1
00:00:22,440 --> 00:00:24,880
في عام 2014 بدأت قو
ات المساعدة الدولية لارساء

2
00:00:24,960 --> 00:00:26,920
الامن في "أفغانستان" 
بقيادة حلف الناتو (ايساف)

3
00:00:27,000 --> 00:00:30,600
بتسليم الامن في "أفغانستان"

4
00:00:30,680 --> 00:00:35,760
إلى الجيش الوطني الافغاني
المشكل حديثا.

5
00:00:36,680 --> 00:00:40,080
فيلق سرية الاسلحة الثقيلة
33215 في الجيش الوطني الافغاني

6
00:00:40,160 --> 00:00:43,480
ومقره في "غيريشك"، "هيلماند"، تلقى التدريب
من قبل قوات (ايساف) لمدة خمس سنوات.

7
00:01:16,600 --> 00:01:21,280
أردت دراسة الادب
في جامعة "كابول".

8
00:01:26,680 --> 00:01:30,920
للاسف، فشلت في امتحان الدخول.

9
00:01:43,160 --> 00:01:47,480
أمضيت عامين بدون عمل.

10
00:01:55,400 --> 00:01:59,000
لحسن الحظ، انتهى بي الامر
مع استمارة طلب دخول

11
00:01:59,080 --> 00:02:01,680
إلى أكاديمية الضباط.

12
00:02:12,720 --> 00:02:14,240
الان...

13
00:02:14,320 --> 00:02:20,320
أنا ضابط في الجيش الوطني الافغاني.

14
00:02:38,760 --> 00:02:42,400
لم أكن مهتما بالدراسات أو التعليم.

15
00:02:48,280 --> 00:02:50,880
أردت حياة عصرية
مليئة بالاثارة.

16
00:03:00,320 --> 00:03:03,120
التحقت بالجيش لانني كنت مهتما
وشعرت بالالتزام.

17
00:03:04,640 --> 00:03:06,200
ينبغي أن أخدم بلدي.

18
00:03:08,720 --> 00:03:11,720
كنت مهتما، لكنني كنت فقيرا أيضا.

19
00:03:11,880 --> 00:03:16,520
لماذا قد أكذب عليك؟
كنت عاطلا عن العمل.

20
00:03:19,360 --> 00:03:21,160
لهذا السبب التحقت بالجيش.

21
00:04:11,600 --> 00:04:12,760
مرحبا يا (سنة الله).

22
00:05:02,360 --> 00:05:04,680
بارك الله بجميع شهدائنا.

23
00:05:04,760 --> 00:05:08,880
لا سيما شهداء الكتيبة.

24
00:05:09,040 --> 00:05:12,280
لا بد أنك رأيت أخوتنا الثلاثة
من "كونار" على التلفزيون.

25
00:05:13,880 --> 00:05:17,560
كانوا عسكريين.
تم أخذهم من بيوتهم وقتلهم.

26
00:05:20,000 --> 00:05:23,880
كانت غلطتهم الوحيدة أنهم أرادوا
الدفاع عن بلدهم كالرجال.

27
00:05:24,640 --> 00:05:27,600
جميعكم تعرفون كيف هو حال
حركة طالبان.

28
00:05:28,320 --> 00:05:30,400
لكن دعوني أقول لكم شيئا
يا أصدقائي الاعزاء.

29
00:05:31,560 --> 00:05:34,320
أقيموا صلواتكم في المسجد.

30
00:05:34,400 --> 00:05:36,600
أطلبوا المغفرة من الله.

31
00:05:36,760 --> 00:05:39,440
أطلبوا المساعدة، أطلبوا السلام!

32
00:05:39,520 --> 00:05:41,960
وأكثر من أي شيء آخر،
صلوا لاجل السلام.

33
00:05:42,120 --> 00:05:45,120
ليحل السلام على "أفغانستان"
يا إخواني الاعزاء

34
00:05:45,200 --> 00:05:49,840
وأن نصبح جيشا مستقلا،
حرا، قويا وشديدا

35
00:05:49,920 --> 00:05:53,520
قادرا على حماية أمتنا وشعبنا.

36
00:05:57,480 --> 00:06:01,200
في عام 2014
سيغادر زملاؤنا الاجانب "أفغانستان".

37
00:06:08,400 --> 00:06:12,280
عندئذ ستقع كل المسئولية على أكتافنا.

38
00:06:17,080 --> 00:06:19,120
صلوا لنكون قادرين على الدفاع

39
00:06:19,280 --> 00:06:22,000
عن أمتنا، بلدنا، أطفالنا،

40
00:06:22,080 --> 00:06:24,520
أيتامنا، محتاجينا، أراملنا.

41
00:06:31,080 --> 00:06:33,520
صلوا لننعم يوما ما بجيش كهذا.

42
00:06:55,440 --> 00:06:58,040
يجب أن يقف الجميع في مكانه.

43
00:06:58,120 --> 00:06:59,920
الطريقة التي يقفون بها الان
خاطئة تماما.

44
00:07:00,000 --> 00:07:02,560
الجميع يختلقون.

45
00:07:02,640 --> 00:07:05,480
- كل شيء خطأ.
- يجب أن نقوم بذلك بشكل صحيح.

46
00:07:07,680 --> 00:07:11,640
كانت هناك بعض المشاكل
لكنها ستحل مستقبلا.

47
00:07:41,720 --> 00:07:42,800
هل أنت من "بادخشان"؟

48
00:07:42,960 --> 00:07:44,920
أجل، من "وردوج".

49
00:07:46,360 --> 00:07:49,200
لقد سيطرت طالبان
على كل "وردوج"، أليس كذلك؟

50
00:07:49,600 --> 00:07:52,360
كثيرون منهم كانوا هنا أيضا،
عندما وصلنا.

51
00:07:52,520 --> 00:07:55,400
كان مقاتلو طالبان يقاتلوننا وجها لوجه
في "غيريشك".

52
00:07:55,480 --> 00:07:56,480
كانوا يقاتلونكم هنا؟

53
00:07:56,560 --> 00:08:00,120
لم يكن بإمكانك الذهاب إلى أي مكان
أبعد من تلك المدرسة

54
00:08:00,200 --> 00:08:02,160
دون أن تأخذ معك 20 دبابة.

55
00:08:02,840 --> 00:08:04,360
هاك، نفعل الامور هكذا.

56
00:08:06,800 --> 00:08:11,360
ألم تقم بمثل هذا العمل في الديار؟

57
00:08:11,520 --> 00:08:14,480
كلا، لو فعلت لما طردني أبي!

58
00:08:17,800 --> 00:08:20,440
غسل السجاد ليس جزءا من عملنا.

59
00:08:21,840 --> 00:08:23,920
أحمق. هذا ليس عملنا.

60
00:08:26,120 --> 00:08:29,720
اسمعوا جميعا، إنه يخدم بلاده.

61
00:08:29,800 --> 00:08:32,320
أقسم أن هذه ليست خدمة.
إنه مجرد عقاب.

62
00:08:33,400 --> 00:08:34,920
ما رأيك؟

63
00:08:36,600 --> 00:08:38,840
الضابط الديني قادم.
اهدأوا.

64
00:08:39,000 --> 00:08:40,600
سيسألنا ماذا نفعل!

65
00:08:42,600 --> 00:08:44,480
دائما لديه مشكلة مع كل ما نفعله.

66
00:08:52,520 --> 00:08:56,960
عندما يلتحق جندي بالجيش

67
00:08:58,440 --> 00:09:02,120
فإنه يوقع عقدا لثلاث سنوات.

68
00:09:06,960 --> 00:09:10,680
لا يزال الوقت طويلا حتى انتهاء
هذه السنوات الثلاث.

69
00:10:02,440 --> 00:10:03,800
هذه المنطقة، نهر السراج،

70
00:10:03,880 --> 00:10:07,600
إحدى أقل المناطق أمنا في "هيلماند".

71
00:10:13,160 --> 00:10:19,240
مقر مدير أمن طالبان يقع هنا.

72
00:10:22,280 --> 00:10:27,160
يمكن أن نتعرض لهجوم من قبل
طالبان في أية لحظة...

73
00:10:35,160 --> 00:10:36,720
ما هذه الورقة التي معه؟

74
00:10:36,800 --> 00:10:39,480
عليها ختم من طالبان.

75
00:10:40,320 --> 00:10:44,480
إنها تتيح له المجال للتنقل بحرية
من مناطق طالبان إلى هنا.

76
00:10:44,560 --> 00:10:49,040
إنه يتلاعب بنا هنا
ويتلاعب بطالبان هناك.

77
00:10:50,600 --> 00:10:55,480
خذه إلى مدير الامن، استجوبه
ثم أطلق سراحه، حسنا؟

78
00:11:02,240 --> 00:11:04,480
لقد تغيرت مدينة "غيريشك" كثيرا.

