1
00:00:28,535 --> 00:00:33,429
هل سبق لك أن حوصرت ؟
في داخل جسمك؟

2
00:00:33,513 --> 00:00:36,591
فقدت في داخل عقلك؟
فقدت في الزمن؟

3
00:00:38,364 --> 00:00:43,507
حتى يأست من الهروب، مجرد ..
الخروج

4
00:00:43,531 --> 00:00:46,514
"مبني على أحداث حقيقية"

5
00:01:09,055 --> 00:01:11,833
المساعدة  أمي

6
00:01:11,916 --> 00:01:17,349
المساعدة   أبي  أبي
سوزانا

7
00:01:17,433 --> 00:01:19,755
أمي  المساعدة
سوزانا

8
00:01:20,116 --> 00:01:20,898
سوزانا

9
00:01:20,922 --> 00:01:24,701
دمــــاغ يشتــعل
Elaghil : ترجمة

10
00:01:25,851 --> 00:01:27,842
اسمي سوزانا كاهالان

11
00:01:27,926 --> 00:01:28,983
عمري 21 عاما

12
00:01:29,181 --> 00:01:32,761
و هنا أنا في وظيفة
أحلامي في نيويورك بوست

13
00:01:32,944 --> 00:01:36,594
العيش في نيويورك .. أنا لا
أعرف، كلنا لدينا أحلام، أليس كذلك؟

14
00:01:36,676 --> 00:01:39,704
لا تضحكوا علي، ولكن
العمل في بوست كان حلمي

15
00:01:39,828 --> 00:01:41,664
مهلا، ريتشارد، هل يمكنك
مراجعة ذلك لي؟

16
00:01:41,763 --> 00:01:43,852
لا, لا وقت لجليسة الأطفال الآن، سوزانا

17
00:01:43,934 --> 00:01:45,229
إذهبي وترجي مارغو

18
00:01:45,229 --> 00:01:46,323
اذهبي. اذهبي، اذهبي

19
00:01:47,584 --> 00:01:49,751
حياتي كلها أمامي

20
00:01:49,851 --> 00:01:51,442
كنت خائفة

21
00:01:51,524 --> 00:01:55,339
لم يكن لدي أي فكرة على
الإطلاق، ماذا كان ينتظرني

22
00:01:55,422 --> 00:01:58,988
- مهلا
- هل هذا قلمي في فمك؟

23
00:02:01,930 --> 00:02:03,137
-  ربما
- هاه

24
00:02:03,731 --> 00:02:06,516
يمكنك الاحتفاظ به. أرسلي لي عبر البريد
الالكتروني في المرة القادمة

25
00:02:06,578 --> 00:02:09,689
أنا لا أعرف ما هو الخطأ فيها
فقط أشعر

26
00:02:09,772 --> 00:02:11,375
لا، هذا أنها جيده، سوزانا

27
00:02:11,475 --> 00:02:13,861
ولكن تحتاجي فقط أن تنقلي الفقرة
الأخيرة إلى الأولى

28
00:02:14,044 --> 00:02:17,652
و لأجل  الله، جدي عنوانا جديدا

29
00:02:17,735 --> 00:02:21,965
"الخطر الخلفي والحاضر؟
لزراعة الاعقاب الروسية غير الشرعية "

30
00:02:22,048 --> 00:02:25,277
اسمحي لي أن
أقول لك، أنك أفضل من هذا

31
00:02:25,376 --> 00:02:26,569
أنا فقط أسدد  متأخراتي

32
00:02:26,652 --> 00:02:29,430
ببطء، ولكن بالتأكيد في
طريقي إلى الصفحة الأولى

33
00:02:29,514 --> 00:02:31,836
أعني، انظر. على الأقل،
إنها قصة حقيقية

34
00:02:31,919 --> 00:02:35,362
الأشخاص الحقيقيون ماتوا بالفعل بسبب هذا
يمكن أن أجد شخص ما تم إدانته

35
00:02:35,486 --> 00:02:40,172
- أريد مساعدة الناس
- أنت متكبره جدا. أحتاج لنظاراتي الشمسية الكبيرة الآن

36
00:02:42,910 --> 00:02:47,098
-  هل هذا هو؟
- يا إلهي

37
00:02:47,182 --> 00:02:49,338
- سوف أقتلك
- انظري إلى ابتسامتك

38
00:02:49,463 --> 00:02:52,365
- توقفي
- هل هو رجلك؟

39
00:02:52,448 --> 00:02:55,268
- هل هو رجل ساخن جديد، و مثير؟
- مارغو

40
00:02:55,351 --> 00:02:58,585
- يجب عليك فقط  أن تهدأي
- إنها خطيرة جدا، هاه؟

41
00:02:58,669 --> 00:03:02,443
- سوف نرى. من تعرف؟
- من يدري أنني لا أستطيع التحدث معك الآن

42
00:03:06,674 --> 00:03:09,079
عفوا أيتها السيدة الجميلة

43
00:03:09,162 --> 00:03:11,691
- أهلا
- أهلا

44
00:03:11,775 --> 00:03:14,885
- يا إلهي، أنا آسفه، أني متأخرة جدا
- لا، لا بأس

45
00:03:14,968 --> 00:03:18,991
- أنت تبدو لطيف. هل انت متوتر؟
- شكرا.  لا

46
00:03:19,074 --> 00:03:23,968
- بلى. أعني، نعم قليلا
- يجب ألا تكون. أحب هذا

47
00:03:24,051 --> 00:03:28,447
- هذا أنا، عندما  اتأنق
- أنك تبدو  كحوت باهت

48
00:03:28,530 --> 00:03:30,894
شكرا. هذا لطيف منك

49
00:03:30,977 --> 00:03:33,175
انا امزح. أحبه

50
00:03:33,259 --> 00:03:38,442
- حسنا، أنت مستعد؟
- هيا. دعنا نقوم به

51
00:03:38,526 --> 00:03:42,175
ستيفن، ما الذي
تفعله من أجل لقمة العيش؟

52
00:03:42,258 --> 00:03:45,784
أعزف الموسيقى، السيد كاهالان

53
00:03:45,866 --> 00:03:48,893
أجل؟ ما نوعها؟

54
00:03:48,976 --> 00:03:54,326
منوعات سميثس ولقاءه بتوم ويتسين
هذا ما سأقوم به، على الأقل

55
00:03:54,409 --> 00:03:56,607
هل تفعل ذلك كل يوم، كل يوم؟

56
00:03:57,810 --> 00:04:00,963
أنا أعمل في متجر تسجيل
أيضا، في ساعة فراغي

57
00:04:00,977 --> 00:04:02,278
حيث التقيت سوزانا

58
00:04:02,579 --> 00:04:04,788
أنا أحب ذلك، انها مسلية
أنها جيدة لمصروف الجيب

59
00:04:04,849 --> 00:04:06,249
- مصروف الجيب؟
- بلى

60
00:04:07,473 --> 00:04:10,708
قالت سوزانا أنك في القطاع
المصرفي، هل هذا صحيح؟

61
00:04:10,792 --> 00:04:14,358
نعم، ولكن أنا أجري تغييرا
في المهنة في الوقت الراهن

62
00:04:14,441 --> 00:04:17,012
نحن نبحث في خيارات
جديدة، ألسنا كذلك، جيزيل؟

63
00:04:17,137 --> 00:04:18,579
إنها بداية جديدة

64
00:04:19,819 --> 00:04:21,508
- مرحبا
- أهلا، أمي، نحن على السطح

65
00:04:21,823 --> 00:04:25,556
أنا آسفة جدا لأني متأخرة  مرة أخرى
عيد ميلاد سعيد يا حبيبتي

66
00:04:25,639 --> 00:04:28,580
- لا بأس. مرحبا أمي
- أوه، يا جميلتي

67
00:04:28,896 --> 00:04:29,891
احبك. حسنا

68
00:04:30,575 --> 00:04:33,893
مرحبا، سمعت أنكما مخطوبان
تهانينا

69
00:04:33,993 --> 00:04:34,788
شكرا

70
00:04:35,154 --> 00:04:36,270
- انه مثير
- بلى

71
00:04:36,838 --> 00:04:39,433
حسنا، هذا ليس محرجا

72
00:04:39,533 --> 00:04:41,579
- ماذا عن بعض الكحول؟ أي واحد؟
- تعال

73
00:04:41,976 --> 00:04:42,515
- فكره جيده
- تفضلوا بالجلوس

74
00:04:42,560 --> 00:04:44,840
- دعونا نبدأ هذه الحفله
- توم، تهانينا

75
00:04:44,965 --> 00:04:48,781
<i>عيد ميلاد سعيد.</i>

76
00:04:48,864 --> 00:04:54,131
<i>عيد ميلاد سعيد، عزيزتي سوزانا.</i>

77
00:04:54,213 --> 00:04:59,647
<i>عيد ميلاد سعيد</i>

78
00:05:02,510 --> 00:05:03,883
- سوزانا؟
- هل انت بخير؟

79
00:05:09,054 --> 00:05:09,975
طفلتي. مرحبا

80
00:05:13,066 --> 00:05:13,811
- أهلا
- مرحبا

81
00:05:13,811 --> 00:05:15,230
تمنى أمنية

82
00:05:21,462 --> 00:05:23,067
- هل تريدي بعض المساعدة؟
- بلى

83
00:05:23,681 --> 00:05:25,877
جاهزون. واحد اثنين ثلاثة

84
00:05:27,435 --> 00:05:29,923
- ياي
- حسنا

85
00:05:29,946 --> 00:05:31,575
- عيد مولد سعيد
- عيد مولد سعيد

86
00:05:31,789 --> 00:05:33,167
شكرا أمي. شكرا

87
00:05:33,271 --> 00:05:34,910
- حسنا
- شكرا ابي

88
00:05:34,911 --> 00:05:35,539
أحبكم يا رفاق

89
00:05:35,769 --> 00:05:36,585
-  أنا سأقطع شريحة لك؟
- شكرا

90
00:05:36,636 --> 00:05:38,716
-  تريد مني أن قطع لك؟
- بلى. نعم نعم

91
00:05:38,798 --> 00:05:40,762
- هنا
- هل يمكنك تمرير اصحن لي ؟

92
00:05:40,786 --> 00:05:42,775
- نعم بالطبع
- عظيم

93
00:05:46,687 --> 00:05:48,073
يبدو لذيذا حقا

94
00:05:48,939 --> 00:05:51,610
- حسنا
- أحسنت

95
00:05:51,654 --> 00:05:56,216
- للفتاة صاحبة عيد الميلاد أولا
- شكرا

96
00:05:56,300 --> 00:05:58,539
حسنا، ستيفن. أنت
ستقتله تماما

97
00:06:00,778 --> 00:06:02,040
حقا؟

98
00:06:02,543 --> 00:06:05,796
- مهلا، لماذا تأخذين وقتا طويلا؟
- حسنا، نعم. اعرف

99
00:06:05,797 --> 00:06:08,701
- ستيفن، هيا
- بلى. حسنا حسنا

100
00:06:33,335 --> 00:06:36,571
- اذن لم يعجبك ذلك؟
- أنا لم أقول ذلك

101
00:06:36,654 --> 00:06:40,592
قلت أنه كان مثيرا للاهتمام،
وأعتقد أنه كان لطيفا

102
00:06:40,676 --> 00:06:43,952
يا إلهي. ستيفن

103
00:07:01,994 --> 00:07:04,689
- صباح الخير
- صباح الخير

104
00:07:04,772 --> 00:07:06,970
يا له من منظر

105
00:07:08,422 --> 00:07:11,533
تريدي بعض القهوة؟

106
00:07:11,615 --> 00:07:15,266
أوه، لا. أنا متأخرة. متأخرة جدا

107
00:07:23,934 --> 00:07:26,712
-  فاضح فاضح
- ماذا؟

108
00:07:26,794 --> 00:07:28,660
لماذا تبتسمين هكذا في
وقت مبكر من الصباح؟

109
00:07:28,684 --> 00:07:29,960
- هيا
- لا

110
00:07:29,988 --> 00:07:32,684
لا أحد يبتسم هكذا في وقت مبكر في نيويورك
هذا غير طبيعي

111
00:07:32,767 --> 00:07:35,296
- لماذا لديك مشكلة معها، مارغو؟
- أنت تبدين سخيفة

112
00:07:35,421 --> 00:07:37,743
- ربما أنا سعيده
- أعلم ما هو

113
00:07:37,826 --> 00:07:41,351
- هي النسخة المخفضة من رومانسية جوي
- سوزانا

114
00:07:41,435 --> 00:07:43,964
انظري، لهذا لا تبتسمي هذا الصباح

115
00:07:44,047 --> 00:07:46,370
لماذا لا تسمعيني؟
تعالي تعالي

116
00:07:46,452 --> 00:07:49,398
لا أهتم بالروائح اكريهة ، حسنا؟
اسمح لي أن أكون واضحا معك

117
00:07:49,480 --> 00:07:52,134
إذا كان صحيحا سنقوم بطباعته،
نعم و سنتحمل العواقب

118
00:07:52,218 --> 00:07:54,870
لا. في المرة القادمة تعرف
كف تحافظ عى.....في سرواله

119
00:07:55,283 --> 00:07:57,425
و توقف عن تعليق الملابس
الداخلية هناك  لأنه ممطر

120
00:07:57,941 --> 00:08:00,762
-  أجلسي؟
- لا أنا جيده. شكرا

121
00:08:00,844 --> 00:08:03,706
حسنا. ستقومي بإجراء مقابلة مع
السيناتور المتردد الأسبوع المقبل

122
00:08:03,830 --> 00:08:07,521
لا أسمع علامة استفهام هنا

123
00:08:07,604 --> 00:08:08,916
وذلك لأنني لا أضع
علامة استفهام

124
00:08:08,939 --> 00:08:10,424
- سوزانا، تعرفين ذلك
- حقا

125
00:08:10,425 --> 00:08:12,574
على أي حال، أنه نادم
يقول إنه يعتذر

126
00:08:12,641 --> 00:08:14,676
انه يريد أن يقوم
بتسجيل اعتذاره لزوجته

127
00:08:14,700 --> 00:08:16,089
وأعتقد أننا يجب أن
نجعله حدثا كبيرا، ذلك ما نحتاجة

