﻿1
00:00:42,196 --> 00:00:44,391
ها هو!

2
00:00:44,392 --> 00:00:48,192
سوبرمان! سوبرمان! هل يمكننا
أن نسألك بعض الأسئلة؟

3
00:00:48,193 --> 00:00:50,649
- هو لبودكاست لدينا.
- كذلك في هذه الحالة...

4
00:00:50,650 --> 00:00:52,996
كم عدد الأشخاص الذين حفظتهم...
هل حفظت؟

5
00:00:52,997 --> 00:00:54,260
- أنا...
- لا يهم.

6
00:00:54,261 --> 00:00:56,326
هل شيءك حقا يقف على أمل؟

7
00:00:56,327 --> 00:00:57,188
نعم فعلا. نعم هو كذلك.

8
00:00:57,189 --> 00:00:58,843
ولكن يبدو أن "S".

9
00:00:58,844 --> 00:01:03,476
نعم، من المفترض أن. ومن
المفترض أن الرياح، مثل النهر.

10
00:01:03,477 --> 00:01:05,221
يأتي ويذهب.

11
00:01:05,222 --> 00:01:07,361
ماي فا...

12
00:01:07,810 --> 00:01:09,795
رجل عرفته، كان يقول...

13
00:01:09,796 --> 00:01:11,028
أن الأمل هو مثل مفاتيح السيارة.

14
00:01:11,029 --> 00:01:13,990
من السهل أن تفقد، ولكن
إذا كنت حفر حولها...

15
00:01:14,028 --> 00:01:14,779
... عادة ما تكون قريبة من قبل.

16
00:01:14,780 --> 00:01:17,406
هل من أي وقت مضى محاربة فرس النهر؟

17
00:01:17,407 --> 00:01:18,309
هذا هو البكم!

18
00:01:18,310 --> 00:01:20,790
ولكن أفراس النهر هي الأكثر فتكا!

19
00:01:20,948 --> 00:01:24,861
ما هو... ما هو أفضل
شيء عن كوكب الأرض؟

20
00:01:26,012 --> 00:02:52,173
MAKOTO77

21
00:02:52,865 --> 00:02:54,449
ماذا تفعل؟

22
00:02:54,450 --> 00:02:57,898
انتظر! لا إنتظار!
انتظر! انتظر!

23
00:02:57,899 --> 00:03:00,860
رجاء! رجاء يا رجل! رجاء!

24
00:03:03,776 --> 00:03:05,641
اش بدك مني؟

25
00:03:05,642 --> 00:03:07,456
الخوف.

26
00:03:07,457 --> 00:03:10,237
يمكن أن رائحة ذلك.

27
00:04:10,498 --> 00:04:13,058
بحق الجحيم؟

28
00:04:21,760 --> 00:04:25,180
- ماذا كان هذا؟
- الكشفية.

29
00:04:25,181 --> 00:04:28,479
من الفضاء؟
مثل الجيش الغريبة؟

30
00:04:28,480 --> 00:04:30,515
ألفريد، هل ترى هذا؟

31
00:04:30,516 --> 00:04:34,044
انا. مباريات مشاهد أخرى.

32
00:04:34,045 --> 00:04:37,104
وهذا النمط هو في جميع
أنحاء الملاحظات لوثر.

33
00:04:37,105 --> 00:04:39,591
الإعدادية الطائرة. انا
ذاهب الى الشمال الليلة.

34
00:04:39,592 --> 00:04:42,753
جيد. حان الوقت، ثم.

35
00:04:44,366 --> 00:04:47,052
فمن سيكوس أنهم يعرفون
أنه ميت، أليس كذلك؟

36
00:04:47,053 --> 00:04:52,000
سوبرمان. لقد رحل.

37
00:04:52,018 --> 00:04:54,908
أين يترك لنا ذلك؟

38
00:07:53,692 --> 00:07:56,322
إسقاط بنادقكم الآن!

39
00:07:58,255 --> 00:08:00,414
عفوا؟

40
00:08:09,277 --> 00:08:11,637
- حركه. نقل!
- لا تبادل لاطلاق النار!

41
00:08:14,292 --> 00:08:16,317
النزول.

42
00:08:16,318 --> 00:08:20,933
خط لهم على طول الجدار.
الحفاظ على الهدوء.

43
00:08:52,131 --> 00:08:53,715
من أنت؟

44
00:08:53,716 --> 00:08:56,945
لاسو من هيستيا يجبر
لك للكشف عن الحقيقة.

45
00:08:56,946 --> 00:08:59,031
الآن، من أنت؟

46
00:08:59,032 --> 00:09:02,211
نحن مجموعة صغيرة من
الإرهابيين الرجعيين.

47
00:09:02,212 --> 00:09:03,373
ونحن نعلم أن الخطاة جلبت

48
00:09:03,374 --> 00:09:06,857
- على هذا الطاعون...
- لماذا الرهائن؟

49
00:09:06,905 --> 00:09:10,674
كنت متأخرا جدا. بدأ
العد التنازلي بالفعل.

50
00:09:10,675 --> 00:09:15,309
في بضع دقائق، 4 كتل المدينة...

51
00:09:15,310 --> 00:09:18,280
بينما العالم الساعات.

52
00:09:21,588 --> 00:09:22,519
اخرس!

53
00:09:22,520 --> 00:09:24,835
هذا هو أفضل أمل للرجل.

54
00:09:24,836 --> 00:09:27,514
أسفل مع العالم الحديث.

55
00:09:27,515 --> 00:09:29,378
العودة إلى العصور المظلمة.

56
00:09:29,379 --> 00:09:32,692
وسلامة الخوف المقدس.

57
00:10:13,206 --> 00:10:15,933
كان هذا قد انتهى بسرعة، ولكن...

58
00:10:15,934 --> 00:10:18,835
لا! لا!

59
00:10:39,552 --> 00:10:41,176
أنا لا أصدق ذلك.

60
00:10:41,177 --> 00:10:44,739
- ما أنت؟
- مؤمن.

61
00:11:21,012 --> 00:11:23,963
أنا أطلب مساعدتكم.

62
00:11:24,061 --> 00:11:28,362
وأعتقد أن هناك شخص غريب، ويأتي
إلى هذه القرية من البحر.

63
00:11:28,363 --> 00:11:30,820
يأتي في الشتاء عندما
يكون الناس جوعى...

64
00:11:30,821 --> 00:11:33,220
ويجلب الأسماك.

65
00:11:33,529 --> 00:11:36,289
انه يأتي على المد الملك...

66
00:11:36,648 --> 00:11:38,987
كان ذلك الليلة الماضية.

67
00:11:42,665 --> 00:11:44,329
الجبال من الجليد.

68
00:11:44,330 --> 00:11:46,987
أربعة أشهر منذ آخر
سفينة حصلت من خلال.

69
00:11:46,988 --> 00:11:48,902
حسنا، هذا الغريب...

70
00:11:48,903 --> 00:11:51,944
لا تأتي عن طريق السفينة.

71
00:11:52,173 --> 00:11:56,668
هناك أعداء القادمة، من بعيد.

72
00:11:57,067 --> 00:11:58,931
أحتاج المحاربين.

73
00:11:58,932 --> 00:12:03,166
أنا بناء تحالف للدفاع عن أنفسنا.

74
00:12:03,174 --> 00:12:04,908
انظر، سأعطيك 25000 دولار إلى...

75
00:12:04,909 --> 00:12:06,654
التحدث مع هذا الرجل الآن...

76
00:12:06,655 --> 00:12:07,637
في الخارج.

77
00:12:07,638 --> 00:12:11,672
شيء يخبرني أنه من
كل ما سيعطيهم لي.

78
00:12:29,702 --> 00:12:33,686
قل لي ما هي تلك الصناديق
3 و أنا سوف تجعل من 30.

79
00:12:35,839 --> 00:12:37,985
يجب عليك الخروج.

80
00:12:37,986 --> 00:12:40,906
هل يمكنك على الأقل أن
توجهني إلى أتلانتس؟

81
00:12:42,458 --> 00:12:44,758
آرثر كاري.

82
00:12:50,382 --> 00:12:53,228
المعروف أيضا باسم حامي المحيطات.

83
00:12:53,229 --> 00:12:55,378
أكوامان.

84
00:12:57,101 --> 00:12:59,751
أسمع يمكنك التحدث إلى الأسماك.

85
00:13:01,634 --> 00:13:03,348
لذلك اسمحوا لي أن أحصل على هذا مباشرة...

86
00:13:03,349 --> 00:13:07,088
كنت تفعل ذلك يرتدون مثل
الخفافيش؟ مثل الخفافيش الفعلية؟

87
00:13:07,089 --> 00:13:08,974
وهي تعمل لمدة 20 عاما في جوثام.

88
00:13:08,975 --> 00:13:11,030
أوه، أن شيثول.

89
00:13:11,031 --> 00:13:12,895
تأتي المعركة، ونحن سوف تحتاج لك.

90
00:13:12,896 --> 00:13:14,861
- لا تعول على ذلك، باتمان.
- لما لا؟

91
00:13:14,862 --> 00:13:16,135
لأنني لا أحبك قادم هنا...

92
00:13:16,136 --> 00:13:18,221
حفر في عملي، الدخول في حياتي.

93
00:13:18,222 --> 00:13:19,815
يقول لي الناس من
اتلانتيس: "افعلوا ذلك".

94
00:13:19,816 --> 00:13:21,179
الآن، تقول، "افعل ذلك".

95
00:13:21,180 --> 00:13:22,443
انا اريد ان ابقى وحيدا.

96
00:13:22,444 --> 00:13:25,051
لماذا تساعد هؤلاء الناس
هنا في وسط لا مكان؟

97
00:13:25,052 --> 00:13:26,605
لأنه يمكنك ترك فقط؟

98
00:13:26,606 --> 00:13:28,912
أنا مساعدتهم سيكوس
لا أحد آخر لا.

99
00:13:28,913 --> 00:13:31,389
كنت تريد حمايتهم،
تحتاج إلى العمل معي.

100
00:13:31,390 --> 00:13:33,495
رجل قوي هو أقوى وحده.

101
00:13:33,496 --> 00:13:34,909
هل سمعت ذلك؟

102
00:13:34,910 --> 00:13:38,419
هذا ليس قول. هذا
هو عكس ما يقوله.

103
00:13:38,420 --> 00:13:42,421
نعم. لا يعني أنني مخطئ.

104
00:13:42,422 --> 00:13:44,357
هل سمعت من أي وقت مضى من سوبرمان؟

105
00:13:44,358 --> 00:13:48,511
- توفي القتال بجوار لي.
- وجهة نظري بالضبط.

106
00:13:49,773 --> 00:13:51,888
ما هو في صناديق 3؟

107
00:13:51,889 --> 00:13:53,512
فمن التاريخ القديم.

108
00:13:53,513 --> 00:13:56,231
ذوبان البشر قبعات
الجليد القطبية...

109
00:13:56,232 --> 00:13:58,608
تدمير النظام البيئي،
وأنها حصلت عليه القادمة؟

110
00:13:58,609 --> 00:14:01,807
مهلا، أنا لا أمانع إذا
كان المحيط يرتفع.

111
00:14:01,808 --> 00:14:04,284
ماذا عن إذا كانوا يغليون؟

112
00:14:04,285 --> 00:14:07,062
يرتدون مثل الخفافيش.

113
00:14:07,063 --> 00:14:09,903
كنت خارج عقلك، بروس واين.

114
00:14:15,347 --> 00:14:18,047
لا يعني أنني مخطئ.

115
00:14:24,784 --> 00:14:28,263
لذا، تقول بأنك لا تملك أي
طريقة لإعادة الاتصال بهذا...

116
00:14:28,264 --> 00:14:29,366
الرجل المائي.

117
00:14:29,367 --> 00:14:31,493
أضع جهاز تتبع في معطفه...

118
00:14:31,494 --> 00:14:33,812
غادر بدونها.

119
00:14:34,161 --> 00:14:37,383
قد، في الواقع، لم يكن معطفه.

120
00:14:38,093 --> 00:14:40,869
تلك المربعات، من ملاحظات لوثر...

121
00:14:40,870 --> 00:14:43,156
أعتقد أنها يجب أن تكون
حاويات من نوع ما.

122
00:14:43,157 --> 00:14:45,001
- من ماذا؟
- انا لا اعرف.

123
00:14:45,002 --> 00:14:49,347
المال، والسلطة. شيء
يستحق بدء الحرب.

124
00:14:49,857 --> 00:14:52,182
حسنا، كان لدينا
الحظ مع شخص واحد...

125
00:14:52,183 --> 00:14:54,258
على قائمة الفريق.

126
00:14:54,259 --> 00:14:57,528
باري ألين، من وسط المدينة.

127
00:14:57,529 --> 00:14:59,693
هو تماما خارج الشبكة.

128
00:14:59,694 --> 00:15:00,817
القرفصاء، وأعتقد.

129
00:15:00,818 --> 00:15:03,034
يتحرك فجأة وغالبا.

130
00:15:03,035 --> 00:15:06,704
- الفعل المختفي؟
- لكنه يزور والده...

131
00:15:06,705 --> 00:15:08,158
...في السجن.

132
00:15:08,159 --> 00:15:10,716
- لقتله والدته.
- يسوع!

133
00:15:10,717 --> 00:15:13,253
احتج الشاب باري دائما
على براءة والده...

134
00:15:13,254 --> 00:15:15,399
لكنه كان 9 ولم يستمع إليه أحد.

135
00:15:15,400 --> 00:15:16,984
لدينا شخص في السجن؟

136
00:15:16,985 --> 00:15:19,812
آه أجل. سنجد العنوان.

137
00:15:19,813 --> 00:15:25,026
- ماذا عن ديانا؟
- حسنا، لديك رقمها.

138
00:15:25,027 --> 00:15:27,263
هل يمكن أن اتصلت بها.

139
00:15:27,264 --> 00:15:29,480
ربما أود أن أذهب إلى باريس

140
00:15:29,481 --> 00:15:30,734
مع مذكرة مكتوبة بخط اليد؟

141
00:15:30,735 --> 00:15:32,739
"هل سيكون بروس" زميله؟ "

142
00:15:32,740 --> 00:15:34,223
"تحقق بنعم أو لا"

143
00:15:34,224 --> 00:15:36,811
أنا مهتم فقط في مجموعة مهاراتها.

144
00:15:36,812 --> 00:15:39,569
- أنا متأكد من أنك.
- هل نحن؟

145
00:15:39,570 --> 00:15:43,180
حسنا، التعرف على الوجه هو
المراوغة قليلا على هذا واحد.

146
00:15:43,181 --> 00:15:45,175
ولكن حصلت على مباراة جزئية.

147
00:15:45,176 --> 00:15:46,749
حجر فيكتور.

148
00:15:46,750 --> 00:15:50,610
جينيوس إي.، منحة
كرة قدم إلى غسو...

149
00:15:50,611 --> 00:15:52,215
و المتوفى.

150
00:15:52,216 --> 00:15:55,154
الأرقام. حكايات وقصص شبح.

151
00:15:55,155 --> 00:15:57,861
واحد يفتقد الأيام
عندما أكبر واحد

152
00:15:57,862 --> 00:16:00,108
كانت المخاوف تنفجر
طيور البطريق الرياح؟

153
00:16:00,109 --> 00:16:02,448
حياة بسيطة.

154
00:16:03,369 --> 00:16:05,938
أنا لا أدرك هذا العالم.

