1
00:00:17,280 --> 00:00:23,322
"ستروشيك"

2
00:00:28,363 --> 00:00:35,197
:كتابة وإخراج
فيرنر هيرتزوغ

3
00:00:35,197 --> 00:00:38,863
ترجمة: عبدالله سليمان

4
00:01:14,988 --> 00:01:21,738
(إطلاق سراح (ستروشيك برونو
:تفحّص القائمة

5
00:01:21,863 --> 00:01:24,988
،معطف واحد، بنطال واحد
...سترة، قميص

6
00:01:25,113 --> 00:01:28,030
جوربان، زوج من الأحذية...

7
00:01:28,405 --> 00:01:31,530
"أكورديون واحد من نوعية "سكاندالي

8
00:01:31,947 --> 00:01:34,280
خمس علب سجائر

9
00:01:36,280 --> 00:01:38,280
منديل واحد

10
00:01:40,113 --> 00:01:42,530
جواز سفر واحد

11
00:01:43,238 --> 00:01:45,488
سلسلة مفاتيح

12
00:01:47,655 --> 00:01:51,072
،آلة البوق الموسيقية
لا بد أنها من أحد عصابات السكك الحديدية

13
00:01:51,197 --> 00:01:52,280
من المحتمل

14
00:01:53,863 --> 00:01:54,863
ما اسمك؟

15
00:01:55,488 --> 00:01:57,697
ماذا؟ -
اسمك -

16
00:01:58,072 --> 00:02:00,322
لا بد أن مزاجك معكّر اليوم

17
00:02:00,447 --> 00:02:04,530
تعرف اسمي منذ سنتين ونصف

18
00:02:05,780 --> 00:02:11,822
،)إجراءات رسمية يا (برونو
إنهم أغبياء ولكن يجب أن نطبّقها

19
00:02:12,363 --> 00:02:15,697
(ستروشيك)، اسمي الأول (برونو)

20
00:02:16,738 --> 00:02:20,822
الطول: 170 سنتيمتر
لون العينين: بني

21
00:02:20,988 --> 00:02:24,030
الوجه بيضاوي الشكل وبلا علامات -
حسنًا -

22
00:02:24,322 --> 00:02:26,988
..والآن بخصوص الإجراءات الرسمية

23
00:02:27,363 --> 00:02:29,155
..هذا جواز سفرك

24
00:02:30,447 --> 00:02:31,863
وهذه نقودك

25
00:02:32,030 --> 00:02:33,155
عدّها من فضلك

26
00:02:35,155 --> 00:02:36,988
بوق واحد

27
00:02:38,280 --> 00:02:39,697
أكورديون واحد

28
00:02:39,822 --> 00:02:43,072
،البوق والأكورديون
وفقًا للقوانين

29
00:02:43,197 --> 00:02:44,363
حسنًا

30
00:02:45,363 --> 00:02:47,780
سيقوم (برونو) بإرسال تنبيه

31
00:02:51,197 --> 00:02:57,488
لأن (برونو) سيدخل عالم الحريّة الآن

32
00:04:10,363 --> 00:04:13,155
بإمكانكم أخذ التلفاز الخاص بي أيضًا

33
00:04:57,530 --> 00:05:02,072
،برونو) انظر)
صنعت سفينة صغيرة

34
00:05:02,197 --> 00:05:05,822
انتصرت وسأُعطيك إياها

35
00:05:06,155 --> 00:05:08,822
أصغر سفينة بالعالم

36
00:05:11,363 --> 00:05:13,530
سآخذها معي للمنزل

37
00:05:20,155 --> 00:05:24,655
اسمع، لدي مفاجأة وداعية لك أيضًا

38
00:05:25,905 --> 00:05:32,280
،أولًا يجب أن أُشعل هذه الشعلة
إنها مفاجأة كبيرة

39
00:05:37,030 --> 00:05:38,822
...انتبه الآن

40
00:05:43,697 --> 00:05:49,447
.اعتنِ بنفسك
سأراك بالخارج، حسنًا؟

41
00:05:49,530 --> 00:05:51,613
لا أريد أن أغادر

42
00:05:51,697 --> 00:05:55,905
،)حظًا موفقًا يا (برونو
...لن أراك بعد الآن

43
00:05:56,030 --> 00:05:58,155
"لأني سأذهب إلى "تركيا

44
00:06:04,197 --> 00:06:08,488
،)اقترب يا (برونو
...ها قد أتى اليوم المنتظر

45
00:06:08,613 --> 00:06:11,030
يوم إطلاق سراحك

46
00:06:11,238 --> 00:06:17,238
مثل هذه اللحظات تجعل عملي
...يستحق كل هذا العناء، لأنه عمل

47
00:06:18,488 --> 00:06:24,863
تتخلّله الكثير من خيبات الأمل والحزن

48
00:06:25,197 --> 00:06:28,697
...قبل أن تغادر مؤسستنا

49
00:06:29,905 --> 00:06:32,072
...وتعود إلى حياتك السابقة

50
00:06:32,197 --> 00:06:35,530
أريد أن أطرح عليك بعض الأسئلة

51
00:06:36,238 --> 00:06:38,363
الأول، أين ستعيش؟

52
00:06:38,572 --> 00:06:44,780
،"أعيش في البناية 5 بشارع "فلوتويل
احتفظ جاري بشقتي لي

53
00:06:44,863 --> 00:06:46,780
...(وأمر آخر يا (برونو

54
00:06:49,988 --> 00:06:53,655
هل ما زال يعجبك طعم البيرة؟

55
00:06:54,405 --> 00:06:55,405
نعم

56
00:06:55,530 --> 00:06:59,738
أريد أن أحادثك بشأن موضوع مهم جدًا

57
00:07:00,197 --> 00:07:06,613
كل جرائمك كانت بسبب إفراطك
بشرب المشروبات الكحولية

58
00:07:06,780 --> 00:07:14,197
لو وجدتك المحكمة مذنبًا مرةً أخرى
...بجريمة لنفس السبب

59
00:07:14,238 --> 00:07:18,530
اتركني لوحدي -
برونو) كُن منطقيًا) -

60
00:07:18,655 --> 00:07:24,322
بدأ الأمر بالإصلاحية ثم انتهى بالسجن

61
00:07:24,405 --> 00:07:27,155
...اتركني، اتركني لوحدي

62
00:07:27,238 --> 00:07:30,697
ثم إلى المعاهد الدينية المغلقة

63
00:07:30,780 --> 00:07:36,697
،إنك محق تمامًا
ولكن إن لم تتوقف.. أرجوك استمع

64
00:07:36,822 --> 00:07:40,863
...إن لم تتوقف عن الشرب -
ومن يستطيع التوقف؟ -

65
00:07:40,988 --> 00:07:47,530
ستقول المحكمة أنها عادة لا تستطيع
الخلاص منها ويحتجزونك

66
00:07:47,613 --> 00:07:48,613
تبًا لهم

67
00:07:48,697 --> 00:07:49,655
حسنًا

68
00:07:50,030 --> 00:07:54,280
...والآن أريد أن أعطيك بعض
أرجوك انظر إلي

69
00:07:54,363 --> 00:07:56,863
...سأعطيك بعض النصائح المهمة

70
00:07:57,113 --> 00:08:04,697
الأولى، إن ذهبت للحانة
فاطلب كوب قهوة وقطعة من الكعك

71
00:08:04,822 --> 00:08:11,072
الثانية، اشترِ لنفسك بعض الملابس الجيّدة
وأبقِ فتحة بنطالك مغلقة

72
00:08:11,197 --> 00:08:14,280
،ارتدِ ملابسك بشكل أفضل
فقط انظر لنفسك

73
00:08:14,363 --> 00:08:21,988
..لقد فعلنا ما بوسعنا لمساعدتك
اغسل وجهك واحلق ذقنك

74
00:08:22,072 --> 00:08:25,363
...(وأمر آخر يا (برونو -
إننا ندور في دائرة -

75
00:08:25,447 --> 00:08:32,155
لا لسنا كذلك، لأني أريد أن أتأكد
من أنك لن تعود هنا مجددًا

76
00:08:32,238 --> 00:08:37,738
أريدك أن تعدني أنك لن تشرب مرة أخرى

77
00:08:37,822 --> 00:08:39,947
أقطع لك وعدًا حقيقيًا

78
00:08:40,030 --> 00:08:44,363
استمع لما أقوله قبل أن تنحرف مرة أخرى

79
00:08:44,447 --> 00:08:48,863
لا أريدك أن تقترب من
المشروبات الكحولية مرة أخرى

