,007
.أنت متأخر -
.فقدت عين -

1409
01:51:21,032 --> 01:51:22,542
.هذا لم ينته بعد

1410
01:51:29,665 --> 01:51:31,375
."أعتقد أنّه علينا حل فريق "المنتقمين

1411
01:51:32,960 --> 01:51:34,200
.اضربها بالبرق

1412
01:51:34,253 --> 01:51:37,327
.ضربتها بأكبر برق في تاريخ البرق

1413
01:51:37,328 --> 01:51:38,478
.ولم يفعل شيئًا

1414
01:51:41,719 --> 01:51:44,349
علينا تأخيرها حتى يصعد الجميع
.على متن السفينة

1415
01:51:44,972 --> 01:51:46,432
.لن ينتهي الأمر هناك

1416
01:51:46,599 --> 01:51:50,019
،"طالما (هيلا) على كوكب "أسغارد
.قوتها ستزداد

1417
01:51:50,186 --> 01:51:51,896
.ستطاردنا

1418
01:51:52,063 --> 01:51:54,229
.علينا إيقافها هنا والآن

1419
01:51:54,342 --> 01:51:55,413
إذن ماذا علينا أن نفعل؟

1420
01:51:55,733 --> 01:51:57,313
".لن أقم بخطة "أحضروا المساعدة

1421
01:52:09,455 --> 01:52:12,745
.أسغارد" ليست مكانًا، بل شعبًا"

1422
01:52:14,877 --> 01:52:15,917
،)لوكي)

1423
01:52:16,003 --> 01:52:18,416
.هذا لم يكن عن إيقاف "راغناروك" قط

1424
01:52:18,560 --> 01:52:20,181
."بل عن التسبب بـ "راغناروك

1425
01:52:20,341 --> 01:52:21,971
.تاج (سارتر)، الخزنة

1426
01:52:23,553 --> 01:52:25,013
.إنّها الطريقة الوحيدة

1427
01:52:25,513 --> 01:52:26,973
.حركة جريئة، أخي

1428
01:52:28,266 --> 01:52:29,846
.حتى بالنسبة لي

1429
01:52:33,062 --> 01:52:34,112
هلا نبدأ؟

1430
01:52:35,231 --> 01:52:36,231
.من بعدك

1431
01:53:01,758 --> 01:53:03,258
.هذا جنون

1432
01:53:16,856 --> 01:53:18,436
!هيّا! هيّا، الآن

1433
01:54:19,460 --> 01:54:20,920
."لـ "أسغارد

1434
01:54:35,184 --> 01:54:36,514
!(هيلا)

1435
01:55:01,085 --> 01:55:05,215
.مع الشعلة الأبدية، ستولَد من جديد

1436
01:55:16,768 --> 01:55:18,347
!(هيلا)، كفى

1437
01:55:21,689 --> 01:55:24,569
.إن كنتِ تريدين "أسغارد"، فهي لكِ

1438
01:55:24,734 --> 01:55:28,154
.أيًا كانت اللعبة التي تلعبها، لن تصلح

1439
01:55:28,321 --> 01:55:29,991
.لا يمكنك هزيمتي

1440
01:55:30,615 --> 01:55:31,945
.لا، أعرف ذلك

1441
01:55:33,659 --> 01:55:34,699
.ولكنه يمكنه

1442
01:55:38,998 --> 01:55:40,378
.لا

1443
01:55:48,966 --> 01:55:52,386
!"ارتعدوا أمامي، "أسغارد

1444
01:55:52,553 --> 01:55:54,673
!أنا حسابكم

1445
01:56:03,398 --> 01:56:04,938
.الشعب بأمان

1446
01:56:05,566 --> 01:56:07,446
.هذا كل ما يهم

1447
01:56:09,278 --> 01:56:11,059
.نحن نحقق النبوءة

1448
01:56:11,114 --> 01:56:12,484
.أكره هذه النبوءة

1449
01:56:12,657 --> 01:56:14,447
.وأنا كذلك، ولكن ليس لدينا خيار

1450
01:56:14,617 --> 01:56:16,407
،"(سارتر) سيدمر "أسغارد

1451
01:56:16,577 --> 01:56:18,917
،ويدمر (هيلا)
.حتى يعيش شعبنا

1452
01:56:19,080 --> 01:56:21,830
،ولكن علينا أن ندعه ينهي المَهمة
...وإلا

1453
01:56:23,668 --> 01:56:24,668
!لا

1454
01:56:26,921 --> 01:56:28,971
!(هالك)، توقف، أيّها الأحمق

1455
01:56:38,057 --> 01:56:39,531
.(هالك)، توقف

1456
01:56:39,555 --> 01:56:42,517
.لمرة واحدة في حياتك، لا تسحق

1457
01:56:43,479 --> 01:56:45,189
!وحش ضخم

1458
01:56:45,523 --> 01:56:46,813
!لنذهب

1459
01:56:48,609 --> 01:56:49,609
.حسنًا

1460
01:57:13,676 --> 01:57:17,381
!"أنا هلاك "أسغارد

1461
01:57:39,535 --> 01:57:41,615
.الضرر ليس سيئًا للغاية

1462
01:57:41,788 --> 01:57:45,586
،طالما الأساس ما زال قويًا
.يمكننا إعادة بناء هذا المكان

