﻿1
00:01:09,740 --> 00:01:14,739
‫    {\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7} ©OSN ترجمة مستخرجة من\N‫\N@‫استخراج و تعديل  MR_Rachid
‫    {\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
للمزيد من الترجمات الاحترافية facebook.com/groups/518736441843055/

2
00:01:16,840 --> 00:01:18,500
‫شكراً جزيلاً يا سيدي

3
00:01:18,800 --> 00:01:20,550
‫قمت بعمل رائع، رائع

4
00:01:23,260 --> 00:01:24,760
‫نجحنا يا (منزل)، نجحنا

5
00:01:26,890 --> 00:01:28,350
‫في لحظة ما، ساورتنا الشكوك بهذا

6
00:01:28,600 --> 00:01:32,180
‫لنتابع، استمتعتم إلى قضية طويلة ومعقدة

7
00:01:32,310 --> 00:01:33,770
‫جريمة قتل من الدرجة الأولى

8
00:01:34,100 --> 00:01:38,650
‫جريمة قتل متعمد مع سبق الإصرار
‫أخطر تهمة عُرضت على محاكمنا الجنائية

9
00:01:39,150 --> 00:01:44,057
‫استمتعتم إلى الشهادة
‫ولديكم نص القانون المُطبق بهذه الحالة

10
00:01:44,070 --> 00:01:47,530
‫مهمتكم الآن هي الجلوس
‫ومحاولة فصل الحقائق عن الهوى

11
00:01:48,830 --> 00:01:52,370
‫لدينا رجل فقد حياته
‫ورجل آخر حياته على المحك

12
00:01:53,250 --> 00:01:56,540
‫إن كان لديكم شك معقول
‫في كون المهتم مذنباً

13
00:01:57,290 --> 00:02:01,590
‫شك مُبرر، عندها يجب أن تقدموا
‫قراراً بأنّ المهتم غير مذنب

14
00:02:02,210 --> 00:02:05,800
‫إن لم يكن لديكم أي شك معقول
‫فيجب عليكم وفقاً للملابسات

15
00:02:06,380 --> 00:02:07,840
‫أن تجدوا المتهم مذنباً

16
00:02:09,390 --> 00:02:12,930
‫أياً كان قراركم
‫فيجب أن يكون قراراً بالأجماع

17
00:02:13,310 --> 00:02:15,850
‫في حال وجدتم المهتم مذنباً

18
00:02:16,940 --> 00:02:19,520
‫فإنّ المجلس لن يقبل
‫أي التماس بالرحمة

19
00:02:20,150 --> 00:02:22,730
‫سيكون حكم الإعدام إلزامياً
‫في هذه الحالة

20
00:02:23,940 --> 00:02:27,110
‫أنتم تواجهون مسؤولية خطيرة
‫شكراً لكم أيها السادة

21
00:02:29,280 --> 00:02:30,870
‫المحلفون البدلاء يُسمح لهم بالمغادرة

22
00:02:37,330 --> 00:02:38,790
‫هيئة المحلفين ستنعقد الآن

23
00:04:37,580 --> 00:04:39,040
‫جرب هذه، لنرى إن كانت...

24
00:04:40,460 --> 00:04:41,920
‫إنّه يوم رطب وحار

25
00:04:59,980 --> 00:05:02,390
‫- أترغب بقطعة من العلكة؟
‫- لا، شكراً

26
00:05:03,100 --> 00:05:04,690
‫هذا الشيء لا...

27
00:05:05,020 --> 00:05:06,480
‫حركه

28
00:05:08,530 --> 00:05:10,690
‫- سأساعدك بهذا
‫- أجل، ساعدني بفتحه

29
00:05:17,080 --> 00:05:18,540
‫- أتعلم شيئاً؟
‫- ماذا؟

30
00:05:18,700 --> 00:05:20,160
‫استعلمت عن الطقس هذا الصباح

31
00:05:20,500 --> 00:05:22,250
‫اليوم هو الأشد حرارة هذه السنة

32
00:05:24,080 --> 00:05:26,080
‫يا إلهي، كنت أظن
‫بأنّهم يستخدمون المكيفات هنا

33
00:05:26,210 --> 00:05:28,130
‫- ما اسمك يا سيدي؟
‫- إنّه...

34
00:05:28,460 --> 00:05:30,210
‫- هذا هو، أجل
‫- شكراً جزيلاً

35
00:05:30,840 --> 00:05:33,010
‫حسناً أيها السادة، جميعكم هنا

36
00:05:33,970 --> 00:05:36,430
‫الآن، إذا احتجتم شيئاً
‫سأكون بالخارج

37
00:05:36,800 --> 00:05:39,100
‫- اقرعوا الباب فقط
‫- حسناً، شكراً لك، سنفعل هذا

38
00:05:51,650 --> 00:05:54,180
‫صباح الخير
‫لم أكن أعلم أنّهم يغلقون الباب

39
00:05:54,400 --> 00:05:56,350
‫بالتأكيد يغلقونه، ماذا كنت تعتقد؟

40
00:05:57,740 --> 00:05:59,690
‫لا أعلم
‫لم يحدث يخطر ببالي

41
00:06:01,700 --> 00:06:05,360
‫- ما هذا؟
‫- اعتقدت أنّنا سنصوت بالاقتراع

42
00:06:05,620 --> 00:06:08,450
‫فكرة عظيمة، ربما أمكننا انتخابه
‫عضواً في مجلس الشيوخ

43
00:06:09,500 --> 00:06:11,450
‫احتياطاً فقط

44
00:06:15,680 --> 00:06:19,210
‫- ما رأيك بالأمر؟
‫- لا أعلم، كان مثيراً للاهتمام

45
00:06:19,680 --> 00:06:21,210
‫أحقاً؟ كدت أنام
‫

46
00:06:22,270 --> 00:06:24,420
‫لم أكن في هيئة محلفين من قبل
‫

47
00:06:24,480 --> 00:06:26,880
‫لا؟ أنا كنت عضواً بهيئات كثيرة

48
00:06:28,360 --> 00:06:31,260
‫ما يؤثر بي حقاً
‫هو أولئك المحامين يتكلمون ويتكلمون

49
00:06:31,320 --> 00:06:33,560
‫حتى عندما تكون القضية
‫مفروغ منها كهذه

50
00:06:33,610 --> 00:06:35,310
‫أسمعت من قبل بالحديث
‫عن لا شيء؟

51
00:06:35,360 --> 00:06:37,060
‫أعتقد أنّهم مؤهلون لهذا

52
00:06:37,200 --> 00:06:39,520
‫أجل، إنّهم مؤهلون
‫وهذا هو النظام، لكن...

53
00:06:40,780 --> 00:06:44,730
‫لو طلبت رأي، كنت سأضرب هؤلاء الفتية
‫وأؤدبهم قبل أن يُحدثوا المشاكل

54
00:06:45,330 --> 00:06:46,860
‫هذا يوفر لنا وقتاً ومالا كثيراً

55
00:06:47,250 --> 00:06:48,950
‫- دعونا نبدأ
‫- أجل، فكرة جيدة

56
00:06:49,000 --> 00:06:51,660
‫أجل، بالتأكيد، لدينا جميعاً
‫أشياء كثيرة لنقوم بها هنا

57
00:06:51,710 --> 00:06:54,700
‫يمكننا البدء باستراحة لمدة 5 دقائق
‫أحد الرجال في الحمام

58
00:06:54,760 --> 00:06:57,080
‫- سيدي رئيس هيئة المحلفين
‫- أسنجلس بالترتيب؟

59
00:06:58,010 --> 00:07:00,040
‫لا أعلم، أعتقد هذا
‫

60
00:07:05,600 --> 00:07:07,880
‫- هذا مقعدي
‫- أرجو المعذرة

61
00:07:07,940 --> 00:07:09,470
‫لا بأس

62
00:07:11,610 --> 00:07:13,140
‫ليس منظراً سيئاً، أليس كذلك؟

63
00:07:16,900 --> 00:07:18,430
‫ما رأيك بالقضية؟

64
00:07:19,450 --> 00:07:20,980
‫أعني، كانت شديدة الإثارة لي
‫

65
00:07:21,620 --> 00:07:24,560
‫ليس تماماً، قضية منتهية
‫أتعرف ما أقصده؟

66
00:07:25,620 --> 00:07:27,480
‫نحن محظوظين للحصول على قضية قتل

67
00:07:28,210 --> 00:07:30,110
‫حسبت أنّها قضية ضرب أو سرقة

68
00:07:30,250 --> 00:07:31,780
‫هذه القضايا هي الأكثر مللا

69
00:07:35,510 --> 00:07:37,620
‫- أهذا مبني (وول ورث)؟
‫- هذا صحيح

70
00:07:39,300 --> 00:07:43,120
‫أليس هذا مضحكاً؟ عشت هنا
‫طيلة حياتي، ولم أدخله أبداً

71
00:07:43,310 --> 00:07:46,920
‫إن كان عليك أن تصنف القمامة
‫مثلما يحدث بالأفلام

72
00:07:47,600 --> 00:07:49,760
‫أجل، يمكنك قول هذا مجدداً
‫ماذا عن ذلك العمل بالسكين؟

73
00:07:50,650 --> 00:07:53,470
‫يطلبون من أشخاص ناضجين
‫أن يصدقوا هذا الهراء

74
00:07:53,520 --> 00:07:56,050
‫حسناً، توقعت ذلك
‫أنت تعرف ما نتعامل معه

75
00:07:56,230 --> 00:07:57,760
‫أجل، أعتقد هذا

76
00:07:58,700 --> 00:08:00,480
‫حسناً، بوقك يعمل
‫جرب مصابيحك الآن

77
00:08:01,990 --> 00:08:05,560
‫- ألديك زكام؟
‫- أجل، إنفلونزا الصيف يمكن أن تقتلك

78
00:08:05,620 --> 00:08:07,980
‫بالكاد أستطيع لمس أنفي
‫أتعرف ما أعنيه؟

79
00:08:08,160 --> 00:08:11,110
‫بالطبع، شُفيت من مدة قريبة

80
00:08:12,040 --> 00:08:16,160
‫- سيدي رئيس الهيئة، دعنا نبدأ
‫- الرجل ما زال في الحمام

81
00:08:16,590 --> 00:08:19,160
‫ما الجديد؟ لم يتسنّ لي الوقت
‫لتصفح الجرائد هذا الصباح

82
00:08:20,630 --> 00:08:22,330
‫كنت فقط أتساءل
‫من سعر إغلاق السوق

83
00:08:23,090 --> 00:08:24,790
‫أتعمل في البورصة؟

84
00:08:25,970 --> 00:08:27,500
‫أنا سمسار

85
00:08:27,810 --> 00:08:31,380
‫أنا أعمل بخدمات الإرسال والتسليم
‫شركة (بيك أند كول)

86
00:08:32,270 --> 00:08:34,090
‫الاسم فكرة زوجتي

87
00:08:34,440 --> 00:08:37,430
‫لدي 37 شخص يعملون لدي
‫بدأت من الصفر

88
00:08:38,190 --> 00:08:40,810
‫حسناً، أيها السادة
‫دعونا نجلس في مقاعدنا

89
00:08:44,620 --> 00:08:46,310
‫يمكننا جميعاً الخروج من هنا سريعاً

90
00:08:46,450 --> 00:08:49,480
‫لا أعلم عنكم لكن لدي تذكرة
‫لمباراة البيسبول الليلة

91
00:08:49,790 --> 00:08:53,320
‫(يانكي) و(كليفيلند)
‫الفتى (مودجيلوسكي) يلعب هناك

92
00:08:53,540 --> 00:08:55,860
‫إنّه ثور حقيقي، هذا الفتى

93
00:08:57,460 --> 00:08:59,410
‫إنّه مدافع حقيقي، أتعرف؟

94
00:09:02,220 --> 00:09:03,750
‫أنت مشجع بيسبول حقيقي، أليس كذلك؟

95
00:09:04,760 --> 00:09:07,880
‫- أين سنجلس؟
‫- أظننا سنجلس بالترتيب

96
00:09:07,930 --> 00:09:11,710
‫حسب أرقام المحلفين
‫1، 2، 3، 4 ،5، وهكذا حول المائدة

97
00:09:12,190 --> 00:09:14,050
‫- إن كان هذا مناسباً أيها السادة
‫- ما الفرق؟

98
00:09:14,270 --> 00:09:16,890
‫- من المنطقي أن نجلس بالترتيب
‫- ليكن هذا

99
00:09:17,360 --> 00:09:20,430
‫- مقعد رقم 12، أأجلس هنا؟
‫- أجل، هذا 12، وندور حول المائدة

100
00:09:20,650 --> 00:09:25,310
‫- 1، 2، 3، 4، 5
‫- ماذا كان انطباعك عن المدعي العام؟

101
00:09:25,530 --> 00:09:28,060
‫- حسناً، 2، أنت رقم 2
‫- عذراً؟

102
00:09:28,540 --> 00:09:30,070
‫أعتقد أنّه كان ذكياً جداً

103
00:09:30,120 --> 00:09:32,530
‫الطريقة التي عالج بها كل تلك النقاط
‫واحدة بعد الأخرى

104
00:09:32,960 --> 00:09:35,070
‫بتسلسل منطقي، أثار إعجابي للغاية

105
00:09:36,040 --> 00:09:38,450
‫أعتقد أنّه خبير بعمله

106
00:09:39,090 --> 00:09:42,120
‫كان متمكناً من الأمر
‫قائد حقيقي

107
00:09:42,260 --> 00:09:43,790
‫حسناً يا رفاق
‫أيمكننا الانتباه قليلاً؟

108
00:09:43,840 --> 00:09:45,370
‫- بالتأكيد
‫- يا رفاق

109
00:09:46,010 --> 00:09:49,130
‫نود بأن نبدأ
‫أيّها السيد الذي يقف قرب النافذة

110
00:09:51,180 --> 00:09:53,130
‫- نود البدء
‫- أنا آسف

111
00:09:53,230 --> 00:09:57,300
‫من الصعب التعامل مع هذا، أصحيح؟
‫الابن يقتل أباه، بهذه السهولة

112
00:09:57,360 --> 00:09:59,590
‫إن حللت المعطيات
‫ستجد أنّ هذا يحدث طوال الوقت

113
00:09:59,650 --> 00:10:01,720
‫تركوا هؤلاء الأولاد يعبثون

114
00:10:01,820 --> 00:10:04,470
‫حسناً، لربما هذا ما يستحقونه
‫أفهمت ماذا أعني؟

115
00:10:04,700 --> 00:10:08,190
‫- هل الجميع هنا؟
‫- الرجل العجوز بالداخل

116
00:10:08,240 --> 00:10:10,940
‫- أيمكنك استعجاله، من فضلك؟
‫- حسناً

117
00:10:11,700 --> 00:10:13,940
‫- أتشجع (اليانكي)؟
‫- لا، (بالتيمور)

118
00:10:15,540 --> 00:10:17,070
‫- (بالتيمور)؟
‫- أجل

119
00:10:18,290 --> 00:10:20,820
‫هذا كمن يأخذ ضربة قوية
‫على رأسه يومياً

120
00:10:22,590 --> 00:10:25,950
‫من لديهم؟ من الجيد لديهم
‫بالإضافة إلى حارس المرمي؟

121
00:10:26,380 --> 00:10:29,330
‫- نود أن نبدأ
‫- اعذروني أيها السادة

122
00:10:29,390 --> 00:10:30,920
‫لم أكن أقصد جعلكم تنتظرون

123
00:10:31,890 --> 00:10:33,420
‫(بالتيمور)؟

124
00:10:33,770 --> 00:10:36,260
‫حسناً أيّها السادة انتبهوا إلي

125
00:10:37,020 --> 00:10:39,590
‫يمكننا القيام بالأمر
‫بالطريقة التي تريدونها

126
00:10:39,650 --> 00:10:41,930
‫أنا لن أضع أي قواعد

127
00:10:42,530 --> 00:10:46,770
‫يمكننا أن نناقش الأمر أولاً
‫ثم نصوّت، وهذه بالطبع...

128
00:10:46,990 --> 00:10:49,350
‫هذه إحدى الطرق و...

129
00:10:49,490 --> 00:10:51,480
‫حسناً، يمكننا أن نُصوّت الآن...

130
00:10:51,530 --> 00:10:53,730
‫أعتقد بأنّه من المعتاد
‫القيام بتصويت تمهيدي

131
00:10:54,250 --> 00:10:57,650
‫أجل، دعنا نُصوّت، من يعرف؟
‫ربما أمكننا الخروج من هنا جميعاً

132
00:10:59,540 --> 00:11:05,660
‫حسناً. أعتقد بأنّكم تعرفون بأنّنا
‫أمام تهمة قتل من الدرجة الأولى هنا

133
00:11:05,720 --> 00:11:10,710
‫إذا صوّتنا بأنّ المهتم مذنب
‫فإنّنا بذلك نرسله إلى الكرسي الكهربائي

134
00:11:12,600 --> 00:11:14,540
‫- هذا أمر إجباري
‫- أعتقد بأنّنا نعلم هذا

135
00:11:14,720 --> 00:11:16,710
‫- أجل، فلنسمع آراء الجميع
‫- أجل، لنفعل هذا

136
00:11:16,770 --> 00:11:18,510
‫حسناً. أيريد أحد الامتناع عن التصويت؟

137
00:11:19,060 --> 00:11:20,590
‫لا بأس بهذا بالنسبة لي

138
00:11:21,860 --> 00:11:25,640
‫حسناً، فقط أذكركم أن التصويت
‫يجب أن يكون بالأجماع

139
00:11:25,690 --> 00:11:27,220
‫في كلا الحالتين

140
00:11:27,280 --> 00:11:29,100
‫هذا هو القانون
‫حسناً، أنحن مستعدون؟

141
00:11:30,240 --> 00:11:32,850
‫الآن، كل من يصوّت بمذنب
‫فليرفع يده رجاءً

142
00:11:37,160 --> 00:11:40,610
‫1، 2، 3، 4، 5، 6، 7

143
00:11:42,090 --> 00:11:43,990
‫8، 9، 10، 11

144
00:11:44,840 --> 00:11:46,950
‫حسناً، 11 صوتوا بأنّه مذنب

145
00:11:47,720 --> 00:11:49,250
‫من يصوت بأنّه غير مذنب؟

146
00:11:50,390 --> 00:11:51,920
‫1، حسناً

147
00:11:52,550 --> 00:11:57,340
‫11 صوتوا بمذنب، 1 بغير مذنب
‫جيد، الآن نعرف موقفنا

148
00:11:57,680 --> 00:12:00,420
‫يا إلهي، هناك دائماً صوت واحد

149
00:12:02,060 --> 00:12:03,590
‫إذن، ماذا سنفعل الآن؟

150
00:12:04,770 --> 00:12:07,510
‫- أعتقد أنّ علينا التناقش
‫- يا إلهي

151
00:12:07,780 --> 00:12:09,310
‫أتعتقد حقاً أنّه بريء؟

152
00:12:13,450 --> 00:12:16,860
‫- لا أعلم
‫- جلست في المحكمة معنا

153
00:12:16,910 --> 00:12:19,650
‫وسمعت ما سمعناه
‫الصبي قاتل خطر، يمكنك معرفة هذا

154
00:12:20,000 --> 00:12:22,610
‫- إنّه في الـ18 من عمره
‫- حسناً، إنّه كبير بشكل كاف

155
00:12:22,670 --> 00:12:25,990
‫طعن أباه، 4 إنشات في الصدر
‫

156
00:12:26,460 --> 00:12:30,500
‫أثبتوا ذلك بعدة طرق في المحكمة
‫أترغب بأن أعدها لك؟

157
00:12:31,590 --> 00:12:33,120
‫لا

158
00:12:33,180 --> 00:12:35,960
‫- إذن ماذا تريد؟
‫- أريد التحدث فقط

159
00:12:36,390 --> 00:12:39,630
‫ماذا لدينا لنتحدث عنه؟
‫11 منا يعتقدون أنّه مذنب

160
00:12:39,680 --> 00:12:41,550
‫لم يعد أحد التفكير سوى أنت

161
00:12:41,850 --> 00:12:44,180
‫دعني أسألك شيئاً، أتصدق قصته؟
‫

162
00:12:45,020 --> 00:12:47,220
‫لا أعلم إن كنت أصدقها أم لا
‫ربما لا أصدقها

163
00:12:47,570 --> 00:12:49,100
‫إذن كيف تصوت بأنّه غير مذنب؟

164
00:12:49,570 --> 00:12:51,100
‫هناك 11 صوتاً لمذنب

165
00:12:51,530 --> 00:12:54,440
‫ليس سهلاً أن أرفع يدي
‫وأرسل ولداً للموت

166
00:12:54,490 --> 00:12:56,020
‫من دون الحديث عن الأمر أولاً

167
00:12:56,580 --> 00:12:58,690
‫- حسناً، من قال إنّه سهل؟
‫- لا أحد

168
00:13:00,330 --> 00:13:01,900
‫ألانّني صوّت سريعاً؟
‫

169
00:13:02,580 --> 00:13:04,200
‫صدقاً، أعتقد أنّه مذنب

170
00:13:05,130 --> 00:13:07,700
‫لن تستطيع أن تغير رأي
‫ولو تحدثت لـ100 سنة

171
00:13:07,800 --> 00:13:09,740
‫أنا لا أحاول تغيير رأيك، فقط...

172
00:13:10,590 --> 00:13:12,370
‫نتحدث عن حياة شخص

173
00:13:12,800 --> 00:13:15,040
‫لا يمكننا أخذ قرار بـ5 دقائق
‫ماذا لو كنا مخطئين؟

174
00:13:15,100 --> 00:13:18,380
‫ماذا لو كنا مخطئين؟
‫افترض أنّ هذا البناء سيقع على رؤوسنا

175
00:13:18,430 --> 00:13:20,250
‫- يمكنك أن تفترض أي شيء
‫- هذا صحيح

176
00:13:21,390 --> 00:13:22,920
‫وما الفرق كم نستغرق لاتخاذ القرار؟

177
00:13:23,600 --> 00:13:25,760
‫لنفترض أنّنا استغرقنا 5 دقائق
‫ما المشكلة؟

178
00:13:26,480 --> 00:13:29,640
‫لنستغرق ساعة
‫المباراة لن تبدأ قبل الساعة الـ8

179
00:13:36,160 --> 00:13:39,360
‫- من لديه شيء ليقوله؟
‫- أنا مستعد للجلوس هنا لساعة

180
00:13:39,540 --> 00:13:43,780
‫- رائع، سمعت قصة جيدة ليلة أمس
‫- لا نجلس هنا لهذا السبب

181
00:13:45,000 --> 00:13:48,530
‫حسناً، إذن أخبرني لماذا نجلس هنا؟
‫

182
00:13:49,960 --> 00:13:51,490
‫لا أعلم، ربما لا يوجد سبب

183
00:13:52,760 --> 00:13:56,250
‫اسمعوا، عومل هذا الصبي بقسوة
‫طوال حياته

184
00:13:56,300 --> 00:14:00,090
‫وُلد في حيّ شعبي فقير
‫أمه ماتت وهو في الـ9

185
00:14:00,270 --> 00:14:04,880
‫عاش لسنة ونصف بملجأ أيتام
‫بينما أبوه بالسجن بتهمة التزييف

186
00:14:05,770 --> 00:14:07,630
‫هذه ليست بداية سعيدة جداً

187
00:14:08,230 --> 00:14:11,720
‫إنّه فتى غاضب طائش
‫وهذا ما كان عليه دوماً، أتعرفون لماذا؟

188
00:14:11,780 --> 00:14:14,890
‫لأنّ شخصاً ما كان يضربه على رأسه
‫مرة يومياً وفي كل يوم

189
00:14:15,910 --> 00:14:21,020
‫قضى 18 سنة بائسة
‫أظننا ندين له بالتحدث قليلاً فقط

190
00:14:21,370 --> 00:14:24,650
‫دعني أخبرك بشيء يا سيدي
‫نحن لا ندين له بشيء

191
00:14:24,710 --> 00:14:27,570
‫تلقى محاكمة عادلة
‫وماذا كانت تكلفة تلك المحاكمة برأيك؟

192
00:14:27,960 --> 00:14:30,070
‫هو محظوظ لانّه حظى بها
‫أتفهمون ما أقصده؟

193
00:14:30,380 --> 00:14:32,870
‫- نعلم هذا
‫- اسمع، جميعنا ناضجون هنا

194
00:14:33,550 --> 00:14:35,080
‫سمعنا الحقائق، أليس كذلك؟

195
00:14:35,470 --> 00:14:39,040
‫لن تطلب مني تصديق هذا الفتى
‫ونحن نعلم ما هو عليه

196
00:14:39,430 --> 00:14:41,790
‫اسمع، أنا عشت بينهم طوال حياتي

197
00:14:41,850 --> 00:14:44,670
‫لا يمكنك تصديق كلمة مما يقولونه
‫أنت تعرف هذا

198
00:14:45,230 --> 00:14:49,590
‫- أعني، إنّهم كاذبون بالفطرة
‫- الجاهل فقط من يصدق هذا

199
00:14:49,810 --> 00:14:51,720
‫- استمع إلي...
‫- أتظن بأنّك وُلدت...

