1
00:00:36,893 --> 00:00:43,893
<b>(الخيط الوهمي)</b>

2
00:00:44,093 --> 00:00:46,093
تسجيلات صوت سوريا
سوريا - جبلة - شارع الفوار
https://www.facebook.com/syriasound33



3
00:00:47,093 --> 00:00:49,742
رينولدز  جعل أحلامي تصبح حقيقة

4
00:00:51,766 --> 00:00:55,204
وقد منحته أكثر مايرغب به
بالمقابل

5
00:00:56,844 --> 00:00:58,102
وماهو ذاك?

6
00:01:02,291 --> 00:01:04,174
كل قطعة مني

7
00:01:07,340 --> 00:01:10,075
هو رجل متطلب جداً,
أليس كذلك?

8
00:01:13,003 --> 00:01:15,354
لابد أنه تحدٍ كبير أن تكوني
برفقته

9
00:01:16,167 --> 00:01:17,143
نعم

10
00:01:18,526 --> 00:01:20,814
ربما هو الرجل الأكثر تطلباً

11
00:02:54,795 --> 00:02:56,053
صباح الخير
, أيتها السيدات.

12
00:03:00,248 --> 00:03:01,771
-صباح الخير.
-صباح الخير, مدام.

13
00:03:02,732 --> 00:03:04,005
صباح الخير
, أيتها السيدات.

14
00:03:25,591 --> 00:03:28,198
-صباح الخير, بيدي.
-صباح الخير, سيد (وودكاك)

15
00:03:28,333 --> 00:03:30,315
-صباح الخير, نانا.
-صباح الخير, سيد (وودكوك)

16
00:03:30,393 --> 00:03:31,995
-بيبا.
-صباح الخير, سيدي.

17
00:04:15,587 --> 00:04:16,900
جرب هذه

18
00:04:19,899 --> 00:04:21,040
رينولدز?

19
00:04:21,844 --> 00:04:23,173
إنها لذيذة

20
00:04:24,798 --> 00:04:26,748
تذكري أخبرتك, جوانا?

21
00:04:28,318 --> 00:04:31,387
لامزيد من الأشياء اللزجة

22
00:04:31,587 --> 00:04:33,052
لم أكن أعرف هذا

23
00:04:36,165 --> 00:04:38,209
ربما أخبرت أحداً آخر

24
00:04:48,735 --> 00:04:49,782
صباح الخير

25
00:04:49,852 --> 00:04:51,852
صباح الخير,أختي الكبيرة  

26
00:05:10,766 --> 00:05:12,851
أين سرح تفكيرك, رينولدز?

27
00:05:15,876 --> 00:05:17,818
مامن شيء بإمكاني قوله...

28
00:05:18,063 --> 00:05:21,014
لجلب انتباهك مجدداً إلي

29
00:05:21,782 --> 00:05:23,029
هل يوجد?

30
00:05:25,788 --> 00:05:28,795
لا أستطيع بدأ يومي بالجدال

31
00:05:28,929 --> 00:05:29,905
من فضلك?

32
00:05:30,994 --> 00:05:33,041
سأقوم بتسليم الفستان اليوم...

33
00:05:33,783 --> 00:05:36,775
لا يمكنني شغل الوقت بالجدال

34
00:05:36,986 --> 00:05:39,697
ببساطة لا أملك الوقت للخلافات

35
00:06:16,506 --> 00:06:18,045
صباح الخير , أيها الكونتيسة.

36
00:06:18,263 --> 00:06:19,842
صباح الخير, سيريل.

37
00:06:20,131 --> 00:06:21,685
صباح الخير, بيتر.

38
00:06:35,056 --> 00:06:37,134
من هذه الغريبة الجميلة?

39
00:06:38,704 --> 00:06:41,689
أحتاج أن أراكِ أكثر بكثير, (هينرييتا).

40
00:06:43,072 --> 00:06:44,876
أنا متحمسة جداً

41
00:06:45,111 --> 00:06:47,541
أنا, أيضاً. تفضلي

42
00:07:23,637 --> 00:07:24,684
رائع

43
00:07:53,943 --> 00:07:55,060
نعم?

44
00:07:55,466 --> 00:07:57,263
لنقم بجولة

45
00:08:12,074 --> 00:08:14,989
عمل جميل, أيتها السيدات.
شكراً جزيلاً لكم

46
00:08:15,555 --> 00:08:17,735
إنه جميل, رينولدز.

47
00:08:19,949 --> 00:08:21,985
يستحق كل مامررنا به

48
00:08:25,026 --> 00:08:27,396
أشعر و كأنه سيمنحني الشجاعة

49
00:08:44,888 --> 00:08:47,631
<i>سيداتي وسادتي,
خذوا مقاعدكم, رجاءاً.</i>

50
00:08:56,445 --> 00:08:58,008
-هل هي هنا?
-نعم, سيدي.

51
00:09:21,853 --> 00:09:23,923
حسناً,مالذي تريد أن تفعله
حيال جوانا?

52
00:09:27,329 --> 00:09:30,178
أقصد,هي جميلة  ,
لكن الأوان قد حان

53
00:09:32,673 --> 00:09:34,453
وقد أضحت بدينة
وهي جالسة

54
00:09:34,478 --> 00:09:36,891
تنتظرك أن تغرم بها ثانيةً

55
00:09:40,267 --> 00:09:42,206
سأعطيها فستان تشرين

56
00:09:44,282 --> 00:09:45,658
هل هذا جيد?

57
00:09:52,970 --> 00:09:55,177
لدي عدم استقرار في المشاعر...

58
00:09:55,954 --> 00:09:57,775
حيال    ...

59
00:09:57,954 --> 00:10:00,401
أي شيٍ لا يمكنني التوصل لماهيته

60
00:10:00,798 --> 00:10:02,580
خوف وتشتت فحسب

61
00:10:03,321 --> 00:10:06,964
راودتني أقوى الذكريات عن والدتي
مؤخراً

62
00:10:07,728 --> 00:10:09,813
تراودني في أحلامي...

63
00:10:11,134 --> 00:10:12,898
رائحة عطرها...

64
00:10:15,407 --> 00:10:17,481
المشهد الأقوى أنها...

65
00:10:18,259 --> 00:10:19,864
كانت بقربنا

66
00:10:21,462 --> 00:10:23,398
تحاول مد يد العون لنا

67
00:10:26,900 --> 00:10:30,492
هنالك أمل كبير جداً أنها
قد رأت الفستان الليلة, ألا تظنين ذلك?

68
00:10:32,610 --> 00:10:33,945
نعم.

69
00:10:35,423 --> 00:10:36,770
هذا مبعث للارتياح

70
00:10:36,895 --> 00:10:40,145
أن نعتقد أن الأموات يحرسون الأحياء

71
00:10:40,720 --> 00:10:42,775
لا أجد هذا مخيفاً على الإطلاق

72
00:10:49,220 --> 00:10:51,552
لم لا تذهب للريف الليلة?

73
00:10:53,267 --> 00:10:54,649
سأتبعك غداً

74
00:10:55,868 --> 00:10:57,181
فكرة جيدة

75
00:10:59,642 --> 00:11:01,489
أحب هذه الفكرة كثيراً

76
00:11:02,259 --> 00:11:04,052
أختي الكبيرة

77
00:11:56,280 --> 00:11:57,538
سيد هانسفرد?

78
00:11:59,053 --> 00:12:00,359
سيد هانسفرد, مرحباً?

79
00:12:00,510 --> 00:12:02,448
صباح الخير
-صباح الخير.

80
00:12:02,546 --> 00:12:06,070
إملأ لنا الخزان من فضلك
وتحقق من الزيت والإطارات

81
00:12:10,005 --> 00:12:11,090
الكثير من الصقيع هذا الصباح

82
00:12:11,208 --> 00:12:12,945
الجو بارد, أليس كذلك?
إنه  برد قارس جداً

83
00:13:38,494 --> 00:13:40,290
صباح الخير
صباح الخير

84
00:13:40,883 --> 00:13:42,829
ماذا تفضل أن تطلب?

85
00:13:47,070 --> 00:13:50,790
ويلش رابيت
<font color=#FFFF00>(طبق مؤلف من صلصة الجبن المذاب مع مكونات أخرى ساخنة
و شرائح من الخبز المحمص)</font>

86
00:13:52,125 --> 00:13:54,619
مع بيضة مسلوقة في الأعلي
, من فضلك.

87
00:13:54,937 --> 00:13:56,323
غير مسلوقة كثيراً

88
00:13:56,914 --> 00:13:58,385
ولحم الخنزير المقدد

89
00:13:59,047 --> 00:14:00,471
كعك

90
00:14:01,406 --> 00:14:03,463
زبدة, قشطة.

91
00:14:05,203 --> 00:14:06,346
مربى

92
00:14:07,820 --> 00:14:09,190
ليس مربى الفريز

93
00:14:11,781 --> 00:14:12,737
لا

94
00:14:13,875 --> 00:14:15,265
التوت.

95
00:14:17,500 --> 00:14:18,828
ماذا هناك أيضاً?

96
00:14:20,477 --> 00:14:21,625
قهوة أو شاي?

97
00:14:21,781 --> 00:14:24,197
هل لديكم شاي لابسانغ?
<font color=#FFFF00>شاي أسود صيني يمتاز بطعمته الدخانية تجفف أوراقه
على نيران أخشاب الصنوبر</font>

98
00:14:24,375 --> 00:14:26,098
سآخذ قدحاً من اللابسانغ
, من فضلك.

99
00:14:26,221 --> 00:14:27,333
خيار جيد

100
00:14:27,578 --> 00:14:29,144
وبعض النقانق

101
00:14:30,523 --> 00:14:32,390
وبعض النقانق

102
00:14:38,187 --> 00:14:39,562
أرني

103
00:14:48,552 --> 00:14:50,216
ستتذكرين?

104
00:14:50,808 --> 00:14:52,012
نعم

105
00:14:53,965 --> 00:14:55,309
سأحتفظ بهذه

106
00:15:21,720 --> 00:15:22,805
والآن?

107
00:15:24,924 --> 00:15:26,518
هل تتناولين العشاء معي?

108
00:15:30,143 --> 00:15:31,236
نعم.

109
00:15:45,649 --> 00:15:49,415
<i>لأجل الفتى الجائع.
إسمي هو* ألمى.</i>

110
00:16:13,593 --> 00:16:15,937
-هل أنا متأخر?
لا

111
00:16:43,231 --> 00:16:44,497
ما رأيك?

112
00:16:48,161 --> 00:16:49,560
أحب الصلصة

113
00:16:50,778 --> 00:16:52,098
كاسترد.
<font color=#FFFF00>حلوى من الحليب والبيض والسكر</font>

114
00:16:57,169 --> 00:16:58,694
إنها لذيذة جداً

115
00:17:05,723 --> 00:17:07,304
اسمحي لي, ألمى?

116
00:17:09,788 --> 00:17:11,889
أحب أن أرى من أتكلم إليه

117
00:17:18,106 --> 00:17:19,192
هنا

118
00:17:31,126 --> 00:17:32,157
ها أنتِ ذا

119
00:17:32,331 --> 00:17:33,688
هذا أفضل

120
00:17:35,470 --> 00:17:37,196
هل أمكِ لديها عينان بنيتان?

121
00:17:39,168 --> 00:17:40,230
خضراوتان

122
00:17:40,504 --> 00:17:42,027
هل تشبهينها كثيراً?

123
00:17:43,718 --> 00:17:45,503
لا أعرف.أعتقد ذلك

124
00:17:46,513 --> 00:17:47,934
هل لديك صورة لها?

125
00:17:49,130 --> 00:17:49,974
نعم

126
00:17:50,255 --> 00:17:51,529
هل تسمحين لي برؤيتها?

127
00:17:52,365 --> 00:17:53,967
ليست هنا,في المنزل

128
00:17:56,765 --> 00:17:57,999
احمليها معكِ

129
00:18:00,109 --> 00:18:01,952
دائماً احمليها معكِ

130
00:18:06,626 --> 00:18:07,759
أين صورتك  ?

131
00:18:08,725 --> 00:18:09,788
والدتك?

132
00:18:10,454 --> 00:18:12,311
إنها هنا في القماش

133
00:18:17,770 --> 00:18:19,747
مالذي تعنيه?

134
00:18:21,079 --> 00:18:24,368
تستطيعين تقريباً أن تري أي شيء
في قماش المعطف

135
00:18:27,304 --> 00:18:28,539
الأسرار

136
00:18:30,062 --> 00:18:31,094
العملات المعدنية

137
00:18:31,593 --> 00:18:33,445
الكلمات, الرسائل الصغيرة

138
00:18:35,139 --> 00:18:37,343
عندما كنت صغيراً
, بدأت

139
00:18:37,444 --> 00:18:40,171
بإخفاء الأشياء في بطانات
الملابس

140
00:18:40,923 --> 00:18:43,056
أشياء أنا فقط أعرف أنها هناك

141
00:18:44,711 --> 00:18:47,828
,و على طول صدري,
لدي خصلة من شعر أمي

142
00:18:48,851 --> 00:18:51,070
لتبقيها قريبةً مني دائماً

143
00:18:53,328 --> 00:18:56,446
إنها امرأة مميزة للغاية
هي علمتني مهنتي

144
00:18:56,914 --> 00:19:00,039
لذا, أحاول أن لا أكون أبداً
بدونها

145
00:19:05,811 --> 00:19:07,827
لابد أنك تحبها كثيراً جداً

146
00:19:32,924 --> 00:19:33,908
مرحباً

147
00:19:34,393 --> 00:19:36,386
إنها ألمى
قل مرحباً ل ألمى

148
00:19:36,524 --> 00:19:37,394
مرحباً

149
00:19:38,982 --> 00:19:40,576
هيا, هيا

150
00:19:40,779 --> 00:19:42,552
-مرحباً.
-أحرس المنزل.

151
00:20:01,740 --> 00:20:04,769
لقد حكت هذا الفستان لها
عندما كنت في السادسة عشر من عمري

152
00:20:04,824 --> 00:20:05,957
جميل

153
00:20:06,318 --> 00:20:08,889
كان لأجل زوجها الثاني,
لأجل زفافهم.

154
00:20:09,389 --> 00:20:11,858
والدي كان قد توفي قبل
ذلك بسنوات عديدة

155
00:20:12,682 --> 00:20:15,627
,مربيتنا...
الشريرة الآنسة بلاكوود

156
00:20:16,333 --> 00:20:18,370
"الموت الأسود"
اعتدنا أن نناديها,

157
00:20:18,849 --> 00:20:21,966
بسبب الخرافات
, رفضت أن تساعدني في أن أرى الفستان

158
00:20:22,350 --> 00:20:25,029
نظراً لأنها مؤمنة بأن هذا سيجلب
لها الحظ السيء...

