﻿1
00:00:46,713 --> 00:00:50,049
"كورا) الفتاة الأيقونة)"

2
00:00:50,133 --> 00:00:51,885
"شعبية عارضة أزياء (نيويورك) ترتفع"

3
00:00:51,968 --> 00:00:53,011
"كورا): المفضلة الجديدة لدينا)"

4
00:00:53,803 --> 00:00:55,889
"عقد (كورا) الجديد المثير"

5
00:00:55,972 --> 00:00:58,099
"جميلة"

6
00:00:58,183 --> 00:01:01,519
"حياة (كورا هاملتون) الجميلة"

7
00:01:02,353 --> 00:01:03,855
"(كورا) (الفتاة الأيقونة)"

8
00:01:03,938 --> 00:01:07,317
"على قمة العالم"

9
00:01:17,494 --> 00:01:20,038
.أمي، أريد التحدث معك بشأن أمر

10
00:01:20,580 --> 00:01:21,623
.أمي

11
00:01:21,706 --> 00:01:23,416
.نعم، أنا أيضاً يا عزيزتي

12
00:01:23,500 --> 00:01:25,960
،لا أريد أن أجعلك تتوترين
.لكن "مورغانا فيتزاري" هنا

13
00:01:26,044 --> 00:01:26,920
!"أولغا"

14
00:01:27,003 --> 00:01:29,047
.تريد أن ترى كيف سيكون أداؤك خلال التصوير

15
00:01:29,130 --> 00:01:31,883
لا تقلقي. تصرفي باحتراف وحسب، اتفقنا؟

16
00:01:31,966 --> 00:01:34,219
.كنت أتحدث عن الكلية

17
00:01:34,302 --> 00:01:35,762
.سبق أن ناقشنا هذا -
."صوفيا" -

18
00:01:35,845 --> 00:01:38,973
،"نعم، "مادلين
."انتظري هناك حتى يجهز "فارييت

19
00:01:39,057 --> 00:01:41,184
:لدينا الآن أمور مثيرة لنناقشها

20
00:01:41,267 --> 00:01:44,103
عقد عرض أزياء تستطيع معظم الفتيات
.أن تحلمن به فقط

21
00:01:44,187 --> 00:01:46,815
.سنُكافأ على كل عملنا الشاق

22
00:01:46,898 --> 00:01:50,777
،نعم، ولكنني لا أزال أود التسجيل
.وأن تكون لدي خيارات

23
00:01:51,402 --> 00:01:53,196
.ارفعيه. حسناً، استديري إلى اليمين

24
00:01:53,279 --> 00:01:55,031
.توقفي. حسناً

25
00:01:55,115 --> 00:01:58,368
.هذا… سيمنحك خيارات

26
00:01:58,451 --> 00:02:00,411
.التجارب الأخيرة -
.المعذرة -

27
00:02:01,704 --> 00:02:06,793
ستأتين غداً، أليس كذلك؟ -
.عزيزتي، لا يمكننا القيام بكل شيء -

28
00:02:08,711 --> 00:02:10,547
.التخرج مهم

29
00:02:10,630 --> 00:02:13,383
.أعرف هذا، وكذلك الاجتماع بشأن عقدك

30
00:02:13,466 --> 00:02:14,634
.نعم، إنها جاهزة

31
00:02:14,717 --> 00:02:16,511
.أنا جاهزة. لنذهب. أنا أنتظر

32
00:02:20,974 --> 00:02:23,143
.هذا لا يجدي! لن ينجح أياً من هذا

33
00:02:23,226 --> 00:02:26,521
.سيُقام "أسبوع الموضة" بعد أسبوعين
أين مساعدي الآخرين؟

34
00:02:31,484 --> 00:02:34,779
،إن أزلت الجناحين

35
00:02:34,863 --> 00:02:37,699
يمكنك أن تجعل بساطة الفستان
.تتحدث عن نفسها

36
00:02:37,782 --> 00:02:39,576
ومع الأحمر الحارق هذا…

37
00:02:41,703 --> 00:02:46,457
،ستنقل العين من حافة الفستان إلى الصدرية

38
00:02:46,541 --> 00:02:47,834
.وتسلط الضوء على العنق

39
00:02:47,917 --> 00:02:49,836
.يا لها من فكرة رائعة

40
00:02:51,087 --> 00:02:52,714
لا، أنا فقط… -
.لا -

41
00:02:52,797 --> 00:02:54,173
لماذا التوقف عند زي واحد؟

42
00:02:54,257 --> 00:02:58,553
،لو عرفت أن لدينا خبيرة بيننا
.لكنت اعتمدت عليك قبلاً

43
00:02:58,636 --> 00:02:59,637
مورغانا"؟"

44
00:03:00,680 --> 00:03:05,393
كورا هاملتون"، ربما عليك الإشراف"
.على عملية التصوير بكاملها

45
00:03:06,311 --> 00:03:09,814
"في حين لا أمانع بأن أدع ابنة "صوفيا
،تنتحل شخصية مهندمة الملابس

46
00:03:09,898 --> 00:03:14,652
.قد يوطد هذا صداقتنا قليلاً لأمنحها عملي

47
00:03:15,486 --> 00:03:16,654
ألا تظنين ذلك؟

48
00:03:17,822 --> 00:03:20,783
كورا"؟ إلى أين تذهبين؟"

49
00:03:21,743 --> 00:03:22,827
.الفستان

50
00:03:34,923 --> 00:03:37,508
"(انهيار (كورا"

51
00:03:37,592 --> 00:03:38,801
!توقفا

52
00:03:38,885 --> 00:03:40,887
!ابتعدا عني! توقفا

53
00:03:46,142 --> 00:03:48,561
"(سقوط (كورا هاملتون"

54
00:03:55,944 --> 00:03:57,237
أمي؟

55
00:03:57,320 --> 00:03:59,822
.تريد "صوفيا" أن تعرف إن كنت بخير

56
00:03:59,906 --> 00:04:02,617
لم لا يمكنها أن تسألني بنفسها؟ -
.إنها تتحدث على الهاتف الآن -

57
00:04:02,700 --> 00:04:05,787
إنها تحد من الأضرار
.التي لحقت بسمعتك. حسناً

58
00:04:10,708 --> 00:04:12,919
"عيد ميلاد 18 سعيداً"

59
00:04:22,387 --> 00:04:24,597
(عيد ميلاد 18 سعيداً يا (كورا"

60
00:04:25,098 --> 00:04:27,558
أرسل إليك مشاعر طيبة
.من شاطئ (تي تري) المشمس

61
00:04:27,642 --> 00:04:29,519
.آمل أن أراك قريباً

62
00:04:29,602 --> 00:04:31,354
".(مع كل حبي، خالتك (مارغو

63
00:04:53,293 --> 00:04:54,836
"تنفسي"

64
00:04:54,919 --> 00:04:57,922
ملكة جمال (نيويورك)للشابات"
"1 مايو 2007

65
00:05:29,871 --> 00:05:33,291
يا إلهي. هل رأيت حذاءها؟

66
00:05:42,175 --> 00:05:44,427
"اتصال من أمي"

67
00:05:44,510 --> 00:05:48,639
هذا إعلان عام. الرحلة 1138
،"المتوجهة إلى "سيدني"، "أستراليا

68
00:05:48,723 --> 00:05:51,768
.تغيرت بوابة مغادرتكم الآن إلى البوابة 26

69
00:05:59,942 --> 00:06:01,944
ماذا تحسبين أنك تفعلين بحق السماء؟

70
00:06:02,028 --> 00:06:07,283
أتظنين أنني لن ألاحظ مبلغ 7 آلاف دولار
ثمن تذاكر طائرة إلى "أستراليا"؟

71
00:06:07,992 --> 00:06:11,370
،أواجه كارثة تؤثر على سمعتينا معاً

72
00:06:11,454 --> 00:06:13,289
.وأنت تهربين

73
00:06:13,873 --> 00:06:15,958
أكانت هذه فكرتها؟ -
الخالة "مارغو"؟ -

74
00:06:16,042 --> 00:06:19,378
.نعم، بالطبع. أنا مريعة
.وهي الخالة راكبة الأمواج المسلية

75
00:06:19,462 --> 00:06:21,506
."بالكاد سمعت أخبارها منذ موت "كالب

76
00:06:21,589 --> 00:06:24,342
.لا، لم تكن فكرتها، بل فكرتي

77
00:06:24,425 --> 00:06:27,970
كانت تراسلني دائماً وتقول إنها ترحب بي
،للمجيء والإقامة معها في أي وقت

78
00:06:28,054 --> 00:06:30,348
.لذا قبلت عرضها

79
00:06:31,265 --> 00:06:33,226
.قالت إنها تحب رؤيتي

80
00:06:34,227 --> 00:06:37,772
ماذا؟ أيفاجئك كثيراً
أن يرغب أحدهم في رؤيتي؟

81
00:06:37,855 --> 00:06:41,526
،تعرفين، تلقي اهتمام حقيقي، وطلب أمور منهم

82
00:06:41,609 --> 00:06:43,694
،والتساؤل عما يكون رأيهم
وربما الاستماع إليهم؟

83
00:06:43,778 --> 00:06:45,780
،"إنني أدير وكالة عارضات أزياء في "نيويورك

84
00:06:46,364 --> 00:06:48,199
وكالة ستطلقك في مهنة

85
00:06:48,282 --> 00:06:51,327
.ستهتم بك طيلة حياتك

86
00:06:51,410 --> 00:06:54,497
.عزيزتي، لا يمكنني الاهتمام بك طيلة الوقت

87
00:06:54,580 --> 00:06:57,834
.لا أريدك أن تهتمي بي طيلة الوقت

88
00:06:57,917 --> 00:07:00,336
لكن ربما كان باستطاعتك مرة واحدة
،القيام باستثناء

89
00:07:00,419 --> 00:07:03,172
أو فعل أمر أردت فعله
.وكان مهماً بالنسبة إلي

90
00:07:04,841 --> 00:07:08,719
،فاتني معظم طفولتي، وتخرجي

91
00:07:08,803 --> 00:07:12,765
.لأتمكن من أن أكون حيث أردتني، ومتى أردتني

92
00:07:13,266 --> 00:07:14,976
،تكيفت مع حياتك

93
00:07:15,059 --> 00:07:18,354
.والآن سأفعل أمراً بطريقتي الخاصة

94
00:07:18,438 --> 00:07:23,776
،عزيزتي، أعرف أنك مستاءة
.لكن الأشخاص مثلنا لا يتحملون الحوادث

95
00:07:24,444 --> 00:07:26,571
كانت هذه فرصتك لإظهار لـ"مورغانا" وللصناعة

96
00:07:26,654 --> 00:07:30,783
،الشابة المصقولة التي أصبحت عليها
.ولست مجرد مراهقة ميلودرامية

97
00:07:31,576 --> 00:07:33,494
لم لا تستمعين إلي؟

98
00:07:34,287 --> 00:07:36,873
حتى ولو ظهرت صورة ابنتك
،"على كل مجلة في "نيويورك

99
00:07:36,956 --> 00:07:39,834
.فكأنك لا تزالين لا ترينني

100
00:07:40,501 --> 00:07:43,838
.كورا"، لا يمكنك الهرب دائماً وحسب" -
!أنا لا أهرب -

101
00:07:44,964 --> 00:07:49,051
،أنا أهرب نحو شيء مختلف، أي شيء

102
00:07:49,135 --> 00:07:50,761
.طالما أنها ليست فكرتك

103
00:07:52,221 --> 00:07:55,183
لم لا تعودين الآن وحسب
وتفعلين ما تفعلينه عادة؟

104
00:07:55,892 --> 00:07:58,853
.امضي قدماً بحياتك المنشغلة وانسي أمري

105
00:08:14,952 --> 00:08:18,289
.سيداتي وسادتي، هنا قبطانتكم تتحدث

106
00:08:19,248 --> 00:08:22,793
."بعد بضع دقائق، سنبدأ بالهبوط في "سيدني

107
00:08:23,753 --> 00:08:26,547
.يا طاقم المقصورة، أعد المقصورة للهبوط

108
00:08:34,680 --> 00:08:36,307
.تلك هي -
.مستحيل -

109
00:08:38,017 --> 00:08:41,395
،صباح الخير يا آنسة. سنهبط قريباً
.لذا إليك جواز مرورك التالي

