﻿1
00:00:54,280 --> 00:00:58,160
"مريب، مريب
كل شيء سيكون مريباً"
www.Arabp2p.com

2
00:00:58,280 --> 00:01:01,560
"مريب، مريب
كل شيء سيكون مريباً"

3
00:01:01,680 --> 00:01:05,400
"مريب، مريب
كل شيء سيكون مريباً"

4
00:01:05,520 --> 00:01:09,680
"مريب، مريب
كل شيء سيكون مريباً"

5
00:01:30,000 --> 00:01:33,480
"لنكمل مع المريب
والحياة تستمر مع المريب"

6
00:01:33,600 --> 00:01:36,960
"لنكمل مع المريب
مريب، مريب"

7
00:01:37,080 --> 00:01:40,480
"لنكمل مع المريب
والحياة تستمر مع المريب"

8
00:01:40,600 --> 00:01:44,000
"لنكمل مع المريب
مريب، مريب"

9
00:01:44,120 --> 00:01:51,120
"ثمة الكثير من الوجوه الجميلة
أينما نظرت ولكن عينيّ ترغبان بك"

10
00:01:51,240 --> 00:01:54,880
"أمضي أيامي أفكر بك
ولكن كيف أمضي الليالي؟"

11
00:01:55,000 --> 00:01:58,360
"أفكر بك وأتوق إليك"

12
00:02:02,520 --> 00:02:04,880
"أحلم بك وأتوسل إليك
وأنا جاثم على ركبتي"

13
00:02:05,000 --> 00:02:11,720
"هل ثمة مكان شاغر لشخص مثلي؟
لأنني أشعر أنك قدري"

14
00:02:11,840 --> 00:02:13,640
"هل ثمة مكان شاغر؟"

15
00:02:13,760 --> 00:02:18,960
"أنا أفضل من ستشاهدين
لأنك فتاتي وقدري"

16
00:02:19,440 --> 00:02:23,080
"لنكمل مع المريب
والحياة تستمر مع المريب"

17
00:02:23,200 --> 00:02:26,560
"لنكمل مع المريب
مريب، مريب"

18
00:02:26,680 --> 00:02:30,160
"لنكمل مع المريب
والحياة تستمر مع المريب"

19
00:02:30,280 --> 00:02:33,320
"لنكمل مع المريب
مريب، مريب"

20
00:02:33,440 --> 00:02:36,840
"لا، لا تعرفني على الإطلاق"

21
00:02:36,960 --> 00:02:40,360
"إنها متعة كبيرة"

22
00:02:40,480 --> 00:02:47,440
"لا أثق بأيّ شخص
وأحتاج إلى الكثير من الوقت لتصديقك"

23
00:02:51,760 --> 00:02:54,040
"أتوسل إليك وأنا على ركبتي"

24
00:02:54,160 --> 00:03:01,000
"هل ثمة مكان شاغر لشخص مثلي؟
لأنني أشعر أنك قدري"

25
00:03:01,120 --> 00:03:02,800
"هل ثمة مكان شاغر؟"

26
00:03:02,920 --> 00:03:08,000
"أنا أفضل من ستشاهدين
لأنك فتاتي وقدري"

27
00:03:08,120 --> 00:03:11,520
"سأفكر بالأمر، لا شك في ذلك"

28
00:03:11,640 --> 00:03:15,200
"أنت الشاب المذهل
قلها بصوت مرتفع"

29
00:03:15,320 --> 00:03:18,600
"إنه المريب الـ2، سيعود المريب"

30
00:03:18,720 --> 00:03:20,920
"لنجتمع معاً ونحتفل أكثر"

31
00:03:21,040 --> 00:03:23,000
"ماذا؟ ماذا؟ أنشدن أيتها الفتيات"

32
00:03:23,120 --> 00:03:26,400
"مريب، مريب
كل شيء سيكون مريباً"

33
00:03:26,520 --> 00:03:30,040
"مريب، مريب
كل شيء سيكون مريباً"

34
00:03:30,160 --> 00:03:33,480
"مريب، مريب
كل شيء سيكون مريباً"

35
00:03:33,600 --> 00:03:37,600
"مريب، مريب
كل شيء سيكون مريباً"

36
00:03:44,120 --> 00:03:50,880
"ثمة الكثير من الوجوه الجميلة
أينما نظرت ولكن عيناي ترغبان بك"

37
00:03:51,000 --> 00:03:57,680
"أمضي أيامي أفكر بك
ولكن كيف أمضي الليالي؟"

38
00:04:02,400 --> 00:04:04,560
"أتوسل إليك وأنا على ركبتي"

39
00:04:04,680 --> 00:04:11,800
"هل ثمة مكان شاغر لشخص مثلي؟
لأنني أشعر أنك قدري"

40
00:04:11,920 --> 00:04:13,560
"هل ثمة مكان شاغر؟"

41
00:04:13,680 --> 00:04:18,800
"أنا أفضل من ستشاهدين
لأنك فتاتي وقدري"

42
00:04:19,440 --> 00:04:22,880
"لنكمل مع المريب
والحياة تستمر مع المريب"

43
00:04:23,000 --> 00:04:26,480
"لنكمل مع المريب
مريب، مريب"

44
00:04:26,600 --> 00:04:30,080
"لنكمل مع المريب
والحياة تستمر مع المريب"

45
00:04:30,200 --> 00:04:34,160
"لنكمل مع المريب
مريب، مريب"

46
00:04:47,200 --> 00:04:51,120
- ذكرى زواج سعيدة
- ولك أيضاً

47
00:04:51,240 --> 00:04:54,440
لماذا لم تتحدثي عن ذكرى زواجنا
في الليلة الماضية؟

48
00:04:55,480 --> 00:05:01,880
كنت أشاهد "ربات بيوت يائسات"
في موسمه الـ5

49
00:05:03,520 --> 00:05:07,080
ولم تستطيعي أن تفوتيه بالتأكيد

50
00:05:07,240 --> 00:05:09,680
- إنه أنت من فوته
- ماذا؟

51
00:05:10,160 --> 00:05:13,320
أين هدية ذكرى زواجنا؟

52
00:05:19,040 --> 00:05:24,000
لا بد من أن هذا ألمك

53
00:05:24,520 --> 00:05:30,600
قليلاً، ولكن حبك مسكن للألم

54
00:05:30,800 --> 00:05:35,480
رغم أنه كان ليؤلمني كثيراً
لو كان اسمك (بوشبانجالي لاكسمي)

55
00:05:35,600 --> 00:05:37,200
أين هديتي؟

56
00:05:39,840 --> 00:05:42,560
تفضل، بذلة غطس

57
00:05:42,680 --> 00:05:44,520
فكرت أنه بما أنك تعمل في مجال
استيراد وتصدير الأسماك

58
00:05:44,640 --> 00:05:47,080
عليك أن تستكشف عالم البحار

59
00:05:47,200 --> 00:05:52,200
- ارتدها ولنذهب ونغطس
- لا، أنا أخشى الماء

60
00:05:52,320 --> 00:05:53,640
بالإضافة إلى أن الماء باردة جداً

61
00:05:53,960 --> 00:05:58,240
أنقذوني! أنقذوني!

62
00:05:58,360 --> 00:05:59,960
أنقذوني!

63
00:06:00,080 --> 00:06:02,680
(غوبال)، أحدهم يغرق!

64
00:06:04,840 --> 00:06:06,160
(غوبال)؟

65
00:06:38,520 --> 00:06:40,800
- هل أنت بخير؟
- ماذا حدث؟

66
00:06:40,920 --> 00:06:42,720
- شكراً جزيلاً لك
- على الرحب والسعة

67
00:06:42,840 --> 00:06:44,160
شكراً جزيلاً لك

68
00:06:45,880 --> 00:06:48,600
هل كانت الماء باردة أن ساخنة؟

69
00:06:49,160 --> 00:06:51,520
ثمة شخص دفعني إلى الماء
وما زلت أبحث عنه

70
00:06:51,640 --> 00:06:55,120
لقد أذيتني حقاً!
ما هذا؟

71
00:06:55,240 --> 00:06:57,960
هل لهذا لم تؤلمك؟

72
00:06:58,520 --> 00:07:01,720
لم تؤلمني كثيراً في البداية
ولكنني حاولت جاهداً، أقسم لك

73
00:07:01,840 --> 00:07:03,440
ولكن بعدها وضعت لصقة
ولكن الفكرة منها هي الهامة

74
00:07:03,560 --> 00:07:05,320
وضعت لصقة وشم
ثم وضعتها على فتاة، ما التالي؟

75
00:07:05,440 --> 00:07:07,080
بعض الرجال لا يتغيرون أبداً!

76
00:07:07,200 --> 00:07:12,000
(إكتا)! (إكتا)!
يا لها من كارثة

77
00:07:12,120 --> 00:07:14,080
اصمتوا! اكتفيت!

78
00:07:14,240 --> 00:07:17,680
- وصلت إلى حدودي!
- ليس حدودك يا سيدي بل حدك

79
00:07:17,800 --> 00:07:20,440
اصمت يا (ساونت)!
المدير على حق دائماً

80
00:07:20,560 --> 00:07:23,280
انظر هناك، ما هذا؟

81
00:07:23,400 --> 00:07:26,560
- مثل كل وعاء يصنع محيطاً...
- سيدي، كل قطرة تصنع محيطاً

82
00:07:26,680 --> 00:07:28,840
اصمت يا (غوبال)!
المدير على حق دائماً

83
00:07:28,960 --> 00:07:30,280
نعم يا سيدي

84
00:07:30,400 --> 00:07:35,320
وهكذا كل سمكة مسؤولة
في جعل صيد الأسماك ذهبياً

85
00:07:35,520 --> 00:07:39,800
سمعت أن شركتنا تخسر
وكل هذا بسبب استهتاركم بأعمالكم

86
00:07:39,920 --> 00:07:44,600
سأصبح فقيراً قريباً
وكل هذا بفضلكم

87
00:07:44,720 --> 00:07:49,880
سأصبح نكرة وسأتشرد

88
00:07:50,000 --> 00:07:53,280
لا يا سيدي، أنت مخطئ
ستصبح عاطلاً عن العمل وبلا منزل

89
00:07:53,400 --> 00:07:56,920
اصمت! المدير على حق دائماً

90
00:07:57,280 --> 00:08:01,880
عرفت أن طاقمي القديم
يسرق الأسماك والسرطان

91
00:08:02,120 --> 00:08:06,320
افتتح (بيتر) و(بالي) مطعماً
يدعى "زاوية القريدس"

92
00:08:06,440 --> 00:08:09,040
- لهذا قررت...
- لا يا سيدي، لا تبع الشركة  رجاءً

93
00:08:09,160 --> 00:08:10,640
إذا حدث هذا
ماذا سيحدث لرسائلي القصيرة؟

94
00:08:10,760 --> 00:08:14,160
اصمت! سيد (سوبود)
هل الرسائل كل ما يمكنك التفكير به؟

95
00:08:14,280 --> 00:08:16,280
أنا متأكد من أن راتبك بأكمله
تنفقه على إرسال الرسائل

96
00:08:16,400 --> 00:08:17,720
- بالتأكيد
- ماذا كنت أقول؟

97
00:08:17,840 --> 00:08:20,680
سأطردك طاقم موظفيك وأعيّن موظفين جدد

98
00:08:20,920 --> 00:08:25,160
نباتيون بالكامل
لا يتناولون الأسماك بلا فشل

99
00:08:25,280 --> 00:08:26,600
- صحيح يا سيدي
- صحيح

100
00:08:26,720 --> 00:08:28,280
ولكن كيف يمكننا
أن نوظف أشخاصاً بلا خبرة...

101
00:08:28,400 --> 00:08:29,760
لا مزيد من النقاش

102
00:08:29,880 --> 00:08:32,920
أنت و(غوبال)
ابدآ بتدريب مواهب جديدة

103
00:08:33,040 --> 00:08:34,680
لا أريد أيّ أخطاء

104
00:08:35,000 --> 00:08:37,480
إذا كان الطاقم قوياً
ستكون الشركة ناجحة

105
00:08:37,600 --> 00:08:40,840
وهذا ينطبق على ثلاثتكم

106
00:08:42,080 --> 00:08:44,680
ليلة سعيدة
ليلة سعيدة يا سيدي

107
00:08:44,800 --> 00:08:47,920
آمل أن تكون سمعته يا (غوبال)
المدير على حق دائماً

108
00:08:48,680 --> 00:08:51,280
أريد قائمة الموظفين الجدد
قبل مساء اليوم

109
00:08:51,400 --> 00:08:54,000
اعمل بسرعة وابقَ بعيداً عنه

110
00:08:54,520 --> 00:08:57,440
آمل أن تكون سمعته
المدير على حق دائماً

111
00:08:57,560 --> 00:08:58,880
أريد القائم قبل مساء اليوم

112
00:08:59,000 --> 00:09:00,720
الرسائل السخيفة!

113
00:09:00,840 --> 00:09:03,960
مرحباً، أجهز القائمة
بينما تحتفل مع الغنيمة؟

114
00:09:04,080 --> 00:09:05,400
أيّ غنيمة؟

115
00:09:05,520 --> 00:09:11,760
هيا، كنت تحاول أن تكون
(ديفيد هاسيلهوف) في (بايواتش)

116
00:09:11,880 --> 00:09:14,360
- سأقضي عليك!
- أمي!

117
00:09:38,040 --> 00:09:41,440
- من مسؤول عن المرفأ؟
- أنا، أخبرني

118
00:09:41,560 --> 00:09:44,440
أدعى المفتش
(ماداف سينغ غاي) وأنت؟

119
00:09:44,560 --> 00:09:46,960
الجميع يعرفني
أدعى (غوبال كومار سانتوشي)

120
00:09:47,080 --> 00:09:48,400
سررت بمقابلتك

121
00:09:48,520 --> 00:09:54,160
حسب معلوماتنا، مع الأسماك المستوردة
إنك تستورد الممنوعات أيضاً

122
00:09:54,280 --> 00:09:56,680
إنها مربحة ولكنها غير قانونية

123
00:09:56,920 --> 00:09:58,880
أعتقد أن مخبريك
هم الذين يتعاطون الممنوعات

124
00:09:59,000 --> 00:10:02,960
- فهمت
- تلقيت معلومات خاطئة، ارحل رجاءً

125
00:10:03,640 --> 00:10:10,200
سأفعل، بعد تفتيش المرفأ
بشكل دقيق

126
00:10:11,680 --> 00:10:15,360
- هل لديك مذكرة تفتيش؟
- نعم، أريه إياها

127
00:10:15,480 --> 00:10:17,160
- سيدي
- أحضرها

128
00:10:17,280 --> 00:10:18,600
- سيدي؟
- ماذا؟

129
00:10:18,760 --> 00:10:20,080
سيدي، نسيت أن أحضر المذكرة

130
00:10:20,200 --> 00:10:22,800
- آسف يا سيدي
- غبي!

131
00:10:22,960 --> 00:10:26,840
ماذا تعتقد أنك تفعل؟
تتنزه في المنتزه؟

132
00:10:26,960 --> 00:10:28,280
هيا! انطلق!

133
00:10:28,400 --> 00:10:29,720
لا يمكنك أن تسيء التصرف!

134
00:10:29,840 --> 00:10:33,840
سأعود! من تحاول أن تقبل؟

135
00:10:33,960 --> 00:10:36,600
- سأعود مع مذكرة التفتيش، كن مستعداً
- خارجاً!

136
00:10:36,720 --> 00:10:40,640
- رجال الأمن!
- لنرحل، ليدخل الجميع!

137
00:10:40,760 --> 00:10:43,760
- المعتوه!
- لنذهب يا سيدي، إنه مجنون

138
00:10:44,240 --> 00:10:45,560
إنه مجنون!

139
00:11:04,200 --> 00:11:06,480
تصفيفتك...

140
00:11:14,960 --> 00:11:17,880
اشتقت إليك يا (لاكي)

141
00:11:18,880 --> 00:11:23,120
ثمة حفلة الليلة عند السيدة (أوجوالا)
وسيكون احتفالاً كبيراً

142
00:11:24,760 --> 00:11:28,760
وكالعادة، أريد أن أبدو مختلفة

143
00:11:29,000 --> 00:11:30,920
هيا يا عزيزي!

144
00:11:32,000 --> 00:11:36,320
(لاكي)، تمكنت من الدخول مباشرة
إلى منافسة ملكة جمال (الهند)

145
00:11:36,440 --> 00:11:39,080
لسوء الحظ، تزوجت قبل ذلك

146
00:11:39,200 --> 00:11:46,240
وقال زوجي إنني لا أحتاج أن أدخل
منافسة ملكة جمال (الهند) لأنني مختلفة

147
00:11:50,120 --> 00:11:54,560
(لاكي)، خرجت عزيزتك
من الصالة الرياضية للتو

148
00:12:07,080 --> 00:12:11,560
(لاكي)، إنها تنظر إليك!

149
00:12:13,360 --> 00:12:17,120
- لمَ لا تذهب وتتحدث معها؟
- نعم، تحدث معها

150
00:12:20,960 --> 00:12:26,560
إنه محق، عندما تعرف أنك أبكم
لن تحظى بفرصة

151
00:12:42,880 --> 00:12:47,800
(لاكي)، الشرار يتطاير بينكما
ولكن الدخان يتصاعد من هناك

152
00:12:48,400 --> 00:12:50,200
انظر هناك!

153
00:12:56,000 --> 00:12:58,760
يا إلهي! ماذا فعلت؟

154
00:12:58,880 --> 00:13:02,320
هذه التسريحة تدعى
"تسريحة (لاكي) المحروقة"

155
00:13:02,440 --> 00:13:03,800
التسريحة المحروقة؟

156
00:13:03,920 --> 00:13:07,560
نعم، إنها تجعل الناس
يحترقون من الغيرة

157
00:13:07,680 --> 00:13:10,720
- لا!
- بلى! تبدين مذهلة

158
00:13:10,840 --> 00:13:14,560
- حقاً!
- إنك فاتنة!

159
00:13:14,680 --> 00:13:18,040
- رائعة!
- جميلة! مذهلة!

160
00:13:18,720 --> 00:13:22,640
أنا جميلة جداً بحيث
يمكنني تسريح شعري كما أريد

161
00:13:22,760 --> 00:13:26,760
- هل تعرفون السبب؟
- لأنك مختلفة!

162
00:13:26,880 --> 00:13:28,600
نعم!

163
00:13:29,480 --> 00:13:35,360
- بما كنت تفكر؟
- أفسدت شعرها!

164
00:13:42,560 --> 00:13:45,040
"لا تقلق، أنا هنا من أجلك"

165
00:13:45,160 --> 00:13:49,160
"استرخ، لا تغلق الهاتف"

166
00:13:49,880 --> 00:13:52,720
"استرخ، أنا هنا"

167
00:13:58,480 --> 00:14:02,000
(لاكي)، أنت تعيق نظري

168
00:14:03,640 --> 00:14:06,800
ماذا؟ زوج أختك يريد قص شعره؟

169
00:14:07,640 --> 00:14:09,320
ولكنه قص شعره
الأسبوع الماضي، صحيح؟

170
00:14:23,600 --> 00:14:30,240
هكذا؟ ابق ذراعك إلى الأعلى
انظر إلى الأعلى

171
00:14:31,280 --> 00:14:35,920
- (غوبال)! ما هذا الهراء؟
- إنها تدعى اليوغا السريعة يا عزيزتي

172
00:14:36,040 --> 00:14:38,880
ألم تسمعي؟ إنها آخر صيحة

173
00:14:39,000 --> 00:14:41,840
في الواقع، طرد مدير الشركة
كل الأشخاص الذين يفتقرون إلى اللياقة

174
00:14:41,960 --> 00:14:44,640
عليّ أن أبقى رشيقاً
أو سأخسر وظيفتي

175
00:14:44,760 --> 00:14:46,560
ولكن لمَ وظفت مدربة أنثى؟

176
00:14:46,680 --> 00:14:48,760
أخرجي! لا تظهري وجهك لي ثانية!

177
00:14:48,880 --> 00:14:51,800
سيد (غوبال)، الشخص يحتاج إلى العقل
وليس العضلات ليحتفظ بوظيفته

178
00:14:51,920 --> 00:14:55,920
(لاكي)، لا تقص له شعره
ولا تجرؤ على النطق بكلمة واحدة

179
00:14:56,120 --> 00:15:02,040
الحقيقة أنك تريد أن تكون رشيقاً
لأنك تريد أن تزيد فرص علاقاتك الجسدية

180
00:15:02,880 --> 00:15:06,520
(لاكي)! تعال معي

181
00:15:06,640 --> 00:15:10,880
- أختي، ما الخطب؟
- اسألي أخيك

182
00:15:11,520 --> 00:15:16,440
- أخي، ماذا حصل لها؟
- البرامج الواقعية والمواد الإضافية

183
00:15:16,800 --> 00:15:19,240
كانا محقبن في تسميتها (إكتا)
على اسم ملكة برامج التلفاز

184
00:15:19,360 --> 00:15:20,680
اصمت وقص شعري!

185
00:15:20,800 --> 00:15:23,680
- سأعود بعد قليل
- أين ستذهبين؟

186
00:15:25,080 --> 00:15:27,160
سأذهب لاحتساء القهوة
مع بعض الأصدقاء

187
00:15:27,440 --> 00:15:31,400
(إيشا)، يمكن للشخص
أن يبتاع منزلاً من القهوة

188
00:15:31,520 --> 00:15:33,640
بالمال الذي تنفقيه
على شرب القهوة مع أصدقائك

189
00:15:33,760 --> 00:15:36,160
ادعيه إلى المنزل

190
00:15:36,280 --> 00:15:39,440
سأتصل به غداً، شكراً لك

191
00:15:39,760 --> 00:15:41,800
إلى اللقاء

192
00:15:44,960 --> 00:15:46,640
هذا مستحيل يا (جيغنا)

193
00:15:46,760 --> 00:15:49,320
عملنا هو تصدير الأسماك
والسرطان والقريدس

194
00:15:49,440 --> 00:15:51,600
كيف ستعملين لدينا
إذا كنت تخشين لمسها؟

195
00:15:51,720 --> 00:15:56,680
أنا حساسة جداً بهذه الأمور يا سيدي
أنا نباتية بالكامل

196
00:15:56,920 --> 00:15:59,840
عليك أن تفعلي هذا
إذا أردت الوظيفة

197
00:16:00,360 --> 00:16:02,880
سيدتي، ماذا تفعلين هنا؟

198
00:16:03,000 --> 00:16:05,440
أحضر الطعام لـ(غوبال)
من مطعمه المفضل

199
00:16:05,560 --> 00:16:07,560
أريد أن أعطيه مفاجأة

200
00:16:10,200 --> 00:16:14,560
حسناً، سأساعدك، المسيها

201
00:16:14,680 --> 00:16:17,160
رجاءً يا سيدي
لا يمكنني فعل هذا

202
00:16:17,280 --> 00:16:20,520
هيا يا (جيغنا)
افعلي ما يقوله لك المدير

203
00:16:20,640 --> 00:16:23,400
ستجعلينني سعيداً بلمسك لها

204
00:16:23,560 --> 00:16:27,640
هيا، أغلقي عينيك
ثم اشعري بها

205
00:16:27,760 --> 00:16:29,080
سيدي!

