﻿1
00:00:00,520 --> 00:00:03,880
"كل الشخصيات والأحداث
في هذا الفيلم خيالية"
www.Arabp2p.com

2
00:00:04,000 --> 00:00:06,560
"أي تشابه مع أي شخص حي أو ميت
هو محض صدفة بالكامل"

3
00:00:07,480 --> 00:00:09,040
"هذا الفيلم يقدم إلى شعب (ساتارا)"

4
00:00:09,160 --> 00:00:11,280
"كتقدير لمساهمتهم في صنع الفيلم"

5
00:02:10,840 --> 00:02:13,440
وقد داهمت الشرطة منطقة (باتل)
في (دلهي)
www.Arabp2p.com

6
00:02:13,560 --> 00:02:15,840
وحررت من كانوا
في قبضة الخاطفين

7
00:02:15,960 --> 00:02:18,280
وقد مر 40 يوماً

8
00:02:18,840 --> 00:02:22,080
والحكومة لا زالت بعد
لم ترد على ادعاءاتنا

9
00:02:22,960 --> 00:02:25,320
من خلال الصحافة، سأكشف عن...

10
00:02:25,480 --> 00:02:27,440
القائمة الوهمية للتعاونيات الاجتماعية

11
00:02:27,560 --> 00:02:30,080
سيد (شاستري)
ما هي خطوتك التالية؟

12
00:02:30,200 --> 00:02:32,360
قررت أن أمهل رئيس الوزراء
(بريجناث ميشرا)

13
00:02:32,480 --> 00:02:37,880
وتعاونيات الوزير (دايا شنكر)
إشعاراً لمدة أسبوع

14
00:02:38,000 --> 00:02:41,200
إذا فشلا في ذلك
سيحل محلهما (ساتياغرها)

15
00:02:41,320 --> 00:02:44,560
إنها خطوة عقيمة أن تقوم الحكومة
بإرسال إشعار واحد تلو الآخر

16
00:02:44,680 --> 00:02:46,760
ها هو طعام الإفطار يا أولاد
إنه ليس جاهزاً

17
00:02:46,880 --> 00:02:49,640
هل ستملأ هذه المحاضرات اليومية
معدات الناس؟

18
00:02:51,160 --> 00:02:54,440
توقف عن العدو في الأرجاء
وتناول أولاً (البوري)

19
00:02:54,560 --> 00:02:56,360
لا!
تناول على الأقل اثنتين، عزيزي

20
00:02:56,480 --> 00:02:58,240
كيف ستتحمل كل هذا العبء
بمعدة فارغة؟

21
00:02:58,360 --> 00:03:00,960
لقد تأخرت!
(كاشي) ينتظرني بالخارج

22
00:03:01,160 --> 00:03:02,800
اسمع!

23
00:03:03,360 --> 00:03:04,680
يا للهول!

24
00:03:04,800 --> 00:03:09,080
مع هذه السياسات المتبعة
والولاء الذي تنتهجه الحكومة

25
00:03:09,200 --> 00:03:12,760
هناك أكثر من احتمال للتدمير
أكثر منه للتنمية

26
00:03:12,880 --> 00:03:14,760
إليك غرامة التأخير

27
00:03:17,040 --> 00:03:19,360
أنزلني في (كالياني شوك)
يتوجب عليّ أن أذهب للمدينة الطبية

28
00:03:19,480 --> 00:03:21,280
ما هي الفائدة من التجول
سيراً على الأقدام؟

29
00:03:21,400 --> 00:03:23,280
سأقلّك إلى المدينة الطبية

30
00:03:30,360 --> 00:03:33,960
هذا (فيشنو شارما) يتصرف بحزم
وكأننا جئنا لننهب متجره

31
00:03:34,080 --> 00:03:36,480
لا عليك، هيا غادر
أراك في المساء

32
00:03:36,600 --> 00:03:39,040
- تحياتي سيد (شارما)
- تحياتي

33
00:03:39,280 --> 00:03:40,600
أنت مجدداً؟

34
00:03:40,720 --> 00:03:43,680
كم مرة أخبرتك
أن هذا الطب المحلي ليس للبيع

35
00:03:43,800 --> 00:03:45,320
ما الذي تقوله سيد (شارما)؟

36
00:03:45,440 --> 00:03:48,960
أدوية (الأرفيديك) هذه
ستحدث ثورة في (لندن) و(أميركا)

37
00:03:49,160 --> 00:03:53,120
صنعت الشركة أقراصاً جديدة
لعلاج شدة التوتر وضغط الدم

38
00:03:53,240 --> 00:03:57,000
في هذه الحالة
أعطني حبوباً من أجل علاج التوتر

39
00:03:57,120 --> 00:03:59,120
جانب منك يؤكد لي ذلك

40
00:03:59,240 --> 00:04:00,800
بحقك سيد (شارما)@!

41
00:04:00,920 --> 00:04:02,240
- أهلاً
- أهلاً

42
00:04:02,360 --> 00:04:03,680
- كيف حالك؟
- بخير

43
00:04:04,080 --> 00:04:07,000
ناولني هذه الأدوية
عدا الاثنتين التي فوق الرف

44
00:04:07,120 --> 00:04:09,640
(الإثروسين) 500، قطعتين

45
00:04:09,760 --> 00:04:12,960
إذاً سيد (شارما)
ماذا يتوجب عليّ أن أدوّن؟

46
00:04:13,080 --> 00:04:17,840
- أخبرتك بأنني لا أريد شيئاً
- حسناً، سأرجع غداً

47
00:04:17,920 --> 00:04:20,600
لكن على الأقل سيدي، ادفع
ما يترتب عليك من الدفعة القديمة

48
00:04:20,720 --> 00:04:22,040
أي دفعة؟

49
00:04:22,160 --> 00:04:24,480
ألا تستطيع أن ترى؟ كل ما تبذلونه
من البضائع لا يزال راكداً فوق الرفوف

50
00:04:24,600 --> 00:04:27,400
من فضلك!
الشركة تقوم بالضغط عليّ

51
00:04:27,800 --> 00:04:29,360
إنهم يعطونني مذكرة بعدها مذكرة

52
00:04:29,480 --> 00:04:31,600
إذاً، خذ بضائعك بعيداً من هنا

53
00:04:31,960 --> 00:04:34,400
إنها تستهلك فقط متسعاً كبيراً
من أجل لا شيء، أنت يا (لالن)

54
00:04:34,520 --> 00:04:35,840
أجل، سيدي

55
00:04:35,960 --> 00:04:37,360
قم بإزالة بضائع (فانديشال)
من على الرفوف

56
00:04:37,480 --> 00:04:40,680
سيد (شارما)! ليس ثمة داع لذلك
دعها حيث هي، صديقي

57
00:04:40,800 --> 00:04:42,800
سأعود الأسبوع المقبل

58
00:04:44,080 --> 00:04:45,880
حتى ذلك الحين
دعني أطرح هذه للدعاية

59
00:04:46,640 --> 00:04:48,560
أي الشركات التي تعمل لصالحها؟

60
00:04:48,680 --> 00:04:50,120
شركة (فانديشال) لـ(الآيرفوديك)

61
00:04:50,240 --> 00:04:51,760
إنه يعمل بدوام جزئي

62
00:04:52,040 --> 00:04:55,080
نحن نحاول أن نؤمن عملاً في معهد
(رانشي) الطبي، من أجل (ميغا)

63
00:04:55,200 --> 00:04:57,040
وستحصل على منصبها هناك
بعد مرحلة التخرج

64
00:04:57,160 --> 00:05:00,080
حتى (أجاي) تقدم
لامتحان الشرطة التنافسي

65
00:05:00,280 --> 00:05:02,200
لقد أبلى جيداً
في المقابلة الشفوية والجسدية

66
00:05:02,360 --> 00:05:04,080
القائمة النهائية، ستعلن
في أي وقت ابتداءً من اليوم

67
00:05:04,280 --> 00:05:05,840
هل أنهيت كل شيء، سيد (شارما)؟

68
00:05:09,040 --> 00:05:11,600
النجدة! أنت! اهرب!

69
00:05:16,520 --> 00:05:17,920
- أنت!
- (أجاي)!

70
00:05:18,600 --> 00:05:20,480
- (أجاي)!
- (ميغها)!

71
00:05:54,040 --> 00:05:55,600
(أجاي)!

72
00:05:57,400 --> 00:05:59,400
- (ب، ر، أو)، هذا هو الرقم؟
- هل أنت مجنون؟

73
00:05:59,480 --> 00:06:01,840
- لقد ذهبوا من هذه الطريق
- لقد كانوا يطلقون النار

74
00:06:12,320 --> 00:06:15,800
أجل سيدي، أنا عند موقع الجريمة

75
00:06:16,200 --> 00:06:18,400
أنا قادم
كيف هو عليه الحال؟

76
00:06:18,520 --> 00:06:21,920
هناك توتر
لكن الأمور الآن تحت السيطرة

77
00:06:22,040 --> 00:06:23,680
- اكتشف أي طريق سلكوا
- أجل سيدي!

78
00:06:23,800 --> 00:06:25,440
- أخطر كل أفراد الشرطة
- حسناً سيدي

79
00:06:25,560 --> 00:06:26,960
سيدي! لقد حاولت إيقافهم

80
00:06:27,080 --> 00:06:28,640
سلكوا طريق (شوكي بولبور)

81
00:06:28,840 --> 00:06:31,920
- من أنت؟
- أنا أدعى (أجاي شاستري)

82
00:06:32,040 --> 00:06:33,920
البروفيسور (راغوفانش شاستري) والده

83
00:06:34,040 --> 00:06:35,640
سيدي! عمّه أيضاً
كان في سلك الشرطة

84
00:06:35,760 --> 00:06:37,080
المفتش (بالوانت شاستري)

85
00:06:37,200 --> 00:06:38,760
كان ضابطاً جريئاً

86
00:06:38,920 --> 00:06:40,840
قتل في مجابهة
مع عصابة (لال سينغ)

87
00:06:41,000 --> 00:06:44,560
هذا هو الفشل الذريع
للنظام والقانون، أيها الإخوة

88
00:06:44,640 --> 00:06:47,600
في وضح النهار
يخطف تاجر من السوق!

89
00:06:47,720 --> 00:06:51,000
لتسقط دائرة الشرطة!

90
00:06:51,080 --> 00:06:54,320
اهدأوا! هذا ليس بالوقت المناسب
لتوجيه هذه الضربة

91
00:06:59,760 --> 00:07:03,480
ليسقط مفوض الشرطة (خان)

92
00:07:03,600 --> 00:07:04,920
تراجعوا!@

93
00:07:05,040 --> 00:07:08,400
ليسقط مفوض الشرطة (خان)

94
00:07:08,520 --> 00:07:11,120
مفوض الشرطة، السيد (خان)
ما الذي يجري هنا؟

95
00:07:11,240 --> 00:07:12,560
إلى متى سيستمر كل هذا؟

96
00:07:12,680 --> 00:07:14,080
من فضلك، سنتحدث إليكم للحظة

97
00:07:14,200 --> 00:07:15,560
- هل أخذتم أي إفادة؟
- أجل، سيدي

98
00:07:15,680 --> 00:07:17,000
من قام بإجراء المخابرة؟

99
00:07:17,160 --> 00:07:19,600
سيدي! أنا قمت بذلك
من مخازن المدينة الطبية

100
00:07:19,720 --> 00:07:21,240
سيدي! كانوا أربعة أشخاص

101
00:07:21,360 --> 00:07:23,760
كانوا على متن سيارة من نوع
(ماروتي فان بي آر أو) 7931

102
00:07:24,160 --> 00:07:25,480
هل رأيتهم؟

103
00:07:25,600 --> 00:07:27,080
لمحت الرجل
الذي كان يجلس في المقعد الأمامي

104
00:07:27,160 --> 00:07:28,640
سيدي مفوض الشرطة

105
00:07:28,760 --> 00:07:31,760
كم هو عدد حالات الخطف
التي كلفتم أنفسكم عناء متابعتها؟

106
00:07:31,880 --> 00:07:35,720
سيد (سوراجمال)
أنت تقوم بادعاءات غير منصفة

107
00:07:35,840 --> 00:07:38,280
وهل كل الذي تقوم به عادل؟

108
00:07:38,400 --> 00:07:41,840
كان قبلك أيها المفوض
المفتش (بالبير سينغ)

109
00:07:41,960 --> 00:07:43,800
الذي كان يحكم السيطرة
على كل شيء ببراعة

110
00:07:43,920 --> 00:07:46,880
أرسى قانون مكافحة غسيل الأموال
ضد عصابة (أرباز ألامز)

111
00:07:47,000 --> 00:07:48,840
لكن بمجرد قدومك إلى هنا

112
00:07:48,960 --> 00:07:53,080
13 قضية في ظرف ثلاثة أشهر

113
00:07:53,200 --> 00:07:56,040
هذه الحكومة عاجزة
عن أن تحمي كل واحد فينا

114
00:07:56,160 --> 00:08:00,520
أغلقوا السوق
لغاية تحرير (سيث ناندلال)

115
00:08:00,720 --> 00:08:04,320
- إضراب شامل!
- أجل، إضراب! إضراب!

116
00:08:04,440 --> 00:08:09,720
إضراب! إضراب! إضراب!

117
00:08:09,840 --> 00:08:11,160
أبعدوهم من هنا!

118
00:08:11,320 --> 00:08:14,080
(سيث ناندال)، الذي اختطف اليوم
تاجر تحف

119
00:08:14,200 --> 00:08:16,600
خلال الأشهر الثلاثة المنصرمة
كان يتلقى مكالمات تهديد

120
00:08:16,800 --> 00:08:18,880
لكن الشرطة، لم تقدم له أي حماية

121
00:08:19,000 --> 00:08:21,000
ونظراً لتزايد حوادث الاختطاف

122
00:08:21,120 --> 00:08:23,000
الناس هنا غاضبون جداً

123
00:08:23,120 --> 00:08:25,560
(أكاش رانجان) من (كالياني شوك)
(سالامبور آج تاك)

124
00:08:25,680 --> 00:08:27,760
لن يحدث هذا!
نحن لن نسمح بذلك!

125
00:08:27,840 --> 00:08:29,920
يدعون الدراما، الحمقى

126
00:08:30,880 --> 00:08:32,360
أنتم!

127
00:08:32,720 --> 00:08:36,160
أيها الفقراء والمحرومون
من الأقليات...

128
00:08:36,280 --> 00:08:38,840
كل هؤلاء أصبحوا مواطنين
من الفئة الثانية

129
00:08:38,960 --> 00:08:41,360
منذ أن اعتلت الحكومة الجديدة
هرم السلطة

130
00:08:41,600 --> 00:08:43,040
أصبحنا مستهدفين

131
00:08:43,160 --> 00:08:45,960
صندوق الرعاية الاجتماعية الكاملة
من أجل صالحنا، حجز عليه

132
00:08:46,080 --> 00:08:50,400
من أجل التربية والتنمية وإنشاء
الطرقات والكهرباء، لم ينجز أي شيء

133
00:08:50,520 --> 00:08:52,040
هناك سخط عارم في كل الأرجاء

134
00:08:52,160 --> 00:08:53,880
سيدي! اختطف سيد (ناندلال)

135
00:08:54,000 --> 00:08:58,200
إخواني! إذا استمر هذا
قبل مقدم هذه الحكومة...

136
00:08:58,320 --> 00:09:00,920
لهذا السبب
أنتم امتهنتم هذه الصناعة

137
00:09:01,240 --> 00:09:05,200
إخواني! (سيث ناندلال)
اختطف للتو

138
00:09:05,320 --> 00:09:07,120
كل واحد يعرف مَن وراء هذه العملية

139
00:09:07,240 --> 00:09:12,960
أنتم! إذا أنت تعني أن عصابة
(تابراز آلامز) وراء عملية الخطف؟

140
00:09:14,240 --> 00:09:15,560
أنتم! هدوء!

141
00:09:15,680 --> 00:09:18,800
هدوء! إذاً، لمَ لم تلق القبض عليّ؟

142
00:09:20,160 --> 00:09:21,480
أخبرني

143
00:09:21,600 --> 00:09:23,120
ليعش (تبريو علام)

144
00:09:23,240 --> 00:09:27,000
هذه الحكومة لا تتمتع بالكفاءة!

145
00:09:27,120 --> 00:09:29,120
اصرفوا النظر عنها!

146
00:09:33,160 --> 00:09:34,800
عمليات الخطف يجب أن تتوقف!

147
00:09:34,920 --> 00:09:36,360
أو لتسقط هذه الحكومة!

148
00:09:36,480 --> 00:09:39,320
هذه الحكومة لا تتمتع بالكفاءة!

149
00:09:39,440 --> 00:09:41,560
هذه الحكومة لا تتمتع بالكفاءة!

150
00:09:41,680 --> 00:09:43,640
اصرفوا النظر عنها!

151
00:09:45,160 --> 00:09:46,480
لا تنسَ سيدي رئيس الوزراء

152
00:09:46,600 --> 00:09:50,080
ظفرت بهذا المنصب الذي
تجلس عليه عن طريق تبرعاتنا

153
00:09:50,160 --> 00:09:53,840
إخواني! لمَ تفتحون
الفصل القديم مرة أخرى؟

154
00:09:53,920 --> 00:09:55,720
لقد أعطيت الأوامر

155
00:09:56,000 --> 00:09:58,440
إن حكومتنا
لن تأوي أياً من المجرمين

156
00:09:58,560 --> 00:10:00,840
نحن لا نريد ضمانات
نريد عودة (ناندلال)

157
00:10:00,960 --> 00:10:02,720
إلى غاية عدم إنقاذ (ناندلال)
السوق بأكمله...

158
00:10:02,840 --> 00:10:04,920
الواقع في (سالامبور) سيبقى مغلقاً
لقد اكتفينا من هذا!

159
00:10:05,040 --> 00:10:08,040
استمعوا إليّ! انظروا إلى هذه

160
00:10:08,160 --> 00:10:09,960
وضعنا في فرع مركز
التنمية المحلية الخاصة

161
00:10:10,080 --> 00:10:13,600
قوة من الشرطة
كلها على أهبة الاستعداد

162
00:10:14,000 --> 00:10:17,800
قريباً أخونا (ناندال)
ستتم إعادته بسلام

163
00:10:17,960 --> 00:10:21,280
سيدي رئيس الوزراء! عندما يكون
العالم بأسره على علم بذلك

164
00:10:21,400 --> 00:10:25,640
(تبريز علام) سيكون المسؤول حينذاك
لمَ لا تلقي القبض على قومه؟

165
00:10:25,960 --> 00:10:28,080
وعلى الفور يتم نقل الرقيب
(خان) من (سالامبور)

166
00:10:28,200 --> 00:10:31,160
وبصرف النظر عن الاختطاف

167
00:10:31,280 --> 00:10:34,360
هناك عدة جرائم أخرى
حدثت من تحت أنفك

168
00:10:34,800 --> 00:10:36,320
من هم الذين ستقوم بنقلهم؟

169
00:10:36,440 --> 00:10:39,200
انتبهوا! قمنا بطرح مطالبنا

170
00:10:39,320 --> 00:10:43,160
(ناندال) سيتم الإفراج عنه
في غضون 48 ساعة هذا كل شيء

171
00:10:50,080 --> 00:10:51,680
هل تناول (أجاي) فطوره؟

172
00:10:52,160 --> 00:10:54,400
تناول فقط كأساً من الحليب

173
00:11:27,800 --> 00:11:29,480
كم هو سيئ أنه يتألم!

174
00:11:29,600 --> 00:11:31,160
هل تناول أي دواء؟

175
00:11:31,480 --> 00:11:38,480
- لقد قمت بتدليكه أيضاً
- لا توقظه باكراً، دعه ينام

176
00:11:41,800 --> 00:11:45,200
أنت تحبه كثيراً من أعماقك

177
00:11:46,000 --> 00:11:48,360
لمَ لا تقوم بعمل شيء من أجله؟

178
00:11:50,240 --> 00:11:52,000
أنت لن تفهم

179
00:11:54,080 --> 00:11:56,320
سيكون ناجحاً تبعاً لجدارة نفسه

180
00:12:04,440 --> 00:12:08,360
لقد قدم الآن، (راسكال)! قم!

181
00:12:14,400 --> 00:12:16,280
انظر للوقت أخي (مورلي)

182
00:12:16,400 --> 00:12:18,760
انتظرنا طول الليل
حظينا بغداء جيد

183
00:12:18,880 --> 00:12:21,080
- ازدحام في حركة المرور، (سليم)
- أنت متأخر كثيراً

184
00:12:21,200 --> 00:12:22,800
فك وثاقه

185
00:12:23,960 --> 00:12:28,400
آسف، أفسدت ليلتك بكاملها
أيجدر بي أن أجلب لك شاياً؟

186
00:12:28,520 --> 00:12:30,360
لا، أنا على ما يرام

187
00:12:30,480 --> 00:12:32,400
من الواضح أنك ستكون بخير

188
00:12:32,520 --> 00:12:36,360
- تجهز، ستأتي برفقتي
- إلى أين؟

189
00:12:37,040 --> 00:12:42,520
إل بيت زوجتك، كيف لي أن أعلم؟
أنا مجرد وسيط

190
00:12:42,640 --> 00:12:46,120
أنا آخذ البضاعة
وأوصلها أينما يأمرني الرؤساء

191
00:12:46,240 --> 00:12:48,440
لنغادر الآن، اجلبه

192
00:12:49,080 --> 00:12:53,000
خذوه بعيداً من ملكيتي

193
00:12:53,120 --> 00:12:58,240
أنجزنا هذه المهمة الكبرى

194
00:12:58,360 --> 00:13:00,440
استلزمتنا العملية 8 رجال
وقد أطلقت أعيرة نارية

195
00:13:00,560 --> 00:13:02,080
وأنت تقدم لي الفول السوداني

196
00:13:02,200 --> 00:13:04,160
ألق نظرة على هذه الحسابات

197
00:13:04,280 --> 00:13:09,000
كنت قد قدمت ميزانية 75 ألف روبية
ولقد أنفقنا...

198
00:13:09,120 --> 00:13:11,400
شاي، وجبات خفيفة
غداء، عشاء بـ12,500 روبية

199
00:13:11,520 --> 00:13:14,320
حافلة، قطار، سيارة
سفر بـ3250 روبية

200
00:13:14,440 --> 00:13:17,240
تكلفة سرقة سيارتين من نوع (ماروتي)
بقيمة 37 ألف روبية

201
00:13:17,360 --> 00:13:19,400
مسدسات وذخائر
بقيمة 29,500 روبية

202
00:13:19,520 --> 00:13:22,560
مصروف لـ8 رجال 500 روبية
يومياً، 3200 روبية

203
00:13:22,680 --> 00:13:24,120
الحاصل هو 14,150

204
00:13:24,240 --> 00:13:27,240
أنت بالفعل حصلت على عمولتك
الآن هذه مكافأة

205
00:13:28,160 --> 00:13:30,400
كيف يمكن أن نتدبر ذلك؟
نحن 8 رجال

206
00:13:30,520 --> 00:13:35,200
حسناً، أعد لي جميع النفقات المادية
واحصل على عمولتك

207
00:13:35,320 --> 00:13:36,720
أنين من دون داع

208
00:13:36,840 --> 00:13:38,360
إذاً ناولنا المكافأة!

209
00:13:38,480 --> 00:13:41,040
انسَ ذلك، لنغادر من هنا

210
00:13:41,160 --> 00:13:42,880
سنقيم مطالبنا في وقت لاحق

211
00:13:43,000 --> 00:13:44,400
تعال! لنذهب

212
00:13:46,960 --> 00:13:48,880
هل أنت متوتر يا سيدي؟

213
00:13:49,000 --> 00:13:52,800
(سليم)! فقط احقنه بحقنة
وضعه في المقعد الخلفي للسيارة

214
00:13:53,000 --> 00:13:55,280
وإلا سوف يزعجنا جميعاً
طول الطريق

215
00:13:56,000 --> 00:13:58,640
لا، لا!

216
00:14:07,840 --> 00:14:09,360
إنه (مورلي) يا أخي

217
00:14:15,040 --> 00:14:16,360
أجل، تكلم

218
00:14:16,480 --> 00:14:18,760
صباح الخير يا رئيس
لقد تمّ التسليم

219
00:14:18,880 --> 00:14:22,920
حسناً، الآن قدم له بعض الضيافة

220
00:14:23,960 --> 00:14:27,920
أبقه في مصنع (بانالال ناتوا) هناك

221
00:14:28,040 --> 00:14:30,560
سأرسله، ولكن إلامَ ستطول
هذه الجمعية الخيرية؟

222
00:14:30,720 --> 00:14:33,920
لم تدفع لي لقاء آخر مهمتين

223
00:14:34,040 --> 00:14:36,760
إذا استمر الأمر على هذه الحال
سأنزل إلى الشوارع

224
00:14:36,880 --> 00:14:41,280
أوقف هذا الهراء
أنا واقع في مشكلة حالياً

225
00:14:41,400 --> 00:14:44,800
ما الذي يمكن أن يؤرقك
والشرطة في قبضتك؟

226
00:14:44,920 --> 00:14:46,240
ونفوذ (تبريز علام) في القمة

227
00:14:46,400 --> 00:14:50,320
تحلّ بالصبر لغاية وصول المجموعة
سأهتم بكل شيء

228
00:14:50,440 --> 00:14:52,760
المجموع أكثر من 20 لاك

229
00:14:52,880 --> 00:14:56,440
الآن! لا تكن شرهاً
أخبرتك أن الأمر سيكون مقضياً

230
00:15:04,080 --> 00:15:06,000
منذ طفولتي، أحببت عمل الشرطة

231
00:15:06,120 --> 00:15:10,000
اجتزت امتحانات الانضمام لسلك
الشرطة لـ3 مرات ولكن من دون نجاح

232
00:15:10,120 --> 00:15:12,160
أبوه لن يدعه يخوض غمار التدريب

233
00:15:13,160 --> 00:15:14,840
أبليت حسناً في امتحان
الانضمام للشرطة أيضاً

234
00:15:15,080 --> 00:15:16,760
لكن ليس ثمة جديد يذكر

235
00:15:19,040 --> 00:15:21,960
إنها آخر فرصة لي
وإلا سأتجاوز شرط السن المحدد

236
00:15:22,160 --> 00:15:24,200
أنا ممتن لعمك

237
00:15:25,760 --> 00:15:27,440
سأقوم بعمل شيء ما من أجلك

238
00:15:29,400 --> 00:15:31,320
- مرحباً
- (باندي) موجود هنا

239
00:15:31,920 --> 00:15:33,240
ناول سماعة الهاتف لـ(تبريز علام)

240
00:15:33,360 --> 00:15:34,720
أجل

241
00:15:34,840 --> 00:15:36,440
السيد (باندي) على الخط

242
00:15:38,960 --> 00:15:43,280
مرحباً بوزير الداخلية
ما الذي جعلك تتذكرني؟

243
00:15:44,040 --> 00:15:46,240
هو ما يحدث في (حاجيبور)
للتاجر (ناندال)

244
00:15:46,320 --> 00:15:50,400
بحقك! أنت وزير الداخلية

245
00:15:50,480 --> 00:15:52,200
شرطة الولاية في قبضتك

246
00:15:52,280 --> 00:15:53,920
يجدر بك أن تعلم ذلك جيداً

247
00:15:54,000 --> 00:15:55,920
أوقف هذه الدراما، (تبريز علام)

248
00:15:56,320 --> 00:15:59,680
في هذا الاعتراف
أنت قد التهمت حصتي (فيشالي)

249
00:15:59,800 --> 00:16:01,960
وفدية (سيتاماري)

250
00:16:02,360 --> 00:16:04,320
أين تعتزم تكديس كل هذا المال؟

251
00:16:04,440 --> 00:16:07,000
تريد كل شيء
حتى خارج حصتك

252
00:16:07,080 --> 00:16:09,800
لديّ أنباء
أنتم جميعكم تصكون النقود

253
00:16:09,880 --> 00:16:11,800
من خلال مسابقات
توظيف أعوان الشرطة

254
00:16:13,080 --> 00:16:15,240
لا تأخذ مرادك عن طريق الشائعات
(تبريز علام)

255
00:16:16,920 --> 00:16:18,960
أرجوك أن تتحرى أمر مسألة (ناندال)

256
00:16:19,040 --> 00:16:21,400
إنها تثير فوضى عارمة
كانت هناك احتجاجات اليوم أيضاً

257
00:16:21,520 --> 00:16:22,840
- تحياتي
- تحياتي

258
00:16:22,960 --> 00:16:25,320
أرجوك أن يتم الأمر قريباً

259
00:16:25,680 --> 00:16:29,920
لا تمض العيد وحيداً
حصتي يجب أن تسلم في وقتها المحدد

260
00:16:31,120 --> 00:16:35,400
لا تحاول أكل قصب السكر
من جذوره

261
00:16:35,760 --> 00:16:37,640
سينتهي بك الأمر
إلى أكل الطين أيضاً

262
00:16:38,760 --> 00:16:40,160
مثل الكلب

263
00:16:43,840 --> 00:16:47,680
اتصل بـ(غايا سينغ)

264
00:16:47,800 --> 00:16:52,960
12,5 ,26 ,75 ,13

265
00:16:53,080 --> 00:16:54,560
إنه اتصال الأخ (تبريز)

266
00:16:54,680 --> 00:17:02,680
أجل، أجل، أجل، حسناً
أخي (تبريز) سأذهب إلى هناك فوراً

267
00:17:02,800 --> 00:17:05,320
- أخبر الطبيب بأني ذاهب
- أجل

268
00:17:06,760 --> 00:17:08,520
- ناولني الوشاح
- أجل

269
00:17:10,400 --> 00:17:12,760
- ما الذي جرى؟
- الدكتور في الحمام

270
00:17:12,880 --> 00:17:14,720
تحياتي سيدي

271
00:17:14,840 --> 00:17:16,200
أي مصيبة هذه!

