﻿1
00:01:36,360 --> 00:01:44,320
"بدونك، بدونك"
www.Arabp2p.com

2
00:01:45,000 --> 00:01:52,040
"لا يمكنني العيش والموت بدونك"

3
00:01:52,480 --> 00:01:56,240
"بدونك، بدونك"

4
00:01:56,400 --> 00:02:00,840
"بدونك، بدونك"

5
00:02:01,120 --> 00:02:08,280
"لا يمكنني العيش والموت بدونك"

6
00:02:08,400 --> 00:02:12,640
"بدونك، بدونك"

7
00:02:31,640 --> 00:02:39,280
"إنّ عشقي مجنون
ولا أودّ العيش بدونك"

8
00:02:39,680 --> 00:02:47,040
"انظر فقلبي أصبح
مثل الشمعة المنورة"

9
00:02:47,680 --> 00:02:55,600
"أتمنى ألا تنطفئ الشمعة المنوّرة
يا حبيبي"

10
00:02:55,720 --> 00:03:00,920
"أتمنى ألا تنطفئ الشمعة المنوّرة"

11
00:03:01,040 --> 00:03:04,000
"يا حبيبي"

12
00:03:13,040 --> 00:03:19,880
"لا يمكنني العيش والموت بدونك"

13
00:03:20,280 --> 00:03:24,920
"بدونك  بدونك"

14
00:03:43,560 --> 00:03:50,960
"انظر فقلبي أصبح"

15
00:03:51,560 --> 00:03:58,440
"مثل الشمعة المنورة"

16
00:03:59,640 --> 00:04:07,320
"أتمنى ألا تنطفئ الشمعة المنوّرة
يا حبيبتي"

17
00:04:07,880 --> 00:04:15,240
"أتمنى ألا تنطفئ الشمعة المنوّرة
يا حبيبتي"

18
00:04:17,080 --> 00:04:19,040
العرض عند الثالثة مساءً، أليس كذلك؟
سأكون هناك في حينها

19
00:04:19,160 --> 00:04:20,680
- واحد، اثنان
- اربط حذائي

20
00:04:20,800 --> 00:04:21,800
أحسنت

21
00:04:21,920 --> 00:04:23,400
- ثلاثة، أربعة
- أوصد الباب

22
00:04:23,600 --> 00:04:25,280
- خمسة، ستة
- التقط العصي

23
00:04:25,560 --> 00:04:27,920
باهر! لقد تعلّمتها قاطبةً

24
00:04:28,160 --> 00:04:30,960
- ماذا عن سبعة، ثمانية، أيضاً؟
- أعدو مستقيماً

25
00:04:32,760 --> 00:04:33,760
- تسعة، عشرة
- (دانش)!

26
00:04:33,880 --> 00:04:35,920
أنا متأخرة حقاً، يا (دانش)

27
00:04:37,640 --> 00:04:38,840
لا تقلقي

28
00:04:44,440 --> 00:04:47,600
شكراً لك! جزيل الشكر لك
سأستغرق مدّة دقيقتان

29
00:04:47,800 --> 00:04:49,840
سآتيك خلال دقيقتان
أبق السيارة قيد التشغيل

30
00:04:52,240 --> 00:04:54,680
سأصل لهناك قريباً

31
00:04:54,920 --> 00:04:56,360
- استعجل من فضلك
- حسناً، سيدتي

32
00:04:56,680 --> 00:04:57,680
نعم، حسناً

33
00:04:57,800 --> 00:05:00,920
انتظري حتى تعود أمك
وسأخبرها كيف أنك مشاكسة

34
00:05:24,960 --> 00:05:27,120
أعطني إياه، شكراً لك

35
00:05:32,640 --> 00:05:34,360
- نعم، أخي
- "(سرتاج)؟"

36
00:05:34,560 --> 00:05:35,760
ما آخر المعلومات حول (رميز)؟

37
00:05:36,040 --> 00:05:38,680
(فاروق رميز)؟
أليس هو في (كراتشي)؟

38
00:05:39,040 --> 00:05:42,760
ليس في (كراتشي)، بل هو أمامي تماماً
عند فندق (كونّوت)

39
00:05:43,840 --> 00:05:45,000
(رميز) في (دلهي)؟

40
00:05:45,280 --> 00:05:48,520
أجل، في سيارة دفع رباعي سوداء
دوّن رقم سيارته

41
00:05:48,640 --> 00:05:50,680
في أيّ مربع سكني أنت من الفندق؟

42
00:05:50,800 --> 00:05:52,760
- مرحباً، يا (دانش)؟
- أتسمعني، يا (سرتاج)؟

43
00:05:53,480 --> 00:05:54,480
أتسمعني، يا (سرتاج)؟

44
00:06:07,160 --> 00:06:08,440
أتسمعني، يا (سرتاج)؟

45
00:06:08,640 --> 00:06:12,120
السيارة تدخل المربع السكني (إف)

46
00:06:12,240 --> 00:06:14,000
من فضلك، أبطئ يا أبي
وإلّا لن أظفر بلعب (تي)

47
00:06:15,120 --> 00:06:17,640
أسرع، يا (سرتاج)
(نوري) برفقتي

48
00:06:33,360 --> 00:06:35,280
انبطحي، يا (نوري)!

49
00:06:38,560 --> 00:06:44,200
هذا الحزام عالق، يا أبي
ساعدني بفتحه، من فضلك

50
00:06:51,120 --> 00:06:52,520
هيا، تحركوا!

51
00:07:00,640 --> 00:07:01,760
(نوري)، أنت

52
00:07:08,560 --> 00:07:09,720
أين الطبيب؟

53
00:07:10,760 --> 00:07:12,480
أين الطبيب المناوب؟

54
00:08:39,400 --> 00:08:45,960
"بدونك، بدونك"

55
00:08:48,080 --> 00:08:54,480
"بدونك، بدونك"

56
00:08:57,560 --> 00:09:05,480
"معك أعيش"

57
00:09:10,880 --> 00:09:16,880
"وبدونك أموت"

58
00:09:18,920 --> 00:09:25,720
"بدونك، بدونك"

59
00:09:33,560 --> 00:09:35,960
تودّ (روحانه)
أن تظلّ لوحدها بعضاً من الوقت

60
00:09:38,720 --> 00:09:43,320
أرجو أن تأتي وتمكث معي
لبضعة أيّام، يا صديقي

61
00:10:05,520 --> 00:10:06,520
(دانش)

62
00:10:07,400 --> 00:10:08,920
تفضل، يا أخي

63
00:10:09,160 --> 00:10:10,360
خذ قسطاً من الراحة

64
00:10:11,320 --> 00:10:12,680
واسمع

65
00:10:13,720 --> 00:10:14,920
هذه الحبوب

66
00:10:15,440 --> 00:10:16,800
ستساعدك على النوم

67
00:10:24,640 --> 00:10:25,640
أجل، أسمعك حضرة الملازم

68
00:10:26,080 --> 00:10:29,120
تعقبنا موقع هاتف (رميز)
بالأقمار الصناعية

69
00:10:29,480 --> 00:10:30,840
هو ما يزال في (دلهي)

70
00:10:31,280 --> 00:10:32,560
ما هو موقع (رميز) حالياً؟

71
00:10:32,760 --> 00:10:37,360
إنها مستعمرة مهجورة في (غازي آباد)
الخلية النائمة بأكملها هناك

72
00:10:38,120 --> 00:10:39,640
خذ ما يكفي من الذخيرة

73
00:10:39,760 --> 00:10:42,360
- سأرسل لك الإحداثيات
- "حسناً، فهمت"

74
00:10:42,640 --> 00:10:44,120
كيف حال (دانش)، الآن؟

75
00:10:44,440 --> 00:10:47,320
(دانش) نائم

76
00:10:48,160 --> 00:10:50,040
ليس على ما يرام، لكنه سيتحسّن

77
00:10:50,440 --> 00:10:55,040
لا تخبره بموقع (رميز)
قد يقوم بأيّ بعمل طائش

78
00:10:55,320 --> 00:10:56,800
"حسناً، لا تقلق"

79
00:10:57,360 --> 00:11:02,000
أعطيته بعض الحبوب المنومة
ستجعله ينام للـ12 ساعة المقبلة

80
00:11:02,200 --> 00:11:03,520
"وسنرى بعد ذلك"

81
00:11:08,880 --> 00:11:12,360
في تبادل لإطلاق النار
بين المجرمين والشرطة

82
00:11:12,480 --> 00:11:14,840
قتلت ابنة الضابط (دانش)
البالغة من العمر 4 سنوات

83
00:11:15,080 --> 00:11:18,400
وما يزال رجال مكافحة الإجرام
وشرطة (دلهي) يحققون في هذه القضية

84
00:11:18,720 --> 00:11:20,920
الفريق (بي)، أمّنوا البوابة الخلفية

85
00:11:21,160 --> 00:11:22,200
تذكّروا

86
00:11:22,440 --> 00:11:23,760
نريد (رميز) على قيد الحياة

87
00:11:23,880 --> 00:11:26,120
أكرّر، نريد ذلك الوقح
على قيد الحياة

88
00:11:44,840 --> 00:11:50,880
- الفريق (أ)، تأمين المبنى بأكمله
- أغلقوا البوابة الرئيسية، تحركوا!

89
00:11:51,480 --> 00:11:54,400
- تم تأمين المبنى الرئيسي
- "علم"

90
00:11:55,680 --> 00:11:56,680
"تم تأمين السطح"

91
00:11:56,920 --> 00:11:58,360
"بإمكاننا البدء"

92
00:12:03,400 --> 00:12:04,720
سيدي، إنه (دانش)!

93
00:12:05,360 --> 00:12:06,360
ماذا يفعل (دانش) هنا؟

94
00:12:06,520 --> 00:12:07,520
ما الذي يفعله (دانش) هناك؟

95
00:12:07,720 --> 00:12:09,560
أخرجوه من هناك، الآن

96
00:12:10,040 --> 00:12:11,800
توقفوا! توقفوا!

97
00:12:28,560 --> 00:12:30,280
تحركوا الآن!

98
00:12:37,640 --> 00:12:38,960
إنها الشرطة يا أخي!

99
00:12:44,680 --> 00:12:46,040
هيا، يا (عاطف)

100
00:12:49,680 --> 00:12:50,920
الفرقة (ب)، تحركوا

101
00:12:51,200 --> 00:12:54,600
هيا! هيا! تحركوا الآن

102
00:12:58,920 --> 00:13:00,320
غطّوا ذلك الضابط

103
00:13:08,120 --> 00:13:10,440
أخرج السيارة بسرعة، يا (سوراج)!

104
00:13:44,880 --> 00:13:46,640
هيا، يا (رميز)

105
00:14:04,880 --> 00:14:06,520
تحركوا! تحركوا!

106
00:14:06,680 --> 00:14:07,960
غطوا (رميز)!

107
00:14:08,280 --> 00:14:09,400
الهدف في خطر، تحركوا!

108
00:14:09,920 --> 00:14:12,160
لنذهب، بسرعة

109
00:14:20,560 --> 00:14:22,160
اجلب السيارة!

110
00:14:23,000 --> 00:14:24,400
التف!

111
00:14:27,960 --> 00:14:29,320
هيا! هيا!

112
00:14:58,600 --> 00:14:59,800
انظر إليّ

113
00:15:05,000 --> 00:15:06,400
انظر إليّ!

114
00:15:23,440 --> 00:15:29,360
وفقاً لمصادرنا أقبَل (رميز)
إلى (دلهي) لمقابلة أحد السياسيين

115
00:15:29,800 --> 00:15:31,480
"كيف سنعثر
على ذلك السياسي الآن؟"

116
00:15:31,880 --> 00:15:33,520
كان هنالك تبادل لاطلاق النار
يا سيدي

117
00:15:33,760 --> 00:15:36,240
إذا أطلق أحدهم النار علينا

118
00:15:36,360 --> 00:15:38,920
فنحن لا يمكننا أن نتراجع فقط
بل يتحتّم علينا الرّد، سيدي

119
00:15:39,040 --> 00:15:41,480
وهذا هو بالضبط ما فعله رجالي

120
00:15:41,840 --> 00:15:45,520
أعي جيداً أنه كان بمقدورنا
التعامل مع الوضع بشكل أفضل

121
00:15:45,640 --> 00:15:48,880
التعامل مع الوضع بشكل أفضل؟
إنها فوضى صاخبة، يا (مهيش)

122
00:15:49,160 --> 00:15:54,640
مما بلغني أنّ كل ما حصل يقع لومه
على (دانش)، أصحيح ما بلغني؟

123
00:15:55,200 --> 00:15:56,840
ابنة (دانش)، يا سيدي

124
00:15:57,000 --> 00:15:59,640
أوقفه عن العمل، أرسله في إجازة طبية
أنا لا أحفل بذلك

125
00:16:38,520 --> 00:16:40,480
"هذا الحزام عالق، يا أبي"

126
00:16:42,400 --> 00:16:44,080
من فضلك، ساعدني، يا أبي

127
00:17:11,320 --> 00:17:12,760
أطفأ الأنوار!