206
00:16:29,200 --> 00:16:30,760
- ستتخلصين من خوفك
- حسناً

207
00:16:30,880 --> 00:16:34,520
هيا، هيا

208
00:16:35,320 --> 00:16:37,000
- كيف تشعرين؟
- أشعر بالدغدغة

209
00:16:37,120 --> 00:16:39,880
أخبرتك، لا حاجة للخوف

210
00:16:40,240 --> 00:16:48,240
سيدي، ولكن إذا عرف خطيبي
سيفسخ الخطبة

211
00:16:48,360 --> 00:16:50,600
(جيغنا)، أنا رجل متزوج أيضاً

212
00:16:50,720 --> 00:16:52,640
ولا أريد أن أتسبب بانشقاق
في زواجك

213
00:16:52,760 --> 00:16:55,200
لنحاول ثانية غداً
بما أنك واثقة قليلاً الآن

214
00:16:55,320 --> 00:16:57,560
حسناً يا سيدي

215
00:17:02,400 --> 00:17:06,920
- كنت تدربها على التقاط سمكة؟
- (إكتا)، نعم، إنها بحاجة إلى عمل

216
00:17:07,040 --> 00:17:11,240
اصمت! أنك تتبع خطوات
(ميهر فيلاني) والسيد (واليا)

217
00:17:11,360 --> 00:17:13,080
- من هذان؟
- لا تغير الموضوع يا (غوبال)

218
00:17:13,200 --> 00:17:14,680
كم من علاقات أخرى لديك؟

219
00:17:14,800 --> 00:17:17,920
هل هذا ما تفعله في المكتب؟

220
00:17:18,040 --> 00:17:19,760
تقيم علاقة مع مهمن
تستطيع الحصول عليه؟

221
00:17:19,880 --> 00:17:21,200
لمَ لا تستمعي...

222
00:17:21,920 --> 00:17:23,440
ليس لديك إجابة؟

223
00:17:23,560 --> 00:17:26,000
- ولكنني...
- عار عليك يا (غوبال)، عار عليك!

224
00:17:26,120 --> 00:17:28,840
اصمتي! سأتحدث أنا الآن
وأنت ستستمعين

225
00:17:28,960 --> 00:17:35,040
سيدي! أشعر بالثقة أكثر الآن
وسأقوم بعمل أفضل من الغد

226
00:17:38,920 --> 00:17:40,600
(إكتا)!

227
00:17:40,720 --> 00:17:44,360
يبدو أن مفاجأته
كانت أكبر من مفاجأتك

228
00:17:44,480 --> 00:17:50,640
غضبك مبرر بالكامل
ولكن سيدي ليس شهوانياً

229
00:17:50,760 --> 00:17:53,240
لماذا؟ يسير لعابه
عند رؤية فتاة فقط

230
00:17:53,360 --> 00:17:57,040
إنه رائع ذلك الرجل
الطريقة التي يشتهي بها النساء

231
00:17:57,160 --> 00:18:02,400
سيصدق أيّ شخص
أنها المرة الأولى

232
00:18:02,840 --> 00:18:07,000
أنت محظوظة جداً
إنه رجل مذهل

233
00:18:07,120 --> 00:18:10,080
ولكن هؤلاء الأغبياء يفشلون في فهمه

234
00:18:10,200 --> 00:18:11,800
يدعونه بـ(غوبال)، الوغد!

235
00:18:11,920 --> 00:18:14,200
انظري، هذه رسالة (كانوبريا)
لـ(غوبال)، الوغد...

236
00:18:14,320 --> 00:18:16,640
سيدتي! سيدتي!

237
00:18:21,840 --> 00:18:26,080
هذا خاطئ يا سيدي
أنت متزوج وأنا مخطوبة

238
00:18:26,200 --> 00:18:30,120
العلاقة الوحيدة التي ستكون بيننا
هي علاقة المدير بسكرتيرته

239
00:18:30,240 --> 00:18:34,440
بعض الأمور لا يتحكم بها الشخص

240
00:18:34,560 --> 00:18:36,520
صحيح أنني رجل متزوج

241
00:18:36,640 --> 00:18:42,840
(جيغنا)، أنا أعيش بفضلك

242
00:18:44,240 --> 00:18:47,200
ولكن يا سيدي، أنا مجرد سكرتيرة

243
00:18:47,880 --> 00:18:52,760
لست أيّ سكرتيرة
أنت سكرتيرتي الشخصية

244
00:18:54,040 --> 00:18:55,840
- هذه سيارة (غوبال)
- نعم، إنها كذلك

245
00:18:55,960 --> 00:18:57,680
- هذه سيارة (غوبال)
- نعم، بالفعل

246
00:18:57,800 --> 00:19:00,000
سيارة (غوبال)!

247
00:19:01,360 --> 00:19:04,320
وهل تعرفين الفرق بين السكرتيرة
والسكرتيرة الشخصية؟

248
00:19:04,440 --> 00:19:05,840
لا يا سيدي

249
00:19:05,960 --> 00:19:08,480
تقول السكرتيرة
"صباح الخير يا سيدي"

250
00:19:08,600 --> 00:19:13,240
وتقول السكرتيرة الشخصية
"إنه الصباح يا سيدي!"

251
00:19:13,360 --> 00:19:16,400
- ولكن يا سيدي، خطيبي...
- انسي أمره!

252
00:19:16,520 --> 00:19:21,520
- حسناً، ولكن ماذا عن زوجتك؟
- زوجتي؟

253
00:19:21,840 --> 00:19:26,200
لا بد من أنها تجلس أمام التلفاز
تشاهد برنامجاً سخيفاً ما

254
00:19:28,040 --> 00:19:32,040
لذا، إنها في الجحيم بالفعل

255
00:19:42,040 --> 00:19:43,640
ماذا؟

256
00:19:43,760 --> 00:19:46,600
ثقب إطار السيارة
كان عليّ استخدام الإطار الاحتياطي

257
00:19:46,720 --> 00:19:49,280
الإطار الاحتياطي؟ هل هذه
أول مرة تقول فيها الحقيقة؟

258
00:19:49,400 --> 00:19:53,440
- ماذا تقصدين؟
- قياس الإطار الاحتياط، 36 على 24

259
00:19:56,440 --> 00:20:03,200
- لماذا ثمة مغطى بأوراق الزهور؟
- يا إلهي! ذهبت إلى جنازة زميل

260
00:20:03,320 --> 00:20:07,000
وقح! تختلق القصص عن موت أشخاص
لتغطي علاقات حبك

261
00:20:07,120 --> 00:20:09,000
تأخرت 15 دقيقة فقط

262
00:20:09,120 --> 00:20:11,800
ماذا يمكنني أن أفعل بـ15 دقيقة؟

263
00:20:11,920 --> 00:20:13,680
- أخبرها
- لا...

264
00:20:13,800 --> 00:20:16,200
لا تنطق بكلمة واحدة!

265
00:20:16,320 --> 00:20:19,160
عار عليك يا (غوبال)
العالم كله تبرأ منك

266
00:20:19,280 --> 00:20:21,800
حتى الجيران يعرفون رقم سيارتك

267
00:20:21,920 --> 00:20:25,400
شاهدوك في (لافرز بوينت)
مع تلك الساحرة

268
00:20:25,520 --> 00:20:27,880
- لم تبعد أيديكم عن بعضكما البعض
- ساحرة!

269
00:20:28,000 --> 00:20:30,840
يدعوك الناس بالوغد!

270
00:20:31,680 --> 00:20:36,640
- الوغد؟ من دعاني بالوغد؟
- (سوبود)

271
00:20:36,840 --> 00:20:38,240
(سوبود)! سأقضي عليه!

272
00:20:38,360 --> 00:20:40,160
سأقتله بطريقة مروعة بحيث...

273
00:20:40,280 --> 00:20:41,680
سيتذكر هذا طوال حياته!

274
00:20:41,800 --> 00:20:45,040
- ماذا يحدث؟
- إنها قصة يومية، تعال

275
00:20:45,360 --> 00:20:50,440
سأقحمه في مجمد كبير ليتعفن
مع حوت عمره 10 أعوام لمدة 20 عاماً

276
00:20:50,560 --> 00:20:53,760
سأغلق عليه في صندوق محكم
وأطلق آلاف السرطان السام عليه

277
00:20:53,880 --> 00:20:59,560
لن أرحمه، سأقتل...
ماذا قلت؟

278
00:20:59,680 --> 00:21:03,640
- نعم افعل هذا به
- حسناً

279
00:21:04,240 --> 00:21:06,160
- أنت؟
- أنت؟

280
00:21:06,280 --> 00:21:07,840
- أنت؟
- أنت؟

281
00:21:08,320 --> 00:21:12,000
- أنتما متشابهان
- أعرف هذا الرجل المجنون جيداً

282
00:21:12,120 --> 00:21:13,440
هيا، ارحل

283
00:21:13,560 --> 00:21:15,280
لماذا لم تخبرني من قبل
أنك مجنون؟

284
00:21:15,400 --> 00:21:19,440
(إيشا)، لا يهمني إذا أحضرت
إلى المنزل أعرج أو أصم وأبكم

285
00:21:19,560 --> 00:21:21,240
ولكنني لا أريد شخصاً مجنوناً
مثيراً للشبهات يتربص في المنزل

286
00:21:21,360 --> 00:21:24,520
- إلى من تلمح بالضبط؟
- دعيني أهتم به أولاً

287
00:21:24,640 --> 00:21:26,800
- ماذا؟
- ارحل أيها المعتوه!

288
00:21:26,920 --> 00:21:30,160
أنت من يتصرف كالمعتوه
وليس أنا

289
00:21:34,520 --> 00:21:37,240
- ابتعد عني!
- أخي!

290
00:21:37,400 --> 00:21:39,960
لماذا غضبت على (مادس)؟

291
00:21:42,280 --> 00:21:44,040
وغد!

292
00:21:45,080 --> 00:21:47,400
هل عليك أن تقول شيئاً؟

293
00:21:59,760 --> 00:22:03,480
يبدو أن العائلة بأكملها
مجنونة بالنسبة إليّ

294
00:22:03,600 --> 00:22:06,120
- لا تقلق، سيكون كل شيء بخير
- ارحل!

295
00:22:12,080 --> 00:22:13,960
أيها الوغد!

296
00:22:14,080 --> 00:22:16,680
ساعدوني، هل فقدت صوابك؟

297
00:22:16,800 --> 00:22:18,760
هل تحب أن تقتحم منازل الناس؟
ماذا أخبرت زوجتي؟

298
00:22:18,880 --> 00:22:20,640
- أنني وغد؟
- أنت وغد؟

299
00:22:20,760 --> 00:22:22,600
والدك هو الوغد وجدك أيضاً!

300
00:22:22,720 --> 00:22:24,520
دعني! جدك الأكبر هو الوغد!

301
00:22:24,640 --> 00:22:26,600
ماذا حدث لك؟

302
00:22:26,720 --> 00:22:28,840
ماذا يحدث؟ توقف!

303
00:22:28,960 --> 00:22:31,800
سيدي، إنه يحب اقتحام منازل الناس
لن أرحمه!

304
00:22:31,920 --> 00:22:34,640
- إنه رجل رخيص
- دعني أتحدث معه

305
00:22:34,760 --> 00:22:36,720
لا تفعل! اتصل بالشرطة

306
00:22:36,840 --> 00:22:40,800
- حسناً، اتصل بالشرطة! هيا
- نعم، اهدأ يا (سوبود)

307
00:22:40,920 --> 00:22:44,920
سأقطع أصابعك أمام الشرطة
وأطعمها للأسماك

308
00:22:45,040 --> 00:22:48,520
كفى! لحظة يا (غوبال)
أنا أتحدث معه، لحظة

309
00:22:48,840 --> 00:22:52,520
أنت تريد قتله دائماً، أليس كذلك؟

310
00:22:52,640 --> 00:22:55,280
هيا، عودوا إلى العمل أيها القوم
لماذا ما زلتم تقفون هنا؟

311
00:22:55,400 --> 00:22:56,880
لست سوى حيواناً أليفاً عن زوجتك!

312
00:22:57,000 --> 00:22:58,440
إنه يخاف من زوجته

313
00:22:58,560 --> 00:23:01,560
قد يتنمر في العمل
ولكنه فأر في المنزل

314
00:23:03,400 --> 00:23:05,920
إنه قادم من هنا يا سيدي

315
00:23:06,960 --> 00:23:08,280
جئت ثانية؟

316
00:23:08,480 --> 00:23:13,160
يقولون إنه إذا أردت
أن تضرب أحدهم من كل قلبك

317
00:23:13,280 --> 00:23:16,200
سيتعاون الكون بأكمله لتحقيق أمنيتك

318
00:23:16,320 --> 00:23:19,160
أعطني مذكرة التفتيش، بسرعة!

319
00:23:20,640 --> 00:23:22,720
مذكرة التفتيش!

320
00:23:27,480 --> 00:23:29,480
هل مزقت ورقة من كتاب النكات؟

321
00:23:29,600 --> 00:23:33,480
لا يا سيدي، كنت محقاً بشأن
إنه معتوه

322
00:23:33,840 --> 00:23:36,600
- أيها البدين...
- هذا جيدة

323
00:23:36,720 --> 00:23:42,400
سيدي، هذه المذكرة لسفينة (سي كوين)
والتي ترسوا في (سريلانكا) حالياً

324
00:23:42,520 --> 00:23:46,120
انظر ما مكتوب هنا
هذه (بلو ريبون)

325
00:23:52,800 --> 00:23:56,800
كتبتها خطأ أيها المغفل!

326
00:23:58,640 --> 00:24:00,600
أريد الملف عن السرطان
وليس الأسماك

327
00:24:00,720 --> 00:24:02,640
- مرحباً
- أعطي الهاتف إلى (غوبال)

328
00:24:02,760 --> 00:24:04,080
حسناً يا سيدتي

329
00:24:04,200 --> 00:24:08,080
- عذراً يا سيدي، مكالمة لك
- ضعيه على مكبّر الصوت

330
00:24:08,400 --> 00:24:09,720
مرحباً

331
00:24:09,840 --> 00:24:12,040
ما البرنامج اليوم؟
المقعد الخلفي أو الأمامي؟

332
00:24:12,160 --> 00:24:15,040
(إيكا)، لا تبدأي ثانية

333
00:24:15,200 --> 00:24:16,520
كنت أنت من بدأ يا (غوبال)

334
00:24:16,640 --> 00:24:20,200
نسيت أنه من المفروض
أن تكون في المنزل خلال 10 دقائق

335
00:24:20,320 --> 00:24:21,640
الساعة 7:30 بالضبط

336
00:24:21,760 --> 00:24:23,080
عزيزتي، اهدأي

337
00:24:23,200 --> 00:24:24,520
إنه لا شيء سوى حيوان زوجته الأليف
ويخاف منها كثيراً

338
00:24:24,640 --> 00:24:27,680
قد يتنمر في العمل
ولكنه فأر في المنزل

339
00:24:27,800 --> 00:24:30,080
(إكتا)، لا تعامليني مثل الصابون اليومي

340
00:24:30,200 --> 00:24:33,520
وتتوقعين مني أن آتي كل يوم
الساعة الـ7:30 تماماً

341
00:24:34,880 --> 00:24:37,800
ما الذي تحدقون به؟
عودوا إلى العمل!

342
00:24:43,480 --> 00:24:48,960
دعوني! النجدة!

343
00:24:49,080 --> 00:24:56,880
لا تلمسونني!
دعوني وشأني!

344
00:24:57,000 --> 00:25:00,760
أنتم، ماذا يحدث؟

345
00:25:00,920 --> 00:25:03,040
- وغد!
- آسف

346
00:25:03,160 --> 00:25:06,280
لا! أنقذني!

347
00:25:09,840 --> 00:25:11,440
هل تأذيت؟

348
00:25:23,760 --> 00:25:25,080
لا!

349
00:25:25,520 --> 00:25:27,680
ماذا فعلت لسيارتي؟

350
00:26:03,120 --> 00:26:04,440
شكراً لك

351
00:26:04,560 --> 00:26:08,000
- عذراً، شكراً جزيلاً على إنقاذ حياتي
- على الرحب والسعة

352
00:26:08,120 --> 00:26:13,120
- سيارتي معطلة
- سيارتي معطلة أيضاً

353
00:26:15,040 --> 00:26:17,760
ماذا علينا أن نفعل الآن؟

354
00:26:19,120 --> 00:26:21,600
لا يوجد سيارات أجرة
في هذا الوقت

355
00:26:21,720 --> 00:26:25,360
صديقي يملك يختاً في هذا المكان
يمكننا إمضاء لليلة هناك

356
00:26:47,400 --> 00:26:50,000
- لا!
- (إيشا)

357
00:26:51,040 --> 00:26:53,520
- دعني يا (مادي)
- (إيشا)، استيقظي!

358
00:26:53,640 --> 00:26:57,120
- ألم تمل من احتساء القهوة؟
- (إيشا)!

359
00:26:57,920 --> 00:26:59,720
- (إيشا)!
- أختي؟

360
00:26:59,840 --> 00:27:03,600
- أختي، ماذا الخطب؟
- لم يعد (غوبال) إلى المنزل بعد

361
00:27:03,720 --> 00:27:06,400
إنها الـ1 صباحاً وهاتفه مغلق

362
00:27:06,520 --> 00:27:09,200
لماذا لم توقظيني أبكر؟

363
00:27:12,480 --> 00:27:14,680
يبدو أنها ستمطر

364
00:27:14,800 --> 00:27:17,280
يمكننا أن نجلس
في اليخت لبعض الوقت، هيا

365
00:27:32,360 --> 00:27:34,760
- تفضلي رجاءً
- شكراً لك

366
00:27:45,920 --> 00:27:49,400
- هل تريدين شيئاً؟
- لا

367
00:27:49,520 --> 00:27:53,160
- ماذا يعني هذا؟
- لا شيء، شكراً لك

368
00:27:59,840 --> 00:28:01,160
التلفاز؟

369
00:28:51,200 --> 00:28:56,160
- لا!
- ماذا الخطب؟

370
00:28:58,800 --> 00:29:02,120
- يا إلهي!
- ما الخطب؟

371
00:29:02,240 --> 00:29:07,600
- أخاف من الظلام
- لا تخافي، أنا معك

372
00:29:24,240 --> 00:29:25,920
ماذا تحاول أن تقول؟

373
00:29:28,400 --> 00:29:32,440
ماذا؟ قتل أحدهم (غوبال)؟

374
00:29:32,560 --> 00:29:36,800
- أخي!
- قضي عليّ

375
00:29:36,920 --> 00:29:40,760
تلك الساحرة من المكتب
حذرته بشأن خطيبها

376
00:29:42,720 --> 00:29:45,720
أنا متأكدة من أن خطيبها قتله

377
00:29:45,840 --> 00:29:48,680
لن أرحمك!

378
00:29:48,800 --> 00:29:53,720
لن أرحمك!

379
00:29:55,680 --> 00:29:57,920
(إكتا)!

380
00:29:59,720 --> 00:30:06,840
يا إلهي! لماذا كان
عليك الاتصال به باكراً؟

381
00:30:08,880 --> 00:30:15,520
(لاكي)، حان الوقت أن تتقبل حقيقة
أن زوج أختك لم يعد موجوداً

382
00:30:15,640 --> 00:30:18,480
يجب أن تعتاد على هذا ببطء

383
00:30:24,200 --> 00:30:28,120
(لاكي)، هل تبحث عن صورة (غوبال)؟
لتعلقها على الجدار؟

384
00:30:28,240 --> 00:30:33,680
لديّ صورة منفردة له

385
00:30:37,720 --> 00:30:41,040
(لاكي)، سيطر على نفسك

386
00:30:41,160 --> 00:30:44,240
أصبح أبكماً بسبب الصدمة

387
00:30:46,960 --> 00:30:49,240
ارفع يديك!

388
00:30:49,360 --> 00:30:51,080
(مادي)!

389
00:30:51,200 --> 00:30:52,600
مرحباً، أمسك المسدس

390
00:30:52,720 --> 00:30:54,880
عزيزتي، اشتقت إليك

391
00:30:55,000 --> 00:30:58,520
- (إيشا)، أين الجثة؟
- أيّ جثة؟ لا أعرف عمّا تتحدثين

392
00:30:58,640 --> 00:31:02,920
-  جثة (غوبال)!
- مات (غوبال)!

393
00:31:03,040 --> 00:31:05,920
آسف جداً لسماع هذا
أين هي جثته؟

394
00:31:06,040 --> 00:31:10,600
أنت من أخبرتنا عن موته
ويجب أن تعرف أين جثته

395
00:31:11,360 --> 00:31:15,240
جثة؟ أخبار؟
هل أخطأت بيني وبين محطة تلفاز؟

396
00:31:15,440 --> 00:31:22,680
- أخبرنا (لاكي)!
- أخبرك؟ تبول في سرواله عندما شاهدني

397
00:31:24,040 --> 00:31:31,160
- (لاكي)، قتلت زوج أختك!
- لا!

398
00:31:33,520 --> 00:31:35,840
كن حذراً!

399
00:32:28,280 --> 00:32:33,400
لحظة، إنه يحاول أن يقول
إن (غوبال) على قيد الحياة

400
00:32:33,520 --> 00:32:34,840
يا لسوء حظي!

401
00:32:35,160 --> 00:32:40,240
ولكن لمَ أنت في الخدمة
الساعة الـ3 صباحاً؟

402
00:32:40,360 --> 00:32:46,680
هل فقدتم صوابكم؟ ألا تتذكرون
أنكم من دعاني إلى المنزل؟

403
00:32:47,800 --> 00:32:55,000
نعم، أصبح (إكتا) عاطفياً جداً
ولكن لمَ لم يعد شقيقي إلى المنزل بعد؟

404
00:33:15,760 --> 00:33:17,960
- مرحباً يا سيدي؟
- نعم، أخبرني

405
00:33:18,080 --> 00:33:20,680
وجدنا جثة على طريق (بلو كروس)

406
00:33:20,800 --> 00:33:22,960
هل هي جثة (غوبال)؟

407
00:33:23,080 --> 00:33:28,640
لا يا سيدي، لست محظوظاً بهذا القدر
ولكن تعال قريباً يا سيدي

408
00:33:29,640 --> 00:33:31,080
(إيشا)، إنها حالة طارئة
عليّ الذهاب، إلى اللقاء

409
00:33:31,200 --> 00:33:34,040
انتظر يا حضرة المفتش
ما الأخبار لديك؟

410
00:33:34,160 --> 00:33:37,280
- وجدنا جثة في طريق (بلو كروس)
- لا!

411
00:33:37,400 --> 00:33:39,480
أخي!

412
00:33:39,600 --> 00:33:42,400
اصمتا! إنه جثة شخص آخر

413
00:33:43,760 --> 00:33:45,280
عائلة مجنونة!

414
00:33:45,400 --> 00:33:49,800
سيدي، إنها قضية القاتل المعتوه
قطعت أصابعه

415
00:33:49,920 --> 00:33:53,120
لا بد من أن القاتل مهووس بالأصابع

416
00:33:53,240 --> 00:33:57,160
هذا يذكرني، خذ بصماته
وأرسل الجثة إلى المشرحة

417
00:33:57,280 --> 00:33:58,760
نحتاج إلى كل الأدلة المتوفرة

418
00:33:58,880 --> 00:34:01,760
لنجد القاتل ونوسعه ضرباً!

419
00:34:01,880 --> 00:34:06,560
لن يتمكن ذلك الشخص من قطع
أصابع أحد بعد الآن، أليس هذا مضحكاً؟

420
00:34:19,960 --> 00:34:23,680
ما زلت لم تتعافَ من الصدمة
لن يعود (غوبال) ثانية

421
00:34:23,800 --> 00:34:27,440
لست امرأة خارقة
يمكنها إعادة زوجها من الموت

422
00:34:28,840 --> 00:34:30,160
(لاكي)!

423
00:34:30,280 --> 00:34:32,920
أخي، عد!

424
00:34:36,800 --> 00:34:39,600
أخي العزيز!

