﻿1
00:00:55,640 --> 00:01:00,639
‫    {\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7} ©OSN ترجمة مستخرجة من\N‫\N@‫استخراج و تعديل  MR_Rachid
‫    {\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
للمزيد من الترجمات الاحترافية facebook.com/groups/518736441843055/

2
00:01:03,840 --> 00:01:05,508
‫شكراً جزيلاً يا سيدي

3
00:01:05,800 --> 00:01:07,552
‫قمت بعمل رائع، رائع

4
00:01:10,263 --> 00:01:11,764
‫نجحنا يا (منزل)، نجحنا

5
00:01:13,891 --> 00:01:15,351
‫في لحظة ما، ساورتنا الشكوك بهذا

6
00:01:15,602 --> 00:01:19,188
‫لنتابع، استمتعتم إلى قضية طويلة ومعقدة

7
00:01:19,314 --> 00:01:20,773
‫جريمة قتل من الدرجة الأولى

8
00:01:21,107 --> 00:01:25,653
‫جريمة قتل متعمد مع سبق الإصرار
‫أخطر تهمة عُرضت على محاكمنا الجنائية

9
00:01:26,154 --> 00:01:30,950
‫استمتعتم إلى الشهادة
‫ولديكم نص القانون المُطبق بهذه الحالة

10
00:01:31,075 --> 00:01:34,537
‫مهمتكم الآن هي الجلوس
‫ومحاولة فصل الحقائق عن الهوى

11
00:01:35,830 --> 00:01:39,375
‫لدينا رجل فقد حياته
‫ورجل آخر حياته على المحك

12
00:01:40,251 --> 00:01:43,546
‫إن كان لديكم شك معقول
‫في كون المهتم مذنباً

13
00:01:44,297 --> 00:01:48,593
‫شك مُبرر، عندها يجب أن تقدموا
‫قراراً بأنّ المهتم غير مذنب

14
00:01:49,218 --> 00:01:52,805
‫إن لم يكن لديكم أي شك معقول
‫فيجب عليكم وفقاً للملابسات

15
00:01:53,389 --> 00:01:54,849
‫أن تجدوا المتهم مذنباً

16
00:01:56,392 --> 00:01:59,938
‫أياً كان قراركم
‫فيجب أن يكون قراراً بالأجماع

17
00:02:00,313 --> 00:02:02,857
‫في حال وجدتم المهتم مذنباً

18
00:02:03,942 --> 00:02:06,527
‫فإنّ المجلس لن يقبل
‫أي التماس بالرحمة

19
00:02:07,153 --> 00:02:09,739
‫سيكون حكم الإعدام إلزامياً
‫في هذه الحالة

20
00:02:10,949 --> 00:02:14,118
‫أنتم تواجهون مسؤولية خطيرة
‫شكراً لكم أيها السادة

21
00:02:16,287 --> 00:02:17,872
‫المحلفون البدلاء يُسمح لهم بالمغادرة

22
00:02:24,337 --> 00:02:25,797
‫هيئة المحلفين ستنعقد الآن

23
00:04:24,582 --> 00:04:26,042
‫جرب هذه، لنرى إن كانت...

24
00:04:27,460 --> 00:04:28,920
‫إنّه يوم رطب وحار

25
00:04:46,980 --> 00:04:49,399
‫- أترغب بقطعة من العلكة؟
‫- لا، شكراً

26
00:04:50,108 --> 00:04:51,693
‫هذا الشيء لا...

27
00:04:52,026 --> 00:04:53,486
‫حركه

28
00:04:55,530 --> 00:04:57,699
‫- سأساعدك بهذا
‫- أجل، ساعدني بفتحه

29
00:05:04,080 --> 00:05:05,540
‫- أتعلم شيئاً؟
‫- ماذا؟

30
00:05:05,707 --> 00:05:07,166
‫استعلمت عن الطقس هذا الصباح

31
00:05:07,500 --> 00:05:09,252
‫اليوم هو الأشد حرارة هذه السنة

32
00:05:11,087 --> 00:05:13,089
‫يا إلهي، كنت أظن
‫بأنّهم يستخدمون المكيفات هنا

33
00:05:13,214 --> 00:05:15,133
‫- ما اسمك يا سيدي؟
‫- إنّه...

34
00:05:15,466 --> 00:05:17,218
‫- هذا هو، أجل
‫- شكراً جزيلاً

35
00:05:17,844 --> 00:05:20,013
‫حسناً أيها السادة، جميعكم هنا

36
00:05:20,972 --> 00:05:23,433
‫الآن، إذا احتجتم شيئاً
‫سأكون بالخارج

37
00:05:23,808 --> 00:05:26,102
‫- اقرعوا الباب فقط
‫- حسناً، شكراً لك، سنفعل هذا

38
00:05:38,656 --> 00:05:41,117
‫صباح الخير
‫لم أكن أعلم أنّهم يغلقون الباب

39
00:05:41,409 --> 00:05:43,286
‫بالتأكيد يغلقونه، ماذا كنت تعتقد؟

40
00:05:44,746 --> 00:05:46,623
‫لا أعلم
‫لم يحدث يخطر ببالي

41
00:05:48,708 --> 00:05:52,295
‫- ما هذا؟
‫- اعتقدت أنّنا سنصوت بالاقتراع

42
00:05:52,629 --> 00:05:55,381
‫فكرة عظيمة، ربما أمكننا انتخابه
‫عضواً في مجلس الشيوخ

43
00:05:56,507 --> 00:05:58,384
‫احتياطاً فقط

44
00:06:02,680 --> 00:06:06,142
‫- ما رأيك بالأمر؟
‫- لا أعلم، كان مثيراً للاهتمام

45
00:06:06,684 --> 00:06:08,144
‫أحقاً؟ كدت أنام
‫

46
00:06:09,270 --> 00:06:11,356
‫لم أكن في هيئة محلفين من قبل
‫

47
00:06:11,481 --> 00:06:13,816
‫لا؟ أنا كنت عضواً بهيئات كثيرة

48
00:06:15,360 --> 00:06:18,196
‫ما يؤثر بي حقاً
‫هو أولئك المحامين يتكلمون ويتكلمون

49
00:06:18,321 --> 00:06:20,490
‫حتى عندما تكون القضية
‫مفروغ منها كهذه

50
00:06:20,615 --> 00:06:22,242
‫أسمعت من قبل بالحديث
‫عن لا شيء؟

51
00:06:22,367 --> 00:06:23,993
‫أعتقد أنّهم مؤهلون لهذا

52
00:06:24,202 --> 00:06:26,454
‫أجل، إنّهم مؤهلون
‫وهذا هو النظام، لكن...

53
00:06:27,789 --> 00:06:31,668
‫لو طلبت رأي، كنت سأضرب هؤلاء الفتية
‫وأؤدبهم قبل أن يُحدثوا المشاكل

54
00:06:32,335 --> 00:06:33,795
‫هذا يوفر لنا وقتاً ومالا كثيراً

55
00:06:34,254 --> 00:06:35,880
‫- دعونا نبدأ
‫- أجل، فكرة جيدة

56
00:06:36,005 --> 00:06:38,591
‫أجل، بالتأكيد، لدينا جميعاً
‫أشياء كثيرة لنقوم بها هنا

57
00:06:38,716 --> 00:06:41,636
‫يمكننا البدء باستراحة لمدة 5 دقائق
‫أحد الرجال في الحمام

58
00:06:41,761 --> 00:06:44,013
‫- سيدي رئيس هيئة المحلفين
‫- أسنجلس بالترتيب؟

59
00:06:45,014 --> 00:06:46,975
‫لا أعلم، أعتقد هذا
‫

60
00:06:52,605 --> 00:06:54,816
‫- هذا مقعدي
‫- أرجو المعذرة

61
00:06:54,941 --> 00:06:56,401
‫لا بأس

62
00:06:58,611 --> 00:07:00,071
‫ليس منظراً سيئاً، أليس كذلك؟

63
00:07:03,908 --> 00:07:05,368
‫ما رأيك بالقضية؟

64
00:07:06,452 --> 00:07:07,912
‫أعني، كانت شديدة الإثارة لي
‫

65
00:07:08,621 --> 00:07:11,499
‫ليس تماماً، قضية منتهية
‫أتعرف ما أقصده؟

66
00:07:12,625 --> 00:07:14,419
‫نحن محظوظين للحصول على قضية قتل

67
00:07:15,211 --> 00:07:17,046
‫حسبت أنّها قضية ضرب أو سرقة

68
00:07:17,255 --> 00:07:18,715
‫هذه القضايا هي الأكثر مللا

69
00:07:22,510 --> 00:07:24,554
‫- أهذا مبني (وول ورث)؟
‫- هذا صحيح

70
00:07:26,306 --> 00:07:30,059
‫أليس هذا مضحكاً؟ عشت هنا
‫طيلة حياتي، ولم أدخله أبداً

71
00:07:30,310 --> 00:07:33,855
‫إن كان عليك أن تصنف القمامة
‫مثلما يحدث بالأفلام

72
00:07:34,606 --> 00:07:36,691
‫أجل، يمكنك قول هذا مجدداً
‫ماذا عن ذلك العمل بالسكين؟

73
00:07:37,650 --> 00:07:40,403
‫يطلبون من أشخاص ناضجين
‫أن يصدقوا هذا الهراء

74
00:07:40,528 --> 00:07:42,989
‫حسناً، توقعت ذلك
‫أنت تعرف ما نتعامل معه

75
00:07:43,239 --> 00:07:44,699
‫أجل، أعتقد هذا

76
00:07:45,700 --> 00:07:47,410
‫حسناً، بوقك يعمل
‫جرب مصابيحك الآن

77
00:07:48,995 --> 00:07:52,498
‫- ألديك زكام؟
‫- أجل، إنفلونزا الصيف يمكن أن تقتلك

78
00:07:52,624 --> 00:07:54,918
‫بالكاد أستطيع لمس أنفي
‫أتعرف ما أعنيه؟

79
00:07:55,168 --> 00:07:58,046
‫بالطبع، شُفيت من مدة قريبة

80
00:07:59,047 --> 00:08:03,092
‫- سيدي رئيس الهيئة، دعنا نبدأ
‫- الرجل ما زال في الحمام

81
00:08:03,593 --> 00:08:06,095
‫ما الجديد؟ لم يتسنّ لي الوقت
‫لتصفح الجرائد هذا الصباح

82
00:08:07,639 --> 00:08:09,265
‫كنت فقط أتساءل
‫من سعر إغلاق السوق

83
00:08:10,099 --> 00:08:11,726
‫أتعمل في البورصة؟

84
00:08:12,977 --> 00:08:14,437
‫أنا سمسار

85
00:08:14,812 --> 00:08:18,316
‫أنا أعمل بخدمات الإرسال والتسليم
‫شركة (بيك أند كول)

86
00:08:19,275 --> 00:08:21,027
‫الاسم فكرة زوجتي

87
00:08:21,444 --> 00:08:24,364
‫لدي 37 شخص يعملون لدي
‫بدأت من الصفر

88
00:08:25,198 --> 00:08:27,742
‫حسناً، أيها السادة
‫دعونا نجلس في مقاعدنا

89
00:08:31,621 --> 00:08:33,248
‫يمكننا جميعاً الخروج من هنا سريعاً

90
00:08:33,456 --> 00:08:36,417
‫لا أعلم عنكم لكن لدي تذكرة
‫لمباراة البيسبول الليلة

91
00:08:36,793 --> 00:08:40,255
‫(يانكي) و(كليفيلند)
‫الفتى (مودجيلوسكي) يلعب هناك

92
00:08:40,546 --> 00:08:42,799
‫إنّه ثور حقيقي، هذا الفتى

93
00:08:44,467 --> 00:08:46,344
‫إنّه مدافع حقيقي، أتعرف؟

94
00:08:49,222 --> 00:08:50,682
‫أنت مشجع بيسبول حقيقي، أليس كذلك؟

95
00:08:51,766 --> 00:08:54,811
‫- أين سنجلس؟
‫- أظننا سنجلس بالترتيب

96
00:08:54,936 --> 00:08:58,648
‫حسب أرقام المحلفين
‫1، 2، 3، 4 ،5، وهكذا حول المائدة

97
00:08:59,190 --> 00:09:00,984
‫- إن كان هذا مناسباً أيها السادة
‫- ما الفرق؟

98
00:09:01,276 --> 00:09:03,820
‫- من المنطقي أن نجلس بالترتيب
‫- ليكن هذا

99
00:09:04,362 --> 00:09:07,365
‫- مقعد رقم 12، أأجلس هنا؟
‫- أجل، هذا 12، وندور حول المائدة

100
00:09:07,657 --> 00:09:12,245
‫- 1، 2، 3، 4، 5
‫- ماذا كان انطباعك عن المدعي العام؟

101
00:09:12,537 --> 00:09:14,998
‫- حسناً، 2، أنت رقم 2
‫- عذراً؟

102
00:09:15,540 --> 00:09:17,000
‫أعتقد أنّه كان ذكياً جداً

103
00:09:17,125 --> 00:09:19,460
‫الطريقة التي عالج بها كل تلك النقاط
‫واحدة بعد الأخرى

104
00:09:19,961 --> 00:09:22,005
‫بتسلسل منطقي، أثار إعجابي للغاية

105
00:09:23,047 --> 00:09:25,383
‫أعتقد أنّه خبير بعمله

106
00:09:26,092 --> 00:09:29,053
‫كان متمكناً من الأمر
‫قائد حقيقي

107
00:09:29,262 --> 00:09:30,722
‫حسناً يا رفاق
‫أيمكننا الانتباه قليلاً؟

108
00:09:30,847 --> 00:09:32,307
‫- بالتأكيد
‫- يا رفاق

109
00:09:33,016 --> 00:09:36,060
‫نود بأن نبدأ
‫أيّها السيد الذي يقف قرب النافذة

110
00:09:38,187 --> 00:09:40,064
‫- نود البدء
‫- أنا آسف

111
00:09:40,231 --> 00:09:44,235
‫من الصعب التعامل مع هذا، أصحيح؟
‫الابن يقتل أباه، بهذه السهولة

112
00:09:44,360 --> 00:09:46,529
‫إن حللت المعطيات
‫ستجد أنّ هذا يحدث طوال الوقت

113
00:09:46,654 --> 00:09:48,656
‫تركوا هؤلاء الأولاد يعبثون

114
00:09:48,823 --> 00:09:51,409
‫حسناً، لربما هذا ما يستحقونه
‫أفهمت ماذا أعني؟

115
00:09:51,701 --> 00:09:55,121
‫- هل الجميع هنا؟
‫- الرجل العجوز بالداخل

116
00:09:55,246 --> 00:09:57,874
‫- أيمكنك استعجاله، من فضلك؟
‫- حسناً

117
00:09:58,708 --> 00:10:00,877
‫- أتشجع (اليانكي)؟
‫- لا، (بالتيمور)

118
00:10:02,545 --> 00:10:04,005
‫- (بالتيمور)؟
‫- أجل

119
00:10:05,298 --> 00:10:07,759
‫هذا كمن يأخذ ضربة قوية
‫على رأسه يومياً

120
00:10:09,594 --> 00:10:12,889
‫من لديهم؟ من الجيد لديهم
‫بالإضافة إلى حارس المرمي؟

121
00:10:13,389 --> 00:10:16,267
‫- نود أن نبدأ
‫- اعذروني أيها السادة

122
00:10:16,392 --> 00:10:17,852
‫لم أكن أقصد جعلكم تنتظرون

123
00:10:18,895 --> 00:10:20,355
‫(بالتيمور)؟

124
00:10:20,772 --> 00:10:23,191
‫حسناً أيّها السادة انتبهوا إلي

125
00:10:24,025 --> 00:10:26,527
‫يمكننا القيام بالأمر
‫بالطريقة التي تريدونها

126
00:10:26,653 --> 00:10:28,863
‫أنا لن أضع أي قواعد

127
00:10:29,530 --> 00:10:33,701
‫يمكننا أن نناقش الأمر أولاً
‫ثم نصوّت، وهذه بالطبع...

128
00:10:33,993 --> 00:10:36,287
‫هذه إحدى الطرق و...

129
00:10:36,496 --> 00:10:38,414
‫حسناً، يمكننا أن نُصوّت الآن...

130
00:10:38,539 --> 00:10:40,667
‫أعتقد بأنّه من المعتاد
‫القيام بتصويت تمهيدي

131
00:10:41,251 --> 00:10:44,587
‫أجل، دعنا نُصوّت، من يعرف؟
‫ربما أمكننا الخروج من هنا جميعاً

132
00:10:46,547 --> 00:10:52,595
‫حسناً. أعتقد بأنّكم تعرفون بأنّنا
‫أمام تهمة قتل من الدرجة الأولى هنا

133
00:10:52,720 --> 00:10:57,642
‫إذا صوّتنا بأنّ المهتم مذنب
‫فإنّنا بذلك نرسله إلى الكرسي الكهربائي

134
00:10:59,602 --> 00:11:01,479
‫- هذا أمر إجباري
‫- أعتقد بأنّنا نعلم هذا

135
00:11:01,729 --> 00:11:03,648
‫- أجل، فلنسمع آراء الجميع
‫- أجل، لنفعل هذا

136
00:11:03,773 --> 00:11:05,441
‫حسناً. أيريد أحد الامتناع عن التصويت؟

137
00:11:06,067 --> 00:11:07,527
‫لا بأس بهذا بالنسبة لي

138
00:11:08,861 --> 00:11:12,574
‫حسناً، فقط أذكركم أن التصويت
‫يجب أن يكون بالأجماع

139
00:11:12,699 --> 00:11:14,158
‫في كلا الحالتين

140
00:11:14,284 --> 00:11:16,035
‫هذا هو القانون
‫حسناً، أنحن مستعدون؟

141
00:11:17,245 --> 00:11:19,789
‫الآن، كل من يصوّت بمذنب
‫فليرفع يده رجاءً

142
00:11:24,168 --> 00:11:27,547
‫1، 2، 3، 4، 5، 6، 7

143
00:11:29,090 --> 00:11:30,925
‫8، 9، 10، 11

144
00:11:31,843 --> 00:11:33,886
‫حسناً، 11 صوتوا بأنّه مذنب

145
00:11:34,721 --> 00:11:36,180
‫من يصوت بأنّه غير مذنب؟

146
00:11:37,390 --> 00:11:38,850
‫1، حسناً

147
00:11:39,559 --> 00:11:44,272
‫11 صوتوا بمذنب، 1 بغير مذنب
‫جيد، الآن نعرف موقفنا

148
00:11:44,689 --> 00:11:47,358
‫يا إلهي، هناك دائماً صوت واحد

149
00:11:49,068 --> 00:11:50,528
‫إذن، ماذا سنفعل الآن؟

150
00:11:51,779 --> 00:11:54,449
‫- أعتقد أنّ علينا التناقش
‫- يا إلهي

151
00:11:54,782 --> 00:11:56,242
‫أتعتقد حقاً أنّه بريء؟

152
00:12:00,455 --> 00:12:03,791
‫- لا أعلم
‫- جلست في المحكمة معنا

153
00:12:03,917 --> 00:12:06,586
‫وسمعت ما سمعناه
‫الصبي قاتل خطر، يمكنك معرفة هذا

154
00:12:07,003 --> 00:12:09,547
‫- إنّه في الـ18 من عمره
‫- حسناً، إنّه كبير بشكل كاف

155
00:12:09,672 --> 00:12:12,926
‫طعن أباه، 4 إنشات في الصدر
‫

156
00:12:13,468 --> 00:12:17,430
‫أثبتوا ذلك بعدة طرق في المحكمة
‫أترغب بأن أعدها لك؟

157
00:12:18,598 --> 00:12:20,058
‫لا

158
00:12:20,183 --> 00:12:22,894
‫- إذن ماذا تريد؟
‫- أريد التحدث فقط

159
00:12:23,394 --> 00:12:26,564
‫ماذا لدينا لنتحدث عنه؟
‫11 منا يعتقدون أنّه مذنب

160
00:12:26,689 --> 00:12:28,483
‫لم يعد أحد التفكير سوى أنت

161
00:12:28,858 --> 00:12:31,110
‫دعني أسألك شيئاً، أتصدق قصته؟
‫

162
00:12:32,028 --> 00:12:34,155
‫لا أعلم إن كنت أصدقها أم لا
‫ربما لا أصدقها

163
00:12:34,572 --> 00:12:36,032
‫إذن كيف تصوت بأنّه غير مذنب؟

164
00:12:36,574 --> 00:12:38,034
‫هناك 11 صوتاً لمذنب

165
00:12:38,534 --> 00:12:41,371
‫ليس سهلاً أن أرفع يدي
‫وأرسل ولداً للموت

166
00:12:41,496 --> 00:12:42,956
‫من دون الحديث عن الأمر أولاً

167
00:12:43,581 --> 00:12:45,625
‫- حسناً، من قال إنّه سهل؟
‫- لا أحد

168
00:12:47,335 --> 00:12:48,836
‫ألانّني صوّت سريعاً؟
‫

169
00:12:49,587 --> 00:12:51,130
‫صدقاً، أعتقد أنّه مذنب

170
00:12:52,131 --> 00:12:54,634
‫لن تستطيع أن تغير رأي
‫ولو تحدثت لـ100 سنة

171
00:12:54,801 --> 00:12:56,678
‫أنا لا أحاول تغيير رأيك، فقط...

172
00:12:57,595 --> 00:12:59,305
‫نتحدث عن حياة شخص

173
00:12:59,806 --> 00:13:01,975
‫لا يمكننا أخذ قرار بـ5 دقائق
‫ماذا لو كنا مخطئين؟

174
00:13:02,100 --> 00:13:05,311
‫ماذا لو كنا مخطئين؟
‫افترض أنّ هذا البناء سيقع على رؤوسنا

175
00:13:05,436 --> 00:13:07,188
‫- يمكنك أن تفترض أي شيء
‫- هذا صحيح

176
00:13:08,398 --> 00:13:09,857
‫وما الفرق كم نستغرق لاتخاذ القرار؟

177
00:13:10,608 --> 00:13:12,694
‫لنفترض أنّنا استغرقنا 5 دقائق
‫ما المشكلة؟

178
00:13:13,486 --> 00:13:16,573
‫لنستغرق ساعة
‫المباراة لن تبدأ قبل الساعة الـ8

179
00:13:23,162 --> 00:13:26,291
‫- من لديه شيء ليقوله؟
‫- أنا مستعد للجلوس هنا لساعة

180
00:13:26,541 --> 00:13:30,712
‫- رائع، سمعت قصة جيدة ليلة أمس
‫- لا نجلس هنا لهذا السبب

181
00:13:32,005 --> 00:13:35,466
‫حسناً، إذن أخبرني لماذا نجلس هنا؟
‫

182
00:13:36,968 --> 00:13:38,428
‫لا أعلم، ربما لا يوجد سبب

183
00:13:39,762 --> 00:13:43,182
‫اسمعوا، عومل هذا الصبي بقسوة
‫طوال حياته

184
00:13:43,308 --> 00:13:47,020
‫وُلد في حيّ شعبي فقير
‫أمه ماتت وهو في الـ9

185
00:13:47,270 --> 00:13:51,816
‫عاش لسنة ونصف بملجأ أيتام
‫بينما أبوه بالسجن بتهمة التزييف

186
00:13:52,775 --> 00:13:54,569
‫هذه ليست بداية سعيدة جداً

187
00:13:55,236 --> 00:13:58,656
‫إنّه فتى غاضب طائش
‫وهذا ما كان عليه دوماً، أتعرفون لماذا؟

188
00:13:58,781 --> 00:14:01,826
‫لأنّ شخصاً ما كان يضربه على رأسه
‫مرة يومياً وفي كل يوم

189
00:14:02,911 --> 00:14:07,957
‫قضى 18 سنة بائسة
‫أظننا ندين له بالتحدث قليلاً فقط

190
00:14:08,374 --> 00:14:11,586
‫دعني أخبرك بشيء يا سيدي
‫نحن لا ندين له بشيء

191
00:14:11,711 --> 00:14:14,505
‫تلقى محاكمة عادلة
‫وماذا كانت تكلفة تلك المحاكمة برأيك؟

192
00:14:14,964 --> 00:14:17,008
‫هو محظوظ لانّه حظى بها
‫أتفهمون ما أقصده؟

193
00:14:17,383 --> 00:14:19,802
‫- نعلم هذا
‫- اسمع، جميعنا ناضجون هنا

194
00:14:20,553 --> 00:14:22,013
‫سمعنا الحقائق، أليس كذلك؟

195
00:14:22,472 --> 00:14:25,975
‫لن تطلب مني تصديق هذا الفتى
‫ونحن نعلم ما هو عليه

196
00:14:26,434 --> 00:14:28,728
‫اسمع، أنا عشت بينهم طوال حياتي

197
00:14:28,853 --> 00:14:31,606
‫لا يمكنك تصديق كلمة مما يقولونه
‫أنت تعرف هذا

198
00:14:32,231 --> 00:14:36,527
‫- أعني، إنّهم كاذبون بالفطرة
‫- الجاهل فقط من يصدق هذا

199
00:14:36,819 --> 00:14:38,655
‫- استمع إلي...
‫- أتظن بأنّك وُلدت...

