1
00:03:45,030 --> 00:03:55,367
قام بتعديل الترجمة : مهراس
twitter : @Mhrass_

2
00:04:44,899 --> 00:04:49,111
ثلوج تساقطت طوال عطلة نهاية الأسبوع, والعاصفة
...هي إحدى أسوأ

3
00:04:49,236 --> 00:04:52,368
كما ترون, إنها إحدى أسوأ العواصف
الثلجية في تاريخ المدينة

4
00:04:52,451 --> 00:04:55,829
لم يحالفهم الحظ في الغرب المتوسط
...فور ما خرجوا من الثلوج

5
00:04:55,913 --> 00:04:59,500
تهُبّ عاصفة أُخرى, وهناك أخرى في
الغرب قد تهُبّ قريباً

6
00:04:59,666 --> 00:05:02,628
ولكننا كنا محظوظين جداً, كل
...مرة تتساقط فيها الثلوج

7
00:05:02,753 --> 00:05:06,632
صديقك هنا بالخارج -
صديق ؟ ليس لديّ أصدقاء -

8
00:05:06,757 --> 00:05:08,967
بيق بيرد), جئنا لنشاهدك وأنت تقود)

9
00:05:09,968 --> 00:05:11,887
فات الأوان الآن, أليس كذلك ؟

10
00:05:14,137 --> 00:05:15,724
(صباح الخير يا (لويز

11
00:05:16,141 --> 00:05:17,559
(لقد مات يا (تشانس

12
00:05:19,228 --> 00:05:20,813
الرجل العجوز مات

13
00:05:21,647 --> 00:05:22,690
أفهم ذلك

14
00:05:22,940 --> 00:05:24,483
...لم يكن يتنفّس

15
00:05:24,858 --> 00:05:26,944
...وجسده بارد كالسمكة

16
00:05:27,653 --> 00:05:29,530
لقد لمسته, فقط لأتأكد

17
00:05:31,657 --> 00:05:33,325
!(تشانس)

18
00:05:36,120 --> 00:05:37,162
...ثم

19
00:05:38,163 --> 00:05:41,836
غطيته, سحبت الغطاء على رأسه

20
00:05:45,840 --> 00:05:47,174
!رباه

21
00:05:48,259 --> 00:05:49,719
!يا له من صباح

22
00:05:51,429 --> 00:05:54,888
أجل يا (لويز), يبدو أن الثلج سيتساقط

23
00:05:56,265 --> 00:05:57,975
أرأيتِ الحديقة ؟

24
00:05:58,434 --> 00:06:01,562
أشعر بأن الثلوج ستتساقط -
!اللعنة يارجل -

25
00:06:03,355 --> 00:06:05,610
أهذا كل ما لديك لتقوله ؟

26
00:06:08,113 --> 00:06:11,742
...ذلك الرجل العجوز ميت بالأعلى

27
00:06:12,451 --> 00:06:15,037
وكأن الأمر لا يُحدث فارقاً بالنسبة لك

28
00:06:22,627 --> 00:06:24,963
(رباه, (تشانس

29
00:06:30,804 --> 00:06:32,890
آسفة لأنني صرخة بوجهك هكذا

30
00:06:34,931 --> 00:06:39,102
كلّا يا سيدي, لا أعرف ماذا كنت أتوقع منك

31
00:06:43,357 --> 00:06:45,901
أفترض أنه من الأفضل أن أُعدّ لك الإفطار

32
00:06:47,694 --> 00:06:50,614
(أجل من فضلك, أنا جائع جداً (لويز

33
00:06:55,746 --> 00:06:57,456
سأُعدّ لكَ قليلاً من البيض

34
00:07:11,929 --> 00:07:15,889
هناك الكثير من الحيوانات في الحظيرة, أتريدون
الذهاب مع الديك لرؤيتها ؟

35
00:08:27,507 --> 00:08:30,761
"صباح الخير سيلي بوستوربيدك"

36
00:08:30,844 --> 00:08:34,431
العشور بالتحسن يظهرُ عليك, لأن
..."بوستروبيدك" صُمِمَت

37
00:08:34,556 --> 00:08:38,478
بالتعاون مع جرّاحي العظام لمنع
...آلام الظَهَر الصباحية

38
00:08:38,603 --> 00:08:40,813
التي يسببها النوم على وسادة شديدة الليونة

39
00:08:41,022 --> 00:08:44,859
"صباح الخير سيلي بوستوربيدك"

40
00:08:46,194 --> 00:08:49,113
(أبقَ في الظل يا (ألفين -
حسناً, سيدتي -

41
00:08:49,197 --> 00:08:52,033
لا أسمح بوقوف الخيل في الشمس, أتسمعني ؟

42
00:08:53,701 --> 00:08:55,661
أبقَ في مقعدك -
حسناً, سيدتي -

43
00:08:56,537 --> 00:08:58,414
لا تخلع قبعتك وقفازك -
حسناً, سيدتي -

44
00:08:58,539 --> 00:09:00,750
ومعطفك أيضاً -
حسناً, سيدتي -

45
00:09:02,003 --> 00:09:03,004
حسناً, سيدتي

46
00:09:48,633 --> 00:09:49,676
حسناً, سيدتي

47
00:09:51,136 --> 00:09:53,516
هذا لطفٌ منك يا سيدي

48
00:09:56,769 --> 00:09:58,477
(سأذهب الآن يا (تشانس

49
00:09:59,270 --> 00:10:00,354
أجل

50
00:10:03,107 --> 00:10:04,817
ستحتاج لشخصِ ما

51
00:10:07,528 --> 00:10:10,990
(يجب عليك أن تجد لك سيدة يا (تشانس

52
00:10:13,951 --> 00:10:16,622
أعتقد أنها لابد أن تكون كبيرة في السن

53
00:10:17,957 --> 00:10:20,460
لأنك لن تفيد المرأة شابة

54
00:10:21,669 --> 00:10:24,130
ليس بعضوك الصغير

55
00:10:28,092 --> 00:10:30,762
ستظل دائما ولداً صغيراً, أليس كذلك ؟

56
00:10:36,768 --> 00:10:37,850
(إلى اللقاء يا (تشانس

57
00:10:45,651 --> 00:10:47,070
(إلى اللقاء يا (لويز

58
00:11:25,609 --> 00:11:27,820
هل ستعطيني جولة ؟ -
بكل سرور -

59
00:11:28,612 --> 00:11:32,660
(الخزنة في غرفة السيد (جنيغيز
سنتوقف هناك أولاً

60
00:11:34,578 --> 00:11:37,707
هو وأبي كانا يمتطيان الخيل
معاً في الثلاثينيات

61
00:11:38,791 --> 00:11:40,209
قبل أن تُنجبني أمي

62
00:11:42,211 --> 00:11:43,462
أسمعت ذلك ؟

63
00:11:45,923 --> 00:11:47,466
أنها سيارة جديدة

64
00:11:52,763 --> 00:11:55,599
هذا الصباح, تقابل الرئيس
...في المكتب البيضاوي مع

65
00:11:55,725 --> 00:12:00,312
كبار القوم وطلاب التبادل الثقافي
من جمهورية الصين

66
00:12:00,688 --> 00:12:03,399
...قدم لهم تمثالاً للنسر الأمريكي

67
00:12:03,524 --> 00:12:06,527
وهو رمزنا للسلام والحرية عبر العالم

68
00:12:06,819 --> 00:12:09,947
رحب الرئيس بحرارة بالتعاون
...التجاري المستقبلي

69
00:12:11,574 --> 00:12:12,783
مرحباً

70
00:12:13,576 --> 00:12:15,661
ظننا أننا سمعنا شيئاً

71
00:12:15,745 --> 00:12:17,496
(أنا (توماس فرانكلين

72
00:12:18,456 --> 00:12:21,625
مرحباً يا (توماس), أنا (تشانس) البستاني

73
00:12:22,421 --> 00:12:23,922
البستاني ؟ -
أجل -

74
00:12:24,339 --> 00:12:25,758
أجل, بالطبع

75
00:12:27,593 --> 00:12:30,095
(سيد (تشانس) هذا السيدة (هيز

76
00:12:30,179 --> 00:12:32,431
سيد (تشانس) أنا سعيدة جداً بلقائك

77
00:12:32,765 --> 00:12:33,891
أجل

78
00:12:35,267 --> 00:12:36,226
أجل

79
00:12:36,685 --> 00:12:39,188
(نحن من شركة (فرانكلين و جنينغز وروبرتس

80
00:12:39,936 --> 00:12:42,022
الشركة القانونية التي تتولى أمور الممتلكات

81
00:12:42,856 --> 00:12:44,649
أجل يا (توماس), أفهم ذلك

82
00:12:48,113 --> 00:12:51,450
هل تنتظر أحداً ؟ ألديك موعد ؟

83
00:12:52,826 --> 00:12:55,954
أجل, (لويز) ستجلب لي الغداء

84
00:12:59,083 --> 00:13:03,796
بدون مزاح سيد (تشانس), هل لي
أن أسألك ماذا تفعل هذا ؟

85
00:13:05,172 --> 00:13:06,840
أنا أعيش هنا

86
00:13:08,592 --> 00:13:10,928
لا يوجد ذكر لبستاني

87
00:13:11,470 --> 00:13:16,310
طبقاً لأوراقنا, لم يعمل أي رجل
هنا منذ عام 1933

88
00:13:17,061 --> 00:13:20,354
...(عدا السيد (جو ساراسيني

89
00:13:20,479 --> 00:13:23,107
وهو عامل بناء, وقد وقام
ببعض الإصلاحات في الجدار

90
00:13:23,190 --> 00:13:26,026
عمل هنا ليومين ونصف في عام 1952

91
00:13:27,319 --> 00:13:29,988
(أجل, أنا أتذكر (جو

92
00:13:32,366 --> 00:13:35,452
...كان سميناً جداً وشعره قصيراً

93
00:13:36,245 --> 00:13:39,710
وعرض لي صوراً من كتاب صغير وغريب

94
00:13:40,502 --> 00:13:42,337
بعض الصور ؟ -
أجل -

95
00:13:43,213 --> 00:13:44,631
صور لرجال ونساء

96
00:13:50,846 --> 00:13:54,516
منذ متى وأنت تعيش هنا سيد (تشانس) ؟

97
00:13:58,019 --> 00:14:00,063
منذ ما يمكنني تذكّره

98
00:14:00,647 --> 00:14:03,692
منذ أن كنت طفلاً أعمل في هذه الحديقة

99
00:14:03,859 --> 00:14:05,861
وأنت حقاً بستاني ؟

100
00:14:07,446 --> 00:14:08,488
هذه زهوري

101
00:14:12,534 --> 00:14:16,288
(سنحتاج إلى إثبات لسكنك هنا يا سيد (تشانس

102
00:14:18,707 --> 00:14:21,334
أنا الإثبات, انا موجود هنا أمامك

103
00:14:24,087 --> 00:14:26,131
هنا قام (جو) بإصلاح الجدار

104
00:14:28,385 --> 00:14:31,388
هل أنت أحد أقارب المتوفي ؟

105
00:14:35,225 --> 00:14:36,643
لا أعتقد ذلك

106
00:14:46,109 --> 00:14:49,029
هذه سيارة جميلة, هل تقودها يا سيد (تشانس) ؟

107
00:14:50,238 --> 00:14:52,407
لم أركب سيارةً قط

108
00:14:53,411 --> 00:14:54,829
لم تركب سيارة من قبل ؟

109
00:14:55,413 --> 00:14:56,289
لا

110
00:14:56,873 --> 00:15:00,085
لم يُسمح لي بالخروج من المنزل أبداً

111
00:15:05,548 --> 00:15:07,467
كنت أستمع إلى جهاز الراديو

112
00:15:07,926 --> 00:15:10,845
ثم أعطاني العجوز جهاز تلفاز

113
00:15:11,429 --> 00:15:14,182
هذا له جهاز تحكم عن بُعد

114
00:15:18,980 --> 00:15:21,233
أترون ؟ هذا سريري

115
00:15:23,108 --> 00:15:24,609
وهذا حمّامي

116
00:15:27,487 --> 00:15:28,905
وهذا حوضي

117
00:15:29,155 --> 00:15:30,740
وهذا مرحاضي

118
00:15:31,741 --> 00:15:33,326
وهذا حوض الإستحمام الخاص بي

119
00:15:38,665 --> 00:15:41,126
وهنا خزانتي

120
00:15:43,547 --> 00:15:45,716
(لديك ملابس رائعة يا سيد (تشانس

121
00:15:46,007 --> 00:15:47,008
أجل

122
00:15:47,300 --> 00:15:51,179
مسموح لي أن أذهب للسندرة وأرتدي
أيّاً من ملابس الرجل العجوز

123
00:15:51,346 --> 00:15:53,849
أنها مناسبة لي, أليس كذلك ؟ -
أجل -

124
00:15:53,974 --> 00:15:56,768
من المدهش أن هذه الملابس
عادت لتصبح عصرية مرة أخرى

125
00:15:56,852 --> 00:15:58,645
لما هذا السرير هكذا ؟

126
00:16:00,021 --> 00:16:03,606
أحب النوم ورأسي بإتجاه الشمال

127
00:16:03,982 --> 00:16:05,483
أنام أفضل بهذا الطريقة

128
00:16:05,567 --> 00:16:09,240
أجل, سمعت عن ذلك
أيمكنك أن ترينا أي شيء عليه عنوانك ؟

129
00:16:10,825 --> 00:16:12,618
ولكن هذا متجه للجنوب

130
00:16:14,203 --> 00:16:16,164
ماذا تقصد ؟ -
السرير -

131
00:16:22,712 --> 00:16:23,838
أفهم ذلك

132
00:16:26,716 --> 00:16:29,886
...سيد (تشانس) أود أن أعرف بأيّة حقوق

133
00:16:30,011 --> 00:16:33,181
ستطالب بها من ممتلكات المتوفي ؟

134
00:16:40,356 --> 00:16:42,776
(الحديقة بحالة جيدة سيد (توماس

135
00:16:43,524 --> 00:16:46,194
ليس لدي مطالب

136
00:16:47,028 --> 00:16:50,323
فهمت, أتوافق على توقيع هذه الورقة ؟

137
00:16:52,366 --> 00:16:54,535
(لا أعرف كيف أوقع يا سيد (توماس

138
00:16:57,538 --> 00:17:01,711
حسناً سيد (تشانس), ليس لدي
...سوى أن أخبرك

139
00:17:01,836 --> 00:17:03,963
...أن هذا المنزل مغلق الآن

140
00:17:04,214 --> 00:17:08,301
إن كنت قد سكنت هنا حقاً, فليس
لديك حق قانونياً في البقاء

141
00:17:08,385 --> 00:17:12,972
يجب عليك الرحيل... يوم الغد

142
00:17:14,182 --> 00:17:16,142
لا أفهم ما تقول

143
00:17:17,227 --> 00:17:20,438
...أتصل بي أو أطلب من محاميك أن يتصل

144
00:17:20,522 --> 00:17:23,149
...إذا غيرت رأيك بشأن التوقيع

145
00:17:25,820 --> 00:17:27,988
(هيّا بنا لنذهب يا (سالي

146
00:17:32,785 --> 00:17:34,870
ماذا عن السجلات الطبية ؟

147
00:17:35,079 --> 00:17:38,082
أيمكنك أن تعطينا أسم طبيبك أو طبيب أسنانك ؟

148
00:17:38,833 --> 00:17:40,960
ليس لديّ طبيب أو أخصائي أسنان

149
00:17:44,964 --> 00:17:46,424
أفهم ذلك

150
00:17:47,258 --> 00:17:48,843
(إلى اللقاء سيد (تشانس

151
00:17:48,926 --> 00:17:52,223
(طاب يومك (سالي), طاب يومك (توماس

152
00:22:56,372 --> 00:22:57,707
أستميحك عذراً

153
00:22:58,291 --> 00:23:01,461
أنا جائع جداً, هل لي بغداء ؟

154
00:23:04,506 --> 00:23:07,634
عرض فتيات يا سيدي, عرض فتيات

155
00:23:07,717 --> 00:23:09,969
تفضل بالدخول, عرض فتيات هنا

156
00:23:32,575 --> 00:23:33,576
أستميحك عذراً

157
00:23:34,786 --> 00:23:37,914
أيمكنكم أن تخبروني أين يمكنني
أن أجد حديقة لأعمل بها ؟