128
00:17:16,800 --> 00:17:18,800
أطفأ الأنوار!

129
00:18:26,600 --> 00:18:27,960
أسرعوا!

130
00:18:32,400 --> 00:18:34,280
تأخرتم هذا اليوم أيضاً، هيا أسرعوا

131
00:18:34,600 --> 00:18:38,080
- محفظتك
- حمداً للقدير أنك عثرت عليها

132
00:18:38,400 --> 00:18:41,200
السيد (بانديت) قد أزعجني
طوال الصباح بسؤاله

133
00:18:41,320 --> 00:18:43,000
إن كان شخص ما
قد أعاد محفظته

134
00:18:43,240 --> 00:18:46,280
لمَ أنت واقف بالخارج؟
هلمّ بالدخول، تفضل

135
00:19:05,440 --> 00:19:10,360
يا قدير، هو قوي جداً
وأنا ضعيف للغاية

136
00:19:10,680 --> 00:19:16,520
يا قدير، أرشدني كيف
أقضي على الملك الشرير؟

137
00:19:17,320 --> 00:19:23,680
- هو قوي جداً، وأنا
- حسناً، توقف، توقف، توقف

138
00:19:24,400 --> 00:19:28,040
سيد (باون)
أدائك خجول للغاية!

139
00:19:28,600 --> 00:19:30,040
"كيف أقضي على الملك الشرير؟"

140
00:19:30,120 --> 00:19:34,200
أنت تسعى للانتقام، يا بني
ولستَ تبيع الحلوى

141
00:19:34,760 --> 00:19:37,840
"كيف أقضي على الملك الشرير؟"

142
00:19:38,200 --> 00:19:40,840
حاول مجدداً بقوة، وبصوت جهوري

143
00:19:41,080 --> 00:19:43,160
"كيف أذبح الملك الشرير؟"

144
00:19:43,400 --> 00:19:45,440
- هكذا، أفهمت؟
- سيد (بانديت)؟

145
00:19:45,640 --> 00:19:46,640
نعم؟

146
00:19:46,800 --> 00:19:50,320
هذا الرجل المحترم عثر على محفظتك
أخذت منها مالاً لأبتاع اللبن، حسناً؟

147
00:19:50,440 --> 00:19:52,960
وضعتم الأقداح هنا هذه المرّة أيضاً!

148
00:20:04,040 --> 00:20:07,760
شكراً لك
أعدتَ عزيزتي (نينا) إلى المنزل

149
00:20:08,520 --> 00:20:11,360
هذه المسرحية
التي سمعتها من تأليفها

150
00:20:13,560 --> 00:20:19,440
انظر، هذه هي صورة ابنتي، (نينا)

151
00:20:20,120 --> 00:20:22,120
العام المنصرم، انزلقت أسفل الدرج

152
00:20:23,200 --> 00:20:25,760
وقضت نحبها

153
00:20:29,920 --> 00:20:31,040
أنا آسف

154
00:20:31,400 --> 00:20:35,680
اعذرني، فلقد علمت
عن ابنتك (نوري) مؤخراً

155
00:20:36,400 --> 00:20:41,120
قدمت إليك هناك
لكن لم أودّ أن أزعجك

156
00:20:44,840 --> 00:20:47,440
لذا، غادرت دون لقياك

157
00:20:49,880 --> 00:20:53,080
أكنتَ تعرف (نوري) من ذي قبل؟

158
00:20:53,360 --> 00:20:56,480
(نوري)، كانت تأتي إليّ لتتعلّم
لعبة الشطرنج برفقة والدتها

159
00:20:57,280 --> 00:20:59,960
- (روحانه)، أليس كذلك؟
- أجل

160
00:21:03,120 --> 00:21:04,680
أهذا المكان حيث
كانت تجيء لتتعلّم؟

161
00:21:06,000 --> 00:21:10,400
أجل، قدمت لمرتين فقط وقالت
لي بعد حصّتين: هذا سهل للغاية

162
00:21:13,760 --> 00:21:15,480
كانت تهزمني، دائماً

163
00:21:17,040 --> 00:21:19,080
قالت لي قبل مغادرتها ذلك اليوم

164
00:21:19,880 --> 00:21:24,360
سأرسل أبي إليك
وأرجو أن تعلّمه لعبة الشطرنج

165
00:21:24,480 --> 00:21:25,720
الرجل المسكين ضعيف للغاية
في اللعبة

166
00:21:26,920 --> 00:21:28,040
أنا ذاهب الآن

167
00:21:29,120 --> 00:21:33,040
أرجو أن تأتي إلينا عندما يتاح لك الوقت
للعب الشطرنج مع فتياننا

168
00:21:34,160 --> 00:21:36,520
ستشعر كما وأنك تعلب مع (نوري)

169
00:21:37,880 --> 00:21:41,440
مثلما، ألعب أنا مع (نينا)

170
00:21:45,640 --> 00:21:46,760
سيدي

171
00:21:57,200 --> 00:22:00,600
العدو الأكبر بالنسبة لنا
نحن الاثنان، هو الوقت

172
00:22:00,880 --> 00:22:02,400
يبدو أنه لا يمض بسرعة

173
00:22:04,360 --> 00:22:07,920
إذا اجتمعنا سويةً على لعبة شطرنج
فلربّما يمضي بنا الوقت

174
00:22:26,520 --> 00:22:32,360
"أنا لا شيء بدونك"

175
00:22:32,720 --> 00:22:39,120
"نفسي جزء من نفسك"

176
00:22:39,760 --> 00:22:45,400
"لا أدين بحياتي لنبضات قلبي"

177
00:22:45,880 --> 00:22:51,960
"بل إليك يا روحي"

178
00:22:53,120 --> 00:22:59,200
"سواءً قلتها أم لم تقلها"

179
00:22:59,320 --> 00:23:05,760
"قلبي يمكنه أن يسمع"

180
00:23:06,520 --> 00:23:14,480
"أنت قريب يا عزيزي، أنت بقلبي"

181
00:23:15,520 --> 00:23:16,520
مات الشاه!

182
00:23:16,800 --> 00:23:19,200
عمّاه مات الشاه!

183
00:23:22,600 --> 00:23:26,560
حسناً، سأغادر خلال 3 دقائق
أتودّ أن أظفرك مرةً أخرى؟

184
00:23:26,960 --> 00:23:31,280
- هل ستغلبينني خلال 3 دقائق؟
- ليس في 3 دقائق، بل في دقيقتان

185
00:23:31,560 --> 00:23:35,120
والدقيقة الثالثة لأزدري من هزيمتك

186
00:23:37,920 --> 00:23:40,920
هيا اذهبي، اذهبي!

187
00:23:45,000 --> 00:23:48,560
يفشل الجميع هنا، يا سيد (دانش)

188
00:23:48,880 --> 00:23:51,880
يجيء الطلاب لهنا
ليتعلّموا كيفية الفوز

189
00:23:52,080 --> 00:23:55,280
لكن أولاً
يتحتّم علينا أن نتعلّم طريقة التعليم أولاً

190
00:23:55,800 --> 00:23:56,800
راقب!

191
00:23:57,960 --> 00:24:00,320
دعنا نعيد هذه الحركة

192
00:24:00,960 --> 00:24:04,680
هذه كانت خطوة خاطئة، تراجع عنها

193
00:24:06,400 --> 00:24:07,840
لا أستطيع

194
00:24:09,800 --> 00:24:11,360
لا يمكنني التراجع عن الخطوة الخاطئة

195
00:24:16,200 --> 00:24:19,720
هنا يكمن الفرق بين الحياة
والشطرنج، سيد (دانش)

196
00:24:20,720 --> 00:24:25,640
الحياة لا تعطي فرصة ثانية
لكن الشطرنج يعطي ذلك

197
00:24:29,480 --> 00:24:30,480
هيا

198
00:24:30,760 --> 00:24:31,920
قم بحركتك

199
00:24:54,240 --> 00:24:55,240
مات الشاه

200
00:24:55,360 --> 00:24:57,400
"اللعبة هي اللعبة"

201
00:24:57,760 --> 00:25:03,280
"العب لأجل الفوز فهذه خطيئة
العب لتتعلّم وسوف تظفر"

202
00:25:04,160 --> 00:25:05,320
مات الشاه

203
00:25:08,160 --> 00:25:09,360
مات الشاه

204
00:25:11,640 --> 00:25:12,880
مات الشاه

205
00:25:18,160 --> 00:25:21,160
أترى هذا (الرخ)
إنها وحش مجنون

206
00:25:21,720 --> 00:25:23,240
في الوقت الراهن، هو هامد في زاويته

207
00:25:23,320 --> 00:25:27,400
لكن إن مات (البيدق) الذي أمامه

208
00:25:27,760 --> 00:25:30,800
فهذا (الرخ) يصير في حالة من الهيجان

209
00:25:31,440 --> 00:25:32,560
لمَ أنتم هنا؟

210
00:25:32,720 --> 00:25:34,120
- أنزل النافذة
- نعم؟

211
00:25:34,240 --> 00:25:36,600
- ما الذي يجري هنا؟
- حصانه مات

212
00:25:36,800 --> 00:25:37,800
مات الحصان؟

213
00:25:42,720 --> 00:25:50,240
عقلك هو الأداة الوحيدة لديك
الحركات المخادعة هي القانون

214
00:25:51,200 --> 00:25:56,840
اللعبة هي اللعبة، العب لأجل الفوز
فهذه خطيئة، العب لتتعلّم وسوف تظفر

215
00:26:05,240 --> 00:26:06,240
مات الشاه!

216
00:26:11,840 --> 00:26:14,160
"اللعبة هي اللعبة"

217
00:26:14,840 --> 00:26:20,400
العب لأجل الفوز فهذه خطيئة
العب لتتعلّم وسوف تظفر

218
00:26:24,480 --> 00:26:27,000
- كيف كان الأمر؟
- ماذا؟

219
00:26:28,000 --> 00:26:29,640
كيف كان شعورك بعد قتلهم؟

220
00:26:31,400 --> 00:26:34,040
أقصد الأشخاص
الذين تسببوا في موت ابنتك

221
00:26:35,320 --> 00:26:36,400
لا بدّ أنك شعرت بالارتياح

222
00:26:37,480 --> 00:26:40,240
هكذا سأشعر حينما أقتل ذلك الوقح

223
00:26:42,800 --> 00:26:43,800
مَن؟

224
00:26:45,200 --> 00:26:46,440
(يزاد قريشي)

225
00:26:50,000 --> 00:26:51,320
وزير الشؤون الاجتماعية؟

226
00:26:52,880 --> 00:26:56,880
"مبعوث السلام"
(يزاد قريشي)

227
00:26:58,440 --> 00:26:59,880
لم أفهم شيئاً، يا سيدي!