110
00:08:41,479 --> 00:08:42,897
.إنها البوابة 4

111
00:08:44,357 --> 00:08:46,150
.حجزت في الدرجة الأولى

112
00:08:47,026 --> 00:08:50,363
،لا توجد درجة أولى على طائرة بمحرك مروحي
.لكنني متأكدة من أنك ستمرحين

113
00:09:18,766 --> 00:09:20,893
.من الأفضل أن نخرج إلى هناك

114
00:09:21,561 --> 00:09:23,604
.سيكون سلساً كالزجاج

115
00:09:58,222 --> 00:10:04,854
الـ"تاي تشي" مفيد فقط
.حين لا تعملين بنشاط ضده

116
00:10:05,855 --> 00:10:08,107
أنا لا أعمل ضده…

117
00:10:09,108 --> 00:10:10,985
.هو من يعمل ضدي

118
00:10:11,819 --> 00:10:13,362
.إنه يهدئ العقل

119
00:10:14,363 --> 00:10:17,617
تخيلي كم كنت لتكوني أكثر هدوءاً
،لو أنك أنجزته بسرعة حقاً

120
00:10:17,700 --> 00:10:19,827
.أنهيته، وتمكنت من القيام بأمر آخر

121
00:10:19,910 --> 00:10:22,038
.يبدو أنك تفوتين المغزى

122
00:10:23,289 --> 00:10:25,499
.كنت تكرهين كل هذه الأمور

123
00:10:26,375 --> 00:10:29,378
.تفوقت الحاجة إلى السكون على غروري

124
00:10:31,464 --> 00:10:33,674
.لحسن الحظ، لا أواجه هذه المشكلة

125
00:10:34,550 --> 00:10:37,136
.تسير حياتي من دون مشاكل

126
00:10:38,387 --> 00:10:41,307
أكل شيء جاهز لتقلي ابنة أخيك هذا الصباح؟

127
00:10:41,390 --> 00:10:43,559
.لن تصل قبل الغد

128
00:10:43,643 --> 00:10:45,561
،قلت هذا بالأمس

129
00:10:45,645 --> 00:10:51,651
.وكالعادة، غداً أصبح اليوم

130
00:10:55,321 --> 00:10:57,907
،انتظرتها 10 سنوات لتعود

131
00:10:57,990 --> 00:10:59,825
!وستتأخرين الآن

132
00:11:00,701 --> 00:11:01,911
.تنفسي

133
00:11:09,251 --> 00:11:11,087
"نداء استغاثة فقط"

134
00:11:30,189 --> 00:11:34,193
!كورا"؟ يا إلهي! انظري إلى نفسك"

135
00:11:34,276 --> 00:11:36,028
!لقد كبرت

136
00:11:36,112 --> 00:11:38,948
.آسفة لأنني تأخرت -
.لا بأس -

137
00:11:39,490 --> 00:11:43,619
ستنتقلين، أليس كذلك؟ -
.يجب التحضر لكل شيء -

138
00:11:43,702 --> 00:11:46,455
.كل ما تحتاجين إليه هو ثوب السباحة. اصعدي

139
00:11:47,873 --> 00:11:49,333
أتريدين القيادة؟

140
00:11:54,588 --> 00:11:56,715
.شكراً لاستقبالي -
.بالطبع -

141
00:11:56,799 --> 00:11:58,509
.كانت مفاجأة رائعة

142
00:11:59,135 --> 00:12:00,428
قررت القيام بالرحلة في آخر لحظة، صحيح؟

143
00:12:00,511 --> 00:12:03,180
.نعم. الأمور معقدة جداً الآن

144
00:12:03,264 --> 00:12:05,224
.إن سنحت لك الفرصة بأخذ إجازة، فاغتنميها

145
00:12:05,307 --> 00:12:07,059
.حسناً، أنا سعيدة لأنك فعلت

146
00:12:07,685 --> 00:12:08,936
إذن، ما هي الخطة؟

147
00:12:12,481 --> 00:12:16,735
.لا توجد خطة فعلاً. سنرى ما يحدث وحسب

148
00:12:17,486 --> 00:12:19,530
ما رأي والدتك بمجيئك للإقامة هنا؟

149
00:12:19,613 --> 00:12:22,074
.تعرفين، تعتقد أنها فكرة رائعة

150
00:12:22,158 --> 00:12:23,701
.حسناً، هذا جيد

151
00:12:25,369 --> 00:12:26,662
كيف حال أمك؟

152
00:12:27,663 --> 00:12:29,915
.إنها بخير

153
00:12:29,999 --> 00:12:32,251
.ولكنها تعمل دائماً

154
00:12:33,419 --> 00:12:35,796
من المخجل
.أنها لم تستطع المجيء في العام الماضي

155
00:12:38,924 --> 00:12:40,885
."أنا آسفة جداً بشأن "كالب

156
00:12:41,844 --> 00:12:43,762
.حسناً، تلك هي الحياة

157
00:12:45,598 --> 00:12:48,517
،علي الاتصال بـ"صوف" على أية حال
.مضى وقت طويل

158
00:12:48,601 --> 00:12:51,479
.صوف". هذا جميل حقاً في الواقع"

159
00:12:51,562 --> 00:12:55,858
.لا أحد في الديار يناديها بهذا الاسم -
.من الصعب تغيير العادات القديمة -

160
00:12:58,861 --> 00:13:01,489
أتذكرين عندما أتيت إلى هنا آخر مرة مع أمك؟

161
00:13:02,239 --> 00:13:06,952
نعم. تعهدنا أنا وأمي أن نأتي للزيارة
،كل سنة بعد تلك الرحلة

162
00:13:07,786 --> 00:13:10,247
لكن أعتقد أن الرياح تجري
.بما لا تشتهي السفن

163
00:13:11,790 --> 00:13:14,293
.حسناً، أنت هنا الآن

164
00:13:19,131 --> 00:13:23,052
(أهلاً بكم على شاطئ (تي تري"
"استجمام - شاطئ لركوب الأمواج

165
00:13:39,193 --> 00:13:40,694
.لا بد أنك تمازحني

166
00:13:45,991 --> 00:13:47,868
."من الأفضل لك أن تكون موزع الصحف يا "أوين

167
00:13:47,952 --> 00:13:51,914
،مارغز"، أريدك أن تستمعي إلي حتى النهاية"
.أريد مساعدتك

168
00:13:51,997 --> 00:13:54,333
.أسمعت هذا يا "بي"؟ يريد "أوين" المساعدة

169
00:13:54,416 --> 00:13:56,877
،يمكنك البدء بالحقائب
.ومن ثم يحتاج العشب إلى جز

170
00:13:56,961 --> 00:13:59,088
،قومي ببيعي مدرسة ركوب الأمواج
.وسأعقد معك صفقة جيدة

171
00:13:59,171 --> 00:14:01,966
.لم يتبق لك سوى مدرب واحد. المدرسة متوقفة

172
00:14:02,049 --> 00:14:04,218
كان لدينا العديد من المدربين
.قبل أن تبدأ بسرقتهم

173
00:14:04,301 --> 00:14:05,469
."ولا تناديني "مارغز

174
00:14:05,553 --> 00:14:07,638
.تعرف كم أكرهه -
.مرحباً أيتها السمكة الصغيرة -

175
00:14:07,721 --> 00:14:10,516
كورا"، أتتذكرين حماتي "بي"؟"

176
00:14:10,599 --> 00:14:13,227
.نعم، بالطبع. أنا سعيدة جداً برؤيتك

177
00:14:13,310 --> 00:14:14,937
.لقد كبرت

178
00:14:15,020 --> 00:14:16,564
.كانوا بحاجة إلى العمل

179
00:14:16,647 --> 00:14:18,774
،كان العمل يتضاءل هنا لأشهر
،و"توم" فتى بارع

180
00:14:18,857 --> 00:14:20,776
.لكنك تهدرين موهبته على حفنة من السياح

181
00:14:20,860 --> 00:14:22,570
كم مرة علينا إجراء هذه المحادثة؟

182
00:14:22,653 --> 00:14:25,030
.لننقل حقائبك -
."مارغز". "مارغو" -

183
00:14:28,200 --> 00:14:31,036
.أحاول مساعدتك وحسب -
حقاً؟ -

184
00:14:31,453 --> 00:14:33,038
.نعم. حقاً

185
00:14:34,331 --> 00:14:35,833
.لأنني أحتاج إلى مساعدة

186
00:14:37,209 --> 00:14:38,794
.أنا مرهقة

187
00:14:38,878 --> 00:14:41,755
،لدي كل ألواح التزلج هذه
.ولدى بعضها حبل للساق

188
00:14:41,839 --> 00:14:45,301
،وأعرف أنه يدعى حبل الساق
لكن هل أضعه على ساقي أم على كاحلي؟

189
00:14:45,384 --> 00:14:47,845
وبدلات مبتلة…
.أعرف أنها تبتل، لكنها جافة أحياناً

190
00:14:47,928 --> 00:14:49,930
ماذا يعني كل هذا يا "أوين"؟

191
00:14:50,848 --> 00:14:54,727
.صحيح. حسناً، انتهيت

192
00:14:54,810 --> 00:14:58,314
.أصغوا جميعاً، حاولت. انتهيت

193
00:15:00,149 --> 00:15:01,775
."أتمنى لك زيارة جميلة يا "كورا

194
00:15:01,859 --> 00:15:03,527
.مرحباً -
.أنت أطول -

195
00:15:03,611 --> 00:15:05,654
."أراك لاحقاً يا "بي

196
00:15:06,322 --> 00:15:10,326
.أنا آسفة يا عزيزتي. تجاهليه وحسب -
.تجاهليهما كليهما -

197
00:15:10,409 --> 00:15:11,869
.كان بإمكانك إنذاري مسبقاً

198
00:15:11,952 --> 00:15:13,412
.لا تحملين هاتفاً خلوياً

199
00:15:13,495 --> 00:15:15,706
ما كان يُفترض بي أن أفعل؟ أأرسل حمامة؟

200
00:15:25,424 --> 00:15:27,259
.كنت سأنظف اليوم

201
00:15:29,011 --> 00:15:32,264
.منزلك بوهيمي أنيق جداً

202
00:15:32,348 --> 00:15:35,100
.ليس سيئاً لثنائي راكب أمواج برأيي

203
00:15:35,684 --> 00:15:39,229
فازت خالتك ببطولة العالم
.في السنة التي وُلدت فيها

204
00:15:39,313 --> 00:15:41,690
حقاً؟ -
.نعم. ومرتان بعد ذلك -

205
00:15:41,774 --> 00:15:43,692
.مارغو" هي حاملة الرقم القياسي في العالم"

206
00:15:43,776 --> 00:15:46,487
أنا متأكدة من أن والدتها
.أضجرتها بذلك فعلاً

207
00:15:46,570 --> 00:15:49,281
.لا، في الواقع، لم تفعل

208
00:15:50,950 --> 00:15:54,662
.من الأفضل أن أذهب
.مهرجان ركوب الأمواج هذا يوترني

209
00:15:54,745 --> 00:15:58,582
.كل الاحتفالات التنظيمية للمسنين تلك
.سيموت أحدهم

210
00:15:58,666 --> 00:16:00,000
.سأترك لك ذلك

211
00:16:00,084 --> 00:16:01,627
.استمتعي -
.حسناً -

212
00:16:01,710 --> 00:16:02,586
.إلى اللقاء

213
00:16:04,505 --> 00:16:06,006
ما هو المهرجان؟

214
00:16:06,090 --> 00:16:08,801
،ركوب الأمواج هو نمط للعيش هنا

215
00:16:08,884 --> 00:16:10,719
وهذه السنة هي السنة المئة

216
00:16:10,803 --> 00:16:14,390
"لذكرى قيام جدة "بي
.بركوب الأمواج مع الفتيان

217
00:16:14,473 --> 00:16:16,266
.كانت "فيوليت" رائدة

218
00:16:16,350 --> 00:16:20,771
.إنهم يقيمون لها حفلة إذن -
.كم هذا رائع -

219
00:16:20,854 --> 00:16:23,440
.نعم، إنه كذلك. تعالي الآن

220
00:16:23,524 --> 00:16:26,026
.لنرافقك إلى غرفتك -
.حسناً -

221
00:16:26,110 --> 00:16:28,112
"(قصص من (هانس كريستيان أندرسن"

