1
00:00:01,900 --> 00:01:08,900
** EDITED BY **
<< MAHMOUD ABO LELA >>

2
00:01:16,000 --> 00:01:20,200
هذه قصة حقيقة عن الصداقة
التى تجرى داخل الدم

3
00:01:20,500 --> 00:01:25,500
هذه هى قصتى والتى عبارة عن
ثلاثة أصدقاء حقيقيين فى حياتى

4
00:01:26,000 --> 00:01:30,100
إثنان منهم كانوا قتلة الذين
ما تعدوا عمر الثلاثين

5
00:01:30,200 --> 00:01:33,900
الأخرون, محامى ملتزم يعيش
مع ألم ماضيه

6
00:01:34,000 --> 00:01:38,700
خائف جداً ليترك الأمر يذهب
ما واجه رُعبه أبدآ

7
00:01:39,200 --> 00:01:44,500
أَنا الوحيد الذى يُمكن أن يتكلم بأسمهم
هم والأطفال الذين كانوا معنا

8
00:03:24,600 --> 00:03:26,900
أصدقائي الثلاثة و أنا كنا متلازمين

9
00:03:27,000 --> 00:03:29,900
سعداء وراضيين للعيش في
عالم مغلق من مطبخ الجحيم

10
00:03:30,000 --> 00:03:32,900
الشوارع الفرعية الغربية لمانهاتن
كانت ساحة لعبنا الخاصة

11
00:03:33,000 --> 00:03:38,800
مملكة إسمنت حيث أحسسنا نحن انها
كانت لا شيء أقل من الحكام المُستبدين

12
00:03:40,100 --> 00:03:42,100
مطبخ الجحيم كان مسكون
بمزيج مضطرب

13
00:03:42,200 --> 00:03:44,100
إيطالي آيرلندي، بورتوريكي

14
00:03:44,200 --> 00:03:49,300
وعُمال أوربيون شرقيون
رجال قساة الذين يعِيشون حياة صعبة

15
00:03:58,400 --> 00:04:01,600
عِشنا في شُقق سكة الحديد
داخل المباني من الطابوق الحمراء

16
00:04:01,700 --> 00:04:05,500
بعض الأمهات عملوا وجميعهم
واجهوا مشاكل مع الأشخاص الذين تزوجوهم

17
00:04:11,700 --> 00:04:15,500
انا دفنت زوجة واحدة لعينة
ويمكننى أن أدفن واحدة أخرى

18
00:04:20,600 --> 00:04:23,500
العنف المنزلى كان منزل صغير
فى صناعة مطبخ الجحيم

19
00:04:23,600 --> 00:04:25,800
رغم ذلك، ما كان هناك طلاق
وبِضعة إنفصالات

20
00:04:25,900 --> 00:04:28,500
إرادة الكنيسة كانت قوية

21
00:04:28,600 --> 00:04:32,600
حتى ينتهى الزواج
شخصآ ما عادة ما يموت

22
00:04:34,600 --> 00:04:36,700
رغم ذلك، على الرغم من قسوة الحياة

23
00:04:36,800 --> 00:04:39,600
عَرض مطبخ الجحيم على الأطفال
شبكة أمان فى الشوارع

24
00:04:39,700 --> 00:04:42,700
الذي يتمتع به بعض الأحياء الأخرى

25
00:04:42,800 --> 00:04:46,100
الجرائم ضد تلك الأحياء لم يسمح بها

26
00:04:46,200 --> 00:04:49,000
عندما كان يخطر ببالهم ذلك
العقاب يكون الخروج من الخدمة

27
00:04:49,100 --> 00:04:51,300
وفى بعض الحالات..نهائى

28
00:04:51,400 --> 00:04:55,100
تاجر مخدرات من المدينة
يحرك الهيرويين داخل مطبخ الجحيم

29
00:04:55,200 --> 00:04:58,600
"الحزمة قتلت صاحب الأثنى عشر عامآ الأبن الاكبر ل"بيرتو ريسكان

30
00:04:58,700 --> 00:05:02,200
لقد كانت أخر حزمة يبيعها التاجر

31
00:05:02,500 --> 00:05:07,000
مطبخ الجحيم كان مكان برىء محكوم بالفساد

32
00:05:08,500 --> 00:05:11,100
أنا وأصدقائى قضينا الكثير من الوقت
داخل الملائكة المقدسة

33
00:05:11,200 --> 00:05:13,700
كنا نخدم كخدم المذبح

34
00:05:13,800 --> 00:05:15,500
كل شخص أراد عمل
قداسات الجنائز

35
00:05:15,600 --> 00:05:17,800
منذ أن أصبح أجر المتضمن الجنائزى 3 دولارات

36
00:05:17,900 --> 00:05:21,400
وأكثر إذا نظرت بطريقة كئيبة
على نحو كافى

37
00:05:21,900 --> 00:05:24,100
كان هناك منافسة نشيطة
بيننا نحن الأربعة

38
00:05:24,200 --> 00:05:27,200
للمجيء بأفضل وأوقح مزحة

39
00:05:27,300 --> 00:05:29,200
إسبوعان داخل السنة الدراسية الجديدة

40
00:05:29,300 --> 00:05:31,500
أنا وجدت "مطقطق" الراهبة
فى مدخل المدرسة

41
00:05:31,600 --> 00:05:34,700
وأنا كنت جاهز للفرق الكبيرة

42
00:05:35,200 --> 00:05:37,300
في الكنيسة،  كان "المطقطق" يُستعمل لإنذار
البنات عندما

43
00:05:37,400 --> 00:05:39,600
يجب أن يَقفوا، يجلسوا
يسجدوا ويركعوا

44
00:05:39,700 --> 00:05:42,500
الأمر كله كان يقوم على أساس عدد
المرات التى كان يضغط فيها المطقطق

45
00:05:42,600 --> 00:05:46,700
فى جيبى هو كان مشكلة

46
00:05:54,800 --> 00:06:00,100
أنتم ستَكونوا حماة الديِن
أنتم ستَكونوا جنود السيد المسيح

47
00:06:00,200 --> 00:06:02,000
وأنت ستستلموا الهدايا

48
00:06:02,100 --> 00:06:04,600
روح القدس

49
00:06:10,800 --> 00:06:12,300
ذلك سيصبح يوم عظيم

50
00:06:12,400 --> 00:06:16,200
الأباء سيكونون فخورون بكم
عندما تطهروا روحكم

51
00:06:16,300 --> 00:06:18,500
الأباء الروحنيين جعلوا وعودأ لكم
والأن

52
00:06:18,600 --> 00:06:21,400
دعنى أخذ المطقطق

53
00:06:21,500 --> 00:06:22,800
أى مطقطق؟

54
00:06:22,900 --> 00:06:24,500
الأن

55
00:06:24,600 --> 00:06:27,600
كل شخص ينهض

56
00:06:29,700 --> 00:06:32,100
دعنا نصلي

57
00:06:40,400 --> 00:06:43,700
الراهبات أهداف سهلة

58
00:06:44,200 --> 00:06:46,800
جون وأنا قضينا وقت أكثر في
الكنيسة عن الأخرون

59
00:06:46,900 --> 00:06:50,000
نحن كُنا الأثنان الوحيدان في المجموعة لإعطاء
أي فكرة عن دخول الكهنة

60
00:06:50,100 --> 00:06:52,600
وجون وأنا خدعنا من قِبل
سلطات الكاهن الذى قد أعطاها

61
00:06:52,700 --> 00:06:55,200
عالم سري من الخيانة
والخداع، حيث ناس

62
00:06:55,300 --> 00:06:58,200
يعترفون بشكل صريح بأثامهم الكبيرة
وأعمالهم الطائشة

63
00:06:58,300 --> 00:07:00,600
الأعتراف كان أفضل من أى
كتاب ممكن أن نحصل عليه

64
00:07:00,700 --> 00:07:03,500
أو أى فيلم ممكن أن نراه
لأن الذنوب كانت حقيقية

65
00:07:03,600 --> 00:07:05,400
إرتكبت من قِبل الناس الذين عرفناهم

66
00:07:05,500 --> 00:07:08,400
الإغراء لتكون جزء من ذلك
كان الى حد بعيد, قوى جدآ للمقاومة

67
00:07:08,500 --> 00:07:10,700
إذا أتمسكنا، هم سيحرقوننا

68
00:07:10,800 --> 00:07:12,700
ماذا لو أن أمهاتنا في الخارج هناك؟

69
00:07:12,800 --> 00:07:15,100
ماذا لو أن إنتهينا بسماع
إعترافاتهم؟

70
00:07:15,200 --> 00:07:17,000
ماذا اذا سمعنا شىء أسوء؟

71
00:07:17,100 --> 00:07:18,000
مثل ماذا؟

72
00:07:18,100 --> 00:07:22,000
مثل القتل ماذا لو
أن شرطى ما سيقتل؟

73
00:07:22,100 --> 00:07:27,300
أهدأ كلنا علينا أن نهدأ ونستريح
أستمع وتذكر ألا تضحك

74
00:07:33,900 --> 00:07:36,900
بعد ثوانى
تأتى حجرتنا إلى العمل

75
00:07:37,000 --> 00:07:40,700
أَنام مع الرجال المتزوجين

76
00:07:40,800 --> 00:07:43,500
رجال مع عائلتهم

77
00:07:43,500 --> 00:07:48,800
في الصباح، أُخبر نفسي
انها المرة الأخيرة، لَكنها ما تكون أبدآ

78
00:07:50,000 --> 00:07:52,200
نعم؟

79
00:07:52,300 --> 00:07:57,200
تَرى، أَنا حامل

80
00:07:59,300 --> 00:08:01,200
الأب؟

81
00:08:01,300 --> 00:08:03,200
خذ عدد

82
00:08:03,300 --> 00:08:05,100
ما الذى سوف تفعليه؟

83
00:08:05,200 --> 00:08:07,600
أعرف ما الذى تريدنى أن أفعله

84
00:08:07,700 --> 00:08:10,600
وأعرف ما الذى يجب أن أفعله

85
00:08:10,700 --> 00:08:13,900
أنا فقط لا أعرف كيف أفعله

86
00:08:15,400 --> 00:08:17,500
أنظر, أنا يجب أن أذهب

87
00:08:17,600 --> 00:08:21,000
شكرآ لأستماعك
أنا بالفعل أقدر ذلك

88
00:08:21,100 --> 00:08:24,100
أَعرف بأنّكم ستبقوه لنفسكم

89
00:08:29,500 --> 00:08:30,900
هى عَرفت

90
00:08:31,000 --> 00:08:32,500
نعم، عَرفت

91
00:08:32,600 --> 00:08:35,100
لماذا تعتقد بأنها تخبرنا كل ذلك؟

92
00:08:35,200 --> 00:08:39,400
أنا لا أَعرف, أنا أخمن
انها كان لا بد أن تُخبر شخص ما

93
00:08:42,400 --> 00:08:44,900
ألأب "روبرت كارميلو" كان
ابن الملاح

94
00:08:45,000 --> 00:08:47,700
الذى كان كجلوس مريح على
مقعد الحانة فى الزقاق الخلفى

95
00:08:47,800 --> 00:08:50,500
بينما كان يَبلغ المذبح
أثناء كتلة عالية

96
00:08:50,600 --> 00:08:53,700
لقد عاش مع حياة تافهة مع
الجريمة قبل ان يجد ندائه

97
00:08:53,800 --> 00:08:56,600
لقد كان صديق, الصديق الذى
وجد فقط ليكون كاهن

98
00:08:56,700 --> 00:08:58,500
أتعرف الفضلات
مثل التى فى جسمك؟

99
00:08:58,600 --> 00:09:02,300
تعال، أبى، انها أحقر تدخين
وهو أرخص، أيضاً

100
00:09:02,400 --> 00:09:06,200
ربما
أذآ, ماذا تسمع, أى شىء؟

101
00:09:06,300 --> 00:09:07,500
لا، لا شيء

102
00:09:07,600 --> 00:09:09,700
سمعت انك مهتم لتكون قسيسآ

103
00:09:09,800 --> 00:09:11,600
من يقول؟

104
00:09:11,700 --> 00:09:15,100
كلمة انك تريد أن تشعر
بحجرة الاعتراف

105
00:09:15,200 --> 00:09:17,000
انا لا اعرف ما الذى تتحدث عنه , أبى

106
00:09:17,100 --> 00:09:18,800
هل لا تفعل؟

107
00:09:18,900 --> 00:09:20,900
ربما حصلت على المعلومات الخاطئة

108
00:09:21,000 --> 00:09:23,600
أعتقد انك فعلت

109
00:09:23,900 --> 00:09:25,700
سأراك فيما بعد الليلة

110
00:09:25,800 --> 00:09:27,700
ما الذى الليلة؟

111
00:09:27,800 --> 00:09:29,800
سأقوم بجمع بعض الكتب والمجلات

112
00:09:29,900 --> 00:09:31,900
من أجل المسنيين والمعوقين
حول الحى

113
00:09:32,000 --> 00:09:33,500
أمك قالت انك تحب المساعدة

114
00:09:33,600 --> 00:09:36,300
أراهن انها فعلت

115
00:09:37,300 --> 00:09:41,400
انا لا أريد أن تُدخل نفسك
فى أى مشاكل

116
00:09:41,500 --> 00:09:43,200
هيا أبى, أنت تعلم انى لن أفعل أبدآ

117
00:09:43,300 --> 00:09:45,800
ذلك كل ما أتمناه
أنت وأصدقائك

118
00:09:45,900 --> 00:09:46,500
هذا هو؟

119
00:09:46,600 --> 00:09:48,700
هذا هو, لا شىء آخر
أنا أقسم هذا هو

120
00:09:48,800 --> 00:09:50,700
أنت تعلم, الكاهن لا يجب أن يقسم

121
00:09:50,800 --> 00:09:53,000
والأطفال لا يجب ان يستمعوا
الى اعترافات الأخرين

122
00:09:53,100 --> 00:09:54,300
سأراك الليلة

123
00:09:54,400 --> 00:09:56,800
حسنا سأراك

124
00:09:59,900 --> 00:10:02,300
مايكل كان أكثر خبير جنسى
فى مجموعتنا

125
00:10:02,400 --> 00:10:05,300
الذى يعنى انه قد قبّلَ فتاة
فى أكثر من مناسبة

126
00:10:05,400 --> 00:10:09,300
"لكن حبه الحقيقى كانت" كارلو مارتينز
النصف الآخر فى مطبخ الجحيم

127
00:10:09,400 --> 00:10:12,500
نصف بورتوريكي, نصف آيرلندى
هي قد أُعتنى بها من قِبل أبيها

128
00:10:12,600 --> 00:10:14,400
أمها ماتت بعد ولادتها

129
00:10:14,500 --> 00:10:18,600
كارول بقيت تقريباً لنفسها لكن
كانت مريحةَ دائماً في مجموعتنا

130
00:10:18,700 --> 00:10:19,800
نحن يُمْكن أن نعتمد على كارول دائماً

131
00:10:19,900 --> 00:10:22,800
لأيقاف الحارس  فى أول ليلة
من الثلج

132
00:10:22,900 --> 00:10:24,800
بينما حشود العائلات وقفوا على
مقدمة الحديقة

133
00:10:24,900 --> 00:10:26,700
منتظرين لرؤية المتزلجون

134
00:10:26,800 --> 00:10:28,400
كان عندنا عين واحدة فى الحائط

135
00:10:28,500 --> 00:10:32,600
نراقب أربع وعشرون فتاة
ونساء عاريات تقريباً

136
00:10:35,800 --> 00:10:38,900
هذا ما يجب أن يكون حوله الكلام

137
00:10:46,400 --> 00:10:48,600
كارول, هل تريدى ان تلقى نظرة؟

138
00:10:48,700 --> 00:10:50,900
كأنه شىء لم أراه من قبل

139
00:10:51,000 --> 00:10:54,000
أنتى محظوظة جدآ

140
00:10:54,100 --> 00:10:58,800
هي جميلةُ جداً يا الهى، أنا يُمكن أن
أموت الآن و لن أكون حزين

141
00:10:58,900 --> 00:11:00,300
عندما كنت أنا وأصدقائى صغار

142
00:11:00,400 --> 00:11:03,900
كان مطبخ الجحيم يدار عن طريق
"رجل اسمه "الملك بينى

143
00:11:03,900 --> 00:11:07,100
"عندما كان صغير, "الملك بيينى"  كان قاتل مستأجر ل "لاكى ليشيانو

144
00:11:07,200 --> 00:11:10,300
لاكى لوشيانو فعل الكثير من أجل
هذه البلاد أثناء الحرب العالمية الثانية

145
00:11:10,400 --> 00:11:13,200
لكنك لن تقرأ عنه فى أى كتاب تاريخ لعين

146
00:11:13,300 --> 00:11:16,500
كان هناك كلام الكينج بيينى
"كان بندقية "الكلب المجنون كول

147
00:11:16,600 --> 00:11:20,900
ذلك الحقير على الشارع الثالث والعشرون غرباً
هو هرب مع "شتيلز" الهولندى

148
00:11:21,000 --> 00:11:24,000
وهو فتح ناديين
مع "توني القاسي" أناستازيا

149
00:11:24,100 --> 00:11:27,600
أنا كنت 14 عامآ عندما سمعت عنه تلك القصة

150
00:11:27,700 --> 00:11:30,700
كطفل, هو ما كان كثيرآ من أى شىء

151
00:11:30,800 --> 00:11:33,300
هو كان دائمآ ما يحصل على
الضرب اللعين في قتال الشارع

152
00:11:33,400 --> 00:11:37,000
وفى يومآ ما، ومن اللعين الذى يعلم لماذا، بعض الرجال الآيرلنديِين

153
00:11:37,100 --> 00:11:40,900
بعمر 25 سنةً تقريباً
"أخذوا "الملك بيينى

154
00:11:41,000 --> 00:11:42,900
وقذفه أسفل السلالم

155
00:11:43,000 --> 00:11:46,100
انكسرت كل أسنان "الملك بيين" الأمامية

156
00:11:46,200 --> 00:11:48,300
أتعرف ما الذى فعله الملك بيينى

157
00:11:48,400 --> 00:11:52,200
انه  أنتظر, انه أنتظر 8 سنوات

158
00:11:52,300 --> 00:11:54,100
للتَساوي مع ذلك الحقير

159
00:11:54,200 --> 00:11:56,100
يدخل الى حمام عام

160
00:11:56,200 --> 00:11:58,400
الرجل داخل الماء فى الحوض

161
00:11:58,500 --> 00:12:04,100
أخذ الملك بيينى أسنانه الأمامية
ووضعهم على الحوض

162
00:12:04,700 --> 00:12:08,000
ثم فحص الرجل وقال..

163
00:12:08,400 --> 00:12:12,400
عندما أنظر فى المرآة "
"أرى وجهك

164
00:12:12,500 --> 00:12:15,300
ثم سحب مسدس

165
00:12:15,300 --> 00:12:18,600
وضرب الرجل مرتين
في كل ساق

166
00:12:20,800 --> 00:12:22,400
ثم قال الى الرجل

167
00:12:22,500 --> 00:12:27,500
"الأن, عندما تأخذ حمامآ, سترى الخاص بى

168
00:12:27,700 --> 00:12:31,300
لا أحد يعبث أبدا مع
الملك بيينى.. بعد ذلك

169
00:12:31,400 --> 00:12:33,600
انتقام

170
00:12:34,100 --> 00:12:36,500
انتقام

171
00:12:39,200 --> 00:12:40,800
ممكن أن أتكلم معك لدقيقة؟

172
00:12:40,900 --> 00:12:44,300
أنا أود أن أعل لك
أساعدك, أى شىء تحتاجه

173
00:12:44,400 --> 00:12:48,200
أنت طفل الجزار, هل أنا على حق؟

174
00:12:49,300 --> 00:12:51,200
ما نوع العمل الذى تبحث عنه؟

175
00:12:51,300 --> 00:12:52,800
مهما كان, ذلك لا يهم

176
00:12:52,900 --> 00:12:56,200
لا يهم؟

177
00:12:56,800 --> 00:12:59,400
كل شخص يقول هذا عندما يريد عمل

178
00:12:59,500 --> 00:13:01,000
من كل شخص؟

179
00:13:01,100 --> 00:13:03,200
أشخاص من الحى

180
00:13:03,300 --> 00:13:07,400
دعنى أسألك, ما الذى يعرفونه؟

181
00:13:07,500 --> 00:13:10,300
يعرفون بأنّك حصلت على الوظائف

182
00:13:14,600 --> 00:13:17,700
آسف أنى أهدرت وقتك

183
00:13:17,700 --> 00:13:20,300
أنتظر

184
00:13:20,900 --> 00:13:22,800
أرجع غدآ اذا كنت تريد عمل

185
00:13:22,900 --> 00:13:24,600
أى وقت غدآ؟؟
أى وقت

186
00:13:24,700 --> 00:13:26,300
أنت ستكون هنا؟

187
00:13:26,400 --> 00:13:29,200
أنا هنا دائمآ

188
00:13:35,200 --> 00:13:37,900
أول عمل لى عند الملك بيينى
قبضت 25 دولار فى الاسبوع و

189
00:13:38,000 --> 00:13:40,700
أَكل فقط ل40 دقيقة من وقتى

190
00:13:40,800 --> 00:13:43,700
فى غرفة النادى المظلمة
أحد الرجال يسلمنى  حقيبة ورقية

191
00:13:43,800 --> 00:13:47,100
ويوجهني إلى أحد
دوائر شرطة إنتخابية محلية للتسليم

192
00:13:47,200 --> 00:13:49,300
كانت طريقة ممتازة لمعالجة الدفاعات

193
00:13:49,400 --> 00:13:52,400
هيا دعنا نذهب, هنا

194
00:13:52,500 --> 00:13:54,200
دعنى أرى أى نوع من النقود لديك فى الحقيبة

195
00:13:54,300 --> 00:13:56,700
أنت يجب أن تكون أحمق
هل تعرف مع من تتعامل؟

196
00:13:56,800 --> 00:14:00,000
نعم, نحن نعلم
ونحن خائفين جدآ

197
00:14:00,100 --> 00:14:02,800
أعطينى الحقيبة
أعطينى الحقيبة اللعينة

198
00:14:02,900 --> 00:14:07,700
ماذا تفعل هناك؟ أجبنى
ماذا تفعل هناك؟

199
00:14:07,800 --> 00:14:09,200
هذه المرة هم أخذوا مالى

200
00:14:09,300 --> 00:14:10,800
هل أخذت المال من الولد؟

201
00:14:10,900 --> 00:14:12,100
المال الذي أَخذوه,هل هو في الحقيبة

202
00:14:12,200 --> 00:14:12,900
دعنى أرى الحقيبة

203
00:14:13,000 --> 00:14:15,100
تبآ لك

204
00:14:15,200 --> 00:14:16,100
ماذا عن الأن؟

205
00:14:16,200 --> 00:14:17,200
حسنآ,خذ الامر بسهولة

206
00:14:17,300 --> 00:14:21,300
أنت لست ذكى بعد الان
هذا الأمر جعلك غبى

207
00:14:21,400 --> 00:14:23,800
دعنى أخذ الحقيبة

208
00:14:26,100 --> 00:14:27,200
الأن,أذهب

209
00:14:27,300 --> 00:14:28,100
ماذا عنهم؟

210
00:14:28,200 --> 00:14:29,000
هل تهتم؟

211
00:14:29,100 --> 00:14:32,900
أذن أذهب,أذهب أركض

212
00:14:33,000 --> 00:14:36,200
أنا أحتاج شخص معى
ماذا كان سيحدث اذا لم يظهر الرجل الكبير؟

213
00:14:36,300 --> 00:14:37,400
ماذا تحتاج؟

214
00:14:37,500 --> 00:14:38,900
أصدقائي

215
00:14:39,000 --> 00:14:41,900
أصدقائك؟
ماذا تعتقد, ان هذا معسكر؟

216
00:14:42,000 --> 00:14:46,200
هؤلاء الأطفال, يمكنك أن تثق بهم
لقد عرفتهم نصف حياتى

217
00:14:46,500 --> 00:14:49,100
حسنآ, أحصل على أصدقائك

218
00:14:49,200 --> 00:14:52,700
الأب بوبي عرف بأننا عملنا
للملك بيينى، وهو لم يكن مسرور

219
00:14:52,800 --> 00:14:55,800
هو ما كان قلق بشأن حقائب
المال، لكن الخطوة القادمة

220
00:14:55,900 --> 00:14:57,600
عندما يطلبوا منك أن تحمل مسدس

221
00:14:57,700 --> 00:14:59,700
هو لم يريد أن يحدث ذلك لنا

222
00:14:59,800 --> 00:15:01,800
هل تعتقد ان الهروب من "الملك بيينى" فكرة جيدة؟

223
00:15:01,900 --> 00:15:02,800
سيكون لها جزاء

224
00:15:02,900 --> 00:15:03,900
الكثير من الاشياء يكون لها جزاء

225
00:15:04,000 --> 00:15:06,400
ليس مثل ذلك

226
00:15:07,400 --> 00:15:09,900
أكثر الكهنة يفضلوا أن
يعظوا من المنبر

227
00:15:10,000 --> 00:15:13,900
الأب بوبى كان يحب أن يتكلم أثناء
الضرب والدفع أثناء اللعب

228
00:15:14,000 --> 00:15:16,300
رمية جيدة

229
00:15:17,100 --> 00:15:18,600
وجدت صف فن لك لتأخذه

230
00:15:18,700 --> 00:15:20,300
تعرف بأننى لا أستطيع تحمل
أخذ أى صفوف فن

231
00:15:20,400 --> 00:15:23,100
ليس عليك أن تدفع أى شئ
المعلّم صديق لي

232
00:15:23,200 --> 00:15:25,900
هو يمكن أن يكون لا شيء سوى
مضيعة للوقت، أبى

233
00:15:26,000 --> 00:15:27,900
ربما, أو انه ممكن أن يكون خطوة أولى

234
00:15:28,000 --> 00:15:29,100
خطوة أولى الى ماذا؟

235
00:15:29,200 --> 00:15:30,300
عَمَل شيء بحياتك

236
00:15:30,400 --> 00:15:31,900
وما يدريك، هو قد يساعدك
لتخرج من هنا

237
00:15:32,000 --> 00:15:32,900
أنتم جميعآ يمكن ان تخرجوا من هنا

238
00:15:33,000 --> 00:15:36,200
رجال, هل سنتكلم أم سنلعب؟

239
00:15:37,300 --> 00:15:39,000
أنصتوا, أنا لدى قصة
أريد ان أخبرها لكم

240
00:15:39,100 --> 00:15:41,900
انها ليست حول المصابون بالجذام, هل هى؟
لأن هذا هو الأمر الوحيد الذى يصيبنى بالكوابيس

241
00:15:42,000 --> 00:15:45,100
لا مصابون بداء الجذام
مايكل أنجلو" لقد وُ لد فقير, مثلكم أيها الشباب"

242
00:15:45,200 --> 00:15:46,900
هو كان رسام, هو كان نحات

243
00:15:47,000 --> 00:15:51,400
هو أخذ هذا العمل من البابا
مال جيد، عمل جيد

244
00:15:51,500 --> 00:15:53,700
حسنآ, أبى
لكن لماذا تدعوه "بوبى"؟

245
00:15:53,800 --> 00:15:56,100
لأن البابا كان يبحث عن
أفضل رجل ممكن أن يجده

246
00:15:56,200 --> 00:15:57,800
لرسم السقف
لكنيسته في روما

247
00:15:57,900 --> 00:15:59,700
انها لا تبدو مثل العمل الكبير,أبى

248
00:15:59,800 --> 00:16:01,500
حسنآ, لقد كانت كذلك لمايكل أنجلو

249
00:16:01,600 --> 00:16:03,500
مايكل أنجلو أحتاج العمل

250
00:16:03,600 --> 00:16:06,100
لأنها كان تدفع له المال
أكثر مما كان يأخذ فى حياته

