1
00:00:09,000 --> 00:00:14,500
http://faisal175.blogspot.com
يـقـدم

2
00:00:15,000 --> 00:00:21,083
فيلم لــ
(داريو أرجينتو)

3
00:00:32,083 --> 00:00:38,958
[الـشـخـيـر]

4
00:00:39,250 --> 00:00:50,375
:ترجمة
فـيـصـل كـريـم الـظـفـيـري

5
00:00:51,375 --> 00:00:54,667
قررت (سوزي بانيون) أن تجعل
من دراساتها للباليه كاملة

6
00:00:54,750 --> 00:00:57,542
بأشهر مدارس الرقص في أوروبا

7
00:00:57,667 --> 00:01:01,250
فاختارت أكاديمية
فرايبورج الشهيرة

8
00:01:01,458 --> 00:01:05,125
،بأحد الأيام بالساعة التاسعة صباحا
غادرت مطار كينيدي في نيويورك

9
00:01:05,250 --> 00:01:08,958
ووصلت لألمانيا في العاشرة
وأربعين دقيقة مساءا بالتوقيت المحلي

10
00:02:33,542 --> 00:02:35,458
!تاكسي

11
00:02:38,042 --> 00:02:40,042
!تاكسي !تاكسي

12
00:02:42,167 --> 00:02:44,333
!تاكسي !تاكسي

13
00:02:58,333 --> 00:03:00,208
!تاكسي !تاكسي

14
00:03:03,333 --> 00:03:05,208
هل لك أن تساعدني؟

15
00:03:23,500 --> 00:03:26,208
(إيشيرتراسيه)

16
00:03:26,417 --> 00:03:29,500
ماذا؟-
(إيشيرتراسيه)-

17
00:03:29,583 --> 00:03:31,500
ماذا؟

18
00:03:35,792 --> 00:03:38,375
(إيشرتراوسه)
نعم، نعم

19
00:03:39,083 --> 00:03:40,875
نعم، نعم

20
00:04:33,042 --> 00:04:35,542
هل كانت تمطر بهذه
الشدة من مدة طويلة؟

21
00:04:40,625 --> 00:04:43,708
نصف ساعة

22
00:05:51,958 --> 00:05:54,375
ممكن أن تنتظر
لحظة لو سمحت؟

23
00:06:14,125 --> 00:06:16,042
ألو؟-
من هذه؟-

24
00:06:16,250 --> 00:06:19,542
سوزي بانيون)، لقد وصلت)
للتو من نيويورك

25
00:06:20,125 --> 00:06:23,042
!لا أعرفك، اذهبي بعيدا-
لكن لدي رسالتك التي أرسلتيها-

26
00:06:23,125 --> 00:06:26,417
أنظري، إنها تمطر بشدة حقا
باستطاعتك ادخالي فقط ثم سأشرح

27
00:06:26,625 --> 00:06:29,000
!اذهبي بعيدا، اذهبي بعيدا-
!لكنك لا تفهمين-

28
00:06:31,625 --> 00:06:35,000
انتظر! انتظر لحظة من فضلك

29
00:06:38,208 --> 00:06:40,625
ألو، هل من أحد هناك؟

30
00:06:40,708 --> 00:06:42,625
ألو؟

31
00:08:00,417 --> 00:08:04,708
إن كانت الأريكة ترضيك بقدر كاف
فباستطاعتك البقاء وقت ما تشائين

32
00:08:05,417 --> 00:08:08,208
شكرا، لكني سأرحل بالصباح

33
00:08:08,333 --> 00:08:11,208
سأبتعد للأبد-
مسألة عويصة يا فتاة-

34
00:08:11,333 --> 00:08:13,708
وماذا سيكون هناك إن
طردوك من المدرسة؟

35
00:08:14,417 --> 00:08:17,708
،دائما ما أطرد من المدرسة
(بدءا من (كيندرجارتن

36
00:08:17,917 --> 00:08:21,208
،كلا، ليس الأمر هكذا
لا أكترث إن طردت

37
00:08:21,792 --> 00:08:23,625
إذن ماذا؟

38
00:08:23,625 --> 00:08:26,000
لا فائدة من محاولة
شرح الأمر لك

39
00:08:26,083 --> 00:08:28,000
فلن تفهمي

40
00:08:28,083 --> 00:08:30,500
....يبدو الأمر كله
رائع جدا

41
00:08:31,083 --> 00:08:32,500
منافي للعقل

42
00:08:33,083 --> 00:08:38,292
كل ما أستطيع عمله هو الرحيل
من هنا بأسرع ما يمكن

43
00:08:38,708 --> 00:08:41,583
هل تمانعين لو استخدمت الحمام؟
أود أن اجفف نفسي

44
00:08:41,667 --> 00:08:43,875
كلا، لا أمانع، تفضلي

45
00:09:06,542 --> 00:09:08,958
لماذا لا تغلقينه؟

46
00:09:11,958 --> 00:09:14,833
هكذا أفضل، لقد دفعته الرياح

47
00:09:16,542 --> 00:09:18,958
إنك بالتأكيد بحالة سيئة

48
00:09:19,333 --> 00:09:22,250
يجب أن تخبريني عنه

49
00:09:22,333 --> 00:09:26,125
الرياح! فتحت النوافذ بعنف

50
00:09:26,333 --> 00:09:29,750
لقد جزعت-
كلا، الأمر ليس هكذا-

51
00:09:30,458 --> 00:09:33,333
أعني، ما الذي جعلك
تتضايقين جدا

52
00:09:37,333 --> 00:09:40,208
حسنا، تستطيعين اخباري عنه لاحقا

53
00:11:59,292 --> 00:12:01,500
!دعيني أدخل
!(بات)

54
00:12:04,375 --> 00:12:06,292
!(بات)
!(بات)

55
00:12:10,375 --> 00:12:14,375
!ساعدوني! ساعدوني
!هناك قاتل

56
00:12:16,292 --> 00:12:20,958
!ساعدوني! ساعدوني
!هناك قاتل

57
00:12:28,042 --> 00:12:30,458
!ساعدوني !ساعدوني

58
00:12:30,875 --> 00:12:32,750
!لا ! لا !لا

59
00:12:46,250 --> 00:12:48,625
!النجدة

60
00:12:57,750 --> 00:12:59,625
!النجدة

61
00:13:03,833 --> 00:13:06,833
!هناك قاتل

62
00:13:27,583 --> 00:13:30,708
!لا

63
00:15:24,167 --> 00:15:26,583
(صباح الخير، صباح الخير يا (دانيال

64
00:15:26,667 --> 00:15:28,583
(صباح الخير يا آنسة (تانر

65
00:15:31,583 --> 00:15:34,458
صباح الخير، هل لي أن اساعدك؟-
(نعم، أنا (سوزي بانيون-

66
00:15:35,083 --> 00:15:37,458
كنا نتوقع وصولك منذ مساء الأمس
...كتبتي لنا ذلك

67
00:15:37,583 --> 00:15:39,958
صحيح، وصلت فعلا البارحة
الساعة العاشرة تقريبا

68
00:15:40,083 --> 00:15:42,958
ولكن الباب كان مقفلا
...وأحد ما على جهاز الاتصال

69
00:15:43,083 --> 00:15:45,458
قالت بأنهم لم يعلموا
من كنت ولم يدخلوني

70
00:15:45,542 --> 00:15:48,958
من قال هذا لك؟-
لا أعلم، لم تقل اسمها-

71
00:15:49,167 --> 00:15:52,042
،آسفة على أي حال
أنت الآن هنا فيما بيننا

72
00:15:52,167 --> 00:15:56,458
،فلذا مرحبا بك بالأكاديمية
أنا الآنسة (تانر)، واحدة من المُدربات

73
00:15:56,667 --> 00:15:58,542
تشرفت بلقائك

74
00:15:58,542 --> 00:16:01,458
تعالي للداخل، أود ان
(أقدمك للسيدة (بلانك

75
00:16:01,667 --> 00:16:03,542
نائبة مديرتنا

76
00:16:03,542 --> 00:16:05,458
كانت راقصة باليه شهيرة

77
00:16:05,542 --> 00:16:07,458
سيدة (بلانك)؟-
نعم؟-

78
00:16:07,958 --> 00:16:10,833
سوزي بانيون) طالبتنا الجديدة)

79
00:16:11,250 --> 00:16:12,750
نعم

80
00:16:15,250 --> 00:16:17,417
استميحكم عذرا أيها السادة-
بالطبع يا سيدتي-

81
00:16:18,042 --> 00:16:23,333
إنك فاتنة، فاتنة جدا بالواقع
إنهم رجال شرطة

82
00:16:23,625 --> 00:16:27,917
كنت أعرف امرأة تدعى (بانيون) منذ
(سنوات مضت في نيويورك، (كارول بانيون

83
00:16:28,000 --> 00:16:30,917
إنها عمتي-
جيد! إنها امرأة رائعة-

84
00:16:31,125 --> 00:16:33,500
صديقة ومتبرعة
للفنانين بكل مكان

85
00:16:33,625 --> 00:16:37,000
إني مسرورة أن استقبل بنت أخيها

86
00:16:37,208 --> 00:16:40,125
حسنا، أقدم ترحيب الأكاديمية
الرسمي باسم مديرتنا

87
00:16:40,625 --> 00:16:42,625
والتي للأسف لا تتواجد حاليا

88
00:16:42,708 --> 00:16:45,083
إنها مسافرة بالخارج-
شكرا لك-

89
00:16:45,208 --> 00:16:49,000
ألبرت)، انتظرني بالأعلى لو سمحت)

90
00:16:49,208 --> 00:16:52,083
إنه ابن أخي، وأنا متعلقة به كثيرا

91
00:16:52,208 --> 00:16:54,083
يجب أن أخبرك ما يجب
...علي قوله بسرعة جدا

92
00:16:54,708 --> 00:16:56,583
لأن هؤلاء السادة بانتظاري

93
00:16:56,708 --> 00:16:59,583
حصل شيء فظيع ومروع حقا

94
00:16:59,708 --> 00:17:04,500
إحدى الطالبات (بات هينجل)، والتي تم طردها
،فقط بالأمس بسبب السلوك غير القويم

