﻿1
00:01:18,918 --> 00:01:20,337
‫"في صغري..."

2
00:01:21,226 --> 00:01:23,979
‫"اعتدت التفكير
‫في الرجل الذي سأصبح عليه حين أكبر"

3
00:01:52,549 --> 00:01:55,719
‫"لم أظن قط أن هذا ما ستؤول إليه حياتي"

4
00:02:00,557 --> 00:02:04,436
‫"منطقة (كويريتارو)، (المكسيك)"

5
00:02:19,659 --> 00:02:23,913
‫إذاً أنت (كريس ريدفيلد)
‫خبير "الأموات الإحياء"

6
00:02:24,539 --> 00:02:26,124
‫البطل الكبير!

7
00:02:27,792 --> 00:02:29,252
‫أراهن أنك قتلت الكثير، صحيح؟

8
00:02:30,211 --> 00:02:33,548
‫إذاً أيّها الخبير
‫هل لديك أيّ نصائح بشأن التعامل معها؟

9
00:02:35,258 --> 00:02:36,634
‫أجل

10
00:02:38,386 --> 00:02:42,432
‫- هل لديك أصدقاء؟
‫- بالطبع، لديّ أصدقاء

11
00:02:42,891 --> 00:02:47,145
‫- وعائلة؟
‫- أجل، لديّ زوجة وهناك والداي

12
00:02:47,270 --> 00:02:49,022
‫شقيقة صغيرة

13
00:02:50,774 --> 00:02:56,946
‫ثمة مؤسسات في العالم تصنع فيروسات
‫محوّلة الناس إلى أسلحة بيولوجية

14
00:02:57,739 --> 00:03:02,661
‫أناس مثلي ومثلك
‫أصدقاؤك، عائلتك

15
00:03:03,286 --> 00:03:05,747
‫سيأتي يوم عليك فيه اتخاذ قرار

16
00:03:06,706 --> 00:03:09,584
‫اقتلهم أو تعرّض للقتل

17
00:03:10,794 --> 00:03:13,129
‫لا يبدو ذلك بطولياً جداً، صحيح؟

18
00:03:19,386 --> 00:03:20,762
‫آسف

19
00:03:23,890 --> 00:03:26,559
‫نقترب من الهدف
‫لذا لنراجع كلّ شيء مرة أخيرة

20
00:03:26,685 --> 00:03:28,061
‫لئلا تقع أخطاء

21
00:03:29,980 --> 00:03:33,775
‫الهدف هو (غلين إرياس)
‫إنه مطلوب عالمياً بتهمة الإتجار بالأسلحة

22
00:03:34,609 --> 00:03:37,362
‫لا نتكلّم عن الـ(إم 16)
‫أو العبوات الناسفة هنا

23
00:03:37,487 --> 00:03:41,366
‫نتكلّم عن أشياء متطورة جداً
‫يحب عقد الصفقات أينما يقع صراع كبير

24
00:03:41,491 --> 00:03:42,867
‫"(غلين إرياس)"

25
00:03:42,993 --> 00:03:46,705
‫تشير المعلومات الاستخباراتية
‫إلى أن (إرياس) يملك (بي أو دبليو) الآن

26
00:03:46,830 --> 00:03:49,749
‫أيّ سلاحاً عضوياً بيولوجياً

27
00:03:50,625 --> 00:03:52,168
‫لهذا "اتحاد تقييم
‫أمن الإرهاب البيولوجي" هنا

28
00:03:52,293 --> 00:03:53,878
‫يعرفون كيف يتولون هذه الأمور

29
00:03:55,547 --> 00:03:57,757
‫إحدى عميلتنا المتخفيات (كاثي وايت)

30
00:03:57,882 --> 00:04:01,136
‫فُقدت منذ عدّة أسابيع مع ابنها (زاك)

31
00:04:01,261 --> 00:04:06,057
‫لدينا هدفان اليوم
‫العثور عليهما والإمساك بـ(غلين إرياس)

32
00:04:52,312 --> 00:04:56,566
‫- تفقد الاتصال
‫- "لا حركة خارج المجمع"

33
00:04:56,983 --> 00:04:59,736
‫انقسموا إلى 3 فرق، سندخل

34
00:05:33,436 --> 00:05:34,813
‫المكان خالٍ

35
00:07:19,417 --> 00:07:21,252
‫"الأربعاء، 2:59"

36
00:07:21,378 --> 00:07:23,838
‫"3:00"

37
00:08:13,638 --> 00:08:15,015
‫يا إلهي

38
00:09:06,941 --> 00:09:08,318
‫هل أنت بخير؟

39
00:09:19,996 --> 00:09:21,373
‫اذهبا!

40
00:10:43,413 --> 00:10:44,831
‫(زاك)

41
00:10:48,960 --> 00:10:50,337
‫اذهب!

42
00:11:50,563 --> 00:11:52,107
‫(ريدفيلد)، أجب

43
00:11:54,275 --> 00:11:56,361
‫ليجب أحد ما
‫ماذا يجري بحق الجحيم؟

44
00:12:04,452 --> 00:12:06,788
‫إخلاء طارئ!
‫أرسل الطوافة الآن!

45
00:12:26,891 --> 00:12:28,560
‫ارحلا من هنا!

46
00:13:51,434 --> 00:13:52,894
‫(إرياس)!

47
00:14:52,495 --> 00:14:55,206
‫بفضلك، سأضطر إلى نقل عملي
‫إلى مكان آخر

48
00:14:56,583 --> 00:15:00,170
‫- أيّها... اللعين!
‫- من فضلك

49
00:15:01,713 --> 00:15:03,089
‫أنا رجل أعمال

50
00:15:05,008 --> 00:15:08,345
‫أجعل منتجات جيّدة متوفّرة
‫لأي شخص يريد الشراء

51
00:15:09,220 --> 00:15:10,889
‫وبأسعار مقبولة

52
00:15:12,432 --> 00:15:17,062
‫مثلاً... هذه العينة الفاتنة

53
00:15:30,283 --> 00:15:32,035
‫(كاثي)...

54
00:15:32,827 --> 00:15:34,287
‫لعين

55
00:15:35,288 --> 00:15:39,167
‫آخر لحظات على الأرض هي الأروع
‫ألا تظن ذلك؟

56
00:15:58,603 --> 00:16:04,109
‫الشيء المذهل في منتجاتي
‫هو أنها تعرف الفرق بين الحليف والعدو

57
00:17:58,973 --> 00:18:00,809
‫"تهانينا!"

58
00:19:38,490 --> 00:19:40,659
‫هذا كلّه لك يا عزيزتي

59
00:19:44,746 --> 00:19:46,623
‫حبيبتي (سارة)

60
00:19:51,544 --> 00:19:55,632
‫"(شيكاغو)، بعد 4 أشهر"

61
00:20:21,616 --> 00:20:25,453
‫"الاختبار 252"

62
00:20:25,578 --> 00:20:27,163
‫هل هذا هو؟

63
00:20:27,330 --> 00:20:29,916
‫هل هذا هو الفيروس
‫الذي يفقد الجميع صوابهم؟

64
00:20:30,709 --> 00:20:32,085
‫أجل

65
00:20:33,294 --> 00:20:37,007
‫يزداد سوءاً بلا توقف
‫تحصل الاعتداءات في كلّ مكان

66
00:20:39,634 --> 00:20:42,971
‫من أين حصلت على هذا؟
‫لم أرَ هذا الشريط من قبل

67
00:20:43,263 --> 00:20:47,434
‫لم يتم نشره بعد
‫لا يريدون أن يثيروا ذعر العامة

68
00:20:48,601 --> 00:20:51,855
‫هل تمزحين معي؟ وقع نحو 20 اعتداءً
‫في (الولايات المتحدة) حتى الآن

69
00:20:52,939 --> 00:20:55,734
‫يعمل (التحالف)
‫على إبقاء الأمر تحت السيطرة لكن...