79
00:11:05,440 --> 00:11:08,400
لم يأت الجيش إلى هنا سابقا.

80
00:11:09,960 --> 00:11:15,320
لكن الناس يعرفون لماذا نحن هنا الان.

81
00:11:19,080 --> 00:11:22,880
إنهم أبناء شعبنا.

82
00:11:24,240 --> 00:11:27,520
يجب أن نتحدث إليهم
ونعرف ماذا يريدون

83
00:11:27,600 --> 00:11:30,120
لنتمكن من أخذ أمنهم
على محمل الجد.

84
00:11:45,720 --> 00:11:50,560
عندما أتى الامريكان إلى "أفغانستان"

85
00:11:50,640 --> 00:11:53,560
كنت سعيدا.
ظننت أنهم هنا لمساعدتنا.

86
00:11:57,760 --> 00:12:00,760
لكن عندما رأيتهم في البلدات
وفي الاسواق،

87
00:12:00,840 --> 00:12:02,600
عندما رأيت ما يفعلونه،

88
00:12:03,280 --> 00:12:05,080
في الحقيقة كرهتهم.

89
00:12:09,080 --> 00:12:13,440
كانوا يمرون بقوافلهم
ولم يسمحوا لاحد بالعبور.

90
00:12:16,080 --> 00:12:18,280
كانوا يهددون بإطلاق النار علينا.

91
00:12:22,120 --> 00:12:24,160
كانوا يفعلون أشياء سيئة في "أفغانستان".

92
00:12:25,480 --> 00:12:27,800
لماذا كانوا يعاملون بلادنا
على هذا النحو؟

93
00:12:30,760 --> 00:12:34,120
بعد رؤيتي ذلك
شعرت بأن عليهم الرحيل.

94
00:12:37,120 --> 00:12:42,400
لم أر أي إشارة للامن أو السلام
في هذه الدولة.

95
00:12:43,720 --> 00:12:46,400
الله أعلم بما يفعلونه هنا.

96
00:13:46,880 --> 00:13:50,000
بعد خمس سنوات
سيترشح (كرزاي) للرئاسة مجددا.

97
00:13:50,880 --> 00:13:52,880
من يبالي بما لو كان سيترشح مجددا؟

98
00:13:52,960 --> 00:13:56,840
المهم أنه كان في مواجهة
هذه الدولة الصعبة،

99
00:13:57,400 --> 00:13:59,920
ماضيه، شعبه...

100
00:14:00,800 --> 00:14:03,960
الحرب الاهلية، كل هذا...

101
00:14:04,040 --> 00:14:06,480
وقام بعمل جيد
بالنظر إلى الظروف.

102
00:14:06,640 --> 00:14:10,760
من بين جميع من حاولوا
تولي الحكم في "أفغانستان"

103
00:14:10,840 --> 00:14:14,160
تمكن هذا الرجل من قيادة الشعب
طوال 13 عاما.

104
00:14:14,240 --> 00:14:16,320
قام ببناء شيء من لا شيء.

105
00:14:16,400 --> 00:14:18,960
لم يكن هناك أي شيء بعد طالبان.

106
00:14:19,520 --> 00:14:22,160
لا، أنا لا أقول بأنه كان سيئا تماما.

107
00:14:23,760 --> 00:14:25,520
لكنه خاننا.

108
00:14:25,680 --> 00:14:31,200
ما سيبقى في ذاكرة الناس
بعد 50 سنة من الان.

109
00:14:31,280 --> 00:14:37,480
أنا مستعد للتضحية بحياتي
لاجل شعب "أفغانستان".

110
00:14:39,480 --> 00:14:43,280
أما لاجل السياسيين

111
00:14:43,360 --> 00:14:47,760
فما كنت حتى لاسيل قطرة دم واحدة.

112
00:14:51,160 --> 00:14:54,280
يعتقد الجميع بأن حربا أخرى آتية.

113
00:14:56,600 --> 00:15:00,720
هؤلاء السياسيين لا يبالون إلا بأنفسهم،
لا يعنيهم غيرهم.

114
00:15:02,000 --> 00:15:06,160
يرون بأن حياتهم عرضة للخطر

115
00:15:06,320 --> 00:15:09,920
فيملاون جيوبهم.

116
00:15:10,000 --> 00:15:13,240
لا يكترثون بالشعب الافغاني.

117
00:15:19,800 --> 00:15:22,200
أنا أحب جنودي حقا.

118
00:15:24,840 --> 00:15:28,520
لكنهم يقترفون أخطاء في بعض الاحيان
ويجب أن يعاملوا بحزم.

119
00:15:33,160 --> 00:15:37,640
إذا لم يعاقبنا المعلم
فلن نتعلم دروسنا.

120
00:15:38,880 --> 00:15:42,000
العلاقة بين الخالق والعبد
هي ذات الشيء.

121
00:15:44,640 --> 00:15:50,240
لم أصل إلى ذلك مستوى
أعبر فيه عن حبي لله.

122
00:15:55,280 --> 00:16:01,560
لكنني أعبد الله لانني أخشاه.

123
00:16:27,360 --> 00:16:32,160
يقول القائد بأنه أشبه
بأبينا الروحي.

124
00:16:38,720 --> 00:16:41,240
أحيانا يزعجني ذلك،

125
00:16:42,360 --> 00:16:45,000
عندما يغضب مني.

126
00:16:48,400 --> 00:16:51,880
أفكر "لماذا يكلمني بهذه الطريقة؟"

127
00:16:56,760 --> 00:17:01,120
يجب أن يغضب لذلك أخافه.

128
00:17:03,200 --> 00:17:07,480
إذا لم يغضب منا
فلن يتمكن من قيادتنا.

129
00:17:08,640 --> 00:17:10,640
أعطني سيجارة.

130
00:17:10,720 --> 00:17:11,880
القائد هناك.

131
00:17:18,800 --> 00:17:23,600
يقول لي "أنت مسلم، لا يجب أن تدخن".

132
00:17:27,480 --> 00:17:29,840
أيا يكن ما يقوله، يقوله لمساعدتي
لا للاساءة إلي.

133
00:17:49,200 --> 00:17:53,360
- من هذا؟
- (سوراب).

134
00:17:55,400 --> 00:17:57,040
أحبك يا عزيزي!

135
00:17:57,160 --> 00:18:00,480
أنقلني إلى نقطة التفتيش عندك.

136
00:18:01,200 --> 00:18:03,280
يقول بأن أحدهم خرج في إجازة
لذلك سيعينك مكانه.

137
00:18:03,360 --> 00:18:05,080
ممتاز! ممتاز!

138
00:18:05,160 --> 00:18:06,480
هل من أخبار أخرى؟

139
00:18:07,000 --> 00:18:09,400
هل تمكن من حل مشكلته بالمناسبة؟

140
00:18:11,000 --> 00:18:13,800
ذلك الرجل لم يخرج في إجازة
منذ عام.

141
00:18:14,920 --> 00:18:17,480
يقول بأنه مدين،
أين سيذهب بأي حال؟

142
00:18:44,000 --> 00:18:46,080
ربما رأيت العديد من المهام سابقا

143
00:18:46,160 --> 00:18:47,920
لكن ليس مثل هذه المهمة.

144
00:18:48,640 --> 00:18:50,480
إنهم يعبرون "دي آدم خان"

145
00:18:50,560 --> 00:18:52,960
يزرعون الالغام بين نقطتين
من نقاط مراقبتنا.

146
00:18:54,800 --> 00:18:59,320
بين هذه المجمعات تقع نقطة مراقبة
الشرطة المحلية الافغانية.

147
00:18:59,480 --> 00:19:03,520
هناك أيضا شخص يطلق النار على موقعنا
من نقطة المراقبة هذه.

148
00:19:03,600 --> 00:19:06,640
من تم تعيينه في "شاهين 2"؟
أنت؟

149
00:19:06,720 --> 00:19:12,160
أيها القائد، هناك شخصان
يدعيان (عصمت) و (خليل).

150
00:19:12,240 --> 00:19:15,040
إنهما الشخصان اللذان يطلقان النار
على المراكز العسكرية.

151
00:19:15,200 --> 00:19:19,880
سنبدأ من نقطة المراقبة هذه
ونتحدث مع قائدهم أولا.

152
00:19:20,480 --> 00:19:23,960
(توكل)، أنت ستكون في الجانب الاخر
من النهر

153
00:19:24,800 --> 00:19:26,920
ستؤمن لنا الحماية بسلاح عيار 50.

154
00:19:27,800 --> 00:19:30,080
وستكون معنا بعض الاسلحة الثقيلة الاخرى.

155
00:19:32,480 --> 00:19:35,440
يفترض أن يستغرق الامر نحو 4 ساعات
لكن يمكننا الانتهاء خلال ساعتين.