200
00:14:38,780 --> 00:14:40,240
‫ولديك معرفة بالحقيقة الكاملة؟

201
00:14:40,573 --> 00:14:42,784
‫أظن أنّ بعض الأشياء يجب توضيحها
‫لهذا الرجل

202
00:14:43,243 --> 00:14:45,286
‫هيا، إنّه ليس يوم الأحد
‫نحن لسنا بحاجة إلى موعظة

203
00:14:45,411 --> 00:14:47,247
‫لدينا عمل لنقوم به
‫الآن دعونا ننجزه

204
00:14:48,665 --> 00:14:51,376
‫هذا (رايس بوبس)
‫منتج أعمل عليه في الوكالة

205
00:14:52,627 --> 00:14:54,379
‫الإفطار يثب في الداخل

206
00:14:55,296 --> 00:14:57,006
‫- أنا كتبت هذا
‫- جذاب جداً

207
00:14:57,215 --> 00:14:58,675
‫- أجل
‫- إن لم تكن تمانع؟

208
00:14:59,384 --> 00:15:02,262
‫ آسف، لدي عادة الخربشة

209
00:15:02,512 --> 00:15:05,223
‫- تجعلني أفكر بشكل واضح
‫- لدينا عمل لننجزه

210
00:15:05,348 --> 00:15:07,475
‫لا معنى لبقائنا هنا إلى الأبد، حسناً

211
00:15:09,185 --> 00:15:14,565
‫ربما يمكن للسيد الذي يختلف معنا
‫أن يخبرنا بالسبب

212
00:15:14,691 --> 00:15:18,611
‫أخبرنا بما تفكر به
‫وربما نستطيع توضيح ما اختلط عليك

213
00:15:19,195 --> 00:15:22,448
‫اسمع، أنا لدي فكرة
‫لم أفكر بها ملياً

214
00:15:22,657 --> 00:15:26,369
‫يبدو لي أنّ الأمر منوط بنا
‫لإقناع هذا السيد

215
00:15:26,536 --> 00:15:29,998
‫بأنّه مخطئ ونحن محقون
‫ربما إن أخذ كل منا دقيقتين فقط...

216
00:15:31,874 --> 00:15:34,627
‫- حسناً، كانت فكرة سريعة
‫- لا، لا، لا. إنّها جيدة

217
00:15:35,878 --> 00:15:37,505
‫أفترض أنّ علينا أن نتحدث بالترتيب

218
00:15:38,256 --> 00:15:39,716
‫أعتقد بأنّك الأول

219
00:15:41,050 --> 00:15:42,510
‫حسناً...

220
00:15:43,845 --> 00:15:45,722
‫حسناً، من الصعب شرح الأمر

221
00:15:47,515 --> 00:15:48,975
‫أعتقد أنّه مذنب وحسب

222
00:15:49,475 --> 00:15:51,185
‫ظننت أنّ الأمر كان واضحاً منذ البداية

223
00:15:52,437 --> 00:15:53,896
‫أعني لم يُثبت أحد العكس
‫

224
00:15:54,022 --> 00:15:56,858
‫لا يجب أن يُثبت أحد العكس
‫البينة على من ادعى

225
00:15:57,817 --> 00:15:59,485
‫لا يجب على المهتم أن يفتح فمه

226
00:16:00,194 --> 00:16:03,114
‫- هذا ما ينص عليه الدستور
‫- بالتأكيد، أعرف هذا

227
00:16:03,865 --> 00:16:05,325
‫ما قصدته هو...

228
00:16:07,118 --> 00:16:08,912
‫حسناً، أعتقد أنّه مذنب فقط

229
00:16:09,370 --> 00:16:12,123
‫- أعني، شخصٌ ما رآه يفعل ذلك
‫- حسناً

230
00:16:12,707 --> 00:16:16,127
‫هذا ما أعتقده
‫وليس لدي انطباعات شخصية حول هذا

231
00:16:16,252 --> 00:16:17,879
‫أريد التحدث عن الحقائق فقط

232
00:16:19,339 --> 00:16:20,798
‫أولاً

233
00:16:21,966 --> 00:16:24,010
‫الرجل العجوز الذي يعيش
‫في الطابق السفلي أسفل الغرفة

234
00:16:24,135 --> 00:16:25,595
‫التي حدثت فيها الجريمة

235
00:16:26,262 --> 00:16:29,599
‫في الساعة الـ12:10 ليلة الحادث
‫سمع ضوضاء عالية

236
00:16:29,724 --> 00:16:31,225
‫قال إنّها بدت مثل شجار

237
00:16:32,185 --> 00:16:34,437
‫وأنّه سمع الابن يصرخ "سأقتلك"

238
00:16:35,104 --> 00:16:36,898
‫وبعد عدة ثوان
‫سمع صوت جسم يرتطم بالأرض

239
00:16:37,649 --> 00:16:41,194
‫ركض إلى الباب وفتحه، فرأى الابن
‫يركض على السلالم ويخرج من المنزل

240
00:16:41,986 --> 00:16:45,240
‫استدعى الشرطة، الذين أتوا
‫وجدوا العجوز والسكين في صدره

241
00:16:45,990 --> 00:16:49,035
‫حدد المحقق في أسباب الوفاة
‫توقيت الوفاة بمنتصف الليل

242
00:16:49,202 --> 00:16:50,787
‫الآن، هذه حقائق

243
00:16:51,204 --> 00:16:53,289
‫لا يمكنك دحض الحقائق
‫إنّ الفتى مذنب

244
00:16:54,666 --> 00:16:58,127
‫أنا متعاطف معه كالرجل بجانبي
‫أعلم بأنّه في الـ18 فقط لكن...

245
00:16:59,003 --> 00:17:01,422
‫- يجب أن يدفع ثمن فعلته
‫- أوافقك الرأي

246
00:17:02,298 --> 00:17:04,133
‫حسناً. هل انتهيت؟

247
00:17:04,926 --> 00:17:06,386
‫- أجل
‫- حسناً، التالي

248
00:17:06,511 --> 00:17:09,472
‫من الواضح جداً بالنسبة لي
‫أنّ رواية الابن كانت ضعيفة

249
00:17:09,931 --> 00:17:11,849
‫ادعى أنّه كان في السينما
‫في وقت الجريمة

250
00:17:11,975 --> 00:17:14,811
‫لكن بعد ساعة لم يتذكر أسماء
‫الأفلام التي شاهدها

251
00:17:14,936 --> 00:17:16,479
‫- أو الشخصيات التي مثلت به
‫- هذا صحيح

252
00:17:16,604 --> 00:17:18,564
‫ولم يره أحد داخلا أو خارجاً
‫من السينما

253
00:17:18,982 --> 00:17:20,692
‫وماذا عن المرأة في الشارع المقابل؟

254
00:17:20,817 --> 00:17:22,819
‫إن لم تثبت شهادتها الأمر
‫فلا شيء سيفعل هذا

255
00:17:23,027 --> 00:17:25,363
‫هذا صحيح
‫في الحقيقة هي رأت جريمة القتل

256
00:17:25,488 --> 00:17:27,574
‫رجاءً يا رفاق، دعونا نلتزم بالنظام

257
00:17:27,865 --> 00:17:30,076
‫انتظر قليلاً، هنا المرأة...

258
00:17:31,327 --> 00:17:33,788
‫امرأة مستلقية في سريرها
‫ولا تستطيع النوم

259
00:17:33,913 --> 00:17:39,002
‫من شدة الحر، أتفهمون ما أعنيه؟
‫تنظر من النافذة إلى الشارع المقابل

260
00:17:39,127 --> 00:17:41,421
‫وترى الابن يغرس السكين
‫في صدر أبيه

261
00:17:42,672 --> 00:17:45,633
‫الساعة كانت الـ12:10 تماماً
‫كل شيء مطابق للحقائق

262
00:17:46,050 --> 00:17:47,802
‫عرفت هذا الفتى طوال حياته

263
00:17:48,428 --> 00:17:52,181
‫يفصل بين نافذتيهما السكة الحديدية
‫وأقسمت أنّها رأته يفعلها

264
00:17:52,307 --> 00:17:54,100
‫رأته من خلال نوافذ القطار المار

265
00:17:54,267 --> 00:17:58,271
‫صحيح، لكن القطار ليس عليه مسافرون
‫كان يتجه نحو وسط المدينةَ

266
00:17:59,272 --> 00:18:00,732
‫المصابيح كانت مطفأة، أتذكر هذا؟

267
00:18:01,065 --> 00:18:04,027
‫وأثبتوا في المحكمة بأنّه في الليل
‫يمكنك النظر عبر نوافذ القطار

268
00:18:04,152 --> 00:18:06,321
‫عندما تكون الأضواء مطفأة
‫وترى ما يحدث على الجانب الآخرِ

269
00:18:06,779 --> 00:18:09,115
‫- أثبتوا ذلك
‫- أود أن أسألك شيئاً

270
00:18:10,074 --> 00:18:12,327
‫أنت لا تصدق رواية الولد
‫فلماذا تصدق المرأة؟

271
00:18:12,911 --> 00:18:14,704
‫إنّها واحدة منهم أيضاً، أليس كذلك؟

272
00:18:17,373 --> 00:18:21,294
‫- أنت ذكي جداً، أليس كذلك؟
‫- حسناً، أيها السادة، أيها السادة

273
00:18:21,419 --> 00:18:25,840
‫- اجلس، اجلس
‫- من يظن نفسه؟ أنا أقول الصدق

274
00:18:25,965 --> 00:18:28,551
‫هيا، الشجار لن يقودنا إلى أي شيء

275
00:18:29,218 --> 00:18:32,639
‫- حسناً، على من الدور؟
‫- له، رقم 5

276
00:18:35,558 --> 00:18:38,019
‫أبإمكانكم أن تتجاوزني؟
‫

277
00:18:39,062 --> 00:18:41,105
‫حسناً، هذا حقك

278
00:18:42,357 --> 00:18:43,816
‫ماذا عن السيد التالي؟

279
00:18:45,318 --> 00:18:49,197
‫حسناً، لا أعلم، بدأت أقتنع...

280
00:18:49,822 --> 00:18:51,282
‫في بداية القضية

281
00:18:51,991 --> 00:18:54,702
‫كنت أبحث عن الدافع

282
00:18:55,161 --> 00:18:56,663
‫هذا مهم جداً لانّه...

283
00:18:57,372 --> 00:18:59,540
‫إن لم يكن لديك دافع
‫فأين القضية، أليس كذلك؟

284
00:19:00,667 --> 00:19:05,922
‫بجميع الأحوال، شهادة أولئك الأشخاص
‫في الشقة المقابلة لشقة الابن

285
00:19:06,798 --> 00:19:08,258
‫كانت قوية جداً

286
00:19:09,050 --> 00:19:13,429
‫ألم يشيروا إلى شجار
‫خلاف بين الرجل العجوز وابنه

287
00:19:13,554 --> 00:19:17,892
‫حوالي الساعة الـ7 تلك الليلة؟
‫ربما أكون مخطئاً لكن أنا...

288
00:19:18,184 --> 00:19:20,770
‫- كانت الساعة الـ8 وليس...
‫- صحيح، الساعة الـ8 سمعوا جدالا

289
00:19:21,145 --> 00:19:22,605
‫لم يسمعوا سبب الجدال

290
00:19:23,022 --> 00:19:25,066
‫ثم سمعوا الأب يصفع الولد مرتين

291
00:19:26,025 --> 00:19:28,820
‫وبالنهاية شاهدوا الابن يجري غاضباً
‫خارج المنزل، ماذا يثبت ذلك؟

292
00:19:29,696 --> 00:19:33,408
‫هذا لا يثبت أي شيء
‫إنّه جزء من الصورة فقط

293
00:19:33,533 --> 00:19:36,369
‫قلت إنّه يُقدم دافعاً
‫ومحامي الادعاء قال الشيء نفسه

294
00:19:36,494 --> 00:19:38,204
‫لا أظن هذا بالدافع القوي جداً

295
00:19:38,871 --> 00:19:42,417
‫ضربَ هذا الولد مرات عديدة
‫بشكل عنيف وعملياً...

296
00:19:42,542 --> 00:19:44,419
‫يُعتبر الأمر مسألة عادية جداً له

297
00:19:45,086 --> 00:19:48,965
‫لست مقتنعاً أنّ صفعتين على الوجه
‫يمكن أن تحرضه لارتكاب جريمة

298
00:19:49,549 --> 00:19:52,468
‫ربما لم يعد يتحمل الأمر
‫كل شخص لديه نقطة انفجار

299
00:19:55,346 --> 00:19:56,806
‫أمن شيء آخر؟
‫

300
00:19:57,932 --> 00:20:01,019
‫- لا
‫- حسناً، ماذا عنك؟

301
00:20:03,771 --> 00:20:05,273
‫لا أعلم، قيل كل شيء
‫

302
00:20:07,233 --> 00:20:09,235
‫يمكنك أن تتكلم هنا إلى الأبد
‫لا يزال الأمر نفسه

303
00:20:11,154 --> 00:20:12,614
‫نتيجة هذا الفتى 5 إلى صفر

304
00:20:14,157 --> 00:20:15,617
‫انظر إلى سجله

305
00:20:16,075 --> 00:20:17,660
‫وهو في الـ10 دخل محكمة للأحداث

306
00:20:18,328 --> 00:20:19,787
‫حيث رمي معلماً بحجر

307
00:20:20,288 --> 00:20:23,458
‫في الـ15 كان في الإصلاحية
‫لانّه سرق سيارة

308
00:20:24,584 --> 00:20:26,044
‫اعتقل بتهمة السطو

309
00:20:27,128 --> 00:20:28,671
‫كما قبض عليه مرتين لشجار بالسكين

310
00:20:29,172 --> 00:20:31,215
‫صحيح، يقولون إنّه بارع جداً
‫باستخدام السكين

311
00:20:32,216 --> 00:20:33,927
‫إنّه ولد رائع جداً

312
00:20:34,177 --> 00:20:38,306
‫منذ كان في الـ5
‫وأبوه يضربه بانتظام باستخدام قبضته

313
00:20:38,806 --> 00:20:40,642
‫كذلك كنت سأفعل أنا
‫مع ولد كهذا

314
00:20:41,392 --> 00:20:44,187
‫إنّ السبب هؤلاء الأولاد
‫والحال الذي هم عليه هذه الأيام

315
00:20:47,148 --> 00:20:49,692
‫عندما كنت طفلا
‫كنت أنادي أبي بسيدي

316
00:20:51,027 --> 00:20:54,280
‫هذا صحيح، سيدي
‫أسمعتم طفلا ينادي أباه هكذا الآن؟

317
00:20:54,489 --> 00:20:56,449
‫لم يعد الآباء يرون أنّ هذا أمر مهم

318
00:20:57,659 --> 00:20:59,244
‫- ألديك أبناء؟
‫- 3

319
00:21:01,204 --> 00:21:02,664
‫لدي واحد

320
00:21:04,082 --> 00:21:05,541
‫عمره 22 سنةً

321
00:21:11,881 --> 00:21:14,384
‫عندما كان في الـ9 من عمره
‫هرب من شجار

322
00:21:16,427 --> 00:21:19,180
‫رأيته وكنت محرجاً جداً
‫وكدت أن أتقيأ

323
00:21:21,307 --> 00:21:25,520
‫قلت له "سأجعل منك رجلاً
‫ولو اضطررت أن أقسمك قسمين"

324
00:21:28,314 --> 00:21:29,816
‫حسناً، وصنعت منه رجلاً

325
00:21:31,234 --> 00:21:33,111
‫وعندما كان في الـ16 تشاجرنا

326
00:21:34,988 --> 00:21:37,198
‫لكمني في فكي، كان فتى كبير

327
00:21:40,743 --> 00:21:42,579
‫لم أره منذ سنتين

328
00:21:46,082 --> 00:21:47,542
‫الأولاد

329
00:21:48,751 --> 00:21:50,211
‫تبذل قصارى جهدك معهم

330
00:21:53,339 --> 00:21:54,799
‫حسناً، دعونا نتابع

331
00:21:55,174 --> 00:21:56,634
‫أعتقد بأنّنا انحرفنا عن الهدف هنا

332
00:21:57,051 --> 00:22:00,221
‫هذا الولد نتاج منزل مفكك
‫وبيئة قذرة

333
00:22:00,597 --> 00:22:03,850
‫لا يمكننا عمل شيء بهذا الشأن
‫نحن هنا لنقرر إن كان بريئاً أو مذنباً

334
00:22:04,267 --> 00:22:06,894
‫وليس لمناقشة الأسباب
‫التي جعلته ينشأ بهذه الطريقة

335
00:22:07,395 --> 00:22:10,106
‫ولد في حي فقير
‫الإحياء الفقيرة تعتبر حضانة للمجرمين

336
00:22:10,231 --> 00:22:11,691
‫أنا أعلم هذا وأنتم كذلك

337
00:22:11,899 --> 00:22:15,987
‫ليس سراً بأنّ أولاد الإحياء الفقيرة
‫يمثلون تهديداً كامناً على المجتمع

338
00:22:16,905 --> 00:22:18,698
‫- أنا أعتقد...
‫- يمكنك قول هذا مجدداً يا أخي

339
00:22:19,073 --> 00:22:21,701
‫الأطفال الذين ينحدرون من هذه الأماكن
‫فاسدون جداً

340
00:22:21,826 --> 00:22:24,454
‫- لا أريد أي علاقة بهم
‫- اسمع، اسمع، أنا...

341
00:22:25,538 --> 00:22:27,081
‫عشت في الإحياء الفقيرة طيلة حياتي

342
00:22:27,206 --> 00:22:28,750
‫- انتظر قليلاً...
‫- رجاءً، أنا...

343
00:22:29,125 --> 00:22:31,169
‫لعبت في الساحات الخلفية
‫المليئة بالقمامة

344
00:22:31,377 --> 00:22:34,714
‫- ربما لا تزال رائحتها عالقة بي
‫- اسمع يا بني

345
00:22:34,923 --> 00:22:37,717
‫- اسمعوا، الأمر ليس شخصياً
‫- لا، كان أمراً شخصياً

346
00:22:37,842 --> 00:22:40,720
‫هيا، لم يكن يقصدك
‫لا داعي لأن تكون حساساً هكذا

347
00:22:41,179 --> 00:22:43,348
‫يمكنني أن أفهم سبب تحسسه
‫

348
00:22:43,556 --> 00:22:47,477
‫حسناً، اسمعوا، دعونا نوقف المجادلة
‫إنّنا نضيع الوقت فقط و...

349
00:22:49,145 --> 00:22:50,897
‫حان دورك، دعونا نُكمل

350
00:22:52,482 --> 00:22:55,443
‫لم أتوقع أن يكون لي دور
‫ظننت أنّكم ستحاولون إقناعي

351
00:22:55,568 --> 00:22:57,195
‫- ألم تكن تلك الفكرة؟
‫- صحيح، هذه كانت الفكرة

352
00:22:57,320 --> 00:23:00,782
‫- صحيح، نسيت هذا
‫- وما الفرق؟ هو سبب بقائنا هنا

353
00:23:00,907 --> 00:23:02,617
‫- دعونا نسمع ما لديه
‫- انتظر قليلاً

354
00:23:02,742 --> 00:23:06,162
‫اتفقنا أن نقوم بهذا بطريقة معينة
‫أعتقد أنّنا يجب أن نلتزم بها

355
00:23:06,329 --> 00:23:08,289
‫توقف عن التصرف كطفل
‫أيمكنك ذلك؟

356
00:23:08,498 --> 00:23:12,210
‫- ماذا تقصد بطفل؟
‫- ماذا برأيك؟ طفل أي طفل

357
00:23:14,879 --> 00:23:18,049
‫ماذا؟ فقط لأنّني أحاول
‫أن أجعل الأمر منظماً؟

358
00:23:18,591 --> 00:23:22,804
‫تفضل، تولى أنت المسؤولية
‫سأبقي فمي مغلقاً فقط

359
00:23:22,929 --> 00:23:26,140
‫- لماذا أنت عصبي جداً؟ اهدأ
‫- لا تطلب مني أن اهدأ

360
00:23:26,266 --> 00:23:28,476
‫أتريد ترؤس الجلسة؟
‫تفضل وترأس الجلسة، هذا كل شيء

361
00:23:28,601 --> 00:23:30,228
‫- أرأيتم أبداً شيئاً كهذا؟
‫- لنرى إن أمكنك تنظيمها

362
00:23:30,895 --> 00:23:34,399
‫- أتعتقد بأنّ الأمر مضحك؟
‫- دعك منه، هذا غير مهم

363
00:23:34,524 --> 00:23:36,276
‫- بحقك
‫- غير مهم؟ تفضل، جربه

364
00:23:36,401 --> 00:23:39,737
‫لا، لا أحد يريد التغيير
‫أنت تبلي حسناً، اجلس الآن

365
00:23:39,862 --> 00:23:42,323
‫أجل، أنت تقوم بعمل رائع

366
00:23:42,740 --> 00:23:44,200
‫اجلس مكانك وترأس الجلسة

367
00:23:45,660 --> 00:23:47,537
‫حسناً، دعونا نسمع من شخص آخر

368
00:23:49,330 --> 00:23:52,500
‫إن كنتم تريدون أن أخبركم بما أشعر به
‫تجاه الموضوع، فلا بأس بهذا

369
00:23:53,459 --> 00:23:57,755
‫- أنا لا آبه بما تفعله
‫- حسناً، ليس لدي شيء عبقري

370
00:23:58,590 --> 00:24:00,049
‫أعلم ما تعلمونه فقط

371
00:24:00,883 --> 00:24:03,386
‫طبقاً للشهادة يبدو الفتى مذنباً
‫وربما يكون مذنباً

372
00:24:04,637 --> 00:24:08,308
‫جلست في المحكمة لـ6 أيام
‫أستمع للأدلة وهي تتراكم عليه

373
00:24:09,475 --> 00:24:13,855
‫الجميع كانوا متأكدين جداً
‫وبدأ يساورني شعور غريب حيال المحاكمة

374
00:24:13,980 --> 00:24:15,773
‫أعني، لا شيء يمكن أن يكون
‫ مؤكداً لهذه الدرجة

375
00:24:16,566 --> 00:24:19,944
‫لدي أسئلة كثيرة
‫ربما لا تعني أي شيء لكن...