70
00:20:55,859 --> 00:21:00,113
‫لكن ستستمر في الحصول
‫إلى أن نجد السبب ونوقفه، صحيح؟

71
00:21:00,447 --> 00:21:04,409
‫تماماً، هذا متعمّد

72
00:21:05,243 --> 00:21:09,456
‫إن عرفنا من وراء الأمر...
‫(ماكياتو) بالكراميل؟

73
00:21:09,998 --> 00:21:13,460
‫- هل تذكّرت رقاقات الشوكولاتة؟
‫- والقشدة المخفوقة في الأعلى

74
00:21:13,585 --> 00:21:16,338
‫- أحسنت
‫- تلك تحلية وليس قهوة

75
00:21:16,921 --> 00:21:18,965
‫- تعرفين ذلك، صحيح؟
‫- ماذا تقصد؟

76
00:21:20,717 --> 00:21:23,970
‫لا شيء
‫لا شيء إطلاقاً يا بروفسورة (تشامبرز)

77
00:21:32,228 --> 00:21:35,607
‫الأموات يعودون إلى الحياة
‫ويتم استعمالهم كأسلحة بيولوجية

78
00:21:37,609 --> 00:21:41,696
‫تسببت هذه المؤسسات المجنونة
‫بمآسٍ كثيرة جداً في هذا البلد

79
00:21:42,113 --> 00:21:44,407
‫تظنين أن هذا المزيد من الأمر نفسه إذاً؟

80
00:21:44,532 --> 00:21:45,909
‫لا أعرف

81
00:21:46,451 --> 00:21:50,413
‫استناداً إلى ما حصل من قبل
‫يبدو الأمر مختلفاً هذه المرة

82
00:21:51,456 --> 00:21:53,291
‫قد يكون ثمة شخص جديد وراء الأمر

83
00:21:55,001 --> 00:21:57,128
‫هل تلك محاكاة اللقاح؟

84
00:21:58,588 --> 00:22:01,299
‫يظهر المصابون سمات مختلفة هذه المرة

85
00:22:01,424 --> 00:22:05,845
‫أحاول كبح الفيروس الاصطناعي
‫إذ يبدو أنه قاعدة العدوى

86
00:22:06,721 --> 00:22:09,182
‫رأيت نظام الكيمياء الحاسوبية يعمل

87
00:22:09,724 --> 00:22:11,476
‫هل نصنع دواءً اختبارياً منذ الآن؟

88
00:22:11,601 --> 00:22:14,771
‫بالطبع، تقدّمت تكنولوجيتنا كثيراً
‫مع مرّ السنين

89
00:22:14,896 --> 00:22:16,648
‫بحيث أن صنع عينة
‫لا يستغرق وقتاً طويلاً جداً

90
00:22:18,692 --> 00:22:22,862
‫بالمناسبة...
‫تسلّمنا دفعة أخرى من الجثث المصابة

91
00:22:23,905 --> 00:22:28,076
‫- الكثير منها، أكثر من 30
‫- من يأتي بالعينات؟

92
00:22:28,451 --> 00:22:30,578
‫الطلاب جميعهم غائبون اليوم

93
00:22:31,287 --> 00:22:33,873
‫- و...
‫- كلا، كلا، كلا

94
00:22:33,999 --> 00:22:36,251
‫أنا باحث ما بعد الدكتوراه
‫لا أفعل ذلك

95
00:22:39,004 --> 00:22:43,425
‫حسناً، أيّ شيء تريدينه
‫يا بروفسورة (تشامبرز)

96
00:22:45,135 --> 00:22:46,594
‫أنت بطلى

97
00:23:22,589 --> 00:23:23,965
‫ما الذي...؟

98
00:23:25,717 --> 00:23:27,802
‫"اكتمال"

99
00:23:33,725 --> 00:23:38,855
‫"اكتمال النموذج الأولى جرى تقسيمه
‫ونقله إلى المحقنات المخزّنة في الثلاجة"

100
00:25:28,048 --> 00:25:29,924
‫"غرفة نظام الكيمياء الحاسوبية"

101
00:26:51,006 --> 00:26:52,507
‫كلا!

102
00:27:00,640 --> 00:27:03,435
‫(إرون)، كلا...

103
00:27:12,777 --> 00:27:14,154
‫كلا!

104
00:28:09,000 --> 00:28:15,840
‫لماذا؟ لمَ الآن؟ هنا؟
‫كأن الأمر خطة مدبّرة

105
00:30:24,594 --> 00:30:25,970
‫يا إلهي

106
00:30:46,783 --> 00:30:48,159
‫(ربيكا)!

107
00:30:48,994 --> 00:30:50,870
‫- (كريس)؟
‫- هل أنت بخير؟

108
00:31:07,512 --> 00:31:12,267
‫- مرّ زمن طويل
‫- يجب أن ترتدي بذلة واقية

109
00:31:12,392 --> 00:31:15,603
‫- أو على الأقل قناعاً
‫- أجل، حسناً...

110
00:31:16,730 --> 00:31:21,651
‫- كيف حالك؟
‫- أنا بخير حالياً

111
00:31:22,485 --> 00:31:24,404
‫لكن ألا يفترض أن أكون في الحجر الصحي؟

112
00:31:26,698 --> 00:31:28,074
‫اسمعي

113
00:31:28,616 --> 00:31:32,120
‫إن كان الفيروس معدياً فعلاً إلى تلك الدرجة
‫لكنا جميعنا أمواتاً الآن

114
00:31:33,621 --> 00:31:36,541
‫كما أن الحجر الصحي يستغرق وقتاً طويلاً
‫وأحتاج إليك الآن

115
00:31:38,376 --> 00:31:42,005
‫لذا لا تقلقي، سنأخذك لتستحمي حماماً ساخناً
‫وسيكون كلّ شيء على ما يرام

116
00:31:44,507 --> 00:31:46,176
‫(كريس) القديم نفسه

117
00:31:49,554 --> 00:31:52,974
‫"وفقاً لتقارير الشرطة
‫كان المشتبه بهم إرهابيين مسلّحين"

118
00:31:53,099 --> 00:31:55,268
‫- "مباشر، إرهاب في الحرم الجامعي"
‫- "حتى الآن، أبلغ عن وفاة أكثر..."

119
00:31:55,393 --> 00:31:59,397
‫" إن القتل الجماعي الذي حصل في هذه البلدة
‫النائمة خارج (شيكاغو) ما زال..."

120
00:31:59,522 --> 00:32:02,067
‫"انفجار مفاجئ للعنف في حديقة مقطورات"

121
00:32:02,192 --> 00:32:04,319
‫"أودى بحياة عشرات الضحايا اليوم"

122
00:32:04,444 --> 00:32:08,490
‫"أعلنت قوات (أونتاريو) الخاصة
‫أن الوضع تحت السيطرة"

123
00:32:09,032 --> 00:32:11,743
‫"فيما قد يكون ذلك البيان الرسمي
‫بشأن الحادث..."