272
00:17:16,320 --> 00:17:18,920
لا ينقطعون عن الاتصال بالأخ (تيريز)
من أجل مسائل تافهة

273
00:17:19,600 --> 00:17:20,920
ما الأمر؟

274
00:17:21,040 --> 00:17:22,920
توقيت سيئ أيها السجان
كيف يمكن للمرء أن يباشر أعماله؟

275
00:17:23,200 --> 00:17:25,640
- ما الذي حصل للدكتور؟
- إنه لا يزال في الحمام؟

276
00:17:25,760 --> 00:17:27,080
يتعيّن عليّ أن أجلبه حالاً

277
00:17:27,200 --> 00:17:31,080
كم تحتاج إلى الوقت يا دكتور؟

278
00:17:31,200 --> 00:17:32,960
إنه زمن العيش في الحمام هذه الأيام

279
00:17:34,840 --> 00:17:36,560
- سأعود وقت الغداء
- حسناً، سيدي

280
00:17:36,640 --> 00:17:38,560
لنذهب يا (ميشرا)

281
00:17:38,640 --> 00:17:41,240
تحياتي، تعال
مستشفى السجن

282
00:17:58,760 --> 00:18:04,760
تعالوا يا إخوان
اعتبروا أنفسكم في منزلكم

283
00:18:04,880 --> 00:18:06,280
أجل

284
00:18:06,400 --> 00:18:10,120
هذا الأخ الصغير لـ(ناندال)
اسمه (سريلال)

285
00:18:11,280 --> 00:18:14,920
لقد أسفت لسماع ذلك
لكن لا داع للقلق

286
00:18:15,400 --> 00:18:18,000
سأغدو للإفراج عن أخيك، حسناً؟

287
00:18:18,120 --> 00:18:20,320
قدموا طلباً من 50 لاك

288
00:18:20,560 --> 00:18:22,040
من أين أحصل على هذا
القدر الكبير من المال؟

289
00:18:22,160 --> 00:18:23,600
حصلت بالفعل
على تخفيض 50 لاك

290
00:18:23,720 --> 00:18:25,560
هؤلاء الرجال الذين التقطوا أخاك...

291
00:18:25,680 --> 00:18:27,160
خاطروا بحياتهم من أجل القيام بذلك

292
00:18:27,280 --> 00:18:29,360
ليس لديهم أي تأمين
مثل الذي لدى أخيك

293
00:18:29,480 --> 00:18:32,120
لا أستطيع الحصول على تخفيض
للفدية أكثر من ذلك، هذا كل شيء

294
00:18:32,880 --> 00:18:34,640
العم (ماندل) قد أتى

295
00:18:36,040 --> 00:18:37,360
تعال

296
00:18:37,480 --> 00:18:40,360
انتظرا هنا
سأحضر السيد (بريج كيشور)

297
00:18:42,920 --> 00:18:45,480
هيا يا (ماندل) القائمة
لم تجهز بعد

298
00:18:45,600 --> 00:18:47,400
الملف ينتقل داخل وخارج
مكتب وزير الداخلية يومياً

299
00:18:47,520 --> 00:18:49,280
- أنت يا (رامجتان)
- ما الأمر؟

300
00:18:49,400 --> 00:18:50,920
هذا السيد (ماندال)

301
00:18:51,040 --> 00:18:52,640
أره ملف قائمة المستحقين

302
00:18:52,760 --> 00:18:54,080
حسناً

303
00:18:54,240 --> 00:18:58,040
- ما هو رقمك؟
- سيدي بـ200777

304
00:18:58,160 --> 00:18:59,680
في أي رزنامة مصنّف أنت؟

305
00:18:59,800 --> 00:19:01,120
سيدي؟

306
00:19:01,240 --> 00:19:02,960
ألم أخبرك؟

307
00:19:03,360 --> 00:19:05,200
من أنت أيها المترشح؟

308
00:19:05,400 --> 00:19:09,320
أدعى (شاستري براهمين)
وليست لديّ أي توصية أخرى

309
00:19:09,880 --> 00:19:11,800
لمَ تضيّع الوقت؟

310
00:19:12,080 --> 00:19:14,800
أين الميزة ليكون اسمه على القائمة؟

311
00:19:14,880 --> 00:19:17,920
- سيدتي! ناوليني هذا الملف
- هذا الملف لم يقدم بعد

312
00:19:18,200 --> 00:19:23,000
(أجاي)... كان الأول على القائمة
لكنه استبعد لاحقاً

313
00:19:23,120 --> 00:19:24,440
تريّث!

314
00:19:24,560 --> 00:19:26,160
أجل، سنرسله لك

315
00:19:26,480 --> 00:19:29,840
أليس ثمة حل سيد (بريج كيشور)؟

316
00:19:29,960 --> 00:19:34,120
سيد (ماندل)
ألا تعرف معدل أي مفتش؟

317
00:19:34,240 --> 00:19:36,080
ألا يمكن أن يخفض المعدل قليلاً؟

318
00:19:36,200 --> 00:19:37,880
لا أحد سيزعج نفسه
بأقل من خمسة لاك

319
00:19:38,000 --> 00:19:41,240
- لمن يتوجب علينا أن نعطي المال؟
- لـ(بريجكيشور)، هو من سيقوم بالعمل

320
00:19:41,360 --> 00:19:43,360
من الوزير إلى العامل الكادح
لكل واحد منهم حصته

321
00:19:48,120 --> 00:19:51,280
أي تقدم أحرزته دائرة الشرطة؟
لقد مضت سبعة أيام

322
00:19:51,400 --> 00:19:52,880
هناك غضب شعبي عارم

323
00:19:53,000 --> 00:19:54,960
هل شرطة المدينة في سبات عميق؟

324
00:19:56,040 --> 00:19:57,640
أريد نتائج

325
00:19:57,840 --> 00:20:00,080
سيدي، عمليات المداهمة والتفتيش
تتم ليلاً ونهاراً

326
00:20:00,200 --> 00:20:02,000
- قريباً سنقوم...
- سيدي

327
00:20:02,720 --> 00:20:04,040
ما هذا؟

328
00:20:04,760 --> 00:20:07,440
- سيد (خان)؟
- سيدي، إنه تقرير الاستجواب

329
00:20:07,560 --> 00:20:10,760
أعمل مع عديد من المصادر
لقد اعتقلنا سبعة أشخاص

330
00:20:10,840 --> 00:20:13,160
الليلة نحن نخطط لمداهمة عدة مواقع

331
00:20:13,280 --> 00:20:15,440
هذه هي القائمة، سيدي

332
00:20:25,120 --> 00:20:26,920
(تبريز علام) أيضاً موجود على قائمتك

333
00:20:27,040 --> 00:20:30,360
هو مشتبه به أيضاً
لقد أبقينا عيوننا متيقظة على مخابئه

334
00:20:30,480 --> 00:20:34,200
- أريد نتائجاً في غضون 24 ساعة
- حسناً، سيدي

335
00:20:35,480 --> 00:20:37,360
- أريد التقرير
- أجل سيدي

336
00:20:37,480 --> 00:20:40,120
وفقاً لكم، (تبريز علام)
يخبئ التاجر في بيته؟

337
00:20:40,520 --> 00:20:42,400
أجل سيدي

338
00:20:42,800 --> 00:20:45,800
قبل اتخاذ أي خطوة للتحقيق
احصلوا على أدلة دامغة

339
00:20:46,040 --> 00:20:48,320
- إنها مسؤوليتكم
- سيدي

340
00:20:49,840 --> 00:20:51,600
مكالمة من (تبريز)

341
00:20:53,280 --> 00:20:57,120
أجل أخي، شقيق (ناندل)
مخادع يا أخي

342
00:20:58,120 --> 00:20:59,840
لم يتمكن من الدفع لثالث مرة

343
00:21:00,000 --> 00:21:01,720
لكنه سيدفع

344
00:21:01,840 --> 00:21:04,560
- أمهله وقتاً لغاية الصباح
- أين تحتجزه؟

345
00:21:04,680 --> 00:21:06,440
في مستودع بضائغنا بـ(لالجانج)

346
00:21:06,560 --> 00:21:08,920
مع ابن الأخ (عصمان)
و(نسيم) هناك أيضاً

347
00:21:09,040 --> 00:21:11,360
انقله لموضع آخر

348
00:21:11,480 --> 00:21:13,240
(خان) يحوم بالأرجاء كثيراً

349
00:21:13,360 --> 00:21:15,480
أجل يا أخي، حالاً

350
00:21:18,120 --> 00:21:20,760
أنتم، اهربوا! الشرطة!

351
00:21:20,880 --> 00:21:23,440
اهربوا! اهربوا!

352
00:21:23,560 --> 00:21:25,360
اقبضوا عليهم! أحيطوا بهم!

353
00:21:25,480 --> 00:21:27,360
واقبضوا على هذا أيضاً!

354
00:21:31,400 --> 00:21:32,920
لمَ تضربوننا يا سيدي؟

355
00:21:33,040 --> 00:21:34,800
نحن فقط قدمنا من (موتيهاري)

356
00:21:34,960 --> 00:21:36,600
توقف@!

357
00:21:37,360 --> 00:21:40,360
لا يمكنكم المساس بنا
أرونا مذكرة الاعتقال

358
00:21:43,000 --> 00:21:47,600
أنت تقوم بضربي
(تبريز علام) هو عمي

359
00:21:48,240 --> 00:21:52,200
اسحبه للخارج

360
00:21:53,080 --> 00:21:55,400
- لمَ تضربونني؟
- اصمت!

361
00:21:57,920 --> 00:21:59,240
انهض!

362
00:22:00,480 --> 00:22:02,000
لا! لا!

363
00:22:02,120 --> 00:22:04,360
- هذه مذكرة الاعتقال
- لا تطلق عليّ النار!

364
00:22:04,480 --> 00:22:06,480
إذاً تكلم!

365
00:22:11,400 --> 00:22:15,800
أنت ولد طيب، تعاون معنا

366
00:22:17,360 --> 00:22:22,520
سنعفو عنك...
مقابل أن تكون شاهداً للحكومة

367
00:22:32,720 --> 00:22:34,040
أين مفتش الشرطة، سيدي؟

368
00:22:34,160 --> 00:22:35,480
تفضل سيدي

369
00:22:35,600 --> 00:22:39,400
نجل الأستاذ (شاستري) هنا
من أجل تحديد الهوية

370
00:22:48,480 --> 00:22:51,400
سنخلي سبيلهم
بعد التوقيع على السندات

371
00:22:51,520 --> 00:22:55,560
تعرّضنا لضرب شديد

372
00:22:55,680 --> 00:22:57,000
- (عثمان)!
- أجل أخي

373
00:22:57,120 --> 00:22:58,760
خذ هذين الاثنين وغادروا

374
00:23:03,880 --> 00:23:05,200
أجلسهم في المكتب

375
00:23:05,320 --> 00:23:08,280
سأجلس في المكتب
وسأحتسي الشاي معك لاحقاً

376
00:23:09,320 --> 00:23:10,960
الآن، لنتحدث هنا

377
00:23:11,080 --> 00:23:12,440
أنت تعمل بجد

378
00:23:12,560 --> 00:23:16,520
ما باليد حيلة! بعض الناس
لا يزالون على الدرب الخطأ

379
00:23:16,960 --> 00:23:18,840
هؤلاء هم قومك

380
00:23:18,960 --> 00:23:20,280
إنهم ربما يكونون رجالك

381
00:23:20,400 --> 00:23:23,120
في نظري، هؤلاء كلهم مجرمون

382
00:23:23,240 --> 00:23:27,240
مهما يكن، يجب أن نقر بهم
في مجتمعنا الخاص

383
00:23:27,320 --> 00:23:31,240
لا تهن شعبي عن طريق
تحديده بالمجرمين

384
00:23:31,320 --> 00:23:35,840
إذاً هؤلاء مجرمون؟
إذاً لقد قمت بإصدار الحكم؟

385
00:23:35,960 --> 00:23:37,600
وسيعاقبون

386
00:23:43,960 --> 00:23:46,280
هؤلاء الناس الفقراء
هم آباء لهؤلاء المجرمين

387
00:23:46,360 --> 00:23:51,280
أخبرهم أن القانون والنظام
يزولان من الوجود وراء القضبان

388
00:23:51,360 --> 00:23:52,680
أنتم جميعكم، غادروا الآن

389
00:23:52,800 --> 00:23:55,560
تعال بحلول صباح الغد
واجمع جثث صبيانك

390
00:23:55,680 --> 00:23:57,040
حسناً، سيد (خان)؟

391
00:24:02,160 --> 00:24:05,000
أملت الكثير من نقلك إلى هنا

392
00:24:05,160 --> 00:24:07,960
أنا متأسف من أنني
لم أعد أملك الذي رغبته

393
00:24:12,280 --> 00:24:14,280
باشر عملية التحديد بعناية

394
00:24:15,040 --> 00:24:17,080
غالباً ما تخطئ هذه العيون

395
00:25:06,480 --> 00:25:09,160
سامحنا، (باد أبا)

396
00:25:09,280 --> 00:25:12,200
أنا مجرد غسال لابن السيد (رامناث)

397
00:25:12,320 --> 00:25:15,040
لن أرتكب أبداً
مثل هذا الخطأ مجدداً

398
00:25:23,440 --> 00:25:25,440
خائف أنت، أليس كذلك؟

399
00:25:30,120 --> 00:25:32,960
فقدتم أعصابكم أمام رجال الشرطة

400
00:25:34,280 --> 00:25:37,840
لم يكن بمقدوركم تحمل التعذيب
لقد كنتما مرعوبين جداً

401
00:25:37,960 --> 00:25:41,800
أنتما لا تثقان بي
لقد تخليتما عني

402
00:25:41,960 --> 00:25:48,560
إذاً كثير من الناس يحاولون إرعابي
لكي يبددوا شمل مجتمعنا...

403
00:25:48,960 --> 00:25:50,800
هل يجدر بي أن أكون خائفاً؟

404
00:25:51,120 --> 00:25:54,640
لن يتكرر ذلك مجدداً (باد آبا)

405
00:25:55,080 --> 00:26:00,040
أنت، أنت! لا تكن خائفاً يا ولدي

406
00:26:00,800 --> 00:26:02,760
أنت لا تزال مصدوماً

407
00:26:05,040 --> 00:26:09,360
الخوف الذي بداخلك
من شأنه أن يدمر مجتمعنا

408
00:26:09,800 --> 00:26:13,760
نحن نعمل من أجله
هناك يكمن الحل الوسط

409
00:27:14,520 --> 00:27:18,400
لا عليك يا أخي
هو لم يستحق العيش

410
00:27:22,240 --> 00:27:24,480
لكنه كان صبينا

411
00:27:25,000 --> 00:27:28,960
أستطيع التضحية مئة مرة
من أجل مبادئك

412
00:27:35,680 --> 00:27:37,680
ابن (مادهو) الغسال

413
00:27:37,800 --> 00:27:42,080
فقط اطلع على عائلته
إذا هم على ما يرام

414
00:27:43,280 --> 00:27:45,280
لا داع للقلق على الإطلاق، أخي

415
00:27:51,920 --> 00:27:56,200
تهانينا سيد (باندي)
الشرطة أخلت سبيل (ناندلال)

416
00:27:56,320 --> 00:27:57,880
أجل، أجل

417
00:27:58,000 --> 00:28:00,160
تحياتي، سيدي

418
00:28:00,280 --> 00:28:02,160
أجل سيدي، السيارة جاهزة

419
00:28:04,760 --> 00:28:08,640
مجيء السيد (علام تبريز) بنفسه
يدل على أن الأمر جدي

420
00:28:10,040 --> 00:28:12,680
أخبرنا! هل كل شيء على ما يرام؟

421
00:28:12,840 --> 00:28:16,000
لقد أرسلت لكم طلباً

422
00:28:17,800 --> 00:28:19,120
لم يردنا يا أخي

423
00:28:19,240 --> 00:28:21,080
كنت لأجلبه إلى مجلس الوزراء أيضاً

424
00:28:21,200 --> 00:28:23,320
لم تمض حتى ثلاثة أشهر لغاية الآن

425
00:28:23,720 --> 00:28:26,880
إلى جانب ذلك، أنت من جلب
(أنور خان) إلى مقاطعتك بنفسك

426
00:28:26,960 --> 00:28:29,680
لهذا السبب أنا أطلب نقله فوراً

427
00:28:30,000 --> 00:28:34,120
لا يمكن أن يتم ذلك، أخي
الأقلية السنية لن ترضى بذلك

428
00:28:34,200 --> 00:28:36,000
لكنني من يمثل الأقلية

429
00:28:36,960 --> 00:28:40,680
أنت لا تدير هذه البلاد
أليس كذلك؟

430
00:28:40,840 --> 00:28:42,960
رقيب الشرطة (خان)
سيبقى في (سالامبور)

431
00:28:51,960 --> 00:28:55,880
100 ,99 ,98 ,97 ,96 ,95

432
00:28:56,040 --> 00:28:57,920
لدينا هنا 25 ألف روبية

433
00:28:58,040 --> 00:28:59,720
حسابي هو 27,5

434
00:28:59,840 --> 00:29:01,840
- مرة أخرى تمّ اختيار مهندس...
- لقد أتوا

435
00:29:01,960 --> 00:29:03,280
تعالوا!

436
00:29:03,400 --> 00:29:05,800
لا تقلقوا! الترتيبات قد تمّت

437
00:29:05,920 --> 00:29:07,240
مهلاً!

438
00:29:11,040 --> 00:29:12,400
هذا السيد (فيرما)

439
00:29:13,880 --> 00:29:15,840
لكن من أين حصلت على هذا
المبلغ الكبير من المال؟

440
00:29:15,960 --> 00:29:20,080
أعطاني خمسة لاك لمدة شهر
وسيتبقى لدينا 4,5 بعد خصم الفائدة

441
00:29:20,720 --> 00:29:22,400
بمجرد الحصول على الاعتراف
سنقوم بسداد كل شيء

442
00:29:22,720 --> 00:29:24,240
كيف بالإمكان سدادها!
هذا أمر سخيف!

443
00:29:24,320 --> 00:29:26,200
توقف عن القلق بشأن ذلك
سيد (شريف)

444
00:29:26,280 --> 00:29:28,720
حالما تبدأ في التبختر
بزيك العسكري الرسمي

445
00:29:28,800 --> 00:29:31,080
بإمكاننا تدبير المبلغ المتبقي...

446
00:29:33,920 --> 00:29:36,200
إذا قررت بكل تأكيد أن تقوم برشوتهم؟

447
00:29:37,200 --> 00:29:38,520
ماذا أيضاً؟

448
00:29:38,640 --> 00:29:40,440
اعتباراً لسوء حظي وفرقعة رأسي

449
00:29:42,200 --> 00:29:43,960
اسمي كان هناك، الأول على اللائحة

450
00:29:44,160 --> 00:29:48,000
اجتزت الامتحان البدني والشفهي
بجدارة واستحقاق

451
00:29:49,080 --> 00:29:51,280
لكن ثمة تزوير
ماذا بإمكاني أن أفعل؟

452
00:29:51,360 --> 00:29:53,280
أحتج أم أطلق النار عليهم؟

453
00:29:54,080 --> 00:29:55,960
أخبريني، ماذا بوسعي أن أفعل؟

454
00:29:58,040 --> 00:29:59,440
سأدفع رشوة

455
00:30:02,240 --> 00:30:04,040
سيدتي! حياتي على المحك

456
00:30:05,760 --> 00:30:08,280
وعندما يكون هذا الحل الوحيد
يتوجب دفع الغرامة

457
00:30:11,320 --> 00:30:14,120
عليّ أن أحصل على هذه الوظيفة
مهما كلف الأمر

458
00:30:15,200 --> 00:30:17,120
لغاية البارحة كنت مؤمناً
من أن هذا الشيء خاطئ

459
00:30:17,200 --> 00:30:19,040
آمنت به وسأستمر بذلك

460
00:30:20,880 --> 00:30:22,320
لكن ربما هذا هو الواقع اليوم

461
00:30:24,000 --> 00:30:25,320
نتائجك كانت جيدة، لكن أخبريني

462
00:30:25,400 --> 00:30:27,240
هل ستودين الجلوس
في كلية الطب...

463
00:30:27,320 --> 00:30:28,920
إذا لم يدفع والدك؟

464
00:30:29,080 --> 00:30:32,400
انسَ أمري
هل والدك موافق على ذلك؟

465
00:30:35,320 --> 00:30:37,000
لا أود جرّه إلى هذا الأمر!

466
00:30:38,200 --> 00:30:41,320
حالما أغدو مجنداً، سنرى أمر ذلك

467
00:30:41,920 --> 00:30:44,920
املأ استمارة الطلب بشكل صحيح
إذا كنت لا تعرف، اسأل

468
00:30:46,360 --> 00:30:48,000
- حسناً؟
- حسناً

469
00:30:48,120 --> 00:30:50,520
هل هذا هو وقت المجيء؟
مرّت أكثر من ثلاث ساعات

470
00:30:50,640 --> 00:30:52,360
لو لم يكن الأمر من أجل السيد (ماندل)

471
00:30:52,480 --> 00:30:54,280
حصل تأخير في توفير دفعة المال يا عم

472
00:30:56,840 --> 00:30:59,120
أنتم، تحركوا!

473
00:31:02,240 --> 00:31:03,680
لحظة واحدة

474
00:31:03,920 --> 00:31:06,960
لحظة واحدة، لحظة واحدة

475
00:31:07,160 --> 00:31:10,360
مترشح السيد (ماندل بادا بابو)
هذا (أجاي شاستري)

476
00:31:16,120 --> 00:31:17,880
أخرجها من جيبك

477
00:31:20,960 --> 00:31:22,840
شاهد هذه

478
00:31:24,000 --> 00:31:25,720
المال

479
00:31:42,800 --> 00:31:44,280
- (كريشنا)
- أجل، سيدي

480
00:31:45,120 --> 00:31:47,200
- خذ الملف إلى فوق، إلى (بانكا بابو)
- أجل، سيدي

481
00:31:47,760 --> 00:31:49,520
حسناً، شكراً لك

482
00:31:49,640 --> 00:31:50,960
تمّ الأمر، لنغادر

483
00:31:51,080 --> 00:31:52,920
(بادا أبو)!
أين اسمي على اللائحـة؟

484
00:31:53,160 --> 00:31:57,960
"عندما يكون حبيبك رجل شرطة
ما الداعي للخوف"

485
00:31:58,080 --> 00:32:00,880
"عندما يكون حبيبك رجل شرطة
ما الداعي للخوف"

486
00:32:01,000 --> 00:32:02,720
أنت! لا

487
00:32:02,840 --> 00:32:04,960
اليوم، ليس بإمكانك أن تقول لا

488
00:32:05,160 --> 00:32:07,880
أنت! هل تشرب؟

489
00:32:08,320 --> 00:32:09,640
لا

490
00:32:10,800 --> 00:32:12,880
- إنه يكذب
- لقد أجبروني على الشرب

491
00:32:13,000 --> 00:32:17,840
سواء نصبت أو سرقت

492
00:32:17,960 --> 00:32:20,720
هل أنت مجنون! ما الذي تفعله؟

493
00:32:21,120 --> 00:32:22,720
أجل، لقد أصابني الجنون

494
00:32:22,840 --> 00:32:24,920
القائمة سيعلن عنها خلال يومين
واسمي موجود فيها

495
00:32:25,040 --> 00:32:26,360
أنت!

496
00:32:26,480 --> 00:32:29,200
اتصال وارد من (داينيك جافران)
إنه السيد (ميشرا 215)

497
00:32:29,320 --> 00:32:30,680
- تحياتي
- تحياتي

498
00:32:30,800 --> 00:32:32,160
مرحباً سيد (ميشرا)

499
00:32:32,280 --> 00:32:33,600
سيدي! هذا ليس عدلاً!

500
00:32:33,760 --> 00:32:35,080
ما الخطب؟

501
00:32:35,200 --> 00:32:39,000
وعدتني أن أكون الأول
على قائمة الشرطة المنتقين

502
00:32:39,200 --> 00:32:41,840
- إذاً لقد استبعدت
- أنت...

503
00:32:41,920 --> 00:32:43,720
إذاً كيف أمكن السيد (شاستري)
أن يتصدر القائمة؟

504
00:32:43,880 --> 00:32:45,800
دعا إلى مؤتمر صحافي
صباح غد في المنزل

505
00:32:58,200 --> 00:33:00,320
تهانينا! ألست الذي فاز؟

506
00:33:00,400 --> 00:33:02,200
أجل سيدي، أنا (أجاي)

507
00:33:03,400 --> 00:33:04,720
سيدي!

