﻿1
00:01:41,080 --> 00:01:43,520
هيا بنا، هيا
أسرع يا رجل!
www.Arabp2p.com

2
00:01:47,000 --> 00:01:50,720
- أكانت تلك العجلة؟
- لا، إنه يطلق النار عليّ، أسرع!

3
00:01:51,720 --> 00:01:53,880
ابدأ بتشغيل السيارة

4
00:01:54,840 --> 00:01:56,720
أسرع... تحرك، تحرك!

5
00:01:57,000 --> 00:01:58,760
إنها لا تعمل، ادفع السيارة

6
00:01:59,080 --> 00:02:00,800
مهلاً...
ها نحن ذا

7
00:02:05,200 --> 00:02:07,760
ماذا يحدث؟
من هو؟ من أنت؟

8
00:02:08,000 --> 00:02:10,640
أنا مجرد رجل بسيط
أرجوك أنقذني

9
00:02:10,760 --> 00:02:12,720
رجل بسيط؟
إذاً، لماذا يطلق النار عليك؟

10
00:02:13,080 --> 00:02:14,080
لا أعرف

11
00:02:14,320 --> 00:02:19,360
يا صاح، أهذه مشكلة مع المافيا؟
هكذا سأضيع معك، أفهمت؟

12
00:02:19,880 --> 00:02:23,320
أترى تلك السيارة خلفنا؟
انتقل إليها

13
00:02:23,440 --> 00:02:24,800
أهذا هو؟

14
00:02:25,000 --> 00:02:26,760
يا للهول!

15
00:02:32,600 --> 00:02:36,280
يا للهول!
هل تعرف صلاة (هانومان)؟

16
00:02:37,920 --> 00:02:39,840
- صلاة (جياتاري)؟
- لا أعرفها

17
00:02:39,960 --> 00:02:42,080
يا صاح، غن بأي ترتيلة تعرفها

18
00:02:44,920 --> 00:02:46,120
إننا أموات

19
00:02:46,440 --> 00:02:48,200
إذا توفيت قبل أن أستيقظ
اصلي للقدير لأن

20
00:02:48,560 --> 00:02:50,480
اصمت، اصمت!

21
00:02:52,760 --> 00:02:57,160
ابتعد! لا تتبعني
ستتسبب في قتلي

22
00:02:58,240 --> 00:03:00,760
- ابتعد!
- أرجوك توقف يا أخي

23
00:03:00,880 --> 00:03:03,680
- ارحل عن هنا
- أرجوك

24
00:03:03,800 --> 00:03:06,520
- سأخرج من هنا
- أرجوك يا سيدي

25
00:03:41,520 --> 00:03:44,720
أنت مجدداً؟
اترك يدي

26
00:03:45,800 --> 00:03:48,520
أرجوك... تاكسي
أرجوك، لا تتركني.... تاكسي

27
00:03:55,080 --> 00:03:56,640
بسرعة، اتصل بالشرطة

28
00:03:56,880 --> 00:03:58,680
صباح الخير يا (سيد)

29
00:03:58,800 --> 00:04:00,560
يا (سيد).. أتريد شاياً؟

30
00:04:03,240 --> 00:04:04,480
هاك يا أخي

31
00:04:04,840 --> 00:04:08,680
(جنشام سيد)، كيف حالك؟

32
00:04:08,960 --> 00:04:10,560
4أنت؟ هنا؟

33
00:04:10,760 --> 00:04:14,200
اتصل بزوجتك وأخبرها أنك اختطفت

34
00:04:14,360 --> 00:04:16,840
مليونان نقداً، أفهمت؟

35
00:04:16,960 --> 00:04:19,640
- لكن
- لكن ماذا؟

36
00:04:19,760 --> 00:04:22,400
لقد اقترضت مالاً
ولم تسدده في الموعد

37
00:04:23,520 --> 00:04:30,720
(سيركت)... قلت صوب السلاح
وليس أطلق النار على كل (مومباي)

38
00:04:30,960 --> 00:04:32,360
اهدأ يا أخي!

39
00:04:32,600 --> 00:04:37,160
إنها رصاصات زائفة وتلسع فحسب

40
00:04:38,240 --> 00:04:41,000
من هذا القرب

41
00:04:41,640 --> 00:04:46,880
حتى الرصاصة الزائفة
تسبب ما يكفي من الضرر، ماذا؟

42
00:04:47,400 --> 00:04:48,680
من أنتم أيها القوم؟

43
00:04:48,880 --> 00:04:52,280
ألم نقل لك؟ نحن أخصائيون اجتماعيون
في منع التقصير في القروض

44
00:04:52,400 --> 00:04:56,680
إنك تدين له بمليونين
سدد وعد إلى بيتك

45
00:04:56,800 --> 00:05:01,760
يا سيد (مانيلال)... إنك تعلم
بأني دفعت لأخيك في الموعد

46
00:05:01,880 --> 00:05:05,680
أخي نصب على نصف المدينة
وطار إلى (دبي)

47
00:05:06,000 --> 00:05:09,360
ما كان بينكما لا يهمني

48
00:05:09,600 --> 00:05:13,400
- أريد مالي فحسب
- لكن أنت من سألتني أن أدفع لأخيك

49
00:05:13,520 --> 00:05:17,640
لا أعلم شيئاً
أريد مالي فحسب

50
00:05:17,760 --> 00:05:22,040
- مهلاً... أدفعت لأخيه؟
- أجل، اسأله

51
00:05:22,160 --> 00:05:25,000
وما يهمه هو؟

52
00:05:28,640 --> 00:05:32,280
يا صاح...
لقد ارتكبت خطأ كبيراً

53
00:05:32,720 --> 00:05:38,160
(جنشام) سيد، عد لبيتك

54
00:05:41,240 --> 00:05:44,600
- وأنت اتصل بزوجتك
- لكن لماذا؟

55
00:05:45,200 --> 00:05:48,000
أنت...
لا تقطع تياري الكهربي

56
00:05:48,560 --> 00:05:50,960
وإلا ستصل بيتك
في ثلاثة حقائب مختلفة

57
00:05:51,160 --> 00:05:55,000
قل لامرأتك أن ترسل مليوناً
لأنك مخطوف

58
00:05:55,400 --> 00:05:57,640
مليون؟ لماذا؟

59
00:05:57,840 --> 00:06:01,520
لأنك كنت غير نزيه

60
00:06:01,920 --> 00:06:06,080
أبي يقول "لا تكن مخادعاً
ولا تتساهل مع الخداع"

61
00:06:06,280 --> 00:06:09,120
الآن اتصل بزوجتك، هيا

62
00:06:16,640 --> 00:06:18,960
- أمسك بهذا
- نعم يا أخي

63
00:06:20,040 --> 00:06:22,400
اصمت!

64
00:06:27,960 --> 00:06:31,880
- برقية لـ(مورلي براساد شارما)
- افتحها، أسرع

65
00:06:34,200 --> 00:06:35,440
متى؟

66
00:06:36,000 --> 00:06:39,040
- القطار المسائي يا أخي
- تباً!

67
00:06:39,280 --> 00:06:42,000
يا (ألام)، نادي (بانفاري)!
تحرك!

68
00:06:42,320 --> 00:06:44,920
والد الزعيم سيصل في قطار الخامسة

69
00:06:45,040 --> 00:06:46,880
لكنه يأتي دوماً في يونيو

70
00:06:47,000 --> 00:06:50,200
إنه ليس كالرياح الموسمية
ويمكنه أن يأتي وقتما يحب

71
00:06:56,080 --> 00:07:01,560
أسرعوا! وقتنا ضيق
الوالد قادم

72
00:08:38,280 --> 00:08:39,720
ما زلت مبتدئاً يا بني

73
00:08:39,960 --> 00:08:41,600
سامحني يا سيدي
لقد كانت على الأرض...

74
00:08:42,000 --> 00:08:44,000
- الشرطة
- كنت أعيدها، أنا لست نشّالاً

75
00:08:44,320 --> 00:08:47,560
أيها السارق السافل! أيها النشّال
لنضربه

76
00:08:54,120 --> 00:08:56,600
كم يضربون هذا المسكين!

77
00:08:57,840 --> 00:09:00,520
ماذا تفعلون؟
أفسحوا الطريق

78
00:09:00,680 --> 00:09:04,200
ماذا تفعلون؟ دعوه
لماذا تضربونه؟

79
00:09:04,320 --> 00:09:08,360
لقد سرقني
لماذا هذا الحماس منكم جميعاً؟

80
00:09:08,720 --> 00:09:10,600
أنا من سأضربه
تعال معي

81
00:09:10,720 --> 00:09:13,480
- إنك لا تعرف هؤلاء الأوغاد يا سيدي
- اتركنا عليه، سنلقنه درساً

82
00:09:13,600 --> 00:09:16,040
- قل... هل أفعل ذلك؟
- لا يا سيدي

83
00:09:16,160 --> 00:09:17,320
أتعرف من هؤلاء؟

84
00:09:17,640 --> 00:09:22,960
هؤلاء ناس من بلادنا
انظر إلى وجوههم وكم هم غاضبون

85
00:09:23,080 --> 00:09:26,360
أحدهم تشاجر مع زوجته
وابن أحدهم لا يستمع إليه

86
00:09:26,760 --> 00:09:28,920
وآخر يغار من نجاح جاره

87
00:09:29,040 --> 00:09:31,280
وآخر فاض به من طلبات صاحب الملك

88
00:09:31,400 --> 00:09:34,720
من فساد الحكومة
إلى هزيمة فريق الكريكت

89
00:09:35,160 --> 00:09:37,120
إنهم متضايقون من كل شيء

90
00:09:37,240 --> 00:09:42,520
لكن غضبهم صامتاً، معبئاً
لكن سيصبونه عليك

91
00:09:42,880 --> 00:09:45,480
هل أسلمك إليهم؟
سيدقون عنقك حتماً

92
00:09:45,600 --> 00:09:49,520
لا! سامحني يا سيدي
لقد ارتكبت خطأ

93
00:09:51,320 --> 00:09:54,280
- لا أراهم يا أخي
- استمر في البحث

94
00:09:54,400 --> 00:09:57,120
حسناً جميعكم، لقد تعلم درسه

95
00:09:57,240 --> 00:10:01,280
شكرا لمساعدتكم

96
00:10:02,280 --> 00:10:07,920
انظر يا بني، من الأسهل
أن تعيش بأمانة، أتفهم؟

97
00:10:09,960 --> 00:10:11,680
سلام!

98
00:10:12,280 --> 00:10:14,840
- سلام!
- بارك بك القدير

99
00:10:14,960 --> 00:10:16,560
ماذا تفعل هنا؟

100
00:10:16,960 --> 00:10:20,880
- أتعرفه؟
- إنه... لا

101
00:10:21,280 --> 00:10:22,760
(كوري)

102
00:10:22,960 --> 00:10:27,160
انظر، إنك مصاب
تعال معنا، ابننا طبيب

103
00:10:27,640 --> 00:10:31,600
الوالد قادم

104
00:10:32,600 --> 00:10:34,760
هيا بنا، أسرعوا

105
00:10:36,760 --> 00:10:40,040
أنت! انتبه، السلّم

106
00:10:51,240 --> 00:10:55,000
إني عالق هنا يا رجل
ضعه ثانيةً، النجدة!

107
00:11:04,840 --> 00:11:07,600
رائع!
لافتة جديدة

108
00:11:07,800 --> 00:11:11,040
أجل، وضعت بعد وصول البرقية مباشرة
تفضلي يا سيدتي

109
00:11:11,160 --> 00:11:14,080
اقرأها... هيا اقرأها

110
00:11:14,200 --> 00:11:17,960
اقرأها بسرعة، أريد لقاء ابني
حسناً، سأقرأها أنا

111
00:11:18,080 --> 00:11:21,120
"مستشفى هاري (براساد شارما) الخيرية"

112
00:11:21,680 --> 00:11:24,080
هذا اسمه... سعيد؟

113
00:11:24,200 --> 00:11:26,360
أقرأت اسمك؟
لندخل الآن

114
00:11:26,680 --> 00:11:29,680
اسمع، حتّى ابني هرب من القرية

115
00:11:30,440 --> 00:11:35,840
لكن بخلافك، اجتهد في العمل
وأصبح طبيباً

116
00:11:35,960 --> 00:11:37,400
لندخل، هيا!

117
00:11:38,440 --> 00:11:42,200
هذا ما كنا نخافه
سرطان الغدد الليمفاوية للأمعاء

118
00:11:42,280 --> 00:11:44,600
أيها الطبيب، هل سأعيش؟

119
00:11:44,840 --> 00:11:50,480
أجل، لأن د. (مورلي براساد شارما)
الوحيد الذي يعرف العلاج لهذا المرض

120
00:11:50,680 --> 00:11:52,040
حقاً؟

121
00:11:52,160 --> 00:11:54,680
أبي، لقد وصلت

122
00:11:54,800 --> 00:11:56,480
بارك القدير فيك يا بني

123
00:11:56,600 --> 00:11:59,480
- كيف حالك يا أمي؟
- بخير، كيف حالك أنت؟

124
00:11:59,600 --> 00:12:01,080
أنا بخير يا أماه

125
00:12:01,200 --> 00:12:04,920
كيف بخير؟ إنه يعمل ليلاً ونهاراً
ويتجاهل صحته

126
00:12:05,320 --> 00:12:10,040
هذا هو ابني
إنكار الذات هو الطريق الأكيد للنعيم

127
00:12:10,680 --> 00:12:11,680
أجل يا أبي

128
00:12:11,840 --> 00:12:15,320
يا بني... انظر إلى هذا الصغير
إنه ينزف

129
00:12:15,600 --> 00:12:17,840
الطبيب سيعالجك

130
00:12:21,000 --> 00:12:24,360
أنت...؟ طبيب؟

131
00:12:25,760 --> 00:12:29,520
د.(لوهانا) إنه جرح عميق
حالة طارئة... عالجه

132
00:12:30,360 --> 00:12:31,360
لكن...

133
00:12:34,360 --> 00:12:37,360
لا تقلق، د.(لوهانا) سيتعامل معه

134
00:12:37,680 --> 00:12:40,680
أبي، لا بد من أنك متعب
اذهب واسترح

135
00:12:40,800 --> 00:12:43,840
رؤيتك تخفف من تعبنا

136
00:12:44,720 --> 00:12:46,640
اصمت، اصمت اصمت

137
00:12:47,840 --> 00:12:50,040
- ماذا حدث؟
- يلكمون

138
00:12:50,160 --> 00:12:53,400
يخيطون... يخيطون الجرح
وهذا مؤلم

139
00:12:53,520 --> 00:12:57,400
لقد جئت به، هاك!

140
00:12:59,040 --> 00:13:02,760
مليون كامل...
دعوا زوجي، أرجوكم

141
00:13:10,720 --> 00:13:12,920
اصمت!
تذكر، الأخ طبيب

142
00:13:19,720 --> 00:13:25,760
المعذرة يا سيدتي، لو أمكن للمال
إنقاذ الأرواح لما مات الأغنياء قط

143
00:13:27,560 --> 00:13:32,120
- (سيركيت)، ساعد السيدة
- أجل أيها الطبيب

144
00:13:32,840 --> 00:13:34,680
- أختاه
- لكن أنا...

145
00:13:34,920 --> 00:13:35,920
تعالي معي

146
00:13:36,040 --> 00:13:38,480
لا تقلقي!
كل شيء سيكون على ما يرام

147
00:13:38,600 --> 00:13:44,680
زوجها كان بديناً وعمليته خطرة
شفط الدهون استغرق أسبوعاً

148
00:13:44,880 --> 00:13:46,360
- أهذا كل المبلغ؟
- أجل

149
00:13:46,640 --> 00:13:49,880
ابتهجي يا أختاه! اجلسي في السيارة
سيخرج حالاً

150
00:13:50,000 --> 00:13:51,760
- حالاً...؟
- لا تقلقي

151
00:13:51,880 --> 00:13:54,000
الفأر السافل!
اضربه!

152
00:13:54,160 --> 00:13:56,440
تابع عملك يا بني

153
00:13:57,560 --> 00:14:02,040
ألم نتقابل في المرّة الماضية أيضاً؟

154
00:14:02,160 --> 00:14:05,480
- هل أنت بخير؟
- لا، إنه...

155
00:14:05,840 --> 00:14:10,640
أنا... أنا...

156
00:14:16,560 --> 00:14:19,680
د.(مونتي)، رافق والديّ
إلى الداخل، أسرع!

157
00:14:19,920 --> 00:14:21,640
أيتها الممرضة، أعطيني الـ(كلوروفورم)

158
00:14:26,120 --> 00:14:28,880
- ماذا؟
- أيها التافه، كم تبالغ في التمثيل

159
00:14:33,560 --> 00:14:36,280
انظر إليه
يا له من ممثل بالفطرة

160
00:14:36,440 --> 00:14:40,000
لثلاث سنوات وهو يمثل
ولم يلاحظه أبي قط

161
00:14:40,320 --> 00:14:43,600
انهض أيها الأحمق!
علاجك انتهى، هيا!

162
00:14:44,480 --> 00:14:46,560
ماذا يحدث؟

163
00:14:46,880 --> 00:14:49,400
انصرف حالاً!
إنها لقصة طويلة

164
00:15:04,320 --> 00:15:09,640
يا أخي، إذا كان الأمر يؤلمك كثيراً
فأنا لا أحب ذلك

165
00:15:12,600 --> 00:15:17,000
لمَ لا تقل لوالدك الحقيقة؟
أنا لست طبيباً بل رجل عصابة

166
00:15:19,280 --> 00:15:25,120
في هذه المدينة، المجرم يحتَرم
أكثر من أي طبيب سافل

167
00:15:27,960 --> 00:15:29,880
سيموت لو عرف

168
00:15:31,320 --> 00:15:35,080
إنه مجرد أسبوع من التمثيل
ليكن هذا

169
00:15:44,400 --> 00:15:47,760
أتتذكرين يا أمي...
حين رأيت شبحاً بالقرب من المقبرة؟

170
00:15:48,360 --> 00:15:51,760
وكانت (شاندو) التي تسير وهي نائمة

171
00:15:52,240 --> 00:15:54,400
وأبي رفع عصاه

172
00:15:54,520 --> 00:15:57,640
"أيها الأحمق!
لماذا اقتربت من المقبرة؟"

173
00:15:58,640 --> 00:16:00,760
كم كنت خائفاً يا أمي

174
00:16:00,880 --> 00:16:04,680
خائف؟
كنت ترتعد

175
00:16:04,800 --> 00:16:09,880
وعانقتني... وأحسست
أن لا شيء يمكن أن يخيفني

176
00:16:11,040 --> 00:16:13,760
- ماذا كنت تطلقين عليه؟
- العناق السحري

177
00:16:14,000 --> 00:16:15,720
العناق السحري

178
00:16:23,680 --> 00:16:25,400
- انهض!
- ماذا...؟

179
00:16:25,840 --> 00:16:28,680
أقول لك انهض

180
00:16:29,840 --> 00:16:31,600
اقترب!

181
00:16:33,600 --> 00:16:35,760
الآن أخبرني، ماذا يزعجك؟

182
00:16:36,760 --> 00:16:39,960
أمي، لو لم أكن طبيباً

183
00:16:40,080 --> 00:16:42,560
ماذا تدبران أنتما الاثنان؟

184
00:16:42,720 --> 00:16:44,720
لا شيء يا أبي
مجرد حنين إلى القرية

185
00:16:44,840 --> 00:16:48,080
عد إذاً، أصبحت اليوم
شهيراً للغاية في القرية

186
00:16:48,600 --> 00:16:51,960
الطفل المشاغب
الذي أصبح طبيباً في المدينة

187
00:16:52,480 --> 00:16:55,600
- لم يكن مشاغباً لهذا الحد
- حسناً، أنا من كنت مشاغباً

188
00:16:56,160 --> 00:17:00,160
أنا من سرقت الفاكهة وأشعلت النار
في سراويل الناس... صحيح؟

189
00:17:09,720 --> 00:17:13,200
- سلام يا سيدي!
- سلام... ماذا يجري؟

190
00:17:13,520 --> 00:17:15,800
لا شيء، إنهم مجانين
كيف حال الطبيب؟

191
00:17:16,160 --> 00:17:18,040
بخير، كم ثمن جوزة الهند؟

192
00:17:18,240 --> 00:17:21,040
أتمزح، هل سأقبل منك مالاً؟

193
00:17:21,160 --> 00:17:23,320
- قل لي، سائلة أم قشدية؟
- لا يا أخي

194
00:17:23,440 --> 00:17:26,360
- بلا مال، لا هذا ولا ذاك
- لا، لا مال

195
00:17:26,480 --> 00:17:30,360
- إذاً سأذهب
- لا، لا! كنت أمزح

196
00:17:30,480 --> 00:17:31,600
جوزة هند لو سمحت

197
00:17:31,720 --> 00:17:34,520
25 روبية للقشدية
و10 للسائلة

198
00:17:37,520 --> 00:17:39,720
المعذرة، هل أعرفك؟

199
00:17:39,840 --> 00:17:44,120
لا أعرف عن ذلك
لكني بالتأكيد أعرفك يا د. (أستانا)

200
00:17:53,160 --> 00:17:54,160
- سيد (شارما)
- تمام

201
00:17:54,520 --> 00:17:58,080
- كيف حالك يا سيد (شارما)؟
- أتعرفان بعضكما؟

202
00:17:58,200 --> 00:18:00,760
بالطبع، حين حصلنا على مستشفى أخيراً

203
00:18:00,880 --> 00:18:02,920
كان أول طبيب يأتي إلى القرية

204
00:18:03,040 --> 00:18:05,800
- ومكث لسنتين
- أجل، لكن أنت هنا؟

205
00:18:05,920 --> 00:18:08,720
ابني (مونا) لديه مستشفى هنا

206
00:18:08,840 --> 00:18:10,720
- مستشفى (مونا)؟
- أجل

207
00:18:10,840 --> 00:18:12,840
- لا أفهم
- لا حاجة لأن تفهم

208
00:18:13,280 --> 00:18:15,360
- أي جوزة تريدها؟
- انتظر لحظة

209
00:18:16,240 --> 00:18:17,560
(مونا) أصبح طبيباً؟

210
00:18:17,880 --> 00:18:21,720
ألم أخبرك أن ابني
سيصبح طبيباً يوماً ما؟

211
00:18:22,040 --> 00:18:25,360
قلت هذا يا والدي...
الآن هل أقطع جوزة قشدية؟

212
00:18:25,640 --> 00:18:26,640
انتظر لحظة

213
00:18:27,960 --> 00:18:31,280
غريب هذا، أعيش بالقرب
من مستشفى ابنك ولا أعلم عنها

214
00:18:31,400 --> 00:18:34,320
انس الأمر!
ما لهذا وجوز الهند الخاص بي؟

215
00:18:34,440 --> 00:18:37,880
تباً لك ولجوز الهند
توقف أقول لك

216
00:18:39,640 --> 00:18:41,880
آسف، آسف!

217
00:18:42,600 --> 00:18:45,200
- لنذهب إلى منزلي
- لنذهب

218
00:18:45,320 --> 00:18:49,720
أتقول إن مستشفى ابنك بالقرب من هنا؟

219
00:18:50,240 --> 00:18:52,520
- لكني أعرف كل الأطباء في الجوار
- موز؟

220
00:18:53,440 --> 00:18:57,560
ارحل، ارحل الآن... ارحل!