128
00:08:16,189 --> 00:08:19,093
بقدر الامكان. ستحضريه لي
الى المنزل

129
00:08:23,406 --> 00:08:26,807
اسمح لي أن أفكر في الأمر أولا

130
00:08:26,890 --> 00:08:29,420
حقا، أطلب منكم أن تأتي إلى هنا للتفكير
في القيام به. أنت أفعلي ذلك

131
00:08:31,077 --> 00:08:34,644
ألست على استعداد لهذا؟ قال مارجو
أنك على استعداد لمهمة من هذا القبيل

132
00:08:34,644 --> 00:08:36,325
وأنت لست محررة تغطية بعد الآن

133
00:08:36,719 --> 00:08:39,871
مهلا، مهلا، عودي إلى هنا

134
00:08:39,953 --> 00:08:44,059
كل ما أريد منك القيام به هو ملء الورقة.
أنها على الانترنت. فهمت؟

135
00:08:45,511 --> 00:08:48,621
- فهمت
- حسنا جيد. ماذا لديك لى؟

136
00:08:48,704 --> 00:08:50,542
الحال على الانترنت مع وسائل الاعلام الاجتماعية

137
00:08:50,566 --> 00:08:52,555
نعم، يبدو فظيعا.
محررينا سيحبون هذا

138
00:08:54,107 --> 00:08:55,376
سيكون لديك ليلة الخميس

139
00:08:55,388 --> 00:08:57,847
أنا أعلم أنه دائما يمكنني
الاعتماد عليك، سوزانا كاهالان

140
00:08:57,871 --> 00:08:59,860
الآن أخرجي من مكتبي

141
00:09:06,496 --> 00:09:09,068
- اعلم ماذا فعلتي
- هل عرفتي؟

142
00:09:09,151 --> 00:09:10,875
تعرفين بالضبط ما فعلتيه

143
00:09:11,490 --> 00:09:13,682
- شكرا
- تستحقيها

144
00:09:13,714 --> 00:09:16,368
تكلمت فقط بصوت عال

145
00:09:22,630 --> 00:09:27,689
- هل أحتاج إلى واقي من العطس؟
- أنا بخير. أنا بخير

146
00:09:27,772 --> 00:09:29,289
ماذا الذي تعملين عليه الآن؟

147
00:09:30,306 --> 00:09:33,785
أنا اتابع تفشي خنفساء الفراش
أنه أمر مزعج للغاية

148
00:09:34,170 --> 00:09:35,265
- وأنت ما الذي يشغلك؟

149
00:09:35,289 --> 00:09:37,277
الوضع على الانترنت

150
00:09:38,154 --> 00:09:42,252
- انظري الى تلك القصص الصعب تصديقها
- نعم، فهي كثيرة، هاه؟

151
00:09:42,371 --> 00:09:45,315
إدوارد ر. مورو
قام من قبره

152
00:10:59,097 --> 00:11:02,208
هيا ماذا تفعلي؟
استيقظي

153
00:11:16,184 --> 00:11:18,341
سوزانا، أين أنت؟

154
00:11:18,424 --> 00:11:22,778
أنا لم أرك منذ بضعة أيام
أردت فقط التأكد, أنك على ما يرام

155
00:11:54,339 --> 00:11:56,330
مهلا، مارغو؟

156
00:11:56,414 --> 00:11:59,068
ماذا تعرفي عن
لدغة خنفساء السرير؟

157
00:11:59,150 --> 00:12:01,639
هل تعتقدي أن لديك منهم؟

158
00:12:01,722 --> 00:12:04,003
لأنها في كل مكان
إنهم يصطادون أحلامي

159
00:12:04,086 --> 00:12:07,445
أنظري هل تبدو وكأنها مألوفة لك؟

160
00:12:07,528 --> 00:12:10,349
أنا لا أعرف عما أبحث عنه
لا، اأنا لا  أرى أي شيء

161
00:12:10,431 --> 00:12:12,380
أنت، أنت لا ترى ذلك؟

162
00:12:13,916 --> 00:12:15,199
- انا لا أرى شيئا
- حسنا انتظري

163
00:12:15,316 --> 00:12:18,309
أنظري، فقط  أنظري بعناية

164
00:12:18,559 --> 00:12:20,841
- ألا ترين ذلك؟
- أنا لا أرى ذلك

165
00:12:20,923 --> 00:12:22,804
انا لا. أعرف عما تتحدثين عنه

166
00:12:22,804 --> 00:12:23,867
مارغو، أنها هنا

167
00:12:23,868 --> 00:12:26,066
أرى أنك بحاجة إلى لسعة الشمس

168
00:12:26,150 --> 00:12:28,720
- هيا، أنت لا .. لا تستطيعي أن ترى؟
- سوزانا

169
00:12:30,380 --> 00:12:32,661
ما هذا القرف؟

170
00:12:32,743 --> 00:12:37,032
لديك أخطاء إملائية في كثير من الأسماء
و لم تقومي حتى بالتحقق من الحفائق

171
00:12:37,119 --> 00:12:37,512
ماذا بحق الجحيم تعتقدين؟

172
00:12:37,513 --> 00:12:39,669
أن الشؤن القانونية ستقوم بتصحيحه

173
00:12:39,753 --> 00:12:43,112
قلت أنه سيكون جاهزا يوم الخميس
واليوم هو  الاثنين

174
00:12:47,923 --> 00:12:49,913
حسنا، انه يوم الاثنين

175
00:12:51,614 --> 00:12:54,600
ريتشارد، ريتشارد، أنا...

176
00:12:54,683 --> 00:12:56,798
انا اسفه

177
00:12:56,881 --> 00:12:59,826
لم أشعر بنفسي في الآونة الأخيرة
لم أكن حقا على مايرام

178
00:12:59,909 --> 00:13:03,144
لم أكن. لم أكن انام
انا .. ..

179
00:13:03,227 --> 00:13:06,504
اذهبي لمكتبك وأعيدي كتابته، حسنا؟
أنتبهي للإملاء, انتبهي لقواعد اللغة

180
00:13:06,586 --> 00:13:09,614
هذه الليلة. لأن هذا
القرف غير قابل للقراءة

181
00:13:09,697 --> 00:13:12,517
حتى لو أنت لست بخير، لم أكن أتوقع
أن تكتبي شيئ بهذا السوء

182
00:13:12,642 --> 00:13:14,019
الآن أذهبي إلى مكتبك
و أنجزيه

183
00:13:14,019 --> 00:13:15,094
اخرجي من هنا. اذهبي

184
00:13:17,120 --> 00:13:20,354
أنها لا تزال هنا. سمعتي ما قلت، أذهبي

185
00:13:27,820 --> 00:13:31,387
مهلا

186
00:13:31,470 --> 00:13:33,502
أخرجي مؤخرتك من مكتبي

187
00:13:42,336 --> 00:13:45,903
حتى لو أنت لست بخير، لم أكن أتوقع
أن تكتبي شيئ بهذا السوء

188
00:13:50,258 --> 00:13:52,746
هل انت بخير؟

189
00:14:32,146 --> 00:14:35,463
سوزانا، أين أنت؟
أنت متأخره جدا، متأخره جدا

190
00:14:35,547 --> 00:14:38,204
عليك أن تأتي بمؤخرتك الى هنا
مالم  فلن تلحقي بالاجتماع في 10:00

191
00:14:38,228 --> 00:14:39,308
مرحبا

192
00:14:51,265 --> 00:14:53,256
سوزانا، أنا حقا منزعجة الآن

193
00:14:53,339 --> 00:14:56,366
سوف  تفوتي الاجتماع في 10:00
وأنا لا أريد أن أفعل هذا، حسنا؟

194
00:14:56,450 --> 00:14:59,477
أنا لست أمك. لملمي قرفك
وتعالى إلى عملك

195
00:14:59,560 --> 00:15:01,518
أنا لن  أتصل بك
مرة أخرى

196
00:15:01,518 --> 00:15:02,024
وداعا

197
00:15:02,048 --> 00:15:04,453
هل أنت جاد؟

198
00:15:04,537 --> 00:15:06,525
حياتكم المهنية
كصحفين تنتهي عندما

199
00:15:06,550 --> 00:15:08,417
تخدعني بقصة عن أمك

200
00:15:08,476 --> 00:15:10,839
هيا يا رجل

201
00:15:10,923 --> 00:15:14,075
سوزانا، شكرا جزيلا  لأنضمامك إلينا
أنا سعيد أنك تمكنتي من ذلك

202
00:15:14,158 --> 00:15:16,173
من منكم حصل على شيء؟ اي شخص؟
أي شيء آخر؟

203
00:15:16,173 --> 00:15:18,335
تلك السراويل ؟ عن السيناتور؟

204
00:15:18,335 --> 00:15:19,583
أنها لا تزال ساخنة
حقا حاليا

205
00:15:19,673 --> 00:15:23,153
سوف نجد كل هذه المعلومات،
لأن سوزانا تعمل على ذلك، أليس كذلك؟

206
00:15:23,153 --> 00:15:24,388
سوزانا، هل قمت بها؟

207
00:15:24,388 --> 00:15:26,223
المقابلة مع السناتور هذا الأسبوع
هل أنت جاهزه؟

208
00:15:28,135 --> 00:15:30,642
نعم، تماما. نعم صحيح. بلى

209
00:15:30,642 --> 00:15:31,937
- هل انت بخير؟
- نعم سيدي

210
00:15:32,240 --> 00:15:35,517
حسنا. نحن نعتمد عليكي

211
00:15:35,599 --> 00:15:37,379
حسنا، دعونا تبدل الموضوعات

212
00:15:37,403 --> 00:15:39,742
دعونا نرى ما لدينا. من الذي لديه
شيء مبهج،يا رفاق؟

213
00:15:39,747 --> 00:15:42,028
أعطوني شيئا ساخنا ومثيرا
من حصل على شيء؟

214
00:15:42,112 --> 00:15:44,102
هناك دائما سر في أختفاء
التغطيات الرئيسية

215
00:15:44,227 --> 00:15:48,333
أختفاء التغطيات الرئيسة كلها؟
حسنا، يمكننا أن نكتشف ذلك

216
00:15:54,761 --> 00:15:56,793
أشعر بأني مريضه فعلا

217
00:15:56,876 --> 00:15:59,406
رأسي يؤلمني و معدتي تؤلمني

218
00:15:59,489 --> 00:16:03,263
في يدي خدر و في ساقي خدر

219
00:16:03,345 --> 00:16:05,934
انا لا اعرف. أنا لا أشعر
أني بحالة جيدة، ستيفن

220
00:16:05,934 --> 00:16:07,622
لا أشعر أني على ما يرام. انا لا..

221
00:16:07,783 --> 00:16:10,818
هل تستمع لي الآن؟
هل أنت على الغيتار الخاص بك؟

222
00:16:10,840 --> 00:16:11,683
لا

223
00:16:11,806 --> 00:16:15,458
- أوه، الله
- نعم، أنا أقوم بتسجيل شيء الآن

224
00:16:15,539 --> 00:16:18,483
- هل هو مثل ألم وخز الإبر؟
- أنا لا أعرف، حسنا

225
00:16:18,566 --> 00:16:21,221
انا لا اعرف. انه شعور غريب

226
00:16:21,303 --> 00:16:24,994
لم أشعر بهذا من قبل. أبدا

227
00:16:25,077 --> 00:16:29,765
- هل أنت متأثره من الليلة الماضية؟
- انا لا اعرف. أنا حتى لم أشرب

228
00:16:34,119 --> 00:16:38,100
- أنت لست حاملا، أليس كذلك؟
- حسنا، أنت غير مفيد. وداعا

229
00:16:47,681 --> 00:16:51,663
مهلا، ماذا بحق الجحيم
تفعلين تحت مكتبك؟

230
00:16:51,745 --> 00:16:57,054
- أنت تعرفي، ستيفن، فقط...
- هل تريدي الحديث عن ذلك؟

231
00:16:57,137 --> 00:16:59,750
هل تريد مني أن آتي
تحت المكتب معك؟

232
00:16:59,775 --> 00:17:01,022
بلى

233
00:17:06,882 --> 00:17:09,253
سأذهب للحصول على القهوة
هل تريدي أي شيء؟

234
00:17:09,278 --> 00:17:11,303
أريد فقط الجلوس تحت مكتبي
و تلقي بعض السعال الشخصي

235
00:17:11,362 --> 00:17:14,638
كل هذا الغضب من تلك الشقراء المثيره

236
00:17:18,081 --> 00:17:21,067
سوزانا، ما يجري؟

237
00:17:21,149 --> 00:17:25,960
انا لا اعرف. ربما يمكنك  أن تقول أنت
لدي هذه الأعراض التى تشبه الانفلونزا

238
00:17:26,044 --> 00:17:30,025
أعاني من الكثير من الخدر في
الذراع اليسرى والساق

239
00:17:30,108 --> 00:17:32,970
أشعر بألم غريب في رأسي طوال الوقت

240
00:17:33,052 --> 00:17:36,578
أنا لا أعرف ما إذا
كان  مرتبطا  بهذه

241
00:17:36,661 --> 00:17:39,771
لدي هذه..

