﻿1
00:00:23,153 --> 00:00:26,453
<i>.بصق</i>

2
00:00:30,129 --> 00:00:33,429
<i>.ماء</i>

3
00:00:40,492 --> 00:00:43,792
<i>.غرغرة</i>

4
00:00:44,831 --> 00:00:48,131
<i>.بصق</i>

5
00:00:48,229 --> 00:00:51,529
<i>.غسيل</i>

6
00:00:55,591 --> 00:00:58,891
<i>.منشفة</i>

7
00:01:02,927 --> 00:01:06,227
<i>.تمشيط الشعر</i>

8
00:01:17,627 --> 00:01:20,927
<i>.إرجاع المشط</i>

9
00:01:22,125 --> 00:01:25,425
<i>.وضع الكريم الليلي</i>

10
00:01:39,360 --> 00:01:42,360
<i>.وضع الغطاء عليه</i>

11
00:01:42,369 --> 00:01:45,669
<i>.تبول</i>

12
00:02:00,620 --> 00:02:03,920
<i>.فتح ماء التنظيف</i>

13
00:02:05,052 --> 00:02:08,352
<i>.خروج</i>

14
00:02:13,138 --> 00:02:16,438
<i>.إطفاء الأنوار</i>

15
00:02:19,036 --> 00:02:28,836
ترجمة: نزار عز الدين

16
00:02:30,346 --> 00:02:32,646
<i>.مرحباً جميعاً</i>

17
00:02:32,693 --> 00:02:36,193
<i>.هذا "بيبس" الهامستر الخاص بي</i>

18
00:02:37,983 --> 00:02:41,283
<i>.أملكه منذ عام ونصف</i>

19
00:02:43,819 --> 00:02:47,219
<i>وضعتُ تواً نفس الحبوب في طعامه</i>

20
00:02:47,788 --> 00:02:51,188
<i>.التي تأخذها أمي لاكتئابها</i>

21
00:02:53,313 --> 00:02:56,613
<i>.دعونا نرى ما سيحدث</i>

22
00:02:58,991 --> 00:03:02,291
<i>،أنا حقاً لم أعد استطيع احتمالها أكثر</i>

23
00:03:03,103 --> 00:03:06,403
<i>.مع أنينها الذي لا يتوقف</i>

24
00:03:06,896 --> 00:03:10,196
<i>.إنها تلوم الجميع</i>

25
00:03:13,203 --> 00:03:16,503
<i>.هرب والدي منها منذ سنوات</i>

26
00:03:20,940 --> 00:03:24,240
<i>لأنه ما عاد يطيق أنينها على
.امتداد الساعات الأربع والعشرين</i>

27
00:03:26,446 --> 00:03:29,746
<i>.الآن هي تستنزفني بالكامل</i>

28
00:03:52,467 --> 00:03:55,767
<i>..هكذا</i>

29
00:03:59,555 --> 00:04:02,855
<i>.يبدو أن الأمر سينجح</i>

30
00:04:04,350 --> 00:04:07,650
<i>.إنها تقول أن رائحته كريهة</i>

31
00:04:07,735 --> 00:04:10,668
<i>.ولكن هذا غير صحيح</i>

32
00:04:10,764 --> 00:04:13,764
<i>.أنا أنظف قفصه دائماً</i>

33
00:04:13,773 --> 00:04:22,773
@NizarEzzeddine

34
00:04:24,017 --> 00:04:27,317
<i>.بالأمس كانت "ليز" هنا</i>

35
00:04:29,156 --> 00:04:32,456
<i>قالت لي أمكِ في الواقع
لا تتحدث معكِ في أي شيء</i>

36
00:04:36,763 --> 00:04:38,563
<i>،إنها تطلب منكِ شيئاً</i>

37
00:04:40,643 --> 00:04:43,943
<i>.وعندما تجيبين فإنها تفعل شيئاً آخر أو ترحل</i>

38
00:04:44,830 --> 00:04:48,130
<i>.إنها تتحدث فقط عن نفسها</i>

39
00:04:48,154 --> 00:04:51,454
<i>.ولا شيء آخر يعنيها</i>

40
00:04:52,159 --> 00:04:55,459
<i>كيف تحتملين هذا؟</i>

41
00:05:09,325 --> 00:05:12,625
<i>."،وعندما غادرت "ليز</i>

42
00:05:15,588 --> 00:05:18,888
<i>.حاولتُ التحدث معها بالخصوص</i>

43
00:05:22,325 --> 00:05:25,625
<i>.قالت أنا ليس عندي فكرة عمّا تريدينه</i>

44
00:05:43,834 --> 00:05:47,134
<i>.كم من السهل أن تُخمد أحداً ما</i>

45
00:05:49,028 --> 00:05:52,328
<i>.سأتصل بالاسعاف الآن</i>

46
00:05:56,464 --> 00:05:59,764
<i>.هي ليست غبية، وتعرف جيداً</i>

47
00:06:05,788 --> 00:06:10,788
{\fs35}نهـــــاية سعيـــــدة
{\fs22}فيلم لـ: ميخائيل هانيكه

48
00:06:14,406 --> 00:06:16,406
<i>♪ إن شئتَ فسنذهب ♪</i>

49
00:06:18,437 --> 00:06:21,774
<i>♪ وسنكون أنا وأنت وحسب ♪</i>

50
00:06:22,508 --> 00:06:25,094
<i>♪ بالقرب من هنا أو هناك ♪</i>

51
00:06:25,361 --> 00:06:29,073
<i>♪ دون قواعد ضابطة أو إيمان ♪</i>

52
00:06:29,240 --> 00:06:32,034
<i>♪ عندما تريد سنذهب ♪</i>

53
00:06:32,802 --> 00:06:35,429
<i>♪ عندما تريد سنذهب ♪</i>

54
00:06:38,791 --> 00:06:41,290
<i>،ثلاثة أيام ،قبل بداية "يورو" كرة القدم</i>

55
00:06:41,291 --> 00:06:44,711
<i>الجمعة مع مباراة الافتتاح مع
."الفريق الأزرق ضد "رومانيا</i>

56
00:06:45,059 --> 00:06:48,635
<i>عشر مقابلات ستشهدها منطقتنا
،"في "لانس" و"ليل</i>

57
00:06:49,119 --> 00:06:52,109
<i>"أول بطاقة ستكون في "بولارت
."ألبانيا" و"سويسرا</i>

58
00:06:52,144 --> 00:06:55,044
<i>الأحد ستجري مباراة "ألمانيا" مع
،"أوكرانيا" في استاد "بيير موروا"</i>

59
00:06:55,335 --> 00:06:58,923
<i>إن لم تحظوا بفرصة حضور المباراة
فلا بأس، فمنطقة المشجعين</i>

60
00:06:59,073 --> 00:07:04,831
<i>في "ليل"، رابعة كبريات المدن
.الفرنسية تتسع لـ25 ألف مشجع</i>

61
00:07:05,437 --> 00:07:07,936
<i>.فلنقم بالرحلة معاً
.طرق المواصلات جيدة</i>

62
00:07:08,037 --> 00:07:10,536
<i>الطريق السريع عند آ-16 ممتاز للعبور</i>

63
00:07:10,537 --> 00:07:13,111
<i>،"من "دانكيرك" إلى "بولوني سور مير
.ليس فيه صعوبات في المواصلات</i>

64
00:07:13,586 --> 00:07:16,281
<i>انتبهوا قبل آ-25 على
..الطريق السريع وخففوا السرعة</i>

65
00:07:16,667 --> 00:07:19,155
<i>"قرب إشارة مرور "كنيسة أرمنتير </i>

66
00:07:19,171 --> 00:07:21,670
<i>.فالمواصلات ثقيلة هناك -
!اللعنة -</i>

67
00:07:23,323 --> 00:07:24,523
<i>."الطقس مع "باسكال</i>

68
00:07:24,547 --> 00:07:27,047
<i>.يجب أن تكون الحرارة هذا الثلاثاء معتدلة</i>

69
00:07:27,341 --> 00:07:29,741
<i>..مع سماء بغيوم خفيفة، تعطي</i>

70
00:07:29,780 --> 00:07:33,163
<i>انطباعاً بامتلاك طقس جميل
.مع ظهور لطيف للشمس</i>

71
00:07:33,198 --> 00:07:35,798
<i>...سنستمر في مشاهدة ذلك حتى المساء، لذا</i>

72
00:07:35,990 --> 00:07:38,140
ماذا تظن أن عليّ أن أفعل الآن؟
هل عليّ أن أعود أدراجي؟

73
00:07:39,130 --> 00:07:40,765
.لأنني قد تجاوزت الطريق هنا

74
00:07:40,789 --> 00:07:41,791
<i>.كلا</i>

75
00:07:42,250 --> 00:07:43,280
!مستحيل

76
00:07:44,096 --> 00:07:47,331
<i>.لا بأس، أردتُ أن أخبركِ وحسب -</i>
فإذاً في أي مستشفى هو؟ -

77
00:07:47,610 --> 00:07:50,518
<i>."إنه هنا. لقد اتصلتُ بـ"توماس" في "ليل</i>

78
00:07:50,583 --> 00:07:52,681
<i>.كان في البيت -</i>
نعم، وبعد؟ -

79
00:07:53,205 --> 00:07:54,495
هل أنت هناك؟

80
00:07:54,780 --> 00:07:56,730
<i>أين؟ -</i>
!في المستشفى -

81
00:07:57,107 --> 00:07:58,541
<i>.نعم -</i>
وبعد؟ -

82
00:07:58,565 --> 00:07:59,810
<i>.ولا شيء بعد</i>

83
00:07:59,980 --> 00:08:01,670
<i>.لا يمكنهم قول أي شيء الآن</i>

84
00:08:03,992 --> 00:08:06,025
<i>.لا يبدو أن الأمور تسير بشكل جيد جداً</i>

85
00:08:07,710 --> 00:08:09,550
.حسناً، سأرى ما يمكنني فعله

86
00:08:28,341 --> 00:08:31,260
<i>!أوه! هذه مفاجأة
هل وصلتِ حقاً؟</i>

87
00:08:31,428 --> 00:08:33,179
.كلا، آسفة

88
00:08:34,014 --> 00:08:35,347
.لا يمكنني القدوم

89
00:08:35,515 --> 00:08:37,474
.وقع لنا حادث صغير هنا

90
00:08:38,935 --> 00:08:40,102
<i>حادث من أي نوع؟</i>

91
00:08:40,270 --> 00:08:42,104
.سأخبرك، لاحقاً، عزيزي

92
00:08:42,272 --> 00:08:43,480
.أنا آسفة جداً

93
00:08:43,548 --> 00:08:44,957
<i>حسناً، هل يمكنني مساعدتك؟</i>

94
00:08:45,025 --> 00:08:46,942
.كلا، كلا. كل شي على ما يرام، لا تقلق

95
00:08:47,110 --> 00:08:49,153
.أنا حزينة فقط أنني لا أستطيع أن أراك الآن

96
00:08:52,003 --> 00:08:53,106
.أشكرك

97
00:08:53,527 --> 00:08:56,043
."شكراً لكِ، "جميلة
.سنقوم بتنظيف الصحون بأنفسنا

98
00:08:56,804 --> 00:08:59,673
.ليلة سعيدة -
.طاب مساؤك سيدتي. طاب مساؤك سيدي -

99
00:09:00,160 --> 00:09:01,332
.طاب مساؤكم

100
00:09:21,758 --> 00:09:24,117
.سيكون من اللطيف لو ضبطتَ نفسك، يا عزيزي

101
00:09:24,345 --> 00:09:25,461
ماذا؟

102
00:09:27,020 --> 00:09:29,350
حسناً؟ -
!أمي، من فضلك -

103
00:09:29,869 --> 00:09:31,851
ألا تظن أن لدي سبب وجيه كي أقول هذا؟

104
00:09:32,160 --> 00:09:33,271
.كلا

105
00:09:33,939 --> 00:09:35,024
عفواً؟

106
00:09:38,415 --> 00:09:40,786
.كلا، لا أظن أن لديكِ سبب وجيه لقول ذلك

107
00:09:41,434 --> 00:09:43,057
لماذا كل هذا؟

108
00:09:43,842 --> 00:09:48,092
سأكون ممتناً لو استطعتما تأجيل كل خصوماتكما

109
00:09:48,468 --> 00:09:51,010
إلى ما بعد الطعام. هل هذا ممكن؟

110
00:09:52,051 --> 00:09:53,191
.نعم

111
00:09:58,176 --> 00:10:00,378
.هذه ليست خصومة، أنا قلقة وحسب

112
00:10:01,554 --> 00:10:03,492
.آسفة إن ظهرتُ حادةً بهذا الشكل

113
00:10:07,622 --> 00:10:10,773
.أنا آسفة، لكنك تعرف لماذا أقول هذا -
.نعم، أعرف يا أمي -

114
00:10:13,182 --> 00:10:16,823
."هذا الصباح، ذهبتُ إلى غرفة "بول

115
00:10:16,914 --> 00:10:23,681
.وكان مستيقظاً من قبل
."ورأيته يتسم لي بشدة ويقول "بابا

116
00:10:24,905 --> 00:10:27,782
أليس هذا بهيجاً؟
.إنها ثاني كلمة ينطق بها

117
00:10:27,931 --> 00:10:29,631
."سيسعد هذا "توماس

118
00:10:30,628 --> 00:10:36,409
<i>،كان ذلك منذ عصور. سافرنا إلى "كينيا" مرة
لا أدري، منذ خمس أو ست سنوات. لماذا؟</i>

119
00:10:37,181 --> 00:10:40,728
<i>وهل أخذتم أي علاج وقائي
ضد الملاريا في ذلك الوقت؟</i>

120
00:10:41,564 --> 00:10:43,106
<i>لا أستطيع أن أتذكر، لماذا؟</i>

121
00:10:44,265 --> 00:10:47,459
<i>أظهرت التحاليل وجود جرعة
،زائدة من مضاد الاكتئاب</i>

122
00:10:47,689 --> 00:10:50,368
<i>.وهناك تسمم بهذا النوع من الدواء</i>

123
00:10:52,126 --> 00:10:53,932
<i>.هذه الحبوب لا تباع إلا بوصفة طبية</i>

124
00:10:55,019 --> 00:10:57,315
<i>هل تعرف إن كانت تحتفظ بأي منه في المنزل؟</i>

125
00:10:58,499 --> 00:11:01,799
<i>إيف"، هل تعرفين إن كانت أمك"
تحتفظ بدواء كهذا في المنزل؟</i>

126
00:11:02,980 --> 00:11:04,043
.لا أدري

127
00:12:56,966 --> 00:12:58,036
أنا جاهزة

128
00:13:00,613 --> 00:13:03,615
<i>.وهم لن يوافقوا على الأمر بدون قيود</i>

129
00:13:04,643 --> 00:13:06,010
<i>.نعم، بالطبع</i>

130
00:13:08,830 --> 00:13:11,281
<i>،سيكون عليكِ التأكد من أنه يخرج سالماً</i>

131
00:13:11,374 --> 00:13:13,750
<i>.للأسف، هذه ليست أول مرة يحدث له معه</i>

132
00:13:14,936 --> 00:13:16,061
<i>.نعم</i>

133
00:13:17,338 --> 00:13:20,174
<i>.أعلم
.سنتحدث عن الأمر عندما تأتين إلى هنا</i>

134
00:13:23,470 --> 00:13:24,470
متى؟

135
00:13:27,474 --> 00:13:29,933
هل علينا تحمل ذلك كل هذه المدة؟

136
00:13:34,105 --> 00:13:35,189
.وأنا أيضاً

137
00:13:39,194 --> 00:13:41,487
.اللجنة لجنة، كما تعلمين

138
00:13:41,779 --> 00:13:44,448
.لجنة القروض هي لجنة قروض

139
00:13:47,081 --> 00:13:48,081
.نعم

140
00:13:51,456 --> 00:13:52,456
.نعم

141
00:13:53,458 --> 00:13:56,210
.لو كان الأمر يعود إليّ لفعلتُه في الغد

142
00:13:57,545 --> 00:13:58,545
.نعم

143
00:14:00,423 --> 00:14:01,840
.وأنا أحبك أيضاً

144
00:14:06,262 --> 00:14:07,346
.نامي بشكل جيد

145
00:14:07,931 --> 00:14:09,139
.سأتصل بك

146
00:14:11,392 --> 00:14:13,519
استمري بإعلامي بالمستجدات، حسناً؟

147
00:14:16,798 --> 00:14:18,618
.ليلة طيبة

148
00:14:20,068 --> 00:14:21,068
.ليلة طيبة

149
00:14:41,005 --> 00:14:42,656
<i>هل على القوة العاملة أن تدفع ثمن ذلك؟</i>

150
00:14:42,724 --> 00:14:47,569
<i>النقابات والإدارات تظهر متباعدة
.كما لو أن حوار صمّ يجري بينهما</i>