251
00:16:06,200 --> 00:16:09,000
وبهذه الطريقة, يمكنه أن يدفع الديون
التى كان يلاحقه بها الرجال كأسماك القرش

252
00:16:09,100 --> 00:16:10,500
من هو والده؟

253
00:16:10,600 --> 00:16:13,700
هو كان رجل ذو مستوى منخفض من الخداع

254
00:16:13,800 --> 00:16:15,300
يخدع الناس من أجل المال
عنزات، خِراف

255
00:16:15,400 --> 00:16:16,200
عنزات؟

256
00:16:16,300 --> 00:16:17,700
دجاج، مهما يمكن أن يحصل عليه، أنت تعرف

257
00:16:17,800 --> 00:16:19,000
دجاج؟
دجاج؟

258
00:16:19,100 --> 00:16:21,400
أتعرف ماذا حدث؟

259
00:16:21,400 --> 00:16:23,300
لقد رسم السقف بطريقة
لا يمكن لأحد أن ينساها

260
00:16:23,400 --> 00:16:26,000
رسمه بطريقة جميلة جدآ

261
00:16:26,100 --> 00:16:27,400
هل سدد الديون؟

262
00:16:27,500 --> 00:16:29,700
لكل فرد منهم

263
00:16:29,800 --> 00:16:31,700
كم من الوقت أخذ منه
رسم السقف وكل الأمر؟

264
00:16:31,800 --> 00:16:33,600
أخذت حوالى تسع سنوات

265
00:16:33,700 --> 00:16:34,900
تسع سنوات؟

266
00:16:35,000 --> 00:16:36,400
ذلك كان سقف كبير

267
00:16:36,500 --> 00:16:39,300
أنا كان عندى بورتوريكي لعمل شقتى فى يومين

268
00:16:39,400 --> 00:16:40,600
وكان عنده ساق عديمة الفائدة

269
00:16:40,700 --> 00:16:44,200
أتعلم, أنا لا أعلم ما الذى سأفعله
معكم أيها الشباب

270
00:16:44,200 --> 00:16:46,600
فقط أعطينا عمل الرسم
وأترك البقية لنا

271
00:16:46,700 --> 00:16:48,100
أتعرف ما كانت؟
كنيسة السيستاين

272
00:16:48,200 --> 00:16:50,000
مصلى السادس عشر؟

273
00:16:50,100 --> 00:16:52,400
من رسم آخر الخمسة عشر؟

274
00:16:59,500 --> 00:17:03,900
خارج الأحداث قد عنت قليلآ فى المجتمع
متغيرة بشكل جذرى فى الساعة

275
00:17:04,000 --> 00:17:07,100
راقبنا بعثرة الصور
يوميآ عبر شاشات التليفزيون

276
00:17:07,200 --> 00:17:10,300
الشباب المحتاجون تَكلموا حول كم هم
كانوا سيغيرون حياتنا

277
00:17:10,400 --> 00:17:15,100
ويُصلحوا العالم, لكن بينما
هم يصيحوا بشعاراتهم

278
00:17:15,200 --> 00:17:16,600
أصدقائي وأنا ذهبنا إلى
خدمات دفن موتى

279
00:17:16,700 --> 00:17:18,500
للشباب
من مطبخ الجحيم

280
00:17:18,600 --> 00:17:21,900
الذي عاد من فيتنام منهم
في أكياس الجثث

281
00:17:22,000 --> 00:17:25,500
نظرنا والشك داخلنا
على الوجوه على التلفزيون

282
00:17:25,600 --> 00:17:29,500
أولئك المحميين بالمال و
مقام طبقة متوسطة أعلى

283
00:17:31,400 --> 00:17:35,000
نمو جيش مؤمنيين بمساواة الجنسين
زَحف في كافة أنحاء البلاد

284
00:17:35,100 --> 00:17:38,400
يطْلب بالمساواة
رغم ذلك، أمهاتنا ما زِلن يطبخن

285
00:17:38,500 --> 00:17:42,600
وإهتمامهم بالرجال الذي إنتهكوهم
عقلياً وجسدياً

286
00:17:43,200 --> 00:17:46,900
بالنسبة لى ولأصدقائي، هذه
التطَورات ما فرقت معنا اطلاقآ

287
00:17:47,000 --> 00:17:51,600
هم من الأفضل أن يتحدثوا في
بلاد أخرى في قرن آخر

288
00:17:51,700 --> 00:17:53,900
إنتباهنا كان في مكان آخر

289
00:17:54,000 --> 00:17:57,300
جلسنا مع الأب بوبى فى
حجرة المستفى, لزيارة جون

290
00:17:57,400 --> 00:17:59,200
نتمنى بأن يتعافى من ثقب الرئة

291
00:17:59,300 --> 00:18:02,000
هدية من احدى أمهاته
واصدقائه المتحمسين

292
00:18:02,100 --> 00:18:06,900
أتمنى انك تحب هذا
وأفضل لك ألا تخبرنى انك لا تحبها

293
00:18:10,000 --> 00:18:12,400
الأب بوبى لم يدع هذا الموقف يهدء

294
00:18:12,500 --> 00:18:14,000
سوف أتواجد يوم الأحد -
أنا فى عجلة من أمرى,حسنآ؟ -

295
00:18:14,100 --> 00:18:14,700
جون رايلي

296
00:18:14,800 --> 00:18:16,600
الشرير الصغير

297
00:18:16,700 --> 00:18:18,900
خرج من الخط، لذا وضعته على الخط
لا شيء مهم

298
00:18:19,000 --> 00:18:20,400
أنت وضعته فى المستشفى

299
00:18:20,500 --> 00:18:24,500
هو حى,أليس كذلك؟
أنظر لو انه ذكى سيعلم نفسه درس

300
00:18:24,600 --> 00:18:27,700
ما وزنك؟ حوالى 220,230؟

301
00:18:27,800 --> 00:18:31,700
أنت رجل كبير,كم تعتقد هو وزن جون رايلي؟

302
00:18:31,800 --> 00:18:35,900
80,85؟
هذا حتى ليس وزن ريشة

303
00:18:36,000 --> 00:18:38,200
لو ان هذه معركة
أنت ستكون خارج شأنك

304
00:18:38,300 --> 00:18:42,400
أنظر, انها كانت صفعة, انها لم تكن شىء

305
00:18:42,500 --> 00:18:44,800
حسنآ، في المرة القادمة أنت ستُقابلنى

306
00:18:44,900 --> 00:18:49,800
وأنا قد لا أكون في قسمك، لكنى
أَزن أكثر من 85 كيلو

307
00:18:49,900 --> 00:18:53,400
وأنت لن تحتاج الى طبيب عندما أنتهى
أنت ستحتاج الى كاهن

308
00:18:53,500 --> 00:18:56,300
للصلاة على جسدك

309
00:18:59,000 --> 00:19:01,900
أراك فى الكنيسة

310
00:19:06,300 --> 00:19:08,600
الأب بوبى كان فعلآ رجل مؤذى بحق

311
00:19:08,700 --> 00:19:12,900
شىء موسف اننا قد خسرناه
الى الجانب الآخر

312
00:19:14,100 --> 00:19:17,600
نحن كنا قد هبطنا 67 نقطة فى الجولة الأخيرة
من حفرة الى حفرة فى كرة العصا

313
00:19:17,700 --> 00:19:21,700
"ضد"هكتور مالدونادو
وثلاثة من أصدقائه

314
00:19:21,700 --> 00:19:24,400
هيا "ديفى" أخرج هذه الخشبة
هو حصل على لا شىء

315
00:19:24,500 --> 00:19:25,600
اسكتى

316
00:19:25,700 --> 00:19:26,700
من هذه؟

317
00:19:26,800 --> 00:19:28,900
أخته

318
00:19:29,000 --> 00:19:30,300
ماذا حدث إليها؟

319
00:19:30,400 --> 00:19:33,100
لست متأكد، نوع من السرطان
دخل سيقانها أَو شيئآ ما

320
00:19:33,200 --> 00:19:35,900
أقلق حول اللعبة, هيا

321
00:19:35,900 --> 00:19:38,000
هيا، ديفى، أضرب التافه

322
00:19:38,100 --> 00:19:40,500
هو لا يستطيع لمسك يا ديفى
هو لا يستطيع لمسك أنت

323
00:19:40,600 --> 00:19:43,000
بينما ليس لديك أى سيقان
عندك لسان كبير

324
00:19:43,100 --> 00:19:45,800
هذا هو

325
00:19:45,900 --> 00:19:47,800
بسهولة، مايك

326
00:19:47,900 --> 00:19:50,600
ما الذى تنظر اليه ايها الأحمق؟

327
00:19:50,700 --> 00:19:53,100
هي لا شيء سوى جمال

328
00:19:53,200 --> 00:19:54,600
هيا يا, ديفى

329
00:19:54,700 --> 00:19:56,200
أنت يمكن أن تهزمه
أنت يمكن أن تهزمه، مايكي

330
00:19:56,300 --> 00:19:58,500
نعم, أخبرتك انه لم يكن الا طفل لعين

331
00:19:58,600 --> 00:20:00,700
أبتلعى لسانك
أيها العاهرة

332
00:20:00,800 --> 00:20:02,400
أنت يمكن ان تساعدها لتعبر الشارع

333
00:20:02,500 --> 00:20:03,700
أو أن تشترى لها أيس كريم

334
00:20:03,800 --> 00:20:05,500
ما كان عليك أن تخسر المباراة

335
00:20:05,600 --> 00:20:07,600
نعم، والآن نحن
جيش الخلاص

336
00:20:07,700 --> 00:20:09,900
أنت لم تتسأل أبدآ
لما هما جيش الخلاص؟

337
00:20:10,000 --> 00:20:13,900
اللعبة إنتهت،  أيها الخاسرون
أدفعوا النقود

338
00:20:13,900 --> 00:20:15,400
هو ليس أفضل منك

339
00:20:15,500 --> 00:20:16,600
هو كان اليوم

340
00:20:16,700 --> 00:20:18,500
لا, أنت تركته يكون

341
00:20:18,600 --> 00:20:21,900
كل ذلك بسبب الأيرلندى, هنا, لدى شىء
للبنت الصغيرة التى بدون سيقان

342
00:20:22,000 --> 00:20:24,300
أنظر, أبتعد عن هذا الأمر أيها
الرجل السمين,حسنآ؟

343
00:20:24,400 --> 00:20:27,600
أنتم أيها الأولاد ناعمين مثل الخبز
هو سيلحق بكم

344
00:20:27,700 --> 00:20:29,900
وعندما يفعل
سيؤلم ذلك كثيرآ

345
00:20:30,000 --> 00:20:33,400
الذى يحدث خاص بنا
ليس خاص بك,حسنآ؟

346
00:20:33,500 --> 00:20:35,300
أنت يجب أن تكون قاسى لتصبح قوى

347
00:20:35,400 --> 00:20:38,100
الرجال يشمونها عندما تكون ضعيف
يأكلونك كالسلطة

348
00:20:38,200 --> 00:20:39,200
هل ترى ذلك الشارع؟

349
00:20:39,300 --> 00:20:43,000
ذلك الشارع صحن الحياة
وأنتم ايها الأولاد المُشهيات

350
00:20:43,100 --> 00:20:46,700
شخص ما سيأتى ويأكلك
وينساك عن طريق الحلوى

351
00:20:46,800 --> 00:20:49,100
خذ الأمر بسهولة, أيها الرجل السمين
انها فقط كانت كرة عصا

352
00:20:49,200 --> 00:20:52,400
نعم, لكن الاستمرار فى النعومة, تلك عادة

353
00:20:52,500 --> 00:20:55,900
انت يجب ان تبقى نفسك خبيث
وتضع حياتك حول هذا الامر

354
00:20:56,000 --> 00:20:59,600
حسنآ,حسنآ, أهدأ

355
00:21:00,500 --> 00:21:02,200
كون مضحكآ

356
00:21:02,300 --> 00:21:04,100
أنظر, انها مجرد نصيحة منى لك

357
00:21:04,200 --> 00:21:06,600
تأخذها أو ترميها, لا يهم

358
00:21:06,700 --> 00:21:09,500
شكراً جزيلاً، أيها الرجل السمين

359
00:21:10,000 --> 00:21:12,900
في الحقيقة، نحن كُنا جميعاً مُفاجئون
بأعمال مايكل

360
00:21:13,000 --> 00:21:14,500
لكن في رأيه
خسارة هذه اللعبة عنِت

361
00:21:14,600 --> 00:21:17,400
شعور النصر لبنت على كرسى معاقين

362
00:21:17,500 --> 00:21:20,600
كان أكثر من الشىء الصحيح ليفعله

363
00:21:28,700 --> 00:21:30,500
هيا، دعنا نذهب للسباحة

364
00:21:30,600 --> 00:21:32,600
درجة الحرارة فاقت 98 درجة

365
00:21:32,700 --> 00:21:35,200
فى هذا اليوم
حياتنا قد غيرت الى الأبد

366
00:21:35,300 --> 00:21:38,100
أَقلّي مثل بيضة فوق هنا
أَقول، أن نحصل على بعض اللفات المُزبدة

367
00:21:38,200 --> 00:21:40,500
صودا باردة، ونذهب
أسفل إلى أحواض السفن

368
00:21:40,600 --> 00:21:42,700
أليس بالإمكان أن تشعر بالنسيم فوق هنا؟

369
00:21:42,800 --> 00:21:44,700
ماذا يهب؟
نحن محاطون بحائط, عبقرى

370
00:21:44,800 --> 00:21:45,700
الشيطان لا يستطيع أن يوقف هذه الحرارة

371
00:21:45,800 --> 00:21:47,200
هل ممكن أن تصمتوا؟

372
00:21:47,300 --> 00:21:48,500
أُحاول الحصول على درجة الحرارة

373
00:21:48,600 --> 00:21:50,300
انها 98 درجة

374
00:21:50,400 --> 00:21:52,700
هناك بعض النسيم فوق هنا
انه نسيم حار

375
00:21:52,800 --> 00:21:55,600
"نحن ما ضربنا بائع "الهوت دوج
خلال إسبوعين

376
00:21:55,700 --> 00:21:58,700
أنا لا اعرف, مايكى رجل العربة هذا
لا يبدو مثل الآخرين

377
00:21:58,800 --> 00:22:02,500
أعنى، انه هادىء البال، لكنه يصبح
مثل المجنون عندما تحاول ابعاده

378
00:22:02,600 --> 00:22:07,600
نحن يمكن أن نأْكل هوت دوج
أَو نحن يمكن ان نأكل الهواء.. أختاروا

379
00:22:08,200 --> 00:22:10,000
لربما الهواء أكثر أمانآ, مايكى

380
00:22:10,100 --> 00:22:12,600
نعم, الهوت دوج لا تساوى كل ذلك,مايكى

381
00:22:12,700 --> 00:22:14,900
نعم، على أية حال، دور من هذا؟

382
00:22:15,000 --> 00:22:16,300
دورك

383
00:22:16,400 --> 00:22:19,200
نعم, انها لك
هذا ليس دورى

384
00:22:19,300 --> 00:22:20,900
نعم، انه دورك
رَحلت مثل الشهر الماضي

385
00:22:21,000 --> 00:22:22,100
هو رحل إسبوعين
أنت ما ذهبت

386
00:22:22,200 --> 00:22:24,300
الشهر الماضي
هل أنت أحمق؟ انا ذهبت بعده

387
00:22:24,400 --> 00:22:25,200
لن أذهب

388
00:22:25,300 --> 00:22:26,500
لماذا؟ -
لأن الجو حار جدآ -

389
00:22:26,600 --> 00:22:29,800
اذا مشيت سيغمى علي

390
00:22:32,100 --> 00:22:34,200
خردل وبصل.. لا صودا

391
00:22:34,300 --> 00:22:35,800
أنا أعرفك

392
00:22:35,900 --> 00:22:38,200
أبدو مثل الكثير من الناس

393
00:22:38,300 --> 00:22:39,900
الغش كان بسيطَ

394
00:22:40,000 --> 00:22:43,500
أنا كنت أذهب الى بائع الهوت دوج
وأطلب منه الذى أريده

395
00:22:43,600 --> 00:22:47,300
البائع يسلمنى الهوت دوج
وأهرب دون أن أدفع

396
00:22:47,400 --> 00:22:50,600
هذه المرة البائع كان له اختيارين
كلاهما ليس جذاب

397
00:22:50,700 --> 00:22:54,400
هو يمكن أن يتوقف ويتقبل خسارته
أو هو يُمكن أن يُطاردنى

398
00:22:54,500 --> 00:22:56,200
الثانية تجبره أن يترك العربة

399
00:22:56,300 --> 00:22:59,700
حيث أصدقائى يمكنهم أن يتمتعوا فى غيابه

400
00:23:01,500 --> 00:23:04,600
سأَحتاج منديلان؟

401
00:23:05,100 --> 00:23:07,900
أدفع لي مالى,أيها اللص

402
00:23:14,000 --> 00:23:15,000
الكاتشب

403
00:23:15,100 --> 00:23:16,700
أخذته منه وركضت

404
00:23:16,800 --> 00:23:21,300
مررت بمحل "تومى ماج" لتنظيف
وتصليح الأحذية

405
00:23:21,400 --> 00:23:26,800
البائع يطاردنى وهو يمسك
شوكة فى يده

406
00:23:27,100 --> 00:23:29,400
أنت ستعطينى إثنان؟

407
00:23:38,700 --> 00:23:40,500
تعرف, هذه الاشياء أثقل مما تبدو

408
00:23:40,600 --> 00:23:43,600
عبقري، هذا هو تانك الجاز لأبقاء
الطعام ساخن

409
00:23:43,700 --> 00:23:45,700
أنها ثقيلة جدآ

410
00:23:45,800 --> 00:23:48,200
تعتقد بأننا يمكن ان ندفعها, نحن الثلاثة؟

411
00:23:48,300 --> 00:23:49,900
ندفعها الى أين؟

412
00:23:50,000 --> 00:23:52,900
الى اثنين من العوائق
تلك ستكون مفاجأة للرجل

413
00:23:53,000 --> 00:23:57,000
عندما  يعود من المطاردة
لن يجد عربته

414
00:24:16,800 --> 00:24:19,100
البائع قد تعب فى الشارع 47 و9

415
00:24:19,200 --> 00:24:22,200
أنا كُنت على الجانب الآخرِ للشارع

416
00:24:22,800 --> 00:24:25,500
هو كان ضرِب لكن ليس مضروب

417
00:24:25,600 --> 00:24:28,300
هو يمكن أن يذهب لعشرة دقائق أخرى
فقط بالحقد وحده

418
00:24:28,400 --> 00:24:33,100
استسلم

419
00:24:44,900 --> 00:24:46,800
ماذا هناك يا مايكى؟

420
00:24:46,900 --> 00:24:50,700
شاكى أخذ وقت طويل
هو كان يجب ان يعود الان

421
00:24:50,800 --> 00:24:54,100
سيكون بخير انه شاكى

422
00:24:55,600 --> 00:24:58,400
أنتم كنتم من المفروض أن تأخذوا الهوت دوج
ليس العربة

423
00:24:58,500 --> 00:25:00,400
الأن هو يخبرنا
انه يأتى بسرعة,مايكى

424
00:25:00,500 --> 00:25:02,000
هل مازال قريب؟

425
00:25:02,100 --> 00:25:04,900
أنا عندى خطة, هيا بنا
الى النفق

426
00:25:05,000 --> 00:25:09,400
الخطة كانت بسيطة وهادئة
أكثر من اى شىء قمنا به على الأطلاق

427
00:25:09,500 --> 00:25:11,600
نحن كنا نحمل العربة على
قمة حافة السلم

428
00:25:11,700 --> 00:25:14,100
نُميله وننتظر البائع

429
00:25:14,200 --> 00:25:16,200
كنت سنتركه فى الثانية التى
سيمسك بها المقابض

430
00:25:16,300 --> 00:25:19,900
ثم نترك المشهد وهو يكافح
لتخفيف ظهر العربة قبل ان تصدتم بالرصيف

431
00:25:20,000 --> 00:25:22,500
الى يومنا هذا, انا لا اعلم
لما فعلنا هذا

432
00:25:22,600 --> 00:25:24,800
لكن, كلنا دفعنا ثمن هذا

433
00:25:24,900 --> 00:25:30,000
لقد أخذت فقط دقيقة
لكن فى هذه الدقيقة كل شىء تغير

434
00:25:30,100 --> 00:25:31,100
شباب, أنا لا استطيع امساكها

435
00:25:31,200 --> 00:25:34,400
لا تتركها
انا لا استطيع امساكها

436
00:25:35,300 --> 00:25:37,500
انا لا استطيع امساكها!

437
00:25:49,600 --> 00:25:53,100
توقف, يا الهى, لا

438
00:26:14,300 --> 00:26:16,700
اللعنة

439
00:26:20,700 --> 00:26:24,800
السيد المسيح, ماذا فعلتم ايها الأولاد؟

440
00:26:24,900 --> 00:26:27,600
ماذا بإسم الله قد فعلتم؟

441
00:26:27,700 --> 00:26:30,600
أعتقد اننا قتلنا الرجل

442
00:26:34,600 --> 00:26:38,400
بينما "جاميس كالدويل" يتعافى
ببطىء فى المستشفى

443
00:26:38,500 --> 00:26:43,200
نحن كُلّفنا وحجزنا
فى رعاية أبائنا

444
00:26:43,300 --> 00:26:44,500
أنا أسف يا أبى

445
00:26:44,600 --> 00:26:47,500
أسف "لن تحسن الأمر كثيرآ"

446
00:26:47,700 --> 00:26:51,400
خذ الامر بسهولة
هذا ليس الوقت لتصبح مجنونآ

447
00:26:51,500 --> 00:26:53,900
أنت سَتسجن وأنت لا
تعرف ما الذى يعنيه ذلك

448
00:26:54,000 --> 00:26:55,800
ماما, تعالى أنظرى

449
00:26:55,900 --> 00:26:58,200
أنا لا أعرف لقيط

450
00:26:58,300 --> 00:27:00,900
انه مجرد طفل
لم يجب عليه ان يفعل ذلك

451
00:27:01,000 --> 00:27:07,000
لا أحد في هذه العائلة يجب أن يفعل ذلك
أنا أعطيت الوقت الكافى لكل شخص

452
00:27:31,900 --> 00:27:34,800
أسمع بأنك قصير خادم المذبح

453
00:27:37,400 --> 00:27:39,900
أمازلت تتذكر ما العمل؟

454
00:27:40,200 --> 00:27:43,700
سهل على الماء
ثقيل على النبيذ

455
00:27:43,800 --> 00:27:47,200
وتدق الأجراس حينما
أَرى شخصآ ما يبدأ النوم

456
00:27:47,300 --> 00:27:50,500
أستعد لدينا 5 دقائق
حتى وقت العرض

457
00:28:02,300 --> 00:28:05,100
سأفتقد هذا

458
00:28:06,800 --> 00:28:09,600
سأفتقد كل هذا

459
00:28:10,100 --> 00:28:15,000
أنا أفعل ما بوسعى، لكن
كل باب ألمسه يكون مغلقآ

460
00:28:18,400 --> 00:28:23,300
أنا يمكن ان أركض كلنا يمكن ان نركض

461
00:28:24,900 --> 00:28:27,400
أختفى لفترة

462
00:28:27,500 --> 00:28:30,000
لا أحد سيأتى للنظر

463
00:28:30,300 --> 00:28:36,100
لا أحد سيهتم بنا الى حيث نذهب

464
00:28:40,300 --> 00:28:44,400
تركض الأن, ستظل تركض حتى تموت

465
00:28:45,500 --> 00:28:50,200
الأختفاء لن يجعلك تذهب بعيدآ
الناس لن ينسوا

466
00:28:51,100 --> 00:28:53,800
عليك أن تواجه هذا

467
00:28:58,700 --> 00:29:01,300
أنا لا أستطيع
أبى

468
00:29:02,500 --> 00:29:05,400
أنا لا أريد مواجهته

469
00:29:06,200 --> 00:29:09,300
أَنا خائف جداً لأن أواجهه

470
00:29:09,800 --> 00:29:11,800
أَنا خائف، أيضاً

471
00:29:11,900 --> 00:29:17,300
لا أحد خائف أكثر منى
لكن عليك أن تفعله

472
00:29:19,300 --> 00:29:24,300
ستصبح بخير
ستكون بخير هناك

473
00:29:24,400 --> 00:29:26,700
هل تفهم؟

474
00:29:31,000 --> 00:29:34,000
هيا بنا لقد حصلنا على جمهور

475
00:29:40,300 --> 00:29:44,400
لقد أحصيت ثلاثة سكارى
وأربع أرامل فى طريقى الى هنا

476
00:29:45,800 --> 00:29:49,800
والسمين جدآ "رالفى" نا ئم
فى اخر الصف

477
00:29:50,200 --> 00:29:54,100
انه المطر, الطقس سىء
دائمآ يجلب الحشود

478
00:29:58,900 --> 00:30:01,500
هذه إحدى أشيائي المفضلة

479
00:30:01,600 --> 00:30:04,100
ما هى؟

480
00:30:04,300 --> 00:30:09,800
"مهما فعلت الى أقل إخوتي أنت تفعلها لى "

481
00:30:13,100 --> 00:30:15,500
هيا بنا

482
00:30:21,000 --> 00:30:23,400
نحن ما رأينا البائع كرجل

483
00:30:23,500 --> 00:30:25,800
ليس كالطريقة التى رأينا بها
الرجال الآخرين من الحى

484
00:30:25,900 --> 00:30:29,700
ونحن لم نهتم بما فيه الكفاية حول
منحه أى أحترام

485
00:30:29,800 --> 00:30:33,600
نحن ما أعطينا ملاحظة صغيرة حول كيفية صعوبة
عمله, او انه لديه زوجة

486
00:30:33,700 --> 00:30:36,800
وطفلان في اليونان وتمنيه
لجلبهم إلى هذه البلاد

487
00:30:36,900 --> 00:30:39,400
نحن لم ننتبه الى ساعات عمله الطويلة

488
00:30:39,500 --> 00:30:44,700
نحن لم نرى أى من ذلك
لقد رأينا فقط غداء مجانى

489
00:30:46,300 --> 00:30:49,700
توماس ماركانو, المحكمة بموجب ذلك
تحكم بحجزك

490
00:30:49,800 --> 00:30:53,000
فترة لا أكثر من 18 شهر، ولا أقل من سنة واحدة

491
00:30:53,100 --> 00:30:55,200
إلى بيت "ويلكنسن" للأولاد

492
00:30:55,300 --> 00:30:59,300
جون رايلى, المحكمة بموجب ذلك
تحكم بحجزك

493
00:30:59,400 --> 00:31:02,200
فترة لا أكثر من 18 شهر، ولا أقل من سنة واحدة

494
00:31:02,300 --> 00:31:04,100
إلى بيت "ويلكنسن" للأولاد

495
00:31:04,200 --> 00:31:06,800
لورينزو كاركاتيرا

496
00:31:06,900 --> 00:31:09,700
يأخذ بعين الاعتبار
انك وصلت في موقع الأحداث

497
00:31:09,800 --> 00:31:12,300
بعد سرقة العربة

498
00:31:12,400 --> 00:31:15,500
بأعتبار ذلك، المحكمة بموجب ذلك
تحكم بحجزك

499
00:31:15,600 --> 00:31:20,700
لا أكثر من سنة واحدة , لا أقل من 6أشهر
إلى بيت "ويلكنسن" للأولاد

500
00:31:20,800 --> 00:31:22,700
مايكل سوليفان

501
00:31:22,800 --> 00:31:24,500
المحكمة بموجب ذلك تحكم بحجزك

502
00:31:24,600 --> 00:31:26,400
فترة لا أكثر من 18 شهر

503
00:31:26,500 --> 00:31:29,500
ولا أقل من سنة واحدة فى
بيت "ويلكنسن" للأولاد

504
00:31:29,600 --> 00:31:31,900
وأنا قد أضيف
انه لولا التدخل

505
00:31:32,000 --> 00:31:35,100
من الأب "روبرت كارلو" الذى تكلم
في الشروط الوهّاجة نيابة عنكم