242
00:17:39,855 --> 00:17:42,177
أنها لدغات خنفساء السرير على ذراعي

243
00:17:42,504 --> 00:17:44,080
- دعيني ألقي نظرة
- هناك مباشرة

244
00:17:44,179 --> 00:17:45,723
هل تراهم؟

245
00:17:48,481 --> 00:17:51,234
- أي اصابه سابقة بمرض لايم؟
- لا

246
00:17:51,234 --> 00:17:52,692
حسنا

247
00:17:54,702 --> 00:17:56,733
يمكنك أن تنظري الى أنفي

248
00:17:56,816 --> 00:18:00,217
يمكنك مد ذراعيك للخارج
وكفك للأمام هكذا؟

249
00:18:00,300 --> 00:18:02,664
والدفع ضد يدي

250
00:18:04,779 --> 00:18:06,573
حسنا جيد. يمكنك لبس معطفك الآن

251
00:18:06,573 --> 00:18:08,236
و الجلوس على المقعد

252
00:18:08,595 --> 00:18:12,090
أود أن أسحب بعض الدم
والقيام بتحاليل روتينيه

253
00:18:12,090 --> 00:18:13,596
وأود عمل التصوير بالرنين المغناطيسي

254
00:18:15,313 --> 00:18:16,316
التصوير بالرنين المغناطيسي؟

255
00:18:16,316 --> 00:18:18,400
كل شيء يبدو طبيعيا، ولكن
أود فقط أن تكوني آمنة

256
00:18:18,424 --> 00:18:20,805
هناك مكان في اسفل الشارع يمكن أن
يقوموا بها الآن

257
00:18:44,470 --> 00:18:47,415
هذا كل شيء. لقد انتهيت

258
00:19:45,892 --> 00:19:49,334
ماذا؟ لماذا لا تتوقف؟

259
00:19:50,827 --> 00:19:54,394
افعلها مرة أخرى! قل ذلك

260
00:19:58,582 --> 00:20:00,821
لم أكن أعتقد ذلك

261
00:20:14,592 --> 00:20:16,789
مرحبا، سوزانا

262
00:20:16,873 --> 00:20:19,044
أود حقا أن أعلمك بأن
لدينا بعض الأخبار الجيدة

263
00:20:19,044 --> 00:20:20,499
تقرير التصوير بالرنين المغناطيسي طبيعي

264
00:20:20,564 --> 00:20:23,633
وقمنا بإستبعاد احتمال أن يكون لديك
سكتة دماغية أو جلطة دمويه

265
00:20:23,757 --> 00:20:26,536
الأمرين، الذين كنت بصراحة، قلق بشأنهما

266
00:20:26,619 --> 00:20:29,481
كل شيء يبدو  سليما
وهذا ما يهم

267
00:20:32,383 --> 00:20:34,790
شكرا

268
00:20:49,594 --> 00:20:52,702
- مهلا، هذا انا
- مهلا، ..

269
00:20:52,702 --> 00:20:54,492
ألن تسمحي لي بالدخول؟

270
00:20:56,355 --> 00:21:00,088
نعم، .. انظر، أنا متعبة حقا

271
00:21:00,170 --> 00:21:03,129
أعتقد أننا يجب أن نقوم به في يوم آخر
حسنا، أنه ما يرام

272
00:21:03,129 --> 00:21:04,456
يمكنني أكتشافه

273
00:21:04,599 --> 00:21:07,096
سوزانا،  قدت طول
الطريق قاطعا المدينة

274
00:21:07,121 --> 00:21:09,185
الآن مناسب لي

275
00:21:13,110 --> 00:21:18,211
فعلا، أنه حقا قذر. لا بد لي من تنظيفه
لم أكن أتوقع ..

276
00:21:23,562 --> 00:21:27,502
ما هذه الرائحة، سوزانا؟

277
00:21:27,584 --> 00:21:30,198
أبي، قلت انه قذر حقا

278
00:21:30,280 --> 00:21:32,437
هذا المكان في حالة من الفوضى

279
00:21:33,764 --> 00:21:37,373
سوزانا، ماذا كنت تفعلين هنا؟

280
00:21:37,456 --> 00:21:39,473
هذا لستيفن. هذا ليس لي

281
00:21:39,473 --> 00:21:42,082
أنا لا أشرب حقا ..
كثيرا

282
00:21:42,082 --> 00:21:44,422
عليك أن تجمعي أوصال نفسك

283
00:21:44,505 --> 00:21:47,157
لا يمكنك العيش هكذا
أنت بالغة الآن

284
00:21:47,157 --> 00:21:49,151
لست في الكلية بعد الآن

285
00:21:49,191 --> 00:21:52,409
انظر،أنا مشغولة بالعمل و كل شيء..

286
00:21:52,409 --> 00:21:54,377
بالكاد يكون عندي الوقت، أبي

287
00:21:54,873 --> 00:21:57,499
حسنا، دعيني  ألقي نظرة على هذا التسريب

288
00:21:57,499 --> 00:22:00,168
ثم سنقوم بالتنظيف معا

289
00:22:01,095 --> 00:22:04,827
- هل هو من هنا؟ أو هنا؟
- انه من أعلى. أبي

290
00:22:04,910 --> 00:22:06,733
من حيث يأتي التنقيط

291
00:22:06,758 --> 00:22:09,155
كل شيء سليم تحت هنا. كل شيء جاف
لا يوجد شيء  هنا

292
00:22:09,255 --> 00:22:10,686
دعينى ارى

293
00:22:10,965 --> 00:22:14,035
هناك تنقيط

294
00:22:14,117 --> 00:22:16,316
لقد حدث للتو، أبي

295
00:22:17,975 --> 00:22:21,334
- ألا ترى ذلك؟
- سوزانا، ليس هناك تنقيط

296
00:22:22,495 --> 00:22:24,486
هناك تنقيط

297
00:22:26,851 --> 00:22:30,624
- هل العمل يسير بخير؟
- نعم، أنه جيد

298
00:22:30,707 --> 00:22:33,652
أسمعي، لا تدعي المكان
يصبح هكذا مرة أخرى

299
00:22:33,735 --> 00:22:36,679
جميل أن أعرف أنك
تعيشي في نظافة وراحة هنا

300
00:22:37,716 --> 00:22:40,867
اذن، ستيفن هذا

301
00:22:40,950 --> 00:22:45,015
-هل حقا يعجبك ؟
- بلى

302
00:22:45,097 --> 00:22:48,208
نعم، أعني، أنه رجل جيد

303
00:22:48,291 --> 00:22:51,775
وأعتقد .. أنك سوف تحبه
عندما تعرفه حقا

304
00:22:51,858 --> 00:22:54,430
بالتأكيد انه لا يستحوذ على مكان

305
00:22:54,512 --> 00:22:57,872
كثير من الرجال،
لا يجبون الأستقرار

306
00:22:57,897 --> 00:22:59,016
مثلك يا أبي

307
00:23:00,236 --> 00:23:01,440
حسنا، سأذهب

308
00:23:01,465 --> 00:23:04,698
انا امزح. حسنا، أحبك.
قيادة آمنة، حسنا؟

309
00:23:04,756 --> 00:23:07,812
- أحصلي على بعض أكياس القمامة
-  سوف افعل

310
00:23:07,812 --> 00:23:08,939
احبك

311
00:23:19,355 --> 00:23:21,554
حسنا

312
00:23:37,561 --> 00:23:40,800
- سوزانا، انه على استعداد
- ماذا؟ من هو؟

313
00:23:40,800 --> 00:23:42,096
عضو مجلس الشيوخ

314
00:23:45,483 --> 00:23:47,671
يا. يا إلهي.  ..

315
00:23:47,671 --> 00:23:49,157
يا إلهي، حسنا

316
00:23:49,188 --> 00:23:50,896
حسنا  دعني ..

317
00:23:51,953 --> 00:23:53,225
انا لست مستعده لهذا

318
00:23:53,250 --> 00:23:55,958
فقط خذي نفسا عميقا
أنه لكي

319
00:23:56,018 --> 00:23:58,672
حظا طيبا

320
00:24:03,398 --> 00:24:04,449
- مرحبا
- مرحبا

321
00:24:04,449 --> 00:24:06,386
شكرا لمقابلتي

322
00:24:15,593 --> 00:24:19,948
حسنا، .. ماذا عليك
أن تقول عن عملك؟

323
00:24:20,031 --> 00:24:24,552
وماذا عليك أن تقول للناس
الطيبين من ولاية نيو جيرسي؟

324
00:24:24,634 --> 00:24:28,658
من الواضح أنني أشعر بأسف عميق
لكل ما حدث

325
00:24:28,741 --> 00:24:32,109
لقد خذلت نفسي...
عائلتي ، و ..

326
00:24:32,109 --> 00:24:33,989
و سمحت لسراويلك أن تخذلك؟

327
00:24:37,532 --> 00:24:38,233
معذرة

328
00:24:38,233 --> 00:24:40,813
أستمر, أستمر فيما كنت تقوله
ما كنت، ما كنت تقوله. معذرة

329
00:24:41,887 --> 00:24:46,168
كما قلت، شعب نيوجيرسي الذي
انتخبني هم أشخاص جيدون

330
00:24:46,168 --> 00:24:47,162
و..

331
00:24:49,601 --> 00:24:52,587
انا اسفه. بدا وكأنه قال "أنتصبني"

332
00:24:52,670 --> 00:24:56,112
تلقيت ذلك ،با رجل
لكنه بدا مثل ذلك

333
00:24:56,195 --> 00:25:00,883
- هل أنت بخير، أيتها السيدة الشابة؟
- بلى

334
00:25:00,965 --> 00:25:04,574
نعم، لا، أنا بخير
لا،  أنا آسفه

335
00:25:04,656 --> 00:25:08,928
- لدي المزيد من الأسئلة
- أنا آسفه، هذه المقابلة قد انتهت

336
00:25:09,011 --> 00:25:09,622
لا لا لا

337
00:25:09,647 --> 00:25:11,482
لا أستطيع أن أصدق أن ريتشارد
سمح لهذا أن يحدث

338
00:25:11,541 --> 00:25:12,775
هل عينك ريتشارد لهذا؟

339
00:25:12,775 --> 00:25:15,083
- لا نحن لم ننته
- هذا كله مزحة

340
00:25:15,107 --> 00:25:15,692
اجلس

341
00:25:15,692 --> 00:25:17,185
- أنا لم أنته من المقابلة
- لا، علينا أن نرحل الآن

342
00:25:17,185 --> 00:25:19,070
أنا لم أنته من هذا
أنت لن تتركني

343
00:25:22,365 --> 00:25:23,720
- يا يسوع
- يا إلهي

344
00:25:23,720 --> 00:25:25,261
لا بأس

345
00:25:26,472 --> 00:25:29,954
انا بخير انا بخير

346
00:25:30,038 --> 00:25:31,302
دعيني أوضح لك هذا

347
00:25:31,302 --> 00:25:34,036
إن المكتب الأعلامي، الذي يمثل
السناتور، لا يمثله فقط

348
00:25:34,060 --> 00:25:36,299
انهم يمثلون المشاهير،
والرياضيين، والجميع

349
00:25:36,383 --> 00:25:37,981
و كل هؤلاء الناس

350
00:25:37,981 --> 00:25:40,318
الذين قد نرغب في التحدث إليهم ، لن
يمكننا حتى الحصول عليهم بالهاتف

351
00:25:40,318 --> 00:25:42,390
بسبب ما فعلتي هنا

352
00:25:42,390 --> 00:25:43,874
وهذا سيسبب مشكلة لي

353
00:25:43,874 --> 00:25:45,658
و هذا سيسبب مشكلة لرئيسي

354
00:25:45,658 --> 00:25:47,121
هذه هي مشكلة هذه الورقة

355
00:25:47,121 --> 00:25:51,562
يجب طردك
يجب طردك

356
00:25:54,051 --> 00:25:58,115
اخرجي من هنا. اخرجي الان

357
00:26:51,408 --> 00:26:52,890
أنا بصراحة لا أعرف

358
00:26:52,890 --> 00:26:56,492
وأنا أعلم أنها كانت تتصرف بغرابة

359
00:26:56,551 --> 00:26:58,625
بالتأكيد، منذ أسبوع

360
00:26:58,708 --> 00:27:03,104
هل تشرب كثيرا؟
يبدوا انها عالقة

361
00:27:03,188 --> 00:27:05,365
نعم، أنا لا أعرف. أعني،
لا أعتقد ذلك

362
00:27:05,365 --> 00:27:08,271
ولكن أنا لا أعرف ما
تفعله مع صديقها

363
00:27:08,330 --> 00:27:12,146
- هل هي مدمنة على المخدرات؟
- لا حقا؟

364
00:27:12,229 --> 00:27:14,957
- أنا لا أعرف، أنا أسأل
- لا أعتقد ذلك

365
00:27:14,957 --> 00:27:17,952
- أنت متأكده؟
- بلى

366
00:27:18,035 --> 00:27:19,764
أنا متأكدة تماما أنها ليست مدمنة على المخدرات

367
00:27:19,764 --> 00:27:22,604
لا أعتقد أنها تتصرف بشكل طبيعي،
ولكن لا أعتقد أنها مدمتة على المخدرات

368
00:27:23,219 --> 00:27:25,374
فقط دعني إبقي عيني عليها

369
00:27:25,458 --> 00:27:27,490
فقط لبعض الوقت

370
00:27:27,573 --> 00:27:29,978
حسنا، ولكني سأقول لك هذا

371
00:27:30,062 --> 00:27:31,860
إبقيني على علم،
لأنه إذا استمر هذا

372
00:27:31,885 --> 00:27:33,569
فأن عليها ان
تبدأ العمل من المنزل

373
00:27:33,628 --> 00:27:36,034
أنا لا أعرف ما يجري معها
ولكني جاد

374
00:27:36,158 --> 00:27:37,339
نعم، أنا أفهم

375
00:27:37,339 --> 00:27:39,359
- أفهم
- عظيم

376
00:29:22,662 --> 00:29:26,974
سوزانا؟ سوزانا؟

377
00:29:27,058 --> 00:29:30,832
توقفي عن الكلام في نومك

378
00:29:30,915 --> 00:29:33,942
سوزانا توقفي

379
00:29:35,436 --> 00:29:37,551
سوزانا
ماذا..

380
00:29:40,869 --> 00:29:43,067
سوزانا؟

381
00:29:43,150 --> 00:29:45,722
سوزانا

382
00:30:07,412 --> 00:30:10,647
- ستيفن
- ماذا؟

383
00:30:10,730 --> 00:30:12,464
عليك اخراجي من هنا

384
00:30:13,418 --> 00:30:14,719
عليك أن..

385
00:30:14,793 --> 00:30:15,707
ماذا؟

386
00:30:15,707 --> 00:30:17,563
عليك اخراجي من هنا
لا أستطيع أن أظل هنا طويلا

387
00:30:17,563 --> 00:30:19,480
- لا، سوزانا
- هيا،  ..