155
00:16:06,066 --> 00:16:08,797
أنا لا يجب أن ندرك ذلك.

156
00:16:09,276 --> 00:16:11,845
أنا فقط لإنقاذه.

157
00:16:17,930 --> 00:16:19,494
هنا لرؤية هنري ألين.

158
00:16:19,495 --> 00:16:21,513
إشارة.

159
00:16:25,633 --> 00:16:28,172
عجلوا، أليس كذلك؟

160
00:16:30,476 --> 00:16:32,946
ماذا، لديك مشكلة؟

161
00:16:32,954 --> 00:16:34,869
لا. لا توجد مشكلة.

162
00:16:34,870 --> 00:16:37,329
من الأفضل ألا يكون.

163
00:16:41,770 --> 00:16:43,858
كنت أعرف إلى أين أذهب.

164
00:16:52,962 --> 00:16:55,037
هل هذه الوصفة الطبية...

165
00:16:55,038 --> 00:16:58,088
أو كنت مجرد محاولة لتبدو عقلي؟

166
00:17:01,035 --> 00:17:04,393
لأنك تحمل نفسك مرة أخرى.
أنت ذاهب في الدوائر.

167
00:17:04,394 --> 00:17:07,091
كنت تعمل 3 القتلى-
. الذهاب على أربعة.

168
00:17:07,092 --> 00:17:08,656
أين لديك حتى الوقت؟

169
00:17:08,657 --> 00:17:09,469
أنا جعل الوقت.

170
00:17:09,470 --> 00:17:11,895
وهذا كله لدفع ثمن درجة
العدالة الجنائية، هاه؟

171
00:17:11,896 --> 00:17:14,192
حسنا. أنا حقا لا أريد أن
أتحدث عن هذا مرة أخرى...

172
00:17:14,193 --> 00:17:16,028
وقد تم التحقيق.

173
00:17:16,029 --> 00:17:18,467
اعطني يدك.

174
00:17:23,610 --> 00:17:25,384
أريدك أن تستمع لي، باري...

175
00:17:25,385 --> 00:17:28,376
لأنني أعني هذا.

176
00:17:28,846 --> 00:17:31,364
أريد منك أن تعطي كل ذلك.

177
00:17:33,760 --> 00:17:37,582
وأريد منك أن تتوقف
عن الحضور لرؤيتي.

178
00:17:38,834 --> 00:17:42,618
أنا السحب على حياتك.

179
00:17:43,698 --> 00:17:46,666
من فضلك لا تقول هذا لي مرة أخرى.

180
00:17:46,667 --> 00:17:47,950
رجاء؟

181
00:17:47,951 --> 00:17:51,703
يمكنك أن تكون كل ما تريد أن تكون.
أنت رجل رائع.

182
00:17:52,905 --> 00:17:56,197
أفضل المطلق من أفضل.

183
00:17:56,675 --> 00:17:58,470
لا استطيع الجلوس هنا...

184
00:17:58,471 --> 00:18:01,619
ومشاهدة تشغيل في مكان
في وسط المدينة...

185
00:18:01,620 --> 00:18:03,153
لبعض المتأنق القديم...

186
00:18:03,154 --> 00:18:06,974
- الذي لا يذهب إلى أي مكان.
- أبي...

187
00:18:06,975 --> 00:18:08,178
- هذا ليس صحيحا.
- انه الوقت.

188
00:18:08,179 --> 00:18:09,943
- هذا ليس صحيحا.
- دعنا نذهب، ألين.

189
00:18:09,944 --> 00:18:10,735
ألين!

190
00:18:10,736 --> 00:18:12,170
أريدك أن تجعل المستقبل الخاص بك.

191
00:18:12,171 --> 00:18:14,176
العيش بالماضي...
جعل المستقبل الخاص بك.

192
00:18:14,177 --> 00:18:16,234
بوابة مفتوحة!

193
00:18:39,169 --> 00:18:41,204
مختبر لك كل شيء، هوارد.

194
00:18:41,205 --> 00:18:44,533
11:30. في وقت مبكر من
الليل بالنسبة لك، سيلاس.

195
00:18:44,534 --> 00:18:47,204
نعم فعلا. مبكرا.

196
00:18:47,523 --> 00:18:50,493
لم أكن أريد أن أقول...

197
00:18:51,004 --> 00:18:54,162
أنا آسف جدا لما حدث.

198
00:18:54,163 --> 00:18:57,013
كان فيكتور طفل رائع.

199
00:18:58,405 --> 00:19:00,554
شكرا لكم.

200
00:19:10,881 --> 00:19:12,920
المنتصر.

201
00:19:13,049 --> 00:19:16,109
فيكتور، أنت لا عالقة هنا.

202
00:19:19,026 --> 00:19:21,976
هل يمكن أن يكون لها حياة.
يمكن أن يكون لديك أكثر من...

203
00:19:23,408 --> 00:19:26,426
- إذا كنت البقاء هنا برودينغ...
- أنا معالجة.

204
00:19:26,427 --> 00:19:29,003
يمكنني الوصول إلى كل شيء.

205
00:19:29,004 --> 00:19:31,611
- ولكن لا أستطيع وضع كل ذلك معا.
- ليس بعد.

206
00:19:31,612 --> 00:19:34,078
ولكن إذا كنت تعمل معي، إذا
كان لدينا محركات التغيير...

207
00:19:34,079 --> 00:19:37,942
لذلك فعلت لشخص آخر.
ماذا فعلت لي.

208
00:19:38,071 --> 00:19:41,710
لا. مربع يبقى مخفي.

209
00:19:41,711 --> 00:19:44,548
إذا كنت تستطيع أن ترى ما نتعلمه
من السفينة الكريبتونية...

210
00:19:44,549 --> 00:19:47,205
أعتقد أن محرك التغيير يمكن
أن يتكامل مع طاقته...

211
00:19:47,206 --> 00:19:50,174
- الحصول عليه بالطاقة...
- لا أحد يعرف؟

212
00:19:50,175 --> 00:19:50,997
ماذا؟

213
00:19:50,998 --> 00:19:54,256
في المختبر... هل أحد يعرف
أنني على قيد الحياة؟

214
00:19:54,257 --> 00:19:57,034
أنا...
أنا...

215
00:19:57,035 --> 00:19:58,649
لم أكن أعتقد أنك مستعد لهم...

216
00:19:58,650 --> 00:19:59,361
على ماذا؟

217
00:19:59,362 --> 00:20:01,998
بالنسبة لهم لرؤية الوحش؟

218
00:20:01,999 --> 00:20:04,777
أنت لست وحشا.

219
00:20:04,778 --> 00:20:08,380
ومن الغريب أن كنت
أعتقد أنني قصدت لي.

220
00:20:10,474 --> 00:20:13,144
ماذا فعلت...

221
00:20:14,495 --> 00:20:16,811
لقد فقدت والدتك في ذلك الحادث.

222
00:20:16,812 --> 00:20:19,423
لم أكن على وشك...

223
00:20:19,460 --> 00:20:22,127
لم أستطع أن أفقد ابني.

224
00:20:22,128 --> 00:20:24,467
لكنك فعلت.

225
00:20:24,665 --> 00:20:28,695
حصلت على لغة في
رأسي أنني لا أتكلم.

226
00:20:28,696 --> 00:20:31,975
انها ليست الرقمية فقط...
فمن أجنبي.

227
00:20:31,976 --> 00:20:35,458
كل يوم، استيقظ، مختلفة...

228
00:20:35,829 --> 00:20:38,249
تم التعديل.

229
00:20:38,517 --> 00:20:40,825
كيف يمكنك...؟

230
00:20:46,158 --> 00:20:48,805
لا يمكن أن تفعل ذلك الليلة الماضية.

231
00:20:48,806 --> 00:20:51,343
منذ أن حصلنا على
الزوار من كريبتون،

232
00:20:51,344 --> 00:20:54,856
كان الناس ينتظرون
الغزو الأجنبي القادم.

233
00:20:56,770 --> 00:20:59,420
الآن أنا أتساءل عما إذا أنا؟

234
00:22:15,076 --> 00:22:18,969
- أي تغييرات اليوم؟
- لا، يا الملكة.

235
00:22:19,608 --> 00:22:21,573
صندوق الأم قد استيقظ...

236
00:22:21,574 --> 00:22:23,359
ومع ذلك، لم يحدث شيء.

237
00:22:23,360 --> 00:22:27,701
وقد نام منذ آلاف
السنين، منذ سن الأولى.

238
00:22:27,702 --> 00:22:30,503
لماذا استيقظت على الإطلاق؟

239
00:22:38,242 --> 00:22:41,985
أمازونس، على العلامة الخاصة بك!

240
00:23:04,488 --> 00:23:06,807
ستيبينوولف.

241
00:23:08,971 --> 00:23:10,765
أم...

242
00:23:10,766 --> 00:23:14,687
ميلينيا في المنفى...
البحث.

243
00:23:14,688 --> 00:23:18,337
في الماضي، يمكنك الاتصال بي المنزل.

244
00:23:18,338 --> 00:23:21,567
أنت لن تحب ترحيبكم.

245
00:23:21,568 --> 00:23:24,347
أوه، أعتقد أنني سوف.

246
00:23:46,750 --> 00:23:49,868
- جمع الجحافل.
- ختم القفص!

247
00:23:49,869 --> 00:23:51,763
اذهب!

248
00:23:51,764 --> 00:23:54,104
حق الجناح!

249
00:23:59,306 --> 00:24:00,689
نعم فعلا...

250
00:24:00,690 --> 00:24:02,164
يركض.

251
00:24:02,165 --> 00:24:04,694
ختم البوابات!

252
00:24:26,625 --> 00:24:28,854
فليستمر في الحركة.

253
00:25:32,275 --> 00:25:34,955
فهمتك! اذهب!

254
00:25:53,195 --> 00:25:56,955
الملكة النبيلة، لماذا تحارب؟

255
00:25:56,956 --> 00:26:01,348
بعد الوحدة، سوف
تنضم إلى ليجيون...

256
00:26:01,349 --> 00:26:06,095
وسوف تعرف بر السلطة.

257
00:26:09,442 --> 00:26:12,644
سوف تحبني.

258
00:26:20,273 --> 00:26:23,354
أنت جميعا سوف.

259
00:26:47,842 --> 00:26:50,389
علينا أن نخفف النار
التحذير القديم.

260
00:26:50,390 --> 00:26:53,629
لم تحترق النار لمدة 5000 سنة.

261
00:26:53,630 --> 00:26:56,637
الرجال لن يعرفوا ما يعنيه.

262
00:26:56,638 --> 00:26:59,027
الرجال لن...

263
00:26:59,828 --> 00:27:02,357
لكنها سوف.

264
00:27:13,867 --> 00:27:16,568
استمع لي، ديانا.

265
00:27:35,992 --> 00:27:38,508
ماذا فعلت هذا الاسبوع، ديانا؟

266
00:27:38,509 --> 00:27:40,083
أنا؟

267
00:27:40,084 --> 00:27:42,994
لا شيء مثير جدا للاهتمام.

268
00:27:43,202 --> 00:27:45,228
هذا كل ما تخبرنا به.

269
00:27:45,229 --> 00:27:47,764
هل يمكن أن أقول؟
أنا لست مثيرة.

270
00:27:47,765 --> 00:27:49,961
... ضريح الأمازون...

271
00:27:49,962 --> 00:27:53,892
حرق نار هائل خلفي...

272
00:27:53,893 --> 00:27:56,008
يحير الجميع على الاطلاق...

273
00:27:56,009 --> 00:27:59,058
من السكان المحليين، إلى
السلطات الحكومية على حد سواء.

274
00:27:59,059 --> 00:28:03,831
- يمكن رؤية النار لأميال في نهاية...
- الغزو.

275
00:28:03,832 --> 00:28:05,807
على الساحة المحلية...

276
00:28:05,808 --> 00:28:08,203
كان لدى زوجة البواب
بعض الكلمات القوية...

277
00:28:08,204 --> 00:28:10,420
بالنسبة للأجانب تقول،

278
00:28:10,421 --> 00:28:11,935
سرقت رجلها.

279
00:28:11,936 --> 00:28:15,956
يا هوارد رجل طيب. وهو مزود.

280
00:28:15,957 --> 00:28:19,867
وهؤلاء الأجانب ستعمل
(زمارة) التحقيق له؟

281
00:28:19,868 --> 00:28:21,672
تعال إلى البحيرة...

282
00:28:21,673 --> 00:28:25,313
وأنا سوف عصا (زمارة) التحقيق الخاص
بك الغريبة (زمارة) الحمار، أنت...

283
00:28:25,314 --> 00:28:28,272
لقد وجدت مكانا قليلا.
بواسطة العشاء.

284
00:28:28,273 --> 00:28:29,837
يناسبني على ما يرام.

285
00:28:29,838 --> 00:28:31,502
وأتمنى لكم أن تقول شيئا.

286
00:28:31,503 --> 00:28:33,798
أوه، لا. حصلت على
وراء في المدفوعات.

287
00:28:33,799 --> 00:28:38,415
وأنت تعرف البنوك. القفز مثل كوغار
إذا كنت أفتقد من قبل عشرة سنتات.

288
00:28:38,584 --> 00:28:40,588
كان مكان كبير جدا بالنسبة لي على أي حال.

289
00:28:40,589 --> 00:28:42,624
خلط حول مثل شبح القديم.

290
00:28:42,625 --> 00:28:46,033
حسنا، ربما كنت قادرا على
التحدث مع شخص ما أو...

291
00:28:46,034 --> 00:28:47,598
كان لديك ما يكفي للتعامل معها.

292
00:28:47,599 --> 00:28:50,320
لا تحتاج إلى إضافة الأم
في القانون إلى القائمة.

293
00:28:50,708 --> 00:28:53,234
- ليس ذلك كنت من أي وقت مضى...
- هي، لين...

294
00:28:53,235 --> 00:28:58,440
من هو المصدر الخاص بك؟
الناشط في تلك الجامعة...

295
00:28:58,441 --> 00:29:00,224
انظروا، هو مصدر بلدي.

296
00:29:00,225 --> 00:29:02,421
حصلت على استغلالها
لقصة الاختطاف.

297
00:29:02,422 --> 00:29:05,270
كانت هناك كل تلك الاحتجاجات الطلابية.
على أي حال...

298
00:29:05,271 --> 00:29:08,157
أنا أفكر أنه سياسي، لذلك...
من هو رجلك؟

299
00:29:08,158 --> 00:29:10,859
حسنا دعونا نرى ما اذا
كانت سوف تأخذ مكالمتك.

300
00:29:10,917 --> 00:29:13,345
لذلك، انها هي.

301
00:29:15,309 --> 00:29:17,568
انها ليست هي.

302
00:29:17,596 --> 00:29:20,717
يبدو وكأنك يجب أن
تعمل تلك القصة.

303
00:29:20,765 --> 00:29:25,097
أنا... لست مستعدا بعد.

304
00:29:25,098 --> 00:29:29,673
أنا سعيد تماما، القيام قطع
زغب عن هريرة الاستمالة.

305
00:29:29,751 --> 00:29:31,910
لفترة وجيزة...

306
00:29:32,177 --> 00:29:35,941
كان من الصعب العودة
إلى هنا على الإطلاق.

307
00:29:36,300 --> 00:29:39,508
حسنا. لا أستطيع قراءة
الأخبار على أي حال.