221
00:19:08,120 --> 00:19:11,320
هذا الضحك العالي...
ما هذا؟

222
00:19:11,720 --> 00:19:12,840
العلاج بالضحك

223
00:19:13,120 --> 00:19:18,240
إذا كنت متوتراً أو غاضباً
تضحك عالياً

224
00:19:18,960 --> 00:19:20,800
ما يخفض ضغط الدم العالي

225
00:19:20,920 --> 00:19:23,760
- لكن كيف تضحك وأنت متوتر؟
- بالمران

226
00:19:24,440 --> 00:19:28,000
انظر إلي!
كلما زاد غضبي، زاد ضحكي

227
00:19:28,400 --> 00:19:29,800
رجاءً اجلس

228
00:19:32,080 --> 00:19:33,960
- إليّ بفنجان آخر
- حالاً

229
00:19:35,120 --> 00:19:38,640
- من أين حصل (مونا) على شهادته؟
- لا أعرف

230
00:19:39,280 --> 00:19:41,760
كان في الثانوية حين هرب من المنزل

231
00:19:41,960 --> 00:19:45,160
كانت غلطي
كنت متشدداً للغاية

232
00:19:45,280 --> 00:19:47,360
أردته أن يكون طبيباً

233
00:19:47,480 --> 00:19:49,440
- لكنه رسب في الامتحانات أكثر من مرّة
- أتذكر ذلك

234
00:19:50,040 --> 00:19:57,800
كنت أخاف أن يصبح مجرماً
لكن بعد ذلك بخمسة عشر عاماً

235
00:19:57,920 --> 00:20:01,520
اتصل وقال "أبي، لقد أصبحت طبيباً"

236
00:20:01,680 --> 00:20:05,400
لا يمكنني التعبير عن الفرح
الذي شعرت به

237
00:20:06,760 --> 00:20:08,960
- شاي
- أجل

238
00:20:10,960 --> 00:20:14,120
الأمور الطيبة تحدث للناس الطيبة
يا سيد (شارما)

239
00:20:14,520 --> 00:20:16,760
- وكيف حال ابنتك (شينكي)؟
- بخير

240
00:20:17,760 --> 00:20:20,240
- ماذا تفعل الآن؟
- إنها طبيبة

241
00:20:24,080 --> 00:20:28,400
- هل هي متزوجة؟
- ما زلت أبحث عن عريس

242
00:20:28,720 --> 00:20:31,240
إنها تصر على الزواج
ممن تعرفه فقط ويكون طبيباً

243
00:20:31,680 --> 00:20:33,160
إنها محقة

244
00:20:33,840 --> 00:20:37,960
هناك طبيب تعرفه (شينكي)
منذ كانت طفلة

245
00:20:38,280 --> 00:20:42,120
وبالصدفة...
معي صورته هنا

246
00:20:48,920 --> 00:20:50,480
ما رأيك أيها الطبيب؟

247
00:20:53,040 --> 00:20:57,640
الزواج ليس لي
سيمثل هذا مشكلة كبيرة لي

248
00:20:58,520 --> 00:21:01,800
- لا بأس، لنذهب يا (بارفاتي)
- أين؟

249
00:21:02,160 --> 00:21:07,880
إلى قريتنا! لا أحد هناك
يعارض أمنيات والديه بلا رحمة هكذا

250
00:21:08,400 --> 00:21:13,120
- ما كل هذا؟ أمي، فسري له الأمر
- ماذا أفسر؟ إنه محق

251
00:21:13,960 --> 00:21:18,760
قلبي المسكين لديه أمنية واحدة أخيرة
أن ألعب مع أحفادي قبل أن أموت

252
00:21:20,120 --> 00:21:22,000
يبدو أني سأموت دون هذه الفرحة

253
00:21:22,680 --> 00:21:26,480
إنك تضخمين الأمور
(سيركيت)، اشرح لهما

254
00:21:30,080 --> 00:21:34,080
يا والدي...
أقول إن (مونا) طبيب

255
00:21:34,880 --> 00:21:39,160
ولا نراه أغلب الوقت
دائماً مشغول

256
00:21:39,600 --> 00:21:44,000
الزوجة لن تفهم ضغط إدارة المستشفى

257
00:21:44,280 --> 00:21:48,200
- إلا إذا كانت بالطبع هي نفسها طبيبة
- هذا صحيح

258
00:21:48,920 --> 00:21:50,800
الطبيبة من يمكنها أن تفهم ضغوط الطبيب

259
00:21:51,440 --> 00:21:55,040
بالضبط يا أبي لهذا

260
00:21:56,960 --> 00:21:59,760
لماذا تبتسم هكذا؟

261
00:22:01,440 --> 00:22:03,760
أمي؟
أنت أيضاً؟

262
00:22:04,120 --> 00:22:06,320
لقد عثرنا على سيدة طبيبة من أجلك

263
00:22:06,440 --> 00:22:09,360
ولديك موعد معها في الغد

264
00:22:09,480 --> 00:22:12,000
أي طبيبة؟

265
00:22:13,080 --> 00:22:14,280
(شينكي)

266
00:22:14,960 --> 00:22:18,520
(شينكي)!
أي اسم هذا؟

267
00:22:19,440 --> 00:22:22,800
(شينكي) تلك؟

268
00:22:28,600 --> 00:22:31,000
يا أخي، كيف تبدو (شينكي)؟

269
00:22:31,160 --> 00:22:33,320
أقول... جميلة جداً؟

270
00:22:35,320 --> 00:22:40,800
ونحن صغار كانت بدينة
بجديلتين زيتيتين

271
00:22:41,040 --> 00:22:44,160
وأنف مسيل دوماً

272
00:22:45,160 --> 00:22:46,920
لعبنا سوياً كثيراً

273
00:22:47,040 --> 00:22:49,920
أكون طبيباً وهي الزوجة

274
00:22:50,040 --> 00:22:53,880
اذهب إلى العيادة
وهي تمكث بالبيت تطهو

275
00:22:54,040 --> 00:22:58,320
يا أخي...
يبدو الزواج فكرة جيدة

276
00:22:58,440 --> 00:23:00,800
ماذا تقول يا رجل؟

277
00:23:00,920 --> 00:23:03,400
خلال يومين
ستعلم أني لست طبيباَ

278
00:23:04,040 --> 00:23:06,640
فقط قل "أنا لست طبيباً
وافعلي ما بدا لك"

279
00:23:06,760 --> 00:23:11,560
تتكلم أحياناً كالمغفل يا رجل
لماذا أفسد حياتها؟

280
00:23:13,400 --> 00:23:17,320
- لكن عليك أن تفعل شيئاً
- أجل

281
00:23:18,080 --> 00:23:21,160
لا بد من أن أفكر في شيء

282
00:23:21,440 --> 00:23:24,200
(شينكي)، اتصال من (مونا) لك

283
00:23:25,280 --> 00:23:26,800
(مونا)؟

284
00:23:29,120 --> 00:23:30,840
هيا، تكلمي معه!

285
00:23:34,960 --> 00:23:38,320
- أبي، أتمانع؟
- لا، لا أمانع

286
00:23:39,400 --> 00:23:41,760
- تكلمي بلطف معه
- حسناً يا أبي

287
00:23:42,000 --> 00:23:44,880
سأتحدث بلطف
وسأتزوجه بلطف

288
00:23:45,560 --> 00:23:48,760
وسننجب أطفالاً لطفاءً
وسيدعونك جدي

289
00:23:48,920 --> 00:23:50,320
الآن بعض من الخصوصية يا أبي

290
00:23:50,600 --> 00:23:52,800
- مرحباً؟
- مرحباً، (شينكي)؟

291
00:23:53,080 --> 00:23:55,800
صباح الخير أيها الطبيب
إنك ممن يستيقظون مبكراً

292
00:23:55,960 --> 00:24:00,160
- لا، لم أنم طيلة الليل
- لماذا؟ أكانت هناك حالة طارئة؟

293
00:24:00,280 --> 00:24:03,520
فعلاً، حالة طارئة كبيرة
إنني أكاد أغرق

294
00:24:07,400 --> 00:24:10,680
- لماذا تضحكين؟
- إنك تتكلم بطريقة مضحكة

295
00:24:10,800 --> 00:24:13,240
إنها الطريقة التي أتكلم بها

296
00:24:13,360 --> 00:24:17,360
حسناً، لنتكلم بطريقتك
لنقل..."ماذا تقولين؟"

297
00:24:17,960 --> 00:24:20,400
"لقد أصبحت طبيباً مشهوراً
الآن يا صاح"

298
00:24:20,520 --> 00:24:22,600
أنا لست طبيباً يا (شينكي)

299
00:24:22,720 --> 00:24:24,840
- وكأني لا أعرف
- ماذا تقولين؟

300
00:24:25,480 --> 00:24:31,200
إنني أعرفك منذ الطفولة
كنت متشرداً وما زلت كذلك يا أخي

301
00:24:31,480 --> 00:24:35,800
يا (شينكي)، أنا لست وغداً
أنا أخصائي اجتماعي

302
00:24:36,600 --> 00:24:38,360
أقدم المساعدة المادية، أفهمت؟

303
00:24:38,880 --> 00:24:41,720
(مونا)!
أتتكلم هكذا مع مرضاك أيضاً؟

304
00:24:41,840 --> 00:24:45,720
أي مرضى يا (شينكي)؟
أتكلم بجدية، أنا لست طبيباً

305
00:24:46,360 --> 00:24:49,480
اسمعي، ليس أمامي وقت للشرح

306
00:24:49,760 --> 00:24:52,560
حين أصل ارفضيني

307
00:24:53,200 --> 00:24:57,240
قولي إنني قبيح
أي شيء لكن ارفضينني

308
00:24:57,320 --> 00:25:03,520
وتأكدي ألا يعرف أبي
إذا عرف سيموت، أرجوك!

309
00:25:05,520 --> 00:25:08,880
عليّ الذهاب
ارفضيني، اتفقنا؟

310
00:25:09,320 --> 00:25:10,640
مرحباً؟

311
00:25:13,960 --> 00:25:16,680
انظر...
أمك أحضرت هذه لك

312
00:25:16,880 --> 00:25:21,040
ستبدو رائعاً
وإذا رأتك أي فتاة سيطير عقلها

313
00:25:21,320 --> 00:25:25,720
استعد سريعا
أمك جاهزة وتنتظر

314
00:25:33,200 --> 00:25:36,520
(لاكشمي)، افصلي السكر عن الشاي

315
00:25:38,800 --> 00:25:39,800
ماذا حدث؟

316
00:25:41,320 --> 00:25:44,760
- أيدين لك أحدهم بمال؟
- مال؟

317
00:25:44,840 --> 00:25:46,960
- أتريد خطف أحدهم؟
- ماذا؟

318
00:25:47,280 --> 00:25:50,720
- أتريد ضرب أحدهم؟
- ما هذا الهراء

319
00:25:51,200 --> 00:25:53,400
إذاً، لماذا هذه الصورة هنا؟

320
00:25:54,240 --> 00:25:56,120
هذا عريس (شينكي) العتيد

321
00:25:56,560 --> 00:25:59,560
أستتزوج (مونا) رجل العصابات؟

322
00:26:15,240 --> 00:26:17,840
أبي؟ ماذا حدث؟

323
00:26:18,720 --> 00:26:21,920
- (شينكي)، اذهبي إلى المستشفى
- المستشفى؟

324
00:26:22,440 --> 00:26:25,040
- لكن (مونا) قادم، أليس كذلك؟
- نسيت أن أخبرك

325
00:26:25,240 --> 00:26:28,240
- تأجل الأمر حتى الأسبوع القادم
- لكن يا أبي...

326
00:26:28,360 --> 00:26:34,200
اذهبي وسألحق بك، أسرعي
لدي ما أقوم به هنا

327
00:26:39,880 --> 00:26:42,320
- صباح الخير يا سيدي
- اصمت، إنني أبدو كالأحمق يا رجل

328
00:26:42,560 --> 00:26:46,640
الآن اسمع.. اتصل بي
كل خمس دقائق عن حالة طارئة

329
00:26:46,920 --> 00:26:51,360
لو لم أخرج بعد عشرين دقيقة
قم بأي شيء لتخرجني

330
00:26:51,680 --> 00:26:54,760
ابتهج يا أخي، (شينكي) معنا
وسوف ترفضك

331
00:26:55,040 --> 00:26:57,560
- سلام يا والدي
- سلام!

332
00:26:57,880 --> 00:26:59,800
هيا بنا يا بني

333
00:27:12,040 --> 00:27:15,120
ألم أقل لك؟
العلاج بالضحك

334
00:27:16,760 --> 00:27:18,680
لا بد من أنه متوتر

335
00:27:30,360 --> 00:27:32,840
(مونا)، من أين حصلت
على شهادتك إذاً؟

336
00:27:36,800 --> 00:27:39,280
الطب، شهادتك في الطب

337
00:27:39,600 --> 00:27:44,240
أجل... كلية طب (دونغري)

338
00:27:48,120 --> 00:27:51,360
ما هو تخصصك؟

339
00:27:52,000 --> 00:27:56,560
اليدان؟ القدمان؟ العظام؟
أم مجرد... الحنجرة؟

340
00:28:02,080 --> 00:28:04,560
أكل شيء على ما يرام؟
لا أزمات؟

341
00:28:04,800 --> 00:28:09,400
أجل، أعطه الغلوكوز
واتصل بي لو وقعت أي أزمة، اتفقنا؟

342
00:28:15,440 --> 00:28:18,880
والداك فخوران جداً بإنجازاتك

343
00:28:20,880 --> 00:28:25,720
- أتشعر بالفخر كذلك؟
- لا، أنا مجرد رجل متواضع

344
00:28:26,640 --> 00:28:29,880
لست فخوراً؟ خجل؟

345
00:28:31,040 --> 00:28:33,840
أتشعر بالخجل يا د. (شارما)؟

346
00:28:44,240 --> 00:28:46,520
تكلم معي، هيا
أجبني!

347
00:28:46,960 --> 00:28:52,120
عندما ترى الفخر على وجه أبيك
والسعادة على وجه أمك

348
00:28:53,120 --> 00:28:56,800
ألا تشعر بالخجل، أيها الأخ (مونا)؟

349
00:29:00,480 --> 00:29:04,760
لا يرد على الهاتف
يبدو أن هناك مشكلة

350
00:29:05,120 --> 00:29:07,440
لنذهب يا أبي
لست مهتماً بـ(شينكي)

351
00:29:07,560 --> 00:29:09,960
أنت... لست مهتماً بها؟

352
00:29:10,080 --> 00:29:11,960
من أنت؟ ماذا تكون؟

353
00:29:12,080 --> 00:29:13,840
ابنتي طبيبة

354
00:29:14,080 --> 00:29:17,760
أتعرف ماذا يعني هذا؟
وما تعني مكانة الطبيبة؟

355
00:29:18,120 --> 00:29:20,160
أبي، لنذهب!

356
00:29:20,400 --> 00:29:23,160
أيها الطبيب تكلم بوضوح
إلى ماذا تشير؟

357
00:29:23,800 --> 00:29:25,240
بالتأكيد يا سيدي

358
00:29:26,480 --> 00:29:30,720
ابنك رجل عصابة
يخطف الناس من أجل المال

359
00:29:30,880 --> 00:29:32,400
يدعى الأخ (مونا)

360
00:29:32,560 --> 00:29:36,920
إذا كنت على علم بذلك
فأنت مخادع أكبر منه

361
00:29:37,120 --> 00:29:41,520
ولو لم تعلم ذلك
فأنت أكبر مغفل على الأرض

362
00:29:41,760 --> 00:29:44,120
كفى!

363
00:29:44,720 --> 00:29:46,600
هذا يكفي

364
00:29:48,600 --> 00:29:51,920
(مونا)... ماذا تقول؟

365
00:30:02,440 --> 00:30:04,840
أنت طبيب، صحيح؟

366
00:30:30,880 --> 00:30:35,240
يا سيدي، أطلب منك السماح
لقد تكلمت قبل الأوان

367
00:30:35,360 --> 00:30:39,960
أيها الطبيب! المريض رقم أربعة
فقد الوعي، أسرع!

368
00:31:02,240 --> 00:31:04,800
- على الأقل ضع عمامتك
- كيف يمكنني ذلك؟

369
00:31:05,080 --> 00:31:08,560
-(مونا) سلبنا كرامتنا
- لكنه ابننا، سامحه

370
00:31:09,040 --> 00:31:13,080
كفى يا (بارفاتي)
اكتساب الثقة يتطلب حياة بأكملها

371
00:31:13,240 --> 00:31:15,400
وابنك...

372
00:31:16,520 --> 00:31:17,520
هيا بنا

373
00:31:29,480 --> 00:31:35,600
لم أره يوماً يخرج دون عمامته

374
00:31:47,520 --> 00:31:50,240
لماذا فعلت هذا يا (مونا)؟

375
00:31:52,240 --> 00:31:55,080
كنت خائفاً يا أمي

376
00:31:55,280 --> 00:31:59,040
بعد سنوات
حين تحدثت معه على الهاتف

377
00:31:59,160 --> 00:32:02,720
حسبته سيقول، "كيف حالك؟"

378
00:32:02,840 --> 00:32:07,360
لكنه قال، "ماذا تفعل في (مومباي)؟"

379
00:32:07,480 --> 00:32:10,400
"آمل أنك لست محتالاً أو رجل عصابات"

380
00:32:10,520 --> 00:32:13,120
كنت خائفاً يا أمي

381
00:32:13,240 --> 00:32:17,440
بلا تفكير قلت... "أنا طبيب"

382
00:32:28,040 --> 00:32:30,200
أوقفيه يا أمي

383
00:32:32,520 --> 00:32:34,560
لن يتوقف

384
00:32:46,760 --> 00:32:50,880
أمي...
ضميني في عناق سحري

385
00:32:54,600 --> 00:32:57,680
(بارفاتي)، دعينا نرحل

386
00:33:27,280 --> 00:33:30,640
ماذا قلت أنا لـ(شينكي)؟
ماذا قلت؟

387
00:33:31,360 --> 00:33:35,120
"لا أريد أن أتزوجك"
هذا كل شيء

388
00:33:35,720 --> 00:33:39,840
"ودعينا لا نزعج والدي"
ألم أقل هذا؟

389
00:33:40,400 --> 00:33:41,880
قلت هذا يا أخي

390
00:33:42,600 --> 00:33:44,360
- أتريد القيام بشيء بهذا الشأن؟
- لا

391
00:33:45,120 --> 00:33:49,160
إنها صديقة الطفولة وطبيبة أيضاً

392
00:33:49,280 --> 00:33:53,480
أتعلم؟
الأطباء فقط من يتلقون الاحترام

393
00:33:54,600 --> 00:33:58,880
ونحن لا نستحق الاحترام
بل الأطباء فقط

394
00:34:04,480 --> 00:34:07,640
أيها السافل...
لا تلمس اللافتة يا مغفل

395
00:34:07,760 --> 00:34:10,920
اسم والدي عليها
ارفع يدك عنها أيها السافل

396
00:34:11,040 --> 00:34:12,800
اهدأ يا أخي

397
00:34:12,920 --> 00:34:15,280
لا تتجرأون على ذلك

398
00:34:22,200 --> 00:34:24,880
لقد بكى والدي

399
00:34:25,880 --> 00:34:30,200
لم يبكي قط
وأنا من جعلته يبكي

400
00:34:32,000 --> 00:34:34,920
كلنا بكينا يا أخي

401
00:34:35,120 --> 00:34:37,200
أتعلم لماذا؟

402
00:34:38,200 --> 00:34:40,080
لأني لست طبيباً

403
00:34:40,200 --> 00:34:42,360
لهذا بكى

404
00:34:42,840 --> 00:34:45,280
لقد تسببت في الحزن للجميع

405
00:34:58,040 --> 00:34:59,840
يا (سيركيت)

406
00:35:00,560 --> 00:35:02,640
سوف أصبح طبيباً

407
00:35:03,360 --> 00:35:08,040
يا أخي، لنتكلم عن ذلك في الصباح

408
00:35:08,200 --> 00:35:14,800
كنت أعرف أنك ستقول عليّ مترنح
وسأنس في الغد كل شيء

409
00:35:16,120 --> 00:35:20,840
- يا أخي، ما فائدة أن تكون طبيباً؟
- فائدة كوني طبيباً

410
00:35:24,320 --> 00:35:26,400
سأتزوج (شينكي)

411
00:35:26,520 --> 00:35:31,360
وهذا الـدكتور (أستانا) السافل
لم تسمع ما قاله، سمعته أنا

412
00:35:32,080 --> 00:35:36,280
كنت هناك لكن لم أقل شيئاً

413
00:35:36,400 --> 00:35:39,520
سأريه، سأكون طبيباً

414
00:35:41,120 --> 00:35:47,040
(سيركيت)، ابحث عن أفضل
كلية طب في (مومباي)

415
00:35:53,680 --> 00:35:55,680
ابتعد عن الطريق

416
00:36:21,720 --> 00:36:23,560
سأسأل هذا الرجل

417
00:36:23,920 --> 00:36:26,120
- يا ذي بدلة السفاري
- ماذا؟

418
00:36:26,320 --> 00:36:30,280
- من نقابل من أجل التسجيل؟
- املأ الاستمارة هناك

419
00:36:30,400 --> 00:36:32,240
- مَن المريض؟
- لا أحد

420
00:36:32,360 --> 00:36:34,320
- إذاً، مَن تريد تسجيل دخوله؟
- الأخ

421
00:36:34,480 --> 00:36:36,120
- ما خطبه؟
- لا شيء

422
00:36:36,320 --> 00:36:37,840
- إذاً، لماذا ستسجل دخوله؟
- يريد أن يكون طبيباً

423
00:36:37,960 --> 00:36:39,320
- مَن؟
- الأخ

424
00:36:39,480 --> 00:36:41,840
إنه يتكلم عني

425
00:36:43,720 --> 00:36:46,400
وأنا أريد أن أكون وزيراً للصحة

426
00:36:46,520 --> 00:36:48,320
أيها السافل

427
00:36:48,440 --> 00:36:51,640
كفى حماقات
الآن مَن نقابل؟

428
00:36:52,320 --> 00:36:57,120
قلت تريد أن تصبح طبيباً؟
قابل العميد إذاً

429
00:36:58,240 --> 00:36:59,240
ماذا يكون العميد؟

430
00:36:59,520 --> 00:37:03,200
العميد...
المدير، مدير الكلية

431
00:37:03,320 --> 00:37:06,360
- إنه المسؤول عن التسجيل
- أين نجده؟

432
00:37:06,480 --> 00:37:08,560
في غرفة العمليات بالطابق العلوي

433
00:37:19,280 --> 00:37:21,320
- مَن العميد هنا؟
- كيف دخلت؟

434
00:37:21,640 --> 00:37:24,720
- هل أنت العميد؟
- (رستم)، اطردهم خارجاً

435
00:37:25,760 --> 00:37:29,280
انظر، سأساعدكم
رجاءً لنخرج أولاً

436
00:37:43,000 --> 00:37:46,080
أتريد التسجيل؟
ماذا كان نتيجتك المئوية في الـ(م ث)؟

437
00:37:46,400 --> 00:37:47,400
ماذا تقول؟

438
00:37:47,520 --> 00:37:49,520
في المدرسة الثانوية
ماذا كانت نتيجتك؟

439
00:37:49,800 --> 00:37:51,760
ما هي النتيجة لقبول التسجيل؟

440
00:37:51,880 --> 00:37:55,240
- على الأقل 90 في المئة
- هذا ما حصلت عليه

441
00:37:55,480 --> 00:37:57,960
أجل وستصلنا الشهادة عند المساء
ليست أزمة

442
00:37:58,200 --> 00:38:04,760
إذاً، ما عليك إلا إجراء اختبار القبول
وإذا نجحت، سيتم قبولك مباشرة

443
00:38:04,920 --> 00:38:07,600
لكن من يريد التسجيل؟

444
00:38:07,760 --> 00:38:10,200
هل هذا الاختبار ضروري؟

445
00:38:10,320 --> 00:38:12,240
بالطبع، إنه إجباري

446
00:38:12,400 --> 00:38:14,840
- وهل أجريته؟
- هذا واضح

447
00:38:14,960 --> 00:38:19,920
- ولقد تفوقت به
- جيد جداً، ممتاز

448
00:38:21,440 --> 00:38:23,880
- ما اسمك؟
- د. (رستم بافري)

449
00:38:24,000 --> 00:38:25,760
- أين تعيش؟
- في جالية (دادر بالسي)

450
00:38:25,880 --> 00:38:27,560
أليس عليك العودة للعملية الجراحية؟

451
00:38:27,960 --> 00:38:30,960
عليّ التحضير لاختباري الآن
أرجوك انصرف

452
00:38:36,760 --> 00:38:41,280
يا أخي، أمي كانت تقول
"تناول الزبادي والسكر قبل أي اختبار"

453
00:38:41,400 --> 00:38:45,560
- "وستحصل على درجات جيدة"
- هذا خطأ

454
00:38:45,680 --> 00:38:48,520
دعك من التوتر يا صاح
لنجهّزه... يا (رامبو)

455
00:38:48,840 --> 00:38:51,680
- يا والدي، الأسود
- لا، أريد الملكة

456
00:38:56,000 --> 00:39:01,800
يا (روستي)...
والدك مهووس بالملكة

457
00:39:02,080 --> 00:39:03,440
هذا خطأ

458
00:39:03,760 --> 00:39:07,280
دعك من التوتر يا صاح
والدك بصحبتنا

459
00:39:08,040 --> 00:39:10,600
اذهب وأحضر الاختبار
اذهب!