222
00:16:29,989 --> 00:16:32,032
.لم يتغير الكثير

223
00:16:32,116 --> 00:16:35,995
.لا تزال رسوماتك على الجدار
.ووجدت بعض كتب الأطفال لك

224
00:16:38,288 --> 00:16:41,083
.من الأفضل أن أجيب على الاتصال
.الحمام في أسفل القاعة

225
00:16:41,166 --> 00:16:43,794
.المناشف الزرقاء لك. اعتبري نفسك في منزلك

226
00:16:45,963 --> 00:16:47,256
آلو؟

227
00:16:48,173 --> 00:16:49,508
كيف حالك؟

228
00:18:03,916 --> 00:18:06,585
.لماذا تقرع الباب؟ عادة تدخل وحسب

229
00:18:06,668 --> 00:18:07,878
.لديك ضيفة

230
00:18:07,961 --> 00:18:11,423
أعلي أن اسأل ما هذه؟ -
.إنها هدية ترحيب -

231
00:18:11,507 --> 00:18:14,885
،تعرفين، المحيط والشمس المشرقة
".(أهلاً بك في (أستراليا"

232
00:18:14,968 --> 00:18:18,222
"أتريد أن تقدم لفتاة من "نيويورك
سمكة ميتة؟

233
00:18:18,889 --> 00:18:20,516
.حسناً، يبدو الأمر غريباً الآن

234
00:18:30,484 --> 00:18:32,861
.أنت جميلة

235
00:18:34,154 --> 00:18:35,489
.أتى "أوين" هذا الصباح

236
00:18:36,115 --> 00:18:37,116
مجدداً؟

237
00:18:38,158 --> 00:18:40,911
.مارغو"، لديك فتاة تتسكع خارج حمامك"

238
00:18:40,994 --> 00:18:43,914
إنها "تشيكا". دخلت فجأة لتناول الغداء
.بعد ركوب الأمواج

239
00:18:43,997 --> 00:18:45,457
كيف الحال؟ -
،"كورا"، هذه "تشيكا" -

240
00:18:45,541 --> 00:18:47,584
.التي تعتقد أن منزلي فندق

241
00:18:47,668 --> 00:18:49,253
.تناولت شطيرتك. آسفة

242
00:18:49,336 --> 00:18:52,381
وهذا "توم"، مدرب ركوب الأمواج
."في "بلو سول

243
00:18:52,464 --> 00:18:55,425
كيف ستذهبين؟ -
كيف سأذهب إلى أين؟ -

244
00:18:56,885 --> 00:18:59,304
هل أردت تناول القهوة؟ -
.نعم، من فضلك -

245
00:19:04,893 --> 00:19:07,938
.حسناً. "بليندا"، لا

246
00:19:08,021 --> 00:19:10,190
.لا دجاج في المطبخ

247
00:19:11,441 --> 00:19:12,568
.عزيزتي

248
00:19:13,318 --> 00:19:15,571
.أيمكنك… شكراً -
لا… -

249
00:19:15,654 --> 00:19:17,281
.نعم -
حسناً، إنها… -

250
00:19:17,865 --> 00:19:20,492
إذن، ما الذي أراده "أوين"؟ -
.الأمر المعتاد -

251
00:19:20,576 --> 00:19:25,247
،يريد شراء مدرسة "بلو سول" لركوب الأمواج
.والثياب، وأنت وعقودنا

252
00:19:25,330 --> 00:19:27,374
وما كان ردك؟ -
.لقد وافقت -

253
00:19:27,958 --> 00:19:30,252
.أوين" هو والدك الآن" -
.لقد رفضت -

254
00:19:31,628 --> 00:19:35,549
كورا"، هل أردت تفقد الأحواض الصخرية؟"

255
00:19:35,632 --> 00:19:37,092
.كت تحبينها حين كنت صغيرة

256
00:19:37,676 --> 00:19:41,346
.شكراً، لكن علي في الواقع الاتصال بالمنزل

257
00:19:41,430 --> 00:19:42,556
ما هي شبكة الواي فاي لديك؟

258
00:19:47,227 --> 00:19:49,605
ماذا؟ -
.لا تمتلك "مارغو" شبكة إنترنت -

259
00:19:50,898 --> 00:19:52,316
ألا تمتلك شبكة إنترنت؟

260
00:19:52,399 --> 00:19:56,236
،هل هذا لأنكم تطلقون عليها اسما آخر
خط الكنغر" أو ما شابه؟"

261
00:19:56,320 --> 00:19:58,405
.لا، لست بارعة في أمور كهذه وحسب

262
00:19:59,031 --> 00:20:00,866
أمور مثل القرن الـ21؟

263
00:20:00,949 --> 00:20:05,078
من الرائع ألا أكون على تواصل
.مع ما تبقى من العالم حين أكون في المنزل

264
00:20:05,162 --> 00:20:07,998
.إنه يساعدني في جلسات التأمل -
التأمل؟ -

265
00:20:08,081 --> 00:20:09,791
،"لكن "توم" وضع واي فاي في "بلو سول

266
00:20:09,875 --> 00:20:12,711
.لذا يمكنك الذهاب إلى هناك ساعة تشائين

267
00:20:13,795 --> 00:20:17,299
.رائع، نعم. سأذهب لتبديل ملابسي

268
00:20:21,261 --> 00:20:24,765
هل ستبدل ملابسك أنت أيضاً؟
.لأنني سأذهب بملابسي هذه

269
00:20:25,515 --> 00:20:29,353
"(بلو سول)"

270
00:20:39,196 --> 00:20:41,490
ديمي) أفضل بكثير)"
"كورا) تخطاها الزمن)

271
00:20:41,573 --> 00:20:43,075
"كورا هاملتون) تختبئ)"

272
00:20:45,535 --> 00:20:47,829
"فشل عارضة رئيسية"

273
00:20:47,913 --> 00:20:49,665
"!تم استبدال (كورا)…"

274
00:20:57,089 --> 00:21:00,592
عارضة (نيويورك) المراهقة تغادر البلاد"
"(فقط لتُستبدل بالفاتنة (ديمي كورتني

275
00:21:10,519 --> 00:21:11,728
الحلوى المفرقعة؟

276
00:21:17,693 --> 00:21:19,611
،في كل مرة أتناولها

277
00:21:19,695 --> 00:21:22,531
أتخيل مجموعة من الرجال يرتدون بدلات
،في قاعة اجتماعات

278
00:21:22,614 --> 00:21:24,658
.تحيط بهم علب الوجبات الجاهزة

279
00:21:24,741 --> 00:21:27,661
،يشعرون بالتعب
،لكن عندها يضرب هذا الرجل بيده على المكتب

280
00:21:27,744 --> 00:21:30,163
!ويقول، "وجدتها

281
00:21:30,247 --> 00:21:33,667
حلوى عندما تأكلونها تصدر صوتاً
"!شبيهاً بصوت البصل عند قليه

282
00:21:34,501 --> 00:21:38,338
،ثم يقول الرجال الآخرون
"!(رائع! نعم! فكرة جيدة يا (ستيف"

283
00:21:39,506 --> 00:21:41,633
.أحب الحلوى المفرقعة وحسب

284
00:21:44,594 --> 00:21:46,179
إذن، مع من تتحدثين؟

285
00:21:47,222 --> 00:21:48,598
.لا أتحدث مع أي أحد

286
00:21:50,058 --> 00:21:52,811
"تقول "مارغو
.إنك تعملين في الأزياء الراقية

287
00:21:52,894 --> 00:21:56,481
.نعم. أنا عارضة أزياء في الواقع -
.هذا رائع -

288
00:21:57,607 --> 00:21:59,151
."أعرف رجلاً في "نيويورك

289
00:21:59,943 --> 00:22:01,320
."اسمه "باتريك

290
00:22:03,155 --> 00:22:04,239
أتعرفينه؟

291
00:22:05,657 --> 00:22:08,243
."يوجد أكثر من 8 ملايين شخص في "نيويورك

292
00:22:10,037 --> 00:22:11,330
.يرتدي قبعة باستمرار

293
00:22:14,082 --> 00:22:15,250
.لا

294
00:22:17,294 --> 00:22:19,296
.سأدعك تعودين إلى زملائك

295
00:22:32,476 --> 00:22:33,852
.مرحباً يا أمي

296
00:22:33,935 --> 00:22:37,856
.أعتقد أنني ركزت جيداً على الطائرة هنا

297
00:22:37,939 --> 00:22:39,816
لذا…

298
00:22:47,365 --> 00:22:48,366
كنت…

299
00:22:49,659 --> 00:22:51,078
كنت أشعر وحسب…

300
00:22:51,828 --> 00:22:53,038
أنا…

301
00:22:53,955 --> 00:22:56,500
لم لا تتصلين بي عندما تتلقين هذا؟

302
00:22:57,250 --> 00:22:58,877
،"اتصلت بمكتب "صوفيا هاملتون

303
00:22:58,960 --> 00:23:00,754
."وكيلة عرض الأزياء الأولى في "نيويورك

304
00:23:00,837 --> 00:23:02,422
اترك رسالة من فضلك…

305
00:23:05,675 --> 00:23:07,928
أكل شيء بخير؟

306
00:23:08,011 --> 00:23:11,223
.نعم، بخير. أنا متعبة وحسب

307
00:23:20,857 --> 00:23:23,693
ماكس"، بريد إلكتروني: أوافق على قائمتك"
.لوظيفة يوم الأربعاء

308
00:23:24,277 --> 00:23:25,904
.لا رد

309
00:23:25,987 --> 00:23:28,949
جنيفر"، بريد صوتي من خلوي: يريد…" -
أي خبر من "كورا"؟ -

310
00:23:29,783 --> 00:23:31,409
."لا. لا شيء من "كورا

311
00:23:32,953 --> 00:23:34,246
ماذا أيضاً؟

312
00:23:34,830 --> 00:23:37,666
:دوبروفسكي"، رسالة نصية من خلوي"
".تأجل الاجتماع إلى صباح الثلاثاء"

313
00:23:37,749 --> 00:23:39,918
.أنت متفرغة -
.احجزي الموعد -

314
00:23:51,138 --> 00:23:52,347
ما الخطب؟

315
00:23:53,473 --> 00:23:57,018
."ثمة أمر يزعج "كورا
.أعتقد أننا سنلعب البيسبول بجوز الهند

316
00:23:57,519 --> 00:24:01,064
.حسناً… سنحتاج إلى خوذات

317
00:24:01,148 --> 00:24:03,775
أُصيبت "تشيكا" بارتجاج في الدماغ
.في المرة الأخيرة

318
00:24:14,411 --> 00:24:16,037
!اللاعبة التالية

319
00:24:16,913 --> 00:24:18,248
.لا يعقل أنهن جديات -
!بالله عليك -

320
00:24:19,124 --> 00:24:21,126
!رائع -
!لا يعقل أن تكوني جدية -

321
00:24:24,588 --> 00:24:26,047
ماذا يُفترض بي أن أفعل؟

322
00:24:26,131 --> 00:24:28,592
.لديك مضرب يا امرأة. اضربيها

323
00:24:29,217 --> 00:24:32,721
.كان بإمكانك قتلي -
.لا بأس. نضع خوذات -

324
00:24:33,221 --> 00:24:34,973
.راقبي جوزة الهند

325
00:24:37,100 --> 00:24:39,227
.سيجعلك تشعرين بحال أفضل، أعدك

326
00:24:39,311 --> 00:24:42,147
.صوبي لضربها من الأسفل -
أفضل حيال أي شأن؟ -

327
00:24:42,230 --> 00:24:44,274
أفضل حيال أياً ما تحتاجين
.إلى أن تشعري بحال أفضل حياله

328
00:24:44,357 --> 00:24:46,735
!انخفضي الآن
!ستقوم برمية ناعمة مقوسة مباشرة

329
00:24:51,114 --> 00:24:52,240
!هيا

330
00:25:51,049 --> 00:25:53,260
!هيا. حان وقت الجزء الأفضل

331
00:25:54,219 --> 00:25:55,303
!سنلحق بكما لاحقاً

332
00:25:56,263 --> 00:25:58,223
.تمهلي

333
00:25:58,932 --> 00:25:59,891
!هيا

334
00:26:00,934 --> 00:26:03,436
ماذا عن أسماك القرش أو قناديل البحر؟

335
00:26:03,520 --> 00:26:06,439
متى سبحت آخر مرة؟ -
في المحيط؟ -

336
00:26:07,649 --> 00:26:08,942
.عندما كنت صغيرة

337
00:26:09,025 --> 00:26:11,111
.آخر مرة أتيت فيهاإلى هنا ربما

338
00:26:11,194 --> 00:26:14,447
.حان الوقت إذن. إنه أمر رائع للغاية

339
00:27:22,682 --> 00:27:24,476
.الهواء مختلف هنا

340
00:27:25,352 --> 00:27:27,020
.أعني، إنه كالعطر

341
00:27:27,687 --> 00:27:32,108
إنه مختلف قليلاً عن "نيويورك"، صحيح؟ -
.قالت "مارغو" إنك عارضة أزياء -