506
00:31:35,200 --> 00:31:38,700
كنت سأحكم بحكم أقسى من ذلك

507
00:31:38,800 --> 00:31:41,500
أنا ما زِلت عِند شكوكى بالنسبة إلى
طيبتكم المتأصلة

508
00:31:41,600 --> 00:31:45,300
الوقت وحده سيمكنه اثبات خطئى

509
00:31:47,300 --> 00:31:49,200
هل يمكنك أداء خدمة لى؟

510
00:31:49,300 --> 00:31:51,000
ماذا تريد؟

511
00:31:51,100 --> 00:31:52,500
الأسبوعان الماضيان

512
00:31:52,600 --> 00:31:55,900
أمي وأبي ظهروا كأنهم
كانوا مستعدون لقتل بعضهم البعض

513
00:31:56,000 --> 00:31:57,400
هل يمكن أن تحرسهم من أجلى؟

514
00:31:57,500 --> 00:31:59,500
سوف أفعل

515
00:31:59,600 --> 00:32:03,700
ومهما كان الذى تسمعه
أخبرهم انى أفعل الامر الجيد

516
00:32:03,800 --> 00:32:06,300
تعنى, انك تريدنى أن أكذب؟

517
00:32:06,700 --> 00:32:10,900
انها كدبة جيدة أيها الأب
أنت يمكن أن تفعلها

518
00:32:12,700 --> 00:32:15,200
هيا, دعنا نذهب

519
00:32:15,700 --> 00:32:17,000
كون قويآ

520
00:32:17,100 --> 00:32:19,500
سوف أكون

521
00:32:55,600 --> 00:32:59,300
بيت ويلكنسن للأولاد
إحتجز 780 شاب منتهك

522
00:32:59,400 --> 00:33:01,500
السكن في 5 وحدات منفصلة

523
00:33:01,600 --> 00:33:04,500
من الخارج، أولئك الذين أداروه

524
00:33:04,600 --> 00:33:06,700
أرادوه أن يشبه

525
00:33:06,800 --> 00:33:10,500
نوع لطيف من
مدرسة أو جامعة

526
00:33:11,000 --> 00:33:15,100
مايكل، تومي، جون وأنا كنا قد
سجلنا إلى الطابقِ الثاني للمجموعة سي

527
00:33:15,200 --> 00:33:19,900
كلنا كان عندنا غرف خاصة
انا كنت فى غرفتى قبل الساعة

528
00:33:20,000 --> 00:33:23,400
عندما يأتى الرعب
لا يأخذ مدة طويلة جداً

529
00:33:23,500 --> 00:33:27,100
لمعرفة كم انت شخص خشن
او كم من القوى يمكن ان تكون عليه

530
00:33:27,200 --> 00:33:32,800
عرفت من يومي الأول في ويلكنسن
بأنني كنت لا خشن ولا قوي

531
00:33:43,200 --> 00:33:46,000
مرحبآ,كاركاتيرا

532
00:33:46,500 --> 00:33:48,700
أرمى ملابسك على الأرض

533
00:33:48,800 --> 00:33:50,100
هنا؟

534
00:33:50,200 --> 00:33:52,100
هل كنت تتوقع غرفة ملابس؟
نحن ما عندنا أى منهم

535
00:33:52,200 --> 00:33:53,700
الأن, تخلص من ملابسك

536
00:33:53,800 --> 00:33:56,400
أمامك؟

537
00:34:03,800 --> 00:34:06,100
هيا, هيا

538
00:34:15,700 --> 00:34:18,600
ما تلك القطعة اللعينة حول رقبتك؟
تخلص منها

539
00:34:18,700 --> 00:34:20,600
انها مارى, أنت تعلم

540
00:34:20,700 --> 00:34:25,500
انا لا أهتم من هى, تخلص منها

541
00:34:36,700 --> 00:34:38,700
كل شىء

542
00:34:38,800 --> 00:34:40,500
تُريدنى أن أَقف عارى هنا؟

543
00:34:40,600 --> 00:34:42,400
الأن انت تفهم

544
00:34:42,500 --> 00:34:46,700
أنا عرفتكم أولاد مطبخ الجحيم
ما كانوا خرس مثل ما يقول كل شخص

545
00:34:52,800 --> 00:34:55,700
الأن, ماذا؟

546
00:34:57,100 --> 00:34:59,500
أرتدى ملابسك

547
00:35:03,300 --> 00:35:05,600
كان هناك أربعة حراس
خصّصَوا إلى كل أرضية

548
00:35:05,700 --> 00:35:10,500
مع واحد في حالتِنا، نوكيس
قائد المجموعة

549
00:35:10,800 --> 00:35:13,500
فيرغسن كان الأبن الوحيد
لعضو فرقة ولاية نيويورك المقتول

550
00:35:13,600 --> 00:35:15,600
وكان على قائمة الإنتظار
لكلتاهما.. مدينة نيويورك

551
00:35:15,700 --> 00:35:17,600
وقسم شرطة مقاطعة سافولك

552
00:35:17,700 --> 00:35:22,400
أسلوبه كان أستعمال عمله في ويلكنسن
لتمويل طريقه خلال كلية الحقوق

553
00:35:22,500 --> 00:35:24,600
أديسون كان خريج مدرسة محلية عليا

554
00:35:24,700 --> 00:35:28,000
الذى لم يكن يريد أكثر من
شغل ثابت ويدفع جيدآ

555
00:35:28,100 --> 00:35:31,600
انها لم تكن مجموعة من الصغار الأبرياء
فى ويلكنسن

556
00:35:31,700 --> 00:35:33,700
أكثر، إن لم يكن كل النزلاء
ينتمون الى هناك

557
00:35:33,800 --> 00:35:36,600
عدد منهم كانوا يجتازون
إتهاماتهم الثانية والثالثة

558
00:35:36,700 --> 00:35:40,800
الكل كانوا منتهكين عنيفين, البعض منهم ظهروا
آسفون على الذي فعلوه

559
00:35:40,900 --> 00:35:45,200
وأما بالنسبة إلى إعادة التأهيل
أنساه

560
00:36:19,800 --> 00:36:23,300
من أجل ماذا فعلت هذا؟

561
00:36:23,300 --> 00:36:24,800
أقتربت منى

562
00:36:24,900 --> 00:36:26,600
أذآ؟

563
00:36:26,700 --> 00:36:29,000
انها تضايقنى

564
00:36:29,100 --> 00:36:33,500
أنا لا أريد أن أكون بالقرب منك
أو من أصدقائك

565
00:37:28,200 --> 00:37:32,200
أنت تعلم, وقتك هنا
لا يُعلمك أى شىء لعين

566
00:37:32,500 --> 00:37:34,900
أنت لا تزال كما كنت عليه سابقاً
مجموعة لعينة من  المهرجين

567
00:37:35,000 --> 00:37:38,100
اليوم الذى أتيت فيه الى هنا

568
00:37:38,700 --> 00:37:43,000
حسنآ، كل شخص يعود
وينهي غدائه

569
00:37:43,100 --> 00:37:45,500
ليس هناك شىء للمشاهدة

570
00:37:45,700 --> 00:37:49,400
هيا,أذهبوا,أجلسوا
أخرجوا من هنا

571
00:37:50,500 --> 00:37:52,900
أذهبوا

572
00:38:02,100 --> 00:38:03,700
هذا يسري علي أيضآ؟

573
00:38:03,800 --> 00:38:05,500
لا, هذا لا يسري عليك أيضآ

574
00:38:05,600 --> 00:38:11,500
عود الى غرفتك
استمر بتناول غدائك

575
00:38:11,900 --> 00:38:15,200
أنت وأنا نحن سَننهي
هذا الأمر في وقت ما قريباً

576
00:38:15,300 --> 00:38:16,400
ربما في العشاء

577
00:38:16,500 --> 00:38:22,300
لذا أنتم شباب مطبخ الجحيم هل حصلتم على أى غداء؟

578
00:38:23,500 --> 00:38:26,100
حصلت على رائحته

579
00:38:26,100 --> 00:38:29,500
حصلت على رائحته

580
00:38:31,500 --> 00:38:33,800
ذلك جيد

581
00:38:33,800 --> 00:38:35,500
أين تذهبوا؟

582
00:38:35,600 --> 00:38:37,600
أنت قلت لنحصل على الغداء

583
00:38:37,700 --> 00:38:40,900
أنتم ايها الاولاد لا تحتاجوا
ان تذهبوا الى الصف لتحصلوا على الغداء..لأنه

584
00:38:41,000 --> 00:38:44,200
هناك الكثير لأَكْل الأطعمة الصحية
حيث تقف

585
00:38:44,300 --> 00:38:47,000
أنت يمكن أن تشمه

586
00:38:51,200 --> 00:38:53,300
لست جائع

587
00:38:53,400 --> 00:38:56,300
حسنآ, أنا لا أهتم اذا كنت جائع أم لا

588
00:38:56,400 --> 00:38:59,900
أنت تأكل لأنى أنا أخبرك

589
00:39:03,400 --> 00:39:06,200
مازلت غير جائع

590
00:39:11,000 --> 00:39:13,000
أنا سأخبرك عندما تكون جائع أم لا

591
00:39:13,100 --> 00:39:15,500
الأن,كُل

592
00:39:17,200 --> 00:39:20,200
أعذرونى, ما الذى تنظروا اليه؟

593
00:39:20,300 --> 00:39:25,600
أجلس على ركبتك اللعينة الان
وأنهى غدائك اللعين

594
00:39:25,700 --> 00:39:29,500
هيا الآن، كُل لا تفكر انه لديك كل اليوم اللعين
هنا كُل

595
00:39:29,600 --> 00:39:33,400
لديك بعض البطاطس المهروسة
هيا, ألحس بعضآ منها

596
00:39:33,500 --> 00:39:37,400
هيا الأن ايها المتسكعين, كُل
لا تفكر ان لديك اليوم كله

597
00:39:37,500 --> 00:39:40,400
أسرع هيا,الأن,هيا

598
00:39:40,500 --> 00:39:45,200
لا أحد منكم ايها المهرجون يخرج
حتى ينهى هؤلاء المتسكعين غدائهم اللعين

599
00:39:45,300 --> 00:39:48,500
هل فهمتم ذلك؟  أنت

600
00:39:48,600 --> 00:39:53,100
ها أنت, لا يمكنك أن تحصل على غداء بدون أن تحصل على قطعة خبز لطيفة

601
00:39:53,400 --> 00:39:55,600
هيا الأن, ذلك جيد

602
00:39:55,700 --> 00:39:57,600
أجعل الأولاد يشاهدوا كيف تتبعوا قواعدى

603
00:39:57,700 --> 00:40:01,100
قواعد, هل تفهموا؟

604
00:40:01,200 --> 00:40:04,600
أنظرو أيها الأولاد، أتشاهدوا كيف يتبعوا قواعدى؟

605
00:40:04,700 --> 00:40:07,200
أمرك اللعين أنتهى, نوكيس

606
00:40:08,200 --> 00:40:10,600
لَست مستعد للذهاب الى الآن
أنا ما زِلت أحصل على بضعة أشياء أكثر

607
00:40:10,700 --> 00:40:12,900
أنا سأنظف المكان هنا قبل أن أغادر

608
00:40:13,000 --> 00:40:16,100
انها جولتى الآن
أنا سأُنظف ما يحتاج الى تنظيف

609
00:40:16,200 --> 00:40:18,700
أبتعد عن هذا الأمر
لا علاقة له بك

610
00:40:18,800 --> 00:40:22,700
هذا الأمر, سأتدخل به

611
00:40:25,700 --> 00:40:28,500
لا تعبث معى

612
00:40:29,100 --> 00:40:33,700
لا, نوكيس أنت من تعبث معى

613
00:40:33,900 --> 00:40:36,700
أَسألُك

614
00:40:42,200 --> 00:40:45,200
أنت تأكل فى وقتى

615
00:40:46,800 --> 00:40:51,300
أنا سأَبتعد عن طريقك الآن

616
00:40:51,400 --> 00:40:54,500
أنا سأخذ ما أستطيع أن أحصل عليه

617
00:40:55,800 --> 00:40:58,700
أنتم قفوا من على ركبكم

618
00:41:11,000 --> 00:41:14,600
انها مأساة التى سأخبرك بها

619
00:41:14,600 --> 00:41:17,000
أنا لا أفهمكم أيها الأولاد

620
00:41:17,100 --> 00:41:19,400
أنا لا أعتقد انكم تعرفوا
ماذا يعنى امتلاك القواعد

621
00:41:19,500 --> 00:41:22,400
انت يجب ان يكون عندك القواعد
ويجب ان يكون عندك الأنضباط

622
00:41:22,500 --> 00:41:25,500
انا لا اعرف كيف كان الامر فى بيتك
وفى حياتك, لكن

623
00:41:25,600 --> 00:41:29,200
فى بيتى مع أبى, كان هناك قواعد

624
00:41:29,300 --> 00:41:33,000
واذا لم تتبع القواعد, سيكون هناك جحيم لتلاقيه

625
00:41:33,100 --> 00:41:37,200
كان عندك القواعد، وعندك إنضباط

626
00:41:37,400 --> 00:41:43,400
أحيانآ, لم يكن الامر لطيفآ
لكننا تعلمنا, بالطبع قد تعلمنا

627
00:41:44,000 --> 00:41:48,200
هناك الى اليمين
ها أنت تذهب

628
00:41:53,200 --> 00:41:58,500
أنا أعنى, انه شىء بسيط حقآ
انت تحصل على القواعد, وتحصل على الانضباط

629
00:41:58,600 --> 00:42:02,700
تلك بداية القصة
وتلك نهاية القصة

630
00:42:08,600 --> 00:42:10,500
نفهم أحدنا الآخر؟

631
00:42:10,600 --> 00:42:13,200
أستدر وواجه الحائط

632
00:42:21,100 --> 00:42:25,300
الآن، كنا قد قطَعنا في وقت سابق
في غرفة الغداء، لكن

633
00:42:25,400 --> 00:42:28,700
ليس هناك أحد
لمُقاطَعتنا هنا الآن

634
00:42:38,100 --> 00:42:40,500
ماذا تريد؟

635
00:42:41,300 --> 00:42:44,100
جنس فموي

636
00:42:51,100 --> 00:42:53,600
أسفل على ركبتك

637
00:42:56,000 --> 00:42:59,500
واجه الحائط

638
00:43:14,800 --> 00:43:18,200
ليس هناك صور واضحة
للأعتداء الجنسي الذى تحملناه

639
00:43:18,300 --> 00:43:21,500
دفنته بعمقِ
من الممكن أن يذهب

640
00:43:21,600 --> 00:43:24,200
الذي أَتذكره بشكل واضح جداً
من ليلِ أكتوبر/تشرين الأول البارد

641
00:43:24,300 --> 00:43:26,600
كان  عيد ميلادي الرابع عشر

642
00:43:26,700 --> 00:43:29,800
ونهاية طفولتي

643
00:43:38,500 --> 00:43:42,200
مبكراً في إقامتي، أنا كنت أكتب
أطلب من أبي عدم المَجيء

644
00:43:42,300 --> 00:43:44,700
أنا لا أستطيع أن أنظر إلى أبي
وعندما يرى وجهِي

645
00:43:44,800 --> 00:43:46,400
كل الذي حدث لي

646
00:43:46,500 --> 00:43:49,400
مايكل فعل نفس الشىء مع
الأعضاء المهتمين من عائلته

647
00:43:49,500 --> 00:43:51,700
والدة تونى لا تستطيع أن تأتى للزيارة

648
00:43:51,800 --> 00:43:55,100
والدة جون تأتى مرة كل شهر

649
00:43:58,000 --> 00:44:01,200
لكن لا أحد يمكنه ان يوقف الأب بوبى عن الزيارة

650
00:44:02,000 --> 00:44:05,600
لذا استمع, دعنا نجعل هذا يبدو كالأمر السعيد, حسنآ؟

651
00:44:05,700 --> 00:44:08,800
نوكيس حذرنا بأن لا نقول
أي شئ إلى الأب بوبي

652
00:44:08,900 --> 00:44:13,000
إذا فعلنا، أفعاله الإنتقامية ستكون حادةَ

653
00:44:26,300 --> 00:44:28,600
فقدت بعض من وزنك

654
00:44:28,700 --> 00:44:31,700
انه ليس بالطهي المنزلي بالضبط

655
00:44:31,900 --> 00:44:34,200
أجلس

656
00:44:34,300 --> 00:44:37,500
هذا حيث أَتمكن من رؤيتكم
أنت الأربعة كل يوم

657
00:44:37,500 --> 00:44:41,500
أحببت الأب بوبي، لَكني
لا أَستطيعُ أَن أثبت نظرى عليه

658
00:44:41,600 --> 00:44:42,800
لقد كنت خائف أن ينظر بداخلى

659
00:44:42,900 --> 00:44:45,000
ماضي الخوف والخزي
الى خلال الحقيقة

660
00:44:45,100 --> 00:44:49,600
شاكيس, هل هناك أى شىء تريد أن تخبرنى به؟

661
00:44:50,200 --> 00:44:52,900
أى شىء على الاطلاق؟

662
00:44:53,700 --> 00:44:56,600
أنت لا يجب أن تأتى الى هنا بعد الان, ايها الأب

663
00:44:57,900 --> 00:45:00,500
أقد ذلك, لكن

664
00:45:00,600 --> 00:45:03,900
لا اعتقد بأنه الشىء الصحيح لعمله

665
00:45:27,400 --> 00:45:31,900
لقد توقفت عند"أتيكا" اليوم فى طريقى
لرؤية صديق قديم

666
00:45:32,000 --> 00:45:35,000
هل لك أى أصدقاء فى السجن؟

667
00:45:35,800 --> 00:45:38,500
ليس بالكثير كما أوَدّ

668
00:45:38,600 --> 00:45:41,300
ما الذى محجوز لأجله؟

669
00:45:41,500 --> 00:45:46,800
جريمة رهيبة قتل ثلاثة
رجال قبل حوالي خمس عشرة سنة

670
00:45:46,800 --> 00:45:48,600
هل هو صديق جيد؟

671
00:45:48,700 --> 00:45:51,000
انه صديقى الأفضل

672
00:45:52,500 --> 00:45:54,200
تعلقنا ببعض سوية

673
00:45:54,300 --> 00:45:58,100
نحن كُنا قريبون
مثلك تماماً أنت والشباب

674
00:46:09,000 --> 00:46:11,900
كلانا أرسل الى هنا

675
00:46:14,200 --> 00:46:20,400
ذلك صحيح و لم يكن الأمر سهل

676
00:46:20,800 --> 00:46:24,500
مثل تمامآ انها ليست بالسهل
لك ولأصدقائك

677
00:46:25,500 --> 00:46:30,600
هذا المكانِ قتله
جعله لا يهتم بعد الأن

678
00:46:33,800 --> 00:46:37,300
لا تترك هذا المكان يفعل هذا بك,شاكيس

679
00:46:37,400 --> 00:46:40,500
لا تتركه يجعلك تعتقد انك
أقسى مما أنت عليه

680
00:46:40,600 --> 00:46:44,100
أنا يجب  أن أذهب, أيها الأب

681
00:46:51,200 --> 00:46:53,800
أنا سأَراك في المطبخ

682
00:46:54,600 --> 00:46:57,200
أَعتمد عليك

683
00:46:58,200 --> 00:47:01,400
أمسح الدموع من وجهك
لا تسمح لهم برؤيتها

684
00:47:01,500 --> 00:47:06,700
لا تسمح لهم برؤيتك تبكي
لا تعطيهم الرضاء

685
00:47:08,500 --> 00:47:11,500
انت ستكون بالخارج
قبل أن تعرف هذا

686
00:47:13,900 --> 00:47:16,600
انت ستكون بخير

687
00:47:22,100 --> 00:47:24,400
أنا لم أريد أن أتركه يذهب

688
00:47:24,500 --> 00:47:28,500
أنا  ما شعرت بأنى قريب من أي أحد
كما شعرت إليه في تلك اللحظة

689
00:47:34,500 --> 00:47:37,300
عدد من النزلاء  الأقوياء
تصرفوا أثناء اليوم

690
00:47:37,400 --> 00:47:40,300
يبكوا في أغلب الأحيان
للنوم في الليل

691
00:47:40,400 --> 00:47:42,500
ذلك حيث يبكى الآخرون أيضآ

692
00:47:42,600 --> 00:47:45,500
هذه إختلفت عن أولئك
مملوءة بالخوف والوحدة

693
00:47:45,600 --> 00:47:50,400
هم كانوا أوطأ ومكتومون
أصوات الألم المؤلم

694
00:47:50,500 --> 00:47:53,500
تلك النداءات يمكن أن تغير فصل من الحياة

695
00:47:53,600 --> 00:47:56,900
تلك النداءات مسموعة
لا يمكن أن تُمحى من الذاكرة

696
00:47:57,000 --> 00:48:00,200
فى هذا الليلِ، تلك النداءات
عادت إلى صديقي، جون

697
00:48:00,300 --> 00:48:03,800
عندما زاره رالف فيرجسون

698
00:48:19,200 --> 00:48:22,200
أنا كنت أَتوقع قراءة 30 كتاب
بالتقارير خلال عطلة نهاية الاسبوع

699
00:48:22,300 --> 00:48:27,300
هناك 6 فقط لي لأقرائهم
الذى يعنى انى أفتقد العديد

700
00:48:27,400 --> 00:48:32,100
هذا فصل إنجليزي
الرياضيات أسفل القاعة

701
00:48:34,600 --> 00:48:38,000
أُريد مساعدتك
أنت قد لا تعتقد ذلك

702
00:48:38,100 --> 00:48:41,100
أَو أنت قد لا تهتم، لَكنها الحقيقة

703
00:48:47,500 --> 00:48:50,700
هل لديك ثانية؟
ماذا, هل فعلت شىء خاطىء؟

704
00:48:50,800 --> 00:48:54,700
لا انت فعلت عمل عظيم
فى كتاب تقاريرك

705
00:48:55,500 --> 00:48:58,300
يبدو انك تحب هذا الكتاب
"كونت اوف مونت كريستو"

706
00:48:58,400 --> 00:49:02,500
هو كتابى المفضل
أحبه منذ أن أصبحت هنا

707
00:49:02,600 --> 00:49:04,700
لما ذلك؟

708
00:49:04,800 --> 00:49:08,600
انها مثل انه لم يترك أى أحد يضربه, الكونت

709
00:49:08,700 --> 00:49:14,000
أَخذ ما كان عليه أن يأخذه
هزائم، إهانات ومهما كان

710
00:49:14,100 --> 00:49:16,300
وتعلم منه

711
00:49:16,400 --> 00:49:21,100
ثمّ عندما حان الوقت من أجله أن
يفعل شيء، قام بحركته

712
00:49:21,300 --> 00:49:25,600
أنت معجب بذلك؟ -
لا أنا أحترم ذلك -

713
00:49:26,000 --> 00:49:28,500
هل لديك نسخة من هذا الكتاب فى البيت؟

714
00:49:28,600 --> 00:49:31,200
حصلت على الكلاسيكيين وصور مجلة صور متحركة

715
00:49:31,300 --> 00:49:33,300
لا، انه ليس نفس الشيء

716
00:49:33,400 --> 00:49:35,800
أسمع, يجب أن أذهب
سأفتقد نداء هذا الصباح

717
00:49:35,900 --> 00:49:40,000
أنا عندى شىء لك

718
00:49:40,400 --> 00:49:42,600
أعتقد انك تحب ان تملكه

719
00:49:42,700 --> 00:49:44,000
هل أنت جاد؟

720
00:49:44,100 --> 00:49:47,200
حسنآ, أنت تحب هذا الكتاب جدآ
يجب أن يكون لك نسخة ملكك

721
00:49:47,300 --> 00:49:50,800
أنا لا أستطيع دفع ثمنه
انها هدية

722
00:49:50,900 --> 00:49:52,300
حصلت على الهدايا قبل ذلك
أليس كذلك؟

723
00:49:52,400 --> 00:49:54,600
لقد كانت منذ فترة

724
00:49:54,700 --> 00:49:59,100
حسنآ, انها طريقتى لقول, شكرآ
على ماذا؟

725
00:49:59,200 --> 00:50:02,600
لوجود شخص ما يستمع
حتى إذا كان هناك فقط طالب واحد

726
00:50:02,700 --> 00:50:04,100
أنت معلم جيد مستر كارلسون

727
00:50:04,200 --> 00:50:06,700
أستمع, نحن يمكن أن نناقش الكتاب
يوم الجمعة فى الفصل لو أنك

728
00:50:06,800 --> 00:50:08,500
تعتقد أن "الكونت" يمكنه
أن يلفت أنتباههم

729
00:50:08,600 --> 00:50:10,500
بالطبع

730
00:50:10,600 --> 00:50:12,600
أى جزء بالتحديد يجب أن تقرا منه؟

731
00:50:12,700 --> 00:50:16,800
ذلك الجزء السهل حيث يهرب من السجن

732
00:50:29,000 --> 00:50:33,300
ها انت تذهب، زاخر بالنجوم
هنا غرفة خزانتك

733
00:50:39,400 --> 00:50:44,600
لقد كانت لعبة, مجرد لمس الكرة
لا شىء أكثر

734
00:50:44,700 --> 00:50:47,400
لكن لعبة أتمنى اننا أبدآ ما لعبناها

735
00:50:47,500 --> 00:50:52,100
الحراس ضد النزلاء
الحرّاس يلعبوها أربع مرات كل إسبوع

736
00:50:52,200 --> 00:50:55,000
فريقنا تجمع يوم الإثنين قبل اللعبة

737
00:50:55,100 --> 00:50:57,400
كان عندنا ساعتان للممارسة

738
00:50:57,500 --> 00:50:59,000
لم يهم كثيرآ

739
00:50:59,100 --> 00:51:02,700
ليس من المفترض أن نربح
نحن فقط المفترض أن نظهر

740
00:51:02,800 --> 00:51:05,100
من الرجل القاسى هنا؟

741
00:51:05,200 --> 00:51:06,800
كيف تعنى, القاسى؟

742
00:51:06,900 --> 00:51:08,700
من يستطيع الكلام والكل يستمع له؟

743
00:51:08,800 --> 00:51:12,300
ريزو" الولد الأسود هناك"

744
00:51:12,700 --> 00:51:16,300
مايكل وجد فرصة لجلب اللعبة الى مستوانا

745
00:51:16,400 --> 00:51:21,100
انها خارج الخسارة لكنه أحتاج الى المساعدة
هو أحتاج ريزو

746
00:51:21,200 --> 00:51:26,100
ولد أسود مع أسم ايطالى
معه الى جانبنا يكون لدينا فرصة

747
00:51:26,200 --> 00:51:29,300
أنظر،  ايها الولد الأبيض، أنا لا أعرف
ما الذى تلعبه فى الشارع

748
00:51:29,400 --> 00:51:31,700
أنا لا أَهتم لكن هنا
الحراس يتحكمون فى اللعب

749
00:51:31,800 --> 00:51:33,400
واللعبة لهم حتى يربحوا

750
00:51:33,500 --> 00:51:34,500
لماذا؟

751
00:51:34,600 --> 00:51:36,000
أنظر

752
00:51:36,100 --> 00:51:37,700
الحراس بعيدون عنى, حسنآ؟

753
00:51:37,800 --> 00:51:39,500
يبقوا بالخلف ويتركونى  لأقوم بوقتي

754
00:51:39,600 --> 00:51:41,500
اذا لعبت هذه اللعبة وأذيت أحدهم

755
00:51:41,600 --> 00:51:43,300
هم فقط قد يُغيرون وسادتى

756
00:51:43,400 --> 00:51:47,000
انا لا أقول اننا يجب أن نكسب
أنا فقط لا أريد أن أهزم

