﻿1
00:03:15,120 --> 00:03:17,160
"مستشفى (ويل كير)
مدخل الطوارئ"
www.Arabp2p.com

2
00:03:26,120 --> 00:03:27,600
(مايا)!

3
00:03:33,960 --> 00:03:35,120
(مايا)!

4
00:03:50,960 --> 00:03:53,320
"الجمال والوجه"

5
00:03:53,440 --> 00:03:57,760
"طريقة السير هذه والنعومة هذه
يسبّبان الفوضى"

6
00:03:57,880 --> 00:04:00,040
"ماذا أقول؟"

7
00:04:04,280 --> 00:04:06,560
"الجمال والوجه"

8
00:04:06,680 --> 00:04:11,080
"طريقة السير هذه والنعومة هذه
يسبّبان الفوضى"

9
00:04:11,200 --> 00:04:13,360
"ماذا أقول؟"

10
00:04:17,080 --> 00:04:21,520
"عندما سرت
رقصت الحياة طرباً"

11
00:04:21,640 --> 00:04:25,720
"عندما سرت
كانت المصابيح مضاءة"

12
00:04:25,840 --> 00:04:30,080
"الرياح جديدة
وجديد هو موسم الحياة"

13
00:04:30,200 --> 00:04:35,160
"أنا جديدة بطرق جديدة لي"

14
00:04:35,520 --> 00:04:37,960
"شعرك، عيناك"

15
00:04:38,080 --> 00:04:42,400
"يسبّبان الفوضى"

16
00:04:42,520 --> 00:04:44,360
"ماذا أقول؟"

17
00:04:44,480 --> 00:04:46,640
"شعرك، عيناك"

18
00:04:46,760 --> 00:04:51,200
"يسبّبان الفوضى"

19
00:04:51,440 --> 00:04:53,800
"ماذا أقول؟"

20
00:05:11,400 --> 00:05:15,920
"أتمنى لو أصنع إكليلاً من النجوم"

21
00:05:16,040 --> 00:05:20,240
"أتمنى لو أزيّن القمر على جبهتي"

22
00:05:20,360 --> 00:05:24,920
"أن أزخرف وشاحي
بأمواج من المحيط"

23
00:05:25,040 --> 00:05:29,200
"هو ما يشتهيه قلبي"

24
00:05:29,320 --> 00:05:33,520
"فليفكر الناس أنني مجنونة
إن أرادوا ذلك"

25
00:05:33,640 --> 00:05:37,960
"لا أهتم بذلك"

26
00:05:38,120 --> 00:05:42,560
"كل ما أعرفه هو..."

27
00:05:42,680 --> 00:05:46,600
"الطريق الذي يعرفه قلبي"

28
00:05:46,720 --> 00:05:51,840
"الطريق الذي يعرفه قلبي"

29
00:05:51,960 --> 00:05:54,040
"ما اللون الذي أحضرته معك؟"

30
00:05:54,160 --> 00:05:58,280
"ما الحيوية التي أحضرتها معك؟"

31
00:05:58,400 --> 00:06:00,280
"ماذا أقول؟"

32
00:06:00,480 --> 00:06:04,240
"عندما سرت
رقصت الحياة طرباً"

33
00:06:04,360 --> 00:06:08,480
"عندما سرت
كانت المصابيح مضاءة"

34
00:06:08,600 --> 00:06:13,120
"الرياح جديدة
وجديد هو موسم الحياة"

35
00:06:13,240 --> 00:06:19,360
"أنا جديدة بطرق جديدة لي"

36
00:06:43,120 --> 00:06:46,160
هيا بنا، فلنذهب

37
00:06:49,600 --> 00:06:51,600
شقيقتي، أين سنذهب الآن؟

38
00:06:51,720 --> 00:06:54,120
سنذهب، أولاً أنهي تدريباتك

39
00:07:00,320 --> 00:07:02,280
(فرانسيس)؟

40
00:07:02,400 --> 00:07:03,600
كم وزن الشحنة؟

41
00:07:03,720 --> 00:07:05,080
40 كيلوغراماً

42
00:07:05,200 --> 00:07:07,920
دعني آخذها

43
00:07:10,760 --> 00:07:12,720
ألا تريد أن تعرف التكلفة؟

44
00:07:12,840 --> 00:07:14,840
لم نأت إلى هنا للشراء منك

45
00:07:14,960 --> 00:07:18,600
- إذاً؟
- سنسرقها

46
00:07:18,720 --> 00:07:21,120
انظر إلى حجمي قبل أن تقول شيئاً

47
00:07:21,240 --> 00:07:24,040
لست تسرق المثلجات من طفل

48
00:07:24,160 --> 00:07:27,440
تريد أن تسرق شحنة من (فرانسيس)

49
00:07:37,040 --> 00:07:40,160
ما عدت تبتسم

50
00:07:40,280 --> 00:07:42,000
لا أبتسم

51
00:07:42,120 --> 00:07:45,040
الآن، أنا غاضب

52
00:09:10,480 --> 00:09:12,200
يا للهول!

53
00:09:31,240 --> 00:09:33,160
آسف يا (فرانسيس)

54
00:09:33,280 --> 00:09:34,680
أعلم أنني لا أحتمل كلفتها

55
00:09:34,800 --> 00:09:36,640
ولكن يمكنني مساعدتك في بيعها

56
00:09:36,760 --> 00:09:38,960
إن حاولت خداعي مجدداً
فسأنال منك

57
00:09:39,080 --> 00:09:40,160
الرصاص سيتكلم بالنيابة عني

58
00:09:40,280 --> 00:09:42,840
أمهلني يومين
سيتم عملك

59
00:09:44,200 --> 00:09:46,040
مرحباً

60
00:09:46,160 --> 00:09:48,320
(فيجاي)، هذا (فرانسيس)

61
00:09:48,440 --> 00:09:50,040
طلبنا الخبز، أين هو؟

62
00:09:51,360 --> 00:09:52,840
كم حجم الشحنة؟

63
00:09:52,960 --> 00:09:55,800
- 40 كيلوغراماً
- ماذا؟

64
00:09:55,920 --> 00:09:58,040
40 كيلوغراماً؟

65
00:09:58,280 --> 00:10:00,920
وحده (موري) قادر على شراء
شحنة كبيرة كهذه

66
00:10:01,040 --> 00:10:03,000
يمكنني أخذك إلى أحد رجاله

67
00:10:03,120 --> 00:10:05,280
أي ما تريده، يمكنك إيجاده حتماً
في مركز (مودرن) التجاري

68
00:10:05,400 --> 00:10:07,800
حتماً ستتمكّن من التواصل
مع رجل (موري) هناك

69
00:11:21,920 --> 00:11:23,240
المعذرة؟

70
00:11:40,040 --> 00:11:43,600
أليس هذا لك؟

71
00:11:43,720 --> 00:11:46,920
وأنت تعلم هذا

72
00:12:02,640 --> 00:12:04,320
40 كيلوغراماً؟

73
00:12:04,680 --> 00:12:06,000
ما الكلفة؟

74
00:12:06,120 --> 00:12:08,320
إن أمكنك أخذ كل الشحنة
سأعطيك حسماً بقيمة 10 في المئة

75
00:12:08,440 --> 00:12:11,160
- من أين البضاعة؟
- حدود (بنجاب)

76
00:12:11,280 --> 00:12:14,600
يمكن التوصل إلى اتفاق
ولكن يعرف (موري) مورّداً معتمداً

77
00:12:14,720 --> 00:12:18,000
- (شيما)، ولكنه لن...
- أين يمكنني أن أجد (شيما)؟

78
00:12:18,600 --> 00:12:21,160
"(إن أوربت)"

79
00:12:23,400 --> 00:12:25,760
(شيما) مخبول بالكامل

80
00:12:26,120 --> 00:12:29,600
أي شخص يفوق طوله 167 سنتمتراً
هو بمثابة شرطي بالنسبة إليه

81
00:12:29,720 --> 00:12:31,120
إنه مسلّح دوماً

82
00:12:31,240 --> 00:12:34,640
ولا يتردد قبل إطلاق النار علناً

83
00:13:06,240 --> 00:13:07,560
توقفي!

84
00:13:07,680 --> 00:13:09,880
هل تعيشين في هذه المنطقة؟

85
00:13:11,800 --> 00:13:13,520
ما اسمك؟

86
00:13:13,640 --> 00:13:18,120
لست أتحدث معك
ولا أحتاج إلى أن أخبرك باسمي

87
00:13:49,000 --> 00:13:51,200
- (شيما)
- المعذرة؟

88
00:13:51,320 --> 00:13:53,040
سيدي! أبقى في هذه المنطقة

89
00:13:53,160 --> 00:13:55,440
يمكنك الاتصال بمنزلي
والتأكد من ذلك إن أردت

90
00:13:55,560 --> 00:13:59,000
رقمي 267103415

91
00:13:59,120 --> 00:14:01,400
لست مهتماً برقم هاتفك

92
00:14:01,520 --> 00:14:03,880
نقلتَ الحاجز
وهذا خطأ

93
00:14:04,040 --> 00:14:06,200
سيدي، أقبل أنني ارتكبت خطأ

94
00:14:06,320 --> 00:14:09,080
ما كان يجدر بي أن ألمس الحاجز
لن أفعل هذا مجدداً

95
00:14:09,200 --> 00:14:10,720
هل تحاول التصرف
بحذاقة أمام الفتاة؟

96
00:14:10,840 --> 00:14:12,800
لا يا سيدي
إنه لا يتصرف بحذاقة

97
00:14:12,920 --> 00:14:15,360
ولكن علينا بلوغ المنزل قريباً

98
00:14:15,480 --> 00:14:16,880
أقبل أنها كانت غلطة

99
00:14:17,000 --> 00:14:18,480
- أرجوك، دعني أذهب
- كيف يمكنني أن أفلتك؟

100
00:14:18,600 --> 00:14:21,040
سيدي، سأوصل صديقتي ثم أعود

101
00:14:21,160 --> 00:14:22,960
أمهلني نصف ساعة من الوقت

102
00:14:23,120 --> 00:14:25,760
إذاً إلى ذلك الحين
يجب أن أدير فرقة أوركسترا؟

103
00:14:25,880 --> 00:14:27,720
- ولكن يا سيدي...
- أرني أوراقك وبعدها يمكنك الذهاب

104
00:14:27,840 --> 00:14:29,160
- سيدي!
- ألم ترَ الرخصة؟

105
00:14:29,280 --> 00:14:31,320
- التأمين والمستندات في منزل صديقته
- نعم

106
00:14:31,440 --> 00:14:33,360
هل المستندات ثقيلة جداً
بحيث لا يمكنك إبقاءها معك؟

107
00:14:33,480 --> 00:14:36,520
القانون والنظام ليسا مجرد كلمتين

108
00:14:36,640 --> 00:14:38,360
صدّقني، سأعود

109
00:14:38,480 --> 00:14:40,360
- أزلت الحاجز للتو
- سأعود

110
00:14:40,480 --> 00:14:41,760
- سيدي
- ما هي المشكلة؟

111
00:14:41,880 --> 00:14:45,200
سيدي، أزالا الحاجز
وحاولا الهرب

112
00:14:45,600 --> 00:14:47,560
- ما اسمك؟
- (راجا)، سيدي

113
00:14:47,680 --> 00:14:48,880
سيدي، التقينا من قبل

114
00:14:49,000 --> 00:14:50,840
مساعد مفوّض الشرطة (ياشفاردان)
كان مع شعبة الجرائم

115
00:14:50,960 --> 00:14:52,280
أعمل مع (آستا)

116
00:14:52,400 --> 00:14:54,400
التقيت بك من أجل برنامج
مكافحة الإدمان العام الماضي

117
00:14:54,520 --> 00:14:57,840
العام الماضي في (جوغشواري)
ألا تذكر هذا؟

118
00:14:59,800 --> 00:15:02,040
ما اسمك؟

119
00:15:03,800 --> 00:15:05,600
(مايا)

120
00:15:06,280 --> 00:15:08,000
العنوان؟

121
00:15:08,520 --> 00:15:12,480
(بي 501)، (ساي سادان)
مستوطنة (ساي بابا)، شرقي (غورغيغون)

122
00:15:14,200 --> 00:15:16,960
في المرة الماضية
رفضت أن تخبريني

123
00:15:17,080 --> 00:15:20,080
سيدي، لا يملكان مستندات مطابقة
لهذه الدراجة

124
00:15:20,200 --> 00:15:22,480
من أين أنتما آتيان؟

125
00:15:23,800 --> 00:15:26,640
نحن عائدان بعد مشاهدة
برنامج ليلي متأخر

126
00:15:26,760 --> 00:15:28,920
- هل هي شقيقتك؟
- لا يا سيدي، بل صديقة

127
00:15:29,040 --> 00:15:31,920
- ماذا تعني بـ"صديقة"؟
- "صديقة" تعني صديقة

128
00:15:32,040 --> 00:15:34,160
صديقة؟

129
00:15:34,280 --> 00:15:36,600
إنه وقت متأخر من الليل
أنتَ في الخارج بصحبة فتاة

130
00:15:36,720 --> 00:15:38,200
تتجوّل من دون أوراق

131
00:15:38,320 --> 00:15:41,040
وأزلت حاجزاً للشرطة
علماً منك بأنه موضوع هنا لسبب ما

132
00:15:41,160 --> 00:15:43,360
أي نوع من الأصدقاء يجعلك هذا؟

133
00:15:43,480 --> 00:15:47,920
- صديق غبي، برأيي
- آسف يا سيدي

134
00:15:48,680 --> 00:15:50,440
لا بأس

135
00:15:50,560 --> 00:15:51,960
- دعهما يذهبان
- نعم يا سيدي

136
00:15:52,080 --> 00:15:53,520
- شكراً يا سيدي
- اذهبا

137
00:15:53,640 --> 00:15:58,320
يجب أن تبقي وثائق دراجتك معك دوماً

138
00:15:59,760 --> 00:16:01,920
تخشين الشبان
باللحى القصيرة والوشوم؟

139
00:16:02,200 --> 00:16:03,520
سيدي؟

140
00:16:03,640 --> 00:16:07,840
وتنقلين حواجز الشرطة
مع الشبان بالذقن الحليق

141
00:16:07,960 --> 00:16:11,000
هذا مثير للاهتمام

142
00:16:52,760 --> 00:16:57,680
إذاً يا (موري)، لو لم أمسك بك اليوم
لأصبحت مروّج مخدرات بالتأكيد

143
00:16:58,520 --> 00:17:03,600
"مكتب مكافحة المخدرات"

144
00:17:10,360 --> 00:17:11,640
سيدي!

145
00:17:16,280 --> 00:17:18,680
(ياش)؟
ما الخطب؟

146
00:17:18,800 --> 00:17:21,440
- هل بلّغ (موري) عن اسم أحد؟
- لا يا سيدي

147
00:17:21,560 --> 00:17:23,960
إذاً ما الأمر الملحّ؟

148
00:17:24,240 --> 00:17:26,960
- كان بوسعنا أن نتحدث غداً
- لدينا مخبر جديد

149
00:17:42,400 --> 00:17:45,800
- معلومات عمّ؟
- سأعطيك معلومات عن كل شيء

150
00:17:45,920 --> 00:17:48,680
سأبدأ بـ"الأنهيدريك أسيتيك"

151
00:17:48,800 --> 00:17:51,560
ثم سأنتقل إلى عقار الهلوسة
ثم الهيروين وعقار (ماندراكس)

152
00:17:51,680 --> 00:17:53,680
سأخبرك عن الـ(كيتامين)

153
00:17:53,800 --> 00:17:54,920
والكمية؟

154
00:17:55,040 --> 00:17:57,920
بالأونصات والغرام والكيلوغرام

155
00:17:58,040 --> 00:18:00,320
يمكنك أن تنسى أمر هذه الكميات الصغيرة

156
00:18:00,440 --> 00:18:04,320
اسمع هذا، كل الشحنات
ستتوقف عن الوصول إلى (مومباي)

157
00:18:04,440 --> 00:18:06,960
ولن تغادرها أي شحنة

158
00:18:07,320 --> 00:18:10,200
الطريقة الوحيدة لمنع تسرّب الخبر
هي بتعيين وحدة صغيرة وفعّالة

159
00:18:10,320 --> 00:18:14,680
باستثناء فريقي وفريقك، لن نطلع أحداً
على المعلومات الخاصة بالعمليات

160
00:18:14,800 --> 00:18:17,160
- مَن يجول في بالك؟
- (أتول كالسيكر)

161
00:18:18,200 --> 00:18:20,120
يعرف قانون "شعبة مكافحة المخدرات"
عن ظهر قلب

162
00:18:20,240 --> 00:18:23,120
القضايا التي أعدّها
ستساعد على إطلاق التهم

163
00:18:23,240 --> 00:18:24,920
- في محكمة مكافحة المخدرات
- مرحباً

164
00:18:25,040 --> 00:18:27,040
- ومَن سواه؟
- ثمة موظف جديد

165
00:18:27,160 --> 00:18:29,840
- (ماهيش باندي)
- ما رأيك؟

166
00:18:31,000 --> 00:18:34,280
(ماهيش)، تبدو كمندوب مبيعات

167
00:18:34,440 --> 00:18:37,160
ما الخطب بارتداء قميص قطني
وسروال جينز عاديّين؟

168
00:18:37,280 --> 00:18:40,720
(راشنا)، إنه "مكتب مكافحة المخدرات"
وليس مركز الاتصالات خاصتك

169
00:18:40,840 --> 00:18:43,800
- سيعود علينا بمنفعة كبيرة
- لدي اقتراح آخر

170
00:18:43,920 --> 00:18:45,400
إنه غير تقليدي

171
00:18:45,520 --> 00:18:49,600
ولكنّ شبكته في الشارع
وذكاءه ممتازان

172
00:18:49,760 --> 00:18:51,640
(كامليش ساوانت)؟

173
00:18:51,760 --> 00:18:58,120
يسرّني أنني وجدتكم من دون ملابس
هذا يسهّل عملية التفتيش

174
00:18:58,240 --> 00:19:01,760
إذاً، هل الكل مستعد
لإجراء فحص الدم والبول؟

175
00:19:04,520 --> 00:19:07,080
يا رفاق، (ياش)
هو المسؤول عن العملية

176
00:19:07,200 --> 00:19:09,400
جميعكم ستقدّمون تقاريركم
مباشرةً إلى (ياش)

177
00:19:09,520 --> 00:19:11,360
سأخبرك عن 4 عصابات

178
00:19:11,480 --> 00:19:13,080
سنتعامل مع 4 مجموعات رئيسية

179
00:19:13,200 --> 00:19:15,240
والعمل مقسّم بين هذه العصابات

180
00:19:15,360 --> 00:19:17,560
الرف الأول هو "الأنهيدريك أسيتيك"

181
00:19:17,680 --> 00:19:21,360
يراقب "مكتب مكافحة المخدرات"
المصنع الذي يصنّع هذه المادة الكيميائية