460
00:39:10,920 --> 00:39:14,640
- انطلق بثقة كما يفعل الأخ (مونا)
- ماذا لو ضبطت؟

461
00:39:15,000 --> 00:39:18,200
- أنت من تطلب هذا أيها التافه
- يا للهول

462
00:39:18,720 --> 00:39:20,960
- يا أخي، إنه أخرق
- أقول لك سننكشف

463
00:39:21,080 --> 00:39:24,800
تحرك أيها الطبيب
لا أحب التأخر على الاختبار

464
00:39:25,640 --> 00:39:28,720
ألم ترَ شهادته؟
98 بالمئة في الثانوية

465
00:39:28,880 --> 00:39:31,040
كل ما عليك هو إجراء الاختبار
توقف عن العويل

466
00:39:31,240 --> 00:39:35,760
ها هي بطاقتك الشخصية
هيا، ضعوه في سيارة أجرة

467
00:39:36,400 --> 00:39:38,720
تذكر، ستنجح وإلا سيموت

468
00:39:52,360 --> 00:39:55,200
دورك يا والدي

469
00:39:56,160 --> 00:40:00,240
نلعب الكرة الحمراء، نشرف العصير
ما أحلى تلك الحياة

470
00:40:10,760 --> 00:40:14,480
يا والدي، لماذا تلاحق الملكة؟

471
00:40:14,600 --> 00:40:16,960
لأنها لي!

472
00:40:22,080 --> 00:40:23,360
تم يا سيدي

473
00:40:24,440 --> 00:40:25,440
بهذه السرعة؟

474
00:40:42,520 --> 00:40:44,560
أبي؟

475
00:41:38,520 --> 00:41:41,880
النتائج ظهرت يا أخي
لقد تفوقت

476
00:41:43,640 --> 00:41:46,240
- تناول الحلوى احتفالاً
- تناول الحلوى يا أخي

477
00:41:48,360 --> 00:41:51,760
- أخي؟
- ما الخطب؟

478
00:41:59,440 --> 00:42:01,440
مستشفى (نانافاتي) في الطريق إليكم

479
00:42:01,640 --> 00:42:03,400
مستشفى (ليلافاتي)
إنني في عطلة اليوم

480
00:42:03,640 --> 00:42:05,720
مستشفى (جيه جيه)
تمالك نفسك يا رجل

481
00:42:06,720 --> 00:42:07,920
مستشفى (بيتش كاندي)؟

482
00:42:10,480 --> 00:42:13,480
مهلاً يا رجل، مهلاً...
أنا مشغول

483
00:42:48,280 --> 00:42:55,880
"(م) من أجل شهادة الماجيستر"

484
00:42:56,280 --> 00:43:00,440
"(ط) من أجل"

485
00:43:00,560 --> 00:43:04,600
"الطبيب البوهيمي"

486
00:43:04,720 --> 00:43:12,360
"(م) من أجل الممثل اللامع"

487
00:43:12,480 --> 00:43:16,040
"(ش) من أجل..."

488
00:43:16,160 --> 00:43:21,880
"(ش) من أجل الشخصية البارعة"

489
00:43:22,000 --> 00:43:26,040
"أنا أجعل المفتول مستقيماً"

490
00:43:26,160 --> 00:43:30,200
"أنا أجعل البسيط رائعاً"

491
00:43:30,320 --> 00:43:34,240
"أجعلك تضحك حين تكون محبطاً"

492
00:43:34,360 --> 00:43:38,600
"أو أحوّل ابتسامتك إلى عبوس"

493
00:43:38,720 --> 00:43:45,880
"هذا أسلوبي، هذه ابتسامتي"

494
00:43:46,000 --> 00:43:50,000
"يمكنني أن أجعل قلبك
يفطر، يفطر، يفطر"

495
00:43:50,120 --> 00:43:52,480
"ما اسمك؟"

496
00:43:52,600 --> 00:43:54,960
"ما اسمك يا صاح؟"

497
00:43:55,080 --> 00:43:57,440
"اسمي؟
ألم تسمعا به بعد؟"

498
00:43:57,560 --> 00:44:03,320
"الأخ (مونا)
الحائز على شهادة في الطب"

499
00:44:03,440 --> 00:44:10,320
"الأخ (مونا)
الحائز على شهادة في الطب"

500
00:44:10,440 --> 00:44:15,720
"الأخ (مونا)
الحائز على شهادة في الطب"

501
00:44:36,800 --> 00:44:40,600
"شهادتي الأولى ممتازة"

502
00:44:40,720 --> 00:44:45,600
"ماذا قلت؟"

503
00:44:45,720 --> 00:44:52,800
"ستكون زوجتي جذابة، جذابة"

504
00:44:54,000 --> 00:44:57,880
"سيخيم الحب علينا"

505
00:44:58,000 --> 00:45:02,040
"سيخفق قلبانا بقوة"

506
00:45:02,160 --> 00:45:05,680
"سنكون محط أنظار العالم"

507
00:45:05,800 --> 00:45:10,720
"لكننا لن نهتم، لأنه... كما ترون"

508
00:45:10,840 --> 00:45:15,760
"هذا الحلم"

509
00:45:16,120 --> 00:45:20,600
"هو حلمنا"

510
00:45:20,720 --> 00:45:22,840
لن ينكسر، لن ينكسر"

511
00:45:22,960 --> 00:45:24,680
"ما اسمك؟"

512
00:45:24,800 --> 00:45:26,360
"ما اسمك يا صاح؟"

513
00:45:26,480 --> 00:45:29,480
"اسمي؟
ألم تسمعا به بعد؟"

514
00:45:29,600 --> 00:45:36,720
"الأخ (مونا)
الحائز على شهادة في الطب"

515
00:45:36,840 --> 00:45:40,720
"الأخ (مونا)
الحائز على شهادة في الطب"

516
00:45:40,840 --> 00:45:42,320
"الأخ (مونا)
الحائز على شهادة في الطب"

517
00:45:42,440 --> 00:45:46,680
"الأخ (مونا)
الحائز على شهادة في الطب"

518
00:46:03,200 --> 00:46:05,640
"اسمع، أبعد هذه الأشياء"

519
00:46:05,760 --> 00:46:09,080
"هيا، تحركوا بسرعة"

520
00:46:25,640 --> 00:46:29,680
- "10 أو 20 عملية بالمعدة كل يوم"
- "دون أي توتر"

521
00:46:29,800 --> 00:46:33,760
" هذه سهل للغاية يا أخي"

522
00:46:33,880 --> 00:46:38,600
- "سأنسى أن آكل أو أشرب"
- "دون توتر"

523
00:46:38,720 --> 00:46:45,600
"سأتلقى أجري بالدولارات"

524
00:46:45,720 --> 00:46:52,360
"ستغني محفظة نقودي كل يوم"

525
00:46:52,480 --> 00:46:57,920
"سوف أرقص
وأجعل الآخرين يرقصون"

526
00:46:58,040 --> 00:47:05,360
"سنجد نعيمنا، واسمعوا...
سنغني أغنية جديدة كل يوم"

527
00:47:05,480 --> 00:47:12,160
"من أجل المشارب الجميلة
والسيارات الجديدة"

528
00:47:12,280 --> 00:47:16,600
"سنشق طريقنا السعيد"

529
00:47:16,720 --> 00:47:21,920
"مع الفتيات وشعرهن المتجعد الجميل"

530
00:47:22,040 --> 00:47:26,040
"يرحب بهن لفحص
قلب مجاني، مجاني"

531
00:47:26,160 --> 00:47:28,320
"ما اسمك؟"

532
00:47:28,440 --> 00:47:30,760
"ما اسمك يا صاح؟"

533
00:47:30,880 --> 00:47:33,840
"اسمي؟
ألم تسمعا به بعد؟"

534
00:47:33,960 --> 00:47:38,040
"الأخ (مونا)
الحائز على شهادة في الطب"

535
00:47:38,160 --> 00:47:41,840
"الأخ (مونا)
الحائز على شهادة في الطب"

536
00:47:41,960 --> 00:47:48,240
"الأخ (مونا)
الحائز على شهادة في الطب"

537
00:47:48,360 --> 00:47:53,040
"الأخ (مونا)
الحائز على شهادة في الطب"

538
00:47:53,200 --> 00:47:56,600
تناول وجباتك بالوقت المحدد وراسلنا

539
00:47:57,000 --> 00:48:00,760
- هل أنا عروس؟ وفي الطريق إلى الزواج؟
- لكننا سنفتقدك

540
00:48:01,000 --> 00:48:02,960
تصرف مع هؤلاء المجانين يا (سيركيت)
وامض يا أخي

541
00:48:03,080 --> 00:48:06,120
هيا يا فرقة البؤس، هيا

542
00:48:21,280 --> 00:48:24,680
- ما خطبه؟
- حاول الانتحار، تناول سماً

543
00:48:25,080 --> 00:48:27,000
إذاً لمَ يستلقي هنا؟
خذه إلى الداخل

544
00:48:27,360 --> 00:48:29,080
على والدته أن تملأ الاستمارة

545
00:48:31,040 --> 00:48:32,680
أرجوك أسرع

546
00:48:35,960 --> 00:48:38,640
اسمع أيها الطبيب
إنه يحتضر، افعل شيئاً

547
00:48:38,880 --> 00:48:40,920
آسف، خذه لقسم الإصابات
أنا خارج دوام العمل

548
00:48:41,320 --> 00:48:42,480
خارج دوام العمل؟

549
00:48:42,800 --> 00:48:46,120
يحتضر أمامك
وتقول خارج دوام العمل؟

550
00:48:46,400 --> 00:48:50,160
انظر، إنها محاولة انتحار
يجب ملء استمارة شرطة أولاً

551
00:48:52,960 --> 00:48:56,360
وإذا حاولت قتلك
هل ستنقذك المستشفى؟

552
00:48:56,520 --> 00:48:58,800
أم سيتم ملء استمارة شرطة أولاً؟
تكلم!

553
00:49:04,520 --> 00:49:05,520
هنا

554
00:49:07,080 --> 00:49:09,920
رجاءً انتظر هنا

555
00:49:10,640 --> 00:49:12,760
- يا عمة... أهو ابنك؟
- أجل

556
00:49:13,000 --> 00:49:16,760
لا داع للتوتر، سيخرجون سريعاً
ما بداخله من سم

557
00:49:17,480 --> 00:49:18,760
من أنت يا بني؟

558
00:49:19,040 --> 00:49:22,440
(مورلي براساد شارما)، السنة الأولى
الأول في اختبار القبول

559
00:49:22,680 --> 00:49:26,720
علي أن أهرع لدرسي
إذا أزعجك الطبيب، استدعيني!

560
00:49:27,360 --> 00:49:29,920
أسرع في عملك!

561
00:49:43,880 --> 00:49:46,600
- يا سيدتي
- ماذا؟

562
00:49:47,000 --> 00:49:49,920
- أين غرفة الدرس للسنة الأولى؟
- لماذا؟

563
00:49:50,720 --> 00:49:51,720
قلت "لماذا"؟

564
00:49:52,240 --> 00:49:53,880
لماذا تبحث عن غرفة الدرس؟

565
00:49:54,120 --> 00:49:57,480
- لأني تأخرت
- على ماذا؟

566
00:49:58,040 --> 00:50:02,600
- الدرس، اليوم يومي الأول
- لكن ماذا ستفعل في غرفة الدرس؟

567
00:50:04,160 --> 00:50:05,400
أنا طالب

568
00:50:07,480 --> 00:50:08,480
طالب؟

569
00:50:08,680 --> 00:50:11,960
الأول في اختبار القبول
أين غرفة الدرس؟

570
00:50:17,000 --> 00:50:20,080
- أين غرفة الدرس؟
- أنت طالب؟

571
00:50:23,800 --> 00:50:26,920
سأقول لك... ما اسمك؟

572
00:50:28,760 --> 00:50:30,040
د. (سومان)

573
00:50:30,560 --> 00:50:33,160
دعك من التوتر، سأجدها بنفسي

574
00:50:36,080 --> 00:50:39,720
- أين درس السنة الأولى؟
- إلى الأمام ثم يساراً

575
00:50:48,160 --> 00:50:50,400
صباح الخير يا سيدي

576
00:51:05,200 --> 00:51:06,680
ما الأمر؟

577
00:51:10,720 --> 00:51:12,080
صباح الخير للجميع

578
00:51:13,200 --> 00:51:16,160
مرحباً في المعهد الإمبراطوري
للدراسات الطبية

579
00:51:16,680 --> 00:51:20,800
وأنا (ج. أستانا)

580
00:51:22,080 --> 00:51:26,600
عميد هذه الكلية
أرجوكم اجلسوا

581
00:51:28,760 --> 00:51:31,520
أود أن أخبركم...

582
00:51:32,200 --> 00:51:38,120
أن أفضل أطباء بلادنا
درسوا في هذه القاعة

583
00:51:38,240 --> 00:51:41,880
على تلك المقاعد
حيث تجلسون بالضبط

584
00:51:42,000 --> 00:51:44,360
لأن اليوم

585
00:51:44,800 --> 00:51:48,200
يا (سيركيت)، أكان عليك اختيار
تلك الكلية من كل (مومباي)؟

586
00:51:48,320 --> 00:51:55,040
لكم الفخر لأنكم ستكونون جزءاً
من مؤسسة بعمر 150 عاماً

587
00:51:55,160 --> 00:51:57,520
إنه هنا أمامي، ينبح بشيء

588
00:51:58,120 --> 00:52:03,440
هذا المعهد له باع طويل
في إخراج أطباء ماهرين، لا بل كبار

589
00:52:04,120 --> 00:52:08,080
أيكم يريد أن يكون طبيباً ماهراً؟

590
00:52:12,040 --> 00:52:13,360
أجل، أنت؟

591
00:52:15,000 --> 00:52:17,680
- أتعتقدين أنك ستصبحين طبيبة ماهرة؟
- أجل يا سيدي

592
00:52:17,920 --> 00:52:20,080
- هل تسمعوني؟
- أجل يا سيدي

593
00:52:21,000 --> 00:52:23,640
لماذا، ما الذي يميزك؟

594
00:52:24,440 --> 00:52:26,400
يا سيدي، إنني أحب الناس

595
00:52:26,720 --> 00:52:29,400
أعتقد أن بوسعي الإحساس بمعاناة المرضى

596
00:52:30,280 --> 00:52:33,680
لست طبيبة بالنسبة لهم
بل صديقة تقدم لهم المساعدة

597
00:52:35,960 --> 00:52:38,480
إننا لسنا هنا لعقد الصداقات

598
00:52:39,640 --> 00:52:44,120
طوال 25 سنة في المهنة
لم أصادق مريضاً واحداً

599
00:52:44,440 --> 00:52:49,440
ولم أحس بألمهم
بل عالجته فحسب

600
00:52:51,040 --> 00:52:52,640
ولقد أبليت حسناً

601
00:52:55,720 --> 00:52:58,120
لا أحب مرضاي

602
00:53:03,000 --> 00:53:08,040
محتارون؟... دعوني أشرح

603
00:53:09,920 --> 00:53:13,600
انظروا لتلك اليد
ثابتة كالصخر

604
00:53:13,920 --> 00:53:18,880
قامت بآلاف العمليات ولم تهتز قط

605
00:53:19,360 --> 00:53:22,920
لكن إذا أجريت عملية لابنتي...

606
00:53:24,920 --> 00:53:26,520
ستهتز بالتأكيد

607
00:53:26,920 --> 00:53:28,200
لماذا؟

608
00:53:29,440 --> 00:53:31,640
لأني أحب ابنتي

609
00:53:33,320 --> 00:53:38,520
الصداقة والتعاطف والتعلق العاطفي
تلك نقاط ضعف الطبيب

610
00:53:41,200 --> 00:53:43,840
في السنوات الخمس القادمة

611
00:53:44,720 --> 00:53:52,560
ستتعلمون أن المريض
هو مجرد جسد معتل ولا شيء أخر

612
00:53:53,800 --> 00:53:55,960
أود أن أتمنى لكم حظاً سعيداً

613
00:53:56,160 --> 00:53:58,280
- أي أسئلة؟
- أجل يا سيدي

614
00:53:58,400 --> 00:54:00,560
نعم؟

615
00:54:02,720 --> 00:54:07,920
إذا كان أحدهم يحتضر خارج عنبر المصابين
أمن الضروري ملء استمارة؟

616
00:54:16,320 --> 00:54:19,520
دروسكم ستبدأ غداً في الثامنة صباحاً
شكراً جزيلاً

617
00:54:23,640 --> 00:54:27,840
(شارما مورلي براساد)، 98,33 بالمئة

618
00:54:28,560 --> 00:54:30,240
كيف؟ لا أعلم

619
00:54:30,720 --> 00:54:33,760
- وكيف لي أن أعلم يا سيدي؟
- أجل، كيف لك أن تعلم؟

620
00:54:34,520 --> 00:54:38,200
لا أفهم كيف وصل إلى هذا الحد؟

621
00:54:46,400 --> 00:54:49,560
أبي، لا بأس
لماذا هذا الحماس؟

622
00:54:49,680 --> 00:54:53,040
لست متحمساً
أتعرفين من يكون؟

623
00:54:53,400 --> 00:54:56,240
رجل عصابة!
مجرم منطقتنا، أخ!

624
00:54:57,960 --> 00:54:59,600
مهلاً...

625
00:55:00,680 --> 00:55:03,760
- لم يرك هنا، أليس كذلك؟
- بل رآني

626
00:55:04,760 --> 00:55:07,360
- هل عرفك؟
- أبي!

627
00:55:07,480 --> 00:55:11,440
بالطبع لا
لم يسبق له رؤيتي

628
00:55:14,480 --> 00:55:17,200
لا يجب أن يعلم أبداً
أنك ابنتي، أتفهمين؟

629
00:55:17,320 --> 00:55:19,040
- (رستم)، تعال!
- نعم يا سيدي؟

630
00:55:19,800 --> 00:55:21,840
لا أحد يعلم بأن (سومان) ابنتي، أتفهم؟

631
00:55:22,520 --> 00:55:24,000
كن حذراً، أتفهم؟

632
00:55:24,400 --> 00:55:26,200
- لا تقلق يا سيدي
- لا تفزع!

633
00:55:26,320 --> 00:55:30,560
- حسناً يا سيدي
- اهدأ... خذ نفساً عميقاً واهدأ

634
00:55:30,960 --> 00:55:33,920
لماذا تريد الإقامة في البيت الجامعي؟

635
00:55:34,200 --> 00:55:37,720
- المعذرة يا أخ، أين رقم 12؟
- هناك

636
00:55:39,440 --> 00:55:43,680
يا للهول!
تلك الغرفة تنتهي قبل أن تبدأ

637
00:55:44,240 --> 00:55:48,360
أتعلم لماذا أرسلني القدير
لهذه الكلية بالتحديد؟

638
00:55:48,720 --> 00:55:50,560
القدير بالتأكيد لم يخبرني

639
00:55:50,960 --> 00:55:56,160
القدير قال، "اذهب وصف حسابك
مع من جعل والدك يبكي"

640
00:55:56,760 --> 00:55:57,760
صحيح يا أخي

641
00:55:57,960 --> 00:56:00,520
لو تناقشت مع القدير
انتهى الأمر

642
00:56:02,200 --> 00:56:06,720
أخي، أقول أن نحرك هذا الحائط
ونحتل الغرفة التالية

643
00:56:06,880 --> 00:56:10,000
سيتسع المكان
ضعا التلفاز على الطاولة

644
00:56:10,560 --> 00:56:13,480
وهنا، هذا الحائط سنهده

645
00:56:13,760 --> 00:56:17,640
سننقل الجار ونبني لك حمّاماً
كبيراً جميلاً، جاكوزي... هنا

646
00:56:17,880 --> 00:56:19,720
على الأرض

647
00:56:20,000 --> 00:56:23,600
أيها النحلة، حرك حقيبتك
المكيف هناك

648
00:56:25,920 --> 00:56:27,320
- والبراد
- لو سمحت؟

649
00:56:27,760 --> 00:56:31,440
انظر يا أخي كيف أبدّل حال الغرفة

650
00:56:31,560 --> 00:56:34,040
لو سمحت، أستبق هنا أيضاً؟

651
00:56:34,160 --> 00:56:37,320
سأنام في البراد
اصمت!

652
00:56:37,520 --> 00:56:38,840
يا (سيركيت)

653
00:56:39,960 --> 00:56:42,080
اسمع، لا داع للتوتر

654
00:56:42,600 --> 00:56:44,520
أيها النحلة، تعال هنا

655
00:56:47,560 --> 00:56:49,960
- ما اسمك؟
- (ناغراجين سوامي)

656
00:56:50,360 --> 00:56:51,360
اسمع يا (سوامي)

657
00:56:51,480 --> 00:56:54,680
استرخ! تناول شراباً مثلجاً
شاهد التلفاز واستمتع

658
00:56:55,280 --> 00:56:59,600
ما لي هو لك
ماعدا ملابسي الداخلية

659
00:57:03,960 --> 00:57:07,440
المعذرة!
ما هي إجراءات تغيير الغرفة؟

660
00:57:07,800 --> 00:57:09,000
- سنة أولى؟
- أجل

661
00:57:09,160 --> 00:57:12,640
- انزع ملابسك وسأخبرك
- اسمع، السخرية غير مسموح بها

662
00:57:12,960 --> 00:57:16,960
بالطبع مسموح بها
من قال خلاف ذلك؟ هيا!

663
00:57:17,560 --> 00:57:23,360
هيا، اهتزوا"

664
00:57:23,480 --> 00:57:26,640
"اهتزوا!"

665
00:57:35,960 --> 00:57:38,600
أيها الأطباء، قدموا أنفسكم

666
00:57:39,720 --> 00:57:43,560
- أنا د. (ب ب أشوك)
- ذو الملبس الأسود، هيا تحرك

667
00:57:45,480 --> 00:57:49,840
- د. (ماهيش كريبلاني)
- لا، لا، أرجوك، سروالي!

668
00:57:50,000 --> 00:57:52,480
أهذه جلسة للسخرية؟

669
00:57:54,800 --> 00:57:55,880
د. (أنيل دافادا)

670
00:57:56,000 --> 00:57:57,520
هذا ممتع

671
00:57:59,520 --> 00:58:03,160
أريد أن أفعل هذا أيضاً
انظروا!