95
00:17:04,667 --> 00:17:08,792
،قتلت البارحة على يد مجنون
إنها قصة مخيفة

96
00:17:08,958 --> 00:17:11,375
،لكني دائما أحذر الطالبات
أليس كذلك يا آنسة (تانر)؟

97
00:17:11,458 --> 00:17:13,875
أخبرهم أن يحذروا من
ألا يتورطوا بصداقات مريبة

98
00:17:14,292 --> 00:17:17,750
ما أردت قوله لك كان أن
غرفتك هنا ليست خالية بعد

99
00:17:17,958 --> 00:17:19,875
مجرد توقف طفيف-
نعم، لا تقلقي-

100
00:17:20,458 --> 00:17:24,250
وجدنا لك مكانا للبقاء مع أحد
طالبات السنة الثالثة التي تعيش بالمدينة

101
00:17:24,375 --> 00:17:27,750
يجب أن تدفعي 50 دولار أميركي
من نقودك بالاسبوع

102
00:17:27,958 --> 00:17:30,875
لكنه سعر جيد، وتستطيعين
خصمه من نفقاتك هنا

103
00:17:30,958 --> 00:17:34,333
والآن أعهد بالآنسة (تانر) للعناية بك
وهي إحدى مدرساتنا المخضرمات

104
00:17:34,958 --> 00:17:40,250
لا تتضايقي إن بدت صارمة أو فظة
فهذا سلوكها وحسب، وهي كذلك حتى معي أنا

105
00:17:40,458 --> 00:17:43,333
إنها حقا مدرّسة لا تقدر بثمن

106
00:17:43,833 --> 00:17:47,625
تعالي معي-
...والآن أيها السادة-

107
00:17:47,833 --> 00:17:50,917
كما تعلمين، فصولنا الدراسية
بالأعوام الثلاثة الماضية

108
00:17:51,042 --> 00:17:53,417
ويجب أن تجتازي اختبارا
بنهاية كل سنة

109
00:17:54,042 --> 00:17:56,417
إذن، غادرت الفتاة المدرسة
حوالي الساعة 11 مساءا؟

110
00:17:56,542 --> 00:18:00,333
هذه هي معلوماتي-
عفوا-

111
00:18:00,542 --> 00:18:03,917
عندما وصلت هنا حوالي الساعة 11
رأيت فتاة تخرج من المدرسة

112
00:18:04,042 --> 00:18:07,333
،إنها طالبة جديدة وقد وصلت للتو
كيف كانت تبدو؟

113
00:18:07,625 --> 00:18:11,417
حسنا، كانت شقراء الشعر
وترتدي معطفا واقيا من المطر

114
00:18:12,125 --> 00:18:15,917
ماذا فعلت-
لا أعلم، رأيتها للحظات فقط وقت العاصفة-

115
00:18:16,000 --> 00:18:18,917
رأيت إذن؟
كان الوقت فعلا الساعة 11

116
00:18:19,125 --> 00:18:22,000
هيا؟

117
00:18:22,625 --> 00:18:26,917
لا نعلمك كيف ترقصين هنا لأننا
نفترض أن طلبتنا يعرفون ذلك بالفعل

118
00:18:27,083 --> 00:18:30,917
هذه أكاديمية عريقة تكرس
عملها نحو التخصص

119
00:18:31,000 --> 00:18:33,875
،)هذا هو (بافلوس
عاملنا العام

120
00:18:34,083 --> 00:18:36,708
إنه بشع حقا، أليس كذلك؟
لا تخشي قول ذلك

121
00:18:36,792 --> 00:18:39,583
،إنه لا يفهمك، على أي حالا
يتحدث فقط الرومانية

122
00:18:39,708 --> 00:18:44,000
أترين لك الابتسامة الجميلة؟ لقد كان وسيما
جدا منذ أن حصل على الاسنان المصطنعة

123
00:18:48,167 --> 00:18:50,958
بالعام الماضي، اكتشف
أن به التهابا باللثة

124
00:18:51,167 --> 00:18:53,583
فاقتلع كل اسنانه

125
00:18:53,667 --> 00:18:56,583
الصف العلوي بالصباح
والصف السفلي باليوم التالي

126
00:18:56,667 --> 00:18:58,583
وهكذا

127
00:18:58,667 --> 00:19:01,083
أين نحن ذاهبين؟-
إلى غرفة الخزانة-

128
00:19:01,167 --> 00:19:04,583
ولدينا أيضا حمام سباحة
تستطيعين استخدامه وقت ما تشائين

129
00:19:08,042 --> 00:19:12,375
آنسة (تانر)، سأخبرك بشيء

130
00:19:12,542 --> 00:19:15,458
(تشكو وتشكو وتشكو (بولي باروت-
من قال هذا؟ اخرسي-

131
00:19:15,542 --> 00:19:17,958
تكفي هذه الألاعيب الصغيرة
بهذا الوقت

132
00:19:18,167 --> 00:19:21,958
(أريد تقديم (سوزي بانيون
طالبتنا الجديدة

133
00:19:22,042 --> 00:19:25,958
،ستجدين عددا من مواطنيك الأمريكان
ما بين تلك الفتيات، مريم أحدهم

134
00:19:26,542 --> 00:19:28,333
مرحبا-
أهلا-

135
00:19:28,458 --> 00:19:29,042
خزانتك توجد هنا

136
00:19:29,042 --> 00:19:31,417
ستجدين كل شيء هناك
ما عدا الأحذية

137
00:19:31,542 --> 00:19:35,417
اليوم، تستطيعين استعارة الأحذية
من أي أحد لديه اثنين منهما

138
00:19:35,625 --> 00:19:39,417
اسرعن جميعكن، سأكون بانتظاركن
في الغرفة الحمراء

139
00:19:40,625 --> 00:19:42,542
تعالي معي

140
00:19:51,125 --> 00:19:54,417
ستقدم (ماتا هاري) تقريرها

141
00:19:58,125 --> 00:20:01,000
اسمي (أولجا)، وأنت نزيلة عندي

142
00:20:01,125 --> 00:20:03,000
أهلا، سعدت بلقائك

143
00:20:03,125 --> 00:20:06,000
اخبروني أنه يتحتم عليك أن
تعطيني 50 دولار بالاسبوع

144
00:20:06,083 --> 00:20:08,500
نعم-
مقدما-

145
00:20:08,583 --> 00:20:11,000
حسنا، لا تقلقي إذا
...اعتقدت أني لا

146
00:20:11,083 --> 00:20:14,875
لا تشعري بالإثارة تحت القبة
فلهذا السبب يأتي الناس هنا

147
00:20:18,083 --> 00:20:20,000
هل لأي أحد أن يعيرني
زوجا من الأحذية؟

148
00:20:20,083 --> 00:20:23,000
نعم، أنا-
شكرا لك-

149
00:20:23,083 --> 00:20:26,000
إن أردت شراءهم أستطيع أن
أعطيك سعرا جيدا، 15 مارك

150
00:20:26,083 --> 00:20:28,875
كلا، شكرا، فلدي
بعض منها في حقيبتي

151
00:20:29,083 --> 00:20:30,958
أحتاج حذاءا لليوم فقط

152
00:20:31,583 --> 00:20:32,958
...لكن إن لم تفضلي

153
00:20:33,583 --> 00:20:35,958
كلا، حسنا، هيا خذيهم

154
00:20:36,083 --> 00:20:38,958
لكن، أعيديهم؟-
بالتأكيد-

155
00:20:43,583 --> 00:20:45,958
عفوا، آسفة

156
00:20:46,042 --> 00:20:47,958
لا بأس، لا يهم

157
00:20:53,042 --> 00:20:55,958
هل قاموا بهزك بكل
ذلك الحديث عن المال؟

158
00:20:56,042 --> 00:20:57,958
حسنا، لست معتادة على ذلك

159
00:20:58,542 --> 00:21:00,458
نفس الشيء معي بالبداية

160
00:21:00,542 --> 00:21:02,958
ثم اكتشفت أنها
عادة جذابة هنا

161
00:21:09,542 --> 00:21:11,542
...ذات مرة، قرأت أن الاسماء

162
00:21:11,625 --> 00:21:14,917
..."التي تبدأ بحرف "الثاء

163
00:21:15,042 --> 00:21:17,417
هي اسماء ثعابين

164
00:21:23,708 --> 00:21:25,625
،بالعام القادم، بعد أن أنهي الفصل

165
00:21:25,625 --> 00:21:28,500
لدي عرض من مدرسة
الدولة للباليه في جنيف

166
00:21:28,708 --> 00:21:31,625
ماذا عنك؟

167
00:21:31,708 --> 00:21:35,500
حسنا، سأعود إلى الولايات المتحدة
لكن لستى متأكدة بالضبط مما سأفعل

168
00:21:36,708 --> 00:21:39,125
شكرا، غرفتي جميلة حقا

169
00:21:39,208 --> 00:21:41,125
أعجبتك؟

170
00:21:41,208 --> 00:21:45,500
هذا يجعلني سعيدة، متأكدة من أننا
سننسجم معا، أعتقد أنك حلوة

171
00:21:45,708 --> 00:21:47,583
حتى لو كان لدي اسم ثعبان؟

172
00:21:47,708 --> 00:21:49,583
كنت أمزح وحسب

173
00:21:49,708 --> 00:21:52,083
لا تقولي لي أنك
(سريعة الغضب مثل (سارا

174
00:21:52,208 --> 00:21:54,583
كلا

175
00:21:58,708 --> 00:22:00,583
ألو؟

176
00:22:00,667 --> 00:22:03,583
!أهلا
كلا، كلا، كلا

177
00:22:03,667 --> 00:22:05,583
فعلت الشيء الصحيح

178
00:22:07,167 --> 00:22:09,083
مرحبا-
مرحبا-

179
00:22:09,375 --> 00:22:11,292
لم تكن مضطرة لإحضار هذا هنا

180
00:22:11,458 --> 00:22:13,875
كان بامكاني أخذهم بنفسي غدا

181
00:22:14,375 --> 00:22:16,375
فكرت أنك بحاجة لهم

182
00:22:16,458 --> 00:22:18,375
نعم، ولكن لم يكن
من الضروري جدا

183
00:22:19,375 --> 00:22:22,750
شكرا جزيلا عموما-
لا، إنه لا شيء يذكر-

184
00:22:23,458 --> 00:22:25,375
إلى اللقاء-
إلى اللقاء-

185
00:22:25,458 --> 00:22:28,375
ألا تريد البقاء بعض الوقت؟-
كلا، شكرا، لا أستطيع-