182
00:19:21,480 --> 00:19:24,040
لا يصرفه أي مصنع مواد كيميائية
عن ذلك

183
00:19:24,160 --> 00:19:27,400
للعصابة اتفاقية
مع سائقي شاحنات الشركة

184
00:19:27,560 --> 00:19:31,320
يسرقون كميات صغيرة وعندما تصبح
كافية، يستخدمونها للشحنات الكبيرة

185
00:19:31,440 --> 00:19:35,600
- قاعدة العصابة في (كاتش)
- "(كاتش)، (غوجارات)"

186
00:19:35,720 --> 00:19:38,440
رئيس الجماعة هو (كونوار)

187
00:19:39,720 --> 00:19:42,160
مروّج المخدرات هو (دارميش)

188
00:19:43,080 --> 00:19:45,480
"الأنهيدريك أسيتيك" مركّب طليعي

189
00:19:45,600 --> 00:19:48,960
يستخدم لتحضير الـ(ماندراكس)
وفصل الهيروين عن الأفيون

190
00:19:57,800 --> 00:19:59,200
(دارميش)

191
00:19:59,840 --> 00:20:03,880
لا أريدك
ولا أريد الـ15 ليتراً

192
00:20:04,000 --> 00:20:06,120
أريد (كونوار)

193
00:20:06,240 --> 00:20:09,600
- مَن هو (كونوار) يا سيدي؟
- آسف

194
00:20:09,720 --> 00:20:12,200
الإجابة خاطئة

195
00:20:13,080 --> 00:20:18,040
سيدي، تقع على بعد 18 كيلومتراً
من هنا قرية على الحدود

196
00:20:18,320 --> 00:20:22,000
يدير (كونوار) كل عملياته التجارية
من هناك

197
00:20:34,680 --> 00:20:36,080
عقار الهلوسة

198
00:20:37,880 --> 00:20:40,680
أكبر مصنع في (غوا)

199
00:20:41,560 --> 00:20:45,560
المصنّعون والمورّدون والمروّجون
جميعهم أجانب

200
00:20:45,680 --> 00:20:48,840
سيطرت عصابة أوكرانية
على المجال برمته

201
00:20:48,960 --> 00:20:51,000
لا يثق أفرادها بالآخرين

202
00:20:51,120 --> 00:20:53,440
قائدها هو (برونو)

203
00:20:54,200 --> 00:21:00,200
"(مورجيم)، (غوا)"

204
00:21:26,120 --> 00:21:29,920
تأتي أغلبية الهيروين في (مومباي)
من حدود (بنجاب)

205
00:21:30,040 --> 00:21:33,760
هناك مروّج مخدرات أفغاني محجوز
في سجن (جالاندهار) لسنوات

206
00:21:33,880 --> 00:21:35,560
(رياز جات)

207
00:21:35,840 --> 00:21:39,080
يحضر رجاله البضاعة
إلى الحدود الهندية

208
00:21:39,880 --> 00:21:43,680
الهيروين الذي يهرّب من (أفغانستان)
يموّل العمليات الإرهابية في (الهند)

209
00:21:43,800 --> 00:21:49,120
(بامي) و(راجيندار) هما المسؤولان
عن إخراجه وإعادته إلى (مومباي)

210
00:21:49,960 --> 00:21:52,000
كان كل منهما رياضي
على مستوى الدولة

211
00:21:52,120 --> 00:21:57,040
السياسة وقوات حفظ أمن الحدود
والشرطة لديهم معارف في كل مكان

212
00:21:57,160 --> 00:21:58,800
- مهمتكم هي أخذ الشحنة إلى الحدود
- "سجن (جالاندهار)"

213
00:21:58,920 --> 00:22:02,280
سيتولى رجالي الأمر من هناك
لا تقلقوا حيال الشرطة...

214
00:22:03,440 --> 00:22:05,400
مَن سينقل الهيروين إلى (مومباي)؟

215
00:22:05,520 --> 00:22:08,360
أي هيروين يا سيدي؟

216
00:22:08,480 --> 00:22:10,440
(مادوري) أو (كاريشما)

217
00:22:10,560 --> 00:22:13,520
سيدي، أرجوك أصغ إلي

218
00:22:13,640 --> 00:22:15,080
سيدي!

219
00:22:23,800 --> 00:22:25,520
سيدي، سيدي
لا تطلق النار عليّ

220
00:22:25,640 --> 00:22:27,560
سيدي، تعال معي

221
00:22:27,680 --> 00:22:30,480
سأخبرك أين (راجيندار) و(بامي)

222
00:22:31,320 --> 00:22:35,480
أين تخال نفسك ذاهباً؟

223
00:22:36,480 --> 00:22:38,040
سيدي؟

224
00:22:38,160 --> 00:22:40,720
- سيدي، ماذا فعلت؟
- ماذا فعلت؟

225
00:22:42,760 --> 00:22:46,600
(سولان)، (هيماشال براديش)

226
00:22:46,720 --> 00:22:51,840
في (سولان)، بين عدد كبير من شركات
الأدوية المحلية يقع مصنع الـ(ماندراكس)

227
00:22:52,280 --> 00:22:54,200
معظم الـ(ماندراكس)
المتوفر في (مومباي)

228
00:22:54,320 --> 00:22:55,640
مصدره مصنع موجود هناك

229
00:22:55,760 --> 00:22:57,880
ويدير المصنع (موهيندر سينغ)

230
00:22:58,000 --> 00:23:00,360
المعروف بـ(مونتي)

231
00:23:04,520 --> 00:23:06,120
"(غويا)"

232
00:23:06,240 --> 00:23:09,080
"(بنجاب)"

233
00:23:09,600 --> 00:23:11,920
"(غوجارات)"

234
00:23:13,760 --> 00:23:17,360
"(هيماشال براديش)"

235
00:24:05,200 --> 00:24:09,520
اركضوا! اركضوا!

236
00:24:24,600 --> 00:24:28,240
انخفضوا! انخفضوا!

237
00:25:01,960 --> 00:25:05,920
- اصمتوا
- سأطلق النار إن تحرّك أحد!

238
00:25:07,680 --> 00:25:10,960
أرجوكم، لا تطلقوا النار

239
00:25:12,000 --> 00:25:14,240
سيدي، لا تطلق النار رجاءً

240
00:25:20,520 --> 00:25:23,760
(كانوار)، حان وقت الإغلاق

241
00:25:33,800 --> 00:25:37,600
"يوم مكافحة المخدرات
26 يونيو"

242
00:25:43,440 --> 00:25:44,880
سيدي، مساعد المفوض!

243
00:25:46,320 --> 00:25:47,760
- مرحباً
- مرحباً

244
00:25:47,880 --> 00:25:51,360
- (مايا)
- أعلم، ما زلت أذكر

245
00:25:51,600 --> 00:25:53,600
أردت الاعتذار لك يا سيدي

246
00:25:53,720 --> 00:25:56,560
أسأت التصرف معك 3 مرات

247
00:25:56,680 --> 00:26:00,040
في الواقع، لم أتصوّر أنك
قد تكون ضابط مكافحة مخدرات

248
00:26:00,160 --> 00:26:02,440
أظن أنّ عملياتك ناجحة
بالتأكيد يا سيدي

249
00:26:02,560 --> 00:26:04,800
ولكنك تبدو كأبله

250
00:26:06,120 --> 00:26:07,920
شكراً على هذا الإطراء

251
00:26:09,200 --> 00:26:12,400
أعني أحياناً
عندما تود أن تبدو كذلك

252
00:26:12,520 --> 00:26:15,200
لم أرد أن أبدو كذلك
عندما كنت أعيد لك خلخالك

253
00:26:15,320 --> 00:26:16,600
لسوء الحظ، بدوت كذلك

254
00:26:16,720 --> 00:26:18,720
- في الواقع، كنت...
- بحجّة الخلخال

255
00:26:18,840 --> 00:26:21,920
أردت أن أسألك عن اسمك
وعنوانك وبرجك، صحيح؟

256
00:26:22,040 --> 00:26:24,080
لا يا سيدي

257
00:26:24,440 --> 00:26:30,120
أول انطباع، خارج المسرح
ارتكبت عليّ الأمور

258
00:26:30,240 --> 00:26:32,800
- كان مروّج مخدرات
- أعلم

259
00:26:32,920 --> 00:26:36,320
أعني أنني أدركت لاحقاً
أنه قام بعمل سيئ بالتأكيد

260
00:26:37,520 --> 00:26:42,160
وأؤكد لك أنّ ضباط مكافحة المخدرات
لا يحملون الخلخال في جيوبهم

261
00:26:42,280 --> 00:26:45,520
- أخبريني
- ماذا؟

262
00:26:45,640 --> 00:26:48,360
أردت الاعتذار
ولكنك لم تفعلي ذلك

263
00:26:48,600 --> 00:26:51,880
آسفة، أنا آسفة جداً

264
00:26:52,000 --> 00:26:55,280
اعتذارك مقبول
ما الذي أحضرك إلى هنا؟

265
00:26:55,400 --> 00:26:58,800
الأطفال من جمعيتنا الخيرية
سيقدّمون مسرحية راقصة في الاحتفال

266
00:26:58,920 --> 00:27:01,920
شيئان فقط يخيفانني في العالم

267
00:27:02,520 --> 00:27:04,320
الرقص والتمثيل

268
00:27:04,440 --> 00:27:06,720
وهؤلاء الأولاد يقدّمون الأمرين معاً

269
00:27:06,840 --> 00:27:08,400
أولاد شجعان

270
00:27:13,720 --> 00:27:16,800
- وداعاً
- وداعاً

271
00:27:23,720 --> 00:27:26,040
"مكتب مكافحة المخدرات"

272
00:27:26,320 --> 00:27:27,880
كيف الحال يا صاح؟

273
00:27:28,000 --> 00:27:30,720
ألست ترتدي سروالاً واسعاً
أبيض وقرطقاً اليوم؟

274
00:27:30,840 --> 00:27:31,840
لماذا يا سيدي؟

275
00:27:32,320 --> 00:27:33,880
ألا تعلم أنّ اليوم
سيقام حرق الجثة؟

276
00:27:34,000 --> 00:27:36,840
أجهزت معلومات (آرفيند)
على كل العصابات

277
00:27:39,200 --> 00:27:41,280
- (ياش)؟
- نعم

278
00:27:41,880 --> 00:27:44,440
أثبت (آرفيند) أنه مخبر
يمكن الاعتماد عليه

279
00:27:50,880 --> 00:27:55,200
أنا متفاجئ قليلاً من المعلومات
التي تملكها الاستخبارات عن (آرفيند)

280
00:27:55,320 --> 00:27:58,280
ليس لديه أي صلات
بشبكات مخدرات معروفة

281
00:28:00,120 --> 00:28:03,240
كان يعمل في شركة
برامج فاشلة في (أندهرا)

282
00:28:03,360 --> 00:28:04,840
عادةً ما كان يتم تعيينه
في دول أخرى

283
00:28:04,960 --> 00:28:06,280
(الولايات المتحدة)
(سنغافورة)، (دبي)

284
00:28:06,360 --> 00:28:07,680
مرحباً

285
00:28:07,840 --> 00:28:10,400
- مرحباً، كيف حالك؟
- مرحباً، بخير

286
00:28:10,520 --> 00:28:13,800
توفي ابنه في (دبي)
لسبب مجهول

287
00:28:15,080 --> 00:28:18,520
أخبرني أنّ المخدرات
مسؤولة عن وفاة ابنه

288
00:28:20,080 --> 00:28:23,760
كيف يمكن لشخص خارجي أن يملك
كل هذه المعلومات عن المخدرات؟

289
00:28:25,920 --> 00:28:28,680
آمل أن يكون لـ(آرفيند)
ذلك الدافع الوحيد

290
00:28:28,800 --> 00:28:30,160
من دون سواه

291
00:28:30,280 --> 00:28:31,680
سيدي

292
00:28:40,040 --> 00:28:43,200
تخلّص "مكتب مكافحة المخدرات"
من كل العصابات

293
00:28:46,920 --> 00:28:51,120
جرى كل شيء
وفقاً لخطة (فيشنو)

294
00:28:56,000 --> 00:28:59,360
- كيف حالك يا (فيشنو)؟
- أنا بخير يا شقيقي

295
00:28:59,920 --> 00:29:03,040
فعل (آرفيند)
كل ما طلبته منه تماماً

296
00:29:03,160 --> 00:29:04,760
حان الآن وقت عودتك

297
00:29:04,880 --> 00:29:07,760
سأحضر قريباً
قريباً جداً

298
00:29:15,840 --> 00:29:20,120
"(مومباسا)، (كينيا)"

299
00:30:47,840 --> 00:30:50,040
- مرحباً؟
- سيد (ياشفاردان)؟

300
00:30:50,400 --> 00:30:53,640
- هذا أنا، مَن يتكلم؟
- (مايا)، سيدي

301
00:30:53,760 --> 00:30:56,680
آمل أنني لا أزعجك

302
00:30:57,440 --> 00:31:01,080
(مايا)، تذكرني، صحيح؟

303
00:31:01,200 --> 00:31:04,720
الرقص والتمثيل
كيف لي أن أنسى؟

304
00:31:07,360 --> 00:31:09,880
سيدي، هناك مشكلة

305
00:31:13,160 --> 00:31:15,720
آسفة يا سيدي
لأنني طلبت منك المجيء إلى هنا

306
00:31:15,840 --> 00:31:17,720
لا عليك

307
00:31:17,840 --> 00:31:20,880
(روشني)، إنها إحدى أفضل
المساعدات المحليات لدينا

308
00:31:21,000 --> 00:31:23,120
- مرحباً يا (روشني)
- مرحباً يا سيدي

309
00:31:23,240 --> 00:31:25,480
ما هي المشكلة؟

310
00:31:25,840 --> 00:31:27,680
تعيش (روشني) في (ساني ناجار)

311
00:31:27,800 --> 00:31:30,560
غالباً ما تزعجها
مجموعة شبان تعيش هناك

312
00:31:30,720 --> 00:31:36,000
في الواقع، هدّدوها بأنها إن اشتكت
من ذلك، سيرمون الحمض عليها

313
00:31:36,120 --> 00:31:38,480
لهذا اضطررت إلى البقاء معها

314
00:31:38,760 --> 00:31:41,440
لا أعلم ما ينبغي بي أن أفعل

315
00:31:42,760 --> 00:31:45,040
لهذا اتصلت بك

316
00:31:48,200 --> 00:31:49,520
(بريم)

317
00:31:49,720 --> 00:31:51,280
عندما طلبت اسمها...

318
00:31:51,400 --> 00:31:54,800
ها هم جالسون عند كشك الشاي

319
00:31:55,320 --> 00:31:58,000
- سيري نحو منزلك
- ماذا؟

320
00:31:58,120 --> 00:31:59,800
سيدي؟

321
00:31:59,920 --> 00:32:04,320
لا تخافي، اذهبي

322
00:32:24,480 --> 00:32:26,840
لقد عادت!

323
00:32:28,720 --> 00:32:31,280
- مرحباً أيتها الأم (تيريزا)
- أرجوك، دعني أذهب

324
00:32:31,400 --> 00:32:34,240
هل تظنين أنه يمكنك الرحيل
بمجرد النظر إلى الجانب الآخر؟

325
00:32:34,360 --> 00:32:38,920
إنني أتحدث معك
لا تشيحي بنظرك

326
00:32:39,040 --> 00:32:42,160
- أرجوك دعني أذهب
- لا أريد تبديد وقتي بالكلام

327
00:32:42,280 --> 00:32:44,920
عندما يصل الحمض إلى وجهها

328
00:32:45,040 --> 00:32:46,400
- حينها ستفهم
- لا!

329
00:32:46,680 --> 00:32:48,160
- أنت محق
- اذهب

330
00:32:48,280 --> 00:32:51,160
- أحضر زجاجة الحمض
- لا، أرجوك لا تفعل ذلك

331
00:32:51,280 --> 00:32:53,920
- لا، علينا فعل ذلك
- أرجوك

332
00:32:54,040 --> 00:32:56,920
علينا فعل ذلك وإلا لن تفهمي

333
00:32:57,040 --> 00:32:58,960
الآن، علي فعل ذلك

334
00:32:59,080 --> 00:33:02,960
لا يمكنك تصوّر ما أقدر على فعله

335
00:33:03,080 --> 00:33:05,120
- بسرعة، افتحها
- لا، أرجوك!

336
00:33:05,240 --> 00:33:06,560
بما أنك لا تفهمين
أنا مضطر إلى فعل ذلك

337
00:33:06,720 --> 00:33:08,040
- هلا أرميها؟
- لا، أرجوك

338
00:33:08,160 --> 00:33:09,600
- أرجوك لا تفعل ذلك
- سأرميها

339
00:33:09,720 --> 00:33:11,520
- ارمها فحسب
- أرجوك

340
00:33:23,640 --> 00:33:24,960
مَن هو؟

341
00:33:25,080 --> 00:33:26,400
يبدو أنه شرطي

342
00:33:34,600 --> 00:33:37,160
لا، لا، لا يا سيدي

343
00:33:37,280 --> 00:33:40,440
سيدي، هذه المرة الأولى
كنا نمزح فحسب

344
00:33:40,560 --> 00:33:42,240
ليس حمضاً يا سيدي

345
00:33:42,360 --> 00:33:43,800
إنها مجرد مياه من الصنبور

346
00:33:43,920 --> 00:33:46,800
انظر إلى هذا

347
00:33:52,960 --> 00:33:54,400
كنت أمزح أيضاً

348
00:33:55,080 --> 00:33:58,600
إنه مسدس
وإنما من دون رصاص

349
00:34:06,760 --> 00:34:08,320
يمكنك إنزالي هنا

350
00:34:08,440 --> 00:34:10,040
- هنا؟
- نعم

351
00:34:17,280 --> 00:34:21,240
سيدي، ماذا لو كان حمضاً فعلاً؟

352
00:34:21,360 --> 00:34:25,280
أعلم ما يقدر الأبله على فعله
عندما أراه

353
00:34:25,400 --> 00:34:31,760
- ماذا لو كان في الزجاجة حمضاً؟
- كنت لأحرقت وجهي

354
00:34:32,240 --> 00:34:34,560
أرتجف لدى التفكير في الأمر

355
00:34:34,680 --> 00:34:37,640
وتتصرف بشكل عادي حيال ذلك

356
00:34:37,760 --> 00:34:39,520
حمداً لله أنه لم يكن حمضاً

357
00:34:41,840 --> 00:34:44,720
"(مومباي)، المحكمة
العليا لمكافحة المخدرات"

358
00:34:52,640 --> 00:34:53,960
نعم يا (آتول)؟

359
00:34:54,920 --> 00:34:56,800
وصلنا للتو

360
00:34:57,200 --> 00:34:58,960
نحن تحت المبنى

361
00:34:59,080 --> 00:35:00,960
حسناً، وداعاً

362
00:35:01,520 --> 00:35:03,720
سيدي مساعد المفوض؟

363
00:35:08,880 --> 00:35:10,880
- مرحباً
- مرحباً

364
00:35:11,000 --> 00:35:14,200
كنت وصديقتي في المقهى
من ثم رأيتك

365
00:35:14,320 --> 00:35:18,480
- هل تود الانضمام إلينا؟
- آسف، إنني منشغل قليلاً

366
00:35:18,640 --> 00:35:20,360
ثمة جلسة في محكمة مكافحة المخدرات

367
00:35:20,480 --> 00:35:22,000
تعال بعد انتهائك

368
00:35:22,120 --> 00:35:23,920
سننتظر حضورك

369
00:35:24,040 --> 00:35:26,800
متى تفتّحت وردة
على جذع الخشب الجاف هذا؟

370
00:35:26,920 --> 00:35:30,160
لا أعلم كم سأستغرق من الوقت هنا
لست متأكداً

371
00:35:30,280 --> 00:35:31,600
أرجوك ألا تنتظريني

372
00:35:31,720 --> 00:35:35,640
- تابعي يومك، اتفقنا؟
- حسناً

373
00:35:36,200 --> 00:35:39,960
- وداعاً
- وداعاً

374
00:35:48,320 --> 00:35:51,960
أعتقد أنّ علينا إلقاء التحية عليها أيضاً

375
00:36:02,800 --> 00:36:04,480
تباً!