151
00:14:47,637 --> 00:14:51,265
<i>لكن كلا الطرفين رغم ذلك قالا
،أنهما يريدان مواصلة المفاوضات</i>

152
00:14:51,332 --> 00:14:53,667
<i>.للخلوص إلى حلّ نسبي</i>

153
00:14:53,935 --> 00:14:58,230
<i>سبب قيامنا بالإجراءات التي نقوم بها
..هذا الأسبوع أننا</i>

154
00:14:58,398 --> 00:15:01,316
<i>،نحمل مسؤولية الحفاظ على الوظائف</i>

155
00:15:01,484 --> 00:15:03,402
<i>.وسيتم إرجاء التكلفة إلى المستقبل</i>

156
00:15:03,570 --> 00:15:05,087
<i>.هذا شيء يصعب القيام به</i>

157
00:15:05,822 --> 00:15:07,547
..كل ما نريد فعله هو

158
00:15:07,615 --> 00:15:10,325
،هو تقليل الآثار على عاملينا

159
00:15:10,393 --> 00:15:12,536
.وأن لا نفعل ما يورطهم في العملية

160
00:15:12,704 --> 00:15:14,246
.وسنتابع فعل ذلك

161
00:15:14,414 --> 00:15:17,791
<i>!ستظهر الوحدة النقابية في "شل" اليوم</i>

162
00:15:17,959 --> 00:15:20,010
تقول "شل" أن انتاج النفط والغاز

163
00:15:20,078 --> 00:15:24,081
،لم تتأثر بالإضراب
...المزيد من الاضرابات مخطط لها

164
00:16:07,741 --> 00:16:09,656
<i>هل ما زال هناك ما تريده هناك؟</i>

165
00:16:10,285 --> 00:16:11,966
<i>.كلا، أشكرك. كل شيء هناك على ما يرام</i>

166
00:16:18,420 --> 00:16:19,940
.أنا مستعدة

167
00:16:22,290 --> 00:16:24,189
هل تريدين أنن تجلسي معنا قليلاً؟

168
00:16:24,990 --> 00:16:26,489
.كلا، أشكركِ

169
00:16:30,770 --> 00:16:32,620
.هيا، سأذهب معكِ

170
00:16:38,293 --> 00:16:39,393
!مهلاً

171
00:16:42,319 --> 00:16:44,152
.تصبحين على خير
.نامي جيداً

172
00:16:44,518 --> 00:16:46,651
.سترين، سيكون كل شيء على ما يرام

173
00:16:47,175 --> 00:16:48,442
.لا تقلقي أيضاً

174
00:16:48,611 --> 00:16:49,620
.ليلة طيبة

175
00:16:53,558 --> 00:16:54,558
.ادخلي

176
00:16:57,160 --> 00:16:58,540
.ضعي أغراضك هناك

177
00:17:03,190 --> 00:17:04,420
.خذي راحتك

178
00:17:10,550 --> 00:17:13,590
<i>.أعتذر. اضطررتُ للاستعجال قليلاً
لكننا سوف نجهزها، حسناً؟</i>

179
00:17:14,140 --> 00:17:15,700
.لا بأس، أبي

180
00:17:15,816 --> 00:17:16,816
..حسناً

181
00:17:18,070 --> 00:17:20,870
.سوف أذهب
هلا حاولتِ النوم؟

182
00:17:21,520 --> 00:17:23,350
.إن احتجت شيئاً، فنحن في الغرفة المجاورة

183
00:17:23,374 --> 00:17:24,383
<i>.نعم</i>

184
00:17:24,445 --> 00:17:25,466
.حسناً

185
00:17:26,090 --> 00:17:27,100
.ليلة طيبة

186
00:17:27,500 --> 00:17:28,510
.ليلة طيبة

187
00:17:29,930 --> 00:17:32,170
<i>هل أطفئ النور؟ -</i>
.نعم -

188
00:18:32,028 --> 00:18:34,070
أين مربى الليمون؟

189
00:19:15,000 --> 00:19:16,580
<i>."صباح الخير، "رشيد</i>

190
00:19:16,950 --> 00:19:18,240
.صباح الخير، سيدتي

191
00:19:18,260 --> 00:19:21,910
<i>،في حال لم تلاحظ ذلك</i>
.فقد أتنا زائرة مساء أمس

192
00:19:22,230 --> 00:19:25,500
ابنة أخي من زواجه الأول ستعيش
.معنا في الوقت الراهن

193
00:19:26,270 --> 00:19:30,070
"سيكون لطيفاً لو أتت "جميلة" وساعدت "أنايس
.في تجهيز الغرفة الصفراء

194
00:19:30,400 --> 00:19:32,440
.بالطبع سيدتي، سوف أخبرها

195
00:19:32,532 --> 00:19:34,465
.حالما أعود -
.أشكرك -

196
00:19:36,640 --> 00:19:40,820
وهلا عرّفت الصغيرة على الكلب؟
.فهو لم يقابلها بعد

197
00:19:41,146 --> 00:19:43,179
<i>.سأفعل سيدتي -</i>
.أشكرك -

198
00:19:44,141 --> 00:19:47,310
.آسفة، اضطررتُ لإخبار "رشيد" بشأن الفتاة

199
00:19:48,604 --> 00:19:49,688
.ليس عندي فكرة

200
00:19:49,856 --> 00:19:51,106
.سأترك ذلك ليكون مفاجأة

201
00:19:52,024 --> 00:19:53,775
.نعم، ذلك أمر فظيع

202
00:19:53,943 --> 00:19:55,643
ماذا هناك غير ذلك كي يُقال؟

203
00:19:55,676 --> 00:19:56,880
<i>.لا يمكنني أن أتخيل</i>

204
00:19:57,004 --> 00:19:58,463
.آمل أن يتحسن بسرعة

205
00:19:58,531 --> 00:19:59,965
.قال "توماس" أن الأمر لا يبدو جيداً

206
00:20:00,032 --> 00:20:02,742
.لقد نظر في الأدوية التي قد أخذها

207
00:20:03,870 --> 00:20:05,954
.نعم، دعنا نتحدث عن شيء آخر

208
00:20:06,322 --> 00:20:08,907
،"لقد تحدّثتُ مع المحامي "باران
..وهو يظن أن علينا أن نحاول أن

209
00:20:16,630 --> 00:20:17,840
.ادخل

210
00:20:27,020 --> 00:20:28,600
.صباح الخير، سيدي

211
00:20:30,460 --> 00:20:32,030
."صباح الخير، "رشيد

212
00:20:50,080 --> 00:20:51,790
.أشكرك -
هل أنت بخير، سيدي؟ -

213
00:20:52,770 --> 00:20:53,990
.أظن هذا

214
00:20:57,320 --> 00:20:58,580
.أشكرك

215
00:21:04,860 --> 00:21:08,130
هل سمعت بالأمر، يا سيدي؟ -
أمر ماذا؟ -

216
00:21:08,510 --> 00:21:11,809
<i>.نحن نخزن المواد هنا
.هذا ليس موقع عمل</i>

217
00:21:11,910 --> 00:21:14,609
<i>فلماذا يصعدون إلى هنا إذا؟ -
.لجلب شيئاً ما -</i>

218
00:21:14,710 --> 00:21:18,110
<i>وكم كان الموجودون هنا؟ -
.أربعة، إن لم أخطئ -</i>

219
00:21:18,280 --> 00:21:21,180
<i>.إذاً، فهو مكان للعمل -</i>
<i>.قلتُ لك أنه مؤقت -</i>

220
00:21:21,353 --> 00:21:23,653
<i>!يحدث أنه في المقر المؤقت يأتي المرء ليعمل</i>

221
00:21:24,430 --> 00:21:26,230
وما معنى وجود الحمامات هنا؟

222
00:21:26,300 --> 00:21:29,870
<i>ألن تصدقني؟
إنها مؤقتة أيضاً. يحصل ذلك، صحيح؟</i>

223
00:21:29,994 --> 00:21:31,759
<i>."كفى، "بيير -
ما الأمر؟ -</i>

224
00:21:31,860 --> 00:21:32,960
<i>أية أسئلة هذه؟</i>

225
00:21:32,979 --> 00:21:36,846
أنت تعلم جيداً أنه حتى ولو تم إغلاق المقر
.المؤقت فيمكن أن نأتي للعمل به أحياناً

226
00:21:37,270 --> 00:21:40,446
.ولهذا السبب يجب أن تكون آمنة
.خاصة عند حافة أي خندق مثل هذه

227
00:21:40,470 --> 00:21:42,669
.كانت آمنة. البوابة مغلفة

228
00:21:42,670 --> 00:21:45,155
.يفتحونها فقط لأجل جلب المواد

229
00:21:45,215 --> 00:21:47,914
بالإضافة إلى أنه ما من أحد كان
.يتوقع حدوث انزلاق أرضي

230
00:21:47,915 --> 00:21:51,440
ولا أنّ ذلك الأحمق كان سيستخدم
.المراحيض التي هي فقط مخزنة هنا

231
00:21:51,740 --> 00:21:53,339
وكيف له أن يعلم أنها مخزنة فقط؟

232
00:21:53,340 --> 00:21:56,839
.لأنه مكان مؤقت هنا، حباً بالله
أي أحمق يعرف هذا، صحيح؟

233
00:21:56,840 --> 00:21:58,175
.بيير"، من فضلك"

234
00:21:58,430 --> 00:21:59,897
.."سيد "فان تامين

235
00:22:00,180 --> 00:22:03,040
.اعتذر، ابني متأثر جداً بالحادث

236
00:22:03,355 --> 00:22:05,850
من الواضح أن ذلك كان
.سلسلة من الوقائع المؤسفة

237
00:22:06,024 --> 00:22:07,991
.بالتأكيد، سيدتي
.بالتأكيد

238
00:22:10,625 --> 00:22:14,040
انزلاق أرضي كهذا لا يحدث فقط لمجرد
.تبول فتى في مكان ليس عليه أن يتبول فيه

239
00:22:15,020 --> 00:22:17,019
.كان بأشبه بزلزال أمس

240
00:22:17,020 --> 00:22:18,919
.لا شك من وجود سبب آخر

241
00:22:19,029 --> 00:22:21,296
.هذا بالضبط ما نقوم بالتحقق منه منذ أمس

242
00:22:21,520 --> 00:22:24,980
كما يمكنك أن ترى، تم إخلاء نصف الموقع
.المؤقت بهدف التحقق من قضبان التثبيت

243
00:22:25,090 --> 00:22:28,430
..إذا كنتَ تلمّح أننا قد ارتكبنا إهمالاً ما
.حسناً، عليكَ أن تثبت ذلك

244
00:22:28,488 --> 00:22:31,088
.أنا لا ألمّح إلى أي شيء، يا سيدي
.أنا أقوم بعملي، وهذا كل شيء

245
00:22:31,211 --> 00:22:33,811
أنا أقول أنه يجب التحقق من كل شيء
.قبل السماح بالإصلاحات

246
00:22:33,918 --> 00:22:35,518
.هذا ما سنفعله

247
00:22:35,642 --> 00:22:38,142
أنا سعيد أن الآخرين كانوا
.قد يمكثون قرب الشاحنة

248
00:22:40,371 --> 00:22:41,871
وكيف حال رَجُلكم؟

249
00:22:41,930 --> 00:22:45,130
.ذهبتُ إلى المستشفى، وكان بوعيه
.سنعرف المزيد هذا المساء

250
00:22:45,840 --> 00:22:48,639
،نحن آسفون جداً
.لا يمكنني أن أقول شيئاً آخر

251
00:22:50,140 --> 00:22:52,600
.نعم، الأمر فظيع

252
00:22:54,385 --> 00:22:56,525
يمكنك أن تكون واثقاً أن كل شيء
.يجري بشكل صحيح هنا

253
00:22:57,175 --> 00:22:59,074
.بالتأكيد، سيدتي
.أتخيل ذلك

254
00:22:59,775 --> 00:23:02,365
.نحن في انتظار التقرير النهائي
.بالطبع -

255
00:23:02,461 --> 00:23:05,361
ولكن في الوقت نفسه، لن تسمحوا
.لأي كان أن يدخل هذا الموقع مجدداً

256
00:23:14,000 --> 00:23:15,785
لماذا هذا؟ -
ماذا؟ -

257
00:23:15,909 --> 00:23:17,209
!تصرفك

258
00:23:17,555 --> 00:23:18,855
!تصرفك

259
00:23:24,905 --> 00:23:26,782
<i>!"أيف"! "أيف"</i>

260
00:23:49,681 --> 00:23:50,881
<i>.المدرسة على طريقي</i>

261
00:23:51,190 --> 00:23:53,965
ظننتُ أنه ربما يكون لطيفاً أن
.أقلّكِ من المدرسة في اليوم الأول

262
00:23:55,215 --> 00:23:56,915
<i>.ظننتُ أنك في المستشفى</i>

263
00:23:58,608 --> 00:23:59,608
.حتى الرابعة فقط

264
00:24:06,830 --> 00:24:08,260
<i>هل يزعجك هذا؟</i>

265
00:24:08,515 --> 00:24:09,670
.كلا، كلا

266
00:24:18,145 --> 00:24:19,785
فإذاً؟ كيف سارت الأمور؟

267
00:24:19,818 --> 00:24:21,185
<i>هل كان ذلك صعباً؟</i>

268
00:24:21,216 --> 00:24:22,949
<i>كيف هم الآخرون؟</i>

269
00:24:23,138 --> 00:24:24,238
.لا أدري

270
00:24:25,530 --> 00:24:27,345
<i>.لا أستطيع القول. لطفاء جداً</i>

271
00:24:27,814 --> 00:24:28,914
.أنا آسف

272
00:24:54,590 --> 00:24:55,745
!"إيف"

273
00:24:58,555 --> 00:25:02,900
.إيف"، لا تبكي"

274
00:25:23,455 --> 00:25:24,675
!حبيبتي

275
00:25:29,670 --> 00:25:30,920
<i>.أنا آسف</i>

276
00:25:32,270 --> 00:25:35,110
.كلا. انتهى الأمر. أنا بخير. اعذرني

277
00:25:37,050 --> 00:25:38,470
.أود حقاً أن أساعدكِ

278
00:25:39,710 --> 00:25:40,810
.لا بأس

279
00:25:41,870 --> 00:25:42,900
حقاً؟

280
00:25:50,090 --> 00:25:52,170
.أنا غير معتاد على وجود ابنة معي

281
00:25:53,070 --> 00:25:54,640
.أنا غير مؤهل جداً على هذا

282
00:25:55,960 --> 00:25:57,380
.سامحيني

283
00:26:17,710 --> 00:26:18,940
ألن نذهب؟

284
00:26:58,350 --> 00:26:59,750
كم عمركِ؟

285
00:27:02,770 --> 00:27:03,850
.ثلاثة عشر

286
00:27:05,370 --> 00:27:06,920
.ظننتُكِ أكبر سناً

287
00:27:06,940 --> 00:27:09,690
<i>ستبلغ الثالثة عشرة بعد شهرين، صحيح؟</i>

288
00:27:10,896 --> 00:27:11,906
.نعم

289
00:27:13,870 --> 00:27:15,320
لماذا تسألها عن ذلك؟

290
00:27:15,480 --> 00:27:16,760
!مجرد فضول

291
00:27:19,460 --> 00:27:21,100
هل أتيتِ إلى هنا من قبل؟

292
00:27:21,950 --> 00:27:23,760
هنا، إلى "كاليه"؟ -
<i>.نعم -</i>

293
00:27:24,350 --> 00:27:27,600
<i>،زرنا هذا المكان معاً ذات مرة</i>
."عندما كنتُ ما أزال في "آرل

294
00:27:28,170 --> 00:27:30,510
.لكنكِ كنتِ صغيرة جداً في حوالي الثالثة
ألا تذكرين؟

