1
00:00:19,303 --> 00:00:46,388
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & المهندس أحمد السـيّد & فاروق بن داوّد||
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&}{\fnArabic Typesetting}{\fs36}" LOKI_I : تعديل التوقيت "

2
00:00:48,498 --> 00:00:51,601
<font color="#ffff00">||جريمة قتل على قطار الشرق السريع||</font>

3
00:01:13,106 --> 00:01:16,751
<font color="#ffff00">"حائط البراق، القدس"
1934</font>

4
00:01:48,593 --> 00:01:50,052
<font color="#ffff00">.احسنت</font>

5
00:01:50,754 --> 00:01:52,193
<font color="#ffff00">.قال أربع دقائق بالضبط</font>

6
00:02:01,865 --> 00:02:03,429
<font color="#ffff00">.لا، لا</font>

7
00:02:08,121 --> 00:02:09,164
<font color="#ffff00">.بسرعة، تحرك</font>

8
00:02:23,506 --> 00:02:26,141
<font color="#ffff00">بيضتين مثاليتين هذه المرة، صحيح؟</font>

9
00:02:29,706 --> 00:02:31,729
<font color="#ffff00">.يبدو أنّك ستعود، يا صديقي</font>

10
00:02:44,867 --> 00:02:46,283
<font color="#ffff00">.ربما</font>

11
00:02:50,943 --> 00:02:52,232
<font color="#ffff00">.أنّي ألوم الدجاجة</font>

12
00:02:53,130 --> 00:02:54,881
<font color="#ffff00">لمَ الدجاج تضع البيض
بأحجام مختلفة؟</font>

13
00:02:55,167 --> 00:02:57,993
<font color="#ffff00">.أنه ليس بسببك، يا صديقي
.هاتين بيضتان مطبوختين تمامًا</font>

14
00:02:58,319 --> 00:02:59,362
<font color="#ffff00">.. (سيّد (بوارو</font>

15
00:02:59,445 --> 00:03:00,947
<font color="#ffff00">ألقيت القبض على ثلاثة
.متدينين في أعمال شغب</font>

16
00:03:01,238 --> 00:03:03,949
<font color="#ffff00">إذا كان بوسعك تقديم أحدى
.معجزاتك، فهذا الوقت المناسب</font>

17
00:03:06,190 --> 00:03:08,844
<font color="#ffff00">.تناول البيض</font>

18
00:03:17,735 --> 00:03:19,215
<font color="#ffff00">!(بوارو)</font>

19
00:03:20,942 --> 00:03:23,245
<font color="#ffff00">.. أعتذر عن</font>

20
00:03:26,977 --> 00:03:28,720
<font color="#ffff00">.. هذه ليست</font>

21
00:03:30,145 --> 00:03:33,428
<font color="#ffff00">.. أنه خلل في</font>

22
00:03:41,236 --> 00:03:43,566
<font color="#ffff00">.حسنًا، هذا أفضل</font>

23
00:03:43,940 --> 00:03:46,162
<font color="#ffff00">.عفوًا، افسحوا الطريق، رجاءًا</font>

24
00:03:47,894 --> 00:03:49,020
<font color="#ffff00">.اجلبوا المتهمين</font>

25
00:03:50,386 --> 00:03:51,712
<font color="#ffff00">،الحاخام</font>

26
00:03:52,847 --> 00:03:54,174
<font color="#ffff00">،الكاهن</font>

27
00:03:55,190 --> 00:03:56,551
<font color="#ffff00">.والأمام</font>

28
00:03:58,780 --> 00:04:01,742
<font color="#ffff00">أنها أشبه بنكتة قديمة، أجل؟</font>

29
00:04:01,912 --> 00:04:04,058
<font color="#ffff00">.الحاخام والكاهن والأمام</font>

30
00:04:05,424 --> 00:04:06,717
<font color="#ffff00">.بالطبع، لا</font>

31
00:04:07,048 --> 00:04:09,078
<font color="#ffff00">.سامحوني، أنا بلجيكي</font>

32
00:04:09,263 --> 00:04:10,889
<font color="#ffff00">.إذًا، لنبدأ</font>

33
00:04:12,898 --> 00:04:15,683
<font color="#ffff00">!في كنيسة "القيامة المقدسة" هنا فوقنا</font>

34
00:04:15,857 --> 00:04:18,662
<font color="#ffff00"><i>ثلاثة ممثلين عن ديانات
.. يجتمعون تحت إشراف</i></font>

35
00:04:18,940 --> 00:04:23,793
<font color="#ffff00"><i>رئيس مفتش الشرطة ليناقشوا
.تقسيم أوقات أستخدام السوق</i></font>

36
00:04:24,737 --> 00:04:26,472
<font color="#ffff00"><i>،بعد ساعة من هذا الاجتماع المتوتر</i></font>

37
00:04:26,761 --> 00:04:29,721
<font color="#ffff00"><i>.تبين أن هناك أثر ثمين تعرضت للسرقة</i></font>

38
00:04:30,783 --> 00:04:36,665
<font color="#ffff00">.ويقال أن أحد هؤلاء الثلاثة قد سرقه</font>

39
00:04:36,900 --> 00:04:40,694
<font color="#ffff00">لم تتمكن الشرطة من إيجاد
.دليل مادي على الإطلاق</font>

40
00:04:40,914 --> 00:04:43,530
<font color="#ffff00">.لكني وجدت واحدًا</font>

41
00:04:43,856 --> 00:04:48,496
<font color="#ffff00"><i>،على لوحة جصية في جدار
.. يوجد بشكل دقيق جدًا</i></font>

42
00:04:48,822 --> 00:04:53,657
<font color="#ffff00"><i>.. صدع ناتج عن صعود خشن</i></font>

43
00:04:53,699 --> 00:04:58,356
<font color="#ffff00"><i>بواسطة حذاء ذي نعل قوي
.أو ربما حذاء طويل</i></font>

44
00:05:03,517 --> 00:05:06,126
<font color="#ffff00">،إذًا، سيّداتي وسادتي
.. يجب أن نسأل</font>

45
00:05:06,339 --> 00:05:09,269
<font color="#ffff00">مَن سيستفاد من هذه الجريمة؟</font>

46
00:05:11,223 --> 00:05:14,084
<font color="#ffff00">لكن هؤلاء رجال الدين الثلاثة
.يعيشون حياة متواضعة</font>

47
00:05:15,172 --> 00:05:17,751
<font color="#ffff00">يفترض أن يكون لديهم أحذية
.بنعل خفيف وزهيدة السعر</font>

48
00:05:18,531 --> 00:05:23,360
<font color="#ffff00">.. ثروة مفاجئة وياقوت ستكون</font>

49
00:05:23,556 --> 00:05:26,392
<font color="#ffff00">واضحة جدًا عليهم، صحيح؟ سوف
.يستمتعوا بشيء لا يملكونه اصلاً</font>

50
00:05:26,614 --> 00:05:29,342
<font color="#ffff00">في هذه الحالة، سنحتاج إلى
.حارس مسلح في البوابة الجنوبية</font>

51
00:05:30,104 --> 00:05:31,628
<font color="#ffff00">.شكرًا جزيلاً</font>

52
00:05:31,944 --> 00:05:33,135
<font color="#ffff00">.. الآن، الشخص الوحيد</font>

53
00:05:33,383 --> 00:05:38,149
<font color="#ffff00">الذي يستفاد من السرقة
،والاضطراب التي سببها</font>

54
00:05:38,350 --> 00:05:41,959
<font color="#ffff00">هو الرجل الذي فتشت
،مكتبه هذا الصباح</font>

55
00:05:42,209 --> 00:05:45,211
<font color="#ffff00">بينما كنت أنتظر فطوري
.البائس، يجب أن أخبركم</font>

56
00:05:45,456 --> 00:05:47,779
<font color="#ffff00">،حدثت مشكلة مع البيض
.ليس مضطرين معرفة هذا</font>

57
00:05:48,053 --> 00:05:51,437
<font color="#ffff00">الرجل الذي يتلقى اجرًا سخيًا
."ليحفظ النظام في "القدس</font>

58
00:05:51,704 --> 00:05:55,905
<font color="#ffff00">.أعني، بالطبع رئيس مفتشي الشرطة</font>

59
00:05:56,320 --> 00:05:58,615
<font color="#ffff00">الرجل الذي لا يرغب أن يفقد
،منصبه ذي الأجر الجيّد</font>

60
00:05:58,896 --> 00:06:02,831
<font color="#ffff00">عندما يكون هناك جدال بين
،المحليين حول الحكم الذاتي</font>

61
00:06:03,430 --> 00:06:08,096
<font color="#ffff00">الذي يرتدي حذاءًا وأظن
أنه الآن يشعر بالندم</font>

62
00:06:08,378 --> 00:06:11,204
<font color="#ffff00">.لدعوتي من أجل حل هذه القضية</font>

63
00:06:11,472 --> 00:06:13,184
<font color="#ffff00">كيف تجرؤ على اتهامي؟</font>

64
00:06:13,466 --> 00:06:14,576
<font color="#ffff00">،أيها الرقيب</font>

65
00:06:15,586 --> 00:06:18,831
<font color="#ffff00">ـ هل فتشت المكتب كما أمرتك؟
ـ أجل، سيّدي</font>

66
00:06:19,029 --> 00:06:21,540
<font color="#ffff00">وهل وجدت ما أخبرتك قد يكون هناك؟</font>

67
00:06:21,743 --> 00:06:23,666
<font color="#ffff00">.أجل، سيّدي
.كما قلت تمامًا</font>

68
00:06:21,743 --> 00:06:25,230
<font color="#ffff00">.شكرًا لك</font>

69
00:06:47,289 --> 00:06:48,377
<font color="#ffff00">!توقف</font>

70
00:07:06,455 --> 00:07:09,117
<font color="#ffff00"><i>.يجب أن توصل هذا إلى القائد
.سيكون في الصباح الباكر</i></font>

71
00:07:09,142 --> 00:07:10,185
<font color="#ffff00"><i>.لك ذلك، سيّدي</i></font>

72
00:07:11,265 --> 00:07:13,615
<font color="#ffff00">.أمتعتك على متن المركب، سيّدي</font>

73
00:07:14,343 --> 00:07:17,185
<font color="#ffff00">.لقد كسبت حق مرافقتك إلى مركبك</font>

74
00:07:19,248 --> 00:07:23,780
<font color="#ffff00">إلى "اسطنبول"، إذًا؟
هل ستعود إلى "لندن" مباشرةً؟</font>

75
00:07:24,761 --> 00:07:29,619
<font color="#ffff00">أشعر بالتعب، أريد الذهاب
.في اجازة صغيرة</font>

76
00:07:29,859 --> 00:07:33,687
<font color="#ffff00">أريد الاهتمام باللوحات وأستمتع
.بوقت فراغي</font>

77
00:07:35,389 --> 00:07:36,995
<font color="#ffff00">أنّك تحدق عليّ، هلا توقفت؟</font>

78
00:07:38,022 --> 00:07:39,600
<font color="#ffff00">.. أنه فقط</font>

79
00:07:39,865 --> 00:07:43,597
<font color="#ffff00">كيف عرفت أنه الفاعل، سيّدي؟
.من صدع صغير على الجدار</font>

80
00:07:43,872 --> 00:07:46,338
<font color="#ffff00">،لديّ ميزة</font>

81
00:07:46,595 --> 00:07:49,356
<font color="#ffff00">.يمكنني رؤية العالم كما يجب أن يكون</font>

82
00:07:49,704 --> 00:07:52,431
<font color="#ffff00">،وعندما لا يكون كذلك
،سوف يبرز الخلل</font>

83
00:07:52,667 --> 00:07:56,879
<font color="#ffff00">.مثل أنف في وسط الوجه</font>

84
00:07:57,786 --> 00:08:00,202
<font color="#ffff00">.أنه يجعل الحياة لا تطاق</font>

85
00:08:00,442 --> 00:08:04,781
<font color="#ffff00">.لكنه مفيد في كشف الجريمة</font>

86
00:08:05,098 --> 00:08:09,563
<font color="#ffff00">لكن كما لو أنّك ترى ما يوجد في
.قلوب الناس وتكشف طبيعتهم الحقيقية</font>

87
00:08:09,798 --> 00:08:15,103
<font color="#ffff00">،وايًا كن الناس يقولونه
.فهناك خير وشر</font>

88
00:08:15,352 --> 00:08:16,897
<font color="#ffff00">.لا يوجد شيء بينهما</font>

89
00:08:19,892 --> 00:08:21,133
<font color="#ffff00">.يجب أن نفترق هنا</font>

90
00:08:21,433 --> 00:08:23,185
<font color="#ffff00">.لا يا سيّدي، سأرافقك إلى العبارة</font>

91
00:08:23,299 --> 00:08:26,983
<font color="#ffff00">.لا تزعج نفسك، أيها القائد
.يجب أن نلتقي مجددًا</font>

92
00:08:27,161 --> 00:08:29,289
<font color="#ffff00">هل يمكنك تعديل ربطة عنقك؟
.فقط قليلاً</font>

93
00:08:29,317 --> 00:08:30,958
<font color="#ffff00">ـ أجل
ـ هذا مثالي</font>

94
00:08:33,524 --> 00:08:35,183
<font color="#ffff00">!النداء الأخير للركاب، رجاءًا</font>

95
00:08:37,551 --> 00:08:38,753
<font color="#ffff00">.عفوًا</font>

96
00:08:40,737 --> 00:08:42,706
<font color="#ffff00">.سوف نصلحها قريبًا</font>

97
00:08:42,984 --> 00:08:44,402
<font color="#ffff00">لكن هل سيتم اصلاحها
في الوقت المناسب؟</font>

98
00:08:44,535 --> 00:08:45,577
<font color="#ffff00">!أننا نعمل</font>

99
00:08:45,732 --> 00:08:50,161
<font color="#ffff00">."لديّ قطار في "اسطنبول
.سيغادر غدًا في السابعة</font>

100
00:08:50,361 --> 00:08:53,698
<font color="#ffff00">هناك مريض عليل جدًا
."ينتظرني في "لندن</font>

101
00:08:55,363 --> 00:08:56,648
<font color="#ffff00">.أنا طبيب</font>

102
00:08:58,344 --> 00:08:59,540
<font color="#ffff00"><i>.طبيب</i></font>

103
00:09:00,472 --> 00:09:02,045
<font color="#ffff00"><i>.أنا طبيب</i></font>

104
00:09:03,270 --> 00:09:08,652
<font color="#ffff00">أنّي صرخت عليكما باللغة الأنجليزية
.والآن سأفعلها بصوت أعلى وأبطأ</font>

105
00:09:08,855 --> 00:09:10,556
<font color="#ffff00">.يا له من غباء، سامحاني</font>

106
00:09:11,841 --> 00:09:14,560
<font color="#ffff00">هل يمكنني تقديم العون؟
.دعوني اساعدكم</font>

107
00:09:16,056 --> 00:09:18,196
<font color="#ffff00">.أعرف شاربك</font>

108
00:09:18,466 --> 00:09:22,653
<font color="#ffff00">.من الصحف
أنت المحقق (هرقل بوارو)؟</font>

109
00:09:23,224 --> 00:09:27,605
<font color="#ffff00">هركيول بوارو)، لست صياد)"
."الاسود، يا آنسة</font>

110
00:09:29,859 --> 00:09:33,024
<font color="#ffff00">.أنا (ماري ديبنهام)، سيّدي
.أنّي أنسى الاسماء، لكن ليس الوجوه</font>

111
00:09:33,279 --> 00:09:35,170
<font color="#ffff00">.لكن لم انسى اسمك، على أيّ حال</font>

112
00:09:35,480 --> 00:09:36,667
<font color="#ffff00">هل أنتِ قادمة من "بغداد"؟</font>

113
00:09:38,283 --> 00:09:41,486
<font color="#ffff00">.هذا صحيح
.لا تغفل عنك أيّ تفاصيل</font>

114
00:09:41,786 --> 00:09:42,940
<font color="#ffff00">.عرفت هذا من تذكّرتكِ</font>

115
00:09:45,299 --> 00:09:47,552
<font color="#ffff00">قد اسألكِ ايضًا ما إذا كنتِ
تستمتعين بوقتكِ هناك</font>

116
00:09:47,692 --> 00:09:48,933
<font color="#ffff00">.كمعلمة</font>

117
00:09:49,703 --> 00:09:52,731
<font color="#ffff00">.الطباشير في أكمامكِ وكتاب الجغرافية</font>

118
00:09:52,947 --> 00:09:57,376
<font color="#ffff00">.معلمة او رسامة خرائط
.كان عليّ أن أخمن</font>

119
00:09:59,554 --> 00:10:03,541
<font color="#ffff00">أنّي دومًا ابدأ معهم بالجغرافية
.وأزعجهم إلى أن يعرفوا العالم جيّدًا</font>

120
00:10:03,678 --> 00:10:05,710
<font color="#ffff00">،ربما قد يتيهوا في الحياة</font>

121
00:10:06,010 --> 00:10:08,221
<font color="#ffff00">.لكن سألعن إذا أنهم لا يعرفون مكانهم</font>

122
00:10:10,236 --> 00:10:14,104
<font color="#ffff00">.حسنًا، سنغادر اخيرًا
.في الوقت المحدد</font>

123
00:10:29,470 --> 00:10:31,969
<font color="#ffff00">.أشعر بالحرية هنا في المياه</font>

124
00:10:32,235 --> 00:10:34,149
<font color="#ffff00">.أتمنى لو يمكنني الأستمتاع بها</font>

125
00:10:35,534 --> 00:10:38,130
<font color="#ffff00">(ـ يجب أن تبتعدي عن هذا، (ماري
ـ ليس الآن</font>

126
00:10:39,243 --> 00:10:41,200
<font color="#ffff00">.عندما ينتهي كل شيء</font>

127
00:10:41,363 --> 00:10:42,883
<font color="#ffff00">.بمجرد أن ينتهي ذلك</font>

128
00:10:43,055 --> 00:10:45,299
<font color="#ffff00">.وقتها لن يلمسنا أيّ شيء</font>

129
00:11:07,029 --> 00:11:09,912
<font color="#ffff00">"أسنطبول"</font>

130
00:11:16,459 --> 00:11:18,901
<font color="#ffff00"><i>.عطلتي ستبدأ هنا</i></font>

131
00:11:19,436 --> 00:11:23,945
<font color="#ffff00"><i>يمكنني رؤية روح المدينة
.في هذا الخبز المتواضع</i></font>

132
00:11:24,274 --> 00:11:27,805
<font color="#ffff00"><i>،العالم يصر على الدمار
.. لكن هنا</i></font>

133
00:11:27,925 --> 00:11:31,660
<font color="#ffff00"><i>.القطع الرائعة تخبز لأجل كل يوم</i></font>

134
00:11:32,010 --> 00:11:35,142
<font color="#ffff00">(ـ سيّد (بوارو
(ـ (محمد</font>

135
00:11:37,730 --> 00:11:40,986
<font color="#ffff00">.صديقي (محمد)، أنت فنان</font>

136
00:11:41,285 --> 00:11:42,942
<font color="#ffff00">!صديقي</font>

137
00:11:43,171 --> 00:11:44,607
<font color="#ffff00">.آسف</font>

138
00:11:44,907 --> 00:11:46,456
<font color="#ffff00">.تعالي، تعالي</font>

139
00:11:46,790 --> 00:11:49,485
<font color="#ffff00">لا تهتم لأمرنا، أننا فقط نبحث عن
.مكان لنتناقش على الإنفراد</font>

140
00:11:49,510 --> 00:11:51,179
<font color="#ffff00">.سيستغرق الأمر 20 دقيقة أو ما شابة</font>

141
00:11:51,262 --> 00:11:53,858
<font color="#ffff00">.أتمى كلانا سنصل إلى إتفاق
.أو على الأقل سأفعل ذلك، أجل</font>

142
00:11:53,883 --> 00:11:55,036
<font color="#ffff00">!(السيّد (بوك</font>

143
00:11:55,527 --> 00:11:57,671
<font color="#ffff00">.بوارو)، في المطبخ)</font>

144
00:11:57,950 --> 00:12:01,453
<font color="#ffff00">بالطبع، بوسع هذا الرجل أستنشاق
.. المعجنات الذيذة اسرع من أمساك</font>

145
00:12:01,572 --> 00:12:04,179
<font color="#ffff00">ـ سارق المجوهرات
ـ يا صديقي القديم</font>

146
00:12:04,325 --> 00:12:08,929
<font color="#ffff00">لا، لم أعد شرطي بعد الآن، لم يعد
.يمكنني كفالتك عندما تقع في مشكلة</font>

147
00:12:09,139 --> 00:12:11,151
<font color="#ffff00">.. هذه صديقتي العزيزة الموقرة</font>

148
00:12:11,433 --> 00:12:14,594
<font color="#ffff00">بوراو)، الذي عرفته قبل أن يكون)
.. مشهورًا. (هركيول بوارو)، هذه</font>

149
00:12:14,595 --> 00:12:15,680
<font color="#ffff00">ـ عاهرة
ـ أجل</font>

150
00:12:15,782 --> 00:12:18,243
<font color="#ffff00">أجل! (بوك)، لم تخبرني أن
.لديك اصدقاء مشهورين</font>

151
00:12:18,459 --> 00:12:20,462
<font color="#ffff00">.. أننا أصدقاء لأنّي الشخص الوحيد</font>

152
00:12:20,641 --> 00:12:23,399
<font color="#ffff00">الذي لم يسأله أيّ اسئلة حول
.قضاياه، لأنه لا يهمني</font>

153
00:12:23,424 --> 00:12:26,338
<font color="#ffff00">ـ وأنه لم يحكم عليّ كشخص سيء
ـ في الواقع، أنّك كذلك</font>

154
00:12:26,421 --> 00:12:29,010
<font color="#ffff00">سيّدتي، (بوك)، تفضلا في الانضمام
معي لشرب شيء ما، ما رأيكما؟</font>

155
00:12:29,160 --> 00:12:30,495
<font color="#ffff00">.يمكنني البقاء معك لساعة واحدة فقط</font>

156
00:12:30,751 --> 00:12:34,304
<font color="#ffff00">.سأركب "الشرق السريع" في الـ 7
.أعمال مدير رسمي</font>

157
00:12:34,587 --> 00:12:37,532
<font color="#ffff00">عمي يدفع ليّ الكثير من أجل
،الصعود في قطاره الفخم</font>

158
00:12:37,755 --> 00:12:40,121
<font color="#ffff00">لكي ابتعد عنه واذهب
إلى المكتب المحلي</font>

159
00:12:40,333 --> 00:12:43,048
<font color="#ffff00">واضطر لأحتساء النبيذ وتناول
.الطعام مع الضباط الوسيمين للابد</font>

160
00:12:43,308 --> 00:12:46,528
<font color="#ffff00">ـ هناك فن للمحسوبية
(ـ وأنت فنانه (مايكل أنجيلو</font>

161
00:12:46,822 --> 00:12:49,027
<font color="#ffff00">(ـ سيّد (بوارو
ـ هل أنت عاهرة ايضًا؟</font>

162
00:12:49,052 --> 00:12:51,396
<font color="#ffff00">ـ بالتأكيد لا
ـ هل هذا الرجل يضايقك؟</font>

163
00:12:51,771 --> 00:12:52,908
<font color="#ffff00">.أنه على وشك فعل ذلك</font>

164
00:12:53,072 --> 00:12:55,074
<font color="#ffff00">ـ أنت من القنصلية البريطانية
ـ أجل، سيّدي</font>

165
00:12:55,219 --> 00:12:58,184
<font color="#ffff00">(ـ أنها تتعلق بقضية (كاسنر
ـ بالفعل، أجل</font>

166
00:12:58,380 --> 00:12:59,976
<font color="#ffff00">هل كنت صائبًا في بعض التوقعات؟</font>

167
00:13:00,618 --> 00:13:02,181
<font color="#ffff00">.تمامًا</font>

168
00:13:02,586 --> 00:13:03,933
<font color="#ffff00">.لست بحاجة لقراءة البرقية</font>

169
00:13:03,958 --> 00:13:06,548
<font color="#ffff00">،كم هذا ممتعًا
هل أحدهم خان أم مات؟</font>

170
00:13:06,800 --> 00:13:08,360
<font color="#ffff00">.للاسف، كلاهما</font>

171
00:13:10,957 --> 00:13:15,100
<font color="#ffff00">.ثمة أحد افسد رغبتي للراحة</font>

172
00:13:15,294 --> 00:13:17,546
<font color="#ffff00">يبدو أنه يجب عليّ السفر
.(معك الليلة، يا (بوك</font>

173
00:13:17,641 --> 00:13:19,685
<font color="#ffff00">هل يمكنك أن تجد ليّ مقصورة
على متن "الشرق السريع"؟</font>

174
00:13:19,887 --> 00:13:24,282
<font color="#ffff00">،يا صديقي، أنّي مجرد شخص عادي
لكني واثق سأوفر لك سريرًا في غرفتي</font>

175
00:13:24,503 --> 00:13:29,920
<font color="#ffff00">في منتصف الشتاء. خلال 3 أيام بعيدًا
.عن الهم والقلق والجريمة. ستحبها</font>

176
00:13:30,166 --> 00:13:32,665
<font color="#ffff00">.سيّدتي، تشرفت بلقاؤكِ
.سيّدي</font>

177
00:13:33,452 --> 00:13:36,699
<font color="#ffff00">.تم جمع أمتعتك وتم دفع نفاقتك</font>

178
00:13:37,039 --> 00:13:38,715
<font color="#ffff00">... "سوف تكون في "كاليه</font>

179
00:13:38,963 --> 00:13:43,620
<font color="#ffff00">وثم سيرافقونك إلى "دنفر" وبعدها
."ستركب قطارًا إلى "لندن"، "فكتوريا</font>

180
00:13:43,858 --> 00:13:46,377
<font color="#ffff00">.. ـ أود أن أعرب رسميًا عن
ـ ارجوك، توقف عن التحدث</font>

181
00:13:46,663 --> 00:13:48,226
<font color="#ffff00">.أنّك تجعل الأمر أسوأ</font>

182
00:13:54,963 --> 00:13:57,279
<font color="#ffff00">ـ هذا بقشيشًا لك، يا صاح
(ـ شكرًا لك، سيّد (ماركيز</font>

183
00:13:57,705 --> 00:14:00,062
<font color="#ffff00">ـ لكني لم أحمل أمتعتك حتى
ـ لقد حظيت بأسبوعًا رائعًا</font>

184
00:14:00,267 --> 00:14:03,673
<font color="#ffff00">أننا نحتفل عندما يبتسم لنا
.الحظ ونشارك ذلك الحظ الجيّد</font>