757
00:51:47,100 --> 00:51:48,700
أن تفعلها كل يوم

758
00:51:48,800 --> 00:51:53,600
لماذا السبت بالتحديد؟ -
لأن يوم السبت، نحن يُمْكن أن نرد عليهم -

759
00:51:55,300 --> 00:51:58,400
انهم لا يأذونك مثلما يفعلوا معنا
لكنهم يأذوك بطريقة أخرى

760
00:51:58,500 --> 00:52:00,800
أنت فقط حيوان بالنسبة لهم

761
00:52:00,900 --> 00:52:03,900
أنا لا أهتم
نعم, أنت تفعل

762
00:52:04,000 --> 00:52:07,200
وهزيمتهم يوم السبت
لن تغير أى شىء

763
00:52:07,300 --> 00:52:08,600
أذا لماذا, ايها الولد الأبيض,لماذا؟

764
00:52:08,700 --> 00:52:14,500
لجعلهم يشعرون بما نشعر به, لمدة ساعتين

765
00:52:15,300 --> 00:52:17,200
الأن, لا تحاول أى  شىء مضحك, سامبو

766
00:52:17,300 --> 00:52:19,700
لا أحد سوف يحصل على أذى
عل تعلم ما الذى أقوله؟

767
00:52:19,800 --> 00:52:22,200
أختار الرؤوس

768
00:52:23,800 --> 00:52:27,300
هو أختار رأس الرؤوس
هذا هو رأس

769
00:52:27,800 --> 00:52:30,200
هيا بنا

770
00:52:38,900 --> 00:52:43,800
انت سوف تموت, أيها الأحمق
سوف تموت

771
00:52:53,000 --> 00:52:55,200
لا أحد منكم ايها الحمقى يمكن أن يغطينى

772
00:52:55,300 --> 00:52:59,100
حصلنا لنفسنا على لعبة
أشعر بالأرتياح اليوم

773
00:52:59,200 --> 00:53:01,800
هذا اللعين يشعر بالراحة

774
00:53:07,400 --> 00:53:09,800
تبآ

775
00:53:14,800 --> 00:53:18,300
أبعد هذا اللعين عنى

776
00:53:28,100 --> 00:53:32,400
نعم، أستمر بالأبتسام، أيها النملة السكرانة

777
00:53:33,900 --> 00:53:37,000
ل90 دقيقة، أَخذنا
اللعبة خارج السجن

778
00:53:37,100 --> 00:53:39,100
حركناها لأميال الى ما بعد
الأبواب المغلقة

779
00:53:39,200 --> 00:53:41,800
والتلال المنحدِرة
من الريف المحيط

780
00:53:41,900 --> 00:53:45,900
وأعادناه إلى الشوارع
والأحياء التى أتينا منها

781
00:53:46,000 --> 00:53:50,300
لتلك الدقائق الـ90
كنا مرة أخرى أحرار

782
00:54:07,700 --> 00:54:10,700
ريزو

783
00:54:21,100 --> 00:54:26,400
ريزو ريزو

784
00:54:26,600 --> 00:54:31,300
يا، نوكيس
لعبة جيدة

785
00:54:32,700 --> 00:54:36,600
لمرة واحدة , حصلنا على النصر
لكنه ليس الأخير

786
00:54:36,700 --> 00:54:42,000
هو لا يستطيع أن يدوم
وكل ما أردت عمله قد مات

787
00:54:42,100 --> 00:54:46,500
أنا ما كنت لوحدى في الحفرة
أصدقائي كانوا أسفل في الأعماق معى

788
00:54:46,600 --> 00:54:51,400
كُل في خليته الخاصة، كل في أمره
كل ألم الذي يعاني من شياطينه الخاصة

789
00:54:51,500 --> 00:54:54,200
ريزو كان هناك أيضآ

790
00:54:55,700 --> 00:54:58,900
فقدت أى احساس بالوقت

791
00:55:38,200 --> 00:55:40,700
إعتقدت بأنك لن تستيقظَ

792
00:55:40,800 --> 00:55:42,400
إعتقدتُ بأنى لن أريد ذلك

793
00:55:42,500 --> 00:55:47,200
جون وتومي، هم
على الجانب الآخر هناك

794
00:55:47,200 --> 00:55:52,400
كيف هم؟ -
هم أحياء -

795
00:55:52,700 --> 00:55:55,100
من ليس حى؟

796
00:55:55,600 --> 00:55:58,100
ريزو

797
00:55:59,300 --> 00:56:01,900
قتلوه؟

798
00:56:02,400 --> 00:56:08,100
تَناوبوا ضربه حتى
لم يكن هناك مكان فيه للضرب

799
00:56:11,600 --> 00:56:14,300
ريزو مات بسببنا

800
00:56:14,400 --> 00:56:16,400
جعلناه يعتقد بأن الذهاب
ضد الحراس

801
00:56:16,500 --> 00:56:18,000
فى لعبة كرة بلا معنى

802
00:56:18,100 --> 00:56:22,700
ستكون بها بعض القيمة التى تعطينا
سبب للأستمرار

803
00:56:22,800 --> 00:56:26,000
مرة أخرى، نحن كُنا خاطئون

804
00:56:27,700 --> 00:56:29,100
هل أعطوك موعد اطلاق سراحك الى الآن؟

805
00:56:29,200 --> 00:56:31,300
نوكيس كان عنده رسالة من المراقب

806
00:56:31,400 --> 00:56:34,300
عرضه أمامى
ثم مزقه

807
00:56:34,400 --> 00:56:36,800
متى تعتقد؟

808
00:56:37,000 --> 00:56:40,200
نهاية الربيع، مبكراً
فى الصيف أَو شىء أخر

809
00:56:40,300 --> 00:56:42,800
أتمنى بأننا نذهب معك

810
00:56:42,900 --> 00:56:46,500
سيكون جيدآ جدآ أن نخرج كلنا مع بعض

811
00:56:46,600 --> 00:56:51,400
لا أفكر بأننا سوف نقضى سنة كاملة
ليس أقل من ساعة

812
00:56:51,900 --> 00:56:55,400
عندما أَخرج، أنا يُمكن أن أحصل على الأب
بوبي لإجراء مكالمتين هاتفيتين

813
00:56:55,500 --> 00:56:57,000
ليخفضهم شهر أو أثنين

814
00:56:57,100 --> 00:57:00,100
ليس هناك شىء للحديث عنه -
هناك الكثير للحديث عنه -

815
00:57:00,200 --> 00:57:03,600
ربما، إذا عرف الناس ما الذى كان
يحدث هنا، هم سوف يتحركون

816
00:57:03,700 --> 00:57:06,100
انا لا أريد أى شخص أن يعرف

817
00:57:06,200 --> 00:57:09,900
ليس الأب بوبى, الملك بيننى, ولا مانشو السمين

818
00:57:10,000 --> 00:57:13,900
ولا أمى, لا أحد

819
00:57:14,000 --> 00:57:15,500
ولا أنا

820
00:57:15,600 --> 00:57:18,500
أنا أعنى, انا لا أعرف ما  الذى يمكن
أن أقوله الى أى شخص قد عرف

821
00:57:18,600 --> 00:57:22,300
انا لا أستطيع التفكير بأى شخص
يحتاج لأن يسمع عن هذا

822
00:57:22,400 --> 00:57:25,800
وهم لن يصدقوا ذلك
أو لن يعطوا أى أهتمام

823
00:57:25,900 --> 00:57:29,700
نعم, وانا لا أعتقد انه يجب التحدث
عن الأمر عندما ينتهى

824
00:57:30,500 --> 00:57:35,800
نحن ليس لدينا أى أختيار غير أن نعيش معه
والكلام عنه سيجعل الحياة أصعب

825
00:57:35,900 --> 00:57:39,000
لذا، نحن من الأفضل أن
لا نتحدث عنه حتى

826
00:57:39,100 --> 00:57:41,900
الحقيقة تبقى معنا

827
00:57:43,600 --> 00:57:46,900
أريد أن أستطيع أن أنام ليلة واحدة

828
00:57:46,900 --> 00:57:52,000
ولا أن أقلق مِن من  سيأتى الى غرفتى
والذى سيحدث لى

829
00:57:54,200 --> 00:57:59,700
لو اننى حصلت على ذلك,سأكون سعيدآ

830
00:58:00,800 --> 00:58:05,100
يوماً ما، جون، أعدك

831
00:58:20,300 --> 00:58:24,500
أنا كنت في  الساعات الأخيرة كنزيل
في بيت ويلكنسن للأولاد

832
00:58:24,600 --> 00:58:26,800
لقط اعطيت أربع نسخ من اطلاق صراحى

833
00:58:26,900 --> 00:58:30,700
رسالة التذكير النهائية من
وقتي في ويلكنسن

834
00:58:31,700 --> 00:58:33,700
أنا ما سمعت المفتاح
يُعيد القفل

835
00:58:33,800 --> 00:58:37,400
وأنا أبدآ ما سمعت
طقة المزلاج

836
00:58:37,400 --> 00:58:39,900
أنت يجب أن تكون نائم

837
00:58:40,000 --> 00:58:45,500
أنا فقط أردت القول مع السلامة
كلنا نفعل

838
00:58:47,100 --> 00:58:49,100
أخبرته, أخبرته فى وجهه, أخبرته

839
00:58:49,200 --> 00:58:51,000
انا لا أهتم اذا دفعت لى
على الوقت الاضافى ام لا

840
00:58:51,100 --> 00:58:52,800
لا أعمل ذلك النوع من الساعات

841
00:58:52,900 --> 00:58:54,600
نعم، هل وَضعت فى ذلك؟

842
00:58:54,700 --> 00:58:55,600
وضعت فى ذلك

843
00:58:55,700 --> 00:58:58,000
لانى وضعت فى ذلك
هم لن يعطوه له

844
00:58:58,100 --> 00:59:02,300
أجىء مبكرآ لثلاثة أيام
هل يعطونني وقت إضافي؟ لا

845
00:59:02,400 --> 00:59:05,300
جزء منا كلنا تركناه هناك تلك الليلة

846
00:59:05,400 --> 00:59:08,300
ذلك الليل لن ينسى من عقلى

847
00:59:08,400 --> 00:59:14,400
ليل يونيو/حزيران 1 , 1968
صيف الحب

848
00:59:14,600 --> 00:59:18,100
ليلتى الأخيرة فى بيت ويلكنسن للأولاد

849
01:00:03,300 --> 01:00:06,900
فى 8:25 جاء رجلان خلال الباب

850
01:00:07,000 --> 01:00:10,400
عرف عامل البار وجوههم بينما أكثر
رجال الحى عرفوا أسمائهم

851
01:00:10,500 --> 01:00:13,100
هم كانوا إثنان من
أعضاء جماعة أولاد الجانب الغربى

852
01:00:13,200 --> 01:00:16,200
هم كانوا خطرين جدآ

853
01:00:16,800 --> 01:00:20,300
الرجل المشعر الأشقر كان جيئة وذهابا من السجن
منذ أن كان مراهق

854
01:00:20,400 --> 01:00:23,200
سرق وقتل
عند الرغبة أو للقيادة

855
01:00:23,300 --> 01:00:26,500
فى الوقت الحالى
هو مشتبه به فى أربع حالات قتل

856
01:00:26,600 --> 01:00:30,500
هو كان مدمن خمور ومدمن كوكايين
سريع الأنفعال وسريع الضغط على الزناد

857
01:00:30,600 --> 01:00:34,900
فى مرة قتل ميكانيكى لتحركه أمامه
أثناء مشاهدته لفيلم

858
01:00:35,700 --> 01:00:37,700
الرجل المشعر المُظلم كان قاتل على حد سواء

859
01:00:37,800 --> 01:00:40,800
وإرتكب
قتله الأول في عُمر 17

860
01:00:40,900 --> 01:00:44,800
بالمقابل، دُفع له 50 دولار، وهو يعمل بالمخدرات

861
01:00:44,900 --> 01:00:49,600
وهو لديه زوجة ما رأها أبدآ
" تعيش فى مكانآ ما فى "كويين

862
01:00:50,800 --> 01:00:54,200
هو يقوم بمحاولة نبيلة لتغير الاشياء حقآ

863
01:00:54,300 --> 01:00:58,000
الجمهوريون سيأْخذون البيت
حسناً، لدينا الكثير من العمل للقيام به

864
01:00:58,100 --> 01:00:59,800
انها ستستغرق أكثر
من 4 سنوات لتعمل

865
01:00:59,900 --> 01:01:01,500
هم سيأْخذونه في
إنتخابات التعبيرِ الوسطِ

866
01:01:01,600 --> 01:01:04,600
انه يحصل على الهيبة
انه يفعل ذلك

867
01:01:04,700 --> 01:01:08,800
"انه رجلنا "ريغان
الرجل الذي سيفعلها

868
01:01:09,000 --> 01:01:11,500
يا، جيري
ما الذى يتحدثون عنه؟

869
01:01:11,600 --> 01:01:15,100
هم يتحدثون عن خطاب ريغان

870
01:01:16,600 --> 01:01:20,600
أحضر لأولئك الرجال
مشروبات وضعها على حسابى

871
01:01:21,000 --> 01:01:23,900
أخبرهم أن الجمهوريين
ليسوا مرحب بهم فى مطبخ الجحيم

872
01:01:24,000 --> 01:01:27,800
وكلآ من هذه المحادثة السياسية
أو تغيير النقاش أيضآ غير مرحب بهم, انه أمر

873
01:01:27,900 --> 01:01:30,400
شىء أكيد

874
01:01:36,000 --> 01:01:39,100
السادة المحترمون يريدون أن يبتاعوا لك شراب
ولكن على شرط واحد

875
01:01:39,200 --> 01:01:43,400
تعرف القواعد
لا دين، لا سياسة

876
01:01:43,500 --> 01:01:46,100
هل فهمتنى؟

877
01:02:02,500 --> 01:02:06,300
أحضر شيئآ لى
أنا سأذهب الى الحمام

878
01:02:35,700 --> 01:02:38,300
هل أستطيع مساعدتك فى شىء,ايها الرئيس؟

879
01:02:38,700 --> 01:02:44,500
ليس الآن
تمتع ببقية وجبة طعامك

880
01:03:29,100 --> 01:03:34,600
طلبت لحم الصدر و

881
01:03:34,700 --> 01:03:38,500
إثنان من سلال خبزِ الصودا
أَعرف كم تحب ذلك

882
01:03:38,600 --> 01:03:41,100
هل تلك الموافقة بواسطتك؟

883
01:03:42,000 --> 01:03:46,500
ألقى نظرة على الرجل على المنضدة
أنظر جيدآ

884
01:03:56,900 --> 01:03:59,500
Motherfucker

885
01:04:24,400 --> 01:04:26,200
هذا هو

886
01:04:26,300 --> 01:04:29,200
هل تمازحنى؟

887
01:04:31,300 --> 01:04:33,500
رائع

888
01:04:57,700 --> 01:04:58,900
هذا مدهش

889
01:04:59,000 --> 01:05:03,200
مرحبآ لقد مر وقت طويل

890
01:05:03,400 --> 01:05:06,000
من انتم ايها الرجال؟

891
01:05:08,900 --> 01:05:10,900
من الذى أذن لك لتجلس؟

892
01:05:11,000 --> 01:05:15,600
إعتقدت بأنّك ستكون سعيد لرؤيتنا
أحزر بأنى كنت خاطئ

893
01:05:15,900 --> 01:05:18,900
تَعرف، إعتقدت أنك تفعل
أفضل بكثير من ذلك

894
01:05:19,000 --> 01:05:21,700
تعرف, كل هذه التدريبات
كل ذلك الوقت الذى وضعتنا فيه

895
01:05:21,800 --> 01:05:24,100
فقط للإِنتهاء بمُراقبة
مال شخص آخر

896
01:05:24,200 --> 01:05:25,600
الذى  يبدو مثل نفاية

897
01:05:25,700 --> 01:05:27,800
أَسْألُك الآن للمرة الأخيرة
ما الذى تريده؟

898
01:05:27,900 --> 01:05:31,100
لماذا لا تأخذ وقتك
ستعرفنا

899
01:05:35,400 --> 01:05:37,700
أنا يُمكن أن أرى كم هو قد نسينا

900
01:05:37,800 --> 01:05:40,800
تعرف, نحن كنا مجرد شىء
لك ولأصدقائك للعب به

901
01:05:40,900 --> 01:05:43,300
أنه أصعب قليلآ الينا لننسى

902
01:05:43,400 --> 01:05:47,200
أعطيتنا كثيرآ لننساه

903
01:05:49,100 --> 01:05:51,100
انت لا تستطيع نسيانا هكذا
هل تستطيع, ايها الرئيس؟

904
01:05:51,200 --> 01:05:56,700
أتركنى أساعدك قليلآ أنت تنظر الى
جون رايلى و تومى ماركانو

905
01:06:06,700 --> 01:06:09,100
نعم، ذلك صحيح

906
01:06:14,400 --> 01:06:17,200
ذلك كان منذ زمن طويل

907
01:06:19,200 --> 01:06:20,900
لذا كيف أنتم؟

908
01:06:21,000 --> 01:06:23,600
نعم، نحن لسنا أطفال الآن

909
01:06:23,700 --> 01:06:25,800
لذا، ماذا تريدوا؟

910
01:06:25,900 --> 01:06:30,800
الذى أردناه دائمآ
مراقبتك وأنت تموت

911
01:06:35,300 --> 01:06:37,800
طَلبت رغيف لحم

912
01:06:38,000 --> 01:06:42,200
لحم الصدر جيد جداً هنا
فقط أنت لن تعرفه

913
01:06:42,300 --> 01:06:44,600
تبآ لك

914
01:06:56,900 --> 01:07:02,700
نعم, لقد كنتم حمقى صغار خائفون

915
01:07:02,800 --> 01:07:09,000
كلكم كنتم خائفون
لكن أنا

916
01:07:09,400 --> 01:07:12,800
حاولت أن أجعلكم قساة
حاولت أجعلكم خَشنين

917
01:07:12,900 --> 01:07:16,600
اذن انا كنت معتقد انك خاطىء كل ذلك يا نوكيس
كل هذا الوقت اعتقدت انك أحبيت فقط

918
01:07:16,700 --> 01:07:18,300
ممارسة  الجنس وضرب الأطفال

919
01:07:18,400 --> 01:07:21,100
انتم الاثنان حمقى
ستحرقون فى الجحيم

920
01:07:21,200 --> 01:07:22,600
أنت ستحترق فى الجحيم

921
01:07:22,700 --> 01:07:25,200
نعم, بعدك

922
01:07:29,400 --> 01:07:32,100
هل ذلك يؤلم يا نوكيس؟

923
01:08:08,100 --> 01:08:13,900
جيرى, أسف لكن عليك أن تحضر
لحم الصدر هذا فى وقت آخر

924
01:08:25,000 --> 01:08:26,600
جون رايلي، كَيف ترد على هذا؟

925
01:08:26,700 --> 01:08:28,700
ليس مذنب

926
01:08:28,800 --> 01:08:31,200
توماس ماركنو؟

927
01:08:31,200 --> 01:08:32,800
ليس مذنب

928
01:08:32,900 --> 01:08:37,700
جون رايلى و توماس ماركنو
بموجب ذلك تحجزوا بدون كفالة

929
01:08:37,800 --> 01:08:41,300
في كل تلك السنوات منذ ويلكنسن، نحن
ما سبق أن تكلمنا  مرة مع بعضنا البعض

930
01:08:41,400 --> 01:08:44,800
حول الذي حَدث هناك
بقينا أصدقاء حنونين

931
01:08:44,900 --> 01:08:47,900
لكن العلاقة
كانت قد تغيرت

932
01:08:48,000 --> 01:08:52,600
إنجرفنَا سوية، دائمآ متعجب لو أن هذه اللحظة ستحدث

933
01:08:52,700 --> 01:08:55,900
الذي يُجبرنا إلى أن
نتعامل مع الماضي

934
01:09:07,900 --> 01:09:12,800
واحد سقط, شاكيس,واحد سقط

935
01:09:13,300 --> 01:09:15,600
واحد ماذا؟

936
01:09:16,300 --> 01:09:20,800
واحد..شون نوكيس

937
01:09:20,900 --> 01:09:23,200
نوكيس؟

938
01:09:30,000 --> 01:09:31,200
فى وقت اطلاق نار نوكيس

939
01:09:31,300 --> 01:09:35,000
مايكل كان يعمل
كمساعد مدعي عام منطقة نيويورك

940
01:09:35,100 --> 01:09:38,600
تلقيت مكالمة بأنه يريد أن يقابلنى فى
الشارع 45 فى كويين

941
01:09:38,700 --> 01:09:41,100
ثمّ، علّق

942
01:09:44,200 --> 01:09:46,000
اذآ, ما الذى قالوه؟ -
ماذا؟ -

943
01:09:46,100 --> 01:09:47,400
جون وتومى, ما الذى قالوه؟

944
01:09:47,500 --> 01:09:49,700
عباءة صغيرة و خنجر
أليس كذلك، مايك؟

945
01:09:49,800 --> 01:09:53,300
نوكيس؟
هل تحدثوا عنه؟

946
01:09:53,700 --> 01:09:55,800
جون فعل -
نعم؟ -

947
01:09:55,900 --> 01:09:57,600
ماذا قال؟

948
01:09:57,700 --> 01:10:01,900
"قال.."واحد سقط,شاكيس, واحد سقط

949
01:10:03,900 --> 01:10:06,000
سمعت أنهم أستأجروا "دانى سنايدر" كمحامى
هل هذا صحيح؟

950
01:10:06,100 --> 01:10:08,700
انه حل الملك بيننى المؤقت
انه سيتحرك فى أحد محاميه

951
01:10:08,800 --> 01:10:11,700
لا تتركه يفعل ذلك
سنايدر ممتاز

952
01:10:11,800 --> 01:10:14,500
ممتاز؟ هذا الرجل يتهاوى من كثرة الشرب -
لهذا هو ممتاز -

953
01:10:14,600 --> 01:10:17,300
ممتاز لماذا؟

954
01:10:19,800 --> 01:10:21,700
هل تغطى هذه  القصة لصحيفتك؟

955
01:10:21,800 --> 01:10:23,100
أنا؟ -
نعم -

956
01:10:23,200 --> 01:10:26,900
أنا كاتب جدولِ مواعيد، مايكي يسألنى
ما الفيلم الذى سيبدآ وفى أى وقت

957
01:10:27,000 --> 01:10:29,400
أنا محظوط لأنهم سمحوا لى بدخول البناية

958
01:10:33,000 --> 01:10:34,800
أتريد بعض القهوة؟

959
01:10:34,900 --> 01:10:37,300
دعنا نمشى

960
01:10:46,800 --> 01:10:50,000
سأحاكم جون وتومي في محكمة مفتوحة

961
01:10:50,100 --> 01:10:52,700
ما الذى تفعله ايها الاحمق؟

962
01:10:52,800 --> 01:10:53,700
فقط أسمعنى

963
01:10:53,800 --> 01:10:56,600
أنت يجب أن تبقى فى البيت غدآ
أدعى انك مريض وأنقذ حياتك,أيها المستشار

964
01:10:56,700 --> 01:10:59,600
أنا لم أخذ هذه القضية لأفوز

965
01:10:59,600 --> 01:11:02,600
أنا أخذ هذه القضية لأخسر

966
01:11:02,700 --> 01:11:05,000
ما الذى يعنيه ذلك؟

967
01:11:05,900 --> 01:11:08,500
يعنى انه وقت الحساب

968
01:11:08,600 --> 01:11:13,700
انظر, جون و تومى بدأوا فى هذا
لقد بدأت

969
01:11:13,800 --> 01:11:18,700
ان الأمر معقد، انه ليس كيف خططت
لكن ها هى

970
01:11:18,700 --> 01:11:22,100
وأنا وأنت يمكن أن نُنهيه

971
01:11:22,200 --> 01:11:24,900
نُنهى ماذا يا مايكى؟

972
01:11:25,800 --> 01:11:29,200
هل قرأت قصة"كونت اوف مونت كريستو" مؤخرآ؟

973
01:11:29,500 --> 01:11:32,600
أنا لا أعرف, ربما من عشر سنين مضت

974
01:11:32,700 --> 01:11:36,100
أترى, انا بقرأ جزء منه كل ليلة

975
01:11:36,200 --> 01:11:41,900
"قرأت كلمات مثل"الانتقام, جميل, الانتقام يدوم

976
01:11:42,600 --> 01:11:45,600
وقت الحساب

977
01:11:46,000 --> 01:11:48,000
انه وقتنا

978
01:11:48,100 --> 01:11:50,200
ماذا تقول يا مايك؟

979
01:11:50,300 --> 01:11:54,600
أنا أقول انه الوقت لنا جميعآ للأنتقام

980
01:11:54,800 --> 01:11:58,300
أقول انه الوقت لوضع نهاية لهذا الأمر

981
01:11:59,000 --> 01:12:01,500
دعنا نمشى

982
01:12:03,900 --> 01:12:05,300
لذا, أنا سألت عن القضية

983
01:12:05,400 --> 01:12:07,400
أخبرتهم انى كنت من نفس حى المتهمون

984
01:12:07,500 --> 01:12:09,700
أعرف عقليلة المنطقة
يثرثر, تثرثر

985
01:12:09,800 --> 01:12:11,500
هم قد اشتروه

986
01:12:11,600 --> 01:12:14,000
والأتصال بين
جون وتومي ونوكيس؟

987
01:12:14,100 --> 01:12:17,800
أَى اتصال كل سجلات الحدث
مُحطمة بعد سبع سنوات

988
01:12:17,900 --> 01:12:21,100
نحن ما كنا أبدآ فى ويلكنسن

989
01:12:23,100 --> 01:12:27,000
من الأفضل أن نذهب خلف الحراس
سأسعى انا وراء وليكنسن

990
01:12:27,100 --> 01:12:28,700
أسقطهم كلهم

991
01:12:28,800 --> 01:12:32,100
آدم ستايلر، يرتدى رداء الشرطة عليه
" ويعمل فى المخدارت فى "كويين

992
01:12:32,200 --> 01:12:35,900
شاكى معروف لتجار المخدرات
وأى مشكلة كواكيين يحصل هو عليها

993
01:12:36,000 --> 01:12:37,800
هناك معلومات شخصية أخرى

994
01:12:37,900 --> 01:12:41,600
هنرى أديسون يعمل الأن لرئيس البلدة
إذا أنت يمكنك أن تصدق ذلك

995
01:12:41,700 --> 01:12:43,700
هو الان مدير فى بروكلن

996
01:12:43,800 --> 01:12:47,900
عاداته الجنسية لم تتغير
هو ما زال يحب ممارسة الجنس مع الأولاد الصغار

997
01:12:48,000 --> 01:12:51,300
رالف فارجيسون يعمل فى وكالة
خدمة اجتماعية فى الجزيرة الطويلة

998
01:12:51,400 --> 01:12:52,800
منذ متى وأنت تعمل على هذا يا مايكى؟

999
01:12:52,900 --> 01:12:55,300
هو أنفصل مؤخرآ، عنده طفل واحد
وفي عُطل نهاية الإسبوع

1000
01:12:55,400 --> 01:12:57,300
يُعلّم فى أحد المدارس الكاثوليكية

1001
01:12:57,400 --> 01:12:58,900
حسنآ, يبدو نظيفآ أذن, صحيح؟

1002
01:12:59,000 --> 01:13:01,400
لهذا بالضبط أنا أريده

1003
01:13:01,500 --> 01:13:04,300
الخطة تستدعى فيرجسون كشاهد

1004
01:13:04,400 --> 01:13:06,900
أحصل عليه وتحدث معه عن
صديقه الأفضل، شون نوكيس