158
00:23:38,540 --> 00:23:40,834
حديقة ؟ ماذا تزرع يا رجل ؟

159
00:23:40,917 --> 00:23:43,423
علي القيام بالكثير من الأعمال في الشتاء

160
00:23:43,506 --> 00:23:46,384
يجب أن أبدأ بالحبوب للربيع وأعمل على التربة

161
00:23:46,467 --> 00:23:47,385
!هراء

162
00:23:47,760 --> 00:23:49,429
من أرسلك إلى هنا ؟

163
00:23:49,762 --> 00:23:53,099
هل هو الأحمق (رافاييل) ؟

164
00:23:54,350 --> 00:23:55,351
لا

165
00:23:55,518 --> 00:23:59,397
السيد (توماس) أخبرني أن أغادر بيت العجوز

166
00:23:59,480 --> 00:24:02,400
لقد مات, كما تعلم -
تباً له -

167
00:24:03,109 --> 00:24:06,489
أخبر ذلك الأحمق, إذا كان
...لديه ما يخبرني به

168
00:24:06,573 --> 00:24:08,867
...فليأتي بنفسه إلى هنا

169
00:24:09,451 --> 00:24:10,908
فهمت ذلك ؟

170
00:24:17,623 --> 00:24:19,000
جهاز التحكم بالتلفاز

171
00:24:22,628 --> 00:24:23,629
ماذا لديك ؟

172
00:24:23,838 --> 00:24:27,425
والآن تحرك إيها اللعين قبل
أن أمزق مؤخرتك البيضاء

173
00:24:28,468 --> 00:24:31,179
إذا رأيت (رافاييل), سأبلغه رسالتك

174
00:24:31,345 --> 00:24:32,849
أفعل ذلك -
طاب يومكم -

175
00:25:23,611 --> 00:25:27,990
عذراً, هذه الشجرة مريضة جداً
تحتاج إلى رعاية

176
00:25:31,534 --> 00:25:33,452
حسناً سيدي, سأبلغ عن ذلك فوراً

177
00:25:33,577 --> 00:25:34,787
شكراً لك

178
00:25:34,954 --> 00:25:36,914
طاب يومك سيدي -
وأنت أيضاً -

179
00:25:44,463 --> 00:25:45,464
W-4

180
00:27:26,821 --> 00:27:30,202
أنا آسف جداً سيدي, لم أنتبه لك -
لا أستطيع الحركة, ساقي -

181
00:27:30,285 --> 00:27:32,955
هذا مؤسف, أتمنى ألا تكون قد أذيت بشدة

182
00:27:33,829 --> 00:27:36,581
كلاّ, لم أؤذَ بشدة, ساقي تؤلمني للغاية

183
00:27:36,665 --> 00:27:39,251
لم تكسر, أليس كذلك ؟ أيمكنك السير ؟ -
أمل أن لا تكون -

184
00:27:39,334 --> 00:27:42,921
أيجب علي أن أتصل بالأسعاف ؟ -
لنلقِ نظرة, أتمانع ؟ -

185
00:27:43,004 --> 00:27:45,507
كلاّ, أريد أن ألقي نظرة -
ماذا حدث -

186
00:27:46,383 --> 00:27:48,135
!رباه, ساقك

187
00:27:48,885 --> 00:27:50,011
أجل

188
00:27:50,220 --> 00:27:53,058
يجب أن نفحصها, يمكننا أن نأخذك للمستشفى

189
00:27:53,142 --> 00:27:56,395
ليس هناك حاجة للمستشفى -
يجب أن يفحصها الطبيب -

190
00:27:56,520 --> 00:27:58,897
أنا مُصرِّة, سنأخذه للمستشفى

191
00:27:59,148 --> 00:28:01,483
أنا آسف جداً ياسيدة (راند), لم أرَ ذلك الرجل

192
00:28:01,567 --> 00:28:04,236
ليس خطأك -
شكراً سيدتي -

193
00:28:13,785 --> 00:28:16,288
لم أركب سيارة من قبل

194
00:28:17,122 --> 00:28:20,335
أؤكد لك ياسيدي, (ديفيد) سائقٌ جيد

195
00:28:21,545 --> 00:28:23,547
أفهم ذلك -
جميل جداً -

196
00:28:44,404 --> 00:28:46,823
هذه المواقف تكون صعبة للغاية

197
00:28:46,907 --> 00:28:50,702
الجميع يهوّلون الأمر من حادثة بسيطة

198
00:28:55,455 --> 00:28:57,457
هل تحسّنت ساقك ؟

199
00:28:57,957 --> 00:28:59,417
كلاّ, لم تتحسن

200
00:29:01,127 --> 00:29:02,295
أفهم ذلك

201
00:29:04,798 --> 00:29:08,553
هذه يشبه التلفاز تماماً, لكن
يمكنني أن أرى لمسافة أبعد

202
00:29:10,097 --> 00:29:13,934
لماذا لا تأتي معنا لمنزلنا, وسنعتني بك هنـاك

203
00:29:17,437 --> 00:29:18,814
منـزلك ؟

204
00:29:19,022 --> 00:29:22,776
زوجي مريض جداً, والطبيب والممرضات يقيمون معنا

205
00:29:22,859 --> 00:29:24,986
المستشفيات تكون غير شخصية

206
00:29:26,988 --> 00:29:28,698
موافق -
حسناً -

207
00:29:29,282 --> 00:29:33,956
هذا سيوفر علينا الكثير من العناء
وسيكون أفضل بكثير بالنسبة لك

208
00:29:35,122 --> 00:29:36,456
سنذهب إلى المنزل مباشرةً

209
00:29:36,540 --> 00:29:39,459
و (جيفري), أرجوك أتصل بالمنزل
وأخبرهم أننا في طريقنا إليهم

210
00:29:39,543 --> 00:29:40,710
حسناً, سيدتي

211
00:29:43,088 --> 00:29:44,881
أتود شراباً ؟

212
00:29:45,424 --> 00:29:47,717
أجل من فضلك, أنني أشعر بعطش شديد

213
00:29:59,607 --> 00:30:02,652
شكراً لكِ, أيمكنني مشاهدة التلفاز من فضلك ؟

214
00:30:04,612 --> 00:30:06,406
أجل, بالتأكيد

215
00:30:20,501 --> 00:30:22,044
هل لي أن أسألك عن أسمك ؟

216
00:30:28,011 --> 00:30:29,179
(تشانس)

217
00:30:30,764 --> 00:30:31,765
تشانس) ؟)

218
00:30:36,895 --> 00:30:38,688
تشانس), البستاني)

219
00:30:41,232 --> 00:30:44,152
تشانسي البستاني) ؟ السيد (تشانسي البستاني) ؟)

220
00:30:46,362 --> 00:30:49,034
هل أنت من أقرباء (بازيل)و (برديتا البستاني) ؟

221
00:30:50,035 --> 00:30:52,704
كلاّ, لستُ مقرّب لهم

222
00:30:53,330 --> 00:30:55,373
أنهما زوجان رائعان

223
00:30:56,208 --> 00:30:58,875
أنا وزوجي صديقان مقربان لهما

224
00:30:59,000 --> 00:31:01,127
وغالباً ما نزور جزيرتهم

225
00:31:02,712 --> 00:31:03,797
شكراً لكِ

226
00:31:21,943 --> 00:31:23,820
هل فقدت شيئاً ما ؟

227
00:31:24,195 --> 00:31:26,697
أجل, فقدت جهاز التحكم عن بعد

228
00:31:27,865 --> 00:31:30,034
أستخدمه لتغيير محطات التلفاز

229
00:31:40,795 --> 00:31:42,088
آسفه

230
00:32:27,383 --> 00:32:31,432
أعلم أنه من المهم أن تظل
...على علم بآخر الأخبار, ولكن

231
00:32:31,807 --> 00:32:35,561
أجد أن هناك الكثير من الأمور التي
علي أن أعرفها وهذا يحيّرني

232
00:34:19,960 --> 00:34:21,587
مساء الخير سيدتي

233
00:34:22,045 --> 00:34:25,257
((ويسلون, أيمكنك أخذ السيد (البستاني) لجناح
الضيوف قي الطابق الثالث ؟

234
00:34:25,340 --> 00:34:26,300
أجل, سيدتي

235
00:34:26,383 --> 00:34:29,219
سأراك بعد أن يلقي الطبيب نظرة على ساقك

236
00:34:29,511 --> 00:34:31,388
شكراً لكِ, أجل

237
00:34:53,496 --> 00:34:55,915
لم يسبق لي أن كنت بمكان كهذا من قبل

238
00:34:57,750 --> 00:35:00,921
إنه ملك للسيد (راند), فهو
لديه منذ أصيب بالمرض

239
00:35:02,881 --> 00:35:03,882
أفهم ذلك

240
00:35:06,593 --> 00:35:09,012
هل به تلفاز

241
00:35:10,514 --> 00:35:14,601
كلّا, لكن السيد (راند) لديه
واحد بمحرك كهربائي

242
00:35:15,310 --> 00:35:17,771
هكذا يتمكن من التنقل وحده

243
00:35:21,983 --> 00:35:24,111
كم من الوقت سنبقى هنا ؟

244
00:35:24,778 --> 00:35:25,823
كم من الوقت ؟

245
00:35:26,740 --> 00:35:29,785
لا أعلم, سنرى ماذا سيقول الطبيب

246
00:35:45,966 --> 00:35:49,803
رأيت مثل هذا من قبل في فيلم على التلفاز

247
00:35:49,886 --> 00:35:51,306
هذا لن يؤلمك إطلاقاً

248
00:35:54,309 --> 00:35:55,477
لقد آلمتني

249
00:35:56,061 --> 00:36:00,482
لا يبدو أن هنالك ضرراً قد أصاب العظام
لكن لنتأكد سنقوم بأخذ صورة بالأشعة

250
00:36:00,983 --> 00:36:01,984
أشعة ؟

251
00:36:03,193 --> 00:36:06,989
بالمناسبة ياسيد (بستاني), أريد
أن أسألك شيئاً بصراحة

252
00:36:07,156 --> 00:36:08,866
بصراحة ؟ -
أجل سيدي -

253
00:36:10,284 --> 00:36:13,829
هل تنوي أن تطالب بأيّة
حقوق ضد آل (راند) ؟

254
00:36:16,501 --> 00:36:17,502
حقوق

255
00:36:20,338 --> 00:36:22,088
هذا ما سألني (توماس) إياه

256
00:36:22,172 --> 00:36:25,008
توماس) ؟ يمكنك أن ترفع سروالك الآن)

257
00:36:27,343 --> 00:36:29,095
من هو (توماس) ؟

258
00:36:30,054 --> 00:36:32,265
توماس فرانكلين), أنه محامي)

259
00:36:32,599 --> 00:36:34,142
محامي -
أجل -

260
00:36:34,684 --> 00:36:37,687
إذن تريد أن تتعامل مع هذا الأمر مع محاميك ؟

261
00:36:39,355 --> 00:36:41,610
ليس هناك حاجة للمطالبة بحقوق

262
00:36:43,653 --> 00:36:45,697
انا لا أعرف حتى كيف تبدو

263
00:36:51,995 --> 00:36:53,163
حسناً, إذن

264
00:36:54,206 --> 00:36:56,792
يجب أن أعترف أنني لم أكن أتوقع قولك هذا

265
00:36:58,210 --> 00:36:59,377
شكراً لك

266
00:37:00,879 --> 00:37:04,422
والآن, الشيء الوحيد الذي علينا
...الإنتباه له هو النزيف الطفيف

267
00:37:04,506 --> 00:37:07,469
وهو لا يدعو للقلق, لكنه
قد يسبب المشاكل لاحقاً

268
00:37:07,552 --> 00:37:09,554
...(قل لي يا سيد (بستاني

269
00:37:09,971 --> 00:37:13,183
هل من الممكن أن تبقى
...هنا ليوم أو يومين

270
00:37:13,266 --> 00:37:14,726
لتبقى تحت ملاحظتنا ؟

271
00:37:14,810 --> 00:37:16,770
أجل, يمكنني أن أبقى هنا

272
00:37:17,979 --> 00:37:20,732
هل هذا المنزل بهِ حديقة ؟ -
أجل, يوجد الكثير -

273
00:37:22,192 --> 00:37:23,110
جيد

274
00:37:23,193 --> 00:37:25,737
(لا تُثقل على ساقك سيد (بستاني

275
00:37:26,530 --> 00:37:30,575
سيد (ويسلون), أحضر السيد (بستاني) لأخذ
صور الأشعة بعدما تنتهي من فك الأمتعة

276
00:37:30,659 --> 00:37:32,247
حسناً ايها الطبيب -
شكراً لك -

277
00:37:53,099 --> 00:37:55,601
أفتقدتكَ كثيراً بينما انا بالخارج, كيف تشعر ؟

278
00:37:56,688 --> 00:37:57,939
صداع ؟

279
00:37:58,314 --> 00:38:00,275
كلّا, كان يوماً جميلاً

280
00:38:02,068 --> 00:38:05,363
أفضل من يومك كما قيل لي -
سمعتَ عن الأمر ؟ -

281
00:38:06,406 --> 00:38:07,991
...قد أكون محبوساً هُنـا, ولكنّ

282
00:38:08,616 --> 00:38:10,702
يؤسفني أنكِ أضطررتِ للمرور بذلك الموقف

283
00:38:10,785 --> 00:38:14,080
أنه أمر لا يستحق القلق, أنه يبدو أسوأ مما هو

284
00:38:14,497 --> 00:38:17,459
و السيد (بستاني), رجلٌ عاقل

285
00:38:18,793 --> 00:38:19,919
...عاقل

286
00:38:20,628 --> 00:38:23,548
أود أن أقابل رجلاً عاقلاً من باب التغيير

287
00:38:24,674 --> 00:38:26,885
لما لا تدعي (روبينسون) هذا إلى العشاء ؟

288
00:38:26,968 --> 00:38:30,388
(البستاني), (تشونسي), (تشونسي البستاني)

289
00:38:31,181 --> 00:38:32,474
بستاني

290
00:38:33,641 --> 00:38:35,852
أتعتقد أنك بصحة جيدة لتناول العشاء يا (بن) ؟

291
00:38:38,021 --> 00:38:41,941
كونستانس), أريد على العشاء طعاماً يُعيدني للحياة)

292
00:38:42,567 --> 00:38:43,610
أجل, سيدي

293
00:38:49,660 --> 00:38:51,829
سأطلب منهم تجهيز مكان إضافي

294
00:39:08,677 --> 00:39:11,138
رباه يا (إيف), ستتجمدين

295
00:39:11,514 --> 00:39:13,392
...كلّا, أنا فقط

296
00:39:14,852 --> 00:39:17,271
أردت فقط أن أشم بعض الهواء النقيّ

297
00:39:18,856 --> 00:39:20,358
كيف حال السيد (بستاني) ؟

298
00:39:22,151 --> 00:39:24,195
لا يبدو بحالة خطرة

299
00:39:24,278 --> 00:39:27,782
...لكنها كدمة شديدة وأود أن أراقبه

300
00:39:27,865 --> 00:39:30,785
لذا أقترحت عليه أن يبقى هنا لبضعة أيام

301
00:39:30,868 --> 00:39:31,869
هُنـا ؟

302
00:39:32,995 --> 00:39:35,748
السيد (بستاني) يبقى هنا ؟ لماذا ؟ هل هو أمر ضروري ؟