388
00:30:19,563 --> 00:30:22,093
سوزانا، لا يمكن أن
نرحل قبل أن يفحصك أحدهم

389
00:30:22,176 --> 00:30:26,614
- ستيفن، أنا لا أهتم
- حسنا يجب عليك ذلك

390
00:30:35,365 --> 00:30:38,890
إذا لا تساعدتي،
فأنا لا أعرف لماذا أنت هنا

391
00:30:43,120 --> 00:30:47,184
- هل قدموا أي تفسير؟
- لا، لكنهم قالوا إن لديها صرع

392
00:30:47,268 --> 00:30:50,875
لماذا لم تتصل بنا؟
لماذا لم تتصل بي؟

393
00:30:50,875 --> 00:30:52,348
لم يكن لدي  أرقامك

394
00:30:52,468 --> 00:30:54,606
- حدث كل شيء سريعا حقا ..
- لم يكن لديك أرقامنا؟

395
00:30:54,705 --> 00:30:56,493
ألم تفكر أن تنظر الى
هاتفها وتجد أمي وأبي؟

396
00:30:56,517 --> 00:31:00,250
أي أحمق لا يعرف كيف بنظر
إلى الهاتف المحمول ويجد أمي وأبي؟

397
00:31:00,332 --> 00:31:03,360
أنا لا أعرف، أنا كنت مذعورا
كان علي أن أطلب سيارة إسعاف

398
00:31:03,443 --> 00:31:07,714
- ما هو نوع الأطباء؟
- كانت ممرضة. على ما أعتقد

399
00:31:07,798 --> 00:31:11,653
- تعتقد، أنها ممرضة؟
-  أنا لا .. أنا لا أعرف

400
00:31:11,737 --> 00:31:14,433
كل ما قالوه فقط
أن لديها صرع

401
00:31:14,557 --> 00:31:17,187
ما بالك؟

402
00:31:17,667 --> 00:31:20,158
هل تهتم بها أم لا؟
ماذا كنت تفعل في ذلك ..

403
00:31:20,158 --> 00:31:21,583
نعم بالطبع أفعل...

404
00:31:21,583 --> 00:31:25,457
توماس حسنا حسنا
أتعلم؟

405
00:31:25,879 --> 00:31:29,454
شكرا لرعايتها

406
00:31:30,554 --> 00:31:31,979
هيا

407
00:31:33,511 --> 00:31:37,451
سوزانا، وأعتقد أنه من
الأفضل أن تأتي للمنزل معنا

408
00:31:39,233 --> 00:31:42,181
أنا آسف، هذا .. هذا
حقا انه لطيف منكما

409
00:31:42,181 --> 00:31:43,431
لا، شكرا

410
00:31:43,431 --> 00:31:44,997
سوزانا، وأعتقد أنها فكرة جيدة

411
00:31:45,096 --> 00:31:48,975
حقا، ستيفن؟ حسنا، اذهب
وقم بجمع الاشياء، هاه؟

412
00:31:48,975 --> 00:31:51,775
- سوزانا، إنه ليس كذك
- لا  مشكلة. يجب أن تذهبي

413
00:31:51,775 --> 00:31:53,222
أعلم كم هو صعب عليك

414
00:31:53,222 --> 00:31:54,893
ستيفن، لماذا لا تذهب إلى البيت؟

415
00:31:54,893 --> 00:31:57,411
وأحصل عى بعض الراحة،
وأنا سأقوم برعايتها

416
00:31:57,411 --> 00:31:59,879
- انها فكرة جيدة
- أنا ستأجمع بعض الأشياء الخاصة بك

417
00:31:59,879 --> 00:32:01,559
لا لن تجمعي
أي شيء، حسنا؟

418
00:32:01,559 --> 00:32:02,721
لأن هذا هو بيتي، حسنا؟

419
00:32:02,721 --> 00:32:05,197
أتخذ القرارات عندما أكون هنا

420
00:32:05,279 --> 00:32:08,887
- أنا لن أتركه. لن أذهب لأي مكان
- مهلا، ستيفن

421
00:32:10,214 --> 00:32:14,237
في حالة حدوث مثل هذا ثانية
عليك  بالاتصال بي، حسنا؟

422
00:32:14,320 --> 00:32:16,477
بالتاكيد

423
00:32:21,370 --> 00:32:22,607
أين فرشاة أسنانك؟

424
00:32:24,564 --> 00:32:26,867
في الحمام، أمي، حيث يتم
ترك كل فرشاة الأسنان

425
00:32:28,296 --> 00:32:30,951
أحبك

426
00:32:38,250 --> 00:32:41,652
يا سوزانا، هيا تحدثي معي

427
00:32:51,979 --> 00:32:54,135
سوزانا، تعالي، لأسفل

428
00:32:58,614 --> 00:33:00,729
عزيزي مرحبا

429
00:33:37,931 --> 00:33:40,129
ماذا تفعلي؟

430
00:33:41,539 --> 00:33:45,438
أنا اسبح  أمي. فقط  أسبح

431
00:33:49,295 --> 00:33:51,410
تعالى الى هنا

432
00:33:53,194 --> 00:33:54,699
اسبحي نحوي

433
00:33:54,699 --> 00:33:57,259
لم تكن هي نفسها

434
00:33:57,259 --> 00:34:00,462
أعني، لم  أعرفها
أنظر  في عينيها

435
00:34:00,462 --> 00:34:02,408
انها تتطلع الي وجهي

436
00:34:02,690 --> 00:34:06,506
ويمكنني أن أقول أنها ليست هناك

437
00:34:06,588 --> 00:34:08,828
كانت كأنها في غيبوبه

438
00:34:12,154 --> 00:34:14,739
علينا تجاوز  هذا، حسنا؟

439
00:34:18,782 --> 00:34:21,919
- مهلا
- سوزانا

440
00:34:22,677 --> 00:34:25,871
أوه، لا

441
00:34:31,224 --> 00:34:33,920
أنا أعتقد أنك فقط بحاجة إلى ..

442
00:34:34,003 --> 00:34:36,201
الحصول على النوم الجيد
ربما، نفكر في رحلة

443
00:34:36,284 --> 00:34:39,104
- الذهاب إلى بحيرة، ربما
والاسترخاء عليها

444
00:34:39,187 --> 00:34:42,463
- تناول الطعام  الجيد
- إطلاقا

445
00:34:42,463 --> 00:34:43,455
هذا ما أشعر به

446
00:34:52,210 --> 00:34:54,201
ستيفن

447
00:34:56,357 --> 00:34:58,845
لم يكن خطأه تماما

448
00:34:59,840 --> 00:35:03,117
لا أستطيع التعامل معه. أنه حب يافع
لا أستطيع التعامل معه بعد الآن

449
00:35:04,154 --> 00:35:06,269
ذلك كثير علي

450
00:35:07,637 --> 00:35:09,670
يجب أن أقول له

451
00:35:14,273 --> 00:35:16,678
ماذا عن البوست ؟

452
00:35:16,762 --> 00:35:20,245
كيف البوست. أنا لست سعيده

453
00:35:20,329 --> 00:35:23,978
أنا لست سعيدة مطلقا هناك. أنه
محرري، ريتشارد. و مارغو

454
00:35:24,062 --> 00:35:26,757
أنا لست سعيدة تماما

455
00:35:27,877 --> 00:35:29,162
أنا بحاجة إلى العودة إلى المدرسة

456
00:35:29,162 --> 00:35:31,254
أنا بحاجة إلى العودة إلى المدرسة

457
00:35:31,254 --> 00:35:33,263
لا بد لي من تغييره
على تغيير الزيت

458
00:35:33,446 --> 00:35:36,279
على العثور على مهنة لها قواعد
كما تعلمون؟

459
00:35:36,876 --> 00:35:38,838
على التغيير. يجب ان أفعل ذلك

460
00:35:38,838 --> 00:35:41,322
هذا هو. هذا هو

461
00:35:46,374 --> 00:35:49,858
لا لا

462
00:35:49,941 --> 00:35:54,661
لا، لا، الله.
لا، إنها نيويورك

463
00:35:54,661 --> 00:35:57,363
- إنها نيويورك. أنا لست سعيده
- لا يهم طفلتي

464
00:35:57,447 --> 00:36:00,391
أنا غير سعيدة، أنا غير سعيدة
أنا غير سعيدة تماما هناك

465
00:36:00,391 --> 00:36:02,446
و لا أستطيع التعامل مع ذلك

466
00:36:03,005 --> 00:36:05,991
- سوزانا؟
- سوزانا؟

467
00:36:06,073 --> 00:36:08,064
يا إلهي

468
00:36:30,833 --> 00:36:34,375
- هل أنا بخير؟
- ليس لي أن أقول، ولكن

469
00:36:34,375 --> 00:36:35,702
يبدو لي أنك كذلك

470
00:36:35,852 --> 00:36:37,651
رأيت كهذه عشرات المرات من قبل

471
00:36:37,651 --> 00:36:40,608
عادة، المصرفيين ورجال وول ستريت
الذين يأتون هنا بتأثير الضغوط

472
00:36:40,953 --> 00:36:42,402
ليس لديهم شيء خطأ

473
00:36:42,402 --> 00:36:43,545
في رؤسهم

474
00:36:45,806 --> 00:36:47,808
أنظر إلى عيني وأخبرني بصراحة

475
00:36:47,808 --> 00:36:49,864
لأنه لا توجد أحكام هنا

476
00:36:50,822 --> 00:36:53,560
ما مقدار الكحول الذي تشربيه يوميا؟

477
00:36:55,344 --> 00:36:57,749
ربما، كاس من النبيذ في المساء

478
00:36:57,832 --> 00:37:01,534
عندما يأتي صديقي
أو نقتسم زجاجة، ولكن

479
00:37:01,534 --> 00:37:03,734
ليس كثيرا

480
00:37:04,633 --> 00:37:07,537
- البيرة
- أي تعاطي للمخدرات؟

481
00:37:07,620 --> 00:37:09,901
ليس في الوقت الحاضر

482
00:37:11,809 --> 00:37:13,800
واضح وبسيط. انها تذهب للحفلات كثيرا

483
00:37:13,924 --> 00:37:16,123
لا تنام جيدا وهي تعمل بجد

484
00:37:16,205 --> 00:37:19,553
لقد رأيت هذا يحدث لكثير من الشباب
الذين  يمرون بمرحلة انتقالية

485
00:37:19,553 --> 00:37:20,973
من الكلية إلى العمل بدوام كامل

486
00:37:20,973 --> 00:37:24,168
- إنه تغيير في الحياة
- هذا هو  رأيك في هذا؟

487
00:37:24,251 --> 00:37:27,817
السيدة ناك، لدي ما يقرب من 20
عاما من الخبرة في هذه المدينة

488
00:37:27,901 --> 00:37:29,033
لقد رأيت مثله كثيرا

489
00:37:29,033 --> 00:37:30,639
فقط تأكدي من أنها لا تشرب

490
00:37:30,639 --> 00:37:33,882
و تتناول مضاد للصرع الذي وصفته
و كل شيء سيكون على ما يرام

491
00:37:34,080 --> 00:37:36,237
حسنا عظيم. شكرا

492
00:39:13,077 --> 00:39:15,151
لا أستطيع أن أفعل هذا بعد الآن

493
00:39:15,234 --> 00:39:17,152
بحق الجحيم؟

494
00:39:17,584 --> 00:39:18,829
بحق الجحيم؟

495
00:39:19,464 --> 00:39:22,824
مهلا  لا  لا  لا

496
00:39:22,906 --> 00:39:27,512
- اسمعي، سوزانا. ماذا يحدث..
- ما الذي تنظرون اليه، هاه؟

497
00:39:29,003 --> 00:39:31,035
سوزانا، أجلسي

498
00:39:32,238 --> 00:39:34,644
كل منكم بخير . أنا لا
أعرف ما أقوم به. انا محطمة

499
00:39:34,727 --> 00:39:38,999
سأفقد وظيفتي، ستيفن لا يحبني
لا احد يحبني

500
00:39:39,081 --> 00:39:40,720
أنا ضائعة الآن، مارغو

501
00:39:41,248 --> 00:39:42,260
لا مكان لدي لأذهب اليه. لا مكان

502
00:39:43,974 --> 00:39:47,485
حبيبتي, حبيبتي أنت في المكتب

503
00:39:50,415 --> 00:39:52,328
يجب أن تهدأي فليلا

504
00:39:52,352 --> 00:39:54,591
طفلتي

505
00:39:57,578 --> 00:40:02,015
- انا سعيدة جدا
- حبيبتي

506
00:40:02,911 --> 00:40:05,137
مارغو، أنا سعيدة جدا

507
00:40:05,236 --> 00:40:06,784
أنا أعرف ما يجب القيام به

508
00:40:06,992 --> 00:40:09,522
نعم فعلا اللعنة، نعم

509
00:40:09,606 --> 00:40:11,283
هذا هو

510
00:40:11,283 --> 00:40:13,774
انا سعيدة جدا

511
00:40:15,266 --> 00:40:17,160
مارجو يا الله

512
00:40:17,817 --> 00:40:20,555
ريتشارد  ريتشارد  نعم فعلا

513
00:40:20,637 --> 00:40:24,222
نعم، ريتشارد تعال هنا،
أنا بحاجة إلى التحدث معك

514
00:40:24,222 --> 00:40:27,026
نعم  نعم يا الله، نعم

515
00:40:27,026 --> 00:40:29,780
حسنا مع السلامة. لنذهب
ريتشارد، هيا

516
00:40:29,804 --> 00:40:33,453
ليس هناك ما يضحك. إذهبوا
إلى العمل الآن. الآن

517
00:40:33,535 --> 00:40:36,029
- ريتشارد، علينا أن نتحدث
- حسنا، أنا هنا

518
00:40:36,029 --> 00:40:37,236
- هيا
- أنا هنا. بلى

519
00:40:37,236 --> 00:40:37,728
حسنا

520
00:40:37,728 --> 00:40:40,752
ماذا يحدث لك؟
ماذا تفعلين؟ كنت في اجتماع

521
00:40:40,834 --> 00:40:44,359
أحتاج إلى قصص أكبر
قصص أفضل، ريتشارد

522
00:40:44,443 --> 00:40:49,202
أنا بحاجة إلى أن أكون قادرة
على التحقيق في مواضيع صعبه