156
00:19:35,520 --> 00:19:37,520
مفهوم؟

157
00:19:42,160 --> 00:19:43,400
حسن، شيء مهم آخر...

158
00:19:44,320 --> 00:19:47,120
علينا توخي الحذر الشديد
أثناء تعاملنا مع عناصر الشرطة.

159
00:19:48,000 --> 00:19:53,080
لان من شأنهم الانفعال بسهولة.

160
00:19:56,120 --> 00:19:59,280
إذا أشهر أحدهم سلاحه
فسنقع جميعنا في مشكلة.

161
00:20:02,720 --> 00:20:04,520
- هل يشعر أحدكم بالخوف؟
- لا!

162
00:20:05,680 --> 00:20:09,480
لاننا لا نستطيع البقاء هنا
نياما طوال الوقت.

163
00:20:09,640 --> 00:20:12,200
من حين لاخر علينا الخروج
إلى هناك وفرض أنفسنا.

164
00:20:13,240 --> 00:20:14,880
ويبدأ ذلك الان.

165
00:20:56,680 --> 00:20:59,920
- هل أنت من الشرطة القومية أم المحلية؟
- محلية.

166
00:21:00,000 --> 00:21:01,000
- ما اسمك؟
- (غلام شاه).

167
00:21:01,520 --> 00:21:03,000
(أحمد شاه).

168
00:21:05,200 --> 00:21:06,760
هل تحملان بطاقة شرطي؟

169
00:21:07,680 --> 00:21:12,280
لا، نحن جديدان هنا.
لم نحصل على بطاقة بعد.

170
00:21:12,880 --> 00:21:14,320
كم شخصا في المركز؟

171
00:21:17,200 --> 00:21:19,840
أنت الطباخ هنا.
لكم شخص تطبخ؟

172
00:21:19,920 --> 00:21:21,800
10 أشخاص...

173
00:21:23,160 --> 00:21:25,560
من المسئول هنا الان؟

174
00:21:26,720 --> 00:21:28,840
هذا الرجل؟ ما اسمك؟

175
00:21:28,920 --> 00:21:30,840
(درويزا).

176
00:21:32,280 --> 00:21:35,000
حسن. إذا تكلمت بالفارسية
هل ستفهم؟

177
00:21:35,080 --> 00:21:36,720
كلا، أنا لا أفهم الفارسية.

178
00:21:36,800 --> 00:21:38,600
حسن، لا بأس، أنت ترجم.

179
00:21:39,760 --> 00:21:41,720
أخبر هذا الرجل (درويزا)...

180
00:21:41,880 --> 00:21:47,440
بأنه من برج مراقبتكم هناك،

181
00:21:47,520 --> 00:21:49,760
ليلة بعد ليلة،

182
00:21:51,160 --> 00:21:54,720
يتم إطلاق نار
على قاعدتنا العسكرية هناك.

183
00:21:54,800 --> 00:21:56,200
من نقطة المراقبة هذه؟

184
00:21:56,280 --> 00:21:58,160
من نقطة المراقبة هذه التابعة لكم هنا.

185
00:21:59,160 --> 00:22:03,560
الامر عائد إليك
لتعرف من يطلق النار.

186
00:22:03,640 --> 00:22:08,400
لكن أخبره بأنه إذا استمر بذلك
فسنعود في المرة القادمة

187
00:22:08,480 --> 00:22:12,440
ونقتلكم جميعا
ونلقي بكم في النهر هناك.

188
00:22:13,760 --> 00:22:15,360
إذا أردت أن تشتكي لضابط المنطقة

189
00:22:15,440 --> 00:22:17,360
فلتفعل ذلك، لا يهمنا ذلك.

190
00:22:17,440 --> 00:22:19,440
أتينا هذه المرة لنخبركم بشكل لطيف.

191
00:22:20,280 --> 00:22:23,800
في المرة القادمة إذا أتينا إلى هنا
فستكون هكذا...

192
00:22:23,880 --> 00:22:25,680
سنكون هنا لمواجهتكم.

193
00:22:26,600 --> 00:22:29,800
يحسن بك أن تسمع هذا جيدا.
أخبره.

194
00:22:29,880 --> 00:22:35,720
يقول بأن قاعدته العسكرية
تتعرض لاطلاق نار من برجنا.

195
00:22:35,800 --> 00:22:36,960
فهمت...

196
00:22:37,040 --> 00:22:40,960
ويقول بأنه إذا حدث هذا مجددا،
فسيعودون

197
00:22:41,040 --> 00:22:47,960
ويقضون علينا ويلقون بجثثنا في القناة.

198
00:22:48,040 --> 00:22:50,640
أين تقع هذه القاعدة العسكرية
التي يتحدث عنها؟

199
00:22:50,720 --> 00:22:52,280
تلك القاعدة هناك.

200
00:22:52,360 --> 00:22:59,000
إنه المركز الاخر الذي يطلق النار، ليس نحن.
نحن لا نطلق النار بذاك الاتجاه.

201
00:22:59,080 --> 00:23:01,000
كلا، إنه هذا المركز.

202
00:23:01,720 --> 00:23:03,240
- من هذا هنا؟
- (عصمت).

203
00:23:04,000 --> 00:23:05,080
من أين هو؟

204
00:23:05,160 --> 00:23:08,040
بيته هناك، قرب نقطة التفتيش هناك.

205
00:23:08,120 --> 00:23:12,200
على جانب القناة.
إنه يعمل في نقطة التفتيش تلك.

206
00:23:12,280 --> 00:23:13,880
إنه هنا الان، في نقطة التفتيش هذه.

207
00:23:13,960 --> 00:23:16,680
لماذا لم تذكره مسبقا
ما دام في نقطة التفتيش هذه؟

208
00:23:16,760 --> 00:23:18,000
ببساطة لم أفعل...

209
00:23:18,080 --> 00:23:19,440
لم تذكر أحدا يدعى (عصمت)،
أليس كذلك؟

210
00:23:19,520 --> 00:23:20,600
أعطني بطاقة الشرطي خاصتك.

211
00:23:20,760 --> 00:23:26,440
أنت قلت بأنه يوجد هنا 10 رجال

212
00:23:26,600 --> 00:23:30,080
والان مع هذا الرجل يصبح العدد 11.

213
00:23:30,160 --> 00:23:31,440
لماذا قلت بأن هناك 10 أشخاص

214
00:23:31,520 --> 00:23:33,520
وها نحن نرى الحادي عشر فجأة؟

215
00:23:34,560 --> 00:23:35,760
حسن، سنأخذه معنا.

216
00:23:35,840 --> 00:23:39,720
إنهم أعداؤنا الذين يقولون لكم
بأننا نطلق النار على قاعدتكم!

217
00:23:39,800 --> 00:23:42,440
إنهم هم، ليس نحن!

218
00:23:43,760 --> 00:23:47,520
سيدي القائد!
إلى أين تأخذونه؟

219
00:24:15,360 --> 00:24:19,160
أطلب من هذا الرجل إخباري
أين يقع بيت (طالب جان)

220
00:24:19,320 --> 00:24:21,160
وإلا فسأقضي عليه.

221
00:24:26,960 --> 00:24:31,440
كلا، لا يمكنك أن تأخذه.
إنه ابني الوحيد.

222
00:24:32,200 --> 00:24:33,840
ليس لدي شيء آخر.

223
00:24:35,280 --> 00:24:37,840
سنذهب فقط إلى نقطة التفتيش تلك.
أطلب من والدتك العودة إلى البيت.

224
00:24:37,920 --> 00:24:39,680
ارجعي إلى البيت يا أمي!

225
00:24:42,240 --> 00:24:44,080
لا، أنت لا تفهم شعور الام.

226
00:24:44,160 --> 00:24:47,680
لن أتركه!
لن أتركه!

227
00:24:48,640 --> 00:24:51,000
لم يبق لي شيء إذا أخذته!

228
00:25:06,880 --> 00:25:10,880
عندما التحقت بالجيش

229
00:25:12,480 --> 00:25:14,160
لم أكن أعرف الخوف.

230
00:25:19,520 --> 00:25:23,680
لكن بعد أن أوشكت على الموت
عدة مرات

231
00:25:24,400 --> 00:25:27,920
بدأت أفكر أكثر بحماية نفسي.

232
00:25:28,000 --> 00:25:31,880
ليس لاجل نفسي، بل لاجل الاخرين.

233
00:25:36,080 --> 00:25:42,040
شعرت بأنني يجب أن أبقى حيا
لاجل والدي.

234
00:25:51,960 --> 00:25:54,560
مهما قلت لهما، إنهما يعرفان.

235
00:25:56,040 --> 00:25:59,280
من الاخبار، يعلمان بأن
"هيلماند" ليست آمنة.

