[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 PlayResX: 1280 PlayResY: 528 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: Pirates of the Caribbean Dead Man's Chest (2006).mkv Video File: Pirates of the Caribbean Dead Man's Chest (2006).mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 2.424242 Video Zoom Percent: 0.875000 Scroll Position: 1093 Active Line: 1108 Video Position: 1636 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Pirates of the Caribbean,Noto Naskh Arabic,55,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,15,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:56.00,0:01:00.77,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,{\fs82\c&H189AD7&\pos(626,430)} قراصنة الكاريبي Dialogue: 0,0:01:02.22,0:01:06.88,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,{\fs72\c&HFFFFFF&\pos(648,449)}صندوق الرجل الميت Dialogue: 0,0:01:08.22,0:01:18.22,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,{\fs46\c&H21DEF5&\pos(678,458)}تم توفير الترجمة الأصلية ومراجعتها بواسطة جروب و صفحة Dialogue: 0,0:01:08.22,0:01:18.22,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,{\pos(666,502)\fs36\c&H21DEF5&}www.facebook.com/MoviesSeries2020 Dialogue: 0,0:02:24.22,0:02:25.68,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫(ويل) Dialogue: 0,0:02:26.85,0:02:28.60,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- ِلمَ يفعلون هذا؟\N‫- لا أعرف Dialogue: 0,0:02:31.31,0:02:32.77,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫تبدين جميلة Dialogue: 0,0:02:34.90,0:02:37.61,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أظن أنّ رؤية العريس لعروسه\N‫قبل الزفاف فأل سيئ Dialogue: 0,0:02:38.19,0:02:40.03,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫افسحوا الطريق ، دعوني أمر Dialogue: 0,0:02:40.40,0:02:43.15,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫كيف تجرؤ؟ دع رجالك\N‫يضعون أسلحتهم Dialogue: 0,0:02:43.53,0:02:44.99,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫هل سمعتني؟ Dialogue: 0,0:02:46.53,0:02:48.87,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫الحاكم (ويذربي سوان)\N‫لم أرك منذ وقت طويل Dialogue: 0,0:02:49.54,0:02:53.00,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- (كلتر بكيت)\N‫- في الواقع ، أنا لورد الآن Dialogue: 0,0:02:54.79,0:03:00.00,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أيّاً كنت فليس لديك سبب\N‫ولا سلطة تخولك لاعتقال هذا الرجل Dialogue: 0,0:03:00.55,0:03:03.05,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫بل لديّ ، سيد (ميرسير) Dialogue: 0,0:03:05.80,0:03:09.06,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫هذه مذكرة اعتقال (ويليام تيرنر) Dialogue: 0,0:03:14.19,0:03:16.15,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫هذه مذكرة اعتقال (إليزابيث سوان) Dialogue: 0,0:03:16.48,0:03:19.61,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫حقاً؟ هذا مزعج ، إنّها غلطتي\N‫اعتقلوها Dialogue: 0,0:03:19.86,0:03:21.40,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- بأيّة تهمة؟\N‫- لا! Dialogue: 0,0:03:22.53,0:03:24.49,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫ها هي مذكرة اعتقال (ويليام تيرنر) Dialogue: 0,0:03:25.15,0:03:30.03,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫وهناك مذكرة باعتقال السيد\N‫(جيمس نورينغتون) ، هل هو موجود؟ Dialogue: 0,0:03:30.16,0:03:34.50,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- ما هي التهمة؟\N‫- لقد استقال من رتبته قبل أشهر Dialogue: 0,0:03:35.37,0:03:37.71,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫لا أعتقد أنّ هذه إجابة سؤالي Dialogue: 0,0:03:37.88,0:03:41.42,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫لورد (بكيت) ، من الأسئلة التي\N‫لم تتمّ الإجابة عنها ... Dialogue: 0,0:03:41.55,0:03:44.97,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫نحن تحت سيادة الحاكم\N‫الذي عيّنه الملك في (بورت رويال) Dialogue: 0,0:03:45.13,0:03:47.43,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫وعليك إخبارنا بتهمنا Dialogue: 0,0:03:47.93,0:03:54.14,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫التهمة هي التآمر لتحرير رجل\N‫متهم بجرائم ضد العرش والامبراطورية Dialogue: 0,0:03:55.18,0:03:58.60,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫ومحكوم عليه بالإعدام\N‫وعقوبة... Dialogue: 0,0:03:59.06,0:04:02.53,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫وعقوبة هذه الجريمة للآسف\N‫هي الإعدام أيضاً Dialogue: 0,0:04:05.28,0:04:08.45,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أظن أنّكما تذكران قرصاناً أسمه\N‫(جاك سبارو) Dialogue: 0,0:04:08.57,0:04:10.03,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- القبطان\N‫- القبطان Dialogue: 0,0:04:11.70,0:04:13.16,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫القبطان (جاك سبارو) Dialogue: 0,0:04:14.50,0:04:19.00,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫القبطان (جاك سبارو) ، نعم\N‫توقعت أن تتذكراه Dialogue: 0,0:04:21.17,0:04:26.30,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫15 رجلاً ماتوا من أجل صندوق Dialogue: 0,0:04:26.67,0:04:30.97,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫كانوا يمرحون ويحتسون شراب الرم Dialogue: 0,0:04:31.76,0:04:36.56,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫ثملوا من كثرة الشرب\N‫وقتل الشيطان الباقين Dialogue: 0,0:04:37.06,0:04:41.65,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫كانوا يمرحون ويحتسون الرم Dialogue: 0,0:05:04.38,0:05:05.88,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫هيّا ، تحركوا Dialogue: 0,0:06:44.56,0:06:46.02,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫آسف يا صديقي Dialogue: 0,0:06:48.69,0:06:50.36,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫هل تمانع القيام برحلة ثانوية؟ Dialogue: 0,0:06:52.65,0:06:54.11,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫لا أظن ذلك Dialogue: 0,0:07:01.20,0:07:02.87,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫حسب الخطة تماماً Dialogue: 0,0:07:03.00,0:07:05.96,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫حدثت بعض التعقيدات\N‫لكن تمّ تخطيها Dialogue: 0,0:07:08.59,0:07:10.13,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫هل حصلت على ما ذهبت من أجله؟ Dialogue: 0,0:07:14.38,0:07:20.64,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أيّها القبطان ، أنا والطاقم كنّا نتوقع\N‫منك جلب شيء براق Dialogue: 0,0:07:21.14,0:07:25.23,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫هل صحيح أنّ جزيرة الموت\N‫غرقت في البحر وغرق الكنز معها؟ Dialogue: 0,0:07:25.35,0:07:27.94,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫وجنود البحرية الملكية\N‫يلاحقوننا عبر المحيط Dialogue: 0,0:07:28.06,0:07:29.65,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫والأعصار Dialogue: 0,0:07:30.78,0:07:34.78,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫بشكل عام ، يبدو أنّنا لم نقم\N‫بعمل قرصنة معتبر منذ زمن Dialogue: 0,0:07:37.82,0:07:39.95,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- هل تريدون شيئاً براقاً؟\N‫- نعم ، براق Dialogue: 0,0:07:41.87,0:07:43.70,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫هل هذا هو شعوركم جميعاً؟ Dialogue: 0,0:07:44.12,0:07:47.96,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أنّ (جاك) العزيز لا يخدم مصالحكم؟ Dialogue: 0,0:07:50.09,0:07:52.55,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- اقفز إلى البحر!\N‫- ماذا قال الطير؟ Dialogue: 0,0:07:53.17,0:07:57.59,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫لا تلم الطير أرنا ما يوجد\N‫في قطعة القماش تلك Dialogue: 0,0:08:06.35,0:08:08.65,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- هذا لا يفيد في شيء\N‫- إنّه يفيدني Dialogue: 0,0:08:11.94,0:08:15.19,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- إنّه مفتاح\N‫- بل أفضل من ذلك Dialogue: 0,0:08:16.45,0:08:18.66,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫إنّها صورة مرسومة لمفتاح Dialogue: 0,0:08:25.66,0:08:29.00,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أيّها السادة، ِلمَ تُستخدم المفاتيح؟ Dialogue: 0,0:08:30.54,0:08:34.38,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫المفاتيح تفتح الأشياء Dialogue: 0,0:08:35.01,0:08:38.68,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫وأيّاً كان ما يفتحه هذا المفتاح\N‫فبداخله شيء ذو قيمة Dialogue: 0,0:08:38.88,0:08:41.76,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫لذلك سننطلق لمعرفة ما يفتحه\N‫هذا المفتاح Dialogue: 0,0:08:42.22,0:08:48.39,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫لا ، بلا هذا المفتاح لا يمكننا فتح\N‫ما ليس لدينا ممّا يفتحه Dialogue: 0,0:08:48.56,0:08:53.48,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫إذن ، ما نفع معرفة ما يمكن فتحه به\N‫وليس موجودا لدينا... Dialogue: 0,0:08:53.61,0:08:56.03,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫قبل إيجاد المفتاح الذي يفتحه أولاً؟ Dialogue: 0,0:08:56.90,0:08:59.11,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫إذن ، سنبحث عن المفتاح؟ Dialogue: 0,0:09:00.24,0:09:01.87,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫كلامك ليس منطقياً Dialogue: 0,0:09:03.24,0:09:04.70,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫هل لديكم أسئلة أخرى؟ Dialogue: 0,0:09:05.24,0:09:07.71,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫إذن ، هل لدينا وجهة محددة؟ Dialogue: 0,0:09:08.87,0:09:10.33,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫وجهة! Dialogue: 0,0:09:12.21,0:09:13.92,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫وجهوا السفينة... Dialogue: 0,0:09:15.63,0:09:17.51,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫بشكل عام... Dialogue: 0,0:09:22.26,0:09:24.64,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- في ذلك الاتجاه\N‫- أيّها القبطان Dialogue: 0,0:09:25.39,0:09:28.60,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫هيّا ، تحركوا وضعوا الاشرعة في اتجاه\N‫الرياح ، تعرفون كيف تقومون بذلك Dialogue: 0,0:09:33.65,0:09:38.36,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫هل لاحظت أنّ القبطان يتصرف\N‫بشكل غريب مؤخراً؟ Dialogue: 0,0:09:40.82,0:09:45.41,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫نشد الاشرعة بلا معرفة الوجهة\N‫هناك ما يضايق (جاك) Dialogue: 0,0:09:45.74,0:09:50.16,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫وما يهدد (جاك سبارو)\N‫يهددنا جميعاً Dialogue: 0,0:10:04.85,0:10:07.31,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫لورد (بكيت) ، ها قد جلبنا السجين\N‫كما أمرت Dialogue: 0,0:10:07.52,0:10:09.14,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫لا داعي للقيود Dialogue: 0,0:10:13.40,0:10:16.94,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫"شركة (الهند الشرقية) التجارية"\N‫تحتاج إلى خدماتك Dialogue: 0,0:10:22.36,0:10:28.49,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫نريد منك أن تكون عميلنا في صفقة\N‫عمل مع صديقنا (جاك سبارو) Dialogue: 0,0:10:28.79,0:10:31.08,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫إنّه من معارفي وليس صديقي\N‫من أين تعرفه؟ Dialogue: 0,0:10:31.25,0:10:33.12,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫تعاملنا معاً في الماضي Dialogue: 0,0:10:35.08,0:10:38.55,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫وكلانا ترك أثراً في الآخر Dialogue: 0,0:10:38.88,0:10:40.67,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫ما هو الاثر الذي تركه فيك؟ Dialogue: 0,0:10:43.84,0:10:46.80,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫تمّ إطلاق سراح (جاك سبارو)\N‫بمساعدتك Dialogue: 0,0:10:47.72,0:10:52.56,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أريد منك الذهاب إليه\N‫واستعادة شيء موجود في حوزته Dialogue: 0,0:10:54.56,0:10:56.77,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫هل تعني استعادته بالقوة؟ Dialogue: 0,0:10:57.86,0:10:59.36,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫اعقد معه صفقة Dialogue: 0,0:11:06.07,0:11:07.53,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫إذن تملك Dialogue: 0,0:11:09.49,0:11:12.00,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫ستعرض عليه ما يصل إلى عفو كامل Dialogue: 0,0:11:12.37,0:11:16.46,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫سيكون (جاك) حراً ، قائد سفينة\N‫خاصة مرخصة في خدمة (إنجلترا) Dialogue: 0,0:11:17.13,0:11:20.80,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أظن أنّ (جاك) يفضل أن يكون حراً\N‫على أن يكون موظفاً Dialogue: 0,0:11:21.88,0:11:23.47,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫الحرية Dialogue: 0,0:11:25.05,0:11:27.14,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أمثال (جاك سبارو) ينقرضون Dialogue: 0,0:11:28.51,0:11:32.85,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫العالم يتقلص ، ويتمّ اكتشاف\N‫بلاد جديدة كلّ يوم Dialogue: 0,0:11:34.02,0:11:37.19,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫إمّا أن يجد (جاك) له مكاناً\N‫في العالم الجديد أو سيهلك Dialogue: 0,0:11:37.98,0:11:43.15,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫مثلك يا سيد (تيرنر)، أنت وخطيبتك\N‫مهددان بالإعدام Dialogue: 0,0:11:44.40,0:11:46.32,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫إذن ، تريد (جاك) و"اللؤلؤة السوداء"؟ Dialogue: 0,0:11:48.16,0:11:51.24,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- "اللؤلؤة السوداء"!\N‫- إنّها الشيء الذي بحوزته وتريده أنت Dialogue: 0,0:11:51.37,0:11:57.42,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫الشيء الذي أريده ليس سفينة\N‫بل شيء أصغر وقيمته أكبر Dialogue: 0,0:11:57.67,0:12:02.25,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫شيء يحمله (سبارو) معه دائماً\N‫بوصلة Dialogue: 0,0:12:04.47,0:12:05.93,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫تعرفها Dialogue: 0,0:12:07.51,0:12:11.26,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫إن لم تعد البوصلة\N‫فلن يكون هناك صفقة بيننا Dialogue: 0,0:12:37.29,0:12:39.38,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫ِلمَ يكون الرم نافداً دائماً؟ Dialogue: 0,0:12:48.22,0:12:49.68,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫هذا هو السبب Dialogue: 0,0:12:56.81,0:12:58.31,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫تابعوا ما تفعلونه يا رجال Dialogue: 0,0:13:33.97,0:13:35.72,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫انتهى الوقت يا (جاك) Dialogue: 0,0:13:54.41,0:13:57.91,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫هل أنت (بوستراب)؟ (بيل تيرنر)؟ Dialogue: 0,0:14:04.00,0:14:05.75,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫تبدو في حال جيد (جاك) Dialogue: 0,0:14:13.14,0:14:14.60,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫هل هذا حلم؟ Dialogue: 0,0:14:15.39,0:14:17.81,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- لا\N‫- توقعت ذلك Dialogue: 0,0:14:18.43,0:14:19.89,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫لو كان حلماً لكان هناك جعة Dialogue: 0,0:14:28.57,0:14:30.95,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أرى أنّك استعدت السفينة Dialogue: 0,0:14:31.57,0:14:33.74,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫ساعدني أحدهم على استرجاعها Dialogue: 0,0:14:36.62,0:14:39.83,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- ابنك\N‫- (ويليام)؟ Dialogue: 0,0:14:42.33,0:14:44.21,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أصبح قرصاناً في النهاية Dialogue: 0,0:14:45.67,0:14:47.92,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫ما سبب مجيئك؟ Dialogue: 0,0:14:49.63,0:14:51.09,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫لقد أرسلني إليك Dialogue: 0,0:14:53.18,0:14:54.64,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫(ديفي جونز) Dialogue: 0,0:14:58.56,0:15:00.47,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫إنّه أنت إذن Dialogue: 0,0:15:02.23,0:15:07.36,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- هل أرغمك على خدمته؟\N‫- بل أنا اخترت ذلك بإرادتي Dialogue: 0,0:15:07.69,0:15:10.82,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫آسف لمشاركتي في التمرد ضدك Dialogue: 0,0:15:13.49,0:15:14.95,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫لقد دافعت عنك Dialogue: 0,0:15:16.16,0:15:18.08,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫ولم يحدث خير بعد ذلك Dialogue: 0,0:15:20.70,0:15:22.46,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫لقد ربطوني بمدفع Dialogue: 0,0:15:22.71,0:15:28.25,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫انتهى بي الأمر في قاع البحر\N‫مسحوقاً تحت ضغط ماء البحر Dialogue: 0,0:15:28.63,0:15:30.38,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫غير قادر على الحركة Dialogue: 0,0:15:32.09,0:15:33.84,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫وغير قادر على الموت يا (جاك) Dialogue: 0,0:15:34.63,0:15:42.35,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫وكنت مستعداً لفعل أيّ شيء\N‫مقابل الخروج من ذلك الوضع Dialogue: 0,0:15:45.19,0:15:48.27,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫غريب ما يمكن أن يفعله المرء\N‫لتأجيل مصيره Dialogue: 0,0:15:48.40,0:15:50.40,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أنت أيضاً عقدت صفقةً معه يا (جاك) Dialogue: 0,0:15:51.19,0:15:55.82,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫انتشل السفينة من الأعماق من أجلك\N‫وأنت قبطانها منذ 13 عاماً Dialogue: 0,0:15:55.99,0:15:57.53,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- عملياً...