228
00:27:00,200 --> 00:27:03,160
(نينا) كانت تذهب لتعلّم
ابنته الشطرنج في بيته

229
00:27:07,840 --> 00:27:10,840
ذات يوم وردت إليّ مكالمة
من سكرتير السيد (قريشي)

230
00:27:12,720 --> 00:27:15,560
وقع حادث لابنتك
يا سيد (بانديت)

231
00:27:21,720 --> 00:27:28,360
قال السيد (قريشي): أن (نينا) فقدت
توازنها وتعثّرت من على الدرج

232
00:27:37,680 --> 00:27:39,480
لربّما كان يقول الحقيقة، سيد (بانديت)

233
00:27:40,640 --> 00:27:45,920
في ذلك اليوم، لم أرَ أيّ شيء
سوا عيون (قريشي) فحسب

234
00:27:54,640 --> 00:28:01,720
لم يكن حادثاً عرضياً
بل قتلت، من قبل (يزاد قريشي)

235
00:28:04,720 --> 00:28:09,720
لا تقل أهمية قصة (يزاد قريشي)
عن بقية القصص

236
00:28:09,840 --> 00:28:12,280
حيث بدأت في وداي (كشمير) المثلجة

237
00:28:12,800 --> 00:28:17,760
أغارَ المجرمون على قرية النسّاجين
الفقراء في (كشمير) منذ ثمان سنين

238
00:28:17,840 --> 00:28:21,080
وخلال هجومهم أزهقوا
حياة 55 شخصاً من القرية

239
00:28:21,200 --> 00:28:22,800
وفي الوقت الذي وصل
فيه الجيش إليهم

240
00:28:23,160 --> 00:28:25,400
وجدوا (قريشي) فقط وابنته
على قيد الحياة

241
00:28:25,840 --> 00:28:27,600
البلد بأسرها معجبة به
وتعتبره أنموذجاً

242
00:28:27,760 --> 00:28:34,800
بالرغم من فقدانه لكل شيء قال الأسلحة
لن تصلح أيّ شيء، الحب والإخاء سيفعل

243
00:28:35,200 --> 00:28:38,040
أولاً زرع مكانةً له في قلوب الناس
ثم بعد ذلك فاز بالانتخابات

244
00:28:38,440 --> 00:28:41,400
في غضون ثمان سنوات
غدا وزير الشؤون الاجتماعية

245
00:28:42,200 --> 00:28:44,040
ما الذي تعرفه عن ابنته؟

246
00:28:44,560 --> 00:28:47,080
اسمها (روحي)
تبلغ من العمر 13 عاماً

247
00:28:47,760 --> 00:28:50,600
كانت (نينا) تعلّمها
الشطرنج منذ عامين

248
00:28:54,800 --> 00:28:57,440
- عدا ذلك؟
- لا شيء عدا ذلك

249
00:28:58,120 --> 00:28:59,560
إنها قضية بسيطة، يا صديقي

250
00:28:59,840 --> 00:29:04,080
(نينا) انزلقت وتعثّرت إلى أسفل الدرج
ضربت رأسها بالأرض، هذا كل شيء

251
00:29:04,400 --> 00:29:05,720
ثم قضت نحبها على الفور

252
00:29:06,120 --> 00:29:08,640
وهناك أربعة أشخاص من شهود العيان

253
00:29:09,880 --> 00:29:12,400
- أولئك رجال (قريشي)
- انسَ أمرها، يا صاح

254
00:29:12,720 --> 00:29:16,440
الرجل العجوز عبث بعقلك
عن ماذا تتكلم؟

255
00:29:18,760 --> 00:29:20,600
- هل رأت (روحي) أيّ شيء؟
- كلا

256
00:29:21,960 --> 00:29:25,440
كانت في غرفتها
تقوم بتعبئة علبة الشطرنج

257
00:29:29,600 --> 00:29:31,080
لكنّها كانت في المنزل

258
00:29:39,080 --> 00:29:41,560
"الناجي الوحيد
مبعوث السلام"

259
00:29:52,160 --> 00:29:54,400
مرحباً؟

260
00:29:56,440 --> 00:29:59,720
هل أنبأت الوزير بأنّي أودّ
الحديث معه بشأن تحقيق؟

261
00:30:00,080 --> 00:30:01,560
مهلاً لحظة، من فضلك

262
00:30:02,040 --> 00:30:06,960
أنبأتك مسبقاً أني أوصلت رسالتك إليه
من فضلك انتظر، وسوف يدعونك قريباً

263
00:30:08,000 --> 00:30:09,000
صباح الخير، سيدي

264
00:30:09,160 --> 00:30:10,640
- الوزير في انتظاركما
- سيدي!

265
00:30:13,160 --> 00:30:15,000
موعد لقاءك في الرابعة

266
00:30:16,760 --> 00:30:18,160
حسناً، شكراً لك

267
00:30:21,720 --> 00:30:22,720
مرحباً؟

268
00:30:23,520 --> 00:30:26,520
سيدي، لقد تمّ استدعاؤك

269
00:30:33,600 --> 00:30:34,760
تفضل تفضل

270
00:30:35,200 --> 00:30:39,200
ها هو رجلك، أيها الرئيس
(دانش علي)

271
00:30:39,440 --> 00:30:43,080
كنت أطلب من رئيسك تواً
أن يقوم بإعادتك إلى الخدمة

272
00:30:45,360 --> 00:30:53,320
المجرم الذي قتلته (رميز)
هو مَن قتل عائلتي جلها

273
00:30:54,680 --> 00:30:56,720
أباد قريتي بأسرها

274
00:30:58,640 --> 00:31:01,200
لمَ ما تزال واقفاً؟
تفضل بالجلوس

275
00:31:02,560 --> 00:31:03,560
تفضل بالجلوس

276
00:31:07,000 --> 00:31:11,080
أنا حقاً ممتن لك
كيف بمقدوري أن أساعدك؟

277
00:31:15,200 --> 00:31:16,560
ما الخطب؟

278
00:31:17,520 --> 00:31:19,080
قدمتَ للسؤال عن شيء ما
أليس كذلك؟

279
00:31:21,840 --> 00:31:23,320
هيا، لا تتردّد

280
00:31:27,160 --> 00:31:32,160
وودت سؤالك كيف انزلقت
(نينا دار) عن سلّمك

281
00:31:38,240 --> 00:31:41,040
أتذكّر أنّ هذه القضية قد أغلقت
أليس كذلك؟

282
00:31:41,160 --> 00:31:43,200
أجل، سيدي، الملف مغلق

283
00:31:43,800 --> 00:31:47,480
- لا تأبه، يا سيدي، سأتولى الأمر
- لا عليك

284
00:31:48,840 --> 00:31:50,320
لا بأس

285
00:31:51,000 --> 00:31:52,520
سيد (علي)

286
00:31:54,440 --> 00:31:58,120
القدر لم يكن منصفاً
مع السيد (بانديت)

287
00:31:58,920 --> 00:32:01,920
بادئ ذي بدء، أحرق المجرمون
منزله في (كشمير)

288
00:32:02,560 --> 00:32:07,720
ثم، في حادث سيارة
خسر زوجته، وكلتا ساقيه

289
00:32:07,960 --> 00:32:11,240
وفي العام المنصرم، سقطت ابنته
من على السلالم إلى أسفل الدرج

290
00:32:11,760 --> 00:32:14,680
أيّ شخص في وضعه
يمكن أن يفقد توازنه العقلي

291
00:32:16,000 --> 00:32:17,840
أنت صديقه، ألست كذلك؟

292
00:32:19,600 --> 00:32:21,000
أرجو أن تعتني به

293
00:32:24,880 --> 00:32:26,000
وبنفسك أيضاً

294
00:32:33,040 --> 00:32:38,800
وإذا احتجت إلى أيّ مساعدة
فلا تتردد بالقدوم إليّ

295
00:32:39,560 --> 00:32:42,520
سأكون سعيداً لتقديم العون لك

296
00:32:51,720 --> 00:32:54,600
اعتدتَ نسج الصوف
الكشميري، أليس كذلك؟

297
00:33:02,880 --> 00:33:04,200
أجل، يا سيّد

298
00:33:06,320 --> 00:33:08,360
ذلك عمل حسّاس

299
00:33:11,040 --> 00:33:12,160
أجل، يا سيّد

300
00:33:15,960 --> 00:33:18,840
بالنسبة لحائك
فإنّ قبضتك قوية نوعاً ما

301
00:33:22,520 --> 00:33:23,800
ألعب التنس

302
00:33:26,600 --> 00:33:31,360
إذا تفرّغت من السيد (بانديت)
والشطرنج، انضم إليّ

303
00:33:34,480 --> 00:33:35,720
سنلعب معاً

304
00:33:39,200 --> 00:33:40,680
مَن تخال نفسك؟

305
00:33:42,280 --> 00:33:43,280
آسف، سيدي

306
00:33:43,920 --> 00:33:45,560
أنت بالأصل موقوف عن العمل

307
00:33:46,840 --> 00:33:48,920
إذا كرّرتَ مثل هذه الألاعيب لاحقاً

308
00:33:50,440 --> 00:33:51,720
فقم باعتقاله

309
00:33:54,000 --> 00:33:55,360
أوَعيت؟

310
00:33:57,320 --> 00:33:59,840
- أوَعيت؟
- أجل، سيدي

311
00:34:03,280 --> 00:34:04,400
سيدي

312
00:34:09,560 --> 00:34:15,360
"أنا لا شيء بدونك"

313
00:34:15,600 --> 00:34:21,760
"نفسي جزء من نفسك"

314
00:34:22,760 --> 00:34:28,680
"لا أدين بحياتي لنبضات قلبي"

315
00:34:28,960 --> 00:34:35,080
"بل إليك يا روحي"

316
00:34:36,200 --> 00:34:42,280
"سواءً قلتها أم لم تقلها"

317
00:34:42,400 --> 00:34:49,360
"قلبي يمكنه أن يسمع"

318
00:34:50,800 --> 00:34:58,760
"أنت قريب يا عزيزي، أنت بقلبي"

319
00:35:00,760 --> 00:35:02,440
ما قولك بلعبة شطرنج، سيد (بانديت)؟

320
00:35:07,760 --> 00:35:09,200
كنتَ نائماً؟

321
00:35:12,880 --> 00:35:14,360
المعذرة، لم أتحقق من الوقت

322
00:35:14,640 --> 00:35:19,120
الشطرنج هو لعبة على مدار الساعة
يا صديقي

323
00:35:19,240 --> 00:35:20,480
ولكن ليس هناك وقت محدد للعبها

324
00:35:20,920 --> 00:35:22,160
كلام صحيح!

325
00:35:24,680 --> 00:35:27,840
أيقظتَ رجلاً عجوزاً بعد منتصف الليل
أتتوقع أن أقول لك شعراً؟

326
00:35:28,040 --> 00:35:29,480
أقبل، أقبل

327
00:35:32,040 --> 00:35:33,840
ها نحن ذا

328
00:35:36,200 --> 00:35:37,600
استمع إلى هذه الأغنية

329
00:35:38,920 --> 00:35:41,800
هذه كانت الأغنية المفضّلة
لدى زوجتي (نيلما)

330
00:35:42,200 --> 00:35:45,040
كانت تشغلها
في جميع الحفلات وتقول لي

331
00:35:45,520 --> 00:35:48,200
غنّ معي، يا (أمكار)

332
00:36:00,360 --> 00:36:05,480
أقدّم لك، يا سيد (دانش)
القطع الخاصّة بـ(أمكار ناث)

333
00:36:06,520 --> 00:36:09,520
هذه القطع الخاصّة أستعملها
في الحفلات فحسب

334
00:36:09,800 --> 00:36:13,720
- إذاً، لمَ هذا اليوم؟
- لأننا نحتفل اليوم

335
00:36:14,360 --> 00:36:16,040
اليوم، أنت غدوت صديقي

336
00:36:16,560 --> 00:36:18,960
- اسألني، كيف؟
- كيف؟

337
00:36:19,720 --> 00:36:25,040
للمرّة الأولى اليوم، أنت لم تتصل
قرعت الجرس عند منتصف الليل فحسب

338
00:36:27,120 --> 00:36:28,920
الآن، إليك قواعد هذه اللعبة

339
00:36:29,560 --> 00:36:32,760
إن مات بيدقك، سيتوجّب عليك
شرب رشفة من هذه

340
00:36:32,960 --> 00:36:35,200
التقطها!
هيا، هيا!

341
00:36:37,800 --> 00:36:41,520
باسم علاقتنا
نخب صداقتنا!