295
00:27:31,040 --> 00:27:32,040
.كلا

296
00:27:39,630 --> 00:27:41,010
!غريب

297
00:27:41,650 --> 00:27:43,210
وما هو الغريب؟

298
00:27:43,350 --> 00:27:44,970
.إنها هنا الآن

299
00:27:45,800 --> 00:27:47,070
<i>!أبي</i>

300
00:27:49,300 --> 00:27:51,140
هل تسكنين هنا الآن؟

301
00:27:51,740 --> 00:27:52,800
<i>!أبي</i>

302
00:27:54,830 --> 00:27:57,180
،والدتها في المستشفى
.أخبرتُك مرتين بهذا للآن

303
00:27:57,470 --> 00:27:59,090
.تسمم دوائي خطير

304
00:27:59,630 --> 00:28:01,590
.إيف" باقية هنا إلى أن تتعافى"

305
00:28:04,210 --> 00:28:06,570
.أنا آسف. أنا أخرّف. أعلم ذلك

306
00:28:07,460 --> 00:28:09,930
.إذاً، فأنتِ لا تسكنين هنا

307
00:28:13,950 --> 00:28:15,880
<i>.فهمتُ الأمر بشكل جيد الآن</i>

308
00:28:21,500 --> 00:28:23,200
.مع ذلك، مرحباً بكِ في النادي

309
00:28:31,050 --> 00:28:36,968
<i>،مستلقية على ظهري، متراخية ونصف نائمة
،وضعتُ يدي بين ساقي</i>

310
00:28:38,493 --> 00:28:41,845
<i>أحلم بما قد فعلتَه معي في تلك الغرفة البشعة</i>

311
00:28:43,070 --> 00:28:46,491
<i>ذلك الشيء الجميل جداً حين كنتُ
.نائمة بين ذراعيك</i>

312
00:28:47,016 --> 00:28:50,776
<i>أتمنى الآن لو تدمر الدمية الخزفية
التي أكونها</i>

313
00:28:51,601 --> 00:28:58,094
<i>وتذلّني، وتضعه في مؤخرتي وتضاجعني حتى</i>

314
00:28:59,419 --> 00:29:03,034
<i>يتصبب جسدي كله عرقاً إلى الدرجة التي</i>

315
00:29:03,959 --> 00:29:07,919
<i>..يظن المرء فيها أنه على وشك الموت</i>

316
00:29:07,944 --> 00:29:11,579
<i>.ولكنك كما تعلم لا تموت ويداك بيدي</i>

317
00:29:13,404 --> 00:29:16,556
<i>.وأن تتبول في وجهي</i>

318
00:29:16,581 --> 00:29:20,303
<i>،مبتسماً طوال الوقت
.فأنا أحب ابتسامتك كثيراً</i>

319
00:29:20,628 --> 00:29:28,346
<i>يداً بيد، سأفعل كل ذلك لأجلك
أو كل الذي كان كلانا يفعله</i>

320
00:29:29,271 --> 00:29:36,714
<i>وفي الوقت نفسه، كل أصناف الأشياء
..َالأخرى، شيئاً مجنوناً و</i>

321
00:31:26,605 --> 00:31:28,804
.اسأل عن رقم المنزل واذهب إلى هناك
.الأمر هام

322
00:31:28,805 --> 00:31:31,394
إن وصلهم انطباع أننا غير مبالين
.فكل ما سيفعلونه هو مضايقتنا أكثر

323
00:31:31,419 --> 00:31:34,044
.ليس لدينا أوراق قوية نلعبها -
<i>.أعلم -</i>

324
00:31:34,360 --> 00:31:37,270
،أنت من وضعنا في هذه المشكلة
.الآن كن لطيفاً بما يكفي للتعامل مع المسألة

325
00:31:39,060 --> 00:31:41,920
."كلا! لقد تحدثتُ مع المحامي "باران
.لا يمكن الاعتماد على ذلك

326
00:31:43,810 --> 00:31:45,950
.لقد تحدثتُ مع التأمين
!نعم

327
00:31:47,610 --> 00:31:48,780
<i>ماذا هناك؟</i>

328
00:31:49,050 --> 00:31:51,690
.اعذريني، سيدتي
.ولكن السيد "جورج" ليس هنا

329
00:31:52,000 --> 00:31:53,220
<i>وكيف ذلك؟</i>

330
00:31:53,240 --> 00:31:56,080
،ذهبتُ إلى غرفته حاملاً إفطاره
.ولكنه لم يكن هناك

331
00:31:56,108 --> 00:31:58,608
وماذا يعني أنه لم يكن هناك؟
.قد يكون في الحديقة

332
00:31:58,890 --> 00:32:01,040
<i>.بحثتُ عنه في كل مكان، ولم أعثر عليه</i>

333
00:32:02,970 --> 00:32:05,200
..ولكن
.اعذرني سأعاود الاتصال بك بعد قليل

334
00:32:05,760 --> 00:32:08,800
.ماذا يفترض بهذا أن يعني؟ هو لن يختفي
هل سألتَ "توماس" عنه؟

335
00:32:09,360 --> 00:32:11,640
غادر السيد "توماس" إلى "ليل" في
.الصباح الباكر

336
00:32:12,510 --> 00:32:15,490
،السيدة "أنايس" ما تزال نائمة
.وكذلك الآنسة "أيف" أيضاً

337
00:32:16,320 --> 00:32:18,100
<i>هل نظرتَ في غرفتيهما؟</i>

338
00:32:18,220 --> 00:32:19,360
.بالتأكيد، يا سيدتي

339
00:32:21,680 --> 00:32:23,010
.حسناً، انتظر

340
00:32:27,360 --> 00:32:28,990
ألا يمكن أن يكون عندكم؟

341
00:32:32,990 --> 00:32:34,400
<i>."نعم، أنا "آن لوران</i>

342
00:32:34,490 --> 00:32:36,210
<i>أيمكنني التحدث إلى أخي؟</i>

343
00:32:37,580 --> 00:32:39,210
<i>ومتى يكون قد انتهى؟</i>

344
00:32:41,330 --> 00:32:43,120
هلا طلبتِ منه الاتصال بي في الحال؟
.الأمر ملحّ

345
00:32:43,150 --> 00:32:44,383
.نعم، شكراً لكِ

346
00:32:46,380 --> 00:32:48,430
هل تحققتَ إن كان عكازه في الأعلى؟

347
00:32:48,770 --> 00:32:51,269
<i>.انظروا إلى قصة الشعر هذه، إنها فظيعة
.مقرفة جداً</i>

348
00:32:51,370 --> 00:32:53,669
<i>.انتبهوا، هذه تعود إلى عام 2001
!كريهة</i>

349
00:32:53,670 --> 00:32:56,880
<i>انظروا إليّ، إنه طفل ذو نظرة بعيداً
..إلى اللانهاية</i>

350
00:32:57,043 --> 00:32:58,643
<i>!وإلى ما ورائها</i>

351
00:32:58,880 --> 00:33:01,379
<i>.يفكر في مستقبله
.من جهة أخرى، لدي فم أحمق هنا</i>

352
00:33:01,606 --> 00:33:05,360
<i>♪ الأحلام هي واقعي ♪</i>

353
00:33:05,580 --> 00:33:08,779
<i>!انظروا إلى هذا الصغير
!انظروا إلى هذا العرف</i>

354
00:33:08,780 --> 00:33:11,570
<i>!إنه تماماً كالديك
!نكتة تعود من العام 2000</i>

355
00:33:13,410 --> 00:33:15,230
<i>..انظروا إلي، هذا الرأس
..انظروا إلي، هذا الرأس</i>

356
00:33:15,274 --> 00:33:17,641
<i>هذا يكفي! حسناً؟
.أنا أتحدث إليكم. انتبهوا</i>

357
00:33:21,419 --> 00:33:25,652
<i>."انظروا إلى هذا التجسيد الرائع للـ"هيب هوب
."لا أدري حتى إن كان يمكننا تسميته "هيب هوب</i>

358
00:33:26,048 --> 00:33:28,086
<i>في الواقع هو التجسيد الوحيد
.الذي يمكنني فعله</i>

359
00:33:28,510 --> 00:33:30,220
<i>في النهاية، هو التجسيد الوحيد
،الذي أعرف القيام به</i>

360
00:33:30,319 --> 00:33:32,485
<i>،كنتُ أظن أنني أفعل شيئاً مزعجاً
..كما ترون</i>

361
00:34:20,650 --> 00:34:23,270
.أنا آسفة، كنتُ في الحمام

362
00:34:23,420 --> 00:34:25,200
لماذا ما تزالين مستيقظة؟

363
00:34:25,250 --> 00:34:26,940
.تعال هنا -
.كنتُ أنتظر -

364
00:34:35,760 --> 00:34:37,450
هل اتصل أبي؟

365
00:34:40,620 --> 00:34:43,760
.إنهم في "كاليه" منذ وقت سابق
.يمكن أن يصلوا إلى هنا في أي وقت

366
00:34:46,440 --> 00:34:47,490
فإذاً؟

367
00:34:49,660 --> 00:34:51,830
.يبدو أن الأمور أقل خطورة مما كان متوقعاً

368
00:34:52,460 --> 00:34:54,010
وماذا يعني هذا؟

369
00:34:54,490 --> 00:34:56,580
.لا أدري. اختصر "توماس" الكلام

370
00:34:59,060 --> 00:35:00,620
.أظنّه قد وصل

371
00:35:01,720 --> 00:35:03,020
<i>!"أنايس"</i>

372
00:35:06,240 --> 00:35:07,960
.صباح الخير، عزيزتي

373
00:35:08,720 --> 00:35:10,500
.صباح الخير -
.صباح الخير -

374
00:35:15,230 --> 00:35:16,290
فإذاً؟

375
00:35:16,330 --> 00:35:19,380
.كما قلتُ، لا تبدو الأمور سيئة جداً
.كان يمكن أن يموت

376
00:35:19,496 --> 00:35:22,316
.اعذروني، يجب آن آكل
.لم آكل أي شيء منذ الصباح الباكر

377
00:35:29,595 --> 00:35:33,526
.لقد اصطدم مباشرة بشجرة
.تقول الشرطة أنه قد تعمد ذلك

378
00:35:34,150 --> 00:35:35,930
.فلا توجد آثار للمكابح

379
00:35:37,040 --> 00:35:38,630
<i>وهل تصدق ذلك؟</i>

380
00:35:39,240 --> 00:35:40,449
.لا أعرف

381
00:35:40,920 --> 00:35:42,750
.و"آن" تظن أنه قد تعمد ذلك أيضاً

382
00:35:43,630 --> 00:35:44,880
<i>ولكن لماذا؟</i>

383
00:35:46,660 --> 00:35:49,000
حسناً، أنتِ تعلمين بشأن مغامرته السويرية
.في ديسمبر الماضي

384
00:35:52,620 --> 00:35:55,620
وكيف هي أذيّته؟
هل كنت قادراً على التحدث معه؟

385
00:35:56,320 --> 00:35:57,530
<i>.كلا. كلا</i>

386
00:35:57,980 --> 00:35:59,840
<i>.كاحله مكسور</i>

387
00:36:01,100 --> 00:36:04,125
<i>،عظم ساقه مكسور ومتفتت
.وهناك كدمة في كتفه</i>

388
00:36:04,750 --> 00:36:08,499
<i>.ولديه ضلعان مكسوران، وهو يتألم بشدة</i>
.لذلك فقد قاموا بتخديره

389
00:36:10,323 --> 00:36:11,990
!يا لها من قصة

390
00:36:13,540 --> 00:36:15,460
.و"آن" هي الأخرى في حالة ذهول

391
00:36:16,440 --> 00:36:18,680
هل عليّ أن أذهب لأراها؟ -
.كلا. كلا -

392
00:36:18,893 --> 00:36:21,186
قالت أنها ستأخذ حبتي منوم
.وستخلد مباشرة إلى النوم

393
00:36:21,210 --> 00:36:24,060
.سأفعل الشيء نفسه
.عليّ أن أغادر في الصباح الباكر

394
00:36:24,281 --> 00:36:26,214
أين هو؟
عندك؟

395
00:36:26,760 --> 00:36:29,470
.في جناح الطوارئ
."وقع الحادث قريباً جداً من "ليل

396
00:36:31,360 --> 00:36:32,650
.آسف، يا حبيبتي

397
00:36:32,720 --> 00:36:35,460
.أبوك مزعج حقيقي لك -
.كلا. كلا. لا بأس -

398
00:36:35,720 --> 00:36:36,840
.أنا آسفة

399
00:36:38,624 --> 00:36:39,824
.لا تقلقي

400
00:36:40,540 --> 00:36:43,130
.هذا كثير جداً عليكِ
.أمكِ وما يجري هنا

401
00:36:44,980 --> 00:36:47,160
ألا يجب أن نخلد إلى النوم؟
.سأغادر باكراً في الغد

402
00:36:47,770 --> 00:36:49,800
.اذهب. سأكون معك في الحال

403
00:36:50,320 --> 00:36:51,900
.تصبحين على خير -
.تصبح على خير، أبي -

404
00:37:48,389 --> 00:37:51,889
<i><u><i>:"كلير"</i></u>
.مرت ساعة من رحيلك وما تزال بشرتي حمراء منك</i>

405
00:37:52,114 --> 00:37:56,114
<i>..مهبلي يؤلمني،.. أشم رائحتك
..لا يوجد في العالم من هي بسعادتي</i>

406
00:37:56,138 --> 00:37:59,438
<i>لا تفكر. كف عن التفكير.. قرأت في مجلة غبية
،كانت عندي ذات مرة أنك ملك وأنني أميرتك</i>

407
00:37:59,562 --> 00:38:04,062
<i>شربتُ كأسي من عينيك، وجلدك، وقضيبك، وسائل
..ذكورتك. كان هذا أنت، وجدتُك أخيراً حيّاً</i>

408
00:38:04,086 --> 00:38:07,286
<i>،مهما جرى
..وإن نسيتني بعض الأيام، فأنا لك للأبد</i>

409
00:38:07,410 --> 00:38:11,410
<i>لا أستطيع أن أرى جيداً، فكل شيء
.ممتزج بدموعي يا حبيبي الرائع</i>

410
00:38:18,311 --> 00:38:19,311
<i><u>:"توماس"</u></i>

411
00:38:19,434 --> 00:38:27,234
<i>أنا عطشان لدمعك ولا أريدكِ أن تبكي. أريد أن
.أراك تبولين ألماً لأكون قادراً على مواساتك</i>

412
00:38:35,558 --> 00:38:40,558
<i>.أريد أن أؤلمكِ لأني لا أستطيع أن أرى داخلك
..ما بداخلك تماماً</i>

413
00:38:54,610 --> 00:38:55,610
<i><u>:"كلير"</u></i>

414
00:38:55,635 --> 00:39:00,569
<i>لا تخفِ أي شيء من أظلم أظلم رغباتك الجنسية
.استخدمني، فأنها هدية يجب أن تستخدم تماماً</i>

415
00:39:03,372 --> 00:39:06,205
<u>:"توماس"</u>
!!أعدك حقاً بذلك. أعدك

416
00:39:06,329 --> 00:39:11,929
:"كلير"
.هذا جيد يا حبيبي. هذا جيد

417
00:39:31,273 --> 00:39:35,673
<i>.تلك كانت أجمل أيام مُنحت لي في حياتي كلها</i>

418
00:39:37,347 --> 00:39:38,747
<i>.أقسم لك</i>

419
00:39:56,167 --> 00:40:01,267
<i>بين يديك وفي رائحتك ومع هذه الرغبة المجنونة
،تصبح كل مخاوفي كما لو أنه قد تم غسلها</i>

420
00:40:01,809 --> 00:40:05,009
<i>الشيء الوحيد المتبقي هو
.الجلد واللحم والدم والعظام</i>

