1
00:00:10,320 --> 00:00:25,819
<font color="#ec14bd">تمت تعديل حصراً لصالح</font>
<font color="#ec14bd">شير شبكتي</font>
<font color="#ec14bd">Share shabakaty</font>

2
00:00:26,320 --> 00:02:30,819
<font color="#ec14bd"> التعديل</font>
<font color="#ec14bd"> المهندس حسين المدني</font>

3
00:05:46,853 --> 00:06:48,029
إنه عالم مجنون مجنون مجنون مجنون


4
00:07:44,570 --> 00:07:47,403
هل رأيت ذلك؟ الطريقة التي قفز بها إلى هناك؟

5
00:07:48,608 --> 00:07:51,509
لقد طار إلى هناك
ياله من شيء فظيع

6
00:07:51,611 --> 00:07:53,306
لا بد أنه كان يقود فوق ال80

7
00:07:53,412 --> 00:07:56,472
الإسعاف
يجب أن نطلب الإسعاف

8
00:07:57,583 --> 00:07:59,016
انظروا إلى تلك السيارة

7
00:07:59,619 --> 00:08:02,315
لا بد أنه تجاوزك بسرعة 90 ميلا في الساعة

8
00:08:02,421 --> 00:08:05,948
لقد كان يتجاوزني
لم أرى ابدا في حياتي شيئا مجنونا كهذا

9
00:08:06,058 --> 00:08:08,151
- هيا بنا نذهب للأسفل هناك
- هيا بنا

10
00:08:08,661 --> 00:08:10,219
سنذهب إلى أسفل هناك

11
00:08:10,329 --> 00:08:13,127
راسل , كن حذرا
تذكر حالتك

12
00:08:14,634 --> 00:08:16,932
أرأيت الطريقة التي قفز بها إلى هناك ؟

13
00:08:18,638 --> 00:08:20,503
انظر هناك

14
00:08:23,309 --> 00:08:25,072
لا يوجد أحد في السيارة

15
00:08:25,878 --> 00:08:27,812
إنه محق-
ماذا تعني أنه لا يوجد أحدا -

16
00:08:27,914 --> 00:08:29,074
ها هو

17
00:08:29,415 --> 00:08:30,780
! يا إلهي

18
00:08:36,455 --> 00:08:38,855
ماذا عنه ؟
الرجل مازال حيا

19
00:08:39,091 --> 00:08:40,456
إنه مازال حيا

20
00:08:40,693 --> 00:08:42,388
يجب أن نطلب الإسعاف

21
00:08:42,495 --> 00:08:45,896
لا أعلم كيف نجا من تلك القفزة

22
00:08:46,265 --> 00:08:49,132
أنا لست طبيبا بشريا ولكنني لديّ بعض الخبرة الطبية

23
00:08:49,202 --> 00:08:50,294
فأنا طبيب أسنان

24
00:08:50,570 --> 00:08:52,936
هل تظن أنك جُرِحت جرحا بليغا؟

25
00:08:55,341 --> 00:08:56,740
هل يمزح؟

26
00:08:56,976 --> 00:08:59,274
اصمد , سوف نأخذك للمستشفى

27
00:08:59,378 --> 00:09:03,041
لو حركتموني فستأكسر إلى قطع صغيرة

28
00:09:03,683 --> 00:09:05,048
ماذا يعني هذا

29
00:09:05,418 --> 00:09:07,249
انظروا , هناك هذا المال, أترون ؟

30
00:09:07,887 --> 00:09:11,687
هناك كل ذلك المال , 350.000 $ دولار

31
00:09:12,058 --> 00:09:13,787
هل تسمعون ما أقوله؟

32
00:09:14,193 --> 00:09:17,060
$350,000!

33
00:09:17,563 --> 00:09:22,091
في المنتزه , منتزه شاطيء سانتا روزيتا

34
00:09:22,235 --> 00:09:25,295
.. هناك جنوب داجو في سانتا روزيتا

35
00:09:25,805 --> 00:09:28,501
.. في صندوق مدفون تحت ..

36
00:09:32,211 --> 00:09:34,042
مدفون تحت علامة دبليو كبيرة
(W).

37
00:09:34,480 --> 00:09:35,572
ستجدونه

38
00:09:35,848 --> 00:09:39,750
ستجدونه تحت علامة دبليو الكبيرة
W.

39
00:09:39,986 --> 00:09:43,786
لن تخطئونها . دبليو كبيرة
W.

40
00:09:44,190 --> 00:09:48,320
لقد كانت مدفونة هناك طوال خمسة عشرة عاما

41
00:09:49,729 --> 00:09:51,924
إنه مريض جدا. ربما يموت

42
00:09:52,131 --> 00:09:54,656
إسمعوا . أقول لكم ، أنا أعطيكم إياه

43
00:09:55,067 --> 00:09:57,865
ولا تدعوهم يخدعوكم

44
00:09:57,970 --> 00:10:02,703
لا تدعوهم يعطونكم شيئا لأنه ملكي وقد دفعت الثمن

45
00:10:02,942 --> 00:10:06,036
ثمن كل رزمة حقيرة

46
00:10:06,345 --> 00:10:07,539
لكن احترسوا

47
00:10:07,813 --> 00:10:09,246
إحترسوا من رجال الشرطة

48
00:10:09,916 --> 00:10:13,113
رجال الشرطة القذرين الحقراء في كل مكان

49
00:10:13,686 --> 00:10:15,449
رجال الشرطة في كل مكان

50
00:10:15,922 --> 00:10:17,947
اذهبوا فقط إلى هناك وقوموا بالحفر

51
00:10:18,491 --> 00:10:20,015
أخرجوه كله

52
00:10:24,630 --> 00:10:26,757
ثم أصلحوا من أحوالكم بعد ذلك

53
00:10:27,066 --> 00:10:28,556
أصلحوا أنفسكم كلكم

54
00:10:28,668 --> 00:10:32,104
سيروا في الشوارع كالملوك في الحي القديم

55
00:10:32,705 --> 00:10:35,503
انظروا للرجال والنساء

56
00:10:35,908 --> 00:10:38,706
.. النساء ذوات

57
00:10:39,578 --> 00:10:42,308
ذوات النظرات المرحبة لسمايلر لعجوز

58
00:10:43,082 --> 00:10:44,481
سمايلر العجوز الطيب

59
00:10:46,052 --> 00:10:48,953
.. صديق كل شخص

60
00:10:50,623 --> 00:10:52,250
.. كل شخص

61
00:10:57,730 --> 00:11:01,632
خالتي بيلي .. أنا لم أقصد أن أفعل ذلك -
! يا ميكيريل المقدسة ! هون عليك -

62
00:11:01,867 --> 00:11:05,860
من فضلك , قولي لي أنها لا تشكل معكي فارقا يا خالة بيلي

63
00:11:05,972 --> 00:11:08,133
من فضلك , يجب أن تقولي

64
00:11:08,641 --> 00:11:12,133
يجب أن تقولي أنها لا تشكل معكي فارقا

65
00:11:13,012 --> 00:11:14,877
لأجل السماء ، أخبره

66
00:11:14,981 --> 00:11:16,972
إنها لا تشكل فارقا

67
00:11:40,306 --> 00:11:43,002
مات الرجل . من الأفضل أن تصدقوا

68
00:11:43,342 --> 00:11:44,502
أصدق ، حسن

69
00:11:44,610 --> 00:11:47,602
لكن إذا قفز مرة أخرى ، سأرحل من هنا بحق الجحيم

70
00:11:47,947 --> 00:11:51,849
ياله من موقف مر به -
شخص ما عليه أن يغطيه -

71
00:11:52,752 --> 00:11:55,220
علام تنظر ؟ كل ما أملكه هو هذه السترة

72
00:11:55,321 --> 00:11:57,221
لدي بطانية في شاحنتي

73
00:11:57,490 --> 00:12:00,050
هل تعتقد أنه هناك أي شيء من كل ذاك ؟

74
00:12:00,292 --> 00:12:02,556
لقد كان يهذي . لقد انقلب

75
00:12:03,896 --> 00:12:05,591
لابد أنها الشرطة

76
00:12:06,265 --> 00:12:08,756
أتعتقدوا أنه يجب علينا أن نخبرهم بما قاله؟

77
00:12:08,901 --> 00:12:11,836
لا تقل أي شيء وإلا سنظل هنا طوال اليوم

78
00:12:11,937 --> 00:12:14,667
علينا أن نكون في فيجاس هذه الظهيرة

79
00:12:14,807 --> 00:12:16,832
وانا لدي عربة نقل أثاث ليوما

80
00:12:16,942 --> 00:12:19,672
زوجتي وأنا في شهر عسل ثان لنا

81
00:12:19,779 --> 00:12:23,909
زوجتي هناك هي وأمها . نحن في طريقنا لبحيرة ميد

82
00:12:24,016 --> 00:12:27,076
علام نتجادل ؟ إهدأوا . لا تقولوا شيئا

83
00:12:27,186 --> 00:12:29,051
من هنا . نحن هنا

84
00:12:30,623 --> 00:12:33,319
هل أنت ضابط شرطة ؟

85
00:12:41,400 --> 00:12:42,332
! نعم

86
00:12:47,873 --> 00:12:50,671
منذ متى حدث ذلك ؟ -
منذ دقائق قليلة -

87
00:12:50,810 --> 00:12:52,869
منذ حوالي خمس دقائق

88
00:12:53,345 --> 00:12:55,609
هل منكم أحد شاهد ما حدث ؟

89
00:12:56,515 --> 00:12:59,712
.. لقد تجاوزني عند المنحنى -
هل هناك أحد فعلا شاهد ما حدث؟ -

90
00:12:59,819 --> 00:13:02,379
لقد تجاوزني عندما قفز من هناك

91
00:13:02,555 --> 00:13:05,388
من هناك بالأعلى -
من وصل هنا أولا ؟ -

92
00:13:05,491 --> 00:13:06,822
لقد نزلنا كلنا معا

93
00:13:08,294 --> 00:13:09,659
هل كان ميتا ؟

94
00:13:10,196 --> 00:13:11,823
هل كان ميتا في ذلك الحين ؟

95
00:13:13,265 --> 00:13:15,961
قلت .. هل كان ميتا في ذلك الحين عندما وصلتم ؟

96
00:13:17,169 --> 00:13:18,261
عمليا

97
00:13:19,238 --> 00:13:21,866
لقد كان حيا . هل قال أي شيء ؟

98
00:13:24,343 --> 00:13:27,642
هل قال أي شيء قبل أن يموت ؟ -
عن ماذا ؟ -

99
00:13:28,147 --> 00:13:29,842
ماذا تعني .. عن ماذا ؟

100
00:13:29,982 --> 00:13:32,780
هل قال أي شيء أو لم يقل شيئا ؟

101
00:13:37,623 --> 00:13:40,592
لقد كان يهذي أيها الضابط -
يهذي ؟ عن ماذا ؟ -

102
00:13:41,894 --> 00:13:44,328
...ما قاله كان نوعا ما

103
00:13:44,430 --> 00:13:45,829
...محرجا

104
00:13:45,931 --> 00:13:47,899
ماذا كان ؟

105
00:13:49,201 --> 00:13:51,396
كان يظن أن هذا الرفيق خالته

106
00:13:52,071 --> 00:13:54,301
خالته ؟ -
نعم . خالته بيلي -

107
00:13:54,440 --> 00:13:56,408
لا بد أنه كان لديه خالة تدعى بيلي

108
00:13:56,876 --> 00:13:57,968
! حسنا

109
00:13:58,911 --> 00:14:02,244
هل أدلى بأي إعتراف أخير . أية رسائل ؟

110
00:14:17,348 --> 00:14:20,181
لم يفعل ذلك على الإطلاق

111
00:14:20,284 --> 00:14:20,657
لم يبد واضحا مطلقا . هل ممكن أن نرحل ؟

112
00:14:22,843 --> 00:14:23,119
دقيقة

113
00:14:24,845 --> 00:14:27,279
سآخد أسماؤكم وعناونيكم

114
00:14:27,381 --> 00:14:29,941
نحن في شهر عسل ولا نعلم متى سنعود

115
00:14:30,051 --> 00:14:31,313
نحن لسنا بالجوار

116
00:14:31,452 --> 00:14:35,411
نحن متجهين إلى لاس فيجاس ، ولا نعلم إلى متى سنظل هناك

117
00:14:35,556 --> 00:14:38,923
...لدي مقطورة محملة بالأثاث إلى يوما قبل أن أعود مرة أخرى إلى

118
00:14:39,060 --> 00:14:40,994
لقد توقفنا لنرى إن كان بإمكاننا المساعدة

119
00:14:41,062 --> 00:14:43,155
! لقد تأخرنا . لنرحل . حسن

120
00:14:43,297 --> 00:14:46,130
سنقدم خدماتنا إليه لاحقا . فلدينا حيواتنا لنعيشها

121
00:14:46,233 --> 00:14:48,827
لم نتناول الإفطار بعد
حسنا

122
00:14:49,370 --> 00:14:51,634
على أية حال يجب أن آخذ أسماؤكم

123
00:14:52,873 --> 00:14:53,965
انتظر

124
00:14:56,110 --> 00:14:57,099
أنا ؟

125
00:14:58,045 --> 00:15:01,537
لماذا ؟ -
في حالة إذا أراد محقق الوفيات أن تدلوا بتصريحاتكم -

126
00:15:02,883 --> 00:15:06,216
جي راسل فينش . 2790  جادة بينروز , فرنزو

127
00:15:06,320 --> 00:15:10,256
لن أكون في المنزل قبل بضعة أسابيع لكن يمكنك أن تستدعيني لمكتبك

128
00:15:10,391 --> 00:15:12,359
- ماذا قلت ؟
- أين مكتبك ؟

129
00:15:12,860 --> 00:15:16,728
شركة باسيفيك إديبل سيويد في فرينزو

130
00:15:16,831 --> 00:15:19,459
- يمكنك مخاطبة سكرتيرتي
- الإسعاف في الطريق

131
00:15:19,600 --> 00:15:20,567
نعم

132
00:15:20,701 --> 00:15:22,225
- هل مات ؟
- نعم

133
00:15:23,838 --> 00:15:26,272
يجب أن ننقل تلك السيارات من جانب الحاجز

134
00:15:26,407 --> 00:15:28,341
هذا كل مااستطعنا إستخلاصه منهم

135
00:15:28,876 --> 00:15:30,537
شكرا أيها السادة

136
00:15:30,778 --> 00:15:31,870
شكرا

137
00:15:41,355 --> 00:15:43,346
ستتلقى توبيخا غير متوقعا

138
00:15:43,858 --> 00:15:46,349
لن يحبوا ذلك في سانتا روزيتا

139
00:15:47,261 --> 00:15:49,422
كلبيبر سيجن -
نعم -

140
00:15:49,630 --> 00:15:52,895
يجب أن نحبك القصة جيدة وإلا .. -
أية قصة ؟ -

141
00:15:53,000 --> 00:15:55,594
لقد استيقظ كالعادة ثم قاد سيارته

142
00:15:55,703 --> 00:15:57,227
ثم توقف للإفطار

143
00:15:57,338 --> 00:16:00,000
ذهب إلى دورة المياه ثم فر من النافذة الخلفية

144
00:16:00,107 --> 00:16:03,770
ماذا بعد ؟ حتى كلبيبر لن يستطع التحدث بأننا كان يجب علينا أن ندخل معه

145
00:16:04,145 --> 00:16:07,080
ما أخذني هي الطريقة التي قفز بها من هناك

146
00:16:08,349 --> 00:16:11,477
لو كان بقدرتي القفز أعلى لكنت الآن معه

147
00:16:11,652 --> 00:16:12,949
يا للمسكين

148
00:16:21,795 --> 00:16:23,660
ميلفيل ، ماذا حدث ؟

149
00:16:24,465 --> 00:16:27,559
لم نقدر على فعل أي شيء له . لا شيء مطلقا . تعال

150
00:16:27,868 --> 00:16:29,062
حسن

151
00:16:33,274 --> 00:16:36,038
لقد كان شيئا رهيبا -
راسل ، أشعر بتوعك -

152
00:16:36,143 --> 00:16:37,667
هوني عليكي . هذه الأشياء تحدث

153
00:16:37,778 --> 00:16:40,508
اي نوع من التصرف هذا .. هذه الأشياء تحدث !؟

154
00:16:40,614 --> 00:16:43,777
إنها تحدث لأن هذه البلاد ملأى بالكثير من الناس ...

155
00:16:43,884 --> 00:16:46,717
.. من ، عندما تحدث الأشياء ، قلها .. هذه الأشياء تحدث

156
00:16:46,820 --> 00:16:50,187
ولذلك هذه الأشياء تحدث -
دعونا لا نحزن لهذا -

157
00:16:50,691 --> 00:16:51,658
هون عليك

158
00:16:52,159 --> 00:16:54,457
يجب علينا أن نتحكم فيما يحدث لنا

159
00:16:54,562 --> 00:16:57,258
إذا تركنا الأمر لك ، فلن ننتهي أبدا

160
00:16:58,465 --> 00:17:00,023
انتي على حق

161
00:17:04,772 --> 00:17:09,106
هل تعلم ماذا يفعل هؤلاء الحمقى المغفلين في ساكرامنتوا بشأن ذلك ؟

162
00:17:09,276 --> 00:17:12,803
يجلسون هناك  بأقدامهم الكبيرة على مكاتبهم الكبيرة ...

163
00:17:12,980 --> 00:17:17,349
.. يحلبون 15 مليونا من أناس .. -
إسمعي .. أريد أن أقول شيئا -

164
00:17:17,451 --> 00:17:20,386
آسف على المقاطعة ، لكن يجب أن أقول شيئا

165
00:17:20,487 --> 00:17:23,285
علام تنظر ؟ -
أراقب شيئا -

166
00:17:23,490 --> 00:17:25,754
بينجي ، در واثبت مكانك

167
00:17:25,893 --> 00:17:29,192
إلعبوا بإستقامة -
إنهم لا يمزحون . إنهم ذاهبون إليها -

168
00:17:29,463 --> 00:17:31,488
حقا ؟ ماذا ستفعلون الآن ؟

169
00:17:31,632 --> 00:17:34,999
أريدك أن تخبرني عن كل شيء قاله ذلك الرجل لك .
كلمة كلمة .

170
00:17:35,102 --> 00:17:36,467
لا تترك شيئا

171
00:17:36,570 --> 00:17:38,401
لكن هل تعتقد أنه كان يعني ما يقول ؟

172
00:17:40,708 --> 00:17:44,542
مونيكا ، لا أعلم عن الباقين ، لكن بعضهم صدق ما قيل

173
00:17:44,645 --> 00:17:47,546
مثل هذان الإثنان خلفنا
لا تنظري هناك

174
00:17:48,015 --> 00:17:51,416
أنا أعلم أين هي ، تحت علامة
دبليو الكبيرة . هذا ما قاله

175
00:17:51,518 --> 00:17:53,884
كطاحونة هواى أو شلال ماء أو شيء ما

176
00:17:53,988 --> 00:17:55,853
ارجو ألا تكون تحت شلال ماء

177
00:17:56,857 --> 00:17:59,257
فكر في شيء يبدأ بحرف دبليو

178
00:17:59,560 --> 00:18:02,051
Wealth. ثراء
Which. أي

179
00:18:02,863 --> 00:18:04,228
لنر
أين Where.

180
00:18:04,531 --> 00:18:06,965
Work عمل
هذه هي . أنا أذهب للعمل أينما كان

181
00:18:07,067 --> 00:18:10,525
لقد قال الدكتور كارول أن لا يجب على راسل ألا يفرط في الإجهاد ..

182
00:18:10,671 --> 00:18:12,969
.. لإسبوعين على الأقل تبعا لحالته

183
00:18:13,073 --> 00:18:15,132
لكن -
لهذا خرجنا إلى هذه الرحلة .. -

184
00:18:15,242 --> 00:18:18,006
.. لذا يجب على راسل أن يستريح -
كان يجب أن تخبروا الشرطة -

185
00:18:18,112 --> 00:18:20,774
استمري في قول ذلك . ماذا كانت الشرطة ستفعل ؟

186
00:18:20,881 --> 00:18:24,112
أعتقد أن الشرطة كان تطارده . لقد كان يقود بسرعة

187
00:18:24,218 --> 00:18:27,210
لماذا كانوا يطاردونه ؟
لقد كان مسرعا

188
00:18:27,321 --> 00:18:29,050
أنا أفكر فقط في حالة راسل

189
00:18:29,256 --> 00:18:32,987
تعنين حالته المادية، لأنها الحالة الوحيدة التي لديه

190
00:18:33,827 --> 00:18:37,422
هل تعلمين لماذا زجك مصابا بإنهيارا عصبيا ؟

191
00:18:37,564 --> 00:18:42,228
لنه خسر 40 ألف دولار إلى جانب 15 ألف دولار من أموالي ...

192
00:18:42,336 --> 00:18:45,567
.. في شركة تقدم الطحالب البحرية للأكل

193
00:18:45,939 --> 00:18:49,170
ليس فقط لأن أحدا لا يأكلها فحسب ، أيضا كانت العلبة تساوي 4 دولارات

194
00:18:49,276 --> 00:18:51,244
نعم ، لكن -
نعم لكن ماذا ؟!

195
00:18:51,545 --> 00:18:53,604
معظم الناس أحبوها كذلك أنا

196
00:18:53,714 --> 00:18:56,012
أنا أعمل بجد كي أبقي السعر منخفضا

197
00:18:56,116 --> 00:18:58,209
لقد كنت تعمل بجد كي تبقي السعر منخفضا ..

198
00:18:58,385 --> 00:19:01,548
حتى اليوم الذي تركض في الشارع صارخا

199
00:19:01,722 --> 00:19:04,782
أماه ! -
إيميلن .. إخرسي ، وأنت أيضا -

200
00:19:05,426 --> 00:19:07,656
ربما كان يمارس حيلة علينا

201
00:19:07,761 --> 00:19:11,197
هل تظن ذلك ؟
ربما كان يمزح بالفعل

202
00:19:11,532 --> 00:19:13,727
مونيكا!! بالفعل !!

203
00:19:14,001 --> 00:19:17,630
أي رجل هذا الذي يمزح مع مجموعة كاملة من الغرباء ..

204
00:19:17,805 --> 00:19:20,035
وكل عظمة في جسدة محطمة ؟

205
00:19:20,607 --> 00:19:23,098
-Watch! ساعة
Watchtower! ساعة برج
-لا

206
00:19:23,811 --> 00:19:24,903
-Wall جدار
لا -

207
00:19:25,012 --> 00:19:26,673
-Walnut tree. شجرة جوز
لا لا -

208
00:19:26,914 --> 00:19:28,108
-Walnuts. جوز
لا -

209
00:19:28,215 --> 00:19:29,682
في حقائب -
لا -

210
00:19:30,784 --> 00:19:34,117
لماذا نسير على 35 ميلا ؟
زد السرعة لترى ماذا سيحدث

211
00:19:34,221 --> 00:19:36,280
أماه ! -
سيرون ماذا نفعل -

212
00:19:36,423 --> 00:19:38,391
إنطلق وحاول ، ما الذي ستخسره ؟

213
00:19:38,525 --> 00:19:40,789
أماه ، إنه ليس سائقا ماهرا لهذه الدرجة

214
00:19:52,306 --> 00:19:54,206
ستتركون الفتى الكبير بالخلف ؟

215
00:20:14,361 --> 00:20:16,693
ما الذي تفعله ؟
لماذا تبطيء ؟

216
00:20:16,797 --> 00:20:18,924
لا فائدة . لا يمكننا أن تهرب منهم بهذه الطريقة

217
00:20:19,233 --> 00:20:21,064
معدتي !

218
00:20:36,717 --> 00:20:38,844
ماالذي يفعله هذا الأحمق في الشاحنة ؟

219
00:20:39,520 --> 00:20:40,987
ما الذي يفعله هناك ؟

220
00:20:42,256 --> 00:20:44,224
أراهن أنه نفد منه الوقود . جيد !

221
00:21:33,540 --> 00:21:34,905
ما الذي حدث لك ؟

222
00:21:35,509 --> 00:21:38,171
لديك مشكلة بالمحرك ؟ -
نفد منك الوقود ؟ -

223
00:21:38,512 --> 00:21:42,608
ماذا ؟ هل ثنيت الشكمان ؟ -
لا . إنها واحدة من الإطارات -

224
00:21:42,916 --> 00:21:44,315
أعتقدت ... -

225
00:21:44,718 --> 00:21:47,312
تبا ! حسن ، كنت أحاول ..

226
00:21:47,588 --> 00:21:48,577
جرذان

227
00:21:48,722 --> 00:21:51,213
هذا الأمر برمته ...
أعتقد أننا نرتكب خطأ كبيرا

228
00:21:51,325 --> 00:21:53,316
قطعا أوافق -
ثم ؟ -

229
00:21:53,727 --> 00:21:55,888
إننا نتصرف بسخافة باللف والدوران بهذا الشكل

230
00:21:55,996 --> 00:21:58,430
بالتأكيد . إننا نتصرف للاشيء-
بحق جورج ، إنه على صواب -

231
00:21:58,565 --> 00:22:01,728
لنفعل شيئا معقولا
لنناقش فقط هذا الأمر

232
00:22:01,835 --> 00:22:04,269
كي نخرج بسبب ما .. -
أوافقك -

233
00:22:04,438 --> 00:22:07,407
عندها يمكننا أن نصل إلى إتفاق كالناس المتحضرين

234
00:22:07,541 --> 00:22:09,372
لنفعل ذلك .. كما قال

235
00:22:09,476 --> 00:22:12,673
لن يكون هناك أي إمتياز لشخص عن آخر ، حسن ؟

236
00:22:12,779 --> 00:22:13,939
هذا يبدو عادلا

237
00:22:14,114 --> 00:22:15,843
يستحسن أن نأتي بسياراتنا من هذا المنعطف

238
00:22:15,949 --> 00:22:18,884
دعونا لا نتحدث هنا بل هناك
هناك المزيد من الفسحة

239
00:22:18,986 --> 00:22:20,544
حسنا ، نراك هناك

240
00:22:20,654 --> 00:22:22,747
هناك

241
00:22:25,158 --> 00:22:27,092
معك قسم جرائم القتل

242
00:22:29,329 --> 00:22:31,297
قسم شرطة سانتا روزيتا

243
00:22:31,832 --> 00:22:33,197
قسم التحريات

244
00:22:33,300 --> 00:22:36,531
أنا معك الآن
قسم شرطة سانتا روزيتا

245
00:22:36,803 --> 00:22:38,498
قسم التحريات . ماثيوز

246
00:22:39,139 --> 00:22:42,438
كلا أيها المأمور ، الرئيس لم يصل بعد .
لقد تأخر قليلا هذا الصباح

247
00:22:42,910 --> 00:22:45,276
سأظل متأخرا بعد المدرسة . من هذا ؟

248
00:22:45,379 --> 00:22:47,506
أيها المأمور .. مقاطعة كاونتي -
من ؟ -

249
00:22:47,848 --> 00:22:50,646
هذا مكان ذا سمايلر = المبتسم -
إني لأتسائل إن كان حدث شيئا ما -

250
00:22:50,751 --> 00:22:53,117
جيرتي ، هل لكي أن تحولي المكالمة إلى هناك ؟

251
00:22:53,487 --> 00:22:55,478
ماذا عن بعض القهوة يا شوارتز ؟

252
00:23:03,730 --> 00:23:05,527
مرحبا أيها المأمور . كلبيبر معك

253
00:23:05,832 --> 00:23:07,925
ماذا فعل ، عمل حادثا ؟
ماذا حدث؟

254
00:23:08,135 --> 00:23:09,932
أخشى أنه لدي أنباء سيئة

255
00:23:10,237 --> 00:23:13,263
جروجان تحطمت عظامه -
- ماذا حدث له ؟-

256
00:23:13,473 --> 00:23:16,067
لقد تحطمت سيارته منذ نحو 20 دقيقة

257
00:23:16,677 --> 00:23:18,736
لقد كان يحاول الهروب . حسن

258
00:23:19,680 --> 00:23:22,478
كيف حدث ذلك ؟وأين حدث ذلك ؟

259
00:23:24,084 --> 00:23:28,919
على الطريق 39 ، على بعد حوالي 18 ميلا شرق مقاطعة دانبي

260
00:23:29,022 --> 00:23:32,981
9 أميال غرب مركز الوادي -
هل هناك أي شهود ؟ -

261
00:23:33,327 --> 00:23:35,852
بضع أناس ذهبوا هناك ليروا إن كان بوسعهم فعل شيء

262
00:23:36,029 --> 00:23:39,192
هل قُتِل على الفور ؟ -
لا أعلم ، ولكنني يمكنني البحث -

263
00:23:39,299 --> 00:23:40,926
فلتفعل ذلك . وانظر ماذا قالوا

264
00:23:41,168 --> 00:23:43,136
شكرا جزيلا أيها المأمور

265
00:23:49,676 --> 00:23:51,735
يا لها من طريقة عظيمة لبدء اليوم

266
00:23:52,646 --> 00:23:55,809
تنتظر 15 سنة كي تحل قضية مهمة ...