523
00:40:49,202 --> 00:40:50,243
وأنا مستعدة لذلك

524
00:40:50,249 --> 00:40:52,171
- أنا مستعدة لذلك

525
00:40:52,171 --> 00:40:54,243
سوزانا، كنت تصرخين ف المكتب

526
00:40:54,243 --> 00:40:55,534
كنت تتحدثين ميلا في الدقيقة

527
00:40:55,558 --> 00:40:59,290
- ماذا بحق الجحيم يحدث معك؟
- أنا متحمسة، ريتشارد

528
00:40:59,374 --> 00:41:01,504
ألم تشاهد مطلقا شخصا متفائلا

529
00:41:01,504 --> 00:41:03,193
- و متحمس لشيء؟
- نعم

530
00:41:03,193 --> 00:41:06,051
أنا أعرف هولاء الذين يكتبون
على أجهزة الكمبيوتر

531
00:41:06,133 --> 00:41:08,498
ويقومون بذلك القرف
ولكني لا أريد أن أفعل ذلك

532
00:41:08,581 --> 00:41:10,903
سوزانا، متى كانت آخر مرة
تحدثت فيها إلى عائلتك؟

533
00:41:11,028 --> 00:41:14,801
- أنا لا أعتقد أن هذا مهم هنا
-ماذا قالوا؟ هل شاهدوك؟

534
00:41:14,885 --> 00:41:18,493
ريتشارد، أنهم يدعموني
أنا مدعومة من الجميع

535
00:41:18,576 --> 00:41:21,354
ولكنني لا أشعر بذلك منك
لذا هذا هو السؤال

536
00:41:21,438 --> 00:41:23,807
هل تدعمني، كعائلتي التى تدعمني؟

537
00:41:23,807 --> 00:41:24,802
مثل مارغو تدعمني؟

538
00:41:26,497 --> 00:41:29,317
أو ماذا؟

539
00:41:29,401 --> 00:41:34,252
أريدك أن تذهبي إلى البيت. وسأدعمك من المنزل
أريدك أن تذهبي إلى البيت

540
00:41:34,335 --> 00:41:35,098
هل تطردني؟

541
00:41:35,098 --> 00:41:37,115
لا، أنا لا أطردك
أنا أرسلك الى المنزل

542
00:41:37,528 --> 00:41:38,892
عظيم

543
00:41:38,892 --> 00:41:41,322
حديث جيد. أرسل لي هذا بالبريد الإلكتروني

544
00:41:53,289 --> 00:41:56,606
نعم، أنا بحاجة إلى ملف سوزانا
كاهالان الشخصي

545
00:41:56,690 --> 00:41:58,221
كل أرقام الاتصال بعائلتها؟

546
00:41:58,221 --> 00:42:00,429
نعم شكرا

547
00:43:44,147 --> 00:43:47,548
- أنا آسفة، قولي ذلك مرة أخرى؟
- أنا ثنائية القطب

548
00:43:47,631 --> 00:43:50,658
- قولى لي لماذا تعتقدي أنك ثنائية القطب
-  علمت ذلك من جوجل

549
00:43:50,742 --> 00:43:53,562
- علمت به من جوجل ؟
- نعم

550
00:43:53,644 --> 00:43:57,087
على مدى الأسبوعين الماضيين لست
قادرة على التركيز، وتناول الطعام، والنوم

551
00:43:57,211 --> 00:44:01,152
أنا ابتسم، أبكي، أضحك
أنا، أنا سعيدة، أنا حزينة

552
00:44:01,234 --> 00:44:06,294
ما أعرفه،  أني شخص مبدع

553
00:44:06,377 --> 00:44:09,197
وهذا يحدث للأشخاص المبدعين

554
00:44:09,280 --> 00:44:11,811
وهناك الكثير من المبدعين الذين هم ثائي القطب

555
00:44:11,935 --> 00:44:13,836
التناقض هو ما يجعلني أنا

556
00:44:13,836 --> 00:44:16,091
إنه مجرد جزء مني
وعلي أن أقبل ذلك

557
00:44:17,368 --> 00:44:20,976
هل شعرت من قبل مثل هذا
في أي وقت في حياتك؟

558
00:44:21,059 --> 00:44:24,500
تقصد، أني دائما هكذا حيوية؟

559
00:44:25,537 --> 00:44:29,519
- أي محاولة للأنتحار؟
- لا

560
00:44:29,602 --> 00:44:31,966
انا اعني

561
00:44:32,048 --> 00:44:35,247
الجميع لديه أحلام اليقظة عن الموت

562
00:44:35,247 --> 00:44:36,705
ولكن لا أريد أن أموت

563
00:44:37,854 --> 00:44:42,791
- حسنا
- لذا أنا ثنائية القطب، أليس كذلك؟

564
00:44:44,698 --> 00:44:46,578
من السابق لأوانه قول و تأكيد ذلك

565
00:44:46,578 --> 00:44:49,989
ولكن،  أرى علامات
خطيرة من الحلقات المختلطة

566
00:44:50,173 --> 00:44:53,698
بعضها عالية للغاية وأخرى
منخفضة جدا

567
00:44:53,781 --> 00:44:55,813
ولكن، سأتحدث
مع الدكتور سمسون

568
00:44:55,897 --> 00:44:57,887
يحدث الكثير
في حياتك الآن

569
00:44:57,970 --> 00:45:00,885
في بعض الأحيان  تأتي
في شكل الهوس أو الاكتئاب

570
00:45:01,043 --> 00:45:02,535
نمط نموذجي لأضطراب ثنائي القطب

571
00:45:02,822 --> 00:45:07,177
ولكن ليس لأن لديك كدمة على
وجهك، أن يعني ذلك  أنك قد تلقيت لكمة

572
00:45:07,260 --> 00:45:10,744
لذلك، سأعطيك
وصفة طبية لأولانزابين

573
00:45:10,827 --> 00:45:14,311
وهو مضاد للذهان يوصف لعلاج
أضظراب المزاج والتفكير

574
00:45:15,472 --> 00:45:17,527
خذي هذه الحبوب

575
00:45:17,527 --> 00:45:19,165
و عودي لإستشارتي ثانية

576
00:45:19,165 --> 00:45:20,675
و دعيني أعرف كيف تستجيبين للعلاج

577
00:45:21,029 --> 00:45:24,637
و سأحدد موعدا للمراجعة
في غضون شهر

578
00:45:24,720 --> 00:45:27,001
لماذا تسيرين بعيدا عني الآن؟

579
00:45:27,083 --> 00:45:29,247
أنا بجثت في هذا

580
00:45:29,247 --> 00:45:31,409
أنا لا أقوم بذلك للمتعة

581
00:45:31,480 --> 00:45:34,135
استمعي لي. هل تريد أن
تسمعي الآثار الجانبية؟

582
00:45:34,217 --> 00:45:37,161
النشوة، والحمى، والأحساس العام
من عدم الراحة، والضعف، والصداع،

583
00:45:37,245 --> 00:45:39,795
فرط التنفس، عدم انتظام
ضربات القلب، والتهيج، أمي

584
00:45:39,795 --> 00:45:40,789
هذه هي

585
00:45:42,014 --> 00:45:44,213
هو يجعلني مجنونة

586
00:45:44,295 --> 00:45:48,401
سوزانا، لم تتناوليهم سوى 24 ساعة

587
00:45:49,646 --> 00:45:51,689
لا لا يهم، حسنا؟

588
00:45:51,689 --> 00:45:53,926
أنهم السم, هي سامة

589
00:45:54,913 --> 00:45:57,200
- فقط تناولي الحبوب
- تريدي أن أموت؟

590
00:45:57,200 --> 00:45:59,367
تناولي الحبوب من أجلي

591
00:45:59,516 --> 00:46:03,498
أفعلي ذلك لأمك
تناولي الحبوب

592
00:46:04,659 --> 00:46:06,664
أمنحيهم الفرصة ليعملوا

593
00:46:06,664 --> 00:46:08,763
رجاء

594
00:46:24,359 --> 00:46:26,265
أتعلمي ماذا؟

595
00:46:26,776 --> 00:46:29,384
عندما أموت

596
00:46:29,709 --> 00:46:32,197
أريد أن ادفن بجوار الجدة

597
00:46:46,174 --> 00:46:50,321
ثنائي القطب؟ هذا لا يبدو لي صحيحا

598
00:46:50,404 --> 00:46:53,515
ربما انها تشرب كثيرا

599
00:46:53,598 --> 00:46:55,755
هل أنت متأكده من أنك لا تبالغين في رد الفعل؟

600
00:46:55,837 --> 00:46:58,291
أنت لم تر ذلك  لهذا لا تعرف، حسنا؟

601
00:46:58,291 --> 00:46:59,367
أنا لا أبالغ في رد الفعل

602
00:46:59,367 --> 00:47:02,246
ابنتنا في مشكلة

603
00:47:02,246 --> 00:47:03,938
وأنا استنفدت

604
00:47:03,966 --> 00:47:06,330
وأنا بحاجة اليك .. أنا بحاجة لك لمساعدتي
أحتاجك أن تأخذها

605
00:47:07,491 --> 00:47:11,580
حسنا، سوف أبقى عيني عليها

606
00:47:12,758 --> 00:47:16,656
وسنحصل على الحد الأدنى
من هذا، إذا بقينا معا

607
00:47:17,734 --> 00:47:21,053
بشكل مكثف ، سترى.
انها مخيفة حقا

608
00:47:21,135 --> 00:47:23,002
حسنا

609
00:47:25,657 --> 00:47:29,969
- سوزانا؟ الغداء جاهز
- انه يوم جميل

610
00:47:30,053 --> 00:47:32,541
نعم، أنه لطيف في الخارج

611
00:47:34,200 --> 00:47:36,191
هل تريدي عصيرا أو ماء؟

612
00:47:43,448 --> 00:47:45,522
هل انت بخير؟

613
00:47:49,172 --> 00:47:51,785
لماذا لا تذهبي  وتجلسي

614
00:47:58,254 --> 00:48:00,329
تريدي بعض الخبز؟

615
00:48:05,346 --> 00:48:07,960
شكرا

616
00:48:08,043 --> 00:48:10,903
- هل تريد بعض الزبدة؟
- لا. حسنا شكرا لك

617
00:48:20,318 --> 00:48:22,309
هل تتوقف؟

618
00:48:24,548 --> 00:48:27,659
فقط توقفي عن المضغ

619
00:48:27,742 --> 00:48:29,193
حقا؟

620
00:48:29,193 --> 00:48:32,662
أنه الطعام المفضل لك

621
00:48:32,719 --> 00:48:37,157
جيزيل قامت بكثير من
الجهد لإعداده لك

622
00:48:39,354 --> 00:48:41,345
ليس هناك مشكلة

623
00:48:51,631 --> 00:48:54,244
لماذا قلت هذا لي؟

624
00:48:54,327 --> 00:48:57,187
سوزانا، لم أقل شيئا

625
00:48:57,187 --> 00:49:00,323
سوزانا،  لم تقل شيئا لك

626
00:49:00,383 --> 00:49:01,677
لا

627
00:49:01,677 --> 00:49:03,510
لا، هناك

628
00:49:03,510 --> 00:49:06,380
هناك مباشرة, لقد قلت
للتو أني شريره مدللة

629
00:49:06,395 --> 00:49:08,737
- لا، سوزانا...
- أنت فلت ذلك للتو

630
00:49:08,737 --> 00:49:10,247
- لقد قلتيه للتو مرة أخرى
- سوزانا

631
00:49:10,247 --> 00:49:11,481
إهدأي

632
00:49:11,481 --> 00:49:13,156
لماذا تفعلين هذا بي؟ لماذا ؟

633
00:49:13,156 --> 00:49:15,170
- عن ماذا تتحدثين؟
- لماذا قلت ذلك لي؟

634
00:49:15,643 --> 00:49:17,098
لم أفعل أي شيء لك

635
00:49:17,098 --> 00:49:19,559
- لماذا قلت ذلك لي؟
- لم تقل أي شيء

636
00:49:19,583 --> 00:49:21,341
- سمعتك تقولين ذلك
- لا، سوزانا

637
00:49:21,341 --> 00:49:23,062
لقد قلتيه لي

638
00:49:23,062 --> 00:49:25,191
- سوزانا، أذهبي إلى غرفتك
- سمعتك للتو تقولين ذلك

639
00:49:25,191 --> 00:49:28,055
اذهبي ما بك؟

640
00:49:29,537 --> 00:49:33,478
- سوزانا، ما هو الخطأ معك؟
- لا! لا! لا! لا

641
00:49:33,560 --> 00:49:35,676
- قل لي ما هو الخطأ
- ابتعد عني

642
00:49:35,676 --> 00:49:37,660
لا أستطيع مساعدتك إذا كنت
لا تقولي لي ما هو الخطأ

643
00:49:37,749 --> 00:49:40,715
ابتعد ابتعد

644
00:49:40,715 --> 00:49:42,350
لقد سمعتك لقد سمعتك

645
00:49:42,350 --> 00:49:44,723
أريدك  أن تبتعدي عني. أنك لن تأخذيني

646
00:49:44,723 --> 00:49:47,455
جيزيل تحاول خطفي

647
00:49:47,537 --> 00:49:51,868
- لا. لا أحد يحاول خطفك
- من فضلك من فضلك. لا تلمسني

648
00:49:51,868 --> 00:49:54,102
- لا بأس
- لا تلمسني. لا تلمسني

649
00:50:10,057 --> 00:50:12,794
على ما يرام، إنه على ما يرام، إنه على ما يرام

650
00:50:16,693 --> 00:50:18,974
أنظر، تخطيط الدماغ طبيعي

651
00:50:19,056 --> 00:50:21,669
التصوير بالرنين المغناطيسي طبيعي،
الاختبارات العصبية سليمة

652
00:50:21,752 --> 00:50:24,988
فحوصات الدم لديها طبيعية
كل شيء واضح، هو كل شيء طبيعي