425
00:34:41,120 --> 00:34:43,240
هل أنت بخير؟

426
00:34:43,360 --> 00:34:45,800
نعم، أنا على ما يرام

427
00:34:46,560 --> 00:34:51,280
ماذا يحدث؟ غبت لليلة واحدة
وأنتم...

428
00:34:52,160 --> 00:34:56,280
علاقة عابرة!
أيها القدير، لمَ أنا؟

429
00:34:56,400 --> 00:35:00,920
بأيّ منتجع أمضيت الليلة الحافلة؟
بحضن من رقصت؟

430
00:35:01,040 --> 00:35:03,080
حصل أمر مأساوي الليلة الماضية

431
00:35:03,200 --> 00:35:04,760
بالتأكيد، اختلق قصة ما

432
00:35:04,880 --> 00:35:08,320
كنت تسير على الطريق وفجأة
رأيت عصابة تعتدي على امرأة مسكينة

433
00:35:08,440 --> 00:35:13,080
- وقفزت لتنقذها واستفاق ضميرك فجأة
- لا، لم يحدث شيء كهذا قط

434
00:35:13,200 --> 00:35:15,240
إذاً، ماذا حدث؟

435
00:35:15,680 --> 00:35:20,880
الليلة الماضية، كنت أسير على الطريق
وفجأة رأيت امرأة

436
00:35:22,720 --> 00:35:24,960
اطلب العفو يا بني

437
00:35:25,080 --> 00:35:28,000
تذكر، وراء كل رجل ناجح
ثمة امرأة

438
00:35:28,120 --> 00:35:32,640
ووراء كل رجل فاشل
ثمة امرأتين أو 3 أو أكثر

439
00:35:32,760 --> 00:35:37,200
- أخي، من تلك المرأة الأخرى؟
- لا أحد!

440
00:35:38,440 --> 00:35:45,280
بعدما سئمت الليلة الماضية
من أسئلتك الكثيرة، أغلقت هاتفي

441
00:35:45,400 --> 00:35:47,720
وفي وقت لاحق
قابلت صديقاً قديماً من المدرسة

442
00:35:47,840 --> 00:35:50,640
أخذني إلى المنزل
واندمجنا في الحديث

443
00:35:50,760 --> 00:35:52,640
- الاسم؟
- (غوبال)

444
00:35:52,760 --> 00:35:55,880
- اسم صديقك؟
- "مريب"

445
00:35:56,000 --> 00:35:58,880
(أكبر)، أقصد، (أنتوني غونزاليس)

446
00:36:00,640 --> 00:36:02,600
كيف لم أسمع عنه من قبل؟

447
00:36:02,720 --> 00:36:04,840
وأنا أيضاً! أقصد أنني لم أسمع
أيّ شيء عنه منذ أعوام طويلة

448
00:36:04,960 --> 00:36:07,160
أين يعيش؟

449
00:36:07,400 --> 00:36:09,640
- انسي الأمر يا عزيزتي
- العنوان

450
00:36:09,960 --> 00:36:13,400
- أخبرني
- (ماتشي لايك)، طريق (دوكيارد)

451
00:36:13,520 --> 00:36:17,640
متجر (براونز)، الباب رقم 420
والآن، عذراً رجاءً

452
00:36:17,760 --> 00:36:21,240
"لا تشك بأحد"

453
00:36:21,440 --> 00:36:25,280
سامحها أيها القدير
إنها تصدقه

454
00:36:40,080 --> 00:36:41,720
إلى اللقاء

455
00:36:48,280 --> 00:36:54,640
- مرحباً، أدعى (ديزي)
- أهلاً، أدعى (لاكي)

456
00:36:55,080 --> 00:36:57,720
وأنا محظوظ لمقابلتك

457
00:36:58,600 --> 00:37:01,200
صوتك رجولي جداً

458
00:37:01,320 --> 00:37:06,960
شكراً، الحكام في (إنديان آيدول)
كان لديهم الرأي عينه

459
00:37:07,080 --> 00:37:10,240
في الواقع، ثمة شيء
أريد أن أخبرك إياه...

460
00:37:11,480 --> 00:37:18,320
اسمعيني أولاً، أريد أن أقول
هذه الكلمات السحرية الـ3

461
00:37:18,840 --> 00:37:23,040
أنا أحبك...

462
00:37:23,160 --> 00:37:26,920
- لماذا تصرخ؟
- ماذا؟

463
00:37:29,400 --> 00:37:31,600
مرحباً، أدعى (ديزي)

464
00:37:32,880 --> 00:37:36,720
لديّ صديقة تدعى (سامبو)
إنها بحاجة إلى قصة شعر ومظهر جديد

465
00:37:36,840 --> 00:37:39,720
هل يمكنك أن تعطيني
موعداً غداً رجاءً؟

466
00:37:41,360 --> 00:37:44,720
- لماذا لا تقول أيّ شيء؟
- لا يستطيع، إنه أبكم

467
00:37:44,840 --> 00:37:48,160
- إنها مشكلة ألم أسنان مؤقتة
- فهمت

468
00:37:48,280 --> 00:37:52,320
ولديه ورم سيئ أيضاً
أين هو ثانية؟ الجانب الآخر

469
00:37:52,440 --> 00:37:55,240
آسفة جداً يا (لاكي)
ولكنني سررت بمقابلتك

470
00:37:55,360 --> 00:37:58,400
شكراً جزيلاً لك
أراك غداً، إلى اللقاء

471
00:38:16,600 --> 00:38:20,360
(لاكي)، ذهبت إلى مكتب البريد

472
00:38:20,680 --> 00:38:25,160
وأرسلت إلى (أنتوني غونزاليس)
على العنوان الذي ذكره (غوبال)

473
00:38:26,560 --> 00:38:30,720
إذا كان موجوداً حقاً
فلا يوجد توتر في الحياة

474
00:38:32,120 --> 00:38:38,040
ولكن إذا لم يكن موجوداً
سيكون زوج أختك في ورطة كبيرة

475
00:38:47,320 --> 00:38:49,920
(غوبال)، أين ملف
التعيينات الجديدة؟

476
00:38:50,040 --> 00:38:52,520
- ألم يعطيك إياه (سوبود بيرا)؟
- (غوبال)...

477
00:38:52,640 --> 00:38:54,520
لحظة، (كيشور)
أين (سوبود بيرا)؟

478
00:38:56,000 --> 00:38:58,560
سيدي، لم يأت إلى المكتب
في اليومين الماضيين

479
00:38:58,680 --> 00:39:00,520
لا بد من أنه يتعافى من جروحه
سأرسلها حالاً يا سيدي

480
00:39:00,640 --> 00:39:02,280
لا مشكلة، سأكون في انتظارك

481
00:39:06,480 --> 00:39:07,800
ماذا قلت؟

482
00:39:13,080 --> 00:39:14,400
- (إكتا)؟
- نعم

483
00:39:14,520 --> 00:39:15,840
ماذا حدث لها؟

484
00:39:17,480 --> 00:39:19,960
كتبت رسالة إلى أحد؟ من؟

485
00:39:24,080 --> 00:39:26,120
(أنتوني غونزاليس)؟

486
00:39:32,000 --> 00:39:36,480
ليس لديّ صديق بهذا الاسم

487
00:39:36,600 --> 00:39:38,520
(لاكي)، أنت تفهمني بشكل خاطئ

488
00:39:38,640 --> 00:39:40,960
في الواقع، كنت مع فتاة
الليلة الماضية

489
00:39:42,120 --> 00:39:43,840
أنت تفهمني بشكل خاطئ ثانية!

490
00:39:43,960 --> 00:39:46,640
اسمعني! اسمعني أولاً!

491
00:39:47,560 --> 00:39:49,720
تلك الليلة، أنقذت امرأة
من قبضة رجال عصابة

492
00:39:49,840 --> 00:39:53,320
تعطلت سيارتينا وكان علينا
أن نمضي الليلة في اليخت

493
00:39:53,440 --> 00:39:57,840
لو أخبرت هذا لأختك
هل كانت لتصدقني؟ لا!

494
00:39:58,680 --> 00:40:02,040
لن تطلب مني الطلاق
بل ستقفز وتنتحر

495
00:40:02,160 --> 00:40:06,000
هل تريد من أختك أن تنتحر؟

496
00:40:06,400 --> 00:40:09,400
هل تريد أن يموت والديك من الصدمة؟

497
00:40:09,520 --> 00:40:11,680
هل تريد أن تكون يتيماً؟

498
00:40:11,800 --> 00:40:18,160
إذا كنت تريد ذلك
فاتصل بها وأخبرها كل شيء

499
00:40:20,880 --> 00:40:25,400
انسَ الأمر، سأخبرها أنا
سنحل هذه المشكلة!

500
00:40:25,520 --> 00:40:27,160
من سينقذنا الآن؟

501
00:40:27,280 --> 00:40:30,400
"هل ثمة شيء مريب
أو ثمة ريبة في شيء ما؟"

502
00:40:30,520 --> 00:40:34,160
"أنا مذهل يا عزيزتي
أنا أعجوبة!"

503
00:40:34,280 --> 00:40:41,120
"كوني حذرة
لا تدعي أحداً يسرق قلبك"

504
00:40:41,240 --> 00:40:47,000
"مريب! مريب!"

505
00:40:47,320 --> 00:40:52,040
- هل يمكنني الدخول يا سيدي؟
- تفضل

506
00:40:52,160 --> 00:40:59,520
جئت لأتقدم لوظيفة المدير الفرعي
أدعى (لاكشمان براساد بوس)

507
00:41:01,480 --> 00:41:05,000
- (لاكشمان براساد)؟
- (بوس)

508
00:41:08,040 --> 00:41:13,040
- هل تعرفه؟
- لا، من هو؟

509
00:41:14,600 --> 00:41:18,800
- كان (لاكشمان براساد) أيضاً
- كان؟

510
00:41:18,920 --> 00:41:21,080
إنه في النعيم الـ7 الآن

511
00:41:21,200 --> 00:41:23,680
بأيّ حال، اجلس
المؤهلات؟

512
00:41:23,800 --> 00:41:25,120
شكراً يا سيدي

513
00:41:25,240 --> 00:41:27,880
اليوم كل (توم) و(ديك) و(هاري)
يمكنهم أن يمتلكوا المؤهلات

514
00:41:28,000 --> 00:41:33,840
ولكنني أملك الميزة الفريدة
التي تمنحني التفوق

515
00:41:35,240 --> 00:41:39,000
- ما هي؟
- لديّ حل لكل مشكلة

516
00:41:39,120 --> 00:41:40,880
سمها، وأنا موجود

517
00:41:41,000 --> 00:41:43,800
مهما كانت المشكلة
سرقة أسماك من المرفأ

518
00:41:43,920 --> 00:41:47,280
أو تصليح مقعد المرحاض
أنا موجود

519
00:41:47,400 --> 00:41:52,680
إذا حدثت معركة بين كبرى الشركات
أو فضائح (بوليوود)

520
00:41:53,240 --> 00:41:58,920
أو مشاكل العلاقات خارج الزواج
أنا موجود

521
00:41:59,000 --> 00:42:01,720
"مريب! مريب!"

522
00:42:01,840 --> 00:42:04,840
ماذا كان آخر شيء قلته؟

523
00:42:05,840 --> 00:42:12,480
إذا كانت مشكلة علاقة خارجية
أنا موجود

524
00:42:14,280 --> 00:42:19,480
لا، أعتقد أنك تحب الكلام فقط
وعديم الجدوى

525
00:42:19,600 --> 00:42:22,560
سيدي، كل ما أطلبه
هو فرصة لأثبت نفسي

526
00:42:22,680 --> 00:42:26,600
أعطني مشكلة وسأحلها لك

527
00:42:28,040 --> 00:42:33,320
- حسناً، لديّ صديق...
- حسناً

528
00:42:33,440 --> 00:42:39,160
كذب على زوجته أنه أمضى الليلة
في منزل صديقه (أنتوني غونزاليس)

529
00:42:39,280 --> 00:42:46,120
ولكن الحقيقة أنه أنقذ حياة امرأة
ولاحقاً، أمضيا الليلة على متن اليخت

530
00:42:46,240 --> 00:42:50,160
بما أن المرأة لم تكن مرتاحة في البداية
شغل التلفاز لتسليتها

531
00:42:50,280 --> 00:42:53,320
ولكن المشاهد المثيرة
كانت على كل قناة في التلفاز

532
00:42:53,440 --> 00:42:59,640
خافت المرأة...
بينما أنت خفت أكثر

533
00:42:59,920 --> 00:43:02,640
- أنا؟
- نعم، أنت

534
00:43:02,760 --> 00:43:08,040
أنت تتحدث عن نفسك
وليس صديقك، هل أنا محق؟

535
00:43:08,960 --> 00:43:12,400
- هل لديك ببغاء؟
- ماذا تقصد؟

536
00:43:12,520 --> 00:43:16,520
أقصد، الببغاء
الذي يتوقع مستقبل الناس

537
00:43:16,640 --> 00:43:20,000
لا يا سيدي، لا أحتاج إلى ببغاء
لأتوقع ما سيحدث

538
00:43:20,120 --> 00:43:22,120
بعد مشاهدة تلك المشاهد المثيرة...

539
00:43:22,240 --> 00:43:24,080
نظرت إلى جسد الفتاة جيداً

540
00:43:24,200 --> 00:43:27,800
وبلا وعي، مسحت الماضي مع زوجتك

541
00:43:27,920 --> 00:43:32,200
وحدث تغيير ما في جسدك
جذبك إليها كثيراً

542
00:43:32,320 --> 00:43:38,280
وبعدها، امتلأ الجو بالرومانسية
والحماسة والإثارة والإغراء

543
00:45:33,640 --> 00:45:38,440
كان هذا مجرد فاتح شهية
لأنك تناولت الطبق الرئيسي بالفعل

544
00:45:38,560 --> 00:45:42,800
في النهاية، الرجال شهوانيون
من يستطيع أن يوقف المحتوم؟

545
00:45:42,920 --> 00:45:45,080
صحيح؟

546
00:45:45,200 --> 00:45:47,720
سيدي، تحولت لونك كلون قميصك

547
00:45:47,840 --> 00:45:51,000
لا عليك، سأهتم بزوجتك

548
00:45:51,200 --> 00:45:53,320
- لم ترَ (أنتوني) قط، صحيح؟
- صحيح

549
00:45:53,440 --> 00:45:55,120
ولم تراني أيضاً

550
00:45:55,240 --> 00:45:56,800
- حلت المشكلة
- كيف ذلك؟

551
00:45:56,920 --> 00:45:58,600
من اليوم، أنا (أنتوني غونزاليس)

552
00:45:58,720 --> 00:46:05,400
سأخبر زوجتك أنك
أمضيت الليلة في منزلي

553
00:46:06,880 --> 00:46:08,840
- أخبرني بشيء
- نعم؟

554
00:46:08,960 --> 00:46:10,960
- لطالما اعتقدت أنك تبدو كالمغفل
- شكراً لك

555
00:46:11,080 --> 00:46:13,000
- ولكنني لم أعتقد أنك كذلك حقاً
- شكراً لك يا سيدي

556
00:46:13,120 --> 00:46:16,160
كل ما عليك فعله هو توظيفي

557
00:46:16,280 --> 00:46:21,480
ستكون عائلة صديقتي سعيدة
وسيسمحون لنا أن نتزوج

558
00:46:21,600 --> 00:46:24,800
- ليس لديك ببغاء؟
- لا، لا

559
00:46:24,920 --> 00:46:29,520
ولكنني أملك واحدة
أولاً، حل مشكلتي ثم سأوظفك

560
00:46:29,840 --> 00:46:33,160
- غداً الساعة الـ9 صباحاً
- حسناً يا سيدي

561
00:46:39,600 --> 00:46:40,960
(رامو)!

562
00:46:44,880 --> 00:46:46,320
(رامو)!

563
00:46:46,920 --> 00:46:49,680
- هل أنت مغفل؟
- نعم

564
00:46:49,800 --> 00:46:52,200
أخبر سيدتك...

565
00:46:54,720 --> 00:47:00,720
اسمع، أخبر السيدة أن (أنتوني) هنا
(أنتوني غونزاليس)

566
00:47:01,440 --> 00:47:03,480
نعم، هذا ما أريده

567
00:47:03,880 --> 00:47:06,280
لا ليس (بانسالي)، (غونزاليس)

568
00:47:06,400 --> 00:47:10,720
أرسلت رسالة إلى (أنتوني غونزاليس)
على العنوان الذي ذكره (غوبال)

569
00:47:10,840 --> 00:47:14,160
ليس لديّ صديق بهذا الاسم

570
00:47:14,280 --> 00:47:16,160
هل تريد أن تنتحر أختك؟

571
00:47:16,280 --> 00:47:18,200
هل تريد أن يموت والديك من الصدمة؟

572
00:47:18,320 --> 00:47:20,160
هل تريد أن تكون يتيماً؟

573
00:47:20,280 --> 00:47:22,840
- (غونزاليس)!
- غادر! غادر!

574
00:47:22,960 --> 00:47:24,640
- أريد الدخول
- غادر!

575
00:47:24,760 --> 00:47:26,120
لماذا تطردني؟

576
00:47:26,240 --> 00:47:29,880
لا تدفعني! كفى!

577
00:47:30,240 --> 00:47:33,320
فزت بمسابقة كمال الأجسام 3 مرات!

578
00:47:33,440 --> 00:47:40,480
انظر إلى ذراعاي الكبيرتان وعضلاتي
وصدري القوي وكتفي

579
00:47:40,600 --> 00:47:43,920
لماذا تضحك؟ انظر جيداً

580
00:47:44,120 --> 00:47:48,480
لماذا تهينني؟

581
00:47:48,600 --> 00:47:52,320
لا تنخدع، أنا صائم اليوم

582
00:47:52,440 --> 00:47:55,320
اسمع...

583
00:47:55,440 --> 00:47:57,280
اهدأ!

584
00:48:20,000 --> 00:48:22,080
لا حجارة، رجاءً!

585
00:48:22,200 --> 00:48:24,520
لا يسمح بالحجارة! هذا غش!

586
00:48:24,640 --> 00:48:26,880
لا تتصرف كالأطفال!

587
00:48:27,000 --> 00:48:30,760
سأرحل، أبقها على الأرض
ضعها جانباً

588
00:49:48,520 --> 00:49:50,280
لماذا تغني؟

589
00:49:50,400 --> 00:49:52,720
لم يأت (أنتوني غونزاليس) بعد

590
00:50:01,440 --> 00:50:04,040
هل طردته؟

591
00:50:04,160 --> 00:50:05,480
أيها الغبي! كانت هذه فكرتي

592
00:50:05,600 --> 00:50:07,080
كان محتالاً!

593
00:50:07,200 --> 00:50:09,680
أنت خبير في إفساد
تصفيف الشعر والخطط الذكية

594
00:50:09,800 --> 00:50:12,160
اذهب وأحضره!

595
00:50:20,400 --> 00:50:21,880
إنها ساخنة

596
00:50:23,600 --> 00:50:30,440
"هل تريد شريكاً؟ الشريك الحقيقي
قل إنك تحبني"

597
00:50:30,560 --> 00:50:34,320
- غادر!
- تعال معي

598
00:50:34,440 --> 00:50:39,160
يخبرني والد زوجتي
أن أقف على قدمي

599
00:50:39,280 --> 00:50:40,720
ولكن في وضعي هذا
لن أتمكن من الجلوس طوال حياتي

600
00:50:40,840 --> 00:50:42,640
- أعطني واحدة
- أعطني واحدة أولاً

601
00:50:42,760 --> 00:50:44,840
- لم ترحل بعد؟ سأضربك
- أعطني إياها!

602
00:50:44,960 --> 00:50:47,160
- غادر!
- حسناً، أنا ذاهب

603
00:50:47,280 --> 00:50:49,320
ولكن قرر

604
00:50:51,000 --> 00:50:52,800
- لن يدعني وشأني أبداً
- أنا؟ أنا ذاهب

605
00:50:52,920 --> 00:50:57,000
- أتساءل لما سيفعل هذه المرة
- أنا ذاهب

606
00:50:57,200 --> 00:50:59,840
توقف وإلا سأصفعك

607
00:50:59,960 --> 00:51:03,560
اصمت! آسف، ليس أنت

608
00:51:03,680 --> 00:51:06,080
ابتعد إلى اليسار، آسف
إلى اليمين!

609
00:51:06,200 --> 00:51:09,200
انحن! تراجع!

610
00:51:09,320 --> 00:51:10,720
(لاكي)!

611
00:51:10,840 --> 00:51:12,920
ادخل بسرعة!

612
00:51:13,040 --> 00:51:16,560
هل عليّ ذلك؟ مرحباً

613
00:51:17,120 --> 00:51:23,360
- مرحباً يا سيدي، هل أرسلته؟
- ليس لديّ سيد

614
00:51:23,480 --> 00:51:25,160
اصمت! لا، ليس أنت يا سيدي

615
00:51:25,280 --> 00:51:26,600
حسناً يا سيدي، أنا في الطريق

616
00:51:26,720 --> 00:51:30,200
- لا، إنه ملكي
- لحظة!

617
00:51:30,320 --> 00:51:34,920
احتس مشروباً بارداً واهدأ، لنذهب

618
00:51:38,360 --> 00:51:41,000
صباح الخير، (غوا)

619
00:51:41,120 --> 00:51:44,320
أدعى (أنتوني غونزاليس) وأنت...

620
00:51:45,160 --> 00:51:47,520
- (إكتا)
- (إكتا)!

621
00:51:47,640 --> 00:51:51,720
اطلبيني مرة وسآتي إليك راكضاً

622
00:51:51,840 --> 00:51:53,320
تفضل رجاءً

623
00:51:53,440 --> 00:51:58,800
منزل جميل، أخبريني
لماذا دعوتني إلى المنزل؟

624
00:51:59,480 --> 00:52:05,720
أردت أن أتأكد أن زوجي (غوبال)
كان معك ليلة الجمعة

625
00:52:05,840 --> 00:52:09,960
لماذا تسألينني؟ اسألي زوجك
ماذا قال؟

626
00:52:11,040 --> 00:52:15,080
- قال إنه كان معك
- أنت غير معقولة

627
00:52:15,200 --> 00:52:18,360
لماذا عليك أن تصدقي غريباً
ولا تصدقي زوجك؟

628
00:52:19,040 --> 00:52:22,000
هل أنت متأكدة من أنك تريدين
مناقشة الأمور الشخصية أمام الخادم؟

629
00:52:22,120 --> 00:52:23,880
- إنه (لاكي)
- لمن؟

630
00:52:24,000 --> 00:52:25,680
- إنه أخي
- فهمت

631
00:52:25,800 --> 00:52:30,560
سيد (أنتوني)، أنت و(غوبال)...

632
00:52:32,120 --> 00:52:37,040
- في الواقع...
- في الواقع، أنت مريضة بالشك

633
00:52:37,840 --> 00:52:41,040
إذا مدحك شخص ما
تدعين هذا عملاً جاداً

634
00:52:41,160 --> 00:52:44,960
ولكن إذا مدح أحدهم زوجك
يراودك الشك

635
00:52:45,080 --> 00:52:48,120
إذا تأخرت في الوصول إلى المنزل
تدعين هذا بالحظ السيئ

636
00:52:48,240 --> 00:52:51,720
ولكن إذا تأخر زوجك
يراودك الشك

637
00:52:51,840 --> 00:52:55,120
لا يهم إذا كان يحبك
تقولين إنك تستحقين هذا

638
00:52:55,240 --> 00:53:00,200
ولكن إذا ألقى التحية
على امرأة اخرى، يراودك الشك

639
00:53:00,320 --> 00:53:02,560
عدم ثقة! يا له...

