1
00:00:10,100 --> 00:00:55,052
<font color="#FF1122">:ترجمة و تعديل</font>
<font color=#00FF00>© Nouri</font> Big ©</font>

2
00:00:56,052 --> 00:01:25,019
<font color=#00FF00>© Nouri</font> Big ©</font>
<font color=#DA323F>يَتَمَنَى لَكُمْ مُشَاهَدَة مُمْتِعَة</font>

3
00:01:52,683 --> 00:01:54,589
!(جُو)

4
00:02:12,183 --> 00:02:13,179
(هَيا يَا (جُو

5
00:03:08,515 --> 00:03:09,488
أمَاه

6
00:03:58,514 --> 00:04:00,079
اذا كان للقدر طريقته

7
00:04:01,479 --> 00:04:03,613
فلَّن يكون به مَكان لي

8
00:04:07,947 --> 00:04:11,149
لهَذا ظللت طوَال حياتي
أبحث عَن قَدري

9
00:04:14,946 --> 00:04:17,250
و لكن هناك أشياء نختارها

10
00:04:18,179 --> 00:04:20,120
و أشيـَاء اخرى تَختارنا

11
00:04:28,345 --> 00:04:31,785
و قَد وُلدت مع الكثير من الاعمال
الغير المُنتهية

12
00:04:36,179 --> 00:04:39,312
!تونو) ، اعطيني كَأسا)

13
00:04:50,246 --> 00:04:51,652
أعطيني كَأس آخر

14
00:04:57,812 --> 00:04:58,911
لا تَتَحرك

15
00:05:00,412 --> 00:05:02,148
ليس لدَّي شئ أخسره

16
00:05:04,513 --> 00:05:05,486
قـُّد

17
00:05:07,178 --> 00:05:09,153
لذا ليس هناك ما أخْشاه

18
00:05:17,944 --> 00:05:19,350
لا تفْعلها ، يا فتى

19
00:05:19,344 --> 00:05:23,149
أنت مازلـْت يافعاً
لا تكن غبيّاً

20
00:05:24,244 --> 00:05:26,241
اخْرج من السيارة

21
00:05:32,311 --> 00:05:33,341
قلت اخْرج

22
00:05:50,678 --> 00:05:51,651
اركعْ على ركبتك

23
00:05:55,178 --> 00:05:56,811
لا تفعل هذا الهراء ، يا فتى

24
00:05:59,477 --> 00:06:00,450
...انت فقط تريد ان تفعلها لان

25
00:06:03,510 --> 00:06:08,781
احيانا ، يجب ان تقتل شيئاً
...يمكننا ان نزرعه

26
00:06:09,942 --> 00:06:11,143
..نرويه

27
00:06:11,809 --> 00:06:13,340
.و نولد حياة جديدة

28
00:06:30,644 --> 00:06:33,777
..انتظرْ...انتظرْ

29
00:06:37,342 --> 00:06:39,816
الرجُل الحقيقي دائماً
يسدد ديونه

30
00:06:40,676 --> 00:06:43,173
!ما هو ، قف على قدميك

31
00:06:43,176 --> 00:06:44,149
قف عليك اللعنة

32
00:06:48,275 --> 00:06:49,408
و قد دفعت

33
00:06:54,476 --> 00:06:56,644
لآخر قرش

34
00:07:01,409 --> 00:07:03,441
لقد عدت على طريقي

35
00:07:05,842 --> 00:07:08,248
و لكن الظروف تخْتلف الآن

36
00:07:09,275 --> 00:07:11,647
!"مساء الخير ، "برازيليا

37
00:07:13,842 --> 00:07:15,111
!واحد ، اثنان ، ثلاثة ، أربعة

38
00:07:45,341 --> 00:07:50,339
نحن نعيش في المدينة
و كذلك الرئيس

39
00:07:50,342 --> 00:07:55,249
نتظاهر جميعاً
بأننا نعيش حياة كريمة

40
00:07:55,240 --> 00:08:00,341
و لكني لا أخطط
لأكون مُنحطاً للغاية

41
00:08:00,341 --> 00:08:02,941
!لا

42
00:08:02,943 --> 00:08:08,476
ملل بحرف (م)كبيرة
!فقطْ من أجلك

43
00:08:11,141 --> 00:08:15,912
أذهب و أمشي تحت المطر
أحيانا أتعطل

44
00:08:16,141 --> 00:08:18,615
...ْليس لدي وقود

45
00:08:22,940 --> 00:08:24,141
ألديك البضاعة الجيدة؟

46
00:08:24,508 --> 00:08:26,107
ماذا؟
البضاعة الجيدة ، 12 غرام

47
00:08:26,107 --> 00:08:27,137
حقا؟  أعطني المال

48
00:08:27,141 --> 00:08:28,171
سوف أدفعْ لك غداً

49
00:08:28,173 --> 00:08:30,307
...سوف تدفعْ غدا
...غداُ

50
00:08:31,306 --> 00:08:33,440
هذا كل ما لدي

51
00:08:44,306 --> 00:08:46,780
أنا أيعش في برازيليا

52
00:11:48,502 --> 00:11:52,170
يا رجل ،ما هذا؟
ماذا تفْعل؟

53
00:11:52,169 --> 00:11:53,268
لا اريد متشردين هنا

54
00:11:53,269 --> 00:11:54,675
!انا لست متشرد

55
00:11:54,669 --> 00:11:57,667
اتسائل ان كنـْت تعرف قريباً لي

56
00:11:57,667 --> 00:11:59,232
من هو؟

57
00:12:02,836 --> 00:12:04,742
(بابلو)

58
00:12:07,769 --> 00:12:09,243
من هُنا

59
00:12:10,301 --> 00:12:13,798
أتعرفه؟
انه معروف هنا

60
00:12:29,434 --> 00:12:33,273
(انا ابن (ماز)؟و (فيسنتس
"من "سانتو كريستو

61
00:12:35,166 --> 00:12:37,334
اخبرني والدي
أن أبحث عنك

62
00:12:39,167 --> 00:12:41,335
أنت تشبه والدتي تماماً

63
00:12:48,133 --> 00:12:49,630
أتريد سيجارة؟

64
00:13:00,133 --> 00:13:03,471
الأقارب يظهرون فقطْ
عندما يريدون شيئاً

65
00:13:04,266 --> 00:13:06,467
و أنت تريد ،اليْس كذلك؟

66
00:13:10,134 --> 00:13:13,132
أنت عطشان و جائع
...و تشْعر بالبردْ

67
00:13:14,299 --> 00:13:17,297
و ليس لديك مكان للمبيت
ألست محقاً؟

68
00:13:20,766 --> 00:13:24,104
ساجعلهم يحضروا لك بعْض الطعام
هيا

69
00:13:39,398 --> 00:13:43,339
أتشرب الويسكي؟
ليْس دائماً

70
00:13:44,765 --> 00:13:47,797
المال يغير اذواق البشر

71
00:13:51,297 --> 00:13:53,431
أتعلم ما هو عملي؟

72
00:13:55,165 --> 00:13:58,231
بدأت أبيع بعض
البضائع الجيدة هنا

73
00:13:58,232 --> 00:14:00,832
،"بعضها ياتي من "بوليفيا
"و بعضها يأتي من "باراغواي

74
00:14:00,833 --> 00:14:03,103
من "باراغواي"؟
نعم

75
00:14:07,264 --> 00:14:10,830
،سوف أقدمك لصديقتي
و لكن هذه تنظر لها فقط

76
00:14:10,833 --> 00:14:12,603
!تيريسا) ، تعالي الى هنا)

77
00:14:12,598 --> 00:14:15,596
هي السبب الوحيد الذي جعلني
"ابقى في "البرازيل

78
00:14:15,598 --> 00:14:17,095
!(تيريسيتا)

79
00:14:20,431 --> 00:14:22,133
!وقح

80
00:14:23,399 --> 00:14:24,805
(هذا ابن عمي (جو

81
00:14:29,797 --> 00:14:31,169
هل أنت متأكد؟

82
00:14:31,831 --> 00:14:34,431
أخبربك أن أبي برازيلي

83
00:14:35,131 --> 00:14:37,662
(أنت أول قريب لـ(بابلو
يقدمني له

84
00:14:37,664 --> 00:14:40,138
،الاول و الاخير، الباقي موتى

85
00:14:41,165 --> 00:14:43,140
أفْضل من لا شَْئ أعتقد

86
00:14:58,663 --> 00:15:01,103
بابلو) أرسلك الى هنا ، اليس كذلك؟)

87
00:15:03,465 --> 00:15:06,406
أخبرك أن ما أريده
هو رجل للحراسة ، أليس كذلك؟

88
00:15:07,165 --> 00:15:09,299
،اذا أردتني
يمكن أن أفعل الاثنان

89
00:15:10,662 --> 00:15:13,227
حسناً
تم تعيينكْ

90
00:15:32,330 --> 00:15:34,827
توقف عن عزف هذا الهراء ، يا رجل
أعزف شيئاً آخر

91
00:15:34,829 --> 00:15:38,463
هذا هو!استخدم هذا الغضب
."في عزف .."كلاش راموينس.