308
00:29:39,509 --> 00:29:41,534
الكثير من المرارة.

309
00:29:41,535 --> 00:29:44,697
"بالطبع، وأعتقد أنه
هو كل شيء لأنه ذهب.

310
00:29:45,907 --> 00:29:48,467
ولكن أفترض أن الأم لا.

311
00:29:49,268 --> 00:29:52,326
ولكن ليس مثل أي أقل من
ذلك يحتاج التقارير.

312
00:29:52,327 --> 00:29:55,365
وعدت كلارك لي، كنت ستعمل
جلب منزل آخر بوليتزر.

313
00:29:55,366 --> 00:29:57,612
- أوه، أليس كذلك؟
- نعم بالتأكيد. هو فعل.

314
00:29:57,613 --> 00:30:01,977
وقال إنك كانت العطش الشابة
التي التقى بها من أي وقت مضى.

315
00:30:03,490 --> 00:30:07,092
- هنغريست.
- جوعان. بلى.

316
00:30:08,263 --> 00:30:09,536
قال لك...

317
00:30:09,537 --> 00:30:13,520
يمكن أن رائحة القصة.
أبعد من أن يسمع.

318
00:30:14,481 --> 00:30:19,237
قصص حسنا، معنى.

319
00:30:19,525 --> 00:30:23,426
كان أكثر من مجرد لغز.
كان الأمر يتعلق بالحق.

320
00:30:23,427 --> 00:30:28,159
كان الأمر يتعلق بمشاهدة
محرك العالم...

321
00:30:28,160 --> 00:30:30,841
في حين أنه لا يزال ركض.

322
00:30:37,627 --> 00:30:39,983
فيكتور ستون...

323
00:30:39,984 --> 00:30:42,223
متوفى.

324
00:31:23,409 --> 00:31:25,124
هذا...

325
00:31:25,125 --> 00:31:27,631
متأكد تماما هذا هو ما
جعل أجنبي الذهاب مجنون.

326
00:31:27,632 --> 00:31:30,218
وسوف أرى حول نسج شيء إلى الدعوى.

327
00:31:30,219 --> 00:31:31,261
لن تكون سريعة.

328
00:31:31,262 --> 00:31:33,401
أي شيء لتعطيني ميزة.

329
00:31:45,122 --> 00:31:46,867
كما تعلمون، دفعت
ملايين الدولارات...

330
00:31:46,868 --> 00:31:48,562
لأمن هذا المبنى.

331
00:31:48,563 --> 00:31:51,031
بلى. بدا مكلفا.

332
00:31:54,600 --> 00:31:56,518
مرحبا.

333
00:31:57,187 --> 00:31:58,500
لعبة جديدة؟

334
00:31:58,501 --> 00:32:01,061
نموذج القوات الناقل.

335
00:32:01,210 --> 00:32:04,468
عرفت مرة واحدة رجلا
كان يحب أن يطير.

336
00:32:04,469 --> 00:32:08,474
نعم، حسنا نحن بحاجة
ستحتاج أكثر من طيار.

337
00:32:08,712 --> 00:32:10,576
أعتقد أن هناك هجوم قادم.

338
00:32:10,577 --> 00:32:14,952
لا يأتي، بروس.
هو بالفعل هنا.

339
00:32:17,687 --> 00:32:19,793
اتصلوا به ستيبنوولف.

340
00:32:19,794 --> 00:32:22,259
نهاية العالمين.

341
00:32:22,260 --> 00:32:25,201
عاش فقط لقهر.

342
00:32:25,851 --> 00:32:28,588
سقط الملايين قبل نصله...

343
00:32:28,589 --> 00:32:31,820
وارتفع مرة أخرى
كما بارادمونس له.

344
00:32:32,310 --> 00:32:35,863
الكابوس المخلوقات، الذين
يتغذون على الخوف.

345
00:32:36,762 --> 00:32:39,650
نعم، أعتقد أنني قد التقيت واحدة.
لم نصل إليه.

346
00:32:39,651 --> 00:32:40,994
هنا في جوثام؟

347
00:32:40,995 --> 00:32:42,357
هم في جميع أنحاء.

348
00:32:42,358 --> 00:32:45,256
انهم يبحثون عن له... صناديق؟

349
00:32:45,257 --> 00:32:48,245
- صناديق الأم.
- صناديق الأم؟

350
00:32:48,246 --> 00:32:50,250
أعتقد أن ستيبنوولف
أرسل الشعب المجنح

351
00:32:50,251 --> 00:32:51,905
الذي يترك اثنين آخرين.

352
00:32:51,906 --> 00:32:54,162
- انا معجب.
- لا يكون.

353
00:32:54,163 --> 00:32:55,776
ليس لدي أي فكرة عما هو عليه.

354
00:32:55,777 --> 00:32:57,361
سلاح؟ نوع من السلطة؟

355
00:32:57,362 --> 00:32:59,912
أنها لا تحتوي على السلطة.

356
00:33:00,782 --> 00:33:03,371
هم السلطة.

357
00:33:03,830 --> 00:33:06,157
حملت من كوكب إلى كوكب...

358
00:33:06,158 --> 00:33:09,496
صناديق الأم مجتمعة
لتشكيل الوحدة.

359
00:33:09,497 --> 00:33:13,257
قوة مروع لا تدمر العالم فقط...

360
00:33:13,258 --> 00:33:16,727
... ولكن يحولها إلى بوابة
الجحيم البدائية...

361
00:33:16,728 --> 00:33:19,669
... من ستيبنوولف's بيرثورلد.

362
00:33:20,278 --> 00:33:22,012
كان يجب أن نكون قد ماتوا...

363
00:33:22,013 --> 00:33:24,780
لكننا شكلنا وحدتنا الخاصة.

364
00:33:24,781 --> 00:33:27,579
أمازونز، أتلانتيانز...

365
00:33:27,580 --> 00:33:32,135
كل قبائل الرجل
قاتلوا جنبا إلى جنب.

366
00:33:33,888 --> 00:33:36,708
ووريورز أسطورة.

367
00:33:39,083 --> 00:33:41,944
الحلفاء من عوالم أخرى.

368
00:33:42,953 --> 00:33:46,784
حتى الآلهة أنفسهم
جميعا تصرفت واحدة.

369
00:33:46,785 --> 00:33:51,129
وضع حياتهم لدفع ستيبنوولف بعيدا.

370
00:34:02,028 --> 00:34:04,104
يقول البعض أنه دفعه جنون...

371
00:34:04,105 --> 00:34:06,912
.. عار أول تراجع له.

372
00:34:06,913 --> 00:34:10,495
اقسم تحالفنا سوف تنهار.

373
00:34:11,115 --> 00:34:13,936
هذا الظلام سيغطي الأرض...

374
00:34:16,239 --> 00:34:19,873
وأنه سيعود عندما فعل.

375
00:34:22,778 --> 00:34:24,573
اليسار خلف...

376
00:34:24,574 --> 00:34:26,388
كانت صناديق الأم خطيرة جدا

377
00:34:26,389 --> 00:34:28,798
أن تبقى معا.

378
00:34:30,200 --> 00:34:33,572
واحد كان يعهد إلى الأمازون.

379
00:34:33,940 --> 00:34:36,116
واحد، إلى أتلانتيانز.

380
00:34:36,117 --> 00:34:41,024
كلا مختومة وحراسة في معاقل آمنة.

381
00:34:41,472 --> 00:34:45,102
وقد دفن صندوق الرجل سرا.

382
00:34:45,103 --> 00:34:50,511
حتى أن أي قبيلة سوف يميل
إلى استخدام قوتها على آخر.

383
00:34:53,838 --> 00:34:56,374
هذا الانسجام من هذا الرعب.

384
00:34:56,375 --> 00:34:59,283
كان حقا عصر الأبطال.

385
00:34:59,284 --> 00:35:02,602
شيء يقول لي أننا لا تحصل
على الفرقة معا مرة أخرى.

386
00:35:02,603 --> 00:35:05,090
كان الأطلنطيون قوة تحت البحر...

387
00:35:05,091 --> 00:35:08,028
والأمازون، إلى جزيرة
لا يمكن أبدا ترك.

388
00:35:08,029 --> 00:35:10,736
أنا لن أعول على قبائل الرجال.

389
00:35:10,737 --> 00:35:14,868
ونحن نميل إلى التصرف مثل ساعة يوم
القيامة لديه زر قيلولة بعد الظهر.

390
00:35:14,869 --> 00:35:17,298
- كم من الوقت حتى نحن...
- أيام.

391
00:35:17,366 --> 00:35:19,241
في الغالب.

392
00:35:19,242 --> 00:35:22,530
خطأ ستيبنوولف آخر
مرة كان يهاجمنا.

393
00:35:22,531 --> 00:35:25,970
أراد أن يجعل الأرض
يركع قبل أن يدمرنا.

394
00:35:25,971 --> 00:35:28,728
هذه المرة انه سوف
تذهب فقط بعد صناديق.

395
00:35:28,729 --> 00:35:31,306
حصلت على موقع واحد
من المجندين لدينا.

396
00:35:31,307 --> 00:35:33,581
- باري الين.
- ماذا عن الآخر؟

397
00:35:33,582 --> 00:35:34,695
فيكتور ستون؟

398
00:35:34,696 --> 00:35:37,065
كنت آمل أن تحفر عنه.

399
00:35:39,119 --> 00:35:41,896
إننا نطلب من الناس الذين
لا نعرف أن نخاطر بحياتهم.

400
00:35:41,897 --> 00:35:43,915
اعرف.

401
00:35:44,475 --> 00:35:46,744
هذا هو كيف يعمل هذا.

402
00:36:17,991 --> 00:36:19,765
باري ألين.

403
00:36:19,766 --> 00:36:21,630
بروس واين.

404
00:36:21,631 --> 00:36:23,406
أنت تقول أنه كما يفسر...

405
00:36:23,407 --> 00:36:25,762
لماذا يوجد غريبا في مكاني...

406
00:36:25,763 --> 00:36:29,012
يجلس في الظلام، في
ثاني كرسي المفضلة.

407
00:36:29,013 --> 00:36:31,342
اخبرني عن هذا.

408
00:36:35,040 --> 00:36:37,888
هذا شخص يبدو مثلي تماما...

409
00:36:37,889 --> 00:36:40,368
ولكن من هو بالتأكيد ليس لي.

410
00:36:40,656 --> 00:36:43,544
فتى يهودي جذاب جدا.

411
00:36:43,545 --> 00:36:46,663
شخص ما، أنا لا أعرف، سرق
بوكيتواتش الخاص بك؟

412
00:36:46,664 --> 00:36:48,960
أو السكك الحديدية؟

413
00:36:48,961 --> 00:36:53,104
أعرف أن لديك قدرات. أنا
فقط لا أعرف ما هي عليه.

414
00:36:53,162 --> 00:36:54,766
تتضمن مهاراتي الخاصة...

415
00:36:54,767 --> 00:36:58,697
فيولا، تصميم مواقع الإنترنت،
يجيد لغة الإشارة...

416
00:36:58,698 --> 00:37:00,051
لغة لغة الغوريلا...

417
00:37:00,052 --> 00:37:02,358
السيليكا الكوارتز
الرمل النسيج القائم،

418
00:37:02,359 --> 00:37:04,695
مقاومة للتآكل.
مقاوم للحرارة.

419
00:37:04,696 --> 00:37:05,717
نعم أفعل...

420
00:37:05,718 --> 00:37:07,533
- الرقص الجليدي التنافسي.
- هذا ما يستخدمونه...

421
00:37:07,534 --> 00:37:08,877
على مكوك الفضاء، ل

422
00:37:08,878 --> 00:37:10,151
منعه من حرق على العودة.

423
00:37:10,152 --> 00:37:14,025
أفعل تنافسية جدا الرقص الجليد.

424
00:37:14,133 --> 00:37:18,218
كل من تبحث عنه، ليس لي...

425
00:37:41,562 --> 00:37:42,875
أنت باتمان؟

426
00:37:42,876 --> 00:37:45,181
لذلك أنت سريع.

427
00:37:45,182 --> 00:37:46,846
هذا يبدو وكأنه تبسيط مفرط.

428
00:37:46,847 --> 00:37:48,501
أنا أضع معا فريقا.

429
00:37:48,502 --> 00:37:50,487
الناس ذوي القدرات الخاصة.

430
00:37:50,488 --> 00:37:52,432
ترى، وأعتقد أعداء قادمون.

431
00:37:52,433 --> 00:37:54,840
وقف هناك حق. انا بالداخل.

432
00:37:54,841 --> 00:37:55,863
أنت؟

433
00:37:55,864 --> 00:37:59,657
بلى. أحتاج... أصدقاء.

434
00:38:00,045 --> 00:38:04,567
الناس صعبة. أنها تتطلب
الكثير من التركيز.

435
00:38:04,568 --> 00:38:08,118
لديهم مثل الإيقاع الذي لم
أكن قادرا تماما على...

436
00:38:08,119 --> 00:38:09,893
مثل، برنش؟

437
00:38:09,894 --> 00:38:11,517
مثل... ما هو برنش؟

438
00:38:11,518 --> 00:38:13,433
أنت تنتظر في السطر لمدة ساعة...

439
00:38:13,434 --> 00:38:15,509
ل، الغداء أساسا.

440
00:38:15,510 --> 00:38:19,223
أعني، أنا لا أعرف.

441
00:38:19,411 --> 00:38:23,255
الناس...
قليلا بطيئة.

442
00:38:23,273 --> 00:38:25,067
سأحاول أن تبقي.

443
00:38:25,068 --> 00:38:27,537
هل يمكنني الاحتفاظ بهذا؟

444
00:38:27,846 --> 00:38:30,162
انها مثل هذه الطبقة
من واقع الأبعاد...

445
00:38:30,163 --> 00:38:31,575
التي يبدو أن التلاعب الزمكان.

446
00:38:31,576 --> 00:38:32,369
أسميها قوة السرعة.

447
00:38:32,370 --> 00:38:34,456
يسبب لي حرق كمية هائلة
من السعرات الحرارية...

448
00:38:34,457 --> 00:38:37,123
لذلك أنا مجرد ثقب أسود
من الوجبات الخفيفة.

449
00:38:37,124 --> 00:38:39,814
أنا "ثقب وجبة خفيفة".

450
00:38:40,002 --> 00:38:43,041
كم من الناس على هذا
الفريق المعركة الخاصة؟

451
00:38:43,042 --> 00:38:44,474
ثلاثة. بما فيهم أنت.

452
00:38:44,475 --> 00:38:47,102
ثلاثة؟ ضد ما؟

453
00:38:47,103 --> 00:38:49,208
سوف اقول لكم على متن الطائرة.

454
00:38:49,209 --> 00:38:50,802
طائرة؟

455
00:38:50,803 --> 00:38:53,601
ما هي القوى العظمى الخاصة بك مرة أخرى؟

456
00:38:53,602 --> 00:38:55,730
انا غني.

457
00:39:19,436 --> 00:39:23,481
البرنامج يحصل دائما
شيطاني مع هذه لقطات.

458
00:39:29,115 --> 00:39:33,098
لماذا أنت وبروس واين تبحث عني؟

459
00:39:33,136 --> 00:39:35,171
أنت تعرف من نحن؟

460
00:39:35,172 --> 00:39:39,674
وأنا أعرف أيضا أين أنت.

461
00:39:39,675 --> 00:39:41,944
هل أنت فيكتور ستون؟

462
00:39:42,533 --> 00:39:45,273
كان.