159
00:20:25,372 --> 00:20:26,779
بأن لا تصبح عروساً أبداً

160
00:20:27,359 --> 00:20:29,211
لن يرغب أي أحدٍ بالزواج منها

161
00:20:29,772 --> 00:20:32,961
بدت عجوزاً بالنسبة لنا,
ليس لدي أدنى فكرة كم كان عمرها في الحقيقة

162
00:20:33,009 --> 00:20:35,095
وقبيحة بشكل مخيف

163
00:20:35,600 --> 00:20:36,576
لذا

164
00:20:37,311 --> 00:20:40,670
عملت وحيداً لأشهر وأشهر
,منحنياً

165
00:20:40,928 --> 00:20:43,874
أخيط و أتصبب عرقاً وأخيط

166
00:20:45,148 --> 00:20:47,093
والموت الأسود لم تتزوج
على كل حال

167
00:20:47,258 --> 00:20:49,429
المساعدة كان بإمكاني الحصول
عليها منها

168
00:20:49,957 --> 00:20:53,590
كانت أختي, سيريل,
هي من جاءت لإنقاذي في النهاية

169
00:20:55,146 --> 00:20:57,271
كان هناك خرافات لانهاية لها

170
00:20:57,470 --> 00:20:59,485
عندما تحيكين ثوب زفاف

171
00:20:59,826 --> 00:21:02,833
الفتيات الشابات كن خائفات أنهن
لن يتزوجن إن لمسن واحداً

172
00:21:03,045 --> 00:21:04,935
العارضات خائفات أنهن ...

173
00:21:05,083 --> 00:21:08,528
سيتزوجن فقط رجالاً صلعاً
إن هن ارتدينه

174
00:21:12,119 --> 00:21:14,775
وأين الفستان الآن?

175
00:21:18,174 --> 00:21:20,520
ليس لدي أي فكرة عم حدث له

176
00:21:20,887 --> 00:21:21,926
لا فكرة

177
00:21:22,176 --> 00:21:24,738
على الأرجح أنه تحول إلى رماد
بحلول هذا الوقت

178
00:21:25,059 --> 00:21:26,817
أو تمزق إرباً

179
00:21:29,083 --> 00:21:31,527
و... أختك?

180
00:21:32,020 --> 00:21:33,324
مابها?

181
00:21:34,427 --> 00:21:36,075
هل تزوجت?

182
00:21:37,723 --> 00:21:38,716
لا

183
00:21:39,864 --> 00:21:41,746
تعالي, لنشعل النار

184
00:22:01,360 --> 00:22:04,915
إن كنت تريد أن تحظَ بمنافسة
بالتحديق معي سوف تخسر

185
00:22:23,709 --> 00:22:25,708
أنت رجل وسيم جداً

186
00:22:28,677 --> 00:22:31,341
لابد أن حولك العديد من النساء الجميلات

187
00:22:36,842 --> 00:22:37,889
نعم.

188
00:22:41,796 --> 00:22:43,335
لم أنت لست متزوج?

189
00:22:44,116 --> 00:22:45,592
أصنع الأثواب

190
00:22:47,408 --> 00:22:49,952
لا تستطيع أن تكون متزوجاً
عندما تصنع الأثواب?

191
00:22:50,373 --> 00:22:52,763
أنا متأكد أني لست مناسباً أبداً للزواج

192
00:22:53,021 --> 00:22:57,107
أنا أعزب قديم لارغبة لي بالزواج

193
00:22:58,147 --> 00:22:59,670
أنا صعب المراس

194
00:23:05,058 --> 00:23:06,660
الزواج سيجعلني مخادعاً

195
00:23:06,769 --> 00:23:08,840
وأنا لا أريد ذلك أبداً

196
00:23:12,171 --> 00:23:14,273
تبدو واثقاً جداً حيال الأمور

197
00:23:14,891 --> 00:23:16,477
أنا واثق بشأن هذا

198
00:23:21,396 --> 00:23:23,857
أعتقد أنك تتصنع القوة فحسب

199
00:23:25,280 --> 00:23:26,897
لا,أنا قوي

200
00:23:30,292 --> 00:23:31,417
لأجل من?

201
00:23:31,581 --> 00:23:33,182
ليس لأجلي, كما آمل

202
00:23:36,177 --> 00:23:40,142
أعتقد أن توقعات وافتراضات
الآخرين...

203
00:23:40,954 --> 00:23:42,498
هي التي تسبب حزناً كبيراً

204
00:23:52,524 --> 00:23:54,282
أتساعدينني في أمر ما?

205
00:23:56,430 --> 00:23:57,860
-نعم.
-هيا.

206
00:24:12,271 --> 00:24:14,653
جيد,فقط اصعدي على
الصندوق لأجلي.

207
00:25:18,605 --> 00:25:20,258
أعتقد أننا سنجرب و...

208
00:25:21,385 --> 00:25:23,189
ونسحب هذا للخلف لأجلك.

209
00:25:49,062 --> 00:25:50,320
جيد جداً

210
00:25:51,031 --> 00:25:52,234
لحظة

211
00:25:57,412 --> 00:26:00,475
ندخر هذه لوقت آخر

212
00:26:07,973 --> 00:26:09,216
لطيف جداً

213
00:26:17,642 --> 00:26:19,158
جاد جداً

214
00:26:35,248 --> 00:26:36,434
هذه

215
00:26:38,692 --> 00:26:39,926
هل تعجبك?

216
00:26:41,888 --> 00:26:44,279
-نعم.
-إنها جميلة جداً

217
00:26:54,744 --> 00:26:55,752
هذا هو

218
00:26:56,415 --> 00:26:58,220
لننزع هذا الفستان عنك وبعدئذٍ...

219
00:26:58,431 --> 00:27:00,829
أرغب في أن آخذ مقاساتكِ
هل هذا جيد?

220
00:27:17,276 --> 00:27:21,119
ومن هذا المخلوق الجميل الذي
؟يجعل رائحة المنزل بهذه الروعة

221
00:27:21,869 --> 00:27:23,517
مرحباً, أنا ألمى

222
00:27:24,433 --> 00:27:25,629
أنا( سيريل)

223
00:27:30,215 --> 00:27:32,332
خشب الصندل وماء الورد

224
00:27:39,092 --> 00:27:42,577
, خمرة... و...

225
00:27:43,383 --> 00:27:44,977
عصير الليمون?

226
00:27:45,907 --> 00:27:48,587
تناولنا السمك على العشاء.

227
00:27:49,064 --> 00:27:52,002
أختي الكبيرة
هل تمانعين?

228
00:28:33,417 --> 00:28:35,776
هلا تقدمتي باتجاهي.
مستعدة?

229
00:28:40,902 --> 00:28:42,199
32

230
00:28:44,854 --> 00:28:45,987
30

231
00:28:47,915 --> 00:28:49,118
31

232
00:28:54,264 --> 00:28:56,405
خمسة وثلاثون ونصف

233
00:29:01,860 --> 00:29:03,329
أربعة عشر ونصف

234
00:29:03,845 --> 00:29:05,322
سبعة عشر

235
00:29:05,564 --> 00:29:06,767
عشرون

236
00:29:08,380 --> 00:29:10,071
فقط قفي بشكل طبيعي

237
00:29:10,149 --> 00:29:11,134
نعم

238
00:29:13,563 --> 00:29:14,692
أقف بشكل طبيعي

239
00:29:14,762 --> 00:29:16,090
مثل السابق

240
00:29:17,235 --> 00:29:18,692
مالذي تعنيه?
بشكلٍ مستقيم

241
00:29:18,794 --> 00:29:19,544
مستقيم?

242
00:29:19,575 --> 00:29:21,388
-بهذا الشكل.
-أجل,لم تقل هذا

243
00:29:30,722 --> 00:29:32,347
ست عشرة ونصف

244
00:29:36,355 --> 00:29:37,620
ثمانية ونصف

245
00:29:38,011 --> 00:29:40,988
ليس لديكِ نهدين
اثنان وعشرون

246
00:29:42,354 --> 00:29:44,179
نعم, أعلم
اثنان وثلاثون ونصف

247
00:29:44,265 --> 00:29:45,640
بإمكانك إنزال ذراعك الآن

248
00:29:46,261 --> 00:29:47,444
آسفة

249
00:29:47,663 --> 00:29:49,206
لا, لا,أنت مثالية

250
00:29:50,030 --> 00:29:51,733
عملي أن أمنحكِ القليل من
الروعة

251
00:29:54,413 --> 00:29:55,897
إن اخترت ذلك

252
00:29:58,803 --> 00:29:59,896
عشرة

253
00:30:01,385 --> 00:30:02,448
تسعة

254
00:30:03,526 --> 00:30:04,760
ستة ونصف

255
00:30:06,842 --> 00:30:09,452
خمسة وعشرون

256
00:30:10,249 --> 00:30:12,097
و  خمسة وأربعون

257
00:30:12,457 --> 00:30:13,566
هذا كل شيء

258
00:30:21,603 --> 00:30:23,220
هل تجربين شيئاً آخر لأجلي?

259
00:30:23,697 --> 00:30:24,720
نعم

260
00:30:35,800 --> 00:30:37,230
لديك مظهر مثالي

261
00:30:39,515 --> 00:30:40,930
أنا?

262
00:30:42,422 --> 00:30:43,946
هو يحب البطن الصغير

263
00:31:06,194 --> 00:31:08,030
<i>لم يسبق وأحببت نفسي فعلاً.</i>

264
00:31:10,799 --> 00:31:12,486
<i>اعتقدت أن..</i>

265
00:31:13,611 --> 00:31:15,290
<i>كتفي كانا عريضين جداً.</i>

266
00:31:16,080 --> 00:31:19,283
<i>رقبتي نحيلة مثل عصفور.</i>

267
00:31:20,968 --> 00:31:22,734
<i>أنني لا أملك نهدين.</i>

268
00:31:25,574 --> 00:31:28,731
<i>شعرت...
أن وركيَ كانا أكبر من اللازم.</i>

269
00:31:28,967 --> 00:31:31,085
<i>وذراعاي قويتان.</i>

270
00:31:36,766 --> 00:31:40,164
أشعر كما لو أنني كنت أبحث
عنك لوقت طويل جداً

271
00:31:46,304 --> 00:31:47,531
وجدتني

272
00:31:53,063 --> 00:31:54,884
أياً كان ماتفعله...

273
00:31:55,829 --> 00:31:57,446
إفعله بحرص..

274
00:32:10,650 --> 00:32:13,072
<i>لكن بعمله,
أصبحت مثالية</i>

275
00:32:14,400 --> 00:32:16,299
<i>وأشعر بالرضى.</i>

276
00:32:27,514 --> 00:32:31,139
<i>ربما هذا ماتشعر به
كل النساء..في ملابسه.</i>

277
00:33:01,527 --> 00:33:03,285
تبدين جميلة

278
00:33:03,832 --> 00:33:04,941
حقاً

279
00:33:05,590 --> 00:33:07,058
جميلة جداً

280
00:33:07,786 --> 00:33:10,700
أنت تجعلينني في غاية الجوع

281
00:33:12,912 --> 00:33:16,053
طلبت لك (ستيك تارتار)
ممتاز, شكراً لك
<font color=#FFFF00>الستيك تارتار طبق مكون من لحم مفروم وشرائح البصل
طماطم طازجة وبيضة نيئة</font>

282
00:33:16,147 --> 00:33:17,858
صغيرتي آكلة اللحوم

283
00:33:18,731 --> 00:33:21,788
كنت أقوم للتو بمكالمة مع عميلتك
المفضلة

284
00:33:23,699 --> 00:33:26,121
(باربارا روز) ستتزوج مجدداً

285
00:33:26,798 --> 00:33:28,157
هذا جيد

286
00:33:28,912 --> 00:33:30,826
حسناً

287
00:33:30,943 --> 00:33:32,990
أعتقد أنه من الأفضل
أن أطلب واحدة أخرى من هذه

288
00:33:49,802 --> 00:33:51,091
هذه غرفتكِ

289
00:33:52,832 --> 00:33:54,551
غرفتي بجانبك تماماً

290
00:33:58,286 --> 00:33:59,428
استريحي

291
00:33:59,582 --> 00:34:01,988
سنبدأ باكراً في الصباح

292
00:34:03,027 --> 00:34:04,395
في أي وقت باكراً?

293
00:34:07,029 --> 00:34:08,179
سأوقظكِ

294
00:34:10,202 --> 00:34:11,241
طابت ليلتك

295
00:34:12,233 --> 00:34:13,342
طابت ليلتك

296
00:34:30,601 --> 00:34:35,273
<i>أحياناً نستيقظ في
الرابعة من الصباح..</i>

297
00:34:36,165 --> 00:34:38,540
<i>بعد أن نكون قد أوينا
للفراش عند منتصف الليل.</i>

298
00:34:39,783 --> 00:34:41,681
<i>عندها يكون مستعداً
للعمل من جديد.</i>

299
00:34:44,227 --> 00:34:46,461
و أستطيع أن أقف إلى مالانهاية

300
00:34:48,079 --> 00:34:50,344
لا أحد يستطيع أن يقف
بالمدة التي أستطيع

301
00:34:51,949 --> 00:34:53,641
ماهذا, ألمى?

302
00:34:54,728 --> 00:34:57,438
مالذي تبدين بائسة جداً لأجله?

303
00:34:58,210 --> 00:34:59,445
لا أعرف, أنا...

304
00:34:59,851 --> 00:35:02,430
لا أعتقد أن القماش يروقني
كثيراً

305
00:35:06,019 --> 00:35:08,800
حسناً, ألمى,هذا القماش
معشوق جداً

306
00:35:08,854 --> 00:35:10,995
من كل النساء اللواتي
يرتدين تصاميمنا

307
00:35:12,649 --> 00:35:14,500
إنه ممتاز للفستان

308
00:35:15,016 --> 00:35:16,649
(سيريل) على حق

309
00:35:18,000 --> 00:35:20,000
(سيريل) دائماً على حق

310
00:35:22,300 --> 00:35:24,184
ليس بسبب أن القماش
محبوب جداً

311
00:35:24,248 --> 00:35:26,535
من العملاء (سيريل) محقة

312
00:35:26,688 --> 00:35:28,673
إنها محقة لأن هذا هو الصحيح

313
00:35:29,958 --> 00:35:31,513
لأنه جميل

314
00:35:33,794 --> 00:35:36,230
ربما يوماً ما ستغيرين
ذوقك , ألمى.

315
00:35:39,934 --> 00:35:41,254
ربما لا

316
00:35:41,982 --> 00:35:43,936
ربما ليس لديك ذوق

317
00:35:45,915 --> 00:35:47,665
ربما يروقني ذوقي الخاص

318
00:35:48,998 --> 00:35:51,577
أجل,بما فيه الكفاية
ليسبب لك المتاعب

319
00:35:53,247 --> 00:35:54,778
لعلي أبحث عن المتاعب

320
00:35:54,859 --> 00:35:56,084
توقفي

321
00:36:01,449 --> 00:36:03,275
المعذرة, سيد (وودكوك)

322
00:36:03,408 --> 00:36:04,341
نعم?