672
00:58:04,960 --> 00:58:07,080
أنا د. (مورلي براساد شارما)

673
00:58:21,760 --> 00:58:23,600
- ماذا أيضاً؟
- هذا يكفي

674
00:58:24,040 --> 00:58:25,640
انتهى الأمر

675
00:58:26,520 --> 00:58:29,000
أيها المستوصف
ألا يكفي حماقات؟

676
00:58:29,440 --> 00:58:32,000
الأخ قال أن تسخروا منه
يعني أن تسخروا منه

677
00:58:32,120 --> 00:58:33,600
هل جننتما؟ هيا!

678
00:58:33,880 --> 00:58:37,800
يا (سوامي)، اخلع لهم ملابسهم
أريد المشاهدة

679
00:58:37,920 --> 00:58:40,760
لا تتوتر يا صاح...
أنا هنا

680
00:58:59,040 --> 00:59:02,760
هذه اللحظة تدعى خلع
وهذه تدعى رد فعل عكسي

681
00:59:08,520 --> 00:59:10,760
الآن، الثمانية عظام في الرسغ هي...

682
00:59:10,880 --> 00:59:15,240
تفضل بعض الحمص
الكثير من الكالسيوم مفيد لعظامك

683
00:59:16,160 --> 00:59:19,120
دعني أدرس، لقد جئت في المركز الثاني
في اختبارات القبول

684
00:59:19,240 --> 00:59:21,320
وكيف تظنني حصلت على المركز الأول؟

685
00:59:21,560 --> 00:59:23,360
بتناول الحمص، تفضل!

686
00:59:24,280 --> 00:59:26,360
خل كل شيء واضح؟
أي أسئلة؟

687
00:59:29,720 --> 00:59:31,080
نعم يا سيد (شارما)؟

688
00:59:33,600 --> 00:59:37,720
لقد طرحت سؤالاً بالأمس
ولم تجاوبني بعد

689
00:59:38,480 --> 00:59:41,200
- أرجوك، اجلس
- اجبني يا رجل

690
00:59:43,080 --> 00:59:46,080
كيف لرجل يحتضر أن يملأ استمارة؟

691
00:59:46,760 --> 00:59:49,560
وإذا مات وهو يملأها
فمن المسئول؟

692
00:59:49,680 --> 00:59:52,240
- أرجوك، اخرج
- هل قلت اخرج؟

693
00:59:52,560 --> 00:59:54,720
- اخرج!
- لماذا أخرج؟

694
00:59:54,880 --> 00:59:59,080
لقد تفوقت ودفعت الرسوم
لن أذهب لأي مكان

695
01:00:00,080 --> 01:00:01,680
حسناً، لا بأس!

696
01:00:03,360 --> 01:00:06,280
لو لم يغادر هذا الرجل في الحال

697
01:00:07,120 --> 01:00:09,680
فلا مزيد من محاضرات التشريح لهذا العام

698
01:00:12,600 --> 01:00:14,200
(مونا)، اذهب!

699
01:00:14,320 --> 01:00:15,720
اذهب يا (مونا)!

700
01:00:19,480 --> 01:00:21,160
حسناً، حسناً سأنصرف

701
01:00:21,480 --> 01:00:24,920
لماذا لأحد آخر أن يخسر؟

702
01:00:28,720 --> 01:00:32,000
يا (سوامي)، انتبه للدرس
وأشرحه لي لاحقاً

703
01:00:33,000 --> 01:00:34,480
أعطني الحمص!

704
01:00:38,440 --> 01:00:40,680
دعك من التوتر يا رجل
هاك بعض الحمص

705
01:00:41,360 --> 01:00:43,400
لا؟
هذا يناسبني

706
01:00:51,120 --> 01:00:54,560
- ما هي إجراءات تغيير الغرفة، رجاءً؟
- أرجوك، اجلس

707
01:00:54,720 --> 01:00:57,680
يا (سيركيت)
لقد ضايقت العميد فعلياً اليوم

708
01:00:58,320 --> 01:01:00,040
لقد غضب وطلب مني أن أخرج

709
01:01:00,440 --> 01:01:06,760
قلت، "لماذا أخرج وقد دفعت رسومي؟"
كان على وشك البكاء

710
01:01:08,400 --> 01:01:11,840
- لماذا تثير هذه الضجة؟
- ولماذا لا أفعل؟

711
01:01:12,120 --> 01:01:15,560
إنها كلية حماي
وسأحصل عليها كسهم

712
01:01:16,000 --> 01:01:18,520
- لماذا لست في الدرس؟
- حماي العزيز

713
01:01:18,960 --> 01:01:21,640
(ج. أستانا)... طردني

714
01:01:22,200 --> 01:01:25,920
إنه مثل ابنته وفي شدة غضبه
لأني تفوقت في الاختبار

715
01:01:26,160 --> 01:01:28,360
يا لهذا الهراء
لا بد من أنك فعلت شيئاً

716
01:01:29,080 --> 01:01:31,960
ماذا فعلت؟ طرحت سؤالاً واحداً
فقال "اخرج من الدرس"

717
01:01:32,680 --> 01:01:34,520
الوالد والابنة متشابهان

718
01:01:34,920 --> 01:01:37,440
- أتكلم بأدب وهما...
- ماذا فعلت؟

719
01:01:38,000 --> 01:01:40,760
طلبت منها طلب صغير
بأن تصمت

720
01:01:41,200 --> 01:01:44,480
لكنها مثل والدها
قالت كل شيء

721
01:01:44,800 --> 01:01:47,920
فضحتني أمام والديّ

722
01:01:50,920 --> 01:01:52,840
مهلاً، ما اسمك؟

723
01:01:54,200 --> 01:01:57,480
د. (سومان)... لا داع للتوتر

724
01:01:58,080 --> 01:02:00,800
إنها لقصة طويلة
أرويها لك لاحقاً، عليّ الذهاب الآن

725
01:02:03,040 --> 01:02:05,640
كما كنت أقول
كان الأصلع هائجاً

726
01:02:05,920 --> 01:02:09,480
تلك مجرد البداية
انتظر وراقب ما سأفعله

727
01:02:12,920 --> 01:02:17,840
أولاً، بداية من العنق
نقوم بشق عبر المنتصف

728
01:02:19,080 --> 01:02:21,240
نطلق على الطبقة العلوية
من الجلد "البشرة"

729
01:02:22,000 --> 01:02:24,280
- والطبقة السفلية
- الآدمة

730
01:02:24,560 --> 01:02:25,560
جيد جداً

731
01:02:26,000 --> 01:02:28,760
- الآن نشد الجلد
- هذا مقزز

732
01:02:28,880 --> 01:02:32,760
ثم نجري شقاً على العضلة
ثم ندخل جوف البطن

733
01:02:33,480 --> 01:02:35,360
افسحوا الطريق!
لا أرى شيئاً

734
01:02:36,680 --> 01:02:40,120
لماذا لا تأتي بجثة خصيصاً لك

735
01:02:42,200 --> 01:02:45,280
قبل أن نمض قدماً
أريدكم الملاحظة بتأن

736
01:02:45,760 --> 01:02:48,520
وتدوين الملاحظات عن كل الأعضاء
في جوف البطن

737
01:02:51,840 --> 01:02:53,560
- من هذا؟
- والدك

738
01:02:53,760 --> 01:02:56,080
أخي! كيف حالك؟

739
01:02:56,640 --> 01:02:58,680
بخير...
أنا بحاجة لجثة

740
01:03:01,200 --> 01:03:05,640
- جثة مَن؟
- كالتي تستخدم في التشريح، هكذا جثة

741
01:03:06,560 --> 01:03:09,160
يا أخي، أين أجد هكذا جثة؟

742
01:03:09,360 --> 01:03:11,920
كيف لي أن أعرف؟
آتني بها وحسب

743
01:03:12,440 --> 01:03:14,720
لا تتوتر يا أخي
وركز على دراستك

744
01:03:14,840 --> 01:03:18,360
سأتدبّر أمر الجثة
لا تتوتر

745
01:03:20,360 --> 01:03:22,400
يا أخي، وجدت جثة

746
01:03:22,560 --> 01:03:25,160
- ألا بأس في جثة مستوردة؟
- أجل، آتني بها سريعاً

747
01:03:25,280 --> 01:03:27,440
10 دقائق يا أخي

748
01:03:27,920 --> 01:03:31,000
-(بوتاكيا)، أحضر كيساً
حالاً

749
01:03:37,440 --> 01:03:40,360
أيها الدجاجة الحريفة
أتريد تصوير سيارة إسعاف أم ماذا؟

750
01:03:40,480 --> 01:03:43,280
- بخمس نجوم
- لا، أريد (الهند) الحقيقية

751
01:03:43,440 --> 01:03:46,080
فقراء وجياع

752
01:03:48,600 --> 01:03:53,080
فقراء وجياع...
داخل سيارة الإسعاف

753
01:03:54,480 --> 01:03:58,760
يا معكرونة (هاكا)
تأتي من الخارج وترى جياعاً وعراة

754
01:03:58,880 --> 01:04:02,040
- ولا ترى (تاج محل)؟
- لا، لا، رجال فقراء وجياع

755
01:04:02,160 --> 01:04:04,360
أستجدي هذه؟

756
01:04:06,360 --> 01:04:10,240
هل أطويه وأدخله في هذه؟
ما طول قامتك؟

757
01:04:12,080 --> 01:04:13,240
167 سنتم

758
01:04:13,360 --> 01:04:15,520
حقيبة بطول 167 سنتم
وأنت تعال معي

759
01:04:15,720 --> 01:04:18,720
ألا تريد رؤية (تاج محل)؟
سأريك هندياً جائعاً

760
01:04:19,000 --> 01:04:22,000
ادخل أيها...

761
01:04:31,560 --> 01:04:32,880
مرحباً

762
01:04:33,080 --> 01:04:34,400
فلندخل... ابتعد!

763
01:04:34,560 --> 01:04:36,840
يا أخي، لقد جلبنا الجثة

764
01:04:43,640 --> 01:04:44,920
جديدة تماماً

765
01:04:46,800 --> 01:04:47,800
أين وجدته؟

766
01:04:47,920 --> 01:04:49,880
وأنت تهاتفني
كان يقف خارج المنزل

767
01:04:56,560 --> 01:04:58,760
- إنه شبح
- أنت؟

768
01:05:18,520 --> 01:05:19,760
ما كان عليّ أن أفعل؟

769
01:05:20,320 --> 01:05:23,400
جثة واحدة وخمسون طالباً حولها
والرؤية معدومة

770
01:05:24,040 --> 01:05:27,240
أربعة أيام والأصابع هي كل ما رأيته

771
01:05:28,280 --> 01:05:30,960
أريد أن أكون طبيباً كاملاً

772
01:05:31,400 --> 01:05:36,120
وليس أخصائي في الأصابع
لا يعرف ما خطب الركب

773
01:05:38,080 --> 01:05:41,240
إنه من قال "اجلب جثة خاصة بك"

774
01:05:43,480 --> 01:05:45,440
يريد جثة لنفسه، أعطه إياها

775
01:05:45,640 --> 01:05:48,200
إنه يتمنى التعلّم
ما الخطأ في ذلك؟

776
01:05:50,560 --> 01:05:52,200
مشرط

777
01:05:55,040 --> 01:05:59,920
الآن أرني... القلب والكلى
والرئتان والأمعاء

778
01:06:04,960 --> 01:06:10,200
إنه ليس خنجر
امسك به كالقلم، خذ وقتك

779
01:06:56,120 --> 01:07:00,880
أدخله المستشفى، ودعه يعلم
أني مَن ملأت استمارته

780
01:07:08,520 --> 01:07:10,160
لقد استعاد وعيه

781
01:07:14,280 --> 01:07:16,360
يا أخي، ماذا حدث لك؟

782
01:07:17,760 --> 01:07:21,880
لا شيء
لم أتناول الطعام الليلة الماضية

783
01:07:23,080 --> 01:07:28,320
واستيقظت مبكراً من أجل محاضرة العميد
ونسيت تناول الفطور

784
01:07:30,200 --> 01:07:34,000
وعلى الأرض الرخامية ماء مسكوب

785
01:07:34,320 --> 01:07:36,040
لا أحد ينظف هنا

786
01:07:36,400 --> 01:07:41,040
- هذا خطر جداً يا آنسة (سومان)
- هذا يحدث، استرح الآن

787
01:07:43,040 --> 01:07:46,280
- كيف حالك الآن؟
- بخير يا سيدتي، كيف حال بطلنا؟

788
01:07:48,120 --> 01:07:53,000
لا أدري ماذا أفعل
هذه محاولته الثانية للانتحار

789
01:07:54,200 --> 01:07:56,680
ولا يتكلم مع أحد

790
01:07:59,520 --> 01:08:02,400
لا تنزعجي يا سيدتي
أين هو؟

791
01:08:04,680 --> 01:08:07,320
أمك تبكي أمامك، ألا تخجل؟

792
01:08:07,440 --> 01:08:10,120
- لا تنهره
- لمَ لا؟

793
01:08:11,440 --> 01:08:14,520
أتريد الموت؟
قم بالأمر بشكل صحيح، وانته

794
01:08:14,720 --> 01:08:17,840
الحبوب المنومة تدبير مؤقت

795
01:08:18,040 --> 01:08:21,400
ارفع سكين إلى رقبتك وشقها

796
01:08:21,600 --> 01:08:25,960
- إلى هذا الحين، لا ترثي لحالك
- أنا لا أرثي لحالي

797
01:08:26,560 --> 01:08:29,400
- (مورلي)، استلق
- لحظة يا آنسة (سومان)

798
01:08:29,520 --> 01:08:32,280
أولاد اليوم لا يملكون أوقية من الشجاعة

799
01:08:33,280 --> 01:08:37,360
وقد أفسدته دلالاً يا عمة
تهتمين بكل دمعة يذرفها

800
01:08:37,800 --> 01:08:41,200
- على الشاب أن يصلب عوده
- أرجوك، اصمت!

801
01:08:41,760 --> 01:08:44,560
- إنك لا تعلم ما مرّ بي
- ماذا؟

802
01:08:45,400 --> 01:08:47,240
فشلت في الاختبارات؟

803
01:08:47,520 --> 01:08:48,520
هجرتك فتاة؟

804
01:08:49,120 --> 01:08:50,760
تعاني قلة المال؟

805
01:08:52,760 --> 01:08:56,240
فتاة!
هجرتك فتاة، صحيح؟

806
01:08:59,840 --> 01:09:02,000
انظر يا (سيركيت)

807
01:09:02,560 --> 01:09:04,400
من قد تتزوج هكذا طفل باك؟

808
01:09:04,600 --> 01:09:07,520
لأجل ستة شهور حب
حاول قتل نفسه

809
01:09:07,720 --> 01:09:12,600
أمك أحبتك لسنوات
ألا يمكنك أن تبقى حياً لأجلها؟

810
01:09:14,840 --> 01:09:18,720
- ماذا تعرف عن الحب؟
- صحيح

811
01:09:20,880 --> 01:09:25,600
ماذا قد يعرف أبله مثلي عن الحب؟

812
01:09:26,080 --> 01:09:29,920
يتسكع في الجوار ليمر الوقت

813
01:09:30,360 --> 01:09:34,240
يأكل ويشرب من خمس إلى تسعة مرّات

814
01:09:35,480 --> 01:09:39,120
إذاً، لماذا يقع في الحب؟
لماذا؟

815
01:09:41,320 --> 01:09:45,800
لكن في يوم ما
مرّت (صوفيا) بطريقي...

816
01:09:54,120 --> 01:09:59,800
أصبح رأسي في حال غريبة
وتتسارع دقات قلبي

817
01:10:06,680 --> 01:10:11,240
"يا له من وجه
ماذا قد أقول؟"

818
01:10:12,120 --> 01:10:15,640
"وخصل الشعر
يا لها من خصل"

819
01:10:17,720 --> 01:10:21,600
"تتحرك كالنسيم"

820
01:10:23,520 --> 01:10:27,160
"والمرور يتوقف لطرفة عين منها"

821
01:10:29,440 --> 01:10:32,560
اعتقدت أنني وجدت سكني

822
01:10:32,680 --> 01:10:37,160
وقلت "يا صاح، لقد وجدت حبي"

823
01:10:46,000 --> 01:10:48,160
طيلة اليوم أقف تحت نافذتها

824
01:10:48,280 --> 01:10:50,000
لا مشاجرات ولا شيء

825
01:10:50,200 --> 01:10:52,640
لا خلافات مع (عزيز)
ولا شجار مع (عثمان)

826
01:10:52,760 --> 01:10:55,120
فقط كنت صامتاً

827
01:10:58,200 --> 01:11:00,960
"أول فتاة أراها"

828
01:11:01,200 --> 01:11:04,800
"ولا تصفّر لها"

829
01:11:09,600 --> 01:11:12,360
"حين ترون عينانا"

830
01:11:12,560 --> 01:11:16,000
"ماذا؟
ألم تغمز لها؟"

831
01:11:20,920 --> 01:11:22,640
أصحابي نظروا إليّ في ذهول

832
01:11:22,960 --> 01:11:26,160
وقالوا "يا صاح، لا تقل إنك استقمت"

833
01:11:37,760 --> 01:11:39,720
وذات يوم رآها (كالان) وقال...

834
01:11:40,040 --> 01:11:42,640
"انظر يا (مونا)، تبدو
وكأنها النعيم على قدمين"

835
01:11:43,280 --> 01:11:44,960
فقدت عقلي

836
01:11:48,560 --> 01:11:52,320
وقلت "تعال هنا أيها الوغد
سأريك الهلاك"

837
01:11:52,480 --> 01:11:55,800
في هذا اليوم تم غسله
وشطفه وتجفيفه

838
01:11:56,360 --> 01:11:59,880
ولا يزال يجري مني
وكأني نذير نحس

839
01:12:03,920 --> 01:12:06,480
وبعد ذلك ماذا حدث لـها؟

840
01:12:12,240 --> 01:12:16,920
"ذات يوم نظرت إليّ وابتسمت"

841
01:12:18,080 --> 01:12:21,960
وقلت، "يا صاح، ابتسمت
لقد وقعت"

842
01:12:23,600 --> 01:12:28,080
"واعتقدت أنني أعجبها"

843
01:12:29,120 --> 01:12:33,880
"لكنها قابلت شخصاً آخر وتزوجت"

844
01:12:57,160 --> 01:13:00,320
أمام عيني غادرت إلى منزلها

845
01:13:00,440 --> 01:13:03,200
ووقفت أنا مكروباً، مصعوقاً

846
01:13:05,440 --> 01:13:07,360
تلك الليلة شربت حتى الثانية صباحاً

847
01:13:07,920 --> 01:13:14,040
"تلك الليلة شربت حتى الثانية صباحاً"

848
01:13:17,160 --> 01:13:20,000
"كنت أحلم حلماً واحداً"

849
01:13:20,120 --> 01:13:22,240
لكن أقسمت بأمي ألا أذرف
دمعة واحدة

850
01:13:22,360 --> 01:13:25,840
لماذا أبكي؟
وأنا من بنيت القصور في الهواء

851
01:13:28,040 --> 01:13:31,040
في اليوم التالي عدت للحياة والواقع

852
01:13:31,160 --> 01:13:34,040
أتسكع لأقتل الوقت
وأدخن وأشرب

853
01:13:34,160 --> 01:13:37,160
ضربت (عزيز) مرّة بعد مرّة
وكدت أقتله

854
01:13:37,320 --> 01:13:40,800
قالوا "انسها، انسها
لكن لا فائدة"

855
01:13:48,120 --> 01:13:53,200
"تحطمت أحلامي وكذلك قلبي"

856
01:13:53,920 --> 01:13:59,040
"أجل هذا يؤلم لكن هكذا هي الحياة"

857
01:14:11,000 --> 01:14:12,840
ثم... ثم ماذا حدث؟

858
01:14:13,480 --> 01:14:16,080
ماذا قد يحدث؟

859
01:14:16,200 --> 01:14:17,280
في اليوم التالي مرت بطريقي

860
01:14:17,720 --> 01:14:20,400
(إيشواريا)

861
01:14:27,280 --> 01:14:31,400
أصبح رأسي في حال غريبة
وتسارعت دقات قلبي

862
01:14:33,520 --> 01:14:36,440
"يا له من وجه"

863
01:14:38,480 --> 01:14:40,840
"ويا لهما من عينين"

864
01:14:40,960 --> 01:14:44,920
يا أخ (مونا)، هل توقف المرور
في قلبك أم ماذا؟

865
01:14:53,160 --> 01:14:57,080
لقد ابتسم بعد أيام عديدة
أظنه سيكون بخير

866
01:14:58,520 --> 01:15:00,680
ماذا فعلت؟
لا بأس!

867
01:15:01,000 --> 01:15:04,120
(مورلي)، لماذا تزعج الجميع؟

868
01:15:04,600 --> 01:15:07,800
يبدو أنك هنا لإزعاج الناس
وليس للدراسة

869
01:15:08,000 --> 01:15:10,800
ليس الجميع، (أستانا) فقط

870
01:15:11,120 --> 01:15:14,320
هو و ابنته... لا تبالي!

871
01:15:14,960 --> 01:15:18,440
(شينكي) لم تفعل شيئاً
لم تكن تعرف

872
01:15:20,160 --> 01:15:23,960
- أتعرفين (شينكي)؟
- بالطبع، إنها صديقتي

873
01:15:25,280 --> 01:15:26,280
لم تكن غلطتها

874
01:15:26,680 --> 01:15:29,040
الخادمة أخبرت والدها
ماذا تفعل؟

875
01:15:29,400 --> 01:15:34,600
لا عجب! كنت أفكر كيف لصديقة
الطفولة أن تفشي سري

876
01:15:37,960 --> 01:15:40,800
آنسة (سومان)، أخبريني

877
01:15:41,160 --> 01:15:43,000
كيف تبدو (شينكي)؟

878
01:15:44,160 --> 01:15:45,160
لماذا؟

879
01:15:45,480 --> 01:15:48,760
وهي طفلة كانت بدينة
والآن...؟

880
01:15:49,000 --> 01:15:52,200
بالتأكيد، لا
لقد رأيت صورتها القديمة

881
01:15:52,320 --> 01:15:54,400
- لم تكن بدينة هكذا
- ماذا تقولين؟

882
01:15:54,600 --> 01:15:58,840
في مرّة تسلقت شجرة
فانكسر الغصن

883
01:16:01,920 --> 01:16:05,280
كيف هي الآن؟
أعني كيف تبدو؟

884
01:16:08,040 --> 01:16:09,040
ليست سيئة تماماً

885
01:16:09,480 --> 01:16:11,640
حلوة مثلك؟

886
01:16:15,280 --> 01:16:17,400
- أحلى مني
- ماذا تقولين؟

887
01:16:17,960 --> 01:16:19,880
آنسة (سومان)
عليك أن تجعليها تقابلني

888
01:16:20,120 --> 01:16:24,320
- د. (أستانا) سيقتلها
- هذا السافل

889
01:16:25,520 --> 01:16:29,120
سنتقابل سراً
أنت صديقتها، أرجوك ساعديني

890
01:16:30,000 --> 01:16:31,000
لماذا؟

891
01:16:31,400 --> 01:16:35,200
- ماذا تقولين؟
- لماذا أساعدك؟

892
01:16:36,080 --> 01:16:40,680
حسناً، لكن إذا وعدت
بألا تزعج أياً من الأساتذة

893
01:16:40,800 --> 01:16:44,040
- اتفقنا
- سأفكر بالأمر

894
01:16:47,520 --> 01:16:49,440
والآن انتبهوا جيداً

895
01:16:49,800 --> 01:16:53,080
مثل تلك الحالات المثيرة للاهتمام نادرة

896
01:16:53,640 --> 01:16:57,160
الشخص في هذه الحالة
منذ 12 سنة

897
01:16:58,440 --> 01:17:03,000
لا يتكلم أو يسمع ولا يفهم
أو يحس بأي شيء

898
01:17:04,280 --> 01:17:09,400
حواسه كلها ميتة
إنه حي لكن لا يعيش

899
01:17:10,760 --> 01:17:12,320
الآن، راقبوا!