80
00:08:48,947 --> 00:08:52,988
وثانيًا، لا تذهب إلى أية حانة مطلقًا

81
00:08:53,697 --> 00:08:55,822
أقطع لك وعدًا حقيقيًا

82
00:09:37,655 --> 00:09:39,072
(بيرة يا سيد (ستريبيك

83
00:09:39,155 --> 00:09:42,197
برونو)، عدت مرة أخرى؟)

84
00:09:50,322 --> 00:09:53,363
إيفا) هنا أيضًا.. مرحبا)

85
00:09:53,697 --> 00:09:55,363
اذهب أيها البغيض

86
00:09:56,988 --> 00:09:59,280
!لقد سمعتني

87
00:10:29,197 --> 00:10:32,030
لماذا تخرج مع امرأته؟

88
00:10:32,155 --> 00:10:33,488
لم أفعل

89
00:10:33,905 --> 00:10:36,905
رأيتك معها

90
00:10:37,238 --> 00:10:38,322
لقد ضاجعتها

91
00:10:38,363 --> 00:10:39,655
وماذا في ذلك؟

92
00:10:39,780 --> 00:10:43,655
هل فعلتها للنهاية؟ -
لا -

93
00:10:44,197 --> 00:10:45,780
إنك جبان

94
00:10:45,863 --> 00:10:47,238
لماذا؟

95
00:10:47,613 --> 00:10:49,572
لأنك دفعت من أجلها

96
00:10:49,697 --> 00:10:51,488
قال (بيرنت) أنك أنهيت علاقتك بها

97
00:10:51,530 --> 00:10:54,322
(تبًا لما قاله (بيرنت

98
00:10:55,238 --> 00:10:57,988
(لا تتخلّى عني هكذا يا (بوركارت

99
00:10:59,113 --> 00:11:03,030
هل سمعت شيئًا؟
هل نطق أحد ما بشيء؟

100
00:11:04,030 --> 00:11:08,322
..انظر إلي وأنا أبكي
ألا تهتم بي على الإطلاق؟

101
00:11:13,030 --> 00:11:14,780
هل لديك أموال بالبنك؟

102
00:11:14,863 --> 00:11:16,030
لا

103
00:11:16,197 --> 00:11:18,072
ربما من جدّتك؟

104
00:11:19,072 --> 00:11:20,488
لا أعرف أي شيء عن ذلك

105
00:11:20,530 --> 00:11:22,488
ولمَ أهتم؟
والدك غني، أليس كذلك؟

106
00:11:22,530 --> 00:11:28,322
أو ربما جدّتك خصّصت لك شيئًا

107
00:11:29,197 --> 00:11:30,322
ومن أين أحصل على المال؟

108
00:11:30,488 --> 00:11:35,988
،اسرق لا يهمني
ولكنك ستُسلّمني 10 آلاف

109
00:11:36,113 --> 00:11:41,947
،انظر إليّ وأنا أبكي
لا أريد الذهاب، أريد البقاء معك

110
00:11:42,030 --> 00:11:46,113
أكثري من البكاء وقلّلي من التبوّل -
أريد البقاء معك -

111
00:11:48,238 --> 00:11:50,530
تحدّث يا رجل

112
00:11:50,613 --> 00:11:52,655
ماذا تريدني أن أقول؟

113
00:11:54,363 --> 00:11:58,155
،كفّ عن الهراء يا رجل
لا يمكنك أن تفعل ذلك

114
00:12:02,822 --> 00:12:08,905
هذه المرة سيكلّفك الأمر 10 آلاف

115
00:12:11,030 --> 00:12:15,655
وبالمرة القادمة سيرتفع المبلغ إلى 15 ألف

116
00:12:19,363 --> 00:12:21,655
...إن رأيتك تفعلها مرة أخرى

117
00:12:21,780 --> 00:12:26,655
سأُدخل السكين في مؤخرتك
حتى تخرج من فمك. هل فهمت؟

118
00:12:57,655 --> 00:13:01,238
(تعالي يا (إيفا
اجلسي هنا

119
00:13:08,405 --> 00:13:11,363
لا بأس، لا بأس

120
00:13:14,197 --> 00:13:16,405
كل شيء سيكون على ما يرام

121
00:13:37,155 --> 00:13:39,447
أين كنت يا (برونو)؟

122
00:13:40,447 --> 00:13:42,905
في إجازة

123
00:13:50,405 --> 00:13:54,947
إلى أين سأذهب؟
وماذا سأفعل؟

124
00:13:56,030 --> 00:14:01,155
،لدي مكان للعيش
احتفظ به السيد (شفايتس) من أجلي

125
00:14:02,155 --> 00:14:04,488
بإمكانكِ النوم هناك

126
00:14:05,447 --> 00:14:09,363
سأبدأ حياة جديدة من اليوم

127
00:14:23,738 --> 00:14:25,072
حسنًا

128
00:15:21,280 --> 00:15:24,072
جيّد، ما زالت تعزف

129
00:15:24,197 --> 00:15:26,863
والآن لنستمع إلى عزف صديقتي السوداء

130
00:15:28,697 --> 00:15:31,322
...واحدة من هذه المعزوفات

131
00:15:32,863 --> 00:15:34,197
معزوفة رومانسية

132
00:15:44,030 --> 00:15:46,488
أحضرت لك بعض القهوة

133
00:15:48,530 --> 00:15:52,280
هذه قهوتي الأولى

134
00:15:52,363 --> 00:15:53,905
...هل تريد أن أضيف لها

135
00:15:54,113 --> 00:15:56,197
...لا سكّر، ولا شيء

136
00:15:56,322 --> 00:15:57,905
يجب أن نضع شيء تحت الكوب

137
00:15:58,030 --> 00:16:02,322
لا نريد أن نرى بقعًا عليها

138
00:16:02,488 --> 00:16:05,155
..والآن السؤال المهم

139
00:16:05,863 --> 00:16:10,322
،كل أصدقائي كانوا ينتظرونني
ولكن هذه أعز أصدقائي

140
00:16:10,530 --> 00:16:12,322
"صديقتي السوداء"

141
00:16:13,238 --> 00:16:19,155
ماذا سيحدث لصديقتي عندما
يموت (برونو) يوما ما؟

142
00:16:21,197 --> 00:16:26,280
إلى أين ستذهب كل هذه الأشياء
والآلات الموسيقية؟

143
00:16:26,697 --> 00:16:28,322
ماذا سيحدث لها؟

144
00:16:29,405 --> 00:16:32,197
أريد من يُجيب على سؤالي هذا

145
00:16:38,405 --> 00:16:41,155
آلة البيانو خاصتي قديمة بعض الشيء

146
00:16:41,697 --> 00:16:46,863
عليها بعض البقع، ولا أعرف كيف أُزيلها

147
00:16:46,988 --> 00:16:53,822
سأذهب لأجلب بعض أغراضي
من شقتي وأُحضر بعض المال

148
00:16:53,947 --> 00:16:57,072
سنقوم بتنظيف المكان

149
00:16:57,447 --> 00:17:00,280
شقتك بحاجة للتنظيف كما تعلم

150
00:17:00,613 --> 00:17:04,613
ولكني هنا الآن، أليس كذلك؟

151
00:17:04,697 --> 00:17:07,113
لا يمكن أن تبقى بهذا الشكل

152
00:17:19,363 --> 00:17:23,613
(مرحبا سيد (شفايتس -
(هذا طائرك (بيو -

153
00:17:23,697 --> 00:17:27,363
لقد أطعمته واعتنيت به

154
00:17:28,780 --> 00:17:32,697
من الجيّد أنه ما زال على قيد الحياة

155
00:17:33,447 --> 00:17:37,572
تعال ادخل ولا تقف بالخارج

156
00:17:43,613 --> 00:17:46,322
الجو دافئ ولطيف بالداخل

157
00:17:50,780 --> 00:17:54,947
تخيّل رجل بمثل عمري يسافر لأمريكا

158
00:17:55,030 --> 00:17:57,572
...ابن أخي يريدني أن أذهب هناك

159
00:17:57,697 --> 00:18:00,530
وأرسل لي تذكرة طائرة

160
00:18:01,113 --> 00:18:05,155
،ولكني لن أسافر بالطائرة
لأن الطائرات مصنّعة بطريقة خاطئة