323
00:36:05,293 --> 00:36:06,676
أود القول أني أرغب يوماً ما

324
00:36:06,832 --> 00:36:08,870
أن أقدر على ارتداء أحد أثوابك

325
00:36:09,575 --> 00:36:10,637
شكراً لك

326
00:36:10,754 --> 00:36:13,091
إن كانت هذه أمنيتك, آمل
أن تتحقق لأجلك

327
00:36:13,418 --> 00:36:14,495
هي حقاً تعني  ذلك

328
00:36:14,520 --> 00:36:17,419
هي أخبرتني أنها ترغب
أن تدفن في ثوبٍ أنت صنعته

329
00:36:20,183 --> 00:36:21,233
شكراً لك
شكراً لكم

330
00:36:21,312 --> 00:36:23,351
أيتها السيدات على هذا الكلام اللطيف
طابت ليلتكم

331
00:36:23,754 --> 00:36:24,732
شكراً لكم
شكراً لكم

332
00:36:24,757 --> 00:36:26,724
-طابت ليلتكم
-طابت ليلتكم. شكراً جداً لكم

333
00:36:27,465 --> 00:36:30,162
ستخرجها من قبرها وتبيع
الثوب مجدداً, أليس كذلك, نيغيل?

334
00:36:30,225 --> 00:36:31,889
حسناً, خلاف ذلك يبدو

335
00:36:31,920 --> 00:36:34,709
أنه سيكون هدراً,
لكن أجل, أي (سحمور) بإمكانه المحاولة
<font color=#FFFF00>السحمور حيوان جرابي يشبه إلى حد كبير الدب
يمتاز بحفر الأنفاق التي قد يصل طولها ل30م</font>

336
00:36:34,736 --> 00:36:37,080
نيغيل,لماذا لاتراقب كلماتك?

337
00:36:37,270 --> 00:36:38,575
ماذا?

338
00:36:40,668 --> 00:36:42,449
هل اكتفيت من الطعام?

339
00:36:48,301 --> 00:36:49,869
تبدو عطشاً

340
00:37:22,328 --> 00:37:23,797
صباح الخير , رينولدز.

341
00:37:27,599 --> 00:37:29,122
صباح الخير, سيريل.

342
00:38:02,963 --> 00:38:06,213
رجاءاً, لا تتحركي كثيراً, ألمى.

343
00:38:09,394 --> 00:38:13,119
أنا...أدهن الزبدة على خبزي.
أنني لا أتحرك كثيراً

344
00:38:13,166 --> 00:38:14,580
حسناً,أنه أكثر من اللازم

345
00:38:14,996 --> 00:38:17,732
هذا تشتيت للانتباه
إنه يصرف الانتباه جداً

346
00:38:21,760 --> 00:38:22,791
ربما أنت...

347
00:38:22,925 --> 00:38:24,729
تعير انتباهاً شديداً لذلك

348
00:38:27,095 --> 00:38:28,915
من الصعب تجاهله

349
00:38:29,251 --> 00:38:31,907
إنه تماماً كما لو أنك تمتطين حصاناً
عبر الغرفة

350
00:38:37,712 --> 00:38:39,258
هذه حركة مبالغ بها

351
00:38:40,233 --> 00:38:43,522
إنها تماماً حركة مبالغ بها
عند الإفطار

352
00:38:58,965 --> 00:39:01,403
ربما عليكِ أن تتناولي إفطارك
بعده

353
00:39:04,211 --> 00:39:05,562
أو في غرفتك?

354
00:39:08,198 --> 00:39:10,010
أعتقد أنه صعب الإرضاء جداً

355
00:39:10,182 --> 00:39:13,807
من الأفضل أن لايختل نظامه
عندما يكون داخل روتينه المعتاد

356
00:39:14,010 --> 00:39:16,166
-حسناً...
هذا وقت الهدوء

357
00:39:17,433 --> 00:39:19,222
يجدر أن لا يساء استغلاله

358
00:39:20,889 --> 00:39:22,311
إن لم يجرِ وقت الإفطار على مايرام,

359
00:39:22,336 --> 00:39:25,624
من الصعب جداً عليه أن يستعيد
تركيزه لبقية اليوم

360
00:39:26,842 --> 00:39:28,217
لم أكن أعرف ذلك

361
00:39:28,403 --> 00:39:29,911
لا, بالطبع لا تعلمين

362
00:39:31,872 --> 00:39:33,295
لكنك تعلمين الآن

363
00:39:37,728 --> 00:39:39,725
لا زلت أعتقد أنه صعب الإرضاء

364
00:39:43,365 --> 00:39:45,139
حسناً, قد يكون كذلك

365
00:39:54,748 --> 00:39:56,233
هذه...

366
00:39:56,282 --> 00:40:00,001
مطرزة من الدانتيل الفلمنكي
تعود لأواخر القرن السادس عشر

367
00:40:00,034 --> 00:40:02,830
إنها نادرة جداً, ثمينة جداً

368
00:40:02,971 --> 00:40:05,995
<i>لقد أنقذتها من مدينة (أنتويرب)
خلال الحرب.</i>
<font color=#FFFF00>(أنتويرب) مدينة فلمنكية الطابع في بلجيكا</font>

369
00:40:06,284 --> 00:40:08,682
كنت أنتظر اللحظة المناسبة...

370
00:40:09,494 --> 00:40:11,354
<i>لأصنع شيئاً بها.</i>

371
00:40:18,152 --> 00:40:19,207
إبقي هكذا

372
00:40:19,496 --> 00:40:21,553
هذا جميل جداً
إنه رائع

373
00:40:21,655 --> 00:40:23,186
جميل جداً
الأفضل حتى الآن

374
00:40:23,818 --> 00:40:24,745
جميل

375
00:40:24,855 --> 00:40:27,551
فقط انظري نحو النافذة
من فضلكِ, ألمى.

376
00:40:28,203 --> 00:40:31,016
أمبر,أيمكن  أيمكنك فقط
أن ترفعي الصدريك
<font color=#FFFF00>الصدريك جزء الثوب فوق الخصر</font>

377
00:40:31,836 --> 00:40:32,891
قليلاً

378
00:40:33,281 --> 00:40:34,615
إنه يستمر بالانخفاض

379
00:40:34,757 --> 00:40:36,749
نحتاج أن نعدله بشكل صحيح

380
00:40:36,828 --> 00:40:38,383
هذا مضحك

381
00:40:39,138 --> 00:40:40,616
فقط أصلحيه

382
00:40:40,653 --> 00:40:41,317
حاضر, سيدي.

383
00:40:41,387 --> 00:40:43,191
كان ينبغي أن يكون جاهزاً اليوم
بكل صدق

384
00:40:43,262 --> 00:40:44,576
لا أفهم لماذا...

385
00:40:45,109 --> 00:40:47,320
لن أجلس على الأرضية
-إجلس على الأرضية

386
00:40:50,053 --> 00:40:51,733
هذا عظيم

387
00:40:52,069 --> 00:40:53,202
هذا عظيم

388
00:40:53,855 --> 00:40:55,152
يكفي

389
00:40:55,488 --> 00:40:57,019
ألم أنتهِ بعد?

390
00:40:57,707 --> 00:40:59,113
حسناً, هذا يكفي

391
00:40:59,224 --> 00:41:00,813
علي أن أقوم ببعض العمل

392
00:41:00,945 --> 00:41:01,922
تباً

393
00:41:22,112 --> 00:41:23,248
نعم?

394
00:41:25,026 --> 00:41:26,362
هل بإمكاني الدخول?

395
00:41:28,784 --> 00:41:30,089
أنني أعمل

396
00:41:34,121 --> 00:41:35,714
هل تحتاج أي شيء?

397
00:41:53,230 --> 00:41:56,262
فقط اسحبي هذا عن الكتفين

398
00:41:56,334 --> 00:41:57,920
أظهري الثوب...

399
00:41:58,287 --> 00:41:59,998
وارتديه بالكامل

400
00:42:03,095 --> 00:42:04,378
جيد, جيد, جيد.

401
00:42:04,758 --> 00:42:06,259
ألمى...هل هي جاهزة?

402
00:42:06,307 --> 00:42:07,759
أنا? مهلاً.

403
00:42:09,992 --> 00:42:11,562
هيا, من فضلك.

404
00:42:35,574 --> 00:42:36,730
إينغريد?

405
00:42:38,519 --> 00:42:40,137
الرداء به خاطئ
,دعيني أصححه

406
00:42:40,715 --> 00:42:41,872
دعيني أصلحه

407
00:43:14,431 --> 00:43:15,868
إيلين, مستعدة?

408
00:43:15,955 --> 00:43:18,126
دعيني ألقِ نظرة عليكِ.
قفي هنا

409
00:43:39,122 --> 00:43:40,262
حسناً

410
00:43:42,370 --> 00:43:44,589
هيا اذهبي  شكراً لكِ
إينغريد,هل أنت مستعدة?

411
00:44:00,613 --> 00:44:01,964
دعيني أقم بهذا,دعيني أقم بهذا

412
00:44:07,816 --> 00:44:09,376
لن تكوني مفيدة لي وأنت
تقفين هناك

413
00:44:09,587 --> 00:44:11,244
أحتاج مساعدتك...
-آسف سيدي.

414
00:44:13,962 --> 00:44:15,603
فقط اذهبي. اذهبي, اذهبي!

415
00:44:16,595 --> 00:44:17,736
آسف

416
00:44:55,885 --> 00:44:57,433
دعني أتولى القيادة عنك

417
00:45:25,378 --> 00:45:26,667
<i>كما ترى, عندما...</i>

418
00:45:27,190 --> 00:45:28,706
<i>عندما تحب عملك...</i>

419
00:45:29,276 --> 00:45:30,667
<i>وتستطيع أن تعطِ</i>

420
00:45:31,128 --> 00:45:32,456
<i>كما يفعل...</i>

421
00:45:33,609 --> 00:45:34,711
<i>تحتاج...</i>

422
00:45:34,882 --> 00:45:36,711
<i>أن تتعثر...</i>

423
00:45:37,409 --> 00:45:38,776
<i>ثانيةً.</i>

424
00:45:41,015 --> 00:45:42,460
<i> عندها  , ..</i>

425
00:45:43,195 --> 00:45:44,640
<i>يعود طفلاً ..</i>

426
00:45:45,007 --> 00:45:46,773
مثل طفلٍ صغيرٍ مدلل

427
00:45:50,117 --> 00:45:51,804
عندما يكون بهذه الحال
يكون....

428
00:45:52,702 --> 00:45:54,226
حساساً جداً

429
00:45:54,679 --> 00:45:56,000
<i>منفتح.</i>

430
00:46:04,731 --> 00:46:06,621
لكم تدوم هذه النوبات?

431
00:46:08,425 --> 00:46:09,989
فقط لبضعة أيام...

432
00:46:10,379 --> 00:46:11,918
ثم يعود بخير مرة أخرى

433
00:46:30,927 --> 00:46:32,888
لا, ألمى,ماذا تفعلين?

434
00:46:33,208 --> 00:46:34,302
إنه شاي لأجلك

435
00:46:34,380 --> 00:46:36,028
لا تضعي الصينية على الطاولة
, من فضلك.

436
00:46:36,154 --> 00:46:37,482
فقط خذيها

437
00:46:37,576 --> 00:46:38,982
لم أطلب شاياً

438
00:46:39,704 --> 00:46:40,892
لا, لكن...

439
00:46:41,767 --> 00:46:42,962
خذيها بعيداً, رجاءاً.

440
00:46:43,180 --> 00:46:44,610
نعم,بإمكاني أن أبعدها

441
00:46:45,817 --> 00:46:46,989
الوقت متأخر قليلاً الآن,أليس كذلك?

442
00:46:47,044 --> 00:46:48,535
أنا آخذها بعيداً

443
00:46:48,559 --> 00:46:50,723
أجل, لكن الوقت متأخر
قليلاً الآن ,أليس كذلك?

444
00:46:50,947 --> 00:46:52,267
لكني أحملها بعيداً

445
00:46:52,409 --> 00:46:53,556
الشاي سيخرج

446
00:46:53,596 --> 00:46:56,485
المقاطعة باقية هنا معي

447
00:47:15,547 --> 00:47:18,539
ماذا لو كانوا صفراً من الأسفل

448
00:47:18,564 --> 00:47:20,063
وبيضاً من الأعلى?

449
00:47:22,262 --> 00:47:24,521
الفطور السامة لديها خياشيم

450
00:47:25,562 --> 00:47:27,137
انظروا إلى الكتاب في المطبخ

451
00:47:32,976 --> 00:47:34,410
أنطهوهم بالسمن?

452
00:47:35,339 --> 00:47:37,105
لا, سنطهوهم بالزبدة

453
00:47:37,898 --> 00:47:39,250
لكن ليس كثيراً

454
00:47:40,165 --> 00:47:43,055
السيد وودكوك  يكره الإكثار
من الزبدة

455
00:48:34,430 --> 00:48:36,741
هناك احتمال كبير جداً أن (باربرا روز)
ستطلب منك

456
00:48:36,766 --> 00:48:38,437
أن تحضر زفافها

457
00:48:45,096 --> 00:48:46,870
مالذي تريدينني أن أفعله
حيال ذلك?

458
00:48:53,954 --> 00:48:55,696
وافق على دعوتها

459
00:48:57,376 --> 00:48:58,649
بإمكانك تحمل هذا

460
00:49:03,099 --> 00:49:06,006
أرغب حقاً أني لم أسمع هذا
حتى وقتٍ لاحق, سيريل

461
00:49:06,702 --> 00:49:08,038
هذا مشوشٌ جداً

462
00:49:11,423 --> 00:49:12,353
حسناً...

463
00:49:13,595 --> 00:49:14,720
كن شجاعاً

464
00:49:21,250 --> 00:49:23,351
(باربارا روز) تدفع تكاليف هذا المنزل

465
00:49:36,760 --> 00:49:38,018
اتفقنا?

466
00:49:43,723 --> 00:49:45,028
صباحك, باربارا.

467
00:49:45,907 --> 00:49:48,453
صباح الخير, كال. صباح الخير, تيبي.

468
00:49:48,625 --> 00:49:50,719
صباح الخير,سيد وودكوك

469
00:49:55,282 --> 00:49:56,692
رينولدز

470
00:49:59,091 --> 00:50:00,630
لنبدأ

471
00:50:22,759 --> 00:50:24,720
فقط سأرفع هذا, باربارا.

472
00:50:34,913 --> 00:50:37,389
أعلم أنك تفعل أفضل ما تستطيعه

473
00:50:39,808 --> 00:50:41,015
لا تفعلي هذا

474
00:50:41,100 --> 00:50:43,608
-أبعدي يدكِ, رجاءاً.
لا أزال قبيحةً جداً

475
00:50:43,689 --> 00:50:46,189
باربارا, أحاول أن أصنع لكِ
ثوباً جميلاً

476
00:50:49,432 --> 00:50:50,729
أحتاج مساعدتكِ

477
00:50:59,030 --> 00:51:00,273
رجاءاً

478
00:51:12,157 --> 00:51:13,955
رينولدز,هل ستأتي?