200
00:14:51,780 --> 00:14:53,310
‫ولديك معرفة بالحقيقة الكاملة؟

201
00:14:53,570 --> 00:14:55,850
‫أظن أنّ بعض الأشياء يجب توضيحها
‫لهذا الرجل

202
00:14:56,240 --> 00:14:58,350
‫هيا، إنّه ليس يوم الأحد
‫نحن لسنا بحاجة إلى موعظة

203
00:14:58,410 --> 00:15:00,310
‫لدينا عمل لنقوم به
‫الآن دعونا ننجزه

204
00:15:01,660 --> 00:15:04,440
‫هذا (رايس بوبس)
‫منتج أعمل عليه في الوكالة

205
00:15:05,620 --> 00:15:07,440
‫الإفطار يثب في الداخل

206
00:15:08,290 --> 00:15:10,070
‫- أنا كتبت هذا
‫- جذاب جداً

207
00:15:10,210 --> 00:15:11,740
‫- أجل
‫- إن لم تكن تمانع؟

208
00:15:12,380 --> 00:15:15,330
‫ آسف، لدي عادة الخربشة

209
00:15:15,510 --> 00:15:18,290
‫- تجعلني أفكر بشكل واضح
‫- لدينا عمل لننجزه

210
00:15:18,340 --> 00:15:20,540
‫لا معنى لبقائنا هنا إلى الأبد، حسناً

211
00:15:22,180 --> 00:15:27,630
‫ربما يمكن للسيد الذي يختلف معنا
‫أن يخبرنا بالسبب

212
00:15:27,690 --> 00:15:31,680
‫أخبرنا بما تفكر به
‫وربما نستطيع توضيح ما اختلط عليك

213
00:15:32,190 --> 00:15:35,510
‫اسمع، أنا لدي فكرة
‫لم أفكر بها ملياً

214
00:15:35,650 --> 00:15:39,430
‫يبدو لي أنّ الأمر منوط بنا
‫لإقناع هذا السيد

215
00:15:39,530 --> 00:15:43,060
‫بأنّه مخطئ ونحن محقون
‫ربما إن أخذ كل منا دقيقتين فقط...

216
00:15:44,870 --> 00:15:47,690
‫- حسناً، كانت فكرة سريعة
‫- لا، لا، لا. إنّها جيدة

217
00:15:48,870 --> 00:15:50,570
‫أفترض أنّ علينا أن نتحدث بالترتيب

218
00:15:51,250 --> 00:15:52,780
‫أعتقد بأنّك الأول

219
00:15:54,050 --> 00:15:55,580
‫حسناً...

220
00:15:56,840 --> 00:15:58,790
‫حسناً، من الصعب شرح الأمر

221
00:16:00,510 --> 00:16:02,040
‫أعتقد أنّه مذنب وحسب

222
00:16:02,470 --> 00:16:04,250
‫ظننت أنّ الأمر كان واضحاً منذ البداية

223
00:16:05,430 --> 00:16:06,960
‫أعني لم يُثبت أحد العكس
‫

224
00:16:07,020 --> 00:16:09,920
‫لا يجب أن يُثبت أحد العكس
‫البينة على من ادعى

225
00:16:10,810 --> 00:16:12,550
‫لا يجب على المهتم أن يفتح فمه

226
00:16:13,190 --> 00:16:16,180
‫- هذا ما ينص عليه الدستور
‫- بالتأكيد، أعرف هذا

227
00:16:16,860 --> 00:16:18,390
‫ما قصدته هو...

228
00:16:20,110 --> 00:16:21,980
‫حسناً، أعتقد أنّه مذنب فقط

229
00:16:22,370 --> 00:16:25,190
‫- أعني، شخصٌ ما رآه يفعل ذلك
‫- حسناً

230
00:16:25,700 --> 00:16:29,190
‫هذا ما أعتقده
‫وليس لدي انطباعات شخصية حول هذا

231
00:16:29,250 --> 00:16:30,940
‫أريد التحدث عن الحقائق فقط

232
00:16:32,330 --> 00:16:33,860
‫أولاً

233
00:16:34,960 --> 00:16:37,080
‫الرجل العجوز الذي يعيش
‫في الطابق السفلي أسفل الغرفة

234
00:16:37,130 --> 00:16:38,660
‫التي حدثت فيها الجريمة

235
00:16:39,260 --> 00:16:42,660
‫في الساعة الـ12:10 ليلة الحادث
‫سمع ضوضاء عالية

236
00:16:42,720 --> 00:16:44,290
‫قال إنّها بدت مثل شجار

237
00:16:45,180 --> 00:16:47,500
‫وأنّه سمع الابن يصرخ "سأقتلك"

238
00:16:48,100 --> 00:16:49,960
‫وبعد عدة ثوان
‫سمع صوت جسم يرتطم بالأرض

239
00:16:50,640 --> 00:16:54,260
‫ركض إلى الباب وفتحه، فرأى الابن
‫يركض على السلالم ويخرج من المنزل

240
00:16:54,980 --> 00:16:58,310
‫استدعى الشرطة، الذين أتوا
‫وجدوا العجوز والسكين في صدره

241
00:16:58,990 --> 00:17:02,100
‫حدد المحقق في أسباب الوفاة
‫توقيت الوفاة بمنتصف الليل

242
00:17:02,200 --> 00:17:03,850
‫الآن، هذه حقائق

243
00:17:04,200 --> 00:17:06,350
‫لا يمكنك دحض الحقائق
‫إنّ الفتى مذنب

244
00:17:07,660 --> 00:17:11,190
‫أنا متعاطف معه كالرجل بجانبي
‫أعلم بأنّه في الـ18 فقط لكن...

245
00:17:12,000 --> 00:17:14,490
‫- يجب أن يدفع ثمن فعلته
‫- أوافقك الرأي

246
00:17:15,290 --> 00:17:17,200
‫حسناً. هل انتهيت؟

247
00:17:17,920 --> 00:17:19,450
‫- أجل
‫- حسناً، التالي

248
00:17:19,510 --> 00:17:22,540
‫من الواضح جداً بالنسبة لي
‫أنّ رواية الابن كانت ضعيفة

249
00:17:22,930 --> 00:17:24,910
‫ادعى أنّه كان في السينما
‫في وقت الجريمة

250
00:17:24,970 --> 00:17:27,880
‫لكن بعد ساعة لم يتذكر أسماء
‫الأفلام التي شاهدها

251
00:17:27,930 --> 00:17:29,540
‫- أو الشخصيات التي مثلت به
‫- هذا صحيح

252
00:17:29,600 --> 00:17:31,630
‫ولم يره أحد داخلا أو خارجاً
‫من السينما

253
00:17:31,980 --> 00:17:33,760
‫وماذا عن المرأة في الشارع المقابل؟

254
00:17:33,810 --> 00:17:35,880
‫إن لم تثبت شهادتها الأمر
‫فلا شيء سيفعل هذا

255
00:17:36,020 --> 00:17:38,430
‫هذا صحيح
‫في الحقيقة هي رأت جريمة القتل

256
00:17:38,480 --> 00:17:40,640
‫رجاءً يا رفاق، دعونا نلتزم بالنظام

257
00:17:40,860 --> 00:17:43,140
‫انتظر قليلاً، هنا المرأة...

258
00:17:44,320 --> 00:17:46,850
‫امرأة مستلقية في سريرها
‫ولا تستطيع النوم

259
00:17:46,910 --> 00:17:52,070
‫من شدة الحر، أتفهمون ما أعنيه؟
‫تنظر من النافذة إلى الشارع المقابل

260
00:17:52,120 --> 00:17:54,490
‫وترى الابن يغرس السكين
‫في صدر أبيه

261
00:17:55,670 --> 00:17:58,700
‫الساعة كانت الـ12:10 تماماً
‫كل شيء مطابق للحقائق

262
00:17:59,050 --> 00:18:00,870
‫عرفت هذا الفتى طوال حياته

263
00:18:01,420 --> 00:18:05,250
‫يفصل بين نافذتيهما السكة الحديدية
‫وأقسمت أنّها رأته يفعلها

264
00:18:05,300 --> 00:18:07,170
‫رأته من خلال نوافذ القطار المار

265
00:18:07,260 --> 00:18:11,340
‫صحيح، لكن القطار ليس عليه مسافرون
‫كان يتجه نحو وسط المدينةَ

266
00:18:12,270 --> 00:18:13,800
‫المصابيح كانت مطفأة، أتذكر هذا؟

267
00:18:14,060 --> 00:18:17,090
‫وأثبتوا في المحكمة بأنّه في الليل
‫يمكنك النظر عبر نوافذ القطار

268
00:18:17,150 --> 00:18:19,390
‫عندما تكون الأضواء مطفأة
‫وترى ما يحدث على الجانب الآخرِ

269
00:18:19,770 --> 00:18:22,180
‫- أثبتوا ذلك
‫- أود أن أسألك شيئاً

270
00:18:23,070 --> 00:18:25,390
‫أنت لا تصدق رواية الولد
‫فلماذا تصدق المرأة؟

271
00:18:25,910 --> 00:18:27,770
‫إنّها واحدة منهم أيضاً، أليس كذلك؟

272
00:18:30,370 --> 00:18:34,360
‫- أنت ذكي جداً، أليس كذلك؟
‫- حسناً، أيها السادة، أيها السادة

273
00:18:34,410 --> 00:18:38,910
‫- اجلس، اجلس
‫- من يظن نفسه؟ أنا أقول الصدق

274
00:18:38,960 --> 00:18:41,620
‫هيا، الشجار لن يقودنا إلى أي شيء

275
00:18:42,210 --> 00:18:45,700
‫- حسناً، على من الدور؟
‫- له، رقم 5

276
00:18:48,550 --> 00:18:51,080
‫أبإمكانكم أن تتجاوزني؟
‫

277
00:18:52,060 --> 00:18:54,170
‫حسناً، هذا حقك

278
00:18:55,350 --> 00:18:56,880
‫ماذا عن السيد التالي؟

279
00:18:58,310 --> 00:19:02,260
‫حسناً، لا أعلم، بدأت أقتنع...

280
00:19:02,820 --> 00:19:04,350
‫في بداية القضية

281
00:19:04,990 --> 00:19:07,770
‫كنت أبحث عن الدافع

282
00:19:08,160 --> 00:19:09,730
‫هذا مهم جداً لانّه...

283
00:19:10,370 --> 00:19:12,610
‫إن لم يكن لديك دافع
‫فأين القضية، أليس كذلك؟

284
00:19:13,660 --> 00:19:18,990
‫بجميع الأحوال، شهادة أولئك الأشخاص
‫في الشقة المقابلة لشقة الابن

285
00:19:19,790 --> 00:19:21,320
‫كانت قوية جداً

286
00:19:22,050 --> 00:19:26,490
‫ألم يشيروا إلى شجار
‫خلاف بين الرجل العجوز وابنه

287
00:19:26,550 --> 00:19:30,960
‫حوالي الساعة الـ7 تلك الليلة؟
‫ربما أكون مخطئاً لكن أنا...

288
00:19:31,180 --> 00:19:33,840
‫- كانت الساعة الـ8 وليس...
‫- صحيح، الساعة الـ8 سمعوا جدالا

289
00:19:34,140 --> 00:19:35,670
‫لم يسمعوا سبب الجدال

290
00:19:36,020 --> 00:19:38,130
‫ثم سمعوا الأب يصفع الولد مرتين

291
00:19:39,020 --> 00:19:41,890
‫وبالنهاية شاهدوا الابن يجري غاضباً
‫خارج المنزل، ماذا يثبت ذلك؟

292
00:19:42,690 --> 00:19:46,470
‫هذا لا يثبت أي شيء
‫إنّه جزء من الصورة فقط

293
00:19:46,530 --> 00:19:49,430
‫قلت إنّه يُقدم دافعاً
‫ومحامي الادعاء قال الشيء نفسه

294
00:19:49,490 --> 00:19:51,270
‫لا أظن هذا بالدافع القوي جداً

295
00:19:51,870 --> 00:19:55,480
‫ضربَ هذا الولد مرات عديدة
‫بشكل عنيف وعملياً...

296
00:19:55,540 --> 00:19:57,480
‫يُعتبر الأمر مسألة عادية جداً له

297
00:19:58,080 --> 00:20:02,030
‫لست مقتنعاً أنّ صفعتين على الوجه
‫يمكن أن تحرضه لارتكاب جريمة

298
00:20:02,540 --> 00:20:05,530
‫ربما لم يعد يتحمل الأمر
‫كل شخص لديه نقطة انفجار

299
00:20:08,340 --> 00:20:09,870
‫أمن شيء آخر؟
‫

300
00:20:10,930 --> 00:20:14,080
‫- لا
‫- حسناً، ماذا عنك؟

301
00:20:16,770 --> 00:20:18,340
‫لا أعلم، قيل كل شيء
‫

302
00:20:20,230 --> 00:20:22,300
‫يمكنك أن تتكلم هنا إلى الأبد
‫لا يزال الأمر نفسه

303
00:20:24,150 --> 00:20:25,680
‫نتيجة هذا الفتى 5 إلى صفر

304
00:20:27,150 --> 00:20:28,680
‫انظر إلى سجله

305
00:20:29,070 --> 00:20:30,730
‫وهو في الـ10 دخل محكمة للأحداث

306
00:20:31,320 --> 00:20:32,850
‫حيث رمي معلماً بحجر

307
00:20:33,280 --> 00:20:36,520
‫في الـ15 كان في الإصلاحية
‫لانّه سرق سيارة

308
00:20:37,580 --> 00:20:39,110
‫اعتقل بتهمة السطو

309
00:20:40,120 --> 00:20:41,740
‫كما قبض عليه مرتين لشجار بالسكين

310
00:20:42,170 --> 00:20:44,280
‫صحيح، يقولون إنّه بارع جداً
‫باستخدام السكين

311
00:20:45,210 --> 00:20:46,990
‫إنّه ولد رائع جداً

312
00:20:47,170 --> 00:20:51,370
‫منذ كان في الـ5
‫وأبوه يضربه بانتظام باستخدام قبضته

313
00:20:51,800 --> 00:20:53,710
‫كذلك كنت سأفعل أنا
‫مع ولد كهذا

314
00:20:54,390 --> 00:20:57,250
‫إنّ السبب هؤلاء الأولاد
‫والحال الذي هم عليه هذه الأيام

315
00:21:00,140 --> 00:21:02,760
‫عندما كنت طفلا
‫كنت أنادي أبي بسيدي

316
00:21:04,020 --> 00:21:07,350
‫هذا صحيح، سيدي
‫أسمعتم طفلا ينادي أباه هكذا الآن؟

317
00:21:07,480 --> 00:21:09,510
‫لم يعد الآباء يرون أنّ هذا أمر مهم

318
00:21:10,650 --> 00:21:12,310
‫- ألديك أبناء؟
‫- 3

319
00:21:14,200 --> 00:21:15,730
‫لدي واحد

320
00:21:17,080 --> 00:21:18,610
‫عمره 22 سنةً

321
00:21:24,880 --> 00:21:27,450
‫عندما كان في الـ9 من عمره
‫هرب من شجار

322
00:21:29,420 --> 00:21:32,250
‫رأيته وكنت محرجاً جداً
‫وكدت أن أتقيأ

323
00:21:34,300 --> 00:21:38,590
‫قلت له "سأجعل منك رجلاً
‫ولو اضطررت أن أقسمك قسمين"

324
00:21:41,310 --> 00:21:42,880
‫حسناً، وصنعت منه رجلاً

325
00:21:44,230 --> 00:21:46,180
‫وعندما كان في الـ16 تشاجرنا

326
00:21:47,980 --> 00:21:50,260
‫لكمني في فكي، كان فتى كبير

327
00:21:53,740 --> 00:21:55,640
‫لم أره منذ سنتين

328
00:21:59,080 --> 00:22:00,610
‫الأولاد

329
00:22:01,750 --> 00:22:03,280
‫تبذل قصارى جهدك معهم

330
00:22:06,330 --> 00:22:07,860
‫حسناً، دعونا نتابع

331
00:22:08,170 --> 00:22:09,700
‫أعتقد بأنّنا انحرفنا عن الهدف هنا

332
00:22:10,050 --> 00:22:13,290
‫هذا الولد نتاج منزل مفكك
‫وبيئة قذرة

333
00:22:13,590 --> 00:22:16,920
‫لا يمكننا عمل شيء بهذا الشأن
‫نحن هنا لنقرر إن كان بريئاً أو مذنباً

334
00:22:17,260 --> 00:22:19,960
‫وليس لمناقشة الأسباب
‫التي جعلته ينشأ بهذه الطريقة

335
00:22:20,390 --> 00:22:23,170
‫ولد في حي فقير
‫الإحياء الفقيرة تعتبر حضانة للمجرمين

336
00:22:23,230 --> 00:22:24,760
‫أنا أعلم هذا وأنتم كذلك

337
00:22:24,890 --> 00:22:29,050
‫ليس سراً بأنّ أولاد الإحياء الفقيرة
‫يمثلون تهديداً كامناً على المجتمع

338
00:22:29,900 --> 00:22:31,760
‫- أنا أعتقد...
‫- يمكنك قول هذا مجدداً يا أخي

339
00:22:32,070 --> 00:22:34,770
‫الأطفال الذين ينحدرون من هذه الأماكن
‫فاسدون جداً

340
00:22:34,820 --> 00:22:37,520
‫- لا أريد أي علاقة بهم
‫- اسمع، اسمع، أنا...

341
00:22:38,530 --> 00:22:40,150
‫عشت في الإحياء الفقيرة طيلة حياتي

342
00:22:40,200 --> 00:22:41,820
‫- انتظر قليلاً...
‫- رجاءً، أنا...

343
00:22:42,120 --> 00:22:44,230
‫لعبت في الساحات الخلفية
‫المليئة بالقمامة

344
00:22:44,370 --> 00:22:47,780
‫- ربما لا تزال رائحتها عالقة بي
‫- اسمع يا بني

345
00:22:47,920 --> 00:22:50,780
‫- اسمعوا، الأمر ليس شخصياً
‫- لا، كان أمراً شخصياً

346
00:22:50,840 --> 00:22:53,790
‫هيا، لم يكن يقصدك
‫لا داعي لأن تكون حساساً هكذا

347
00:22:54,170 --> 00:22:56,410
‫يمكنني أن أفهم سبب تحسسه
‫

348
00:22:56,550 --> 00:23:00,540
‫حسناً، اسمعوا، دعونا نوقف المجادلة
‫إنّنا نضيع الوقت فقط و...

349
00:23:02,140 --> 00:23:03,960
‫حان دورك، دعونا نُكمل

350
00:23:05,480 --> 00:23:08,510
‫لم أتوقع أن يكون لي دور
‫ظننت أنّكم ستحاولون إقناعي

351
00:23:08,560 --> 00:23:10,260
‫- ألم تكن تلك الفكرة؟
‫- صحيح، هذه كانت الفكرة

352
00:23:10,320 --> 00:23:13,850
‫- صحيح، نسيت هذا
‫- وما الفرق؟ هو سبب بقائنا هنا

353
00:23:13,900 --> 00:23:15,680
‫- دعونا نسمع ما لديه
‫- انتظر قليلاً

354
00:23:15,740 --> 00:23:19,230
‫اتفقنا أن نقوم بهذا بطريقة معينة
‫أعتقد أنّنا يجب أن نلتزم بها

355
00:23:19,320 --> 00:23:21,350
‫توقف عن التصرف كطفل
‫أيمكنك ذلك؟

356
00:23:21,490 --> 00:23:25,280
‫- ماذا تقصد بطفل؟
‫- ماذا برأيك؟ طفل أي طفل

357
00:23:27,870 --> 00:23:31,110
‫ماذا؟ فقط لأنّني أحاول
‫أن أجعل الأمر منظماً؟

358
00:23:31,590 --> 00:23:35,870
‫تفضل، تولى أنت المسؤولية
‫سأبقي فمي مغلقاً فقط

359
00:23:35,920 --> 00:23:39,210
‫- لماذا أنت عصبي جداً؟ اهدأ
‫- لا تطلب مني أن اهدأ

360
00:23:39,260 --> 00:23:41,540
‫أتريد ترؤس الجلسة؟
‫تفضل وترأس الجلسة، هذا كل شيء

361
00:23:41,600 --> 00:23:43,290
‫- أرأيتم أبداً شيئاً كهذا؟
‫- لنرى إن أمكنك تنظيمها

362
00:23:43,890 --> 00:23:47,460
‫- أتعتقد بأنّ الأمر مضحك؟
‫- دعك منه، هذا غير مهم

363
00:23:47,520 --> 00:23:49,340
‫- بحقك
‫- غير مهم؟ تفضل، جربه

364
00:23:49,400 --> 00:23:52,800
‫لا، لا أحد يريد التغيير
‫أنت تبلي حسناً، اجلس الآن

365
00:23:52,860 --> 00:23:55,390
‫أجل، أنت تقوم بعمل رائع

366
00:23:55,740 --> 00:23:57,270
‫اجلس مكانك وترأس الجلسة

367
00:23:58,660 --> 00:24:00,600
‫حسناً، دعونا نسمع من شخص آخر

368
00:24:02,330 --> 00:24:05,570
‫إن كنتم تريدون أن أخبركم بما أشعر به
‫تجاه الموضوع، فلا بأس بهذا

369
00:24:06,450 --> 00:24:10,820
‫- أنا لا آبه بما تفعله
‫- حسناً، ليس لدي شيء عبقري

370
00:24:11,590 --> 00:24:13,110
‫أعلم ما تعلمونه فقط

371
00:24:13,880 --> 00:24:16,450
‫طبقاً للشهادة يبدو الفتى مذنباً
‫وربما يكون مذنباً

372
00:24:17,630 --> 00:24:21,370
‫جلست في المحكمة لـ6 أيام
‫أستمع للأدلة وهي تتراكم عليه

373
00:24:22,470 --> 00:24:26,920
‫الجميع كانوا متأكدين جداً
‫وبدأ يساورني شعور غريب حيال المحاكمة

374
00:24:26,980 --> 00:24:28,840
‫أعني، لا شيء يمكن أن يكون
‫ مؤكداً لهذه الدرجة

375
00:24:29,560 --> 00:24:33,010
‫لدي أسئلة كثيرة
‫ربما لا تعني أي شيء لكن...