303
00:39:37,252 --> 00:39:40,839
ليس ضرورياً, لكن مفيد

304
00:39:42,507 --> 00:39:45,550
لا تقلقي, قد يكون وجوده جيداً

305
00:39:48,845 --> 00:39:50,555
أنه مختلف, أليس كذلك ؟

306
00:39:51,848 --> 00:39:53,558
...أتعلم ؟ أنه في غاية

307
00:39:54,559 --> 00:39:55,685
الجدية

308
00:39:56,686 --> 00:39:57,728
ربما

309
00:39:57,854 --> 00:40:00,731
في الواقع, رأيي أنه يتمتع بروح الفكاهة

310
00:40:13,914 --> 00:40:15,708
هذه غرفة صغيرة جداً

311
00:40:16,917 --> 00:40:20,337
أجل سيدي, أعتقد أن هذا  صحيح, إنها
أصغر غرفة في هذا المنزل

312
00:40:20,463 --> 00:40:22,756
أجل, أعتقد أن هذا صحيح

313
00:40:44,236 --> 00:40:47,448
"مرحباً بكَ في "مستشفى راند التذكاري

314
00:40:48,908 --> 00:40:51,827
شكراً لك -
أيمكنني مساعدتك للوصول إلى الطاولة ؟ -

315
00:40:51,911 --> 00:40:52,997
شكراً لك

316
00:40:55,374 --> 00:40:57,210
أشعر بصحة جيدة هُنـا

317
00:40:59,086 --> 00:41:00,463
هذا بسبب الأكسجين

318
00:41:01,255 --> 00:41:02,965
...عندما أصبت بالمرض

319
00:41:03,508 --> 00:41:07,551
...أمرتُ بإغلاق الغرفة بأكملها

320
00:41:08,844 --> 00:41:11,680
ليتسنّى لهم ضخّ المزيد من الأكسجين

321
00:41:12,640 --> 00:41:14,350
فهذا يرفع من معنوياتي

322
00:41:16,352 --> 00:41:18,148
لابد أنك مريض جداً

323
00:41:18,857 --> 00:41:20,984
فقر الدم

324
00:41:23,445 --> 00:41:27,116
النخاع لا يمد الجسم بما يكفي
من كرات الدم الحمراء

325
00:41:28,826 --> 00:41:31,120
ولا يمكنهم أن يفعلوا شيئاً حيال ذلك

326
00:41:32,371 --> 00:41:35,040
يمكنهم إن يشعروني بالراحة

327
00:41:35,624 --> 00:41:39,670
...يمدون حياتي عبر العلاج بالمنشطات

328
00:41:41,004 --> 00:41:42,633
...ونقل الدم

329
00:41:44,552 --> 00:41:46,885
...لكن ما يجعل دمائي تغلي

330
00:41:48,470 --> 00:41:50,848
...أقصد ما تبقى من دمي

331
00:41:52,141 --> 00:41:54,893
...هو أن هذا عادة

332
00:41:55,561 --> 00:41:57,688
مرض يصيب الشباب

333
00:41:58,689 --> 00:42:01,442
...وها أنا أتقدم في العمر

334
00:42:02,025 --> 00:42:05,529
وأوشك أن أموت بسبب مرض يصيب الشباب

335
00:42:10,870 --> 00:42:13,622
لم أرَ شيئاً كهذا من قبل على التلفاز

336
00:42:14,832 --> 00:42:16,834
(من فضلك أستلقي يا سيد (بستاني

337
00:42:18,544 --> 00:42:21,380
بالطبع ستشاركنا وجبة العشاء

338
00:42:21,630 --> 00:42:23,757
أجل, من فضلك, شكراً لك

339
00:42:23,966 --> 00:42:25,342
أنا جائع للغاية

340
00:42:28,343 --> 00:42:30,053
أجل, وأنا كذلك

341
00:42:31,722 --> 00:42:33,310
وأنا كذلك

342
00:42:39,441 --> 00:42:40,984
هل تعرف (رافايييل) ؟

343
00:42:43,820 --> 00:42:45,489
كلّا سيدي, لا أعتقد أني أعرفه

344
00:42:46,198 --> 00:42:48,241
لأن لدي رسالة يجب أن أوجهها له

345
00:42:48,533 --> 00:42:49,534
أجل سيدي ؟

346
00:42:49,785 --> 00:42:53,205
(رجل أسود صغير أعطاني رسالة لـ(رافاييل

347
00:42:57,334 --> 00:43:00,589
لا زلت لا أعتقد أنني أعرف الرجل
...ياسيد (بستاني), والآن من فضلك

348
00:43:01,381 --> 00:43:02,591
أستلقي

349
00:43:19,981 --> 00:43:22,442
أيمكننا أن نبلغ أحد بوجودك ؟

350
00:43:25,572 --> 00:43:26,573
كلّا

351
00:43:27,407 --> 00:43:30,619
الرجل العجوز مات و(لويز) رحلت

352
00:43:33,997 --> 00:43:35,415
أنا آسفه للغاية

353
00:43:39,753 --> 00:43:43,423
أتمنى ألا تمنعك إصابتك من القيام بأعمالك

354
00:43:46,301 --> 00:43:48,009
أتحتاج إلى سكرتيرة ؟

355
00:43:48,805 --> 00:43:50,098
كلّا, شكراً لك

356
00:43:51,182 --> 00:43:53,101
لقد أغلق منزلي

357
00:43:56,563 --> 00:43:59,023
أتعني أعمالك أغلقت ؟

358
00:43:59,983 --> 00:44:00,942
أجل

359
00:44:01,776 --> 00:44:04,320
تم إغلاقه بواسطة المحامون

360
00:44:06,156 --> 00:44:09,617
ألم أقل لك ؟ هذا بالضبط ما أعنيه

361
00:44:10,577 --> 00:44:15,083
رجل الأعمال اليوم, تحت
رحمة المحامين الشباب

362
00:44:16,042 --> 00:44:18,044
أخشى أن هذا يحدث للجميع

363
00:44:18,128 --> 00:44:22,007
إن ظلت الأمور كما هي سيصدرون
...قوانين نحو مهنة الطب

364
00:44:22,090 --> 00:44:23,508
ليمحوها من الوجود

365
00:44:23,717 --> 00:44:26,678
أجل, يمحونها من الوجود

366
00:44:31,139 --> 00:44:33,016
أجل, ياللعار

367
00:44:35,994 --> 00:44:38,329
على ماذا تخطط الآن ياسيد (بستاني) ؟

368
00:44:38,538 --> 00:44:40,375
أو يمكنني أن أدعوك بـ(تشونسي) ؟

369
00:44:42,502 --> 00:44:44,087
(لا بأس بـ(تشونسي

370
00:44:48,216 --> 00:44:50,594
إذن, ما هي خططك (تشونسي) ؟

371
00:44:58,476 --> 00:45:00,437
أود أن أعمل في حديقتكم ؟

372
00:45:06,779 --> 00:45:10,197
...أعرف بالضبط ماذا يعني, أليس الأمر رائعاً

373
00:45:11,115 --> 00:45:13,784
أن تكون بين الأشجار والزهور هكذا ؟

374
00:45:15,494 --> 00:45:17,580
لم أشعر بهذا قط

375
00:45:19,332 --> 00:45:21,334
أنا بستاني ماهر جداً

376
00:45:22,251 --> 00:45:25,838
إنها طريقة رائعة لنسيان متاعب الحياة

377
00:45:30,511 --> 00:45:34,140
أليس رجل الأعمال هكذا ؟ إنه بستاني

378
00:45:35,308 --> 00:45:36,267
...أنه

379
00:45:37,268 --> 00:45:38,645
...يعمل على

380
00:45:39,520 --> 00:45:40,939
...التربة المتحجرة

381
00:45:41,856 --> 00:45:43,650
...ليجعلها منتجه

382
00:45:44,108 --> 00:45:46,319
...بكّد يديه

383
00:45:46,486 --> 00:45:48,238
...ويسقيها

384
00:45:49,072 --> 00:45:51,197
بعرق جبينه

385
00:45:51,989 --> 00:45:55,328
...يخلق شيئاً ذا قيمة لعائلته

386
00:45:56,537 --> 00:45:58,289
وللمجتمع

387
00:45:58,790 --> 00:46:03,002
أجل, بالطبع يا (تشونسي), رجل
...الأعمال المنتج

388
00:46:03,795 --> 00:46:06,673
...هو بثابة عامل في البستان

389
00:46:09,842 --> 00:46:11,928
أعلم بالضبط ماذا تقصد

390
00:46:13,513 --> 00:46:16,266
الحديقة التي تركتها كانت كذلك

391
00:46:19,855 --> 00:46:23,442
...لم يعد لديّ ذلك, لم يتبقى لي

392
00:46:24,318 --> 00:46:26,070
سوى الغرفة التي بالأعلى

393
00:46:26,988 --> 00:46:29,532
(بالله عليك, أنتظر يا (تشونسي

394
00:46:30,116 --> 00:46:31,490
صحتك جيدة

395
00:46:32,366 --> 00:46:36,912
لأجل الله يا رجل, لا يمكنك أن تترك
هؤلاء الأوغاد يحبطونك, يجب أن تقاوم

396
00:46:39,081 --> 00:46:42,668
لا أريد أن أسمع المزيد عن
الغرفة التي بالأعلى في الجنة

397
00:46:43,335 --> 00:46:46,090
سأذهب هناك قريباً

398
00:46:58,019 --> 00:47:00,021
(إنها غرفة رائعة جداً يا (بن

399
00:47:01,522 --> 00:47:04,901
أنا متأكد أنها كذلك, هذا ما يُقال على أيّة حال

400
00:47:17,163 --> 00:47:18,331
...أتعلم

401
00:47:20,666 --> 00:47:24,378
...هناك الآلاف من رجال الأعمال الكبار والصغار

402
00:47:25,713 --> 00:47:27,256
الذين هم في نفس وضعك

403
00:47:29,884 --> 00:47:30,927
لقد

404
00:47:31,761 --> 00:47:35,267
فكرت بالأمر مليّاً لبعض الوقت

405
00:47:37,061 --> 00:47:39,438
...لقد تضايقوا لوقت طويل بسبب

406
00:47:40,147 --> 00:47:43,234
...تضخُّم الأسعار وزيادة الضرائب

407
00:47:43,776 --> 00:47:45,778
وجميع الأمور الغير محترمة

408
00:47:46,028 --> 00:47:50,824
...فهُم في النهاية أقوى طُرق دفاعنا ضد ما يهدد

409
00:47:50,908 --> 00:47:52,616
...حريتنا

410
00:47:53,617 --> 00:47:57,079
بالإضافة إلى مصلحة طبقتنا المتوسطة

411
00:48:00,668 --> 00:48:04,505
كنت أفكر في تأسيس صندوق للدعم المالي

412
00:48:07,341 --> 00:48:11,428
أخبرني, ألديك أي أفكار عن هذا الموضوع ؟

413
00:48:13,055 --> 00:48:14,348
(كلّا يا (بن

414
00:48:16,600 --> 00:48:18,561
هل أنت متردد للحديث ؟

415
00:48:24,567 --> 00:48:26,195
أتفهّم ذلك

416
00:48:26,487 --> 00:48:28,406
...بعدما يفقد الرجل كل شيء

417
00:48:28,906 --> 00:48:32,366
يتفوّق الغضب على المنطق لبعض الوقت

418
00:48:34,326 --> 00:48:37,037
لكن فكّر بالأمر

419
00:48:38,747 --> 00:48:39,873
وكأنك تسقيه

420
00:48:40,666 --> 00:48:41,917
أخصبه

421
00:48:42,960 --> 00:48:45,129
سأفعل يا (بن), أجل

422
00:48:47,590 --> 00:48:50,512
أنا متأكد أنك ستُنبت أفكاراً جيدة خلال أيام

423
00:48:52,306 --> 00:48:54,224
سأفعل يا (بن), أجل

424
00:49:09,698 --> 00:49:10,824
آسف يا سيدي

425
00:49:11,033 --> 00:49:15,996
ظننتك ستُلقي بإحدى دعاباتك بخصوص المصعد

426
00:49:16,455 --> 00:49:17,539
معذرة

427
00:49:27,049 --> 00:49:28,091
المصعد

428
00:49:29,927 --> 00:49:31,053
أجل يا سيدي

429
00:49:31,470 --> 00:49:32,721
المصعد

430
00:49:37,601 --> 00:49:39,937
...أردتك فقط أن تعرف كم مقدار سعادتي

431
00:49:40,020 --> 00:49:43,651
بوجودك معنا وكم أشعر بالأسف بشأن ساقك

432
00:49:43,734 --> 00:49:44,860
(شكراً لكِ يا (إيف

433
00:49:46,820 --> 00:49:50,574
أنت رفعت من معنويات (بن) للغاية الليلة, أتعلم ؟

434
00:49:51,408 --> 00:49:54,159
أثرت إعجابه للغاية

435
00:49:56,245 --> 00:49:59,623
بن) مريض جداً يا (إيف), لقد)
رأيت ذلك من قبل

436
00:50:00,874 --> 00:50:01,875
أعلم ذلك

437
00:50:02,876 --> 00:50:04,753
يذكرني بالرجل العجوز

438
00:50:06,299 --> 00:50:07,300
حقاً ؟

439
00:50:10,887 --> 00:50:14,224
هل سترحلين وتغلقين المنزل عندما يموت (بن) ؟

440
00:50:18,395 --> 00:50:21,231
لا أعتقد ذلك

441
00:50:24,067 --> 00:50:25,193
(ليلة هانئة يا (إيف

442
00:50:28,029 --> 00:50:29,322
(ليلة هانئة يا (تشونسي

443
00:50:57,603 --> 00:50:59,646
(صباح الخير (بيكنز -
(صباح الخير (ريف -

444
00:50:59,730 --> 00:51:00,731
سعدت برؤيتك -
أشكرك -

445
00:51:00,856 --> 00:51:04,610
(لدينا ضيف إضافي اليوم, السيد (تشونسي البستاني

446
00:51:05,319 --> 00:51:08,614
فهمت, هل نرتب الإتصالات في المكان المعتاد ؟

447
00:51:08,697 --> 00:51:10,866
بالطبع -
حسناً, لنباشر العمل -

448
00:51:39,437 --> 00:51:41,189
أتريد سيارة يا سيدي ؟

449
00:51:43,149 --> 00:51:44,901
أجل, أريد

450
00:51:45,109 --> 00:51:46,112
حسناً سيدي

451
00:51:46,488 --> 00:51:47,572
شكراً لك

452
00:51:49,741 --> 00:51:51,451
أرسلوا رقم 7 من فضلكم

453
00:51:54,120 --> 00:51:57,455
تشونسي), ها أنت ذا, لماذا تسير على ساقك ؟)

454
00:51:58,665 --> 00:52:00,291
إنها بخير اليوم

455
00:52:00,375 --> 00:52:03,294
عارٌ عليك, دعني أنا أحكم على ذلك

456
00:52:04,003 --> 00:52:05,463
من فضلك, أجلس على الكرسي

457
00:52:07,340 --> 00:52:10,677
أقسم لك أنني منشغل للغاية
(ما بينك وبين (بينجامين

458
00:52:12,138 --> 00:52:15,392
إنها تتحسن, لقد خف التورم للغاية

459
00:52:15,475 --> 00:52:16,851
سيارة الليموزين يا سيدي

460
00:52:20,772 --> 00:52:21,982
حسناً, أشكرك

461
00:52:28,530 --> 00:52:30,574
هل أنت ذاهب إلى مكان ما ؟

462
00:52:32,158 --> 00:52:33,159
كلّا

463
00:52:38,541 --> 00:52:42,587
على أيّة حال, لقد تطوّع الرئيس
أن يأخذ مكان (بن) في المؤتمر

464
00:52:43,212 --> 00:52:46,465
إنها بادرة لطيفة للغاية, أعتقد
أنهم من المفترض أن يصلوا هنا قريباً

465
00:52:48,384 --> 00:52:50,595
أعلم بقدوم الرئيس

466
00:52:51,887 --> 00:52:53,598
حقاً ؟ -
أجل -

467
00:52:54,015 --> 00:52:56,392
بن) يريدني أن أقابل الرئيس)