479
00:51:14,158 --> 00:51:15,807
لاتتحركي رجاءاً.

480
00:51:16,419 --> 00:51:18,801
إنه حقاً ليس مكاني, باربارا.

481
00:51:19,098 --> 00:51:20,621
هذا ما أفعله

482
00:51:21,798 --> 00:51:23,837
هذا مكاني هنا

483
00:51:24,891 --> 00:51:27,142
أخشى أنني مصرة

484
00:51:27,167 --> 00:51:29,069
أن تأتي

485
00:51:38,339 --> 00:51:40,050
<i>جورج رايلي, (أخبار من العالم)</i>

486
00:51:40,282 --> 00:51:41,930
من سيكون الملازم في حفل الزفاف?

487
00:51:41,985 --> 00:51:44,047
إبني, (كال).

488
00:51:44,486 --> 00:51:45,510
صغيري (كال)

489
00:51:45,557 --> 00:51:47,775
ابني رائع جداً

490
00:51:47,963 --> 00:51:51,010
هو داعم لهذا الزواج

491
00:51:51,135 --> 00:51:52,580
جون إيفينس, صحيفة (الديلي ميل)

492
00:51:52,619 --> 00:51:54,565
وماذا بشأن ممتلكاتك
, سيدة روز?

493
00:51:54,709 --> 00:51:57,615
هل ستصبح ملكية دومينيكانية?
<font color=#FFFF00>جمهورية الدومينيكان تقع في المحيط الأطلسي</font>

494
00:51:57,699 --> 00:51:58,706
لا أعتقد ذلك

495
00:51:58,760 --> 00:52:02,408
إن جاز لي القول, نحن سنتزوج تحت
القانون الدومينيكاني, لكن

496
00:52:03,035 --> 00:52:04,925
في بلدي,
مالها يعود إليها

497
00:52:04,950 --> 00:52:06,544
ومالي يعود إلي

498
00:52:06,728 --> 00:52:08,301
على أية حال, لم علي أن
أحتاج مالها?

499
00:52:08,371 --> 00:52:09,704
لدي ما يكفي من المال

500
00:52:10,454 --> 00:52:12,087
ماذا أضافت باربارا لحياتك?

501
00:52:12,874 --> 00:52:15,319
أضفت الصدق إلى حياته

502
00:52:16,113 --> 00:52:17,773
-الصدق?
-قبلة واحدة من أجل الكاميرات

503
00:52:17,828 --> 00:52:19,457
هيا, امنحونا قبلة من أجل
الكاميرا, سيدة روز.

504
00:52:19,551 --> 00:52:22,467
جواب السؤال ...
هو الصدق

505
00:52:22,514 --> 00:52:23,515
لنمنحهم قبلة لأجل الكاميرات

506
00:52:23,585 --> 00:52:26,632
روبيو, أخبرنا بشأن بيع التأشيرات
لليهود أثناء الحرب

507
00:52:27,994 --> 00:52:29,267
التأشيرات لليهود?

508
00:52:29,595 --> 00:52:30,978
شكراً جزيلاً لكم

509
00:52:32,321 --> 00:52:33,363
يهود, تأشيرات?

510
00:53:34,366 --> 00:53:36,413
هذا الثوب مكانه ليس هناا

511
00:53:37,750 --> 00:53:40,258
لا تبدئي بالبكاء
لست أبكي

512
00:53:42,727 --> 00:53:43,894
أنا غاضبة

513
00:53:43,957 --> 00:53:46,317
-لا تبدئي بالنحيب, ألمى.
-أنا لا أنتحب

514
00:53:50,885 --> 00:53:52,635
إنها لا تستحقه

515
00:53:54,182 --> 00:53:55,675
إنه عملك!

516
00:54:07,711 --> 00:54:08,750
تعالي

517
00:54:13,312 --> 00:54:14,226
تيبي?

518
00:54:16,268 --> 00:54:17,252
سيد وودكوك

519
00:54:17,431 --> 00:54:19,142
مالأمر?
أود استعادة الثوب

520
00:54:19,338 --> 00:54:21,142
السيدة روز نائمة

521
00:54:21,273 --> 00:54:22,681
حسناً,لا علاقة لذلك
بالثوب

522
00:54:22,751 --> 00:54:24,460
أيمكنك الذهاب
وإحضاره لي , من فضلك?

523
00:54:24,642 --> 00:54:26,064
إنها نائمة

524
00:54:28,254 --> 00:54:29,660
بالفستان?

525
00:54:30,551 --> 00:54:32,082
حسناً, نعم.

526
00:54:33,262 --> 00:54:37,512
إذهبي وانزعي الفستان عنها
واجلبيه إلي على الفور

527
00:54:38,328 --> 00:54:39,219
لا أعتقد ذلك

528
00:54:39,290 --> 00:54:41,274
إخلعي ذلك الثوب اللعين عن باربارا

529
00:54:41,299 --> 00:54:43,001
واجلبيه إلي أو سأفعل
ذلك بنفسي!

530
00:54:43,056 --> 00:54:44,642
أستميحك عذراً?

531
00:54:45,795 --> 00:54:47,045
ألمى

532
00:55:25,841 --> 00:55:27,192
مرحباً,سيد (وودكوك)

533
00:55:27,465 --> 00:55:28,379
مرحباً كال

534
00:55:35,695 --> 00:55:36,687
أنا...

535
00:55:36,891 --> 00:55:38,742
إنه ليس من شأننا...

536
00:55:39,017 --> 00:55:41,471
ماتقرر السيدة (روز) أن تفعله
في حياتها

537
00:55:41,883 --> 00:55:44,109
لكنها لم تعد تستطيع بعد الآن أن
تتصرف بهذا الشكل...

538
00:55:44,192 --> 00:55:46,848
بفستانٍ من تصميم
منزل ( آل وودكوك)!

539
00:56:14,367 --> 00:56:15,378
شكراً لكِ

540
00:56:21,101 --> 00:56:22,390
أحبكَ

541
00:56:30,798 --> 00:56:33,142
-تلك المرتدية الرمادي إنها الأم
-غريسي?

542
00:56:33,555 --> 00:56:36,274
بإمكانها ارتداء شيءٍ من هذا
القبيل, لكن...

543
00:56:36,485 --> 00:56:38,167
-سأقدمها إلى...
-إنها بعيد ميلاد مونا.

544
00:56:38,268 --> 00:56:38,940
نعم,هي كذلك

545
00:56:38,995 --> 00:56:40,222
أود أن أصنع شيئاً لها

546
00:56:40,269 --> 00:56:41,217
نعم, بالطبع

547
00:56:41,295 --> 00:56:42,591
لقد ذكرت ذلك المرة السابقة...

548
00:56:42,616 --> 00:56:44,835
-هل فعلت?هل حقاً فعلت?
-أجل.

549
00:56:45,178 --> 00:56:46,210
حسناً

550
00:56:47,163 --> 00:56:48,710
-جولي?
-نعم, سيدي.

551
00:56:48,781 --> 00:56:50,328
-هل لدينا حساء الشوفان?
-نعم,لدينا

552
00:56:50,365 --> 00:56:52,701
هل لدينا قشدة?
-لدينا, أجل.

553
00:56:52,763 --> 00:56:54,208
-قشدة كثيفة?
أجل

554
00:56:54,258 --> 00:56:56,883
هذا ما أفضله.
الحساء جاهز

555
00:56:57,031 --> 00:56:58,994
لاتنسي الملح.
-لن أنساه,لن أنساه

556
00:56:59,064 --> 00:57:01,080
ألمى, أتودين بعضاً من
حساء الشوفان?

557
00:57:01,151 --> 00:57:02,487
-نعم.
هذا الصباح?

558
00:57:02,525 --> 00:57:04,908
-البعض ل ألمى, أيضاً
-حسناً, لك ذلك

559
00:57:05,036 --> 00:57:07,224
لحم مقدد وبيض

560
00:57:07,309 --> 00:57:08,515
حسناً, سيدي.

561
00:57:10,669 --> 00:57:11,739
صباح الخير

562
00:57:13,923 --> 00:57:15,400
أنا جائع جداً

563
00:57:16,594 --> 00:57:18,564
إنه لمبعث للسرور أن لدينا
قشدة في المنزل

564
00:57:18,650 --> 00:57:19,579
نعم

565
00:57:19,689 --> 00:57:20,955
هذا يحدث فارقاً كبيراً

566
00:57:21,492 --> 00:57:23,252
إنها أساسية مع حساء الشوفان

567
00:57:23,353 --> 00:57:24,986
لكنها لذيذة , رغم ذلك.

568
00:57:34,453 --> 00:57:35,562
عزيزي رينولدز

569
00:57:35,680 --> 00:57:37,062
صاحبة السمو

570
00:57:37,141 --> 00:57:38,633
سعيد بملقاكِ...أنت على الرحب والسعة

571
00:57:42,086 --> 00:57:43,195
كم هو جميل أن أراك

572
00:57:43,273 --> 00:57:44,286
صاحبة السمو

573
00:57:44,344 --> 00:57:45,485
سيريل!

574
00:57:46,476 --> 00:57:48,341
مرحباً, كم هي رائعة رؤيتكِ

575
00:58:03,674 --> 00:58:04,752
من فضلكم

576
00:58:09,703 --> 00:58:11,878
<i>عندما تحلمين بفستان زفافك,</i>

577
00:58:11,940 --> 00:58:13,604
<i>بماذا تحلمين?</i>

578
00:58:14,523 --> 00:58:17,446
<i>أحلم بأنه فستان الزفاف
الأكثر جمالاً</i>

579
00:58:17,548 --> 00:58:18,806
في العالم

580
00:58:20,009 --> 00:58:21,236
بالطبع

581
00:58:21,665 --> 00:58:23,808
ربما فستان الزفاف الأكثر تميزاً
في العالم

582
00:58:23,901 --> 00:58:25,135
نعم

583
00:58:26,549 --> 00:58:29,510
حسناً, لنقوم به
علينا أن نخطو للأمام,

584
00:58:29,759 --> 00:58:33,783
ربما فستان الزفاف الأكثر تميزاً
الذي سبق وتم تصميمه

585
00:58:35,439 --> 00:58:36,485
موافقة

586
00:58:37,703 --> 00:58:40,968
هل سموكِ شخص محب للذهب
أم للفضة?

587
00:58:41,803 --> 00:58:43,733
-الفضة.
جيد

588
00:58:44,065 --> 00:58:45,354
الدانتيل أم الؤلؤ?

589
00:58:45,659 --> 00:58:46,948
الدانتيل

590
00:58:48,402 --> 00:58:49,420
جيد جداً

591
00:58:49,660 --> 00:58:50,621
شكراً

592
00:59:21,211 --> 00:59:23,805
أريد أن أتمنى لك...

593
00:59:24,742 --> 00:59:26,602
حظاً جيداً لزفافكِ

594
00:59:27,247 --> 00:59:28,434
شكراً لك

595
00:59:29,448 --> 00:59:31,255
اسمي هو ألمى

596
00:59:33,372 --> 00:59:35,232
من الرائع مقابلتك, ألمى.

597
00:59:38,812 --> 00:59:40,391
أعيش هنا

598
00:59:58,274 --> 00:59:59,532
تفضل

599
01:00:02,165 --> 01:00:03,173
ألمى

600
01:00:03,868 --> 01:00:05,158
صباح الخير, سيريل.

601
01:00:07,688 --> 01:00:09,704
أود منك مساعدة

602
01:00:10,032 --> 01:00:12,884
بهدية أريد تقديمها ل رينولدز

603
01:00:16,609 --> 01:00:18,569
أريد أن أُحضِرَ له مفاجأة

604
01:00:20,374 --> 01:00:22,211
إن غادر الجميع ...

605
01:00:22,867 --> 01:00:24,078
المنزل...

606
01:00:24,351 --> 01:00:27,327
عندما يقوم بنزهته يوم الخميس,

607
01:00:28,080 --> 01:00:30,588
سأطهو له العشاء

608
01:00:31,300 --> 01:00:33,800
وعندما يعود,
لا أحد سيكون هناك سواي.

609
01:00:34,050 --> 01:00:35,761
سأكون بانتظاره

610
01:00:36,443 --> 01:00:38,896
سأفاجئه
بعدها سنتناول العشاء

611
01:00:39,005 --> 01:00:40,989
سويةً, فقط كلانا

612
01:00:42,513 --> 01:00:44,114
هل أعجبتكِ هذه الفكرة?

613
01:00:44,692 --> 01:00:46,059
هل ستساعدينني?

614
01:00:47,977 --> 01:00:49,539
إنه ليس عيد ميلاده

615
01:00:50,703 --> 01:00:51,914
أعرف

616
01:00:53,203 --> 01:00:55,125
أنصحك بالعدول عن هذا, ألمى.

617
01:00:55,608 --> 01:00:56,743
لماذا?

618
01:00:56,822 --> 01:00:58,219
لأنه لايحب المفاجآت

619
01:00:58,336 --> 01:01:00,389
إنه يحبها
-حسناً,هو لن يحب هذه

620
01:01:02,476 --> 01:01:04,500
أنا أحاول أن أفاجئه.

621
01:01:04,946 --> 01:01:07,352
وأحبه بالطريقة التي أريدها

622
01:01:10,554 --> 01:01:13,711
حسناً, إن كنت تبحثين عن
شيءٍ ما لطيف...لتفعليه...

623
01:01:14,344 --> 01:01:16,703
ربما, عليكِ التفكير بشيءٍ آخر

624
01:01:17,187 --> 01:01:19,273
لا, علي فعلاً أن أنصحكِ
بالعدول عن ذلك, ألمى.

625
01:01:19,320 --> 01:01:21,055
لا أعتقد أنه سيكون هناك
وقت غير مناسب

626
01:01:21,149 --> 01:01:23,313
أكثر من هذا لتجربي شيئاً جديداً

627
01:01:23,445 --> 01:01:24,937
هذا ما أرغب بفعله

628
01:01:25,453 --> 01:01:27,531
وأعتقد أنه سيكون بغاية اللطف

629
01:01:30,301 --> 01:01:32,589
مع الاحترام لنصيحتك, سيريل...

630
01:01:34,600 --> 01:01:36,913
لكني بحاجة لأن أعرفه
على طريقتي الخاصة

631
01:01:37,827 --> 01:01:40,046
وهذا ما أريد أن أفعله لأجله

632
01:01:43,502 --> 01:01:44,502
طابت ليلتك

633
01:01:57,620 --> 01:01:58,690
حظاً جيداً

634
01:02:38,236 --> 01:02:39,674
ألمى

635
01:02:39,924 --> 01:02:41,127
ما هذا?

636
01:02:41,583 --> 01:02:43,247
أحبك, رينولدز.

637
01:02:46,279 --> 01:02:48,287
أجل, لكن, ماهذا?

638
01:02:49,416 --> 01:02:50,948
إنها مفاجأة

639
01:02:52,353 --> 01:02:53,658
هل أنت جائع?