\N‫- (جاك) Dialogue: 0,0:15:58.07,0:16:00.24,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫لا يمكنك قول شيء\N‫للخروج من هذا المأزق Dialogue: 0,0:16:00.58,0:16:03.12,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫الشروط المنطبقة عليّ \Nتنطبق عليك أيضاً Dialogue: 0,0:16:03.54,0:16:07.71,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫روح واحدة، مقابل الخدمة\N‫على سفينته 100 عام Dialogue: 0,0:16:07.83,0:16:10.17,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫نعم ، لكنّ سفينة "الهولندي الطائر"\N‫لها قبطان... Dialogue: 0,0:16:10.34,0:16:11.92,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫إن رفضت فستذهب إلى قاع البحر Dialogue: 0,0:16:12.76,0:16:15.26,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫سيجدك وحش البحر Dialogue: 0,0:16:16.05,0:16:19.05,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫ويعيد سفينة "اللؤلؤة السوداء"\N‫إلى قاع البحر وأنت معها Dialogue: 0,0:16:21.31,0:16:24.85,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫هل تعرف متى سيطلق البحر\N‫ذلك الوحش المخيف؟ Dialogue: 0,0:16:26.89,0:16:29.02,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫قلت لك يا (جاك) Dialogue: 0,0:16:30.73,0:16:32.19,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫انتهى وقتك Dialogue: 0,0:16:34.07,0:16:40.99,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫سيأتي الآن وهو يتضور جوعاً\N‫لمن يحمل البقعة السوداء Dialogue: 0,0:16:50.38,0:16:55.21,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫ليصعد الجميع إلى سطح السفينة\N‫افتحوا الاشرعة ، هيّا إلى السطح Dialogue: 0,0:16:56.17,0:16:58.80,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أسرعوا ! هيّا ، تحركوا Dialogue: 0,0:16:59.09,0:17:04.18,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫تحركوا ! ارفعوا الغطاء عن الاشرعة\N‫أطلقوا الاشرعة للرياح Dialogue: 0,0:17:04.77,0:17:09.23,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫انطلقوا بأقصى سرعة\N‫كما لو كان الشيطان يلاحقنا Dialogue: 0,0:17:09.35,0:17:12.48,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- هل هناك وجهة محددة؟\N‫- انطلق نحو اليابسة Dialogue: 0,0:17:17.78,0:17:19.28,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- أيّ ميناء؟\N‫- لم أقل ميناء Dialogue: 0,0:17:19.41,0:17:21.03,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫قلت اليابسة ، أيّة يابسة Dialogue: 0,0:17:27.87,0:17:30.25,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫إنّها قبعة (جاك) ، أحضروها Dialogue: 0,0:17:30.58,0:17:32.04,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫لا ، اتركوها Dialogue: 0,0:17:34.09,0:17:35.55,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫اهربوا Dialogue: 0,0:17:37.38,0:17:39.26,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫عودوا إلى مواقعكم جميعاً Dialogue: 0,0:17:49.06,0:17:54.32,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫(جاك) ، قل لي ما الذي يطاردنا\N‫أرجوك Dialogue: 0,0:17:56.28,0:17:57.74,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫لا شيء Dialogue: 0,0:18:16.46,0:18:19.26,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫انظروا ماذا وجدت Dialogue: 0,0:18:20.97,0:18:23.80,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫ماذا أشبه وأنا أرتديها؟ Dialogue: 0,0:18:25.01,0:18:27.31,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- ما هذه؟ \N لقد وجدتها - Dialogue: 0,0:18:27.43,0:18:29.39,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أعطني إيّاها أيّها المغفل Dialogue: 0,0:18:31.64,0:18:33.48,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أنا القبطان Dialogue: 0,0:18:49.45,0:18:54.21,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫ما هذا؟ خذها ، لا أريدها Dialogue: 0,0:19:11.48,0:19:13.10,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أنت! لا يجوز لك المجيء هنا Dialogue: 0,0:19:13.23,0:19:14.90,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫بل يجوز Dialogue: 0,0:19:15.81,0:19:18.90,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- سيد (سوان)\N‫- ما زلت الحاكم (سوان) Dialogue: 0,0:19:19.53,0:19:21.65,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫هل تظن أنّني أرتدي الباروكة\N‫لابقي رأسي دافئاً؟ Dialogue: 0,0:19:22.86,0:19:25.70,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫بوصلة (جاك)! ِلمَ يريدها (بكيت)؟ Dialogue: 0,0:19:26.57,0:19:33.12,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫هذا لا يهم ، عليّ إيجاد (جاك)\N‫واسترجاع البوصلة مقابل إسقاط التهم Dialogue: 0,0:19:33.29,0:19:37.04,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫لا ، علينا إيجاد طريقة لضمان حريتك Dialogue: 0,0:19:37.17,0:19:39.25,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫هل هذا لأنّك لا تثق بي\N‫أم لا تثق بـ(جاك)؟ Dialogue: 0,0:19:39.71,0:19:45.18,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫مخاطرتك بحياتك لانقاد (سبارو)\N‫لا تعني أنّه سيفعل ذلك من أجلك Dialogue: 0,0:19:47.85,0:19:49.56,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أين الكلب الذي معه المفاتيح؟ Dialogue: 0,0:19:51.18,0:19:52.64,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أنا أثق بك Dialogue: 0,0:19:53.81,0:19:55.27,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أثق بكليكما Dialogue: 0,0:19:57.90,0:19:59.36,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أين ستبحث عنه؟ Dialogue: 0,0:20:00.69,0:20:05.20,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫في (تورتوغا) ، سأبدأ البحث هناك\N ولن أتوقف حتى أجده Dialogue: 0,0:20:05.70,0:20:08.12,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫ثم أريد العودة للزواج بك Dialogue: 0,0:20:09.37,0:20:12.24,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- بالشكل الصحيح؟\N‫- بشوق إن كنت ما تزالين تريدينني Dialogue: 0,0:20:13.79,0:20:15.75,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫لولا هذه القضبان لكنت معك Dialogue: 0,0:20:24.26,0:20:27.68,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- سأنتظرك\N‫- ترقبي عودتي Dialogue: 0,0:20:38.44,0:20:42.61,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫القبطان (جاك سبارو)؟\N‫إنّه يدين لي بـ4 قطع ذهبية Dialogue: 0,0:20:44.74,0:20:47.53,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- سمعت أنّه مات\N‫- سمعت أنّه في (سنغافورة) Dialogue: 0,0:20:47.95,0:20:49.66,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫ثمل وسعيد Dialogue: 0,0:20:50.07,0:20:54.08,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫من المؤكد أنّك ستجد (جاك سبارو)\N‫في (سنغافورة) Dialogue: 0,0:20:54.33,0:20:57.96,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- (جاك سبارو)\N‫- لم أره منذ شهر Dialogue: 0,0:20:58.67,0:21:01.54,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫حين تجده بلغه هذه الرسالة مني Dialogue: 0,0:21:03.46,0:21:05.34,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫لا يمكنني إخبارك عن (جاك سبارو) Dialogue: 0,0:21:06.13,0:21:13.64,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,،لكن هناك جزيرة جنوب المضيق\N‫أقايض فيها البهارات بلحم الخنزير Dialogue: 0,0:21:15.60,0:21:18.94,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫لا يمكنني إخبارك عن (جاك)\N‫لكن ستجد هناك سفينة Dialogue: 0,0:21:19.73,0:21:21.61,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫سفينة أشرعتها سوداء Dialogue: 0,0:21:29.53,0:21:31.16,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫سيأخذك أخي إلى الشاطىء Dialogue: 0,0:21:42.25,0:21:45.13,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- ما الأمر؟ الشاطىء هناك\N‫- لا أستطيع الذهاب ، إنّه خطر Dialogue: 0,0:21:45.30,0:21:47.09,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- ماذا قلت؟\N‫- قلت لك إنّه خطر لن أذهب Dialogue: 0,0:21:50.09,0:21:51.55,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫رحلةً سعيدة سيدي Dialogue: 0,0:22:17.24,0:22:18.70,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫(جاك) Dialogue: 0,0:22:19.75,0:22:21.58,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫(جاك سبارو) Dialogue: 0,0:22:27.67,0:22:31.43,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫(مارتي) ، (كوتون) Dialogue: 0,0:22:33.26,0:22:34.72,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫هل من أحد هنا؟ Dialogue: 0,0:22:41.56,0:22:43.15,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫وجه مألوف Dialogue: 0,0:22:43.35,0:22:46.15,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- لا تأكلني\N‫- لن أكلك Dialogue: 0,0:22:46.73,0:22:49.86,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫لا تأكلني ، أرجوك لا تأكلني Dialogue: 0,0:23:01.79,0:23:03.25,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫(غيبس) Dialogue: 0,0:23:33.99,0:23:35.91,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫هيّا! لنتعارك Dialogue: 0,0:23:39.12,0:23:41.20,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫هيّا! من يريد منازلتي؟ Dialogue: 0,0:23:43.83,0:23:45.62,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫يمكنني مواصلة القتال طوال اليوم Dialogue: 0,0:24:50.52,0:24:53.03,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫(جاك) ، (جاك سبارو) Dialogue: 0,0:24:54.74,0:24:57.03,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أنا سعيد برؤيتك حقاً! Dialogue: 0,0:25:06.00,0:25:08.83,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫هذا أنا يا (جاك) ، (ويل تيرنر) Dialogue: 0,0:25:15.88,0:25:17.34,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫قل لهم أن ينزلوني Dialogue: 0,0:25:37.74,0:25:41.03,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫(جاك) ، أحتاج إلى البوصلة\N‫(إليزابيث) في خطر Dialogue: 0,0:25:41.28,0:25:44.95,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫تمّ اعتقالنا لأنّنا ساعدناك\N‫إنّها مهددة بالإعدام Dialogue: 0,0:25:53.17,0:25:54.63,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫هل فهمت؟ Dialogue: 0,0:26:01.26,0:26:02.72,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أنقذني Dialogue: 0,0:26:03.72,0:26:05.18,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫ماذا قلت لهم يا (جاك)؟ Dialogue: 0,0:26:05.93,0:26:07.39,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫لا! Dialogue: 0,0:26:08.43,0:26:09.98,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫ماذا عن (إليزابيث)؟ Dialogue: 0,0:26:10.69,0:26:12.73,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫(جاك) Dialogue: 0,0:26:14.73,0:26:20.20,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫فتاة جيدة، اقتربي ، لن نعضك Dialogue: 0,0:26:24.37,0:26:27.08,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- تعالي بسرعة\N‫- أين تذهبين؟ Dialogue: 0,0:26:27.41,0:26:30.41,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- ماذا يحدث؟\N‫- ما زلنا نتمتع ببعض النفوذ Dialogue: 0,0:26:30.67,0:26:33.75,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫رتبت أمر ذهابنا إلى (إنجلترا)\N‫فالقبطان صديقي Dialogue: 0,0:26:33.88,0:26:37.92,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- لا ، ذهب (ويل) ليجد (جاك)\N‫- لا يمكننا الاعتماد على (ويليام) Dialogue: 0,0:26:38.21,0:26:40.97,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- هيّا بنا\N‫- إنّه أفضل ممّا تظن Dialogue: 0,0:26:41.09,0:26:45.35,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫كفى ، لا وقت للبراءة\N‫قدّم (بكيت) عفواً واحداً فقط Dialogue: 0,0:26:45.47,0:26:48.85,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫ووعد به (جاك سبارو)\N‫حتى لو نجح (ويل) Dialogue: 0,0:26:49.27,0:26:53.73,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫لا تطلبي مني تحمل رؤية ابنتي\Nوهي تسير إلي المشنقة Dialogue: 0,0:26:55.36,0:26:59.78,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫قد أتمكن من تأمين محاكمة عادلة\N‫لـ(ويل) في حال عودته Dialogue: 0,0:26:59.90,0:27:01.95,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫المحاكمة العادلة لـ(ويل)\N‫ستنتهي بإعدامه Dialogue: 0,0:27:02.61,0:27:04.24,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫إذن ، لم يبقَ لكِ شيء هنا Dialogue: 0,0:27:12.12,0:27:13.58,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫انتظري في العربة Dialogue: 0,0:27:15.38,0:27:16.84,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أيّها القبطان Dialogue: 0,0:27:19.84,0:27:21.30,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أيّها القبطان Dialogue: 0,0:27:27.68,0:27:29.18,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫مساء الخير أيّها الحاكم Dialogue: 0,0:27:30.14,0:27:31.60,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫يا للخسارة! Dialogue: 0,0:27:32.18,0:27:35.73,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫كان يحمل هذه\N‫إنّها رسالة للملك Dialogue: 0,0:27:37.23,0:27:38.69,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫إنّها منك Dialogue: 0,0:27:42.86,0:27:44.32,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫(إليزابيث) Dialogue: 0,0:27:45.87,0:27:47.62,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫ماذا تفعلون؟ Dialogue: 0,0:27:50.91,0:27:52.62,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- أين هي؟\N‫- من؟ Dialogue: 0,0:28:11.14,0:28:16.90,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫لا شك في أنّكِ عرفتٍ أنّ الولاء\N‫لم يعد أهم شيء كما يعتقد أبوكِ Dialogue: 0,0:28:18.52,0:28:20.07,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫ما هو أهم شيء إذن؟ Dialogue: 0,0:28:21.28,0:28:24.40,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أظن أنّ النقود هي الأهم Dialogue: 0,0:28:24.82,0:28:28.16,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أظن أنّه يمكننا التوصل\N‫إلى اتفاق مشترك إذن Dialogue: 0,0:28:29.99,0:28:32.91,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- جئت للتفاوض معك\N‫- ها أنا أسمعك Dialogue: 0,0:28:35.75,0:28:37.67,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أسمعك بإصغاء Dialogue: 0,0:28:39.96,0:28:42.25,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أذونات التملك هذه موقّعة من الملك Dialogue: 0,0:28:42.76,0:28:46.93,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫نعم ، لكنّها لا تصبح سارية المفعول\N‫حتى أوقعها وأختمها بختمي Dialogue: 0,0:28:47.05,0:28:48.93,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫لهذا ما زلت هنا Dialogue: 0,0:28:50.05,0:28:52.68,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أرسلت (ويل) لجلب البوصلة\N‫من (جاك سبارو) Dialogue: 0,0:28:54.18,0:28:57.35,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- لن ينفعك ذلك\N‫- وضحي قصدك Dialogue: 0,0:28:58.02,0:29:01.65,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫ذهبت إلى (جزيرة الموتى)\N‫ورأيت الكنز بنفسي Dialogue: 0,0:29:02.86,0:29:04.49,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫هناك شيء عليك معرفته Dialogue: 0,0:29:05.65,0:29:10.28,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫فهمت ، تعتقدين أنّ البوصلة تقود\N‫إلى (جزيرة الموتى) فقط Dialogue: 0,0:29:10.41,0:29:13.45,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫لذلك تريدين إنقاذي\N‫من حدوث مكروه لي Dialogue: 0,0:29:14.29,0:29:20.38,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫لا تقلقي ، فلا يهمني\N‫ذهب (الازتيك) الملعون Dialogue: 0,0:29:20.75,0:29:23.09,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫فرغباتى أرقى من ذلك Dialogue: 0,0:29:24.01,0:29:27.59,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫هناك أكثر من صندوق ذي قيمة\N‫في هذا البحر Dialogue: 0,0:29:29.47,0:29:33.14,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫قد يكون عليك تقديم عرض أفضل Dialogue: 0,0:29:36.02,0:29:39.48,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫تذكر أنّك أفسدت ليلة زفافي Dialogue: 0,0:29:40.98,0:29:42.44,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫لقد فعلت Dialogue: 0,0:29:45.07,0:29:46.82,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أوقفت الزواج Dialogue: 0,0:29:49.70,0:29:51.78,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أم أنّ هذا قدرك؟ Dialogue: 0,0:29:53.08,0:29:56.37,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫إنّك تبذلين مجهوداً كبيراً\N‫لضمان حرية (جاك سبارو) Dialogue: 0,0:29:56.50,0:29:58.37,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- هذه ليست لـ(جاك)\N‫- حقاً؟ Dialogue: 0,0:29:59.12,0:30:04.75,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫لضمان حرية السيد (تيرنر) إذن\N‫ما زلت أريد تلك البوصلة Dialogue: 0,0:30:05.63,0:30:08.51,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫تذكري ذلك Dialogue: 0,0:30:28.86,0:30:31.82,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أعتقد أنّنا هربنا من السجن بمعجزة Dialogue: 0,0:30:32.11,0:30:34.87,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أمّا أنا فأعتقد أنّنا هربنا بذكائي Dialogue: 0,0:30:35.99,0:30:37.66,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أليس هذا صحيحاً أيّها الكلب؟ Dialogue: 0,0:30:38.70,0:30:42.25,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫ِلمَ لا تعتقد أنّك تصرفت بذكاء\N‫نتيجة إلهام تلقيته بمعجزة؟ Dialogue: 0,0:30:43.00,0:30:44.96,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫على أيّ حال ، لن أسرق السفينة Dialogue: 0,0:30:45.34,0:30:50.47,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫ليست سرقة ، بل استيلاء على ممتلكات\N‫ومنذ متى يهمك ذلك؟ Dialogue: 0,0:30:50.76,0:30:55.10,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫منذ لم نعد خالدين\N‫علينا الاهتمام بارواحنا الفانية Dialogue: 0,0:30:55.22,0:30:56.68,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أنت لا تعرف القراءة Dialogue: 0,0:30:57.10,0:30:59.35,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫إنّه الإنجيل ، تحصل على ثواب\N‫بمجرد محاولة قراءته Dialogue: 0,0:30:59.52,0:31:02.35,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫التظاهر بقراءة الإنجيل كذب Dialogue: 0,0:31:02.94,0:31:04.77,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫هذه خطيئة Dialogue: 0,0:31:06.48,0:31:09.61,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫انظر، ها هي Dialogue: 0,0:31:15.28,0:31:16.74,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫ماذا حدث له؟ Dialogue: 0,0:31:17.24,0:31:18.70,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫لا بد أنّه رأى سمكة قط البحر Dialogue: 0,0:31:26.38,0:31:27.84,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫يا لك من كلب غبي! Dialogue: 0,0:31:31.76,0:31:33.22,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫يا للهول! Dialogue: 0,0:31:44.56,0:31:46.02,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫هيّا بنا Dialogue: 0,0:31:53.65,0:31:55.41,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫إنّها لنا Dialogue: 0,0:31:55.66,0:32:00.70,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫المد قادم ، سيساعدنا ذلك\N‫إنّ الاستيلاء هو إنقاذ بطريقة ما Dialogue: 0,0:32:00.87,0:32:02.66,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫هذا صحيح! Dialogue: 0,0:32:10.34,0:32:15.84,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫علينا إنقاذها بسرعة\N‫قبل أن نتعرض للخطر Dialogue: 0,0:32:16.64,0:32:18.10,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أنت محق Dialogue: 0,0:32:35.45,0:32:36.91,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫شكراً Dialogue: 0,0:32:54.34,0:32:57.43,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫ِلمَ يفعل هذا بنا؟\N‫إن كان (جاك) هو الزعيم Dialogue: 0,0:32:57.72,0:32:59.93,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫قبيلة (بيليغوستوس) جعلت (جاك)\N‫زعيماً لها Dialogue: 0,0:33:00.26,0:33:03.10,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫لكنّه يبقى زعيماً\N‫طالما تصرف كزعيم Dialogue: 0,0:33:04.02,0:33:07.06,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫إذن ، لا خيار لديه\N‫إنّه أسير مثلنا Dialogue: 0,0:33:07.19,0:33:09.06,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫بل أسوأ منّا Dialogue: 0,0:33:09.31,0:33:13.48,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫يعتقد أفراد القبيلة أنّ (جاك)\N‫مخلوق خارق في هيئة إنسان Dialogue: 0,0:33:13.98,0:33:17.66,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫ويريدون تحريره من سجن الجسد Dialogue: 0,0:33:23.62,0:33:25.79,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫سيشوونه ويأكلونه Dialogue: 0,0:33:27.16,0:33:28.62,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أين بقية الطاقم؟ Dialogue: 0,0:33:29.13,0:33:33.05,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫تمّ بناء هذه الأقفاص بعد وصولنا\N‫إلى هنا Dialogue: 0,0:33:35.88,0:33:37.55,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫الوليمة توشك أن تبدأ Dialogue: 0,0:33:38.63,0:33:42.51,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫ستنتهي حياة (جاك)\N‫حين يتوقف قرع الطبول Dialogue: 0,0:33:44.93,0:33:47.23,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫لا يمكننا البقاء هنا والانتظار فحسب Dialogue: 0,0:33:50.06,0:33:55.65,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫لا ، انتظروا ، أحضروا حطباً أكثر\N‫أشعلوا ناراً كبيرة Dialogue: 0,0:33:55.99,0:33:58.11,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أنا الزعيم ، أريد ناراً كبيرة Dialogue: 0,0:33:58.24,0:33:59.70,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫هيّا Dialogue: 0,0:34:03.37,0:34:05.41,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫هيّا ، أسرع بجلب مزيد من الحطب Dialogue: 0,0:35:05.30,0:35:08.43,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫"فلفل حلو"\N‫"شركة (الهند الشرقية)" Dialogue: 0,0:35:14.69,0:35:16.15,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫يا للهول! Dialogue: 0,0:35:26.37,0:35:28.12,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أضيف بعض البهارات Dialogue: 0,0:35:42.26,0:35:43.72,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أحسنتم Dialogue: 0,0:36:23.42,0:36:25.93,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أخرجوا أرجلكم من الثقوب\N‫وابدؤوا التسلق Dialogue: 0,0:36:27.72,0:36:31.47,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫هيّا يا رجال! الأمر يحتاج إلينا\N‫جميعاً للعودة إلى "اللؤلؤة السوداء" Dialogue: 0,0:36:32.02,0:36:34.56,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫في الواقع ، لن تحتاج إلى الجميع Dialogue: 0,0:36:34.94,0:36:36.40,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫6 يفون بالغرض Dialogue: 0,0:36:40.73,0:36:42.28,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫يا لهذا ! Dialogue: 0,0:36:45.99,0:36:48.45,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- أسرعوا !\N‫- هيّا ، هيّا! Dialogue: 0,0:36:52.37,0:36:54.46,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫هيّا ، هل هذه قوتكم القصوى؟ Dialogue: 0,0:37:02.46,0:37:03.92,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫مهلاً ، توقفوا Dialogue: 0,0:37:05.42,0:37:06.88,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫توقفوا Dialogue: 0,0:37:19.86,0:37:21.32,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫ماذا يفعلون؟ Dialogue: 0,0:37:21.44,0:37:22.90,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫توقفوا Dialogue: 0,0:37:28.95,0:37:30.41,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫إنّها أفعى! Dialogue: 0,0:37:48.18,0:37:49.64,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫تحركوا Dialogue: 0,0:38:16.25,0:38:17.71,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫اذهبوا للنيل منهم Dialogue: 0,0:38:25.63,0:38:27.13,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫لا Dialogue: 0,0:38:28.59,0:38:30.05,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫هذا ليس جيداً Dialogue: 0,0:38:46.48,0:38:48.78,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫اقطعوا الحبل ، جدوا صخرة Dialogue: 0,0:39:07.76,0:39:09.22,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫دحرجوا القفص Dialogue: 0,0:39:36.49,0:39:41.04,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- ارفعوا القفص ، بسرعة\N‫- هيّا ، ارفعوه يا شباب Dialogue: 0,0:40:37.72,0:40:39.18,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫اهربوا Dialogue: 0,0:40:52.82,0:40:54.28,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫من هنا Dialogue: 0,0:41:18.01,0:41:19.47,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫اختبئوا Dialogue: 0,0:41:20.68,0:41:22.14,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫كفى Dialogue: 0,0:42:17.40,0:42:18.86,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫يا لهذا ! Dialogue: 0,0:42:46.35,0:42:50.94,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫فكّ حبل الإرساء Dialogue: 0,0:42:51.56,0:42:55.98,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أيّها اللص! أعدها إليّ\N‫أيّها اللص الصغير لا تعضها Dialogue: 0,0:42:56.11,0:43:01.03,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- فكّ حبل الإرساء\N‫- أخذ عيني ويرفض إعادتها Dialogue: 0,0:43:01.28,0:43:04.53,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- كيف استعدتها من قبل؟\N‫- لقد أنجزا نصف العمل عنّا Dialogue: 0,0:43:04.87,0:43:09.00,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- فعلنا هذا لكم علماً منّا بعودتكم\N‫- استعدوا للإبحار Dialogue: 0,0:43:09.12,0:43:11.54,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫ماذا عن (جاك)؟ لن أغادر من دونه Dialogue: 0,0:43:21.80,0:43:25.18,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- حان وقت الانطلاق\N‫- فكّوا حبال الإرساء Dialogue: 0,0:43:33.69,0:43:35.52,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫استعدوا للانطلاق Dialogue: 0,0:43:40.19,0:43:41.65,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫كلب مطيع Dialogue: 0,0:43:57.96,0:44:03.43,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫واحسرتاه يا أبنائي! ستذكرون أنّكم\N‫في هذا اليوم كدتم... Dialogue: 0,0:44:07.35,0:44:09.10,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫القبطان (جاك سبارو) Dialogue: 0,0:44:35.37,0:44:38.42,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫لنبتعد عن الجزيرة\N‫ونتجه نحو عرض البحر Dialogue: 0,0:44:38.54,0:44:42.84,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أوافق على الاقتراحين بشرط\N‫أن نظل في المياه الضحلة Dialogue: 0,0:44:43.17,0:44:45.22,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫هذا متناقض أيّها القبطان Dialogue: 0,0:44:45.34,0:44:51.02,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أثق بقدرات الابحار التوافقية لديك\N‫أين ذلك القرد؟ أريد قتل شيء ما Dialogue: 0,0:44:57.31,0:44:59.32,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫(جاك) ، (إليزابيث) في خطر Dialogue: 0,0:44:59.82,0:45:02.44,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫هل فكرت في حمايتها بشكل أفضل\N‫عن طريق حبسها مثلاً؟ Dialogue: 0,0:45:02.57,0:45:05.20,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫إنّها محبوسة في السجن\N‫ومحكوم عليها بالإعدام لمساعدتك Dialogue: 0,0:45:05.32,0:45:08.87,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫على المرء تحمل أخطائه Dialogue: 0,0:45:11.54,0:45:15.41,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أريد بوصلتك يا (جاك)\N‫سأقدمها مقابل إطلاق سراحها Dialogue: 0,0:45:18.88,0:45:20.75,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- سيد (غيبس)\N‫- نعم أيّها القبطان Dialogue: 0,0:45:21.71,0:45:23.71,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫علينا الذهاب إلى أعلى النهر Dialogue: 0,0:45:24.84,0:45:31.51,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫هل تعني مجرد نزوة وحاجة عابرة؟ Dialogue: 0,0:45:32.26,0:45:35.69,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫لا ، بل حاجة ملحة Dialogue: 0,0:45:36.19,0:45:39.56,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫علينا الذهاب إلى (بورت رويال)\N‫بأقصى سرعة Dialogue: 0,0:45:40.02,0:45:47.66,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫(ويليام) ، سأعطيك البوصلة\N‫إن ساعدتني على إيجاد هذا Dialogue: 0,0:45:51.99,0:45:54.08,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- هل تريد مني إيجاد هذا؟\N‫- لا Dialogue: 0,0:45:55.54,0:45:57.58,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أنت من يريد إيجاده Dialogue: 0,0:45:58.12,0:46:04.01,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫لأنّ إيجاد هذا يعني إيجادك\N‫بشكل غير مباشر... Dialogue: 0,0:46:04.13,0:46:08.01,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫طريقة لانقاد حبيبتك\N‫التي لا أذكر اسمها Dialogue: 0,0:46:09.14,0:46:10.59,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫هل فهمت؟ Dialogue: 0,0:46:13.43,0:46:15.85,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫هل سينقذ هذا (إليزابيث)؟ Dialogue: 0,0:46:18.35,0:46:20.86,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫ماذا تعرف عن (ديفي جونز)؟ Dialogue: 0,0:46:23.57,0:46:25.03,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫ليس الكثير Dialogue: 0,0:46:25.32,0:46:27.28,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫نعم ، سينقذ (إليزابيث) Dialogue: 0,0:46:54.51,0:46:55.97,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫ماذا يحدث هنا؟ Dialogue: 0,0:46:57.89,0:47:01.81,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫إن كان كلاكما يحب الثوب\N‫فعليكما ارتداءه بالتناوب Dialogue: 0,0:47:02.90,0:47:06.36,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫الأمر ليس كذلك يا سيدي\N‫السفينة مسكونة Dialogue: 0,0:47:06.86,0:47:08.99,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫حقاً؟ ماذا تظن أنت؟ Dialogue: 0,0:47:09.32,0:47:12.70,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫هناك امرأة موجودة بيننا Dialogue: 0,0:47:13.41,0:47:14.91,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫جميع الرجال يشعرون بذلك Dialogue: 0,0:47:15.91,0:47:19.37,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫إنّه شبح امرأة ترملت قبل زواجها Dialogue: 0,0:47:19.83,0:47:21.79,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫تبحث عن زوجها التائه في البحر Dialogue: 0,0:47:22.21,0:47:23.88,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫إنّها عذراء على الأرجح Dialogue: 0,0:47:24.75,0:47:26.96,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫هذا نذير شؤم Dialogue: 0,0:47:27.17,0:47:31.72,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫اقترح أن نرمي الثوب في البحر\N‫فربّما تبعه الشبح Dialogue: 0,0:47:31.84,0:47:34.51,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫لا ، سيثير ذلك غضب الشبح Dialogue: 0,0:47:34.68,0:47:38.68,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫علينا معرفة ما يريده الشبح\N‫وإعادته إليه Dialogue: 0,0:47:38.81,0:47:40.89,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫كفى! Dialogue: 0,0:47:41.39,0:47:44.23,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫يا لكما من غبيين مؤمنين بالخرافات! Dialogue: 0,0:47:45.56,0:47:50.44,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫يبدو أنّ هناك متسللا على السفينة\N‫ويبدو أنّها شابة Dialogue: 0,0:47:51.03,0:47:52.95,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫فتشوا السفينة وجدوها Dialogue: 0,0:47:53.82,0:47:56.66,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫وهي عارية على الأرجح Dialogue: 0,0:48:26.48,0:48:28.77,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫ِلمَ (جاك) خائف من عرض المحيط؟ Dialogue: 0,0:48:29.19,0:48:34.61,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫إن كنت تصدق هذا ، فهناك وحش\N‫ينفذ أوامر (ديفي جونز) Dialogue: 0,0:48:34.91,0:48:38.95,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫مخلوق مخيف له مجسات ضخمة\N‫لامتصاص الوجوه Dialogue: 0,0:48:39.62,0:48:42.66,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫وجر السفن نحو الظلام الدامس Dialogue: 0,0:48:44.87,0:48:46.33,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫اسمه (الكراكين) Dialogue: 0,0:48:49.30,0:48:52.09,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫يقولون إنّ رائحة فمه... Dialogue: 0,0:48:53.26,0:48:58.76,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫تخيل أنّ آخر مشهد لك على الأرض\N‫هو زئير (الكراكين)... Dialogue: 0,0:48:58.89,0:49:02.89,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫ورائحة آلاف الجثث المتعفنة Dialogue: 0,0:49:04.73,0:49:06.48,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫إن كنت تصدق هذه الأمور Dialogue: 0,0:49:07.69,0:49:09.52,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫وهل سينقذه المفتاح من ذلك؟ Dialogue: 0,0:49:10.23,0:49:12.69,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫هذا هو السؤال الذي يريد (جاك)\N‫إجابته Dialogue: 0,0:49:13.82,0:49:17.87,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫يريد ذلك بشدة لدرجة أنّه مستعد\N‫لزيارتها Dialogue: 0,0:49:19.49,0:49:22.20,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- زيارتها؟\N‫- نعم Dialogue: 0,0:49:58.41,0:50:00.16,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫لا تقلقوا يا رفاق Dialogue: 0,0:50:00.37,0:50:03.41,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أنا والعمة (دلما) نعرف بعضنا\N‫منذ زمن وتربطنا علاقة قوية Dialogue: 0,0:50:03.70,0:50:05.20,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫إنّنا شبه متلازمين Dialogue: 0,0:50:06.29,0:50:10.50,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أو كنّا كذلك... في السابق Dialogue: 0,0:50:11.09,0:50:13.80,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- سأحميك من الخلف\N‫- المقدمة هي ما يقلقني Dialogue: 0,0:50:13.96,0:50:15.97,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- راقب القارب\N‫- راقب القارب Dialogue: 0,0:50:17.26,0:50:19.26,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- راقب القارب\N‫- راقب القارب Dialogue: 0,0:50:19.93,0:50:21.39,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- راقب القارب Dialogue: 0,0:50:22.14,0:50:23.60,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫راقب القارب Dialogue: 0,0:50:35.94,0:50:40.24,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- (جاك سبارو)\N‫- العمة (دلما) Dialogue: 0,0:50:42.20,0:50:47.12,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫لطالما عرفت أنّك ستعود إليّ يوماً ما Dialogue: 0,0:50:51.50,0:50:52.96,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أنت Dialogue: 0,0:50:55.84,0:51:01.18,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫تبدو عليك لمسة من القدر Dialogue: 0,0:51:02.01,0:51:03.97,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫(ويليام تيرنر) Dialogue: 0,0:51:05.60,0:51:10.23,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- هل تعرفينني؟