376
00:36:11,280 --> 00:36:14,920
(كامليش)! (كامليش)!
تعال، ساعدها

377
00:36:15,040 --> 00:36:16,120
ابتعدوا عن الطريق!

378
00:36:16,240 --> 00:36:21,120
- (كامليش)، أحضر السيارة
- نعم يا سيدي، أسرع

379
00:36:45,640 --> 00:36:50,160
"مدينة (سيفين هيلز) الصحية
البوابة 2، الاستقبال، العيادة الخارجية"

380
00:36:50,280 --> 00:36:53,480
"مستشفى (سيفين هيلز)"

381
00:37:42,960 --> 00:37:45,200
سيدي مساعد المفوض

382
00:37:46,400 --> 00:37:50,440
- كيف حالك؟
- يجب أن أكون مَن يطرح هذا السؤال

383
00:37:50,560 --> 00:37:53,360
كنت أتفادى هذا السؤال بالتحديد

384
00:37:53,480 --> 00:37:56,480
لست بارعة بالكذب

385
00:37:56,600 --> 00:37:59,000
أتألم كثيراً

386
00:37:59,120 --> 00:38:01,760
لا تقلقي، ستكونين بخير

387
00:38:01,880 --> 00:38:03,440
دعيني أنادي الطبيب

388
00:38:03,560 --> 00:38:06,400
لا تلمني على خسارة القضية

389
00:38:06,520 --> 00:38:11,280
لو أنك قبلتَ بشرب القهوة معي
لما تورّطت في كل هذا

390
00:38:11,440 --> 00:38:14,040
لا تقلقي، كسبنا القضية

391
00:38:14,160 --> 00:38:18,360
لا داعي لتردّ عليّ بجدية
كنت أمازحك

392
00:38:19,720 --> 00:38:25,320
كنت أنظر إليك
ولم ألحظ اقتراب السيارة

393
00:38:26,200 --> 00:38:27,520
ها هو الملف

394
00:38:27,640 --> 00:38:28,960
- شكراً
- لا داعي

395
00:38:31,040 --> 00:38:33,240
هيا بنا يا سيدي

396
00:38:33,840 --> 00:38:39,040
لمَ ملابسك مكوية جداً هكذا؟
يمكن أن تقطع كالسكين!

397
00:38:39,160 --> 00:38:40,800
ها أنت ذا مجدداً

398
00:38:40,920 --> 00:38:43,400
أما زال (ياش) في المستشفى؟

399
00:38:44,320 --> 00:38:49,040
هل تعرف؟
(آتول) و(سواتي) متزوجان

400
00:38:49,160 --> 00:38:51,520
وأنت راض بمواعدة (راشنا)

401
00:38:51,640 --> 00:38:53,240
ما يترك (ياش) وأنا

402
00:38:53,360 --> 00:38:55,640
والآن، بات مهتماً بتلك الفتاة
في المستشفى

403
00:38:55,760 --> 00:38:58,240
القدير لا يعيرني انتباهه

404
00:38:58,360 --> 00:39:00,760
ربما لأنني داكن البشرة

405
00:39:00,880 --> 00:39:03,200
ولكن هذه نهاية (ياش)

406
00:39:03,480 --> 00:39:05,760
لا يا سيدي
(ياش) ليس كذلك

407
00:39:05,880 --> 00:39:07,760
ولكنّ الفتاة كذلك بالتأكيد

408
00:39:07,880 --> 00:39:10,040
حتى أنا أعرف فتاةً
تعرفت إليها عن طريق حادثة

409
00:39:10,160 --> 00:39:14,400
هرعت إليها وحملتها بين ذراعيّ
وأخذتها إلى المستشفى

410
00:39:14,520 --> 00:39:16,760
ولكن أتى زوجها
إلى المستشفى لأخذها

411
00:39:17,920 --> 00:39:22,080
يجب أن يكون وضع
المرأة لعلامة الزواج إلزامياً

412
00:39:22,360 --> 00:39:23,760
هل أصدرت إذن مرور للمستشفى
أم بعد؟

413
00:39:24,160 --> 00:39:25,480
ماذا؟

414
00:39:25,680 --> 00:39:28,400
تمضي أغلب وقتك هناك
يجب أن تملك إذن مرور مرافق

415
00:39:28,520 --> 00:39:30,440
(سواتي)، لم أذهب
إلى المستشفى إلا لمرّتين

416
00:39:30,560 --> 00:39:35,120
هذا جيد، وإلا قد تقع في الغرام
ركّز على عملك فحسب

417
00:39:35,240 --> 00:39:37,680
بحقك يا (سواتي)، أشعر بالذنب
اصطدمت بها السيارة بسببي

418
00:39:37,800 --> 00:39:39,880
- لهذا ذهبت إلى هناك
- أعلم، هذا محزن

419
00:39:40,040 --> 00:39:43,720
في الواقع، قال (ماهيش) شيئاً
لم أصدقه ولكن... لا أعلم

420
00:39:43,840 --> 00:39:45,240
ماذا قال؟

421
00:39:45,360 --> 00:39:48,800
قال إنك عندما ذهبت إلى المستشفى
كان هناك شيء في عينيك

422
00:39:48,920 --> 00:39:52,840
- وربما كانت عيناك مبتلّتين
- لا أذكر

423
00:39:52,960 --> 00:39:55,440
- كنت قلقاً
- فاشل!

424
00:39:55,560 --> 00:39:58,040
إن تصرّفت كبشري
فهل سينتقص هذا من رجوليتك؟

425
00:39:58,160 --> 00:39:59,160
"كنت قلقاً"

426
00:39:59,280 --> 00:40:02,600
أعلم أنك لم تذهب إلى المستشفى
إلا مرتين، ولكن ظللت هناك عقلياً

427
00:40:02,720 --> 00:40:03,720
لمَ تعجز عن الاعتراف بالأمر؟

428
00:40:03,840 --> 00:40:06,080
لمَ لا تعترف بأنك مغرم بها؟

429
00:40:06,200 --> 00:40:08,640
مغرم؟ (سواتي)!

430
00:40:08,760 --> 00:40:11,200
لا أظن أنني سأراها مجدداً

431
00:40:23,360 --> 00:40:25,200
سيدي مساعد المفوض

432
00:40:25,800 --> 00:40:27,600
عندما كنت في الجامعة
كان لدي طموح

433
00:40:27,720 --> 00:40:31,240
بأنه يجب أن أصاب بكسر على الأقل
شعر، على الذراع اليسرى

434
00:40:31,360 --> 00:40:35,560
وهكذا سيغدق عليّ الشبان
بالاهتمام والتعاطف

435
00:40:35,800 --> 00:40:37,200
ولكن وقعت الحادثة
في وقت متأخر

436
00:40:37,320 --> 00:40:40,000
في الوقت الخاطئ والجانب الخاطئ
والطرف الخاطئ

437
00:40:40,120 --> 00:40:42,960
ولكن ما زال يروق لي هذا

438
00:40:43,240 --> 00:40:45,480
كتب الكل رسائل ظريفة

439
00:40:45,600 --> 00:40:47,720
هل تريد فعل ذلك؟

440
00:40:50,640 --> 00:40:52,920
سيدي مساعد المفوض

441
00:40:53,040 --> 00:40:55,520
هل هناك مشكلة؟

442
00:41:07,080 --> 00:41:08,320
عجباً!

443
00:41:08,880 --> 00:41:14,280
في هذه الأيام، يحضر
الزوار الفاكهة أو الباقات

444
00:41:14,400 --> 00:41:17,160
ولكن هذا مميز

445
00:41:17,280 --> 00:41:20,920
شكراً على المسدس
يا سيدي مساعد المفوض

446
00:41:21,040 --> 00:41:24,280
أمازحك فحسب

447
00:41:25,640 --> 00:41:28,960
إذاً سيدي مساعد المفوض
هل تشعر بهذا الإحراج أمام كل فتاة

448
00:41:29,080 --> 00:41:31,320
أم هناك أمر مميز بي؟

449
00:41:31,520 --> 00:41:35,480
عادةً، الفتيات اللواتي ألتقي بهنّ ساعيات
أو مروّجات أو متعاطيات أو مخبرات

450
00:41:35,600 --> 00:41:38,520
وأشعر بالراحة معهن

451
00:41:38,640 --> 00:41:44,480
- إذاً أنت غير مرتاح لأنني طبيعية؟
- لا، أعني...

452
00:41:44,600 --> 00:41:50,440
- أنا غير مرتاح بسبب هذا الكرسي
- الكرسي؟

453
00:41:51,200 --> 00:41:54,240
- مرحباً يا شقيقتي
- مرحباً

454
00:41:54,360 --> 00:41:56,040
مساعد مفوض الشرطة (ياش)

455
00:41:56,160 --> 00:41:58,320
سأحضر بعض الشاي لك

456
00:42:03,320 --> 00:42:07,400
حالة معكوسة
شقيقتك لا تشعر بالارتياح أمامي

457
00:42:08,120 --> 00:42:09,240
سيدي، لا تبال بهذا

458
00:42:09,360 --> 00:42:12,080
غالباً ما يشعر الناس
بعدم الارتياح أمام الشرطة

459
00:42:12,200 --> 00:42:13,680
نحن أشخاص اعتياديون

460
00:42:13,800 --> 00:42:16,880
نحن أشخاص اعتياديون
وأنا شخص عادي

461
00:42:18,160 --> 00:42:20,760
إذاً أنت عادي؟

462
00:42:22,120 --> 00:42:26,160
أخبرني بمدى كونك عادياً

463
00:43:37,680 --> 00:43:39,840
(فيشنو)!

464
00:43:40,960 --> 00:43:45,040
كدت أفقد الأمل

465
00:43:45,640 --> 00:43:47,560
ولكنني لم أفعل

466
00:43:47,680 --> 00:43:52,440
ليس بيدي حيلة
لا يمكنني الابتعاد عنك مطوّلاً

467
00:43:53,360 --> 00:43:55,240
هيا بنا

468
00:43:58,240 --> 00:44:00,680
أنا سعيد جداً بعودتك يا (فيشنو)

469
00:44:01,320 --> 00:44:05,160
ما هي الخطوة التالية؟

470
00:44:05,600 --> 00:44:09,120
الساحة خالية
وليس هناك من منافسين

471
00:44:09,240 --> 00:44:12,080
الطلب في أوجه

472
00:44:12,200 --> 00:44:14,600
الآن، سنقوم بعملنا

473
00:44:14,720 --> 00:44:17,160
ومعاً، سنحكم (الهند)

474
00:44:17,360 --> 00:44:21,680
- ولكن هناك مشكلة واحدة
- ما هي؟

475
00:44:25,320 --> 00:44:27,360
أوتعلم؟ أشعر بالملل الشديد

476
00:44:27,480 --> 00:44:30,760
بدّدت 4 أسابيع من حياتي
بعدم فعل شيء في المنزل

477
00:44:30,880 --> 00:44:34,720
لا شيء مثير للاهتمام على التلفاز
ولا يتغيّر لون الجدران إن حدّقت إليها

478
00:44:34,840 --> 00:44:36,640
والآن، حلّت نهاية الأسبوع

479
00:44:36,760 --> 00:44:38,920
سأذهب إلى (بانشغاني)
لزيارة شقيقتي

480
00:44:39,040 --> 00:44:40,480
اشتقت إليها

481
00:44:41,640 --> 00:44:45,640
سيدي مساعد المفوض
هلا ترافقني؟

482
00:44:45,760 --> 00:44:48,160
- متى ستغادر يا (ياش)؟
- لن أغادر

483
00:44:48,280 --> 00:44:49,640
حري بك الذهاب

484
00:44:49,760 --> 00:44:52,080
ستندم على ذلك
عندما تدعوك إلى زفافها

485
00:44:52,200 --> 00:44:54,720
- لا مشكلة، سأستمتع بالطعام
- (ياش)، استمع إليّ

486
00:44:54,840 --> 00:44:58,080
الأمور تحت السيطرة هنا
يمكنك الذهاب في إجازة

487
00:44:58,200 --> 00:44:59,200
أحبك يا (آتول)

488
00:45:00,000 --> 00:45:01,560
حتى أنت يا (بروتس)؟

489
00:45:01,960 --> 00:45:04,960
- هيا، حتى (آتول) يوافق على ذلك
- نعم، اذهب يا (ياش)

490
00:45:05,080 --> 00:45:07,440
لا أريد الذهاب
كفّا عن هذا

491
00:45:34,600 --> 00:45:39,720
"لا أنت ولا أنا
نقول ما يعتري قلبينا"

492
00:45:39,840 --> 00:45:45,360
"تتمنين أن تكوني لي
وأنا أيضاً أتمنى أن أكون لك"

493
00:45:45,480 --> 00:45:49,760
"نعلم ذلك
ونتظاهر بأننا لا نعلم"

494
00:45:49,880 --> 00:45:52,520
"لمَ نفعل هذا؟
هذا مسل"

495
00:45:52,640 --> 00:45:58,040
"لمَ لا نطلع بعضنا
على أمنية قلبينا؟"

496
00:45:58,560 --> 00:46:04,000
"لا أنتَ ولا أنا
نقول ما يعتري قلبينا"

497
00:46:04,120 --> 00:46:09,360
"تتمنى أن تكون لي
وأنا أيضاً أتمنى أن تكون لي"

498
00:46:09,480 --> 00:46:13,800
"نعلم ذلك
ونتظاهر بأننا لا نعلم"

499
00:46:13,920 --> 00:46:16,520
"لمَ نفعل هذا؟
هذا مسل"

500
00:46:16,640 --> 00:46:22,400
"لمَ لا نطلع بعضنا
على أمنية قلبينا؟"

501
00:46:45,240 --> 00:46:51,200
"عندما يتمنى القلبان أن يكونا معاً"

502
00:46:51,320 --> 00:46:54,040
"عندما يدقّ قلبان لبعضهما"

503
00:46:54,160 --> 00:46:56,920
"ما هي المشكلة؟"

504
00:46:59,280 --> 00:47:04,720
"المشكلة الوحيدة
هي عادة التزام الصمت"

505
00:47:04,960 --> 00:47:10,120
"لمرة، قل ما يتمناه قلبك"

506
00:47:10,240 --> 00:47:15,360
"السرّ المخفي في نبضات القلب"

507
00:47:15,480 --> 00:47:22,400
"فلنقله إلى العالم أجمع"

508
00:47:24,360 --> 00:47:29,560
"لا أنت ولا أنا
نقول ما يعتري قلبينا"

509
00:47:29,680 --> 00:47:35,120
"تتمنين أن تكوني لي
وأنا أيضاً أتمنى أن أكون لك"

510
00:47:35,240 --> 00:47:39,920
"نعلم ذلك
ونتظاهر بأننا لا نعلم"

511
00:47:40,040 --> 00:47:42,560
"لمَ نفعل هذا؟
هذا مسل"

512
00:47:42,680 --> 00:47:48,320
"لمَ لا نطلع بعضنا
على أمنية قلبينا؟"

513
00:47:48,440 --> 00:47:50,840
"والآن ونحن قريبان من بعضنا"

514
00:47:50,960 --> 00:47:53,600
"لمَ هذه المسافة بيننا؟"

515
00:47:53,720 --> 00:47:58,280
"نحن قريبان ولكننا بعيدان"

516
00:47:58,400 --> 00:48:03,600
"لمَ نحن متردّدان بالتعبير
عما يعتري قلبينا؟"

517
00:48:03,720 --> 00:48:09,400
"لمَ كل هذا الضعف؟"

518
00:48:09,640 --> 00:48:13,720
لا أصدق أنه يوجد مكان في الدنيا
بجمال هذا المكان

519
00:48:13,840 --> 00:48:16,520
وحتى لو كان هناك مكان بجماله
فلا يهمني هذا

520
00:48:16,640 --> 00:48:20,200
بنى والدي هذا المنزل
عندما كان والداي على قيد الحياة

521
00:48:20,320 --> 00:48:23,200
كنا نمضي كل نهاية أسبوع معاً هنا

522
00:48:23,320 --> 00:48:28,280
أوقات جيدة وأوقات سيئة
عشتها كلها في هذا المكان

523
00:48:28,400 --> 00:48:32,080
أردت أن أريك هذا المكان

524
00:48:35,800 --> 00:48:43,680
حظيت بوقت رائع، شكراً
تأخر الوقت، علينا الذهاب

525
00:48:44,560 --> 00:48:45,920
ماذا؟

526
00:48:46,600 --> 00:48:49,760
ثمة شيء أريد أن أخبرك به

527
00:48:54,160 --> 00:48:57,640
أعرف شيئاً عنك
لا يعرفه سواي

528
00:48:58,400 --> 00:48:59,520
ماذا؟

529
00:48:59,640 --> 00:49:01,360
هذا الوجد الجاد الذي لا يقبل بالترهات

530
00:49:01,480 --> 00:49:04,160
ترسم تعابيره لكي يخشاك الناس
في مجال عملك

531
00:49:04,280 --> 00:49:06,320
ولكن ثمة جانب ناعم وحساس
في الداخل

532
00:49:06,440 --> 00:49:09,840
- (مايا)...
- لاحظته يوم الحادثة

533
00:49:10,120 --> 00:49:13,680
نقلتني إلى السيارة
ووضعت رأسي على حجرك

534
00:49:13,800 --> 00:49:16,880
- وحاولت التحكم بالنزيف...
- (مايا)، لفعل أي كان ذلك

535
00:49:17,000 --> 00:49:19,040
في مثل ذلك الموقف

536
00:49:19,160 --> 00:49:24,120
ولكن هل كانت لاغرورقت الدموع
في عين أي كان؟

537
00:49:25,080 --> 00:49:29,160
كنت واعية
وكان بوسعي أن أرى

538
00:49:29,280 --> 00:49:33,400
تدريجياً، فقدت الوعي

539
00:49:33,520 --> 00:49:37,280
ولكن كنت متأكدة من أنني لن أموت

540
00:49:37,400 --> 00:49:40,680
ظللت آمل أنني عندما أفتح عينيّ

541
00:49:40,800 --> 00:49:43,560
سأراك أنتَ

542
00:49:44,000 --> 00:49:47,120
وهذا بالضبط ما حدث

543
00:49:47,400 --> 00:49:54,160
استطردت كثيراً
قبل أن أصل إلى موضوعي

544
00:49:54,280 --> 00:49:56,720
وحتى الشمس ملّت مني وستغرب

545
00:49:56,840 --> 00:50:00,080
حسناً، دعني أبلغ موضوع كلامي

546
00:50:00,520 --> 00:50:01,840
أحبك

547
00:50:01,960 --> 00:50:04,160
ها قد قلتها!