900
01:17:13,600 --> 01:17:17,840
اذا لاحظتم عن كثب
حين أسلط الضوء على عينيه

901
01:17:18,680 --> 01:17:21,880
يتقلص البؤبؤان لكن الشخص لا يطرف

902
01:17:22,480 --> 01:17:26,400
أيها المدير، مرحباً
أطفئ المصباح

903
01:17:26,760 --> 01:17:30,240
- لماذا؟
- لأن الضوء يضايقه حتماً

904
01:17:30,440 --> 01:17:34,760
لا تزعج نفسك بهكذا تساؤل
الشخص لا يشعر بأي شيء

905
01:17:35,240 --> 01:17:38,280
أتقول شخص؟
أليس له اسماً؟

906
01:17:42,840 --> 01:17:45,280
اسمه (أناند بانرجي)

907
01:17:45,400 --> 01:17:47,960
وهو أكبر منك سناً
تكلم باحترام عنه

908
01:17:48,080 --> 01:17:53,560
لماذا تنفعل؟
أخبرتك أنه لا يسمع شيئاً

909
01:17:54,440 --> 01:17:57,560
- استرخ، اجلس!
- (مونا)، اجلس!

910
01:18:00,600 --> 01:18:03,880
خلال مشواركم المهني
ستواجهون هذا السؤال كثيراً

911
01:18:04,640 --> 01:18:10,960
أخبروني، هل من الصحيح الحفاظ
على حياة هكذا إنسان بالأدوية

912
01:18:11,400 --> 01:18:14,600
خصوصاً في بلد يعاني قلة المستشفيات

913
01:18:15,360 --> 01:18:18,600
الشخص يحتل سريراً منذ 12 سنة

914
01:18:18,960 --> 01:18:21,160
تباً لك

915
01:18:21,440 --> 01:18:25,040
تقلق على السرير
كيف لك أن تعلم أنه لن يستيقظ؟

916
01:18:25,680 --> 01:18:29,000
- أنا طبيب
- لكن ليس قديراً

917
01:18:29,240 --> 01:18:32,640
هل دخلت رأسه؟
سأضربك على رأسك

918
01:18:32,840 --> 01:18:34,720
اترك الصف

919
01:18:36,840 --> 01:18:39,960
قل ما يحلو لك
هيا بنا يا سيد (أناند)

920
01:18:40,080 --> 01:18:42,760
ماذا تفعل؟
إلى أين تأخذه؟

921
01:18:43,640 --> 01:18:45,600
أخي (أناند)، لا تكترث له

922
01:18:45,760 --> 01:18:49,240
هؤلاء الأطباء يقرأون كتابين
ويعتقدون أنهم قادرون

923
01:18:49,360 --> 01:18:51,920
إذا ضايقك أحد، دعني أعلم

924
01:19:02,680 --> 01:19:06,360
إنك هنا لـ12 سنة
هذا وقت طويل

925
01:19:07,040 --> 01:19:10,520
لا بد من أنك ضجر
أيتها الطبيبة، أعطيني السماعة

926
01:19:16,160 --> 01:19:19,040
أخي (أناند)، اسمع!

927
01:19:19,400 --> 01:19:22,200
إنه قلبك
ويا لها من دقات قوية

928
01:19:22,440 --> 01:19:24,160
اسمع!

929
01:19:29,000 --> 01:19:31,120
أنت حي مئة بالمئة

930
01:19:31,240 --> 01:19:35,040
وإذا اعترض أحد، دعه
يسمع دقات قلبك، اتفقنا؟

931
01:19:42,040 --> 01:19:43,920
اسمع يا (سيركيت)

932
01:19:44,520 --> 01:19:46,120
حسناً، توقف هنا

933
01:19:46,880 --> 01:19:50,280
دعك من تقليد المفرش
وانزل السرير، هيا

934
01:19:51,880 --> 01:19:53,880
لقد أخرج الشخص هكذا من غرفة الدرس

935
01:19:54,120 --> 01:19:57,120
- ولم تفعل شيئاً؟
- وماذا أفعل؟ أتصارع معه؟

936
01:19:57,960 --> 01:20:01,320
يا سيدي، لقد كاد أن يخنقني
كان يمكن أن أموت

937
01:20:03,000 --> 01:20:05,560
وتلك اللغة القبيحة في غرفة الدرس
"يا صاح..."

938
01:20:05,680 --> 01:20:08,680
"لا أستطيع فهم هذا الهراء يا رجل"
ما هذا؟

939
01:20:08,800 --> 01:20:10,480
أنحن في مقهى ريفي؟

940
01:20:10,600 --> 01:20:13,880
هل تعلم ماذا يسميك؟
"المغفل"

941
01:20:14,040 --> 01:20:18,680
أيها المغفلون
تنحوا جانباً، تحركوا!

942
01:20:19,600 --> 01:20:23,720
- سيدي، كلنا نريدك أن تطرده
- لحظة!

943
01:20:24,320 --> 01:20:27,000
- لا يمكننا أن نفعل ذلك
- لماذا؟

944
01:20:27,320 --> 01:20:30,480
بأي عذر نطرده؟ لطرحه الأسئلة؟

945
01:20:30,640 --> 01:20:32,880
أم لأنه لا يتحدث بما يكفي من الأدب؟

946
01:20:33,080 --> 01:20:38,600
لقد حلّ الأول في اختبار القبول
ونحتاج إلى سبب قوي لفصله

947
01:20:41,960 --> 01:20:45,160
يا عامل التنظيف، ابتعد
ذو بدلة السفاري، افسح الطريق

948
01:20:45,520 --> 01:20:48,840
يا عمي، أتستمتع بتجوالك؟
عد للعمل!

949
01:20:55,720 --> 01:20:58,360
ثمة مخرج واحد كما أرى

950
01:20:58,800 --> 01:20:59,800
- (رستم)
- نعم يا سيدي؟

951
01:20:59,920 --> 01:21:01,320
أنت من ستعد ورق الأسئلة

952
01:21:01,520 --> 01:21:05,360
ستعد أصعب الاختبارات
في تاريخ هذا المعهد

953
01:21:05,480 --> 01:21:09,040
سيرسب في الاختبار
وفي اليوم التالي سنسلمه شهادة المغادرة

954
01:21:09,160 --> 01:21:10,640
هذا رائع يا سيدي

955
01:21:10,760 --> 01:21:13,000
- (مونا) أتى بسرير
- ماذا؟

956
01:21:16,760 --> 01:21:20,000
- انتبه لكلامك، ما هذا "سرير"؟
- جلب سريراً

957
01:21:29,840 --> 01:21:33,040
لا تتوتر أخي (أناند)
أي مشكلة، أخبر الأخ بها

958
01:21:34,040 --> 01:21:36,320
يا أخي، حماك

959
01:21:41,800 --> 01:21:44,760
- هل لي أن أسأل ماذا يجري هنا؟
- لا!

960
01:21:47,920 --> 01:21:49,720
حسناً، اسأل!

961
01:21:49,840 --> 01:21:53,240
- ماذا تنوي الآن؟
- طبيبك هذا قال...

962
01:21:53,520 --> 01:21:56,520
إنه من الأفضل توفير سرير (أناند)
لمريض آخر

963
01:21:56,640 --> 01:21:59,960
- لذلك أخليناه
- لسنا بحاجة لهذا السرير

964
01:22:00,280 --> 01:22:04,280
إنه ليس لك لتنام عليه يا مغفل

965
01:22:05,080 --> 01:22:08,040
أخ (أناند)
هذا سريرك الشخصي

966
01:22:08,160 --> 01:22:11,680
نام ملئ جفنيك
بعد اليوم، لا أحد سيزعجك

967
01:22:14,200 --> 01:22:16,920
سلام أخ (أناند)
ترفق بحالك

968
01:22:19,200 --> 01:22:21,920
أريد إزالة هذا السرير حالاً

969
01:22:37,520 --> 01:22:40,680
كن حذراً
إنه لم يحلق منذ 12 سنة

970
01:22:41,680 --> 01:22:45,200
أخ (أناند)، لنجعلك أملساً
ثم نعرضك للشمس

971
01:22:45,640 --> 01:22:47,760
لتأخذ فيتامين (د)

972
01:22:47,920 --> 01:22:53,440
(توندا) يسير قائلاً "(مونا) ترك العمل
واستدعوني بدلاً منه"

973
01:22:53,960 --> 01:22:56,920
لا أستطيع أن أدرس
وأعمل في نفس الوقت

974
01:22:57,040 --> 01:22:58,040
اسمع!

975
01:22:58,520 --> 01:23:01,840
هناك الكثير في جسم الإنسان
لنعلم عنه

976
01:23:02,560 --> 01:23:06,640
أتعلم؟
هناك 206 نوعاً من العظام

977
01:23:07,480 --> 01:23:10,240
ولم تفكر أبداً في ذلك
وأنت تكسرها، أليس كذلك؟

978
01:23:12,280 --> 01:23:14,320
ماذا تفعل هنا؟
لماذا لست في الصف؟

979
01:23:14,440 --> 01:23:17,960
- لأن الجميع يطردونني
- كل الأطباء غاضبون منك

980
01:23:18,240 --> 01:23:20,800
عليك أن تنتبه أكثر لدروسك

981
01:23:23,600 --> 01:23:25,360
إنني أتحدث إليك

982
01:23:46,760 --> 01:23:49,440
أنت تبدو مثل نجم سينمائي يا أخ (أناند)

983
01:23:49,560 --> 01:23:51,400
والممرضات سيتشاجرون عليك الآن

984
01:23:51,680 --> 01:23:55,080
تعال!
لنأخذ أخ (أناند) في جولة

985
01:24:05,240 --> 01:24:08,320
ذاك الوجه خلف لحية
يا للعجب!

986
01:24:14,080 --> 01:24:15,640
توقف!

987
01:24:15,840 --> 01:24:17,640
(مورلي)، ما هذه الأفعال؟

988
01:24:18,000 --> 01:24:21,480
أرجوك انتبه لدروسك
إذا فشلت سيفصلونك

989
01:24:22,200 --> 01:24:25,240
اسمع، إذا درست ونجحت في الاختبار

990
01:24:25,800 --> 01:24:30,000
- سأرتب للقاء لك مع (شينكي)
- لا مشكلة، سأنجح!

991
01:24:36,960 --> 01:24:39,480
يا أبي، كيف حالك؟

992
01:24:43,360 --> 01:24:46,680
نلعب الكرة الحمراء ونشرب العصير
وما أحلاها حياة

993
01:24:54,360 --> 01:24:57,320
اختبار صعب حقاً يا رجل

994
01:25:03,880 --> 01:25:07,360
القناة الهضمية... القناة الهضمية
أسمعتني؟ حسناً

995
01:25:07,480 --> 01:25:12,160
إجابة سؤال رقم أربعة هي...
"ضمور الحبل الشوكي"

996
01:25:16,520 --> 01:25:17,560
ماذا؟

997
01:25:17,920 --> 01:25:21,680
"ضمور الحبل الشوكي"
اصمتوا للحظة

998
01:25:22,040 --> 01:25:25,520
أرجوكم الصمت
لا أستطيع التركيز يا رجال... أرجوكم!

999
01:25:26,040 --> 01:25:31,080
شوكي (ش و ك ي)
حبل (ح ب ل)

1000
01:25:44,840 --> 01:25:49,440
- انتهيت يا سيدي، كان صعباً للغاية
- حظاً سعيداً

1001
01:25:49,560 --> 01:25:51,760
"مكتب العميد"

1002
01:25:53,080 --> 01:25:55,160
هذا الولد عبقري

1003
01:25:55,640 --> 01:25:58,680
لو أن هكذا رجال أصبحوا أطباء
فكل ما سيسمعه المريض هو...

1004
01:25:59,000 --> 01:26:02,520
"يا صاح، استلق
فقد انتهى أمرك"

1005
01:26:03,600 --> 01:26:07,360
(رستم)، أريد أن أعرف
كيف نجح بتفوق

1006
01:26:07,840 --> 01:26:10,000
- كيف لي أن أعرف يا سيدي؟
- أجل، كيف لك أن تعرف؟

1007
01:26:10,120 --> 01:26:12,320
سيدي، لقد استدعيت
(مورلي براساد شارما)

1008
01:26:12,440 --> 01:26:14,280
- أدخليه
- ادخل!

1009
01:26:15,520 --> 01:26:17,920
إذاً يا سيد (شارما)
لقد تفوقت مجدداً

1010
01:26:18,280 --> 01:26:21,240
أساتذتك بالتأكيد يعرفون وظيفتهم

1011
01:26:21,440 --> 01:26:23,320
هل لي أن أسأل
ما الذي تحاول إثباته هنا؟

1012
01:26:23,640 --> 01:26:24,640
اسأل!

1013
01:26:26,160 --> 01:26:29,120
- اسأل!
- من تعتقد نفسك؟

1014
01:26:29,760 --> 01:26:31,840
أتحسبني لا أعرف أنك غششت؟

1015
01:26:32,040 --> 01:26:34,640
لا أدري كيف
لكني سأعرف يا سيد

1016
01:26:35,160 --> 01:26:38,760
أتعتقد أني غششت؟
دعني أعلن أني فعلت

1017
01:26:39,400 --> 01:26:42,240
وسأفعلها مجدداً
وافعل ما في وسعك

1018
01:26:42,440 --> 01:26:45,800
اصمت!
لا أحد تحدث إليّ هكذا من قبل

1019
01:26:45,920 --> 01:26:47,920
هناك دائماً مرّة أولى يا صاح

1020
01:26:48,040 --> 01:26:50,160
أنت، أنت، أنت...

1021
01:26:50,280 --> 01:26:53,920
لا تعلم ما في وسعي
بإمكاني طردك من هذه الكلية

1022
01:26:54,240 --> 01:26:58,160
أنسيت كيف طردت والدك؟

1023
01:26:58,280 --> 01:27:04,000
كيف لي أن أنسى؟
أبي بكى أمامي وانصرف

1024
01:27:04,240 --> 01:27:08,080
الآن حان دورك
وستهزم في كليتك

1025
01:27:08,480 --> 01:27:10,880
لن أصبح طبيباً فحسب
بل سأتزوج ابنتك أيضاً

1026
01:27:11,480 --> 01:27:14,120
هذا تحدي (مونا)

1027
01:27:14,320 --> 01:27:17,360
افعل أسوأ ما في وسعك

1028
01:27:27,640 --> 01:27:30,200
سأريه!

1029
01:27:30,320 --> 01:27:32,480
ماذا أقول؟

1030
01:27:45,240 --> 01:27:49,640
- آنسة (سومان)، لقد تفوقت مجدداً
- (مورلي)، أنا مشغولة

1031
01:27:50,800 --> 01:27:53,440
لا داع للتوتر، سأنتظر

1032
01:27:54,560 --> 01:27:56,960
- اجر هذه الفحوص
- شكراً أيتها الطبيبة

1033
01:27:58,000 --> 01:28:01,120
- (مورلي)، أنت...
- لكني نجحت بتفوق يا آنسة (سومان)

1034
01:28:01,920 --> 01:28:03,360
أعرف، تهانيّ!

1035
01:28:03,800 --> 01:28:06,920
- أرجوك اسألي (شينكي) أن تقابلني الآن
- إنها لن تقابلك

1036
01:28:08,120 --> 01:28:12,200
- هذا خطأ... إنك تنكثين بوعدك لي
- إنها خائفة يا (مونا)

1037
01:28:12,480 --> 01:28:16,040
كانت لتقابلك لكن د. (أستنانا)
غاضب للغاية حالياً

1038
01:28:16,560 --> 01:28:19,720
يا لهذا السافل
إنه العابس رقم واحد

1039
01:28:19,960 --> 01:28:21,280
لماذا لا يضمه أحد في عناق سحري؟

1040
01:28:21,880 --> 01:28:24,400
- عناق؟
- العناق الصادق سحري

1041
01:28:24,560 --> 01:28:27,480
أمي تطلق عليه "العناق السحري"
يقضي على كل التوتر

1042
01:28:27,960 --> 01:28:30,760
ألا ترين أن الأرض مبتلة؟

1043
01:28:32,800 --> 01:28:35,960
أمسح هذا المكان 25 مرّة في اليوم
هل أنا إنسان أم آلة؟

1044
01:28:36,680 --> 01:28:38,840
كم مرّة سأنظف؟

1045
01:28:40,160 --> 01:28:43,280
سأموت وأنا أمسح الأرض

1046
01:28:44,760 --> 01:28:48,200
يا أنت، انتبه!

1047
01:28:48,880 --> 01:28:50,400
- آسف!
- أي أسف؟

1048
01:28:50,680 --> 01:28:53,920
ستقول "آسف" وترحل
وأنا مَن أتعرض للتوبيخ

1049
01:28:54,520 --> 01:28:57,720
أتعرض للتوبيخ والصراخ...
منذ ثلاثين عاماً

1050
01:28:58,240 --> 01:29:01,200
يا عمي... ما اسمك؟

1051
01:29:01,400 --> 01:29:05,440
لماذا؟ أتريد تقديم شكوى؟
اسمي (مقصود)، اذهب الآن

1052
01:29:06,280 --> 01:29:12,760
لا أريد تقديم شكوى
أريد أن أشكرك

1053
01:29:18,200 --> 01:29:20,480
أنت عامل رائع يا أخ (مقصود)

1054
01:29:20,600 --> 01:29:24,160
الجميع يشكرون الأطباء لتطبيبهم

1055
01:29:24,360 --> 01:29:28,120
ومع التقاطك لنفايتهم
لا أحد يشكرك

1056
01:29:29,520 --> 01:29:31,680
أريد أن أقول شكراً فحسب

1057
01:29:32,080 --> 01:29:34,960
شكراً لك أخ (مقصود)

1058
01:29:45,560 --> 01:29:48,880
كفى... ستجعلني أبكي

1059
01:29:58,400 --> 01:30:02,040
- آسف!
- لا بأس، اذهب، سأهتم أنا بالأمر

1060
01:30:08,720 --> 01:30:11,440
قولي لـ(شينكي) أن تضم والدها
في عناق سحري

1061
01:30:11,680 --> 01:30:13,120
وسيذوب كالزبدة

1062
01:30:14,160 --> 01:30:15,960
أقول الحق يا آنسة (سومان)

1063
01:30:19,520 --> 01:30:23,560
لقد قررت
سأتصل بـ(دبي)

1064
01:30:24,520 --> 01:30:26,400
(دبي)! لماذا؟

1065
01:30:26,600 --> 01:30:30,880
الأخ (عباس)... يمكنه أن يتولى
أمر (مونا) في طرفة عين

1066
01:30:31,200 --> 01:30:33,960
أبي، ماذا تقول؟
من هذا الرجل (عباس)؟

1067
01:30:34,160 --> 01:30:36,800
أحد مرضاي، جاء من (دبي)
لأقوم له بعملية فتاق

1068
01:30:36,960 --> 01:30:41,160
أتعلمين ماذا قال لي؟
قال "أخ (أستانا).. إنني أدين لك بفتاق"

1069
01:30:41,560 --> 01:30:44,600
"إذا وقعت يوماً في مشكلة
ما عليك إلا أن تفكر في (عباس)"

1070
01:30:45,040 --> 01:30:48,080
هؤلاء هم الرجال الشرفاء

1071
01:30:52,800 --> 01:30:55,400
أبي، أنت لست
ممن يقومون بتلك الأمور

1072
01:30:56,080 --> 01:30:58,000
أجل، أعرف

1073
01:31:00,320 --> 01:31:03,480
- مرحباً؟
- مرحباً يا (شينكي)، معك (مونا)

1074
01:31:03,640 --> 01:31:05,320
هل تكلمت معك د. (سومان)؟

1075
01:31:05,800 --> 01:31:12,000
أرسلت رسالة عن طريق صديقتك
د. (سومان)، إنها صديقتي أنا ايضاً

1076
01:31:12,440 --> 01:31:15,040
- أي رسالة؟
- أن تضمي والدك في عناق سحري

1077
01:31:15,520 --> 01:31:17,240
هل المغفل يشعر بتحسن؟

1078
01:31:17,480 --> 01:31:19,320
مغفل!
يسميني مغفل؟

1079
01:31:19,480 --> 01:31:22,440
- ما الأمر يا (مونا)؟
- لقد نجحت بتفوق مجدداً

1080
01:31:23,120 --> 01:31:27,040
- أصبح هذا عادة لدي
- إذاً، ماذا تريد؟

1081
01:31:27,320 --> 01:31:32,040
ألم تقولي لـ د. (سومان) إنك ستقابلينني
إذا أبليت حسناً في الاختبار؟

1082
01:31:32,680 --> 01:31:34,400
لا، لا يمكنني مقابلتك

1083
01:31:34,800 --> 01:31:38,360
يا (شينكي)، هذا خطأ
لقد وعدت

1084
01:31:38,960 --> 01:31:44,000
لا بأس... غداً، نادي (كينو)
العاشرة مساءً، اتفقنا؟

1085
01:31:45,120 --> 01:31:48,120
ابنتي تقابله؟
سأقتله

1086
01:31:48,280 --> 01:31:52,080
أعدك ألا تسمع بعد اليوم
اسم (مونا)، اتفقنا؟

1087
01:31:52,640 --> 01:31:53,760
ثق بي يا أبي

1088
01:32:11,000 --> 01:32:13,120
يا أخي، كيف ستعرفها؟

1089
01:32:13,400 --> 01:32:16,200
أعرفها منذ كانت طفلة
سأعرفها

1090
01:32:23,880 --> 01:32:26,440
(مونا)!

1091
01:32:26,560 --> 01:32:27,880
(مونا)؟

1092
01:32:28,000 --> 01:32:29,640
- يا أخي... وجدتها
- أين؟

1093
01:32:29,920 --> 01:32:31,800
هناك، في الجو

1094
01:32:45,280 --> 01:32:49,160
(مونا)، عزيزي... لطيف للغاية

1095
01:32:50,160 --> 01:32:53,680
رائع، أنت تبدو رائعاً

1096
01:32:54,680 --> 01:32:58,880
ألا تعرفني؟
صديقة طفولتك، (شينكي)؟

1097
01:32:59,160 --> 01:33:02,280
إنها هي يا أخي
مرحباً يا سيدتي، أنا (سيركيت)

1098
01:33:02,560 --> 01:33:05,960
(سيركيت)...
بمعنى الدارة الكهربائية؟ يا للهول!

1099
01:33:06,960 --> 01:33:11,720
- مرحباً يا (شينكي)، كيف حالك؟
- (آندي)، مرحباً

1100
01:33:12,120 --> 01:33:14,640
هذه أغنيتنا المفضلة
علينا الذهاب للرقص

1101
01:33:14,760 --> 01:33:16,240
رائع، هيا بنا

1102
01:33:25,920 --> 01:33:27,360
هذا الوغد
هل أنال من هذا الشمبانزي؟

1103
01:33:27,720 --> 01:33:29,200
لا، لا

1104
01:33:36,280 --> 01:33:39,640
- هيا بنا لننطلق
- أنا أيضاً؟

1105
01:33:46,960 --> 01:33:49,880
- من كان هذا الرجل؟
- (آندي) صديقي

1106
01:33:50,520 --> 01:33:52,720
- صديق... بمعنى؟
- صديق بمعنى صديق

1107
01:33:53,000 --> 01:33:55,640
لماذا؟
أليس لديك صديقة؟

1108
01:33:56,360 --> 01:34:00,640
لطيف جداً
اسمع يا عزيزي، الحياة قصيرة

1109
01:34:00,920 --> 01:34:03,160
لذا عليك بالاستمتاع

1110
01:34:04,520 --> 01:34:06,640
ماذا ستفعل يوم السبت؟

1111
01:34:06,760 --> 01:34:10,640
(آندي) سيغادر لـ(نيويورك)
لذا دعنا نلتقي

1112
01:34:10,760 --> 01:34:12,720
- بمعنى؟
- بمعنى...