\N‫- هل تريد التعرف إليّ؟ Dialogue: 0,0:51:10.77,0:51:14.23,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫لا نريد التعارف ، جئنا طلباً للمساعدة\N‫ولن نرحل من دونها Dialogue: 0,0:51:15.36,0:51:18.90,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- ظننت أنّني أعرفك\N‫- ليس بقدر ما أرجو Dialogue: 0,0:51:19.11,0:51:20.70,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- تعال\N‫- تعال Dialogue: 0,0:51:24.95,0:51:29.50,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫كيف يمكنني خدمتك؟ Dialogue: 0,0:51:30.33,0:51:33.00,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- تعرف أنّني أتقاضى أجراً\N‫- جلبت الأجر Dialogue: 0,0:51:37.76,0:51:39.22,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫انظري Dialogue: 0,0:51:40.88,0:51:42.34,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫قرد شبه ميت Dialogue: 0,0:51:43.34,0:51:44.80,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫هل لديك أفضل من هذا؟ Dialogue: 0,0:51:49.14,0:51:53.73,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫لا! لا تعرفين كم من الوقت استغرقنا\N‫للامساك به Dialogue: 0,0:51:53.85,0:51:55.65,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫الأجر ملائم Dialogue: 0,0:51:56.57,0:51:58.03,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫إنّنا نبحث عن هذا Dialogue: 0,0:52:01.28,0:52:02.74,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫وعمّا يفتحه Dialogue: 0,0:52:05.24,0:52:08.95,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫ألا يمكن للبوصلة التي أخذتها مني\N‫أن تقودك إلى هذا؟ Dialogue: 0,0:52:10.04,0:52:11.50,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫ربّما Dialogue: 0,0:52:12.25,0:52:13.71,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫ِلمَ تسألين؟ Dialogue: 0,0:52:16.00,0:52:20.63,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫(جاك سبارو) لا يعرف ماذا يريد Dialogue: 0,0:52:21.05,0:52:26.18,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أم هل تعرفه لكنّك لا تريد\N‫المطالبة به؟ Dialogue: 0,0:52:29.06,0:52:31.10,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫هذا مفتاح صندوق Dialogue: 0,0:52:31.73,0:52:35.52,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫وما تبحث عنه موجود داخل الصندوق\N‫أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:52:36.36,0:52:40.15,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- ماذا يوجد بداخله؟\N‫- ذهب أم مجوهرات؟ Dialogue: 0,0:52:40.78,0:52:43.07,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫ممتلكات قيّمة لا تعود لأحد Dialogue: 0,0:52:43.53,0:52:46.07,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أرجو ألّا يكون شيئاً سيئاً Dialogue: 0,0:52:47.45,0:52:51.45,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫هل تعرفون (ديفي جونز)؟ Dialogue: 0,0:52:52.00,0:52:54.58,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫كان رجلاً يحب البحر Dialogue: 0,0:52:54.87,0:52:56.88,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫وبحاراً رائعاً Dialogue: 0,0:52:57.25,0:53:01.84,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫إلى أن وقع فيما يغضب\N‫جميع الرجال Dialogue: 0,0:53:02.42,0:53:04.01,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫ما الذي يغضب جميع الرجال؟ Dialogue: 0,0:53:07.09,0:53:09.14,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫ما هو؟ Dialogue: 0,0:53:09.89,0:53:11.89,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- البحر\N‫- الأرقام Dialogue: 0,0:53:12.14,0:53:14.02,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫الانقسام بين الخير والشر Dialogue: 0,0:53:15.69,0:53:17.15,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫المرأة Dialogue: 0,0:53:17.52,0:53:20.73,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫المرأة، لقد وقع في الحب Dialogue: 0,0:53:21.53,0:53:24.32,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫لا ، سمعت أنّه وقع في حب البحر Dialogue: 0,0:53:24.61,0:53:27.87,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫روايات مختلفة للقصة نفسها\N‫وجميعها صحيحة Dialogue: 0,0:53:28.66,0:53:30.62,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫كانت امرأة Dialogue: 0,0:53:31.08,0:53:36.87,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫متقلبة وقاسية وجامحة كالبحر Dialogue: 0,0:53:37.46,0:53:39.34,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫لم يتوقف عن حبها يوماً Dialogue: 0,0:53:39.96,0:53:44.42,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫لكنّ الألم كان أكبر من احتماله Dialogue: 0,0:53:44.76,0:53:47.43,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫لكنّه لم يكن كافياً لقتله Dialogue: 0,0:53:49.26,0:53:53.10,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫ماذا وضع داخل الصندوق؟ Dialogue: 0,0:53:53.81,0:53:55.73,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫قلبه Dialogue: 0,0:53:55.89,0:53:57.90,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫حرفياً أم مجازياً؟ Dialogue: 0,0:53:58.06,0:54:00.77,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫لا يمكنه وضع قلبه في الصندوق\N‫حرفياً Dialogue: 0,0:54:02.69,0:54:04.15,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫هل يمكنه ذلك؟ Dialogue: 0,0:54:04.74,0:54:10.07,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫لم يكن الأمر يستحق الإحساس\N‫بمتع الحياة القليلة العابرة Dialogue: 0,0:54:10.87,0:54:15.62,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫لذلك قام بانتزاع قلبه Dialogue: 0,0:54:15.96,0:54:20.33,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫وخبأه في صندوق\N‫وأخفي الصندوق عن العالم Dialogue: 0,0:54:21.59,0:54:27.26,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫إنّه يبقي المفتاح معه طوال الوقت Dialogue: 0,0:54:28.88,0:54:32.30,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- كنت تعرف هذا\N‫- لا ، لم أعرف مكان المفتاح Dialogue: 0,0:54:32.68,0:54:36.81,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫لكنّنا نعرف الآن ، علينا الآن إيجاد\N‫سفينة "الهولندي الطائر" وجلب المفتاح Dialogue: 0,0:54:36.93,0:54:39.19,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫وعندئذ تعود إلى (بورت رويال)\N‫وتنقذ حبيبتك Dialogue: 0,0:54:40.10,0:54:41.61,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أرني يدك Dialogue: 0,0:54:56.70,0:54:58.16,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫البقعة السوداء Dialogue: 0,0:55:00.58,0:55:02.08,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- البقعة السوداء\N‫- البقعة السوداء Dialogue: 0,0:55:03.71,0:55:06.01,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫لمعلوماتكم ، نظري سليم تماماً Dialogue: 0,0:55:06.96,0:55:10.13,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫لديّ ما تحتاج إليه ، أين وضعته؟ Dialogue: 0,0:55:13.85,0:55:16.93,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أين أنت يا جميلتي؟ Dialogue: 0,0:55:17.43,0:55:20.69,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫الفوضى تعم المكان منذ فترة طويلة Dialogue: 0,0:55:23.06,0:55:25.40,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫لا يمكن لـ(ديفي جونز)\N‫أن يرسو على اليابسة Dialogue: 0,0:55:25.98,0:55:29.20,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫لا يمكنه أن يطأ اليابسة\N‫إلّا مرةً كلّ 10 سنوات Dialogue: 0,0:55:29.90,0:55:32.32,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫ستكون في أمان على اليابسة\N‫يا (جاك سبارو) Dialogue: 0,0:55:33.16,0:55:35.49,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫لذلك عليك حمل اليابسة معك Dialogue: 0,0:55:44.96,0:55:49.67,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫تراب ، إنّها جرة تراب Dialogue: 0,0:55:50.22,0:55:51.68,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫نعم Dialogue: 0,0:55:54.14,0:55:56.85,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫هل ستساعدني جرة التراب؟ Dialogue: 0,0:55:57.35,0:56:01.27,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- إن لم تكن تريدها فأعدها إليّ\N‫- لا Dialogue: 0,0:56:02.31,0:56:04.06,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫إذن ، فستساعدك Dialogue: 0,0:56:05.98,0:56:10.28,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫يبدو أنّ علينا إيجاد\N "سفينة "الهولندي الطائر Dialogue: 0,0:56:14.12,0:56:17.99,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫لمسة من القدر Dialogue: 0,0:56:33.43,0:56:34.89,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫هل هذه سفينة "الهولندي الطائر"؟ Dialogue: 0,0:56:37.72,0:56:39.18,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫لا تبدو بحال جيد Dialogue: 0,0:56:39.43,0:56:42.48,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫ولا أنت ، لا تقلل من شأنها Dialogue: 0,0:56:44.56,0:56:46.27,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫لا بد أنّها ارتطمت بصخور بحرية Dialogue: 0,0:56:46.40,0:56:47.86,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫ماذا تريد أن تفعل إذن؟ Dialogue: 0,0:56:49.03,0:56:52.11,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫سأذهب إلى السفينة وأفتشها\N‫حتى أجد مفتاحك Dialogue: 0,0:56:52.53,0:56:53.99,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫ماذا لو كان عليها أحد؟ Dialogue: 0,0:56:55.07,0:56:57.03,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫سأقاتل أيّ أحد يقف في طريقي Dialogue: 0,0:56:58.16,0:57:00.91,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫هذا يعجبني ، بسيط وسهل للتذكر Dialogue: 0,0:57:01.29,0:57:03.71,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫القارب ينتظرك سيدي Dialogue: 0,0:57:08.63,0:57:13.67,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫إن قاموا بأسرك فقل لهم إنّ\N‫(جاك سبارو) أرسلك لسداد دَينه Dialogue: 0,0:57:14.47,0:57:17.39,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- قد ينقذ ذلك حياتك\N‫- رحلة موفقة Dialogue: 0,0:57:22.39,0:57:23.85,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أطفيء الأنوار Dialogue: 0,0:58:03.97,0:58:07.19,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- أوقف السفينة ، إنّها أوامر القبطان\N‫- أيّها البحار Dialogue: 0,0:58:07.65,0:58:09.98,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- ارفع الشراع\N‫- أيّها البحار Dialogue: 0,0:58:10.48,0:58:12.65,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫ارفع الشراع ، أوقف السفينة Dialogue: 0,0:58:12.90,0:58:14.40,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫لا فائدة من ذلك\N‫فأنت على اليابسة Dialogue: 0,0:58:15.65,0:58:18.28,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫لا ، فتحتنا... Dialogue: 0,0:58:20.12,0:58:21.70,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫يوجد ذو رائحة الفم البشعة Dialogue: 0,0:59:15.25,0:59:18.17,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫عليكم بالركوع والدعاء Dialogue: 0,0:59:33.11,0:59:34.57,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫تراجعوا Dialogue: 0,0:59:34.98,0:59:36.44,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫تراجعوا Dialogue: 0,1:00:08.39,1:00:11.23,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫ما زال هناك 5 رجال على قيد الحياة\N‫امّا الباقون فقد ماتوا Dialogue: 0,1:00:29.29,1:00:31.96,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫هل تخاف الموت؟ Dialogue: 0,1:00:33.79,1:00:38.55,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫هل تخشى تلك الهاوية المظلمة؟ Dialogue: 0,1:00:40.51,1:00:43.38,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫حيث تُكشف جميع أعمالك Dialogue: 0,1:00:44.26,1:00:47.05,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫وتُعاقب على جميع خطاياك Dialogue: 0,1:00:49.02,1:00:53.10,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫يمكنني إنقاذك من ذلك Dialogue: 0,1:00:54.23,1:00:55.86,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫لا تصغِ إليه Dialogue: 0,1:01:05.91,1:01:08.95,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫هل تخاف الموت؟ Dialogue: 0,1:01:11.50,1:01:13.29,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫سأواجه ما ينتظرني Dialogue: 0,1:01:14.04,1:01:16.00,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫ارموه إلى أعماق البحر Dialogue: 0,1:01:21.88,1:01:23.76,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أيّها الوغد القاسي Dialogue: 0,1:01:24.13,1:01:26.01,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫الحياة قاسية Dialogue: 0,1:01:27.18,1:01:29.68,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫لا بد أنّ ما بعد الموت أشد Dialogue: 0,1:01:30.31,1:01:32.89,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫سأعطيك حرية الاختيار Dialogue: 0,1:01:33.89,1:01:38.94,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫انضم إلى طاقمي وأجّل مصيرك Dialogue: 0,1:01:40.27,1:01:43.99,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫ستعمل بحاراً لديّ 100 عام Dialogue: 0,1:01:46.03,1:01:48.20,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫هل تقبل الخدمة؟ Dialogue: 0,1:01:49.83,1:01:51.70,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أقبل الخدمة Dialogue: 0,1:02:01.17,1:02:06.30,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أنت لست ميتاً ولا محتضراً\N‫ِلمَ أتيت إلى هنا؟ Dialogue: 0,1:02:10.18,1:02:11.89,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أرسلني (جاك سبارو) لسداد دَينه Dialogue: 0,1:02:14.64,1:02:16.56,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫ِلمَ أتيت إلى هنا؟ Dialogue: 0,1:02:17.85,1:02:20.94,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أرسلني (جاك سبارو) لسداد دَينه Dialogue: 0,1:02:24.03,1:02:25.82,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫حقاً؟ Dialogue: 0,1:02:26.74,1:02:29.99,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫لديّ رغبة شديدة في قبول العرض Dialogue: 0,1:02:47.01,1:02:49.51,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫عليك سداد دَينك Dialogue: 0,1:02:49.97,1:02:55.27,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أنت قبطان "اللؤلؤة السوداء"\N‫منذ 13 عاماً ، كان هذا اتفاقنا Dialogue: 0,1:02:55.64,1:02:59.52,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫عملياً ، كنت قبطاناً عامين فقط\N‫ثمّ تمّ التمرد عليّ Dialogue: 0,1:02:59.65,1:03:03.19,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫إذن ، كنت قبطاناً مسكيناً\N‫لكنّك كنت قبطاناً على أيّ حال Dialogue: 0,1:03:03.40,1:03:09.45,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫ألم تدُع نفسك طوال هذه السنوات\N‫بالقبطان (جاك سبارو)؟ Dialogue: 0,1:03:12.28,1:03:15.24,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫سددت دَيني ، تريد روحاً للخدمة\N‫على سفينتك ، إنّه هناك Dialogue: 0,1:03:15.37,1:03:18.08,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫ليست جميع الأرواح متساوية Dialogue: 0,1:03:18.71,1:03:22.21,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫إذن ، فعرضي صحيح من حيث المبدأ\N‫ونحن نتجادل حول السعر فقط Dialogue: 0,1:03:25.34,1:03:27.01,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫السعر؟ Dialogue: 0,1:03:29.93,1:03:33.26,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫كم روحاً تساوي روحي في رأيك؟ Dialogue: 0,1:03:37.14,1:03:39.73,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,100روح Dialogue: 0,1:03:40.81,1:03:42.56,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أمامك 3 أيام لجلبها Dialogue: 0,1:03:43.02,1:03:46.65,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أنت رائع ، أعد الشاب وسأبدأ حالاً Dialogue: 0,1:03:47.07,1:03:52.53,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫سأحتفظ به كعربون حسن نية\N‫بقي عليك جمع 99 روحاً Dialogue: 0,1:03:55.91,1:03:57.50,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫هل تعرف (ويل تيرنر)؟ Dialogue: 0,1:03:58.08,1:04:02.04,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫إنّه مغّن نبيل وبطل رائع\N‫يساوي 4 على الأقل Dialogue: 0,1:04:03.42,1:04:04.88,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أو 3 ونصفاً Dialogue: 0,1:04:06.42,1:04:10.51,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫وهل قلت لك إنّه يحب؟ Dialogue: 0,1:04:12.84,1:04:14.30,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫يحب فتاة Dialogue: 0,1:04:15.55,1:04:19.43,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫إنّهما يستعدان للزواج ، مخطوبان Dialogue: 0,1:04:21.02,1:04:28.98,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫فصلهما عن بعضهما ليس بقسوة\N‫جمعهما برباط الزواج Dialogue: 0,1:04:34.66,1:04:38.62,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫سأحتفظ بالشاب\N‫وعليك جلب 99 روحاً Dialogue: 0,1:04:39.45,1:04:41.87,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫لكنّني أتساءل يا (سبارو) Dialogue: 0,1:04:42.33,1:04:45.00,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫هل سيكون ضميرك مرتاحاً؟ Dialogue: 0,1:04:45.25,1:04:48.84,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫هل يمكنك الحكم على رجل بريء\N‫على صديق لك... Dialogue: 0,1:04:49.21,1:04:54.34,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫بقضاء عمره في العبودية مكانك\N‫بينما أنت حر طليق؟ Dialogue: 0,1:04:57.39,1:04:58.93,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫نعم ، هذا يلائمني Dialogue: 0,1:04:59.52,1:05:02.39,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫هل نكتب الصفقة بالدم؟ أعني بالحبر؟ Dialogue: 0,1:05:06.98,1:05:09.48,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أمامك 3 أيام Dialogue: 0,1:05:14.07,1:05:15.99,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫3 أيام Dialogue: 0,1:05:24.25,1:05:25.71,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫سيد (غيبس) Dialogue: 0,1:05:27.29,1:05:29.59,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أشعر بأنّي ملطخ وغير طبيعي Dialogue: 0,1:05:29.71,1:05:34.55,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫كيف ستجمع 99 روحاً في 3 أيام؟ Dialogue: 0,1:05:35.47,1:05:40.01,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫من الجيد أنّه لم يذكر الشروط\N‫الواجب توافرها في هذه الأرواح Dialogue: 0,1:05:41.68,1:05:43.18,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫(تورتوغا) Dialogue: 0,1:05:44.81,1:05:46.27,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫(تورتوغا) Dialogue: 0,1:05:50.27,1:05:53.86,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫هذا مشين ، رسوم استخدام المرفأ\N‫ورسوم مكان إرساء السفينة Dialogue: 0,1:05:54.07,1:05:57.11,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫ورسوم صيانة المرفأ\N‫وتوجيه السفينة إلى مكان الإرساء Dialogue: 0,1:05:57.37,1:05:59.58,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫هل علينا جميعاً العمل\N‫لـ"شركة (الهند الشرقية)"؟ Dialogue: 0,1:06:01.83,1:06:06.25,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫للأسف ، (تورتوغا) هي الميناء\N‫المجاني الوحيد المتبقي Dialogue: 0,1:06:06.37,1:06:10.54,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫ذلك ميناء للقراصنة\N‫امّا أنا فبحار شريف Dialogue: 0,1:06:10.67,1:06:13.13,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أكسب رزقي بشرف وأنام مرتاح الضمير Dialogue: 0,1:06:15.26,1:06:16.72,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫سيدي Dialogue: 0,1:06:40.24,1:06:42.33,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫تريد منك فعل شيء ما Dialogue: 0,1:06:46.12,1:06:47.83,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫تحاول إعطاءنا إشارة Dialogue: 0,1:06:57.17,1:06:59.76,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫اذهبوا هناك ، ابحثوا عن إشارة Dialogue: 0,1:07:04.72,1:07:07.98,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫انظروا ، ها هي ، تلك هي الاشارة Dialogue: 0,1:07:08.23,1:07:11.15,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- إنّها طحالب\N‫- يمكن للطحالب أن تكون إشارة Dialogue: 0,1:07:11.48,1:07:14.03,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- يبدو أنّها أحشاء\N‫- تلك إشارة سيئة Dialogue: 0,1:07:14.15,1:07:15.99,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫ما هذا الشيء هناك؟ Dialogue: 0,1:07:21.03,1:07:24.83,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫"(تورتوغا)" Dialogue: 0,1:07:36.05,1:07:39.51,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫ِلمَ تظن أنّك جدير بأن تكون\N‫من طاقم "اللؤلؤة السوداء"؟ Dialogue: 0,1:07:39.63,1:07:44.72,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫في الحقيقة ، لم أبحر في حياتي\N‫عليّ رؤية العالم وأنا ما أزال شاباً Dialogue: 0,1:07:45.06,1:07:47.64,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫ستفعل ، ارسم علامتك المميزة هنا\N‫التالي Dialogue: 0,1:07:48.64,1:07:53.94,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫هربت زوجتي مع كلبي\N‫وأنا ثمل منذ شهر Dialogue: 0,1:07:54.36,1:07:58.53,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫ولا يهمني إن عشت أو مت Dialogue: 0,1:07:58.82,1:08:01.53,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- ممتاز، التالي\N‫- أنا أعرف ما أريد Dialogue: 0,1:08:01.66,1:08:03.87,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫لديّ ذراع واحدة وساق عاجزة Dialogue: 0,1:08:04.24,1:08:06.91,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- ستعمل في منصة المراقبة\N‫- أعرف ما أريد Dialogue: 0,1:08:07.04,1:08:09.83,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- التالي ٍ\N‫- منذ كنت صغيرا... Dialogue: 0,1:08:10.50,1:08:13.63,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أردت الابحار في البحار إلى الأبد Dialogue: 0,1:08:13.79,1:08:17.67,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- ستفعل ذلك قريباً ، وقّع الجدول\N‫- شكراً جزيلاً Dialogue: 0,1:08:19.01,1:08:23.68,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- كيف تسير الأمور؟\N‫- مع هؤلاء الـ4 ، أصبح لدينا 4 Dialogue: 0,1:08:27.60,1:08:31.44,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- ما هي قصتك؟\N‫- قصتي Dialogue: 0,1:08:32.48,1:08:36.27,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫إنّها مثل قصتك تماماً\N‫لكنّها تسبقها بفصل واحد Dialogue: 0,1:08:37.65,1:08:39.99,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫طاردت الرجل في جميع بحار العالم Dialogue: 0,1:08:41.36,1:08:48.20,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫وكلفتني تلك المطاردة طاقمي\N‫ورتبتي وحياتي Dialogue: 0,1:08:54.21,1:08:57.50,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- الكومودور!\N‫- لم أعد كذلك ، ألم تسمع ما قلت؟ Dialogue: 0,1:09:02.05,1:09:04.43,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫كدت أمسك بك قرب (طرابلس) Dialogue: 0,1:09:05.43,1:09:09.10,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫كنت سأفعل ذلك لولا الاعصار Dialogue: 0,1:09:09.97,1:09:13.14,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫يا للهول! هل أبحرت عبره؟ Dialogue: 0,1:09:13.60,1:09:17.06,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫هل أنا ملائم للانضمام إلى طاقمك\N‫أم لا؟ Dialogue: 0,1:09:19.19,1:09:20.90,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫لم تذكر وجهتك Dialogue: 0,1:09:21.94,1:09:23.40,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫هل هو مكان جميل؟ Dialogue: 0,1:09:24.99,1:09:30.16,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫هل أنا جدير بخدمة القبطان\N‫(جاك سبارو)؟ Dialogue: 0,1:09:32.83,1:09:34.96,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أم عليّ قتلك؟ Dialogue: 0,1:09:42.30,1:09:43.76,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫تمّ تعيينك Dialogue: 0,1:09:44.63,1:09:47.97,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫آسف ، إنّها عادة قديمة Dialogue: 0,1:09:48.26,1:09:50.93,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- على رسلك أيّها البحار\N‫- إنّك تهدد قبطاننا Dialogue: 0,1:10:05.40,1:10:06.91,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- هل حان وقت الانطلاق؟\N‫- نعم Dialogue: 0,1:10:52.03,1:10:53.49,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫شكراً يا صديقي Dialogue: 0,1:10:59.79,1:11:01.25,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫استمرا Dialogue: 0,1:11:08.97,1:11:17.02,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫هيّا ، من يريد منازلتي؟ سأهزمكم\N‫واحداً تلو الآخر، من سيكون الأول؟ Dialogue: 0,1:11:20.15,1:11:22.40,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أردت فعل ذلك بنفسي Dialogue: 0,1:11:50.38,1:11:51.93,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫(جيمس نورينغتون) Dialogue: 0,1:11:53.89,1:11:55.56,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫ماذا حدث لك؟ Dialogue: 0,1:12:25.13,1:12:29.13,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫شدوا ، شدوا Dialogue: 0,1:12:30.38,1:12:32.09,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫شدوا Dialogue: 0,1:12:42.14,1:12:45.73,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أمّن حبال تثبيت السارية\N‫يا سيد (تيرنر) Dialogue: 0,1:12:49.15,1:12:50.61,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫افعل ذلك بسرعة Dialogue: 0,1:12:56.62,1:12:58.74,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- ابتعد \N‫- دعني وشاني Dialogue: 0,1:12:59.87,1:13:01.37,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫ابتعد عنّى يا فتى Dialogue: 0,1:13:15.14,1:13:17.14,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫عليكم به! Dialogue: 0,1:13:23.02,1:13:26.77,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫ستعلمك 5 ضربات بالسوط\N‫كيف تمسك بالحبال Dialogue: 0,1:13:26.90,1:13:31.78,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- لا\N‫- إنّك تمنعني من أداء واجبي Dialogue: 0,1:13:32.19,1:13:35.66,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- ستقاسمه العقوبة\N‫- بل ساتحملها كاملة Dialogue: 0,1:13:35.78,1:13:37.70,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫حقاً؟ Dialogue: 0,1:13:38.45,1:13:43.21,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫ولمَ ستقوم بهذا العمل النبيل؟ Dialogue: 0,1:13:47.38,1:13:48.84,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫بسبب ابني Dialogue: 0,1:13:54.13,1:13:55.59,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫إنّه إبني Dialogue: 0,1:14:07.86,1:14:10.90,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫يا لمحاسن الصدف! Dialogue: 0,1:14:11.32,1:14:14.95,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫عليك جلده 5 جلدات Dialogue: 0,1:14:19.99,1:14:22.33,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫لا ، لن أفعل Dialogue: 0,1:14:22.54,1:14:25.33,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫كشف السر يا سيد (تيرنر) Dialogue: 0,1:14:25.79,1:14:31.05,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫سيشعر ابنك بألم الضربات\N‫بيد عريف الملاحين أو بيدك أنت Dialogue: 0,1:14:35.09,1:14:36.55,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫لا Dialogue: 0,1:14:37.64,1:14:39.10,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- يا عريف الملاحين\N‫- لا Dialogue: 0,1:15:23.81,1:15:26.27,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫كان الأمر هيناً عليك يا فتى Dialogue: 0,1:15:27.31,1:15:29.81,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- (ويل)\N‫- لا أحتاج إلى مساعدتك Dialogue: 0,1:15:32.06,1:15:36.74,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫عريف الملاحين يفتخر بأنّه يسلخ\N‫اللحم عن العظم في كلّ جلدة Dialogue: 0,1:15:38.61,1:15:41.57,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫هل تريد إقناعي بأنّك فعلت هذا\N‫من باب العطف؟ Dialogue: 0,1:15:43.33,1:15:44.79,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫نعم Dialogue: 0,1:15:51.42,1:15:56.63,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,100عام من العمل كبحار\N‫تفقد هويتك شيئاً فشيئا Dialogue: 0,1:15:57.38,1:16:00.22,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫إلى أن ينتهي بك الأمر\N‫مثل (ويفرن) المسكين Dialogue: 0,1:16:03.14,1:16:06.39,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫حين تؤدي القسم لا يمكنك\N‫مغادرة سفينة "الهولندي الطائر" Dialogue: 0,1:16:07.22,1:16:09.14,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫إلى أن تسد دَينك Dialogue: 0,1:16:10.44,1:16:11.94,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫لم أؤدّ القسم Dialogue: 0,1:16:14.57,1:16:16.19,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫عليك الهرب إذن Dialogue: 0,1:16:18.15,1:16:19.90,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫ليس قبل أن أجد هذا Dialogue: 0,1:16:21.49,1:16:22.95,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫المفتاح Dialogue: 0,1:16:30.67,1:16:35.34,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- صندوق الرجل الميت\N‫- ماذا تعرف عنه؟ Dialogue: 0,1:16:36.46,1:16:40.97,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫افتح الصندوق بالمفتاح واطعن القلب Dialogue: 0,1:16:41.13,1:16:43.89,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫لا ، لا تطعن القلب Dialogue: 0,1:16:44.51,1:16:49.48,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫سفينة "الهولندي" تحتاج إلى قلب حي\N‫وإلا فلن يكون هناك قبطان Dialogue: 0,1:16:49.64,1:16:53.94,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫وإن لم يكن هناك قبطان\N‫فلن يكون هناك من يحتفظ بالمفتاح Dialogue: 0,1:16:54.31,1:16:56.07,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫إذن ، المفتاح مع القبطان؟ Dialogue: 0,1:16:58.11,1:17:00.74,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- أين المفتاح؟\N‫- إنّه مخبأ Dialogue: 0,1:17:01.15,1:17:03.74,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- أين الصندوق؟\N‫- مخبأ Dialogue: 0,1:17:07.20,1:17:08.66,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أيّها القبطان (سبارو) Dialogue: 0,1:17:09.12,1:17:11.29,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫هل جئت للانضمام إلى طاقمي؟\N‫أهلاً بك Dialogue: 0,1:17:11.66,1:17:13.21,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫جئت بحثاً عن الرجل الذي أحب Dialogue: 0,1:17:15.33,1:17:18.50,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫هذا لطف منك ، لكنّ حبّي الوحيد\N‫هو البحر Dialogue: 0,1:17:21.01,1:17:23.55,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أعني (ويليام تيرنر) أيّها القبطان Dialogue: 0,1:17:25.22,1:17:26.68,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫(إليزابيث) Dialogue: 0,1:17:26.93,1:17:28.39,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أخفي الجعة Dialogue: 0,1:17:29.22,1:17:32.02,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫هذه الملابس لا تلائمك\N‫عليك ارتداء الفساتين فقط Dialogue: 0,1:17:32.18,1:17:34.77,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- ليس لدي فساتين في قمرة القيادة\N‫- (جاك) Dialogue: 0,1:17:37.48,1:17:39.36,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أعرف أنّ (ويل) خرج بحثاً عنك\N‫أين هو؟ Dialogue: 0,1:17:40.86,1:17:43.95,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫يؤسفني إخبارك بهذا عزيزتي ، لكن... Dialogue: 0,1:17:44.45,1:17:49.95,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫نتيجةً لظروف سيئة وغير متوقعة\N‫لا دخل لي فيها... Dialogue: 0,1:17:51.33,1:17:55.33,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫تمّ إجبار (ويل) المسكين\N‫على الخدمة في طاقم (ديفي جونز) Dialogue: 0,1:17:57.17,1:17:58.92,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫(ديفي جونز)؟ Dialogue: 0,1:18:00.59,1:18:06.18,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫كفّ عن هذا الهراء!\N‫أتعني قبطان سفينة "الهولندي الطائر"؟ Dialogue: 0,1:18:06.47,1:18:08.35,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫تبدو في وضع مزِر ماذا تفعل هنا؟ Dialogue: 0,1:18:08.47,1:18:12.22,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫لقد وظفتني ، لا ذنب لي\N‫إن كانت مقاييسك غير مشددة Dialogue: 0,1:18:12.35,1:18:13.93,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- رائحتك غريبة\N‫- (جاك) Dialogue: 0,1:18:15.69,1:18:18.31,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- أريد إيجاد (ويل) فحسب\N‫- أعرف Dialogue: 0,1:18:21.82,1:18:26.16,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫هل أنتي متأكدة؟\N‫هل هذا هو أقصى ما تريدين؟ Dialogue: 0,1:18:27.20,1:18:28.66,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫طبعاً Dialogue: 0,1:18:29.66,1:18:34.08,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫ظننت أنّ أقصى ما تريدينه\N‫هو طريقة لانقاد (ويل) Dialogue: 0,1:18:34.58,1:18:36.08,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫وهل لديك طريقة لفعل ذلك؟ Dialogue: 0,1:18:37.04,1:18:40.54,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- حسناً ، هناك صندوق\N‫- يا لهذا ! Dialogue: 0,1:18:41.84,1:18:44.09,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫صندوق حجمه وأصله غير معروفين Dialogue: 0,1:18:44.26,1:18:47.80,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫يحتوي على قلب (ديفي جونز)\N‫الذي ما زال ينبض Dialogue: 0,1:18:50.55,1:18:56.52,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫ومن يملك الصندوق يمكنه جعل\N‫(جونز) يفعل ما يريده Dialogue: 0,1:18:56.64,1:19:01.07,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫بما في ذلك إنقاذ (ويليام) الشجاع\N‫من مصير مخيف Dialogue: 0,1:19:01.57,1:19:03.82,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫هل تصدقينه؟ Dialogue: 0,1:19:09.87,1:19:11.33,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫كيف نجده؟ Dialogue: 0,1:19:14.37,1:19:19.38,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫بواسطة هذه ، بوصلتي فريدة من نوعها Dialogue: 0,1:19:19.83,1:19:22.42,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫فريدة من نوعها هنا يعني معطلة Dialogue: 0,1:19:24.01,1:19:28.63,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫صحيح ، فهذه البوصلة\N‫لا تشير إلى الشمال Dialogue: 0,1:19:30.64,1:19:32.14,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫إلى أين تشير؟ Dialogue: 0,1:19:33.60,1:19:37.94,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫إنّها تشير إلى أكثر شيء تريدينه\N‫في هذا العالم Dialogue: 0,1:19:41.36,1:19:42.90,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫(جاك) Dialogue: 0,1:19:45.03,1:19:47.57,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- هل هذا صحيح؟\N‫- صحيح تماماً Dialogue: 0,1:19:48.90,1:19:57.08,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫وأقصى ما تريدينه هو إيجاد صندوق\N‫(ديفي جونز)، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,1:19:57.20,1:19:58.66,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫بل إنقاذ (ويل) Dialogue: 0,1:19:59.08,1:20:01.92,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫من خلال إيجاد صندوق (ديفي جونز) Dialogue: 0,1:20:17.73,1:20:19.81,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- سيد (غيبس)\N‫- نعم أيّها القبطان Dialogue: 0,1:20:20.19,1:20:22.36,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- عرفنا وجهتنا\N‫- أخيراً! Dialogue: 0,1:20:22.48,1:20:26.36,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫فكوا حبال الإرساء وارفعوا المرساة\N‫وافردوا مزيداً من الاشرعة Dialogue: 0,1:20:27.11,1:20:28.61,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫تفضلي يا آنسة (سوان) Dialogue: 0,1:20:31.45,1:20:34.58,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أهلاً بك في طاقمنا\N‫أيّها الكومودور السابق Dialogue: 0,1:20:41.62,1:20:46.05,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫من المهم معرفة شكل العالم\N‫وموقعنا فيه ، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,1:20:46.55,1:20:49.13,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أؤكد لك أنّه لا داعي للقيود Dialogue: 0,1:20:49.38,1:20:53.55,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫ظننت أنّهم جلبوك لأنّك مهتم\N‫بمعرفة مكان ابنتك Dialogue: 0,1:20:53.97,1:20:57.56,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- هل لديك أخبار عنها؟\N‫- شوهدت في جزيرة (تورتوغا) Dialogue: 0,1:20:57.68,1:21:01.39,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫ثمّ غادرت برفقة القرصان الشهير\N‫(جاك سبارو) Dialogue: 0,1:21:01.60,1:21:04.11,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫وغيره من الهاربين من العدالة Dialogue: 0,1:21:04.61,1:21:06.36,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أيّة عدالة هذه؟ Dialogue: 0,1:21:06.52,1:21:11.32,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫بمن فيهم المالك السابق لهذا السيف Dialogue: 0,1:21:12.78,1:21:20.62,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫سفننا تطاردهم ، وستأخذ العدالة مجراها\N‫بالقوة واستخدام أنواع الأسلحة كافة Dialogue: 0,1:21:21.71,1:21:26.92,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫لا يمكنني تخيل الرعب الذي سيواجه\N‫كلّ من على السفينة Dialogue: 0,1:21:31.01,1:21:32.47,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫ماذا تريد مني؟ Dialogue: 0,1:21:32.93,1:21:39.97,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫سلطتك كحاكم ونفوذك في (لندن)\N‫وولاءك لـ"شركة (الهند الشرقية)" Dialogue: 0,1:21:40.93,1:21:42.39,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫تقصد الولاء لك Dialogue: 0,1:21:46.98,1:21:49.07,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫هل أزيل هذه الاصفاد؟ Dialogue: 0,1:21:52.95,1:21:54.53,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫افعل ما بوسعك لانقاد ابنتي Dialogue: 0,1:22:02.58,1:22:06.17,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫كما ترى (ميرسير)، لكلّ رجل سعر\N‫يقبله بكامل رغبته Dialogue: 0,1:22:07.67,1:22:09.84,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫حتى مقابل ما لا يرغب في بيعه Dialogue: 0,1:22:17.22,1:22:19.93,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أراهن على 10 سنوات Dialogue: 0,1:22:21.18,1:22:23.18,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أراهن على 10 سنوات أيضاً Dialogue: 0,1:22:24.56,1:22:26.02,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫اتفقنا Dialogue: 0,1:22:29.23,1:22:30.69,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫هل تتساءل عن طريقة اللعب؟ Dialogue: 0,1:22:32.11,1:22:33.94,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- فهمت قواعد اللعبة\N‫- كاذب! Dialogue: 0,1:22:34.07,1:22:38.32,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫إنّها لعبة الخداع ، يتضمن رهانك فيها\N‫كلّ أحجار النرد وليس حجرك فقط Dialogue: 0,1:22:39.99,1:22:42.54,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- على ماذا يراهنون؟\N‫- على الشيء الوحيد الذي لدينا Dialogue: 0,1:22:43.16,1:22:45.00,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫سنوات الخدمة Dialogue: 0,1:22:47.63,1:22:49.38,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫هل يمكن تحدي أيّ فرد في الطاقم؟ Dialogue: 0,1:22:49.50,1:22:51.30,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫نعم ، أيّ أحد Dialogue: 0,1:22:54.72,1:22:57.05,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أتحدى (ديفي جونز) Dialogue: 0,1:23:17.15,1:23:19.41,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫قبلت التحدي Dialogue: 0,1:23:31.75,1:23:33.30,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫على ماذا ستراهن؟ Dialogue: 0,1:23:33.80,1:23:37.26,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫على روحي ، العبودية إلى الأبد Dialogue: 0,1:23:37.38,1:23:38.84,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫لا Dialogue: 0,1:23:41.76,1:23:43.31,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫مقابل ماذا؟ Dialogue: 0,1:23:44.72,1:23:46.18,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أريد هذا Dialogue: 0,1:23:58.90,1:24:01.12,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫كيف عرفت عن المفتاح؟ Dialogue: 0,1:24:01.37,1:24:03.41,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫هذا ليس جزءاً من اللعبة Dialogue: 0,1:24:07.00,1:24:08.62,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫يمكنك الانسحاب Dialogue: 0,1:24:34.32,1:24:36.32,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- ما هذا؟\N‫- أريد المشاركة في اللعبة Dialogue: 0,1:24:36.44,1:24:40.53,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- أراهن بمثل ما راهن عليه\N‫- لا ، لا تفعل هذا Dialogue: 0,1:24:42.28,1:24:43.74,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أخذت قراري Dialogue: 0,1:24:45.16,1:24:46.62,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أراهن على وجود رقم 2 ثلاث مرات Dialogue: 0,1:24:48.33,1:24:49.79,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫دورك أيّها القبطان Dialogue: 0,1:24:56.80,1:24:59.17,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫الرقم 4 أربع مرات Dialogue: 0,1:25:08.85,1:25:10.35,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫الرقم 5 أربع مرات Dialogue: 0,1:25:12.27,1:25:13.81,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫الرقم 3 ست مرات Dialogue: 0,1:25:23.49,1:25:26.58,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫الرقم 5 سبع مرات Dialogue: 0,1:25:50.52,1:25:51.98,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫رقم 5 ثماني مرات Dialogue: 0,1:25:57.48,1:26:01.32,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أهلاً بك في طاقمي أيّها الفتى Dialogue: 0,1:26:03.24,1:26:04.70,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫الرقم 5 اثنتي عشرة مرة Dialogue: 0,1:26:06.45,1:26:07.91,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫الرقم 5 اثنتي عشرة مرة Dialogue: 0,1:26:08.20,1:26:11.20,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫ادعنى بالكاذب أو زد الرهان Dialogue: 0,1:26:12.37,1:26:15.46,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أدعوك بالكاذب Dialogue: 0,1:26:19.34,1:26:24.26,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أنت كاذب يا (بوتستراب بيل)\N‫وستخدم على هذه السفينة إلى الأبد Dialogue: 0,1:26:26.22,1:26:30.26,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫سيد (تيرنر)، يمكنك النزول\N‫إلى اليابسة... Dialogue: 0,1:26:31.72,1:26:34.64,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫في أول مكان نرسو فيه Dialogue: 0,1:26:42.40,1:26:45.11,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أيّها الأحمق! ِلمَ فعلت هذا؟ Dialogue: 0,1:26:47.53,1:26:48.99,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫لا أستطيع تركك تخسر Dialogue: 0,1:26:49.83,1:26:52.58,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫الأمر لا يتعلق بالفوز أو الخسارة Dialogue: 0,1:26:54.91,1:26:56.37,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫المفتاح! Dialogue: 0,1:26:58.04,1:26:59.88,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أردت معرفة مكانه فقط Dialogue: 0,1:27:20.61,1:27:22.57,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أمرني القبطان بإراحتك Dialogue: 0,1:27:27.20,1:27:28.66,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫هذه أوامر القبطان Dialogue: 0,1:29:19.06,1:29:20.52,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫خذ Dialogue: 0,1:29:20.77,1:29:25.27,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫خذ هذه أيضاً\N‫اذهب إلى اليابسة وابقَ هناك Dialogue: 0,1:29:26.44,1:29:31.95,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫لطالما أردت الموت في البحر\N‫لكنّني لا أريد لك ذلك Dialogue: 0,1:29:37.62,1:29:40.08,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫ليس عليك اختيار ذلك لنفسك أيضاً Dialogue: 0,1:29:43.00,1:29:47.38,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫يمكنني القول إنّني كنت مجبراً\N‫حين تركتك واتجهت إلى القرصنة Dialogue: 0,1:29:48.55,1:29:51.67,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫لكنّني سأكون كاذباً إن لم أقل\N‫إنّني أردت ذلك Dialogue: 0,1:29:54.55,1:29:58.10,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أنت لا تدين لي بشيء (ويل)\N‫اذهب الآن Dialogue: 0,1:30:00.60,1:30:02.14,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫سيعرفون أنّك ساعدتني Dialogue: 0,1:30:04.77,1:30:06.40,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫ماذا سيفعلون بي أكثر ممّا فعلوا؟ Dialogue: 0,1:30:12.57,1:30:14.45,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫سآخذ هذه وأقطع لك وعداً Dialogue: 0,1:30:14.91,1:30:17.20,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫سأجد طريقةً لتحريرك من (جونز) Dialogue: 0,1:30:17.37,1:30:20.29,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫ولن أرتاح حتى أغرز\N‫هذا السكين في قلبه Dialogue: 0,1:30:22.71,1:30:24.33,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫لن أتخلى عنك Dialogue: 0,1:30:27.71,1:30:29.17,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أعدك بذلك Dialogue: 0,1:30:44.48,1:30:46.56,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- (بكيت)\N‫- نعم ، إنّها موقّعة Dialogue: 0,1:30:46.69,1:30:49.19,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫اللورد (كتلر بكيت)\N‫من "شركة (الهند الشرقية)" Dialogue: 0,1:30:50.98,1:30:53.57,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫كان (ويل) يعمل لدى (بكيت)\N‫ولم يقل لنا ذلك Dialogue: 0,1:30:54.95,1:30:58.70,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫(بكيت) يريد البوصلة\N‫هناك سبب واحد لذلك Dialogue: 0,1:30:58.91,1:31:02.50,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫طبعاً ، إنّه يريد الصندوق Dialogue: 0,1:31:03.04,1:31:04.87,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫نعم ، لقد ذكر الصندوق Dialogue: 0,1:31:05.29,1:31:08.67,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫إن سيطرت الشركة على الصندوق\N‫فستسيطر على البحر Dialogue: 0,1:31:08.83,1:31:10.96,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫هذا أمر محبط للغاية Dialogue: 0,1:31:11.38,1:31:15.38,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫وسيئ لكلّ من يدعو نفسه قرصاناً Dialogue: 0,1:31:16.55,1:31:19.72,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أظن أنّه يمكننا الابحار بسرعة أكبر Dialogue: 0,1:31:19.85,1:31:21.47,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫شدوا الاشرعة الأمامية Dialogue: 0,1:31:22.14,1:31:26.27,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- كيف حصلتي على هذه؟\N‫- من خلال الإقناع Dialogue: 0,1:31:26.81,1:31:28.52,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- ودّياً؟\N‫- لا طبعاً Dialogue: 0,1:31:28.81,1:31:34.53,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫عقد (ويل) صفقةً والتزم بها\N‫مع ذلك أتيت ومعك عفو كامل Dialogue: 0,1:31:34.94,1:31:39.37,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫رتبة قائد سفينة خاصة في خدمة\N‫(إنجلترا) و"شركة (الهند الشرقية)" Dialogue: 0,1:31:39.95,1:31:42.28,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫لا يمكن شرائي بهذا السعر الرخيص Dialogue: 0,1:31:42.41,1:31:43.99,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- أعد إليّ الوثائق\N‫- لا Dialogue: 0,1:31:44.95,1:31:46.41,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أقنعيني Dialogue: 0,1:31:47.42,1:31:49.96,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫تعرف أنّ (ويل) علمني المبارزة Dialogue: 0,1:31:53.59,1:31:56.80,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫كما قلت لكِ ، أقنعيني Dialogue: 0,1:32:11.48,1:32:13.02,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫هذا مثير للفضول Dialogue: 0,1:32:15.11,1:32:19.45,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫كنت مستعداً لفعل أي شيء\N‫كي تفكري فيّ هكذا Dialogue: 0,1:32:20.82,1:32:23.08,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- لا أفهم قصدك\N‫- بل أظنك تفهمين Dialogue: 0,1:32:23.20,1:32:25.41,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫لا تكن سخيفاً ، إنّني أثق به فحسب Dialogue: 0,1:32:30.83,1:32:35.50,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫ألم تتساءلي كيف وصل خطيبك\N‫إلى سفينة "الهولندي الطائر"؟ Dialogue: 0,1:33:01.78,1:33:05.08,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫غريب أن تجد قارب نجاة\N‫في وسط البحر Dialogue: 0,1:33:05.20,1:33:08.54,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫دعنا نبتعد عن المكان الذي وجدتني\N‫فيه بأكبر قدر ممكن وبأسرع ما يمكن Dialogue: 0,1:33:08.66,1:33:10.12,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫مم تريد الهرب؟ Dialogue: 0,1:33:16.55,1:33:18.88,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫من أين أتيتم بهذا الفستان؟ Dialogue: 0,1:33:19.42,1:33:24.26,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫وجدناه على السفينة ، ظنّ الطاقم\N‫أنّ شبحاً جلبه كنذير شؤم Dialogue: 0,1:33:25.76,1:33:29.18,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- هذا غباء\N‫- غباء شديد Dialogue: 0,1:33:29.31,1:33:31.02,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫لقد كان فألا حسناً Dialogue: 0,1:33:31.44,1:33:37.36,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أخبرنا الشبح بأن نتوقف في (تورتوغا)\N‫وحققنا أرباحاً جيدةً هناك Dialogue: 0,1:33:37.48,1:33:38.98,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫بشكل غير رسمي طبعاً Dialogue: 0,1:33:40.70,1:33:44.41,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫هل ترك بعض أفراد طاقمكم\N‫السفينة هناك؟ Dialogue: 0,1:33:44.57,1:33:47.41,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- ِلمَ تسأل؟\N‫- أيّها القبطان ، هناك سفينة Dialogue: 0,1:33:47.54,1:33:49.41,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- ما لون علمها؟\N‫- ليس لها علم Dialogue: 0,1:33:50.45,1:33:52.25,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- إنّهم قراصنة\N‫- أو أسوأ من ذلك Dialogue: 0,1:34:03.93,1:34:06.30,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫سترى ما سيحدث Dialogue: 0,1:34:14.65,1:34:18.02,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫لا أريد سماع صوت للبهجة Dialogue: 0,1:34:19.69,1:34:24.03,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫لا أريد أن يكون لدى أحد أمل Dialogue: 0,1:34:25.24,1:34:30.37,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫ولنجعل هذا اليوم ذكرى سوداء\N‫من خلال إيقاظ... Dialogue: 0,1:34:32.54,1:34:34.29,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫(الكراكين) Dialogue: 0,1:34:53.64,1:34:55.10,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫لقد تسببت في هلاكنا جميعاً Dialogue: 0,1:34:56.60,1:34:58.56,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫إنّها سفينة "الهولندي الطائر" Dialogue: 0,1:35:04.53,1:35:07.91,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- يا للهول! ماذا حدث؟