267
00:23:55,916 --> 00:23:57,611
وعندما ..

268
00:24:01,321 --> 00:24:03,721
لا عليك أيها الرئيس ، سأحضرها لك

269
00:24:07,394 --> 00:24:08,725
لقد فعلها مرة أخرى

270
00:24:27,147 --> 00:24:29,206
فلتأخذ ارقام هذا الرجل ! خذ أرقامه !

271
00:24:29,483 --> 00:24:31,974
فلتأخذ ارقام هذا الرجل ! خذ أرقامه !

272
00:24:37,391 --> 00:24:41,418
Item: عدد واحد سيارة نقل أثاث.
Item: عدد واحد سيارة فواكس حمراء.

273
00:24:41,762 --> 00:24:43,957
هاهم أولاء . اتصل

274
00:24:44,765 --> 00:24:46,596
2-1-6-2, 2-1-5-8.

275
00:24:46,867 --> 00:24:49,427
لقد وجدنا للتو أربعتهم على جانب الطريق

276
00:24:49,670 --> 00:24:51,865
إنهم يقفون هناك يتحدثون . حوّل

277
00:24:52,305 --> 00:24:56,537
سامي ، دع عربة الإسعاف تذهب.
وكن على المذياع.

278
00:25:03,977 --> 00:25:08,415
لقد قال الرجل أنه ثمة مبلغ من المال مدفون في ذلك المنتزه

279
00:25:08,948 --> 00:25:10,072
تحت علامة دبليو W كبيرة

280
00:25:10,315 --> 00:25:12,087
ماذا تكون ؟

281
00:25:12,251 --> 00:25:14,515
سنبحث عن ذلك وسنخبرك

282
00:25:14,654 --> 00:25:17,987
إنه مجرد إحتمال أن ذلك الرجل كان يقول الحقيقة

283
00:25:18,291 --> 00:25:23,126
لو كان حقيقا إذن فهو واقع .
ذلك المكان يقع على بعد مائتي ميل تقريبا

284
00:25:23,730 --> 00:25:26,062
أقترح أن نركب جميعا سياراتنا بهدوء..
I suggest we quietly get into our cars...

285
00:25:26,533 --> 00:25:30,196
ثم نقود إلى هناك ، في أمان وسرعة معقولة

286
00:25:30,437 --> 00:25:32,871
تحت أعين بعضنا البعض

287
00:25:33,206 --> 00:25:36,607
وعندما نصل إلى هناك ، نحفر للنقود ، على إحتمال أنها هناك ..

288
00:25:36,876 --> 00:25:40,175
وإذا وجدناها نتقاسمها بطريقة بسيطة

289
00:25:40,280 --> 00:25:41,941
لديه وجهة نظر

290
00:25:42,048 --> 00:25:45,108
أعتقد أنه يجب علينا أن نذهب للشرطة -
الشرطة ؟ لماذا ؟ -

291
00:25:45,251 --> 00:25:49,085
لا عليكم ، إنها معنا .
ما معنى نصيبا عادلا لكل فرد ؟

292
00:25:49,556 --> 00:25:54,152
لقد حضرنا في أربع عربات .
أعتقد بأننا يجب أن نقسمها على أربعة أرباع

293
00:25:55,528 --> 00:25:58,019
أربعة أرباع ؟
ما الذي تقوله ؟ أرباع ؟

294
00:25:58,198 --> 00:26:01,656
هل تعني أنكم أنتم الثلاثة تحصلون على ربع ونحن نقتسم ربعا ؟

295
00:26:02,001 --> 00:26:04,128
هذا صحيح . ما الذي تسعى إليه ؟

296
00:26:04,237 --> 00:26:07,365
يبدو عادلا لي -
طبيعيا ، هذا يبدو عادلا لك -

297
00:26:07,674 --> 00:26:12,577
هذا يبدو غشا ، هذا كل ما هنالك -
-$350,000 تقسم على أربعة

298
00:26:13,279 --> 00:26:15,873
لنقل حوالي 87,500 ألف دولار

299
00:26:16,049 --> 00:26:17,607
بالضبط

300
00:26:17,717 --> 00:26:21,153
ستحصلون ثلاثتكم على 87.500 ألف دولار وأنا وبينجي علينا أن نقتسم نفس المبلغ

301
00:26:21,254 --> 00:26:24,621
لقد كان هناك خمسة منا عند الحطام.
يجب أن تقّسم على هذا النحو إذن

302
00:26:24,724 --> 00:26:25,986
إنه مصيب . يجب علينا ذلك

303
00:26:26,092 --> 00:26:28,686
إنني أرجو أن نناقش ذلك على نحو خمسة وسائل

304
00:26:28,895 --> 00:26:31,557
يمكننا أن نناقش ذلك على نحو خمسة وسائل ، خمسة أنصبة ...

305
00:26:31,698 --> 00:26:33,928
كل نصيب يبلغ 70.000 دولار

306
00:26:34,033 --> 00:26:35,660
$70,000?

307
00:26:35,869 --> 00:26:36,858
يا إلهى !

308
00:26:36,970 --> 00:26:40,963
أتدرك كم حمولة ينبغي أن أنقل من موديستو إلى يوما ..

309
00:26:41,074 --> 00:26:42,564
لقد غفلت شيئا واحدا

310
00:26:42,675 --> 00:26:44,734
غفلنا ... -
ما الذي غفلناه ؟ -

311
00:26:44,844 --> 00:26:47,176
ما الذي غفلناه ؟ -
يمكننا أن نعدّ -

312
00:26:47,280 --> 00:26:49,680
لقد كان هناك ثمانية منا -
لقد كان هناك ثمانية منا -

313
00:26:49,949 --> 00:26:52,611
بالنيابة عن زوجتي وعن نفسي سنكون سعداء ..

314
00:26:52,852 --> 00:26:56,185
سعداء مع ثُمنين بدلا من ربعا واحدا ؟
يا لك من مريع

315
00:27:05,356 --> 00:27:08,223
إنتتظروا دقيقة ، تمهلوا
فلنعد إلى ما كنا عليه في البداية

316
00:27:08,526 --> 00:27:13,395
إما ربعا واحدا لكل سيارة إلى جانب المقطورة ، أو خمسا واحدا لكل شخص

317
00:27:14,031 --> 00:27:17,432
فقط لأن هذه الحقيبة العجوز عليها أن تلتصق بنا -
كيف تجرؤ !؟ -

318
00:29:41,969 --> 00:29:46,269
أيها الرئيس ، لدينا وضعا يبدو عجيبا

319
00:29:46,407 --> 00:29:49,433
سمايلر جروجان ، أتذكره ؟ -
بلى -

320
00:29:49,677 --> 00:29:52,009
لقد قضى سمايلر جروجان ليلته هنا ، أترى ؟

321
00:29:52,480 --> 00:29:54,677
ثم هرب هذا الصباح

322
00:29:54,749 --> 00:29:59,015
قاد على هذا الطريق ، وصل هنا ، وقع الحادث وقتل نفسه

323
00:29:59,287 --> 00:30:02,450
لكن قبل أن يموت ، بعض الناس توقفوا لمساعدته

324
00:30:02,824 --> 00:30:05,759
والآن توقفوا هنا ، يتحدثون

325
00:30:06,160 --> 00:30:08,492
أعتقد أنهم يتجادلون حول شيء ما

326
00:30:09,330 --> 00:30:13,562
ووحدة مقاطعة كاونتي وضعتهم تحت المراقبة

327
00:30:34,368 --> 00:30:36,994
سنعطي أنصبة لكل شخص ولكل شيء

328
00:30:37,301 --> 00:30:39,290
هناك ثمانية منا

329
00:30:39,402 --> 00:30:42,233
إذن هناك ثمانية أنصبة لذلك
، وهناك أربعة سيارات

330
00:30:42,370 --> 00:30:45,166
إذا أضفنا أربعة أنصبة فسيصبح المجموع 12 نصيبا

331
00:30:45,705 --> 00:30:47,967
وكان هناك خمسة منا عند الحطام

332
00:30:48,072 --> 00:30:49,594
سنعطي خمسة أنصبة لذلك

333
00:30:49,706 --> 00:30:51,501
سيصبح المجموع 17 ، أليس كذلك ؟

334
00:30:51,607 --> 00:30:53,470
الآن ، 17 نصيبا ثم نضيف ..

335
00:30:53,607 --> 00:30:56,505
... نفس العدد من الأنصبة على حسب عدد الناس في السيارات

336
00:30:56,641 --> 00:31:00,005
ثلاثة لكم ، وإثنان لكما ، وإثنان لنا ، وواحد لك

337
00:31:00,109 --> 00:31:02,632
يصبح المجموع 25 نصيبا

338
00:31:02,776 --> 00:31:07,709
25 نصيبا تقسم على 350 ألف دولار ، فتصبح 14 ألف دولار لكل نصيب

339
00:31:08,078 --> 00:31:09,873
بالتقسيم على هذا النحو ..

340
00:31:09,979 --> 00:31:13,343
.. ستأخذون ثلاثة أنصبة ، بإعتباركم ثلاثة أفراد ، ونصيبا للسيارة ...

341
00:31:13,446 --> 00:31:16,072
ونصيبا لنزولك إلى أسفل للحطام ...

342
00:31:16,180 --> 00:31:18,544
وثلاثة لوجود ثلاثة أفراد زيادة في السيارة

343
00:31:18,815 --> 00:31:23,305
يصبح المجموع ثمانية أنصبة ، أي 112 ألف دولار

344
00:31:23,883 --> 00:31:27,372
ذلك يغطي كل شيء ، إضافة لحقوق النساء

345
00:31:27,484 --> 00:31:28,609
لنر الآن

346
00:31:28,718 --> 00:31:31,707
آخذ نصيبا لكوني فردا واحدا

347
00:31:31,885 --> 00:31:35,374
ونصيبا لنزولي أسفل التل ، ونصيبا للشاحنة

348
00:31:35,520 --> 00:31:37,918
ونصيبا لكوني فردا في الشاحنة

349
00:31:38,320 --> 00:31:43,253
لكن لا يهم كيف يبدو هذا الأمر . لأني لازلت لا أفهم كأي شخص آخر

350
00:31:43,955 --> 00:31:45,750
دعني أشرح لك مرة أخرى

351
00:31:46,256 --> 00:31:50,814
مجموعتهم ، هم ، هؤلاء الثلاثة ، سيحصلون على 112 ألف دولار ، حسن ؟

352
00:31:51,458 --> 00:31:54,515
وهذان هناك ، سيحصلان على 97 ألف دولار

353
00:31:54,892 --> 00:31:57,450
ونحن سنحصل على 84 ألف دولار

354
00:31:57,660 --> 00:32:01,593
وأنت لوحدك ستحصل على 56 ألف دولار

355
00:32:01,995 --> 00:32:02,926
بمفردك

356
00:32:03,028 --> 00:32:06,017
وهذه نقود معفاة من الضرائب -
ماذا تعني معفاة من الضرائب ؟ -

357
00:32:06,196 --> 00:32:10,152
إذا ذهب إلى ذلك المنتزه هناك ، وأخرجنا النقود ..

358
00:32:10,330 --> 00:32:13,058
أنا متأكد أنه لن يعلن شيئا

359
00:32:13,198 --> 00:32:15,756
أعلم أنه لن يعلن شيئا

360
00:32:15,865 --> 00:32:19,491
أنا لن أعلن .. -
ما الذي تتكلمون عنه ، نعلن عنه ؟ -

361
00:32:19,866 --> 00:32:22,662
أعني أنه كدخل لا دخل للضرائب به

362
00:32:22,901 --> 00:32:24,423
إنه كهبة

363
00:32:24,935 --> 00:32:28,265
إذا وجدنا النقود ، فيجب علينا أن نبلغ الضرائب

364
00:32:28,369 --> 00:32:30,733
وإلا سيصبح كأننا نسرق من الحكومة

365
00:32:32,104 --> 00:32:33,729
فلتشرح له من فضلك

366
00:32:34,437 --> 00:32:35,733
من ؟ أنا ؟

367
00:32:35,971 --> 00:32:39,802
إذا وجدنا النقود، فربما لن يتبقى ضرائب لندفعها

368
00:32:39,906 --> 00:32:41,462
لأننا وجدناها

369
00:32:41,606 --> 00:32:45,198
الذي يريد أن يقوله  .. -
أن كل شخص يدفع الضرائب -

370
00:32:45,707 --> 00:32:49,868
حتى رجال الأعمال الذين يسرقون ، يسطون ويغشون الناس كل يوم ...

371
00:32:50,075 --> 00:32:51,700
حتى هؤلاء يدفعون الضرائب

372
00:32:52,576 --> 00:32:55,633
أنا أستسلم
هل لدي أحد منكم اي أفكر أخر أفضل فليتقدم

373
00:32:55,744 --> 00:32:59,507
لقد كان هناك ثمانية أفراد ، إذن ببساطة ذلك يعني ثمانية أنصبة

374
00:32:59,745 --> 00:33:02,610
ثلاثة لنا ، إثنان لكما -
هذا وضع محبط -

375
00:33:02,712 --> 00:33:05,837
لن نصل إلى شيء إذا استمعنا لهذه الحقيبة العجوز

376
00:33:05,947 --> 00:33:09,607
سيدتي ، إنك تحاولين أن تفرقي بيننا .
إذن كل شخص لحاله ؟

377
00:33:09,748 --> 00:33:11,213
وكل إمرأة لحالها ؟

378
00:33:11,348 --> 00:33:13,007
ملاحظة أخرى مضحكة منك ..

379
00:33:13,149 --> 00:33:16,309
دعونا نذهب لهناك -
أرجوكم ، دعونا لا نتجادل ثانية -

380
00:33:16,751 --> 00:33:19,582
لقد بحثنا الأمر على نحو 17 طريقة

381
00:33:19,784 --> 00:33:22,080
في كل مرة ، لم نصل إلى شيء

382
00:33:22,186 --> 00:33:25,675
لا يهم كيف نتخيل ذك الأمر ، لأن شخصا ما لم يعجبه الأمر

383
00:33:26,086 --> 00:33:29,075
هناك طريقة واحدة الآن كي نتخيل الأمر برمته

384
00:33:29,221 --> 00:33:30,948
أنه .. كل رجل ..

385
00:33:31,388 --> 00:33:33,786
بالإضافة إلى الحقيبة العجوز ، عن نفسه!!

386
00:33:33,989 --> 00:33:36,751
حظا سعيدا وليربح الأفضل -
صحيح ! -

387
00:33:37,023 --> 00:33:40,956
ما عدا أنت أيتها السيدة . فلتسقطي ميتة .

388
00:33:41,225 --> 00:33:43,157
حسنا . كلنا متفقون على ذلك .

389
00:33:43,592 --> 00:33:48,355
فلنكن عقلانيين حول هذا الأمر
هناك مالا هناك يكفينا جميعا

390
00:33:48,726 --> 00:33:51,851
هناك ما يكفيك
وهناك ما يكفيك

391
00:33:53,061 --> 00:33:54,254
ويكفيني ..

392
00:33:55,496 --> 00:33:56,655
يكفيك ...

393
00:33:57,063 --> 00:33:58,688
وهناك ما يكفي ل...

394
00:34:00,697 --> 00:34:01,958
ميلفيل ، حذائي !

395
00:34:02,931 --> 00:34:04,090
إركبوا السيارة

396
00:34:32,974 --> 00:34:37,464
2-1-5-8, 2-1-6-2,
أربع سيارات تحت المراقبة إجتازوا الان نقطة المراقبة

397
00:34:37,641 --> 00:34:39,402
السيارة الرمادية بلايموث ستايشون

398
00:34:39,642 --> 00:34:41,540
تليها مقطورة فورد ثم سيارة فولكس فاجن

399
00:34:41,643 --> 00:34:44,439
...ثم سيارة كرايزلر إمبريال بسقف متحرك,
كلهم على سرعة فوق الخمسين ميلا في الساعة.

400
00:34:44,543 --> 00:34:46,475
حسنا ، إنهم على الطريق

401
00:34:46,778 --> 00:34:50,472
-هل الكل مسافرين على نفس الطريق ؟-
باى ، تبعا لأقوال رجالي .. كلهم

402
00:34:50,645 --> 00:34:53,168
كلهم يقودون بسرعة طائشة

403
00:34:53,446 --> 00:34:57,607
يجب على أي شخص من هؤلاء ألا يشعر أنه مراقب

404
00:34:58,248 --> 00:35:00,874
الآن أيها الشريف,
هل لك بأن توصلني بالكابتن هارديستي...

405
00:35:00,982 --> 00:35:03,414
...كم طائرة مروحيةيمكن أن يوفرها لنا ؟

406
00:35:03,549 --> 00:35:06,414
سأرى ما يمكننا فعله وسأتصل بك لاحقا

407
00:35:08,318 --> 00:35:12,046
الآن . ماذا كنت أقول لك دوما أين أخفى سمايلر المال ؟

408
00:35:12,252 --> 00:35:13,877
أعلم -
أين ؟ -

409
00:35:14,353 --> 00:35:17,149
هنا -
هذا صحيح -

410
00:35:17,954 --> 00:35:20,819
إذا كان هؤلاء الحمقى قد قرروا للذهاب إلى هناك

411
00:35:20,921 --> 00:35:23,819
إذن فسوف يذهبون إلى تقاطع الطرق ثم سيتجهوا جنوبا

412
00:35:24,656 --> 00:35:27,316
لكن لماذا اتجه سمايلر شرقا عندما قام بالهروب

413
00:35:27,457 --> 00:35:29,946
إذا كان المال مدفونا هنا بالأسفل بمكان ما ؟

414
00:35:31,191 --> 00:35:34,919
ألوسيوس ، الرجل كان ذكيا .. لا يمكنك ..

415
00:35:35,659 --> 00:35:37,420
خمسة يتصل بعشرة

416
00:35:37,893 --> 00:35:41,382
- لقد اتجهوا جنوبا على تقاطع الطرق
- لقد قمت بالمراهنة الآن

417
00:35:56,099 --> 00:35:58,361
غابة جبل شاستا المحلية
هل نحن بالقرب ....

418
00:35:58,466 --> 00:36:01,024
هذه بالأعلى إنظري بالأسفل

419
00:36:02,434 --> 00:36:05,696
-هل نحن بالقرب من أوريجون ؟
-تلك على بعد 700 ميلا من هنا

420
00:36:19,772 --> 00:36:21,260
لا تفوته !

421
00:36:28,508 --> 00:36:30,133
ستفقد رخصتك

422
00:36:35,544 --> 00:36:38,067
لدينا السيارة الإمبريال ونجري في المؤخرة ؟؟

423
00:36:38,211 --> 00:36:40,370
لا أستطيع تجاوزهم عند المنعطفات

424
00:36:40,479 --> 00:36:43,071
هيا إنطلق ! إلى الأمام ! هناك مساحة

425
00:36:43,847 --> 00:36:46,211
هل تنتظر دعوة مطبوعة ؟

426
00:36:49,148 --> 00:36:51,080
فلتثب على هذا الجانب

427
00:37:45,699 --> 00:37:48,029
لقد قلتها من قبل وها أنا اقولها مرة أخرى

428
00:37:48,133 --> 00:37:50,531
لم أرد الإنتقال إلى كاليفورنيا

429
00:38:47,482 --> 00:38:49,916
- هل وجدتيها ؟
- لم أعثر عليها في أي مكان

430
00:38:50,018 --> 00:38:51,610
تولي القيادة . أعطيني الخريطة

431
00:38:51,719 --> 00:38:53,812
تولي القيادة . أعطيني الخريطة

432
00:38:54,489 --> 00:38:57,083
يجب أن تكون هنا . مركز الوادي

433
00:38:57,191 --> 00:38:58,385
ها هي هنا

434
00:38:58,493 --> 00:39:00,256
يوجد ميناء جوي يبعد حوالي ..

435
00:39:01,095 --> 00:39:02,858
إنزعها من على وجهك

436
00:39:05,533 --> 00:39:08,058
إنزعيها -
لا تذهب هناك -

437
00:39:08,202 --> 00:39:10,432
إلتف هناك ! إحترس

438
00:39:15,176 --> 00:39:17,167
إنزعيها -
دعها -

439
00:39:17,278 --> 00:39:18,836
لقد إكتفيت

440
00:39:34,329 --> 00:39:36,593
سوف يستأجرون طائرات -
لا عليك . إنطلق -

441
00:39:36,698 --> 00:39:40,065
ولكنهم سوف يصلون بضع ساعات مبكرين قبل ... -
قلت لا عليك ! فلننطلق -

442
00:39:40,168 --> 00:39:42,500
لن يأخذني أحد فوق إلى الجو

443
00:39:56,184 --> 00:39:58,812
أردت أن أكون منطقيا ، أعطيهم أنصبة منطقية

444
00:39:58,920 --> 00:40:01,354
لكن لا !! أرادوا كل رجل لنفسه فقط

445
00:40:01,589 --> 00:40:04,888
سوف أريهم أي رجل يتعاملون معه

446
00:40:13,234 --> 00:40:15,930
لقد توقفت يا بينجي . لدينا غبار في الكاربيراتور

447
00:40:44,283 --> 00:40:46,183
هل ستأخذنا أم لا ؟

448
00:40:44,766 --> 00:40:45,926
حسنا

449
00:40:46,586 --> 00:40:48,315
من أجل 250 دولارا ! أعتقد ذلك

450
00:40:46,834 --> 00:40:48,267
يجب أن أعترف

451
00:40:49,022 --> 00:40:52,856
أعتني بالطائرة ، وسنترك سيارتنا هنا حتى الغد

452
00:40:52,992 --> 00:40:55,153
سأعطيك شيكا -
شيكا ؟ -

453
00:40:55,294 --> 00:40:58,127
شيكا سياحيا من بنك أمريكا .
لا تقلق

454
00:41:00,366 --> 00:41:02,834
هل أنت طيار ؟ أتوجد طائرة بالجوار ؟

455
00:41:03,002 --> 00:41:04,060
في الميعاد مرة أخرى

456
00:41:04,170 --> 00:41:06,297
أين الطائرة ؟ لا أرى شيئا

457
00:41:06,406 --> 00:41:08,340
هناك واحدة وقد استأجرناها

458
00:41:08,441 --> 00:41:11,205
إذن أنت وصديقك .. -
هل عقدت صفقة معهم ؟ -

459
00:41:11,310 --> 00:41:14,541
بلى -
أين يمكننا استئجار طائرة أخرى ؟ -

460
00:41:14,647 --> 00:41:17,241
أقرب مكان في الوادي الشمالي -
أين ذلك ؟ -

461
00:41:17,517 --> 00:41:21,146
في الجهة الأخرى من مركز الوادي على بعد 12 أو 15 ميلا

462
00:41:21,421 --> 00:41:24,322
معذرة

463
00:41:24,557 --> 00:41:26,650
يمكنكما المكوث بالجوار ومشاهدتنا نقلع

464
00:41:26,759 --> 00:41:29,227
إسمع يا طبيب الأسنان .. أنا أكره أطباء الأسنان

465
00:41:29,362 --> 00:41:33,321
وأكرهك كثيرا بقدر لا يسمح لي بأن أقوله أمام زوجتك

466
00:41:33,466 --> 00:41:34,797
والعكس بالعكس

467
00:41:36,469 --> 00:41:39,404
تعال هنا ! تعال

468
00:41:46,177 --> 00:41:49,613
عندما يرون من الذي يملك في النهاية .. أكره ان أفكر ..

469
00:41:49,714 --> 00:41:52,012
لا عليك

470
00:41:52,317 --> 00:41:56,276
ها هي الدراجة . إذهب إلى أقرب هاتف واستأجر أفضل سيارة تجدها

471
00:41:57,121 --> 00:42:01,114
ولكنها دراجة فتاة ! هذه لفتاة صغيرة

472
00:42:01,259 --> 00:42:04,126
يجب أن أعيد هذه الأغراض ثانية كي أغلق الشاحنة

473
00:42:04,228 --> 00:42:06,924
سنعيد كل شيء ثانية . هلاّ تذهب ؟
أسرع

474
00:42:13,237 --> 00:42:14,966
أشعر بسخافة

475
00:42:15,406 --> 00:42:17,135
أتدرك ما أعنيه ؟

476
00:43:34,850 --> 00:43:35,839
صباح الخير

477
00:43:35,952 --> 00:43:37,783
صباح الخير -
هل أصبتم بحادث ؟ -

478
00:43:38,120 --> 00:43:40,918
هل جُرٍح أحد ؟-
لا ، ولكننا نريد هاتفا -

479
00:43:41,023 --> 00:43:42,650
هل لكن أن تُقلنا ؟

480
00:43:43,326 --> 00:43:46,193
بالتأكيد . سأكون مسرورا بالطبع

481
00:43:48,097 --> 00:43:50,793
أخشى أنكم وجدتموني على هذا المنعطف

482
00:43:51,334 --> 00:43:54,269
إحترسي يا سيدتي ، فلدي بعض عينات نبتة الصبار

483
00:43:54,837 --> 00:43:56,862
أعتذر بشدة

484
00:43:57,306 --> 00:44:01,072
لقد كنت أجمع بعض العينات من الصحراء

485
00:44:01,243 --> 00:44:02,733
أين أضع هذه ؟

486
00:44:04,113 --> 00:44:05,307
أهلا

487
00:44:07,016 --> 00:44:08,847
صباح الخير

488
00:44:09,485 --> 00:44:12,545
يبدو أنه كذلك . نحن في عجلة
يجب أن نصل إلى هاتف.