508
00:33:06,480 --> 00:33:10,480
سيدي! أعطني بركاتك

509
00:33:13,240 --> 00:33:14,560
لمَ تقف منتصباً هنا؟

510
00:33:14,680 --> 00:33:16,680
اجلب الصندوق
حلويات من جميع الأصناف لذيذة

511
00:33:17,160 --> 00:33:19,280
إنها لمناسبة سعيدة
من أنني أتيت بنفسي

512
00:33:20,160 --> 00:33:21,800
اسم ابنك موجود
على لائحة الجديرين المتفوّقين

513
00:33:22,000 --> 00:33:23,320
انظر إليه في القائمة غداً

514
00:33:24,160 --> 00:33:28,160
لقد رأيت القائمة
بياني أيضاً سيظهر للعلن غداً

515
00:33:28,280 --> 00:33:31,320
أنت أستاذي، حفظك القدير

516
00:33:32,000 --> 00:33:33,800
سأبذل حياتي من أجلك

517
00:33:34,080 --> 00:33:38,280
أطلب منك ألا تعاقبني علناً
من خلال الصحافة

518
00:33:38,440 --> 00:33:40,840
أنت تقصد، أنه لا ينبغي لي الكلام
بشأن ملايين الروبيات

519
00:33:40,920 --> 00:33:44,840
التي صرفتها وزارتك
من أجل تجنيد الشرطة؟

520
00:33:45,240 --> 00:33:48,320
أجل، هذا هو الطلب

521
00:33:49,320 --> 00:33:53,040
ماذا إذا قمت بفضحك
أنت وحكومتك؟

522
00:33:53,240 --> 00:33:57,840
بإمكانك فقط تقديم الاداعات
وليس إثباتها

523
00:33:59,120 --> 00:34:03,240
لكن وظيفة ابنك بالتأكيد
هي رهن يديك

524
00:34:06,280 --> 00:34:08,080
إذاً لقد قدمت لتعقد اتفاقاً!

525
00:34:09,480 --> 00:34:14,280
سأكون دائم الأسف
من أنك كنت أحد تلامذتي

526
00:34:14,400 --> 00:34:16,800
لكن مما سآسف له حتى أكثر
هو اعتقادك بشأني

527
00:34:16,880 --> 00:34:19,200
من أنني قادر على القيام
بهذا العمل القذر

528
00:34:20,400 --> 00:34:23,160
انسَ أمر وظيفة ابني (دينكر)

529
00:34:23,400 --> 00:34:26,320
حتى ولو كانت حياة ابني على المحك
فلن أعقد هذا الاتفاق

530
00:34:27,240 --> 00:34:28,840
بإمكانك المغادرة

531
00:34:46,000 --> 00:34:48,160
أنا أعلم بأنه لا أحد بإمكانه
التأثير على السيد (غورو)

532
00:34:49,440 --> 00:34:51,840
ما تزال وظيفتك قيد التنفيذ

533
00:34:53,120 --> 00:34:56,240
فقط اسأله أن يتريث لبرهة من الزمن
شهر أو اثنين

534
00:34:56,320 --> 00:34:58,120
سأهتم بذلك لاحقاً

535
00:35:34,560 --> 00:35:35,960
أبتاه!

536
00:35:39,800 --> 00:35:43,080
هل بإمكانك أن تعدل
عن أمرك لبضعة أيام؟

537
00:35:43,400 --> 00:35:44,720
ما هو مقصدك؟

538
00:35:45,080 --> 00:35:51,000
الوزير يودك أن تحجم عن الأمر
بالتزام السكوت لمدة شهرين

539
00:35:53,040 --> 00:35:55,040
حينذاك
سأحصل على الوظيفة، أبتاه!

540
00:35:55,160 --> 00:35:57,920
أنت أدرى بأن هذا مستحيل

541
00:35:58,040 --> 00:35:59,560
قمت بالفعل بدعوة الصحافة
من أجل المؤتمر الصحفي

542
00:35:59,680 --> 00:36:03,080
أرجوك أبتاه!
إنها مسألة تتعلق بحياتي

543
00:36:04,520 --> 00:36:08,400
لن أسألك قط عن أي شيء آخر
لقد فعلت كل شيء من أجلي

544
00:36:09,320 --> 00:36:15,080
أرجوك أن تؤخر موعد بيانك
لبضعة أيام

545
00:36:15,200 --> 00:36:19,200
أعلم بمدى أهمية هذه الوظيفة
بالنسبة لك، (أجاي)

546
00:36:19,320 --> 00:36:22,840
لكن آمل لو أنك تولي اهتماماً زائداً

547
00:36:22,960 --> 00:36:26,600
بشأن نضال أبيك الطويل
المستميت ضد الفساد

548
00:36:26,760 --> 00:36:28,920
قمت بهذا طوال حياتي، أبتاه!

549
00:36:31,600 --> 00:36:34,560
لكن ليس بمقدوري أن أتحمل
عبء مبادئك أكثر من ذلك

550
00:36:35,200 --> 00:36:41,120
مبادئك، نضالك، درب الحقيقة
كل أولئك أعظم، أبتاه!

551
00:36:42,280 --> 00:36:43,920
لكن ليس بإمكاني فعل أي شيء

552
00:36:45,360 --> 00:36:47,480
أنت ستدلي ببيانك
اللجنة ستبقى...

553
00:36:47,560 --> 00:36:48,960
و(باندي) لن يستقيل

554
00:36:50,120 --> 00:36:51,960
لكن حياتي ستفلت مني

555
00:36:52,120 --> 00:36:53,480
هذه آخر فرصة لي

556
00:36:54,120 --> 00:36:57,200
حتى بعد هذا الإذلال
(باندي) مستعد لأن يقدم لي الوظيفة

557
00:36:59,240 --> 00:37:02,440
أرجوك أبتاه!
من أجل إرادة ابنك...

558
00:37:02,560 --> 00:37:06,440
ابني الوحيد يفكر بهذه الطريقة!
كم هذا مخز!

559
00:37:06,960 --> 00:37:09,960
فقط لطمة واحدة من الفشل
قامت بسحقك

560
00:37:10,040 --> 00:37:14,080
لم أعقد أي آمال عريضة
بشأن أي نجاح عظيم يكون من نصيبك

561
00:37:15,160 --> 00:37:17,320
لكن اليوم أنا مخيب الظن

562
00:37:18,320 --> 00:37:21,520
(دينكر باندي)
استمالك بطعم الوظيفة

563
00:37:21,600 --> 00:37:24,320
وأنت قدمت له الولاء!

564
00:37:26,080 --> 00:37:29,560
لم تفكر بشأن ما سيقوله العالم

565
00:37:29,680 --> 00:37:33,320
إذا قام (راغوفنش شاستري) بالتنازل
عن مبادئه من أجل غايات ابنه الأنانية؟

566
00:37:33,400 --> 00:37:35,200
لست أدرى بشأن العالم، أبتاه

567
00:37:36,320 --> 00:37:41,080
لكنني أود القول
أنني لم أحظَ بالوظيفة بسببك

568
00:37:41,320 --> 00:37:46,480
أنا متأسف من أنك تفكر بهذه الكيفية
لكنني سأتحمل ذلك

569
00:37:47,520 --> 00:37:49,440
إذاً أنت لا تهتم بأمري؟

570
00:37:52,120 --> 00:37:53,480
في الواقع، أنت لم تقم بذلك أبداً

571
00:37:53,960 --> 00:37:58,200
هذا ليس صحيحاً
أنت لم تهتم بشأن مبادئي

572
00:37:59,480 --> 00:38:04,960
أجل، أنا لا أهتم
عظمتك مجرد خدعة

573
00:38:06,240 --> 00:38:07,960
أنت تدعو حاجتي للوظيفة
بالأمر الأناني...

574
00:38:08,040 --> 00:38:11,960
لكن هل فكرت أبداً في أن رغبتك لأن
تكون عظيماً هي في حد ذاتها أنانية؟

575
00:38:13,080 --> 00:38:14,800
عذراً أبتاه

576
00:38:15,640 --> 00:38:19,280
أردتني فقط
لتجسيد مثلك العظيمة

577
00:38:21,320 --> 00:38:23,160
ليس بمقدوري أبداً
أن أصبح ابنك

578
00:39:04,120 --> 00:39:06,720
هل تود أن تموت؟
لقيط مجنون!

579
00:40:13,480 --> 00:40:15,360
قهوة

580
00:40:17,240 --> 00:40:18,560
ما الذي حدث، (أجاي)؟

581
00:40:18,680 --> 00:40:21,120
الحياة لا تنتهي مع أول هزيمة

582
00:40:21,960 --> 00:40:26,560
هزيمة واحدة؟ أعتقد أنك
فقدت القدرة على العد

583
00:40:31,040 --> 00:40:37,320
أنا أتفهم مدى ألمك، لكن أرجوك
لا تجعل من هذا مرارة، (أجاي)

584
00:40:38,360 --> 00:40:42,240
والدك فقط قام بعمل شيء
قد عمله طيلة حياته

585
00:40:43,160 --> 00:40:44,840
أنت محقة

586
00:40:45,200 --> 00:40:46,960
عن طريق التضحية بمستقبلي
قد تحول بالتأكيد...

587
00:40:47,080 --> 00:40:48,560
إلى عظيم في أعين الناس

588
00:40:50,160 --> 00:40:53,600
لمعاقبة أي شخص
عن طريق ادعاءاته أم لا...

589
00:40:53,720 --> 00:40:56,440
أنا بالفعل معاقب في الحياة

590
00:40:57,600 --> 00:41:02,400
ذلك لا يشكل أي فرق، (أجاي)
حاول شيئاً آخر

591
00:41:02,480 --> 00:41:05,520
أرجوك (ميغا)!
لا تتحدثي بشأن عمل شيء آخر

592
00:41:06,160 --> 00:41:07,480
ليس ثمة أي شيء ينجح معي

593
00:41:08,280 --> 00:41:11,160
ولا تحاولي لملمة جراحي
عن طريق شفقتك

594
00:41:15,280 --> 00:41:17,160
أنت تتحوّل بسرعة فائقة
إلى شخص آخر

595
00:41:20,280 --> 00:41:23,120
أنا ذاهبة، لقد تأخرت

596
00:41:36,520 --> 00:41:40,960
ما الداعي للقلق
عندما نكون نحن هناك؟

597
00:41:41,120 --> 00:41:44,440
(أجاي) ابننا
بينما كل شيء آيل للاستخدام؟

598
00:41:44,520 --> 00:41:47,240
- من دون سكر بالنسبة لي
- (بوتشي)! أحضر البسكويت

599
00:41:48,360 --> 00:41:50,200
ابني (أجاي)

600
00:41:50,880 --> 00:41:52,200
أجل!

601
00:41:54,200 --> 00:41:55,520
كيف حالك؟

602
00:41:56,160 --> 00:41:57,480
أنا على ما يرام

603
00:41:58,320 --> 00:42:00,000
لمَ أنت غاضب؟

604
00:42:00,320 --> 00:42:02,280
انسَ أمر وظيفة الشرطة

605
00:42:02,520 --> 00:42:05,160
من يوم غد
تعال إلى مستودع بضائع الجملة

606
00:42:05,320 --> 00:42:07,160
وماذا يتوجب عليّ أن أعمل هناك؟

607
00:42:07,320 --> 00:42:08,640
يمكنك عمل أي شيء

608
00:42:08,760 --> 00:42:12,000
لدينا فريق موظفين كامل هناك
بإمكانك فقط...

609
00:42:12,120 --> 00:42:13,720
إذاً لمَ أنا مطلوب هناك؟

610
00:42:17,400 --> 00:42:20,480
يجدر بك أن تكون ممتناً له
لعرضه وظيفة عليك

611
00:42:21,400 --> 00:42:24,120
يمكنك على الأقل أن تعد له الحسابات

612
00:42:27,280 --> 00:42:30,480
شكراً يا عم!
لكن والدي لا يدري

613
00:42:30,560 --> 00:42:33,440
لطالما كنت ضعيفاً في الرياضيات

614
00:42:37,480 --> 00:42:39,160
لا أستطيع العمل لصالحك

615
00:42:54,440 --> 00:42:55,760
هذا هو!

616
00:42:55,880 --> 00:43:00,480
لو كنت أعلم بأنه ابن السيد (شاستري)
ما كنت لأقدم له مالك أخي (مورلي)

617
00:43:00,600 --> 00:43:02,520
إذاً أنت الآن تعلم

618
00:43:02,640 --> 00:43:04,520
حسناً، خذه الآن من والده

619
00:43:04,600 --> 00:43:08,200
مهلاً! شهر واحد من الفائدة
قد اقتطع

620
00:43:09,280 --> 00:43:11,120
وما يزال هناك 20 يوماً لإعادة المال

621
00:43:11,200 --> 00:43:12,920
ليس بإمكاني أن أعطيك 20 دقيقة

622
00:43:14,200 --> 00:43:16,200
القدير وحده أعلم ما الضربة
المقبلة من طرف أبيك

623
00:43:16,480 --> 00:43:19,080
في كل يوم
يدلي بتصريحات

624
00:43:20,280 --> 00:43:23,200
انتبه! أنت معني بشأن أموالك

625
00:43:23,480 --> 00:43:26,120
لا تتحدث بشيء مشين بشأن والدي

626
00:43:27,280 --> 00:43:29,200
سأعيد إليك مالك في غضون ثلاثة أيام

627
00:43:30,560 --> 00:43:33,160
لديه حساسية بشأن والده

628
00:43:34,200 --> 00:43:35,960
حسناً، ثلاثة أيام

629
00:43:36,360 --> 00:43:38,960
بعد ذلك، لن تحصل
على لحظة واحدة، مفهوم؟

630
00:43:40,240 --> 00:43:41,800
أبق ذلك في ذهنك

631
00:43:43,480 --> 00:43:44,800
لنذهب

632
00:43:49,240 --> 00:43:52,360
- أين دراجتك النارية؟
- انسَ أمرها

633
00:43:56,440 --> 00:43:57,760
لقد أتى

634
00:43:59,560 --> 00:44:01,520
- استمع
- ما المسألة؟

635
00:44:01,600 --> 00:44:04,440
- أريد استعادة المال
- أي مال؟ اغرب عن وجهي!

636
00:44:04,520 --> 00:44:08,960
مهلاً! لقد اقترضنا خمسة لاك
ويتوجب علينا إعادتها، من فضلك

637
00:44:09,160 --> 00:44:12,400
مهما يكن من أمر
كيف لي أن أعيدها؟

638
00:44:12,520 --> 00:44:13,880
نحن واقعون في مشكلة

639
00:44:14,000 --> 00:44:15,840
ماذا أفعل؟ هل أعطيته لي؟

640
00:44:15,960 --> 00:44:17,520
أجل، لقد أعطيتك إياه
وقدم لمن بالداخل

641
00:44:17,640 --> 00:44:19,960
مرة بالداخل
والمال لن يعود مرة أخرى

642
00:44:20,080 --> 00:44:22,440
هذا هو حال الحكومة
يتوجب أن يعود

643
00:44:22,560 --> 00:44:24,440
لقد دفعت من أجل الوظيفة
ولم تتحقق

644
00:44:24,560 --> 00:44:26,320
يجب أن تعيده إليّ

645
00:44:26,440 --> 00:44:27,840
ابتعد عن حال سبيله

646
00:44:27,960 --> 00:44:29,480
أنت! اترك ياقته!

647
00:44:29,600 --> 00:44:34,960
أي مال؟ لقد وضعت اسمك
على القائمة بيديّ هاتين

648
00:44:35,120 --> 00:44:38,320
لقد كان ثمة سجال
بسبب لجنة والدك الموقرة

649
00:44:38,440 --> 00:44:41,480
غادر! وأمسك عن ياقته
لتستعيد مالك

650
00:44:41,560 --> 00:44:44,360
أياً كان الذي حدث
فهو بسبب والدك

651
00:44:44,440 --> 00:44:46,440
كل النتائج قد تكدست

652
00:44:46,560 --> 00:44:48,520
لقد شرع في تحقيق روتيني

653
00:44:48,640 --> 00:44:51,360
و213 من المترشحين
أضحوا في طي النسيان

654
00:44:51,480 --> 00:44:53,400
في الواقع، يجدر بهم
أن يستعيدوا أموالهم منه

655
00:44:53,520 --> 00:44:55,320
هذا صحيح، يجدر بنا ذلك

656
00:44:55,440 --> 00:44:57,960
قبل توجيه أصابع الاتهام للوزراء
والحكومة مرة...

657
00:44:58,040 --> 00:45:02,120
يجدر وضع اعتبار بشأن مستقبل
آلاف الأشخاص إلى أين سيؤول

658
00:45:02,320 --> 00:45:04,520
من أنت لتكون بمثل هذا العنف!

659
00:45:05,040 --> 00:45:09,120
اذهب لوالدك وأخبره بأن يتوقف
عن التصرف مثل (غاندي)

660
00:45:09,440 --> 00:45:11,160
هذا الأمر يولد ازعاجاً عارماً

661
00:45:26,480 --> 00:45:27,920
ألم يأت (أجاي) بعد؟

662
00:45:29,280 --> 00:45:34,120
لا! لم يعهد عنه هذا التأخير

663
00:45:34,520 --> 00:45:36,360
كل طعام عشائك

664
00:46:07,960 --> 00:46:09,280
تعالوا، بسرعة!

665
00:46:14,360 --> 00:46:15,680
ما الخطب؟

666
00:46:16,320 --> 00:46:18,120
جميل أننا حظينا بك هنا

667
00:46:18,320 --> 00:46:20,360
سنحصل على أموالنا بمكالمة هاتفية

668
00:46:20,440 --> 00:46:23,120
الآن، أعطني دفعتي واستعد والدك

669
00:46:23,240 --> 00:46:24,880
بسرعة! ائتوا بالأستاذ!

670
00:46:25,000 --> 00:46:26,720
مهلكم!

671
00:46:27,680 --> 00:46:30,160
إياك أن تجرؤ على التعرض لوالدي

672
00:46:30,920 --> 00:46:34,480
لقد قلت لي ثلاثة أيام
ولا يزال الوقت لديّ لغاية المساء

673
00:46:34,600 --> 00:46:36,120
أجل، لكن لا يمكنك
أن تكون موضع ثقة

674
00:46:36,280 --> 00:46:38,280
أنت لم تعد للبيت من ليلتين منصرمتين

675
00:46:38,400 --> 00:46:40,920
ماذا لو هربت اليوم بعيداً؟

676
00:46:41,040 --> 00:46:42,680
أنا لست ذاهباً إلى أي مكان، أخي

677
00:46:44,080 --> 00:46:46,640
سأقوم بأي شيء لكي تستعيد مالك

678
00:46:49,280 --> 00:46:52,480
تذكر! بأننا نراقبك أنت ووالدك
على مدار الساعة

679
00:46:53,040 --> 00:46:55,960
إذا لم أسترد مالي آنذاك
ابتع لك إكليلاً...

680
00:46:56,040 --> 00:47:00,480
وعصا بخور
من أجل مراسيم جنازة والدك

681
00:47:00,560 --> 00:47:02,600
مفهوم! هيا بنا

682
00:47:10,360 --> 00:47:12,000
ليس ثمة حل آخر متبق لصالحنا

683
00:47:12,120 --> 00:47:15,480
لقد جربنا كل شيء
لكن ليس بإمكاننا توفير المال

684
00:47:15,600 --> 00:47:17,400
لقد تكلمت مع العم (سوخي)

685
00:47:17,520 --> 00:47:19,240
لديه أنواع جميع الصفقات

686
00:47:19,360 --> 00:47:21,440
يتوجب علينا فقط أن نخطف شاباً
ونسلمه للوسيط

687
00:47:21,560 --> 00:47:23,120
هذا كل شيء

688
00:47:23,240 --> 00:47:25,840
هذه ستكون المرة الأولى والأخيرة

689
00:47:25,960 --> 00:47:28,520
بعد كل هذا
حياة والدك على المحك

690
00:47:30,240 --> 00:47:37,200
أشفقت على البروفيسور
لأن (مورلي) لن يغيّر من طبع والدك

691
00:47:39,280 --> 00:47:42,360
هذا تابع لحزب (حاجيبور)
مفتش ضرائب المبيعات (بانكا لال)

692
00:47:42,480 --> 00:47:48,080
لديه ممتلكات قيمتها العديد من الكرورات
في (باتنا)، ميزان بنك، نقود وكل شيء

693
00:47:48,200 --> 00:47:49,640
كل المعلومات واردة هنا

694
00:47:49,760 --> 00:47:51,240
متى ستقومون بالتسليم؟

695
00:47:51,360 --> 00:47:54,600
هذا أخي (ناغا)، سيؤمن لكم
السيارة والأسلحة وكل شيء

696
00:47:54,720 --> 00:47:56,080
أخبروه بما تريدون

697
00:47:56,200 --> 00:47:58,520
أولاً أخبروني! متى موعد التسليم؟

698
00:47:58,640 --> 00:48:00,160
سنحاول في هذا اليوم نفسه

699
00:48:00,280 --> 00:48:02,200
يتوجب أن تردني الأخبار الطيبة

700
00:48:02,320 --> 00:48:06,200
هذه المرة الأولى لكم
إذا تحليتم بالنرفزة، سيكون ثمة أخطاء

701
00:48:07,560 --> 00:48:09,440
إلى أي مكان نقل (بانكا لال)؟

702
00:48:09,560 --> 00:48:12,240
قريباً وحالما يتم الأمر اتصلوا بي

703
00:48:12,360 --> 00:48:13,680
ستحصلون على العنوان

704
00:48:13,800 --> 00:48:15,520
لكن تذكروا! كونوا في الموعد المحدد

705
00:48:15,640 --> 00:48:17,960
إذا كان ثمة تقصير
سألغي عملية التسليم

706
00:48:18,080 --> 00:48:19,480
ماذا؟

707
00:48:19,600 --> 00:48:21,440
ينبغي ألا يصاب الرجل
بأي مكروه

708
00:48:21,560 --> 00:48:23,560
إذا مات في طريقه
لن يكون هناك دفعة

709
00:48:23,680 --> 00:48:27,800
الدفعة المتبقية عند التسليم
ويجب أن يردني الاتصال الهاتقي لاحقاً

710
00:48:54,360 --> 00:48:56,440
عد غداً، عملك سيكون مقضياً

711
00:48:59,720 --> 00:49:02,640
إنه يعيش في منطقة (سيلفر)
وبالتقدير في 1226

712
00:49:02,760 --> 00:49:04,880
- من برفقته؟
- السائق

713
00:49:05,480 --> 00:49:07,120
حسناً، قم بتتبعه

714
00:49:11,920 --> 00:49:13,360
مرحباً، أنا قادم بعد عملية بيعي للفواكه

715
00:49:13,480 --> 00:49:16,840
حظيت بالفعل ببعض منها، فقط عد
بأسرع وقت ممكن، لقد حان موعد الفيلم

716
00:49:16,960 --> 00:49:18,280
أنا قادم

717
00:49:21,400 --> 00:49:24,040
- هل أخوك جاهز؟
- منذ أمد طويل

718
00:49:24,200 --> 00:49:26,120
لا تتوقف هنا يا (داف)
لنعد إلى البيت

719
00:49:32,240 --> 00:49:34,040
أنت يا (بانتي)
ما الذي تفعله؟

720
00:49:36,040 --> 00:49:37,360
(بانتي)!

721
00:49:37,560 --> 00:49:39,360
أي فوضى هذه! ألا يمكنك الرؤية؟

722
00:49:39,480 --> 00:49:41,400
ما الذي يحدث؟ من هؤلاء القوم؟

723
00:49:41,520 --> 00:49:43,480
ما الذي تفعله؟

724
00:49:43,600 --> 00:49:46,880
- أنا أتعرّض للخطف!
- ماذا؟ إنه يتعرّض للخطف!

725
00:49:47,280 --> 00:49:49,080
السيارة لا تعمل!

726
00:49:51,160 --> 00:49:52,840
السيارة لا تعمل!

727
00:49:53,040 --> 00:49:54,840
أوقف تلك العربة!

728
00:49:55,040 --> 00:49:56,880
هيا بنا، أمسكوا به!

729
00:49:57,040 --> 00:50:01,720
ضعوه بداخلها! بسرعة!

730
00:50:07,240 --> 00:50:08,880
تحلّي ببعض الهدوء
واحصلي على مذكرته

731
00:50:09,000 --> 00:50:10,320
ابحثي عن رقم (جايا سينغ)

732
00:50:10,440 --> 00:50:12,040
لا بد من أنه الوحيد
الذي اختطف زوجي

733
00:50:12,160 --> 00:50:14,040
اتصل بالشرطة، أخي

734
00:50:14,160 --> 00:50:16,040
أمجنونة أنت؟
لم يقوم (غايا) باختطافه؟

735
00:50:16,240 --> 00:50:18,040
(غايا) يأخذ مال الحماية منه

736
00:50:18,320 --> 00:50:19,880
مسؤولية حمايته من نصيب (غايا)

737
00:50:21,800 --> 00:50:23,760
أنا شقيق (بانكا لال)
في القانون يتحدث

738
00:50:23,880 --> 00:50:25,400
إنه شقيق (بانكا لال)

739
00:50:25,520 --> 00:50:28,120
- ما الأمر؟
- أخي قد تعرّض للخطف

740
00:50:29,040 --> 00:50:30,920
لا تصدعني بنكاتك

741
00:50:31,120 --> 00:50:34,400
مع وجود (غايا سينغ) في الأرجاء
لا أحد لديه الشجاعة ليمسّ (بانكا لال)

742
00:50:34,520 --> 00:50:37,040
أنا أحتضر هنا وأنت تعتقدني أمزح!

743
00:50:37,160 --> 00:50:40,960
- ليعاقب القدير الجاني!
- لقد اتصل بنفسه

744
00:50:43,040 --> 00:50:46,520
اتصل بكل فرد
من (نيبال) إلى (بوغوسوراي)

745
00:50:46,640 --> 00:50:48,400
- خذ الهاتف من حذائي
- أجل

746
00:50:48,520 --> 00:50:50,400
اتصل بـ(مورلي)

747
00:50:53,200 --> 00:50:56,400
عظيم! من هو اللاعب الجديد؟

748
00:50:56,480 --> 00:50:59,880
لا تلعب على الحبلين
أنا متقد غضباً!

749
00:51:00,040 --> 00:51:01,880
حياتي عزيزة عليّ، أخي

750
00:51:02,160 --> 00:51:04,040
لن أقوم بمثل هذا العمل
حتى ولو في أحلامي

751
00:51:04,280 --> 00:51:07,080
لمَ أنا وحدي؟
لا أحد يجرؤ على ذلك

752
00:51:07,280 --> 00:51:09,080
لا بد من أنه عمل خارج القطاع

753
00:51:09,280 --> 00:51:13,000
تحرّ الأمر! اسأل أي أحد
أياً كان وأخبرني

754
00:51:13,280 --> 00:51:15,000
(بانكا لال) هو زبوني

755
00:51:15,240 --> 00:51:17,160
أياً كان من قام بهذا العمل
سيلقى ميتة الكلاب

756
00:51:21,000 --> 00:51:23,280
- الهاتف يرن
- ماذا؟

757
00:51:23,360 --> 00:51:25,840
الهاتف يرن! توقف!