468
00:52:56,893 --> 00:52:58,686
حقاً ؟ -
أجل -

469
00:53:04,319 --> 00:53:06,404
كيف سأعرف أن الساعة أصبحت العاشرة ؟

470
00:53:13,620 --> 00:53:15,705
أنها الـ9:10 الآن

471
00:53:17,955 --> 00:53:20,249
...وإن لم ترَ ساعة

472
00:53:22,668 --> 00:53:24,962
فمؤكد أن شخصاً ما سيعرف الوقت

473
00:53:26,674 --> 00:53:27,967
فهمت

474
00:53:29,844 --> 00:53:31,304
سأذهب للسير

475
00:53:32,430 --> 00:53:35,224
!السير ؟ حسناً, قم بالسير

476
00:53:35,934 --> 00:53:38,686
هل ستقابل الرئيس ؟ -
أجل -

477
00:53:40,021 --> 00:53:41,981
سبق وأن رأيت الرئيس على التلفاز

478
00:54:09,426 --> 00:54:11,178
أنها مضبوطة جداً سيدي

479
00:54:12,054 --> 00:54:13,180
أنها الساعة العاشرة

480
00:54:15,641 --> 00:54:17,019
(شكراً (جيم

481
00:54:21,274 --> 00:54:23,985
سيدة (أوبري), الرئيس سيصل

482
00:55:10,868 --> 00:55:14,622
أستيقظت باكراً اليوم, أليس كذلك ؟ -
(أحب السير يا (بن -

483
00:55:14,747 --> 00:55:16,707
هذه أخبار سارّة

484
00:55:18,000 --> 00:55:20,167
تبدو بحال أفضل اليوم

485
00:55:22,878 --> 00:55:24,254
كل هذا مكياج

486
00:55:24,671 --> 00:55:27,132
طلبت من الممرضة (تيريسا) أن
تُحسّن من مظهري قليلاً

487
00:55:27,674 --> 00:55:31,678
لم أُرد الرئيس أن يعتقد أنني
سأموت بينما هو يتحدث إليّ

488
00:55:32,640 --> 00:55:33,807
فهمت

489
00:55:34,558 --> 00:55:37,311
لا أحد يحب رجلاً يحتضر

490
00:55:38,520 --> 00:55:40,522
لأن لا أحد يعرف ما هو الموت

491
00:55:42,524 --> 00:55:45,152
ويبدو أنك مختلف

492
00:55:46,362 --> 00:55:50,532
هذه أحد الأمور التي تثير أعجابي بك, توازنك المثير للإعجاب

493
00:55:51,533 --> 00:55:54,370
يبدو أنك رجل مسالم جداً

494
00:55:55,579 --> 00:55:57,959
أشكرك يا (بن), أشكرك

495
00:56:01,835 --> 00:56:04,129
الممرضة (تيريسا), قامت بعمل رائع

496
00:57:25,213 --> 00:57:27,841
سيد (بن), لقد وصل الرئيس

497
00:57:28,884 --> 00:57:33,096
أدخلوه إلى المكتبة فحسب, سنأتي بعد عدة دقائق

498
00:57:35,265 --> 00:57:38,647
هذه عادة قديمة ملازمة للقوة : دعهم ينتظرون

499
00:57:40,523 --> 00:57:41,942
(ليس الآن يا (آرثر

500
00:57:42,108 --> 00:57:43,276
...لكن يا سيدي

501
00:57:43,652 --> 00:57:46,196
...سأقابل الرئيس

502
00:57:47,197 --> 00:57:48,990
وأنا واقفاً على قدميّ

503
00:57:54,162 --> 00:57:55,413
أنذهب ؟

504
00:57:55,622 --> 00:57:57,457
هذه فكرة جيدة جداً

505
00:58:14,849 --> 00:58:19,020
عندما كنت شاباً, كنت أفكر بالمناصب الحكومية

506
00:58:19,980 --> 00:58:21,815
...لكنني وجدت

507
00:58:22,065 --> 00:58:25,944
أن بإمكاني أن أقدم أكثر كمواطن خاص

508
00:58:27,153 --> 00:58:28,363
...بالطبع

509
00:58:28,991 --> 00:58:32,661
...ثروتي قدمت لي الكثير من النفوذ

510
00:58:33,328 --> 00:58:36,331
...لكنني حاولت, صدقني, لقد حاولت

511
00:58:37,082 --> 00:58:39,376
أن لا أُسيّء أستخدام تلك القوة

512
00:58:40,711 --> 00:58:45,422
...من المهم جداً ألّا نسمح لأنفسنا

513
00:58:45,505 --> 00:58:49,551
...أن نتبع رغبات الحكومة دون تفكير

514
00:58:50,010 --> 00:58:52,679
مهما كانت قوة الإغراءات

515
00:58:54,809 --> 00:58:57,353
...قيل أنني من صانعيّ الملوك

516
00:58:57,687 --> 00:58:59,814
...لكنني حاولت

517
00:59:00,356 --> 00:59:03,568
أن أتقبّل أراء الشعب

518
00:59:04,569 --> 00:59:07,363
وبقيت صادقاً مع نفسي

519
00:59:08,239 --> 00:59:09,866
هذا هو الشيء الأساسي

520
00:59:09,949 --> 00:59:12,577
(صباح الخير سيد (راند -
صباح الخير يا سادة -

521
00:59:32,555 --> 00:59:34,349
أين هو بحق الجحيم ؟

522
00:59:35,725 --> 00:59:37,226
سيدي الرئيس

523
00:59:38,728 --> 00:59:39,812
(بن)

524
00:59:56,331 --> 00:59:58,875
تسعدني رؤيتك, تبدو رائعاً

525
00:59:59,459 --> 01:00:01,253
أشكرك أيها الرئيس

526
01:00:01,795 --> 01:00:04,379
زيارتك ساعدت في رفع معنوياتي

527
01:00:05,255 --> 01:00:07,548
لقد أفتقدتك يا صديقي

528
01:00:08,591 --> 01:00:11,264
تعال, أجلس وأرح قدميك

529
01:00:14,558 --> 01:00:16,102
مرحباً ياسيدي الرئيس

530
01:00:19,105 --> 01:00:20,064
مرحباً

531
01:00:22,441 --> 01:00:27,029
(أريدك أن تقابل صديقي العزيز السيد (تشونسي البستاني

532
01:00:29,490 --> 01:00:33,786
على التلفاز تبدو أصغر من الواقع ياسيدي الرئيس

533
01:00:35,331 --> 01:00:39,210
يجب أن أحذرك أن (تشونسي) لا يُهذّب كلامه

534
01:00:40,461 --> 01:00:42,547
حقاً ؟

535
01:00:45,798 --> 01:00:49,719
حسناً ياسيد (بستاني), أنا رجل
يقدّر المناقشات الصريحة

536
01:00:52,179 --> 01:00:54,682
أترغب بالجلوس ؟ -
أجل -

537
01:01:05,570 --> 01:01:08,364
..."سيد (بن) أتساءل إن كان لديك "فرصة -
نعم -

538
01:01:12,744 --> 01:01:15,371
..."هل سنحت لك "الفرصة -
نعم ؟ -

539
01:01:19,292 --> 01:01:20,835
بن), هل قرأت خطابي ؟)

540
01:01:22,295 --> 01:01:24,337
بشكل عام, جميل جداً

541
01:01:25,174 --> 01:01:29,094
لكنني أعتقد ياسيدي الرئيس
...أنه من الخطير جداً

542
01:01:29,303 --> 01:01:32,890
أن تعبث بالإجراءات المؤقته في وقت كهذا

543
01:01:33,515 --> 01:01:35,059
...بن), أعني)

544
01:01:35,351 --> 01:01:37,019
أنا أتعاطف معك

545
01:01:37,770 --> 01:01:40,814
وأعرف كم هو صعب أن يكون المرء صريحاً

546
01:01:42,024 --> 01:01:43,776
...(لكنني أخبرك الآن يا (بوبي

547
01:02:00,503 --> 01:02:03,130
مرحباً -
مرحباً, أنا (ريف) عميل سريّ -

548
01:02:04,006 --> 01:02:05,381
حسناً, بالطبع

549
01:02:08,175 --> 01:02:10,469
...ما تقوله يا (بن) هو

550
01:02:11,595 --> 01:02:15,184
أنه لا يجدر بي المخاطرة ؟ -
كلّا بالتأكيد -

551
01:02:23,442 --> 01:02:27,446
هل تتفق مع (بن), أم تعتقد
...أنه علينا أن نُنَشّط النمو عبر

552
01:02:28,739 --> 01:02:30,449
الحوافز المؤقته ؟

553
01:02:42,089 --> 01:02:44,925
...طالما أن الجذور لم تُقطع

554
01:02:46,049 --> 01:02:47,301
فكل شيء على ما يرام

555
01:02:48,093 --> 01:02:49,803
...وكل شيء سيكون على ما يرام

556
01:02:50,762 --> 01:02:52,139
في الحديقة

557
01:02:57,769 --> 01:02:59,563
في الحديقة ؟ -
أجل -

558
01:03:06,864 --> 01:03:10,367
في الحديقة يكون للنمو فصول معيّنة

559
01:03:13,245 --> 01:03:15,289
أولاً يأتي الربيع والصيف

560
01:03:16,457 --> 01:03:18,083
...وبعد ذلك

561
01:03:19,043 --> 01:03:20,920
...الخريف والشتاء

562
01:03:22,004 --> 01:03:25,257
ثم يأتي الربيع والصيف ثانيةً

563
01:03:31,096 --> 01:03:32,806
الربيع والصيف ؟ -
أجل -

564
01:03:35,643 --> 01:03:37,686
و الخريف والشتاء ؟ -
أجل -

565
01:03:44,610 --> 01:03:49,657
...أعتقد أن ما يحاول صديقنا نفّاذ البصيرة أن يقول

566
01:03:50,950 --> 01:03:54,370
...هو أن نرحب بما لا يمكن إيقافه

567
01:03:54,745 --> 01:03:56,458
...وهي فصول الطبيعة

568
01:03:57,960 --> 01:04:01,004
لكن تزعجنا فصول إقتصادنا

569
01:04:01,505 --> 01:04:02,464
أجل

570
01:04:03,131 --> 01:04:05,259
سيكون هناك نمو في الربيع

571
01:04:10,679 --> 01:04:14,557
يجب أن أعترف أن هذه إحدى
...أكثر العبارات تفاؤلاً

572
01:04:14,683 --> 01:04:16,810
التي سمعتها منذ أمد بعيد

573
01:04:20,105 --> 01:04:22,109
أنا مُعجَب بمنطقك الثابت

574
01:04:22,776 --> 01:04:25,320
هذا بالضبط ما ينقصنا في الحكومة

575
01:04:30,951 --> 01:04:32,411
يجب أن أرحل

576
01:04:32,995 --> 01:04:35,956
هذه الزيارة كانت منيرة للأذهان -
أجل, كانت كذلك -

577
01:04:37,708 --> 01:04:41,336
و(بن), شكراً لكَ على وقتك وأفكارك

578
01:04:41,420 --> 01:04:42,879
لا تقل ذلك

579
01:04:43,297 --> 01:04:46,135
بل شكراً لكَ على إمضاء الوقت مع رجل مُحتضر

580
01:04:46,218 --> 01:04:48,093
كلّا, لن أسمح لك بقول ذلك

581
01:04:48,468 --> 01:04:51,388
لمَ لا تستمع إلى صديقك (تشونسي) ؟

582
01:04:51,513 --> 01:04:53,807
هذا وقت التفكير في الحياة

583
01:04:57,185 --> 01:04:59,021
هذا صحيح سيدي الرئيس

584
01:05:00,939 --> 01:05:02,733
(أعتني بنفسك يا (بن

585
01:05:03,775 --> 01:05:05,736
(وأنت أيضاً يا (بوبي

586
01:05:10,115 --> 01:05:11,202
(تشونسي)

587
01:05:12,120 --> 01:05:13,163
(بوبي)

588
01:05:30,595 --> 01:05:33,139
الرئيس رجل محترم, إليس كذلك ؟

589
01:05:34,474 --> 01:05:36,978
أجل, سعدتُ بحضوره

590
01:05:40,899 --> 01:05:44,486
كوفمان), أحتاج لبعض المعلومات)
(عن تاريخ (تشونسي البستاني

591
01:05:44,569 --> 01:05:47,572
البستاني), حسناً سيدي) -
أريدها اليوم -

592
01:05:47,864 --> 01:05:49,282
لا بأس أيها الرئيس

593
01:06:04,716 --> 01:06:05,884
...أتعلم

594
01:06:07,427 --> 01:06:10,720
...أنت لا تتلاعب بالكلمات

595
01:06:11,930 --> 01:06:13,556
...لتحمي نفسك

596
01:06:14,391 --> 01:06:16,393
بل أنت رجل صريح

597
01:06:19,396 --> 01:06:22,732
أتذكر فيما كنت أحدثك ليلة أمس ؟

598
01:06:25,151 --> 01:06:27,782
كلّا -
بل بالتأكيد تتذكر -

599
01:06:28,658 --> 01:06:32,078
خطتي لمساعدة رجال الأعمال ماديّاً

600
01:06:34,872 --> 01:06:39,961
أعتقد أنك الرجل المناسب
لتولّي مسؤولية منظمة كهذه

601
01:06:43,756 --> 01:06:45,049
أفهم ذلك

602
01:06:51,012 --> 01:06:55,101
...أعلم أنك لست ممّن يتخذون قرارات مفاجئة

603
01:06:56,269 --> 01:06:59,439
لذا لا تشعر أن عليك العجلة في أتخاذ القرار

604
01:07:04,402 --> 01:07:05,528
أشكرك

605
01:07:06,946 --> 01:07:10,241
الآن, يجب أن أذهب

606
01:07:11,534 --> 01:07:13,202
أنا مُتعَب للغاية

607
01:07:31,721 --> 01:07:33,765
أنا آسف أنت مريض للغاية

608
01:08:02,463 --> 01:08:05,383
لدينا 60 الف بصلة زنبق هنا

609
01:08:05,758 --> 01:08:07,929
تكون رائعة حينما تُزهر

610
01:08:08,972 --> 01:08:11,305
بالطبع, أنا أفضل الزهور

611
01:08:11,472 --> 01:08:13,516
لدينا 20 ألف شجيرة زهور

612
01:08:15,810 --> 01:08:18,896
وهنا نزرع شيئاً مختلفاً كل عام

613
01:08:19,563 --> 01:08:22,483
لم أقرّر بعد ماذا نزرع هذا العام

614
01:08:23,526 --> 01:08:25,569
وهذا منزل البستاني

615
01:08:32,829 --> 01:08:34,664
وهذا المشتل

616
01:08:37,667 --> 01:08:40,044
أحب مشاهدة النباتات الصغيرة وهي تنمو

617
01:08:41,004 --> 01:08:43,089
أنها جميلة, أليس كذلك ؟ -
أجل -

618
01:08:44,382 --> 01:08:47,552
النباتات الصغيرة تنمو بشكل أفضل إن ساعدها المرء

619
01:08:55,057 --> 01:08:56,225
...أتعلم

620
01:08:57,354 --> 01:09:01,275
قال لي (بن) أن الرئيس أُعجب بك هذا الصباح

621
01:09:10,159 --> 01:09:13,287
ليلة الأمس ذكرت رجلاً عجوزاً مات

622
01:09:15,164 --> 01:09:17,333
لابد أنك كنت مقرباً جداً منه

623
01:09:17,416 --> 01:09:18,626
أجل, لقد كنت

624
01:09:20,210 --> 01:09:21,378
أنا آسفه

625
01:09:25,551 --> 01:09:29,597
وذكرت أيضاً (لويز) أنها قد رحلت

626
01:09:30,932 --> 01:09:32,932
هل كنت مقرّب جداً من (لويز) ؟

627
01:09:33,390 --> 01:09:35,392
أجل, لقد أحببت (لويز) كثيراً

628
01:09:35,976 --> 01:09:37,436
كانت خادمته

629
01:09:39,772 --> 01:09:41,941
خادمته ؟ -
أجل -

630
01:09:44,109 --> 01:09:45,235
فهمت

631
01:09:46,820 --> 01:09:50,201
...كم هذا غباء منّي, ظننتها ربما إمرأة

632
01:09:50,284 --> 01:09:53,496
كانت بينها وبينك علاقة, أو كانت أخت لك

633
01:09:54,163 --> 01:09:55,289
كلّا

634
01:09:55,581 --> 01:09:58,751
كانت تجلب لي طعامي

635
01:09:59,085 --> 01:10:00,795
كانت لطيفة جداً معي

636
01:10:08,219 --> 01:10:12,724
تشونسي البستاني), صديق ومستشار)
السيد (راند), كان موجوداً في إجتماع اليوم