640
00:53:03,800 --> 00:53:06,440
دمرت الكثير من العائلات بفضل
الزوجات اللواتي يراودهن الشك مثلك

641
00:53:06,560 --> 00:53:12,480
مثلما دمر فيروس الشك وعيك

642
00:53:12,600 --> 00:53:15,960
لهذا أقول، يا له...

643
00:53:16,480 --> 00:53:20,480
- (أنتوني)، صديقي!
- (غوبال)، صديقي!

644
00:53:20,600 --> 00:53:23,160
- سواء كان الاثنين أو الثلاثاء
- الأربعاء أو الخميس

645
00:53:23,280 --> 00:53:27,160
- الجمعة أو السبت، نحن صديقان
- نحن صديقان

646
00:53:27,480 --> 00:53:29,080
ماذا كان هذا؟

647
00:53:29,200 --> 00:53:32,400
إننا نلقي التحية
على بعضنا البعض هكذا منذ الطفولة

648
00:53:32,520 --> 00:53:37,240
- ماذا أحضرك إلى هنا؟
- لا تسألني

649
00:53:37,600 --> 00:53:39,560
أخبرني

650
00:53:41,920 --> 00:53:44,400
لا، انسَ الأمر
أنا محرج لأتحدث عن هذا

651
00:53:44,520 --> 00:53:46,200
هل فعلت شيئاً غبياً؟

652
00:53:46,320 --> 00:53:48,120
انسَ الأمر يا (غوبال)
حلت المشكلة الآن

653
00:53:48,240 --> 00:53:50,760
هيا، أخبرني

654
00:53:50,880 --> 00:53:53,280
أرادت (إكتا) أن تقابلني

655
00:53:53,400 --> 00:53:58,000
- ولكنني مسرور لأن شكها انتهى أخيراً
- الشك؟

656
00:53:58,120 --> 00:54:03,200
أرادت التأكد من أنك
كنت معي ليلة الجمعة

657
00:54:03,320 --> 00:54:06,080
(غوبال)، لا تغضب منها رجاءً

658
00:54:06,200 --> 00:54:08,080
في الواقع يا (غوبال)، كنت...

659
00:54:08,200 --> 00:54:10,520
اصمتي!

660
00:54:14,280 --> 00:54:18,760
سأتحدث الآن وأنت ستستمعين

661
00:54:19,680 --> 00:54:24,200
قبل 3 أعوام
قابلتك في زفاف صديقي المفضل

662
00:54:25,240 --> 00:54:27,080
وكان حباً حقيقاً

663
00:54:27,200 --> 00:54:31,080
فقدت صوابي مثل (شكسبير إن لوف)

664
00:54:32,240 --> 00:54:35,120
لأنني لم أرَ امرأة جميلة مثلك من قبل

665
00:54:35,240 --> 00:54:40,600
ولكن (جولييت)
لم تكن جادة مع (روميو)

666
00:54:41,240 --> 00:54:43,720
اعتقدت أنه (كازانوفا)
ومغازل محترف فقط

667
00:54:43,840 --> 00:54:49,160
وصلت طبيعة شكك
إلى مستويات جديدة

668
00:54:49,760 --> 00:54:57,760
وتمزق حلمنا
في الحياة السعيدة إلى الأبد

669
00:54:58,800 --> 00:55:01,720
(إكتا)، جرحتني إلى الأبد

670
00:55:01,840 --> 00:55:07,200
- غرق حبك مثل (تايتانيك)...
- اصمت! لا تقل شيئاً!

671
00:55:11,600 --> 00:55:16,240
على الأقل، لديّ صديق حقيقي
إذا لم يكن حباً حقيقياً

672
00:55:16,360 --> 00:55:17,800
- كفى يا (غوبال)!
- (أنتوني)

673
00:55:17,920 --> 00:55:21,960
- آسف يا (غوبال) لأنني شككت بك
- دعيني وشأني

674
00:55:23,560 --> 00:55:27,000
(إكتا)، اسمعي!

675
00:55:29,640 --> 00:55:33,280
الشك، يا له...

676
00:55:35,680 --> 00:55:37,960
أشعر بالأسف على رجل البريد

677
00:55:38,080 --> 00:55:40,600
لا بد من أنه فقد صوابه
وهو يحاول أن يعرف العنوان

678
00:55:43,520 --> 00:55:45,600
(ماتشي لايك)!

679
00:55:52,280 --> 00:55:53,840
(دوكيارد لاين)

680
00:55:53,960 --> 00:55:56,640
مرحى! الحياة جميلة!

681
00:55:56,920 --> 00:55:58,680
متجر (براونز)

682
00:55:59,080 --> 00:56:00,400
- عذراً
- نعم؟

683
00:56:00,520 --> 00:56:01,840
أين منزل (أنتوني غونزاليس)؟

684
00:56:01,960 --> 00:56:03,320
ثمة الكثير من (أنتوني غونزاليس)
في الحي

685
00:56:03,440 --> 00:56:06,280
أحدهم قس والآخر بائع شاي
وثمة (أنتوني) المحتال

686
00:56:06,400 --> 00:56:09,000
- من الذي تبحث عنه؟
- إنه صديق (إكتا)

687
00:56:09,240 --> 00:56:11,240
- فهمت، إنه علاقة حب
- نعم

688
00:56:11,360 --> 00:56:14,520
إذاً، لا بد من أنه (أنتوني) المحتال
إنه يعيش في تلك الغرفة هناك

689
00:56:18,520 --> 00:56:22,320
من أنت؟
ساعي البريد؟ (فيتشار)؟

690
00:56:22,440 --> 00:56:25,200
- (أنتوني غونزاليس)
- هذا أنا

691
00:56:25,320 --> 00:56:27,560
ثمة رسالة لك

692
00:56:28,080 --> 00:56:29,920
رسالة لهذا الغبي؟

693
00:56:30,040 --> 00:56:32,480
أدعى (إتكا)، زوجة صديقك (غوبال)

694
00:56:32,600 --> 00:56:34,040
(غوبال)، (إتكا)

695
00:56:34,160 --> 00:56:38,960
يمدحك (غوبال) كثيراً
وأريد أن أقابلك بأسرع وقت ممكن

696
00:56:39,080 --> 00:56:45,120
لماذا يا صاح؟ هل يمكنك
أن تأتي إلى منزل إذا كنت لا تمانع؟

697
00:56:45,240 --> 00:56:47,960
ولكن رجاءً
تعال بين الـ9 صباحاً والـ6 مساءً

698
00:56:48,080 --> 00:56:51,240
بينما يكون زوجي في العمل

699
00:56:51,360 --> 00:56:58,000
أحسنت يا (أنتوني)، بدأ الأزواج الآن
يمدحونك عن زوجاتهن

700
00:56:58,120 --> 00:57:03,040
- لن أراهن على ذلك
- غادر! غادر!

701
00:57:03,480 --> 00:57:06,320
(إكتا)، أنا قادم يا عزيزتي

702
00:57:06,440 --> 00:57:08,200
أتساءل كيف تبدين

703
00:57:08,320 --> 00:57:10,880
ولكنني متأكد من أنك أجمل
من قطعة الأثاث القديمة هذه!

704
00:57:11,000 --> 00:57:14,200
- عزيزي، ممن هذه الرسالة؟
- من صديق

705
00:57:14,320 --> 00:57:16,280
- أيّ صديق؟
- (إكتا)

706
00:57:16,400 --> 00:57:19,280
فتاة؟ من هي؟

707
00:57:19,400 --> 00:57:27,400
لا، رجل، صديق توفي
وصلني الخبر للتو

708
00:57:28,800 --> 00:57:31,160
سيكون عليّ أن أذهب

709
00:57:31,280 --> 00:57:35,800
يجب أن أضعه في التابوت بحذر

710
00:57:35,920 --> 00:57:39,440
وألقي أوراق الزهور فوقه

711
00:57:39,560 --> 00:57:42,840
عليّ أن أذهب

712
00:57:43,440 --> 00:57:45,200
هل مات صديقه
أو استفاق من الموت؟

713
00:57:45,320 --> 00:57:47,800
عليّ أن أذهب

714
00:57:54,360 --> 00:57:58,360
يا إلهي! هذه المسألة إذاً

715
00:57:58,480 --> 00:58:01,240
أيها الوغد!

716
00:58:03,320 --> 00:58:06,760
من الأفضل أن تحذر مني

717
00:58:08,160 --> 00:58:09,800
(رامو)!

718
00:58:13,600 --> 00:58:15,480
هل (إكتا) هنا؟

719
00:58:15,600 --> 00:58:20,840
أخبرها أن زوجة (أنتوني)، (جوليا)
جاءت لمقابلتها

720
00:58:20,960 --> 00:58:23,080
غادري! غادري!

721
00:58:23,400 --> 00:58:26,720
أولاً، طردت (أنتوني)
والآن، زوجته!

722
00:58:26,840 --> 00:58:28,520
كانت جزءاً من الخطة
أيها المغفل!

723
00:58:28,640 --> 00:58:32,240
كانت زوجة المحتال
(أنتوني غونزاليس)!

724
00:58:41,480 --> 00:58:44,320
فتاة؟ أين هي؟

725
00:58:46,200 --> 00:58:49,400
أحييك يا سيدي

726
00:58:49,520 --> 00:58:53,640
يا لها من حياة رائعة تعيشها
أنت جريء لتدعو امرأة إلى منزلك

727
00:58:53,760 --> 00:58:56,520
إنها امرأة مذهلة!

728
00:58:56,640 --> 00:59:02,000
- صحيح، ما عدا أنني لم أدعها إلى هنا
- هل اتصلت بها؟

729
00:59:05,080 --> 00:59:07,960
هل هي زوجتك؟

730
00:59:08,080 --> 00:59:11,320
زوجتي؟ ما هذا الهراء!

731
00:59:11,440 --> 00:59:13,680
كان أبي آخر من تزوج في عائلتنا

732
00:59:13,800 --> 00:59:15,120
حسناً، حسناً

733
00:59:15,240 --> 00:59:16,560
نعم؟

734
00:59:17,560 --> 00:59:21,560
أدعى (جوليا)
زوجة (أنتوني غونزاليس)

735
00:59:22,440 --> 00:59:23,760
سيدي!

736
00:59:26,240 --> 00:59:28,000
إنها زوجتك يا (أنتوني)!

737
00:59:28,120 --> 00:59:32,000
سيدي، إنها زوجك (أنتوني)
أنا (لاكشمان)، هل تتذكر؟

738
00:59:32,120 --> 00:59:37,240
أنت من تقيمين علاقة مع زوجي؟

739
00:59:37,360 --> 00:59:41,840
إنه مغفل، ولكن ماذا حدث لك؟

740
00:59:41,960 --> 00:59:43,760
كيف تشعرين بالانجذاب
لشخص غير ناضج؟

741
00:59:43,880 --> 00:59:46,920
أنت تفهمين خطأ
دعوته إلى المنزل لمسألة شخصية

742
00:59:47,040 --> 00:59:52,080
هل كان شخصية جداً بحيث طلبت منه
القدوم عندما يكون زوجك خارجاً؟

743
00:59:52,200 --> 00:59:55,560
توقفي! لنتصل بزوجك
وهذا سيحصل الخلاف

744
00:59:55,680 --> 00:59:59,120
- الآن، إنه في الغرفة مع زوجي
- ماذا؟

745
00:59:59,320 --> 01:00:02,520
إنه في الغرفة مع زوجك؟

746
01:00:02,640 --> 01:00:05,840
مقزز! لم أكن أعتقد
أنه ينجذب إلى الجنسين

747
01:00:05,960 --> 01:00:10,760
(أنتوني)! أيها الوغد! سأطلقك

748
01:00:12,320 --> 01:00:14,280
(أنتوني)

749
01:00:15,080 --> 01:00:17,680
(أنتوني)! جاءت زوجتك لرؤيتك

750
01:00:17,800 --> 01:00:20,600
اطلبي منها أن ترحل رجاءً

751
01:00:21,000 --> 01:00:23,600
حصل سوء تفاهم كبير، ستطلقك

752
01:00:23,720 --> 01:00:26,160
أخبريها رجاءً أنه
لا يوجد شيء بين (غوبال)...

753
01:00:26,280 --> 01:00:28,640
سيدي، ساعدني!

754
01:00:28,760 --> 01:00:30,080
(إكتا)!

755
01:00:32,000 --> 01:00:35,040
حان وقت "ربات بيوت يائسات"

756
01:00:35,160 --> 01:00:37,920
ما هذا الهراء؟ زوجته على وشك
أن تطلقه وأنت...

757
01:00:38,080 --> 01:00:40,640
- ابتعد!
- لا تزعجي نفسك يا (إكتا) رجاءً

758
01:00:40,760 --> 01:00:43,440
الشك يراودها مثلك بالضبط
لا بد من أنكما توأم

759
01:00:43,560 --> 01:00:47,120
لهذا يقول دائماً
الشك، يا له...

760
01:00:47,240 --> 01:00:49,520
أين تختبئ أيها الحيوان النتن؟

761
01:00:49,640 --> 01:00:54,240
سأجرك إلى المحكمة وأطلقك!

762
01:00:54,360 --> 01:00:57,520
لا تفعلي! سأطلقك أنا
أقبل، أقبل

763
01:00:57,640 --> 01:00:59,920
أيها المغفل! أنت تطلقها!

764
01:01:00,040 --> 01:01:02,160
آسف، أطلقك، أطلقك!

765
01:01:02,280 --> 01:01:05,160
- أيها الحيوان! أيها الوغد!
- أيتها...

766
01:01:05,280 --> 01:01:07,440
عذراً، دقيقتان...

767
01:01:11,360 --> 01:01:14,160
سآتي وأقضي عليك!

768
01:01:23,720 --> 01:01:27,400
أنت تفهمين خطأ

769
01:01:28,960 --> 01:01:32,920
طلاق! طلاق!

770
01:01:33,040 --> 01:01:35,240
(جوليا)، اسمعي!

771
01:01:37,320 --> 01:01:39,680
أيها المغفل! هل كنت
تحاول أن تنقذني أو تقتلني؟

772
01:01:39,800 --> 01:01:42,920
- ماذا حدث يا سيدي؟
- كانت زوجة (أنتوني) هنا

773
01:01:43,040 --> 01:01:47,360
- إذاً؟
- هذا يعني أن (أنتوني) سيأتي أيضاً

774
01:02:04,800 --> 01:02:10,040
أنت! اذهب وأخبر سيدتك
أن رجلها وصل

775
01:02:10,160 --> 01:02:12,200
(أنتوني غونزاليس) هنا

776
01:02:13,400 --> 01:02:15,680
بسرعة!

777
01:02:21,200 --> 01:02:24,320
من هذا؟

778
01:02:28,440 --> 01:02:30,760
هذا...

779
01:02:41,000 --> 01:02:43,560
هل تخاف منه؟

780
01:02:43,680 --> 01:02:45,280
لم يكن موجوداً، صحيح؟

781
01:02:45,400 --> 01:02:48,080
- اهتم به
- بالطبع

782
01:02:48,200 --> 01:02:52,640
يا رجل الكوبرا!
أنت مخيف جداً يا صاح

783
01:02:52,760 --> 01:02:56,640
اذهب أيها الوغد!

784
01:02:56,760 --> 01:02:59,600
لا يمكنني أن أصدق
أنك خائف من هذا المهرج

785
01:02:59,720 --> 01:03:05,920
لا! (أنتوني) خائف جداً
هل تريد بعض الحليب؟

786
01:03:16,400 --> 01:03:18,280
ماذا تفعل؟

787
01:03:18,720 --> 01:03:20,720
اهدأ يا صديقي

788
01:03:20,840 --> 01:03:23,520
أنت هنا لرؤية (إتكا)، صحيح؟

789
01:03:23,640 --> 01:03:27,440
أحسنت يا صديقي
إنها مثيرة جداً

790
01:03:27,560 --> 01:03:34,280
عينان بنيتان كبيرتان
وخصر رشيق وجسد رائع

791
01:03:34,400 --> 01:03:36,520
إنه أجمل

792
01:03:37,240 --> 01:03:40,040
إنها مثل المدفأة في يوم شتاء بارد

793
01:03:40,160 --> 01:03:45,400
الممثلة الرائعة (كارينا كابور)
لا شيء مقارنة بها

794
01:03:45,520 --> 01:03:50,480
(إكتا)، عزيزتي
أنا قادم بلا شك

795
01:03:50,600 --> 01:03:56,920
ولكن كيف عرفت أنها مثيرة؟

796
01:03:58,560 --> 01:04:01,400
هذا لأنها زوجتي أيها الغبي!

797
01:04:24,080 --> 01:04:28,680
أخبرني، هل ستريني وجهك ثانية؟

798
01:04:29,600 --> 01:04:33,080
أبداً، إذا سألتني
لن أنظر إلى وجهي حتى!

799
01:04:33,280 --> 01:04:34,600
جيد

800
01:04:40,320 --> 01:04:42,880
هل ستغازل زوجة شخص آخر ثانية؟

801
01:04:43,000 --> 01:04:46,200
إذا أردت، لن أغازل زوجتي حتى

802
01:04:46,320 --> 01:04:47,760
جيد

803
01:04:51,720 --> 01:04:55,000
لماذا تضحك أيها المغفل؟

804
01:04:55,400 --> 01:04:57,320
(غوبال)!

805
01:04:57,440 --> 01:05:00,400
تمكن الأبكم من التحدث

806
01:05:24,480 --> 01:05:27,440
هل ستقول إنك اسمك (أنتوني) ثانية؟

807
01:05:27,560 --> 01:05:34,160
(أنتوني)؟ من هو؟
من أين هو؟ أدعى (أتمارام)

808
01:05:35,880 --> 01:05:37,760
(أتمارام)

809
01:05:39,480 --> 01:05:42,000
لترقد روحك بسلام!

810
01:05:43,080 --> 01:05:47,360
(أتمارام)! (أتمارام)!

811
01:05:51,240 --> 01:05:55,400
- هذه رسالة تعيينك
- شكراً جزيلاً يا سيدي

812
01:05:55,520 --> 01:06:00,040
ولكن لماذا تضحك كثيراً؟
هل تذكرت علاج (أنتوني) بالكهرباء؟

813
01:06:00,160 --> 01:06:03,200
لا، بل تذكرت علاج مؤخرتك الكارثي!

814
01:06:03,320 --> 01:06:04,640
أيّ شيء للعمل يا سيدي

815
01:06:04,760 --> 01:06:06,800
على الأقل، سيساعدني هذا
على الاستقرار

816
01:06:06,920 --> 01:06:09,560
ستكون سعيدة جداً

817
01:06:09,680 --> 01:06:12,400
- كم مضى على صداقتكما؟
- عامان

818
01:06:12,520 --> 01:06:15,080
إنها فتاة بسيطة جداً
على عكس فتيات اليوم

819
01:06:15,200 --> 01:06:21,680
إذا كنت تفهم ما أعنيه
اللقاء الأول على اليخت...

820
01:06:22,200 --> 01:06:24,880
سأغادر يا سيدي
(ميرا) في انتظاري

821
01:06:25,000 --> 01:06:26,440
(ميرا)؟

822
01:06:27,000 --> 01:06:30,480
نعم، إنها على اسم
القديرة الهندية (ميرا)

823
01:06:31,200 --> 01:06:36,600
"مريب!"

824
01:06:36,880 --> 01:06:38,680
(لاكشمان)!

825
01:06:38,800 --> 01:06:40,920
أعطني 7 آلاف روبية

826
01:06:41,040 --> 01:06:46,040
- هذه (ميرا)
- كم هي جميلة

827
01:06:46,160 --> 01:06:49,800
إنها ليست ملكية
إنها زوجة شقيقك، إنها ملكيتي

828
01:06:49,920 --> 01:06:52,200
أعطني المال على الأقل

829
01:06:52,320 --> 01:06:56,680
(ميرا)، (ميرا)

830
01:06:57,640 --> 01:07:02,120
يا إلهي! حصلت على رسالة التعيين

831
01:07:02,240 --> 01:07:05,120
إنها ليست مجرد رسالة تعيين
بل شهادة زواج أيضاً

832
01:07:05,240 --> 01:07:08,120
يا إلهي! ستفرح عائلتي كثيراً

833
01:07:08,240 --> 01:07:11,320
أمي، أبي و(شينابا)
و(سونابا) و(بونابا)

834
01:07:11,440 --> 01:07:12,760
لديّ أمي وأبي فقط

835
01:07:12,880 --> 01:07:17,040
والصغير (شري شري تريكولا
بالا رادا كريشنا لاير)

836
01:07:17,160 --> 01:07:18,480
- هل تقصدين المولود الجديد؟
- نعم

837
01:07:18,600 --> 01:07:23,240
- وجدي الأكبر المفضل، (بالا)
- (بالا)

838
01:07:23,600 --> 01:07:24,920
نعم، (بالا)

839
01:07:25,120 --> 01:07:28,040
- أنا سعيدة جداً يا عزيزي
- أعرف يا عزيزتي

840
01:07:28,160 --> 01:07:29,480
- أردت أن أسألك
- نعم؟

841
01:07:29,600 --> 01:07:33,120
آمل ألا تكون نفذت حيلة ما
لتحصل على هذه الوظيفة

842
01:07:34,400 --> 01:07:41,000
أنا محتال؟
لا تنطقي بكلمة أخرى!

843
01:07:41,120 --> 01:07:47,000
(لاكشمان)، آسفة يا عزيزي
آسفة حقاً

844
01:07:47,120 --> 01:07:49,080
انسي الأمر وعانقيني

845
01:07:49,200 --> 01:07:50,520
يا عزيزي!

846
01:07:51,760 --> 01:07:59,640
(ميرا)، ماذا سأخبرك عن كل ما فعلته
لأحصل على فتاة رائعة مثلك؟

847
01:08:00,600 --> 01:08:03,840
"مريب! مريب!"

848
01:08:03,960 --> 01:08:07,400
- سيدي، أحضرت التقرير
- ولكنني لم أذهب إلى الطبيب قط

849
01:08:07,520 --> 01:08:11,120
لا يا سيدي، الجثة في طريق (بلو كروس)
كانت لـ(سوبود بيرا)

850
01:08:11,240 --> 01:08:15,440
لديه عدو شخصي، كان يزعج الناس
بإرسال رسائل نصية كثيرة

851
01:08:15,720 --> 01:08:18,560
لهذا، قطع القاتل أصابعه

852
01:08:18,760 --> 01:08:21,640
سيدي، لديّ أخبار جيدة جداً

853
01:08:21,760 --> 01:08:26,160
- ستقفز من السعادة عند سماعه
- هل أنت جاد؟

854
01:08:26,280 --> 01:08:29,600
الرجل الذي قتل
لم يهدده أحد إلا (غوبال)

855
01:08:29,720 --> 01:08:33,880
- (غوبال)؟
- (غوبال)!

856
01:08:34,480 --> 01:08:35,800
ابتعد! ابتعد!

857
01:08:35,920 --> 01:08:39,320
"هل ثمة شيء مريب
أو ثمة ريبة في شيء ما؟"

858
01:08:39,440 --> 01:08:42,800
"أنا مذهل يا عزيزتي
أنا أعجوبة!"

859
01:08:43,000 --> 01:08:44,640
"احذري! احذري!"

860
01:08:44,760 --> 01:08:50,520
"احذري، قد تخسرين قلبك"

861
01:08:51,040 --> 01:08:58,720
"مريب! مريب!"

862
01:08:59,440 --> 01:09:02,760
انظروا ما سأفعله بـ(غوبال)!