186
00:22:28,458 --> 00:22:32,250
أعيش بالمدرسة، فلذلك يجب أن أعود
على العشاء خلال نصف ساعة

187
00:22:32,458 --> 00:22:34,333
تحتم علي ذلك-
دقيقة فقط؟-

188
00:22:34,333 --> 00:22:36,750
كلا، كلا، حقا يجب أن أذهب

189
00:22:36,833 --> 00:22:39,750
سيتضايقون جدا إذا حضرت
متأخرا على العشاء

190
00:22:39,958 --> 00:22:44,250
حسنا، الأحد، لا ليس قبل وقت الغداء-
إذن، أللقاء-

191
00:22:44,333 --> 00:22:46,750
أراك غدا

192
00:22:46,833 --> 00:22:48,833
وداعا

193
00:22:48,958 --> 00:22:50,833
كلا، هيا تابعي

194
00:22:52,917 --> 00:22:54,833
أعلم

195
00:22:55,417 --> 00:22:58,833
اصطدت واحدا، نعم نعم
أستطيع سماعك بوضوح

196
00:22:59,333 --> 00:23:00,833
ألم تري كيف كان يحمر خجلا؟

197
00:23:01,417 --> 00:23:03,833
إنه ظريف، ما عدا
...أنه لا يملك أي

198
00:23:03,917 --> 00:23:07,208
وهو لا يملك أبدا مالا كافيا
لغرفة ليغادر المدرسة

199
00:23:07,417 --> 00:23:09,833
(لهذا فإن تلك العاهرة (تانر
تسيطر عليه تحت قبضتها

200
00:23:09,917 --> 00:23:12,333
إنها تكلفه بـ 1.001 مهمة لكي يعملها

201
00:23:12,417 --> 00:23:15,292
بالتأكيد

202
00:23:15,417 --> 00:23:17,292
سأجلبه، حسنا

203
00:23:17,417 --> 00:23:20,292
،عاود الاتصال بي مساء الغد
اعطني فرصة للتفكير مليا بالأمر

204
00:23:20,417 --> 00:23:22,708
نعم، نعم، حسنا، حسنا

205
00:23:22,792 --> 00:23:25,208
على أي حال، إنه ظريف

206
00:23:25,292 --> 00:23:28,208
،)المسكينة (بات
أعجبت به كثيرا

207
00:23:29,292 --> 00:23:32,208
الفتاة المسكينة، انتهى بها الحال هكذا

208
00:23:32,292 --> 00:23:34,708
لا أستطيع حتى
التفكير بالأمر

209
00:23:35,292 --> 00:23:37,208
سمعت أنك رأيتيها مساء الأمس

210
00:23:37,792 --> 00:23:40,167
خارج حمام السباحة

211
00:23:40,292 --> 00:23:42,667
كانت تتصرف
بشكل غريب جدا

212
00:23:43,292 --> 00:23:44,667
تتمتم على نفسها

213
00:23:45,292 --> 00:23:50,167
لقد شَعَرَتْ حقا بشعور فظيع عندما
طردوها لكنها كانت تستحق ذلك

214
00:23:51,958 --> 00:23:55,292
كان هناك الكثير من الضوضاء-
يا إلهي، هل كانت صعبة؟-

215
00:23:55,375 --> 00:23:57,750
كانت تقول أشياء لا معنى لها

216
00:23:57,875 --> 00:24:01,250
وكانت دائما تجادل وتسبب المشاكل

217
00:24:01,667 --> 00:24:04,583
"سر"

218
00:24:04,875 --> 00:24:07,250
"سوسن"

219
00:24:07,375 --> 00:24:08,875
ماذا؟

220
00:24:11,458 --> 00:24:13,375
...تذكرت

221
00:24:13,458 --> 00:24:15,333
"لقد ذكرت كلمة "سر

222
00:24:15,958 --> 00:24:19,250
..ثم ذكرت... زهرة

223
00:24:19,458 --> 00:24:21,333
سوسن كما أعتقد أو زهرة الليلج

224
00:24:21,458 --> 00:24:23,833
زهرات سرية؟
ماذا يفترض أن يعني هذا؟

225
00:24:23,958 --> 00:24:26,833
لا أعلم، فقد كانت فضولية

226
00:24:26,958 --> 00:24:30,750
كان من اليسير عليها أن
تكتشف أن واحدة منا في ورطة

227
00:25:00,792 --> 00:25:03,708
ما رأيك بالوضع بغرفة (أولجا)؟-
إنه جيد-

228
00:25:03,792 --> 00:25:07,708
،أولئك الثماني بالقائمة هذا الصباح
تعالوا معي للغرفة الصفراء

229
00:25:11,292 --> 00:25:13,708
،)صباح الخير آنسة (تانر
(سوزي)

230
00:25:13,792 --> 00:25:16,708
(صباح الخير يا سيدة (بلانك-
لدي أنباء طيبة لك-

231
00:25:16,792 --> 00:25:19,708
،قمنا بترتيبها عموما
غرفتك جاهزة لك

232
00:25:20,292 --> 00:25:22,667
أليس هذا مدهشا؟
باستطاعتك الانتقال اليوم إن رغبت

233
00:25:23,292 --> 00:25:25,292
لكني أفضل البقاء في غرفة
أولجا)، إن كان هذا ممكنا)

234
00:25:25,792 --> 00:25:27,667
ليس مهما بالنسبة لي عزيزتي

235
00:25:27,875 --> 00:25:30,667
لكنك برسالة القبول قلت
بأنك ستحطين بالمحطة

236
00:25:30,792 --> 00:25:33,667
...أعلم، لكن-
الغرفة شاغرة الآن-

237
00:25:33,792 --> 00:25:37,167
حسنا، لم أتصور أنها كانت مهمة
كما ترغبين-

238
00:25:37,375 --> 00:25:39,750
إن كان هذا ما ترغبين، فليكن

239
00:25:52,375 --> 00:25:54,250
سارا)؟)

240
00:25:57,333 --> 00:26:00,167
لم تكن لدي فكرة أنك
ذات إرادة قوية

241
00:26:00,333 --> 00:26:03,125
أرى ذلك عندما تصممين
،على شيء ما

242
00:26:03,250 --> 00:26:05,625
فلا شيء قادر على تغييره

243
00:26:05,750 --> 00:26:07,750
تحياتي

244
00:26:49,417 --> 00:26:51,208
!أيتها المشعوذة

245
00:27:49,125 --> 00:27:51,542
،ثم نحو نهاية القرن الـ19

246
00:27:52,250 --> 00:27:54,625
...فإن تقنية الباليه الكلاسيكي

247
00:27:54,750 --> 00:27:58,042
اتخذت أوضاعا
مختلفة وأكثر أناقة

248
00:27:59,708 --> 00:28:02,125
حسنا، فلنسخن

249
00:28:02,625 --> 00:28:05,042
ما الخطب؟
ألا تشعرين بخير؟

250
00:28:05,125 --> 00:28:08,500
كلا، إنه لا شيء، أشعر فقط بالضعف

251
00:28:08,625 --> 00:28:11,000
،إن ساء الأمر أكثر
سأتوقف مباشرة

252
00:28:11,125 --> 00:28:13,000
والآن بعض من التمارين

253
00:28:13,125 --> 00:28:16,000
دانييل)، لك أن تبدأ)

254
00:28:21,208 --> 00:28:25,083
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة

255
00:28:25,292 --> 00:28:27,708
...وواحد واثنان

256
00:28:27,792 --> 00:28:30,208
وثلاثة واربعة

257
00:28:30,417 --> 00:28:31,792
...واحد واثنان

258
00:28:32,375 --> 00:28:33,875
وثلاثة واربعة

259
00:28:34,375 --> 00:28:35,875
...وواحد-
(آسفة، آنسة (تانر-

260
00:28:36,500 --> 00:28:39,292
،أشعر بشيء من الارهاق
هل باستطاعتي الاستراحة للحظة؟

261
00:28:39,375 --> 00:28:42,500
ارهاق؟ هيا إنها خطوة سهلة

262
00:28:42,667 --> 00:28:45,083
هذه هي المرة الأولى
التي نعمل بها معا

263
00:28:45,583 --> 00:28:48,000
أريد أن أرى ما تقدرين عليه
وإلى أي مدى ممكن أن تصلين إليه

264
00:28:48,583 --> 00:28:51,958
،والآن، تعالي وانضمي للأخريات
هيا، فلنذهب

265
00:28:52,375 --> 00:28:54,792
دانييل)؟)

266
00:28:54,875 --> 00:28:57,750
جميعا الآن

267
00:29:00,875 --> 00:29:02,750
...وواحد واثنان

268
00:29:02,875 --> 00:29:05,750
وثلاثة واربعة

269
00:29:07,375 --> 00:29:10,250
لا أستطيع، أرجوك-
...وواحد واثنان-

270
00:29:10,375 --> 00:29:12,250
وثلاثة واربعة

271
00:29:12,875 --> 00:29:17,667
وواحد واثنان وثلاثة واربعة

272
00:29:18,042 --> 00:29:21,958
وواحد واثنان وثلاثة واربعة

273
00:29:22,125 --> 00:29:26,250
انتبهي يا (سوزي) ارفعي رجليك للأعلى
إنك لست مشلولة