653
00:50:25,070 --> 00:50:27,545
انها تشرب كثيرا و تظهر عليها

654
00:50:27,570 --> 00:50:29,988
العلامات الكلاسيكية لانسحاب الكحول

655
00:50:30,047 --> 00:50:32,660
وأنا أعلم أنه من الصعب
أن تسمعي ذلك عن ابنتك

656
00:50:32,743 --> 00:50:36,476
انها تحتاج إلى تناول الأدوية، ووقف
الحفلات، والحصول على بعض الراحة

657
00:50:36,558 --> 00:50:39,047
أنا لم أرها تشرب منذ
أكثر من أسبوعين

658
00:50:39,172 --> 00:50:43,249
الآن،  عرفت أن تتمتع بكأس من
النبيذ أو اثنين في اليوم

659
00:50:43,249 --> 00:50:45,849
و كل ما أراه من خبرتي أنه بسبب الشرب

660
00:50:45,931 --> 00:50:48,545
سحب الكحول؟ هل تمزح معي؟

661
00:50:48,627 --> 00:50:51,323
هل تعتقد حقا أننا
سنصدق ذلك؟

662
00:50:51,406 --> 00:50:54,185
أنها تحتاج إلى دخول المستشفى الآن

663
00:50:54,268 --> 00:50:56,027
ليس غدا، وليس اليوم. الآن

664
00:50:56,027 --> 00:50:57,852
وأنا لن أرحل من هنا حتى يكون
لدينا سرير في المستشفى

665
00:50:57,876 --> 00:51:00,439
يمكننا أن نضع ابنتنا فيه هذه الليلة

666
00:51:00,439 --> 00:51:04,552
لذا، أمضي قدما، واستدعي الشرطة
ليس لدي ما أخسره

667
00:51:07,331 --> 00:51:09,447
صباح الخير، سوزانا

668
00:51:11,064 --> 00:51:13,055
كيف حالك اليوم؟

669
00:51:16,787 --> 00:51:18,163
شكرا

670
00:51:18,163 --> 00:51:20,026
هل تجلسي من فضلك، سوزانا؟

671
00:51:28,649 --> 00:51:30,365
رائع شكرا لك

672
00:51:30,365 --> 00:51:33,407
- كيف تشعرين؟
- "يريد انقاذ فتاته"

673
00:51:33,606 --> 00:51:36,564
"سوزانا تحصل على بعض المساعدة.
ما بكم؟"

674
00:51:36,564 --> 00:51:37,706
"أنت تنهارين .."

675
00:51:39,266 --> 00:51:40,992
عليك أن تخرجني من هنا

676
00:51:41,669 --> 00:51:43,962
أنا لا أنتمي لهنا

677
00:51:44,036 --> 00:51:47,063
كلهم يقولون أشياء سيئة عني

678
00:51:47,147 --> 00:51:50,008
من يقول أشياء سيئة عنك؟

679
00:51:50,409 --> 00:51:52,061
"سوزانا، ما هو الخطأ معك؟"

680
00:51:52,061 --> 00:51:53,293
هم

681
00:51:53,492 --> 00:51:56,141
الناس في التلفزيون هناك

682
00:51:59,173 --> 00:52:01,288
حسنا

683
00:52:09,376 --> 00:52:13,523
سوزانا، هل يمكن أن
تخبرني قليلا عن

684
00:52:13,606 --> 00:52:16,550
كيف كنت تشعرين قبل أن
تأتي إلى المستشفى؟

685
00:52:19,412 --> 00:52:22,232
شعرت بالأختفاء

686
00:52:22,316 --> 00:52:24,804
هل يمكنك أن تشرحي لي ذلك أكثر ؟

687
00:52:24,887 --> 00:52:26,391
متعبه

688
00:52:26,391 --> 00:52:28,441
كأني لست على قيد الحياة

689
00:52:28,537 --> 00:52:31,233
الآن، سوزانا، أنا سوف
أسألك بعض الأسئلة الأساسية

690
00:52:31,315 --> 00:52:35,629
وأنا بحاجة أن تبذلي قصارى
جهدك والإجابة عليها، حسنا؟

691
00:52:35,711 --> 00:52:38,657
- ما اسمك؟
- سوزانا كاهالان

692
00:52:38,739 --> 00:52:41,473
- هل تعرفي ما هو هذا العام؟
- يا الله. أنت لا تسمع ذلك؟

693
00:52:41,473 --> 00:52:43,867
- أسمع ماذا؟
- هذا؟

694
00:52:43,867 --> 00:52:47,721
سوزانا، أريدك فقط التركيز
والإجابة على أسئلتي، حسنا؟

695
00:52:49,564 --> 00:52:51,321
عليك أن تخرجني من هنا

696
00:52:51,895 --> 00:52:53,771
- حالا
- سوزانا

697
00:52:53,821 --> 00:52:55,031
حسنا

698
00:52:56,158 --> 00:52:58,894
سوزانا، نحن هنا لمساعدتك

699
00:52:58,978 --> 00:53:01,383
نحن لن نؤذيك، حسنا؟
أعدك

700
00:53:01,466 --> 00:53:03,916
- حسنا
- لا تلمسني

701
00:53:03,916 --> 00:53:04,843
حسنا

702
00:53:04,867 --> 00:53:07,410
أريدك أن، أريد منك
أن تمدي ذراعيك للخارج

703
00:53:07,410 --> 00:53:09,844
كأنك تمسكين صينية، حسنا؟

704
00:53:13,370 --> 00:53:18,139
لا لا لا لا
أنا لن أفعل ذلك بعد الآن

705
00:53:18,221 --> 00:53:21,167
- لماذا تستجوبني؟
- أنا لا استجوبك، سوزانا

706
00:53:21,249 --> 00:53:22,873
- أنا .. أنا ..
- اخرج

707
00:53:22,873 --> 00:53:23,902
- اخرج من غرفتي
- حسنا

708
00:53:23,904 --> 00:53:26,475
سوف أتركك وحدك
الآن، حسنا، سوزانا؟

709
00:53:34,521 --> 00:53:36,636
لقد سجلت بعض أغنياتي

710
00:53:36,719 --> 00:53:40,452
عند تستمعين إليها،
سوف نتذكرين بعض الأشياء

711
00:53:44,391 --> 00:53:49,244
مهلا، تحدثي معي، سوزانا

712
00:53:51,483 --> 00:53:53,639
رجاء

713
00:53:59,611 --> 00:54:03,827
أنا .. أنا خائفة

714
00:54:03,967 --> 00:54:08,279
أنا فقط .. الله، ستيفن، أشعر كأن..

715
00:54:08,363 --> 00:54:13,796
الجميع هنا يتحدث عني

716
00:54:13,879 --> 00:54:17,819
- أنا بحاجة اليك، وأنا بحاجة اليك
- مهلا، مهلا. استمعي لي

717
00:54:19,809 --> 00:54:22,174
سنحافظ على الحد الأدنى من هذا

718
00:54:22,256 --> 00:54:24,704
يمكننا تجاوز ذلك معا

719
00:54:26,446 --> 00:54:29,266
- هل حقا؟
- نعم، حقا

720
00:54:33,994 --> 00:54:36,856
لدي اضطراب الشخصية المتعددة

721
00:54:36,939 --> 00:54:41,252
هل تم تشخيصك من قبل أي
طبيب نفسي أو علماء نفس؟

722
00:54:41,335 --> 00:54:43,367
لا

723
00:54:43,450 --> 00:54:46,035
تم تشخيصي من قبل طبيب نفسي
بأنه اضطراب ثنائي القطب،

724
00:54:46,060 --> 00:54:48,533
ولكن ليس الشخصية المتعددة

725
00:54:48,592 --> 00:54:51,951
و هل كنت تأخذين  أي أدوية لذلك؟

726
00:54:52,034 --> 00:54:53,306
لا

727
00:54:53,306 --> 00:54:55,877
حاولوا، ولكن رفضت أن أتناولها

728
00:54:56,098 --> 00:54:58,007
قمت ببصقها

729
00:55:01,366 --> 00:55:04,145
الدكتوره خان، أنا بحاجة للخروج من هنا

730
00:55:04,227 --> 00:55:08,167
- انا لست آمنة هنا، بعد الآن
- لماذا لست آمنة هنا؟

731
00:55:08,251 --> 00:55:10,171
يتحدثون عني

732
00:55:11,044 --> 00:55:12,287
كلهم

733
00:55:19,448 --> 00:55:21,605
أستطيع أن أسمعهم

734
00:55:21,688 --> 00:55:26,126
الممرضات .. يتحدثون عني

735
00:55:26,209 --> 00:55:28,283
ويمكنني أن أسمع أفكارهم

736
00:55:28,365 --> 00:55:30,770
يمكنك سماع أفكارهم؟

737
00:55:33,259 --> 00:55:37,158
يعتقدون أنني لا
أستطيع سماعهم، ولكني أفعل

738
00:55:37,241 --> 00:55:39,937
أسمعهم بصوت عال و واضح

739
00:55:42,010 --> 00:55:45,659
أنا لا أريد أن أتحدث إليك أكثر

740
00:56:39,699 --> 00:56:42,395
المساعدة

741
00:56:58,984 --> 00:57:01,970
لا لا

742
00:57:02,054 --> 00:57:04,335
مساعدة

743
00:57:37,554 --> 00:57:41,660
- المساعدة
- سوزانا

744
00:57:44,066 --> 00:57:46,264
أستطيع أن أفترض تشخيصين ممكنين

745
00:57:46,347 --> 00:57:49,115
أولا، أعراض أنفصام الشخصيه

746
00:57:49,115 --> 00:57:51,673
بالإضافة إلى ذهان بوستكتال

747
00:57:51,696 --> 00:57:55,305
الآن، هي بوضوح ذهانية
ولكن السؤال هو ..

748
00:57:55,389 --> 00:57:57,379
ما هو سبب هذا السلوك
الذهاني؟

749
00:57:57,462 --> 00:57:59,494
أنا سوف أصف لها هالوبيريدول

750
00:57:59,577 --> 00:58:03,226
سيجعلها نائمة، وأيضا يمكننا
أن نقوم بمزيد من التجارب، ولكن

751
00:58:03,310 --> 00:58:05,169
إذا لم يتحسن سلوكها

752
00:58:05,169 --> 00:58:09,760
أعتقد أننا ينبغي أن نحدد مركزا
طبيا يتعامل مع مشكلتها بشكل أفضل

753
00:58:09,760 --> 00:58:12,410
لا

754
00:58:12,973 --> 00:58:15,959
ابنتي لن تذهب إلى مستشفي للمجانين

755
00:58:16,042 --> 00:58:18,821
كيف تفسر نوبات الصرع؟

756
00:58:18,904 --> 00:58:23,300
كيف تفسر أنها لم تكن
كذلك من قبل؟

757
00:58:23,383 --> 00:58:27,614
كيف يمكنك التوصل إلى هذا
الاستنتاج دون كل هذه الحقائق؟

758
00:58:28,899 --> 00:58:31,139
الدكتور رايان، لماذا لا
تقوم بمزيد من الاختبارات

759
00:58:31,222 --> 00:58:34,622
قبل أن تهددنا بمستشفيات
الأمراض النفسية؟

760
00:59:41,311 --> 00:59:43,965
- حسنا؟
- ليس لديهم شيء

761
00:59:44,048 --> 00:59:45,400
لا شيئ؟

762
00:59:45,400 --> 00:59:47,257
أنها هنا أكثر من أسبوع. أعني،
يجب أن يكون لديهم شيء

763
00:59:47,324 --> 00:59:49,599
انهم لا يعرفون. كل واحد
منهم يعطينا تشخيص مختلف.

764
00:59:49,599 --> 00:59:53,089
واحد يقول ثنائي القطب،
و الثاني يقول انفصام الشخصية

765
00:59:53,089 --> 00:59:55,013
وآخر يقول الذهان. انا لا اعرف

766
00:59:55,013 --> 00:59:56,146
ماذا يعني ذلك؟

767
00:59:56,146 --> 00:59:59,451
أنه يعني أن لا أحد يعرف
ما يجري بحق الجحيم

768
00:59:59,809 --> 01:00:02,006
انها ليست ذهانية، مهما كان

769
01:00:02,090 --> 01:00:06,652
أنا أتفق. أعتقد أنه مجرد التفسير
الأكثر ملاءمة بالنسبة لهم

770
01:00:06,735 --> 01:00:11,421
لذلك، نحن بحاجة إلى الاستمرار في
الضغط عليهم، حتى يستمروا في الأختبارات

771
01:00:11,504 --> 01:00:14,573
- حسنا، من المهم. الضغط
- بلى

772
01:00:14,656 --> 01:00:16,939
حسنا، أريدك فقط
أن تعرفي أني أخطط

773
01:00:16,964 --> 01:00:19,118
على التواجد  هنا يوميا حتى
يعرفوا  ما هي المشكلة

774
01:00:19,176 --> 01:00:22,743
أريد أن أكون معها
هي بحاجة إلىنا جميعا

775
01:00:23,780 --> 01:00:25,895
- شكرا لك، ستيفن
- بلى

776
01:00:27,346 --> 01:00:30,000
- وأنا أقدر ذلك
- أسمحوا لنا

777
01:00:59,697 --> 01:01:03,222
يجب أن نبحث هنا عن أسباب عصبية

778
01:01:42,662 --> 01:01:44,819
سوزانا

779
01:02:03,026 --> 01:02:06,551
مرحبا. أهلا

780
01:02:08,044 --> 01:02:10,740
لا تكوني متحمسة جدا

781
01:02:10,823 --> 01:02:13,394
تبدين رائعه

782
01:02:13,478 --> 01:02:17,874
جلبت لك بعض الزهور الصناعية
سأقوم بعناقك؟

783
01:02:21,440 --> 01:02:25,173
أنا فقط سأقوم بذلك

784
01:02:28,366 --> 01:02:30,937
مرحبا حبيبتي

785
01:02:32,762 --> 01:02:36,038
ماذا، لا تتحدثين معي ؟

786
01:02:45,619 --> 01:02:49,103
لدي شيء لك

787
01:02:49,186 --> 01:02:52,379
إنها مخيبة للآمال جدا

788
01:02:52,463 --> 01:02:55,656
إنها بطاقة مريضة غبية و قبيحة

789
01:02:55,739 --> 01:02:59,927
و الجميع في المكتب صمموا ذلك.
وقع الجميع عليها

790
01:03:00,011 --> 01:03:02,084
و قال فيها الكثير منهم شيئا حقا

791
01:03:02,167 --> 01:03:06,108
حقا أشياء مبالغة و التي
تجعلك وأنا نسخر منها

792
01:03:06,190 --> 01:03:08,838
حتى ريتشارد وقع عليها

793
01:03:08,838 --> 01:03:11,028
أعتقد أنه حقا يفتقدك

794
01:03:11,250 --> 01:03:14,111
كنت مثل متدربه صغيرة

795
01:03:16,267 --> 01:03:18,466
وأنا أفتقدك

796
01:03:21,866 --> 01:03:25,475
ويفتقدك. هذا كذلك

797
01:03:26,968 --> 01:03:28,958
سأضع هذا هنا

798
01:03:29,041 --> 01:03:31,322
يمكننا أن نلهو  بها في وقت لاحق

799
01:04:09,479 --> 01:04:12,962
أجرينا لسوزانا جميع الأختبارات
لكل الأمراض المعدية التي نعرفها