863
01:09:06,960 --> 01:09:13,240
- ماذا تطهين؟
- السمك بالكاري، المفضلة لديك

864
01:09:17,120 --> 01:09:23,120
ما الأمر؟ يبدو أنك بمزاج رومانسي اليوم

865
01:09:23,280 --> 01:09:26,080
أصبحت رومنسياً
في اليوم الذي رأيتك فيه

866
01:09:27,040 --> 01:09:33,040
هل تتذكرين لقائنا الأول
في جنازة جدك؟

867
01:09:33,920 --> 01:09:37,360
بدوت جميلة جداً بالثوب الأبيض

868
01:09:40,880 --> 01:09:44,440
ولقائنا الثاني
كان في متجر أجهزة تلفاز

869
01:09:45,000 --> 01:09:47,160
كنت هناك لابتاع تلفاز 24 بوصة

870
01:09:47,280 --> 01:09:50,000
حتى أنت بدوت ذكياً جداً يومها

871
01:09:50,720 --> 01:09:55,960
عندما خلعت نظاراتك
لم أستطع أن أبعد عيني عنك

872
01:09:58,160 --> 01:10:01,800
وبعدها، أصبنا بالتهاب الملتحمة
للأيام الـ4 التالية

873
01:10:01,920 --> 01:10:05,000
تحولت عينك إلى اللون الأحمر الفاقع

874
01:10:05,120 --> 01:10:08,880
وهل تتذكر كيف تبعتني
حتى (مومباي)؟

875
01:10:10,200 --> 01:10:12,640
أمضينا الليلة على سطح سيارتي

876
01:10:12,760 --> 01:10:15,280
كان قلبينا مليئان بالحب والسعادة

877
01:10:15,720 --> 01:10:18,880
بالطبع، كانت المدينة
بأكملها مغمورة ذلك اليوم

878
01:10:19,000 --> 01:10:20,840
كان الـ26 من يوليو

879
01:10:20,960 --> 01:10:23,360
هل تتذكر الفيلم
الذي شاهدناه في اليوم التالي؟

880
01:10:23,480 --> 01:10:25,800
كان أول فيلم كوميدي معاً

881
01:10:25,920 --> 01:10:29,760
كيف يمكنني أن أنسى (باواريا)؟
كان مضحكاً جداً

882
01:10:30,200 --> 01:10:35,360
أتتذكر كيف كنت تغمز البطل
عندما خلع منشفته

883
01:10:35,480 --> 01:10:40,560
(إكتا)، أنت تشكين بي ثانية
لا يمكن لأحد أن يتدخل بيننا

884
01:10:41,480 --> 01:10:43,680
إنها مسألة مختلفة
أن والدك اعتقد أنه من الضروري

885
01:10:43,800 --> 01:10:45,560
أن يرسل هذا الفيلم الصامت
في ذكرى زواجنا الأولى

886
01:10:46,160 --> 01:10:49,720
وعائلتك شاركت أيضاً
أرسلوا لنا جميلتهم المميزة

887
01:10:49,840 --> 01:10:53,800
- ولكن الخلاصة، عشنا بسعادة إلى الأبد
- إلى الأبد

888
01:10:54,440 --> 01:10:57,240
القصة لا تنتهي هنا يا صديقي

889
01:11:01,680 --> 01:11:04,520
- عدت؟
- عدت ولكن ليس كشقيق زوجتك

890
01:11:04,640 --> 01:11:07,720
بل كمفتش شرطة جريء

891
01:11:07,840 --> 01:11:12,120
أنا أحقق في الليلة التي فقدت فيها
لأنه حصلت جريمة قتل تلك الليلة

892
01:11:12,240 --> 01:11:14,440
عندما جئت إلى هنا
في تلك الليلة الغامضة

893
01:11:14,560 --> 01:11:19,880
وجدت جثة على طريق (بلو كروس)

894
01:11:20,640 --> 01:11:25,880
هل تعرف جثة
من كانت يا سيد (غوبال)؟

895
01:11:26,400 --> 01:11:28,640
(سوبود)!

896
01:11:29,360 --> 01:11:34,560
قتل في الليلة التالية
بعد تهديدك له بالقتل

897
01:11:34,880 --> 01:11:40,480
- انتهى أمرك
- لا!

898
01:11:40,600 --> 01:11:41,920
- ماذا؟
- (غوبال) بريء

899
01:11:42,520 --> 01:11:45,080
- يجب أن تتوقف عن الشك بـ(غوبال)
- لماذا؟

900
01:11:45,320 --> 01:11:46,640
نعم يا (مادس)!

901
01:11:46,760 --> 01:11:50,040
تلك الليلة، كان (غوبال)
مع صديقه (أنتوني غونزاليس)

902
01:11:50,160 --> 01:11:53,160
- من هو (أنتوني غونزاليس)؟
- صديقه

903
01:11:53,280 --> 01:11:57,480
- توقف عن الشك بزوجي واخرج!
- اخرج!

904
01:11:57,800 --> 01:12:00,840
لماذا يفتح فمه وهو أبكم؟

905
01:12:00,960 --> 01:12:03,120
أرسل (أنتوني غونزاليس)
إلى مركز الشرطة

906
01:12:03,240 --> 01:12:05,960
يجب أن آخذ إفادته، مفهوم؟

907
01:12:08,280 --> 01:12:10,920
حضرة المفتش (ماداف)؟

908
01:12:24,960 --> 01:12:29,080
أنت عديم الجدوى يا شجرة الخيزران!
لسانك الكاذب أطول منك!

909
01:12:29,200 --> 01:12:32,960
- أخبرك الحقيقة الآن
- ولكن، لمَ كذبت عليّ سابقاً؟

910
01:12:38,240 --> 01:12:44,120
هذه للكذبة التي أخبرتني إياها سابقاً
مما أكد أنك كاذب، كاذب وغد!

911
01:12:44,240 --> 01:12:46,640
أكره الكذب!

912
01:12:46,760 --> 01:12:49,240
وأنت تكذب عليّ مراراً وتكراراً

913
01:12:49,360 --> 01:12:50,720
أيها...

914
01:12:50,840 --> 01:12:53,760
ماذا تفعل؟ لا أعرفه

915
01:12:53,880 --> 01:12:57,200
- أكره الكذب!
- أنقذني

916
01:12:57,320 --> 01:13:01,480
- من أنت؟
- أنا...

917
01:13:02,080 --> 01:13:05,640
(أنتوني تالبادي)
أقصد (أنتوني غونزاليس)

918
01:13:05,760 --> 01:13:07,880
- هل أرسلك (غوبال)؟
- (غوبال)!

919
01:13:08,000 --> 01:13:10,040
- (بنكي)!
- نعم يا سيدي

920
01:13:10,160 --> 01:13:12,440
- خذ إفادته
- تعال، تعال

921
01:13:12,560 --> 01:13:15,080
لا يخرج الكاذب بلا عقاب أبداً
من مركز الشرطة

922
01:13:15,200 --> 01:13:16,520
ماذا فعلت؟

923
01:13:16,640 --> 01:13:17,960
- من يتحدث معك؟ اخرج!
- هيا!

924
01:13:18,080 --> 01:13:19,400
خذه من هنا!

925
01:13:20,400 --> 01:13:22,920
ابقَ هنا، لا تتحرك!

926
01:13:23,040 --> 01:13:27,080
أولاً، سأقطع يديك بالمنشار
ثم أمزق رجليك لنصور فيلم (سو 5)

927
01:13:31,120 --> 01:13:34,120
سيدي، أعطيت إفادة خاطئة
ولكنني خائف الآن

928
01:13:34,240 --> 01:13:37,280
لأنه حالما تختفي مشكلة ما
تظهر مشكلة أخرى فوراً

929
01:13:37,400 --> 01:13:39,920
لا تقلق يا صديقي
لا تخف هكذا

930
01:13:40,280 --> 01:13:44,240
سنهتم بـ(ماداف) كما اهتممنا بـ(إكتا)
لن يحدث أيّ شيء

931
01:14:07,320 --> 01:14:10,680
ما الذي تنظر إليه؟
إنها ليست بمستواك

932
01:14:10,800 --> 01:14:14,600
إنها فاتنة على عكسك

933
01:14:20,040 --> 01:14:21,360
مرحباً

934
01:14:27,560 --> 01:14:28,880
عذراً

935
01:14:29,000 --> 01:14:30,640
عجباً! إنها تتغزل به

936
01:14:30,760 --> 01:14:34,040
الآن، حتى الهواتف بلا نغمة مطلوبة

937
01:14:34,960 --> 01:14:37,720
نعم، اذهب وتحدث معها

938
01:14:45,440 --> 01:14:46,960
عمّ سنتحدث؟

939
01:14:48,560 --> 01:14:50,400
حسناً، فهمت

940
01:14:51,120 --> 01:14:55,080
هيا، لنفسد يومه
أقصد، لنجعل يومه جميلاً

941
01:14:56,480 --> 01:15:00,280
- عذراً، هل يمكننا؟
- رجاءً

942
01:15:01,200 --> 01:15:03,400
- أدعى (غوبال كومار سانتوشي)
- أدعى (أنتوني)

943
01:15:03,520 --> 01:15:06,560
أقصد (لاكشمان براساد أبتي)
وهذا (لاكي)، لا يملك اسم عائلة

944
01:15:06,680 --> 01:15:10,040
- أدعى (ديزي)
- (ديزي)؟

945
01:15:10,160 --> 01:15:13,440
- (ديزي)، (ديزي)
- (ديزي)، (ديزي)!

946
01:15:13,560 --> 01:15:15,240
إنه اسم فريد يا سيدي
(ديزي)، (ديزي)

947
01:15:15,360 --> 01:15:16,680
مستحيل

948
01:15:16,800 --> 01:15:20,800
إذا زوجنا (لارا دوتا) بـ(براين لارا)
ما سيكون اسمها؟

949
01:15:20,920 --> 01:15:23,400
(لارا دوتا) و(براين لارا)
(لارا لارا)!

950
01:15:23,520 --> 01:15:25,120
بالضبط!

951
01:15:25,320 --> 01:15:26,840
- ولكن آمل ألا تكوني متزوجة
- لا

952
01:15:26,960 --> 01:15:31,400
جيد، أنا شقيق (لاكي) الأصغر

953
01:15:31,680 --> 01:15:33,480
جسد وروح الصياد الذهبي

954
01:15:33,600 --> 01:15:37,760
أحب غروب الشمس
وممارسة الـ(يوغا)

955
01:15:37,880 --> 01:15:41,000
أنا منعزل قليلاً
ولكنني أحب الرفقة الجيدة

956
01:15:41,800 --> 01:15:44,360
آسف، هل يمكنك أن تكرر ما قلته؟

957
01:15:44,480 --> 01:15:47,960
قال إنه يحب مشاهدة الغروب
مع زوجته

958
01:15:48,080 --> 01:15:50,440
- إنه متزوج
- متزوج، فهمت

959
01:15:50,800 --> 01:15:53,880
(لاكي)، لمَ أنت هادئ جداً؟
قل شيئاً

960
01:16:00,280 --> 01:16:04,680
قل شيئاً!

961
01:16:08,720 --> 01:16:11,720
في الواقع، المسكين...

962
01:16:12,760 --> 01:16:17,440
يقول إن (نانا باتيكار)
أهدت سيارة (نانو) إلى جدته

963
01:16:17,560 --> 01:16:20,280
أهدت سيارة (نانو) إلى جدته

964
01:16:20,400 --> 01:16:24,640
إنه مزيّن شعر
ويشذب كل شيء يقوله

965
01:16:24,880 --> 01:16:28,920
كم هذا جميل يا (لاكي)!

966
01:16:32,480 --> 01:16:34,200
كنت أقول...

967
01:16:38,480 --> 01:16:39,800
عذراً؟

968
01:16:40,040 --> 01:16:44,120
- (ديزي)! (ديزي)!
- مرحباً!

969
01:16:44,520 --> 01:16:46,840
(ديزي)، (ديزي)، إنه يقول شيئاً

970
01:16:46,960 --> 01:16:48,600
استديري

971
01:17:22,080 --> 01:17:26,120
لماذا تقفان ورائي؟ تعالا إلى الأمام

972
01:17:26,240 --> 01:17:29,200
كيف سأفهمكما
إذا لم أقرأ الشفاه؟

973
01:17:29,320 --> 01:17:31,280
أنا صماء

974
01:17:36,280 --> 01:17:41,880
من قال إن الحب أعمى؟
الحب أبكم وأصم!

975
01:17:43,360 --> 01:17:48,600
إذا أعادوا تصوير الفيلم القديم
فالممثلين جاهزين

976
01:17:49,040 --> 01:17:52,640
ماذا تفعل؟
ماذا تفعل؟ توقف!

977
01:17:52,760 --> 01:17:57,240
ماذا تفعل؟ هيا!

978
01:17:57,360 --> 01:18:00,640
ماذا تفعل؟

979
01:18:01,640 --> 01:18:07,320
لحظة! هاتفي يرن! انتظرا!

980
01:18:08,400 --> 01:18:12,920
مرحباً، نعم يا (ميرا)
أنا قادم

981
01:18:13,040 --> 01:18:15,240
سيدي، (ميرا) تنتظرني
في المركز التجاري

982
01:18:15,360 --> 01:18:17,160
سأرحل، إلى اللقاء

983
01:18:17,280 --> 01:18:19,280
سأرحل أيضاً

984
01:18:24,000 --> 01:18:25,520
- عزيزي
- عزيزتي!

985
01:18:25,640 --> 01:18:27,560
- أخبار جيدة
- أخبار جيدة يا عزيزتي؟

986
01:18:27,680 --> 01:18:29,000
لا، ليس هذا

987
01:18:29,120 --> 01:18:33,560
أمي وأبي و(سونابا) و(شينابا)
جميعهم وافق على زواجنا

988
01:18:33,680 --> 01:18:35,360
- حقاً؟
- نعم

989
01:18:35,480 --> 01:18:36,800
نحن في المركز التجاري!

990
01:18:36,920 --> 01:18:38,240
- اسمع!
- نعم

991
01:18:38,400 --> 01:18:41,400
حددوا موعد الزفاف
في الـ14 من فبراير، يوم عيد العشاق

992
01:18:41,480 --> 01:18:42,800
- حقاً؟
- نعم

993
01:18:42,920 --> 01:18:47,440
وبعد 9 أشهر بالضبط
يوم الأطفال

994
01:18:47,720 --> 01:18:50,960
سيكون (لاكشمان) الصغير
يلعب في حضنك

995
01:18:51,080 --> 01:18:57,240
- إذا كانت فتاة سنسميها، (سريديفي)
- وماذا إذا كان صبياً؟

996
01:18:57,360 --> 01:19:00,120
سندعوه، (راجنيكان لاكشمان)

997
01:19:00,240 --> 01:19:05,480
- لنجد زاوية نستريح بها
- في المركز التجاري؟

998
01:19:05,600 --> 01:19:07,240
نعم، تعالي من هنا

999
01:19:09,200 --> 01:19:12,720
أختي، أختي
أختي، ما رأيك بهذا المعطف؟

1000
01:19:12,840 --> 01:19:15,160
(إيشا)، هل رأيت هذا؟

1001
01:19:15,280 --> 01:19:17,320
- ما رأيك؟
- نعم يا عزيزتي، جميل جداً

1002
01:19:17,440 --> 01:19:19,400
(أنتوني غونزاليس)

1003
01:19:19,520 --> 01:19:21,640
- جميل جداً
- تصرف بأدب!

1004
01:19:21,760 --> 01:19:24,840
- انظر كم هو ملتصق بها
- كم هذا رومانسي!

1005
01:19:24,960 --> 01:19:28,720
لهذا أصبحت هذه المراكز التجارية
مشهورة جداً

1006
01:19:29,800 --> 01:19:31,120
غبية!

1007
01:19:31,240 --> 01:19:35,040
- هل تعرفين من يعانق؟
- لا بد من أنها زوجته

1008
01:19:35,160 --> 01:19:38,040
إنها ليست زوجته
بل زوجته (جوليا)

1009
01:19:38,160 --> 01:19:39,960
لم تكوني موجودة
عندما جاءت إلى المنزل ذلك اليوم

1010
01:19:40,080 --> 01:19:42,120
عزيزتي، أليس هذا الحذاء
الذي ضربتني به؟

1011
01:19:42,240 --> 01:19:45,400
(إيشا)، تبين أن (أنتوني)
شخصية غامضة

1012
01:19:46,200 --> 01:19:49,280
لديّ شعور قوي
أنه مع (غوبال) يخدعاننا

1013
01:19:49,400 --> 01:19:50,720
ماذا تقصدين؟

1014
01:19:51,160 --> 01:19:54,000
كلاهما كانا يخونان
زوجاتهما تلك الليلة

1015
01:19:54,120 --> 01:19:57,960
كذب على (جوليا)
بينما كذب (غوبال) عليّ

1016
01:19:58,080 --> 01:20:00,240
كانا معاً

1017
01:20:00,360 --> 01:20:04,240
ولكن كيف سنتأكد؟

1018
01:20:04,920 --> 01:20:10,360
بالذهاب إلى (ماتشي لايك)
(دوكيارد لاين)، متجر (براونز)

1019
01:20:10,720 --> 01:20:15,040
- عذراً، أين يعيش (أنتوني)؟
- في الطابق الأعلى

1020
01:20:15,160 --> 01:20:17,240
نجح ذلك الوغد فعلاً!

1021
01:20:17,360 --> 01:20:20,360
- (جولي)...
- يا للهول!

1022
01:20:20,480 --> 01:20:22,240
أيّ نوع من النساء أنت؟

1023
01:20:22,360 --> 01:20:25,160
أنت مكبوتة جداً
بحيث تبعت زوجي إلى هنا؟

1024
01:20:25,280 --> 01:20:28,160
انتبهي لكلامك، نحن لسنا كزوجك

1025
01:20:28,280 --> 01:20:30,880
نعم، زوجك لديه علاقة

1026
01:20:31,000 --> 01:20:34,400
أنا متأكدة بالكامل
من أن زوجينا يخوناننا

1027
01:20:34,520 --> 01:20:35,840
يا للهول!

1028
01:20:35,960 --> 01:20:40,080
جئت إلى هنا لأعرف
ما حدث تلك الليلة بالضبط

1029
01:20:40,280 --> 01:20:42,920
حقاً؟ لحظة، سأدعوه

1030
01:20:43,040 --> 01:20:46,480
(أنتوني)، تعال

1031
01:20:50,520 --> 01:20:52,640
ما الذي تنظر إليه؟
اطلب سيدك

1032
01:20:52,760 --> 01:20:54,080
أيّ نوع من الخدم هذا يا (جولي)؟

1033
01:20:54,200 --> 01:20:58,640
إنه ليس خادمي
قشرة الموز المتعفنة هذه، زوجي

1034
01:21:01,800 --> 01:21:03,240
هل أنت (أنتوني)؟

1035
01:21:04,040 --> 01:21:06,960
هل ستخبر أحد أنك (أنتوني)؟

1036
01:21:11,960 --> 01:21:15,200
كم مرة عليّ أن أخبرك؟
من (أنتوني)؟ أين (أنتوني)؟

1037
01:21:15,320 --> 01:21:18,800
أدعى (سولويندر سينغ)

1038
01:21:18,920 --> 01:21:20,680
- أيها...
- لحظة يا (جولي)

1039
01:21:21,080 --> 01:21:23,760
لماذا تجبرين خادمك
أن يلعب دور زوجك؟

1040
01:21:23,880 --> 01:21:28,880
أقسم لك إنه زوجي
(أنتوني غونزاليس)

1041
01:21:39,520 --> 01:21:41,360
أنا (أنتوني غونزاليس)!

1042
01:21:41,480 --> 01:21:44,920
عندما أقول الحقيقة، أتعرض للضرب
وعندما أكذب، أتعرض للضرب

1043
01:21:45,040 --> 01:21:48,240
أنا هو المطلوب، افعلوا ما تريدون
موتي حتمي

1044
01:21:48,360 --> 01:21:52,480
أنا (أنتوني غونزاليس)
افعلا ما تريدان

1045
01:21:54,760 --> 01:21:58,800
(أنتوني)، هذا ما يحدث
عندما تعبث مع النساء

1046
01:21:59,040 --> 01:22:03,520
حقاً؟ ولكن (ريتشارد)
لم أتعرض للأذى قط

1047
01:22:03,640 --> 01:22:05,600
- لم أتعرض للأذى
- على الإطلاق؟

1048
01:22:05,720 --> 01:22:07,440
- على الإطلاق
- غريب!

1049
01:22:07,560 --> 01:22:13,440
(إيشا)، إذا هذا (أنتوني)
فمن كان هذا؟

1050
01:22:14,200 --> 01:22:22,200
(لاكشمان)، طلب عضو مجلس
مدينة (ثيروفاناثابورام) الزواج من ابنتي

1051
01:22:22,760 --> 01:22:28,920
ولكن (ميرا) تحبك أنت فقط
والآن، لديك عمل محترم حتى

1052
01:22:29,040 --> 01:22:35,640
أنا سعيدة جداً، تبدوان
وكأنكما وجدتما لبعضكما البعض

1053
01:22:35,760 --> 01:22:38,720
مثل القدير (شيفا)
وزوجته القديرة (بارفاتي)

1054
01:22:38,840 --> 01:22:41,560
(لاكشمان)، ماذا تنتظر؟
أعطها بعض الحلوى

1055
01:22:41,680 --> 01:22:44,520
يجب أن تضع الحناء على يديها

1056
01:22:48,400 --> 01:22:49,720
يا للهول!

1057
01:22:52,040 --> 01:22:54,000
دعني أطعمك بعض الحلوى

1058
01:22:54,120 --> 01:22:55,440
يا للهول!

1059
01:22:55,600 --> 01:22:56,920
(أنتوني غونزاليس)؟

1060
01:22:57,480 --> 01:22:58,920
أين تأخذونه؟

1061
01:22:59,040 --> 01:23:00,640
- تريد أن تتزوج؟
- لم أفعل شيئاً

1062
01:23:00,760 --> 01:23:03,760
- هيا، سأزوجك في السجن
- ساعديني

1063
01:23:03,880 --> 01:23:06,040
اصعد!

1064
01:23:06,560 --> 01:23:10,400
لماذا أنتم مصدومون؟

1065
01:23:10,520 --> 01:23:11,960
هيا، ودّعوا العريس

1066
01:23:12,080 --> 01:23:15,400
أعرف أن هذا غريب أن تشاهدوا
شاحنة شرطة بدلاً من سيارة زفاف

1067
01:23:15,520 --> 01:23:17,120
ووداع للعريس بدلاً من العروس

1068
01:23:17,240 --> 01:23:18,560
لا تقلقوا، استرخوا

1069
01:23:18,680 --> 01:23:20,000
ماذا حدث يا أمي؟

1070
01:23:20,120 --> 01:23:23,000
- ولكن ما الجريمة التي ارتكبتها؟
- لا شيء

1071
01:23:23,120 --> 01:23:25,040
تدعى (أنتوني غونزاليس)، صحيح؟

1072
01:23:25,160 --> 01:23:31,440
(أنتوني) و(قمر) و(أكبر)
سيتبعانه حالما نشاهد فيلماً معاً، ممتاز

1073
01:23:32,840 --> 01:23:36,440
أمي! أبي! (شينابا)!

1074
01:23:36,560 --> 01:23:38,040
(لاكشمان)، ماذا فعلت؟

1075
01:23:38,160 --> 01:23:41,760
لم أفعل أيّ شيء، أنقذيني
لا تدعيني تحت رحمته

1076
01:23:42,080 --> 01:23:45,640
سيدي، ستفسخ خطوبتي
لماذا تبكي؟

1077
01:23:45,760 --> 01:23:48,320
"هل تريد شريكاً، الشريك الحقيقي
قل إنك تحبني"

1078
01:23:48,440 --> 01:23:50,360
سيدي!