124
00:32:12,243 --> 00:32:14,162
‫- هذا أنا
‫- "كان للمقيمين رأي آخر"'

125
00:32:22,212 --> 00:32:26,758
‫- لا يبدو من ذلك أنك ترتاحين
‫- الحمام الساخن يفعل العجائب

126
00:32:30,345 --> 00:32:33,223
‫- أهذه البيانات من المختبر؟
‫- أجل

127
00:32:34,140 --> 00:32:36,559
‫والآن إذ نعرف أن الدواء الاختباري
‫يعمل كلقاح

128
00:32:36,685 --> 00:32:39,521
‫علينا إرسال هذا إلى مختبرات أخرى
‫بأسرع وقت ممكن

129
00:32:39,646 --> 00:32:42,691
‫كلّما أسرعنا في إنتاج هذا بكميات كبيرة
‫أنقذنا عدداً أكبر من الناس

130
00:32:43,858 --> 00:32:45,652
‫أجل، ربما

131
00:32:47,737 --> 00:32:51,658
‫ثمة سبب لمجيئك، أليس كذلك؟
‫أنت تطارد شخصاً ما

132
00:32:52,784 --> 00:32:56,997
‫- أجل، رجل يدعى (غلين إرياس)
‫- من هو؟

133
00:32:58,123 --> 00:33:00,834
‫سيطر على عمليات (نيو أمبريلا) و(ترايسيل)

134
00:33:00,959 --> 00:33:04,921
‫ويقوم الآن ببيع الأسلحة التي صنعوها
‫لاتحادات الجريمة والبلدان التي تشهد حرباً

135
00:33:05,422 --> 00:33:10,552
‫إنه تاجر موت، يستخدم المرتزقة
‫والأسلحة العضوية البيولوجية لأداء عمله

136
00:33:10,927 --> 00:33:14,556
‫والآن... الموتى ينهضون مجدداً

137
00:33:15,849 --> 00:33:18,351
‫وأنت متأكد أن (إرياس) وراء المسألة؟

138
00:33:18,476 --> 00:33:19,853
‫أجل

139
00:33:20,228 --> 00:33:23,148
‫وبعد أن عرفت أن أبحاثك هي الأكثر تقدماً
‫في العالم، ركبت...

140
00:33:23,273 --> 00:33:26,735
‫- قفزت على متن طوافة وجئت لرؤيتي
‫- أجل

141
00:33:28,153 --> 00:33:30,030
‫وبعد أن رأيت مدى الدمار
‫الذي لحق بمختبرك...

142
00:33:30,155 --> 00:33:32,782
‫يبدو أن الأشرار عرفوا بأمر أبحاثك أيضاً

143
00:33:34,367 --> 00:33:37,454
‫أبلغت منظمة الصحة العالمية
‫بمكتشفاتنا الأساسية

144
00:33:37,579 --> 00:33:42,500
‫وأرسلوها إلى منشآت العالم كلّه
‫المتخصصة في تطوير اللقاحات

145
00:33:42,625 --> 00:33:44,961
‫لجاء التسريب من أيّ من تلك الأماكن

146
00:33:45,086 --> 00:33:46,463
‫تماماً

147
00:33:46,838 --> 00:33:51,217
‫أراد (إرياس) تعطيل أبحاثك
‫والآن إذ حصل على بياناتك بات أكثر خطورة

148
00:33:55,221 --> 00:33:59,017
‫قارنت حمض الفيروس الجديد الريبي النووي
‫مع الأسلحة البيولوجية كلّها المسجّلة لدينا

149
00:34:00,143 --> 00:34:04,981
‫تشبه المتوالية للغاية الأسلحة الطفيلية
‫المستعملة من قبل طائفة (لوس إيليمنادوس)

150
00:34:06,900 --> 00:34:09,069
‫هل تظنين أن (إرياس) قد يكون أحدهم؟

151
00:34:09,194 --> 00:34:12,947
‫استناداً إلى المعلومات التي لديّ الآن
‫لست متأكدة

152
00:34:15,659 --> 00:34:17,661
‫يبدو أن علينا الذهاب للتكلّم
‫مع خبير حقيقي

153
00:34:18,620 --> 00:34:19,996
‫"خبير حقيقي؟"

154
00:34:35,637 --> 00:34:38,348
‫لا أصدّق أن بإمكانك قراءة كتاب
‫في وقت كهذا

155
00:34:41,351 --> 00:34:43,395
‫أظن أنها طريقة لتمرير الوقت

156
00:34:44,646 --> 00:34:47,524
‫قال أحدهم يوماً "المعرفة هي القوة"

157
00:34:48,692 --> 00:34:50,068
‫(فرانسيس بايكن)

158
00:34:52,487 --> 00:34:55,198
‫تحتاجين إلى رصاصة واحدة فقط لإسقاط العدو

159
00:34:56,408 --> 00:34:59,744
‫لكن مع المعرفة
‫يمكنك التغلّب على الشرور كلّها

160
00:35:02,330 --> 00:35:04,749
‫هل صحيح ما يقولونه؟

161
00:35:05,417 --> 00:35:08,586
‫انتقلت من "العمليات الخاصة"
‫إلى خبيرة علوم؟

162
00:35:10,672 --> 00:35:14,509
‫إن (التحالف) مليء حتى التخمة
‫بأصحاب السير الذاتية الغريبة!

163
00:35:14,926 --> 00:35:16,886
‫أراهن أنك كنت ذكية جداً كبداية

164
00:35:18,263 --> 00:35:22,142
‫- لمَ التغيير إذاً؟
‫- إنها قصة

165
00:35:24,102 --> 00:35:27,856
‫كنت مسعفة في وحدة (ستارز)
‫في مدينة (راكون)

166
00:35:28,857 --> 00:35:31,609
‫أظن أنني بطريقة ما
‫لطالما كنت مهتمة بالعلوم الطبية

167
00:35:32,444 --> 00:35:36,072
‫ثم في يوم من الأيام، قررت أن أجعله واجبي
‫منع الناس من إساءة استعمالها

168
00:35:37,657 --> 00:35:43,163
‫"فكّرت: هذه مؤسسات يديرها حثالة
‫وتستغل الضعفاء..."

169
00:35:43,288 --> 00:35:48,418
‫" إنهم أشبه بمرض يصيب البشرية
‫أريد إيجاد علاج، مثل (كريس) تماماً"

170
00:35:48,918 --> 00:35:53,298
‫"الفرق هو أنه يستعمل عضلاته
‫بينما أستعمل دماغي"

171
00:35:53,757 --> 00:35:56,968
‫تعمل العضلات والدماغ معاً إذاً
‫لانقاد البشرية!

172
00:35:57,093 --> 00:35:59,512
‫ما هي فرصكما برأيك؟

173
00:35:59,637 --> 00:36:01,556
‫"ماذا يفترض بذلك أن يعني يا (داميان)؟"

174
00:36:01,681 --> 00:36:05,602
‫لا شيء
‫لكن ماذا إن لم يكن لهذا المرض علاج؟

175
00:36:06,478 --> 00:36:11,399
‫الأوغاد الذين نطاردهم يتعاملون
‫مع الحياة والموت كأنها لعبة قمار بالنرد

176
00:36:11,941 --> 00:36:15,654
‫- يا لها من مجموعة ملاعين
‫- أدركت أمراً للتو

177
00:36:15,779 --> 00:36:18,990
‫لا يتحدّث (دي سي) و(داميان)
‫عن (برايكينغ باد) على غير عادة!

178
00:36:19,115 --> 00:36:22,369
‫- لا تفتح ذلك الموضوع يا (كريس)
‫- ذلك المسلسل يسبق عصره!