758
00:51:29,360 --> 00:51:31,320
هل حشيت أذنيك بشيء من القذارة؟

759
00:51:31,440 --> 00:51:33,320
أنا أتصل بك للمرة الثالثة

760
00:51:34,320 --> 00:51:36,120
- مرحباً
- ما الذي جرى؟

761
00:51:36,320 --> 00:51:39,000
السيارة تعرّضت لحادث
نحن ننقله على متن عربة

762
00:51:39,200 --> 00:51:41,120
على متن عربة! لمَ لم تتصل بي؟

763
00:51:41,240 --> 00:51:43,040
أرجوك، أخبرني بسرعة
أين مكان التسليم؟

764
00:51:43,240 --> 00:51:46,000
اتركوه على الطريق السريع
المحاذي لمنعرج (بيبرا)، مفهوم؟

765
00:51:51,040 --> 00:51:52,360
مرحباً، أخي (مورلي)

766
00:51:52,560 --> 00:51:55,840
اعفن من تحياتك
(غايا سينغ) يبحث عنك

767
00:51:56,080 --> 00:51:58,880
- (غايا سينغ)!
- الذي منحك العقد

768
00:52:28,000 --> 00:52:29,840
هذه هي المشكلة مع الحزب الجديد

769
00:52:29,960 --> 00:52:31,280
أسرعوا! وتحققوا من الغرض

770
00:52:31,400 --> 00:52:32,880
هل بإمكانك التسوية معنا...

771
00:52:33,000 --> 00:52:35,760
مثل هذا الانزلاق الخطير
لقد كدت أن أعدل عن رأيي

772
00:52:35,920 --> 00:52:37,680
لقد تركتم السيارة عند موقع الجريمة

773
00:52:39,560 --> 00:52:40,880
مرحباً

774
00:52:41,000 --> 00:52:43,280
معك (مورلي) أخي (ناغا)
كيف حالك؟

775
00:52:43,400 --> 00:52:45,280
أنا مشغول الآن، أخي (مورلي)
لاحقاً

776
00:52:45,400 --> 00:52:48,040
نقل الأغراض
عن طريق الالتفاف

777
00:52:50,120 --> 00:52:52,920
أليس هو مفتش مبيعات
الولاية من (حيجابور)؟

778
00:52:53,200 --> 00:52:55,040
لا تتفوه بالهراء (مورلي)

779
00:52:55,920 --> 00:52:58,200
أنا أنقل شيئاً ليس بذي قيمة
أشياء صغيرة، مفهوم؟

780
00:52:58,280 --> 00:53:00,320
أياً كان الذي تقوم به، فكر بشأنه

781
00:53:01,880 --> 00:53:04,080
(لانكا لال) هو زبون (غايا سينغ)

782
00:53:04,280 --> 00:53:06,880
إنه في موجة بحث عن الخاطفين

783
00:53:08,200 --> 00:53:10,080
اتركوه! ألغوا العملية!

784
00:53:10,200 --> 00:53:11,600
نحن لا نريد التسليم، لنذهب

785
00:53:11,720 --> 00:53:13,680
- ما الخطب؟
- ألا تريد التسليم؟

786
00:53:13,800 --> 00:53:16,920
لقد نقلناه بعد جهد عظيم
أخي (ناغا)

787
00:53:17,040 --> 00:53:18,400
لقد خاطرنا بحيواتنا...

788
00:53:18,520 --> 00:53:19,840
لا أستطيع المخاطرة بحياتي
اترك الباب

789
00:53:19,960 --> 00:53:21,920
أولاً انزل وأعطنا دفعتنا

790
00:53:22,040 --> 00:53:24,840
أنت تريد دفعتك
اضربوا هؤلاء الحمقى!

791
00:53:28,680 --> 00:53:30,000
اترك يدي!

792
00:53:30,120 --> 00:53:31,880
سيد (ناغا)!
ليس ثمة جدوى من القتال

793
00:53:32,000 --> 00:53:33,840
إنها مسألة موت أو حياة

794
00:53:34,000 --> 00:53:36,440
- أرجوك! بسببي، أصدقائي...
- اخرس!

795
00:53:44,320 --> 00:53:46,240
خمسة لاك كاملة، سيد (ناغا)

796
00:53:55,000 --> 00:53:56,600
اهربوا! اهربوا! هيا بنا!

797
00:54:06,000 --> 00:54:07,520
بسرعة! أخي!

798
00:54:07,640 --> 00:54:11,000
حرر وثاقه بسرعة
الشرطة هنا، لا تقلق

799
00:54:11,200 --> 00:54:13,960
(ناغا) أخي! (ناغا) على الخط

800
00:54:15,160 --> 00:54:16,680
لقد أصبحت أكثر جرأة، (ناغا)

801
00:54:16,800 --> 00:54:18,440
ليس ثمة شك في ذلك، أخي (غايا)

802
00:54:18,560 --> 00:54:22,520
حالما اكتشفت أنه رجلك
ألغيت عملية التسليم

803
00:54:22,640 --> 00:54:23,960
من كانوا؟

804
00:54:24,080 --> 00:54:27,200
إنها عصابة من (سالامبور) نفسها
شخص يدعى (أجاي شاستري)

805
00:54:29,160 --> 00:54:31,440
(أجاي شاستري)!

806
00:54:36,960 --> 00:54:38,280
أجل

807
00:54:38,440 --> 00:54:43,840
ما الخطب أيها الرقيب؟ أنا أحرث
الأرض... أبذر البذور وأتعهدها

808
00:54:43,960 --> 00:54:47,320
وابن البروفيسور (شاستري)
يسلبنا حصادنا؟

809
00:54:47,440 --> 00:54:49,840
القضية في (حاجي بور)
وليست ضمن دائرتي

810
00:54:49,960 --> 00:54:52,240
لكن المجرمين من دائرتك

811
00:54:53,120 --> 00:54:56,960
سأرسل لك مليون لاك
أريد هؤلاء الأربعة بحلول الغد

812
00:54:57,200 --> 00:55:00,040
لمَ كل هذا الحقد!
هؤلاء كلهم أولاد جدد

813
00:55:00,200 --> 00:55:01,520
وقد منيوا بالفشل

814
00:55:01,640 --> 00:55:03,240
الأمر ليس بشأن النجاح أو الفشل

815
00:55:03,360 --> 00:55:07,000
في منطقتي، لقد حظيوا بالشجاعة
ليخطفوا زبوني

816
00:55:07,200 --> 00:55:08,840
إنها مسألة بالغة الأهمية

817
00:55:08,920 --> 00:55:11,080
إنها دائرة أخرى
وتتطلب أربع مذكرات

818
00:55:11,200 --> 00:55:12,680
إنه عمل كبير، (غايا)

819
00:55:12,800 --> 00:55:17,000
بعد قاضي التحقيق ومركز الشرطة
لن يتبقى لي شيء

820
00:55:17,120 --> 00:55:19,240
عندما يتعلق الأمر بالمال
تصبح وقحاً

821
00:55:19,360 --> 00:55:21,120
قم بالعمل أولاً وسنرى لاحقاً

822
00:55:21,240 --> 00:55:23,640
ضاعف الدفعة

823
00:55:24,080 --> 00:55:27,000
هذا ليس بعدل كفاية
أي واحد يريد أن يسلبك

824
00:55:32,160 --> 00:55:34,960
حاصروا البيت! تحركوا!
تفقّدوا المكان هناك!

825
00:55:36,000 --> 00:55:37,840
أين تختبئ؟

826
00:55:38,440 --> 00:55:39,840
تحرك!

827
00:55:39,960 --> 00:55:42,240
إلى أين أنتم ذاهبون؟

828
00:55:44,000 --> 00:55:46,160
أنصتوا! ما الخطب؟

829
00:55:46,240 --> 00:55:49,760
ما الذي يجري؟
أوقف هؤلاء القوم!

830
00:55:49,880 --> 00:55:52,320
هلا أخبرتمونا بأي تهمة تعتقلونه!

831
00:55:52,440 --> 00:55:58,320
384 ,365 تهم القطاع
120b ,302 بروفيسور

832
00:56:03,800 --> 00:56:05,560
ماذا قالت الشرطة؟

833
00:56:06,200 --> 00:56:11,320
اختطاف، طلب فدية
مؤامرة قتل

834
00:56:15,080 --> 00:56:19,960
هيا بنا! تحرك!

835
00:56:21,400 --> 00:56:23,680
سيدي! هذا ابن البوفيسور (شاستر)

836
00:56:23,800 --> 00:56:25,400
بالطبع

837
00:56:25,720 --> 00:56:29,960
لقد اختار المجال المناسب
وسيجعل أباه فخوراً به

838
00:56:30,640 --> 00:56:32,680
من قمت باختطافه أيضاً؟

839
00:56:32,960 --> 00:56:34,280
سيدي! يجدر بنا أن نعد تقريره

840
00:56:34,400 --> 00:56:37,360
هذا جيد، لكن أولاً
لنحمله على الاعتراف

841
00:56:49,680 --> 00:56:52,240
(اجاي)، ما الذي حصل؟

842
00:56:55,000 --> 00:56:56,320
هل بإمكاني أن أتحدث إليه للحظة؟

843
00:56:56,440 --> 00:56:59,720
أجل، أجل
لكن أولاً دعينا نتحدث إليه

844
00:57:01,000 --> 00:57:03,480
أنت حقاً امتلكت الشجاعة

845
00:57:10,000 --> 00:57:12,920
من أعطاك الأمر؟ تكلم!

846
00:57:15,960 --> 00:57:17,760
من هما عضوا العصابة الآخرين المتبقيين؟

847
00:57:21,600 --> 00:57:23,440
لمَ تحدق إليّ؟

848
00:57:24,960 --> 00:57:27,000
هل يجدر بي دعوة السيدة إلى الداخل؟

849
00:57:27,440 --> 00:57:30,600
سيدي لقد وصل، إنه يستدعيك

850
00:57:31,000 --> 00:57:32,680
لنذهب

851
00:57:32,960 --> 00:57:36,080
- البروفيسور (شاستري) قدم أيضاً
- أحضره حالًا

852
00:57:36,200 --> 00:57:38,120
أبتاه! هؤلاء القوم اعتقلوا (أجاي)

853
00:57:38,240 --> 00:57:40,280
إذاً، ما الذي تفعلينه هنا؟
لنغادر من هنا

854
00:57:40,360 --> 00:57:42,400
هذا مكان للمجرمين
وليس لك

855
00:57:42,480 --> 00:57:44,280
أبتاه! دعني فقط أتحدث إلى (أجاي)

856
00:57:45,000 --> 00:57:47,160
(أجاي)! من فضلك، قل شيئاً

857
00:57:47,280 --> 00:57:49,200
- هيا بنا، لنمض
- امضيا إلى البيت

858
00:57:49,360 --> 00:57:51,000
(أجاي)، (أجاي)

859
00:57:51,080 --> 00:57:52,800
لنغادر

860
00:57:53,000 --> 00:57:55,080
اسمع سيدي البروفيسور
نحن حقاً نحترمك

861
00:57:56,000 --> 00:57:57,440
لكن التهم بالغة الجدية

862
00:58:05,920 --> 00:58:07,240
تعال

863
00:58:07,360 --> 00:58:11,840
لقد خططوا وخطفوا ضابطاً في الحكومة

864
00:58:12,120 --> 00:58:13,960
ومع ذلك سيدي الرقيب...

865
00:58:14,040 --> 00:58:15,920
الولد لم يلقَ عليه القبض
في مسرح الجريمة

866
00:58:16,200 --> 00:58:18,120
إذاً أنت تريد هذه المسألة...

867
00:58:18,200 --> 00:58:22,000
لا، سيكون هناك عرقلة
لعملية سير القانون

868
00:58:23,120 --> 00:58:26,320
إذا لم تثبت هذه الادعاءات
تعلن براءته

869
00:58:28,040 --> 00:58:30,240
وخلافاً لذلك، ولهذا النوع من الجريمة
إذا كان مرتكباً للجريمة...

870
00:58:30,320 --> 00:58:32,280
يتوجب أن يعاقب بشدة

871
00:58:47,960 --> 00:58:49,280
تحركا! هيا بنا!

872
00:58:49,360 --> 00:58:51,160
عالم الزعماء مكتمل

873
00:58:52,000 --> 00:58:54,000
هذان الشابان سيحظيان
بترحيب حار

874
00:58:54,120 --> 00:58:55,440
هيا بنا!

875
00:58:55,560 --> 00:58:57,360
أنتما! تحركا!

876
00:59:24,200 --> 00:59:28,320
من هو (أجاي شاستري)؟ أخبرني

877
00:59:29,320 --> 00:59:31,960
- هيا
- أنا (أجاي شاستري)

878
00:59:33,480 --> 00:59:35,280
أمسكوا هذا الوقح!

879
00:59:43,040 --> 00:59:45,920
أيها الوقح! تكلم!

880
00:59:46,040 --> 00:59:48,920
تكلم!

881
00:59:49,040 --> 00:59:53,080
من أين لك هذه الشجاعة
لتضع يدك على رجلي!

882
00:59:53,200 --> 00:59:56,040
هيا تكلم! سأحطمك!

883
00:59:59,160 --> 01:00:01,320
كيف تجرؤ على التحديق في وجهي؟

884
01:00:04,720 --> 01:00:07,240
العقها!

885
01:00:07,760 --> 01:00:11,320
وأقسم بأنك لن تعاود فعلتك أبداً

886
01:00:11,800 --> 01:00:14,080
العق!

887
01:00:24,720 --> 01:00:26,560
تذكر هذا

888
01:00:54,440 --> 01:00:55,760
(أجاي)!

889
01:01:07,280 --> 01:01:09,080
كيف حدث كل هذا (أجاي)؟

890
01:01:11,360 --> 01:01:13,960
أرجوك! قل شيئاً!

891
01:01:14,360 --> 01:01:16,080
لمَ قدمت إلى هنا؟

892
01:01:17,160 --> 01:01:19,000
لم أدرك ما الذي أقوم به

893
01:01:21,080 --> 01:01:22,880
موافقة (رانشي) قد تمّ تأكيدها

894
01:01:23,160 --> 01:01:25,000
لقد قابلت أباك، إنه...

895
01:01:25,360 --> 01:01:28,160
من فضلك! لا تتحدثي بشأن
(بانديت راغوفنشي شاستري ً)

896
01:01:28,240 --> 01:01:32,360
لا تقل هذا (أجاي)
إنه حلم سيئ وسيمرّ

897
01:01:32,920 --> 01:01:34,520
حياتك بأكملها لا زالت أمامك

898
01:01:37,120 --> 01:01:42,000
حياتك، لا تقرنيها مع رجل
على شاكلتي وتحطميها

899
01:01:42,200 --> 01:01:44,360
- (أجاي)
- أنا مجرم

900
01:01:46,120 --> 01:01:50,040
مقابلتك لي ليست مناسبة لك، من فضلك
لا تعاودي المجيء إلى هنا مجدداً

901
01:01:55,960 --> 01:01:57,280
(أجاي)!

902
01:02:05,200 --> 01:02:08,320
تولى زعامة الحزب في (نيبال)
(غايا سينغ) لا يتخلّف أبداً عن...

903
01:02:08,400 --> 01:02:09,880
رقيب الشرطة (شوكلا) هنا

904
01:02:09,960 --> 01:02:12,480
كلاب مركز الشرطة
بإمكانها اشتمام رائحة المال

905
01:02:12,800 --> 01:02:16,200
تعال، أحضر لنا بعض البيرة
الرئيس قادم

906
01:02:17,000 --> 01:02:21,000
مؤتمر رئيسي ما يجري هنا
هل أتيت في وقت غير مناسب؟

907
01:02:21,360 --> 01:02:24,800
متى لم تقدم في الوقت المناسب
سيد (شوكلا)؟

908
01:02:25,160 --> 01:02:27,480
أخبرني
ما الذي أستطيع عمله من أجلك؟

909
01:02:28,000 --> 01:02:33,000
دع عنك ضيافتي
ناولني فقط المال

910
01:02:33,240 --> 01:02:35,280
لقد أعطيتك بالفعل واحد لاك

911
01:02:35,440 --> 01:02:37,240
أيجدر بي الآن أن أهبك (تاج محل)؟

912
01:02:37,320 --> 01:02:39,240
ضعف هذا كان الاتفاق

913
01:02:39,360 --> 01:02:41,360
لقد أعطيتك الكثير لغاية الآن

914
01:02:42,920 --> 01:02:45,840
لكن عادة التسول لديك
لا زال فيها بقية

915
01:02:47,120 --> 01:02:50,240
انظر! أنا أعمل لصالحك

916
01:02:50,400 --> 01:02:54,040
وأنت تقوم بهذا من أجل المال
أنت حتى ستقوم ببيع نفسك

917
01:02:55,200 --> 01:02:57,120
- ما مقدار المال الذي بحوزتك؟
- 50 ألف روبية

918
01:03:01,400 --> 01:03:06,840
صحح لي كلامي، سيدي الرقيب
حتى العاهرة لا تساوم كثيراً

919
01:03:09,040 --> 01:03:11,040
آسف من أنك تشعر بسوء

920
01:03:11,360 --> 01:03:14,320
إنها أقل من خمسين
لكنها تفي بالغرض

921
01:03:27,080 --> 01:03:30,040
مرحباً سيدي، معك (سوداكار)
من مكتب قيادة الشرطة العامة

922
01:03:31,080 --> 01:03:34,000
الرئيس يستدعيك إلى مقر القيادة
عاجلاً الساعة الرابعة

923
01:03:36,600 --> 01:03:37,920
سيدي!

924
01:03:38,040 --> 01:03:39,760
هناك العديد من الشكاوى ضدك
يتوجب أن أتخذ إجراء الآن

925
01:03:39,880 --> 01:03:41,240
شكاوى! ضدي أنا؟

926
01:03:41,360 --> 01:03:43,280
قوم (تبريز علام) جد غاضبين منك

927
01:03:43,360 --> 01:03:45,320
إنهم يقومون بالضغط ليتم نقلك

928
01:03:47,840 --> 01:03:49,480
(غايا سينغ)

929
01:03:54,120 --> 01:03:56,040
الذي تريده مستحيل

930
01:03:56,200 --> 01:03:59,840
دعني أقابله لمرة
سأتحدث إليه

931
01:04:00,040 --> 01:04:01,840
حسناً، سأحاول

932
01:04:06,120 --> 01:04:07,840
سيدي! إنه يريد الحديث معك

933
01:04:08,120 --> 01:04:14,080
- سيدي رقيب الشرطة! أمهلني دقيقة
- بسرعة! ليس لديّ الوقت الكافي

934
01:04:15,480 --> 01:04:19,320
ساعدني يا سيدي، من فضلك
قم بترتيب التدابير من أجلي

935
01:04:19,440 --> 01:04:20,880
لماذا؟

936
01:04:21,160 --> 01:04:25,880
لقد ساعدت الكثير من الناس
بمختلف مشاربهم أمهلني فرصة أيضاً

937
01:04:26,000 --> 01:04:27,320
سأكون مفيداً جداً لك

938
01:04:27,440 --> 01:04:28,760
ما الذي تقوله؟

939
01:04:28,880 --> 01:04:30,560
إذا استشاط السيد غضباً منك
ستبقى في السجن لبقية حياتك

940
01:04:30,680 --> 01:04:34,680
فرصة واحدة!
سأفعل أي شيء من أجل ذلك

941
01:04:34,800 --> 01:04:36,320
- تعال!
- أي شيء!

942
01:04:36,440 --> 01:04:39,280
أطلق سراحي
لن تكون خائب الأمل

943
01:04:39,400 --> 01:04:41,120
تعال!

944
01:04:48,800 --> 01:04:50,920
لا أستطيع الولوج إلى الداخل

945
01:04:51,040 --> 01:04:54,080
أنا سأنتظرك هنا، قم بتحديد
هوية الشخص بشكل صحيح

946
01:04:54,200 --> 01:04:56,880
- كم سيستغرق هذا الأمر؟
- هذا يعتمد عليك

947
01:04:57,000 --> 01:05:00,000
إذا أحببت البقاء هناك
أطلعني، وسنكتب لك أمراً بذلك

948
01:05:00,280 --> 01:05:02,600
سيد (شوكلا)! أنت تمزح!

949
01:05:03,720 --> 01:05:05,040
تفضل

950
01:05:06,200 --> 01:05:07,960
قاضي المحكمة

951
01:05:08,240 --> 01:05:11,320
سيدي! (بانكا لال)
الشخص المعني بتحديد الهوية

952
01:05:11,800 --> 01:05:13,320
تحياتي

953
01:05:26,160 --> 01:05:27,800
سيدي! لا أحد منهم كان هناك

954
01:05:29,000 --> 01:05:30,360
تفحص في وجوههم جيداً

955
01:05:30,480 --> 01:05:33,280
ما الذي يكمن هناك لأراه؟
لقد كنت معصوب العينين

956
01:05:37,000 --> 01:05:38,800
هيا! إلى الداخل

957
01:05:41,000 --> 01:05:43,280
- سيدي! هل بمقدوري الذهاب؟
- حسناً

958
01:05:44,000 --> 01:05:45,720
ما الذي تقوله؟

959
01:05:47,000 --> 01:05:51,840
أنا لن أعود إلى حياتي
القديمة الفاشلة

960
01:05:53,160 --> 01:05:56,320
لقد اخترت هدفي
وأنا عازم على الظفر به

961
01:05:59,120 --> 01:06:00,840
بحلول الغد، سنكون خارجاً من هنا

962
01:06:01,160 --> 01:06:03,320
حينذاك، قرر ما الذي تريد فعله

963
01:06:05,000 --> 01:06:08,120
سأكون ناجحاً مهما كلف الأمر

964
01:06:21,120 --> 01:06:23,200
- أنا من سيحمل الحقيبة
- لا، لنذهب

965
01:06:29,080 --> 01:06:31,400
هذا هو مقعدي

966
01:06:31,840 --> 01:06:33,760
عزيزتي (ميغا)!
تناولي أكلك في وقته

967
01:06:33,880 --> 01:06:35,320
أجل

968
01:06:44,640 --> 01:06:47,840
- اتصلي بنا حالما تصلين إلى (رانشيت)
- أجل أبتاه

969
01:06:55,000 --> 01:06:57,240
- حسناً، ابنتي
- وداعاً

970
01:07:11,720 --> 01:07:13,160
أنت محظوظ

971
01:07:13,280 --> 01:07:18,080
قضايا مفتش المبيعات الثلاث بحوزتي
لقد وافق على الاتفاق

972
01:07:18,200 --> 01:07:22,840
شكراً جزيلاً لك سيدي
أنا حر اليوم

973
01:07:22,960 --> 01:07:25,040
إذاً ما الذي تخطط له الآن؟

974
01:07:26,880 --> 01:07:31,800
سيد (شوكلا)! أخبرني فقط
من هو الشخص في المدينة

975
01:07:31,920 --> 01:07:34,840
الذي سعى (تبريز علام)
يائساً لخطفه؟

976
01:07:43,760 --> 01:07:46,880
- الحسابات ستصل بحلول المساء
- حسناً

977
01:07:52,000 --> 01:07:55,120
رصدت 13 حارساً بالخارج
و8 بالداخل

978
01:07:55,800 --> 01:07:57,200
إنها تبدو مثل الأمن العسكري

979
01:07:57,320 --> 01:07:59,120
نحتاج إلى جيش كامل
لنخترق هذا المكان

980
01:07:59,240 --> 01:08:01,800
هناك جهاز إنذار
عند البوابة الرئيسية أيضاً

981
01:08:01,920 --> 01:08:03,320
تدبروا لنا سيارة

982
01:08:04,640 --> 01:08:08,360
أي حسابات هذه؟
مناقصتنا حقاً في القمة

983
01:08:10,880 --> 01:08:13,080
- مرحباً سيدي
- المحاسب على الخط

984
01:08:13,600 --> 01:08:15,280
أجل، ضعيه على الخط

985
01:08:15,760 --> 01:08:18,880
(فيبهوتي بوشان) هنا، لقد تلقيت
مكالمة لتوي من مفتش ضريبة الدخل

986
01:08:19,000 --> 01:08:20,760
- إنهم قادمون للتفتيش
- ماذا؟

987
01:08:20,840 --> 01:08:22,480
لقد كان ثمة تفتيش منذ 6 أشهر مضت

988
01:08:22,840 --> 01:08:25,360
إنه مدير جديد، وقح جشع

989
01:08:25,640 --> 01:08:29,960
أخبر الأمن بأن يرحبوا بهم بكل حفاوة

990
01:08:30,520 --> 01:08:32,240
ابقَ معه

991
01:08:34,800 --> 01:08:37,920
- الكل هنا؟ اذهب واستقبلهم
- حسناً سيدي

992
01:08:42,600 --> 01:08:44,720
صباح الخير سيدي
من فضلك، تفضل

993
01:08:45,480 --> 01:08:48,760
سيد (سوبرامانيام)!
ابقَ عند البوابة ولا أحد يغادر

994
01:08:48,880 --> 01:08:50,200
أجل سيدي، لا دخول ولا مغادرة

995
01:08:50,320 --> 01:08:52,480
- تفقّدوا المكتب
- أجل، سيدي

996
01:08:53,360 --> 01:08:56,400
- هل ثمة لصوص هنا؟
- لا سيدي! ما من لصوص

997
01:08:59,280 --> 01:09:02,240
- مثل خلل في الأمن! مشكل؟
- ما من مشكل سيدي

998
01:09:02,360 --> 01:09:03,960
أيها الحراس! انتظروا بالخارج

999
01:09:05,920 --> 01:09:07,800
تعاونوا مع الأمن بسرعة

1000
01:09:07,920 --> 01:09:10,960
أظهروا لهم الصورة الموجودة بالملف
واحصلوا على التسجيل الكامل

1001
01:09:11,080 --> 01:09:13,200
متى قدم ومتى غادر

1002
01:09:13,280 --> 01:09:16,760
لمَ تبقي على مثل هؤلاء الحراس
الضخام هنا سيد (سوراج)؟

1003
01:09:16,840 --> 01:09:18,160
أنا (ديفانند)

1004
01:09:18,280 --> 01:09:20,840
أعلم سيدي، من فضلك تفضل
هذا الأمن ليس من أجلك

1005
01:09:21,080 --> 01:09:22,760
- إذا أبقهم خارجاً
- غادروا!

1006
01:09:22,920 --> 01:09:25,080
يتوجب أن نشرع في الاستجواب
الوقت مهم مثل المال

1007
01:09:25,240 --> 01:09:27,840
هذا ما كنت أقوله سيدي
لمَ إضاعة الوقت؟

1008
01:09:29,120 --> 01:09:33,960
- خذ المال ووفر علينا الوقت
- أتعرض عليّ رشوة؟ كم؟

1009
01:09:34,120 --> 01:09:35,840
أيها الرئيس!
لقد حبست جميع الحراس

1010
01:09:37,040 --> 01:09:38,440
شكراً لك

1011
01:09:40,240 --> 01:09:42,120
الوقت مهم مثل المال

1012
01:09:42,280 --> 01:09:44,000
ليست لديك أدنى فكرة
مع من تعبث

1013
01:09:45,120 --> 01:09:46,960
أنا بالفعل تكبدت الخطر
الآن، تعال!