376
00:24:34,020 --> 00:24:38,560
‫شعرت بأنّ الدفاع
‫لا يُدير الاستجواب بشكل مناسب

377
00:24:38,610 --> 00:24:41,810
‫ترك أشياء كثيرة تمر ببساطة
‫تفاصيل صغيرة يمكن...

378
00:24:42,070 --> 00:24:45,110
‫أية تفاصيل صغيرة؟ اسمع
‫عندما لا يطرحون الأسئلةَ...

379
00:24:45,160 --> 00:24:47,570
‫فذلك لأنّهم يعرفون الإجابة عنها
‫ويظنون بأنّها ستضر بموكلهم

380
00:24:47,830 --> 00:24:51,650
‫وربما يكون المحامي غبياً فقط
‫أليس كذلك؟

381
00:24:51,750 --> 00:24:55,030
‫- أعني بأنّ هذا محتمل
‫- يبدو كأنّك اجتمعت بنسيبي مرة

382
00:24:57,670 --> 00:25:00,160
‫وضعت نفسي مكان الفتى

383
00:25:02,180 --> 00:25:03,870
‫أعتقد أنّني كنت سأطلب محامياً آخراً

384
00:25:04,390 --> 00:25:06,880
‫أعني، إذا كانت المحاكمة
‫ستكلفني حياتي

385
00:25:06,970 --> 00:25:11,460
‫فأريد من المحامي أن يمزق
‫شهود الادعاء، أو أن يحاول هذا

386
00:25:11,900 --> 00:25:15,550
‫اسمع، كان هناك شاهد عيان
‫واحد مزعوم على الجريمة

387
00:25:16,440 --> 00:25:19,760
‫وشخص آخر يدعي بأنّه سمع القتل
‫ورأى الفتى يهرب بعدها

388
00:25:19,860 --> 00:25:21,770
‫وهناك أدلة ظرفية كثيرة

389
00:25:22,160 --> 00:25:25,440
‫لكن الادعاء اعتمد في قضيته
‫على هذين الشاهدين

390
00:25:25,870 --> 00:25:27,400
‫لنفرض أنّهما كانا مخطئين

391
00:25:27,540 --> 00:25:31,030
‫ماذا تعني بأنّهما مخطئان؟
‫ما فائدة وجود الشهود إذن؟

392
00:25:31,290 --> 00:25:32,820
‫أيمكن أن يكونا مخطئين؟

393
00:25:33,500 --> 00:25:35,660
‫ما الذي تحاول قوله؟
‫شهادتهما كانت تحت اليمين

394
00:25:35,710 --> 00:25:38,450
‫هما بشر فقط والبشر يخطئون
‫ألا يمكن أن يكونا أخطئنا؟

395
00:25:39,970 --> 00:25:42,080
‫- حسناً، لا، لا أعتقد ذلك
‫- أأنت متأكد من هذا؟

396
00:25:42,880 --> 00:25:46,370
‫لا أحد يمكنه التأكد من هذا
‫هذا ليس علماً

397
00:25:46,640 --> 00:25:48,170
‫هذا صحيح، هو ليس كذلك

398
00:25:53,100 --> 00:25:55,220
‫حسناً، دعونا نصل إلى الهدف

399
00:25:55,860 --> 00:25:58,680
‫ماذا عن السكين التي وجدوها
‫في صدر الرجل العجوز؟

400
00:25:58,730 --> 00:26:01,890
‫انتظر قليلاً، البعض لم يتحدثوا بعد
‫ألا يجب أن نمشي بالترتيب؟

401
00:26:01,950 --> 00:26:04,930
‫سيأخذون فرصتهم
‫اصمت قليلاً، أيمكنك هذا؟

402
00:26:05,620 --> 00:26:10,520
‫ماذا عن السكين التي اعترف
‫الولد الصالح بشرائها ليلة الجريمة؟

403
00:26:10,660 --> 00:26:13,110
‫- دعنا نتحدث عنها
‫- حسناً، لنتحدث عنها

404
00:26:13,250 --> 00:26:15,950
‫لنحضرها إلى هنا وننظر إليها
‫أود رؤيتها مجدداً، سيدي الرئيس

405
00:26:16,250 --> 00:26:19,200
‫جميعنا رأيناها
‫لماذا يجب أن نراها ثانيةً؟

406
00:26:19,300 --> 00:26:21,410
‫لدى السيد الحق في رؤية
‫ما تم عرضه كدليل

407
00:26:23,720 --> 00:26:25,370
‫- أيمكن أن تحضر لنا السكين؟
‫- السكين؟

408
00:26:25,430 --> 00:26:26,960
‫- أجل
‫- بكل تأكيد

409
00:26:28,470 --> 00:26:31,630
‫السكين وطريقة شراؤها
‫تمثل دليلا قوياً، ألا تعتقد هذا؟

410
00:26:31,850 --> 00:26:35,670
‫- أعتقد هذا
‫- جيد، لنناقش الحقائق كل على حدة

411
00:26:36,100 --> 00:26:39,300
‫أولاً اعترف الولد بالخروج من المنزل
‫في الساعة الـ8 ليلة الجريمة

412
00:26:39,360 --> 00:26:41,430
‫بعد أن صفعه والده عدة مرات

413
00:26:41,530 --> 00:26:44,220
‫لا، لا، هو لم يقل "صفعه"
‫بل قال "لكمه"

414
00:26:44,280 --> 00:26:46,180
‫هناك فرق بين الصفع واللكم

415
00:26:46,780 --> 00:26:49,020
‫بعد أن ضربه والده عدة مرات

416
00:26:49,490 --> 00:26:51,940
‫ثانياً، ذهب مباشرة
‫إلى مخزن سلع مستخدمة محلي

417
00:26:52,000 --> 00:26:53,900
‫- حيث اشترى الـ...
‫- سكين مطوية

418
00:26:54,000 --> 00:26:55,530
‫سكين مطوية

419
00:26:56,120 --> 00:26:57,650
‫هذه لم تكن سكيناً عادية
‫

420
00:26:57,960 --> 00:27:00,700
‫كان لها مقبض ونصل
‫منقوش عليها وغير عاديين

421
00:27:00,750 --> 00:27:03,490
‫أمين المخزن الذي باعها له
‫قال إنّه السكين الوحيد من نوعه

422
00:27:03,550 --> 00:27:05,080
‫المتوفر لديه

423
00:27:05,340 --> 00:27:09,080
‫ثالثاً، التقي بأصدقائه أمام الحانة
‫حوالي الساعة الـ8:45

424
00:27:09,390 --> 00:27:11,580
‫- أكلامي صحيح إلى الآن؟
‫- أجل، أنت محق

425
00:27:11,640 --> 00:27:14,460
‫- بالتأكيد هو محق
‫- تحدث مع أصدقائه لساعة

426
00:27:14,520 --> 00:27:16,050
‫ثم تركهم في الساعة الـ9:45

427
00:27:16,230 --> 00:27:18,430
‫أثناء هذا الوقت
‫رأوا معه السكين المطوية

428
00:27:19,360 --> 00:27:23,430
‫رابعاً، تعرفوا على سلاح الجريمة
‫في المحكمة

429
00:27:23,820 --> 00:27:25,350
‫بأنّها السكين نفسها

430
00:27:26,320 --> 00:27:28,730
‫خامساً، وصل إلى المنزل
‫حوالي الساعة الـ10

431
00:27:29,070 --> 00:27:33,060
‫هنا تختلف رواية الفتى والادعاء
‫بشكل بسيط

432
00:27:33,580 --> 00:27:36,070
‫يدّعي الولد بأنّه ذهب لمشاهدة فيلم
‫حوالي الساعة 11:30

433
00:27:36,250 --> 00:27:40,320
‫وعاد إلى المنزل الساعة الـ3:10
‫ليجد أبوه ميتاً ويُعقل هو

434
00:27:40,380 --> 00:27:44,200
‫يدّعي أيضاً بأنّ المحققين اللذان اعتقلاه
‫ رمياه إلى أسفل السلالم

435
00:27:44,800 --> 00:27:46,330
‫والآن، ماذا حدث للسكين؟

436
00:27:46,720 --> 00:27:49,540
‫يدّعي بأنّه سقط من ثقب
‫في جيبه وهو بطريقه إلى السينما

437
00:27:49,590 --> 00:27:52,250
‫في وقت ما بين الساعة
‫الـ11:30 و3:10

438
00:27:52,640 --> 00:27:55,750
‫وبأنّه لم يره ثانيةً
‫وهذه هي الحكاية أيها السادة

439
00:27:56,390 --> 00:27:59,550
‫أعتقد بأنّه من الواضح أنّ الفتى
‫لم يذهب إلى السينما تلك الليلة

440
00:27:59,850 --> 00:28:01,800
‫لا أحد رآه يخرج من المنزل
‫في الـ11:30

441
00:28:01,980 --> 00:28:05,640
‫ولم يعرفه أحد في السينما
‫لم يتذكر أسماء الأفلام التي شاهدها

442
00:28:08,530 --> 00:28:10,100
‫ما حدث في الحقيقة هو التالي

443
00:28:10,370 --> 00:28:13,020
‫بقي الولد في المنزل
‫وتشاجر مرة أخرى مع أبيه

444
00:28:13,700 --> 00:28:16,900
‫طعنه حتى الموت
‫وخرج من المنزل الساعة الـ12:10

445
00:28:17,500 --> 00:28:19,860
‫وتذكر مسح السكين من بصمات الأصابع

446
00:28:20,380 --> 00:28:25,030
‫أتحاول إخباري بأنّ هذه السكين
‫سقطت من فتحة في جيب الفتى

447
00:28:25,090 --> 00:28:27,290
‫ثم التقطها شخص ما في الشارع
‫وذهب إلى منزل الفتى

448
00:28:27,510 --> 00:28:30,290
‫وطعن والده بها
‫فقط لاختبار مدى حدتها؟

449
00:28:30,340 --> 00:28:32,500
‫لا، لَكن أقول من المحتمل
‫أنّ الولد فقد سكينه

450
00:28:32,550 --> 00:28:35,790
‫وشخص آخر طعن أباه
‫بسكين مماثل، هذا ممكن

451
00:28:35,890 --> 00:28:37,420
‫انظر إلى هذه السكين

452
00:28:39,520 --> 00:28:41,420
‫إنّها سكين غير اعتيادية

453
00:28:41,860 --> 00:28:45,640
‫لم أرَ مثلها أبداً
‫ولا أمين المخزن الذي باعها للفتى

454
00:28:46,360 --> 00:28:49,350
‫ألا تطالب منا قبول مصادفة خارقة؟

455
00:28:49,490 --> 00:28:53,270
‫- أقول فقط إنّها صدفة محتملة
‫- وأنا أقول إنّها غير محتملة

456
00:28:59,960 --> 00:29:01,490
‫من أين حصلت على هذه؟

457
00:29:02,080 --> 00:29:04,200
‫- إنّها نفس السكين
‫- ماذا تعتقد أنّك تفعل؟

458
00:29:04,920 --> 00:29:08,490
‫- من أين حصلت عليها؟
‫- ذَهبت للمشي بضع ساعات بالأمس

459
00:29:08,720 --> 00:29:10,250
‫ومشيت في حي الفتى

460
00:29:10,840 --> 00:29:13,790
‫اشتريته من متجر للرهن
‫على بعد شارعين من منزل الفتى

461
00:29:14,100 --> 00:29:15,630
‫كلفتني ستة دولارات

462
00:29:16,220 --> 00:29:18,880
‫شراء أو بيع السكاكين المطوية
‫مخالف للقانون

463
00:29:19,020 --> 00:29:22,340
‫- هذا صحيح، أنا خالفت القانون
‫- قمت بخدعة لامعة

464
00:29:22,440 --> 00:29:24,430
‫أفترض الآن أنّك ستخبرني
‫بما يثبته هذا

465
00:29:25,070 --> 00:29:26,970
‫ربما هناك 10 سكاكين كهذه
‫فماذا يعني هذا؟

466
00:29:27,280 --> 00:29:29,260
‫- ربما هناك مثلها
‫- وماذا يعني هذا؟

467
00:29:30,110 --> 00:29:33,480
‫وجدت سكيناً مشابهة لها
‫ما هذا؟ اكتشاف العصر أو شيء كهذا؟

468
00:29:33,620 --> 00:29:37,610
‫أتريدنا أن نصدق بأنّ شخصاً آخر
‫طعنه مُستخدماً السكين نفسه تماماً؟

469
00:29:37,660 --> 00:29:40,400
‫- الاحتمالات مليون إلى واحد
‫- هذا محتمل

470
00:29:40,580 --> 00:29:42,110
‫لكنه لَيس مرجحاً جداً

471
00:29:43,080 --> 00:29:46,700
‫حسناً يا رجال، لنعد إلى أماكننا
‫لا جدوى من الوقوف هنا

472
00:29:48,670 --> 00:29:52,330
‫أتعلم، من الغريب أن يجد سكيناً
‫مشابهة تماماً للسكين التي اشتراها الفتى

473
00:29:52,380 --> 00:29:56,960
‫- ما الغريب في الأمر؟
‫- لا أعلم، اعتقدت أنّه مثير فقط

474
00:29:57,010 --> 00:29:59,130
‫11 شخصاً منا
‫لا زالوا يعتقدون أنّه مذنب

475
00:29:59,470 --> 00:30:02,840
‫صحيح، ماذا ستحقق من هذا؟
‫لن تغير رأي أي أحد منا

476
00:30:03,190 --> 00:30:05,510
‫لذا إن كنت تريد أن تكون عنيداً
‫وتعلق هيئة المحلفين هذه، فافعل هذا

477
00:30:05,770 --> 00:30:08,350
‫سيُحاكم الفتى مجدداً
‫ويجدونه مذنباً كما هو مفترض

478
00:30:10,440 --> 00:30:11,970
‫هذا صحيح على الأغلب

479
00:30:12,360 --> 00:30:15,270
‫إذاً ماذا ستفعل؟
‫يمكننا البقاء هنا طوال الليل

480
00:30:15,530 --> 00:30:17,940
‫إنّها ليلة واحدة فحسب
‫ربما يموت الفتى

481
00:30:18,910 --> 00:30:20,940
‫حسناً، لماذا لا نتصرف
‫وكأنّنا في المنزل هنا؟

482
00:30:21,540 --> 00:30:24,190
‫ليستدعي أحدكم (بوتسي) الشرطي
‫ونحضر أوراق اللعب

483
00:30:24,250 --> 00:30:26,570
‫وسنستمتع بالأمر كله هنا

484
00:30:28,040 --> 00:30:31,120
‫- لا يمكنه المزاح بهذا الشأن
‫- ماذا تريدني أن أفعل؟

485
00:30:31,170 --> 00:30:34,950
‫اسمعوا، لا أرى أنّ موضوع السكين
‫له علاقة بالأمر

486
00:30:35,010 --> 00:30:37,580
‫شخص ما رأى الولد يطعن أباه
‫ماذا نحتاج أكثر من هذا؟

487
00:30:38,140 --> 00:30:40,540
‫يمكنكم أن تتناقشوا كما تشاءون
‫أتفهمون ما أقصده؟

488
00:30:40,930 --> 00:30:43,420
‫لدي 3 كراجات سيتدهور حالها
‫بينما نتحدث

489
00:30:43,730 --> 00:30:45,340
‫لذا دعونا ننهي الأمر ونخرج من هنا

490
00:30:45,400 --> 00:30:49,180
‫السكين كان مهماً للمدعي العام
‫قضى يوماً كاملاً...

491
00:30:49,230 --> 00:30:51,550
‫إنّه المساعد الـ15
‫ما الذي يعرفه؟

492
00:30:51,610 --> 00:30:54,980
‫دعونا نهدأ، هذه المشاحنات الجانبية
‫ستعطلنا فقط

493
00:30:58,330 --> 00:31:00,730
‫- حسناً، ماذا عنها؟
‫- أنت الوحيد

494
00:31:09,040 --> 00:31:10,870
‫لدي اقتراح لكم جميعاً

495
00:31:12,260 --> 00:31:13,790
‫سأدعو إلى تصويت آخر
‫

496
00:31:15,430 --> 00:31:17,000
‫أريد منكم أنتم الـ11 شخصاً أن...

497
00:31:18,350 --> 00:31:20,540
‫تصوتوا بالاقتراع السري كتابة
‫

498
00:31:21,140 --> 00:31:24,170
‫سأمتنع أنا عن التصويت
‫إذا كان هناك 11 صوتاً لمذنب

499
00:31:24,890 --> 00:31:26,420
‫فلن أقف وحيداً، سـ...

500
00:31:26,850 --> 00:31:28,930
‫نَأخذ قرار التجريم إلى القاضي الآن

501
00:31:30,980 --> 00:31:34,680
‫لكن إن صوت أي أحد بغير مذنب
‫فسنبقى هنا ونناقش الأمر

502
00:31:38,070 --> 00:31:40,600
‫هذا كل شيء
‫إن أردتم المحاولة فأنا مستعد

503
00:31:41,030 --> 00:31:44,270
‫- حسناً، لنقم بهذا
‫- هذا يبدو عادلا، هل الجميع موافقون؟

504
00:31:44,540 --> 00:31:46,780
‫- أهناك من يعترض؟
‫- حسناً، هيا بنا

505
00:31:46,830 --> 00:31:48,820
‫- تفضل، مرر هذه
‫- أهذا هو الوقت المناسب؟

506
00:32:21,780 --> 00:32:23,310
‫ "مذنب"

507
00:32:25,700 --> 00:32:27,230
‫ "مذنب"

508
00:32:29,040 --> 00:32:30,570
‫ "مذنب"

509
00:32:32,590 --> 00:32:34,120
‫ "مذنب"

510
00:32:35,300 --> 00:32:36,830
‫ "مذنب"

511
00:32:38,380 --> 00:32:39,910
‫ "مذنب"

512
00:32:41,550 --> 00:32:43,080
‫ "مذنب"

513
00:32:43,930 --> 00:32:45,460
‫ "مذنب"

514
00:32:46,430 --> 00:32:47,960
‫ "مذنب"

515
00:32:52,020 --> 00:32:53,550
‫ "غير مذنب"

516
00:32:54,270 --> 00:32:55,800
‫ "مذنب"

517
00:32:55,860 --> 00:33:00,020
‫- أيعجبك هذا؟
‫- وينقلب شخص آخر

518
00:33:00,070 --> 00:33:02,690
‫حسناً، من هو؟
‫هيا، أريد أن أعرف

519
00:33:02,740 --> 00:33:06,860
‫عذراً، ولكنه كان اقتراعاً سرياً
‫جميعنا اتفقنا على هذا

520
00:33:06,950 --> 00:33:09,030
‫إذا كان الرجل
‫يريد أن يبقى الأمر سراً

521
00:33:09,250 --> 00:33:12,860
‫سر؟ ماذا تقصد بهذا؟
‫لا أسرار في غرفة هيئة المحلفين

522
00:33:12,920 --> 00:33:14,450
‫أنا أعلم من هو

523
00:33:15,050 --> 00:33:19,160
‫لا أعلم ما أقوله عنك
‫تجلس هنا وتصوت بمذنب كبقيتنا

524
00:33:19,220 --> 00:33:22,710
‫ثم يلقي الواعظ ذو الصوت الجهوري
‫موعظته فيمزق قلبك

525
00:33:22,760 --> 00:33:25,960
‫عن بعض الأولاد البؤساء
‫الذين أجبروا على أن يكونوا قتلة

526
00:33:26,010 --> 00:33:29,710
‫فتغير صوتك
‫أليس هذا مثيراً للشفقة؟

527
00:33:29,850 --> 00:33:32,260
‫لم لا تتبرع له بربع دولار؟

528
00:33:33,360 --> 00:33:37,350
‫انتظر قليلاً، اسمع
‫لا يحق لك الحديث معي بهذه الطريقة

529
00:33:37,400 --> 00:33:39,680
‫- من تظن نفسك؟
‫- اهدأ، اهدأ

530
00:33:39,740 --> 00:33:42,680
‫- ألم تسمع ما قاله؟
‫- إنّه سريع الغضب، اجلس

531
00:33:42,740 --> 00:33:44,730
‫سريع الغضب؟ بالطبع أنا كذلك

532
00:33:44,780 --> 00:33:47,440
‫نحاول إرسال رجل مذنب للإعدام
‫حيث يجب أن يكون

533
00:33:48,040 --> 00:33:50,780
‫فيبدأ شخص ما إخبارنا
‫بقصص ملفقة ونحن نستمع له

534
00:33:50,870 --> 00:33:54,200
‫- اهدأ، هيا
‫- ما الذي جعلك تغير صوتك

535
00:33:54,580 --> 00:33:57,030
‫هو لم يغير صوته، أنا غيرته

536
00:33:57,630 --> 00:33:59,330
‫- حسناً
‫- علمت هذا

537
00:33:59,550 --> 00:34:03,460
‫- أتريد أن أخبرك لماذا؟
‫- لا، لا أريد أن تخبرني بالسبب

538
00:34:03,720 --> 00:34:07,920
‫- أنا أود ذلك، إن لم تمانع
‫- أعلينا أن نستمع إلى هذا؟

539
00:34:07,970 --> 00:34:10,380
‫- الرجل يريد الكلام
‫- شكراً لك

540
00:34:11,310 --> 00:34:14,130
‫هذا السيد كان يقف وحيداً ضدنا

541
00:34:14,770 --> 00:34:17,010
‫لم يقل إنّ الفتى غير مذنب

542
00:34:17,070 --> 00:34:18,600
‫إنّه غير متأكد فقط

543
00:34:19,190 --> 00:34:21,720
‫ليس من السهل الوقوف وحيداً
‫ضد سخرية الآخرين

544
00:34:22,030 --> 00:34:26,310
‫لذا قامر طلباً للدعم
‫وأنا أعطيته إياه، أحترم دوافعه

545
00:34:27,080 --> 00:34:29,520
‫من المحتمل أن يكون الفتى مذنباً
‫لكن...

546
00:34:30,370 --> 00:34:33,490
‫أنا بحاجة لسماع المزيد
‫حالياً التصويت هو 10 ضد 2

547
00:34:33,580 --> 00:34:36,450
‫أنا أتحدث
‫ليس من حقك مغادرة الغرفة

548
00:34:37,090 --> 00:34:38,620
‫ولن يسمعك، دعنا نجلس

549
00:34:44,050 --> 00:34:48,210
‫- أنتابع؟
‫- حسناً، أعتقد بأنّنا بحاجة لاستراحة

550
00:34:48,260 --> 00:34:51,340
‫هناك رجل بالداخل
‫أعتقد أنّنا يجب أن ننتظره

551
00:34:52,310 --> 00:34:53,840
‫حسناً

552
00:34:55,480 --> 00:34:57,090
‫يبدو أنّنا عالقون هنا، أليس كذلك؟

553
00:34:58,480 --> 00:35:00,640
‫ما حدث مع الرجل العجوز
‫لم يكن متوقعاً أبداً

554
00:35:03,030 --> 00:35:05,180
‫أتمنى أن أجد طريقة ما
‫يمكننا أن نفصل بها الأمور

555
00:35:08,580 --> 00:35:12,230
‫في الإعلانات
‫أخبرتك بأنّني أعمل في وكالة إعلان

556
00:35:13,250 --> 00:35:17,320
‫أشخاص غريبين جداً يعملون هناك
‫حسناً، ليسوا غريبين على ما أظن

557
00:35:17,380 --> 00:35:20,910
‫أظن أنّ لديهم طريقة غريبة
‫للتعبير عن أنفسهم، أتفهم ما أقصده؟

558
00:35:21,300 --> 00:35:23,580
‫أفترض أنّك تواجه الأمر نفسه
‫في مجال عملك، أصحيح؟

559
00:35:24,510 --> 00:35:27,040
‫- ماذا تعمل؟
‫- أنا ساعاتي

560
00:35:27,180 --> 00:35:30,710
‫أحقاً؟ أتصور أنّ أفضل صانعي الساعات
‫في العالمِ يأتون من (أوروبا)

561
00:35:31,640 --> 00:35:34,550
‫على أية حال
‫في الوكالة عندما نصل لوضع كهذا

562
00:35:34,680 --> 00:35:37,840
‫أنا أخبره بما يحدث في وكالة الإعلان
‫عندما نصل لهذا الوضع في اجتماع ما

563
00:35:38,310 --> 00:35:40,680
‫هناك دائماً بعض الأشخاص
‫جاهزين بفكرة

564
00:35:41,650 --> 00:35:44,100
‫وهذا يقتلني
‫إنّه الشيء الأكثر غرابة في العالم

565
00:35:44,150 --> 00:35:47,600
‫الطريقة التي يسوقون فيها أفكارهم
‫بعبارة صغيرة مثل...