92
00:15:38,463 --> 00:15:39,903
"أعزف "بيستولز

93
00:15:42,297 --> 00:15:44,771
،"اذا عزفت هذا الهراء في "برلين
ستفــــــشل

94
00:15:45,930 --> 00:15:47,927
جميعكم لديكم خبرة عمل قصيرة

95
00:15:47,928 --> 00:15:50,129
سوف يتم ترحيلكم فوراً

96
00:15:54,129 --> 00:15:55,262
كيف الحال؟

97
00:15:58,130 --> 00:15:59,570
!(ماري لويس)

98
00:16:02,162 --> 00:16:05,137
سأذهب الى المنزل
(أنا مرهقة ، يا (كريس

99
00:16:05,129 --> 00:16:08,161
أتريدي أن أوصلك؟
(لا أنا بخير ، سأذهب مع (بيتو

100
00:16:08,162 --> 00:16:11,398
...أفيقي يا (ماري)سوف أتصل بكِ

101
00:17:08,827 --> 00:17:11,165
ما هذه الفوضى؟

102
00:17:11,160 --> 00:17:12,327
!أجبني ، يا فتى

103
00:17:12,328 --> 00:17:15,132
!انظر لكل الخشب الذي استخدمته

104
00:17:17,158 --> 00:17:19,133
أتريد أن تجعاني مفلس؟

105
00:17:19,127 --> 00:17:23,466
لقد قضيت الليلة أبني كرسي

106
00:17:23,461 --> 00:17:25,129
و لا توجد به مسامير

107
00:17:25,128 --> 00:17:26,466
انه جيد ، جيد للغاية

108
00:17:26,461 --> 00:17:30,129
من يطلب منك أن تصلح
لا ينكسر أبداً

109
00:18:07,325 --> 00:18:09,629
،لقد قال (ماسو)أنك تساعد كثيراً

110
00:18:10,258 --> 00:18:12,255
و أنك بقيت مستيقضاً طوال الليل

111
00:18:15,826 --> 00:18:17,732
أبعيدة للغاية؟

112
00:18:21,658 --> 00:18:23,428
بندقية "وينشستر" عيار 22

113
00:18:25,158 --> 00:18:26,131
أتعمل؟

114
00:18:27,157 --> 00:18:28,392
سوف أريك

115
00:18:35,091 --> 00:18:36,087
حان دورك

116
00:18:53,258 --> 00:18:54,425
كهذا

117
00:18:55,825 --> 00:18:58,322
،يجب أن تقف حيث تقف الحيوانات

118
00:18:58,325 --> 00:19:00,266
التي يجب أن تصيبها

119
00:19:20,758 --> 00:19:22,130
لنذهب؟

120
00:19:22,125 --> 00:19:25,258
اذهب
ساحضر لك بعض الحلوى فيما بعد

121
00:19:31,457 --> 00:19:34,091
هيا، أطلق النار
!فليس لدينا لايوم بأكمله

122
00:19:36,391 --> 00:19:37,797
!ضربة حظ

123
00:19:41,823 --> 00:19:43,126
!تباً!اللعنة

124
00:19:43,124 --> 00:19:44,427
!التقطها

125
00:19:45,224 --> 00:19:47,596
!تباً لك ،يا رجل
أتحاول أن تقتلني؟

126
00:19:52,290 --> 00:19:54,322
سوف تقوم بتوصيلة لي اليوم

127
00:19:54,323 --> 00:19:56,229
لن تأخذ وقتاً طويلاً

128
00:19:58,124 --> 00:19:59,723
باراتا)،ابق عند (ماسو) الليلة)

129
00:20:00,256 --> 00:20:02,457
سوف أدفع لك مالا كثيراً

130
00:20:03,289 --> 00:20:06,162
أم تريد أن تبقي حياتك
في هذا الكوخ القذر؟

131
00:20:28,321 --> 00:20:30,318
!ساشي)، أُدخل السيارة العينة)

132
00:20:56,154 --> 00:20:57,628
...لقد أحرقتها...

133
00:20:58,487 --> 00:21:00,325
أأنت مجنونة؟

134
00:21:00,322 --> 00:21:04,161
ماريا لويس) لا يمكنني أنم تبقى حياتي)
!كلها في المنزل

135
00:21:04,155 --> 00:21:05,629
كريس)، لا تفعلي ، أنا لن أخرج)

136
00:21:08,153 --> 00:21:09,149
(ماريا لويس)

137
00:21:10,587 --> 00:21:13,152
!تخلصي منها...تخلصي منها
!حسناً

138
00:21:15,656 --> 00:21:18,096
لقد عدتُ

139
00:22:11,652 --> 00:22:13,251
أأحضرت المال؟

140
00:22:23,087 --> 00:22:24,117
!الشرطة

141
00:22:24,118 --> 00:22:25,148
!ضع يديك فوق رأسك

142
00:22:25,152 --> 00:22:26,785
!انبطح على الأرض

143
00:22:28,819 --> 00:22:30,225
!ابن العاهرة

144
00:23:44,783 --> 00:23:46,382
ها أنت

145
00:23:50,284 --> 00:23:52,554
هذا سوف يغطي تكلفتها
اذهب ادفع

146
00:24:09,283 --> 00:24:12,587
ايها الص الصغير اللعين ، أعدها
لقد رأيتك تأخذها

147
00:24:12,583 --> 00:24:14,216
!ابعد يديك عنه ، يا ابن العاهرة

148
00:24:14,216 --> 00:24:15,451
!أعدها

149
00:24:18,451 --> 00:24:20,153
أتحب أن تضرب الأطفال؟

150
00:24:25,216 --> 00:24:27,451
أنا لا أريد لصاُ ، فهمت؟

151
00:24:32,582 --> 00:24:34,215
هل أذاك؟

152
00:24:41,616 --> 00:24:43,750
،عندما نعود للمنزل
ساعد والتك في حزم الأمتعة

153
00:24:43,751 --> 00:24:46,385
،سنغادر غداُ
في الصباح الباكر

154
00:24:46,382 --> 00:24:48,118
حسناً

155
00:24:55,149 --> 00:24:58,419
،يمكننا ركوب الدراجة من هنا
اننا بطيئون للغاية ، اركب

156
00:25:04,482 --> 00:25:06,115
!اذهب الى الأشجار ، أهرب

157
00:25:06,382 --> 00:25:08,118
!اذهب الى الأشجار ، أهرب

158
00:25:08,750 --> 00:25:10,156
!اذهب ، يا بني

159
00:25:15,415 --> 00:25:17,650
من تظن نفسك
..لكي تضرب أخي

160
00:25:17,649 --> 00:25:20,249
!أيها الزنجي ، ابن العاهرة

161
00:25:33,316 --> 00:25:36,449
...الاسود اللعين يجري سريعاً
بكل تأكيد

162
00:25:37,280 --> 00:25:40,084
تفقد مدخل الملعب

163
00:26:06,815 --> 00:26:08,153
!(ماركو اورليو)