342
00:27:32,192 --> 00:27:36,237
،نعم. أزياء المراهقات في الغالب
.لكن أمي تدربني كي أصبح عارضة في مجلات

343
00:27:36,321 --> 00:27:38,448
تدربك؟ كم يمكن أن يكون هذا صعباً؟

344
00:27:38,531 --> 00:27:39,908
."تشيكا" -
ماذا؟ -

345
00:27:39,991 --> 00:27:41,493
.تستلقين مرتدية الملابس وحسب

346
00:27:41,576 --> 00:27:44,788
.أفعل ذلك طيلة الوقت. أفعل هذا الآن

347
00:27:45,622 --> 00:27:48,541
.نعم، لا بأس. يعتقد الكثيرون أنه أمر سهل

348
00:27:49,292 --> 00:27:52,128
.يتطلب في الواقع قدراً كبيراً من العمل

349
00:27:52,712 --> 00:27:54,839
.لا بد أن "صوف" فخورة جداً بك

350
00:27:54,923 --> 00:27:56,132
نعم، حسناً…

351
00:27:56,800 --> 00:28:00,470
قد آخذ استراحة من…
.عرض الأزياء على أية حال

352
00:28:00,553 --> 00:28:04,349
.نعم، لا ألومك
.كان ذلك الفيديو دنيئاً جداً

353
00:28:05,850 --> 00:28:08,853
.أعني… لم يكن بهذا السوء

354
00:28:12,065 --> 00:28:14,984
نعم، اسمعي، هناك أشخاص كثيرون

355
00:28:15,068 --> 00:28:17,612
.يجهدون في العمل ليحصلوا على صورة الغلاف

356
00:28:17,695 --> 00:28:20,698
إن اقترفت خطأً واحداً، حتى وإن كان صغيراً…

357
00:28:21,699 --> 00:28:23,410
.فستكون نهاية العالم

358
00:28:23,493 --> 00:28:27,455
يبدو الأمر
.وكأنك الشخص الأكثر أهمية في الغرفة

359
00:28:28,039 --> 00:28:30,125
.في الواقع، أنت نكرة

360
00:28:35,296 --> 00:28:37,424
.لا يمكنك أن تكوني مثالية طيلة الوقت

361
00:28:39,092 --> 00:28:42,846
أعرف أمراً أو اثنين بشأن ارتكاب الأخطاء
.أمام جمهور ناقد

362
00:28:42,929 --> 00:28:46,307
نعم. كتلك المرة التي فقدت فيها السيطرة
.ووقعت في افتتاح نادي "واهيني" للسيدات

363
00:28:46,391 --> 00:28:47,892
."تشيكا" -
ماذا؟ -

364
00:28:47,976 --> 00:28:52,480
،كان ذلك في المباريات الأولى
.وليس في النهائي حتى، وهي وقعت بقوة

365
00:28:52,564 --> 00:28:54,524
.شكراً، نسيت هذا الأمر

366
00:28:55,275 --> 00:28:57,694
.فقدت السيطرة أكثر من مرة

367
00:28:58,903 --> 00:29:01,448
،لكن في كل مرة كنت أقترف خطأً
،كنت أتعلم شيئاً

368
00:29:01,948 --> 00:29:06,745
،شيئاً بشأن تقنيتي أو تصرفي
.وبمن علي الوثوق

369
00:29:07,454 --> 00:29:08,872
.تماماً

370
00:29:08,955 --> 00:29:12,625
ومن يبالي فيم يفكر أولئك المتفاخرين
في "نيويورك" على أية حال؟

371
00:29:15,128 --> 00:29:17,130
أعرف أن الأمر يبدو سخيفاً…

372
00:29:18,965 --> 00:29:22,761
،من حيث أتيت
.الأزياء التي نرتديها هي فن وحسب

373
00:29:22,844 --> 00:29:24,387
.إنها فن صرف

374
00:29:24,471 --> 00:29:26,931
.عليكن رؤية ما يفعله هؤلاء المصممين

375
00:29:27,015 --> 00:29:30,393
إنهم لا يشترون قماشاً
.ويتبعون نموذجاً وحسب

376
00:29:30,477 --> 00:29:33,021
.أعني، إنهم مهندسون

377
00:29:33,104 --> 00:29:37,150
،يقومون بأبحاث
.ويسعون دائماً وراء مواد جديدة

378
00:29:37,233 --> 00:29:40,820
.ويبحثون عن طرق لجعلها تتناسق كلها معاً

379
00:29:42,739 --> 00:29:44,657
.تبدين شغوفة جداً

380
00:29:45,617 --> 00:29:47,744
.نعم، أعني، إنها ملاحظاتي وحسب

381
00:29:49,829 --> 00:29:52,999
:إليكما فكرة
لم لا تذهبان لركوب الأمواج غداً؟

382
00:29:53,082 --> 00:29:55,084
.سيكون يوماً جميلاً

383
00:29:55,752 --> 00:29:59,839
.هذا رائع. نعم، لنقم بذلك -
.لا أعرف ركوب الأمواج -

384
00:29:59,923 --> 00:30:01,174
.حسناً، لا بأس

385
00:30:01,257 --> 00:30:03,635
ولا أنا أيضاً كنت أعرف
.قبل أن أذهب لأول مرة

386
00:30:11,601 --> 00:30:12,644
.قفي

387
00:30:16,898 --> 00:30:18,733
.قفي بشكل مستقيم. حركي قدمك الخلفية

388
00:30:19,484 --> 00:30:20,652
.تنفسي

389
00:30:21,152 --> 00:30:23,363
.اشعري بحركة المياه

390
00:30:23,446 --> 00:30:25,532
.أنت جزء من البحر

391
00:30:25,615 --> 00:30:27,492
.أنت التيار

392
00:30:27,575 --> 00:30:29,536
.أنت قنديل البحر

393
00:30:29,619 --> 00:30:32,789
.أنت متكاملة مع المحيط. أنت دلفين

394
00:30:32,872 --> 00:30:34,123
.لا أعتقد أن هذا ينجح

395
00:30:34,207 --> 00:30:36,626
."حسناً، هكذا علمتني "مارغو

396
00:30:36,709 --> 00:30:39,546
،"نعم، بالحديث عن "مارغو
.ربما يمكنها الخروج معنا في المرة المقبلة

397
00:30:39,629 --> 00:30:42,423
!"افتحي عينيك! وانطلقي يا "كورا

398
00:30:43,049 --> 00:30:44,425
!جدفي

399
00:30:49,055 --> 00:30:50,390
!رائع يا فتاة

400
00:30:57,647 --> 00:30:59,858
!"انطلقي يا "كورا

401
00:31:14,497 --> 00:31:16,624
آلو؟ -
."مارغو" -

402
00:31:17,917 --> 00:31:19,085
."صوف"

403
00:31:20,169 --> 00:31:23,256
مرحباً، كيف حالك؟

404
00:31:23,339 --> 00:31:24,757
.بخير

405
00:31:24,841 --> 00:31:27,385
حسناً، بخير بقدر الإمكان
.عندما تختفي ابنتك من دون إعلام أحد

406
00:31:27,468 --> 00:31:29,095
.فكرت في أن يكون الأمر كذلك

407
00:31:29,178 --> 00:31:32,098
.لست أنت من يدفع لإجازة في آخر دقيقة

408
00:31:34,684 --> 00:31:36,686
.لم أسمع أخبارك منذ فترة طويلة

409
00:31:36,769 --> 00:31:38,813
.حاولت الاتصال

410
00:31:41,024 --> 00:31:44,027
هل استلمت الأزهار التي أرسلتها لـ… -
.نعم، استلمتها -

411
00:31:45,612 --> 00:31:46,821
.شكراً

412
00:31:48,114 --> 00:31:51,492
نويت إعادة الاتصال، لكن، تعلمين…

413
00:31:52,493 --> 00:31:55,538
."إذن، كبرت "كورا

414
00:31:55,622 --> 00:31:58,791
.إنها رائعة يا "صوف". إنها جميلة جداً

415
00:31:58,875 --> 00:32:02,420
نعم، إنها كذلك. هل هي بخير؟

416
00:32:02,503 --> 00:32:04,130
ألا تشكل عبئاً عليك؟

417
00:32:04,213 --> 00:32:06,007
.لا. على الإطلاق

418
00:32:06,633 --> 00:32:09,469
أعني، كانت…
،كانت غير مرتاحة قليلاً حين وصلت

419
00:32:09,552 --> 00:32:11,512
.لكن في الواقع، إنها تركب الأمواج الآن

420
00:32:11,596 --> 00:32:15,558
.يا إلهي. يبدو هذا خطيراً -
.إنه أمر غريب -

421
00:32:15,642 --> 00:32:18,478
.كما لو أن شقيقتي المراهقة عادت مجدداً

422
00:32:18,561 --> 00:32:20,146
كيف… حال عملك؟

423
00:32:20,229 --> 00:32:21,856
أنا منشغلة. ماذا عنك؟

424
00:32:21,940 --> 00:32:24,317
.نعم، أنا مقيدة بأمور هنا

425
00:32:25,151 --> 00:32:26,945
إذن، هل بعت "بلو سول"؟

426
00:32:28,363 --> 00:32:29,572
لم قد أفعل ذلك؟

427
00:32:29,656 --> 00:32:32,158
.اعتقدت أن الأمور فيها لا تسير جيداً -
.لا تعرفين كيف تسير الأمور في الواقع -

428
00:32:33,534 --> 00:32:36,371
.إنه مبدأ الأعمال الأساسي وحسب
.ليس ضرورياً أن يكون الأمر شخصياً

429
00:32:36,454 --> 00:32:37,872
.بالطبع إنه شخصي

430
00:32:39,707 --> 00:32:42,293
أليس لهذا السبب تنازلت
وزرتنا في المرة الأخيرة؟

431
00:32:42,377 --> 00:32:44,253
لأنك كنت تكافحين في العمل
واحتجت إلى استراحة؟

432
00:32:44,337 --> 00:32:46,047
.لأنه في بعض الأحيان يكون الأمر شخصياً

433
00:32:46,130 --> 00:32:49,968
،آسفة لاختصار المكالمة
.لكنني متوترة بشأن موعدي التالي

434
00:32:51,469 --> 00:32:53,554
.أردت وحسب الاطمئنان إن كانت "كورا" بخير

435
00:32:53,638 --> 00:32:56,307
أنا سعيدة لأنها بخير
.وبأنكما تقضيان وقتاً ممتعاً معاً

436
00:32:57,433 --> 00:32:58,768
.سأكلمك لاحقاً

437
00:32:58,851 --> 00:33:02,063
حسناً. "صوف"، أنا…

438
00:33:04,649 --> 00:33:05,692
صوف"؟"

439
00:33:11,823 --> 00:33:14,575
.كورا". أنت تبلين حسناً"

440
00:33:14,659 --> 00:33:18,079
أعتقد أن "تشيكا" تحاول قتلي
.وتجعل الأمر يبدو كحادث

441
00:33:18,162 --> 00:33:21,040
.رأيت محاولات أولى أسوأ -
.حسناً، شكراً -

442
00:33:26,546 --> 00:33:28,756
من هم؟ -
."أسياد الأمواج" -

443
00:33:28,840 --> 00:33:30,383
."مجرد مدرسة ركوب أمواج أخرى في "تي تري

444
00:33:30,466 --> 00:33:32,343
.هيا يا فتيان. لنذهب

445
00:33:32,427 --> 00:33:34,887
.حسناً، أمسكوا به الآن. لنحركه

446
00:33:36,514 --> 00:33:39,726
.هيا يا فتيان. اتبعوني
.سنتوجه إلى الشاطئ. لنذهب