489
00:44:12,655 --> 00:44:14,748
بالتأكيد . بكل سرور

490
00:44:14,857 --> 00:44:17,917
حادثة سيئة إلى حد بعيد .
لحسن الحظ لم يجرح أحد

491
00:44:18,160 --> 00:44:21,527
من أين لك هذه اللكنة المضحكة ؟ هل أنت من هارفارد أو شيء ما ؟

492
00:44:21,697 --> 00:44:24,222
هارفارد ؟ لا أفضّل ذلك . أنا إنجليزي

493
00:44:24,533 --> 00:44:26,125
تبدو أجنبيا للغاية

494
00:44:26,402 --> 00:44:29,269
حقا ؟  إننا لم نتعارف بعد

495
00:44:29,372 --> 00:44:31,863
إسمي ألجرنون هاوثورن .. العقيد هاوثورن

496
00:44:31,974 --> 00:44:35,137
هل أنت كولونيل ؟ -
في الحقيقة مقدم -

497
00:44:35,444 --> 00:44:37,036
إسمي فينش . وهذه زوجتى

498
00:44:37,279 --> 00:44:39,713
وهذه حماتي السيدة ماركوس

499
00:44:40,449 --> 00:44:42,508
ما هذه الأشياء في الخلف ؟

500
00:44:43,085 --> 00:44:45,349
صبار . هواية لي نوعا ما

501
00:44:45,454 --> 00:44:48,548
قضيت العشرة أيام الأخيرة في تجميع هذه المجموعة

502
00:44:48,658 --> 00:44:50,717
لا شيء مثير في الحقيقة

503
00:44:50,993 --> 00:44:54,292
Cereus echinocactus, opuntia.
شيء من هذا القبيل

504
00:44:54,497 --> 00:44:56,863
مستمتعا قليلا بالرحيل من فاندنبرج

505
00:44:56,999 --> 00:44:58,990
من ماذا ؟-
فاندنبرج -

506
00:44:59,468 --> 00:45:00,867
قاعدة إطلاق صواريخ

507
00:45:01,037 --> 00:45:04,438
كنت مرتبطا هناك طوال العشرة أشهر الأخيرة . عملا وطيد الصلة

508
00:45:04,573 --> 00:45:07,098
الكل في صمت تام

509
00:45:08,744 --> 00:45:10,678
هذا الشيء كما تعلم

510
00:45:12,581 --> 00:45:14,481
من فضلك ، هلا نظرت إلى الطريق ؟

511
00:45:15,551 --> 00:45:17,519
بلى

512
00:45:26,259 --> 00:45:28,727
لا تتوقف ! واصل التحرك -
أماه -

513
00:45:28,861 --> 00:45:32,262
هذا الغبي الأخرق الضخم . لقد إصطدم بنا . واصل التحرك

514
00:46:38,305 --> 00:46:40,102
أليس لديك سيارة أخرى ؟

515
00:46:40,374 --> 00:46:43,002
ماذا ؟ حسنا . شكرا

516
00:46:43,110 --> 00:46:46,546
هل أنت واثق أنك لا تقدر أن تؤجر لنا هذه الشاحنة ؟
سأدفع

517
00:46:46,747 --> 00:46:48,442
أخبرتك  . لا نستطيع.

518
00:46:48,683 --> 00:46:51,743
هذا إسبوعنا الأول للإفتتاح . كيف نمارس عملنا بدون شاحنة ؟

519
00:46:51,852 --> 00:46:53,479
نحن مشغولين

520
00:46:53,821 --> 00:46:57,257
يجب أنت نتحدث للرجل الإنجليزي . إذا أخبرناه بما حدث ..

521
00:46:57,358 --> 00:46:58,950
كيف تصرح له بإننا تورطنا ...

522
00:46:59,093 --> 00:47:02,995
سيقول إنه سيريد نصيبا -
سيفعل ذلك ماذام سيوصلنا إلى هناك -

523
00:47:03,130 --> 00:47:06,099
إذا لم نخبره ، فلن يفعل

524
00:47:06,967 --> 00:47:09,060
يا لك من عبقري

525
00:47:09,670 --> 00:47:11,399
إسمع ! عشرة بالمائة فقط

526
00:47:11,505 --> 00:47:13,735
فلا يتوقع أن يحصل على أي مزيد

527
00:47:51,321 --> 00:47:54,051
شكرا على التوقف . هل ممكن أن تقلني ؟

528
00:47:55,058 --> 00:47:58,323
ماذا عن دراجة الأطفال هذه ؟ هل أنت معتوه ؟

529
00:47:58,461 --> 00:48:01,726
كلا . لقد أصبت بحادث . أريد الذهاب إلى سانتا روزيتا بأقصى سرعة .

530
00:48:01,831 --> 00:48:04,265
لا أستطيع مساعدتك
سأتوقف بعض قليل

531
00:48:04,434 --> 00:48:06,629
إنتظر . دعني أفكر

532
00:48:06,736 --> 00:48:10,103
يجب أن أخبر شخصا ما . هل لديك ساعتين ؟

533
00:48:10,340 --> 00:48:11,534
ساعتان

534
00:48:11,641 --> 00:48:14,838
لقد وقفت في الشمس مدة طويلة .لقد بدأت تهذي

535
00:48:15,111 --> 00:48:16,976
إنتظر دقيقة . إستمع

536
00:48:17,080 --> 00:48:18,604
فقط اسمعني

537
00:48:19,682 --> 00:48:24,051
مسأخبرك إياه لن تصدق بأنه حدث فعلا

538
00:48:24,153 --> 00:48:26,678
لقد وقعت حادثة هنا منذ قليل

539
00:48:26,823 --> 00:48:30,281
على بعد 20 ميلا . الأمر يتعلق ب350 ألف دولار

540
00:48:30,893 --> 00:48:32,451
الآن وكما قلت

541
00:48:33,129 --> 00:48:37,156
.. عندما سأخبرك ، لن تصدق بأنه حدث

542
00:48:38,534 --> 00:48:40,559
جربني . فأنا ساذج نوعا ما

543
00:48:41,273 --> 00:48:44,071
لن أطير بهذا الشيء القديم .. إستمع إليها

544
00:48:44,810 --> 00:48:46,607
أنظر إليها كيف تهتز

545
00:48:46,712 --> 00:48:50,739
ألا يمكننا الذهاب لشهر عسلنا الثاني وننسى كل ذاك ؟

546
00:48:50,849 --> 00:48:54,216
حبيبتي ، من فضلك يا عزيزتي
صدقيني ، كل شيء على ما يرام

547
00:48:54,320 --> 00:48:58,654
هل تظنينني أغامر معكي إذا كان هناك خطرا بالطيران بهذا الشيء ؟

548
00:48:58,757 --> 00:49:00,691
هذه الطائرة مصممة جيدا

549
00:49:01,627 --> 00:49:03,288
متى صنعت هذه الطائرة ؟

550
00:49:05,230 --> 00:49:06,162
1916.

551
00:49:06,932 --> 00:49:10,891
هذه الطائرة صنعت في الزمن الحقيقي

552
00:49:11,103 --> 00:49:13,765
ليس هناك شيئا تجريبيا حول هذه الطائرات

553
00:49:13,872 --> 00:49:16,864
إذن هيا بنا ولنحظى على مغامرتنا الكبرى

554
00:49:16,975 --> 00:49:19,341
إصعدي هناك ونالي بعض المرح
ها نحن ننطلق

555
00:49:24,550 --> 00:49:26,848
لقد خدشت الطلاء -
! النجدة -

556
00:50:47,577 --> 00:50:50,171
ما يؤرقني هو علامة الدبليو الكبيرة هذه

557
00:50:50,480 --> 00:50:54,780
هل أنت واثق بأنك أخبرتني كل ما تعلمه ؟
ألا تعلم ماذا قصد الرجل ؟

558
00:50:55,018 --> 00:50:58,351
لا ، لم يعلم أحد منهم . الأمر فقط هو من يصل أولا

559
00:50:58,555 --> 00:51:00,648
ماذا تقول ؟ هل اتفقنا ؟

560
00:51:02,359 --> 00:51:03,553
اتفقنا

561
00:51:06,063 --> 00:51:10,432
بني ، من الأفضل أن تبعد الدراجة من هنا
من الممكن أن يمر عليها أحد في الظلام

562
00:52:31,715 --> 00:52:34,878
أيها الرفاق ، أنا سعيد بوجودكم
أنا بحاجة لتعاونكم

563
00:52:35,018 --> 00:52:37,543
لقد انفجر لدي الإطار
اعتقد أن الإحتياطي بالخلف

564
00:52:37,654 --> 00:52:40,987
ربما تكون نائمة
هل يوجد أي مطار بالجوار ؟

565
00:52:41,091 --> 00:52:44,083
إذا الإحتياطي نائما فلا تصلحه
أعطني إطارا جديدا

566
00:52:44,227 --> 00:52:46,422
لو ليس لديك إطارا جديدا فلتصلح الإحتياطي

567
00:52:46,530 --> 00:52:49,124
لكن لا تنظر إلي هكذا، تحرك
وأنت إملأ السيارة بالوقود

568
00:52:49,599 --> 00:52:53,831
ماهذا ؟ مسابقة في الحملقة ؟
هلا تحركت ؟ هيا

569
00:53:23,504 --> 00:53:25,062
المعاش في درجتي هذه

570
00:53:25,173 --> 00:53:29,837
لم يزد مليما أحمر منذ 1934

571
00:53:33,848 --> 00:53:36,544
إذا أمكن الإتفاق مع الحاكم على تسوية

572
00:53:36,651 --> 00:53:39,552
ماذا أفعل ؟
لا أستطيع ممارسة أي ضغط على الحاكم

573
00:53:39,654 --> 00:53:41,383
بلى يا آل تستطيع

574
00:53:41,823 --> 00:53:43,256
هذا هو بيت القصيد.

575
00:53:43,324 --> 00:53:45,656
بحلول الليل سأكون انتهيت من هذه القضية

576
00:53:45,760 --> 00:53:48,957
من خلال كل ما تعلمناه في الكتب ، تبقى هذه القضية هي الأكبر.

577
00:53:49,130 --> 00:53:50,995
أخبر الحاكم عنها

578
00:53:51,265 --> 00:53:55,395
أخبره أن النقود هنا كما كنت أقول دوما

579
00:53:55,503 --> 00:53:57,437
هنا في الجوار

580
00:53:57,672 --> 00:54:01,301
أخبره كيف سينعكس هذا الرصيد على القسم

581
00:54:01,476 --> 00:54:05,469
تعال هنا يا ألوسيوس وكن بجانبي

582
00:54:05,680 --> 00:54:07,580
بإمكاني المحاولة

583
00:54:08,916 --> 00:54:10,474
سيستمع إليك

584
00:54:10,818 --> 00:54:14,481
لو وافق على ذلك فسيتم ذلك بالإجماع

585
00:54:15,456 --> 00:54:16,923
الآن .. كما تعلم

586
00:54:17,358 --> 00:54:19,223
أتعلم يا آل . أكاد أشعر بها

587
00:54:19,560 --> 00:54:21,721
سأفعل كل ما بوسعي

588
00:54:22,363 --> 00:54:24,422
أنت تعلم ذلك ، أليس كذلك ؟ -
بلى -

589
00:54:24,599 --> 00:54:27,363
هناك شيئا آخر صغيرا

590
00:54:27,969 --> 00:54:29,869
لا . لاشيء

591
00:54:30,037 --> 00:54:31,231
عطلة

592
00:54:31,339 --> 00:54:35,241
بمجرد أن أنتهي من قضية سمايلر جروجان ، سأخلي مكتبي

593
00:54:35,376 --> 00:54:40,245
أريد أن آخذ عطلة لثلاثة أسابيع
آخذ جينجر في عطلة رائعة حقيقية

594
00:54:40,982 --> 00:54:43,678
هل يناسبك ذلك ؟ -
بالطبع -

595
00:54:43,818 --> 00:54:46,548
شكرا . لا أطيق صبرا لأخبرها

596
00:54:46,654 --> 00:54:49,054
لن تنسى بشأن الحاكم -
كلا -

597
00:54:49,690 --> 00:54:52,557
سأفعل كل ما بوسعي . أعدك بذلك

598
00:54:53,394 --> 00:54:55,760
ألوسيوس
لن أنسى لك ذلك

599
00:54:56,063 --> 00:54:59,294
أتعرف يا آل ؟
هذا الصباح ، راودني ذلك الشعور

600
00:54:59,967 --> 00:55:02,128
أن كل شيء سيأتي في صالحي

601
00:55:10,845 --> 00:55:12,142
!! سيلفستر

602
00:55:18,586 --> 00:55:21,350
لماذا فعلتي ذلك ؟ -
لماذا تصيح ؟ -

603
00:55:21,455 --> 00:55:24,151
هل يجب أن تفزعي كل شخص ؟ -
هل أنت مجنون ؟ -

604
00:55:24,258 --> 00:55:25,520
لماذا لم أفكر في ذلك ؟

605
00:55:25,660 --> 00:55:27,651
إننا نجري كالمجانين

606
00:55:27,762 --> 00:55:31,596
لماذا لم أفكر في سيلفستر ؟
إنه جالس هناك الآن

607
00:55:31,699 --> 00:55:34,634
إنه يقطن على شاطيء سيلفر ستراند -
لم أفكر في ذلك قط -

608
00:55:34,769 --> 00:55:37,567
من سيلفستر هذا ؟ -
إنه إبني ، وشقيق إميلين -

609
00:55:37,672 --> 00:55:39,162
إنه يعمل حارسا هناك

610
00:55:39,273 --> 00:55:42,401
لست متأكدا كلية ولكني أعتقد إنك قد دمرتي هذه السيارة

611
00:55:52,548 --> 00:55:56,006
بني ، لا تفكر في التلميع فلدي الكثير من السيارات . لا تقلق

612
00:55:56,219 --> 00:55:58,050
قمتم بعمل جيد

613
00:55:58,154 --> 00:55:59,951
خذ مشروبا على حسابي . وإحتفظ بالباقي

614
00:56:00,056 --> 00:56:01,819
لقد إعتنيت بزميلك . دعني أذهب الآن

615
00:56:01,924 --> 00:56:02,891
! أنت

616
00:56:03,025 --> 00:56:06,358
لا .. إنه ذلك المجنون الذي هرب من مصح الأمراض العقلية

617
00:56:06,462 --> 00:56:08,828
إحترسوا ! هذا قاتل مهووس

618
00:56:08,931 --> 00:56:11,058
إذهب للهاتف وأصرخ .. ساعدوني

619
00:56:11,167 --> 00:56:12,998
إسمعوني ! أنا طبيب نفسي

620
00:56:13,102 --> 00:56:15,662
هذا الرجل مجنون .. أنت لست ممرضك

621
00:56:15,771 --> 00:56:17,102
لديه عقدة كراهية

622
00:56:17,206 --> 00:56:19,231
! إهدأ

623
00:56:19,809 --> 00:56:22,573
شخص ما سيتعثر بالدراجة في الظلام ، هه ؟

624
00:56:22,678 --> 00:56:26,375
عندما سأنتهي منك ، سيتعثرون بك أنت في الظلام

625
00:56:26,682 --> 00:56:28,377
إذهب إلى الهاتف

626
00:56:32,088 --> 00:56:33,385
!! إحترس

627
00:56:35,658 --> 00:56:37,057
أنظر .. لقد كنت أمزح

628
00:56:37,226 --> 00:56:40,195
إخرج من هنا ! سيدي ، إنتظر دقيقة

629
00:56:40,329 --> 00:56:42,524
لديكم كل هذا .. لماذا لا تتوقف ؟

630
00:56:42,632 --> 00:56:45,226
سأخبرك لماذا.. لأني سأقتلك

631
00:56:46,736 --> 00:56:47,998
!!لك هذا .. إنتظر

632
00:56:49,171 --> 00:56:50,968
..لا تأخذ ذلك

633
00:56:51,073 --> 00:56:53,633
...هلا كففتم عن الحملقة و

634
00:56:54,410 --> 00:56:55,877
! ضربتموه على رأسه

635
00:56:56,546 --> 00:56:59,379
إنه مجنون -
يريدنا أن نتصل ... راي ؟ -

636
00:57:00,416 --> 00:57:02,043
إنها مضخة جديدة

637
00:57:02,184 --> 00:57:05,347
إخرج من هنا -
توقف عن ذلك -

638
00:57:05,454 --> 00:57:07,251
توقف عن ذلك ..إنه مجنون

639
00:57:09,892 --> 00:57:12,087
جيد جدا . تفكير سريع
أنا فخور بكما

640
00:57:12,194 --> 00:57:13,889
جيد جدا .. إربطاه

641
00:57:14,130 --> 00:57:17,031
سأبعث بعض الممرضين و معهم سترة المجانين

642
00:57:17,133 --> 00:57:19,693
جيد جدا . أنا فخور بكما -
لم أرى شيئا قط -

643
00:57:20,036 --> 00:57:22,470
كم قتل من الناس ؟ -
سيكون هناك المزيد -

644
00:57:22,572 --> 00:57:24,631
إربطاه جيدا حتى يأتي الممرضون

645
00:57:24,740 --> 00:57:27,641
أنا فخور بكما أيها الأولاد
لقد أديتما عملا رائعا

646
00:57:27,810 --> 00:57:30,176
إبحث عني . أنا في الدفتر يا دكتور زيلمان

647
00:57:43,081 --> 00:57:46,414
سيدي ، يجدب أن نذهب إلى سانتا روزيتا -
دعني أقل لكما ، هذا ناد -

648
00:57:46,518 --> 00:57:48,986
نحن لا نؤجر وسائل نقل
لا أحد هنا يقدر أن يأخذكما

649
00:57:49,087 --> 00:57:53,046
لمن هذه الطائرة ؟ -
هذه تخص السيد تايلر فيتزجيرالد -

650
00:57:53,158 --> 00:57:54,819
لن يذهب اليوم إلى أي مكان

651
00:57:54,959 --> 00:57:58,326
هل هو هنا ؟ هل نقدر أن نراه ؟ -
السيد فيتزجيرالد في قاعة البلياردو -

652
00:57:58,797 --> 00:58:02,893
إنه نائم . لا أحد يستطيع أن يكلمه -
هل نستطيع أن نسأله سؤالا ؟ -

653
00:58:03,001 --> 00:58:04,366
كلا لا تستطيع

654
00:58:05,036 --> 00:58:07,129
إنتظر دقيقة ! عندك

655
00:58:11,176 --> 00:58:14,543
تعال يا بينجي . لا بد أن ذلك هو السيد فيتزجيرالد

656
00:58:14,646 --> 00:58:18,343
لا يمكن أن تزعج السيد فيتزجيرالد-
نريد فقط أن نتحدث إليه -

657
00:58:18,483 --> 00:58:20,474
من فضلك .. دعه يستريح -
مرحبا -

658
00:58:20,819 --> 00:58:23,447
لا تقل لي اصمت !! نحن نحاول أن نكلمه

659
00:58:23,922 --> 00:58:26,015
من فضلك .. هلا إسيقظت ؟

660
00:58:26,925 --> 00:58:28,893
أعتقد أنه مصاب بالبرد

661
00:58:29,127 --> 00:58:32,062
سيد فيتزجيرالد ، إسمع .. من فضلك يا سيدي

662
00:58:32,797 --> 00:58:35,891
نكره ان نزعج نومك ولكنها حالة طواريء

663
00:58:36,000 --> 00:58:38,093
ليس لديك الحق بأن تقتحم المكان هنا

664
00:58:40,505 --> 00:58:41,802
ربما لديه بردا في الرأس

665
00:58:41,906 --> 00:58:44,466
سيد فيتزجيرالد . هل تعلم أين يقع شاطي سانتا روزيتا ؟

666
00:58:44,576 --> 00:58:48,273
أنت فقط يمكنك أن توصلنا إلى هناك -
إنها مسألة حياة أو موت -

667
00:58:48,446 --> 00:58:50,209
صحيح .. مسألة حياة أو موت

668
00:58:50,381 --> 00:58:53,214
إنها جدتنا . إنها تحتضر -
من يحتضر ؟ -

669
00:58:53,318 --> 00:58:56,412
جدتنا تحتضر وقد بعثت إلينا

670
00:58:57,122 --> 00:59:00,580
إنها في سانتا روزيتا .
إنها تحتضر ونحن عالقون هنا

671
00:59:01,159 --> 00:59:04,128
تريدنا بجوارها قبل أن ترحل

672
00:59:04,395 --> 00:59:06,226
وإلا لن ترحل

673
00:59:06,498 --> 00:59:09,831
سوف ترحل  -
سيدي ، لقد دخلا هنا بالقوة -

674
00:59:09,934 --> 00:59:12,732
لا لم نفعل . دعني أقدم نفسي.

675
00:59:12,837 --> 00:59:14,771
أنا دينجي بل وهذا بينجي بينجامين

676
00:59:14,873 --> 00:59:17,603
كيف حالك ؟ -
لا تبدأ ذلك -

677
00:59:17,709 --> 00:59:21,042
... سيدي ،  نحن نرغب في أن تساعدنا بأن تأخذنا

678
00:59:22,914 --> 00:59:25,712
ما الأمر ؟ -
إنتظر دقيقة -

679
00:59:27,285 --> 00:59:30,345
لا أستطيع أن أرى
شيء ما حدث لعينيّ

680
00:59:30,455 --> 00:59:32,013
لا أستطيع أن أرى

681
00:59:32,123 --> 00:59:33,750
لا تستطيع أن ترى
لا يستطيع أن يرى

682
00:59:33,858 --> 00:59:37,794
ربما لديا بردا في عينيه -
جورج ، لا أستطيع أن أرى -

683
00:59:37,929 --> 00:59:41,194
دقيقة واحدة سيد فيتزجيرالد -
لا أستطيع أن أرى يا جورج -

684
00:59:41,466 --> 00:59:42,592
! جورج

685
00:59:46,137 --> 00:59:47,365
! سيد فيتزجيرالد

686
00:59:48,439 --> 00:59:50,873
يجب أن نتأكد بأنه لن يهرب

687
00:59:52,944 --> 00:59:55,139
سأقتل هذا القذر المتعفن

688
00:59:55,580 --> 00:59:58,378
لو وضعت يدي عليه
مالأمر ؟

689
00:59:59,150 --> 01:00:00,515
كيف ربطّ هنا ؟

690
01:00:00,618 --> 01:00:03,052
فقط أقعد هنا وكل شيء سيصبح على ما يرام

691
01:00:03,154 --> 01:00:05,714
نعم . سيأتي أصدقائك ليعتنوا بك

692
01:00:05,857 --> 01:00:10,055
أي أصدقاء ؟ ما الذي تتحدثون عنه ؟
فك هذا الشيء عني

693
01:00:10,361 --> 01:00:12,056
هون عليك . لقد كنت مريضا

694
01:00:12,197 --> 01:00:15,826
من المريض ؟
وأين الوغد ذو النظارات ؟

695
01:00:16,467 --> 01:00:19,402
..أقعد ساكنا الآن فقد ذهب الطبيب

696
01:00:19,604 --> 01:00:23,472
أي طبيب ؟ أنا لا أعرف أي طبيب
ماذا بكم ، هل أنتم مجانين أم ماذا ؟

697
01:00:23,608 --> 01:00:26,338
أن أحذركم
حلّ هذا الشيء عني ، هل تفهم ؟

698
01:00:26,444 --> 01:00:29,504
إنزع هذا الشيء عني -
راقبه ، راي .. إحترس منه

699
01:00:29,614 --> 01:00:33,380
أنا أحذركم
سأضربكم مرة أخرى

700
01:00:35,753 --> 01:00:38,085
ذراعي !! لقد كسرت ذراعي

701
01:00:53,705 --> 01:00:57,232
إبقي هذا عاليا ، وسأوجعك ضربا

702
01:01:02,914 --> 01:01:07,248
حسنا .. أنتم أردتم ذلك ، وستحصلون عليه

703
01:01:11,956 --> 01:01:13,253
سأقتلكما

704
01:01:17,562 --> 01:01:21,328
النجدة !! إنه يدمر مكاننا -
راي !! تعال -

705
01:01:32,010 --> 01:01:35,411
ينبغي عليك أن ترحل منها أيها السيد -
دعنا لحالنا -

706
01:01:40,718 --> 01:01:43,482
ها انتما -
ما الذي ستفعله ؟ -

707
01:01:45,990 --> 01:01:48,925
! دكتور زيلمان

708
01:02:00,438 --> 01:02:05,341
النجدة . دعني أرضا .
أنزلني الآن

709
01:02:09,113 --> 01:02:12,571
هذا ما أردتماه -
النجدة -

710
01:02:20,558 --> 01:02:23,322
هل أنت بخير ؟ -
أنا بخير -

711
01:02:44,565 --> 01:02:48,592
انت لست على الخط . أنا لا أمزح . لقد أخذت كل ما يمكنني

712
01:02:48,702 --> 01:02:50,602
إيروين .. سينبغي علينا أن نقتله

713
01:02:51,372 --> 01:02:52,771
مستعد ؟ -
مستعد -

714
01:02:52,873 --> 01:02:54,135
حددت ؟ -
حددت -

715
01:02:54,241 --> 01:02:55,333
إشحن

716
01:03:02,216 --> 01:03:04,776
لقد جن تماما

717
01:03:05,919 --> 01:03:08,820
إذهب -
من الأفضل لك أن ترحل -

718
01:03:10,024 --> 01:03:11,719
...أنا أعني ذلك ، لا أريد

719
01:03:15,596 --> 01:03:17,359
ماذا سنفعل ؟

720
01:03:18,165 --> 01:03:20,759
أغرب

721
01:04:55,264 --> 01:04:56,959
هيا يا طفلي هيا

722
01:05:31,300 --> 01:05:32,426
لا بد أن يكون بالمنزل

723
01:05:32,568 --> 01:05:35,765
إنه لا يستيقظ مبكرا أبدا . لماذا لا يرد ؟

724
01:05:39,708 --> 01:05:42,506
أرجو ألا تمانع سؤالي ، لكن ...

725
01:05:42,611 --> 01:05:44,340
.أي نوع من الفتيان هو شقيق زوجتك ؟

726
01:05:44,446 --> 01:05:46,004
إنه مجنون .. لماذا ؟

727
01:05:46,281 --> 01:05:49,375
أتمنى الا يكون كشقيق زوجتي. فتى مميزا

728
01:05:49,485 --> 01:05:51,476
سكرتارية نادي الجولف بالقلاب من بانجبورن

729
01:05:51,587 --> 01:05:52,849
إذن ماذا عنه ؟

730
01:05:52,988 --> 01:05:56,515
كنت أفكر لو أن ريجي - شقيق زوجتي..