640
01:02:54,410 --> 01:02:55,778
أين سيريل?

641
01:02:57,129 --> 01:02:58,840
أرسلت الجميع لمنازلهم

642
01:03:00,900 --> 01:03:02,314
أين سيريل?

643
01:03:04,103 --> 01:03:05,166
غادرت

644
01:03:05,367 --> 01:03:06,970
في أي ساعة غادرت?

645
01:03:07,994 --> 01:03:09,423
بعد الظهر

646
01:03:12,257 --> 01:03:13,968
طهوت العشاء لنا

647
01:03:33,031 --> 01:03:35,812
دعيني أستعد تركيزي...
للحظة.

648
01:03:37,211 --> 01:03:38,914
أعتقد أنني سأستحم

649
01:03:40,898 --> 01:03:42,742
هذا لطف كبير منك, ألمى.

650
01:03:43,100 --> 01:03:45,594
هل تفضل الشامبانيا أم المارتيني?

651
01:03:45,680 --> 01:03:46,899
لا شكراً لك

652
01:03:48,439 --> 01:03:50,431
اوه, هل هذا فستانكٍ?

653
01:03:50,684 --> 01:03:53,216
هل اكتمل?
لنلقِ نظرةً عليه

654
01:04:02,301 --> 01:04:03,926
إنه مثير جداً للاهتمام

655
01:04:05,434 --> 01:04:06,738
عمل جيد جداً

656
01:04:07,426 --> 01:04:08,934
سأستحم الآن

657
01:04:10,298 --> 01:04:11,900
متى تعود سيريل?

658
01:04:12,213 --> 01:04:14,135
الليله

659
01:04:49,479 --> 01:04:51,862
كيف كان موعدك مع الأميرة?

660
01:04:56,854 --> 01:05:00,096
إنها شديدة الحسن و لكأنها
أشبه بمنحوتة فنية رائعة

661
01:05:10,307 --> 01:05:13,503
إذاً, هل ستصمم لها
ثوب زفاف?

662
01:05:17,292 --> 01:05:19,456
لقد صممت لها فستان المعمودية,

663
01:05:19,886 --> 01:05:23,488
فستان أول مناولة وفستان التثبيت
<font color=#FFFF00>(المعمودية و أول مناولة والتثبيت هي شعائر
للكنيسة المسيحية الكريمة).</font>

664
01:05:24,061 --> 01:05:26,472
صممت لها ثوب أول حضور لها
لحفلات البلاط,
<font color=#FFFF00>حفلات البلاط (ديبيوتانت) حفلات دورية تقام للطبقة الأرستقراطية و العليا
للاحتفال ببلوغ فتياتهن مرحلة النضج</font>

665
01:05:26,497 --> 01:05:30,006
في الواقع, كامل خزانة ملابسها لأجل
حضور مناسباتها الاجتماعية

666
01:05:31,043 --> 01:05:33,090
الشيء الوحيد الصحيح هو أن
علي أن أصمم لها فستان زفافها,

667
01:05:33,160 --> 01:05:34,754
ألا تعتقدين ذلك?

668
01:05:36,907 --> 01:05:39,040
لا لكن هذا ليس...

669
01:05:39,610 --> 01:05:43,165
ما أردت قوله, أنا أنا آسفة,
لا أعرف ماذا قلت, أنا...

670
01:05:43,765 --> 01:05:45,976
يفترض أن يكون هذا مساءاً جميلاً

671
01:05:47,742 --> 01:05:49,188
اسمح لي أن أخدمك

672
01:06:26,122 --> 01:06:27,450
هل أعجبك?

673
01:06:29,481 --> 01:06:30,630
بلى

674
01:06:34,075 --> 01:06:35,395
لا, لم يعجبك

675
01:06:36,715 --> 01:06:38,254
لم يعجبك إطلاقاً

676
01:06:38,826 --> 01:06:41,334
عادةً, دائماً ماتخبرني بماذا تفكر

677
01:06:42,248 --> 01:06:43,678
مالأمر?

678
01:06:44,147 --> 01:06:45,467
أنت تكذب

679
01:06:51,425 --> 01:06:55,632
كما أعتقد أنت تعرفين, ألمى,
أفضل الهليون خاصتي مع
<font color=#FFFF00>الهليون من النباتات المعمرة ، نوع من الخضراوات الربيعية ،
موطنه الأصلي بريطانيا</font>

680
01:06:55,687 --> 01:06:57,374
الزيت والملح

681
01:06:58,983 --> 01:07:00,186
وأنت تعلمين هذا,

682
01:07:00,241 --> 01:07:02,911
قد طهوتِ هذا الهليون بالزبدة.

683
01:07:03,064 --> 01:07:05,830
الآن, بإمكاني أن أتخيل
في حالات معينة

684
01:07:05,916 --> 01:07:07,783
قدرتي على التظاهر

685
01:07:07,877 --> 01:07:10,197
أني أحبه معداً بهذه الطريقة

686
01:07:12,284 --> 01:07:15,144
الآن, أنا معجب بشجاعتي

687
01:07:15,247 --> 01:07:17,747
لتناوله بهذه الطريقة
التي حضرته بها

688
01:07:19,489 --> 01:07:21,293
لا أعرف مالذي أفعله هنا

689
01:07:24,753 --> 01:07:27,300
أنا... أنا
لا أعرف مالذي أفعله هنا

690
01:07:27,652 --> 01:07:30,277
أنا فقط أنتظر هنا

691
01:07:30,442 --> 01:07:32,363
كحمقاءٍ من أجلك

692
01:07:34,238 --> 01:07:37,183
هذا كان كميناً, ألمى.
ولأي غاية?

693
01:07:37,644 --> 01:07:39,003
هذا ليس...

694
01:07:39,635 --> 01:07:41,956
أعرف أنه لم يجري كما توقعت, أنا...

695
01:07:42,019 --> 01:07:43,800
لم أقصد أن تخرج مثل
هذه الأمور

696
01:07:43,825 --> 01:07:45,371
آسفة,لكن كان من المفترض
أن تكون جميلة

697
01:07:45,426 --> 01:07:46,957
حسناً,ماذا توقعتِ?

698
01:07:47,004 --> 01:07:50,246
أردت أن أحظَ بوقتٍ معك
أردتك لنفسي

699
01:07:50,362 --> 01:07:51,991
أنا لكِ طول الوقت

700
01:07:52,085 --> 01:07:53,491
-لا!
-مالذي تتحدثين بشأنه?

701
01:07:53,555 --> 01:07:55,218
أنا لا! أنا... هناك...

702
01:07:55,311 --> 01:07:57,093
هناك دائماً أشخاص بالجوار

703
01:07:57,219 --> 01:07:59,750
وإن لم يكن, هناك شيء ما بيننا

704
01:07:59,781 --> 01:08:00,717
شيء ما بيننا?

705
01:08:00,751 --> 01:08:02,282
-نعم.
-ماهو?

706
01:08:02,701 --> 01:08:04,037
بعض...

707
01:08:04,857 --> 01:08:05,639
ماذا?

708
01:08:05,664 --> 01:08:07,162
مسافة!

709
01:08:09,055 --> 01:08:10,319
متى حدث هذا?

710
01:08:10,452 --> 01:08:13,015
ماذا حدث و جعلك تتصرفين
هكذا?

711
01:08:14,796 --> 01:08:17,188
هل لأنكِ تعتقدين أني لا أحتاجك?

712
01:08:19,772 --> 01:08:20,403
نعم

713
01:08:20,428 --> 01:08:21,671
لا أحتاجك

714
01:08:22,328 --> 01:08:24,155
هذا رد متوقع جداً منك

715
01:08:24,703 --> 01:08:26,151
لا تتصنع أنك صارم جداً

716
01:08:26,260 --> 01:08:27,479
أعرف أنك لست كذلك

717
01:08:27,722 --> 01:08:29,152
أجل, هذا صحيح,
هذا صحيح.

718
01:08:29,225 --> 01:08:30,634
إن لم أحمِ نفسي,

719
01:08:30,782 --> 01:08:32,270
شخص ما سيأتي في منتصف الليل

720
01:08:32,319 --> 01:08:34,197
ويستولي على زاوية غرفتي

721
01:08:34,251 --> 01:08:36,639
ويسألني عن هليونهم اللعين

722
01:08:36,702 --> 01:08:37,982
لا تكن متنمراً
أنت تصبح متنمراً

723
01:08:38,062 --> 01:08:39,592
هناك أشياء أخرى أود أن
أفعلها بوقتي

724
01:08:39,617 --> 01:08:41,687
-إنه وقتي. وقتي!
-ليس لدي فكرة عن ما...

725
01:08:41,712 --> 01:08:43,124
أفعله هنا بوقتك

726
01:08:43,149 --> 01:08:44,266
مالذي أفعله هنا?

727
01:08:44,328 --> 01:08:46,335
أقف بالجوار كحمقاء ٍ تنتظرك

728
01:08:46,360 --> 01:08:47,359
تنتظرين من أجل ماذا?

729
01:08:47,384 --> 01:08:49,914
أنتظر لأجلك
تنتظرين من أجل ماذا?

730
01:08:50,792 --> 01:08:53,339
أنتظرك لتتخلص مني

731
01:08:54,549 --> 01:08:56,111
لتخبرني أن أرحل

732
01:08:56,332 --> 01:08:58,012
لذا,قل لي

733
01:08:58,161 --> 01:09:00,192
كي لا أقف هنا

734
01:09:00,340 --> 01:09:01,345
كحمقاء لعينة

735
01:09:01,369 --> 01:09:03,346
الهليون.هل كل هذا لأجل
الهليون الذي طهوتيه?

736
01:09:03,410 --> 01:09:04,571
لا,إنه ليس بسبب الهليون

737
01:09:04,634 --> 01:09:06,111
بسبب ماذا إذاً بحق الجحيم?

738
01:09:06,213 --> 01:09:08,799
هل أنت عميل خاص أرسل إلي
ليفسد مسائي

739
01:09:08,824 --> 01:09:10,263
وربما حياتي بكاملها?

740
01:09:10,294 --> 01:09:11,504
لماذا أنت قاسٍ جداً معي?

741
01:09:11,529 --> 01:09:12,951
لماذا تتحدث إلي بهذه الطريقة?

742
01:09:12,983 --> 01:09:13,989
أليس هذا منزلي?

743
01:09:14,014 --> 01:09:15,551
-هذا منزلي, أليس كذلك?
-أجل, هذا منزلك

744
01:09:15,576 --> 01:09:17,044
-هل هذا منزلي?
-بالطبع, هذا منزلك

745
01:09:17,069 --> 01:09:18,716
أو أحد ما أسقطني

746
01:09:18,741 --> 01:09:19,891
على أرضٍ أجنبية
-ماهذا السؤال

747
01:09:19,916 --> 01:09:20,961
خلف خطوط العدو

748
01:09:20,986 --> 01:09:22,695
أنت جلبتني هنا
-أنا محاصر من جميع الجهات

749
01:09:22,750 --> 01:09:24,140
إنه أنت من جاء بي هنا

750
01:09:24,242 --> 01:09:26,148
بحق الجحيم متى حدث هذا?
من أنتِ?

751
01:09:26,211 --> 01:09:27,406
هل لديكِ سلاح?

752
01:09:27,703 --> 01:09:29,062
هل أنتِ هنا لقتلي?

753
01:09:29,757 --> 01:09:31,491
هل بحوزتكِ سلاح?
-توقف!

754
01:09:31,711 --> 01:09:32,921
-أين سلاحك?
-توقف عن التصرف كطفل

755
01:09:33,054 --> 01:09:34,413
أين سلاحكِ?
-توقف...

756
01:09:34,625 --> 01:09:35,695
-أرني سلاحك
عن اللعب

757
01:09:35,788 --> 01:09:37,570
توقف عن لعبِ هذه اللعبة

758
01:09:37,857 --> 01:09:38,990
أنا لا ألعب لعبة
-أنا لست...

759
01:09:39,053 --> 01:09:39,935
بلى,

760
01:09:40,014 --> 01:09:41,419
أي لعبة ألعبها?

761
01:09:41,521 --> 01:09:42,553
أي لعبة?

762
01:09:42,618 --> 01:09:44,915
ما هي بالضبط طبيعة لعبتي?

763
01:09:44,991 --> 01:09:45,844
أخبريني أنتِ.

764
01:09:45,913 --> 01:09:47,431
أوه, الأمر برمته..

765
01:09:49,906 --> 01:09:50,697
ماذا?

766
01:09:50,781 --> 01:09:52,984
كل قوانينك و جدرانك

767
01:09:53,064 --> 01:09:54,640
وأبوابك وأناسك

768
01:09:54,710 --> 01:09:55,687
و

769
01:09:55,741 --> 01:09:58,237
ومالك وكل هذه الملابس

770
01:09:58,291 --> 01:10:00,752
كل شيء! هذه! هذه!
كلها لعبة!

771
01:10:00,806 --> 01:10:03,866
كل شيء هنا!
كل هذا ..!

772
01:10:03,998 --> 01:10:06,920
لاشيء عادي أو  طبيعي أو..

773
01:10:07,116 --> 01:10:09,053
كل شيء هو لعبة

774
01:10:11,437 --> 01:10:12,984
"نعم, سيدي, لا, مدام".

775
01:10:13,039 --> 01:10:15,497
نعم,

776
01:10:15,630 --> 01:10:16,826
حسناً...

777
01:10:16,982 --> 01:10:18,684
إن كانت..
لا آكل هذا

778
01:10:18,732 --> 01:10:20,404
-إن كانت حياتي...
-لا أشرب هذا, لا...

779
01:10:20,443 --> 01:10:22,107
ما تصفين

780
01:10:22,160 --> 01:10:25,043
الأمر يعود إليكِ بالكامل فيم لو
اخترت أن تتشاركيها أو لا

781
01:10:25,129 --> 01:10:26,584
إن لم ترغبي بمشاركة
هذه الحياة

782
01:10:26,609 --> 01:10:29,666
التي على مايبدو أنها تزعجكِ جداً
من جميع النواحي,

783
01:10:29,767 --> 01:10:32,556
لماذا لاتغربين عن وجي فحسب
وتعودين من حيث أتيتِ?

784
01:10:53,577 --> 01:10:55,631
أحياناً من الجيد له...

785
01:10:55,818 --> 01:10:57,897
أن يبطئ من خطواته قليلاً

786
01:11:07,097 --> 01:11:10,097
<font color=#FFFF00>الصالح للأكل
والفطر المسموم
ماذا تأكل وماذا تجتنب</font>

787
01:12:35,141 --> 01:12:37,461
هل تود مني أن أطلب
من ألمى الرحيل?

788
01:12:41,529 --> 01:12:43,154
لا, لماذا?

789
01:12:47,326 --> 01:12:49,568
حسناً, إن كنت ستجعل منها شبحاً...

