﻿1
00:00:48,298 --> 00:00:51,009
لا يزال بإمكاني رؤيته...

2
00:00:52,343 --> 00:00:53,470
فتاة جميلة.

3
00:00:55,847 --> 00:00:59,267
لقد كانت طفلة مريضة لدى ولادتها.

4
00:01:00,101 --> 00:01:02,979
وانتهى بها الأمر
بأن أصبحت طفلة مريضة بالربو،

5
00:01:04,355 --> 00:01:09,277
واكن عندما صارت أماً، كانت أماً جميلة،

6
00:01:10,028 --> 00:01:12,113
أماً جميلة بكل تأكيد.

7
00:01:17,035 --> 00:01:18,328
دائماً مبتسمة...

8
00:01:20,205 --> 00:01:23,041
أتعرفين، كانت تلوح دائماً
قائلةً "مرحباً عمتي".

9
00:01:27,921 --> 00:01:31,674
فقط ما حدث لها أمر مؤسف للغاية

10
00:01:31,758 --> 00:01:33,218
تعرف، لا يزال يؤلمني ذلك حتى اليوم،

11
00:01:33,301 --> 00:01:36,596
وعلى الأرجح أن ما حدث لـ"جانيت"
سيؤلمني إلى الأبد.

12
00:01:38,223 --> 00:01:43,728
وأبيك. مرحباً.

13
00:01:43,812 --> 00:01:47,774
أتعرفين، ذات يوم... ربما ستسألنا الفتيات

14
00:01:47,857 --> 00:01:49,651
ولن تكون لدينا إجابة.

15
00:01:51,152 --> 00:01:53,988
ماذا ستقول لفتاتين جميلتين عندما يسألناك،

16
00:01:54,072 --> 00:01:55,573
"ماذا حدث لأمنا؟"

17
00:03:32,337 --> 00:03:33,796
لقد كانت عائلة لطيفة.

18
00:03:35,924 --> 00:03:37,759
لقد ذهبنا جميعاً إلى المدرسة نفسها،

19
00:03:39,052 --> 00:03:41,429
ولعبنا معاً وقمنا بأشياء معاً.

20
00:03:43,640 --> 00:03:47,101
لقد كنت مقربة من بعض عمات "جانيت"

21
00:03:47,602 --> 00:03:48,895
على ذلك الجانب.

22
00:03:50,146 --> 00:03:54,400
ما زلت مصدومة قليلاً،
أنهم سمحوا بحدوث ذلك.

23
00:03:57,278 --> 00:03:58,821
أنهم تمادوا إلى ذلك الحد

24
00:04:00,240 --> 00:04:01,658
لكي يحاولوا أن يعالجوها.

25
00:04:16,923 --> 00:04:21,928
"(واينويوماتا)"

26
00:04:23,137 --> 00:04:25,848
كان ذلك بعد الـ5 مساءً بيوم جمعة

27
00:04:26,266 --> 00:04:29,394
عندما تلقى مركز الاتصالات عندنا اتصالاً

28
00:04:29,477 --> 00:04:31,187
يطلب حضور الشرطة

29
00:04:31,271 --> 00:04:33,147
إلى عنوان في "واينويوماتا".

30
00:04:34,774 --> 00:04:36,401
اسمي "توشا بيني"،

31
00:04:36,484 --> 00:04:39,946
كنت أعمل رقيبة تحريات في "لور هت"،

32
00:04:40,488 --> 00:04:42,198
والمسؤولة الثانية عن العملية.

33
00:04:48,288 --> 00:04:49,747
"الشرطة"

34
00:04:49,831 --> 00:04:51,958
الشيء الذي لم نكن لنقدره أبداً

35
00:04:52,041 --> 00:04:54,294
عندما دخلنا من الباب لأول مرة

36
00:04:54,836 --> 00:04:57,463
هو ذلك الشيء الذي كان على وشك أن ينكشف،

37
00:04:57,880 --> 00:05:00,758
لقد كان شيئاً فريداً من نوعه
بدرجة لا تُصدق،

38
00:05:01,676 --> 00:05:03,469
بل شيئاً مأساوياً بدرجة لا تُصدق،

39
00:05:04,304 --> 00:05:05,930
وشيئاً صعباً جداً.

40
00:05:26,200 --> 00:05:29,620
عندما تعمل على أي قضية على الإطلاق،

41
00:05:30,204 --> 00:05:34,042
تكون هذه ميزة،
فلديك مهمة كبيرة بحق للقيام بها

42
00:05:34,542 --> 00:05:38,296
ونحن عملنا بجد بالغ لكي نفهم

43
00:05:39,047 --> 00:05:42,842
كيف يمكن لعائلة أن تفعل ذلك بأحد أفرادها.

44
00:05:48,347 --> 00:05:53,186
كانت هناك قصص متناقضة حول وفاة "جانيت".

45
00:05:56,773 --> 00:05:58,775
على الرغم من أن بعض أفراد العائلة

46
00:05:58,858 --> 00:06:01,652
قالوا إنها توفيت بالفعل قبل ساعات

47
00:06:01,736 --> 00:06:05,323
بسبب مرض عقلي أو اعتلال.

48
00:06:13,414 --> 00:06:16,626
كانت المسألة هي محاولة كشف ما قد حدث،

49
00:06:16,876 --> 00:06:18,294
ومحاولة تكثيف العمل.

50
00:06:18,669 --> 00:06:21,297
لقد تحدثنا لما يزيد عن 70 شخصاً،

51
00:06:21,756 --> 00:06:23,549
وسمحنا لهم بسرد قصصهم.

52
00:06:23,758 --> 00:06:27,303
لا تكون للقصة أهمية كبيرة
عندما يسردها شخص واحد،

53
00:06:28,346 --> 00:06:30,223
ولكن عندما يسرد أشخاص كثيرون

54
00:06:30,306 --> 00:06:32,141
القصة نفسها

55
00:06:32,725 --> 00:06:33,976
إذن هناك أمر ما في تلك القصة.

56
00:06:34,060 --> 00:06:35,478
تفضلي بالجلوس.

57
00:06:36,979 --> 00:06:41,984
"جميع مقابلات الشرطة
والأحداث التالية مبنية على

58
00:06:42,068 --> 00:06:46,781
الأدلة التي استلمتها أو سمعتها
قاعة المحكمة العليا."

59
00:06:47,365 --> 00:06:49,617
ماذا يمكنك أن تخبريني عن قطع الوعود؟

60
00:06:52,787 --> 00:06:56,332
الوعد هو... أن تكوني صادقة

61
00:06:56,415 --> 00:06:58,835
مع الشخص الذي قطعت له الوعد.

62
00:06:59,710 --> 00:07:01,254
إذن هل تعديني

63
00:07:01,712 --> 00:07:05,049
أن كل ما سنتحدث بشأنه في هذه الغرفة اليوم
سيكون هو الحقيقة؟

64
00:07:07,802 --> 00:07:09,929
نعم، إذا استطعت أن أتذكر.

65
00:07:10,680 --> 00:07:12,223
إذن ما سأجعلك تفعلينه

66
00:07:12,348 --> 00:07:15,059
هو فقط أن تقرئي بطاقة بصوت عال من فضلك.

67
00:07:16,519 --> 00:07:21,816
"أعلن أنا (غلينيس رايت) وأؤكد بصدق

68
00:07:21,899 --> 00:07:23,443
أنني سأقول الحقيقة

69
00:07:23,526 --> 00:07:25,278
في أثناء هذه المقابلة هنا اليوم."

70
00:07:28,197 --> 00:07:30,575
"أؤكد أنا (جون تاهانا راويري)...

71
00:07:32,118 --> 00:07:33,703
بصدق وإخلاص

72
00:07:33,786 --> 00:07:37,248
أنني سأقول الحقيقة
في أثناء هذه المقابلة هنا اليوم."

73
00:07:40,168 --> 00:07:43,588
تعاونت هذه العائلة بشكل تام مع الشرطة.

74
00:07:45,131 --> 00:07:48,092
اسمي "فيل ميتشيل"، كنت محام الدفاع،

75
00:07:48,176 --> 00:07:51,220
المُكلف بشكل أساسي بالبحث في القضية.

76
00:07:52,430 --> 00:07:55,141
لقد آمنوا بشكل راسخ أنه كان هناك شيء

77
00:07:55,224 --> 00:07:57,935
خبيث وخطير جداً بداخلها.

78
00:08:00,438 --> 00:08:02,648
لا يمكنك فحسب

79
00:08:02,732 --> 00:08:07,195
أن تتصرف بموجب معتقدات غريبة وتقتل أحداً

80
00:08:07,278 --> 00:08:08,946
ولا يتم اتخاذ تصرف بشأن الأمر.

81
00:08:10,615 --> 00:08:13,618
اسمي "غرانت بورستون"، لقد كانت مسؤوليتي

82
00:08:13,701 --> 00:08:16,579
هي أن أقود فريق النيابة العامة

83
00:08:16,662 --> 00:08:18,664
الذين أقاموا قضية ضد

84
00:08:18,748 --> 00:08:22,084
الأشخاص المتهمين فيما يتعلق بوفاة "جانيت".

85
00:08:24,170 --> 00:08:26,631
ماذا أتيت لتتحدثي معي بشأنه اليوم؟

86
00:08:29,884 --> 00:08:32,261
أمور حدثت الأسبوع الماضي.

87
00:08:33,554 --> 00:08:34,722
ماذا؟

88
00:08:34,972 --> 00:08:37,558
بشان "جانيت موسى".

89
00:08:38,809 --> 00:08:40,102
هل ينبغي أن نبدأ من هناك؟

90
00:08:40,186 --> 00:08:41,521
أنا فقط...

91
00:08:42,522 --> 00:08:47,693
منذ يوم 21 عندما كنا بفندق "بالاسا".

92
00:08:51,614 --> 00:08:53,824
"السبت"

93
00:08:53,908 --> 00:08:56,994
بليلة سبت كانت هناك وظيفة رقم 21

94
00:08:57,078 --> 00:09:00,998
لشقيقة "جانيت"
في فندق "بالاسا" بـ"واينويوماتا".

95
00:09:02,833 --> 00:09:04,585
لديك عائلات مقربة،

96
00:09:04,669 --> 00:09:06,379
ولكن ذلك كان خارق للعادة.

97
00:09:12,385 --> 00:09:13,803
قد تكون العائلة المترابطة هي عائلة

98
00:09:13,886 --> 00:09:17,473
تجتمع لتناول الغداء معاً كل يوم أحد،
لكن هؤلاء الأشخاص،

99
00:09:17,557 --> 00:09:22,061
كانوا يعيشون معاً،
وكانت لديهم فرق رياضية خاصة بعائلتهم،

100
00:09:22,144 --> 00:09:23,354
وكانوا ينخرطون اجتماعياً معاً.

101
00:09:23,437 --> 00:09:25,398
يمكنني أن أتذكر مرات عديدة أثناء المحاكمة

102
00:09:25,481 --> 00:09:28,234
قال بها أشخاص أنهم أصدقاء مقربين
مع أبناء عمومتهم.

103
00:09:28,734 --> 00:09:30,027
لقد قاموا بكل شيء معاً.

104
00:09:39,870 --> 00:09:41,831
قضت "جانيت" وقتاً عصيباً

105
00:09:41,914 --> 00:09:43,958
في الأسابيع التي سبقت وفاتها،

106
00:09:44,125 --> 00:09:47,628
كان يبدو عليها تغيراً تاماً.

107
00:09:50,131 --> 00:09:53,134
كانت "جان" تجلس فحسب...

108
00:09:55,803 --> 00:09:57,346
تحدق في الجدار.

109
00:09:59,765 --> 00:10:01,142
لم تكن تبدو بحال جيد.

110
00:10:03,811 --> 00:10:05,813
كانت هذه بمثابة صدمة

111
00:10:05,896 --> 00:10:07,648
لكل من هم حولها،

112
00:10:07,732 --> 00:10:10,943
بدا وأن الأمر حدث بسرعة جداً.

113
00:10:12,528 --> 00:10:13,863
اسمي د. "ريس تابسيل"،

114
00:10:13,946 --> 00:10:15,865
أعمل استشاري طب نفسي شرعي

115
00:10:15,948 --> 00:10:18,159
وأنا أيضاً من أصل "ماوري"

116
00:10:18,242 --> 00:10:25,082
وكنت أعمل طيلة حياتي على الصلة

117
00:10:25,166 --> 00:10:29,211
بين الطب النفسي والممارسات الثقافية
على وجه الخصوص.

118
00:10:30,963 --> 00:10:33,424
كانت تربط "جانيت" علاقة وطيدة وعطوفة

119
00:10:33,507 --> 00:10:35,176
بجدتها

120
00:10:35,259 --> 00:10:37,637
وقد توفيت جدتها مؤخراً بشكل نسبي

121
00:10:38,137 --> 00:10:41,599
وكانت قد مرت أيضاً ببعض الضغوط الكبيرة

122
00:10:41,682 --> 00:10:43,934
فيما يتعلق بعلاقة عاطفية.

123
00:10:47,730 --> 00:10:49,482
وأظن أن مزيج هذه الأمور

124
00:10:49,565 --> 00:10:51,609
قد وضع على الأرجح كماً هائلاً

125
00:10:51,692 --> 00:10:53,361
من الضغط والتوتر عليها.