731
01:05:56,625 --> 01:05:59,890
قد عثر على معلومة مثل هذه المعلومة

732
01:06:00,095 --> 01:06:02,461
فستكون آخر مرة

733
01:06:02,564 --> 01:06:05,795
لأي شخص بأن يراه أو يسمع عنه

734
01:06:06,368 --> 01:06:11,203
أشك في أن ريجي العجوز سيكون في إنتظارنا في سانتا روزيتا

735
01:06:13,275 --> 01:06:14,435
في صحتك

736
01:06:42,538 --> 01:06:43,971
سيد فيتزجيرالد

737
01:07:05,278 --> 01:07:08,509
أتعتقد بأنني سوف أجلس بينما أجنبيا غير أمريكي

738
01:07:08,648 --> 01:07:11,481
يختلق الإتهامات حول إبني من لحمي ودمي ؟

739
01:07:11,584 --> 01:07:13,814
سنرىذلك . أوقف هذه السيارة

740
01:07:15,054 --> 01:07:17,488
سيدتي.. في الواقع -
أماه ، هذا مريع -

741
01:07:17,623 --> 01:07:20,057
إذن سنرى -
أماه ، ماذا تفعلين ؟ -

742
01:07:20,193 --> 01:07:23,094
لا تثق في صهرك ؟
دعني أقل  لك شيئا

743
01:07:23,196 --> 01:07:25,892
لو ابني خارج المسألة فالكل خارج المسألة
سنرى ذلك

744
01:07:26,032 --> 01:07:29,092
إننا حتى لا نلك السيارة و ليس لديكي الحق بأن تفعلي ذلك

745
01:07:29,235 --> 01:07:33,501
حقوق ؟ انت تتكلم عن الحقوق ؟

746
01:07:35,575 --> 01:07:38,237
أنت تخاطبني عن مادة الحقوق ؟

747
01:07:41,647 --> 01:07:43,615
مشكلة ؟ هل هناك أي مشكلة ؟

748
01:07:44,016 --> 01:07:47,144
نعم . ولا نريد منك أي مساعدة

749
01:07:53,259 --> 01:07:54,317
حسنا

750
01:07:54,961 --> 01:07:58,294
أماه ، من فضلك . مع كل الإحترام . هذا كثير جدا

751
01:07:58,397 --> 01:08:00,865
أعطي السيد هاوثورن المفاتيح وإلا لن نصل إلى هناك

752
01:08:01,000 --> 01:08:01,932
سيء للغاية

753
01:08:02,068 --> 01:08:06,027
سيتي ، يجب أن أقول بأنني أجد تصرفك لا يساعد على الإطلاق

754
01:08:06,205 --> 01:08:09,936
وماالذي ستفعله إذا لم تمانع بأن تخبرني ؟

755
01:08:10,076 --> 01:08:13,705
لو اتفقنا على الإنسحاب من هذا الموقف

756
01:08:13,813 --> 01:08:18,375
فسأتوقع بأن تعطينني المفاتيحكي أواصل المسير

757
01:08:18,484 --> 01:08:22,545
فلتبتعد عن ذلك ! هل سنتصل بسيلفستر أم لا ؟

758
01:08:24,924 --> 01:08:25,891
لا

759
01:08:26,325 --> 01:08:29,761
لن نتصل ، وسأقول لك لماذا .

760
01:08:29,896 --> 01:08:34,094
لأن ابنك سيلفستر غير متحمل للمسؤلية ، لا يعتمد عليه ، جعجاع ، لا خير فيه

761
01:08:34,233 --> 01:08:36,428
ولو أنه ليس محتالا ، فذلك فقط ..

762
01:08:36,536 --> 01:08:39,562
لأنه ليس لديه أي عقل أو طموح لأن يصبح محتالا

763
01:08:39,672 --> 01:08:40,730
عرض رائع

764
01:08:40,840 --> 01:08:44,435
لو أردتي الحضور ، فأهلا بكي
إذا لم تردي الحضور ، فلا عليكي

765
01:08:44,544 --> 01:08:48,412
لكن يجب أن تعطينا هذه المفاتيح وإلا ستجبريننا بأن نأخذها منك

766
01:08:48,514 --> 01:08:49,811
هاهي

767
01:08:56,556 --> 01:08:59,684
أعطينا هذه المفاتيح

768
01:08:59,926 --> 01:09:02,292
لا أهتم اين تحتفظين بها ، فسأحصل عليها

769
01:09:02,361 --> 01:09:04,522
كيف تجرؤ -
أعطينا هذه المفاتيح -

770
01:09:04,630 --> 01:09:07,895
.. حاول أن تخطو خطوة واحدة أخرى
سأخطو خطوة أخرى -

771
01:09:08,000 --> 01:09:11,265
أنا أحذرك . ستأسف على ذلك

772
01:09:11,437 --> 01:09:14,372
أعطيني المفاتيح -
ستحصل عليها لكن جيدا -

773
01:09:16,475 --> 01:09:19,444
إيميلين -
إيميلين . أنتظري في السيارة -

774
01:09:20,513 --> 01:09:21,980
امسكها

775
01:09:24,784 --> 01:09:27,344
راسل .. لا! أمي

776
01:09:27,987 --> 01:09:30,649
- أنزلني
- لابد أنها عالقة

777
01:09:31,224 --> 01:09:33,988
راسل ، لا تفعل ، لا يجب أن تفعل

778
01:09:34,527 --> 01:09:36,791
دعني أذهب من هنا

779
01:09:36,929 --> 01:09:39,489
لقد حصلت عليها . هاهي

780
01:09:40,299 --> 01:09:44,759
حقيقة لم نرد أن نفعل ذلك ، ولكنها كانت الطريقة الوحيدة

781
01:09:46,038 --> 01:09:47,562
لا تؤذينه

782
01:09:51,644 --> 01:09:54,135
سيدتي من فضلك

783
01:09:54,247 --> 01:09:56,010
لقد أجبرتينا.

784
01:09:56,115 --> 01:09:58,413
أنوي أن أعتذر ، لكنك أجبرتينا

785
01:09:58,517 --> 01:10:02,419
سدي إلينا معروفا وإرجعي للسيارة -
أغرب عني !! لا تلمسني -

786
01:10:02,521 --> 01:10:05,456
كان يجب علينا فعل ذلك ، حبيبتي ، لقد رأيتي -
راسل ، دعني أذهب -

787
01:10:05,558 --> 01:10:08,152
إنتظر عندك ، لا يمكنك معاملة إمرأة محترمة بهذه الخشونة

788
01:10:08,261 --> 01:10:10,752
ستذهب للسجن لذلك ! سيقبض عليك بتهمة التحرش

789
01:10:10,896 --> 01:10:14,730
سأقاضيك على كل ما تملكه . إرفع يديك عن ابنتي

790
01:10:14,834 --> 01:10:17,234
دعني أقول إذا كنا سنذهب فيجب علينا أن نتحرك الآن.

791
01:10:17,336 --> 01:10:18,564
راسل ! كيف تجرؤ ؟

792
01:10:18,671 --> 01:10:20,434
.. تعلمين إننا إضطررنا -
! سيد فينش -

793
01:10:20,539 --> 01:10:24,669
من فضلك لا تذهبين . سنوافيكي حالا
أرأيتي ، لقد إضطرتنا لذلك

794
01:10:24,777 --> 01:10:26,938
لننس الأمر برمته ولنكن عقلانيين

795
01:10:27,046 --> 01:10:30,038
من فضلك عودي للسيارة -
ليس أنا -

796
01:10:30,149 --> 01:10:32,811
إننا نضيّع وقتا . أعطيني المفاتيح

797
01:11:20,335 --> 01:11:24,567
السيارات أسرع منّا . ألا تستطيع الإسراع قليلا بهذا الشيء ؟

798
01:11:24,673 --> 01:11:28,700
بالطبع أقدر ، ولكن ذلك يأكل وقودا أكثر

799
01:11:28,911 --> 01:11:31,573
إذا أسرع ، سأدفع لك ثمن الوقود

800
01:11:31,714 --> 01:11:35,343
سيكلفك ذلك 50 دولارا -
حسنا ، سأدفع لك عندما نهبط -

801
01:11:35,484 --> 01:11:37,645
الآن -
تريدني أن أدفع الآن ؟ -

802
01:11:37,786 --> 01:11:40,687
الآن -
حسنا ، سأدفع لك الآن -

803
01:11:40,989 --> 01:11:42,320
ميلفيل -
ماذا ؟ -

804
01:11:42,491 --> 01:11:44,186
هناك حشرة ! تخلص منها

805
01:11:44,660 --> 01:11:48,323
هاهي .. تخلص منه

806
01:11:48,464 --> 01:11:51,797
! إنك تحطم الطائرة -
هل هي بالأسفل ؟ -

807
01:11:53,268 --> 01:11:54,929
أنت تحطم الأرضية الآن

808
01:11:55,370 --> 01:11:57,099
! النجدة

809
01:12:09,239 --> 01:12:12,265
لا أحد من الأشخاص العشرة لديه سجلا

810
01:12:12,409 --> 01:12:15,207
ونحن بصدد توقيفهم بتهمة إخفاء المعلومات

811
01:12:15,312 --> 01:12:18,145
التسبب في حوادث ، الإخفاق في الإبلاغ عن الحوادث

812
01:12:18,282 --> 01:12:22,082
قيادة طائشة ، سرقة ، على الأقل ثلاث قضايا إعتداء وضرب

813
01:12:22,186 --> 01:12:24,120
كابتن كلبيبر ؟ -
نعم -

814
01:12:24,221 --> 01:12:26,121
أهذا بيتي ؟ -
نعم  يا سيدي -

815
01:12:26,323 --> 01:12:29,292
معذرة أيها الشريف فلدي مكالمة أخرى

816
01:12:29,393 --> 01:12:32,760
حوّل الشريف إليك ، سآخذ المكالمة هنا

817
01:12:32,896 --> 01:12:35,364
فريدي ، حوّل مكالمة السيدة كلبيبر لمكتب كلبيبر

818
01:12:38,802 --> 01:12:41,999
مرحبا جينجر -
-أبي ، أنا بيلي سو

819
01:12:42,206 --> 01:12:45,107
دعيني أكلم أمك يا صغيرتي

820
01:12:48,045 --> 01:12:49,512
حسنا

821
01:12:50,347 --> 01:12:51,712
عزيزتي

822
01:12:52,082 --> 01:12:55,677
أخبريني شيئا يا جينجر

823
01:12:55,786 --> 01:12:59,381
ما هو شعورك بكونك متزوجة بألمع شخصية عبقرية في سلك القانون ؟

824
01:12:59,656 --> 01:13:01,988
هل تتحدث عن نفسك ؟

825
01:13:02,192 --> 01:13:06,322
جينجر ، أريدك أن تستعدي لصدمة صغيرة

826
01:13:07,231 --> 01:13:11,668
عندما أخبرك بماذا حدث
-فالبسكويت في الفرنi>'<i إذن أخبرني

827
01:13:11,802 --> 01:13:14,828
لقد حلت قضية سمايلر جروجان

828
01:13:15,405 --> 01:13:16,565
الماذا ؟؟

829
01:13:17,074 --> 01:13:21,306
ما هي قضية سمايلر جروجان بحق الجحيم ؟

830
01:13:23,981 --> 01:13:26,279
سرقة مصنع التونة

831
01:13:26,483 --> 01:13:30,078
القضية التي أحدثك عنها طوال 15 سنة

832
01:13:31,054 --> 01:13:34,649
كل ما أطلبه منك هو القيام بكل التجهيزات

833
01:13:34,892 --> 01:13:37,827
لرحلة صغيرة إلى هاواي صباح الأحد

834
01:13:38,061 --> 01:13:40,962
-أين الحيلة ؟'إذن ؟
ليس هناك حيلة -

835
01:13:41,198 --> 01:13:44,133
هل أنت جاد بشأن السفر لهاواي ؟

836
01:13:45,969 --> 01:13:48,631
الرحلة رقم 7 صباح الأحد

837
01:13:48,772 --> 01:13:51,297
-هل سنأخذ بيلي سو ؟
كلا -

838
01:13:52,209 --> 01:13:56,839
نحن الإثنان فقط ولمدة ثلاثة أسابيع . سنحتفل سويا يا جينجر

839
01:13:57,614 --> 01:14:00,515
إحساسي أنه وبعد 27 عاما

840
01:14:01,885 --> 01:14:03,512
قد إستحققنا ذلك

841
01:14:20,170 --> 01:14:21,228
ما الأمر ؟

842
01:14:21,338 --> 01:14:23,568
بحاجة للمساعدة ، هلا تقلني ؟ -
ماذا ؟ -

843
01:14:23,674 --> 01:14:26,609
زوجتي مريضة ، والطبيب أرسلني لشراء بعض الأدوية

844
01:14:26,710 --> 01:14:27,699
حسنا ، تعال

845
01:14:27,811 --> 01:14:29,745
لقد نفذ مني الوقود -
إصعد -

846
01:15:39,395 --> 01:15:40,589
أنت ؟ -
أنت ؟ -

847
01:15:40,696 --> 01:15:42,288
إنتظر دقيقة نحن في مأزق

848
01:15:42,431 --> 01:15:44,865
الكل في مأزق . إبتعدي عن الطريق

849
01:15:44,967 --> 01:15:47,333
هل إعتقدت إننا أردنا أن نتركك هناك ؟

850
01:15:47,436 --> 01:15:51,395
لقد كان زوج ابنتي وذلك الإنجليزي -
أي إنجليزي ؟ إبتعدي عن الطريق -

851
01:15:51,540 --> 01:15:55,169
إتركنا هنا ، وهل تعلم م الذي ستحصل عليه ؟

852
01:15:55,278 --> 01:15:57,405
لا شيء ! لأننا سنحصل عليه كله

853
01:15:57,513 --> 01:15:58,537
وكيف ستفعلين ذلك ؟

854
01:15:58,648 --> 01:16:01,583
سأتصل بإبني فهو يعيش على بعد عشرة أميال من شاطيء سانتا روزيتا

855
01:16:01,684 --> 01:16:05,916
سيقود حتى هناك ويستخرج المال ونحصل عليه . هكذا سيتم الأمر

856
01:16:06,055 --> 01:16:09,422
كنت سأعرض عليك نصيبا إذا أخذتنا لأقرب هاتف

857
01:16:09,558 --> 01:16:13,324
لكن طالما إنك غير مهتم ،فسننتظر سيارة أخرى

858
01:16:53,362 --> 01:16:54,852
إننا نرتكب خطئا رهيبا

859
01:16:54,997 --> 01:16:56,931
يجب أن نعود مرة أخرى ونأخذ حماتي

860
01:16:57,033 --> 01:16:58,398
نعود مرة أخرى ؟ -
نعم -

861
01:16:58,501 --> 01:16:59,729
لا يمكن أن تكون جادا

862
01:16:59,836 --> 01:17:03,738
إنها ستتصل هاتفيا بشقيق زوجتي الذي سيصل أولا

863
01:17:03,873 --> 01:17:07,900
سيحصلون عليه ولن نحصل على فلسا واحدا. صدّق ذلك

864
01:17:11,080 --> 01:17:12,707
لكن أنظر هنا.

865
01:17:12,949 --> 01:17:16,248
حتى لو حصلت على كل المال ، فلن يشكّل ذلك فارقا حول إتفاقنا

866
01:17:16,352 --> 01:17:19,321
لا يمكن أن ترجع عن كلمتها

867
01:17:19,522 --> 01:17:24,186
أعني أنني لازلت أهلا للعشرة بالمائة كما وافقت

868
01:17:25,061 --> 01:17:27,928
بالتأكيد .. هيا بنا.

869
01:17:50,287 --> 01:17:53,415
-العامل
سانتا روزيتا 71965 -

870
01:19:21,487 --> 01:19:25,423
ثم هرب مني ذلك القذر العفن الوغد

871
01:19:25,558 --> 01:19:28,721
عندما أمسك به ، ما سأفعله به

872
01:19:28,861 --> 01:19:31,591
لو كنتي هناك ، أرجو ان تديري وجهك بعيدا

873
01:19:31,764 --> 01:19:34,733
هذا كل شيء .. أن تديري وجهك بعيدا

874
01:19:37,937 --> 01:19:38,995
هل اتصلتي به ؟

875
01:19:39,105 --> 01:19:41,539
ربما ذهب لشراء الجرائد أو شيئا آخر

876
01:19:41,641 --> 01:19:43,199
يمكننا الإستمرار بالمحاولةing.

877
01:19:43,743 --> 01:19:48,237
هبي أننا لم نصل إليه ؟ ربما نكون آخر من يصل

878
01:20:06,331 --> 01:20:09,391
دقيقة واحدة .. هناك بالأسفل ؟

879
01:20:09,500 --> 01:20:11,161
أنت تمزح . إنها شديدة الإنحدار.

880
01:20:11,269 --> 01:20:13,999
أنا أقود سيارتي الجيب إلى هنا كل يوم . هيا بنا

881
01:20:14,105 --> 01:20:15,367
.. نعم ، هيا بنا

882
01:20:33,391 --> 01:20:36,827
يمكنك أن تستدير من هنا . إنني أقدّر ما فعلته يا حضرة . شكرا

883
01:20:36,928 --> 01:20:38,828
نعم .. رائع

884
01:20:42,600 --> 01:20:43,897
هاي إيدي

885
01:22:06,215 --> 01:22:08,683
تايلر ! لا بد أن تايلر مازال في الحمام

886
01:22:08,784 --> 01:22:11,912
ها هو ! تايلر

887
01:22:12,321 --> 01:22:14,721
تايلر -
لقد وعدت -

888
01:22:15,791 --> 01:22:17,816
سأوقظه

889
01:22:20,563 --> 01:22:24,465
هيا إستيقظ

890
01:22:25,201 --> 01:22:27,226
! إخرج من هنا -
إنتظر -

891
01:23:12,256 --> 01:23:13,723
يجب أن أخرج من هنا.

892
01:23:13,857 --> 01:23:17,293
هلا سألت والدك ليريني ؟ لا بد أنه هناك مخرجا ما

893
01:23:17,661 --> 01:23:19,253
! تعال ! أسرع

894
01:23:24,835 --> 01:23:28,635
يمكنني أن أريك المخرج ، هناك طريقا آخر موصلا للطريق

895
01:23:28,839 --> 01:23:33,037
أتعرف طريقا آخر للطريق . جيد . تعال ، لا تقف عندك

896
01:23:33,143 --> 01:23:36,203
سأعطيك دولارا إذا أريتني الطريق للخارج

897
01:23:36,413 --> 01:23:38,608
ثلاثة دولارات-
ثلاثة دولارات ؟ لماذا ؟ أنت -

898
01:23:38,716 --> 01:23:40,684
حسنا . سأعطيك ثلاثة دولارات

899
01:23:40,784 --> 01:23:45,346
لكن لا تقف هكذا ، اقفز في السيارة .
أسرع أيها الصبي ، يجب أن أخرج من هنا

900
01:24:14,436 --> 01:24:16,495
إنهما ليسا هنا -
على الأرجح إستقلا توصيلة -

901
01:24:16,638 --> 01:24:19,471
لقد مرّ بجوارنا 6 أو 7 سيارات ولم يكونا بأي منهم

902
01:24:19,574 --> 01:24:21,508
ربما أقلهما شخص ما للطريق الآخر

903
01:24:21,610 --> 01:24:24,170
أعتقد من الأفضل أن نعود إلى المكان الذي استعملنا فيه الناتف

904
01:24:24,279 --> 01:24:26,372
ماذا ؟ هذا يعني العديد من الأميال في الإتجاه الخاطيء

905
01:24:26,481 --> 01:24:28,540
إلى جانب ذلك ، فإننا لسنا  متأكدين بأنهما هناك

906
01:24:28,650 --> 01:24:31,813
لا أدري . يجب أن أجد زوجتي
ولا أعرف ماذا أفعل

907
01:24:31,920 --> 01:24:33,387
.. أينما تواجدوا

908
01:24:33,488 --> 01:24:36,855
فمن المؤكد أن الشيء المؤكد هو أننا نمضي قدما

909
01:24:36,992 --> 01:24:40,155
كل ما نعرفه ، هو أن شقيق زوجتك ربما يكون بالخارج أو بأي مكان آخر

910
01:24:40,328 --> 01:24:44,162
حتى لو كان أول من يصل ، فعليه أن يعثر على النقود

911
01:24:44,299 --> 01:24:47,200
أنا أرشّح جديا لأن ننسى السيدتان

912
01:24:47,302 --> 01:24:49,236
ونمضي قدما لإنجاز عملنا بأقصى سرعة

913
01:24:49,337 --> 01:24:52,033
حسنا . سنمضي لإنجاز عملنا بأقصى سرعة

914
01:24:52,140 --> 01:24:54,870
ولا أعتقد حقيقة أن أي حقدا شخصيا.

915
01:24:54,976 --> 01:24:58,377
سيساعدنا في هذا الموقف . لو سمحت لي بذلك

916
01:25:20,396 --> 01:25:23,797
حسنا ياحبيبتي ، تعالي . هيا بنا ، لقد وصلنا

917
01:25:24,000 --> 01:25:28,494
لقد وصلنا أولا ! هيا بنا ، تعالي .. سأمسكك

918
01:25:28,604 --> 01:25:29,798
هيا يا حبيبتي

919
01:25:29,939 --> 01:25:31,839
لقد فعلناها ووصلنا أولا

920
01:25:32,141 --> 01:25:34,405
إعتني بسيارتي حتى أعود إليك ، حسن ؟

921
01:25:34,577 --> 01:25:38,513
هيا بنا تعالي . هلا ذهبتي ؟ تعالي

922
01:25:45,154 --> 01:25:46,348
إلى هناك ؟

923
01:25:47,223 --> 01:25:48,315
هناك ؟؟

924
01:25:49,091 --> 01:25:50,615
إلى الأسفل هناك ؟

925
01:26:23,426 --> 01:26:25,018
الحساب 2.90 دولارا

926
01:26:25,227 --> 01:26:29,186
الحساب 2.90 دولارا ؟ هاك 3 دولارات
إحتفظ بالباقي، لكن إنتظرنا ، حسن ؟

927
01:26:29,332 --> 01:26:30,594
بالتأكيد

928
01:26:31,233 --> 01:26:33,929
رجل حكيم . هيا بنا تعالي

929
01:26:34,470 --> 01:26:37,371
كل لقد أغلقنا . الساعة الآن 12 ظهرا -
الساعة 12 ظهراوقد أغلقوا -

930
01:26:37,473 --> 01:26:41,409
! دقيقة
كل ما نريده هو منقابا ومجرفة

931
01:26:42,144 --> 01:26:43,406
السيد دينكلر بالداخل

932
01:26:43,546 --> 01:26:46,413
دينكلر ! هذا هو . سنجده . تعالي

933
01:26:54,252 --> 01:26:55,810
بالأسفل . تعالي.

934
01:26:56,054 --> 01:26:59,114
لا بد أن تكون بمكان ما ، بالأسفل .. نعم

935
01:27:00,959 --> 01:27:02,893
إبحثي عن منفبا ومجرفة ، حسن ؟

936
01:27:03,027 --> 01:27:05,757
منقاب ومجرفة ، لا بد أن يكونا هنا

937
01:27:06,030 --> 01:27:07,327
هذا كل ما أحتاجه

938
01:27:07,799 --> 01:27:11,428
هذا كل ما أحتاجه
منقاب ومجرفة

939
01:27:11,536 --> 01:27:12,468
!! وجدتها

940
01:27:19,477 --> 01:27:20,842
حصلت عليهما

941
01:27:21,379 --> 01:27:23,176
..لكن هناك-
لقد حصلت عليهما -

942
01:27:30,385 --> 01:27:33,684
ليس لدي أي رغبة للعراك معك ، ولكنني أتحدث

943
01:27:33,789 --> 01:27:37,225
بصفتي ممثلا لقوات صاحبة الجلالة ....
آخذا في الإعتبار ..

944
01:27:37,326 --> 01:27:40,159
أتريدني أن أخبرك شيئا ؟
آخذا في إعتباري

945
01:27:40,262 --> 01:27:42,457
أن العِرق البريطاني قد إنتهى عمليا ..

946
01:27:42,598 --> 01:27:45,533
لو لم نكن نحتفظ ببلدكم على مجرى الأحداث

947
01:27:45,634 --> 01:27:48,626
عبر إعطائكم المليارات ، والتي لم توجهوا كلمة شكر واحدة

948
01:27:48,737 --> 01:27:52,764
لكنتم الآن غرقى بغطرستكم في أعماق الأطلنطي منذ سنوات

949
01:27:54,443 --> 01:27:57,344
لماذا تتوقف ؟ -
أخرج من هذه السيارة -

950
01:27:57,446 --> 01:27:59,073
! أخرج ؟ أنت مجنون

951
01:27:59,181 --> 01:28:01,649
إنها سيارتي
سأفعل ما يحلو لي . من فضلك أخرج

952
01:28:01,750 --> 01:28:04,947
أنا آسف جدا
أعصابي متوترة للغاية اليوم

953
01:28:05,153 --> 01:28:07,849
لو كنت قلت أي شيء بخصوص إنجلترا فأنا أعتذر

954
01:28:08,557 --> 01:28:10,491
أنا مسرور بأني أسمع منك ذلك

955
01:28:10,592 --> 01:28:14,756
يجب أن أقول بأنه لو كان حظي سيئا بأن أكون مواطنا في هذا البلد الجاهل

956
01:28:14,897 --> 01:28:18,924
لترددت كثيرا بإبداء أي نقد على أي شيء

957
01:28:19,067 --> 01:28:21,035
دقيقة عندك ! هل تنتقد هذا البلد ؟

958
01:28:21,136 --> 01:28:23,229
هل تقول شيئا ضد أمريكا ؟

959
01:28:23,472 --> 01:28:24,336
ضدها ؟

960
01:28:24,439 --> 01:28:27,670
سأصعق لو سمعت شيئا يقال في صفها

961
01:28:27,943 --> 01:28:30,810
هذا المكان برمته هو أكثر النظم الأمومية

962
01:28:30,913 --> 01:28:32,403
في تاريخ الحضارة ..

963
01:28:32,514 --> 01:28:36,450
أنظر لنفسك وللطريقة التي تدفعك بها زوجتك وحماتك الشمطاء

964
01:28:36,551 --> 01:28:38,018
كالخاتم في الإصبع

965
01:28:38,120 --> 01:28:41,112
إنني كما أرى أن الرجال الأمريكيين كالخصيان

966
01:28:41,223 --> 01:28:42,349
تماما كالعبيد

967
01:28:42,491 --> 01:28:44,721
يموتون كالحشرات من تصلب الشرايين

968
01:28:44,860 --> 01:28:47,852
يبنما زوجاتهن يجلس تحت مجففات الشعر يأكلون الشيكولاتة

969
01:28:47,996 --> 01:28:52,262
وينظمون كل يوم ثلاثاء ليكون بمثابة عيد للأم

970
01:28:52,367 --> 01:28:56,098
وهذا الإنهماك الصبياني الغير مسبوق حول تكبير الصدور

971
01:28:56,371 --> 01:28:58,430
في كل الأوقات التي قضيتها في هذا البلد البائس

972
01:28:58,540 --> 01:29:02,977
هناك شيئا واحدا أرعبني هو موضوع تكبير الصدور

973
01:29:03,078 --> 01:29:06,309
لقد أصبحت تيمة رئيسية في الثقافة الأمريكية

974
01:29:06,415 --> 01:29:09,578
في الأدب ، في الإعلان ، في التسلية ، في كل شيء

975
01:29:09,718 --> 01:29:11,515
سأراهنك على أي شيء

976
01:29:11,620 --> 01:29:14,111
بأن لو أن النساء الأمريكيات توفقن عن إرتداء الصديريات.