548
00:50:08,360 --> 00:50:10,920
ما كان عليك فعل ذلك

549
00:50:11,040 --> 00:50:13,520
أظن أنني لربما ضلّلتك

550
00:50:13,640 --> 00:50:16,480
ما كان يجب أن أرسل لك الورود

551
00:50:16,600 --> 00:50:17,720
أظن أننا صديقان

552
00:50:17,840 --> 00:50:20,360
لمَ تحتاجين إلى تأطير علاقتنا؟

553
00:50:20,480 --> 00:50:24,120
ولكن دعينا لا نسمّيها علاقة حب

554
00:50:26,880 --> 00:50:30,040
هل ابتززتك بدموعي؟

555
00:50:30,680 --> 00:50:35,360
هل أغويتك بالرقص تحت المطر
مرتديةً ثوباً أبيض؟

556
00:50:35,480 --> 00:50:38,320
هل أمسكت بيدك
في حين اعتبرتك صديقي؟

557
00:50:38,440 --> 00:50:40,040
كان بوسعي فعل ذلك

558
00:50:40,160 --> 00:50:44,200
في الواقع، كان بوسع أي فتاة فعل ذلك
ولكنني لم أفعل

559
00:50:44,320 --> 00:50:47,880
كنت صريحة حيال مشاعري نحوك

560
00:50:48,000 --> 00:50:50,800
لم أسألك عن رأيك فيّ

561
00:50:50,920 --> 00:50:53,960
لم أسألك حتى
إن كنت تحبني أم لا

562
00:50:56,320 --> 00:51:00,480
أخبرتك بما شعرت به

563
00:51:03,760 --> 00:51:09,240
(ياشفاردان)، توقّعت ردك هذا نوعاً ما

564
00:51:09,400 --> 00:51:13,920
لهذا لم أطرح عليك أي سؤال

565
00:51:16,640 --> 00:51:18,640
هلا نذهب؟

566
00:51:29,640 --> 00:51:31,480
إنها محقة

567
00:51:31,600 --> 00:51:33,280
ما الذي يجعلك تعتقد أنك طبيعي؟

568
00:51:33,400 --> 00:51:35,960
لا يمكنني أن أفقد التركيز يا (سواتي)

569
00:51:37,240 --> 00:51:39,120
ألا يعمل الشرطيون المتزوجون؟

570
00:51:39,240 --> 00:51:40,680
ولكن جميعهم مشتتون

571
00:51:40,800 --> 00:51:43,160
يمكنني أن أرى الخوف على وجوههم

572
00:51:45,360 --> 00:51:48,680
أنت جبان يا (ياش)
أنت خائف

573
00:51:51,160 --> 00:51:53,600
عدم السماح لأحد بالدخول إلى حياتك
بسبب خوفك من المجهول

574
00:51:53,720 --> 00:51:55,840
هو هرب وليس شجاعة

575
00:52:05,920 --> 00:52:07,520
خارج المسرح

576
00:52:09,680 --> 00:52:11,200
هذا مميز

577
00:52:17,600 --> 00:52:20,480
على أي حال، فلنلتق في التدريب غداً
وداعاً

578
00:52:21,280 --> 00:52:23,520
أمسكي بها

579
00:52:27,080 --> 00:52:28,600
سيدي مساعد المفوض

580
00:52:29,120 --> 00:52:31,480
يا لها من مفاجأة!
هل حضرت لرؤيتي؟

581
00:52:31,600 --> 00:52:33,240
هل أعرف أي شخص سواك هنا؟

582
00:52:33,680 --> 00:52:35,880
أريد التحدث معك
هلا نفعل ذلك؟

583
00:52:36,000 --> 00:52:40,440
طبعاً، التحدث معك
يسرّني دوماً

584
00:52:40,560 --> 00:52:42,400
تعالي

585
00:52:53,760 --> 00:52:56,400
هل تعلمين لما أحضرتك إلى هنا؟

586
00:52:56,720 --> 00:53:01,600
- حتماً ليس لأجل قبلة
- عجباً!

587
00:53:03,080 --> 00:53:06,880
أول ما تبادر إلى ذهنك
هو قبلة

588
00:53:09,640 --> 00:53:11,640
الأمور الجنسية هي الأهم، صحيح؟

589
00:53:11,760 --> 00:53:15,120
الجسم والطول والوزن والمظهر
إن أعجبتك، اعتبرت هذا حباً

590
00:53:15,240 --> 00:53:21,960
بغض النظر عن الطول والجسم والوزن
بكيتَ لأجلي أيضاً

591
00:53:22,520 --> 00:53:25,960
- هذا ليس كافياً
- ماذا تعني؟

592
00:53:26,840 --> 00:53:28,280
ماذا تعرفين عني حتى؟

593
00:53:29,200 --> 00:53:32,240
يقول عني الناس أشياءً من دون علمي
أحياناً حتى عندما أكون في الجوار

594
00:53:32,360 --> 00:53:36,200
يصفونني بالقاسي والملل
ولكن هذا ليس يشكّل فارقاً لي

595
00:53:36,320 --> 00:53:40,040
يمكنهم قول ما شاءوا
ولكنني لن أتغيّر

596
00:53:40,720 --> 00:53:44,080
لمَ قد أغيّر غرضاً رائعاً مثلك؟

597
00:53:44,200 --> 00:53:47,160
- هل أنا مجنونة؟
- غرضاً؟

598
00:53:47,520 --> 00:53:50,920
هذه الأيام، تعتبر الفتيات الشبان غرضاً

599
00:53:51,080 --> 00:53:54,280
إن حرّك الغرض عضلاته تفرحن

600
00:53:54,400 --> 00:53:58,760
إن خرج الغرض من حوض سباحة
ووقف بشكل مثير تفرحن

601
00:53:58,880 --> 00:54:02,680
أكون مسرورة حتى إن نزعت
نظارتك الشمسية ونظرت إليّ هكذا

602
00:54:02,800 --> 00:54:06,080
ماذا لو قي الغد كان على الغرض
العمل في نوبة لـ24 ساعة يومياً؟

603
00:54:06,200 --> 00:54:09,280
ولم يرد على اتصالك
في كل مرة تتصلين بها

604
00:54:09,400 --> 00:54:11,240
ماذا يحدث حينها؟

605
00:54:11,360 --> 00:54:14,360
إن نفّذ غارة على النادي الليلي
الذي ترقصين فيه، ماذا يحدث حينها؟

606
00:54:14,480 --> 00:54:17,800
وإن اعتقلني الغرض

607
00:54:17,920 --> 00:54:20,120
فلا أمانع ذلك أيضاً

608
00:54:20,800 --> 00:54:22,640
كل شيء جائز في الحب

609
00:54:22,760 --> 00:54:24,120
ماذا تريدين يا (مايا)؟

610
00:54:24,240 --> 00:54:26,720
ماذا تريدين مني؟

611
00:54:30,320 --> 00:54:33,640
أريد أن أمضي بقية حياتي معك

612
00:54:34,600 --> 00:54:38,200
أمضي كل لحظة معك
وأكون سعيدة معك

613
00:54:38,320 --> 00:54:40,600
أواصل التحدث معك

614
00:54:40,720 --> 00:54:42,800
وأحياناً أتجادل معك

615
00:54:42,920 --> 00:54:46,640
أضع رأسي على كتفك وأبكي

616
00:54:47,200 --> 00:54:52,200
وأبقى مغرمة بك بجنون غداً
كما أنا مغرمة بك اليوم

617
00:54:53,600 --> 00:54:58,480
ومثل كل فتاة أخرى سواي
أريد أكثر بكثير من هذا

618
00:54:58,880 --> 00:55:01,480
أريد ممارسة الحب معك

619
00:55:03,240 --> 00:55:06,680
أريد أن أنظر إلى عينيك كل يوم

620
00:55:07,280 --> 00:55:14,360
وذات يوم، أريد أن أغلق عينيّ بسلام

621
00:55:14,800 --> 00:55:16,640
وأموت بين ذراعيك

622
00:55:20,800 --> 00:55:22,320
هذا كل ما أريده

623
00:55:28,800 --> 00:55:30,280
أحبك!

624
00:55:33,360 --> 00:55:34,680
لطالما أحببتك

625
00:55:36,040 --> 00:55:41,640
منذ اللحظة التي رأيتك فيها
ولكن كنت أكذب

626
00:55:41,800 --> 00:55:44,120
أكذب على نفسي وعليك

627
00:55:44,240 --> 00:55:47,960
لهذا لم أرد قول هذا لك

628
00:55:49,640 --> 00:55:51,840
هلا تتزوجين بي؟

629
00:55:52,640 --> 00:55:57,520
لا، لا

630
00:56:37,560 --> 00:56:42,360
"في الأحلام، أنا نائم ومستيقظ"

631
00:56:42,480 --> 00:56:44,440
"وكأنني ضائع في مكان ما هنا"

632
00:56:44,560 --> 00:56:47,480
"كل الطرقات ضبابية"

633
00:56:47,600 --> 00:56:51,160
"هذا دليل على افتقاري للوعي"

634
00:56:58,120 --> 00:57:01,400
"إن كنت شريكة رحلتي
ستكون كل الطرقات جميلة"

635
00:57:01,520 --> 00:57:04,720
"ستشع الأرض أكثر من القمر"

636
00:57:04,840 --> 00:57:10,640
"يبدو كل اتجاه غارقاً في الحب"

637
00:57:11,800 --> 00:57:16,400
"في الأحلام، أنا نائم ومستيقظ"

638
00:57:16,520 --> 00:57:18,960
"وكأنني ضائع في مكان ما هنا"

639
00:57:19,080 --> 00:57:21,320
"كل الطرقات ضبابية"

640
00:57:21,440 --> 00:57:25,800
"هذا دليل على افتقاري للوعي"

641
00:57:26,600 --> 00:57:29,720
"كيف أجعلك تفهمين؟"

642
00:57:30,000 --> 00:57:33,280
"لا أجد الكلمات"

643
00:57:54,240 --> 00:58:00,840
"التقينا بطريقة ما
فتحت أمامنا رغبات جديدة"

644
00:58:00,960 --> 00:58:04,280
"أخبريني، لما يجب ألا أكون مضطرباً"

645
00:58:04,400 --> 00:58:07,760
"أنا مجنون"

646
00:58:07,880 --> 00:58:14,440
"لأنني أصغي إلى كل ما يقوله قلبي"

647
00:58:14,560 --> 00:58:21,520
"سأكون حيث ستكونين
كلانا مغرم بجنون"

648
00:58:21,640 --> 00:58:24,720
"يجب ألا يموت هذا الجنون"

649
00:58:24,880 --> 00:58:28,040
"دعينا نعيش حياتنا بالجنون نفسه"

650
00:58:28,160 --> 00:58:34,560
"سنعبّر دوماً عما يعتري قلبينا"

651
00:58:34,840 --> 00:58:39,760
"في الأحلام، أنا نائم ومستيقظ"

652
00:58:39,880 --> 00:58:41,960
"وكأنني ضائع في مكان ما هنا"

653
00:58:42,080 --> 00:58:46,560
"كل الطرقات ضبابية"

654
00:58:46,680 --> 00:58:49,320
"هذا دليل على افتقاري للوعي"

655
00:58:58,840 --> 00:59:03,560
"في الأحلام، أنا نائم ومستيقظ"

656
00:59:03,680 --> 00:59:05,600
"وكأنني ضائع في مكان ما هنا"

657
00:59:05,720 --> 00:59:08,640
"كل الطرقات ضبابية"

658
00:59:08,760 --> 00:59:12,360
"هذا دليل على افتقاري للوعي"

659
00:59:12,480 --> 00:59:15,640
"إن كنت شريكة رحلتي
ستكون كل الطرقات جميلة"

660
00:59:15,760 --> 00:59:19,160
"ستشع الأرض أكثر من القمر"

661
00:59:19,280 --> 00:59:26,320
"يبدو كل اتجاه غارقاً في الحب
غارقاً في الحب"

662
00:59:44,520 --> 00:59:46,720
هذه المعلومات عديمة الجدوى

663
00:59:47,240 --> 00:59:49,720
ولكن يمكن أن يكون هذا الملف مفيداً

664
00:59:50,240 --> 00:59:54,360
بمساعدة معلومات (آرفيند)
هؤلاء الأربعة قضوا على 4 عصابات

665
00:59:55,400 --> 00:59:57,520
كان بوسع (آرفيند) أن يقودهم إلينا

666
00:59:57,640 --> 01:00:01,600
لكان ذلك خطيراً بالنسبة إلينا
لهذا قتلته

667
01:00:01,720 --> 01:00:03,960
ولكن هؤلاء الأربعة على قيد الحياة

668
01:00:04,080 --> 01:00:07,440
أريد معلومات مفصّلة عنهم
وعن عائلاتهم

669
01:00:07,560 --> 01:00:09,800
لسنا ندعوهم إلى عشاء عائلي

670
01:00:09,920 --> 01:00:11,880
ليس هناك من منافسة

671
01:00:12,000 --> 01:00:14,080
انسَ أمرهم

672
01:00:14,440 --> 01:00:16,200
لا يجدر بنا أن ننسى أمرهم

673
01:00:16,320 --> 01:00:18,160
مثل أسد

674
01:00:18,280 --> 01:00:21,080
- ماذا تعني؟
- أسد

675
01:00:22,720 --> 01:00:27,880
تستدير الأسود وتنظر مجدداً
بعد ابتعادها 5 خطوات

676
01:00:28,120 --> 01:00:30,560
للحرص على عدم وجود أحد خلفها

677
01:00:30,680 --> 01:00:33,240
تلفيق وفاتي في (مومباسا)

678
01:00:33,360 --> 01:00:35,000
والقضاء على المنافسة

679
01:00:35,120 --> 01:00:38,040
كانتا أول خطوتين في خطتي المحكَمة

680
01:00:38,160 --> 01:00:41,000
ولكن إن ارتكبت خطأ بعد الخطوة الثالثة

681
01:00:41,120 --> 01:00:42,760
ونظرت إلى جانبي

682
01:00:42,880 --> 01:00:44,880
سيكون هؤلاء الأربعة هناك

683
01:00:45,000 --> 01:00:47,120
أدرك مدى قوّتهم

684
01:00:47,240 --> 01:00:49,600
والآن، أريد أن أعرف بنقاط ضعفهم

685
01:00:49,720 --> 01:00:51,520
- ماذا؟
- ماذا يا سيدي؟

686
01:00:51,640 --> 01:00:54,600
حسناً إذاً تاريخ الزفاف هو 23 مارس

687
01:00:54,720 --> 01:00:56,360
بقي هناك شهر
علينا الانتظار

688
01:00:56,480 --> 01:00:58,320
ولكن  لا بأس
إذ بإمكاننا التسوّق

689
01:00:58,440 --> 01:00:59,920
التسوّق

690
01:01:00,040 --> 01:01:02,640
لمَ أنت هكذا أمامهم؟

691
01:01:02,760 --> 01:01:05,480
يبدو أنك ما زلت غير مرتاحة لوجودهم

692
01:01:05,600 --> 01:01:09,360
بحقك، ليسوا ضباطاً في الشرطة
بل في "مكتب مكافحة المخدرات"

693
01:01:15,680 --> 01:01:17,000
إذاً...

694
01:01:17,600 --> 01:01:22,600
وأخيراً سيدخل آخر إلى القفص
صحيح؟

695
01:01:22,720 --> 01:01:24,760
لم يكن بيدي حيلة
أغرمت بها

696
01:01:24,880 --> 01:01:26,880
- هذا وارد، هذا وارد
- أصبحت ضعيفاً

697
01:01:27,000 --> 01:01:29,920
مستحيل يا (ياش)، هذا ليس ضعفاً

698
01:01:31,760 --> 01:01:35,400
لدي المعلومات
ولكن يعملون بالتخفي

699
01:01:35,560 --> 01:01:38,760
لهذا الصور ليست واضحة

700
01:01:40,200 --> 01:01:41,640
(آتول كالسكر)

701
01:01:41,760 --> 01:01:44,440
يعيش في (فيل بارل) وهو متزوج

702
01:01:44,960 --> 01:01:46,400
(ماهيش)

703
01:01:46,520 --> 01:01:48,600
تم نقله من فرع ضرائب الدخل
في (دلهي)

704
01:01:48,720 --> 01:01:52,280
ولديه حبيبة تدعى (راشنا)
تعمل في مركز اتصالات

705
01:01:52,840 --> 01:01:55,400
(كامليش)
إنه مجنون قليلاً

706
01:01:55,520 --> 01:01:58,800
تعيش والدته في (رالغون سيدهي)

707
01:01:58,960 --> 01:02:01,200
والرابع؟

708
01:02:03,440 --> 01:02:08,200
ليس لديه أي شخص عزيز
أو أي نقطة ضعف

709
01:02:08,680 --> 01:02:12,360
كان انفرادي مكمن قوتي

710
01:02:13,080 --> 01:02:18,240
طوال 8 سنوات
عرفت بأنني شرطي لا يهاب شيئاً

711
01:02:18,360 --> 01:02:22,160
بما أنه لم يكن هناك أحد لأهتم به
أو أقلق بشأنه

712
01:02:23,200 --> 01:02:27,040
مستحيل!
لكل إنسان نقطة ضعف

713
01:02:27,160 --> 01:02:29,560
ولكن الآن باتت (مايا) موجودة

714
01:02:29,680 --> 01:02:31,600
ربما ستصبح (مايا) نقطة ضعفي

715
01:02:31,720 --> 01:02:34,880
ما علينا إلا إيجادها

716
01:02:35,000 --> 01:02:38,920
وستخنقه نقطة الضعف تلك!