342
00:36:50,520 --> 00:36:55,760
يا سيد (دانش)، لا شيء يمكن
أن يضاهي الجلوس في مقهى روسي

343
00:36:57,200 --> 00:37:01,440
برفقة امرأة روسية
واحتساء الشراب

344
00:37:03,200 --> 00:37:06,320
- أذهبتَ إلى (روسيا) من ذي قبل؟
- كلا

345
00:37:06,560 --> 00:37:07,760
ولا أنا أيضاً

346
00:37:17,000 --> 00:37:20,240
أدّ حركتك، يا (بانديت)
أنقذ فارسك

347
00:37:20,560 --> 00:37:23,400
الوضع يصير سيئاً

348
00:37:24,800 --> 00:37:26,880
هذا يذكّرني بقصيدة

349
00:37:27,200 --> 00:37:29,800
"لا مفر من النوم النهائي: الموت"

350
00:37:30,200 --> 00:37:32,800
"لذا، لماذا تقلق وتبقى مسيقظاً؟"

351
00:37:33,120 --> 00:37:38,280
نحن في ذلك المكان، حيث
لا نعلم عن حالنا أيّ شيء

352
00:37:38,400 --> 00:37:40,800
رائع! أنت تعرفها!

353
00:37:42,560 --> 00:37:48,200
حفظت جميع أشعار (غالب)
و(شكسبير) لأجل (روحانه)

354
00:37:49,640 --> 00:37:55,560
سأقوم ببعض السحر
لأجل استعادة ملكتك

355
00:38:01,680 --> 00:38:03,080
مات الشاه!

356
00:38:04,040 --> 00:38:10,200
- تعلّمت بسرعة، لقد ربحت
- كلا، بل أنت من ربح، يا سيدي

357
00:38:10,840 --> 00:38:13,280
لم تكن هذه اللعبة لأجل
اللعب، بل كانت للشرب

358
00:38:14,760 --> 00:38:17,720
تفقد بيدقاً، تحتسي الشراب

359
00:38:18,000 --> 00:38:23,040
خسرت قطعتين فحسب
لكن جيشك بأكمله أصبح شهيداً

360
00:38:26,040 --> 00:38:29,120
الآن بت تعرف لعبة
(أمكار ناث) الخاصة

361
00:38:29,520 --> 00:38:36,200
في هذه اللعبة
أنت تربح عند طريق الخسارة

362
00:38:43,480 --> 00:38:44,800
أجل؟

363
00:38:48,080 --> 00:38:50,080
السيد (بانديت)؟ أنت!

364
00:38:53,480 --> 00:38:57,960
ابنتي (نينا)
كانت تؤدي الرقص أيضاً

365
00:38:58,320 --> 00:39:00,040
وأنت تعرفين أن ابنتك (نوري)
كانت ستلعب دور البيدق

366
00:39:00,280 --> 00:39:02,960
برقصة (رادهيكا) في هذا العام

367
00:39:03,400 --> 00:39:07,120
بلغني أنّ الرقص هو شغفك

368
00:39:08,480 --> 00:39:16,200
إذا أتيت وعلّمتي الرقص للأطفال
فسيجعل هذا (نوري) و (نينا) سعيدتان

369
00:39:17,320 --> 00:39:19,920
اعذرني، لا أستطيع

370
00:39:26,280 --> 00:39:30,600
(روحانه)، هناك أم أخرى
أيضاً هنا فقدت ابنتها

371
00:39:34,640 --> 00:39:39,120
ابنتها على قيد الحياة
لكنها توقفت عن العيش

372
00:39:39,240 --> 00:39:45,160
أرجو ألا تجعلي أمّك تعاني
ما عانيناه أنا وأنت

373
00:39:48,640 --> 00:39:50,600
لا تقتلي ابنتها

374
00:39:54,000 --> 00:39:55,440
اذهبي، يا ابنتي

375
00:40:07,760 --> 00:40:08,760
مرحباً!

376
00:40:11,960 --> 00:40:13,560
لربّما بمقدورك مساعدتي

377
00:40:14,200 --> 00:40:17,160
أبحث عن صديقة (نينا)

378
00:40:18,640 --> 00:40:23,600
أخبرتني (نينا) أن أبحث
عن اهدأ فتاة في المدرسة

379
00:40:24,800 --> 00:40:26,440
قالت إن تلك ستكون صديقتها، (روحي)

380
00:40:28,160 --> 00:40:32,200
هل تعرفين مَن تكون اهدأ
فتاة في هذه المدرسة؟

381
00:40:39,520 --> 00:40:41,360
يبدو عليك الهدوء أنت أيضاً

382
00:40:43,040 --> 00:40:44,640
ما اسمك؟

383
00:40:47,920 --> 00:40:49,080
(روحي)

384
00:40:52,000 --> 00:40:53,120
مرحباً، (روحي)!

385
00:40:54,760 --> 00:40:57,200
(نينا) غالباً ما كانت تتحدث عنك

386
00:40:58,200 --> 00:41:03,680
أخبرتني أيضاً أنك ترسمين جيداً
حتى أنك رسمت (نينا)، صحيح؟

387
00:41:06,680 --> 00:41:07,680
أتسمحين لي؟

388
00:41:16,320 --> 00:41:17,440
بديع!

389
00:41:21,880 --> 00:41:25,000
عندما سقطت (نينا) على السلالم
أين كنت حينها؟

390
00:41:35,320 --> 00:41:37,200
هيا بنا، يا (روحي)

391
00:41:38,920 --> 00:41:40,320
(روحي)!

392
00:42:48,880 --> 00:42:50,200
استراحة لمدّة عشر دقائق

393
00:43:05,360 --> 00:43:10,440
تلومين (دانش) على حادثة (نوري)؟

394
00:43:13,240 --> 00:43:15,120
هو يلوم نفسه أيضاً

395
00:43:18,720 --> 00:43:22,920
ربما لهذا السبب عندما زرت قبر طفلتك
رأيته هناك

396
00:43:25,120 --> 00:43:30,920
كان يصوّب بندقيته إلى نفسه، هكذا

397
00:43:38,040 --> 00:43:39,520
هكذا!

398
00:43:48,200 --> 00:43:54,640
من تظنيه سيكون المسؤول
عن موته لو كان حصل ذلك؟

399
00:44:00,160 --> 00:44:05,680
زوجتي (نيلما)، هي أيضاً كانت
ضحية لحادث عرضي

400
00:44:07,920 --> 00:44:14,480
كنت أقود على الطريق السريع
برفقة أجمل امرأة في العالَم بجانبي

401
00:44:15,880 --> 00:44:19,120
كنت أسرع، وكانت تضحك

402
00:44:19,960 --> 00:44:22,960
100 كلم بالساعة، 150 ,130

403
00:44:23,280 --> 00:44:29,200
200 ,180 ,160 كلم

404
00:44:40,320 --> 00:44:43,600
آخر صوت سمعته كان ضحكها

405
00:44:49,440 --> 00:44:51,720
عندما توفّت (نيلما)

406
00:44:54,480 --> 00:44:57,760
عانقت (نينا) وأجهشت بالبكاء

407
00:45:00,400 --> 00:45:02,360
لكن عندما توفّت (نينا)

408
00:45:05,280 --> 00:45:07,120
لم يكن لديّ أحد

409
00:45:12,480 --> 00:45:18,520
عندما أنظر إليكما
أشعر أنكما محظوظان للغاية

410
00:45:21,600 --> 00:45:23,560
محظوظان للغاية

411
00:45:26,040 --> 00:45:29,560
لأنه بمقدوركما على الأقل
عناق بعضكما البعض والبكاء

412
00:46:53,600 --> 00:46:54,920
يا ابنتي

413
00:46:56,920 --> 00:46:58,640
هل قدمَ هذا العم لمقابلتك؟

414
00:47:02,600 --> 00:47:04,520
هل سألك حول أيّ شيء؟

415
00:47:10,720 --> 00:47:12,560
هل أخبرته بأيّ شيء؟

416
00:47:13,960 --> 00:47:15,160
متأكدة؟

417
00:47:19,440 --> 00:47:24,800
إذا قدم هذا العم لزيارتك ثانيةً وسألك
عن أيّ شي، وأنت فتحت فمك

418
00:47:25,440 --> 00:47:27,560
تعلمين ما سيفعله والدك
أليس كذلك؟

419
00:47:37,760 --> 00:47:39,080
طفلتي الحبيبة

420
00:48:12,960 --> 00:48:16,720
يا (دانش)، أليس ذلك الرجل
العجوز المجنون صديقك؟

421
00:48:17,360 --> 00:48:22,520
أنت مشغول بالملاكمة هنا
بينما هو يحتجّ في مقرّ الشرطة

422
00:48:22,640 --> 00:48:25,920
أغلقوا قضية ابنته صباح اليوم
إنه مستاء جداً، اذهب وانظر حالته

423
00:48:28,480 --> 00:48:29,880
أتسمح لي بالولوج، يا سيدي؟

424
00:48:31,720 --> 00:48:36,480
- ها هو خلّك
- أغلقوا ملف قضية (نينا) يا (دانش)

425
00:48:39,560 --> 00:48:42,720
اجعله يعي يا (دانش)، بأنّ ابنته (نينا)

426
00:48:42,840 --> 00:48:48,760
أنّ ابنته (نينا دار)، ذات الـ22 عاماً
توفّت بسبب سقوطها من على الدرج

427
00:48:49,040 --> 00:48:50,880
كان هنالك 19 درجة

428
00:48:51,280 --> 00:48:58,320
وكل درجة بارتفاع
7 بوصات الارتفاع الكليّ 133 بوصة

429
00:48:58,800 --> 00:49:01,320
أعي هذه التفاصيل جيداً

430
00:49:02,360 --> 00:49:08,360
بعد 13 شهراً، 17 يوماً
وثمان ساعات كل الذي تغيّر في هذا

431
00:49:08,480 --> 00:49:13,200
الملف هو توقيع ضابط التحقيقات
وإنّ هذ الموجع بحق

432
00:49:15,480 --> 00:49:18,160
التقرير هو ما أقرّ هذه الحقائق لوحدها
سيد (دار)

433
00:49:19,960 --> 00:49:25,000
- ما الدليل الذي بحوزتك؟
- الدليل يكمن في كذب عيون (قريشي)

434
00:49:25,600 --> 00:49:33,240
سيد (أمكار ناث دار)، هذه حياة
حقيقية، وليست مجرّد لعبة شطرنج

435
00:49:34,240 --> 00:49:35,960
أنت محق

436
00:49:36,920 --> 00:49:40,160
الشطرنج يجري فيه الحصان والرخ
وليس الكلاب المسعورة

437
00:49:44,560 --> 00:49:46,440
- (دانش)
- سيدي

438
00:49:47,920 --> 00:49:48,920
أخرجه من هنا

439
00:49:50,680 --> 00:49:52,120
أو سأعتقله

440
00:49:52,880 --> 00:49:53,880
سيدي

441
00:49:56,880 --> 00:49:57,880
دعنا نذهب، يا سيد (بانديت)

442
00:50:04,800 --> 00:50:05,800
هيّا

443
00:50:06,560 --> 00:50:11,200
"يا مولاي"

444
00:50:14,040 --> 00:50:20,960
"يا رحيم"

445
00:50:22,640 --> 00:50:30,120
"يا كريم"

446
00:50:31,600 --> 00:50:36,880
"يا مولاي"

447
00:50:37,320 --> 00:50:41,280
"اهدني"

448
00:50:41,960 --> 00:50:48,480
"اهدني"

449
00:50:49,640 --> 00:50:57,520
"اهدني"

450
00:51:13,200 --> 00:51:18,160
"مولاي يا مولاي"

451
00:51:18,280 --> 00:51:26,120
"مولاي يا مولاي اهدني"

452
00:51:28,200 --> 00:51:33,120
"جئت إلى عتبة بابك"

453
00:51:33,240 --> 00:51:37,800
"وأنا خال من الفهم والتفكير"

454
00:51:37,920 --> 00:51:43,480
"اهدني"

455
00:51:45,320 --> 00:51:49,960
"اهدني اهدني"

456
00:51:50,320 --> 00:51:55,440
"اهدني اهدني"

457
00:51:56,200 --> 00:52:01,120
"الآن لا تعذبني بكثرة السؤال"

458
00:52:01,240 --> 00:52:05,560
"امنحني الأجوبة يا ربي"

459
00:52:06,880 --> 00:52:07,880
أبي

460
00:52:08,040 --> 00:52:09,840
"يا مولاي يا مولاي"

461
00:52:09,960 --> 00:52:14,600
"عظمتك كمال لا مثيل لك"

462
00:52:14,960 --> 00:52:19,880
"إذا لم تقبلني فسيعني
ذلك نهايتي يا مولاي"

463
00:52:20,000 --> 00:52:23,200
"يا مولاي يا مولاي"

464
00:52:23,320 --> 00:52:30,560
"يا مولاي يا مولاي"

465
00:52:54,880 --> 00:53:01,760
"يا مولاي"

466
00:53:18,800 --> 00:53:24,160
"يا مولاي، يا مولاي"

467
00:53:24,720 --> 00:53:30,280
"يا مولاي، يا مولاي"

468
00:53:30,400 --> 00:53:32,120
"اهدني"

469
00:53:32,240 --> 00:53:38,440
"يا مولاي"

470
00:53:39,920 --> 00:53:45,200
"يا مولاي يا مولاي يا مولاي"

471
00:53:45,320 --> 00:53:50,120
"اهدني"

472
00:53:51,280 --> 00:53:56,000
"اهدني"

473
00:54:12,360 --> 00:54:14,640
مرحباً؟
مرحباً، سيد (دانش)! سيد (دانش)!