236
00:25:59,360 --> 00:26:01,160
إنهما يشعران بالقلق.

237
00:26:02,840 --> 00:26:06,320
أكذب عليهما دائما
لاحسن من شعورهما.

238
00:26:08,160 --> 00:26:13,440
أقول لهما بأن "هيلماند" آمنة،
لا داعي للقلق بشأني.

239
00:26:16,480 --> 00:26:18,840
لكن من الواضح أن وظيفتي هي القتال.

240
00:26:33,680 --> 00:26:37,000
لدي خطيبة.

241
00:26:38,440 --> 00:26:42,920
أريد الزواج وتأسيس حياة وأسرة.

242
00:26:48,200 --> 00:26:51,040
يجب أن أصمد لاجلهم.

243
00:27:08,280 --> 00:27:11,280
معظم الاوقات
عندما نقبض على سجناء

244
00:27:12,480 --> 00:27:17,120
يتم إطلاق سراحهم
دون استجواب مناسب.

245
00:27:19,520 --> 00:27:23,640
حياة جنودي عرضة للخطر.
حياتي عرضة للخطر.

246
00:27:24,720 --> 00:27:27,080
وكل هذا هباء.

247
00:28:04,640 --> 00:28:07,520
لم نعرف ما معنى القتال
عندما كنت مدنيا.

248
00:28:10,080 --> 00:28:13,240
كنت أعرف كيف أصارع،
كيف ألكم أحدهم وأوقعه أرضا.

249
00:28:14,200 --> 00:28:17,040
لكن منذ انضمامي للجيش

250
00:28:17,120 --> 00:28:22,240
أنا لا أقاتل أصدقائي.

251
00:28:25,120 --> 00:28:26,280
نحن نقاتل الاعداء الان.

252
00:28:31,360 --> 00:28:34,400
أشعر بغضب شديد عندما أقاتل،

253
00:28:34,480 --> 00:28:37,360
أفكر حول كيف يمكنني معاقبة العدو.

254
00:28:40,560 --> 00:28:43,440
أرغب بربطه خلف الجيب

255
00:28:44,760 --> 00:28:48,280
أو تعليق جثته على شجرة
واستخدامها كهدف للتدريب على الرماية.

256
00:28:52,400 --> 00:28:57,680
لكن عندما أتوقف وأنظر إليه،
عندما أرى كم هو صغير السن،

257
00:28:58,800 --> 00:29:00,600
أسأل نفسي "كيف يمكنني أن أقتله؟"

258
00:29:03,320 --> 00:29:05,400
ثم أطلق سراحه.

259
00:29:05,480 --> 00:29:11,720
وربما يفكر في نفسه،
"لقد قبض الجيش علي وأطلق سراحي".

260
00:29:13,440 --> 00:29:17,680
ربما يتغير ويسلك الطريق
الصحيح في الحياة.

261
00:29:20,720 --> 00:29:22,360
ما الجريمة التي ارتكبتها؟

262
00:29:22,520 --> 00:29:24,760
- أقسم بأني لا أعرف شيئا.
- هل ينبغي أن أقتلك؟

263
00:29:25,720 --> 00:29:29,080
عناصر طالبان يقتلون 20 منا يوميا!

264
00:29:30,240 --> 00:29:32,200
ما هذه الاصابة في كتفك؟

265
00:29:32,280 --> 00:29:34,120
أقسم بأني لا أعرف.

266
00:29:34,200 --> 00:29:37,160
كنت تحمل سلاحا على كتفك.

267
00:29:37,320 --> 00:29:39,600
أنا أعمل بجاروف.

268
00:29:40,240 --> 00:29:42,120
ماذا تخفي؟

269
00:29:42,200 --> 00:29:44,280
لا شيء، قسما.

270
00:29:45,640 --> 00:29:48,280
هل أنت من طالبان؟

271
00:29:48,440 --> 00:29:49,440
لا.

272
00:29:49,520 --> 00:29:51,240
أنت تنتمي إلى طالبان، أليس كذلك؟

273
00:29:51,320 --> 00:29:53,240
أنت تنتمي إلى طالبان.

274
00:29:53,400 --> 00:29:58,520
أنا أعرفك. كنت في منطقتكم.

275
00:29:59,680 --> 00:30:01,720
أين القائد (عشق الله)؟

276
00:30:03,680 --> 00:30:05,880
لا أدري. من يكون بالنسبة لك؟

277
00:30:07,960 --> 00:30:10,200
- إنه رفيقي.
- أي نوع من الرفاق؟

278
00:30:10,280 --> 00:30:12,840
- إنه صديقي.
- أي نوع من الاصدقاء؟

279
00:30:12,920 --> 00:30:15,440
هل هو متعاون مع طالبان؟

280
00:30:15,520 --> 00:30:19,040
كلا، أتيت وإياه إلى قاعدتك.

281
00:30:20,560 --> 00:30:22,840
كنا نقطف الرمان هناك.

282
00:30:23,840 --> 00:30:25,520
نحن نعرف بعضنا البعض.

283
00:30:27,040 --> 00:30:29,800
وعناصر طالبان كانوا يعتقلونني كما فعلتم.

284
00:30:31,680 --> 00:30:34,480
هذا هو الحال في "أفغانستان"،
أتسمعني؟

285
00:30:34,560 --> 00:30:36,720
لقد دمرتم "أفغانستان".

286
00:30:36,800 --> 00:30:37,920
أقسم بأننا لم ندمرها.

287
00:30:38,000 --> 00:30:42,200
من دمرها؟ أخبرني.

288
00:30:42,280 --> 00:30:43,760
هل أنا من دمرها؟

289
00:30:43,840 --> 00:30:46,480
أقسم بأني لا أعرف من دمرها.

290
00:31:33,360 --> 00:31:37,000
لا تضع كل الجنود المجانين
في نفس الفرقة.

291
00:31:37,080 --> 00:31:40,680
(هادي) مجنون. (ودود) مجنون.

292
00:31:41,480 --> 00:31:43,040
(شامسودين) نصف مجنون.

293
00:31:44,200 --> 00:31:46,560
(منصور) مجنون تماما.

294
00:31:46,720 --> 00:31:49,080
ضع بعض الجنود الاذكياء هناك.

295
00:31:50,920 --> 00:31:52,840
حسن، اسمعوا يا شباب.

296
00:31:54,040 --> 00:31:58,560
السكان المحليون خرجوا إلى المزارع.
إنه موسم الافيون.

297
00:32:01,480 --> 00:32:02,960
لا تطلقوا النار عليهم.

298
00:32:03,960 --> 00:32:07,680
لا يمكننا إطلاق النار عليهم
لمجرد أنهم يزرعون الافيون، حسنا؟

299
00:32:08,760 --> 00:32:10,080
- هل هذا واضح يا شباب؟
- نعم، سيدي!

300
00:32:18,280 --> 00:32:19,520
ماذا تفعلون؟

301
00:32:19,680 --> 00:32:20,960
نحن نزرع الحنطة.

302
00:32:21,040 --> 00:32:22,040
وماذا أيضا؟

303
00:32:22,120 --> 00:32:24,320
هذا كل شيء.
نزرع البصل هناك.

304
00:32:25,000 --> 00:32:27,120
كنت أعمل في حقل البصل.
هل ترى يدي؟ إنهما خضراوان.

305
00:32:27,800 --> 00:32:29,560
لمن هذا الافيون؟

306
00:32:30,200 --> 00:32:33,000
القائد هو (جوما خان آغا).

307
00:32:33,080 --> 00:32:35,520
سلمنا هذه الارض لنفلحها.

308
00:32:37,040 --> 00:32:38,640
أخبر أي شخص تراه في المسجد

309
00:32:39,720 --> 00:32:44,760
أن كل من يزرع الافيون
يجب أن يحضر إلى نقطة تفتيشنا.

310
00:32:54,720 --> 00:32:57,000
ماذا تزرع، الحنطة أم الافيون؟

311
00:32:57,160 --> 00:32:58,720
هذا حقل الحنطة خاصتي.

312
00:32:59,760 --> 00:33:01,600
ولمن هذا الافيون؟

313
00:33:01,680 --> 00:33:03,560
إنه لقريبنا.

314
00:33:04,640 --> 00:33:10,040
إذا رأيت أيا من زعماء القرية

315
00:33:10,200 --> 00:33:12,520
أخبرهم بأن يحضروا إلى نقطة التفتيش.

316
00:33:12,600 --> 00:33:15,120
لا يمكننا المجيء للبحث عنكم
كل يوم.

317
00:33:15,200 --> 00:33:18,760
إذا ضبطناكم مع أفيون في المرة القادمة
سندمر كل شيء.