126
00:10:58,908 --> 00:11:00,201
من هو "شين"؟

127
00:11:02,161 --> 00:11:04,080
إنه شريك "جانيت"،

128
00:11:05,039 --> 00:11:07,958
لقد أمضيا معاً 9 سنوات بحسب ظني.

129
00:11:10,002 --> 00:11:12,463
أخبريني عنه، وخصوصاً بتلك الليلة.

130
00:11:16,675 --> 00:11:18,135
مرحباً يا أعزائي.

131
00:11:18,928 --> 00:11:20,346
هيا، سنذهب.

132
00:11:20,429 --> 00:11:23,015
سأمضي بعض الوقت مع الشباب فحسب.

133
00:11:23,099 --> 00:11:24,725
تعال لتكن مع الأولاد.

134
00:11:29,814 --> 00:11:31,023
إلى اللقاء يا "لويز".

135
00:11:37,988 --> 00:11:42,493
لقد عرفت بخيانة شريكها لها

136
00:11:43,202 --> 00:11:47,206
وبعد ذلك أصبحت منطوية للغاية.

137
00:11:52,044 --> 00:11:54,296
هل أوصلت "جانيت" إلى مكان ما؟

138
00:11:55,089 --> 00:11:57,425
لقد ذهبنا إلى عمات "جان"

139
00:11:57,508 --> 00:11:59,677
وأمضينا الليلة هناك.

140
00:12:02,054 --> 00:12:05,599
"الأحد"

141
00:12:09,520 --> 00:12:12,398
إنهم قادمون.

142
00:12:13,315 --> 00:12:15,943
إنهم قادمون.

143
00:12:16,026 --> 00:12:18,571
إنهم قادمون.

144
00:12:34,795 --> 00:12:35,796
"جان".

145
00:12:40,009 --> 00:12:41,093
"جان"؟

146
00:12:54,523 --> 00:12:58,277
هيا عودي إلى الداخل الآن،

147
00:12:59,195 --> 00:13:01,697
هيا، أنت بخير.

148
00:13:01,780 --> 00:13:03,324
كانت ابنتنا في خطر،

149
00:13:03,908 --> 00:13:06,243
قررنا أن نأخذها إلى منزل شقيقي "جوني"

150
00:13:06,327 --> 00:13:08,704
ولم شمل العائلة لاجتماع عائلي،

151
00:13:09,246 --> 00:13:12,833
لمناقشة أمرها
وسبب عدم تصرفها بالشكل السليم.

152
00:13:20,508 --> 00:13:21,759
أنت، تعالي هنا.

153
00:13:24,345 --> 00:13:26,931
كانوا يحظون باجتماعات عائلية منتظمة
بحسب ظني

154
00:13:27,014 --> 00:13:28,891
لمناقشة أي شيء قد يظهر،

155
00:13:28,974 --> 00:13:31,101
والتي هي بمثابة طريقة تقليدية جميلة،

156
00:13:31,185 --> 00:13:35,314
أعني ربما أنها هي الطريقة
التي كنا نحن جميعاً عليها منذ أجيال مضت.

157
00:13:37,858 --> 00:13:40,194
ولسوء الحظ، توفيت الجدة

158
00:13:40,945 --> 00:13:43,739
التي كانت هي الأم الحاكمة العظيمة
لهذه العائلة

159
00:13:43,989 --> 00:13:47,910
لفترة طويلة
وكانت هي دوماً من تتحمل المسؤولية

160
00:13:47,993 --> 00:13:50,162
في مواقف كهذه، لكنها لم تكن موجودة.

161
00:13:55,668 --> 00:13:57,670
في تلك الاجتماعات، هل هناك شخص ما

162
00:13:57,753 --> 00:14:00,756
يتولى القيادة أو يتكفل بالحديث،
كيف يسير الأمر؟

163
00:14:01,966 --> 00:14:07,680
نعم، إنه "جون"، إنه بمثابة كبير عائلتنا.

164
00:14:12,309 --> 00:14:14,645
الجميع يشارك أفكاره،

165
00:14:15,688 --> 00:14:18,315
لكي يتوصلوا لطبيعة مشكلة "جان".

166
00:14:23,571 --> 00:14:25,656
نعم، في الطبيعي لم تكن تكترث بالهموم.

167
00:14:28,409 --> 00:14:30,244
كنا جميعاً نعرف أن هناك خطب ما.

168
00:14:32,955 --> 00:14:34,123
شيء جلل.

169
00:14:42,923 --> 00:14:46,343
إنها لم تذرف الدموع،

170
00:14:46,844 --> 00:14:50,890
كانت تجلس هناك فحسب ومع شعورها بالحر

171
00:14:50,973 --> 00:14:53,601
لم تكن لتخلع سترتها.

172
00:14:54,977 --> 00:14:58,772
كان الناس يأتون إليها ويقولون،

173
00:14:58,856 --> 00:15:03,027
"آسف لو آذيتك بأية طريقة،" وعبارات كهذه،

174
00:15:03,444 --> 00:15:06,655
"نحن جميعاً هنا لأجلك، كلنا نحبك"
وهكذا أشياء.

175
00:15:07,823 --> 00:15:10,159
وهل تحدثت "جانيت" في الاجتماع؟

176
00:15:12,077 --> 00:15:15,164
لقد كانت تحدق في الأرض والأشياء فحسب.

177
00:15:44,109 --> 00:15:45,402
من الصعب جداً أن يتأكد المرء

178
00:15:45,486 --> 00:15:47,738
مما كان يحدث بالفعل لـ"جانيت"،

179
00:15:47,821 --> 00:15:49,573
لكن كل الأدلة التي رأيتها

180
00:15:49,657 --> 00:15:53,243
كانت تدل على أنها كانت تصير مريضةً نفسية

181
00:15:53,327 --> 00:15:58,374
وبأنها كانت تعاني من تغيرات بالغة
في حالتها المزاجية.

182
00:15:58,916 --> 00:16:00,960
من الشائع جداً أن يقوم الناس

183
00:16:01,043 --> 00:16:04,630
بتضمين الأشياء التي يقولها الآخرون

184
00:16:04,713 --> 00:16:08,092
والأشياء التي يقوم بها الآخرون
إلى مرضهم العقلي

185
00:16:08,175 --> 00:16:11,804
وهذا يعزز للأشخاص المحيطين بهذا الشخص

186
00:16:12,179 --> 00:16:15,015
الطريقة التي قد يكونوا
فهموا بها هذا السلوك.

187
00:16:15,224 --> 00:16:16,850
قد يكون الاكتئاب هو السبب.

188
00:16:18,936 --> 00:16:21,355
يمكنك أن تتخيل إذن كيف أنه من السهل جداً

189
00:16:21,438 --> 00:16:23,691
الدخول إلى حلقة مفرغة.

190
00:16:26,694 --> 00:16:28,237
لكن من المهم أن تتذكر

191
00:16:28,320 --> 00:16:32,116
أنه بينما قد يكون لدي نموذج طبي معين

192
00:16:32,199 --> 00:16:34,952
للطريقة التي أنظر بها
للمرض العقلي وأتناوله،

193
00:16:36,537 --> 00:16:38,789
إلا أنه لا يشارك الجميع ذلك النموذج.

194
00:16:44,211 --> 00:16:45,921
هو جبل أسلافي.

195
00:16:48,382 --> 00:16:49,675
هي قبيلتي.

196
00:16:50,509 --> 00:16:55,806
حيثما أعيش

197
00:16:57,891 --> 00:16:59,977
واسمي هو "بوروتور نغاروبو".

198
00:17:00,060 --> 00:17:03,480
لقد حظيت بامتياز وشرف
أن أكون مستشاراً ثقافياً

199
00:17:03,564 --> 00:17:05,899
لرئيسة وزراء "نيوزيلندا"،

200
00:17:05,983 --> 00:17:07,609
المبجلة "هيلين كلارك".

201
00:17:08,027 --> 00:17:10,571
حتى الآن يمكنك فقط أن تهرب من عالم روحاني

202
00:17:10,654 --> 00:17:12,281
ومن وجهة نظر "الماوري"...

203
00:17:13,115 --> 00:17:15,826
فنحن أرواح

204
00:17:15,909 --> 00:17:17,995
وبشر.

205
00:17:20,414 --> 00:17:21,957
على مدار الـ200 عام الأخيرة،

206
00:17:22,416 --> 00:17:25,169
كانت هناك عملية استعمار

207
00:17:25,627 --> 00:17:28,505
حيث تم استبدال الكثير

208
00:17:29,048 --> 00:17:30,591
من معتقداتنا وقيمنا.

209
00:17:31,717 --> 00:17:35,220
من المهم التمسك
بمعتقدات "الماوري" التقليدية...

210
00:17:36,263 --> 00:17:39,433
وثقافة "الماوري"،
وعادات وممارسات "الماوري"،

211
00:17:39,516 --> 00:17:42,269
وعلى وجه الخصوص روحانية "الماوري".

212
00:17:43,729 --> 00:17:46,857
هؤلاء الذين هم مؤمنين،
هؤلاء الذين لديهم المعرفة

213
00:17:46,940 --> 00:17:49,902
والاعتراف والاحترام للعالم الروحاني

214
00:17:49,985 --> 00:17:51,945
يعرفون أن هناك أشياء في العالم الروحاني

215
00:17:52,029 --> 00:17:53,447
تكون إيجابية

216
00:17:53,530 --> 00:17:57,409
وهناك أيضاً أرواح تكون سلبية بطبيعتها.

217
00:18:01,246 --> 00:18:04,374
عم دار الحديث في الاجتماع غير ذلك؟

218
00:18:20,140 --> 00:18:21,683
كان هناك تمثال لأسد

219
00:18:21,767 --> 00:18:24,978
تمت سرقته قبل بضعة أسابيع من الاجتماع

220
00:18:25,062 --> 00:18:26,855
من فندق "غريتاون".

221
00:18:33,695 --> 00:18:37,533
أزالت شقيقة "جان" تمثالاً

222
00:18:37,616 --> 00:18:42,663
من "غريتاون"، وهو كان لأسد أبيض.

223
00:18:43,205 --> 00:18:46,083
- إنه ثقيل للغاية.
- إنه يؤذي عضلاتي.

224
00:18:46,166 --> 00:18:49,002
كان ظني أنهم سرقوا الأسد

225
00:18:49,086 --> 00:18:51,922
لأنهم ظنوا أنه سيكون رمزاً معبراً

226
00:18:52,005 --> 00:18:54,716
لتزيين المنزل.

227
00:18:55,843 --> 00:18:59,138
كان لدى "جون" وشماً لأسد،

228
00:18:59,221 --> 00:19:02,975
كان الأسد في الحقيقة أحد رموز العائلة

229
00:19:03,058 --> 00:19:05,477
ورمزاً لمجموعتهم الرياضية.

230
00:19:06,937 --> 00:19:08,230
اسمي "هيثر كافان".

231
00:19:08,313 --> 00:19:10,983
أعمل كمحاضرة في جامعة "ماسي".

232
00:19:11,066 --> 00:19:14,069
وأجري أبحاث
عن التجارب الدينية الاستثنائية.

233
00:19:14,319 --> 00:19:17,156
لقد أجريت دراسة لمحاكمة قتل "موسى"

234
00:19:17,239 --> 00:19:19,032
وشعرت بترابط مع القضية

235
00:19:19,116 --> 00:19:21,618
لأنني نشأت في "واينويوماتا"

236
00:19:21,702 --> 00:19:25,247
و"واينويوماتا" هي مكان، حسناً إنها ضواحي،

237
00:19:25,330 --> 00:19:28,083
مُحاطة بـ3 تلال، وهي منعزلة للغاية،

238
00:19:28,167 --> 00:19:31,211
لكن هناك جيوب من الروحانية الشديدة.

239
00:19:43,098 --> 00:19:45,392
اسمي "تاماتي كيرنز"،

240
00:19:45,475 --> 00:19:50,355
وأنا من "واينويوماتا" أو أحد المقيمين بها

241
00:19:51,190 --> 00:19:53,025
وأنا أقيم بها منذ عام 1981.

242
00:19:53,775 --> 00:19:56,361
لقد اعتدت على تسليم
برنامج العمل الاجتماعي إلى الوطن.

243
00:19:57,029 --> 00:20:00,532
وفي جلسة خاصة كان معنا "هوهيبا كيريوبا"،

244
00:20:00,616 --> 00:20:03,827
الذي أخذنا إلى الجدول الصغير في "وايمانر"،

245
00:20:03,911 --> 00:20:06,330
وقال "ليختر كل منكم حجراً صغيراً،

246
00:20:06,413 --> 00:20:10,125
والآن لتسموا أحجاركم باسم شخص

247
00:20:10,209 --> 00:20:12,169
أو شيء خاص في حياتكم."

248
00:20:13,212 --> 00:20:14,504
فعلنا جميعاً ذلك.

249
00:20:15,047 --> 00:20:18,800
ومن ثم أقام "هوهيبا"
الصلوات الماورية التقليدية

250
00:20:19,593 --> 00:20:21,386
لقد سميت إلهي

251
00:20:21,470 --> 00:20:22,888
على اسم جدتي

252
00:20:22,971 --> 00:20:25,557
وهي بهذه الصورة،

253
00:20:25,641 --> 00:20:27,017
وبعد الصلوات قال،

254
00:20:27,100 --> 00:20:31,897
"حسناً، إذا كان قلبكم
موجود حيث كان قراركم...