185
00:14:03,941 --> 00:14:06,068
<font color="#ffff00">تذكّر أن تقول أشياء لطيفة
عنا نحن الأمريكيون؟</font>

186
00:14:11,633 --> 00:14:12,697
<font color="#ffff00">!لا</font>

187
00:14:12,969 --> 00:14:14,012
<font color="#ffff00">!توقف</font>

188
00:14:17,870 --> 00:14:19,225
<font color="#ffff00">.طابت ليلتك، سيّدي</font>

189
00:14:20,296 --> 00:14:23,381
<font color="#ffff00">،)من أجلك يا سيّد (راتشيت
.افضل طاولة هنا</font>

190
00:14:28,538 --> 00:14:30,225
<font color="#ffff00">.هنا، يا سيّدي
.أنها افضل طاولة</font>

191
00:14:30,392 --> 00:14:32,023
<font color="#ffff00">.لا، أريد تلك الطاولة</font>

192
00:14:37,334 --> 00:14:40,165
<font color="#ffff00">.(مرحبًا، (ماسترمان
هل رتبت كل شيء؟</font>

193
00:14:40,513 --> 00:14:44,330
<font color="#ffff00">.(لطف منك لتسأل، سيّد (ماكوين
.أنا لا أرتكب الأخطاء</font>

194
00:14:47,183 --> 00:14:49,475
<font color="#ffff00">!(يا إلهي، أنه الكونت (أندريني</font>

195
00:14:49,670 --> 00:14:50,813
<font color="#ffff00">.تعال، تعال</font>

196
00:14:51,038 --> 00:14:55,612
<font color="#ffff00">."رأيتك ترقص في "مونتي كريستو
هل يمكنني أن ألتقط صورة لك؟</font>

197
00:15:05,050 --> 00:15:06,601
<font color="#ffff00">.ارجوك، ليس في وجهي، لا</font>

198
00:15:29,934 --> 00:15:31,317
<font color="#ffff00">.آسف</font>

199
00:15:41,659 --> 00:15:44,177
<font color="#ffff00">!"الشرق السريع"</font>

200
00:15:44,439 --> 00:15:47,963
<font color="#ffff00">"مع توقف في "صوفيا" و"نيس
"و"بلغراد" و"فينكوفشي" و"برود</font>

201
00:15:48,242 --> 00:15:52,045
<font color="#ffff00">"مع التحرك إلى "بوخارست" و"زغرب
"و"تريستي" و"البندقية" و"ميلان" و"لوزان</font>

202
00:15:52,325 --> 00:15:54,474
<font color="#ffff00">،"ديجون" و"باريس" و"بولونيا" و"كاليه"</font>

203
00:15:54,749 --> 00:15:57,335
<font color="#ffff00">،"مع الالتحاق إلى "دنفر" و"لندن
!سوف يغادر بعد 15 دقيقة</font>

204
00:15:57,517 --> 00:16:01,226
<font color="#ffff00">.من هذا الإتجاه (ميشيل)، البضائع الثمينة
.أنّي أريد حجرة في الدرجة الأولى</font>

205
00:16:01,556 --> 00:16:04,892
<font color="#ffff00">.(أعتني جيّدًا بصديقي، يا (ميشيل
.أريدك أن ترعاه كباندا في حديقة الحيوانات</font>

206
00:16:05,159 --> 00:16:07,292
<font color="#ffff00">.لكن يا سيّد (بوك)، المكان محجوز بأكمله
.لم يتبقى لدينا أي مكان شاغر</font>

207
00:16:07,317 --> 00:16:09,169
<font color="#ffff00">.إذًا، يجب أن نوفر مكان
.يمكنك أعطاءه غرفة رقم 11</font>

208
00:16:09,348 --> 00:16:12,520
<font color="#ffff00">.الغرفة 11 متاحة دومًا للاستخدام الرسمي
.أنها مريحة جدًا</font>

209
00:16:12,786 --> 00:16:15,122
<font color="#ffff00">غرفة 11 محجوزة. الأستاذ النمساوي
.حجزها منذ يومين</font>

210
00:16:15,289 --> 00:16:17,708
<font color="#ffff00">لا توجد غرفة واحدة في الدرجة
الأولى على القطار كله؟</font>

211
00:16:17,778 --> 00:16:19,936
<font color="#ffff00">ـ لا، يا سيّدي
ـ الدرجة الثانية؟</font>

212
00:16:19,958 --> 00:16:22,786
<font color="#ffff00">ـ لم يتبقى هناك أيّ مكان
(ـ السيّدة (ديبنهام</font>

213
00:16:23,076 --> 00:16:26,905
<font color="#ffff00">ـ سيّد (بوارو)، هل ستنضم معنا؟
ـ يعتمد على مَن يفوز في هذه المنافسة</font>

214
00:16:27,278 --> 00:16:31,260
<font color="#ffff00">ـ هل وصل جميع الركاب؟
(ـ الجمع عدا واحد. سيّد (هاريس</font>

215
00:16:31,485 --> 00:16:34,988
<font color="#ffff00">يجب تسجيل الركاب على الأقل
.. قبل ساعة ونصف من وقت المغادرة</font>

216
00:16:35,100 --> 00:16:36,642
<font color="#ffff00">.وإلّا سيتم فقدان مقاعدهم</font>

217
00:16:36,865 --> 00:16:39,268
<font color="#ffff00">.مرت نصف ساعة فعلاً
.سيتم مصادرة المقعد</font>

218
00:16:39,549 --> 00:16:43,526
<font color="#ffff00">الرجاء، خذ أمتعة السيّد (بوارو) إلى
.(الغرفة الثالثة مع السيّد (ماكوين</font>

219
00:16:44,677 --> 00:16:45,752
<font color="#ffff00">(ـ شكرًا، (بوك
ـ استمتع برحلتك</font>

220
00:16:45,998 --> 00:16:47,041
<font color="#ffff00">ـ مرحبًا بك، سيّدي
ـ شكرًا لك</font>

221
00:16:50,302 --> 00:16:52,718
<font color="#ffff00">.ثلاثة رقم مشؤوم</font>

222
00:16:56,409 --> 00:16:58,674
<font color="#ffff00">.عذرًا، سيّدتي
.لم أقصد مضايقتكِ</font>

223
00:16:59,012 --> 00:17:00,753
<font color="#ffff00">.حاول أن تكون قاصدًا قليلاً</font>

224
00:17:02,690 --> 00:17:06,683
<font color="#ffff00">الشيء الوحيد حول السفر بالقطار
.هو أنّك تصطدم بالأشخاص دومًا</font>

225
00:17:06,904 --> 00:17:07,947
<font color="#ffff00">.هذا شيء رائع</font>

226
00:17:08,220 --> 00:17:10,457
<font color="#ffff00">على الرغم أنه لا يسعني
.الانتظار للعودة إلى الديار</font>

227
00:17:10,822 --> 00:17:13,625
<font color="#ffff00">السفر لديّ هو أكتشاف الأطعمة
،والمساجد ومقابلة الرجال</font>

228
00:17:13,845 --> 00:17:17,155
<font color="#ffff00">لكن في النهاية سوف تشتاق
.إلى سرير منزلك</font>

229
00:17:20,076 --> 00:17:25,044
<font color="#ffff00">.لقد أتهمت بمطاردة أزواج الأجانب</font>

230
00:17:25,340 --> 00:17:30,343
<font color="#ffff00">،ولا يمكنني بصراحة أنكار هذا
.أحب أن أكون وحيدة، حقًا</font>

231
00:17:30,487 --> 00:17:35,314
<font color="#ffff00">لكن السيّدة لديها احتياجات معينة
تستحق تحقيقها، إذا كان لديها مال</font>

232
00:17:35,529 --> 00:17:37,823
<font color="#ffff00">.ويفضل أن تنفقه بشكل منتظم</font>

233
00:17:41,035 --> 00:17:44,345
<font color="#ffff00">!يا إلهي، هناك نار في المطبخ</font>

234
00:17:44,580 --> 00:17:45,623
<font color="#ffff00">!أراكِ لاحقًا، سيّدتي</font>

235
00:17:47,533 --> 00:17:49,097
<font color="#ffff00">ـ مساء الخير
ـ مساء الخير</font>

236
00:17:50,376 --> 00:17:51,475
<font color="#ffff00">.رقم تسعة</font>

237
00:17:51,818 --> 00:17:52,860
<font color="#ffff00">.مساء الخير</font>

238
00:17:53,680 --> 00:17:55,883
<font color="#ffff00">ـ كيف حالك؟ مساء الخير
ـ عفوًا</font>

239
00:17:57,143 --> 00:17:58,668
<font color="#ffff00">.لا، من بعدك</font>

240
00:17:59,124 --> 00:18:00,128
<font color="#ffff00">.شكرًا لك</font>

241
00:18:02,093 --> 00:18:03,366
<font color="#ffff00">.رقم ثلاثة</font>

242
00:18:04,546 --> 00:18:06,477
<font color="#ffff00">هل أنت السيّد (ماكوين)؟</font>

243
00:18:06,569 --> 00:18:08,479
<font color="#ffff00">.أجل، أظن أنّك أخطأت بالغرفة</font>

244
00:18:10,115 --> 00:18:12,314
<font color="#ffff00">عفوًا، هل هناك مشكلة، سيّدي؟</font>

245
00:18:12,761 --> 00:18:13,916
<font color="#ffff00">.لا توجد مشكلة</font>

246
00:18:14,230 --> 00:18:15,440
<font color="#ffff00">.القطار ممتلئ</font>

247
00:18:15,631 --> 00:18:20,323
<font color="#ffff00">وأظن نحن، كيف يمكن وصفها؟
."شركاء الغرفة"</font>

248
00:18:22,092 --> 00:18:23,135
<font color="#ffff00">حقً؟</font>

249
00:18:23,393 --> 00:18:26,021
<font color="#ffff00">.أشعر بخيبة أمل مثلك
.هذا جميل</font>

250
00:18:35,060 --> 00:18:36,547
<font color="#ffff00">.هيّا، يا أعزائي</font>

251
00:19:03,450 --> 00:19:04,509
<font color="#ffff00">.لا</font>

252
00:19:08,477 --> 00:19:09,536
<font color="#ffff00">.لا</font>

253
00:19:11,261 --> 00:19:12,304
<font color="#ffff00">هل هذه؟</font>

254
00:19:15,889 --> 00:19:18,172
<font color="#ffff00">لماذا لم يتم أفراغ امتعتي؟</font>

255
00:19:20,248 --> 00:19:23,930
<font color="#ffff00"><i>!تبقت خمسة دقائق
!النداء الأخير للركاب</i></font>

256
00:19:32,938 --> 00:19:34,630
<font color="#ffff00">هلا قمتِ بتمشيطها؟</font>

257
00:19:34,887 --> 00:19:37,640
<font color="#ffff00">لماذا تأخروا بحق الجحيم؟</font>

258
00:19:37,823 --> 00:19:40,969
<font color="#ffff00">ـ بمجرد أن نغادر، أجعلهم يجهزون السرير
(ـ أنه جاهز فعلاً، يا سيّد (راتشيت</font>

259
00:19:40,994 --> 00:19:44,636
<font color="#ffff00">.لا، أريد السرير جاهزًا
.واجلب أداتي الفونوغرافية</font>

260
00:19:44,927 --> 00:19:48,435
<font color="#ffff00">كلاب على الطاولة، أنه أكثر شيء
.مقرف سبق أن رأيته منذ فترة</font>

261
00:19:48,657 --> 00:19:50,367
<font color="#ffff00">ـ أجل، سيّدي
(ـ أريدك أن تخبر (ماكوين</font>

262
00:19:50,403 --> 00:19:52,808
<font color="#ffff00">أن يجلب جميع الإيصالات
."من مزاد "ميلان</font>

263
00:19:53,100 --> 00:19:54,556
<font color="#ffff00">ـ أريدك أن تنهي هذا
ـ أجل، سيّدي</font>

264
00:19:54,581 --> 00:19:55,983
<font color="#ffff00">.أريدك أن تنهيه الآن</font>

265
00:20:00,898 --> 00:20:03,290
<font color="#ffff00">ـ هل قلت إنهاءه الآن؟
ـ بالفور، يا سيّدي</font>

266
00:21:04,378 --> 00:21:06,108
<font color="#ffff00">."يستحسن أن تنتبه لنفسك"</font>

267
00:21:07,948 --> 00:21:09,741
<font color="#ffff00">.(قهوتك، يا سيّد (راتشيت</font>

268
00:21:13,378 --> 00:21:16,514
<font color="#ffff00">ـ مَن فعل هذا؟
ـ لا أعرف، يا سيّدي</font>

269
00:21:28,518 --> 00:21:31,501
<font color="#ffff00">.(ـ مساء الخير، سيّدة (هوبارد
.(ـ مرحبًا، سيّد (ماسترمان</font>

270
00:21:48,747 --> 00:21:49,842
<font color="#ffff00">.مرحبًا</font>

271
00:21:52,046 --> 00:21:54,729
<font color="#ffff00">،إذا بقيت تحدق طويلاً
.سأجعلك تدفع الإيجار</font>

272
00:21:55,486 --> 00:21:56,988
<font color="#ffff00">.سأدفع</font>

273
00:21:58,327 --> 00:21:59,878
<font color="#ffff00">.اشرب مشروب آخر</font>

274
00:22:01,780 --> 00:22:03,746
<font color="#ffff00">هل تشعرين بالإهانة؟</font>

275
00:22:03,907 --> 00:22:05,494
<font color="#ffff00">.أشعر بالأحباط</font>

276
00:22:06,309 --> 00:22:08,997
<font color="#ffff00">.بعض الرجال وسماء</font>

277
00:22:09,298 --> 00:22:10,946
<font color="#ffff00">... كل ما عليهم فعلوه هو</font>

278
00:22:11,229 --> 00:22:14,343
<font color="#ffff00">أن يبقوا صامتين ويمكنهم أن
.يأخذوا أيّ جائزة يريدونها</font>

279
00:22:16,749 --> 00:22:19,749
<font color="#ffff00">.مع ذلك، أنهم يثرثرون</font>

280
00:22:36,002 --> 00:22:37,503
<font color="#ffff00">هل كل شيء بخير، سيّدة (هوبارد)؟</font>

281
00:22:37,740 --> 00:22:40,676
<font color="#ffff00">.أعرف أن لديكِ حدس قوي</font>

282
00:22:42,885 --> 00:22:45,114
<font color="#ffff00">زوجي الثاني أعتاد أن يقول
.هذا ايضًا</font>

283
00:22:45,984 --> 00:22:48,805
<font color="#ffff00">.مهلاً، أنه كان زوجي الأول</font>

284
00:22:49,216 --> 00:22:51,930
<font color="#ffff00">.أجل
.اذكى رجل سبق أن قابلته</font>

285
00:22:52,167 --> 00:22:55,231
<font color="#ffff00">،أنه يشبه الشلجم
.أحببت ذلك الشلجم</font>

286
00:22:56,834 --> 00:22:58,056
<font color="#ffff00">.كان من الرائع التحدث معكِ</font>

287
00:22:59,723 --> 00:23:00,766
<font color="#ffff00">.طابت ليلتكِ</font>

288
00:23:05,292 --> 00:23:06,898
<font color="#ffff00">.طابت ليلتك</font>

289
00:23:24,375 --> 00:23:27,099
<font color="#ffff00">.سيّد (بوراو)، الإفطار</font>

290
00:23:29,457 --> 00:23:30,500
<font color="#ffff00">.أنّك مستيقظ</font>

291
00:23:31,543 --> 00:23:32,585
<font color="#ffff00">،عندما تتناول العشاء</font>

292
00:23:32,755 --> 00:23:34,545
<font color="#ffff00">سأنقل السيّد (ماكوين) إلى
.(مقصورة السيّد (بوك</font>

293
00:23:34,570 --> 00:23:36,656
<font color="#ffff00">.ستسافر بالدرجة الأولى، سيّدي</font>

294
00:23:38,428 --> 00:23:39,680
<font color="#ffff00">.جيّد. شكرًا</font>

295
00:23:42,009 --> 00:23:43,692
<font color="#ffff00">ـ افطارًا هيًا
ـ والبيض؟</font>

296
00:24:06,527 --> 00:24:07,820
<font color="#ffff00">.مساء الخير</font>

297
00:24:07,986 --> 00:24:09,183
<font color="#ffff00">.(سيّدة (هوبارد</font>

298
00:24:09,449 --> 00:24:10,722
<font color="#ffff00">.مساء الخير</font>

299
00:24:12,388 --> 00:24:13,466
<font color="#ffff00">.ها نحن ذا</font>

300
00:24:13,773 --> 00:24:17,130
<font color="#ffff00">"ـ مجاملة من "الشرق السريع
(ـ شكرًا لك، سيّد (بوك</font>

301
00:24:17,436 --> 00:24:20,521
<font color="#ffff00">.أنا هنا لتلبية أحتياجاتكم</font>

302
00:24:20,764 --> 00:24:22,020
<font color="#ffff00">.لا، شكرًا لك
.أنا لا أشرب</font>

303
00:24:22,267 --> 00:24:24,484
<font color="#ffff00">.لا أتفق معكِ</font>

304
00:24:24,745 --> 00:24:27,324
<font color="#ffff00">.الأثم لا يتفق معي</font>

305
00:24:27,667 --> 00:24:30,727
<font color="#ffff00">الرذيلة هي ما تجعل الشيطان
.يجد أتباعه</font>

306
00:24:31,033 --> 00:24:32,171
<font color="#ffff00">.يجب ألّا نتحدث أكثر</font>

307
00:24:34,953 --> 00:24:36,550
<font color="#ffff00">.مساء الخير</font>

308
00:24:36,776 --> 00:24:41,212
<font color="#ffff00">سيّدي، ماذا عن فاتح الشهية؟</font>

309
00:24:41,509 --> 00:24:45,187
<font color="#ffff00">.آسف، لديّ موعد مع مدير القطار</font>

310
00:24:45,464 --> 00:24:47,837
<font color="#ffff00">.أنه سيرحل على أيّ حال</font>

311
00:24:48,073 --> 00:24:50,158
<font color="#ffff00">.ارجوك، سيّدي
.مرحبًا، سيّدتي</font>

312
00:24:50,679 --> 00:24:53,599
<font color="#ffff00">.مرحبًا، سيّدتي</font>

313
00:24:54,273 --> 00:24:55,774
<font color="#ffff00">هل كل شيء جاهز؟</font>

314
00:24:57,836 --> 00:24:59,754
<font color="#ffff00">.كما هو معلن</font>

315
00:24:59,980 --> 00:25:03,758
<font color="#ffff00">لكن أفضل الأشياء في القطار
.ليس الطعام</font>

316
00:25:07,209 --> 00:25:08,461
<font color="#ffff00">هل تعرف؟
.. هناك شيء بخصوص</font>

317
00:25:08,486 --> 00:25:11,575
<font color="#ffff00">مجموعة من غرباء يقضون ايام معًا
،بدون أيّ قاسم مشترك بينهم</font>

318
00:25:11,845 --> 00:25:16,046
<font color="#ffff00">عدا أنهم يرغبون في السفر من مكان
.إلى آخر ولن يروا بعضهم الآخر مجددًا</font>

319
00:25:16,270 --> 00:25:20,513
<font color="#ffff00">أنهم مملين ويخفون هوياتهم
.ويواصلون السفر</font>

320
00:25:21,599 --> 00:25:24,187
<font color="#ffff00">،مع هذه هواياتك
.فلن تحصل على أيّ شيء</font>

321
00:25:24,428 --> 00:25:25,804
<font color="#ffff00">.آمل ذلك</font>

322
00:25:27,025 --> 00:25:28,387
<font color="#ffff00">.أجلب ليّ سمكة</font>

323
00:25:31,029 --> 00:25:36,030
<font color="#ffff00">،"أستبدل سمكة "غروبر" بسمكة "موسى
.. و"الهندباء" بالبطاطا و</font>

324
00:25:37,036 --> 00:25:38,454
<font color="#ffff00">صلصة لحم البقر بصلصة الأعشاب
.البيضاء</font>

325
00:25:39,698 --> 00:25:43,410
<font color="#ffff00">.أيها النادل، هذا يبدو لذيذًا
.أجلب نفس الطلب ليّ</font>

326
00:25:45,778 --> 00:25:47,324
<font color="#ffff00">.(أنها الأميرة (دراغوميروف</font>

327
00:25:48,165 --> 00:25:51,501
<font color="#ffff00">،أتعرف، إذا كنت أتزوج من أجل المال
.سأفعل ذلك من أجل هذا المال</font>

328
00:25:52,704 --> 00:25:56,595
<font color="#ffff00">.ـ لقد مشطت "داليا" هذا الصباح
.ـ لا، لقد عذبتِ كلبتي المحبوبة</font>

329
00:25:56,889 --> 00:25:58,045
<font color="#ffff00">.طلبت منكِ أن تمشطيها</font>

330
00:25:58,287 --> 00:26:00,312
<font color="#ffff00">هل لا زلت تتمتع بقراءة
أعمال "ديكنز"؟</font>

331
00:26:00,660 --> 00:26:02,285
<font color="#ffff00">.كثيرًا، يا رفيقي</font>

332
00:26:02,685 --> 00:26:06,263
<font color="#ffff00">،أتعرف، مع كتبتك وعربدتك
.سوف تفتقد الرومانسية</font>

333
00:26:07,499 --> 00:26:09,791
<font color="#ffff00">.الرومانسية لديها عواقب وخيمة دومًا</font>

334
00:26:10,522 --> 00:26:11,893
<font color="#ffff00">.. كان هناك</font>

335
00:26:15,070 --> 00:26:17,757
<font color="#ffff00">.كان هناك شخص ذات مرة</font>

336
00:26:29,320 --> 00:26:33,059
<font color="#ffff00">أفضل في المرة القادمة إلّا
.أجلس مع هذا الرجل</font>

337
00:26:33,324 --> 00:26:37,538
<font color="#ffff00">.يجب أن يجلس المتشابهون معًا
.ونحن لا نشبه بعضنا الآخر</font>

338
00:26:38,878 --> 00:26:42,687
<font color="#ffff00">لا أحد منا يهتم حول الأختلاف
.بين فئات المجتمع، يا استاذ</font>

339
00:26:42,918 --> 00:26:47,674
<font color="#ffff00">،واحترامًا لجميع الفئات
.أنّي أفضل أن يكون هناك أختلاف</font>

340
00:26:47,908 --> 00:26:52,943
<font color="#ffff00">مثل خلط النبيذ الأحمر مع
.الأبيض، سوف تفسديهما</font>

341
00:27:00,195 --> 00:27:02,111
<font color="#ffff00">.أحب النبيذ الوردي</font>

342
00:27:45,764 --> 00:27:49,188
<font color="#ffff00">مرحبًا، كيف حالك؟
هل تمانع لو جلست معك؟</font>

343
00:27:49,879 --> 00:27:52,621
<font color="#ffff00">.. كما تعرف، الحلوى شيء جميل</font>

344
00:27:52,930 --> 00:27:56,767
<font color="#ffff00">واشعر نوعًا ما بالغباء في
.الاستمتاع بها لوحدي</font>

345
00:27:57,095 --> 00:27:59,418
<font color="#ffff00">.أنّي أفضل البقاء وحدي</font>

346
00:28:00,238 --> 00:28:05,439
<font color="#ffff00">،لكن من أجل حلوتك
.يمكنك الجلوس معي</font>

347
00:28:05,680 --> 00:28:08,974
<font color="#ffff00">.عفوًا، أريد شوكة آخرى</font>

348
00:28:11,805 --> 00:28:13,888
<font color="#ffff00">كنت أحاول أن أتعرف بك
.(يا سيّد (بوارو</font>

349
00:28:15,560 --> 00:28:19,216
<font color="#ffff00">لم يسبق ليّ أن جلست مع
.شخص مشهور بهذا القرب</font>

350
00:28:19,508 --> 00:28:21,499
<font color="#ffff00">.لا، أنّي أكذب</font>

351
00:28:21,724 --> 00:28:24,477
<font color="#ffff00">ذات مرة جلست مع (تي كوب)
.في الحافلة</font>

352
00:28:26,003 --> 00:28:27,668
<font color="#ffff00">."لاعب بيسبول في فريق "ديترويت</font>

353
00:28:30,930 --> 00:28:33,778
<font color="#ffff00">هل تمانع لو أكلت تلك القطعة
الصغيرة المموجة في الأعلى؟</font>

354
00:28:34,081 --> 00:28:36,228
<font color="#ffff00">.أنّك لست شخص غريب</font>

355
00:28:37,345 --> 00:28:39,416
<font color="#ffff00">.شخص غريب إستثنائي</font>

356
00:28:39,709 --> 00:28:42,750
<font color="#ffff00">أنا في سن أعرف ما الذي
.يعجبني وما لا يعجبني</font>

357
00:28:43,010 --> 00:28:48,299
<font color="#ffff00">.ما يعجبني هو الأستمتاع كثيرًا
.وما لا يعجبني هو لا يمكنني الإلتزام</font>

358
00:28:48,625 --> 00:28:53,874
<font color="#ffff00">مثلاً، المجاملات المؤقتة قبل ما
.يجب أن يكون نقاشًا حول الأعمال</font>

359
00:28:54,606 --> 00:28:55,943
<font color="#ffff00">.أنّك شخص ظريف</font>

360
00:28:57,352 --> 00:28:58,394
<font color="#ffff00">.حسنًا</font>

361
00:28:59,536 --> 00:29:01,690
<font color="#ffff00">.أود أن أقدم لك عملاً</font>

362
00:29:03,669 --> 00:29:06,793
<font color="#ffff00">."منتقم الأبرياء"
.هذا ما يصفوك في الصحف</font>

363
00:29:07,074 --> 00:29:10,082
<font color="#ffff00">ـ أأنت بريء؟
ـ أنا رجل أعمال</font>

364
00:29:10,377 --> 00:29:15,080
<font color="#ffff00">.أنا تاجر تحف فنية
.أعني، جديد في هذا المجال</font>

365
00:29:15,366 --> 00:29:18,157
<font color="#ffff00">.لكن حظي المبتدئ أجدى نفعًا</font>

366
00:29:19,109 --> 00:29:20,470
<font color="#ffff00">.أتاجر بالآثار والتحف القديمة</font>

367
00:29:20,849 --> 00:29:23,982
<font color="#ffff00">.نادرًا، في السجاد
.من البلاد الشرقية</font>

368
00:29:25,036 --> 00:29:29,291
<font color="#ffff00">أنا جديد في هذا المجال، لذا
.كما تعرف، لديّ نظرة مبتدئة</font>

369
00:29:29,598 --> 00:29:33,278
<font color="#ffff00">.. لكن لديّ مشكلة صغيرة مع</font>