977
01:29:14,222 --> 01:29:17,749
فسينهار إقتصادكم القومي في ليلة واحدة

978
01:29:19,227 --> 01:29:21,195
F-7 إلى المركز الرئيسي

979
01:29:21,330 --> 01:29:24,231
.الشخصان المراقبان محتجزان في قبو محل الخردوات
هل أخرجهما ؟ حوّل

980
01:29:24,333 --> 01:29:26,927
كيف حُبسا في القبو ؟

981
01:29:27,102 --> 01:29:29,593
من الأفضل أن نخرجهما -
هذا ليس عادلا -

982
01:29:30,272 --> 01:29:33,969
ليس عادل ؟ ما الذي ليس عادلا ؟ -
لقد حبسا نفسيهما هناك -

983
01:29:34,076 --> 01:29:36,738
لذا عليهما أن يخرجا  أنفسهما بأنفسهما

984
01:29:36,845 --> 01:29:40,542
عل كل .. إذا ساعدتهما فلن تكون منصفا مع الآخرين

985
01:29:40,749 --> 01:29:43,582
لكن في اللحظة التي يتقدم فيها أي شخص للمكان الذي يذهبون عليه

986
01:29:43,685 --> 01:29:44,743
فسنأخذهم جميعا

987
01:29:44,853 --> 01:29:47,117
أي فرق حول من يصل أولا ؟

988
01:29:47,222 --> 01:29:48,553
إنه سباق ، أليس كذلك ؟

989
01:29:48,690 --> 01:29:50,317
لماذا تريد مساعدة طبيب الأسنان ؟

990
01:29:50,425 --> 01:29:54,691
عن نفسي ؟ فأنني مع  بايك سائق عربة الأثاث

991
01:29:54,796 --> 01:29:56,787
يجب أن تظل القواعد ثابتة للجميع

992
01:29:56,932 --> 01:29:58,729
وإلا .. سيكون ذلك ظلما

993
01:30:07,009 --> 01:30:08,738
من المركز الرئيس إلى إف 7

994
01:30:09,644 --> 01:30:13,080
لا .. دعهما هناك حتى نرى ماذا سيحدث

995
01:30:13,181 --> 01:30:16,639
راقب كل المخارج ولكن لا تقدم أي مساعدة . حوّل

996
01:30:20,522 --> 01:30:21,921
هل أنت سعيد ؟

997
01:31:35,247 --> 01:31:36,509
أنا بحاجة لشراب

998
01:31:36,615 --> 01:31:40,016
هناك بعض الثلج والشراب بالخلف
جهز لنا بعضا على الطريقة القديمة

999
01:31:40,118 --> 01:31:42,348
أتعتقد أنه من الصواب أن تشرب وأنت تطير ؟

1000
01:31:42,454 --> 01:31:44,513
كف عن المزاح وجهز بعض المشروبات

1001
01:31:44,623 --> 01:31:47,683
فقط أضغط على زر (الخمر) بالخلف

1002
01:31:48,860 --> 01:31:50,851
إنها الطريقة الوحيدة للطيران

1003
01:32:06,211 --> 01:32:11,046
السرعة التقريبية حوالي 175 ميلا . لن نتمكن من المواصلة معه.

1004
01:32:11,550 --> 01:32:14,678
من الأفضل تواجد بعض الوحدات الإضافية. حول

1005
01:32:16,488 --> 01:32:18,820
هالو جينجر . ما الأمر الآن ؟

1006
01:32:18,957 --> 01:32:21,926
It's إنها بيلي سو ، كان من المفترض

1007
01:32:22,060 --> 01:32:25,427
.أن يأتي صديقها للبلدة
من بومونا .. فقط ليقابلنا

1008
01:32:25,564 --> 01:32:29,728
-قد أخبرته الآن بأننا سنرحل.
-ماذا ؟ ما الأمر ؟ -

1009
01:32:29,968 --> 01:32:33,631
إنك تنسى دوما
لو أن هناك فتاة طولها 6 أقدام و 5 بوصات

1010
01:32:33,738 --> 01:32:35,933
.لا بد بأن يكون لديها مشاكل.

1011
01:32:36,041 --> 01:32:37,975
لكن جينجر -
-لقد تجادلا سويا

1012
01:32:38,076 --> 01:32:39,043
أخرج

1013
01:32:39,144 --> 01:32:42,170
.صرخا لبعضيهما البعض
والآن قد فُسخت الخطوبة

1014
01:32:42,314 --> 01:32:43,941
وتقول الآن بأنها سترحل

1015
01:32:44,082 --> 01:32:46,380
سترحل ماذا ؟ سترحل من المنزل ؟

1016
01:32:46,651 --> 01:32:50,587
إعطيها السماعة دعيني أكلمها
-سأحاول دعني أناديها

1017
01:32:50,689 --> 01:32:54,352
كلمي أباكي
-لا أريد ولن أكلمه أبدا.

1018
01:32:54,426 --> 01:32:58,294
لاتكوني سخيفة
مهما كان ، فهو أباكي

1019
01:34:10,434 --> 01:34:12,051
جهاز إنذار السرقة

1020
01:34:12,617 --> 01:34:15,901
فقط سنرميه ،فيسمعه الناس فيأتون فنخرج

1021
01:34:16,012 --> 01:34:18,882
لا تفزعي إذا أصدر ضجيجا عاليا

1022
01:34:18,992 --> 01:34:20,893
حسن ؟ ها نحن ذا

1023
01:34:25,922 --> 01:34:29,548
لا أسمع شيئا -
ولا انا . ليس هناك جرس -

1024
01:34:34,446 --> 01:34:36,832
إنظري إليه ، إنه فقط يقف هناك

1025
01:34:38,187 --> 01:34:39,675
دقيقة

1026
01:34:41,617 --> 01:34:42,927
تراجعي

1027
01:34:58,422 --> 01:35:01,327
جهاز إنذار السرقة

1028
01:35:01,437 --> 01:35:03,823
أغبى لص في العالم سيأتي هنا

1029
01:35:03,932 --> 01:35:07,428
ويرحل بكل شيء ونحن لن نستطيع أن أخرج ...

1030
01:35:09,856 --> 01:35:11,273
تعالي هنا

1031
01:35:23,405 --> 01:35:27,351
حتى لو استطعت أن تجعل الجرس يرن وأتي شخص ما

1032
01:35:27,527 --> 01:35:29,074
.ماذا عن الأضرار ؟ ...

1033
01:35:38,412 --> 01:35:41,580
إنهم من حبوسنا هنا

1034
01:35:43,617 --> 01:35:44,226
هذا الشيء يجب أن يعمل

1035
01:35:44,978 --> 01:35:45,382
! لا

1036
01:35:53,627 --> 01:35:55,859
! النجدة ! ساعديني ! أنا أحترق

1037
01:37:04,628 --> 01:37:06,391
هل تسمعين الجرس يا صغيرتي ؟

1038
01:37:11,034 --> 01:37:12,001
نعم ؟

1039
01:37:12,102 --> 01:37:15,037
من هذا ؟
من هذا ؟ -

1040
01:37:15,238 --> 01:37:16,830
أنا أريد ولدي

1041
01:37:19,376 --> 01:37:23,005
من هذا ؟ أريد التحدث إلى سيلفستر ماركوس

1042
01:37:23,413 --> 01:37:26,177
سيلفستر ؟ -
نعم يا صغيرتي ؟ -

1043
01:37:26,383 --> 01:37:27,873
أنا والدتك

1044
01:37:30,954 --> 01:37:33,923
أمي العجوز الطيبة . أهلا

1045
01:37:34,057 --> 01:37:36,651
سيلفستر ؟ -
-أهذا أنت يا أمي ؟

1046
01:37:36,760 --> 01:37:39,320
بالطبع أنا . إنني أحول الإتصال بك منذ الصباح

1047
01:37:39,563 --> 01:37:41,531
لقد كنت مشغولا قليلا

1048
01:37:42,366 --> 01:37:45,028
لقد كنت أعمل ولم أسمع الهاتف

1049
01:37:45,202 --> 01:37:47,102
هلا إنتظرتي دقيقة يا أمي ؟

1050
01:37:47,304 --> 01:37:50,865
صغيرتي ، ما رأيك في بيرة أو شيئا آخر ؟
.. أشعر

1051
01:37:50,974 --> 01:37:53,204
هلا سمعت ؟ لقد حدث شيئا

1052
01:37:53,543 --> 01:37:56,307
لقد وقع حادثا هذا الصباح
وقُتل رجل

1053
01:37:56,880 --> 01:37:58,006
من الذي قُتٍل ؟

1054
01:37:58,115 --> 01:37:59,844
-إستمع الآن
هل أنت بخير ؟ -

1055
01:37:59,950 --> 01:38:01,474
-إنتبه
هل شقيقتي بخير ؟ -

1056
01:38:01,585 --> 01:38:03,280
-هلا سمعت ؟
ما الأمر ؟ -

1057
01:38:03,387 --> 01:38:04,786
هل تسمعني ؟

1058
01:38:05,122 --> 01:38:06,783
هناك ثروة نقدية

1059
01:38:06,923 --> 01:38:10,154
يمكنك الحصول عليها قبل أي شخص آخر ولكن عليك ان تسرع

1060
01:38:10,427 --> 01:38:13,487
ما الأمر ؟ ما الذ ي يحدث ؟هل أنت ما يرام ؟

1061
01:38:13,630 --> 01:38:15,598
بالطبع أنا على ما يرام

1062
01:38:16,066 --> 01:38:17,795
هل راسل وإميلين معكي ؟

1063
01:38:17,934 --> 01:38:21,870
إنسى بشأن راسل . هلا خرست وتركتني أتحدث ؟

1064
01:38:22,105 --> 01:38:24,369
ما الذي يحدث ؟ وأين راسل ؟

1065
01:38:24,574 --> 01:38:26,269
لا تذكر راسل أبدا

1066
01:38:26,376 --> 01:38:29,777
.. عندما أخبرك ما فعله راسل  -
فقط أخبريه عن المال -

1067
01:38:29,880 --> 01:38:31,541
إخرج من هذا الموضوع . إخرس

1068
01:38:31,982 --> 01:38:34,314
-لا تتكلم .. فقط اسمع
ما الذي فعله راسل ؟ -

1069
01:38:34,451 --> 01:38:38,251
إذا أردت أن تعرف فقد تحرش بي ! وقذفني بجانب الطريق

1070
01:38:38,422 --> 01:38:40,583
هو وذلك الإنجليزي الذي حتى لا أعرفه

1071
01:38:40,891 --> 01:38:43,121
من معكي وأين أنتي ؟

1072
01:38:43,427 --> 01:38:46,954
أنا مع سائق الشاحنة هذا في جراج بيترسون في مدينة بلاستر

1073
01:38:47,097 --> 01:38:49,895
هلا خرست لدقيقة وتركتني أخبرك عما حدث ؟

1074
01:38:50,000 --> 01:38:54,494
اسمعيني جيدا . ابقي عندك لأنني سآتي إليك الآن

1075
01:38:54,604 --> 01:38:55,772
إخرس واسمع

1076
01:38:55,772 --> 01:38:59,105
سيصبح كل شيء على ما يرام ،. صغيرك سيأتي إليك

1077
01:38:59,209 --> 01:39:00,938
إجلسي هناك ، استريحي وهونّي عليك

1078
01:39:01,945 --> 01:39:04,778
أنا قادم ، سيكون كل شيء على ما يرام

1079
01:39:15,285 --> 01:39:16,343
حسنا ؟

1080
01:39:17,321 --> 01:39:21,189
إذن فسيأتي هنا وأنا لست قلقا على أي شيء

1081
01:39:21,525 --> 01:39:24,323
لأن كل شيء سيصبح على ما يرام

1082
01:39:25,329 --> 01:39:29,823
تماما مثل والدك .
.. ضخم ، غبي ،أحمق

1083
01:41:04,311 --> 01:41:06,108
لا تجعله مسكرا هذه المرة

1084
01:41:06,213 --> 01:41:09,341
لقد شربت إثنان حتى الآن . ألا تستطيع الإنتظار حتى نهبط؟

1085
01:41:09,450 --> 01:41:12,078
ما الذي تقوله ؟
سأجهز أنا الدفعة التالية

1086
01:41:12,186 --> 01:41:13,653
تولى أنت القيادة

1087
01:41:13,754 --> 01:41:17,383
أنا لا أعرف كيف أقود طائرة ؟ -
هذا أمر هين -

1088
01:41:17,491 --> 01:41:21,860
! لكن بينجي لا يستطيع الطيران -
هذا هراء . أي شخص يستطيع الطيران -

1089
01:41:21,995 --> 01:41:25,328
سأريك . ضع يديك على عجلة القيادة

1090
01:41:25,432 --> 01:41:28,230
هذا هو . الآن لديك الأمر
ضع قدميك على الدفة

1091
01:41:28,335 --> 01:41:30,269
هذا هو ضع قدمك على الدواسة

1092
01:41:30,404 --> 01:41:33,567
هذا هو ! من قال أن هذا الفتى لا يستطيع قيادة طائرة ؟

1093
01:41:33,807 --> 01:41:36,298
سأجهز مشروبا على الطريقة القديمة

1094
01:41:36,410 --> 01:41:38,469
على طريقة والدي القديمة

1095
01:41:38,645 --> 01:41:40,237
ماذا لو حدث شيء ؟

1096
01:41:40,347 --> 01:41:43,373
ماذا سيحدث لشراب على الطريقة القديمة ، هه ؟

1097
01:41:45,519 --> 01:41:48,852
أعلم أنك تجهل ما تعرفه ، فلا تفعل شيئا

1098
01:41:48,956 --> 01:41:52,892
لن أفعل شيئا -
هذا الفتى طيار بالفطرة -

1099
01:42:03,837 --> 01:42:07,068
إنتظر دقيقة . بالراحة عليها

1100
01:42:07,241 --> 01:42:09,072
أنا اهدئها بالفعل -
هدئها قليلا -

1101
01:42:09,176 --> 01:42:12,339
أنا أفعل ما بوسعي -
ضع المزاح جانبا -

1102
01:42:12,780 --> 01:42:15,374
فأنا لا أمزح ، فذلك الأمر يجعلني ...

1103
01:42:15,649 --> 01:42:19,210
!! عصبيا ...
لدينا حادثة هنا بالخلف

1104
01:42:19,319 --> 01:42:20,650
ما الذي حدث ؟ -
لا أعرف -

1105
01:42:52,895 --> 01:42:55,955
من الجيد أن تلك الشاحنة تفادتنا . لا أستطيع التحمل أكثر من ذلك

1106
01:42:56,098 --> 01:42:58,157
بإسم المنطق ، إستجمع نفسك

1107
01:42:58,300 --> 01:42:59,733
لقد كنا على بعد 10 أقدام من الخط

1108
01:43:39,675 --> 01:43:43,111
إذا الشجار ما تريد ؟  أليس كذلك ؟
استعد إذن

1109
01:43:43,212 --> 01:43:45,339
! لا ..لا -
تعالى هنا أيها الجبان -

1110
01:43:45,514 --> 01:43:46,947
لا ! لا تضربني

1111
01:43:47,550 --> 01:43:49,381
! أنت .. توقف -
لا تضربني -

1112
01:43:53,689 --> 01:43:56,715
! دم -
بالتأكيد -

1113
01:43:58,761 --> 01:44:01,958
...تعال .. عد هنا أيها

1114
01:44:05,401 --> 01:44:07,699
تريد أن تلعبها بقذارة ؟ حسنا

1115
01:44:11,874 --> 01:44:13,034
! أيها الغادر

1116
01:44:13,142 --> 01:44:14,166
أنت لست جيدة لهذه الدرجة

1117
01:44:14,276 --> 01:44:17,803
بدون حماتك المريعة ، ألست كذلك ؟ ...

1118
01:44:20,583 --> 01:44:21,914
! تعال ، قاتل

1119
01:44:22,518 --> 01:44:24,577
تظن أنك غلبتني ؟ أليس كذلك ؟

1120
01:44:24,920 --> 01:44:26,410
سأقتلك .. أقسم

1121
01:44:26,856 --> 01:44:30,553
لا ! توقف ! من فضلك

1122
01:44:44,406 --> 01:44:47,102
هالو هناك -
لا تطفيء المحرك -

1123
01:44:47,209 --> 01:44:50,542
أنا لا أطفيء أي شي -
النجدة أي أحد . هل يسمعني أحد ؟ -

1124
01:44:50,713 --> 01:44:54,274
!! أنا أسمعك -
أنا لا أهتم إن كنت تسمعني -

1125
01:44:55,317 --> 01:44:58,809
أنا لا أعلم إذا كنا على الهواء -
النجدة . أطلب النجدة -

1126
01:44:58,921 --> 01:45:03,085
النجدة .. النجدة ! نحن عالقون هنا فوق
هل تسمعوننا ؟ الغوث

1127
01:45:03,192 --> 01:45:05,217
بينجي ، قل شيئا -
!! النجدة -

1128
01:45:12,230 --> 01:45:14,095
مرحبا ؟ بيلي سو ؟

1129
01:45:14,366 --> 01:45:17,130
بيلي سو ؟ أين انتي ؟
-أنا في محطة الباص

1130
01:45:17,235 --> 01:45:19,567
أنا اتصلت فقط
لان أمي قالت قطعيا

1131
01:45:20,438 --> 01:45:23,737
حبيبتي ، ما الذي تفعلينه في محطة الباص ؟

1132
01:45:23,842 --> 01:45:25,810
أنا في إنتظار الباص

1133
01:45:58,878 --> 01:46:00,505
زوجتك على الخط الآخر.

1134
01:46:01,380 --> 01:46:05,077
جينجر ؟
بيلي سو معي على الخط الآخر

1135
01:46:05,184 --> 01:46:07,675
بيلي سو ، هلا إنتظرتي دقيقة ؟

1136
01:46:08,287 --> 01:46:09,948
جينجر ؟ -
-أنا هنا

1137
01:46:10,056 --> 01:46:12,684
هل تسمعين بيلي سو ؟ إنها تبكي

1138
01:46:13,659 --> 01:46:17,686
إنها في محطة الباص وتبكي ، ولمنها بإنتظارك كي تخبرينها

1139
01:46:17,830 --> 01:46:20,298
بيلي سو
هل تسمعين ؟ -

1140
01:46:21,467 --> 01:46:24,925
هل تستمعين لأمك ؟ -
-أمك تتكلم

1141
01:46:25,037 --> 01:46:27,938
إستمعي لأمك يا صغيرتي -
بيلي سو

1142
01:46:28,107 --> 01:46:30,667
! بيلي سو ! إستمعي لأمك

1143
01:46:35,414 --> 01:46:38,474
كل شيء حدث لي وإبنتي اليوم

1144
01:46:38,584 --> 01:46:41,610
قد حدث لسبب واحد ، وهو إنك غبي للغاية

1145
01:46:41,721 --> 01:46:44,588
كي تنظر إلى وجهتك ، وكي تحطم سيارتنا

1146
01:46:44,690 --> 01:46:45,918
حقا ؟

1147
01:46:56,502 --> 01:46:59,494
يا إما تخرجي من السيارة الآن أو سألقي بك خارجها

1148
01:46:59,639 --> 01:47:01,231
لا تبتئس

1149
01:47:01,340 --> 01:47:04,867
لن تفعل شيئا . هيا قد أيها الغبي الضخم الغبي

1150
01:47:35,244 --> 01:47:40,181
لا تقلقي يا أمي . صغيرك قادم لينقذك

1151
01:47:45,154 --> 01:47:47,782
سيد بايك ! من فضلك

1152
01:47:47,890 --> 01:47:51,223
إتركني ! أغرب بعيدا عني -
هذا ليس لطيفا بالمرة -

1153
01:47:51,794 --> 01:47:52,954
! أماه

1154
01:48:06,976 --> 01:48:10,207
لهذا أنا موجود
لهذا أنجبتيني ، كي أنقذك

1155
01:48:12,214 --> 01:48:13,181
! ساعديني

1156
01:48:14,784 --> 01:48:15,910
! إميلين

1157
01:48:17,453 --> 01:48:18,852
نعم .. نعم

1158
01:48:21,957 --> 01:48:23,447
علميا.. فقد إحترقت جزئيا

1159
01:48:23,559 --> 01:48:26,528
فقط ضربتان بالمطرقة ثم نخرج من هنا

1160
01:49:04,287 --> 01:49:05,777
! إنتظر دقيقة

1161
01:49:06,723 --> 01:49:08,315
لا أستطيع المرور من هنا

1162
01:49:08,458 --> 01:49:12,052
لقد قلت الطريق الرئيسي
هذه شلالات نياجرا

1163
01:49:12,462 --> 01:49:14,930
حسنا . أنظر أيها الولد الصغير

1164
01:49:15,165 --> 01:49:18,328
إذا أردت أن تصبح ولدا كبيرا فأخبرني أين الطريق الرئيسي

1165
01:49:26,009 --> 01:49:26,976
! لا تفعل

1166
01:49:27,744 --> 01:49:28,711
! لا تفعل

1167
01:50:03,612 --> 01:50:05,876
لا .. الإجابة هي لا

1168
01:50:06,148 --> 01:50:09,879
لن تحصل على أي زيادة في معاشك بل أنه حتى لن يتكلم في هذا الأمر

1169
01:50:09,985 --> 01:50:13,512
لن يكون هناك أي زيادة في المعاشات
أتعرف لماذا ؟

1170
01:50:13,622 --> 01:50:15,453
لأنهم لديهم أولوية كبرى.

1171
01:50:15,557 --> 01:50:17,787
بشأن الجمهوريين والديموقراطيين الذين إتفقوا

1172
01:50:17,926 --> 01:50:22,192
إذا كان هناك أي شيء بخصوص معاشك ، فهو أنهم سيقلصونه ....

1173
01:50:22,331 --> 01:50:25,061
لماذا ؟
لأنك تعلم أنك شخصيا

1174
01:50:25,167 --> 01:50:28,933
ودونا عن أي شيء شخص آخر، كنت مسئولا عن إغلاق بيوت البغاء

1175
01:50:29,037 --> 01:50:31,665
هل كان بإمكاني فعل شيء ؟
هل إستمع إلي ّ ؟

1176
01:50:32,641 --> 01:50:35,109
حسنا . أنت شرطي شريف

1177
01:50:35,210 --> 01:50:37,770
وقد قضيت حياتك شرطيا شريفا

1178
01:50:37,879 --> 01:50:40,575
وقد حصلت على ذلك ، وهذا ما كل ما ستحصل عليه

1179
01:50:40,849 --> 01:50:42,976
ليس من الجيد بأن أعتذر

1180
01:50:43,185 --> 01:50:46,348
فأنا أيضا غاضب جدا لدرجة الغثيان لأن أكون آسفا

1181
01:50:46,455 --> 01:50:50,755
أنت لا تستمع لما أقول
هذه هي المشكلة مع هذه العائلة.

1182
01:51:01,360 --> 01:51:03,828
ميلفل ، أشم شيئا يحترق

1183
01:51:10,502 --> 01:51:13,027
لدين حريق ! تعالي هنا

1184
01:51:13,338 --> 01:51:16,330
تعالي من هنا .. إلى أسفل هنا .. الآن

1185
01:51:16,675 --> 01:51:17,869
أسرعي

1186
01:51:19,077 --> 01:51:20,101
! أطفئها

1187
01:51:20,212 --> 01:51:22,680
لا أعرف كيف ! هاتي شيئا

1188
01:51:22,781 --> 01:51:24,874
طفايات الحريق -
هاتي واحدة -

1189
01:51:26,485 --> 01:51:28,248
ماذا أفعل ؟ -
إستعمليها -

1190
01:51:28,353 --> 01:51:30,014
! ليس علي ّ .. على الحريق

1191
01:51:30,155 --> 01:51:31,383
إنها عميقة للغاية

1192
01:51:31,590 --> 01:51:32,989
هذه سيارة .. لا زورق

1193
01:51:33,325 --> 01:51:35,190
تعال! إنه سهل

1194
01:51:35,360 --> 01:51:38,295
إذا لم أخرج من هنا .. لماذا ؟ لماذا ؟

1195
01:51:41,967 --> 01:51:44,492
حسنا . ها أنا قادم

1196
01:51:48,607 --> 01:51:49,835
إنها عميقة جدا

1197
01:51:50,142 --> 01:51:52,406
إنها عميقة ! أيها الجرذ الصغير

1198
01:51:52,544 --> 01:51:54,842
لماذا لم تخبرني بأنها ... ماذا أفعل ...

1199
01:51:54,947 --> 01:51:57,677
! لماذا تقف هناك ؟
إستدع شخصا

1200
01:51:58,016 --> 01:51:59,984
هذا ليس مكانا مناسبا لسيارة مكشوفة

1201
01:52:03,088 --> 01:52:04,419
سأضع يدي عليك

1202
01:52:12,598 --> 01:52:14,964
أنا أنزف ! إميلين! أنظري أنا أنزف

1203
01:52:15,167 --> 01:52:18,068
ماما ! ماذا فعلوا بأمي ؟

1204
01:52:35,854 --> 01:52:36,980
! بينجي

1205
01:52:43,028 --> 01:52:44,461
إنها غلطة والدك

1206
01:52:44,596 --> 01:52:47,224
-الأمر برمته خطأ والدك
-أمي.