447
00:33:39,809 --> 00:33:42,061
"مهلاً، كان ذلك الرجل في منزل "مارغو
.في ذلك اليوم

448
00:33:42,145 --> 00:33:43,646
."نعم، "أوين

449
00:33:43,730 --> 00:33:46,315
.كان يحاول إقناع "مارغو" بالبيع منذ فترة

450
00:33:46,399 --> 00:33:47,942
.إنها ترفض البيع

451
00:33:52,030 --> 00:33:54,907
أتريدين زيادة أعدادي؟
أتنضمين إلى درسي غداً؟

452
00:33:56,617 --> 00:33:58,703
،"سأقول لك أمراً، إن التهم سمك قرش "تشيكا

453
00:33:58,786 --> 00:34:00,329
.ستكون خياري الأول

454
00:34:08,546 --> 00:34:11,132
.قبل أن تقولي أي شيء، لم تكن هذه فكرتي

455
00:34:11,215 --> 00:34:13,843
.لم أرغب في أن أكون رئيسة لجنة المهرجان

456
00:34:13,926 --> 00:34:17,305
.لا يا "فرانك"، لن نضع لافتتك لتكهن الوزن

457
00:34:17,388 --> 00:34:19,098
لم لا؟

458
00:34:19,182 --> 00:34:21,976
كم وزنك يا "بيرل"؟

459
00:34:22,060 --> 00:34:24,729
عفواً؟ -
.لهذا السبب -

460
00:34:25,313 --> 00:34:27,065
.اعتقدت أن "دولوريس" هي رئيسة اللجنة

461
00:34:27,148 --> 00:34:29,358
.كانت كذلك حتى تحلت بالشجاعة للاستقالة

462
00:34:29,442 --> 00:34:31,486
هل انتقلت "دولوريس"؟ -
.إنها في عطلة -

463
00:34:31,569 --> 00:34:32,862
."إنها في "كيرنز

464
00:34:33,446 --> 00:34:34,822
.التفاصيل غير مهمة

465
00:34:34,906 --> 00:34:36,491
،علينا أن نتعاضد معاً

466
00:34:36,574 --> 00:34:38,242
.وإن علقت معهم، فأنت أيضاً عالقة معهم

467
00:34:38,326 --> 00:34:40,078
ما الخطب في منزلك؟

468
00:34:40,161 --> 00:34:42,371
!عزيزتي! هذا مدهش

469
00:34:42,455 --> 00:34:44,749
.نحتاج إلى خبرتك في الأزياء

470
00:34:44,832 --> 00:34:49,337
.هذه هي التي كنت أتحدث عنها
."إنها تعمل في مجال الأزياء في "نيويورك

471
00:34:50,463 --> 00:34:53,466
إننا نصمم معاً عرض ملابس سباحة كلاسيكي

472
00:34:53,549 --> 00:34:55,301
.يمتد لمئة سنة

473
00:34:56,052 --> 00:34:58,971
.ما رأيك؟ لا نتمكن من إنجاحه

474
00:34:59,055 --> 00:35:01,015
.لا يُفترض به أن يتعلق مثل حقيبة

475
00:35:01,974 --> 00:35:06,270
نعم… لا أفعل هذا حقاً، لذا…

476
00:35:06,354 --> 00:35:09,524
.سأدع أمره لكم -
.لا -

477
00:35:09,607 --> 00:35:11,943
.لا تخشي أن تجرحي مشاعرنا

478
00:35:12,860 --> 00:35:14,278
ما رأيك؟

479
00:35:18,074 --> 00:35:20,243
أعني، بصراحة؟ -
.نعم يا عزيزتي -

480
00:35:46,310 --> 00:35:47,728
هل أنت جاهزة يا أمي؟

481
00:35:50,690 --> 00:35:53,151
.لنبدأ، سأحتاج إلى آلة للخياطة

482
00:35:56,946 --> 00:36:01,242
الفكرة هي إظهار عصور مختلفة
.من أزياء ملابس السباحة

483
00:36:01,325 --> 00:36:03,161
.لكن جميع الأفكار مُرحب بها

484
00:36:03,244 --> 00:36:05,371
.ها قد بدأنا

485
00:36:06,998 --> 00:36:08,207
الآن…

486
00:36:10,168 --> 00:36:13,796
،كانت هذه لجدتي "فيوليت"، أعطتني إياها أمي

487
00:36:13,880 --> 00:36:16,841
.والآن أعطيك إياها

488
00:36:18,176 --> 00:36:19,343
.انتبهي

489
00:36:20,720 --> 00:36:23,181
.استمتعي بها. تصرفي بجنون

490
00:36:23,931 --> 00:36:27,602
.عم. لم يسبق أن سألني أحد رأيي مطلقاً

491
00:36:28,186 --> 00:36:29,478
.إنهم أغبياء

492
00:36:30,438 --> 00:36:31,564
هل أمسكت بها؟ -
.نعم -

493
00:36:31,647 --> 00:36:33,524
أتريدين أن أساعدك؟ -
.لا. إنه يوم تمارين العضلات -

494
00:36:33,608 --> 00:36:35,776
.حسناً، سأقف وراءك في حال أوقعتها

495
00:37:22,990 --> 00:37:25,076
.إنها تطير

496
00:37:27,370 --> 00:37:29,830
.هذا جميل. وكأنها رقصة

497
00:37:30,498 --> 00:37:33,459
.لأنهما يعملان معاً… ركوب الأمواج والبحر

498
00:37:33,542 --> 00:37:36,128
.لا أعرف أين تنتهي الموجة وهي تبدأ

499
00:37:40,466 --> 00:37:41,467
"حورية البحر"

500
00:37:43,928 --> 00:37:46,889
.أولاً، سنحتاج إلى راكبات أمواج رائعات

501
00:37:46,973 --> 00:37:50,268
أيمكنك مساعدتي في هذا؟ -
.نعم. إنك تنظرين إلى واحدة يا أختي -

502
00:37:51,602 --> 00:37:54,772
ثانياً… أيمكنك الاحتفاظ بسر؟

503
00:37:56,232 --> 00:37:57,108
.أغلقت فمي بإحكام

504
00:39:32,161 --> 00:39:35,331
"التصميم رقم 6"

505
00:40:19,625 --> 00:40:22,169
فكرت في أن هذه
.قد تجعل عصائر الإبداع تتدفق

506
00:40:46,318 --> 00:40:47,611
.هذه جيدة حقاً

507
00:40:48,195 --> 00:40:49,572
.شكراً

508
00:40:50,156 --> 00:40:54,076
،هل ترينها في رأسك أولاً ثم ترسمينها
أم أن هذا يحدث وحسب؟

509
00:40:54,160 --> 00:40:56,162
.نعم، أراها في رأسي

510
00:40:56,245 --> 00:40:58,914
.حسناً… أو أشعر به في الواقع

511
00:40:59,832 --> 00:41:01,959
تشعرين به؟ -
.نعم -

512
00:41:02,042 --> 00:41:05,754
.أتخيل ما سيكون شعوري لو كنت أرتديه

513
00:41:08,716 --> 00:41:10,009
مرحباً؟

514
00:41:11,218 --> 00:41:13,012
.والوداع

515
00:41:13,095 --> 00:41:14,597
."انتظري يا "تشيكا

516
00:41:16,056 --> 00:41:17,224
.تعالي إلى هنا

517
00:41:19,143 --> 00:41:20,478
.أحتاج إليك لتكوني عارضتي

518
00:41:21,562 --> 00:41:24,106
ماذا؟ أنا الصغيرة العجوز؟

519
00:41:24,815 --> 00:41:26,233
.اعتقدت أنك لن تطلبي ذلك أبداً

520
00:41:30,529 --> 00:41:32,740
.إنه… جميل

521
00:41:33,491 --> 00:41:35,409
.ليس ما كنت أنوي القيام به تماماً

522
00:41:36,660 --> 00:41:39,788
!ربما إن وقفت وقفة معينة. آسفة

523
00:41:40,456 --> 00:41:42,750
.نحتاج إلى أداء وظيفي، وليس مجرد جماليات

524
00:41:43,542 --> 00:41:45,794
.يمكنني التزحلق على المدرج

525
00:41:47,713 --> 00:41:48,964
!لا

526
00:42:48,941 --> 00:42:50,693
"عيد ميلاد 18 سعيداً"

527
00:43:12,047 --> 00:43:15,342
"(مدرسة (بلو سول"

528
00:43:25,894 --> 00:43:27,896
أتحتاجين إلى مساعدة؟ -
.لا -

529
00:43:29,481 --> 00:43:30,774
.شكراً

530
00:43:34,320 --> 00:43:35,696
لدينا…

531
00:43:37,031 --> 00:43:41,869
نسبة معينة من العملاء الذين…
.يبدو أنهم حجزوا مرة واحدة فقط

532
00:43:43,370 --> 00:43:46,582
أهذا إعلان، أم تريدين رأيي؟

533
00:43:46,665 --> 00:43:50,002
.لم تكوني مطلقاً شخصاً يحتفظ برأيه لنفسه

534
00:43:52,463 --> 00:43:54,840
،حسناً، في هذه الحال

535
00:43:55,633 --> 00:43:59,345
ربما عليك أن تكف عن إعطاء دروسك
كتدريب عسكري

536
00:43:59,428 --> 00:44:01,096
.وتدع الناس يمرحون قليلاً

537
00:44:01,180 --> 00:44:04,475
كل هذا مرح وألعاب
.إلى أن يتوقف أحدهم عن العمل

538
00:44:09,396 --> 00:44:11,273
ما هذا؟ ما الأمر؟

539
00:44:11,357 --> 00:44:13,275
.هذه الموسيقى. أكاد أغفو هنا

540
00:44:13,359 --> 00:44:16,153
.إنها البلوز -
.نعم، أوافقك الرأي. إنها محبطة -

541
00:44:17,196 --> 00:44:19,823
.هاك. ستحبين هذه

542
00:44:24,578 --> 00:44:26,246
.هذا أفضل

543
00:44:27,247 --> 00:44:29,958
.لم ولن نتفق أبداً على الموسيقى

544
00:44:30,042 --> 00:44:31,460
.تعالي

545
00:44:32,544 --> 00:44:35,297
.لا، انتهت التسعينيات
."عليك أن تدعها ترحل يا "أوين

546
00:44:35,381 --> 00:44:36,507
.تعالي

547
00:45:16,088 --> 00:45:19,508
."قضينا أوقاتاً طيبة، أنت، وأنا و"كالب

548
00:45:20,717 --> 00:45:22,511
.نعم. كنا مباركين جداً

549
00:45:25,013 --> 00:45:26,807
أشعر أحياناً أنه…

550
00:45:27,808 --> 00:45:29,810
.أشعر كما لو أنه ينزلق بعيداً

551
00:45:30,727 --> 00:45:32,521
."لا يزال هناك يا "مارغز

552
00:45:33,939 --> 00:45:36,358
.أشعر به في كل مرة أجدف

553
00:46:17,524 --> 00:46:18,859
.انتظري يا فتاة

554
00:46:18,942 --> 00:46:21,153
.مرحباً. سألحق بـ"مارغو" وحسب

555
00:46:21,236 --> 00:46:23,530
لم لا تضعين هذه بدلاً من ذلك؟

556
00:46:23,614 --> 00:46:27,326
كنت لأفعل، لكنها… -
.لن تذهب "مارغو" لركوب الأمواج -

557
00:46:28,452 --> 00:46:30,245
.لقد نزلت. رأيتها للتو

558
00:46:30,329 --> 00:46:32,831
.هذا صحيح، لكنها لن تركب الأمواج

559
00:46:34,249 --> 00:46:35,751
ماذا تفعل إذن؟

560
00:46:36,335 --> 00:46:39,421
.الأمر نفسه الذي فعلته طيلة السنة الماضية

561
00:46:39,505 --> 00:46:41,507
.لم تعد تدخل إلى المياه

562
00:46:42,132 --> 00:46:44,968
مهلاً، ألم تركب الأمواج منذ سنة؟

563
00:46:45,802 --> 00:46:47,888
.اعتقدت أنها راكبة أمواج محترفة. الجوائز

564
00:46:47,971 --> 00:46:49,264
.إنها كذلك يا عزيزتي

565
00:46:50,432 --> 00:46:52,476
.هذا غير منطقي

566
00:46:52,559 --> 00:46:54,019
،أحياناً حين نتأذى

567
00:46:54,102 --> 00:46:57,397
آخر أمر نريد القيام به
.هو ما يجعلنا نشعر أننا بحال أفضل