790
01:12:51,800 --> 01:12:53,307
إمضِ وافعل ذلك, لكن

791
01:12:53,394 --> 01:12:55,808
لكن رجاءاً لاتجعلها تجلس بالجوار
منتظرةً إياك

792
01:12:56,878 --> 01:12:58,471
أنا معجبة جداً بها

793
01:12:59,511 --> 01:13:01,489
أنت معجبة جداً بها, ألستِ كذلك?

794
01:13:01,567 --> 01:13:03,301
حسناً, في هذه الحالة...

795
01:13:08,487 --> 01:13:10,924
حسناً,لا تحول الأمر إلي. لا أريد
أحلام يقظتك أن تنتقل إلي

796
01:13:10,949 --> 01:13:13,074
اصمتي , سيريل.
-بإمكانك أن تصمت حالاً

797
01:13:13,222 --> 01:13:14,330
لاتفتعل شجاراً معي

798
01:13:14,416 --> 01:13:16,465
أنت بالتأكيد لن تخرجاً حياً منه

799
01:13:16,839 --> 01:13:17,691
سأفتك بك مباشرة

800
01:13:17,762 --> 01:13:19,660
وأنت من سيكون على
الأرضية في النهاية

801
01:13:19,707 --> 01:13:20,972
مفهوم?

802
01:14:26,455 --> 01:14:28,909
-صباح الخير, بيبا.
-صباح الخير, سيدي.

803
01:14:35,120 --> 01:14:36,542
القلم, المفكرة,والنظارات?

804
01:14:36,604 --> 01:14:38,058
نعم, كلهم هناك
لأجلك , سيدي.

805
01:14:38,643 --> 01:14:39,753
صباح الخير, أيتها السيدات.

806
01:14:39,877 --> 01:14:41,268
-صباح الخير, سيدي.
-صباح الخير, سيدي.

807
01:15:31,957 --> 01:15:34,575
عمل ممتاز, أيتها السيدات.  ...

808
01:15:41,044 --> 01:15:42,966
إنه ليس جيداً جداً فقط, أليس كذلك?

809
01:15:45,744 --> 01:15:47,080
إنه قبيح

810
01:15:57,771 --> 01:15:59,146
هل أنت بخير, سيدي?

811
01:16:26,985 --> 01:16:28,297
رينولدز?

812
01:16:32,998 --> 01:16:34,435
رينولدز, هل أنت بخير?

813
01:16:38,499 --> 01:16:41,108
السيد (وودكوك)
هو يبدو أنه مريض

814
01:16:41,811 --> 01:16:42,967
من الذي يبدو مريضاً ?

815
01:16:43,015 --> 01:16:46,211
السيد(وودكوك) لقد سقط على طوله
و أتلف الفستان!

816
01:16:47,569 --> 01:16:48,967
أ  آسفة , بيدي?

817
01:16:49,142 --> 01:16:50,524
من سقط على طوله?
السيد (وودكوك)

818
01:16:50,572 --> 01:16:52,705
السيد(وودكوك) لقد سقط على طوله
و أتلف الفستان!

819
01:16:52,775 --> 01:16:54,998
يوجد بقع في مقدمة التنورة

820
01:16:55,054 --> 01:16:57,810
وهناك فتحة   ,في-
في الدانتيل والصدريك,

821
01:16:57,896 --> 01:17:00,668
وثمة بقع ملمع أحذية في الجزء
الأمامي من الثوب

822
01:17:01,387 --> 01:17:02,934
من أين جاء ملمع الأحذية?

823
01:17:03,766 --> 01:17:05,118
من حذائه

824
01:17:06,565 --> 01:17:07,651
أنا بخير

825
01:17:08,534 --> 01:17:10,542
لا أدري ماذا أصابني بحق الجحيم

826
01:17:13,452 --> 01:17:15,155
لا بد أنه شيء ما أكلته

827
01:17:29,315 --> 01:17:32,127
-يجب أن تستلقي
-لا, أنا بخير

828
01:17:34,524 --> 01:17:35,359
أرجوك استلقِ

829
01:17:35,399 --> 01:17:37,311
لا, حقاً,لا تلحي,
ألمى, أرجوكِ?

830
01:17:37,336 --> 01:17:39,602
-أنا...
-فقط لا تلحي,أياً يكن

831
01:17:39,649 --> 01:17:42,540
إن ألحيتِ,
سأموت الآن هنا

832
01:17:44,609 --> 01:17:46,452
أعِدكَ,لن ألحَ

833
01:17:52,070 --> 01:17:53,554
دعني أفعل ذلك, رجاءاً.

834
01:17:53,601 --> 01:17:55,054
علي أن أنزع هذه

835
01:17:55,124 --> 01:17:56,968
نعم, أنا سأنزعها

836
01:18:17,469 --> 01:18:18,414
ألمى?

837
01:18:18,836 --> 01:18:19,799
ألمى?

838
01:18:19,994 --> 01:18:20,884
نعم?

839
01:18:21,119 --> 01:18:22,010
...

840
01:18:22,783 --> 01:18:25,471
هلا أخبرتهم أني سأكون في
الأسفل بعد قليل?

841
01:18:28,174 --> 01:18:29,408
أجل, بالطبع

842
01:19:27,241 --> 01:19:28,772
مرحباً, سيريل.

843
01:19:29,061 --> 01:19:30,139
نعم

844
01:19:32,375 --> 01:19:33,468
مالأمر?

845
01:19:34,968 --> 01:19:37,421
لا أعرف ماذا أصابني بحق الجحيم.

846
01:19:37,684 --> 01:19:39,192
سأكون على مايرام خلال لحظات

847
01:19:39,879 --> 01:19:41,473
حسناً,أنت لاتبدو بخير

848
01:19:42,230 --> 01:19:43,598
أين يؤلمك?

849
01:19:44,637 --> 01:19:46,262
الألم في جميع أنحاء جسدي

850
01:19:47,051 --> 01:19:49,090
حقاً لم أشعر بمثل هذا من قبل

851
01:19:49,773 --> 01:19:51,727
هل هي معدتك?
هل هو شيء ما أكلته?

852
01:19:51,814 --> 01:19:53,265
لا, لا أعتقد ذلك

853
01:19:53,297 --> 01:19:54,555
,واثقٌ, من ذلك...

854
01:19:55,366 --> 01:19:57,506
لذا أخبريهم أنني سأكون بينهم
في غضون دقيقة

855
01:19:57,660 --> 01:19:58,937
لا,لن تذهب لأي مكان

856
01:19:59,093 --> 01:20:00,640
فقط إبق هنا وارتح

857
01:20:02,203 --> 01:20:03,758
هل تود مني القيام بأي شيء?

858
01:20:05,062 --> 01:20:06,547
فقط امنحيني الهدوء

859
01:20:08,284 --> 01:20:09,547
هل أتصل بالطبيب?

860
01:20:09,624 --> 01:20:11,570
لا, سيريل,أنت بالتأكيد
لن تفعلي, أرجوكِ.

861
01:20:11,665 --> 01:20:12,688
حسناً

862
01:20:14,089 --> 01:20:16,026
أنهكت نفسك
فقط امنحيني الهدوء

863
01:20:16,073 --> 01:20:17,182
الحرارة مرتفعة

864
01:20:17,237 --> 01:20:18,520
هلَا اعتنيت بالثوب لأجلي?

865
01:20:18,545 --> 01:20:20,229
نعم,بالطبع سأفعل
الأمر على مايرام

866
01:20:20,362 --> 01:20:21,222
فقط...

867
01:20:22,011 --> 01:20:24,925
أردت فقط أن....

868
01:20:27,370 --> 01:20:28,400
هذا يكفي

869
01:20:28,823 --> 01:20:29,948
هيا ,ألمى

870
01:20:48,449 --> 01:20:50,253
أعتقد أني قد مرضت ثانية

871
01:20:55,641 --> 01:20:57,930
أعتقد أنه سيتحتم علينا بذل المزيد من الجهد
لنجعل هذا الفستان

872
01:20:58,017 --> 01:20:59,759
جاهزاً للغد, كما تعلمون?

873
01:20:59,870 --> 01:21:02,174
سيكون علينا أن نلغي مقدمة
الفستان,

874
01:21:02,244 --> 01:21:03,815
ونستبدل التنورة

875
01:21:03,932 --> 01:21:06,404
سيكون علينا أن نقصَ
قطعة جديدة من الساتان ,

876
01:21:06,522 --> 01:21:08,041
وهناك أيضاً قطعة جديدة من
الأورغانزا..
<font color=#FFFF00>الأورغانزا قماش رقيق متموج
مصنوع في الغالب من الحرير</font>

877
01:21:08,136 --> 01:21:11,013
أجل,سأتعامل مع  هذا
في خلال دقيقة, (بيدي),شكراً لك

878
01:21:52,347 --> 01:21:55,675
نعم, علي تبديل البيجاما

879
01:22:03,269 --> 01:22:04,879
أنا خائف, .ألمى

880
01:22:08,137 --> 01:22:09,598
نعم, بالطبع أنت كذلك

881
01:22:12,140 --> 01:22:14,210
هل تعتقدين أني سأتحسن?

882
01:22:14,678 --> 01:22:15,725
بالطبع

883
01:22:17,061 --> 01:22:18,569
سأعتني بك

884
01:22:26,987 --> 01:22:28,643
مدام,هنالك مكالمة تلفونية

885
01:22:47,585 --> 01:22:50,515
وضعه...مستقر الآن, نائم.

886
01:22:51,437 --> 01:22:54,148
-الطبيب هنا
-أي طبيب?

887
01:22:54,999 --> 01:22:56,421
الطبيب الذي أرسلت في طلبه

888
01:22:56,767 --> 01:22:59,642
لا,لكنه...
هو يحتاج أن يتم فحصه

889
01:23:00,001 --> 01:23:01,845
-لا.
-بلى.

890
01:23:02,864 --> 01:23:04,309
لا,إنه لا يحتضر

891
01:23:04,520 --> 01:23:06,239
هو يحتاج أن يتم فحصه

892
01:23:07,262 --> 01:23:09,120
إنه نائم الآن,
هذا مايحتاجه

893
01:23:09,145 --> 01:23:10,512
دعيني أكن واضحة

894
01:23:10,639 --> 01:23:13,395
أخرجي من الغرفة وانزلي
إلى الطابق السفلي حالاً

895
01:23:15,324 --> 01:23:16,668
حسناً

896
01:23:28,340 --> 01:23:30,129
ألمى, هذا هو الدكتور (هاردي)

897
01:23:30,269 --> 01:23:31,769
كيف حالكِ سيدة (وودكوك)?

898
01:23:32,821 --> 01:23:34,875
كيف حالك?

899
01:23:35,110 --> 01:23:36,383
كيف يشعر?

900
01:23:36,430 --> 01:23:38,899
إنه ..إنه أفضل,
إنه نائم

901
01:23:39,055 --> 01:23:41,172
هل مازال قادراً على تناول الطعام
دون تقيأ?

902
01:23:41,274 --> 01:23:45,063
لم يحاول., كنت سأعد له
بعض الحساء

903
01:23:45,362 --> 01:23:46,744
والحمى?

904
01:23:47,104 --> 01:23:48,620
لقد نقصت

905
01:23:50,151 --> 01:23:51,511
هل تودين مني أن أراه?

906
01:23:51,643 --> 01:23:52,745
أجل

907
01:23:52,948 --> 01:23:54,167
هل هذا مناسب,سيدة (وودكوك)?

908
01:23:54,237 --> 01:23:55,542
نعم!إنه مناسب.

909
01:24:10,080 --> 01:24:14,056
رينولدز,السيدة بالتيمور
أرسلت ابنها بالمعمودية ليراك.

910
01:24:14,276 --> 01:24:15,604
الدكتور هاردي

911
01:24:20,056 --> 01:24:21,603
مرحباً,سيد (وودكوك)

912
01:24:22,321 --> 01:24:23,657
هل لي أن أفحصك?

913
01:24:23,908 --> 01:24:25,455
أبقِ يديك بعيدتين عني

914
01:24:26,290 --> 01:24:27,502
حسناً, سأقيس حرارتك فقط

915
01:24:27,527 --> 01:24:28,447
ألمى?

916
01:24:28,556 --> 01:24:31,243
هنالك صبي غريب في الغرفة,
هلا أخرجته, من فضلك?

917
01:24:31,377 --> 01:24:32,806
أعترف ,أني أبدو صغيراً

918
01:24:32,877 --> 01:24:34,228
أغرب

919
01:24:34,460 --> 01:24:36,367
رينولدز, أرجوك,فقط
اسمح له أن يفحصك

920
01:24:36,437 --> 01:24:37,969
أجل,أغرب عني

921
01:24:39,437 --> 01:24:42,015
أعتقد أن هذا واضح,  ?

922
01:24:42,234 --> 01:24:43,812
يريدك أن تغرب عنه

923
01:24:46,479 --> 01:24:48,229
أنا آسفة جداً أيها الطبي.

924
01:25:02,578 --> 01:25:03,812
<i>أنا آسفة جداً.</i>

925
01:25:04,039 --> 01:25:05,250
لاشيء لتقلقي حياله

926
01:25:05,416 --> 01:25:07,844
سأزوركم صباح الغد لأطمئن كيف
أصبحت صحته

927
01:25:07,887 --> 01:25:08,879
التاسعة صباحاً.?

928
01:25:08,926 --> 01:25:09,957
-نعم.
-نعم.

929
01:25:09,982 --> 01:25:12,481
إن تفاقمت الحمى معه
خلال الليل, ستهاتفينني?

930
01:25:12,521 --> 01:25:13,902
-بالطبع, دكتور.
-بالطبع, دكتور.

931
01:25:14,067 --> 01:25:15,388
طابت ليلتك, سيدة (وودكوك)

932
01:25:15,489 --> 01:25:17,099
-طابت ليلتك, دكتور.
-طابت ليلتك, دكتور.

933
01:25:30,103 --> 01:25:31,423
اتبعيني

934
01:26:06,259 --> 01:26:07,580
متى سيكون جاهزاً?

935
01:26:08,329 --> 01:26:09,759
لا أعرف

936
01:26:10,869 --> 01:26:12,220
دعيني أصغ الكلام بطريقة أخرى

937
01:26:12,291 --> 01:26:14,234
هذا الثوب سيكون جاهزاً
بحلول التاسعة صباحاً

938
01:26:14,259 --> 01:26:16,439
لأنه حينها سيغادر
إلى بلجيكا

939
01:26:24,679 --> 01:26:26,310
أيتها السيدات, أنا آسفة جداً,
لكنني أخشى

940
01:26:26,404 --> 01:26:28,239
أنه سيتوجب عليكن العمل
حتى وقتِ متأخر هذا المساء

941
01:26:28,584 --> 01:26:31,232
الثوب يجب أن يكون جاهزاً
في التاسعة صباحاً...

942
01:26:32,232 --> 01:26:34,223
لينطلق برحلته إلى بلجيكا

943
01:26:34,474 --> 01:26:36,193
لذا توقعن أن تبقين هنا...