179
00:36:22,494 --> 00:36:24,371
‫إنها تحفة فنية لعينة

180
00:36:35,465 --> 00:36:39,636
‫"جبال (روكي)، (كولورادو)"

181
00:36:58,363 --> 00:37:02,450
‫انتبهوا ألا تخيفوا المحليين
‫لستم بارعين في التخفي أبداً

182
00:37:03,118 --> 00:37:05,829
‫الوقت مبكر بعض الشيء على تناول
‫هذه الكمية من الكحول يا (ليون)

183
00:37:08,415 --> 00:37:13,128
‫انظروا من أتى، فتى (التحالف) الذهبي
‫والدكتور "آمال كبيرة"

184
00:37:14,170 --> 00:37:18,466
‫- ماذا تريدان بحق الجحيم؟
‫- لديّ عمل ونحتاج إلى مساعدتك

185
00:37:20,552 --> 00:37:22,262
‫أنا في عطلة

186
00:37:24,014 --> 00:37:26,099
‫لنتكلّم عن (لوس إيليمنادوس)

187
00:37:27,350 --> 00:37:29,602
‫هل تذكر نوع الأسلحة العضوية البيولوجية
‫التي كانوا يستعملونها؟

188
00:37:30,312 --> 00:37:32,605
‫حصل ذلك منذ زمن طويل
‫بحيث لا أذكر

189
00:37:33,231 --> 00:37:36,067
‫إذاً ماذا؟ ستكتفي بالجلوس هنا
‫أسبوعاً آخر وألا تحرّك ساكناً؟

190
00:37:36,818 --> 00:37:38,945
‫لا أضع خططاً بعيدة الأمد هكذا

191
00:37:40,447 --> 00:37:44,075
‫- أحتاج إلى زجاجة أخرى هنا
‫- ألغي ذلك

192
00:37:44,200 --> 00:37:47,037
‫- من تظن...
‫- كفى! مفهوم؟

193
00:37:48,621 --> 00:37:54,336
‫- ماذا تريد يا (ريدفيلد)؟
‫- ماذا تريد أنت يا (ليون)؟

194
00:37:58,423 --> 00:38:01,217
‫- أوقف هذه الترهات
‫- يا جماعة؟ بحقكما!

195
00:38:01,760 --> 00:38:05,513
‫(ليون)...
‫أعتذر على مقاطعة عطلتك

196
00:38:05,638 --> 00:38:07,599
‫لكن لما أتينا إلى هنا
‫لو لم يكن الأمر جدياً

197
00:38:08,266 --> 00:38:11,811
‫نظن أنك ربما تملك بعض المعلومات
‫ونحتاج إليها... الآن!

198
00:38:15,440 --> 00:38:16,941
‫أيّ معلومات؟

199
00:38:31,331 --> 00:38:33,500
‫"تأكيد الهدف الثاني"

200
00:38:35,001 --> 00:38:40,590
‫- تبقى هي حيّة، اقتلي الباقي
‫- "تلقيتك"

201
00:38:54,938 --> 00:38:56,940
‫تنتشر بهذه القذارة بسرعة كبيرة جداً

202
00:38:57,065 --> 00:39:01,069
‫أصيب الباحثون والموظفون في جامعتي كلهم

203
00:39:03,279 --> 00:39:07,242
‫هذا مجدداً، صحيح؟
‫كأنني عالق في حلقة لعينة

204
00:39:07,617 --> 00:39:09,202
‫- ماذا؟
‫- عمّ تتكلّم؟

205
00:39:10,996 --> 00:39:12,789
‫تلك القنبلة التي انفجرت في العاصمة؟

206
00:39:14,040 --> 00:39:16,251
‫كانت مهمتي أن أوقف الإرهابيين

207
00:39:17,836 --> 00:39:21,923
‫وصلنا إلى منطقة اللقاء
‫ووشى بنا حقير ما

208
00:39:24,342 --> 00:39:27,303
‫"انفجرت القنبلة
‫والجميع في وحدة تدخّل (ميترو)..."

209
00:39:27,512 --> 00:39:30,015
‫"وحدتي كلّها... ماتت"

210
00:39:31,141 --> 00:39:34,936
‫"أستمر بالقتال باستمرار وبلا توقف"

211
00:39:35,061 --> 00:39:38,064
‫"وعوضاً عن رؤية نهاية لهذه القذارة
‫يزداد الأمر سوءاً فحسب"

212
00:39:39,441 --> 00:39:41,484
‫هل هذا ما يفترض أن تكون عليه حياتي؟

213
00:39:43,111 --> 00:39:45,238
‫محاربة الأموات الإحياء
‫والملاعين الذين يصنعونهم؟

214
00:39:46,865 --> 00:39:49,367
‫- ما الفائدة من ذلك كلّه؟
‫- انظر

215
00:39:50,785 --> 00:39:53,496
‫هذا (غلين إرياس)، تاجر أسلحة

216
00:39:53,621 --> 00:39:55,749
‫صفقاته في السوق السوداء مريبة جداً

217
00:39:55,874 --> 00:39:58,084
‫بحيث أنها وضعته
‫على لائحة قتل تابعة لحكومة معينة

218
00:39:59,085 --> 00:40:03,798
‫"تم إلقاء قنبلة ذكية على حفل زفافه
‫فخسر عائلته وزوجته"

219
00:40:03,923 --> 00:40:06,384
‫"والآن يحمل حقداً"

220
00:40:06,676 --> 00:40:09,304
‫"بعد الهجوم، اختفى"

221
00:40:09,429 --> 00:40:12,640
‫"لكنه عاد الآن مع أسلحة عضوية بيولوجية
‫وحساب يصيفه"

222
00:40:13,600 --> 00:40:17,854
‫" إليك المشكلة، قال إن منتجاته
‫تملك قدرات استهداف"

223
00:40:19,147 --> 00:40:22,025
‫"بناءً على ما رأيته، أصدّقه"

224
00:40:25,070 --> 00:40:28,531
‫إذاً لديك تاجر أسلحة من جانب
‫ومن جانب آخر...

225
00:40:29,366 --> 00:40:32,035
‫حكومة تلقي قنابل على حفلات الزفاف

226
00:40:33,787 --> 00:40:35,705
‫- من الشرير هنا؟
‫- (إرياس)!

227
00:40:35,830 --> 00:40:39,334
‫- ومهمتنا القضاء عليه!
‫- مهمتك وليس مهمتي!

228
00:40:39,459 --> 00:40:41,211
‫- اللعنة يا (ليون)!
‫- توقفا!

229
00:40:41,586 --> 00:40:46,758
‫(ليون)... مع كلّ ما يجري
‫تجلس هنا ببساطة وتشعر بالأسف على نفسك

230
00:40:47,092 --> 00:40:50,679
‫وأنت...؟
‫تدع حقداً يسيطر عليك

231
00:40:52,347 --> 00:40:55,600
‫يا إلهي، لا أصدّق كم تشبهان بعضكما...

232
00:40:56,893 --> 00:41:00,647
‫- عمّ تتكلّمين؟
‫- تتصرفان مثل ولدين مدللين أنانيين

233
00:41:18,456 --> 00:41:22,335
‫الفيروس أمام أعيننا مباشرة
‫لطالما كان كذلك

234
00:41:24,671 --> 00:41:26,297
‫لا أفهمك

235
00:41:26,423 --> 00:41:30,385
‫لا نحتاج إلى البحث عن فيروس جديد
‫يصيب (إرياس) الناس به

236
00:41:31,553 --> 00:41:36,433
‫الفيروس يقبع ساكناً داخل الجميع
‫حتى داخلكما

237
00:41:37,350 --> 00:41:39,602
‫ما علينا العثور عليه هو المحفز

238
00:41:40,353 --> 00:41:44,607
‫يشغّل شيء ما الفيروس النائم
‫ووحده (إرياس) يعرف ما هو

239
00:41:45,317 --> 00:41:50,822
‫لكن إلى أن نكتشف ذلك، الجميع...
‫أحياء وأموات، هم أسلحة محتملة لديه

240
00:41:51,948 --> 00:41:55,577
‫وإن لم نجد حلاً لذلك الآن
‫فلن تبقى بلدات فاتنة صغيرة مثل هذه

241
00:41:55,702 --> 00:41:59,497
‫لتشرب فيها الكحول بغية نسيان أحزانك
‫على الإطلاق

242
00:42:01,082 --> 00:42:05,211
‫صنعت لقاحاً وجرّبته على نفسي وقد نجح

243
00:42:05,962 --> 00:42:12,177
‫لكن إلى أن نعرف كيف يحفّز (إرياس) الفيروس
‫فمن يعرف إن كان سينجح على الآخرين كلّهم؟

244
00:42:14,220 --> 00:42:16,264
‫يحمل دمي الأجوبة

245
00:42:18,266 --> 00:42:21,853
‫إن مت، أرسل هذا إلى مختبر تثق به

246
00:42:26,524 --> 00:42:28,693
‫لا يمكنني أن أتصوّر ما عانيتماه
‫- أنتما الاثنان

247
00:42:29,527 --> 00:42:34,032
‫لكنني أعرف أن أيّاً منكما
‫ليس من النوع الذي يجلس هنا ويجادل

248
00:42:34,157 --> 00:42:35,742
‫فيما العالم يموت

249
00:42:37,369 --> 00:42:38,745
‫هذه ليست حقيقتكما

250
00:42:41,456 --> 00:42:42,957
‫أم أنها كذلك؟

251
00:43:03,061 --> 00:43:04,896
‫لم يكن ذلك لطيفاً جداً من قبلي

252
00:43:56,656 --> 00:43:58,033
‫(ليون)!