376
00:24:21,029 --> 00:24:25,491
‫شعرت بأنّ الدفاع
‫لا يُدير الاستجواب بشكل مناسب

377
00:24:25,617 --> 00:24:28,745
‫ترك أشياء كثيرة تمر ببساطة
‫تفاصيل صغيرة يمكن...

378
00:24:29,078 --> 00:24:32,040
‫أية تفاصيل صغيرة؟ اسمع
‫عندما لا يطرحون الأسئلةَ...

379
00:24:32,165 --> 00:24:34,500
‫فذلك لأنّهم يعرفون الإجابة عنها
‫ويظنون بأنّها ستضر بموكلهم

380
00:24:34,834 --> 00:24:38,588
‫وربما يكون المحامي غبياً فقط
‫أليس كذلك؟

381
00:24:38,755 --> 00:24:41,966
‫- أعني بأنّ هذا محتمل
‫- يبدو كأنّك اجتمعت بنسيبي مرة

382
00:24:44,677 --> 00:24:47,096
‫وضعت نفسي مكان الفتى

383
00:24:49,182 --> 00:24:50,808
‫أعتقد أنّني كنت سأطلب محامياً آخراً

384
00:24:51,392 --> 00:24:53,811
‫أعني، إذا كانت المحاكمة
‫ستكلفني حياتي

385
00:24:53,978 --> 00:24:58,399
‫فأريد من المحامي أن يمزق
‫شهود الادعاء، أو أن يحاول هذا

386
00:24:58,900 --> 00:25:02,487
‫اسمع، كان هناك شاهد عيان
‫واحد مزعوم على الجريمة

387
00:25:03,446 --> 00:25:06,699
‫وشخص آخر يدعي بأنّه سمع القتل
‫ورأى الفتى يهرب بعدها

388
00:25:06,866 --> 00:25:08,701
‫وهناك أدلة ظرفية كثيرة

389
00:25:09,160 --> 00:25:12,372
‫لكن الادعاء اعتمد في قضيته
‫على هذين الشاهدين

390
00:25:12,872 --> 00:25:14,332
‫لنفرض أنّهما كانا مخطئين

391
00:25:14,540 --> 00:25:17,961
‫ماذا تعني بأنّهما مخطئان؟
‫ما فائدة وجود الشهود إذن؟

392
00:25:18,294 --> 00:25:19,754
‫أيمكن أن يكونا مخطئين؟

393
00:25:20,505 --> 00:25:22,590
‫ما الذي تحاول قوله؟
‫شهادتهما كانت تحت اليمين

394
00:25:22,715 --> 00:25:25,385
‫هما بشر فقط والبشر يخطئون
‫ألا يمكن أن يكونا أخطئنا؟

395
00:25:26,970 --> 00:25:29,013
‫- حسناً، لا، لا أعتقد ذلك
‫- أأنت متأكد من هذا؟

396
00:25:29,889 --> 00:25:33,309
‫لا أحد يمكنه التأكد من هذا
‫هذا ليس علماً

397
00:25:33,643 --> 00:25:35,103
‫هذا صحيح، هو ليس كذلك

398
00:25:40,108 --> 00:25:42,151
‫حسناً، دعونا نصل إلى الهدف

399
00:25:42,860 --> 00:25:45,613
‫ماذا عن السكين التي وجدوها
‫في صدر الرجل العجوز؟

400
00:25:45,738 --> 00:25:48,825
‫انتظر قليلاً، البعض لم يتحدثوا بعد
‫ألا يجب أن نمشي بالترتيب؟

401
00:25:48,950 --> 00:25:51,869
‫سيأخذون فرصتهم
‫اصمت قليلاً، أيمكنك هذا؟

402
00:25:52,620 --> 00:25:57,458
‫ماذا عن السكين التي اعترف
‫الولد الصالح بشرائها ليلة الجريمة؟

403
00:25:57,667 --> 00:26:00,044
‫- دعنا نتحدث عنها
‫- حسناً، لنتحدث عنها

404
00:26:00,253 --> 00:26:02,880
‫لنحضرها إلى هنا وننظر إليها
‫أود رؤيتها مجدداً، سيدي الرئيس

405
00:26:03,256 --> 00:26:06,134
‫جميعنا رأيناها
‫لماذا يجب أن نراها ثانيةً؟

406
00:26:06,301 --> 00:26:08,344
‫لدى السيد الحق في رؤية
‫ما تم عرضه كدليل

407
00:26:10,722 --> 00:26:12,307
‫- أيمكن أن تحضر لنا السكين؟
‫- السكين؟

408
00:26:12,432 --> 00:26:13,891
‫- أجل
‫- بكل تأكيد

409
00:26:15,476 --> 00:26:18,563
‫السكين وطريقة شراؤها
‫تمثل دليلا قوياً، ألا تعتقد هذا؟

410
00:26:18,855 --> 00:26:22,609
‫- أعتقد هذا
‫- جيد، لنناقش الحقائق كل على حدة

411
00:26:23,109 --> 00:26:26,237
‫أولاً اعترف الولد بالخروج من المنزل
‫في الساعة الـ8 ليلة الجريمة

412
00:26:26,362 --> 00:26:28,364
‫بعد أن صفعه والده عدة مرات

413
00:26:28,531 --> 00:26:31,159
‫لا، لا، هو لم يقل "صفعه"
‫بل قال "لكمه"

414
00:26:31,284 --> 00:26:33,119
‫هناك فرق بين الصفع واللكم

415
00:26:33,786 --> 00:26:35,955
‫بعد أن ضربه والده عدة مرات

416
00:26:36,497 --> 00:26:38,875
‫ثانياً، ذهب مباشرة
‫إلى مخزن سلع مستخدمة محلي

417
00:26:39,000 --> 00:26:40,835
‫- حيث اشترى الـ...
‫- سكين مطوية

418
00:26:41,002 --> 00:26:42,462
‫سكين مطوية

419
00:26:43,129 --> 00:26:44,589
‫هذه لم تكن سكيناً عادية
‫

420
00:26:44,964 --> 00:26:47,634
‫كان لها مقبض ونصل
‫منقوش عليها وغير عاديين

421
00:26:47,759 --> 00:26:50,428
‫أمين المخزن الذي باعها له
‫قال إنّه السكين الوحيد من نوعه

422
00:26:50,553 --> 00:26:52,013
‫المتوفر لديه

423
00:26:52,347 --> 00:26:56,017
‫ثالثاً، التقي بأصدقائه أمام الحانة
‫حوالي الساعة الـ8:45

424
00:26:56,392 --> 00:26:58,519
‫- أكلامي صحيح إلى الآن؟
‫- أجل، أنت محق

425
00:26:58,645 --> 00:27:01,397
‫- بالتأكيد هو محق
‫- تحدث مع أصدقائه لساعة

426
00:27:01,522 --> 00:27:02,982
‫ثم تركهم في الساعة الـ9:45

427
00:27:03,232 --> 00:27:05,360
‫أثناء هذا الوقت
‫رأوا معه السكين المطوية

428
00:27:06,361 --> 00:27:10,365
‫رابعاً، تعرفوا على سلاح الجريمة
‫في المحكمة

429
00:27:10,823 --> 00:27:12,283
‫بأنّها السكين نفسها

430
00:27:13,326 --> 00:27:15,662
‫خامساً، وصل إلى المنزل
‫حوالي الساعة الـ10

431
00:27:16,079 --> 00:27:19,999
‫هنا تختلف رواية الفتى والادعاء
‫بشكل بسيط

432
00:27:20,583 --> 00:27:23,002
‫يدّعي الولد بأنّه ذهب لمشاهدة فيلم
‫حوالي الساعة 11:30

433
00:27:23,253 --> 00:27:27,257
‫وعاد إلى المنزل الساعة الـ3:10
‫ليجد أبوه ميتاً ويُعقل هو

434
00:27:27,382 --> 00:27:31,135
‫يدّعي أيضاً بأنّ المحققين اللذان اعتقلاه
‫ رمياه إلى أسفل السلالم

435
00:27:31,803 --> 00:27:33,263
‫والآن، ماذا حدث للسكين؟

436
00:27:33,721 --> 00:27:36,474
‫يدّعي بأنّه سقط من ثقب
‫في جيبه وهو بطريقه إلى السينما

437
00:27:36,599 --> 00:27:39,185
‫في وقت ما بين الساعة
‫الـ11:30 و3:10

438
00:27:39,644 --> 00:27:42,689
‫وبأنّه لم يره ثانيةً
‫وهذه هي الحكاية أيها السادة

439
00:27:43,398 --> 00:27:46,484
‫أعتقد بأنّه من الواضح أنّ الفتى
‫لم يذهب إلى السينما تلك الليلة

440
00:27:46,859 --> 00:27:48,736
‫لا أحد رآه يخرج من المنزل
‫في الـ11:30

441
00:27:48,987 --> 00:27:52,574
‫ولم يعرفه أحد في السينما
‫لم يتذكر أسماء الأفلام التي شاهدها

442
00:27:55,535 --> 00:27:57,036
‫ما حدث في الحقيقة هو التالي

443
00:27:57,370 --> 00:27:59,956
‫بقي الولد في المنزل
‫وتشاجر مرة أخرى مع أبيه

444
00:28:00,707 --> 00:28:03,835
‫طعنه حتى الموت
‫وخرج من المنزل الساعة الـ12:10

445
00:28:04,502 --> 00:28:06,796
‫وتذكر مسح السكين من بصمات الأصابع

446
00:28:07,380 --> 00:28:11,968
‫أتحاول إخباري بأنّ هذه السكين
‫سقطت من فتحة في جيب الفتى

447
00:28:12,093 --> 00:28:14,220
‫ثم التقطها شخص ما في الشارع
‫وذهب إلى منزل الفتى

448
00:28:14,512 --> 00:28:17,223
‫وطعن والده بها
‫فقط لاختبار مدى حدتها؟

449
00:28:17,348 --> 00:28:19,434
‫لا، لَكن أقول من المحتمل
‫أنّ الولد فقد سكينه

450
00:28:19,559 --> 00:28:22,729
‫وشخص آخر طعن أباه
‫بسكين مماثل، هذا ممكن

451
00:28:22,895 --> 00:28:24,355
‫انظر إلى هذه السكين

452
00:28:26,524 --> 00:28:28,359
‫إنّها سكين غير اعتيادية

453
00:28:28,860 --> 00:28:32,572
‫لم أرَ مثلها أبداً
‫ولا أمين المخزن الذي باعها للفتى

454
00:28:33,364 --> 00:28:36,284
‫ألا تطالب منا قبول مصادفة خارقة؟

455
00:28:36,492 --> 00:28:40,204
‫- أقول فقط إنّها صدفة محتملة
‫- وأنا أقول إنّها غير محتملة

456
00:28:46,961 --> 00:28:48,421
‫من أين حصلت على هذه؟

457
00:28:49,088 --> 00:28:51,132
‫- إنّها نفس السكين
‫- ماذا تعتقد أنّك تفعل؟

458
00:28:51,925 --> 00:28:55,428
‫- من أين حصلت عليها؟
‫- ذَهبت للمشي بضع ساعات بالأمس

459
00:28:55,720 --> 00:28:57,180
‫ومشيت في حي الفتى

460
00:28:57,847 --> 00:29:00,725
‫اشتريته من متجر للرهن
‫على بعد شارعين من منزل الفتى

461
00:29:01,100 --> 00:29:02,560
‫كلفتني ستة دولارات

462
00:29:03,227 --> 00:29:05,813
‫شراء أو بيع السكاكين المطوية
‫مخالف للقانون

463
00:29:06,022 --> 00:29:09,275
‫- هذا صحيح، أنا خالفت القانون
‫- قمت بخدعة لامعة

464
00:29:09,442 --> 00:29:11,361
‫أفترض الآن أنّك ستخبرني
‫بما يثبته هذا

465
00:29:12,070 --> 00:29:13,905
‫ربما هناك 10 سكاكين كهذه
‫فماذا يعني هذا؟

466
00:29:14,280 --> 00:29:16,199
‫- ربما هناك مثلها
‫- وماذا يعني هذا؟

467
00:29:17,116 --> 00:29:20,411
‫وجدت سكيناً مشابهة لها
‫ما هذا؟ اكتشاف العصر أو شيء كهذا؟

468
00:29:20,620 --> 00:29:24,540
‫أتريدنا أن نصدق بأنّ شخصاً آخر
‫طعنه مُستخدماً السكين نفسه تماماً؟

469
00:29:24,666 --> 00:29:27,335
‫- الاحتمالات مليون إلى واحد
‫- هذا محتمل

470
00:29:27,585 --> 00:29:29,045
‫لكنه لَيس مرجحاً جداً

471
00:29:30,088 --> 00:29:33,633
‫حسناً يا رجال، لنعد إلى أماكننا
‫لا جدوى من الوقوف هنا

472
00:29:35,677 --> 00:29:39,264
‫أتعلم، من الغريب أن يجد سكيناً
‫مشابهة تماماً للسكين التي اشتراها الفتى

473
00:29:39,389 --> 00:29:43,893
‫- ما الغريب في الأمر؟
‫- لا أعلم، اعتقدت أنّه مثير فقط

474
00:29:44,018 --> 00:29:46,062
‫11 شخصاً منا
‫لا زالوا يعتقدون أنّه مذنب

475
00:29:46,479 --> 00:29:49,774
‫صحيح، ماذا ستحقق من هذا؟
‫لن تغير رأي أي أحد منا

476
00:29:50,191 --> 00:29:52,443
‫لذا إن كنت تريد أن تكون عنيداً
‫وتعلق هيئة المحلفين هذه، فافعل هذا

477
00:29:52,777 --> 00:29:55,280
‫سيُحاكم الفتى مجدداً
‫ويجدونه مذنباً كما هو مفترض

478
00:29:57,448 --> 00:29:58,908
‫هذا صحيح على الأغلب

479
00:29:59,367 --> 00:30:02,203
‫إذاً ماذا ستفعل؟
‫يمكننا البقاء هنا طوال الليل

480
00:30:02,537 --> 00:30:04,872
‫إنّها ليلة واحدة فحسب
‫ربما يموت الفتى

481
00:30:05,915 --> 00:30:07,875
‫حسناً، لماذا لا نتصرف
‫وكأنّنا في المنزل هنا؟

482
00:30:08,543 --> 00:30:11,129
‫ليستدعي أحدكم (بوتسي) الشرطي
‫ونحضر أوراق اللعب

483
00:30:11,254 --> 00:30:13,506
‫وسنستمتع بالأمر كله هنا

484
00:30:15,049 --> 00:30:18,052
‫- لا يمكنه المزاح بهذا الشأن
‫- ماذا تريدني أن أفعل؟

485
00:30:18,177 --> 00:30:21,889
‫اسمعوا، لا أرى أنّ موضوع السكين
‫له علاقة بالأمر

486
00:30:22,015 --> 00:30:24,517
‫شخص ما رأى الولد يطعن أباه
‫ماذا نحتاج أكثر من هذا؟

487
00:30:25,143 --> 00:30:27,478
‫يمكنكم أن تتناقشوا كما تشاءون
‫أتفهمون ما أقصده؟

488
00:30:27,937 --> 00:30:30,356
‫لدي 3 كراجات سيتدهور حالها
‫بينما نتحدث

489
00:30:30,732 --> 00:30:32,275
‫لذا دعونا ننهي الأمر ونخرج من هنا

490
00:30:32,400 --> 00:30:36,112
‫السكين كان مهماً للمدعي العام
‫قضى يوماً كاملاً...

491
00:30:36,237 --> 00:30:38,489
‫إنّه المساعد الـ15
‫ما الذي يعرفه؟

492
00:30:38,615 --> 00:30:41,910
‫دعونا نهدأ، هذه المشاحنات الجانبية
‫ستعطلنا فقط

493
00:30:45,330 --> 00:30:47,665
‫- حسناً، ماذا عنها؟
‫- أنت الوحيد

494
00:30:56,049 --> 00:30:57,800
‫لدي اقتراح لكم جميعاً

495
00:30:59,260 --> 00:31:00,720
‫سأدعو إلى تصويت آخر
‫

496
00:31:02,430 --> 00:31:03,932
‫أريد منكم أنتم الـ11 شخصاً أن...

497
00:31:05,350 --> 00:31:07,477
‫تصوتوا بالاقتراع السري كتابة
‫

498
00:31:08,144 --> 00:31:11,105
‫سأمتنع أنا عن التصويت
‫إذا كان هناك 11 صوتاً لمذنب

499
00:31:11,898 --> 00:31:13,358
‫فلن أقف وحيداً، سـ...

500
00:31:13,858 --> 00:31:15,860
‫نَأخذ قرار التجريم إلى القاضي الآن

501
00:31:17,987 --> 00:31:21,616
‫لكن إن صوت أي أحد بغير مذنب
‫فسنبقى هنا ونناقش الأمر

502
00:31:25,078 --> 00:31:27,538
‫هذا كل شيء
‫إن أردتم المحاولة فأنا مستعد

503
00:31:28,039 --> 00:31:31,209
‫- حسناً، لنقم بهذا
‫- هذا يبدو عادلا، هل الجميع موافقون؟

504
00:31:31,542 --> 00:31:33,711
‫- أهناك من يعترض؟
‫- حسناً، هيا بنا

505
00:31:33,836 --> 00:31:35,755
‫- تفضل، مرر هذه
‫- أهذا هو الوقت المناسب؟

506
00:32:08,788 --> 00:32:10,248
‫ "مذنب"

507
00:32:12,709 --> 00:32:14,168
‫ "مذنب"

508
00:32:16,045 --> 00:32:17,505
‫ "مذنب"

509
00:32:19,591 --> 00:32:21,050
‫ "مذنب"

510
00:32:22,302 --> 00:32:23,761
‫ "مذنب"

511
00:32:25,388 --> 00:32:26,848
‫ "مذنب"

512
00:32:28,558 --> 00:32:30,018
‫ "مذنب"

513
00:32:30,935 --> 00:32:32,395
‫ "مذنب"

514
00:32:33,438 --> 00:32:34,897
‫ "مذنب"

515
00:32:39,027 --> 00:32:40,486
‫ "غير مذنب"

516
00:32:41,279 --> 00:32:42,739
‫ "مذنب"

517
00:32:42,864 --> 00:32:46,951
‫- أيعجبك هذا؟
‫- وينقلب شخص آخر

518
00:32:47,076 --> 00:32:49,621
‫حسناً، من هو؟
‫هيا، أريد أن أعرف

519
00:32:49,746 --> 00:32:53,791
‫عذراً، ولكنه كان اقتراعاً سرياً
‫جميعنا اتفقنا على هذا

520
00:32:53,958 --> 00:32:55,960
‫إذا كان الرجل
‫يريد أن يبقى الأمر سراً

521
00:32:56,252 --> 00:32:59,797
‫سر؟ ماذا تقصد بهذا؟
‫لا أسرار في غرفة هيئة المحلفين

522
00:32:59,923 --> 00:33:01,382
‫أنا أعلم من هو

523
00:33:02,050 --> 00:33:06,095
‫لا أعلم ما أقوله عنك
‫تجلس هنا وتصوت بمذنب كبقيتنا

524
00:33:06,220 --> 00:33:09,641
‫ثم يلقي الواعظ ذو الصوت الجهوري
‫موعظته فيمزق قلبك

525
00:33:09,766 --> 00:33:12,894
‫عن بعض الأولاد البؤساء
‫الذين أجبروا على أن يكونوا قتلة

526
00:33:13,019 --> 00:33:16,648
‫فتغير صوتك
‫أليس هذا مثيراً للشفقة؟

527
00:33:16,856 --> 00:33:19,192
‫لم لا تتبرع له بربع دولار؟

528
00:33:20,360 --> 00:33:24,280
‫انتظر قليلاً، اسمع
‫لا يحق لك الحديث معي بهذه الطريقة

529
00:33:24,405 --> 00:33:26,616
‫- من تظن نفسك؟
‫- اهدأ، اهدأ

530
00:33:26,741 --> 00:33:29,619
‫- ألم تسمع ما قاله؟
‫- إنّه سريع الغضب، اجلس

531
00:33:29,744 --> 00:33:31,663
‫سريع الغضب؟ بالطبع أنا كذلك

532
00:33:31,788 --> 00:33:34,374
‫نحاول إرسال رجل مذنب للإعدام
‫حيث يجب أن يكون

533
00:33:35,041 --> 00:33:37,710
‫فيبدأ شخص ما إخبارنا
‫بقصص ملفقة ونحن نستمع له

534
00:33:37,877 --> 00:33:41,130
‫- اهدأ، هيا
‫- ما الذي جعلك تغير صوتك

535
00:33:41,589 --> 00:33:43,967
‫هو لم يغير صوته، أنا غيرته

536
00:33:44,634 --> 00:33:46,261
‫- حسناً
‫- علمت هذا

537
00:33:46,552 --> 00:33:50,390
‫- أتريد أن أخبرك لماذا؟
‫- لا، لا أريد أن تخبرني بالسبب

538
00:33:50,723 --> 00:33:54,852
‫- أنا أود ذلك، إن لم تمانع
‫- أعلينا أن نستمع إلى هذا؟

539
00:33:54,978 --> 00:33:57,313
‫- الرجل يريد الكلام
‫- شكراً لك

540
00:33:58,314 --> 00:34:01,067
‫هذا السيد كان يقف وحيداً ضدنا

541
00:34:01,776 --> 00:34:03,945
‫لم يقل إنّ الفتى غير مذنب

542
00:34:04,070 --> 00:34:05,530
‫إنّه غير متأكد فقط

543
00:34:06,197 --> 00:34:08,658
‫ليس من السهل الوقوف وحيداً
‫ضد سخرية الآخرين

544
00:34:09,033 --> 00:34:13,246
‫لذا قامر طلباً للدعم
‫وأنا أعطيته إياه، أحترم دوافعه

545
00:34:14,080 --> 00:34:16,457
‫من المحتمل أن يكون الفتى مذنباً
‫لكن...

546
00:34:17,375 --> 00:34:20,420
‫أنا بحاجة لسماع المزيد
‫حالياً التصويت هو 10 ضد 2

547
00:34:20,587 --> 00:34:23,381
‫أنا أتحدث
‫ليس من حقك مغادرة الغرفة

548
00:34:24,090 --> 00:34:25,550
‫ولن يسمعك، دعنا نجلس

549
00:34:31,055 --> 00:34:35,143
‫- أنتابع؟
‫- حسناً، أعتقد بأنّنا بحاجة لاستراحة

550
00:34:35,268 --> 00:34:38,271
‫هناك رجل بالداخل
‫أعتقد أنّنا يجب أن ننتظره

551
00:34:39,314 --> 00:34:40,773
‫حسناً

552
00:34:42,483 --> 00:34:44,027
‫يبدو أنّنا عالقون هنا، أليس كذلك؟

553
00:34:45,486 --> 00:34:47,572
‫ما حدث مع الرجل العجوز
‫لم يكن متوقعاً أبداً

554
00:34:50,033 --> 00:34:52,118
‫أتمنى أن أجد طريقة ما
‫يمكننا أن نفصل بها الأمور

555
00:34:55,580 --> 00:34:59,167
‫في الإعلانات
‫أخبرتك بأنّني أعمل في وكالة إعلان

556
00:35:00,251 --> 00:35:04,255
‫أشخاص غريبين جداً يعملون هناك
‫حسناً، ليسوا غريبين على ما أظن

557
00:35:04,380 --> 00:35:07,842
‫أظن أنّ لديهم طريقة غريبة
‫للتعبير عن أنفسهم، أتفهم ما أقصده؟

558
00:35:08,301 --> 00:35:10,511
‫أفترض أنّك تواجه الأمر نفسه
‫في مجال عملك، أصحيح؟

559
00:35:11,512 --> 00:35:13,973
‫- ماذا تعمل؟
‫- أنا ساعاتي

560
00:35:14,182 --> 00:35:17,644
‫أحقاً؟ أتصور أنّ أفضل صانعي الساعات
‫في العالمِ يأتون من (أوروبا)

561
00:35:18,645 --> 00:35:21,481
‫على أية حال
‫في الوكالة عندما نصل لوضع كهذا

562
00:35:21,689 --> 00:35:24,776
‫أنا أخبره بما يحدث في وكالة الإعلان
‫عندما نصل لهذا الوضع في اجتماع ما

563
00:35:25,318 --> 00:35:27,612
‫هناك دائماً بعض الأشخاص
‫جاهزين بفكرة

564
00:35:28,655 --> 00:35:31,032
‫وهذا يقتلني
‫إنّه الشيء الأكثر غرابة في العالم

565
00:35:31,157 --> 00:35:34,535
‫الطريقة التي يسوقون فيها أفكارهم
‫بعبارة صغيرة مثل...