161
00:18:05,280 --> 00:18:07,613
سأسافر بالسفينة

162
00:18:09,780 --> 00:18:12,488
تعال هنا، تعال هنا

163
00:18:12,572 --> 00:18:15,072
(إنك تعرف كيف تتحدث يا (بيو

164
00:18:15,530 --> 00:18:18,822
"تسافر بالسفينة لـ "نيويورك" ثم إلى "فلوريدا

165
00:18:18,905 --> 00:18:23,280
لديهم حديقة هناك تتجول فيها الدببة بحرّية

166
00:18:23,363 --> 00:18:25,738
تقصدين الدببة الرمادية

167
00:18:29,113 --> 00:18:30,113
تعال هنا

168
00:18:30,197 --> 00:18:31,988
(جوديت)

169
00:18:32,072 --> 00:18:37,613
(إيفا)، (إيفا) -
(هذه (إيفا -

170
00:18:39,405 --> 00:18:40,988
(إيفا)

171
00:18:41,072 --> 00:18:43,488
إنها صديقتك الجديدة

172
00:18:44,197 --> 00:18:49,280
<i>...طائر صغير جاء يطير</i>

173
00:18:54,447 --> 00:18:56,280
هذا مدهش

174
00:19:40,238 --> 00:19:47,280
،سيداتي سادتي
سيبدأ (برونو) بالعزف الآن

175
00:19:47,405 --> 00:19:51,530
لأن (إيفا) تعيش مع (برونو) الآن

176
00:21:00,447 --> 00:21:07,155
<i>،سابين) فتاة شابة)
كانت طاهرة وعفيفة</i>

177
00:21:09,697 --> 00:21:15,697
<i> ،خدمت سيّدها وأطاعته
فعلت ذلك بكل إخلاص </i>

178
00:21:15,822 --> 00:21:18,488
<i> ...حتى جاء ذلك اليوم </i>

179
00:21:18,697 --> 00:21:26,363
<i> ،مرّ شاب من هنا
"أتى من مدينة "تروين بريتزن </i>

180
00:21:27,155 --> 00:21:28,738
<i> ...آمال زائفة </i>

181
00:21:28,863 --> 00:21:34,405
<i> ،)وقع بغرام (سابين
ذاك الشاب الإسكافي البسيط </i>

182
00:21:34,530 --> 00:21:37,072
<i>متديّنٌ من الطبقة العاملة</i>

183
00:21:39,030 --> 00:21:46,113
<i>،على أبواب الفقر
وأمواله تضيع ما بين البيرة والجن</i>
<font color=#ffff00>*مشروبات كحولية*</font>

184
00:21:46,363 --> 00:21:48,738
<i>نخبك، نخبك، نخبك</i>

185
00:21:49,155 --> 00:21:55,197
<i>،ثم عاد إلى (سابين) مرة أخرى
ليطلب منها المزيد</i>

186
00:21:55,363 --> 00:21:57,155
<i>لقد فعل ذلك</i>

187
00:21:58,447 --> 00:22:01,155
<i>لم تعطه أي شيء</i>

188
00:22:03,613 --> 00:22:06,905
<i>لأنها كانت فتاة فقيرة</i>

189
00:22:09,030 --> 00:22:14,655
<i>،لذا ذهب إلى منزل سيّدها
وسرق ست ملاعق فضيّة</i>

190
00:22:15,613 --> 00:22:18,530
<i>،دسّها في جيبه
لقد خانها ذاك القذر</i>

191
00:22:18,697 --> 00:22:24,905
<i>،بعد ثمانية عشر أسبوعًا
انكشف الأمر للجميع</i>

192
00:22:26,697 --> 00:22:32,530
<i>،غضِب السيّد واهتاج
وطرد (سابين) المسكينة</i>

193
00:22:57,822 --> 00:22:59,738
تعال هنا

194
00:23:00,822 --> 00:23:02,863
تعال هنا

195
00:23:03,322 --> 00:23:06,405
تعال هنا، تعال هنا

196
00:23:10,863 --> 00:23:12,988
(جاكوب)

197
00:23:13,322 --> 00:23:14,280
آلة الكمان

198
00:23:32,572 --> 00:23:34,072
آلة الكمان

199
00:24:56,697 --> 00:24:58,697
ماذا تفعلين هنا؟

200
00:24:59,530 --> 00:25:02,530
ما هذه الرائحة؟
!إنها منتنة

201
00:25:02,738 --> 00:25:04,988
لا بد أنها رائحة الكلاب

202
00:25:05,072 --> 00:25:07,113
لا يوجد كلاب هنا

203
00:25:08,155 --> 00:25:10,113
ستأتي قريبًا

204
00:25:12,530 --> 00:25:18,238
،إذن سأفتح الباب
هيا أيها البغيض

205
00:25:28,530 --> 00:25:30,238
!عاهرة

206
00:25:31,072 --> 00:25:37,738
سأدفن ذلك السافل بأعمق ما يمكن

207
00:25:37,863 --> 00:25:39,488
كشجرة عيد الميلاد

208
00:25:39,572 --> 00:25:41,780
وأضع فوقه رقاقات الثلج والزينة

209
00:25:45,197 --> 00:25:53,822
!أخبري ذلك الأحمق أن يبتعد عني
...أرجوكِ أرجوكِ أرجوكِ

210
00:27:31,572 --> 00:27:33,988
باعتقادك أين (إيفا)؟

211
00:27:35,780 --> 00:27:37,322
سوف تعود

212
00:27:38,030 --> 00:27:42,863
ربما يجب أن أسأل جاري
إن كان قد رأى شيئًا

213
00:27:43,697 --> 00:27:46,238
ربما تركت عنده ورقة

214
00:27:49,072 --> 00:27:52,322
أو ربما تكون بالحانة القريبة

215
00:28:12,280 --> 00:28:17,030
،استجابة البيانو خاصتك بطيئة
ولها نغمة ثقيلة

216
00:28:17,197 --> 00:28:19,322
نعم، لكنها أفضل من لا شيء

217
00:28:20,280 --> 00:28:23,947
لا أعرف ماذا سيحل بي لو لم أمتلكها

218
00:28:24,113 --> 00:28:27,030
!تعالي هنا

219
00:28:28,697 --> 00:28:34,697
لا يمكنكِ حتى كسب مال كافٍ
لنتخلص من ديوننا

220
00:28:34,863 --> 00:28:36,655
!أوغاد

221
00:28:36,780 --> 00:28:43,280
هيا، أرينا مزبلتكِ

222
00:28:45,322 --> 00:28:48,363
هيا أيتها السافلة

223
00:28:58,863 --> 00:29:00,155
!خذي

224
00:29:20,197 --> 00:29:25,405
ضعي هذا التاج يا ملكتنا الصغيرة

225
00:29:27,363 --> 00:29:29,488
انتهينا من رمي النفايات

226
00:30:11,488 --> 00:30:15,738
،إيفا) انهضي)
(لا تخافي هذا أنا (برونو

227
00:30:35,155 --> 00:30:36,822
لا تقلقي

228
00:30:41,030 --> 00:30:44,447
أحضرت لكِ بعض الشاي والبسكويت

229
00:30:56,197 --> 00:30:58,030
خذيها

230
00:31:01,238 --> 00:31:03,488
(خذيها يا (إيفا

231
00:31:03,655 --> 00:31:05,780
اشربي على الأقل

232
00:31:07,197 --> 00:31:08,322
ماذا حدث؟

233
00:31:08,947 --> 00:31:09,947
إيفا)؟)

234
00:31:10,072 --> 00:31:11,613
لا تسأل يا (برونو)

235
00:31:20,238 --> 00:31:22,197
...كيلو من العنب

236
00:31:25,697 --> 00:31:28,197
(واثنان من اليوسفي لـ (إيفا

237
00:32:19,363 --> 00:32:23,447
إنه عازف البيانو البغيض بنفسه

238
00:32:23,988 --> 00:32:25,447
!اعزف

239
00:32:33,780 --> 00:32:42,238
،استدر قليلًا
استدر، استدر.. والآن اصعد هنا

240
00:32:48,363 --> 00:32:53,988
!انحنِ.. قلت لك انحنِ

241
00:32:54,280 --> 00:32:58,530
هيا، هيا

242
00:32:59,030 --> 00:33:03,613
أين سوطي؟
!انحنِ أيها الوغد

243
00:33:04,363 --> 00:33:11,655
،ردّد صلواتك ورأسك للأسفل
!اخفض رأسك وانحنِ

244
00:33:12,197 --> 00:33:16,072
مدّ يديك باتجاه مكة

245
00:33:16,405 --> 00:33:19,905
أنت تعيش في بلد الأتراك، أليس كذلك؟

246
00:33:20,363 --> 00:33:22,405
!أجبني -
نعم -

247
00:33:22,822 --> 00:33:24,363
!بصوت أعلى -
!نعم -

248
00:33:24,488 --> 00:33:25,822
!أحسنت

249
00:33:28,780 --> 00:33:33,363
،أبقِ رأسك بشكل ثابت
نعم هكذا

250
00:33:33,447 --> 00:33:35,363
وهذه الأخرى

251
00:33:39,863 --> 00:33:43,822
ماذا تظنك فاعلًا أيها المجنون؟

252
00:33:44,572 --> 00:33:49,530
والآن انتهينا من وضع الأدوات المهمة

253
00:33:57,030 --> 00:34:01,405
ابقَ كما أنت، هل تسمعني؟

254
00:34:01,488 --> 00:34:02,822
أسمعك

255
00:34:02,905 --> 00:34:04,447
!أعلى -
!نعم -

256
00:34:04,572 --> 00:34:05,488
أحسنت

257
00:34:07,488 --> 00:34:11,155
(لا تجعل ذلك يحبطك يا (برونو

258
00:34:11,905 --> 00:34:14,113
كل شيء سيكون على ما يرام

259
00:34:14,822 --> 00:34:21,322
،يمكنك أن تأتي بأي وقت
حتى لو بمنتصف الليل إن اضطررت