253
00:43:59,200 --> 00:44:01,703
‫- (سيو)!
‫- مهلاً! مهلاً، دعني أشرح!

254
00:44:02,078 --> 00:44:04,331
‫- (ليون)!
‫- هل تذكر الواشي الذي أخبرتك عنه؟

255
00:44:04,456 --> 00:44:06,791
‫- من وشى بنا أنا ووحدتى؟
‫- ثمة أمر...

256
00:44:07,459 --> 00:44:10,545
‫- هذا هو الرجل!
‫- توقف، أرجوك!

257
00:44:11,046 --> 00:44:13,214
‫- ماذا تفعل؟
‫- إنه عمل رسمي، لا بأس

258
00:44:14,132 --> 00:44:16,176
‫- (ليون)، بحقك!
‫- ماذا تريد؟

259
00:44:16,926 --> 00:44:20,305
‫أرجوك، أنت الوحيد الذي أعرفه
‫من منظمة مكافحة الإرهاب البيولوجي

260
00:44:20,430 --> 00:44:24,392
‫- إنها عائلتي، عليك إنقاذها
‫- ماذا؟

261
00:44:26,519 --> 00:44:29,105
‫زوجتي وابنتي في (إسبانيا)

262
00:44:29,564 --> 00:44:35,070
‫يتلقى تاجر أسلحة أجراً من قبل الأعضاء
‫الناجين من (لوس إيليمنادوس)

263
00:44:35,195 --> 00:44:38,782
‫لشن هجوم إرهابي بيولوجي واسع النطاق

264
00:44:38,907 --> 00:44:42,077
‫أعرف الكثير
‫سيقتلوننا أنا وعائلتي!

265
00:44:44,537 --> 00:44:49,793
‫- هل سمعت ما قاله؟ إنه يوم سعدنا
‫- سعدنا؟ هل أنت مجنون؟

266
00:44:49,918 --> 00:44:52,879
‫- سيقودنا إلى رجلنا مباشرة!
‫- عمّ تتكلّم بحق الجحيم؟

267
00:44:53,213 --> 00:44:56,841
‫- هل يعني لك اسم (غلين إرياس) شيئاً؟
‫- كيف تعرف؟

268
00:44:56,966 --> 00:44:58,343
‫أنا وسيط روحاني

269
00:44:59,427 --> 00:45:01,346
‫أحتاج إلى مساعدتك، عائلتي...

270
00:45:02,347 --> 00:45:04,391
‫دعني أفهم هذه المسألة جيّداً

271
00:45:04,516 --> 00:45:07,894
‫تحاول تعريضي للقتل
‫والآن يفترض بي إنقاذ عائلتك؟

272
00:45:09,270 --> 00:45:14,651
‫ما رأيك بهذا؟ أخبرنا ما تعرفه أولاً
‫ثم سنقرر إن كنا سنساعدك

273
00:45:14,776 --> 00:45:16,236
‫أنا...

274
00:45:56,276 --> 00:46:00,030
‫- اللعين!
‫- كانوا يتبعونه!

275
00:46:05,285 --> 00:46:09,664
‫عائلتي! أرجوك... أنقذها!

276
00:46:16,421 --> 00:46:17,797
‫اللعنة!

277
00:46:25,555 --> 00:46:26,931
‫(ربيكا)!

278
00:46:31,311 --> 00:46:33,730
‫قضينا على الهدف الأول
‫أمسكنا بالهدف الثاني

279
00:46:49,079 --> 00:46:52,582
‫(دي سي)، هاجمونا في الفندق
‫وأخذوا (ربيكا)! تعقبهم

280
00:46:53,667 --> 00:46:55,669
‫أعرف الرجل الضخم، يعمل مع (إرياس)

281
00:46:55,794 --> 00:46:57,671
‫ماذا يريد (إرياس) من (ربيكا)؟

282
00:46:58,129 --> 00:47:00,882
‫لا أعرف، أريد استعادتها فحسب

283
00:47:02,133 --> 00:47:05,053
‫انتهت عطلتي... مجدداً

284
00:47:22,404 --> 00:47:24,447
‫"مرحباً يا عزيزي، هذه أنا"

285
00:47:24,823 --> 00:47:27,534
‫"هل تمكنت من الوصول إلى الرجل
‫الذي قلت إنه سيساعدنا؟"

286
00:47:29,953 --> 00:47:33,456
‫"أنا خائفة جداً
‫تفتقد (سيلينا) والدها"

287
00:47:34,791 --> 00:47:38,294
‫- "(باتريسيو)؟ آلو؟ (باتريسيو)؟"
‫- "هل يمكنني التكلّم مع أبي؟"

288
00:47:38,420 --> 00:47:41,089
‫- "أمي؟ هل يمكنني التكلّم مع أبي؟"
‫- "من أنت؟"

289
00:47:41,214 --> 00:47:43,758
‫- "أرجوك، أريد التكلّم معه"
‫- "أين (باتريسيو)؟"

290
00:47:43,883 --> 00:47:45,301
‫"ليكلّمني زوجي عبر الهاتف..."

291
00:47:49,222 --> 00:47:51,433
‫أعطاك هذا لسبب ما قبل وفاته

292
00:47:52,851 --> 00:47:55,020
‫قد يحتوي على الأجوبة التي نحتاج إليها

293
00:47:57,522 --> 00:48:00,692
‫لدينا كمبيوتر (ربيكا) المحمول
‫ولدينا خيوط

294
00:48:02,819 --> 00:48:05,655
‫اسمع يا رجل، أحتاج إليك

295
00:48:34,976 --> 00:48:39,439
‫- "وفقاً للشرطة، المتشبه بهم..."
‫- "مما رأيته، أصدّقه"

296
00:48:39,564 --> 00:48:41,983
‫- "يظهر المصابون سمات مختلفة"
‫- "في هذه البلدة النائمة..."

297
00:48:42,108 --> 00:48:45,820
‫"أحاول كبح الفيروس الاصطناعي
‫إذ يبدو أنه قاعدة العدوى"

298
00:49:25,360 --> 00:49:31,324
‫نجحت في إعادة إحيائهم لكنني لم أجد
‫طريقة لحفظ الجثث من العفن...