1207
01:52:47,366 --> 01:52:49,231
إنه خطأ والدك

1208
01:52:49,334 --> 01:52:52,269
ما الأمر أيها الرئيس ؟
هل هناك شيء ما ؟

1209
01:52:52,371 --> 01:52:55,431
-أنت تعلمين كما أعلم أنا
-كفاك صراخا وإستمعي إليّ

1210
01:52:55,540 --> 01:52:57,030
توقفي يا بيلي

1211
01:52:57,142 --> 01:52:58,939
بيلي أنت لا تستمعين إلي ّ

1212
02:03:25,975 --> 02:03:28,068
أوقفيها الآن يا مونيكا ! أوقفيها

1213
02:03:28,778 --> 02:03:31,269
إنه فقط إصبعين صغيرين من الديناميت

1214
02:03:31,580 --> 02:03:34,014
وعلى بعد 70 قدما في الغرفة الأخرى

1215
02:03:34,316 --> 02:03:37,911
هذا مكتب قوي ، ومن المستحيل أن نتأذى من هنا

1216
02:03:56,672 --> 02:03:59,402
من فضلك إذهب وأوقفها . دس عليها أو أي شيء آخر

1217
02:03:59,508 --> 02:04:02,739
أنت تعلمين أني أكره الإنفجارات -
سيكون كل شيء على ما يرام -

1218
02:04:02,845 --> 02:04:06,508
كل ما أريده هو أن أصنع ثقبا صغيرا في الجدار ، ثم نخرج من هنا

1219
02:04:18,327 --> 02:04:20,352
شيء ما حدث للفتيل

1220
02:04:20,696 --> 02:04:22,891
.. ما الذي يمكن -
إنتظري -

1221
02:04:23,332 --> 02:04:24,492
إستمعي

1222
02:04:25,434 --> 02:04:28,369
لقد حدث شيئل للفتيل . لم أعد أسمعه

1223
02:04:28,971 --> 02:04:32,634
إبقى هنا ولا تنهض -
أريد فقط أن ألقي نظرة ، حسن ؟ -

1224
02:04:37,646 --> 02:04:38,977
الآن فهمت

1225
02:04:40,516 --> 02:04:42,609
إنها رغوة الإطفاء

1226
02:04:42,718 --> 02:04:45,448
لقد مر الفتيل على رغوة الإطفاء فإنطفأ

1227
02:04:45,554 --> 02:04:47,852
ميلفل ، لاتذهب هناك . ستُقتل

1228
02:04:47,957 --> 02:04:51,393
ربما ينفجر شيء ما فيك -
بحق السماء يا مونيكا -

1229
02:04:51,494 --> 02:04:54,019
أريد فقط أن ألقي نظرة

1230
02:04:56,565 --> 02:04:59,966
لماذا تتخيلين دوما أنه ليس بإمكاني فعل أي شيء بنفسي ؟

1231
02:05:00,136 --> 02:05:02,229
ألا تعتقدين أني لا أملك أي إحساس بالمرة ؟

1232
02:05:03,139 --> 02:05:05,334
لماذا لا تثقين بي ولو قليلا ؟

1233
02:05:43,846 --> 02:05:46,644
! لن اكون شريرا أبدا -
من الذي قال أنه يمكنك الطيران ؟ -

1234
02:05:46,749 --> 02:05:48,876
ماذا تريد مني ؟ منذ متى وأنا أطير ؟

1235
02:05:48,984 --> 02:05:51,350
إستمر بالقيادة -
ألا تستطيع التحدث في الراديو ؟ -

1236
02:05:51,453 --> 02:05:54,047
! هالو ! أي شخص على الأرض ! على الأرض أي شخص

1237
02:05:54,156 --> 02:05:55,384
هل تسمعونا ؟

1238
02:06:08,204 --> 02:06:10,638
! قف عندك -

1239
02:06:10,973 --> 02:06:13,533
قفوا عندكم أيها الرفاق . قفوا عندكم

1240
02:06:20,449 --> 02:06:22,781
هذا برج رانشو كونيجو . هل تسمعني ؟

1241
02:06:22,885 --> 02:06:25,854
نحن لا نعرف من هم -
هذا برج رانشو كونيجو -

1242
02:06:25,955 --> 02:06:29,982
الطائرة تنادي برج رانشو كونيجو
هذا هو برج رانشو كونيجو

1243
02:06:30,125 --> 02:06:31,990
! لقد حصلت عليهم

1244
02:06:32,094 --> 02:06:34,722
قد حصلت عليهم
هالو ، أنتم يا من بالأرض

1245
02:06:34,830 --> 02:06:37,196
نحن هنا في الجو . نحن في مشكلة

1246
02:06:37,299 --> 02:06:40,132
مشكلة مخيفة . أتسمع ؟

1247
02:06:40,636 --> 02:06:42,194
أعتقد أني فقدتهم

1248
02:06:42,304 --> 02:06:44,772
إنتظر دقيقة
أنت لا تستعمل الجهاز بصورة صحيحة

1249
02:06:44,874 --> 02:06:48,640
أضغط على الزر كي تنقل المحادثة.
عندما ترفع أصبع .. تستقبل مكالمتنا

1250
02:06:48,878 --> 02:06:51,676
هل تفهمني ؟
هذا برج رانشو كونيجو

1251
02:06:51,847 --> 02:06:55,908
أين أنت ومن أنت ؟ حوّل
أعرف كيف أستعمله يا بينجي -

1252
02:06:56,018 --> 02:06:58,851
أعرف كيف يعمل
مرحبا يا من على الأرض

1253
02:06:58,954 --> 02:07:00,683
نحن هنا في الجو

1254
02:07:00,789 --> 02:07:02,620
في طائرة هذا الرفيق

1255
02:07:02,958 --> 02:07:04,653
لقد أغمي عليه

1256
02:07:04,760 --> 02:07:08,423
لأنه شرب حقيبة كاملة من البوربون وصدم رأسه ...

1257
02:07:08,631 --> 02:07:09,928
ماذا نفعل ؟

1258
02:07:10,266 --> 02:07:12,530
الزر ، دع الزر

1259
02:07:12,935 --> 02:07:15,199
أعطنا موقعك لو تستطيع.

1260
02:07:15,304 --> 02:07:17,169
من الذي يقود الطائرة ؟ حوّل

1261
02:07:17,907 --> 02:07:20,273
ماذا تعني من يقود الطائرة ؟

1262
02:07:20,943 --> 02:07:22,843
! لا أحد يقود الطائرة

1263
02:07:45,546 --> 02:07:47,207
سيدي ؟ هنا البرج . طواريء

1264
02:07:47,381 --> 02:07:50,578
أخبرهم بأنها حالة الطواريء القصوى وسنحاول أن ننزلهم

1265
02:07:50,684 --> 02:07:53,244
طواريء قصوى
سنحاول ونكلمهم

1266
02:07:53,353 --> 02:07:55,844
إنها طائرة من طراز توين بييتش
لقد رأيت واحدة هذا الصباح

1267
02:07:55,956 --> 02:07:58,720
من لديه هذا الطراز ؟
إنه العقيد ويلبرتفورس

1268
02:07:58,826 --> 02:08:02,091
لقد كان في المتابعة اليوم
لو مازال هنا ، إتصل به فورا

1269
02:08:02,229 --> 02:08:04,891
الآن إسمعوا . لا تتكلموا ، فقط إسمعوا

1270
02:08:05,065 --> 02:08:07,898
كل شيء تحت السيطرة ، لذا هوّنوا عليكم

1271
02:08:08,001 --> 02:08:09,696
نحن نعلم نوع الطائرة التي أنتم بها

1272
02:08:09,803 --> 02:08:12,237
نحن نجهز الترتيبات اللازمة لإستقبالكم هنا

1273
02:08:12,339 --> 02:08:13,704
رانشو كوينجو . حوّل

1274
02:08:13,807 --> 02:08:17,072
يا برج رانشو كوينجو . إسمعني
نحن لا نستطيع الهبوط بهذا الشيء

1275
02:08:17,177 --> 02:08:19,008
نحن في ورطة حقيقية . حوّل

1276
02:08:19,480 --> 02:08:22,677
ستكون بأفضل حال طالما إتبعتم التعليمات

1277
02:08:23,016 --> 02:08:26,144
الرجل المتولي القيادة ينبغي أيضا أن يكون على الراديو

1278
02:08:27,654 --> 02:08:30,646
هاك .. ضعهما -
لا ! لا أريد ذلك -

1279
02:08:30,858 --> 02:08:32,155
! هيا ضعهما

1280
02:08:32,259 --> 02:08:34,921
لقد قال ينبغي على المتولي القيادة أن يضع هذا الشيء

1281
02:08:35,062 --> 02:08:38,156
هل يجب أن أفعل كل شيء ؟
تريدني الطيران وأن أعمل على الراديو ؟

1282
02:08:38,298 --> 02:08:40,289
وماذا أنت ؟ المضيفة ؟

1283
02:08:41,001 --> 02:08:44,164
كلا .. ينبغي عليه أن يتحمل المسؤلية
ماذا به ؟

1284
02:08:44,271 --> 02:08:46,262
إنه فقط يجلس هناك كالحجر الأصم

1285
02:08:46,406 --> 02:08:49,842
لو ضبطك تسترق النظر عبر ثقب الباب فسيكون كالحجر الأصم

1286
02:08:49,943 --> 02:08:53,106
لم يرد أن يزعجه أحد -
إنه يديم النظر إلى الجدار -

1287
02:08:53,213 --> 02:08:55,943
سيتم إزعاجه عجلا أو آجلا لو تطور أي من هذا الأمر

1288
02:08:56,049 --> 02:09:00,281
أراهنكم على أي مبلغ من المال بأننا يمكننا تولي الأمر

1289
02:09:02,556 --> 02:09:04,456
والسيطرة على كل شيء ، أيها الرئيس

1290
02:09:05,058 --> 02:09:08,494
هل أنت بخير أيها الرئيس ؟ -
نعم ، لماذا ؟ -

1291
02:09:09,229 --> 02:09:11,663
كيف الحال ؟ -
شيء ما سيحدث قريبا -

1292
02:09:11,799 --> 02:09:13,096
ألقي نظرة على هذا

1293
02:09:13,200 --> 02:09:15,634
هذان الإثنان أشعلا حريقا في القبو

1294
02:09:15,769 --> 02:09:18,294
ثم بدآ ألعابا نارية ...
ولم يخرجا بعد

1295
02:09:18,772 --> 02:09:21,206
هذان الرجلان في الطائرة
أصيبا بحادث

1296
02:09:21,341 --> 02:09:22,831
.صُدٍم الطيار ففقد الوعي.

1297
02:09:22,943 --> 02:09:25,741
برج التحكم
يحاول أن ينزلهما.

1298
02:09:27,815 --> 02:09:29,043
... الآخرين

1299
02:09:29,316 --> 02:09:31,944
تقرير المراقبة الجوية قال
أن أوتو ماير أصيب بحادث

1300
02:09:32,052 --> 02:09:34,612
حاول أن يعبر نهرا ففقد سيارته

1301
02:09:34,721 --> 02:09:37,417
الآن هو على قدميه
يسير عائدا إلى الطريق الرئيسي.

1302
02:09:38,659 --> 02:09:41,025
هذا الرفيق بايك مازال على الطريق

1303
02:09:41,161 --> 02:09:44,494
.على سرعة 97 ميلا مع السيدة ماركوس
وإبنتها السيدة فينش.

1304
02:09:46,567 --> 02:09:49,764
السيد فينش وهذا الألجرنون
أيا كان اسمه.

1305
02:09:50,137 --> 02:09:52,401
فهو على مقربة من 5 أو 6 أميال

1306
02:09:52,506 --> 02:09:54,997
.في سيارة أفيس شيفروليه مستأجرة
في مدينة كانيون

1307
02:09:55,309 --> 02:09:57,937
وهناك سيلفستر ماركوس
الذي اتصلت به السيدة العجوز

1308
02:09:58,045 --> 02:10:00,570
...إنه على وصول
في الطريق المعاكس

1309
02:10:02,583 --> 02:10:05,848
سيتقابلون جميعا في غضون خمس دقائق

1310
02:10:20,534 --> 02:10:23,560
أتعلمون ماذا أريد ؟

1311
02:10:25,639 --> 02:10:30,508
أيس كريم شيكولاتة مع كريمة مخفوقة وكريزة فوقها

1312
02:11:22,893 --> 02:11:26,989
دينجي ، لا تدع هذا يقلق . سوف نُقتل

1313
02:11:27,564 --> 02:11:29,725
أيها الرجال ، هنا العقيد ويلبرتفوس يتحدث إليكم

1314
02:11:29,866 --> 02:11:33,597
هؤلاء السادة المهذبين قد سألوني
بأن أتولى المسئولية

1315
02:11:33,703 --> 02:11:37,833
فقلت في الحال
بأنني سأكون مسرورا بتولي هذا الأمر.

1316
02:11:38,141 --> 02:11:42,373
-قبل أن أقول أي شيء
لا أعتقد بأنه سيساعدنا يا دينجي -

1317
02:11:42,479 --> 02:11:44,538
بلى يا بينجي سوف يساعدنا

1318
02:11:44,648 --> 02:11:47,811
ثق به الآن فإنه عقيد . إستمع إليه

1319
02:11:48,518 --> 02:11:49,815
إثبتوا يا رجال

1320
02:11:49,920 --> 02:11:53,151
لقد قيل لي بأنه لا أحد منكما لديه خبرة بالطيران

1321
02:11:53,256 --> 02:11:55,121
.. وقبل أن أقول شيئا آخر

1322
02:11:55,225 --> 02:11:58,661
فإنني أريد أن أهنئكم على مضيكم قدما

1323
02:11:59,396 --> 02:12:00,522
.. حتى الآن

1324
02:12:00,764 --> 02:12:04,860
الآن وقبل كل شيء أيها الرجال سأشرح لك ما أنتوي عمله

1325
02:12:04,968 --> 02:12:08,597
لا يمكنكما الهبوط بطائرة حتى يمكنكما الفهم

1326
02:12:08,738 --> 02:12:13,766
ولن تفهما حتى تدورا دورة طويلة بطيئة

1327
02:12:13,877 --> 02:12:15,401
.. إلى الجنوب

1328
02:12:15,612 --> 02:12:20,640
ويجب أن نكون واضحين حول أشياء صغيرة قبل أن نبدأ الدوران

1329
02:12:21,351 --> 02:12:26,015
الآن ، العصا التي تمسكونها ، أفترض أن .

1330
02:12:26,256 --> 02:12:28,121
مهلا ..هل تمسكان العصا ؟

1331
02:12:28,258 --> 02:12:30,192
هل من أحد يمسك العصا . حوّل

1332
02:12:30,293 --> 02:12:33,421
أي عصا ؟ أنا أمسك العجلة

1333
02:12:33,763 --> 02:12:35,924
نحن سويا نمسكها
جيد -

1334
02:12:36,066 --> 02:12:39,399
لقد خفت لثانية . دعكما من ذلك

1335
02:12:39,502 --> 02:12:42,903
الآن ، سأشرح لكما طريقة التحكم
من المهم أن تعيا ذلك

1336
02:12:43,006 --> 02:12:45,804
.. لأنكما لو لم تفعلا ، فمن الجائز

1337
02:14:24,263 --> 02:14:26,731
هل تريد توصيلة ؟ -
نعم ، شكرا جزيلا لك -

1338
02:14:26,866 --> 02:14:28,959
لطيف منك أن تتوقف

1339
02:14:29,068 --> 02:14:32,060
أنا ذاهب غلى منتزه سانتا روزيتا -
هذا ليس طريقي -

1340
02:14:32,171 --> 02:14:33,604
نحن نسد الطريق -
نحن ؟ -

1341
02:14:33,739 --> 02:14:35,570
لنتحرك . هيا تحرك

1342
02:14:49,855 --> 02:14:51,345
ها نحن ذا . حسن

1343
02:14:52,258 --> 02:14:54,726
ستختبئين خلف المكتب ثم أشعل الفتيل

1344
02:14:54,860 --> 02:14:59,126
ميلفل ، هلا فعلت شيئا من أجلي قبل أن تشعل الفتيل ؟

1345
02:14:59,231 --> 02:15:01,529
فلتجرب طرق الباب مرة أخرى

1346
02:15:02,101 --> 02:15:06,128
حبيبتي ، لقد تحطم ظهري على هذا الباب .
... هذا باب صلب . أعني

1347
02:15:09,708 --> 02:15:10,800
حسن

1348
02:15:11,610 --> 02:15:13,669
أين المطرقة ؟

1349
02:15:20,586 --> 02:15:24,955
هذه السلالم لم تعد آمنة . لقد أتلفها الحريق

1350
02:15:25,257 --> 02:15:26,417
من فضلك ؟

1351
02:15:28,861 --> 02:15:30,158
حسن

1352
02:15:41,240 --> 02:15:43,071
.. ستتسببين في

1353
02:15:52,618 --> 02:15:54,108
! يا إلهي ، ميلفل

1354
02:15:54,386 --> 02:15:55,614
! ميلفل

1355
02:15:58,691 --> 02:15:59,988
.. مونيكا

1356
02:16:00,259 --> 02:16:02,727
دعينا الآن ننسى الباب

1357
02:16:07,433 --> 02:16:08,422
! إحترس

1358
02:16:08,567 --> 02:16:10,626
ماذا ؟ -
لقد رصدونا -

1359
02:16:10,736 --> 02:16:12,829
من فعل ؟ -
لا تتوقف . إستمر في القيادة -

1360
02:16:12,938 --> 02:16:15,031
ما هذا ؟ -
مروحية . لقد رأونا -

1361
02:16:15,140 --> 02:16:16,471
أي مروحية ؟

1362
02:16:18,777 --> 02:16:22,235
هذه مروحية شرطة -
إنهم يستعملونها دوما -

1363
02:16:22,348 --> 02:16:24,179
من ؟ -
من تعتقد ؟ -

1364
02:16:25,284 --> 02:16:28,082
لا أريد التحدث بشأن ذلك لكنهم حاصروني

1365
02:16:28,187 --> 02:16:30,121
من ؟ -
هلا اخرست وسمعت ؟ -

1366
02:16:30,222 --> 02:16:34,124
سأكسر القاعدة التي تقول بألا نكشف هوياتنا الحقيية

1367
02:16:34,226 --> 02:16:37,093
هذه مسألة حياة أو موت ، وضع يائس

1368
02:16:37,196 --> 02:16:39,630
ما هذا ؟ -
هلا خرست وسمعت ؟

1369
02:16:39,765 --> 02:16:42,666
أنظر ، ليس لدي وقتا كثيرا ، فإذا كنت تحب بلدك .

1370
02:16:42,768 --> 02:16:45,396
لو أنك وطنيا ، فستسمع ، وستسمع جيدا ..

1371
02:16:45,504 --> 02:16:47,404
يجب أن تذهب إلى الهاتف وتجري مكالمة

1372
02:16:47,506 --> 02:16:49,531
.. أنا لا أفهم -
عليك أن تتصل بالإستخبارات -

1373
02:16:49,642 --> 02:16:51,633
وكالة الإستخبارات المركزية في واشنطون دي سي

1374
02:16:51,744 --> 02:16:53,609
ماذا ... -
إستمع الآن -

1375
02:16:54,013 --> 02:16:57,278
ستخبرهم بأنك سمعت من العميل إكس 27
أفهمت ؟ إكس 27

1376
02:16:57,383 --> 02:17:00,910
العميل إكس 27 أخبرك بأنه وقعت ثلاث محاولات لإغتياله اليوم

1377
02:17:01,020 --> 02:17:02,749
لقد حاولوا إغراقي

1378
02:17:02,855 --> 02:17:05,085
هل تستطيع حمل مسدسا ؟ أنظر الآن

1379
02:17:05,190 --> 02:17:07,920
هناك مقهى . أركن هناك
ستستعمل هذا الهاتف

1380
02:17:08,060 --> 02:17:10,324
.. لا أعتقد أنني -
أصمت ! لا خطر عليك -

1381
02:17:10,462 --> 02:17:12,157
إنهم لم يروك . أركن الآن

1382
02:17:19,505 --> 02:17:21,405
حسنا ، جيد . إذهب إلى الهاتف

1383
02:17:21,507 --> 02:17:24,943
قل للعامل ( أولوية طواريء) ثم إتصل بالسي آي أيه

1384
02:17:25,044 --> 02:17:27,069
هيا إقفز هيا

1385
02:17:27,179 --> 02:17:29,147
لا خطر عليك فلا أحد يعرفك

1386
02:17:29,248 --> 02:17:32,046
أنت محق . سأوقف السيارة وأعود ثانية

1387
02:17:32,151 --> 02:17:34,119
بالله عليك ، لا تقف هكذا في الشارع

1388
02:17:34,219 --> 02:17:35,846
! سوف يرونك ويرصدونك

1389
02:17:35,955 --> 02:17:38,253
هيا تحرك . إذهب

1390
02:18:07,005 --> 02:18:08,734
! سيلفستر ! إنه سيلفستر

1391
02:18:08,840 --> 02:18:10,137
! در حولك أيها الأحمق

1392
02:18:10,241 --> 02:18:12,937
لماذا تريدين التوقف له ؟
إنه يسير على الطريق المعاكس

1393
02:18:13,044 --> 02:18:15,638
إنه ولدي ، إفعل كما أخبرتك أيها الغبي

1394
02:18:32,363 --> 02:18:33,352
إنهم مجانين

1395
02:18:33,498 --> 02:18:36,797
أخبرهم بأن السيارة المقطورة إنحرفت ومرت بجوارنا

1396
02:18:37,435 --> 02:18:39,630
2-1-7-1, 2-1-5-9.

1397
02:18:41,105 --> 02:18:42,333
هذا غباء

1398
02:18:42,840 --> 02:18:44,364
هل تصفيني بالغبي الأحمق ؟

1399
02:18:44,475 --> 02:18:46,773
دعيني أخبرك شيئا . أنت حمقاء غبية

1400
02:18:46,878 --> 02:18:50,871
سيقطع الطريق كله إلى مدينة بلاستر -
إذن فهو ذاهب إلى مدينة بلاستر -

1401
02:18:50,982 --> 02:18:53,678
لا أعرف شيئا بخصوصك ولكني سأدور بهذا الشيء

1402
02:18:53,785 --> 02:18:56,948
إذا أردتيه الآن فاخرجي واركضي

1403
02:19:16,974 --> 02:19:18,669
لنتوقف عن الجدال من فضلك

1404
02:19:18,810 --> 02:19:21,608
السبب الذي يجعلنا معا هو أننا لدينا سيارة واحدة

1405
02:19:21,712 --> 02:19:24,203
لنذهب إلى هناك حتى لو كنا آر من يصل

1406
02:19:24,682 --> 02:19:29,051
مهما كان ما سيحدث اليوم ، فلن أنسى أبدا أنك ضربتني.

1407
02:19:29,153 --> 02:19:31,144
بينما كان نظري بعيدا ..

1408
02:19:31,456 --> 02:19:32,423
نعم

1409
02:19:41,165 --> 02:19:42,723
! راسل

1410
02:19:56,047 --> 02:20:00,040
كيف يمكن أن تكون بطيئا هكذا ؟ -
لدي بالفعل ما يكفي لك -

1411
02:20:00,151 --> 02:20:01,982
لو إنحرفت سريعا لربما  قد لحقناه

1412
02:20:02,086 --> 02:20:05,112
لماذا لا تصمتين ؟ -
! راسل ! ها هو هناك

1413
02:20:05,223 --> 02:20:07,214
! إنه راسل والسيد هاوثورن

1414
02:20:07,325 --> 02:20:08,553
! أوقفهم ! إلحق بهم

1415
02:20:08,659 --> 02:20:10,092
هل سنعاود الكرّة ثانية ؟

1416
02:20:10,194 --> 02:20:12,754
أسرع من ذلك ! أطلق النفير أيها الغبي

1417
02:20:12,897 --> 02:20:14,592
لماذا تريديهم على أي حال ؟

1418
02:20:14,732 --> 02:20:16,791
إلصق بهم . أنت تتأخر عنهم

1419
02:20:16,901 --> 02:20:19,461
! سيلفستر ! أمي .. سيلفستر

1420
02:20:19,570 --> 02:20:23,267
أوقفه ! لا تدعه يهرب منك

1421
02:20:27,645 --> 02:20:30,205
لماذا يطلق هذا الفتى نفيره بصورة مستمرة ؟

1422
02:20:30,314 --> 02:20:33,181
... ربما يكون أحد هؤلاء متسكعي الطريق الذين يظنون أنهم يملكون

1423
02:20:33,317 --> 02:20:34,716
ماذا ؟ -
ماذا ؟ -

1424
02:20:34,819 --> 02:20:37,788
! يجب أن أسالك شيئا بخصوص أمي ، توقف يا راسل

1425
02:20:38,122 --> 02:20:40,556
إنه شقيق زوجتي -
ما الذي يفعله ؟ -

1426
02:20:40,892 --> 02:20:43,383
إحترس منه ، إنه ليس طبيعيا

1427
02:20:44,529 --> 02:20:47,089
إنك تدفعني .. أيها الفتى أنت تزعجني

1428
02:20:47,231 --> 02:20:51,190
سوف أظفر بك .. لقد ازعجتني الآن

1429
02:20:51,335 --> 02:20:52,302
! يا رجل

1430
02:20:53,671 --> 02:20:58,301
إذا لم تركن جانبا يا راسل سوف أقتلك ! أنا أحذرك ! أركن وتوقف

1431
02:20:58,409 --> 02:20:59,808
! قلت توقف

1432
02:20:59,911 --> 02:21:01,469
أنت طلبت ذلك

1433
02:21:09,387 --> 02:21:11,947
! عندما أضع يديّ عليك يا راسل

1434
02:21:12,156 --> 02:21:13,714
ما الذي تفعله ؟

1435
02:21:14,025 --> 02:21:15,754
! قلت توقف  -
هل أنت مجنون ؟ -

1436
02:21:15,860 --> 02:21:17,828
! سنُقتل -
! أركن -

1437
02:21:28,306 --> 02:21:31,673
! ألا تعرف ما أعني ؟ قلت أوقف السيارة

1438
02:21:37,148 --> 02:21:40,379
عندما أضع يدي ّ عليك يا راسل فسأقتلك

1439
02:21:59,670 --> 02:22:01,137
هل أنت مجنون ؟

1440
02:22:10,114 --> 02:22:12,344
لم أر شيئا مطلقا كهؤلاء العصابة

1441
02:22:12,583 --> 02:22:15,211
لقد جرى نحوهم إلى خارج الطريق

1442
02:22:16,454 --> 02:22:20,151
تعالوا هنا -
يبدو أن الرفيق مع نفسه تماما -

1443
02:22:20,291 --> 02:22:22,759
ما الذي تفعله ؟ -
هيا بنا -

1444
02:22:22,893 --> 02:22:25,327
ما الذي فعلته بأمي ؟ -
.. لم نفعل أي شيء

1445
02:22:26,397 --> 02:22:27,557
! تحرك ! تحرك

1446
02:22:27,665 --> 02:22:31,066
ما الذي فعلته بأمي ؟ -
لم أفعل شيئا ! دعني أشرح لك -

1447
02:22:31,335 --> 02:22:32,632
تريث قليلا

1448
02:22:33,504 --> 02:22:35,062
لقد إتصلت بي . لقد هاتفتني

1449
02:22:35,172 --> 02:22:37,902
ما قالته لي كان فظيعا ، لقد أعتقدت أنها جُنت

1450
02:22:38,009 --> 02:22:40,136
هذا صحيح ، أليس كذلك ؟-
ليس صحيحا -

1451
02:22:40,244 --> 02:22:42,508
أيا كان من أخبرك فهو كاذب . هذا ليس صحيحا

1452
02:22:42,613 --> 02:22:45,343
هذا صحيح -
أنت تعال هنا -

1453
02:22:46,851 --> 02:22:49,012
! هل أنت إنجليزي ؟ فقط جاوبني

1454
02:22:49,153 --> 02:22:52,748
نعم . في الواقع أنا كذلك . ألا تحب الإنجليز ؟

1455
02:22:55,893 --> 02:22:57,258
لقد كان هناك رجلا إنجليزيا

1456
02:22:57,361 --> 02:23:00,353
...لقد قالت أنك أنت وهذا الإنجليزي
! سأقتلك

1457
02:23:01,832 --> 02:23:04,596
ما الذي فعلته بأمي ؟

1458
02:23:04,769 --> 02:23:06,600
! إميلين -
! ماما -

1459
02:23:06,704 --> 02:23:09,639
لماذا لم تسمع ؟
... لماذا لم تصمت

1460
02:23:09,740 --> 02:23:11,867
عندما كنت أحاول أن أخبرك ؟

1461
02:23:12,610 --> 02:23:14,339
!! هذا الفتى مسعور تماما

1462
02:24:36,346 --> 02:24:38,371
دقائق قليلة ويكونون في الموقع

1463
02:24:38,482 --> 02:24:41,315
دقيقتان وسيكونون في الموقع

1464
02:24:41,418 --> 02:24:43,852
إنك تؤدي عملا رائعا أيها العقيد -
شكرا لك -

1465
02:24:43,954 --> 02:24:46,115
لماذا لا نسقطهم أرضا ؟

1466
02:25:01,590 --> 02:25:03,820
... لا يجب على أحد من هؤلاء الناس .