260
00:34:22,030 --> 00:34:28,822
،عدا أيام الثلاثاء والخميس
لأني خصّصتها لعيادة السجن

261
00:34:30,822 --> 00:34:36,655
...قلت أن صديقتك هربت مرة أخرى

262
00:34:36,988 --> 00:34:40,280
وأنك لا تعرف كيف تدافع عن نفسك

263
00:34:42,405 --> 00:34:47,863
لقد قضيتَ سنوات عديدة
من حياتك في الملاجئ

264
00:34:48,322 --> 00:34:51,238
وأعرف أنهم لا يعلمونك
مثل هذه الأمور هناك

265
00:34:52,947 --> 00:34:56,322
يجب أن تجد عمل دائم

266
00:34:57,113 --> 00:35:02,697
فالغناء بين المباني السكنية
ليس عملًا جيدًا

267
00:35:04,530 --> 00:35:11,447
اسمع يا (برونو)، ستكون الأمور
...أفضل بكثير بيننا

268
00:35:13,072 --> 00:35:17,280
لو أننا نعرف الإجابات لكل أسئلتك

269
00:35:18,322 --> 00:35:24,738
أنا أسأل نفسي الكثير
...من الأسئلة أيضًا عمّا أفعله

270
00:35:25,197 --> 00:35:27,988
بسبب وجود الكثير من الأمور
التي تُزعجني وتضايقني

271
00:35:29,447 --> 00:35:34,322
فنحن ببساطة لا نعرف إلا القليل
عن الجنس البشري

272
00:35:35,988 --> 00:35:42,197
،لنذهب إلى قسم الولادة المبكّرة
أريد أن أُريك شيئًا

273
00:35:44,697 --> 00:35:51,488
،)هل ترى يا (برونو
...نحن الأطباء لدينا الكثير من المشكلات

274
00:35:51,613 --> 00:35:56,905
،التي لا يمكننا حلّها
وأسئلة بلا إجابات

275
00:35:57,030 --> 00:36:00,822
،انظر لهذا الطفل
وُلد ولادة مبكّرة

276
00:36:01,405 --> 00:36:09,072
انظر إلى ردة فعله
ومدى قوة قبضته

277
00:36:26,738 --> 00:36:28,447
...وربما في أحد الأيام

278
00:36:30,697 --> 00:36:35,780
هذا الطفل قد يُصبح رئيسًا

279
00:37:37,197 --> 00:37:40,780
يجب أن نتصل بالشرطة -
ماذا حدث؟ -

280
00:38:07,572 --> 00:38:10,155
ربما من الأفضل لو أني ذهبت للشرطة

281
00:38:16,030 --> 00:38:17,863
لا -
لا؟ -

282
00:38:24,405 --> 00:38:26,655
(سنذهب بعيدًا عن هنا يا (برونو

283
00:38:31,780 --> 00:38:34,655
سأبقى إلى جانبك
ولن أهرب مرة أخرى بعد الآن

284
00:38:35,738 --> 00:38:36,738
جيّد

285
00:38:42,780 --> 00:38:45,280
أين ولاية "ويسكونسن"؟

286
00:38:45,697 --> 00:38:47,488
لا أعتقد أنها هنا

287
00:38:56,655 --> 00:38:59,072
هذه أمريكا الشمالية

288
00:38:59,780 --> 00:39:03,947
،"هذه "ويسكونسن
إنها قريبة من كندا

289
00:39:05,030 --> 00:39:07,405
برونو) كبير على مثل هذه الأمور)

290
00:39:08,697 --> 00:39:13,738
انظرا إلى رأسي
وكيف أن هذه البقعة بدأت تلمع

291
00:39:14,197 --> 00:39:19,822
،ولكني أكبر منك بكثير
وسأذهب إلى هناك

292
00:39:20,280 --> 00:39:22,988
،إن كنتَ فعلًا تريد شيئًا ما
فستفعله مهما كان عمرك

293
00:39:23,113 --> 00:39:24,863
مهما كان عمري

294
00:39:24,988 --> 00:39:28,280
ويمكننا العودة بأي وقت
إن لم يعجبنا الأمر

295
00:39:28,363 --> 00:39:29,822
بإمكاننا تجربة الأمر

296
00:39:29,905 --> 00:39:34,155
"انظر هذه "شيكاغو
"و "نيويورك" و "كاليفورنيا

297
00:39:34,238 --> 00:39:36,488
،الكل يحصل على المال هناك
وبإمكاننا نحن أيضًا

298
00:39:36,905 --> 00:39:40,863
كيف سندفع تكاليف الرحلة والتأشيرات؟

299
00:39:41,363 --> 00:39:43,905
لا نملك كل هذا المال

300
00:39:44,030 --> 00:39:47,447
سأحصل عليه، لا تقلق بشأن ذلك

301
00:40:18,447 --> 00:40:21,905
تريد المضاجعة؟
نعم؟ كم تدفع؟

302
00:40:23,447 --> 00:40:25,322
كم تريدين؟ -
50 -

303
00:40:25,405 --> 00:40:32,488
25 -
50 -

304
00:40:32,572 --> 00:40:34,530
30 -
50 -

305
00:40:34,613 --> 00:40:35,572
السعر مرتفع

306
00:40:35,655 --> 00:40:38,113
50 رخيص -
لا مرتفع -

307
00:40:38,197 --> 00:40:40,155
انظر -
35 -

308
00:40:40,280 --> 00:40:43,863
هيا 50 -
35 -

309
00:41:00,238 --> 00:41:03,697
،حصلت على كل هذا
ما رأيك يا (برونو)؟

310
00:41:03,780 --> 00:41:04,822
لم أتوقع هذا

311
00:41:04,905 --> 00:41:07,822
سنبدأ حياتنا من جديد

312
00:41:07,905 --> 00:41:14,572
،هذا هو الوقت المناسب
برلين" أصبحت تزعجني مؤخرًا"

313
00:41:14,697 --> 00:41:18,155
لدي أخبار رائعة من ابن أخي

314
00:41:18,280 --> 00:41:24,405
قال برسالته أن بإمكانك العمل
كميكانيكي في ورشته

315
00:41:24,530 --> 00:41:25,613
حسنًا

316
00:41:25,697 --> 00:41:32,113
وأنتِ (إيفا) يمكنكِ الحصول
على عمل كنادلة بأحد المطاعم

317
00:41:32,447 --> 00:41:36,488
تشبه الأماكن على
...الطرق السريعة عندنا

318
00:41:36,572 --> 00:41:41,988
التي يجتمع بها سائقي الشاحنات -
رائع -

319
00:41:42,030 --> 00:41:48,322
،هذا ابن أخي
وهذا مساعده من الهنود الحمر

320
00:41:48,447 --> 00:41:51,863
...وقال بخصوص مكان إقامتكم

321
00:41:52,530 --> 00:41:58,738
،يمكن استخدام أحد المنازل المتنقّلة
مساحتها كبيرة

322
00:43:07,697 --> 00:43:19,113
إيفا)، أي دولة هذه التي)
(تقوم بمصادرة طائري (بيو

323
00:47:29,488 --> 00:47:31,947
انظر إلى الكاميرا

324
00:47:36,280 --> 00:47:39,405
قضيتُ سنة كاملة في القوات الجوية

325
00:47:46,280 --> 00:47:50,655
"كيف حالك؟ الكلب طليق"
<font color=#ffff00>*تلاعب بالكلمات*</font>