164
00:26:08,780 --> 00:26:10,618
،تفقد المكان هنا
و سأذهب أنا للخلف

165
00:26:11,480 --> 00:26:12,886
لقد حاصرناه

166
00:26:18,113 --> 00:26:20,451
!ماذا تريدي ، أأنت مجنونة
لقد تركتيها

167
00:26:28,613 --> 00:26:31,087
ريناتو) عد مرة أخرى)
الرجل ليس هنا

168
00:27:02,246 --> 00:27:03,584
اعطيني سيجارة

169
00:27:18,146 --> 00:27:19,586
!لا تصرخي
!لا تصرخي

170
00:27:21,145 --> 00:27:22,278
!لا تصرخي

171
00:27:22,278 --> 00:27:25,548
بعض الاشخاص يطاردونني
سأتخلص منهم ، ثم أذهب

172
00:27:26,279 --> 00:27:28,220
ابقى هادئـــــة

173
00:27:48,144 --> 00:27:49,277
...(ماريا لوسيا)

174
00:27:49,278 --> 00:27:51,116
!لقد أخبرتك أنا بالمنزل بالفعل

175
00:27:53,211 --> 00:27:54,207
!(ماريا لوسيا)

176
00:28:18,144 --> 00:28:20,812
نعم؟
مساء الخير

177
00:28:20,811 --> 00:28:23,149
مساء الخير ،يا سيد؟
(ناي)

178
00:28:23,142 --> 00:28:26,140
(سيد (ناي
(أنا المحقق (ماركو اورليو

179
00:28:26,143 --> 00:28:28,481
هُناك مجْرم خطير في الحيْ طليق

180
00:28:28,477 --> 00:28:31,576
..نحن ننصح كل السكان
بان يبقوا أبوابهم

181
00:28:31,577 --> 00:28:33,643
لا ، لا يوجد أحد هنا

182
00:28:33,645 --> 00:28:37,552
...سيد (ناي) اذا أمكنني فقط
...سيناتور

183
00:28:40,910 --> 00:28:42,077
!حقاً
آسف لازعاجك ، يا سيدي

184
00:28:48,743 --> 00:28:50,581
(ماريا لويس)

185
00:28:50,576 --> 00:28:52,244
أنا أغير ملابسي ،  يا ابي

186
00:28:52,242 --> 00:28:54,546
أغلقي نافذتك قبل أن تنامي
!حَسناً

187
00:29:26,110 --> 00:29:27,448
(اسمي (جو

188
00:30:10,141 --> 00:30:13,308
سيد (جيريميس)، هناك رجل يريد رؤيتك

189
00:30:13,308 --> 00:30:15,442
!اذهبي ، ايتها اللقيطة

190
00:30:20,307 --> 00:30:24,248
!(ماركو أو ليوس)
!ابعد يدك ، يا فتى

191
00:30:24,240 --> 00:30:25,646
ما المشكلة؟
أتريد بعض الحليب؟

192
00:30:25,641 --> 00:30:28,115
ما هذا الشهر المثير
ابتعد ، لدي هدية من أجلك

193
00:30:28,108 --> 00:30:30,208
حقا؟
نعم ، هيا

194
00:30:31,307 --> 00:30:34,111
...من فضلك
...هيا ، السيدات اولاً

195
00:30:34,107 --> 00:30:35,445
أريد حصتي نقداً

196
00:30:35,440 --> 00:30:37,381
(هناك ثروة هنا ، (ميسي

197
00:30:38,240 --> 00:30:39,213
هُـــــــــــــنا

198
00:30:43,141 --> 00:30:46,240
هنا ،ما أخبرتك عنه

199
00:30:46,239 --> 00:30:47,770
أخذت من العصابة

200
00:30:50,207 --> 00:30:53,613
سوف أخبئ هذا

201
00:30:54,307 --> 00:30:56,282
ما هذا؟
أنا لست متدين

202
00:30:56,275 --> 00:30:59,772
لم أكن أنا أيضاً
حتى قرأت الانجيل

203
00:30:59,772 --> 00:31:02,212
...لقد وجدت المسيح

204
00:31:02,207 --> 00:31:03,613
!رائع أليس كذلك!، لقد رايته في الفيلم

205
00:31:03,606 --> 00:31:05,274
أُنظر يأتي معه قلم

206
00:31:05,274 --> 00:31:07,612
حتى يمكنك تحديد
التي تلفت انتباهك

207
00:31:07,607 --> 00:31:10,207
!الرَّب في السماء

208
00:31:11,239 --> 00:31:14,271
اذا ، من هم المنافسون؟

209
00:31:14,273 --> 00:31:16,770
كان رجل أسود يبيع
لبعض الفتيان الأغنياء

210
00:31:16,773 --> 00:31:18,645
،الوغد هرب بسرعة
،ولكن لا تهتم

211
00:31:18,640 --> 00:31:21,114
أنا أعرف الوغد
...لو ظهر مرة أخرى

212
00:31:22,438 --> 00:31:25,242
سوف أحضره لك
تعامل معه أنت

213
00:31:25,238 --> 00:31:27,235
ابتهج يا رجل

214
00:31:27,239 --> 00:31:29,111
بحقِك ، لقد وثق فيك
الرجُل الكبير دائماً

215
00:31:29,106 --> 00:31:30,273
أليس كذلك؟

216
00:31:31,205 --> 00:31:32,235
اجـــــــــــــــل؟

217
00:31:32,239 --> 00:31:34,373
...هذا هراء

218
00:31:36,638 --> 00:31:39,306
!هذا ليس هراء

219
00:31:39,306 --> 00:31:42,110
هذه ليست أول مرة
يقبضوا علينا هـكذا

220
00:31:42,106 --> 00:31:45,104
دائما ما يكونوا في الجناح الأيمن
لقد مللت من خسارة المال

221
00:31:45,106 --> 00:31:47,103
أنت لم تخسر هذه المرة

222
00:31:47,771 --> 00:31:50,769
ها هو المال
!هذا جيد على الأقل

223
00:31:55,138 --> 00:31:58,408
ها هي حصتك
الآن ، اذهب و استاجر كوخ

224
00:32:10,206 --> 00:32:13,113
انها مستوردة

225
00:32:13,106 --> 00:32:15,546
أنا أتعامل مع الأفضل

226
00:34:19,303 --> 00:34:21,107
ماذا تريد منى؟

227
00:34:24,600 --> 00:34:26,199
أتيت هنا لأشكرك

228
00:34:31,202 --> 00:34:34,143
سوف أتصل بالشرطة هذه المرة
لا داعي

229
00:34:35,600 --> 00:34:37,097
كل شئ على ما يرام

230
00:34:40,134 --> 00:34:41,403
أتريدي شيئاً؟

231
00:34:50,433 --> 00:34:52,374
لديك الجرأة

232
00:35:02,133 --> 00:35:05,131
هل أعجبتك؟
انها جميلة

233
00:35:08,101 --> 00:35:09,541
و لكن لا شكراً

234
00:35:21,100 --> 00:35:23,097
أريد أن أطلب منك الخروج
في موعد الى مكان جميل

235
00:35:24,801 --> 00:35:27,571
...لا
!بحقك

236
00:35:27,565 --> 00:35:30,369
أنت لا تفعلي أي شئ

237
00:35:30,366 --> 00:35:32,704
أنت مجنون حقيقي ، أليس كذلك؟

238
00:35:41,800 --> 00:35:43,240
جيد ، لا باس

239
00:36:10,231 --> 00:36:11,204
!!هاي

240
00:36:42,433 --> 00:36:45,408
هل هذا هو المكان؟
ليس بعد

241
00:36:45,525 --> 00:36:53,515
<font color="#FF1122">:ترجمة و تعديل</font>
<font color=#00FF00>© Nouri</font> Big ©</font>