1467
02:25:04,493 --> 02:25:07,257
أن يشك بأنه تحت المراقبة

1468
02:25:08,564 --> 02:25:10,759
الآن ، لم يراني منهم أحد أبدا

1469
02:25:11,033 --> 02:25:12,500
لا أحد منهم يعرفني

1470
02:25:12,734 --> 02:25:15,362
فسأتحرك بمفردي

1471
02:25:16,705 --> 02:25:19,674
في الدقيقة التي سأتحرك فيها ، سأعطيكم الكلمة

1472
02:25:19,775 --> 02:25:21,743
.. وعندما أمرر الكلمة

1473
02:25:22,978 --> 02:25:26,470
لا أريد أي شرطي آخر سوى على بعد أميال مني

1474
02:25:26,582 --> 02:25:27,947
حسن ؟ -
حسنا -

1475
02:25:32,521 --> 02:25:35,513
لن أحب أن أرى أي شرطيا آخر

1476
02:25:37,559 --> 02:25:38,651
أعطيك كلمتي

1477
02:25:38,760 --> 02:25:42,287
أردت أن أتوقف لك ، زوجتي وهو أردنا التوقف لك

1478
02:25:42,431 --> 02:25:44,797
أخبره كيف جعلتنا حماتي نبتعد عنه

1479
02:25:44,900 --> 02:25:47,266
أي شيء ستقوله بشأن حماتك

1480
02:25:47,369 --> 02:25:48,836
لا داعي بأن تشرحه لي..

1481
02:25:48,971 --> 02:25:50,097
هل تعلم ما أعنيه ؟

1482
02:25:50,205 --> 02:25:53,231
لو كانت نجمة فيلم رعب حقيقي رخيص

1483
02:25:53,342 --> 02:25:54,707
لصدقت ذلك .....

1484
02:25:56,745 --> 02:25:57,712
! نعم

1485
02:25:57,813 --> 02:25:58,802
! هاهو

1486
02:25:58,914 --> 02:26:02,213
سأقبض عليك ! سأقتلك.. أقول لك .. سأقتلك

1487
02:26:02,317 --> 02:26:04,012
! أيها اللص القذر

1488
02:26:04,620 --> 02:26:05,951
أشخصا تعرفه ؟

1489
02:26:21,870 --> 02:26:23,735
سأقود بنفسي . الكل جاهز ؟

1490
02:26:23,839 --> 02:26:25,136
بلى أيها الرئيس

1491
02:26:25,674 --> 02:26:27,164
كلبيبر معك ، الكل مستعد ؟

1492
02:26:27,509 --> 02:26:31,309
نعم يا سيدي ، لقد ورد تقريرا من المطار
وسيقومون بالإتصال الآن

1493
02:26:31,480 --> 02:26:32,538
حسن

1494
02:26:40,489 --> 02:26:43,549
ما الأمر أيها الرئيس ؟ هل نسيت شيئا ؟

1495
02:26:45,460 --> 02:26:47,724
كلا .. لا أعتقد أني نسيت أي شيء

1496
02:26:59,641 --> 02:27:04,010
الآن أيها الرجال .. عن الفرامل
يجب أن تعرفوا بشأن الفرامل

1497
02:27:04,112 --> 02:27:07,206
سأخبركم في غضون دقيقة
ثانية واحدة

1498
02:27:08,417 --> 02:27:10,578
ماذا حلّ بهذا السلك بحق الجحيم ؟

1499
02:27:10,819 --> 02:27:12,616
فقط إنتظروا ثانية

1500
02:27:13,021 --> 02:27:14,488
ماذا كان هذا ؟

1501
02:27:52,989 --> 02:27:53,936
يا رجال ، أنظروا

1502
02:27:54,394 --> 02:27:58,506
إهدأوا ، هذا هو المطلوب
دقيقة واحدة أخرى ، سأكون معكما

1503
02:27:58,644 --> 02:28:01,084
أعني ذلك ، سأكون معكما
أعني ، تحلوا بالشجاعة يا رجال

1504
02:28:01,227 --> 02:28:04,258
نحن معكما في كل ثانية تمر

1505
02:28:04,397 --> 02:28:07,071
سنحاول أن ننزلكم بكل ما أوتينا من قوة

1506
02:28:07,176 --> 02:28:11,846
فقط إمسكوا أعصابكم
ولا تتوتروا أو تقوموا بأي عمل طائش

1507
02:28:11,948 --> 02:28:14,199
فقط إهدأوا . هذا كل ما نطلبه منكما

1508
02:28:14,334 --> 02:28:16,518
إهدأوا

1509
02:28:20,284 --> 02:28:22,077
! ليس إلى هذا الحد أيها الأحمق

1510
02:28:26,592 --> 02:28:28,385
! إسحبها

1511
02:28:41,172 --> 02:28:42,932
الآن ، لا تقلقوا . فقط إهدأوا

1512
02:28:44,375 --> 02:28:46,792
ما هذا ؟ ما هذا الذي يأتي ؟

1513
02:28:47,088 --> 02:28:51,066
هذا جيد . هذا جدار من الأسمنت -
! ماذا . إنتظر دقيقة ! إمسكها

1514
02:28:51,697 --> 02:28:53,647
ما الذي تفعله يا بينجي ؟

1515
02:28:59,542 --> 02:29:01,559
ماذا ، هل تحاول أن ترعبني ؟ -
! لا -

1516
02:29:01,699 --> 02:29:03,102
حسنا ، لقد فعلت

1517
02:29:05,524 --> 02:29:08,622
إنهما فقط إصبعين من الديناميت
هذا كل ما في الأمر

1518
02:29:08,891 --> 02:29:12,122
كم من الضجيج يمكنهمما أن يحدث ؟
بووم ، ثم ينتهي كل شيء

1519
02:29:12,487 --> 02:29:14,214
إلى اليمين ! أمسك لليمين

1520
02:29:14,416 --> 02:29:15,452
السلم اليساري

1521
02:29:15,756 --> 02:29:17,516
منخفض جدا ! إسحب لفوق

1522
02:29:17,619 --> 02:29:19,112
! كلا ! السلم اليساري

1523
02:29:19,221 --> 02:29:22,285
! كلا ! إسحبها

1524
02:29:22,489 --> 02:29:23,525
! النجدة

1525
02:29:27,294 --> 02:29:29,087
الننجدة ! أنا العقيد

1526
02:29:29,256 --> 02:29:30,292
! النجدة

1527
02:29:30,400 --> 02:29:32,093
! النجدة ! أنزلوني

1528
02:29:36,861 --> 02:29:39,159
إننا لن نهبط أبدا ، ولن نفعلها

1529
02:29:39,263 --> 02:29:42,824
ما الذي تعنيه بأننا لن نفعلها ؟
لا تتسمر هكذا

1530
02:29:43,000 --> 02:29:44,865
بينجي ، لا تتسمر

1531
02:29:49,040 --> 02:29:50,530
هذه سوف تعمل

1532
02:29:50,708 --> 02:29:52,869
اللعنة ، تعال هنا
لقد ضربتني --

1533
02:29:52,977 --> 02:29:55,445
إسمع .. إنتظر دقيقة

1534
02:30:02,153 --> 02:30:03,484
نحن نهبط

1535
02:30:03,888 --> 02:30:05,685
نحن على الأرض -
! مرحى -

1536
02:30:06,057 --> 02:30:08,821
إنها مجرد ضوضاء هذا كل ما في الأمر ، وكلها هناك

1537
02:30:13,698 --> 02:30:14,722
إضغط على الفرامل

1538
02:30:14,865 --> 02:30:16,196
حسن . أين هم ؟

1539
02:30:16,467 --> 02:30:18,401
! بينجي ! هناك مطعم أمامنا

1540
02:30:26,277 --> 02:30:27,608
! لقد هبطنا ! هيا

1541
02:30:34,051 --> 02:30:36,542
تعال . أسرع الآن

1542
02:30:36,821 --> 02:30:38,880
تعال . هيا بنا -
ماذا عنه ؟ -

1543
02:30:38,989 --> 02:30:41,082
دعك منه . ستأتي الإسعاف

1544
02:30:41,192 --> 02:30:42,955
لنخرج من هنا

1545
02:30:44,862 --> 02:30:46,796
! تاكسي

1546
02:30:47,398 --> 02:30:48,956
! تاكسي

1547
02:30:50,534 --> 02:30:53,469
نحن في عجلة من أمرنا . هل تعرف أين حديقة الولاية ؟

1548
02:30:53,604 --> 02:30:55,595
بالتأكيد . ماذا حدث ؟

1549
02:30:55,706 --> 02:30:57,469
هبوط إضطراري . تعال ، أسرع

1550
02:30:57,575 --> 02:30:59,372
بسرعة ، هيا بنا

1551
02:30:59,477 --> 02:31:00,910
تعال يا بينجي

1552
02:31:14,725 --> 02:31:16,022
عفوا

1553
02:31:20,998 --> 02:31:22,863
معذرة . هاهي حقيبتك

1554
02:31:24,502 --> 02:31:26,834
كما ترون ، القفل لم يعمل

1555
02:31:27,371 --> 02:31:28,360
فلنذهب

1556
02:31:28,506 --> 02:31:31,703
هذا كل ما في الأمر ، سيدفع الملاك كل شيء

1557
02:31:32,009 --> 02:31:34,307
الباب التالي ، سيدع كل شيء . كل شيء على ما يرام

1558
02:31:42,987 --> 02:31:44,511
! أنتما هنا

1559
02:31:44,655 --> 02:31:46,680
عودا هنا ! عودا

1560
02:31:46,791 --> 02:31:48,486
! أيها المخربين

1561
02:31:48,859 --> 02:31:51,987
رجال الشرطة في هذه المدينة مغفلين ، متخلفين

1562
02:31:52,429 --> 02:31:54,363
أنا أتعامل مع أناس حمقى

1563
02:31:54,465 --> 02:31:56,865
كل هذا لأن هذا البدين النازي مزاجه سيئا

1564
02:31:56,967 --> 02:31:58,628
ماذا ؟ هل يجب أن أعاني بسببه ؟

1565
02:31:58,736 --> 02:32:01,330
أغرب عني ؟ ما الأمر ؟

1566
02:32:01,438 --> 02:32:05,932
ألا ترى أني مشغول على الهاتف ؟
أعطيني دقيقتان

1567
02:32:06,043 --> 02:32:07,635
.. إسمع الآن يا

1568
02:32:08,312 --> 02:32:10,678
هلا أخذتنا إلى حديقة ولاية سانتا روزيتا ؟

1569
02:32:10,915 --> 02:32:13,509
ما الأمر ؟ مالذي حدث لكما ؟
بداية خلق ؟

1570
02:32:13,617 --> 02:32:15,482
! لقد أصبنا بحادث . هيا أسرع

1571
02:32:16,153 --> 02:32:21,056
بينجامين وبيل توقفا عند بستاني
وإشتريا مناقيب ومجاريف.

1572
02:32:21,158 --> 02:32:23,752
إنتظر أيها الرئيس
هاهو تقرير حول الأشخاص

1573
02:32:23,894 --> 02:32:28,297
لقد إنحرف سائق الأجرة خاصتهم للطريق 101 جنوبا
في إتجاه موقعك الحالي

1574
02:32:28,432 --> 02:32:32,562
إنتظر
التاكسي الآخر إنحرف للطريق 101

1575
02:32:32,670 --> 02:32:35,764
.. ولكن شمالا
الإثنان في طريقهما إليك

1576
02:32:35,873 --> 02:32:36,805
عُلِم

1577
02:32:37,107 --> 02:32:38,335
إستعدوا

1578
02:32:38,609 --> 02:32:40,839
سيكونون هنا بين دقيقة وأخرى

1579
02:33:05,369 --> 02:33:06,358
أنظري

1580
02:33:06,470 --> 02:33:10,201
إنهما الأحمقان . الضئيل والآخر الذي يضع رخاما في فمه

1581
02:33:10,374 --> 02:33:12,672
إنه ذلك طبيب الأسنان المتأنق -
نعم -

1582
02:33:13,277 --> 02:33:14,539
تجاوز تلك السيارة

1583
02:33:14,645 --> 02:33:16,374
لم العجلة ؟ -
ماذا تعني بلم العجلة ؟ -

1584
02:33:16,480 --> 02:33:18,641
لا عجلة . نحن فقط نريد أن نسرع

1585
02:33:27,358 --> 02:33:28,689
كلبيبر

1586
02:33:29,126 --> 02:33:30,115
الآن

1587
02:33:30,728 --> 02:33:32,525
أعطي الأمر بالإنسحاب

1588
02:33:38,969 --> 02:33:41,403
تعالي . أسرعي -
هل أنتظر بالجوار ؟ -

1589
02:33:41,505 --> 02:33:42,494
لا . هاك 5 دولارات

1590
02:33:42,640 --> 02:33:46,201
ماذا عن المنقاب والمجرفة ؟ -
لا شأن لك بذلك . تعالي -

1591
02:33:52,383 --> 02:33:54,351
أتعتقد ان أحدا هنا -
لا أرى أي سيارات -

1592
02:33:54,451 --> 02:33:56,078
! دقيقة

1593
02:33:56,654 --> 02:33:59,145
لنتحدث حول هذا -
ليس لدي ما أتحدث بشأنه -

1594
02:33:59,256 --> 02:34:00,917
دقيقة

1595
02:34:01,058 --> 02:34:02,491
اتعتقدون أن أحدا هنا غيرنا ؟

1596
02:34:02,593 --> 02:34:04,788
كيف لي أن أعرف ؟ -
!إنتظر -

1597
02:34:05,029 --> 02:34:07,827
لو تعتقد اننا أول من وصل هنا ، لم لا  نعقد إتفاقا ؟

1598
02:34:07,965 --> 02:34:08,932
أربعتنا ؟

1599
02:34:09,066 --> 02:34:11,466
لا أحد يدري عما نبحث ؟
لذا فسنبحث معا

1600
02:34:11,568 --> 02:34:15,902
سنجده قبل الآخرين . بالمناسبة ، أين الآخرين ؟

1601
02:34:16,273 --> 02:34:19,504
كيف لكما أن تصلا هنا الآن ؟ لقد إستقللتما طائرة

1602
02:34:21,712 --> 02:34:23,270
ما الذي حدث لكما ؟

1603
02:34:24,014 --> 02:34:26,642
شئ مضحك . هل أن تريد أن تسمع ؟

1604
02:34:26,884 --> 02:34:30,718
هل رأيت تلك الشقراء التي أحضرتها بشعرها المغطى بالطلاء وثوبها الممزق ؟

1605
02:34:30,854 --> 02:34:32,481
لماذا كل هذا ؟

1606
02:34:32,589 --> 02:34:35,717
نعم . وماذا عن تلك المناقيب والمجاريف ؟

1607
02:34:50,002 --> 02:34:53,028
فلتذهبوا جميع للمركز الرئيسي حتى تسمعوا مني إشارة

1608
02:34:53,139 --> 02:34:57,041
دعني آتي معك أيها الرئيس -
كنت أود ذلك ولكن ربما تتعقد الأمور -

1609
02:34:58,110 --> 02:34:59,873
أشكركم على كل شيء

1610
02:35:00,179 --> 02:35:01,942
حظا موفقا أيها الرئيس

1611
02:35:36,682 --> 02:35:39,708
بينجي ، هل رأيت أي شيء ؟

1612
02:35:39,819 --> 02:35:42,754
كلا ، لكن لابد وأن يكون هناك شيئا بمكان ما

1613
02:35:46,425 --> 02:35:48,120
هل وجدت شيئا ؟ -
كلا البتة -

1614
02:35:48,227 --> 02:35:51,458
أأنت واثق إننا لم ننسى شيئا مما قاله الرجل ؟

1615
02:35:51,597 --> 02:35:55,260
W لقد قال إنها مدفونة تحت دبليو كبيرة
وأننا سنراها جليا

1616
02:35:55,434 --> 02:35:57,732
يجب أن تكون هنا -
سأخبركما ماذا تفعلا -

1617
02:35:57,837 --> 02:36:00,135
إذهبوا للمكان الذي أتينا منه
وسنذهب للمكان الذي أتيتما منه

1618
02:36:00,239 --> 02:36:02,571
.. ربما فاتنا شيئا . مهلا

1619
02:36:03,709 --> 02:36:05,506
... إذهبوا للمكان الذي أتينا منه

1620
02:36:05,745 --> 02:36:07,645
مضبوط .هيا بنا لنذهب

1621
02:36:15,321 --> 02:36:17,846
إنهم يبحثون عن شيء مدفون تحت علامة دبليو كبيرة

1622
02:36:17,957 --> 02:36:20,755
لقد سمعت أحدهم يتمتم بذلك

1623
02:36:20,860 --> 02:36:22,725
نعم لقد سمعت ولكن ماذا ؟

1624
02:37:12,979 --> 02:37:14,310
أرأيت شيئا ؟

1625
02:37:14,413 --> 02:37:15,778
كلا ، هل رأيت أنت ؟ -
لاشيء -

1626
02:37:15,881 --> 02:37:18,509
لقد أخفاها هذا الرجل جيدا لدرجة أنه لن يعثر عليها حتى بنفسه

1627
02:37:18,618 --> 02:37:19,585
... أعتقد

1628
02:37:29,829 --> 02:37:31,023
من يكون ؟

1629
02:37:31,163 --> 02:37:33,859
لا أعلم -
لكنه معه مجرفة -

1630
02:37:34,033 --> 02:37:35,466
ربما كان منقبا

1631
02:37:35,635 --> 02:37:37,796
ماذا تقولين ...؟ -
إننا نفقد الوقت -

1632
02:37:37,903 --> 02:37:39,700
أكثر جدية . يجب أن نبحث بجدية أكثر

1633
02:37:39,805 --> 02:37:42,069
لنبحث بجدية أكثر ، هيا بنا .. لنذهب

1634
02:37:54,320 --> 02:37:57,619
من يكون ؟ -
لا أدري ، ولكنه لا يحمل مجرفة -

1635
02:39:13,865 --> 02:39:16,265
إنه هنا .. أقول لك -
بلى يا سيدي ، هذه سيارته -

1636
02:39:16,367 --> 02:39:19,302
سأمسك بذلك المدعي -
لا بد أن أشخاصا قد أتوا بسيارات الأجرة هذه -

1637
02:39:19,404 --> 02:39:22,931
! هيا بنا ، لنتحرك -
! هيا بنا ، لنتحرك -

1638
02:39:23,041 --> 02:39:25,976
لا بد بأن يكونوا هنا -
بالتأكيد . هيا يا إميلين -

1639
02:39:26,110 --> 02:39:28,806
لا تجلسي هكذا -
! لا تجلسي هكذا -

1640
02:39:28,913 --> 02:39:30,107
بلى سأفعل

1641
02:39:30,882 --> 02:39:32,509
! فلتفعلي إذن

1642
02:39:33,151 --> 02:39:35,915
سيدة فينش ، ألا تشعرين بالفضول ولو قليلا ؟

1643
02:39:36,020 --> 02:39:40,047
كلا لا أشعور بالفضول ولكن أشعر بالإشمئزاز.

1644
02:39:40,258 --> 02:39:43,853
هذا مثير للشفقة . أعذريني ، فيجب أن أذهب

1645
02:39:53,705 --> 02:39:56,071
لن تعرف أي دبليو كبيرة ما لم ترى واحدة

1646
02:39:56,207 --> 02:39:57,606
.. أعرف -
أصمت -

1647
02:39:57,842 --> 02:40:00,640
لا أهتم بما تقولوه . لا أعتقد أن أحدا أتى بعد

1648
02:40:00,745 --> 02:40:03,373
إنهم هنا بمكان ما . هذا يعني أنك لم تجدهم بعد

1649
02:40:03,481 --> 02:40:08,145
هل هذا هو ما قاله ؟ تحت دبليو كبيرة ؟ -
في الحقيقة ، لقد إنضممت للحفل بعد ذلك -

1650
02:40:08,252 --> 02:40:10,686
نعم يا سيدي ، هذا ما قاله
تحت دبليو كبيرة

1651
02:40:10,788 --> 02:40:13,951
.... لننظر -
هلا خرست وتبعتني ؟ -

1652
02:41:08,546 --> 02:41:09,911
من هذا ؟ -
! لا أعرف -

1653
02:41:10,014 --> 02:41:11,777
من هذا الصباح ؟ -
نعم -

1654
02:41:14,418 --> 02:41:16,545
من يكون ؟ -
لا أعرف -

1655
02:41:18,122 --> 02:41:19,749
من هو ؟-
لا أعرف -

1656
02:41:19,857 --> 02:41:22,792
ماما ، كم الناس متورطين في هذا المر ؟

1657
02:41:23,995 --> 02:41:26,691
ماما ، من هؤلاء ؟ سائقي التاكسي ؟

1658
02:41:26,831 --> 02:41:28,765
ماما ، هذا أشبه بمؤتمر

1659
02:42:05,903 --> 02:42:08,633
هل هناك شيئا يا سيدتي ؟
لم أرد أن أفزعك

1660
02:42:08,739 --> 02:42:12,505
من أنت ؟ هل أنت مع الآخرين ؟
الذين يبحثون ؟

1661
02:42:12,610 --> 02:42:15,010
بلى ، نوعا ما ، ألستي كذلك ؟ -
لا  -

1662
02:42:15,112 --> 02:42:18,240
أعني أنني لم أرد لنفسي شيئا منذ البداية

1663
02:42:18,349 --> 02:42:19,816
أو تعلم ماذا ؟

1664
02:42:20,418 --> 02:42:24,946
أنا اعلم اين هو .  انا الوحيدة مع أنني لم أكن أبحث

1665
02:42:25,056 --> 02:42:26,421
أتعلمين أين هي ؟

1666
02:42:26,524 --> 02:42:28,515
نعم . ماذا سأفعل ؟

1667
02:42:32,496 --> 02:42:34,396
فليخرج الجميع ! هذا سخف

1668
02:42:34,498 --> 02:42:36,898
انا أتفق تماما -
أخرجوا جميعا -

1669
02:42:37,001 --> 02:42:39,492
نحن جميعا نعلم أننا هنا  . لا أحد يضحك على أحد

1670
02:42:39,604 --> 02:42:41,196
إذن كلنا نعلم ، فماذا بعد ؟

1671
02:42:41,305 --> 02:42:43,535
! لا تكلم أمي بهذه النغمة

1672
02:42:43,641 --> 02:42:45,006
أسمعت ؟ -
! أصمت -

1673
02:42:45,109 --> 02:42:49,068
إسمعوا ، نحن لسنا هنا وحدنا فقد رأيت أربعة أو خمسة آخرين

1674
02:42:49,180 --> 02:42:50,670
سائقيّ التاكسي

1675
02:42:50,781 --> 02:42:53,807
لقد أتيا معنا ومع طبيب الأسنان -
هل تريد البدء ؟ -

1676
02:42:53,985 --> 02:42:57,216
.. بلى أريد -
لماذا نضيّع وقتنا ؟ -

1677
02:42:57,321 --> 02:42:58,754
نحن كلنا هنا

1678
02:42:58,856 --> 02:43:02,417
حتى لو وجد شخص المال ، فلن يفلت به

1679
02:43:02,560 --> 02:43:04,585
.. حتى يحصل كل شخص على نصيب

1680
02:43:04,762 --> 02:43:07,697
فلنكن عقلانيين وننظم أنفسنا

1681
02:43:07,798 --> 02:43:10,028
هل سمعتم جميعا ما قالته أمي ؟

1682
02:43:10,701 --> 02:43:13,226
تعالي يا ماما -
إنتظروا دقيقة -

1683
02:43:13,337 --> 02:43:16,500
هل رأى أحدكم شخصا بنظارات

1684
02:43:16,607 --> 02:43:19,269
ذو تعبير أبله على وجهه ؟

1685
02:43:19,410 --> 02:43:22,538
هذا الرجل قبيح ، أعني أنه قبيح فعلا

1686
02:43:27,218 --> 02:43:31,052
إذا ساعدتني بالحفر ، فسنقتسم المبلغ مناصفة

1687
02:43:31,355 --> 02:43:33,915
إتفقنا ؟ أعني أهذا عادلا ؟

1688
02:43:34,725 --> 02:43:36,716
لو حصلت على نصف المال

1689
02:43:37,228 --> 02:43:40,322
فسأرحل بعيدا إلى مكان لا يمكن لأحد أن يعثر عليّ

1690
02:43:41,432 --> 02:43:45,596
لا راسل ولا أمي أو سيلفستر أو أي شخص كان

1691
02:43:46,637 --> 02:43:48,832
أنت لا تعلم ماذا يعني هذا لي

1692
02:43:49,073 --> 02:43:50,438
لو حصلت على كفايتي من المال

1693
02:43:50,541 --> 02:43:53,669
فربما أذهب للعيش في دير أو شيء من هذا القبيل

1694
02:43:54,078 --> 02:43:55,045
في دير ؟

1695
02:43:56,747 --> 02:43:58,874
نحن جميعا نعلم أننا هنا

1696
02:43:59,016 --> 02:44:02,008
يبدو جليا لي أننا يجب أن نقتسم المال

1697
02:44:02,119 --> 02:44:04,314
بأنصبة متساوية ، حسن ؟

1698
02:44:04,422 --> 02:44:05,514
صحيح . ميل مان محقا

1699
02:44:05,623 --> 02:44:07,147
.. كلنا نعلم أن

1700
02:44:08,960 --> 02:44:10,985
كلا -
نعم -

1701
02:44:11,128 --> 02:44:13,289
إنه هو .. نعم

1702
02:44:14,832 --> 02:44:17,460
لقد فهمت خطا! لقد جئت لأعتذر

1703
02:44:17,601 --> 02:44:20,434
! سامحني وإنسى! أنا صديقك

1704
02:44:20,905 --> 02:44:24,534
إنه عصبي للغاية . هلا فعلت شيئا ؟ -
سأمسك بك -

1705
02:44:25,009 --> 02:44:29,412
إنه عصبي للغاية ! أنا صديقك -
... عندما أضع يديّ عليك

1706
02:44:41,025 --> 02:44:42,356
لماذا ، ها هي

1707
02:44:42,626 --> 02:44:44,617
! بالتأكيد . أنظروا

1708
02:44:44,729 --> 02:44:46,697
هاهي الدبليو الكبيرة

1709
02:44:47,098 --> 02:44:48,690
إنها الدبليو الكبيرة

1710
02:44:51,335 --> 02:44:52,302
أنظروا

1711
02:44:52,436 --> 02:44:53,767
! أنظروا إليها

1712
02:44:59,710 --> 02:45:01,405
آسف سيدة فينش

1713
02:45:02,880 --> 02:45:04,814
أخشى أننا تأخرنا

1714
02:45:05,216 --> 02:45:07,150
أعتقد أنهم وجدوه

1715
02:45:08,352 --> 02:45:11,753
كانت هنا طوال الوقت ! لم يكن يمزح

1716
02:45:11,856 --> 02:45:15,849
! كان يقول الحقيقة -
أيها الرفاق ، أليس ذلك رائعا ؟ -

1717
02:45:16,660 --> 02:45:19,458
تهانئي . عمل رائع

1718
02:45:19,663 --> 02:45:23,224
إسمعوا ، أعتقد أن هذا الفتى الكبير يجب أن يحصل على نصيب أكبر

1719
02:45:23,367 --> 02:45:25,494
بعد كل هذا ، هو من عثر عليها

1720
02:45:25,603 --> 02:45:28,902
نعم ، أنا أصر على أن يحصل على نصيب مضاعف

1721
02:45:29,006 --> 02:45:31,133
هذا صحيح . إنه يستحق نصيب مضاعف

1722
02:45:32,443 --> 02:45:34,104
فلنبدأ الحفر

1723
02:45:34,211 --> 02:45:36,441
إفترضوا ان شخص ما أتى . ماذا نقول له ؟

1724
02:45:36,547 --> 02:45:39,380
سنقول أننا حملة إستكشاف أنثروبولوجية

1725
02:45:39,483 --> 02:45:41,246
!لا -
لن نقول شيئا -

1726
02:45:41,352 --> 02:45:43,752
سنخبره أن ينصرف فورا وإما نسحق رأسه

1727
02:45:44,588 --> 02:45:46,453
لقد كان حلما جميلا

1728
02:45:47,725 --> 02:45:49,659
دام لخمسة دقائق

1729
02:45:59,703 --> 02:46:01,500
أقول لك لا تزعجني الآن

1730
02:46:02,473 --> 02:46:03,633
أسرع

1731
02:46:03,941 --> 02:46:05,499
هيا.. أحفر .. أحفر

1732
02:46:06,010 --> 02:46:07,568
أسرع ، أسرع

1733
02:46:08,212 --> 02:46:10,703
أسرع . أحفر

1734
02:47:05,970 --> 02:47:06,902
أسرع

1735
02:47:20,518 --> 02:47:23,681
لا توجد مساحة كافية .. إخرجا أنتما الأثنان

1736
02:47:23,787 --> 02:47:25,345
لنفعلها

1737
02:47:31,729 --> 02:47:35,130
إنتظر . لا توجد مساحة كافية . أنت تزعجني

1738
02:47:35,399 --> 02:47:37,526
أزعجك ؟ -
أخرج ، هيا أخرج -

1739
02:47:37,668 --> 02:47:39,033
ما هذا الحديث بشأن (أخرج) ؟

1740
02:47:39,136 --> 02:47:41,434
هيا يا صغيري للخارج -
لا تقل لي يا صغيري -

1741
02:47:41,539 --> 02:47:44,565
كفا عن الجدال -
هلا خرجت ؟ -

1742
02:47:55,686 --> 02:47:58,314
ما هذا ؟ -
ماذا كان هذا ؟ -

1743
02:47:59,557 --> 02:48:01,491
هذا هو -
الصوت يبدو كصندوق -

1744
02:48:01,592 --> 02:48:03,253
تُرى ما به ؟

1745
02:48:03,994 --> 02:48:05,427
! أخرجه هنا

1746
02:48:12,636 --> 02:48:14,035
! ها هو

1747
02:48:14,872 --> 02:48:16,635
إنها حقيبة -
أحملها -

1748
02:48:18,209 --> 02:48:21,372
! إنها حقيبة -
لقد أمسكتها -

1749
02:48:22,446 --> 02:48:23,606
إفتحها

1750
02:48:23,847 --> 02:48:25,178
! هيا

1751
02:48:28,252 --> 02:48:29,276
! رائع

1752
02:48:30,120 --> 02:48:33,248
أيها الرفاق ، هلا وجدنا مكانا بعيدا عن العيون ؟

1753
02:48:33,357 --> 02:48:34,585
لا يوجد أحد حولنا

1754
02:48:34,692 --> 02:48:36,250
هيا . فلنعدّ النقود

1755
02:48:36,360 --> 02:48:38,726
ماذا ننتظر ؟ -
! ثانية واحدة

1756
02:48:38,862 --> 02:48:43,094
كل شخص سيحصل على شيء بدون جدال
سنحصل جميعا على أنصبة متساوية

1757
02:48:43,467 --> 02:48:44,456
إنه محق

1758
02:48:44,602 --> 02:48:47,537
إنها الطريقة الوحيدة . نصيب لكل فرد

1759
02:48:47,671 --> 02:48:49,468
الآن ... كما عددنا ؟

1760
02:48:49,974 --> 02:48:51,703
1 ، 2

1761
02:48:52,142 --> 02:48:56,169
3 ،4 ، 5 ، 6، 7، 8

1762
02:48:57,181 --> 02:49:01,914
...9, 10, 11, 12, 13...