637
01:10:14,977 --> 01:10:18,981
وجدت أن السيد (البستاني) لديه شعور
نحو هذا البلد, نحتاج لرجال مثله

638
01:10:20,941 --> 01:10:24,152
سأقتبس قول للسيد (البستاني) وهو
رجل معروف أنه على الفطرة

639
01:10:25,737 --> 01:10:30,033
"طالما أن جذور الصناعة تظلّ
...مغروسة بقوّة في التربة القومية

640
01:10:31,326 --> 01:10:34,162
"فمن المؤكد أن المستقبل الأقتصادي مُشِعّ"

641
01:10:38,936 --> 01:10:40,437
ما الأمر -
أيها الطبيب -

642
01:10:41,605 --> 01:10:43,399
ديكورال" خمسة ميللغرام"

643
01:10:46,860 --> 01:10:48,070
أرفع ذراعيك

644
01:10:49,238 --> 01:10:50,948
(من الأفضل أن تغادري يا (إيف

645
01:10:51,073 --> 01:10:52,781
هل سيكون بخير ؟ -
سيكون بخير -

646
01:10:52,864 --> 01:10:54,616
(أنت بمأمن يا(بن

647
01:10:56,702 --> 01:10:58,370
(هيّا بنا يا (تشونسي

648
01:10:59,204 --> 01:11:02,249
لكنني قررت ألّا أتخذ أية إجراءات مؤقته

649
01:11:03,877 --> 01:11:07,172
لذا سأعيد التفكير في موقفي وأجد حلاًّ آخر

650
01:11:08,424 --> 01:11:10,426
...سيسعدكم جداً أن تعرفوا أن

651
01:11:10,509 --> 01:11:12,636
...مؤسس ورئيس الهيئة

652
01:11:12,761 --> 01:11:15,931
السيد (بينجامين راند), يوافقني
...في هذا الأمر

653
01:11:16,640 --> 01:11:17,808
لأول مرة

654
01:11:22,020 --> 01:11:26,442
أيها السادة, دعونا لا نخشى البرد والعواصف
المحتمة التي تصحب الخريف والشتاء

655
01:11:26,608 --> 01:11:29,865
بدلاً من ذلك, دعونا نتوقع النمو
السريع الذي يصحب الربيع

656
01:11:30,782 --> 01:11:32,951
دعونا ننتظر مكافآت الصيف

657
01:11:33,950 --> 01:11:36,995
...كحديقة الأرض, دعونا نتعلم أن نتقبل

658
01:11:37,120 --> 01:11:39,748
...ونقدّر الأوقات التي تتعرى فيها الأشجار

659
01:11:40,373 --> 01:11:43,084
وأيضاً الأوقات التي نجني فيها ثمار الفاكهة

660
01:11:48,298 --> 01:11:52,135
أنا مُمْتنّة للغاية لوجودك هُنـا

661
01:11:53,513 --> 01:11:54,973
(وأنا كذلك يا (إيف

662
01:11:57,629 --> 01:11:59,464
)كان يوماً مرهقاً على (بن

663
01:12:00,215 --> 01:12:03,009
أنه يستريح الآن, وليس هناك داعِ للقلق

664
01:12:04,344 --> 01:12:06,429
(توجد مكالمة هاتفية لك ياسيد (بستاني

665
01:12:09,224 --> 01:12:10,558
مكالمة ؟

666
01:12:11,142 --> 01:12:15,312
أجل, (سيدني كورتني), المحرر
(المالي لصحيفة (واشنطن بوست

667
01:12:19,068 --> 01:12:21,112
أتود الإجابة عليه يا سيدي ؟

668
01:12:23,280 --> 01:12:24,156
أجل

669
01:12:24,990 --> 01:12:26,492
في مكتبي

670
01:12:38,295 --> 01:12:40,673
أذهب, سأكون بخير

671
01:12:43,550 --> 01:12:45,054
أجل, ستكونين بخير

672
01:12:57,191 --> 01:12:59,318
يا له من رجل لطيف وحسّاس للغاية

673
01:13:00,403 --> 01:13:01,654
ألا تعتقد ذلك ؟

674
01:13:18,047 --> 01:13:20,007
ليس موجوداً -
ليس موجوداً ؟ -

675
01:13:22,384 --> 01:13:24,219
سيد (كورتني), هل أنت موجود ؟

676
01:13:25,554 --> 01:13:26,972
أجل, أنه موجود

677
01:13:33,062 --> 01:13:34,899
أين هو ؟ هُنـا أم هُنـاك ؟

678
01:13:36,067 --> 01:13:37,568
على كلا الخطين

679
01:13:49,245 --> 01:13:50,747
هل أنت موجود ؟

680
01:13:51,748 --> 01:13:53,208
أجل, أنا هُنـا

681
01:13:53,750 --> 01:13:55,293
(مرحباً ياسيد (بستاني

682
01:13:55,960 --> 01:13:59,467
رأيت خطاب الرئيس في
المؤسسة المالية اليوم

683
01:13:59,592 --> 01:14:01,135
...أتود أن تعلق

684
01:14:01,761 --> 01:14:05,264
على الإجتماع الذي دار بينك
وبين السيد (راند) والرئيس ؟

685
01:14:06,307 --> 01:14:09,559
...أجل, من الجميل مقابلة

686
01:14:10,060 --> 01:14:11,061
الرئيس

687
01:14:11,728 --> 01:14:14,481
ما نريد أن نعرفه هو بعض الحقائق

688
01:14:14,731 --> 01:14:18,318
...مثلاً, ما العلاقة بينك وبين

689
01:14:18,694 --> 01:14:20,987
المؤسسة الأمريكية المالية ؟

690
01:14:21,321 --> 01:14:23,615
أعتقد أن عليك أن تسأل السيد (راند) عن ذلك

691
01:14:24,493 --> 01:14:29,039
حسناً سيدي, لكن السيد (راند) مريض
لذا أمنح نفسي حُريّة سؤالك

692
01:14:32,543 --> 01:14:34,420
ماذا ؟ أعد ما قلت

693
01:14:36,255 --> 01:14:40,967
قلت أنه بما أن السيد (راند) مريض
فأنا مخوّل أن أسألك هذا السؤال

694
01:14:41,801 --> 01:14:43,177
أجل, هذا صحيح

695
01:14:44,011 --> 01:14:45,888
يجب أن تسأل السيد (راند) عن ذلك

696
01:14:47,390 --> 01:14:48,725
بالتأكيد

697
01:14:51,062 --> 01:14:53,523
...(مجرد سؤال سريع سيد (بستاني

698
01:15:04,409 --> 01:15:06,036
أنتظر لحظة من فضلك

699
01:15:09,455 --> 01:15:12,624
معي منتج برنامج (غاري برنز) على الخط

700
01:15:13,000 --> 01:15:16,006
أجل, لقد شاهدت هذا البرنامج من قبل

701
01:15:16,590 --> 01:15:20,260
بالطبع, يريدونك أن تظهر على البرنامج الليلة

702
01:15:20,385 --> 01:15:23,055
كان من المفترض أن يظهر
نائب الرئيس, لكن أُلغى

703
01:15:23,889 --> 01:15:26,183
يسألون إن كنت مهتماً بذلك

704
01:15:26,433 --> 01:15:28,977
أجل, سبق أن ظهرت بالتلفاز

705
01:15:29,186 --> 01:15:30,103
حسناً

706
01:15:30,604 --> 01:15:34,191
مرحباً, سيد (هول) ؟ السيد (بستاني) وافق
على الظهور بالبرنامج الليلة

707
01:15:34,649 --> 01:15:36,358
سبق وأن ظهر على التلفاز

708
01:15:37,943 --> 01:15:41,824
أجل, سيسجل البرنامج ويُعرض
...في الساعة العاشرة

709
01:15:42,700 --> 01:15:44,160
...لكن يجب أن يأتي

710
01:15:55,421 --> 01:15:58,424
ماذا تعني بأن ليس لديه ماضي ؟
هذا مستحيل

711
01:15:59,842 --> 01:16:03,554
لقد أقتبست أقواله على
التلفاز, إنه رجلٌ معروف

712
01:16:03,679 --> 01:16:05,307
...نحن على دراية بذلك سيدي

713
01:16:05,391 --> 01:16:07,810
(إنه صديق مقرب من (بينجامين راند

714
01:16:08,477 --> 01:16:11,063
بحق المسيح, لدينا الكثير
(من الملعومات عن (راند

715
01:16:11,188 --> 01:16:13,399
...أنوي الإتصال بالسيد (راند) فوراً

716
01:16:13,524 --> 01:16:14,983
(لا أريد مضايقة (راند

717
01:16:15,692 --> 01:16:19,279
لدينا طرق أخرى لجمع المعلومات
لا نريد إزعاج رجل أوشك على الموت

718
01:16:19,363 --> 01:16:23,575
إستخدم أيّة وكالات ضرورية لإحضار
تاريخ (تشونسي البستاني) بشكل مفصّل

719
01:16:25,703 --> 01:16:27,955
أريدها بمكتبي غداً الساعة السابعة

720
01:16:29,123 --> 01:16:31,461
سأذهب لقضاء حاجتي -
حسناً, سيدي -

721
01:16:37,383 --> 01:16:41,512
بالطبع سيد (بستاني) موقفك
في المجتمع المالي له وزنه

722
01:16:41,721 --> 01:16:46,183
لكن ما شد إنتباه (غاري) هو فلسفتك المبسّطة

723
01:16:47,017 --> 01:16:48,018
أفهم ذلك

724
01:16:50,730 --> 01:16:54,650
أتدرك أن عدد الأشخاص الذين
...سيشاهدونك الليلة

725
01:16:55,025 --> 01:16:58,698
أكثر من عدد الذين شاهدوا المسرحيات
في الأربعين عاماً الماضية ؟

726
01:16:59,323 --> 01:17:00,408
حقاً ؟ -
أجل -

727
01:17:01,826 --> 01:17:02,701
لماذا ؟

728
01:17:04,494 --> 01:17:06,204
اللعنة, لا أعلم

729
01:17:07,956 --> 01:17:09,041
جيد

730
01:17:09,583 --> 01:17:11,376
من هُنـا -
شكراً -

731
01:17:13,837 --> 01:17:17,132
...البستاني) وجيز العبارة وسرّي للغاية)

732
01:17:17,257 --> 01:17:20,345
...وهناك شائعات بأنه مرشح لأخذ مقعد

733
01:17:20,429 --> 01:17:22,639
في هيئة المؤسسة المالية

734
01:17:22,765 --> 01:17:24,975
كيني), ماذا وجدتِ عن تاريخه ؟)

735
01:17:25,100 --> 01:17:26,060
لا شيء

736
01:17:26,769 --> 01:17:28,145
حسناً, كُفِّ عن المزاح

737
01:17:28,228 --> 01:17:31,898
أعرف أن هذا سخيف, لكن ليس هناك
(أيّة معلومات عن السيد (البستاني

738
01:17:32,440 --> 01:17:34,233
لا نعرف عنه شيئاً

739
01:17:35,735 --> 01:17:36,861
لا شيء

740
01:17:53,047 --> 01:17:57,176
فكرت أنك قد تريد هذا الآن, فالحرارة
تشتدّ تحت هذه الأضواء

741
01:17:57,301 --> 01:17:59,136
شكراً لك, أشعر بالعطش الشديد

742
01:18:01,513 --> 01:18:05,141
إن أراد (غاري) مقاطعتك
...أو طرح سؤال عليك

743
01:18:05,517 --> 01:18:09,562
سيرفع إصبعه الأمامي الأيسر
إلى حاجبه الأيسر, أتفقنا ؟

744
01:18:12,025 --> 01:18:13,777
أتفقنا -
جيد -

745
01:18:14,111 --> 01:18:15,821
شكراً لك -
على الرحب والسعة -

746
01:18:21,368 --> 01:18:24,496
(الممرضة (تيريسا) قامت بتزيين (بن -
حقاً ؟ -

747
01:18:25,664 --> 01:18:28,750
هل قامت بعمل جيد ؟ -
أجل, كان يبدو هكذا -

748
01:18:30,543 --> 01:18:32,503
يبدو أنك مستعد -
أجل -

749
01:18:33,212 --> 01:18:36,175
غاري) مستعد لك الآن) -
أجل -

750
01:18:38,511 --> 01:18:40,221
حظاً طيباً -
حظاً طيباً -

751
01:18:40,346 --> 01:18:41,556
من هُنـا

752
01:19:19,304 --> 01:19:22,432
كم هو لطيف أن تكون معنا
(هذا المساء يا سيد (بستاني

753
01:19:22,515 --> 01:19:23,600
(مرحباً (غاري

754
01:19:24,726 --> 01:19:27,646
(هذه الآنسة (آني لوسون), السيد (بستاني

755
01:19:27,730 --> 01:19:29,648
مرحباً كيف حالك ؟ -
مرحباً -

756
01:19:35,237 --> 01:19:38,991
أود أن أشكرك على مجيئك
...رغم الدعوة المتأخرة

757
01:19:39,075 --> 01:19:41,535
وعلى أخذ مكان نائب الرئيس

758
01:19:41,827 --> 01:19:42,703
أجل

759
01:19:45,206 --> 01:19:49,043
...دائما ما نُفاجأ عندما نجد رجالاً مثلك

760
01:19:49,168 --> 01:19:51,839
...يعملون بشكل مقرب من الرئيس, ورغم ذلك

761
01:19:52,256 --> 01:19:55,885
يتمكنون من البقاء غير معروفين

762
01:19:56,760 --> 01:19:59,221
أجل, أنه أمر مدهش

763
01:20:01,890 --> 01:20:03,683
أجل, بالطبع

764
01:20:05,685 --> 01:20:09,314
مؤكد أن سريتك ستكون جزءاً من الماضي الآن

765
01:20:11,483 --> 01:20:12,401
جيد

766
01:20:14,736 --> 01:20:17,242
أفترض أنه بما أن الرئيس
...أقتبس من عباراتك

767
01:20:17,867 --> 01:20:21,287
فأنك تتفق مع نظرته تجاه الإقتصاد

768
01:20:27,584 --> 01:20:28,752
أي نظرة ؟

769
01:20:37,094 --> 01:20:41,223
قام الرئيس بمقارنة إقتصاد
...هذا البلد بحديقة وقال

770
01:20:41,306 --> 01:20:44,979
أنه بعد فترة من الركود
فمؤكد أن تتبعها فترة نمو