474
00:54:15,680 --> 00:54:17,200
سيد (بانديت)!

475
00:54:17,520 --> 00:54:19,960
سيد (بانديت)! سيد (بانديت)!

476
00:54:20,880 --> 00:54:22,400
مرحباً مرحباً؟

477
00:54:23,600 --> 00:54:24,600
(سرتاج)!

478
00:54:35,120 --> 00:54:38,280
- سيد (بانديت)
-  هنا، يا سيد (دانش)

479
00:54:38,400 --> 00:54:40,320
انظر ماذا فعل به

480
00:54:40,520 --> 00:54:42,640
- لقد فرّ هارباً من تلك النافذة
- تحقق منها بسرعة

481
00:54:42,760 --> 00:54:44,320
الدم لا يتوقف على السيلان

482
00:54:44,440 --> 00:54:46,600
- ارتشف بعضاً من الماء
- ما الذي حصل، يا سيدي؟

483
00:54:50,360 --> 00:54:51,400
(وزير)

484
00:54:52,880 --> 00:54:53,920
(وزير)

485
00:54:54,320 --> 00:54:55,320
(وزير)

486
00:54:55,560 --> 00:54:56,920
"كنت نائماً"

487
00:54:57,720 --> 00:55:01,280
"فجأةً سمعت جلبة عالية"

488
00:55:01,800 --> 00:55:06,640
عندما خرجت، كان هناك لهيب
ورقعة الشطرنج خاصتي كانت نار متّقدة

489
00:55:07,600 --> 00:55:10,720
بيدق وضيع، حذَفَ حذاءً

490
00:55:11,320 --> 00:55:12,920
على الملك؟

491
00:55:14,560 --> 00:55:16,200
هيا العب الشطرنج معي

492
00:55:16,800 --> 00:55:18,480
من أنت؟

493
00:55:19,640 --> 00:55:21,080
قد أكون أيّ شخص

494
00:55:22,880 --> 00:55:23,880
أجل!

495
00:55:26,320 --> 00:55:27,320
يمكن أن أكون (الحصان)

496
00:55:30,520 --> 00:55:32,600
أقفز بين المربعات البيضاء والسوداء!

497
00:55:32,960 --> 00:55:36,600
أو يمكن أن أكون (الفيل)

498
00:55:38,360 --> 00:55:40,640
لا يخطو بشكل مستقيم أبداً!

499
00:55:44,040 --> 00:55:48,760
لكني القطعة الأكبر
التي يهابها الجميع

500
00:55:49,280 --> 00:55:53,600
أنا

501
00:55:55,720 --> 00:55:57,720
(وزير)

502
00:56:01,920 --> 00:56:05,360
"جلس (هامبتي دمبتي) على جدار"

503
00:56:08,280 --> 00:56:11,960
"سقط (هامبتي دمبتي) سقطة قوية"

504
00:56:14,840 --> 00:56:18,440
"كل خيول الملك وكل رجاله"

505
00:56:18,560 --> 00:56:21,600
"لم يقدروا على
لمّ أجزاء (هامبتي) معاً"

506
00:56:21,720 --> 00:56:23,600
"مجدداً!"

507
00:56:27,480 --> 00:56:32,400
هذه هي اليد التي حذفت الحذاء
صحيح؟ والآن يدك تؤلمك

508
00:56:34,720 --> 00:56:36,080
هل تؤلمك كثيراً؟

509
00:56:48,400 --> 00:56:54,800
سيد (بانديت)، ألا تعلم أنّ المسابقة
يجب أن تكون مع مَن يناظرك بالقوة

510
00:56:55,000 --> 00:56:59,280
وليس العكس على الإطلاق
الآن ستعرف ذلك

511
00:57:09,080 --> 00:57:14,560
إذا هجم البيدق المشلول على الملك
الشامخ فسوف يسحق حتى الموت

512
00:57:16,400 --> 00:57:18,840
إذا نظرت نحو (يزاد قريشي) ثانيةً

513
00:57:19,480 --> 00:57:21,200
فسأضرم النار فيك حياً!

514
00:59:03,440 --> 00:59:09,360
أغمق قليلاً تحت العينين

515
00:59:10,680 --> 00:59:12,360
لحيته كثيفة

516
00:59:18,840 --> 00:59:19,840
اعتن بنفسك

517
00:59:19,960 --> 00:59:23,440
- شكراً، أره طريق الخروج يا (بامي)
- حسناً

518
00:59:32,120 --> 00:59:33,280
سيدي؟

519
00:59:33,560 --> 00:59:36,240
يبدو هكذا، شكراً لك

520
00:59:37,320 --> 00:59:38,560
شكراً لك

521
00:59:45,640 --> 00:59:46,920
(وزير)

522
00:59:49,200 --> 00:59:53,600
حذفت حذاءً على (يزاد قريشي)
فأرسل إليّ (وزير)، يا صديقي

523
00:59:56,400 --> 01:00:00,600
بالنسبة له، فأنا بيدق مشلول

524
01:00:02,640 --> 01:00:05,560
لكنه لا يعلم أن لديّ سلاحاً أيضاً

525
01:00:08,000 --> 01:00:09,400
صديقي

526
01:00:12,040 --> 01:00:16,960
إذا حدث أيّ شيء لي، فصديقي
لن يألو جهداً للانتقام من الملك

527
01:00:17,520 --> 01:00:19,200
لن تأتيك أيّ مَضرّة

528
01:00:21,200 --> 01:00:22,240
أعدك!

529
01:00:32,440 --> 01:00:34,160
"أغثني من فضلك، يا أبي"

530
01:00:45,400 --> 01:00:48,160
هل شكلي المرسوم هو من يطاردك
في أحلامك؟

531
01:00:48,880 --> 01:00:51,960
- مَن هذا؟
- ماذا يا سيدي؟ ألم تعرفني؟

532
01:00:52,040 --> 01:00:53,160
"(وزير)"

533
01:00:53,720 --> 01:00:58,480
سمعتك وأنت توعد السيد (بانديت)
لن تأتيك أيّ مَضرّة

534
01:00:58,920 --> 01:01:02,000
أأنت موقن؟
افتح بريدك الإلكتروني

535
01:01:03,840 --> 01:01:06,080
أترى؟ صنع قنبلة أمر هيّن للغاية

536
01:01:06,800 --> 01:01:10,000
أنا أيضاً أصنع واحدةً لأجل رفيقك

537
01:01:10,200 --> 01:01:12,480
ردّ الحذاء بالقنبلة

538
01:01:15,480 --> 01:01:18,480
رجالي مترصّدون بفريق
(قريشي) الرئيسي

539
01:01:18,680 --> 01:01:21,480
سأبحث عن (وزير)
يا (سرتاج)

540
01:01:21,920 --> 01:01:25,280
ابدء التنصت على المكالمات
بما فيها مكالمات (يزاد قريشي) أيضاً

541
01:01:25,720 --> 01:01:28,560
هل أصبت بالجنون، يا (دانش)؟

542
01:01:29,160 --> 01:01:30,800
أتنصت على هاتف
وزير الشؤون الاجتماعية؟

543
01:01:31,040 --> 01:01:33,160
أبتغي (وزير)، يا (سرتاج)

544
01:01:33,920 --> 01:01:38,360
أليست هذه رائعة؟
إنها أسرع من سابقتها

545
01:01:38,480 --> 01:01:41,360
سيد (دانش)!

546
01:01:43,200 --> 01:01:46,120
- اعمل لي معروفاً؟
- بالطبع

547
01:01:46,440 --> 01:01:48,200
أرجو أن ترسل برقية شكر

548
01:01:49,560 --> 01:01:52,400
- لمَن؟
- إلى السيد (وزير)

549
01:01:53,840 --> 01:01:56,840
ما قولك، يا سيد (دانش)؟
هنالك وجهان لكل عملة معدنية

550
01:01:57,880 --> 01:02:02,360
أحرق (وزير) كرسيّ المتحرك
لكنّي حصلت على الفائدة أيضاً

551
01:02:02,480 --> 01:02:03,880
كيف تبدو هديته الجديدة؟

552
01:02:04,000 --> 01:02:06,840
- أنت رجل عجيب
- أوافقك الرأي

553
01:02:07,360 --> 01:02:10,920
- كان من المحتمل أن يقوم بما هو أسوأ
- ما هو أسوأ سيناريو؟ سأكون ميتاً

554
01:02:12,520 --> 01:02:13,520
أجل، (سرتاج)

555
01:02:13,680 --> 01:02:16,720
- أين أنت، يا (دانش)؟
- برفقة السيد (بانديت)، في المستشفى

556
01:02:16,840 --> 01:02:19,400
لقد حصلت على سجل مكالمات (يزاد)

557
01:02:19,520 --> 01:02:22,760
- أيمكنك أن تلقاني الآن؟
- حسناً، أين؟

558
01:02:23,640 --> 01:02:28,880
هذه المرّة الأولى والأخيرة، يا أخي
التي أتنصت فيها على مكالمات الوزير

559
01:02:29,880 --> 01:02:34,840
وعندما يتم إيقافي عن العمل أيضاً
سندير أنا وأنت شركة نقل

560
01:02:35,520 --> 01:02:36,840
سنسميها (بالتيج)

561
01:02:37,040 --> 01:02:40,680
سيّد (قريشي)، لقد استلمت
هديتك، سنلتقي قريباً

562
01:02:40,760 --> 01:02:43,840
سيدي، تذاكرك إلى (كشمير) محجوزة

563
01:02:44,120 --> 01:02:45,760
مرحباً، سيدي
الحجوزات جاهرة أيضاً

564
01:02:45,960 --> 01:02:47,440
(قريشي) متجه إلى (كشمير) غداً

565
01:02:47,600 --> 01:02:50,840
- سيّد (قريشي)، (وزير) يتحدث
- سوف أخبر

566
01:02:50,960 --> 01:02:54,160
الجمعة، الثامنة مساءً
حديقة (هاوز خاس)

567
01:02:54,600 --> 01:02:56,680
- الجمعة؟ هذا اليوم
- لنذهب!

568
01:02:59,160 --> 01:03:00,520
تحرك!

569
01:03:32,560 --> 01:03:33,560
توقف!

570
01:03:34,600 --> 01:03:36,560
على ركبتيك!

571
01:03:37,480 --> 01:03:38,720
ارفع يديك!

572
01:03:42,080 --> 01:03:43,080
انظر إليّ

573
01:03:44,920 --> 01:03:46,080
ما اسمك؟

574
01:03:46,720 --> 01:03:47,720
اسمك!

575
01:03:49,200 --> 01:03:50,640
(توشار)، (توشار)

576
01:03:50,760 --> 01:03:53,400
- أخبرنا باسمك الكامل
- (توشار شارما)

577
01:03:57,800 --> 01:03:58,800
مرحباً؟

578
01:03:58,920 --> 01:04:02,760
ماذا، يا سيدي؟ لقد وصلت
إلى هنا بعد سماع الرسالة الصغيرة

579
01:04:05,600 --> 01:04:07,280
"أين هي برقية شكري؟"

580
01:04:07,720 --> 01:04:10,600
ألم يطلب منك الرجل العجوز
أن ترسل برقية شكر إلى (وزير)؟

581
01:04:10,720 --> 01:04:12,160
(دانش)! (دانش)!