566
00:35:48,110 --> 00:35:49,980
‫محاسب تنفيذي ينهض ويقول...

567
00:35:51,160 --> 00:35:56,320
‫"حسناً، لدي فكرة، لنطرحها
‫ونرى إن كان أحد ما سيؤيدها"

568
00:35:57,500 --> 00:35:59,320
‫أعني الأمر سخيف، لَكنه طريف

569
00:35:59,880 --> 00:36:04,330
‫كنت مستثاراً نوعاً ما هناك أنا...

570
00:36:05,420 --> 00:36:07,040
‫لم أقصد أهانتك
‫

571
00:36:08,180 --> 00:36:11,790
‫أنا سعيد لأنّك لست ممن
‫تؤثر عليهم الخطابات العاطفية

572
00:36:28,570 --> 00:36:30,940
‫لا أعلم ما خطب تلك المروحة
‫لا يمكنني جعلها تعمل

573
00:36:40,960 --> 00:36:44,030
‫- هل أنت بائع؟
‫- أنا مهندس معماري

574
00:36:46,880 --> 00:36:48,450
‫أتعرف ما هو البيع بالاقناع؟

575
00:36:52,100 --> 00:36:53,920
‫أنت تجيده، صدقني

576
00:36:55,680 --> 00:36:57,210
‫لدي أسلوب مختلف

577
00:36:58,180 --> 00:37:01,680
‫الضحك، المشروبات، النُّكات، الحيل
‫أفهمت؟

578
00:37:03,110 --> 00:37:04,640
‫أجل

579
00:37:05,980 --> 00:37:07,680
‫اضربهم حيث يعيشون
‫ذلك هو شعاري

580
00:37:09,530 --> 00:37:11,730
‫حصلت على 27 ألف دولار
‫من بيع مربي الحمضيات السنة الماضية

581
00:37:13,070 --> 00:37:15,400
‫هذا ليس سيئاً، كما تعلم
‫بالنسبة لبيع مربي الحمضيات

582
00:37:18,870 --> 00:37:20,400
‫ماذا ستستفيد من هذه النقاشات؟

583
00:37:22,710 --> 00:37:25,450
‫أم أنّ شخصاً ما ضربك على رأسك
‫ولم تتجاوز الأمر؟

584
00:37:26,090 --> 00:37:29,830
‫- ربما
‫- فاعلو الخير جميعكم متشابهون

585
00:37:30,680 --> 00:37:33,160
‫دائماً ما تدسون أنوفكم
‫في شؤون من تريدون

586
00:37:36,510 --> 00:37:38,250
‫لكن لمّ تضيعون وقتنا؟

587
00:37:39,230 --> 00:37:42,760
‫لماذا لا تتبرع له بـ5 دولارات؟
‫ربما يشعرك هذا بالتحسن

588
00:37:46,480 --> 00:37:48,010
‫هذا الفتى مذنب يا صديقي

589
00:37:48,860 --> 00:37:53,600
‫هذا واضح جداً، لذا لمَ لا تتوقف
‫عن تضييع وقتنا هنا؟

590
00:37:53,700 --> 00:37:55,940
‫سنصاب كلنا بالتهاب الحنجرة
‫إن استمرينا على هذا المنوال

591
00:37:56,620 --> 00:37:58,900
‫وما الفرق بين أن تصاب به هنا
‫أو تصاب به في المباراة؟

592
00:38:00,540 --> 00:38:02,070
‫لا فرق يا صديقي

593
00:38:03,120 --> 00:38:04,650
‫لا فرق أبداً

594
00:38:16,850 --> 00:38:20,250
‫- مجموعة لطيفة من الرجال
‫- جميعهم متشابهون تقريباً

595
00:38:21,850 --> 00:38:23,630
‫يا إلهي، ما أصعبه من يوم

596
00:38:24,850 --> 00:38:27,550
‫- أتعتقد بأنّنا سنقضي وقتاً طويلاً هنا؟
‫- لا أعلم

597
00:38:28,650 --> 00:38:32,270
‫إنّه مذنب بالتأكيد
‫ليس هناك أي شك في ذلك

598
00:38:32,320 --> 00:38:34,680
‫يفترض، يُفترض أن نكون انتهينا

599
00:38:37,080 --> 00:38:38,610
‫أنا لا أمانع هذا

600
00:38:39,620 --> 00:38:41,150
‫هذا أفضل من العمل

601
00:38:47,960 --> 00:38:51,830
‫- أتعتقد بأنّه غير مذنب؟
‫- لا أعلم، هذا محتمل

602
00:38:52,760 --> 00:38:56,000
‫حسناً، أنا لا أعرفك
‫لكنني أراهن بأنّك مخطئ جداً

603
00:38:56,680 --> 00:38:58,920
‫أنت تضيع وقتك، عليك إنهاء الأمر

604
00:38:59,180 --> 00:39:01,000
‫افرض أنّك أنت من يحاكم

605
00:39:02,230 --> 00:39:05,550
‫حسناً، أنا لم أتعود أن أفترض
‫أنا رجل عامل فقط

606
00:39:05,600 --> 00:39:07,680
‫رئيسي هو من يضع الافتراضات لكن...

607
00:39:08,650 --> 00:39:10,180
‫سأجرب هذه المرة

608
00:39:11,440 --> 00:39:13,930
‫افرض أنّك أقتنعنا جميعاً بهذا و...

609
00:39:14,780 --> 00:39:16,520
‫وتبين أنّ الفتى طعن أباه حقاً

610
00:39:29,630 --> 00:39:31,200
‫ آسف يا صاحب العيون الزرقاء

611
00:39:32,340 --> 00:39:34,410
‫- حسناً، أين أيضاً؟
‫- حسناً، دعونا نجلس

612
00:39:35,630 --> 00:39:40,040
‫- يبدو أنّنا سنمكث هنا حتى العشاء
‫- حسناً، دعونا نبدأ العمل

613
00:39:40,100 --> 00:39:42,130
‫- من يريد البدء؟
‫- أنا سأفعل

614
00:39:42,180 --> 00:39:44,420
‫- حسناً، هيا
‫- أنت، هناك

615
00:39:45,190 --> 00:39:47,050
‫يقول الرجل العجوز
‫الذي يقطن في الطابق السفلي

616
00:39:47,100 --> 00:39:49,010
‫إنّه سمع الابن يصرخ "سأقتلك"

617
00:39:49,110 --> 00:39:51,390
‫بعدها سمع صوت جسم يرتطم بالأرضيةَ

618
00:39:51,820 --> 00:39:56,930
‫ركض للباب ورأى الابن ينزل السلالم
‫هارباً من المنزل، ماذا يعني هذا لك؟

619
00:39:57,240 --> 00:40:00,730
‫أتعجب كيف سمع العجوز
‫صوت الفتى بوضوح من خلال السقف

620
00:40:00,780 --> 00:40:02,730
‫لم يسمعه عبر السقف
‫النافذة كانت مفتوحة

621
00:40:02,790 --> 00:40:04,770
‫وكذلك نافذة الطابق العلوي
‫كانت ليلة حارة، أتذكر هذا؟

622
00:40:04,830 --> 00:40:07,780
‫كانت شقة أخرى
‫ليس من السهل تمييز الأصوات

623
00:40:07,830 --> 00:40:10,320
‫- خصوصاً إن كان يصرخ
‫- لكنه تعرف عليه في المحكمة

624
00:40:10,380 --> 00:40:12,200
‫هذا صحيح
‫ولا تنسى السيدة من الشارع المقابل

625
00:40:12,250 --> 00:40:14,990
‫نظرت من النافذة المفتوحة
‫ورأت الفتى يطعن والده

626
00:40:15,050 --> 00:40:17,660
‫- ألا يكفيك هذا؟
‫- لا، ليس كافياً

627
00:40:17,720 --> 00:40:21,000
‫كيف تطيق هذا الرجل؟
‫الأمر كالكلام في هاتف مقطوع

628
00:40:21,470 --> 00:40:24,710
‫قالت إنها رأت الجريمة
‫من خلال نوافذ القطار المار

629
00:40:24,770 --> 00:40:28,050
‫هناك 6 عربات لذلك القطار
‫وهي شاهدته من خلال العربتين الأخيرتين

630
00:40:28,310 --> 00:40:31,630
‫تذكرت تفاصيل تافهة جداً
‫كيف يمكنك مجادلة هذا؟

631
00:40:32,480 --> 00:40:36,890
‫ألديكم أي فكرة كم يستغرق الـ...

632
00:40:47,250 --> 00:40:48,780
‫هذه ليست لعبة

633
00:40:53,000 --> 00:40:54,530
‫أرأيتم ما فعله؟

634
00:40:55,300 --> 00:40:59,040
‫- العصبية، العصبية المطلقة
‫- حسناً، استمع إلي، حسناً

635
00:40:59,090 --> 00:41:01,460
‫- لا بأس، ليس مهماً
‫- أليست لعبة؟

636
00:41:01,510 --> 00:41:03,790
‫- لا، لا، تجاهله الآن
‫- من يظن نفسه؟

637
00:41:03,850 --> 00:41:07,460
‫- حسناً، تجاهل الأمر
‫- ألدى أحدكم فكرة...

638
00:41:07,890 --> 00:41:11,680
‫كم يستغرق القطار بسرعة متوسطة
‫لكي يعبر نقطة ما؟

639
00:41:11,730 --> 00:41:13,390
‫- ما علاقة ذلك بالأمر؟
‫- كم يستغرق، خمن هذا

640
00:41:13,440 --> 00:41:15,550
‫- ليست لدي أدني فكرة
‫- ما رأيك أنت؟

641
00:41:16,070 --> 00:41:17,930
‫لا أعلم، ربما 10 أو 12 ثانية

642
00:41:18,900 --> 00:41:20,640
‫هذا تخمين جيد جداً
‫أمن شخص آخر؟

643
00:41:20,700 --> 00:41:23,520
‫- يبدو هذا مناسباً
‫- ما الهدف من لعبة التخمين هذه؟

644
00:41:23,580 --> 00:41:25,440
‫- ماذا تقول أنت؟
‫- 10 ثواني تبدو منطقية

645
00:41:25,490 --> 00:41:27,940
‫- لنقل 10 ثواني، ماذا تقصد؟
‫- هذا...

646
00:41:28,790 --> 00:41:32,240
‫يستغرق القطار ذو الـ6 عربات
‫10 ثواني لعبور نقطة محددة

647
00:41:32,710 --> 00:41:36,620
‫لنفرض أنّ هذه النقطة هي النافذة
‫المفتوحة للغرفة حيث تمت الجريمة

648
00:41:37,050 --> 00:41:40,160
‫يمكنك أن تمد يدك من النافذة
‫وتلمس السكة تقريباً، أصحيح؟

649
00:41:40,380 --> 00:41:43,960
‫الآن دعوني أسألكم، أسبق لأي منكم
‫أن عاش قرب خط القطار؟

650
00:41:44,260 --> 00:41:48,250
‫انتهيت للتو من طلاء شقة
‫تُطل على سكة القطار

651
00:41:48,310 --> 00:41:49,840
‫- أمضيت هناك 3 أيام
‫- كيف كان الأمر؟

652
00:41:49,940 --> 00:41:51,550
‫- ماذا تقصد؟ يا إلهي
‫- أكان صاخباً؟

653
00:41:51,850 --> 00:41:53,590
‫لا يهم، كنا مجموعة صاخبة...

654
00:41:53,650 --> 00:41:56,090
‫أنا عشت بشقة في الطابق الثاني
‫قرب خط القطار مرة

655
00:41:56,320 --> 00:41:59,510
‫عندما تكون النافذة مفتوحة
‫فإنّ ضوضاء القطار المار لا تحتمل

656
00:41:59,570 --> 00:42:02,430
‫- بالكاد تستطيع سماع صوت أفكارك
‫- حسناً، لا تسمع صوت أفكارك

657
00:42:02,490 --> 00:42:04,310
‫- هلا توضح الهدف من هذا
‫- سأفعل، انتظر قليلاً فقط

658
00:42:04,910 --> 00:42:07,730
‫دعونا نأخذ مقطعين من الشهادة
‫ونحاول وضعهما سوية

659
00:42:08,660 --> 00:42:12,070
‫أولاً، الرجل العجوز
‫في الشقة في الطابق السفلي

660
00:42:12,960 --> 00:42:15,110
‫يقول إنّه سمع الفتى يقول "سأقتلك"

661
00:42:15,500 --> 00:42:17,950
‫وبعد ثانية
‫سمع صوت ارتطام جسم بالأرضية

662
00:42:18,260 --> 00:42:19,910
‫- بعد ثانية، أهذا صحيح؟
‫- هذا صحيح

663
00:42:19,970 --> 00:42:25,210
‫ثانياً، المرأة في الشارع المقابل
‫أقسمت بأنّها نظرت من النافذة

664
00:42:26,010 --> 00:42:29,630
‫ورأت جريمة القتل
‫من عربتا القطار الأخيرتين، أصحيح؟

665
00:42:29,680 --> 00:42:31,880
‫- العربتين الأخيرتين
‫- ما الذي تريد قوله؟

666
00:42:31,940 --> 00:42:35,340
‫انتظر لحظة رجاءً
‫اتفقنا أنّ القطار يستغرق 10 ثوان

667
00:42:35,860 --> 00:42:37,510
‫لعبور نقطة محددة

668
00:42:38,530 --> 00:42:41,310
‫وبما أنّ المرأة رأت الجريمة
‫من خلال العربتين الأخيرتين

669
00:42:41,950 --> 00:42:46,350
‫فيمكننا الافتراض بأنّ الجسم
‫ارتطم بالأرضية أثناء مرور القطار

670
00:42:47,200 --> 00:42:51,070
‫إذن، كان صوت القطار يهدر
‫بجوار نافذة الرجل العجوز

671
00:42:51,540 --> 00:42:54,530
‫لـ10 ثواني كاملة
‫قبل ارتطام الجسم بالأرضيةَ

672
00:42:55,170 --> 00:42:57,280
‫قال الرجل العجوز وذلك وفقاً لشهادته

673
00:42:57,420 --> 00:43:00,120
‫سمع سأقتلك، ثم صوت جسم
‫يرتطم بالأرض بعد ثانية

674
00:43:00,510 --> 00:43:04,870
‫أيمكن أن يسمع كلمات الفتى
‫والقطار يهدر في أذنه؟

675
00:43:04,930 --> 00:43:07,870
‫- لا يمكن أن يكون سمعه
‫- هذا سخيف، بالتأكيد سمعه

676
00:43:07,930 --> 00:43:10,460
‫- أتعتقد ذلك؟
‫- قال إنّ الفتى صرخ بأعلى صوته

677
00:43:10,560 --> 00:43:12,090
‫- وهذا يكفي بالنسبة لي
‫- حتى لو كان سمع شيئاً

678
00:43:12,140 --> 00:43:14,630
‫فليس بإمكانه أن يميز الصوت
‫مع هدير القطار الصاخب

679
00:43:14,690 --> 00:43:17,590
‫أنت تتحدث عن ثواني
‫لا أحد دقيق لهذه الدرجة

680
00:43:17,730 --> 00:43:21,680
‫أظن بأنّ شهادة ستؤدي لإعدام الفتى
‫يجب أن تكون دقيقة جداً

681
00:43:24,110 --> 00:43:28,190
‫- لا أعتقد أنّه كان بإمكانه سماعه
‫- ربما لم يسمعه مع تلك الضوضاء

682
00:43:28,530 --> 00:43:32,150
‫- ما الذي تتحدثون عنه؟
‫- من المنطقي ألا يكون سمعه

683
00:43:32,750 --> 00:43:34,940
‫لماذا سيكذب؟
‫ما الفائدة التي ستعود عليه من هذا؟

684
00:43:35,170 --> 00:43:36,740
‫الاهتمام ربما

685
00:43:37,000 --> 00:43:39,070
‫أنت تواظب على الإتيان بالحكم اللامعة

686
00:43:39,130 --> 00:43:41,780
‫لماذا لا ترسلها إلى الصحيفة؟
‫سيدفعون لك 3 دولارات مقابلها

687
00:43:42,300 --> 00:43:43,910
‫لماذا تتحدث إليه بهذه الطريقة؟

688
00:43:45,220 --> 00:43:48,080
‫الرجل الذي يتحدث هكذا لرجل عجوز
‫يجب أن يوقف عند حده

689
00:43:48,760 --> 00:43:50,460
‫يجدر أن يكون لديك احترام أكثر
‫أيها السيد

690
00:43:51,810 --> 00:43:55,920
‫إن تحدثت إليه بهذه الطريقة مجدداً
‫فسألقيك خارجاً

691
00:44:06,490 --> 00:44:08,980
‫تابع الكلام، يمكنك قول ما تريد

692
00:44:10,160 --> 00:44:12,480
‫لماذا تظن أنّ الرجل العجوز
‫ربما كان يكذب؟

693
00:44:13,370 --> 00:44:16,440
‫نظرت إليه طويلاً جداً

694
00:44:17,460 --> 00:44:20,070
‫سترته كانت ممزقة تحت الكتف

695
00:44:20,790 --> 00:44:22,320
‫ألاحظتم ذلك؟
‫

696
00:44:22,380 --> 00:44:24,410
‫أعني أن تأتي إلى المحكمة
‫بهذا الشكل

697
00:44:27,880 --> 00:44:31,170
‫كان رجلاً عجوزاً جداً
‫يرتدي سترة ممزقة

698
00:44:31,760 --> 00:44:34,420
‫وسار ببطء شديد إلى المنصة

699
00:44:35,350 --> 00:44:38,800
‫كان يسحب ساقه اليسرى
‫ويحاول إخفاءها

700
00:44:39,520 --> 00:44:41,050
‫لانّه كان خجلاً

701
00:44:42,360 --> 00:44:45,350
‫أعتقد أنّني أفهم هذا الرجل
‫أكثر من أي واحد هنا

702
00:44:46,650 --> 00:44:51,600
‫هذا رجل عجوز هادئ، خائف
‫ومتواضع ولم...

703
00:44:52,160 --> 00:44:53,900
‫والذي لم يكن شيئاً مهماً بحياته

704
00:44:54,740 --> 00:44:56,730
‫الذي لم يحظى بالتقدير أبداً

705
00:44:57,080 --> 00:44:58,900
‫أو أن يذكر اسمه في الصحف

706
00:44:59,920 --> 00:45:03,530
‫لا أحد يعرفه، لا أحد يلاحظه

707
00:45:04,300 --> 00:45:07,660
‫لم يطلب أحد نصيحته بعد 75 سنة
‫

708
00:45:09,050 --> 00:45:12,750
‫أيها السادة، من المحزن جداً
‫أن تكون نكرة

709
00:45:13,680 --> 00:45:17,550
‫رجل كهذا يحتاج لأن يلاحظه أحد
‫أن يستمع إليه أحد

710
00:45:18,560 --> 00:45:22,010
‫أن يُستشهد به مرة على الأقل
‫هذا مهم جداً له

711
00:45:22,940 --> 00:45:25,800
‫سيكون صعباً جداً عليه
‫أن يبقى في الظل

712
00:45:25,860 --> 00:45:29,890
‫انتظر قليلاً، أتقول إنّه يكذب
‫لكي يصبح مهماً لمرة واحدة؟

713
00:45:29,950 --> 00:45:32,600
‫لا، إنّه لم يكذب متعمداً

714
00:45:33,030 --> 00:45:36,310
‫لكن ربما أقنع نفسه
‫بأنّه سمع تلك الكلمات

715
00:45:36,540 --> 00:45:38,480
‫وتعرف إلى وجه الفتى

716
00:45:38,790 --> 00:45:42,780
‫تلك أروع قصة أسمعها على الإطلاق
‫كيف يمكنك اختلاق أمر كهذا؟

717
00:45:42,830 --> 00:45:44,360
‫ما الذي تعرفه عن الأمر؟

718
00:45:53,350 --> 00:45:56,210
‫- أيريد أي منكم قرص سعال؟
‫- لا، شكراً لك

719
00:45:56,720 --> 00:45:58,670
‫- أنا سآخذ واحدة
‫- يمكنك قول ما تشاء

720
00:45:58,730 --> 00:46:00,800
‫لا أفهم كيف يمكن لأي شخص
‫أن يظن أنّه غير مذنب

721
00:46:01,350 --> 00:46:04,430
‫هناك شيء آخر
‫أود التحدث عنه قليلاً، شكراً

722
00:46:05,570 --> 00:46:08,510
‫أثبتنا أنّه لم يكن بإمكان الرجل العجوز
‫سماع الفتى يقول "سأقتلك"

723
00:46:08,940 --> 00:46:11,430
‫- لكن لنفترض...
‫- لم تثبت هذا، عمّا تتحدث؟

724
00:46:11,490 --> 00:46:13,140
‫لنفترض أنّه سمع هذا فعلاً

725
00:46:13,530 --> 00:46:17,520
‫هذه العبارة، كم مرة استخدمناها؟
‫على الارجح آلاف المرات

726
00:46:17,580 --> 00:46:21,610
‫"يمكنني قتلكِ لهذا يا عزيزتي
‫إن فعلت هذا مجدداً يا بني فسأقتلك"

727
00:46:21,670 --> 00:46:23,450
‫ "ادخل إلى هناك يا (روكي) واقتله"
‫نقولها يومياً

728
00:46:23,500 --> 00:46:26,570
‫- وهذا لا يعني بأنّنا سنقتل أحداً
‫- انتظر، ما الذي تحاول قوله؟

729
00:46:26,630 --> 00:46:30,080
‫العبارة كانت "سأقتلك"
‫والابن صرخ بها بأعلى صوته

730
00:46:30,590 --> 00:46:34,160
‫لا تقولوا إنّه لم يقصد هذا
‫إن قالها شخص هكذا فهو يعني هذا

731
00:46:34,220 --> 00:46:35,750
‫يا إلهي، لست متأكداً من هذا

732
00:46:36,100 --> 00:46:38,790
‫أتذكر بأنّني تجادلت مع الرجل
‫الذي يعمل بجانبي في المصرف

733
00:46:38,850 --> 00:46:42,340
‫قبل أسابيع قليلة
‫دعاني بالأحمق، فصرخت عليه

734
00:46:42,390 --> 00:46:45,340
‫هذا الرجل يحاول أن يجعلكم
‫تصدقون أشياء غير موجودة