421
00:40:06,034 --> 00:40:09,034
<i>.سعيدة بحبك</i>

422
00:40:13,546 --> 00:40:17,546
<i>سعيدة بإعطائك قلبي، ومؤخرتي وروحي</i>

423
00:40:18,265 --> 00:40:20,265
<i>.سعيدة بالحياة</i>

424
00:40:22,739 --> 00:40:24,139
<i>...مساء أمس</i>

425
00:42:49,930 --> 00:42:51,200
!عليك اللعنة

426
00:42:56,338 --> 00:42:58,446
.لا ترني وجهك هنا مجدداً

427
00:43:09,360 --> 00:43:12,060
.إن عدتَ إلى هنا مجدداً فسأكسر رأسك

428
00:43:17,200 --> 00:43:18,310
!ارحل

429
00:43:59,400 --> 00:44:01,210
هل تأذيت يا سيدي؟
هل يمكنني مساعدتك؟

430
00:44:01,230 --> 00:44:03,650
.لا بأس. لا بأس -
هل أنت متأكد؟ -

431
00:44:03,674 --> 00:44:05,382
.ليس شيئاً هاماً. شكراً جزيلاً لكِ

432
00:44:13,823 --> 00:44:17,123
<i>.كنتُ بعمر الخامسة عندما توقي أخي</i>

433
00:44:18,046 --> 00:44:21,346
<i>.بسبب الالتهاب الرئوي</i>

434
00:44:22,209 --> 00:44:25,509
<i>.كان أكبر مني بعامين</i>

435
00:44:26,539 --> 00:44:29,839
<i>.كان ذلك فظيعاً</i>

436
00:44:30,345 --> 00:44:33,645
<i>.لقد أحببتُه حباً جماً</i>

437
00:44:34,787 --> 00:44:38,087
<i>.أشتاق إليه شوقاً مبرحاً</i>

438
00:44:39,801 --> 00:44:43,101
<i>.ربما هذا بديل له</i>

439
00:44:44,826 --> 00:44:48,126
<i>.أخ جديد</i>

440
00:44:49,843 --> 00:44:53,143
<i>.هذه المرة أنا هي الكبرى</i>

441
00:44:53,474 --> 00:44:54,774
<i>.هذا لطيف</i>

442
00:44:55,020 --> 00:44:57,330
.لقد ارتدى سترتها، ثم غادر

443
00:44:58,620 --> 00:45:00,130
ألم تحاول هي أن تمنعه؟

444
00:45:00,230 --> 00:45:02,720
،"لقد أخبرَتْ السيد "هوغرون
.وهو اتصل بوالدي الفتى

445
00:45:02,910 --> 00:45:04,050
.لا بأس

446
00:45:11,310 --> 00:45:12,700
ومن ثم؟

447
00:45:13,100 --> 00:45:14,940
.أظن أنهما شعرا بالأسف الشديد

448
00:45:15,162 --> 00:45:18,029
،من الواضح أنه قد أعاد السترة
.ولكنني أظن أن ذلك كان فظيعاً حقاً

449
00:45:21,350 --> 00:45:23,290
لا شك أنه شيء غير سار، صحيح؟

450
00:45:23,360 --> 00:45:24,390
.نعم

451
00:45:27,017 --> 00:45:28,765
.شاي مثلج من فضلك

452
00:45:33,160 --> 00:45:34,380
ماذا تريدين؟

453
00:45:34,604 --> 00:45:36,404
.لا أدري

454
00:45:36,699 --> 00:45:37,699
.البوظة

455
00:45:43,000 --> 00:45:45,030
مرحباً؟
.لحظة. لحظة

456
00:45:46,660 --> 00:45:48,927
.إنه المستشفى
!لا شيء يسير من دوني

457
00:45:50,430 --> 00:45:52,829
.خذي. اجلبي ما تريدين
..واجلبي

458
00:45:53,430 --> 00:45:56,929
.قطعة بوظة أخرى لـ"أنايس" أيضاً، بالليمون
."وعبوة مياه معدنية "إيفيان

459
00:46:01,130 --> 00:46:03,150
.أشكرك -
.أربعة يورو، من فضلك -

460
00:46:04,620 --> 00:46:07,330
.وهذه بقية الخمسة
.شكراً ويوماً طيباً لكما

461
00:46:07,400 --> 00:46:09,030
.صباح الخير -
.صباح الخير -

462
00:46:09,320 --> 00:46:12,220
..أريد قرن بوظة
.وبوظة أخرى بالليمون

463
00:46:15,950 --> 00:46:19,850
.وعلبة "إيفيان" ، من فضلك -
لم يبقَ "إيفيان"، هل تأخذين "بادوا"؟ -

464
00:46:24,130 --> 00:46:27,270
.وهذه لكِ
.ثلاثة يورو وسبعون سنتاً من فضلك

465
00:46:31,010 --> 00:46:32,310
.أشكركِ

466
00:46:34,990 --> 00:46:38,400
.حسناً، وهكذا أربعة
.وهذ لأجل خمسة. شكراً يا آنسة

467
00:46:38,466 --> 00:46:39,236
.أشكرك

468
00:46:39,260 --> 00:46:41,759
.صباح الخير -
..صباح الخير، نريد قطعة "ماغنوم"، وَ -

469
00:46:41,860 --> 00:46:43,800
كورنيتو"، أليس هذا ما أردتِه؟" -
.نعم، صحيح -

470
00:46:43,878 --> 00:46:45,886
هلا أعطيتني "كورنيتو" و"ماغنوم"؟ -
.نعم -

471
00:46:49,190 --> 00:46:51,950
.أشكرك
.خمسة يورو. شكراً

472
00:47:14,880 --> 00:47:16,030
<i>.عزيزتي</i>

473
00:47:18,640 --> 00:47:19,750
<i>.أنا آسف</i>

474
00:47:19,844 --> 00:47:21,256
هل جلبتِ كل شيء؟

475
00:47:21,280 --> 00:47:23,770
."نعم، لم يبقَ عندهم "إيفيان
."لهذا جلبتُ "بادوا

476
00:47:24,740 --> 00:47:25,820
.ممتاز

477
00:47:30,020 --> 00:47:31,040
أبي؟

478
00:47:32,990 --> 00:47:34,290
هل تحب "أنايس"؟

479
00:47:36,000 --> 00:47:38,700
!"بالتأكيد أحب "أناييس
.إنها زوجتي

480
00:47:40,020 --> 00:47:41,830
.أمي أيضاً كانت زوجتك

481
00:47:42,190 --> 00:47:43,770
.هذا صحيح

482
00:47:45,450 --> 00:47:47,310
!أنت أذكى من عمرك

483
00:47:59,260 --> 00:48:01,790
ما غرض سؤالك؟
."طبعاً، أنا أحب "أنايس

484
00:48:03,200 --> 00:48:04,290
.لا بأس

485
00:48:04,540 --> 00:48:06,510
فلماذا إذاً؟ -
.لا لشيء -

486
00:48:15,210 --> 00:48:17,540
هل تعلمين كيف التقيتُ بـ"أنايس"؟ -
.كلا -

487
00:48:18,083 --> 00:48:19,166
..اسمعي

488
00:49:59,731 --> 00:50:00,741
نعم؟

489
00:50:05,924 --> 00:50:06,934
.كلا

490
00:50:11,503 --> 00:50:12,513
.كلا

491
00:50:16,600 --> 00:50:18,140
.أنت على حق. من فضلك

492
00:50:20,140 --> 00:50:21,420
.ولكن، كفى

493
00:51:19,160 --> 00:51:20,550
وبعد؟

494
00:51:23,500 --> 00:51:25,430
.لا أعرف ماذا أقول

495
00:51:25,880 --> 00:51:27,840
<i>.إذاً، لا تقولي شيئاً</i>

496
00:51:36,400 --> 00:51:38,540
!لا يمكنك أن تختفي دون سابق ذكر هكذا

497
00:51:39,540 --> 00:51:40,570
<i>حقاً؟</i>

498
00:52:03,640 --> 00:52:05,260
.دعني انظر إليك

499
00:52:09,240 --> 00:52:11,200
كيف يحدث هذا لك؟

500
00:52:11,660 --> 00:52:13,510
!أشكرك من صميم قلبي

501
00:52:13,840 --> 00:52:15,660
.كلا، أظنه كان من الجيد أنك ذهبت

502
00:52:15,709 --> 00:52:18,176
ما كان أحد يعرف أن ذلك الفتى المجنون
.سيكون في الانتظار هناك

503
00:52:18,272 --> 00:52:19,672
!أمي، لو سمحتِ

504
00:52:22,510 --> 00:52:24,430
لكن لماذا قد هربت بهذا الشكل؟

505
00:52:24,480 --> 00:52:26,470
بدلاً من أن تذهب إلى الشرطة؟

506
00:52:26,570 --> 00:52:29,540
.كان ذلك في صالحنا، لو وصلنا معهم إلى تسوية

507
00:52:32,020 --> 00:52:34,200
ولكن لماذا قد اختفيتَ من موقع البناء؟

508
00:52:35,370 --> 00:52:37,390
هل تحس بالخجل من الكدمة على عينك؟

509
00:52:38,210 --> 00:52:40,200
.لا يمكنك إهمال كل شيء بهذا الشكل

510
00:52:41,060 --> 00:52:43,000
.حسناً، يمكنني كما ترين

511
00:52:50,180 --> 00:52:52,460
وكيف تظن أن هذا سوف بنجح؟
.إن سمحتَ لي بالسؤال

512
00:52:54,900 --> 00:52:56,810
."لديك الكثير من الائتمان، "بييرو

513
00:52:57,400 --> 00:52:59,310
.أنت ولدي، وأنت المدير المستقبلي

514
00:53:01,300 --> 00:53:05,600
.ولكن كما تعلم، فهذا ليس شيئاً قطعياً
.لذا.. لذا من فضلك ابذل المزيد من الجهد

515
00:53:06,380 --> 00:53:11,350
لأن تجاوزاتك وكل هذا الحادث لن تساعد
.محاولاتي في الحفاظ على شركتنا

516
00:53:11,870 --> 00:53:13,950
ألا يجب أن يكون هذا واضحاً عندك؟

517
00:53:14,020 --> 00:53:15,550
هلا توقفتِ قليلاً، أمي؟

518
00:53:15,910 --> 00:53:16,950
.من فضلك

519
00:53:30,370 --> 00:53:32,000
ماذا يجري؟

520
00:53:37,280 --> 00:53:39,610
منذ متى وأنت تشرب؟
.لم ألاحظ ذلك

521
00:53:40,330 --> 00:53:42,060
.أنا لا أشرب

522
00:53:48,850 --> 00:53:50,890
ماذا عليّ أن أفعل؟ هل يمكنني مساعدتك؟

523
00:53:52,720 --> 00:53:55,330
هل تشعر بإرهاق من العمل؟
هل أنت خائف؟ هل تريد دواءً؟

524
00:53:55,960 --> 00:53:59,040
،لا أعرف! فمنذ مغادرتك المنزل
!لم أعد أعرف ماذا تريد

525
00:53:59,130 --> 00:54:01,580
هل لديك خليلة؟
هل لديك مشاكل عاطفية؟

526
00:54:02,280 --> 00:54:03,570
!تحدث إليّ

527
00:54:12,880 --> 00:54:14,790
ما الذي تفعله في المساء بعد العمل؟

528
00:54:20,910 --> 00:54:22,800
ألا تريد التحدث معي أكثر؟

529
00:54:23,710 --> 00:54:25,170
.آتي وأنام

530
00:54:27,570 --> 00:54:29,220
تأتي وتنام؟

531
00:54:29,650 --> 00:54:31,400
ماذا علي ان أفعل غير ذلك؟

532
00:54:31,870 --> 00:54:33,360
ماذا تفعلين أنتِ؟

533
00:54:34,040 --> 00:54:35,420
..أنا أعمل

534
00:55:29,463 --> 00:55:32,306
.بييرو"، عزيزي. دعني أساعدك" -
!أمي -

535
00:55:32,330 --> 00:55:33,670
.حبيبي

536
00:55:35,260 --> 00:55:37,410
أمي، ماذا؟

537
00:55:38,260 --> 00:55:39,620
!أمي

538
00:55:42,180 --> 00:55:43,380
!!أمي

539
00:55:58,510 --> 00:56:00,340
.أنا لا شيء

540
00:56:00,780 --> 00:56:01,800
ماذا؟

541
00:56:03,270 --> 00:56:04,730
.أنا لا شيء

542
00:56:05,520 --> 00:56:07,240
أي هراء هذا؟

543
00:56:07,990 --> 00:56:09,730
.هذا تماماً ما تظنينه أنت بداخلكِ

544
00:56:10,400 --> 00:56:14,150
أوقفي كل هذه الدراما، فأنت تعلمين جيداً
.أني لن أصبح أبداً رئيساً لهذا العمل اللعين

545
00:56:15,500 --> 00:56:17,300
إذاً فماذا ستفعل غير ذلك؟

546
00:56:18,590 --> 00:56:20,820
لا شيء. لماذا عليّ أن أفعل أي شيء أساساً؟

547
00:56:23,530 --> 00:56:25,529
.كف عن الحط من شأن نفسك

548
00:56:25,530 --> 00:56:28,529
كفّ عن التصرف كطفل مدرسة عابس، فقط
.لأن شخصاً ما قد ضربه على مؤخرته

549
00:56:28,530 --> 00:56:32,080
ما الفائدة من ذلك؟ -
.الآن تتصرفين مثل أمي الصغيرة العزيزة -

550
00:56:32,780 --> 00:56:35,420
لماذا لا تعودين وتباشرين عملك؟

551
00:56:39,890 --> 00:56:41,540
!أنت حقاً عديم الفائدة

552
00:56:42,580 --> 00:56:44,270
.ها قد قلتها، يا أمي

553
00:57:28,820 --> 00:57:31,375
♪ لن أنظر لأسفل، لن أفتح عينيّ ♪

554
00:57:31,435 --> 00:57:33,990
♪ سأترك كأسي مملوءاً حتى يشرق الصباح ♪

555
00:57:34,258 --> 00:57:36,696
♪ فقط لأنني أتمسك بالحياة الليلة  ♪

556
00:57:36,920 --> 00:57:39,420
♪ ساعدوني، أنا أتمسك بالحياة العزيزة ♪

557
00:57:39,615 --> 00:57:42,182
♪ لن أنظر لأسفل، لن أفتح عينيّ ♪

558
00:57:42,400 --> 00:57:44,970
♪ سأترك كأسي مملوءاً حتى يشرق الصباح ♪

559
00:57:45,160 --> 00:57:47,686
♪ فقط لأنني أتمسك بالحياة الليلة  ♪

560
00:57:47,718 --> 00:57:49,586
♪ هذه الليلة  ♪

561
00:57:49,678 --> 00:57:51,878
♪ تشرق الشمس، وأنا في فوضى ♪

562
00:57:51,910 --> 00:57:54,960
♪ عي أن أخرج الآن، عليّ أن أهرب من هذا ♪

563
00:57:54,980 --> 00:57:58,860
♪ ويأتي العار ♪
♪ ويأتي العار  ♪

564
00:58:00,623 --> 00:58:03,121
<i>♪ واحد اثنان ثلاثة ♪
♪ واحد اثنان ثلاثة. اشرب ♪</i>

565
00:58:03,385 --> 00:58:05,884
♪ واحد اثنان ثلاثة ♪
♪ واحد اثنان ثلاثة. اشرب ♪

566
00:58:06,085 --> 00:58:08,784
♪ واحد اثنان ثلاثة ♪
♪ واحد اثنان ثلاثة. اشرب ♪

567
00:58:09,285 --> 00:58:11,735
♪ سأرمي بهم بعيداً حتى أنسى عددهم ♪

568
00:58:11,954 --> 00:58:13,654
♪ ..أنا ♪

569
00:58:14,260 --> 00:58:15,980
♪ سأهتز ♪

570
00:58:16,710 --> 00:58:19,275
♪ معلقاً بالثريا ♪

571
00:58:19,635 --> 00:58:22,134
♪ معلقاً بالثريا ♪

572
00:58:22,935 --> 00:58:24,634
♪ ..أنا ♪

573
00:58:25,335 --> 00:58:30,030
♪ سأعيش كأن الغد غير موجود ♪

574
00:58:30,770 --> 00:58:33,660
♪ .. كأن الغد  ♪

575
00:58:43,700 --> 00:58:45,120
<i>!هيا</i>

576
00:58:45,275 --> 00:58:47,625
♪ ..أنا سأهتز ♪

577
00:58:47,751 --> 00:58:48,751
!أوه، نعم

578
00:58:50,295 --> 00:58:51,895
!شجعوني

579
00:58:54,810 --> 00:58:56,330
!هوهو
!أوه

580
00:58:58,795 --> 00:59:01,445
!أوه، نعم

581
00:59:01,790 --> 00:59:03,210
<i>!أوه</i>

582
00:59:03,750 --> 00:59:05,020
<i>!أوه، تباً</i>

583
00:59:10,205 --> 00:59:12,200
مرحباً؟ هل أنت بخير؟ -
هل أنت بخير؟ -

584
00:59:16,855 --> 00:59:18,060
هل أنت بخير؟

585
00:59:33,630 --> 00:59:35,080
.نهارك سعيد
."أنا "توماس لوران

586
00:59:35,105 --> 00:59:37,772
،"زوجتي السابقة هي "نتالي لوران
.وصلت إلى هنا اليوم