1014
01:09:47,200 --> 01:09:49,320
إلى أين تود أخذي؟
كم من المال تريد؟

1015
01:09:49,400 --> 01:09:51,320
- سأدفع لك هنا
- إلى الأمام الآن

1016
01:09:51,400 --> 01:09:54,320
- قدم طلب المشروع لاحقاً
- ما الذي تفعله أخي؟

1017
01:09:56,080 --> 01:09:58,320
- تحرك!
- إلى أين تأخذني؟

1018
01:10:03,080 --> 01:10:05,960
افتحه وضعه في السيارة
بسرعة!

1019
01:10:09,360 --> 01:10:12,680
الزم الصمت! هيا بنا!

1020
01:10:12,800 --> 01:10:14,880
ما الذي تفعله؟

1021
01:10:15,000 --> 01:10:17,240
هيا، اجلس

1022
01:10:21,800 --> 01:10:25,920
ماذا؟ (سورجمال) قد اختطف؟

1023
01:10:32,040 --> 01:10:33,880
اتصال من الأخ (تبريز)

1024
01:10:36,120 --> 01:10:37,960
الأخ (تبريز) على الخط

1025
01:10:41,280 --> 01:10:43,200
أخي! إنه (تبريز)

1026
01:10:50,800 --> 01:10:52,680
- أجل
- ما الخطب؟

1027
01:10:54,040 --> 01:10:56,920
هل يستغرق منك
الحمام كل هذا الوقت؟

1028
01:10:57,040 --> 01:10:59,160
- تحياتي
- أخي...

1029
01:10:59,280 --> 01:11:02,800
أمر مدهش! لقد تمّ تجريدك من ملابسك
كلها ومن تحت أنفك...

1030
01:11:02,880 --> 01:11:05,600
وأنت حتى لم تدرك ذلك

1031
01:11:07,120 --> 01:11:09,480
جماعتي يبحثون في الأرجاء

1032
01:11:10,080 --> 01:11:13,200
لن يفر بعيداً، أي كان

1033
01:11:13,280 --> 01:11:17,920
لقد جلبت لنفسك تحدياً
بخطف (سورجمال) يا (غايا سينغ)

1034
01:11:18,080 --> 01:11:20,200
ولقد كان لديّ إيمان بك

1035
01:11:20,280 --> 01:11:24,240
أنا لن أخذلك أخي (تبريز)
فقط أمهلني 24 ساعة

1036
01:11:33,920 --> 01:11:35,760
لمَ لم تتمكن من الاتصال بـ(شوكلا)؟

1037
01:11:35,920 --> 01:11:37,960
إنه يرن، لكنه لا يجاوب...

1038
01:11:38,120 --> 01:11:42,320
حاول مجدداً أيها الوقح! أنا لا أستطيع
أن أدير ظهري للأخ (تبريز)

1039
01:11:43,120 --> 01:11:44,960
لن أفلت ذلك الكلب

1040
01:11:47,040 --> 01:11:49,120
بسرعة!

1041
01:11:56,120 --> 01:11:58,320
سيدي، عذراً، سيدي، سيدي

1042
01:11:58,400 --> 01:11:59,720
سيدي، لحظة واحدة

1043
01:11:59,840 --> 01:12:01,320
هل من شيء بشأن الخاطفين؟

1044
01:12:01,440 --> 01:12:02,760
وهل من طلب بشأن الفدية؟

1045
01:12:02,880 --> 01:12:04,200
أي عصاية متهمة بذلك؟

1046
01:12:04,320 --> 01:12:06,960
نحن نحقق في ذلك
وعاجلاً سنصل إلى نتيجة

1047
01:12:07,080 --> 01:12:08,760
سيدي، ماذا عن مبلغ الفدية؟

1048
01:12:08,880 --> 01:12:11,280
في غضون شهر آخر
عملية اختطاف مثيرة

1049
01:12:11,400 --> 01:12:13,880
الساعة الثالثة بعد الظهر
في وضح النهار

1050
01:12:14,000 --> 01:12:16,440
المالك لمجموعة شركات (سوراج)
السيد (سوراجمال)...

1051
01:12:16,560 --> 01:12:18,280
قد اختطف من طرف أناس
لم تعرف هويتهم

1052
01:12:18,400 --> 01:12:22,320
معنا الأخ الصغير لـ(سورجمال)
السيد (شاندمل)

1053
01:12:23,160 --> 01:12:25,640
سيد (شاندمل)!
لقد كانت هناك شائعات

1054
01:12:25,760 --> 01:12:27,880
بسبب تطلعات أخيك السياسية

1055
01:12:28,000 --> 01:12:31,600
وكان ثمة توتر متصاعد بينه
وبين حزب (علام تبريز)

1056
01:12:31,920 --> 01:12:34,240
إنه لمن الصعب بالنسبة لي
أن أقول شيئاً حالياً

1057
01:12:34,360 --> 01:12:36,000
حياة أخي في خطر

1058
01:12:36,160 --> 01:12:38,200
هل من اتصال هاتفي لطلب الفدية؟

1059
01:12:38,280 --> 01:12:41,040
منذ أيام خلت، شخص ما يدعى
(غايا سينغ) قام بتهديدنا

1060
01:12:41,160 --> 01:12:46,040
اصمت أيها الوقح! (غايا سينغ)
لا يقوم بتهديدات جوفاء

1061
01:12:49,640 --> 01:12:51,600
- سيد (غايا سينغ)
- في أي مكان اختفيت سيد (شوكلا)؟

1062
01:12:51,960 --> 01:12:53,280
لقد تعبت من الاتصال برقمك

1063
01:12:53,480 --> 01:12:55,800
لقد كنت مشغولاً بعملك
(غايا سينغ)

1064
01:12:55,920 --> 01:12:58,480
طريدتك في السجن بالفعل

1065
01:13:01,520 --> 01:13:04,960
أنا قادم حالًا، أبقه برفقتك

1066
01:13:31,200 --> 01:13:36,600
لا تدخر أبداً رغبة جامحة في قتل شخص
ما كما هو الحال الآن، سيد (شوكلا)

1067
01:13:39,000 --> 01:13:40,320
من هو؟

1068
01:13:40,480 --> 01:13:43,720
اذهب وعاينه بنفسك
وليس ثمة حاجة لهذا

1069
01:13:43,880 --> 01:13:47,160
لقد أخذت الكثير منك
هذه المرة دون مقابل

1070
01:14:01,640 --> 01:14:06,120
أنت! بالرغم من لعقك لما بصقته
لم تتحسن

1071
01:14:25,720 --> 01:14:28,280
هذا سيكلفك غالياً

1072
01:15:19,640 --> 01:15:24,920
أبق على حياتي
أنا لن أقلل من شأنك

1073
01:15:25,040 --> 01:15:27,840
سأعطيك أي شيء تريده

1074
01:15:28,000 --> 01:15:32,360
سأعطيك مالاً كثيراً بقدر ما تريد
أقسم بأولادي

1075
01:15:34,040 --> 01:15:36,320
اصفح عني، أخي!

1076
01:15:38,200 --> 01:15:43,680
انظر! سألعق ما تبصقه إذا أردت ذلك
أقسم على ذلك

1077
01:15:44,040 --> 01:15:46,840
اصفح عني!

1078
01:15:51,960 --> 01:15:55,440
العقه! العقه!

1079
01:16:27,640 --> 01:16:29,560
كل شيء قد انتهى

1080
01:16:33,560 --> 01:16:37,120
(عثمان)! تفقّد إذا ما كان الأطفال
بحاجة إلى شيء ما

1081
01:16:39,560 --> 01:16:41,880
احرص على أن تؤدى الطقوس
بشكل صحيح

1082
01:16:42,000 --> 01:16:43,720
أجل أخي

1083
01:16:48,120 --> 01:16:49,720
- (عثمان)!
- أجل أخي

1084
01:16:50,600 --> 01:16:52,440
من الفتى الذي قام (غايا سينغ)
بضربه في السجن؟

1085
01:16:52,560 --> 01:16:54,200
من تقصد يا أخي؟

1086
01:16:54,600 --> 01:17:00,400
الشخص الذي اتصل به (خان)
لتحديد هويات رجالنا

1087
01:17:00,840 --> 01:17:04,160
هو؟ أجل
اسمه (أجاي شاستري)

1088
01:17:04,280 --> 01:17:07,040
- اعثر عليه
- أجل أخي

1089
01:17:07,960 --> 01:17:09,720
بسرعة!

1090
01:17:17,880 --> 01:17:19,840
توقف! توقف!

1091
01:17:24,800 --> 01:17:26,560
من هذا؟ إلى الخارج!

1092
01:18:24,600 --> 01:18:27,200
- (عثمان)! أطلق النار عليه
- ضعوه في السيارة وخذوه

1093
01:18:27,320 --> 01:18:30,080
أخ (تبريز)! أخ (تبريز)
أرجوك أن تستمع لي للحظة

1094
01:18:30,200 --> 01:18:31,680
بإمكانك قتلي بعدها
إذا رغبت في ذلك

1095
01:18:31,800 --> 01:18:34,560
لمَ؟ لمَ يجدر بي أن أنصت لك؟

1096
01:18:35,320 --> 01:18:39,120
كيف تجرؤ على أن تتحدى (تبريز)؟

1097
01:18:40,360 --> 01:18:43,960
لديّ جرأة بالتأكيد
لكن ليس لتحديك

1098
01:18:44,280 --> 01:18:46,720
وعلى العكس
أتيتك مستسلماً وأعزلاً

1099
01:18:57,040 --> 01:18:58,440
لمَ قمت بكل هذا؟

1100
01:18:59,320 --> 01:19:01,160
أردت فقط أن أقابلك أخ (تبريز)

1101
01:19:01,240 --> 01:19:03,840
مقابلتي! هل هذه هي الطريقة
التي تقابل بها أي أحد؟

1102
01:19:04,800 --> 01:19:06,800
ماذا تخال نفسك؟

1103
01:19:08,400 --> 01:19:12,720
لقد قتلت (غايا)
ماذا لو أرديتك الآن؟

1104
01:19:13,320 --> 01:19:15,160
لقد صفيت حساباتي مع (غايا)

1105
01:19:15,880 --> 01:19:17,840
لقد قتلته بعد أن لعق ما بصقت

1106
01:19:17,920 --> 01:19:21,760
لكن الشخص الذي لم يكن بمقدوره
اختطاف (سوراجمال) بالرغم...

1107
01:19:21,880 --> 01:19:25,240
أنه يتمتع بدعمك
هو ليس بذي قيمة لك

1108
01:19:25,360 --> 01:19:27,360
وأنت تعتبر نفسك ذو قيمة؟

1109
01:19:27,440 --> 01:19:29,280
تمتع بحظ أوفر برفقتي

1110
01:19:29,800 --> 01:19:31,720
ولن تكون مغدوراً

1111
01:19:32,400 --> 01:19:34,120
بإمكاني أن أقدم حياتي من أجلك

1112
01:19:35,320 --> 01:19:38,040
بإمكانك أن تقدم حياتك من أجلي!
كم هي قيّمة حياتك؟

1113
01:19:39,360 --> 01:19:40,920
أنا لا أريد رجالًا يقدمون حيواتهم

1114
01:19:42,040 --> 01:19:43,760
بمقدوري أن أزهق الأرواح أيضاً

1115
01:19:46,920 --> 01:19:48,400
أين هو (سوراجمال)؟

1116
01:19:49,040 --> 01:19:50,800
في الخارج من هنا
في السيارة ينتحب

1117
01:19:51,520 --> 01:19:53,200
أنتم! افتحوا البوابة!

1118
01:20:02,200 --> 01:20:04,240
سيعود إلى وعيه خلال فترة

1119
01:20:07,520 --> 01:20:10,800
أخي! ماذا يجدر بنا أن نفعل بشأنه؟

1120
01:20:12,800 --> 01:20:15,920
اتصلوا بالدكتور
وأعلموا أقاربه وذويه

1121
01:20:24,880 --> 01:20:26,760
أعطني فرصة وحيدة، أخي (تبريز)

1122
01:20:27,240 --> 01:20:28,920
سأعمل فقط لصالحك

1123
01:20:40,920 --> 01:20:42,760
(سوراجمال) صاح الآن

1124
01:20:53,760 --> 01:20:57,080
أشعر بالراحة
هذا مثل منزلك

1125
01:20:59,320 --> 01:21:01,160
عائلتك ستأتي خلال وقت قصير

1126
01:21:01,280 --> 01:21:02,960
هل كل شيء على ما يرام؟

1127
01:21:04,400 --> 01:21:05,840
ابقَ هادئاً!

1128
01:21:13,360 --> 01:21:17,080
لا تقلق سيدي، إنه رجلنا

1129
01:21:19,120 --> 01:21:21,760
لقد عانيت جراء سوء فهم

1130
01:21:23,720 --> 01:21:25,280
يا للهول!

1131
01:21:27,440 --> 01:21:28,840
أنت على ما يرام، صحيح؟

1132
01:21:28,960 --> 01:21:31,040
تعال

1133
01:21:31,160 --> 01:21:35,560
(شاندمل)! لا داع لذلك
أنت واحد منا

1134
01:21:35,720 --> 01:21:37,840
خذ هذه كذبيحة العام
أخ (تبريز)

1135
01:21:38,680 --> 01:21:41,120
بفضلك أنت
أنا أرى أخي أمامي حياً يرزق

1136
01:21:41,240 --> 01:21:45,560
حسناً جداً، ما دمت
أبني كلية طب في المقاطعة

1137
01:21:45,920 --> 01:21:47,680
يمكنك إضافة القليل من الطوب هناك

1138
01:21:47,920 --> 01:21:53,040
واسمع! ربما ستود أن تقدم لهذا الرجل
أي شيء ترى أنه لائق

1139
01:21:53,120 --> 01:21:54,800
لقد قام بجلب أخيك إلى هنا

1140
01:22:10,840 --> 01:22:12,160
أخي!

1141
01:22:12,720 --> 01:22:15,440
أنا بخير

1142
01:22:21,800 --> 01:22:23,800
أخي! ما الذي سنقوم به
إزاء هذا الشاب؟

1143
01:22:25,080 --> 01:22:26,840
إنه حسن التربية

1144
01:22:27,760 --> 01:22:29,960
لقد قام أولاً بإثبات موهبته
وبعد ذلك طلب منا العمل

1145
01:22:30,720 --> 01:22:33,120
لكن يا أخي
إنه ابن البروفيسور (شاستري)

1146
01:22:34,120 --> 01:22:36,400
إنه بالكاد ابن أي شخص الآن

1147
01:22:48,080 --> 01:22:52,000
هيا! برفق، برفق!

1148
01:23:12,400 --> 01:23:14,120
ما الخطب؟

1149
01:23:14,200 --> 01:23:16,880
- دكتور! إنها حالة طارئة
- أنتم جميعكم إلى الخارج!

1150
01:23:22,720 --> 01:23:27,040
أمسك بساقه
واحكم قبضتك عليه!

1151
01:23:49,320 --> 01:23:52,960
- سيدي، لقد تلقينا لتونا مكالمة
- من أين وردت؟

1152
01:23:53,080 --> 01:23:54,600
سيدي، إنها مكالمة دولية

1153
01:23:54,720 --> 01:23:56,080
تحققوا من موقع الهاتف النقال

1154
01:23:56,200 --> 01:23:57,920
لا بد من أنهم يستعملون
شرائح هواتف أجنبية

1155
01:23:58,040 --> 01:24:01,760
سيدي الرقيب، سيدي الرقيب! لقد نما
إلى علمنا من أنهم يطلبون اثنان كرور

1156
01:24:01,840 --> 01:24:03,160
توقف هنا! لا يمكنك الولوج

1157
01:24:03,400 --> 01:24:08,080
كل شيء سيكون على ما يرام
لا شيء سيصيب الدكتور، سيدي

1158
01:24:13,480 --> 01:24:14,800
ما الأمر؟

1159
01:24:14,920 --> 01:24:17,800
أحتاج لمعلومات بشأن المكالمة
الهاتفية التي وردت للتو

1160
01:24:17,880 --> 01:24:20,240
معلومات! أنت من يجدر به
أن يوفر المعلومات

1161
01:24:20,320 --> 01:24:22,320
من دون المعلومات...

1162
01:24:22,440 --> 01:24:24,760
حباً بالقدير! لمَ لا تريدون
كلكم التعاون معنا؟

1163
01:24:24,880 --> 01:24:28,720
نحن نبذل أفضل ما لدينا
وحياة الدكتور على المحك

1164
01:24:28,800 --> 01:24:30,160
إذاً دعونا ننقذ حياته

1165
01:24:30,240 --> 01:24:34,040
انظر! أرجوك، لا تفقد الأمل

1166
01:24:34,120 --> 01:24:36,920
إذا قمت بدفع الفدية اليوم، عندئذ...

1167
01:25:01,960 --> 01:25:03,960
لعبة جديدة وصلت اليوم

1168
01:25:04,040 --> 01:25:06,360
تكلف الواحدة منها 12,5 لاك

1169
01:25:07,880 --> 01:25:11,160
أياً كان المكان الذي تكون فيه
النتيجة نفسها

1170
01:25:13,040 --> 01:25:16,840
سلاح جيد، أيها السادة
أنا مهتم بالصفقة

1171
01:25:16,920 --> 01:25:18,880
- شكراً جزيلاً لك
- شكراً لكم

1172
01:25:19,000 --> 01:25:20,320
تعال

1173
01:25:22,240 --> 01:25:25,920
اسمع! أمر هذا الدكتور
(آيل) لأن يعصف بنا

1174
01:25:26,240 --> 01:25:30,160
اذهب إلى السجن المركزي لبرهة

1175
01:25:31,800 --> 01:25:35,120
ستكون موقوفاً بسبب التهمة القديمة
قضية مفتش ضرائب المبيعات

1176
01:25:35,200 --> 01:25:37,760
سنصدر أمر إرجاعك
استناداً إلى بعض الأدلة الجديدة

1177
01:25:37,840 --> 01:25:40,960
- جناح (غايا سينغ) شاغر هناك
- أخي (عثمان)

1178
01:25:41,040 --> 01:25:43,240
لقد أخبرت آمر السجن أن يعيد ترتيبه

1179
01:25:43,320 --> 01:25:45,400
وسيعاد طلاؤه حسب رغبتك

1180
01:25:45,480 --> 01:25:46,880
سيكون الأمر على ما يرام

1181
01:25:47,960 --> 01:25:51,400
ستدير العمل من هناك...
من دون أي داع للقلق

1182
01:25:52,440 --> 01:25:54,120
حسناً أخي

1183
01:26:01,200 --> 01:26:02,520
آمر السجن بالداخل، سيدي

1184
01:26:02,640 --> 01:26:03,960
- تحياتي سيدي
- تحياتي

1185
01:26:04,080 --> 01:26:05,840
تحياتي، من هنا سيدي

1186
01:26:09,320 --> 01:26:10,880
تعال سيدي

1187
01:26:12,080 --> 01:26:14,080
تحياتي

1188
01:26:14,200 --> 01:26:17,920
تحياتي (أجاي)، تحياتي سيدي

1189
01:26:19,120 --> 01:26:23,200
- تحياتي (أجاي)
- سامحني يا أخي

1190
01:26:23,320 --> 01:26:26,240
لقد ارتكبت خطأ، اصفح عني

1191
01:26:27,600 --> 01:26:34,720
- (كاشي)!
- هيا إلى الخارج، هيا، بسرعة!

1192
01:26:47,160 --> 01:26:48,960
اجلس

1193
01:26:51,360 --> 01:26:54,240
- اطلب من دكتور السجن أن يقابلني
- حسناً، سيدي

1194
01:26:54,360 --> 01:26:56,160
سأغادر بحلول المساء

1195
01:26:59,000 --> 01:27:00,320
- مرحباً، غرفة التحكم
- أجل، سيدي

1196
01:27:00,440 --> 01:27:02,560
أخبر رقيب الشرطة أن يرسل دورية أخرى
نحو طريق (شري رامبور)

1197
01:27:02,680 --> 01:27:04,080
بسرعة! تحركوا!

1198
01:27:04,560 --> 01:27:06,160
إنه سيدي

1199
01:27:06,400 --> 01:27:08,280
- سيدي
- هل تحققت من البصمات؟

1200
01:27:08,400 --> 01:27:09,880
لقد كان هناك سبع مكالمات
من هذا الرقم

1201
01:27:10,000 --> 01:27:13,240
- باسم من مسجل هذا الرقم؟
- سيدي، باسم (آشيك علي خان)

1202
01:27:13,320 --> 01:27:16,360
العنوان مزور، سيدي!
لقد أوقفنا موزع شريحة الهاتف

1203
01:27:16,440 --> 01:27:17,920
جيد! استمر في البحث

1204
01:27:18,000 --> 01:27:19,680
أخبر خبراء التعقب بأن يحددوا...

1205
01:27:19,760 --> 01:27:21,760
الموقع مباشرةً من وقت المكالمة

1206
01:27:21,880 --> 01:27:23,200
- حسناً
- أجل، سيدي

1207
01:27:23,320 --> 01:27:25,640
ماذا يوجد داخل هذه؟ سيدي!

1208
01:27:26,800 --> 01:27:28,120
ما الأمر سيدي؟

1209
01:27:28,240 --> 01:27:31,560
- ماذا؟ افتحه
- ليس هناك شيء

1210
01:27:31,680 --> 01:27:33,160
إنها أغراض تتعلق بالكهرباء

1211
01:27:33,280 --> 01:27:36,040
- أنتم جميكم، كونوا حذرين
- حسناً، سيدي

1212
01:27:36,160 --> 01:27:37,800
إذا كان هناك أي حركات مشبوهة

1213
01:27:37,920 --> 01:27:39,440
- أعلمونا فوراً
- أجل سيدي، أجل

1214
01:27:41,200 --> 01:27:43,160
ما الأمر سيد (شوكلا)؟

1215
01:27:43,240 --> 01:27:44,720
(عثمان) أخي! كم مرة أخبرتك...

1216
01:27:44,800 --> 01:27:46,960
ألا تتلفظ باسمي عبر الهاتف
أنت ستجرّني إلى الهلاك يوماً ما

1217
01:27:47,040 --> 01:27:48,640
إنه أمر ملحّ سيد (شوكلا)
يتعلق الأمر بنقل الطرود

1218
01:27:48,760 --> 01:27:50,080
نحتاج إلى تغطية

1219
01:27:50,200 --> 01:27:52,120
(خان) أودع كل من في (سالامبور) الحصن

1220
01:27:52,240 --> 01:27:54,840
ليس بإمكاني التغطية على طرودك

1221
01:28:05,000 --> 01:28:10,200
أسرعوا! بسرعة!

1222
01:28:13,960 --> 01:28:15,840
حسناً، لنذهب

1223
01:28:19,560 --> 01:28:20,880
أغلقوا البوابة

1224
01:28:21,000 --> 01:28:22,320
أخي! لقد وصل المال

1225
01:28:22,440 --> 01:28:24,240
يجب أن نسلم الدكتور

1226
01:28:24,920 --> 01:28:27,120
(خان) يقوم بتفقّد كل سيارة

1227
01:28:29,240 --> 01:28:33,320
- اتصل برقيب الشرطة
- أجل، سيدي

1228
01:28:35,120 --> 01:28:37,520
- أعدا التقرير بسرعة
- أجل، سيدي

1229
01:28:39,320 --> 01:28:42,040
- حسناً يا سادة
- سيدي

1230
01:28:47,040 --> 01:28:48,360
- مرحباً
- السلام عليكم

1231
01:28:48,480 --> 01:28:50,320
الأخ (تبريز) يود الحديث معك

1232
01:28:53,120 --> 01:28:56,480
في غضون نصف ساعة
سيارتي ستمرّ عبر (كالامباج شوقي)

1233
01:28:57,200 --> 01:29:01,200
- أنا أصر من أن تكون بنفسك هناك
- أجل

1234
01:29:05,320 --> 01:29:08,240
- إلى أين توجه؟
- سيدي، مباشرةً نحو (كالامباج شوقي)

1235
01:29:08,960 --> 01:29:11,520
حسناً، انطلق

1236
01:29:29,280 --> 01:29:30,920
أرونا ماذا يوجد فيها

1237
01:29:33,200 --> 01:29:35,880
يبدو أن المفتش العام لم يأت بعد

1238
01:29:35,960 --> 01:29:37,760
- انظر من هناك!
- أجل أخي

1239
01:29:37,840 --> 01:29:39,280
من بالسيارة؟

1240
01:29:46,640 --> 01:29:48,920
كل وأي سيارة
يجب أن يتحقق منها

1241
01:29:49,000 --> 01:29:51,760
لمَ تقوم بالاستماع لراديو (الهند) برمّتها؟

1242
01:29:51,840 --> 01:29:54,320
أزل الحاجز، زعيم الحزب بنفسه
جالس في السيارة

1243
01:30:07,600 --> 01:30:08,920
سيدي

1244
01:30:09,040 --> 01:30:11,080
- تحقق من جميع السيارات
- أجل سيدي

1245
01:30:11,680 --> 01:30:17,960
- وتحقق من رخص أسلحتهم أيضاً
- حالاً سيدي

1246
01:30:19,520 --> 01:30:21,800
ما الأمر؟ أنا هنا

1247
01:30:21,920 --> 01:30:24,280
ترجّل عن السيارة
سيتم التحقق منها وتفتيشها

1248
01:30:26,160 --> 01:30:28,040
مَن أمر بهذا؟

1249
01:30:28,160 --> 01:30:31,200
أنا لست بحاجة إلى أوامر
لتفتيش سيارتك

1250
01:30:36,560 --> 01:30:42,080
نعم، تريد التفتيش
أنت بالتأكيد تريد أن تفعل

1251
01:30:42,200 --> 01:30:44,560
سيدي المفتش
أخبره أنه خادم...

1252
01:30:44,680 --> 01:30:46,000
للناس وأنا حاميهم

1253
01:30:46,120 --> 01:30:48,080
إنه يريد تفتيش سيارتي
أليس كذلك؟

1254
01:30:48,200 --> 01:30:52,840
سيدي! من فضلك امض قدماً
اعذرنا على هذا الخطأ

1255
01:30:52,920 --> 01:30:54,680
أنا سأهتم به

1256
01:30:54,800 --> 01:30:56,600
أنا آسف، لقد وصلت متأخراً

1257
01:30:56,720 --> 01:30:58,080
فتش سيارتي!

1258
01:30:58,200 --> 01:30:59,720
أرجو صفحك من أجل هذا

1259
01:30:59,840 --> 01:31:01,720
من فضلك، امض قدماً

1260
01:31:36,680 --> 01:31:38,880
يا للهول! أنور!

1261
01:31:39,640 --> 01:31:42,640
- (أنور)! أخبرني، ما الذي حدث؟
- لا شيء

1262
01:31:42,720 --> 01:31:47,080
- أمهليني لحظة
- لا يا (أنور)، أرجوك قل شيئاً

1263
01:31:47,160 --> 01:31:49,440
(أنور)!

1264
01:31:50,040 --> 01:31:51,760
حسناً

1265
01:31:57,920 --> 01:32:02,120
ماذا يمكنني أن أقول؟
كل شيء آل إلى الحضيض

1266
01:32:02,320 --> 01:32:07,360
عار عليّ! لقد قام بضربي
ولم يكن بمقدوري فعل شيء

1267
01:32:07,920 --> 01:32:14,080
أي نوع من الشرطة أنا أخدم فيها
حين لا أستطيع حماية نفسي!