318
00:33:18,840 --> 00:33:22,560
لو كانت الحكومة تشتري الحنطة
بسعر جيد

319
00:33:23,440 --> 00:33:27,240
لقام الجميع بزراعة الحنطة.

320
00:33:28,000 --> 00:33:29,680
ليس لديه أفيون، فلماذا يجب أن يأتي؟

321
00:33:29,760 --> 00:33:31,640
الجميع يقولون هذا.

322
00:33:31,720 --> 00:33:33,720
لو كان عندي أفيون
أتظن بأني كنت لاخبرك؟

323
00:33:33,800 --> 00:33:35,840
سنكتشف ذلك وقت الحصاد.

324
00:33:36,800 --> 00:33:39,600
أعلم بأنك تقوم بعمل صعب،
أنت عامل.

325
00:33:39,760 --> 00:33:42,560
إذا لم يكن الافيون لك
فليست لدينا أي مشكلة معك.

326
00:33:42,640 --> 00:33:44,400
حسنا، هيا بنا.

327
00:34:16,640 --> 00:34:21,360
قالوا بأنهم حلوا مشكلة الافيون.

328
00:34:22,040 --> 00:34:24,680
- كيف حلوها؟
- دفعوا المال.

329
00:34:26,960 --> 00:34:29,240
ما اسمه؟

330
00:34:30,360 --> 00:34:31,960
اسمه (مير أحمد).

331
00:34:32,040 --> 00:34:34,440
- هل لديك رقم هاتفه المحمول؟
- كلا.

332
00:34:34,520 --> 00:34:38,280
أين يعمل؟

333
00:34:38,360 --> 00:34:40,840
هنا في مقر شرطة المقاطعة.

334
00:34:42,680 --> 00:34:46,480
لا شأن لنا بمندوب المقاطعة.

335
00:34:46,640 --> 00:34:51,600
نحن مسئولون عن المنطقة،
إنها ملكنا.

336
00:34:51,680 --> 00:34:57,960
لا يحق لاي شرطي المجيء
لطلب المال.

337
00:34:58,120 --> 00:35:02,440
إنهم يطلبون المال،
لكنكم هنا لحمايتنا.

338
00:35:02,520 --> 00:35:06,720
أنتم مسئولون عن هذه المنطقة،
فلماذا يأخذون أموالنا؟

339
00:35:06,800 --> 00:35:10,840
يجب أن تذهب لاعتقاله، أنا لا أستطيع.

340
00:35:12,160 --> 00:35:15,760
لماذا أعطيته المال؟

341
00:35:15,840 --> 00:35:20,480
الجميع هنا دفعوا نقودا،
ليس أنا فقط.

342
00:35:20,560 --> 00:35:27,360
رأيت أشخاصا آخرين يدفعون لهم النقود
فدفعت.

343
00:35:27,520 --> 00:35:30,200
نحن نقوم بإتلافه كل عام
لكننا لم نفعل هذا العام...

344
00:35:30,280 --> 00:35:34,960
نحن مسئولون عن كل هذه المنطقة.

345
00:35:35,040 --> 00:35:38,960
حسن، إذا أردت القيام بواجبك
اذهب وأتلف كل المخدرات.

346
00:35:39,120 --> 00:35:41,320
لا يمكننا إيقافك يا أخي.

347
00:35:41,480 --> 00:35:45,040
حسن، سنتلفه، هيا بنا!

348
00:35:45,120 --> 00:35:48,360
ليس في وسعي إيقافك
فأنت تحمل السلاح.

349
00:35:49,480 --> 00:35:53,120
لا أحد يملك القوة لايقافك.

350
00:35:53,800 --> 00:35:57,920
بإمكانك أن تقتلني في بيتي.
بإمكانك أن تنهب كل أملاكي.

351
00:35:58,880 --> 00:36:04,120
بإمكانك أن تقتلني ولا يمكن لاحد
أن يمنعك سوى الله.

352
00:36:04,200 --> 00:36:06,400
أنا لا أحمل السلاح لكي أقتل.

353
00:36:06,480 --> 00:36:10,080
أي سبب آخر هناك إذن؟

354
00:36:10,240 --> 00:36:13,680
هذا هو، الامر عائد إليك الان.

355
00:36:13,760 --> 00:36:16,200
أخبرناك بما نريد.

356
00:36:56,760 --> 00:37:02,080
المحليون هنا وسط حرب
من كلا الطرفين.

357
00:37:03,520 --> 00:37:08,520
إذا وقفوا في صف الحكومة،
تقتلهم طالبان.

358
00:37:09,520 --> 00:37:11,320
إذا وقفوا في صف طالبان

359
00:37:12,240 --> 00:37:15,640
يقصفهم الجيش.

360
00:37:17,520 --> 00:37:19,440
لذلك هم عالقون.

361
00:37:22,600 --> 00:37:24,560
أين أنت؟

362
00:37:24,640 --> 00:37:26,040
كل شيء على ما يرام هنا.

363
00:37:27,200 --> 00:37:30,160
انتظري لبضعة أيام حتى أتقاضى راتبي.

364
00:37:30,240 --> 00:37:33,120
عندها يمكنني أن أرسل لك بعض المال،
وإلا فليس معي أي شيء.

365
00:37:36,440 --> 00:37:38,160
لا، لا أستطيع المجيء.

366
00:37:40,200 --> 00:37:44,000
سآتي بعد 4 أو 5 أشهر،
للعام الجديد.

367
00:38:18,080 --> 00:38:20,280
"القوات الافغانية ستواجه طالبان لوحدها

368
00:38:20,360 --> 00:38:22,840
خلال موسم القتال هذا العام.

369
00:38:22,920 --> 00:38:26,360
قائد قوات الناتو
في شرق "أفغانستان"

370
00:38:26,520 --> 00:38:30,960
قال بأنه في تم إقفال
54 قاعدة أجنبية هذا العام."

371
00:38:53,960 --> 00:38:56,360
ماذا فعلوا هنا؟

372
00:38:56,520 --> 00:38:59,880
لا فائدة من هذا بالنسبة لنا.

373
00:39:00,600 --> 00:39:03,160
لقد أخذوا جميع أسلاك الكهرباء معهم.

374
00:39:12,640 --> 00:39:15,400
انتهت علاقتهم معنا الان.

375
00:39:39,360 --> 00:39:40,960
لقد خدمت "أمريكا" "افغانستان"...

376
00:39:42,280 --> 00:39:43,440
بشكل عام...

377
00:39:46,520 --> 00:39:51,400
كانت هناك بعض المشاكل
لكن علينا أن نتغاضى عنها.

378
00:39:51,480 --> 00:39:53,560
لاجل الخدمة التي قدموها لنا.

379
00:40:00,800 --> 00:40:03,280
لقد هيأت "أمريكا" القوات الافغانية

380
00:40:04,800 --> 00:40:06,320
إلى حد ما.

381
00:40:06,400 --> 00:40:09,760
قاموا بتدريبنا، إلى حد ما.

382
00:40:09,840 --> 00:40:12,000
وهم يريدون الان الانسحاب.

383
00:40:14,480 --> 00:40:17,600
ونحن نريدهم أن ينسحبوا.
فيجدر بهم الانسحاب.

384
00:40:23,680 --> 00:40:29,000
علينا نحن أن ندافع عن بلدنا.
علينا أن ننشئ حكومتنا الخاصة.

385
00:40:31,120 --> 00:40:32,560
هذا ما نريده.

386
00:40:35,440 --> 00:40:41,080
لكن 2014 ليس الوقت المناسب
للمجتمع الدولي

387
00:40:41,160 --> 00:40:46,000
ليتخلى عن شعب وأمة "أفغانستان".

388
00:40:51,800 --> 00:40:55,320
إذا رأوا أحدهم يخطط لمهاجمتنا،

389
00:40:57,480 --> 00:40:59,200
أعتقد بأنهم كانوا ليخبروننا.

390
00:42:05,800 --> 00:42:07,000
هل ترى ذلك البيت؟

391
00:42:08,560 --> 00:42:11,440
هرب بعض الرجال من هنا
إلى البيت الاخر.

392
00:42:12,120 --> 00:42:13,600
عناصر طالبان هناك.

393
00:42:13,760 --> 00:42:15,920
سنتقدم من خلف تلك الاشجار.

394
00:42:17,000 --> 00:42:19,680
حسن، جهز ثمانية من رجالك.

395
00:42:50,960 --> 00:42:52,640
يقولون بأن هناك رجلان
داخل ذلك البيت.

396
00:42:52,800 --> 00:42:56,520
أجل، أجل!
سنتقدم إلى الامام ثم نطلق.

397
00:42:56,600 --> 00:42:58,800
لا يمكنهم الهرب، سنعتقلهم أحياء.

398
00:42:59,680 --> 00:43:02,520
احذروا التعرض لاطلاق النار من قبلهم.