299
00:49:32,409 --> 00:49:35,495
‫- حتى الآن
‫- التمرين خير وسيلة للكمال

300
00:49:37,122 --> 00:49:39,040
‫تعرّفي على ضيوفي

301
00:49:39,165 --> 00:49:42,168
‫عائلتي وبعض من أعز أصدقائي

302
00:49:46,840 --> 00:49:50,510
‫البروفسورة (ربيكا تشامبرز)...
‫أهلاً بك

303
00:49:52,637 --> 00:49:54,222
‫أنا (غلين إرياس)

304
00:49:56,016 --> 00:49:59,269
‫سمعت أنك وجدت علاجاً لبضاعتي

305
00:50:02,772 --> 00:50:06,192
‫بالنسبة إلى شخص شاب مثلك
‫أنت ذكية جداً

306
00:50:08,862 --> 00:50:11,323
‫العلاج ليس الشيء الوحيد الذي وجدته

307
00:50:11,448 --> 00:50:12,824
‫حقاً؟

308
00:50:14,200 --> 00:50:16,661
‫أرجوك، أخبريني المزيد

309
00:50:18,580 --> 00:50:21,416
‫عرفت كيف يتم تشغيل "الفيروس الكامن"

310
00:50:21,541 --> 00:50:23,460
‫"فيروس الحيوانية" يا بروفسورة

311
00:50:23,585 --> 00:50:25,462
‫"الفيروس (إيه)" كاختصار

312
00:50:28,214 --> 00:50:30,759
‫بإمكان أسلحتك الحيوية البيولوجية
‫أن تميز من عليها أن تهاجم

313
00:50:31,676 --> 00:50:33,887
‫هذه نقطة تسويق جيّدة لسلاح

314
00:50:34,846 --> 00:50:37,682
‫لا بد أن هندستهم ليملكوا تلك السمة
‫كانت صعبة عليك

315
00:50:38,183 --> 00:50:39,684
‫لكنني أعرف كيف فعلت ذلك

316
00:50:40,810 --> 00:50:42,771
‫ثمة ثلاث ذريات من الفيروس

317
00:50:44,272 --> 00:50:49,402
‫ذرية تصيبهم
‫وتتصرّف ذرية ثانية كمحفّز

318
00:50:50,362 --> 00:50:54,574
‫والثالثة تعطيك خيار اختيار
‫من سيكون هدفك

319
00:50:55,367 --> 00:50:58,745
‫- "فيروس كامن، فيروس محفز، لقاح"
‫- مثل... فيروس تعطيل

320
00:50:58,870 --> 00:51:00,246
‫اللقاح

321
00:51:03,625 --> 00:51:05,085
‫أظهر الخريطة مجدداً

322
00:51:07,379 --> 00:51:09,673
‫لا بد أنها رأت
‫أن حالات الانتشار هذه مترابطة

323
00:51:10,173 --> 00:51:12,634
‫هل ترى كيف أنها مركّزة كلّها
‫حول (البحيرات العظمي)؟

324
00:51:12,759 --> 00:51:16,221
‫إن كان ما قالته صحيحاً
‫ويمكن لهذا الشيء العيش كامناً داخل الناس

325
00:51:18,348 --> 00:51:20,350
‫فالرب يعلم كم عدد المصابين به

326
00:51:23,061 --> 00:51:27,273
‫- "تمزج الفيروس الأساسي بماء الشرب"
‫- أثرت إعجابي

327
00:51:27,983 --> 00:51:29,609
‫كيف عرفت ذلك؟

328
00:51:31,027 --> 00:51:34,030
‫لاحظت تركّزاً هائلا لحالات الانتشار
‫قرب (البحيرات العظمي)

329
00:51:34,781 --> 00:51:39,119
‫- "التي يصدف أنها مصدر لمياه الشرب"
‫- "مياه من (البحيرات العظمي)"

330
00:51:39,244 --> 00:51:42,789
‫لكنك لم تكن من دسّها
‫حصل ذلك بدون قصد

331
00:51:43,456 --> 00:51:45,750
‫"يبدو أنه في ظل ظروف نادرة معينة"

332
00:51:45,875 --> 00:51:49,212
‫"يمكن تحفيز الفيروس الكامن
‫بدون الفيروس المحفز"

333
00:51:50,213 --> 00:51:54,551
‫بالحديث عن ذلك
‫الأرجح أن الفيروس المحفز يوزع عبر الجو

334
00:51:55,719 --> 00:51:57,095
‫بواسطة غاز

335
00:51:58,346 --> 00:52:03,601
‫بمفردها تكون هذه الفيروسات إما غير فعّالة
‫أو تواجه خطر تشغيـلها بلا محفّز

336
00:52:04,227 --> 00:52:10,483
‫لكن حين يتم جمعها معاً...
‫تصبح سلاحاً بيولوجياً فعّالا يمكن التحكم به

337
00:52:11,443 --> 00:52:12,902
‫أحسنت أيّتها البروفسورة

338
00:52:14,362 --> 00:52:16,656
‫لا عجب أنك نجوت
‫من أحداث (راكون سيتي)

339
00:52:20,160 --> 00:52:21,911
‫إن كان المحفز محمولا في الجو

340
00:52:22,037 --> 00:52:24,664
‫فمن الأصعب التحكّم في وجهته
‫وفي من يصاب به

341
00:52:26,207 --> 00:52:29,419
‫إذاً لا بد أن (إرياس) يستعمل لقاحاً ما...

342
00:52:31,755 --> 00:52:34,007
‫وبهذه الطريقة
‫يسيطر على انتشار للفيروس

343
00:52:34,132 --> 00:52:40,013
‫يعطي أولاً لقاحاً لمن لا يريده أن يصاب
‫مما يجعله سلاحاً أكثر دقة، هل ترى؟

344
00:52:41,639 --> 00:52:44,142
‫"فيروس كامن، فيروس محفّز، لقاح"

345
00:52:48,063 --> 00:52:49,773
‫قمت بدراسة الفيروس (إيه) جيّداً

346
00:52:51,816 --> 00:52:57,322
‫- إذاً الآن، ما التالي؟
‫- لم يصعب عليّ هندسة علاج اختباري

347
00:52:58,073 --> 00:53:01,868
‫والآن إذ أعرف أنه يعمل
‫يملك فريقي أبحاثي ودمي

348
00:53:03,203 --> 00:53:08,041
‫إن "بضاعتك" كما تصفها
‫ستصبح قريباً بلا قيمة في السوق

349
00:53:09,793 --> 00:53:13,755
‫أكره أن أقول هذا لكن بحثك غير مكتمل

350
00:53:15,548 --> 00:53:18,635
‫إن وجدت العلاج
‫لما تعرّضت للاعتداء بعد تلقيه

351
00:53:20,887 --> 00:53:23,181
‫لكنك تعرّضت لاعتداء، أليس كذلك؟

352
00:53:25,183 --> 00:53:26,643
‫ليس أن ذلك يهم

353
00:53:27,811 --> 00:53:31,106
‫كلا، سينفد وقتك ووقت لقاحك قريباً

354
00:53:32,691 --> 00:53:35,026
‫غداً، سيصبح العالم مكاناً مختلفاً

355
00:53:39,906 --> 00:53:44,369
‫يخطط (إرياس) لعملية كبيرة
‫و(باتريسيو) عرف الكثير عنها

356
00:53:45,578 --> 00:53:47,372
‫ولهذا السبب تعرّض للقتل

357
00:53:55,588 --> 00:53:57,007
‫أعرف ما حصل

358
00:53:57,966 --> 00:54:02,804
‫جاؤوا لقتلك
‫لكنهم قتلوا أحباءك كلّهم عوضاً عن ذلك

359
00:54:04,806 --> 00:54:06,558
‫كان يوم زفافك

360
00:54:10,562 --> 00:54:12,647
‫اليوم الذي توقف فيه الزمن بالنسبة إليّ

361
00:54:23,742 --> 00:54:27,412
‫هذه (سارة)... زوجتي

362
00:54:33,585 --> 00:54:35,879
‫تشبهينها كثيراً

363
00:54:42,052 --> 00:54:47,349
‫ليست صدفة أننا التقينا
‫إنه القدر

364
00:54:50,310 --> 00:54:51,686
‫مهلاً...