255
00:20:33,315 --> 00:20:36,944
وتؤمنون بقوة الصلوات،

256
00:20:37,319 --> 00:20:39,488
إذن ذلك الحجر سيكون الآن إلهاً."

257
00:20:43,408 --> 00:20:47,412
في حالة الأسد، كانت "جانيت" تؤمن...

258
00:20:48,455 --> 00:20:49,706
أنه كان هناك خطب ما.

259
00:20:51,583 --> 00:20:54,336
تلك الحالة هي في أعين المؤمن.

260
00:20:55,837 --> 00:20:58,340
وليست في تفسيرنا وترجمتنا...

261
00:20:59,925 --> 00:21:02,511
أو ما نظنها عليه، إنها ما هي عليه.

262
00:21:05,681 --> 00:21:07,224
اصطحب أفراد العائلة "جانيت"

263
00:21:07,307 --> 00:21:09,851
إلى الشقة الصغيرة في "واينويوماتا"

264
00:21:09,935 --> 00:21:12,688
التي كانت في الحقيقة هي منزل جدها.

265
00:21:15,607 --> 00:21:19,569
لقد أعددنا غرفة النوم لتنام بها "جانيت"،

266
00:21:19,653 --> 00:21:22,906
لكنها لم ترد النوم بها

267
00:21:22,990 --> 00:21:26,159
ونامت في سرير "كارل" في الردهة.

268
00:22:16,376 --> 00:22:21,548
لقد نشأت لأعرف عن الأرواح وكل هذه الأمور،

269
00:22:23,050 --> 00:22:25,927
لكن كيفية نشأتي، عندما تأخذ شيئاً

270
00:22:26,011 --> 00:22:28,847
من "ماراي" أو من أي مكان تم أخذه منه،

271
00:22:29,765 --> 00:22:33,477
نعم، إنها ستتعرض لصدمة، شيء ما سيحدث لك،

272
00:22:33,560 --> 00:22:35,520
لكنه دوماً ما يصدم الأضعف.

273
00:22:37,522 --> 00:22:38,857
ولكون "جانيت"

274
00:22:38,940 --> 00:22:40,484
هي المريضة من بينهم،

275
00:22:40,567 --> 00:22:42,736
نعم، كان ليصدم "جانيت".

276
00:22:51,703 --> 00:22:54,247
اتصلت "ألين" حوالي منتصف الليل.

277
00:22:55,373 --> 00:22:57,000
قائلةً إنه علينا الذهاب إلى منزل أبينا

278
00:22:57,084 --> 00:23:00,545
لأن شقيقتنا "أولي"، أو والدة "جانيت"،

279
00:23:01,379 --> 00:23:03,256
كانت تبدأ في الشعور بالفزع.

280
00:23:08,386 --> 00:23:11,932
كلا!

281
00:23:18,730 --> 00:23:20,732
لقد سهرنا ليلة الأحد بأكملها معها.

282
00:23:21,316 --> 00:23:25,195
"الاثنين"

283
00:23:25,278 --> 00:23:28,865
لقد اتصلوا بأحد أعمامهم وهو "جيمي راهي"،

284
00:23:28,949 --> 00:23:32,577
وهو قس "ماوري".

285
00:23:34,371 --> 00:23:36,248
لم يسأل الادعاء

286
00:23:36,331 --> 00:23:39,126
بشأن استدعاء القس "الماوري".

287
00:23:39,209 --> 00:23:42,838
فقد كان ذلك ملائماً تماماً
في الثقافة الماورية.

288
00:23:46,174 --> 00:23:48,510
القس هو الوسيط

289
00:23:48,593 --> 00:23:50,428
بين الروحاني والجسدي،

290
00:23:50,512 --> 00:23:52,305
أو محور العالم.

291
00:23:52,389 --> 00:23:55,976
يشبه الأمر طلب المشورة من قس الكنيسة.

292
00:24:01,189 --> 00:24:03,567
كانوا يثقون تماماً

293
00:24:03,650 --> 00:24:05,694
في النصيحة التي قدمها لهم القس الماوري.

294
00:24:05,777 --> 00:24:08,738
كانت النصيحة تشبه السبب الجذري.

295
00:24:10,490 --> 00:24:14,536
أي شيء لمساعدة العائلة.

296
00:25:01,833 --> 00:25:03,585
لم نكن نعرف إلا عندما خرج "جيمي"

297
00:25:04,044 --> 00:25:05,462
وأخبرنا أنه كان...

298
00:25:08,632 --> 00:25:10,050
سحر.

299
00:25:23,396 --> 00:25:24,940
أخبريني عن اللعنة،

300
00:25:25,023 --> 00:25:27,108
ماذا تعنين عندما تذكرين اللعنة؟

301
00:25:31,738 --> 00:25:32,864
إنها...

302
00:25:33,531 --> 00:25:35,909
كاللعنة "الماورية".

303
00:25:37,285 --> 00:25:42,791
إنها تجعلك... مريضة عقلياً،
أظن أنها تفعل ذلك.

304
00:25:45,877 --> 00:25:47,629
يصعب شرح الأمر.

305
00:25:52,926 --> 00:25:55,553
السحر ليس بالشيء

306
00:25:55,637 --> 00:25:59,432
الذي قد يتم اعتباره أمر غريب،

307
00:25:59,516 --> 00:26:01,518
إنه ببساطة جزء لا يتجزأ

308
00:26:01,601 --> 00:26:06,106
من الفهم "الماوري" للحياة.

309
00:26:11,319 --> 00:26:13,488
كان السحر يُستخدم

310
00:26:13,571 --> 00:26:17,867
في الأزمنة التقليدية كوسيلة للحماية
أو كآلية انتقام

311
00:26:18,076 --> 00:26:20,370
إذا ما قام شخص ما بقتل عائلتك أو أذيتها.

312
00:26:23,206 --> 00:26:26,668
إنه حقاً يلعنهم ويدمر أرواحهم،

313
00:26:26,751 --> 00:26:28,712
وعقولهم وقلوبهم وما هم عليه.

314
00:26:32,507 --> 00:26:33,883
الأمر بالغ الصعوبة

315
00:26:33,967 --> 00:26:36,970
على شخص أوروبي من أبناء "نيوزيلندا"

316
00:26:37,304 --> 00:26:39,389
أن يحصل على معلومات من شخص "ماوري"

317
00:26:39,472 --> 00:26:41,016
عن السحر

318
00:26:41,308 --> 00:26:44,060
لكنني تمكنت من إيجاد بعض المعلومات

319
00:26:44,144 --> 00:26:47,856
من رسالة دكتوراه كتبها "كلايف كلينتون".

320
00:26:47,939 --> 00:26:51,067
أخبره الماوريون أنهم عادةً ما يعتقدون

321
00:26:51,151 --> 00:26:54,571
أن الأطباء البيض من غير الماوريين

322
00:26:54,654 --> 00:26:58,908
قد أساؤوا تشخيص آلام السحر

323
00:26:58,992 --> 00:27:00,994
على أنها أمراض نفسية.

324
00:27:02,620 --> 00:27:03,955
ماذا حدث بعد ذلك؟

325
00:27:06,708 --> 00:27:10,462
باركها بالماء كما تعرف،
كالتعميد في الكنيسة

326
00:27:12,172 --> 00:27:14,382
ودرأت الصلوات الشر.

327
00:27:17,177 --> 00:27:19,804
كما تعرف،
لا يتحدث المرء قط عن هذا النوع من الأمور.

328
00:27:21,765 --> 00:27:25,769
في عام 1814 اعتنق أسلافنا المسيحية

329
00:27:25,852 --> 00:27:27,395
وكان ذلك في "خليج الجزر"

330
00:27:27,479 --> 00:27:29,814
والآن أصبح ذلك أحد الطرق

331
00:27:29,898 --> 00:27:32,567
التي يرى بها شعبنا مفاهيمنا الخاصة.

332
00:27:33,068 --> 00:27:34,694
كان هناك تحول كامل

333
00:27:34,778 --> 00:27:38,114
من الهيكل الروحاني للمجتمع "الماوري"

334
00:27:39,032 --> 00:27:42,118
والآن نواجه السحر،

335
00:27:42,202 --> 00:27:44,537
ما مدى معرفتنا فعلاً بما يحدث.

336
00:27:48,208 --> 00:27:49,542
وما الشيء الذي نفعله

337
00:27:49,626 --> 00:27:51,878
للتأكد من حصولنا على النصيحة الصحيحة...

338
00:27:53,129 --> 00:27:54,172
ممن حولنا؟

339
00:27:57,759 --> 00:28:01,471
عند هذه النقطة تلقى "جيمي راهي" وحياً،

340
00:28:02,263 --> 00:28:03,264
وهو وحي

341
00:28:03,348 --> 00:28:06,351
من شأنه أن يغير سير الأحداث بشكل درامي.

342
00:28:07,060 --> 00:28:13,566
قال إنه واتته رؤيا لـ3 مخالب و"جانيت".

343
00:28:22,909 --> 00:28:24,536
لقد أخبر العائلة

344
00:28:24,619 --> 00:28:27,956
أنه عليهم أن يعيدوا الأسد الحجري
إلى "غريتاون"

345
00:28:28,039 --> 00:28:31,000
لأنه لديه قرين هناك كان يفتقده

346
00:28:31,835 --> 00:28:36,214
وأنه كان من المهم جداً أن يتم لم شملهما.

347
00:28:37,841 --> 00:28:41,219
قال "جيمي" إن الأسدين
كانا معاً لأكثر من 100 عام.

348
00:28:43,304 --> 00:28:44,723
وماذا فعل "جيمي"؟

349
00:28:46,057 --> 00:28:48,184
أظن أنه بارك الـ...

350
00:28:49,769 --> 00:28:51,604
وقال إنه على الأسد أن يعود.

351
00:28:58,820 --> 00:29:02,115
المس الروحاني مسألة خطيرة للغاية...

352
00:29:03,575 --> 00:29:05,493
إنها مسألة حياة أو موت، أليست كذلك؟

353
00:29:08,163 --> 00:29:10,206
دور القس "الماوري" هو حماية الحياة،

354
00:29:11,791 --> 00:29:15,086
والاعتناء بالروحانيات وحماية العائلة.

355
00:29:47,786 --> 00:29:50,497
"الثلاثاء"

356
00:29:51,289 --> 00:29:53,166
لذا في اليوم التالي وبيوم ثلاثاء

357
00:29:53,249 --> 00:29:56,586
توجهت قافلة من حوالي 8 أو 9 عربات

358
00:29:56,669 --> 00:29:59,756
إلى "ويرارابا" من "واينويوماتا"،

359
00:29:59,839 --> 00:30:01,800
عائدةً إلى فندق "غريتاون".

360
00:30:02,675 --> 00:30:04,928
منذ ذلك الوقت فصاعداً،

361
00:30:05,011 --> 00:30:08,056
لم يذهب الكثير منهم
إلى العمل لمدة أسبوع،

362
00:30:08,139 --> 00:30:12,519
لقد كانوا معها طيلة الوقت،
وواصلوا مراقبتها،

363
00:30:13,019 --> 00:30:15,772
كانوا مُكرسين لسلامتها.

364
00:30:18,733 --> 00:30:23,738
كانت "جانيت" هناك وكذلك "جيمي راهي"
الذي يحمل اسمها نفسه،

365
00:30:23,822 --> 00:30:26,074
وكانت هناك جدتها لأبيها،

366
00:30:26,157 --> 00:30:29,160
نحن نعرف ذلك لأنه حدثت واقعة

367
00:30:29,244 --> 00:30:31,412
نبهت الكثير من الناس.

368
00:30:42,006 --> 00:30:42,966
"جانيت".

369
00:30:48,930 --> 00:30:50,223
يجب ألا أن تتواجدي هنا.

370
00:30:50,306 --> 00:30:51,724
ماذا تفعلين هنا؟

371
00:30:53,560 --> 00:30:55,353
- كلا.
- بربك يا فتاة، اهدئي.

372
00:30:55,436 --> 00:30:56,354
كلا.

373
00:30:56,437 --> 00:30:57,564
اهدئي، هل أنت بخير؟

374
00:30:57,647 --> 00:30:59,816
سأقتلك عندما تتوقف هذه السيارة.

375
00:30:59,899 --> 00:31:02,110
سأقتلك عندما تتوقف هذه السيارة.

376
00:31:02,193 --> 00:31:06,322
سأقتلك.

377
00:31:06,406 --> 00:31:07,949
سأقتلك!

378
00:31:09,701 --> 00:31:12,704
سأقتلك.

379
00:31:41,065 --> 00:31:42,901
وماذا حدث في "غريتاون"؟

380
00:31:45,069 --> 00:31:47,530
أوقفنا السيارة خارج حانة...

381
00:31:50,158 --> 00:31:56,039
وسرنا إلى الخلف وتم إخراج الأسد.

382
00:33:17,078 --> 00:33:19,998
في النطاق الروحاني لـ"الماورية"

383
00:33:20,081 --> 00:33:25,336
يكون الأمر منوطاً بالطيبة والحب
وليس بالموت.

384
00:33:30,341 --> 00:33:31,676
تم الأمر الآن يا فتاة.

385
00:33:32,385 --> 00:33:34,637
أؤمن في أعماق قلبي

386
00:33:34,721 --> 00:33:36,723
أنهم سيعرفون داخل عائلتهم...