274
00:29:27,833 --> 00:29:32,542
ارفعي رجليك للأعلى
...وواحد واثنان وثلاثة

275
00:29:32,750 --> 00:29:35,750
انتبهي يا (سوزي) وواحد واثنان

276
00:29:35,917 --> 00:29:38,333
وثلاثة واربعة

277
00:29:38,417 --> 00:29:42,208
وواحد واثنان وثلاثة واربعة

278
00:30:13,000 --> 00:30:15,375
هيا، هيا، ابتعدوا

279
00:30:15,500 --> 00:30:17,875
هيا، اشربي

280
00:30:18,000 --> 00:30:20,875
لا بد... أن تشربي-
كلا، هذا يكفي

281
00:30:21,000 --> 00:30:23,375
سمعتي ما قاله الطبيب

282
00:30:23,500 --> 00:30:25,875
اشربي-
كلا-

283
00:30:26,000 --> 00:30:27,875
يجب أن تشربي

284
00:30:28,083 --> 00:30:30,958
الدم الذي كان ينزف سيعود
بالسوائل التي تم امتصاصها

285
00:30:31,083 --> 00:30:34,958
صحيح بروفيسور (فيرديجاست)؟-
بكل وضوح-

286
00:30:35,167 --> 00:30:37,583
سيدتي العزيزة

287
00:30:37,667 --> 00:30:41,458
،لا يعتريك القلق، هذا لا شيء
كما كنت قد أخبرت مسبقا السيدة الشابة

288
00:30:41,583 --> 00:30:44,458
.ذلك يبعث للاطمئنان يا بروفيسور
كيف تشعرين عزيزتي؟

289
00:30:44,667 --> 00:30:47,542
أحسن-
يكمن الخطأ بتدريباتك-

290
00:30:48,042 --> 00:30:52,875
عندما لا يكون الانسان مهيأً للتمارين، فإن الحركة
العنيفة قد تسبب تمزقات طفيفة بالانسجة الداخلية

291
00:30:53,167 --> 00:30:55,042
ثم تاليا لنزيف

292
00:30:55,667 --> 00:30:58,958
تبدين بشكل أفض بالفعل
وقد عاد لون وجنتيك

293
00:30:59,167 --> 00:31:01,042
أليس هذا صحيحا؟-
نعم، تبدو بشكل أفضل بكثير-

294
00:31:01,625 --> 00:31:03,125
اثبتي

295
00:31:03,542 --> 00:31:06,458
سيرجعك للياقتك بوقت قياسي

296
00:31:08,125 --> 00:31:12,417
انتهينا، حسنا، حسنا،، بعد يوم أو اثنين
ستكونين على قدميك كما لو أن شيئا لم يكن

297
00:31:15,625 --> 00:31:19,417
من أحضر حقائبي هنا؟-
أولجا)، يا لها من عزيزة)-

298
00:31:19,625 --> 00:31:22,542
باللحظة التي سمعت بها بمرضك
ذهبت للبيت وجلبت حاجياتك

299
00:31:23,125 --> 00:31:26,417
وهي تركت عندي أيضا مبلغ 50 دولار
الخاص بك ولم تأخذ بنسا منها

300
00:31:26,625 --> 00:31:29,500
لماذا... لماذا فعلت ذلك؟

301
00:31:29,625 --> 00:31:32,500
...لو أردت ذلك لفعلت-
حسنا يا عزيزتي-

302
00:31:32,625 --> 00:31:35,417
ما تحتاجينه الآن هو قسط
من الهدوء والسكينة

303
00:31:35,625 --> 00:31:38,917
إن بدأ النزيف مرة أخرى
...وهذا أمر غير مناسب

304
00:31:39,125 --> 00:31:41,500
فبامكانك الاتصال بي

305
00:31:41,625 --> 00:31:45,000
و(تانر)، يجب أن تأكل الطعام
اللين لمدة اسبوع تقريبا

306
00:31:45,583 --> 00:31:47,500
ويجب ألا تدعيها تتناول أي فواكه

307
00:31:48,083 --> 00:31:50,000
بعض من شراب النبيذ؟-
نعم

308
00:31:50,083 --> 00:31:53,375
،جيد، كأس من النبيذ الأحمر مع كل وجبة
له مفعول السحر

309
00:31:53,583 --> 00:31:57,000
فيقضي على فقر الدم ويقوي
كريات الدم الحمراء، فهو يبني الدم

310
00:31:57,583 --> 00:32:00,875
استريحي جيدا، فأنت ما بين أيد أمينة

311
00:32:24,750 --> 00:32:28,167
سوزي)، أسكن بالغرفة المجاورة لك)

312
00:32:28,375 --> 00:32:31,250
لذلك انتقلت هنا

313
00:32:31,375 --> 00:32:34,250
حسنا، نقلوني إلى هنا

314
00:32:34,333 --> 00:32:36,250
لم أكن أرغب بذلك

315
00:32:36,833 --> 00:32:39,667
تعلمين، منذ أن مرضت قامت
صديقتك (أولجا) بجلب حقائبي

316
00:32:39,958 --> 00:32:41,833
وطردتني من مكانها

317
00:32:41,833 --> 00:32:45,125
لا بد أنها اعتقدت إنني كنت
مصابة بشيء معدي بشكل فظيع

318
00:32:46,833 --> 00:32:50,125
لكني لا أستطيع الصمود بالحياة في مدرسة
رقص مثل طفلة بالعاشرة من عمرها

319
00:32:50,333 --> 00:32:53,250
لقد عدت قوية

320
00:32:53,333 --> 00:32:55,750
نعم، تعلمين، أشعر بخير حقا

321
00:32:55,833 --> 00:32:59,208
أعني، كأن لم يحدث
شيء تقريبا، هذا مدهش

322
00:32:59,333 --> 00:33:02,625
(والفضل يعود للبروفيسور (فيردجاست-
فيردجاست)؟)-

323
00:33:02,833 --> 00:33:04,708
أتى للاطمئنان عليك؟-
بلى-

324
00:33:04,917 --> 00:33:07,333
أدخل

325
00:33:09,917 --> 00:33:11,833
(مرحبا (بافلو

326
00:33:22,708 --> 00:33:24,583
شكرا لك

327
00:33:26,792 --> 00:33:29,583
،من الأفضل لك الانتباه لتلك الولاعة
فهي تروق له بحق

328
00:33:29,708 --> 00:33:31,708
نعم، لكني لا أعتقد أنه لص

329
00:33:31,792 --> 00:33:33,708
لديك علم على الأقل

330
00:33:33,708 --> 00:33:37,500
هل تأكلين جيدا هنا؟-
نعم، فهم وضعوني تحت نظام غذائي صارم-

331
00:33:37,708 --> 00:33:40,583
وبهذا النظام، يقدمون لك النبيذ؟

332
00:33:40,667 --> 00:33:44,500
(تلك فكرة البروفيسور (فيرديجاست
يقول أن ذلك سيقوي دمي

333
00:33:51,083 --> 00:33:53,875
الجرس، ذلك يعني أنه
بقي 15 دقيقة حتى العشاء

334
00:33:54,083 --> 00:33:56,458
من الأفضل أن أبدل ملابسي

335
00:33:56,583 --> 00:33:59,458
إلى اللقاء، أراك لاحقا-
إلى اللقاء-

336
00:35:30,083 --> 00:35:31,958
أين؟ أين؟

337
00:35:32,083 --> 00:35:34,083
بكل مكان، الطابق كله

338
00:35:34,583 --> 00:35:36,958
!مثير للإسمئزاز !مثير للإشمئزاز

339
00:35:37,083 --> 00:35:39,458
من أين يأتون؟-
!لا أعلم! فلنذهب ونرى-

340
00:35:39,583 --> 00:35:42,958
إنها تأتي من السقف-
بالوقت، فلينزل الجميع للأسفل-

341
00:35:56,167 --> 00:35:58,042
لا تسمح لأي أحد بالصعود

342
00:36:53,792 --> 00:36:57,583
إني آسفة، أشعر بالخزي بحق
استميحكم عذرا

343
00:36:57,708 --> 00:36:59,583
لكن ليس للأمر علاقة بك يا سيدة

344
00:36:59,667 --> 00:37:02,583
كلا، بالطبع كلا يا بنات
(لم تكن غلطة السيدة (بلانك

345
00:37:02,667 --> 00:37:05,292
لقد طلبنا تلك العلب
..

346
00:37:06,000 --> 00:37:07,875
من شركة موثوق بها والتي
اعتقدنا أنها ستكون صادقة

347
00:37:08,375 --> 00:37:09,792
وقد وصلت فاسدة بشكل واضح

348
00:37:10,292 --> 00:37:12,167
بعد بضعة أيام، سترون ما حدث

349
00:37:12,292 --> 00:37:14,958
لقد كان الأمر فظيعا-
نعم، فقد بلغت إحداها فمي-

350
00:37:15,083 --> 00:37:18,875
أظن أن الحظ قد حالفنا بأن تلك الأشياء
وصلت فقط للطابق الأسفل من العلية

351
00:37:19,083 --> 00:37:21,958
هل الطوابق الأخرى سليمة؟-
نعم، لقد تفقدناهم-

352
00:37:22,083 --> 00:37:23,958
فقط بالطابق حيث الطالبات

353
00:37:24,083 --> 00:37:26,958
حسنا، سأعتني بمشكلة الدخان بالصباح

354
00:37:27,042 --> 00:37:30,458
بالوقت الحالي ولهذه الليلة
فقد فكرت بترتيب بديل ومؤقت

355
00:37:30,667 --> 00:37:33,042
،اذهب وتفقد كيف ينسجمون
هلا فعلت يا عزيزي؟

356
00:37:34,542 --> 00:37:36,958
عرض الفتيان المساعدة بكل لطف

357
00:37:37,042 --> 00:37:39,458
وسيحولون مع الخدم
ردهة للتمرين إلى مهجع

358
00:37:40,167 --> 00:37:43,458
إن اختارت بعضكن أن تجد
غرفا بفندق فلا اعتراض لدي