566
00:35:35,119 --> 00:35:36,913
‫محاسب تنفيذي ينهض ويقول...

567
00:35:38,164 --> 00:35:43,253
‫"حسناً، لدي فكرة، لنطرحها
‫ونرى إن كان أحد ما سيؤيدها"

568
00:35:44,504 --> 00:35:46,256
‫أعني الأمر سخيف، لَكنه طريف

569
00:35:46,881 --> 00:35:51,261
‫كنت مستثاراً نوعاً ما هناك أنا...

570
00:35:52,428 --> 00:35:53,972
‫لم أقصد أهانتك
‫

571
00:35:55,181 --> 00:35:58,726
‫أنا سعيد لأنّك لست ممن
‫تؤثر عليهم الخطابات العاطفية

572
00:36:15,577 --> 00:36:17,870
‫لا أعلم ما خطب تلك المروحة
‫لا يمكنني جعلها تعمل

573
00:36:27,964 --> 00:36:30,967
‫- هل أنت بائع؟
‫- أنا مهندس معماري

574
00:36:33,886 --> 00:36:35,388
‫أتعرف ما هو البيع بالاقناع؟

575
00:36:39,100 --> 00:36:40,852
‫أنت تجيده، صدقني

576
00:36:42,687 --> 00:36:44,147
‫لدي أسلوب مختلف

577
00:36:45,189 --> 00:36:48,610
‫الضحك، المشروبات، النُّكات، الحيل
‫أفهمت؟

578
00:36:50,111 --> 00:36:51,571
‫أجل

579
00:36:52,989 --> 00:36:54,616
‫اضربهم حيث يعيشون
‫ذلك هو شعاري

580
00:36:56,534 --> 00:36:58,661
‫حصلت على 27 ألف دولار
‫من بيع مربي الحمضيات السنة الماضية

581
00:37:00,079 --> 00:37:02,332
‫هذا ليس سيئاً، كما تعلم
‫بالنسبة لبيع مربي الحمضيات

582
00:37:05,877 --> 00:37:07,337
‫ماذا ستستفيد من هذه النقاشات؟

583
00:37:09,714 --> 00:37:12,383
‫أم أنّ شخصاً ما ضربك على رأسك
‫ولم تتجاوز الأمر؟

584
00:37:13,092 --> 00:37:16,763
‫- ربما
‫- فاعلو الخير جميعكم متشابهون

585
00:37:17,680 --> 00:37:20,099
‫دائماً ما تدسون أنوفكم
‫في شؤون من تريدون

586
00:37:23,519 --> 00:37:25,188
‫لكن لمّ تضيعون وقتنا؟

587
00:37:26,230 --> 00:37:29,692
‫لماذا لا تتبرع له بـ5 دولارات؟
‫ربما يشعرك هذا بالتحسن

588
00:37:33,488 --> 00:37:34,948
‫هذا الفتى مذنب يا صديقي

589
00:37:35,865 --> 00:37:40,536
‫هذا واضح جداً، لذا لمَ لا تتوقف
‫عن تضييع وقتنا هنا؟

590
00:37:40,703 --> 00:37:42,872
‫سنصاب كلنا بالتهاب الحنجرة
‫إن استمرينا على هذا المنوال

591
00:37:43,623 --> 00:37:45,833
‫وما الفرق بين أن تصاب به هنا
‫أو تصاب به في المباراة؟

592
00:37:47,543 --> 00:37:49,003
‫لا فرق يا صديقي

593
00:37:50,129 --> 00:37:51,589
‫لا فرق أبداً

594
00:38:03,851 --> 00:38:07,188
‫- مجموعة لطيفة من الرجال
‫- جميعهم متشابهون تقريباً

595
00:38:08,856 --> 00:38:10,566
‫يا إلهي، ما أصعبه من يوم

596
00:38:11,859 --> 00:38:14,487
‫- أتعتقد بأنّنا سنقضي وقتاً طويلاً هنا؟
‫- لا أعلم

597
00:38:15,655 --> 00:38:19,200
‫إنّه مذنب بالتأكيد
‫ليس هناك أي شك في ذلك

598
00:38:19,325 --> 00:38:21,619
‫يفترض، يُفترض أن نكون انتهينا

599
00:38:24,080 --> 00:38:25,540
‫أنا لا أمانع هذا

600
00:38:26,624 --> 00:38:28,084
‫هذا أفضل من العمل

601
00:38:34,966 --> 00:38:38,761
‫- أتعتقد بأنّه غير مذنب؟
‫- لا أعلم، هذا محتمل

602
00:38:39,762 --> 00:38:42,932
‫حسناً، أنا لا أعرفك
‫لكنني أراهن بأنّك مخطئ جداً

603
00:38:43,683 --> 00:38:45,852
‫أنت تضيع وقتك، عليك إنهاء الأمر

604
00:38:46,185 --> 00:38:47,937
‫افرض أنّك أنت من يحاكم

605
00:38:49,230 --> 00:38:52,483
‫حسناً، أنا لم أتعود أن أفترض
‫أنا رجل عامل فقط

606
00:38:52,609 --> 00:38:54,611
‫رئيسي هو من يضع الافتراضات لكن...

607
00:38:55,653 --> 00:38:57,113
‫سأجرب هذه المرة

608
00:38:58,448 --> 00:39:00,867
‫افرض أنّك أقتنعنا جميعاً بهذا و...

609
00:39:01,784 --> 00:39:03,453
‫وتبين أنّ الفتى طعن أباه حقاً

610
00:39:16,633 --> 00:39:18,134
‫ آسف يا صاحب العيون الزرقاء

611
00:39:19,344 --> 00:39:21,346
‫- حسناً، أين أيضاً؟
‫- حسناً، دعونا نجلس

612
00:39:22,639 --> 00:39:26,976
‫- يبدو أنّنا سنمكث هنا حتى العشاء
‫- حسناً، دعونا نبدأ العمل

613
00:39:27,101 --> 00:39:29,062
‫- من يريد البدء؟
‫- أنا سأفعل

614
00:39:29,187 --> 00:39:31,356
‫- حسناً، هيا
‫- أنت، هناك

615
00:39:32,190 --> 00:39:33,983
‫يقول الرجل العجوز
‫الذي يقطن في الطابق السفلي

616
00:39:34,108 --> 00:39:35,944
‫إنّه سمع الابن يصرخ "سأقتلك"

617
00:39:36,110 --> 00:39:38,321
‫بعدها سمع صوت جسم يرتطم بالأرضيةَ

618
00:39:38,821 --> 00:39:43,868
‫ركض للباب ورأى الابن ينزل السلالم
‫هارباً من المنزل، ماذا يعني هذا لك؟

619
00:39:44,244 --> 00:39:47,664
‫أتعجب كيف سمع العجوز
‫صوت الفتى بوضوح من خلال السقف

620
00:39:47,789 --> 00:39:49,666
‫لم يسمعه عبر السقف
‫النافذة كانت مفتوحة

621
00:39:49,791 --> 00:39:51,709
‫وكذلك نافذة الطابق العلوي
‫كانت ليلة حارة، أتذكر هذا؟

622
00:39:51,834 --> 00:39:54,712
‫كانت شقة أخرى
‫ليس من السهل تمييز الأصوات

623
00:39:54,837 --> 00:39:57,257
‫- خصوصاً إن كان يصرخ
‫- لكنه تعرف عليه في المحكمة

624
00:39:57,382 --> 00:39:59,133
‫هذا صحيح
‫ولا تنسى السيدة من الشارع المقابل

625
00:39:59,259 --> 00:40:01,928
‫نظرت من النافذة المفتوحة
‫ورأت الفتى يطعن والده

626
00:40:02,053 --> 00:40:04,597
‫- ألا يكفيك هذا؟
‫- لا، ليس كافياً

627
00:40:04,722 --> 00:40:07,934
‫كيف تطيق هذا الرجل؟
‫الأمر كالكلام في هاتف مقطوع

628
00:40:08,476 --> 00:40:11,646
‫قالت إنها رأت الجريمة
‫من خلال نوافذ القطار المار

629
00:40:11,771 --> 00:40:14,983
‫هناك 6 عربات لذلك القطار
‫وهي شاهدته من خلال العربتين الأخيرتين

630
00:40:15,316 --> 00:40:18,569
‫تذكرت تفاصيل تافهة جداً
‫كيف يمكنك مجادلة هذا؟

631
00:40:19,487 --> 00:40:23,825
‫ألديكم أي فكرة كم يستغرق الـ...

632
00:40:34,252 --> 00:40:35,712
‫هذه ليست لعبة

633
00:40:40,008 --> 00:40:41,467
‫أرأيتم ما فعله؟

634
00:40:42,302 --> 00:40:45,972
‫- العصبية، العصبية المطلقة
‫- حسناً، استمع إلي، حسناً

635
00:40:46,097 --> 00:40:48,391
‫- لا بأس، ليس مهماً
‫- أليست لعبة؟

636
00:40:48,516 --> 00:40:50,727
‫- لا، لا، تجاهله الآن
‫- من يظن نفسه؟

637
00:40:50,852 --> 00:40:54,397
‫- حسناً، تجاهل الأمر
‫- ألدى أحدكم فكرة...

638
00:40:54,897 --> 00:40:58,610
‫كم يستغرق القطار بسرعة متوسطة
‫لكي يعبر نقطة ما؟

639
00:40:58,735 --> 00:41:00,320
‫- ما علاقة ذلك بالأمر؟
‫- كم يستغرق، خمن هذا

640
00:41:00,445 --> 00:41:02,488
‫- ليست لدي أدني فكرة
‫- ما رأيك أنت؟

641
00:41:03,072 --> 00:41:04,866
‫لا أعلم، ربما 10 أو 12 ثانية

642
00:41:05,909 --> 00:41:07,577
‫هذا تخمين جيد جداً
‫أمن شخص آخر؟

643
00:41:07,702 --> 00:41:10,455
‫- يبدو هذا مناسباً
‫- ما الهدف من لعبة التخمين هذه؟

644
00:41:10,580 --> 00:41:12,373
‫- ماذا تقول أنت؟
‫- 10 ثواني تبدو منطقية

645
00:41:12,498 --> 00:41:14,876
‫- لنقل 10 ثواني، ماذا تقصد؟
‫- هذا...

646
00:41:15,793 --> 00:41:19,172
‫يستغرق القطار ذو الـ6 عربات
‫10 ثواني لعبور نقطة محددة

647
00:41:19,714 --> 00:41:23,551
‫لنفرض أنّ هذه النقطة هي النافذة
‫المفتوحة للغرفة حيث تمت الجريمة

648
00:41:24,052 --> 00:41:27,096
‫يمكنك أن تمد يدك من النافذة
‫وتلمس السكة تقريباً، أصحيح؟

649
00:41:27,388 --> 00:41:30,892
‫الآن دعوني أسألكم، أسبق لأي منكم
‫أن عاش قرب خط القطار؟

650
00:41:31,267 --> 00:41:35,188
‫انتهيت للتو من طلاء شقة
‫تُطل على سكة القطار

651
00:41:35,313 --> 00:41:36,773
‫- أمضيت هناك 3 أيام
‫- كيف كان الأمر؟

652
00:41:36,940 --> 00:41:38,483
‫- ماذا تقصد؟ يا إلهي
‫- أكان صاخباً؟

653
00:41:38,858 --> 00:41:40,526
‫لا يهم، كنا مجموعة صاخبة...

654
00:41:40,652 --> 00:41:43,029
‫أنا عشت بشقة في الطابق الثاني
‫قرب خط القطار مرة

655
00:41:43,321 --> 00:41:46,449
‫عندما تكون النافذة مفتوحة
‫فإنّ ضوضاء القطار المار لا تحتمل

656
00:41:46,574 --> 00:41:49,369
‫- بالكاد تستطيع سماع صوت أفكارك
‫- حسناً، لا تسمع صوت أفكارك

657
00:41:49,494 --> 00:41:51,246
‫- هلا توضح الهدف من هذا
‫- سأفعل، انتظر قليلاً فقط

658
00:41:51,913 --> 00:41:54,666
‫دعونا نأخذ مقطعين من الشهادة
‫ونحاول وضعهما سوية

659
00:41:55,667 --> 00:41:59,003
‫أولاً، الرجل العجوز
‫في الشقة في الطابق السفلي

660
00:41:59,963 --> 00:42:02,048
‫يقول إنّه سمع الفتى يقول "سأقتلك"

661
00:42:02,507 --> 00:42:04,884
‫وبعد ثانية
‫سمع صوت ارتطام جسم بالأرضية

662
00:42:05,260 --> 00:42:06,844
‫- بعد ثانية، أهذا صحيح؟
‫- هذا صحيح

663
00:42:06,970 --> 00:42:12,141
‫ثانياً، المرأة في الشارع المقابل
‫أقسمت بأنّها نظرت من النافذة

664
00:42:13,017 --> 00:42:16,562
‫ورأت جريمة القتل
‫من عربتا القطار الأخيرتين، أصحيح؟

665
00:42:16,688 --> 00:42:18,815
‫- العربتين الأخيرتين
‫- ما الذي تريد قوله؟

666
00:42:18,940 --> 00:42:22,277
‫انتظر لحظة رجاءً
‫اتفقنا أنّ القطار يستغرق 10 ثوان

667
00:42:22,860 --> 00:42:24,445
‫لعبور نقطة محددة

668
00:42:25,530 --> 00:42:28,241
‫وبما أنّ المرأة رأت الجريمة
‫من خلال العربتين الأخيرتين

669
00:42:28,950 --> 00:42:33,288
‫فيمكننا الافتراض بأنّ الجسم
‫ارتطم بالأرضية أثناء مرور القطار

670
00:42:34,205 --> 00:42:38,001
‫إذن، كان صوت القطار يهدر
‫بجوار نافذة الرجل العجوز

671
00:42:38,543 --> 00:42:41,462
‫لـ10 ثواني كاملة
‫قبل ارتطام الجسم بالأرضيةَ

672
00:42:42,171 --> 00:42:44,215
‫قال الرجل العجوز وذلك وفقاً لشهادته

673
00:42:44,424 --> 00:42:47,051
‫سمع سأقتلك، ثم صوت جسم
‫يرتطم بالأرض بعد ثانية

674
00:42:47,510 --> 00:42:51,806
‫أيمكن أن يسمع كلمات الفتى
‫والقطار يهدر في أذنه؟

675
00:42:51,931 --> 00:42:54,809
‫- لا يمكن أن يكون سمعه
‫- هذا سخيف، بالتأكيد سمعه

676
00:42:54,934 --> 00:42:57,395
‫- أتعتقد ذلك؟
‫- قال إنّ الفتى صرخ بأعلى صوته

677
00:42:57,562 --> 00:42:59,022
‫- وهذا يكفي بالنسبة لي
‫- حتى لو كان سمع شيئاً

678
00:42:59,147 --> 00:43:01,566
‫فليس بإمكانه أن يميز الصوت
‫مع هدير القطار الصاخب

679
00:43:01,691 --> 00:43:04,527
‫أنت تتحدث عن ثواني
‫لا أحد دقيق لهذه الدرجة

680
00:43:04,736 --> 00:43:08,615
‫أظن بأنّ شهادة ستؤدي لإعدام الفتى
‫يجب أن تكون دقيقة جداً

681
00:43:11,117 --> 00:43:15,121
‫- لا أعتقد أنّه كان بإمكانه سماعه
‫- ربما لم يسمعه مع تلك الضوضاء

682
00:43:15,538 --> 00:43:19,083
‫- ما الذي تتحدثون عنه؟
‫- من المنطقي ألا يكون سمعه

683
00:43:19,751 --> 00:43:21,878
‫لماذا سيكذب؟
‫ما الفائدة التي ستعود عليه من هذا؟

684
00:43:22,170 --> 00:43:23,671
‫الاهتمام ربما

685
00:43:24,005 --> 00:43:26,007
‫أنت تواظب على الإتيان بالحكم اللامعة

686
00:43:26,132 --> 00:43:28,718
‫لماذا لا ترسلها إلى الصحيفة؟
‫سيدفعون لك 3 دولارات مقابلها

687
00:43:29,302 --> 00:43:30,845
‫لماذا تتحدث إليه بهذه الطريقة؟

688
00:43:32,221 --> 00:43:35,016
‫الرجل الذي يتحدث هكذا لرجل عجوز
‫يجب أن يوقف عند حده

689
00:43:35,767 --> 00:43:37,393
‫يجدر أن يكون لديك احترام أكثر
‫أيها السيد

690
00:43:38,811 --> 00:43:42,857
‫إن تحدثت إليه بهذه الطريقة مجدداً
‫فسألقيك خارجاً

691
00:43:53,493 --> 00:43:55,912
‫تابع الكلام، يمكنك قول ما تريد

692
00:43:57,163 --> 00:43:59,415
‫لماذا تظن أنّ الرجل العجوز
‫ربما كان يكذب؟

693
00:44:00,375 --> 00:44:03,378
‫نظرت إليه طويلاً جداً

694
00:44:04,462 --> 00:44:07,006
‫سترته كانت ممزقة تحت الكتف

695
00:44:07,799 --> 00:44:09,259
‫ألاحظتم ذلك؟
‫

696
00:44:09,384 --> 00:44:11,344
‫أعني أن تأتي إلى المحكمة
‫بهذا الشكل

697
00:44:14,889 --> 00:44:18,101
‫كان رجلاً عجوزاً جداً
‫يرتدي سترة ممزقة

698
00:44:18,768 --> 00:44:21,354
‫وسار ببطء شديد إلى المنصة

699
00:44:22,355 --> 00:44:25,733
‫كان يسحب ساقه اليسرى
‫ويحاول إخفاءها

700
00:44:26,526 --> 00:44:27,986
‫لانّه كان خجلاً

701
00:44:29,362 --> 00:44:32,282
‫أعتقد أنّني أفهم هذا الرجل
‫أكثر من أي واحد هنا

702
00:44:33,658 --> 00:44:38,538
‫هذا رجل عجوز هادئ، خائف
‫ومتواضع ولم...

703
00:44:39,163 --> 00:44:40,832
‫والذي لم يكن شيئاً مهماً بحياته

704
00:44:41,749 --> 00:44:43,668
‫الذي لم يحظى بالتقدير أبداً

705
00:44:44,085 --> 00:44:45,837
‫أو أن يذكر اسمه في الصحف

706
00:44:46,921 --> 00:44:50,466
‫لا أحد يعرفه، لا أحد يلاحظه

707
00:44:51,301 --> 00:44:54,596
‫لم يطلب أحد نصيحته بعد 75 سنة
‫

708
00:44:56,055 --> 00:44:59,684
‫أيها السادة، من المحزن جداً
‫أن تكون نكرة

709
00:45:00,685 --> 00:45:04,480
‫رجل كهذا يحتاج لأن يلاحظه أحد
‫أن يستمع إليه أحد

710
00:45:05,565 --> 00:45:08,943
‫أن يُستشهد به مرة على الأقل
‫هذا مهم جداً له

711
00:45:09,944 --> 00:45:12,739
‫سيكون صعباً جداً عليه
‫أن يبقى في الظل

712
00:45:12,864 --> 00:45:16,826
‫انتظر قليلاً، أتقول إنّه يكذب
‫لكي يصبح مهماً لمرة واحدة؟

713
00:45:16,951 --> 00:45:19,537
‫لا، إنّه لم يكذب متعمداً

714
00:45:20,038 --> 00:45:23,249
‫لكن ربما أقنع نفسه
‫بأنّه سمع تلك الكلمات

715
00:45:23,541 --> 00:45:25,418
‫وتعرف إلى وجه الفتى

716
00:45:25,793 --> 00:45:29,714
‫تلك أروع قصة أسمعها على الإطلاق
‫كيف يمكنك اختلاق أمر كهذا؟

717
00:45:29,839 --> 00:45:31,299
‫ما الذي تعرفه عن الأمر؟

718
00:45:40,350 --> 00:45:43,144
‫- أيريد أي منكم قرص سعال؟
‫- لا، شكراً لك

719
00:45:43,728 --> 00:45:45,605
‫- أنا سآخذ واحدة
‫- يمكنك قول ما تشاء

720
00:45:45,730 --> 00:45:47,732
‫لا أفهم كيف يمكن لأي شخص
‫أن يظن أنّه غير مذنب

721
00:45:48,358 --> 00:45:51,361
‫هناك شيء آخر
‫أود التحدث عنه قليلاً، شكراً

722
00:45:52,570 --> 00:45:55,448
‫أثبتنا أنّه لم يكن بإمكان الرجل العجوز
‫سماع الفتى يقول "سأقتلك"

723
00:45:55,949 --> 00:45:58,368
‫- لكن لنفترض...
‫- لم تثبت هذا، عمّا تتحدث؟

724
00:45:58,493 --> 00:46:00,078
‫لنفترض أنّه سمع هذا فعلاً

725
00:46:00,536 --> 00:46:04,457
‫هذه العبارة، كم مرة استخدمناها؟
‫على الارجح آلاف المرات

726
00:46:04,582 --> 00:46:08,544
‫"يمكنني قتلكِ لهذا يا عزيزتي
‫إن فعلت هذا مجدداً يا بني فسأقتلك"

727
00:46:08,670 --> 00:46:10,380
‫ "ادخل إلى هناك يا (روكي) واقتله"
‫نقولها يومياً

728
00:46:10,505 --> 00:46:13,508
‫- وهذا لا يعني بأنّنا سنقتل أحداً
‫- انتظر، ما الذي تحاول قوله؟

729
00:46:13,633 --> 00:46:17,011
‫العبارة كانت "سأقتلك"
‫والابن صرخ بها بأعلى صوته

730
00:46:17,595 --> 00:46:21,099
‫لا تقولوا إنّه لم يقصد هذا
‫إن قالها شخص هكذا فهو يعني هذا

731
00:46:21,224 --> 00:46:22,684
‫يا إلهي، لست متأكداً من هذا

732
00:46:23,101 --> 00:46:25,728
‫أتذكر بأنّني تجادلت مع الرجل
‫الذي يعمل بجانبي في المصرف

733
00:46:25,853 --> 00:46:29,274
‫قبل أسابيع قليلة
‫دعاني بالأحمق، فصرخت عليه

734
00:46:29,399 --> 00:46:32,277
‫هذا الرجل يحاول أن يجعلكم
‫تصدقون أشياء غير موجودة