463
00:39:46,474 --> 00:39:48,249
أنا بحاجة للتحدث إليكم.

464
00:39:48,250 --> 00:39:50,033
أنت.

465
00:39:50,034 --> 00:39:51,668
لا، وجها لوجه.

466
00:39:51,669 --> 00:39:53,935
أنا قديمة الطراز بهذه الطريقة.

467
00:39:53,936 --> 00:39:56,622
لماذا أثق بكم؟

468
00:39:56,623 --> 00:40:01,310
إذا كنت ذاهبا لمهاجمة لكم، وأود
أن فعلت ذلك من قبل البحيرة.

469
00:40:03,384 --> 00:40:06,155
يبدو أن لديك تاريخ،
السيدة الأمير.

470
00:40:06,915 --> 00:40:09,956
حول الوقت الذي فعله شخص ما هنا.

471
00:40:42,176 --> 00:40:44,442
وجها لوجه.

472
00:40:44,443 --> 00:40:47,063
لقد تم القيام ببعض التعقب.

473
00:40:48,785 --> 00:40:51,924
ما كنت تبحث عنه هو
التمسك المناطق الميتة.

474
00:40:51,925 --> 00:40:55,557
فإنه يحصل أمام
الكاميرا، ويسبب طفرة.

475
00:40:55,816 --> 00:40:58,072
- سوف أدعك تعرف.
- هذا ليس جيدا بما فيه الكفاية.

476
00:40:58,073 --> 00:40:59,707
ليس جيدا بما فيه الكفاية؟

477
00:40:59,708 --> 00:41:01,812
لك.

478
00:41:01,813 --> 00:41:03,296
انظروا، أنا لا أعرفك...

479
00:41:03,297 --> 00:41:05,914
وأنا لا أعرف كيف حصلت
على هذه الهدايا.

480
00:41:05,915 --> 00:41:06,867
الهدايا؟

481
00:41:06,868 --> 00:41:08,822
لا يمكن لأي شخص آخر أن يفعل ما تفعله.

482
00:41:08,823 --> 00:41:12,433
لا، إذا كانت هذه الهدايا...

483
00:41:12,434 --> 00:41:14,259
ثم لماذا أنا واحد يدفع لهم؟

484
00:41:14,260 --> 00:41:16,718
نحن بحاجة لكم، فيكتور.

485
00:41:17,358 --> 00:41:19,403
وربما كنت في حاجة لنا.

486
00:41:19,404 --> 00:41:21,047
وسوف تكون على ما يرام وحدها.

487
00:41:21,048 --> 00:41:24,782
قلت لنفسي نفسه لفترة طويلة.

488
00:41:28,961 --> 00:41:32,655
لقد فقدت شخص أحببت مرة واحدة.

489
00:41:34,547 --> 00:41:39,742
أغلقت نفسي من... من الجميع.

490
00:41:39,743 --> 00:41:43,476
ولكن كان علي أن أتعلم لفتح
النسخ الاحتياطي مرة أخرى.

491
00:41:44,727 --> 00:41:47,594
الحقيقة أنا ما زلت أعمل على ذلك.

492
00:41:47,595 --> 00:41:51,379
وإذا وافقت على مقابلتي...

493
00:41:52,921 --> 00:41:55,581
... كنت تعمل على ذلك أيضا.

494
00:41:56,230 --> 00:41:58,790
ثق بي، فيكتور.

495
00:42:06,079 --> 00:42:08,979
يوما ما! يوما ما!

496
00:42:09,438 --> 00:42:12,898
جاء شيء من السماء.

497
00:42:12,899 --> 00:42:15,508
الرجاء مساعدتي!

498
00:42:36,968 --> 00:42:38,883
ويسكي.

499
00:42:38,884 --> 00:42:40,567
واحد لأحب هناك.

500
00:42:40,568 --> 00:42:42,583
...من السماء...

501
00:42:42,584 --> 00:42:45,021
سمعت مدفع.

502
00:42:45,022 --> 00:42:47,982
- هو الغضب المحيط.
- ثم جاءوا...

503
00:42:48,010 --> 00:42:50,209
الوحوش.

504
00:42:50,277 --> 00:42:52,505
...من السماء.

505
00:42:52,764 --> 00:42:55,413
مزق الحق من خلال زورقي.

506
00:42:55,903 --> 00:42:58,192
وحوش...

507
00:42:59,333 --> 00:43:01,501
هو عليه.

508
00:45:26,086 --> 00:45:27,920
كنت أخذت الجحيم من ضرب.

509
00:45:27,921 --> 00:45:29,576
لك كل الحق؟

510
00:45:29,577 --> 00:45:30,990
أخيرا...

511
00:45:30,991 --> 00:45:34,763
البكر من الملكة الحبيبة أتلانا.

512
00:45:35,084 --> 00:45:37,192
انتظر.

513
00:45:38,323 --> 00:45:40,351
رجاء.

514
00:45:42,365 --> 00:45:44,474
كنت أعرفها.

515
00:45:45,243 --> 00:45:46,857
وهذا يجعل واحد منا.

516
00:45:46,858 --> 00:45:49,779
عندما قاتل والدي في الحروب...

517
00:45:49,917 --> 00:45:52,412
- أخذتني في.
- ما قديس.

518
00:45:52,413 --> 00:45:54,348
كنت تجرؤ على الكلام عن
الملكة أتلانا بهذه الطريقة؟

519
00:45:54,349 --> 00:45:56,435
تركتني الملكة على عتبة والدي

520
00:45:56,436 --> 00:45:57,637
ولم يعطني فكر آخر...

521
00:45:57,638 --> 00:45:59,954
أمك تركت لك لإنقاذ حياتك.

522
00:45:59,955 --> 00:46:02,562
لا يمكنك أن تتخيل كيف يضر بها.

523
00:46:02,563 --> 00:46:05,092
ما يكلفها.

524
00:46:06,123 --> 00:46:09,154
ولكن أنت لست طفلا العزل الآن.

525
00:46:09,523 --> 00:46:11,287
لقد كانت مسئوليتها...

526
00:46:11,288 --> 00:46:15,332
لمتابعة ذلك الوحش
إلى السطح ووقفه.

527
00:46:15,852 --> 00:46:20,156
الآن، هو لك.

528
00:46:21,377 --> 00:46:24,058
ثم أنا ستعمل بحاجة
إلى شيء من أنت.

529
00:46:41,265 --> 00:46:42,427
اترك هذا.

530
00:46:42,428 --> 00:46:46,291
اتركه. فإنه لن يعمل.

531
00:47:23,907 --> 00:47:26,504
أرى، الأم.

532
00:47:26,505 --> 00:47:30,937
أرى لماذا انتظرت لاستدعاء لي.

533
00:47:30,938 --> 00:47:34,638
إن وفاة كريبتونيان غرقت
هذا العالم الخجول...

534
00:47:34,639 --> 00:47:36,372
في مثل هذا الإرهاب.

535
00:47:36,373 --> 00:47:43,627
أمازون. اطلانطس. كل
المدرجات، ويسقط، وحدها.

536
00:47:46,423 --> 00:47:50,543
أنا أعرف الأم. لقد انتظرت
وقتا طويلا بالنسبة للوحدة.

537
00:47:50,544 --> 00:47:54,198
اعرف. ولكن سوف تغذية.

538
00:47:56,501 --> 00:47:59,991
وسوف ينتهي منفى إلى نهايته.

539
00:47:59,992 --> 00:48:04,718
سأأخذ مكاني بين الآلهة الجديدة.

540
00:48:05,327 --> 00:48:08,429
العثور على آخر واحد.

541
00:48:08,737 --> 00:48:12,841
قوتها سوف تطهير هذا العالم.

542
00:48:13,792 --> 00:48:16,461
للوحدة!

543
00:48:17,091 --> 00:48:19,641
ل داركسيد.

544
00:48:28,464 --> 00:48:30,462
المنتصر.

545
00:48:40,088 --> 00:48:41,421
الأحمق!

546
00:48:41,422 --> 00:48:44,150
ثمانية عمليات اختطاف. 6
في متروبوليس، 2 هنا.

547
00:48:44,151 --> 00:48:47,192
جميع فيكس عملت ل ستار مختبرات.

548
00:48:48,603 --> 00:48:51,561
مهاجمة مصاص دماء الطيران.

549
00:48:51,562 --> 00:48:53,938
كان المشتبه به خفاشا ضخما...

550
00:48:53,939 --> 00:48:55,542
مع الأنياب ضخمة.

551
00:48:55,543 --> 00:48:57,699
واحد منهم كان طفلا قليلا، خائفة.

552
00:48:57,700 --> 00:48:59,565
لن أقول كلمة ولكن رسم هذا.

553
00:48:59,566 --> 00:49:02,295
- يشبه...
- أنا أعرف ما يبدو.

554
00:49:02,443 --> 00:49:04,629
هيا. كنت تعتقد أنه يحارب
المجرمين لمدة 20 عاما هنا...

555
00:49:04,630 --> 00:49:08,332
ثم يذهب إلى متروبوليس
وخطف ثمانية أشخاص؟

556
00:49:08,772 --> 00:49:10,867
سوف أتحدث معه الليلة.

557
00:49:10,868 --> 00:49:15,363
ذهب العالم مجنون، جيم.
ربما فعل، أيضا.

558
00:49:18,911 --> 00:49:21,211
تجد سايبورغ؟

559
00:49:21,609 --> 00:49:23,543
تحدثنا.

560
00:49:23,544 --> 00:49:25,590
أعطه الوقت.

561
00:49:25,591 --> 00:49:28,016
يجب أن تكون باري. أنا ديانا.

562
00:49:28,017 --> 00:49:29,631
مرحبا باري، أنا ديانا...

563
00:49:29,632 --> 00:49:31,647
هذا ليس صحيحا. عظيم.

564
00:49:31,648 --> 00:49:33,132
لذلك هذا هو لنا؟

565
00:49:33,133 --> 00:49:35,200
بلى. هذا نحن.

566
00:49:35,208 --> 00:49:36,441
يا! رائع!

567
00:49:36,442 --> 00:49:38,718
هذا هو إشارة بات.
هذا هو...

568
00:49:38,719 --> 00:49:39,831
يا. آسف.

569
00:49:39,832 --> 00:49:41,916
هذه هي الإشارة الخاصة بك. وهذا
يعني أننا يجب أن نذهب الآن.

570
00:49:41,917 --> 00:49:45,651
- بلى. وهذا ما يعنيه ذلك.
- هذا رائع جدا.

571
00:50:20,699 --> 00:50:22,754
كم عددكم هناك؟

572
00:50:22,755 --> 00:50:25,195
ليس كافي.

573
00:50:25,373 --> 00:50:28,561
ثمانية أشخاص اختطفوا من أو
بالقرب من مختبرات ستار.

574
00:50:28,562 --> 00:50:30,808
وهنا في بيرب المحتملة.

575
00:50:30,809 --> 00:50:32,433
Parademons.

576
00:50:32,434 --> 00:50:33,555
حسنا...

577
00:50:33,556 --> 00:50:36,053
يجب أن تكون الشياطين
اشتعلت رائحة صندوق الأم.

578
00:50:36,054 --> 00:50:38,530
حملوا الناس بعيدا
لمعرفة ما يعرفونه.

579
00:50:38,531 --> 00:50:41,622
- وبالتالي فإن ثمانية قد لا تزال على قيد الحياة.
- تسعة.

580
00:50:43,796 --> 00:50:47,158
كما تم أخذ رئيس
مختبرات ستار أيضا.

581
00:50:47,436 --> 00:50:49,435
لقد فعلتها.

582
00:50:50,235 --> 00:50:53,162
وماذا بعد. يجب أن
يكون هناك عش قريب.

583
00:50:53,163 --> 00:50:56,512
أنا رسمت كل مشاهد في
متروبوليس، جوثام...

584
00:50:56,513 --> 00:50:58,227
لا نمط يمكنني أن أرى.

585
00:50:58,228 --> 00:50:59,981
لا تتلاقى الخطوط
الموجودة على الخريطة.

586
00:50:59,982 --> 00:51:01,285
على الأرض.

587
00:51:01,286 --> 00:51:04,054
هذه تؤدي إلى جزيرة
براكستون، بين المدينتين.

588
00:51:04,055 --> 00:51:06,400
ميناء جوثام.
هذه هي فتحات التهوية...

589
00:51:06,401 --> 00:51:08,847
كلها تؤدي إلى النفق
من متروبوليس...

590
00:51:08,848 --> 00:51:11,448
المشروع الذي تم
التخلي عنه في '29.

591
00:51:13,231 --> 00:51:15,470
هل حقا تعتقد ذلك...

592
00:51:16,661 --> 00:51:19,862
رائع. انهم مجرد...
انهم حقا اختفت فقط.

593
00:51:20,773 --> 00:51:22,891
هذا غير مهذب.

594
00:51:49,165 --> 00:51:51,752
- أين نحن، ألفريد؟
- جزيرة براكستون.

595
00:51:51,753 --> 00:51:53,125
يجب ان تكون...

596
00:51:53,126 --> 00:51:56,204
مباشرة تحت برج التنفيس للنفق.

597
00:51:56,205 --> 00:51:59,333
الآن، انظر إلى يسارك،
يجب أن ترى الدرج.

598
00:51:59,334 --> 00:52:02,225
وسوف تعطيك الوصول
إلى غرفة الجهاز.

599
00:52:07,718 --> 00:52:09,994
تعريف الوصول.

600
00:52:09,995 --> 00:52:11,358
بالدور.

601
00:52:11,359 --> 00:52:13,427
الجسر قد لا...

602
00:52:13,455 --> 00:52:15,453
...معلق.

603
00:52:19,532 --> 00:52:24,035
- أخبرني الحقيقة وحسب.
- من فضلك، فقط دعنا نذهب.

604
00:52:24,036 --> 00:52:27,177
- لدي عائلة!
- إجابة خاطئة.

605
00:52:27,816 --> 00:52:29,069
البشر...

606
00:52:29,070 --> 00:52:33,181
رائحة خوفك تجعل جنودي جائعا.

607
00:52:33,182 --> 00:52:36,755
يجب تغذية لهم؟

608
00:52:36,963 --> 00:52:39,138
كنت بالقرب من صندوق الأم.

609
00:52:39,139 --> 00:52:41,294
- رائحة عليك...
- رجاء.

610
00:52:41,295 --> 00:52:42,959
لدينا عائلات.

611
00:52:42,960 --> 00:52:46,402
لماذا الجميع يقول لي ذلك؟

612
00:52:50,251 --> 00:52:52,597
حسنا. هنا الحاجة...

613
00:52:52,598 --> 00:52:55,746
انظر، أخشى من الأخطاء، و...

614
00:52:55,747 --> 00:52:58,323
البنادق. و بغيض الناس.

615
00:52:58,324 --> 00:53:00,941
والقتل.
لا أستطيع أن أكون هنا.

616
00:53:00,942 --> 00:53:04,181
هو رائع حقا، يا رفاق يبدو مستعدا
للقيام المعركة والاشياء، ولكن...

617
00:53:04,182 --> 00:53:06,788
الشفافية الكاملة، أنا
لم تفعل المعركة.

618
00:53:06,789 --> 00:53:09,727
أنا فقط دفع بعض الناس والهروب.

619
00:53:09,728 --> 00:53:11,351
حفظ واحد.