1113
01:34:13,160 --> 01:34:16,520
أنا وأنت فقط... بمفردنا

1114
01:34:19,320 --> 01:34:23,200
(شينكي)، لقد تغيرت كثيراً يا عزيزتي

1115
01:34:29,360 --> 01:34:32,760
يا للهول! كان عليك رؤية وجهه
كان مضحكاً جداً

1116
01:34:32,920 --> 01:34:35,880
"(شينكي)، لقد تغيرت كثيراً يا عزيزتي"

1117
01:34:36,000 --> 01:34:38,800
- إذاً، كنت رائعة؟
- لا أعرف عن ذلك

1118
01:34:38,920 --> 01:34:41,480
لكنه صدم بالتأكيد

1119
01:34:42,040 --> 01:34:43,680
أبي!

1120
01:34:44,800 --> 01:34:47,000
أنا آسف
كان عليّ سماعكما

1121
01:34:47,520 --> 01:34:51,000
- ماذا قال؟ صديق؟
- "صديق... بمعنى؟"

1122
01:34:53,280 --> 01:34:56,400
وأنا مَن كنت قلقاً
لقد قمت بعمل رائع، أحسنت!

1123
01:34:56,840 --> 01:34:59,240
- أنت سعيد الآن يا أبي؟
- سعيد؟ أنا سعيد للغاية

1124
01:34:59,360 --> 01:35:02,360
لكن... "صديق، بمعنى؟"

1125
01:35:03,200 --> 01:35:06,200
كفى، انتهينا الآن؟
الفتى المسكين

1126
01:35:06,760 --> 01:35:09,480
بسبب سوء السخرية من أحدهم
أليس كذلك؟

1127
01:35:10,080 --> 01:35:13,320
- لكن...
- "صديق... بمعنى؟"

1128
01:35:16,920 --> 01:35:20,640
كم كانت حلوة وهي طفلة
ذلك أفسد ذكرياتي وحسب

1129
01:35:21,240 --> 01:35:24,320
- الوقت يغير كل شيء يا (مورلي)
- لكن إلى أي حد؟

1130
01:35:24,880 --> 01:35:27,800
كانت تتخبط في الرجال وهي ترقص

1131
01:35:27,960 --> 01:35:32,720
وملبسها؟
كان غير لائق بالمرة

1132
01:35:34,440 --> 01:35:39,480
الآن أنت طبيبة
كم أنت محتشمة، كم يحترمك المرء

1133
01:35:39,800 --> 01:35:44,120
إنها ما هي عليه، ليس هناك ما تفعله
عليك أن تنساها

1134
01:35:45,880 --> 01:35:49,080
وبينما تعمل على هذا
انسَ د. (أستانا) كذلك

1135
01:35:49,320 --> 01:35:51,800
تلك الحرب لا تجدي نفعاً

1136
01:35:53,280 --> 01:35:55,280
كم أنت حساسة

1137
01:35:55,880 --> 01:35:59,680
أتعلمين حين كنت أنظر إليك؟
كنت لأظن (شينكي) مثلك

1138
01:35:59,920 --> 01:36:03,040
حتى لو لم تكن بمثل جمالك
فلا بأس

1139
01:36:03,200 --> 01:36:08,800
لكن أسلوبك المسالم
وابتسامتك الودودة

1140
01:36:09,840 --> 01:36:14,680
- لكن هي...؟
- لكني لست (شينكي) يا (مورلي)

1141
01:36:16,400 --> 01:36:19,600
لماذا؟
لماذا لست (شينكي)؟

1142
01:36:20,880 --> 01:36:27,320
لم أرَ (شينكي) من قبل
لكن كنت أظنها دوماً مثلك

1143
01:36:28,440 --> 01:36:32,200
والآن لا أستطيع انتزاع صورتك من عقلي

1144
01:36:33,800 --> 01:36:36,600
ابتسامتك... عيناك...

1145
01:36:37,240 --> 01:36:38,400
ماذا؟

1146
01:36:38,560 --> 01:36:39,560
ماذا؟

1147
01:36:39,840 --> 01:36:41,960
ماذا قلت؟

1148
01:36:42,200 --> 01:36:43,200
ماذا سمعت؟

1149
01:36:43,800 --> 01:36:48,640
- (مورلي) ألم تقل شيئاً ما للتوّ؟
- لا

1150
01:36:50,200 --> 01:36:52,200
ظننتني سمعت شيئاً

1151
01:36:52,320 --> 01:36:55,560
لقد سمعتني أخي
(أناند) ولم أحرك شفتاي

1152
01:36:56,080 --> 01:36:58,320
وكانت تعرف بما أفكر

1153
01:36:58,480 --> 01:37:01,320
أثق تماماً أنها سمعتني

1154
01:37:02,040 --> 01:37:04,160
أهذا محتمل يا أخي؟

1155
01:37:04,280 --> 01:37:07,200
يقولون إن هذا يحدث في الحب

1156
01:37:07,320 --> 01:37:10,160
و(سيركيت) يقول لو إن المشاعر قوية

1157
01:37:10,280 --> 01:37:13,080
يمكن التواصل على بعد مسافات بلا هاتف

1158
01:37:13,200 --> 01:37:16,800
أخي (أناند)، أعطني إشارة يا أخي
قل لي!

1159
01:37:17,200 --> 01:37:19,200
أتعتقد أني أقع في حبها؟

1160
01:37:22,200 --> 01:37:27,120
صحيح، أظن هذا أنا أيضاً

1161
01:37:31,280 --> 01:37:35,080
يا أخ (أناند)
أيها الطبيب، تعال، تعال!

1162
01:37:35,480 --> 01:37:37,120
أخ (أناند) تحدث إليّ

1163
01:37:37,240 --> 01:37:41,480
سمعني وأعطاني إشارة بعينيه
أحلف بأمي

1164
01:37:42,040 --> 01:37:46,720
افعلها مجدداً يا أخي، هيا
انظر، انظروا جميعكم

1165
01:37:47,160 --> 01:37:50,880
يا سيد (شارما)
طيلة 12 عاماً، لم يرف له جفن

1166
01:37:51,000 --> 01:37:52,920
اصمت!

1167
01:37:53,120 --> 01:37:56,320
أخ (أناند)، أرجوك
أعرف أنك تسمعني

1168
01:37:57,200 --> 01:37:58,360
أرجوك حاول

1169
01:37:59,680 --> 01:38:02,360
أخ (أناند)، حاول
أعطني إشارة

1170
01:38:02,520 --> 01:38:05,320
أرهم جميعاً أنهم مخطئون

1171
01:38:09,240 --> 01:38:14,000
حسناً جميعكم، لنعد إلى العمل
وأنت انتظر إشارتك

1172
01:38:18,360 --> 01:38:21,200
(مورلي)، ماذا الآن؟

1173
01:38:21,480 --> 01:38:24,640
آنسة (سومان)
هل تظنينني أمزح بهذا الشأن؟

1174
01:38:24,760 --> 01:38:28,960
أحلف بأمي أنه سمعني
وجاوبني بعينيه

1175
01:38:29,560 --> 01:38:31,640
(مورلي)، (أناند) لم يسمعك

1176
01:38:31,760 --> 01:38:35,040
مع أن صوتك يصل لأذنيه
لكنه لا يصل لعقله

1177
01:38:35,160 --> 01:38:37,800
إذاً، ماذا لو لم يصل لعقله؟

1178
01:38:38,880 --> 01:38:42,480
أقول لك إنه يشق طريقه للقلب

1179
01:38:43,080 --> 01:38:45,280
إذا صدقت أم لا

1180
01:38:45,400 --> 01:38:50,280
لكن إذا كانت هناك
صلة قوية بين اثنين

1181
01:38:50,400 --> 01:38:53,400
فإن القلب هو من يسمع

1182
01:38:53,600 --> 01:38:55,760
(مورلي)، أنت تبالغ

1183
01:39:01,840 --> 01:39:06,080
آنسة (سومان)، هل تسمعينني؟

1184
01:39:08,280 --> 01:39:11,720
اختبار للميكروفون...
3 ,2 ,1

1185
01:39:13,200 --> 01:39:17,600
آنسة (سومان)
أعتقد أني وقعت في حبك

1186
01:39:40,480 --> 01:39:42,200
- مرحباً
- صباح الخير يا أبي

1187
01:39:42,360 --> 01:39:44,360
قابلت ابن د. (ديساي) بالأمس

1188
01:39:44,480 --> 01:39:47,800
إنه طبيب أيضاً، جراح أعصاب
وشاب وسيم جداً

1189
01:39:48,360 --> 01:39:50,920
أعتقد أنه عليك مقابلته يوماً

1190
01:39:57,880 --> 01:39:59,400
- الأخ (مونا)
- (مونا)؟

1191
01:39:59,520 --> 01:40:02,360
أجل، ومعه زهور لك

1192
01:40:02,480 --> 01:40:07,000
انهضي وسأتعامل معه...
اذهبي!

1193
01:40:08,360 --> 01:40:10,680
- أيها العميد، افتح الباب
- نعم، نعم

1194
01:40:20,040 --> 01:40:22,360
- أجل؟
- من أجلك

1195
01:40:22,520 --> 01:40:27,040
- أنا؟
- اسمع، أريد الاعتذار لك من كل قلبي

1196
01:40:31,360 --> 01:40:33,880
- تفضل!
- لا، (شينكي) بالداخل، صحيح؟

1197
01:40:34,160 --> 01:40:36,400
لنجلس في الحديقة لدقيقتين

1198
01:40:36,560 --> 01:40:39,000
لمَ لا؟ حسناً!

1199
01:40:49,760 --> 01:40:52,920
اسمع أيها المدير
لقد أزعجتك كثيراً

1200
01:40:55,480 --> 01:40:59,680
لكن اليوم أريد أن أقول
إنني آسف من كل قلبي

1201
01:41:04,200 --> 01:41:06,920
لا يا (مونا)، الغلطة غلطتي

1202
01:41:07,000 --> 01:41:09,760
ماذا لو لم تكن طبيباً؟
إنك لجوهرة

1203
01:41:10,320 --> 01:41:12,920
أعرف أنك تريد لقاء (شينكي)

1204
01:41:13,240 --> 01:41:17,440
- لحظة... (شينكي)
- لا، لقد التقيت بـ(شينكي)

1205
01:41:18,080 --> 01:41:21,800
حقاً؟ أيها المشاغب
كيف وجدت (شينكي)؟

1206
01:41:23,480 --> 01:41:26,440
لأقول لك الحق
إنها جامحة كثيراً

1207
01:41:26,840 --> 01:41:31,080
أعرف أنها ابنة فقدت أمها
لكن وجب عليك السيطرة عليها قليلاً

1208
01:41:31,200 --> 01:41:33,440
أنت محق

1209
01:41:33,640 --> 01:41:37,760
لكن بمجرد زواجكما
ستدرك مسؤولياتها، صحيح؟

1210
01:41:38,400 --> 01:41:39,440
آسف يا أيها المدير

1211
01:41:39,600 --> 01:41:45,680
لا يمكنني أن أدهس حياتي بجرافة
لمجرد رغبتي في جرف حياتك

1212
01:41:46,240 --> 01:41:49,560
- للزواج أن يكون عن حب
- هذا صحيح

1213
01:41:49,680 --> 01:41:53,360
يا صاح، لقد وجدت الحب الحقيقي

1214
01:41:53,480 --> 01:41:55,280
كم هذا لطيف!

1215
01:41:56,280 --> 01:41:59,280
آمل ألا يفطر هذا قلب (شينكي)

1216
01:41:59,480 --> 01:42:02,840
لمَ لا تخبرها؟
(شينكي)!

1217
01:42:03,240 --> 01:42:05,880
سأخبرها لاحقاً، أرجوك

1218
01:42:06,280 --> 01:42:09,720
حسناً... مسكينة (شينكي)

1219
01:42:11,320 --> 01:42:15,120
لكني سعيد للغاية
يا (مونا)... من أجلك

1220
01:42:18,280 --> 01:42:21,560
اذهب يا (مونا)، اعثر على طريقك
طريق قلبك

1221
01:42:22,480 --> 01:42:25,720
- كن سعيداً
- لقد أخطأت فهمك، إنك رائع تماماً

1222
01:42:25,840 --> 01:42:28,480
رائع!

1223
01:42:29,480 --> 01:42:33,600
هلا أسأل...
من تكون تلك الفتاة المحظوظة؟

1224
01:42:33,760 --> 01:42:37,040
- اسأل
- تحمر خجلاً... كم هذا لطيف!

1225
01:42:37,160 --> 01:42:39,240
خجول... من تكون الفتاة؟

1226
01:42:43,000 --> 01:42:45,440
لكن لا تخبر أحداً

1227
01:42:45,800 --> 01:42:49,440
إنها د. (سومان)...
سأتزوجها

1228
01:43:06,080 --> 01:43:09,920
- أنا سعيد للغاية
- كنت أعرف أنك ستسعد للغاية

1229
01:43:10,520 --> 01:43:13,840
إنك لإنسان رائع
عليّ الرحيل

1230
01:43:24,000 --> 01:43:26,480
آنسة (سومان)، ماذا حدث؟

1231
01:43:26,560 --> 01:43:29,640
- ماذا قلت للوالد بالضبط؟
- والد من؟

1232
01:43:29,800 --> 01:43:32,040
والد (شينكي)، د. (أستانا)

1233
01:43:32,160 --> 01:43:34,240
تباً!
لم يستطع أن يطبق فمه

1234
01:43:34,600 --> 01:43:36,920
مثلك؟
لماذا قلت له تلك الأمور؟

1235
01:43:37,040 --> 01:43:40,800
صحيح، بدلاً من التحدث إلى والد
(شينكي)، كان علي التحدث إلى...

1236
01:43:41,560 --> 01:43:44,960
- إلى والدك
- لا! كان عليك التحدث إلي أولاً

1237
01:43:45,080 --> 01:43:47,360
صحيح، إذا كنت أحبك...

1238
01:43:47,480 --> 01:43:50,560
عليّ التحدث إليك أولاً

1239
01:43:50,760 --> 01:43:55,880
ماذا أفعل؟
لقد حدث الأمر

1240
01:43:58,280 --> 01:44:00,720
- إذاً؟
- إذاً ماذا؟

1241
01:44:03,240 --> 01:44:05,080
ما هو شعورك تجاهي؟

1242
01:44:05,600 --> 01:44:09,160
لا أشعر بأي شيء
أعني...

1243
01:44:09,480 --> 01:44:11,960
أنت تروق لي ورائع جداً

1244
01:44:12,080 --> 01:44:13,800
وستجعل أي امرأة سعيدة

1245
01:44:13,920 --> 01:44:16,720
أنت المرأة الوحيدة
التي أريد إسعادها

1246
01:44:16,920 --> 01:44:20,520
آنسة (سومان)، حين تبتسمين...

1247
01:44:21,600 --> 01:44:25,000
كم تصبح الحياة جميلة!

1248
01:44:25,720 --> 01:44:29,760
لبقية حياتك
أريد رؤيتك تبتسمين فحسب

1249
01:44:32,320 --> 01:44:35,080
- إذاً؟
- إذاً، ماذا؟

1250
01:44:38,120 --> 01:44:41,560
- تزوجيني
- (مورلي)!

1251
01:44:43,560 --> 01:44:45,880
آنسة (سومان)، اسمعي
أعطيني جواباً مباشراً

1252
01:44:46,080 --> 01:44:49,440
إذا كنت لا تريدين الزواج بي
أخبريني وسأغادر

1253
01:44:49,560 --> 01:44:52,240
- مرحباً أيتها الطبيبة
- مرحباً يا (زهير)

1254
01:44:52,760 --> 01:44:53,760
(مورلي)، انصرف!

1255
01:44:53,960 --> 01:44:57,360
آنسة (سومان)، أواثقة أنك
لا تشعرين بشيء تجاهي؟

1256
01:44:57,480 --> 01:44:59,800
- (مورلي)، أنا بصحبة مريض
- قومي بعملك

1257
01:44:59,960 --> 01:45:02,840
لن أغادر دون جواب نهائي

1258
01:45:04,640 --> 01:45:07,960
أهناك مشكلة لو انتظرت هنا؟
الأمر هام للغاية

1259
01:45:08,560 --> 01:45:11,000
- هل قمت بكل الفحوص؟
- أجل، أيتها الطبيبة

1260
01:45:11,960 --> 01:45:16,760
- امنحني دقيقتين، سألقي نظرة عليها
- ما الأمر؟ أنا أيضاً طبيب

1261
01:45:17,680 --> 01:45:20,480
أعاني آلاماً في المعدة منذ فترة

1262
01:45:20,600 --> 01:45:23,680
منذ يومين تقيأت وكان هناك دم

1263
01:45:23,800 --> 01:45:27,280
- فرأيت أن أقوم بالفحص
- حالة واضحة من التسمم الغذائي

1264
01:45:27,680 --> 01:45:29,680
- أتتناول طعامك بالخارج؟
- في كل يوم

1265
01:45:30,200 --> 01:45:33,600
- لماذا؟ أين عائلتك؟
- في (ناجبور)

1266
01:45:33,720 --> 01:45:38,040
متزوج؟.. إنك لا تحتاج لطبيب
بل لزوجة

1267
01:45:38,640 --> 01:45:41,920
تغذيك وتحافظ على ملابسك نظيفة

1268
01:45:42,120 --> 01:45:44,520
مهلاً! هذا القميص انتهى

1269
01:45:44,960 --> 01:45:47,080
(زهير)، هل لأحد من عائلتك
أن يحضر هنا؟

1270
01:45:47,680 --> 01:45:49,240
لماذا أيتها الطبيبة؟

1271
01:45:49,800 --> 01:45:53,560
- ماذا يقول التقرير؟
- كان عليك المجيئ منذ شهرين

1272
01:45:56,320 --> 01:45:59,800
اسمع يا (زهير)،...
اجلس!

1273
01:46:06,720 --> 01:46:10,600
عليك أن تتحلى بالشجاعة
يا (زهير)... أعتقد...

1274
01:46:10,880 --> 01:46:13,480
أنك تعاني سرطان المعدة

1275
01:46:19,280 --> 01:46:22,560
(زهير)، عليك دخول المستشفى في الحال

1276
01:46:23,760 --> 01:46:27,080
لدي اجتماع مهم في الساعة الثانية

1277
01:46:27,200 --> 01:46:29,760
حسناً، تعال إذاً غداً صباحاً

1278
01:46:30,640 --> 01:46:35,640
قلت إنه كان علي الحضور منذ شهرين
ماذا يعني هذا؟

1279
01:46:37,000 --> 01:46:39,680
- هل فات الأوان؟
- لا، لا!

1280
01:46:39,840 --> 01:46:43,360
- سوف نبدأ بالعلاج غداً
- إذاً، لماذا قلت ذلك؟

1281
01:46:47,000 --> 01:46:49,320
كم أمامي من وقت؟

1282
01:46:49,440 --> 01:46:52,400
أرجوك أخبريني بالحقيقة، كلها

1283
01:46:52,520 --> 01:46:56,560
- لدي الكثير من المسؤوليات
- اسمع يا (زهير)، احضر اجتماعك

1284
01:46:56,680 --> 01:47:00,480
وانه كل عملك بالمساء

1285
01:47:00,760 --> 01:47:03,800
كل عملي؟
في نصف يوم؟

1286
01:47:05,800 --> 01:47:09,000
أشتري شقة وأستقر

1287
01:47:09,120 --> 01:47:11,200
في نصف يوم؟

1288
01:47:13,320 --> 01:47:16,400
سفر أمي للحج، زواج أختي

1289
01:47:17,440 --> 01:47:19,520
كل ذلك في نصف يوم

1290
01:47:20,160 --> 01:47:23,480
اسمع يا (زهير)، إذا أراد القدير
كل شيء سيكون على ما يرام

1291
01:47:23,640 --> 01:47:26,760
إرادة القدير واضحة

1292
01:47:26,880 --> 01:47:28,920
منحت نصف يوم لأعيشه

1293
01:47:30,800 --> 01:47:32,960
- (زهير)
- لمَ أنا؟

1294
01:47:42,160 --> 01:47:44,040
أخبريني أيتها الطبيبة

1295
01:47:44,960 --> 01:47:50,720
إنني لم أحتسي الشراب أو أدخن قط...
ولم يسبق أن أمسكت بيد فتاة

1296
01:47:51,400 --> 01:47:55,120
إذاً... لمَ أنا؟

1297
01:47:57,000 --> 01:48:00,880
كل أصدقائي ارتادوا المقاهي
وشاهدوا رقص النساء

1298
01:48:01,120 --> 01:48:04,000
واحتسوا الشراب
حتى أنا انتابني الميل إلى ذلك

1299
01:48:05,400 --> 01:48:06,920
لكن لم أفعل ذلك قط

1300
01:48:11,200 --> 01:48:17,440
رأيت أن أوفي بالتزاماتي أولاً

1301
01:48:20,560 --> 01:48:23,680
وسيكون هناك وقت لهذا

1302
01:48:25,880 --> 01:48:29,640
حسبت الحياة طويلة أمامي

1303
01:48:36,680 --> 01:48:39,640
- كم تبقى له من وقت؟
- قليل جداً

1304
01:48:39,760 --> 01:48:42,680
- كان عليك معانقته
- ما هذا يا (مورلي)؟

1305
01:48:42,920 --> 01:48:46,920
- كان بحاجة إلى ذلك
- لا تسير الأمور بهذا الشكل

1306
01:48:56,880 --> 01:49:00,160
دعك من التوتر
كل شيء سيكون على ما يرام

1307
01:49:00,760 --> 01:49:02,640
- دعني... دعني!
- كل شيء سيكون على ما يرام

1308
01:49:02,760 --> 01:49:06,680
- دعك من التوتر
- توقف عن مضايقتي

1309
01:49:07,240 --> 01:49:09,640
توقف عن مضايقتي!

1310
01:49:10,560 --> 01:49:12,400
ألم أقل إنني سأحضر غداً؟

1311
01:49:15,280 --> 01:49:16,840
دعني وشأني

1312
01:49:27,720 --> 01:49:31,120
(سيركيت)...
أين يذهب الناس بعد الموت؟

1313
01:49:32,480 --> 01:49:35,120
يعتمد هذا على الشخص ذاته

1314
01:49:37,080 --> 01:49:39,640
أشعرت يوماً بأنك ستموت؟

1315
01:49:40,000 --> 01:49:42,360
- أتعرف هذا الـ(شاكيل)؟
- أجل؟

1316
01:49:42,800 --> 01:49:46,240
جرى مرّة ورائي بسيف
وظننتني سأموت ذلك اليوم

1317
01:49:46,360 --> 01:49:48,440
ليس هكذا يا رجل

1318
01:49:49,120 --> 01:49:52,560
اسمع، أسبق ورأيت نفسك
في طريقك للموت...

1319
01:49:53,440 --> 01:49:55,040
لكن لا حيلة لك في ذلك؟

1320
01:49:56,000 --> 01:50:02,400
ترى النتيجة والساعة فحسب
وكأنهما قنبلة موقوتة

1321
01:50:04,600 --> 01:50:10,040
كل شيء انتهى
حياتك وأحلامك فجأة بمواجهة النهاية

1322
01:50:11,520 --> 01:50:13,520
أمي كانت تقول...