1005
01:13:07,000 --> 01:13:11,500
عندما أحصل عليه
سأَفتح الباب إلى ويلكنسن

1006
01:13:11,600 --> 01:13:17,300
مايك, هل أنت متأكد انك تريد الذهاب فى ذلك الطريق؟

1007
01:13:19,200 --> 01:13:22,700
أَعْني، لقد دفنا هذا الأمر منذ زمن طويل

1008
01:13:23,700 --> 01:13:26,700
هل مازلت تنام والنور مضاء؟

1009
01:13:31,000 --> 01:13:34,400
جون وتومي، هل تُريدهم أن يعرفوا
أى شىء حول ذلك؟

1010
01:13:34,500 --> 01:13:37,500
لا, ذلك سيؤثر جدآ على أدائهم فى المحكمة لو لم يعرفوا

1011
01:13:49,100 --> 01:13:52,900
حكم المحلفين  انه" ليس مذنب" يجب عليه أن يكون حكم
لا يجرؤ أحد أن يسأل فيه

1012
01:13:53,000 --> 01:13:57,000
دانى سنيدر كان مازال
محامى تومى وجون

1013
01:13:57,100 --> 01:13:59,000
إعتمدت خطة مايكل بشدة
على مطبخ الجحيم

1014
01:13:59,100 --> 01:14:01,500
لتسليم المعلومات فى هدوء

1015
01:14:01,600 --> 01:14:04,300
تلك المهارة كانت متوافرة جدآ عند الحى

1016
01:14:04,400 --> 01:14:06,800
نحن بدأنا بطريقة بسيطة  فى الأتصال

1017
01:14:06,900 --> 01:14:09,400
إذ ان مايكل كان يرسل
رسائل قد تُركت في العمل

1018
01:14:09,500 --> 01:14:12,300
"من أجلى لدعوة صديقتى الغير موجوده "جلوريا

1019
01:14:12,400 --> 01:14:15,800
إذا إحتجت الحصول على كلمة إلى مايكل، أنا
عندى شخص من الحى

1020
01:14:15,900 --> 01:14:17,900
يلتقط طبعة مبكرة من
النيويورك تايمز

1021
01:14:18,000 --> 01:14:21,100
يكتب كلمة "إدموند" في أعلى
زاوية يده اليمنى من قسم المترو

1022
01:14:21,200 --> 01:14:24,400
ويسقطها في المقدمة
من شقة مايكل

1023
01:14:28,200 --> 01:14:29,000
حتى تنجح هذه الخطة

1024
01:14:29,100 --> 01:14:32,700
إحتجنا سرية تامة
الأشخاص الذين نثق فيها فقط

1025
01:14:32,800 --> 01:14:35,000
الخطة إعتمدت على بقاء مايكل
على قيد الحياة

1026
01:14:35,100 --> 01:14:37,300
التى تعنى ان الكلمة يجب أن تصل
إلى طاقم القتلة لجون وتومى

1027
01:14:37,400 --> 01:14:39,200
بأنه ما كان هدفاً سهلآ

1028
01:14:39,300 --> 01:14:42,700
بعد هذه الليلة، مايكل
لم يَكن متاح إلى أى منا

1029
01:14:42,800 --> 01:14:45,800
الوقت الوحيد الذى سنراه فيه
سيكون فى المحكمة

1030
01:14:45,900 --> 01:14:47,400
هذا هو؟-
ليس بالضبط -

1031
01:14:47,500 --> 01:14:51,100
نحن عندنا أربعة شهود الذين رَأوا
إطلاق النار وراغبون للشهادة

1032
01:14:51,200 --> 01:14:52,500
هل تستطيع أن تخفض ذلك العدد

1033
01:14:52,600 --> 01:14:55,800
أنا سأَتكلم مع الملك بيننى -
جيد -

1034
01:14:55,900 --> 01:14:59,800
أنا يمكن أن أعالج اثنين, لكن
أنت يجب أن تحصل على واحد فى صفنا

1035
01:14:59,900 --> 01:15:02,400
واحد من ماذا؟ -
شاهد واحد -

1036
01:15:02,500 --> 01:15:06,100
شاهد يضع جون وتوم فى مكان أخر
فى ليلة الجريمة

1037
01:15:06,200 --> 01:15:09,300
شاهد لا يستطيعوا أن يشكوا فيه

1038
01:15:09,400 --> 01:15:11,600
أليس عندهم أسم لذلك؟

1039
01:15:11,700 --> 01:15:14,500
القاضى يدعوه حنث بالشهادة

1040
01:15:14,800 --> 01:15:16,200
وماذا ندعوه نحن؟

1041
01:15:16,300 --> 01:15:18,900
خدمة

1042
01:15:23,300 --> 01:15:25,500
أنهض

1043
01:15:27,700 --> 01:15:29,500
تونى  -
نعم, يا ملك؟ -

1044
01:15:29,600 --> 01:15:31,900
أجلب دانى سنيدر لرؤيتى

1045
01:15:32,000 --> 01:15:33,400
من؟ دانى سنيدر, المحامى؟

1046
01:15:33,500 --> 01:15:36,400
هل تعرف أكثر من دانى سنيدر واحد؟؟

1047
01:15:36,500 --> 01:15:39,300
أجلب لي الواحد الذى تعرفه

1048
01:15:56,900 --> 01:16:02,700
أنا لا أستطيع عمل ذلك الأن, أنت تعلم
أنه قد مر وقت طويل

1049
01:16:03,700 --> 01:16:07,500
أنت تحتاج الى شخص أصغر, أنت تعلم
شخص مثل ما تعودت أن أكون

1050
01:16:07,600 --> 01:16:09,400
الأصغر لن يكون أفضل

1051
01:16:09,500 --> 01:16:13,100
لن يكون عنده خبرة
لا يعرف طرق حول المحكمة

1052
01:16:13,200 --> 01:16:16,600
نعم, أنا محظوظ لأمكانى أن
أجد المحكمة

1053
01:16:16,900 --> 01:16:21,200
أنا كان عندى فقط أربع قضايا السنة الماضية
أتعرف كم قضية قد فزت فيها؟

1054
01:16:21,300 --> 01:16:25,100
ولا واحدة منهم

1055
01:16:25,200 --> 01:16:28,500
في إثنان منهم، أعتقد ان

1056
01:16:28,600 --> 01:16:30,600
هيئة المحلفين لامتني شخصياً

1057
01:16:30,700 --> 01:16:33,200
أكيد هم أبرياء

1058
01:16:33,200 --> 01:16:36,500
أنه من الصعب أن تخرج رجال أبرياء من اتهام

1059
01:16:36,600 --> 01:16:38,800
أنا ما كنت أخطط أن أذهب
للمحكمة مع هذه المرة

1060
01:16:38,900 --> 01:16:41,900
أنا فقط ذاهب للألتماس
أفضل ما يمكننى أن أفعله وأنصرف

1061
01:16:42,000 --> 01:16:45,000
أنا ما كنت أخطط  لأخذ هذا معى
الى المحكمة يا سيدى

1062
01:16:45,100 --> 01:16:47,500
حسنآ, خططك تغيرت

1063
01:16:47,600 --> 01:16:53,000
حسنآ, أنا خائف أنى سأفعل غلطة
وأقول الشىء الخاطىء

1064
01:16:53,700 --> 01:16:57,000
أفعل شىء خاطى فى مكانآ ما
و أنت لن تريد أن تأخذ هذه المخاطرة

1065
01:16:57,100 --> 01:16:58,600
الحياة مخاطرة

1066
01:16:58,700 --> 01:16:59,900
أَنا آسف

1067
01:17:00,000 --> 01:17:01,800
الحياة هى مخاطرة

1068
01:17:01,900 --> 01:17:04,400
الحياة مخاطرة؟

1069
01:17:07,500 --> 01:17:10,500
أنا ما كنت هنا قبل ذلك

1070
01:17:11,300 --> 01:17:13,700
ما الذى تحتاجنى لعمله؟

1071
01:17:13,800 --> 01:17:18,200
أنت سَتُعطي الأجوبة والأسئلة

1072
01:17:18,300 --> 01:17:22,800
كل ما يجب عليك أن تفعله هو أن تقرأ
أنت تستطيع أن تقرأ, أليس كذلك؟

1073
01:17:22,900 --> 01:17:24,300
هل هي باللغة الإنجليزية؟

1074
01:17:24,400 --> 01:17:28,900
فقط لا تنجرف, لا تشرب
ولا تخسر

1075
01:17:29,000 --> 01:17:30,400
ماذا يحدث لو أنى خسرت؟

1076
01:17:30,500 --> 01:17:33,700
اذأ ستذهب لتغفو فى التراب

1077
01:17:33,800 --> 01:17:37,100
لم أسمع هذا التعبير من قبل

1078
01:17:38,000 --> 01:17:40,200
أغفو فى التراب

1079
01:17:40,800 --> 01:17:45,600
أنا لم أعد أصلح لهذا بعد الأن
أنا أعنى, رجل يصدم عن طريق حافلة

1080
01:17:45,700 --> 01:17:48,400
ويَقاضى، أَحب ذلك

1081
01:17:48,500 --> 01:17:52,300
بعض السيدات تنزلق فى سوق المشتروات
أنا معها

1082
01:17:52,400 --> 01:17:54,100
المُناقشة إنتهت

1083
01:17:54,200 --> 01:17:58,100
أنا مدمن خمور هذه قضية قتل
هذه ليست لى

1084
01:17:58,200 --> 01:18:00,300
هذه كانت مرة

1085
01:18:00,400 --> 01:18:03,500
قبل أن تدع الشراب يتحكم بك

1086
01:18:03,500 --> 01:18:07,900
كن نشيطآ غدآ
ولا تبدو كثير القلق

1087
01:18:08,000 --> 01:18:11,400
ليس عندك شىء لتخسره
مثلنا نحن الآخرون

1088
01:18:11,500 --> 01:18:15,100
أنا لا أريد ان أكون عبء عليك
لكن

1089
01:18:15,200 --> 01:18:19,600
مع مشكلة ادمانى للكحول
عندى مشكلة طفيفة مع المخدر

1090
01:18:19,700 --> 01:18:21,500
أَعني، لا شيء كبير

1091
01:18:21,600 --> 01:18:23,800
أذهب

1092
01:18:33,400 --> 01:18:35,000
خلال الأيام التى يأخذ فيها مايكل القضية

1093
01:18:35,100 --> 01:18:37,800
أولاد الجانب الغربى حصلوا على زيارة
من الملك بيننى

1094
01:18:37,900 --> 01:18:41,400
طَلب الملك بأستمرار الإهانة الكلامية
نحو مايكل

1095
01:18:41,500 --> 01:18:44,900
خائن و جرذ بالوعة  كانت
تسمع فى كل مكان

1096
01:18:45,000 --> 01:18:47,700
لكن ما كان الموت أبدآ يتحرك ضده

1097
01:18:47,800 --> 01:18:52,000
الضربة على مايكل سوليفان، إذا كان هناك واحد
يُمكن أن ياتى فقط من الملك بيينى

1098
01:18:52,100 --> 01:18:54,700
الكلمة تحت الأرض الوحيدة التي تهم

1099
01:18:54,800 --> 01:18:58,600
لأنها تنتشر عبر الشوارع بسرعة كالرصاصة
فى الوقت المتأخر بالليل

1100
01:19:01,800 --> 01:19:05,000
نائموا المك بيننى كانوا
يقومون بمسرحيتهم

1101
01:19:05,100 --> 01:19:10,500
النائمون" كان اسم الشارع لأى شخص "
قضى وقت فى مركز  الأحداث

1102
01:19:19,700 --> 01:19:21,600
أنت,  هل ستحاسب لذلك, أيها الأحمق

1103
01:19:21,700 --> 01:19:24,700
أحتاج الى مساعدتك ايها الرجل الثمين
خدمة كبيرة

1104
01:19:24,800 --> 01:19:26,300
أنا سأكون بالخارج

1105
01:19:26,400 --> 01:19:27,600
الملك بيننى هنا لرؤيتك

1106
01:19:27,700 --> 01:19:29,300
يا الهى

1107
01:19:29,400 --> 01:19:31,600
ما الشىء اللعين الذى تورطنا فيه معآ

1108
01:19:31,700 --> 01:19:36,400
لديك محامى سكير على جانب
ومحامى طفل على الجانب الأخر

1109
01:19:36,500 --> 01:19:39,900
تبآ لولد الورق

1110
01:19:40,000 --> 01:19:43,800
هناك مجموعة من العيون
قد رأت الأمر كله

1111
01:19:43,900 --> 01:19:47,200
في هذه الأثناء، الإثنان المتهمين
قتلوا أشخاص أكثر مما قتل السرطان

1112
01:19:47,300 --> 01:19:49,500
الجنرال اللعين "كاستر" عنده
خطة أفضل فى الحركة

1113
01:19:49,600 --> 01:19:51,400
ليس هناك اتصال مع الحراس ومعنا

1114
01:19:51,500 --> 01:19:53,500
الشرطة يعتقدون ان القتل متعلق بالمخدرات

1115
01:19:53,600 --> 01:19:55,700
نحتاجك فقط لتسحب بعض الخطوط ايها الرجل الثمين

1116
01:19:55,800 --> 01:19:59,200
أنت تعرف, لو انك أمُسكت بهذا
فأنت تنظر بجدية للأمام

1117
01:19:59,300 --> 01:20:02,600
أُتكلم عن سجن حقيقي
البيت الكبير

1118
01:20:08,600 --> 01:20:11,100
هم ليسوا أولاد جيدين بعد الان

1119
01:20:11,200 --> 01:20:16,000
هم قتله الان, بارديين مثل الحجارة

1120
01:20:16,200 --> 01:20:17,900
أنا أعلم

1121
01:20:18,000 --> 01:20:20,900
أَعرف ما كانوا عليه وأنا أعرف
ما هم، وهذا ليس حول ذلك

1122
01:20:21,000 --> 01:20:26,100
انه لا يساويه، أبعد
الحياة بعيدآ فقط لتصبح متساوية

1123
01:20:26,100 --> 01:20:28,300
أنت والمحامى لديكم فرصة لتخرجوا

1124
01:20:28,400 --> 01:20:29,600
للخروج الى الطريق الصحيح

1125
01:20:29,700 --> 01:20:33,600
ليس هناك إختيار, ليس لنا

1126
01:20:36,500 --> 01:20:38,700
فى اول فرصة، كان عندى
عشاء مع كارول

1127
01:20:38,800 --> 01:20:42,600
هى مازلت تعيش فى الحى
وهى كانت موظفة اجتماعية فى جنوب برونيكس

1128
01:20:42,700 --> 01:20:46,300
قلقها لنا كان مستمر على مدار السنين

1129
01:20:46,400 --> 01:20:49,800
فى أى وقت كنا نخرج كمجموعة
كارول كانت تمشى بين مايكل وجون

1130
01:20:49,900 --> 01:20:52,200
تمسك فى ذراعتهم

1131
01:20:52,300 --> 01:20:54,400
بخطوة بين المحامى والقاتل

1132
01:20:54,500 --> 01:20:59,400
أسرقنى أَو تزوجنى، شاكيس
أنا مُتعبة جدآ لأى شىء آخر

1133
01:20:59,500 --> 01:21:02,600
هل تقبلى بكأسين من البيرة؟

1134
01:21:03,000 --> 01:21:06,300
اذا كان ذلك عرضك الأفضل

1135
01:21:06,700 --> 01:21:09,100
سأعطيك حضن وقبلة

1136
01:21:09,200 --> 01:21:11,500
أتفقنا

1137
01:21:16,000 --> 01:21:17,400
تبدو مرهقاً

1138
01:21:17,500 --> 01:21:19,500
شكرآ لك

1139
01:21:19,600 --> 01:21:23,100
هم لا يعطوك وقت لتنام
فى العمل الجديد؟

1140
01:21:26,000 --> 01:21:28,900
اذآ, ما مقدار ما تعرفيه؟

1141
01:21:29,000 --> 01:21:31,400
فقط ما يقوله الحى

1142
01:21:31,500 --> 01:21:34,100
والذى قرأته فى الصحف مثلك

1143
01:21:34,200 --> 01:21:36,000
ما الذى يقوله الحى؟

1144
01:21:36,100 --> 01:21:38,000
بأنّهم سيضعون
جوني وتومي بعيداً

1145
01:21:38,100 --> 01:21:40,100
وأفضل صديق لهم هو من سيفعل ذلك

1146
01:21:40,200 --> 01:21:41,500
هل تعتقدى ذلك؟

1147
01:21:41,600 --> 01:21:43,300
انه من الصعب ذلك, شاكيس

1148
01:21:43,400 --> 01:21:48,000
الا اذا كنا جميعآ على خطأ
لقد قبل القضية اللعينة

1149
01:21:48,100 --> 01:21:51,600
لقد أخذ القضية
ما الذى يمكن أن يقال بعد ذلك؟

1150
01:21:53,100 --> 01:21:55,200
أنتى تعرفى مايكل بشكل جيد

1151
01:21:55,300 --> 01:21:57,100
ربما أكثر منى

1152
01:21:57,200 --> 01:21:59,900
نعم, أعتقدت انى أعرفه
الأن, لا أعلم

1153
01:22:00,000 --> 01:22:02,400
أنتى تعرفى
أنا لا أعرف

1154
01:22:02,500 --> 01:22:04,200
هو دخل هناك
وطلب القضية

1155
01:22:04,300 --> 01:22:07,300
الأن أخبرنى, أى نوع من
الصداقة اللعينة هذه؟

1156
01:22:07,400 --> 01:22:09,700
أفضل نوع

1157
01:22:09,800 --> 01:22:13,300
النوع الذي سَيرمي
كل شيء لمساعدة أصدقائه

1158
01:22:16,200 --> 01:22:18,700
ما الذى تخبرنى به يا شاكيس؟

1159
01:22:19,000 --> 01:22:22,600
أنتى تعرفى الحى يا كارول
كل شىء غش او خداع

1160
01:22:22,700 --> 01:22:26,000
لماذا هذا يجب ان يكون مختلف؟

1161
01:22:31,100 --> 01:22:33,200
أَنا جائعة

1162
01:22:33,300 --> 01:22:36,100
سأحصل على شىء لأكله

1163
01:22:36,600 --> 01:22:40,500
هناك هذه النقطة في مايكل
التى لا تستطيع تجاوزها

1164
01:22:40,600 --> 01:22:44,000
أنا أعنى, أنت يمكنك المحاولة, أنا حاولت

1165
01:22:44,100 --> 01:22:47,200
وهو فقط قد صد الأمر

1166
01:22:47,300 --> 01:22:52,400
لا تسطيع أن تلمسه
لا تستطيع ان تتنفس حتى عليه

1167
01:22:54,000 --> 01:22:56,400
أعتقدت انه أنا

1168
01:22:57,300 --> 01:23:00,500
بعد فترة، هو فقط ترك الأمر
ليذهب بسهولة

1169
01:23:00,600 --> 01:23:01,900
هل مازلتى تحبيه؟

1170
01:23:02,000 --> 01:23:04,600
أنا لا أفكر حول ذلك, شاكيس

1171
01:23:05,000 --> 01:23:08,000
لو انى فعلت
" سأقول "نعم

1172
01:23:08,100 --> 01:23:09,700
لَكنك مع جون الآن

1173
01:23:09,800 --> 01:23:15,400
نعم بقدر ما يمكن أن يكون
أى شخص مع جون

1174
01:23:16,000 --> 01:23:18,100
الرجل الذى أعرفه
ليس الولد الذى أتذكره

1175
01:23:18,200 --> 01:23:20,300
لا أحد منا كذلك

1176
01:23:20,400 --> 01:23:23,900
لكن هناك شيء
خاص حول جون

1177
01:23:24,300 --> 01:23:27,900
يجب أن تنظر بصعوبة قليلة لتراه

1178
01:23:31,700 --> 01:23:33,700
لماذا لم تطلب منى أبدآ الخروج معك؟

1179
01:23:33,800 --> 01:23:37,100
أنا؟  -
نعم -

1180
01:23:37,100 --> 01:23:39,700
لأنك كنت فتاة مايكى

1181
01:23:40,900 --> 01:23:42,400
هو وصل اليك اولآ

1182
01:23:42,500 --> 01:23:44,600
وبعد مايكى؟

1183
01:23:44,700 --> 01:23:46,200
أعتقد انه كان دور تومي

1184
01:23:46,300 --> 01:23:49,400
تبآ لك

1185
01:23:51,200 --> 01:23:53,600
لأنى

1186
01:23:53,700 --> 01:23:57,000
"لم أعتقد انك ستقولى "نعم

1187
01:24:02,000 --> 01:24:05,200
حسنآ, أنت كنت خاطىء يا شاكيس

1188
01:24:05,400 --> 01:24:07,800
أنت كنت خاطئ

1189
01:24:13,700 --> 01:24:16,400
ماذا؟ أمضى فى الأمر وقلها

1190
01:24:17,300 --> 01:24:21,300
تعملى فى الخدمة الاجتماعية
أنت يمكنك الوصول الى الملفات

1191
01:24:21,400 --> 01:24:23,600
ومن وقت لأخر سنحتاج
بعض المعلومات

1192
01:24:23,700 --> 01:24:26,300
نعم,بالتأكبد مهما تحتاج

1193
01:24:26,600 --> 01:24:28,200
انتظرى ماذا؟

1194
01:24:28,300 --> 01:24:30,500
حسنآ, ماذا تريد؟
أنت تريد معلومات؟

1195
01:24:30,600 --> 01:24:33,200
تُريدني أن أحصل على الملفات؟
أنا سأَحصل على الملفات

1196
01:24:33,300 --> 01:24:35,600
ماذا تريد؟

1197
01:24:40,500 --> 01:24:42,300
مازلتى تزورى جون؟

1198
01:24:42,400 --> 01:24:44,300
نعم، مرة كل إسبوع لمدة ساعة تقريباً

1199
01:24:44,400 --> 01:24:46,600
جيد  -
جيد؟ -

1200
01:24:46,700 --> 01:24:49,900
نعم, جيد, فقط لا تخبريه أنك رأيتينى

1201
01:24:50,000 --> 01:24:51,200
فقط لا تخبريه أى شىء

1202
01:24:51,300 --> 01:24:55,400
أنا أعنى, الأكثر  انه يفكر فى هذه  الاشياء اليائسة
الجيدة ممكن أن تعمل

1203
01:24:55,800 --> 01:24:58,800
شاكيس, عن ماذا كل هذا؟

1204
01:25:00,200 --> 01:25:03,100
أنت تريد رولز رويس؟
لا تأتى هنا

1205
01:25:03,200 --> 01:25:06,200
أذهب الى بريطانيا او أى مكان
لعين هم يفعلونه

1206
01:25:06,300 --> 01:25:08,500
اذا تريد شمبانيا
اذهب الى الفرنسيين

1207
01:25:08,600 --> 01:25:10,600
اذا تريد المال
اذهب الى اليهوديين

1208
01:25:10,700 --> 01:25:14,700
لكن اذا تريد تراب وَسخ مدفون
تحت صخرة فى مكانآ ما, أو

1209
01:25:14,800 --> 01:25:18,900
بعض الاسرار لا يريد أحدهم أن يعلم بها أى شخص
هنا فقط مكان واحد

1210
01:25:19,000 --> 01:25:23,700
هنا,مطبخ الجحيم
انه حيث تفقد وتجد أى شىء

1211
01:25:23,800 --> 01:25:28,500
يفقدونه ونحن نجده
أنسى هذا الأمر ايها الرجل

1212
01:25:28,500 --> 01:25:32,900
الآن، حصلت على شاهدين فقط
الذي سيشهدان

1213
01:25:33,000 --> 01:25:35,600
الاثنان غيروا رأيهما

1214
01:25:35,700 --> 01:25:39,500
أى أثنان؟  -
صاحبا البدل فى الحانة -

1215
01:25:39,900 --> 01:25:41,900
لذا يبقى الأثنان فى المطعم؟

1216
01:25:42,000 --> 01:25:44,800
الى الان

1217
01:25:44,900 --> 01:25:48,200
كل شء آخر تلاشى داخل المكان؟

1218
01:25:48,200 --> 01:25:52,900
ماعدا شاهدك
ذلك الامر مازال ناقصآ

1219
01:25:53,000 --> 01:25:55,200
أعرف

1220
01:25:58,900 --> 01:26:01,100
متى أرسلت بعيدآ

1221
01:26:01,200 --> 01:26:05,600
أنا كنت دائمآ أسف
لم أستطع أن أفعل المزيد لك

1222
01:26:12,800 --> 01:26:15,000
لم أعرف أنك أحببت الحَمام كثيرآ

1223
01:26:15,100 --> 01:26:18,700
أحب أى شىء لا يتكلم

1224
01:26:19,200 --> 01:26:22,500
رؤية مايكل فى هذه القضية أن
تنتهى وهى نظيفة جدآ

1225
01:26:22,600 --> 01:26:23,900
هو كان يَهدف إلى مذنب

1226
01:26:24,000 --> 01:26:26,700
الأتهام بالذنب ضد بيت
ولكنسن للأولاد

1227
01:26:26,800 --> 01:26:30,500
ضد شون نوكيس، آدم ستايلر
هنري أديسن، ورالف فيرغسن

1228
01:26:30,600 --> 01:26:34,800
انا سأقدم لكم الأثبتات والعروض داخل
المحكمة لأثبات ذلك

1229
01:26:34,900 --> 01:26:37,000
أنا سأَضعهم في
مشهد الجريمة

1230
01:26:37,100 --> 01:26:39,200
أنا سأَجلب الشهود إلى المنصة
الذى سيؤكدوا

1231
01:26:39,300 --> 01:26:42,400
بأنهم كانوا هناك
فى ليلة القتل

1232
01:26:42,500 --> 01:26:46,500
أنا سأقدم أدلة كافية حتى
تستطيعوا أن تدخلوا غرفة المحلفين

1233
01:26:46,600 --> 01:26:50,300
وتعودوا بقرار واضح ليس به أى شك

1234
01:26:50,400 --> 01:26:52,100
أَنا متأكد انكم جميعاً تعلمون ما تلك الوسائل

1235
01:26:52,200 --> 01:26:56,100
منذ مشاهدتكم للتليفزيون بقدر ما أفعل

1236
01:26:57,700 --> 01:27:01,500
جون رايلى و توماس ماركانو

1237
01:27:01,600 --> 01:27:06,400
اثنان برئيان
أعتقلوا بسرعة و فقط

1238
01:27:06,900 --> 01:27:08,900
حكم عليهم بسرعة

1239
01:27:09,000 --> 01:27:11,000
بمجرد خيوط أقل من الدليل

1240
01:27:11,100 --> 01:27:13,700
أنظرى الى الجانب المشرق
انه يعرف أسمائهم

1241
01:27:13,800 --> 01:27:17,300
ليس من الضرورى أن أخبركم هذا
أنتم وأنا نعلم هذه الأشياء

1242
01:27:25,600 --> 01:27:28,500
انه من اللطيف عندما تأتى فى الجوار

1243
01:27:30,500 --> 01:27:33,100
أحضرى لى ملعقة أخرى
هذه الواحدة غير نظيفة

1244
01:27:33,200 --> 01:27:34,100
خذ

1245
01:27:34,200 --> 01:27:37,000
لا، لا، هي سوف تفعل

1246
01:27:44,900 --> 01:27:47,200
كيف تعمل؟

1247
01:27:48,400 --> 01:27:50,900
ما زِلت هناك

1248
01:27:54,000 --> 01:27:56,500
أنت تعرف, بوب. أنا

1249
01:27:57,100 --> 01:27:59,600
أنا ذهب الى المحكمة

1250
01:28:00,000 --> 01:28:02,400
تعرف, رأيت جون وتومى

1251
01:28:02,500 --> 01:28:04,500
بدأت فى التفكير عندما كنا صغار

1252
01:28:04,600 --> 01:28:07,100
أين الدجاج؟

1253
01:28:10,100 --> 01:28:12,300
اذآ؟

1254
01:28:12,600 --> 01:28:17,000
لا شىء أنا كنت فقط أفكر

1255
01:28:17,400 --> 01:28:20,300
أنت تفعل خيراً، صحيح؟؟

1256
01:28:20,900 --> 01:28:22,300
نعم أفعل خيرآ

1257
01:28:22,400 --> 01:28:24,800
جيد

1258
01:29:05,700 --> 01:29:07,800
بحق الجحيم ما الذى تفعله هذه الاشياء؟

1259
01:29:07,900 --> 01:29:09,500
هم للصلاة

1260
01:29:09,600 --> 01:29:10,400
أنظر الى كل هذا التغوط

1261
01:29:10,500 --> 01:29:13,300
ماذا, هل تعتقد والدتك انك
فى جيش لعين أو شيئآ آخر؟