587
00:59:37,983 --> 00:59:40,620
.هذه ابنتها، جاءت لرؤيتها -
.ليس وقت الزيارات الآن -

588
00:59:40,640 --> 00:59:44,480
.أعلم. سبق واتصلت. بوسعك القيام باستثناء
."أنا رئيس قسم الجراحة في "ليل

589
00:59:44,790 --> 00:59:46,830
.وابنتي لم ترَ أمها منذ أكثر من أسبوع

590
00:59:46,870 --> 00:59:48,320
مع من اتصلت؟

591
00:59:48,330 --> 00:59:51,850
.مع الطبيبة.. لا أذكر اسمها
.بالتأكيد أنتِ ستعثرين عليه

592
00:59:53,487 --> 00:59:56,050
.أنا "فلورنس" من الاستقبال
ومعي هنا السيد..؟

593
00:59:56,950 --> 00:59:59,030
."لوران". الطبيب "لوران" -
."الطبيب "لوران -

594
00:59:59,254 --> 01:00:01,264
.يريد رؤية المريضة التي وصلت للتو

595
01:00:01,270 --> 01:00:04,730
يقول أنه اتصل بإحدى الأطباء بخصوص
.السماح بالزيارة لكنه لا يتذكر من هي

596
01:00:05,180 --> 01:00:06,530
.تعال أبي، فلنذهب -
.كلا، كلا -

597
01:00:06,563 --> 01:00:08,830
.إنه هنا مع ابنة المريضة

598
01:00:09,085 --> 01:00:10,116
.نعم

599
01:00:10,540 --> 01:00:11,730
.حسناً، إلى اللقاء

600
01:00:12,210 --> 01:00:13,760
.بوسعكما الدخول -
.أشكرك -

601
01:00:16,950 --> 01:00:19,410
.الغرفة 223 في الطابق الثاني -
.شكراً جزيلاً -

602
01:00:52,940 --> 01:00:54,040
.فلنذهب

603
01:01:05,690 --> 01:01:08,650
.طاب يومك
.أبحث عن الغرفة 223، من فضلك

604
01:01:08,860 --> 01:01:11,110
.في نهاية الممر إلى اليمين -
.أشكرك -

605
01:01:11,204 --> 01:01:12,404
.على الرحب والسعة

606
01:04:11,453 --> 01:04:13,153
!أنت، تعال

607
01:05:53,040 --> 01:05:54,740
.إلى اليسار مباشرة

608
01:06:04,070 --> 01:06:05,820
.غرفة الضيوف هناك

609
01:06:17,430 --> 01:06:19,060
إنها باتجاه الجنوب، صحيح؟ -
.نعم -

610
01:06:21,980 --> 01:06:23,750
.سأسبقك

611
01:06:32,110 --> 01:06:33,900
هلا انتظرتِ ثانية؟

612
01:06:34,380 --> 01:06:36,100
."غرفة ابنتي "أيف

613
01:06:36,112 --> 01:06:38,145
."طاب يومكِ، "أيف -
.طاب يومكِ، سيدتي -

614
01:06:40,480 --> 01:06:42,380
!يا للغرفة الجميلة -
.نعم -

615
01:06:44,620 --> 01:06:45,760
!مشرقة جداً

616
01:06:47,470 --> 01:06:49,110
هل تحسنت نفسيتكِ؟

617
01:06:50,720 --> 01:06:52,790
هل أنتِ حزينة لأنكِ مضطرة للرحيل؟

618
01:06:53,215 --> 01:06:54,215
.نعم

619
01:06:55,600 --> 01:06:57,240
كم عمركِ؟ -
.ثلاثة عشر عاماً -

620
01:06:57,670 --> 01:06:59,620
،إذاً فستذهبين إلى المدرسة الرابعة
أليس كذلك؟

621
01:06:59,850 --> 01:07:02,160
<i>..منذ وفاة والدتها
."هي تعيش معي في "كاليه</i>

622
01:07:02,162 --> 01:07:03,762
<i>.وتذهب إلى المدرسة هناك</i>

623
01:07:04,660 --> 01:07:06,150
<i>هل نتابع؟</i>

624
01:07:06,480 --> 01:07:07,480
.نعم

625
01:07:07,710 --> 01:07:10,250
."إلى اللقاء "أيف
.تشرفتُ بمعرفتك

626
01:07:10,311 --> 01:07:11,411
.إلى اللقاء سيدتي

627
01:07:16,760 --> 01:07:18,230
<i>هل علينا أن نتابع؟</i>

628
01:07:19,300 --> 01:07:20,880
.غرفة النوم

629
01:07:23,760 --> 01:07:25,310
.الحمام

630
01:07:26,140 --> 01:07:27,960
.وهنا كان مكتبي

631
01:07:35,860 --> 01:07:37,830
.يمكن العودة إلى أسفل من هذا الدرج

632
01:07:38,080 --> 01:07:40,050
.جمعنا منزلين في منزل واحد

633
01:07:40,360 --> 01:07:42,240
.لهذا السبب يوجد درجان

634
01:07:42,530 --> 01:07:44,000
هل عندك مخططات؟

635
01:07:44,030 --> 01:07:46,730
<i>.الناس المهتمون دائماً يريدون مشاهدة الصور</i>

636
01:07:47,590 --> 01:07:49,870
.ذلك أمر صعب. أنا لم أعش هنا منذ زمن

637
01:07:49,921 --> 01:07:51,021
.أنا صديق، على ما أظن

638
01:07:51,085 --> 01:07:53,485
<i>كم متراً مربعاً هو؟ -
.حوالي مئين -</i>

639
01:07:56,180 --> 01:07:59,280
<i>."اذهب، "رشيد
.لم أعد بحاجتك</i>

640
01:07:59,920 --> 01:08:03,190
.كما تشاء، يا سيدي
.إن احتجتَ شيئاً اقرع الجرس فقط، من فضلك

641
01:08:03,524 --> 01:08:04,524
<i>.بالطبع</i>

642
01:08:07,890 --> 01:08:09,510
.الآن قد أهنتُه

643
01:08:10,720 --> 01:08:14,970
.إنه يحلق لي يومياً
.ولا يحب أي شخص آخر أن يضع يده عليّ

644
01:08:15,130 --> 01:08:17,240
.لكنني بالكاد قد لمستُك، يا سيدي

645
01:08:28,190 --> 01:08:29,720
كيف حالك؟

646
01:08:29,826 --> 01:08:32,380
.حسناً، مهنتي أن أفعل ما أفعله

647
01:08:33,640 --> 01:08:35,190
مهنتك؟

648
01:08:35,980 --> 01:08:39,040
ومم تتكون مهنتك؟

649
01:08:39,042 --> 01:08:41,709
.لكنك تعرف ذلك جيداً يا سيدي
.أنا أقصّ الشعر

650
01:08:42,250 --> 01:08:43,990
.أقصّ شعر الكثير من الناس

651
01:08:44,010 --> 01:08:46,080
."أقصّ شعر السيد "ديلامار

652
01:08:46,650 --> 01:08:48,270
.."أقصّ شعر السيد "فرانك

653
01:08:48,710 --> 01:08:50,990
...أقصّ شعر -
!"أنت توتر أعصابي، "مارسيل -

654
01:08:51,330 --> 01:08:52,390
.نعم سيدي

655
01:08:52,670 --> 01:08:53,960
.أرجو المعذرة

656
01:08:59,480 --> 01:09:01,440
كم تكسب في الشهر؟

657
01:09:02,530 --> 01:09:04,600
!هذا ليس سؤالاً لطيفاً يُسأل، يا سيدي

658
01:09:04,779 --> 01:09:06,513
ألم تعد تحتاج المال؟

659
01:09:07,170 --> 01:09:09,020
.كل شخص يحتاج إلى المال -
.تماماً -

660
01:09:13,790 --> 01:09:14,840
فإذاً؟

661
01:09:15,020 --> 01:09:16,910
.أنا لا أفهمك يا سيدي

662
01:09:20,090 --> 01:09:22,290
منذ متى وأنت تأتي إلى هنا؟

663
01:09:22,990 --> 01:09:24,660
.منذ أكثر من عشر سنوات

664
01:09:24,693 --> 01:09:25,893
.تقريباً عشرون

665
01:09:26,300 --> 01:09:28,230
.يجب أن تتعلم كيف تعدّ

666
01:09:28,520 --> 01:09:30,270
.قد أكون حطاماً لكنني أعرف ما أقول

667
01:09:30,850 --> 01:09:32,730
.لكنني لستُ مسناً إلى هذا الحد

668
01:09:44,240 --> 01:09:45,920
.يمكنك أن تسدي لي خدمة

669
01:09:46,200 --> 01:09:47,470
حقاً؟

670
01:09:48,290 --> 01:09:50,260
.سأدفع لك بسخاء

671
01:09:50,368 --> 01:09:51,468
حسناً؟

672
01:09:55,050 --> 01:09:56,860
!أوقف هذه الكوميديا

673
01:09:59,233 --> 01:10:00,533
.أنا آسف

674
01:10:05,750 --> 01:10:07,430
.أنا عالق هنا

675
01:10:08,170 --> 01:10:11,820
قدت السيارة إلى شجرة، لكنني ما كنتُ
.ذكياً كفاية لأفعل ذلك بشكل صحيح

676
01:10:13,760 --> 01:10:16,040
.ولكن سيدي، أخبروني أن ذلك كان حادثاً -
!نعم -

677
01:10:16,630 --> 01:10:18,460
.ذلك شيء سيئ نوعاً ما

678
01:10:20,980 --> 01:10:22,880
.ابني أحمق

679
01:10:23,880 --> 01:10:26,690
.طلبتُ منه ذلك. إنه طبيب
.كان الأمر سيكون سهلاً جداً بالنسبة له

680
01:10:27,230 --> 01:10:28,750
.لكنه قليل الحيلة

681
01:10:30,690 --> 01:10:33,420
."العام الماضي، كنت في "زيوريخ
.لقد رفضوني

682
01:10:34,900 --> 01:10:37,040
.بدوتُ لهم معافى جداً

683
01:10:40,320 --> 01:10:42,730
.الآن، أنا سجين هذه الكرسي اللعينة

684
01:10:44,120 --> 01:10:45,420
هل تفهم؟

685
01:10:48,160 --> 01:10:49,970
.حتى أنني لا أستطيع الهروب

686
01:10:53,670 --> 01:10:55,990
..فإذا حصلت لي على مسدس

687
01:10:56,800 --> 01:10:58,440
..وبعض الذخيرة

688
01:10:59,700 --> 01:11:00,870
.لن تندم على ذلك

689
01:11:02,606 --> 01:11:03,706
..ولكن يا سيدي

690
01:11:05,310 --> 01:11:10,100
بندقية، وكمية كبيرة كافية من الحبوب
.ستفي بالغرض أيضاً

691
01:11:13,270 --> 01:11:15,080
.لدي المال هنا

692
01:11:15,540 --> 01:11:17,460
.يمكنني أن أجعلك غنياً

693
01:11:19,660 --> 01:11:23,780
على الأقل غنياً إلى حد كافٍ لوقف
.معاناتك من قصّ شعر الحمقى المسنين

694
01:11:28,390 --> 01:11:29,400
فإذاً؟

695
01:11:30,370 --> 01:11:31,450
!سيدي

696
01:11:32,030 --> 01:11:33,630
.لا أعرف ماذا أقول

697
01:11:33,680 --> 01:11:37,480
كيف يفترض بي أن أجلب مثل هذه الأشياء؟
.سأكون المشتبه به على الفور

698
01:11:37,544 --> 01:11:39,626
!ربّاه -
ولماذا تريد أن تفعل ذلك؟ -

699
01:11:39,850 --> 01:11:42,120
.أنت تأخذني على حين غرة

700
01:11:42,980 --> 01:11:44,740
ماذا كنتَ لتفعل لو كنتَ مكاني؟

701
01:11:44,990 --> 01:11:47,660
لا أعرف. ولكنك بصحة جيدة، صحيح؟

702
01:11:50,450 --> 01:11:53,900
هل أنت ساذج إلى هذا الحد؟
أم أنك خائف وحسب؟

703
01:11:54,750 --> 01:11:56,430
.بالتأكيد أنا خائف

704
01:11:56,610 --> 01:11:58,600
كيف يمكن لي أن أفعل شيئاً كهذا؟

705
01:11:59,530 --> 01:12:01,130
.لا يمكنني فعل ذلك

706
01:12:01,737 --> 01:12:02,746
كلا

707
01:12:02,831 --> 01:12:05,580
.بصدق -
.لا تفعلها في سروالك من الخوف -

708
01:12:06,260 --> 01:12:07,590
."مارسيلينو"

709
01:12:10,100 --> 01:12:11,490
.انسَ الأمر

710
01:12:12,590 --> 01:12:14,560
.كنتُ أحمقاً حين طلبتُ منك ذلك

711
01:12:15,283 --> 01:12:16,383
.كلا

712
01:12:17,124 --> 01:12:18,324
.لا أستطيع

713
01:12:19,220 --> 01:12:20,830
.تايع الحلاقة إذاً

714
01:13:25,560 --> 01:13:27,030
.أشكركِ
.أشكركِ

715
01:13:28,070 --> 01:13:30,000
.كنتِ رائعة. شكراً جزيلاً

716
01:13:32,170 --> 01:13:33,910
<i>..أيها الأصدقاء الأعزاء</i>

717
01:13:34,020 --> 01:13:37,910
<i>أود أن أشكركم بحرارة باسم عائلتنا</i>
..على قبولكم

718
01:13:38,400 --> 01:13:40,600
..وبهذه السرعة وهذه الأعداد

719
01:13:41,100 --> 01:13:45,480
الدعوة للاحتفال معنا بعيد ميلاد
.أبي الخامس والثمانين

720
01:13:46,120 --> 01:13:50,110
،كما يعلم بعضكم دون شك
.فالأسابيع الأخيرة كانت متوترة نسبياً

721
01:13:50,620 --> 01:13:55,419
لكننا سعداء هذا المساء بأن نحتفل
.بأن بطلنا يتعافى بشكل سريع

722
01:13:55,420 --> 01:13:57,890
ويحدونا الأمل كلياً أنه سيعود
،إلى تمام صحته قريباً

723
01:13:57,980 --> 01:13:59,760
..في النهاية، أنت من تقول دائماً

724
01:13:59,840 --> 01:14:01,690
<i>."الأعشاب تنمو كل يوم"</i>

725
01:14:03,360 --> 01:14:07,310
<i>.فوق ذلك، فلدينا أسباب وجيهة كي نفرح</i>

726
01:14:07,900 --> 01:14:11,670
.."أكثركم لا يعرفون، ولكنه بعد ولادة "بول

727
01:14:11,944 --> 01:14:13,002
<i>.الوافد الجديد</i>

728
01:14:13,004 --> 01:14:14,986
<i>..فقد كبرت عائلنا أكثر فأكثر</i>

729
01:14:15,410 --> 01:14:19,060
<i>..وهذه المرة بشكل غير متوقع أبداً</i>

730
01:14:19,960 --> 01:14:23,320
.."أيف"
.ابنة "توماس" من زواجه الأول

731
01:14:23,570 --> 01:14:25,180
..قد أتت لتنضم إلينا

732
01:14:25,300 --> 01:14:27,120
.وتشاركنا حياتنا

733
01:14:28,030 --> 01:14:31,560
.أيف"، نحن سعداء جداً بوجودكِ معنا"

734
01:14:43,180 --> 01:14:45,580
.حسناً، الآن لا أريد أن آخذ المزيد من وقتكم

735
01:14:46,330 --> 01:14:48,400
،أود يا آنسة أن أشكركِ من أعماق قلبي

736
01:14:48,438 --> 01:14:52,705
.على عزفكِ الرائع
<i>.وأعلم أنكِ قد منحتِ والدي سعادة كبيرة</i>

737
01:14:53,390 --> 01:14:57,510
<i>بعد الملذات الروحية فلن ننسى أنه
.قد حان الوقت للطعام الدنيوي</i>

738
01:14:57,730 --> 01:15:01,329
<i>.الطقس المميز يوائمنا
.وهواء الحديقة جميل بشكل رائع</i>