1079
01:23:50,480 --> 01:23:53,840
(غوبال)، هددت (سوبود) بالقتل
بالرسالة النصية المخيفة

1080
01:23:53,960 --> 01:23:57,040
ثم اختفيت في ليلة مقتله

1081
01:23:57,600 --> 01:24:05,400
وأكثر من ذلك، عرفت زوجتك الحقيقية
على (أنتوني) المحتال

1082
01:24:05,520 --> 01:24:09,600
وجعلت (أنتوني) المحتال
يقدم إفادة مزيفة

1083
01:24:09,720 --> 01:24:11,800
أنت رائع يا رجل!

1084
01:24:11,920 --> 01:24:15,840
وأروع جزء أن هذه القضية وصلت
إلى الشرطي الذي هو أسوأ أعدائك، أنا!

1085
01:24:15,960 --> 01:24:19,560
من أكبر أعدائك، أنا!

1086
01:24:21,080 --> 01:24:26,200
بالمختصر، أنت ميت
هذا محزن جداً!

1087
01:24:26,320 --> 01:24:29,640
سيدي، جميعنا هنا
بسبب مغازلتك للنساء!

1088
01:24:29,760 --> 01:24:31,080
اصمت! اغرب!

1089
01:24:31,200 --> 01:24:32,520
عليّ أن أقبلك أولاً

1090
01:24:32,640 --> 01:24:33,960
إنه أمر الحكومة، قبلني

1091
01:24:34,080 --> 01:24:42,040
(ماداف)، الحقيقة
أنني أنقذت امرأة تلك الليلة

1092
01:24:42,960 --> 01:24:48,040
أمضيت الليلة معها
على متن يخت صديقي

1093
01:24:48,840 --> 01:24:52,080
من هي؟ أين تعيش؟

1094
01:24:52,200 --> 01:24:56,480
إذا بحثنا عنها، سنجدها
امنحنا بعض الوقت

1095
01:24:58,360 --> 01:25:00,960
حسناً، سأمنحك 15 دقيقة

1096
01:25:01,080 --> 01:25:04,080
هل أنا مغفل
لأدعك تخرج حراً؟ حمقى!

1097
01:25:04,200 --> 01:25:05,520
قبّله!

1098
01:25:10,760 --> 01:25:13,400
- (ماداف)
- نعم؟

1099
01:25:13,520 --> 01:25:15,480
- هل نسيت؟
- ماذا؟

1100
01:25:15,600 --> 01:25:16,920
(إيشا)

1101
01:25:18,080 --> 01:25:26,000
(ماداف)، لا تخاطر بحياتك الشخصية
من أجل حياتك المهنية

1102
01:25:27,600 --> 01:25:30,400
(غوبال)، هذا غير عادل

1103
01:25:30,520 --> 01:25:33,400
سأمنحك الوقت

1104
01:25:34,600 --> 01:25:36,440
سيدي، افتح رجاءً

1105
01:25:36,560 --> 01:25:40,200
- (غوبال)، 3 أيام فقط لثلاثتكم
- 3 أيام؟

1106
01:25:40,320 --> 01:25:41,640
نعم، بالإنكليزية

1107
01:25:41,800 --> 01:25:43,120
لو كان عددنا أكبر
لحصلنا على وقت أكثر

1108
01:25:43,240 --> 01:25:45,600
- أنا هنا، ألست كذلك؟
- اصمت!

1109
01:25:47,800 --> 01:25:52,480
إذا لم تجدوا تلك الفتاة
خلال 3 أيام فتذكروا...

1110
01:25:52,600 --> 01:25:58,800
لا أحب (إيشا) بقدر ما أكرهكم

1111
01:25:59,040 --> 01:26:01,680
يا له من خطاب!

1112
01:26:01,800 --> 01:26:04,360
3 أيام! غادروا!

1113
01:26:15,080 --> 01:26:17,680
- (إكتا)...
- اتصل (ماداف) وأخبرني كل شيء

1114
01:26:19,680 --> 01:26:21,400
(ماداف)، إنه...

1115
01:26:23,040 --> 01:26:29,120
عزيزتي، أعرف أنك تألمت
ولكن لمَ عليك مغادرة المنزل؟

1116
01:26:29,920 --> 01:26:33,080
لن أدعك ترحلين، لا يمكنك
أن تتركي هذا المنزل وترحلي

1117
01:26:33,200 --> 01:26:35,720
لن أغادر المنزل
بل أنت من ستغادر

1118
01:26:36,600 --> 01:26:40,640
هذه حقيبتك
وليست حقيبتي

1119
01:26:40,760 --> 01:26:45,040
ستنام في الباحة
حتى تجد تلك الفتاة

1120
01:26:46,240 --> 01:26:49,680
كيف يمكنك فعل هذا بي؟
أنا زوجك

1121
01:26:49,800 --> 01:26:57,120
اصمت! جد الفتاة خلال 3 أيام
أو هذا الزواج الذي استمر 3 أعوام...

1122
01:26:58,480 --> 01:26:59,800
(إكتا)

1123
01:27:00,600 --> 01:27:05,760
هيا أيتها الفتيات!
إنه وقت الاحتفال! هيا!

1124
01:27:05,880 --> 01:27:07,480
- ماذا ستشربن؟ هيا أيتها الفتيات!
- الجعة!

1125
01:27:07,600 --> 01:27:09,200
الجعة! الجعة!

1126
01:27:09,320 --> 01:27:10,640
(بالجيت)!

1127
01:27:11,000 --> 01:27:13,080
(غوبال)، صديقي
جئت في الوقت المناسب

1128
01:27:13,200 --> 01:27:15,200
استعد لمغامرة في أعالي البحار، هيا!

1129
01:27:15,320 --> 01:27:18,560
فتيات! شراب!
استمتاع رائع، اصعدوا!

1130
01:27:18,680 --> 01:27:22,040
اعتقدت أن زوج أختك وغد
ولكن صديقه أسوأ بكثير

1131
01:27:22,160 --> 01:27:24,360
لا، شكراً
لديّ بعض العمل معك

1132
01:27:24,480 --> 01:27:25,800
أخبرني يا صاح

1133
01:27:25,920 --> 01:27:28,280
كنت هنا مع فتاة الجمعة الماضية

1134
01:27:28,400 --> 01:27:30,640
أنا أبحث عنها
هل جاءت هنا بالصدفة؟

1135
01:27:30,920 --> 01:27:34,560
لا، ولكن هل كنت هنا
ليلة الجمعة؟

1136
01:27:34,680 --> 01:27:39,200
لا عجب أن كل شيء كان مبعثراً!

1137
01:27:39,760 --> 01:27:43,280
مبعثر؟ لماذا تدير وجهك؟

1138
01:27:43,400 --> 01:27:48,280
يقوم زوج أختك بأفعال رخيصة مع
فتيات رخيصات وعليّ تحمل المسؤولية

1139
01:27:48,400 --> 01:27:50,240
ما الخطب؟ ماذا فعلت معها؟

1140
01:27:50,360 --> 01:27:51,680
انسَ الأمر يا صاح، شكراً

1141
01:27:51,800 --> 01:27:55,880
- انظر إليّ، هيا
- ماذا يحدث؟

1142
01:27:56,240 --> 01:27:59,480
أخبره بوجهه
لماذا تتحدث بالسر دائماً؟

1143
01:28:00,200 --> 01:28:01,840
لا شيء يا سيدي، لديّ اتصال

1144
01:28:02,200 --> 01:28:03,520
حسناً يا (بالجيت)، استمتع بوقتك

1145
01:28:03,640 --> 01:28:05,520
- إلى اللقاء
- لماذا تبقى معه؟

1146
01:28:05,640 --> 01:28:09,080
مرحباً، (لاكشمان)
لماذا اعتقلتك الشرطة؟

1147
01:28:09,200 --> 01:28:10,520
(ميرا)...

1148
01:28:10,640 --> 01:28:12,040
هل أنت متورط بالممنوعات؟
أو عالم الجريمة؟

1149
01:28:12,160 --> 01:28:13,480
(ميرا)...

1150
01:28:13,600 --> 01:28:15,120
هل اغتصبت أحد؟

1151
01:28:15,240 --> 01:28:17,240
(ميرا)، أنا لست لوحدي في هذا

1152
01:28:17,360 --> 01:28:20,400
هل تقصد، اغتصاب جماعي؟

1153
01:28:20,560 --> 01:28:23,120
اغتصاب جماعي؟ ما هذا الهراء!
اسمعيني على الأقل

1154
01:28:23,240 --> 01:28:26,320
أقسم إنني منتش
أقصد، غير مذنب

1155
01:28:26,440 --> 01:28:31,280
هذه أول مرة في تاريخ عائلتنا
تأتي فيها الشرطة إلى المنزل

1156
01:28:31,400 --> 01:28:36,400
كفى يا (ميرا)! الجميع
يعرفون أنني لا أكذب أبداً

1157
01:28:36,520 --> 01:28:39,440
في الواقع، مديري
متورط بقضية تتعلق بفتاة

1158
01:28:39,600 --> 01:28:41,960
وعندما كنت أساعدك
تورطت بالأمر أيضاً

1159
01:28:42,080 --> 01:28:46,880
ولكن حالما نجد تلك البذيئة
ستحل كل المشاكل

1160
01:28:47,640 --> 01:28:48,960
ثقي بي يا عزيزتي

1161
01:28:49,160 --> 01:28:50,480
سيدي، إنك تستمر بإذهالي!

1162
01:28:50,600 --> 01:28:54,800
لماذا لم تسأل تلك الوقحة
عن اسمها أو رقمها؟

1163
01:28:54,960 --> 01:28:57,120
حظيت بالفرصة وأضعتها

1164
01:29:03,480 --> 01:29:04,800
ما الخطب؟

1165
01:29:04,920 --> 01:29:06,720
احتفال يوم المرأة
في المركز التجاري الرئيسي

1166
01:29:07,400 --> 01:29:09,520
70 بالمئة حسم
على كل المنتجات

1167
01:29:09,640 --> 01:29:13,520
70 بالمئة، هذا يعني
أن الوقحة ستذهب بالتأكيد

1168
01:29:13,640 --> 01:29:16,680
ولكن هذا خاص بالنساء فقط
ليس للرجال

1169
01:29:16,800 --> 01:29:18,200
ليس للرجال؟

1170
01:29:21,480 --> 01:29:27,800
لا! لا!

1171
01:29:45,720 --> 01:29:49,520
"مريب، مريب"

1172
01:29:49,640 --> 01:29:53,120
"مريب، مريب
كل شيء سيكون مريباً"

1173
01:29:53,240 --> 01:29:56,800
"مريب، مريب"

1174
01:29:56,920 --> 01:30:00,920
"مريب، مريب"

1175
01:30:02,240 --> 01:30:04,080
لا يمكنني أن أراها

1176
01:30:04,200 --> 01:30:07,320
- هل نتفقد الأعلى؟
- هيا

1177
01:30:08,360 --> 01:30:11,520
عذراً، شكراً لك

1178
01:30:11,640 --> 01:30:12,960
أيّ طبقة؟

1179
01:30:13,280 --> 01:30:15,800
- المصعد!
- توقفوا!

1180
01:30:27,960 --> 01:30:32,200
آسفة جداً لأن (غوبال)
تبين أنه شهواني بالكامل

1181
01:30:32,320 --> 01:30:37,840
إذا لم يجد تلك الفتاة
هل ستطردينه من المنزل؟

1182
01:30:37,960 --> 01:30:41,960
بالتأكيد، إنه يستحق ذلك

1183
01:30:42,080 --> 01:30:47,320
- هل ستطردينني أيضاً؟
- بالطبع لا أيتها السخيفة

1184
01:30:47,440 --> 01:30:51,160
- ستبقين معي
- شكراً لك، أنت لطيفة جداً

1185
01:30:51,280 --> 01:30:53,280
يجب أن يكون خجلاً من نفسه

1186
01:30:53,400 --> 01:30:56,120
أشعر بالخجل أن أدعوه بأخي

1187
01:30:56,240 --> 01:30:59,880
كم هذا حزين!
سيكون كل شيء بخير

1188
01:31:03,680 --> 01:31:05,280
هيا يا أختي

1189
01:31:05,560 --> 01:31:09,080
عذراً، أين الجهة الغربية؟

1190
01:31:12,200 --> 01:31:13,760
اجعله يصمت!

1191
01:31:14,800 --> 01:31:17,920
اعذرا صديقتي رجاءً
إنها مصنوعة في (الصين)!

1192
01:31:18,040 --> 01:31:21,720
(لاكا)...  (لوسي لو)

1193
01:31:22,520 --> 01:31:27,640
- (لوسي لو)
- لا بد من أن الجهة الغربية إلى الغرب!

1194
01:31:28,680 --> 01:31:32,480
أنت محقة، أختي
إنها ذكية جداً

1195
01:31:32,600 --> 01:31:33,920
شكراً لك

1196
01:31:35,000 --> 01:31:37,760
- حسناً، شكراً
- شكراً لك

1197
01:31:37,880 --> 01:31:40,720
أختي تهينني، سأقتل...

1198
01:31:40,840 --> 01:31:42,960
(إكتا)، أوقعت الهاتف

1199
01:31:48,400 --> 01:31:50,880
كان هذا صوت (غوبال)

1200
01:31:51,680 --> 01:31:53,800
نعم، كان هذا صوت (غوبال)!

1201
01:31:53,920 --> 01:31:56,720
(غوبال)! يا للهول!

1202
01:31:56,840 --> 01:31:59,360
يا للهول! أريد (غوبال)!

1203
01:31:59,480 --> 01:32:01,000
أريد (غوبال) يا أمي!

1204
01:32:01,120 --> 01:32:03,680
(غوبال) يعرفهن أيضاً

1205
01:32:05,440 --> 01:32:10,000
بئساً! أخي وقح جداً
إنه يعرفهن أيضاً

1206
01:32:10,120 --> 01:32:11,440
هيا!

1207
01:32:11,560 --> 01:32:13,880
أمي، أريد (غوبال)!

1208
01:32:14,000 --> 01:32:16,840
أين (غوبال) يا أمي؟ أخبريني رجاءً

1209
01:32:18,880 --> 01:32:20,360
ماذا حدث؟

1210
01:32:20,480 --> 01:32:23,680
كيف ستفعل هذا هنا؟
سيكون علينا دخول حمام الفتيات

1211
01:32:32,560 --> 01:32:34,240
سيدي! سيدي!

1212
01:32:34,360 --> 01:32:37,080
سيدي، صديقتي هنا!

1213
01:32:37,200 --> 01:32:40,040
لم تستطع زوجتي أن تعرفني
كيف ستعرفك صديقتك؟

1214
01:32:40,160 --> 01:32:41,480
لنذهب!

1215
01:32:44,800 --> 01:32:48,160
ادخلا هنا وإلا سينكشف أمرنا

1216
01:32:48,280 --> 01:32:51,440
أخبره أنه بتغيير المظهر
لا يتغير جنس الشخص!

1217
01:32:51,560 --> 01:32:53,960
اخجل من نفسك
إذا دخل هناك...

1218
01:32:54,320 --> 01:32:55,640
ادخل!

1219
01:32:55,760 --> 01:32:59,280
- لا، ليس إلى حمام الرجال!
- هيا!

1220
01:33:22,320 --> 01:33:26,120
يبدو أنها ستثلج في المركز التجاري!

1221
01:33:28,960 --> 01:33:31,640
- هذا (ماداف)
- كيف عرفت؟

1222
01:33:31,760 --> 01:33:33,680
إنه يرتدي سترة سوداء كالعادة

1223
01:33:33,800 --> 01:33:35,120
لنذهب!

1224
01:33:35,240 --> 01:33:36,560
وغد!

1225
01:33:36,680 --> 01:33:40,200
- سيدي، أمسك بنا بالتأكيد
- عذراً

1226
01:33:40,680 --> 01:33:42,960
- (غوبال)
- نعم؟

1227
01:33:43,080 --> 01:33:45,640
عرفت ذلك!

1228
01:33:46,800 --> 01:33:48,600
- هل وجدت الفتاة؟
- لا

1229
01:33:50,080 --> 01:33:51,400
بقي يومان فقط!

1230
01:33:51,520 --> 01:33:53,480
هل تريد أن تتبول؟

1231
01:33:53,600 --> 01:33:56,920
ستكونون في السجن خلال يومين

1232
01:33:57,560 --> 01:33:59,760
لماذا لا يتساقط الثلج هنا؟

1233
01:34:00,480 --> 01:34:03,120
سيدي، بقيت ليلة واحدة

1234
01:34:03,240 --> 01:34:05,560
بعد ذلك، سيكون علينا
فعل هذا في السجن

1235
01:34:05,680 --> 01:34:11,320
مضى يومان ولم نجد تلك الوقحة

1236
01:34:12,960 --> 01:34:17,880
كيف سنمضي الليلة
إذا لم نجدها؟

1237
01:34:22,600 --> 01:34:25,080
(غوبال) المسكين!

1238
01:34:25,480 --> 01:34:28,200
من رجل المنزل
أصبحت رجلاً خارج المنزل

1239
01:34:28,560 --> 01:34:30,880
من منزل فخم
أصبحت تعيش في خيمة

1240
01:34:31,000 --> 01:34:33,440
- يراودني شعور سيئ يا صديقي
- كل هذا بسببك

1241
01:34:33,560 --> 01:34:36,240
نعم، لا يمكنني
إلا أن أحتمل الفضل

1242
01:34:37,200 --> 01:34:42,000
لا عليك، هل وجدت فتاتك؟

1243
01:34:43,880 --> 01:34:48,040
ليس بعد؟ هل أقابل فتاتي

1244
01:34:48,160 --> 01:34:50,160
أيها...

1245
01:34:50,280 --> 01:34:51,600
- لا!
- دعني!

1246
01:34:51,720 --> 01:34:54,280
أعرف أنها أختك
ولكن لا يمكنني أن أضيع هذه الفرصة

1247
01:34:54,400 --> 01:34:55,720
إنها أختي!

1248
01:34:55,840 --> 01:34:59,840
أغنية رومانسية مع العنف
يا عزيزتي!

1249
01:35:00,120 --> 01:35:02,760
"أين سيهرب؟
سأقضي عليك لهذا!"

1250
01:35:42,520 --> 01:35:46,480
"تمايلوا مع النغمات جميعاً، هيا ارقصوا"

1251
01:35:46,600 --> 01:35:51,480
- "هيا فلنرقص جميعاً، تمايلوا
- صيحوا بأعلى صوتكم! هيا!"

1252
01:35:51,600 --> 01:35:55,360
"تعالي إلى ذراعي يا عزيزتي
بعد أن اعترفت بحبك لي أمام العالم"

1253
01:35:55,480 --> 01:35:59,800
"تعالي إلى ذراعي يا عزيزتي
بعد أن اعترفت بحبك لي أمام العالم"

1254
01:35:59,920 --> 01:36:04,240
"قلبي يحترق، سيتحطم القلب الضعيف"

1255
01:36:04,360 --> 01:36:08,840
"أيها الجاهل، ليجعله أحدكم يفهم رجاءً"

1256
01:36:09,000 --> 01:36:16,720
"تعالي إلى ذراعي يا عزيزتي
بعد أن اعترفت بحبك لي أمام العالم"

1257
01:36:17,840 --> 01:36:22,240
"لا تكن عنيداً، اسمعني جيداً"

1258
01:36:22,360 --> 01:36:26,720
أنا كنت جاهلاً أيضاً
وأنا واقع في الحب الآن"

1259
01:36:26,840 --> 01:36:31,480
"خسرت قلبي لك أنا تحت رحمتك"

1260
01:36:31,640 --> 01:36:36,000
"خسرت قلبي لك أنا تحت رحمتك"

1261
01:36:36,120 --> 01:36:43,600
"تعالي إلى ذراعي يا عزيزتي
بعد أن اعترفت بحبك لي أمام العالم"

1262
01:36:44,400 --> 01:36:52,400
"تعالي إلى ذراعي يا عزيزتي
بعد أن اعترفت بحبك لي أمام العالم"

1263
01:37:02,080 --> 01:37:06,240
"ابتعدوا! لا تعبث معي وإلا سأقتلك!"

1264
01:37:06,680 --> 01:37:10,720
"ابتعدوا! لا تعبث معي وإلا سأقتلك!"

1265
01:37:10,840 --> 01:37:14,280
"ابتعدوا!"

1266
01:37:14,400 --> 01:37:15,720
"أنت! ابتعد!"

1267
01:37:15,840 --> 01:37:19,640
"أتبع قلبي ولا أخاف الموت"

1268
01:37:20,040 --> 01:37:24,240
"لا يوجد ما يمكنك فعله
بعد أن أقرر"

1269
01:37:24,360 --> 01:37:28,880
"ماذا أقول؟ حياتي في خطر كبير"

1270
01:37:29,000 --> 01:37:33,080
"أنا خائف وأعاني
وأرغب بك فقط"

1271
01:37:33,200 --> 01:37:40,800
"تعالي إلى ذراعي يا عزيزتي
بعد أن اعترفت بحبك لي أمام العالم"

1272
01:37:41,960 --> 01:37:49,960
"تعالي إلى ذراعي يا عزيزتي
بعد أن اعترفت بحبك لي أمام العالم"

1273
01:38:31,880 --> 01:38:36,240
"ابتعدوا! لا تعبث معي وإلا سأقتلك!"

1274
01:38:36,360 --> 01:38:39,400
"ابتعدوا!"

1275
01:38:39,720 --> 01:38:41,040
"أنت! ابتعد!"

1276
01:38:41,160 --> 01:38:44,920
"لن أرحمك ولو كلفني هذا حياتي"

1277
01:38:45,280 --> 01:38:49,680
"جئت لأقضي عليك
ولن أرحل من دونك"

1278
01:38:49,800 --> 01:38:54,280
"محبوبي المجنون
كيف أشرح لك هذا؟"

1279
01:38:54,400 --> 01:38:58,400
"خسرت قلبي لك
أنا تحت رحمتك"

1280
01:38:58,520 --> 01:39:06,360
"تعالي إلى ذراعي يا عزيزتي
بعد أن اعترفت بحبك لي أمام العالم"

1281
01:39:07,400 --> 01:39:11,560
"ابتعدوا! لا تعبث معي وإلا سأقتلك!"

1282
01:39:11,680 --> 01:39:16,000
"ابتعدوا! لا تعبث معي وإلا سأقتلك!"

1283
01:39:16,120 --> 01:39:20,400
"ابتعدوا! لا تعبث معي وإلا سأقتلك!"

1284
01:39:20,520 --> 01:39:24,840
"ابتعدوا! لا تعبث معي وإلا سأقتلك!"

1285
01:39:24,960 --> 01:39:29,280
"ابتعدوا! لا تعبث معي وإلا سأقتلك!"

1286
01:39:29,400 --> 01:39:33,720
"ابتعدوا! لا تعبث معي وإلا سأقتلك!"

1287
01:39:33,880 --> 01:39:38,080
"ابتعدوا! لا تعبث معي وإلا سأقتلك!"

1288
01:39:38,240 --> 01:39:39,560
"ابتعدوا!"

1289
01:39:47,880 --> 01:39:50,400
(غوبال)، ما الخطب؟
تبدو قلقاً

1290
01:39:50,520 --> 01:39:54,880
لا يا سيدي، ملف (سوبود ميتا) جاهز
عليك أن توقعه

1291
01:39:55,000 --> 01:39:58,240
- نعم، ضعه في مكتبي
- حسناً يا سيدي

1292
01:39:58,360 --> 01:40:01,560
ماذا تعتقد أنه قتله؟ لم
يكن لديه أيّ أعداء

1293
01:40:01,680 --> 01:40:05,120
ما عداك، هل...