735
00:46:45,400 --> 00:46:47,640
‫الفتى قال إنّه سيقتله وقتله بالفعل

736
00:46:47,820 --> 00:46:52,020
‫أتعتقد حقاً أنّ الفتى سيصرخ بها
‫بحيث يسمعه الحي بأكمله؟

737
00:46:52,450 --> 00:46:54,520
‫لا أعتقد هذا
‫إنّه أذكى من ذلك

738
00:46:54,570 --> 00:46:58,860
‫أذكى؟ إنّه ولد ساذج، جاهل وعادي
‫ولا يتحدث الانجليزية جيداً

739
00:46:59,240 --> 00:47:01,690
‫حتى "إنّه" لا يتحدث الانجليزية جيداً

740
00:47:04,620 --> 00:47:07,950
‫سيدي الرئيس
‫أود أن أغير صوتي إلى غير مذنب

741
00:47:09,000 --> 00:47:10,700
‫- ماذا؟
‫- سمعتني

742
00:47:11,090 --> 00:47:14,200
‫- أأنت متأكد؟
‫- أجل، أنا متأكد

743
00:47:14,760 --> 00:47:16,920
‫التصويت 9 إلى 3 لصالح مذنب

744
00:47:17,390 --> 00:47:19,540
‫حسناً، هذه ليست نهاية العالم

745
00:47:24,140 --> 00:47:26,590
‫ما الذي استندت إليه؟
‫قصص هذا الرجل المُختلقة؟

746
00:47:27,650 --> 00:47:30,930
‫يجدر بك الكتابة لمجلات التحقيقات
‫ستجني ثروة طائلة

747
00:47:31,990 --> 00:47:34,770
‫وأود أن أقول لكم إنّ محامي الفتى
‫كان يعلم بأنّه لا فرصة لديه

748
00:47:35,740 --> 00:47:38,100
‫منذ البداية، محاميه الخاص علم هذا
‫رأيتم ذلك

749
00:47:39,280 --> 00:47:42,440
‫هذا الرجل هنا مميز حقاً

750
00:47:43,710 --> 00:47:45,280
‫الصبي كان لديه محامي، أليس كذلك؟
‫

751
00:47:45,620 --> 00:47:48,490
‫وهو من مثله بالمحكمة وليس أنت
‫فمن أين أتيت بكل هذا الحديث؟

752
00:47:48,540 --> 00:47:51,410
‫- المحامون ليسوا معصومين من الخطأ
‫- من فضلك يا (بالتيمور)

753
00:47:51,460 --> 00:47:54,240
‫- المحكمة من عينته له
‫- وماذا يعني هذا؟

754
00:47:54,300 --> 00:47:56,620
‫أشياء كثيرة
‫ربما لم يكن يريد هذه القضية

755
00:47:56,680 --> 00:47:58,500
‫أو كان مستاءً من تعيينه

756
00:47:58,850 --> 00:48:01,210
‫إنّها من القضايا التي لا تجلب شيئاً
‫لا مال ولا مجد

757
00:48:01,260 --> 00:48:02,960
‫ولا حتى هناك فرصة كبيرة للفوز

758
00:48:03,560 --> 00:48:06,170
‫إنّها ليست قضية واعدة لمحامي شاب
‫

759
00:48:06,690 --> 00:48:09,510
‫كان عليه أن يؤمن حقاً ببراءة موكله
‫لكي يمثله جيداً

760
00:48:09,560 --> 00:48:11,510
‫كما أشرت أنت منذ قليل
‫وواضح أنّه لم يكن يؤمن ببراءته

761
00:48:11,610 --> 00:48:13,140
‫بالتأكيد لم يؤمن بذلك

762
00:48:14,570 --> 00:48:16,100
‫من يمكنه أن يؤمن بذلك؟

763
00:48:16,910 --> 00:48:19,190
‫ربما باستثناء والدة الفتى
‫أو شخص ما أنا...

764
00:48:19,870 --> 00:48:22,060
‫أنظرت إلى الوقت؟

765
00:48:22,240 --> 00:48:26,650
‫- بحقكم...
‫- عفواً، لدي بعض الملاحظات

766
00:48:26,710 --> 00:48:29,530
‫- ملاحظات
‫- وأود أن أقول شيئاً، رجاءً

767
00:48:30,210 --> 00:48:33,070
‫كنت أستمع بعناية فائقة و...

768
00:48:33,170 --> 00:48:36,450
‫يبدو أنّ هذا الرجل
‫لديه بعض النقاط الجيدة

769
00:48:36,840 --> 00:48:42,040
‫من خلال ما قدم في المحاكمة
‫فإنّ الفتى يبدو مذنباً ظاهرياً لكن...

770
00:48:42,100 --> 00:48:45,050
‫- ربما إن تعمقنا أكثر...
‫- اختصر من فضلك

771
00:48:45,600 --> 00:48:47,670
‫هناك سؤال أود أن أطرحه

772
00:48:48,140 --> 00:48:51,220
‫دعونا نفترض بأنّ الفتى
‫ارتكب جريمة القتل حقاً

773
00:48:51,480 --> 00:48:54,640
‫الآن، حدث هذا في الساعة 12:10

774
00:48:54,990 --> 00:48:57,180
‫كيف أمسكت به الشرطة؟

775
00:48:57,450 --> 00:49:01,980
‫عاد إلى المنزل في الساعة الـ3 تقريباً

776
00:49:02,030 --> 00:49:05,480
‫وقبض عليه محققين على مدخل منزله

777
00:49:05,910 --> 00:49:10,490
‫الآن، سؤالي هو
‫إن كان قتل أباه حقاً

778
00:49:10,580 --> 00:49:13,320
‫فلماذا عاد إلى المنزل
‫بعد 3 ساعات؟

779
00:49:13,880 --> 00:49:15,910
‫ألم يكن ليخشى أن يقبض عليه؟

780
00:49:16,970 --> 00:49:21,080
‫عاد ليأخذ سكينه، ليس لطيفاً
‫أن تترك السكاكين في صدور الناس

781
00:49:21,220 --> 00:49:23,250
‫- أجل، خصوصاً الأقرباء
‫- أجل

782
00:49:24,140 --> 00:49:25,670
‫لا أرى الأمر مُضحكاً

783
00:49:26,810 --> 00:49:29,800
‫أدرك الفتى أنّهم سيتعرفون على السكين
‫على أنّها التي اشتراها

784
00:49:30,100 --> 00:49:31,760
‫لذا وجب عليه أن يستعيده
‫قبل أن تجده الشرطة

785
00:49:32,310 --> 00:49:34,550
‫لكن إن كان يعلم
‫بأنّهم سيتعرفون على السكين

786
00:49:34,610 --> 00:49:36,430
‫فلماذا تركه هناك منذ البداية؟

787
00:49:37,400 --> 00:49:41,850
‫أظن أنّ الفتى هرب وهو مذعور
‫بعد أن قتل والده

788
00:49:42,820 --> 00:49:45,650
‫وحالما هدأ
‫أدرك أنّه ترك السكين هناك

789
00:49:45,700 --> 00:49:48,610
‫هذا يعتمد على تعريفك لكلمة الذعر

790
00:49:49,040 --> 00:49:53,320
‫عليه أن يكون هادئاً للتأكد
‫من مسح بصمات أصابعه عن السكين

791
00:49:53,960 --> 00:49:57,450
‫فمتى بدأت حالة الذعر
‫ومتى انتهت؟

792
00:49:58,090 --> 00:50:00,450
‫صوّت بأنّه مذنب
‫مع أي جانب أنت؟

793
00:50:00,880 --> 00:50:04,040
‫لا أعتقد أنّني يجب أن أنحاز
‫لهذا الجانب أو ذاك

794
00:50:04,180 --> 00:50:08,340
‫- أنا فقط أطرح الأسئلة؟
‫- خطر لي هذا الأمر فجأة لكن...

795
00:50:09,520 --> 00:50:13,090
‫لو كنت مكان الصبي وطعنت والدي
‫سأخاطر بالعودة لاستعادة السكين

796
00:50:13,900 --> 00:50:15,930
‫أعتقد بأنّه كان يظن
‫بأنّ أحداً لم يره وهو يهرب

797
00:50:16,520 --> 00:50:18,390
‫وأنّهم لن يكتشفوا الجثة
‫حتى اليوم التالي

798
00:50:19,190 --> 00:50:20,720
‫فبالنهاية كان الوقت منتصف الليل

799
00:50:21,070 --> 00:50:23,270
‫وربما ظن أنّهم لن يكتشفوا الجثة
‫إلى اليوم التالي

800
00:50:23,660 --> 00:50:25,400
‫عذراً، لكن هذا ما قصدته تماماً

801
00:50:25,870 --> 00:50:29,400
‫المرأة في الشارع المقابل شهدت
‫أنّه بعد لحظات من الجريمة

802
00:50:29,660 --> 00:50:32,030
‫وهي اللحظة التي تلي
‫مرور القطار مباشرة

803
00:50:32,170 --> 00:50:35,240
‫صرخت ثم ذهبت للاتصال بالشرطة

804
00:50:35,460 --> 00:50:38,450
‫لا بد أن يكون الفتى سمع الصرخة

805
00:50:38,920 --> 00:50:41,080
‫أي أنّه علم بأنّ شخصاً
‫ما رأى شيئاً

806
00:50:42,550 --> 00:50:45,120
‫لا أعتقد أنّه كان سيعود ثانية

807
00:50:45,180 --> 00:50:48,210
‫هناك نقطتان، أولاً
‫ربما كان مذعوراً فلم يسمع الصرخة

808
00:50:48,270 --> 00:50:49,790
‫ربما لم تصرخ بصوت مرتفع جداً

809
00:50:49,930 --> 00:50:53,210
‫ثانياً، إن كان سمعها فعلاً
‫فربما لم يربط بينها وبين ما فعله

810
00:50:53,480 --> 00:50:56,470
‫تذكر أنّ الصراخ أمر شائع
‫ومألوف في الحي الذي يعيش فيه

811
00:50:56,650 --> 00:50:58,350
‫- هذا جواب تساؤلك
‫- ربما

812
00:50:59,110 --> 00:51:00,890
‫ربما قتل الفتى أباه

813
00:51:01,070 --> 00:51:04,230
‫ولم يسمع الصرخةَ وهرب مذعوراً و...

814
00:51:04,360 --> 00:51:07,350
‫هدأ بعد 3 ساعات
‫وعاد ليأخذ السكين

815
00:51:07,410 --> 00:51:11,020
‫مخاطراً بأن يتم القبض عليه
‫ربما حدث هذا وربما لم يحدث

816
00:51:11,710 --> 00:51:15,860
‫هناك شك كافي للتساؤل
‫إن كان هناك وقت حدوث الجريمة

817
00:51:15,920 --> 00:51:19,280
‫ماذا تقصد بالشك؟ ألم يره العجوز
‫يركض خارجاً من المنزل؟

818
00:51:19,340 --> 00:51:21,200
‫أنا أقول لكم إنّه يزور الحقائق

819
00:51:21,590 --> 00:51:24,660
‫ألم ير الرجل العجوز الفتى
‫يهرب من المنزل الساعة 12:10؟

820
00:51:25,010 --> 00:51:26,540
‫حسناً، أراه أم لم يره؟

821
00:51:27,050 --> 00:51:28,880
‫- يقول إنّه رآه
‫- "يقول إنّه رآه"

822
00:51:28,930 --> 00:51:31,840
‫- ما رأيك بهذا؟
‫- لكن الناس يخطئون أحياناً

823
00:51:31,890 --> 00:51:35,510
‫بالتأكيد، عندما تريد هذا يخطئون
‫وعندما يريد هو هذا، أتفهم قصدي؟

824
00:51:35,560 --> 00:51:37,510
‫- اخفض صوتك
‫- تستمر بقول هذا

825
00:51:37,560 --> 00:51:41,010
‫ربما نحتاج إلى الصراخ قليلاً
‫هؤلاء الرجال يناقشون أموراً غريبة

826
00:51:41,230 --> 00:51:44,430
‫سمع الصرخة أم لم يسمعها
‫ما الفرق الذي يُحدثه هذا؟

827
00:51:44,780 --> 00:51:48,310
‫أنتم تتحدثون عن تفاصيل صغيرة
‫وتنسون النقاط المهمة

828
00:51:48,370 --> 00:51:50,020
‫- فجأة أصبح الجميع...
‫- أدعو إلى تصويتٍ آخر

829
00:51:50,120 --> 00:51:52,770
‫- أنا أتحدث هنا
‫- هناك دعوة للتصويت

830
00:51:53,660 --> 00:51:55,190
‫الآن دعونا نجلس في مقاعدنا

831
00:51:59,130 --> 00:52:01,660
‫لم أرَ من قبل إهداراً للوقت كهذا

832
00:52:01,710 --> 00:52:03,240
‫لن يستغرق سوى وقت قليل

833
00:52:04,720 --> 00:52:07,830
‫حسناً أظن أنّ الطريقة الأسرع
‫أن نرى من يصوت لغير مذنب

834
00:52:08,050 --> 00:52:10,170
‫من يصوّت بغير مذنب فليرفع يده

835
00:52:11,930 --> 00:52:15,420
‫ما زال العدد نفسه، 1، 2، 3
‫غير مذنب و9 يصوتون مذنب

836
00:52:15,600 --> 00:52:20,300
‫ماذا سنفعل الآن؟ يمكننا التجادل
‫حتى الثلاثاء القادم، فإلى ماذا سنصل؟

837
00:52:20,900 --> 00:52:23,810
‫عفواً، أنا أصوّت بغير مذنب

838
00:52:26,240 --> 00:52:29,940
‫ما الذي تقوله؟
‫سنصاب جميعنا بالجنون هنا

839
00:52:30,200 --> 00:52:33,110
‫الفتى مذنب
‫لماذا لا تستمع إلى الحقائق؟

840
00:52:34,200 --> 00:52:36,440
‫أقنعهم بذلك
‫تحول الأمر لمزحة سخيفة

841
00:52:36,500 --> 00:52:38,570
‫الأصوات 8 إلى 4 لصالح مذنب

842
00:52:39,830 --> 00:52:42,820
‫ما هذا؟
‫أهو أسبوع حب أخاك البائس؟

843
00:52:43,880 --> 00:52:47,040
‫أريد أن تخبرني لماذا غيرت صوتك
‫هيا، أعطني الأسباب

844
00:52:47,630 --> 00:52:52,330
‫لست ملزماً بتبرير قراري لك
‫هناك شك معقول في رأي

845
00:52:52,390 --> 00:52:54,960
‫أي شك معقول؟
‫لا شيء سوى كلمات، انظر إلى هذا

846
00:52:55,480 --> 00:52:59,880
‫الفتى الذي صوّت بأنّه غير مذنب
‫شوهد وهو يغرس هذه بصدر أبيه

847
00:53:00,480 --> 00:53:02,430
‫ماذا عن هذه
‫يا صاحب الشك المعقول؟

848
00:53:02,480 --> 00:53:04,430
‫هذه ليست هي السكين، أتذكر؟
‫

849
00:53:05,820 --> 00:53:07,350
‫رائع

850
00:53:07,700 --> 00:53:09,270
‫هذا هو الأمر جنوني

851
00:53:09,950 --> 00:53:14,770
‫ماذا علينا أن نصدق؟
‫أنت تجلس هنا وتختلق قصصاً فارغة

852
00:53:15,000 --> 00:53:18,610
‫رجل كهذا إن كان يجلس
‫في حلبة قتال (ديمبسي فيربو)

853
00:53:18,790 --> 00:53:20,320
‫سيحاول إخبارك بأنّ...

854
00:53:21,460 --> 00:53:23,200
‫اسمع، ماذا عن الرجل العجوز؟

855
00:53:23,920 --> 00:53:26,240
‫أعلينا أن نصدق بأنّه لم ينهض
‫ويركض إلى الباب

856
00:53:26,300 --> 00:53:28,870
‫ويرى الابن يجري على السلالم
‫بعد 15 ثانية من جريمة القتل؟

857
00:53:29,510 --> 00:53:31,290
‫وأنّه قال ذلك فقط
‫ليشعر أنه شخص مهم، أصحيح؟

858
00:53:32,390 --> 00:53:34,380
‫- ما المغزى من هذا كله؟
‫- انتظر، انتظر قليلاً

859
00:53:34,430 --> 00:53:36,750
‫ونصير (بالتيمور) سيتحدث مجدداً

860
00:53:36,890 --> 00:53:39,510
‫- وكل شيء يتلاشى...
‫- انتظر قليلاً

861
00:53:39,560 --> 00:53:42,430
‫اسمع، أقال العجوز
‫إنّه ركض إلى الباب؟

862
00:53:42,730 --> 00:53:44,840
‫ركض أو مشي، ما الفرق؟
‫لكنّه نهض، أليس كذلك؟

863
00:53:44,900 --> 00:53:46,510
‫- وصل إلى هناك، هذا المهم
‫- لا، انتظر قليلاً

864
00:53:46,570 --> 00:53:48,350
‫قال إنّه ركض، هذا ما أظنه

865
00:53:48,450 --> 00:53:51,770
‫اسمع، لا أذكر ما قاله
‫لكن كيف بإمكانه الركض إلى الباب؟

866
00:53:51,820 --> 00:53:55,230
‫قال إنّه اتجه من غرفة نومه
‫إلى الباب الأمامي، أليس ذلك كافٍ؟

867
00:53:55,290 --> 00:53:56,940
‫- وأين كانت غرفة النوم؟
‫- بأخر الممر تقريباً

868
00:53:57,040 --> 00:53:59,070
‫ظننت بأنّك تذكر كل شيء
‫ألا تتذكر هذا؟

869
00:53:59,500 --> 00:54:03,030
‫لا، سيدي الرئيس
‫أود رؤية مخطط الشقة

870
00:54:03,250 --> 00:54:05,870
‫- لماذا لا نعقد له محاكمة جديدة؟
‫- سيدي الرئيس

871
00:54:05,920 --> 00:54:08,620
‫لماذا أنت الوحيد في الغرفة
‫الذي يريد رؤية الأدلة مجدداً؟

872
00:54:08,670 --> 00:54:11,290
‫- أريد رؤيتها أنا أيضاً
‫- أفضل التوقف عن إضاعة الوقت

873
00:54:11,590 --> 00:54:15,250
‫إذا كنا سنخوض ذلك الهراء
‫حول مكان وجود الجثة

874
00:54:15,310 --> 00:54:18,250
‫لن نفعل، لكن أريد أن أعرف
‫كيف يمكن لرجل عجوز

875
00:54:18,310 --> 00:54:21,010
‫يجر قدمه وهو يمشي
‫بسبب إصابته بجلطة العام الماضي

876
00:54:21,060 --> 00:54:23,470
‫يمكنه أن يصل من غرفة نومه
‫إلى بابه الأمامي في 15 ثانية

877
00:54:23,520 --> 00:54:25,090
‫- قال 20 ثانية
‫- بل قال 15 ثانية

878
00:54:25,150 --> 00:54:28,220
‫- قال 20 ثانية، أتحاول...
‫- قال 15 ثانية

879
00:54:28,940 --> 00:54:32,350
‫كيف سيعرف طول الـ15 ثانية؟
‫لا يمكنك معرفة هذا

880
00:54:32,410 --> 00:54:34,890
‫قال 15 ثانية
‫وكان متأكداً من ذلك

881
00:54:34,950 --> 00:54:38,940
‫إنّه رجل عجوز مشوش معظم الوقت
‫كيف يمكنه التأكد من أي شيء؟

882
00:54:47,380 --> 00:54:51,370
‫لا أعلم ما الذي تحاول إثباته
‫الرجل قال إنّه رأى الفتى يهرب

883
00:54:51,550 --> 00:54:53,330
‫حسناً، لنرى إن كانت التفاصيل
‫تتفق مع ذلك

884
00:54:53,760 --> 00:54:56,210
‫بمجرد أن ارتطم الجسم بالأرضية
‫قال إنّه سمع صوت خطوات

885
00:54:56,260 --> 00:54:58,000
‫في الطابق العلوي
‫تركض باتجاه الباب الأمامي

886
00:54:58,390 --> 00:55:01,250
‫ثم سمع باب الطابق العلوي يُفتح
‫وتتجه الخطوات إلى أسفل السلالم

887
00:55:01,690 --> 00:55:03,630
‫قال إنّه وصل إلى بابه الأمامي
‫بأقصى سرعة

888
00:55:03,690 --> 00:55:05,630
‫وأقسم أنّ الأمر لم يستغرقه
‫أكثر من 15 ثانية

889
00:55:06,190 --> 00:55:08,640
‫- إن هرب القاتل فوراً
‫- ربما لم يفعل هذا

890
00:55:08,690 --> 00:55:10,220
‫الرجل العجوز قال إنّه فعل

891
00:55:10,280 --> 00:55:12,720
‫يجدر أن تكون في (أتلانتيك سيتي)
‫في مؤتمر التدقيق بالأمور

892
00:55:13,070 --> 00:55:16,350
‫لماذا لا تتوقف عن إلقاء
‫الملاحظات الذكية؟

893
00:55:16,410 --> 00:55:19,270
‫يا صديقي، مقابل 3 دولارات في اليوم
‫عليك الاستماع إلى كل شيء

894
00:55:19,330 --> 00:55:21,020
‫أحضرنا المخطط، ماذا عنه؟

895
00:55:21,080 --> 00:55:22,980
‫حسناً، هذه الشقة
‫التي حدثت بها جريمة القتل

896
00:55:23,040 --> 00:55:25,820
‫شقة الرجل العجوز أسفلها مباشرة
‫وتشبهها تماماً

897
00:55:26,750 --> 00:55:31,990
‫سكة الحديد، غرفة النوم، غرفة المعيشة
‫المطبخ، الحمام، القاعة، الدرج

898
00:55:32,130 --> 00:55:33,830
‫الرجل العجوز كان في غرفة النوم هنا

899
00:55:34,430 --> 00:55:38,000
‫يقول إنّه مشي إلى الباب
‫عبر الممر وفتح الباب الأمامي

900
00:55:38,050 --> 00:55:41,040
‫في الوقت المناسب لرؤية الفتى
‫يهبط الدرجات، أهذا صحيح؟

901
00:55:41,390 --> 00:55:46,050
‫- تلك هي القصة، للمرة الـ19
‫- بعد 15 ثانية لارتطام الجسد بالأرض

902
00:55:46,270 --> 00:55:47,970
‫- صحيح
‫- لنرى الآن...