370
00:29:33,542 --> 00:29:35,615
<font color="#ffff00">."ما يطلقون عليهم "المثمنون</font>

371
00:29:35,821 --> 00:29:37,748
<font color="#ffff00">.لا يمكنك الوثوق بهم</font>

372
00:29:40,040 --> 00:29:44,205
<font color="#ffff00">.. بعض زبائني يشترون التحف</font>

373
00:29:44,280 --> 00:29:48,359
<font color="#ffff00">ويكتشفون أنها ليست أصلية تمامًا</font>

374
00:29:48,599 --> 00:29:53,684
<font color="#ffff00">والذي ليس خطأي حقًا إذا وشاح
.من حرير "كاشان" ليس أصليًا</font>

375
00:29:53,964 --> 00:29:55,945
<font color="#ffff00">ـ صحيح؟
ـ إذًا</font>

376
00:29:58,772 --> 00:30:01,200
<font color="#ffff00">،لكن اصبح ليّ بعض الأعداء
.هذه هي المشكلة</font>

377
00:30:01,493 --> 00:30:04,651
<font color="#ffff00">.تلقيت بعض الرسائل التهديدية</font>

378
00:30:05,685 --> 00:30:08,133
<font color="#ffff00">.وعلى الأرجح أنهم الإيطاليين</font>

379
00:30:08,890 --> 00:30:12,876
<font color="#ffff00">لقد بعت لهم مجموعة من
."السجار الشرقي في "ميلان</font>

380
00:30:14,184 --> 00:30:17,843
<font color="#ffff00">والمشترين لم يكونوا سعداء
.جدًا بمزودهم</font>

381
00:30:19,214 --> 00:30:22,085
<font color="#ffff00">وأنهم يريدون أستعادة أموالهم
مع فائدة، هل تعرف؟</font>

382
00:30:22,342 --> 00:30:23,385
<font color="#ffff00">.الايطاليين</font>

383
00:30:23,995 --> 00:30:25,269
<font color="#ffff00">.أنهم رجال عصابات</font>

384
00:30:26,395 --> 00:30:29,822
<font color="#ffff00">.وثم يظهر محقق ذكي هنا</font>

385
00:30:30,085 --> 00:30:31,300
<font color="#ffff00">أنا؟</font>

386
00:30:31,500 --> 00:30:34,807
<font color="#ffff00">(ـ أجل، (هرقل بوارو
(ـ (هركيول</font>

387
00:30:34,910 --> 00:30:35,850
<font color="#ffff00">.إذًا</font>

388
00:30:38,432 --> 00:30:39,683
<font color="#ffff00">.إليك ما أود أن أفعله</font>

389
00:30:39,909 --> 00:30:42,811
<font color="#ffff00">أود أن أستأجرك لتحميني</font>

390
00:30:43,168 --> 00:30:45,134
<font color="#ffff00">.إلى أن أصل إلى مكان آمن</font>

391
00:30:46,450 --> 00:30:48,621
<font color="#ffff00">.أنه عمل مربح لا يتطلب عناءًا لأجلك</font>

392
00:30:48,872 --> 00:30:50,654
<font color="#ffff00">وهذا يجعلني اشعر بالأطمئنان، هل تعرف؟</font>

393
00:30:50,940 --> 00:30:52,473
<font color="#ffff00">ـ أفهم
ـ جيّد</font>

394
00:30:52,736 --> 00:30:55,668
<font color="#ffff00">ـ لكني ارفض طلبك
ـ عفوًا؟ هذا سيء</font>

395
00:30:57,025 --> 00:31:00,113
<font color="#ffff00">.ربما أنّي لم أكن واضحًا</font>

396
00:31:00,471 --> 00:31:04,408
<font color="#ffff00">.كما ترى، هناك أحد يحاول إذائي</font>

397
00:31:04,618 --> 00:31:08,362
<font color="#ffff00">،وأعرف أنّي لست شخصًا جيّدًا
.لكني لست بذلك السوء</font>

398
00:31:08,636 --> 00:31:12,645
<font color="#ffff00">،وإذا كانت هناك آخرة
.سوف أواجه الحكم مثلك</font>

399
00:31:12,920 --> 00:31:13,962
<font color="#ffff00">.. لكن</font>

400
00:31:16,320 --> 00:31:19,522
<font color="#ffff00">لكني لست مستعجلاً
.لأذهب إلى الآخرة</font>

401
00:31:20,129 --> 00:31:21,895
<font color="#ffff00">ـ هل تصوب السلاح نحوي؟
ـ لا</font>

402
00:31:22,250 --> 00:31:24,677
<font color="#ffff00">.ليس نحوك، بل نحو العالم</font>

403
00:31:24,993 --> 00:31:27,179
<font color="#ffff00">.أنّي أعيش في هذا العالم
.لا تصوب السلاح نحوي</font>

404
00:31:27,566 --> 00:31:29,193
<font color="#ffff00">ما رأيك بـ 10 آلاف في الأسبوع؟</font>

405
00:31:29,396 --> 00:31:31,482
<font color="#ffff00">.(أنه عرض سخي، سيّد (راتشيت
.لكني أرفض</font>

406
00:31:31,584 --> 00:31:33,752
<font color="#ffff00">ـ 15 آلف؟
ـ أنّك لم تسمعني، أنّي ارفض</font>

407
00:31:33,952 --> 00:31:35,271
<font color="#ffff00">.فهمت</font>

408
00:31:36,300 --> 00:31:41,038
<font color="#ffff00">أنه شيئًا لا يهم العظيم
هركيول بوارو)، صحيح؟)</font>

409
00:31:41,268 --> 00:31:42,311
<font color="#ffff00">.. ليست كتب مهمة</font>

410
00:31:42,465 --> 00:31:45,093
<font color="#ffff00">.أنّك تبيع بضائع مزيفة للعصابات
.فعليك قبول عواقب هذا</font>

411
00:31:45,367 --> 00:31:47,411
<font color="#ffff00">.أنا أكشف عن المجرمين وليس أحميهم</font>

412
00:31:49,034 --> 00:31:51,053
<font color="#ffff00">.إذًا، أنّك ترفض نقودي القذرة</font>

413
00:31:51,319 --> 00:31:53,080
<font color="#ffff00">.(أنّي ارفض طلبك، سيّد (راتشيت</font>

414
00:31:54,258 --> 00:31:56,358
<font color="#ffff00">بسبب السلاح، صحيح؟
هل بسبب هذا؟</font>

415
00:31:56,683 --> 00:31:58,736
<font color="#ffff00">.الأمر أكثر شخصيًا من هذا</font>

416
00:32:00,627 --> 00:32:02,489
<font color="#ffff00">.لا يعجبني وجهك</font>

417
00:32:05,111 --> 00:32:06,878
<font color="#ffff00">.. إذا سمحت ليّ</font>

418
00:32:08,178 --> 00:32:10,096
<font color="#ffff00">احببت كعكتي، صحيح؟</font>

419
00:32:10,281 --> 00:32:14,099
<font color="#ffff00">الكعكة كانت رائعة، اتمنى لك
.(مساء رائع، سيّد (راتشيت</font>

420
00:32:38,628 --> 00:32:39,980
<font color="#ffff00">.شكرًا لك</font>

421
00:32:41,960 --> 00:32:43,099
<font color="#ffff00">.الجو بارد جدًا</font>

422
00:33:03,833 --> 00:33:06,150
<font color="#ffff00">.(عزيزتي (كاثرين</font>

423
00:33:07,905 --> 00:33:09,758
<font color="#ffff00">.حبيبتي</font>

424
00:33:20,517 --> 00:33:22,093
<font color="#ffff00">.(سيّد (ديكنز</font>

425
00:33:36,735 --> 00:33:37,998
<font color="#ffff00">سيّد (راتشيت)؟</font>

426
00:33:46,189 --> 00:33:47,232
<font color="#ffff00">سيّد (راتشيت)؟</font>

427
00:33:47,753 --> 00:33:48,796
<font color="#ffff00">لم يحدث شيئًا؟</font>

428
00:33:51,170 --> 00:33:52,569
<font color="#ffff00">.أجل، سيّدي
.طابت ليلتك</font>

429
00:34:09,545 --> 00:34:10,588
<font color="#ffff00">ماذا ايضًا؟</font>

430
00:34:14,167 --> 00:34:16,966
<font color="#ffff00">ـ السيّدة (هوبارد)؟
(ـ أنها دومًا السيّدة (هوبارد</font>

431
00:34:17,304 --> 00:34:18,713
<font color="#ffff00">.(سيّدة (هوبارد</font>

432
00:35:13,459 --> 00:35:15,151
<font color="#ffff00">هل متنا؟</font>

433
00:35:15,432 --> 00:35:18,098
<font color="#ffff00">،ايها السيّدات والسادة
.القطار خرج عن مساره</font>

434
00:35:18,800 --> 00:35:20,201
<font color="#ffff00">أأنت بخير، سيّد (ماركيز)؟</font>

435
00:35:20,480 --> 00:35:23,422
<font color="#ffff00">.ـ أنا بخير، شكرًا لك
ـ ابقوا في مقصوراتكم</font>

436
00:35:23,551 --> 00:35:27,565
<font color="#ffff00">السيّد (بوك) سيتحدث إليكم غدًا
.صباحًا، ابقوا في مقصوراتكم</font>

437
00:35:27,574 --> 00:35:28,737
<font color="#ffff00">.حسنًا</font>

438
00:35:28,922 --> 00:35:30,823
<font color="#ffff00">هل سنموت؟</font>

439
00:35:39,274 --> 00:35:41,063
<font color="#ffff00">.(عزيزتي (كاثرين</font>

440
00:35:43,449 --> 00:35:45,365
<font color="#ffff00">.جميلتي</font>

441
00:36:28,147 --> 00:36:33,174
<font color="#ffff00">أيها السيّدات والسادة، أخشى أن
.القطار ما زال غير قادرًا على التحرك</font>

442
00:36:33,366 --> 00:36:34,412
<font color="#ffff00">.أجل، عدا أنه يتحرك للأسفل</font>

443
00:36:34,679 --> 00:36:36,347
<font color="#ffff00">كم من الوقت يفترض أن
نبقى هنا هكذا؟</font>

444
00:36:36,395 --> 00:36:38,657
<font color="#ffff00">.أجل، يجب أن يفعل أحدهم شيئًا</font>

445
00:36:38,978 --> 00:36:41,785
<font color="#ffff00">.بالطبع، أنا أفعل شيئًا
.أنا لا افعل شيئًا</font>

446
00:36:42,035 --> 00:36:44,311
<font color="#ffff00"><i>،بالضابط منذ ساعتين وعشرة دقائق</i></font>

447
00:36:44,416 --> 00:36:46,464
<font color="#ffff00"><i>عندما لم نتمكن من الوصول
،إلى "برود" كما كان مقررًا</i></font>

448
00:36:46,715 --> 00:36:51,569
<font color="#ffff00"><i>مدير المحطة تفهم وضعنا وارسل
.. فريقًا فعلاً لتفقد المحرك</i></font>

449
00:36:51,789 --> 00:36:53,972
<font color="#ffff00"><i>وتنظيف السكة الحديدية
.وأعادتنا على المسار</i></font>

450
00:36:54,197 --> 00:36:55,508
<font color="#ffff00"><i>.. حتى ذلك الحين، أؤكد لكم</i></font>

451
00:36:55,533 --> 00:36:58,864
<font color="#ffff00">،سوف نبقى جميعًا دافئين
.مع تغذية وأراحة جيّدة</font>

452
00:36:59,652 --> 00:37:00,780
<font color="#ffff00">.يمكننا المشي</font>

453
00:37:00,955 --> 00:37:03,477
<font color="#ffff00">.يمكننا أن نموت بتعريض انفسنا لبرد</font>

454
00:37:03,781 --> 00:37:05,578
<font color="#ffff00">.لديّ مركب يجب الألتحاق به</font>

455
00:37:05,783 --> 00:37:08,627
<font color="#ffff00">،قاربي سيغادر بعد يوم غد
."من "فرنسا</font>

456
00:37:09,131 --> 00:37:12,374
<font color="#ffff00">.سيغادر بدونكِ، على ما أظن
."ولا أنا اذهب إلى "لندن</font>

457
00:37:12,631 --> 00:37:16,048
<font color="#ffff00">أنّي أحملك مسؤولية إضاعة
.(وقتي، يا سيّد (بوك</font>

458
00:37:16,085 --> 00:37:18,081
<font color="#ffff00">سيّدتي، لا يمكنكِ أن تحمليني
.مسؤولية سوء الطقس</font>

459
00:37:18,106 --> 00:37:20,062
<font color="#ffff00">.بالطبع، يمكنني
.أنت المسؤول هنا</font>

460
00:37:20,144 --> 00:37:22,402
<font color="#ffff00">ومؤتمري في "تورينو"؟</font>

461
00:37:22,436 --> 00:37:24,798
<font color="#ffff00">وأنا يجب عليّ الذهاب إلى
."مصنع في "سوشو</font>

462
00:37:25,402 --> 00:37:27,659
<font color="#ffff00">.أجل، بعض الأشياء من عمل الرب</font>

463
00:37:28,355 --> 00:37:30,313
<font color="#ffff00">،ليس من حقنا أن نقول</font>

464
00:37:30,496 --> 00:37:33,851
<font color="#ffff00">إذا كنا نستحق الوصول
،بأمان إلى وجهتنا</font>

465
00:37:35,310 --> 00:37:38,809
<font color="#ffff00">.وإلّا سوف نسقط مثل أبليس</font>

466
00:37:49,933 --> 00:37:52,329
<font color="#ffff00">!(فطورك، يا سيّد (راتشيت</font>

467
00:37:53,875 --> 00:37:55,611
<font color="#ffff00">.(صباح الخير، سيّد (ماسترمان</font>

468
00:37:57,419 --> 00:37:58,659
<font color="#ffff00">هل هناك مشكلة؟</font>

469
00:37:58,945 --> 00:38:00,250
<font color="#ffff00">.لا أعرف، يا سيّدي</font>

470
00:38:00,578 --> 00:38:01,988
<font color="#ffff00">سيّد (راتشيت)؟</font>

471
00:38:11,200 --> 00:38:12,473
<font color="#ffff00">.عفوًا</font>

472
00:38:16,205 --> 00:38:17,603
<font color="#ffff00">.أنه هواء بارد</font>

473
00:38:17,854 --> 00:38:21,736
<font color="#ffff00">،أرجوك، استدعي السيّد (بوك) فورًا
.(وكذلك الدكتور (أربوثنوت</font>

474
00:38:42,503 --> 00:38:44,081
<font color="#ffff00">.يا إلهي</font>

475
00:38:44,434 --> 00:38:46,682
<font color="#ffff00">.لا تلمس أيّ شيء، عدا الجثة</font>

476
00:38:50,267 --> 00:38:52,249
<font color="#ffff00">.يا إلهي، هذا فظيع</font>

477
00:38:52,487 --> 00:38:54,889
<font color="#ffff00">.. أولاً الثلج والآن</font>

478
00:38:55,154 --> 00:38:58,208
<font color="#ffff00">سيتوجب عليّ التحدث إلى الشرطة
.وأقدم إفادة في محطة لعينة</font>

479
00:38:58,233 --> 00:39:00,253
<font color="#ffff00">.والرجل قد مات</font>

480
00:39:01,219 --> 00:39:02,650
<font color="#ffff00">.والرجل قد مات</font>

481
00:39:02,813 --> 00:39:04,867
<font color="#ffff00">.تعرض للطعن</font>

482
00:39:05,132 --> 00:39:06,175
<font color="#ffff00">.بسكين طويل حاد</font>

483
00:39:06,420 --> 00:39:09,604
<font color="#ffff00">هناك طعنات متعددة وجرح
.سطحي وجروح خلال العضلات</font>

484
00:39:09,783 --> 00:39:12,942
<font color="#ffff00">ـ طعنات باليد اليسرى أم اليمنى؟
ـ هذا هو الأمر</font>

485
00:39:13,248 --> 00:39:17,436
<font color="#ffff00">يبدو أن القاتل ربما أغلق
.عينيه وغرس السكين عشوائيًا</font>

486
00:39:17,666 --> 00:39:21,022
<font color="#ffff00">هل يمكنك تقدير وقت الوفاة؟</font>

487
00:39:21,244 --> 00:39:23,578
<font color="#ffff00">من الصعب القول بوجود
هذه النافذة المفتوحة</font>

488
00:39:23,754 --> 00:39:26,645
<font color="#ffff00">لكن تخميني هو بين منتصف
.الليل والساعة الثانية صباحًا</font>

489
00:39:26,798 --> 00:39:29,379
<font color="#ffff00">.لكن لا أحد دخل مقصورته
.وجلست هناك طوال الليل</font>

490
00:39:29,404 --> 00:39:32,376
<font color="#ffff00">،كنت لأرى إذا جاء أحد
.هذا مستحيل</font>

491
00:39:34,127 --> 00:39:36,097
<font color="#ffff00">.شكرًا لك، يا دكتور
.الرجاء، عد إلى عربة الطعام</font>

492
00:39:36,122 --> 00:39:38,030
<font color="#ffff00">.ميشيل)، امن هذه المقصورة)</font>

493
00:39:40,374 --> 00:39:41,656
<font color="#ffff00">.(بوارو)</font>

494
00:39:45,028 --> 00:39:46,891
<font color="#ffff00">.أريد مساعدتك، يا صديقي</font>

495
00:39:50,421 --> 00:39:51,723
<font color="#ffff00">.عليك أن تجد الفاعل</font>

496
00:39:52,016 --> 00:39:54,798
<font color="#ffff00">أرجوك، أنّي أكلفك بهذا بالنيابة
."عن "الشرق السريع</font>

497
00:39:54,948 --> 00:39:57,145
<font color="#ffff00">عندما تصل الشرطة، يمكننا
.أن نقدم لهم قضية كاملة</font>

498
00:39:57,170 --> 00:39:59,110
<font color="#ffff00">.أنت الوحيد الذي يمكنه إنقاذي</font>

499
00:39:59,399 --> 00:40:03,231
<font color="#ffff00">.إيمانك يلمسني، عزيزي
.ولكن عليّ استغلال هذه الراحة</font>

500
00:40:03,556 --> 00:40:06,538
<font color="#ffff00">.حسنًا، فكّر فيها كأحجية صغيرة على الشاطئ</font>

501
00:40:06,759 --> 00:40:08,520
<font color="#ffff00">!لا شيء متعلّق ببالك</font>

502
00:40:08,786 --> 00:40:10,818
<font color="#ffff00">.ستبحث عن سوابق الركاب</font>

503
00:40:11,088 --> 00:40:14,286
<font color="#ffff00">.أسس إيمانك ثم افعل ما تفعله</font>

504
00:40:14,567 --> 00:40:18,963
<font color="#ffff00">...اجلس في كرسي وتناول كعكتك</font>

505
00:40:19,167 --> 00:40:21,253
<font color="#ffff00">.وفكّر، حتى يأتي الحل</font>

506
00:40:21,493 --> 00:40:23,401
<font color="#ffff00">ماذا ستفعل غير ذلك بينما تجلس هنا في الثلج؟</font>

507
00:40:23,426 --> 00:40:26,173
<font color="#ffff00">،دون التحفيز المستمر
.خلال مخك ستجوع وتموت</font>

508
00:40:26,198 --> 00:40:27,592
<font color="#ffff00">أتعتقد أن هذا ما أفعله؟
...أجلس على كرسيّ</font>

509
00:40:27,617 --> 00:40:30,007
<font color="#ffff00">...وأتناول قطعة كعك صغيرة ثم أحصل على</font>

510
00:40:30,032 --> 00:40:31,498
<font color="#ffff00">.لا أعرف ماذا تفعل -
.لدي دفتر ملاحظاتي -</font>

511
00:40:31,523 --> 00:40:32,973
<font color="#ffff00">!تبًا له</font>

512
00:40:33,986 --> 00:40:38,584
<font color="#ffff00">،إن تركنا هذا للشرطة سيختارون الجاني
.سواء كان هو أو لا، وسيشنقونه</font>

513
00:40:38,777 --> 00:40:42,213
<font color="#ffff00">،وعلى الأرجح سيكون السيّد (ماركيز)
.لأيّ سبب آخر بعيدًا عن أن اسمه (ماركيز)</font>

514
00:40:42,469 --> 00:40:44,956
<font color="#ffff00">.أو دكتور (أربوثنوت) بسبب لون بشرته</font>

515
00:40:50,613 --> 00:40:53,552
<font color="#ffff00">.أنت الوحيد الذي يستطيع تحقيق العدالة</font>

516
00:40:56,883 --> 00:40:58,885
<font color="#ffff00">.دعني أحصل على خريطة لهذا القطار -
.بالطبع -</font>

517
00:40:58,950 --> 00:41:00,086
<font color="#ffff00">.وكل جواز سفر -
.أيّ شيء -</font>

518
00:41:00,111 --> 00:41:02,072
<font color="#ffff00">.ورتب مقابلات مع جميع الركاب</font>

519
00:41:02,113 --> 00:41:05,186
<font color="#ffff00">،سنتبع الأدلة والنظام والأسلوب
.حتى يظهر الجاني</font>

520
00:41:05,338 --> 00:41:07,116
<font color="#ffff00">.فأنا لا أوافق على عمليات القتل يا صديقي</font>

521
00:41:07,332 --> 00:41:10,755
<font color="#ffff00">في كل يوم نقابل اُناس يمكن أن يكون
.العالم أفضل بدونهم ولكننا لا نقتلهم</font>

522
00:41:11,014 --> 00:41:13,474
<font color="#ffff00">.علينا أن نكون أفضل من الوحوش</font>

523
00:41:15,426 --> 00:41:17,768
<font color="#ffff00">.لذا لنجد هذا القاتل</font>

524
00:41:22,087 --> 00:41:24,812
<font color="#ffff00">...سيّداتي سادتي، دعوني</font>

525
00:41:25,082 --> 00:41:27,666
<font color="#ffff00">.يبدو أن سوء حظنا قد ساء أكثر</font>

526
00:41:27,889 --> 00:41:28,931
<font color="#ffff00">...هذا</font>

527
00:41:29,072 --> 00:41:31,967
<font color="#ffff00">.مات راكب على متن القطار</font>

528
00:41:32,242 --> 00:41:33,665
<font color="#ffff00">.السيّد (راتشيت)</font>

529
00:41:43,124 --> 00:41:44,627
<font color="#ffff00">.يبدو أنّهم نالوا منه في النهاية</font>

530
00:41:44,879 --> 00:41:46,727
<font color="#ffff00">أتفترض أنّه قُتل؟</font>

531
00:41:46,997 --> 00:41:48,570
<font color="#ffff00">.لا، لا</font>

532
00:41:48,714 --> 00:41:51,346
<font color="#ffff00">.أقصد أنّه كان في صحة جيدة تمامًا</font>

533
00:41:51,562 --> 00:41:52,963
<font color="#ffff00">.كان لديه أعداء، هذا كل شيء</font>

534
00:41:53,263 --> 00:41:55,134
<font color="#ffff00">.في الواقع قُتل</font>

535
00:41:56,838 --> 00:41:59,669
<font color="#ffff00">يا إلهي، جريمة قتل هنا؟</font>

536
00:41:59,869 --> 00:42:01,046
<font color="#ffff00">.للأسف، سيّدتي</font>

537
00:42:01,270 --> 00:42:02,995
<font color="#ffff00">.فليريح الرب روحه</font>

538
00:42:04,119 --> 00:42:07,154
<font color="#ffff00">.أحد ما كان يدور حول حجرتي في منتصف الليل</font>

539
00:42:07,476 --> 00:42:09,331
<font color="#ffff00">.ولا أحد كان ليصدقني</font>

540
00:42:11,605 --> 00:42:12,648
<font color="#ffff00">ماذا يجري؟</font>

541
00:42:12,731 --> 00:42:15,024
<font color="#ffff00">بينما نحن في عاصفة ثلجية، تم اختياري
لأحقق في القضية</font>

542
00:42:15,368 --> 00:42:17,827
<font color="#ffff00">.وأجد الجاني لصديقي السيّد (بوك)</font>

543
00:42:18,038 --> 00:42:19,450
<font color="#ffff00">ولماذا أنت؟</font>

544
00:42:20,790 --> 00:42:22,588
<font color="#ffff00">...اسمي (هركيل بوارو)</font>

545
00:42:22,791 --> 00:42:25,394
<font color="#ffff00">.وأنا ربما أعظم محقق في العالم</font>

546
00:42:26,017 --> 00:42:28,589
<font color="#ffff00">.سأتحدّث معكم في الوقت المناسب
...ولهذه اللحظة</font>

547
00:42:28,852 --> 00:42:31,604
<font color="#ffff00">أوصيّ أن تبقوا في حجراتكم
.وأغلقوا الأبواب</font>

548
00:42:31,629 --> 00:42:33,200
<font color="#ffff00">.أشعر وكأنني سجينة هنا</font>

549
00:42:33,471 --> 00:42:35,853
<font color="#ffff00">.هذا لسلامتكِ</font>

550
00:42:36,040 --> 00:42:38,029
<font color="#ffff00">...إن كانت هناك جريمة قتل</font>

551
00:42:38,306 --> 00:42:40,219
<font color="#ffff00">.فلا بد أن يكون هناك قاتل</font>

552
00:42:41,309 --> 00:42:43,016
<font color="#ffff00">...والقاتل معنا</font>

553
00:42:43,712 --> 00:42:46,916
<font color="#ffff00">.على متن القطار، الآن</font>

554
00:42:57,681 --> 00:43:00,860
<font color="#ffff00">الأبواب بين العربات كانت مغلقة
أثناء الليل، صحيح؟</font>

555
00:43:01,110 --> 00:43:03,024
<font color="#ffff00">.بالطبع، أغلقتها بنفسي</font>

556
00:43:03,050 --> 00:43:05,563
<font color="#ffff00">.تم مسح القطار
.لا أحد يختبئ فوقه أو تحته</font>

557
00:43:05,588 --> 00:43:10,349
<font color="#ffff00">يمكننا تصغير دائرة بحثنا إلى راكبي
."عربة "كاليه</font>

558
00:43:10,558 --> 00:43:12,440
<font color="#ffff00">.(بوك)، ستساعدني</font>

559
00:43:12,660 --> 00:43:16,226
<font color="#ffff00">لأنك الراكب الوحيد الذي نام في عربة أخرى
.حيث أنّك الوحيد الخارج عن الشبهات</font>

560
00:43:25,068 --> 00:43:28,505
<font color="#ffff00">سيّد (ماكوين)، أهذا حقًا وقت الشراب؟</font>