739
01:15:01,330 --> 01:15:04,700
<i>.كأنه قد طُلب بشكل خاص لأجل عيد ميلاد والدي</i>

740
01:15:04,990 --> 01:15:06,820
<i>.الشامبانيا والبوفيه ينتظرونكم</i>

741
01:15:06,891 --> 01:15:09,225
.أتمنى لكم جميعاً أمسية رائعة

742
01:15:28,357 --> 01:15:30,317
.أنا سعيدة جداً أنك قد أتيت

743
01:15:30,920 --> 01:15:32,880
<i>كيف حالك؟ -
.بخير. بخير -</i>

744
01:15:32,904 --> 01:15:36,114
في أقرب فرصة يتخلص والدي فيها
..من معجبيه الشباب

745
01:15:36,282 --> 01:15:37,858
.سوف آخذك كي تراه

746
01:15:37,951 --> 01:15:39,494
.سأزيل الجصّ هذا الشهر

747
01:15:39,660 --> 01:15:41,077
إنه يسعد بصحبتهم، هل تعلم ذلك؟

748
01:15:41,245 --> 01:15:43,997
على الرغم من أنه بالكاد
.الآن يسمع ماذا يقولون

749
01:15:44,165 --> 01:15:46,783
.لطالما كان معجباً كبيراً بالجنس اللطيف

750
01:15:46,843 --> 01:15:48,744
.لكنه، بخير على ما يبدو

751
01:15:49,290 --> 01:15:51,213
.لطف كبير منكِ أنكِ أتيتِ -
<i>!هذا رائع</i>

752
01:15:51,672 --> 01:15:53,506
<i>في النهاية، لم يمضِ على ذلك وقت طويل، صحيح؟</i>

753
01:15:53,674 --> 01:15:55,217
<i>.نعم! إنه رائع</i>

754
01:15:55,993 --> 01:15:57,744
<i>.سيسعده أن يراكِ مرةً أخرى</i>

755
01:15:58,012 --> 01:16:00,922
<i>.فقط لا تقل أي شيء بخصوصنا نحن
حسناً؟</i>

756
01:16:01,283 --> 01:16:04,143
...اللاهوتي هو من قال أنه يحاول أن

757
01:16:04,471 --> 01:16:06,524
<i>>.من اللطيف حقاً رؤيتك -
.أتيتُ فقط لأجل هذه الأمسية -</i>

758
01:16:09,733 --> 01:16:13,559
.ولكنني في "ألمانيا" خلال الأسبوع -
.هذا رائع -

759
01:16:13,960 --> 01:16:15,850
ومنذ متى هذا؟

760
01:16:16,410 --> 01:16:17,750
..منذ

761
01:16:18,070 --> 01:16:20,500
<i>.السبت، سيصبح لي ثلاثة أسابيع
.إنه أمر مثير للسخرية</i>

762
01:16:20,522 --> 01:16:21,722
<i>كلا، لماذا؟</i>

763
01:16:21,780 --> 01:16:24,590
<i>ألا تظنّ أن هذا غبي؟ -
.كلا، لا سبب عندي كي أظن هذا -</i>

764
01:16:25,338 --> 01:16:27,438
<i>.حسناً، هذا ممكن -
.هذا سوف يرتّب أمورك -</i>

765
01:16:27,462 --> 01:16:29,362
<i>.نعم -
.لا أدري ماذا أقول -</i>

766
01:16:30,600 --> 01:16:32,990
أخبريني، ألا ترغبين في الذهاب
إلى البوفيه، يا ابنة خالي؟

767
01:16:33,710 --> 01:16:35,030
.إن شئت

768
01:16:35,170 --> 01:16:37,120
ماذا هناك؟ ألا تحسين بالجوع؟

769
01:16:37,758 --> 01:16:38,826
<i>!أعلم! أعلم</i>

770
01:16:38,950 --> 01:16:40,000
.هيا، تعالي

771
01:16:40,764 --> 01:16:42,674
<i>.احترافياً، هي بين 8 و9</i>

772
01:16:42,741 --> 01:16:46,587
<i>.نعم، وفق معايير الرفاهية -
.سوف تنخفض أكثر، شكراً للإنجليز -</i>

773
01:16:46,653 --> 01:16:48,514
<i>.المكان المتوجه إلى الجنوب لا يروقني</i>

774
01:16:48,581 --> 01:16:51,425
<i>.نحن نتعرق، وغير قادرين على التفكير -
.فكرة جيدة</i>

775
01:16:51,792 --> 01:16:54,669
<i>،لكنها "فاليري" تعرفينها
.صاحبة الصوت النشاز</i>

776
01:16:54,736 --> 01:16:58,198
<i>..أنا لا أستطيع الفهم -
.لقد باعت كل شيء أملاً في إنجاب للأطفال -</i>

777
01:16:58,365 --> 01:17:01,034
<i>.لم تعد قادرة على السباحة بسبب المرض الرثوي</i>

778
01:17:01,610 --> 01:17:03,530
<i>ماذا تحبين أن تأخذي؟</i>

779
01:17:04,890 --> 01:17:06,790
.أحب أن أتدبر أمر نفسي

780
01:17:07,150 --> 01:17:08,710
<i>كم عمركِ؟</i>

781
01:17:09,070 --> 01:17:10,200
.ثلاث عشرة

782
01:17:10,900 --> 01:17:12,433
<i>..صحيح. حسناً</i>

783
01:17:13,370 --> 01:17:14,590
<i>..المعذرة</i>

784
01:17:15,060 --> 01:17:17,180
<i>.انظري ما الذي تشتهينه
.سأذهب لجلب الشراب وأعود</i>

785
01:17:17,268 --> 01:17:19,237
<i>.أنا أجد أن السبب هو تميزي</i>

786
01:17:20,760 --> 01:17:22,690
<i>ألستِ في العمل نتيجة نظام الحصص؟</i>

787
01:17:24,490 --> 01:17:27,650
<i>،هل أنتِ في مركزكِ لأنكِ مؤهلة له
وليس لأنك امرأة؟</i>

788
01:17:27,980 --> 01:17:30,660
هل أنت سطحي حقاً أم تتصرف كذلك فقط؟ -
<i>!انظروا من هنا -</i>

789
01:17:31,543 --> 01:17:32,743
<i>!يا للمفاجأة اللطيفة</i>

790
01:17:32,830 --> 01:17:34,880
.جميلة" وطبق "الطاجين" بالأزر الخاص بها"

791
01:17:35,840 --> 01:17:38,500
.عليكم أن تتذوقوه. إنه بهجة حقيقة

792
01:17:39,400 --> 01:17:43,340
.جميلة "أَمَتنا" من المغرب
.إنها جوهرة حقيقية

793
01:17:43,420 --> 01:17:46,920
<i>،بالنسبة لنا هي هدية من السماء
."فهي تطبخ مثل "آلان دوكاس</i>

794
01:17:47,420 --> 01:17:49,840
.من حسن حظنا أنها تخدم عندنا

795
01:17:51,620 --> 01:17:53,120
!"أحسنتِ "جميلة

796
01:17:53,144 --> 01:17:54,939
هلا أتيتِ، حبيبتي؟

797
01:17:55,040 --> 01:17:56,940
.سيكون لطيفاً منكِ أن تهنّئي جدّكِ

798
01:17:57,595 --> 01:17:58,595
.تعالي

799
01:18:04,948 --> 01:18:08,244
<i>2018 ومن المقرر إجراء العملية في عام
...في الخريف أو الصيف</i>

800
01:18:08,356 --> 01:18:09,456
<i>...أنا فقط</i>

801
01:18:12,090 --> 01:18:14,940
أبي، عذراً على إزعاجك؟ -
نعم؟ -

802
01:18:15,248 --> 01:18:17,336
.تودّ "أيف" أن تقول لك شيئاً

803
01:18:18,460 --> 01:18:19,670
نعم؟

804
01:18:19,700 --> 01:18:22,440
.عيد ميلاد سعيد -
.شكراً لكِ -

805
01:18:25,370 --> 01:18:27,540
حسناً، ألن أحصل على قبلة في عيد ميلادي؟

806
01:18:31,920 --> 01:18:33,820
من أنتِ حقاً، يا صغيرتي؟

807
01:18:34,660 --> 01:18:36,610
،صباح الخير، سيداتي وسادتي

808
01:18:36,730 --> 01:18:39,720
.دعوني أشكركم جميعاً على القدوم هذا اليوم

809
01:18:40,740 --> 01:18:44,100
بادئ ذي بدء، اسمحوا لي أن
أعبر مجدداً عن أسف موكليّ

810
01:18:44,710 --> 01:18:46,910
.لوقوع ذلك الحادث المؤسف

811
01:18:48,308 --> 01:18:51,895
..وكما تعلمون، فتحقيقات المفتشية المهنية

812
01:18:52,062 --> 01:18:57,526
بدأت عملها بعد وقوع الحادث ولم تسفر
عن أية مؤشرات إلى أي سلوك خاطئ

813
01:18:57,692 --> 01:19:01,321
."أو ذنب من جانب شركة "لوران

814
01:19:02,872 --> 01:19:07,369
وبالتالي يمكننا أن نفهم أن
المدعي العام سيقوم بإغلاق ملف

815
01:19:07,436 --> 01:19:11,406
.الإجراءات الجنائية الروتينية التي كانت تتم

816
01:19:11,873 --> 01:19:13,725
،علاوة على ذلك، برأيي

817
01:19:13,892 --> 01:19:17,496
.أنه لا يمكن اتهام موكلي بأي مسؤولية مدنية

818
01:19:19,080 --> 01:19:22,500
ومع ذلك، وبطبيعة الحال، فالسيد
والسيدة "لوران" على علم

819
01:19:22,567 --> 01:19:25,862
،بصرف النظر عن الطبيعة المأساوية للحادث

820
01:19:26,129 --> 01:19:30,717
.بالصعوبات المالية الناشئة لعائلتك

821
01:19:30,784 --> 01:19:33,995
ويرجع ذلك بشكل خاص إلى أطفالك الصغار

822
01:19:34,062 --> 01:19:36,731
.الذين سيعتمدون عليك على مدى سنوات قادمة

823
01:19:37,298 --> 01:19:38,308
..نظرياً

824
01:19:38,375 --> 01:19:42,170
،يمكنك الآن محاولة المطالبة من خلال المحاكم

825
01:19:42,337 --> 01:19:43,880
.حقك في ذلك متاح

826
01:19:44,047 --> 01:19:48,552
.بالتعويض على أساس المسؤولية المدنية

827
01:19:48,918 --> 01:19:51,079
..رغم أنه، وكما أشرتُ آنفاً

828
01:19:51,246 --> 01:19:55,292
أنا لا أرى لذلك أي أساس
.قانوني من هذا الباب

829
01:19:55,559 --> 01:20:01,606
وعلى الرغم من ذلك، فإن موكليّ على
،استعداد لمساعدتك في هذا الوضع الصعب

830
01:20:01,873 --> 01:20:04,801
.ومنحك مبلغاً قدره 35 ألف يورو

831
01:20:04,968 --> 01:20:08,221
.لمساعدتك على الأقل في الضائقة المالية

832
01:20:08,388 --> 01:20:10,974
.ومع ذلك، فلا شيء يلزمهم بذلك

833
01:20:11,541 --> 01:20:15,570
بالطبع لا يطلب منكم قبول
،العرض بشكل قطعي فوراً

834
01:20:15,637 --> 01:20:18,399
ما يعني لاحقاً تجنب إدخال
.القضية إلى المحاكم

835
01:20:19,265 --> 01:20:21,410
يمكنكم ببساطة مناقشة المسألة
،مع محام من اختياركم

836
01:20:21,576 --> 01:20:25,038
.ثم اسمحوا لي لاحقاً أن أعرف موقفكم

837
01:20:27,691 --> 01:20:30,568
،أما بالنسبة للحادث الذي جرى أمام منزلكم

838
01:20:30,735 --> 01:20:34,406
،"كما قد أفادتنا به الشاهدة السيدة "ديلورم

839
01:20:34,472 --> 01:20:37,759
.وهي أيضاً مقيمة في المبنى

840
01:20:38,710 --> 01:20:42,255
.فلا حاجة بالمدعي العام إلى سماع المسألة

841
01:20:42,522 --> 01:20:45,150
،والأمر متروك لكم بالسماح له بمعرفة أي شيء

842
01:20:45,417 --> 01:20:48,638
،في المقابل لا حاجة لأية إجراءات إدعاء
هل كلامي واضح؟

843
01:20:52,097 --> 01:20:53,497
.لا أعرف

844
01:20:54,620 --> 01:20:56,440
<i>لماذا لم تقولي لنا شيئاً؟</i>

845
01:20:57,995 --> 01:20:59,036
ماذا؟

846
01:20:59,060 --> 01:21:00,140
<i>كيف ماذا؟</i>

847
01:21:01,100 --> 01:21:02,720
..أنكِ غير سعيدة

848
01:21:03,260 --> 01:21:05,270
،أنكِ تشتاقين لأمكِ
،وأنكِ تشعرين أنكِ وحيدة

849
01:21:05,530 --> 01:21:07,210
.وما لا أعرفه أيضاً

850
01:21:07,730 --> 01:21:09,550
<i>.لا يمكننا أن نكون في مكانك</i>

851
01:21:09,860 --> 01:21:11,120
وماذا بعد؟

852
01:21:11,650 --> 01:21:13,380
<i>وماذا بعد ماذا؟</i>

853
01:21:22,383 --> 01:21:24,250
.أنت بعيد جداً

854
01:21:35,360 --> 01:21:36,880
.أنا أحبك كثيراً

855
01:21:40,810 --> 01:21:42,020
<i>.يجب أن تصدقيني</i>

856
01:21:42,980 --> 01:21:44,780
<i>.أنا غير كفء، لكنني أحبكِ</i>

857
01:21:47,990 --> 01:21:50,400
هل ستأخذني معك عندما تترك "أنايس"؟

858
01:21:51,861 --> 01:21:52,876
!ماذا؟

859
01:21:52,900 --> 01:21:54,550
هل ستأخذني معك؟

860
01:21:56,880 --> 01:21:59,200
أي تخريف هذا؟ لماذا أترك "أنايس"؟

861
01:22:00,430 --> 01:22:02,730
<i>.ما زال أمامي أربع سنوات لأصبح بالغة</i>

862
01:22:04,030 --> 01:22:05,880
<i>.لن أذهب إلى المأوى</i>

863
01:22:06,710 --> 01:22:08,920
لكن لماذا تقولين هذا؟
لماذا ستذهبين إلى المأوى؟

864
01:22:12,311 --> 01:22:13,411
.حسناً

865
01:22:14,450 --> 01:22:16,240
<i>ماذا تعنين بـ"حسناً"؟</i>

866
01:22:16,670 --> 01:22:18,550
<i>هل أصبتِ بالجنون؟</i>

867
01:22:20,890 --> 01:22:22,910
<i>.أنا أحبكِ
.لن يأخذكِ أحد إلى المأوى</i>

868
01:22:23,820 --> 01:22:25,740
كيف لكِ أن تفكري بمثل هذه الفكرة؟

869
01:22:27,840 --> 01:22:30,560
<i>هل ستأخذني معك؟
."عندما تترك "أنايس</i>

870
01:22:33,350 --> 01:22:36,600
،لن آخذك إلى أي مكان
لأنني لن أترك "أنايس"، فهمتِ؟

871
01:22:37,640 --> 01:22:39,710
هل يمكننا التحدث بعقل الآن؟

872
01:22:43,790 --> 01:22:46,320
..سمعتُك وأنت تتحدث على الهاتف
.على الشاطئ

873
01:22:46,680 --> 01:22:48,090
.وقد قرأت

874
01:22:48,950 --> 01:22:49,986
<i>ماذا؟</i>

875
01:22:50,010 --> 01:22:51,650
.وقرأت رسائلك الالكترونية

876
01:22:53,410 --> 01:22:54,980
أي رسائل إلكتروني؟

877
01:22:55,440 --> 01:22:57,540
<i>.أبي. أرجوك</i>

878
01:22:57,900 --> 01:22:59,900
<i>.توقف عن لعب هذه التمثيلية الهزلية</i>

879
01:23:01,050 --> 01:23:03,010
.أعلم أنك لا تحب أحداً

880
01:23:03,940 --> 01:23:05,580
.أنت لم تحبّ أمي

881
01:23:06,030 --> 01:23:07,720
...أنت لا تحبّ "أنايس". أنت لا تحبّ

882
01:23:07,770 --> 01:23:10,230
،ولا تحبّ "كلير" تلك
.ولا تحبني أيضاً

883
01:23:11,150 --> 01:23:12,950
.لا مشكلة في ذلك

884
01:23:13,560 --> 01:23:15,650
<i>.أنا فقط لا أريد الذهاب إلى المأوى</i>

885
01:23:25,120 --> 01:23:26,960
لماذا أخذتِ حبوب أمكِ؟

886
01:23:30,900 --> 01:23:32,730
.تبقى الكثير منها

887
01:23:34,790 --> 01:23:38,020
ماذا عن البقية؟ هل أخذتها أنتِ؟ -
.نعم -

888
01:23:39,973 --> 01:23:42,767
:سوف يتم منح القرض تحت الشروط التالية

889
01:23:42,935 --> 01:23:44,102
3.1

890
01:23:44,728 --> 01:23:47,897
أن تعهد السيدة "آن لوران" لشركة
ويلبرغ وهوبكنز" المصرفية الدولية"

891
01:23:48,065 --> 01:23:52,026
بكل الأسهم المملوكة من طرفها
،في شركة "لوران" للأشغال العامة

892
01:23:52,194 --> 01:23:54,278
،بغرض الضمانات الاحتياطية للقرض

893
01:23:54,446 --> 01:23:57,073
.حتى تسديده بالكامل

894
01:23:57,241 --> 01:23:58,408
3.2

895
01:23:58,684 --> 01:24:01,785
أن يُزال السيد "بيير لوران" من
الإدارة التنفيذية

896
01:24:01,953 --> 01:24:03,963
.من شركة "لوران" للأشغال العامة

897
01:24:04,331 --> 01:24:07,208
ووضع مدير تنفيذي جديد مكانه

898
01:24:07,376 --> 01:24:11,421
يتم تعيينه وترشيحه من قبل
ويلبرغ وهوبكنز" المصرفية الدولية."