771
01:20:47,398 --> 01:20:48,274
أجل

772
01:20:49,525 --> 01:20:50,943
...من الممكن

773
01:20:51,402 --> 01:20:53,821
...لكل شيء

774
01:20:54,279 --> 01:20:55,739
أن ينمو ليصبح قويّاً

775
01:20:56,906 --> 01:20:58,825
...وهناك الكثير من الفُسحة

776
01:20:59,242 --> 01:21:02,245
...لأشجار جديدة وزهور جديدة

777
01:21:02,954 --> 01:21:04,122
من جميع الأنواع

778
01:21:10,338 --> 01:21:12,007
...إذن, أنت تقول

779
01:21:12,132 --> 01:21:15,469
أن هذا مجرد موسم آخر
في الحديقة على حد تعبيرك

780
01:21:16,303 --> 01:21:16,970
أجل

781
01:21:19,056 --> 01:21:22,476
الحديقة بحاجة إلى الكثير من الرعاية والحب

782
01:21:23,225 --> 01:21:25,144
...وإن قدمت لحديقتك

783
01:21:25,686 --> 01:21:28,147
الكثير من الحب, تنمو الأشياء

784
01:21:28,814 --> 01:21:31,734
لكن أولاً, يجب أن تذبل بعض الأشياء

785
01:21:33,447 --> 01:21:35,199
...بعض الأشجار تموت

786
01:21:35,282 --> 01:21:38,577
أنه ذلك البستاني -
(أجل, (تشونسي البستاني -

787
01:21:39,328 --> 01:21:41,330
كلّا, أنه بستاني فعلاً

788
01:21:42,372 --> 01:21:46,001
إنه يتحدث كبستاني, لكنني أعتقد أنه عبقري

789
01:21:52,090 --> 01:21:56,010
هذا شيق حقاً, لكن ماذا عن المواسم السيئة ؟

790
01:21:57,013 --> 01:21:59,933
...أليس البلد بحاجة لشخص يتحمّل المسؤولية

791
01:22:00,016 --> 01:22:02,519
ويتمكن من مساعدته في عبور أوقات الأزمات ؟

792
01:22:03,103 --> 01:22:07,357
قائد, قادر على قيادتنا في المواسم
السيئة بالإضافة إلى المواسم الجيدة ؟

793
01:22:08,441 --> 01:22:09,943
أجل -
ذلك الوغد يعني ذلك -

794
01:22:10,527 --> 01:22:11,528
أجل

795
01:22:11,611 --> 01:22:14,531
نحتاج إلى بستاني ماهر جداً

796
01:22:15,824 --> 01:22:18,451
...وأنا أتفق مع الرئيس

797
01:22:18,785 --> 01:22:21,245
أن الحديقة تحتاج إلى كثير من الرعاية

798
01:22:23,040 --> 01:22:24,667
حديقة جيدة

799
01:22:25,501 --> 01:22:27,086
...أشجارها بصحة جيدة

800
01:22:38,222 --> 01:22:42,143
أدرك أن هذا قد يكون سؤال
...تصعب عليك إجابته, ولكن

801
01:22:42,935 --> 01:22:45,563
...أتشعر أن لدينا

802
01:22:46,063 --> 01:22:49,986
...حسب كلماتك, بستاني ماهر يتولى الرئاسة

803
01:22:50,236 --> 01:22:51,404
في الوقت الراهن ؟

804
01:22:52,405 --> 01:22:53,406
!ياإلهي

805
01:22:55,700 --> 01:22:58,411
...أجل, بعض النباتات

806
01:22:59,162 --> 01:23:00,788
...تنمو جيداً في الشمس

807
01:23:01,622 --> 01:23:04,542
...والبعض الآخر ينمو بشكل أفضل في الظل

808
01:23:05,918 --> 01:23:08,546
يبدو أننا بحاجة إلى كثير من البستنة

809
01:23:08,880 --> 01:23:10,298
بالتأكيد

810
01:23:12,091 --> 01:23:15,054
بالطبع, أمريكا بلد مثالي للرجال البيض

811
01:23:18,974 --> 01:23:22,186
...ربيّت هذا الولد منذ أن كان صغيراً

812
01:23:23,645 --> 01:23:27,441
وأخبركم الآن, أنه لا يعرف القراءة والكتابة

813
01:23:28,108 --> 01:23:29,193
!أبداً

814
01:23:30,110 --> 01:23:31,862
أنه لا يملك عقلاً إطلاقاً

815
01:23:32,946 --> 01:23:35,657
كان في غاية الغباء

816
01:23:37,367 --> 01:23:41,582
ولدته أمه وهو بغاية الحماقة

817
01:23:43,167 --> 01:23:44,543
أنظروا إليه

818
01:23:46,754 --> 01:23:50,173
أجل, ليس عليك سوى أن
...تكون أبيض في أمريكا

819
01:23:50,840 --> 01:23:52,383
...لتحصل على ما تريد

820
01:23:56,930 --> 01:23:58,264
!هُراء

821
01:23:58,932 --> 01:24:02,602
إي نوع من البستانيين تكون يا سيد (بستاني) ؟

822
01:24:04,107 --> 01:24:08,277
أنا بستاني ماهر للغاية -
(بالتأكيد يا سيد (بستاني -

823
01:24:08,778 --> 01:24:09,946
رائع

824
01:24:14,784 --> 01:24:17,077
إنه يعجبك, أليس كذلك ؟

825
01:24:25,627 --> 01:24:26,795
هذا جيد

826
01:24:31,969 --> 01:24:33,387
هذا جيد

827
01:24:38,142 --> 01:24:40,310
أيمكنني أن آخذ معطفك سيد (بستاني) ؟

828
01:24:41,729 --> 01:24:43,814
!رائع يا سيدي, مدهش للغاية

829
01:24:52,029 --> 01:24:55,535
حسناً يا (سالي), سأراك بعد 20 دقيقة

830
01:24:56,953 --> 01:24:57,954
حسناً

831
01:25:04,002 --> 01:25:08,631
لن أتأخر, سأتحدث معها عن ذلك البستاني وحسب

832
01:25:09,382 --> 01:25:10,550
طابت ليلتك

833
01:25:11,801 --> 01:25:14,345
(أنظري يا (جوانا -
قلت طابت ليلتك -

834
01:25:26,651 --> 01:25:28,111
...ليلة الغد

835
01:25:30,447 --> 01:25:32,574
...(أرملة السيناتور (راولي

836
01:25:33,992 --> 01:25:38,163
ستقيم حفلة إستقبال للسفير السوفييتي

837
01:25:39,664 --> 01:25:44,212
واضح أن (روبرت) لن يسمح لي بالذهاب

838
01:25:45,421 --> 01:25:48,007
...لذا ستسدي لي معروفاً كبيراً

839
01:25:48,716 --> 01:25:52,428
إذا ذهبت نيابةً عني وأصطحبت (إيف) معك

840
01:25:54,764 --> 01:25:55,848
(أجل, يا (بن

841
01:25:57,058 --> 01:25:59,143
يسعدني إصطحاب (إيف) معي

842
01:26:01,687 --> 01:26:05,233
أنت و(إيف) ستثيران ضجة

843
01:26:09,072 --> 01:26:11,074
أستطيع سماع الشائعات الآن بالفعل

844
01:26:15,786 --> 01:26:18,956
لديك موهبة التصرف على الفطرة

845
01:26:20,290 --> 01:26:22,251
إنها موهبة عظيمة

846
01:26:23,794 --> 01:26:26,505
آمل أن الشعب بأكمله كان يستمع إليك

847
01:26:26,588 --> 01:26:28,215
الشعب بأكمله

848
01:26:36,768 --> 01:26:38,478
عزيزي, ما بك ؟

849
01:26:38,937 --> 01:26:40,147
لا أستطيع

850
01:26:41,565 --> 01:26:43,566
...لا أستطيع الآن

851
01:26:49,071 --> 01:26:51,031
...أنا آسف يا عزيزتي, أنا فقط

852
01:26:53,451 --> 01:26:54,702
لا أستطيع وحسب

853
01:27:04,380 --> 01:27:07,967
(سنحضر إحدى ربطات (بن) لك, (صوفي
تُصرّ على ربطات العنق سوداء اللون

854
01:27:08,801 --> 01:27:09,761
أفهم ذلك

855
01:27:16,308 --> 01:27:18,059
((تشونسي -
نعم ؟ -

856
01:27:21,396 --> 01:27:23,398
لا أملك الكثير من الأصدقاء

857
01:27:25,194 --> 01:27:26,904
...(وأصدقاء (بن

858
01:27:28,238 --> 01:27:30,282
أكبر مني بكثير

859
01:27:31,116 --> 01:27:32,326
كثيراً جداً

860
01:27:55,101 --> 01:27:56,185
طابت ليلتك

861
01:27:58,062 --> 01:27:59,188
طابت ليلتك

862
01:28:21,670 --> 01:28:25,966
كان من الذكاء منه أن يبسّط الأمور

863
01:28:26,049 --> 01:28:30,720
(حقاً ؟ لا أفهم سبب وجوده بمنزل (جينكنز

864
01:28:31,555 --> 01:28:34,641
إلى ماذا كان يخطط عندما فعل هذا بنا ؟

865
01:28:34,724 --> 01:28:37,394
ماذا كان يفعل ؟ ولماذا ؟

866
01:28:38,018 --> 01:28:41,441
من يدري ؟ ربما كان للحكومة علاقة بالأمر

867
01:28:43,943 --> 01:28:45,153
أتعلمين ؟

868
01:28:46,195 --> 01:28:47,697
لقد خدعني

869
01:28:48,614 --> 01:28:50,867
وتعرفين ما معنى ذلك ؟ أليس كذلك ؟ -
كلّا -

870
01:28:50,950 --> 01:28:54,871
ليس لديّ أمل في الحصول
على أي مستقبل في السياسة

871
01:28:55,329 --> 01:28:59,208
...رباه, فكرة إمضاء بقية حياتي كمحامي

872
01:29:00,626 --> 01:29:03,796
...فكرة سيئة حقاً, رباه

873
01:29:04,088 --> 01:29:08,386
كدت أنسى, (جوانا) بدأت
تعتقد أن بيننا علاقة ما

874
01:29:08,470 --> 01:29:10,847
سيد), كُن عاقلاً, لقد بحثت في كل مكان)

875
01:29:10,930 --> 01:29:13,558
لا يوجد مكان آخر أبحث فيه -
جرّبي مرة أخرى -

876
01:29:14,267 --> 01:29:17,479
بالطبع, أجرب ثانيةً, أين ؟ ليس هناك شيء

877
01:29:18,104 --> 01:29:20,190
وكأنه غير موجود

878
01:29:20,857 --> 01:29:22,025
جربي مرة أخرى

879
01:29:22,692 --> 01:29:24,110
سيد), لا فائدة من ذلك)

880
01:29:24,611 --> 01:29:26,112
قلت جربي ثانية

881
01:29:27,363 --> 01:29:30,535
تباً لك, أنت جرب ثانية, أنا أستقيل

882
01:29:47,301 --> 01:29:49,762
صباح الخير -
صباح الخير أيها الرئيس -

883
01:29:49,845 --> 01:29:52,473
لم نتحصل على أيّة معلومات -
هذا ليس ما طلبته -

884
01:29:52,556 --> 01:29:54,811
(قبل ظهور السيد (البستاني) في منزل آل (راند

885
01:29:54,977 --> 01:29:58,022
هذه المعلومات عمرها يوم ونصف

886
01:29:58,147 --> 01:30:01,317
أريد الملف المعتاد, تعرفون ذلك -
صحيح -

887
01:30:02,485 --> 01:30:04,028
حسناً, أين هو ؟

888
01:30:05,278 --> 01:30:06,488
حسناً أيها الرئيس

889
01:30:06,822 --> 01:30:09,032
كوفمان), عن ماذا تتحدث بحق الجحيم ؟)

890
01:30:09,116 --> 01:30:13,328
الـ(إف بي آي) لديها بعض المعلومات
ياسيدي, لكن ليس لها صلة بالموضوع

891
01:30:14,287 --> 01:30:16,706
أريد أن أسمعها -
حسناً, سيدي -

892
01:30:17,999 --> 01:30:19,209
...بدلاته

893
01:30:19,793 --> 01:30:22,424
...صنعها يدويّاً خياط في نيويورك

894
01:30:22,507 --> 01:30:23,883
عام 1928

895
01:30:26,010 --> 01:30:29,139
...أفلس الخياط في 1933 وبعد ذلك

896
01:30:30,265 --> 01:30:31,808
وقتل نفسه

897
01:30:32,559 --> 01:30:35,310
ملابسه الداخلية مصنوعة من أجود الأقمشة

898
01:30:36,145 --> 01:30:39,398
دُمِّرَ المصنع في عام 1948

899
01:30:40,023 --> 01:30:41,859
هذا الرجل ليس لديه هوية شخصية

900
01:30:42,526 --> 01:30:46,782
ولا رخصة قيادة ولا محفظة ولا بطاقة إئتمان

901
01:30:48,826 --> 01:30:51,662
...قام الكمبيوتر بتحليل

902
01:30:52,037 --> 01:30:55,040
(آنسة (ديفيس -
...صوته -

903
01:30:55,249 --> 01:30:57,626
أريد بيضّي مسلوقاً هذا الصباح

904
01:30:57,710 --> 01:31:01,213
لكن لا يمكنهم تحديد أصوله

905
01:31:23,361 --> 01:31:25,238
هل أطلعت على الصحف ؟

906
01:31:26,323 --> 01:31:27,824
أنا لا أقرأ الصحف

907
01:31:27,991 --> 01:31:31,994
وصفوك بأنك أحد مصمميّ
خطبة الرئيس ليلة أمس

908
01:31:32,077 --> 01:31:36,335
وتعليقاتك على التلفاز مكتوبة
بجانب تعليقات الرئيس

909
01:31:39,338 --> 01:31:42,132
أحب الرئيس للغاية, أنه رجل لطيف

910
01:31:50,516 --> 01:31:52,101
وأنت أيضاً لطيف جداً

911
01:32:12,664 --> 01:32:14,958
...ألا تمانع وجودي هنا

912
01:32:16,209 --> 01:32:17,419
هكذا ؟

913
01:32:17,710 --> 01:32:18,753
كلّا

914
01:32:19,712 --> 01:32:21,339
أحب وجودك هُنـا

915
01:32:24,551 --> 01:32:25,762
حقاً ؟

916
01:34:11,833 --> 01:34:13,292
شكراً لك

917
01:34:13,918 --> 01:34:15,461
أنا مُمْتنّة للغاية

918
01:34:18,673 --> 01:34:20,174
...كنت فقط

919
01:34:21,342 --> 01:34:24,262
سأترك العنان لنفسي إن كنت لمستني

920
01:34:25,263 --> 01:34:28,348
كنت سأنفتح تماماً, أتفهم قصدي ؟ كما تعلم

921
01:34:30,475 --> 01:34:32,271
...لكنك قويّ جداً

922
01:34:33,439 --> 01:34:35,691
لدرجة أن بإمكاني أن أثق بنفسي معك

923
01:34:37,734 --> 01:34:39,736
أنا سعيد أنكِ لم تنفتحي تماماً

924
01:35:56,317 --> 01:35:58,152
السيد (توماس فرانكلين) من فضلك

925
01:36:04,033 --> 01:36:05,535
هل السيد (فرانكلين) موجود ؟

926
01:36:06,619 --> 01:36:09,122
(بالتأكيد, أنا الدكتور (روبرت آلنبي

927
01:36:10,123 --> 01:36:13,336
أيمكنك إخبار السيد (فرانكلين) أنني
أود التحدث معه ؟

928
01:36:13,795 --> 01:36:16,339
(بخصوص (تشونسي البستاني

929
01:36:37,025 --> 01:36:41,450
ماذا كانت ردة فعلك بخصوص
مقال الـ(بوست) عن خطاب الرئيس ؟

930
01:36:42,826 --> 01:36:44,327
لم أقرأه

931
01:36:45,036 --> 01:36:49,332
لكن ياسيدي, لا بد أنك لمحته -
لم ألمحه -

932
01:36:49,458 --> 01:36:52,918
صحيفة (نيويورك تايمز) تحدثت عن تفاؤلك الغريب

933
01:36:53,002 --> 01:36:56,881
ماذا كانت ردة فعلك لذلك ؟ -
لا أعرف معنى ذلك -

934
01:36:58,090 --> 01:37:01,343
...آسفة للإصراري عليك سيدي, لكنني مهتمة

935
01:37:01,469 --> 01:37:03,848
لمعرفة أيّة صحف تقرأ ؟

936
01:37:05,183 --> 01:37:07,769
أنا لا أقرأ الصحف, أنا أشاهد التلفاز فقط

937
01:37:08,478 --> 01:37:12,106
...أتعني أن تغطية التلفاز للأخبار

938
01:37:12,190 --> 01:37:14,817
أفضل من الصحف ؟

939
01:37:14,901 --> 01:37:16,611
أحب مشاهدة التلفاز

940
01:37:17,195 --> 01:37:18,279
شكراً لك

941
01:37:19,197 --> 01:37:20,530
على الرحب والسعة

942
01:37:22,199 --> 01:37:25,994
قليل من الرجال لديهم الشجاعة
لإعلان أنهم لا يقرأون الصحف