903
00:55:48,020 --> 00:55:52,810
‫هناك 12 قدم من السرير إلى الباب
‫ثم طول الممر 43 قدم

904
00:55:53,570 --> 00:55:56,690
‫كان عليه المشي 12 قدم
‫ويفتح باب غرفة النوم

905
00:55:56,780 --> 00:56:00,440
‫ويمشي 43 قدم ويفتح الباب الأمامي
‫كل ذلك في 15 ثانية

906
00:56:00,490 --> 00:56:02,360
‫- أتعتقد أنّ بإمكانه عمل هذا؟
‫- بالتأكيد يمكنه هذا

907
00:56:02,660 --> 00:56:06,070
‫مشي ببطء شديد وأحتاج لمساعدة
‫ليصل إلى كرسي الشهود

908
00:56:06,120 --> 00:56:07,650
‫تجعل الأمر يبدو وكأنّه مشي طويلاً

909
00:56:07,710 --> 00:56:09,860
‫بالنسبة لرجل عجوز مصاب بجلطة
‫فهذه مسافة طويلة

910
00:56:11,340 --> 00:56:12,870
‫- ماذا تفعل؟
‫- سأجرب الأمر

911
00:56:12,920 --> 00:56:15,120
‫- لأرى كم استغرقه الأمر
‫- ماذا تقصد بهذا؟

912
00:56:15,180 --> 00:56:17,080
‫لماذا لم يتطرق محاميه لهذه
‫إن كان مهماً؟

913
00:56:17,140 --> 00:56:19,120
‫- ربما لم يفكر بهذا
‫- ماذا تقصد بلم يفكر به؟

914
00:56:19,180 --> 00:56:21,330
‫أتظن أنّه رجل أحمق
‫هذا أمر واضح

915
00:56:21,390 --> 00:56:23,840
‫- أفكرت أنت به؟
‫- اسمع، لا يهم إن فكرت به

916
00:56:23,890 --> 00:56:26,170
‫لم يذكر الأمر لانّه كان يعلم
‫بأنّه سيضر بقضيته، ما رأيك بهذا؟

917
00:56:26,230 --> 00:56:30,260
‫ربما لم يذكره لكي لا يسبب
‫الإزعاج والمضايقة لرجل عجوز عاجز

918
00:56:30,480 --> 00:56:33,720
‫وهذا ما لا تحبه هيئة المحلفين
‫ومعظم المحامين يتفادون ذلك إن أمكنهم

919
00:56:34,030 --> 00:56:36,600
‫- أي نوع من العاجزين هو؟
‫- ذلك ما أتساءل عنه

920
00:56:36,660 --> 00:56:38,180
‫أعطني ذلك الكرسي
‫

921
00:56:38,410 --> 00:56:41,560
‫هذان الكرسيان يمثلان سرير العجوز
‫عدت 12 قدماً عبر الغرفة

922
00:56:41,620 --> 00:56:43,860
‫- هذا سيكون باب غرفة النوم
‫- هذا جنون

923
00:56:43,910 --> 00:56:45,610
‫لا يمكنك إعادة إنشاء أمر كهذا

924
00:56:45,660 --> 00:56:48,820
‫الممر كان طوله 43 قدم
‫سأخطو من ذلك الحائط وأعود مجدداً

925
00:56:51,170 --> 00:56:54,700
‫هذا جنون، لماذا تضيع وقت الجميع؟

926
00:56:54,760 --> 00:56:57,620
‫طبقاً لك سيستغرق 15 ثانيةَ
‫يمكننا الاستغناء عنها

927
00:57:01,300 --> 00:57:02,830
‫هيا، توقف عن هذا

928
00:57:03,560 --> 00:57:06,550
‫حسناً، حسناً، حسناً أيها القاتل

929
00:57:07,390 --> 00:57:08,920
‫أجل

930
00:57:11,230 --> 00:57:12,840
‫أيمكنك الوقوف وتمثل الباب الأمامي؟
‫

931
00:57:13,570 --> 00:57:15,680
‫كان مغلقاً بسلسلة طبقاً لشهادته
‫أتذكر هذا؟

932
00:57:15,860 --> 00:57:18,020
‫- من لديه ساعة ذات عقرب ثواني؟
‫- لدي واحدة

933
00:57:18,070 --> 00:57:20,440
‫عندما تريد أن أبدأ اضرب بقدمك
‫هذا سيكون سقوط الجسم

934
00:57:20,490 --> 00:57:22,020
‫يمكنك أن تبدأ التوقيت عندها

935
00:57:22,700 --> 00:57:26,730
‫- ما الذي سنفعله؟ تمثيلية؟
‫- ماذا ننتظر؟

936
00:57:26,790 --> 00:57:28,570
‫أنتظر وصول عقرب الثواني
‫إلى المنتصف

937
00:57:28,750 --> 00:57:30,360
‫هيا

938
00:57:37,590 --> 00:57:40,410
‫هيا، أسرع
‫يمكنه المشي أسرع من هذا مرتين

939
00:57:42,050 --> 00:57:43,960
‫إن كنت تريدني أن أمشي
‫أسرع من ذلك سأفعل

940
00:58:01,490 --> 00:58:03,940
‫افتح القفل، الباب، توقف

941
00:58:04,030 --> 00:58:05,560
‫- حسناً
‫- ما الوقت؟

942
00:58:07,000 --> 00:58:11,150
‫- 14 ثانية تماماً
‫- هذا ما أظنه حدث

943
00:58:11,630 --> 00:58:14,240
‫سمع الرجل العجوز شجاراً
‫بين الفتى ووالده قبل ساعات

944
00:58:14,630 --> 00:58:16,530
‫عندما كان في فراشه
‫سمع الجسم يسقط على الأرض

945
00:58:16,590 --> 00:58:19,290
‫من شقة الفتى
‫وسمع المرأة تصرخ من الشارع المقابل

946
00:58:19,420 --> 00:58:21,000
‫وصل إلى بابه الأمامي
‫بأسرع ما يمكنه

947
00:58:21,180 --> 00:58:23,580
‫سمع شخصاً يركض على السلالم
‫وافترض أنّه كان الفتى

948
00:58:23,680 --> 00:58:25,330
‫- أعتقد أنّ ذلك محتمل
‫- افترض؟

949
00:58:28,350 --> 00:58:31,300
‫رأيت جميع أنواع التضليل
‫في حياتي

950
00:58:31,350 --> 00:58:33,550
‫لكن هذا العرض الصغيرِ
‫يستحق جائزة

951
00:58:34,440 --> 00:58:39,260
‫جئتم جميعاً إلى هنا بقلوب عطوفة
‫على أطفال الإحياء الفقيرة والظلم

952
00:58:39,320 --> 00:58:41,140
‫ثم تسمعون بعض القصص الخيالية

953
00:58:41,490 --> 00:58:43,730
‫التي أثرت على هؤلاء السيدات العجائز
‫

954
00:58:43,780 --> 00:58:45,650
‫ولكنك لن تؤثر عليّ
‫سمعت بما فيه الكفاية

955
00:58:46,700 --> 00:58:51,110
‫ماذا دهاكم يا رجال؟
‫تعرفون أنّه مذنب ويستحق الحرق

956
00:58:51,160 --> 00:58:54,530
‫- سيفلت من أيدينا
‫- يفلت من أيدينا؟

957
00:58:54,580 --> 00:58:56,870
‫- أأنت الجلاد؟
‫- أنا واحد منهم

958
00:58:58,590 --> 00:59:00,290
‫ربما تود أن تنفذ حكم الإعدام

959
00:59:00,550 --> 00:59:03,620
‫- لهذا الفتى، بالتأكيد أريد هذا
‫- أشعر بالأسى عليك

960
00:59:03,680 --> 00:59:06,000
‫ما الذي يجعلك تتمنى
‫أن تكون المنفذ لحكم الإعدام؟

961
00:59:06,680 --> 00:59:10,250
‫منذ دخلت هنا وأنت تتصرف
‫كما لو أنّك منتقم عام

962
00:59:10,770 --> 00:59:14,010
‫تريد أن ترى هذا الفتى يموت
‫لأنّك تريد هذا وليس بسبب الحقائق

963
00:59:14,810 --> 00:59:17,010
‫- أنت سادي
‫- أنت...

964
00:59:17,770 --> 00:59:20,560
‫دعني، سأقتله، سأقتله
‫

965
00:59:21,320 --> 00:59:23,480
‫أنت لا تعني حقاً أنّك ستقتلني
‫أليس كذلك؟

966
00:59:31,000 --> 00:59:33,400
‫أهناك مشكلة أيها السادة؟
‫سمعت بعض الضوضاء

967
00:59:33,460 --> 00:59:35,400
‫لا، كل شيء بخير، نحن فقط...

968
00:59:35,460 --> 00:59:36,990
‫نخوض نقاشاً ودياً و...

969
00:59:37,880 --> 00:59:41,450
‫فرغنا من مخطط الشقة
‫يمكنك أن تأخذه إن أردت

970
00:59:41,920 --> 00:59:43,620
‫تفضل، شكراً لك

971
00:59:49,470 --> 00:59:51,000
‫إلام تنظرون؟

972
01:00:12,250 --> 01:00:15,070
‫- أظن علينا البدء مجدداً
‫- أرجو المعذرة

973
01:00:15,120 --> 01:00:17,740
‫ "أرجو المعذرة"
‫لماذا أنت مؤدب جداً؟

974
01:00:18,210 --> 01:00:19,740
‫للسبب نفسه بأنّك غير مؤدب

975
01:00:20,340 --> 01:00:21,870
‫إنّها الطريقة التي تربيت عليها
‫

976
01:00:24,380 --> 01:00:28,290
‫هذا الشجار
‫نحن لسنا هنا لنتشاجر

977
01:00:28,350 --> 01:00:30,540
‫لدينا مسؤولية

978
01:00:31,970 --> 01:00:37,010
‫هذا ما كنت أظنه دوماً
‫أمراً رائعاً في الديمقراطية بأنّ...

979
01:00:37,810 --> 01:00:41,180
‫أنّنا، ما هي الكلمة؟
‫

980
01:00:42,610 --> 01:00:46,770
‫تم تبليغنا، أنّنا تُبُلغنا بالبريد
‫للقدوم إلى هذا المكان

981
01:00:46,860 --> 01:00:53,150
‫لنقرر ذنب أو براءة شخص
‫لم نسمع عنه من قبل

982
01:00:54,160 --> 01:00:58,490
‫لن نكسب أو نخسر أي شيء
‫بقرارنا هذا

983
01:00:59,580 --> 01:01:02,410
‫وهذا أحد أسباب قوتنا

984
01:01:04,050 --> 01:01:06,540
‫يجب ألا نجعل الأمر شخصياً

985
01:01:08,180 --> 01:01:09,710
‫شكراً لكم

986
01:01:11,470 --> 01:01:13,460
‫إن لم يكن لدى أي منكم
‫فكرة أخرى، فأنا لدي فكرة

987
01:01:13,520 --> 01:01:17,210
‫لم أفكر بها ملياً، لكن سأطرحها
‫لنرى إن كانت القطة ستلعقها

988
01:01:17,690 --> 01:01:20,130
‫- إن كانت القطة ستلعقها؟
‫- أجل، إن كان الفتى...

989
01:01:24,820 --> 01:01:26,430
‫انظروا كم أصبح الجو مظلماً بالخارج

990
01:01:27,400 --> 01:01:28,930
‫أراهن أنّ هناك عاصفة ستحدث

991
01:01:31,280 --> 01:01:33,230
‫يا إلهي، الجو حار جداً
‫

992
01:01:35,250 --> 01:01:37,820
‫أرجو معذرة، لكن ألا تتعرق أبداً؟

993
01:01:39,420 --> 01:01:40,950
‫لا، لا أتعرق

994
01:01:41,750 --> 01:01:43,280
‫حسناً، اسمع، أنا...

995
01:01:43,670 --> 01:01:45,240
‫كنت أتساءل إن كان علينا...
‫

996
01:01:46,340 --> 01:01:48,790
‫ربما، ربما علينا التصويت مجدداً

997
01:01:49,300 --> 01:01:53,380
‫عظيم، ربما يمكننا أن نتبعه
‫ببعض الرقص والمرطبات

998
01:01:54,970 --> 01:01:57,590
‫- سيدي الرئيس
‫- حسناً، أنا موافق على هذا

999
01:01:58,100 --> 01:01:59,630
‫أهناك من لا يريد التصويت؟

1000
01:02:00,020 --> 01:02:03,300
‫- هيا، بحقك
‫- أنا آسف

1001
01:02:03,360 --> 01:02:05,720
‫أعتقد أنّ التصويت
‫يجب أن يكون علنياً

1002
01:02:05,780 --> 01:02:08,720
‫أن نُدلي بأصواتنا
‫ونرى ما موقف كل شخص

1003
01:02:09,150 --> 01:02:11,350
‫هذا يبدو عادلا بالنسبة لي
‫أهناك من يعترض؟

1004
01:02:14,660 --> 01:02:17,070
‫حسناً، سأنادي أرقام هيئة المحلفين
‫واحد

1005
01:02:18,160 --> 01:02:21,490
‫هذا أنا، أصوت مذنب، اثنان

1006
01:02:23,210 --> 01:02:24,740
‫غير مذنب

1007
01:02:25,000 --> 01:02:26,530
‫رقم ثلاثة

1008
01:02:26,760 --> 01:02:28,280
‫مذنب

1009
01:02:28,720 --> 01:02:30,250
‫رقم أربعة

1010
01:02:32,140 --> 01:02:33,670
‫مذنب

1011
01:02:33,850 --> 01:02:35,380
‫رقم خمسة

1012
01:02:35,510 --> 01:02:37,040
‫غير مذنب

1013
01:02:37,640 --> 01:02:39,170
‫رقم ستة

1014
01:02:39,680 --> 01:02:41,210
‫غير مذنب

1015
01:02:41,900 --> 01:02:43,430
‫رقم سبعة

1016
01:02:43,940 --> 01:02:45,470
‫مذنب

1017
01:02:45,520 --> 01:02:47,050
‫رقم ثمانية

1018
01:02:47,730 --> 01:02:49,260
‫غير مذنب

1019
01:02:50,610 --> 01:02:52,430
‫- رقم تسعة
‫- غير مذنب

1020
01:02:53,700 --> 01:02:55,520
‫- رقم عشرة
‫- مذنب

1021
01:02:57,490 --> 01:02:59,020
‫رقم أحد عشر

1022
01:02:59,750 --> 01:03:01,280
‫غير مذنب

1023
01:03:01,750 --> 01:03:03,280
‫رقم اثنا عشر

1024
01:03:04,080 --> 01:03:05,610
‫رقم اثنا عشر

1025
01:03:06,540 --> 01:03:08,070
‫مذنب

1026
01:03:13,970 --> 01:03:15,500
‫الأصوات الآن 6 إلى 6

1027
01:03:16,050 --> 01:03:19,380
‫ستكون هناك جولات إضافية
‫أليس كذلك؟

1028
01:03:21,180 --> 01:03:26,260
‫6 إلى 6، يبدو أنُ بعض الأشخاص
‫هنا فقدوا عقولهم

1029
01:03:26,610 --> 01:03:28,140
‫فتى كهذا

1030
01:03:28,190 --> 01:03:31,100
‫لا أعتقد أنّ نوعية الفتى
‫لها علاقة بهذا الأمر

1031
01:03:31,440 --> 01:03:34,600
‫- الحقائق هي التي تقرر الحالة
‫- لا تقل لي هذا

1032
01:03:34,660 --> 01:03:37,650
‫سئمت من الحقائق، يمكنكم تحريفها
‫كما تشاءون، أتفهم قصدي؟

1033
01:03:37,700 --> 01:03:40,730
‫وهذا ما كان يقصده
‫هذا السيد المحترم من البداية

1034
01:03:41,200 --> 01:03:43,360
‫أنت لا تكف عن الصراخ
‫بأعلى صوتك

1035
01:03:45,170 --> 01:03:48,870
‫أتمنى لو كنت أصغر بعدة سنوات
‫هذا الرجل يوتر...

1036
01:03:52,670 --> 01:03:54,750
‫- الجو حار جداً هنا، أليس كذلك؟
‫- أأحضر لك كوباً من الماء؟

1037
01:03:55,390 --> 01:03:57,750
‫لا، لا، شكراً، شكراً

1038
01:04:07,020 --> 01:04:10,470
‫- ستمطر
‫- وكيف خمنت ذلك أيها القاتل؟

1039
01:04:12,400 --> 01:04:16,890
‫- لماذا غيرت صوتك؟
‫- بدا لي أنّ هناك شك بالأمر

1040
01:04:16,990 --> 01:04:20,060
‫- ليس لديك أساس قوي لتستند عليه
‫- لا أنظر للأمر هكذا

1041
01:04:20,330 --> 01:04:23,150
‫- تفاصيل كثيرة لم تتكشف أبداً
‫- حسناً، حظاً سعيداً

1042
01:04:23,200 --> 01:04:27,820
‫هيا. أنت كالآخرين تماماً
‫تفكر كثيراً فتصبح مشوشاً

1043
01:04:29,380 --> 01:04:32,410
‫- أتفهم ما أقصده؟
‫- لا أظن أن لديك الحق...

1044
01:04:33,550 --> 01:04:35,080
‫شخص مزعج

1045
01:05:28,690 --> 01:05:30,930
‫هلا تنظر إلى المطر وهو يهطل

1046
01:05:32,400 --> 01:05:36,220
‫أتعلم، هذا يذكرني بالعاصفة
‫التي واجهناها في...

1047
01:05:38,490 --> 01:05:41,810
‫أكان ذلك في نوفمبر؟
‫لا أعلم، شيء كهذا

1048
01:05:42,030 --> 01:05:44,940
‫كانت عاصفة قوية
‫حدثت في وسط المباراة تماماً

1049
01:05:46,120 --> 01:05:50,070
‫كنا مهزومين 7 إلى 6
‫وبالكاد بدأنا في تحريك الكرة

1050
01:05:50,130 --> 01:05:54,240
‫ونوقف تقدم الخصم
‫نتقدم إلى اليمين ومن هناك وهناك

1051
01:05:54,300 --> 01:05:56,830
‫نقطعها منهم و...

1052
01:05:58,800 --> 01:06:00,830
‫كان معنا ذلك الفتى (سلاتيري)

1053
01:06:02,220 --> 01:06:04,630
‫كان كالثور، كالثور

1054
01:06:05,520 --> 01:06:07,130
‫أتمنى لو كان لدي لاعب آخر مثله

1055
01:06:08,270 --> 01:06:12,930
‫نسيت إخبارك، أنا مساعد المدرب
‫بمدرسة (أندرو جيه ماكرويل) الثانوية

1056
01:06:13,060 --> 01:06:14,590
‫التي تقع خارج منطقة (كوينز)

1057
01:06:14,940 --> 01:06:16,470
‫وعلى أية حال...

1058
01:06:17,860 --> 01:06:19,720
‫بدأنا بالتحرك بشكل رائع

1059
01:06:19,780 --> 01:06:22,940
‫وانقسم خطهم بالكامل

1060
01:06:24,490 --> 01:06:28,070
‫وبدؤوا بالسقوط واحداً تلو الآخر
‫كهذا المطر

1061
01:06:28,250 --> 01:06:30,740
‫فقط، إلى الأسفل

1062
01:06:32,210 --> 01:06:34,950
‫حسناً، كانت جريمة

1063
01:06:35,670 --> 01:06:39,660
‫أقسم بأنّني صرخت تقريباً
‫لم يكن هناك بديل آخر

1064
01:06:42,010 --> 01:06:43,540
‫حسناً

1065
01:06:58,940 --> 01:07:00,810
‫ماذا حدث لهذه المروحة؟ لماذا...

1066
01:07:12,420 --> 01:07:14,200
‫لا بد وأنّها تعمل
‫على مفتاح الإضاءة

1067
01:07:15,290 --> 01:07:17,280
‫حسناً، يبدو أن الأمور تتحسن

1068
01:07:19,130 --> 01:07:20,660
‫أجل

1069
01:07:25,390 --> 01:07:27,040
‫هذا أفضل

1070
01:07:35,610 --> 01:07:37,140
‫نقطتان

1071
01:07:41,490 --> 01:07:43,020
‫أذهب أي منكم للحديقة من قبل؟

1072
01:07:45,700 --> 01:07:47,230
‫من الغباء عمل هذا

1073
01:07:48,790 --> 01:07:50,480
‫أنا آسف، أنا...

1074
01:07:52,080 --> 01:07:53,610
‫أتعرف؟

1075
01:07:55,040 --> 01:07:56,570
‫أرجو المعذرة

1076
01:07:57,590 --> 01:07:59,990
‫حسناً، ما رأيك بالأمر؟ التعادل

1077
01:08:00,090 --> 01:08:01,870
‫هذا مفاجئ جداً، أليس كذلك؟

1078
01:08:02,470 --> 01:08:04,000
‫أجل

1079
01:08:05,760 --> 01:08:10,290
‫ما حدث سابقاً، عندما حاول
‫الرجل الطويل، ما اسمه؟ استفزازي

1080
01:08:10,890 --> 01:08:14,760
‫ما حدث لا يُثبت شيئاً
‫أنا شخص سريع الغضب

1081
01:08:14,810 --> 01:08:18,390
‫كيف أمكنه أن يدعوني
‫بالمنتقم العام والسادي؟

1082
01:08:18,440 --> 01:08:20,930
‫أي شخص في مكاني
‫كان سيثور لما قاله

1083
01:08:22,360 --> 01:08:23,970
‫كان يحاول مضايقتي

1084
01:08:24,740 --> 01:08:26,270
‫أعتقد أنّه نجح في ذلك

1085
01:08:29,490 --> 01:08:31,560
‫سأخبركم بما أظنه
‫أعتقد أنّنا لن نصل لأي شيء هنا

1086
01:08:31,700 --> 01:08:34,190
‫أنا جاهز لدخول المحكمة
‫وإعلان هيئة المحلفين منقسمة

1087
01:08:34,250 --> 01:08:37,150
‫- لا فائدة من استمرار الأمر
‫- أنا موافق أيضاً

1088
01:08:37,500 --> 01:08:40,490
‫لنأخذ القرار إلى القاضي، وندع الفتى
‫يأخذ فرصته مع 12 محلفاً آخر

1089
01:08:40,550 --> 01:08:43,700
‫القاضي لن يقبل هيئةَ محلفين منقسمة
‫لم نمكث هنا مدة طويلة

1090
01:08:43,760 --> 01:08:46,540
‫- حسناً، دعنا نجرب
‫- لا أؤيد هذا

1091
01:08:46,970 --> 01:08:49,210
‫لن تكون أمام الفتى فرصة
‫مع هيئة محلفين أخرى

1092
01:08:49,260 --> 01:08:52,250
‫وأنت تعرف هذا، هيا
‫نحن عالقون، لن يُغير أحد صوته

1093
01:08:52,310 --> 01:08:55,590
‫- لنأخذ الأمر للمحكمة
‫- ألا يوجد لديك أدني شك؟

1094
01:08:55,640 --> 01:08:57,590
‫- لا، لا شك لدي
‫- أرجو المعذرة

1095
01:08:58,270 --> 01:09:01,800
‫ربما أنت لا تفهم المقصود
‫بعبارة شك معقول

1096
01:09:02,280 --> 01:09:03,930
‫ماذا تقصد بلا أفهم؟

1097
01:09:05,400 --> 01:09:08,890
‫ما رأيكم بهذا الفتى؟
‫إنّهم جميعاً متشابهون

1098
01:09:08,950 --> 01:09:11,900
‫يأتون هنا للنجاة بحياتهم
‫وقبل أن يلتقطوا أنفاسهم...

1099
01:09:11,950 --> 01:09:13,610
‫يخبروننا كيف ندير الأمور

1100
01:09:14,540 --> 01:09:17,320
‫- يا لعجرفة هذا الشخص
‫- حسناً

1101
01:09:17,830 --> 01:09:20,490
‫دعونا نتوقف عن الشجار قليلاً

1102
01:09:21,040 --> 01:09:22,870
‫الآن، من لديه شيء منطقي ليقوله؟

1103
01:09:23,510 --> 01:09:25,700
‫أود أن أتطرق لشيء ما
‫إذا لم تمانعوا أيها السادة

1104
01:09:27,220 --> 01:09:30,170
‫من النقاط المهمة التي ارتكز
‫عليها الادعاء كانت حقيقة أنّ...