899
01:24:11,588 --> 01:24:13,965
."بالاتفاق مع السيدة "آن لوران

900
01:24:14,717 --> 01:24:17,593
حسناً، هذا هو الاتفاق الذي
.تناقشنا به مع محاميكم

901
01:24:17,761 --> 01:24:20,012
أعتقد أننا ما نزال في توافق بشأنه؟

902
01:24:21,432 --> 01:24:25,309
إذاً فسأطلب منكِ لطفاً أن
،توقعي مرةً نيابة عن الشركة

903
01:24:25,477 --> 01:24:28,020
،وبما أنكِ أيضاً متواجدة كمساهمة

904
01:24:28,188 --> 01:24:30,857
.أن توّقعي مرة أخرى باسمكِ الشخصي

905
01:24:34,061 --> 01:24:36,504
سيقوم قسمنا القانوني
،"بالتحضيرات مع المحامي "باران

906
01:24:36,572 --> 01:24:40,658
من أجل الوثائق الإضافية
.اللازمة لتنفيذ الاتفاق

907
01:24:54,882 --> 01:24:55,882
هل انتهينا؟

908
01:24:56,175 --> 01:24:57,216
.نعم

909
01:24:58,635 --> 01:25:00,636
.يسرّني أننا قادرون على مساعدتكم

910
01:25:01,388 --> 01:25:03,184
هلا بلغت تحياتي الحارة لوالدكِ؟

911
01:25:03,209 --> 01:25:05,056
.كان دائماً من الممتع العمل معه

912
01:25:05,100 --> 01:25:06,434
.سيسعدني هذا

913
01:25:12,399 --> 01:25:13,975
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

914
01:25:14,743 --> 01:25:15,743
.إلى اللقاء

915
01:25:16,111 --> 01:25:18,170
.سأرافق السيدة "لوران" إلى الخارج

916
01:25:30,017 --> 01:25:31,017
<i><u>:"كلير"</u></i>

917
01:25:31,042 --> 01:25:33,242
<i>.بضع قطرات من عطرك تقودني إلى الجنون
..تعيد روحي</i>

918
01:25:33,266 --> 01:25:35,565
<i>!"إلهي "توماس
.أنا لم أعد من كنت فلا تتركني كل هذا المدة</i>

919
01:25:35,589 --> 01:25:38,689
<i>.تعال واملأ فمي ومهبلي ومؤخرتي بمائك
.أردتُ أن أتوسل كي تتصل لأستحم في صوتك</i>

920
01:25:38,713 --> 01:25:42,270
<i>ولكن ماذا يمكننا أن نقول لبعضنا البعض على
،الهاتف؟ ربما كنت سأكون صامتة كما أول أمس</i>

921
01:25:42,294 --> 01:25:45,694
<i>..وسيستغرق ذلك ساعات وساعات
واحدة داخل الجسم وأخرى داخل الروح</i>

922
01:25:45,695 --> 01:25:47,837
<i>.لإصلاح الأضرار الناجمة عن هذا الانفصال</i>

923
01:25:47,910 --> 01:25:48,910
<i><u>:"توماس"</u></i>

924
01:25:48,935 --> 01:25:52,035
<i>حبيبتي المسكينة، لا يمكنكِ أن تتخيلي
.ما يعنيه لي هذا الفراق فأنا أعدّ الأيام</i>

925
01:25:52,060 --> 01:25:59,775
<i>حتى نرى بعضنا البعض مجدداً تمر عشرة أيام في
،اليوم وأنا أنظر إلى صورتك على هاتفي النقال</i>

926
01:25:59,800 --> 01:26:07,319
<i>.وجسمك الرائع يشعلني بالرغبة. حدث شيء غبي
،لقد عبثت ابنتي بحاسوبي واكتشفت رسائلنا</i>

927
01:26:07,344 --> 01:26:11,350
<i>.وقد حاولت الانتحار، والحمد لله لم تنجح
،اضطررتُ إلى حذف جميع رسائلنا</i>

928
01:26:11,375 --> 01:26:15,186
<i>.ومنذ الآن لا أستطيع أن أحتقظ بأي شيء أكثر</i>

929
01:26:15,211 --> 01:26:19,047
<i>.فأنا لا أعرف ما قد تفكر بالقيام به</i>

930
01:26:19,072 --> 01:26:22,992
<i>..نحتاج إلى الاتفاق على مواعيد عندما نستطيع</i>

931
01:26:27,370 --> 01:26:28,860
.أخبرني أبي أنك تريد التحدث معي

932
01:26:31,660 --> 01:26:32,800
.كلا

933
01:26:35,010 --> 01:26:36,270
.كلا في الحقيقة

934
01:26:45,110 --> 01:26:46,650
هل تريدين الجبن؟

935
01:26:49,130 --> 01:26:50,360
.كلا، أشكرك

936
01:26:51,580 --> 01:26:53,110
<i>.إنه ليس سيئاً</i>

937
01:26:53,780 --> 01:26:55,410
.أنا لا أحب الجبن

938
01:26:56,360 --> 01:26:57,440
..حسناً

939
01:27:02,370 --> 01:27:04,560
.قرري. إما الدخول، أو الخروج

940
01:27:08,149 --> 01:27:10,059
<i>أم تريدين البقاء هناك؟</i>

941
01:27:13,646 --> 01:27:17,150
.أغلقي الباب، أيتها الأميرة
.وتعالي اجلسي

942
01:27:30,655 --> 01:27:31,864
هل أنتِ خائفة؟

943
01:27:32,765 --> 01:27:33,841
<i>.كلا</i>

944
01:27:34,617 --> 01:27:36,010
.تعالي، هنا

945
01:27:38,354 --> 01:27:39,748
<i>.هيا، تعالي</i>

946
01:27:44,919 --> 01:27:45,920
..حسناً

947
01:27:48,114 --> 01:27:50,175
.أبوكِ يختلق الحكايات

948
01:27:51,242 --> 01:27:53,336
.لم أكن أريد التحدث معكِ

949
01:27:53,803 --> 01:27:56,006
.هو من طلب مني أن أفعل

950
01:27:57,248 --> 01:28:00,426
..يقول أنه ليس عندكِ ثقة به
.وهو قلق

951
01:28:03,963 --> 01:28:05,891
<i>لماذا تريدين الانتحار؟</i>

952
01:28:12,263 --> 01:28:13,932
.سأخبركِ بشيء

953
01:28:14,499 --> 01:28:17,261
،يمكنك البقاء واقفة على قدميكِ
.ويمكنك الجلوس إذا شئتِ، كما تريدين

954
01:28:19,462 --> 01:28:21,339
.أنتِ لا تعرفين جدتك

955
01:28:21,747 --> 01:28:26,344
<i>،عندما جئتِ إلى هنا، كنت صغيرة جداً
.لا يمكنكِ التذكر</i>

956
01:28:26,711 --> 01:28:28,212
<i>أليس كذلك؟</i>

957
01:28:32,049 --> 01:28:33,176
انتظري

958
01:28:56,324 --> 01:28:57,533
.تعالي إلى هنا

959
01:29:00,878 --> 01:29:01,938
<i>.تعالي</i>

960
01:29:09,862 --> 01:29:10,988
.انظري

961
01:29:21,541 --> 01:29:23,209
.كانت امرأة جميلة

962
01:29:24,669 --> 01:29:25,878
أليس كذلك؟

963
01:29:29,557 --> 01:29:31,835
<i>.عندما جئتِ إلى هنا، كانت مريضة مسبقاً</i>

964
01:29:32,601 --> 01:29:34,011
<i>.لم تريها قط</i>

965
01:29:34,612 --> 01:29:37,531
..كانت مشلولة في سريرها

966
01:29:38,474 --> 01:29:40,143
.ولم تعد تتكلم

967
01:29:41,118 --> 01:29:42,912
.أنا قد اهتممتُ بها

968
01:29:43,955 --> 01:29:48,176
عهدتُ بالشركة إلى
.عمتك كي أجد وقتاً لأجلها

969
01:29:49,043 --> 01:29:52,405
..في النهاية، بعد ثلاث سنوات من المعاناة

970
01:29:52,972 --> 01:29:54,615
..فظيعة

971
01:29:55,825 --> 01:29:57,535
..وعبثية

972
01:30:01,080 --> 01:30:02,890
.فقد خنقتُها

973
01:30:06,669 --> 01:30:08,822
.كان هذا الشيء العادل كي يتم فعله

974
01:30:09,789 --> 01:30:11,900
.أنا غير نادم ولا للحظة واحدة

975
01:30:17,363 --> 01:30:20,074
.هذه هي كل القصة التي أردتُ أن أخبركِ بها

976
01:30:20,741 --> 01:30:22,551
فهل ستخبرينني قصتك؟

977
01:30:26,147 --> 01:30:27,857
أية قصة؟

978
01:30:28,791 --> 01:30:30,811
<i>لماذا أخذتِ تلك الحبوب؟</i>

979
01:30:35,615 --> 01:30:38,035
هل تظنين أنني غبي جداً على فهم ذلك؟

980
01:30:46,334 --> 01:30:47,902
.اجلسي، إذاً

981
01:31:03,492 --> 01:31:07,096
..ذات مرة، حاولتُ تسميم زميلة في صفّي

982
01:31:09,915 --> 01:31:11,025
<i>وَ..؟</i>

983
01:31:12,376 --> 01:31:13,502
..أخيراً

984
01:31:14,720 --> 01:31:16,673
.ليس تسميمها تماماً

985
01:31:17,873 --> 01:31:20,385
،كانت أمي قد أرسلتني في مخيم صيفي

986
01:31:20,952 --> 01:31:22,737
.عندما اختفى أبي

987
01:31:23,579 --> 01:31:25,866
.أعطتني "ليكسوميل" لتهدئتي

988
01:31:27,558 --> 01:31:29,578
.كان يفترض بي أخذ حبتين في اليوم

989
01:31:31,287 --> 01:31:32,713
.لم أكن أريد ذلك

990
01:31:36,108 --> 01:31:37,919
<i>.كانت هناك فتاة ما كنتُ أحبّها</i>

991
01:31:39,662 --> 01:31:41,939
<i>.وضعتُ يومياً الأقراص في وجباتها</i>

992
01:31:44,308 --> 01:31:47,837
.كان من المضحك أن أراها تهدأ أكثر فأكثر

993
01:31:49,689 --> 01:31:51,800
.ذات يوم، انهارت

994
01:31:52,209 --> 01:31:54,553
.فقاموا ببعض التحاليل لها وفهموا الأمر

995
01:31:56,420 --> 01:31:58,865
وبعد؟ ماذا حدث؟

996
01:31:59,732 --> 01:32:02,476
<i>.لا شيء. اضطررتُ إلى مغادرة المخيم</i>

997
01:32:03,343 --> 01:32:04,970
وعدتِ إلى المنزل؟

998
01:32:06,972 --> 01:32:07,973
.نعم

999
01:32:09,975 --> 01:32:11,085
ومن ثم؟

1000
01:32:12,069 --> 01:32:14,097
هل شعرتِ بعذاب الضمير؟

1001
01:32:14,964 --> 01:32:16,524
<i>.ليس كثيراً</i>

1002
01:32:18,442 --> 01:32:19,443
<i>.نعم</i>

1003
01:32:21,445 --> 01:32:23,247
..نعم، شعرتُ بعذاب الضمير

1004
01:32:23,514 --> 01:32:25,141
.في وقت لاحق

1005
01:32:25,408 --> 01:32:27,744
.الفتاة ليست لطيفة، لكنها لم تكن خطيئتها

1006
01:32:32,148 --> 01:32:33,900
..ليس منذ زمن

1007
01:32:34,667 --> 01:32:37,720
..كنت أعتني بالحديقة ورأيتُ، بالصدفة

1008
01:32:38,687 --> 01:32:40,548
..طيراً جارحاً وهو

1009
01:32:41,114 --> 01:32:43,158
.يمزّق عصفورة صغيرة

1010
01:32:44,168 --> 01:32:45,995
<i>..قبض عليها وهي تطير، وَ</i>

1011
01:32:46,362 --> 01:32:48,557
<i>.وهزّها في جميع الاتجاهات</i>

1012
01:32:50,691 --> 01:32:54,379
<i>..ثم بعدها</i>
.مزّقها على الأرض بمنقاره

1013
01:32:55,146 --> 01:32:56,781
.مزقها حقاً

1014
01:32:57,248 --> 01:32:59,267
.طار الريش وسقط

1015
01:32:59,533 --> 01:33:01,711
.بدا الأمر وكأنه ثلج يتساقط

1016
01:33:02,778 --> 01:33:05,924
..ومن ثم تمرّ سيارة، فيرحل الطائر بعيداً

1017
01:33:07,291 --> 01:33:10,486
.وبغضّ النظر عن الريش، فلم يبقَ أثر للضحية

1018
01:33:12,855 --> 01:33:14,959
<i>.على أي حال هذا ما رأيته من هنا</i>

1019
01:33:18,552 --> 01:33:23,541
الشيء السخيف أنه عندما ترين مثل هذه الأشياء
.على التلفاز، ستقولين أنه شيء طبيعي

1020
01:33:24,108 --> 01:33:25,827
.هكذا هي الطبيعة

1021
01:33:26,794 --> 01:33:29,497
..ولكن عندما ترينه في الواقع

1022
01:33:32,583 --> 01:33:34,527
.فسترتجف يداك

1023
01:33:38,022 --> 01:33:39,899
<i>لماذا فعلتِ ذلك؟</i>

1024
01:33:40,366 --> 01:33:41,526
ماذا؟

1025
01:33:42,193 --> 01:33:43,903
<i>.الأجهزة اللوحية</i>

1026
01:33:47,014 --> 01:33:48,508
.لا أدري

1027
01:33:52,962 --> 01:33:54,297
<i>.لا أدري</i>

1028
01:33:56,757 --> 01:33:58,910
وهنا؟ هل يؤلمكِ هنا؟

1029
01:34:00,686 --> 01:34:02,296
.إنها مجرد عضّة

1030
01:34:02,363 --> 01:34:03,781
<i>ما الذي تقوله؟</i>

1031
01:34:03,848 --> 01:34:05,157
.لقد عضّها

1032
01:34:05,324 --> 01:34:06,792
<i>.لقد غادرت راكضة وهي تبكي</i>

1033
01:34:06,801 --> 01:34:09,837
.كانوا يلعبون، نادته فتبعها، وعضّها

1034
01:34:10,304 --> 01:34:12,064
.ليس أمراً فظيعاً

1035
01:34:12,273 --> 01:34:14,367
<i>.أنتِ من كان يجب أن تنتبه</i>

1036
01:34:15,034 --> 01:34:16,501
أهي خطيرة؟

1037
01:34:17,311 --> 01:34:19,179
.كلا، كلا. لا بأس. لا بأس

1038
01:34:19,730 --> 01:34:21,633
.أنت بنتُ شجاعة جداً

1039
01:34:22,399 --> 01:34:24,160
.لذا، لا تقلقي

1040
01:34:24,627 --> 01:34:26,587
..سأعطي مرهماً لوالدتك

1041
01:34:26,954 --> 01:34:29,667
ستضعه لك وغداً لن تشعري بأي شيء، حسناً؟

1042
01:34:33,769 --> 01:34:35,921
..حسناً، ليس ذلك خطيراً، ولكن

1043
01:34:36,688 --> 01:34:40,160
.يجب أن تأخذ حذراً أكثر من الكلب
.لا يفترض به أن يعضّنا