387
00:33:36,806 --> 00:33:38,099
أنت بخير يا فتاة.

388
00:33:39,308 --> 00:33:41,561
...أنه من خلال قوة الصلوات،

389
00:33:41,644 --> 00:33:43,479
ومن خلال قوة الطيبة،

390
00:33:44,105 --> 00:33:46,065
يمكن محو كل هذه اللعنات.

391
00:33:53,364 --> 00:33:57,910
من الواضح أنها تحسنت في الساعات التالية،

392
00:33:59,579 --> 00:34:02,665
شعر الجميع كما لو أن حملاً قد تمت إزالته

393
00:34:02,749 --> 00:34:06,252
وأن الأمور كانت ستتحسن
منذ ذلك الحين فصاعداً.

394
00:34:12,175 --> 00:34:16,137
عدنا من "غريتاون" إلى "وينيلي"

395
00:34:16,804 --> 00:34:19,807
وأظن الجميع قد ذهبوا إلى منزل "كارل"

396
00:34:21,017 --> 00:34:26,773
وبعدها تناولنا السمك ورقائق البطاطس.

397
00:34:45,458 --> 00:34:47,210
قال لهم القس "الماوري"، "حسناً، تعرفون،

398
00:34:47,293 --> 00:34:49,003
لقد فعلت ما بوسعي الآن،

399
00:34:49,087 --> 00:34:52,340
لقد أعدتم الأسد وهي تبدو أفضل بكثير."

400
00:34:55,426 --> 00:34:57,428
أظن أن هذه هي إحدى نقاط التحول المأساوية

401
00:34:57,512 --> 00:34:59,305
لما قد حدث.

402
00:35:09,273 --> 00:35:12,276
ما كان يقوله العم هو إن "جانيت"
يجب أن تستريح

403
00:35:12,360 --> 00:35:14,112
وتعتني بصحتها.

404
00:35:14,195 --> 00:35:17,782
من بين الأشياء الثلاثة التي كانت بداخلها،

405
00:35:18,991 --> 00:35:23,496
أظن أن اثنين منهم كانا متعلقان بالأسد

406
00:35:24,080 --> 00:35:27,333
والثالث كان متعلق بـ...

407
00:35:28,084 --> 00:35:30,503
بها... بـ"شين".

408
00:35:31,462 --> 00:35:33,422
كان علي التعامل مع شريكها

409
00:35:33,714 --> 00:35:37,385
وقد كانت تتعرض للإساءة النفسية
واللفظية منه.

410
00:35:38,261 --> 00:35:40,596
قال العم "جيمي" إنه أدى دوره،

411
00:35:42,014 --> 00:35:44,684
لكنه لن يتكفل
بالجزء المتعلق بالعلاقة مع "شين"،

412
00:35:46,060 --> 00:35:47,895
كان ذلك متروكاً للعائلة.

413
00:35:51,941 --> 00:35:55,319
لسوء الحظ استلزم بعض العلاج الطبي المُقرر

414
00:35:55,403 --> 00:35:57,363
من القس "الماوري"

415
00:35:57,446 --> 00:35:59,699
أن يمكث في المستشفى لعدة أيام

416
00:35:59,782 --> 00:36:03,536
لذا أبعده ذلك عن التمكن

417
00:36:03,619 --> 00:36:06,581
من أن يتم إحضاره لمساعدة العائلة

418
00:36:06,664 --> 00:36:09,292
عندما كانت تسوء الأمور.

419
00:36:12,920 --> 00:36:14,630
لقد كنا عائلة مترابطة

420
00:36:15,631 --> 00:36:18,509
وكنا نجتمع دائماً لحل مشاكلنا.

421
00:36:21,596 --> 00:36:23,806
والأشخاص ذوي الخبرة

422
00:36:23,890 --> 00:36:26,893
دائماً ما يكونوا بقربك لتوجيهك.

423
00:36:28,978 --> 00:36:32,899
"امض بالسلام والحب

424
00:36:32,982 --> 00:36:36,777
امض بالسلام والحب

425
00:36:38,070 --> 00:36:42,074
امض بالسلام والحب

426
00:36:43,075 --> 00:36:47,163
امض بالسلام والحب"

427
00:36:47,330 --> 00:36:52,418
مخاطبين الشيطان
الذي كانوا يؤمنون أنه بداخلها،

428
00:36:52,585 --> 00:36:57,173
فقد كانوا يقولون مراراً وتكراراً.

429
00:36:57,256 --> 00:37:01,302
"امض بالسلام والحب

430
00:37:02,178 --> 00:37:05,389
امض بالسلام والحب"

431
00:37:05,473 --> 00:37:10,811
إنهم قادمون.

432
00:37:10,895 --> 00:37:13,314
النقود.

433
00:37:13,397 --> 00:37:14,649
هذا...

434
00:37:19,612 --> 00:37:21,364
كانت تحاول أن تخبرنا شيئاً ما...

435
00:37:22,031 --> 00:37:23,449
كان الأمر يشبه الأحجية...

436
00:37:24,951 --> 00:37:27,286
وكنا نحاول أن نجمع القطع لكي نحلها

437
00:37:27,370 --> 00:37:29,163
"الصدمة - المال؟ المال"

438
00:37:29,247 --> 00:37:32,083
وبعدها عندما فعلنا،
كان الأمر يكتب نفسه بوضوح.

439
00:37:32,875 --> 00:37:36,212
"امض بالسلام والحب

440
00:37:37,672 --> 00:37:42,218
امض بالسلام والحب

441
00:37:43,344 --> 00:37:45,888
امض بالسلام والحب"

442
00:37:46,013 --> 00:37:47,139
"الأربعاء"

443
00:37:47,223 --> 00:37:49,892
امض بالسلام والحب.

444
00:37:51,018 --> 00:37:53,604
امض بالسلام والحب.

445
00:37:54,897 --> 00:37:57,817
امض بالسلام والحب.

446
00:37:57,900 --> 00:38:02,238
يا إلهي، لقد اجتمعنا باسمك

447
00:38:02,571 --> 00:38:07,368
ومكتوب أن كل ما نطلبه نجده.

448
00:38:08,035 --> 00:38:13,582
نحن نطلب الشفاء التام والكامل
لـ"جانيت موسى".

449
00:38:14,000 --> 00:38:16,544
نحن نطلب ذلك باسمك يا إلهي،

450
00:38:16,919 --> 00:38:18,504
شكراً لك يا إلهي.

451
00:38:19,547 --> 00:38:23,384
لقد تلقينا بركاتك لهذه الطفلة...

452
00:38:23,467 --> 00:38:24,552
وحبك.

453
00:38:24,635 --> 00:38:25,886
آمين.

454
00:38:25,970 --> 00:38:29,473
امض بالسلام والحب.

455
00:38:29,640 --> 00:38:32,685
امض بالسلام والحب.

456
00:38:33,394 --> 00:38:36,522
امض بالسلام والحب.

457
00:38:37,023 --> 00:38:40,484
ليقم الجميع بتحضير ماءه وتنظيف نفسه أولاً

458
00:38:40,568 --> 00:38:42,111
قبل الصلوات.

459
00:38:42,862 --> 00:38:44,488
ومن ثم في وسط الحلقة

460
00:38:44,572 --> 00:38:47,700
محاطة بالجميع وهم متشابكين الأيدي...

461
00:38:48,492 --> 00:38:50,286
ونتلوا الصلوات.

462
00:38:51,078 --> 00:38:52,872
سنحضر ماء "جان".

463
00:38:52,955 --> 00:38:55,958
امض بالسلام والحب.

464
00:38:56,042 --> 00:38:59,420
- اشربيها.
- امض بالسلام والحب.

465
00:39:00,004 --> 00:39:03,049
كانت لتلك العائلة علاقة طويلة بالماء،

466
00:39:03,132 --> 00:39:05,801
كانت لهم طقوس تعلموها

467
00:39:05,885 --> 00:39:08,721
من جدتهم واعتادوا الحديث عنها،

468
00:39:08,804 --> 00:39:09,930
أتذكر خلال المحاكمة،

469
00:39:10,014 --> 00:39:11,682
أنهم كانوا يتحدثون عن تحضير ماءهم

470
00:39:11,766 --> 00:39:13,434
لتحصين أنفسهم.

471
00:39:13,517 --> 00:39:16,479
لا بد أن يؤمن الجميع بداخل قلوبهم

472
00:39:16,562 --> 00:39:18,064
أن هذا سيحدث،

473
00:39:18,981 --> 00:39:22,651
وليس فقط في عقولهم أو بمجرد نطق الكلمات،

474
00:39:23,694 --> 00:39:27,573
إذا لم يؤمن شخص واحد فقط من أعماق قلبه

475
00:39:28,783 --> 00:39:30,493
فلن يجدي الأمر نفعاً.

476
00:39:30,951 --> 00:39:34,330
لكن بدا أنهم جميعاً يقومون بالأمر
وكان الدفاع عموماً

477
00:39:34,455 --> 00:39:35,956
لقد وافقت

478
00:39:36,040 --> 00:39:38,626
على المشاركة في هذه العملية

479
00:39:39,168 --> 00:39:42,171
وآمن المشاركون بشكل راسخ

480
00:39:42,254 --> 00:39:45,758
أن ما كانوا يفعلونه كان لمساعدتها.

481
00:39:48,177 --> 00:39:50,137
لكن هذه عائلة

482
00:39:50,221 --> 00:39:53,599
تحترم كبارها بشكل كبير

483
00:39:54,266 --> 00:39:57,812
ومن تكون "جانيت" لتشكك

484
00:39:57,895 --> 00:40:01,148
أنهم يفعلون ما يفعلونه لصالحها؟

485
00:40:01,607 --> 00:40:04,360
إنهم لم يسألوا أو يفكروا في السؤال

486
00:40:04,443 --> 00:40:05,945
ما إذا كانت "جانيت" توافق على الأمر.

487
00:40:14,120 --> 00:40:16,747
كان يمكن أن تقول،
"كلا، لا أريد أي جزء من هذا."

488
00:40:16,831 --> 00:40:18,416
كانت تجلس بالخارج من حين لآخر

489
00:40:18,499 --> 00:40:20,668
تدخن سيجارة مع أبناء أعمامها.

490
00:40:20,751 --> 00:40:22,878
كان يمكن أن تنهض وتغادر ببساطة.

491
00:40:32,763 --> 00:40:33,806
وهي لم تفعل.

492
00:40:39,353 --> 00:40:41,188
كانت هناك شخصيتين لـ"جانيت"،

493
00:40:41,272 --> 00:40:46,026
كانت هناك "جانيت"
التي تأخذ استراحة بالخارج لتدخن سيجارة،

494
00:40:46,110 --> 00:40:49,989
وكانت تسعد بعودتها إلى الداخل
عندما كان يحين وقت البدء مجدداً

495
00:40:50,573 --> 00:40:55,619
وكانت هناك "جانيت" التي تصرخ.

496
00:40:57,288 --> 00:40:58,747
كانت هناك شخصيتين لـ"جانيت"

497
00:40:58,831 --> 00:41:03,669
إذن فمن تختارها هي تلك التي وافقت؟

498
00:41:27,318 --> 00:41:29,528
اخرج منها!

499
00:41:29,612 --> 00:41:33,032
دعها وشأنها. لا يمكنك أن تمتلكها!

500
00:42:01,519 --> 00:42:04,855
اسمي " فيف بيبينغتون"

501
00:42:04,939 --> 00:42:07,816
وأنا أعيش قبالة المنزل مباشرةً.

502
00:42:08,108 --> 00:42:12,488
كان بإمكاني سماع كل شيء،
كالترانيم ووطء الأقدام بالداخل.

503
00:42:12,571 --> 00:42:16,909
نعم هنا، أتعرف؟

504
00:42:17,618 --> 00:42:19,620
كانت الصوت عالياً جداً هنا.

505
00:42:21,288 --> 00:42:23,958
كان هناك أشخاص كثيرون، كانوا كالقرود،

506
00:42:24,458 --> 00:42:26,252
كان هذا المكان خانق يا رجل،

507
00:42:27,628 --> 00:42:29,922
لكن لم يتمكن البعض منهم من الدخول.

508
00:42:30,005 --> 00:42:32,591
لا نريد حضورك إلى هذا المنزل.

509
00:42:35,886 --> 00:42:39,765
اقترح أحد أقارب والد "جانيت"،

510
00:42:39,848 --> 00:42:41,809
"دعونا نحضر قساً آخر."

511
00:42:44,395 --> 00:42:48,649
لم ترد عائلة "راويري" أن تفعل ذلك.

512
00:42:51,318 --> 00:42:53,028
حيث لم يكن مسموحاً بدخول

513
00:42:53,112 --> 00:42:54,822
قساوسة معينين إلى المكان.

514
00:42:55,531 --> 00:42:56,865
لم يكن يُسمح بدخول قساوسة بعينهم،

515
00:42:56,949 --> 00:43:01,287
أتحدث عن الكهنة وكل هؤلاء، أعني لماذا؟

516
00:43:02,580 --> 00:43:04,456
كان يمكن أن يقدم هؤلاء المساعدة.