735
00:46:32,402 --> 00:46:34,571
‫الفتى قال إنّه سيقتله وقتله بالفعل

736
00:46:34,821 --> 00:46:38,950
‫أتعتقد حقاً أنّ الفتى سيصرخ بها
‫بحيث يسمعه الحي بأكمله؟

737
00:46:39,450 --> 00:46:41,452
‫لا أعتقد هذا
‫إنّه أذكى من ذلك

738
00:46:41,578 --> 00:46:45,790
‫أذكى؟ إنّه ولد ساذج، جاهل وعادي
‫ولا يتحدث الانجليزية جيداً

739
00:46:46,249 --> 00:46:48,626
‫حتى "إنّه" لا يتحدث الانجليزية جيداً

740
00:46:51,629 --> 00:46:54,882
‫سيدي الرئيس
‫أود أن أغير صوتي إلى غير مذنب

741
00:46:56,009 --> 00:46:57,635
‫- ماذا؟
‫- سمعتني

742
00:46:58,094 --> 00:47:01,139
‫- أأنت متأكد؟
‫- أجل، أنا متأكد

743
00:47:01,764 --> 00:47:03,850
‫التصويت 9 إلى 3 لصالح مذنب

744
00:47:04,392 --> 00:47:06,477
‫حسناً، هذه ليست نهاية العالم

745
00:47:11,149 --> 00:47:13,526
‫ما الذي استندت إليه؟
‫قصص هذا الرجل المُختلقة؟

746
00:47:14,652 --> 00:47:17,864
‫يجدر بك الكتابة لمجلات التحقيقات
‫ستجني ثروة طائلة

747
00:47:18,990 --> 00:47:21,701
‫وأود أن أقول لكم إنّ محامي الفتى
‫كان يعلم بأنّه لا فرصة لديه

748
00:47:22,744 --> 00:47:25,038
‫منذ البداية، محاميه الخاص علم هذا
‫رأيتم ذلك

749
00:47:26,289 --> 00:47:29,375
‫هذا الرجل هنا مميز حقاً

750
00:47:30,710 --> 00:47:32,211
‫الصبي كان لديه محامي، أليس كذلك؟
‫

751
00:47:32,629 --> 00:47:35,423
‫وهو من مثله بالمحكمة وليس أنت
‫فمن أين أتيت بكل هذا الحديث؟

752
00:47:35,548 --> 00:47:38,343
‫- المحامون ليسوا معصومين من الخطأ
‫- من فضلك يا (بالتيمور)

753
00:47:38,468 --> 00:47:41,179
‫- المحكمة من عينته له
‫- وماذا يعني هذا؟

754
00:47:41,304 --> 00:47:43,556
‫أشياء كثيرة
‫ربما لم يكن يريد هذه القضية

755
00:47:43,681 --> 00:47:45,433
‫أو كان مستاءً من تعيينه

756
00:47:45,850 --> 00:47:48,144
‫إنّها من القضايا التي لا تجلب شيئاً
‫لا مال ولا مجد

757
00:47:48,269 --> 00:47:49,896
‫ولا حتى هناك فرصة كبيرة للفوز

758
00:47:50,563 --> 00:47:53,107
‫إنّها ليست قضية واعدة لمحامي شاب
‫

759
00:47:53,691 --> 00:47:56,444
‫كان عليه أن يؤمن حقاً ببراءة موكله
‫لكي يمثله جيداً

760
00:47:56,569 --> 00:47:58,446
‫كما أشرت أنت منذ قليل
‫وواضح أنّه لم يكن يؤمن ببراءته

761
00:47:58,613 --> 00:48:00,073
‫بالتأكيد لم يؤمن بذلك

762
00:48:01,574 --> 00:48:03,034
‫من يمكنه أن يؤمن بذلك؟

763
00:48:03,910 --> 00:48:06,120
‫ربما باستثناء والدة الفتى
‫أو شخص ما أنا...

764
00:48:06,871 --> 00:48:08,998
‫أنظرت إلى الوقت؟

765
00:48:09,249 --> 00:48:13,586
‫- بحقكم...
‫- عفواً، لدي بعض الملاحظات

766
00:48:13,711 --> 00:48:16,464
‫- ملاحظات
‫- وأود أن أقول شيئاً، رجاءً

767
00:48:17,215 --> 00:48:20,009
‫كنت أستمع بعناية فائقة و...

768
00:48:20,176 --> 00:48:23,388
‫يبدو أنّ هذا الرجل
‫لديه بعض النقاط الجيدة

769
00:48:23,846 --> 00:48:28,977
‫من خلال ما قدم في المحاكمة
‫فإنّ الفتى يبدو مذنباً ظاهرياً لكن...

770
00:48:29,102 --> 00:48:31,980
‫- ربما إن تعمقنا أكثر...
‫- اختصر من فضلك

771
00:48:32,605 --> 00:48:34,607
‫هناك سؤال أود أن أطرحه

772
00:48:35,149 --> 00:48:38,152
‫دعونا نفترض بأنّ الفتى
‫ارتكب جريمة القتل حقاً

773
00:48:38,486 --> 00:48:41,573
‫الآن، حدث هذا في الساعة 12:10

774
00:48:41,990 --> 00:48:44,117
‫كيف أمسكت به الشرطة؟

775
00:48:44,450 --> 00:48:48,913
‫عاد إلى المنزل في الساعة الـ3 تقريباً

776
00:48:49,038 --> 00:48:52,417
‫وقبض عليه محققين على مدخل منزله

777
00:48:52,917 --> 00:48:57,422
‫الآن، سؤالي هو
‫إن كان قتل أباه حقاً

778
00:48:57,589 --> 00:49:00,258
‫فلماذا عاد إلى المنزل
‫بعد 3 ساعات؟

779
00:49:00,883 --> 00:49:02,844
‫ألم يكن ليخشى أن يقبض عليه؟

780
00:49:03,970 --> 00:49:08,016
‫عاد ليأخذ سكينه، ليس لطيفاً
‫أن تترك السكاكين في صدور الناس

781
00:49:08,224 --> 00:49:10,184
‫- أجل، خصوصاً الأقرباء
‫- أجل

782
00:49:11,144 --> 00:49:12,604
‫لا أرى الأمر مُضحكاً

783
00:49:13,813 --> 00:49:16,733
‫أدرك الفتى أنّهم سيتعرفون على السكين
‫على أنّها التي اشتراها

784
00:49:17,108 --> 00:49:18,693
‫لذا وجب عليه أن يستعيده
‫قبل أن تجده الشرطة

785
00:49:19,319 --> 00:49:21,487
‫لكن إن كان يعلم
‫بأنّهم سيتعرفون على السكين

786
00:49:21,613 --> 00:49:23,364
‫فلماذا تركه هناك منذ البداية؟

787
00:49:24,407 --> 00:49:28,786
‫أظن أنّ الفتى هرب وهو مذعور
‫بعد أن قتل والده

788
00:49:29,829 --> 00:49:32,582
‫وحالما هدأ
‫أدرك أنّه ترك السكين هناك

789
00:49:32,707 --> 00:49:35,543
‫هذا يعتمد على تعريفك لكلمة الذعر

790
00:49:36,044 --> 00:49:40,256
‫عليه أن يكون هادئاً للتأكد
‫من مسح بصمات أصابعه عن السكين

791
00:49:40,965 --> 00:49:44,385
‫فمتى بدأت حالة الذعر
‫ومتى انتهت؟

792
00:49:45,094 --> 00:49:47,388
‫صوّت بأنّه مذنب
‫مع أي جانب أنت؟

793
00:49:47,889 --> 00:49:50,975
‫لا أعتقد أنّني يجب أن أنحاز
‫لهذا الجانب أو ذاك

794
00:49:51,184 --> 00:49:55,271
‫- أنا فقط أطرح الأسئلة؟
‫- خطر لي هذا الأمر فجأة لكن...

795
00:49:56,522 --> 00:50:00,026
‫لو كنت مكان الصبي وطعنت والدي
‫سأخاطر بالعودة لاستعادة السكين

796
00:50:00,902 --> 00:50:02,862
‫أعتقد بأنّه كان يظن
‫بأنّ أحداً لم يره وهو يهرب

797
00:50:03,529 --> 00:50:05,323
‫وأنّهم لن يكتشفوا الجثة
‫حتى اليوم التالي

798
00:50:06,199 --> 00:50:07,659
‫فبالنهاية كان الوقت منتصف الليل

799
00:50:08,076 --> 00:50:10,203
‫وربما ظن أنّهم لن يكتشفوا الجثة
‫إلى اليوم التالي

800
00:50:10,662 --> 00:50:12,330
‫عذراً، لكن هذا ما قصدته تماماً

801
00:50:12,872 --> 00:50:16,334
‫المرأة في الشارع المقابل شهدت
‫أنّه بعد لحظات من الجريمة

802
00:50:16,668 --> 00:50:18,962
‫وهي اللحظة التي تلي
‫مرور القطار مباشرة

803
00:50:19,170 --> 00:50:22,173
‫صرخت ثم ذهبت للاتصال بالشرطة

804
00:50:22,465 --> 00:50:25,385
‫لا بد أن يكون الفتى سمع الصرخة

805
00:50:25,927 --> 00:50:28,012
‫أي أنّه علم بأنّ شخصاً
‫ما رأى شيئاً

806
00:50:29,555 --> 00:50:32,058
‫لا أعتقد أنّه كان سيعود ثانية

807
00:50:32,183 --> 00:50:35,144
‫هناك نقطتان، أولاً
‫ربما كان مذعوراً فلم يسمع الصرخة

808
00:50:35,270 --> 00:50:36,729
‫ربما لم تصرخ بصوت مرتفع جداً

809
00:50:36,938 --> 00:50:40,149
‫ثانياً، إن كان سمعها فعلاً
‫فربما لم يربط بينها وبين ما فعله

810
00:50:40,483 --> 00:50:43,403
‫تذكر أنّ الصراخ أمر شائع
‫ومألوف في الحي الذي يعيش فيه

811
00:50:43,653 --> 00:50:45,280
‫- هذا جواب تساؤلك
‫- ربما

812
00:50:46,114 --> 00:50:47,824
‫ربما قتل الفتى أباه

813
00:50:48,074 --> 00:50:51,160
‫ولم يسمع الصرخةَ وهرب مذعوراً و...

814
00:50:51,369 --> 00:50:54,289
‫هدأ بعد 3 ساعات
‫وعاد ليأخذ السكين

815
00:50:54,414 --> 00:50:57,959
‫مخاطراً بأن يتم القبض عليه
‫ربما حدث هذا وربما لم يحدث

816
00:50:58,710 --> 00:51:02,797
‫هناك شك كافي للتساؤل
‫إن كان هناك وقت حدوث الجريمة

817
00:51:02,922 --> 00:51:06,217
‫ماذا تقصد بالشك؟ ألم يره العجوز
‫يركض خارجاً من المنزل؟

818
00:51:06,342 --> 00:51:08,136
‫أنا أقول لكم إنّه يزور الحقائق

819
00:51:08,595 --> 00:51:11,598
‫ألم ير الرجل العجوز الفتى
‫يهرب من المنزل الساعة 12:10؟

820
00:51:12,015 --> 00:51:13,474
‫حسناً، أراه أم لم يره؟

821
00:51:14,058 --> 00:51:15,810
‫- يقول إنّه رآه
‫- "يقول إنّه رآه"

822
00:51:15,935 --> 00:51:18,771
‫- ما رأيك بهذا؟
‫- لكن الناس يخطئون أحياناً

823
00:51:18,896 --> 00:51:22,442
‫بالتأكيد، عندما تريد هذا يخطئون
‫وعندما يريد هو هذا، أتفهم قصدي؟

824
00:51:22,567 --> 00:51:24,444
‫- اخفض صوتك
‫- تستمر بقول هذا

825
00:51:24,569 --> 00:51:27,947
‫ربما نحتاج إلى الصراخ قليلاً
‫هؤلاء الرجال يناقشون أموراً غريبة

826
00:51:28,239 --> 00:51:31,367
‫سمع الصرخة أم لم يسمعها
‫ما الفرق الذي يُحدثه هذا؟

827
00:51:31,784 --> 00:51:35,246
‫أنتم تتحدثون عن تفاصيل صغيرة
‫وتنسون النقاط المهمة

828
00:51:35,371 --> 00:51:36,956
‫- فجأة أصبح الجميع...
‫- أدعو إلى تصويتٍ آخر

829
00:51:37,123 --> 00:51:39,709
‫- أنا أتحدث هنا
‫- هناك دعوة للتصويت

830
00:51:40,668 --> 00:51:42,128
‫الآن دعونا نجلس في مقاعدنا

831
00:51:46,132 --> 00:51:48,593
‫لم أرَ من قبل إهداراً للوقت كهذا

832
00:51:48,718 --> 00:51:50,178
‫لن يستغرق سوى وقت قليل

833
00:51:51,721 --> 00:51:54,766
‫حسناً أظن أنّ الطريقة الأسرع
‫أن نرى من يصوت لغير مذنب

834
00:51:55,058 --> 00:51:57,101
‫من يصوّت بغير مذنب فليرفع يده

835
00:51:58,937 --> 00:52:02,357
‫ما زال العدد نفسه، 1، 2، 3
‫غير مذنب و9 يصوتون مذنب

836
00:52:02,607 --> 00:52:07,236
‫ماذا سنفعل الآن؟ يمكننا التجادل
‫حتى الثلاثاء القادم، فإلى ماذا سنصل؟

837
00:52:07,904 --> 00:52:10,740
‫عفواً، أنا أصوّت بغير مذنب

838
00:52:13,243 --> 00:52:16,871
‫ما الذي تقوله؟
‫سنصاب جميعنا بالجنون هنا

839
00:52:17,205 --> 00:52:20,041
‫الفتى مذنب
‫لماذا لا تستمع إلى الحقائق؟

840
00:52:21,209 --> 00:52:23,378
‫أقنعهم بذلك
‫تحول الأمر لمزحة سخيفة

841
00:52:23,503 --> 00:52:25,505
‫الأصوات 8 إلى 4 لصالح مذنب

842
00:52:26,839 --> 00:52:29,759
‫ما هذا؟
‫أهو أسبوع حب أخاك البائس؟

843
00:52:30,885 --> 00:52:33,972
‫أريد أن تخبرني لماذا غيرت صوتك
‫هيا، أعطني الأسباب

844
00:52:34,639 --> 00:52:39,269
‫لست ملزماً بتبرير قراري لك
‫هناك شك معقول في رأي

845
00:52:39,394 --> 00:52:41,896
‫أي شك معقول؟
‫لا شيء سوى كلمات، انظر إلى هذا

846
00:52:42,480 --> 00:52:46,818
‫الفتى الذي صوّت بأنّه غير مذنب
‫شوهد وهو يغرس هذه بصدر أبيه

847
00:52:47,485 --> 00:52:49,362
‫ماذا عن هذه
‫يا صاحب الشك المعقول؟

848
00:52:49,487 --> 00:52:51,364
‫هذه ليست هي السكين، أتذكر؟
‫

849
00:52:52,824 --> 00:52:54,284
‫رائع

850
00:52:54,701 --> 00:52:56,202
‫هذا هو الأمر جنوني

851
00:52:56,953 --> 00:53:01,708
‫ماذا علينا أن نصدق؟
‫أنت تجلس هنا وتختلق قصصاً فارغة

852
00:53:02,000 --> 00:53:05,545
‫رجل كهذا إن كان يجلس
‫في حلبة قتال (ديمبسي فيربو)

853
00:53:05,795 --> 00:53:07,255
‫سيحاول إخبارك بأنّ...

854
00:53:08,464 --> 00:53:10,133
‫اسمع، ماذا عن الرجل العجوز؟

855
00:53:10,925 --> 00:53:13,177
‫أعلينا أن نصدق بأنّه لم ينهض
‫ويركض إلى الباب

856
00:53:13,303 --> 00:53:15,805
‫ويرى الابن يجري على السلالم
‫بعد 15 ثانية من جريمة القتل؟

857
00:53:16,514 --> 00:53:18,224
‫وأنّه قال ذلك فقط
‫ليشعر أنه شخص مهم، أصحيح؟

858
00:53:19,392 --> 00:53:21,311
‫- ما المغزى من هذا كله؟
‫- انتظر، انتظر قليلاً

859
00:53:21,436 --> 00:53:23,688
‫ونصير (بالتيمور) سيتحدث مجدداً

860
00:53:23,896 --> 00:53:26,441
‫- وكل شيء يتلاشى...
‫- انتظر قليلاً

861
00:53:26,566 --> 00:53:29,360
‫اسمع، أقال العجوز
‫إنّه ركض إلى الباب؟

862
00:53:29,736 --> 00:53:31,779
‫ركض أو مشي، ما الفرق؟
‫لكنّه نهض، أليس كذلك؟

863
00:53:31,905 --> 00:53:33,448
‫- وصل إلى هناك، هذا المهم
‫- لا، انتظر قليلاً

864
00:53:33,573 --> 00:53:35,283
‫قال إنّه ركض، هذا ما أظنه

865
00:53:35,450 --> 00:53:38,703
‫اسمع، لا أذكر ما قاله
‫لكن كيف بإمكانه الركض إلى الباب؟

866
00:53:38,828 --> 00:53:42,165
‫قال إنّه اتجه من غرفة نومه
‫إلى الباب الأمامي، أليس ذلك كافٍ؟

867
00:53:42,290 --> 00:53:43,875
‫- وأين كانت غرفة النوم؟
‫- بأخر الممر تقريباً

868
00:53:44,042 --> 00:53:46,002
‫ظننت بأنّك تذكر كل شيء
‫ألا تتذكر هذا؟

869
00:53:46,502 --> 00:53:49,964
‫لا، سيدي الرئيس
‫أود رؤية مخطط الشقة

870
00:53:50,256 --> 00:53:52,800
‫- لماذا لا نعقد له محاكمة جديدة؟
‫- سيدي الرئيس

871
00:53:52,926 --> 00:53:55,553
‫لماذا أنت الوحيد في الغرفة
‫الذي يريد رؤية الأدلة مجدداً؟

872
00:53:55,678 --> 00:53:58,222
‫- أريد رؤيتها أنا أيضاً
‫- أفضل التوقف عن إضاعة الوقت

873
00:53:58,598 --> 00:54:02,185
‫إذا كنا سنخوض ذلك الهراء
‫حول مكان وجود الجثة

874
00:54:02,310 --> 00:54:05,188
‫لن نفعل، لكن أريد أن أعرف
‫كيف يمكن لرجل عجوز

875
00:54:05,313 --> 00:54:07,941
‫يجر قدمه وهو يمشي
‫بسبب إصابته بجلطة العام الماضي

876
00:54:08,066 --> 00:54:10,401
‫يمكنه أن يصل من غرفة نومه
‫إلى بابه الأمامي في 15 ثانية

877
00:54:10,526 --> 00:54:12,028
‫- قال 20 ثانية
‫- بل قال 15 ثانية

878
00:54:12,153 --> 00:54:15,156
‫- قال 20 ثانية، أتحاول...
‫- قال 15 ثانية

879
00:54:15,949 --> 00:54:19,285
‫كيف سيعرف طول الـ15 ثانية؟
‫لا يمكنك معرفة هذا

880
00:54:19,410 --> 00:54:21,829
‫قال 15 ثانية
‫وكان متأكداً من ذلك

881
00:54:21,955 --> 00:54:25,875
‫إنّه رجل عجوز مشوش معظم الوقت
‫كيف يمكنه التأكد من أي شيء؟

882
00:54:34,384 --> 00:54:38,304
‫لا أعلم ما الذي تحاول إثباته
‫الرجل قال إنّه رأى الفتى يهرب

883
00:54:38,554 --> 00:54:40,265
‫حسناً، لنرى إن كانت التفاصيل
‫تتفق مع ذلك

884
00:54:40,765 --> 00:54:43,142
‫بمجرد أن ارتطم الجسم بالأرضية
‫قال إنّه سمع صوت خطوات

885
00:54:43,268 --> 00:54:44,936
‫في الطابق العلوي
‫تركض باتجاه الباب الأمامي

886
00:54:45,395 --> 00:54:48,189
‫ثم سمع باب الطابق العلوي يُفتح
‫وتتجه الخطوات إلى أسفل السلالم

887
00:54:48,690 --> 00:54:50,566
‫قال إنّه وصل إلى بابه الأمامي
‫بأقصى سرعة

888
00:54:50,692 --> 00:54:52,568
‫وأقسم أنّ الأمر لم يستغرقه
‫أكثر من 15 ثانية

889
00:54:53,194 --> 00:54:55,572
‫- إن هرب القاتل فوراً
‫- ربما لم يفعل هذا

890
00:54:55,697 --> 00:54:57,156
‫الرجل العجوز قال إنّه فعل

891
00:54:57,282 --> 00:54:59,659
‫يجدر أن تكون في (أتلانتيك سيتي)
‫في مؤتمر التدقيق بالأمور

892
00:55:00,076 --> 00:55:03,288
‫لماذا لا تتوقف عن إلقاء
‫الملاحظات الذكية؟

893
00:55:03,413 --> 00:55:06,207
‫يا صديقي، مقابل 3 دولارات في اليوم
‫عليك الاستماع إلى كل شيء

894
00:55:06,332 --> 00:55:07,959
‫أحضرنا المخطط، ماذا عنه؟

895
00:55:08,084 --> 00:55:09,919
‫حسناً، هذه الشقة
‫التي حدثت بها جريمة القتل

896
00:55:10,044 --> 00:55:12,755
‫شقة الرجل العجوز أسفلها مباشرة
‫وتشبهها تماماً

897
00:55:13,756 --> 00:55:18,928
‫سكة الحديد، غرفة النوم، غرفة المعيشة
‫المطبخ، الحمام، القاعة، الدرج

898
00:55:19,137 --> 00:55:20,763
‫الرجل العجوز كان في غرفة النوم هنا

899
00:55:21,431 --> 00:55:24,934
‫يقول إنّه مشي إلى الباب
‫عبر الممر وفتح الباب الأمامي

900
00:55:25,059 --> 00:55:27,979
‫في الوقت المناسب لرؤية الفتى
‫يهبط الدرجات، أهذا صحيح؟

901
00:55:28,396 --> 00:55:32,984
‫- تلك هي القصة، للمرة الـ19
‫- بعد 15 ثانية لارتطام الجسد بالأرض

902
00:55:33,276 --> 00:55:34,902
‫- صحيح
‫- لنرى الآن...