568
00:46:58,482 --> 00:47:01,401
أهي خائفة بسبب ما حدث لـ"كالب"؟

569
00:47:03,362 --> 00:47:06,782
حين كنت صغيرة، كانت لدينا
.شجرة الأوكالبتوس القديمة في الحديقة

570
00:47:06,865 --> 00:47:08,951
،كانت جميلة، كان يسكن فيها غراب العقعق

571
00:47:09,034 --> 00:47:11,453
.وفي كل صباح، كان يغرد بعيداً

572
00:47:11,537 --> 00:47:15,499
على مدى 5 سنوات، أُرسلت إلى المدرسة
.على صوت ذلك الرفيق الصغير السعيد

573
00:47:15,958 --> 00:47:20,504
.ذات يوم، أحضر أبي فأساً، وقطع الشجرة

574
00:47:20,587 --> 00:47:21,755
.أُصبت بانهيار

575
00:47:21,838 --> 00:47:23,966
.لم تعد هناك أغصان تلقي ظلالاً على الجدار

576
00:47:24,049 --> 00:47:25,801
.لم يعد هناك السيد غراب العقعق

577
00:47:27,094 --> 00:47:30,097
اشترينا حوض سباحة فوق
،الأرض كبيراً وقبيحاً

578
00:47:30,180 --> 00:47:33,058
كان الحر شديداً
،لدرجة أن الأرصفة كانت تذوب

579
00:47:33,141 --> 00:47:35,060
.وبقيت أرفض النزول إليه

580
00:47:35,686 --> 00:47:37,062
لماذا كرهت الحوض؟

581
00:47:37,145 --> 00:47:38,689
،لأنني لو نزلت إلى الحوض

582
00:47:38,772 --> 00:47:42,276
.لكنت موافقة على قطع الشجرة، ولم أكن كذلك

583
00:47:42,359 --> 00:47:44,069
.كنت لا أزال غاضبة

584
00:47:44,152 --> 00:47:46,238
،لكنني أدركت أنه توجد أمور لنسعد بها

585
00:47:46,321 --> 00:47:48,865
.ووضع هذا الأمور الحزينة في منظور

586
00:47:49,700 --> 00:47:53,704
.تحدث أمور وتبدلنا، ولا يمكننا التحكم بذلك

587
00:47:54,204 --> 00:47:57,958
.ما يمكنك التحكم به هو كيف تبدلك

588
00:48:00,085 --> 00:48:01,587
."أنا آسفة بشأن "كالب

589
00:48:02,337 --> 00:48:05,424
.وبشأن الشجرة -
.لا تأسفي -

590
00:48:05,507 --> 00:48:07,801
،الآن، غداً عند الساعة 4:00 بعد الظهر

591
00:48:07,884 --> 00:48:10,596
"تقول "تشيكا
.إنها أعدت بعض الفتيات لتجربة الملابس

592
00:48:10,679 --> 00:48:12,681
.نعم

593
00:48:13,348 --> 00:48:16,018
.ستكونين بخير. سيري بهذا الاتجاه

594
00:48:16,101 --> 00:48:19,479
الآن، اقتربي مني، أترين في الأعلى هنا؟

595
00:48:19,563 --> 00:48:21,356
.هذا ما أفعله. انزعي هذه وحسب

596
00:48:32,200 --> 00:48:33,410
!"كورا"

597
00:48:35,704 --> 00:48:37,539
.مرحباً -
!مرحباً -

598
00:48:37,623 --> 00:48:39,333
!رائع -
.حسناً -

599
00:48:40,334 --> 00:48:42,419
.تحققن منها يا فتيات

600
00:48:44,588 --> 00:48:46,214
.اعتقدت أننا سنرتدي البيكيني

601
00:48:47,174 --> 00:48:50,344
لا، لم يتم ابتكار البيكيني
.حتى الأربعينيات

602
00:48:50,427 --> 00:48:52,971
.زيكن مُستوحى من العصر الإدواردي

603
00:49:06,610 --> 00:49:07,736
!ها هو

604
00:49:07,819 --> 00:49:09,321
ماذا تفعلين؟

605
00:49:09,404 --> 00:49:11,823
.إنه يكتنز بشكل أفضل. يمكنك الآن رؤية ساقي

606
00:49:12,449 --> 00:49:15,077
حقاً؟ أيكتنز بشكل أفضل؟

607
00:49:15,160 --> 00:49:17,621
أهناك شيء آخر تودين جعله يكتنز بشكل أفضل؟

608
00:49:17,704 --> 00:49:19,206
.لا. ماذا؟ لا

609
00:49:19,289 --> 00:49:22,376
"لم أدرك أن شاطئ "تي تري
.كان موطناً لخبيرة أزياء كهذه

610
00:49:22,459 --> 00:49:23,835
اعتقدت وحسب أنه…

611
00:49:23,919 --> 00:49:26,380
لم لا تتولين الأمر وتصممين كل الأزياء؟

612
00:49:26,463 --> 00:49:28,757
.هيا يا "كورا"، لم تقصد إغضابك

613
00:49:29,341 --> 00:49:30,967
.يُفترض أن يكون ارتداء الملابس مسلياً

614
00:49:31,051 --> 00:49:33,553
أتعتقدين أن هذا هو مجرد ارتداء ملابس؟

615
00:49:36,431 --> 00:49:37,516
ما هي مشكلتها؟

616
00:49:40,811 --> 00:49:42,396
ماذا يجري هناك؟

617
00:49:43,105 --> 00:49:44,606
.أتلفت تصميمي

618
00:49:44,690 --> 00:49:46,817
هل التحدث معها بهذه الطريقة سيصلحه؟

619
00:49:47,609 --> 00:49:49,111
.قطعته إرباً

620
00:49:49,194 --> 00:49:51,405
لا أدري. ألديها فكرة ما؟

621
00:49:51,488 --> 00:49:55,575
فكرة؟ وكأنكم يا جماعة لا تعرفون شيئاً
.عن الجمال أو التصميم

622
00:49:55,659 --> 00:49:56,660
".يا جماعة"

623
00:49:57,619 --> 00:50:01,581
إنها تلك الجماعة التي احتضنتك
.وطلبت منك المساعدة في مهرجانها

624
00:50:01,665 --> 00:50:03,333
ماذا فعلت لك جماعتك يا "كورا"؟

625
00:50:03,417 --> 00:50:06,044
أذلتك ونشرت شائعات عنك؟

626
00:50:06,878 --> 00:50:10,006
.أنت على حق. جماعتي لا تشبه جماعتك بشيء

627
00:50:10,674 --> 00:50:12,092
.ويناسبني ذلك

628
00:50:27,691 --> 00:50:29,443
.شكراً، لكنني لست جائعة

629
00:50:30,110 --> 00:50:32,612
.سأتركه هنا إذن

630
00:50:33,822 --> 00:50:37,159
خالتي "مارغو"، هل حدث أن تشاجرت مع "كالب"؟

631
00:50:41,121 --> 00:50:42,038
.مطلقاً

632
00:50:44,166 --> 00:50:45,333
.نعم

633
00:50:45,876 --> 00:50:47,377
.طيلة الوقت

634
00:50:48,128 --> 00:50:51,631
.كادت "بلو سول" تقتلنا أكثر من مرة

635
00:50:51,715 --> 00:50:53,383
لم لا تزالين تديرينها إذن؟

636
00:50:55,010 --> 00:50:56,845
.إنها كل ما تبقى لي منه

637
00:50:58,305 --> 00:50:59,639
ألهذا السبب تكرهين "أوين"؟

638
00:51:00,599 --> 00:51:02,225
."لا أكره "أوين

639
00:51:03,852 --> 00:51:05,854
.كنا نحن الثلاثة أصدقاء رائعين

640
00:51:07,898 --> 00:51:12,027
"كان "أوين" هناك، يركب الأمواج مع "كالب
.اليوم الذي مات فيه

641
00:51:15,572 --> 00:51:17,699
.سمعت أن تجربة الملابس لم تسر على ما يرام

642
00:51:17,783 --> 00:51:19,576
.نعم

643
00:51:19,659 --> 00:51:22,120
.فقدت أعصابي نوعاً ما -
.أنت شغوفة -

644
00:51:22,204 --> 00:51:23,580
.لا تعتذري عن ذلك

645
00:51:24,456 --> 00:51:27,292
.تحتاجين إلى قليل من الصبر وحسب

646
00:51:30,212 --> 00:51:31,588
.لا أدري

647
00:51:31,671 --> 00:51:34,758
.أشعر باستمرار أنني أقول الشيء الخطأ

648
00:51:34,841 --> 00:51:37,344
.يتطلب قول ما يخطر في بالك شجاعة

649
00:51:38,720 --> 00:51:41,932
.تصنع عائلتنا نساء قويات، وأنت واحدة منهن

650
00:51:42,015 --> 00:51:43,266
.كوني فخورة بذلك

651
00:51:46,353 --> 00:51:49,105
!تلك الدجاجة. "بليندا"! لا

652
00:51:49,189 --> 00:51:51,650
!اخرجي، وإلا سأطبخك

653
00:52:12,254 --> 00:52:14,756
.تشيكا". مرحباً"

654
00:52:15,131 --> 00:52:16,800
.أدين لك باعتذار

655
00:52:17,968 --> 00:52:20,262
.آسفة بشأن البارحة

656
00:52:20,345 --> 00:52:21,471
.كنت غاضبة حقاً

657
00:52:21,555 --> 00:52:24,558
.اعتقدت أنك ستنفجرين إلى ألف قطعة

658
00:52:24,641 --> 00:52:26,518
.أعرف

659
00:52:26,601 --> 00:52:29,271
أتعتقدين أن الأخريات قد يسامحنني؟

660
00:52:29,354 --> 00:52:31,481
سنذهب لركوب الأمواج بعد قليل
.إن أردت الانضمام إلينا

661
00:52:31,565 --> 00:52:32,774
.نعم، أود ذلك

662
00:52:33,817 --> 00:52:36,611
.أتبحثين عن "توم"؟ إنه على الشاطئ

663
00:52:36,695 --> 00:52:39,447
.ولا تقلقي. إنه شخص لا يحمل ضغينة أيضاً

664
00:52:41,700 --> 00:52:42,909
.تفضلي

665
00:52:45,453 --> 00:52:46,663
.شكراً

666
00:53:01,219 --> 00:53:03,388
.مرحباً -
.مرحباً -

667
00:53:06,933 --> 00:53:08,268
.لن تؤذيك

668
00:53:15,150 --> 00:53:19,195
إنهما جميلتان. لمن هما؟ -
.لا أدري -

669
00:53:23,533 --> 00:53:25,744
،اسمع، كنت أفكر

670
00:53:25,827 --> 00:53:29,581
.وربما علي أن أعد مجموعة بيكيني في النهاية

671
00:53:29,664 --> 00:53:32,959
.هذا معيب
.أحببت نوعاً ما مظهر الطول حتى الركبة

672
00:54:55,458 --> 00:54:56,668
مرحباً؟

673
00:55:30,326 --> 00:55:32,704
.مرحباً -
.مرحباً -

674
00:55:32,787 --> 00:55:34,497
.هذا المكان مذهل

675
00:55:36,416 --> 00:55:38,668
.هذه الألواح رائعة

676
00:55:38,752 --> 00:55:40,587
.لا تحب "مارغو" حقاً أن تكوني هنا

677
00:55:40,670 --> 00:55:42,464
.هذا جميل جداً

678
00:55:43,423 --> 00:55:45,592
.كدت أعتقد أن لديه خفقات قلب

679
00:55:47,844 --> 00:55:49,429
.لا، لم ينته

680
00:55:49,929 --> 00:55:51,389
أحتاج إلى…

681
00:55:52,640 --> 00:55:56,102
.يجب أن ينتهي -
مهلاً، أهذا المكان لك؟ -

682
00:55:56,186 --> 00:55:58,188
."لا، إنها ورشة عمل "كالب

683
00:55:59,189 --> 00:56:00,815
.هذه ألواحه

684
00:56:01,775 --> 00:56:03,777
.هذا اللوح لي

685
00:56:05,862 --> 00:56:07,822
مهلاً، أتصمم ألواح التزحلق؟

686
00:56:09,365 --> 00:56:10,784
.لم تسألي مطلقاً

687
00:56:13,870 --> 00:56:16,039
لماذا لم تنهه إذن؟

688
00:56:18,208 --> 00:56:19,834
أيمكننا الخروج من هنا؟

689
00:56:22,962 --> 00:56:24,089
.نعم

690
00:56:36,518 --> 00:56:38,228
.من الرائع أن تكوني في المنزل

691
00:56:40,522 --> 00:56:42,315
.من الرائع أن أعود

692
00:56:42,816 --> 00:56:44,025
هل أنت متأكدة؟

693
00:56:44,818 --> 00:56:47,570
.أفكر أحياناً في أنك تفضلين القيام بجولات

694
00:56:49,989 --> 00:56:52,826
هل تحاول الحصول على معلومات معينة؟

695
00:56:55,078 --> 00:56:56,538
.أنا فخور بك

696
00:56:57,122 --> 00:56:59,749
.الموجات في "إندونيسيا" كبيرة

697
00:57:00,708 --> 00:57:02,335
بصراحة…

698
00:57:04,838 --> 00:57:07,048
.كنت قلقاً جداً عليك

699
00:57:07,132 --> 00:57:10,593
،تعرف أنه لو يعود الأمر إلي
.لأتيت دائماً إلى دياري