365
00:54:58,777 --> 00:55:00,612
‫ما الذي تسعى لتحقيقه بهذا؟

366
00:55:09,329 --> 00:55:10,955
‫أعيش حفل الزفاف مجدداً

367
00:55:15,835 --> 00:55:18,421
‫هذه المرة... معك

368
00:55:22,217 --> 00:55:23,802
‫سأعيد كتابة الماضي

369
00:55:31,142 --> 00:55:35,814
‫(ربيكا)، تعرّفي على (سارة)

370
00:55:44,823 --> 00:55:46,491
‫سنعيش بسعادة كبيرة

371
00:56:12,267 --> 00:56:13,685
‫بعد التفكير...

372
00:56:17,439 --> 00:56:22,027
‫سأستبدل ذراعك بذراع (سارة)

373
00:56:25,447 --> 00:56:28,074
‫ربما سيغيّر ذلك رأيك بشأني

374
00:56:36,207 --> 00:56:38,752
‫سيستعمل الفيروس المحفز ضد (نيويورك)؟

375
00:56:38,877 --> 00:56:42,088
‫- هذا ما يبدو
‫- لقد فقد صوابه

376
00:56:44,799 --> 00:56:48,887
‫" إن صنّف الانتشار على أنه خارج عن السيطرة
‫فالخزانات التي تحمل علامة (إيه) خضراء"

377
00:56:49,012 --> 00:56:53,641
‫"تحتوي على اللقاح وهي جاهزة للاستعمال
‫الموقع سري..."

378
00:56:56,394 --> 00:56:59,147
‫ليس علينا سوى إيجاد تلك الأشياء
‫ويمكننا إعادة الجميع إلى طبيعتهم

379
00:57:00,482 --> 00:57:02,400
‫مثل رفع محوّل سلامة

380
00:57:03,360 --> 00:57:06,363
‫لكن إن كنت (إرياس)
‫فأين قد تحتفظ به

381
00:57:07,322 --> 00:57:10,909
‫مكان يمكنه بلوغه بسرعة
‫مكان آمن

382
00:57:12,952 --> 00:57:14,496
‫مخبأه في (نيويورك)

383
00:57:17,123 --> 00:57:19,334
‫أراهن أننا سنجد (ربيكا) هناك أيضاً

384
00:57:20,210 --> 00:57:24,923
‫"سري"

385
00:57:25,382 --> 00:57:27,050
‫نحتاج إلى تسريع إطلاق الفيروس

386
00:57:27,175 --> 00:57:28,927
‫"نحن جاهزون لساعة الزحمة الصباحية"

387
00:57:29,052 --> 00:57:33,014
‫لديّ شعور بأن (التحالف) سيتجه نحونا
‫لذا نحتاج إلى ذلك التدبير المضاد

388
00:57:35,225 --> 00:57:39,729
‫- تخطط لهجوم آخر
‫- أخطط لمستقبلنا

389
00:57:40,522 --> 00:57:42,732
‫يبدأ وقتنا الآن

390
00:57:43,692 --> 00:57:45,735
‫- وقتنا؟
‫- أجل

391
00:57:48,530 --> 00:57:54,285
‫مع آخر من تبقى من أصدقائي
‫سنبدأ حياتنا الجديدة معاً

392
00:58:07,966 --> 00:58:09,509
‫حان الوقت...

393
00:58:10,927 --> 00:58:12,512
‫أبي

394
00:58:29,654 --> 00:58:31,614
‫تمن لي الحظ

395
01:00:31,693 --> 01:00:33,486
‫(ألكس)؟ (ألكس)!

396
01:00:34,904 --> 01:00:36,281
‫سأتصل بالإسعاف

397
01:00:39,284 --> 01:00:40,744
‫ليس الآن بحقكم!

398
01:01:42,430 --> 01:01:44,683
‫هل حصل الجميع على جرعة
‫من لقاح (ربيكا)؟

399
01:01:46,309 --> 01:01:50,271
‫جيّد، ما وضع التعزيزات؟

400
01:01:51,523 --> 01:01:54,818
‫(التحالف) وفرقة تدخل شرطة (نيويورك)
‫على الأرض في خضم المعركة

401
01:01:54,943 --> 01:01:57,862
‫لن تصل شرطة الولاية إلى هنا
‫إلا بعد 3 ساعات

402
01:01:58,363 --> 01:02:00,657
‫هذا يعني أن علينا
‫القبض على (إرياس) بأنفسنا

403
01:02:01,449 --> 01:02:02,909
‫مذهل

404
01:02:03,284 --> 01:02:05,745
‫الإرسال يزداد سوءاً

405
01:02:10,542 --> 01:02:12,794
‫يستعملون صهاريج لرشّ الفيروس

406
01:02:13,169 --> 01:02:17,966
‫لا يحاول رش بضعة آلاف
‫يحاول تحويلهم جميعهم

407
01:02:18,091 --> 01:02:20,510
‫نحتاج إلى تدمير تلك الصهاريج

408
01:02:20,635 --> 01:02:23,513
‫يقول بحث الدكتورة (تشامبرز)
‫إن الفيروس لا يتحمّل الحرارة

409
01:02:23,638 --> 01:02:26,224
‫يملك درجة الاشتعال نفسها كالبنزين

410
01:02:26,349 --> 01:02:30,186
‫ممتاز، لنشغل عود كبريت ونراقبه يشتعل

411
01:02:31,187 --> 01:02:35,066
‫آمل أن نستطيع الوصول إلى (ربيكا) أولاً
‫الأولوية لتلك الصهاريج

412
01:02:35,317 --> 01:02:37,152
‫حسناً، لدينا 3 أشياء نفعلها اذاً

413
01:02:37,277 --> 01:02:40,363
‫أولاً، تفجير الصهاريج
‫ثانياً، إيجاد (ربيكا)

414
01:02:40,488 --> 01:02:43,491
‫ثالثاً، جلب اللقاح وتفريغه على المدينة

415
01:02:43,616 --> 01:02:45,660
‫والإمساك بـ(إرياس)، 4 أشياء

416
01:02:45,785 --> 01:02:47,537
‫كما تشاء يا رئيس

417
01:02:47,704 --> 01:02:50,915
‫(دي سي)، (ناديا)
‫اعملا من طائرة (أوسبري)

418
01:02:51,041 --> 01:02:52,417
‫"تلقيتك يا (سي)!"

419
01:03:06,097 --> 01:03:11,019
‫هدايا من (التحالف)!
‫قالوا إنها ما يمكنهم تقديمه لنا حالياً!

420
01:03:18,318 --> 01:03:19,819
‫سآخذ الدراجة النارية!

421
01:03:26,618 --> 01:03:29,329
‫"حالما نقضي على الصهاريج
‫سنلتقي في منزل (إرياس)"

422
01:03:29,454 --> 01:03:33,583
‫"بحسب الوضع، قد نضطر إلى تأخير
‫مسألة (ربيكا) حتى نجد ذلك اللقاح أولاً"

423
01:03:33,792 --> 01:03:35,168
‫حسناً

424
01:03:53,186 --> 01:03:59,234
‫"(أغوا)"

425
01:04:07,033 --> 01:04:10,912
‫- إذاً، هل أنت جاهز للعمل؟
‫- هل تمزح؟

426
01:04:12,163 --> 01:04:13,665
‫لنفعل هذا

427
01:04:21,423 --> 01:04:23,091
‫"صناعات (أغوا)"

428
01:05:09,304 --> 01:05:11,181
‫- (داميان)!
‫- تباً!

429
01:05:15,268 --> 01:05:18,605
‫اللعنة! هل لديك أيّ أفكار؟

430
01:05:22,692 --> 01:05:25,987
‫سأبعد الكلبين
‫واذهب أنت لنسف صهاريج أخرى

431
01:05:26,112 --> 01:05:27,781
‫- موافق؟
‫- أجل

432
01:05:29,282 --> 01:05:31,660
‫أيّها الكلبان! هيا!