242
00:36:54,365 --> 00:36:56,237
ماذا تفعل؟

243
00:37:01,632 --> 00:37:03,538
سأذهب للسباحة

244
00:37:14,198 --> 00:37:15,604
هيا ، يا فتاة

245
00:37:17,630 --> 00:37:19,730
!هيا
هل خائفة من البرد؟

246
00:37:22,263 --> 00:37:23,236
!هيا

247
00:37:42,797 --> 00:37:45,237
هل كنت هنا من قبل؟

248
00:37:47,263 --> 00:37:51,068
ليس هكذا
اذن لم تكوني هنا من قبل

249
00:37:56,097 --> 00:37:58,469
انه بارد
سوف أقوم بتدفئتك

250
00:37:58,464 --> 00:38:00,132
لا ، سأخرج

251
00:38:23,897 --> 00:38:27,064
أنت مدخنة كبيرة

252
00:38:28,728 --> 00:38:31,225
و أنت أحمق

253
00:38:31,229 --> 00:38:35,227
أنا لست أحمق
نعم ، حقاً

254
00:38:35,229 --> 00:38:37,204
أنا أملك محل لتشكيل الأخشاب

255
00:38:38,894 --> 00:38:41,129
اذا ماذا كنت تفعل
عند منزلي اليلة الماضية؟

256
00:38:41,127 --> 00:38:43,295
تبيع الخشب؟

257
00:38:46,263 --> 00:38:50,227
،هذا كان خاص بابن عمي
و لكني لن أفعل هذا ثانية

258
00:38:57,228 --> 00:39:00,430
ماذا عنك؟
أين تعملين؟

259
00:39:04,294 --> 00:39:07,632
أنا لا أعملْ

260
00:39:07,628 --> 00:39:10,193
أنا أدرس لكيْ أكون مهندسة

261
00:39:10,195 --> 00:39:12,067
انها فكْرة

262
00:39:13,361 --> 00:39:16,097
،أنا مهندسة
و أنت نجار

263
00:39:16,095 --> 00:39:17,694
...نعم

264
00:39:19,127 --> 00:39:22,102
،صممها الغني
و بناها الفقير

265
00:39:24,627 --> 00:39:27,067
!هذا يشع

266
00:39:40,561 --> 00:39:43,126
هل تعتقدي أنك ستخرجي بسهولة؟

267
00:39:43,126 --> 00:39:46,896
الآن ،أنتي عالقة هنا

268
00:39:46,894 --> 00:39:49,266
...لا ، لا ...، لا

269
00:39:49,260 --> 00:39:51,894
أنا احمق ، أليس كذلك؟

270
00:39:51,894 --> 00:39:54,732
نعم؟

271
00:39:54,727 --> 00:39:56,702
...لا

272
00:40:02,226 --> 00:40:04,098
...أحمق قليلاً

273
00:40:06,794 --> 00:40:11,099
هل هكذا تحبني؟
لا

274
00:40:16,260 --> 00:40:18,598
أحبك عندما تقول الحقيقة
"مشهد اباحي"

275
00:42:24,090 --> 00:42:26,564
(بابلو)
!نعم

276
00:42:26,557 --> 00:42:28,758
أريد بعض الحشيش

277
00:42:30,455 --> 00:42:33,554
هل أدمنت؟
لا

278
00:42:33,556 --> 00:42:35,894
انه لفتاة

279
00:42:35,890 --> 00:42:38,626
أعطي للفتاة أي شئ قديم
و ستكون ممتنة

280
00:42:38,624 --> 00:42:40,098
إنها من الجانب الجنوني

281
00:42:40,091 --> 00:42:42,395
الأنواع التي يدخنونها
هناك سيئة للفاية

282
00:42:43,754 --> 00:42:46,524
لماذا في اعتقادك
أرسلتك لتبيع لهم هناك؟

283
00:42:48,122 --> 00:42:49,755
!أستطيع أن أدفع

284
00:42:54,256 --> 00:42:55,286
تعال معي

285
00:42:58,189 --> 00:42:59,754
صباح الخير

286
00:43:01,089 --> 00:43:02,119
صباح الخير

287
00:43:05,288 --> 00:43:07,229
هل غيرت رأيك؟

288
00:43:10,755 --> 00:43:14,286
أنت الشخص الوحيد
الذي رفض دفع الأتاوة

289
00:43:14,288 --> 00:43:16,126
أنا حتى لا أدفع الضرائب للحكومة

290
00:43:17,455 --> 00:43:19,589
أنا الشخص الذي يحمل الاشخاص هنا

291
00:43:20,787 --> 00:43:22,784
كل فرد يعلم هذا

292
00:43:22,788 --> 00:43:24,228
لماذا لست ممتناً مثلهم؟

293
00:43:26,255 --> 00:43:27,593
!أنا أكره الجحود

294
00:43:29,089 --> 00:43:31,893
(اهدأ ، يا (بابلو
!أصمت

295
00:43:31,889 --> 00:43:34,295
!!أحضر المال ، الآن
هل أنت مجنون ، أيها اللعين؟

296
00:43:34,287 --> 00:43:36,262
!أنا أتخذ القرارات هنا

297
00:43:37,121 --> 00:43:38,060
!تباً

298
00:43:58,455 --> 00:44:00,555
باراتا) ، أعطيني الحشيش)

299
00:44:05,120 --> 00:44:07,720
من أجل فتاتك

300
00:44:07,721 --> 00:44:09,753
مدفوع ثمنها

301
00:44:26,119 --> 00:44:27,889
ما   هذا    ؟

302
00:44:27,886 --> 00:44:29,758
ماذا؟

303
00:44:29,753 --> 00:44:33,751
ناه مشروع قدمته اليوم

304
00:44:33,754 --> 00:44:36,092
،لقد أحضرت لك سيجارة
اذا ارتي التدخين

305
00:44:36,087 --> 00:44:38,459
لا ، ليس هنا
من الأفضل أن ندخن في السيارة

306
00:44:38,452 --> 00:44:39,892
دعييني أتولى هذا

307
00:44:39,886 --> 00:44:41,724
سوف أساعدك
لا ، شكـــــــراً

308
00:44:41,719 --> 00:44:43,250
أنا بخــــــير

309
00:44:43,253 --> 00:44:45,421
هذا مبنى "علم الانسان" بالخلف

310
00:44:45,421 --> 00:44:48,123
أدرس "علم الانسان" أيضاً

311
00:44:48,120 --> 00:44:50,617
سوف أضعها هنا

312
00:44:50,618 --> 00:44:52,888
...دعـيـني
لا ، أنا بخير

313
00:44:52,885 --> 00:44:55,792
،قد أنت ، و سأضع هذه بالخلف
بعيدا عنك

314
00:44:55,786 --> 00:44:57,351
لنذهب

315
00:45:04,552 --> 00:45:06,220
المفاتيح موضوعة بالعكس

316
00:45:08,419 --> 00:45:10,052
...حسناً

317
00:45:18,785 --> 00:45:20,885
أتستطيع القيادة؟

318
00:45:20,886 --> 00:45:22,258
!بالطبع أستطيع

319
00:45:22,252 --> 00:45:24,193
،احذر من ناقل الحركة
...انه

320
00:45:29,085 --> 00:45:31,219
لماذا تضحكي يا فتاة؟

321
00:45:37,552 --> 00:45:39,083
...ببطئ

322
00:45:41,750 --> 00:45:42,780
!أوْه ، يا الاهي

323
00:45:42,785 --> 00:45:45,123
!سأتولى هذا!سأتولى هذا
...انها لا تمطر

324
00:45:45,116 --> 00:45:47,556
...اِلتف هُنَـــا
...اِلتف هُنَـــا

325
00:45:47,551 --> 00:45:50,718
!أستطيع فعلها
!لا!،لا

326
00:45:50,718 --> 00:45:52,192
!لقد أصبت رأسي

327
00:46:38,617 --> 00:46:39,613
...أنظر

328
00:46:39,618 --> 00:46:42,183
(انظر ، لقد أحضرت (ماري لويس
حارس أبيها

329
00:46:45,783 --> 00:46:47,587
!لقد أتيت

330
00:46:48,783 --> 00:46:51,257
أتدخن الحشيش ، يا رجل؟

331
00:46:51,250 --> 00:46:53,588
لا ،ليس هذا النوع

332
00:46:53,583 --> 00:46:55,524
إن طعمه يشبه براز البقر

333
00:46:57,117 --> 00:46:59,183
!(جيريميس)