561
00:43:28,756 --> 00:43:30,427
<font color="#ffff00">.رئيسي ميت</font>

562
00:43:30,677 --> 00:43:33,906
<font color="#ffff00">،وليس لدي وظيفة
.وتنظران إليّ وكأنني مَن فعلها</font>

563
00:43:34,186 --> 00:43:35,521
<font color="#ffff00">.لا نوجه أيّ اتهامات</font>

564
00:43:35,607 --> 00:43:38,182
<font color="#ffff00">.أنت كنت تعرفه، لذا نريد منك حقائق أساسية</font>

565
00:43:38,415 --> 00:43:40,227
<font color="#ffff00">أكنت من أقربائه؟</font>

566
00:43:41,088 --> 00:43:43,788
<font color="#ffff00">.لا، سكرتيره</font>

567
00:43:45,417 --> 00:43:49,549
<font color="#ffff00">.أحجز سفرياته، أطلب طعامه</font>

568
00:43:49,889 --> 00:43:53,191
<font color="#ffff00">هذا الرجل أكل الكثير من اللحم
.أكثر مما رأيته في حياتي بأكملها</font>

569
00:43:53,500 --> 00:43:55,536
<font color="#ffff00">.كان يحب التحف</font>

570
00:43:55,802 --> 00:43:58,944
<font color="#ffff00">،لم يكن لديه مؤهلات لذلك، ولا الجميل منها
.ولم يكن يجيد التحدّث</font>

571
00:43:59,185 --> 00:44:02,453
<font color="#ffff00">،الحقيقة هي، لم يكن يحب العمل
...المحاسبة</font>

572
00:44:02,739 --> 00:44:03,895
<font color="#ffff00">.ولا شيء</font>

573
00:44:04,210 --> 00:44:05,359
<font color="#ffff00">.اهتتمت بكل شيء</font>

574
00:44:05,592 --> 00:44:08,048
<font color="#ffff00">منذ متى وأنت تعمل معه؟</font>

575
00:44:08,234 --> 00:44:10,895
<font color="#ffff00">.سنة إلا عشرين يومًا</font>

576
00:44:11,232 --> 00:44:14,800
<font color="#ffff00">...لم أكن محبًا للحظر</font>

577
00:44:16,802 --> 00:44:19,713
<font color="#ffff00">.لذا وجدت نفسي خارج البلاد، ومديون</font>

578
00:44:23,108 --> 00:44:25,668
<font color="#ffff00">...تعلّمت المحاماة</font>

579
00:44:25,837 --> 00:44:27,552
<font color="#ffff00">.وليس التنظيم</font>

580
00:44:27,853 --> 00:44:29,865
<font color="#ffff00">.وكنت غير كفء في ذلك</font>

581
00:44:30,816 --> 00:44:32,052
<font color="#ffff00">كنت تحبه؟</font>

582
00:44:32,267 --> 00:44:34,474
<font color="#ffff00">.كنت محبًا لماله</font>

583
00:44:34,774 --> 00:44:35,817
<font color="#ffff00">...(راتشيت) كان فظًا</font>

584
00:44:36,442 --> 00:44:41,045
<font color="#ffff00"><i>،ملحًا، مهينًا
.وعلى الأرجح مجرمًا</i></font>

585
00:44:41,301 --> 00:44:42,985
<font color="#ffff00"><i>متى رأيته في آخر مرة؟</i></font>

586
00:44:43,322 --> 00:44:45,098
<font color="#ffff00"><i>.لا بد أن ذلك بعد العاشرة</i></font>

587
00:44:45,415 --> 00:44:47,631
<font color="#ffff00">."طلب مني مراجعة حساباتنا في "إيطاليا</font>

588
00:44:47,632 --> 00:44:50,074
<font color="#ffff00">ميلان"، الحسابات المزورة؟"</font>

589
00:44:50,374 --> 00:44:54,840
<font color="#ffff00">.أجل، أجل. أراد مراجعة الحسابات</font>

590
00:44:55,239 --> 00:44:56,795
<font color="#ffff00">.كان عليّ ترجمة كل شيء</font>

591
00:44:57,081 --> 00:44:59,616
<font color="#ffff00">العقود كانت مكتوبة بالفرنسية وهو لا يعرف
.هذه اللغة</font>

592
00:45:00,570 --> 00:45:01,989
<font color="#ffff00"><i>..."عندما توقفنا في "فينكوفسي</i></font>

593
00:45:02,085 --> 00:45:04,648
<font color="#ffff00"><i>خضت محادثة مع الدكتور ذو البشرة
.السمراء، (أربوثنوت)</i></font>

594
00:45:04,889 --> 00:45:06,933
<font color="#ffff00"><i>.احتسينا بضعة كؤوس، وتمشينا</i></font>

595
00:45:07,106 --> 00:45:08,149
<font color="#ffff00"><i>...كان لديه بعض</i></font>

596
00:45:08,307 --> 00:45:11,896
<font color="#ffff00">الأراء الغريبة عن (ستالين)
.وأنا كان لدي عكسها</font>

597
00:45:12,211 --> 00:45:15,750
<font color="#ffff00">،لا أشعر بالعنصرية تجاهه
.ولكني لا أحب البريطانيين</font>

598
00:45:16,761 --> 00:45:18,217
<font color="#ffff00">متى انتهت حفلتك؟</font>

599
00:45:18,462 --> 00:45:21,211
<font color="#ffff00">.أجل، غادر بعد الساعة الثانية</font>

600
00:45:21,420 --> 00:45:24,567
<font color="#ffff00">أتعرف أيّ أعداء محددين لـ (راتشيت)؟</font>

601
00:45:24,820 --> 00:45:25,988
<font color="#ffff00">.يا إلهي</font>

602
00:45:26,277 --> 00:45:27,524
<font color="#ffff00">.اختر عددًا</font>

603
00:45:27,871 --> 00:45:30,456
<font color="#ffff00">تثبت أنّه تعرض للتهديد؟</font>

604
00:45:30,674 --> 00:45:32,404
<font color="#ffff00">.أُرسلت له بعض رسائل الوعيد</font>

605
00:45:32,586 --> 00:45:35,779
<font color="#ffff00">.لدي، إن كنت تريد رؤيتهم
.بعضهم، على أيّ حال</font>

606
00:45:36,065 --> 00:45:38,898
<font color="#ffff00">.رمى البقية</font>

607
00:45:39,282 --> 00:45:40,960
<font color="#ffff00">.ربماهم في النار</font>

608
00:45:49,788 --> 00:45:51,771
<font color="#ffff00">.شكرًا، سيّد (ماكوين)</font>

609
00:45:52,095 --> 00:45:53,137
<font color="#ffff00">.شكرًا لك</font>

610
00:45:53,221 --> 00:45:56,150
<font color="#ffff00">،إن كان لدينا أيّ أسئلة أخرى
.سندعوك مجددًا</font>

611
00:45:59,943 --> 00:46:02,421
<font color="#ffff00">هل فكرتما في الرجل اللاتيني (ماركيز)؟</font>

612
00:46:02,525 --> 00:46:04,101
<font color="#ffff00">.يا له من رجل</font>

613
00:46:05,032 --> 00:46:08,504
<font color="#ffff00">...و، حسنًا، تعرفان، يبدو</font>

614
00:46:08,672 --> 00:46:12,896
<font color="#ffff00">،ليس لديهم نفس الكراهية ناحية القتل
.أتحدّث من الناحية التاريخية</font>

615
00:46:13,090 --> 00:46:15,753
<font color="#ffff00">.قلت أنّك لا تشعر بالعنصرية تجاه المرء</font>

616
00:46:16,043 --> 00:46:17,086
<font color="#ffff00">...أفترض</font>

617
00:46:18,480 --> 00:46:20,422
<font color="#ffff00">.هذا يعتمد على العرق</font>

618
00:46:26,763 --> 00:46:28,304
<font color="#ffff00">.وكان يقوم بذلك بشكلٍ جيد</font>

619
00:46:28,608 --> 00:46:30,506
<font color="#ffff00">أتعتقد أنّه (ماكوين)؟ -
.هذا سابق لأوانه -</font>

620
00:46:30,531 --> 00:46:33,034
<font color="#ffff00">أعترف، لا أتوقع أن يطعن رجل 1 مرة
.في جنون</font>

621
00:46:33,090 --> 00:46:34,592
<font color="#ffff00">.ليس وهو ثمل، مُحال
مَن فعلها إذن؟</font>

622
00:46:34,692 --> 00:46:36,193
<font color="#ffff00">.لا أعرف بعد
.فهذا وقت السؤال</font>

623
00:46:36,479 --> 00:46:38,240
<font color="#ffff00">نسأل مَن؟ -
.الضحية -</font>

624
00:47:14,000 --> 00:47:18,623
<font color="#ffff00">.لديه 12 طعنة و(أربوثنوت) قال أنّها بلا نمط</font>

625
00:47:18,624 --> 00:47:22,382
<font color="#ffff00">إن كنا الدكتور مذنبًا فبالتأكيد لن يجعل
.نفوذه مسؤوليته</font>

626
00:47:22,607 --> 00:47:24,923
<font color="#ffff00">.الساعة توقفت عند الواحدة والربع</font>

627
00:47:24,924 --> 00:47:26,728
<font color="#ffff00">.هذا يوافق رأي الطبيب عن وقت الوفاة</font>

628
00:47:26,753 --> 00:47:28,912
<font color="#ffff00">.هذا ممكن، نعم
.بالتأكيد ممكن</font>

629
00:47:28,913 --> 00:47:31,258
<font color="#ffff00">.لا أهم تمامًا -
.حسنًا، أنا لا أفهم أيضًا -</font>

630
00:47:31,283 --> 00:47:32,493
<font color="#ffff00">.لا أفهم شيئًا على الاطلاق</font>

631
00:47:32,642 --> 00:47:34,506
<font color="#ffff00">...إن نظرت لهاتين الطعنتين</font>

632
00:47:34,714 --> 00:47:37,738
<font color="#ffff00">،فهما قويتان وعميقتان
.ومع ذلك هناك كمية صغيرة من الدماء</font>

633
00:47:38,073 --> 00:47:40,520
<font color="#ffff00">.ولكن هذا كان هجومًا جنونيًا</font>

634
00:47:40,819 --> 00:47:45,246
<font color="#ffff00">،يطعن هنا وهناك
.لا نمط على الاطلاق، مجرّد عنف شديد</font>

635
00:47:45,532 --> 00:47:49,449
<font color="#ffff00">وأثناء هذا، كان ضحيتنا نشيطًا، قلقًا
...ومليئ بالكافيين</font>

636
00:47:49,609 --> 00:47:52,815
<font color="#ffff00">...ومع زال وقف وتقبل الموت دون نضال</font>

637
00:47:53,062 --> 00:47:55,680
<font color="#ffff00">...عندما كان لديه أيضًا هنا</font>

638
00:47:56,002 --> 00:47:59,143
<font color="#ffff00">.الوسائل التي قد يستخدمها للدفاع عن نفسه</font>

639
00:48:00,016 --> 00:48:01,494
<font color="#ffff00">.لك</font>

640
00:48:01,846 --> 00:48:04,316
<font color="#ffff00">.الآن، دعنا نرى</font>

641
00:48:07,501 --> 00:48:10,654
<font color="#ffff00">.الباربيتال"، منوّم"</font>

642
00:48:10,829 --> 00:48:13,070
<font color="#ffff00">.خدروه حتى يمكنهم استخدام هذا</font>

643
00:48:14,551 --> 00:48:17,046
<font color="#ffff00">.ولدينا هنا منديل سيّدة</font>

644
00:48:17,047 --> 00:48:20,551
<font color="#ffff00">،وشيء فاخر، مصنوع يدويًا
."بمئتي فرانك في "باريس</font>

645
00:48:20,639 --> 00:48:23,108
<font color="#ffff00">.واسمها يبدأ بحرف الهاء</font>

646
00:48:23,361 --> 00:48:27,141
<font color="#ffff00">.وصديقنا الصغير، منظفة الغليون -
.دليل آخر -</font>

647
00:48:27,166 --> 00:48:30,142
<font color="#ffff00">.أجل، بضعة أدلة أكثر ملاءمة</font>

648
00:48:30,286 --> 00:48:34,211
<font color="#ffff00">.ومع ذلك هناك واحد يبدو حقيقيًا</font>

649
00:48:34,236 --> 00:48:37,304
<font color="#ffff00">.وربما منفضة السجائر بها دليل آخر</font>

650
00:48:37,562 --> 00:48:39,457
<font color="#ffff00">.جزء متفحم من ملاحظة</font>

651
00:48:39,735 --> 00:48:42,752
<font color="#ffff00">.وقد تكون محاولة لحرق الأدلة</font>

652
00:48:53,426 --> 00:48:54,886
<font color="#ffff00">يمكنه استعارة معداتك، صحيح؟</font>

653
00:48:54,957 --> 00:48:56,000
<font color="#ffff00">.شكرًا لك</font>

654
00:48:59,529 --> 00:49:01,547
<font color="#ffff00">...الآن أفهم</font>

655
00:49:01,548 --> 00:49:06,349
<font color="#ffff00">لماذا تُرك دليل بغض النظر عن الشيء؟</font>

656
00:49:09,035 --> 00:49:11,064
<font color="#ffff00">.نبحث عن الحقيقة في داخله وليس خارجه</font>

657
00:49:11,308 --> 00:49:16,302
<font color="#ffff00">في هذه الحالة، ربما أرحب ببعض
.المساعدة العلمية</font>

658
00:49:16,839 --> 00:49:18,997
<font color="#ffff00">.ستضبط اللهب</font>

659
00:49:25,670 --> 00:49:28,517
<font color="#ffff00">.ولا واحد من هؤلاء كانت خطابات سيئة</font>

660
00:49:29,430 --> 00:49:32,837
<font color="#ffff00">.أنت مخطئ يا صديقي
.هذه بها أسرار لنكشفها</font>

661
00:49:33,184 --> 00:49:34,242
<font color="#ffff00">.انظر</font>

662
00:49:38,514 --> 00:49:42,027
<font color="#ffff00">".كما الدماء القوية على يديك، ستموت"</font>

663
00:49:42,229 --> 00:49:43,835
<font color="#ffff00">ماذا يعني هذا؟</font>

664
00:49:46,453 --> 00:49:48,109
<font color="#ffff00">.تعال معي، (بوك)</font>

665
00:49:48,725 --> 00:49:50,697
<font color="#ffff00">.دعنا نوصّل النقاط</font>

666
00:49:51,927 --> 00:49:54,330
<font color="#ffff00">.هذه ليست أحجية على الشاطئ</font>

667
00:49:56,553 --> 00:49:58,837
<font color="#ffff00">.أعرف اسم الرجل الميت الحقيقي</font>

668
00:50:00,328 --> 00:50:04,629
<font color="#ffff00">.اسمه ليس (راتشيت) ولكن (كاسيتي)</font>

669
00:50:04,950 --> 00:50:06,195
<font color="#ffff00">.أعرف هذا الاسم</font>

670
00:50:06,541 --> 00:50:08,806
<font color="#ffff00">.إذن ستعرف اسم (أرمسترونغ) أيضًا</font>

671
00:50:09,099 --> 00:50:11,045
<font color="#ffff00"><i>قضية (أرمسترونغ)؟</i></font>

672
00:50:11,346 --> 00:50:13,136
<font color="#ffff00"><i>.تاريخ هز العالم</i></font>

673
00:50:13,464 --> 00:50:16,786
<font color="#ffff00"><i>منذ عامين، الطيار الشهير، العقيد
...(جون أرمسترونغ)</i></font>

674
00:50:16,953 --> 00:50:20,824
<font color="#ffff00"><i>...استيقظا ليجدا صغيرتهما الوحيدة (دايزي)</i></font>

675
00:50:25,366 --> 00:50:26,440
<font color="#ffff00"><i>...مُختطفة</i></font>

676
00:50:26,744 --> 00:50:28,343
<font color="#ffff00"><i>.ودفع آل (أرمسترونغ) الفدية</i></font>

677
00:50:28,683 --> 00:50:32,606
<font color="#ffff00"><i>،ولكن بعدها بوقتٍ قليل
...عُثر على (دايزي) ميتة بواسطة</i></font>

678
00:50:32,892 --> 00:50:36,195
<font color="#ffff00"><i>.(راتشيت)، الذي هو (كاسيتي)</i></font>

679
00:50:37,727 --> 00:50:41,406
<font color="#ffff00"><i>(سونيا أرمسترونغ) كانت حبلة
.عندما تلقت الخبر</i></font>

680
00:50:41,701 --> 00:50:44,462
<font color="#ffff00"><i>.الصدمة أرسلتها في عملية مخاض مبكر</i></font>

681
00:50:44,779 --> 00:50:47,532
<font color="#ffff00"><i>.لم تنج هي ولا طفلها</i></font>

682
00:50:48,716 --> 00:50:50,184
<font color="#ffff00"><i>كيف تعرف هذا، (بارو)؟</i></font>

683
00:50:50,393 --> 00:50:52,747
<font color="#ffff00">.لأن (جون أرمسترونغ) أخبرني بذلك بنفسه</font>

684
00:50:52,947 --> 00:50:54,771
<font color="#ffff00">.راسلني طلبًا للمساعدة</font>

685
00:50:55,014 --> 00:50:56,948
<font color="#ffff00">...بحلول الوقت الذي تلقيت فيه الرسالة</font>

686
00:50:58,216 --> 00:50:59,912
<font color="#ffff00">.كان الأوان قد فات</font>

687
00:51:01,784 --> 00:51:04,186
<font color="#ffff00"><i>.عُثر عليه ميتًا بجرح ناري</i></font>

688
00:51:05,663 --> 00:51:07,197
<font color="#ffff00">.منتحرًا</font>

689
00:51:09,561 --> 00:51:14,833
<font color="#ffff00"><i>،دماء (دايزي أرمسترونغ) على يديكِ"
".ستموت بسببه</i></font>

690
00:51:15,124 --> 00:51:17,607
<font color="#ffff00">.بالطبع ستموت</font>

691
00:51:17,781 --> 00:51:19,513
<font color="#ffff00">سيّد (بوارو)؟ -
.نعم، (ميشيل) -</font>

692
00:51:19,854 --> 00:51:23,423
<font color="#ffff00">.السيّدة (هابارد) تريد التحدّث معك
.أوقفتها بكل ما في استطاعتي</font>

693
00:51:24,362 --> 00:51:26,927
<font color="#ffff00">.آسف سيّدة (هابارد) على ابقائكِ منتظرة</font>

694
00:51:27,120 --> 00:51:29,337
<font color="#ffff00">،رأسكِ أصبح مشغولًا
.ولديك الكثير لتقولينه</font>

695
00:51:29,362 --> 00:51:33,441
<font color="#ffff00">أنت مُحق. ما أحاول أن أخبرك
.إياه طوال اليوم</font>

696
00:51:33,802 --> 00:51:37,330
<font color="#ffff00">.أن القاتل كان في حجرتي ليلة أمس</font>

697
00:51:37,881 --> 00:51:43,047
<font color="#ffff00">اعتقدت أنني سأُقتَل، ولكن تبيّن أنّه
.قتل (راتشيت) بدلًا منّي</font>

698
00:51:43,235 --> 00:51:45,696
<font color="#ffff00">استيقظت في الظلام وعرفت أنّه كان
.هناك رجلًا في غرفتي</font>

699
00:51:46,363 --> 00:51:48,186
<font color="#ffff00">متأكدة من أنّه رجل؟</font>

700
00:51:48,942 --> 00:51:51,679
<font color="#ffff00">.أعرف ما هو شعور وجود رجل في غرفتي</font>

701
00:51:52,385 --> 00:51:55,133
<font color="#ffff00">.أخبرت الكمسري ولكنه لم يصدقني</font>

702
00:51:55,392 --> 00:51:58,271
<font color="#ffff00">قلت، "تفقد باب التوصيل بين غرفتي
".وغرفة (راتشيت)</font>

703
00:51:58,333 --> 00:52:00,208
<font color="#ffff00">".فلا بد أنّه ذهب من هناك"</font>

704
00:52:00,453 --> 00:52:03,055
<font color="#ffff00">.متأكدة من أنّه لم يكن مربوطًا</font>

705
00:52:03,656 --> 00:52:06,781
<font color="#ffff00">.أعرف أنني أغلقته بعد ما قاله (راتشيت)</font>

706
00:52:07,045 --> 00:52:10,401
<font color="#ffff00">.قدّم اقتراحًا جريئًا إلى حد ما</font>

707
00:52:11,260 --> 00:52:15,978
<font color="#ffff00">هل ربما سمعتِ عن حادثة اختطاف (أرمسترونغ)؟</font>

708
00:52:16,662 --> 00:52:18,035
<font color="#ffff00">.لا يمكنك تجنب ذلك</font>

709
00:52:18,391 --> 00:52:19,549
<font color="#ffff00">.أمور مرضية</font>

710
00:52:19,871 --> 00:52:21,706
<font color="#ffff00">...قاتل الطفلة، (كاسيتي)</font>

711
00:52:22,740 --> 00:52:24,426
<font color="#ffff00">.مات أمس</font>

712
00:52:24,726 --> 00:52:26,979
<font color="#ffff00">.(راتشيت) كان هو هذا الشخص</font>

713
00:52:28,012 --> 00:52:31,605
<font color="#ffff00">.أخبرتك، عرفت أنّه فاسد</font>

714
00:52:33,239 --> 00:52:36,442
<font color="#ffff00">تصدق روايتي عن الرجل الذي
دخل غرفتي؟</font>

715
00:52:36,686 --> 00:52:38,663
<font color="#ffff00">.أنا مدركة أنّك تعتقد أنني امرأة حمقاء</font>

716
00:52:38,920 --> 00:52:40,994
<font color="#ffff00">.ولكن لدي دليل على أن هذا صحيح</font>

717
00:52:44,795 --> 00:52:47,749
<font color="#ffff00">...هذه تعود إلى رداء الكمسري</font>

718
00:52:47,876 --> 00:52:50,157
<font color="#ffff00">ربما وقعت من (ميشيل) عندما
.كان في غرفتكِ</font>

719
00:52:51,465 --> 00:52:52,508
<font color="#ffff00">.لم أفقد أيّ واحدة</font>

720
00:52:52,714 --> 00:52:54,766
<font color="#ffff00">...وجدها عند سريري على الغطاء</font>

721
00:52:55,028 --> 00:52:56,762
<font color="#ffff00">.حيث نمت تمامًا</font>

722
00:52:57,002 --> 00:52:58,045
<font color="#ffff00">بماذا تدعو هذا؟</font>

723
00:52:58,220 --> 00:53:00,555
<font color="#ffff00">.أدعوه بدليل
.شكرًا لكِ جزيلًا، سيّدة (هابارد)</font>

724
00:53:06,189 --> 00:53:07,573
<font color="#ffff00">هل ذهبت من قبل إلى "أمريكا"؟</font>

725
00:53:07,851 --> 00:53:09,395
<font color="#ffff00">.مرة واحدة</font>

726
00:53:09,550 --> 00:53:11,154
<font color="#ffff00">.منذ سنوات، لمدة صغيرة</font>

727
00:53:11,465 --> 00:53:13,110
<font color="#ffff00">لأيّ غرض؟</font>

728
00:53:13,323 --> 00:53:15,423
<font color="#ffff00">.لأوكد شك -
والذي كان؟ -</font>

729
00:53:15,653 --> 00:53:16,933
<font color="#ffff00">.لا أحبه</font>

730
00:53:17,227 --> 00:53:18,749
<font color="#ffff00">."عُرضت عليّ وظيفة في "بوسطن</font>

731
00:53:19,052 --> 00:53:20,803
<font color="#ffff00">."لذا من "بوسطن" عدت مباشرةً إلى "لندن</font>

732
00:53:20,886 --> 00:53:23,494
<font color="#ffff00">أمن هناك (راتشيت)؟ "بوسطن"؟ -
.لا أعلم -</font>

733
00:53:24,926 --> 00:53:27,841
<font color="#ffff00">.لن يكون من المناسب أن أسأله</font>

734
00:53:29,839 --> 00:53:30,882
<font color="#ffff00">.استمر</font>

735
00:53:31,018 --> 00:53:35,764
<font color="#ffff00">آخر مرة رأيت فيه السيّد (راتشيت)
.عند الساعة التاسعة</font>

736
00:53:35,934 --> 00:53:39,887
<font color="#ffff00">.اشتريت قهوته وعلّقت ملابسه</font>

737
00:53:44,542 --> 00:53:46,938
<font color="#ffff00">.أعتقد أن لديك ألم في الأسنان</font>

738
00:53:47,911 --> 00:53:50,038
<font color="#ffff00">.لدي حجز خلع في "لندن" هذا الأسبوع</font>

739
00:53:50,099 --> 00:53:53,502
<font color="#ffff00">السيّد (راتشيت) أصر على عدم استحمالي
.لهذا السن كثيرًا</font>

740
00:53:53,792 --> 00:53:56,079
<font color="#ffff00">.قال أنّه سئم من سماع كبتي لأنيني</font>

741
00:53:56,365 --> 00:53:57,747
<font color="#ffff00">(راتشيت) المتعاطف؟</font>

742
00:53:57,900 --> 00:54:00,024
<font color="#ffff00">هل كان معتادًا على شرب القهوة في المساء؟</font>

743
00:54:00,369 --> 00:54:04,444
<font color="#ffff00">.على الاطلاق
.ولكنه كان يتصرف بشكلٍ غريب مؤخرًا</font>

744
00:54:04,773 --> 00:54:08,598
<font color="#ffff00">.قال إنّه أراد أن يبقى منتبهًا
.خاصةً ليلة أمس</font>

745
00:54:08,843 --> 00:54:11,150
<font color="#ffff00">.وجد خطابًا في حجرته</font>

746
00:54:12,436 --> 00:54:14,253
<font color="#ffff00"><i>.أرجوك أخبرني أنّك لم تفعل هذا</i></font>

747
00:54:14,576 --> 00:54:17,185
<font color="#ffff00"><i>إن كنت سأترك شيئًا غير سار
،على وسادتك سيّدي</i></font>

748
00:54:17,462 --> 00:54:18,931
<font color="#ffff00"><i>.فلن يكون خطابًا</i></font>

749
00:54:20,102 --> 00:54:21,349
<font color="#ffff00"><i>.قهوة</i></font>

750
00:54:24,142 --> 00:54:28,440
<font color="#ffff00">...بالتأكيد خادم عميق ودقيق</font>

751
00:54:28,733 --> 00:54:30,527
<font color="#ffff00">.لن يتحدّث أبدًا مع سيده كما فعلت</font>