326
00:47:50,947 --> 00:47:55,113
:يعرف هذه الجملة بالألمانية
"كيف حالك؟ الكلب طليق"

327
00:47:55,197 --> 00:47:59,738
،"كان في القوات الجويّة في "رامشتاين
وهناك التقينا

328
00:48:25,030 --> 00:48:26,655
هذه مدينتنا

329
00:48:28,530 --> 00:48:34,322
"سبب تسميتنا لها "ريلرود فلاتس
لوجود كل قطارات الشحن هذه

330
00:48:36,697 --> 00:48:41,822
تُدعى "ريلرود فلاتس" بسبب
كل القطارات التي تمرّ من خلالها

331
00:48:47,905 --> 00:48:50,655
هناك أنواع أخرى من السيارات أيضًا

332
00:48:50,822 --> 00:48:53,155
قطارات شحن من هذا الاتجاه

333
00:48:54,447 --> 00:48:58,405
لهذا السبب اشتهرت بتسميتها
"ريلرود فلاتس"

334
00:50:08,155 --> 00:50:12,363
"هنا في "ريلرود فلاتس
وقعت أربع جرائم قتل

335
00:50:12,947 --> 00:50:14,405
ومن المحتمل أنها خمس

336
00:50:15,280 --> 00:50:17,822
...كان هناك مزارع مع جرّاره الزراعي

337
00:50:18,113 --> 00:50:19,863
...ذهب إلى الحقل

338
00:50:19,863 --> 00:50:26,822
اختفى فجأة ولم يعد
لمزرعته أو أي مكان آخر

339
00:50:26,822 --> 00:50:29,030
نعتقد أن شخص ما قد قتله

340
00:50:29,030 --> 00:50:31,155
...في أغلب الأحيان

341
00:50:31,155 --> 00:50:37,613
يخرج رجال الشرطة ليفتّشوا عنه
ولكنهم لم يعثروا عليه، وبالنهاية يأسوا

342
00:50:38,155 --> 00:50:40,280
لدي جهاز كشف المعادن

343
00:50:40,280 --> 00:50:43,655
وأخرج هنا كل يوم أحد

344
00:50:43,655 --> 00:50:47,572
لأبحث عنه بهذه المستنقعات هنا وهناك

345
00:50:47,572 --> 00:50:51,863
الجو بارد لدرجة أن المياه متجمّدة

346
00:50:52,530 --> 00:50:58,738
برونو)، يعتقد (كليتون) أنها وقعت هنا)
ليس فقط أربع جرائم قتل بل خمس

347
00:50:58,822 --> 00:51:03,488
لأنه قبل فترة قريبة خرج رجل
...مع جرّاره الزراعي إلى الحقل

348
00:51:03,572 --> 00:51:07,905
وكانت تلك آخر مرة يراه فيها أي شخص

349
00:51:08,030 --> 00:51:11,363
وحتى الشرطة لم تعثر على أي أثر له

350
00:51:11,488 --> 00:51:15,363
لذا اشترى (كليتون) جهاز كشف
...المعادن لأنه يعتقد أن

351
00:51:15,488 --> 00:51:20,947
الرجل وجرّاره قد يكونا في قاع
...أحد هذه المستنقعات

352
00:51:21,030 --> 00:51:25,322
والآن يذهب في عطلة نهاية
كل أسبوع للبحث عنه

353
00:51:25,447 --> 00:51:30,155
،هذه المستنقعات متجمّدة الآن
...لذا يمكنه المشي فوقها

354
00:51:30,280 --> 00:51:33,655
ليرى إن كان الجرّار
فعلًا متواجد بأسفلها

355
00:52:41,863 --> 00:52:43,447
أشعر بتحسّن

356
00:52:43,863 --> 00:52:45,197
إيلاي) أحضر لي بيرة)

357
00:52:53,280 --> 00:52:57,155
سأموت إن لم تحضرها بسرعة

358
00:53:18,988 --> 00:53:21,030
...عندما تعود للعمل هناك

359
00:53:21,197 --> 00:53:23,280
ابقَ بعيدًا عن هاذين المزارعين

360
00:53:24,072 --> 00:53:27,405
يوجد مزارعان هناك
وبينهما فاصل بهذا العرض

361
00:53:27,613 --> 00:53:31,363
إنها منطقة متنازع عليها

362
00:53:31,363 --> 00:53:32,988
...عندما يأتي أحدهما من هنا

363
00:53:33,072 --> 00:53:36,197
يتأكد الآخر أنه لم يتجاوز الخط الفاصل

364
00:53:37,488 --> 00:53:38,572
هل فهمت؟

365
00:53:41,280 --> 00:53:43,738
إلاي) اذهب وأحضر عمّي)

366
00:53:44,697 --> 00:53:49,863
...يقول (كليتون) ابتعد عن السياج

367
00:53:49,988 --> 00:53:53,238
عندما يبدأ هذان المزارعان بالحرث

368
00:53:54,030 --> 00:53:59,697
إنهما يتشاجران منذ فترة
على قطعة الأرض بينهما

369
00:54:00,030 --> 00:54:04,322
وعندما يأتي أحدهما، فإن الآخر أيضًا يأتي

370
00:54:04,447 --> 00:54:09,530
ليتأكدا ألا أحد منهما يحرث
قطعة الأرض المتنازع عليها

371
00:54:09,697 --> 00:54:13,197
عاجلًا أم آجلًا سيبدآن
بإطلاق النار على بعضهما

372
00:54:13,363 --> 00:54:17,655
لاحظتُ أنهما يحملان أسلحة

373
00:54:17,905 --> 00:54:20,738
ويقودان الجرّار بالقرب من بعضهما

374
00:55:34,363 --> 00:55:36,238
هل تريد بعض القهوة؟

375
00:58:11,655 --> 00:58:13,738
يوجد حوض استحمام

376
00:58:21,572 --> 00:58:23,530
هذا رخام

377
00:58:23,655 --> 00:58:25,280
إنه رائع

378
00:58:25,405 --> 00:58:27,447
لا يوجد ماء بعد

379
00:58:29,405 --> 00:58:30,447
رائع للروك أند رول

380
00:59:01,697 --> 00:59:02,863
هل ما زلت ترقص؟

381
00:59:02,988 --> 00:59:03,947
لا

382
00:59:07,322 --> 00:59:12,363
،يا لجمال الحياة الريفية
لا صراعات ولا خلافات

383
00:59:12,488 --> 00:59:13,947
حتى أنكِ تجدين فيها الماعز تتراقص

384
00:59:14,030 --> 00:59:19,155
،حسنًا لقد اكتفيت من الرقص
إني جاد الآن

385
00:59:19,238 --> 00:59:22,738
يجب أن نخطّط لما سنفعله

386
00:59:22,822 --> 00:59:24,155
كيف سنفعل ذلك؟

387
00:59:24,697 --> 00:59:29,697
(لقد فعلناها يا (برونو -
نعم، لقد فعلناها -

388
00:59:31,072 --> 00:59:32,322
...(إيفا)

389
00:59:34,155 --> 00:59:35,780
هل يعجبك المكان؟

390
00:59:37,697 --> 00:59:38,988
كثيرًا

391
01:01:16,030 --> 01:01:17,947
مرحبا يا سادة

392
01:01:22,988 --> 01:01:26,947
اكتشفت اكتشافًا عظيمًا
فيما يخص المغناطيسية الحيوانية

393
01:01:27,072 --> 01:01:30,613
هل يمكنني أن أفحصكما؟

394
01:01:38,447 --> 01:01:40,905
ما هذا؟ هل هذا مقياس كهربائي؟

395
01:01:44,280 --> 01:01:45,738
ماذا تظنّه يريد؟ -
!لا أعرف -

396
01:01:46,863 --> 01:01:49,905
أعتذر عن تأخيركما

397
01:01:50,030 --> 01:01:54,405
اكتشفت اكتشاف مهم
في المغناطيسية الحيوانية

398
01:01:54,697 --> 01:01:57,363
هل يمكنني فحصكما؟

399
01:01:58,988 --> 01:02:01,655
هل رأيتما، لقد تحرّك المؤشّر

400
01:02:01,822 --> 01:02:03,280
...والآن لنفحص هذا الحيوان

401
01:02:04,363 --> 01:02:05,655
هل هذا مقياس كهربائي؟

402
01:02:06,613 --> 01:02:09,780
،هذا الحيوان بارد
لذلك لم يقرأ الجهاز شيئًا

403
01:02:10,197 --> 01:02:17,738
،شكرًا لمساعدتكما
وتمنياتي لكما بالتوفيق

404
01:02:17,905 --> 01:02:21,072
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