903
00:55:35,028 --> 00:55:39,741
‫هناك 12 قدم من السرير إلى الباب
‫ثم طول الممر 43 قدم

904
00:55:40,575 --> 00:55:43,620
‫كان عليه المشي 12 قدم
‫ويفتح باب غرفة النوم

905
00:55:43,786 --> 00:55:47,373
‫ويمشي 43 قدم ويفتح الباب الأمامي
‫كل ذلك في 15 ثانية

906
00:55:47,498 --> 00:55:49,292
‫- أتعتقد أنّ بإمكانه عمل هذا؟
‫- بالتأكيد يمكنه هذا

907
00:55:49,667 --> 00:55:53,004
‫مشي ببطء شديد وأحتاج لمساعدة
‫ليصل إلى كرسي الشهود

908
00:55:53,129 --> 00:55:54,589
‫تجعل الأمر يبدو وكأنّه مشي طويلاً

909
00:55:54,714 --> 00:55:56,799
‫بالنسبة لرجل عجوز مصاب بجلطة
‫فهذه مسافة طويلة

910
00:55:58,343 --> 00:55:59,802
‫- ماذا تفعل؟
‫- سأجرب الأمر

911
00:55:59,928 --> 00:56:02,055
‫- لأرى كم استغرقه الأمر
‫- ماذا تقصد بهذا؟

912
00:56:02,180 --> 00:56:04,015
‫لماذا لم يتطرق محاميه لهذه
‫إن كان مهماً؟

913
00:56:04,140 --> 00:56:06,059
‫- ربما لم يفكر بهذا
‫- ماذا تقصد بلم يفكر به؟

914
00:56:06,184 --> 00:56:08,269
‫أتظن أنّه رجل أحمق
‫هذا أمر واضح

915
00:56:08,394 --> 00:56:10,772
‫- أفكرت أنت به؟
‫- اسمع، لا يهم إن فكرت به

916
00:56:10,897 --> 00:56:13,107
‫لم يذكر الأمر لانّه كان يعلم
‫بأنّه سيضر بقضيته، ما رأيك بهذا؟

917
00:56:13,232 --> 00:56:17,195
‫ربما لم يذكره لكي لا يسبب
‫الإزعاج والمضايقة لرجل عجوز عاجز

918
00:56:17,487 --> 00:56:20,657
‫وهذا ما لا تحبه هيئة المحلفين
‫ومعظم المحامين يتفادون ذلك إن أمكنهم

919
00:56:21,032 --> 00:56:23,534
‫- أي نوع من العاجزين هو؟
‫- ذلك ما أتساءل عنه

920
00:56:23,660 --> 00:56:25,119
‫أعطني ذلك الكرسي
‫

921
00:56:25,411 --> 00:56:28,498
‫هذان الكرسيان يمثلان سرير العجوز
‫عدت 12 قدماً عبر الغرفة

922
00:56:28,623 --> 00:56:30,792
‫- هذا سيكون باب غرفة النوم
‫- هذا جنون

923
00:56:30,917 --> 00:56:32,543
‫لا يمكنك إعادة إنشاء أمر كهذا

924
00:56:32,669 --> 00:56:35,755
‫الممر كان طوله 43 قدم
‫سأخطو من ذلك الحائط وأعود مجدداً

925
00:56:38,174 --> 00:56:41,636
‫هذا جنون، لماذا تضيع وقت الجميع؟

926
00:56:41,761 --> 00:56:44,555
‫طبقاً لك سيستغرق 15 ثانيةَ
‫يمكننا الاستغناء عنها

927
00:56:48,309 --> 00:56:49,769
‫هيا، توقف عن هذا

928
00:56:50,561 --> 00:56:53,481
‫حسناً، حسناً، حسناً أيها القاتل

929
00:56:54,399 --> 00:56:55,858
‫أجل

930
00:56:58,236 --> 00:56:59,779
‫أيمكنك الوقوف وتمثل الباب الأمامي؟
‫

931
00:57:00,572 --> 00:57:02,615
‫كان مغلقاً بسلسلة طبقاً لشهادته
‫أتذكر هذا؟

932
00:57:02,865 --> 00:57:04,951
‫- من لديه ساعة ذات عقرب ثواني؟
‫- لدي واحدة

933
00:57:05,076 --> 00:57:07,370
‫عندما تريد أن أبدأ اضرب بقدمك
‫هذا سيكون سقوط الجسم

934
00:57:07,495 --> 00:57:08,955
‫يمكنك أن تبدأ التوقيت عندها

935
00:57:09,706 --> 00:57:13,668
‫- ما الذي سنفعله؟ تمثيلية؟
‫- ماذا ننتظر؟

936
00:57:13,793 --> 00:57:15,503
‫أنتظر وصول عقرب الثواني
‫إلى المنتصف

937
00:57:15,753 --> 00:57:17,297
‫هيا

938
00:57:24,596 --> 00:57:27,348
‫هيا، أسرع
‫يمكنه المشي أسرع من هذا مرتين

939
00:57:29,058 --> 00:57:30,893
‫إن كنت تريدني أن أمشي
‫أسرع من ذلك سأفعل

940
00:57:48,494 --> 00:57:50,872
‫افتح القفل، الباب، توقف

941
00:57:51,039 --> 00:57:52,498
‫- حسناً
‫- ما الوقت؟

942
00:57:54,000 --> 00:57:58,087
‫- 14 ثانية تماماً
‫- هذا ما أظنه حدث

943
00:57:58,630 --> 00:58:01,174
‫سمع الرجل العجوز شجاراً
‫بين الفتى ووالده قبل ساعات

944
00:58:01,633 --> 00:58:03,468
‫عندما كان في فراشه
‫سمع الجسم يسقط على الأرض

945
00:58:03,593 --> 00:58:06,220
‫من شقة الفتى
‫وسمع المرأة تصرخ من الشارع المقابل

946
00:58:06,429 --> 00:58:07,931
‫وصل إلى بابه الأمامي
‫بأسرع ما يمكنه

947
00:58:08,181 --> 00:58:10,516
‫سمع شخصاً يركض على السلالم
‫وافترض أنّه كان الفتى

948
00:58:10,683 --> 00:58:12,268
‫- أعتقد أنّ ذلك محتمل
‫- افترض؟

949
00:58:15,355 --> 00:58:18,232
‫رأيت جميع أنواع التضليل
‫في حياتي

950
00:58:18,358 --> 00:58:20,485
‫لكن هذا العرض الصغيرِ
‫يستحق جائزة

951
00:58:21,444 --> 00:58:26,199
‫جئتم جميعاً إلى هنا بقلوب عطوفة
‫على أطفال الإحياء الفقيرة والظلم

952
00:58:26,324 --> 00:58:28,076
‫ثم تسمعون بعض القصص الخيالية

953
00:58:28,493 --> 00:58:30,662
‫التي أثرت على هؤلاء السيدات العجائز
‫

954
00:58:30,787 --> 00:58:32,580
‫ولكنك لن تؤثر عليّ
‫سمعت بما فيه الكفاية

955
00:58:33,706 --> 00:58:38,044
‫ماذا دهاكم يا رجال؟
‫تعرفون أنّه مذنب ويستحق الحرق

956
00:58:38,169 --> 00:58:41,464
‫- سيفلت من أيدينا
‫- يفلت من أيدينا؟

957
00:58:41,589 --> 00:58:43,800
‫- أأنت الجلاد؟
‫- أنا واحد منهم

958
00:58:45,593 --> 00:58:47,220
‫ربما تود أن تنفذ حكم الإعدام

959
00:58:47,553 --> 00:58:50,556
‫- لهذا الفتى، بالتأكيد أريد هذا
‫- أشعر بالأسى عليك

960
00:58:50,682 --> 00:58:52,934
‫ما الذي يجعلك تتمنى
‫أن تكون المنفذ لحكم الإعدام؟

961
00:58:53,685 --> 00:58:57,188
‫منذ دخلت هنا وأنت تتصرف
‫كما لو أنّك منتقم عام

962
00:58:57,772 --> 00:59:00,942
‫تريد أن ترى هذا الفتى يموت
‫لأنّك تريد هذا وليس بسبب الحقائق

963
00:59:01,818 --> 00:59:03,945
‫- أنت سادي
‫- أنت...

964
00:59:04,779 --> 00:59:07,490
‫دعني، سأقتله، سأقتله
‫

965
00:59:08,324 --> 00:59:10,410
‫أنت لا تعني حقاً أنّك ستقتلني
‫أليس كذلك؟

966
00:59:18,001 --> 00:59:20,336
‫أهناك مشكلة أيها السادة؟
‫سمعت بعض الضوضاء

967
00:59:20,461 --> 00:59:22,338
‫لا، كل شيء بخير، نحن فقط...

968
00:59:22,463 --> 00:59:23,923
‫نخوض نقاشاً ودياً و...

969
00:59:24,882 --> 00:59:28,386
‫فرغنا من مخطط الشقة
‫يمكنك أن تأخذه إن أردت

970
00:59:28,928 --> 00:59:30,555
‫تفضل، شكراً لك

971
00:59:36,477 --> 00:59:37,937
‫إلام تنظرون؟

972
00:59:59,250 --> 01:00:02,003
‫- أظن علينا البدء مجدداً
‫- أرجو المعذرة

973
01:00:02,128 --> 01:00:04,672
‫ "أرجو المعذرة"
‫لماذا أنت مؤدب جداً؟

974
01:00:05,214 --> 01:00:06,674
‫للسبب نفسه بأنّك غير مؤدب

975
01:00:07,342 --> 01:00:08,801
‫إنّها الطريقة التي تربيت عليها
‫

976
01:00:11,387 --> 01:00:15,224
‫هذا الشجار
‫نحن لسنا هنا لنتشاجر

977
01:00:15,350 --> 01:00:17,477
‫لدينا مسؤولية

978
01:00:18,978 --> 01:00:23,942
‫هذا ما كنت أظنه دوماً
‫أمراً رائعاً في الديمقراطية بأنّ...

979
01:00:24,817 --> 01:00:28,112
‫أنّنا، ما هي الكلمة؟
‫

980
01:00:29,614 --> 01:00:33,701
‫تم تبليغنا، أنّنا تُبُلغنا بالبريد
‫للقدوم إلى هذا المكان

981
01:00:33,868 --> 01:00:40,083
‫لنقرر ذنب أو براءة شخص
‫لم نسمع عنه من قبل

982
01:00:41,167 --> 01:00:45,421
‫لن نكسب أو نخسر أي شيء
‫بقرارنا هذا

983
01:00:46,589 --> 01:00:49,342
‫وهذا أحد أسباب قوتنا

984
01:00:51,052 --> 01:00:53,471
‫يجب ألا نجعل الأمر شخصياً

985
01:00:55,181 --> 01:00:56,641
‫شكراً لكم

986
01:00:58,476 --> 01:01:00,395
‫إن لم يكن لدى أي منكم
‫فكرة أخرى، فأنا لدي فكرة

987
01:01:00,520 --> 01:01:04,148
‫لم أفكر بها ملياً، لكن سأطرحها
‫لنرى إن كانت القطة ستلعقها

988
01:01:04,691 --> 01:01:07,068
‫- إن كانت القطة ستلعقها؟
‫- أجل، إن كان الفتى...

989
01:01:11,823 --> 01:01:13,366
‫انظروا كم أصبح الجو مظلماً بالخارج

990
01:01:14,409 --> 01:01:15,868
‫أراهن أنّ هناك عاصفة ستحدث

991
01:01:18,288 --> 01:01:20,164
‫يا إلهي، الجو حار جداً
‫

992
01:01:22,250 --> 01:01:24,752
‫أرجو معذرة، لكن ألا تتعرق أبداً؟

993
01:01:26,421 --> 01:01:27,880
‫لا، لا أتعرق

994
01:01:28,756 --> 01:01:30,216
‫حسناً، اسمع، أنا...

995
01:01:30,675 --> 01:01:32,176
‫كنت أتساءل إن كان علينا...
‫

996
01:01:33,344 --> 01:01:35,722
‫ربما، ربما علينا التصويت مجدداً

997
01:01:36,306 --> 01:01:40,310
‫عظيم، ربما يمكننا أن نتبعه
‫ببعض الرقص والمرطبات

998
01:01:41,978 --> 01:01:44,522
‫- سيدي الرئيس
‫- حسناً، أنا موافق على هذا

999
01:01:45,106 --> 01:01:46,566
‫أهناك من لا يريد التصويت؟

1000
01:01:47,025 --> 01:01:50,236
‫- هيا، بحقك
‫- أنا آسف

1001
01:01:50,361 --> 01:01:52,655
‫أعتقد أنّ التصويت
‫يجب أن يكون علنياً

1002
01:01:52,780 --> 01:01:55,658
‫أن نُدلي بأصواتنا
‫ونرى ما موقف كل شخص

1003
01:01:56,159 --> 01:01:58,286
‫هذا يبدو عادلا بالنسبة لي
‫أهناك من يعترض؟

1004
01:02:01,664 --> 01:02:04,000
‫حسناً، سأنادي أرقام هيئة المحلفين
‫واحد

1005
01:02:05,168 --> 01:02:08,421
‫هذا أنا، أصوت مذنب، اثنان

1006
01:02:10,214 --> 01:02:11,674
‫غير مذنب

1007
01:02:12,008 --> 01:02:13,468
‫رقم ثلاثة

1008
01:02:13,760 --> 01:02:15,219
‫مذنب

1009
01:02:15,720 --> 01:02:17,180
‫رقم أربعة

1010
01:02:19,140 --> 01:02:20,600
‫مذنب

1011
01:02:20,850 --> 01:02:22,310
‫رقم خمسة

1012
01:02:22,518 --> 01:02:23,978
‫غير مذنب

1013
01:02:24,646 --> 01:02:26,105
‫رقم ستة

1014
01:02:26,689 --> 01:02:28,149
‫غير مذنب

1015
01:02:28,900 --> 01:02:30,360
‫رقم سبعة

1016
01:02:30,944 --> 01:02:32,403
‫مذنب

1017
01:02:32,528 --> 01:02:33,988
‫رقم ثمانية

1018
01:02:34,739 --> 01:02:36,199
‫غير مذنب

1019
01:02:37,617 --> 01:02:39,369
‫- رقم تسعة
‫- غير مذنب

1020
01:02:40,703 --> 01:02:42,455
‫- رقم عشرة
‫- مذنب

1021
01:02:44,499 --> 01:02:45,959
‫رقم أحد عشر

1022
01:02:46,751 --> 01:02:48,211
‫غير مذنب

1023
01:02:48,753 --> 01:02:50,213
‫رقم اثنا عشر

1024
01:02:51,089 --> 01:02:52,548
‫رقم اثنا عشر

1025
01:02:53,549 --> 01:02:55,009
‫مذنب

1026
01:03:00,974 --> 01:03:02,433
‫الأصوات الآن 6 إلى 6

1027
01:03:03,059 --> 01:03:06,312
‫ستكون هناك جولات إضافية
‫أليس كذلك؟

1028
01:03:08,189 --> 01:03:13,194
‫6 إلى 6، يبدو أنُ بعض الأشخاص
‫هنا فقدوا عقولهم

1029
01:03:13,611 --> 01:03:15,071
‫فتى كهذا

1030
01:03:15,196 --> 01:03:18,032
‫لا أعتقد أنّ نوعية الفتى
‫لها علاقة بهذا الأمر

1031
01:03:18,449 --> 01:03:21,536
‫- الحقائق هي التي تقرر الحالة
‫- لا تقل لي هذا

1032
01:03:21,661 --> 01:03:24,581
‫سئمت من الحقائق، يمكنكم تحريفها
‫كما تشاءون، أتفهم قصدي؟

1033
01:03:24,706 --> 01:03:27,667
‫وهذا ما كان يقصده
‫هذا السيد المحترم من البداية

1034
01:03:28,209 --> 01:03:30,295
‫أنت لا تكف عن الصراخ
‫بأعلى صوتك

1035
01:03:32,171 --> 01:03:35,800
‫أتمنى لو كنت أصغر بعدة سنوات
‫هذا الرجل يوتر...

1036
01:03:39,679 --> 01:03:41,681
‫- الجو حار جداً هنا، أليس كذلك؟
‫- أأحضر لك كوباً من الماء؟

1037
01:03:42,390 --> 01:03:44,684
‫لا، لا، شكراً، شكراً

1038
01:03:54,027 --> 01:03:57,405
‫- ستمطر
‫- وكيف خمنت ذلك أيها القاتل؟

1039
01:03:59,407 --> 01:04:03,828
‫- لماذا غيرت صوتك؟
‫- بدا لي أنّ هناك شك بالأمر

1040
01:04:03,995 --> 01:04:06,998
‫- ليس لديك أساس قوي لتستند عليه
‫- لا أنظر للأمر هكذا

1041
01:04:07,332 --> 01:04:10,084
‫- تفاصيل كثيرة لم تتكشف أبداً
‫- حسناً، حظاً سعيداً

1042
01:04:10,209 --> 01:04:14,756
‫هيا. أنت كالآخرين تماماً
‫تفكر كثيراً فتصبح مشوشاً

1043
01:04:16,382 --> 01:04:19,344
‫- أتفهم ما أقصده؟
‫- لا أظن أن لديك الحق...

1044
01:04:20,553 --> 01:04:22,013
‫شخص مزعج

1045
01:05:15,692 --> 01:05:17,860
‫هلا تنظر إلى المطر وهو يهطل

1046
01:05:19,404 --> 01:05:23,157
‫أتعلم، هذا يذكرني بالعاصفة
‫التي واجهناها في...

1047
01:05:25,493 --> 01:05:28,746
‫أكان ذلك في نوفمبر؟
‫لا أعلم، شيء كهذا

1048
01:05:29,038 --> 01:05:31,874
‫كانت عاصفة قوية
‫حدثت في وسط المباراة تماماً

1049
01:05:33,126 --> 01:05:37,005
‫كنا مهزومين 7 إلى 6
‫وبالكاد بدأنا في تحريك الكرة

1050
01:05:37,130 --> 01:05:41,175
‫ونوقف تقدم الخصم
‫نتقدم إلى اليمين ومن هناك وهناك

1051
01:05:41,301 --> 01:05:43,761
‫نقطعها منهم و...

1052
01:05:45,805 --> 01:05:47,765
‫كان معنا ذلك الفتى (سلاتيري)

1053
01:05:49,225 --> 01:05:51,561
‫كان كالثور، كالثور

1054
01:05:52,520 --> 01:05:54,063
‫أتمنى لو كان لدي لاعب آخر مثله

1055
01:05:55,273 --> 01:05:59,861
‫نسيت إخبارك، أنا مساعد المدرب
‫بمدرسة (أندرو جيه ماكرويل) الثانوية

1056
01:06:00,069 --> 01:06:01,529
‫التي تقع خارج منطقة (كوينز)

1057
01:06:01,946 --> 01:06:03,406
‫وعلى أية حال...

1058
01:06:04,866 --> 01:06:06,659
‫بدأنا بالتحرك بشكل رائع

1059
01:06:06,784 --> 01:06:09,871
‫وانقسم خطهم بالكامل

1060
01:06:11,497 --> 01:06:15,001
‫وبدؤوا بالسقوط واحداً تلو الآخر
‫كهذا المطر

1061
01:06:15,251 --> 01:06:17,670
‫فقط، إلى الأسفل

1062
01:06:19,213 --> 01:06:21,883
‫حسناً، كانت جريمة

1063
01:06:22,675 --> 01:06:26,596
‫أقسم بأنّني صرخت تقريباً
‫لم يكن هناك بديل آخر

1064
01:06:29,015 --> 01:06:30,475
‫حسناً

1065
01:06:45,949 --> 01:06:47,742
‫ماذا حدث لهذه المروحة؟ لماذا...

1066
01:06:59,420 --> 01:07:01,130
‫لا بد وأنّها تعمل
‫على مفتاح الإضاءة

1067
01:07:02,298 --> 01:07:04,217
‫حسناً، يبدو أن الأمور تتحسن

1068
01:07:06,135 --> 01:07:07,595
‫أجل

1069
01:07:12,392 --> 01:07:13,977
‫هذا أفضل

1070
01:07:22,610 --> 01:07:24,070
‫نقطتان

1071
01:07:28,491 --> 01:07:29,951
‫أذهب أي منكم للحديقة من قبل؟

1072
01:07:32,704 --> 01:07:34,163
‫من الغباء عمل هذا

1073
01:07:35,790 --> 01:07:37,417
‫أنا آسف، أنا...

1074
01:07:39,085 --> 01:07:40,545
‫أتعرف؟

1075
01:07:42,046 --> 01:07:43,506
‫أرجو المعذرة

1076
01:07:44,591 --> 01:07:46,926
‫حسناً، ما رأيك بالأمر؟ التعادل

1077
01:07:47,093 --> 01:07:48,803
‫هذا مفاجئ جداً، أليس كذلك؟

1078
01:07:49,470 --> 01:07:50,930
‫أجل

1079
01:07:52,765 --> 01:07:57,228
‫ما حدث سابقاً، عندما حاول
‫الرجل الطويل، ما اسمه؟ استفزازي

1080
01:07:57,895 --> 01:08:01,691
‫ما حدث لا يُثبت شيئاً
‫أنا شخص سريع الغضب

1081
01:08:01,816 --> 01:08:05,320
‫كيف أمكنه أن يدعوني
‫بالمنتقم العام والسادي؟

1082
01:08:05,445 --> 01:08:07,864
‫أي شخص في مكاني
‫كان سيثور لما قاله

1083
01:08:09,365 --> 01:08:10,909
‫كان يحاول مضايقتي

1084
01:08:11,743 --> 01:08:13,202
‫أعتقد أنّه نجح في ذلك

1085
01:08:16,497 --> 01:08:18,499
‫سأخبركم بما أظنه
‫أعتقد أنّنا لن نصل لأي شيء هنا

1086
01:08:18,708 --> 01:08:21,127
‫أنا جاهز لدخول المحكمة
‫وإعلان هيئة المحلفين منقسمة

1087
01:08:21,252 --> 01:08:24,088
‫- لا فائدة من استمرار الأمر
‫- أنا موافق أيضاً

1088
01:08:24,505 --> 01:08:27,425
‫لنأخذ القرار إلى القاضي، وندع الفتى
‫يأخذ فرصته مع 12 محلفاً آخر

1089
01:08:27,550 --> 01:08:30,637
‫القاضي لن يقبل هيئةَ محلفين منقسمة
‫لم نمكث هنا مدة طويلة

1090
01:08:30,762 --> 01:08:33,473
‫- حسناً، دعنا نجرب
‫- لا أؤيد هذا

1091
01:08:33,973 --> 01:08:36,142
‫لن تكون أمام الفتى فرصة
‫مع هيئة محلفين أخرى

1092
01:08:36,267 --> 01:08:39,187
‫وأنت تعرف هذا، هيا
‫نحن عالقون، لن يُغير أحد صوته

1093
01:08:39,312 --> 01:08:42,523
‫- لنأخذ الأمر للمحكمة
‫- ألا يوجد لديك أدني شك؟

1094
01:08:42,649 --> 01:08:44,525
‫- لا، لا شك لدي
‫- أرجو المعذرة

1095
01:08:45,276 --> 01:08:48,738
‫ربما أنت لا تفهم المقصود
‫بعبارة شك معقول

1096
01:08:49,280 --> 01:08:50,865
‫ماذا تقصد بلا أفهم؟

1097
01:08:52,408 --> 01:08:55,828
‫ما رأيكم بهذا الفتى؟
‫إنّهم جميعاً متشابهون

1098
01:08:55,954 --> 01:08:58,831
‫يأتون هنا للنجاة بحياتهم
‫وقبل أن يلتقطوا أنفاسهم...

1099
01:08:58,957 --> 01:09:00,541
‫يخبروننا كيف ندير الأمور

1100
01:09:01,542 --> 01:09:04,254
‫- يا لعجرفة هذا الشخص
‫- حسناً

1101
01:09:04,837 --> 01:09:07,423
‫دعونا نتوقف عن الشجار قليلاً

1102
01:09:08,049 --> 01:09:09,801
‫الآن، من لديه شيء منطقي ليقوله؟

1103
01:09:10,510 --> 01:09:12,637
‫أود أن أتطرق لشيء ما
‫إذا لم تمانعوا أيها السادة

1104
01:09:14,222 --> 01:09:17,100
‫من النقاط المهمة التي ارتكز
‫عليها الادعاء كانت حقيقة أنّ...