1763
02:49:02,052 --> 02:49:03,952
...14, 15.

1764
02:49:04,421 --> 02:49:07,117
هناك 15 فردا وهذا يعني 15 نصيبا متساوية

1765
02:49:07,224 --> 02:49:10,785
أيها القذر المحتال
! لقد عددت نفسك مرتين

1766
02:49:10,995 --> 02:49:12,895
! لن تهرب بذلك

1767
02:49:13,330 --> 02:49:14,297
أمسكوه

1768
02:49:14,598 --> 02:49:15,587
أقبض عليه

1769
02:49:16,033 --> 02:49:17,364
! هاته

1770
02:49:19,470 --> 02:49:22,803
لقد غششت نفسك فقط ، لأنك لن تحصل على شيء

1771
02:49:23,007 --> 02:49:26,875
إسمعوا .. لا يمكن أن تطردوني الآن ! أسمعتم ؟

1772
02:49:26,977 --> 02:49:28,706
! ليس بعد كل ما مررت به

1773
02:49:29,680 --> 02:49:31,238
حسنا

1774
02:49:31,348 --> 02:49:35,478
أنا أحذركم . إذا لم أحصل على نصيبي فسأتوجه مباشرة إلى الشرطة

1775
02:49:35,653 --> 02:49:38,884
الشرطة ؟ -
.. ما الذي يجعلك تعتقد أن الشرطة

1776
02:49:39,623 --> 02:49:41,853
هذا المال لا بد وأنه قد أتى من مصدر ما

1777
02:49:41,959 --> 02:49:46,419
نحن نعلم من أين أتى. من ذلك المسكين الذي مات على الجبل

1778
02:49:46,563 --> 02:49:48,929
إنك لم تكن حتى هناك لذا أصمت

1779
02:49:49,166 --> 02:49:52,567
حسنا ، انتم أردتم ذلك .
سأذهب مباشرة إلى الشرطة

1780
02:49:52,703 --> 02:49:55,228
أتعتقد أنهم سيهتمون يا سيد ماير ؟

1781
02:49:55,372 --> 02:49:57,840
هل تمزح ؟ أليس الأمر واضحا ؟

1782
02:49:57,975 --> 02:49:59,533
.. كبف تعتقد أن ذلك المال

1783
02:50:02,913 --> 02:50:04,346
كيف عرفت اسمي ؟

1784
02:50:04,548 --> 02:50:05,913
هل تعرف هذا المحتال ؟

1785
02:50:06,583 --> 02:50:11,020
أن لم أقابله من قبل يا سيد بايك ولكنني أشعر بأنني أعرفه

1786
02:50:11,989 --> 02:50:15,049
كيف عرفت اسمي ؟
أنا لم أقابلك مطلقا

1787
02:50:15,559 --> 02:50:17,584
نعم ، من أنت ؟

1788
02:50:18,095 --> 02:50:19,687
ألم يأتي معكم ؟

1789
02:50:20,130 --> 02:50:22,894
لم يأتي معنا . لقد إعتقدنا أنه أتى معكم

1790
02:50:23,233 --> 02:50:24,165
لا

1791
02:50:24,335 --> 02:50:28,772
إذا لم يأتي معنا ، إذن من أنت ؟

1792
02:50:29,440 --> 02:50:31,067
أنا الكابتن كلبيبر

1793
02:50:31,675 --> 02:50:33,768
من شرطة سانتا روزيتا

1794
02:51:01,249 --> 02:51:04,013
هل تطرقت للموضوع
نعم ، سآتي به -

1795
02:51:04,185 --> 02:51:07,882
الموضوع هو أنني لدي أدلة كافية في ملفاتي الخاصة

1796
02:51:08,089 --> 02:51:10,455
أدلة حول أبنية سكنية

1797
02:51:10,559 --> 02:51:13,926
عقود طرق ، ومواني ومشروعات تعليب

1798
02:51:14,062 --> 02:51:16,826
أدلة كافية كي تضعك وتضع القطاع كله وتضعني شخصيا

1799
02:51:16,965 --> 02:51:21,129
وثلثي الأغلبية خلف القضبان للعشرين سنة القادمة

1800
02:51:21,269 --> 02:51:25,228
ولك وعدي . هذا ما سيحدث للجميع

1801
02:51:25,407 --> 02:51:29,776
-.إلا إذا بدأت بعض الأشياء في الحدوث الآن
-مثل ماذا مثلا ؟

1802
02:51:29,945 --> 02:51:32,914
أريد أن يتضاعف معاش كلبيبر ثلاث مرات

1803
02:51:33,181 --> 02:51:37,413
لا مرتين بل ثلاث . أريد لكلبيبر أن يتقاعد بشرف.

1804
02:51:37,586 --> 02:51:41,716
أريد ذلك على متضمنا توقيعك على ورقة بأن ذلك هو ما سيحدث بالضبط

1805
02:51:41,823 --> 02:51:44,553
وأريدها في يدي في غضون 15 دقيقة.

1806
02:51:44,826 --> 02:51:47,761
وإلا سأستدعي كل الصحفيين بالمدينة هنا بعد 20 دقيقة

1807
02:51:48,530 --> 02:51:52,762
أنت تعلم سعادتكم ما يسمى بذلك
يسمى إبتزاز

1808
02:52:11,186 --> 02:52:14,849
سيدي هل من الممكن أن تذهب في طمأنينة وتدعنا نرحل ؟

1809
02:52:14,956 --> 02:52:17,186
أتمزح ؟ يدعنا نرحل ؟

1810
02:52:17,859 --> 02:52:20,054
لقد مررنا بالفعل بيوم عصيب

1811
02:52:20,161 --> 02:52:23,756
كلنا ملطخون بالأوساخ وسقطنا من طائرة

1812
02:52:23,898 --> 02:52:26,458
.. وجدتنا تحتضر في أوكسنارد

1813
02:52:27,068 --> 02:52:29,332
أعلم أننا لا نستحق أي شفقة يا كابتن

1814
02:52:29,437 --> 02:52:33,464
لكن إذا عاونتنا ، فإنني واثق أننا  سنبدأ من جديد

1815
02:52:33,575 --> 02:52:35,042
.. كي نحيا حياة أفضل

1816
02:52:35,543 --> 02:52:37,443
هناك شيئا واحدا

1817
02:52:38,446 --> 02:52:40,641
لا أعرف إن كان سيساعد أم لا.

1818
02:52:40,949 --> 02:52:44,476
لكن بدلا من توقيفكم

1819
02:52:45,453 --> 02:52:47,683
من الأفضل أن ترحلوا أنفسكم

1820
02:52:48,156 --> 02:52:51,887
فالمحلفين أحيانا يقدروا مثل هذه الأمور

1821
02:52:52,127 --> 02:52:54,391
ستدعنا نفعل ذلك ؟

1822
02:52:54,629 --> 02:52:57,063
ما الذي ننتظره ؟
لنرحل من هنا

1823
02:52:57,365 --> 02:52:58,992
لا بد أنك إنسان طيب

1824
02:52:59,134 --> 02:53:01,932
فمع كل ، ما الذي يقلقك إذا رحلنا ؟

1825
02:53:02,037 --> 02:53:05,165
سيد ماير ، مهما صدر منكم اليوم

1826
02:53:05,273 --> 02:53:07,173
فأنتم لستم مجرمين بالمعنى المعروف

1827
02:53:08,710 --> 02:53:11,611
فإن رغبتم ، فيمكنكن ركوب سيارات الأجرة هذه

1828
02:53:11,713 --> 02:53:14,511
وإرحلوا من سانتا روزيتا

1829
02:53:14,916 --> 02:53:17,749
وإنصرفوا

1830
02:53:18,253 --> 02:53:21,848
إذن فلنفعل ذلك -
لكن سيدي ، لن يمكننا ركوب سيارتيّ الأجرة جميعا -

1831
02:53:21,956 --> 02:53:26,325
لا يمكنكم الرحيل بهذه السيارت المسروقة
سيظلوا في أماكنهم حتى نأخذهم لاحقا

1832
02:53:26,461 --> 02:53:29,089
ما الذي تنتظرونه ؟ -
هيا بنا -

1833
02:53:31,199 --> 02:53:32,757
إذهب للخلف

1834
02:53:36,004 --> 02:53:37,062
قد بعناية

1835
02:53:37,205 --> 02:53:39,799
فربما يكونوا آخر ركاب تحملهم معك

1836
02:53:39,908 --> 02:53:41,466
مضحك . مضحك جدا

1837
02:53:41,576 --> 02:53:42,838
مضحك ، هه ؟ مضحك ؟

1838
02:53:42,944 --> 02:53:45,504
ربما تكون أكثر شرطي هزلي قابلته

1839
02:53:45,980 --> 02:53:47,038
نعم

1840
02:54:14,542 --> 02:54:16,840
كلبيبر -
نعم سيدي -

1841
02:54:17,479 --> 02:54:19,504
كل شيء تحت السيطرة هنا

1842
02:54:19,981 --> 02:54:23,144
سأتأخر قليلا لأنهم لدي شيئا طارئا حدث

1843
02:54:23,251 --> 02:54:25,549
ولا أحد يعلم شيئا عنه .حسن ؟

1844
02:54:25,787 --> 02:54:27,015
نعم سيدي

1845
02:54:27,522 --> 02:54:30,514
لذا لا تقوموا بأي تحرك من أي نوع حتى أعطيكم أمرا مني

1846
02:54:30,859 --> 02:54:31,848
حاضر سيدي

1847
02:55:18,234 --> 02:55:21,863
إسمعوا ، لماذا يريد الرجل أن يمنحنا فرصة للهروب ؟

1848
02:55:21,971 --> 02:55:24,963
ما هي وجهة نظره ؟ -
لقد كنت أتسائل حول هذا الأمر أيضا -

1849
02:55:25,107 --> 02:55:28,736
شيئا غريبا يحدث هنا
كيف علم بما كنا ننوي فعله ؟

1850
02:55:28,878 --> 02:55:31,403
لدين ما يكفي من الفوضى
من الأفضل أن نفعل ما قاله

1851
02:55:31,513 --> 02:55:33,879
أقول لك أن الرجل لديه وجهة نظر ما

1852
02:55:34,049 --> 02:55:35,710
إنتظر .. توقف

1853
02:55:35,818 --> 02:55:36,910
هل تراه ؟

1854
02:55:47,196 --> 02:55:50,893
إلى أين يعتقد أنه ذاهب ؟ -
هذا غريب جدا -

1855
02:55:51,000 --> 02:55:52,991
بالتأكيد -
ما الذي يفعله ؟ -

1856
02:55:53,269 --> 02:55:56,204
إنه يذهب للطريق الآخر -
لماذا تقف هنا -

1857
02:55:56,639 --> 02:55:57,663
هذا هو الأمر

1858
02:55:59,708 --> 02:56:01,903
لقد خُدٍعنا

1859
02:56:02,544 --> 02:56:05,104
إذهب من هنا ! هيا بنا .. لقد خُدعنا

1860
02:56:05,414 --> 02:56:07,041
هيا بنا .. إنطلق

1861
02:56:20,529 --> 02:56:22,429
يا إلهي . كدت لا أفعلها

1862
02:56:37,880 --> 02:56:40,212
لا يوجد اي رجال شرطة حولنا . لقد خطط للأمر

1863
02:56:40,316 --> 02:56:44,252
عثرنا على المال بينما كان ينتظرنا ليهرب به منا

1864
02:56:44,353 --> 02:56:48,346
لكن إذا وجدنا المال أولا وأعدناه ، فلا غبارعلينا

1865
02:56:48,791 --> 02:56:51,919
دعونا نسترجع المال أولا ثم نقلق على الباقي فيما بعد

1866
02:56:52,127 --> 02:56:55,119
أنظروا .. إنه يبطيء -
كلا ، إنه ينحرف يسارا -

1867
02:57:48,217 --> 02:57:49,445
ما الذي يحدث ؟

1868
02:57:49,952 --> 02:57:51,385
آسف يا جيمي

1869
02:58:43,539 --> 02:58:45,234
إنه يتجه إلى ذلك المرآب

1870
02:58:45,340 --> 02:58:47,399
! يجب أن نتوقف ونتصل بقسم الشرطة

1871
02:58:47,509 --> 02:58:48,567
! أصمت

1872
02:58:48,811 --> 02:58:51,336
سنحصل على ذلك المال . واصل القيادة

1873
02:58:51,780 --> 02:58:53,805
هذه المرأة شيئا آخر.

1874
02:58:54,650 --> 02:58:56,174
! إرفع قدميك من على الفرامل

1875
02:58:56,285 --> 02:58:57,843
كفوا عن ضربي .. أنا أقود.

1876
02:58:57,953 --> 02:59:01,252
عندما تريد تاكسيا فإنك لا تجد واحدا
بلى ، هيا بنا لننطلق -

1877
02:59:10,699 --> 02:59:12,257
من إف 14 للمركز الرئيسي

1878
02:59:12,468 --> 02:59:13,833
معك . ما الأمر ؟

1879
02:59:13,969 --> 02:59:15,596
شيئا غريبا يحدث هنا.

1880
02:59:15,737 --> 02:59:18,672
نحن على الطريق 101 كورتيز
نتلقى تقريرا دوريا

1881
02:59:18,774 --> 02:59:20,503
الأوامر كانت تقتضي الصمت

1882
02:59:20,709 --> 02:59:23,075
الكابتن كلبيبر أراد أن تبقى هذه الموجة خالية

1883
02:59:23,178 --> 02:59:28,081
نعلم ذلك ولكننا رأينا الكابتن كلبيبر
ينطلق بسرعة 90 ميلا في الساعة

1884
02:59:28,984 --> 02:59:31,248
لا اعتقد أنني فهمت ذلك

1885
02:59:31,920 --> 02:59:33,820
Are you sure it was Capt. Culpeper?

1886
02:59:33,922 --> 02:59:35,947
-نعم
هل كان يطارد أحدا ؟ -

1887
02:59:36,058 --> 02:59:38,219
كلا -
هل كان من المحتمل أنه كان يطارد شخصا ما ؟ -

1888
02:59:38,794 --> 02:59:41,854
أبدا
هذا ما يدهشن في الواقع

1889
02:59:42,030 --> 02:59:44,965
هناك نحو 15 شخصا
في سيارتي ّ أجرة ويطاردونه

1890
02:59:45,234 --> 02:59:47,168
يبدو الأمر وكأنهم يركضون وراءه

1891
02:59:47,302 --> 02:59:50,430
يطاردونه ؟ ما الذي يحدث هنا ؟

1892
02:59:50,539 --> 02:59:52,769
لقد أحضرت بنفسي كل ما طلبته

1893
02:59:52,875 --> 02:59:54,137
المعاش ؟ -
نعم -

1894
02:59:54,276 --> 02:59:56,176
إتصل بالكابتن كلبيبر

1895
02:59:56,879 --> 02:59:59,905
المركز الرئيسي يتصل بالكابتن كلبيبر . عاجل

1896
03:00:00,015 --> 03:00:02,813
الإتصال بكابتن كلبيبر

1897
03:00:11,894 --> 03:00:15,125
هذا فقط يحدث في أمريكا -
هل سنبدأ ذلك مرة أخرى ؟ -

1898
03:00:46,728 --> 03:00:49,720
عليك أن تصدقني . أشعر بالغثيان

1899
03:02:02,671 --> 03:02:05,139
ما الأمر ؟ هل تحاول أن تقتلنا ؟

1900
03:02:05,707 --> 03:02:08,369
!! فقط لا تعصبني

1901
03:02:42,811 --> 03:02:45,575
لا تدعه يهرب منك -
إقطع عليه الطريق -

1902
03:02:50,786 --> 03:02:54,882
الإتصال بالكابتن كلبيبر
كلبيبر ، هذا ألوسيوس يتحدث

1903
03:02:54,990 --> 03:02:58,517
إسمعني الآن يا كلبيبر
كل شيء على مايرام

1904
03:02:58,660 --> 03:03:01,356
لقد تمت بعض المفاوضات
وكل شيء على ما يرام

1905
03:03:01,563 --> 03:03:04,054
إترك هذا الهراء ورد عليّ.

1906
03:03:04,199 --> 03:03:06,133
هذا ألوسيوس يتحدث

1907
03:03:16,545 --> 03:03:19,878
لا زلت لا أفهم ، لماذا كل هذا ؟

1908
03:03:21,717 --> 03:03:23,184
طفح الكيل

1909
03:03:25,620 --> 03:03:26,917
إلى كل الوحدات

1910
03:03:27,322 --> 03:03:29,256
إعتقلوا الكابتن كلبيبر

1911
03:03:57,926 --> 03:04:00,053
! ها هو

1912
03:04:05,333 --> 03:04:07,893
تعال هنا
أخرجوني من هنا -

1913
03:04:08,270 --> 03:04:10,431
! لا تجلسي عندك . إنهضي

1914
03:04:13,008 --> 03:04:14,100
تعال

1915
03:04:25,420 --> 03:04:27,183
هلا كففتم عن الدفع ؟

1916
03:04:27,689 --> 03:04:31,056
إنتظروا لقد وجدناه . على النساء أن يبقين هنا

1917
03:04:31,159 --> 03:04:33,127
ماذا تعني على النساء أن يبقين هنا ؟

1918
03:04:33,228 --> 03:04:34,786
لقد سمعتيه يا أمي . إبقي هنا

1919
03:04:34,929 --> 03:04:36,487
! هيا بنا لنذهب

1920
03:04:52,681 --> 03:04:55,343
هل هو هنا ؟ -
أين ذهب ؟ -

1921
03:04:55,784 --> 03:04:57,342
! توقفوا ! توقفوا

1922
03:04:57,452 --> 03:04:59,317
الآن إنتظروا دقيقة . أنصتوا.

1923
03:05:08,630 --> 03:05:10,188
نعم

1924
03:06:16,231 --> 03:06:19,064
كفوا عن الدفع . أحضروا الحقيبة

1925
03:06:20,935 --> 03:06:22,664
أنظروا هناك ! إلى أعلى

1926
03:06:22,904 --> 03:06:25,134
... لذا بكل الإحترام وبدون أدنى شك ...

1927
03:06:31,413 --> 03:06:33,108
! هذه السلالم ليست آمنة

1928
03:06:33,948 --> 03:06:36,348
! السلالم ليست آمنة

1929
03:06:42,424 --> 03:06:43,618
! إليك عني

1930
03:06:44,459 --> 03:06:46,188
أحصلت عليها ؟ -
هاتها منه -

1931
03:06:54,569 --> 03:06:55,695
! تحركوا

1932
03:06:55,904 --> 03:06:58,065
لا تدفعني . أحصلت عليها . هاهي

1933
03:07:04,245 --> 03:07:07,646
سيلفستر ، ما الذي تفعله عندك ؟
لا بد أنك جننت

1934
03:07:11,319 --> 03:07:13,810
إنتظروا -
! أحضر الحقيبة -

1935
03:07:18,827 --> 03:07:20,260
خذ المقود -

1936
03:07:47,449 --> 03:07:49,644
لا تجرؤ على أن تلمس أي من هذا المال

1937
03:08:02,431 --> 03:08:05,298
أنت ! لا تقف عندك -
إلى يمينك -

1938
03:08:17,245 --> 03:08:18,576
! راسل ، تعلق جيدا

1939
03:08:22,951 --> 03:08:24,816
دينجي ، لا أستطيع التشبث

1940
03:08:26,955 --> 03:08:28,149
! ساعدونا

1941
03:08:31,994 --> 03:08:33,518
إترك يدي

1942
03:08:54,249 --> 03:08:56,149
تحركوا نحو السلم

1943
03:08:58,020 --> 03:09:01,581
إنتظروا ! كل شخص على حدة . أسمعتم ؟

1944
03:09:01,790 --> 03:09:02,984
كل شخص على حدة

1945
03:09:06,261 --> 03:09:07,523
! حسنا

1946
03:09:08,363 --> 03:09:11,298
حسنا ، سترون .. سترون

1947
03:09:12,901 --> 03:09:15,335
فلنذهب حسب الأبجدية
أنا بينجي

1948
03:09:15,937 --> 03:09:18,565
توقف عن ركل رأسي

1949
03:09:18,740 --> 03:09:19,798
إمسكوا بالسلم

1950
03:09:20,042 --> 03:09:21,509
إمسكوا بالسلم

1951
03:09:22,778 --> 03:09:25,008
! لا تتركوني ..تعالوا هنا

1952
03:09:25,313 --> 03:09:27,008
لا يمكنكم أن تتركوني

1953
03:09:32,988 --> 03:09:35,388
هناك العديد مهم عليها . لا نستطيع التحكم بها

1954
03:10:05,353 --> 03:10:07,844
ثبتها . راقبها
إنها تنحل

1955
03:10:46,928 --> 03:10:49,590
! أنزلونا

1956
03:10:53,335 --> 03:10:55,701
! لا أريد المال

1957
03:10:59,541 --> 03:11:00,803
إحترسوا

1958
03:11:08,884 --> 03:11:10,545
إليكم عني

1959
03:11:10,752 --> 03:11:12,720
إنها قادمة . إهرب من هنا

1960
03:12:36,271 --> 03:12:38,000
الأمر كله خطأك

1961
03:12:38,773 --> 03:12:41,241
إنه خطأك من البداية للنهاية

1962
03:12:41,743 --> 03:12:44,735
أتعلم ، كونك أنك حتى شرطيا

1963
03:12:45,013 --> 03:12:47,880
إلا أن سلوكك كان شائنا للغاية

1964
03:12:48,216 --> 03:12:50,810
كان بإمكانك أن تحصل على نصيبا عادلا كبقيتنا

1965
03:12:51,052 --> 03:12:55,045
لكن لا .. أردت الإستئثار بكل شيء لنفسك

1966
03:12:55,257 --> 03:13:00,524
كان لدينا 350 ألف دولار في أيدينا

1967
03:13:01,129 --> 03:13:04,292
نعم ..350 ألف دولار على 14 فردا

1968
03:13:05,300 --> 03:13:06,494
أصمت

1969
03:13:09,204 --> 03:13:11,968
ليتني أعرف ما الذي سيفعلونه بنا

1970
03:13:12,207 --> 03:13:17,201
لكن مهما كان الذي سيحدث لنا ، إلا أنني أتمنى أن ما سيحدث لك سيكون أسوأ

1971
03:13:19,748 --> 03:13:22,478
لا أعتقد أنك يجب أن تقلق بشأني كثيرا

1972
03:13:23,051 --> 03:13:24,985
زوجتي تطلب الطلاق

1973
03:13:26,087 --> 03:13:28,783
حماتي تقاضيني بشأن الأضرار

1974
03:13:30,158 --> 03:13:33,685
إبنتي ذهبت للمحاكم كي تغير اسمها

1975
03:13:34,863 --> 03:13:36,626
معاشي تم إيقافه

1976
03:13:37,132 --> 03:13:40,624
والأمر الوحيد الذي يهون عليّ

1977
03:13:41,503 --> 03:13:43,994
أيها الحمقى العشرة

1978
03:13:45,040 --> 03:13:48,771
أن القاضي سيطلبني لحلف اليمين

1979
03:13:49,878 --> 03:13:51,345
هذا صعب

1980
03:13:55,650 --> 03:14:00,383
أعتقد بعدها أنه يوما ما سيأتي
بعد 10 أو 20 عاما من الآن

1981
03:14:01,589 --> 03:14:04,752
سيكون هناك شيئا ربما أضحك عليه
أي شيء

1982
03:14:14,703 --> 03:14:18,104
...أنظروا الآن أيها الحمقى، إنها غلطتكم جميعا، لأن

1983
03:14:32,087 --> 03:14:34,385
! إتركوني

1984
03:14:34,556 --> 03:14:35,648
! دعوني