405
01:02:26,197 --> 01:02:27,280
إلى اللقاء

406
01:03:12,947 --> 01:03:14,447
هل يمكنني الدخول؟

407
01:03:14,947 --> 01:03:18,155
مرحبا -
(مرحبا (برونو -

408
01:03:19,572 --> 01:03:23,572
...لقد اكتشفت
هلّا مسكت هذا من فضلك

409
01:03:24,447 --> 01:03:28,155
لقد اكتشفت اكتشاف مثير

410
01:03:29,280 --> 01:03:32,988
...وصف (ميسمر) المغناطيسية الحيوانية
<font color=#ffff00>*فرانز ميسمر: طبيب سويسري عاش في القرن 18*</font>

411
01:03:34,280 --> 01:03:37,280
وأنا وجدت طريقة لقياسها على الأقل

412
01:03:37,405 --> 01:03:39,572
للمرة الأولى على الإطلاق

413
01:03:39,947 --> 01:03:46,613
،عندما كنتُ صغيرًا
...كنت أعرف بأني في يومٍ ما

414
01:03:46,697 --> 01:03:49,780
سأنجح بقياس هذه الظاهرة المثيرة للاهتمام

415
01:03:49,863 --> 01:03:52,405
ولكن ما هي المغناطيسية الحيوانية؟

416
01:03:52,488 --> 01:03:58,572
المغناطيسية الحيوانية هي ما يسمّى اليوم
بالتنويم المغناطيسي

417
01:03:59,280 --> 01:04:01,405
وهو مصطلح ليس له تبرير واضح

418
01:04:02,822 --> 01:04:07,488
ويمكن قياس ذلك بناءً على
(ما ورد في كتاب (شوبنهاور

419
01:04:07,613 --> 01:04:12,780
"على أربعة أضعاف الجذر لمبدأ السبب الكافي"

420
01:04:12,863 --> 01:04:16,947
(والآن سأفحصك يا (برونو

421
01:04:18,238 --> 01:04:20,988
هل رأيت؟ -
نعم، إنها تعمل حقًا -

422
01:04:21,738 --> 01:04:24,155
(الآن دوركِ يا (إيفا

423
01:04:26,447 --> 01:04:29,738
(أقل من درجة (برونو -
لماذا؟ -

424
01:04:29,863 --> 01:04:32,488
يبدو أن (برونو) مشحون
كهربائيًا بشكل أكبر

425
01:05:56,488 --> 01:06:01,280
،قد يكون هذا جزءًا من الجرّار المفقود
أليس كذلك؟

426
01:06:01,280 --> 01:06:03,988
نعم، ربما نجد البقيّة هناك

427
01:06:04,072 --> 01:06:06,613
قد يكون فعلًا بأعماق المستنقع

428
01:06:43,822 --> 01:06:45,780
كيف سندفع لكل هذا؟

429
01:06:45,863 --> 01:06:47,530
(توقف يا (برونو

430
01:06:47,655 --> 01:06:50,655
،أتوقف؟ لقد بدأت للتو
مللتُ من سماع هذه الكلمة

431
01:06:51,363 --> 01:06:57,488
..التلفاز، والمنزل، والآن هذه العقود

432
01:06:57,613 --> 01:06:58,863
نعم

433
01:07:00,447 --> 01:07:06,738
كلها مكتوبة بالإنجليزية وبخط صغير -
أستطيع قراءة الإنجليزية بشكل جيّد -

434
01:07:07,697 --> 01:07:13,780
،اعتقدت أن أمريكا ستكون مختلفة
وأن الجميع يصبحون أغنياء بسرعة

435
01:07:14,322 --> 01:07:18,572
توقف يا (برونو)، لا يمكنني سماع
ما تقوله بعد الآن

436
01:07:19,113 --> 01:07:22,988
أخبرتك مرارًا أن بإمكانك
الحصول على المال هنا

437
01:07:23,113 --> 01:07:26,113
،ليست مشكلة على الإطلاق
سأهتم بالأمر وسترى

438
01:07:26,197 --> 01:07:31,863
حسنًا، إذن اهتمّي بالأمر

439
01:07:47,447 --> 01:07:48,988
مرحبا -
كيف حالكِ (إيفا)؟ -

440
01:07:49,280 --> 01:07:53,863
الأمور ليست سيئة، كيف حالك؟ -
لقد مررتُ بأسبوع سيئ -

441
01:07:53,863 --> 01:07:58,405
تعطلت شاحنتي، ولم أفعل شيئًا منذ 3 أيام

442
01:07:58,405 --> 01:08:02,322
والآن بسبب عطلة نهاية الأسبوع
لا يمكنني تفريغ الشاحنة قبل يوم الأثنين

443
01:08:03,030 --> 01:08:04,905
سأضطر للجلوس هنا طوال الأسبوع

444
01:08:05,780 --> 01:08:09,947
،بما أني سأجلس هنا لوحدي
ماذا ستفعلين الليلة بعد العمل؟

445
01:08:10,572 --> 01:08:12,238
سأُنجز بعض الأمور

446
01:08:12,530 --> 01:08:16,363
لم لا تغيّرين من جدولكِ وتأتين معي

447
01:08:17,238 --> 01:08:18,280
ماذا سنفعل؟

448
01:08:18,280 --> 01:08:21,363
ربما نذهب للشرب

449
01:08:21,363 --> 01:08:24,655
ونرقص قليلًا ونستمتع

450
01:08:24,655 --> 01:08:30,655
ثم نعود للشاحنة ونستمع للموسيقى

451
01:08:31,030 --> 01:08:34,322
إذن لا بأس

452
01:08:34,822 --> 01:08:39,572
حسنًا عندما تنتهين من عملكِ
اذهبي للخلف عند موقف الشاحنات

453
01:08:39,572 --> 01:08:42,447
سيارتي خلف المطعم

454
01:08:42,447 --> 01:08:45,572
:وفي جانب الشاحنة عبارة
"قابلة للانزلاق عند البلل"

455
01:08:45,572 --> 01:08:49,655
فقط اطرقي الباب وسأُدخلكِ

456
01:08:49,738 --> 01:08:51,530
حسنًا سأفعل ذلك

457
01:08:51,655 --> 01:08:55,113
تنتهين عند الساعة العاشرة؟ -
نعم. أراك لاحقًا -

458
01:09:07,113 --> 01:09:08,655
نعم -
حسنًا -

459
01:09:11,822 --> 01:09:13,405
إيفا) انظري لهذا)

460
01:09:15,405 --> 01:09:19,363
لا يستخدم أية أداة للقياس.. لا شيء

461
01:09:33,822 --> 01:09:35,072
ممتاز

462
01:09:36,238 --> 01:09:37,863
مناسب تمامًا

463
01:09:38,363 --> 01:09:43,197
إنك تحجب الرؤية عني -
هل ترينه الآن؟ -

464
01:09:44,988 --> 01:09:47,905
حسنًا، انتهينا

465
01:09:57,947 --> 01:09:59,030
نعم

466
01:09:59,363 --> 01:10:00,738
مرحبا.. سعيد بلقائك

467
01:10:01,822 --> 01:10:05,322
إيفا)، هذا الرجل أتى من البنك)

468
01:10:05,947 --> 01:10:07,030
مرحبا (إيفا)، كيف حالكِ

469
01:10:08,488 --> 01:10:09,655
سعيد بلقائكِ

470
01:10:10,530 --> 01:10:11,905
هل يمكنني الجلوس؟

471
01:10:14,113 --> 01:10:16,572
،اختياركم للمنزل جميل
لطيف جدًا

472
01:10:21,447 --> 01:10:26,322
...أردت الحضور لدقائق معدودة

473
01:10:26,322 --> 01:10:30,780
لأحدثكم عن مشكلة صغيرة
لدينا الآن بالبنك

474
01:10:34,488 --> 01:10:37,572
الدفعة للاتفاقية الخاصة بكم

475
01:10:39,697 --> 01:10:48,155
يبدو أنكم متأخرين قليلًا بالدفع
للقرض الذي وقعتموه