517
00:43:06,917 --> 00:43:09,461
عندما أتى "جون" قال،

518
00:43:09,545 --> 00:43:11,880
"سأظل بصحبة ابنتي"،

519
00:43:11,964 --> 00:43:13,882
لكنهم لم يدعوه يدخل إلى المنزل،

520
00:43:14,258 --> 00:43:17,595
الأمر محزن للغاية لأن "جون"
كان يمكنه الحصول على مساعدة أخرى

521
00:43:18,304 --> 00:43:22,224
أنا متأكد أنه كان يمكنه
الحصول على مساعدة أخرى.

522
00:43:24,018 --> 00:43:26,812
أنا لست كاهناً، لكنني في الطبيعي
أقوم بمثل هذه الأمور،

523
00:43:26,895 --> 00:43:30,983
أعالج الأشخاص المرضى،
وهذا هو سبب ذهابي إلى هناك،

524
00:43:31,150 --> 00:43:32,359
لكن الأمر كان،

525
00:43:32,443 --> 00:43:34,403
أنهم لم يعرفوا بالضبط ماذا كان يحدث.

526
00:43:35,279 --> 00:43:39,533
يرغب الكثيرون في معرفة المزيد عن...

527
00:43:40,326 --> 00:43:42,828
ثقافتهم؟

528
00:43:45,080 --> 00:43:47,666
إنهم يريدون أن يعرفوا المزيد عن ثقافتهم.

529
00:43:49,001 --> 00:43:50,836
لكنهم لا يعرفون اللغة

530
00:43:50,919 --> 00:43:52,421
ولا يعرفون البروتوكول

531
00:43:52,504 --> 00:43:56,008
ويظنون أنه بإمكانهم فقط أن يقوموا بالأمر،
سيفعلون ذلك...

532
00:43:57,468 --> 00:43:59,011
ستقوم بالأمر بالطريقة الخطأ

533
00:43:59,094 --> 00:44:01,805
إذا كنت لا تعرف، حسناً، هذا هو ما يحدث.

534
00:44:10,648 --> 00:44:13,692
بدأت الأمور تزداد حدتها
أمسية يوم الأربعاء،

535
00:44:13,776 --> 00:44:15,569
داخل تلك الشقة.

536
00:44:18,364 --> 00:44:20,032
هناك شهادات مختلطة

537
00:44:20,115 --> 00:44:23,869
بشأن سبب رغبة "جانيت"
في الوجود بحوض الاستحمام.

538
00:44:24,370 --> 00:44:25,954
تذهب إحدى النظريات

539
00:44:26,038 --> 00:44:30,668
أن السبب هو أنها كانت تحمي جدتها
التي توفيت بشكل متكرر،

540
00:44:30,751 --> 00:44:34,171
وأنها رغبت في العودة كما تعرفين وإعادة خلق

541
00:44:34,254 --> 00:44:36,715
تلك التجربة التي يملؤها الحنين.

542
00:44:40,803 --> 00:44:42,638
عندما كانت "جانيت" تستيقظ،

543
00:44:43,722 --> 00:44:45,265
كانت تتوجه إلى حوض الاستحمام...

544
00:44:46,975 --> 00:44:49,520
وتفتح الماء الساخن،

545
00:44:52,106 --> 00:44:53,857
وأنا أعيده إلى الماء البارد ثانيةً.

546
00:45:01,573 --> 00:45:05,744
كانوا يقولون إن ذلك كان بمثابة سلاحنا

547
00:45:06,620 --> 00:45:08,122
ضد الشيطان.

548
00:45:10,749 --> 00:45:13,168
كان ذلك هو الماء البارد.

549
00:45:14,420 --> 00:45:15,546
أبق على الماء بارد.

550
00:45:15,629 --> 00:45:17,506
أبقي عليه بارد، كلا يا فتاة.

551
00:45:17,589 --> 00:45:20,175
نحن نحبك أيتها الفتاة، الأمر على ما يرام.

552
00:45:20,259 --> 00:45:22,136
بربك، نحن نحبك أيتها الفتاة.

553
00:45:25,889 --> 00:45:27,850
كان يمكنك رؤية السواد يتصاعد من عيناها،

554
00:45:27,933 --> 00:45:29,184
وكانوا...

555
00:45:31,228 --> 00:45:32,771
يكبر حجمهم فعلاً.

556
00:45:34,773 --> 00:45:37,192
لا تقاومي، لا تكافحي، نحن نحبك،

557
00:45:37,276 --> 00:45:38,694
ابقي تحت الماء البارد، هكذا الأمر.

558
00:45:38,777 --> 00:45:39,945
لكن من قال،

559
00:45:40,028 --> 00:45:41,697
"أن الأرواح الشريرة لا تحب الماء البارد؟"

560
00:45:46,326 --> 00:45:47,744
لقد أتت...

561
00:45:50,080 --> 00:45:51,707
وبصقت كل هذا المخاط.

562
00:45:59,339 --> 00:46:01,758
تم مسحه باستخدام منشفة

563
00:46:02,217 --> 00:46:04,803
ومن ثم تقرر أن السحر كان على المنشفة

564
00:46:04,887 --> 00:46:07,431
وبأنه لا يجب أن يستخدم أي أحد آخر الحمام

565
00:46:08,182 --> 00:46:11,101
الذي يوجد به المرحاض وحوض الاستحمام.

566
00:46:14,480 --> 00:46:17,107
لقد خرج القيء وخرج الشيطان.

567
00:46:18,108 --> 00:46:19,359
الغرض من الماء،

568
00:46:19,443 --> 00:46:23,197
كان قد تحول من تطهير للجسم

569
00:46:23,822 --> 00:46:29,703
إلى أداة لتتسبب في القيء وبذلك تصاعدت.

570
00:46:46,553 --> 00:46:50,224
"جانيت"!

571
00:46:53,644 --> 00:46:57,731
أين...

572
00:47:18,210 --> 00:47:20,045
إذن كان "شين" موجوداً.

573
00:47:21,463 --> 00:47:23,048
هل أرادت "جانيت" رؤيته؟

574
00:47:24,049 --> 00:47:25,759
لم يسألها أحد.

575
00:47:27,970 --> 00:47:30,264
إنها لم تكن تستطيع اتخاذ القرارات بنفسها.

576
00:47:32,808 --> 00:47:33,809
تعال.

577
00:47:39,898 --> 00:47:40,983
"جانيت".

578
00:47:43,193 --> 00:47:44,278
"جان"!

579
00:47:45,571 --> 00:47:46,613
"جانيت"!

580
00:47:46,697 --> 00:47:47,739
هيا أيها الزعيم.

581
00:47:49,074 --> 00:47:50,784
لقد كان جزءاً من المشكلة.

582
00:47:51,410 --> 00:47:52,619
"جانيت"!

583
00:47:56,248 --> 00:47:58,625
هذا ما كنا نفعله كعائلة،

584
00:47:58,959 --> 00:48:02,504
أن نبقيه بعيداً عنها،
وأن نجعلها تستعيد عافيتها مجدداً.

585
00:48:04,089 --> 00:48:05,382
إنها لا ترغب في رؤيتك.

586
00:48:05,465 --> 00:48:07,301
نحن نصلح ما أفسدته أنت.

587
00:48:07,426 --> 00:48:08,719
- هذا خطأك.
- خطأي؟

588
00:48:08,844 --> 00:48:10,596
جلبت كل هذا علينا. أنت السبب.

589
00:48:11,597 --> 00:48:13,223
لا داعي لوجودك هنا.

590
00:48:18,395 --> 00:48:20,689
بدأ الأمر دوامة نحو الأسفل إن شئت تسميته،

591
00:48:20,772 --> 00:48:25,402
مع عدم وجود أية جهات اتصال خارجية للعائلة.

592
00:48:26,486 --> 00:48:28,989
كان الأمر منغلق جداً و...

593
00:48:30,407 --> 00:48:32,534
ومنعزل وخانق.

594
00:48:40,751 --> 00:48:41,918
انظر إلى عينيها...

595
00:48:44,254 --> 00:48:45,422
انظر إلى عينيها.

596
00:48:47,549 --> 00:48:48,592
"جانيت"؟

597
00:48:59,353 --> 00:49:00,479
هيا.

598
00:49:01,146 --> 00:49:03,398
هيا، استلقي أيتها الفتاة.

599
00:49:03,482 --> 00:49:04,983
أي شخص لم يكن هناك لهذا الأمر

600
00:49:05,067 --> 00:49:07,069
في ذلك الوقت لن يفهم أبداً.

601
00:49:07,152 --> 00:49:09,613
هيا يا فتاة، هيا.

602
00:49:13,075 --> 00:49:15,494
امض بالسلام والحب.

603
00:49:15,577 --> 00:49:17,871
امض بالسلام والحب.

604
00:49:17,954 --> 00:49:20,332
امض بالسلام والحب.

605
00:49:20,415 --> 00:49:22,751
امض بالسلام والحب.

606
00:49:22,834 --> 00:49:25,420
امض بالسلام والحب.

607
00:49:25,504 --> 00:49:26,838
امض بالسلام والحب.

608
00:49:26,922 --> 00:49:30,759
فقط تخيل الضغط والخوف والقلق،

609
00:49:30,842 --> 00:49:32,761
والزعر الذي يحل

610
00:49:32,844 --> 00:49:34,680
في الحقيقة كما تعرف،

611
00:49:34,763 --> 00:49:36,306
على حبك لذلك الشخص

612
00:49:37,015 --> 00:49:38,975
حتى تظل هناك وتحتمل الأمر.

613
00:49:39,851 --> 00:49:41,770
امض بالسلام والحب.

614
00:49:41,895 --> 00:49:44,398
"الخميس"

615
00:49:44,981 --> 00:49:49,361
امض بالسلام والحب.

616
00:49:50,195 --> 00:49:51,780
امض بالسلام والحب.

617
00:49:51,863 --> 00:49:54,366
كان هؤلاء الأشخاص
محرومون من النوم بدرجة بالغة،

618
00:49:54,449 --> 00:49:58,036
بعضهم لم ينم منذ 4 أو 5 أيام.

619
00:49:58,120 --> 00:50:00,330
امض بالسلام والحب.

620
00:50:00,414 --> 00:50:02,708
امض بالسلام والحب.

621
00:50:03,083 --> 00:50:04,876
لقد كانوا يواصلون القيام بالأمر.

622
00:50:05,711 --> 00:50:06,962
جميعنا هنا

623
00:50:08,004 --> 00:50:11,717
كنا معتادين على هدوء المكان،

624
00:50:12,551 --> 00:50:13,927
وليس كل هذه الضوضاء.

625
00:50:16,221 --> 00:50:18,056
ولكن ماذا بوسعك أن تفعل؟

626
00:50:19,474 --> 00:50:23,061
لم يتصل أحد بالشرطة، لقد سحبوا الستائر
وكما تعرف...

627
00:50:23,645 --> 00:50:25,480
لقد رأيت ما يكفي، هكذا الأمر.

628
00:50:34,865 --> 00:50:37,743
قلت إننا بحاجة لأن نجتمع ثانيةً كعائلة.

629
00:50:38,201 --> 00:50:40,871
فبعضنا لم ير أولاده لمدة...

630
00:50:42,122 --> 00:50:43,623
يومين أو 3.

631
00:50:47,085 --> 00:50:49,212
كان ذلك ما يقرب من 10 من أبنائنا.

632
00:50:55,761 --> 00:50:57,179
أنا ووالدة "جان"...

633
00:50:58,513 --> 00:51:00,432
حاولنا أن نريحهم.

634
00:51:25,791 --> 00:51:27,918
لقد استمرت في رغبتها
بالذهاب إلى حوض الاستحمام.

635
00:51:28,126 --> 00:51:31,254
كان شيء يقول إن الأرواح الشريرة
ترغب في الماء الساخن.

636
00:51:33,465 --> 00:51:35,175
إنها حقاً لم يروقها الماء البارد.

637
00:51:35,258 --> 00:51:37,302
هيا، اشربيها يا فتاة.

638
00:51:37,385 --> 00:51:38,804
أنت لن تستسلمي لهذا.

639
00:51:47,813 --> 00:51:49,231
هيا لتتقيئيه أيتها الفتاة.

640
00:51:49,314 --> 00:51:51,107
لقد كنا معها بالداخل لأوقات طويلة...

641
00:51:54,277 --> 00:51:55,737
كانت كساعات لعينة.

642
00:52:00,826 --> 00:52:02,619
كانت القوة شديدة جداً...

643
00:52:04,996 --> 00:52:06,414
وها نحن نقاومها.

644
00:52:13,171 --> 00:52:15,257
وكان الأب هناك هو الآخر.

645
00:53:00,093 --> 00:53:01,344
عليك أن تخرج.

646
00:53:04,890 --> 00:53:06,141
هل تعرفين من أنا؟

647
00:53:06,683 --> 00:53:08,059
هل تعرفين من أنا؟

648
00:53:12,105 --> 00:53:14,357
كنت منهكاً جداً عندما خرجت من هناك.

649
00:53:19,696 --> 00:53:23,116
نعم، بدا على الأمر وكأنه سيستمر طويلاً.

650
00:53:27,037 --> 00:53:29,581
ولكن حينها فجأةً عادت فحسب

651
00:53:32,125 --> 00:53:33,251
إلى كامل عافيتها.

652
00:53:34,711 --> 00:53:36,212
عادت "جانيت" إلى سابق عهدها.

653
00:53:38,381 --> 00:53:39,424
كالذهب الخالص.

654
00:53:43,595 --> 00:53:45,347
عليك أن تأتي معي إلى المنزل.