1323
01:50:14,560 --> 01:50:19,440
"بعد أن يموت الإنسان
يتحول إلى نجم"

1324
01:50:22,760 --> 01:50:25,760
انظر... هذا أبي

1325
01:50:25,880 --> 01:50:28,960
التافه كان يضربني كثيراً

1326
01:50:29,160 --> 01:50:35,040
هذا عمي...
كان رجلاً لطيفاً

1327
01:50:38,800 --> 01:50:40,480
لا أرى أمي؟

1328
01:50:42,360 --> 01:50:44,880
(بومباي) تتلوث بشدة يا أخي

1329
01:50:47,400 --> 01:50:49,400
(سيركيت)!

1330
01:50:51,000 --> 01:50:52,960
اجلب أغراضي من بيت الطلاب

1331
01:50:53,400 --> 01:50:56,000
- لماذا؟
- يكفي هذا من قصة الطبيب تلك

1332
01:50:56,320 --> 01:51:00,880
- سأعود إلى العمل
- يا أخي... لماذا تقول ذلك؟

1333
01:51:03,200 --> 01:51:07,240
لقد رأيت (شينكي)، أليس كذلك؟

1334
01:51:07,680 --> 01:51:11,120
وكذلك د. (سومان) ليست مهتمة

1335
01:51:11,680 --> 01:51:13,400
ما الفائدة في أن أصبح طبيباً؟

1336
01:51:13,840 --> 01:51:19,120
إنني أعرفك جيداً
هناك أمر آخر

1337
01:51:20,280 --> 01:51:24,480
لأول مرّة منذ 15 عاماً
يصفعني أحدهم اليوم

1338
01:51:24,800 --> 01:51:28,320
السافل، أعطني اسمه يا أخي
سأقطعه هنا أمامك

1339
01:51:29,720 --> 01:51:31,320
(زهير)

1340
01:51:44,680 --> 01:51:45,680
يا عمة!

1341
01:51:45,840 --> 01:51:46,840
- ماذا؟
- من هو (زهير)؟

1342
01:51:46,960 --> 01:51:47,960
- هذا هو
- ارحلا من هنا

1343
01:51:48,200 --> 01:51:50,560
- من أنتم؟
- صمتاً! ارحلا!

1344
01:51:51,000 --> 01:51:52,840
تحركا!

1345
01:51:57,920 --> 01:51:59,280
هل أنت (زهير)؟

1346
01:52:00,640 --> 01:52:03,240
- نعم؟
- أنت من صفعت الأخ؟

1347
01:52:05,120 --> 01:52:07,240
- من أنتم؟
- إنك لجريء يا صاح

1348
01:52:07,560 --> 01:52:11,320
الأخ أرسل لك هذا القميص
بدلاً من قميصك الذي فسد

1349
01:52:12,640 --> 01:52:16,720
انتبه لما أقوله...
اسمع، حين لا يكون أمامك الوقت

1350
01:52:17,040 --> 01:52:19,840
عليك أن تعيش ضعف ما عليك

1351
01:52:20,280 --> 01:52:23,800
الأخ أخبرني
أنك لم تمسك بيد فتاة حتّى

1352
01:52:26,880 --> 01:52:28,880
لحظة واحدة

1353
01:52:35,400 --> 01:52:39,040
"عدّل المزاج واستعد"

1354
01:52:39,200 --> 01:52:41,320
"استمتع بحياتك بلحظة"

1355
01:52:41,680 --> 01:52:43,360
"الماضي قد ولّى
استمتع بحياتك الآن"

1356
01:52:43,480 --> 01:52:46,120
"عدّل مزاجك، ثمة علاج وحيد"

1357
01:52:48,360 --> 01:52:52,720
"عش حياتك بكل مسامك"

1358
01:52:53,000 --> 01:52:58,400
"قد تكون الحياة قصيرة
لذا اجعلها رائعة"

1359
01:53:00,920 --> 01:53:07,920
"انظر، يمكنك أن ترى من خلال عينيّ"

1360
01:53:08,800 --> 01:53:11,480
"تعلم أن تعيش بالكامل"

1361
01:53:11,720 --> 01:53:16,360
"انتهز فرصك، فالحياة قصيرة"

1362
01:53:16,480 --> 01:53:21,440
"اعلم أن حياتك ستنتهي"

1363
01:53:21,640 --> 01:53:26,040
"لذا تعلم أن تعيش قبل أن تموت"

1364
01:53:26,400 --> 01:53:34,240
"انظر، يمكنك أن ترى من خلال عينيّ"

1365
01:53:51,960 --> 01:53:56,440
"امسك بذراع السعادة"

1366
01:53:56,720 --> 01:53:59,480
"وابعد الألم"

1367
01:54:00,120 --> 01:54:04,680
"اسمع، لا تنتحب بسبب الحزن"

1368
01:54:04,800 --> 01:54:09,480
"توقف عن الموت
وأنت تسأل عن السبب"

1369
01:54:10,080 --> 01:54:14,240
"وتعلم أن تعيش قبل أن تموت"

1370
01:54:16,920 --> 01:54:23,360
"انظر، يمكنك أن ترى من خلال عينيّ"

1371
01:54:25,360 --> 01:54:27,760
"تعلم أن تعيش بالكامل"

1372
01:54:27,880 --> 01:54:33,400
"انتهز فرصك، فالحياة قصيرة"

1373
01:54:33,520 --> 01:54:37,840
"اعلم أن حياتك ستنتهي"

1374
01:54:38,160 --> 01:54:44,440
"لذا تعلم أن تعيش قبل أن تموت"

1375
01:54:46,040 --> 01:54:49,120
"مغفل، لا يتعلق الأمر بطول الحياة"

1376
01:54:49,320 --> 01:54:52,440
"بل بأن تعيشها للكامل"

1377
01:55:23,520 --> 01:55:26,240
"غن للحن نبضات قلبك"

1378
01:55:26,560 --> 01:55:33,800
"الحياة أغنية شديدة البرودة
التي تقول..."

1379
01:55:34,400 --> 01:55:38,560
"إنها إيقاعية لكنها تذوب"

1380
01:55:39,160 --> 01:55:44,440
"إن ضحكت أو بكيت..."

1381
01:55:44,680 --> 01:55:51,160
"لذا تعلم أن تعيش قبل أن تموت"

1382
01:55:57,680 --> 01:55:59,560
انظروا، الأصلح حضر!

1383
01:55:59,960 --> 01:56:01,800
ومتأثر تماماً

1384
01:56:02,160 --> 01:56:06,080
سينهي لك بقية الرقصة
يا أخ (زهير)

1385
01:56:10,440 --> 01:56:12,440
يا (رينا)، هيا

1386
01:56:19,120 --> 01:56:22,040
(ميترون)!
من جاء بهذه الفتاة؟

1387
01:56:24,720 --> 01:56:25,840
(ميترون)؟

1388
01:56:27,600 --> 01:56:30,680
أنت!
من جاء بالفتاة إلى هنا؟

1389
01:56:34,440 --> 01:56:37,280
لقد فهمت

1390
01:56:39,520 --> 01:56:42,240
أنت إلى جانب هذا الوغد يا (ميترون)؟

1391
01:56:42,600 --> 01:56:43,640
عار عليك

1392
01:56:44,200 --> 01:56:46,960
لم أتمكن من القيام بشيء قبلاً
وتحملت الكثير

1393
01:56:47,320 --> 01:56:52,040
والآن بعد أن حانت لي الفرصة
أصبحت إلى جانبه

1394
01:56:54,000 --> 01:56:56,960
لن أعفي أحداً

1395
01:56:57,240 --> 01:56:59,920
أنت وأنت وأنت، انتبهوا
راقبوا ما سأفعله

1396
01:57:00,200 --> 01:57:01,480
الأن شاهدوا

1397
01:57:04,960 --> 01:57:07,640
اعذرهم يا سيدي، أرجوك!

1398
01:57:08,920 --> 01:57:10,720
كان هذا من أجلي

1399
01:57:12,440 --> 01:57:16,000
اعتبره أمنيتي الأخيرة

1400
01:57:19,720 --> 01:57:22,640
إنه لمذهل هذا الرجل (مونا)...
إنه مسل

1401
01:57:23,160 --> 01:57:24,520
كان عليك رؤية وجه العميد

1402
01:57:25,040 --> 01:57:27,360
ولم تريا وجه (زهير)

1403
01:57:27,800 --> 01:57:29,440
كان مبتسماً

1404
01:57:29,800 --> 01:57:31,200
أتخبريني بذلك؟

1405
01:57:31,320 --> 01:57:34,840
- أتعلمين من كان أول من عانقه؟
- من؟

1406
01:57:34,960 --> 01:57:37,840
- أنا
- أعتقد أني أصبت بالبرد

1407
01:57:37,960 --> 01:57:40,440
يا صديقي
ضمني في عناق سحري

1408
01:57:41,840 --> 01:57:43,720
عناق سحري!

1409
01:57:43,840 --> 01:57:45,800
- وأنا؟
- اصمت يا (سوامي)

1410
01:57:45,920 --> 01:57:48,280
مسكين يا (سوامي)، هاك!

1411
01:57:51,600 --> 01:57:54,920
- خذ الحقيبة، ضعها هناك
- البراد سيكون الأخير

1412
01:57:57,080 --> 01:58:00,200
- التقت الزجاجات
- هل أنت راحل؟

1413
01:58:02,240 --> 01:58:03,720
حديثنا لم يكتمل

1414
01:58:03,920 --> 01:58:07,160
اسمعي...
إنك لا تشعرين بشيء تجاهي

1415
01:58:07,640 --> 01:58:11,520
إننا نتعب نفسنا
والحقيقة في المركز لن تتغير

1416
01:58:12,320 --> 01:58:15,680
- أتقوم بأمر أخير؟
- ماذا؟

1417
01:58:17,880 --> 01:58:20,360
أشعر بالغرابة لسؤالي ذاك

1418
01:58:20,480 --> 01:58:25,160
الغرابة هي اسمي الأوسط
لا تقلقي، تكلمي!

1419
01:58:26,880 --> 01:58:29,560
الفتاة التي جاءت إلى الجناح
الليلة الماضية، من كانت؟

1420
01:58:29,880 --> 01:58:31,520
آسف!
لا يمكنني أن أخبرك باسمها

1421
01:58:31,840 --> 01:58:36,200
هذا العميد أهانها
وقد جاءت إلى هنا من أجلنا

1422
01:58:37,120 --> 01:58:40,920
(زهير) يريد لقائها
إنه سعيد للغاية

1423
01:58:41,040 --> 01:58:45,080
وقد ارتدى قميصك الأصفر
ويبدو لطيفاً حقاً

1424
01:58:45,200 --> 01:58:46,200
شكراً

1425
01:58:49,200 --> 01:58:51,920
هذه المستشفى بحاجة إليك

1426
01:58:52,040 --> 01:58:55,960
إذا لطلبي أن يحدث فرقاً
فرجاءً لا تغادر بعد

1427
01:59:00,320 --> 01:59:04,080
- حمّلنا كل شيء يا أخي
- عد بها إلى بيت الطلاب

1428
01:59:04,240 --> 01:59:05,640
مجدداً؟

1429
01:59:05,840 --> 01:59:09,240
ألم يقل هذا للتوّ؟
هيا، هيا... أخرجوهم

1430
01:59:09,720 --> 01:59:14,120
سيد (مورلي)... لحظة
العميد... تعال بسرعة

1431
01:59:14,760 --> 01:59:16,960
لا تحاولوا حمايته

1432
01:59:17,840 --> 01:59:19,160
(ميرتون)، هذا خطأ

1433
01:59:19,600 --> 01:59:23,160
أعرف من كان مسؤولاً عن الليلة الماضية

1434
01:59:23,920 --> 01:59:31,400
أمامكم 10 دقائق...
لترفعوا شكوى ضد (مورلي براساد)

1435
01:59:32,800 --> 01:59:36,320
أو لتكتبوا رسائل استقالتكم

1436
01:59:36,760 --> 01:59:39,960
أيها المدير
ظننت أننا صديقان الآن

1437
01:59:42,160 --> 01:59:43,440
ما المشكلة؟

1438
01:59:43,560 --> 01:59:45,880
أنت المشكلة يا سيد (شارما)

1439
01:59:46,000 --> 01:59:48,960
نحن بحاجة للانضباط في الكلية
وليس لملهى

1440
01:59:49,080 --> 01:59:52,280
لمَ ما زلت تبكي على الانضباط يا رجل؟

1441
01:59:52,800 --> 01:59:56,440
(زهير) يحتضر
أردته أن يبتسم قليلاً وحسب

1442
01:59:57,800 --> 02:00:00,000
دع هؤلاء القوم يذهبون يا صاح
أنه الأمر

1443
02:00:00,200 --> 02:00:04,960
بالضبط! ننهي الأمر
والآن وقد وافقت

1444
02:00:05,640 --> 02:00:12,320
تهانيّ، ها هي رسالة فصلك
أريدك خارجاً عند الغد

1445
02:00:13,240 --> 02:00:17,920
يا لحظك السيئ يا رجل
منذ خمس دقائق كنت على وشك الانطلاق

1446
02:00:18,840 --> 02:00:22,160
لكن أمسك أحدهم بيدي
وطلب مني البقاء

1447
02:00:22,280 --> 02:00:25,760
افعل أسوأ ما في وسعك
الآن لن أغادر

1448
02:00:26,720 --> 02:00:30,600
إن لم تغادر
ستصحبك الشرطة إلى الخارج

1449
02:00:30,720 --> 02:00:36,160
الشرطة؟ إنهم لم يستطيعوا إبقائي
في الداخل فكيف سيخرجونني؟

1450
02:00:36,920 --> 02:00:38,680
سترحل يا سيد (شارما)

1451
02:00:41,400 --> 02:00:45,120
أترى؟ إذا طردني رجال الشرطة
من الباب الأمامي

1452
02:00:45,320 --> 02:00:48,960
سأعود من الباب الخلفي
لكن لن أغادر

1453
02:00:50,040 --> 02:00:53,280
لا توتر يا صاح
وشاهد العرض الآن

1454
02:02:15,160 --> 02:02:20,040
إنها لحالة طارئة
ليملأ أحدكم استمارة

1455
02:02:22,320 --> 02:02:24,840
لن أرحل

1456
02:02:30,360 --> 02:02:34,080
- (مورلي)؟
- آنسة (سومان)؟

1457
02:02:34,200 --> 02:02:35,440
ماذا حدث؟

1458
02:02:35,920 --> 02:02:37,720
فاتني العشاء الليلة الماضية

1459
02:02:38,400 --> 02:02:40,520
ولأن محاضرة العميدة مبكرة حقاً

1460
02:02:40,720 --> 02:02:44,600
لم أتناول الفطور
والأرض الرخامية زلقة فعلاً

1461
02:02:45,160 --> 02:02:47,200
- أنت مجنون
- أعرف!

1462
02:02:47,320 --> 02:02:50,160
- مجنون تماماً
- أعرف هذا أيضاً

1463
02:02:50,280 --> 02:02:53,960
- هلا أسألك لما كل ذلك؟
- رجاءً اسألي

1464
02:02:54,200 --> 02:02:55,720
(مورلي)؟

1465
02:02:56,200 --> 02:03:00,520
لقد طلبت مني البقاء ففعلت

1466
02:03:00,840 --> 02:03:02,960
الآن لا أحد يمكنه طردي

1467
02:03:03,240 --> 02:03:06,640
فقط حتى تتعافى

1468
02:03:06,800 --> 02:03:10,000
- كم سيمضي من الوقت إلى أن يتعافى؟
- إصاباته خطيرة، تكبد كسرين

1469
02:03:10,160 --> 02:03:12,360
و19 غرزة
سيتطلب الأمر وقتاً

1470
02:03:12,480 --> 02:03:15,520
(رستم)، قم بالعمل
أريده خارجاً بأسرع ما يكون

1471
02:03:15,720 --> 02:03:18,000
- أتفهم؟
- أجل يا سيدي

1472
02:03:18,440 --> 02:03:19,440
مرحباً؟

1473
02:03:21,480 --> 02:03:22,480
يا للهول!

1474
02:03:22,600 --> 02:03:25,280
- ماذا حدث يا (رستم)؟
- يا للهول!

1475
02:03:30,920 --> 02:03:34,760
لقد فزت مجدداً يا أخ (أناند)
إنك لا تفكر

1476
02:03:34,880 --> 02:03:37,480
لنجرب مرّة أخرى
الأن لا تخسر

1477
02:03:38,400 --> 02:03:41,400
الآن... ها هي علامتي

1478
02:03:42,400 --> 02:03:44,840
أين أضع علامتك؟

1479
02:03:45,000 --> 02:03:46,240
هنا؟

1480
02:03:48,160 --> 02:03:50,760
لا؟ هنا؟

1481
02:03:51,240 --> 02:03:55,240
ولا هنا؟ هنا؟

1482
02:03:57,920 --> 02:03:59,600
(مونا)، انظر!

1483
02:04:00,200 --> 02:04:05,240
أعرف، لكن لو أخبرت الآخرين
لن يفعلها مجدداً

1484
02:04:06,160 --> 02:04:09,800
المتحاذق يسلي نفسه فحسب
ألست كذلك؟

1485
02:04:11,680 --> 02:04:14,280
أترى؟
لا عين تطرف

1486
02:04:18,480 --> 02:04:21,600
- هل أنت متفرغ الليلة؟
- أجل، لماذا؟

1487
02:04:22,240 --> 02:04:25,680
معي تذكرتان لهذا الفيلم
وصديق لي...

1488
02:04:25,800 --> 02:04:29,160
- يريد مرافقتك
- من؟

1489
02:04:29,280 --> 02:04:34,560
"انظر، يمكنك أن ترى من خلال عينيّ"

1490
02:04:36,200 --> 02:04:39,320
ارتد القميص الأزرق، إنه يناسبك

1491
02:04:39,440 --> 02:04:41,720
تحركوا... رجاءً تحركوا

1492
02:04:42,280 --> 02:04:43,920
برفق

1493
02:04:45,920 --> 02:04:47,680
تمالك نفسك

1494
02:04:48,280 --> 02:04:50,120
- تمالك نفسك يا (رستم)
- سيدي، افعل شيئاً

1495
02:04:50,280 --> 02:04:51,720
إننا نحاول

1496
02:04:52,080 --> 02:04:54,560
الناس في هذه السن
تفقد الرغبة في العيش

1497
02:04:54,680 --> 02:04:57,320
- تقبل الأمر يا (رستم)
- لا يا سيدي

1498
02:04:57,440 --> 02:04:59,480
إذا تناول شيئاً سيكون بخير

1499
02:04:59,880 --> 02:05:05,000
كان معتاداً على تناول العصير
لكنه امتنع عن ذلك أيضاً... يا للهول!

1500
02:05:05,840 --> 02:05:07,600
قومي بفحص السكر
وباشري بالغلوكوز فوراً

1501
02:05:07,800 --> 02:05:10,240
حاضر سيدي

1502
02:05:18,360 --> 02:05:20,720
- أطعمه من الفم
- اصمت!

1503
02:05:21,080 --> 02:05:25,240
- (مونا)، إنه الحلّ الوحيد
- هراء

1504
02:05:28,880 --> 02:05:29,880
- (سيركيت)
- نعم؟

1505
02:05:30,080 --> 02:05:31,320
تعال سريعاً

1506
02:05:37,440 --> 02:05:38,440
- يا (سيركيت)
- أخي!

1507
02:05:38,560 --> 02:05:40,720
- انظر لخطوتي
- هيا!

1508
02:05:43,000 --> 02:05:46,440
- مذهل يا أخي
- الآن، انظر!

1509
02:05:48,920 --> 02:05:50,920
كيف لك أن تخفق
في تصويبة بهذه السهولة؟

1510
02:05:51,040 --> 02:05:52,040
لماذا لا تحاول أنت؟

1511
02:05:52,200 --> 02:05:55,120
راقب هذا...
ضربة فنية على الحافة

1512
02:05:55,320 --> 02:05:58,840
لقد أخذت ضربتي المضادة

1513
02:05:59,440 --> 02:06:01,240
- حسناً، الملكة لي
- حسناً

1514
02:06:07,440 --> 02:06:10,040
- الملكة بعيدة المنال
- إنها الأصعب يا أخي

1515
02:06:10,160 --> 02:06:13,360
أخ (زهير)، تبدوا مبتهجاً

1516
02:06:13,480 --> 02:06:15,400
تم الحصول عليها

1517
02:06:15,560 --> 02:06:19,160
أين كنت؟
العرض ينتهي في منتصف الليل

1518
02:06:19,280 --> 02:06:21,120
أرأيت تصويبتي القوية يا أخي؟

1519
02:06:21,280 --> 02:06:23,880
كيف حال (رينا)؟

1520
02:06:26,280 --> 02:06:28,400
اسمها ليس (رينا) بل (ناندني)

1521
02:06:28,640 --> 02:06:31,720
وتقول للعالم كله إنها (رينا)

1522
02:06:34,160 --> 02:06:35,800
- دورك يا أخي
- أضرب أيها؟

1523
02:06:36,040 --> 02:06:37,520
الملكة كما يبدو

1524
02:06:41,000 --> 02:06:42,160
أستجدي هذه؟

1525
02:06:42,760 --> 02:06:44,440
تصويبة جيدة

1526
02:06:44,600 --> 02:06:48,080
إنني بطل يا زعيم

1527
02:06:48,800 --> 02:06:51,640
- إنه قادم
- انظر لتلك التصويبة فحسب

1528
02:06:53,920 --> 02:06:58,000
تباً! أخفقت مجدداً
ها تلك السوداء هناك

1529
02:06:59,000 --> 02:07:00,280
تباً يا رجل

1530
02:07:36,480 --> 02:07:39,280
رائع يا والدي!

1531
02:07:39,480 --> 02:07:43,880
يا والدي! نلعب الكرة الحمراء
نشرب العصير وما أحلاها حياة

1532
02:07:50,520 --> 02:07:52,480
والدي، بعض العصير لك؟

1533
02:07:55,720 --> 02:07:58,360
لقد تمكنت من الملكة
اشرب العصير

1534
02:08:00,840 --> 02:08:02,480
التغطية ستكون صعبة

1535
02:08:54,360 --> 02:08:56,360
- أبي
- أرأيت هذا؟

1536
02:08:56,760 --> 02:08:58,000
تصويبة رائعة يا أبي

1537
02:08:58,560 --> 02:09:01,280
وجعلتني جائعاً يا بني

1538
02:09:01,520 --> 02:09:04,240
أيتها الممرضة، أحضري الطعام
رجاءً، أسرعي!