582
01:04:12,360 --> 01:04:13,560
"اعمل لي معروفاً"

583
01:04:13,800 --> 01:04:15,320
"أرجو أن ترسل برقية شكر"

584
01:04:15,600 --> 01:04:21,680
"كنت هناك أراقبك لكنك لم ترن"

585
01:04:22,280 --> 01:04:23,720
سأقتلك، أيها اللئيم!

586
01:04:23,800 --> 01:04:30,160
أنت وعدتَ صديقك بأنه لن تمسّه
أيّ مضرّة، أرجو أن تهتم به

587
01:04:30,400 --> 01:04:38,360
لو حصل له أيّ مضرّة فلسوف تتألم كثيراً
لذا كفّ عن تعقبي واعتن برفيقك

588
01:04:40,280 --> 01:04:43,720
في أرض الشطرنج
عاش هناك بيدق صغير

589
01:04:44,560 --> 01:04:46,680
"كل قطع الشطرنج أحبّته"

590
01:04:48,760 --> 01:04:52,600
لكن البيدق كان عنده عدو واحد
الملك الشرير

591
01:04:52,720 --> 01:04:55,200
الذي جعل البيدق
يذرف الدمع لأنه عاداه

592
01:04:55,760 --> 01:04:57,840
بعيون منهمرة بالدمع
ذهب البيدق إليه

593
01:04:57,960 --> 01:04:59,040
ما هذه الرسالة؟

594
01:05:01,160 --> 01:05:07,160
أعتذر لأنني فشلت بالاعتناء بصديقنا
سأقدّم اعتذاري شخصياً في (كشمير)

595
01:05:07,360 --> 01:05:09,280
عمّن يتحدّث (قريشي)؟

596
01:05:10,480 --> 01:05:12,920
أرسلت الرسالة في الرابع والعشرون
من نوفمبر تشرين الثاني

597
01:05:13,320 --> 01:05:14,960
مَن كان في (دلهي) للمقابلته؟

598
01:05:15,880 --> 01:05:18,320
اكتشف من جاء لمقابلة (قريشي)

599
01:05:19,280 --> 01:05:23,160
- هذه الكعكة المفضّلة لدى (نوري)
- أنت أعددتهم؟

600
01:05:28,040 --> 01:05:31,800
سأعود حالاً
شكراً على الكعكة!

601
01:05:42,280 --> 01:05:48,560
"كم من مطر نزل على قلبي"

602
01:05:49,040 --> 01:05:55,000
"لكن عيناي لم تتبلل أبداً"

603
01:05:55,120 --> 01:05:56,120
تناول واحدةً

604
01:06:01,080 --> 01:06:06,400
يقول السيد (بانديت)
حيثما تكون (نوري) فسوف تكون سعيدة

605
01:06:09,880 --> 01:06:10,880
خذ واحدةً

606
01:06:11,200 --> 01:06:15,600
"سواءً قلتها أم لم تقلها"

607
01:06:15,720 --> 01:06:22,120
"قلبي يمكنه أن يسمع"

608
01:06:22,960 --> 01:06:27,960
"أنت قريب يا عزيزي"

609
01:06:28,120 --> 01:06:32,520
"أنت بقلبي"

610
01:06:36,480 --> 01:06:42,240
"أنت قريب يا عزيزي"

611
01:06:42,360 --> 01:06:47,160
"أنت بقلبي"

612
01:06:47,400 --> 01:06:49,400
- "شكراً لك"
- "ماذا؟"

613
01:06:50,120 --> 01:06:53,120
- شكراً لك
- تشكرني؟ علامَ؟

614
01:06:54,080 --> 01:06:57,160
(روحانه)، تحدثت معي اليوم

615
01:06:57,960 --> 01:07:01,640
أخبرتك أنني سأقوم ببعض السحر
ماذا ظننت؟

616
01:07:03,360 --> 01:07:06,000
أنّ (بانديت) كان مترنحاً ليتذكّر وعده؟

617
01:07:06,120 --> 01:07:07,400
يا صديقي

618
01:07:07,560 --> 01:07:10,760
الشراب يحوّلني
إلى حكيم كبير بعد احتسائه

619
01:07:13,920 --> 01:07:16,240
أنا متأكد بأنه يمكنك
الابتسامة في بعض الأحيان

620
01:07:17,680 --> 01:07:22,000
عندما يسألني الخالق
ما الذي أنجزته في العمر

621
01:07:22,520 --> 01:07:25,360
المديد الذي منحتك إيّاه
يا (أمكار ناث دار)؟

622
01:07:25,640 --> 01:07:31,880
على الأقل يمكنني أن أجيبه وأقول
يا قديري، علّمت صديقاً لي أن يبتسم

623
01:07:49,000 --> 01:07:56,560
"تعال يا محبوبي دعني
آخذك وسط النجوم"

624
01:07:56,680 --> 01:07:58,880
"العجوز يستمع إلى
هذه الأغنية القديمة مراراً"

625
01:07:59,160 --> 01:08:04,360
دعني أحقق له أمنيته
وأرسله إلى بين النجوم

626
01:08:04,760 --> 01:08:06,000
"احزر كيف؟"

627
01:08:06,480 --> 01:08:07,480
"هكذا"

628
01:08:07,840 --> 01:08:08,840
واحد

629
01:08:09,280 --> 01:08:10,280
اثنان

630
01:08:10,520 --> 01:08:11,520
ثلاثة

631
01:08:13,120 --> 01:08:14,120
(دانش)

632
01:08:15,120 --> 01:08:16,200
(دانش)

633
01:08:17,160 --> 01:08:18,240
(دانش)!

634
01:08:18,600 --> 01:08:22,120
- ابقَ مع السيد (بانديت)، يا (سرتاج)
- حسناً

635
01:08:35,160 --> 01:08:40,560
أترى تلك التذكرة، رفيقك ذاهب
إلى (كشمير) لمطاردة الملك

636
01:08:40,680 --> 01:08:45,360
أوقفه، اليوم انفجرت بيادقه فحسب
لكن في المرّة القادمة سيموت أمام الملك

637
01:08:45,680 --> 01:08:47,200
"مفهوم؟"

638
01:08:55,440 --> 01:08:56,600
- (كورانا)
- أجل، سيدي؟

639
01:08:56,800 --> 01:08:57,840
دعنا بمفردنا

640
01:09:01,440 --> 01:09:03,040
هل جهّزتَ كل حاجياتك؟

641
01:09:05,280 --> 01:09:09,760
سترة؟ معطف؟ أخذت كل شيء؟
لا بدّ أن الجو قارص هناك

642
01:09:10,640 --> 01:09:11,640
أين؟

643
01:09:18,560 --> 01:09:19,640
أجل

644
01:09:20,800 --> 01:09:26,280
- أنا ذاهب إلى (كشمير)
- لأيّ سبب؟ لتحذفَ بحذاء آخر؟

645
01:09:27,800 --> 01:09:28,880
كلا

646
01:09:30,080 --> 01:09:32,080
هذه المرة، لن يكون حذاءً

647
01:09:35,760 --> 01:09:40,000
هذه معركتي، يا سيد (دانش)
ويجب عليّ خوضها

648
01:09:40,680 --> 01:09:42,560
سيد (بانديت)، هذه كانت معركتك

649
01:09:43,640 --> 01:09:45,080
الآن صارت معركتي!

650
01:09:50,400 --> 01:09:51,680
احزم حاجياتك

651
01:09:52,920 --> 01:09:55,800
- إلى أين ستأخذني؟
- إلى المنزل الآمن

652
01:09:56,680 --> 01:09:59,440
حيث لا يمكن لـ(وزير) أن يصل إليك
ولا تصل أنت إلى (قريشي)

653
01:10:02,440 --> 01:10:04,400
لا أعرف حتى مَن أقوم بحمايته هنا

654
01:10:05,480 --> 01:10:08,920
أنا خائف من نوعية الطعام في
ذلك "المنزل الآمن" يا (روحانه)

655
01:10:09,600 --> 01:10:12,440
ألن تكرميني بوجبة طعام
من يديك قبل أن أغادر؟

656
01:10:12,760 --> 01:10:13,920
أجل، بالطبع، يا سيدي

657
01:10:14,080 --> 01:10:15,560
سيكون هذا كرم منك

658
01:10:15,800 --> 01:10:21,280
وأيضاً، لن أجيء بمفردي
ستكون لديّ رفقة

659
01:10:26,080 --> 01:10:32,120
الطعام مستساغ للغاية يا (روحانه)!

660
01:10:32,760 --> 01:10:35,960
لو يودّ أحد أن يربح القلوب
فيجب أن يتعلّم ذلك منك

661
01:10:36,560 --> 01:10:38,640
وطريقة سرقة القلب، منك أنت!

662
01:10:40,240 --> 01:10:41,600
ما قولك، يا سيد (دانش)؟

663
01:10:45,400 --> 01:10:46,920
أوَتعلمان

664
01:10:48,320 --> 01:10:50,560
عندما أنظر إليكما

665
01:10:51,280 --> 01:10:55,440
يذكّرني ذلك بالأيام الخوالي

666
01:10:56,680 --> 01:11:00,000
كان الزمن الماضي زمن المحبة

667
01:11:00,680 --> 01:11:03,600
في عصرنا الحاضر
حتى تهجئة كلمة حب تغيرت

668
01:11:05,440 --> 01:11:10,520
في هذه الأوقات العصيبة
يبقى حبكما سخي للغاية

669
01:11:16,840 --> 01:11:20,120
لا تخسراه

670
01:11:22,560 --> 01:11:24,520
ادخّراه، كهذه الصور

671
01:11:25,640 --> 01:11:28,280
حينما يشوب حبكما الغبار
تأكّدا من مسحه

672
01:11:29,600 --> 01:11:37,560
"أنت قريب مني"

673
01:11:48,280 --> 01:11:54,760
"هذا الحب مثل لعبة يا صديقي"

674
01:11:54,960 --> 01:12:00,600
"قلب وحيد لا يمكنه الربح"

675
01:12:01,680 --> 01:12:08,160
"سوف أقبل الهزيمة"

676
01:12:08,320 --> 01:12:14,760
"إذا تعبت، يا حبّي"

677
01:12:15,440 --> 01:12:21,440
"سواءً قلتها أم لم تقلها"

678
01:12:21,560 --> 01:12:28,080
"قلبي يمكنه أن يسمع"

679
01:12:30,400 --> 01:12:38,360
"أنت قريب يا عزيزي
أنت هنا بقلبي"

680
01:12:43,360 --> 01:12:51,280
"أنت قريب يا عزيزي
أنت هنا بقلبي"

681
01:13:01,560 --> 01:13:07,320
"كم من مطر"

682
01:13:08,120 --> 01:13:14,080
"نزل على قلبي"

683
01:13:14,880 --> 01:13:17,920
"لكن عيناي"

684
01:13:18,240 --> 01:13:26,200
"لم تتبلل أبداً"

685
01:13:35,800 --> 01:13:36,800
سيد (بانديت)؟

686
01:13:38,360 --> 01:13:39,360
مرحباً

687
01:13:39,880 --> 01:13:45,560
سيد (دانش)، أخذتَ رفيقك إلى المنزل
لكنك نسيت إلغاء حجز تذكرته

688
01:13:46,080 --> 01:13:47,080
ماذا؟

689
01:13:47,440 --> 01:13:53,640
العجوز توجّه إلى المطار هو سيحلّق
حقاً بالهواء، لكن ليس في طائرة

690
01:13:55,600 --> 01:13:56,840
(دانش)!

691
01:14:05,720 --> 01:14:07,280
أجب، يا سيدي!

692
01:14:10,680 --> 01:14:14,960
نعم، اسمع يا (سرتاج)، أغلق جميع
الشوارع المؤدية إلى المطار

693
01:14:15,080 --> 01:14:16,160
لكن، ما الخطب؟

694
01:14:18,000 --> 01:14:19,480
السيّد (بانديت) متوجه إلى (كشمير)

695
01:14:19,680 --> 01:14:23,720
- يجب علينا أن نوقفه بأيّ حال
- سأقوم بإغلاق الشوارع، لكن أين أنت؟

696
01:14:24,040 --> 01:14:25,400
نفّذ وحسب، يا (سرتاج)!