752
00:54:31,629 --> 00:54:35,925
<font color="#ffff00">إلا إذا كان يعلم أن حياته المهنية
...ستذهب</font>

753
00:54:37,205 --> 00:54:38,679
<font color="#ffff00">.إلى نهاية مفاجأة</font>

754
00:54:40,274 --> 00:54:42,875
<font color="#ffff00">.لا أعتقد أنّه مجرّد ألم أسنان</font>

755
00:54:44,112 --> 00:54:45,154
<font color="#ffff00">الرئتين؟</font>

756
00:54:48,015 --> 00:54:49,421
<font color="#ffff00">.الغدة الدرقية</font>

757
00:54:50,362 --> 00:54:54,121
<font color="#ffff00">.انتشر الآن في المعدة
.أنهى حياة والدي وهو أصغر منّي بخمسة سنوات</font>

758
00:54:55,978 --> 00:54:57,479
<font color="#ffff00">.أشهر قد مضت</font>

759
00:54:59,305 --> 00:55:01,249
<font color="#ffff00">قال الطبيب، "أخشى أنّه لا يمكن اجراء
".عملية جراحية</font>

760
00:55:01,424 --> 00:55:04,364
<font color="#ffff00">.فجأةً لم أكن خائفًا</font>

761
00:55:05,232 --> 00:55:08,208
<font color="#ffff00">.فسأفعل فقط ما أريد</font>

762
00:55:08,455 --> 00:55:09,498
<font color="#ffff00">.أقول رأيي الآن</font>

763
00:55:11,038 --> 00:55:12,207
<font color="#ffff00">.القهوة</font>

764
00:55:12,939 --> 00:55:15,016
<font color="#ffff00">."تبيّن أن كوبه به "باربيتال</font>

765
00:55:15,041 --> 00:55:17,169
<font color="#ffff00">.وأنت بالطبع ستخبرني أنّك لم تضعه</font>

766
00:55:17,194 --> 00:55:18,237
<font color="#ffff00">.بالطبع لم أضعه</font>

767
00:55:18,700 --> 00:55:21,691
<font color="#ffff00">متى وأين اشتريت القهوة والأكواب؟</font>

768
00:55:22,304 --> 00:55:23,495
<font color="#ffff00">.في المطبخ، سيّدي</font>

769
00:55:23,839 --> 00:55:27,887
<font color="#ffff00">طلبتها أثناء العشاء لتكون جاهزة
.عند التاسعة، وكانت جاهزة في الموعد</font>

770
00:55:28,187 --> 00:55:31,290
<font color="#ffff00">.يمكن لأيّ أحد أن يضع يده عليها من قبلي</font>

771
00:55:39,098 --> 00:55:40,665
<font color="#ffff00">.سيّد (ماسترمان)</font>

772
00:55:41,188 --> 00:55:43,134
<font color="#ffff00">.آسف حيال ألم الأسنان</font>

773
00:55:53,325 --> 00:55:55,141
<font color="#ffff00">.أحب الكعكات الصغيرة</font>

774
00:55:56,678 --> 00:55:58,974
<font color="#ffff00">،إذن، السيّدة (بيلار إسترافادوس)
...أنتِ مبشرة</font>

775
00:55:59,284 --> 00:56:01,954
<font color="#ffff00">ولكنكِ درستِ التمريض
قبل أن تغيّري المهنة، صحيح؟</font>

776
00:56:02,532 --> 00:56:03,827
<font color="#ffff00">.أنا مدينة بذلك لله</font>

777
00:56:04,094 --> 00:56:06,375
<font color="#ffff00">مدينه له بدين؟</font>

778
00:56:07,789 --> 00:56:09,381
<font color="#ffff00">...كان هناك</font>

779
00:56:11,141 --> 00:56:13,899
<font color="#ffff00">...أوقات متسامحة في حياتي</font>

780
00:56:14,900 --> 00:56:18,381
<font color="#ffff00">.عندما أخذت أكثر مما منحت</font>

781
00:56:18,708 --> 00:56:19,850
<font color="#ffff00"><i>.(غايرهاد هاردمان)</i></font>

782
00:56:20,081 --> 00:56:22,677
<font color="#ffff00">.أستاذ في الهندسة</font>

783
00:56:22,925 --> 00:56:27,353
<font color="#ffff00">.العلم هو ما سيرجع لـ "ألمانيا" فخرها</font>

784
00:56:27,548 --> 00:56:28,787
<font color="#ffff00">.(بينيامينو ماركيز)</font>

785
00:56:28,904 --> 00:56:32,323
<font color="#ffff00">سيّد (ماركيز)، اسمع، أريد توضيح
...أيّ شيء مرتبط بالجريمة</font>

786
00:56:32,623 --> 00:56:33,708
<font color="#ffff00">.لذا اسألني أيّ شيء</font>

787
00:56:33,802 --> 00:56:35,976
<font color="#ffff00">.أيّ شيء، لم أعد أكذب</font>

788
00:56:36,233 --> 00:56:38,235
<font color="#ffff00">هل غادرت حجرتك ليلة أمس؟</font>

789
00:56:38,423 --> 00:56:41,431
<font color="#ffff00">.مرة واحدة لأحضر الأسبرين</font>

790
00:56:41,781 --> 00:56:44,272
<font color="#ffff00">السيّد (هابارد) عرضت عليّ شيئًا
.في وقت سابق</font>

791
00:56:44,470 --> 00:56:48,198
<font color="#ffff00">رفضته في البداية ولكن عندما لم أستطع
.الراحة ذهبت لأطلبه منها</font>

792
00:56:48,459 --> 00:56:50,648
<font color="#ffff00">."مؤتمري في "تورينو</font>

793
00:56:50,835 --> 00:56:54,338
<font color="#ffff00">،أنا النمساوي الوحيد الذي سيحضر
...والذي يعني أنّه بدوني</font>

794
00:56:54,704 --> 00:56:56,635
<font color="#ffff00">.فإن المحادثات ستكون كلامًا فارغًا</font>

795
00:56:56,941 --> 00:57:02,445
<font color="#ffff00">ثم هربت من السجت وسافرت إلى الولايات المتحدة
.حيث أقسمت أنني لن أسرق أو أكذب مجددًا</font>

796
00:57:02,745 --> 00:57:05,456
<font color="#ffff00">أترى يا صديقاي، عندما يثق فيكما الناس
.يشترون أكثر</font>

797
00:57:05,674 --> 00:57:09,278
<font color="#ffff00">.الإيطاليون أبقار
.الإسبان أغنام</font>

798
00:57:09,453 --> 00:57:11,163
<font color="#ffff00">...البلجيكيون</font>

799
00:57:12,956 --> 00:57:17,464
<font color="#ffff00">لا شيء، آتي إلى غرفتي، التي أشاركها
.مع كبير خدم انجليزي تعيس</font>

800
00:57:17,761 --> 00:57:20,012
<font color="#ffff00">.مُزعج؟ إنّه يئن كثيرًا</font>

801
00:57:20,263 --> 00:57:22,966
<font color="#ffff00">ولكن أنا متأكد أنّه رآني نائم طوال
.الليل حتى الصباح</font>

802
00:57:23,808 --> 00:57:24,850
<font color="#ffff00">...عليّ القول</font>

803
00:57:25,104 --> 00:57:27,592
<font color="#ffff00">.في حالة إن كان هذا مناسبًا</font>

804
00:57:27,870 --> 00:57:30,172
<font color="#ffff00">.كانت هناك لحظة محرجة</font>

805
00:57:30,409 --> 00:57:32,278
<font color="#ffff00">...عندما ذهبت لرؤية السيّدة (هابارد)</font>

806
00:57:32,574 --> 00:57:34,376
<font color="#ffff00">.أولًا فتحت الباب الخاطئ</font>

807
00:57:35,377 --> 00:57:36,871
<font color="#ffff00"><i>.آسفة</i></font>

808
00:57:37,179 --> 00:57:38,225
<font color="#ffff00"><i>كَم الوقت؟</i></font>

809
00:57:38,491 --> 00:57:39,732
<font color="#ffff00"><i>...الساعة حوالي</i></font>

810
00:57:39,992 --> 00:57:41,184
<font color="#ffff00"><i>.لا تكوني آسفة</i></font>

811
00:57:42,229 --> 00:57:44,131
<font color="#ffff00">.الحادية عشر إلا ثلث</font>

812
00:57:45,043 --> 00:57:46,975
<font color="#ffff00">.هذا مثير للاهتمام</font>

813
00:57:47,246 --> 00:57:51,194
<font color="#ffff00">بقدر ما هو معروف، فأنتِ آخر شخص
.يرى (راتشيت) على قيد الحياة</font>

814
00:57:53,077 --> 00:57:54,963
<font color="#ffff00">ما هو عملك؟ -
.السيارات -</font>

815
00:57:55,141 --> 00:57:56,434
<font color="#ffff00">.لدي ثلاثة معارض</font>

816
00:57:56,680 --> 00:57:59,697
<font color="#ffff00">.أتيت إلى "أمريكا" بلا شيء
...والآن</font>

817
00:57:59,956 --> 00:58:02,078
<font color="#ffff00">،إن كان ما تقوليه حقيقي
.فالسيّدة (ديبنهام) سيؤكده</font>

818
00:58:02,103 --> 00:58:03,949
<font color="#ffff00">.ولكنه حقيقي</font>

819
00:58:04,205 --> 00:58:06,307
<font color="#ffff00">.لن أكذب</font>

820
00:58:06,451 --> 00:58:07,938
<font color="#ffff00">.لن أكذب</font>

821
00:58:08,209 --> 00:58:11,546
<font color="#ffff00">قد يكون من الممكن أن السيّدة (ديبنهام)
غادرت حجرتكِ دون أن تلاحظي؟</font>

822
00:58:11,914 --> 00:58:14,471
<font color="#ffff00">.لا. نومي خفيف</font>

823
00:58:14,671 --> 00:58:17,552
<font color="#ffff00">.مع أقل صوت أستيقظ</font>

824
00:58:19,576 --> 00:58:21,471
<font color="#ffff00">.فؤجئت ذات مرة</font>

825
00:58:23,224 --> 00:58:25,145
<font color="#ffff00">.ولن يحدث هذا مطلقًا مرة أخرى</font>

826
00:58:25,343 --> 00:58:27,081
<font color="#ffff00">.لا، لم أقل أنني كنت سائقًا</font>

827
00:58:27,408 --> 00:58:29,807
<font color="#ffff00">الصور التي وقعت من حقيبتك</font>

828
00:58:30,030 --> 00:58:33,879
<font color="#ffff00">،كانت جميلة، الصبي الصغير
...يرتدي قباعة سائق</font>

829
00:58:34,178 --> 00:58:35,711
<font color="#ffff00">.ويزور والده في العمل</font>

830
00:58:35,736 --> 00:58:37,201
<font color="#ffff00">كنت سائق مَن؟</font>

831
00:58:38,580 --> 00:58:41,643
<font color="#ffff00">سيّدة (إسترادا)، لما يديكِ جسأة
كأيدي الملاكمين؟</font>

832
00:58:41,929 --> 00:58:44,353
<font color="#ffff00">...أقوم بعملي في مدن خطرة</font>

833
00:58:44,640 --> 00:58:46,743
<font color="#ffff00">.حيث لا يحكمني الخوف</font>

834
00:58:47,448 --> 00:58:48,490
<font color="#ffff00">.تعلّمت القتال</font>

835
00:58:48,563 --> 00:58:50,265
<font color="#ffff00">ولكنكِ لا تثقين في إلهكِ بعد الآن؟</font>

836
00:58:50,290 --> 00:58:51,568
<font color="#ffff00">منذ أن تفاجأتِ؟</font>

837
00:58:51,921 --> 00:58:54,274
<font color="#ffff00">.لا، في حال إن كان مشغولًا</font>

838
00:58:54,899 --> 00:58:56,537
<font color="#ffff00">.الرب مشغول دائمًا</font>

839
00:58:57,468 --> 00:58:58,772
<font color="#ffff00">.إنّه (ماسترمان)</font>

840
00:58:58,921 --> 00:59:00,676
<font color="#ffff00">.الرجل المحتضر ليس لديه شيء ليخسره</font>

841
00:59:00,701 --> 00:59:02,838
<font color="#ffff00">أحسنت، (بوك). استثناء مشكلة
...السيّد (ماركيز)</font>

842
00:59:02,863 --> 00:59:05,073
<font color="#ffff00">الذي أكد أن شريكه
...في الغرفة (ماسترمان)</font>

843
00:59:05,331 --> 00:59:08,047
<font color="#ffff00">.كان يقرأ في فراشه في وقت الوفاة</font>

844
00:59:08,323 --> 00:59:10,657
<font color="#ffff00">.إن كان هذا سهلًا فما كنت لأكون مشهورًا
.التالي</font>

845
00:59:19,323 --> 00:59:20,365
<font color="#ffff00">...سيّدة (ديبنهام)</font>

846
00:59:20,491 --> 00:59:21,951
<font color="#ffff00">لا تمانعين الهواء النقي؟</font>

847
00:59:22,312 --> 00:59:23,833
<font color="#ffff00">.لأجلكِ لدينا نزهة</font>

848
00:59:25,150 --> 00:59:28,622
<font color="#ffff00">جعلت رفيقتي في الغرفة تعاني
.الضيقة... أرى ذلك</font>

849
00:59:28,932 --> 00:59:31,560
<font color="#ffff00">تستخدم أفضل المواقع لاستخراج
.المعلومات من كل مشتبه فيه</font>

850
00:59:31,781 --> 00:59:33,540
<font color="#ffff00">.جعلتها تفقد توازنها وأنا أتجمد</font>

851
00:59:34,093 --> 00:59:35,136
<font color="#ffff00">.ذكي</font>

852
00:59:35,263 --> 00:59:38,107
<font color="#ffff00">أيمكنكِ كتابة اسمكِ بالكامل
وعنوانكِ من فضلكِ؟</font>

853
00:59:38,352 --> 00:59:39,947
<font color="#ffff00">.خطوة باهتة بالمناسبة</font>

854
00:59:40,198 --> 00:59:43,136
<font color="#ffff00">قالت لي السيّدة (إسترافادوس) أنّك طلبت
.منها لون رداء نومها</font>

855
00:59:47,562 --> 00:59:49,852
<font color="#ffff00">".(ماري هيرموني ديبنهام)"</font>

856
00:59:50,433 --> 00:59:52,509
<font color="#ffff00">هل يدعوكِ أحد بـ (هيرموني)؟</font>

857
00:59:52,778 --> 00:59:56,916
<font color="#ffff00">(ماري) فقط عندما لا أعمل وأثناء العمل
.السيّدة (ديبنهام)، أكتب بيدي اليسرى</font>

858
00:59:57,816 --> 01:00:00,014
<font color="#ffff00">.غير معتاد، أعرف</font>

859
01:00:00,219 --> 01:00:03,055
<font color="#ffff00">ليس لديك نظرية بعد إن كنت تختبر
.خط كتابتي</font>

860
01:00:03,276 --> 01:00:05,123
<font color="#ffff00">ما رأيكِ في الرجل الميت؟</font>

861
01:00:05,790 --> 01:00:08,626
<font color="#ffff00">.لا يمكنني القول
.لم أفكّر فيه</font>

862
01:00:10,390 --> 01:00:11,737
<font color="#ffff00">.لا أرى المغزى من سؤالك</font>

863
01:00:11,762 --> 01:00:15,789
<font color="#ffff00">.معذرةً، سيّدتي، إنّها أسئلة خلّاقة</font>

864
01:00:17,336 --> 01:00:19,667
<font color="#ffff00">.الطبيعة البشرية شاذة في تعقيداتها</font>

865
01:00:19,895 --> 01:00:23,552
<font color="#ffff00">.لمعرفتها تحتاجين إلى الأدوات الصحيحة</font>

866
01:00:23,905 --> 01:00:25,544
<font color="#ffff00">.هذه ألعاب وليست أدوات، (هيركول)</font>

867
01:00:26,116 --> 01:00:27,406
<font color="#ffff00">.وأفضل أن تبعدهم</font>

868
01:00:27,431 --> 01:00:29,175
<font color="#ffff00">الطريقة المباشرة؟
.ممتاز</font>

869
01:00:29,267 --> 01:00:31,315
<font color="#ffff00">كنتِ تعرفين الدكتور قبل السفر؟</font>

870
01:00:31,648 --> 01:00:32,691
<font color="#ffff00">دكتور (أربوثنوت)؟</font>

871
01:00:34,429 --> 01:00:35,472
<font color="#ffff00">.لا</font>

872
01:00:38,055 --> 01:00:39,957
<font color="#ffff00">ولكن هذا الانجذاب الفوري؟</font>

873
01:00:43,480 --> 01:00:48,714
<font color="#ffff00">.نحن لسنا في "أمريكا"، سيّدة (ديبنهام)
.لا توجد قوانين ضد شعوركِ هذا</font>

874
01:00:52,081 --> 01:00:55,121
<font color="#ffff00">،ولا قوانين ضد الصمت
...الذي هو</font>

875
01:00:55,373 --> 01:00:56,842
<font color="#ffff00">...أحتفظ بـ</font>

876
01:00:59,453 --> 01:01:01,531
<font color="#ffff00">."لم أذهب قط إلى "أمريكا</font>

877
01:01:03,529 --> 01:01:07,591
<font color="#ffff00">...ربما أسأل عن بعض</font>

878
01:01:07,854 --> 01:01:09,184
<font color="#ffff00">الكلام الذي سمعته؟</font>

879
01:01:09,185 --> 01:01:13,120
<font color="#ffff00">،أنتِ وهذا الغريب (أربوثنوت)
.متقاربين للغاية كونكم غريبين</font>

880
01:01:13,389 --> 01:01:15,268
<font color="#ffff00">،قلتِ</font>

881
01:01:15,516 --> 01:01:19,767
<font color="#ffff00">،ليس الآن، عندما ننتهي"
".ثم لن يستطع أحد لمسنا</font>

882
01:01:20,017 --> 01:01:21,500
<font color="#ffff00">ماذا كنتِ تقصدين؟</font>

883
01:01:23,041 --> 01:01:25,735
<font color="#ffff00">أتعتقد أنني قاتلة؟</font>

884
01:01:25,969 --> 01:01:28,704
<font color="#ffff00">إن كانت الأداة الوحيدة معك هي مطرقة"
"فاعتبر كل شيء مسمارًا</font>

885
01:01:28,928 --> 01:01:30,526
<font color="#ffff00">.أنت تعيش الجريمة</font>

886
01:01:30,747 --> 01:01:32,817
<font color="#ffff00">.ترى الشر كل يوم -
.لا -</font>

887
01:01:33,008 --> 01:01:37,530
<font color="#ffff00">رأيت ما يكفي من الجرائم لأعرف
.أن المجرم يتصرف بشكلٍ غريب</font>

888
01:01:37,689 --> 01:01:40,494
<font color="#ffff00">...أعتقد أنّه يأخذ جزءًا من الروح</font>

889
01:01:41,145 --> 01:01:43,519
<font color="#ffff00">.لقتل إنسان آخر</font>

890
01:01:46,000 --> 01:01:48,881
<font color="#ffff00">أسأل مجددًا، ماذا كنتِ تقصدين؟</font>

891
01:01:51,268 --> 01:01:53,149
<font color="#ffff00">...في مكاننا هذا</font>

892
01:01:53,328 --> 01:01:56,035
<font color="#ffff00">.لا توجد قوانين ضد صمتي</font>

893
01:01:58,033 --> 01:01:59,434
<font color="#ffff00">.حسنًا</font>

894
01:02:09,420 --> 01:02:12,054
<font color="#ffff00"><i>وبعد ذلك، الأميرة (دراغوميروف)؟</i></font>

895
01:02:12,291 --> 01:02:14,603
<font color="#ffff00">.بعد العشاء ذهبت للنوم</font>

896
01:02:15,740 --> 01:02:17,681
<font color="#ffff00">...الرب باركني بالعمر المديد</font>

897
01:02:18,452 --> 01:02:21,732
<font color="#ffff00">ولكنه لعنني بألم في الظهر
.ليجعل الحياة بائسة</font>

898
01:02:22,604 --> 01:02:25,002
<font color="#ffff00">...حوالي الواحدة إلا ربع</font>

899
01:02:25,203 --> 01:02:27,061
<font color="#ffff00">.طلبت (فراولين شميدت)</font>

900
01:02:27,272 --> 01:02:30,665
<font color="#ffff00">.قامت بتدليكي وقرأت لي لبعض الوقت
.ثم نمت</font>

901
01:02:32,211 --> 01:02:36,927
<font color="#ffff00">هل سبق لكِ معرفة عائلة اسمها (أرمسترونغ)؟</font>

902
01:02:43,769 --> 01:02:47,785
<font color="#ffff00">.تعرضوا لمأساة لا توصف</font>

903
01:02:47,966 --> 01:02:51,425
<font color="#ffff00">كنت معجبة بوالدة (سونيا أرمسترونغ)</font>

904
01:02:51,592 --> 01:02:53,685
<font color="#ffff00">.الممثلة (ليندا أردن)</font>

905
01:02:54,012 --> 01:02:56,924
<font color="#ffff00">.موهبة لا تأتي إلا مرّة</font>

906
01:02:57,992 --> 01:03:01,059
<font color="#ffff00">.السيّدة (أردن) كانت تحب التمثيل</font>

907
01:03:01,750 --> 01:03:05,863
<font color="#ffff00">"كانت لتصبح أفضل ممثلة في "برودواي</font>

908
01:03:06,135 --> 01:03:07,992
<font color="#ffff00">.لولا المأساة</font>

909
01:03:08,256 --> 01:03:11,778
<font color="#ffff00">و(ليندا أردن) هذه ميتة؟</font>

910
01:03:12,045 --> 01:03:13,769
<font color="#ffff00">.وكأنها كذلك</font>

911
01:03:14,777 --> 01:03:16,331
<font color="#ffff00">.فهي لم تعد تخرج من منزلها</font>

912
01:03:18,931 --> 01:03:21,457
<font color="#ffff00">.(دايزي) كانت ابنتي الروحية</font>

913
01:03:22,718 --> 01:03:24,530
<font color="#ffff00">...كانت</font>

914
01:03:35,128 --> 01:03:38,003
<font color="#ffff00">لا أفهم كيف هذا متعلّق
.بمشكلتنا أيّها المحقق</font>

915
01:03:38,107 --> 01:03:41,974
<font color="#ffff00">،الرجل الذي قُتل ليلة أمس
.اسمه الحقيقي (كاسيتي)</font>

916
01:03:42,234 --> 01:03:45,265
<font color="#ffff00">.الذي قتل (دايزي أرمسترونغ) الصغيرة</font>

917
01:03:50,642 --> 01:03:52,170
<font color="#ffff00">.أفهم</font>

918
01:03:52,454 --> 01:03:55,562
<font color="#ffff00">،أعترف، أعرف هذه العائلة
.وها هو هذا الرجل ميت</font>

919
01:03:56,503 --> 01:03:57,604
<font color="#ffff00">...الصدفة</font>

920
01:03:57,688 --> 01:04:00,052
<font color="#ffff00">.لا بد أنّها لا تُحتمل</font>

921
01:04:00,878 --> 01:04:03,716
<font color="#ffff00">.ربما هذه صدفة بحتة</font>

922
01:04:05,685 --> 01:04:08,756
<font color="#ffff00">عليّ الآن أن أسألكِ بضعة أسئلة
.(فراولين شميدت)</font>

923
01:04:08,906 --> 01:04:10,014
<font color="#ffff00">.لا، لا حاجة لذلك</font>

924
01:04:10,361 --> 01:04:11,763
<font color="#ffff00">.يمكنني الاجابة مكانها</font>

925
01:04:12,030 --> 01:04:14,354
<font color="#ffff00">.ومع ذلك إن سمحتِ</font>

926
01:04:15,530 --> 01:04:17,463
<font color="#ffff00">.أجيبي بالألمانية</font>

927
01:04:17,763 --> 01:04:20,227
<font color="#ffff00">.ولكنها لن تفهم، سيّدي</font>

928
01:04:20,671 --> 01:04:21,971
<font color="#ffff00">.هذا هو المطلوب</font>

929
01:04:26,305 --> 01:04:28,139
<font color="#ffff00">أهذا لكِ؟
حرف الهاء لـ (هيلدغرايد)؟</font>

930
01:04:31,269 --> 01:04:33,232
<font color="#ffff00">.من الرائع أن أجده</font>

931
01:04:35,073 --> 01:04:37,011
<font color="#ffff00">أهذا هو حقيقة الأمس؟</font>

932
01:04:38,178 --> 01:04:42,530
<font color="#ffff00">كما قالت. أرسلت المفتش
...للبحث عنّي</font>

933
01:04:43,070 --> 01:04:44,182
<font color="#ffff00">.ثم عدت للفراش</font>

934
01:04:44,942 --> 01:04:46,485
<font color="#ffff00">هل رأيتِ أيّ أحد عندما عدتِ؟</font>

935
01:04:46,797 --> 01:04:48,408
<font color="#ffff00">.المفتش وحسب</font>

936
01:04:49,096 --> 01:04:50,391
<font color="#ffff00">...الذي كان</font>

937
01:04:50,495 --> 01:04:52,247
<font color="#ffff00">".الكمسري الآخر"
أتعنين (ميشيل)؟</font>

938
01:04:52,847 --> 01:04:54,237
<font color="#ffff00">.لا. أحد آخر مختلف</font>

939
01:04:55,731 --> 01:04:56,773
<font color="#ffff00">.من فضلكِ تعالي</font>

940
01:04:58,999 --> 01:05:00,334
<font color="#ffff00">متأكدة أنّكِ لم تريه؟</font>

941
01:05:00,401 --> 01:05:02,732
<font color="#ffff00">أنا متاكدة. الكمسري الآخر كان رجلًا صغيرًا
.وله لحية قصيرة</font>

942
01:05:02,757 --> 01:05:03,962
<font color="#ffff00">.(فراولين)، لا يوجد كمسري آخر</font>

943
01:05:03,987 --> 01:05:05,029
<font color="#ffff00">.متأكدة مما رأيت</font>

944
01:05:05,170 --> 01:05:07,914
<font color="#ffff00">أتذكّره لأن صوته كان عاليًا
.ويرتدي نفس الزيّ</font>

945
01:05:07,939 --> 01:05:09,621
<font color="#ffff00">.على الرغم أنا أشتبه في فقدان زر واحد</font>

946
01:05:09,763 --> 01:05:11,348
<font color="#ffff00">.سيّدي، أحتاج إلى مفتاح مرورك في الحال</font>

947
01:05:11,565 --> 01:05:15,321
<font color="#ffff00">.علينا إيجاد زيّ ورداء أحمر</font>