1294
01:40:06,080 --> 01:40:12,200
أنت من كنت تتشاجر معه فقط

1295
01:40:14,000 --> 01:40:15,840
أنا أمازحك فقط

1296
01:40:15,960 --> 01:40:18,080
- تأكد من أن ترسل الملف
- حسناً يا سيدي

1297
01:40:24,640 --> 01:40:25,960
مرحباً!

1298
01:40:28,880 --> 01:40:31,080
هل (لاكشمان) موجود يا عزيزي؟

1299
01:40:31,200 --> 01:40:33,200
أعطني إياه

1300
01:40:34,080 --> 01:40:37,280
تحدث! لا، هيا

1301
01:40:42,680 --> 01:40:48,520
سيدي، رسالة الترقية
مع رسالة التعيين

1302
01:40:48,880 --> 01:40:50,200
لماذا؟

1303
01:40:51,080 --> 01:40:56,360
الفتاة التي أمضيت الليلة معها
تجلس أمامي

1304
01:40:56,480 --> 01:40:58,320
أنا أتصل من منزلها

1305
01:40:58,440 --> 01:40:59,800
كيف وجدتها؟

1306
01:40:59,920 --> 01:41:03,640
لا تطرح الأسئلة بل دوّن العنوان

1307
01:41:09,120 --> 01:41:10,440
أين هي؟

1308
01:41:26,840 --> 01:41:29,480
إنها ليست هذه الفتاة

1309
01:41:29,600 --> 01:41:34,720
عزيزي، أحبك

1310
01:41:35,600 --> 01:41:38,160
عمّ تتحدث؟

1311
01:41:38,800 --> 01:41:44,240
هل نسيتني؟ انظر جيداً
أنا الفتاة نفسها

1312
01:41:45,480 --> 01:41:51,160
تذكر، كنا نسير على الطريق
وحاصرنا بعض الأشرار

1313
01:41:52,040 --> 01:41:55,760
وأنت تصرفت بكل شجاعة

1314
01:41:55,880 --> 01:42:02,280
ضربتهم بشدة ثم ذهبنا إلى اليخت

1315
01:42:06,080 --> 01:42:08,320
أحبك!

1316
01:42:14,240 --> 01:42:19,920
- لا، هل خضعت لعملية تجميل؟
- ماذا يقول؟

1317
01:42:20,040 --> 01:42:21,360
لحظة، سأشرح

1318
01:42:21,480 --> 01:42:26,760
لا يا (لاكشمان)، القصة صحيحة
ولكنها ليست الممثلة المطلوبة

1319
01:42:27,720 --> 01:42:32,680
(لاكي)، زوج أختك
لم ينسَ وجهها بعد

1320
01:42:32,800 --> 01:42:36,680
أنا متأكد من أنها كانت لا تنسى
ما رأيك أيها العاشق؟

1321
01:42:36,800 --> 01:42:41,720
سيدي، أنت وحدك تعرف أنها...
(ماداف) ليس لديه فكرة

1322
01:42:41,840 --> 01:42:46,720
بعد أن تعطي إفادتها
ستحل مشكلتنا

1323
01:42:46,960 --> 01:42:54,720
بما أن الليلة العابرة في اليخت
حصلت، ستراقب كل هذا

1324
01:42:54,840 --> 01:42:57,520
وسنهتم بمشكلة (إكتا) أيضاً

1325
01:42:57,640 --> 01:43:02,400
إذا استطعت لعب دور (أنتوني)
لمَ لا تستطيع (موني) لعب دور الوقحة؟

1326
01:43:02,520 --> 01:43:04,320
إنها تأخذ 6 آلاف دولار
مقابل الزبون الواحد

1327
01:43:04,440 --> 01:43:05,760
نعم

1328
01:43:05,880 --> 01:43:12,200
أحبك، وعدتني أن تعطيني ألفي دولار
ألف دولار إضافية لزينتي

1329
01:43:12,320 --> 01:43:13,640
اصمتي!

1330
01:43:13,760 --> 01:43:15,960
سيدي، كنت سأقول ألفي دولار...

1331
01:43:16,080 --> 01:43:19,600
كانت فكرته أن نسرق 3 آلاف دولار
ونقتسم المال الإضافي بيننا

1332
01:43:19,720 --> 01:43:21,400
احتفظ بالمال الإضافي

1333
01:43:23,280 --> 01:43:28,400
رفضت أن أكون جزءاً من خدعتك

1334
01:43:28,800 --> 01:43:33,000
كانت فكرته يا سيدي
وكنت أحاول المساومة فقط

1335
01:43:33,120 --> 01:43:37,000
سمعت أن الصداقة
أقوى من صلة الدم

1336
01:43:38,720 --> 01:43:41,040
صلة الدم غير مهمة

1337
01:43:41,160 --> 01:43:44,240
لا يا سيدي
الصداقة هي العلاقة الأبدية

1338
01:43:44,720 --> 01:43:46,360
- سيدي
- لن أرحمك أيها الوغد!

1339
01:43:46,480 --> 01:43:49,000
- لا يا سيدي!
- أيها الوغد!

1340
01:43:49,120 --> 01:43:54,320
يا للهول! أحبهم، لطفاء جداً

1341
01:44:00,320 --> 01:44:04,440
- (فاسولي)!
- (موني)!

1342
01:44:04,560 --> 01:44:06,720
- (فاسولي)!
- (موني)!

1343
01:44:06,840 --> 01:44:11,720
- (فاسولي)، أخبرني كيف أبدو؟
- أنت فاتنة بالكامل

1344
01:44:14,720 --> 01:44:18,160
- كيف حال محبوبي؟
- أشعر بالبرد من دونك

1345
01:44:18,280 --> 01:44:21,120
إذاً، استمع لبعض الأخبار الساخنة

1346
01:44:21,600 --> 01:44:25,400
- جمعت المال لك
- ماذا تقولين؟

1347
01:44:25,520 --> 01:44:29,080
جمعت المال لك، هذا ما أقوله

1348
01:44:29,240 --> 01:44:33,640
غداً، ستخرج من السجن وثم...

1349
01:44:33,760 --> 01:44:37,200
تحت السماء الزرقاء
في أرض خضراء

1350
01:44:37,320 --> 01:44:39,680
سنبتاع أرضاً ونبني منزل أحلامنا

1351
01:44:39,800 --> 01:44:43,280
سنضع أثاثاً أزرق

1352
01:44:44,680 --> 01:44:46,840
- "منذ أن رأيت عينيك"
- ماذا يحدث؟

1353
01:44:46,960 --> 01:44:50,000
لا شيء، (فاسولي) يغني

1354
01:44:50,120 --> 01:44:54,720
"منذ أن رأيت عينيك"

1355
01:44:54,840 --> 01:44:58,520
"منذ أن رأيتك، منذ أن رأيت عينيك"

1356
01:44:58,640 --> 01:45:02,240
- (موني)!
- غناؤك رائع جداً

1357
01:45:02,880 --> 01:45:08,400
يبدو أنكم مرتاحون جداً
تتناولون التفاح

1358
01:45:08,520 --> 01:45:13,280
جيد جداً، (غوبال)
حان وقت ذروة الفيلم

1359
01:45:13,400 --> 01:45:15,600
لم ينته الفيلم بعد يا صديقي

1360
01:45:15,720 --> 01:45:18,760
هل يبدأ الفيلم بعد الذروة؟

1361
01:45:18,880 --> 01:45:20,600
وجدت الفتاة

1362
01:45:21,240 --> 01:45:23,280
تباً! أكره هذا!

1363
01:45:24,080 --> 01:45:26,480
- (موني)!
- تفضل

1364
01:45:26,600 --> 01:45:29,200
- (موني)!
- (موني)!

1365
01:45:29,760 --> 01:45:32,520
- (موني)!
- (موني)!

1366
01:45:33,320 --> 01:45:37,440
- (موني)!
- (موني)!

1367
01:45:39,440 --> 01:45:43,960
(غوبال)، اسمع ما كتبت
(موني) في هذه الرسالة

1368
01:45:44,080 --> 01:45:46,120
استغللتني

1369
01:45:46,240 --> 01:45:52,880
ولم أعارض واحتفظت بي
كملكية ولم أعارض

1370
01:45:53,200 --> 01:45:56,960
ارتكبت الكثير من عمليات
الاحتيال في الشركة ولم أعارض

1371
01:45:57,080 --> 01:45:58,400
شكراً لك

1372
01:45:58,560 --> 01:46:01,680
ولكن بعد قتل (سوبود ميتا) القاسي

1373
01:46:01,800 --> 01:46:07,560
تريدني أن أشهد
أنني كنت معك تلك الليلة؟

1374
01:46:07,680 --> 01:46:11,600
مستحيل، أكرهك يا (غوبال)!

1375
01:46:11,720 --> 01:46:16,720
سأغادر المدينة، (موني)!

1376
01:46:17,720 --> 01:46:21,560
(موداف)، لا بد من أن (إيشا)
تنتظر في المنزل

1377
01:46:21,680 --> 01:46:23,000
- هل أنت جاد؟
- أنا شقيقها

1378
01:46:23,120 --> 01:46:25,400
- حقاً؟
- ولكن من يمكنه تفويت هذه الفرصة؟

1379
01:46:25,520 --> 01:46:26,840
صحيح!

1380
01:46:30,080 --> 01:46:32,200
لو كانت أكبر
كنت لأضعها حول عنقك

1381
01:46:32,320 --> 01:46:35,640
اسمعني يا (ماداف)
لم أفعل أيّ شيء

1382
01:46:36,040 --> 01:46:38,960
أنا متأكد من أن قاتل
(سوبود) خطف (موني)

1383
01:46:39,080 --> 01:46:40,640
تعرضت للخداع!

1384
01:46:40,760 --> 01:46:43,600
في هذه الحالة، شكراً للقتل عني

1385
01:46:43,720 --> 01:46:45,400
أحبه، نعم

1386
01:46:46,800 --> 01:46:50,880
انظر يا (ماداف)، لا يمكن للزوجة
الهندية أن تتخلى عن زوجها

1387
01:46:51,000 --> 01:46:52,520
الشجار والجدل
يأتيان لاحقاً والزواج أولاً

1388
01:46:52,640 --> 01:46:56,480
وحتى أنها أحضرت محامياً ليخرجني

1389
01:46:57,000 --> 01:47:00,160
لماذا ستخرجينه يا (إكتا)؟

1390
01:47:01,240 --> 01:47:05,320
(غوبال)، إنه ليس محامياً جنائياً
بل محامي طلاق

1391
01:47:06,120 --> 01:47:11,000
الأمر يعود إليك، إما تقبل
طوعاً أو تقاتل في المحكمة

1392
01:47:11,800 --> 01:47:15,680
قضية طلاق مع قضية جنائية
ابتع واحدة وستحصل على الثانية مجاناً

1393
01:47:15,800 --> 01:47:17,120
النساء الهنديات رائعات!

1394
01:47:17,240 --> 01:47:21,480
(إكتا)، أقسم إنني لم أقتل أحد
ولم أخنك قط

1395
01:47:21,600 --> 01:47:24,600
- شكراً لك يا (إكتا)
- (إكتا)!

1396
01:47:24,840 --> 01:47:32,840
تشعر بالوحدة؟ سأصنع لك معروفاً
سأحضر لك صديقيك لمواساتك

1397
01:47:33,400 --> 01:47:40,040
"سواء كان ثمة شيء مريب
أو ثمة ريبة في شيء ما"

1398
01:47:40,160 --> 01:47:43,720
"أنا مذهل يا عزيزتي، أنا معجزة!"

1399
01:47:43,840 --> 01:47:51,800
"لا تدع أحداً يسرق قلبك!
مريب، مريب"

1400
01:47:51,960 --> 01:47:58,400
"مريب، مريب..."

1401
01:47:58,960 --> 01:48:01,920
أتحدث عنك، شركة (سي) و(دي)

1402
01:48:02,040 --> 01:48:03,760
- بأيّ شركة تعملان؟
- شركتي؟

1403
01:48:03,880 --> 01:48:05,240
أيّ مشكلة أنتما متورطان بها؟

1404
01:48:05,360 --> 01:48:11,160
مشكلة؟ لم أقترب من المشاكل قط
أقول الحقيقة، أخبرها شيئاً

1405
01:48:12,840 --> 01:48:15,400
لا بأس، سأشرح لها

1406
01:48:16,520 --> 01:48:18,960
أعتقد أن عليّ أن أخبرك الحقيقة

1407
01:48:19,480 --> 01:48:21,520
في الواقع، إنه مديري الوقح
وشقيق زوجته

1408
01:48:21,640 --> 01:48:24,000
(غوبال)، تسبب لنا بهذا الوضع

1409
01:48:25,680 --> 01:48:29,160
الشرطة تشك أنه قتل أحدهم
يوم الجمعة الماضي

1410
01:48:29,280 --> 01:48:32,720
ويقول مديري إنه كان
في ملهى (ريد رينو) ذلك الجمعة

1411
01:48:32,840 --> 01:48:34,400
وعندما غادر المكان رأى بعض
رجال العصابات يضايقون فتاة

1412
01:48:34,520 --> 01:48:36,680
في طريق (بلو كروس)

1413
01:48:36,800 --> 01:48:40,120
أنقذ تلك الفتاة وخدّرها....

1414
01:48:40,240 --> 01:48:45,560
وأخذها إلى يخت في شاطئ (ماليغاون)؟

1415
01:48:46,360 --> 01:48:48,800
نعم، ولكن كيف عرفت هذا؟

1416
01:48:48,920 --> 01:48:50,400
هل صنع فيلم عن هذا بالفعل؟

1417
01:48:50,520 --> 01:48:52,200
أنا الفتاة التي أنقذها مديرك

1418
01:48:52,320 --> 01:48:54,760
- أنت؟
- نعم

1419
01:48:59,800 --> 01:49:04,720
- أنت الفتاة!
- نعم

1420
01:49:05,840 --> 01:49:09,240
لماذا يحدث هذا معي دائماً؟

1421
01:49:10,640 --> 01:49:15,320
قضي عليّ!

1422
01:49:15,960 --> 01:49:19,760
انتهت حياتي!

1423
01:49:19,880 --> 01:49:21,720
(ميرا) تلك الفتاة!

1424
01:49:21,840 --> 01:49:26,120
(ميرا) تلك الفتاة!

1425
01:49:26,680 --> 01:49:34,040
(ميرا)، أرجوك
رجاءً، أخبريني أنها كذبة

1426
01:49:34,640 --> 01:49:36,960
إنها الحقيقة

1427
01:49:47,760 --> 01:49:51,880
- يجب أن تكون سعيداً
- نعم، صحيح!

1428
01:49:52,120 --> 01:49:56,680
لأن الفتاة التي كنت تبحث عنها
تقف أمامك

1429
01:49:58,120 --> 01:50:02,520
لمَ سأكون سعيداً؟
هل سأتزوج؟

1430
01:50:02,640 --> 01:50:07,800
(ميرا)، هذا يعني أن (غوبال)
وأنت تلك الليلة في اليخت...

1431
01:50:08,040 --> 01:50:09,400
قضي عليّ!

1432
01:50:09,960 --> 01:50:12,840
أخبريني، بأيّ جناح عناية
توجد عائلتك؟

1433
01:50:12,960 --> 01:50:17,720
احجزي لي سريراً أيضاً
لا يمكنني احتمال هذا!

1434
01:50:17,840 --> 01:50:19,160
اصمت!

1435
01:50:19,800 --> 01:50:25,600
مجرد أن رجل وامرأة أمضيا الليلة معاً
فهذا لا يعني حدوث شيء بينهما

1436
01:50:25,760 --> 01:50:30,840
كيف استطعت التفكير بشيء كهذا؟

1437
01:50:31,200 --> 01:50:32,520
(غوبال) بريء

1438
01:50:32,640 --> 01:50:34,880
سأذهب إلى مركز الشرطة
لإعطاء إفادتي

1439
01:50:35,760 --> 01:50:39,560
- ثمة شيء آخر
- هل فقدته؟

1440
01:50:39,680 --> 01:50:42,880
يجب أن يكون الحب والثقة
إلى جانب بعضهما البعض

1441
01:50:43,640 --> 01:50:47,440
لا يجب أن تتزوجني
إذا كنت لا تثق بي

1442
01:50:47,560 --> 01:50:51,040
لا أريد أن تتكرر قصة (غوبال)
وزوجته في حياتي

1443
01:50:51,160 --> 01:50:54,320
- (ميرا)...
- هذا كله بسبب عدم الثقة

1444
01:50:55,320 --> 01:50:57,040
نقص في الثقة، يا لها...

1445
01:50:57,160 --> 01:51:00,720
(ميرا)، (ميرا)

1446
01:51:03,600 --> 01:51:09,160
أنا آسف حقاً
ارتكبت خطأ كبيراً

1447
01:51:09,760 --> 01:51:14,280
لن أشك بك ثانية أبداً
أعدك، آسف

1448
01:51:15,200 --> 01:51:17,720
ضعي هذا، رجاءً؟ رجاءً؟

1449
01:51:20,200 --> 01:51:23,240
من أعطاك هذا الخاتم؟
أنا أمازحك!

1450
01:51:23,360 --> 01:51:26,000
آسف، لنذهب إلى مركز الشرطة

1451
01:51:26,120 --> 01:51:27,440
لماذا تضحك؟

1452
01:51:27,560 --> 01:51:32,760
مجرد أن رجل وامرأة أمضيا الليلة معاً
فهذا لا يعني حدوث شيء بينهما

1453
01:51:33,840 --> 01:51:40,640
قالت إن إمضاء رجل وامرأة الليلة معاً
لا يعني شيئاً وقحاً

1454
01:51:40,760 --> 01:51:42,400
- توقف عن الضحك!
- توقف!

1455
01:51:42,520 --> 01:51:44,480
- انظر إليّ
- ماذا تفعل؟

1456
01:51:44,600 --> 01:51:46,400
لا شيء يا عزيزتي، إنه يتطلب
وقتاً أطول من العادة لفهم الأمور

1457
01:51:46,520 --> 01:51:47,840
انظر إليّ!

1458
01:51:47,960 --> 01:51:51,560
مجرد أن رجل وامرأة أمضيا الليلة معاً
فهذا لا يعني حدوث شيء بينهما

1459
01:51:51,680 --> 01:51:53,000
توقف!

1460
01:51:53,120 --> 01:51:55,120
- أين (موني)؟
- هل ضاع ابنك؟

1461
01:51:55,240 --> 01:52:00,000
ليس ابني بل والدة ابني
(فاسولي موني)

1462
01:52:00,120 --> 01:52:04,520
من هي؟ لا نعرف مكانها

1463
01:52:04,640 --> 01:52:07,840
اترك رقم هاتفك
وسأتصل بك حالما أجدها

1464
01:52:07,960 --> 01:52:09,800
اتصال لم يجب عليه؟ هاتف؟

1465
01:52:09,920 --> 01:52:15,200
منذ أن أصبحت (موني) جزءاً من شبكتك
وهي خارج التغطية، من هي؟

1466
01:52:16,160 --> 01:52:18,520
- إنها ليست (موني)
- دعني!

1467
01:52:18,640 --> 01:52:21,720
لا يمكنك فعل هذا
لا يمكنك تطبيق القانون بيديك!

1468
01:52:21,840 --> 01:52:23,440
إذاً، إنها تدعى "قانون"؟

1469
01:52:23,560 --> 01:52:25,520
- لا، انتظر حكم (فاسولي)
- حسناً

1470
01:52:25,640 --> 01:52:28,880
أرسل (موني) لتأخذ
صديقتك "قانون" بدلاً منها

1471
01:52:29,000 --> 01:52:30,440
لا تعرفني، لديّ مسدس!

1472
01:52:30,560 --> 01:52:32,120
هيا يا "قانون"!

1473
01:52:33,240 --> 01:52:37,080
رقم الهاتف، "9002200001"

1474
01:52:37,200 --> 01:52:40,000
لا تخافي، أنا هنا

1475
01:52:43,280 --> 01:52:44,800
قلت هذا بالفعل

1476
01:52:44,920 --> 01:52:46,400
حضرة المفتش! حضرة المفتش!

1477
01:52:46,520 --> 01:52:48,960
حضرة المفتش!

1478
01:52:49,080 --> 01:52:50,400
أيها الوغدان! سأقتلكما!

1479
01:52:50,520 --> 01:52:54,200
- لحظة! وجدنا الفتاة
- أيّ فتاة؟

1480
01:52:54,360 --> 01:52:56,360
- (ميرا)
- من (ميرا)؟

1481
01:52:56,480 --> 01:52:59,320
الفتاة التي أمضت الليلة مع (غوبال)

1482
01:53:00,800 --> 01:53:02,160
كانت (موني)

1483
01:53:02,280 --> 01:53:03,600
لا، كانت جزءاً من خطتنا

1484
01:53:03,720 --> 01:53:05,040
أيّ خطة (ميرا) جزء منها؟

1485
01:53:05,160 --> 01:53:06,640
إنها صديقتي يا سيدي

1486
01:53:06,760 --> 01:53:08,080
كفى!

1487
01:53:08,200 --> 01:53:09,520
أرسل (ميرا)

1488
01:53:09,640 --> 01:53:10,960
أخذها (فاسولي)

1489
01:53:11,080 --> 01:53:13,520
- من (فاسولي)؟
- إنه صديق (موني)

1490
01:53:13,960 --> 01:53:16,920
إذا كان صديق (موني)
يجب أن يأخذ (موني)

1491
01:53:17,040 --> 01:53:18,360
لماذا أخذ (ميرا)؟

1492
01:53:18,480 --> 01:53:22,000
لأنه يريد (موني) يا سيدي
هذا هو السبب

1493
01:53:23,440 --> 01:53:25,400
(مادس)، كفى!

1494
01:53:25,520 --> 01:53:27,720
- عزيزتي!
- ليس الآن!

1495
01:53:28,040 --> 01:53:29,880
هل تخطط أن تسجن عائلتي بأكملها؟

1496
01:53:30,000 --> 01:53:32,280
أريد أن أضعهم في مستشفى الأمراض
العقلية ولكن عليّ الاكتفاء بالسجن

1497
01:53:32,400 --> 01:53:34,160
- كفى يا (مادس)!
- كفى يا (مادس)!

1498
01:53:34,280 --> 01:53:36,160
- لمَ تتصرفين كالرجل؟
- (مادس)

1499
01:53:36,360 --> 01:53:38,400
- (غوبال) أخي
- هذا حزين جداً

1500
01:53:38,520 --> 01:53:43,360
إنه متوتر جداً هذه لأيام
وبدلاً من مساعدته، أنت تلاحقه دائماً

1501
01:53:43,480 --> 01:53:44,800
أنا آسف جداً

1502
01:53:44,920 --> 01:53:46,240
- (مادس)
- نعم؟

1503
01:53:46,360 --> 01:53:49,400
- حرر (غوبال)
- إنه حر بالفعل

1504
01:53:49,520 --> 01:53:52,480
مديره السيد (ساوانت)، دفع كفالته

1505
01:53:52,600 --> 01:53:54,800
- علينا أن نتبعهما
- لماذا؟

1506
01:53:54,920 --> 01:53:58,280
لأن المدير لديه نزعة لافتعال المشاكل

1507
01:54:01,200 --> 01:54:04,840
- شكراً على إطلاق السراح يا سيدي
- بأيّ وقت يا (غوبال)

1508
01:54:04,960 --> 01:54:08,160
- ولكن أين نذهب؟
- نقطة العشاق

1509
01:54:23,800 --> 01:54:25,520
هذا سيدي ومديره

1510
01:54:25,640 --> 01:54:29,800
ولكن لمَ يذهبان إلى نقطة العشاق؟
هل هو...

1511
01:54:30,520 --> 01:54:31,840
(إكتا) المسكينة!