697
01:15:18,680 --> 01:15:20,200
تقدّموا

698
01:15:35,560 --> 01:15:38,320
رصدنا سيارة (وينجير) زرقاء
بالقرب من بوابة (الهند)، يا سيدي

699
01:15:39,200 --> 01:15:40,200
- (دانش)
- نعم، (سرتاج)؟

700
01:15:40,320 --> 01:15:42,480
- تم تحديد موقع السيارة
- أين؟

701
01:15:42,600 --> 01:15:44,560
بالقرب من بوابة (الهند)

702
01:15:50,080 --> 01:15:52,240
- تحدّث، يا (سرتاج)
- أأنت على ما يرام

703
01:15:53,760 --> 01:15:54,760
تحدّث، يا (سرتاج)

704
01:15:54,880 --> 01:15:57,480
طريق (راجباث)
بالقرب من بوابة (الهند)

705
01:16:22,920 --> 01:16:25,160
- نعم، يا (سرتاج)
- انتهت اللعبة، يا (دانش علي)

706
01:16:28,280 --> 01:16:29,760
سيد (بانديت)!

707
01:17:00,560 --> 01:17:05,040
هذا الهتاف اللانهائي
لا يعني إلّا شيئاً واحداً حسب

708
01:17:05,160 --> 01:17:07,360
وهو أنّ (يزاد قريشي)
سيفوز بالانتخابات

709
01:17:07,480 --> 01:17:14,440
أنشطة الحزب تصرح بأنه سيحطم رقماً
قياسياً في الانتخابات هذا العام

710
01:17:15,080 --> 01:17:20,800
لأوّل مرّة منذ زمن، شعب (كشمير)
مؤمّلين حيال الانتخابات

711
01:17:20,920 --> 01:17:24,320
يعتقد الخبراء بأنّ
هذه ستكون بداية لمفاوضات

712
01:17:24,440 --> 01:17:27,040
جدّية للعديد من القضايا
التي تهمّ (كشمير)

713
01:18:03,680 --> 01:18:05,360
متى موعد الرحلة القادمة
صوب (كشمير)؟

714
01:18:05,680 --> 01:18:08,200
في التاسعة والنصف، يا سيدي
ذهاب فقط أم ذهاب وإياب؟

715
01:18:10,360 --> 01:18:11,440
ذهاب فقط
www.Arabp2p.com

716
01:18:19,840 --> 01:18:25,120
عزيزتي (روحانه)، قد يصلك
نبأ موتي قبل هذه الرسالة

717
01:18:26,160 --> 01:18:27,760
أنا آسف للغاية، يا (روحانه)

718
01:18:28,720 --> 01:18:34,080
أخفقت في أن أكون أباً وزوجاً مؤهلاً
لكني أتمنى أن أكون صديقاً جديراً

719
01:18:34,680 --> 01:18:39,640
لا يمكنّي أن أترك مَن قتل السيد
(بانديت) أنا موقن بأنك ستتفهمين الأمر

720
01:18:40,920 --> 01:18:45,960
إذا لم أعد، فتأكدي بأني مع (نوري)

721
01:18:46,720 --> 01:18:50,960
أخفقت بالاعتناء بها في هذه الدنيا
لكن سأعتني بها جيداً في الدار الآخرة

722
01:18:51,640 --> 01:18:57,200
أنا أعدك أنني لك للأبد
محبك (دانش)

723
01:19:42,000 --> 01:19:44,480
مرحباً، الأخصّائي في انتظارك

724
01:19:46,840 --> 01:19:52,560
لديه الشرطة المحلية الجيش
وحرسه الخاص إنها مهمّة بلا رجعة

725
01:19:54,320 --> 01:19:56,000
إذا لم يكن بمقدورك المساعدة
أخبرني بذلك فحسب

726
01:19:59,120 --> 01:20:00,640
أنا لم أقل ذلك

727
01:20:01,840 --> 01:20:04,200
أنا أطلعك على الحقائق فحسب

728
01:20:09,840 --> 01:20:12,160
أنجيتَ حياتي ذات مرّة

729
01:20:14,960 --> 01:20:16,840
لذلك أنا مدين لك

730
01:20:23,280 --> 01:20:24,960
لكن، لمَ كل هذا؟

731
01:20:27,320 --> 01:20:33,160
أبتغي (وزير)، وشخص واحد فقط
يعرف مكانه، هو (يزاد قريشي)

732
01:20:33,720 --> 01:20:37,120
(يزاد قريشي)
يحصل على جائزة السلام

733
01:20:37,200 --> 01:20:43,160
(يزاد قريشي)، برز كرمز للسلام
وهذه المناسبة مدعاة فخر لـ(كشمير)

734
01:20:43,400 --> 01:20:48,920
ليعش (يزاد قريشي)!

735
01:21:02,400 --> 01:21:08,600
لا يستحق (يزاد قريشي) هذه الجائزة
بل ابنتي هي الجديرة بجائزة السلام

736
01:21:09,440 --> 01:21:15,000
ابنتي (روحي)
طاهرة وعزيزة مثل (كشمير)

737
01:21:15,440 --> 01:21:17,920
بعد كل هذه السنين

738
01:21:18,040 --> 01:21:20,280
الكاميرات جاهزة
يا (دانش)، كن مستعداً

739
01:21:20,400 --> 01:21:25,200
أودّ لوديان (كشمير) أن تزدهر ثانيةً

740
01:21:25,320 --> 01:21:29,360
ليعش (يزاد قريشي)

741
01:21:30,840 --> 01:21:33,000
أأنت مستعد، يا (دانش)؟

742
01:21:34,800 --> 01:21:36,760
"وأنا أعدكم"

743
01:21:38,040 --> 01:21:39,600
"لن تصيبك أيّ مَضرّة، يا سيدي"

744
01:21:41,800 --> 01:21:42,800
"أنا أعدك"

745
01:21:48,760 --> 01:21:52,960
- سأعيد السلام إلى (كشمير)
- استعد للبدء

746
01:21:53,400 --> 01:21:54,400
مع انتهائي من العدّ

747
01:21:55,600 --> 01:21:56,600
ثلاثة

748
01:21:57,200 --> 01:21:58,200
اثنان

749
01:21:59,200 --> 01:22:00,200
واحد

750
01:22:03,840 --> 01:22:05,240
تحرك الآن، يا (دانش)!

751
01:22:11,960 --> 01:22:12,960
تحرّك!

752
01:22:29,280 --> 01:22:30,760
إلى اليسار، اليسار

753
01:22:31,320 --> 01:22:32,640
إنه ذاهب من الجناح الشرقي للأعلى

754
01:22:33,600 --> 01:22:35,120
إنه يتجّه صوب غرفته، يا (دانش)

755
01:22:50,520 --> 01:22:51,840
وصل المغاوير
القوّات الخاصّة، يا (دانش)

756
01:22:52,240 --> 01:22:53,840
لا يسعني تعطيلهم لفترة طويلة

757
01:22:54,480 --> 01:22:56,000
لديك 3 أو 4 دقائق

758
01:22:56,640 --> 01:22:57,840
فلتسرع، يا (دانش)

759
01:23:51,000 --> 01:23:52,000
اتصل بـ(وزير)

760
01:23:52,960 --> 01:23:53,960
اتصل به

761
01:24:01,080 --> 01:24:04,480
أنت مخطئ، يا (دانش)
أنا لا أعرف أيّ (وزير)

762
01:24:05,960 --> 01:24:06,960
مهلاً

763
01:24:07,200 --> 01:24:08,280
لنجلس ونتحدّث

764
01:24:13,920 --> 01:24:15,920
أين (وزير)؟

765
01:24:41,960 --> 01:24:43,640
ما كان يجب عليك
قتل السيد (بانديت)

766
01:24:46,640 --> 01:24:49,760
لديك 30 ثانية، يا (دانش)، لنذهب

767
01:24:53,320 --> 01:24:54,480
أين (وزير)؟

768
01:25:08,560 --> 01:25:09,960
اخرجي، يا (روحي)

769
01:25:11,160 --> 01:25:14,600
أقبلي، يا ابنتي

770
01:25:15,600 --> 01:25:17,280
أقبلي إلى أبيك

771
01:25:17,600 --> 01:25:22,120
- اخرجي، يا (روحي)
- ابنتي، أباك يحبك كثيراً

772
01:25:23,160 --> 01:25:27,080
كلا، أنت لست والدي

773
01:25:31,360 --> 01:25:37,120
هذا الرجل قتل أبي
وقتل جميع أفراد عائلتي

774
01:25:43,000 --> 01:25:44,240
قتل مَن؟

775
01:25:46,520 --> 01:25:47,760
جميعهم

776
01:25:55,760 --> 01:26:00,120
"أمي، أبي، قريتي بأسرها"

777
01:26:00,280 --> 01:26:02,920
وعندما وصل الجيش

778
01:26:03,400 --> 01:26:11,360
تعرّض للإصابة وبعدها
لاذ أصدقاؤه بالفرار من هناك

779
01:26:37,600 --> 01:26:42,440
أخبر الجيش بأنه والدي

780
01:26:43,600 --> 01:26:51,520
لكنه لا يمكن أن يكون والدي
أبي كان رجلاً قويماً

781
01:26:52,760 --> 01:26:54,960
أنا أعيش كل يوم في خوف منه

782
01:26:55,680 --> 01:27:01,320
لقد هدّدني
أنني إن نطقت بحرف واحد

783
01:27:02,120 --> 01:27:06,320
فسيلقيني من أعلى السلّم أيضاً

784
01:27:23,360 --> 01:27:24,800
كما دفع (نينا) قبلاً؟

785
01:27:29,760 --> 01:27:32,720
السيدة (نينا) وعدتني

786
01:27:32,840 --> 01:27:40,760
أنها لن تكشف سرّه ورغم ذلك قتلها

787
01:27:43,360 --> 01:27:46,920
أنا خائفة جداً منه

788
01:27:49,080 --> 01:27:53,040
ما يزال أولئك المجرمين
يجيئون لمقابلته

789
01:27:54,640 --> 01:27:58,440
وفقاً لمصادرنا أقبَل (رميز)
إلى (دلهي) لمقابلة أحد السياسيين

790
01:28:10,040 --> 01:28:12,360
أقبلَ (رميز) للقاء معك؟

791
01:28:12,800 --> 01:28:15,280
أقبلَ (رميز) إلى (دلهي) لمقابلتك

792
01:28:16,480 --> 01:28:19,120
"أغثني يا أبي، من فضلك"

793
01:28:46,600 --> 01:28:49,480
أخبار عاجلة
تمّت مهاجمة (يزاد قريشي)

794
01:28:49,680 --> 01:28:51,800
"وزير الشؤون الاجتماعية
قتل رمياً بالرصاص"

795
01:28:52,000 --> 01:28:58,360
الحقيقة المروّعة هي أنّ (يزاد قريشي)
كان مجرد شخصية ترتدي قناع الإجرام

796
01:28:58,600 --> 01:29:01,800
"هو لم يكن أبي"

797
01:29:02,640 --> 01:29:06,240
"وددت إخبار الجميع بذلك"

798
01:29:06,760 --> 01:29:12,000
"لكني كنت خائفة"

799
01:29:12,120 --> 01:29:15,200
"بعد بضعة أيام"

800
01:29:18,800 --> 01:29:21,680
هذه المسرحية مهداة
إلى أسرة (أمكار ناث دار)

801
01:29:22,160 --> 01:29:26,800
السيد (بانديت) قال لي ذات مرّة
هذه ليست لعبة بل هي قصة

802
01:29:26,920 --> 01:29:30,880
ولاعب الشطرنج الفطن
يمكنه فهم هذه القصة

803
01:29:31,440 --> 01:29:33,680
حسناً، أنا لا ألعب الشطرنج

804
01:29:34,200 --> 01:29:38,360
لكن لو فهمتموها، فأرجو أن تخبروني

805
01:29:38,960 --> 01:29:42,440
نقدم لكم: البيدق والملك

806
01:29:44,680 --> 01:29:46,880
اللعبة هي اللعبة

807
01:29:47,640 --> 01:29:53,400
العب لأجل الفوز فهذه خطيئة
العب لتتعلّم وسوف تظفر

808
01:29:57,160 --> 01:30:03,240
سوف تتعلّم أسلوب
النجاح بعد الفشل مراراً

809
01:30:05,400 --> 01:30:12,880
عقلك هو الأداة الوحيدة لديك
الحركات المخادعة هي القانون

810
01:30:15,280 --> 01:30:21,160
اللعبة هي اللعبة، العب لأجل الفوز
فهذه خطيئة، العب لتتعلّم وسوف تظفر

811
01:30:29,560 --> 01:30:32,400
"بعيداً جداً في أرض الشطرنج"

812
01:30:34,480 --> 01:30:37,000
"عاش هناك بيدق صغير"

813
01:30:38,400 --> 01:30:42,520
"كل قطع الشطرنج أحبّته"

814
01:30:47,880 --> 01:30:51,520
"ولكن يوماً ما الملك الشرير أبكاه"

815
01:30:54,880 --> 01:30:58,200
"بعيون منهمرة بالدمع
ذهب البيدق إلى خالقه"

816
01:30:58,960 --> 01:31:04,760
"يا قدير، أرشدني كيف
أقضي على الملك الشرير؟"

817
01:31:05,240 --> 01:31:08,240
قال القدير: أيها (البيدق) الصغير

818
01:31:08,360 --> 01:31:14,400
أنت روح الشطرنج
أدّ حركاتك المثلى وستصبح (وزير)

819
01:31:17,320 --> 01:31:22,120
أد حركاتك المثلى وستصبح (وزير)

820
01:31:23,000 --> 01:31:24,960
ستصبح (وزير)

821
01:31:28,320 --> 01:31:29,320
سيّد (وزير)

822
01:31:29,480 --> 01:31:30,480
(وزير)!