1463
01:57:45,750 --> 01:57:47,960
سيصبح جنة

1464
01:57:48,127 --> 01:57:51,087
.لكل أُناس وفضائيين الكون

1465
01:57:58,137 --> 01:58:00,557
.الآن هذا الأساس دُمر، آسف

1466
01:58:15,446 --> 01:58:17,366
ما الذي فعلته؟

1467
01:58:18,533 --> 01:58:20,953
.أنقذتنا من الانقراض

1468
01:58:21,119 --> 01:58:22,959
...أسغارد" ليست مكانًا"

1469
01:58:24,455 --> 01:58:26,325
.بل شعبًا

1470
01:58:55,403 --> 01:58:56,913
.هذا يناسبك

1471
01:58:59,657 --> 01:59:02,117
.ربما لست شريرًا بعد كل شيء، أخي

1472
01:59:02,869 --> 01:59:03,909
.ربما لست كذلك

1473
01:59:05,121 --> 01:59:06,291
.شكرًا لك

1474
01:59:07,040 --> 01:59:09,540
،إن كنت هناك
.كنت لأحضنك

1475
01:59:13,629 --> 01:59:14,879
.أنا هنا

1476
01:59:39,155 --> 01:59:40,485
.عرشك

1477
01:59:55,588 --> 01:59:58,928
."إذن، ملك "أسغارد

1478
02:00:09,435 --> 02:00:10,555
إلى أين؟

1479
02:00:11,688 --> 02:00:13,108
.لست متأكدًا

1480
02:00:13,481 --> 02:00:14,781
أيّ اقتراحات؟

1481
02:00:17,402 --> 02:00:19,362
(ميك)، من أين أنت؟

1482
02:00:19,529 --> 02:00:21,369
.(ميك) ميت

1483
02:00:21,531 --> 02:00:24,661
.أجل، ضربته بطريق الخطأ على الجسر

1484
02:00:24,826 --> 02:00:27,496
،شعرت بالذنب
.لذا كنت أحمله طوال اليوم

1485
02:00:30,039 --> 02:00:31,499
!(ميك)، أنت حي

1486
02:00:31,666 --> 02:00:33,996
.إنّه حي، يا رفاق
ماذا كان سؤالك مجددًا؟

1487
02:00:35,878 --> 02:00:37,008
.وجهتنا هي الأرض

1488
02:00:37,032 --> 02:00:43,038
"هناك مشهدان إضافيان"
"المشهد الأول عند الدقيقة 2:02:35"

1489
02:00:43,062 --> 02:00:49,105
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1490
02:00:49,129 --> 02:01:50,626
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & المهندس أحمد السيّد||

1491
02:02:35,556 --> 02:02:42,814
"ثور : راغناروك"

1492
02:02:53,891 --> 02:02:56,601
أتعتقد أنّها فكرة حسنة للعودة
مرة أخرى إلى الأرض؟

1493
02:02:56,769 --> 02:03:00,069
.أجل، بالطبع
.شعب الأرض يحبوني، أنا مشهور للغاية

1494
02:03:00,648 --> 02:03:02,568
.دعني أعيد صياغة هذا

1495
02:03:02,734 --> 02:03:05,944
أتعتقد أنّها فكرة حسنة أن تعيدني للأرض
مرة أخرى؟

1496
02:03:06,487 --> 02:03:08,527
.ربما ليست كذلك، لأكون صريحًا

1497
02:03:08,698 --> 02:03:13,618
.لن أقلق يا أخي
.أشعر أن كل شيء سيكون بخير بالنسبة لي

1498
02:03:18,623 --> 02:03:23,075
"المشهد الثاني عند الدقيقة 2:09:36"

1499
02:03:23,226 --> 02:04:11,926
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & المهندس أحمد السيّد||

1500
02:09:42,550 --> 02:09:43,550
.يا رجل

1501
02:09:51,976 --> 02:09:56,106
.عليّ القول أنني فخور بكم جميعًا

1502
02:09:56,272 --> 02:09:59,692
.هذه الثورة كانت ناجحة للغاية
.مرحى، نحن

1503
02:09:59,859 --> 02:10:02,319
.اربتوا على الظهر
.اربتوا على الظهر

1504
02:10:02,487 --> 02:10:04,867
هيّا. لا؟

1505
02:10:05,114 --> 02:10:07,154
.وأنا أيضًا، لأنني كنت جزءً كبيرًا منها

1506
02:10:07,325 --> 02:10:10,115
لا يمكن أن يكون هناك ثورة دون وجود
.شخص للإطاحة به

1507
02:10:10,286 --> 02:10:12,326
.لذا، على الرحب والسعة

1508
02:10:12,497 --> 02:10:14,827
.وهذا تعادل