1044
01:34:41,026 --> 01:34:42,486
هل عندكِ ورقة؟

1045
01:34:42,653 --> 01:34:44,389
.سأكتب لها وصفة

1046
01:34:45,656 --> 01:34:48,552
حسناً، كيف حالها؟ -
.لا بأس. إنها مجرد صدمة -

1047
01:34:55,307 --> 01:34:57,935
.خذي، هذه لأجلك -
.أشكرك -

1048
01:34:59,612 --> 01:35:01,355
.دعيني ألقي نظرة

1049
01:35:08,329 --> 01:35:11,023
حسناً، لا يبدو ذلك سيئاً جداً، صحيح؟

1050
01:35:20,024 --> 01:35:21,634
.حسناً، انظري

1051
01:35:24,311 --> 01:35:26,780
..بمجرد أن يبدأ الألم خذي قطعة شوكولا

1052
01:35:26,947 --> 01:35:28,992
.وهكذا سيزول الألم كلياً

1053
01:35:29,658 --> 01:35:30,860
حسناً؟

1054
01:35:31,527 --> 01:35:33,679
.حسناً، عليكِ أن تنامي الآن

1055
01:35:34,246 --> 01:35:38,659
.تأخر الوقت، وغداً سيكون يوماً جميلاً ايضاً

1056
01:35:39,360 --> 01:35:40,569
حسناً؟

1057
01:35:44,615 --> 01:35:45,891
.أشكركِ

1058
01:35:49,511 --> 01:35:53,198
.لحسن الحظ، الأمر غير خطير
.كدتُ أصاب بنوبة ذعر عندما اتصلت "أنايس" بي

1059
01:35:53,365 --> 01:35:55,084
<i>.نعم، كان ذلك فظيعاً</i>

1060
01:35:56,293 --> 01:35:58,162
<i>.وقد بكت كثيراً</i>

1061
01:35:59,588 --> 01:36:02,375
رشيد"، يجب أن تبقي هذا الكلب تحت"
..السيطرة أكثر، وإلا فسوف

1062
01:36:02,397 --> 01:36:03,497
<i>.أخبرتُه بذلك</i>

1063
01:36:04,760 --> 01:36:07,896
سأكتب لك مرهماً، طبقيه بلطف
.غداً صباحاً لكي لا يلتهب الجرح

1064
01:36:07,905 --> 01:36:09,457
<i>.حسناً -
.أنا آتٍ. أنا آتٍ -</i>

1065
01:36:09,523 --> 01:36:11,526
<i>هل ستصاب بتسمم في الدم؟</i>

1066
01:36:12,593 --> 01:36:14,987
<i>.لا يوجد خطر. لا تشغلي بالك بهذا أيضاً</i>

1067
01:36:15,454 --> 01:36:19,900
.كل التهاني، سيدتي. إن سمحتِ لي بالقول -
لماذا؟ -

1068
01:36:20,109 --> 01:36:22,736
."بالطبع، أخبرتني السيدة "أنايس

1069
01:36:23,503 --> 01:36:25,364
<i>ولكن ماذا قد أخبرتك؟</i>

1070
01:36:25,906 --> 01:36:27,141
<i>..ستمر الأمور على ما يرام</i>

1071
01:36:27,167 --> 01:36:30,477
.بخصوص الخطوبة
.هذا لطف منك، أشكرك

1072
01:36:30,544 --> 01:36:32,588
<i>أليس كذلك، "سيلين"؟ -</i>
هل انتهيت؟ -

1073
01:36:33,180 --> 01:36:34,765
..نعم، حسناً

1074
01:36:35,432 --> 01:36:37,543
.ضعيه لها مرتين في اليوم، صباحاً ومساءً

1075
01:36:37,810 --> 01:36:40,162
.سأعود غداً. إلى اللقاء
.عمتم مساءً

1076
01:36:40,871 --> 01:36:42,665
.عمتم مساءً -
<i>.عمتِ مساءً، سيدتي -</i>

1077
01:36:42,731 --> 01:36:44,600
<i>.عمتم مساءً -
.عمتَ مساءً -</i>

1078
01:36:47,336 --> 01:36:49,338
<i>سيدتي؟ -
نعم؟ -</i>

1079
01:36:51,482 --> 01:36:53,475
هل ستذهبين من هنا؟

1080
01:36:54,368 --> 01:36:56,704
وما الذي يدفعك للتفكير بذلك؟

1081
01:37:12,720 --> 01:37:13,846
<i>أيف"؟"</i>

1082
01:37:18,017 --> 01:37:19,101
<i>أيف"؟"</i>

1083
01:37:25,691 --> 01:37:27,284
.أنتِ هنا

1084
01:37:27,751 --> 01:37:32,357
عليّ أن أذهب لأجلب شيئاً من المدينة، وأردتُ
."أن أسألك إن كان يمكنك الاهتمام بـ"بول

1085
01:37:33,424 --> 01:37:35,484
ماذا تفعلين في مكتب "توماس"؟

1086
01:37:35,951 --> 01:37:37,578
..لا شيء. أردتُ فقط

1087
01:37:37,645 --> 01:37:39,739
.جهازي اللوحي ما عاد يعمل

1088
01:37:40,205 --> 01:37:44,293
،وأردت أن أرى عبر كمبيوتر أبي كيف أصلحه
.ولكن ذلك لم ينجح

1089
01:37:44,701 --> 01:37:47,279
<i>.وضع رمز مرور جديد -</i>
ماذا؟ -

1090
01:37:47,646 --> 01:37:49,632
<i>.لا شيء. هذا معقد جداً</i>

1091
01:37:49,898 --> 01:37:53,269
.حسناً، حسناً. اسأليه عندما يعود

1092
01:37:53,836 --> 01:37:55,228
هل أنتِ باقية هنا؟

1093
01:37:55,337 --> 01:37:58,065
.لن أغيب طويلاً، وهو نائم على أي حال

1094
01:37:58,432 --> 01:38:00,517
.بالتأكيد سوف أذهب إلى غرفته. لا تقلقي

1095
01:38:00,684 --> 01:38:01,861
<i>.أشكركِ</i>

1096
01:38:07,608 --> 01:38:10,895
<i>هل تريدين مني أن أحضر لكِ شيئاً؟
.سأمر بالسوبر ماركت أيضاً</i>

1097
01:38:11,262 --> 01:38:13,239
.كلا، شكراً. لست بحاجة شيء

1098
01:38:24,925 --> 01:38:28,562
.عفواً سيدتي.
هل علينا أن نقدم لكم الطبق الرئيسي في الحال

1099
01:38:28,629 --> 01:38:31,357
أم تفضلون أخذ استراحة؟ -
.سؤال جيد -

1100
01:38:31,907 --> 01:38:33,450
عزيزي، عزيزي.. ما رأيك؟

1101
01:38:33,617 --> 01:38:37,037
هل علينا أن نذهب مباشرةً إلى الطبق الرئيسي
أم علينا أن ننتظر قليلاً؟

1102
01:38:37,571 --> 01:38:39,098
.لا فكرة عندي، كما تشاءين

1103
01:38:39,164 --> 01:38:41,842
.كلا. يمكنك أن تفعل ذلك
.الجو حار ولن يبقى الناس هنا طويلاً

1104
01:38:41,909 --> 01:38:43,752
.جيد، كما تشاءين

1105
01:38:45,670 --> 01:38:47,080
هل أنت على ما يرام يا أبي؟

1106
01:38:47,089 --> 01:38:48,699
<i>أتشعر أنك بخير؟</i>

1107
01:38:50,125 --> 01:38:52,895
.أشعر أنني بحال جيد جداً
.جيد بشكل رائع

1108
01:39:00,286 --> 01:39:01,495
.المعذرة

1109
01:39:04,523 --> 01:39:06,342
.اعتذر لإزعاجكم

1110
01:39:07,109 --> 01:39:09,194
...علينا أن نغادر بعد الغداء مباشرة

1111
01:39:09,361 --> 01:39:11,196
.وعليّ أن أتحدث معك بالأمر -
نعم، ماذا هناك؟ -

1112
01:39:11,863 --> 01:39:13,866
هل يمكن أن تعيريني جليسة
الأطفال الخاصة بك في الغد؟

1113
01:39:13,933 --> 01:39:16,727
لأن الخاصة بي في إجازة
..في بلدها لمدة 15 يوماً

1114
01:39:16,794 --> 01:39:19,321
.ومكان نزولنا فيه برد قارس، كما تعلمين

1115
01:39:19,388 --> 01:39:21,557
..نعم. يجب أن يكون ذلك ممكناً

1116
01:39:21,824 --> 01:39:23,917
..غدا، أنا.. انتظري

1117
01:39:24,284 --> 01:39:27,329
...نعم ذلك جيد. ولكن غداً فقط، لأنه بعد غدِ

1118
01:39:27,396 --> 01:39:28,939
<i>.أرجو المعذرة، أمي</i>

1119
01:39:29,106 --> 01:39:31,242
<i>..أنا آسف حقاً لكوني متأخراً جداً</i>

1120
01:39:32,350 --> 01:39:35,271
ولكنني اضطررتُ الى تغيير
.ثيابي قبل حضور هذه الاحتقالية

1121
01:39:35,738 --> 01:39:38,449
!آمل أن أكون أنيقاً بالشكل الكافي هكذا

1122
01:39:39,357 --> 01:39:44,271
<i>،لا شك أن خطابكم الرسمي كان مثيراً للإعجاب
.ويؤسفني جداً أنني قد فوّته</i>

1123
01:39:44,538 --> 01:39:45,158
!"بيير"

1124
01:39:45,162 --> 01:39:47,362
!اجلسي، سأهتم بالأمر -
<i>..ولكن حتى تغفري لي هذه الخطيئة -</i>

1125
01:39:47,416 --> 01:39:49,985
<i>.والأهم، حتى أرضيكِ يا أمي</i>

1126
01:39:50,052 --> 01:39:53,148
من الذي يتكلم؟ -
..جئت مع بعض الضيوف الإضافيين

1127
01:39:53,215 --> 01:39:55,259
..الذين يسعدهم الانضمام إلينا

1128
01:39:55,419 --> 01:39:57,386
.في حفل الخطوبة هذا

1129
01:39:57,409 --> 01:39:58,827
.من فضلك، اجلس

1130
01:39:59,495 --> 01:40:00,846
.أوقف هذه الفوضى

1131
01:40:00,913 --> 01:40:02,715
.لا يوجد حقاً شيء ليتم إيقافه

1132
01:40:03,182 --> 01:40:05,518
وأنت آخر شخص يمكن له أن يقول
.لي ما الذي يجب أن أفعله

1133
01:40:06,364 --> 01:40:08,654
.."بيير"
..نحن نريد فقط أن

1134
01:40:09,046 --> 01:40:10,998
<i>!تباً لك، أيها اللعين</i>

1135
01:40:12,207 --> 01:40:14,576
<i>..أرجو منكم المعذرة أيها السيدات والسادة</i>

1136
01:40:14,985 --> 01:40:17,121
<i>.الأمر بخير، "توماس"، ما زال يمكنك الجلوس</i>

1137
01:40:17,530 --> 01:40:19,999
<i>..أطلب من الجميع إعارتي انتباههم</i>

1138
01:40:20,265 --> 01:40:23,220
<i>في الوقت الذي سيقدم فيه الطبق
.الرئيسي، سيكون كل شيء قد انتهى</i>

1139
01:40:23,246 --> 01:40:24,763
<i>.لن يستغرق هذا الكثير</i>

1140
01:40:25,287 --> 01:40:27,464
<i>..أود فقط أن أقدم لكم من فضلكم أصدقائي</i>

1141
01:40:27,573 --> 01:40:29,367
ما الذي تفعله؟  -
.توقف من فضلك -

1142
01:40:30,334 --> 01:40:34,546
."حسناً، هذا "محمد". وقد أتى من "نيجيريا.
..زوجته

1143
01:40:34,855 --> 01:40:39,758
<i>."وطفلاه حرقوا حتى الموت بأبدي "بوكو حرام -</i>
هل يمكنكِ أن تأخذيني؟ يا حبيبتي؟ -

1144
01:40:39,893 --> 01:40:41,846
<i>.استغرق الأمر منه سنةً حتى يصل إلى هنا</i>

1145
01:40:41,913 --> 01:40:45,357
انه يخرج من "الغابة"
.ويمشي حتى النفق

1146
01:40:45,424 --> 01:40:47,536
على أمل أن يكون قادراً
.على إيجاد سيارة تنقله

1147
01:40:47,544 --> 01:40:50,856
<i>،وما زال لم يفقد الأمل</i>
.فالأمل هو من يموت أخيراً

1148
01:40:53,554 --> 01:40:54,654
."يوسف"

1149
01:40:56,109 --> 01:40:57,736
.."وهنا أيضاً "يوسف

1150
01:40:57,803 --> 01:40:59,555
..إن لم أبالغ، فهو

1151
01:40:59,630 --> 01:41:01,049
...اسمع -
.نهارك سعيد، أمي -

1152
01:41:01,073 --> 01:41:01,873
!هيا

1153
01:41:01,969 --> 01:41:03,169
.تعال. هيا. تعال

1154
01:41:03,812 --> 01:41:04,812
.توقفي

1155
01:41:14,536 --> 01:41:16,680
أنا آسف. ولكن ماذا يمكنني أن أفعل؟

1156
01:41:19,942 --> 01:41:21,977
.تعال. فلنذهب

1157
01:41:35,941 --> 01:41:37,776
..سيداتي سادتي

1158
01:41:37,943 --> 01:41:43,432
..أنا أسفة أنكم.. أنكم قد
،شاهدتم هذا المشهد المؤلم

1159
01:41:44,383 --> 01:41:47,928
،ابني ليس على ما يرام
.وهو يخضع للعلاج الطبي

1160
01:41:48,695 --> 01:41:50,823
.لا يجب أن نلومه. لا بأس

1161
01:41:52,140 --> 01:41:54,227
..ولكن ابني شخص جيد

1162
01:41:55,294 --> 01:41:56,870
..أنا حقاً

1163
01:41:57,379 --> 01:41:59,273
<i>.آسفةً إلى حد لا يوصف</i>

1164
01:42:00,240 --> 01:42:02,209
<i>..ولكن من فضلكم عودوا إلى أماكنكم</i>

1165
01:42:02,275 --> 01:42:05,062
<i>..وباسم صداقتنا
.اجلسوا جميعاً</i>

1166
01:42:15,022 --> 01:42:16,106
.هناك

1167
01:42:25,098 --> 01:42:28,644
نحن حقاً غير قادرون أن نعتذر بالشكل
.الكافي على هذا الموقف الفظيع

1168
01:42:29,520 --> 01:42:33,198
.من فضلكم، امنحونا شرف أن تكونوا ضيوفنا

1169
01:42:33,565 --> 01:42:35,526
.كانت نوايا ابني جيدة وحسب

1170
01:42:36,819 --> 01:42:38,486
.من فضلك، خذ مكانك فقط

1171
01:43:32,875 --> 01:43:34,409
.تقدمي أكثر

1172
01:43:43,560 --> 01:43:45,788
.يمكنكِ الذهاب الآن

1173
01:45:22,501 --> 01:45:23,710
.أبي

1174
01:45:30,226 --> 01:45:33,726
ترجمة: نزار عز الدين

1175
01:45:34,250 --> 01:45:37,750
@NizarEzzeddine