800
01:04:13,044 --> 01:04:16,113
جميع النتائج سلبية،
بما في ذلك مرض لايم

801
01:04:16,197 --> 01:04:21,506
داء المقوسات، المستخفيات،
والسل، وغيرها الكثير

802
01:04:21,588 --> 01:04:23,952
كل النتائج جاءت  سلبية

803
01:04:24,035 --> 01:04:26,814
أري أن سوزانا لديها
مرض ذهاني أساسي

804
01:04:26,897 --> 01:04:30,090
الذي أشعر أنه من المحتمل أن يكون إنفصاما

805
01:04:30,174 --> 01:04:32,123
فماذا يعني كل هذا ؟

806
01:04:32,205 --> 01:04:36,477
ربما، هذا ليس المستشفى
المناسب لعلاجها

807
01:04:36,561 --> 01:04:40,957
ربما، يجب نقل سوزانا إلى
مستشفى للأمراض النفسية

808
01:04:42,076 --> 01:04:46,100
حسنا، انظر. أنا
سأواصل متابعة سوزانا

809
01:04:46,182 --> 01:04:48,339
على أساس يومي في الأيام الثلاثة المقبلة

810
01:04:48,422 --> 01:04:51,283
دعونا نأمل فقط أن شيئا ما قد يظهر

811
01:04:51,367 --> 01:04:53,658
ويمكننا أن نجد طريقة لحل هذه المشكلة

812
01:04:53,658 --> 01:04:55,038
و جعل ابنتك أفضل

813
01:04:55,038 --> 01:04:56,683
شيئا ما؟

814
01:04:58,085 --> 01:05:00,118
أنا، أنا لا أفهم هذا

815
01:05:00,200 --> 01:05:03,270
ابنتنا تموت هناك

816
01:05:03,352 --> 01:05:07,458
الاختبارات لا تبين لنا
أنها تموت، السيد كاهالان

817
01:05:07,542 --> 01:05:10,941
الاختبارات تقول أنها
امرأة شابة سليمه

818
01:05:11,024 --> 01:05:14,466
- انها تعاني بشكل واضح ونحن...
- أريد إجابات

819
01:05:14,550 --> 01:05:17,080
أنه عملكم أن تعطونا إجابات

820
01:05:17,162 --> 01:05:20,647
هذا ليس نادي للأطفال،
حيث نلعب لعبة الطبيب

821
01:05:20,729 --> 01:05:24,504
أنها حياة ابنتي حياتها
في أيديكم و أريد إجابات

822
01:05:24,586 --> 01:05:27,406
قل لي ما هو الخطأ في ابنتي

823
01:05:27,490 --> 01:05:30,351
والحقيقة هي، السيد كاهالان، أننا
لا نعرف ما هو الخطأ في سوزانا

824
01:05:30,434 --> 01:05:33,462
نحن نعمل ونتخذ القرارات على أساس الحقائق

825
01:05:33,545 --> 01:05:35,618
وعند هذه النقطة، ليس لدينا أي

826
01:05:35,702 --> 01:05:38,522
نحن نأسف لأنه لا يوجد شيء
أكثر يمكننا القيام به

827
01:05:38,604 --> 01:05:39,844
أسمحوا لي

828
01:05:39,844 --> 01:05:45,123
لدينا بالفعل سرير جاهز ونحن
فقط في انتظار قراركم

829
01:06:26,216 --> 01:06:28,746
كاتاتونيك تماما

830
01:06:54,525 --> 01:06:55,539
أهلا

831
01:06:57,860 --> 01:07:00,681
- هل انت بخير؟
- بلى

832
01:07:04,620 --> 01:07:07,316
هل أنت متماسك؟

833
01:07:07,399 --> 01:07:09,804
لا ينبغي أن يكون هكذا، تعلمين ذلك؟

834
01:07:11,048 --> 01:07:13,796
وأنا أعلم أنها لا تزال هناك

835
01:07:13,796 --> 01:07:15,056
انها فقط تبدو محاصرة

836
01:07:15,652 --> 01:07:18,970
عندما أنظر إلى عينيها،
أستطيع أن أرى صراخها لتخرج

837
01:07:20,795 --> 01:07:22,786
فكرت في كل الناس، أنتم
الأطباء،

838
01:07:22,868 --> 01:07:26,228
يجب أن تكونوا  قادرين على إعطائنا
بعض الأمل،

839
01:07:27,638 --> 01:07:29,795
أعني، هذا هو عملكم، أليس كذلك؟

840
01:07:35,311 --> 01:07:38,214
- أتمنى لكم جميعا عطلة نهاية الأسبوع رائعة
- شكرا

841
01:07:38,297 --> 01:07:41,117
ويرجى الثناء على أنفسكم

842
01:07:41,200 --> 01:07:44,186
أريد أن أراكم في صفي الأسبوع المقبل

843
01:07:46,675 --> 01:07:49,703
الدكتوره خان

844
01:07:49,785 --> 01:07:53,849
- إلى أي مدى أنا مدين لك بالسرور؟
- انا بحاجة الى مساعدتك

845
01:07:53,933 --> 01:07:57,706
أقوم بالتدريس الآن، أتركيني في سلام

846
01:07:57,790 --> 01:08:01,190
21 عاما  أنثى يمينية اليد

847
01:08:01,272 --> 01:08:05,793
بدأت أعراضها مع سلوك الهوس، جنون
العظمة، هيجان غير منتظم

848
01:08:05,876 --> 01:08:10,231
وأدى ذلك إلى نوبة صرع مما أدى إلى
نوبة آخري، مما أدى إلى ثالثة

849
01:08:10,314 --> 01:08:15,001
ولا تزال حالتها تتراجع
كل يوم

850
01:08:15,083 --> 01:08:19,563
سابرينا، أنا أدرس الآن

851
01:08:19,645 --> 01:08:23,585
ما هو جنوني أنه بغض النظر
عن هذا، كانت سليمة تماما

852
01:08:23,669 --> 01:08:26,032
انها لم تكن تتناول  أي  أدوية على الإطلاق

853
01:08:26,157 --> 01:08:30,097
كانت فحوصاتها البدنية طبيعية
كانت فحوصاتها العصبية طبيعية

854
01:08:30,180 --> 01:08:35,696
فحوصات العدوى سلبية، اختبار المناعة الذاتية
سلبي، سمية الأيض سلبية

855
01:08:35,779 --> 01:08:40,590
- كل ذلك كان سلبيا
- أنا أعترف، انها تبدو مثيرة جدا للاهتمام

856
01:08:40,673 --> 01:08:42,871
ولكن كما قلت، أنا أعلم الآن

857
01:08:42,954 --> 01:08:45,733
وهي على وشك الذهاب إلى
مستشفى للأمراض النفسية

858
01:08:45,816 --> 01:08:49,383
الدكتور خان، استنادا إلى ما كنت تقولين
ربما هذا هو المكان الذي ينبغي أن تكون

859
01:08:49,465 --> 01:08:54,027
لا. سيكون من السهل جدا  لي أن
أقول أنها ثنائية القطب أو الفصام،

860
01:08:54,111 --> 01:08:56,377
ولكن الحقيقة هي،أن هناك
شيء  في داخلي

861
01:08:56,402 --> 01:08:58,364
و هذا يخبرني
يأن هذا ليس هو الحال

862
01:08:59,626 --> 01:09:05,598
أعرف هذا الشعور. حسنا،
سوف أخذ نظرة خاطفة

863
01:09:05,662 --> 01:09:07,285
عظيم

864
01:09:08,667 --> 01:09:12,648
وأتساءل ما سيكون عليه
نأمل أن يكون كفؤا

865
01:09:16,671 --> 01:09:20,620
- يوم جيد. مرحبا
- مرحبا، أنا رونا، أنا أم سوزانا

866
01:09:20,901 --> 01:09:22,418
- تشرفت بمقابلتك
- مرحبا، شرف لي

867
01:09:20,802 --> 01:09:23,867
- توم، أنا والدها
- توم

868
01:09:24,109 --> 01:09:29,777
أنا الدكتور نجار ويجب
أن تكوني سوزانا الشهيرة؟

869
01:09:31,726 --> 01:09:35,086
ناديني سوهيل
لي الشرف

870
01:09:37,533 --> 01:09:41,722
- اذن، يرجى أن تجلسوا
- حسنا

871
01:09:43,879 --> 01:09:47,652
سوزانا، وسوف أبذل قصارى جهدي لمساعدتك

872
01:09:47,736 --> 01:09:51,095
أنا لن اؤذيك وأنا لن أكذب عليك

873
01:09:52,381 --> 01:09:56,610
حسنا؟ حسنا. هيا نبدأ

874
01:09:56,693 --> 01:09:59,223
ما اسمك؟

875
01:10:03,951 --> 01:10:06,107
ما هو العام الحالي؟

876
01:10:30,328 --> 01:10:34,476
- نحن بحاجة إلى أن نظل أقوياء من أجل سوزانا
- اعرف

877
01:10:36,467 --> 01:10:39,162
مهلا، سنتجاوز هذا

878
01:10:40,905 --> 01:10:43,393
نعم أنا آمل ذلك

879
01:10:44,388 --> 01:10:49,738
هل يمكنك لمس أنفك بهذه اليد؟

880
01:11:11,180 --> 01:11:13,170
جيد جدا

881
01:11:33,036 --> 01:11:36,645
- ستيفن؟
- ماذا؟ هل هي بخير؟

882
01:11:39,216 --> 01:11:42,368
السيد كاهالان

883
01:11:42,451 --> 01:11:45,769
تعرف ماذا؟  لماذا لا تناديني توم؟

884
01:11:45,852 --> 01:11:49,708
بعد كل ما قمت به, أعتقد يمكنك
أن تناديني بالأحمق إذا كنت تريد

885
01:11:52,777 --> 01:11:54,767
شكرا

886
01:11:55,971 --> 01:11:58,625
لماذا لا تذهب إلى المنزل وتحصل على بعض النوم؟

887
01:11:58,708 --> 01:12:00,740
الآن

888
01:12:03,395 --> 01:12:05,510
هل تمشي من أجلي؟

889
01:12:07,667 --> 01:12:10,279
اخرجي من السرير

890
01:12:12,850 --> 01:12:16,625
لا لا

891
01:12:16,707 --> 01:12:19,030
تستطيع أن تفعل ذلك بنفسها

892
01:12:20,689 --> 01:12:24,338
أحتاج أن تسيري في خط مستقيم

893
01:12:24,422 --> 01:12:26,952
قدم واحدة أمام الأخرى

894
01:12:33,422 --> 01:12:35,703
حسنا حسنا

895
01:12:38,399 --> 01:12:42,418
- كل شيء يبدو واضحا
- أنه. واضح تماما

896
01:12:42,490 --> 01:12:44,818
ماذا ينقصني؟

897
01:12:55,941 --> 01:12:59,135
سوزانا؟ هل ترسمي ساعة من أجلي؟

898
01:12:59,217 --> 01:13:02,992
و أملئيها بجميع الأرقام،
من واحد إلى اثني عشر

899
01:13:13,982 --> 01:13:16,222
تماما كما تتذكرين

900
01:13:19,872 --> 01:13:21,862
جيد جدا

901
01:13:26,051 --> 01:13:31,153
الآن، ضعي الأرقام. واحد إلى 12

902
01:13:46,622 --> 01:13:49,856
الدكتور نجار، ماذا ترى؟

903
01:13:56,492 --> 01:14:00,847
قد أكون متأخرا الليلة. لا، كل
شيء على ما يرام. نعم فعلا

904
01:14:44,559 --> 01:14:47,214
الدكتور ريان، هذا سوهيل

905
01:14:48,956 --> 01:14:54,140
نعم، نعم، ولكن أعتقد أن
لدي شيء قد يكون مثيرا للأهتمام

906
01:14:56,504 --> 01:15:01,564
- صباح الخير. كيف تشعرون؟
- مرحبا

907
01:15:01,647 --> 01:15:03,762
قد يكون لدي بعض التوضيحات لكم

908
01:15:03,845 --> 01:15:09,029
وأعتقد أن النصف الأيمن من
الدماغ لديها  ضعيف بشكل خطير وملتهب

909
01:15:09,113 --> 01:15:12,261
في الدماغ المعطوب، عندما
لا يعمل نصفه

910
01:15:12,261 --> 01:15:14,803
يصبح العالم البصري حلقة من جانب واحد

911
01:15:16,785 --> 01:15:17,963
مثل هذه الساعة

912
01:15:17,963 --> 01:15:21,454
لا أحد لديه مشكلة نفسية, يقوم يرسم
الساعة على هذا النحو

913
01:15:21,720 --> 01:15:25,619
اذن هي على الأقل، لا تعاني من
الفصام  أو اضطراب ثنائي القطب

914
01:15:27,154 --> 01:15:30,388
الآن، ما الذي يسبب هذا الالتهاب

915
01:15:30,472 --> 01:15:33,208
هذا هو السؤال الذي
يجب أن نرد عليه

916
01:15:35,655 --> 01:15:39,388
عزيزي، أنا أعلم أنك هنا معنا

917
01:15:39,470 --> 01:15:42,830
أنا ذاهب إلى كل ما أستطيع  لأجدك

918
01:15:42,913 --> 01:15:47,267
قبل أن ننتقل إلى العلاج، نحن
بحاجة إلى تأكيد سبب الالتهاب

919
01:15:47,351 --> 01:15:50,295
أعتقد أن أفضل شيء يجب القيام
به هو القيام بأخذ عينة من المخ

920
01:15:50,379 --> 01:15:54,194
- ماذا يعني ذالك؟
- علينا أن ننظر إلى دماغها

921
01:15:54,277 --> 01:15:58,137
علينا أن نأخذ قطعة صغيرة
من دماغها لتأكيد التشخيص،

922
01:15:58,137 --> 01:16:00,263
قبل أن نتمكن من المضي قدما في العلاج

923
01:16:00,291 --> 01:16:05,226
- انا لا اعرف.
- السيد كاهالان، أعدك

924
01:16:05,309 --> 01:16:09,470
إذا كانت طفلتي، سأود
أن تفعل خزعة المخ

925
01:16:09,470 --> 01:16:11,132
الوقت يمضي ..