399
00:43:03,320 --> 00:43:05,560
هل تراهم؟ إنهم هناك.

400
00:43:05,640 --> 00:43:07,640
أجل، لكننا لا نستطيع
إطلاق النار عليهم.

401
00:43:07,720 --> 00:43:10,520
إذا أطلقنا النار نحو الجيش
سيقتلوننا جميعا.

402
00:43:10,600 --> 00:43:12,120
لا تطلقوا النار!

403
00:43:13,200 --> 00:43:17,640
لا تطلقوا النار!
إنه ليس من طالبان، لا تقتلوه!

404
00:43:17,720 --> 00:43:20,640
لو كان من طالبان
لكان قد قتلكم جميعا.

405
00:43:22,600 --> 00:43:24,160
إلى الامام، لا تطلقوا النار.

406
00:43:30,280 --> 00:43:32,560
(جعفر) ابق معي.
أنتم تقدموا.

407
00:43:34,720 --> 00:43:37,960
تحركوا بسرعة واقبضوا
على هؤلاء الاوغاد أحياء.

408
00:43:42,320 --> 00:43:46,840
أيها القائد! ارجع إلى هنا!
تعرضنا لاطلاق نار.

409
00:43:48,960 --> 00:43:51,360
كنت جالسا هناك
حين مرت طلقة بقربي.

410
00:43:54,760 --> 00:43:57,600
لا أعرف من
لكن أحدهم أطلق النار علينا.

411
00:44:19,880 --> 00:44:22,600
أمن لنا الحماية!

412
00:44:22,680 --> 00:44:25,400
بسرعة! بسرعة!
أدخلوا المجمع!

413
00:44:33,960 --> 00:44:37,080
بسرعة! إلى الداخل!

414
00:45:09,520 --> 00:45:13,000
أسمعك يا سيدي القائد.
لقد أصيب أحد رجالي.

415
00:45:15,480 --> 00:45:18,320
أيها القائد، الكتيبة الثانية اختفت!

416
00:45:19,720 --> 00:45:24,440
إذا لم يرجعوا سنقع في مشكلة كبيرة.

417
00:45:24,520 --> 00:45:27,680
نتعرض للهجوم من كل الجوانب.

418
00:45:33,920 --> 00:45:39,720
قوات طالبان موجودون مقابل الجانب الاخر
من هذا الحائط.

419
00:45:45,960 --> 00:45:50,320
سيدي، أريدك أن تأمر الكتيبة الثانية
بالمجيء ومساعدتنا

420
00:45:50,480 --> 00:45:54,680
وإلا فلن نستطيع الخروج من هنا.

421
00:45:55,520 --> 00:45:56,640
هل الوضع بهذا السوء؟

422
00:45:57,240 --> 00:46:01,040
أجل، الوضع سيء جدا هنا...
أنا جاد...

423
00:46:01,200 --> 00:46:06,880
حسن، سنتدبر الامر.
لا تقل بأن الوضع سيء.

424
00:46:06,960 --> 00:46:08,400
حسن يا سيدي.

425
00:46:11,640 --> 00:46:15,480
يا رجال، لا تنزعوا دروعكم.
سبق وتلقيت بعض الشظايا هنا.

426
00:46:35,400 --> 00:46:38,880
اثنان من رجالنا... أصيبا...

427
00:46:41,240 --> 00:46:43,880
واحد من السرية الثالثة...

428
00:46:44,640 --> 00:46:47,160
هكذا يكون العدد 10 اليوم...

429
00:46:49,880 --> 00:46:51,480
هذا يكفي ليوم واحد.

430
00:46:55,560 --> 00:46:59,320
إذا أرادوا الاستمرار على هذا النحو
فسيتخطى العدد ثلاثين بحلول الغد...

431
00:47:04,000 --> 00:47:07,040
موقعي هو 17. 1.

432
00:47:08,440 --> 00:47:14,600
تقدموا 200 متر إلى الامام
لنتمكن من الخروج من هنا.

433
00:47:15,600 --> 00:47:20,320
بسرعة، قبل هبوط الظلام.
لا نريد أن نكون محجوزين هنا طوال الليل.

434
00:47:21,640 --> 00:47:23,280
استعدوا للمغادرة يا رجال.

435
00:47:25,760 --> 00:47:27,120
سيدي، سوف نعود.

436
00:47:27,280 --> 00:47:31,360
أبلغ الجندي حامل السلاح عيار 50
ألا يصيبنا.

437
00:48:23,240 --> 00:48:26,120
قل للربيع ألا يأتي هذا العام.

438
00:48:30,240 --> 00:48:33,360
ألا يغطي هذه الارض الغارقة بالدماء
بكفنها.

439
00:48:37,280 --> 00:48:40,080
لا تدع العنادل تغني.

440
00:48:44,400 --> 00:48:47,640
لا تدع النادبين يتحررون من أحزانهم.

441
00:48:51,680 --> 00:48:55,040
يتدفق الدم من الارض
من تحت شهدائنا.

442
00:48:59,160 --> 00:49:01,640
آه يا بلادي.
واحسرتاه يا بلادي.

443
00:49:14,040 --> 00:49:17,040
كان هناك العديد من الضباط
يحيطون به.

444
00:49:17,120 --> 00:49:20,200
جالسون هناك ليستريحوا،
كل ما يحتاجونه تحت تصرفهم.

445
00:49:21,240 --> 00:49:23,760
لا تقاد العملية بهذه الطريقة.

446
00:49:23,840 --> 00:49:26,160
عليهم الخروج إلى هناك
وتولي القيادة من الامام

447
00:49:26,240 --> 00:49:28,800
لنتمكن من معرفة ما نفعله.

448
00:51:40,120 --> 00:51:44,080
في البداية لم أعرف شيئا على الاطلاق.

449
00:51:45,240 --> 00:51:50,120
لم أعرف شيئا عن الاسلحة،
الدروع، كل المعدات.

450
00:51:52,840 --> 00:51:55,920
ثم علموني كيفية استخدام السلاح.

451
00:51:58,600 --> 00:52:03,080
أنا الان مسئول عن خمسة أشخاص.

452
00:52:04,320 --> 00:52:06,480
أشعر بمسئولية أكبر.

453
00:52:09,160 --> 00:52:12,760
أرى الان هذه التغيرات في نفسي.

454
00:52:15,680 --> 00:52:18,120
- حتى أي صف تعلمت؟
- حتى الصف التاسع.

455
00:52:18,960 --> 00:52:20,360
وأنا كذلك.

456
00:52:20,440 --> 00:52:23,320
أقسم، لا أحد يحب المدرسة
عندما يكونون فيها.

457
00:52:24,680 --> 00:52:26,520
ثم تندم على ذلك فيما بعد.

458
00:52:27,320 --> 00:52:29,080
يندم المرء على أمور كثيرة لاحقا.

459
00:52:30,840 --> 00:52:33,280
عندما التحقت بالجيش، أدركت

460
00:52:34,200 --> 00:52:37,520
بأن المتملقين هم الذين
يكونون في المقدمة.

461
00:52:37,600 --> 00:52:41,120
هؤلاء هم في المقدمة، والاشخاص الذين
يبذلون جهودهم يكونون في المؤخرة.

462
00:52:42,120 --> 00:52:46,680
أقسم يا صديقي، إننا نتلقى معاملة الكلاب
في هذه السرية.

463
00:52:46,760 --> 00:52:48,160
أجل.

464
00:52:53,520 --> 00:52:56,960
عندما يريد أحد ما الالتحاق بالجيش

465
00:52:57,040 --> 00:52:59,960
يجدر به أن يسأل نفسه
ما إذا كان قادرا على ذلك أو لا.

466
00:53:08,880 --> 00:53:11,760
"في المعركة لطرد المتمردين
من "هيلماند"

467
00:53:11,920 --> 00:53:18,120
ستطلق قوات الكوماندو ونخبة من وحدات
الشرطة عمليات خاصة.

468
00:53:18,200 --> 00:53:22,640
بدأت المعارك قبل 6 أيام
في مقاطعة "سانغين"

469
00:53:22,800 --> 00:53:26,920
لكن سرعان ما امتد الصراع..."

470
00:53:33,520 --> 00:53:37,040
عرفت منذ البداية.
لطالما قلت ذلك.

471
00:53:38,200 --> 00:53:41,200
عندما يغادر الاجانب "أفغانستان"
سيقولون في طالبان

472
00:53:41,360 --> 00:53:45,560
"هذه الحكومة هي جرو أمريكا.
سنستمر في قتالهم."

473
00:53:52,760 --> 00:53:56,000
دعوني أقول لكم شيئا يا أخواني،

474
00:53:57,280 --> 00:54:01,800
لقد دعم زملاؤنا الدوليون الجيش،
الشرطة والدولة الافغانية.