655
00:53:48,725 --> 00:53:51,561
طلب "جيرالد موسى" من "جانيت" مرات عديدة

656
00:53:51,645 --> 00:53:53,146
أن تغادر معه.

657
00:54:04,240 --> 00:54:07,661
لقد تعهد أنه سيعود في الصباح التالي

658
00:54:07,744 --> 00:54:09,746
ويأخذ ابنته

659
00:54:10,747 --> 00:54:14,084
بغض النظر عن رفضها المغادرة معه.

660
00:54:22,133 --> 00:54:23,760
عندما هدأت الأمور،

661
00:54:24,219 --> 00:54:26,262
وضعنا ابنتنا في الفراش،

662
00:54:29,307 --> 00:54:31,267
وحاولنا تهدئتها

663
00:54:32,560 --> 00:54:34,562
على الرغم من معرفتنا أنها لم تكن بخير.

664
00:54:36,690 --> 00:54:38,650
كان الجميع يبكون،

665
00:54:39,776 --> 00:54:42,696
كنا نشعر براحة بالغة أنها هدأت.

666
00:54:44,864 --> 00:54:46,533
تركناها تحظى بقسط من الراحة.

667
00:54:48,076 --> 00:54:50,328
كنا نشعر أنها تسترد عافيتها.

668
00:54:53,790 --> 00:54:55,959
جلسنا حولها ننتظر أن تستيقظ.

669
00:55:02,048 --> 00:55:03,550
وكانت تستيقظ،

670
00:55:04,926 --> 00:55:06,636
وتسير بأرجاء الغرفة،

671
00:55:07,929 --> 00:55:09,180
وتعود إلى النوم مرةً أخرى.

672
00:55:14,185 --> 00:55:16,271
ولكن حينذاك، تغير الأمر مجدداً.

673
00:55:20,650 --> 00:55:21,735
لقد خلدت إلى النوم،

674
00:55:24,946 --> 00:55:27,282
وعندما استيقظت كانت هناك كارثة.

675
00:55:38,543 --> 00:55:40,795
هل أنت على ما يرام يا "جانيت"؟

676
00:55:40,879 --> 00:55:45,008
إنهم قادمون.

677
00:55:48,011 --> 00:55:49,471
"جون"!

678
00:55:56,311 --> 00:55:57,854
عند تلك اللحظة

679
00:55:57,937 --> 00:56:00,732
أحدثت "جانيت" تغيراً هائلاً.

680
00:56:00,815 --> 00:56:04,736
قالت إنها أرادت
أن تضحي بحياتها لأجل عائلتها

681
00:56:04,819 --> 00:56:07,572
أن تضحي بنفسها في أثناء...

682
00:56:08,281 --> 00:56:09,908
هذه المعركة المتأصلة.

683
00:56:09,991 --> 00:56:11,618
إنهم قادمون.

684
00:56:21,044 --> 00:56:24,380
ماذا حدث؟

685
00:56:28,426 --> 00:56:30,512
إنهم قادمون.

686
00:56:31,054 --> 00:56:32,722
إنهم قادمون.

687
00:56:37,727 --> 00:56:40,939
إنهم قادمون.

688
00:56:53,618 --> 00:56:55,036
اتركونا وشأننا.

689
00:57:08,341 --> 00:57:11,928
كان لديها قلادة كالنحت في العظام

690
00:57:12,512 --> 00:57:15,098
حصلت عليها من مربيتها.

691
00:57:18,601 --> 00:57:22,397
كانوا يقولون إن الشيطان

692
00:57:22,480 --> 00:57:25,275
كان يستمد كل قوته من المنحوتة العظمية.

693
00:57:27,944 --> 00:57:29,988
أحضر المقص يا "جوني".

694
00:57:37,162 --> 00:57:41,082
وهو كذلك، فقط... كلا، انتظري لحظة،

695
00:57:41,166 --> 00:57:43,418
هيا، ستشعرين بتحسن.

696
00:57:43,501 --> 00:57:44,711
هيا.

697
00:57:45,670 --> 00:57:49,090
هيا، ستشعرين بتحسن.

698
00:57:50,550 --> 00:57:51,759
هكذا.

699
00:57:51,843 --> 00:57:53,344
هيا، استلقي.

700
00:57:53,970 --> 00:57:55,263
أحضروا بعض الماء.

701
00:58:02,770 --> 00:58:06,399
نعم، هيا يا "جانيت"، تناولي بعض الماء.

702
00:58:09,694 --> 00:58:11,738
هيا.

703
00:58:11,821 --> 00:58:13,656
هيا. هذا جيد لك، أليس كذلك؟

704
00:58:14,991 --> 00:58:16,868
هذا سينظفه، هيا.

705
00:58:16,951 --> 00:58:18,369
- رشفة أخرى.
- رشفة أخرى.

706
00:58:21,748 --> 00:58:26,377
امض بالسلام والحب.

707
00:58:45,897 --> 00:58:48,233
أعطني بعض الماء.

708
00:58:49,734 --> 00:58:50,610
مزيد من الماء.

709
00:58:59,244 --> 00:59:03,248
لم نسمح للأولاد باستعمال الحمام،

710
00:59:03,998 --> 00:59:07,835
في الحقيقة، لم يستعمل أي أحد الحمام.

711
00:59:08,169 --> 00:59:11,339
عندما كان يرغب أحد في إراحة نفسه

712
00:59:11,422 --> 00:59:16,678
كان يفعل ذلك في حفاض أو منشفة

713
00:59:16,761 --> 00:59:19,973
ومن ثم إلى الملابس التي يرتديها...

714
00:59:20,765 --> 00:59:23,393
حتى أصبح ذلك سلوكاً غريباً

715
00:59:24,727 --> 00:59:26,229
على نحو متزايد.

716
00:59:31,568 --> 00:59:33,987
امض بالسلام والحب.

717
01:00:02,599 --> 01:00:05,268
هيا يا "جان"، هيا يا صغيرتي.

718
01:00:12,275 --> 01:00:15,445
نحن نحبك، سنخرجه منك الآن.

719
01:00:15,528 --> 01:00:19,824
هيا أيتها الفتاة، فتاة مطيعة،
تناولي المزيد.

720
01:00:22,660 --> 01:00:25,622
امض بالسلام والحب، اخرج منها الآن!

721
01:00:35,256 --> 01:00:37,925
كانت "جانيت" هي من تقاومه في البداية.

722
01:00:38,259 --> 01:00:41,387
كان الشيطان الذي بداخلها...

723
01:00:43,723 --> 01:00:49,103
وكان الشيطان مشاكساً بعض الشيء.

724
01:00:50,605 --> 01:00:53,232
يمكنني أن أتذكر قولها...

725
01:00:54,651 --> 01:00:55,943
أشياء مثل...

726
01:00:57,528 --> 01:00:58,529
"اللعنة على هذا."

727
01:01:18,007 --> 01:01:19,801
تعرفين ظللنا نظن أن "شين"

728
01:01:19,884 --> 01:01:21,219
هو من كان يفعل ذلك بابنتنا.

729
01:01:21,302 --> 01:01:23,429
لقد قال، "كلا، إنه ذلك الأسد."

730
01:01:24,681 --> 01:01:27,558
لقد كان ذلك بمثابة انتقام لتفريقهما.

731
01:01:30,770 --> 01:01:35,066
كانت الغرفة ساخنة بشدة كالفرن.

732
01:01:36,275 --> 01:01:39,487
كان كل شيء غارقاً
في العرق عند هذه المرحلة.

733
01:01:40,113 --> 01:01:43,825
امض بالسلام والحب.

734
01:01:47,954 --> 01:01:49,789
كان الماء يرتفع في المطبخ

735
01:01:50,790 --> 01:01:53,000
لذا حشرت قطعة فولاذ وصنعت فتحة في الأرض.

736
01:02:22,739 --> 01:02:25,366
جميع أعين أولادنا كانت تصبح غريبة،

737
01:02:27,160 --> 01:02:28,244
كانت تصير شريرة،

738
01:02:29,454 --> 01:02:32,874
وكان بإمكانك مشاهدة كل هذه الأشياء
تتسابق بداخلهم.

739
01:02:35,084 --> 01:02:36,544
لديك شيئاً في عينك

740
01:02:36,627 --> 01:02:38,296
وهو يتسابق بالداخل هناك.

741
01:02:38,379 --> 01:02:39,839
كيف عساك ستخرجينه؟

742
01:02:40,465 --> 01:02:43,593
دون أن تضعي يدك إلى الداخل وتخرجيه؟

743
01:02:47,513 --> 01:02:50,892
كان بعض الأشخاص يعتقدون بداخلهم

744
01:02:50,975 --> 01:02:53,019
أننا يجب أن نأخذ "جانيت" إلى مستشفى،

745
01:02:53,603 --> 01:02:55,855
لكنهم لم يكونوا هم أصحاب القرار.

746
01:02:57,857 --> 01:02:59,484
حتى مجرد التفكير في قول،

747
01:02:59,567 --> 01:03:01,736
"توقفوا، قد لا يكون ذلك صحيحاً،"

748
01:03:01,819 --> 01:03:03,488
كانوا يشعرون أنه لا يمكنهم فعل ذلك

749
01:03:03,821 --> 01:03:07,158
لأنهم إن فعلوا، فحينها هم أيضاً

750
01:03:07,241 --> 01:03:08,534
قد يتعرضوا للعنة

751
01:03:08,618 --> 01:03:11,245
وقد ينتهي بهم الحال في مكان "جانيت".

752
01:03:13,206 --> 01:03:16,125
إنها قوة الجماعة وما كان يحدث.

753
01:03:17,835 --> 01:03:21,255
أظن أن الشر كان بداخل كل واحد منا.

754
01:03:23,007 --> 01:03:24,926
لأننا كنا نفعل أشياء غريبة.

755
01:03:28,971 --> 01:03:30,264
ومن ثم وضعوا قاعدة

756
01:03:30,348 --> 01:03:32,725
أنه غير مسموح لك بالنظر في أعين "جانيت"

757
01:03:32,809 --> 01:03:35,478
في حال تعرضت للمس الشيطاني أنت أيضاً.

758
01:03:40,650 --> 01:03:41,943
وهل كانت "جانيت" تتحدث؟

759
01:03:42,443 --> 01:03:44,028
هل قالت أي شيء؟

760
01:03:46,030 --> 01:03:48,699
كان هناك جزء...

761
01:03:50,117 --> 01:03:51,828
تقول به "جانيت"،

762
01:03:53,329 --> 01:03:56,207
"توقفي يا عمتي، فقط دعيني ألتقط أنفاسي."

763
01:04:01,212 --> 01:04:03,005
وماذا حدث بعدها؟

764
01:04:07,009 --> 01:04:09,178
كانوا يقومون بـ"جوشي"...

765
01:04:11,180 --> 01:04:15,226
محاولين أن يجعلوه يبصق
كل الأشياء المقرفة التي بداخله

766
01:04:16,686 --> 01:04:23,276
ثم أتذكر أنهم فعلوا ذلك بـ"ليس"،

767
01:04:24,902 --> 01:04:26,863
ثم أذكر بعدها...

768
01:04:27,738 --> 01:04:31,033
أنهم فعلوا ذلك بي أنا الأخرى.

769
01:04:37,957 --> 01:04:44,714
لا أشعر أنهم كانوا يحاولون أذيتنا.

770
01:04:45,923 --> 01:04:49,677
وكانت لديهم أسبابهم.

771
01:04:53,848 --> 01:04:56,893
إليك عني! هذا مؤلم، اغربي عني!

772
01:05:06,068 --> 01:05:10,239
لقد استمروا مع الفتاة المراهقة لساعات.

773
01:05:14,827 --> 01:05:18,581
لقد تحررت في الوقت نفسه

774
01:05:18,664 --> 01:05:22,168
الذي تمكنت به "جانيت" أيضاً

775
01:05:22,251 --> 01:05:26,047
من تحرير نفسها على الرغم من إمساك

776
01:05:26,130 --> 01:05:27,298
6 أشخاص لها.

777
01:05:35,640 --> 01:05:38,351
ومع ذلك، فسرت المجموعة ذلك الأمر

778
01:05:38,434 --> 01:05:42,605
بأن السحر يضاعف قوته

779
01:05:42,688 --> 01:05:45,858
بتوحيد الفتاة المراهقة مع "جانيت"

780
01:05:45,942 --> 01:05:51,113
وبذلك هاتين الفتاتين اللتين قد تحررتا

781
01:05:51,197 --> 01:05:52,907
تمت إعادتهما مجدداً.

782
01:06:15,471 --> 01:06:18,307
لقد أصبحت هي الأسد الثاني من "غريتاون"

783
01:06:19,767 --> 01:06:23,604
وكانت تعمل هي و"جانيت" معاً.

784
01:06:28,401 --> 01:06:32,196
كان هؤلاء أشخاص عاقلين،

785
01:06:32,697 --> 01:06:38,995
لقد عملوا ومارسوا الرياضة
وعاشوا حياة صحية رائعة.

786
01:06:42,540 --> 01:06:44,500
الجميع أصبح عالقاً بهذه الحياة.

787
01:06:47,044 --> 01:06:50,047
الهستيريا ليست بحالة غير شائعة.