476
01:10:50,072 --> 01:10:52,113
نريد أن نعرف إن كان هناك
أي شيء يمكننا فعله

477
01:10:52,155 --> 01:10:54,405
...على سبيل المثال، تلفازكم الرائع هذا

478
01:10:56,697 --> 01:10:59,863
قد نأتي لمصادرته

479
01:10:59,863 --> 01:11:02,322
لكن فقط حتى تتداركوا الدفعات المستحقة

480
01:11:04,322 --> 01:11:06,780
...يقول أن علينا الدفع

481
01:11:07,322 --> 01:11:09,530
لأننا متأخرون

482
01:11:09,655 --> 01:11:13,780
إن لم نفعل، فسيأخذون التلفاز

483
01:11:14,155 --> 01:11:18,322
ماذا قلت لكِ؟ انظري ماذا حدث

484
01:11:18,363 --> 01:11:20,697
كل شيء واضح

485
01:11:21,238 --> 01:11:26,155
لا تقلق، سأهتم به
لا تقلق

486
01:11:29,905 --> 01:11:33,822
...نريد أن نساعدكم، ولكن بصراحة

487
01:11:33,822 --> 01:11:36,822
نحن بحاجة للمال

488
01:11:38,822 --> 01:11:41,280
إنه بحاجة للمال

489
01:11:42,613 --> 01:11:47,030
...آخر حل.. آخر حل سنلجأ له

490
01:11:48,322 --> 01:11:52,155
قد نأخذ منزلكم، ولكننا نكره أن نفعل ذلك

491
01:11:52,155 --> 01:11:55,363
ولكن فقط حتى تقوموا بالدفع

492
01:11:55,363 --> 01:11:57,530
هل هناك ما يمكننا فعله؟

493
01:11:57,530 --> 01:11:59,030
ربما يكفيك هذا

494
01:12:00,655 --> 01:12:04,947
من أين لكِ كل هذا المال يا (إيفا)؟

495
01:12:05,488 --> 01:12:06,738
حصلت عليه للتو

496
01:12:06,822 --> 01:12:11,530
،لا تكسبين كل هذا من كونكِ نادلة
من أين حصلتِ عليه؟

497
01:12:11,613 --> 01:12:15,238
من أين باعتقادك؟ -
حصلتِ عليه بطريقةٍ ما -

498
01:12:20,238 --> 01:12:25,530
،عادةً نأخذ الشيكات أو البطاقات الإئتمانية
ولكن لا بأس بهذا

499
01:12:29,697 --> 01:12:33,947
سأُضيف هذا لحسابكم
الخاص بالدفع

500
01:12:33,947 --> 01:12:39,447
ولكن نأمل أن بإمكانكم الاستمرار بالدفعات

501
01:12:39,447 --> 01:12:41,155
الخاصة بالاتفاقية التي وقعتم عليها

502
01:12:41,155 --> 01:12:43,905
شكرًا، شكرًا
سعيد بلقائكم مرة أخرى

503
01:12:48,905 --> 01:12:52,155
زيارتك تُسعدنا وتُشرّفنا

504
01:12:55,155 --> 01:12:58,363
شكرًا لزيارتك اللطيفة

505
01:14:15,155 --> 01:14:21,197
...إيفا)، هذا نموذج تخطيطي صنعته)

506
01:14:21,988 --> 01:14:24,655
عن كيف يبدو (برونو) من الداخل

507
01:14:24,988 --> 01:14:33,530
إنهم يُغلقون كل أبوابهم بوجهه
ويفعلون ذلك بلطف

508
01:14:33,822 --> 01:14:35,947
...نحن الآن بأمريكا

509
01:14:36,655 --> 01:14:43,572
واعتقدت أن الأمور ستكون أفضل
وأننا سنحقّق ما نصبو إليه

510
01:14:43,655 --> 01:14:45,113
ولكن لا

511
01:14:45,655 --> 01:14:50,863
الكل يدفع (برونو) جانبًا
وكأنه لا وجود له

512
01:14:50,988 --> 01:14:54,613
إنكِ تتصرفين وكأنكِ لا تعرفينني بعد الآن

513
01:14:56,780 --> 01:14:58,780
لا أحد يضربك هنا

514
01:14:58,947 --> 01:15:04,197
..لا، ليس جسديًا
هنا يفعلونها نفسيًا

515
01:15:04,322 --> 01:15:07,572
ماذا تقصد؟ -
...في الإصلاحية -

516
01:15:08,447 --> 01:15:10,947
كان الأمر مشابه لهنا

517
01:15:12,447 --> 01:15:16,655
لو أن شخصًا بلّل فراشه
...بالفترة النازية

518
01:15:17,738 --> 01:15:24,655
...بدلًا من تعليق الملاءة على حبل الغسيل

519
01:15:25,488 --> 01:15:30,780
يجعلون الشخص الذي فعلها
...يمسكها طوال اليوم

520
01:15:30,863 --> 01:15:34,155
...ويقف المعلّم وراءه حاملًا عصا

521
01:15:34,405 --> 01:15:42,738
ليضربه إن رأى يديه قد تعبت
من كثرة الوقوف

522
01:15:42,905 --> 01:15:46,155
والآن سأجلس مرة أخرى

523
01:15:46,947 --> 01:15:48,863
هل كان عليك أن تفعل ذلك أيضًا؟

524
01:15:48,988 --> 01:15:51,822
في ذلك الوقت كانوا يؤلمونك علانية

525
01:15:52,488 --> 01:15:56,322
ولكن اليوم يفعلونها بشكلٍ مختلف

526
01:15:56,405 --> 01:16:00,197
لا يفعلونها هكذا، ولا هكذا

527
01:16:00,322 --> 01:16:05,072
،يفعلونها بلطفٍ شديد مع ابتسامة
وهذا أسوأ بكثير

528
01:16:05,155 --> 01:16:10,822
،يمكنكِ الإحساس بذلك
ويمكنك رؤيته أيضًا

529
01:16:10,905 --> 01:16:16,488
من يعلم ما سيحدث لنا؟

530
01:16:16,572 --> 01:16:19,030
إني لا أفهمك

531
01:16:22,030 --> 01:16:26,988
..من يعلم ما سيحدث لنا؟ لا أحد
أبواب السجن مفتّحة

532
01:16:28,113 --> 01:16:30,238
لسنا في ألمانيا بعد الآن

533
01:16:30,363 --> 01:16:32,447
يجب أن تكوني حذرة هنا

534
01:16:36,655 --> 01:16:40,155
(لا تكن قاسيًا يا (برونو -
قاسي؟ -

535
01:16:41,655 --> 01:16:44,322
لا تريدينني أن أكون قاسي؟

536
01:16:45,030 --> 01:16:49,572
عندما يكرهني شخص ما؟

537
01:16:50,655 --> 01:16:52,697
عندما أكبر وأحتاج لمن يحبني؟

538
01:16:52,863 --> 01:17:01,405
عندما تغلقين باب غرفة النوم
...ولا يمكنني النوم معكِ بعد الآن

539
01:17:01,488 --> 01:17:07,613
وأضطر للنوم لوحدي بغرفةٍ أخرى
وكأنني بقفص

540
01:17:07,738 --> 01:17:09,613
(اسمعني يا (برونو

541
01:17:09,905 --> 01:17:12,947
أحتاج أن أكون لوحدي أحيانًا -
حقًا؟ -

542
01:17:15,155 --> 01:17:22,780
عندما يتلوّى المرء من الألم
فإن ذلك يجرحه بشكل كبير

543
01:17:22,863 --> 01:17:26,530
،وهذا الألم هو ألمٌ نفسي
في أعماق النفس

544
01:17:27,447 --> 01:17:34,947
إن كنتِ تعتقدين أن بإمكانكِ العيش
بأمريكا لوحدكِ.. فافعلي ذلك

545
01:17:36,322 --> 01:17:38,947
اسمع، يجب أن أحاول توضيح الأمر لك

546
01:17:40,155 --> 01:17:46,572
،أحتاج أن أكون لوحدي أحيانًا
لم يسبق لي أن حصلت على غرفتي الخاصة

547
01:17:46,988 --> 01:17:49,030
أحتاج لذلك حقًا

548
01:17:50,238 --> 01:17:56,072
وحتى إن نمت بالغرفة الأخرى
ما زلنا نعيش بنفس المنزل

549
01:17:56,238 --> 01:18:00,280
،لم ننفصل عن بعضنا
فنحن نقضي اليوم بأكمله سويًا

550
01:18:02,155 --> 01:18:04,738
حسنًا، لا أعرف ماذا أقول

551
01:18:05,613 --> 01:18:07,655
لقد انتهيت

552
01:18:19,697 --> 01:18:21,905
إن لم تستطع المحافظة عليها فسآخذها

553
01:18:22,780 --> 01:18:25,697
اجعل هذه العاهرة بقبضتك

554
01:18:25,697 --> 01:18:28,030
إن لم تتمسّك بي، فسأفعل أنا

555
01:18:34,197 --> 01:18:36,988
(إني أرى (برونو
وكأنني شخص آخر

556
01:18:38,613 --> 01:18:48,072
يا لحماقته عندما قرّر المجيء إلى
أمريكا ليرى حياته تنهار أمامه