1268
01:32:14,200 --> 01:32:20,120
لقد سئمت من دفع الثمن مزدوجاً
كوني مسلماً

1269
01:32:23,440 --> 01:32:26,600
يتوجب دفع الثمن من أجل الحقيقة

1270
01:32:31,160 --> 01:32:33,200
أنت مسلم بحق

1271
01:32:34,200 --> 01:32:38,400
وسأكون دائماً فخورة كوني زوجتك

1272
01:32:40,080 --> 01:32:42,880
لا يمكنك أن تهد من اعتزازي بك

1273
01:32:44,400 --> 01:32:46,840
لن أدعك تخسر!

1274
01:32:47,640 --> 01:32:53,280
من فضلك! لا تتململ من حياة
ابنك أو حياتي

1275
01:32:54,520 --> 01:32:57,280
مكانتك تأتي أولاً

1276
01:32:59,120 --> 01:33:07,040
وإذا فقدت احترامك لنفسك
حينذاك كيف لي أن أعيش!

1277
01:33:10,240 --> 01:33:15,200
لا تصفح عن الرجل
الذي رفع يده عليك

1278
01:33:15,520 --> 01:33:19,600
مهما يكن من أمر...
مهما يكن كم سيستمر ذلك

1279
01:33:19,720 --> 01:33:21,760
لا تصفح

1280
01:33:24,680 --> 01:33:26,320
أين ستقوم ببناء هذا الجدار؟

1281
01:33:26,440 --> 01:33:28,760
هنا! سيكون بارتفاع 70 على 50

1282
01:33:32,680 --> 01:33:34,120
وزير الداخلية (باندي) هنا

1283
01:33:38,040 --> 01:33:39,960
لمَ لا ترد على اتصالاتي هذه الأيام؟

1284
01:33:40,480 --> 01:33:44,800
ما العمل؟ ما تفتأ حتى تعود

1285
01:33:44,920 --> 01:33:47,600
إلى نقطة البرنامج الوحيد
وهو المال

1286
01:33:47,720 --> 01:33:49,800
لديّ حدود أيضاً

1287
01:33:50,160 --> 01:33:54,400
أنت تخطط للظفر بشيك
في قضية الدكتور

1288
01:33:55,240 --> 01:33:58,600
سيدي، في الاتفاق
أخذ وعطاء، إذا...

1289
01:33:58,720 --> 01:34:02,040
وعندما تنوي الأخذ فقط، حينذاك
الحسابات يختلط حابلها بنابلها

1290
01:34:03,360 --> 01:34:06,600
إنه ليس من الصائب أن يحصل الغرباء
على الصفقات في أي قطاع

1291
01:34:06,720 --> 01:34:08,400
فهمت ذلك

1292
01:34:09,600 --> 01:34:14,560
يبدو كما لو أن الحسابات في نظرك
بحاجة إلى تسوية على نحو ملائم

1293
01:34:16,120 --> 01:34:18,880
وبمباركة من القدير

1294
01:34:20,920 --> 01:34:23,080
البناء يجب أن يكون في حال أفضل

1295
01:34:31,000 --> 01:34:34,480
- قم بعمل نسخ لهذه الأوراق، بسرعة؟
- أجل سيدي

1296
01:34:34,560 --> 01:34:37,080
- مرحباً
- سيد (ميشرا)! تعال، تفضل يا بنيّ

1297
01:34:38,880 --> 01:34:42,520
قم بتسليمه إلى السيد (شاستري) فقط

1298
01:34:42,600 --> 01:34:44,880
المحكمة ستستمع للمرافعة الساعة الرابعة

1299
01:34:44,960 --> 01:34:48,560
سيد (شاستري)
لقد حان الوقت لتمتلك دليلاً قوياً

1300
01:34:50,080 --> 01:34:55,640
- لكن كيف حصلت على هذه الأوراق؟
- انسَ أمر ذلك، لمَ القلق؟

1301
01:34:55,920 --> 01:34:57,880
لديك العديد من المهنئين

1302
01:34:58,920 --> 01:35:00,680
اليوم وبالمحكمة العليا
البروفيسور (راغوفان شاستري)

1303
01:35:00,800 --> 01:35:02,920
تهكّم من المذكرات غير المقبولة
من طرف...

1304
01:35:03,040 --> 01:35:04,920
الحكومة وقضية الملفات
ضد لامبالاة...

1305
01:35:05,040 --> 01:35:07,520
الحكومة في عدة قضايا جنائية

1306
01:35:07,640 --> 01:35:11,640
على أساس أدلتي المحكمة
أعطت تعليمات صارمة للحكومة

1307
01:35:11,760 --> 01:35:16,400
لتنفيذ كل مذكرات المطلق سراحهم
ومذكرات التأخر في غضون 24 ساعة

1308
01:35:16,520 --> 01:35:19,240
وفي إخطار المحكمة
بعد توقيف المجرمين المعنيين

1309
01:35:19,360 --> 01:35:22,600
كل هذا جيد، لكن من فضلك
أخبرنا سؤال واحد سيد (شاستري)

1310
01:35:22,720 --> 01:35:24,520
أنت تصلب فينا هنا

1311
01:35:24,600 --> 01:35:27,960
وابنك يتمتع في السجن بالحماية...

1312
01:35:28,040 --> 01:35:29,960
ويقوم بالأعاجيب

1313
01:35:30,040 --> 01:35:31,560
ما هي الصلة؟

1314
01:35:31,640 --> 01:35:36,240
اعذروني، ليس لديّ ابن
تحت اسم (أجاي شاستري)

1315
01:35:36,320 --> 01:35:38,760
إذاً، هل سيقوم قادة مثل
(تبريز علام)، (شامشير)، (كالي جها)

1316
01:35:38,880 --> 01:35:40,280
بالتستر وراء الحانات

1317
01:35:40,400 --> 01:35:43,920
يعيش (تبريز علام)!
يعيش (تبريز علام)!

1318
01:35:44,040 --> 01:35:48,240
يعيش (تبريز علام)!
يعيش (تبريز علام)!

1319
01:35:48,360 --> 01:35:50,280
تحركوا!

1320
01:35:52,800 --> 01:35:54,120
ما الأمر؟

1321
01:35:54,240 --> 01:35:57,000
هناك مذكرة توقيف
بشأن (تبريز علام)

1322
01:35:57,120 --> 01:35:59,000
- إذاً اعتقلني، أنا (تبريز علام)
- أجل، أنا...

1323
01:35:59,120 --> 01:36:03,680
أوقفني! أوقفني!

1324
01:36:05,320 --> 01:36:12,000
يعيش (تبريز علام)!
يعيش (تبريز علام)!

1325
01:36:12,120 --> 01:36:16,640
- يعيش (تبريز علام)!
- انتبهوا! لدينا أمر من المحكم

1326
01:36:18,360 --> 01:36:20,040
حتى آخر قطرة من دمي...

1327
01:36:20,160 --> 01:36:23,760
في جسدي
لا أحد بإمكانه أن يمس قائدنا

1328
01:36:23,880 --> 01:36:28,160
يعيش (تبريز علام)!
يعيش (تبريز علام)!

1329
01:36:28,280 --> 01:36:30,760
ليس هناك ما يدعو للقلق
دعوا الشرطة تلج إلى الداخل

1330
01:36:30,880 --> 01:36:35,280
أنا الآن أنتمي إلى الشعب
إذاً، هذا أمر لا مفر منه

1331
01:36:35,960 --> 01:36:38,360
حتى اللورد (راما) عانى من المنفى

1332
01:36:38,440 --> 01:36:41,680
هذا الديل على عدم يأسنا
قد أفشل الحكومة...

1333
01:36:41,760 --> 01:36:45,120
وجعلها مرعوبة مني
فليس في وسعها أن تراني حراً

1334
01:36:45,240 --> 01:36:48,800
تحركوا جانباً! تحركوا جانباً!

1335
01:36:50,160 --> 01:36:51,680
احتجاجات عنيفة تترافق...

1336
01:36:51,760 --> 01:36:53,640
مع اعتقال (تبريز علام)

1337
01:36:53,760 --> 01:36:56,880
رتل آخر للشرطة
قد قدم لتوه من خلال البوابات

1338
01:36:57,000 --> 01:36:59,000
لكن وسائل الإعلام
قد أبقيت بعيداً خارج البوابات

1339
01:36:59,120 --> 01:37:01,440
(اكاش رانجان) من (سالامبور)
تلفزيون (آج تاك)

1340
01:37:20,080 --> 01:37:24,920
تعال... لقد كنت في انتظارك

1341
01:37:26,720 --> 01:37:29,000
بعد إذنكم
ابني قد قدم للبيت

1342
01:37:29,120 --> 01:37:30,520
هل بإمكاني أن أتحدث إليه لدقيقتين؟

1343
01:37:30,640 --> 01:37:31,960
أجل

1344
01:37:34,280 --> 01:37:36,240
- أخي
- أجل

1345
01:37:36,480 --> 01:37:39,520
لقد توجب عليك أن تعاني هذا
بسبب والدي

1346
01:37:39,640 --> 01:37:43,760
بحقك!
هذا ليس بسبب عمل والدك

1347
01:37:43,880 --> 01:37:45,880
هناك آخرون وراء كل هذا

1348
01:37:46,000 --> 01:37:49,000
ووزير الداخلية (دينكر باندي)

1349
01:37:49,120 --> 01:37:51,000
- إنه واحد وراء كل هذا
- لحظة واحدة

1350
01:37:51,120 --> 01:37:53,240
تقرير الدكتور (أغاروال)
قد تمّ رفعه للمحكمة

1351
01:37:53,360 --> 01:37:56,400
وحتى في مستشفى السجن
الجناح بحاجة إلى إعادة تهيئة

1352
01:37:56,600 --> 01:37:58,360
أخي! (مونا) سيبقى برفقتك

1353
01:37:58,480 --> 01:38:01,160
انظر! ليس لديّ أي مانع

1354
01:38:02,040 --> 01:38:04,400
ومنذ أنت هناك
أنا حتى لست بقلق

1355
01:38:05,400 --> 01:38:06,800
- (عثمان)!
- أجل سيدي

1356
01:38:06,920 --> 01:38:08,320
(أجاي) سيتكفل بكل شيء

1357
01:38:08,440 --> 01:38:10,160
دعه يباشر عمله

1358
01:38:29,400 --> 01:38:33,160
(تبريز علام) قد حشر
في مقر إقامته في السجن

1359
01:38:33,280 --> 01:38:36,000
وفي الخارج (أجاي) أخذ عنه التهمة

1360
01:38:36,120 --> 01:38:38,520
لقد تجاوز كل التوقعات

1361
01:38:41,760 --> 01:38:44,800
الـ27 عصابة الصغيرة منها والكبيرة
والتي كانت تشتغل من...

1362
01:38:44,880 --> 01:38:47,800
داخل المنطقة الأمنية
في سجن (سالامبور)، أين...

1363
01:38:47,880 --> 01:38:50,960
شلت وأخذت عنوة
من طرف (أجاي شاستري)

1364
01:38:52,400 --> 01:38:55,840
ووفقاً للشرطة وإحصاءات أخرى
في غضون سنة

1365
01:38:55,960 --> 01:39:00,200
في مناطق مثل (بيتياه)، (باغا)
(موتيه اري)، (روهت)

1366
01:39:00,320 --> 01:39:04,840
(باسكار)، (ناتندا)، (ساستيبور)
(سيوان)

1367
01:39:04,960 --> 01:39:08,920
(بيغوسري)، (لاكيسري)، (بورنيا)
(شاكبورا) و(باتنا)

1368
01:39:09,040 --> 01:39:11,760
كان هناك أكثر من 2400
حالة اختطاف

1369
01:39:11,880 --> 01:39:15,280
ومئات جرائم القتل
من أجل الفدية

1370
01:39:15,400 --> 01:39:19,800
ودزينات من ملفات مجرمين
قد فتحت تحت اسم (أجاي شاستري)

1371
01:39:19,920 --> 01:39:23,840
وأنشأ حتى اتصالات مع المئات
من عصابات البنغال

1372
01:39:23,960 --> 01:39:25,800
(أوتر براداش و(مادهيا براداش)

1373
01:39:51,800 --> 01:39:55,440
- مساء الخير
- مساء الخير سيدي

1374
01:39:55,560 --> 01:39:57,160
تفضل!

1375
01:39:58,640 --> 01:40:01,960
تفضل بالجلوس سيدي

1376
01:40:02,080 --> 01:40:07,640
تعال وتفضل بالجلوس سيدي

1377
01:40:09,400 --> 01:40:14,760
تعال وتفضل بالجلوس سيدي

1378
01:40:17,240 --> 01:40:22,760
لنتكلم بخصوص شيء ما

1379
01:40:24,920 --> 01:40:28,720
إذا كبسنا الزر

1380
01:40:28,840 --> 01:40:36,400
سنتمتع بليال مبهرة معاً

1381
01:40:40,280 --> 01:40:45,240
تعال وتفضل بالجلوس سيدي

1382
01:40:45,320 --> 01:40:48,200
تعال

1383
01:40:50,200 --> 01:40:52,400
أيها النادل!

1384
01:40:54,560 --> 01:40:57,760
- ماذا لديك؟
- مالك

1385
01:40:58,200 --> 01:41:01,080
أنت عملي مباشر
أحببت منك ذلك

1386
01:41:01,720 --> 01:41:05,600
حبيبي! امش صوبي

1387
01:41:05,760 --> 01:41:08,040
بلطف وبطء

1388
01:41:08,160 --> 01:41:11,760
حبيبي! حبيبي!

1389
01:41:15,040 --> 01:41:16,880
- عملك سيكون مقضياً
- أنا أثق بك

1390
01:41:19,720 --> 01:41:22,320
أنا مكتملة النضوح ومثل العصير

1391
01:41:22,400 --> 01:41:26,960
أنا مفعمة بالحب

1392
01:41:30,760 --> 01:41:34,160
أنا مكتملة النضوح ومثل العصير

1393
01:41:34,280 --> 01:41:38,040
أنا مفعمة بالحب

1394
01:41:38,160 --> 01:41:42,760
أنت ستغدو مجنوناً

1395
01:41:42,880 --> 01:41:45,800
إذا انفتحت بلوزتي

1396
01:41:45,880 --> 01:41:48,080
النار بداخلي ستضطرم فوراً

1397
01:41:48,160 --> 01:41:50,080
وسيكون من المستحيل إرواء عطشي

1398
01:41:50,160 --> 01:41:53,200
تعال إليّ يا محبوبي

1399
01:41:53,320 --> 01:41:55,160
تعال

1400
01:41:56,040 --> 01:41:59,480
(أجاي) قدم منحى آخر
للاختطاف نحو المؤسسات

1401
01:41:59,600 --> 01:42:02,360
لم يكن ثمة مشكل، إذا مال الفدية
لم يتم دفعه كاملاً

1402
01:42:02,480 --> 01:42:06,360
مع (أجاي شاستري) كان هناك
سهولة ولين في المنشأة

1403
01:42:06,480 --> 01:42:10,760
رجال أعمال، دكاترة، ضباط
مقاولون، أساتذة...

1404
01:42:10,880 --> 01:42:12,680
أناس بمختلف المهن و...

1405
01:42:12,800 --> 01:42:14,680
عائلاتهم عاشوا في رعب مستمر

1406
01:42:15,600 --> 01:42:20,400
(أجاي شاستري) أضحى بطلاً
في نظر الملايين من الشباب العاطلين

1407
01:42:20,520 --> 01:42:23,360
كل يوم، عصابات إجرامية
بدأت في التكاثر

1408
01:42:23,480 --> 01:42:27,040
ومثلما كبرت سلطة (أجاي)
ولّدت له أعداء

1409
01:42:27,160 --> 01:42:29,160
بعضهم من الداخل وبعض من الخارج

1410
01:42:29,280 --> 01:42:30,920
إذاً، هل حصلت
على عقد سكة الحديد؟

1411
01:42:31,040 --> 01:42:33,360
لقد حذرتكم من ألا تختلقوا
فوضى مع (رمضاني سينغ)

1412
01:42:34,000 --> 01:42:37,840
(عثمان)! لا تقدم تعليقاً محبطاً

1413
01:42:38,400 --> 01:42:41,760
تكلم حسب ما هو مخول لك
تعال!

1414
01:42:44,400 --> 01:42:48,200
هذا صحيح! (أجاي شاستري)
يدهم مثل الكلب

1415
01:42:48,320 --> 01:42:52,200
أيها الرئيس! هو لن يسعى خلفنا
بعدما سحقنا جماعته

1416
01:42:52,320 --> 01:42:54,080
كان يجدر بنا أن نقتله

1417
01:42:56,760 --> 01:42:58,840
يبدو من أن الضرب لم يكن كافياً

1418
01:43:02,480 --> 01:43:05,080
إذاً، لقد قدمت أنت أيضاً
لتضرم نار محرقتك؟

1419
01:43:05,320 --> 01:43:07,440
إنه يريد أن يصبح مقاولاً

1420
01:43:07,560 --> 01:43:08,880
أطلقوا النار عليهما@!

1421
01:43:09,160 --> 01:43:11,520
أنت مخطئ (رمضاني سينغ)

1422
01:43:14,160 --> 01:43:16,320
لقد جلبته ليعتذر لكم

1423
01:43:23,840 --> 01:43:26,840
لقد قام بخطأ
التطلع إلى أعمالكم

1424
01:43:27,080 --> 01:43:28,400
هيا، قدم اعتذارك

1425
01:43:29,440 --> 01:43:30,760
هيا، قدم اعتذارك

1426
01:43:30,880 --> 01:43:32,920
هيا، هيا!

1427
01:43:37,720 --> 01:43:40,880
من الآن فصاعداً خطوط السكك
الحديدية أو الطرق السريعة

1428
01:43:41,480 --> 01:43:43,680
لن يتم بها عقد في شمال (بيهار)
ولن يتم اعتماده...

1429
01:43:43,840 --> 01:43:46,760
من دون موافقة (أجاي شاستري)

1430
01:43:48,800 --> 01:43:53,760
النجاح والسلطة
كانا من نصيب (أجاي)

1431
01:43:53,880 --> 01:43:56,480
جرائم القتل، الابتزاز والاختطاف

1432
01:43:56,600 --> 01:43:59,440
لائحة جرائم (أجاي)
أضحت في تنام مستمر

1433
01:43:59,560 --> 01:44:01,440
(سليم) قد جلب معه
حزب (كلكوتا)

1434
01:44:02,240 --> 01:44:05,040
إنه يقول إنك قد عهدت إليه
بنقل البضائع إلى الخارج

1435
01:44:05,160 --> 01:44:07,760
يتوجب علينا ذلك
أعمالنا تكبر

1436
01:44:07,880 --> 01:44:09,240
ونحن نديرها أيضاً في (النيبال)
و(البنغال)

1437
01:44:09,360 --> 01:44:10,680
كيف حال الحزب؟

1438
01:44:10,800 --> 01:44:13,000
إنه ابن عائلة غنية

1439
01:44:13,120 --> 01:44:14,800
وقد تزوج مؤخراً

1440
01:44:15,240 --> 01:44:17,360
طلب الوسيط هو 25

1441
01:44:17,920 --> 01:44:21,360
لقد فهمت
إنه ابن مالك شركات المباني

1442
01:44:21,480 --> 01:44:23,720
وعصابة (سوراتي) من (دانباد)
قامت بخطفه

1443
01:44:24,000 --> 01:44:26,960
أخي (عثمان)، الحزب مقبول
قم بعملية الدفع

1444
01:44:27,760 --> 01:44:30,760
- الـ50 لاك الخاصة بنا في أمان
- ستكون هذه مسؤوليتك

1445
01:44:31,720 --> 01:44:34,400
إنها دائماً كذلك
قم بعملية الدفع

1446
01:44:35,320 --> 01:44:38,800
الوقح! إنه يبالغ في كل شيء

1447
01:44:43,040 --> 01:44:47,720
لقد كان حفل زواج كبير
لا بد من أنه حظي بمهر كبير

1448
01:44:47,840 --> 01:44:49,440
هناك مقاولو الحكومة

1449
01:44:49,760 --> 01:44:52,920
أنت! في أي بنوك أخرى
لديك حسابات مصرفية؟

1450
01:44:55,160 --> 01:44:56,960
لقد قام للتو بعملية سحب

1451
01:44:57,760 --> 01:44:59,720
لقد كان يتظاهر عبر الهاتف أيضاً

1452
01:44:59,840 --> 01:45:01,760
لا أحد سيأتي لتحريره

1453
01:45:01,880 --> 01:45:03,840
اقتل الوقح
دعنا لا نضيع الوقت

1454
01:45:03,960 --> 01:45:05,360
أرجوك، لا تتحدث عن قتلي!

1455
01:45:06,760 --> 01:45:09,040
لقد اتصلت بـ(كلكوتا) أمام ناظرك

1456
01:45:09,280 --> 01:45:12,280
المال سيأتي، ثق بي

1457
01:45:12,400 --> 01:45:15,120
أخي (أجاي)، لقد وصل الحزب

1458
01:45:15,240 --> 01:45:17,080
أرأيت! لقد قدموا

1459
01:45:17,200 --> 01:45:19,080
لقد أخبرتك من أن المال سيأتي

1460
01:45:19,880 --> 01:45:21,200
أخي، إنها سيدة

1461
01:45:38,040 --> 01:45:39,360
من؟

1462
01:45:45,240 --> 01:45:49,080
- عزيزي! لقد أتيت
- (ميغا)! هل أنت على ما يرام؟

1463
01:45:49,200 --> 01:45:52,240
- كيف حالك؟
- أنا على ما يرام

1464
01:45:52,360 --> 01:45:54,680
- المال...
- إنه بحوزتي

1465
01:45:54,800 --> 01:45:58,480
حياتك أكثر قيمة وغلاء
سنغادر حالًا

1466
01:46:00,800 --> 01:46:03,480
- سأعود حالًا
- (ميغا)

1467
01:46:08,080 --> 01:46:09,920
لا تتركيني (ميغا)

1468
01:46:14,360 --> 01:46:16,880
آسفة، لقد تأخرت

1469
01:46:17,000 --> 01:46:19,160
حصل تأخير في الرحلة نفسها
في (كلكوتا)

1470
01:46:22,280 --> 01:46:26,080
كان بإمكانك الاتصال فقط
لمَ أزعجت نفسك بالمجئ؟

1471
01:46:26,960 --> 01:46:30,720
منذ 16 يوماً مضت
تلقيت اتصالات

1472
01:46:30,840 --> 01:46:33,880
من (كلكوتا و(دانباد)
ومن كل مكان آخر

1473
01:46:34,000 --> 01:46:35,320
لقد فقدت كل إيمان

1474
01:46:35,440 --> 01:46:40,120
ولحسن حظي
أنت من قام بخطفه

1475
01:46:40,240 --> 01:46:42,680
على الأقل
سيكون بمقدوري استرجاعه

1476
01:46:42,800 --> 01:46:46,040
لقد جلبت المبلغ كاملاً
احصل عليه معدوداً

1477
01:46:48,400 --> 01:46:54,040
- لم أكن أعلم بأنه...
-  كيف لك أن تعلم؟

1478
01:46:54,280 --> 01:46:56,800
لقد تزوجنا في الـ22
من الشهر المنصرم

1479
01:46:56,880 --> 01:47:00,720
لقد اتصلت ببيتكم
وتحدثت مع والدك

1480
01:47:00,800 --> 01:47:03,880
(ميغا)، (ميغا)! أين أنت؟

1481
01:47:03,960 --> 01:47:06,800
أنا قادمة، دعني أعطيهم المال

1482
01:47:07,760 --> 01:47:11,240
إذا تركتنا نغادر بأسرع وقت ممكن
لدينا رحلة بعد الظهيرة

1483
01:47:11,320 --> 01:47:13,680
- (ميغا)! أنا أبداً...
- من فضلك!

1484
01:47:13,760 --> 01:47:17,680
إنه من الأفضل لنا
ألا نتحدث بشأن أنفسنا

1485
01:47:18,320 --> 01:47:22,000
على كل حال، أنت لست (أجاي)
الذي عرفته مرة

1486
01:47:22,080 --> 01:47:25,840
والطريق التي أنت عليها الآن
لا أريد أن أعلم بشأنها

1487
01:47:25,920 --> 01:47:27,280
خذ هذا المال المعدود

1488
01:47:36,760 --> 01:47:39,240
ليس ثمة حاجة لذلك

1489
01:47:39,360 --> 01:47:41,240
خذ المال لاحقاً

1490
01:47:41,360 --> 01:47:44,320
(كاشي) دعه يغادر

1491
01:47:44,400 --> 01:47:46,080
لا أستطيع أن أفعل ذلك

1492
01:47:47,200 --> 01:47:51,720
إذا حصلت على زوجي
من دون دفع الناس ستقوم بالتكهن

1493
01:47:51,800 --> 01:47:54,080
(أجاي شاستري) قام بإطلاق
سراحه من دون فدية

1494
01:47:54,160 --> 01:47:55,720
ماذا سأقول لهم؟

1495
01:47:55,800 --> 01:47:58,320
يجب عليك أن تأخذ المال

1496
01:47:58,400 --> 01:48:00,840
لا أريد أن أكون مفضوحة
لقاء سخائك

1497
01:48:05,120 --> 01:48:07,920
لنذهب يا حبيبي! تعال!

1498
01:48:15,960 --> 01:48:19,200
شكراً لك، لقد كنت كريماً

1499
01:48:19,760 --> 01:48:23,800
أنت بمثابة قدير لنا، لنغادر

1500
01:48:34,760 --> 01:48:38,320
اذهب وضع هذا في سيارتها، اذهب

1501
01:48:46,760 --> 01:48:51,920
كما لو أنني لم أجن شيئاً
لصالحك لغاية الآن، أخي (عثمان)

1502
01:48:52,000 --> 01:48:54,760
هذا لا يعني أنك يجب
أن تهدر الأموال بعيداً

1503
01:48:54,840 --> 01:48:57,400
50 لاكا لا تأتي بهذه السهولة

1504
01:48:59,800 --> 01:49:02,080
اقتطعها من حصتي

1505
01:49:02,160 --> 01:49:04,440
لا تتباهي بحصتك
نحن من أعطيناكي إياها

1506
01:49:04,800 --> 01:49:08,800
لا تنسسَ، من دون دعم الأخ
لم تكن لتمتلك شيئاً

1507
01:49:11,400 --> 01:49:15,080
حسناً أخي، ما حدث قد حدث

1508
01:49:15,720 --> 01:49:19,800
- سأقوم بالعدل بطريقة ما
- أي عدل ستقوم به؟

1509
01:49:19,880 --> 01:49:23,120
لقد أضعت بالفعل الفتاة
والآن أضعت المال

1510
01:49:25,240 --> 01:49:27,360
لمَ نقوم بكل هذا؟

1511
01:49:28,000 --> 01:49:30,840
إننا نقوم بعمل القدير

1512
01:49:30,920 --> 01:49:34,360
إذا جلبت الخطر هنا
كيف سأجيب هناك؟

1513
01:49:36,480 --> 01:49:39,360
(عثمان) ليس مخطئاً

1514
01:49:39,440 --> 01:49:41,360
أخلاقيات أعمالنا هي الصرامة

1515
01:49:41,840 --> 01:49:47,480
اسأله. لقد فقد ابناً لمجرد خطأ

1516
01:49:49,120 --> 01:49:52,040
وأنت ابني، أنا أثق بك

1517
01:49:52,120 --> 01:49:54,480
سأعاني بالتأكيد إذا فقدتك

1518
01:50:25,760 --> 01:50:28,360
جدي! لديّ درس موسيقى اليوم

1519
01:50:28,440 --> 01:50:31,320
هل جلبت كل شيء
كتب وكل شيء آخر؟

1520
01:50:31,400 --> 01:50:32,960
هيا بنا يا ابنتي، لقد تأخرت

1521
01:50:33,080 --> 01:50:35,160
ما الذي حدث؟ أنت تقلّنا
إلى المدرسة بسيارتك

1522
01:50:35,280 --> 01:50:36,600
حسناً، تعالوا

1523
01:50:37,120 --> 01:50:39,640
لقد تركت قارورة الماء مرة أخرى
أين هي؟

1524
01:50:41,880 --> 01:50:45,400
- جدي
- اتركوهم! ما الذي تفعلونه؟

1525
01:50:47,120 --> 01:50:49,640
أوقفوهم! ليوقفهم شخص ما!