620
00:53:11,352 --> 00:53:12,303
واحد؟

621
00:53:12,304 --> 00:53:14,624
حفظ شخص واحد.

622
00:53:15,133 --> 00:53:16,486
انتظر، أي واحد؟

623
00:53:16,487 --> 00:53:20,106
لا تتحدث. لا قتال.
الحصول على. الحصول على واحد خارج.

624
00:53:20,107 --> 00:53:21,751
وثم؟

625
00:53:21,752 --> 00:53:23,710
اذهب أنت.

626
00:53:25,172 --> 00:53:27,100
حسنا.

627
00:53:27,759 --> 00:53:30,109
بدون فائدة!

628
00:53:31,149 --> 00:53:33,297
أنت ثم.

629
00:53:34,429 --> 00:53:38,693
أين هو صندوق الأم؟

630
00:53:39,002 --> 00:53:41,057
سأموت قبل أن أقول لك.

631
00:53:41,058 --> 00:53:45,573
في الماضي، واحد أن لا وين.

632
00:53:47,256 --> 00:53:50,508
ولكن سوف تصرخ.

633
00:53:54,256 --> 00:53:55,800
أبي.

634
00:53:55,801 --> 00:53:57,759
المنتصر.

635
00:53:58,458 --> 00:54:01,516
لقد ولدت من بلدها.

636
00:54:01,517 --> 00:54:04,013
مخلوق من الفوضى.

637
00:54:04,014 --> 00:54:05,447
ليس كيف أراه.

638
00:54:05,448 --> 00:54:07,968
اعطائها الوقت.

639
00:54:20,161 --> 00:54:23,132
الأمازون!

640
00:54:30,971 --> 00:54:32,890
حسنا.

641
00:54:32,978 --> 00:54:35,838
حفظ واحد.

642
00:54:45,233 --> 00:54:48,144
هذه تخصني.

643
00:54:48,234 --> 00:54:50,378
كنت المبالغة في تقدير نفسك.

644
00:54:50,379 --> 00:54:52,284
طفل...

645
00:54:52,285 --> 00:54:57,261
فأس بلدي لا يزال
البقعة مع دم أخواتك.

646
00:55:10,859 --> 00:55:12,523
ألفريد، أحتاج إلى نايتراولر.

647
00:55:12,524 --> 00:55:14,719
أعتقد أنك سوف تسأل أبدا.

648
00:55:14,720 --> 00:55:18,011
الزاحف على الطريق.
بدء تشغيل الوضع عن بعد.

649
00:55:31,197 --> 00:55:32,199
انت جيد؟

650
00:55:32,200 --> 00:55:33,965
في نهاية القاعة يجب
أن يكون هناك الدرج.

651
00:55:33,966 --> 00:55:34,557
حسنا.

652
00:55:34,558 --> 00:55:35,167
اذهب!

653
00:55:35,168 --> 00:55:37,224
هو بعد محرك التغيير.
صندوق الأم.

654
00:55:37,225 --> 00:55:39,420
- لديك لإبقائه منه.
- مساعدة الناس على الحصول على السلامة.

655
00:55:39,421 --> 00:55:41,400
- اوعدني.
- اذهب!

656
00:56:16,989 --> 00:56:19,078
انهيها!

657
00:56:22,585 --> 00:56:24,985
آسف شباب،

658
00:56:25,113 --> 00:56:27,904
لم أحضر سيفا.

659
00:56:40,207 --> 00:56:43,849
يسوع. هو طويل.

660
00:57:53,138 --> 00:57:54,229
وبالتالي...

661
00:57:54,230 --> 00:57:58,294
لديك دم الآلهة القديمة فيكم.

662
00:58:02,965 --> 00:58:05,967
توفي الآلهة القديمة.

663
00:58:14,719 --> 00:58:16,677
لا!

664
00:58:33,955 --> 00:58:36,153
انتباه!

665
00:58:45,469 --> 00:58:49,112
شكرا، ألفريد. ولكنني
سوف أعتبر من هنا.

666
00:58:49,140 --> 00:58:51,399
هل انا اعرفك؟

667
00:59:07,664 --> 00:59:10,735
الكائنات البدائية.

668
00:59:15,306 --> 00:59:17,585
ماذا نحن الآن؟

669
00:59:19,538 --> 00:59:21,867
ميناء جوثام.

670
00:59:24,553 --> 00:59:25,785
أنت جميعا بحاجة إلى التحرك.

671
00:59:25,786 --> 00:59:27,981
- يمكنك إخراجه...
- ديانا، ليس هناك وقت.

672
00:59:27,982 --> 00:59:30,318
أيضا بين مخاوفي الغرق.

673
00:59:30,319 --> 00:59:33,146
أنت الهاء.

674
00:59:33,147 --> 00:59:35,817
الأم تدعو.

675
00:59:38,934 --> 00:59:41,574
ديانا، هيا!

676
01:00:11,217 --> 01:00:13,586
هيا.

677
01:00:32,729 --> 01:00:34,948
محرك التغيير.

678
01:00:39,809 --> 01:00:41,948
هل كفل فقط؟

679
01:00:42,327 --> 01:00:45,956
الملايين في الأضرار الهيكلية.
لم تفقد لمسة.

680
01:00:45,957 --> 01:00:49,380
ولكن من الجيد أن نراكم
يلعبون بشكل جيد مع الآخرين.

681
01:00:52,616 --> 01:00:56,450
يرتدون مثل الخفافيش؟ أحفر عليه.

682
01:00:56,619 --> 01:00:58,392
قد يكون مؤقتا.

683
01:00:58,393 --> 01:00:59,776
وبالتالي...

684
01:00:59,777 --> 01:01:01,461
ما الذي جعلك تغير رأيك؟

685
01:01:01,462 --> 01:01:03,217
ستيبينوولف.

686
01:01:03,218 --> 01:01:04,972
أخذ صندوق الأم من اتلانتيس.

687
01:01:04,973 --> 01:01:07,851
كل ما يحتاجه الآن هو
آخر مربع من الرجل.

688
01:01:07,852 --> 01:01:10,182
إذا لم يكن لديك بالفعل.

689
01:01:12,535 --> 01:01:14,674
ليس لديه ذلك.

690
01:01:26,937 --> 01:01:28,180
نحن بحاجة إلى الابتعاد.

691
01:01:28,181 --> 01:01:30,787
لا، نحن أكثر أمانا هنا.

692
01:01:30,788 --> 01:01:34,528
ماذا يحدث عندما نفد الطعام؟

693
01:01:34,529 --> 01:01:35,842
شخص ما سيأتي.

694
01:01:35,843 --> 01:01:38,312
من سيأتي لنا؟

695
01:02:02,099 --> 01:02:04,658
رائع. هو مثل كهف.

696
01:02:06,491 --> 01:02:09,483
مثل باتساف.

697
01:02:12,649 --> 01:02:14,617
باري!

698
01:02:15,237 --> 01:02:17,552
والدي يطلق عليه محرك التغيير.

699
01:02:17,553 --> 01:02:19,729
وجدت من قبل البريطانيين
خلال الحرب العالمية الأولى.

700
01:02:19,730 --> 01:02:20,812
درسوه...

701
01:02:20,813 --> 01:02:23,830
ولكنهم لم يتمكنوا حتى من تاريخها.
انها قديمة جدا.

702
01:02:23,831 --> 01:02:27,682
كان على الرف، حتى
ليلة مات سوبرمان.

703
01:02:27,683 --> 01:02:29,857
ثم أنها أضاءت مثل عيد الميلاد.

704
01:02:29,858 --> 01:02:31,302
جلبوه إلى مختبرات ستار...

705
01:02:31,303 --> 01:02:32,917
حيث اعترف والدي به...

706
01:02:32,918 --> 01:02:34,832
كمصفوفة دائمة للطاقة.

707
01:02:34,833 --> 01:02:35,905
هذا يبدو رائع.

708
01:02:35,906 --> 01:02:37,720
اعتقدت انها مثل قنبلة نووية.

709
01:02:37,721 --> 01:02:40,983
صندوق الأم يدمر كما يخلق.

710
01:02:41,192 --> 01:02:44,410
إنها دورة حياة، ولكن
مليون مرة أسرع.

711
01:02:44,411 --> 01:02:47,850
اعتقد والدي أنه كان
مفتاح الطاقة غير محدود.

712
01:02:47,851 --> 01:02:51,279
الصيغ الجديدة، التجدد الخلوي...

713
01:02:51,280 --> 01:02:53,456
لكنه متقلب جدا للسيطرة.

714
01:02:53,457 --> 01:02:55,666
استخدمه على لك.

715
01:02:55,743 --> 01:02:57,718
كنت في حادث.

716
01:02:57,719 --> 01:02:59,865
كنت قد مات.

717
01:02:59,866 --> 01:03:02,722
اعتقد والدي أنه يمكن
استخدام صندوق الأم ل

718
01:03:02,723 --> 01:03:05,932
إعادة بناء الأجزاء المكسورة من
لي مع بعض التحسينات سبيرنيتيك.

719
01:03:05,933 --> 01:03:07,878
بدلا من ذلك، قام
ببناء آلة المعيشة.

720
01:03:07,879 --> 01:03:10,043
قد أكون أقوى من مضيفها.

721
01:03:10,044 --> 01:03:14,139
كثير جدا.
الكثير من الحياة.

722
01:03:14,317 --> 01:03:15,960
ما هو على عقلك غريب؟

723
01:03:15,961 --> 01:03:18,257
العضلات. تنسيق.

724
01:03:18,258 --> 01:03:20,785
سلامة الخلوية الأساسية.

725
01:03:20,786 --> 01:03:24,355
إنسان يمكن أن تمتص فقط الكثير.

726
01:03:24,356 --> 01:03:27,966
تم تصميم صندوق الأم
لإعادة تشكيل كوكب.

727
01:03:27,967 --> 01:03:28,998
وبالتالي؟

728
01:03:28,999 --> 01:03:29,931
وبالتالي...

729
01:03:29,932 --> 01:03:32,569
ماذا لو كنت أقوى من كوكب؟

730
01:03:32,570 --> 01:03:37,021
الخلايا الخاصة بك الكذب نائمة،
ولكن غير قادر على الاضمحلال.

731
01:03:37,022 --> 01:03:39,870
إذا كنت في حقل موصل...

732
01:03:39,871 --> 01:03:41,253
دفعة من الصندوق الأم...

733
01:03:41,254 --> 01:03:44,727
... يمكن أن يجلب "له"
العودة إلى الحياة.

734
01:03:46,079 --> 01:03:48,825
السفينة الكريبتونية
لديها غرفة أمنيوتيك...

735
01:03:48,826 --> 01:03:50,430
- الذي سيكون مثاليا...
- لا.

736
01:03:50,431 --> 01:03:52,396
- ديانا.
- بروس، لا!

737
01:03:52,397 --> 01:03:54,843
ليس لديك أي فكرة عن نوع
السلطة التي تتعامل معها.

738
01:03:54,844 --> 01:03:56,568
حتى لو كان هناك جزء
صغير من فرصة...

739
01:03:56,569 --> 01:03:58,584
هذا هو؟ أن نتمكن من رفع وحش؟

740
01:03:58,585 --> 01:03:59,437
مثل لوثر فعل؟

741
01:03:59,438 --> 01:04:00,610
لدينا التكنولوجيا
لوثر لم ينظر حتى...

742
01:04:00,611 --> 01:04:03,240
سوبرمان ميت.

743
01:04:03,509 --> 01:04:04,962
ونحن جميعا نتمنى لو لم يكن.

744
01:04:04,963 --> 01:04:06,768
نحن لا نعرف ما هو عليه في.

745
01:04:06,769 --> 01:04:08,643
ونحن نعلم أننا لا نستطيع إعادته.

746
01:04:08,644 --> 01:04:11,682
ولكن هذا هو العلم خارج حدودنا.

747
01:04:11,683 --> 01:04:12,905
وهذا هو ما هو العلم.

748
01:04:12,906 --> 01:04:14,088
للقيام بما لم يتم القيام به.

749
01:04:14,089 --> 01:04:16,465
- لجعل الحياة أفضل.
- أو لإنهاء ذلك.

750
01:04:16,466 --> 01:04:18,702
التكنولوجيا مثل أي قوة أخرى...

751
01:04:18,703 --> 01:04:22,436
دون سبب، من دون قلب...
أنه يدمر لنا.

752
01:04:22,855 --> 01:04:25,301
أنت تخاطر بالأرواح.

753
01:04:25,302 --> 01:04:27,246
لهم وربما عدد لا يحصى من أكثر.

754
01:04:27,247 --> 01:04:29,473
ليس لدينا وقت لمجموعة مراقبة.

755
01:04:29,474 --> 01:04:31,549
هل هو خطر؟ نعم فعلا.
ولكن من الضروري.

756
01:04:31,550 --> 01:04:34,000
لماذا ا؟ بسبب ذنبك؟

757
01:04:35,331 --> 01:04:40,288
بروس، كنت هناك.
أنت لم تقتل سوبرمان.

758
01:04:40,907 --> 01:04:41,919
في مرحلة ما، حتى أنت...

759
01:04:41,920 --> 01:04:43,564
يجب أن تتعلم المضي قدما.

760
01:04:43,565 --> 01:04:46,797
هل أخبركم ستيف تريفور ذلك؟

761
01:04:57,405 --> 01:05:02,481
سوبرمان، كان منارة للعالم.

762
01:05:02,850 --> 01:05:05,159
لماذا لا أنت؟

763
01:05:05,889 --> 01:05:08,054
أنت مصدر إلهام، ديانا.

764
01:05:08,055 --> 01:05:09,980
أنت لا تنقذ الناس فقط.

765
01:05:09,981 --> 01:05:12,869
يمكنك جعلها ترى أنفسهم أفضل.

766
01:05:12,870 --> 01:05:14,753
ومع ذلك، لم أسمع عنك...

767
01:05:14,754 --> 01:05:17,121
حتى لوثور جذب لكم

768
01:05:17,122 --> 01:05:20,344
عن طريق سرقة صورة صديقها الميت.

769
01:05:22,046 --> 01:05:24,863
لقد أغلقت نفسك لمدة قرن.

770
01:05:24,864 --> 01:05:27,975
لذلك دعونا لا نتحدث عني.

771
01:05:28,374 --> 01:05:29,346
أنت تعلم...

772
01:05:29,347 --> 01:05:31,693
أنه إذا كانت تقتل لك،
ونحن سوف تغطي لها.

773
01:05:31,694 --> 01:05:34,089
نحن لسنا كافيين.

774
01:05:34,090 --> 01:05:35,814
كل واحد منا في طريقتنا
الخاصة قد عادت.

775
01:05:35,815 --> 01:05:38,312
وأعدكم، ستيبنوولف ليس
هناك الحديث عن الأخلاق.

776
01:05:38,313 --> 01:05:41,103
انه يحاول حرق العالم.

777
01:05:41,291 --> 01:05:42,845
الطريقة التي سنعمل على إيقافه...

778
01:05:42,846 --> 01:05:44,680
... هو باستخدام سلطته.

779
01:05:44,681 --> 01:05:45,844
هذه السلطة،

780
01:05:45,845 --> 01:05:47,842
ضده.

781
01:05:48,532 --> 01:05:50,510
أنا أتفق.

782
01:05:51,331 --> 01:05:54,518
أنا لا أحب فكرة إعادة
الاندماج مع صندوق الأم...