557
01:18:48,155 --> 01:18:51,155
من الأفضل لي العودة من حيث أتيت

558
01:18:52,530 --> 01:18:54,405
لا، لا

559
01:18:56,488 --> 01:18:57,613
لا يوجد أمل

560
01:19:04,613 --> 01:19:06,947
(أنت خذ (إيفا

561
01:19:06,947 --> 01:19:09,738
حتى أجد أفضل منها

562
01:19:12,655 --> 01:19:14,322
ستكون لك

563
01:19:15,822 --> 01:19:19,113
،)ثم سآخذ (إيفا
وأنت تأخذ التي وجدتها

564
01:22:30,947 --> 01:22:31,988
هل يمكنني مساعدتك؟

565
01:22:32,697 --> 01:22:34,238
أين (إيفا)؟

566
01:22:37,197 --> 01:22:40,822
إنها ليست هنا الآن
ولا أعرف إلى أين ذهبت

567
01:22:57,072 --> 01:23:00,905
هل تريد أن نمرح قليلًا؟
راقب هذا

568
01:23:04,155 --> 01:23:06,572
أريد أن أريك شيء ما

569
01:23:06,572 --> 01:23:09,863
سندعك تجرّب هذه الجميلة بالخلف

570
01:23:09,863 --> 01:23:12,072
لدي مفاجأة لك.. انظر هنا

571
01:23:12,488 --> 01:23:13,697
ماذا تفعلين؟

572
01:23:13,780 --> 01:23:19,780
هل أنت مجنون؟
!اخرج من هنا! اذهب بعيدًا

573
01:23:19,905 --> 01:23:21,572
تريدينني أن أذهب بعيدًا؟

574
01:23:21,655 --> 01:23:24,697
سأذهب إلى "فانكوفر" مع هؤلاء الرجال

575
01:23:24,863 --> 01:23:26,322
!لذا اغرب عنّي

576
01:23:26,405 --> 01:23:27,738
حسنًا سأذهب

577
01:23:33,488 --> 01:23:39,363
لدينا هنا رجل غير سعيد
لأننا سنذهب مع امرأته

578
01:23:39,905 --> 01:23:46,072
حسنًا إذن سنفعلها ثم
نذهب في طريقنا

579
01:23:51,488 --> 01:23:54,322
آمل أني لم أزعجك

580
01:23:57,488 --> 01:23:59,613
تفضّل بالجلوس

581
01:24:04,863 --> 01:24:09,155
...أرادني البنك أن أحضر مرة أخرى

582
01:24:10,572 --> 01:24:13,947
...لا أفهم ما تقوله

583
01:24:15,155 --> 01:24:17,988
ولكن يبدو أن هناك أمر مثير للريبة

584
01:24:18,697 --> 01:24:21,905
...أرادني البنك أن أحضر مرة أخرى

585
01:24:22,530 --> 01:24:26,863
بخصوص مشكلة الدفعات المتفق عليها

586
01:24:28,322 --> 01:24:30,447
الأمر خرج عن سيطرتنا

587
01:24:30,447 --> 01:24:33,822
...وطلبوا مني القدوم لأخبرك

588
01:24:33,822 --> 01:24:38,072
بأنه سيتم إجبارك للتخلّي
عن منزلك المتنقّل

589
01:24:39,072 --> 01:24:44,780
...لنتأكد من أنك تتحمّل المسؤولية

590
01:24:45,280 --> 01:24:49,363
نريدك أن توقّع هذه الورقة

591
01:24:50,905 --> 01:24:52,238
من فضلك يا سيدي

592
01:24:54,363 --> 01:24:58,988
هذه لتأكيد تحمّلك مسؤولية القرض

593
01:24:59,363 --> 01:25:02,155
هاك، والآن لن يُصيبك الأرق بسببنا

594
01:25:09,113 --> 01:25:12,363
متى ستأتي مرة أخرى لتزورنا؟

595
01:25:12,405 --> 01:25:14,197
،طاب يومك يا سيدي
شكرًا لك

596
01:25:14,947 --> 01:25:16,238
إلى اللقاء

597
01:25:40,280 --> 01:25:41,780
لقد أراد المال

598
01:25:42,197 --> 01:25:43,488
مال؟

599
01:25:45,988 --> 01:25:51,113
،لقد ذهبت
...وهذا كان العقد الخاص بالدفعات

600
01:25:52,113 --> 01:25:56,155
...والآن هو معلّق على الشجرة

601
01:25:56,655 --> 01:26:00,030
وسيرمونه للكلاب

602
01:26:00,822 --> 01:26:06,697
هذا هو الشخص الذي سيرمونه
للكلاب.. ها هو هنا

603
01:26:07,822 --> 01:26:10,238
هلّا أعرتموني انتباهكم يا سادة

604
01:26:11,530 --> 01:26:15,072
والآن سنبدأ عملية البيع
بالنيابة عن البنك

605
01:26:15,072 --> 01:26:20,280
لهذا المنزل المملوك من قِبل
(السيد (ستروشيك

606
01:26:21,030 --> 01:26:24,780
سيكون المزاد بواسطة
(السيد (رالف ويد

607
01:26:27,322 --> 01:26:28,322
(شكرًا (سكوت

608
01:26:28,322 --> 01:26:31,530
سيداتي سادتي، المنزل المتنقّل
...الذي ستشترونه اليوم

609
01:26:31,530 --> 01:26:39,780
،يعود لعام 1976
مفروش ومؤثّث بالكامل ويبدو جديدًا

610
01:27:30,280 --> 01:27:34,238
ما اسمك سيدي؟
(بيل فرانكلين) شكرًا سيد (فرانكلين)

611
01:27:36,405 --> 01:27:39,197
والآن هذا التلفاز الملوّن، كالجديد

612
01:28:15,822 --> 01:28:18,113
ما اسمكِ سيدتي؟ -
(إيدنا) -

613
01:28:18,113 --> 01:28:20,530
(حسنًا يا (إيدنا

614
01:28:22,405 --> 01:28:25,197
،سيداتي سادتي هذا ختام المزاد
شكرًا لكم

615
01:29:00,238 --> 01:29:04,280
،لا يمكنكم فعل هذا بنا يا سادة
لن أسمح لكم

616
01:29:04,655 --> 01:29:10,322
،هذه مؤامرة
سأُخبر أصدقائي بالمخابرات السرّية

617
01:29:10,405 --> 01:29:14,780
سترون ما سيحدث لكم، سنُحرقكم

618
01:29:15,113 --> 01:29:17,155
،المعذرة سيدي
لا أفهم ما تقول

619
01:30:29,447 --> 01:30:33,113
سنضع حدًا لهذه المؤامرة القذرة

620
01:31:05,363 --> 01:31:07,947
كلهم متآمرون ضدّنا

621
01:31:17,738 --> 01:31:21,655
كل واحد منهم بما فيهم أنت
متآمرون مع بعضكم

622
01:31:26,863 --> 01:31:33,405
...10, 25
لنعدّ مرة أخرى

623
01:31:33,655 --> 01:31:40,363
...15, 20, 22, 32
هيا لنذهب

624
01:32:46,363 --> 01:32:48,238
أنت رهن الاعتقال
للسرقة المسلّحة

625
01:32:55,988 --> 01:32:59,655
،إذن أنتم أيضًا معهم
أريد أن أعرف من أرسلكم؟

626
01:38:28,488 --> 01:38:30,572
آخر 3 دولارات

627
01:38:39,197 --> 01:38:42,530
...إذن سيارتك متعطّلة

628
01:38:44,738 --> 01:38:46,822
...وصديقتك هربت

629
01:38:48,238 --> 01:38:50,280
...وباعوا منزلك

630
01:38:52,655 --> 01:38:54,947
لن أقلق بخصوص ذلك

631
01:38:56,113 --> 01:38:58,238
بالتأكيد، كما أخبرتني

632
01:38:58,655 --> 01:39:02,363
نخبك -
نخبك -

633
01:45:00,613 --> 01:45:04,530
...توجد سيارة مشتعلة بالنار

634
01:45:04,530 --> 01:45:08,863
يوجد رجل هنا على الكرسي
المتحرك لم نتمكن من إيقافه

635
01:45:08,863 --> 01:45:11,155
ولا يمكننا إيقاف الدجاج الراقص

636
01:45:11,155 --> 01:45:14,988
أرسلوا لنا كهربائي
سننتظر هنا، حوّل

637
01:47:16,822 --> 01:47:23,697
ترجمة: عبدالله سليمان