823
01:31:30,600 --> 01:31:31,600
(وزير)!

824
01:31:36,600 --> 01:31:40,880
بناءً على مشورة القدير، صادق (البيدق)
الضعيف (الرخ)

825
01:31:41,000 --> 01:31:42,640
أعدتَ عزيزتي (نينا) إلى المنزل

826
01:31:42,880 --> 01:31:44,280
"لقد غدوتَ صديقاً"

827
01:31:44,560 --> 01:31:46,040
"نخب صداقتنا"

828
01:31:48,840 --> 01:31:55,160
كان (الرخ) صديقاً هادئاً، لكن إذا تأذّى
صديقه البيدق يصير هائجاً

829
01:31:55,280 --> 01:32:02,360
عندما يموت (البيدق) الذي أمامه
هذا (الرخ) يصير في حالة من الثورة

830
01:32:02,960 --> 01:32:07,640
لإطلاق عنان (الرخ) لعب
(البيدق) حركته الأخيرة

831
01:32:07,960 --> 01:32:12,720
إذا حدث أيّ شيء لي، فصديقي
لن يألو جهداً للانتقام من الملك

832
01:32:16,120 --> 01:32:23,680
ضحّى (البيدق) بنفسه
حتى يقتل (الرخ) الملك الشرير

833
01:32:29,640 --> 01:32:33,080
الآن بت تعرف لعبة
(امكار ناث) الخاصة

834
01:32:33,920 --> 01:32:39,560
في هذه اللعبة
أنت تربح عند طريق الخسارة

835
01:32:55,080 --> 01:32:58,840
ما الذي كنت تفعلينه تلك الليلة
عندما هوجم السيد (بانديت)؟

836
01:32:58,960 --> 01:32:59,960
دعكَ منه

837
01:33:00,200 --> 01:33:02,960
- لا يمكنّي سماع شيء هنا
- أقبلي معي

838
01:33:03,400 --> 01:33:05,320
هل رأيت (وزير) بأمّ عينيك
يهرب من النافذة؟

839
01:33:05,440 --> 01:33:07,240
- أجل أم لا؟
- أجل!

840
01:33:07,480 --> 01:33:10,800
فرّ من تلك النافذة
رأيته بنفسي

841
01:33:10,960 --> 01:33:12,400
ما الذي كان يرتديه؟

842
01:33:12,560 --> 01:33:14,480
- تماماً كما قال السيد (بانديت)
- ما الذي رأيته؟

843
01:33:14,600 --> 01:33:19,560
لم أرَ شيئاً عندما
رجعت للمنزل كان السيد (بانديت)

844
01:33:19,760 --> 01:33:21,360
يشير نحو النافذة
رأيت النافذة تتحرّك، لذا

845
01:33:21,480 --> 01:33:25,440
تعني أنك لم تري شيئاً بأمّ عينيك

846
01:33:25,560 --> 01:33:27,200
السيد (بانديت) قال ذلك
لذا أنا صدقته

847
01:33:29,840 --> 01:33:33,120
مهلاً لحظة، سيّد (دانش)

848
01:33:33,680 --> 01:33:36,120
السيد (بانديت) قال لي ذات مرّة

849
01:33:36,320 --> 01:33:39,600
يوم ما، سيأتي (دانش)
إليك، باحثاً عن (وزير)

850
01:33:41,400 --> 01:33:42,920
"أعطه هذا الوزير"

851
01:33:46,520 --> 01:33:47,760
"أهذا وزير؟"

852
01:33:49,280 --> 01:33:50,760
أنت تبالغ، يا سيّد (بانديت)

853
01:33:51,040 --> 01:33:54,920
أعي أنّ هذه بطاقة ذاكرة
أطفالي يستعملونها للتسجيل

854
01:33:55,080 --> 01:33:59,880
في هذه اللعبة
أنت تربح عند طريق الخسارة

855
01:34:00,080 --> 01:34:02,600
كل (بيدق) يمكن أن يغدو (وزير)

856
01:34:02,880 --> 01:34:09,600
ضحّى (البيدق) بنفسه حتى
يقضي (الرخ) على الملك الشرير

857
01:34:10,600 --> 01:34:12,080
"صديقي"

858
01:34:15,560 --> 01:34:17,960
"لقد تعلّمتَ كيفية التعليم"

859
01:34:19,280 --> 01:34:24,160
وبما أنك تشاهد هذا، فهذا يعني
أنك تعلّمت كيفية النجاح أيضاً

860
01:34:26,760 --> 01:34:28,520
لقد ربحت، يا صديقي!

861
01:34:32,400 --> 01:34:33,880
كلا، بل أنت ربحت!

862
01:34:34,480 --> 01:34:38,640
لا سيقان، لا أسلحة، لا أملك شيئاً
ما كان بامكاني أن أفعل؟

863
01:34:39,320 --> 01:34:41,480
كيف لي أن أصل إلى (قريشي)؟

864
01:34:43,680 --> 01:34:50,280
هذا (البيدق) الضعيف
كان لديه خيار واحد فقط

865
01:34:52,400 --> 01:34:57,640
خطوة تتلوها خطوة حتى
وصلت إلى المربع الأخير

866
01:35:02,000 --> 01:35:03,560
وغدوتَ (وزير)

867
01:35:30,800 --> 01:35:33,160
"ماذا يا سيدي؟ ألم تعرفني؟"

868
01:35:34,680 --> 01:35:35,800
"(وزير)"

869
01:35:36,400 --> 01:35:38,640
"العجوز يستمع
إلى هذه الأغنية القديمة مراراً"

870
01:35:38,760 --> 01:35:43,640
دعني أحقق له أمنيته
وأرسله إلى بين النجوم

871
01:35:43,760 --> 01:35:44,760
"احزر كيف؟"

872
01:35:44,960 --> 01:35:46,880
هكذا!

873
01:35:49,720 --> 01:35:51,880
"لعبة (أمكار ناث) الخاصّة"

874
01:35:52,160 --> 01:35:54,360
في هذه اللعبة
أنت تربح عند طريق الخسارة

875
01:35:55,200 --> 01:35:56,200
"أفهمت؟"

876
01:35:56,320 --> 01:35:57,640
"حركتي الأولى"

877
01:36:04,440 --> 01:36:06,680
"حركتي الأولى كانت بجلبك إلى منزلي"

878
01:36:06,880 --> 01:36:09,240
"وجد هذا الرجل المحترم محفظتك"

879
01:36:11,920 --> 01:36:13,680
"وحركتي الأخيرة"

880
01:36:14,640 --> 01:36:17,040
حركتي الأخيرة كانت
بأخذك إلى (قريشي)

881
01:36:19,080 --> 01:36:21,400
انتهت اللعبة، يا (دانش علي)

882
01:36:32,120 --> 01:36:33,800
ما أروع حركاتك!

883
01:36:36,280 --> 01:36:37,760
ما أروع طريقتك لانهاء اللعبة!

884
01:36:38,760 --> 01:36:42,240
هذه ليست النهاية، يا سيد (دانش)
لعبتي الحقيقية بدأت للتو فحسب

885
01:36:44,120 --> 01:36:50,040
عندما تشاهد هذا التسجيل، سأكون أنا في
الأعلى أستمع إلى أغنية (نيلما) المفضّلة

886
01:36:53,240 --> 01:36:56,040
(نينا) ستكون هنالك
معي، و(نوري) أيضاً

887
01:36:56,480 --> 01:36:59,160
"سألعب الشطرنج مع ابنتك هناك"

888
01:36:59,480 --> 01:37:03,320
بينما تلعب أنت هنا
مع زوجتك (روحانه)

889
01:37:04,200 --> 01:37:07,200
العب معها كثيراً وعش جيداً

890
01:37:07,800 --> 01:37:09,560
وتذكّر أن تبتسم، يا صديقي

891
01:37:10,680 --> 01:37:14,960
عندما يسألني القدير
ما الذي أنجزته في العمر

892
01:37:15,520 --> 01:37:18,640
المديد الذي منحتك إيّاه
يا (أمكار ناث دار)؟

893
01:37:20,320 --> 01:37:22,600
سأخبره

894
01:37:24,800 --> 01:37:27,280
"بأني علّمت صديقاً لي أن يبتسم"

895
01:37:35,120 --> 01:37:37,360
آن وقت الرحيل، يا سيّد (دانش)

896
01:37:41,280 --> 01:37:42,920
"آن وقت الرحيل"

897
01:37:49,920 --> 01:37:51,360
"لذا"

898
01:37:55,200 --> 01:37:56,640
"أتأذن لي؟"

899
01:38:35,840 --> 01:38:39,280
"الصداقة صداقتك"

900
01:38:40,320 --> 01:38:44,800
"حسناً أنا أعترف هذه المرة"

901
01:38:46,000 --> 01:38:50,680
"أنّ كل أفكاري"

902
01:38:50,960 --> 01:38:55,400
"فاشلة أمامك"

903
01:38:56,440 --> 01:39:00,480
"الصداقة صداقتك"

904
01:39:01,280 --> 01:39:05,520
"حسناً أنا أعترف هذه المرة"

905
01:39:07,040 --> 01:39:11,400
"أن كل أفكاري"

906
01:39:11,680 --> 01:39:16,280
"فاشلة أمامك"

907
01:39:17,680 --> 01:39:25,640
"لقد أصبحت معلّقاً بك"

908
01:39:27,760 --> 01:39:32,480
"هذه الحياة لا تناسبنا، يا صديقي"

909
01:39:32,840 --> 01:39:36,640
"صداقتنا ملوّنة"

910
01:39:37,920 --> 01:39:42,960
"لوّن هذه الأمسيات المظلمة بالمرح
يا صديقي"

911
01:39:43,400 --> 01:39:47,720
"صداقتنا ملوّنة"

912
01:39:48,000 --> 01:39:51,040
"ملونة أجل صحيح"

913
01:40:07,520 --> 01:40:11,160
"لقد وقفت معي "

914
01:40:12,440 --> 01:40:15,920
"في جميع محني"

915
01:40:16,480 --> 01:40:21,560
"دون أن أطلب منك، يا صديقي"

916
01:40:22,960 --> 01:40:30,800
"لقد تجاهلتَ ألمك لأجلي"

917
01:40:32,280 --> 01:40:37,080
"يا صديقي"

918
01:40:37,600 --> 01:40:41,320
"لقد أصبحت معلّقاً بك"

919
01:40:41,440 --> 01:40:47,040
"هذه الحياة لا تناسبنا، يا صديقي"

920
01:40:47,560 --> 01:40:53,360
"صداقتنا ملوّنة"

921
01:40:53,840 --> 01:40:59,760
"لوّن هذه الأمسيات المظلمة بالمرح
يا صديقي"

922
01:41:00,560 --> 01:41:02,800
"صداقتنا ملوّنة"
www.Arabp2p.com