\N‫- لا بد أنّنا اصطدمنا بصخور بحرية Dialogue: 0,1:35:17.21,1:35:20.04,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أديروا الدفة باتجاه الميناء\N‫ثم انعطفوا إلى اليمين Dialogue: 0,1:35:20.17,1:35:22.80,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- أديروا الدفة\N‫- نحو الميناء Dialogue: 0,1:35:30.85,1:35:32.56,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫(الكراكين) Dialogue: 0,1:35:48.16,1:35:50.62,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫ها هو، خذه Dialogue: 0,1:35:50.87,1:35:52.33,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫خذه Dialogue: 0,1:38:04.96,1:38:08.13,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫الفتى ليس هنا\N‫لا بد أنّ البحر ابتلعه Dialogue: 0,1:38:09.51,1:38:11.76,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أنا البحر Dialogue: 0,1:38:15.64,1:38:19.64,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫تحتاج إلى التفكير بمفردك\N‫ضعوه في السجن Dialogue: 0,1:38:19.77,1:38:21.31,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫ماذا عن الناجين؟ Dialogue: 0,1:38:27.06,1:38:29.23,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫لا يوجد ناجون Dialogue: 0,1:38:50.59,1:38:54.63,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫لم يعد الصندوق في أمان\N‫اتجهوا إلى جزيرة "الصلبان" Dialogue: 0,1:38:54.76,1:38:57.22,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫علينا الوصول إليها أولاً\N‫وإلّا دفعنا ثمناً باهظاً Dialogue: 0,1:38:57.35,1:38:58.80,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أولاً قبل من؟ Dialogue: 0,1:38:59.31,1:39:04.31,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫من أرسل ذلك المتحاذق المحتال\N‫إلى سفينتي وأخبره بأمر المفتاح؟ Dialogue: 0,1:39:07.69,1:39:09.65,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫(جاك سبارو) Dialogue: 0,1:39:28.21,1:39:32.34,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫إحساسي البديهي العالي بالمرأة\N‫يقول لي إنّك قلقة Dialogue: 0,1:39:35.09,1:39:36.88,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫ظننت أنّني كنت سأكون متزوجة الآن Dialogue: 0,1:39:38.55,1:39:40.30,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أنا مستعدة للزواج Dialogue: 0,1:39:48.48,1:39:49.94,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫تعرفين... Dialogue: 0,1:39:52.19,1:39:53.65,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫يا (ليزي) Dialogue: 0,1:39:54.03,1:39:57.32,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أنا قبطان هذه السفينة Dialogue: 0,1:39:57.66,1:40:03.33,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫وكوني قبطان السفينة\N‫فإنّه يمكنني الزواج Dialogue: 0,1:40:04.29,1:40:07.37,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫هنا ، على سطح السفينة Dialogue: 0,1:40:08.71,1:40:10.88,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫الآن Dialogue: 0,1:40:14.30,1:40:15.84,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫لا ، شكراً Dialogue: 0,1:40:16.59,1:40:21.26,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫ِلمَ لا؟ أنا وأنت متشابهان تماماً Dialogue: 0,1:40:22.05,1:40:28.44,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫إلّا من ناحية الشرف والأدب والأخلاف\N‫والنظافة الشخصية Dialogue: 0,1:40:30.86,1:40:32.31,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫لا أهمية لذلك Dialogue: 0,1:40:33.27,1:40:35.61,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أنا متأكد من أنّكِ\N‫ستتبعين أسلوبي في الحياة Dialogue: 0,1:40:36.15,1:40:37.61,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫تبدو واثقاً بذلك Dialogue: 0,1:40:37.95,1:40:40.53,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫لسبب واحد ، الفضول Dialogue: 0,1:40:41.20,1:40:45.49,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أنتي تتوقين إلى الحرية وإلى فعل\N‫ما تريدين فعله لأنّكِ تريدين ذلك Dialogue: 0,1:40:46.12,1:40:48.46,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫وإلى التصرف وفقاً لنزعاتك الذاتية Dialogue: 0,1:40:49.17,1:40:55.80,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫تريدين تجربة ذلك يوماً ما\N‫لن تستطيعي مقاومة ذلك Dialogue: 0,1:40:57.09,1:40:59.13,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫ِلمَ لا تعمل بوصلتك؟ Dialogue: 0,1:41:01.34,1:41:03.10,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫بوصلتى تعمل جيداً Dialogue: 0,1:41:04.81,1:41:09.10,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫لأنّنا نشبه بعضنا ، وستكون لديك\N‫الفرصة لإظهار ذلك يوماً ما Dialogue: 0,1:41:09.98,1:41:11.69,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫بفعل الشيء الصحيح Dialogue: 0,1:41:11.85,1:41:15.78,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أحب هذه الفرص ، وأحب تفويتها Dialogue: 0,1:41:16.23,1:41:23.62,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫ستكون لديك فرصة للقيام بعمل شجاع\N‫وعندئذ ستكتشف شيئاً ما Dialogue: 0,1:41:25.20,1:41:27.12,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫وهو أنّك رجل طيب Dialogue: 0,1:41:27.83,1:41:29.71,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫كلّ أفعالى تشير إلى العكس Dialogue: 0,1:41:30.41,1:41:32.00,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أنا أثق بك Dialogue: 0,1:41:33.54,1:41:35.80,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- هل تريد معرفة السبب؟\N‫- أخبريني به يا عزيزتي Dialogue: 0,1:41:38.26,1:41:39.76,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫إنّه الفضول Dialogue: 0,1:41:41.30,1:41:42.93,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫سترغب في ذلك Dialogue: 0,1:41:44.39,1:41:48.02,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫فرصة لتنال الاعجاب\N‫وتحصل على مكافأة Dialogue: 0,1:41:49.60,1:41:51.56,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫لن تستطيع مقاومة ذلك Dialogue: 0,1:41:53.15,1:41:58.11,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫سترغب في تجربة ذلك Dialogue: 0,1:42:00.95,1:42:03.07,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أريد تجربة ذلك فعلاً Dialogue: 0,1:42:03.99,1:42:09.95,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫لكن بما أنّك رجل جيد فلن تضعني\N‫في موقف يؤذي شرفي Dialogue: 0,1:42:18.59,1:42:20.05,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أنا فخورة بك (جاك) Dialogue: 0,1:42:20.76,1:42:23.43,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫اليابسة! Dialogue: 0,1:42:28.81,1:42:30.27,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أريد جرة التراب Dialogue: 0,1:42:32.14,1:42:34.90,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- إنّك تجدف بسرعة كبيرة\N‫- بل أنت تجدف ببطء شديد Dialogue: 0,1:42:35.15,1:42:36.81,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫يجب ألّا يمسك بنا (الكراكين) Dialogue: 0,1:42:37.19,1:42:42.49,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫إنّني أوفر قوتي لحين وصوله\N‫ولا أظن اسمه (الكراكين) Dialogue: 0,1:42:42.82,1:42:45.78,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- أعرف أنّ اسمه (كريكين)\N‫- بالياء؟ Dialogue: 0,1:42:45.91,1:42:47.62,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- نعم\N‫- لا Dialogue: 0,1:42:47.74,1:42:50.29,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫إنّه يُلفظ (كروكين)\N‫في اللغة الاسكندنافية الأصلية Dialogue: 0,1:42:50.41,1:42:54.79,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- و(كراكين) أقرب إلى ذلك\N‫- لكنّنا لسنا إسكندنافيين Dialogue: 0,1:42:55.29,1:42:58.50,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- اسمه (كريكين)\N‫- إنّه مخلوق أسطوري ، سأسميه ما أريد Dialogue: 0,1:43:02.47,1:43:05.97,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫احرسا القارب وراقبا المد\N‫ولا تلمسا جرة التراب Dialogue: 0,1:43:43.01,1:43:46.55,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫إنّها لا تعمل ، فهي لا تشير\N‫إلى أقصى ما تريده Dialogue: 0,1:43:52.39,1:43:55.27,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫بلى ، أنت تجلسين عليه Dialogue: 0,1:43:56.60,1:43:58.15,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- عذراً!\N‫- تحركي Dialogue: 0,1:44:05.95,1:44:08.61,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- احرسا القارب وراقبا المد!\N‫- يمكنني الانضمام إلى سيرك Dialogue: 0,1:44:08.74,1:44:10.53,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫دعني ألمع حذاءك يا سيدي Dialogue: 0,1:44:14.91,1:44:19.63,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫لقد وصلوا ولا يمكنني وطء اليابسة\N‫إلا بعد 10 سنوات Dialogue: 0,1:44:19.75,1:44:21.38,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫هل تثق بنا للتصرف نيابةً عنك؟ Dialogue: 0,1:44:21.84,1:44:24.38,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أثق بأنّكما تعرفان ما سيحل بكما\N‫إن فشلتما Dialogue: 0,1:44:26.80,1:44:31.85,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- انزلوا تحت الماء\N‫- إلى الأسفل! Dialogue: 0,1:45:39.46,1:45:40.92,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫إنّه حقيقي Dialogue: 0,1:45:42.54,1:45:44.59,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫كنت تقول الحقيقة فعلاً Dialogue: 0,1:45:44.71,1:45:47.38,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أفعل هذا كثيراً\N‫أنتم تتفاجؤون دائماً Dialogue: 0,1:45:48.34,1:45:49.84,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫هناك سبب وجيه لذلك Dialogue: 0,1:45:51.22,1:45:52.68,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫(ويل) Dialogue: 0,1:45:53.72,1:45:56.72,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أنت بخير! جئت بحثاً عنك Dialogue: 0,1:46:03.73,1:46:05.19,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫كيف وصلت إلى هنا؟ Dialogue: 0,1:46:06.11,1:46:09.53,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫بواسطة سلاحف البحر\N‫ربطت اثنتين منها إلى قدمي Dialogue: 0,1:46:09.94,1:46:13.57,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- ذلك ليس سهلاً ، أليس كذلك؟\N‫- لكنّني أدين لك بالشكر (جاك) Dialogue: 0,1:46:13.74,1:46:16.12,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- حقاً؟\N‫- بعد أن خدعتني لركوب السفينة... Dialogue: 0,1:46:16.24,1:46:18.12,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫لتسوية دَينك مع (جونز) Dialogue: 0,1:46:19.16,1:46:20.62,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- ماذا؟\N‫- ماذا؟ Dialogue: 0,1:46:21.50,1:46:23.87,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫التقيت بوالدي Dialogue: 0,1:46:25.54,1:46:27.00,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫على الرحب والسعة إذن Dialogue: 0,1:46:27.46,1:46:30.97,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫كلّ ما قلته لي كان كذباً Dialogue: 0,1:46:31.38,1:46:34.26,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫تقريباً ، الوقت لا ينتظر أحداً Dialogue: 0,1:46:36.76,1:46:38.22,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫ماذا تفعل؟ Dialogue: 0,1:46:38.76,1:46:40.47,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫سأقتل (جونز) Dialogue: 0,1:46:42.10,1:46:43.56,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫لن أسمح لك بذلك Dialogue: 0,1:46:44.52,1:46:49.07,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫إن مات (جونز)\N‫فمن سيوقف وحشه الشرس؟ Dialogue: 0,1:46:56.62,1:47:01.33,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫الآن ، أعطني المفتاح لو سمحت Dialogue: 0,1:47:05.33,1:47:09.71,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أنا أفي بوعودي يا (جاك)\N‫وأريد تحرير والدي Dialogue: 0,1:47:10.09,1:47:13.72,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- أرجو أن تعيش لرؤية ذلك\N‫- لن أسمح لك بفعل ذلك Dialogue: 0,1:47:14.05,1:47:17.01,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- أنا آسف\N‫- عرفت أنّك ستحبني Dialogue: 0,1:47:19.68,1:47:22.43,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫يريد اللورد (بكيت)\N‫ما في هذا الصندوق Dialogue: 0,1:47:23.81,1:47:26.98,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫إن جلبته له ، فسأستعيد حياتي Dialogue: 0,1:47:28.44,1:47:30.11,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫طموح شرير Dialogue: 0,1:47:30.40,1:47:33.11,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أفضل تسميته وعد الخلاص Dialogue: 0,1:47:38.32,1:47:39.78,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫توقفوا ! Dialogue: 0,1:47:46.42,1:47:47.88,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫(ويل) Dialogue: 0,1:47:48.92,1:47:50.38,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫احرسي الصندوق Dialogue: 0,1:47:50.80,1:47:56.93,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫لا ، هذا تصرف همجي\N‫الرجال الناضجون لا يتصرفون هكذا Dialogue: 0,1:47:57.76,1:48:04.27,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫حسناً ، لنتوقف عن القتال بالسيوف\N‫ونتعارك بالأيدي ، هذا سيحل المسألة Dialogue: 0,1:48:04.43,1:48:09.98,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫طفح بي الكيل! سئمت القراصنة\N‫المترنحين الثمالى Dialogue: 0,1:48:13.03,1:48:14.69,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫ِلمَ أصبح الوضع مضطرباً هكذا؟ Dialogue: 0,1:48:15.40,1:48:18.07,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫انظر، كلّ واحد يريد الصندوق\N‫لغرض شخصي Dialogue: 0,1:48:18.28,1:48:21.20,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫السيد (نورينغتون) يريد استعادة مركزه Dialogue: 0,1:48:21.58,1:48:23.99,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أمّا (جاك) فيريد مقايضته\N‫لانقاد نفسه Dialogue: 0,1:48:24.12,1:48:30.88,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أمّا (تيرنر) فيريد تسوية أمر ما\N‫بينه وبين أبيه القرصان الملعون Dialogue: 0,1:48:32.04,1:48:34.01,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- هذا محزن\N‫- هذا جنون! Dialogue: 0,1:48:34.13,1:48:37.09,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫لا بد أنّ هذا الصندوق قّيم جداً Dialogue: 0,1:48:38.01,1:48:45.06,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- إنّه يغريهم كثيراً\N‫- لو كنّا محترمين ، لازلنا مصدر الأغراء Dialogue: 0,1:48:51.69,1:48:53.15,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫هذا يكفي! Dialogue: 0,1:48:59.86,1:49:01.45,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫الحرارة Dialogue: 0,1:49:21.51,1:49:22.97,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫تبّاً! Dialogue: 0,1:49:35.90,1:49:37.65,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫بعد إذنك سيد (تيرنر) Dialogue: 0,1:50:25.20,1:50:26.99,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫بعد إذنك سيد (نورينغتون) Dialogue: 0,1:51:20.34,1:51:23.26,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫عذراً ، عليّ قتل الرجل\N‫الذي دمر حياتي Dialogue: 0,1:51:23.42,1:51:27.22,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- تفضل\N‫- هلا نراجع هذا الادّعاء Dialogue: 0,1:51:27.89,1:51:35.73,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫من الذي قرر تحرير القرصان\N‫الذي كنت تحتجزه خلف القضبان... Dialogue: 0,1:51:36.52,1:51:39.44,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫وأخذ محبوبتك منك؟ Dialogue: 0,1:51:41.36,1:51:48.28,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫ذنب من إذن أنّك أصبحت سكيراً\N‫يعمل لدى القراصنة؟ Dialogue: 0,1:51:48.49,1:51:49.95,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫كفى! Dialogue: 0,1:51:52.83,1:51:56.37,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫للأسف سيد (تيرنر)، إنّه محق Dialogue: 0,1:51:58.50,1:51:59.96,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫ما زلت أساندك يا صديقي Dialogue: 0,1:53:15.70,1:53:17.16,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫مرحباً عزيزتي Dialogue: 0,1:53:45.82,1:53:47.74,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫هيّا بنا (راغز) Dialogue: 0,1:54:30.40,1:54:32.03,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- السيف\N‫- السيف Dialogue: 0,1:54:35.24,1:54:36.70,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫السيف Dialogue: 0,1:55:18.53,1:55:20.49,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫اتبع صوتي ، اتبع صوتي Dialogue: 0,1:55:21.25,1:55:24.79,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫إلى اليسار استدر إلى اليمين Dialogue: 0,1:55:25.75,1:55:27.79,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫لا ، تلك شجرة Dialogue: 0,1:55:28.50,1:55:29.96,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫اخرس Dialogue: 0,1:56:19.39,1:56:20.85,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫جرة التراب! Dialogue: 0,1:57:21.91,1:57:23.37,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫حسناً Dialogue: 0,1:57:48.48,1:57:49.94,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫سنأخذ هذا Dialogue: 0,1:58:09.04,1:58:10.71,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫تعال وقاتلنا Dialogue: 0,1:58:28.18,1:58:31.44,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫دعيه مستلقياً ، إلّا إن كنت\N‫تريدين ضرب شيء ما به Dialogue: 0,1:58:33.10,1:58:35.40,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- لن ننجو من هذا\N‫- ليس ومعنا صندوق Dialogue: 0,1:58:35.90,1:58:37.44,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫اصعدوا إلى القارب Dialogue: 0,1:58:38.19,1:58:40.28,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- أنت مجنون\N‫- لا تنتظروني Dialogue: 0,1:58:47.08,1:58:49.79,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أظن أنّ علينا احترام طلبه الأخير Dialogue: 0,1:59:00.21,1:59:02.63,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫ذهبت شجاعتك هباءً Dialogue: 0,1:59:04.14,1:59:10.10,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫سأنتزع الصندوق من يديك\N‫الميتتين الباردتين Dialogue: 0,1:59:12.31,1:59:13.77,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫خذ Dialogue: 0,1:59:25.87,1:59:27.32,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫يا للقراصنة! Dialogue: 0,1:59:45.76,1:59:49.01,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- ماذا حدث للصندوق؟