717
01:02:54,480 --> 01:02:56,320
(فيشنو)، كان ينبغي بك البقاء في المنزل

718
01:02:56,480 --> 01:02:58,280
- العيش في فندق...
- كوني موجوداً هنا

719
01:02:58,400 --> 01:03:00,040
ليس معروفاً إلا لنا ولرجالنا

720
01:03:00,160 --> 01:03:02,440
بالنسبة إلى بقية العالم
قتل (فيشنو) في (مومباسا)

721
01:03:02,560 --> 01:03:06,160
عندما يمسك بموزّعي مخدراتنا وناقليها
الخسارة لا تستحق الذكر

722
01:03:06,280 --> 01:03:09,160
ولكن إن لم يتم الإمساك بهم
فالربح ليس بكثير أيضاً

723
01:03:09,280 --> 01:03:11,520
- لهذا سنرسل شحنة كبيرة
- ممّ؟

724
01:03:11,640 --> 01:03:14,400
الـ(كيتامين)، المعدل في (شيناي)
35 ألفاً مقابل الكيلو

725
01:03:14,520 --> 01:03:17,240
وفي (كينيا)، يصل
إلى مليون مقابل الكيلو

726
01:03:17,360 --> 01:03:22,120
سنصدّر كيساً من الـ(كيتامين)
في شحنة كل مرة

727
01:03:22,520 --> 01:03:23,960
والربح، مئة مليون

728
01:03:24,280 --> 01:03:26,000
ولكن يترك المال أثراً دوماً

729
01:03:26,160 --> 01:03:29,600
"مكتب مكافحة المخدرات" و"وكالة
الاستخبارات الهندية" تقتفيان أثره

730
01:03:29,720 --> 01:03:31,760
ولكن لن يكون هناك مال في صفقتنا

731
01:03:31,880 --> 01:03:34,040
سنرسل "الأنهيدريك أسيتيك"
إلى (أفغانستان)

732
01:03:34,400 --> 01:03:36,560
وفي المقابل، سنحصل
على الأسلحة والهيروين

733
01:03:36,680 --> 01:03:38,000
سنبيع البعض من ذلك في السوق المحلي

734
01:03:38,120 --> 01:03:39,720
أما البقية فسنرسلها إلى (أوروبا)

735
01:03:39,840 --> 01:03:42,240
ومقابل الهيروين من الدرجة الرابعة
الذي سنبيعه في (أوروبا)

736
01:03:42,400 --> 01:03:44,880
سنحصل على الكوكايين في (مومباي)

737
01:03:45,040 --> 01:03:47,880
سيتم إرسال الهيروين إلى (بلجيكا)
داخل قطع أثاث

738
01:03:48,040 --> 01:03:51,240
وسينقل الكوكايين إلى (مومباي)
داخل الخشب

739
01:03:51,560 --> 01:03:53,720
الخطوة الأخيرة، سنستثمر النقود
التي تصلنا من المهرّبين

740
01:03:53,840 --> 01:03:56,120
في مجال البناء
وسنحصل على عائدات نظيفة

741
01:03:56,240 --> 01:03:58,400
هذا كل شيء يا (آنا)

742
01:03:58,800 --> 01:04:01,920
لا أحد سواي يمكنه توفير الكوكايين

743
01:04:02,040 --> 01:04:05,760
المكان والمبلغ والزمان
سيكون القرار بيدي

744
01:04:22,160 --> 01:04:24,720
سيدي، هذا كوكايين وليس هيروين
جرعة زائدة

745
01:04:24,840 --> 01:04:27,800
ربما لأنه كان أنقى
مما كان يتوفّر هنا عادةً

746
01:04:28,680 --> 01:04:31,840
كيف أصبحت نوعية كهذه
متوفرة بهذه السهولة هنا؟

747
01:04:38,160 --> 01:04:39,520
هيروين بنقاء الدرجة الرابعة

748
01:04:39,640 --> 01:04:41,640
يباع مقابل سعر الدرجة الثالثة
في (مومباي)

749
01:04:42,040 --> 01:04:43,480
أبيض مقابل سعر الأسمر

750
01:04:43,600 --> 01:04:45,160
ربما هناك تاجر جديد في المدينة

751
01:04:45,280 --> 01:04:46,640
وهو يعلمنا بوجوده

752
01:04:46,760 --> 01:04:48,840
لا يعرف المروّج شيئاً عن المصدر

753
01:04:48,960 --> 01:04:50,760
يتم اتباع نظام تسويق عن بعد

754
01:04:50,880 --> 01:04:52,080
هل تريد الكوكايين؟

755
01:04:52,200 --> 01:04:54,120
سنؤكد المكان والزمان والسعر

756
01:04:54,680 --> 01:04:56,280
يقبضون المال في موقع

757
01:04:56,400 --> 01:04:58,400
ويوصلون البضاعة إلى موقع آخر

758
01:04:58,520 --> 01:05:01,200
(بلجيكا)، مطار (أنتويرب)

759
01:05:01,560 --> 01:05:03,120
70 كيلوغراماً

760
01:05:03,240 --> 01:05:06,360
(كندا)، مطار (مونتريال)
20 كيلوغراماً

761
01:05:07,480 --> 01:05:09,080
وصلت الرحلات من (مومباي)

762
01:05:09,200 --> 01:05:11,400
ما يعني أنّ الهيروين بالدرجة الرابعة
نفسه الذي يشحن إلى الخارج

763
01:05:11,520 --> 01:05:13,080
يوزّع في السوق المحلي أيضاً

764
01:05:13,200 --> 01:05:16,440
الصادرات الهندية إلى (بلجيكا)
أقل بكثير من تلك إلى (كندا)

765
01:05:16,560 --> 01:05:17,600
اعرف من ناقلي الشحن

766
01:05:17,720 --> 01:05:19,720
مَن يرسل شحنات منتظمة
إلى (أنتويرب)

767
01:05:23,120 --> 01:05:24,440
كنتَ محقاً

768
01:05:26,200 --> 01:05:28,480
لم يكن يحاول مساعدتنا

769
01:05:28,760 --> 01:05:31,280
كان يتخلص من المنافسين

770
01:05:31,800 --> 01:05:33,120
(آرفيند)

771
01:05:34,000 --> 01:05:35,520
يجب أن نتوخّى حذراً أكبر

772
01:05:35,640 --> 01:05:37,360
يمكن أن نضيع أثر (آرفيند)

773
01:05:37,480 --> 01:05:39,680
أخبرني، هل دفع (آرفيند) المال
ببطاقته الائتمانية؟

774
01:05:39,800 --> 01:05:41,120
كلا يا سيدي
كان يدفع نقداً دوماً

775
01:05:41,240 --> 01:05:44,080
- ما الذي سلّمه كوثيقة ثبوتية؟
- جواز سفره يا سيدي

776
01:05:45,360 --> 01:05:47,120
إنه عنوان في (حيدر أباد)

777
01:05:47,240 --> 01:05:50,000
أخبرت جماعتنا في (دلهي)
سأحصل على مساعدة محلية

778
01:05:56,200 --> 01:05:58,280
- (آتول)، أين أنت؟
- (فيشكاباتنام)

779
01:05:59,120 --> 01:06:01,480
- هل وجدت (آرفيند)؟
- نعم

780
01:06:03,800 --> 01:06:06,400
كانت هناك تذكرة إلى (الولايات المتحدة)
في منزل (آرفيند)

781
01:06:06,520 --> 01:06:08,880
لديه تأشيرة دخول متعدد
لمَ ذهب إلى (فيشكاباتنام)؟

782
01:06:09,000 --> 01:06:12,360
أظن أنّ (آرفيند) وعد بأنه سيرسَل
إلى (الولايات المتحدة) بعد الصفقة

783
01:06:12,720 --> 01:06:14,440
عوضاً عن ذلك، قتلوه

784
01:06:15,160 --> 01:06:17,880
كان يعرف عن كل
العصابات المحلية هنا

785
01:06:18,040 --> 01:06:20,720
تخلّصنا من منافسيه

786
01:06:20,840 --> 01:06:25,760
مع ارتفاع الطلب وانخفاض العرض
باع بضاعة تساوي المليارات

787
01:06:29,840 --> 01:06:33,280
سيدي، ثمة مصدّر أثاث
(طاهر ميرزا)

788
01:06:33,440 --> 01:06:35,360
أرسل 50 كيلوغراماً
مع هذه إلى (بلجيكا)

789
01:06:35,480 --> 01:06:37,360
هذه فواتير صادراته يا سيدي

790
01:06:37,720 --> 01:06:39,720
لمَ يجدر بـ(ريدي) جني كل المال؟

791
01:06:40,600 --> 01:06:42,200
أرسله إلى العملاء في (بلجيكا)

792
01:06:42,320 --> 01:06:44,600
عملاؤه في (بلجيكا) لا يشترون الأثاث

793
01:06:44,880 --> 01:06:46,200
ولكنّ الهيروين مخبأ في داخله

794
01:06:46,320 --> 01:06:48,360
يصدّر كنبة مقابل 5 آلاف يورو

795
01:06:48,480 --> 01:06:50,160
وطاولة مقابل ألفي يورو

796
01:06:50,280 --> 01:06:53,760
وإضافةً إلى كل ذلك، الخشب الذي يتم
استيراده، بالكاد يستخدم على الإطلاق

797
01:06:53,880 --> 01:06:55,680
لمَ يستورده حتى؟

798
01:07:00,160 --> 01:07:03,360
إنه لا يشتري الخشب
بل ما يوجد في داخله

799
01:07:04,640 --> 01:07:07,760
انظر إلى جودة طلائه

800
01:07:08,000 --> 01:07:10,800
حتى كلاب الشرطة
لا تستطع اقتفاء الرائحة

801
01:07:11,440 --> 01:07:13,880
أين مشغل الأثاث هذا؟

802
01:07:23,160 --> 01:07:25,320
إذاً سيد (طاهر)

803
01:07:26,000 --> 01:07:28,040
هل تدير هذه العملية بمفردك

804
01:07:28,360 --> 01:07:30,680
أو تدعمك لجنة خبراء؟

805
01:07:31,240 --> 01:07:34,000
عندما عملت في مجال البناء
تعرفت إلى (ريدي)

806
01:07:34,320 --> 01:07:36,240
أخبرني مرة...

807
01:07:36,920 --> 01:07:41,160
بأنّ الطوب والحجارة
لا يدرّان بالربح نفسه كالمخدرات

808
01:07:41,560 --> 01:07:45,160
استثمرنا الأرباح في مجال البيع بالتجزئة
في الأسواق التجارية

809
01:07:49,480 --> 01:07:51,400
(غورغاون)، (حيدر أباد)

810
01:07:51,600 --> 01:07:55,360
والآن، يتم تشييد سوق تجاري
في (مومباي)

811
01:08:03,400 --> 01:08:07,280
سيحضر (جان بيير) الكوكايين معه
لأجل حفل الافتتاح

812
01:08:31,200 --> 01:08:36,880
في حفل الافتتاح
سيأخذ (ريدي) الكوكايين

813
01:08:39,760 --> 01:08:43,760
- وحده؟
- بالطبع وحده

814
01:08:43,960 --> 01:08:46,760
لا تبدو بخير يا (آنا)

815
01:08:46,880 --> 01:08:48,640
سأصبح بخير عندما أرى الكوكايين

816
01:08:48,760 --> 01:08:51,160
- ولكن يا (آنا)...
- إنها الصفقة نفسها دوماً يا (فيشنو)

817
01:08:51,280 --> 01:08:53,000
الهيروين مقابل الكوكايين

818
01:08:53,120 --> 01:08:57,400
بما أنها الصفقة الأولى
من الافضل أن أجريها شخصياً

819
01:08:57,880 --> 01:09:01,520
قلت لك لا داع من مجيئك

820
01:09:02,240 --> 01:09:05,120
لم تكن استعادتك سهلة يا (فيشنو)

821
01:09:05,320 --> 01:09:08,360
اذهب واندمج مع الجمهور

822
01:09:08,960 --> 01:09:10,480
ولكن ابقَ متيقّظاً

823
01:09:15,760 --> 01:09:17,760
سأكون موجوداً عندما تتم الصفقة

824
01:09:17,880 --> 01:09:20,960
سيساعدكم هذا على تمييزنا

825
01:09:51,880 --> 01:09:54,480
ستتم الصفقة في الدور الثاني

826
01:09:54,600 --> 01:09:57,120
في متجر للإلكترونيات

827
01:10:19,000 --> 01:10:22,960
"سنفتح قريباً"

828
01:10:28,680 --> 01:10:32,600
وحينها ستتم مبادلة الهيروين والكوكايين

829
01:11:07,080 --> 01:11:09,120
توقف!

830
01:11:23,040 --> 01:11:25,080
تحركوا، ابتعدوا!

831
01:11:29,920 --> 01:11:31,280
اخرجوا! اخرجوا!

832
01:11:31,400 --> 01:11:33,120
أمسكوا به! أمسكوا به!

833
01:11:33,240 --> 01:11:34,800
يحاول الهرب، توقف!

834
01:11:34,920 --> 01:11:36,720
أمسكوا به! أمسكوا به!

835
01:12:02,320 --> 01:12:04,200
(ريدي)، توقف

836
01:12:04,320 --> 01:12:05,880
- لا تتحرك! لا تتحرك!
- ارفع يديك!

837
01:12:06,000 --> 01:12:10,360
ارفع يديك
ارفع يديك

838
01:12:16,960 --> 01:12:18,520
أستسلم

839
01:12:18,640 --> 01:12:23,800
- أسلّمكم مسدسي
- ارمه أرضاً

840
01:12:23,920 --> 01:12:25,360
- اعتقلوني
- أبقه أرضاً

841
01:12:25,480 --> 01:12:26,960
لا أحمل شيئاً
كنت أحمل حقيبة ولكنني رميتها

842
01:12:27,080 --> 01:12:29,200
لا أحمل أي مال

843
01:12:29,520 --> 01:12:31,760
والآن جرّبوا حظّكم في المحكمة

844
01:12:31,880 --> 01:12:34,880
- مَن قال إنني سأعتقلك؟
- (ياش)، اهدأ

845
01:12:35,000 --> 01:12:37,160
اهدأ يا (ياش)
سنسجّل شهادة (طاهر)

846
01:12:37,280 --> 01:12:38,360
سنعثر على الحقيبة في السوق التجاري

847
01:12:38,480 --> 01:12:40,440
لا يمكنك تخيّل مدى نفوذ هذا الشخص

848
01:12:40,560 --> 01:12:42,320
يمكنه تعيين أي محام
في محكمة قضايا المخدرات

849
01:12:42,440 --> 01:12:44,160
أطلق النار من مسدسه
دعونا نطلق النار عليه

850
01:12:44,280 --> 01:12:45,760
- (كامليش)!
- ما هذا يا سيدي؟

851
01:12:45,880 --> 01:12:47,240
هل أنت مع "مكتب مكافحة المخدرات"
أو خبير بقتل المتهمين؟

852
01:12:47,360 --> 01:12:48,520
- اصمت، لا تتفوّه بكلمة
- هلا تعتقلني؟

853
01:12:48,640 --> 01:12:53,120
منذ 13 يوماً، مات شاب بعمر 19 عاماً
وفتاة بعمر 21 عاماً بسبب كوكايين بعتَه

854
01:12:53,240 --> 01:12:55,520
كف عن وعظي واعتقلني

855
01:12:55,640 --> 01:12:58,040
(ياش)، لا تطلق النار عليه!

856
01:12:58,160 --> 01:12:59,840
انتبهوا إليه
(ياش)، نحتاج إليه حياً

857
01:12:59,960 --> 01:13:03,080
- (ياش)، نحتاج إليه حياً
- لماذا؟

858
01:13:03,200 --> 01:13:06,720
ابتعد، أنت لا تفهم
سأقتله

859
01:13:50,120 --> 01:13:52,280
ليس لدي ما أندم عليه يا سيدي

860
01:13:52,400 --> 01:13:56,800
كم مجرماً كـ(ريدي) أحضرتَ للمثول أمام
لجنة التحقيق بانتهاكات حقوق الإنسان؟

861
01:13:56,920 --> 01:14:00,200
لو أنك فعلتَ ذلك
لأدركت أنهم بالكاد بشر

862
01:14:00,320 --> 01:14:01,840
سيدي، إنك تتغاضى عن الحقائق

863
01:14:01,960 --> 01:14:03,800
في حين أنّ الطلقات
صدرت من الجانبين

864
01:14:03,920 --> 01:14:06,240
وكان حاضراً العديد من المواطنين البارزين
في المدينة

865
01:14:06,360 --> 01:14:09,280
لسبب غريب ما
ربما كانوا منشغلين جداً

866
01:14:09,400 --> 01:14:12,320
لم يسلّم أي منهم
ملاحظاته أمام اللجنة

867
01:14:12,440 --> 01:14:16,200
سبق أن أنفقت حكومتنا 20 مليون روبية
على إرهابيين أمثال (كاساب)

868
01:14:16,320 --> 01:14:19,240
والآن تريد إنفاق 20 مليوناً آخر
على إرهابي غير رسمي كـ(ريدي)؟

869
01:14:19,360 --> 01:14:21,920
أتممنا المهمة نفسها
مقابل رصاص بقيمة مئتي روبية

870
01:14:22,040 --> 01:14:26,000
وإن كان صادفت وضعاً مشابهاً مجدداً
لتصرفت بالمثل

871
01:14:28,360 --> 01:14:32,560
وفقاً لأرملة الفقيد (سونداريا ريدي)
ومذكّرة (فازلفيتشيتي)

872
01:14:32,680 --> 01:14:34,320
كان بوسعك اعتقاله

873
01:14:34,440 --> 01:14:38,040
- هل هذا صحيح يا سيد (كالسكر)؟
- نعم يا سيدي

874
01:14:39,560 --> 01:14:42,000
كان بوسعنا اعتقال (ريدي) حياً

875
01:14:50,440 --> 01:14:52,920
كان (طاهر) يبيع الهيروين
من دون علمنا

876
01:14:53,040 --> 01:14:54,920
ولهذا أمسكوا به

877
01:14:55,360 --> 01:15:00,160
وشى بـ(آنا)
والآن بات شاهداً لدى الشرطة

878
01:15:03,440 --> 01:15:05,920
أين يمكنني إيجاده؟

879
01:15:06,160 --> 01:15:09,040
إنه في عهدة "مكتب مكافحة المخدرات"
في مكان قريب من (مومباي)

880
01:15:09,160 --> 01:15:11,120
أين بالضبط؟

881
01:15:12,600 --> 01:15:14,640
(بالا)، تحدث معه

882
01:15:14,760 --> 01:15:18,240
- قل له أن يتوارى عن الأنظار بضعة أيام
- لا يمكنني!