334
00:46:59,182 --> 00:47:01,588
!هذا الرجل يقول أن الحشيش
الخاص بك مثل

335
00:47:01,582 --> 00:47:04,386
!توقف ، يا رجل
براز البقر

336
00:47:04,383 --> 00:47:06,221
لقد قال أنه يستطيع
أن يجد حشيش أفضل بكثير

337
00:47:06,215 --> 00:47:08,190
حقاً؟ من أين؟

338
00:47:08,183 --> 00:47:10,555
اذا كان بتلك الجودة
أريد بعضاً لي

339
00:47:10,549 --> 00:47:12,114
قل شيئاً

340
00:47:12,115 --> 00:47:15,181
لقد أتيت الى منزل و أهنتني
ماذا بك ، هل أكل القط لسانك؟

341
00:47:16,216 --> 00:47:20,089
من قام بدعوتك على أي حال يا (بيليه)؟
أنا دعوته

342
00:47:20,082 --> 00:47:22,283
و لكننل على وشك الذهاب
(لنذهب ، (جو

343
00:47:24,448 --> 00:47:27,514
ماريا لويس) أخبريني عندما تريدي)
احضار ابن البواب معك

344
00:47:28,883 --> 00:47:30,858
!لنذهب يا (جو) ، أرجوك

345
00:47:31,549 --> 00:47:32,522
لنذهب

346
00:47:37,081 --> 00:47:38,612
!يا الاهي

347
00:47:38,615 --> 00:47:40,248
،هذا النوع جيد
أليس كذلك ،يا (بيتو)؟

348
00:47:40,249 --> 00:47:42,087
!الأفضل

349
00:47:42,415 --> 00:47:44,719
من هذا العين الذي
كان مع (ماريا لويس) الليلة؟

350
00:47:44,715 --> 00:47:48,087
ماريا لويس) مجنونة)

351
00:47:52,714 --> 00:47:54,382
من كان الرجل؟

352
00:47:54,380 --> 00:47:56,615
من؟ (باتو)؟
الأحمق الآخر

353
00:47:56,614 --> 00:47:59,111
صديقك القديم؟
!بالطبع لا

354
00:47:59,115 --> 00:48:00,589
أنا لا أواعد المحتالون

355
00:48:03,713 --> 00:48:05,779
انه مجرد تاجر مخدرات وسيم
"من "برازيليا

356
00:48:05,781 --> 00:48:08,119
،والده في الجيش
بالخارج

357
00:48:08,114 --> 00:48:09,588
،انه وغد معي
هذا كل ما في الأمر

358
00:48:11,082 --> 00:48:13,556
..اللعنة

359
00:48:13,549 --> 00:48:16,114
أخيراً ،بعض الحشيش
...في تلك البلدة

360
00:48:16,113 --> 00:48:18,348
رائع"

361
00:48:18,346 --> 00:48:22,082
،أستمتعي بها بقدر الإمكان
لأن تلك كانت آخر سيجارة

362
00:48:22,081 --> 00:48:25,248
،أنت تستطيع أت تأتي لنا
بالمزيد أليس كذلك، يا(جو)؟

363
00:48:25,248 --> 00:48:27,189
(لا تفعلي، (كريس

364
00:48:28,379 --> 00:48:31,081
أعتقد أنه يمكنني تحضير شئ ما

365
00:48:35,081 --> 00:48:36,783
لماذا أتيت بي الى هنا؟

366
00:48:36,781 --> 00:48:38,756
هناك أرض جيدة للبيع هنا

367
00:48:40,114 --> 00:48:41,452
لماذا تريد هذه؟

368
00:48:41,446 --> 00:48:44,682
...أكره تلـــــــــْك الأعوار
أفتقد وجود حقل جيد لأزرعه

369
00:48:57,547 --> 00:49:00,851
كان مثـْل الأوقات القديمة

370
00:49:03,113 --> 00:49:06,747
...اذا كانت التربة جيدة
يمكــــــنك زراعة أي شئ

371
00:49:09,079 --> 00:49:13,384
:كما كان يقول الرئيس
-أزرع الارض و أنا سأمولك-

372
00:49:14,613 --> 00:49:16,110
...(و لكني أقسمت لــ(ماريا لوسيا

373
00:49:16,113 --> 00:49:17,348
...اقـسـمت لها

374
00:49:17,347 --> 00:49:19,185
لقد كنت نجاراً

375
00:49:23,446 --> 00:49:24,749
..كنت أربح المال

376
00:49:25,246 --> 00:49:27,050
و كانت هي تتولى المستقبل

377
00:49:34,613 --> 00:49:38,281
بعد فترة، وصل الخبر الي
تاجر المخــــــــــــــــــــدرات

378
00:49:42,446 --> 00:49:45,216
هذه مثلها ، هناك البعض
الأنــــــــواع ىالجيدة هناك

379
00:49:48,110 --> 00:49:52,449
اذا تذكر أحد بعض الحشيش الممتاز
في "برازيليا" في الثمانيــــــــــــنات

380
00:49:52,446 --> 00:49:54,387
لم يكونوا يشترون مني هذا

381
00:49:54,379 --> 00:49:58,218
...لأنهم اذا فعلوا
لن يستطيعوا تذّكُر ايَّ شَئْ

382
00:50:06,745 --> 00:50:10,618
و لكن هناك أشياء تريد
أن تنْساها و لكنك لا تستطيع

383
00:50:10,610 --> 00:50:13,175
جعة باردة و لذيذة

384
00:50:15,077 --> 00:50:16,779
هل يمكنني سؤالك؟

385
00:50:16,778 --> 00:50:19,582
...اسالي
ألن تغضب؟

386
00:50:22,712 --> 00:50:25,619
من أين أتيت بالمال الذي اشتريت
به تلك السيارة؟

387
00:50:25,610 --> 00:50:28,414
هل عدت للعمل مع ابن عمك؟

388
00:50:28,411 --> 00:50:31,215
لقد أخبرتك انني أملك
محل للأعمال الخشبية

389
00:50:31,211 --> 00:50:32,879
(لا تكذب علي  ، يا (جو

390
00:50:32,879 --> 00:50:34,285
هناك دائما لحظة في الحياة

391
00:50:34,277 --> 00:50:36,252
يجب أن تقول فيها الحقيقة

392
00:50:38,210 --> 00:50:40,048
تِلْك السَيَارة مستَعَارة

393
00:50:42,778 --> 00:50:44,582
!لنذهب للرقص

394
00:50:44,578 --> 00:50:47,553
،لانك اذا لم تفعلها
ستفعلها الحياة من أجلك

395
00:51:05,276 --> 00:51:06,773
كيف الحال ، يا (جو)؟

396
00:51:06,778 --> 00:51:08,184
هل كنت تنتظرني؟

397
00:51:38,777 --> 00:51:43,116
اذا أرّدْت ، سأتوقف
اُقسم ، أني سأتوقفْ

398
00:51:43,108 --> 00:51:45,083
ولكني أكســـب المال

399
00:51:46,542 --> 00:51:49,176
لا تدخن؟
لا رفاق التدخين؟

400
00:51:49,176 --> 00:51:51,173
ما هذا بحق الجحيم (جو)؟

401
00:51:51,877 --> 00:51:53,112
!لقد كذبت علي

402
00:51:53,108 --> 00:51:54,207
!لقد أقسمت

403
00:51:57,875 --> 00:51:59,941
انا لا أريد هذا ،
(من أجلي يا (جو

404
00:52:01,376 --> 00:52:02,850
لا اريد

405
00:52:51,108 --> 00:52:54,241
أنت لم تزرع هذا الاسبوع

406
00:52:54,241 --> 00:52:56,738
هل ستترك المخدرات لتأكلها الحشرات

407
00:53:04,607 --> 00:53:06,673
(كل هذا خاطئ ، يا (بابلو

408
00:53:09,608 --> 00:53:11,105
خاطئ؟

409
00:53:12,240 --> 00:53:17,409
،و لكن لديك منزل
...و ثلاجة و موقد

410
00:53:17,407 --> 00:53:18,881
أنا أقول أنك بخير

411
00:53:18,874 --> 00:53:21,212
لا شئ بخير

412
00:53:21,207 --> 00:53:23,408
،من الآن فصاعداً
سأتــــــــــــرك هذا

413
00:53:25,773 --> 00:53:27,611
تترك هذا؟

414
00:53:27,606 --> 00:53:29,706
و كيف ستفعل هذا؟

415
00:53:30,774 --> 00:53:32,578
"أنت من "سانـتو كريـستو

416
00:53:33,274 --> 00:53:35,271
،أنت أسود و فقير
و أُمِّيْ

417
00:53:35,274 --> 00:53:36,714
أنت لا شئ هنا

418
00:53:45,573 --> 00:53:47,206
أنا سأتْرك الامر

419
00:53:55,540 --> 00:53:57,674
...الوغد الناكر للجميل

420
00:54:05,538 --> 00:54:07,739
أريد أنْ أكونْ شريككْ

421
00:54:27,771 --> 00:54:29,507
أريد أن أتحدث الكي

422
00:54:33,104 --> 00:54:34,544
من هذا؟

423
00:54:35,172 --> 00:54:39,113
هذا (جو)،يا أبي
(انه صديق لــ(بيتو

424
00:54:39,105 --> 00:54:42,171
و لكنه على وشك أن يذهب،أليس كذلك؟

425
00:54:42,170 --> 00:54:44,270
بيتو) ليس هنا)