926
01:16:11,240 --> 01:16:14,184
أعرف أنه يبدو غزوا
ولكننا نخسرها

927
01:16:18,332 --> 01:16:22,020
سوف نحلق الجزء الأمامي
من رأسك حوالي أربع بوصات،

928
01:16:22,020 --> 01:16:23,014
في اتجاه التاج

929
01:16:23,475 --> 01:16:25,901
ثم سنقوم بإجراء
شق وأخذ العينة

930
01:16:25,901 --> 01:16:27,349
سأكون هنا من أجلك في الصباح

931
01:16:27,373 --> 01:16:30,417
07:00. من فضلك، أحصلي على بعض الراحة هذه الليلة

932
01:16:30,417 --> 01:16:33,193
لا أكل، الصيام فقط

933
01:16:33,193 --> 01:16:34,426
شكرا

934
01:16:41,681 --> 01:16:43,069
هل انت بخير؟

935
01:16:43,069 --> 01:16:45,201
أنا فقط لا أريد أن نرى آمالنا تضيع مرة أخرى

936
01:16:45,201 --> 01:16:47,330
- ماذا تعني؟
- رونا، أننا هنا لأكثر من شهر

937
01:16:47,429 --> 01:16:50,240
لقد كان لدينا الكثير من الأطباء،
والكثير من الآراء، سلسلة طويلة

938
01:16:50,265 --> 01:16:52,960
الكثير من الصعود والمساعدات ، للأسف
جميعها هبطت بنا كثيرا للأسفل

939
01:16:52,960 --> 01:16:55,865
- من يقول ان هذا الرجل لديه كل الأجوبة؟
- حسنا، انظر في وجهي

940
01:16:57,275 --> 01:16:59,939
إذا كان هذا الرجل ليس
لديه إجابات، سنذهب إلى

941
01:16:59,964 --> 01:17:02,483
الرجل التالي أو المرأة
التالية حتى نجد الجواب

942
01:17:02,542 --> 01:17:05,904
حسنا، لكني أحتاج منك، هنا، الآن،

943
01:17:05,904 --> 01:17:08,824
أريد معرفة ، هل أنت هنا معنا؟

944
01:17:09,800 --> 01:17:13,615
لأني بحاجة اليك وسوزانا تحتاجك

945
01:17:47,416 --> 01:17:50,153
طاب مسائكم. لدي بعض الأخبار

946
01:17:50,237 --> 01:17:54,094
جاءت النتيجة حاسمة
لأجسام مضادة للمستقبل نمدا

947
01:17:54,176 --> 01:17:58,116
- ما هذا؟
- التهاب الدماغ بسبب مضادات لمستقبلات نمدا

948
01:17:58,200 --> 01:18:01,061
هو مرض المناعة الذاتية حيث الأجسام المضادة

949
01:18:01,144 --> 01:18:04,254
تهاجم مستقبلات
هامة جدا في الدماغ

950
01:18:05,374 --> 01:18:10,020
أنا لا أفهم. أيمكنك
تبسيط ما كنت تقول؟

951
01:18:10,102 --> 01:18:15,950
للتبسيط، فإن دماغها يشتعل
ويتعرض لهجوم من جسدها

952
01:18:16,946 --> 01:18:21,840
حسنا، فماذا يحدث بعد ذلك؟

953
01:18:21,923 --> 01:18:23,722
يمكننا علاج هذا

954
01:18:23,722 --> 01:18:25,921
و لأننا توصلنا لهذا في المراحل المبكرة جدا

955
01:18:25,921 --> 01:18:28,967
أعتقد أنها سوف تكون على ما يرام.
انها سوف تستعيد 90٪ على الأقل

956
01:18:28,967 --> 01:18:31,817
من قدراتها المعرفية مرة أخرى

957
01:18:31,875 --> 01:18:35,442
اذن، قد نستعيدها بالكامل

958
01:18:35,525 --> 01:18:37,723
كما قلت، السيد كاهالان

959
01:18:37,806 --> 01:18:40,419
هناك إحتمالات خطيرة، ولكن

960
01:18:40,502 --> 01:18:43,571
دعونا نأمل فقط أن
جسدها يرحب بالعلاج

961
01:18:46,018 --> 01:18:48,755
شكرا جزيلا

962
01:18:53,276 --> 01:18:55,558
أنت ذاهبة لتكوني على ما يرام

963
01:18:56,884 --> 01:18:59,041
لقد وجدتك

964
01:19:01,405 --> 01:19:02,952
أنا محظوظه

965
01:19:02,952 --> 01:19:06,251
لأنه في النظام الذي يهدف
إلى فقدان اشخاصا مثلي

966
01:19:06,251 --> 01:19:08,953
- سأبدأ العلاج
- شكرا

967
01:19:09,036 --> 01:19:11,981
بفضل الدكتور نجار، تم العثور علي

968
01:19:12,063 --> 01:19:14,179
لقد وجدني

969
01:19:18,990 --> 01:19:21,855
جسدي كان يهاجم عقلي

970
01:19:21,855 --> 01:19:23,698
- انت جيد؟
- بلى

971
01:19:23,698 --> 01:19:26,662
دمر تماما قدرتي على العمل

972
01:19:29,731 --> 01:19:32,925
كم عدد الناس، الذين تعتقدون انهم
خلال التاريخ قد تم تشخيصهم

973
01:19:33,007 --> 01:19:35,246
إما بالفصام، و الذهانية، أو ثنائي القطب

974
01:19:35,330 --> 01:19:38,067
أو ربما مجرد بأنهم مجانين

975
01:19:38,150 --> 01:19:41,344
بينما كان لديهم شيء كان
يمكن تشخيصه  بسهولة

976
01:19:41,426 --> 01:19:43,500
تحملت الكثير لكي أعود إلى المنزل

977
01:19:44,620 --> 01:19:46,652
أحضرت لكي هذا

978
01:19:50,551 --> 01:19:53,994
أنا أحبك كثيرا

979
01:19:55,694 --> 01:19:59,011
سوزانا، لا يمكنك البقاء في السرير طوال اليوم

980
01:19:59,095 --> 01:20:04,652
يا إلهي. كان لدينا خطة
لنذهب

981
01:20:05,648 --> 01:20:10,665
- لا لا لا
- نحن ذاهبون

982
01:20:10,749 --> 01:20:13,901
إذا كنا سنشارك
في ماراثون مدينة نيويورك،

983
01:20:13,984 --> 01:20:16,181
فعلينا القيام بالكثير من العمل ياطفلتي

984
01:20:19,332 --> 01:20:21,531
ارجوك، لا تترك عملك

985
01:20:21,613 --> 01:20:24,766
لأنك بالتأكيد لست مضحكا

986
01:20:24,849 --> 01:20:27,255
حسنا، جميل أن أراك
تعودين الى شخصيتك ثانية

987
01:20:27,337 --> 01:20:28,677
تعالي حبيبتي. يمكنك أن تفعلي ذلك

988
01:20:28,677 --> 01:20:31,129
كان علي أن أتعلم كل شيء من الصفر

989
01:20:31,402 --> 01:20:34,427
كيف أمشي مرة أخرى. كيف اتحدث مرة أخرى

990
01:20:34,527 --> 01:20:35,521
كيف أبتسم

991
01:20:36,213 --> 01:20:38,411
كيف اكون ابنة

992
01:20:38,494 --> 01:20:40,816
و أن أحب ستيفن مرة أخرى

993
01:20:40,900 --> 01:20:43,305
كيف أكتب

994
01:20:43,387 --> 01:20:45,752
كان علي أن أتعلم كيف أتواجد ثانية

995
01:20:47,038 --> 01:20:51,749
- فكيف أنت بحق الجحيم؟
- أنا جيده. بلى

996
01:20:52,139 --> 01:20:55,339
أنت تعرف أني لازلت على بعض
الأدوية ، ولكن،

997
01:20:55,339 --> 01:20:56,333
ولكن أنا بخير

998
01:20:57,074 --> 01:20:59,646
قرأت مقالك الأول منذ أن عودتك

999
01:20:59,728 --> 01:21:02,300
- لا، أنها لم تكن جيدة
- لا لا لا

1000
01:21:02,383 --> 01:21:04,705
لا تضعي الكلمات في فمي،
أنها في الواقع جيدة حقا

1001
01:21:04,830 --> 01:21:09,807
نعم، أفضل من أي وقت مضى، بكثير، لذا
تهانينا  لكي، أنها في الصفحة  الأولى

1002
01:21:11,881 --> 01:21:14,020
- رائع
- نعم، أنجاز  كبير، أليس كذلك؟

1003
01:21:14,020 --> 01:21:15,276
نعم شكرا لك

1004
01:21:16,068 --> 01:21:19,179
هناك شيء آخر أريد منك

1005
01:21:19,262 --> 01:21:23,119
أريدك أن تكتبي قصتك، من
البداية إلى النهاية

1006
01:21:25,276 --> 01:21:27,930
أريد لسكان نيويورك أن
يعرفوا ما تعرضت له

1007
01:21:29,382 --> 01:21:32,658
أريد منك أن تكتبي
أول مقالة شخصية حولها

1008
01:21:32,741 --> 01:21:35,199
مثل تلك الصعوبات الى واجهتك
إضافة لبعض المعلومات الشخصية

1009
01:21:35,224 --> 01:21:37,016
ولكن يجب أن تهتمي يها حقا

1010
01:21:39,087 --> 01:21:44,810
أنت تعلم؟ لم لا؟

1011
01:21:44,893 --> 01:21:46,800
بلى؟

1012
01:21:46,884 --> 01:21:50,699
نعم، أعني إذا كان ذلك،
سوف يساعد شخص ما هناك، ربما

1013
01:21:50,782 --> 01:21:54,473
- الأمر يستحق ذلك
- نعم، هذا أمر عظيم

1014
01:21:54,557 --> 01:21:57,543
سوف يستغرق وقتا طويلا لتجميعها،
على ما أعتقد، ولكن ..

1015
01:21:57,625 --> 01:22:00,280
نعم اعرف. خذ كل الوقت الذي تحتاجيه

1016
01:22:00,363 --> 01:22:02,726
طالما يمكنني الحصول عليها يوم الجمعة

1017
01:22:04,386 --> 01:22:07,621
ستكون لديك ليلة الخميس. لا تقلق

1018
01:22:09,777 --> 01:22:11,809
شكرا، سوزانا

1019
01:22:26,117 --> 01:22:30,721
- انت بخير؟
- نعم، أنا جيدة

1020
01:22:32,131 --> 01:22:36,237
لقد اعتدت على الناس وهم
يسألونني عن مرضي النادر و الرائع

1021
01:22:36,320 --> 01:22:39,348
لم  أحاول أبدا التعبير عنه، على الرغم من.
- هل أنت متأكدة  من أنك بخير؟

1022
01:22:41,463 --> 01:22:42,927
- مارغو؟
- بلى؟

1023
01:22:42,927 --> 01:22:44,219
- أنا بخير
- معذرة

1024
01:22:44,219 --> 01:22:45,422
- لا تشغلي بالك
- حسنا

1025
01:22:45,422 --> 01:22:48,388
جيد. الآن توقفي عن التحدث معي

1026
01:22:48,472 --> 01:22:52,826
هذه سوزانا الجديدة  أنها
الكثير من سوزانا القديمة،

1027
01:22:52,910 --> 01:22:55,274
و لكنها أقوى بكثير

1028
01:22:55,356 --> 01:22:57,389
لأنه للمرة الأولى تماما

1029
01:22:57,471 --> 01:23:00,873
أشعر بأنني مستعدة للتعامل
مع غموض ما حدث لي

1030
01:23:00,955 --> 01:23:03,278
والعثور على إجابة

1031
01:23:03,361 --> 01:23:06,554
إجابة يمكن أن تنقذ حياة

1032
01:23:06,578 --> 01:23:08,765
دمــــاغ يشتــعل
Elaghil : ترجمة

1033
01:23:09,286 --> 01:23:13,562
سوزانا كالاهان كانت الشخص رقم 217 الذي تم تشخيصه بداء " التهاب الدماغ بمضادات لمستقبلات نمدا "
و منذ ذلك الوقت, آلاف تم تشخيصهم به

1034
01:23:13,586 --> 01:23:17,862
مذكرات سوزانا الأكثر مبيعا " دماغ يشتعل"
ساعدت الكثيرين في جميع أنحاء العالم في تشخيص و علاج أمراض المناعة الذاتية

1035
01:23:17,886 --> 01:23:28,029
دكتور سهيل نجار استمر في ممارسة الطب وافتتح أولي العيادات في العالم المكرسة لمعالجة أضطرابات الدماغ المعقدة بسبب المناعة الذاتية
وظل هو وسوزانا صديقين مقربين

1036
01:23:29,643 --> 01:23:34,019
أستمرت سوزانا في رفع الوعي
بهذه الأمراض كمؤلفة ومحررة

1037
01:23:34,142 --> 01:23:40,407
في عام 2015م تزوجت ستيقن,
الموسيقي المفضل لديها