359
00:37:43,542 --> 00:37:45,542
لكن الوقت تأخر بالفعل
،وبأي حال

360
00:37:45,625 --> 00:37:47,542
وسيكون هذا الوضع غير
الملائم فقط لليلة واحدة

361
00:37:47,625 --> 00:37:49,917
سننام معا جميعا

362
00:37:51,417 --> 00:37:53,333
أحسنتم-
أنت بخير؟-

363
00:37:53,417 --> 00:37:55,833
نعم، شكرا لك-
حسنا-

364
00:37:56,417 --> 00:37:58,333
هل كل شيء على ما يرام؟-
نعم، شكرا لك-

365
00:37:58,917 --> 00:38:00,333
جيد-
هل أنت بخير؟-

366
00:38:00,917 --> 00:38:02,417
نعم يا سيدة (بلانك)، شكرا لك

367
00:38:02,917 --> 00:38:05,333
إنه مريح جدا، كالوجود في المخيم-
جيد-

368
00:38:05,917 --> 00:38:07,833
هل ستنامين هنا معنا
أيضا يا سيدة (بلانك)؟

369
00:38:08,417 --> 00:38:10,333
بالتأكيد، كالمدرسات
(الأخريات والآنسة (تانر

370
00:38:10,917 --> 00:38:13,333
هل تعيش المدرسات
هنا في المدرسة؟

371
00:38:13,417 --> 00:38:15,292
كلا، يعيشون بالمدينة

372
00:38:15,417 --> 00:38:18,792
يغادرون قبل العشاء
بالـ9:30 بكل دقة

373
00:38:19,000 --> 00:38:21,000
الوقت متأخر جدا، ألن تخافي
إن اغلقت الأنوار؟

374
00:38:21,500 --> 00:38:23,917
طابت ليلتكم جميعا-
طابت ليلتك، طابت ليلتك-

375
00:39:03,250 --> 00:39:05,667
هل ذلك الرجل مثير بالنسبة إليك؟

376
00:39:05,750 --> 00:39:07,542
ربما-
هذا غريب-

377
00:39:08,250 --> 00:39:10,458
...سمعت بأنه كان

378
00:39:10,542 --> 00:39:15,958
طبعا لست مع القيل والقال-
هذا شيء جيد-

379
00:39:16,750 --> 00:39:18,667
هيا، لقد حاولت أن
تحصلي عليه ولم تنجحي

380
00:39:18,750 --> 00:39:20,667
...أيتها الكاذبة! هذا لم-
كفى، لم لا تخرسا كلاكما؟-

381
00:39:20,667 --> 00:39:23,125
بعضنا يريد أن ينام

382
00:39:28,333 --> 00:39:31,625
سارة) انسي ذلك، لا بأس)

383
00:40:52,958 --> 00:40:55,042
سوزي)، هل أنت نائمة؟)

384
00:40:55,250 --> 00:40:57,750
كنت نائمة؟-
كلا، ما الأمر؟-

385
00:40:59,833 --> 00:41:01,833
تسمعين هذا الشخير؟

386
00:41:01,958 --> 00:41:04,750
إنه غريب

387
00:41:04,833 --> 00:41:07,625
تسمعينه؟

388
00:41:07,750 --> 00:41:09,917
من أين تعتقدين أنه قادم؟

389
00:41:16,417 --> 00:41:19,625
خلف الملاءة

390
00:41:19,708 --> 00:41:22,125
!أكاذيب

391
00:41:22,208 --> 00:41:24,208
ماذا؟

392
00:41:27,833 --> 00:41:29,708
لقد كذبوا علينا

393
00:41:29,833 --> 00:41:32,208
المديرة هنا

394
00:41:32,333 --> 00:41:35,625
تلك هي، هي من تشخر

395
00:41:35,708 --> 00:41:38,125
إنها المديرة

396
00:41:38,208 --> 00:41:40,625
كيف تعرفين؟-
إني متأكدة أنها هي-

397
00:41:44,083 --> 00:41:46,000
...بالعام الماضي، ولمدة معينة

398
00:41:46,208 --> 00:41:48,208
...عشت في إحدى غرف الضيوف

399
00:41:48,208 --> 00:41:50,208
تحت أعلى السلالم

400
00:41:53,875 --> 00:41:55,792
،وبإحدى الليالي

401
00:41:55,875 --> 00:41:59,500
سمعت أحد ما يأتي متأخرا

402
00:41:59,667 --> 00:42:02,667
ويأوي لسرير بالغرفة
التي بجانبي

403
00:42:03,875 --> 00:42:05,875
...ومن ثم

404
00:42:06,000 --> 00:42:09,458
ثم سمعت هذا الشخير الغريب

405
00:42:09,583 --> 00:42:12,958
أؤكد لك، كان غريبا جدا
بحيث لم أنساه قط

406
00:42:15,750 --> 00:42:18,083
اسمعي

407
00:42:18,667 --> 00:42:20,667
تسمعين ذلك الصفير؟

408
00:42:21,958 --> 00:42:24,750
نفس الشيء تماما

409
00:42:25,375 --> 00:42:28,750
...(الصباح التالي أخبرتني السيدة (بلانك

410
00:42:28,875 --> 00:42:31,250
أن المديرة قضت بضع
...ساعات بالمدرسة

411
00:42:31,375 --> 00:42:34,250
ونامت بالغرفة المجاورة لي

412
00:42:36,958 --> 00:42:38,458
ترين؟

413
00:42:39,042 --> 00:42:42,458
لذلك أعلم أنها هي المديرة

414
00:42:42,625 --> 00:42:44,625
إنها هنا

415
00:42:47,833 --> 00:42:49,750
إنها هنا

416
00:42:49,750 --> 00:42:52,750
خلف تلك الملاءة مباشرة

417
00:43:15,208 --> 00:43:18,000
شكرا لك، إني ممتنة لاعتنائك
بأمر الدخان بحزم

418
00:43:18,125 --> 00:43:21,000
(صباح الخير سيدة (بلانك-
(صباح الخير يا (دانييل-

419
00:43:21,625 --> 00:43:24,500
هل كل شيء حسب الترتيب الآن؟-
تم تنظيم كل شيء يا سيدتي-

420
00:43:24,708 --> 00:43:27,083
ولكي نزيد بالتأكيد
فقد تفقدنا الطوابق الأخرى أيضا

421
00:43:30,583 --> 00:43:33,000
آنسة (تانر)، عفوا

422
00:43:33,083 --> 00:43:35,000
هل نامت المديرة هنا البارحة؟

423
00:43:35,208 --> 00:43:38,000
(كلا، لم تفعل، صباح الخير (دانييل-
صباح الخير-

424
00:43:38,583 --> 00:43:42,500
تعلمين أنها مغادرة برحلة
ربما ستزورنا بعد أسبوعين من الآن

425
00:43:42,667 --> 00:43:46,000
عفوا آنسة (تانر) لكن أي
صف أحضر هذا الصباح؟

426
00:43:46,083 --> 00:43:47,958
صف السنة الثانية بالغرفة الحمراء

427
00:43:48,083 --> 00:43:50,083
شكرا لك

428
00:44:48,917 --> 00:44:51,333
!كفى

429
00:44:51,417 --> 00:44:54,208
!كفى، كفى

430
00:44:54,417 --> 00:44:57,208
!كفى، كفى

431
00:44:57,292 --> 00:45:00,208
هل تعلم ماذا حدث؟ هل تعلم؟-
ما هو اليوم؟-

432
00:45:00,417 --> 00:45:03,792
لقد عض كلبك القذر الأرعن
!(ألبيرت)

433
00:45:03,917 --> 00:45:05,792
لقد اقتضم قطعة
(من ذراع (ألبيرت

434
00:45:06,417 --> 00:45:08,792
ماذا؟-
هل سمعتم جميعكم هذا؟-

435
00:45:08,917 --> 00:45:11,708
ذلك الكلب البائس
حاول أن يشوه الطفل

436
00:45:11,875 --> 00:45:15,708
(اضطرت السيدة (بلانك) لاسعاف (ألبيرت
بمركز الاسعافات الأولية لعمل غرز له

437
00:45:15,875 --> 00:45:19,292
هذا مستحيل-
فلنذهب لمركز الاسعافات الأولية-

438
00:45:19,875 --> 00:45:22,792
،حتى لو كنت لا ترى الدماء
فعلى الأقل بامكانك سماع الطفل المسكين يبكي

439
00:45:22,875 --> 00:45:24,792
!يكفي هذا الآن

440
00:45:25,375 --> 00:45:28,792
كلبي حيوان مخلص مسالم
ولم يؤذي أحدا أبدا

441
00:45:28,875 --> 00:45:31,292
!لا بد أن الصبي قد فعل شيء بنفسه

442
00:45:31,375 --> 00:45:34,667
!الحيوان الصغير المسكين
!الحيوان المدلل المسكين

443
00:45:34,875 --> 00:45:39,167
إن رأيته على بعد ميل من
!هذه المدرسة مجددا سأقتله

444
00:45:39,375 --> 00:45:41,250
!كفي عن ذلك

445
00:45:41,375 --> 00:45:43,250
لن أسمح بمثل هذا الحديث، تفهمين؟

446
00:45:43,375 --> 00:45:46,250
لن تسمح بذلك؟

447
00:45:46,375 --> 00:45:48,750
!إذن فاخرج أنت وكلبك

448
00:45:49,458 --> 00:45:52,250
!تحرك-
!أيتها العاهرة-

449
00:45:52,333 --> 00:45:54,333
!للخارج

450
00:45:54,458 --> 00:45:57,250
إني ذاهب، ذاهب

451
00:45:57,333 --> 00:45:59,750
...لكن حاولي فهم أن

452
00:46:00,333 --> 00:46:03,750
أنني أعمى ولست أصم

453
00:46:04,458 --> 00:46:06,333
فهمتي؟

454
00:46:06,333 --> 00:46:08,250
لست أصم

455
00:46:08,542 --> 00:46:10,917
لست أصم، تفهمين ذلك؟

456
00:46:11,042 --> 00:46:13,042
تفهمين؟

457
00:46:15,625 --> 00:46:18,417
!هواء نقي

458
00:46:18,542 --> 00:46:20,917
دعوني أخرج من هذا الاستعراض الخدّاع

459
00:46:21,625 --> 00:46:25,500
!اخرج ! اخرج من هنا! خلاصا طيبا

460
00:46:29,625 --> 00:46:33,000
بافلو)، إلى متى)
يتحتم علي أن آكل هكذا؟

461
00:46:57,208 --> 00:46:59,583
اسمعي

462
00:46:59,667 --> 00:47:03,500
ها قد بدأنا، حسب الجدول تماما

463
00:47:03,667 --> 00:47:06,083
المدرسات، تذكرين؟

464
00:47:07,167 --> 00:47:10,958
هل تسمعينهم؟
إنهم يبتعدون

465
00:47:15,167 --> 00:47:17,083
تسمعينهم؟

466
00:47:19,167 --> 00:47:21,083
نعم

467
00:47:25,875 --> 00:47:27,750
...أنا

468
00:47:37,833 --> 00:47:41,250
أنا... لا أعتقد أنهم حتى سيفوتون المدرسة

469
00:47:41,333 --> 00:47:44,125
ماذا؟ ماذا قلت؟

470
00:47:44,250 --> 00:47:46,625
استيقظي

471
00:47:46,750 --> 00:47:51,125
قلت، أنه لا يبدو لي أنهم سيخرجون

472
00:47:52,833 --> 00:47:55,250
الباب الأمامي على اليسار

473
00:47:56,750 --> 00:48:00,125
خطوات أقدامهن تتجه نحو اليمين
بمكان ما بالمدرسة