700
00:57:12,011 --> 00:57:13,471
زوجتي…

701
00:57:14,472 --> 00:57:16,641
.خرجت لترويض الأمواج الوحشية

702
00:57:29,863 --> 00:57:31,197
.أحبك

703
00:57:55,638 --> 00:57:56,848
!"بليندا"

704
00:57:58,349 --> 00:57:59,434
.لا

705
00:58:14,032 --> 00:58:16,576
.لا، لن تفعلي هذا اليوم

706
00:58:16,659 --> 00:58:19,704
.تشيكا"، أود ذلك حقاً" -
!لكن ركوب الأمواج رائع للغاية -

707
00:58:19,787 --> 00:58:21,539
.والجميع في الخارج

708
00:58:22,457 --> 00:58:24,542
."حتى من يُدعى "توماس

709
00:58:29,422 --> 00:58:31,424
.من الأفضل أن نذهب إذن

710
00:58:32,175 --> 00:58:33,051
.لنذهب

711
00:59:37,198 --> 00:59:41,452
هذا مكان منعزل جداً. أعلي أن أقلق؟

712
00:59:41,536 --> 00:59:44,247
.لا. الأمر غريب قليلاً هنا وحسب

713
00:59:45,039 --> 00:59:47,709
،عندما كنت صغيراً
.اعتقدت أن ساحرة تعيش في هذه الصخور

714
00:59:47,792 --> 00:59:50,128
،أخبرني أشقائي قصصاً عنها

715
00:59:50,211 --> 00:59:54,340
كيف أغرقت بحارة
.وامتطت الحيتان إلى قاع البحر

716
00:59:56,134 --> 00:59:59,429
هل سبق أن أخبرتني بذلك؟ -
.لا أعتقد ذلك -

717
01:00:05,143 --> 01:00:06,269
إنه رائع، أليس كذلك؟

718
01:00:08,313 --> 01:00:10,773
!"كورا هاملتون"

719
01:00:13,860 --> 01:00:15,486
إذن، ألا تزال ترغب في صنع الألواح؟

720
01:00:16,613 --> 01:00:18,781
.بصراحة، نسيت أمرها نوعاً ما

721
01:00:19,741 --> 01:00:22,619
.لم أدخل إلى ورشة العمل منذ حوالي سنة

722
01:00:23,870 --> 01:00:27,248
هل تفتقدها؟ -
.نعم، أفتقدها -

723
01:00:28,291 --> 01:00:31,919
أحب البدء بشيء من الصفر وأراه بشكل يكشف…

724
01:00:32,003 --> 01:00:33,421
.يكشف لك نفسه

725
01:00:34,547 --> 01:00:35,590
.نعم -
.نعم -

726
01:00:36,132 --> 01:00:37,133
.تماماً

727
01:00:40,094 --> 01:00:41,179
.لا أدري

728
01:00:41,262 --> 01:00:45,183
.بدأ وكأنه موجود هناك ينتظر إنهائه

729
01:00:46,059 --> 01:00:48,186
من؟ -
.لوحك غير المنته -

730
01:00:48,269 --> 01:00:50,021
،يبدو وكأنه موجود هناك

731
01:00:50,104 --> 01:00:52,440
.ينتظرك لتعود وتنهيه

732
01:00:52,523 --> 01:00:55,652
إنه "هو"، أليس كذلك؟ -
.نعم -

733
01:00:55,735 --> 01:00:57,945
.ما كانت امرأة لتنتظر هكذا

734
01:01:02,283 --> 01:01:03,576
.أنت فعلت ذلك

735
01:01:05,536 --> 01:01:06,829
ماذا؟

736
01:01:06,913 --> 01:01:08,581
لا تتذكرين، أليس كذلك؟

737
01:01:10,667 --> 01:01:12,335
مهلاً، أكان ذلك أنت؟

738
01:01:12,418 --> 01:01:15,463
أكنت ذلك الفتى المزعج الذي كنت أطارده؟

739
01:01:15,546 --> 01:01:16,589
!نعم

740
01:01:18,508 --> 01:01:22,136
.إذن، سبق لي أن أتيت إلى هنا
.وأنت سبق لك أن أخبرتني تلك القصة

741
01:01:22,220 --> 01:01:24,180
.حاولت إخافتي بالساحرة

742
01:01:24,263 --> 01:01:26,057
.أراهنك أنك لم تعودي تستطيعين الإمساك بي

743
01:01:29,519 --> 01:01:30,853
.حسناً

744
01:01:37,777 --> 01:01:39,362
.في وسع الرجل الانتظار إذن

745
01:01:39,904 --> 01:01:41,864
،لم أكن أنتظرك لتعودي

746
01:01:42,740 --> 01:01:44,033
.لكنني سعيد لأنك فعلت

747
01:02:12,228 --> 01:02:14,480
.مرحباً، تتصل بالعام 1955

748
01:02:14,564 --> 01:02:17,734
.لا توجد إنترنت، إنما أسعار الغاز رائعة

749
01:02:17,817 --> 01:02:19,736
.عزيزتي، هذه أنا

750
01:02:19,819 --> 01:02:21,654
أمي؟ -
كيف حالك؟ -

751
01:02:23,156 --> 01:02:24,907
.بخير. أنا في حال رائعة -
.هذا جيد -

752
01:02:24,991 --> 01:02:27,535
.جميل أن أسمع صوتك

753
01:02:27,618 --> 01:02:29,370
.نعم. وصوتك أيضاً

754
01:02:29,454 --> 01:02:32,290
.علي القول إن الشقة هادئة جداً من دونك

755
01:02:32,373 --> 01:02:34,917
.لكن لدي أنباء مثيرة جداً

756
01:02:35,001 --> 01:02:36,043
ما الأمر؟

757
01:02:36,127 --> 01:02:40,256
،كنت أجهد في العمل لأحصل لك على ذلك العقد
وخمني ماذا؟

758
01:02:40,798 --> 01:02:44,594
تريدك "مورغانا" أن تطلقي لها
.حملة "نيويورك" التالية

759
01:02:46,929 --> 01:02:48,931
مهلاً، ماذا يعني هذا؟

760
01:02:49,015 --> 01:02:51,392
.هذا يعني أن لديك فرصة جديدة

761
01:02:51,476 --> 01:02:55,563
"وأعتقد أن رحلتك إلى "أستراليا
.كانت أمراً جيداً لكلتينا

762
01:02:55,646 --> 01:02:58,316
،وجهة نظر جديدة
.الابتعاد لبعض الوقت لإصلاح الأمور

763
01:02:58,399 --> 01:03:00,693
لكن عليك العودة إلى الديار
.في أسرع وقت ممكن

764
01:03:00,777 --> 01:03:04,113
.تحجز "ليلي" تذاكر الطيران بينما نتحدث
.يمكننا وضعك على طائرة الليلة

765
01:03:04,197 --> 01:03:09,285
.الليلة؟ هذا مبكر جداً. لا أستطيع

766
01:03:09,368 --> 01:03:11,204
.تريد "مورغانا" رؤيتك يوم الثلاثاء

767
01:03:11,913 --> 01:03:16,667
،اسمعي، أعرف أن جدول الأعمال ضيق
لكن هناك ذلك المهرجان…

768
01:03:16,751 --> 01:03:19,504
،هذه فرصة لك لتنظيف سجلك

769
01:03:19,587 --> 01:03:21,339
.وأريد مساعدتك لتفعلي ذلك

770
01:03:21,422 --> 01:03:23,341
.سترسل لك "ليلي" تفاصيل الرحلة

771
01:03:23,424 --> 01:03:26,219
.حان وقت موعدي. علي الإسراع
.اتصلي بي وأنت في طريقك إلى المطار

772
01:03:26,302 --> 01:03:27,512
.الوداع يا عزيزتي

773
01:03:47,448 --> 01:03:49,116
.لا أصدق هذا

774
01:03:51,118 --> 01:03:52,161
ماذا؟

775
01:03:55,164 --> 01:03:59,126
،اعتقدت في الواقع أنني أستطيع البقاء هنا
.وأحصل على هذا

776
01:03:59,961 --> 01:04:01,003
تحصلين على ماذا؟

777
01:04:03,422 --> 01:04:05,216
.كانت تلك أمي

778
01:04:05,299 --> 01:04:09,595
،عاد عقدي لعرض الأزياء سارياً
."لذا علي العودة إلى "نيويورك

779
01:04:09,679 --> 01:04:10,721
أستغادرين؟

780
01:04:13,140 --> 01:04:15,726
.كان علي دائماً المغادرة في النهاية

781
01:04:17,562 --> 01:04:20,982
أهذا كل شيء إذن؟
تحصلين على عمل في عرض الأزياء وترحلين؟

782
01:04:21,065 --> 01:04:23,276
.إنه ليس مجرد عمل في عرض الأزياء

783
01:04:23,359 --> 01:04:26,445
.أعني، إنه… إنه عقد كبير حقاً

784
01:04:27,113 --> 01:04:29,073
.إن كان هذا ما تريدينه

785
01:04:30,074 --> 01:04:33,286
.عملت سنوات لهذا -
.ظننت أن عرض الأزياء جعلك غير سعيدة -

786
01:04:33,369 --> 01:04:35,872
إنه يجعلني غير سعيدة أحياناً. لكن…

787
01:04:35,955 --> 01:04:38,249
ماذا؟ -
.لست مثلك -

788
01:04:38,332 --> 01:04:41,711
.لا يمكنني التخلي عن فرصة جيدة لأنها شاقة

789
01:04:43,379 --> 01:04:45,006
ماذا يعني ذلك؟

790
01:04:49,886 --> 01:04:54,140
يعني أنه لم يتم الإقفال على المفاتيح
."يا "توم

791
01:04:54,223 --> 01:04:57,643
حسناً، لا شيء يمنعك من الدخول إلى هناك
.وإنهاء ذلك اللوح

792
01:05:01,188 --> 01:05:02,356
."توم"

793
01:05:08,112 --> 01:05:09,989
مرحباً. ما الخطب؟

794
01:05:13,159 --> 01:05:16,287
."حصلت على العقد مع "مورغانا فيتزاري

795
01:05:16,370 --> 01:05:17,872
.تهانينا

796
01:05:20,917 --> 01:05:22,335
لكن ماذا عن التصميم؟

797
01:05:24,045 --> 01:05:27,924
سئمت حقاً من الأشخاص الذين يملون علي
،ما هو وما ليس حلمي

798
01:05:28,007 --> 01:05:30,801
خاصة حين لا أحد هنا يملك الجرأة
.ليفعل ما يحبه

799
01:05:30,885 --> 01:05:33,679
أقول وحسب ألا تخافي من فعل الأمر
.الذي سيسعدك

800
01:05:33,763 --> 01:05:35,640
نعم، هذا ما تقوله راكبة الأمواج المحترفة
.التي لا تركب الأمواج

801
01:05:37,016 --> 01:05:39,226
،"اسمعي، تجولت في هذا المكان وفي "بلو سول

802
01:05:39,310 --> 01:05:42,813
."وأكاد لا أزال أشعر بوجود "كالب

803
01:05:42,897 --> 01:05:46,400
.لكنه هذا الجانب المظلم والحزين منه

804
01:05:46,484 --> 01:05:48,986
.إنه ثقيل جداً
.لا عجب أنك تخشين النزول إلى الماء