426
00:54:44,271 --> 00:54:45,745
وداعاُ

427
00:54:51,105 --> 00:54:53,705
عزيزتي،ماذا أراد
هذا الرجـــــــل؟

428
00:54:53,704 --> 00:54:55,372
(كان يبحث عن (بيتو

429
00:54:55,370 --> 00:55:00,368
أنتي لست في مشكلة ،أليس كذلك؟
هل هذا لأنه أسود؟

430
00:55:00,371 --> 00:55:04,176
!احذري من كلامك ايتها الفتاة
!هناك حدود لكل شئ

431
00:55:11,537 --> 00:55:13,273
ماذا تفعل؟

432
00:55:17,872 --> 00:55:19,847
أنا لن أتاجر بالمخدرات بعد الآن

433
00:55:22,770 --> 00:55:25,108
أنا شريك في محل الآن

434
00:55:25,104 --> 00:55:26,840
ثانية؟

435
00:55:28,104 --> 00:55:29,703
أريد أن أفعل الصواب

436
00:55:30,738 --> 00:55:33,576
أريد أن نتزوج و ننجب أطفال

437
00:55:36,103 --> 00:55:40,566
اذا اذهب لأبي و أطابني للزواج

438
00:55:42,104 --> 00:55:44,374
الى أيـْن أنت ذاهب؟

439
00:55:44,369 --> 00:55:46,344
سأذهب لأتحدث مع والدك
...كلا لن تفعل

440
00:55:46,336 --> 00:55:49,435
سأذهب لأتحدث معه
...كلا لن تفعل

441
00:55:49,436 --> 00:55:51,069
!لن تتحدث عنه

442
00:55:51,070 --> 00:55:53,408
!توقف !توقف

443
00:55:53,404 --> 00:55:55,708
سأجعلك تصـّدقين

444
00:55:55,705 --> 00:55:58,441
!سّوف تصدقيني

445
00:55:58,435 --> 00:56:01,205
سأذهب لأتحدث مع والدك
!كلا لا يمكنك

446
00:56:01,202 --> 00:56:03,108
!كفى!كفى

447
00:56:03,102 --> 00:56:08,066
!أنا لا لاأستطيع تحمل ذلك
!لا أستطيع
"مَــشْــهَــدْ ابَــاحِــي"

448
00:56:56,769 --> 00:56:58,072
!ضعْ يدك فوق رأسكْ

449
00:56:58,068 --> 00:56:59,542
،ضع يدك فوق رأسك
!أيها العين

450
00:56:59,535 --> 00:57:01,873
!ضع يدك فوق رأسك

451
00:57:01,867 --> 00:57:04,364
!ضع يدك فوق رأسك!الآن

452
00:57:19,233 --> 00:57:21,105
تحرك...تحركْ

453
00:57:36,402 --> 00:57:38,842
!حسنا ، انظر لهذا

454
00:57:40,334 --> 00:57:43,604
هذا هو الوغد الذي أرهقني

455
00:57:43,599 --> 00:57:45,198
الم أقل لك؟

456
00:57:45,200 --> 00:57:47,266
انظر

457
00:57:47,267 --> 00:57:50,037
مفتاح الاصفاد

458
00:57:51,435 --> 00:57:52,738
الم أقل لك؟

459
00:57:58,567 --> 00:58:02,599
!(اذا،أنـْت صديق(ماريا لويس

460
00:58:02,601 --> 00:58:04,234
انت الذي كنت تتباهى

461
00:58:04,234 --> 00:58:05,207
اليس كذلك؟

462
00:58:08,065 --> 00:58:09,596
...تعال هنا

463
00:58:09,599 --> 00:58:11,574
هل تعلن انك تاجر مخدرات

464
00:58:16,333 --> 00:58:18,035
دعه يذهب

465
00:58:29,067 --> 00:58:32,735
هل اكتفيت ،يا (سانتو)؟

466
00:58:35,366 --> 00:58:37,272
هل فهمت من الزعيم؟

467
00:58:39,766 --> 00:58:41,172
...تباً

468
00:59:36,563 --> 00:59:37,730
!تعل هنا،تعال

469
00:59:38,730 --> 00:59:40,705
هل تريد أن تضاجع شخص أسود؟
الآن سوف تنالها

470
00:59:44,097 --> 00:59:45,070
!أيها الأسود

471
01:00:31,063 --> 01:00:33,231
تلك اغلحفلة مملة

472
01:00:33,230 --> 01:00:34,533
تيلمو)،تبا)

473
01:00:34,529 --> 01:00:37,094
ماذا ستفعل الآن يا(جيريميس)؟

474
01:00:37,096 --> 01:00:39,593
لنذهب الى منزلي
(هيا ، (تيلمو

475
01:00:39,595 --> 01:00:41,194
(لنذهب ، (تيلمو

476
01:00:43,195 --> 01:00:44,498
!تباً

477
01:00:45,728 --> 01:00:47,202
...لـــــــ

478
01:01:05,328 --> 01:01:08,394
...هناك أشياء تجعلك بتلك الحياة

479
01:01:08,395 --> 01:01:10,733
تفعلها ، بالقوة...

480
01:01:10,728 --> 01:01:13,100
...لا تسال أبدا أن كنت تريد هذا

481
01:01:13,095 --> 01:01:15,161
بل تلقيها في طريقك فقط

482
01:01:15,163 --> 01:01:18,161
و بعدها يعود لك الأمر

483
01:01:43,593 --> 01:01:47,591
..أنت تدخن كثيرا ، يا الاهي

484
01:01:47,594 --> 01:01:49,535
!لقد فجر الوغد رأس صديقي

485
01:01:49,527 --> 01:01:51,092
نعم ،هذا صحيح
اذا ماذا الآن؟

486
01:01:51,094 --> 01:01:52,727
أنتم مجموعة من الحمقى
حمقى؟

487
01:01:52,728 --> 01:01:54,066
!نعم ، حمقى

488
01:01:54,062 --> 01:01:55,536
لقد أحضرته لك
!على طبق من فضة

489
01:01:55,527 --> 01:01:59,093
كل ما كان عليك فعله هو قتله
و التخلص منه

490
01:01:59,093 --> 01:02:02,068
(لقد انتهيت ، يا (جيريميس

491
01:02:02,060 --> 01:02:04,160
لقد أكتفيت من ذلك الهراء , سأنسحب

492
01:02:04,861 --> 01:02:07,233
!هل أنت طفل

493
01:02:07,228 --> 01:02:11,669
!بحقك ، دعنا من هذا الجنون

494
01:02:12,527 --> 01:02:16,366
هل تريد أن تكون رشيكي؟
شريكك؟  ما الشروط؟

495
01:02:23,192 --> 01:02:24,860
خمسون بالمئة؟

496
01:02:24,860 --> 01:02:27,391
سأذهب للخارج

497
01:02:34,859 --> 01:02:37,356
،اذا قتلتهم
فموافق

498
01:03:09,426 --> 01:03:11,196
...تبا

499
01:03:12,423 --> 01:03:46,162
<font color="#FF1122">:ترجمة و تعديل</font>
<font color=#00FF00>© Nouri</font> Big ©</font>