1105
01:09:18,226 --> 01:09:21,562
‫بعد أن زعم الفتى أنّه كان
‫في السينما وقت حدوث الجريمة

1106
01:09:21,688 --> 01:09:25,108
‫أنّه لم يتذكر اسم الفيلم
‫أو حتى الممثلين الذين ظهروا به

1107
01:09:25,858 --> 01:09:28,278
‫هذا السيد ذكر هذه النقطة
‫عدة مرات

1108
01:09:28,444 --> 01:09:29,904
‫هذا صحيح

1109
01:09:30,029 --> 01:09:31,489
‫كانت حجة الغياب الوحيدة
‫التي قدمها الفتى

1110
01:09:31,698 --> 01:09:33,866
‫وهو لم يستطع دعمها
‫بأي تفاصيل على الإطلاق

1111
01:09:34,534 --> 01:09:37,579
‫أتعتقد أنّك كنت ستتذكر التفاصيل
‫إن كنت مكان الفتى؟

1112
01:09:37,829 --> 01:09:41,165
‫بعد تجربة مريعة
‫كأن يصفعك والدك على وجهك؟

1113
01:09:41,374 --> 01:09:43,918
‫أعتقد ذلك، إن كان هنالك
‫تفاصيل مميزة للتذكر

1114
01:09:44,669 --> 01:09:47,672
‫الفتى لا يستطيع أن يتذكر الأفلام
‫لانّه لم يكن هناك تلك الليلة

1115
01:09:48,214 --> 01:09:51,342
‫طبقاً لشهادة الشرطة في المحكمة
‫استجوب المحققين الفتى

1116
01:09:51,467 --> 01:09:55,471
‫في مطبخ شقته، بينما جثة أبيه
‫ملقاة على أرض غرفة النوم

1117
01:09:56,306 --> 01:09:58,641
‫أتعتقد أنّك كنت ستذكر التفاصيل
‫تحت هذه الظروف؟

1118
01:09:58,850 --> 01:10:00,810
‫- أجل
‫- وأنت تحت ضغط عاطفي هائل؟

1119
01:10:00,935 --> 01:10:03,396
‫- تحت تأثير عاطفي هائل
‫- تذكر كل شيء بالمحكمة

1120
01:10:03,521 --> 01:10:05,273
‫تذكر أسماء الأفلام والممثلين
‫الذي ظهروا به

1121
01:10:05,398 --> 01:10:08,484
‫أجل، محاميه قام بمجهود رائع
‫ليجلب له هذه المعلومات

1122
01:10:08,943 --> 01:10:12,405
‫كان لديه 3 شهور من يوم الجريمة
‫إلى يوم المحاكمة ليحفظها جيداً

1123
01:10:13,031 --> 01:10:16,784
‫ليس صعباً على محامي أن يكتشف
‫الفيلم المعروض بسينما وليلة محددة

1124
01:10:17,702 --> 01:10:21,205
‫سآخذ بشهادته التي أدلى بها
‫للشرطي المحقق بعد القتل مباشرةً

1125
01:10:21,497 --> 01:10:23,583
‫حيث لم يستطع تذكر أي شيء
‫حول هذه الأفلام

1126
01:10:23,958 --> 01:10:25,418
‫سواء كان يخضع لضغط عاطفي
‫أم لا

1127
01:10:26,210 --> 01:10:29,047
‫- أود سؤالك سؤالاً شخصياً
‫- تفضل

1128
01:10:29,422 --> 01:10:31,966
‫- أين كنت ليلة أمس؟
‫- كنت في المنزل

1129
01:10:32,675 --> 01:10:35,219
‫- ماذا عن ليلة أول أمس؟
‫- بحقك، ما هذا؟

1130
01:10:35,345 --> 01:10:39,140
‫لا بأس، غادرت المكتب الساعة الـ8:30
‫وذهبت مباشرة للمنزل ثم نمت

1131
01:10:39,265 --> 01:10:42,894
‫- والليلة السابقة لذلك؟
‫- ذلك كان ليلة الثلاثاء

1132
01:10:43,645 --> 01:10:46,481
‫- ليلة بطولة (البريدج)، لعبت (البريدج)
‫- ليلة الاثنين؟

1133
01:10:46,731 --> 01:10:49,484
‫أعلمني عندما تصل إلى عشية
‫عيد الميلاد من سنة 1954

1134
01:10:52,236 --> 01:10:53,696
‫ليلة الاثنين؟

1135
01:10:55,406 --> 01:10:58,534
‫ليلة الاثنين
‫ذهبت إلى السينما أنا وزوجتي

1136
01:10:58,660 --> 01:11:00,119
‫- ماذا شاهدت؟
‫- (سكارليت سيركل)

1137
01:11:00,245 --> 01:11:02,872
‫- كان بحثاً عن المجرم
‫- ماذا كان العرض الثاني؟

1138
01:11:03,581 --> 01:11:05,041
‫الـ...

1139
01:11:06,251 --> 01:11:07,710
‫سأخبرك بهذا، الـ...

1140
01:11:09,003 --> 01:11:11,673
‫(ريماركبل مسز...)

1141
01:11:12,590 --> 01:11:14,050
‫شيء الـ...

1142
01:11:15,843 --> 01:11:18,137
‫(مسز بينبردج)، (ريماركبل مسز بينبردج)

1143
01:11:18,596 --> 01:11:21,140
‫شاهدت هذا
‫اسمه (إيميزنغ مسز بينبردج)

1144
01:11:22,517 --> 01:11:24,727
‫أجل، (إيميزنغ مسز بينبردج)
‫أظن هذا صحيح

1145
01:11:25,103 --> 01:11:26,604
‫من كان يُمثل
‫في (إيميزنغ مسز بينبردج)؟

1146
01:11:27,647 --> 01:11:31,109
‫(باربرة لونج)، على ما أظن

1147
01:11:31,609 --> 01:11:33,069
‫فتاة سمراء جميلة جداً

1148
01:11:34,988 --> 01:11:37,740
‫- (لينج) أو (لونج)، شيء كهذا
‫- من أيضاً؟

1149
01:11:38,366 --> 01:11:39,867
‫أشخاص لم أسمع بهم من قبل

1150
01:11:40,577 --> 01:11:44,122
‫كان عرضا ثانياً رخيصاً جداً
‫بممثلين غير معروفين...

1151
01:11:45,164 --> 01:11:47,458
‫ولم تكن تحت تأثير عاطفي
‫أليس كذلك؟

1152
01:11:51,170 --> 01:11:52,630
‫لا

1153
01:11:53,381 --> 01:11:54,841
‫لم أكن
‫

1154
01:11:57,093 --> 01:11:59,554
‫- أعتقد أنّ النقطة توضحت
‫- نقطة عظيمة

1155
01:12:01,598 --> 01:12:05,310
‫يمكنك أن تتحدث حتى تتعب
‫الفتى مذنب، انتهى الأمر

1156
01:12:05,518 --> 01:12:06,978
‫أتفهم ما أعنيه يا صديقي؟
‫

1157
01:12:08,021 --> 01:12:11,065
‫- من لديه أقراص السعال؟
‫- نفذت جميعها يا صديقي

1158
01:12:13,234 --> 01:12:16,738
‫انظر إلى ذلك المطر
‫هذا أنهي مباراتك بالتأكيد

1159
01:12:18,156 --> 01:12:19,616
‫إنّه رذاذ خفيف فقط

1160
01:12:20,658 --> 01:12:22,160
‫بالإضافة إلى أنّ الملعب مغطى

1161
01:12:23,161 --> 01:12:25,496
‫أيمكنني أن أرى السكين مجدداً، رجاءً؟
‫

1162
01:12:28,708 --> 01:12:30,585
‫حسناً، ما زلنا عالقين
‫عند 6 إلى 6

1163
01:12:31,127 --> 01:12:32,587
‫ألدى أحدكم أي اقتراح؟

1164
01:12:33,212 --> 01:12:34,839
‫الساعة الـ6:05، لنطلب العشاء

1165
01:12:35,089 --> 01:12:37,216
‫لماذا لا ننتظر حتى الـ7؟
‫لننتظر ساعة أخرى

1166
01:12:37,634 --> 01:12:39,093
‫لا بأس

1167
01:12:39,218 --> 01:12:44,724
‫هناك شيء أود قوله
‫كان يزعجني قليلاً، وطالما نحن عالقون

1168
01:12:46,017 --> 01:12:49,687
‫حسناً، كان هناك كلام كثير
‫حول الجرح وكيف تم هذا

1169
01:12:50,021 --> 01:12:53,483
‫- الزاوية السفلية منها
‫- لا تقل إنّك ستبدأ بهذا مجدداً

1170
01:12:53,608 --> 01:12:57,236
‫- فحصوا الأمر بشكل دقيق
‫- أعلم هذا، لكن لن أطيل بالأمر

1171
01:12:57,820 --> 01:12:59,948
‫طول الفتى 5.7 إنش

1172
01:13:00,365 --> 01:13:01,824
‫بينما والده كان طوله 6.2 إنش

1173
01:13:01,991 --> 01:13:03,451
‫مما يعني أنّ هناك فرق 7 إنشات
‫

1174
01:13:04,327 --> 01:13:08,623
‫من الصعب طعن شخص بالصدر
‫للأسفل وهو أطول منك بنصف قدم

1175
01:13:08,748 --> 01:13:10,208
‫أعطني هذه
‫

1176
01:13:11,209 --> 01:13:13,461
‫سأمنحك تطبيقاً عملياً
‫فلينهض شخص ما

1177
01:13:22,095 --> 01:13:24,264
‫أريد أن تراقبوا هذا جيداً
‫لا أريد القيام به مجدداً

1178
01:13:24,389 --> 01:13:27,183
‫سأجعل نفسي أقصر بحوالى
‫6 إلى 7 إنشات، حسناً؟

1179
01:13:27,433 --> 01:13:29,852
‫- هذا جيد، ربما أكثر قليلاً
‫- حسناً، أكثر قليلاً

1180
01:13:38,403 --> 01:13:40,613
‫- ماذا تفعل؟
‫- هذا ليس مُضحكاً

1181
01:13:43,825 --> 01:13:48,413
‫- لن يتأذى أحد، أليس كذلك؟
‫- صحيح، لن يتأذى أحد

1182
01:13:52,584 --> 01:13:57,005
‫الآن، بهذه الطريقة
‫سأطعن رجلاً أطول مني

1183
01:13:57,547 --> 01:13:59,424
‫انظر إلى الزاوية
‫إلى الأسفل وفي الداخل

1184
01:14:00,174 --> 01:14:03,177
‫وهذه الطريقة التي تم بها الأمر
‫الآن أخبروني إن كنت مخطئاً

1185
01:14:06,681 --> 01:14:08,141
‫للأسفل وفي الداخل
‫لا يمكننا الجدال بهذا

1186
01:14:08,266 --> 01:14:10,602
‫انتظر قليلاً، أعطني هذه

1187
01:14:12,895 --> 01:14:14,355
‫أنا أكره هذه الأشياء

1188
01:14:14,897 --> 01:14:16,482
‫- أرأيت من قبل عراكاً بالسكين؟
‫- لا

1189
01:14:16,649 --> 01:14:18,109
‫- وأنت؟
‫- لا

1190
01:14:18,359 --> 01:14:19,902
‫أشاهد أي منكم عراك بالسكاكين؟

1191
01:14:21,321 --> 01:14:23,573
‫حسناً، أنا شاهدت
‫في الأزقة الخلفية

1192
01:14:24,198 --> 01:14:26,117
‫في الأرض في الشارع المقابل
‫وفي الساحة الخلفية

1193
01:14:26,492 --> 01:14:28,369
‫السكاكين المطوية كانت بدايتها
‫في الحي الذي كنت أعيش به

1194
01:14:29,370 --> 01:14:31,998
‫مضحك أنّني لم أفكر بالأمر قبل ذلك
‫أعتقد أنّك تحاول نسيان هذه الأشياء

1195
01:14:32,123 --> 01:14:35,168
‫- وكيف تستخدم السكين المطوية؟
‫- حسناً، لن تستخدمها بهذه الطريقة

1196
01:14:37,420 --> 01:14:39,088
‫انظروا، ستفقدون وقتاً كثيراً
‫بتبديل الأيدي

1197
01:14:41,591 --> 01:14:43,801
‫هكذا يتم الأمر، بشكل خادع

1198
01:14:46,804 --> 01:14:49,807
‫أي شخص يستخدم السكين المطوية
‫لم يكن ليستخدمها بطريقة أخرى

1199
01:14:50,099 --> 01:14:51,726
‫- أأنت متأكد؟
‫- أنا متأكد

1200
01:14:52,602 --> 01:14:54,062
‫لهذا السبب صنعوها لكي تفتح هكذا

1201
01:14:54,520 --> 01:14:56,230
‫أتقول إنّ الفتى
‫يجب أن تكون لديه خبرة باستخدامها؟

1202
01:14:57,273 --> 01:14:59,984
‫أتعتقد أنّه كان بإمكانه أن يتسبب
‫بالجرح الذي قَتل أباه؟

1203
01:15:00,360 --> 01:15:03,696
‫لا، ليس بالخبرة التي لديه
‫باستخدام هذه الأشياء

1204
01:15:04,572 --> 01:15:06,074
‫أظن أنّه كان سيقوم بذلك
‫بشكل مغاير

1205
01:15:06,532 --> 01:15:09,452
‫وكيف عرفت هذا؟
‫أكنت في الغرفة عندما قتل الأب؟

1206
01:15:09,661 --> 01:15:11,746
‫لا، ولم يكن هناك أي شخص آخر

1207
01:15:11,871 --> 01:15:14,582
‫ولماذا علينا سماع هذا الهراء؟
‫أنا لا أصدق هذا

1208
01:15:15,250 --> 01:15:18,419
‫لا أعتقد أنّه يمكن تحديد نوع الجرح
‫التي أحدثها أو لم يُحدثها الفتى

1209
01:15:18,544 --> 01:15:20,213
‫ببساطة لانّه يعرف
‫كيف يستخدم السكين

1210
01:15:21,214 --> 01:15:23,967
‫- ما رأيك؟
‫- لا أعلم

1211
01:15:24,342 --> 01:15:26,261
‫- ماذا تقصد بلا تعلم؟
‫- لا أعلم

1212
01:15:31,849 --> 01:15:33,309
‫ماذا عنك أنت؟

1213
01:15:33,935 --> 01:15:37,480
‫لا أعلم عن البقية
‫لكنني تعبت من هذا الهراء الدائر

1214
01:15:37,605 --> 01:15:40,275
‫ولا يؤدي بنا إلى أي نتيجة
‫لذا أعتقد أنّ علي كسر التعادل

1215
01:15:41,234 --> 01:15:42,694
‫سأغير صوتي إلى غير مذنب

1216
01:15:43,945 --> 01:15:46,990
‫- أنت ماذا؟
‫- سمعتني، اكتفيت من هذا

1217
01:15:47,156 --> 01:15:49,367
‫ماذا تقصد اكتفيت؟ هذا ليس جواباً

1218
01:15:49,617 --> 01:15:51,869
‫اسمع، اهتم بشؤونك وحسب

1219
01:15:52,662 --> 01:15:54,581
‫- أفهمت؟
‫- إنّه محق

1220
01:15:55,498 --> 01:15:56,958
‫هذا ليس جواباً

1221
01:15:57,917 --> 01:16:00,086
‫أي نوع من الرجال أنت؟

1222
01:16:00,962 --> 01:16:04,173
‫جلست هنا وصوّت مذنب كالآخرين

1223
01:16:04,299 --> 01:16:07,802
‫لأنّ معك تذاكر لمباراة البيسبول
‫في جيبك

1224
01:16:08,553 --> 01:16:12,724
‫الآن غيرت صوتك لأنّك تعبت
‫من كل هذا الكلام؟

1225
01:16:13,558 --> 01:16:17,562
‫- الآن، اسمع يا صديقي
‫- من قال إنّ لديك الحق...

1226
01:16:17,687 --> 01:16:19,939
‫للتلاعب بحياة رجل هكذا؟

1227
01:16:20,106 --> 01:16:21,733
‫- ألا تبالي...
‫- انتظر قليلاً

1228
01:16:22,609 --> 01:16:26,070
‫- لا يمكنك التحدث معي هكذا
‫- بل يمكنني التحدث إليك هكذا

1229
01:16:26,779 --> 01:16:30,909
‫إن أردت تغيير صوتك لغير مذنب
‫فافعل ذلك لقناعتك بأنّ الرجل بريء

1230
01:16:31,034 --> 01:16:32,493
‫وليس لأنّك لم تعد تتحمل المزيد

1231
01:16:33,036 --> 01:16:35,371
‫وإذا كنت تعتقد أنّه مذنب
‫فعليك أن تصوّت بأنّه مذنب

1232
01:16:35,997 --> 01:16:38,625
‫أوأنّه ليس لديك الجرأة
‫لكي تقوم بما تظنه الصواب؟

1233
01:16:39,000 --> 01:16:41,169
‫- الآن، اسمع...
‫- مذنب أو غير مذنب؟

1234
01:16:42,128 --> 01:16:44,923
‫- أخبرتك، غير مذنب
‫- لماذا؟

1235
01:16:47,467 --> 01:16:51,137
‫- اسمع، لست مجبراً أن...
‫- بل عليك هذا، قل لنا لماذا؟

1236
01:16:52,305 --> 01:16:54,724
‫لا أعتقد أنّه مذنب

1237
01:17:04,359 --> 01:17:08,279
‫- أدعو لتصويت آخر
‫- حسناً، تصويت جديد

1238
01:17:08,571 --> 01:17:10,740
‫أظن أنّ الطريقة الأسرع
‫هي رفع الأيدي، أمن اعتراض؟

1239
01:17:11,532 --> 01:17:13,952
‫حسناً، الذين يصوتون بغير مذنب
‫ليرفعوا أيديهم

1240
01:17:15,203 --> 01:17:17,205
‫1، 2، 3

1241
01:17:17,747 --> 01:17:20,500
‫4، 5، 6، 7

1242
01:17:23,419 --> 01:17:24,879
‫8

1243
01:17:30,218 --> 01:17:31,678
‫9

1244
01:17:33,930 --> 01:17:36,015
‫من يصوت لمذنب ارفعوا أيديكم

1245
01:17:37,183 --> 01:17:38,643
‫1، 2، 3

1246
01:17:39,686 --> 01:17:41,646
‫حسناً، النتيجة 9 إلى 3
‫لصالح غير مذنب

1247
01:17:43,189 --> 01:17:44,983
‫أنا لا أفهمكم أيها الناس

1248
01:17:45,316 --> 01:17:48,611
‫كل النقاط التافهة التي تتطرقون لها
‫لا تعني شيئاً

1249
01:17:49,112 --> 01:17:50,572
‫رأيتم هذا الفتى مثلي تماماً
‫

1250
01:17:51,072 --> 01:17:54,701
‫لا تقولوا إنّكم تصدقون القصة المزيفة
‫حول فقدان السكين

1251
01:17:54,826 --> 01:17:56,327
‫وحول ذهابه إلى السينما

1252
01:17:56,786 --> 01:17:58,413
‫اسمعوا، أنتم تعرفون كيف يكذب
‫هؤلاء الأشخاص

1253
01:17:58,538 --> 01:18:01,457
‫إنّهم معتادون على ذلك
‫ما هذا؟ ليس علي قول هذا لكم

1254
01:18:01,958 --> 01:18:03,418
‫إنّهم لا يعرفون معنى الحقيقة

1255
01:18:03,960 --> 01:18:07,422
‫كما أنّهم ليسوا بحاجة لسبب كبير
‫لقتل شخص ما أيضاً

1256
01:18:07,714 --> 01:18:12,719
‫لا يا سادة، إنّهم سكيرين
‫جميعهم يثملون

1257
01:18:12,844 --> 01:18:15,638
‫تعرفون ذلك
‫شخص ما يسقط في الجدول

1258
01:18:16,055 --> 01:18:18,891
‫لا أحد يلومهم على هذا
‫لأنّها طبيعتهم، بالفطرة

1259
01:18:19,100 --> 01:18:22,186
‫أتعرفون ما أعنيه؟ العنف
‫إلى أين تذهب؟

1260
01:18:22,770 --> 01:18:25,231
‫الحياة الإنسانية لا تعني لهم
‫ما تعنيه لنا

1261
01:18:26,941 --> 01:18:29,777
‫إنّهم ثمالى طوال الوقت
‫ويتعاركون دوماً

1262
01:18:30,153 --> 01:18:32,655
‫وإذا قتل شخص ما
‫فشخص ما قتل، لا يهتمون بذلك

1263
01:18:33,239 --> 01:18:35,575
‫بالتأكيد هناك بعض الأشياء
‫الجيدة فيهم أيضاً

1264
01:18:35,742 --> 01:18:37,201
‫أنا أول من يعترف بهذا

1265
01:18:37,535 --> 01:18:40,663
‫أعرف زوجين لا بأس بهما
‫لكن ذلك استثناء، أتفهمون قصدي؟

1266
01:18:41,247 --> 01:18:43,583
‫أغلبهم ليس لديهم مشاعر
‫يمكنهم فعل أي شيء

1267
01:18:45,084 --> 01:18:46,544
‫ما الذي يحدث هنا؟

1268
01:18:47,629 --> 01:18:51,257
‫أنا أحاول إخباركم
‫بأنّكم تقترفون خطئاً كبيراً

1269
01:18:51,925 --> 01:18:54,302
‫هذا الفتى كاذب، أنا متأكد
‫أعرف كل شيء عنهم

1270
01:18:56,638 --> 01:19:00,266
‫أنصتوا لي، إنّهم أشرار
‫ليس هناك أحد منهم جيد

1271
01:19:03,269 --> 01:19:04,979
‫أعني، ماذا يحدث هنا؟
‫

1272
01:19:05,813 --> 01:19:07,857
‫أنا أتحدث، وأنت...

1273
01:19:09,359 --> 01:19:10,818
‫اسمعوني

1274
01:19:11,986 --> 01:19:14,113
‫أنا، نحن...

1275
01:19:14,530 --> 01:19:17,700
‫هذا الصبي المهتم
‫الأشخاص من شاكلته، ألا تعرفونهم؟

1276
01:19:20,036 --> 01:19:22,163
‫هناك خطر هنا

1277
01:19:23,623 --> 01:19:25,083
‫هؤلاء الناس خطرون

1278
01:19:25,750 --> 01:19:27,585
‫إنّهم متوحشون

1279
01:19:28,920 --> 01:19:30,380
‫اسمعوني

1280
01:19:30,922 --> 01:19:32,840
‫- اسمعني
‫- فعلت ذلك

1281
01:19:33,341 --> 01:19:35,927
‫والآن اجلس ولا تفتح فمك مجدداً

1282
01:19:40,223 --> 01:19:42,767
‫أحياناً...