474
00:48:01,708 --> 00:48:04,625
(يا إلهي، (سوزي

475
00:48:04,833 --> 00:48:05,833
إنك عبقرية

476
00:48:07,333 --> 00:48:09,208
رائع

477
00:48:09,208 --> 00:48:12,500
لماذا لم ألاحظ ذلك من قبل؟

478
00:48:12,833 --> 00:48:17,625
سوزي)، إن لم يرحلوا فأين يذهبون؟)

479
00:48:18,208 --> 00:48:20,208
(استيقظي (سوزي

480
00:48:20,292 --> 00:48:24,917
!(هيا، استيقظي يا (سوزي
!أرجـوكِ

481
00:48:26,500 --> 00:48:28,917
يغلبني النعاس كثيرا

482
00:48:29,000 --> 00:48:30,875
لا أعلم لماذا، إني آسفة جدا

483
00:48:31,000 --> 00:48:33,875
...ربما

484
00:48:34,000 --> 00:48:36,375
ربما نستطيع أن نكتشف
أين يذهبون حقا

485
00:48:38,083 --> 00:48:42,375
!بالطبع
نعم

486
00:48:46,000 --> 00:48:48,875
ابدئي بِعدّ الخطوات حالما يذهبون

487
00:49:05,875 --> 00:49:08,167
إنه كالبحث عن ذرّة في كومة رماد

488
00:52:34,333 --> 00:52:36,333
اهدأ

489
00:52:37,958 --> 00:52:39,958
ما الأمر؟

490
00:52:39,958 --> 00:52:41,833
هيا

491
00:52:43,458 --> 00:52:45,333
هيا، فلنذهب للبيت

492
00:53:08,208 --> 00:53:10,625
من هذا؟ من هناك؟

493
00:53:12,208 --> 00:53:14,292
على رسلك يا صبي

494
00:53:19,917 --> 00:53:21,792
ما هو ذلك؟

495
00:53:24,417 --> 00:53:26,417
ماذا يحدث؟

496
00:53:31,083 --> 00:53:33,500
من هناك؟

497
00:53:38,000 --> 00:53:40,375
من هناك؟

498
00:53:54,667 --> 00:53:56,583
!انتظر

499
00:55:52,833 --> 00:55:55,750
،دانييل) المسكين، تحول إلى أشلاء)
مدهش

500
00:55:55,958 --> 00:55:58,750
نعم، لكن إياك أبدا وضع
كامل ثقتك بالكلاب العنيفة

501
00:55:58,833 --> 00:56:02,250
إنهم مجانين، كان لدينا اثنان منهم
(مرة في الفيلا في (جيستاد

502
00:56:02,458 --> 00:56:05,333
يا إلهي، أولا تقتل (بات) على يد رجل مجنون

503
00:56:05,458 --> 00:56:07,833
والآن يقتل (دانييل) من قبل كلبه

504
00:56:07,958 --> 00:56:10,333
نعم، توجد ربما تعويذة شريرة بالمكان

505
00:56:10,917 --> 00:56:14,750
حقا، فلنتصل بطارد الأرواح
ليتخلص منها إذن

506
00:56:15,417 --> 00:56:19,208
ما الأمر؟ هل من خطب ما؟-
كلا، كل شيء على ما يرام-

507
00:56:19,708 --> 00:56:22,042
هل هو أمر شخصي يا عزيزتي؟

508
00:56:22,208 --> 00:56:24,625
كلا، كلا، لا شيء من هذا القبيل

509
00:56:26,125 --> 00:56:28,500
آنسة (تانر)، هل تمانعين؟

510
00:56:28,708 --> 00:56:30,625
أود أن آخذ بضع دقائق مع (سوزي) على انفراد

511
00:56:36,292 --> 00:56:38,208
إذن؟ ما الأمر؟

512
00:56:38,792 --> 00:56:42,208
أردت فقط التحث معك عن
بعض الأمور التي تحدث مؤخرا

513
00:56:42,792 --> 00:56:45,583
(أعلم أنك مستاءة بسبب موت (دانييل
كما هي حالنا جميعا

514
00:56:45,792 --> 00:56:47,708
كلا، لكن الأمر أكثر من ذلك

515
00:56:48,208 --> 00:56:50,583
هل يعلم أي أحد من الذي قتل (بات)؟

516
00:56:51,292 --> 00:56:52,792
لقد تحدثت مع رئيس الشرطة هذا الصباح

517
00:56:53,292 --> 00:56:55,208
وقد أخبرني أن لديهم بعضا من الأدلة القاطعة

518
00:56:55,792 --> 00:56:58,583
تعلمين بأني رأيتها ليلة وصولي هنا-
نعم، لقد أخبرتني بذلك-

519
00:56:58,792 --> 00:57:02,167
وأنها كانت تتمتم بكلمات غير مترابطة وغريبة

520
00:57:02,792 --> 00:57:05,167
كلا، لم تقولي لي هذا

521
00:57:05,292 --> 00:57:08,583
لأن ذلك لم يشكل أي معنى
وكان خلال العاصفة الرعدية

522
00:57:08,792 --> 00:57:11,667
لم أعر له كثير من الانتباه فحسب

523
00:57:11,792 --> 00:57:14,667
التقطت فقط كلمتين بشكل منفصل

524
00:57:14,750 --> 00:57:17,167
"سر" و "السوسن"

525
00:57:17,250 --> 00:57:20,583
لا أعلم ما تعني لكن قد تكون مهمة

526
00:57:20,875 --> 00:57:22,750
لقد أبليتي بلاءا حسنا، تهانينا

527
00:57:22,750 --> 00:57:25,542
لا أعلم أنا أيضا ما تعني
"كلمتي "سر" و"السوسن

528
00:57:25,875 --> 00:57:28,167
لكني أعتقد أنه من الأسلم أن نخبر الشرطة

529
00:57:28,375 --> 00:57:32,542
إني مندهشة أنك انتظرت
يومين قبل... ألو؟

530
00:57:32,958 --> 00:57:36,458
حقا لقد أفسدت الأمور-
عماذا تتكلمين؟-

531
00:57:36,542 --> 00:57:39,458
...لأن... ربما كانت (بات) تتحث إلى

532
00:57:40,042 --> 00:57:42,458
أحد ما داخل العمارة بتلك الليلة

533
00:57:46,542 --> 00:57:48,917
ونعلم بأن ذلك الشخص لم يكن من المدرسات

534
00:57:55,833 --> 00:57:57,708
هيا

535
00:58:00,333 --> 00:58:02,708
الآن وضعتيهم في حالة
صيد من قبل أحد ما

536
00:58:02,833 --> 00:58:05,708
وما الفرق الذي يشكله
هذا بالنسبة لك؟

537
00:58:05,833 --> 00:58:07,708
فرق كبير

538
00:58:08,833 --> 00:58:11,708
(لأنني كنت صديقة (بات

539
00:58:12,333 --> 00:58:14,708
كانت تقول لي شيئا عندما ظهرتي فجأة

540
00:58:14,792 --> 00:58:18,208
انتابها الهلع وفرت هاربة

541
00:58:18,292 --> 00:58:20,708
كانت بحالة هستيرية تقريبا

542
00:58:21,292 --> 00:58:23,208
ثم قتلت

543
00:58:23,292 --> 00:58:26,583
تذكرين ذلك الصوت عندما قرعتي الجرس؟

544
00:58:26,917 --> 00:58:29,292
حسنا، كانت هذه أنا

545
00:59:25,250 --> 00:59:29,125
سمعت أشياء غريبة وعجيبة
ومنافية للعقل

546
00:59:29,333 --> 00:59:31,750
وكانت (بات) تسجل عليها الملاحظات لشهور

547
00:59:31,833 --> 00:59:35,125
وبعد رحيلها اعطتني كل ما دونته

548
00:59:35,250 --> 00:59:38,625
،ولقد أخبرت فقط شخصا واحدا بذلك
صديق حميم لي

549
00:59:38,833 --> 00:59:41,708
فرانك مانديل)، إنه هنا لعقد مؤتمر)

550
00:59:42,333 --> 00:59:45,125
سأجعلك تقرئينها الليلة

551
00:59:55,917 --> 00:59:59,792
سوزي)، استيقظي، أرجوك، استيقظي)

552
00:59:59,917 --> 01:00:03,208
!اختفى دفتر الملاحظات
!سرقه أحد ما

553
01:00:03,792 --> 01:00:07,000
تفهمين؟ لقد اختفى

554
01:00:07,083 --> 01:00:11,792
!لا تغرقي بالنوم! أرجوكي ساعديني

555
01:00:12,292 --> 01:00:15,083
!استيقظي! ساعديني-
لا أستطيع-

556
01:00:15,583 --> 01:00:17,000
لا تستطيعين؟

557
01:00:19,500 --> 01:00:24,292
،هذا هو الشيء الوحيد الذي تركته
وذلك لأني احتفظت به بداخلي، أنظري

558
01:00:24,500 --> 01:00:26,875
أنظري-
ما هو ذلك؟-

559
01:00:26,958 --> 01:00:31,292
ما الذي دهاكي؟
ألا تتذكرين؟ ما الذي يجري؟

560
01:00:31,792 --> 01:00:35,583
هذا هو المفتاح الذي سيجعلنا ندخل
حيثما يذهبن المدرسات كل ليلة