500
01:03:57,858 --> 01:03:59,662
لن تقول شيئا؟

501
01:04:03,759 --> 01:04:06,700
..لقد إختفيت و لم تظهر ثانية

502
01:04:12,692 --> 01:04:14,064
لقد أتيت من أجلي

503
01:04:27,524 --> 01:04:29,556
ماذا يحدث يا (جو)؟

504
01:04:37,090 --> 01:04:40,223
من الافضل أن تذهبي

505
01:04:40,224 --> 01:04:43,199
هذا مكان خطير

506
01:05:18,090 --> 01:05:21,088
"كيف الحال يا "سانتو-كريستو
هل كنت تختبئ؟

507
01:05:21,088 --> 01:05:24,858
ابتعد ايها الفتى، اللعوب
بحقك، يا رجل

508
01:05:24,855 --> 01:05:27,591
أريد بعض البضاعة الجيدة

509
01:05:27,588 --> 01:05:30,222
لا يوجد شئ هنا لك

510
01:05:30,223 --> 01:05:34,562
اسمع ، تلك الساعة غالية

511
01:05:34,553 --> 01:05:37,357
انها تساوي دفعة

512
01:05:37,354 --> 01:05:39,226
،ها هو رجلي
"سانتو كريستو"

513
01:05:39,222 --> 01:05:43,095
هل أنت قادم للحفلة الليلة؟

514
01:05:43,088 --> 01:05:44,585
ألا تعرف؟

515
01:05:44,590 --> 01:05:48,224
جيريميس) يقيمها)

516
01:05:48,221 --> 01:05:50,196
خذ     هذا

517
01:05:50,187 --> 01:05:51,684
سيكون رائعا اذا أتيتْ

518
01:05:51,688 --> 01:05:54,663
اذا لم تاتي ، ستكون تلك موقعة

519
01:06:35,321 --> 01:06:36,351
لقد تم الأمر

520
01:06:36,354 --> 01:06:38,420
احذر المعطف أيها المدمنْ
آسف

521
01:06:38,419 --> 01:06:39,552
لقد تم الأمر ، تم تسليم الدعوة

522
01:06:39,553 --> 01:06:42,426
كيف سار الامر؟
اضطررت أن أعطي الوغد ساعتي

523
01:06:42,420 --> 01:06:45,258
هل هذا كل ما أعطيته؟
نعم

524
01:06:45,253 --> 01:06:47,228
(هنا،(بيتو

525
01:06:47,221 --> 01:06:49,218
،هذا ما تريده
صحيح يا (بيتو)؟

526
01:06:49,221 --> 01:06:53,253
أنا لن أعطيها ىلك؟
لا تفعل هذا ،يا رجل

527
01:06:53,253 --> 01:06:54,693
...ماذا ؟،هنا

528
01:06:57,086 --> 01:06:58,151
ها   أنت

529
01:06:58,153 --> 01:07:02,322
أحسن التصرف، حسناً؟
أنا أراقبك

530
01:07:17,085 --> 01:07:18,388
!(جو)

531
01:07:21,052 --> 01:07:23,027
هل (ناريا لويس) هنا؟
لا ،هي بالمنزل

532
01:07:23,853 --> 01:07:25,759
!انظر هنا

533
01:07:25,753 --> 01:07:27,250
أهربي

534
01:07:27,253 --> 01:07:28,750
!أهربي

535
01:07:28,754 --> 01:07:30,319
هل أنت مجنون؟

536
01:07:31,551 --> 01:07:33,150
!ابن العاهرة

537
01:07:41,753 --> 01:07:42,726
!ابن العاهرة

538
01:08:00,686 --> 01:08:04,821
!أنت ،يا" كينتا كينت"
هل ستهرب ثانية؟

539
01:08:07,850 --> 01:08:10,256
أنت الذي لن تهرب
في أي وقت قريب

540
01:08:10,684 --> 01:08:15,182
،لأني سأقوم بقطعك لنصفين
يـــــــا ابن العاهرة

541
01:08:26,051 --> 01:08:28,389
!اخفضوا أسلحتكم
!أُلقوا بها الآن

542
01:08:28,385 --> 01:08:30,189
أتريد الموت ،ايها اللعين؟

543
01:08:30,184 --> 01:08:33,091
ماذا يحدث يا (يابلو)؟
ما هذا الهراء؟

544
01:08:33,085 --> 01:08:35,389
!اخفضوا أسلحتكم
!أُلقوا بها الآن

545
01:08:47,082 --> 01:08:50,057
!هذه حفلتي، ايها الزنجي

546
01:08:52,717 --> 01:08:55,055
...ابن العاهرة

547
01:08:56,051 --> 01:08:57,548
شو ... شو ، انصرف

548
01:09:00,249 --> 01:09:01,382
(اهدأ ، يا(بابلو

549
01:09:01,383 --> 01:09:03,051
لقد انتهت الحفلة ، يا أخي

550
01:09:03,049 --> 01:09:04,079
لقد أتيت من أجل الزنجي

551
01:09:04,083 --> 01:09:05,386
ألقي السلاح و استسلم

552
01:09:12,416 --> 01:09:14,516
أدين لك ، يا ابن عمي

553
01:10:45,413 --> 01:10:47,513
لماذا أتيت الى هنا؟

554
01:10:52,181 --> 01:10:54,019
أنا لا أريد أن أخسرك

555
01:11:04,437 --> 01:11:06,007
(أنا لا أستحق هذا يا (جو

556
01:11:32,047 --> 01:11:34,147
من فعل بك هذا؟

557
01:11:34,145 --> 01:11:36,177
معكِ

558
01:12:50,076 --> 01:12:52,311
!أخرج من منزلي أيها الحثالة
!أخرج من منزلي

559
01:12:52,310 --> 01:12:53,409
!أخرج من منزلي

560
01:12:54,543 --> 01:12:55,744
!أبي ، توقف
! اهدا يا أبي

561
01:12:55,745 --> 01:12:57,583
!اهدأ
أنا أحب ابنتك

562
01:12:57,578 --> 01:13:00,178
!اذهب الى الجحيم ،
ابن العاهرة اللعين

563
01:13:07,044 --> 01:13:09,144
اهرب يا (جو)،اهرب

564
01:13:17,210 --> 01:13:19,810
أخرج من السيارة
!ضع يديك فوق رأسك

565
01:13:21,310 --> 01:13:23,216
!!أريدك خارج منزلي

566
01:13:36,310 --> 01:13:39,682
هذا هو يا سيدي
الشخص الاسمر

567
01:13:39,677 --> 01:13:42,652
،(جو سانتو كريستو)
القاتل؟

568
01:13:44,543 --> 01:13:46,813
لن يفتقده أحد

569
01:13:47,577 --> 01:13:50,017
اسمع ،لن يقتل أحد في قسمي

570
01:13:51,077 --> 01:13:53,711
لكن اذا كنت تريد أن تضربه

571
01:14:38,708 --> 01:14:40,808
هل تفعل بك الشرطة هذا؟

572
01:14:50,540 --> 01:14:54,037
اذا لم تكن الشرطة ، من اذاً؟

573
01:14:58,074 --> 01:14:59,309
!أخبرني

574
01:15:09,542 --> 01:15:11,312
انسي الامر

575
01:15:13,173 --> 01:15:16,171
لا تأتي هنا مرة أخرى

576
01:15:16,174 --> 01:15:18,512
(أخبرني ، (جو

577
01:15:55,073 --> 01:15:57,173
لقد سمعت أنك تبحثي عني؟

578
01:15:57,173 --> 01:15:59,148
!حسنا، أخبريني؟

579
01:15:59,140 --> 01:16:01,308
(الأمر يتعلق بـ(جو
من؟

580
01:16:01,307 --> 01:16:03,213
(جو)
جو)؟)

581
01:16:03,206 --> 01:16:06,737
اي (جو)؟
هناك الكثير يدعون(جو)في المدينة

582
01:16:06,740 --> 01:16:08,078
(سانتو _ كريستو)