1283
01:20:19,429 --> 01:20:23,558
‫من الصعب دوماً إبقاء التحيز
‫الشخصي جانباً في أمور كهذه

1284
01:20:24,892 --> 01:20:28,354
‫حيثما تمر به
‫فإنّ التحيز يحجب الحقيقة دائماً

1285
01:20:30,523 --> 01:20:32,108
‫لا أعلم حقاً ما هي الحقيقة
‫

1286
01:20:32,942 --> 01:20:35,653
‫ولا أفترض أنّ أي شخص
‫سيعرفها أبداً

1287
01:20:37,196 --> 01:20:40,366
‫9 منا لديهم شعور الآن
‫بأنّ المهتم بريء

1288
01:20:41,200 --> 01:20:45,246
‫لكننا نقامر على الاحتمالات
‫وربما نكون مخطئين

1289
01:20:46,372 --> 01:20:48,541
‫ربما نتسبب في ترك رجل مذنب
‫يذهب حراً

1290
01:20:48,666 --> 01:20:51,294
‫لا أعلم هذا
‫لا أحد يمكنه معرفة هذا

1291
01:20:52,462 --> 01:20:53,963
‫لكن لدينا شك معقول

1292
01:20:54,797 --> 01:20:58,468
‫وذلك شيء ثمين جداً في نظامنا
‫

1293
01:20:58,593 --> 01:21:02,513
‫لا يوجد هيئة محلفين
‫ستعلن رجلاً مذنباً ما لم تكن متأكدة

1294
01:21:04,557 --> 01:21:09,103
‫نحن الـ9 لا نفهم
‫ما الذي يجعلكم متأكدين أنتم الـ3

1295
01:21:10,521 --> 01:21:12,315
‫- ربما يمكنكم أن تخبرونا
‫- سأحاول هذا

1296
01:21:13,942 --> 01:21:17,445
‫أشرت لبعض النقاط الممتازة
‫لكنّني أعتقد أنّ الفتى مذنب بالقتل

1297
01:21:17,612 --> 01:21:22,325
‫ولدي سببان، أولاً
‫إفادة المرأة من الشارع المقابل

1298
01:21:22,533 --> 01:21:24,786
‫والتي رأت جريمة القتل بالفعل
‫

1299
01:21:25,119 --> 01:21:27,747
‫بالنسبة إلي
‫فتلك الشهادة الأكثر أهمية

1300
01:21:27,872 --> 01:21:32,377
‫ثانياً، أنّها وصفت عملية الطعن
‫بأنّها رأت الفتى

1301
01:21:32,502 --> 01:21:36,172
‫يرفع ذراعه أعلى رأسه
‫ويطعن للأسفل في صدر الأب

1302
01:21:36,881 --> 01:21:40,385
‫- رأته يفعلها بالطريقة الخاطئة
‫- هذا صحيح تماماً

1303
01:21:41,427 --> 01:21:42,929
‫لنتحدث حول هذه المرأة للحظة

1304
01:21:43,721 --> 01:21:46,349
‫قالت إنّها نامت
‫حوالي الساعة الـ11 تلك الليلة

1305
01:21:46,975 --> 01:21:50,395
‫سريرها كان بجانب النافذة
‫وبإمكانها النظر إلى الخارج وهي متمددة

1306
01:21:50,520 --> 01:21:53,523
‫وترى ما يحدث في غرفة الفتى
‫في الجهة المقابلة من الشارع

1307
01:21:54,774 --> 01:21:57,068
‫تقلبت في فراشها لأكثر من ساعة
‫ولم تتمكن من النوم

1308
01:21:57,360 --> 01:22:01,197
‫أخيراً، التفتت نحو النافذة
‫حوالي الساعة 12:10

1309
01:22:01,656 --> 01:22:06,202
‫وبمجرد التفاتها، رأت جريمة القتل
‫من خلال نوافذ القطار المار

1310
01:22:07,036 --> 01:22:09,330
‫قالت إنّ المصابيح انطفأت بعد القتل

1311
01:22:09,747 --> 01:22:14,377
‫لكنها رأت الفتى بكل وضوح
‫وهو يطعن أبيه

1312
01:22:15,587 --> 01:22:19,048
‫بقدر ما أرى
‫فهذه شهادة ثابتة

1313
01:22:20,216 --> 01:22:22,802
‫- حسناً، تلك الحالة كاملة
‫- ما رأيك؟

1314
01:22:28,141 --> 01:22:29,601
‫ماذا عنك أنت؟

1315
01:22:31,561 --> 01:22:35,356
‫لا أعلم، هناك أدلة كثيرة للتمحيص

1316
01:22:36,065 --> 01:22:37,567
‫إنّه عمل معقد جداً

1317
01:22:37,900 --> 01:22:41,070
‫بصراحة لا أفهم كيف أمكنك
‫أن تصوت لصالح البراءة

1318
01:22:42,155 --> 01:22:44,365
‫ليس من السهل جداً ترتيب الدليل

1319
01:22:44,574 --> 01:22:47,744
‫يمكنك التخلص من الأدلة الأخرى
‫المرأة رأته يقوم بهذا

1320
01:22:47,869 --> 01:22:49,329
‫ماذا تريد أكثر من ذلك؟

1321
01:22:50,246 --> 01:22:51,706
‫- حسناً، ربما...
‫- لنصوّت مجدداً

1322
01:22:52,165 --> 01:22:55,126
‫حسناً، تم الدعوة لتصويت آخر
‫أمن اعتراض؟

1323
01:22:56,377 --> 01:22:59,130
‫حسناً، سأغير صوتي، إنّه مذنب

1324
01:22:59,756 --> 01:23:01,591
‫أهناك شخص آخر؟
‫الأصوات 8 إلى 4

1325
01:23:02,008 --> 01:23:04,594
‫لماذا يبدو هذا
‫وكأنّه نصر شخصي لك؟

1326
01:23:04,928 --> 01:23:07,347
‫- هذا الصوت الوحيد
‫- أقول إنّنا هيئة المحلفين منقسمة

1327
01:23:07,472 --> 01:23:08,932
‫وعلينا أن نأخذها إلى القاضي

1328
01:23:09,265 --> 01:23:10,725
‫ما رأيكم بهذا؟ أريد أن أسمع نقاشاً

1329
01:23:12,226 --> 01:23:13,937
‫أنت، أنت من بدأت هذا كله
‫ما رأيك بهذا؟

1330
01:23:16,898 --> 01:23:20,443
‫- دعونا نناقش الأمر مجدداً
‫- ناقشناه مجدداً

1331
01:23:20,568 --> 01:23:25,031
‫الرجل ذو البذلة الرمادية يُغير رأيه
‫ذهاباً وإياباً ككرة تنس

1332
01:23:25,531 --> 01:23:28,952
‫ليس عليك أن تكون بذيئاً
‫وتحاول تحويل هذا لمنافسة

1333
01:23:31,537 --> 01:23:35,250
‫- حسناً
‫- ربما يمكننا تحديد مهلة زمنية

1334
01:23:35,917 --> 01:23:37,835
‫أجل، أنا موافق على هذا

1335
01:23:38,962 --> 01:23:44,467
‫إنّها الـ6:15
‫شخص ما أشار للساعة الـ7

1336
01:23:44,968 --> 01:23:48,763
‫تلك النقطة التي بدأنا فيها النقاش
‫حول كوننا هيئة محلفين منقسمة من عدمه

1337
01:23:50,807 --> 01:23:55,019
‫- أأنت بخير؟
‫- أنا بخير، شكراً لك

1338
01:23:55,687 --> 01:23:58,147
‫كنت أقول إنّ الساعة الـ7
‫ستكون وقتاً معقولا

1339
01:23:58,481 --> 01:24:03,528
‫سألتك لأنّك كنت تفرك أنفك مثل...

1340
01:24:03,736 --> 01:24:05,697
‫ آسف على المقاطعة

1341
01:24:05,863 --> 01:24:08,575
‫لكنك قمت ببادرة ذكرتني بشيء ما

1342
01:24:09,242 --> 01:24:12,370
‫- أحاول حسم الأمر هنا
‫- حسناً، أعتقد أنّ هذا مهم

1343
01:24:14,664 --> 01:24:16,833
‫شكراً لك، والآن

1344
01:24:17,542 --> 01:24:22,213
‫اعذرني على هذا، لكنّني كنت أتساءل
‫ لماذا تفرك أنفك هكذا؟

1345
01:24:22,338 --> 01:24:26,509
‫- هيا، اختصر الكلام
‫- أنا أتحدث للسيد بجوارك

1346
01:24:28,011 --> 01:24:30,680
‫الآن، لماذا كنت تفرك أنفك هكذا؟

1347
01:24:31,598 --> 01:24:35,143
‫مع أنّ الأمر ليس من شأنك
‫لكنّني فركته لانّه ضايقني قليلاً

1348
01:24:35,518 --> 01:24:39,314
‫ آسف، أيضايقك بسبب النظارات؟

1349
01:24:39,564 --> 01:24:42,317
‫أجل، الآن أيمكننا الانتقال
‫إلى شيء آخر؟

1350
01:24:43,026 --> 01:24:47,155
‫نظاراتك تسببت في تلك العلامات
‫العميقة على جوانب أنفك

1351
01:24:47,739 --> 01:24:51,034
‫لم ألاحظ ذلك من قبل
‫لابد أنّ الأمر مزعج

1352
01:24:51,492 --> 01:24:52,952
‫إنّه مزعج جداً

1353
01:24:53,578 --> 01:24:56,831
‫لم أكن أعلم هذا
‫لم أرتدي النظارات أبداً

1354
01:24:57,916 --> 01:25:01,461
‫- 6 على 6
‫- اسمع، ما الذي تريد قوله؟

1355
01:25:03,421 --> 01:25:06,174
‫المرأة التي شهدت بأنّها رأت القتل

1356
01:25:07,091 --> 01:25:10,219
‫كان لديها نفس العلامات
‫على جوانب أنفها

1357
01:25:11,387 --> 01:25:12,847
‫يا إلهي، إنّه محق

1358
01:25:13,431 --> 01:25:16,517
‫رجاءً، أعطوني دقيقة فقط
‫

1359
01:25:17,602 --> 01:25:19,062
‫وسأكون انتهيت

1360
01:25:19,479 --> 01:25:21,689
‫لا أعلم إن لاحظ ذلك
‫أي شخص آخر

1361
01:25:22,440 --> 01:25:25,902
‫لم أفكر بالأمر
‫لكن عندما أتذكر وجهها

1362
01:25:27,362 --> 01:25:30,907
‫أتذكر في عقلي
‫بأنّه كان لديها العلامات نفسها

1363
01:25:32,408 --> 01:25:34,202
‫كانت تفركهم طوال الوقت
‫في المحكمة

1364
01:25:34,327 --> 01:25:36,204
‫هذا صحيح، فعلت هذا كثيراً

1365
01:25:37,747 --> 01:25:41,376
‫هذه المرأة عمرها 45 سنة تقريباً

1366
01:25:42,543 --> 01:25:45,880
‫ولكنها بذلت جهداً كبيراً
‫لتبدو في الـ35

1367
01:25:46,631 --> 01:25:48,132
‫هذه أول مرة تظهر فيها للعموم

1368
01:25:49,008 --> 01:25:51,261
‫مساحيق تجميل كثيفة، شعر مصبوغ

1369
01:25:52,220 --> 01:25:55,306
‫ملابس جديدة
‫يجب أن ترتديها امرأة أصغر سناً

1370
01:25:56,182 --> 01:25:58,768
‫لا نظارات، النساء يفعلن ذلك

1371
01:25:59,894 --> 01:26:01,980
‫أحاول أن أعود بذاكرتي إلى وجهها
‫

1372
01:26:02,188 --> 01:26:05,525
‫ماذا تعني، لا نظارات؟
‫كيف تعرف إن كانت تلبس نظارات؟

1373
01:26:05,650 --> 01:26:08,903
‫- فقط لانّها كانت تفرك أنفها؟
‫- كان لديها تلك العلامات، أنا رأيتها

1374
01:26:09,320 --> 01:26:12,699
‫- وماذا إذن؟ ماذا يعني هذا؟
‫- اسمع، سئمت من صراخك...

1375
01:26:12,824 --> 01:26:15,159
‫- هيا، تجاهله فقط
‫- اسمع

1376
01:26:15,535 --> 01:26:18,913
‫اسمع، هذا صحيح
‫رأيتها أيضاً، كنت الأقرب إليها

1377
01:26:19,038 --> 01:26:22,083
‫كانت لديها هذه الأشياء
‫على جوانب أنفها، ماذا تسميها؟

1378
01:26:22,375 --> 01:26:25,295
‫ما الذي تهدف إليه؟ صبغت شعرها

1379
01:26:25,420 --> 01:26:27,714
‫لديها علامات على أنفها
‫ماذا يعني ذلك كله؟

1380
01:26:28,006 --> 01:26:31,884
‫أيمكن لتلك العلامات أن تحدث
‫لأي سبب عدا النظارات؟

1381
01:26:35,930 --> 01:26:37,432
‫لا، لا يمكن هذا

1382
01:26:38,349 --> 01:26:39,809
‫لم أرَ أية علامات

1383
01:26:41,978 --> 01:26:43,438
‫أنا رأيتها

1384
01:26:43,688 --> 01:26:45,398
‫أمر غريب، لكنّني لم أفكر به
‫من قبل

1385
01:26:46,316 --> 01:26:48,359
‫لماذا لم يقل المحامي شيئاً؟
‫

1386
01:26:48,860 --> 01:26:51,321
‫هناك 12 شخصاً هنا
‫يركزون على هذه القضية

1387
01:26:51,654 --> 01:26:53,489
‫11 شخص منا لم يفكروا بالأمر أيضاً

1388
01:26:53,740 --> 01:26:56,534
‫ماذا عن المدعي العام؟
‫أينطلي عليه أمر كهذا؟

1389
01:26:56,951 --> 01:26:58,703
‫أسيدعها تشهد بدون نظاراتها؟

1390
01:26:58,953 --> 01:27:02,874
‫ألم ترَ امرأة عليها ارتداء النظارات
‫لكنها لم ترد هذا لأنّها تفسد مظهرها؟

1391
01:27:03,374 --> 01:27:07,587
‫حسناً، كان لديها تلك العلامات
‫على أنفها، أعترف لك بذلك

1392
01:27:08,254 --> 01:27:11,716
‫بسبب النظارات، أصحيح؟
‫وهي لم تلبسها خارج المنزل

1393
01:27:11,841 --> 01:27:13,509
‫ليعتقد الجميع بأنّها جذابة

1394
01:27:14,844 --> 01:27:18,389
‫لكنها كانت لوحدها في المنزل
‫عندما رأت الفتى يقتل أباه

1395
01:27:19,349 --> 01:27:20,808
‫هذا كل شيء

1396
01:27:21,643 --> 01:27:23,102
‫أتلبس النظارات عندما تنام؟

1397
01:27:23,895 --> 01:27:25,396
‫لا، لا أرتديها

1398
01:27:27,357 --> 01:27:29,025
‫لا أحد يلبس نظارات في السرير

1399
01:27:29,275 --> 01:27:31,861
‫من المنطقي الافتراض
‫بأنّها لم تكن ترتديها وهي في السرير

1400
01:27:32,028 --> 01:27:33,738
‫وهي تتقلب في السرير
‫وتحاول النوم

1401
01:27:33,947 --> 01:27:36,407
‫- وما أدراك بهذا؟
‫- لا أعلم، أنا أخمن فقط

1402
01:27:36,532 --> 01:27:40,662
‫أخمن أيضاً أنّها لم تكن تضعها
‫عندما نظرت من النافذة عرضياً

1403
01:27:41,162 --> 01:27:44,082
‫وهي شهدت حدوث القتل
‫بمجرد نظرها إلى الخارج

1404
01:27:44,374 --> 01:27:47,168
‫المصابيح انطفأت بعد ثوان
‫لم يكن لديها الوقت لتضعها

1405
01:27:47,293 --> 01:27:51,339
‫وتخمين آخر، ربما هي صدقاً اعتقدت
‫بأنّها رأت الفتى يقتل أباه

1406
01:27:51,464 --> 01:27:54,884
‫- أقول إنّها رأت ظلالا فقط
‫- كيف تعرف ما الذي رأته؟

1407
01:27:55,009 --> 01:27:58,554
‫كيف يعرف كل ذلك؟
‫كيف تعرف نوع النظارات التي ترتديها؟

1408
01:27:58,680 --> 01:28:02,350
‫لربما كانت نظارات شمسية
‫أو لديها طول نظر، كيف تعرف هذا؟

1409
01:28:02,642 --> 01:28:05,645
‫ما أعرفه فقط أنّ نظر المرأة
‫موضع سؤال الآن

1410
01:28:05,770 --> 01:28:09,941
‫كان عليها التعرف على شخص
‫رأته من على بعد 60 قدم

1411
01:28:10,066 --> 01:28:11,693
‫ليلاً ومن دون نظارات

1412
01:28:11,859 --> 01:28:14,362
‫لا يمكنك إرسال شخص للموت
‫بناءً على شهادة كهذه

1413
01:28:14,779 --> 01:28:16,447
‫توقف عن هذا

1414
01:28:16,614 --> 01:28:18,533
‫أليس من الوارد
‫أن تكون المرأة أخطأت؟

1415
01:28:18,825 --> 01:28:21,077
‫- لا
‫- أليس هذا محتملأ؟

1416
01:28:21,286 --> 01:28:22,745
‫لا، ليس محتملأ

1417
01:28:25,999 --> 01:28:27,458
‫أليس محتملأ؟

1418
01:28:29,002 --> 01:28:30,461
‫غير مذنب

1419
01:28:34,799 --> 01:28:36,259
‫أتعتقد أنّه مذنب؟

1420
01:28:37,510 --> 01:28:38,970
‫أعتقد أنّه مذنب

1421
01:28:42,265 --> 01:28:43,725
‫أتظن هذا؟

1422
01:28:46,853 --> 01:28:49,063
‫لا، أنا اقتنعت

1423
01:28:50,189 --> 01:28:52,483
‫- غير مذنب
‫- ماذا دهاك؟

1424
01:28:53,443 --> 01:28:54,944
‫لدي الآن شك معقول

1425
01:28:55,361 --> 01:28:58,448
‫- النتيجة 11 إلى 1
‫- ماذا عن الأدلة الأخرى؟

1426
01:28:58,573 --> 01:29:02,118
‫ماذا عن كل تلك الأمور؟
‫السكين؟ تلك الأشياء؟

1427
01:29:02,243 --> 01:29:04,245
‫حسناً، قلت إنّ علينا التغاضي
‫عن الأدلة الأخرى

1428
01:29:10,960 --> 01:29:12,670
‫حسناً، ماذا سنفعل الآن؟

1429
01:29:16,215 --> 01:29:17,675
‫أنت لوحدك

1430
01:29:18,259 --> 01:29:21,304
‫لا أهتم إن كنت لوحدي أم لا
‫إنّه حقي

1431
01:29:24,974 --> 01:29:26,434
‫إنّه حقك
‫

1432
01:29:36,194 --> 01:29:37,779
‫ماذا تريد؟ قلت إنّه مذنب

1433
01:29:40,323 --> 01:29:43,493
‫- نريد سماع حججك
‫- أعطيتك حججي

1434
01:29:44,869 --> 01:29:47,872
‫نحن لم نقتنع، نريد سماعهم مجدداً

1435
01:29:49,624 --> 01:29:51,084
‫لدينا من الوقت قدر ما تشاء

1436
01:29:57,340 --> 01:30:03,805
‫كل شيء، كل شيء ذُكر
‫في قاعة المحكمة يؤكد أنّه مذنب

1437
01:30:03,930 --> 01:30:05,431
‫أتظنون بأنّني غبي أو شيء كهذا؟

1438
01:30:08,017 --> 01:30:09,894
‫مثلاً ذلك الرجل العجوز

1439
01:30:10,186 --> 01:30:12,981
‫الرجل العجوز الذي يعيش هناك
‫وسمع كل شيء

1440
01:30:15,108 --> 01:30:18,194
‫وذلك الحديث عن السكين
‫وإن وجد سكين آخر مثله تماماً

1441
01:30:18,820 --> 01:30:21,573
‫الرجل العجوز رآه، هناك على السلالم

1442
01:30:22,365 --> 01:30:24,158
‫ما الفرق كم ثانية استغرق؟

1443
01:30:26,286 --> 01:30:27,870
‫كل شيء

1444
01:30:29,706 --> 01:30:32,333
‫السكين سقطت من فتحة في جيبه

1445
01:30:33,001 --> 01:30:35,169
‫لا تستطيع إثبات
‫أنّه لم يصل إلى الباب

1446
01:30:36,462 --> 01:30:38,840
‫طبعاً، يمكنك أن تتحدث طوال الوقت

1447
01:30:39,007 --> 01:30:40,508
‫لكن ليس لديك أي إثبات
‫

1448
01:30:43,886 --> 01:30:46,723
‫وماذا عن القطار المار؟ والأفلام؟

1449
01:30:47,140 --> 01:30:49,559
‫لم أسمع من قبل قصة مزيفة كهذه

1450
01:30:50,310 --> 01:30:54,355
‫أراهنكم بـ5 آلاف دولار
‫أنّني سأتذكر الأفلام التي شاهدتها

1451
01:30:54,480 --> 01:30:58,192
‫أقول لكم إنّ جميع الحقائق
‫تم تزويرها

1452
01:30:58,860 --> 01:31:00,320
‫وتلفيقها

1453
01:31:00,778 --> 01:31:04,407
‫هذا الحديث عن النظارات؟
‫كيف تعرفون أنّها لم تكن ترتديها؟

1454
01:31:04,532 --> 01:31:06,951
‫هذه المرأة شهدت في محكمة علنية
‫

1455
01:31:08,703 --> 01:31:10,413
‫وماذا عن سماعه الفتى يصرخ؟

1456
01:31:12,707 --> 01:31:15,126
‫أنا لدي جميع الحقائق هنا

1457
01:31:17,086 --> 01:31:18,546
‫هنا

1458
01:31:21,257 --> 01:31:22,926
‫حسناً، هذا كل شيء
‫هذه هي القضية بأكملها

1459
01:31:31,059 --> 01:31:32,518
‫حسناً؟

1460
01:31:34,938 --> 01:31:36,397
‫قولوا شيئاً

1461
01:31:42,028 --> 01:31:45,198
‫يا أصحاب القلوب الرحيمة الأغبياء

1462
01:31:46,241 --> 01:31:50,328
‫لن تخيفوني، أنا متشبث برأيي
‫

1463
01:31:54,123 --> 01:31:58,002
‫أولاد فاسدون
‫أنت تضيع حياتك هباءً عليهم

1464
01:32:09,806 --> 01:32:11,266
‫لا

1465
01:32:15,520 --> 01:32:16,980
‫غير مذنب

1466
01:32:20,692 --> 01:32:22,151
‫غير مذنب

1467
01:32:38,209 --> 01:32:39,669
‫نحن مستعدون الآن

1468
01:34:33,366 --> 01:34:34,826
‫انتظر

1469
01:34:39,497 --> 01:34:41,666
‫- ما اسمك؟
‫- (ديفيس)

1470
01:34:42,667 --> 01:34:44,127
‫أنا (مكاردل)

1471
01:34:47,088 --> 01:34:49,132
‫- حسناً، مع السلامة
‫- مع السلامة

1472
01:35:24,083 --> 01:35:26,127
‫ "(مارتن بلسم)"

1473
01:35:26,669 --> 01:35:28,922
‫ "(جون فيدلر)"

1474
01:35:29,297 --> 01:35:31,466
‫ "(لي جيه كوب)"

1475
01:35:32,008 --> 01:35:34,260
‫ "(إي جي مارشال)"

1476
01:35:34,594 --> 01:35:36,888
‫ "(جاك كلوغمان)"

1477
01:35:37,263 --> 01:35:39,724
‫ "(إدوارد بينز)"

1478
01:35:40,099 --> 01:35:42,143
‫ "(جاك واردين)"

1479
01:35:42,602 --> 01:35:44,938
‫ "(هنري فوندا)"

1480
01:35:45,271 --> 01:35:47,357
‫ "(جوزيف سويني)"

1481
01:35:47,857 --> 01:35:50,109
‫ "(إد بيغلي)"

1482
01:35:50,526 --> 01:35:52,695
‫ "(جورج فوسكوفيك)"

1483
01:35:52,987 --> 01:35:55,156
‫ "(روبرت ويبر)"

1484
01:35:55,180 --> 01:36:00,180
‫    {\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7} ©OSN ترجمة مستخرجة من\N‫\N@‫استخراج و تعديل  MR_Rachid
‫    {\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
للمزيد من الترجمات الاحترافية facebook.com/groups/518736441843055/