1526
01:50:49,760 --> 01:50:52,040
الشرطة! لقد أخذوا مني أولادي!

1527
01:50:52,120 --> 01:50:54,240
أوقفوهم!

1528
01:51:05,120 --> 01:51:08,280
أنا محطم يا سيد (راغوفانش)
يا للهول!

1529
01:51:08,400 --> 01:51:10,600
ما الذي حدث يا (دواركا)؟ أنت...

1530
01:51:10,720 --> 01:51:15,000
لقد خطفوا (موني) و(بابلو) مني

1531
01:51:15,120 --> 01:51:17,240
ماذا؟ متى؟

1532
01:51:17,440 --> 01:51:21,160
الآن، لقد كنت أقلّهم
إلى محطة الحافلة

1533
01:51:21,280 --> 01:51:23,960
إذاً، لنذهب إلى الشرطة

1534
01:51:24,080 --> 01:51:28,240
لا شيء سيحصل
أنت تدري ماذا ستقوم الشرطة

1535
01:51:28,360 --> 01:51:31,280
الآن، أنت الوحيد القادر
على فعل شيء ما

1536
01:51:31,400 --> 01:51:35,120
أنا! حسناً، أخبرني
مع من يجدر بي أن أتكلم؟

1537
01:51:35,200 --> 01:51:36,720
تحدث إلى (أجاي)

1538
01:51:36,800 --> 01:51:40,320
ما الذي تقوله يا (دواركا)؟
كيف بإمكاني...

1539
01:51:40,440 --> 01:51:45,800
أرجوك أن تتحدث إلى (أجاي) مرة

1540
01:51:46,280 --> 01:51:49,800
هو من سيعرف هوية الخاطفين

1541
01:51:50,200 --> 01:51:52,520
ليس بإمكانهم أن يقولوا له لا

1542
01:51:52,640 --> 01:51:57,960
(راغوفانش)، إنه بالسجن وبإمكانه
أن ينقذ أبنائي بمكالمة هاتفية واحدة

1543
01:51:58,080 --> 01:52:00,000
أرجوك أن تتحدث إليه

1544
01:52:03,120 --> 01:52:07,440
أنت تعلم يا (دواركا)
بأنه لا يمكنني فعل ذلك

1545
01:52:07,760 --> 01:52:10,920
سيد (شاستري)! لمَ لا تريد
الحديث مع (أجاي شاستري)؟

1546
01:52:11,720 --> 01:52:15,240
هل كنت ستتحدث إليه
لو لم يكن ابنك؟

1547
01:52:15,320 --> 01:52:19,240
هل تود أن تقدم نداءً لـ(أجاي)
من خلال قناتنا؟

1548
01:52:20,720 --> 01:52:24,000
ماذا يتوجب على الناس أن يفعلوا؟
أبنائي الأبرياء قد مضوا

1549
01:52:25,000 --> 01:52:27,240
الناس يكتفون فقط
بمشاهدة هذه الدراما

1550
01:52:27,320 --> 01:52:28,920
لم يجدر بأي أحد أن يزعج نفسه

1551
01:52:29,000 --> 01:52:34,080
لا أحد سيقدم المساعدة
لنذهب، لا أحد يعتزم المساعدة

1552
01:52:34,400 --> 01:52:37,720
منذ آخر أسبوع
تنامي عمليات الاختطاف في (سالامبور)

1553
01:52:37,800 --> 01:52:41,040
والمناطق المجاورة
قد هز أركان الدولة بكاملها

1554
01:52:41,120 --> 01:52:43,720
في وقت مبكر من اليوم
وبالقرب من (غانغبور)

1555
01:52:43,800 --> 01:52:45,120
(مدانلال سكسيريا) وعائلته
قد تعرّضوا للخطف

1556
01:52:45,280 --> 01:52:47,120
لقد اختطف (سليم)

1557
01:52:47,240 --> 01:52:53,240
- تحرى بشأن مبلغ الفدية
- لقد تحريت عن ذلك، إنه 50 لاكا

1558
01:52:57,040 --> 01:52:58,360
اتصل به

1559
01:53:05,160 --> 01:53:07,400
أخي (عثمان)! (أجاي) يتصل

1560
01:53:19,400 --> 01:53:21,640
بعد مضي سنوات عدة
ولد رضيع أخذ من هنا يوم ولادته

1561
01:53:21,760 --> 01:53:24,120
إنه حقاً مبارك

1562
01:53:28,600 --> 01:53:30,320
الأخ (تبريز) قد قدم

1563
01:53:31,920 --> 01:53:34,880
- تحياتي
- تحياتي

1564
01:53:35,920 --> 01:53:38,480
أنا جد محظوظ لأنك قدمت

1565
01:53:39,120 --> 01:53:40,960
لقد كدت أن أفقد الأمل

1566
01:53:41,080 --> 01:53:43,400
لقد كان لك ابن في مثل هذا العمر

1567
01:53:43,760 --> 01:53:45,840
كيف لا يمكنني أن أشارك
في هذه السعادة؟

1568
01:53:45,920 --> 01:53:49,760
هل بإمكان السجن أن يمنعني
من مقابلة قومي؟ تعال

1569
01:53:51,920 --> 01:53:54,360
إنه يتصل مجدداً
اقطع الاتصال

1570
01:53:55,560 --> 01:53:58,880
- ما الذي جرى؟
- إنه يقطع الاتصال

1571
01:53:59,280 --> 01:54:02,520
دعه، أنا أدري في أي صف هو

1572
01:54:07,840 --> 01:54:10,240
سيدي! قم بتسمية ابني

1573
01:54:31,400 --> 01:54:36,880
- هاتفك يرن
- عذراً أخي (أجاي) لقد انشغلت قليلاً

1574
01:54:39,000 --> 01:54:40,400
هل أنت متفرغ الآن؟

1575
01:54:40,480 --> 01:54:43,400
- أتود الكلام أ...
- أي تصرف هذا!

1576
01:54:45,560 --> 01:54:47,480
هذا ما أسألك عنه الآن

1577
01:54:48,400 --> 01:54:50,160
أي وزن سيرمى في الأرجاء؟

1578
01:54:50,280 --> 01:54:52,520
أنت تتحدث ما وراء مكانتك

1579
01:54:53,040 --> 01:54:55,280
(عثمان)! عن أي مكانة تتحدث؟

1580
01:54:55,520 --> 01:54:57,960
المكانة التي بنيت
من خلال هؤلاء الحمقى العجزة

1581
01:54:58,080 --> 01:54:59,440
- (أجاي)!
- لا تقاطعني

1582
01:55:01,360 --> 01:55:05,000
إذا رفعت صوتي آنذاك
كل واحد سيرتعش

1583
01:55:05,520 --> 01:55:10,560
يبدو أن مكانتك ووزنك
قد زادا حقاً من شبابك

1584
01:55:11,840 --> 01:55:13,960
حول ماذا هذه الضجة؟

1585
01:55:14,840 --> 01:55:17,400
أخي (تبريز)
أنا أبداً لم أزعج نفسي بشأن نفسي

1586
01:55:18,040 --> 01:55:22,840
لكن الأمر بشأن شرف أبي
ولن أسمح بذلك

1587
01:55:25,400 --> 01:55:29,360
اذهب، سنتحدث لاحقاً، اذهب

1588
01:55:34,400 --> 01:55:36,760
أخي، هذا كاف!
لا يمكنني الاحتمال أكثر من ذلك

1589
01:55:36,880 --> 01:55:39,360
- دعني أقضي على (أجاي)
- (عثمان)!

1590
01:55:39,600 --> 01:55:43,040
لا تكن غبياً لتطفئ النار بالنار

1591
01:55:43,320 --> 01:55:45,320
لا تستفزه

1592
01:55:45,960 --> 01:55:48,960
كل شيء سيحين في وقته

1593
01:55:51,200 --> 01:55:53,080
تعال

1594
01:55:56,200 --> 01:55:57,880
لحظة واحدة

1595
01:56:01,040 --> 01:56:03,920
وفد وزير الداخلية قد أتى

1596
01:56:06,680 --> 01:56:08,400
لقد هاتفني أيضاً

1597
01:56:08,520 --> 01:56:10,360
إنه يريد مقابلتك

1598
01:56:13,000 --> 01:56:14,880
ما الضرر في مقابلته؟

1599
01:56:14,960 --> 01:56:16,880
لا أحد سيعترضك

1600
01:56:20,280 --> 01:56:23,280
لنذهب، تعالوا

1601
01:56:34,880 --> 01:56:37,160
تحياتي! تعال

1602
01:56:49,000 --> 01:56:50,880
إنهما طفلان، أليس كذلك؟

1603
01:56:58,040 --> 01:57:03,480
(تبريز) قام بذلك عمداً، لقد قام
بسحبك خارجاً وشهّر بوالدك

1604
01:57:05,240 --> 01:57:07,240
سأنقذ الطفلين

1605
01:57:08,920 --> 01:57:12,040
تناول بعض الشاي

1606
01:57:14,320 --> 01:57:17,040
(تبريز) يجعلك في موقف ضعف

1607
01:57:17,440 --> 01:57:19,400
ليس بمقدوره أن يتحمل قوتك

1608
01:57:19,480 --> 01:57:22,960
ربما ستبذل العالم من أجله
لكنك لن تحصل على شيء

1609
01:57:24,000 --> 01:57:26,840
أنا أعرف معدنك
المسلم ليس من يقوم بملء خزائنه

1610
01:57:26,920 --> 01:57:30,480
ويقرن ملفات المجرمين باسمه

1611
01:57:34,520 --> 01:57:37,160
إذاً، أنت تريدني أن أعمل لصالحك

1612
01:57:38,520 --> 01:57:40,560
أنت لا تجني أي دخل
من الأخ (تبريز)

1613
01:57:40,680 --> 01:57:43,000
إذاً، أنت تريد حصة مباشرة مني؟

1614
01:57:44,160 --> 01:57:46,320
تفكيرك محدود جداً

1615
01:57:47,200 --> 01:57:50,040
أريدك أن تنضم لحزبي

1616
01:57:50,400 --> 01:57:53,600
هناك انتخابات ستجري على مقعد
(فيدهان سابها) في (موتيبور)

1617
01:57:53,720 --> 01:57:56,440
أريدك أن تقاتل من هناك

1618
01:57:57,120 --> 01:58:02,000
سأجعلك منتخباً، آنذاك
السماء وحدها هي الحد الفاصل

1619
01:58:02,080 --> 01:58:03,720
ستكون في الحكومة

1620
01:58:04,360 --> 01:58:08,280
لا يتحتم عليك أن تعطيني جواباً الآن
فكر بشأن ذلك

1621
01:58:09,480 --> 01:58:13,080
أنت مثل معلمي
سأكون دوماً من مهنئيك

1622
01:58:13,800 --> 01:58:15,400
شيء واحد للتأكيد!

1623
01:58:16,240 --> 01:58:21,040
تحت إمرة (تبريز)
ستكون دوماً مستغلاً ومهاناً

1624
01:58:43,040 --> 01:58:46,160
اجعله يسمع هذا
ستحصل على مال جيد

1625
01:58:46,280 --> 01:58:47,600
أجل

1626
01:58:47,720 --> 01:58:50,320
إذاً أنت تريدني أن أعمل لصالحك؟

1627
01:58:50,440 --> 01:58:52,040
أنت لا تحصل على أي دخل
من الأخ (تبريز)

1628
01:58:52,120 --> 01:58:53,560
إذاً أنت تريد حصة مباشرةً مني؟

1629
01:58:53,640 --> 01:58:55,240
تفكيرك محدود جداً

1630
01:58:55,320 --> 01:58:58,240
أريدك أن تنضم لحزبي

1631
01:58:58,360 --> 01:59:00,800
هناك انتخابات ستجري على مقعد
(فيدهان سابها) في (موتيبور)

1632
01:59:00,920 --> 01:59:03,400
أريدك أن تقاتل من هناك

1633
01:59:03,520 --> 01:59:08,520
- شكراً لك، قابل الأخ (عثمان)
- أجل سيدي

1634
01:59:10,080 --> 01:59:13,600
ليستقل وزير الداخلية!

1635
01:59:16,800 --> 01:59:19,240
- أي صور أخرى بحوزتهم؟
- إنها لا تخصني

1636
01:59:20,280 --> 01:59:23,000
في عملية سرية جارية ممتدة
من ثلاثة أشهر مضت

1637
01:59:23,080 --> 01:59:25,800
كاميرتنا التقطت صوراً
للعديد من الوزراء

1638
01:59:25,920 --> 01:59:29,120
وضباطاً كباراً في الحكومة
يأخذون الرشاوي

1639
01:59:31,000 --> 01:59:33,400
أنت تعرف قواعد العالم!

1640
01:59:33,520 --> 01:59:35,760
- ليس هناك داع للقلق
- عملنا يجب أن يتم

1641
01:59:35,840 --> 01:59:37,680
السيد (شارما) قد تكفل بذلك

1642
01:59:37,800 --> 01:59:39,240
مكتب وزير الداخلية

1643
01:59:39,360 --> 01:59:41,000
ماذا بإمكان رئس الوزراء
أن يفعل نحن هناك، سنقوم بذلك

1644
01:59:41,120 --> 01:59:43,400
- هذا فول سوداني
- ناوله

1645
01:59:46,200 --> 01:59:50,600
إذاً، كثير من الناس يجزلون العطاء
وأنتم الوحيدون الذين سيحصلون على ذلك

1646
01:59:50,920 --> 01:59:55,920
في اليوم الثالث من الشهر المنصرم
وفي منزله الوزير (دايا شنكر)

1647
01:59:56,280 --> 02:00:00,040
وفي دور متعهدي التموين
الذي قام به أفراد مركز الشرطة

1648
02:00:00,120 --> 02:00:03,080
زوجة وزير الداخلية
(سارلا باندي)

1649
02:00:03,200 --> 02:00:07,080
شوهدت وهي تأخذ رشوة
قيمتها 20 لاكا

1650
02:00:16,000 --> 02:00:18,280
لكنه قال بضعف هذا

1651
02:00:19,480 --> 02:00:22,160
آمل أن يتم العمل بأقصى سرعة

1652
02:00:22,240 --> 02:00:27,360
لا تقلق!
اعتبر عملك مقضياً

1653
02:00:27,440 --> 02:00:31,120
كاميرتنا قد صورت كل لحظة أخرى
حال فتح حقيبة الرشوة

1654
02:00:31,200 --> 02:00:36,400
سيقومون بعقد تجمع شعبي يوم الثلاثاء
في مؤتمر صحفي في المركز الإعلامي

1655
02:00:36,480 --> 02:00:39,120
وسيكون هناك نقاش مفتوح حول الفساد

1656
02:00:39,200 --> 02:00:42,600
هل تتحمّل حكومتكم المسؤولية الأخلاقية
لهذه الفضيحة إلى جانب الاستقالة؟

1657
02:00:42,680 --> 02:00:47,040
إنه سيكون قرار رئيس الوزراء

1658
02:00:47,120 --> 02:00:51,120
وبشأن هذه الفضيحة
لندع التحقيق يأخذ مجراه

1659
02:00:51,240 --> 02:00:52,560
كل شيء سيتم توضيحه

1660
02:00:52,720 --> 02:00:55,240
- لكن زوجتك ظهرت في الكاميرا...
- هذا ادعاء لا أساس له من الصحة

1661
02:00:55,320 --> 02:00:58,480
شريط التسجيل هذا سيتم فحصه
والنتائج ستكون واضحة للعيان

1662
02:00:58,600 --> 02:01:01,440
وسوف نصل إلى جذر هذه المؤامرة

1663
02:01:01,560 --> 02:01:05,480
الشخص أو المنظمة المضللة
لن تصفح عنها العامة

1664
02:01:05,600 --> 02:01:08,640
سيدي، الصحفي (أكاش راجان)
دعا إلى مؤتمر صحفي

1665
02:01:08,760 --> 02:01:11,080
- أين الفيديو الكامل...
- محامونا...

1666
02:01:13,360 --> 02:01:18,480
إذا المؤتمر الصحفي لا يزال قائماً
نحن لن نقف مكتوفي الأيدي

1667
02:01:18,600 --> 02:01:19,920
سيدي الوزير!

1668
02:01:20,040 --> 02:01:25,280
مهما يكن الشيء الذي سيكلف
أخرجني بكفالة

1669
02:01:26,600 --> 02:01:30,520
- إنه لمن المهم الخروج من هنا
- حسناً أخي

1670
02:01:30,600 --> 02:01:33,000
رجل مريض يرقد في عنبر مستشفى
السجن لمدة ثلاثة أشهر

1671
02:01:33,120 --> 02:01:36,040
من دون تهمة، شيء رفع ضده
أو دليل موجود

1672
02:01:36,160 --> 02:01:39,600
وحتى ليس هناك ثمة شاهد واحد

1673
02:01:40,360 --> 02:01:43,080
لغاية أن سيقوم رجال الشرطة بتعذيبه

1674
02:01:43,280 --> 02:01:47,600
موكلي (تبريز علام)
سيطلق سراحه بكفالة

1675
02:01:49,720 --> 02:01:51,400
تهانينا!

1676
02:01:56,040 --> 02:01:57,360
تهانينا!

1677
02:01:57,480 --> 02:02:01,320
يعيش الأخ (تبريز علام)!
يعيش الأخ (تبريز علام)!

1678
02:02:01,440 --> 02:02:04,160
يعيش الأخ (تبريز علام)!
يعيش الأخ (تبريز علام)!

1679
02:02:04,280 --> 02:02:06,400
يكفي! يكفي!

1680
02:02:06,520 --> 02:02:14,520
يعيش الأخ (تبريز علام)!
يعيش الأخ (تبريز علام)!

1681
02:02:18,280 --> 02:02:20,920
حكومة مبهمة غارقة في ظلام دامس

1682
02:02:22,320 --> 02:02:30,120
وزراء هذه الحكومة حققوا درجات
عظيمة من الفساد، الرشوة والغش

1683
02:02:30,520 --> 02:02:33,400
الناس شاهدون على كل شيء

1684
02:02:33,720 --> 02:02:39,080
الفقير سيكون مستغلاً
تحت رحمة عديمي الضمير

1685
02:02:39,200 --> 02:02:45,200
لقد رفعت عقيرتي ضد ذلك
واعتقلت ليصمتوني

1686
02:02:46,480 --> 02:02:50,320
لكن عدالة المحكمة
ليست بعمياء

1687
02:02:50,440 --> 02:02:53,120
لا أحد بإمكانه أن يخرسني

1688
02:02:54,040 --> 02:03:00,680
جميع الادعاءات التي لفّقت ضدي
زائفة تماماً ولا أساس لها من الصحة

1689
02:03:01,560 --> 02:03:05,040
الآن، ما سيصبح عليه الوزراء
مثل (دينكر باندي)

1690
02:03:05,160 --> 02:03:08,360
في محكمة الشعب
هذا الذي سنراه فيما بعد

1691
02:03:10,040 --> 02:03:16,320
العامة فقدت إيمانها بهذه الحكومة
وسنقوم بإسقاطها

1692
02:03:16,440 --> 02:03:20,320
يعيش الأخ (تبريز علام)!
يعيش الأخ (تبريز علام)!

1693
02:03:21,000 --> 02:03:23,280
سيدي! ماذا ستكون خطوتك التالية؟

1694
02:03:24,080 --> 02:03:26,800
سأطالب بعقد لقاء عاجل
في (فيدهان سابها)

1695
02:03:26,920 --> 02:03:30,560
وسيكون هناك اقتراح لسحب الثقة

1696
02:03:30,680 --> 02:03:32,160
لكن...

1697
02:03:32,600 --> 02:03:39,720
يعيش الأخ (تبريز علام)!
يعيش الأخ (تبريز علام)!

1698
02:03:39,840 --> 02:03:43,520
المستحيل قد حدث
لكنه لا طائل منه

1699
02:03:44,000 --> 02:03:51,320
قم بما تريد فعله
لكنك لن تصبح وزيراً أبداً

1700
02:03:51,440 --> 02:03:57,280
سيد (باندي)، كل واحد بدأ في السقوط
السفينة بدأت في الغرق

1701
02:03:57,480 --> 02:04:01,760
واجه الواقع، سفينتك قد غرقت

1702
02:04:02,040 --> 02:04:05,120
هذه السفينة ليست حتى موجودة

1703
02:04:05,240 --> 02:04:09,040
لكي تغرق، أنت بحاجة
إلى 122 من الأصوات

1704
02:04:09,160 --> 02:04:11,320
لقد نسيت طريقة الحساب

1705
02:04:12,040 --> 02:04:15,000
عد إلى كابينة اللقاء...

1706
02:04:15,120 --> 02:04:18,600
من منطلق أنك عاذر لنفسك

1707
02:04:18,720 --> 02:04:23,040
كل دقيقة من السلاسل
هي كسر لتحالفك

1708
02:04:23,640 --> 02:04:27,200
سيد (باندي)
كرسيك قد انزلق بعيداً عنك

1709
02:04:27,320 --> 02:04:29,160
دعك من كرسيّ

1710
02:04:29,280 --> 02:04:33,240
الآن، اكتف فقط بمشاهدة
كيفية اهتزاز الأرض من تحت قدميك

1711
02:04:37,560 --> 02:04:39,720
أنا برفقته، تحدث إليه

1712
02:04:40,720 --> 02:04:43,520
إنه السيد (باندي)
إنه يريد مقابلتك عاجلاً

1713
02:04:45,360 --> 02:04:49,000
- مرحباً
- لقد حان الوقت لتدعمنا بصراحة

1714
02:04:49,120 --> 02:04:51,400
هذه كلها مؤامرة (تبريز)

1715
02:04:51,520 --> 02:04:53,240
وسيأخذ الأولوية في ذلك

1716
02:04:53,360 --> 02:04:56,320
- ما رأيك؟
- سيد (باندي)، الوقت ليس ملائماً الآن

1717
02:04:57,600 --> 02:04:58,960
لا يجب أن نتقابل الآن

1718
02:04:59,080 --> 02:05:01,600
- (أجاي)!
- سنتحدث لاحقاً

1719
02:05:03,320 --> 02:05:07,520
المشكلة أنه لدينا 17
و(دايا شنكر) لديه 13

1720
02:05:07,640 --> 02:05:11,440
الحاصل 55، لكن لا زلنا
غير قادرين على تشكيل الحكومة

1721
02:05:11,560 --> 02:05:14,680
غداً المؤتمر الصحفي
لـ(أكاش رانجان)

1722
02:05:14,800 --> 02:05:17,160
سيقوم بعرض اكتشاف مدهش

1723
02:05:17,280 --> 02:05:18,960
لا شيء سيحدث

1724
02:05:19,080 --> 02:05:22,000
بعض الاستقالات ستنقذ الحكومة

1725
02:05:22,120 --> 02:05:26,040
لا داع للقلق!
الحكومة ستسقط بحلول الغد

1726
02:05:33,000 --> 02:05:35,640
- مرحباً
- السلام عليكم أيها المراقب

1727
02:05:35,760 --> 02:05:38,560
- رئيس الحزب بنفسه قادم لزيارة السجن
- حسناً

1728
02:05:43,200 --> 02:05:45,520
من فضلك، اجلس في المكتب
سأرسله إليك

1729
02:05:45,640 --> 02:05:48,200
لا! لديّ عمل خاص
وهو يوم خاص

1730
02:05:48,280 --> 02:05:49,720
إذا سمحت، سأذهب بنفسي

1731
02:05:49,840 --> 02:05:51,560
ربما تود ذلك سيدي

1732
02:05:54,920 --> 02:05:56,800
مرحباً سيدي

1733
02:06:03,640 --> 02:06:06,320
ابقَ هناك، أنا قادم

1734
02:06:32,000 --> 02:06:33,560
تعال

1735
02:06:35,000 --> 02:06:37,000
عيد ميلاد سعيد

1736
02:06:39,120 --> 02:06:41,000
كيف لك أن تعلم بهذا؟

1737
02:06:41,120 --> 02:06:43,440
عزيزي
أنا أعرفك أفضل من معرفتي لنفسي

1738
02:06:43,560 --> 02:06:45,840
انظر ماذا جلبت لك

1739
02:07:04,400 --> 02:07:06,520
ماذا؟ ما الخطب؟

1740
02:07:07,160 --> 02:07:13,520
بعد موت أمي
أنا لم أحظَ أبداً بهدية عيد ميلاد

1741
02:07:22,480 --> 02:07:24,440
ما الخطب يا أخي؟

1742
02:07:24,560 --> 02:07:25,880
لا شيء!

1743
02:07:27,360 --> 02:07:34,400
لا بد من أنك سمعت شيئاً
بشأن العاصفة السياسية المختمرة

1744
02:07:35,520 --> 02:07:37,600
إن من شأنها أن تطيح بالحكومة

1745
02:07:39,360 --> 02:07:42,440
ربما سنفقد هذه الفرصة مجدداً

1746
02:07:45,000 --> 02:07:46,520
هل هناك شيء يمكن عمله، أخي؟

1747
02:07:47,680 --> 02:07:50,400
هناك شيء وحيد فقط بإمكانك عمله

1748
02:07:51,480 --> 02:07:54,240
ائمرني! سأقوم بعمل أي شيء

1749
02:08:06,000 --> 02:08:09,520
سيدي! قائمة المكالمات الهاتفية
التي تخص (تبريز) اليوم

1750
02:08:10,640 --> 02:08:15,400
- هذا رقم السجن 2289703
- أجل، سيدي

1751
02:08:15,480 --> 02:08:16,920
احصل على التفاصيل
هل لديك رجل هناك؟

1752
02:08:17,040 --> 02:08:18,360
أجل، سيدي

1753
02:08:18,480 --> 02:08:21,040
- تحياتي سيدي
- تحياتي أخي (أجاي)

1754
02:08:21,720 --> 02:08:24,600
لم يكن ثمة أي مخطط لمغادرتك السجن
إلى أين أنت ذاهب؟

1755
02:08:24,720 --> 02:08:26,720
أنا مكلف بعمل مفاجئ للأخ (تبريز)

1756
02:08:26,840 --> 02:08:28,320
(أجاي)! هناك...

1757
02:08:30,080 --> 02:08:32,240
ما المسألة؟ ألست قادماً معي؟

1758
02:08:32,360 --> 02:08:34,680
السيد (باندي) اتصل
إنه أمر طارئ

1759
02:08:34,800 --> 02:08:36,120
إنه يسأل عنك

1760
02:08:36,240 --> 02:08:38,000
- إذا قلت نعم، حينداك...
- لا!