943
01:37:26,453 --> 01:37:30,501
أنا لم أقابل أي رجل لديه
الشجاعة للإعتراف بذلك

944
01:37:34,880 --> 01:37:37,841
لم أرَ شخص يتعامل مع الصحافة مثلك

945
01:37:37,966 --> 01:37:39,802
أنت هادىء جداً وغير متحيّز

946
01:37:40,636 --> 01:37:41,720
شكراً لكِ

947
01:37:44,723 --> 01:37:47,142
كيف حالك ؟ -
بخير, كيف حالك ؟ -

948
01:37:47,226 --> 01:37:50,269
(بخير, أريدكما أن تقابلا (تشونسي البستاني

949
01:37:50,895 --> 01:37:52,313
(مرحباً (فلاديمير

950
01:37:52,525 --> 01:37:54,735
(وهذه السيدة (سكرابينوف

951
01:37:55,611 --> 01:37:58,072
((ناتاشا -
(مرحباً, يا (ناتاشا -

952
01:37:58,197 --> 01:38:00,658
سعدت بلقائك -
وأنا كذلك -

953
01:38:01,117 --> 01:38:04,954
يجب أن تجلسا معنا, لدينا
الكثير من الأمور لنناقشها

954
01:38:05,079 --> 01:38:06,080
حسناً

955
01:38:06,163 --> 01:38:10,000
لندع الرجال يتحدثون, هل تعذراننا للحظة ؟

956
01:38:10,459 --> 01:38:14,463
للأسف, يجب أن نسلم متعة رفقتكما لغيرنا

957
01:38:15,256 --> 01:38:17,007
وأنا أيضاً سأسلمها

958
01:38:17,968 --> 01:38:20,512
أجل, أستمتعا بالحديث

959
01:38:24,141 --> 01:38:28,937
ألا يجب أن نجتمع أكثر لنتبادل أفكارنا ؟

960
01:38:29,646 --> 01:38:32,274
(إنها في مرحلة الشائعات ألآن, يا (لايمان

961
01:38:32,941 --> 01:38:37,112
لكن هناك أخبار آتية -
رأيي أنها أخبار هائلة -

962
01:38:37,195 --> 01:38:41,283
ملفات من قد أُتلفت ؟
المخابرات أم الـ(إف بي آي) ؟

963
01:38:41,950 --> 01:38:43,203
لا أعلم

964
01:38:43,912 --> 01:38:47,832
قد تجد يا صديقي أننا لسنا بعيدين عن بعضنا

965
01:38:48,124 --> 01:38:49,375
لسنا بعيدين

966
01:38:51,461 --> 01:38:53,588
لسنا بعيدين عن بعضنا

967
01:38:54,172 --> 01:38:56,174
مقاعدنا تكاد تلامس بعضها

968
01:38:59,051 --> 01:39:00,052
أحسنت أحسنت

969
01:39:01,179 --> 01:39:04,015
مقاعدنا بالفعل تكاد تلامس بعضها

970
01:39:04,474 --> 01:39:07,310
ونريد أن نظل جالسين عليهما, أليس كذلك ؟

971
01:39:07,894 --> 01:39:10,816
لا نريدهما أن يُسحبها من تحتنا, أليس كذلك ؟

972
01:39:10,900 --> 01:39:14,320
لأن لو ذهب واحد سيذهب الآخر

973
01:39:14,862 --> 01:39:17,614
ثم نقع في ورطة

974
01:39:19,324 --> 01:39:23,328
ما الذي يحاولون إخفائه عن ماضيه ؟

975
01:39:23,870 --> 01:39:28,166
سجل إجرامي ؟ عضوية في منظّمة هدامة ؟

976
01:39:28,333 --> 01:39:29,834
شذوذ جنسي, ربما

977
01:39:29,959 --> 01:39:33,131
قال لي أنه كان يسكن هناك
...منذ أن كان طفلاً

978
01:39:33,215 --> 01:39:35,008
ويعمل كبستاني

979
01:39:35,342 --> 01:39:38,762
أرانا غرفة في المرآب
...حيث قال أنه يسكن, و

980
01:39:38,887 --> 01:39:42,891
لم أصدقه بالطبع, لكن لِمَ كان يدعّي ذلك ؟

981
01:39:47,186 --> 01:39:48,270
أخبرني

982
01:39:49,814 --> 01:39:53,234
هل تعجبك كتابات (كريلوف) ؟

983
01:39:54,318 --> 01:39:57,238
...أنا أسألك هذا لأن بكَ شيء

984
01:39:58,324 --> 01:40:00,868
(شبيه بـ(بكريلوف

985
01:40:04,330 --> 01:40:05,581
حقاً ؟

986
01:40:07,166 --> 01:40:09,544
(أعتقد أنك تعرف (كريلوف

987
01:40:21,680 --> 01:40:24,936
إذن فأنت تعرف (كريلوف) باللغة الروسية, صحيح ؟

988
01:40:25,353 --> 01:40:28,523
يجب أن أعترف بأنني
أشك بهذا طوال الوقت

989
01:40:31,401 --> 01:40:34,237
معذرةً, لكن أيمكنك أن تخبرني أسمك مجدداً ؟

990
01:40:35,905 --> 01:40:38,366
القليل من الفكاهة الأمريكية

991
01:40:39,701 --> 01:40:41,161
(فلاديمير سكرابينوف)

992
01:40:42,494 --> 01:40:44,204
هذا أسمٌ جميل

993
01:40:44,997 --> 01:40:48,333
وكذلك أسمك

994
01:41:02,099 --> 01:41:06,896
...لابد أنه كان متورطاً بأمور مادية

995
01:41:07,021 --> 01:41:08,272
مع المتوفي

996
01:41:08,397 --> 01:41:10,107
مع من ؟ -
(مع السيد (جينينغز -

997
01:41:11,400 --> 01:41:15,781
لكن شركتنا ليس لديها أيّة
سجلات عن تعاملات كهذه

998
01:41:18,450 --> 01:41:22,454
السفير الروسي كان معجباً بك, أتعلم ؟

999
01:41:22,996 --> 01:41:25,749
لم أعلم أنك تتحدث الروسية, هذا مدهش

1000
01:41:26,291 --> 01:41:28,877
تحدث الروسية مفيد جداً هذه الأيام

1001
01:41:29,044 --> 01:41:32,881
هل تجيد لغات أخرى ؟ -
إنه متواضع جداً أيها السفير -

1002
01:41:33,298 --> 01:41:35,801
لا يُصرّح عن إنجازاته أبداً

1003
01:41:42,643 --> 01:41:44,853
ربما عليك التحدث لأحد يا عزيزي

1004
01:41:44,978 --> 01:41:45,979
كلّا

1005
01:41:50,317 --> 01:41:52,277
كلّا, هذا لن يُجدي نفعاً

1006
01:41:56,865 --> 01:41:59,451
مرحباً يا (رونالد), كيف حالك ؟

1007
01:41:59,660 --> 01:42:02,830
بخير -
جيد, وأنا بخير أيضاً -

1008
01:42:03,080 --> 01:42:06,001
جيد -
أجل, كلانا بخير

1009
01:42:06,127 --> 01:42:07,211
أجل, حسناً

1010
01:42:08,587 --> 01:42:12,382
أنا ومحرريني كنا نتساءل إن كنت
توافق على تأليف كتاب لنا

1011
01:42:12,507 --> 01:42:16,010
شيئاً عن فلسفتك السياسة, ما رأيك ؟

1012
01:42:16,761 --> 01:42:19,681
لا أستطيع الكتابة -
بالتأكيد لا تستطيع, من يستطيع هذه الأيام ؟

1013
01:42:19,764 --> 01:42:23,101
أجد صعوبة في كتابة بطافات معايدة أبنائي

1014
01:42:23,184 --> 01:42:25,728
أسمع, يمكننا أن ندفع لك المليون مقدماً

1015
01:42:25,854 --> 01:42:29,526
...سأقدم لكَ أفضل كاتب ومراجعين

1016
01:42:29,985 --> 01:42:32,362
لا أستطيع القراءة -
بالطبع, لا تستطيع -

1017
01:42:32,904 --> 01:42:34,698
لا أحد يملك وقت

1018
01:42:34,781 --> 01:42:37,325
نحن نلمح الأشياء ونشاهد التلفاز

1019
01:42:40,077 --> 01:42:41,954
أحب مشاهدة التلفاز

1020
01:42:42,746 --> 01:42:44,874
بالطبع, لا أحد يقرأ

1021
01:42:46,208 --> 01:42:48,752
إنه جذّاب للغاية

1022
01:42:49,253 --> 01:42:51,839
لا تتركيني وحدي معه

1023
01:42:53,799 --> 01:42:56,180
تقول أنه أراك حديقته ؟

1024
01:42:56,346 --> 01:42:59,183
قال أنها حديقته وأرانا إياها

1025
01:43:00,434 --> 01:43:01,393
حسناً

1026
01:43:03,061 --> 01:43:06,315
سيد (فرانكلين), يجب أن
...(أطلب منك ومن السيدة (هيز

1027
01:43:06,398 --> 01:43:10,026
أن تبقيا هذا الأمر سرّاً

1028
01:43:10,610 --> 01:43:13,362
لا يمكننا أن نعرف ما كان متورطاً فيه

1029
01:43:13,488 --> 01:43:16,407
قد يكون أمراً سرّياً للغاية

1030
01:43:17,158 --> 01:43:20,330
أرجوك, لا تذكر كلمة -
بالطبع, أفهم ذلك -

1031
01:43:20,413 --> 01:43:21,289
حسناً

1032
01:43:21,873 --> 01:43:24,959
شكراً جزيلاً -
بالتأكيد, سعدت بمساعدتك -

1033
01:43:33,259 --> 01:43:35,053
سمعت أنه يتحدث ثمانِ لغات

1034
01:43:35,178 --> 01:43:38,806
وفوق كل ذلك, يحمل شهادة
في الطب والقانون

1035
01:43:38,931 --> 01:43:40,224
أليس كذلك يا (إيف) ؟

1036
01:43:40,808 --> 01:43:43,894
لا أعرف أيها السيناتور, لكن لن أتفاجأ بذلك

1037
01:43:44,561 --> 01:43:46,148
إنه جذاب للغاية

1038
01:43:46,941 --> 01:43:47,900
أليس كذلك ؟

1039
01:43:48,692 --> 01:43:52,071
أتعلم ؟ لم أقابل شخصاً
مثلك في واشنطن من قبل

1040
01:43:52,780 --> 01:43:54,740
أجل, أنا هنا طوال حياتي

1041
01:43:54,907 --> 01:43:55,825
حقاً ؟

1042
01:43:55,950 --> 01:43:59,245
وأين كنت طوال حياتي ؟

1043
01:44:02,832 --> 01:44:04,583
...(قل لي سيد (بستاني

1044
01:44:06,960 --> 01:44:09,254
هل سبق أن مارست الجنس مع رجل ؟

1045
01:44:14,470 --> 01:44:17,140
كلّا, لا أعتقد ذلك

1046
01:44:19,475 --> 01:44:21,435
يمكننا أن نذهب للأعلى الآن

1047
01:44:23,521 --> 01:44:25,398
هل هناك تلفاز ؟

1048
01:44:28,151 --> 01:44:29,485
أحب المشاهدة

1049
01:44:30,278 --> 01:44:32,363
تحب المشاهدة ؟

1050
01:44:32,780 --> 01:44:33,656
أجل

1051
01:44:34,781 --> 01:44:37,286
(أنتظر هنا, سأذهب لأحضر (وارين

1052
01:44:46,086 --> 01:44:47,296
هل أنا السبب ؟

1053
01:44:48,589 --> 01:44:51,925
هل هو بسبب شيء فعلته ؟ -
...كلّا يا عزيزتي, ليس -

1054
01:44:54,219 --> 01:44:55,345
...كلّا, إنه

1055
01:44:56,221 --> 01:44:57,473
ليس بسببك

1056
01:45:00,811 --> 01:45:03,354
لم يحدث هذا أبداً عندما كنت سيناتوراً

1057
01:45:03,938 --> 01:45:06,274
...ليس هذا هو الأمر, إنه فقط

1058
01:45:09,736 --> 01:45:12,655
حسناً يا (كوفمان) ما الأمر ؟ -
...(المخابرات أو الـ(إف بي آي -

1059
01:45:12,906 --> 01:45:15,617
(أتلفوا ملفات (البستاني -
ماذا ؟ لماذا ؟ -

1060
01:45:17,619 --> 01:45:20,455
كلاهما لا يريدا الإعتراف بشيء -
حسناً -

1061
01:45:21,498 --> 01:45:24,667
أحضر (بالدوين) و(هانيكات) إلى هُنـا, سأنزل حالاً

1062
01:45:47,025 --> 01:45:48,693
أشعر بأنني مقرّبة منك

1063
01:45:50,447 --> 01:45:51,907
أشعر بأمان

1064
01:45:54,785 --> 01:45:58,580
بالمناسبة, (بن) يتفهم مشاعري نحوك

1065
01:46:01,916 --> 01:46:03,543
بن) حكيم للغاية)

1066
01:46:15,263 --> 01:46:18,560
أو ثالثاً, ملفات الرجل أُتلفت

1067
01:46:20,937 --> 01:46:24,315
والآن, أريد بعض الإجابات -
البستاني) ليس عميلاً أجنبيّاً -)