475
00:54:03,000 --> 00:54:05,560
تعرضت صفوفهم لخسائر كبيرة
في "أفغانستان".

476
00:54:06,240 --> 00:54:13,200
لقد أنفقوا مبالغ هائلة،
عملوا جاهدين على مدار عقد من الزمن.

477
00:54:14,280 --> 00:54:16,840
لكنهم غادرونا الان.

478
00:54:16,920 --> 00:54:20,120
تركونا بمفردنا في هذه الفوضى.

479
00:54:21,360 --> 00:54:26,040
خسائرنا مقبولة لان هذه بلادنا.

480
00:54:26,120 --> 00:54:32,800
لكن عندما يتعلق الامر بالخسائر
التي تكبدها الاجانب هنا،

481
00:54:32,880 --> 00:54:36,960
فهذه خيانة لاولئك الشباب

482
00:54:37,040 --> 00:54:41,600
من "أوروبا" ومن "أمريكا".

483
00:54:43,320 --> 00:54:45,560
مع كل الاحترام للموتى،

484
00:54:45,720 --> 00:54:52,720
هل يعتبر العالم هذا
"خدمة" لـ "أفغانستان"؟

485
00:54:54,680 --> 00:54:59,080
بصفتي ضابط أفغاني،
هذه ليست خدمة برأيي.

486
00:55:09,160 --> 00:55:14,160
لقد وقع الرئيس الجديد
الاتفاقية الامنية مع "أمريكا".

487
00:55:23,640 --> 00:55:27,920
قالوا لنا بأنهم سيساعدوننا،
بأنهم سيفعلون هذا وذاك.

488
00:55:31,640 --> 00:55:36,920
لكن الان كأنهم حققوا مآربهم هنا
ورحلوا.

489
00:55:41,640 --> 00:55:44,360
ظننت أن "أفغانستان"
ستمضي قدما وتزدهر.

490
00:55:59,080 --> 00:56:03,560
حيث أعيش هناك توجد تلة تدعى "كالتاك".

491
00:56:06,600 --> 00:56:08,720
ذات يوم وصلت امرأتان أجنبيتان.

492
00:56:10,960 --> 00:56:15,640
نظرتا إلى التلة وقالتا
"هذه تلتنا"

493
00:56:20,440 --> 00:56:24,520
أرادتا الاستيلاء
على ما هو تحت تلك التلة.

494
00:56:26,760 --> 00:56:28,920
من الواضح أنهما أرادتاها لهذا السبب.

495
00:56:32,520 --> 00:56:33,800
لم تأتيا للمساعدة.

496
00:56:39,400 --> 00:56:45,440
كل بلد تأتي إلى "أفغانستان"
لاجل مكاسبها الشخصية.

497
00:56:46,640 --> 00:56:50,520
يأتي الامريكيون إلى "أفغانستان"
وينفقون الاموال.

498
00:56:52,200 --> 00:56:54,280
مليارات الدولارات.

499
00:56:56,200 --> 00:56:58,720
أتعتقدون بأنهم يفعلون هذا مجانا؟

500
00:57:00,320 --> 00:57:01,880
أبدا.

501
00:57:15,960 --> 00:57:21,000
"إذا استمر الوضع في "سانغين"

502
00:57:21,080 --> 00:57:24,400
فمن المرجح أن تحتل طالبان
المقاطعة قريبا.

503
00:57:24,480 --> 00:57:30,200
قالت وزارة الدفاع أنه من أجل
التصدي لهجوم طالبان

504
00:57:30,280 --> 00:57:35,520
سيرسلون 3000 جندي إضافي
إلى سانجين..."

505
00:57:51,000 --> 00:57:53,240
اللواء المدرع جاء من "قندهار".

506
00:57:53,320 --> 00:57:55,520
لقد ذهب اللواء بأكمله إلى "سانجين".

507
00:57:57,520 --> 00:58:00,440
أتذكرون في المهمات السابقة
عندما كنت أطلب منكم دائما

508
00:58:00,520 --> 00:58:02,920
رفع أيديكم إذا كنتم تشعرون بالخوف؟

509
00:58:03,000 --> 00:58:06,640
وسآخذ شخصا آخر مكانكم؟

510
00:58:06,720 --> 00:58:09,920
كان لدينا الكثير من الجنود وقتذاك.

511
00:58:10,000 --> 00:58:13,520
للاسف، لم يتبق غيركم الان.

512
00:58:14,800 --> 00:58:21,800
لذلك نحن مضطرون لاخذ كل رجل
حتى لو كان مريضا أو خائفا.

513
00:58:25,840 --> 00:58:28,000
لا يجب أن يشعر أحد بالخوف.

514
00:58:28,160 --> 00:58:30,040
دعوني أخبركم شيئا واحدا.

515
00:58:30,120 --> 00:58:34,080
عندما تشعرون بالخوف،
يكون موتكم وشيكا.

516
00:58:35,240 --> 00:58:38,960
عندما يخاف أحد ما،
ينسى سلاحه.

517
00:58:39,120 --> 00:58:41,240
لا يعمل عقله بشكل سوي،

518
00:58:41,320 --> 00:58:44,480
لا يمكنه القتال بشكل سليم،
لا ترى عيناه أي شيء.

519
00:58:45,800 --> 00:58:48,920
بعون الله لا شيء يستدعي الخوف،
اتفقنا؟

520
00:58:49,000 --> 00:58:50,320
لا أحد منكم.

521
00:58:50,400 --> 00:58:55,960
سيدي القائد، نحن لسنا خائفين
لكننا لم نستلم رواتبنا.

522
00:58:56,040 --> 00:59:00,920
ركز أنت على مهمتك وأنا سأعمل
جاهدا لاحصل لك على راتبك.

523
00:59:01,000 --> 00:59:03,880
لم نتلق أجورنا منذ 9 أشهر...

524
00:59:31,680 --> 00:59:33,680
لقد بدأت العملية في "سانجين".

525
00:59:35,480 --> 00:59:39,520
كنت متوترا جدا
وتوجب علي أن أكون مع جنودي.

526
00:59:42,480 --> 00:59:47,800
يجب أن أقودهم بشكل لائق
وأحرص على ألا يصاب أو يقتل أحد.

527
01:00:00,000 --> 01:00:05,600
خلال 13 عاما لم تشن حركة
طالبان هجوما بمثل حجم

528
01:00:05,680 --> 01:00:12,080
الهجوم الذي يشنونه الان في "سانجين".

529
01:00:18,880 --> 01:00:22,160
إذا وقعت "سانجين" في أيدي طالبان

530
01:00:22,960 --> 01:00:24,920
فإن المقاطعات المحيطة مثل "كاجاكي"

531
01:00:25,960 --> 01:00:28,120
"موسى كالا"، "نيو زاد"

532
01:00:29,440 --> 01:00:31,920
وحتى "نهر الراج"

533
01:00:33,920 --> 01:00:36,400
ستقع على الارجح.

534
01:01:01,480 --> 01:01:04,520
أنا أحب وأخشى الله.

535
01:01:06,840 --> 01:01:12,160
ولاجل حبي، عندما أكون عرضة للخطر،
يخلصني الله.

536
01:01:14,080 --> 01:01:21,080
الله دائما معي، في كل لحظة،
في كل ثانية.

537
01:01:24,200 --> 01:01:25,760
وخوفي من الله هو

538
01:01:27,000 --> 01:01:31,000
عندما لا أعبده كما يجب،

539
01:01:32,200 --> 01:01:34,480
عندما أقوم بالاشياء
التي طلب مني الامتناع عن فعلها.

540
01:01:35,800 --> 01:01:38,160
عندها ستدخل الجحيم.

541
01:02:29,240 --> 01:02:32,400
قال لي أبي ألا أذهب إلى "سانجين".

542
01:02:33,760 --> 01:02:35,960
لا أحد يعلم بأني في "سانجين".

543
01:03:15,560 --> 01:03:18,440
قال لنا قائد سريتنا

544
01:03:18,520 --> 01:03:20,920
بأننا سنذهب إلى "سانجين"
لـ 24 ساعة فقط.

545
01:03:23,640 --> 01:03:29,440
لكن عندما وصلت إلى هناك
عرفت أن هناك خطبا ما.

546
01:03:33,280 --> 01:03:37,120
انتهى المطاف بتلك الـ 24 ساعة
لتستمر حتى 45 يوما.

547
01:04:25,520 --> 01:04:27,240
هل هذا إطلاق نار إلى الشمال؟

548
01:04:27,320 --> 01:04:28,760
هل هو قريب؟

549
01:04:31,720 --> 01:04:34,440
ما هذا الذي في البستان؟

550
01:04:34,520 --> 01:04:40,120
هل مركز الشرطة القريب منا
لا يزال هناك أم أنهم هربوا؟

551
01:04:40,200 --> 01:04:43,240
كلا، تركه رجال الشرطة لطالبان.