583
01:16:08,073 --> 01:16:10,343
سانتو-كيرستو)،أجل)

584
01:16:10,339 --> 01:16:13,041
،انه يقضي وقتا ممتعا في السجن
اليس كذلك؟

585
01:16:17,573 --> 01:16:21,309
أنا هنا لأطلب معروفاً

586
01:16:21,306 --> 01:16:23,712
أنت تريدي مساعدتي، اليس كذلك؟

587
01:16:23,706 --> 01:16:26,078
أتيتي الي هنا
لكي تطابي مني معروفاً

588
01:16:26,341 --> 01:16:27,116
هل هذا صحيح؟ أخبريني؟

589
01:16:27,340 --> 01:16:29,315
ماذا عن كل الهراء الذي تلقته
على طول حياتي؟

590
01:16:29,305 --> 01:16:30,540
اليس ذلك كافياً؟

591
01:16:30,539 --> 01:16:32,411
"،أنا لا أواعد تجار المخدرات
أنا فتاة محترمة"

592
01:16:32,405 --> 01:16:35,538
!اذهبي الى الجحيم

593
01:16:35,538 --> 01:16:37,706
ثم تأتي وتطلبي المساعدة في وجهي
لتاجر مخدرات يبيع بالحقيبة

594
01:16:37,705 --> 01:16:40,804
كل شيء عني؟
!نعم، أنها عنك

595
01:16:42,171 --> 01:16:45,044
كان ينبغي أن تكوني لي

596
01:16:51,206 --> 01:16:52,646
ساعدني

597
01:16:55,070 --> 01:16:56,544
أرجوك

598
01:16:59,504 --> 01:17:01,172
حسناً

599
01:17:01,506 --> 01:17:03,037
سوف أساعدك

600
01:17:04,172 --> 01:17:06,306
،المرة القادمة التي تزورينه
فيها سيكون بحال أفضل

601
01:17:08,403 --> 01:17:10,036
حسنا؟

602
01:17:37,337 --> 01:17:40,312
لقد قال أنه لا يريد رؤيتك

603
01:17:40,305 --> 01:17:41,711
لماذا؟

604
01:17:41,703 --> 01:17:44,041
انه لا يريد

605
01:17:50,504 --> 01:17:53,342
و لكني أريد أن أراه

606
01:20:57,998 --> 01:20:58,994
أدخلي

607
01:21:00,032 --> 01:21:01,370
هيا

608
01:21:01,365 --> 01:21:04,135
أنتي جميلة ، جميلة

609
01:21:16,199 --> 01:21:19,174
هيا أيها لااللعين ، قف

610
01:21:19,166 --> 01:21:21,300
"قف ، "يا سانتو-كرستو
أنا أتحدث اليك

611
01:21:21,299 --> 01:21:23,035
تعال هنا

612
01:21:29,198 --> 01:21:31,366
أحمل هذه الصحيفة

613
01:21:35,066 --> 01:21:38,506
لماذا؟
أصمت و اثبت مكانك

614
01:21:38,497 --> 01:21:40,494
!هكذا
...يد هنا ، و الاخرى هنا

615
01:21:40,498 --> 01:21:41,494
الجيش يفتح تحقيقا

616
01:21:41,498 --> 01:21:43,666
!فتى جيد

617
01:21:43,665 --> 01:21:46,037
...هنا ، ها  هي

618
01:21:55,230 --> 01:21:58,693
...ابن العاهرة

619
01:21:58,698 --> 01:22:01,366
!ابن العاهرة

620
01:22:03,397 --> 01:22:07,395
تمويل شريان حياة (برنو)؟

621
01:22:07,397 --> 01:22:10,395
"الديمقراطية تحتاج لصبر"

622
01:22:10,397 --> 01:22:15,031
"أوريليانو) يتولى الرئاسة)"

623
01:22:15,030 --> 01:22:17,005
!قف ايها العين

624
01:22:19,030 --> 01:22:21,005
! (انتصارات (بيكيه

625
01:22:33,563 --> 01:22:36,128
لقد خرجوا رائعين
جيد

626
01:22:38,565 --> 01:22:40,631
أنت رائعة في هذه الصورة

627
01:22:43,562 --> 01:22:47,628
"(وفاة (فاسكو"

628
01:22:54,829 --> 01:22:58,201
(جو-سانتو-كريست)
لا صور اليوم

629
01:22:58,196 --> 01:23:02,659
فقط أحضرت لك هدية
لتبقيك مرفهاً
"مـَـشـْـهـَـدْ اِبـَـاحـِـي"

630
01:23:02,664 --> 01:23:04,070
حسناً

631
01:23:04,063 --> 01:23:05,628
اراك الأسبوع القادم

632
01:24:08,296 --> 01:24:12,362
هاي ، يا عزيزي ألبس قميصك
فنحن على عجل

633
01:24:29,194 --> 01:24:30,998
أيها الوسيم

634
01:24:35,226 --> 01:24:37,700
أيمكنني قرائتها؟
أتحب الأدب

635
01:24:38,560 --> 01:24:39,693
لنذهب

636
01:24:41,060 --> 01:24:44,001
أنظر الى الصور
التي أعطيتك أياها

637
01:24:45,828 --> 01:24:47,302
أنت ماذا تفعل؟

638
01:24:47,295 --> 01:24:49,997
أفتح الباب

639
01:25:13,725 --> 01:25:16,359
اركع على ركبتيك

640
01:25:19,726 --> 01:25:22,792
،سوف أركع
أيها الأسود اللعين

641
01:27:32,156 --> 01:27:33,528
!(جيريميس)

642
01:27:37,822 --> 01:27:39,353
...تباً

643
01:27:58,023 --> 01:28:00,463
...بهدوء يا رجل

644
01:28:24,723 --> 01:28:26,493
أين الكوكايين؟

645
01:28:27,219 --> 01:28:30,160
أين الكوكايين؟

646
01:28:38,189 --> 01:28:40,663
هؤلاء الحمقى ذهبوا
...و تركوا المنزل بلا حماية

647
01:29:03,555 --> 01:29:06,530
...(دودو)

648
01:29:06,519 --> 01:29:09,119
...(تباً ، يا (دودو

649
01:29:11,654 --> 01:29:15,026
سيلانديا
لوت 14

650
01:29:15,021 --> 01:29:17,359
...لقد أخذ كل الكوكايين

651
01:29:19,186 --> 01:29:20,387
أخذه كله

652
01:29:20,386 --> 01:29:21,826
!!!تباً

653
01:29:21,820 --> 01:29:23,522
!لقد أخذ كل الكوكايين

654
01:29:24,520 --> 01:29:26,688
!لقد أخذ كل الكوكايين

655
01:29:27,187 --> 01:29:30,684
!سوف يرى مع من عبث

656
01:29:30,685 --> 01:29:32,353
!هذه حرب

657
01:29:36,319 --> 01:29:38,021
!هذه حرب

658
01:29:41,153 --> 01:29:43,388
،يظن أنه يمكنه خداعي

659
01:29:43,386 --> 01:29:46,054
،يظن أنه يمكنه خداعي
!لنرى اذاً

660
01:29:54,320 --> 01:29:57,124
!سنرى من سيفشل هنا

661
01:30:54,285 --> 01:30:55,691
!قف هنا

662
01:33:30,548 --> 01:33:32,113
!(جو)

663
01:34:00,679 --> 01:34:02,153
...بهدوء

664
01:35:43,810 --> 01:35:45,478
...هل كان أنا

665
01:35:46,543 --> 01:35:48,484
أو القدر؟

666
01:35:53,645 --> 01:35:55,677
اذا كنت فعلتها بطريقة أخرى؟

667
01:35:58,508 --> 01:36:00,505
هل كان سيغير مصيري؟

668
01:36:01,277 --> 01:36:03,649
هل كانت أحلامي ستكون مصيري؟

669
01:36:08,009 --> 01:36:12,178
النهاية ليست عندما ينتهي الطريق

670
01:36:20,000 --> 01:37:19,113
<font color="#FF1122">:ترجمة و تعديل</font>
<font color=#00FF00>© Nouri</font> Big ©</font>
..أرجو أن تكونوا قد استمتعتم..