561
01:00:35,750 --> 01:00:39,667
فكرت بالأمر مليا مساء الأمس
بينما كنت أجلس هنا بقربك

562
01:00:39,875 --> 01:00:45,250
سوزي)، هل تعلمين شيئا)
عن أمر المشعوذات؟

563
01:00:50,958 --> 01:00:53,833
!كلا! أرجوك

564
01:00:55,542 --> 01:00:58,833
!لا تتركيني وحيدة

565
01:01:10,917 --> 01:01:13,833
!لا بد أن أهرب

566
01:03:10,208 --> 01:03:13,500
!انتظري

567
01:03:33,792 --> 01:03:36,708
!انتظري

568
01:04:09,250 --> 01:04:11,667
!انتظري، انتظري، انتظري

569
01:09:04,250 --> 01:09:07,042
تبحثين عن (سارة)؟
لقد اختفت

570
01:09:07,167 --> 01:09:10,042
،لكن هذا مستحيل
فقد تحدثت معها بالبارحة فقط

571
01:09:10,167 --> 01:09:13,958
لقد رحلت هذا الصباح بالواقع
دون أن تذكر أي شيء

572
01:09:14,167 --> 01:09:17,542
،حزمت حقائبها وغادرت
سُمِعت وهي تغادر الساعة 6:00 تقريبا

573
01:09:17,667 --> 01:09:20,958
سمعتها وهي تغادر، أليس كذلك؟-
سارة)، نعم)-

574
01:09:21,125 --> 01:09:24,542
سمعت الباب يغلق وخطوات
أقدامها تنزل للردهة

575
01:09:24,625 --> 01:09:28,417
،ثم سمعت وصول سيارة بالشارع
أظن أن أحد ما كان بانتظارها

576
01:09:28,625 --> 01:09:33,542
لكن ذلك مستحيل-
إن لم تكن سعيدة هنا، كان من الممكن أن تقول لي-

577
01:09:34,125 --> 01:09:36,542
لماذا تتلصصين كاللص؟

578
01:09:46,917 --> 01:09:50,708
مرحبا، هل لي أن أتحدث مع (فرانك مانديل)، رجاءا؟
نعم، شكرا لك

579
01:09:52,417 --> 01:09:55,208
(مرحبا، هذه (سوزي بانيون

580
01:09:55,292 --> 01:09:58,208
كلا، لم نتقابل قط
(إني صديقة لـ(سارة

581
01:09:58,417 --> 01:10:02,708
نعم، مرحبا، هل تصادف
أن تعرف أين (سارة)؟

582
01:10:04,417 --> 01:10:07,292
حسنا، اختفت من المدرسة
اليوم هذا الصباح

583
01:10:07,917 --> 01:10:10,792
نعم، يبدو أنها غادرت
وأخذت كل متاعها

584
01:10:10,875 --> 01:10:15,208
نعم، استمع، هل أستطيع
أن أراك بوقت ما؟

585
01:10:16,375 --> 01:10:19,292
حسنا، إني حقا قلقة عليها

586
01:10:19,375 --> 01:10:23,667
عظيم، أين؟

587
01:10:23,875 --> 01:10:27,292
بمركز المؤتمرات
حسنا، سأراك هناك

588
01:10:27,375 --> 01:10:30,667
،لم تبلغ أيا من زميلاتها
لقد سألت جميعهن بالفعل

589
01:10:30,875 --> 01:10:34,250
،إنه أمر محبط جدا
لا أفهم سبب فعلها ذلك

590
01:10:34,958 --> 01:10:37,375
أنا التي يعتبرونني عوائلهم المسؤولة

591
01:10:37,458 --> 01:10:40,875
سأتصل بوالدها في جنيف
قد تكون ذهبت إلى هناك

592
01:10:53,958 --> 01:10:57,750
،(لقد اتصلت بالفعل بوالد (سارة
إنه القنصل الإيطالي في جنيف

593
01:10:58,042 --> 01:11:02,333
لكنه لم يكن هناك اليوم، كان يقضي
عطلة نهاية الاسبوع بالخارج

594
01:11:02,542 --> 01:11:06,333
،قالوا أنه سيعود بحلول الأثنين
وأنهم لا يعلمون عنها شيئا هناك

595
01:11:06,458 --> 01:11:09,333
إذن هل تدرك
لم أنا قلقة بشدة؟

596
01:11:09,542 --> 01:11:13,833
،نعم، لكن قبل أن يصيب الاستياء كلينا
دعينا ننتظر عودة الأب

597
01:11:13,917 --> 01:11:17,333
فربما تواجها معا وغادرا لطريقهم

598
01:11:17,542 --> 01:11:23,208
أعرفها جيدا جدا، فقد كانت
مريضة عندي منذ ثلاث سنوات

599
01:11:23,417 --> 01:11:27,333
هل كنتي تعرفين ذلك؟-
كلا، لم أكن حتى أعرف أنك كنت طبيب نفسي-

600
01:11:27,500 --> 01:11:31,833
حسنا، كانت مصابة بانهيار
عصبي بعد موت أمها

601
01:11:32,500 --> 01:11:34,417
وأتت لدي للعلاج

602
01:11:35,000 --> 01:11:38,292
بعد أن تحسنت مجددا
بقينا أصدقاء

603
01:11:38,417 --> 01:11:43,208
لكنها كانت متضايقة مؤخرا حول بعض
الأفكار التي تزرعها صديقة لها برأسها

604
01:11:43,417 --> 01:11:46,292
آمل أنه ليس أنت؟-
كلا-

605
01:11:46,792 --> 01:11:49,208
كانت أفكارا متوحشة نوعا ما

606
01:11:49,292 --> 01:11:53,583
اكتشفت أن أكاديمية
...تام) تم تأسيسها)

607
01:11:53,875 --> 01:11:58,167
،)بعام 1895 على يد (هيلينا ماركوس
وهي مهاجرة يونانية

608
01:11:58,292 --> 01:12:01,667
وأن السكان المحليين
اعتقدوا أنها كانت مشعوذة

609
01:12:03,292 --> 01:12:07,167
أظن أنك عرفت هذا؟-
...كلا، لكن أشعر باحساس غريب-

610
01:12:07,375 --> 01:12:12,667
،أن أحدا ما قد أخبرني من قبل بذلك
أو بشيء مماثل

611
01:12:12,875 --> 01:12:14,750
لا أستطيع... لا أستطيع التذكر

612
01:12:14,875 --> 01:12:18,667
،إذن هذا جعل حقا خيال (سارة) ينطلق
وببداية القرن التاسع عشر

613
01:12:19,250 --> 01:12:23,542
(تم طرد المرأة (ماركوس
من دول أوروبية عديدة

614
01:12:23,750 --> 01:12:29,042
بدت وكأنها تمتلك شيئا دفع
الناس المتدينين على ادانتها

615
01:12:29,750 --> 01:12:34,042
،وكتبت هي كذلك عددا من الكتب
،وقد قرأت من بين تلك

616
01:12:34,750 --> 01:12:37,750
"ما كتبته تحت عنوان "الملكة السوداء

617
01:12:37,958 --> 01:12:41,750
وبعد أن استقرت هنا
أصبحت مثارا للكثير من الشائعات

618
01:12:41,833 --> 01:12:45,625
رغم ذلك، تمكنت من جني
،الكثير من الأموال

619
01:12:45,833 --> 01:12:48,250
...(وأسست أكاديمية (تام

620
01:12:48,333 --> 01:12:53,250
بالبداية مدرسة من نوع
الرقص والعلوم الغامضة

621
01:12:53,542 --> 01:12:56,333
،لكن ذلك لم يد طويلا
لأنه في العام 1905

622
01:12:56,417 --> 01:12:59,333
وبعد أن تم ازدراؤها
ولعنها لمدة عشرة أعوام

623
01:12:59,417 --> 01:13:02,833
لقيت السيدة (ماركوس) مصرعها في حريق

624
01:13:03,042 --> 01:13:06,333
هذا كل ما هنالك ما هو
متعلق بأمور الشعوذة

625
01:13:06,417 --> 01:13:11,417
،تم استلام المدرسة من قبل طالباتها المفضلات
وتم التخلي عن دراسة العلوم الغامضة

626
01:13:11,625 --> 01:13:15,917
وسرعان ما أصبح المكان
أكاديمية الرقص الشهيرة

627
01:13:16,125 --> 01:13:20,917
لكن ماذا يعني أن تكون مشعوذا؟

628
01:13:21,292 --> 01:13:24,583
كشخص مؤمن بالعالم المادي
وبحكم كوني طبيبا نفسانيا

629
01:13:24,792 --> 01:13:29,083
فإني مقتنع بأن الانتشار الحالي
..للاعتقاد بالسحر والغموض

630
01:13:29,208 --> 01:13:32,500
هو جزء من داء عقلي

631
01:13:32,708 --> 01:13:38,000
لا يأتي سوء الحظ من المرايا المكسورة
بل من العقول المنهارة

632
01:13:39,792 --> 01:13:42,083
عفوا، (ميليوس)؟

633
01:13:42,292 --> 01:13:44,667
يستطيع البوفيسور (ميليوس) الاجابة
عن سؤالك أفضل مما أستطيع

634
01:13:45,292 --> 01:13:48,167
ألف كتابا يسمى جنون الارتياب
،أو السحر، وصدقيني

635
01:13:48,292 --> 01:13:50,167
فإن له الكلمة الفصل بالموضوع

636
01:13:50,792 --> 01:13:54,583
،(استميحك عذرا يا (ميليوس
أود مقابلة صديقة لي إن لم يكن لديك مانع