805
01:05:49,070 --> 01:05:50,571
.ستغرقين على الأرجح

806
01:05:50,655 --> 01:05:52,156
.فقدت زوجي

807
01:05:52,740 --> 01:05:55,785
،نعم، لا تريدين بيع المدرسة
.لكن لا تريدين إدارتها

808
01:05:55,868 --> 01:06:00,414
،"لا تريدين أن يعمل "توم" مع "أوين
.ولكنك لا تريدينه أن يعمل لديك

809
01:06:00,498 --> 01:06:01,707
.يبدو وكأنك عالقة

810
01:06:02,875 --> 01:06:04,335
لم لا تنظرين حولك

811
01:06:04,418 --> 01:06:07,922
وترين جميع الأشخاص
الذين يريدون أن يعلقوا معك؟

812
01:06:32,989 --> 01:06:36,325
.آسفة يا آنسة. هذه ثقيلة للغاية
.لا يمكنك أخذ هذه

813
01:06:36,409 --> 01:06:37,451
.علينا الذهاب

814
01:06:37,535 --> 01:06:40,287
.يا آنسة، تقترب منا جبهة هوائية
هل ستستقلين الطائرة أم لا؟

815
01:06:41,288 --> 01:06:42,498
ماذا تريدين؟

816
01:07:29,295 --> 01:07:30,421
!"مارغو"

817
01:07:32,089 --> 01:07:33,215
مارغو"؟"

818
01:07:35,593 --> 01:07:36,719
!"مارغو"

819
01:07:46,729 --> 01:07:48,230
."انتظر يا "توم

820
01:07:50,483 --> 01:07:52,777
.لم أستطع الذهاب

821
01:07:53,360 --> 01:07:56,113
أنا خائفة للغاية لأنني أشعر

822
01:07:56,197 --> 01:07:59,200
كما لو أنني دمرت للتو
.أفضل الأشياء التي حظيت بها في حياتي

823
01:08:04,538 --> 01:08:06,207
.لم تدمريه قط

824
01:08:18,385 --> 01:08:20,513
.علي الذهاب لتفقد المراكب
.هناك عاصفة قادمة

825
01:08:20,596 --> 01:08:22,348
"هلا تبحثين عن "مارغو
وتخبريها بأنني سألتقيها في "بلو سول"؟

826
01:08:22,431 --> 01:08:23,432
.نعم

827
01:08:35,903 --> 01:08:37,029
."مارغو"

828
01:08:40,199 --> 01:08:41,492
.لوحها

829
01:09:15,192 --> 01:09:16,485
.أحبك

830
01:09:45,681 --> 01:09:46,932
."كالب"

831
01:10:51,413 --> 01:10:53,207
!"مارغو"

832
01:11:02,132 --> 01:11:03,717
!"مارغو"

833
01:11:13,102 --> 01:11:14,770
!"مارغو"

834
01:12:05,279 --> 01:12:06,280
هل أنت متأكدة؟

835
01:12:07,823 --> 01:12:10,034
إذن، ألم تصعد حتى إلى الطائرة؟

836
01:12:12,870 --> 01:12:13,954
.نعم، فهمت

837
01:12:15,706 --> 01:12:18,208
."نعم، سأبلغ "مورغانا

838
01:12:18,292 --> 01:12:19,710
.نعم، طابت ليلتك

839
01:12:32,097 --> 01:12:35,017
(مورغانا)"
"(الموضوع: (كورا هاملتون

840
01:12:37,269 --> 01:12:39,146
هل أنت جاهزة يا أمي؟ -
.نحن جاهزون -

841
01:12:42,524 --> 01:12:44,568
.سيكون فستاني الجديد للحفلة

842
01:12:44,651 --> 01:12:47,237
.رائع يا عزيزتي، إنه فريد بالتأكيد

843
01:12:47,321 --> 01:12:50,366
."إنه مدهش. أنت مبدعة للغاية يا "كورا

844
01:12:50,449 --> 01:12:52,326
أهذا شريط لاصق؟

845
01:12:52,409 --> 01:12:54,953
.نعم، واستخدمت الدبابيس أيضاً

846
01:12:55,037 --> 01:12:56,538
.إنه ممتاز

847
01:12:56,622 --> 01:12:59,333
أيمكنك تصميم فستان لي؟ -
.لكنك عملاق -

848
01:12:59,416 --> 01:13:02,753
.هيا الآن، اعرضيه لنا يا عزيزتي

849
01:13:02,836 --> 01:13:05,547
.أرجعي كتفيك إلى الوراء وارفعي ذقنك

850
01:13:05,631 --> 01:13:07,966
.ارفعي ذقنك. يبدو أنك تمرحين

851
01:13:08,050 --> 01:13:09,802
."ابتسمي يا "كورا

852
01:13:09,885 --> 01:13:13,555
.إنك تشعين عندما تبتسمين -
.أردت أن أريك ما صنعت وحسب -

853
01:13:13,639 --> 01:13:15,015
.وهو رائع

854
01:13:15,099 --> 01:13:17,226
.صوف"، لا أعتقد أنها ترغب في ذلك"

855
01:13:17,309 --> 01:13:18,852
.قومي بذلك بطريقة سليمة

856
01:13:18,936 --> 01:13:22,064
.كورا"، قومي بذلك كما تمرنا. سيري هكذا"

857
01:13:22,147 --> 01:13:24,733
.ها أنت. قلديني. فتاة مطيعة

858
01:13:24,817 --> 01:13:26,777
.أنت فتاة جميلة

859
01:13:26,860 --> 01:13:28,987
.لم أعد أريد القيام بذلك

860
01:13:53,345 --> 01:13:57,516
.لم أفكر في أنني سأكون يوماً جاهزة لأودعك

861
01:13:59,518 --> 01:14:03,105
أنا مُحاطة بأشخاص يحبونني

862
01:14:03,689 --> 01:14:05,983
.وبهذه الحياة التي بنيناها معاً

863
01:14:08,944 --> 01:14:10,529
.وسأكون بخير

864
01:14:12,781 --> 01:14:14,783
.لذا، سأدعك ترحل يا حبيبي

865
01:15:06,627 --> 01:15:07,836
"مهرجان الذكرى المئوية"

866
01:15:07,920 --> 01:15:09,463
"100 عام على ركوب النساء للأمواج"

867
01:15:09,546 --> 01:15:11,590
"(من تصميم (كورا هاملتون"

868
01:15:11,673 --> 01:15:13,967
شراب الليمون المثلج"
"دولاران فقط

869
01:15:41,119 --> 01:15:43,580
،حسناً أيتها الفتيات
.حان وقت ارتداء الملابس

870
01:15:43,664 --> 01:15:45,457
تشيكا"، هل رتبت الألواح؟" -
.نعم -

871
01:15:45,541 --> 01:15:46,792
ولم يرك أحد؟ -
.لا -

872
01:15:46,875 --> 01:15:50,170
.باستثناء "بليندا"، لكننا عقدنا تفاهماً

873
01:15:53,382 --> 01:15:58,053
،سيداتي وسادتي، أيتها الفتيات والفتيان
،أهلاً بكم في الحدث الرئيسي

874
01:15:58,136 --> 01:16:02,599
عرض الأزياء الكلاسيكي
."من تصميم "كورا هاملتون

875
01:16:03,308 --> 01:16:04,560
!لنبدأ

876
01:16:05,477 --> 01:16:07,938
.حسناً. استمتعن وحسب

877
01:17:50,332 --> 01:17:51,958
حسناً أيتها الفتيات، هل أنتن جاهزات؟

878
01:17:52,042 --> 01:17:53,543
.نعم -
.لنذهب -

879
01:19:05,657 --> 01:19:07,200
ماذا تفعلين هنا؟

880
01:19:08,577 --> 01:19:10,287
.أتيت لأعتذر

881
01:19:11,121 --> 01:19:13,498
لعدم استماعي إليك
.حين احتجت إلى أن يتم الاستماع إليك

882
01:19:15,417 --> 01:19:18,295
.أمي، لم يعد قلبي متلهفاً لعرض الأزياء

883
01:19:19,254 --> 01:19:20,922
لكن ذلك لا يعني أنني لا أحبك

884
01:19:21,006 --> 01:19:23,049
.ولا أقدر كل ما فعلته من أجلي

885
01:19:24,009 --> 01:19:26,636
عندما يركض أحدهم من دون تردد إلى المحيط
،خلال العاصفة

886
01:19:26,720 --> 01:19:30,265
بدلاً من أن يركب الطائرة
،نحو الشهرة والثروة

887
01:19:30,348 --> 01:19:32,267
.أعتقد أن يحاول أن يخبرنا شيئاً

888
01:19:34,227 --> 01:19:35,896
.أنا فخورة جداً بك

889
01:19:46,656 --> 01:19:49,201
أعتقد أنني عرفت في أعماقي
.أن عرض الأزياء لم يكن حبك الأول

890
01:19:50,035 --> 01:19:51,661
.لكنك حبي الأول

891
01:19:52,537 --> 01:19:56,666
وأردتك أن تكوني بقدر الإمكان
.قريبة مني لأطول فترة ممكنة

892
01:19:57,584 --> 01:19:59,461
.تعرفين أن تصميم الأزياء ليس سهلاً

893
01:19:59,544 --> 01:20:02,172
.لقد هربت من حالة سيئة إلى حالة أسوأ

894
01:20:02,798 --> 01:20:03,715
.أعرف هذا

895
01:20:04,341 --> 01:20:05,884
.ولا يسعني الانتظار

896
01:20:06,426 --> 01:20:10,138
"كورا"، أحب صديقي "باتريك"
."تصاميمك على "إنستغرام

897
01:20:10,847 --> 01:20:13,767
مهلاً، "باتريك دولامور"؟ -
.نعم! أخبرتك -

898
01:20:14,851 --> 01:20:17,813
.إنه أحد مصوري الأزياء الشهيرين في عصرنا

899
01:20:17,896 --> 01:20:19,773
أتعرفين إذن "باتي كايكس"؟

900
01:20:19,856 --> 01:20:23,109
.مهلاً، سأعطيك رقم هاتفه
.سينشر ربما بعضاً من ملابسك

901
01:20:23,193 --> 01:20:24,194
!لنذهب

902
01:20:27,531 --> 01:20:28,782
."صوف"

903
01:20:50,762 --> 01:20:51,847
ماذا يفعلان؟

904
01:20:51,930 --> 01:20:53,723
.أمر كان عليهما أن يفعلاه قبل دهور

905
01:20:53,807 --> 01:20:57,686
هل ستبيع "مارغو" "بلو سول"؟ -
.لا. سيتعاونان -

906
01:20:58,353 --> 01:21:02,399
ستفتح "مارغو" مدرسة ركوب أمواج احترافية
،للنساء، كما أرادت دائماً

907
01:21:02,482 --> 01:21:05,694
.وسيتولى "أوين" أمر الطلاب اليوميين

908
01:21:08,613 --> 01:21:10,866
.الآن، أغمضي عينيك

909
01:21:23,420 --> 01:21:26,882
.إنه لك -
.توم"، إنه جميل" -

910
01:21:27,632 --> 01:21:29,175
.شكراً

911
01:21:31,720 --> 01:21:33,263
!أهلاً بك في ورشة عملي

912
01:21:52,407 --> 01:21:57,746
إذن، كنت أتحدث مع بعض الزملاء
.بشأن مدرسة تصميم أزياء

913
01:21:57,829 --> 01:21:59,873
.توجد بعض المدارس الرائعة هنا

914
01:22:00,457 --> 01:22:03,668
.سبقتكما كلتيكما. سبق أن قُبلت في الكلية

915
01:22:04,419 --> 01:22:06,922
!تهانينا -
!هذا رائع -

916
01:22:07,005 --> 01:22:09,507
"نعم، تم قبولي في كلية في "نيويورك
.وفي كلية هنا

917
01:22:11,134 --> 01:22:13,553
و… أيهما اخترت؟

918
01:22:15,722 --> 01:22:16,932
!لنذهب إلى هناك

919
01:22:17,557 --> 01:22:18,808
!"كورا"

920
01:27:19,317 --> 01:27:21,319
"ترجمة "صوفي شماس