948
01:05:15,469 --> 01:05:17,826
<font color="#ffff00">آلاف الصور، وأزواج أقل من الجوارب</font>

949
01:05:18,160 --> 01:05:19,995
<font color="#ffff00">...ورداء نوم في كل الألوان، ولكن الأحمر</font>

950
01:05:20,231 --> 01:05:21,941
<font color="#ffff00">.لا يزال محظورًا قانونيًا</font>

951
01:05:22,175 --> 01:05:24,538
<font color="#ffff00">هل تفقدنا جميع أمتعة الركاب؟</font>

952
01:05:24,778 --> 01:05:27,488
<font color="#ffff00">كلّها باستثناء أمتعة الكونت والكونتيسة
.(أندريني)، سيّدي</font>

953
01:05:27,513 --> 01:05:29,346
<font color="#ffff00">.ممنوع تفتيش حقائبهم</font>

954
01:05:29,671 --> 01:05:31,380
<font color="#ffff00">.يسافرون تحت تأشيرات دبلوماسية</font>

955
01:05:31,640 --> 01:05:33,453
<font color="#ffff00">أين يمكن أن يكون؟</font>

956
01:05:33,665 --> 01:05:36,822
<font color="#ffff00">.ما زالت هناك حقيبة واحدة لم نفتشها بعد</font>

957
01:05:38,113 --> 01:05:39,155
<font color="#ffff00">.حقيبتي</font>

958
01:05:43,953 --> 01:05:46,112
<font color="#ffff00">.القاتل يسخر منّي</font>

959
01:05:46,355 --> 01:05:47,981
<font color="#ffff00">.جيد. هذا أول أخطائه</font>

960
01:05:48,257 --> 01:05:51,204
<font color="#ffff00">...واللية التي تلت ذلك اليوم</font>

961
01:05:57,265 --> 01:05:59,504
<font color="#ffff00">.لا، هذا ليس لي</font>

962
01:05:59,817 --> 01:06:00,985
<font color="#ffff00">.أخبرتك عن الكمسري</font>

963
01:06:01,102 --> 01:06:02,858
<font color="#ffff00">لماذا قد أخبرك إن كان هذا ملكي؟ -
...لم تقولي ذلك -</font>

964
01:06:02,883 --> 01:06:05,117
<font color="#ffff00">.مما جعل حجرتك هي المكان المناسب لاخفائه</font>

965
01:06:05,142 --> 01:06:06,216
<font color="#ffff00">.ها هو الزر</font>

966
01:06:06,598 --> 01:06:09,152
<font color="#ffff00">...وإن كان زيّ الكمسري</font>

967
01:06:09,387 --> 01:06:14,273
<font color="#ffff00">فلما لا يوجد مفاتيح كمسري؟</font>

968
01:06:14,626 --> 01:06:18,365
<font color="#ffff00">الآن نعرف كيف عبر القاتل بكل سهولة
.من الأبواب المغلقة</font>

969
01:06:22,679 --> 01:06:24,384
<font color="#ffff00">."بوربون" -
.(ماكوين) -</font>

970
01:06:26,684 --> 01:06:27,770
<font color="#ffff00">الآن، عن ماذا نبحث؟</font>

971
01:06:27,795 --> 01:06:28,837
<font color="#ffff00">.خمسمائة جنيه</font>

972
01:06:29,196 --> 01:06:31,763
<font color="#ffff00">(ماكوين) أيضًا كان لديه دفاتر عن جميع
.معاملاته مع (راتشيت)</font>

973
01:06:31,928 --> 01:06:33,560
<font color="#ffff00">أين هو؟</font>

974
01:06:37,105 --> 01:06:38,147
<font color="#ffff00">(بوارو)؟</font>

975
01:06:40,530 --> 01:06:42,721
<font color="#ffff00">!(بوك)، ابقي الجميع في الداخل</font>

976
01:06:44,411 --> 01:06:45,522
<font color="#ffff00">!سيّدي، من فضلك، قف</font>

977
01:07:21,803 --> 01:07:23,145
<font color="#ffff00">.سيّدي، ابق حيث أنت</font>

978
01:07:34,870 --> 01:07:37,040
<font color="#ffff00">.شكرًا لكم أيّها السادة
.شكرًا لكم</font>

979
01:07:46,471 --> 01:07:49,362
<font color="#ffff00">إذن، أهو (ماكوين)؟
قبضت على القاتل؟</font>

980
01:07:51,150 --> 01:07:52,943
<font color="#ffff00">كيف يمكن؟</font>

981
01:07:53,255 --> 01:07:54,298
<font color="#ffff00">!لم أقتله</font>

982
01:07:54,444 --> 01:07:55,655
<font color="#ffff00">...حاولت حرق حسابات (راتشيت)</font>

983
01:07:55,680 --> 01:07:58,180
<font color="#ffff00">.بسبب أماكن غير شريعة
...حيث أنّها من الناحية الرياضية لا تحسب</font>

984
01:07:58,205 --> 01:07:59,873
<font color="#ffff00">.لأنّك كنت تسرق منه</font>

985
01:07:59,946 --> 01:08:01,340
<font color="#ffff00">...إنّها مليئة</font>

986
01:08:01,642 --> 01:08:04,801
<font color="#ffff00">ما هي الكلمة الإنجليزية؟
الشوكولاته؟</font>

987
01:08:05,033 --> 01:08:07,269
<font color="#ffff00">الحلوى؟ -
.حلوى. مليئة بالحلوى -</font>

988
01:08:07,538 --> 01:08:09,270
<font color="#ffff00">.سرقت منه</font>

989
01:08:09,534 --> 01:08:11,050
<font color="#ffff00">.اعتقدت أنّك ستُكشَف</font>

990
01:08:11,262 --> 01:08:13,320
<font color="#ffff00">!لهذا قتلته</font>

991
01:08:13,526 --> 01:08:14,569
<font color="#ffff00">.أجل</font>

992
01:08:15,725 --> 01:08:19,112
<font color="#ffff00">.أجل، أنت مُحق، سرقت منه</font>

993
01:08:19,304 --> 01:08:20,549
<font color="#ffff00">.آلاف</font>

994
01:08:21,602 --> 01:08:24,258
<font color="#ffff00">.عرفت أن ماله ليس شريفًا</font>

995
01:08:24,509 --> 01:08:27,588
<font color="#ffff00">فمَن سيهتم إن سرقت منه البعض؟</font>

996
01:08:27,901 --> 01:08:30,680
<font color="#ffff00">.ولكن دعني أسألك سؤالًا</font>

997
01:08:31,059 --> 01:08:34,649
<font color="#ffff00">لما قد أقتل مَن يدر عليّ الأمول؟</font>

998
01:08:34,931 --> 01:08:35,987
<font color="#ffff00">.لم أقتله</font>

999
01:08:36,313 --> 01:08:37,679
<font color="#ffff00">!لم أقم بإغتياله -
.لم يفعل -</font>

1000
01:08:38,722 --> 01:08:39,910
<font color="#ffff00">.لم يفعل ذلك</font>

1001
01:08:40,840 --> 01:08:43,729
<font color="#ffff00">أتوقع أن تدور حُجتّه حولي أنا، محتسيًا
.الشراب معي حتى الساعات الأولى</font>

1002
01:08:43,755 --> 01:08:44,797
<font color="#ffff00">.حسنًا، هذا صحيح</font>

1003
01:08:45,124 --> 01:08:48,721
<font color="#ffff00">لقد رأيته يحتسي الويسكي ويقدّم ملاحظات
.عن نوعية أقل جودة من الخمور الأمريكية</font>

1004
01:08:48,950 --> 01:08:51,453
<font color="#ffff00">لقد عرض عليَّ شراب مسكر
.لأغيّر رأيي وواحدًا آخر أيضًا</font>

1005
01:08:52,306 --> 01:08:55,764
<font color="#ffff00">،لقد دخلنا في جدال سياسي
..وكان لديه بعض</font>

1006
01:08:55,790 --> 01:08:59,871
<font color="#ffff00">الآراء السخيفة عن (ستاين) والتي إضطررت
.لتصحيحها، ولكن هذا الرجل على درايةٍ بمعنويّاته</font>

1007
01:09:03,391 --> 01:09:05,289
<font color="#ffff00">هل لي بكلمة معك من فضلك، يا سيّدي؟</font>

1008
01:09:05,487 --> 01:09:07,690
<font color="#ffff00">ألا يمكنك التأكيد أنك كنت برفقته طوال الليل؟</font>

1009
01:09:07,717 --> 01:09:09,543
<font color="#ffff00">لقد دخّنا السجائر وتبادلنا أطراف الحديث
.إلى غاية الساعة الثانية تقريبًا، أجل</font>

1010
01:09:09,804 --> 01:09:11,712
<font color="#ffff00">.. يا له من سحرٍ أخّاذ! هو برقفة سجائره وأنت</font>

1011
01:09:11,733 --> 01:09:14,194
<font color="#ffff00">أجل، أنت الرجل الوحيد على متن
.القطار الذي يدخّن الغليون</font>

1012
01:09:14,256 --> 01:09:16,185
<font color="#ffff00">هلاّ رأيت التبغ الخاص بك والغليون من فضلك؟</font>

1013
01:09:16,354 --> 01:09:17,397
<font color="#ffff00">.بالطبع</font>

1014
01:09:17,541 --> 01:09:21,201
<font color="#ffff00">وأنت يا دكتور (أربوثنوت) كنت تسافرُ
قادما من "الهند" على ما أعتقد، صحيح؟</font>

1015
01:09:21,461 --> 01:09:23,119
<font color="#ffff00">هل تجري معي مقابلة الآن؟ -
.أجل -</font>

1016
01:09:23,411 --> 01:09:25,434
<font color="#ffff00">هل سبق لك أن كنت في حجرة
راتشيت) قبل أن يتم إغتياله؟)</font>

1017
01:09:25,455 --> 01:09:26,383
<font color="#ffff00">.أكيد لا</font>

1018
01:09:26,466 --> 01:09:28,593
<font color="#ffff00">ولكن هذا هو واحد من منظفات
الغليون الخاصة بك، أليس كذلك؟</font>

1019
01:09:28,679 --> 01:09:32,232
<font color="#ffff00">إن وجدت ذلك في مقصورة الرجل
.الميّت، فإبحث في مكان آخر</font>

1020
01:09:32,451 --> 01:09:35,047
<font color="#ffff00">أنا طبيب يا سيدي، انا أُشفي
.الناس، لا ألحق الضّرر بهم</font>

1021
01:09:35,277 --> 01:09:38,514
<font color="#ffff00">حول هذا الموضوع، لا بدّ
.أنك ثابرت بجد لتصبح طبيب</font>

1022
01:09:38,540 --> 01:09:41,867
<font color="#ffff00">لا يسمح للكثير من أبناء
.عرقك بالحصول على الفرصة</font>

1023
01:09:43,076 --> 01:09:45,120
<font color="#ffff00">،كلية "ميدلسكس" الطبية
.تمنح الرخصة لطالب واحد من الصّف</font>

1024
01:09:45,214 --> 01:09:47,143
<font color="#ffff00">.لقد حظيت بشرف ذلك من بين 24 طالب</font>

1025
01:09:48,634 --> 01:09:50,969
<font color="#ffff00">.لقد كنت قناصًا في جولتي العسكرية</font>

1026
01:09:51,292 --> 01:09:52,721
<font color="#ffff00">.قناص ماهر</font>

1027
01:09:53,086 --> 01:09:54,666
<font color="#ffff00">.لقد أنقذت حياة عددٍ ليس بقليل من الضّباط</font>

1028
01:09:54,692 --> 01:09:57,152
<font color="#ffff00">أنا ممتنّنٌ لأنهم أدركوا أنني
.أتمتّع بعقل ذكي ويدٍ ثابتة</font>

1029
01:09:57,278 --> 01:09:59,060
<font color="#ffff00">.لقد دعموا تعليمي</font>

1030
01:09:59,342 --> 01:10:00,802
<font color="#ffff00">.لقد إعتبرت كرمهم كدينٍ عليَّ</font>

1031
01:10:00,864 --> 01:10:02,866
<font color="#ffff00">هل كنت تعرف العقيد (أرمسترونغ)؟</font>

1032
01:10:03,200 --> 01:10:05,932
<font color="#ffff00">لعليَّ كنت أعرف إثنين أو ثلاثة
.(ممن يحملون إسم (أرمسترونغ</font>

1033
01:10:06,224 --> 01:10:07,428
<font color="#ffff00">.تومي) في الفوج رقم 60)</font>

1034
01:10:07,454 --> 01:10:09,602
<font color="#ffff00">.(و(سيلبي ارمسترونغ -
.(كلا، بل قصدتُّ العقيد (جون ارمسترونغ -</font>

1035
01:10:09,623 --> 01:10:14,054
<font color="#ffff00">كانت لديه زوجة أمريكية، وقد
.تمّ إختطاف إبنته واغتيالها</font>

1036
01:10:16,307 --> 01:10:17,521
<font color="#ffff00">.لم أصادفهم أبدًا</font>

1037
01:10:17,547 --> 01:10:19,732
<font color="#ffff00">متى إلتقيت لأول مرة بالآنسة (دبنهام)؟</font>

1038
01:10:19,765 --> 01:10:23,017
<font color="#ffff00">إلتقينا عندما تشاركنا في نفس عربة
.(السكة الحديدية من (كركوك) إلى (نسيبين</font>

1039
01:10:23,053 --> 01:10:26,606
<font color="#ffff00">إنها تدَّعي خلاف ذلك، وقد جعلت
.نفسها مشبوهة بشكل مشكوك فيه</font>

1040
01:10:26,662 --> 01:10:29,267
<font color="#ffff00">.أستسمحك عذرًا -
.ماري) فتاة لطيفة) -</font>

1041
01:10:31,123 --> 01:10:32,917
<font color="#ffff00">.أبعدها عن هذه القضية، بوسعي أن أشهد لها</font>

1042
01:10:32,948 --> 01:10:35,234
<font color="#ffff00">مثلما شهدت على قضية (ماكوين)؟</font>

1043
01:10:35,668 --> 01:10:36,570
<font color="#ffff00">.. أنت</font>

1044
01:10:38,411 --> 01:10:40,459
<font color="#ffff00">.لن تُصغي إلى المنطق -
.أبدًا -</font>

1045
01:10:41,738 --> 01:10:45,210
<font color="#ffff00">أنت محظوظ، الطبيب القدير أصرَّ
.على أنه لم يدعك تبتعد عن ناظره</font>

1046
01:10:45,575 --> 01:10:47,269
<font color="#ffff00">.أترى؟ هناك، ما كان بإمكاني إقترافُ ذلك</font>

1047
01:10:47,295 --> 01:10:48,520
<font color="#ffff00">.أجل، بل كان بإمكانك</font>

1048
01:10:48,546 --> 01:10:50,470
<font color="#ffff00">.لقد كان (راتشيت) يتعاطى حبوب النوم كل مساء</font>

1049
01:10:50,548 --> 01:10:53,280
<font color="#ffff00">"بمقدورك إضافة مخدّر الـ "باربيتال
.فمن السهل الوصول إلى هذا العقّار</font>

1050
01:10:53,499 --> 01:10:55,543
<font color="#ffff00">تفعل الشيء نفسه مع إحدى المشروبات
.الكثيرة الخاصة بالطبيب</font>

1051
01:10:55,569 --> 01:10:58,264
<font color="#ffff00">.وتكون فرصة إغتياله بعدئذٍ خالصة -
لماذا أفعل أي من ذلك؟ -</font>

1052
01:10:58,285 --> 01:11:01,444
<font color="#ffff00">.لقد أثبتنا دافعك -
.لعلي سأقترح دافعًا مختلفًا -</font>

1053
01:11:01,653 --> 01:11:06,116
<font color="#ffff00">.سبب مختلف، وهو سبب شخصي أكثر</font>

1054
01:11:06,272 --> 01:11:09,056
<font color="#ffff00">"محام عن طريق التعليم، وليس عن طريق التَنْسِيق"</font>

1055
01:11:09,285 --> 01:11:12,194
<font color="#ffff00">لماذا إتّبعت مسار القانون، أتساءل؟</font>

1056
01:11:13,487 --> 01:11:19,264
<font color="#ffff00">هل كان ذلك لإرضاء الأب الحبيب
 الذي يطالب بالكثير؟</font>

1057
01:11:20,348 --> 01:11:25,927
<font color="#ffff00">الأب نفسه الذي حقق نجاحا
.كبيرا في نفس المجال</font>

1058
01:11:26,114 --> 01:11:30,118
<font color="#ffff00">ثم خسر منصبه بعدها؟</font>

1059
01:11:31,234 --> 01:11:34,247
<font color="#ffff00">كان هناك (ماكوين) شهير، أليس كذلك؟</font>

1060
01:11:34,498 --> 01:11:38,095
<font color="#ffff00">."المحامي العام لولاية "نيو جيرسي</font>

1061
01:11:38,262 --> 01:11:43,423
<font color="#ffff00">.(مسؤول عن الملاحقة القضائية لقضية (أرمسترونغ</font>

1062
01:11:46,426 --> 01:11:48,689
<font color="#ffff00">.لم يكن لديهم مشتبه به</font>

1063
01:11:49,835 --> 01:11:54,590
<font color="#ffff00">لقد تم الضغط على والدي ليسعى خلف
،تلك المرأة الفرنسية المسكينة</font>

1064
01:11:54,861 --> 01:11:58,740
<font color="#ffff00">.(خادمة منزل بإدّعاء ضعيف، تدعى (سوزان</font>

1065
01:12:00,679 --> 01:12:02,713
<font color="#ffff00">.لقد علق هذه القضية برمتها عليها</font>

1066
01:12:04,047 --> 01:12:06,883
<font color="#ffff00">.لقد قتلت نفسها</font>

1067
01:12:07,186 --> 01:12:09,688
<font color="#ffff00">.لقد كانت بريئة</font>

1068
01:12:10,022 --> 01:12:15,579
<font color="#ffff00">بحلول الوقت الذي قادت فيه الأدلة نحو
.كاسيتي)، كان قد إختفى لمدّة طويلة)</font>

1069
01:12:16,924 --> 01:12:19,396
<font color="#ffff00">.وقد مزّق ذلك أبي إربًا إربًا</font>

1070
01:12:22,138 --> 01:12:24,046
<font color="#ffff00">.لم أتمكن من فعل أي شيء لأجله</font>

1071
01:12:24,304 --> 01:12:27,505
<font color="#ffff00">ومع ذلك أنت تدّعي أنك لم تكن تعلم
.(أن (راتشيت) كان نفسه (كاسيتي</font>

1072
01:12:27,748 --> 01:12:29,270
<font color="#ffff00">.كلا، كلا</font>

1073
01:12:29,562 --> 01:12:30,750
<font color="#ffff00">.لكنك عثرت عليه</font>

1074
01:12:31,042 --> 01:12:32,012
<font color="#ffff00">.كلا</font>

1075
01:12:32,043 --> 01:12:34,176
<font color="#ffff00">.لقد عثرت عليه، وجعلته ينزف دمًا حتى الموت</font>

1076
01:12:34,202 --> 01:12:38,826
<font color="#ffff00">،من أجل تسوية ديون والدك
.ثم أخيرا لتأخذ بثأرك</font>

1077
01:12:38,852 --> 01:12:40,103
<font color="#ffff00">.كلا، كلا، كلا</font>

1078
01:12:40,406 --> 01:12:42,220
<font color="#ffff00">.. كلا، لم يكن</font>

1079
01:12:42,512 --> 01:12:45,306
<font color="#ffff00">،لم يكن الأمر هكذا
.. ليست هذه الطريقة التي</font>

1080
01:12:48,768 --> 01:12:50,979
<font color="#ffff00">.أحدٌ ما يطرق على الباب -
!يا طبيب -</font>

1081
01:12:51,260 --> 01:12:52,689
<font color="#ffff00">!وقد غطّى وجهي</font>

1082
01:12:54,576 --> 01:12:56,348
<font color="#ffff00">.طيّب، على هذا أن يخرج الآن</font>

1083
01:13:02,313 --> 01:13:04,085
<font color="#ffff00">.أريد حقيبتي -
.بالطبع -</font>

1084
01:13:04,273 --> 01:13:05,388
<font color="#ffff00">.إنها في مقصورتي</font>

1085
01:13:06,379 --> 01:13:07,672
<font color="#ffff00">.لن تكون هناك بصمات الأصابع</font>

1086
01:13:07,719 --> 01:13:09,742
<font color="#ffff00">.كان القاتل يتخلّص من سلاح الجريمة</font>

1087
01:13:09,815 --> 01:13:10,774
<font color="#ffff00">.هناك</font>

1088
01:13:20,424 --> 01:13:22,791
<font color="#ffff00">.لم يُصِب القاتل الرئة أو الشريان</font>

1089
01:13:23,093 --> 01:13:24,501
<font color="#ffff00">.إنها محظوظة لكونها على قيد الحياة</font>

1090
01:13:24,699 --> 01:13:25,961
<font color="#ffff00">.جميعنا كذلك</font>

1091
01:13:26,242 --> 01:13:27,285
<font color="#ffff00">!أجل، يا لك من عبقري</font>

1092
01:13:27,400 --> 01:13:29,631
<font color="#ffff00">لما لم تقم بحل هذه القضيّة؟</font>

1093
01:13:30,298 --> 01:13:33,447
<font color="#ffff00">.عليك أن تمنحي الرجل بعض الوقت -
.. أجل، حسنًا -</font>

1094
01:13:33,708 --> 01:13:36,648
<font color="#ffff00">،لا يمكنني أن أمنحه المزيد
.لم يتبقَّ لي أية دماء</font>

1095
01:13:36,846 --> 01:13:37,722
<font color="#ffff00">.أجل</font>

1096
01:13:37,910 --> 01:13:40,788
<font color="#ffff00">.نُخاطب السيد (ماكوين) والقاتل الحقيقي موجودٌ هنا</font>

1097
01:13:40,986 --> 01:13:42,675
<font color="#ffff00">.واحد منكم أيها الناس</font>

1098
01:13:45,104 --> 01:13:47,503
<font color="#ffff00">،لا أعلم من تكونون
.فأنا لم أقل شيئًا</font>

1099
01:13:47,795 --> 01:13:49,087
<font color="#ffff00">.أرجوكم، دعوني وشأني</font>

1100
01:13:49,377 --> 01:13:50,827
<font color="#ffff00">.قل شيئًا</font>

1101
01:13:50,987 --> 01:13:54,574
<font color="#ffff00">يا أصدقائي، سيتم تقفّي الآثار بحلول
.الصباح، من فضلكم عودوا إلى غرفكم</font>

1102
01:13:54,843 --> 01:13:55,886
<font color="#ffff00">.سأنام هنا</font>

1103
01:13:56,115 --> 01:13:58,284
<font color="#ffff00">حيث يمكن للجميع لرؤيتي
.ويمكنني رؤية الجميع</font>

1104
01:13:58,487 --> 01:14:00,229
<font color="#ffff00">،عليكم جميعًا بفعل نفس الشيء
.هذا وحسب</font>

1105
01:14:00,255 --> 01:14:02,861
<font color="#ffff00">إبقوا في العراء بأمان على
.مرمى بصر الجميع حتى الصباح</font>

1106
01:14:03,091 --> 01:14:05,051
<font color="#ffff00">.لن يتردد القاتل في القتل مجددًا</font>

1107
01:14:09,310 --> 01:14:13,652
<font color="#ffff00">وسأُبلغُ نفس الرسالة إلى الحصانة
.الدبلوماسية لـ (أندريني) أم لا</font>

1108
01:14:17,866 --> 01:14:20,326
<font color="#ffff00">.لو سمحتم، سألقي نظرةً على جوازات سفركم</font>

1109
01:14:25,999 --> 01:14:27,458
<font color="#ffff00">.أنت تعلم أنه لا بد لي أن أتحدث معها</font>

1110
01:14:28,179 --> 01:14:30,045
<font color="#ffff00">.بالمناسبة، هناك بقعة زيتيّة على إسم زوجتك</font>

1111
01:14:30,075 --> 01:14:32,713
<font color="#ffff00">.لعلّك سترغب بإلقاء نظرةٍ على ذلك -
.إيلينا) ليست على ما يرام) -</font>

1112
01:14:33,787 --> 01:14:36,561
<font color="#ffff00">إن لم تأذِن لي، فإنه سيتم تدوين
،مقاومتك وتسليمها للشرطة اليوغوسلافية</font>

1113
01:14:36,582 --> 01:14:38,000
<font color="#ffff00">.. ولا يساورني شكُّ أنهم سيعتقلون كلاكما</font>

1114
01:14:38,021 --> 01:14:39,793
<font color="#ffff00">كيف تجرؤ؟ -
!حبيبي -</font>

1115
01:14:49,177 --> 01:14:51,920
<font color="#ffff00">.(مظهرك غريبٌ يا سيد (بوارو</font>

1116
01:14:52,212 --> 01:14:54,813
<font color="#ffff00">هل يظهر كل المحقّقين بمظهرٍ غريب؟</font>

1117
01:14:57,227 --> 01:15:00,459
<font color="#ffff00">.(أنا آسف لإيقاظك، سيدتي (لا كومتيس</font>

1118
01:15:02,138 --> 01:15:04,025
<font color="#ffff00">.أنا دائما مستيقظة في الليل</font>

1119
01:15:04,244 --> 01:15:06,048
<font color="#ffff00">.وأنام خلال النهار</font>

1120
01:15:06,298 --> 01:15:10,386
<font color="#ffff00">.يخاف البعض من الظلام، ولكن لا أستطيع أن أتحمّل النور</font>

1121
01:15:10,636 --> 01:15:13,255
<font color="#ffff00">.. هل أنت دائما تحت تأثير</font>

1122
01:15:13,399 --> 01:15:14,442
<font color="#ffff00">."مخدّر الـ"الباربيتال</font>

1123
01:15:15,099 --> 01:15:16,807
<font color="#ffff00">."الباربيتال"، "الباربيتال"</font>

1124
01:15:17,424 --> 01:15:19,238
<font color="#ffff00">.اتعاطى محيطات منه</font>

1125
01:15:22,158 --> 01:15:24,107
<font color="#ffff00">.لا فائدة من الكذب يا حبيبي</font>

1126
01:15:24,368 --> 01:15:26,349
<font color="#ffff00">.بإستطاعته معرفة حقيقتنا</font>

1127
01:15:28,372 --> 01:15:30,635
<font color="#ffff00">.لا يمكني الخروج من دونه</font>

1128
01:15:31,886 --> 01:15:34,003
<font color="#ffff00">.لا يمكنني النوم من دونه</font>