1262
01:29:13,400 --> 01:29:15,000
لا شىء منه على القائمة المصدّقة

1263
01:29:15,100 --> 01:29:16,800
أنا متأكد ان والدتك ستحصل
على نسخة من هذه القائمة

1264
01:29:16,900 --> 01:29:18,600
والدتى لا تستطيع تكلم الانجليزية جيدآ

1265
01:29:18,700 --> 01:29:23,300
لا تلومنا على غباء والدتك, حسنآ؟

1266
01:29:27,100 --> 01:29:29,700
متى ستدعنا نسمعك وأنت تصلى؟

1267
01:29:40,000 --> 01:29:41,600
ربما يحتاج شىء للصلاة من أجله

1268
01:29:41,700 --> 01:29:44,900
ضع يدك على المنضدة وباعد فيما بينهم

1269
01:29:45,800 --> 01:29:48,100
باعد بين سيقانك

1270
01:29:48,300 --> 01:29:51,800
الأن أشغل تفكيرك ببعض الصلوات

1271
01:30:00,000 --> 01:30:01,000
نحن لا نسمع أى صلاة

1272
01:30:01,100 --> 01:30:04,100
الأفضل لك أن تبدأ, أو "ستايلر" سيفقد
عصاه على مؤخرتك

1273
01:30:04,200 --> 01:30:07,100
بارك لنا

1274
01:30:07,600 --> 01:30:10,400
صلى بلطف وبصوت عالى

1275
01:30:12,700 --> 01:30:15,800
ايها اللعين, صلى, هيا

1276
01:30:16,900 --> 01:30:20,100
أعلى

1277
01:30:20,200 --> 01:30:23,200
أعلى, ايها اللعين

1278
01:30:24,000 --> 01:30:27,000
صلى كأنك فى الكنيسة اللعينة

1279
01:30:36,600 --> 01:30:39,000
آسف أَنا متأخر

1280
01:30:39,100 --> 01:30:42,000
لقد وجدت فكرة بالنسبة للشاهد
لكنى لست متأكد منها

1281
01:30:42,100 --> 01:30:45,400
لكنى أريدك أن تأتى
أذآ, أنت تريدنى أن أجىء فقط

1282
01:30:46,300 --> 01:30:48,400
الى أين نذهب؟
الى مكانه

1283
01:30:48,500 --> 01:30:50,100
أين هو؟
هو في منزل كاهن الأبرشية

1284
01:30:50,200 --> 01:30:51,900
لا شاكيس

1285
01:30:52,000 --> 01:30:55,900
فقط ثق بى
لا أستطيع

1286
01:31:01,000 --> 01:31:03,300
كيف كانت المحكمة اليوم؟

1287
01:31:03,400 --> 01:31:09,100
مثل أول جولة من معركة
كل شخص يجس نبض الآخر

1288
01:31:09,400 --> 01:31:11,300
كيف كان حال الأولاد؟

1289
01:31:11,400 --> 01:31:14,200
كأنهم تمنوا أن يكونوا فى
مكان اخر غير ذلك

1290
01:31:15,000 --> 01:31:18,800
انها الأبل التى تضيع
وتريد أن تعود بشدة

1291
01:31:19,900 --> 01:31:22,700
ليس متأخرآ جدآ ايها الأب

1292
01:31:24,000 --> 01:31:27,700
مازال  لدينا الفرصة لأحضار اثنان من الأبل الضالة

1293
01:31:27,800 --> 01:31:30,200
فرصة واحدة أخيرة

1294
01:31:31,700 --> 01:31:34,300
هل تلك الفرصة قانونية؟

1295
01:31:35,200 --> 01:31:37,400
الفرصة الأخيرة ما تكون كذلك أبدآ

1296
01:31:37,500 --> 01:31:39,900
الملك بيننى وراء هذا؟

1297
01:31:40,100 --> 01:31:43,100
هو في الداخل، لكن
هو لا يُدير الأمور

1298
01:31:43,200 --> 01:31:45,300
من يفعل؟

1299
01:31:45,900 --> 01:31:48,000
مايكل

1300
01:31:48,500 --> 01:31:50,800
كان يجب أن أعرف

1301
01:31:50,900 --> 01:31:53,600
الدقيقة التى اختار فيها القضية
كان يجب أن أعرف انه هناك شىء

1302
01:31:53,700 --> 01:31:55,300
انها خطة جيدة

1303
01:31:55,400 --> 01:31:59,300
مايكل غطى كل الأمور
فقط حول كل قاعدة تنظر اليها

1304
01:31:59,400 --> 01:32:00,500
لقد حصل على تغطية الأمر

1305
01:32:00,600 --> 01:32:02,800
لكن ليس كل قاعدة

1306
01:32:02,900 --> 01:32:05,400
هناك شىء صغير, أو آخر
أنت لن تكون هنا

1307
01:32:05,500 --> 01:32:07,300
أنت مازلت لعين,صحيح؟

1308
01:32:07,400 --> 01:32:09,900
ذلك صحيح

1309
01:32:11,100 --> 01:32:11,800
أذآ, ماذا هناك؟

1310
01:32:11,900 --> 01:32:14,700
لماذا أتيت؟

1311
01:32:15,800 --> 01:32:18,100
شاهد

1312
01:32:18,400 --> 01:32:20,100
نحتاج لشخصآ ما أن يعتلى المنصة
ويقول

1313
01:32:20,200 --> 01:32:22,600
انه كان مع جون وتومى ليلة الجريمة

1314
01:32:22,700 --> 01:32:25,700
لذا, أعتقدت انه لو لديك كاهن, ذلك سيكون ممتاز؟

1315
01:32:25,800 --> 01:32:28,800
ليس فقط أى كاهن

1316
01:32:43,600 --> 01:32:49,500
أنت تطلب منى
أنت تطلب منى أن أكذب

1317
01:32:49,600 --> 01:32:53,600
أنت تطلب منى أن أقسم بالله
وبعد ذلك أكذب

1318
01:32:53,700 --> 01:32:57,200
أطلب منك أنقاذ أثنان من أولادك

1319
01:33:01,300 --> 01:33:05,700
هل قتلوا ذلك الحارس؟  -
نعم -

1320
01:33:05,800 --> 01:33:10,600
أذآ ما قالوا صحيح؟
هم دخلوا وقتلوه؟

1321
01:33:10,700 --> 01:33:12,800
نعم

1322
01:33:13,000 --> 01:33:16,900
قَتلوه بالضبط مثل ذلك

1323
01:33:19,600 --> 01:33:22,100
أعتقد انى أحتاج شراب

1324
01:33:23,300 --> 01:33:25,800
أى شخص يحتاج الى شراب؟

1325
01:33:42,900 --> 01:33:46,000
هذه خدمة التى تطلبها منى

1326
01:33:46,200 --> 01:33:48,100
نعرف ذلك

1327
01:33:48,200 --> 01:33:51,200
لا, أنا لا أعتقد انك تعرف

1328
01:33:51,600 --> 01:33:53,700
أنت قلت, انه لو كان هناك
اى شىء مهم حقآ

1329
01:33:53,800 --> 01:33:56,100
يمكن أن أجىء أليك وأطلب منك

1330
01:33:56,200 --> 01:34:00,800
أنا كنت أفكر أكثر فى
خطوط التذاكر الأمريكية

1331
01:34:01,800 --> 01:34:07,700
أنا لا أحتاج الى التذاكر الأمريكية يا أبى
أنا أحتاج شاهد

1332
01:34:07,800 --> 01:34:11,500
ماذا عن الحياة التى أخذت يا شاكيس
ماذا الذى يساويه ذلك؟

1333
01:34:11,600 --> 01:34:15,500
بالنسبة لى؟ لا شىء

1334
01:34:16,800 --> 01:34:20,800
لم لا؟
أخبرنى

1335
01:34:28,700 --> 01:34:31,900
هو كان حارس فى ويلكنسن

1336
01:34:34,100 --> 01:34:35,400
حسناً

1337
01:34:35,500 --> 01:34:39,400
اذا كان الأب بوبى سوف يتورط فى الأمر
له الحق أن يعلم ما الذى سيتورط فيه

1338
01:34:39,500 --> 01:34:44,200
واذا لن يفعل, أنا أثق أن الحقيقة
لن تخرج بعيدآ عن تلك الحجرة

1339
01:34:44,300 --> 01:34:46,900
إعتقدت أن كارول
تحتاج أن تعلم أيضآ

1340
01:34:47,000 --> 01:34:51,300
السيد المسيح، نحن كُنا فقط أولاد
نحن ما كُنا قساةَ

1341
01:34:53,800 --> 01:34:56,500
هم سيطروا علينا

1342
01:34:58,900 --> 01:35:02,900
أخبرتُه عن التعذيب
الضرب، والإغتصاب

1343
01:35:03,000 --> 01:35:05,500
أنا أخبرته عن الأربع أولاد الخائفين
الذين كانوا يصلوا

1344
01:35:05,600 --> 01:35:08,600
إلى إله الأب بوبي
للمساعدة التى ما جاءت أبدآ

1345
01:35:08,700 --> 01:35:10,100
أخبرتهم بكل شىء

1346
01:35:10,200 --> 01:35:14,400
نحن لا نستطيع المحاربة أكثر من ذلك
هم أخذوا الأمر كله

1347
01:35:14,500 --> 01:35:20,300
جون تعود أن يُنوح في الليل، تسمعه
خلال الردهة الطويلة

1348
01:35:21,900 --> 01:35:25,800
أنت تعلم انه أراد ان يكون كاهن
جون أراد أن يكون كاهن

1349
01:35:29,100 --> 01:35:34,200
ثم يسحب ملابسه الداخلية ويتعرى
أنا لم اعرف أبدآ ما كان عمل الجنس الفموى

1350
01:35:36,600 --> 01:35:41,400
أنا فقط أعميت مقدار  ما أستطيع
لقد كانت كأننى لا أستطيع التنفس

1351
01:35:41,700 --> 01:35:45,000
ثم بدأت فى الكبت

1352
01:35:45,100 --> 01:35:48,200
هو كان يسحب الشعرات خارج رأسي

1353
01:35:49,600 --> 01:35:52,200
ثم عتّمت

1354
01:35:53,300 --> 01:35:58,800
لكني أَتذكر عندما، للمزاح
كانوا يأخذونا الى السرداب

1355
01:35:58,900 --> 01:36:01,000
يربطوا إثنين أو ثلاثة منّا سوية

1356
01:36:01,100 --> 01:36:06,300
ويجعلوا الساعة الآخرى لجذب ملابسهم الداخلية
وممارسة الجنس

1357
01:36:20,200 --> 01:36:23,300
أصبح عندى قرار صعب لأتخاذه

1358
01:36:26,900 --> 01:36:30,000
أَصلّي فقط أن يكون القرار الصحيح

1359
01:36:30,400 --> 01:36:35,500
سيكون يا أبى
مهما كان الطريق الذى ستختاره

1360
01:36:39,900 --> 01:36:42,400
ليلة سعيدة

1361
01:36:49,700 --> 01:36:53,400
لذا، أنت كنت تجلس
أنت كنت تتناول العشاء

1362
01:36:53,500 --> 01:36:56,000
ثم دخل رجلان, صحيح؟

1363
01:36:56,100 --> 01:36:59,400
هل رأيتيهم كما إقتربوا من
المنضدة حيث كان يجلس السيد نوكيس؟

1364
01:36:59,500 --> 01:37:01,300
لاحظته، نعم

1365
01:37:01,400 --> 01:37:04,400
هل سمعت ما قيل بينهم؟

1366
01:37:04,700 --> 01:37:07,000
هل رأيتهم يسحبون مسدساتهم؟ -
لا -

1367
01:37:07,100 --> 01:37:10,800
هل سمعت الطلقات؟ -
نعم، سمعت الطلقات -

1368
01:37:10,900 --> 01:37:16,000
وماذا فعلوا؟ ماذا كان
سلوكهم بعد إطلاق النار؟

1369
01:37:16,100 --> 01:37:19,300
خرجوا من المكان
كأن شيئآ لم يحدث

1370
01:37:19,400 --> 01:37:24,900
وفي ذلك الوقت، يا سيدة ساليناس
هل رأيت وجوههم بشكل واضح؟

1371
01:37:25,000 --> 01:37:28,400
نعم نظرت للأعلى عندما انصرفوا بعيدآ

1372
01:37:28,500 --> 01:37:31,700
هل أنتى إيجابية؟ -
نعم، إيجابية جداً -

1373
01:37:31,800 --> 01:37:34,700
هل الرجلين الذى رأيتهما فى المطعم
متواجدين فى الحجرة اليوم؟

1374
01:37:34,800 --> 01:37:36,100
نعم، هم

1375
01:37:36,200 --> 01:37:39,000
يُمكن أن تشير اليهم إلى هيئة المحلفين، رجاء؟

1376
01:37:39,100 --> 01:37:41,500
هم يجلسون هناك

1377
01:37:41,600 --> 01:37:45,500
سيدى، يسجل أن
السيدة ساليناس تعرفت على المتّهمين

1378
01:37:45,600 --> 01:37:48,800
جون رايلى و توماس ماركانو
كرجلان موضع للسؤال

1379
01:37:48,900 --> 01:37:50,100
أتسجل

1380
01:37:50,200 --> 01:37:52,300
شكراً لكم لا أسئلة أخرى

1381
01:37:52,400 --> 01:37:55,300
ايها المستشار، هل أنت مستعد؟

1382
01:37:55,400 --> 01:37:57,100
نعم، سيدى، نحن

1383
01:37:57,200 --> 01:37:58,100
صباح الخير

1384
01:37:58,200 --> 01:38:02,900
أنا فقط عندي بعض الأسئلة التي لن
تستغرق وقت أكثر من اللازم، السيدة ساليناس

1385
01:38:03,000 --> 01:38:07,800
صرحتى بأنك تناولتى النبيذ على العشاء
هل ذلك صحيح؟

1386
01:38:07,900 --> 01:38:13,200
هل أنتى متأكدة حول ذلك؟ أنتى متأكدة
انه كل ما كان لديك، قنينة واحدة من النبيذ؟

1387
01:38:13,300 --> 01:38:15,200
نعم قنينة نبيذ حمراء

1388
01:38:15,300 --> 01:38:18,400
هل تناولتى أى شراب سابق لذلك؟

1389
01:38:18,500 --> 01:38:20,000
ماذا تعنى"سابق"؟

1390
01:38:20,100 --> 01:38:24,500
على الغداء مثلآ هل تناولتى أى شراب على الغداء؟

1391
01:38:24,600 --> 01:38:26,300
نعم، أنا فعلت

1392
01:38:26,400 --> 01:38:28,000
ما الذى تناولتيه؟

1393
01:38:28,100 --> 01:38:31,900
ذهبت للتسوق, وتوقفت عند
"مكان فى "ماديسون افينى

1394
01:38:32,000 --> 01:38:33,700
لبعض الغداء
أنا لم اسألك الى أين ذهبتى

1395
01:38:33,800 --> 01:38:36,500
أنا سألتك ما الذى تناولتيه على الغداء؟

1396
01:38:36,600 --> 01:38:40,400
مارتيني -
وماذا غير ذلك؟ -

1397
01:38:41,900 --> 01:38:44,100
من المحتمل بعض النبيذ

1398
01:38:44,200 --> 01:38:49,800
نعم, وكم عدد الكئوس التى تناولتيها؟

1399
01:38:50,700 --> 01:38:53,100
كأس واحد, ربما إثنان

1400
01:38:53,200 --> 01:38:57,700
أقرب إلى إثنان؟ -
نعم، من المحتمل كأسان -

1401
01:39:02,200 --> 01:39:05,200
هو مثل سَحْب الأسنان

1402
01:39:06,400 --> 01:39:10,200
يجب أن أضع السؤال على قميصه

1403
01:39:10,900 --> 01:39:13,900
وأخبرينى, أذآ فى العشاء أنت

1404
01:39:14,000 --> 01:39:16,500
أحرزتى هذا

1405
01:39:23,300 --> 01:39:25,900
فى أى وقت, سيدة سالينس
تناولتى غدائك؟

1406
01:39:26,000 --> 01:39:28,400
أعتراض, يا سيدى

1407
01:39:28,400 --> 01:39:30,600
ما الذى فعلته السيدة سالينس
فى ليلة القتل

1408
01:39:30,700 --> 01:39:32,900
ليس له علاقة بما رأته ليلة الجريمة

1409
01:39:33,000 --> 01:39:35,100
كام كان عليها أن تشرب يا سيدى

1410
01:39:35,200 --> 01:39:37,500
مرفوض

1411
01:39:38,000 --> 01:39:41,700
السيدة ساليناس، فى أى وقت تناولتى غدائك؟

1412
01:39:41,800 --> 01:39:43,300
حوالي الواحدة والثلت

1413
01:39:43,400 --> 01:39:44,900
وماذا كان عندك للغداء؟

1414
01:39:45,000 --> 01:39:48,100
لقد كان ذلك منذ فترة
ربما سلطة

1415
01:39:48,200 --> 01:39:50,300
أنا أحب أن اأكل خفيف ذلك اليوم

1416
01:39:50,400 --> 01:39:53,500
كأسين من المارتينى وسلطة
هل ذلك صحيح؟

1417
01:39:53,600 --> 01:39:55,300
نعم، ذلك صحيح

1418
01:39:55,400 --> 01:40:00,300
وبعد ذلك كان لديك نبيذ فى العشاء
حوالي بعد 6 ساعات، هل ذلك صحيح؟

1419
01:40:00,400 --> 01:40:01,800
نعم، ذلك صحيح

1420
01:40:01,900 --> 01:40:03,100
كم كأسآ من النبيذ قد تناولتيه

1421
01:40:03,200 --> 01:40:05,900
بمرور الوقت قبل دخول الزبائن الى المطعم؟

1422
01:40:06,000 --> 01:40:10,000
كأسين -
تقولى انه أربعة كئوس من النبيذ -

1423
01:40:10,100 --> 01:40:14,700
ومارتينى خلال 6 ساعات
الكثير لأجلك لتتناوليه؟

1424
01:40:14,800 --> 01:40:17,600
نعم، انه كثير

1425
01:40:22,200 --> 01:40:28,000
هل سمعتى أبدآ صوت طلقة مسدس
قبل ليلة الجريمة؟

1426
01:40:29,700 --> 01:40:31,800
كيف تصِفى الصوت؟

1427
01:40:31,900 --> 01:40:35,800
هو كان عالي مثل الألعاب النارية العالية

1428
01:40:35,900 --> 01:40:39,900
هل الصوت أخافك؟ -
كثيراً -

1429
01:40:40,000 --> 01:40:44,200
هل أغلقت عيونك؟

1430
01:40:44,200 --> 01:40:47,600
في باديء الأمر حتى توقف إطلاق النار
ثمّ فتحتهم

1431
01:40:47,700 --> 01:40:52,000
هل فكرت انه من الممكن أن يقوم الرجلين
بقتل كل شخص فى المطعم؟

1432
01:40:52,100 --> 01:40:56,100
حسناً، أنا حقاً لم أعرف ما الذى أفكر فيه
أنا فقط عرفت بأن الرجل قد أطلق عليه النار

1433
01:40:56,200 --> 01:41:01,600
عل أعتقدتى انه من الممكن أن تُقتلى على يد أثنين من القاتلين باردى الدم؟

1434
01:41:01,700 --> 01:41:03,100
نعم، أنا فعلت

1435
01:41:03,200 --> 01:41:07,500
رغم ذلك، على الرغم من ذلك الخوف، على الرغم من
ذلك الخطر الى حياتك

1436
01:41:07,600 --> 01:41:12,400
نظرت الى وجوههم؟

1437
01:41:12,500 --> 01:41:15,900
نعم أنا فعلت
هل ذلك صحيح؟

1438
01:41:16,200 --> 01:41:17,700
نعم، أنا فعلت

1439
01:41:17,800 --> 01:41:20,500
هل نظرت إلى وجوههم؟
هل فعلت حقآ

1440
01:41:20,600 --> 01:41:24,300
نظرتى حقآ، يا سيدة ساليناس؟

1441
01:41:24,400 --> 01:41:28,000
لمحتهم عندما مروا بجانبى
لكني رأيتهم

1442
01:41:28,100 --> 01:41:32,900
لمحتى؟
أنتى لم تنظرى؟

1443
01:41:33,000 --> 01:41:35,200
أنا رأيتهم

1444
01:41:35,300 --> 01:41:39,800
لمحتيهم، يا سيدة ساليناس
لمحتيهم خلال عيونهم

1445
01:41:39,900 --> 01:41:45,500
إمرأة خائفة جداً التي
ربما تناولت الكثير من الشراب

1446
01:41:45,600 --> 01:41:48,200
إعتراض، سيدى -
ليس هناك حاجة، يا سيدى -

1447
01:41:48,300 --> 01:41:49,800
ليس لي أسئلة أخرى

1448
01:41:49,900 --> 01:41:53,800
شكراً لكى، يا سيدة ساليناس
تفضلى بالنزول

1449
01:41:56,400 --> 01:41:58,400
هو كان 6:15 في صباح الأحد

1450
01:41:58,500 --> 01:42:02,000
فرانك ماجيكو" عمل على نقطة "
محسوبة فى بروكلين

1451
01:42:02,100 --> 01:42:05,700
كان حارس من الدرجة الأولى مع اسم
أمين وسمعة قوية

1452
01:42:05,800 --> 01:42:08,100
هو كان أيضاً إبن أخ الملك بيننى

1453
01:42:08,200 --> 01:42:11,100
"نيك دانفيبورت"
كان بالشئون الداخلية

1454
01:42:11,200 --> 01:42:14,200
هو كان طموح ويريد أن يكون
قائد قبل أن يبلغ الأربعون

1455
01:42:14,300 --> 01:42:16,600
هو عرف الطريق الأسرع للصعود

1456
01:42:16,700 --> 01:42:20,100
كمية كبيرة من الشرطيين القذريين فى وقت قليل

1457
01:42:20,200 --> 01:42:21,900
فرانك، ماذا هذا التغوط؟

1458
01:42:22,000 --> 01:42:24,400
لو كنت مكانك، كنت سأفعل ما يقوله الولد

1459
01:42:24,500 --> 01:42:25,200
انت تفعلها هذه المرة

1460
01:42:25,300 --> 01:42:27,600
أنت ستتناول الفطور
مرة كل شهر مع المفوّض

1461
01:42:27,700 --> 01:42:31,200
أنت تعرف, لديك صعوبة كبيرة مع رجال"ستايلر" ما اللحم الذى لديك معه؟

1462
01:42:31,300 --> 01:42:33,500
شىء واحد أخير
أنا لا أستطيع الانتظار

1463
01:42:33,600 --> 01:42:38,500
هذا بسيط لا أحد يعرف من زودك بتلك المعلومات
أنا أعنى لا أحد

1464
01:42:38,600 --> 01:42:39,500
كيف حصلت عليها؟

1465
01:42:39,600 --> 01:42:44,500
سقط إلى حاسبى مثل
ما سيسقط إليك

1466
01:42:50,300 --> 01:42:53,100
السيد المسيح

1467
01:42:59,300 --> 01:43:00,800
لديك كل شىء هنا
لكن الأعتراف

1468
01:43:00,900 --> 01:43:02,700
أعتقدت انه من الأفضل أن أتركه لك

1469
01:43:02,800 --> 01:43:04,600
أفضل أن تراجعه انت

1470
01:43:04,700 --> 01:43:06,900
هناك صور مراقبة

1471
01:43:07,000 --> 01:43:10,100
هذه القطعة اللعينة تسحب خمس مرات فى الشهر, غش كبير

1472
01:43:10,200 --> 01:43:11,800
كان لمدة 3 سنوات تقريباً

1473
01:43:11,900 --> 01:43:13,800
أكثر من أربعة -
هو لن يرى خمسة -

1474
01:43:13,900 --> 01:43:15,300
اذآ, أصبح لديك ما يكفى للأتهام؟

1475
01:43:15,400 --> 01:43:19,000
ذلك لا يعود لى
انه يعود الى هيئة المحلفين

1476
01:43:21,100 --> 01:43:24,000
أجعل هيئة المحلفين ترى هذا

1477
01:43:25,500 --> 01:43:26,900
ما الذى لديك هنا؟

1478
01:43:27,000 --> 01:43:29,400
قبل حوالى 3 أسابيع
جسد تاجر مخدرات

1479
01:43:29,500 --> 01:43:33,200
اسمه "ريد لابيز" أتوجد فى
ممر في مرتفعات جاكسون

1480
01:43:33,300 --> 01:43:35,100
ثلاث رصاصات في رأسه
لا شيء في جيوبه

1481
01:43:35,200 --> 01:43:36,500
أَنا معك حتى الآن

1482
01:43:36,600 --> 01:43:39,600
هذا المسدس الذى قتله
وهذه هى الرصاصات

1483
01:43:39,700 --> 01:43:43,300
ما الذى خلف الباب رقم 3؟

1484
01:43:43,400 --> 01:43:47,000
البصمات على المسدس
تخص آدم ستايلر

1485
01:43:49,900 --> 01:43:51,900
تقوم بخدمة من أجلى, هل تفعل؟ -
ما هى؟ -

1486
01:43:52,000 --> 01:43:55,000
اذا ظهرت أبدآ فى قائمتك اللعينة
اتصل بى

1487
01:43:55,100 --> 01:43:57,600
أعطينى فرصة للإعتذار

1488
01:43:57,700 --> 01:44:01,700
اذآ, اذا أجتجت أى شىء أخر , تكلم الى
فرانك هو يعرف كيف يصل لى

1489
01:44:01,800 --> 01:44:05,300
اعتنى بنفسك ايها الطفل
الماء يخرج متقلب فى طريقك

1490
01:44:05,400 --> 01:44:07,900
سأفعل ما أستطيع

1491
01:44:08,200 --> 01:44:12,600
نيس, هل فكرت أبدآ أن تصبح شرطى؟

1492
01:44:12,700 --> 01:44:13,800
وأترك الرجال الجيدين؟

1493
01:44:13,900 --> 01:44:31,800
ترجمة أحمد فؤاد
shadow of my smile

1494
01:44:31,900 --> 01:44:34,700
جسد السيد المسيح

1495
01:44:57,600 --> 01:45:00,300
جسد السيد المسيح

1496
01:45:02,500 --> 01:45:04,600
مايكل فعل كل ما يمكن أن تتوقعه

1497
01:45:04,700 --> 01:45:08,200
بتوجيه الاتهام كمساعد المدعى العام

1498
01:45:08,300 --> 01:45:12,900
هو لديه تقرير الطبيب الشرعى عن
المسدس الذى قتل نوكيس