1105
01:09:31,220 --> 01:09:34,630
‫بعد أن زعم الفتى أنّه كان
‫في السينما وقت حدوث الجريمة

1106
01:09:34,680 --> 01:09:38,170
‫أنّه لم يتذكر اسم الفيلم
‫أو حتى الممثلين الذين ظهروا به

1107
01:09:38,850 --> 01:09:41,340
‫هذا السيد ذكر هذه النقطة
‫عدة مرات

1108
01:09:41,440 --> 01:09:42,970
‫هذا صحيح

1109
01:09:43,020 --> 01:09:44,550
‫كانت حجة الغياب الوحيدة
‫التي قدمها الفتى

1110
01:09:44,690 --> 01:09:46,930
‫وهو لم يستطع دعمها
‫بأي تفاصيل على الإطلاق

1111
01:09:47,530 --> 01:09:50,640
‫أتعتقد أنّك كنت ستتذكر التفاصيل
‫إن كنت مكان الفتى؟

1112
01:09:50,820 --> 01:09:54,230
‫بعد تجربة مريعة
‫كأن يصفعك والدك على وجهك؟

1113
01:09:54,370 --> 01:09:56,980
‫أعتقد ذلك، إن كان هنالك
‫تفاصيل مميزة للتذكر

1114
01:09:57,660 --> 01:10:00,740
‫الفتى لا يستطيع أن يتذكر الأفلام
‫لانّه لم يكن هناك تلك الليلة

1115
01:10:01,210 --> 01:10:04,410
‫طبقاً لشهادة الشرطة في المحكمة
‫استجوب المحققين الفتى

1116
01:10:04,460 --> 01:10:08,540
‫في مطبخ شقته، بينما جثة أبيه
‫ملقاة على أرض غرفة النوم

1117
01:10:09,300 --> 01:10:11,710
‫أتعتقد أنّك كنت ستذكر التفاصيل
‫تحت هذه الظروف؟

1118
01:10:11,850 --> 01:10:13,880
‫- أجل
‫- وأنت تحت ضغط عاطفي هائل؟

1119
01:10:13,930 --> 01:10:16,460
‫- تحت تأثير عاطفي هائل
‫- تذكر كل شيء بالمحكمة

1120
01:10:16,520 --> 01:10:18,340
‫تذكر أسماء الأفلام والممثلين
‫الذي ظهروا به

1121
01:10:18,390 --> 01:10:21,550
‫أجل، محاميه قام بمجهود رائع
‫ليجلب له هذه المعلومات

1122
01:10:21,940 --> 01:10:25,470
‫كان لديه 3 شهور من يوم الجريمة
‫إلى يوم المحاكمة ليحفظها جيداً

1123
01:10:26,030 --> 01:10:29,850
‫ليس صعباً على محامي أن يكتشف
‫الفيلم المعروض بسينما وليلة محددة

1124
01:10:30,700 --> 01:10:34,270
‫سآخذ بشهادته التي أدلى بها
‫للشرطي المحقق بعد القتل مباشرةً

1125
01:10:34,490 --> 01:10:36,650
‫حيث لم يستطع تذكر أي شيء
‫حول هذه الأفلام

1126
01:10:36,950 --> 01:10:38,480
‫سواء كان يخضع لضغط عاطفي
‫أم لا

1127
01:10:39,210 --> 01:10:42,110
‫- أود سؤالك سؤالاً شخصياً
‫- تفضل

1128
01:10:42,420 --> 01:10:45,030
‫- أين كنت ليلة أمس؟
‫- كنت في المنزل

1129
01:10:45,670 --> 01:10:48,280
‫- ماذا عن ليلة أول أمس؟
‫- بحقك، ما هذا؟

1130
01:10:48,340 --> 01:10:52,210
‫لا بأس، غادرت المكتب الساعة الـ8:30
‫وذهبت مباشرة للمنزل ثم نمت

1131
01:10:52,260 --> 01:10:55,960
‫- والليلة السابقة لذلك؟
‫- ذلك كان ليلة الثلاثاء

1132
01:10:56,640 --> 01:10:59,550
‫- ليلة بطولة (البريدج)، لعبت (البريدج)
‫- ليلة الاثنين؟

1133
01:10:59,730 --> 01:11:02,550
‫أعلمني عندما تصل إلى عشية
‫عيد الميلاد من سنة 1954

1134
01:11:05,230 --> 01:11:06,760
‫ليلة الاثنين؟

1135
01:11:08,400 --> 01:11:11,600
‫ليلة الاثنين
‫ذهبت إلى السينما أنا وزوجتي

1136
01:11:11,660 --> 01:11:13,180
‫- ماذا شاهدت؟
‫- (سكارليت سيركل)

1137
01:11:13,240 --> 01:11:15,940
‫- كان بحثاً عن المجرم
‫- ماذا كان العرض الثاني؟

1138
01:11:16,580 --> 01:11:18,110
‫الـ...

1139
01:11:19,250 --> 01:11:20,780
‫سأخبرك بهذا، الـ...

1140
01:11:22,000 --> 01:11:24,740
‫(ريماركبل مسز...)

1141
01:11:25,590 --> 01:11:27,120
‫شيء الـ...

1142
01:11:28,840 --> 01:11:31,200
‫(مسز بينبردج)، (ريماركبل مسز بينبردج)

1143
01:11:31,590 --> 01:11:34,210
‫شاهدت هذا
‫اسمه (إيميزنغ مسز بينبردج)

1144
01:11:35,510 --> 01:11:37,790
‫أجل، (إيميزنغ مسز بينبردج)
‫أظن هذا صحيح

1145
01:11:38,100 --> 01:11:39,670
‫من كان يُمثل
‫في (إيميزنغ مسز بينبردج)؟

1146
01:11:40,640 --> 01:11:44,170
‫(باربرة لونج)، على ما أظن

1147
01:11:44,600 --> 01:11:46,130
‫فتاة سمراء جميلة جداً

1148
01:11:47,980 --> 01:11:50,810
‫- (لينج) أو (لونج)، شيء كهذا
‫- من أيضاً؟

1149
01:11:51,360 --> 01:11:52,930
‫أشخاص لم أسمع بهم من قبل

1150
01:11:53,570 --> 01:11:57,190
‫كان عرضا ثانياً رخيصاً جداً
‫بممثلين غير معروفين...

1151
01:11:58,160 --> 01:12:00,520
‫ولم تكن تحت تأثير عاطفي
‫أليس كذلك؟

1152
01:12:04,170 --> 01:12:05,700
‫لا

1153
01:12:06,380 --> 01:12:07,910
‫لم أكن
‫

1154
01:12:10,090 --> 01:12:12,620
‫- أعتقد أنّ النقطة توضحت
‫- نقطة عظيمة

1155
01:12:14,590 --> 01:12:18,380
‫يمكنك أن تتحدث حتى تتعب
‫الفتى مذنب، انتهى الأمر

1156
01:12:18,510 --> 01:12:20,040
‫أتفهم ما أعنيه يا صديقي؟
‫

1157
01:12:21,020 --> 01:12:24,130
‫- من لديه أقراص السعال؟
‫- نفذت جميعها يا صديقي

1158
01:12:26,230 --> 01:12:29,800
‫انظر إلى ذلك المطر
‫هذا أنهي مباراتك بالتأكيد

1159
01:12:31,150 --> 01:12:32,680
‫إنّه رذاذ خفيف فقط

1160
01:12:33,650 --> 01:12:35,230
‫بالإضافة إلى أنّ الملعب مغطى

1161
01:12:36,160 --> 01:12:38,560
‫أيمكنني أن أرى السكين مجدداً، رجاءً؟
‫

1162
01:12:41,700 --> 01:12:43,650
‫حسناً، ما زلنا عالقين
‫عند 6 إلى 6

1163
01:12:44,120 --> 01:12:45,650
‫ألدى أحدكم أي اقتراح؟

1164
01:12:46,210 --> 01:12:47,900
‫الساعة الـ6:05، لنطلب العشاء

1165
01:12:48,080 --> 01:12:50,280
‫لماذا لا ننتظر حتى الـ7؟
‫لننتظر ساعة أخرى

1166
01:12:50,630 --> 01:12:52,160
‫لا بأس

1167
01:12:52,210 --> 01:12:57,790
‫هناك شيء أود قوله
‫كان يزعجني قليلاً، وطالما نحن عالقون

1168
01:12:59,010 --> 01:13:02,750
‫حسناً، كان هناك كلام كثير
‫حول الجرح وكيف تم هذا

1169
01:13:03,020 --> 01:13:06,550
‫- الزاوية السفلية منها
‫- لا تقل إنّك ستبدأ بهذا مجدداً

1170
01:13:06,600 --> 01:13:10,300
‫- فحصوا الأمر بشكل دقيق
‫- أعلم هذا، لكن لن أطيل بالأمر

1171
01:13:10,820 --> 01:13:13,010
‫طول الفتى 5.7 إنش

1172
01:13:13,360 --> 01:13:14,890
‫بينما والده كان طوله 6.2 إنش

1173
01:13:14,990 --> 01:13:16,520
‫مما يعني أنّ هناك فرق 7 إنشات
‫

1174
01:13:17,320 --> 01:13:21,690
‫من الصعب طعن شخص بالصدر
‫للأسفل وهو أطول منك بنصف قدم

1175
01:13:21,740 --> 01:13:23,270
‫أعطني هذه
‫

1176
01:13:24,200 --> 01:13:26,530
‫سأمنحك تطبيقاً عملياً
‫فلينهض شخص ما

1177
01:13:35,090 --> 01:13:37,330
‫أريد أن تراقبوا هذا جيداً
‫لا أريد القيام به مجدداً

1178
01:13:37,380 --> 01:13:40,250
‫سأجعل نفسي أقصر بحوالى
‫6 إلى 7 إنشات، حسناً؟

1179
01:13:40,430 --> 01:13:42,920
‫- هذا جيد، ربما أكثر قليلاً
‫- حسناً، أكثر قليلاً

1180
01:13:51,400 --> 01:13:53,680
‫- ماذا تفعل؟
‫- هذا ليس مُضحكاً

1181
01:13:56,820 --> 01:14:01,480
‫- لن يتأذى أحد، أليس كذلك؟
‫- صحيح، لن يتأذى أحد

1182
01:14:05,580 --> 01:14:10,070
‫الآن، بهذه الطريقة
‫سأطعن رجلاً أطول مني

1183
01:14:10,540 --> 01:14:12,490
‫انظر إلى الزاوية
‫إلى الأسفل وفي الداخل

1184
01:14:13,170 --> 01:14:16,240
‫وهذه الطريقة التي تم بها الأمر
‫الآن أخبروني إن كنت مخطئاً

1185
01:14:19,680 --> 01:14:21,210
‫للأسفل وفي الداخل
‫لا يمكننا الجدال بهذا

1186
01:14:21,260 --> 01:14:23,670
‫انتظر قليلاً، أعطني هذه

1187
01:14:25,890 --> 01:14:27,420
‫أنا أكره هذه الأشياء

1188
01:14:27,890 --> 01:14:29,550
‫- أرأيت من قبل عراكاً بالسكين؟
‫- لا

1189
01:14:29,640 --> 01:14:31,170
‫- وأنت؟
‫- لا

1190
01:14:31,350 --> 01:14:32,970
‫أشاهد أي منكم عراك بالسكاكين؟

1191
01:14:34,320 --> 01:14:36,640
‫حسناً، أنا شاهدت
‫في الأزقة الخلفية

1192
01:14:37,190 --> 01:14:39,180
‫في الأرض في الشارع المقابل
‫وفي الساحة الخلفية

1193
01:14:39,490 --> 01:14:41,430
‫السكاكين المطوية كانت بدايتها
‫في الحي الذي كنت أعيش به

1194
01:14:42,370 --> 01:14:45,060
‫مضحك أنّني لم أفكر بالأمر قبل ذلك
‫أعتقد أنّك تحاول نسيان هذه الأشياء

1195
01:14:45,120 --> 01:14:48,230
‫- وكيف تستخدم السكين المطوية؟
‫- حسناً، لن تستخدمها بهذه الطريقة

1196
01:14:50,420 --> 01:14:52,150
‫انظروا، ستفقدون وقتاً كثيراً
‫بتبديل الأيدي

1197
01:14:54,590 --> 01:14:56,870
‫هكذا يتم الأمر، بشكل خادع

1198
01:14:59,800 --> 01:15:02,870
‫أي شخص يستخدم السكين المطوية
‫لم يكن ليستخدمها بطريقة أخرى

1199
01:15:03,090 --> 01:15:04,790
‫- أأنت متأكد؟
‫- أنا متأكد

1200
01:15:05,600 --> 01:15:07,130
‫لهذا السبب صنعوها لكي تفتح هكذا

1201
01:15:07,520 --> 01:15:09,300
‫أتقول إنّ الفتى
‫يجب أن تكون لديه خبرة باستخدامها؟

1202
01:15:10,270 --> 01:15:13,050
‫أتعتقد أنّه كان بإمكانه أن يتسبب
‫بالجرح الذي قَتل أباه؟

1203
01:15:13,360 --> 01:15:16,760
‫لا، ليس بالخبرة التي لديه
‫باستخدام هذه الأشياء

1204
01:15:17,570 --> 01:15:19,140
‫أظن أنّه كان سيقوم بذلك
‫بشكل مغاير

1205
01:15:19,530 --> 01:15:22,520
‫وكيف عرفت هذا؟
‫أكنت في الغرفة عندما قتل الأب؟

1206
01:15:22,660 --> 01:15:24,810
‫لا، ولم يكن هناك أي شخص آخر

1207
01:15:24,870 --> 01:15:27,650
‫ولماذا علينا سماع هذا الهراء؟
‫أنا لا أصدق هذا

1208
01:15:28,250 --> 01:15:31,480
‫لا أعتقد أنّه يمكن تحديد نوع الجرح
‫التي أحدثها أو لم يُحدثها الفتى

1209
01:15:31,540 --> 01:15:33,280
‫ببساطة لانّه يعرف
‫كيف يستخدم السكين

1210
01:15:34,210 --> 01:15:37,030
‫- ما رأيك؟
‫- لا أعلم

1211
01:15:37,340 --> 01:15:39,330
‫- ماذا تقصد بلا تعلم؟
‫- لا أعلم

1212
01:15:44,840 --> 01:15:46,370
‫ماذا عنك أنت؟

1213
01:15:46,930 --> 01:15:50,550
‫لا أعلم عن البقية
‫لكنني تعبت من هذا الهراء الدائر

1214
01:15:50,600 --> 01:15:53,340
‫ولا يؤدي بنا إلى أي نتيجة
‫لذا أعتقد أنّ علي كسر التعادل

1215
01:15:54,230 --> 01:15:55,760
‫سأغير صوتي إلى غير مذنب

1216
01:15:56,940 --> 01:16:00,060
‫- أنت ماذا؟
‫- سمعتني، اكتفيت من هذا

1217
01:16:00,150 --> 01:16:02,430
‫ماذا تقصد اكتفيت؟ هذا ليس جواباً

1218
01:16:02,610 --> 01:16:04,930
‫اسمع، اهتم بشؤونك وحسب

1219
01:16:05,660 --> 01:16:07,650
‫- أفهمت؟
‫- إنّه محق

1220
01:16:08,490 --> 01:16:10,020
‫هذا ليس جواباً

1221
01:16:10,910 --> 01:16:13,150
‫أي نوع من الرجال أنت؟

1222
01:16:13,960 --> 01:16:17,240
‫جلست هنا وصوّت مذنب كالآخرين

1223
01:16:17,290 --> 01:16:20,870
‫لأنّ معك تذاكر لمباراة البيسبول
‫في جيبك

1224
01:16:21,550 --> 01:16:25,790
‫الآن غيرت صوتك لأنّك تعبت
‫من كل هذا الكلام؟

1225
01:16:26,550 --> 01:16:30,630
‫- الآن، اسمع يا صديقي
‫- من قال إنّ لديك الحق...

1226
01:16:30,680 --> 01:16:33,000
‫للتلاعب بحياة رجل هكذا؟

1227
01:16:33,100 --> 01:16:34,800
‫- ألا تبالي...
‫- انتظر قليلاً

1228
01:16:35,600 --> 01:16:39,140
‫- لا يمكنك التحدث معي هكذا
‫- بل يمكنني التحدث إليك هكذا

1229
01:16:39,770 --> 01:16:43,970
‫إن أردت تغيير صوتك لغير مذنب
‫فافعل ذلك لقناعتك بأنّ الرجل بريء

1230
01:16:44,030 --> 01:16:45,560
‫وليس لأنّك لم تعد تتحمل المزيد

1231
01:16:46,030 --> 01:16:48,440
‫وإذا كنت تعتقد أنّه مذنب
‫فعليك أن تصوّت بأنّه مذنب

1232
01:16:48,990 --> 01:16:51,690
‫أوأنّه ليس لديك الجرأة
‫لكي تقوم بما تظنه الصواب؟

1233
01:16:52,000 --> 01:16:54,230
‫- الآن، اسمع...
‫- مذنب أو غير مذنب؟

1234
01:16:55,120 --> 01:16:57,990
‫- أخبرتك، غير مذنب
‫- لماذا؟

1235
01:17:00,460 --> 01:17:04,200
‫- اسمع، لست مجبراً أن...
‫- بل عليك هذا، قل لنا لماذا؟

1236
01:17:05,300 --> 01:17:07,790
‫لا أعتقد أنّه مذنب

1237
01:17:17,350 --> 01:17:21,340
‫- أدعو لتصويت آخر
‫- حسناً، تصويت جديد

1238
01:17:21,570 --> 01:17:23,810
‫أظن أنّ الطريقة الأسرع
‫هي رفع الأيدي، أمن اعتراض؟

1239
01:17:24,530 --> 01:17:27,020
‫حسناً، الذين يصوتون بغير مذنب
‫ليرفعوا أيديهم

1240
01:17:28,200 --> 01:17:30,270
‫1، 2، 3

1241
01:17:30,740 --> 01:17:33,570
‫4، 5، 6، 7

1242
01:17:36,410 --> 01:17:37,940
‫8

1243
01:17:43,210 --> 01:17:44,740
‫9

1244
01:17:46,930 --> 01:17:49,080
‫من يصوت لمذنب ارفعوا أيديكم

1245
01:17:50,180 --> 01:17:51,710
‫1، 2، 3

1246
01:17:52,680 --> 01:17:54,710
‫حسناً، النتيجة 9 إلى 3
‫لصالح غير مذنب

1247
01:17:56,180 --> 01:17:58,050
‫أنا لا أفهمكم أيها الناس

1248
01:17:58,310 --> 01:18:01,680
‫كل النقاط التافهة التي تتطرقون لها
‫لا تعني شيئاً

1249
01:18:02,110 --> 01:18:03,640
‫رأيتم هذا الفتى مثلي تماماً
‫

1250
01:18:04,070 --> 01:18:07,770
‫لا تقولوا إنّكم تصدقون القصة المزيفة
‫حول فقدان السكين

1251
01:18:07,820 --> 01:18:09,390
‫وحول ذهابه إلى السينما

1252
01:18:09,780 --> 01:18:11,480
‫اسمعوا، أنتم تعرفون كيف يكذب
‫هؤلاء الأشخاص

1253
01:18:11,530 --> 01:18:14,520
‫إنّهم معتادون على ذلك
‫ما هذا؟ ليس علي قول هذا لكم

1254
01:18:14,950 --> 01:18:16,480
‫إنّهم لا يعرفون معنى الحقيقة

1255
01:18:16,960 --> 01:18:20,490
‫كما أنّهم ليسوا بحاجة لسبب كبير
‫لقتل شخص ما أيضاً

1256
01:18:20,710 --> 01:18:25,780
‫لا يا سادة، إنّهم سكيرين
‫جميعهم يثملون

1257
01:18:25,840 --> 01:18:28,700
‫تعرفون ذلك
‫شخص ما يسقط في الجدول

1258
01:18:29,050 --> 01:18:31,960
‫لا أحد يلومهم على هذا
‫لأنّها طبيعتهم، بالفطرة

1259
01:18:32,100 --> 01:18:35,250
‫أتعرفون ما أعنيه؟ العنف
‫إلى أين تذهب؟

1260
01:18:35,770 --> 01:18:38,300
‫الحياة الإنسانية لا تعني لهم
‫ما تعنيه لنا

1261
01:18:39,940 --> 01:18:42,840
‫إنّهم ثمالى طوال الوقت
‫ويتعاركون دوماً

1262
01:18:43,150 --> 01:18:45,720
‫وإذا قتل شخص ما
‫فشخص ما قتل، لا يهتمون بذلك

1263
01:18:46,230 --> 01:18:48,640
‫بالتأكيد هناك بعض الأشياء
‫الجيدة فيهم أيضاً

1264
01:18:48,740 --> 01:18:50,270
‫أنا أول من يعترف بهذا

1265
01:18:50,530 --> 01:18:53,730
‫أعرف زوجين لا بأس بهما
‫لكن ذلك استثناء، أتفهمون قصدي؟

1266
01:18:54,240 --> 01:18:56,650
‫أغلبهم ليس لديهم مشاعر
‫يمكنهم فعل أي شيء

1267
01:18:58,080 --> 01:18:59,610
‫ما الذي يحدث هنا؟

1268
01:19:00,620 --> 01:19:04,320
‫أنا أحاول إخباركم
‫بأنّكم تقترفون خطئاً كبيراً

1269
01:19:04,920 --> 01:19:07,370
‫هذا الفتى كاذب، أنا متأكد
‫أعرف كل شيء عنهم

1270
01:19:09,630 --> 01:19:13,330
‫أنصتوا لي، إنّهم أشرار
‫ليس هناك أحد منهم جيد

1271
01:19:16,260 --> 01:19:18,040
‫أعني، ماذا يحدث هنا؟
‫

1272
01:19:18,810 --> 01:19:20,920
‫أنا أتحدث، وأنت...

1273
01:19:22,350 --> 01:19:23,880
‫اسمعوني

1274
01:19:24,980 --> 01:19:27,180
‫أنا، نحن...

1275
01:19:27,530 --> 01:19:30,770
‫هذا الصبي المهتم
‫الأشخاص من شاكلته، ألا تعرفونهم؟

1276
01:19:33,030 --> 01:19:35,230
‫هناك خطر هنا

1277
01:19:36,620 --> 01:19:38,150
‫هؤلاء الناس خطرون

1278
01:19:38,750 --> 01:19:40,650
‫إنّهم متوحشون

1279
01:19:41,920 --> 01:19:43,450
‫اسمعوني

1280
01:19:43,920 --> 01:19:45,910
‫- اسمعني
‫- فعلت ذلك

1281
01:19:46,340 --> 01:19:48,990
‫والآن اجلس ولا تفتح فمك مجدداً

1282
01:19:53,220 --> 01:19:55,830
‫أحياناً...