1761
02:08:38,600 --> 02:08:42,080
سأحدد لك لقاءً وقتماً...

1762
02:08:42,200 --> 02:08:45,400
- لا أعتقد أن هذا سيكون مناسباً
- اذهب

1763
02:09:06,600 --> 02:09:08,160
- مرحباً سيد (خان)
- مرحباً

1764
02:09:08,280 --> 02:09:09,760
(أجاي شاستري) هو البديل

1765
02:09:09,880 --> 02:09:11,960
كم من الوقت ستستغرق
لكي تعود أخي (أجاي)؟

1766
02:09:12,080 --> 02:09:13,760
إذا عدت، سيستغرق ذلك
من ثلاث إلى أربع ساعات

1767
02:09:13,880 --> 02:09:15,440
سننتظرك عند المستشفى

1768
02:09:15,560 --> 02:09:17,080
كن هناك مباشرةً

1769
02:09:26,360 --> 02:09:29,520
- أنت!
- أخي (تبريز) طلب مني مرافقتك

1770
02:09:30,920 --> 02:09:33,360
هو يدري بأنني دائماً أعمل لوحدي

1771
02:09:40,800 --> 02:09:42,600
أخي، لقد غادر بمفرده

1772
02:09:42,720 --> 02:09:44,680
- أبق عيناً عليه
- أجل أخي

1773
02:09:44,800 --> 02:09:46,440
إلى السيارة

1774
02:09:55,520 --> 02:09:57,840
- مرحباً
- (عثمان) اتصل بي

1775
02:09:57,960 --> 02:09:59,720
أخي! ألا تثق بي؟

1776
02:09:59,840 --> 02:10:01,720
أنا أثق

1777
02:10:02,680 --> 02:10:04,960
أنا قلق بشأن حياتك
وليس بشأن الوضعية

1778
02:10:05,600 --> 02:10:07,760
بعد إكمالك للمهمة

1779
02:10:07,880 --> 02:10:11,280
امش خارجاً وستجد سيارة
فان حمراء عند البوابة الخلفية

1780
02:10:12,400 --> 02:10:13,920
واخرج من هناك

1781
02:10:14,040 --> 02:10:17,480
مفهوم؟ قم بما أمليته عليك

1782
02:10:18,320 --> 02:10:20,840
سيدي! من هاتف (تبريز علام)
كان هناك اتصال من رقم جديد

1783
02:10:20,960 --> 02:10:25,600
- ما هو الرقم؟
- 09563799880

1784
02:10:25,720 --> 02:10:28,280
سأتصل بهذا الرقم الجديد الآن

1785
02:10:28,920 --> 02:10:31,640
- تعقبي الآن منطقة الهاتف
- أجل، سيدي

1786
02:11:13,280 --> 02:11:15,160
سيدي! سيستغرق الأمر
بعض الوقت لتحديد مكانه

1787
02:11:15,400 --> 02:11:18,320
- بسرعة! إنه أمر طارئ
- حسناً سيدي

1788
02:11:20,000 --> 02:11:23,160
- وقّع هنا
- سيارتك

1789
02:11:23,280 --> 02:11:25,280
شكراً

1790
02:11:25,760 --> 02:11:29,880
- هل وزير التربية متورط؟
- كل واحد منهم متورط

1791
02:11:30,000 --> 02:11:32,600
وسأقوم بفضح كل واحد

1792
02:11:37,200 --> 02:11:41,360
- أظن بأن الحكومة سيطاح بها
- لا أحد بإمكانه إنقاذها

1793
02:12:00,480 --> 02:12:03,200
يا سيد! هاتفك يرن

1794
02:12:08,360 --> 02:12:11,720
لا تقطع الاتصال
أرجوك أن تستمع إليّ

1795
02:12:11,840 --> 02:12:14,640
أنا (خان)، (أنور خان)
لقد كنت في مركز شرطة (سالامبور)

1796
02:12:14,760 --> 02:12:17,640
العمل الذي تقدم عليه خاطئ
لكنه خطير عليك

1797
02:12:17,760 --> 02:12:19,520
لدينا تسجيل كامل

1798
02:12:19,640 --> 02:12:21,480
(تبريز علام) قد خطط لقتل
(أكاش رانجان)

1799
02:12:21,600 --> 02:12:23,040
ولوم الحكومة على ذلك

1800
02:12:23,160 --> 02:12:26,240
بسبب أنه سيكون هناك
احتجاج وستسقط الحكومة

1801
02:12:26,360 --> 02:12:28,640
لكن فكر فقط، هل سيتم إنقاذك؟

1802
02:12:28,760 --> 02:12:31,040
أنت لا تعرف (تبريز علام) جيداً
إنه يفقد الإنسانية قيمتها

1803
02:12:31,160 --> 02:12:34,080
إنه يشجع ويضلل الناس
باسم القدير

1804
02:12:34,200 --> 02:12:36,960
لقد سقطت فريسة نتيجة لبربريته

1805
02:12:37,080 --> 02:12:39,920
(أجاي)، أنا الوحيد الذي بإمكانه
إنقاذك، أرجوك لا تقطع الاتصال

1806
02:12:40,040 --> 02:12:42,240
تحدث إليّ، سأقو...

1807
02:12:54,200 --> 02:12:55,720
أين هو متواجد السيد (أكاش رانجان)؟

1808
02:12:55,840 --> 02:12:57,960
وسيأتي إلى القاعة في وقت ما

1809
02:13:21,320 --> 02:13:22,640
أنت؟

1810
02:13:26,160 --> 02:13:27,920
أين هو (أكاش رانجان)؟

1811
02:13:28,040 --> 02:13:33,000
لمَ؟ لمَ (أكاش رانجان)؟
هذا مؤتمر صحفي

1812
02:13:34,160 --> 02:13:36,040
أنت تريد قتل (أكاش رانجان)

1813
02:13:36,160 --> 02:13:38,200
وإيقاق هذا المؤتمر الصحفي؟

1814
02:13:38,920 --> 02:13:41,080
ولكن، لن يتأتي لك النجاح أبداً
في هذه المهمة الدنيئة

1815
02:13:41,160 --> 02:13:43,480
أنا لست هنا لأستمع لخطبتك

1816
02:13:43,600 --> 02:13:47,040
هذا واضح
يمكنني أن أرى دافعك

1817
02:13:47,600 --> 02:13:50,320
ماذا يمكن للخاسرين أمثالك الذين...

1818
02:13:50,800 --> 02:13:52,640
ليس بإمكانهم مواجهة الحقيقة
أليس كذلك؟

1819
02:13:54,640 --> 02:13:57,280
سيدي، هذا لا يبدو
كما لو أنه علامة للفشل

1820
02:13:57,920 --> 02:14:00,760
لا يمكنك أن تتخيل
مدى نجاحنا وسلطتنا

1821
02:14:01,400 --> 02:14:03,080
نحن حتى بإمكاننا أن نطيح بالحكومة

1822
02:14:04,880 --> 02:14:09,760
أنت تعلم أن الإشادة بالإنجازات
هي أمور جوفاء

1823
02:14:10,000 --> 02:14:16,000
لقد اخترت طريق الإجرام والعنف
والنهاية ستكون وخيمة

1824
02:14:17,880 --> 02:14:20,720
شكراً لتمنياتك الجميلة
من أجل نهايتي

1825
02:14:21,880 --> 02:14:28,880
أنا وصمة عار على كفاحك
مبادئك ومكانتك المقدسة

1826
02:14:28,960 --> 02:14:30,560
لقد كتبت على جبهتي

1827
02:14:31,880 --> 02:14:33,760
والدي يخجل بي

1828
02:14:34,720 --> 02:14:38,880
- أنت تلومني
- أجل، أنت المسؤول عن كل هذا

1829
02:14:39,600 --> 02:14:41,120
بالكامل!

1830
02:14:41,920 --> 02:14:43,560
ما الذي قمت به من أجلي؟

1831
02:14:43,920 --> 02:14:46,080
أمي رحلت بعيداً
وأنت لم تكن هناك من أجلي

1832
02:14:46,920 --> 02:14:49,760
لقد قمت بكل شيء بنفسي

1833
02:14:49,960 --> 02:14:57,080
لكن هدفك كان عرقلة طريقي عمداً
لأنك تكرهني

1834
02:15:01,920 --> 02:15:05,080
أنا آسف من أني أنا السبب في كونك
قد حظيت فقط بتجارب الفشل

1835
02:15:06,000 --> 02:15:08,000
اليوم لديك فرصة

1836
02:15:08,120 --> 02:15:13,680
(أكاش رانجان) لم يكن وراء عملية
كشف الفساد، أنا من دبرها

1837
02:15:14,800 --> 02:15:17,520
وكان ذلك ليتم الكشف عنه
اليوم في المؤتمر الصحفي

1838
02:15:17,920 --> 02:15:22,880
اقتلني ومهمتك ستكلل
بالنجاح بالتأكيد

1839
02:15:24,880 --> 02:15:27,040
هذا الأب الذي لن يفرح بنجاح ابنه

1840
02:15:30,880 --> 02:15:32,200
- بروفيسور (شاستري)
- سيدي (شاستري)

1841
02:15:32,320 --> 02:15:33,640
من فضلك، افتح الباب

1842
02:15:34,720 --> 02:15:37,440
- بروفيسور (شاستري)
- سيدي (شاستري)

1843
02:15:37,560 --> 02:15:40,360
من فضلك، افتح الباب

1844
02:15:41,880 --> 02:15:45,240
لنخلع الباب!

1845
02:15:54,680 --> 02:15:56,040
هل قدم (أجاي) إلى هنا؟

1846
02:15:56,160 --> 02:15:58,560
كان هنا، لكنه رحل

1847
02:16:25,080 --> 02:16:27,920
أخي! (أجاي) غادر المركز الإعلامي

1848
02:16:28,160 --> 02:16:30,040
وهو لم يأت إلى سيارتنا؟

1849
02:16:30,160 --> 02:16:31,800
هل تمّ العمل؟

1850
02:16:32,160 --> 02:16:35,040
لا يا أخي! الصحفي أمام ناظري

1851
02:16:35,160 --> 02:16:37,440
(خان) ووالد (أجاي)
برفقة بعضهما البعض

1852
02:16:39,080 --> 02:16:40,720
حسناً!

1853
02:16:41,440 --> 02:16:44,280
جميعكم غادروا المكان

1854
02:16:49,880 --> 02:16:51,760
- هل جميع المنافذ مغلقة؟
- أجل سيدي

1855
02:17:20,880 --> 02:17:24,760
ما الذي تفعله أخي (أجاي)؟
أنت تعرف اللعبة

1856
02:17:25,160 --> 02:17:28,000
لا! أبق يدك إلى الأعلى

1857
02:17:28,440 --> 02:17:30,480
شغّل السيارة

1858
02:17:57,680 --> 02:18:01,320
- مرحباً
- أين تريد اللقاء؟

1859
02:18:02,080 --> 02:18:07,080
أنا المدعو (أجاي شاستري)
ابن (راغوفان شاستري) مقاطعة

1860
02:18:07,160 --> 02:18:10,560
وفي كامل قواي العقلية
ومن دون إكراه

1861
02:18:10,640 --> 02:18:13,720
أود الاعتراف لدى الشرطة

1862
02:18:14,000 --> 02:18:19,240
هناك 47 حالة اختطاف، قتل...
وقضايا ابتزاز ضدي

1863
02:18:19,400 --> 02:18:23,760
أنا لا أتذكر التواريخ
لكن بعد اختطاف (سورجمال)

1864
02:18:23,880 --> 02:18:27,640
أخذته في صندوق سيارتي
إلى بيت (تبريز علام)

1865
02:18:29,920 --> 02:18:35,360
لقد كان غاضباً
من أنني قتلت (غايا سينغ)

1866
02:18:37,920 --> 02:18:41,200
بعدما قمت بتبرير فعلتي
انضممت للعصابة

1867
02:18:45,000 --> 02:18:46,720
وطبقاً لأوامره في الـ12
من شهر أكتوبر

1868
02:18:46,840 --> 02:18:49,600
قمنا باختطاف الدكتور (فاد براكاش)
من المستشفى

1869
02:18:50,880 --> 02:18:55,600
أخ (تبريز علام) وهو (عثمان)
جمع الفدية

1870
02:18:57,960 --> 02:18:59,960
لقد حصلت على واحد لاك
من هذه المهمة

1871
02:19:01,080 --> 02:19:03,960
من أين كنتم تحصلون على المال
والرجال الأشداء؟

1872
02:19:08,040 --> 02:19:12,080
هناك مخزن للأسلحة
في منزل (تبريز علام)

1873
02:19:13,960 --> 02:19:16,560
(عثمان) أيضاً يحتفظ بأسلحة

1874
02:19:16,640 --> 02:19:19,920
كثيرة عند أناس من أنحاء (سالامبور)

1875
02:19:22,080 --> 02:19:24,600
أنا أعرف هؤلاء الأناس
والأماكن حق المعرفة

1876
02:19:24,760 --> 02:19:26,840
أنت توقّع على وثيقة موتك

1877
02:19:27,040 --> 02:19:30,600
إذا لم ترد ذلك
لا زال بإمكانك سحبها

1878
02:19:30,720 --> 02:19:32,040
ليت بإمكاني ذلك

1879
02:19:32,160 --> 02:19:34,760
بعد هذا الاعتراف
أنت ستكون تحت التوقيف

1880
02:19:35,000 --> 02:19:38,880
ثق بنا، ما دمت هنا
فأنت في أمان

1881
02:19:46,080 --> 02:19:48,120
أنت ستتأخر، باشر مهمتك

1882
02:19:59,160 --> 02:20:02,600
(تبريز علام) سيعتقل
لكنها مسألة حساسة

1883
02:20:03,640 --> 02:20:04,960
سأتحدث إلى الوزير

1884
02:20:05,040 --> 02:20:07,080
ربما سنفقد هذه الفرصة، من فضلك

1885
02:20:07,240 --> 02:20:08,640
حسناً! أبق عينك على بيت...

1886
02:20:08,760 --> 02:20:10,240
(تبريز) وانتظر مكالمتي

1887
02:20:10,360 --> 02:20:12,040
- سأذهب للوزير بنفسي
- أرجوك سيدي

1888
02:20:12,160 --> 02:20:13,880
عمل جيد (خان)

1889
02:20:21,640 --> 02:20:26,200
يعيش (تبريز علام)!
يعيش (تبريز علام)!

1890
02:20:26,320 --> 02:20:28,760
(دينكر)! لقد فات الأوان

1891
02:20:30,920 --> 02:20:34,280
- أنا سأترك وزارة الداخلية
- هذا لن يكون كافياً

1892
02:20:34,840 --> 02:20:37,920
دعم الحزب لك
قد ولى عنك

1893
02:20:38,200 --> 02:20:42,160
ولن يكون بمقدورك ابتزازي
حتى بـ53 صوتاً

1894
02:20:43,200 --> 02:20:45,240
ماذا بشأن تحقيقات الاستخبارات؟

1895
02:20:46,200 --> 02:20:49,080
تحمل التبعية الأخلاقية
وقدم استقالتك

1896
02:20:49,200 --> 02:20:51,200
أنا سأفكر بشأنك

1897
02:20:51,760 --> 02:20:57,680
اكتب، أنا (دينكر باندي)

1898
02:20:59,640 --> 02:21:02,680
أنا أقدم استقالتي من...

1899
02:21:05,880 --> 02:21:07,800
- مرحباً سيدي
- مرحباً

1900
02:21:07,960 --> 02:21:09,760
سيدي، (أجاي شاستري)
محتجز لدينا

1901
02:21:09,920 --> 02:21:11,840
لقد أدلى بإفادة ضد (تبريز علام)

1902
02:21:11,960 --> 02:21:13,640
بإمكاننا إيقافه الآن

1903
02:21:20,760 --> 02:21:24,720
استناداً لتقريركم سنرى
كم شخص من حزب (تبريز) سيدعمه

1904
02:21:24,880 --> 02:21:28,360
طبقاً لحزب (دايا شنكر) 55 صوتاً

1905
02:21:28,960 --> 02:21:31,880
55، وحزبي 35

1906
02:21:34,720 --> 02:21:36,360
لقد قمت بعمل عظيم

1907
02:21:37,560 --> 02:21:38,880
اترك الملف هنا

1908
02:21:39,000 --> 02:21:40,480
إنها مسألة حساسة

1909
02:21:40,600 --> 02:21:42,320
سأتحدث إلى رئيس الوزراء

1910
02:21:42,560 --> 02:21:46,040
- سيدي...
- لا تقلق ستحصل على مكافأتك

1911
02:21:46,160 --> 02:21:48,880
سيدي

1912
02:21:50,880 --> 02:21:52,560
أخي، (باندي) يتصل

1913
02:21:56,720 --> 02:21:59,400
أجل، سيد (باندي)

1914
02:21:59,760 --> 02:22:01,920
ولدك تحت قبضتنا

1915
02:22:02,000 --> 02:22:04,400
وقام بكشفك بالكامل في اعترافه

1916
02:22:06,680 --> 02:22:08,400
إذاً أنت تريد أن تعقد اتفاقاً؟

1917
02:22:08,480 --> 02:22:09,800
تماماً!

1918
02:22:09,920 --> 02:22:12,480
مؤامرة قتل الصحفي...

1919
02:22:12,600 --> 02:22:15,840
ومحاولة إسقاط الحكومة

1920
02:22:16,520 --> 02:22:19,360
لن يكون بمقدورك إثبات أي شيء

1921
02:22:19,440 --> 02:22:22,880
أجل! لكن على الأقل
يمكنني أن أزج بك في السجن

1922
02:22:23,760 --> 02:22:27,520
أخي (تبريز)
لا أحد سيستفيد من هذه المعركة

1923
02:22:29,760 --> 02:22:33,560
ما هو ثمن تخليصك
من هذه الورطة السياسية؟

1924
02:22:33,640 --> 02:22:35,720
سنجعل منك وزيراً

1925
02:22:36,760 --> 02:22:38,360
سمّ المركز وسيكون لك

1926
02:22:58,720 --> 02:23:00,720
- ما الأمر؟ ألم يعد سيدي بعد؟
- سيدي يجلس بالداخل

1927
02:23:03,560 --> 02:23:05,880
سيدي، لقد غادر من أمام ناظري

1928
02:23:05,960 --> 02:23:07,400
ما فتئت أتصل بك

1929
02:23:08,760 --> 02:23:10,400
اهدأ يا (خان)
لا شيء سيتم عمله الآن

1930
02:23:10,520 --> 02:23:13,800
الاضطراب السياسي الحاصل في الدولة
قد عرف منعرجاً آخر

1931
02:23:13,880 --> 02:23:18,360
حزب (تبريز علام)
قدم بمعية 55 داعماً

1932
02:23:18,480 --> 02:23:20,880
ولقد تراجع عن شروط سحب الثقة

1933
02:23:21,000 --> 02:23:24,360
إنه الآن يدعم (دينكر باندي)

1934
02:23:24,520 --> 02:23:31,840
إذاً، وزير الداخلية الذي كان سيستقيل
الآن، التفّ حوله مئة من الداعمين

1935
02:23:31,960 --> 02:23:36,360
ولقد نما إلى علمنا من أن
(تبريز علام) سينضم إلى الحكومة

1936
02:23:36,520 --> 02:23:38,560
هو بالتأكيد سيصبح وزيراً

1937
02:23:38,680 --> 02:23:46,640
يعيش (دينكر باندي)!
يعيش (تبريز علام)!

1938
02:24:03,720 --> 02:24:09,080
آسف، في غمرة تضحيتك العظيمة
لقد خسرنا

1939
02:24:10,680 --> 02:24:12,520
حياتك في خطر

1940
02:24:13,840 --> 02:24:15,680
يمكنك أن تهرب إذا أردت

1941
02:24:21,680 --> 02:24:25,360
لقد ركضت بما فيه الكفاية
ليس بعد الآن

1942
02:24:27,680 --> 02:24:32,520
على كل حال
في مهنتي لا يمكن الهرب

1943
02:24:34,720 --> 02:24:36,040
كيف يمكنني مساعدتك؟

1944
02:24:40,400 --> 02:24:42,040
قم بشيء واحد فقط من أجلي

1945
02:24:47,960 --> 02:24:51,720
بحلول الرابعة والنصف صباحاً
سآتي لأقلّك

1946
02:25:26,680 --> 02:25:32,840
- ابني!
- أبتاه، لقد اشتقت إليك!

1947
02:25:36,840 --> 02:25:42,840
لقد أخذت وقتاً طويلاً
أنت أبداً من قبل...

1948
02:25:46,720 --> 02:25:50,360
لقد اقترفت خطأ بنيّ
أنا لا زلت أعاني

1949
02:25:53,840 --> 02:25:55,640
لكن، ماذا يجدر بي أن أفعل؟

1950
02:25:57,760 --> 02:26:00,360
أي عقاب يجب أن يحل بي
لقاء كل ما فعلت؟

1951
02:26:01,560 --> 02:26:03,560
بدايةً سيكون من تنظيف المدينة، أبتاه

1952
02:26:10,640 --> 02:26:13,000
لو جعلتني أدرك لمرة...

1953
02:26:16,480 --> 02:26:18,840
ما كنت لأسلك هذه الدرب البعيدة

1954
02:26:30,520 --> 02:26:32,400
الآن، ماذا بوسعي أن أعمل؟

1955
02:26:45,520 --> 02:26:47,360
لقد سببت لك الكثير من الألم

1956
02:26:49,760 --> 02:26:51,840
لقد أصبحت ابناً عديم الفائدة

1957
02:26:51,960 --> 02:26:54,120
لا! لم أكن ذا قيمة لك

1958
02:26:55,960 --> 02:26:58,120
لقد استغرقت أيضاً زمناً طويلاً لأتفهمك

1959
02:27:09,560 --> 02:27:16,840
لقد اعتقدت أنني في يوم من الأيام
سأنجح وأجعلك فخوراً بي

1960
02:27:19,680 --> 02:27:22,880
لكنني ما زلت أزداد غرقاً
نحو الجحيم

1961
02:27:23,000 --> 02:27:28,080
هذا لا يهم، أنا فخور بك
أياً ما أنت عليه الآن

1962
02:27:29,680 --> 02:27:37,680
وأيضاً يا بنيّ، قدم توبة
تكفيراً عن الأشياء التي قمت بها

1963
02:27:40,920 --> 02:27:44,680
سأفعل، سأكفر عن أفعالي

1964
02:27:47,840 --> 02:27:50,080
أبتاه!
أرجوك أن تصفح عني

1965
02:28:15,720 --> 02:28:17,040
إن الجو بارد قليلاً

1966
02:28:34,720 --> 02:28:38,560
بموجب هذا التعهد رسمياً
لديّ كامل...

1967
02:28:38,640 --> 02:28:42,040
الاحترام والإيمان بالدستور الهندي

1968
02:28:42,920 --> 02:28:45,840
سأحمي العظمة والتضامن
اللذين تتمتع بهما بلادي

1969
02:28:46,960 --> 02:28:50,040
يجب عليّ الوفاء بكل احترام
بجميع واجبات...

1970
02:28:50,160 --> 02:28:53,040
المنصب الذي قبلت به

1971
02:29:11,880 --> 02:29:14,000
صباح الخير سيدي
أي مفاجئة سارة هذه!

1972
02:29:14,120 --> 02:29:16,320
كيف علمت وسائل الإعلام بأنني قادم؟

1973
02:29:17,120 --> 02:29:19,320
- هل قمت بدعوتهم؟
- لا سيدي!

1974
02:29:21,280 --> 02:29:22,760
أبعدهم!

1975
02:29:30,960 --> 02:29:33,200
أمثالك لا يتعلمون

1976
02:29:35,720 --> 02:29:40,320
- أين تبقيه؟ افتح الباب
- سيدي

1977
02:29:49,560 --> 02:29:51,160
افتح!

1978
02:30:13,880 --> 02:30:16,920
إنه لمن المؤلم
أن أرى الدموع في عينيك

1979
02:30:30,760 --> 02:30:32,800
هل أنت مرعوب؟

1980
02:30:34,720 --> 02:30:37,040
لكنك كنت شجاعاً جداً

1981
02:30:38,160 --> 02:30:43,560
ماذا قلت لي أول مرة
حين قابلتني؟

1982
02:30:43,720 --> 02:30:47,800
أخي (تبريز)! أستطيع أن أضحي بنفسي
من أجلك، وأن آخذ حيوات أخرى

1983
02:30:48,040 --> 02:30:53,760
لقد وثقت بك مثل ابن لي
فاتحاً لك جميع الأبواب

1984
02:30:54,960 --> 02:30:56,920
لقد عاملتك بكل مساواة، لكنك...

1985
02:30:57,920 --> 02:31:04,120
أنت لم تخن أباك أو تخني فقط
بل خنت نفسك أيضاً

1986
02:31:06,320 --> 02:31:08,760
كيف تعتزم مواجهة نفسك؟

1987
02:31:19,880 --> 02:31:22,120
خذ، كل بعض الحلوى

1988
02:31:26,040 --> 02:31:31,040
لقد أصبحت وزيراً
شكراً لك

1989
02:31:33,720 --> 02:31:36,880
لو لم تقم بخيانتي
ما كنت لأدعم مكيدة (باندي)

1990
02:31:41,720 --> 02:31:46,720
لقد قدمت لي منصب
وزير الداخلية كل...

1991
02:31:58,840 --> 02:32:00,560
لقد أخذت مجرد وهم من (باندي)

1992
02:32:02,560 --> 02:32:05,080
ما الذي بإمكانه أن يقوم به من أجلك
ولم أقدر عليه أنا؟

1993
02:32:05,840 --> 02:32:08,120
هل سيجعلك تفوز
في انتخابات (موتيبور)؟

1994
02:32:09,920 --> 02:32:12,920
وهل كل الذي قدمته لك
كان إذلالاً وشتائم؟

1995
02:32:13,680 --> 02:32:15,120
كيف لك أن تفهم هذا؟

1996
02:32:18,800 --> 02:32:23,040
أخي (عثمان) والذي ابنه
ضحى من أجل مصالحنا

1997
02:32:24,680 --> 02:32:26,840
لقد أعطيتك مكانة أعظم من مكانته

1998
02:32:28,880 --> 02:32:30,600
أي إجابة سأقدمها له؟

1999
02:32:34,120 --> 02:32:39,800
لقد ارتكبت خطأ ويجب أن أصححه

2000
02:32:40,720 --> 02:32:46,040
إنها ثروتك العظيمة
ومن سوء حظي أنني وزير الداخلية

2001
02:32:47,040 --> 02:32:49,040
وليس بإمكاني أن أقتلك اليوم

2002
02:32:51,960 --> 02:32:55,760
لكن بحلول الغد
يجب أن تفارق الحياة

2003
02:32:57,880 --> 02:32:59,760
فقط تبقى لك وقت لغاية الغد

2004
02:33:09,320 --> 02:33:11,240
أخي (تبريز)

2005
02:33:20,960 --> 02:33:23,600
ليس لديّ وقت لغاية الصباح

2006
02:33:34,520 --> 02:33:37,120
أخي! أخي!

2007
02:34:31,760 --> 02:34:33,400
وقّع هنا...
www.Arabp2p.com