883
01:15:18,400 --> 01:15:20,240
شقيقي ميت

884
01:15:20,760 --> 01:15:23,760
(فيشنو)، لا يمكنك التواجد
لكل الأسباب العملية

885
01:15:23,880 --> 01:15:26,280
سأكون المتهم به الرئيسي

886
01:15:26,400 --> 01:15:28,800
- (بالا)...
- دعني أشرح لك

887
01:15:29,920 --> 01:15:32,160
ماذا يعنيه لك؟

888
01:15:32,360 --> 01:15:36,280
- لا شيء، إنه يعمل لحسابي
- ما اسمه؟

889
01:15:36,640 --> 01:15:37,920
- (آجي)
- (آجي)

890
01:15:38,040 --> 01:15:40,600
- نعم
- والآن تخيّل أنه شقيقك

891
01:15:40,720 --> 01:15:43,600
- لا أفهم
- دعني أشرح لك

892
01:15:45,960 --> 01:15:53,360
- (فيشنو)!
- قتلت (آجي) الذي كان شقيقك

893
01:15:53,480 --> 01:15:55,160
تعرف هذه الحقيقة

894
01:15:55,280 --> 01:15:58,720
ولكنك لا تعرف مكاني

895
01:15:58,840 --> 01:16:02,200
ماذا لو رفض أحدكم مساعدتك
بمعرفة تلك المعلومة؟

896
01:16:02,320 --> 01:16:04,880
ماذا ستفعل؟

897
01:16:05,000 --> 01:16:07,800
بالضبط ما سأفعله بك

898
01:16:07,920 --> 01:16:12,520
- سأرى ما يمكنني فعله يا (فيشنو)
- جيد

899
01:16:12,680 --> 01:16:17,400
اسعَ خلف (طاهر)
وسأتعامل مع "مكتب مكافحة المخدرات"

900
01:16:24,880 --> 01:16:29,680
بعد فصلي أول مرة
حتى أنا كنت مضطرباً هكذا

901
01:16:32,760 --> 01:16:34,240
هذا ليس عادلاً يا سيدي

902
01:16:34,360 --> 01:16:35,960
لم يكن (ريدي) مصلحاً اجتماعياً

903
01:16:36,080 --> 01:16:37,560
فصلنا بسببه!

904
01:16:37,680 --> 01:16:38,880
أيها الرجل المهم!

905
01:16:39,720 --> 01:16:43,360
تعال واجلس هنا
عليك الاستمتاع بهذه اللحظات

906
01:16:43,480 --> 01:16:45,200
اهدأ يا (ماهيش)
تعال واجلس

907
01:16:45,320 --> 01:16:47,240
كونك جزء من فريقي
عليك اعتياد الفصل

908
01:16:47,640 --> 01:16:49,160
فاشلون!

909
01:16:49,600 --> 01:16:50,840
ما هذا يا سيدي مساعد المفوض؟

910
01:16:50,960 --> 01:16:53,080
خلت أنّ العملية كانت ناجحة

911
01:16:53,200 --> 01:16:55,720
وخلتك ستنال ترقية قبل الزفاف

912
01:16:55,840 --> 01:16:57,800
عوضاً عن ذلك
فصلتَ من العمل

913
01:16:57,920 --> 01:16:59,280
بات علي أن أعيله الآن

914
01:16:59,400 --> 01:17:01,560
نعم، ولكن 50 في المئة
سأحصل على 50 في المئة من راتبي

915
01:17:01,680 --> 01:17:03,400
أولاً، ليس مرتشياً حتى

916
01:17:03,520 --> 01:17:05,840
وعلاوةً على ذلك
راتب بقيمة 50 في المئة فقط

917
01:17:05,960 --> 01:17:08,360
يا لحظي!

918
01:17:08,520 --> 01:17:12,040
سيدتي، سيتسنى لكما
قضاء المزيد من الوقت معاً

919
01:17:12,160 --> 01:17:17,000
في الزفاف وشهر العسل
استغلي ذلك

920
01:17:17,120 --> 01:17:20,720
حظي هو السيئ
ليس لدي حبيبة حتى

921
01:17:20,840 --> 01:17:24,120
أخبريني بشيء
كيف تعرفت إلى الرجل المهم؟

922
01:17:24,240 --> 01:17:26,920
- حسناً، وداعاً
- ماذا، سيدي؟

923
01:17:27,040 --> 01:17:28,840
- (آتول) و(سواتي) قادمان أيضاً
- جيد

924
01:17:28,960 --> 01:17:32,160
هل تعلم أنّ (سواتي)
لا تتحدث مع (آتول)؟

925
01:17:32,280 --> 01:17:33,440
يجب أن تتفهّم (سواتي)

926
01:17:33,560 --> 01:17:35,480
الكل يعلم أنّ (آتول)
جاد بشأن عمله

927
01:17:35,600 --> 01:17:37,160
إن رأى أي شخص يتعدى الحدود

928
01:17:37,280 --> 01:17:38,840
سيقف في صف القانون

929
01:17:38,960 --> 01:17:41,360
حتى أنه لن يمانع فصل
مدير المنطقة

930
01:17:41,480 --> 01:17:44,000
- هيا بنا
- هيا

931
01:17:44,600 --> 01:17:46,880
أرى أنّ الوقت حان لإنهاء المهمة

932
01:17:47,000 --> 01:17:51,040
- يمكنني فعل ذلك
- سبق أن فعلته

933
01:17:51,240 --> 01:17:53,880
أعطيتني معلومات جيدة
يمكنني الاستفادة منها

934
01:17:54,000 --> 01:17:55,960
لهذا المكان برمته

935
01:17:56,080 --> 01:17:59,560
نعم، أضعهم في موقف حرج بسببها
إن ساء هذا الوضع...

936
01:18:19,720 --> 01:18:22,080
إذاً هل تحب التصوير؟

937
01:18:22,400 --> 01:18:24,640
لا، لمَ تقولين هذا؟

938
01:18:24,880 --> 01:18:28,840
خمّنت ذلك بسبب هذه الغرفة المظلمة

939
01:18:28,960 --> 01:18:32,200
في الواقع، أفضّل الظلام

940
01:18:33,960 --> 01:18:36,400
لن يدوم الظلام لوقت طويل

941
01:18:36,520 --> 01:18:38,720
وكذلك أفضّل الصمت

942
01:18:38,840 --> 01:18:40,640
يمكنك أن تودّع ذلك

943
01:18:40,760 --> 01:18:43,200
لا أمانع إغلاق الستائر
بين الفينة والأخرى

944
01:18:43,320 --> 01:18:45,080
ولكن الصمت؟ مستحيل!

945
01:18:52,920 --> 01:18:54,800
- أمي
- أمسكوا بهما

946
01:18:54,920 --> 01:18:57,640
مَن أنت؟
ماذا تفعل هنا؟

947
01:18:57,760 --> 01:18:59,840
لا يا (فيشنو)
لا تفعل هذا

948
01:19:02,240 --> 01:19:05,560
(فيشنو)؟
في (كينيا)، ألم...؟

949
01:19:05,680 --> 01:19:07,000
- لم أمت
- ماذا؟

950
01:19:07,120 --> 01:19:11,000
لم أمت في (مومباسا) أو بالمركز التجاري
حيث قدت "مكتب مكافحة المخدرات"

951
01:19:11,120 --> 01:19:12,680
كانت غلطة

952
01:19:12,800 --> 01:19:14,360
ارتكبت خطأ
ارتكبت خطأ

953
01:19:14,600 --> 01:19:17,400
لا يا (فيشنو)، أفلتني
ارتكبت خطأ يا (فيشنو)

954
01:19:17,520 --> 01:19:20,480
ارتكبت خطأ يا (فيشنو)
أرجوك سامحني

955
01:19:21,120 --> 01:19:22,640
- كانت غلطة
- نعم

956
01:19:22,760 --> 01:19:24,080
والآن عليك أن تدفع ثمنها

957
01:19:24,280 --> 01:19:25,600
- (بالا)؟
- نعم يا سيدي

958
01:19:25,720 --> 01:19:27,640
- اقتلهم جميعاً
- لا!

959
01:19:27,760 --> 01:19:29,040
(فيشنو)، أنا المسؤول

960
01:19:29,160 --> 01:19:31,640
لا تقتلهم
عاقبوني على كل شيء

961
01:19:31,760 --> 01:19:33,000
أنت لا تفهم

962
01:19:33,120 --> 01:19:36,080
إنني أعاقبك أنت
(بالا)؟

963
01:19:41,360 --> 01:19:45,240
كلما بكيت، سيقلّ عذابك

964
01:19:46,000 --> 01:19:48,840
ولا أريد أن يقلّ عذابك

965
01:19:53,520 --> 01:19:58,640
ظلام، صمت، ابتعاد

966
01:19:58,880 --> 01:20:02,960
حتى بعد فصلك
لا تكف عن التصرف كساعد المفوض؟

967
01:20:03,120 --> 01:20:06,760
لو كنت مكانك
لجلست بالقرب مني

968
01:20:06,880 --> 01:20:09,800
ولغازلت قليلاً

969
01:20:09,920 --> 01:20:13,400
ولبدأت بمسك الأيدي

970
01:20:13,520 --> 01:20:16,440
ولا يمكنك أن تتصور
أين قد يصل ذلك!

971
01:20:16,800 --> 01:20:22,040
- لمَ أنت هكذا؟
- البعض منا مولود هكذا

972
01:20:22,160 --> 01:20:24,200
عيب في التصنيع

973
01:20:24,320 --> 01:20:26,600
ليس هناك من ماض مأساوي

974
01:20:27,920 --> 01:20:31,800
ومع ذلك، أشعر ببعض الفضول

975
01:20:31,920 --> 01:20:36,560
كل هذا التركيز وكل هذا الشغف
من دون ماض؟

976
01:20:36,680 --> 01:20:40,120
لمَ تقاتل بهذه الضراوة
من دون أي تقدير؟

977
01:20:40,240 --> 01:20:44,800
أولاً في سلك الشرطة، ثم شعبة الجرائم
ثم مكافحة المخدرات، لماذا؟

978
01:20:44,920 --> 01:20:47,480
ليس لديك ماض أيضاً

979
01:20:47,600 --> 01:20:50,040
لماذا تعملين مع جمعية خيرية إذاً؟

980
01:20:50,160 --> 01:20:53,960
الشعور بالسعادة ونشر السعادة
هما مشكلتي

981
01:20:54,080 --> 01:20:56,720
ما هي مشكلتك؟

982
01:20:58,440 --> 01:21:01,120
إذاً لماذا أفعل ما أفعله؟

983
01:21:07,680 --> 01:21:11,920
هذه الأيام، الأهل لا يشجّعون أحلام
التحاق أولادهم بالجيش أو بسلك الشرطة

984
01:21:12,440 --> 01:21:16,320
يريدون أن يشارك أولادهم
في برامج الواقع

985
01:21:16,440 --> 01:21:19,160
وأن يصبحوا نجوماً في الرقص والغناء

986
01:21:19,360 --> 01:21:22,520
ومَن حينها سيقوم بهذا العمل؟

987
01:21:24,640 --> 01:21:28,400
اليوم، مراهق يشتري الهيروين
من ناد ليلي

988
01:21:28,520 --> 01:21:30,880
لا يدرك أنّ المال الذي أنفقه
على الهيروين

989
01:21:31,000 --> 01:21:35,920
كان يموّل على الأرجح رصاصة
تم إطلاقها في هجوم إرهابي في (مومباي)

990
01:21:40,480 --> 01:21:41,800
مرحباً؟

991
01:21:41,920 --> 01:21:44,560
(طاهر) وأفراد عائلته تعرضوا إلى القتل

992
01:21:51,400 --> 01:21:54,040
- نعم يا (آتول)؟
- نعم

993
01:21:54,160 --> 01:21:56,600
انتقم أحدهم لموت (ريدي)

994
01:21:56,720 --> 01:21:59,560
إذاً ملك عالم البناء وحلقة المخدرات
لا يزال ناشطاً

995
01:21:59,680 --> 01:22:01,080
أفترض ذلك

996
01:22:01,200 --> 01:22:04,320
أخبر مديرك
ووزارة الشؤون الداخلية

997
01:22:04,440 --> 01:22:06,800
بمحاكمة أمام لجنة التحقيق بانتهاكات
حقوق الإنسان لأجل (طاهر) وعائلته

998
01:22:06,920 --> 01:22:10,680
- بحقك يا (ياش)
- ماذا تتوقع مني أن أقول؟

999
01:22:10,800 --> 01:22:13,080
لا عليك

1000
01:22:19,440 --> 01:22:22,920
- مرحباً
- هل سمعت بشأن (طاهر)؟

1001
01:22:23,040 --> 01:22:24,360
مَن المتكلم؟

1002
01:22:24,480 --> 01:22:27,760
أنا الشخص الذي
يجول في بالك الآن

1003
01:22:27,880 --> 01:22:30,360
ما كان يجدر بـ(طاهر) أن يشي بنا

1004
01:22:30,480 --> 01:22:33,440
فعل ذلك وتعرض إلى القتل

1005
01:22:34,720 --> 01:22:38,520
ما كان ينبغي بأربعتكم أن تقتلوا (آنا)

1006
01:22:38,640 --> 01:22:40,680
ولكنكم فعلتم ذلك

1007
01:22:40,800 --> 01:22:42,560
خطأ كبير

1008
01:22:42,840 --> 01:22:45,520
والآن، سيموت أربعتكم

1009
01:22:45,640 --> 01:22:46,720
ثمة أمر آخر

1010
01:22:46,840 --> 01:22:49,800
آمل أنك شاهدت الفيلم الأخير
مع تلك الفتاة

1011
01:22:49,920 --> 01:22:53,000
إذ بعد أن أقتلك
سوف أخطفها

1012
01:22:53,120 --> 01:22:55,320
وسأحرص على استمرار عذابك
حتى بعد الموت

1013
01:22:55,440 --> 01:22:56,760
مَن المتكلم؟

1014
01:22:56,880 --> 01:22:58,680
مساعد المفوض (ياشفاردان)

1015
01:22:58,800 --> 01:23:04,440
متى ما أخبرتك باسمي
فلن تنساه يوماً

1016
01:23:09,760 --> 01:23:14,200
(بهارغاف)، هذا ليس طلباً رسمياً بعد
ولكن أريدك أن تعرف مصدر الاتصال

1017
01:23:14,320 --> 01:23:15,800
- (ياداف)؟
- نعم، سيدي؟

1018
01:23:15,920 --> 01:23:17,400
اذهب وتفقد الحارة

1019
01:23:17,520 --> 01:23:20,080
- وانظر ما إن كان يوجد أحد هناك
- حسناً سيدي

1020
01:23:22,600 --> 01:23:25,800
- نعم يا (ياش)؟
- أظنني وجدت الرجل المطلوب

1021
01:23:26,800 --> 01:23:29,320
أرسل رسالة إلى كل عناصر الأمن والشرطة

1022
01:23:29,440 --> 01:23:31,760
- اطلب منهم الاجتماع قرب منزلي
- نعم يا سيدي

1023
01:23:31,880 --> 01:23:33,720
مع أسلحة

1024
01:23:39,840 --> 01:23:43,480
اطلب منهم المجيء في سيارات عمومية
أو سيارات أجرة

1025
01:23:45,320 --> 01:23:47,360
يجب ألا يستخدموا
أي سيارات رسمية

1026
01:23:47,920 --> 01:23:49,240
حسناً

1027
01:23:49,360 --> 01:23:50,680
- حسناً
- سيدي؟

1028
01:23:50,800 --> 01:23:52,640
ثمة سيارة في الخارج
وليست من هذه المنطقة

1029
01:23:52,760 --> 01:23:54,080
- سيارة؟
- نعم يا سيدي

1030
01:23:54,320 --> 01:23:58,880
عند الناصية، سيارة بيضاء بطراز (زين)
برقم تسجيل من (ثاين)

1031
01:24:00,920 --> 01:24:02,880
ما الخطب؟
هل كل شيء بخير؟

1032
01:24:03,000 --> 01:24:05,320
علينا الذهاب إلى منزل (آتول)

1033
01:24:06,800 --> 01:24:11,320
هل تسلك هذا الطريق عادةً
أم أنك تحاول إبهاري؟

1034
01:24:11,440 --> 01:24:12,880
أتيت من هنا في المرة الأولى

1035
01:24:13,040 --> 01:24:14,960
فكرت في أن أريك طريقاً أخرى

1036
01:24:15,080 --> 01:24:16,720
تعالي

1037
01:24:19,360 --> 01:24:21,720
- مرحباً
- هل هو داخل المنزل؟

1038
01:24:21,840 --> 01:24:23,400
- نعم
- والفتاة؟

1039
01:24:23,520 --> 01:24:25,640
إنها معه
في غرفة النوم

1040
01:24:25,760 --> 01:24:28,720
- ماذا عن الأمن؟
- هناك شرطي واحد

1041
01:24:28,840 --> 01:24:30,000
هل يوجد أي شخص آخر؟

1042
01:24:30,120 --> 01:24:33,120
- سيارة شرطة أو ضباط؟
- لا

1043
01:24:33,240 --> 01:24:35,800
هل تظن بوسعنا قتله الآن؟

1044
01:24:37,880 --> 01:24:39,480
مرحباً يا (سواتي)

1045
01:24:39,600 --> 01:24:41,240
- مرحباً
- مرحباً

1046
01:24:41,360 --> 01:24:42,680
تعالي، ادخلي

1047
01:24:42,800 --> 01:24:44,960
- هل سترحلان الآن؟
- نعم

1048
01:24:45,520 --> 01:24:46,840
حسناً

1049
01:24:46,960 --> 01:24:48,280
- (سواتي)
- نعم؟

1050
01:24:48,400 --> 01:24:49,720
- (مايا)...
- حسناً

1051
01:24:49,840 --> 01:24:52,360
يمكنك أن تقبّلها قبلة الوداع إن أردت
سنغلق أعيننا

1052
01:24:52,480 --> 01:24:57,160
لا، ودّعنا بعضنا جيداً
عندما غادرنا منزله

1053
01:24:57,280 --> 01:24:59,280
حسناً، عمتَ مساءً إذاً، تعالي

1054
01:24:59,400 --> 01:25:01,240
- وداعاً
- وداعاً يا (مايا)

1055
01:25:01,360 --> 01:25:03,000
- (آتول)؟
- سأعود، عمت مساءً

1056
01:25:03,120 --> 01:25:06,000
- وداعاً
- عمت مساءً

1057
01:25:06,120 --> 01:25:07,960
- مَن كان؟
- تم تعقّب الاتصال

1058
01:25:08,080 --> 01:25:09,520
قال الخبير الفني
إنّ الاتصال وارد من (الصين)

1059
01:25:09,760 --> 01:25:11,160
رقم التعريف الشخصي مزيف

1060
01:25:11,280 --> 01:25:12,600
- وبطاقة الخط من هناك أيضاً
- حسناً

1061
01:25:12,720 --> 01:25:14,040
ماذا قال المدير؟

1062
01:25:14,160 --> 01:25:17,400
قال المدير من المهم أن يتواجد (كامليش)
و(ماهيش) للتعرف على العصابة