1283
01:20:32,420 --> 01:20:36,620
‫من الصعب دوماً إبقاء التحيز
‫الشخصي جانباً في أمور كهذه

1284
01:20:37,890 --> 01:20:41,420
‫حيثما تمر به
‫فإنّ التحيز يحجب الحقيقة دائماً

1285
01:20:43,520 --> 01:20:45,170
‫لا أعلم حقاً ما هي الحقيقة
‫

1286
01:20:45,940 --> 01:20:48,720
‫ولا أفترض أنّ أي شخص
‫سيعرفها أبداً

1287
01:20:50,190 --> 01:20:53,430
‫9 منا لديهم شعور الآن
‫بأنّ المهتم بريء

1288
01:20:54,200 --> 01:20:58,310
‫لكننا نقامر على الاحتمالات
‫وربما نكون مخطئين

1289
01:20:59,370 --> 01:21:01,610
‫ربما نتسبب في ترك رجل مذنب
‫يذهب حراً

1290
01:21:01,660 --> 01:21:04,360
‫لا أعلم هذا
‫لا أحد يمكنه معرفة هذا

1291
01:21:05,460 --> 01:21:07,030
‫لكن لدينا شك معقول

1292
01:21:07,790 --> 01:21:11,530
‫وذلك شيء ثمين جداً في نظامنا
‫

1293
01:21:11,590 --> 01:21:15,580
‫لا يوجد هيئة محلفين
‫ستعلن رجلاً مذنباً ما لم تكن متأكدة

1294
01:21:17,550 --> 01:21:22,170
‫نحن الـ9 لا نفهم
‫ما الذي يجعلكم متأكدين أنتم الـ3

1295
01:21:23,520 --> 01:21:25,380
‫- ربما يمكنكم أن تخبرونا
‫- سأحاول هذا

1296
01:21:26,940 --> 01:21:30,510
‫أشرت لبعض النقاط الممتازة
‫لكنّني أعتقد أنّ الفتى مذنب بالقتل

1297
01:21:30,610 --> 01:21:35,390
‫ولدي سببان، أولاً
‫إفادة المرأة من الشارع المقابل

1298
01:21:35,530 --> 01:21:37,850
‫والتي رأت جريمة القتل بالفعل
‫

1299
01:21:38,110 --> 01:21:40,810
‫بالنسبة إلي
‫فتلك الشهادة الأكثر أهمية

1300
01:21:40,870 --> 01:21:45,440
‫ثانياً، أنّها وصفت عملية الطعن
‫بأنّها رأت الفتى

1301
01:21:45,500 --> 01:21:49,240
‫يرفع ذراعه أعلى رأسه
‫ويطعن للأسفل في صدر الأب

1302
01:21:49,880 --> 01:21:53,450
‫- رأته يفعلها بالطريقة الخاطئة
‫- هذا صحيح تماماً

1303
01:21:54,420 --> 01:21:55,990
‫لنتحدث حول هذه المرأة للحظة

1304
01:21:56,720 --> 01:21:59,410
‫قالت إنّها نامت
‫حوالي الساعة الـ11 تلك الليلة

1305
01:21:59,970 --> 01:22:03,460
‫سريرها كان بجانب النافذة
‫وبإمكانها النظر إلى الخارج وهي متمددة

1306
01:22:03,520 --> 01:22:06,590
‫وترى ما يحدث في غرفة الفتى
‫في الجهة المقابلة من الشارع

1307
01:22:07,770 --> 01:22:10,130
‫تقلبت في فراشها لأكثر من ساعة
‫ولم تتمكن من النوم

1308
01:22:10,360 --> 01:22:14,260
‫أخيراً، التفتت نحو النافذة
‫حوالي الساعة 12:10

1309
01:22:14,650 --> 01:22:19,270
‫وبمجرد التفاتها، رأت جريمة القتل
‫من خلال نوافذ القطار المار

1310
01:22:20,030 --> 01:22:22,400
‫قالت إنّ المصابيح انطفأت بعد القتل

1311
01:22:22,740 --> 01:22:27,440
‫لكنها رأت الفتى بكل وضوح
‫وهو يطعن أبيه

1312
01:22:28,580 --> 01:22:32,110
‫بقدر ما أرى
‫فهذه شهادة ثابتة

1313
01:22:33,210 --> 01:22:35,870
‫- حسناً، تلك الحالة كاملة
‫- ما رأيك؟

1314
01:22:41,140 --> 01:22:42,670
‫ماذا عنك أنت؟

1315
01:22:44,560 --> 01:22:48,420
‫لا أعلم، هناك أدلة كثيرة للتمحيص

1316
01:22:49,060 --> 01:22:50,630
‫إنّه عمل معقد جداً

1317
01:22:50,900 --> 01:22:54,140
‫بصراحة لا أفهم كيف أمكنك
‫أن تصوت لصالح البراءة

1318
01:22:55,150 --> 01:22:57,430
‫ليس من السهل جداً ترتيب الدليل

1319
01:22:57,570 --> 01:23:00,810
‫يمكنك التخلص من الأدلة الأخرى
‫المرأة رأته يقوم بهذا

1320
01:23:00,860 --> 01:23:02,390
‫ماذا تريد أكثر من ذلك؟

1321
01:23:03,240 --> 01:23:04,770
‫- حسناً، ربما...
‫- لنصوّت مجدداً

1322
01:23:05,160 --> 01:23:08,190
‫حسناً، تم الدعوة لتصويت آخر
‫أمن اعتراض؟

1323
01:23:09,370 --> 01:23:12,200
‫حسناً، سأغير صوتي، إنّه مذنب

1324
01:23:12,750 --> 01:23:14,660
‫أهناك شخص آخر؟
‫الأصوات 8 إلى 4

1325
01:23:15,000 --> 01:23:17,660
‫لماذا يبدو هذا
‫وكأنّه نصر شخصي لك؟

1326
01:23:17,920 --> 01:23:20,410
‫- هذا الصوت الوحيد
‫- أقول إنّنا هيئة المحلفين منقسمة

1327
01:23:20,470 --> 01:23:22,000
‫وعلينا أن نأخذها إلى القاضي

1328
01:23:22,260 --> 01:23:23,790
‫ما رأيكم بهذا؟ أريد أن أسمع نقاشاً

1329
01:23:25,220 --> 01:23:27,000
‫أنت، أنت من بدأت هذا كله
‫ما رأيك بهذا؟

1330
01:23:29,890 --> 01:23:33,510
‫- دعونا نناقش الأمر مجدداً
‫- ناقشناه مجدداً

1331
01:23:33,560 --> 01:23:38,100
‫الرجل ذو البذلة الرمادية يُغير رأيه
‫ذهاباً وإياباً ككرة تنس

1332
01:23:38,530 --> 01:23:42,020
‫ليس عليك أن تكون بذيئاً
‫وتحاول تحويل هذا لمنافسة

1333
01:23:44,530 --> 01:23:48,320
‫- حسناً
‫- ربما يمكننا تحديد مهلة زمنية

1334
01:23:48,910 --> 01:23:50,900
‫أجل، أنا موافق على هذا

1335
01:23:51,960 --> 01:23:57,530
‫إنّها الـ6:15
‫شخص ما أشار للساعة الـ7

1336
01:23:57,960 --> 01:24:01,830
‫تلك النقطة التي بدأنا فيها النقاش
‫حول كوننا هيئة محلفين منقسمة من عدمه

1337
01:24:03,800 --> 01:24:08,080
‫- أأنت بخير؟
‫- أنا بخير، شكراً لك

1338
01:24:08,680 --> 01:24:11,210
‫كنت أقول إنّ الساعة الـ7
‫ستكون وقتاً معقولا

1339
01:24:11,480 --> 01:24:16,590
‫سألتك لأنّك كنت تفرك أنفك مثل...

1340
01:24:16,730 --> 01:24:18,760
‫ آسف على المقاطعة

1341
01:24:18,860 --> 01:24:21,640
‫لكنك قمت ببادرة ذكرتني بشيء ما

1342
01:24:22,240 --> 01:24:25,440
‫- أحاول حسم الأمر هنا
‫- حسناً، أعتقد أنّ هذا مهم

1343
01:24:27,660 --> 01:24:29,900
‫شكراً لك، والآن

1344
01:24:30,540 --> 01:24:35,280
‫اعذرني على هذا، لكنّني كنت أتساءل
‫ لماذا تفرك أنفك هكذا؟

1345
01:24:35,330 --> 01:24:39,570
‫- هيا، اختصر الكلام
‫- أنا أتحدث للسيد بجوارك

1346
01:24:41,010 --> 01:24:43,750
‫الآن، لماذا كنت تفرك أنفك هكذا؟

1347
01:24:44,590 --> 01:24:48,210
‫مع أنّ الأمر ليس من شأنك
‫لكنّني فركته لانّه ضايقني قليلاً

1348
01:24:48,510 --> 01:24:52,380
‫ آسف، أيضايقك بسبب النظارات؟

1349
01:24:52,560 --> 01:24:55,380
‫أجل، الآن أيمكننا الانتقال
‫إلى شيء آخر؟

1350
01:24:56,020 --> 01:25:00,220
‫نظاراتك تسببت في تلك العلامات
‫العميقة على جوانب أنفك

1351
01:25:00,730 --> 01:25:04,100
‫لم ألاحظ ذلك من قبل
‫لابد أنّ الأمر مزعج

1352
01:25:04,490 --> 01:25:06,020
‫إنّه مزعج جداً

1353
01:25:06,570 --> 01:25:09,900
‫لم أكن أعلم هذا
‫لم أرتدي النظارات أبداً

1354
01:25:10,910 --> 01:25:14,530
‫- 6 على 6
‫- اسمع، ما الذي تريد قوله؟

1355
01:25:16,420 --> 01:25:19,240
‫المرأة التي شهدت بأنّها رأت القتل

1356
01:25:20,090 --> 01:25:23,280
‫كان لديها نفس العلامات
‫على جوانب أنفها

1357
01:25:24,380 --> 01:25:25,910
‫يا إلهي، إنّه محق

1358
01:25:26,430 --> 01:25:29,580
‫رجاءً، أعطوني دقيقة فقط
‫

1359
01:25:30,600 --> 01:25:32,130
‫وسأكون انتهيت

1360
01:25:32,470 --> 01:25:34,750
‫لا أعلم إن لاحظ ذلك
‫أي شخص آخر

1361
01:25:35,440 --> 01:25:38,970
‫لم أفكر بالأمر
‫لكن عندما أتذكر وجهها

1362
01:25:40,360 --> 01:25:43,970
‫أتذكر في عقلي
‫بأنّه كان لديها العلامات نفسها

1363
01:25:45,400 --> 01:25:47,270
‫كانت تفركهم طوال الوقت
‫في المحكمة

1364
01:25:47,320 --> 01:25:49,270
‫هذا صحيح، فعلت هذا كثيراً

1365
01:25:50,740 --> 01:25:54,440
‫هذه المرأة عمرها 45 سنة تقريباً

1366
01:25:55,540 --> 01:25:58,950
‫ولكنها بذلت جهداً كبيراً
‫لتبدو في الـ35

1367
01:25:59,630 --> 01:26:01,200
‫هذه أول مرة تظهر فيها للعموم

1368
01:26:02,000 --> 01:26:04,330
‫مساحيق تجميل كثيفة، شعر مصبوغ

1369
01:26:05,220 --> 01:26:08,370
‫ملابس جديدة
‫يجب أن ترتديها امرأة أصغر سناً

1370
01:26:09,180 --> 01:26:11,830
‫لا نظارات، النساء يفعلن ذلك

1371
01:26:12,890 --> 01:26:15,050
‫أحاول أن أعود بذاكرتي إلى وجهها
‫

1372
01:26:15,180 --> 01:26:18,590
‫ماذا تعني، لا نظارات؟
‫كيف تعرف إن كانت تلبس نظارات؟

1373
01:26:18,650 --> 01:26:21,970
‫- فقط لانّها كانت تفرك أنفها؟
‫- كان لديها تلك العلامات، أنا رأيتها

1374
01:26:22,320 --> 01:26:25,760
‫- وماذا إذن؟ ماذا يعني هذا؟
‫- اسمع، سئمت من صراخك...

1375
01:26:25,820 --> 01:26:28,220
‫- هيا، تجاهله فقط
‫- اسمع

1376
01:26:28,530 --> 01:26:31,980
‫اسمع، هذا صحيح
‫رأيتها أيضاً، كنت الأقرب إليها

1377
01:26:32,030 --> 01:26:35,150
‫كانت لديها هذه الأشياء
‫على جوانب أنفها، ماذا تسميها؟

1378
01:26:35,370 --> 01:26:38,360
‫ما الذي تهدف إليه؟ صبغت شعرها

1379
01:26:38,420 --> 01:26:40,780
‫لديها علامات على أنفها
‫ماذا يعني ذلك كله؟

1380
01:26:41,000 --> 01:26:44,950
‫أيمكن لتلك العلامات أن تحدث
‫لأي سبب عدا النظارات؟

1381
01:26:48,930 --> 01:26:50,500
‫لا، لا يمكن هذا

1382
01:26:51,340 --> 01:26:52,870
‫لم أرَ أية علامات

1383
01:26:54,970 --> 01:26:56,500
‫أنا رأيتها

1384
01:26:56,680 --> 01:26:58,460
‫أمر غريب، لكنّني لم أفكر به
‫من قبل

1385
01:26:59,310 --> 01:27:01,420
‫لماذا لم يقل المحامي شيئاً؟
‫

1386
01:27:01,860 --> 01:27:04,390
‫هناك 12 شخصاً هنا
‫يركزون على هذه القضية

1387
01:27:04,650 --> 01:27:06,550
‫11 شخص منا لم يفكروا بالأمر أيضاً

1388
01:27:06,740 --> 01:27:09,600
‫ماذا عن المدعي العام؟
‫أينطلي عليه أمر كهذا؟

1389
01:27:09,950 --> 01:27:11,770
‫أسيدعها تشهد بدون نظاراتها؟

1390
01:27:11,950 --> 01:27:15,940
‫ألم ترَ امرأة عليها ارتداء النظارات
‫لكنها لم ترد هذا لأنّها تفسد مظهرها؟

1391
01:27:16,370 --> 01:27:20,650
‫حسناً، كان لديها تلك العلامات
‫على أنفها، أعترف لك بذلك

1392
01:27:21,250 --> 01:27:24,780
‫بسبب النظارات، أصحيح؟
‫وهي لم تلبسها خارج المنزل

1393
01:27:24,840 --> 01:27:26,570
‫ليعتقد الجميع بأنّها جذابة

1394
01:27:27,840 --> 01:27:31,450
‫لكنها كانت لوحدها في المنزل
‫عندما رأت الفتى يقتل أباه

1395
01:27:32,340 --> 01:27:33,870
‫هذا كل شيء

1396
01:27:34,640 --> 01:27:36,170
‫أتلبس النظارات عندما تنام؟

1397
01:27:36,890 --> 01:27:38,460
‫لا، لا أرتديها

1398
01:27:40,350 --> 01:27:42,090
‫لا أحد يلبس نظارات في السرير

1399
01:27:42,270 --> 01:27:44,930
‫من المنطقي الافتراض
‫بأنّها لم تكن ترتديها وهي في السرير

1400
01:27:45,020 --> 01:27:46,800
‫وهي تتقلب في السرير
‫وتحاول النوم

1401
01:27:46,940 --> 01:27:49,470
‫- وما أدراك بهذا؟
‫- لا أعلم، أنا أخمن فقط

1402
01:27:49,530 --> 01:27:53,730
‫أخمن أيضاً أنّها لم تكن تضعها
‫عندما نظرت من النافذة عرضياً

1403
01:27:54,160 --> 01:27:57,150
‫وهي شهدت حدوث القتل
‫بمجرد نظرها إلى الخارج

1404
01:27:57,370 --> 01:28:00,230
‫المصابيح انطفأت بعد ثوان
‫لم يكن لديها الوقت لتضعها

1405
01:28:00,290 --> 01:28:04,400
‫وتخمين آخر، ربما هي صدقاً اعتقدت
‫بأنّها رأت الفتى يقتل أباه

1406
01:28:04,460 --> 01:28:07,950
‫- أقول إنّها رأت ظلالا فقط
‫- كيف تعرف ما الذي رأته؟

1407
01:28:08,000 --> 01:28:11,620
‫كيف يعرف كل ذلك؟
‫كيف تعرف نوع النظارات التي ترتديها؟

1408
01:28:11,680 --> 01:28:15,420
‫لربما كانت نظارات شمسية
‫أو لديها طول نظر، كيف تعرف هذا؟

1409
01:28:15,640 --> 01:28:18,710
‫ما أعرفه فقط أنّ نظر المرأة
‫موضع سؤال الآن

1410
01:28:18,770 --> 01:28:23,010
‫كان عليها التعرف على شخص
‫رأته من على بعد 60 قدم

1411
01:28:23,060 --> 01:28:24,760
‫ليلاً ومن دون نظارات

1412
01:28:24,850 --> 01:28:27,430
‫لا يمكنك إرسال شخص للموت
‫بناءً على شهادة كهذه

1413
01:28:27,770 --> 01:28:29,510
‫توقف عن هذا

1414
01:28:29,610 --> 01:28:31,600
‫أليس من الوارد
‫أن تكون المرأة أخطأت؟

1415
01:28:31,820 --> 01:28:34,140
‫- لا
‫- أليس هذا محتملأ؟

1416
01:28:34,280 --> 01:28:35,810
‫لا، ليس محتملأ

1417
01:28:38,990 --> 01:28:40,520
‫أليس محتملأ؟

1418
01:28:42,000 --> 01:28:43,530
‫غير مذنب

1419
01:28:47,790 --> 01:28:49,320
‫أتعتقد أنّه مذنب؟

1420
01:28:50,510 --> 01:28:52,040
‫أعتقد أنّه مذنب

1421
01:28:55,260 --> 01:28:56,790
‫أتظن هذا؟

1422
01:28:59,850 --> 01:29:02,130
‫لا، أنا اقتنعت

1423
01:29:03,180 --> 01:29:05,550
‫- غير مذنب
‫- ماذا دهاك؟

1424
01:29:06,440 --> 01:29:08,010
‫لدي الآن شك معقول

1425
01:29:08,360 --> 01:29:11,510
‫- النتيجة 11 إلى 1
‫- ماذا عن الأدلة الأخرى؟

1426
01:29:11,570 --> 01:29:15,180
‫ماذا عن كل تلك الأمور؟
‫السكين؟ تلك الأشياء؟

1427
01:29:15,240 --> 01:29:17,310
‫حسناً، قلت إنّ علينا التغاضي
‫عن الأدلة الأخرى

1428
01:29:23,960 --> 01:29:25,740
‫حسناً، ماذا سنفعل الآن؟

1429
01:29:29,210 --> 01:29:30,740
‫أنت لوحدك

1430
01:29:31,250 --> 01:29:34,370
‫لا أهتم إن كنت لوحدي أم لا
‫إنّه حقي

1431
01:29:37,970 --> 01:29:39,500
‫إنّه حقك
‫

1432
01:29:49,190 --> 01:29:50,840
‫ماذا تريد؟ قلت إنّه مذنب

1433
01:29:53,320 --> 01:29:56,560
‫- نريد سماع حججك
‫- أعطيتك حججي

1434
01:29:57,860 --> 01:30:00,940
‫نحن لم نقتنع، نريد سماعهم مجدداً

1435
01:30:02,620 --> 01:30:04,150
‫لدينا من الوقت قدر ما تشاء

1436
01:30:10,340 --> 01:30:16,870
‫كل شيء، كل شيء ذُكر
‫في قاعة المحكمة يؤكد أنّه مذنب

1437
01:30:16,930 --> 01:30:18,500
‫أتظنون بأنّني غبي أو شيء كهذا؟

1438
01:30:21,010 --> 01:30:22,960
‫مثلاً ذلك الرجل العجوز

1439
01:30:23,180 --> 01:30:26,050
‫الرجل العجوز الذي يعيش هناك
‫وسمع كل شيء

1440
01:30:28,100 --> 01:30:31,260
‫وذلك الحديث عن السكين
‫وإن وجد سكين آخر مثله تماماً

1441
01:30:31,820 --> 01:30:34,640
‫الرجل العجوز رآه، هناك على السلالم

1442
01:30:35,360 --> 01:30:37,220
‫ما الفرق كم ثانية استغرق؟

1443
01:30:39,280 --> 01:30:40,940
‫كل شيء

1444
01:30:42,700 --> 01:30:45,400
‫السكين سقطت من فتحة في جيبه

1445
01:30:46,000 --> 01:30:48,230
‫لا تستطيع إثبات
‫أنّه لم يصل إلى الباب

1446
01:30:49,460 --> 01:30:51,910
‫طبعاً، يمكنك أن تتحدث طوال الوقت

1447
01:30:52,000 --> 01:30:53,570
‫لكن ليس لديك أي إثبات
‫

1448
01:30:56,880 --> 01:30:59,790
‫وماذا عن القطار المار؟ والأفلام؟

1449
01:31:00,140 --> 01:31:02,620
‫لم أسمع من قبل قصة مزيفة كهذه

1450
01:31:03,310 --> 01:31:07,420
‫أراهنكم بـ5 آلاف دولار
‫أنّني سأتذكر الأفلام التي شاهدتها

1451
01:31:07,480 --> 01:31:11,260
‫أقول لكم إنّ جميع الحقائق
‫تم تزويرها

1452
01:31:11,860 --> 01:31:13,390
‫وتلفيقها

1453
01:31:13,770 --> 01:31:17,470
‫هذا الحديث عن النظارات؟
‫كيف تعرفون أنّها لم تكن ترتديها؟

1454
01:31:17,530 --> 01:31:20,020
‫هذه المرأة شهدت في محكمة علنية
‫

1455
01:31:21,700 --> 01:31:23,480
‫وماذا عن سماعه الفتى يصرخ؟

1456
01:31:25,700 --> 01:31:28,190
‫أنا لدي جميع الحقائق هنا

1457
01:31:30,080 --> 01:31:31,610
‫هنا

1458
01:31:34,250 --> 01:31:35,990
‫حسناً، هذا كل شيء
‫هذه هي القضية بأكملها

1459
01:31:44,050 --> 01:31:45,580
‫حسناً؟

1460
01:31:47,930 --> 01:31:49,460
‫قولوا شيئاً

1461
01:31:55,020 --> 01:31:58,260
‫يا أصحاب القلوب الرحيمة الأغبياء

1462
01:31:59,240 --> 01:32:03,390
‫لن تخيفوني، أنا متشبث برأيي
‫

1463
01:32:07,120 --> 01:32:11,070
‫أولاد فاسدون
‫أنت تضيع حياتك هباءً عليهم

1464
01:32:22,800 --> 01:32:24,330
‫لا

1465
01:32:28,520 --> 01:32:30,050
‫غير مذنب

1466
01:32:33,690 --> 01:32:35,220
‫غير مذنب

1467
01:32:51,200 --> 01:32:52,730
‫نحن مستعدون الآن

1468
01:34:46,360 --> 01:34:47,890
‫انتظر

1469
01:34:52,490 --> 01:34:54,730
‫- ما اسمك؟
‫- (ديفيس)

1470
01:34:55,660 --> 01:34:57,190
‫أنا (مكاردل)

1471
01:35:00,080 --> 01:35:02,200
‫- حسناً، مع السلامة
‫- مع السلامة

1472
01:35:37,080 --> 01:35:39,190
‫ "(مارتن بلسم)"

1473
01:35:39,660 --> 01:35:41,990
‫ "(جون فيدلر)"

1474
01:35:42,290 --> 01:35:44,530
‫ "(لي جيه كوب)"

1475
01:35:45,000 --> 01:35:47,330
‫ "(إي جي مارشال)"

1476
01:35:47,590 --> 01:35:49,950
‫ "(جاك كلوغمان)"

1477
01:35:50,260 --> 01:35:52,790
‫ "(إدوارد بينز)"

1478
01:35:53,090 --> 01:35:55,210
‫ "(جاك واردين)"

1479
01:35:55,600 --> 01:35:58,000
‫ "(هنري فوندا)"

1480
01:35:58,270 --> 01:36:00,420
‫ "(جوزيف سويني)"

1481
01:36:00,850 --> 01:36:03,170
‫ "(إد بيغلي)"

1482
01:36:03,520 --> 01:36:05,760
‫ "(جورج فوسكوفيك)"

1483
01:36:05,980 --> 01:36:08,220
‫ "(روبرت ويبر)"

1484
01:36:08,244 --> 01:36:13,244
‫    {\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7} ©OSN ترجمة مستخرجة من\N\N@استخراج و تعديل  MR_Rachid
‫    {\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
‫للمزيد من الترجمات الاحترافية facebook.com/groups/518736441843055/