783
01:05:54,519 --> 01:05:57,026
ولكن كنت أركض الأرقام
بينما كنت يجري الأحمق،

784
01:05:57,027 --> 01:05:59,422
وهناك احتمال كبير بأن
نتمكن من إعادته.

785
01:05:59,423 --> 01:06:01,659
الحق، لكننا نعني
إعادته، في مثل...

786
01:06:01,660 --> 01:06:04,588
"ياي! هو العودة!"
الطريقة. ليس في مثل...

787
01:06:04,589 --> 01:06:06,041
مثل الحيوانات الأليفة سيماتاري

788
01:06:06,042 --> 01:06:07,285
سيناريو؟

789
01:06:07,286 --> 01:06:11,157
تفقد شيئا عندما تموت.
حتى سوبرمان.

790
01:06:11,158 --> 01:06:15,088
ربما لا عقله.
ربما روحه.

791
01:06:15,089 --> 01:06:17,889
وسأكون لدي خطة طوارئ لذلك.

792
01:06:18,028 --> 01:06:21,215
إذا استيقظ وأنت أول شيء يراه...

793
01:06:21,216 --> 01:06:23,425
سوف تحتاج واحد.

794
01:06:34,003 --> 01:06:36,389
حسنا هذا كان متعة في
حين أنها لم تدوم.

795
01:06:36,390 --> 01:06:38,666
هل يمكن أن توقفني.
أنا عمليا تجرأ عليها.

796
01:06:38,667 --> 01:06:41,497
أنا لا أرى لماذا كنت تدفع لها.

797
01:06:42,799 --> 01:06:44,272
سيكون لدينا لتعزيز إشارة.

798
01:06:44,273 --> 01:06:45,977
وضعه من خلال مكبرات
الصوت باتموبيل ل.

799
01:06:45,978 --> 01:06:47,391
الآن أنت تغير الموضوع.

800
01:06:47,392 --> 01:06:48,574
لدي طارئ.

801
01:06:48,575 --> 01:06:50,811
كانت ديانا على حق في المخاطرة.

802
01:06:50,812 --> 01:06:53,890
إذا ذهبت الخطة جنوبا، ونحن
سوف تجلب في البنادق الكبيرة.

803
01:06:53,891 --> 01:06:55,073
ولكن هذا ليس...

804
01:06:55,074 --> 01:06:57,611
تلك هي مدافع كبيرة جدا.

805
01:06:57,612 --> 01:06:58,984
لقد حصلت على فريق هنا.

806
01:06:58,985 --> 01:07:01,903
سوبرمان يمكن أن يحقق هذا
الفريق معا أفضل من أي وقت مضى.

807
01:07:01,904 --> 01:07:04,471
- قوته...
- لا يهم مدى قوة أنت.

808
01:07:04,472 --> 01:07:05,884
أو ما القدرات التي
قد تكون لديكم.

809
01:07:05,885 --> 01:07:08,455
كان أكثر إنسانية من أنا.

810
01:07:12,063 --> 01:07:13,807
عاش في هذا العالم.

811
01:07:13,808 --> 01:07:17,221
سقطت في الحب، وكان وظيفة.

812
01:07:17,228 --> 01:07:20,199
على الرغم من كل تلك السلطة.

813
01:07:20,889 --> 01:07:23,509
العالم يحتاج سوبرمان.

814
01:07:25,873 --> 01:07:28,309
والفريق يحتاج كلارك.

815
01:07:28,310 --> 01:07:31,031
وماذا تحتاج كلارك؟

816
01:07:31,038 --> 01:07:33,705
ربما يكون في سلام.

817
01:07:33,706 --> 01:07:36,005
وقال انه سوف تحصل على أكثر من ذلك.

818
01:07:45,790 --> 01:07:49,059
كما تعلمون، أستطيع أن أفعل ذلك بشكل أسرع.
أنا فقط...

819
01:07:49,060 --> 01:07:51,315
هل من الغريب أنه
يشعر بعدم الاحترام؟

820
01:07:51,316 --> 01:07:53,294
نعم.

821
01:07:54,355 --> 01:07:56,200
هل تشعر شعور بالثقة

822
01:07:56,201 --> 01:07:58,817
أننا لا نفعل شيئا فظيعا خاطئا

823
01:07:58,818 --> 01:08:00,863
والمكعب هنا؟

824
01:08:00,864 --> 01:08:01,926
ليس صحيحا.

825
01:08:01,927 --> 01:08:05,105
- حسنا ثم لماذا...
- لأنني رأيت ستيبنوولف عن قرب.

826
01:08:05,106 --> 01:08:07,171
قصص لنا ديانا؟

827
01:08:07,172 --> 01:08:09,632
وأعتقد لهم.

828
01:08:10,001 --> 01:08:11,423
لكننا سوف نوقفه.

829
01:08:11,424 --> 01:08:13,620
هذه هي الخطة.

830
01:08:13,621 --> 01:08:15,880
هذه هي الخطة!

831
01:08:18,284 --> 01:08:23,823
حسنا، نحن لسنا مستعدين...
مشحونة عرقيا...

832
01:08:24,733 --> 01:08:27,049
كنت ضرب من قبل البرق، هاه؟

833
01:08:27,050 --> 01:08:29,957
نعم... هذا هو الإصدار المختصر.

834
01:08:29,958 --> 01:08:32,023
- وأنت أيضاً...؟
- انفجار.

835
01:08:32,024 --> 01:08:33,668
استيقظت في المختبر.

836
01:08:33,669 --> 01:08:36,229
نحن، نحن الحوادث.

837
01:08:36,708 --> 01:08:38,323
نعم، هذا هو لنا.

838
01:08:38,324 --> 01:08:41,265
مهلا!

839
01:08:52,475 --> 01:08:54,721
نحن نقترب من السفينة
الكريبتونية.

840
01:08:54,722 --> 01:08:57,602
إيتا، 30 ثانية.

841
01:09:02,394 --> 01:09:05,033
أنا هنا من أجله.

842
01:09:05,172 --> 01:09:08,043
- أقسم، وأنا لن أبدا...
- احفظها.

843
01:09:28,329 --> 01:09:30,677
- حسنا.
- حسنا!

844
01:09:30,846 --> 01:09:33,085
حسنا.

845
01:09:53,000 --> 01:09:55,726
هذا مذهل.

846
01:09:55,727 --> 01:09:57,161
هذا جنون.

847
01:09:57,162 --> 01:09:59,588
ما، الآن هو مجنون؟

848
01:09:59,589 --> 01:10:02,470
أنت مجنون يعرفون
أفضل ما تقومون به.

849
01:10:54,718 --> 01:10:58,097
ليكس لوثور المقلية الدوائر
جلب له مخلوق في الحياة.

850
01:10:58,098 --> 01:11:01,316
ليس هناك تهمة كافية لإيقاظ مربع.

851
01:11:01,317 --> 01:11:03,532
قد أكون قادرا على القيام بذلك.

852
01:11:03,533 --> 01:11:04,866
قد أكون قادرا على القفز، أنا...

853
01:11:04,867 --> 01:11:06,281
إذا كان بإمكاني الحصول على مسافة كافية...

854
01:11:06,282 --> 01:11:08,326
يمكنني إجراء تيار كهربائي كبير.

855
01:11:08,327 --> 01:11:09,590
أنا قد تكون قادرة على إيقاظ مربع،

856
01:11:09,591 --> 01:11:12,559
إذا كان هذا لا يزال ما نريد؟

857
01:11:12,560 --> 01:11:14,979
علينا أن نحاول.

858
01:11:19,078 --> 01:11:20,943
يجب أن يكون هذا هو
نهاية السطر، لذلك...

859
01:11:20,944 --> 01:11:23,012
أنا في موقف.

860
01:11:25,818 --> 01:11:27,041
صندوق الأم جاهز.

861
01:11:27,042 --> 01:11:29,577
لديك لشحنه لحظة أنه يمس السائل.

862
01:11:29,578 --> 01:11:31,303
- خمسة.
- خمسة...

863
01:11:31,304 --> 01:11:34,592
حق ديانا. هذه فكرة سيئة.

864
01:11:34,593 --> 01:11:37,574
أربعة.

865
01:11:37,602 --> 01:11:38,604
ثلاثة.

866
01:11:38,605 --> 01:11:39,878
ثلاثة...

867
01:11:39,879 --> 01:11:41,572
اثنين.

868
01:11:41,573 --> 01:11:43,621
اثنين.

869
01:11:43,631 --> 01:11:45,549
واحدة.

870
01:13:23,439 --> 01:13:26,481
تعطينا إيتا على جميع
الوحدات الإضافية...

871
01:13:29,477 --> 01:13:31,706
لقد عاد.

872
01:13:53,195 --> 01:13:55,564
انه ليس كل الحق.

873
01:13:58,190 --> 01:13:59,933
انه مسح لنا.

874
01:13:59,934 --> 01:14:00,585
ماذا؟

875
01:14:00,586 --> 01:14:02,973
آرثر، تحتاج إلى الاسترخاء.
ارتفاع الأدرينالين الخاص بك.

876
01:14:02,974 --> 01:14:04,136
لأنه ليس كل الحق.

877
01:14:04,137 --> 01:14:05,118
أوه، لا.

878
01:14:05,119 --> 01:14:08,883
يجب أن ننحني؟
أو إظهار بطوننا؟

879
01:14:10,897 --> 01:14:11,868
فيكتور...

880
01:14:11,869 --> 01:14:13,161
فيكتور، توقف.

881
01:14:13,162 --> 01:14:14,957
- القرف!
- ماذا تفعل؟

882
01:14:14,958 --> 01:14:15,539
المنتصر.

883
01:14:15,540 --> 01:14:17,224
- إنه نظام دفاعي...
- لا.

884
01:14:17,225 --> 01:14:18,306
إنه أقوى منذ الواجهة...

885
01:14:18,307 --> 01:14:20,172
- لا أستطيع السيطرة عليه.
- فيكتور، لا!

886
01:14:20,173 --> 01:14:23,555
- إيقاف تشغيله!
- التفكير في الأفكار سعيدة، فيكتور!

887
01:14:35,899 --> 01:14:38,268
كال-إل، لا!

888
01:14:45,426 --> 01:14:48,073
هو الخلط، وقال انه
لا يعرف من هو.

889
01:14:48,074 --> 01:14:50,383
مقبرة الحيوانات.

890
01:14:54,974 --> 01:14:58,356
آرثر، نحن بحاجة إلى كبح جماح له.

891
01:15:02,957 --> 01:15:05,035
حصلت عليه.

892
01:15:21,811 --> 01:15:25,945
كال-إل، الابن
الأخير للكريبتون...

893
01:15:26,454 --> 01:15:29,476
تذكر من أنت.

894
01:15:30,376 --> 01:15:32,434
قل لي من أنت...

895
01:16:29,386 --> 01:16:31,524
كلارك...

896
01:16:34,692 --> 01:16:37,171
أنا أعرفك.

897
01:16:42,705 --> 01:16:45,635
من فضلك لا تجعلني القيام بذلك.

898
01:17:06,002 --> 01:17:08,481
ألفريد، أحتاج إلى بندقية كبيرة...

899
01:17:13,162 --> 01:17:17,253
- أنت فعلت هذا...
- اضطررت.

900
01:17:17,254 --> 01:17:19,784
أنت لن تسمح لي أن أعيش.

901
01:17:20,153 --> 01:17:22,618
أنت لن تدعني أموت.

902
01:17:22,619 --> 01:17:25,139
العالم يحتاجك.

903
01:17:28,838 --> 01:17:31,337
ولكن هل هو في حاجة لكم؟

904
01:17:32,318 --> 01:17:34,657
أخبرنى...

905
01:17:35,777 --> 01:17:38,457
هل تنزف؟

906
01:17:39,268 --> 01:17:41,396
كلارك.

907
01:17:49,106 --> 01:17:51,144
كلارك.

908
01:17:51,673 --> 01:17:53,912
رجاء...

909
01:18:11,912 --> 01:18:14,372
رجاء.

910
01:18:20,738 --> 01:18:22,672
رجاء،

911
01:18:22,673 --> 01:18:24,949
فقط اذهب.

912
01:18:24,950 --> 01:18:26,354
بلى؟

913
01:18:26,355 --> 01:18:30,158
لنذهب. بلى...

914
01:18:39,062 --> 01:18:43,868
بلى. شيء نزيف بالتأكيد.

915
01:19:03,031 --> 01:19:05,129
صندوق الأم.

916
01:19:05,869 --> 01:19:08,269
لديه آخر واحد.

917
01:19:22,286 --> 01:19:24,746
لقد أحضرتنا هنا.

918
01:19:25,376 --> 01:19:27,715
تذكرت.

919
01:19:29,407 --> 01:19:31,596
هذا هو البيت.

920
01:19:33,028 --> 01:19:35,497
رائحتك جيدة.

921
01:19:38,233 --> 01:19:40,853
لم أكن من قبل؟

922
01:19:55,823 --> 01:19:57,146
لا تفعل ذلك.

923
01:19:57,147 --> 01:19:59,222
نحن فقط حصلت لدينا
الحمير سلم لنا

924
01:19:59,223 --> 01:20:00,937
و ستيبنوولف حصلت على
الصندوق الثالث.

925
01:20:00,938 --> 01:20:03,227
لذلك نجد لهم.

926
01:20:03,566 --> 01:20:05,611
إذا كانت صناديق حتى
قريبة من بعضها البعض

927
01:20:05,612 --> 01:20:07,215
سيكون هناك نوع ما

928
01:20:07,216 --> 01:20:08,529
من زيادة الطاقة.

929
01:20:08,530 --> 01:20:10,766
و ستيبنوولف ستعمل حفظها
في مكان ما لا تقرأ.

930
01:20:10,767 --> 01:20:12,902
لا الإنترنت، لا تغطية
الأقمار الصناعية.

931
01:20:12,903 --> 01:20:14,396
هذا يضييق عليه.

932
01:20:14,397 --> 01:20:15,700
ليس كافي.

933
01:20:15,701 --> 01:20:17,505
انظر، لا يمكنك العثور عليها...

934
01:20:17,506 --> 01:20:20,166
... أو ربما كنت لا تريد.

935
01:20:22,500 --> 01:20:23,181
آرثر.

936
01:20:23,182 --> 01:20:25,047
نعم، كان ذلك وسيلة رائعة
للتخلص من سوبرمان.

937
01:20:25,048 --> 01:20:27,333
رجل، أنا لا تفعل هذا عن قصد.

938
01:20:27,334 --> 01:20:30,302
حق. لأنه لا يمكنك
التحكم في الجهاز.

939
01:20:30,303 --> 01:20:32,148
الحق، لذلك هو هذا الوقت السيئ

940
01:20:32,149 --> 01:20:34,838
لإحضار السكر في الدم؟

941
01:20:36,059 --> 01:20:38,539
جائع جدا...

942
01:20:39,349 --> 01:20:41,054
فيكتور...

943
01:20:41,055 --> 01:20:42,689
يمكنك العثور على صناديق.

944
01:20:42,690 --> 01:20:44,585
كنت تشارك طاقتهم.

945
01:20:44,586 --> 01:20:47,091
وأنا أعلم أنه أمر مخيف.
ولكن إذا ذهبت تحت...

946
01:20:47,092 --> 01:20:50,786
أعدك، ونحن سوف سحب لكم مرة أخرى.