1512
01:54:31,960 --> 01:54:34,760
لطالما اعتقدت أن (غوبال)
لديه علاقات مع النساء فقط

1513
01:54:35,880 --> 01:54:38,520
يجب أن أخبر (إكتا)!

1514
01:54:38,840 --> 01:54:41,720
(إكتا)، تعالي إلى نقطة العشاق حالاً

1515
01:54:41,840 --> 01:54:43,320
ليس لديك فكرة ما يخطط له زوجك!

1516
01:54:43,440 --> 01:54:46,680
مرحباً، (فاسولي)
تعال إلى نقطة العشاق مع (ميرا) حالاً

1517
01:54:47,200 --> 01:54:49,520
ألا تريد أن تتصل بأحد؟

1518
01:54:49,760 --> 01:54:52,680
يا للهول! عائلة مجنونة!

1519
01:55:09,280 --> 01:55:10,600
سيدي، لماذا جئنا إلى هنا؟

1520
01:55:11,080 --> 01:55:14,000
أود أن أريك شيئاً
قبل أن أجيب على سؤالك

1521
01:55:16,520 --> 01:55:17,840
هيا

1522
01:55:37,840 --> 01:55:41,040
هذه لك، اقرأها

1523
01:55:45,840 --> 01:55:50,600
أنا (غوبال)، بكامل وعيي أعترف

1524
01:55:53,480 --> 01:55:54,800
أنني قتلت (سوبود ميتا)

1525
01:55:54,920 --> 01:55:56,600
(سوبود ميتا)!

1526
01:55:57,920 --> 01:56:01,120
هذا لأنه عرف أنني أهرب الممنوعات

1527
01:56:01,240 --> 01:56:06,640
ولكنني عرفت خطأي الآن، وسأنتحر

1528
01:56:06,760 --> 01:56:10,560
تنتحر؟ هل ستنتحر يا (غوبال)؟

1529
01:56:10,680 --> 01:56:13,840
- سيدي، لم أكتب هذا
- ولكنه خطك

1530
01:56:15,960 --> 01:56:19,840
- نعم، ولكنني لم أكتب هذا
- ربما لم تفعل يا (غوبال)

1531
01:56:20,720 --> 01:56:23,200
ولكن كيف ستثبت هذا بعد موتك؟

1532
01:56:27,040 --> 01:56:30,360
عرف (سوبود ميتا)
أن السيد (ساوانت) يصدر الممنوعات

1533
01:56:37,800 --> 01:56:40,000
بسرعة! بسرعة!

1534
01:57:03,080 --> 01:57:06,120
لهذا، أرسلته إلى النعيم

1535
01:57:06,240 --> 01:57:10,240
كنت مشتبهاً به
في جريمة القتل منذ اليوم الأول

1536
01:57:11,200 --> 01:57:16,320
لإثبات ذلك، خطفت (موني)
وزورت هذه الرسالة أيضاً

1537
01:57:16,880 --> 01:57:19,200
نعم! عرفت ذلك، عرفت ذلك

1538
01:57:19,320 --> 01:57:22,200
"الصيادون الذهبيون"
يهربون الممنوعات، عرفت ذلك

1539
01:57:22,320 --> 01:57:23,640
أنا شرطي خارق!

1540
01:57:23,760 --> 01:57:26,200
نعم، ولكن هذا يعني
أن (غوبال) بريء أيضاً

1541
01:57:26,320 --> 01:57:27,640
تباً!

1542
01:57:29,840 --> 01:57:33,240
(موني)! تذكرة (ميرا) هنا
سيأتي (فاسولي) أيضاً

1543
01:57:33,360 --> 01:57:36,040
انظر، الشنق بانتظارك

1544
01:57:43,360 --> 01:57:46,640
كان بوسعك فتحها بنفسك!

1545
01:57:47,080 --> 01:57:50,880
(مادس)، لننقذ (غوبال)
أو سيشنق حتى الموت

1546
01:57:51,000 --> 01:57:53,360
- لنذهب وننقذه
- لا أعتقد ذلك

1547
01:57:53,480 --> 01:57:57,480
المشكلة أنني أنهيت كل الذخيرة
على هذين الاثنين

1548
01:57:57,600 --> 01:57:58,920
لديّ مسدس ولكنه فارغ

1549
01:57:59,040 --> 01:58:00,720
- ماذا؟
- آسف

1550
01:58:01,880 --> 01:58:03,200
بحذر!

1551
01:58:05,880 --> 01:58:07,200
بسرعة!

1552
01:58:07,320 --> 01:58:09,560
انتظر يا (غوبال)!

1553
01:58:44,040 --> 01:58:45,400
دع زوجي!

1554
01:58:45,520 --> 01:58:48,720
قد يكون خائناً
ولكنه زوجي في النهاية

1555
01:58:51,040 --> 01:58:54,160
أنا مسرور جداً لقدومك
كنا قلقين جداً

1556
01:58:54,280 --> 01:58:55,600
بحثنا عنك في كل مكان

1557
01:58:55,720 --> 01:58:59,640
أنا هنا يا عزيزي
أنا الفتاة التي أمضيت الليلة معها

1558
01:58:59,760 --> 01:59:02,720
- وأحبه بشدة
- (موني)!

1559
01:59:03,920 --> 01:59:06,520
ليس أنت! (إكتا)، هذه الفتاة!

1560
01:59:06,640 --> 01:59:08,480
(لاكشمان)، صديقي!
هذه هي الفتاة!

1561
01:59:08,600 --> 01:59:10,760
إنها الفتاة التي أمضيت الليلة معها!

1562
01:59:10,880 --> 01:59:12,400
- انظر جيداً يا (ماداف)!
- هذه

1563
01:59:12,520 --> 01:59:15,600
نعم يا حضرة المفتش، أنا الفتاة

1564
01:59:15,720 --> 01:59:17,440
لا!

1565
01:59:18,760 --> 01:59:21,400
رخيص جداً، هل هو أخيك؟
الشهواني الوقح!

1566
01:59:21,520 --> 01:59:25,520
(غوبال)، ليس لديّ
سبب لأعيش الآن

1567
01:59:26,080 --> 01:59:29,280
سأنتحر!

1568
01:59:29,400 --> 01:59:30,880
- (إكتا)!
- أختي!

1569
01:59:31,000 --> 01:59:35,360
هذا الحبل ليس لك
أعطني يدك، انزلي

1570
01:59:35,480 --> 01:59:36,920
هل جننت؟

1571
01:59:37,040 --> 01:59:38,360
أنقذها رجاءً

1572
01:59:38,480 --> 01:59:40,840
- لماذا؟
- لماذا؟ ستشنق نفسها

1573
01:59:40,960 --> 01:59:45,040
طلبت منها أن تترك (غوبال)
ولكنها لم تستمع إليّ، فتاة سخيفة

1574
01:59:45,760 --> 01:59:47,080
أعيدوا (غوبال) إلى المنصة

1575
01:59:47,200 --> 01:59:53,080
لم أمض الليلة مع امرأتين
أحضرنا واحدة منهما للعب الدور

1576
01:59:53,200 --> 01:59:55,960
- ماذا عن الأخرى؟
- الأخرى...

1577
01:59:58,080 --> 02:00:03,000
- كنت مع الأخرى ولكن...
- لا تملك إجابة؟

1578
02:00:03,120 --> 02:00:08,400
يا للهول عزيزي، أنقذها!

1579
02:00:10,280 --> 02:00:14,360
سيدي! فراشة سيئة

1580
02:00:15,120 --> 02:00:18,320
هل كان (غوبال) مع (ميرا) أيضاً؟

1581
02:00:18,840 --> 02:00:20,160
ليس أنت، هو!

1582
02:00:20,280 --> 02:00:23,960
أحسنت يا سيدي
قلت الحقيقة أخيراً

1583
02:00:24,080 --> 02:00:26,120
ما هذا الهراء؟
لم أفعل أيّ شيء

1584
02:00:26,240 --> 02:00:29,120
إذاً، لم تبتسم كل مرة
أسألك عن تلك الليلة؟

1585
02:00:29,240 --> 02:00:31,480
هل رأيت هذا؟

1586
02:00:32,120 --> 02:00:35,760
هذا لأن لديّ وجه مبتسم
منذ الطفولة

1587
02:00:35,880 --> 02:00:37,560
اصمت!

1588
02:00:37,680 --> 02:00:39,520
هل أبدو كمغفل بالنسبة إليك؟

1589
02:00:39,640 --> 02:00:43,440
أختي، انزلي
دعيني أشنق نفسي

1590
02:00:45,000 --> 02:00:46,520
يجب أن يموت أحدهم
أنا سأموت

1591
02:00:46,640 --> 02:00:47,960
أين تذهب؟ ماذا تفعل؟

1592
02:00:48,080 --> 02:00:49,400
انزل يا (لاكشمان)!

1593
02:00:49,520 --> 02:00:50,840
آسف، أنا مدير مديرك!

1594
02:00:51,000 --> 02:00:53,280
اسمعني، اهدأ
دع (غوبال) يشنق نفسه

1595
02:00:53,400 --> 02:00:55,320
ارحل! بئساً لمديرك!

1596
02:00:55,440 --> 02:01:00,080
- (لاكشمان)، توقف مكانك!
- (غوبال)!

1597
02:01:00,200 --> 02:01:01,520
اصمت أيها الوغد!

1598
02:01:02,000 --> 02:01:04,720
- أختي، اسمعي رجاءً
- ارحل!

1599
02:01:04,840 --> 02:01:08,880
يجب أن أموت أنا
لأنني أحببت رجلاً مثلك

1600
02:01:09,000 --> 02:01:11,840
أقنعتك كثيراً
ورغم ذلك شككت بي

1601
02:01:11,960 --> 02:01:13,640
- أعطني إياها، أريد الموت
- ماذا تفعلين؟

1602
02:01:13,760 --> 02:01:15,320
ستنكسر!

1603
02:01:15,760 --> 02:01:19,000
لحظة، أخبريهم الحقيقة على الأقل
قبل أن تموتي

1604
02:01:19,120 --> 02:01:20,440
بالتأكيد

1605
02:01:20,560 --> 02:01:26,360
(إكتا)، أقسم إنه لم يحدث شيء
بيني وبين (غوبال) تلك الليلة

1606
02:01:26,480 --> 02:01:30,320
- أخبرتك!
- زوجك بريء

1607
02:01:32,120 --> 02:01:36,600
ولكنني لا أعرف ما حدث بينه
وبين تلك البذيئة

1608
02:01:36,720 --> 02:01:39,360
يا إلهي! أنا قادمة!

1609
02:01:39,920 --> 02:01:42,240
- ارحل!
- يا إلهي! أنا قادمة!

1610
02:01:42,360 --> 02:01:43,680
انتظروا!

1611
02:01:43,800 --> 02:01:47,000
- لن أسرق المال لهذا
- يمكنني أن أفهم

1612
02:01:47,120 --> 02:01:49,040
هذا الوغد لم يترك محبوبتك أيضاً

1613
02:01:49,160 --> 02:01:52,000
اذهب، اشنق نفسك

1614
02:01:52,120 --> 02:01:53,440
ماذا تفعل؟

1615
02:01:53,560 --> 02:01:56,720
سيدي، يمكنني أن أطلب منك...

1616
02:01:58,360 --> 02:02:01,440
حسب الهراء بسبب القانون
يجب أن أموت

1617
02:02:01,560 --> 02:02:07,000
أحبك وأفكر بك دائماً
ولكن خنتني وجعلتني أموت

1618
02:02:07,120 --> 02:02:08,720
- لا!
- يا للهول!

1619
02:02:08,840 --> 02:02:10,240
ليس لديّ سبب لأعيش الآن!

1620
02:02:10,360 --> 02:02:12,200
أعطني إياه، أريد الموت!

1621
02:02:12,400 --> 02:02:17,280
الشخص الذي أبتاع له
أدوات التبرج كل يوم، يشك بي

1622
02:02:17,520 --> 02:02:18,840
أكرهك!

1623
02:02:19,040 --> 02:02:23,520
ولكنني أريد أن أوضح شيئاً
قبل أن أموت

1624
02:02:23,640 --> 02:02:27,320
- اسمعي، لا أقيم علاقة مع زوجك
- تباً!

1625
02:02:27,440 --> 02:02:29,320
لم يحدث أيّ شيء تلك الليلة

1626
02:02:29,440 --> 02:02:31,920
أعطاني هذا الرجل مالاً لأمثل ذلك الدور

1627
02:02:32,040 --> 02:02:33,520
الوغد!

1628
02:02:35,120 --> 02:02:41,040
أنا طاهرة ولكنني لن أبقى هكذا دائماً
لأنني سأموت

1629
02:02:41,160 --> 02:02:43,880
(موني)، لا تكوني سخيفة
ستموتين

1630
02:02:44,000 --> 02:02:48,200
كفى!

1631
02:02:48,320 --> 02:02:53,720
توقفوا! لا أحد يتحرك!

1632
02:02:54,000 --> 02:02:55,320
أغبياء!

1633
02:02:55,520 --> 02:02:57,960
حاصرت الشرطة المكان من جانب واحد
وألا ترون ذلك؟

1634
02:02:58,080 --> 02:03:01,040
إنه مسدس! سأقتلك!

1635
02:03:01,160 --> 02:03:02,480
قف جيداً!

1636
02:03:02,600 --> 02:03:06,000
هذا غش، أخبرتني
أن ما من رصاص فيه

1637
02:03:06,640 --> 02:03:11,000
مغفلة! لماذا أخبرته بهذا؟

1638
02:03:11,120 --> 02:03:15,480
أنت أكبر مغفلة
وأنا أكبر مغفل لأنني أحببتك

1639
02:03:15,600 --> 02:03:18,280
يا إلهي! ساعدني رجاءً

1640
02:03:19,160 --> 02:03:21,880
أين تذهبين؟ آسف

1641
02:03:22,000 --> 02:03:24,840
أخي، دعني أموت
لا أريد العيش بعد الآن!

1642
02:03:24,960 --> 02:03:27,000
ماذا تفعلين يا (نيشا)؟

1643
02:03:27,480 --> 02:03:29,960
كيف تتجرأ أن تجعل أختي تبكي؟
لا يوجد رصاص فيه

1644
02:03:30,080 --> 02:03:31,680
تباً!

1645
02:03:31,800 --> 02:03:34,560
- اصمت!
- أنتم بلا جدوى

1646
02:03:34,680 --> 02:03:36,640
ماذا يحدث؟ اصمتوا جميعاً!

1647
02:03:36,760 --> 02:03:38,840
ليخبرني أحد ما يحدث!
سأفقد صوابي

1648
02:03:38,960 --> 02:03:41,040
- اشنق نفسك!
- انهض!

1649
02:03:41,160 --> 02:03:43,880
أخبرتك أن تحضر بعض الرجال

1650
02:03:44,000 --> 02:03:46,480
كيف ستسيطر
على مجموعة المغفلين هذه؟

1651
02:03:46,600 --> 02:03:47,920
إنه يدعونا بالمغفلين!

1652
02:03:48,040 --> 02:03:51,480
قررت، يجب أن يموت
شخص واحد فقط

1653
02:03:51,600 --> 02:03:52,920
- من؟
- أنا!

1654
02:03:53,040 --> 02:03:56,280
- سأساعدك
- أريد الخلاص

1655
02:03:56,440 --> 02:03:58,320
شكراً لك يا (غوبال)!

1656
02:03:58,440 --> 02:04:01,160
أنا قادم!

1657
02:04:03,800 --> 02:04:05,680
أنزلوني!

1658
02:04:05,800 --> 02:04:09,960
لمَ أنت غاضب؟
(غوبال) بريء يا (ماداف)

1659
02:04:10,080 --> 02:04:15,280
قد أشاهد المسلسلات
ولكن زوجي ليس قاتلاً متسلسلاً

1660
02:04:15,400 --> 02:04:17,240
سيدي، سيطر على غضبك الآن

1661
02:04:17,360 --> 02:04:21,080
إذا تزوجت أختك من شرطي
سيتمكن من إنقاذك في المستقبل

1662
02:04:21,280 --> 02:04:23,160
هيا يا (مادس)، صافح أخي

1663
02:04:23,280 --> 02:04:25,080
عندما سيسمح بزواجي

1664
02:04:25,200 --> 02:04:27,440
- صافحه يا سيدي
- كفى

1665
02:04:30,040 --> 02:04:32,200
ليس مرتفعاً جداً
أقل قليلاً، إلى اليسار

1666
02:04:32,320 --> 02:04:34,480
نعم!

1667
02:04:34,600 --> 02:04:37,760
- لا بأس!
- انظر ماذا يفعل القدير

1668
02:04:37,880 --> 02:04:40,120
آسف يا رفاق

1669
02:04:41,240 --> 02:04:44,320
آسف يا (إيكا)، كذبت عليك

1670
02:04:44,440 --> 02:04:47,840
كذبت لأنني أشك بك دائماً

1671
02:04:47,960 --> 02:04:52,000
أعدك ألا أشاهد المسلسلات
من الآن فصاعداً

1672
02:04:52,120 --> 02:04:54,000
- جيد
- نعم!

1673
02:04:54,120 --> 02:04:56,120
المسلسلات معدية جداً

1674
02:04:56,240 --> 02:04:58,960
هل شاهدت حلقة الأمس
من (فريندز)؟

1675
02:04:59,080 --> 02:05:01,760
(روس) يواعد فتاة جديدة

1676
02:05:01,880 --> 02:05:03,200
حقاً؟ من؟

1677
02:05:03,320 --> 02:05:06,480
لم يعرضوا هذا بعد

1678
02:05:06,600 --> 02:05:10,080
الليلة، سيكشفون السر الكبير

1679
02:05:10,200 --> 02:05:12,520
هيا، ما زال ثمة وقت

1680
02:05:14,640 --> 02:05:16,560
ماذا كنا هذا؟

1681
02:05:17,520 --> 02:05:20,000
(بالاجي)!

1682
02:05:28,040 --> 02:05:31,240
عوقب (ساوانت) على أعماله

1683
02:05:32,240 --> 02:05:39,240
كما يقولون، ما تفعله، يرتد عليك

1684
02:05:39,360 --> 02:05:43,760
والآن، (بابلو باشيسيا)
كوني مالك "الصيادون الذهبيون"

1685
02:05:43,880 --> 02:05:50,600
إنه واجبني أن أقدم للموظفين
المدير الجديد للشركة

1686
02:05:52,120 --> 02:05:55,120
تهانينا يا سيدي
أصبحت المدير العام

1687
02:05:55,240 --> 02:05:58,560
وأنت أيضاً، ستأخذ مكاني

1688
02:05:58,960 --> 02:06:03,960
صفقوا بحرارة للمدير الجديد

1689
02:06:19,000 --> 02:06:20,320
أبي!

1690
02:06:21,360 --> 02:06:23,960
مرحباً
أهلاً

1691
02:06:25,640 --> 02:06:31,000
(لاكي) المدير العالم الجديد
وزوج ابنتي المستقبلي أيضاً

1692
02:06:35,280 --> 02:06:37,760
عندما قرر الشابان
لم أستطع الانتظار

1693
02:06:37,880 --> 02:06:39,200
أبي!

1694
02:06:39,800 --> 02:06:43,160
يا للهول! ستكون هاماً الآن
شخصية هامة تقريباً

1695
02:06:43,280 --> 02:06:50,440
لهذا، من أجل سلامتك
سيرافقك المفتش (ماداف) طوال الوقت

1696
02:06:51,600 --> 02:06:55,800
(غوبال) و(لاكشمان)
سيعملان تحت إدارتك

1697
02:06:56,920 --> 02:06:59,360
حسناً، أكملا

1698
02:07:05,240 --> 02:07:07,040
ابتعد!

1699
02:07:10,160 --> 02:07:11,480
إنه مديرنا؟

1700
02:07:11,600 --> 02:07:14,440
أولاً، حظي بالفتاة
وثانياً، سرق الوظيفة

1701
02:07:14,560 --> 02:07:19,360
وثالثاً، هل سيكون موجوداً
عن العمل الـ3؟

1702
02:07:21,920 --> 02:07:23,520
هذا هراء!

1703
02:07:23,640 --> 02:07:26,520
لا يمكنك أن تطردني من الفيلم الـ3
لأنني كنت الأبكم في السابق

1704
02:07:26,640 --> 02:07:30,200
هذا لن يحدث! أبداً!

1705
02:07:30,320 --> 02:07:32,000
لديّ عقد في الفيلم الـ3

1706
02:07:32,120 --> 02:07:33,440
ما زالت أتقاضى السعر عينه!

1707
02:07:33,560 --> 02:07:36,760
(رويت)، هذا ظلم!

1708
02:07:36,880 --> 02:07:39,160
لا يمكنهم أن يفعلوا هذا بي!

1709
02:07:39,280 --> 02:07:41,800
انظر ما يفعلون به!

1710
02:07:47,080 --> 02:07:51,200
"إنه خارق تماماً"

1711
02:07:55,000 --> 02:07:58,040
"هذه الموسيقى الأولى"

1712
02:07:59,480 --> 02:08:05,200
"أيتها الهرة، أين أنت؟
أيتها الهرة، أيتها الهرة!"

1713
02:08:05,320 --> 02:08:09,000
"أيتها الهرة، أين أنت؟
أيتها الهرة، أيتها الهرة!"

1714
02:08:09,120 --> 02:08:11,920
"أيتها الهرة، أين أنت؟
أيتها الهرة، أيتها الهرة!"

1715
02:08:12,040 --> 02:08:15,120
"أيتها الهرة، أين أنت؟
أيتها الهرة، أيتها الهرة!"

1716
02:08:15,240 --> 02:08:19,360
"أحببتك بشدة ولن أدعك ترحل"

1717
02:08:19,480 --> 02:08:23,720
"أحببتك بشدة، أنت حياتي"

1718
02:08:23,920 --> 02:08:28,480
"هذا ما يقوله نبض قلبي
أنت الأعز في حياتي"

1719
02:08:28,640 --> 02:08:32,640
"أحببتك بشدة ولن أدعك ترحل"

1720
02:08:32,760 --> 02:08:37,160
"مهما أردت منك
عليك أن تنفذه حالاً"

1721
02:08:37,280 --> 02:08:43,120
"يجب أن تفوز بثقتي حقاً
وتفعل ما أريد"

1722
02:08:43,960 --> 02:08:46,520
"لن أحررك!"

1723
02:08:47,400 --> 02:08:51,000
"عزيزي، افعل ما أخبرك به"

1724
02:08:51,920 --> 02:08:54,880
"ونفذوا ما أقوله"

1725
02:08:56,080 --> 02:09:00,520
"هيا، أفعل ما أريده"

1726
02:09:00,640 --> 02:09:05,280
"أيتها الهرة، أين أنت؟
أيتها الهرة، أيتها الهرة!"

1727
02:09:05,400 --> 02:09:10,240
"أيتها الهرة، أين أنت؟
أيتها الهرة، أيتها الهرة!"

1728
02:09:12,320 --> 02:09:18,120
"أنت، ستكون الوحيد لي دائماً"

1729
02:09:18,680 --> 02:09:22,560
"هذا ما يقوله قلبي عندما ينبض"

1730
02:09:23,080 --> 02:09:27,280
"معاً، سنصبح شخصاً واحداً"

1731
02:09:27,400 --> 02:09:29,600
"أحبك بشدة"

1732
02:09:29,720 --> 02:09:34,160
"لا تحاول الهرب والاختباء
لن تفلت أبداً"

1733
02:09:34,280 --> 02:09:39,400
"عليك العمل دائماً
وتنفيذ ما أقوله"

1734
02:09:40,200 --> 02:09:44,600
"اصرخوا أنني محقة
ونفذوا ما أقوله"

1735
02:09:44,760 --> 02:09:48,440
"هيا، أفعل ما أريده"
www.Arabp2p.com