1129
01:15:35,942 --> 01:15:37,746
<font color="#ffff00">.أتعاطاه ضد مخاوفي</font>

1130
01:15:43,554 --> 01:15:45,142
<font color="#ffff00">من ماذا تخافين؟</font>

1131
01:15:48,152 --> 01:15:49,320
<font color="#ffff00">.كل شيء</font>

1132
01:15:54,132 --> 01:15:58,709
<font color="#ffff00">هل يحمل جواز سفرك إسم عائلتك، كـ (غولدنبرغ) مثلًا؟</font>

1133
01:15:58,912 --> 01:16:00,153
<font color="#ffff00">أنت يهودية، صحيح؟</font>

1134
01:16:00,424 --> 01:16:02,843
<font color="#ffff00">لست يهودية الأصول لدرجة
.(كبيرة، فإسمي الأوسط ليس (ماري</font>

1135
01:16:03,146 --> 01:16:04,793
<font color="#ffff00">وهل أنت راقصة مثل زوجك؟</font>

1136
01:16:05,054 --> 01:16:06,816
<font color="#ffff00">.كلا، ليس مثل زوجي</font>

1137
01:16:07,094 --> 01:16:09,075
<font color="#ffff00">.رقص الباليه</font>

1138
01:16:09,285 --> 01:16:10,868
<font color="#ffff00">.لقد لمسته الملائكة</font>

1139
01:16:10,894 --> 01:16:14,773
<font color="#ffff00">لقد دُفعتُ بقوة عن طريق الشّغف
.والعمل الجاد لأصبح مقبولة</font>

1140
01:16:17,660 --> 01:16:19,662
<font color="#ffff00">.عفوًا، لا بد لي أن أستلقي مجدّدًا</font>

1141
01:16:20,225 --> 01:16:23,811
<font color="#ffff00">هل هذا هو ثوب نومك الوحيد؟</font>

1142
01:16:27,680 --> 01:16:31,507
<font color="#ffff00">.كلا، انا أملك واحدًا ىخر
.قماشٌ يعتلي لونًا ذهبيًا</font>

1143
01:16:33,019 --> 01:16:34,609
<font color="#ffff00">.أحب التحدث مع المحقّقين</font>

1144
01:16:34,635 --> 01:16:36,783
<font color="#ffff00">لا تعرف أبدًا ماذا سيسألونك تاليًا؟</font>

1145
01:16:37,784 --> 01:16:39,004
<font color="#ffff00">.أنا جيدة بشكل خاص في عواصم الدول</font>

1146
01:16:39,024 --> 01:16:41,026
<font color="#ffff00">.كانت مربّيتي واقعةً في حب صارم مع الجغرافيا</font>

1147
01:16:43,935 --> 01:16:45,625
<font color="#ffff00">هل تشعر بالرضى؟</font>

1148
01:16:45,906 --> 01:16:49,806
<font color="#ffff00">.دائما أشعر بالرضى عندما أكشف الكذّاب</font>

1149
01:16:50,171 --> 01:16:53,747
<font color="#ffff00">.(سيدتي، إسمك ليس (إيلينا)، بل هو (هيلينا</font>

1150
01:16:53,935 --> 01:16:57,209
<font color="#ffff00">على الرغم من محاولتك الغير متقنة
.لتغييره هنا، وفي أمتعتك أيضًا</font>

1151
01:16:59,107 --> 01:17:01,692
<font color="#ffff00">لقد سمع زوجي عن عيّنة من
،الأدلة التي تم العثور عليها</font>

1152
01:17:02,016 --> 01:17:05,999
<font color="#ffff00">وهو منديل مطرّز يحمل حرف "الهاء"، ولم
.أكن أرغب أن يتورّط حرف "الهاء" الخاص بي</font>

1153
01:17:06,209 --> 01:17:09,494
<font color="#ffff00">،ولهذا قمنا بتغييره
.على الأمتعة وعلى جواز السّفر</font>

1154
01:17:09,784 --> 01:17:12,278
<font color="#ffff00">.ليست جريمة أت ترغب في الإبتعاد عن المشكلة</font>

1155
01:17:12,317 --> 01:17:13,892
<font color="#ffff00">.ومع ذلك توجد مشكلة هنا</font>

1156
01:17:14,196 --> 01:17:21,704
<font color="#ffff00">تفاصيل غريبة عن مأساة (أرمسترونغ) في صميم
.هذه القضية، هو كم من الناس جُرحوا عن طريقها</font>

1157
01:17:21,941 --> 01:17:23,704
<font color="#ffff00">.الفتاة الصّغرى</font>

1158
01:17:23,930 --> 01:17:25,702
<font color="#ffff00">.الأم الممثّلة</font>

1159
01:17:25,932 --> 01:17:28,651
<font color="#ffff00">.(إسمها المسرحي هو (ليندا أردن</font>

1160
01:17:28,677 --> 01:17:32,535
<font color="#ffff00">.أفترض أنها كانت أيضا من أصل يهودي</font>

1161
01:17:29,412 --> 01:17:33,635
<font color="#ffff00">{\an8}<i>مع أطيب التمنيات، وشكرًا
.(على رسالتك الحكيمة للغاية (ليندا اردن</i></font>

1162
01:17:33,661 --> 01:17:36,685
<font color="#ffff00">.كما من المرجح أن تختار اسمًا مسرحيًّا</font>

1163
01:17:36,841 --> 01:17:39,740
<font color="#ffff00">هل هو بعيد عن متناولي لأخمّنه؟</font>

1164
01:17:39,990 --> 01:17:42,983
<font color="#ffff00">لقد كان اسمها الأصلي هو (غولدنبرغ)؟</font>

1165
01:17:44,224 --> 01:17:51,627
<font color="#ffff00">خصوصًا عندما نعثر على فتاة شابّة في
.نفس عمر الإبنة التي هي على قيد الحياة</font>

1166
01:17:51,856 --> 01:17:54,108
<font color="#ffff00">.تعيش في عالم من الخوف</font>

1167
01:17:54,796 --> 01:17:58,262
<font color="#ffff00">.(شقيقة (صونيا أرمسترونغ</font>

1168
01:17:59,739 --> 01:18:00,896
<font color="#ffff00">!أخرج</font>

1169
01:18:05,515 --> 01:18:08,904
<font color="#ffff00">سمعت بعض الضّجيج فركضت بإتجاهك
في الوقت المناسب، صحيح؟</font>

1170
01:18:09,165 --> 01:18:12,215
<font color="#ffff00">يجب عليك الآن أن تؤمن أن
.الزوجين النبيلين هما القاتلين</font>

1171
01:18:12,241 --> 01:18:15,056
<font color="#ffff00">الرجل النبيل صائنٌ، والمرأة النبيلة لا تعتبر
.شخصًا قادرًا على قتل عنكبوب غرفة النوم</font>

1172
01:18:15,077 --> 01:18:17,882
<font color="#ffff00">.وبإمكانك أن تكف عن إختلاق هذا السيناريو</font>

1173
01:18:19,112 --> 01:18:22,386
<font color="#ffff00">.أنت أبدا لست نمساويا، ولا ألمانيًا ولا بروفيسورا</font>

1174
01:18:23,085 --> 01:18:27,005
<font color="#ffff00">.ولكنه تقليدٌ جيد
هل كان يقوم على شخص تعرفه؟</font>

1175
01:18:32,490 --> 01:18:36,316
<font color="#ffff00">.على جزار محلي حيث نشأت والذي كان ألمانيا</font>

1176
01:18:36,598 --> 01:18:39,361
<font color="#ffff00">.رجلٌ طيّب، ولهجته عظيمة</font>

1177
01:18:43,042 --> 01:18:44,178
<font color="#ffff00">ما كان ذلك؟</font>

1178
01:18:44,478 --> 01:18:46,147
<font color="#ffff00">"لقد قلت "تو-رِ-ن</font>

1179
01:18:46,378 --> 01:18:50,101
<font color="#ffff00">التركيز على المقاطع اللفظية
.الخاطئة لللهجة الألمانية الأصيلة</font>

1180
01:18:50,570 --> 01:18:52,113
<font color="#ffff00">"تورين"</font>

1181
01:18:55,397 --> 01:18:59,620
<font color="#ffff00">،أنت شخصٌ ماهرٌ للغاية
.أنا أمنحك ذلك</font>

1182
01:19:04,382 --> 01:19:07,886
<font color="#ffff00">.(البروفيسور (جيرهارد هاردمان</font>

1183
01:19:08,197 --> 01:19:09,980
<font color="#ffff00">.هذا هو تنكّري</font>

1184
01:19:10,235 --> 01:19:12,570
<font color="#ffff00">.آسف بشأن نُكت العِرق الملوَّن</font>

1185
01:19:12,831 --> 01:19:15,792
<font color="#ffff00">.أنا نفسي نصف يهودي</font>

1186
01:19:16,032 --> 01:19:18,931
<font color="#ffff00">.(سايروس بيثمان هاردمان)</font>

1187
01:19:20,797 --> 01:19:22,257
<font color="#ffff00">هل أنت محقق من وكالة (بينكرتون) الوطنية للمحققين؟</font>

1188
01:19:22,351 --> 01:19:24,269
<font color="#ffff00">.لمدة ثلاثين سنة</font>

1189
01:19:24,333 --> 01:19:27,976
<font color="#ffff00">كنت في "اسطنبول"، أتيت عائدًا من
.وظيفتي عندما أرسل المكتب رسالة</font>

1190
01:19:28,002 --> 01:19:31,464
<font color="#ffff00">لقد طلب (راتشيت) رجلًا ليتعقّبه
.عارضًا مكافأة مضاعفة ثلاث مرّات</font>

1191
01:19:31,672 --> 01:19:33,912
<font color="#ffff00">.لعليّ محظوظ لأني كنت قريب</font>

1192
01:19:39,263 --> 01:19:43,987
<font color="#ffff00">لقد أخبرني أن أراقب رجلًا قصير
.القامة وأسود اللون مع صوتٍ خشن</font>

1193
01:19:44,727 --> 01:19:49,231
<font color="#ffff00">لقد راقبت تلك القاعة طوال
.الليل من خلال صدع في بابي</font>

1194
01:19:49,471 --> 01:19:53,006
<font color="#ffff00">.وأي مجرم كان مضطرًا ليمر بجانبي أولًا</font>

1195
01:19:54,515 --> 01:19:55,899
<font color="#ffff00">.سأقسم باليمين على ذلك</font>

1196
01:19:55,925 --> 01:20:01,024
<font color="#ffff00">وهل ستقسم باليمين أيضا على أنك تعمل
كمحقق في وكالة "بينكرتون" لمدة 30 سنة؟</font>

1197
01:20:01,233 --> 01:20:02,619
<font color="#ffff00">أم أنك ستكذب عليّ مجددًا؟</font>

1198
01:20:02,807 --> 01:20:06,175
<font color="#ffff00">وتُنكر أنك كنت في الواقع رجل شرطة أولا؟</font>

1199
01:20:06,436 --> 01:20:09,996
<font color="#ffff00">مسدّسك، حقيبة سفرك المختلفة الألوان
..الزرقاء الكاملة</font>

1200
01:20:10,022 --> 01:20:13,015
<font color="#ffff00">.(قد أنتِجت من أجل مسدس (بوليس بوزيتيف</font>

1201
01:20:13,286 --> 01:20:15,799
<font color="#ffff00">.الصادر سنة 1927</font>

1202
01:20:16,080 --> 01:20:19,302
<font color="#ffff00">.يبدو أنه لا توجد نهاية للأكاذيب المُختلقة لأجلي فقط</font>

1203
01:20:21,158 --> 01:20:23,807
<font color="#ffff00">بإمكانك أن تتخلى عن مسدّسك بينما
.تغادر أيها البروفيسور</font>

1204
01:20:44,077 --> 01:20:46,652
<font color="#ffff00">،من موقع مقصورته</font>

1205
01:20:48,654 --> 01:20:51,761
<font color="#ffff00">.كان من المستحيل عدم تحقيق الإصابة</font>

1206
01:20:53,961 --> 01:20:57,652
<font color="#ffff00">.. إلا إذا كان باب (راتشيت) مفتوحا</font>

1207
01:20:57,850 --> 01:21:01,760
<font color="#ffff00">.كما تدعي (بيلار إسترافادوس) أنها قد فتحته</font>

1208
01:21:01,927 --> 01:21:07,756
<font color="#ffff00">في هذه الحالة، كان يمكن
.لأحدهم أن يُحجبَ عن مرمى بصره</font>

1209
01:21:13,751 --> 01:21:15,128
<font color="#ffff00">.(عزيزتي (كاثرين</font>

1210
01:21:16,587 --> 01:21:19,382
<font color="#ffff00">.هذه جريمة بغيضة</font>

1211
01:21:19,622 --> 01:21:22,854
<font color="#ffff00">.(وأنا أمام نهايةٍ مسدودة يا عزيزتي (كاثرين</font>

1212
01:21:25,857 --> 01:21:28,286
<font color="#ffff00">.ليس بمقدوري إيجاد الصدع في الحائط</font>

1213
01:21:29,569 --> 01:21:32,645
<font color="#ffff00">لماذا يخدعني أحدهم؟</font>

1214
01:21:37,577 --> 01:21:41,852
<font color="#ffff00">.لطالما كنت متأكدًا للغاية</font>

1215
01:21:43,343 --> 01:21:45,032
<font color="#ffff00">.متأكدًا جداّ</font>

1216
01:21:47,263 --> 01:21:51,434
<font color="#ffff00">ولكنّني الآن متواضع جدا
 .. وسوف أقول مثل طفلٍ صغير</font>

1217
01:21:54,041 --> 01:21:55,803
<font color="#ffff00">"لا أعلم"</font>

1218
01:21:59,129 --> 01:22:01,538
<font color="#ffff00">.(أنا خائفٌ جدًا يا عزيزتي (كاثرين</font>

1219
01:22:17,303 --> 01:22:18,763
<font color="#ffff00">.إعتذاري، أيها السيدات والسادة</font>

1220
01:22:18,857 --> 01:22:21,620
<font color="#ffff00">الوضع ليس آمنًا على متن القطار بينما
.يتم إعادة وضع المحرك على المسار</font>

1221
01:22:21,943 --> 01:22:23,528
<font color="#ffff00">،علينا الإنتظار داخل النفق
.شكرًا لكم</font>

1222
01:22:23,549 --> 01:22:24,883
<font color="#ffff00">أين يأخذون الكلاب؟</font>

1223
01:22:24,946 --> 01:22:26,051
<font color="#ffff00">.سيكونون سعداء</font>

1224
01:22:26,260 --> 01:22:28,637
<font color="#ffff00">.هذا ليس صائبًا -
.فقط لتمديد عضلات الساقين، هذا جيّد -</font>

1225
01:22:29,065 --> 01:22:30,702
<font color="#ffff00">.كلا، هذا ليس صائبًا</font>

1226
01:22:34,132 --> 01:22:35,821
<font color="#ffff00">هل نحن عالقون؟</font>

1227
01:22:36,197 --> 01:22:38,219
<font color="#ffff00">هل طلبتني؟</font>

1228
01:22:38,417 --> 01:22:39,460
<font color="#ffff00">إستجواب آخر؟</font>

1229
01:22:39,804 --> 01:22:42,129
<font color="#ffff00">.كلا، أنا أستمتع بصحبتك</font>

1230
01:22:42,501 --> 01:22:43,626
<font color="#ffff00">.(شكرًا يا (بوك</font>

1231
01:22:43,839 --> 01:22:44,913
<font color="#ffff00">.تفضلي بالجلوس</font>

1232
01:22:46,613 --> 01:22:49,157
<font color="#ffff00">لدي قائمة من عشرة أسئلة التي
،لم أحصل تقريبًا عن إجاباتها</font>

1233
01:22:49,324 --> 01:22:51,305
<font color="#ffff00">.والقطار على وشك المغادرة</font>

1234
01:22:51,427 --> 01:22:53,565
<font color="#ffff00">،أنت تتمتّعين بعقلٍ خالِص</font>

1235
01:22:53,797 --> 01:22:57,592
<font color="#ffff00">.وظننت انك قد تصِلين إلى إستِبصار</font>

1236
01:23:02,118 --> 01:23:05,048
<font color="#ffff00">"المنديل، منظفة الغليون"</font>

1237
01:23:05,360 --> 01:23:08,979
<font color="#ffff00">"الكيمونو الأحمر، الزي الرسمي"</font>

1238
01:23:09,208 --> 01:23:11,398
<font color="#ffff00">"الوقت على الساعة"</font>

1239
01:23:11,554 --> 01:23:15,349
<font color="#ffff00">"هل قتل بعد ذلك؟ سابقًا أو لاحقًا"</font>

1240
01:23:15,568 --> 01:23:17,883
<font color="#ffff00">"عن طريق شخص واحد أو أكثر؟"</font>

1241
01:23:18,175 --> 01:23:19,812
<font color="#ffff00">"أيٌّ منهم"</font>

1242
01:23:22,930 --> 01:23:24,577
<font color="#ffff00">.آسفة، لا أستطيع مساعدتك</font>

1243
01:23:26,158 --> 01:23:27,035
<font color="#ffff00">.شكرًا</font>

1244
01:23:29,019 --> 01:23:31,709
<font color="#ffff00">ربما هنالك السؤال الحادي
،عشر والذي لم تطرحه بعد</font>

1245
01:23:31,879 --> 01:23:34,259
<font color="#ffff00">.من شأنه أن يمنحك الجواب للبقية</font>

1246
01:23:34,285 --> 01:23:35,505
<font color="#ffff00">.ربما</font>

1247
01:23:36,787 --> 01:23:40,530
<font color="#ffff00">بيمكننب وبسهولة أن أشير بإصبعي
.(إلى السيدة النبيلة (أندريني</font>

1248
01:23:40,812 --> 01:23:43,095
<font color="#ffff00">.(اكتشفت أنها كانت شقيقة (صونيا أرمسترونغ</font>

1249
01:23:43,398 --> 01:23:44,795
<font color="#ffff00">أأنت متأكد؟ -
.أجل -</font>

1250
01:23:44,962 --> 01:23:48,048
<font color="#ffff00">.وأشكُّ أنها ربما تكون بريئة
.ربما</font>

1251
01:23:48,350 --> 01:23:51,082
<font color="#ffff00">ولكن الكثير من الناس كذبوا عليَّ على
.متن هذا القطار، ولا يبدو أنني أمانع</font>

1252
01:23:51,103 --> 01:23:53,725
<font color="#ffff00">.أنت نفسك فعلت ذلك دون عناء -
أنا؟ -</font>

1253
01:23:53,752 --> 01:23:55,503
<font color="#ffff00">.قلت لي أنك لم تذهبي أبدا لأمريكا</font>

1254
01:23:55,608 --> 01:24:00,185
<font color="#ffff00">لقد أخفيت أيضا حقيقة أنه وقت وقوع
(المأساة كنت تعيشين في بيت (أرمسترونغ</font>

1255
01:24:00,310 --> 01:24:02,833
<font color="#ffff00">.كمربّيةٍ لإبنتهما، وأنت تعرفين هذا</font>

1256
01:24:03,115 --> 01:24:05,096
<font color="#ffff00">.عليّ ان أحصل على قوت يومي</font>

1257
01:24:05,122 --> 01:24:08,756
<font color="#ffff00">،فتاة إعتُقلت في قضية قتل
.ما كانت أي عائلة محترمة لتستأجرني</font>

1258
01:24:08,912 --> 01:24:11,571
<font color="#ffff00">يا آنسة (دبنهام)، لقد خطّطت
.(لجريمة إغتيال (راشتيت</font>

1259
01:24:11,811 --> 01:24:13,855
<font color="#ffff00">ومن ثم أرسلت إلى السيدة
.النبيلة لتشهد على ذلك</font>

1260
01:24:14,053 --> 01:24:17,035
<font color="#ffff00">إذا رأته ميّتًا، فإن السيدة
.هيلينا) التي عرفتِها قد تعود)</font>

1261
01:24:17,254 --> 01:24:19,548
<font color="#ffff00">لقد إنتظرت زميلتك في الغرفة
.لتغطَّ في النوم لكنها لم تفعل</font>

1262
01:24:19,568 --> 01:24:21,987
<font color="#ffff00">لقد قمت بتخديرها، ولكن مخدر
.الـ "باربيتال" أصابها بالصداع فقط</font>

1263
01:24:22,068 --> 01:24:23,359
<font color="#ffff00">."لقد توسلت لأجل أقراص الـ "الأسبرين</font>

1264
01:24:23,385 --> 01:24:25,022
<font color="#ffff00">،عندما توقف القطار
.. عندما كان المرشد على المحطة</font>

1265
01:24:25,048 --> 01:24:26,163
<font color="#ffff00">،عندما لم يتنبه أحد</font>

1266
01:24:26,190 --> 01:24:28,682
<font color="#ffff00">عندما سُمح لك بالدخول إلى
.مقصورة (راتشيت) دون أن يتمّ رصدك</font>

1267
01:24:28,708 --> 01:24:31,529
<font color="#ffff00">.(لقد أحببت (ديزي أرمسترونج
(وقد قمت بإغتيال (كاسيتي</font>

1268
01:24:34,948 --> 01:24:36,502
<font color="#ffff00">.كاسيتي) كان خنزيرًا)</font>

1269
01:24:36,700 --> 01:24:38,368
<font color="#ffff00">.لقد إستحق الموت</font>

1270
01:24:47,158 --> 01:24:48,743
<font color="#ffff00">.هي لم تقم بإغتياله</font>

1271
01:24:51,078 --> 01:24:52,590
<font color="#ffff00">.انا من فعل ذلك</font>

1272
01:24:57,408 --> 01:24:58,700
<font color="#ffff00">.(إذهبي يا (ماري</font>

1273
01:24:59,764 --> 01:25:02,944
<font color="#ffff00">لا أستطيع أن أترك اللوم يُلقى
.ٍعليك على إقترفته أنا لوحدي</font>

1274
01:25:08,491 --> 01:25:10,107
<font color="#ffff00">.ماري)، أرجوك إذهبي)</font>

1275
01:25:13,788 --> 01:25:17,052
<font color="#ffff00">.كان (جون أرمسترونج) أفضل صديق لي، كان قائدي</font>

1276
01:25:18,970 --> 01:25:20,691
<font color="#ffff00">.لقد آمن بي</font>

1277
01:25:21,535 --> 01:25:24,851
<font color="#ffff00">.لقد أرسلني إلى كليّو الطب، لقد منحني مستقبلًا</font>

1278
01:25:26,154 --> 01:25:28,438
<font color="#ffff00">.لقد دمّر (كاسيتي) مستقبلي</font>

1279
01:25:30,659 --> 01:25:32,661
<font color="#ffff00">.(في طيّات الحزن، وجدت (ماري</font>

1280
01:25:34,506 --> 01:25:36,425
<font color="#ffff00">.وقد وجدت (راتشيت) أيضًا</font>

1281
01:25:38,270 --> 01:25:42,483
<font color="#ffff00">خطّتنا كانت بكشفه وتسليمه إلى
.الشرطة، هذا ما سمعته أنت</font>

1282
01:25:43,567 --> 01:25:45,965
<font color="#ffff00">.. ولكن عندما رأيت وجهه</font>

1283
01:25:48,061 --> 01:25:50,199
<font color="#ffff00">.علمت حينها أنه لا يستحق محاكمة</font>

1284
01:25:50,824 --> 01:25:53,984
<font color="#ffff00">.(إذن، لقد قمت بتخدير (ماكوين</font>

1285
01:25:54,192 --> 01:25:59,281
<font color="#ffff00">لقد غيرت الوقت على الساعة لتتمكن
.من الكذب بخصوص وقت الوفاة</font>

1286
01:25:59,531 --> 01:26:01,866
<font color="#ffff00">.لم أستطع أن أترك (ماري) تُتَّهم</font>

1287
01:26:02,148 --> 01:26:03,295
<font color="#ffff00">.(أو (ماكوين</font>

1288
01:26:04,942 --> 01:26:08,300
<font color="#ffff00">.الخطايا هي لي لأدفع ثمنها لوحدي</font>

1289
01:26:09,040 --> 01:26:10,562
<font color="#ffff00">.أنا جندي</font>

1290
01:26:10,750 --> 01:26:12,241
<font color="#ffff00">.الجندي يقتل ليحمي</font>

1291
01:26:13,346 --> 01:26:16,585
<font color="#ffff00">.أما الآن يا سيد (بوارو)، لا بدّ أن أحمي نفسي منك</font>

1292
01:26:26,857 --> 01:26:29,621
<font color="#ffff00">لمااذا لست ميّتا حتى الآن؟</font>

1293
01:26:34,867 --> 01:26:36,348
<font color="#ffff00">!(بوارو)</font>

1294
01:26:50,800 --> 01:26:52,541
<font color="#ffff00">!أيها السادة المحترمون، توقّفوا</font>

1295
01:26:53,542 --> 01:26:56,545
<font color="#ffff00">سيدي، علينا أن نصل إلى
.كافّة الركاب هناك في القطار</font>

1296
01:26:57,890 --> 01:27:02,102
<font color="#ffff00">.سوف تغادرون بعيدًا عن القطار</font>

1297
01:27:03,812 --> 01:27:06,575
<font color="#ffff00">.حتى أخبركم بأن تعودوا</font>

1298
01:27:24,864 --> 01:27:26,553
<font color="#ffff00">.قُصَّ أكاذيبك</font>

1299
01:27:27,356 --> 01:27:29,608
<font color="#ffff00">.بعدها تعتقد أنه لن يعرف أحدٌ</font>

1300
01:27:30,401 --> 01:27:32,830
<font color="#ffff00">.ولكن هناك اثنين من الناس سوف يعرفون</font>

1301
01:27:33,456 --> 01:27:35,135
<font color="#ffff00">.أجل، إثنين من الناس</font>

1302
01:27:36,063 --> 01:27:37,679
<font color="#ffff00">.. ربُّك</font>

1303
01:27:38,826 --> 01:27:41,068
<font color="#ffff00">.(و(هركيول بوارو</font>

1304
01:27:44,998 --> 01:27:48,074
<font color="#ffff00">.ها قد حان الوقت لحل هذه القضية</font>

1305
01:28:09,262 --> 01:28:12,974
<font color="#ffff00">سألني الدكتور (أربوثنوت) لماذا لم أكن ميتا بعد؟</font>

1306
01:28:14,277 --> 01:28:16,498
<font color="#ffff00">.بالطبع هو يعرف الإجابة</font>

1307
01:28:17,134 --> 01:28:20,393
<font color="#ffff00">القناص الماهر لا يصيب الهدف
.ليقتله من مسافة قصيرة</font>