1539
02:09:06,080 --> 02:09:07,960
أنا أحبك يا أبي

1540
02:09:20,760 --> 02:09:23,960
شكراً لك أخ (مونا)

1541
02:09:25,120 --> 02:09:27,800
- لماذا تشكرني يا صاح؟
- بوسعك القيام بأي شيء

1542
02:09:28,120 --> 02:09:31,000
- إنك قدير يا (مونا)
- لم أفعل شيئاً

1543
02:09:31,280 --> 02:09:33,920
هذه لمعجزة
فكنا قد يأسنا

1544
02:09:34,120 --> 02:09:36,240
هيا يا بني، حان دورك

1545
02:09:39,320 --> 02:09:41,440
والدي، تلك المرّة الملكة لي

1546
02:10:30,920 --> 02:10:35,240
"لماذا يغني قلبي؟"

1547
02:10:48,880 --> 02:10:53,320
"لماذا يتمايل النسيم؟"

1548
02:11:22,680 --> 02:11:26,960
"هل تعرف الرياح؟"

1549
02:11:28,840 --> 02:11:33,200
"هل تظهر مشاعري؟"

1550
02:11:36,040 --> 02:11:43,960
"لماذا تصلصل أساوري؟"

1551
02:11:47,840 --> 02:11:55,760
"لماذا ترن أجراس خلخالي؟"

1552
02:11:56,960 --> 02:12:02,240
"لماذا ينتشر الغناء حولي؟"

1553
02:12:02,920 --> 02:12:08,000
"أهو لحن حبنا؟"

1554
02:12:47,800 --> 02:12:52,320
"لماذا تطلب الريح احتضاني؟"

1555
02:12:54,040 --> 02:13:02,000
"ماذا أضم بين ذراعي؟"

1556
02:13:05,880 --> 02:13:08,720
"تضم أحلامك"

1557
02:13:08,840 --> 02:13:11,880
"تضم نغم اسمك"

1558
02:13:12,000 --> 02:13:17,800
"تضم دقة قلبي التي تشدو باسمك"

1559
02:13:17,920 --> 02:13:23,360
"صوت دقات قلبي يتلاشى"

1560
02:13:24,000 --> 02:13:29,240
"مع ابتعاد الريح حاملة الأجراس"

1561
02:14:06,040 --> 02:14:10,120
الآن حرك رسغك ببطء
ومدّ أصابعك

1562
02:14:11,520 --> 02:14:13,320
- أي ألم؟
- كلا

1563
02:14:13,440 --> 02:14:16,400
- جيد جداً
- (سيد شارما)، أكل شيء على ما يرام؟

1564
02:14:16,560 --> 02:14:19,120
- كيف تشعر؟
- بأفضل حال

1565
02:14:19,320 --> 02:14:23,400
رائع، تم حزم متاعك
أمامك 10 دقائق

1566
02:14:25,000 --> 02:14:27,680
الوداع، رسالة فصلك

1567
02:14:27,920 --> 02:14:29,600
لن أذهب لأي مكان!

1568
02:14:31,640 --> 02:14:32,640
كنت أعرف ذلك

1569
02:14:33,720 --> 02:14:35,400
أيها المفتش (رافال)

1570
02:14:36,200 --> 02:14:39,080
- هذا رجلكم، ألقوا به خارجاً
- هيا بنا!

1571
02:14:41,080 --> 02:14:44,200
- (مينال)، رجال الشرطة يأخذون (مونا)
- ماذا؟

1572
02:14:47,320 --> 02:14:50,200
(أخ (مقصود)
رجال الشرطة يأخذون (مون)

1573
02:14:52,360 --> 02:14:54,880
(سوامي)
الشرطة ألقت القبض على (مونا)

1574
02:14:57,120 --> 02:14:59,680
(بانكاج)
رجال الشرطة يأخذون (مونا)

1575
02:15:07,800 --> 02:15:09,120
إنهم يأخذونه

1576
02:15:21,200 --> 02:15:22,960
لا يمكنك إبعاده يا سيدي

1577
02:15:24,320 --> 02:15:25,320
من أنت؟

1578
02:15:25,480 --> 02:15:28,480
أعمل لديك منذ 30 عاماً
ولم تعرف اسمي

1579
02:15:29,240 --> 02:15:32,840
اسأل (مونا)
إنه الوحيد الذي شكرني

1580
02:15:34,000 --> 02:15:35,000
وعانقني

1581
02:15:35,160 --> 02:15:37,920
إذاً، الآن يمكنه الوقوف خارجاً

1582
02:15:38,040 --> 02:15:42,080
ومعانقة من يشاء
لكن ليس داخل تلك الكلية

1583
02:15:42,200 --> 02:15:45,240
لا، إنه لن يغادر الكلية
إذا غادر (مونا)

1584
02:15:45,880 --> 02:15:50,320
سنقوم كلنا بإضراب
وحينها حاول إدارة مستشفاك

1585
02:15:59,200 --> 02:16:00,680
(ميرتون)

1586
02:16:01,840 --> 02:16:03,080
افتحي الباب!

1587
02:16:05,160 --> 02:16:06,160
هيا!

1588
02:16:07,840 --> 02:16:09,000
تحركوا!

1589
02:16:09,120 --> 02:16:11,960
تحركوا، أقول لكم أن تتحركوا
تنحوا عن الطريق!

1590
02:16:12,360 --> 02:16:13,840
تحركوا!

1591
02:16:14,160 --> 02:16:16,720
أرجوك يا سيدي
أرجوك دعه يبقى

1592
02:16:16,960 --> 02:16:19,720
أتعلم لماذا دائماً
تأتي في المركز الثاني؟

1593
02:16:19,960 --> 02:16:21,840
- لأنه يغش ويأتي في المركز الأول
- هذا ليس منصفاً يا سيدي

1594
02:16:22,520 --> 02:16:25,120
- (مونا) لم يكن ليغش أبداً
- اسأل (رستم)

1595
02:16:25,480 --> 02:16:28,480
(مونا) اعترف أمامنا جميعاً أنه غش

1596
02:16:29,240 --> 02:16:32,880
- (رستم)، أخبرهم
- متى؟ لا أتذكر يا سيدي

1597
02:16:51,320 --> 02:16:53,920
حسناً، لا بأس!

1598
02:17:04,640 --> 02:17:07,920
أنتم لا تصدقون أنه غش
ليجتاز الاختبار

1599
02:17:09,040 --> 02:17:11,440
حسناً، سأثبت لكم الأمر

1600
02:17:11,920 --> 02:17:13,520
ضعوا ملحوظة على لوحة المعلومات

1601
02:17:13,920 --> 02:17:18,960
غداً سأختبر (مونا) شخصياً
في قاعة المجلس أمامكم

1602
02:17:21,040 --> 02:17:25,240
ولو جاوب على سؤال واحد فقط
يمكنه البقاء

1603
02:17:25,720 --> 02:17:29,640
حينها ستسأله بما لا يعرفه فقط يا سيدي

1604
02:17:29,880 --> 02:17:33,600
اصمت يا (سوامي)
دعني أنهي حديثي

1605
02:17:36,560 --> 02:17:39,240
قوموا باختيار لجنة من ثلاثة أساتذة

1606
02:17:42,080 --> 02:17:43,360
وكل على حدة سيطرح سؤالاً

1607
02:17:43,720 --> 02:17:48,360
وسيقررون إذا كان جديراً
بأن يكون طبيباً أم لا

1608
02:17:53,720 --> 02:17:54,720
ألقاكم في الغد

1609
02:17:54,880 --> 02:17:57,440
مرض السكر هو ملازمة سريرية مزمنة

1610
02:17:57,760 --> 02:18:01,040
يتسم بزيادة السكر في الدم
نتيجة نقص في الأنسولين

1611
02:18:01,600 --> 02:18:05,520
أعراضه هي كثرة التعرق
وظمأ غير معتاد

1612
02:18:06,200 --> 02:18:08,800
كثرة التبول وفقدان للوزن غير معتاد

1613
02:18:20,320 --> 02:18:22,520
- رائع! أحسنت يا (مونا)
- أيروقك أسلوبي؟

1614
02:18:24,960 --> 02:18:28,080
بهدوء!
صوتكم يصل إلى الخارج

1615
02:18:32,520 --> 02:18:35,480
د. (باتل)، الآن سؤالك

1616
02:18:35,800 --> 02:18:39,840
سيد (مورلي براساد)
رجاءً أخبرنا عن علاج السل الرئوي

1617
02:18:41,520 --> 02:18:45,760
حسناً!
الملاريا الدماغية هي...

1618
02:18:45,920 --> 02:18:49,600
لا، لا، لا
السؤال الثاني عن السل

1619
02:18:49,960 --> 02:18:51,560
الثالث عن الملاريا

1620
02:18:51,920 --> 02:18:57,720
لا تغيّر الترتيب يا صاح
الإجابات تتزاحم

1621
02:18:57,960 --> 02:19:00,920
لكن د. (أستانا)
هو من سيقرر الترتيب

1622
02:19:01,120 --> 02:19:04,080
ذاك المغفل

1623
02:19:05,680 --> 02:19:06,960
حسناً الإجابة هي...

1624
02:19:07,080 --> 02:19:08,600
ثمة مرحلتان من العلاج

1625
02:19:08,960 --> 02:19:12,160
العلاج المكثف لمدة شهرين
والذي يتضمن أربعة عقاقير

1626
02:19:12,280 --> 02:19:14,760
- الـ(أناثين)، الـ(بينثلين) و...
- الـ(ريفامبثين)

1627
02:19:14,880 --> 02:19:20,640
لا تقاطع إيقاعي يا رجل
وإلا سأضطر للبدء من جديد

1628
02:19:21,200 --> 02:19:23,920
ثمة طريقتان للعلاج...

1629
02:19:26,800 --> 02:19:29,360
(مونا)، د. (سومان) تبحث عنك

1630
02:19:29,480 --> 02:19:32,320
- حالة (زهير) ساءت للغاية
- (زهير)؟

1631
02:19:33,000 --> 02:19:36,160
إنه يغرق يا (مونا)
ويسأل عنك مرة تلو الأخرى

1632
02:19:36,280 --> 02:19:38,040
ولم يتبق الكثير من الوقت

1633
02:19:38,280 --> 02:19:41,520
- ماذا تقولين؟
- هل يمكنك القيام بشيء؟

1634
02:19:41,920 --> 02:19:45,360
- ماذا في مقدوري عمله؟
- أي شيء، أرجوك أسرع

1635
02:19:54,080 --> 02:19:57,000
أخ (زهير)، لا تتوتر!

1636
02:19:58,160 --> 02:19:59,600
(مونا)

1637
02:19:59,880 --> 02:20:04,480
أنقذني يا (مونا)
لا أريد أن أموت

1638
02:20:05,000 --> 02:20:08,120
لا شيء سيحدث لك
أنا هنا معك

1639
02:20:10,880 --> 02:20:12,760
أيها الطبيب، افعل شيئاً

1640
02:20:12,920 --> 02:20:16,960
لا، لا أحد، أنت فقط

1641
02:20:17,640 --> 02:20:19,960
أنت فقط من يمكنه إنقاذي

1642
02:20:21,920 --> 02:20:24,040
يمكنك إنقاذ أي أحد يا (مونا)

1643
02:20:24,600 --> 02:20:28,560
كنت أرى هذا...
إنك قدير يا (مونا)

1644
02:20:30,880 --> 02:20:36,480
لا تقل هذا يا أخي
أنا لست قديراً، أنا مجرد رجل

1645
02:20:37,920 --> 02:20:39,960
لمجرد... ليلة واحدة يا (مونا)

1646
02:20:40,080 --> 02:20:45,200
أرغب في رؤية أمي
إنها ستحضر غداً صباحاً

1647
02:20:50,000 --> 02:20:52,720
أرجوك، أنقذني يا رجل

1648
02:20:54,720 --> 02:20:56,600
ستقابلها يا أخ (زهير)

1649
02:20:57,000 --> 02:21:01,760
وكذلك أنا
قل لها إنني صديقك

1650
02:21:05,440 --> 02:21:08,640
أخ (زهير)

1651
02:21:37,800 --> 02:21:40,680
مرض السكر هو متلازمة سريرية مزمنة

1652
02:21:41,080 --> 02:21:43,800
تتصف بزيادة السكر في الدم

1653
02:21:43,960 --> 02:21:48,000
الأعراض هي كثرة التعرق
ظمأ غير معتاد

1654
02:21:48,280 --> 02:21:52,720
كثرة التبول وفقدان للوزن غير معتاد

1655
02:22:04,400 --> 02:22:07,400
اصمتوا أرجوكم!
شكراً لكم

1656
02:22:09,200 --> 02:22:10,520
السؤال التالي رجاءً

1657
02:22:10,720 --> 02:22:15,240
سيد (شارما)
قم بوصف علاج السل الرئوي

1658
02:22:19,240 --> 02:22:21,560
هل أعيد السؤال؟

1659
02:22:21,720 --> 02:22:24,640
- لو لم يعرف الإجابة
- لكنه يعرفها

1660
02:22:25,240 --> 02:22:28,280
أعني أنني واثق من قراءته لها

1661
02:22:28,680 --> 02:22:32,080
كيف تعالج السل الرئوي يا (مورلي)؟

1662
02:22:40,880 --> 02:22:43,000
هيا يا (مونا)
تكلم!

1663
02:22:44,120 --> 02:22:46,920
لا أريد أن أموت يا (مونا)

1664
02:22:47,320 --> 02:22:48,680
ثمة مرحلتان للعلاج

1665
02:22:48,840 --> 02:22:50,560
أنت فقط من يمكنك انقاذي

1666
02:22:50,680 --> 02:22:54,560
علاج مكثف لشهرين
باستخدام أربعة عقاقير

1667
02:22:54,680 --> 02:22:57,240
جيد جداً، تابع!

1668
02:22:58,320 --> 02:22:59,880
الـ(ريفامبثين)

1669
02:23:01,760 --> 02:23:05,680
ماذا أقول؟
كيف يسعني معالجة أي أحد؟

1670
02:23:06,240 --> 02:23:09,760
لو كنت أعرف
لكنت أنقذت (زهير)

1671
02:23:11,160 --> 02:23:13,880
إنني لا أعرف شيئاً، اعذروني

1672
02:23:14,000 --> 02:23:17,200
- لكن إجابتك صحيحة
- اجلس يا (رستم)

1673
02:23:17,320 --> 02:23:19,240
انسَ الأمر يا (رستم)

1674
02:23:19,440 --> 02:23:26,080
كيف لي معالجة أحد
بالعناق والابتسامات؟

1675
02:23:28,000 --> 02:23:29,920
التمثيلية انتهت

1676
02:23:30,680 --> 02:23:35,000
الحقيقة أني مجرد متشرد بلا فائدة
شق طريقه إلى هنا بالغش

1677
02:23:42,080 --> 02:23:44,000
في الليلة الماضية...

1678
02:23:44,480 --> 02:23:49,800
مات (زهير) بين يديّ
وهو يعتقد أني طبيب

1679
02:23:52,320 --> 02:23:56,960
حسبني قدير
أستطيع مساعدته للقاء والدته

1680
02:23:57,640 --> 02:24:02,640
ماذا كنت أفعل يا (رستم)؟ قل لي
لكن لماذا لم تنقذونه أنتم أيها الأطباء؟

1681
02:24:02,840 --> 02:24:07,160
ألم تستطيعوا منحه
بضع ساعات حتى الصباح...

1682
02:24:08,120 --> 02:24:11,600
حتى يرى أمه؟

1683
02:24:14,120 --> 02:24:18,920
لدي طلب واحد
والدته ستصل في الساعة الـ11

1684
02:24:20,520 --> 02:24:25,760
أرجوكم لا تنهمروا عليها بالاستمارات

1685
02:24:31,160 --> 02:24:36,000
لقد فقدت ولدها الشاب لتوّها
ساعدوها فحسب

1686
02:24:40,600 --> 02:24:44,680
سأرحل
لقد ارتكبت خطأ كبيراً

1687
02:24:48,840 --> 02:24:51,040
آسف أخ (زهير)

1688
02:25:03,600 --> 02:25:10,560
آمل الآن... ألا يذكر اسم
الأخ (مونا) من الآن فصعادا

1689
02:25:13,520 --> 02:25:16,080
الآن هلا نعود للعمل رجاءً؟

1690
02:26:13,480 --> 02:26:16,160
تهانيّ يا أبي

1691
02:26:16,440 --> 02:26:23,240
الآن لن يسمع اسم (مونا) أبداً مجدداً

1692
02:26:25,440 --> 02:26:29,080
لقد فزت، تهانيّ

1693
02:26:29,600 --> 02:26:35,040
مرّة أخرى سيعود الانضباط
والنظام والهدوء إلى المستشفى

1694
02:26:36,160 --> 02:26:40,480
لا أحد سيمزح البتة
ولا أحد سيضم الآخر في عناق

1695
02:26:41,360 --> 02:26:44,760
ولا مريض سيسمع
وهو يضحك من الآن فصعاداً

1696
02:26:45,680 --> 02:26:47,320
تهانيّ يا أبي

1697
02:26:48,960 --> 02:26:55,880
كان (مونا) مجنوناً، أيظننا قد نسمح له
بعلاج أحدهم بلعب الكرة الحمراء؟

1698
02:26:58,560 --> 02:27:03,680
أو بالغناء لإسعاد أحدهم؟

1699
02:27:08,360 --> 02:27:14,000
أو السماح له بضم أحدهم
في عناق سحري؟

1700
02:27:14,640 --> 02:27:18,000
بالطبع منعناه...
كان علينا ايقاف مجرم مثله

1701
02:27:19,200 --> 02:27:20,920
إنه خطر

1702
02:27:21,400 --> 02:27:24,280
انظر لما فعله يا أبي

1703
02:27:24,920 --> 02:27:29,320
العواقب الرهيبة للصداقة
والتعاطف والتعلق العاطفي

1704
02:27:29,440 --> 02:27:33,280
قلبك يعرف أنها معجزة

1705
02:27:33,640 --> 02:27:35,880
لكنك فزت يا أبي

1706
02:27:36,000 --> 02:27:40,000
من الآن فصعاداً
لا مزيد من المعجزات

1707
02:27:40,120 --> 02:27:41,720
تهانيّ يا أبي!

1708
02:27:42,000 --> 02:27:44,120
تهانيّ!

1709
02:28:07,040 --> 02:28:09,840
- هل أركل؟
- لكن ماذا فعلت؟

1710
02:28:10,000 --> 02:28:13,760
- ليس أنت يا رجل! بل هذه
- أجل، اركلها، اركل!

1711
02:28:18,040 --> 02:28:19,240
- يا (سيركيت)
- نعم؟

1712
02:28:19,680 --> 02:28:23,400
قررت بأنني سأعود للقرية

1713
02:28:26,200 --> 02:28:31,920
كنت أعرف ذلك
انظر... لدي تذكرتان

1714
02:28:32,440 --> 02:28:35,200
لماذا اثنان؟

1715
02:28:35,320 --> 02:28:37,880
ألن تأتي معي يا أخي؟

1716
02:28:44,200 --> 02:28:48,400
اقترب...
ماذا ستفعل في القرية؟

1717
02:28:49,080 --> 02:28:51,160
إنك لا تعرف حتّى كيف تحرث الحقل

1718
02:28:51,600 --> 02:28:57,000
يا أخي، إذا فعلت ذلك
فماذا ستفعل الأبقار؟

1719
02:29:09,400 --> 02:29:11,320
- يا (سيركيت)
- نعم؟

1720
02:29:12,440 --> 02:29:14,720
أفتقد أمي بشدة يا صاح

1721
02:29:20,400 --> 02:29:25,280
أفتقدها لدرجة أني أراها يا رجل

1722
02:29:27,600 --> 02:29:33,440
يا أخي، هذا كثير
إنني أراها أيضاً

1723
02:29:36,360 --> 02:29:39,640
أهي آتية إلى هنا؟
إننا مترنحان يا أخي

1724
02:29:46,360 --> 02:29:48,840
أهذا وقت مناسب
تصل فيه إلى البيت؟

1725
02:29:49,240 --> 02:29:53,440
أمي... أين كنت؟

1726
02:29:54,240 --> 02:29:56,080
إياك وأن تتركيني الآن يا أمي

1727
02:29:59,360 --> 02:30:02,680
يا أخي، أترى والدك أيضاً؟

1728
02:30:03,480 --> 02:30:06,360
- إنني أراه يا صاح
- ماذا تقول؟

1729
02:30:06,480 --> 02:30:08,200
هناك!

1730
02:30:12,400 --> 02:30:15,880
- إلى أين تذهب؟
- وقت التوبيخ يا أخي

1731
02:30:27,040 --> 02:30:32,000
تكذب لـ10 سنوات ولا تخجل؟

1732
02:30:32,600 --> 02:30:36,440
والآن ووالدك فخور بك
تشعر بالخجل؟

1733
02:30:39,200 --> 02:30:43,360
لا أستطيع التصديق
كم يحبك الجميع ابني

1734
02:30:45,400 --> 02:30:48,920
لكن يا أبي
لم أستطع أن أكون طبيباً

1735
02:30:49,040 --> 02:30:55,000
يا أحمق، الأطباء ينقذون الحياة فقط
لكنك علمت الناس كيف يعيشون حياتهم

1736
02:30:56,640 --> 02:30:58,920
دائماً ما تعانق أمك

1737
02:31:01,680 --> 02:31:04,880
أيمكن لأبيك الحصول على عناق أيضاً؟

1738
02:31:08,440 --> 02:31:10,240
والدي!

1739
02:31:36,680 --> 02:31:39,520
هيا يا بني
(شينكي) تنتظرك على الشرفة

1740
02:31:39,800 --> 02:31:41,560
- (شينكي)؟
- أجل

1741
02:31:41,920 --> 02:31:44,880
- إنها من اتصلت بنا
- لكن يا والدي

1742
02:31:45,440 --> 02:31:47,760
اذهب بأمر مني

1743
02:32:01,000 --> 02:32:04,800
- كيف حالك يا (شينكي)؟
- بخير

1744
02:32:06,880 --> 02:32:10,360
ألديك ما تبحثينه معي؟

1745
02:32:10,480 --> 02:32:13,600
أجل يا (مونا)
لا أحد يريد الزواج بي

1746
02:32:13,920 --> 02:32:15,600
ألا تتزوجني؟

1747
02:32:16,800 --> 02:32:21,360
لكني أحب إنسانة أخرى

1748
02:32:21,720 --> 02:32:23,280
مَن يا (مونا)؟

1749
02:32:24,440 --> 02:32:28,240
صديقتك، د. (سومان)

1750
02:32:29,960 --> 02:32:32,280
حسناً، تزوجها إذاً!

1751
02:32:33,360 --> 02:32:36,200
- آنسة (سومان)؟
- لا، بل (شينكي)

1752
02:32:36,400 --> 02:32:40,120
- أتقولين (شينكي)؟
- (سومان)، اختر ما بدا لك

1753
02:32:43,400 --> 02:32:46,160
أفهم أني الآن المغفل!

1754
02:32:52,440 --> 02:32:55,360
هل أنت بحاجة لعناق سحري؟

1755
02:33:01,400 --> 02:33:07,840
بعد ذلك تزوج (مونا) من (شينكي)
أي (سومان) وكلاهما سعيد للغاية

1756
02:33:08,360 --> 02:33:10,520
بعد ذلك بعام، تزوج (سيركيت)

1757
02:33:10,760 --> 02:33:15,000
وهذا ابنه
الاسم الحركي "(سيركيت) القصير"

1758
02:33:16,520 --> 02:33:19,280
العميد تقاعد
والآن يدير مستشفى (مونا)

1759
02:33:19,760 --> 02:33:25,400
والمرضى يأخذون جرعات منتظمة من
الأدوية ومباريات الكرة الحمراء والعناق

1760
02:33:26,000 --> 02:33:32,440
(أستانا) يرحب بالمرضى الجدد بقوله
"يا صاح، ابتهج، الاستمارة تأتي لاحقاً"

1761
02:33:33,400 --> 02:33:38,400
وها هو (رستم)، العميد الجديد
ولا يزال أعزب

1762
02:33:38,960 --> 02:33:42,680
لكن والده لا يزال يواعد الملكة

1763
02:33:43,000 --> 02:33:44,480
(مونا) لم يتمكن من أن يصبح طبيباً

1764
02:33:44,880 --> 02:33:46,920
لكنه ما زال يسمى
"صاحب شهادة في الطب"

1765
02:33:47,280 --> 02:33:51,240
متزوج ولديه زوجة وطفلان نشيطان

1766
02:33:51,440 --> 02:33:53,200
وهذا أنا...

1767
02:33:53,800 --> 02:33:56,440
لماذا تبكي؟

1768
02:33:57,720 --> 02:34:01,040
غداً سأعود لـ(كالكوتا)، موطني

1769
02:34:01,880 --> 02:34:06,480
سأفتقد هؤلاء القوم
وخصوصاً (مونا)

1770
02:34:07,840 --> 02:34:10,160
المغفل!

1771
02:34:10,920 --> 02:34:14,000
لندخل، هيا بنا!
www.Arabp2p.com