552
01:04:43,400 --> 01:04:49,200
نحن نبذل قصارى جهدنا
للحصول على دعمكم.

553
01:04:58,920 --> 01:05:01,080
إنهم يطلقون النار من خلال فتحة
في جدارهم.

554
01:05:01,160 --> 01:05:02,680
تعال إلى هنا، ألق نظرة.

555
01:05:04,400 --> 01:05:05,960
هناك، هل تراه؟

556
01:05:07,920 --> 01:05:12,720
ثمة واحد هنا
وآخر بين تلك الاشجار.

557
01:05:20,360 --> 01:05:23,840
إنهم هناك، أطلق النار!
إنهم هناك!

558
01:05:24,960 --> 01:05:27,360
هل تراه؟ إنه هناك!

559
01:05:35,040 --> 01:05:37,240
عناصر طالبان على سطح
نقطة التفتيش التابعة للشرطة.

560
01:05:37,400 --> 01:05:39,120
إنهم يطلقون النار علينا مباشرة.

561
01:05:56,960 --> 01:05:59,920
ما هو موقعكم؟

562
01:06:22,320 --> 01:06:24,320
إنهم يبعدون عنا نحو 200 متر.

563
01:06:25,000 --> 01:06:27,720
إنهم على الاشجار.
أقسم أنني أستطيع رؤيتهم بوضوح.

564
01:06:29,720 --> 01:06:31,280
هل سيأتي عناصر الكوماندو؟

565
01:06:31,360 --> 01:06:32,880
ماذا عن الجيش؟

566
01:06:34,880 --> 01:06:36,280
علم.

567
01:06:36,360 --> 01:06:40,680
سيدي، نقطة التفتيش تلك التي تركها
رجال الشرطة ليلة أمس،

568
01:06:40,760 --> 01:06:42,600
استولى رجال طالبان على كل الاسلحة هناك -
مدافع هاون، صواريخ، كل شيء.

569
01:07:27,600 --> 01:07:28,720
سيدي!

570
01:07:28,800 --> 01:07:30,960
لقد تعرض الحارس لاطلاق النار.

571
01:07:31,040 --> 01:07:33,840
ليصل أحد إلى هناك بسرعة!

572
01:07:35,920 --> 01:07:39,160
أرسل عنصرين إلى هناك!
رجلان!

573
01:07:39,240 --> 01:07:42,440
- سيدي، لا يستطيعون!
- لماذا؟

574
01:07:59,360 --> 01:08:01,800
- احتموا!
- أمن لهم الحماية!

575
01:08:50,480 --> 01:08:54,040
إذا كنت تسمعني، عليك أن توصل
هذه الرسالة إلى القيادة.

576
01:08:54,200 --> 01:08:57,360
عليك أن تخبرهم
بأننا محاصرون هنا.

577
01:08:58,720 --> 01:09:02,920
جندينا المصاب ينزف...

578
01:09:03,000 --> 01:09:05,720
لا أحد يأتي لاجلنا،
نحن بمفردنا.

579
01:09:05,800 --> 01:09:10,040
ماذا يفترض بنا أن نفعل؟

580
01:09:22,760 --> 01:09:24,160
لن يحضروا لمساعدتنا.

581
01:09:24,320 --> 01:09:27,160
إذا أصدر قائد الفيلق الامر
سيحضرون لمساعدتنا.

582
01:09:27,240 --> 01:09:28,640
لن يفعل.

583
01:09:33,680 --> 01:09:35,200
كم معك من الذخيرة؟

584
01:09:35,280 --> 01:09:36,920
ربما بقي مخزن واحد.

585
01:09:37,000 --> 01:09:40,120
- أليس لديكم صندوق آخر؟
- كلا، لم يتبق لدينا المزيد.

586
01:09:43,560 --> 01:09:45,880
قاتلت مع قوات الناتو
لثلاث سنوات.

587
01:09:46,800 --> 01:09:50,080
علقنا في بعض الاماكن السيئة
وكنا دائما نتمكن من الخروج.

588
01:09:50,160 --> 01:09:51,720
لكننا لا نستطيع الخروج
من هذا المكان الان.

589
01:09:52,440 --> 01:09:57,120
ليلة الامس كادوا يجتاحوننا...

590
01:09:57,800 --> 01:09:59,440
الليلة، سيقومون بهذا بلا شك.

591
01:10:05,120 --> 01:10:06,880
أسمعك يا سيدي، مفهوم.

592
01:10:07,760 --> 01:10:10,520
جهز المصابين للتحرك!

593
01:10:10,680 --> 01:10:13,640
سنخرج المصابين أولا
ثم يتبعه الرجال.

594
01:10:32,200 --> 01:10:35,200
هيا، لنخرج من هنا.

595
01:11:14,840 --> 01:11:16,400
انحنوا، انحنوا!

596
01:11:18,240 --> 01:11:21,000
- أين العدو؟
- هناك، رأيت أحدا ما يتحرك.

597
01:16:23,960 --> 01:16:26,440
يسألون الفقراء واليائسين،

598
01:16:26,520 --> 01:16:29,480
"هل تريدون الخدمة؟"
ويقولون "نعم، سوف أخدم".

599
01:16:35,680 --> 01:16:41,200
فيرسلونهم إلى أماكن مثل "سانجين"،
"ياختشال"، "ميرمدنداب"...

600
01:16:51,160 --> 01:16:53,040
يقولون "اذهبوا وقاتلوا لاجل الوطن".

601
01:17:08,240 --> 01:17:12,080
ثم يضعون علما عليه
ويرسلونه إلى بيته في تابوت.

602
01:17:20,560 --> 01:17:23,280
يقولون، "هذا ابنكم شهيد الوطن"

603
01:17:30,840 --> 01:17:33,520
لكن العائلة هي التي تتحمل الاسى.

604
01:18:08,560 --> 01:18:10,600
كنت مرهقا جدا.

605
01:18:12,400 --> 01:18:16,000
شعرت بإرهاق شديد
أكثر مما في أي عملية أخرى.

606
01:18:20,760 --> 01:18:26,160
عندما سمعنا عبر اللاسلكي
بوصول البدائل

607
01:18:28,200 --> 01:18:30,840
لم أصدق حتى بأننا سنعود
إلى الديار.

608
01:18:36,120 --> 01:18:41,680
قلت للقائد، "حتى نصل حدود سانجين

609
01:18:41,760 --> 01:18:45,760
"لن أصدق بأننا عائدون إلى القاعدة".

610
01:18:49,640 --> 01:18:52,000
اجتمعنا وتبادلنا القصص.

611
01:18:58,880 --> 01:19:01,240
ثم ركبنا لنعود إلى الديار.

612
01:20:06,480 --> 01:20:11,880
إنني أرتدي هذا الزي
منذ 7 سنوات ونصف.

613
01:20:16,040 --> 01:20:18,880
لقد سئمت هذه الوحدة، سئمت هذا المكان.

614
01:20:24,960 --> 01:20:27,840
يجب أن يتم نقلي من هنا

615
01:20:28,800 --> 01:20:32,760
لاتمكن من التغيير

616
01:20:34,280 --> 01:20:37,400
والخروج من "هيلماند".

617
01:20:43,480 --> 01:20:47,320
لكنني عندها أنظر إلى رجالي
ويشعرني هذا بالسعادة.

618
01:20:49,120 --> 01:20:51,800
وأفكر في نفسي
"لا، يجب أن أكون هنا معهم."

619
01:21:06,240 --> 01:21:08,360
كان هناك طائر مينا (طير مغرد)
في ذلك المجمع.

620
01:21:11,800 --> 01:21:15,440
لم يكن في وضع جيد
لانه كان جائعا.

621
01:21:19,720 --> 01:21:22,360
فقدم له أصدقائي بعض الخبز.

622
01:21:24,560 --> 01:21:27,560
كانوا يضعون الارز في أيديهم
وكان الطائر يأكله.

623
01:21:30,720 --> 01:21:33,920
كان يلعب على أقدامنا
ويقفز على أكتافنا.

624
01:21:38,920 --> 01:21:42,640
مهما كنت حزينا
عندما تنظر إلى ذلك الطائر

625
01:21:45,400 --> 01:21:47,080
لا بد أن تضحك.

626
01:22:15,440 --> 01:22:20,840
تكريما لذكرى رجال الكتيبة الثالثة،
فيلق 3215 الذين قتلوا خلال التصوير

627
01:22:20,920 --> 01:22:23,440
وعدد لا يحصى من المدنيين

628
01:22:28,760 --> 01:22:33,840
لذكرى (عزام تاجي الفاروقي)
2013 - 1947