1308
01:28:21,618 --> 01:28:24,798
<font color="#ffff00">،طلقتك لم تكن خطأ
.بل كانت عملية جراحية</font>

1309
01:28:25,434 --> 01:28:28,239
<font color="#ffff00">.لم تستطع قتلي لأنك لست قاتل</font>

1310
01:28:29,678 --> 01:28:31,825
<font color="#ffff00">.لا أحد منكم يعتبر قاتلًا</font>

1311
01:28:32,826 --> 01:28:35,287
<font color="#ffff00">.ومع ذلك، لا بد لأحد أن يكون كذلك</font>

1312
01:28:38,265 --> 01:28:40,753
<font color="#ffff00">.هناك حلان ممكنان لهذه الجريمة</font>

1313
01:28:40,779 --> 01:28:45,108
<font color="#ffff00">،واحدٌ صعب، لأنه يناسب
.. معظم الحقائق وليس كلها</font>

1314
01:28:45,297 --> 01:28:48,623
<font color="#ffff00">.وواحدٌ اكثر تعقيدًا</font>

1315
01:28:49,572 --> 01:28:51,689
<font color="#ffff00">.الحل الأوّل</font>

1316
01:28:51,814 --> 01:28:53,641
<font color="#ffff00">.كان لـ (روتشيرت) أعداء</font>

1317
01:28:53,691 --> 01:28:56,840
<font color="#ffff00">..(يركب أحد أعضاء المافيا القطار عند محطة (فينكوفشي</font>

1318
01:28:56,944 --> 01:28:59,040
<font color="#ffff00">.بينما (ماكوين) و(أربوثنوت) يسافرون جوًّا</font>

1319
01:28:59,248 --> 01:29:02,381
<font color="#ffff00">مجهّز ببزّة نظامية ومفتاح
.(خاص، وقد قام بطعن (راتشيت</font>

1320
01:29:02,407 --> 01:29:05,843
<font color="#ffff00">يغادر عبر مقصورة السيدة
.هوبارد)، ثم يبتدعُ هروبه)</font>

1321
01:29:05,869 --> 01:29:06,912
<font color="#ffff00">.كلاّ</font>

1322
01:29:07,610 --> 01:29:10,332
<font color="#ffff00">.كلا، كلا، هذا لا يجدي تفعًا</font>

1323
01:29:11,135 --> 01:29:13,012
<font color="#ffff00">لماذا أخفى الزّي؟</font>

1324
01:29:13,554 --> 01:29:15,055
<font color="#ffff00">من قام بتخدير (راتشيت)؟</font>

1325
01:29:15,347 --> 01:29:17,349
<font color="#ffff00">ومن طعن السيدة (هوبارد)؟</font>

1326
01:29:17,798 --> 01:29:19,414
<font color="#ffff00">!اللعنة على هذا يا رجل</font>

1327
01:29:20,639 --> 01:29:23,287
<font color="#ffff00">لذلك أسأل، من ذا الذي يستفيد من هذا؟</font>

1328
01:29:23,814 --> 01:29:27,526
<font color="#ffff00">.هذه الجريمة عبارة عن إغتيال قاتل</font>

1329
01:29:28,117 --> 01:29:30,432
<font color="#ffff00">.. والفائدة هي ربما</font>

1330
01:29:30,988 --> 01:29:34,251
<font color="#ffff00">.إلى الروح والتخفيف من حدّة المعاناة</font>

1331
01:29:35,471 --> 01:29:39,965
<font color="#ffff00">لتهدئة صوت الصراخ في
.الرأس الذي يمنع النوم</font>

1332
01:29:46,461 --> 01:29:48,807
<font color="#ffff00">.هناك مجرمُ بيننا</font>

1333
01:29:50,298 --> 01:29:51,341
<font color="#ffff00">.. إذن</font>

1334
01:29:52,707 --> 01:29:56,893
<font color="#ffff00">لدينا الدكتور (أربوثنوت)، وهو
.(صديق ممتنٌّ للعقيد (أرمسترونغ</font>

1335
01:29:57,795 --> 01:30:00,923
<font color="#ffff00">يجتمع ويجد السّلوان بصحبة
.. (المربّية، (ماري ديبنهام</font>

1336
01:30:01,173 --> 01:30:03,770
<font color="#ffff00">.والتي تُعتبر تقريبًا كأمٍّ للفتاة الصغيرة</font>

1337
01:30:04,051 --> 01:30:08,701
<font color="#ffff00">.وقريبة جدا من شقيقة السيدة (أرمسترونغ) الصّغرى</font>

1338
01:30:08,973 --> 01:30:10,860
<font color="#ffff00">.(هيلينا غولدنبرغ)</font>

1339
01:30:11,068 --> 01:30:16,181
<font color="#ffff00">.متزوجة من رجل قوي، ليس غريبا على الغضب والعنف</font>

1340
01:30:16,376 --> 01:30:20,098
<font color="#ffff00">.. (نسافر أيضا مع الأم الروحية لـ (دايزي</font>

1341
01:30:20,296 --> 01:30:23,386
<font color="#ffff00">.. وهي مالكة</font>

1342
01:30:23,419 --> 01:30:28,518
<font color="#ffff00">المنديل الموقّع بالحروف والذي
.وُجد في عند مسرح الجريمة</font>

1343
01:30:28,604 --> 01:30:34,599
<font color="#ffff00">حرف "الهاء" في الأبجدية الروسية
."يُلفظ بطبيعة الحال حرف "النون</font>

1344
01:30:35,192 --> 01:30:37,517
<font color="#ffff00">.(ناتاليا دراغوميروف)</font>

1345
01:30:37,689 --> 01:30:40,390
<font color="#ffff00">وخادمة منزلها الوفية والتي
.تُعتبر ماهرة في الطبخ</font>

1346
01:30:40,441 --> 01:30:44,278
<font color="#ffff00">من كانت قبل توظيفها الحالي؟ هل
لي أن أقترح طاهية (أرمسترونغ)؟</font>

1347
01:30:45,310 --> 01:30:48,417
<font color="#ffff00">.لكننا لم ننتهِ بعد</font>

1348
01:30:48,864 --> 01:30:50,787
<font color="#ffff00">.. (الممرضة المسؤولة عن (ديزي</font>

1349
01:30:50,820 --> 01:30:55,503
<font color="#ffff00">مرضها الديني الجديد، ولد من الشعور
.بالذنب جرّاء السماح بإختطاف إبنتها</font>

1350
01:30:55,537 --> 01:30:59,666
<font color="#ffff00">أنت من كان داخل غرفتها في الليلة
.دخل فيها (راتشيت) من خلال النافذة</font>

1351
01:31:00,846 --> 01:31:03,557
<font color="#ffff00">هل إحتسيتٍ الكثير من النبيذ
في عشائك تلك الليلة؟</font>

1352
01:31:03,682 --> 01:31:05,246
<font color="#ffff00">هل ألقيت اللوم على نفسك منذ ذاك الحين؟</font>

1353
01:31:05,309 --> 01:31:07,102
<font color="#ffff00">لعدم تنبُّهك لإيقافه؟</font>

1354
01:31:07,259 --> 01:31:10,001
<font color="#ffff00">.. لم تكن تعرف شيئا سوى اللطف</font>

1355
01:31:10,217 --> 01:31:12,674
<font color="#ffff00">.. والحب إلى غاية</font>

1356
01:31:12,832 --> 01:31:13,883
<font color="#ffff00">.. إلى غاية</font>

1357
01:31:16,049 --> 01:31:17,279
<font color="#ffff00">.. إلى غاية أنني</font>

1358
01:31:18,760 --> 01:31:20,720
<font color="#ffff00">.لا حاجة للتّكهّنٍ معي يا سيدي</font>

1359
01:31:21,356 --> 01:31:25,398
<font color="#ffff00">لقد كنت "باتمان" الخاص
.بالعقيد (أرمسترونغ) في الحرب</font>

1360
01:31:25,662 --> 01:31:28,842
<font color="#ffff00">."وبعد ذلك، كنت خادمه في "نيويورك</font>

1361
01:31:30,177 --> 01:31:32,919
<font color="#ffff00">.إنه ألطفُ رجل خلقه الله</font>

1362
01:31:33,149 --> 01:31:35,015
<font color="#ffff00">هل سيوافق سائقه؟</font>

1363
01:31:35,359 --> 01:31:39,233
<font color="#ffff00">(هل كان القرض المصرفي المضمون من قبل (أرمسترونغ
يسمح له ببناء امبراطورية السيارات الخاصة به؟</font>

1364
01:31:39,259 --> 01:31:41,792
<font color="#ffff00">.هو مدين للحياة
من يمكن أن نشتبه به هو الآخر؟</font>

1365
01:31:41,959 --> 01:31:44,702
<font color="#ffff00">لقد كان محققا لدى وكالة
بينكرتون"، وكان شرطيًا ذات مرّة؟"</font>

1366
01:31:44,728 --> 01:31:47,048
<font color="#ffff00">تم تعيينه في قضية (أرمسترونغ)؟</font>

1367
01:31:47,386 --> 01:31:52,569
<font color="#ffff00">.ثم يصبح متعلّقًا بضحية إتهام كاذب</font>

1368
01:31:52,772 --> 01:31:56,546
<font color="#ffff00">لقد وقعت في حب الخادمة
.قبل أن يتم إتهامها زورا</font>

1369
01:31:56,797 --> 01:32:00,477
<font color="#ffff00">لقد إنسحبت من جهاز الشرطة
.عندما شهدت إنحراف العدالة</font>

1370
01:32:00,686 --> 01:32:03,532
<font color="#ffff00">.عندما أصرّ والد (ماكوين) على إعتقالها</font>

1371
01:32:03,783 --> 01:32:06,066
<font color="#ffff00">.عندما سلبت حياتها بنفسها</font>

1372
01:32:06,223 --> 01:32:08,245
<font color="#ffff00">!كلا، كلا</font>

1373
01:32:09,517 --> 01:32:12,385
<font color="#ffff00">.كانت (سوزان) لطيفة جدا</font>

1374
01:32:12,771 --> 01:32:14,793
<font color="#ffff00">.وقد وقعت في حبّي</font>

1375
01:32:15,690 --> 01:32:20,121
<font color="#ffff00">أنا متقدّمٌ في السنّ وقد شاب شعري
.. بالفعل، أخبرتها أنها قد تجد من هو أفضل، ولكن</font>

1376
01:32:21,842 --> 01:32:23,333
<font color="#ffff00">.. كانت هناك</font>

1377
01:32:24,000 --> 01:32:27,772
<font color="#ffff00">.في الوقت المناسب لكل موعدٍ غرامي</font>

1378
01:32:28,651 --> 01:32:31,598
<font color="#ffff00">لماذا القطار ممتلئ عن آخر
كامل في نهاية فصل الشتاء؟</font>

1379
01:32:31,625 --> 01:32:35,491
<font color="#ffff00">لماذا ثقوب الجراح غير متناسقة؟
.. لماذا هناك الكثير من الأدلة؟ لماذا</font>

1380
01:32:38,056 --> 01:32:40,225
<font color="#ffff00">لماذا المُرشد؟</font>

1381
01:32:41,328 --> 01:32:43,768
<font color="#ffff00">."(بيير ميشيل) من "أفينيون</font>

1382
01:32:44,948 --> 01:32:47,054
<font color="#ffff00">.. الذي فقد أخته</font>

1383
01:32:47,857 --> 01:32:49,849
<font color="#ffff00">.. الخادمة المُتّهمة</font>

1384
01:32:50,558 --> 01:32:52,758
<font color="#ffff00">.(سوزان ميشيل)</font>

1385
01:32:56,793 --> 01:33:01,746
<font color="#ffff00">يمكن لشخصٍ واحد فقط أن يدعي
.أنه فقد أكثر من أي واحد منكم</font>

1386
01:33:02,044 --> 01:33:04,922
<font color="#ffff00">.(مأساة (ليندا أردن</font>

1387
01:33:05,124 --> 01:33:07,220
<font color="#ffff00">.. (أمُّ (صونيا</font>

1388
01:33:07,418 --> 01:33:09,576
<font color="#ffff00">.(جدّة (دايزي</font>

1389
01:33:09,764 --> 01:33:11,776
<font color="#ffff00">.. متقاعدة من المسرح</font>

1390
01:33:12,464 --> 01:33:15,895
<font color="#ffff00">.ماعدا لأداء واحد أخير</font>

1391
01:33:37,114 --> 01:33:39,950
<font color="#ffff00">.أنت رجل ذكي بشكل مخيف</font>

1392
01:33:42,807 --> 01:33:46,164
<font color="#ffff00">.يجب أن يكون للقاتل ضحية واحدة</font>

1393
01:33:46,435 --> 01:33:49,271
<font color="#ffff00">.. (عندما قام (راتشيت) بإغتيال (دايزي ارمسترونغ</font>

1394
01:33:49,574 --> 01:33:54,589
<font color="#ffff00">.تم تحطيم عشرات الأرواح، مشوّهة ومنتهية</font>

1395
01:33:54,891 --> 01:33:57,394
<font color="#ffff00">!إنهم يطلبون العدالة</font>

1396
01:33:58,145 --> 01:34:01,554
<font color="#ffff00">،من كل هذه الأرواح الجريحة
.يجب أن نجيب في النهاية</font>

1397
01:34:01,773 --> 01:34:04,661
<font color="#ffff00">من بينهم قاتل؟</font>

1398
01:34:04,901 --> 01:34:08,665
<font color="#ffff00">.. من يُشهر السّكين؟ الإجابة هي</font>

1399
01:34:13,910 --> 01:34:17,121
<font color="#ffff00">.لا أحد منكن كان بوسعه فعلها</font>

1400
01:34:17,664 --> 01:34:19,342
<font color="#ffff00">.ولا أي زوج</font>

1401
01:34:19,767 --> 01:34:24,657
<font color="#ffff00">.لا يمكن إلا أن يتم ذلك بواسطتكم جميعًا</font>

1402
01:34:25,588 --> 01:34:26,777
<font color="#ffff00">.معًا</font>

1403
01:34:29,946 --> 01:34:31,260
<font color="#ffff00">.معًا</font>

1404
01:34:32,762 --> 01:34:34,680
<font color="#ffff00">.. حتى عندما يغير الإنهيار الثلجي كلّ شيء</font>

1405
01:34:34,972 --> 01:34:38,569
<font color="#ffff00">،كما يفعل المحقق
.لقد تمّ تغيير الخطةٍ</font>

1406
01:34:38,882 --> 01:34:41,291
<font color="#ffff00">.الكيمونو، الزي الرسمي</font>

1407
01:34:41,510 --> 01:34:44,909
<font color="#ffff00">إرتجال ملحوظ، والطبيب
.يعرف كيف يجرح دون قتل</font>

1408
01:34:45,138 --> 01:34:46,942
<font color="#ffff00">.كان لكل منكم دورًا ليلعبه</font>

1409
01:34:47,255 --> 01:34:48,538
<font color="#ffff00">!إفعلها</font>

1410
01:34:49,090 --> 01:34:50,602
<font color="#ffff00">.لقد كانت خطّتي</font>

1411
01:34:51,947 --> 01:34:53,845
<font color="#ffff00">.لقد جندتهم</font>

1412
01:34:54,596 --> 01:34:56,952
<font color="#ffff00">.لقد كان (هاردمان) يتعقب (كاسيتي) لأجلي</font>

1413
01:34:57,181 --> 01:35:00,466
<font color="#ffff00">،لقد أرسلت (ماكوين) ليعمل لحسابه
.(وبعدئذٍ (ماسترمان</font>

1414
01:35:02,030 --> 01:35:05,787
<font color="#ffff00">تمكّن (ماكوين) من ترتيب موعد سفره في
.اليوم الذي كانت فيه (ميشيل) في الخدمة</font>

1415
01:36:46,935 --> 01:36:47,977
<font color="#ffff00">سيد (راتشيت)؟</font>

1416
01:36:50,862 --> 01:36:52,137
<font color="#ffff00">.لا يوجد شئ</font>

1417
01:36:53,318 --> 01:36:55,111
<font color="#ffff00">.طابت ليلتك</font>

1418
01:36:56,329 --> 01:36:57,987
<font color="#ffff00">.وهكذا أُنجز الأمر</font>

1419
01:36:58,936 --> 01:37:00,708
<font color="#ffff00">.لأجل موت البريئة</font>

1420
01:37:01,584 --> 01:37:04,400
<font color="#ffff00">.حياة مقابل حياة</font>

1421
01:37:06,631 --> 01:37:08,080
<font color="#ffff00">.الثأر</font>

1422
01:37:09,634 --> 01:37:11,594
<font color="#ffff00">!لا يجب أن يُشنق أحدٌ على هذا غيري أنا</font>

1423
01:37:11,844 --> 01:37:14,211
<font color="#ffff00">!لقد كانت خطتي</font>

1424
01:37:15,285 --> 01:37:18,309
<font color="#ffff00">.أخبر الشرطة أنني المسؤولة الوحيدة</font>

1425
01:37:18,622 --> 01:37:21,531
<font color="#ffff00">.ليس هناك حياة تبقّت بداخلي بعد الآن</font>

1426
01:37:21,812 --> 01:37:24,753
<font color="#ffff00">.بيدهم فرصةٌ الآن</font>

1427
01:37:24,972 --> 01:37:26,873
<font color="#ffff00">.. هيلينا)، أصلي)</font>

1428
01:37:29,393 --> 01:37:31,134
<font color="#ffff00">.بيدها قرصة</font>

1429
01:37:31,603 --> 01:37:32,959
<font color="#ffff00">.. بإمكانهم</font>

1430
01:37:34,345 --> 01:37:36,003
<font color="#ffff00">.. الذهاب، والحياة</font>

1431
01:37:36,712 --> 01:37:40,278
<font color="#ffff00"> والعثور على بعض المتعة
.في مكانٍ ما</font>

1432
01:37:42,374 --> 01:37:44,668
<font color="#ffff00">.دع الأمر ينتهي معي أنا</font>

1433
01:37:48,067 --> 01:37:49,809
<font color="#ffff00">.إنهم ليسوا قتلة</font>

1434
01:37:51,571 --> 01:37:53,646
<font color="#ffff00">.إنهم أناسٌ طيّبون</font>

1435
01:37:55,064 --> 01:37:57,347
<font color="#ffff00">.بإمكانهم أن يصبحوا طيّبين مجددًا</font>

1436
01:38:01,330 --> 01:38:04,667
<font color="#ffff00">،كان هنالك صواب
.وكان هنالك خطأ</font>

1437
01:38:05,251 --> 01:38:07,169
<font color="#ffff00">.والأن هنالك أنت</font>

1438
01:38:11,163 --> 01:38:13,405
<font color="#ffff00">.لا أستطيع أن أحكم على هذه القضية</font>

1439
01:38:14,703 --> 01:38:16,454
<font color="#ffff00">.يجب عليكم أن تقرروا</font>

1440
01:38:18,065 --> 01:38:21,195
<font color="#ffff00">هل تريدون أت تذهبوا أحرارًا
دون عقاب على جريمتكم؟</font>

1441
01:38:22,455 --> 01:38:24,811
<font color="#ffff00">.إذن عليكم فقط أن ترتكبوا جريمة أخرى</font>

1442
01:38:26,553 --> 01:38:27,814
<font color="#ffff00">.لن أردعكم</font>

1443
01:38:31,266 --> 01:38:33,685
<font color="#ffff00">.لا يمكنك أن تدعهم يقتلونك</font>

1444
01:38:34,535 --> 01:38:39,560
<font color="#ffff00">إمنحوا جثّتي للبحيرة
. وسترحلون بريئين عند المحطة</font>

1445
01:38:40,410 --> 01:38:42,089
<font color="#ffff00">.لا بد لكم أن تسكتونني</font>

1446
01:38:42,683 --> 01:38:44,372
<font color="#ffff00">.بإمكان (بوك) أن يكذب</font>

1447
01:38:45,092 --> 01:38:46,697
<font color="#ffff00">.أما أنا فلا أستطيع</font>

1448
01:38:50,910 --> 01:38:54,392
<font color="#ffff00">!إفعلوها! واحدٌ منكم</font>

1449
01:38:54,987 --> 01:38:56,301
<font color="#ffff00">.كلا</font>

1450
01:38:56,905 --> 01:38:59,658
<font color="#ffff00">.(لقد لقيت مصرعي سلفًا مع (ديزي</font>

1451
01:39:01,295 --> 01:39:02,338
<font color="#ffff00">!كلا</font>

1452
01:39:45,401 --> 01:39:48,028
<font color="#ffff00">.قلت أن دورك هو أن تعثر على مسار العدالة</font>

1453
01:39:48,299 --> 01:39:50,635
<font color="#ffff00">ما هو مفهوم العدالة هنا؟</font>

1454
01:39:53,586 --> 01:39:55,942
<font color="#ffff00">.أحياناُ، قانون المرء لا يكون كافيًا</font>

1455
01:39:57,923 --> 01:39:59,936
<font color="#ffff00">أين يكمن الضمير؟</font>

1456
01:40:02,574 --> 01:40:05,201
<font color="#ffff00">.(مدفون مع (دايزي</font>

1457
01:42:32,251 --> 01:42:35,515
<font color="#ffff00"><i>.(عزيزي العقيد (أرمسترونغ</i></font>

1458
01:42:36,683 --> 01:42:39,759
<font color="#ffff00"><i>.يمكنني أن أجيب أخيرًا عن رسالتك</i></font>

1459
01:42:39,998 --> 01:42:45,514
<font color="#ffff00"><i>على الأقل مع الأفكار في ذهني والإحساس في قلبي</i></font>

1460
01:42:45,806 --> 01:42:49,164
<font color="#ffff00"><i>.أنك في مكانٍ ما يمكنك سماعي</i></font>

1461
01:42:50,311 --> 01:42:57,105
<font color="#ffff00"><i>،لقد اكتشفت الآن حقيقة القضية
.وهو أمر مزعج للغاية</i></font>

1462
01:42:58,162 --> 01:43:01,561
<font color="#ffff00"><i>.لقد رأيت كُسر الروح البشرية</i></font>

1463
01:43:02,051 --> 01:43:07,098
<font color="#ffff00"><i>،العديد من النفوس المحطّمة
.. الكثير من الألم والغضب</i></font>

1464
01:43:07,275 --> 01:43:14,762
<font color="#ffff00"><i>وإفساح المجال لسم الحزن العميق، حتى
.أصبحت جريمة عبارة عن كثير من الجرائم</i></font>

1465
01:43:16,440 --> 01:43:22,269
<font color="#ffff00"><i>.لطالما أردت أن أؤمن أن المرء عقلاني ومتحضر</i></font>

1466
01:43:22,509 --> 01:43:25,814
<font color="#ffff00"><i>.. ويعتمد وجودي ذاته على هذا الأمل</i></font>

1467
01:43:26,102 --> 01:43:31,378
<font color="#ffff00"><i>.على النظام، والأساليب والخلايا الرمادية الصغيرة</i></font>

1468
01:43:32,519 --> 01:43:41,319
<font color="#ffff00"><i>ولكن الآن، ربما يُطلب مني أن
.أستمع إلى قلبي بدلا من ذلك</i></font>

1469
01:43:47,481 --> 01:43:49,003
<font color="#ffff00">.. سيداتي وسادتي</font>

1470
01:43:50,693 --> 01:43:57,616
<font color="#ffff00">لقد فهمت من هذه القضية أن ميزان العدالة
.لا يمكن دائما موازنته بالتساوي</font>

1471
01:43:58,940 --> 01:44:04,592
<font color="#ffff00">ويجب أن أتعلم لمرة واحدة
.أن أتعايش مع عدم التوازن</font>

1472
01:44:06,343 --> 01:44:08,523
<font color="#ffff00">.لا يوجد قتلةٌ هنا</font>

1473
01:44:08,825 --> 01:44:12,130
<font color="#ffff00">.فقط الناس الذين يستحقون فرصة للشفاء</font>

1474
01:44:13,246 --> 01:44:16,223
<font color="#ffff00">،وقد قبلت الشرطة حلّي الأول للجريمة</font>

1475
01:44:16,249 --> 01:44:19,200
<font color="#ffff00">.القاتل الوحيد الذي لاذ بالفرار</font>

1476
01:44:20,180 --> 01:44:23,902
<font color="#ffff00">.سأترك القطار هنا لإتمام الإجراءات الشكلية</font>

1477
01:44:24,966 --> 01:44:26,947
<font color="#ffff00">.جميعكم أحرار لتمضوا في سبيلكم</font>

1478
01:44:28,363 --> 01:44:31,126
<font color="#ffff00">.قد تجدون سلامكم مع هذا</font>

1479
01:44:33,589 --> 01:44:35,278
<font color="#ffff00">.قد نجده جميعًا</font>

1480
01:44:50,929 --> 01:44:51,971
<font color="#ffff00">.مرحبًا</font>

1481
01:44:52,610 --> 01:44:57,602
<font color="#ffff00">أنا أبحث عن السيد (بوارو) إنه
.مطلوب على مسألة مستعجلة جدا</font>

1482
01:44:58,332 --> 01:45:00,135
<font color="#ffff00">.إنه في عطلة</font>

1483
01:45:02,607 --> 01:45:04,577
<font color="#ffff00">قضية (كاسنر) مرة أخرى؟</font>

1484
01:45:04,765 --> 01:45:07,174
<font color="#ffff00">.كلاّ يا سيدي، بل أسوء من ذلك بكثير</font>

1485
01:45:07,460 --> 01:45:09,337
<font color="#ffff00">.يجب أن أصطحبك إلى "مصر" على الفور</font>

1486
01:45:09,478 --> 01:45:13,075
<font color="#ffff00">.لقد وقعت جريمةٌ في نهر "النيل" اللعين يا سيدي</font>

1487
01:45:16,016 --> 01:45:17,746
<font color="#ffff00">هل أنت هو المحقق؟</font>

1488
01:45:19,425 --> 01:45:20,583
<font color="#ffff00">.أجل</font>

1489
01:45:22,658 --> 01:45:24,805
<font color="#ffff00">.أنا هو المحقق</font>

1490
01:45:25,514 --> 01:45:28,107
<font color="#ffff00">هل بإمكانك أن تعدّل ربطة عنقك، من فضلك؟</font>

1491
01:45:31,708 --> 01:45:33,922
<font color="#ffff00">.سأراك عند السيارة</font>

1492
01:46:29,963 --> 01:46:31,339
<font color="#ffff00">.ها هي ذا يا سيدي</font>

1493
01:46:33,091 --> 01:46:36,553
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1494
01:46:38,304 --> 01:49:39,023
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & المهندس أحمد السـيّد & فاروق بن داوّد||
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&}{\fnArabic Typesetting}{\fs36}" LOKI_I : تعديل التوقيت "