944
01:26:36,685 --> 01:26:38,310
لفترة طويلة من الوقت

945
01:26:38,568 --> 01:26:40,201
إن احتجتم أن تستعملوا التلفون,

946
01:26:40,340 --> 01:26:41,883
رجاءاً استعملوا الذي في مكتبي

947
01:26:41,942 --> 01:26:44,954
نانا وبيدي,
ما أستطيع أن أفعله لأساعد?

948
01:26:45,052 --> 01:26:47,075
هل يمكنك تثبيت الشريط
على حاشية الثوب هناك, من فضلك?

949
01:26:47,106 --> 01:26:48,138
شكراً لك

950
01:26:48,208 --> 01:26:49,536
أيتها السيدات, أنا آسفة جداً,
لكنني أخشى

951
01:26:49,561 --> 01:26:51,341
أنه سيتوجب عليكن العمل
حتى وقتِ متأخر هذا المساء

952
01:26:51,567 --> 01:26:53,522
الثوب يجب أن يكون جاهزاً
في التاسعة صباحاً...

953
01:26:53,547 --> 01:26:56,351
,وأعرف أنه مايزال هناك الكثير
من العمل لتقمن به

954
01:26:56,429 --> 01:26:58,210
لذا, رجاءاً, توقعن أن تبقين هنا...

955
01:26:58,262 --> 01:27:00,387
ربما لبقية الليل

956
01:27:00,457 --> 01:27:02,621
إن احتجتن لإجراء مكالمات,

957
01:27:02,646 --> 01:27:04,942
قمن بذلك من مكتبي
شكراً لكنَ

958
01:28:32,444 --> 01:28:34,007
أنت هنا?

959
01:28:44,037 --> 01:28:45,826
أنتِ هنا دوماً?

960
01:28:53,586 --> 01:28:54,843
أشتاق إليكِ

961
01:28:58,500 --> 01:29:00,359
أفكر بك كل الوقت

962
01:29:05,153 --> 01:29:08,387
أسمع صوتكِ ينادي باسمي
عندما أحلم

963
01:29:10,230 --> 01:29:11,543
وعندما أستفيق,

964
01:29:11,606 --> 01:29:14,270
هناك دموع تتساقط على وجهي

965
01:29:21,197 --> 01:29:24,119
أنا فقط أشتاق إليك
الأمر بهذه البساطة

966
01:29:27,205 --> 01:29:29,166
أريد أن أخبركِ بكل شيء

967
01:29:37,260 --> 01:29:39,369
لا أفهم ما تقولينه

968
01:29:43,963 --> 01:29:45,401
لا أستطيع سماع صوتكِ

969
01:30:49,722 --> 01:30:51,363
لقد ضعفت الحمى

970
01:32:38,263 --> 01:32:39,881
أحبكِ, ألمى.

971
01:32:42,365 --> 01:32:44,576
لا أريد أبداً أن أكون بدونك

972
01:32:50,175 --> 01:32:51,417
أحبك

973
01:32:55,424 --> 01:32:57,197
لدي أشياء أريد أن أقوم بها

974
01:32:59,807 --> 01:33:02,182
ظننت أن أيامي كانت
غير محدودة

975
01:33:03,877 --> 01:33:05,408
الأخطاء التي ارتكبتها...

976
01:33:06,142 --> 01:33:07,494
ارتكبتها مجدداً

977
01:33:08,350 --> 01:33:10,061
لم يعد بالإمكان بعد الآن تجاهلهم

978
01:33:10,765 --> 01:33:11,981
هنالك أشياء تلح علي

979
01:33:12,090 --> 01:33:14,264
أشياء الآن لابد أن تتم

980
01:33:17,449 --> 01:33:19,770
أشياء لا يمكنني ببساطة أن
أقوم بها بدونك

981
01:33:23,494 --> 01:33:24,962
لتحفظي...

982
01:33:30,110 --> 01:33:32,181
قلبي الغَضُ من الاختناق

983
01:33:38,573 --> 01:33:40,049
لتكسري اللعنة

984
01:33:43,457 --> 01:33:45,972
المنزل الذي لايتغير
هو منزل ميت

985
01:33:53,410 --> 01:33:55,191
ألمى, هل تقبلين الزواج بي?

986
01:34:07,128 --> 01:34:08,519
هل تتزوجينني؟

987
01:34:18,917 --> 01:34:21,190
بحق الجحيم بماذا تفكرين?

988
01:34:22,582 --> 01:34:24,050
هل تتزوجينني؟

989
01:34:40,671 --> 01:34:41,819
لا?

990
01:34:44,250 --> 01:34:45,343
أجل.

991
01:34:47,961 --> 01:34:49,438
هل ستتزوجني?

992
01:34:49,624 --> 01:34:50,913
نعم, سأفعل

993
01:35:01,997 --> 01:35:03,179
رينولدز  و ألمى,

994
01:35:03,242 --> 01:35:05,734
عندما تقولا هذه الكلمات
العاقدة والملزمة

995
01:35:05,832 --> 01:35:07,629
ستنظرا لبعضكما البعض

996
01:35:07,668 --> 01:35:10,449
في نهاية المطاف, إنها لكما يامن
تتزوجان, وليست لي

997
01:35:11,787 --> 01:35:13,162
رينولدز

998
01:35:13,358 --> 01:35:15,615
أناشد الأشخاص الحاضرين هنا...

999
01:35:16,301 --> 01:35:18,918
أناشد الأشخاص الحاضرين هنا...

1000
01:35:19,019 --> 01:35:21,887
ليشهدوا أني أنا,
(رينولدز جيرمايا وودكوك),

1001
01:35:22,278 --> 01:35:26,266
ليشهدوا أني أنا,
(رينولدز جيرمايا وودكوك),

1002
01:35:26,352 --> 01:35:28,571
أقبل بكِ,( ألمى إلسون),

1003
01:35:29,262 --> 01:35:31,926
أقبل بكِ,( ألمى إلسون),

1004
01:35:32,122 --> 01:35:34,235
لتكون زوجةً شرعية لي

1005
01:35:35,226 --> 01:35:37,484
لتكون زوجةً شرعية لي

1006
01:35:37,973 --> 01:35:41,536
ألمى, أناشد الأشخاص
الحاضرين هنا...

1007
01:35:42,007 --> 01:35:44,289
أناشد الأشخاص الحاضرين هنا...

1008
01:35:44,781 --> 01:35:46,446
<i>ليشهدوا أني أنا,(ألمى إلسون),</i>

1009
01:35:46,742 --> 01:35:49,008
<i>ليشهدوا أني أنا,(ألمى إلسون),</i>

1010
01:35:49,190 --> 01:35:51,432
<i>أقبل بك,
(رينولدز جيرمايا وودكوك),</i>

1011
01:35:51,925 --> 01:35:55,432
<i>أقبل بك,
(رينولدز جيرمايا وودكوك),</i>

1012
01:35:55,589 --> 01:35:57,174
<i>لتكون زوجاً شرعياً لي.</i>

1013
01:35:57,557 --> 01:35:59,885
<i>لتكون زوجاً شرعياً لي.</i>

1014
01:36:02,019 --> 01:36:04,195
<i>والآن لمن دواعي سروري
البالغ أن أقول...</i>

1015
01:36:04,367 --> 01:36:08,206
<i>مبارك لكما, أنتما الآن
زوج و زوجة.</i>

1016
01:36:08,466 --> 01:36:10,546
<i>و بإمكانك تقبيل العروس.</i>

1017
01:36:52,705 --> 01:36:54,174
أراكَ لاحقاً
أراكِ لاحقاً

1018
01:36:54,284 --> 01:36:55,503
أتمنى لك وقتاً جيداً

1019
01:36:55,866 --> 01:36:56,975
أنت أيضاً

1020
01:36:58,312 --> 01:36:59,734
أنت أيضاً, طاب وقتك

1021
01:38:00,233 --> 01:38:01,686
لا أريد شيئاً, شكراً لك

1022
01:38:08,014 --> 01:38:09,382
دكتور هاردي?

1023
01:38:10,484 --> 01:38:12,117
دكتور هاردي?
مرحباً

1024
01:38:12,178 --> 01:38:13,218
اعذروني

1025
01:38:13,335 --> 01:38:15,656
رينولدز, هل تذكر الدكتور هاردي?

1026
01:38:15,944 --> 01:38:17,827
مساء الخير,
السيد والسيدة (وودكوك)

1027
01:38:17,976 --> 01:38:18,992
مرحباً

1028
01:38:19,070 --> 01:38:21,038
كيف حالك, سيد (وودكوك)?
كيف تشعر?

1029
01:38:21,117 --> 01:38:23,843
أعتقد أننا التقينا في
ظرف سيء ,أليس كذلك?

1030
01:38:23,984 --> 01:38:25,038
نعم, هذا صحيح

1031
01:38:25,148 --> 01:38:27,107
ربما أنا مدين لك باعتذار
من نوع ما

1032
01:38:27,146 --> 01:38:28,583
أذكر أني كنت أصرخ عليك

1033
01:38:28,654 --> 01:38:31,326
لا حاجة لذلك.لقد تعرضت
لمواقف أسوأ بكثير

1034
01:38:31,524 --> 01:38:32,610
حقاً?

1035
01:38:33,000 --> 01:38:35,469
تبدو بصحة جيدة جداً.
كيف تشعر?

1036
01:38:35,992 --> 01:38:37,805
ألم أقل لك أغرب عني?

1037
01:38:39,031 --> 01:38:40,469
نعم, نعم,لقد فعلت

1038
01:38:40,672 --> 01:38:42,922
العشاء جاهز, جميعكم.

1039
01:38:44,266 --> 01:38:45,453
هيا

1040
01:38:48,078 --> 01:38:50,508
إذاً ذاك المراوغ العينين هو ابنك
بالمعمودية

1041
01:38:50,801 --> 01:38:52,278
مراوغ العينين?

1042
01:38:53,146 --> 01:38:54,826
لديه عينان طبيعيتان جداً

1043
01:38:56,166 --> 01:38:58,339
بالأحرى تركت بعض الأشياء
السطحية في تلك القصة

1044
01:38:58,587 --> 01:38:59,572
حقاً?

1045
01:38:59,740 --> 01:39:01,349
شكراً جزيلاً لك

1046
01:39:01,701 --> 01:39:03,138
إنها تقلل من مستواي

1047
01:39:03,394 --> 01:39:05,016
آسفة جداً

1048
01:39:05,095 --> 01:39:06,586
من الصعب جداً أن تتحدث أحياناً

1049
01:39:08,488 --> 01:39:10,254
الأسرار لا أحد يخبرها

1050
01:39:11,774 --> 01:39:17,048
زوجتك لديها ذاك الوهج الساحر
الذي تحصل عليه من زواجك الأول

1051
01:39:17,180 --> 01:39:18,813
لكم من الوقت ستبقين هنا?

1052
01:39:19,603 --> 01:39:22,798
يبدو أن ابني بالمعمودية يستمتع
جداً بذلك الوهج  أيضاً

1053
01:39:25,454 --> 01:39:27,587
إذاً,ما هي مخططاتكم لليلة رأس السنة?

1054
01:39:30,616 --> 01:39:32,303
ليس لدينا أي خطط.

1055
01:39:34,014 --> 01:39:36,428
حسناً, يجب أن تخرجوا إلى حفلة
نادي تشيلسي الراقصة

1056
01:39:39,569 --> 01:39:40,889
لا أدري ما تكون هذه

1057
01:39:40,920 --> 01:39:41,810
حسناً,إنه ليس شيئاً
أود اقتراحه

1058
01:39:41,850 --> 01:39:43,428
إن لم أعتقد أنكِ ستمضين
وقتاً رائعاً

1059
01:39:43,467 --> 01:39:45,194
إنه فعلاً شيء يستحق أن يُرى

1060
01:39:48,909 --> 01:39:50,925
سأبلغ هذا لزوجي.

1061
01:39:51,417 --> 01:39:53,034
لكن أعتقد أننا سنبقَ في المنزل

1062
01:39:56,182 --> 01:39:57,651
غيري رأيكِ

1063
01:39:58,995 --> 01:40:00,596
سندفعه ليغير رأيه

1064
01:40:00,675 --> 01:40:02,323
مهما كلف الأمر.
الآن,رجاءاً تعالي,

1065
01:40:02,417 --> 01:40:04,315
أعدكِ أنها ستكون أسعد أوقات حياتك

1066
01:40:08,284 --> 01:40:10,253
وكيف تعرف ما كانت
عليه حياتي?

1067
01:40:12,792 --> 01:40:14,042
لا أعرف

1068
01:40:16,346 --> 01:40:17,479
أنت محقة

1069
01:40:18,378 --> 01:40:21,432
أعتقد أنه سيكون وقتاً ممتعاً
للغاية إن وددتِ بمرافقتنا

1070
01:40:22,820 --> 01:40:25,656
إنها بالكاد تنظر إليك هذا المساء
,أليس كذلك?

1071
01:40:35,434 --> 01:40:37,754
أعتقد أن هذا جيد وقد اختلطوا
تماماً الآن

1072
01:40:47,527 --> 01:40:49,262
بحق السماءِ ماذا تفعلين?

1073
01:40:49,474 --> 01:40:50,701
سحبت ثلاثة

1074
01:40:50,826 --> 01:40:52,568
نعم,لكن هذه الخانة الرابعة

1075
01:40:52,701 --> 01:40:54,067
تراجعي إلى الخانة التي
تخصكِ

1076
01:40:54,161 --> 01:40:55,576
آسفة

1077
01:40:56,539 --> 01:40:58,523
دعينا لا نبدأ بالغش
على هذه الرقعة, ألمى.

1078
01:40:58,757 --> 01:41:00,687
لست أغش
لست بحاجة للغش

1079
01:41:00,851 --> 01:41:01,687
جيد

1080
01:41:01,742 --> 01:41:04,296
من الناحية الأخرى,تحتاجين فعلاً
أن تكوني قادرة على العد

1081
01:41:04,555 --> 01:41:07,320
بالمناسبة النصر في هذه اللعبة
باستطاعتي التلاعب به

1082
01:41:07,375 --> 01:41:09,890
لأنك لم تخرجي أياً من قطع لعبك
من الطاولة

1083
01:41:11,826 --> 01:41:14,099
لعبة غبية على أية حال

1084
01:41:14,200 --> 01:41:16,895
حسناً ربما تبدو غبية لك الآن طالما
أنت تخسرين حالياً,

1085
01:41:16,950 --> 01:41:19,442
لكني أجرؤ على القول,
أنه فيم لو كنت منتصرة

1086
01:41:19,552 --> 01:41:21,950
أنا واثق أنك سترينها من
منظورٍ مختلف

1087
01:41:21,997 --> 01:41:23,974
الآن,إنهم يحتاجون كرسيكِ
لأجل خصمي المقبل

1088
01:41:24,083 --> 01:41:25,138
التالي

1089
01:41:26,942 --> 01:41:28,099
أنا, من فضلك.

1090
01:41:28,708 --> 01:41:29,802
ماذا?

1091
01:41:29,981 --> 01:41:31,880
مالذي يجعلكِ حادة المزاج ?