1499
01:45:13,000 --> 01:45:15,500
هو ما كان عنده أبدآ سلاح الجريمة ليقدمه كدليل

1500
01:45:15,600 --> 01:45:19,400
هو ما أعطى هيئة المحلفين دوافع القتل

1501
01:45:19,800 --> 01:45:22,300
توتر مهمته, الساعات التى كان يعملها

1502
01:45:22,400 --> 01:45:25,200
والحيرة حول النتجية أزاد الحمل عليه

1503
01:45:25,300 --> 01:45:26,800
هل رأيت وجوههم؟

1504
01:45:26,900 --> 01:45:29,700
نعم, أنا نظرت اليهم
وهم نظروا لى

1505
01:45:29,800 --> 01:45:31,000
هل قالوا أى شىء لك؟

1506
01:45:31,100 --> 01:45:33,800
لا, هم فقط نظروا لى ثم خرجوا من المطعم

1507
01:45:33,900 --> 01:45:36,100
هل أنت متأكد ان الاثنان المتهمان هما
من قتلوا نوكيس؟

1508
01:45:36,200 --> 01:45:38,000
أعرف انهم هم من قتلوه

1509
01:45:38,100 --> 01:45:41,000
لو نجحت الخطة, سوف تكون نجاح كل شخص

1510
01:45:41,100 --> 01:45:44,600
أذا فشلت, سيأتى العيب فقط
على مايكل

1511
01:45:46,600 --> 01:45:50,700
الأب بوبى كاريلو, الكاهن وصاحب أفضل
ضربة خطافية فى الحى الغربى

1512
01:45:50,800 --> 01:45:55,200
بقى المفتاح الى الخطة الى دعت
الى كل الأمور المعقدة للخروج من الجريمة

1513
01:45:55,300 --> 01:45:58,800
هل استدرت, ونظرت حولك
عندما سمعت إطلاق النار، يا سيد كارسن؟

1514
01:45:58,900 --> 01:46:00,700
لماذا لم تنظر حولك, يا سيدى كارسن؟

1515
01:46:00,800 --> 01:46:03,700
أنا أهتممت بسلامة رفيقتى

1516
01:46:03,800 --> 01:46:06,700
السيد كارسن، هل المتهمين هددوك بأى طريقة؟

1517
01:46:06,800 --> 01:46:11,200
هل هددوا أى شخص فى المطعم؟

1518
01:46:11,600 --> 01:46:13,300
أنا لم أراه, لكنى أعرفه

1519
01:46:13,400 --> 01:46:15,700
اذا لم ترى المتهم يطلق النار على الحارس

1520
01:46:15,800 --> 01:46:19,600
اذآ كيف تعرف انه هو الذى أطلق النار على الحارس؟

1521
01:46:41,900 --> 01:46:44,500
أذآ, ما هى الحالة الطارئة؟

1522
01:46:47,600 --> 01:46:49,500
شاكيس ما كان يجب أن يرسلك هذا خطر جدآ

1523
01:46:49,600 --> 01:46:54,500
لم يرسلنى أى أحد
أنا أردت أن أراك

1524
01:46:55,000 --> 01:46:57,300
لماذا؟

1525
01:46:57,500 --> 01:47:00,400
اجتمعت مع شاكيس والأب بوبى قبل اسبوعين

1526
01:47:00,500 --> 01:47:05,000
لم يُسمع منه من تلك الليلة -
انه ليس قراراً ليلياً لهُ -

1527
01:47:07,800 --> 01:47:12,300
ماذا لو انه لم يشهد؟ -
أذن فلدينا مشكلة خطيرة جدآ -

1528
01:47:26,900 --> 01:47:30,400
هل تحدث شاكيس الى الأب بوبى ثانية

1529
01:47:30,700 --> 01:47:34,700
هل أخبره القصة كلها
هو سيعرف معنى ذلك

1530
01:47:34,800 --> 01:47:37,400
لقد فعل بالفعل

1531
01:47:37,500 --> 01:47:39,600
ماذا؟

1532
01:47:39,700 --> 01:47:44,800
أنا كنت معه عندما تكلم الى الأب بوبى

1533
01:47:46,500 --> 01:47:49,600
سمعت كل شيء، مايكل

1534
01:47:58,300 --> 01:48:00,800
اذآ, أنتى تعلمى

1535
01:48:07,600 --> 01:48:10,500
لو انك أخبرتنى فقط

1536
01:48:14,100 --> 01:48:17,400
أعتقد انه هناك أشياء كانت ستكون مختلفة

1537
01:48:18,600 --> 01:48:21,500
اذا لم تستطع أن تتكلم

1538
01:48:25,200 --> 01:48:28,700
لربما نحن

1539
01:48:31,400 --> 01:48:33,900
ربما

1540
01:48:57,900 --> 01:49:01,900
كارمن، ذلك النظام الغذائى يعمل
أنا لا أهتم بما يقوله أى شخص

1541
01:49:03,000 --> 01:49:05,100
"أنت مازال عندك شىء ليوم "دوريس

1542
01:49:05,200 --> 01:49:10,500
لقد كانت امرأة جيدة
أنت تعلم المخزون؟

1543
01:49:10,600 --> 01:49:13,900
مع الصعب التغيب عن سيدة مع أربع نتؤات
وعين واحدة

1544
01:49:14,000 --> 01:49:17,700
انها تحتاج للرؤوس

1545
01:49:21,900 --> 01:49:24,700
خذ هذه الى الساحرة

1546
01:49:25,000 --> 01:49:26,600
الآن، لما هى بحاجة الى هذا؟

1547
01:49:26,700 --> 01:49:29,700
انها تأخذ العيون -
رائع -

1548
01:49:29,800 --> 01:49:33,700
تضعهم فى طاشة وتخلطهم
بالماء والزيت

1549
01:49:33,800 --> 01:49:36,200
وبعد ذلك؟

1550
01:49:36,800 --> 01:49:41,200
يحصل الناس على الصداع، يذهبون إليها
تنظر في عيونِهم

1551
01:49:41,300 --> 01:49:44,800
وتخبرهم من الذى يتمنى الصداع

1552
01:49:44,900 --> 01:49:49,000
وتقول بضعة كلمات, وينتهى الصداع

1553
01:49:49,100 --> 01:49:54,200
نادراً جداً، الشخص الذي
يتمنى الصداع أن يذهب أيضآ

1554
01:49:54,300 --> 01:49:57,800
هذا الرجلِ أديسون
الذي يعمل لرئيس البلدية

1555
01:49:57,900 --> 01:50:01,200
ترك شغله فى اسبوعين

1556
01:50:01,300 --> 01:50:04,900
لا يريد أحد أن يعلم
أى نوع من الرجل هو

1557
01:50:05,000 --> 01:50:09,700
هو لا يريد أحد أن يشاهد الصور
التى لا يجب ان تشاهد

1558
01:50:09,700 --> 01:50:12,700
هو يعلم هذا؟ -
سوف يعلم -

1559
01:50:12,700 --> 01:50:15,500
الأولاد الذى أشترى لهم أطراف غالية

1560
01:50:15,600 --> 01:50:20,200
الآن، أديسون يجمع مال جيد
لَكنه لا يجمع مال حقيقي

1561
01:50:20,300 --> 01:50:21,500
كم مقدار ما يُدينه؟

1562
01:50:21,600 --> 01:50:25,700
ثامنية ألاف مع حقيبة ثقيلة
التى دفعتها له

1563
01:50:25,800 --> 01:50:31,600
دَفعت؟ -
ديون أديسن تعود لى الأن -

1564
01:50:31,700 --> 01:50:35,700
أنت تكره الديون -
أنا أكره أديسون -

1565
01:50:37,000 --> 01:50:40,500
نحن في نهاية الحقل القذر الأن
تلك حيث ألعب

1566
01:50:40,600 --> 01:50:42,900
وأنا أحب اللعب لوحدى

1567
01:50:43,000 --> 01:50:49,100
أنت طفل جيد, دائمآ ما كنت
لا تدع هذا يغيرك

1568
01:51:00,900 --> 01:51:06,100
أمّه سَمّته إدوارد جولدنبيرغ
روبنسن، بعد ممثلها المفضّل

1569
01:51:06,200 --> 01:51:07,400
لمواصلة سلسلة هوليوود

1570
01:51:07,500 --> 01:51:10,700
أَخذَ إدي روبنسن اسم الشارع
"قيصر الصغير"

1571
01:51:10,800 --> 01:51:14,200
بينما هو قد شَقّ طريقه صعوداً لرُتب
تجارة المخدرات المربحة

1572
01:51:14,300 --> 01:51:18,100
كان عنده أبن صاحب 12 عام
فى مدرسة بالريف بنيويورك

1573
01:51:18,200 --> 01:51:20,300
سماه ريزو, بعد أخيه الأصغر

1574
01:51:20,400 --> 01:51:24,400
الذي مات بينما هو فى الرعاية
من بيت ويلكنسن للأولاد

1575
01:51:24,500 --> 01:51:28,100
أُريدك أن تعطيني بعض المال -
حسنآ -

1576
01:51:28,200 --> 01:51:32,000
سوف ألعب لمدة
الى متى قبل أن تنتقم؟

1577
01:51:32,100 --> 01:51:36,900
أنا لا أنتقم منه
شخص آخر

1578
01:51:38,000 --> 01:51:39,600
هل هو شخص أعرفه؟

1579
01:51:39,700 --> 01:51:44,500
أخوك الصغير عرفه
ريزو؟

1580
01:51:45,800 --> 01:51:47,600
كيف عرف ريزو؟

1581
01:51:47,700 --> 01:51:52,300
هنرى أديسون كان حارس فى
مدرسة الاصلاح بالريف

1582
01:51:52,400 --> 01:51:58,200
كان هناك فى نفس الوقت الذى كان به ريزو
قبل وبعد وفاته

1583
01:52:02,500 --> 01:52:06,600
أحصى ثمانية ألاف وضعهم فى ظرف

1584
01:52:09,100 --> 01:52:14,500
أنت تعود لوقت بعيد أيها الرجل الكبير

1585
01:52:14,600 --> 01:52:16,500
الرجال الكبار دائمآ ما يفعلوا

1586
01:52:16,600 --> 01:52:19,300
ركضت مع المال منذ أن كان المال قاسى

1587
01:52:19,400 --> 01:52:21,900
ركضت عندما كنت أستطيع

1588
01:52:22,000 --> 01:52:24,900
بَدا جيدآ عمل ذلك أيضآ

1589
01:52:26,400 --> 01:52:31,900
أعطى العمل شكلآ ما، بعض التفوق

1590
01:52:32,100 --> 01:52:36,600
جعله يدعوه الى الاحترام
الطريقة التى تحمله بها الطريقة التى تكلمه بها

1591
01:52:36,700 --> 01:52:39,100
دائمآ ما أحببت ذلك عنك

1592
01:52:39,200 --> 01:52:44,100
لست مساعد لك
خياطي ميت

1593
01:52:49,600 --> 01:52:54,100
سأبحث عن صديق وأجمع منه
بعض المال الذى أدينه به

1594
01:52:54,200 --> 01:52:56,700
يدينك بشىء أكثر من المال

1595
01:52:56,800 --> 01:52:59,100
ألا يساوى شىء أكثر من المال

1596
01:52:59,200 --> 01:53:02,800
هذا هو -
ماذا أيها الرجل العجوز؟ -

1597
01:53:02,900 --> 01:53:05,600
ما الذى يدين به هذا الرجل أكثر من المال

1598
01:53:05,700 --> 01:53:11,100
يدينك بقتل ريزو هو الرجل
الذى  قتل أخوك

1599
01:53:18,900 --> 01:53:21,800
قالوا بأنّه مات من ثقب الرئة

1600
01:53:21,900 --> 01:53:24,100
قالوا

1601
01:53:29,900 --> 01:53:32,000
ما الصلة بذلك؟

1602
01:53:32,100 --> 01:53:34,900
اذآ, رالف فيرغسون معلم
مدرسة الأحد؟

1603
01:53:35,000 --> 01:53:38,600
أنا لا أعرف ايها المستشار
ما تسأله غير عادى

1604
01:53:38,700 --> 01:53:43,900
أنا أفهم هذا , سيدى مرة ثانية أنا
أود أن أضع وجهآ للضحية

1605
01:53:44,000 --> 01:53:47,400
ما عدا بإِنه فقط اسم آخر في الوفيات

1606
01:53:47,500 --> 01:53:51,100
السيد ساندر, أى أعتراض؟

1607
01:53:51,800 --> 01:53:54,200
أنا ما عندى مشكلة لهذا

1608
01:53:54,300 --> 01:53:59,200
سيدى, الادعاء يود أن يستدعى رالف فيرجسون للمنصة

1609
01:54:24,200 --> 01:54:26,900
صباح الخير يا سيد فيرجسون -
صباح الخير -

1610
01:54:27,000 --> 01:54:30,800
أود أن أشكرك على مجيئك
أنا اتفهم انها رحلة طويلة لك

1611
01:54:30,900 --> 01:54:34,300
أنا أسف أنه لازمآ الوجود لشىء مثل ذلك

1612
01:54:34,300 --> 01:54:36,700
أنت والضحية، شون نوكيس
كنتم أصدقاء جيدين

1613
01:54:36,800 --> 01:54:39,600
أعتقد ان شهادتك كشاهد ستكون قيمة جدآ

1614
01:54:39,700 --> 01:54:43,300
لقد كنا أصدقاء جيدين انه من
الصعب أن تجد صديق جيد

1615
01:54:43,400 --> 01:54:47,900
هل تقول بأنك كنت صديقه الأفضل؟ -
أنا كنت أقربهم, بالطبع -

1616
01:54:48,000 --> 01:54:52,600
الى متى عرفتم بعض؟ -
حوالى 17 أو 18 سنة -

1617
01:54:52,700 --> 01:54:54,400
وهل كنت تروا بعضكم فى أغلب الأحيان؟

1618
01:54:54,500 --> 01:55:00,400
فى أحيان كثيرة على قدر ما نستطيع
فى عطل نهاية الاسبوع,الاجازات ,العطل

1619
01:55:00,800 --> 01:55:04,700
أى نوع من الرجال كان شون نوكيس؟  -
كان رجلآ جيدآ -

1620
01:55:04,800 --> 01:55:07,500
كان جيد جداً لأن يكون ميت
من قِبل شريرين من الشارع

1621
01:55:07,600 --> 01:55:10,200
إعتراض يا سيدى, التعبير
مجرد رأى ليس حقيقة

1622
01:55:10,300 --> 01:55:11,500
هو سؤل عن رأيه

1623
01:55:11,600 --> 01:55:15,300
رجاء استمر

1624
01:55:15,500 --> 01:55:20,100
مستر فيرجسون هل كنت تدرك وجود أى أعداء
للسيد نوكيس؟

1625
01:55:20,200 --> 01:55:22,600
شون نوكيس ما كان عنده أعداء

1626
01:55:22,700 --> 01:55:27,500
شكراً لك يا سيد فيرجسون
أنا ليس لي أسئلة أخرى

1627
01:55:30,800 --> 01:55:32,300
هل هذا سجن؟

1628
01:55:32,400 --> 01:55:34,800
لا, أنه حدث
وسيلة من أجل الأطفال الصغار

1629
01:55:34,900 --> 01:55:37,900
وظيفتك هل كانت في هذه الوسيلة؟

1630
01:55:38,000 --> 01:55:39,900
بالطبع

1631
01:55:40,000 --> 01:55:44,700
أُجعل الأولاد في الخط، أتأكد من
وصولهم إلى الفصول في الوقت المناسب

1632
01:55:44,800 --> 01:55:48,300
أبقى عينى مفتوحة للمشاكل
أتأكد عليهم فى الليل

1633
01:55:48,400 --> 01:55:52,200
كحرّاس، كنت أنت و السيد نوكيس
تسمحوا لأستعمال القوة

1634
01:55:52,300 --> 01:55:54,800
كما قلت
ل"تجعل الأولاد في الخط"؟

1635
01:55:54,900 --> 01:55:56,900
ما الذى تعنيه بكلمة قوة؟

1636
01:55:57,000 --> 01:55:59,400
هل كنت تسمح بضربهم؟

1637
01:56:00,100 --> 01:56:01,200
بالطبع لا

1638
01:56:01,300 --> 01:56:06,600
هل كان هناك أى أولاد قد تعرضوا للضرب  من الحراس
فى أى وقت فى بيت ويلكنسن؟

1639
01:56:06,700 --> 01:56:10,200
أنا متأكد ان شيئآ مثل هذا قد يحدث
لقد كان

1640
01:56:10,300 --> 01:56:13,700
مكان كبير، لكنه ما كان
بالتقليد المعروف

1641
01:56:13,800 --> 01:56:15,200
دعنا نحدد السؤال

1642
01:56:15,300 --> 01:56:18,800
هل تعرضت أنت أو السيد نوكيس بضرب الأولاد تحت رعايتكم

1643
01:56:18,900 --> 01:56:22,800
في بيت ويلكنسن للأولاد؟

1644
01:56:29,100 --> 01:56:31,600
هل تريد منى أن أكرر السؤال؟

1645
01:56:31,700 --> 01:56:34,200
لا

1646
01:56:34,700 --> 01:56:37,800
اذن أجب , وأرجوك تذكر أنك
تحت القسم

1647
01:56:37,900 --> 01:56:41,100
بعض من الأولاد الذي إعتبرناهم انهم
قد يَكونوا مشاكل إنضباط

1648
01:56:41,200 --> 01:56:43,300
يضربوا أحيانآ

1649
01:56:43,400 --> 01:56:45,000
وكيف كنتم تضربوا؟

1650
01:56:45,100 --> 01:56:47,300
أنا لا أعرف ماذا تعنى -
بالقبضة؟ -

1651
01:56:47,400 --> 01:56:51,900
يد مفتوحة؟ بالركل؟
بالعصا، ربما؟

1652
01:56:52,000 --> 01:56:56,100
ذلك يعتمد على أحتياج الحالة -
من الذى يقرر وضع تلك الحالة؟ -

1653
01:56:56,200 --> 01:56:57,700
الحارس في موقع الأحداث

1654
01:56:57,800 --> 01:57:00,200
انها قوة كبيرة على ولد, هل هى؟

1655
01:57:00,300 --> 01:57:05,400
انها تأتى مع العمل,سيدى -
هل التعذيب جاء مع العمل؟ -

1656
01:57:13,200 --> 01:57:15,600
الأولد قد عذبوا, أليس كذلك
مستر فيرجسون؟

1657
01:57:15,700 --> 01:57:18,200
عرف كلمة تعذيب

1658
01:57:18,900 --> 01:57:22,000
حسنآ, دعنا نُعرف كلمة تعذيب

1659
01:57:23,000 --> 01:57:25,500
إحتراق سجائر

1660
01:57:25,500 --> 01:57:28,000
ضرب عشوائى

1661
01:57:28,000 --> 01:57:33,100
سجن إنفرادي
بدون غذاء ولا ضوء

1662
01:57:33,300 --> 01:57:37,200
هل هذا كان يحدث؟ -
أحيانآ -

1663
01:57:37,300 --> 01:57:40,000
من عذبهم؟ -
حراس -

1664
01:57:40,100 --> 01:57:42,600
أَيّ حرّاس؟

1665
01:57:43,000 --> 01:57:46,800
أنا لا أستطيع تذكرهم كلهم

1666
01:57:47,100 --> 01:57:49,600
تذكر واحد

1667
01:57:57,600 --> 01:58:00,100
تذكر واحد

1668
01:58:05,800 --> 01:58:09,600
هذه السلسلة من الأسئلة من الأفضل أن تقودنا
الى ما يخص هذه القضية

1669
01:58:09,700 --> 01:58:12,600
سوف تفعل يا سيدى

1670
01:58:12,700 --> 01:58:18,700
سيد فيرجسون, هل كان هناك أى تعرض للأستخدام
الجنسى فى بيت ويلكنسن للأولاد؟

1671
01:58:20,600 --> 01:58:26,600
هل كان هناك أبداً أى إعتداء جنسي
في بيت ويلكنسن للأولاد؟

1672
01:58:27,100 --> 01:58:28,700
نعم, سمعت انه كان هناك

1673
01:58:28,800 --> 01:58:30,500
لا أسالك اذا كنت سمعت

1674
01:58:30,600 --> 01:58:35,700
أسألك عما رأيت

1675
01:58:35,700 --> 01:58:37,400
أرجوك، فيرجسن، لا تفعل هذا

1676
01:58:37,500 --> 01:58:40,000
أعتقدت أن الأولاد أحبوه

1677
01:58:40,100 --> 01:58:42,900
نعم، رأيت

1678
01:58:43,100 --> 01:58:48,500
هل أنت وشون نوكيس أبداً ما
أجبرتوا نفسكوا على أى من الأولاد؟

1679
01:58:48,600 --> 01:58:50,700
هل قمت أبدآ وشون نوكيس بأغتصاب

1680
01:58:50,800 --> 01:58:55,100
أي من الأولاد في بيت ويلكنسن؟

1681
01:58:59,900 --> 01:59:05,200
المستشاريين يقتربوا

1682
01:59:15,700 --> 01:59:17,500
أنا فقط مارست الجنس مع
صديقك الصغير، جوني

1683
01:59:17,600 --> 01:59:21,000
أيها المستشار, ما الذى يحدث هنا؟

1684
01:59:22,400 --> 01:59:24,500
أَعتقد بأننى دعوت
الشاهد الخاطىء

1685
01:59:24,600 --> 01:59:28,400
أيها المستشار، أعطيتك خط عرض عريض
في دعوة هذا الشاهد

1686
01:59:28,500 --> 01:59:30,100
الآن، هو مُنفجر في وجهك

1687
01:59:30,200 --> 01:59:33,400
أرجوك مستر فيرجسون, لا تفعل هذا

1688
01:59:37,500 --> 01:59:41,000
السيد فيرجسون
رجاء أجب على السؤال

1689
01:59:44,000 --> 01:59:47,300
السّيد فيرجسون، شون نوكيس
أَحبّه انه لطيف وبطيئ

1690
01:59:47,400 --> 01:59:51,100
زار بيتك فى عدة
مناسبات، هل ذلك صحيح؟

1691
01:59:51,200 --> 01:59:54,900
هل تركت شون نوكيس أبداً
لوحده مع طفلك؟

1692
01:59:55,000 --> 01:59:56,300
طفلى؟

1693
01:59:56,400 --> 02:00:00,300
نعم, بطريقة أخرى, هل تركت زوجتك السابقة ابدآ
شون نوكيس لوحده

1694
02:00:00,400 --> 02:00:01,800
مع طفلك؟

1695
02:00:01,900 --> 02:00:03,300
لن يكون هناك سبب لذلك

1696
02:00:03,400 --> 02:00:07,800
لن يكون هناك سبب له لكي يَكون
وحده مع طفلنا هذا ما حدث أبدآ

1697
02:00:07,900 --> 02:00:11,100
ما حدث أبدآ؟
هل هى أبدت أى نوع من القلق لهذا؟

1698
02:00:11,200 --> 02:00:15,300
عندنا سبب واضح لماذا هى لم تسمح ابدآ

1699
02:00:15,400 --> 02:00:19,800
بوجود شون نوكيس فى الغرفة لوحده مع ابنك

1700
02:00:19,900 --> 02:00:22,600
أعتراض

1701
02:00:30,500 --> 02:00:33,600
أنت لن تلمسنى ثانية أبدآ

1702
02:00:42,500 --> 02:00:44,800
نعم

1703
02:00:54,500 --> 02:00:57,200
نعم؟

1704
02:01:00,700 --> 02:01:03,000
نعم, ماذا؟

1705
02:01:07,200 --> 02:01:12,100
نعم، شون نوكيس كان عنده
تجارب مع بعض الأولاد

1706
02:01:14,100 --> 02:01:18,700
هل كنت أنت هناك؟ -
نعم -

1707
02:01:18,800 --> 02:01:23,900
هل لاحظت هذه التجارب؟ -
نعم -

1708
02:01:25,100 --> 02:01:27,600
هل فعلت أكثر من الملاحظة؟

1709
02:01:27,700 --> 02:01:31,400
أنا كنت أشرب ثمّ

1710
02:01:32,700 --> 02:01:37,200
هل كان هناك أيّ حراس آخرون
أثناء هذه التجارب؟

1711
02:01:37,300 --> 02:01:39,700
نعم

1712
02:01:40,500 --> 02:01:43,700
معك والسيد نوكيس؟ -
نعم -

1713
02:01:43,800 --> 02:01:48,500
في أكثر من مناسبة؟ -
نعم -

1714
02:01:59,300 --> 02:02:04,800
مستر فيرجسون, هل مازلت تعتقد أن شون نوكيس
كان رجل جيد؟

1715
02:02:04,800 --> 02:02:07,400
هو كان صديقي

1716
02:02:09,300 --> 02:02:13,400
صديق قد إغتصب وإنتهك
الأولاد الذين تولى رعايتهم؟

1717
02:02:24,700 --> 02:02:27,700
أنا ليس لي أسئلة أخرى

1718
02:02:31,900 --> 02:02:34,900
أريد هذا أن ينتهى

1719
02:02:35,900 --> 02:02:38,800
أريد هذا أن ينتهى

1720
02:02:40,800 --> 02:02:43,700
الشاهد يتفضل

1721
02:02:44,200 --> 02:02:46,500
السيد فيرجسون

1722
02:02:47,000 --> 02:02:51,100
السيد فيرجسون، لو كنت مكانك

1723
02:02:51,200 --> 02:02:53,600
لن أذهب بعيدآ جدآ من البيت

1724
02:02:53,700 --> 02:02:57,500
الناس تريد أن تتكلم معك
هل تفهم؟

1725
02:02:58,800 --> 02:03:02,100
مايكل واصل السباحة فى كلتا نهايات
البركة في نفس الوقت

1726
02:03:02,200 --> 02:03:06,200
لعب دور الإدعاء ومحامي الدفاع
أظهر فيرجسون لما هو كان عليه

1727
02:03:06,300 --> 02:03:08,500
وما زال يبقي دافع جون وتومى بعيدآ

1728
02:03:08,600 --> 02:03:10,900
إختفى من عيون المحكمة

1729
02:03:11,000 --> 02:03:15,900
القيصر الصغير الذى دائمآ ما أبقى
صورة أخيه الميت فى جيبه

1730
02:03:16,000 --> 02:03:19,100
دَعا هنري أديسون

1731
02:03:19,500 --> 02:03:22,100
وأديسون ما كان ليتحمل الانتقام

1732
02:03:22,200 --> 02:03:25,100
وهو أعطى القيصر الصغير
السبب الوحيد الذى يحتاج

1733
02:03:25,200 --> 02:03:28,200
الى حتى نتيجته لريزو

1734
02:03:57,600 --> 02:04:01,400
دافينبورت أضاع وقته فى متابعة أدام ستايلر

1735
02:04:01,500 --> 02:04:03,800
هو إعتقلَ بسرعة وأطلق
عليه النار

1736
02:04:03,900 --> 02:04:08,400
من تجار المخدارت فى "كويين" , وثمانية
تهم بالفساد والرشوة

1737
02:04:22,400 --> 02:04:25,200
تلك السادسة لى, الثانية لك

1738
02:04:28,200 --> 02:04:30,500
يلعب غالبية الناس هذه اللعبة فى الصيف

1739
02:04:30,600 --> 02:04:33,300
انه أسهل لرؤية الكرة
بدون دموع في عيونك

1740
02:04:33,400 --> 02:04:36,500
أنا لا أهتم بالناس

1741
02:04:40,500 --> 02:04:45,100
سيكون عندك نوبة قلبية
وأنا لن أقوم بالتنفس الصناعى لأجلك

1742
02:04:45,100 --> 02:04:48,100
حسنآ, أنا لن أتزوجك

1743
02:04:50,300 --> 02:04:54,100
جون وتومى يشعرون بشىء
هم فقط لا يعرفون ماذا

1744
02:04:54,200 --> 02:04:58,000
أن يعيشوا داخل البيت الأبيض قبل
أن يصل الوقت الى دماغتهم اللعينة

1745
02:04:58,100 --> 02:05:01,300
سنايدر يصبح كبيرآ
هو ليس سيئآ جدآ

1746
02:05:01,400 --> 02:05:04,100
بالطريقة التى أخبرتنى بها أعتقدت
أنه بالكاد يستطيع النهوض