1068
01:46:24,399 --> 01:46:26,818
هناك 16 دولة الآن تجري تحرّيات عنه

1069
01:46:31,113 --> 01:46:32,281
أفهم ذلك

1070
01:46:33,282 --> 01:46:35,159
ماذا عن السؤال الثالث ؟

1071
01:46:35,242 --> 01:46:37,828
هل من الممكن محو كل آثار الرجل ؟

1072
01:46:38,036 --> 01:46:39,580
شبه مستحيل ياسيدي

1073
01:46:39,746 --> 01:46:42,669
...في الواقع, رجال الـ(إف بي آي) يشعرون

1074
01:46:43,795 --> 01:46:47,048
...إن الشخص الوحيد القادر على ذلك

1075
01:46:47,924 --> 01:46:49,759
(أن يكون عميل سابق في الـ(إف بي آي

1076
01:46:53,138 --> 01:46:55,682
(لا أعتقد أن هذا صحيح يا (غروفر

1077
01:46:57,809 --> 01:47:00,644
ما رأي رجال المخابرات ؟

1078
01:47:03,647 --> 01:47:06,944
...حسناً سيدي الرئيس, إنهم لا يعرفون

1079
01:47:12,783 --> 01:47:14,452
...من الصعب جداً علي

1080
01:47:16,829 --> 01:47:18,998
أن أقول لكَ تصبح على خير

1081
01:47:20,458 --> 01:47:22,126
...من الصعب جداً علي

1082
01:47:24,170 --> 01:47:25,880
أن أتركك

1083
01:47:27,215 --> 01:47:29,132
إنه صعبٌ علي أيضاً

1084
01:47:48,946 --> 01:47:49,988
كلّا

1085
01:47:51,281 --> 01:47:53,742
...بيعي الـ750 ألف سهم

1086
01:47:55,494 --> 01:47:56,832
"من شركة "سي سي تي

1087
01:48:00,125 --> 01:48:01,252
لنرَ

1088
01:48:07,675 --> 01:48:10,219
"بيعي مليون سهماً من "إنلاند أويل

1089
01:48:12,513 --> 01:48:13,806
(سيدة (أوبري

1090
01:48:16,267 --> 01:48:19,353
..."حوّلي 30 ألف سهماً من شركة "ستاندارد

1091
01:48:20,729 --> 01:48:23,151
إلى حسابك

1092
01:48:25,194 --> 01:48:26,486
هذه لكِ

1093
01:48:34,035 --> 01:48:37,372
كنت أختم بعض الأمور الأخيرة في وصيتي

1094
01:48:39,124 --> 01:48:41,543
...أتخلص من الإستثمارات غير المربحة

1095
01:48:42,752 --> 01:48:44,880
لكي لا تضطر (إيف) للتعامل معها

1096
01:48:52,389 --> 01:48:54,808
(أود أن أتحدث معك بشأن (تشونسي

1097
01:49:03,900 --> 01:49:05,193
...أنت تعلم

1098
01:49:07,111 --> 01:49:09,322
...يوجد به شيء

1099
01:49:10,156 --> 01:49:11,577
يجعلني أثق به

1100
01:49:13,496 --> 01:49:15,206
يجعلني أشعر بالراحة

1101
01:49:19,251 --> 01:49:21,003
...منذ مجيئه

1102
01:49:23,631 --> 01:49:25,840
...وفكرة الموت

1103
01:49:27,425 --> 01:49:29,427
أصبحت أسهل كثيراً علي

1104
01:50:18,146 --> 01:50:19,647
لم أتمكن من تحمّل الأمر

1105
01:51:16,332 --> 01:51:17,543
ما الأمر ؟

1106
01:51:19,045 --> 01:51:20,337
ما الخطب ؟

1107
01:51:28,553 --> 01:51:29,971
ماذا بك ؟

1108
01:51:34,476 --> 01:51:37,103
لا أعرف ماذا تحب, آسفه

1109
01:51:37,229 --> 01:51:38,688
أحب المشاهدة

1110
01:51:40,774 --> 01:51:42,987
ماذا تعني بأنك تحب المشاهدة ؟

1111
01:51:44,239 --> 01:51:45,865
أحب المشاهدة

1112
01:52:00,379 --> 01:52:01,505
...تقصد

1113
01:52:02,589 --> 01:52:04,591
أن تشاهدني

1114
01:52:05,926 --> 01:52:07,010
أفعلها ؟

1115
01:52:08,055 --> 01:52:09,348
هذا جيد جداً

1116
01:53:25,762 --> 01:53:29,224
...أحد الأمور التي يجب أن تعرفها عني ياعزيزي

1117
01:53:30,141 --> 01:53:32,268
أنني خجولة بعض الشيء

1118
01:53:32,936 --> 01:53:34,479
حسناً

1119
01:55:12,415 --> 01:55:14,125
أين ذهبت ؟

1120
01:56:07,641 --> 01:56:10,434
قل لها أن تنزل, سأضع أنبوباً للضغط

1121
01:56:13,104 --> 01:56:14,188
كلّا

1122
01:56:16,274 --> 01:56:18,234
لا أريد المزيد من الحق

1123
01:56:21,322 --> 01:56:22,448
لا أريد

1124
01:56:25,118 --> 01:56:26,411
هذا ليس جيداً

1125
01:56:29,289 --> 01:56:30,331
أعلم ذلك

1126
01:56:52,147 --> 01:56:53,940
...أنت تطلع العنان لحاجاتي

1127
01:56:56,109 --> 01:56:57,944
والرغبة تسري في عروقي

1128
01:56:59,029 --> 01:57:01,323
...وعندما تشاهدني, شغفي

1129
01:57:02,908 --> 01:57:04,743
يتغلب على الرغبة

1130
01:57:06,536 --> 01:57:07,913
أنت تطلق سراحي

1131
01:57:12,043 --> 01:57:15,213
...وأظهر لنفسي على طبيعتي وأتصبب عرقاً

1132
01:57:16,130 --> 01:57:17,381
وأشعر بالطهارة

1133
01:57:21,302 --> 01:57:23,012
السيد (راند) يود رؤيتك

1134
01:57:24,514 --> 01:57:26,307
(أود رؤية (بن

1135
01:57:51,208 --> 01:57:52,334
نعم, (بن) ؟

1136
01:57:54,002 --> 01:57:55,838
ستموت الآن ؟

1137
01:57:58,340 --> 01:57:59,636
...أعتقد أنني

1138
01:58:00,804 --> 01:58:02,681
...سأسلّم

1139
01:58:03,765 --> 01:58:05,350
...قرن الخصب

1140
01:58:07,226 --> 01:58:09,228
إلى ملاك الموت

1141
01:58:15,276 --> 01:58:16,735
أعطني يدك

1142
01:58:18,988 --> 01:58:20,698
دعني أشعر بقوتك

1143
01:58:28,666 --> 01:58:30,710
...أتمنى أن تبقى هنا

1144
01:58:32,837 --> 01:58:34,046
(مع (إيف

1145
01:58:35,006 --> 01:58:36,381
وتعتني بها

1146
01:58:38,967 --> 01:58:40,385
إنها تهتم بشأنك

1147
01:58:42,679 --> 01:58:43,763
...قم

1148
01:58:44,806 --> 01:58:46,183
...بحمايتها

1149
01:58:48,476 --> 01:58:50,230
إنها زهرةٌ حساسة

1150
01:58:51,565 --> 01:58:52,691
زهرة

1151
01:58:53,567 --> 01:58:54,610
أجل

1152
01:58:58,530 --> 01:58:59,615
...هناك

1153
01:59:06,913 --> 01:59:08,581
الكثير من الأمور التي يجب أن تُنجز

1154
01:59:11,959 --> 01:59:15,549
لقد تحدثت إلى شركائي

1155
01:59:17,760 --> 01:59:19,136
...إنهم متشوّقون

1156
01:59:20,471 --> 01:59:22,848
جداً, لمقابلتك

1157
01:59:29,021 --> 01:59:30,189
...(أخبر (إيف

1158
01:59:56,591 --> 01:59:57,717
لقد مات

1159
02:00:02,763 --> 02:00:04,265
أجل, أعلم ذلك

1160
02:00:06,143 --> 02:00:07,895
لقد رأيت هذا من قبل

1161
02:00:09,063 --> 02:00:10,982
إنها تحدث لكبار السن

1162
02:00:28,541 --> 02:00:30,293
هل سترحل الآن ؟

1163
02:00:35,717 --> 02:00:37,468
أجل, خلال يوم أو يومين

1164
02:00:38,553 --> 02:00:39,637
أجل

1165
02:00:40,722 --> 02:00:42,098
إيف) ستبقى)

1166
02:00:43,266 --> 02:00:45,852
قالت أنها لن تغلق المنزل

1167
02:00:50,190 --> 02:00:53,651
...أصبحت صديقاً مقرباً جداً من (إيف), أليس كذلك

1168
02:00:54,527 --> 02:00:55,570
يا (تشانس) ؟

1169
02:00:57,365 --> 02:00:58,450
أجل

1170
02:01:02,286 --> 02:01:04,121
أنا أحب (إيف) للغاية

1171
02:01:08,667 --> 02:01:11,503
وأنت حقاً بستاني, أليس كذلك ؟

1172
02:01:13,172 --> 02:01:14,298
...أنا

1173
02:01:16,425 --> 02:01:17,718
بستاني

1174
02:01:27,688 --> 02:01:31,691
(سأذهب لأخبر (إيف) عن (بن

1175
02:01:44,246 --> 02:01:45,497
فهمت

1176
02:01:53,633 --> 02:01:54,926
فهمت

1177
02:01:57,595 --> 02:02:00,472
"أعلم أن (بن) قال : "لا تقيموا جنازةً ضخمة

1178
02:02:01,515 --> 02:02:03,684
...ولا أريد أن أخالف رغباته

1179
02:02:05,769 --> 02:02:09,773
لكنني فكرت أنه سيكون جيداً, بينما
...يحمل أصدقاؤنا (بن) إلى

1180
02:02:10,607 --> 02:02:12,444
...مثواه الأخير

1181
02:02:14,113 --> 02:02:15,948
أن أقتبس بعض كلماته

1182
02:02:17,783 --> 02:02:20,119
..."لا أحتاج لمن يتلقون معاشاً حكومياً

1183
02:02:21,495 --> 02:02:23,414
...ولا أطيقهم إطلاقاً

1184
02:02:24,498 --> 02:02:27,041
...لكنني إن كنت صادقاً مع نفسي

1185
02:02:27,709 --> 02:02:30,420
"فيجب أن أعترف أنهم أيضاً لا يحتاجونني

1186
02:02:34,424 --> 02:02:38,305
"لا أشعر بالندم لإختلافي سياسيّاً
...مع رجال أحترمهم

1187
02:02:41,141 --> 02:02:42,851
...لكنني أشعر بالندم

1188
02:02:45,812 --> 02:02:47,731
...لأن فلسفتنا

1189
02:02:49,816 --> 02:02:51,359
فرّقتنا"

1190
02:02:54,279 --> 02:02:57,907
أجل, أنا أوافق, لكنه
ممل للغاية, ماذا عن (ماكس) ؟

1191
02:02:57,990 --> 02:03:00,659
لن ينجح في الإنتخابات -
صحيح -

1192
02:03:00,743 --> 02:03:03,582
يجب أن نوقظ الشعب

1193
02:03:04,750 --> 02:03:07,920
ماذا عن (لوسون) ؟ إنه جذاب ومثير

1194
02:03:08,503 --> 02:03:11,673
...أخشى أنه مثير أكثر من اللازم,إن بدأوا يذكرون

1195
02:03:11,757 --> 02:03:15,427
أيها السادة, الوقت يمضي, يجب أن نتخذ قراراً

1196
02:03:20,599 --> 02:03:22,518
"لقد سمعت كلمة "سيدي

1197
02:03:24,603 --> 02:03:26,062
...أكثر

1198
02:03:26,856 --> 02:03:29,192
"مما سمعت كلمة "صديقي

1199
02:03:30,318 --> 02:03:31,778
...لكنني أعتقد

1200
02:03:33,279 --> 02:03:35,698
أن الثراء جلب لي مكافآت أخرى"

1201
02:03:37,784 --> 02:03:39,410
..."لقد تقابلت مع ملوك

1202
02:03:40,995 --> 02:03:42,580
...وخلال تلك المؤتمرات

1203
02:03:42,956 --> 02:03:47,377
أنتابتني أفكار غريبة : أيمكنني
هزيمته في سباق ؟"

1204
02:03:48,294 --> 02:03:50,672
"أيمكنني أن أرمي كرة لمسافة أبعد منه ؟

1205
02:03:52,050 --> 02:03:55,886
""مهما كان مظهرنا الخارجي فكلنا أطفال

1206
02:03:56,428 --> 02:03:58,347
ماذا عن (تشاونسي البستاني) ؟

1207
02:03:58,472 --> 02:04:01,392
ماذا نعرف عن الرجل ؟ لا شيء إطلاقاً

1208
02:04:01,934 --> 02:04:03,936
لا نعرف شيئاً عن ماضيه

1209
02:04:04,019 --> 02:04:08,232
صحيح, هذه قد تكون ميزة, فماضي
الرجال يؤخرهم

1210
02:04:09,567 --> 02:04:12,695
ماضيهم مليء بالقاذورات ويدعو الناس لفحصه

1211
02:04:13,863 --> 02:04:17,452
حتى الآن لم يقل أي شيء يؤخذ ضده

1212
02:04:17,744 --> 02:04:21,790
وردود فعل الجماهير تجاه
...(ظهوره في برنامج (برنز

1213
02:04:21,915 --> 02:04:24,250
كانت الأفضل في التاريخ

1214
02:04:24,750 --> 02:04:25,668
وبعد ؟

1215
02:04:27,003 --> 02:04:29,213
وكانت مؤيدة له بنسبة 95 بالمئة

1216
02:04:29,839 --> 02:04:31,841
أنا موافق على هذه الفكرة

1217
02:04:31,924 --> 02:04:36,220
سيكون من الجنون أن نساند
الرئيس لفترة حكم أخرى

1218
02:04:36,762 --> 02:04:40,308
لهذا أوافق على رغبات (بن) الأخيرة

1219
02:04:42,854 --> 02:04:45,607
..."ولدت ثرياً للغاية

1220
02:04:51,446 --> 02:04:53,822
..."وأمضيت ليالِ عديدة بدون نوم

1221
02:04:57,451 --> 02:04:59,453
أفكر في الفقر الشديد

1222
02:05:06,710 --> 02:05:08,255
..."عشت كثيراً

1223
02:05:09,006 --> 02:05:10,466
..."وأرتجفت كثيراً

1224
02:05:11,175 --> 02:05:14,929
"ومن حولي الكثير من الرجال
...الذين نسوا أننا ندخل عاريين

1225
02:05:15,471 --> 02:05:16,805
..."ونخرج عاريين

1226
02:05:16,889 --> 02:05:19,892
وأنه لا يمكن لأي محاسب"
"أن يجعل حياتنا أبدية

1227
02:05:21,017 --> 02:05:25,146
أعتقد أيها السادة, أننا
...إن إردنا أن نتمسّك بالرئاسة

1228
02:05:25,980 --> 02:05:30,485
(ففرصتنا الوحيدة هي (تشونسي البستاني

1229
02:05:35,910 --> 02:05:38,287
..."عندما كنت صبيّاً قيل لي

1230
02:05:41,499 --> 02:05:44,460
إن الرب خلقنا على صورته ومثاله"

1231
02:05:46,712 --> 02:05:49,465
"حينها قررت أن أصنع المرايا

1232
02:06:00,519 --> 02:06:01,687
..."الأمان

1233
02:06:04,189 --> 02:06:05,440
"والسكينة

1234
02:06:11,363 --> 02:06:12,990
"والراحة المستحقة

1235
02:06:22,331 --> 02:06:24,377
..."كل الأهداف التي لاحقتها

1236
02:06:27,171 --> 02:06:28,965
"سأصل لها قريباً

1237
02:06:34,804 --> 02:06:35,889
الحياة"

1238
02:06:39,517 --> 02:06:41,311
"هي حالة نفسية"

1239
02:06:53,533 --> 02:06:54,784
أفهم ذلك

1240
02:06:57,537 --> 02:07:00,624
أكلّ شيء جاهز يا رفاق ؟ أيمكنكم قراءة ذلك ؟

1241
02:07:06,087 --> 02:07:08,215
(ماذا كانت الرسالة ياسيد (بستاني

1242
02:07:09,591 --> 02:07:11,551
..."والآن أسمع

1243
02:07:16,058 --> 02:07:17,767
آسف, أستمر

1244
02:07:19,936 --> 02:07:20,853
حسناً

1245
02:07:25,525 --> 02:07:26,526
مستعدون

1246
02:07:28,277 --> 02:07:30,488
(ماذا كانت الرسالة ياسيد (بستاني

1247
02:07:32,156 --> 02:07:34,367
..."والآن أسمع

1248
02:07:35,117 --> 02:07:38,456
(..."أذهب وأخبر(رافاييل

1249
02:07:39,040 --> 02:07:42,919
..."أنني لن أتقبل هذا الهراء

1250
02:07:56,014 --> 02:07:57,015
آسف

1251
02:07:58,642 --> 02:08:01,395
..."أنني لن أتقبل هذا الهراء

1252
02:08:02,229 --> 02:08:05,819
"من أحد عامليّ "ويسترن يونيون

1253
02:08:06,778 --> 02:08:10,574
..."أخبر ذلك الوغد أنه لو

1254
02:08:19,540 --> 02:08:22,877
..."أخبر ذلك الوغد أنه لو

1255
02:08:44,649 --> 02:08:45,609
آسف

1256
02:08:51,448 --> 02:08:54,203
..."أخبر ذلك الوغد

1257
02:08:55,120 --> 02:08:57,664
..."إذا كان لديه ما يخبرني به

1258
02:08:58,373 --> 02:09:01,126
"فليأتي إلى هنا بنفسه

1259
02:09:03,545 --> 02:09:04,546
كدت أنجح

1260
02:09:54,391 --> 02:09:55,684
ثم قال لي

1261
02:09:56,268 --> 02:10:01,273
عليك أن ترحل بسرعة وإلا مزقت مؤخرتك البيضاء