637
01:13:54,750 --> 01:13:58,583
صباح الخير-
:إنها مهتمة بموضوعك المفضل-

638
01:13:58,750 --> 01:14:01,083
المـشـعـوذات

639
01:14:01,250 --> 01:14:04,542
هل يمكنك أن تقول لها شيئا
عن هذا الأمر الغامض؟

640
01:14:06,250 --> 01:14:09,042
،لا بد لي أن أذهب
لدي ارتباط بموعد

641
01:14:09,250 --> 01:14:11,667
ضعني بالصورة لاحقا؟

642
01:14:11,750 --> 01:14:14,167
مرحبا، آسفة للازعاج

643
01:14:14,250 --> 01:14:18,542
إذن، ترغبين بعرفة ماذا؟

644
01:14:18,833 --> 01:14:22,125
هل تؤمن بوجود المشعوذات؟

645
01:14:22,250 --> 01:14:26,125
لقد عرفت بعض النساء
ممن قيل أنهن مشعوذات

646
01:14:26,333 --> 01:14:29,625
حقا؟-
لقد درست الظاهرة لمدة طويلة-

647
01:14:29,750 --> 01:14:32,125
وأميل للرأي القائل
..أنه جزء إضافي مهم

648
01:14:32,750 --> 01:14:35,625
للطب النفسي المعاصر

649
01:14:35,708 --> 01:14:37,625
إنك متشككة يا عزيزتي

650
01:14:37,708 --> 01:14:41,125
حسنا، بصراحة، الأمر صعب التصديق قليلا

651
01:14:43,333 --> 01:14:48,208
ماذا تفعل المشعوذات؟-
إنهن خبيثات ومؤذيات ومدمرات-

652
01:14:48,417 --> 01:14:52,708
إن معرفتهن بفن الأسرار
والغموض تعطيهن قوى هائلة

653
01:14:53,417 --> 01:14:58,208
وباستطاعتهن تغيير مجرى الأحداث
وحياة الناس، لكن فقط من أجل الإيذاء

654
01:14:59,417 --> 01:15:02,708
لا تصدقينني؟-
...كلا، أنا-

655
01:15:02,792 --> 01:15:06,208
هدفهن هو تجميع
الثراء الشخصي الضخم

656
01:15:06,417 --> 01:15:10,208
ولكن ذلك يتحقق فقط من خلال
إلحاق الأذى بالآخرين

657
01:15:10,375 --> 01:15:13,792
وباستطاعتهن التسبب بالمعاناة
...والمرض بل وحتى الموت

658
01:15:13,875 --> 01:15:17,667
لأولئك الذين يقفون بطريقهن
ولأي سبب كان

659
01:15:20,083 --> 01:15:23,167
لماذا لديك كل هذا الاهتمام
بهذا العمل الغامض؟

660
01:15:23,375 --> 01:15:26,292
لأن بعض الصديقات تحدثن
إلي عن الساحرات

661
01:15:26,375 --> 01:15:29,292
قرأت بعض الأشياء

662
01:15:29,375 --> 01:15:32,167
هل سمعت قط عن (هيلينا ماركوس)؟

663
01:15:32,875 --> 01:15:35,750
أجل، كانت ملكة سوداء شهيرة

664
01:15:35,875 --> 01:15:38,750
مشعوذة قوية بموهبة هائلة لعمل الشر

665
01:15:38,875 --> 01:15:40,750
سيدة سحر حقيقية

666
01:15:41,250 --> 01:15:44,042
.لقد عاشت وماتت بالمدينة
هل كنتي تعرفين ذلك؟

667
01:15:44,667 --> 01:15:48,958
نعم، وقد توجد هناك نقابة من المشعوذات

668
01:15:49,250 --> 01:15:52,042
المصطلح السليم سيكون
مجلس المشعوذات

669
01:15:52,250 --> 01:15:55,167
المرأة التي تصبح ملكة عبر السحر
...أقوى بمئات المرات

670
01:15:55,750 --> 01:15:58,167
من بقية المجلس
والتي تبدو كالأفعى

671
01:15:58,250 --> 01:16:02,042
...تكمن القوة بقائدتها
والتي تكون على رأسها

672
01:16:02,250 --> 01:16:06,125
والمجلس المحروم من رأسه يكون
كأفعى الكوبرا مقطوعة الرأس

673
01:16:06,250 --> 01:16:08,625
غير مؤذية

674
01:16:09,250 --> 01:16:12,542
الشك هو رد الفعل
الطبيعي للناس هذه الأيام

675
01:16:12,750 --> 01:16:15,625
لكن السحر موجود منذ الأزل

676
01:16:16,208 --> 01:16:19,417
:وبعبارة أخرى

677
01:16:24,625 --> 01:16:27,000
ما يعني أن السحر موجود بكل مكان

678
01:16:27,625 --> 01:16:30,500
وهو معترف به كحقيقة
بجميع أصقاع العالم

679
01:16:30,625 --> 01:16:33,625
دائما

680
01:16:47,708 --> 01:16:50,583
مارك)؟ (مارك)؟)

681
01:16:59,292 --> 01:17:02,583
عذرا، أين الجميع؟

682
01:17:02,667 --> 01:17:06,958
(لقد ذهبوا جميعهم للمسرح لافتتاح الـ(بولشوي

683
01:17:07,167 --> 01:17:10,083
إذن لمَ لم يقل لي أحد؟-
لا أعلم-

684
01:17:10,667 --> 01:17:14,083
(حصلت الآنسة (تانر
على التذاكر للجميع

685
01:17:18,750 --> 01:17:23,042
فرانك)، هذه سوزي؟)-
سوزي)؟ مرحبا؟)-

686
01:17:23,250 --> 01:17:25,667
...لا أستطيع-
تحدثي بصوت أعلى، لا يمكنني سماعك جيدا-

687
01:17:25,750 --> 01:17:29,167
هل حدث شيء ما؟-
،(لم أسمع شيئا عن (سارة-

688
01:17:29,250 --> 01:17:32,042
لكن هناك الكثير من الأمور الغريبة تحدث

689
01:17:32,167 --> 01:17:35,458
أقصد على سبيل المثال
...عندما آكل بالليل، فأنا

690
01:17:36,167 --> 01:17:38,750
ألو؟ ألو؟ (فرانك)؟

691
01:17:39,458 --> 01:17:42,125
ألو؟ هل تسمعني؟

692
01:17:42,250 --> 01:17:45,042
فرانك)؟ ألو؟)

693
01:17:45,125 --> 01:17:48,333
ألو؟ ألو؟

694
01:17:48,542 --> 01:17:50,417
ألو؟

695
01:17:52,042 --> 01:17:55,417
ألو، (فرانك)؟ هل تسمعني؟

696
01:19:25,958 --> 01:19:28,833
!لا

697
01:19:33,042 --> 01:19:35,833
!لا

698
01:21:17,417 --> 01:21:20,833
إنهن لا يغادرن المدرسة مطلقا

699
01:21:20,917 --> 01:21:25,625
الباب الأمامي على اليسار
وخطواتهن تتجه نحو اليمين

700
01:21:53,875 --> 01:21:58,667
،اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة، ستة

701
01:21:58,875 --> 01:22:01,792
...سبعة

702
01:22:04,375 --> 01:22:09,167
باستطاعتي اكتشاف أين
يذهبن بِعدّ خطوات أقدامهن

703
01:23:21,792 --> 01:23:23,708
عشرون

704
01:24:34,917 --> 01:24:37,333
من هناك؟

705
01:25:19,792 --> 01:25:23,500
سجّادة، لهذا السبب تتوقف
أصوات خطوات الأقدام

706
01:25:41,958 --> 01:25:45,375
هذا مستحيل، لا بد أن هناك
طريقا آخر للخروج من هنا

707
01:26:54,083 --> 01:26:56,667
--السر
!لقد رأيته خلف الباب

708
01:26:56,875 --> 01:27:00,083
!ثلاثة زهور سوسن
!أدر الزرقاء

709
01:27:01,583 --> 01:27:04,500
--السر
!لقد رأيته خلف الباب

710
01:27:04,583 --> 01:27:07,167
!ثلاثة زهور سوسن
!أدر الزرقاء

711
01:29:58,917 --> 01:30:02,708
قلت لك، يجب أن نتخلص من
!تلك العاهرة الفتاة الأمريكية

712
01:30:02,792 --> 01:30:08,000
!فلتتلاشي-- يجب أن تتلاشي
اجعليها تختفي، مفهوم؟

713
01:30:11,792 --> 01:30:14,583
لن تأكل أو تشرب
أي شيء هذه الليلة

714
01:30:21,792 --> 01:30:25,083
!فلتتلاشي-- يجب أن تتلاشي

715
01:30:25,375 --> 01:30:28,292
!يجب أن تـمـوت، تـمـوت، تـمـوت

716
01:30:36,083 --> 01:30:38,458
يا (هيلينا)، امنحيني القوة

717
01:30:52,667 --> 01:30:55,542
!المرض! المرض

718
01:30:56,042 --> 01:30:58,458
!معها بعيدا! بالمشاكل بعيدا

719
01:30:58,542 --> 01:31:03,458
!الـمـوت! الـمـوت! الـمـوت

720
01:33:02,333 --> 01:33:05,208
من هذا؟ من هناك؟

721
01:33:05,625 --> 01:33:10,417
!لقد كنت بانتظارك
!الفتاة الأمريكية

722
01:33:11,000 --> 01:33:13,917
كنت أعلم أنك ستأتين

723
01:33:14,125 --> 01:33:18,792
تريدين أن تقتليني؟
تريدين أن تقتلي (هيلينا ماركوس)؟

724
01:33:33,083 --> 01:33:37,000
.أردت أن تقتليني
!أردت أن تقتليني

725
01:33:37,167 --> 01:33:41,000
ما الذي تريدين فعله؟

726
01:33:44,667 --> 01:33:47,792
!الآن الموت قادم نحوك

727
01:33:49,958 --> 01:33:54,375
!(أردت أن تقتلي (هيلينا ماركوس

728
01:33:56,667 --> 01:33:59,583
!الجحيم من خلف ذلك الباب

729
01:34:00,167 --> 01:34:03,042
!ستواجهين الموت الآن

730
01:34:04,167 --> 01:34:06,542
!الميت الحي

731
01:37:33,042 --> 01:37:36,542
الـنـهـايـة

732
01:37:36,750 --> 01:37:59,333
ترجمة: فيصل كريم الظفيري
www.faisal175.blogpost.com