947
01:20:53,300 --> 01:20:56,682
تبقي ليتل ميرمان بعيدا
عني أثناء العمل.

948
01:20:59,638 --> 01:21:02,125
باري، انتقل تجد ألفريد في مخزن.

949
01:21:02,126 --> 01:21:03,549
ثم أعود، والحصول على الانترنت.

950
01:21:03,550 --> 01:21:06,160
الجميع تحقق عمل الجميع.

951
01:21:06,628 --> 01:21:07,791
استمع،

952
01:21:07,792 --> 01:21:10,800
أردت فقط إذا كنت يمكن، اخماد،

953
01:21:10,801 --> 01:21:14,380
إذا كنت، المائية...

954
01:21:14,381 --> 01:21:16,075
أنت تعلم...

955
01:21:16,076 --> 01:21:18,767
هل تتحدث مع السمك؟

956
01:21:19,646 --> 01:21:23,239
الماء يفعل الحديث.

957
01:21:23,247 --> 01:21:24,159
بالتاكيد.

958
01:21:24,160 --> 01:21:27,511
إذا كان التيار يأتي في غريب،
وأنا ستعمل نقطة الطريق.

959
01:21:27,599 --> 01:21:29,698
حسنا.

960
01:21:52,230 --> 01:21:54,278
انتظر.

961
01:21:54,296 --> 01:21:56,375
دعني.

962
01:21:56,423 --> 01:21:59,013
أليس هذا قليلا من المكان.

963
01:22:01,186 --> 01:22:03,863
لذلك، بدا كلارك لتبادل
وجهة نظركم على أن استيقظ.

964
01:22:03,864 --> 01:22:05,558
كان يمكن أن يقتل لك.

965
01:22:05,559 --> 01:22:08,269
كنت على استعداد لجعل التجارة.

966
01:22:09,470 --> 01:22:11,575
وجلب لويس لين؟

967
01:22:11,576 --> 01:22:14,002
تذكر ما قلت لي عن
القلب، في الحظيرة؟

968
01:22:14,003 --> 01:22:15,136
اراهنك...

969
01:22:15,137 --> 01:22:17,626
... أعتقد أنني لم أستمع.

970
01:22:17,765 --> 01:22:19,852
شكرا لكم.

971
01:22:22,598 --> 01:22:24,592
أنت تعرف أنك لا تستطيع
أن تفعل ذلك إلى الأبد.

972
01:22:24,593 --> 01:22:27,291
لا أستطيع أن أفعل ذلك بالكاد الآن.

973
01:22:27,292 --> 01:22:28,895
ستيبينوولف...

974
01:22:28,896 --> 01:22:30,189
هذه هي المهمة.

975
01:22:30,190 --> 01:22:32,338
هذه وظيفتي.

976
01:22:32,727 --> 01:22:34,060
وأنا لم أفعل ذلك.

977
01:22:34,061 --> 01:22:36,096
لقد كان رد فعل.

978
01:22:36,097 --> 01:22:38,296
لا يؤدي.

979
01:22:40,450 --> 01:22:42,204
كما تعلمون، ما قلته
عن ستيف تريفور...

980
01:22:42,205 --> 01:22:44,735
لم يكن هذا عملي. انا اسف.

981
01:22:45,875 --> 01:22:48,863
كنت تدفعني لقيادة الفريق.

982
01:22:48,864 --> 01:22:52,045
لكن القادة يقتلون الناس.

983
01:22:52,444 --> 01:22:53,687
حاربت...

984
01:22:53,688 --> 01:22:55,382
دائما...

985
01:22:55,383 --> 01:22:57,802
عندما كنت هناك حاجة.

986
01:22:57,819 --> 01:22:59,875
ولكن للقيادة، أن
خطوة إلى النور...

987
01:22:59,876 --> 01:23:01,670
وأن أقول للناس:

988
01:23:01,671 --> 01:23:04,863
"هذا يستحق حياتك؟"

989
01:23:05,692 --> 01:23:08,393
عندما يكون خطأك...

990
01:23:09,504 --> 01:23:12,283
هم جميعا ستيف تريفور.

991
01:23:13,916 --> 01:23:15,610
نحن نجعلها خلال هذه الليلة...

992
01:23:15,611 --> 01:23:18,692
يمكنك البقاء في
الظلال إلى الأبد.

993
01:23:19,111 --> 01:23:20,484
يرتدون مثل الخفافيش.

994
01:23:20,485 --> 01:23:22,674
أنا لن حتى مقاضاة.

995
01:23:22,973 --> 01:23:26,354
إذا... نصل خلال الليل.

996
01:23:46,290 --> 01:23:48,509
انت بخير؟

997
01:23:49,740 --> 01:23:52,939
لقد أحضرتنا هنا، ولكنك لم تنفق
سوى دقيقة واحدة في المنزل.

998
01:23:52,940 --> 01:23:55,821
أعرف... أنا...

999
01:23:57,132 --> 01:23:59,932
فقط خرجت من صندوق خشبي.

1000
01:24:01,585 --> 01:24:03,994
كيف كان شكلها...

1001
01:24:04,884 --> 01:24:07,153
العودة؟

1002
01:24:10,250 --> 01:24:12,218
حكة.

1003
01:24:13,299 --> 01:24:15,515
أعني بصراحة...

1004
01:24:15,516 --> 01:24:16,466
عجيب،

1005
01:24:16,467 --> 01:24:19,094
بطرق عديدة جدا.

1006
01:24:19,095 --> 01:24:23,050
- ولكن، في الغالب فقط...
- لم أكن قوية.

1007
01:24:25,484 --> 01:24:27,683
لم أكن...

1008
01:24:28,323 --> 01:24:30,236
كنت قد كنت بخيبة
أمل كبيرة في لي.

1009
01:24:30,237 --> 01:24:32,326
لم أكن...

1010
01:24:32,384 --> 01:24:35,372
لويس لين، مراسل مخصص. أنا...

1011
01:24:35,373 --> 01:24:37,156
أنا فقط...

1012
01:24:37,157 --> 01:24:39,316
لا بأس.

1013
01:24:41,260 --> 01:24:43,819
أنا أحمق الذي غادر.

1014
01:24:43,847 --> 01:24:46,236
لكني عدت الآن...

1015
01:24:46,284 --> 01:24:49,065
وأنا سأعمل على جعل الأمور صحيحة.

1016
01:25:08,999 --> 01:25:11,288
هل اتصلت أمي؟

1017
01:25:11,687 --> 01:25:13,482
بالتاكيد.

1018
01:25:13,483 --> 01:25:15,551
شكرا لكم.

1019
01:25:17,223 --> 01:25:19,038
كنت آمل أنه سيأخذك إلى أطول...

1020
01:25:19,039 --> 01:25:21,639
...استعادة.

1021
01:25:22,227 --> 01:25:24,145
لماذا ا؟

1022
01:25:24,444 --> 01:25:27,606
لأنه الآن، يجب أن نرسل لك بعيدا.

1023
01:25:29,559 --> 01:25:30,922
بروس.

1024
01:25:30,923 --> 01:25:32,767
انه يحتاج لك.

1025
01:25:32,768 --> 01:25:34,993
مصير العالم. وأعتقد أن هذا هو الصفقة.
كان...

1026
01:25:34,994 --> 01:25:36,437
متوترة جدا.

1027
01:25:36,438 --> 01:25:39,289
حسنا، أعتقد أنني لا مدين له.

1028
01:25:39,889 --> 01:25:41,847
حق.

1029
01:25:42,065 --> 01:25:44,371
ولكن لا يموت.

1030
01:25:44,372 --> 01:25:46,758
وأحصل على الحصري.

1031
01:25:46,759 --> 01:25:49,157
نعم، سيدتي.

1032
01:26:24,778 --> 01:26:28,271
- أنت حقا أنت؟
- أنا حقا لي، أماه.

1033
01:26:39,732 --> 01:26:41,990
أخيرا.

1034
01:26:42,860 --> 01:26:46,283
الثناء على الوحدة.

1035
01:26:48,165 --> 01:26:50,555
الثلاثة هي واحدة.

1036
01:27:17,701 --> 01:27:22,015
الحمد لأم الرعب.

1037
01:27:31,010 --> 01:27:33,008
هل ستيبنوولف هناك؟

1038
01:27:35,001 --> 01:27:36,645
آسف.

1039
01:27:36,646 --> 01:27:38,651
فمن بورزينوف.
في شمال روسيا.

1040
01:27:38,652 --> 01:27:40,084
المحطة النووية.

1041
01:27:40,085 --> 01:27:42,221
كان الانهيار قبل 30 عاما.

1042
01:27:42,222 --> 01:27:44,217
كانت هناك بعض المحاولات لإعادة
التوطين في مكان قريب...

1043
01:27:44,218 --> 01:27:46,743
... ولكن يبدو وكأنه
التزحلق الخام حقا.

1044
01:27:46,744 --> 01:27:49,291
الذي يختار هذا المكان
لاخماد الجذور؟

1045
01:27:49,292 --> 01:27:51,839
الناس الذين يجعلونها
تحسب في كل مكان آخر.

1046
01:27:51,840 --> 01:27:53,814
تبدأ الأرض بالتغيير...

1047
01:27:53,815 --> 01:27:55,258
... انها سوف ضرب لهم أولا.

1048
01:27:55,259 --> 01:27:56,673
منذ متى وصلنا؟

1049
01:27:56,674 --> 01:27:58,348
بضعة ساعات.

1050
01:27:58,349 --> 01:28:01,229
النقل لن تطير بسرعة.

1051
01:28:01,397 --> 01:28:03,877
وسوف بالنسبة لي.

1052
01:28:44,271 --> 01:28:48,465
الوحدة يجمع كل الصناديق
الثلاثة معا في تزامن تام.

1053
01:28:48,764 --> 01:28:49,896
قوتها يبني

1054
01:28:49,897 --> 01:28:52,233
حتى لا يمكن احتواؤها.

1055
01:28:52,234 --> 01:28:54,419
ولكن إذا كنت يمكن أن
يسبب تأخير بين كل مربع،

1056
01:28:54,420 --> 01:28:55,843
حتى من أجل نانو ثانية...

1057
01:28:55,844 --> 01:28:58,542
سوف تتالي طاقتها.
تشكيل حلقة.

1058
01:28:58,543 --> 01:28:59,734
وسوف تتغذى على بعضها البعض.

1059
01:28:59,735 --> 01:29:01,770
وهذا هو عليه؟ نحن
فقط سحب بينهما؟

1060
01:29:01,771 --> 01:29:03,225
لا ضجة، لا موس؟

1061
01:29:03,226 --> 01:29:06,163
فصل الصناديق لا تزال
ستعمل تسبب موجة هائلة.

1062
01:29:06,164 --> 01:29:07,577
يجب أن أكون هناك.

1063
01:29:07,578 --> 01:29:09,322
ولكن يا رفاق يجب أن نفكر
في الحصول على واضحة.

1064
01:29:09,323 --> 01:29:10,797
نحن معك "حتى يتم ذلك.

1065
01:29:10,798 --> 01:29:11,399
بكل صراحه...

1066
01:29:11,400 --> 01:29:13,185
أعتقد أننا سوف يكون
طريق ميتا قبل ذلك.

1067
01:29:13,186 --> 01:29:14,579
وتعلم ماذا؟

1068
01:29:14,580 --> 01:29:17,859
أنا لا أمانع. إنها نهاية مشرفة.

1069
01:29:17,860 --> 01:29:20,616
ولكننا قد أغلقت فلدي
ستيبنوولف إلى أسفل.

1070
01:29:20,617 --> 01:29:22,251
سوبرمان لا تظهر.

1071
01:29:22,252 --> 01:29:23,485
لم يكن لديك أي صلاحيات.

1072
01:29:23,486 --> 01:29:24,418
لا اقصد التقليل من شأنك.

1073
01:29:24,419 --> 01:29:26,884
هذا الرجل قد يعمل للعدو.
نحن لا نعرف.

1074
01:29:26,885 --> 01:29:30,128
أنت تتعثر على قدميك، ومنجم...

1075
01:29:31,539 --> 01:29:32,992
انت جذاب.

1076
01:29:32,993 --> 01:29:33,945
وشرسة...

1077
01:29:33,946 --> 01:29:35,550
وقوية. و...

1078
01:29:35,551 --> 01:29:37,094
وأنا أعلم أننا ذهبنا إلى
الحرب مع الأمازون، ولكن...

1079
01:29:37,095 --> 01:29:38,347
ولكن هذا كان قبل وقتي.

1080
01:29:38,348 --> 01:29:40,604
أتعلم؟
أنا لا أريد أن أموت.

1081
01:29:40,605 --> 01:29:43,697
انا شاب. هناك القرف
الذي أريد القيام به.

1082
01:29:43,715 --> 01:29:44,676
أنا فقط أشعر بأن...

1083
01:29:44,677 --> 01:29:47,544
لم أكن حقا احتضان
البحر أو الأرض.

1084
01:29:47,545 --> 01:29:49,029
لقد كنت لونر حياتي كلها.

1085
01:29:49,030 --> 01:29:50,543
ولكن كونها جزءا من شيء أكبر،

1086
01:29:50,544 --> 01:29:52,953
مثله...

1087
01:29:53,031 --> 01:29:55,691
ربما أنا خائفة لأن...

1088
01:29:55,799 --> 01:29:57,717
انا اعتزم...

1089
01:30:08,496 --> 01:30:11,467
أعتقد أن هذا كان جميلا.

1090
01:30:13,931 --> 01:30:17,846
كنت أقول كلمة عن هذا، وسوف
يجتمع كل الجمبري وأنا أعلم.

1091
01:30:19,758 --> 01:30:23,702
أنا بصراحة لم أسمع أي شيء
بعد "نحن جميعا ستعمل يموت".

1092
01:30:44,559 --> 01:30:47,471
فليأتوا.

1093
01:30:54,428 --> 01:30:57,295
أنا ستعمل إخراج ذلك
البرج وهدمت أن درع قبة.

1094
01:30:57,296 --> 01:30:58,730
تحصل على ستيبنوولف.

1095
01:30:58,731 --> 01:31:01,792
لا تنتظر بالنسبة لي.
فقط القيام بهذه المهمة.

1096
01:32:05,092 --> 01:32:07,599
حسنا، ألفريد. هل وضعنا للبث؟

1097
01:32:07,600 --> 01:32:11,021
لعب جميع الزيارات المفضلة لديك.

1098
01:32:19,957 --> 01:32:23,188
هيا، اتبعني، لك الحشرات لعنة.

1099
01:32:33,305 --> 01:32:38,603
انهم قادمون.
انهم جميعا قادمون.

1100
01:32:41,920 --> 01:32:45,432
ربما لم نفكر في ذلك.

1101
01:32:48,269 --> 01:32:50,433
وهو يطهير الميدان.

1102
01:32:50,434 --> 01:32:52,058
لن يدوم ثلاث دقائق.

1103
01:32:52,059 --> 01:32:54,268
ثم دعونا استخدامها.

1104
01:32:57,094 --> 01:32:59,132
على زمام المبادرة.

1105
01:33:11,887 --> 01:33:14,045
إنهم يغادرون.

1106
01:33:18,325 --> 01:33:19,779
بابا.

1107
01:33:19,780 --> 01:33:22,109
الجميع، والخروج!

1108
01:34:14,938 --> 01:34:17,288
ابن العاهرة.

1109
01:34:29,821 --> 01:34:31,154
هذه ليست الخطة.