1063
01:25:17,520 --> 01:25:19,440
أنتَ المستهدف
لذا من المهم أن تكون هناك

1064
01:25:19,560 --> 01:25:21,600
وماذا عن الأسلحة؟

1065
01:25:23,160 --> 01:25:26,720
سنحرص على عدم بروز الحاجة
إلى استخدام الأسلحة

1066
01:25:28,320 --> 01:25:30,200
هذا الهجوم القاسي على (طاهر)

1067
01:25:30,320 --> 01:25:31,720
يؤكد أنه شخص قريب من (ريدي)

1068
01:25:31,840 --> 01:25:33,720
في الواقع، أشار إلى (ريدي)
باسم (آنا)

1069
01:25:33,840 --> 01:25:35,160
وبدا غاضباً جداً

1070
01:25:35,280 --> 01:25:36,800
تبعنا طوال اليوم

1071
01:25:36,920 --> 01:25:40,280
حتى أنه علم أننا ذهبنا لحضور فيلم
من مكتب (سواتي)

1072
01:25:40,400 --> 01:25:43,280
أنا متأكد من أنّ رجاله
يراقبون منزلي

1073
01:25:43,400 --> 01:25:45,960
الليلة، سيهاجمني بالتأكيد

1074
01:25:46,080 --> 01:25:48,360
وحينها سنعرف هويته بالتأكيد

1075
01:25:48,480 --> 01:25:51,840
- (ياش)، ماذا لو لم يظهر؟
- سيفعل ذلك بالتأكيد

1076
01:25:51,960 --> 01:25:53,680
فلنفاجئه

1077
01:25:54,040 --> 01:25:55,360
ها هما

1078
01:25:55,480 --> 01:25:56,800
- تعال يا (كامات)
- نعم سيدي

1079
01:25:56,960 --> 01:25:58,280
سيدي

1080
01:26:01,600 --> 01:26:04,040
آسف يا جماعة
أقلقت مضجعكم

1081
01:26:04,200 --> 01:26:05,960
- لا مشكلة يا سيدي
- حسناً

1082
01:26:06,160 --> 01:26:09,680
إما سيكون هناك تشويق مدهش الليلة
أو لا شيء على الإطلاق

1083
01:26:09,840 --> 01:26:12,200
إن لم يحدث ذلك
فسامحوني

1084
01:26:12,320 --> 01:26:15,120
وإن حدث، فاستمتعوا بالإثارة

1085
01:26:15,240 --> 01:26:17,160
بالمناسبة، ثلاثتنا معوّقون

1086
01:26:17,280 --> 01:26:20,560
علينا أن نكتفي بالمراقبة
ما لم يلوذوا بالفرار

1087
01:26:20,680 --> 01:26:22,160
هيا بنا

1088
01:26:22,320 --> 01:26:24,480
(ماهيش)، (كامليش)

1089
01:26:59,160 --> 01:27:02,760
تلك البوابة الكبيرة السوداء

1090
01:27:26,520 --> 01:27:29,240
توقف أيها المحتال، توقف!

1091
01:27:42,440 --> 01:27:45,240
اترك سلاحك
ارفع يديك!

1092
01:27:55,520 --> 01:27:57,280
تذكر اسمك، أليس كذلك؟

1093
01:27:57,400 --> 01:27:59,200
الليلة، عليك أن تخبرني

1094
01:27:59,320 --> 01:28:00,880
ليس بهذه السرعة

1095
01:28:01,000 --> 01:28:03,440
سأخبرك متى أريد

1096
01:28:03,560 --> 01:28:07,080
متى ما أصبحت داخل سجن "مكتب
مكافحة المخدرات" ستتشوّق لإخباري به

1097
01:28:07,480 --> 01:28:11,480
فلنرَ إن كان بوسعك أن تأخذني
إلى السجن يا (ياشفاردان)

1098
01:28:11,640 --> 01:28:15,440
لا أظنك قادراً على هذا
على الأقل، ليس في هذه الحياة

1099
01:30:51,600 --> 01:30:53,760
(فيشنو)، تذكّر اسمي

1100
01:30:53,880 --> 01:30:55,440
إنني أخبرك من تلقاء نفسي

1101
01:30:55,560 --> 01:30:58,520
(فيشنو)!

1102
01:31:09,160 --> 01:31:11,400
ثمة ارتباط مؤكد بـ(حيدر أباد)

1103
01:31:11,520 --> 01:31:13,960
في حماستنا حيال الاعتقالات
والاهتمام بملكيات (ريدي)

1104
01:31:14,080 --> 01:31:16,560
أغلفنا النظر في عامل (فيشنو)

1105
01:31:16,680 --> 01:31:18,000
ماذا عن المركبة المهجورة؟

1106
01:31:18,200 --> 01:31:21,760
مسروقة يا سيدي
طريقة العمل المألوفة

1107
01:31:23,200 --> 01:31:25,960
اعرف هوية أفراد العصابات
الذين استعدنا جثثهم

1108
01:31:26,080 --> 01:31:27,480
نعم سيدي

1109
01:31:27,600 --> 01:31:29,720
اطلب المساعدة من شرطة (مومباي)
و(حيدر أباد)

1110
01:31:29,840 --> 01:31:31,920
- نعم سيدي
- (جادهاف)!

1111
01:31:32,440 --> 01:31:34,400
- سيدي؟
- ستذهب إلى (حيدر أباد) صباحاً

1112
01:31:34,520 --> 01:31:35,560
حسناً يا سيدي

1113
01:31:35,760 --> 01:31:37,960
ولكن يا سيدي...
عن إذنك يا سيدي

1114
01:31:38,080 --> 01:31:39,600
أنا و(ياش) نعرف هذه القضية جيداً

1115
01:31:39,760 --> 01:31:43,680
لا يمكنني إبطال أمر الفصل
حتى يصلني أمر من الوزارة

1116
01:31:47,160 --> 01:31:50,080
سيدي، هذا الرجل خطير وعديم الصبر

1117
01:31:50,920 --> 01:31:52,960
لن يلتزم الصمت

1118
01:31:53,080 --> 01:31:55,720
سيهاجمنا مجدداً
في وقت قريب جداً

1119
01:31:55,920 --> 01:31:57,120
سيدي، أرجوك أبطل أمر فصلنا

1120
01:31:57,240 --> 01:32:01,080
- نعرف هذه القضية...
- لا تكن مرتاباً يا (ياش)

1121
01:32:01,720 --> 01:32:04,840
يعلم أننا مستعدون

1122
01:32:05,280 --> 01:32:09,160
سيفكر 10 مرات قبل أن يهاجم مجدداً

1123
01:32:13,600 --> 01:32:15,240
شكراً يا سيدي

1124
01:32:22,200 --> 01:32:26,240
اتصل (فازو)
إنه خائف

1125
01:32:26,360 --> 01:32:28,960
(فيشنو)، في مجال العمل هذا

1126
01:32:29,080 --> 01:32:32,840
ما إن كانت الحياة أو النقود على المحك
نتكبّد كل خسارة

1127
01:32:32,960 --> 01:32:35,160
ولكننا لا نرد هجوم الشرطة

1128
01:32:35,280 --> 01:32:37,160
أعلم أننا لا نفعل ذلك

1129
01:32:37,280 --> 01:32:39,440
لهذا سأشكّل سابقة

1130
01:32:39,560 --> 01:32:43,480
أخبر (فازو) بأنني
بعد التعامل مع هؤلاء الأربعة

1131
01:32:43,600 --> 01:32:47,720
لن يتجرأ "مكتب مكافحة المخدرات"
على إزعاجنا ثانيةً

1132
01:32:52,080 --> 01:32:55,240
سأنام الآن، فلنتحدث غداً

1133
01:32:55,360 --> 01:32:57,440
- تصرف وكأنك في منزلك، اتفقنا؟
- حسناً

1134
01:32:57,560 --> 01:32:58,960
عمت مساءً

1135
01:33:01,360 --> 01:33:03,000
آسف يا (سواتي)، لقد أيقظتك

1136
01:33:03,120 --> 01:33:04,440
لا عليك

1137
01:33:05,440 --> 01:33:08,000
إنها نائمة في الغرفة العلوية

1138
01:33:08,200 --> 01:33:10,040
ماذا حدث؟
هل تريد شيئاً؟

1139
01:33:10,160 --> 01:33:12,640
- لا، لا شيء
- حسناً

1140
01:33:12,760 --> 01:33:14,920
- أين تذهب؟
- إلى الكنبة

1141
01:33:15,040 --> 01:33:18,200
لا داعي لكي تنام على الكنبة
لا يروق لي هذا إطلاقاً

1142
01:33:18,320 --> 01:33:20,280
اذهب إلى الأعلى
إلى غرفة (مايا)

1143
01:33:20,400 --> 01:33:24,880
إنه سرير مزدوج
ولكن يمكنك أن تنام في جانب واحد

1144
01:33:32,080 --> 01:33:33,920
سيدي مساعد المفوض

1145
01:33:36,360 --> 01:33:38,080
أين كنت؟

1146
01:33:38,320 --> 01:33:42,440
وضعتني قيد الحراسة المنزلية هنا
وغادرت

1147
01:33:42,560 --> 01:33:45,720
لكان الأمر أفضل
لو أنني ذهبت إلى المنزل

1148
01:33:48,280 --> 01:33:50,600
لا يمكنك الذهاب
إلى المنزل الآن يا (مايا)

1149
01:33:50,720 --> 01:33:52,680
حياتك في خطر

1150
01:33:52,800 --> 01:33:54,840
لست خائفة من أحد

1151
01:33:54,960 --> 01:33:57,480
ولكنني أخشى العيش في غرفة ضيوف
أحدهم لوقت طويل

1152
01:33:57,600 --> 01:34:00,200
- (ماذا)، أنا جاد
- وأنا أيضاً، أقسم لك

1153
01:34:00,320 --> 01:34:01,640
أوتعلمين؟

1154
01:34:01,760 --> 01:34:05,080
لهذا أردت تفادي أي علاقة من أي نوع

1155
01:34:05,200 --> 01:34:10,000
علمت أنه في حال بروز وضع كهذا
لن تتفهّمي الوضع

1156
01:34:11,120 --> 01:34:13,920
هل يتعلق الأمر بالسلامة؟

1157
01:34:15,320 --> 01:34:17,520
سأنتبه إلى نفسي

1158
01:34:21,240 --> 01:34:24,600
ليس هناك مكان
أكثر أمن من هذا

1159
01:34:24,720 --> 01:34:26,760
حلّت المشكلة

1160
01:34:26,880 --> 01:34:28,840
أنت ضائعة كلياً

1161
01:34:28,960 --> 01:34:31,040
مجنونة بالكامل

1162
01:34:31,160 --> 01:34:34,280
عاقلة، رأيتك أثناء العمل

1163
01:34:34,400 --> 01:34:37,920
حتى إن رمى أحد الحمض عليك
تظل واقفاً مكانك بثبات

1164
01:34:38,320 --> 01:34:41,080
ثق بقدراتك يا سيدي

1165
01:34:41,200 --> 01:34:42,720
أنت بارع جداً

1166
01:34:43,120 --> 01:34:46,600
- (مايا)
- (ياشفاردان)

1167
01:34:54,000 --> 01:34:56,680
لا تتوقف، لا تتوقف
لست قاصراً

1168
01:34:56,800 --> 01:34:58,840
هل تريد تفقد هويتي؟

1169
01:35:23,360 --> 01:35:30,080
ما هي العبارة التي تستخدمها عادةً عندما
لا يتعاون معك شخص خلال الاستجواب؟

1170
01:35:31,000 --> 01:35:32,360
أخبرني

1171
01:35:32,480 --> 01:35:35,880
وإلا لدينا طرق تجبرك
على التحدث

1172
01:35:41,960 --> 01:35:44,200
ماذا سأفعل من دونك؟

1173
01:35:45,040 --> 01:35:48,320
منذ شهر، قلت: "ماذا سأفعل بك؟"

1174
01:35:48,440 --> 01:35:50,480
أنت مرتبك فعلاً

1175
01:35:56,520 --> 01:35:58,120
مرحباً؟

1176
01:36:16,560 --> 01:36:17,680
(ماهيش)!

1177
01:36:17,800 --> 01:36:19,120
- أمسكوا به، لا تدعوه يذهب
- النجدة!

1178
01:36:26,920 --> 01:36:30,160
نعم، هكذا، اضربوه!

1179
01:36:46,840 --> 01:36:54,280
أرجوكم دعوه، (ماهيش)!

1180
01:37:19,640 --> 01:37:23,840
(ماهيش)، لا!

1181
01:37:23,960 --> 01:37:27,600
دعوني وشأني
أرجوكم، أفلتوني

1182
01:37:28,320 --> 01:37:30,640
- لا! اتركوني
- دعها، أرجوك دعها

1183
01:37:30,760 --> 01:37:32,880
وهذه أول هدية مني
إلى "مكتب مكافحة المخدرات"

1184
01:37:33,000 --> 01:37:35,160
دعوها، (راشنا)!

1185
01:37:44,520 --> 01:37:47,760
كيف تجرّأ على هذا؟

1186
01:37:48,320 --> 01:37:53,280
(ياش)، سأبطل أمر فصلك

1187
01:37:55,480 --> 01:37:56,680
سأتصل بالوزارة

1188
01:37:56,800 --> 01:38:00,440
الآن تريد أن تتصل بالوزارة؟
الآن؟

1189
01:38:00,840 --> 01:38:03,680
إلى حد الآن، لم تكن بحاجة إلينا

1190
01:38:03,800 --> 01:38:07,840
كانت أولويتك إرضاء
مدرائك في الوزارة

1191
01:38:08,200 --> 01:38:11,760
لو لو تكن كذلك
لكان (ماهيش) على قيد الحياة

1192
01:38:12,160 --> 01:38:14,200
سيدي، تركته من دون دفاع

1193
01:38:14,320 --> 01:38:16,400
من دون أن يسمح له بحمل مسدس

1194
01:38:16,520 --> 01:38:20,560
سيدي، ليس شرطياً
وإنما شرطياً مفصولاً ذلك الذي قتل

1195
01:38:20,960 --> 01:38:24,040
قلت لك إننا لا نتعامل مع إنسان

1196
01:38:24,160 --> 01:38:26,600
قلت لك إنه حيوان

1197
01:38:28,760 --> 01:38:31,880
اندفع إلى داخل منزله
وقتله بدم بارد

1198
01:38:32,000 --> 01:38:35,360
اغتصب (راشنا)
ليثبت وجهة نظره فحسب

1199
01:38:35,480 --> 01:38:39,200
وماذا فعلنا؟
تبعنا القانون

1200
01:38:39,320 --> 01:38:43,640
وما هو القانون؟
أن نسمح للأبرياء بأن يقتلوا

1201
01:38:50,160 --> 01:38:52,640
ما إن كان ذلك عبر تفجيرات القنابل
أو هجمات الإرهابيين

1202
01:38:52,760 --> 01:38:55,400
لمَ لا يملك المدراء والوزراء ما يقولونه
إلا بعد مقتل الناس؟

1203
01:38:56,560 --> 01:38:59,120
ألا يمكنكم قول شيء
في حين لا يزال الناس أحياء؟

1204
01:39:00,520 --> 01:39:04,360
أرجوك أخبر الوزير المساعد
بأنّ (ماهيش) لم يرتكب أي خطأ

1205
01:39:04,880 --> 01:39:07,200
ما الخطأ اللعين في قتل (ريدي)؟

1206
01:39:07,320 --> 01:39:09,960
كان يقتل الناس أيضاً

1207
01:39:10,080 --> 01:39:12,760
أعترف بأنني كنت مخطئاً

1208
01:39:13,560 --> 01:39:16,480
جداه واقتلاه

1209
01:39:17,800 --> 01:39:20,520
سأتعامل مع لجنة التحقيق

1210
01:40:15,120 --> 01:40:17,120
توقف أيها المحتال

1211
01:40:37,800 --> 01:40:39,320
أين (فيشنو)؟

1212
01:40:39,440 --> 01:40:41,320
أخبرنا!

1213
01:40:42,480 --> 01:40:45,480
- أين (فازو)؟
- قلت لك إنني لا أعلم

1214
01:40:57,360 --> 01:40:59,240
لم أفعل شيئاً

1215
01:41:04,720 --> 01:41:06,680
أخبرني أين هو

1216
01:41:07,760 --> 01:41:12,160
قالت شرطة (حيدر أباد)
إنّ (فيشنو) قتل في (مومباسا)

1217
01:41:12,640 --> 01:41:15,920
المغفلون الذي قتلوا
أو اعتقلوا في منزل (ياش)

1218
01:41:16,040 --> 01:41:19,440
عملوا لحساب مقاول يدعى (فازو)

1219
01:41:26,440 --> 01:41:28,760
لدي شعور قوي يا سيدي

1220
01:41:28,880 --> 01:41:31,960
بأننا إن أمسكنا بـ(فازو)

1221
01:41:32,080 --> 01:41:33,280
سنمسك بـ(فيشنو)

1222
01:41:33,400 --> 01:41:36,000
أين (فازو)؟

1223
01:42:23,600 --> 01:42:25,400
أين (فيشنو)؟

1224
01:43:00,920 --> 01:43:05,280
هلا أتحدث مع شقيقة (مايا)
وأطلب تأجيل الزفاف؟

1225
01:43:05,400 --> 01:43:07,000
لماذا يا (سواتي)؟

1226
01:43:07,120 --> 01:43:09,480
لمَ علينا تأجيله؟

1227
01:43:09,640 --> 01:43:12,200
قضيتم على شبكته
ولكنكم لم تقبضوا على (فيشنو) بعد

1228
01:43:12,320 --> 01:43:14,400
إنها مسألة وقت قبل أن نقبض عليه

1229
01:43:14,520 --> 01:43:17,360
لا يمكننا أن نؤجّل حياتنا بسببه

1230
01:43:17,480 --> 01:43:20,000
- ولكن...
- يجب أن يتزوج

1231
01:43:20,120 --> 01:43:26,000
ما إن كان القتيل أنا أو (ماهيش)
أو أي شرطي آخر

1232
01:43:26,120 --> 01:43:28,000
جميعنا ندرك مخاطر هذه المهنة

1233
01:43:28,120 --> 01:43:30,400
كنت أقول إنه ربما يمكننا الانتظار
حتى تهدأ الأوضاع

1234
01:43:30,520 --> 01:43:33,960
(سواتي)، تعلمين أنّ وضع عملنا
ليس هادئاً يوماً

1235
01:43:34,080 --> 01:43:35,960
تعلمين هذا جيداً

1236
01:43:36,400 --> 01:43:38,640
اليوم، دور (فيشنو)
غداً سيحلّ محلّه شخص آخر

1237
01:43:38,760 --> 01:43:40,520
لا أفهم
لمَ لا نأخذ حذرنا؟

1238
01:43:40,640 --> 01:43:42,880
ما الخطب في تأجيله بضعة أيام؟

1239
01:43:43,000 --> 01:43:46,440
وكأننا نعلن بذلك عن خوفنا من (فيشنو)
والمجرمين الآخرين أمثاله

1240
01:43:46,560 --> 01:43:48,440
- ولكن...
- ألست أنت مَن قال

1241
01:43:48,560 --> 01:43:53,920
إنّ عدم عيش حياة طبيعية خوفاً
من مجرم ليس بشجاعة وإنما هرب؟

1242
01:43:54,040 --> 01:43:56,680
غداً، سأحضر (مايا) إلى هنا
بعد الزفاف

1243
01:43:56,800 --> 01:44:00,280
ستعيش (مايا) هنا معي

1244
01:44:00,400 --> 01:44:02,320
قرار أخير؟

1245
01:44:02,440 --> 01:44:03,720
فلنذهب معاً

1246
01:44:03,840 --> 01:44:05,000
لا

1247
01:44:05,120 --> 01:44:07,560
سأحضر (مايا) معي بعد غد

1248
01:44:07,680 --> 01:44:10,560
سنحتفل بعد مقتل (فيشنو)

1249
01:44:42,560 --> 01:44:45,360
- مرحباً
- مرحباً

1250
01:44:45,480 --> 01:44:48,640
أجبت عن الهاتف
ما يعني أنّ الإثارة لم تبدأ

1251
01:44:50,000 --> 01:44:51,640
توقف هنا قليلاً

1252
01:44:54,240 --> 01:44:55,920
سأعطي هذا للخيّاط، اتفقنا؟

1253
01:44:56,040 --> 01:44:57,920
اسمعي يا (سواتي)
سأركن السيارة وآتي معك

1254
01:44:58,040 --> 01:45:00,360
- إنه في هذا الشارع، اهدأ
- (سواتي)...