788
01:06:50,965 --> 01:06:54,260
فمعظمنا قد شعر أنه هستيري ببعض الأحيان

789
01:06:55,052 --> 01:06:57,972
وتاريخ العالم مليء بالأمثلة

790
01:06:58,055 --> 01:07:00,975
حيث يتم القيام بأفعال متطرفة

791
01:07:01,058 --> 01:07:03,769
على أساس مجموعة من المعتقدات

792
01:07:03,853 --> 01:07:06,313
التي قد لا تعني شيئاً بالنسبة للكثيرين.

793
01:07:09,859 --> 01:07:11,277
أعتقد أن ما يجري هنا

794
01:07:11,360 --> 01:07:13,946
هو ما كان ليحدث لأي منا

795
01:07:14,030 --> 01:07:18,034
إذا ما علقنا في غرفة لما يزيد عن 5 أيام

796
01:07:18,117 --> 01:07:24,040
بلا نوم مع قليل من الزاد
والترانيم المتناغمة،

797
01:07:24,123 --> 01:07:28,711
ودرجة حرارة 40 مئوية
ووطء الأقدام والخوف الشديد.

798
01:07:28,794 --> 01:07:31,964
أظن أننا كنا ليجن جنوننا جميعاً
في هذا الموقف.

799
01:07:33,340 --> 01:07:35,885
هذه هي الحالة البشرية.

800
01:07:39,138 --> 01:07:41,515
أعرف أن معظم الناس لن يستوعبوا.

801
01:07:46,812 --> 01:07:48,564
السحر أمر شرير.

802
01:07:51,776 --> 01:07:54,653
يتعين عليك أن تجد طريقة لتصحيحه...

803
01:07:56,238 --> 01:07:58,324
لإعادة الشخص إلى طبيعته مرةً ثانية.

804
01:08:03,162 --> 01:08:04,121
كنت أتمنى أن يبلغ أحد

805
01:08:04,205 --> 01:08:06,791
الشرطة، لأنني...

806
01:08:09,043 --> 01:08:11,212
أجد القيام بالأمر بمفردي صعب جداً.

807
01:08:13,923 --> 01:08:16,759
"الجمعة"

808
01:08:28,938 --> 01:08:31,190
إن آلية الوفاة غرقاً

809
01:08:31,273 --> 01:08:37,238
على أرض جافة
أو من خلال الحركة في الماء هي الأمر ذاته.

810
01:08:37,321 --> 01:08:39,406
يدخل الماء إلى الرئتين،

811
01:08:39,782 --> 01:08:45,788
الذي يتسبب في تزبد غشائهما

812
01:08:45,871 --> 01:08:48,666
وينتج سائلاً زبدياً

813
01:08:49,041 --> 01:08:51,460
يتم امتصاصه إلى داخل الرئتين أكثر

814
01:08:51,544 --> 01:08:54,171
وهذا يدمر الحويصلات الهوائية.

815
01:08:54,255 --> 01:08:56,257
وهذا يعيق القدرة

816
01:08:56,340 --> 01:08:58,676
على تدوير الأكسجين في الجسم.

817
01:08:59,844 --> 01:09:01,804
تدخل الأحبال الصوتية في نوبة تشنج...

818
01:09:03,139 --> 01:09:05,182
ويدخل القلب في إيقاع نبض غير طبيعي...

819
01:09:06,350 --> 01:09:07,810
وتبتلع لسانها.

820
01:09:10,729 --> 01:09:15,234
كان فكها ينغلق عند نقطة ما

821
01:09:15,818 --> 01:09:18,237
وبدلاً من التفكير أنه،

822
01:09:18,320 --> 01:09:20,197
"ربما أننا تمادينا أكثر من اللازم"،

823
01:09:20,739 --> 01:09:23,242
كان المشاركون يظنون أن

824
01:09:24,368 --> 01:09:27,746
فكها منغلق بفعل السحر

825
01:09:27,830 --> 01:09:31,834
لكي يمنعهم من وضع المزيد من الماء بداخله.

826
01:09:33,502 --> 01:09:37,131
لذا فتحوا فكها بالقوة...

827
01:09:38,174 --> 01:09:39,967
وهي...

828
01:09:41,468 --> 01:09:42,553
ماتت.

829
01:09:47,683 --> 01:09:49,935
إذن متى أدركت أن "جانيت"

830
01:09:50,019 --> 01:09:53,063
كانت تصل إلى النقطة
التي كان جسدها يموت بها؟

831
01:09:59,904 --> 01:10:00,946
لم أدرك ذلك.

832
01:10:02,740 --> 01:10:05,201
متى لاحظت أنها توفيت؟

833
01:10:08,204 --> 01:10:09,330
لم ألاحظ.

834
01:10:18,047 --> 01:10:20,633
كنا فقط نحاول معالجة الفتاة الأخرى.

835
01:10:24,094 --> 01:10:25,971
كان المكان ممتلئاً بالشر بأكمله.

836
01:10:32,311 --> 01:10:33,812
حاولت القيام بالإنعاش القلبي الرئوي.

837
01:10:38,484 --> 01:10:40,611
لكنني لا أعرف طريقة القيام به.

838
01:10:44,990 --> 01:10:46,575
ثم استدرت لزوجتي...

839
01:10:49,453 --> 01:10:50,996
"أحبك يا عزيزتي."

840
01:10:53,707 --> 01:10:56,252
لأنني ظننت أنني سأرحل أنا أيضاً.

841
01:10:58,712 --> 01:10:59,755
نعم.

842
01:11:01,131 --> 01:11:03,842
لأنني كنت زعيماً للعائلة،

843
01:11:08,264 --> 01:11:10,349
وظننت أنهم سينالوا مني أنا الآخر.

844
01:11:22,611 --> 01:11:24,488
كانت "جان" مُلقاة على الأرض،

845
01:11:26,282 --> 01:11:28,826
كان أشقائي وشقيقاتي جميعهم موجودين،

846
01:11:31,120 --> 01:11:32,871
محاولين إعادتها إلى الحياة.

847
01:11:58,480 --> 01:12:01,483
كنا نحاول أن نتوصل إلى حل
إذا كان الأمر في المنزل.

848
01:12:04,278 --> 01:12:05,738
جميع الأولاد...

849
01:12:08,365 --> 01:12:10,242
كان هذا السحر في المنزل.

850
01:12:15,247 --> 01:12:17,750
بمجرد أن أدركوا أن "جانيت" قد ماتت،

851
01:12:18,459 --> 01:12:22,546
ضخموا جهودهم على الفتاة المراهقة.

852
01:12:24,465 --> 01:12:27,134
اخرج منها، لن تمتلكها.

853
01:12:27,217 --> 01:12:32,264
ستغادر، ستدعها وشأنها، لتخرج منها.

854
01:12:32,556 --> 01:12:34,391
لقد فقدوا فتاة أتعرفين،

855
01:12:34,475 --> 01:12:37,644
- ولا داعي لأن يفقدوا الأخرى.
- ستدعها وشأنها!

856
01:12:37,728 --> 01:12:42,066
لقد استمروا لبضع ساعات بعد وفاة "جانيت".

857
01:12:44,818 --> 01:12:47,071
اخرج منها!

858
01:12:49,865 --> 01:12:51,867
هيا أيتها الفتاة.

859
01:12:53,160 --> 01:12:55,162
في الحقيقة لقد كنت خائفاً.

860
01:12:59,416 --> 01:13:02,211
قلت، "أنت تخيفيني..."

861
01:13:03,420 --> 01:13:06,131
ثم قالت هي،

862
01:13:06,715 --> 01:13:08,801
"حسناً، أنت تخيفني."

863
01:13:10,010 --> 01:13:15,224
نعم، كانوا يحاولون تثبيت أذرعي

864
01:13:15,307 --> 01:13:18,477
لأنني كنت أخدش

865
01:13:18,560 --> 01:13:21,772
الناس وألكمهم وأضربهم.

866
01:13:23,774 --> 01:13:26,318
وكيف يُعقل أنك حاولت فعل ذلك؟

867
01:13:27,486 --> 01:13:30,280
أظن أن ذلك كان بسبب الشيطان
الذي كان بداخلي.

868
01:13:31,740 --> 01:13:33,700
لقد تصرفت كالمريضة النفسية.

869
01:13:35,994 --> 01:13:37,788
هل قلت أي شيء؟

870
01:13:40,582 --> 01:13:42,876
لا أتذكر بالضبط...

871
01:13:44,253 --> 01:13:46,880
لكنني كنت أقول أشياء مثل...

872
01:13:49,299 --> 01:13:51,301
"توقفوا، أنتم تغرقونني بحق اللعنة،"

873
01:13:52,136 --> 01:13:53,846
شيء من هذا القبيل.

874
01:13:55,681 --> 01:13:57,015
"سوف أموت."

875
01:14:00,102 --> 01:14:03,105
الأمر فقط أنني أصبحت خاوية كما تعرفين،

876
01:14:04,857 --> 01:14:06,608
خاوية تماماً

877
01:14:06,692 --> 01:14:09,945
وأظن أن ذلك كان عندما أوشكوا أن يفقدوني...

878
01:14:10,863 --> 01:14:12,364
عندما صرت خاوية تماماً.

879
01:14:17,494 --> 01:14:21,248
لا أعرف، أنا حقاً لا أعرف

880
01:14:21,331 --> 01:14:23,250
كيف يبدو شكل الشيطان.

881
01:14:25,169 --> 01:14:28,130
لا أعرف ما الذي كانوا يبحثون عنه،

882
01:14:28,213 --> 01:14:30,132
وما الذي كانوا يقولونه.

883
01:14:42,519 --> 01:14:45,314
تقريباً عند وقت الغداء أو الظهيرة...

884
01:14:46,440 --> 01:14:48,525
تلقى أحد السكان الماوريين المحليين

885
01:14:48,609 --> 01:14:51,737
اتصالاً هاتفياً وذهب إلى الشقة.

886
01:15:01,246 --> 01:15:05,000
رجل يطلقون عليه "باكيكا ديف"

887
01:15:05,083 --> 01:15:08,003
وهو رجل أوروبي أبيض اللون،

888
01:15:08,086 --> 01:15:12,090
وهو يمثل قناةً روحانية

889
01:15:12,174 --> 01:15:14,968
وهو رجل ذو روحانية محترمة.

890
01:15:15,886 --> 01:15:20,474
قال إنه شعر بالشر

891
01:15:20,557 --> 01:15:25,646
وأنه قد واتته رسالة روحانية

892
01:15:25,729 --> 01:15:29,733
بدت أنها من الجدة المتوفية.

893
01:15:30,817 --> 01:15:32,069
لقد ذهب.

894
01:15:51,338 --> 01:15:54,383
نحن فقط نحب عائلتنا حباً جماً، تعرفين...

895
01:15:57,803 --> 01:16:00,889
لدرجة أننا لن نفعل
مثل هذه الأشياء بأولادنا.

896
01:16:08,397 --> 01:16:11,316
قال القس الماوري إن الأم غاضبة جداً

897
01:16:14,528 --> 01:16:17,239
لأننا حجزنا الأولاد هناك لمدة...

898
01:16:18,949 --> 01:16:20,909
أنا حتى لا أعرف كم كانت المدة.

899
01:16:52,649 --> 01:16:55,611
وبعد التبريكات، كل من كان هناك،

900
01:16:55,694 --> 01:16:57,154
ومن بينهم "جانيت"...

901
01:16:58,280 --> 01:17:00,032
أخبرنا أن فرد العائلة الآخر

902
01:17:00,115 --> 01:17:02,284
يجب أن يُؤخذ إلى المستشفى.

903
01:17:16,923 --> 01:17:18,300
لقد كانت حجة بائسة

904
01:17:18,383 --> 01:17:21,303
من فتاة في الـ14 من العمر،
" توقفوا، أنتم تغرقونني،"

905
01:17:21,386 --> 01:17:22,929
بينما كان الأقارب يصبون الماء في حلقها

906
01:17:23,013 --> 01:17:24,389
خلال جلسة طرد الأرواح.

907
01:17:24,473 --> 01:17:26,266
"جانيت موسى"...

908
01:17:26,350 --> 01:17:28,352
"جانيت موسى"...

909
01:17:30,312 --> 01:17:31,688
ماتت "جانيت موسى" في أثناء...

910
01:17:31,772 --> 01:17:32,939
هذا قتل لأم صغيرة.

911
01:17:33,023 --> 01:17:34,900
- قتل "جانيت موسى".
- في أثناء جلسة طرد أرواح.

912
01:17:34,983 --> 01:17:36,652
- جلسة طرد أرواح.
- مراسم طرد أرواح.

913
01:17:36,735 --> 01:17:38,236
لقد كانت هذه حالة مثيرة للجدل.

914
01:17:38,320 --> 01:17:40,572
قعذابها وموتها ليسا مقبولين فحسب.

915
01:17:40,656 --> 01:17:41,782
لقد رأيت عشرات...

916
01:17:41,865 --> 01:17:43,617
- يا لها من كمية دجل رهيبة!
- هذا سحر أسود.

917
01:17:46,536 --> 01:17:47,996
- كتاب من غلافه.
- شعوذة.

918
01:17:48,080 --> 01:17:49,665
- وسائل الإعلام...
- يكافح أفراد العائلة

919
01:17:49,748 --> 01:17:51,625
لإخفاء أوجه المتهمين.

920
01:17:51,708 --> 01:17:53,627
لا تأخذوا لي صور بحق اللعنة.