1092
01:41:32,891 --> 01:41:34,414
استمتع بوقتك مع الخصم التالي

1093
01:41:34,485 --> 01:41:37,328
حسناً,أعتقد أني سأفعل .
أكثر مم استمتعت معكِ

1094
01:41:37,429 --> 01:41:40,867
رباه,هي حقاً فظة
جداً  جداً , أليس كذلك  ?

1095
01:41:42,910 --> 01:41:44,653
قلبي ينفطر لأجلك

1096
01:41:44,755 --> 01:41:46,199
حقاً?

1097
01:41:46,903 --> 01:41:49,051
أن تكون متزوجاً من طفلة صغيرة

1098
01:41:50,764 --> 01:41:53,100
لا أقصد أن أكون عنصرية
, لكن,أعني...

1099
01:41:53,293 --> 01:41:55,417
ألا يوجد تقاليد للتصرف بمثل
هذا الوقت من الليل

1100
01:41:55,480 --> 01:41:57,410
في بلدها حيث تنتمي...

1101
01:41:57,577 --> 01:41:59,155
-أقصد, ماتفعله?
مالذي ترمين إليه?

1102
01:41:59,233 --> 01:42:00,218
لا أعرف...

1103
01:42:00,295 --> 01:42:03,686
إنها تسرق أشياءاً
أو تهاجم الناس ,أقصد...

1104
01:42:08,623 --> 01:42:10,147
أريد الذهاب للرقص

1105
01:42:13,700 --> 01:42:14,935
متى?

1106
01:42:16,115 --> 01:42:17,294
الآن فوراً

1107
01:42:20,960 --> 01:42:22,233
تمزحين

1108
01:42:22,835 --> 01:42:24,131
لا,لست أمزح

1109
01:42:25,538 --> 01:42:27,053
إنها ليلة رأس السنة

1110
01:42:32,030 --> 01:42:34,092
حسناً,لا أريد الذهاب للرقص

1111
01:42:38,530 --> 01:42:40,678
هناك حفلة في قاعة(دوفينشير)

1112
01:42:40,741 --> 01:42:42,530
للاحتفال بالسنة الجدية

1113
01:42:43,600 --> 01:42:45,046
و أريد الذهاب

1114
01:42:48,538 --> 01:42:50,124
نحتاج أن نذهب للرقص

1115
01:42:56,179 --> 01:42:58,170
إذاً,مالذي ستفعله
حيال هذا?

1116
01:43:01,976 --> 01:43:03,944
سأبقى هنا

1117
01:43:04,030 --> 01:43:05,655
وسأعمل

1118
01:44:58,841 --> 01:45:00,724
والآن, سيداتي وسادتي

1119
01:45:00,934 --> 01:45:05,372
هل أنتم مستعدون لترحبوا
بالسنة السعيدة الرائعة الجديدة?

1120
01:45:06,661 --> 01:45:08,090
هل أنتم مستعدون?

1121
01:45:08,902 --> 01:45:10,137
ها نحن ذا!

1122
01:45:10,442 --> 01:45:14,976
10, 9, 8, 7, 6,

1123
01:45:15,139 --> 01:45:19,592
5, 4, 3, 2, 1!

1124
01:45:19,726 --> 01:45:21,390
سنة جديدة سعيدة!

1125
01:47:21,215 --> 01:47:22,785
كيف تشعرين?

1126
01:47:22,972 --> 01:47:26,332
أعتقد أنه كبير قليلاً

1127
01:47:26,739 --> 01:47:28,428
هل نضيقه قليلاً عند الخصر?

1128
01:47:28,593 --> 01:47:30,819
يمكن أن نضيقه قليلاً عند الخصر
-نعم.

1129
01:47:47,358 --> 01:47:48,702
كيف تشعرين الآن?

1130
01:47:49,069 --> 01:47:50,522
أظن أن هذا أفضل

1131
01:47:50,731 --> 01:47:53,723
هلا عذرتيني لدقيقة من فضلك
, سيدة (فون)?

1132
01:47:57,990 --> 01:47:59,576
أعتقد أنه...

1133
01:48:02,054 --> 01:48:03,687
أليس مشدوداً كثيراً?

1134
01:48:04,190 --> 01:48:06,487
لا, إنه مريح. جيد.

1135
01:48:27,050 --> 01:48:29,261
أين كانت (هينرييتا هاردينغ)?

1136
01:48:41,142 --> 01:48:42,587
كانت تتعامل مع دار أزياء أخرى  

1137
01:48:42,711 --> 01:48:44,016
أي دار?

1138
01:48:52,749 --> 01:48:54,116
لِمَ لم تخبرينني?

1139
01:48:54,280 --> 01:48:55,842
لأنني لم أرد أن أخبرك

1140
01:49:02,674 --> 01:49:03,987
هل هناك أمر ما أجهله?

1141
01:49:04,034 --> 01:49:05,737
لأنه بقدر ما أستطيع أن أتذكر,

1142
01:49:05,854 --> 01:49:08,261
كل مافعلته هو أن 
ألبسها بشكلٍ رائع

1143
01:49:08,461 --> 01:49:11,024
لا أعتقد أن هذا مهم
 لبعض الناس

1144
01:49:12,274 --> 01:49:15,250
أعتقد أنهم يريدون ماهو
عصري وأنيق

1145
01:49:15,703 --> 01:49:16,711
أنيق?

1146
01:49:17,000 --> 01:49:20,086
لا تبدئي باستخدام هذه الكلمة
القذرة الصغيرة,  أنيق?

1147
01:49:20,456 --> 01:49:22,659
أياً كان من اخترعها ينبغي
أن يضرب في العلن

1148
01:49:22,684 --> 01:49:25,128
أنا  أنا لا أعرف حتى مالذي تعنيه
هذه الكلمة

1149
01:49:25,198 --> 01:49:27,073
ماهي تلك الكلمة?
 الأناقة اللعينة ?

1150
01:49:27,415 --> 01:49:29,688
يجب شنقه و إغراقه وتشويهه
. أناقة لعينة

1151
01:49:29,742 --> 01:49:30,969
لا ينبغي أن تقلقكَ

1152
01:49:31,001 --> 01:49:32,899
إنها تقلقني. إنها
تقلقني جداً , سيريل

1153
01:49:32,945 --> 01:49:35,048
لانها تجرح مشاعري

1154
01:49:35,368 --> 01:49:37,579
تجرح مشاعري

1155
01:49:45,368 --> 01:49:47,454
إذاً,لم كل هذا النواح?

1156
01:49:50,490 --> 01:49:51,935
أنا لا أنوح

1157
01:49:52,693 --> 01:49:55,255
لا أحب أن ينصرفوا عني

1158
01:49:55,925 --> 01:49:57,159
لا أحد يفعل

1159
01:49:58,425 --> 01:50:01,644
لكني لا أود سماعه 
لأنه يؤذِ أذني

1160
01:50:20,388 --> 01:50:23,318
لقد اقترفت خطأً شنيعاً
في حياتي, سيريل.لقد اقترفت--

1161
01:50:25,491 --> 01:50:27,390
اقترفت خطأً شنيعاً

1162
01:50:27,655 --> 01:50:29,116
أحتاجك أن تساعديني

1163
01:50:33,965 --> 01:50:35,691
مالذي تريدني أن أفعله?

1164
01:50:44,648 --> 01:50:46,273
لا أستطيع العمل.لا أستطيع...

1165
01:50:47,015 --> 01:50:48,382
التركيز

1166
01:50:49,460 --> 01:50:51,359
لا أملك الثقة

1167
01:50:52,573 --> 01:50:55,315
إنها لاتصلح لهذا المنزل

1168
01:50:57,581 --> 01:50:59,284
بنينا هذا المنزل

1169
01:50:59,464 --> 01:51:00,667
نحن الاثنان

1170
01:51:00,799 --> 01:51:02,831
الآن هي فعلياً تقلب المكان
برمته رأساً على عقب

1171
01:51:02,885 --> 01:51:04,419
لقد غيرتني بالكامل

1172
01:51:04,607 --> 01:51:06,842
لقد حولتنا أنا وأنت 
ضد بعضنا البعض

1173
01:51:07,293 --> 01:51:11,310
وصولها ألقَ تأثيراً سلبياً كبيراً
, سيريل.

1174
01:51:15,905 --> 01:51:18,272
السيدة (فون) راضية عن الفستان

1175
01:51:18,331 --> 01:51:20,643
,لا أحد يعير انتباهاً لعيناً 

1176
01:51:20,737 --> 01:51:23,416
لرضى السيدة (فون)

1177
01:51:28,135 --> 01:51:29,510
شكراً لك, ألمى.

1178
01:51:32,807 --> 01:51:34,057
لا أحد على الإطلاق

1179
01:51:41,102 --> 01:51:43,962
أي ثوب من التهذيب تلبسانه
أنتما الاثنتان

1180
01:51:51,016 --> 01:51:54,345
هناك جو من الموت الهادئ
يخيم على هذا المنزل

1181
01:51:54,930 --> 01:51:57,508
ولا أحب الرائحة التي يلقيها

1182
01:55:49,909 --> 01:55:51,557
هل ترغب بكأسِ من النبيذ?

1183
01:55:51,971 --> 01:55:53,088
لا, شكراً لك

1184
01:55:54,674 --> 01:55:56,401
هل أعد لك المارتيني?

1185
01:55:56,986 --> 01:55:58,737
لا أريد شيئاً, شكراً.

1186
01:56:03,838 --> 01:56:05,198
ماء?

1187
01:58:27,990 --> 01:58:29,170
أريدك...

1188
01:58:29,849 --> 01:58:31,397
ممداً على ظهرك...

1189
01:58:36,139 --> 01:58:37,131
عاجزاً...

1190
01:58:39,014 --> 01:58:40,107
حنوناً...

1191
01:58:42,185 --> 01:58:43,106
منفتحاً...

1192
01:58:45,771 --> 01:58:47,372
معي فقط لأساعدك

1193
01:58:54,007 --> 01:58:55,999
وبعدها أريدك أن تقوى مجدداً

1194
01:59:02,460 --> 01:59:03,976
أنت لن تموت

1195
01:59:06,317 --> 01:59:09,871
ربما قد ترغب أن تموت
لكنك لن تموت

1196
01:59:14,174 --> 01:59:16,127
تحتاج أن تسترخيَ قليلاً

1197
01:59:35,681 --> 01:59:38,681
قبليني, يافتاتي,
قبل أن أمرض

1198
02:00:00,505 --> 02:00:01,747
أعتقد ربما...

1199
02:00:02,825 --> 02:00:04,512
عليكِ أن تهاتفي...

1200
02:00:04,990 --> 02:00:07,888
طبيبكِ الصبي,
تحسباً لأي طارئ

1201
02:00:09,631 --> 02:00:11,037
ألا تثق بي?

1202
02:00:12,635 --> 02:00:14,846
لا,بالطبع أثق بكِ,إنه فقط...

1203
02:00:22,474 --> 02:00:23,568
إن رغبت

1204
02:00:24,764 --> 02:00:26,786
لكني سأجعلك معافىً ثانيةً

1205
02:00:32,576 --> 02:00:33,717
سأفعل

1206
02:00:36,374 --> 02:00:37,717
أحبكِ

1207
02:00:38,350 --> 02:00:39,850
أحبكً, أيضاً.

1208
02:00:42,694 --> 02:00:45,272
و أعتقد أنه ربما عليكِ
مغادرة الغرفة

1209
02:00:48,736 --> 02:00:51,111
-أغلقي الباب وراءكِ
-أجل.

1210
02:00:52,284 --> 02:00:53,659
سأكون في الخارج تماماً

1211
02:00:58,851 --> 02:01:00,922
<i> إن لم يستفق من هذا,</i>

1212
02:01:02,711 --> 02:01:04,530
<i>إن لم يكن هنا غداً...</i>

1213
02:01:05,984 --> 02:01:07,390
<i>لا يهم</i>

1214
02:01:08,054 --> 02:01:10,273
لأني أعرف أنه سيكون
بانتظاري...

1215
02:01:10,789 --> 02:01:12,226
في الحياة الأخرى..

1216
02:01:13,250 --> 02:01:15,727
أو أي مكان سماوي آمن

1217
02:01:17,260 --> 02:01:18,525
في هذه الحياة...

1218
02:01:19,002 --> 02:01:20,392
وفي التالية...

1219
02:01:20,666 --> 02:01:22,572
وفي التالية بعدها

1220
02:01:23,616 --> 02:01:27,374
<i>,ومهما يكن من عقبات في 
الطريق الصادر من هنا.</i>

1221
02:01:27,655 --> 02:01:30,194
<i>إنه  يتطلب فقط
صبري...</i>

1222
02:01:30,444 --> 02:01:32,093
<i>لأصلَ إليه مجدداً</i>

1223
02:01:33,686 --> 02:01:35,194
أترى...

1224
02:01:35,631 --> 02:01:38,654
أن تكون عاشقاً له يجعل
الحياة ليست لغزاً عظيماً

1225
02:01:48,633 --> 02:01:49,992
جيد جداً

1226
02:01:58,961 --> 02:02:02,039
<i>أحياناً  أعبر للأمام في حياتنا معاً</i>

1227
02:02:04,829 --> 02:02:07,477
<i>و أرى الوقت يلامس النهاية.</i>

1228
02:02:09,266 --> 02:02:12,704
<i>أستطيع التنبوأ بالمستقبل
وكل الأشياء التي استقرت.</i>

1229
02:02:13,625 --> 02:02:15,726
<i>و كل أحبتنا و...</i>

1230
02:02:16,781 --> 02:02:19,836
<i>أطفالنا و أصدقاؤنا يعودون...</i>

1231
02:02:19,965 --> 02:02:21,926
<i>وهم محل الترحيب</i>

1232
02:02:22,874 --> 02:02:28,163
<i>,ونقيم تجمعاتٍ كبيرة حيث
الجميع يضحك و..</i>

1233
02:02:28,797 --> 02:02:31,023
<i>ويلعب الألعاب</i>

1234
02:02:39,031 --> 02:02:42,046
<i>أنا أكبر وأرى الأشياء 
بطريقةٍ مختلفة</i>

1235
02:02:43,218 --> 02:02:45,640
<i>   و أخيراً أفهمكَ....</i>

1236
02:02:51,357 --> 02:02:53,778
<i>و أعتني بفساتينكَ.</i>

1237
02:02:55,466 --> 02:02:57,544
<i>      أحفظهم من الغبار و ...</i>

1238
02:02:57,927 --> 02:03:00,200
<i>الأشباح والزمن.</i>

1239
02:03:23,857 --> 02:03:26,450
أجل, لكن الآن, نحن هنا

1240
02:03:28,023 --> 02:03:29,945
نعم,بالطبع نحن هنا 

1241
02:03:33,533 --> 02:03:35,721
وقد بدأت أشعر بالجوع

1242
02:03:39,882 --> 02:05:04,682
تسجيلات صوت سوريا
سوريا - جبلة - شارع الفوار
https://www.facebook.com/syriasound33