1255
01:45:00,480 --> 01:45:04,320
لا شيء، صديقك الأحمق
يحاول توفير الحماية لي أينما ذهبت

1256
01:45:04,440 --> 01:45:06,000
اشتقت إليكما

1257
01:45:06,120 --> 01:45:08,400
عد سريعاً

1258
01:45:08,560 --> 01:45:13,160
أقفل الخط الآن واذهب إلى عروسك
أرجوك

1259
01:45:13,400 --> 01:45:16,280
- وداعاً
- حسناً، وداعاً

1260
01:45:19,480 --> 01:45:23,200
هل تتعرفين إليّ؟
(فيشنو)

1261
01:45:30,360 --> 01:45:32,400
هل أنت سعيد؟

1262
01:45:39,360 --> 01:45:41,240
(ماهيش)؟

1263
01:45:46,600 --> 01:45:49,440
(ياش)، قلت لك

1264
01:45:49,560 --> 01:45:54,680
يلزم وقت أطول لنسيان الأشياء

1265
01:45:55,000 --> 01:45:58,240
كان بوسعنا أن نتزوج لاحقاً

1266
01:45:58,360 --> 01:46:00,920
لا تقلقي حيال ذلك

1267
01:46:02,040 --> 01:46:04,320
هل أنت سعيدة؟

1268
01:46:04,440 --> 01:46:06,840
كان هذا حلمك

1269
01:46:06,960 --> 01:46:09,880
أنا سعيدة

1270
01:46:10,880 --> 01:46:14,360
ثمة أمور كثيرة أود قولها لك

1271
01:46:15,000 --> 01:46:20,960
ولكن اليوم، لسبب ما
تاهت مني الكلمات

1272
01:46:21,080 --> 01:46:25,000
ستبدين غريبة إن لم تتحدثي

1273
01:46:26,840 --> 01:46:30,240
"كيف أخبرك"

1274
01:46:30,360 --> 01:46:33,600
"بكل ما أود قوله؟"

1275
01:46:33,720 --> 01:46:37,080
"كيف يمكنني أن أعدّ الأحلام"

1276
01:46:37,200 --> 01:46:41,400
"في حين هناك الكثير منها؟"

1277
01:46:47,680 --> 01:46:50,960
"كيف أخبرك"

1278
01:46:51,080 --> 01:46:54,520
"بكل ما أود قوله؟"

1279
01:46:54,640 --> 01:46:57,800
"كيف يمكنني أن أعدّ الأحلام"

1280
01:46:57,920 --> 01:47:01,600
"في حين هناك الكثير منها؟"

1281
01:47:01,720 --> 01:47:08,360
"صمتي يقول لك شيئاً ما"

1282
01:47:08,480 --> 01:47:15,720
"حكاية هذا القلب
أطول من هذه الليلة"

1283
01:47:16,400 --> 01:47:20,440
"كيف أخبرك بكل شيء؟"

1284
01:47:37,560 --> 01:47:40,880
"أريد أن أقول"

1285
01:47:41,040 --> 01:47:44,600
"أشياء كثيرة لك يا عزيزي"

1286
01:47:44,720 --> 01:47:47,920
"ولكن لا أجد الكلمات"

1287
01:47:48,040 --> 01:47:51,760
"عندما تكون بقربي"

1288
01:47:51,880 --> 01:47:58,240
"ما هي هذه الأحاسيس"

1289
01:47:58,360 --> 01:48:05,040
"التي تتسلل إليّ طوال الوقت؟"

1290
01:48:05,200 --> 01:48:12,040
"ولكن لمَ تأبى الخروج
بشكل كلمات؟"

1291
01:48:12,160 --> 01:48:19,480
"لمَ تبوح بها عيناي؟"

1292
01:48:19,600 --> 01:48:22,800
"كيف أخبرك"

1293
01:48:22,920 --> 01:48:26,720
"بكل ما أود قوله؟"

1294
01:48:54,440 --> 01:49:01,280
"لمَ أقول كل هذه الكلمات
التي لم ننطق بها يا عزيزتي؟"

1295
01:49:01,400 --> 01:49:08,040
"هذا شيء يقوله قلب ما
ويسمعه قلب آخر يا عزيزتي"

1296
01:49:08,280 --> 01:49:14,880
"القلبان يتحدثان بصوت عال"

1297
01:49:15,320 --> 01:49:22,080
"من دون أن يهمسا بكلمة
يكشفان كل الأسرار"

1298
01:49:22,200 --> 01:49:29,120
"حين يكون هناك أحلام
ومشاعر وأحاسيس"

1299
01:49:29,240 --> 01:49:36,480
"عندما نكون معاً
ما الداعي لكي نقول أي شيء؟"

1300
01:49:36,600 --> 01:49:39,840
"كيف أخبرك"

1301
01:49:39,960 --> 01:49:43,440
"بكل ما أود قوله؟"

1302
01:49:43,560 --> 01:49:46,680
"كيف يمكنني أن أعدّ الأحلام"

1303
01:49:46,800 --> 01:49:50,320
"في حين هناك الكثير منها؟"

1304
01:49:50,440 --> 01:49:57,120
"صمتي يقول لك شيئاً"

1305
01:49:57,240 --> 01:50:05,160
"حكاية هذا القلب
أطول من هذه الليلة"

1306
01:50:05,280 --> 01:50:09,040
"كيف أخبرك بكل شيء؟"

1307
01:51:08,640 --> 01:51:09,960
(ياش)!

1308
01:51:10,200 --> 01:51:11,960
(ياش)!

1309
01:51:17,520 --> 01:51:20,560
(فيشنو)، مشكلتك معي
أطلق سراح (مايا)

1310
01:51:20,760 --> 01:51:22,240
بحقك يا (ياش)!

1311
01:51:22,360 --> 01:51:27,880
كان بوسعك ابتكار جملة
أفضل لإنقاذها

1312
01:51:28,200 --> 01:51:31,160
بالمناسبة، لم يكن الأمر بيننا
نحن الاثنان

1313
01:51:31,280 --> 01:51:34,360
كان الإتجار بالمخدرات مجال عملنا
ومكافحتها كانت مجال عملك

1314
01:51:34,480 --> 01:51:36,640
كان كل منا يقوم بعمله

1315
01:51:36,760 --> 01:51:39,120
كان عليك أن تقوم بواجبك
باعتقال (آنا)

1316
01:51:39,240 --> 01:51:43,400
وكنت لدفعت كفالة (آنا) وقمت بعملي
وما كان لحدث أي من هذا

1317
01:51:43,520 --> 01:51:46,400
ولكنك قررت أن تلعب دور القدير

1318
01:51:46,520 --> 01:51:49,560
وكان (آنا)...

1319
01:51:50,680 --> 01:51:53,160
تسبّبت لي بألم كبير

1320
01:51:53,280 --> 01:51:57,240
والآن حان وقت الردّ

1321
01:52:07,440 --> 01:52:10,120
(ياش)!

1322
01:52:21,200 --> 01:52:23,560
- "الطوارئ، المدخل أ"
- لا

1323
01:52:23,680 --> 01:52:27,240
اقتضى الاتفاق بأن أخبرك بمكان
وجود (ياش) وستطلق سراح (سواتي)

1324
01:52:27,360 --> 01:52:29,440
- كان هذا اتفاقنا
- خطأ

1325
01:52:29,560 --> 01:52:33,320
كان الاتفاق أن أطلق سراح (سواتي)
عندما يقتل (ياش)

1326
01:52:33,440 --> 01:52:34,960
إن أنتَ...

1327
01:52:35,080 --> 01:52:38,360
إن أنتَ لم تتمكّن من قتل (ياش)
فهذا ليس خطأي

1328
01:52:38,480 --> 01:52:42,720
أخطأت بأخذه إلى المستشفى
وأزلت رصاصاته

1329
01:52:43,920 --> 01:52:45,760
ولكن يمكنك فعل شيء لتصحيح خطأك

1330
01:52:45,880 --> 01:52:47,920
سأعطيك فرصة أخرى

1331
01:52:48,400 --> 01:52:50,880
لا وأنا ولا رجالي
نقدر على الذهاب إلى هناك

1332
01:52:51,000 --> 01:52:56,520
بما أنك موجود هناك، اقتله
وسأطلق سراح (سواتي)

1333
01:54:09,680 --> 01:54:11,520
"أنباء عاجلة"

1334
01:54:12,040 --> 01:54:14,880
المدير المساعد لـ"مكتب مكافحة
المخدرات" مساعد المفوض (ياشفاردان)

1335
01:54:15,000 --> 01:54:17,920
مات تأثّراً بجراحه
في مستشفى محلي هنا

1336
01:54:18,040 --> 01:54:21,480
يقال إنّ مساعد المفوض (ياشفاردان)
ذهب إلى (بانشاغي) ليتزوج

1337
01:54:21,600 --> 01:54:24,160
ولكن حتى زوجته المستقبلية مفقودة

1338
01:54:24,280 --> 01:54:26,440
أحضر إلى هنا
بعد أن تعرض إلى طلقات نارية

1339
01:54:26,760 --> 01:54:29,120
يقول الأطباء إنه كان يتماثل إلى الشفاء

1340
01:54:29,240 --> 01:54:31,560
منذ 6 أشهر، كانت عمليات
مساعد المفوض (ياشفاردان)

1341
01:54:31,680 --> 01:54:34,480
مسؤولة عن القضاء على 4
من أكبر عصابات المخدرات

1342
01:54:34,600 --> 01:54:38,720
تشير التقارير لتورط إحدى هذه العصابات
بالتعدي على مساعد المفوض (ياشفاردان)

1343
01:54:38,840 --> 01:54:42,240
- إلا أنّ وزارة الشؤون الداخلية...
- تفيد مصادرنا بأنه كان يتماثل للشفاء

1344
01:54:42,360 --> 01:54:46,320
ولكنه توقف اليوم فجأة عن التنفس
ومن ثم مات

1345
01:54:50,040 --> 01:54:51,360
قتلته

1346
01:54:51,560 --> 01:54:53,280
سأرسل لك العنوان

1347
01:54:53,400 --> 01:54:54,760
حري بك أن تأتي وحدك

1348
01:54:54,880 --> 01:54:57,400
تعال وخذ زوجتك

1349
01:55:45,680 --> 01:55:48,280
ماذا قال؟
أين (سواتي)؟

1350
01:55:48,400 --> 01:55:49,720
إنه عنان في (آليباغ)

1351
01:55:49,840 --> 01:55:51,680
- كم منطقة في (آليباغ) يا (كامليش)؟
- 6

1352
01:55:51,800 --> 01:55:53,600
- ومَن هو مساعد المفوض هناك؟
- (غايتوندي)

1353
01:55:53,720 --> 01:55:55,480
- هل يمكننا الاستعانة بالشرطة المحلية؟
- بسهولة

1354
01:55:55,600 --> 01:55:57,080
(ساوانت)، كم مركبة نملك؟

1355
01:55:57,200 --> 01:55:59,600
- 4 يا سيدي
- (ياش)

1356
01:56:00,000 --> 01:56:02,240
آسف

1357
01:56:05,200 --> 01:56:06,600
ما فعلته بك...

1358
01:56:06,720 --> 01:56:10,800
لفعل أي منا المثل لأجل (سواتي)

1359
01:56:12,880 --> 01:56:17,240
- ستكون (سواتي) بخير
- و(مايا)؟

1360
01:56:36,880 --> 01:56:38,840
سنجدها يا (آتول)

1361
01:56:39,840 --> 01:56:42,280
نعرف مكان (سواتي)
فلنحضرها أولاً

1362
01:56:42,400 --> 01:56:43,840
- (ياش)، حالتك لا تسمح بـ...
- أنا بخير

1363
01:56:43,960 --> 01:56:45,520
- اطلب مساعدة الفرقة فحسب
- (ياش)...

1364
01:56:45,640 --> 01:56:47,560
- أعد وضع الحقنة الوريدية يا سيدي
- لا يمكنك الذهاب بمفردك، أرجوك

1365
01:56:47,680 --> 01:56:49,080
لا أريد ذلك أيتها الممرضة

1366
01:56:49,200 --> 01:56:51,520
أعطيني جرعة كبيرة من المسكّن فحسب

1367
01:56:51,640 --> 01:56:54,880
حري به أن يكون مسكّناً
وليس مهدّئاً

1368
01:56:55,000 --> 01:56:58,560
وإلا سأقتلك حالما أستعيد وعيي

1369
01:58:18,680 --> 01:58:21,960
(ياش)؟ (ياش)؟

1370
01:58:23,480 --> 01:58:26,280
اسمع، لا تدخل إلى هناك

1371
01:58:26,400 --> 01:58:29,760
- لماذا؟
- لا شيء، تعال، فلنذهب

1372
01:58:29,880 --> 01:58:31,640
ابتعد

1373
01:58:37,200 --> 01:58:39,880
(سواتي)! (سواتي)!

1374
01:58:40,000 --> 01:58:44,840
(سواتي)! (ياش)! (ياش)!
ساعدني! (ياش)

1375
01:58:44,960 --> 01:58:47,080
(سواتي)! (ياش)، ساعدني

1376
01:58:47,200 --> 01:58:51,880
(ياش)، ساعدني!

1377
01:58:56,920 --> 01:59:04,920
(ياش)، ساعدني
كل هذا خطأي

1378
01:59:22,280 --> 01:59:23,920
(ياش)!

1379
01:59:45,120 --> 01:59:47,520
- مرحباً
- هل (آتول) موجود؟

1380
01:59:48,880 --> 01:59:53,280
- (آتول)...
- علمت أنه لن يكون موجوداً

1381
01:59:54,920 --> 01:59:58,640
الشرطيون الذين يتمتعون بضمير صاح
لا داع لكي يقتلوا

1382
01:59:58,920 --> 02:00:01,240
يقتلون أنفسهم حالما يدركون خطأهم

1383
02:00:01,360 --> 02:00:04,840
أنت أيضاً لن تبقى حياً
أيها الحقير

1384
02:00:04,960 --> 02:00:07,760
(مايا)، لا أريدها

1385
02:00:07,880 --> 02:00:11,320
أردت هؤلاء الثلاثة وأنت

1386
02:00:11,440 --> 02:00:12,760
هل ستأتي؟

1387
02:00:12,880 --> 02:00:15,400
أو لست مهتماً
بمقتل حبيبة شرطي ميت؟

1388
02:00:15,520 --> 02:00:20,480
قتلتَ شرطياً من بيننا أيها...

1389
02:00:25,160 --> 02:00:28,560
- ماذا تريد؟
- أريد أن أقتلك

1390
02:00:28,680 --> 02:00:30,200
حري بك أن تأتي وحدك

1391
02:00:30,320 --> 02:00:32,080
لا ترتكب الخطأ الذي ارتكبه (آتول)

1392
02:00:32,200 --> 02:00:39,240
إن رأيت الفريق، أنت ستنجو حتماً
ولكنك ستكون مسؤولاً عن مقتل (مايا)

1393
02:00:39,560 --> 02:00:41,920
سآتي بمفردي

1394
02:01:33,360 --> 02:01:35,720
لم يبقَ إلا واحد

1395
02:01:57,800 --> 02:01:59,600
- (كامليش)!
- أنا بخير

1396
02:01:59,720 --> 02:02:01,760
(ياش)، أنا بخير، انصرف

1397
02:02:01,880 --> 02:02:04,680
لا تدعه يهرب!
اقتله!

1398
02:02:25,040 --> 02:02:28,600
لا داعي لكي تصعد

1399
02:02:28,720 --> 02:02:31,400
سأرسل (مايا) إليك

1400
02:02:38,440 --> 02:02:40,320
(مايا)!

1401
02:02:59,640 --> 02:03:02,600
(مايا)! (مايا)!

1402
02:03:10,840 --> 02:03:12,400
(مايا)!

1403
02:03:13,360 --> 02:03:18,080
وذات يوم، أريد أن أغلق عينيّ

1404
02:03:18,360 --> 02:03:22,600
وأموت بسلام بين ذراعيك

1405
02:03:25,440 --> 02:03:28,880
لم يتحقق إلا حلم واحد
يا سيدي مساعد المفوض

1406
02:03:29,000 --> 02:03:30,880
(مايا)!

1407
02:03:33,400 --> 02:03:38,080
- لم تتحقق الأحلام الأخرى
- (مايا)!

1408
02:03:39,240 --> 02:03:45,400
(مايا)! (مايا)!

1409
02:03:51,720 --> 02:03:53,360
(مايا)!

1410
02:03:59,160 --> 02:04:00,400
(مايا)!

1411
02:04:16,640 --> 02:04:20,800
قلت لك، سيستمر عذابك
حتى ما بعد موتك

1412
02:08:55,880 --> 02:08:57,800
- (ياش)
- نعم يا (كامليش)

1413
02:08:57,920 --> 02:09:02,200
- لدينا مخبر جديد
- حسناً، سأحضر

1414
02:09:06,400 --> 02:09:09,120
سأتأخّر بالعودة إلى المنزل الليلة
www.Arabp2p.com