921
01:17:53,710 --> 01:17:56,004
نحن في مأساة لعينة بما يكفي. مفهوم؟

922
01:17:59,091 --> 01:18:02,052
كانت "جانت" أماً صغيرة فقدت حياتها.

923
01:18:02,135 --> 01:18:05,806
الأمر حرج تماماً أننا نفهم

924
01:18:05,889 --> 01:18:07,057
كيف يحدث هذا

925
01:18:07,140 --> 01:18:09,393
ولا محالة من أن نحاسب الناس

926
01:18:09,476 --> 01:18:10,977
على ما قد حدث.

927
01:18:11,603 --> 01:18:16,024
"المحكمة العليا"

928
01:18:20,862 --> 01:18:24,282
ماذا تفعل السلطات

929
01:18:24,366 --> 01:18:29,746
عندما يُقتل إنسان في هذه الظروف؟

930
01:18:32,374 --> 01:18:34,543
تكون لديك تهمتان، القتل

931
01:18:34,668 --> 01:18:38,130
والإساءة إلى طفلة.

932
01:18:39,423 --> 01:18:41,967
لا يوجد هناك أي إيحاء

933
01:18:42,050 --> 01:18:45,470
أن أياً من الأشخاص المتهمين بقتل "جانيت"

934
01:18:45,554 --> 01:18:47,264
كانوا مدمنين للمخدرات.

935
01:18:49,975 --> 01:18:51,727
الشيء الغريب في القضية

936
01:18:51,810 --> 01:18:56,940
تم اعتباره روحانياً بشكل عميق
والمعتقدات الماورية كان يتم بثها

937
01:18:57,023 --> 01:18:59,901
في هذا النظام الأبيض الرسمي

938
01:19:01,737 --> 01:19:04,489
الاستعماري إن شئت تسميته.

939
01:19:05,741 --> 01:19:11,163
انحنت المحكمة إلى الوراء لكي تكون حساسة...

940
01:19:11,580 --> 01:19:13,457
لكنهم عندما وصفوا ما قد حدث

941
01:19:13,540 --> 01:19:19,254
كان الأمر يشبه قراءة مشهد
من محاكمات سحر قرية "سالم".

942
01:19:21,256 --> 01:19:24,551
كان معتقد العائلة مبني على مفاهيم خاطئة

943
01:19:24,634 --> 01:19:26,678
ومعلومات مغلوطة،

944
01:19:27,012 --> 01:19:30,515
لم يسمع أي من خبراء الشهود قط

945
01:19:30,599 --> 01:19:35,228
عن سكب كميات كبيرة من الماء

946
01:19:35,312 --> 01:19:37,564
بداخل الشخص المُبتلى

947
01:19:37,647 --> 01:19:40,233
كطريقة للتعامل مع السحر

948
01:19:40,317 --> 01:19:43,820
وبما أنه قد اتضح أن الأسد

949
01:19:43,904 --> 01:19:46,990
كان واحداً من زوج من زخارف خرسانية للحديقة

950
01:19:47,073 --> 01:19:51,244
التي قام مالك الفندق بشرائها جديدة.

951
01:19:52,162 --> 01:19:57,334
لقد قام بدهن التماثيل باللبنة لكي يحاول
أن يجعلها تصمد أمام الأحوال الجوية

952
01:19:57,417 --> 01:19:59,336
ويجعلها تبدو أقدم مما هي عليه،

953
01:19:59,419 --> 01:20:05,300
لكنها بلا شك لم تكن قطعاً أثرية.

954
01:20:10,722 --> 01:20:14,226
أثناء تقدم المحاكمة،

955
01:20:14,309 --> 01:20:17,938
تم وصف تجاربهم الروحانية الثمينة

956
01:20:18,021 --> 01:20:23,318
بشكل متكرر على أنها معتقدات ثابتة زائفة.

957
01:20:24,110 --> 01:20:27,614
لقد وصل الأمر إلى درجة
أنني لم أستطع النظر إليهم،

958
01:20:27,697 --> 01:20:29,157
كان ذلك يجعلني أبكي.

959
01:20:30,492 --> 01:20:32,244
أعتقد أن جميع المحامين المشاركين،

960
01:20:32,327 --> 01:20:36,748
بكلا من الادعاء والدفاع، كان بإمكانهم رؤية
ديناميكية العائلة

961
01:20:37,123 --> 01:20:40,252
وجميعنا تعاطفنا مع هؤلاء الناس.

962
01:20:43,004 --> 01:20:45,674
انقسم الرأي العام،

963
01:20:45,757 --> 01:20:50,512
لكن المحلفون بدا عليهم التعاطف.

964
01:20:53,557 --> 01:20:54,933
إلى الأخبار العاجلة الآن،

965
01:20:55,016 --> 01:20:57,644
والمحلفون في محاكمة جلسة طرد الأرواح
من "جانيت موسى" في "ولينغتون"

966
01:20:57,727 --> 01:20:59,521
قد اتخذوا لتوهم لقرار.

967
01:20:59,604 --> 01:21:01,982
- "سايمون"...
- لقد طال الانتظار لهيئة المحلفين هذه

968
01:21:02,065 --> 01:21:03,400
لكي يتخذوا قراراً،

969
01:21:03,483 --> 01:21:06,152
يرغب الكثير من الأشخاص في المحكمة
سماع ذلك القرار،

970
01:21:06,236 --> 01:21:07,821
إليكم ما حدث.

971
01:21:08,029 --> 01:21:12,659
مذنبون.

972
01:21:12,742 --> 01:21:15,996
غير مذنبين.

973
01:21:20,333 --> 01:21:21,543
هؤلاء المتهمين الـ5

974
01:21:21,626 --> 01:21:24,212
وُجد أنهم متهمين بالقتل بعد محاكمة
استمرت لـ5 أسابيع

975
01:21:24,296 --> 01:21:26,506
ويومين تقريباً من التداول.

976
01:21:26,590 --> 01:21:28,383
تمت تبرئة 3 أفراد آخرين من العائلة

977
01:21:28,466 --> 01:21:30,760
وخرجوا أحرار من المحكمة.

978
01:21:31,928 --> 01:21:34,681
زعيما العائلة "جون راويري" و"غلينيس رايت"

979
01:21:34,764 --> 01:21:36,725
يمتثلان للاحتجاز الاجتماعي

980
01:21:36,808 --> 01:21:39,436
مما يسمح لهما بالعيش في المنزل
بموجب حظر تجول.

981
01:21:39,978 --> 01:21:42,939
هم وشركائهم الجناة جميع عمات "جانيت موسى"

982
01:21:43,023 --> 01:21:45,233
تم الحكم عليهم بالخدمة الاجتماعية،

983
01:21:45,317 --> 01:21:49,654
والمراقبة والتعهد ببرامج تعليم ثقافية.

984
01:21:52,407 --> 01:21:53,742
"(نيو زيلاند)"

985
01:21:53,825 --> 01:21:57,662
كان ذلك مجرد رداً على الوفاة المأساوية.

986
01:21:58,914 --> 01:22:02,542
أقر المحلفون من خلال قراراتهم
أن أفراد العائلة

987
01:22:02,626 --> 01:22:06,212
الذين قتلوا "جانيت" مسؤولين جنائياً
عن موتها

988
01:22:06,296 --> 01:22:09,966
وهو احترام لقدسية الحياة.

989
01:22:11,718 --> 01:22:13,386
العقوبات النمطية للقتل

990
01:22:13,470 --> 01:22:15,513
تتراوح من 4 إلى 6 سنوات...

991
01:22:16,139 --> 01:22:18,141
ولكن يبدو أنه لم تكن أي من مبررات

992
01:22:18,224 --> 01:22:21,478
الزج بالأشخاص في السجن حاضرة هنا.

993
01:22:22,520 --> 01:22:24,564
لم تكن هناك قيمة رادعة.

994
01:22:24,648 --> 01:22:28,360
العقاب، أي غرض سيخدمه ذلك؟

995
01:22:28,944 --> 01:22:30,862
وأنا أعرف أن الكثيرين سيكونون ساخرين جداً

996
01:22:30,946 --> 01:22:32,405
من نظام عدالتنا

997
01:22:32,489 --> 01:22:36,201
لكن بكونهم مضللين كما يبدو لنا

998
01:22:36,284 --> 01:22:38,787
في ضوء النهار البارد الصعب،

999
01:22:39,162 --> 01:22:44,084
فقد كان اعتقادهم الراسخ
أنهم كانوا يساعدونها.

1000
01:23:04,229 --> 01:23:06,731
لا بد أنه قد مضي أسبوعاً بعدها.

1001
01:23:06,815 --> 01:23:09,025
لقد عقدنا اجتماعاً في "المالاي"...

1002
01:23:09,693 --> 01:23:13,905
وقررنا جميعاً أن نهدم المكان،

1003
01:23:15,115 --> 01:23:16,282
نهدمه.

1004
01:23:19,744 --> 01:23:23,999
كان من المحزن أن نشاهد ذلك يا رجل،
محزن للغاية.

1005
01:23:25,125 --> 01:23:28,795
أستيقظ كل صباح وأنظر عبر نافذتي

1006
01:23:29,254 --> 01:23:32,590
لكي لا أرى شيئاً.

1007
01:23:35,427 --> 01:23:39,097
نعم، أخبار محزنة للغاية.

1008
01:23:47,272 --> 01:23:49,983
أحياناً تمر بتلك الشقق

1009
01:23:50,066 --> 01:23:53,737
وما زلت ترى سحابة فوقها.

1010
01:23:55,989 --> 01:23:58,033
أنت لا تقوم بهذه الأمور.

1011
01:23:58,116 --> 01:24:01,161
لا تتسكع بكل الأشياء المتعفنة.

1012
01:24:05,206 --> 01:24:07,333
سمعت أنهم ما زالوا يؤمنون

1013
01:24:07,417 --> 01:24:11,546
أن اللعنة ما زالت حية في عائلتهم
وبأنها تتناقل.

1014
01:24:12,380 --> 01:24:15,550
من المفهوم أنهم يعتقدون ذلك.

1015
01:24:15,633 --> 01:24:19,804
المعتقدات حقاً ما هي إلا استنتاجات

1016
01:24:19,888 --> 01:24:23,850
قمنا برسمها على أساس تجاربنا.

1017
01:24:24,601 --> 01:24:27,645
ما زالت هناك إمكانية أن السحر

1018
01:24:27,729 --> 01:24:31,024
قام في الحقيقة بمهاجمة "جانيت".

1019
01:24:31,107 --> 01:24:33,985
لا أحد يعرف،
ربما أنهم كانوا على حق طيلة الأمر.

1020
01:24:36,071 --> 01:24:38,281
ليس هناك شك في عقلي أن بها مس شيطاني

1021
01:24:38,364 --> 01:24:41,117
سواء من وجهة النظر "الماورية" أو السريرية،

1022
01:24:41,201 --> 01:24:42,494
لقد كانت تشعر بتوعك...

1023
01:24:43,036 --> 01:24:44,329
واللعنة

1024
01:24:44,412 --> 01:24:47,248
إنه موقف استمرت العائلة في اتباعه.

1025
01:24:49,042 --> 01:24:51,878
ما سيسلمونه للأجيال القادمة

1026
01:24:51,961 --> 01:24:53,671
هو فعلاً في أيديهم.

1027
01:24:55,673 --> 01:24:57,383
عليهم أن يتعاملوا مع حقيقة أنه

1028
01:24:57,467 --> 01:25:00,762
على الرغم من أنهم حاولوا
بأقصى ما لديهم أن يساعدوها

1029
01:25:00,845 --> 01:25:02,180
في هذا الموقف...

1030
01:25:02,931 --> 01:25:04,224
إلا أنها ماتت.

1031
01:25:36,673 --> 01:25:38,258
لم أكن أعرف "جانيت"،

1032
01:25:38,925 --> 01:25:43,388
لقد عرفت "جانيت" من خلال التحقيق

1033
01:25:44,055 --> 01:25:45,807
إذن فأنت تعرف عن "جانيت"

1034
01:25:45,890 --> 01:25:49,519
من خلال أعين الأشخاص الآخرين،
مما يقولونه لك،

1035
01:25:50,395 --> 01:25:52,188
ولكن بصفتي أم...

1036
01:25:53,565 --> 01:25:55,525
فقد كان للأمر صدى حقيقي معي.

1037
01:25:56,359 --> 01:25:58,194
كان لدينا طفلين صغيرين

1038
01:25:58,695 --> 01:26:02,782
اللذان سيُحرمان من أمهما لبقية حياتهما

1039
01:26:03,616 --> 01:26:06,953
وفي الحقيقة لقد كانا صغيرين جداً
لدرجة أن الذكرى الوحيدة

1040
01:26:07,036 --> 01:26:08,872
التي سيتذكرانها لأمهما،

1041
01:26:08,955 --> 01:26:11,499
هي الذكريات التي سيرويها الآخرين لهم عنها.

1042
01:26:15,378 --> 01:26:17,630
لقد كانت أماً رائعة...

1043
01:26:18,548 --> 01:26:22,302
هذا ما سأقوله لهما، وكم كانت تحبهما...

1044
01:26:22,886 --> 01:26:25,054
وكم كانت تعتني بهما.

1045
01:26:46,284 --> 01:26:52,540
"إهداء لذكرى (جانيت موسى)"

1046
01:29:55,848 --> 01:29:57,892
ترجم من قبل: عمرو موسى