\N‫- أخذه (نورينغتون) لابعادهم عنّا Dialogue: 0,1:59:49.60,1:59:52.73,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- إنّك تشد بقوة كبيرة\N‫- أنت لا تشد بقوة كافية Dialogue: 0,1:59:53.27,1:59:55.10,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- أين الكومودور؟\N‫- تخلف عنّا Dialogue: 0,1:59:56.52,1:59:57.98,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫سأدعو له Dialogue: 0,1:59:58.77,2:00:00.23,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫يجب ألّا يسيطر الحزن علينا Dialogue: 0,2:00:00.82,2:00:05.45,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫الجيد في الامر أنّك عدت\N‫وغادرت الجزيرة سالماً Dialogue: 0,2:00:21.25,2:00:23.46,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫لينقذنا الربّ Dialogue: 0,2:00:26.93,2:00:28.39,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫سأتدبر أمرهم Dialogue: 0,2:00:30.81,2:00:32.26,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫يا شبيه الأخطبوط Dialogue: 0,2:00:33.81,2:00:36.31,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫هل أضعت شيئاً أيّها الأخطبوط؟ Dialogue: 0,2:00:41.73,2:00:43.19,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫إنّها سليمة Dialogue: 0,2:00:44.94,2:00:48.99,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫هل جئت للتفاوض أيّها القذر؟\N‫انظر ماذا معي Dialogue: 0,2:00:49.66,2:00:54.33,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫معي جرة من التراب\N‫احزر ما بداخلها Dialogue: 0,2:00:55.71,2:00:57.16,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫كفى! Dialogue: 0,2:01:05.21,2:01:07.80,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- اتجهوا يميناً\N‫- اتجهوا يميناً Dialogue: 0,2:01:07.93,2:01:09.76,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫شدوا الشراع الأمامي Dialogue: 0,2:01:14.31,2:01:15.93,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫اتجهوا يميناً Dialogue: 0,2:01:16.48,2:01:22.23,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- أعيدوا سفينته الحبيبة إلى القاع\N‫- أطلقوا النار Dialogue: 0,2:01:33.33,2:01:35.04,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫إنهم بجانبنا تماماً Dialogue: 0,2:01:36.08,2:01:37.58,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫إنهم بجانبنا تماماً Dialogue: 0,2:01:38.96,2:01:42.96,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- أطلقوا نيران المدافع الثلاثية\N‫- حاضر أيّها القبطان Dialogue: 0,2:02:08.82,2:02:10.28,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫ثبّتها! Dialogue: 0,2:02:11.57,2:02:14.37,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أرهم قوتك يا عزيزتي Dialogue: 0,2:02:14.49,2:02:16.58,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫هيّا Dialogue: 0,2:02:23.21,2:02:25.29,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- لقد ابتعدنا عنهم\N‫- نعم ، لقد تفوقنا عليهم Dialogue: 0,2:02:25.59,2:02:29.26,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- هل نحن أسرع منهم؟\N‫- سفينتهم تسبقنا بعكس اتجاه الريح Dialogue: 0,2:02:29.51,2:02:32.34,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- أمّا في اتجاه الريح...\N‫- تكون الافضلية لنا Dialogue: 0,2:02:35.81,2:02:37.43,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫خرجوا من نطاق نيراننا Dialogue: 0,2:02:37.60,2:02:40.85,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أوقفوا المطاردة وخففوا السرعة\N‫وأنزلوا الاشرعة Dialogue: 0,2:02:42.19,2:02:43.85,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫هل سنستسلم؟ Dialogue: 0,2:02:54.62,2:02:56.33,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫لقد استسلموا Dialogue: 0,2:03:03.00,2:03:04.96,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أبي على تلك السفينة Dialogue: 0,2:03:05.17,2:03:07.88,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫إن سبقناهم فسيمكننا التغلب عليهم\N‫علينا العودة لقتالهم Dialogue: 0,2:03:08.00,2:03:09.96,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫ِلمَ القتال إن كان بإمكاننا التفاوض؟ Dialogue: 0,2:03:10.59,2:03:13.76,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫كلّ ما نحتاج إليه هو ميزة ملائمة Dialogue: 0,2:03:24.90,2:03:26.90,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أين هو؟ أين القلب النابض؟ Dialogue: 0,2:03:28.98,2:03:30.44,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫اصطدمنا بصخور بحرية Dialogue: 0,2:03:34.28,2:03:38.08,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫لا ، ليست صخور بحرية\N‫ابتعدي عن حافة السفينة Dialogue: 0,2:03:38.20,2:03:39.99,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- ما الأمر؟\N‫- إنّه (الكراكين) Dialogue: 0,2:03:41.50,2:03:43.75,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- جهزوا الأسلحة\N‫- عبئوا الأسلحة للدفاع عن السفينة Dialogue: 0,2:03:43.87,2:03:48.46,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫سيهاجمنا من اليمين ، رأيت ذلك سابقاً\N‫جهزوا المدافع وانتظروا إشارتي Dialogue: 0,2:04:22.08,2:04:23.75,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫كونوا حذرين يا شباب Dialogue: 0,2:04:27.92,2:04:29.38,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫(ويل) Dialogue: 0,2:04:29.50,2:04:31.84,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫تريثوا ، تريثوا Dialogue: 0,2:04:33.59,2:04:36.93,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- (ويل)\N‫- انتظروا Dialogue: 0,2:04:37.34,2:04:39.22,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أظن أنّنا انتظرنا بما يكفي Dialogue: 0,2:04:41.06,2:04:44.43,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- (ويل)\N‫- أطلقوا النار Dialogue: 0,2:05:03.87,2:05:07.08,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- سيعود ، علينا مغادرة السفينة\N‫- لا توجد قوارب نجاة Dialogue: 0,2:05:15.80,2:05:19.39,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫اسحبوا المقبضات\N‫واجلبوا كل البارود إلى المخزن Dialogue: 0,2:05:22.51,2:05:25.52,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- إيّاك أن تخطئي الهدف\N‫- حالما تصبح في أمان Dialogue: 0,2:05:41.16,2:05:44.79,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫لدينا نقص في البارود ، 6 براميل Dialogue: 0,2:05:48.50,2:05:50.29,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫ليس لدينا سوى 6 صناديق بارود Dialogue: 0,2:05:50.54,2:05:52.00,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫استخدموا الرم إذن Dialogue: 0,2:06:01.01,2:06:02.89,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫استخدموا الرم أيضاً Dialogue: 0,2:06:32.00,2:06:33.46,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أسرع Dialogue: 0,2:06:37.88,2:06:39.38,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أيّها الجبان Dialogue: 0,2:06:45.10,2:06:46.56,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫هذا ليس جيداً Dialogue: 0,2:06:55.06,2:07:00.15,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- ارفعوا \N‫- ارفعوا كما لو كنتم تتقاضون أجراً Dialogue: 0,2:07:00.36,2:07:02.20,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫ارفعوا بكلّ قوتكم Dialogue: 0,2:07:46.78,2:07:48.24,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫إنّني أمسك بك Dialogue: 0,2:07:56.75,2:07:59.67,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- هل أطلق النار؟\N‫- ارفعوا أكثر Dialogue: 0,2:08:21.98,2:08:23.44,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫تعال إليّ Dialogue: 0,2:08:48.97,2:08:52.31,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أطلقي النار يا (إليزابيث) Dialogue: 0,2:10:19.56,2:10:24.69,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- هل قتلناه؟\N‫- لا ، لقد أغضبناه فقط Dialogue: 0,2:10:25.48,2:10:27.61,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,لم ننج من هذا بعد\N‫اعطنا الأوامر أيّها القبطان Dialogue: 0,2:10:30.45,2:10:32.41,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫غادروا السفينة في قارب النجاة Dialogue: 0,2:10:35.37,2:10:36.83,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫(جاك) Dialogue: 0,2:10:37.16,2:10:38.62,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫إنّها "اللؤلؤة السوداء" Dialogue: 0,2:10:39.54,2:10:41.04,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫ليست سوى سفينة يا صديقي Dialogue: 0,2:10:42.00,2:10:43.46,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫إنّه محق ، علينا الذهاب إلى اليابسة Dialogue: 0,2:10:44.63,2:10:47.30,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- لكنّنا بعيدون عن اليابسة\N‫- بعيدون كثيراً Dialogue: 0,2:10:47.76,2:10:49.22,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫علينا المحاولة Dialogue: 0,2:10:50.22,2:10:52.13,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫يمكننا الهرب بينما \Nيحطم الوحش ‫السفينة Dialogue: 0,2:10:54.30,2:10:55.76,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫غادروا السفينة Dialogue: 0,2:10:56.22,2:10:58.18,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫إمّا أن تغادروا السفينة\N‫وإمّا أن تودعوا الأمل في الحياة Dialogue: 0,2:11:15.41,2:11:16.87,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫شكراً (جاك) Dialogue: 0,2:11:19.70,2:11:21.25,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫لم ننجُ بعد يا عزيزتي Dialogue: 0,2:11:22.46,2:11:24.00,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫لقد عدت Dialogue: 0,2:11:27.21,2:11:29.13,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫لطالما عرفت أنّك رجل جيد Dialogue: 0,2:11:42.89,2:11:45.60,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫استعدوا للانطلاق ، لا وقت لدينا Dialogue: 0,2:11:45.98,2:11:47.61,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫هيّا ، أسرع يا (ويل) Dialogue: 0,2:12:07.34,2:12:08.84,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫انّه يلاحقك أنت لا السفينة Dialogue: 0,2:12:09.84,2:12:11.30,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫لا يريدنا نحن Dialogue: 0,2:12:12.88,2:12:14.68,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫هذه هي الطريقة الوحيدة للنجاة Dialogue: 0,2:12:18.93,2:12:20.39,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫لست آسفةً على ذلك Dialogue: 0,2:12:26.73,2:12:28.19,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أنتي قرصانة حقيقية Dialogue: 0,2:12:48.00,2:12:49.46,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أين (جاك) Dialogue: 0,2:12:53.88,2:12:55.88,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫سيتخلف عنّا ليعطينا فرصةً للنجاة Dialogue: 0,2:13:06.52,2:13:07.98,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫انطلقوا Dialogue: 0,2:13:21.83,2:13:23.74,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫تبّاً! تبّاً! Dialogue: 0,2:13:52.82,2:13:54.28,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫هيّا! Dialogue: 0,2:14:31.06,2:14:32.56,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫رائحة فمه ليست كريهة جداً Dialogue: 0,2:14:44.78,2:14:46.33,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫مرحباً أيّها الوحش Dialogue: 0,2:15:35.46,2:15:39.46,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫(جاك سبارو) ، ها قد سوينا دَيننا Dialogue: 0,2:15:40.97,2:15:42.68,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫غرق القبطان مع سفينته Dialogue: 0,2:15:43.30,2:15:46.30,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫اتضح أنّ (جاك سبارو)\N‫لا يمكنه التغلب على الشر Dialogue: 0,2:15:52.60,2:15:54.06,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫افتح الصندوق Dialogue: 0,2:15:56.40,2:15:58.27,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫افتح الصندوق ، عليّ رؤية القلب Dialogue: 0,2:16:14.42,2:16:20.42,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫تبّاً لك يا (جاك سبارو)! Dialogue: 0,2:16:26.30,2:16:28.18,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫عادت آخر سفننا Dialogue: 0,2:16:29.14,2:16:31.14,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫هل من أخبار عن الصندوق؟ Dialogue: 0,2:16:31.64,2:16:35.94,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫لا ، لكنّ إحدى السفن\N‫وجدت رجلاً هائماً في البحر Dialogue: 0,2:16:37.36,2:16:38.81,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫كانت معه هذه Dialogue: 0,2:16:46.66,2:16:49.24,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫كتبت اسمي عليها Dialogue: 0,2:16:57.21,2:17:00.54,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫إن أردت الحصول عليها\N‫فعليك تقديم شيء في المقابل Dialogue: 0,2:17:01.34,2:17:02.80,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫هل البوصلة معك؟ Dialogue: 0,2:17:03.96,2:17:05.42,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫بل معي ما هو أفضل منها Dialogue: 0,2:17:13.02,2:17:15.10,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫قلب (ديفي جونز) Dialogue: 0,2:18:10.99,2:18:14.87,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫هذا شراب ضد البرد والحزن Dialogue: 0,2:18:26.09,2:18:27.55,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫يا للخسارة! Dialogue: 0,2:18:28.76,2:18:34.81,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أعرف أنّك كنت تظن أنّك بـ"اللؤلؤة"\N‫ستهزم الشر وتحرر روح أبيك Dialogue: 0,2:18:36.81,2:18:43.65,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫هذا ليس مهماً الآن\N‫لقد غرقت "اللؤلؤة" ومعها قبطانها Dialogue: 0,2:18:46.65,2:18:49.45,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫والعالم يبدو كئيباً Dialogue: 0,2:18:50.74,2:18:53.28,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫خدعنا جميعاً حتى النهاية Dialogue: 0,2:18:53.87,2:18:56.79,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫أظن أنّ الجانب الجيد في شخصيته\N‫انتصر في النهاية Dialogue: 0,2:19:00.50,2:19:01.96,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫نخب (جاك سبارو) Dialogue: 0,2:19:02.38,2:19:04.17,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫لا قبطان كالقبطان (جاك) Dialogue: 0,2:19:04.67,2:19:06.96,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫كان رجلاً نبيلا في سعيه للنقود Dialogue: 0,2:19:07.96,2:19:09.42,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫كان رجلاً جيداً Dialogue: 0,2:19:30.70,2:19:33.20,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫لو كان بإمكاننا فعل شيء لإرجاعه... Dialogue: 0,2:19:36.20,2:19:37.87,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- (إليزابيث)\N‫- هل ستفعل ذلك؟ Dialogue: 0,2:19:41.08,2:19:43.12,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫ماذا ستفعلين؟ Dialogue: 0,2:19:46.88,2:19:49.67,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫ماذا سيفعل أيّ منكم؟ Dialogue: 0,2:19:52.01,2:19:55.76,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫هل ستبحرون إلى آخر الأرض\N‫وما وراء ذلك... Dialogue: 0,2:19:56.01,2:20:00.64,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫لإرجاع (جاك) الظريف\N‫وسفينته الغالية؟ Dialogue: 0,2:20:07.27,2:20:08.73,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫نعم Dialogue: 0,2:20:09.57,2:20:11.03,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫نعم Dialogue: 0,2:20:11.53,2:20:12.99,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫نعم Dialogue: 0,2:20:13.99,2:20:15.45,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫نعم Dialogue: 0,2:20:18.03,2:20:19.49,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫نعم Dialogue: 0,2:20:22.41,2:20:25.29,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫- نعم \N‫- حسناً Dialogue: 0,2:20:26.88,2:20:33.72,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫لكن إن أردتم مواجهة الأشياء الغريبة\N‫والشواطىء المسكونة في نهاية العالم Dialogue: 0,2:20:34.93,2:20:40.68,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫فإنّكم تحتاجون إلى قبطان\N‫يعرف هذه البحار Dialogue: 0,2:20:56.16,2:21:00.12,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫قولوا لي ، ماذا حلّ بسفينتي؟ Dialogue: 0,2:21:10.25,2:21:13.38,Pirates of the Caribbean,,0,0,0,,‫ترجمة: عُلا عليوات\N‫روزيتّا إنترناشونال ، عمّان - الأردن