1110
01:34:31,155 --> 01:34:33,120
لا، سيد واين...

1111
01:34:33,121 --> 01:34:35,570
... هذا هو الفريق.

1112
01:34:35,728 --> 01:34:36,750
مهلا، إلقاء اللوم على سيدة.

1113
01:34:36,751 --> 01:34:37,693
كنا قد ترك لك

1114
01:34:37,694 --> 01:34:39,849
لكنها لم تطلب تصويتنا.

1115
01:34:42,167 --> 01:34:44,754
حتى الخطوة عبقري الخاص بك هو الموت؟

1116
01:34:44,755 --> 01:34:46,429
كنت حقا خارج عقلك.

1117
01:34:46,430 --> 01:34:49,430
لست الشخص الذي جلب بيتشفورك.

1118
01:35:11,953 --> 01:35:15,074
- ركوب لم تنته بعد.
- رجلي.

1119
01:35:59,971 --> 01:36:02,017
هل هذا ما هو قهر؟

1120
01:36:02,018 --> 01:36:04,324
يختبئ من المعركة؟

1121
01:36:04,325 --> 01:36:06,509
أوه، لا...

1122
01:36:06,510 --> 01:36:09,501
أنت كلك ملكي.

1123
01:36:14,152 --> 01:36:15,947
- شكرا على المصعد.
- نعم لا مشكلة.

1124
01:36:15,948 --> 01:36:17,926
هل حصلت على هذا؟

1125
01:36:19,096 --> 01:36:20,570
هذه الأشياء ستعمل
على البقاء القادمة.

1126
01:36:20,571 --> 01:36:22,636
تحصل التقنية.
أنا على علة واجب.

1127
01:36:22,637 --> 01:36:24,716
دعنا نقوم به.

1128
01:36:28,624 --> 01:36:31,295
نعم فعلا! هذا هو الإجمالي.

1129
01:36:51,501 --> 01:36:53,548
شكرا لكم.

1130
01:36:57,297 --> 01:36:59,546
هذا ليس...

1131
01:37:18,849 --> 01:37:19,600
الآن،

1132
01:37:19,601 --> 01:37:21,910
هل تراه؟

1133
01:37:41,495 --> 01:37:42,938
مهما كنت في منتصف...

1134
01:37:42,939 --> 01:37:44,823
انها تنتشر لأميال.

1135
01:37:44,824 --> 01:37:48,116
الأقمار الصناعية تظهر
المدنيين تتحرك شرقا.

1136
01:37:48,124 --> 01:37:49,567
أنها ليست ستعمل جعله.

1137
01:37:49,568 --> 01:37:50,841
باري...

1138
01:37:50,842 --> 01:37:53,341
أنا بحاجة لك أن تأخذ المشي.

1139
01:37:59,406 --> 01:38:01,916
الله، آمل أن يكون هذا شرقا.

1140
01:38:12,434 --> 01:38:14,442
ديانا.

1141
01:38:47,275 --> 01:38:49,721
أنت لست جديرة، للمس.

1142
01:38:49,722 --> 01:38:51,094
أم.

1143
01:38:51,095 --> 01:38:52,749
هي السلطة.

1144
01:38:52,750 --> 01:38:54,093
و القوة،

1145
01:38:54,094 --> 01:38:57,136
هو القانون الوحيد.

1146
01:39:02,168 --> 01:39:05,506
هم جميعا ضعفاء جدا
لرؤية الحقيقة.

1147
01:39:05,507 --> 01:39:07,706
حسنا...

1148
01:39:08,255 --> 01:39:10,745
اعتقد في الحقيقة.

1149
01:39:11,223 --> 01:39:14,205
ولكن أنا أيضا مروحة
كبيرة من العدالة.

1150
01:39:21,774 --> 01:39:24,064
حسنا!

1151
01:39:27,250 --> 01:39:29,740
Kryptonian.

1152
01:39:46,365 --> 01:39:47,688
وبالتالي. كيف أساعد؟

1153
01:39:47,689 --> 01:39:48,812
نشتري له بعض الوقت،

1154
01:39:48,813 --> 01:39:52,415
وقال انه يمكن وقف هذا الصندوق
من تدمير كل الحياة على الأرض.

1155
01:39:52,493 --> 01:39:53,716
إننا نأمل.

1156
01:39:53,717 --> 01:39:56,724
حسنا، كنت أعرف أنك لم تجلب
لي العودة سيكوس كنت مثلي.

1157
01:39:56,725 --> 01:39:59,987
أنا لا... لا...

1158
01:40:05,029 --> 01:40:05,941
المدنيين...

1159
01:40:05,942 --> 01:40:08,737
- يرأس باري...
- هناك الكثير منهم.

1160
01:40:31,756 --> 01:40:35,991
آه أجل. هذا هو بالتأكيد الشرق.

1161
01:40:41,174 --> 01:40:42,767
الكسول.

1162
01:40:42,768 --> 01:40:43,660
أوه، هو على.

1163
01:40:43,661 --> 01:40:46,171
وسوف تأخذ تلك على اليمين.

1164
01:40:48,416 --> 01:40:50,059
لا بأس.

1165
01:40:50,060 --> 01:40:52,650
انتظر. انتظر.

1166
01:41:09,618 --> 01:41:11,988
دستويفسكي!

1167
01:41:28,212 --> 01:41:30,832
هل هذا الرجل لا يزال يزعجك؟

1168
01:41:44,228 --> 01:41:45,632
سوبرمان!

1169
01:41:45,633 --> 01:41:47,286
نحن فلدي سحب هذه الأشياء بعيدا.

1170
01:41:47,287 --> 01:41:48,600
بضع ثوان إضافية...

1171
01:41:48,601 --> 01:41:50,525
سترى افتتاحها.

1172
01:41:50,526 --> 01:41:51,769
أي ضربة مرة أخرى؟

1173
01:41:51,770 --> 01:41:53,143
لحظة عظيمة.

1174
01:41:53,144 --> 01:41:54,486
ولكن أعتقد أننا يمكن أن نأخذ.

1175
01:41:54,487 --> 01:41:56,402
جيد...

1176
01:41:56,403 --> 01:41:59,010
لأنني حقا أحب أن
تكون على قيد الحياة.

1177
01:41:59,011 --> 01:42:01,179
وانا كذلك.

1178
01:42:23,803 --> 01:42:26,022
كلارك.

1179
01:42:31,064 --> 01:42:33,009
أعيدها...

1180
01:42:33,010 --> 01:42:35,338
أريد أن أموت.

1181
01:42:38,545 --> 01:42:41,512
رجل، أصابع قدمي تؤذي.

1182
01:42:41,513 --> 01:42:45,307
أنا لا أفهم حتى الفيزياء
كيف أصابع قدمي تؤذي.

1183
01:42:45,947 --> 01:42:47,600
الأطفال.

1184
01:42:47,601 --> 01:42:50,131
أعمل مع الأطفال.

1185
01:42:52,295 --> 01:42:55,667
هل رأيت الرجال ما يجري خارج؟

1186
01:43:04,079 --> 01:43:08,233
أنا نهاية العالمين.

1187
01:43:08,642 --> 01:43:10,296
من أنت،

1188
01:43:10,297 --> 01:43:12,616
أن تتحدىني؟

1189
01:43:13,676 --> 01:43:15,330
هذا العالم...

1190
01:43:15,331 --> 01:43:17,166
... هو حقي!

1191
01:43:17,167 --> 01:43:19,927
أنت لن...

1192
01:43:38,499 --> 01:43:40,101
لا!

1193
01:43:40,102 --> 01:43:41,716
هذا لا يمكن أن يكون...

1194
01:43:41,717 --> 01:43:44,568
الاعتراف بهذه الرائحة؟

1195
01:43:45,398 --> 01:43:47,516
الخوف.

1196
01:43:50,142 --> 01:43:53,092
لا! أتركني!

1197
01:43:55,407 --> 01:43:57,101
النزول لي!

1198
01:43:57,102 --> 01:43:59,411
أنا آمرك!

1199
01:43:59,579 --> 01:44:01,757
لا!

1200
01:44:03,460 --> 01:44:05,976
لا...

1201
01:44:05,977 --> 01:44:08,102
سأقتلك!

1202
01:44:08,103 --> 01:44:11,095
سوف أقتلكم جميعا!

1203
01:44:35,412 --> 01:44:37,692
Booyah!

1204
01:44:39,807 --> 01:44:49,722
P_S_A_G_M_E_N_O.COM

1205
01:45:01,899 --> 01:45:04,469
سعيد أنا لم تفوت هذا.

1206
01:45:04,837 --> 01:45:06,812
وكذلك أنا.

1207
01:45:06,813 --> 01:45:07,915
بلى.

1208
01:45:07,916 --> 01:45:10,366
الآن انها سعيدة.

1209
01:45:40,129 --> 01:45:41,684
شكرا لك، بروس.

1210
01:45:41,685 --> 01:45:43,008
لا يكفي لما فعلت.

1211
01:45:43,009 --> 01:45:44,983
فعلت خطأ.

1212
01:45:44,984 --> 01:45:47,153
هذا كل شيء.

1213
01:45:55,435 --> 01:45:58,110
كيف حصلت على المنزل من البنك؟

1214
01:45:58,403 --> 01:46:00,813
اشتريت البنك.

1215
01:46:02,486 --> 01:46:03,537
البنك كله؟

1216
01:46:03,538 --> 01:46:04,991
بطيئة رد الفعل الخاص بي معي.

1217
01:46:04,992 --> 01:46:07,091
أنا قديمة.

1218
01:46:10,036 --> 01:46:11,219
ماذا؟

1219
01:46:11,220 --> 01:46:12,232
هو في الواقع،

1220
01:46:12,233 --> 01:46:14,399
أسوأ وظيفة يمكنك الحصول
عليها في مختبر الجريمة.

1221
01:46:14,400 --> 01:46:15,241
ولكن، اه...

1222
01:46:15,242 --> 01:46:17,026
قدمي في الباب.

1223
01:46:17,027 --> 01:46:20,015
بلى. حصلت على توصية من صديق.

1224
01:46:20,016 --> 01:46:22,302
هذا هو مثل وظيفة "وظيفة"؟

1225
01:46:22,303 --> 01:46:24,440
وظيفة "الوظيفة".

1226
01:46:27,297 --> 01:46:29,566
ننظر في تذهب!

1227
01:46:46,843 --> 01:46:48,126
الظلام.

1228
01:46:48,127 --> 01:46:49,881
أرقى الظلام...

1229
01:46:49,882 --> 01:46:52,943
... ليس غياب الضوء.

1230
01:46:53,944 --> 01:46:55,658
وهي مقتنعة بأن الضوء...

1231
01:46:55,659 --> 01:46:58,034
... لن تعود أبدا.

1232
01:46:58,035 --> 01:47:00,532
يجب أن يكون 150 قدم.

1233
01:47:00,533 --> 01:47:02,531
لا بد وأن.

1234
01:47:03,250 --> 01:47:05,035
طاولة مستديرة كبيرة.

1235
01:47:05,036 --> 01:47:06,288
ستة كراسي.

1236
01:47:06,289 --> 01:47:08,207
هناك مباشرة.

1237
01:47:08,386 --> 01:47:10,523
مع غرفة لأكثر من ذلك.

1238
01:47:12,267 --> 01:47:14,706
مع غرفة لأكثر من ذلك.

1239
01:47:15,587 --> 01:47:18,172
ولكن الضوء يعود دائما...

1240
01:47:18,173 --> 01:47:21,034
... لتبين لنا أشياء مألوفة.

1241
01:47:21,624 --> 01:47:23,227
الصفحة الرئيسية.

1242
01:47:23,228 --> 01:47:25,316
أسرة.

1243
01:47:26,167 --> 01:47:28,993
والأشياء الجديدة تماما.

1244
01:47:28,994 --> 01:47:31,805
أو تغفل لفترة طويلة.

1245
01:47:36,055 --> 01:47:38,742
وهو يبين لنا إمكانيات جديدة...

1246
01:47:38,743 --> 01:47:42,045
وتحديات لنا لمتابعة لهم.

1247
01:47:42,533 --> 01:47:44,719
بلى. و جوني ميناسكو يدير كل شيء.

1248
01:47:44,720 --> 01:47:46,685
أعني أنه قام بعمل
بلباو منذ عامين.

1249
01:47:46,686 --> 01:47:48,471
كما هي جميع التخزين في كرويدون.

1250
01:47:48,472 --> 01:47:50,235
- البلجيكية.
- الحق، نعم. البلجيكي.

1251
01:47:50,236 --> 01:47:53,776
هذه المرة، وعلى ضوء
أشرق على الأبطال.

1252
01:47:53,777 --> 01:47:54,969
الخروج من الظلال

1253
01:47:54,970 --> 01:47:58,342
ليقول لنا أننا لن
تكون وحدها مرة أخرى.

1254
01:47:59,744 --> 01:48:01,878
كان ظلامنا عميقا...

1255
01:48:01,879 --> 01:48:04,767
... ويبدو أن ابتلاع كل الأمل.

1256
01:48:04,768 --> 01:48:08,228
ولكن هؤلاء الأبطال
كانوا هنا طوال الوقت.

1257
01:48:08,229 --> 01:48:11,637
لتذكيرنا بأن الأمل حقيقي.

1258
01:48:11,638 --> 01:48:14,338
يمكنك أن ترى ذلك.

1259
01:48:18,147 --> 01:48:21,258
كل ما عليك فعله هو البحث...

1260
01:48:23,151 --> 01:48:25,591
في السماء...

1261
01:49:23,184 --> 01:49:25,982
لا أستطيع أن أقول لكم كم
أنا أقدر لك القيام بذلك.

1262
01:49:25,983 --> 01:49:28,037
أنا لا أعرف، باري.

1263
01:49:28,038 --> 01:49:29,211
أنا غريبة نفسي.

1264
01:49:29,212 --> 01:49:31,317
بلى. وأنها ليست مثل
المنافسة، كما تعلمون؟

1265
01:49:31,318 --> 01:49:32,460
حسنا،...

1266
01:49:32,461 --> 01:49:33,464
بل هو المنافسة.

1267
01:49:33,465 --> 01:49:36,903
ولكن ليس مثل ماكو-
قياس الشيء.

1268
01:49:36,904 --> 01:49:39,213
ولكن إذا فزت، أنت خارج الفريق.

1269
01:49:44,396 --> 01:49:46,715
لا...

1270
01:49:47,253 --> 01:49:48,968
إذا فزت...

1271
01:49:48,969 --> 01:49:52,318
وقال بروس شيئا عنك الحاجة إلى أن
تأخذنا جميعا إلى "الغداء"...؟

1272
01:49:52,319 --> 01:49:55,035
أوه، انظر، الآن هذا بارد.
هذا خيانة.

1273
01:49:55,036 --> 01:49:57,446
أشعر بالوقوف من قبل ذلك.

1274
01:49:58,236 --> 01:50:00,040
حسنا.
ولكن إذا فزت، أحصل على إخبار الجميع.

1275
01:50:00,041 --> 01:50:02,045
صفقة.

1276
01:50:02,046 --> 01:50:04,011
أي الساحل؟

1277
01:50:04,012 --> 01:50:06,623
كما تعلمون، لم أر قط الهادئ.

1278
01:50:06,930 --> 01:50:10,149
وبهذه الطريقة، لأن...

1279
01:50:10,150 --> 01:50:12,730
الشمس، وانها...