1747
02:05:04,200 --> 02:05:06,700
أنه سكير, لكنه ليس أحمق

1748
02:05:06,800 --> 02:05:09,400
نربح فقط عندما جون وتومى يخرجان

1749
02:05:09,500 --> 02:05:12,100
ثم سيكون عليك أن تخرجهم من هذا الخطر

1750
02:05:12,200 --> 02:05:15,800
سيكون عليك أن تضعهم فى مكان آخر
و"شاهد" فقط يمكنه أن يفعل ذلك

1751
02:05:15,900 --> 02:05:19,300
الأن هو يقوم بعمل"مطر كلويدا" بعيدآ جدآ
لم يرى أحد ذلك اللعين

1752
02:05:19,400 --> 02:05:23,900
ماذا لو انه لم يظهر؟
ماذا لو أننا علينا أن نذهب فى هذا الطريق؟

1753
02:05:24,000 --> 02:05:26,300
الشارع الوحيد الذى يهم

1754
02:05:26,400 --> 02:05:29,800
المحكمة للناس أعلى المدينة صاحبى
البدلات والمال

1755
02:05:29,900 --> 02:05:34,000
ثلاث محاميين كبار, لو انك تملك المال
تستطيع شراء المحكمة نفسها

1756
02:05:34,100 --> 02:05:36,900
لكن فى الشارع, العدالة ليس لها سعر

1757
02:05:37,000 --> 02:05:40,500
هي عمياءُ حيث يجلس القاضى
لكنها ليست عمياء بالخارج هنا

1758
02:05:40,600 --> 02:05:46,600
بالخارج، العاهرة لها عيون
كلانا يحتاج

1759
02:05:47,000 --> 02:05:50,200
اذآ أنت تحتاج شاهد

1760
02:06:35,900 --> 02:06:39,300
أيها السيدات والسادة هيئة المحلفين
أنتم لن تتجاهلوا

1761
02:06:39,400 --> 02:06:41,300
شهادة رالف فيرجسون

1762
02:06:41,400 --> 02:06:45,100
كامل شهادته
ممتلئة فى هذا السجل

1763
02:06:45,200 --> 02:06:47,100
الذى يستنتج فى قضية الأشخاص
يا سيدى

1764
02:06:47,200 --> 02:06:49,400
الأشخاص يرتاحون؟ -
الأشخاص يرتاحون -

1765
02:06:49,500 --> 02:06:52,400
هل الدفاع جاهز ليستمر؟

1766
02:06:55,500 --> 02:06:58,400
سيدى, أنا لا
أنا لا أعرف

1767
02:06:58,500 --> 02:06:59,600
أنت لا تعرف؟

1768
02:06:59,700 --> 02:07:02,900
حسنآ, أنا لست متأكدآ اننا
ننتظر

1769
02:07:03,000 --> 02:07:07,500
فى التاسعة صباح الغد تقدم شاهد
أو تنهى هذا الأمر

1770
02:07:29,300 --> 02:07:31,600
كل شىء جيد؟

1771
02:08:06,400 --> 02:08:10,600
وجدت الأمر مهم جدآ
احضاره هذا الصباح

1772
02:08:12,700 --> 02:08:16,800
سيدى, الدفاع يطلب الأب
روبرت كاريلو

1773
02:08:24,300 --> 02:08:26,500
أيها الأب، هل تعرف أغلب
الناس في أبرِشيتك؟

1774
02:08:26,600 --> 02:08:27,800
أَعرف كل الناس في أبرشيتي

1775
02:08:27,900 --> 02:08:31,800
تعرف المتهمون جون رايلى وتوماس ماركانو؟

1776
02:08:31,800 --> 02:08:35,500
منذ متى وأنت تعرفهم؟ -
منذ أن كانوا صغار -

1777
02:08:35,600 --> 02:08:37,000
هم كانوا طلاب عندى

1778
02:08:37,100 --> 02:08:38,900
يظلوا واقفين

1779
02:08:39,000 --> 02:08:42,500
منذ متى وأنت هناك؟ -
ستصبح عشرين سنة هذا الربيع -

1780
02:08:43,500 --> 02:08:44,500
أنا كاهن

1781
02:08:44,600 --> 02:08:46,100
في قضية الأشخاص من ولاية نيويورك

1782
02:08:46,200 --> 02:08:49,000
ضد جون رايلى وتوماس ماركانو

1783
02:08:49,100 --> 02:08:51,600
تقسم على أن الدليل الذى سوف تقدمه
هو الحقيقة

1784
02:08:51,700 --> 02:08:55,700
الحقيقة كلها ولا شىء غير الحقيقة
ليساعدك الله

1785
02:08:55,900 --> 02:08:57,000
أنا أفعل

1786
02:08:57,100 --> 02:09:03,100
أيها القس, أستمع الى الاعترافات

1787
02:09:04,000 --> 02:09:08,000
هل تتذكر أين كنت فى ليل نوفمبر الأول السنة الماضية؟

1788
02:09:08,100 --> 02:09:10,800
نعم, أنا أتذكر -
أين كنت؟ -

1789
02:09:10,900 --> 02:09:15,000
كنت فى مباراة كرة السلة بين
نايكس ضد سيلتيك

1790
02:09:15,100 --> 02:09:19,600
ومتى بدأت اللعبة؟

1791
02:09:20,500 --> 02:09:23,200
حوالى السابعة والنصف
ومتى أنتهت؟

1792
02:09:23,300 --> 02:09:25,700
ما بين التاسعة والنصف والعاشرة

1793
02:09:25,800 --> 02:09:27,900
هل تتذكر من ربح هذه المباراة؟

1794
02:09:28,000 --> 02:09:29,700
حزين لذلك, لقد كان سيلتيك

1795
02:09:29,800 --> 02:09:33,200
كيفين ميكال وروبرت باريش كانوا
قليلين جدآ بالنسبة لأولادنا فى تلك الليلة

1796
02:09:33,300 --> 02:09:35,800
حتى إذا كان هذا يوم القديسين

1797
02:09:35,900 --> 02:09:38,300
فى المرة القادمة, خابرنى
سأحاول مع رجلى

1798
02:09:38,400 --> 02:09:40,800
أنا سأحاول ذلك

1799
02:09:42,300 --> 02:09:45,500
الأب كاريلو
هل كنت فى المباراة لوحدك؟

1800
02:09:45,900 --> 02:09:48,100
لا، ذهبت هناك مع صديقين

1801
02:09:48,200 --> 02:09:51,100
ومن أولئك الصديقين؟

1802
02:09:51,600 --> 02:09:54,800
جون رايلى وتوماس ماركانو

1803
02:09:55,300 --> 02:10:00,100
المتهمين؟ -
نعم، نفس المتهمين -

1804
02:10:00,200 --> 02:10:04,500
الأب كاريلو, فى الثامنة والنصف
الوقت الذى حددته الشرطة

1805
02:10:04,600 --> 02:10:06,800
لمقتل الضحية شون نوكيس

1806
02:10:06,900 --> 02:10:10,700
هل كنت مازلت مع السيد رايلى والسيد ماركانو
فى مباراة كرة القدم؟

1807
02:10:10,800 --> 02:10:12,400
نعم، أنا كنت

1808
02:10:12,500 --> 02:10:17,700
وما الوقت الذى أفترقتم فيه أنت والسيد
رايلى والسيد ماركانو؟

1809
02:10:17,800 --> 02:10:21,700
لقد كانت حوالى العاشرة والنصف

1810
02:10:21,800 --> 02:10:25,900
هم تركونى أمام
منزل كاهن الأبرشية، بالقرب مما قد أخذونى

1811
02:10:26,000 --> 02:10:28,300
هل أخبرك المتهمين الى أين
هم ذاهبون؟

1812
02:10:28,400 --> 02:10:31,300
لا, لكنى أتخيل أنه بعد قضاء ليلة مع الكاهن

1813
02:10:31,400 --> 02:10:34,800
انهم ذهبوا ليبحثوا عن أى حانة
يمكن أن يجدوها

1814
02:10:34,900 --> 02:10:39,100
لذا أيها الأب, اذا كان المتهمين معك فى الثامنة والنصف

1815
02:10:39,200 --> 02:10:42,400
فى ليلة الجريمة, هم لا يمكن أن يطلقوا النار
ويقتلوا شون نوكيس

1816
02:10:42,500 --> 02:10:46,400
كما يؤكد الادعاء
هل هذا صحيح؟

1817
02:10:46,400 --> 02:10:50,200
لا مالم انهم أطلقوا عليه النار من
المقاعد الزرقاء في الحديقة

1818
02:10:51,800 --> 02:10:54,700
هو لم يطلق عليه النار من هناك

1819
02:10:56,400 --> 02:10:59,600
وهو لم يُضرب من قِبل أولئك الأولاد

1820
02:11:00,300 --> 02:11:02,900
لا أسئلة أخرى، يا سيدى

1821
02:11:03,000 --> 02:11:04,800
شاهدك، يا سيد سوليفان

1822
02:11:04,900 --> 02:11:07,400
شكرآ لك يا سيدى

1823
02:11:11,600 --> 02:11:13,600
هل أشتريت تذاكر اللعبة ايها الأب
أم هم قد أعطوها لك؟

1824
02:11:13,700 --> 02:11:15,600
لا, لقد أشتريتهم فى ليلة المباراة

1825
02:11:15,700 --> 02:11:18,600
أنا ذهبت الى شباك التذاكر قبل أسبوع

1826
02:11:18,700 --> 02:11:21,500
هل علم أى شخص انك ذاهب الى المبارة غير
الاثنان المتهمين؟

1827
02:11:21,600 --> 02:11:23,100
أنا لا أعتقد ذلك

1828
02:11:23,200 --> 02:11:25,700
هل كان أى شخص معك عندما
أشتريت التذاكر؟

1829
02:11:25,800 --> 02:11:26,800
لا

1830
02:11:26,900 --> 02:11:29,500
لم يراك أحد وأنت تشترى التذاكر؟ -
ذلك صحيح -

1831
02:11:29,600 --> 02:11:31,800
هل حصلت على الايصال؟ -
لا , لم أفعل -

1832
02:11:31,900 --> 02:11:35,000
مدفوع بالنقد؟ بطاقة االكترونية؟ فيزا؟

1833
02:11:35,100 --> 02:11:40,100
لا، أنا أدفع نقدآ
أدفع ثمن الأشياء عادة نقداً

1834
02:11:40,600 --> 02:11:43,200
تهتم بالأولاد في أبرشيتك
أليس كذلك أيها الأب؟

1835
02:11:43,300 --> 02:11:45,600
كثيراً

1836
02:11:45,600 --> 02:11:48,400
وليس هناك شىء أنت لم تفعله لهم
هل أنا على حق؟

1837
02:11:48,500 --> 02:11:52,000
كل شىء فى امكانى أن أقوم به

1838
02:11:52,100 --> 02:11:56,200
مثل أب, أب جيد
يهتم من أجل واحد من أبنائه

1839
02:11:56,300 --> 02:11:58,300
شيء على طول تلك الخطوط,  نعم

1840
02:11:58,400 --> 02:12:01,500
وهذه هى الحقيقة, كأب جيد
أنت ستسعى الى أن تحميهم

1841
02:12:01,600 --> 02:12:03,000
من الشىء الذى لم يجب عليهم أن يفعلوه

1842
02:12:03,100 --> 02:12:07,700
بقدر ما سأحميهم من شخص آخر يقول انهم فعلوا

1843
02:12:07,800 --> 02:12:12,100
مثل القتل؟ -
نعم, مثل القتل -

1844
02:12:12,200 --> 02:12:15,900
دعنى أوضح هذا اذن
لا أحد علم انكم ذاهبون الى المباراة

1845
02:12:16,000 --> 02:12:18,700
لا أحد رَآك في المباراة لا أحد
رَآك وأنت تشتري تذاكر المباراة

1846
02:12:18,800 --> 02:12:20,200
ليس هناك سجل حتى لشرائك التذاكر

1847
02:12:20,300 --> 02:12:22,500
أنت ليس لك إيصال للتذاكر

1848
02:12:22,600 --> 02:12:26,800
هل أنا صحيح؟ -
نعم، ذلك صحيح -

1849
02:12:26,900 --> 02:12:28,900
اذن كيف نعلم ذلك أيها الأب؟

1850
02:12:29,000 --> 02:12:30,400
كيف نعلم

1851
02:12:30,500 --> 02:12:34,500
أنت والمتهمان كنتم
في المباراة في ليلة القتل؟

1852
02:12:34,600 --> 02:12:38,300
انى أخبرك كشاهد وككاهن
اننا كنا فى المباراة

1853
02:12:38,400 --> 02:12:42,700
نعم, ككاهن, والكاهن لا يكذب؟
هل أنا على حق؟

1854
02:12:42,800 --> 02:12:46,800
كاهن بأعقاب التذكرة
لا يحتاج للكذب

1855
02:12:48,200 --> 02:12:51,200
أَبقي الأعقاب دائماً

1856
02:12:54,700 --> 02:12:57,000
هل تُريد رؤيتهم؟

1857
02:13:02,800 --> 02:13:05,700
لما هذا ايها الأب؟
لم تبقى أعقاب التذكرة؟

1858
02:13:05,800 --> 02:13:10,200
لأنك لا تعلم أبدآ عندما يريد
شخص ما أكثر من كلمتك

1859
02:13:11,100 --> 02:13:13,200
هل سألك أى شخص لكلمتك قبل اليوم؟

1860
02:13:13,300 --> 02:13:19,100
لا, لم يفعل أحد ذلك
لكن هناك مرة أولى لكل شىء

1861
02:13:27,700 --> 02:13:31,900
أنا ليس لي أسئلة أخرى
شكراً لك ايها الأب

1862
02:13:32,700 --> 02:13:36,500
شكرآ لك
أنت قد تنزل الأن

1863
02:13:42,400 --> 02:13:46,100
أنا أبداً ما تَعافيت من رؤية الأب
بوبي على المنصة ويكذب لنا

1864
02:13:46,200 --> 02:13:49,500
إلى حتى النتيجة لجون وتومي

1865
02:13:49,500 --> 02:13:53,000
هو لم يشهد فقط لهم
لقد شَهد ضد ويلكنسن

1866
02:13:53,100 --> 02:13:55,800
والشر الذي عاش
هناك لمدة طويلة

1867
02:13:55,900 --> 02:13:59,400
مازلت أسف كان عليه أن يفعل ذلك

1868
02:14:05,200 --> 02:14:08,100
فيما يتعلق بتهمة
قتل من الدرجة الثانية

1869
02:14:08,200 --> 02:14:12,100
هل وجدتم المتهم جون رايلى
مذنب أم ليس مذنب؟

1870
02:14:12,200 --> 02:14:13,300
لَيس مذنب

1871
02:14:13,400 --> 02:14:16,100
فيما يتعلق بتهمة
قتل من الدرجة الثانية

1872
02:14:16,200 --> 02:14:21,000
هل وجدتم المتهم توماس ماركانو
مذنب أم ليس مذنب؟

1873
02:14:21,100 --> 02:14:23,000
ليس مذنب

1874
02:14:23,100 --> 02:14:27,700
شكراً جزيلآ

1875
02:14:47,000 --> 02:14:50,400
مرحبآ, كيف حالك؟
هل يمكننى أن أحصل على هوت دوج؟

1876
02:14:50,500 --> 02:14:56,000
خردل الكثير منه

1877
02:14:57,500 --> 02:15:00,500
أعطيه  منديلان

1878
02:15:04,900 --> 02:15:07,700
فعلت خيراً هناك أيها المستشار

1879
02:15:08,800 --> 02:15:10,500
اذآ، ماذا يحدث إليك الآن؟

1880
02:15:10,600 --> 02:15:13,700
ماذا يحدث؟
أنصرف بعيدآ

1881
02:15:14,100 --> 02:15:17,200
أنتظر بضعة أسابيع
أنا سأُسلمهم ملاحظاتى

1882
02:15:17,300 --> 02:15:20,100
بعد الطريقة التى عالجت بها هذه القضية

1883
02:15:20,200 --> 02:15:23,700
ذلك لن يكون سريعآ حتى يمنعونى
من دخول الباب

1884
02:15:24,900 --> 02:15:30,000
اذن, انت تنتقل الى الجانب الآخر وتعمل كمحامى دفاع

1885
02:15:30,100 --> 02:15:34,000
سيكون هناك دائمآ رجال سيئيين
أكثر من الجيدين يا مايكى

1886
02:15:34,400 --> 02:15:38,100
وهل ممكن أن تتخيل ان العمل الذى فعتله
يُصبح من صالح جماعة جون وتومى؟

1887
02:15:38,200 --> 02:15:41,000
هذا البيت والبركة

1888
02:15:42,000 --> 02:15:47,600
ليس بالنسبة لى
لقد رأيت كل القانون الذى أود أن أراه

1889
02:15:47,600 --> 02:15:50,700
حان وقت لشيء آخر -
مثل ماذا؟ -

1890
02:15:50,800 --> 02:15:53,200
سأخبرك عندما أعرف

1891
02:15:53,300 --> 02:15:55,800
تعرف، أنت كبير السن جداً لتلعب
مسرحية لليانكيس

1892
02:15:55,900 --> 02:15:57,700
وأنت صغير جداً لأن تلعب الغولف

1893
02:15:57,800 --> 02:15:59,700
لماذا تضرب الفتحات
خلال كُل خططي؟

1894
02:15:59,800 --> 02:16:02,300
أنت ستجعلني أضطرب

1895
02:16:02,600 --> 02:16:05,400
أنت ستعمل عليه
دائمآ ما تفعل

1896
02:16:10,100 --> 02:16:13,200
حان وقت للهدوء يا شاكيس

1897
02:16:13,800 --> 02:16:18,500
أنا فقط أريد أن أغلق عيونى
ولا أرى الأماكن التى كنت بها

1898
02:16:19,900 --> 02:16:22,500
أَنا مُرهق

1899
02:16:25,500 --> 02:16:28,100
أنا لا أَعرف

1900
02:16:29,700 --> 02:16:33,400
لربما أنا سأصبح محظوظ
وأنسى انى كنت هناك أبدآ

1901
02:16:33,500 --> 02:16:37,000
حسنآ لا تختفى عنى أيها المستشار

1902
02:16:37,000 --> 02:16:38,900
أنا قد أحتاج محامى جيد يومآ ما

1903
02:16:39,000 --> 02:16:41,700
أنت لا تستطيع تحمل نفقة محامى جيد

1904
02:16:43,200 --> 02:16:46,200
أنا قد أحتاج الى صديق جيد

1905
02:16:48,100 --> 02:16:51,800
أنا سأجدك عندما تحتاجنى
أعتمد على ذلك

1906
02:16:52,500 --> 02:16:55,100
أعتمد على ذلك دائمآ

1907
02:17:00,300 --> 02:17:04,300
مر شهر كامل منذ البراءة
ولم يتصل أى أحد

1908
02:17:04,400 --> 02:17:07,200
فى كل هذه االأسابيع القليلة
حياتنا عادت الى ما كانت عليه

1909
02:17:07,300 --> 02:17:09,600
قبل قتل شون نوكيس

1910
02:17:09,700 --> 02:17:13,200
عادت كارول إلى
كومة ملفات الخدمة الإجتماعية

1911
02:17:13,300 --> 02:17:15,400
تساعد مراهقين قلقين
وأمهات وحيدات

1912
02:17:15,500 --> 02:17:19,900
عاد جون وتومي إلى
الشوارع، يُديروا أولاد الجانب الغربي

1913
02:17:20,000 --> 02:17:24,800
أنا رُقّيت من الكاتب إلى مراسل
متدرب، يغطّي ضربة الترفيه

1914
02:17:24,900 --> 02:17:27,200
مايكل، كما هو مَوعُود
أَستقال من شغله

1915
02:17:27,300 --> 02:17:31,000
بعد النهاية من خسارة قضية لا
يمكن خسارتها

1916
02:17:34,800 --> 02:17:38,100
أنا لا أعرف كيف أشكرك

1917
02:17:41,000 --> 02:17:43,700
أنا لا أستطيع أن أصدق ما فعلت
لا أصدق اننا فلتنا من هذا

1918
02:17:43,800 --> 02:17:46,800
ذلك ما كان انا, ذلك كان مايكى
كل ذلك كان خطة مايكى

1919
02:17:46,900 --> 02:17:50,500
عندما سمعت انه قد تولى القضية
كنت سأحرقه

1920
02:17:50,600 --> 02:17:53,300
أعتقدت انه صديق, واذا عليك أن تذهب
فى قضية قتل

1921
02:17:53,400 --> 02:17:54,100
من أفضل من يقوم بهذا؟

1922
02:17:54,200 --> 02:17:57,000
حسنآ, الطريقة التى عالج بها القضية
أعتقدت انه كان غير طبيعى

1923
02:17:57,100 --> 02:17:59,600
بدأت بالشُعور بالأسى على اللقيط

1924
02:17:59,700 --> 02:18:02,100
لا تشعر بالأسف أبدآ على محامى

1925
02:18:02,200 --> 02:18:04,600
تعالى هنا ايها المستشار

1926
02:18:04,700 --> 02:18:07,000
أنت الكونت الحقيقى

1927
02:18:07,100 --> 02:18:10,900
تحيا وتعيش فى مدينة نيويورك

1928
02:18:11,500 --> 02:18:15,400
أنت معتوه لعين, حسنآ

1929
02:18:16,100 --> 02:18:19,100
ما هذا, حانة مرحة؟

1930
02:18:19,300 --> 02:18:20,800
لقد كانت حتى دخلت أنت

1931
02:18:20,900 --> 02:18:23,900
لماذا لا تعطينى قبلة حتى أقول مرحبآ؟

1932
02:18:29,100 --> 02:18:32,400
أبتعد عن الطريق

1933
02:18:36,600 --> 02:18:39,000
دعونا نتناول شراب

1934
02:18:43,400 --> 02:18:46,000
المصارعون الأربعة

1935
02:18:46,100 --> 02:18:50,800
أسوء أربع مصارعون فى زواية مطبخ الجحيم

1936
02:18:50,900 --> 02:18:53,100
لكن ماذا كان ذلك الاسم الذى
أراد شاكيس أن ندعوه به؟

1937
02:18:53,200 --> 02:18:56,500
العبقرى أراد أن ندعوه
"الكونت وكريستو"

1938
02:18:56,600 --> 02:19:00,400
جيد
حسنآ, أنت تعرف, انه جميل جدآ, أليس كذلك؟

1939
02:19:00,500 --> 02:19:02,600
هذا لن يرسل الألبومات طائرة خارج المخزن

1940
02:19:02,700 --> 02:19:05,100
نحن ما كنا سيئيين هكذا, أعنى
بعض الناسِ أرادوا ان يسمعونا نغنى

1941
02:19:05,200 --> 02:19:08,500
ذلك الطفل فى المدرسة الصماء لا يعتمد عليه

1942
02:19:12,000 --> 02:19:13,700
أغنية واحدة لكارول

1943
02:19:13,800 --> 02:19:16,300
تَقاعدت منذ زمن طويل
هيا، أنتم مغفلون

1944
02:19:16,400 --> 02:19:19,900
أليس عليكم الخروج وقتل شخصآ ما؟

1945
02:19:24,100 --> 02:19:27,700
لدينا جميعآ وقت لأغنية

1946
02:19:27,700 --> 02:19:30,900
فقط أمزح, أنتم تعلمون ما أقول؟

1947
02:19:31,100 --> 02:19:32,900
هيا، مايكي
لا شيء بطيئ جداً

1948
02:19:33,000 --> 02:19:35,400
هيا نبدأ

1949
02:19:37,600 --> 02:19:41,400
كم عدد الأغانى  التى تعرفها؟ -
واحدة -

1950
02:19:45,800 --> 02:19:52,000
"أمشى مثل رجل"

1951
02:19:53,500 --> 02:19:55,500
"أمشى مثل رجل"

1952
02:19:55,600 --> 02:19:57,200
"بأسرع ما يمكنك"

1953
02:19:57,300 --> 02:20:01,700
"أمشى كرجل يا ابنى"

1954
02:20:01,800 --> 02:20:05,200
" أذهب الى العالم, أنسى حول الفتاة"

1955
02:20:05,300 --> 02:20:08,500
لا تنسى حول الفتاة

1956
02:20:21,300 --> 02:20:23,700
في مارس/آذار 16 , 1984

1957
02:20:23,800 --> 02:20:27,300
جسد جون رايلى أتوجد فوق بناية

1958
02:20:27,400 --> 02:20:30,200
مباشرةً بجانب قنينة شراب
التي قتلته

1959
02:20:30,300 --> 02:20:34,300
فى الوقتت قبل موته, كان مشتبه به  فى خمس حالات قتل

1960
02:20:34,400 --> 02:20:38,300
لقد كان قبل أسبوعين
عيد ميلاده التاسع والعشرون

1961
02:20:41,800 --> 02:20:45,400
توماس ماركانو مات فى 26 يوليو, 1985

1962
02:20:45,500 --> 02:20:48,200
هو ضُرِب من مدى قريب خمس مرات

1963
02:20:48,300 --> 02:20:51,100
الجسم لم يكتشف
لأكثر من إسبوع

1964
02:20:51,200 --> 02:20:54,600
كان هناك صورة  للقديس فى جيبه
وصورة المسيح وهو مصلوب

1965
02:20:54,700 --> 02:20:57,700
هو كان بعمر 29 سنةً

1966
02:20:58,500 --> 02:21:01,700
مايكل سوليفان يعيش فى قرية
انجليزية صغيرة فى الريف

1967
02:21:01,800 --> 02:21:04,100
حيث يعمل فى بعض وقته كنجار

1968
02:21:04,200 --> 02:21:07,600
هو لم يعد يمارس القانون
لم يتزوج أبدآ

1969
02:21:07,700 --> 02:21:10,900
يعِيش بشكل هادئ ولوحده

1970
02:21:12,200 --> 02:21:16,800
كارول مازالت تعمل فى الخدمة
الاجتماعية بوكالة فى مطبخ الجحيم

1971
02:21:16,900 --> 02:21:18,300
هى لم تتزوج أبدآ

1972
02:21:18,400 --> 02:21:22,100
لكنها أم لطفل وحيد يبلغ 12 عام

1973
02:21:22,200 --> 02:21:26,900
الولد, جون توماس مايكل مارتينز
يجب القرأة

1974
02:21:27,000 --> 02:21:30,100
ووالدته تدعوه شاكيس

1975
02:21:31,500 --> 02:21:35,500
لقد كانت ليلتنا الخاصة, ونحن
حملناها لأكثر ما نستطيع

1976
02:21:35,600 --> 02:21:37,900
لقد كانت نهايتنا السعيدة

1977
02:21:38,000 --> 02:21:41,900
وآخر مرة كنا فيها مع بعض

1978
02:22:30,000 --> 02:22:32,400
المستقبل وضعنا فورآ للأمام

1979
02:22:32,500 --> 02:22:36,100
ونحن إعتقدنَا بأننا
نعرف بعضنا البعض إلى الأبد

1980
02:22:36,900 --> 02:22:46,700
لم تعترف مدينة نيويورك بوجود أى من هذه المحاكمة
وان ما حدث فى المدرسة لم يحدث فى اى مقاطعة

1981
02:22:47,600 --> 02:22:50,900
يعلن مكتب مدعي عام المقاطعة"
"ِ في (مانهاتن) أن هذه المحاكمة لم تجر

1982
02:22:51,000 --> 02:22:55,300
وهم ينكرون معرفتهم بأي من الأحداث"
"الموصوفة في هذا الفيلم

1983
02:22:55,800 --> 02:23:00,600
يفيد (لورنزو كاركاتيرا) أن الأسماء"
"والتواريخ والأماكن تم تغييرها

1984
02:23:00,700 --> 02:23:02,500
"وهو يؤكد قصته"