433
01:07:19,601 --> 01:07:21,978
‫هذه النسخة من الفيروس المحفز
‫أفضل من النسخة الأخيرة

434
01:07:22,646 --> 01:07:25,273
‫أقوى منها
‫كان دمك هو السرّ

435
01:07:26,232 --> 01:07:27,859
‫شكراً جزيلاً لك

436
01:07:32,322 --> 01:07:37,494
‫لسوء الحظ، زيادة السمية تعني
‫أنه لم يعد يمكننا إعطاؤه عبر الغاز

437
01:07:38,203 --> 01:07:42,666
‫لذا سنعود إلى المحقنة التقليدية كما أخشى
‫أعتذر منك

438
01:07:45,377 --> 01:07:50,590
‫إن كانت أرقام محاكاتنا صحيحة
‫فيجد أن يعطي مفعوله... خلال نصف ساعة

439
01:08:29,129 --> 01:08:31,131
‫"دمرنا ثلاثة! نتجه لتدمير التالية!"

440
01:09:57,926 --> 01:10:01,971
‫"تسرّني رؤيتك مجدداً يا سيّد (ريدفيلد)"

441
01:10:02,305 --> 01:10:03,723
‫(إرياس)

442
01:10:04,933 --> 01:10:08,895
‫"بفضل الدكتورة (تشامبرز)
‫جعلنا الفيروس أكثر قوة بكثير"

443
01:10:09,854 --> 01:10:14,818
‫" إن استطعت البقاء لعشرين دقيقة أخرى
‫فسترى إلى أيّ درجة"

444
01:10:15,735 --> 01:10:19,155
‫"لا يسعني الانتظار لتلتقي
‫(ربيكا) الجديدة والمحسّنة"

445
01:10:20,156 --> 01:10:24,703
‫"السؤال هو هل أنت مستعد لقتلها؟"

446
01:10:28,999 --> 01:10:33,294
‫سيغيّر جيشي من الأموات العالم... للأفضل

447
01:10:33,420 --> 01:10:37,215
‫سيصحح عدم التوازن
‫الناتج عن الحروب الأخيرة

448
01:10:37,340 --> 01:10:39,175
‫ربما إن استطعت البقاء حيّاً
‫لوقت طويل كفاية

449
01:10:39,300 --> 01:10:43,430
‫يمكنك أن تشاهد معي فيما تُسقط
‫أسلحتي العضوية البيولوجية أقوى الأمم

450
01:10:43,847 --> 01:10:47,017
‫الواحدة تلو الأخرى

451
01:10:48,226 --> 01:10:50,228
‫مكانك في مستشفى مجانين أيّها الوغد!

452
01:10:52,022 --> 01:10:57,068
‫لسوء الحظ، لست مجنوناً
‫أريد الانتقام

453
01:10:57,652 --> 01:10:59,904
‫"فتح"

454
01:11:10,749 --> 01:11:15,462
‫"أضغط زر إعادة ضبط العالم وبضاعتي..."

455
01:11:15,587 --> 01:11:20,133
‫"أسلحتي العضوية البيولوجية...
‫هي الأداة المناسبة للعمل"

456
01:12:44,134 --> 01:12:45,510
‫أجل!

457
01:12:49,139 --> 01:12:50,849
‫- (ليون)
‫- آسف على التأخير

458
01:12:51,224 --> 01:12:52,642
‫اضطررت إلى صعود السلالم

459
01:14:08,802 --> 01:14:10,970
‫ربما هذا ما أردته دوماً

460
01:14:13,723 --> 01:14:19,062
‫عالم يشتعل
‫حيث لا يبقى سوى الأموات

461
01:14:51,094 --> 01:14:54,055
‫- وقت (ربيكا) ينفد!
‫- لننفصل!

462
01:15:40,435 --> 01:15:41,811
‫(ربيكا)!

463
01:16:38,159 --> 01:16:41,871
‫- هل أنت بخير؟
‫- (كريس)...

464
01:16:43,748 --> 01:16:45,125
‫"9:29"

465
01:16:47,711 --> 01:16:49,796
‫كلا، كلا، كلا، كلا، مهلاً، مهلاً!

466
01:16:50,130 --> 01:16:51,506
‫أين اللقاح؟

467
01:16:52,590 --> 01:16:53,967
‫أخبرني!

468
01:17:02,976 --> 01:17:06,646
‫كان عليك أن تحاول إنقاذها
‫تصرفاتك متوقعة للغاية يا (كريس)

469
01:17:06,771 --> 01:17:08,273
‫هذه نقطة ضعفك

470
01:17:18,992 --> 01:17:20,368
‫تباً!

471
01:20:02,155 --> 01:20:04,366
‫"7:31"

472
01:20:07,661 --> 01:20:09,120
‫(ربيكا)!

473
01:20:15,043 --> 01:20:17,462
‫- يجب أن تقتلني
‫- كلا

474
01:20:18,505 --> 01:20:22,092
‫سنجد اللقاح
‫اصمدي لوقت أطول قليلاً فحسب

475
01:20:51,371 --> 01:20:54,791
‫(دييغو)، المرحلة الأخيرة

476
01:20:57,127 --> 01:20:58,545
‫أطلقه...

477
01:22:04,986 --> 01:22:07,572
‫(ريدفيلد)!

478
01:24:37,889 --> 01:24:40,016
‫- "(إيه)"
‫- وجدتك

479
01:24:41,351 --> 01:24:43,728
‫"2:57"

480
01:25:01,663 --> 01:25:06,126
‫سأجعل أحشاءك تتناثر في كلّ مكان

481
01:25:18,471 --> 01:25:19,848
‫(ناديا)!

482
01:25:42,120 --> 01:25:45,582
‫(دييغو)!

483
01:25:57,427 --> 01:25:58,803
‫تباً!

484
01:26:47,727 --> 01:26:49,104
‫أمسك!

485
01:27:19,134 --> 01:27:20,844
‫وداعاً أيّها الحقير

486
01:28:38,838 --> 01:28:40,465
‫(ربيكا)

487
01:28:41,383 --> 01:28:49,724
‫"تحالف تقييم أمن الإرهاب البيولوجي"

488
01:29:19,754 --> 01:29:24,426
‫- بقى أمر أخير نفعله
‫- لنفعل ذلك إذاً

489
01:30:44,255 --> 01:30:49,719
‫"في صغري
‫لم أظن قط أن هذا ما ستؤول إليه حياتي"

490
01:30:52,889 --> 01:30:56,643
‫"ومجدداً، نجد أنفسنا
‫قد عدنا إلى حيث بدأنا"

491
01:30:59,104 --> 01:31:02,899
‫- ماذا تقصدين؟
‫- قضينا على الأشرار

492
01:31:03,608 --> 01:31:05,819
‫آمل أننا جعلنا العالم
‫مكاناً آمناً أكثر بعض الشيء

493
01:31:11,866 --> 01:31:14,202
‫- (كريس)؟
‫- أجل؟

494
01:31:15,370 --> 01:31:17,789
‫لكم من الوقت يمكننا الاستمرار
‫على هذا المنوال؟

495
01:31:19,541 --> 01:31:25,880
‫لا أعرف
‫لا أضع أبداً خططاً بعيدة الأمد هكذا

496
01:32:45,275 --> 01:32:48,403
‫ترجمة: جنان أبو حسن زهران
‫بروسبتايتلينغ

497
01:32:48,427 --> 01:32:53,427
‫    {\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7} ©OSN ترجمة مستخرجة من\N@‫استخراج و تعديل  MR_Rachid   {\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
\N\Nللمزيد من الترجمات الاحترافية
fb.com/groups/Original.TV.Subs

